This is a modern-English version of Divine Comedy, Longfellow's Translation, Hell, originally written by Dante Alighieri.
It has been thoroughly updated, including changes to sentence structure, words, spelling,
and grammar—to ensure clarity for contemporary readers, while preserving the original spirit and nuance. If
you click on a paragraph, you will see the original text that we modified, and you can toggle between the two versions.
Scroll to the bottom of this page and you will find a free ePUB download link for this book.
The Divine Comedy
of Dante Alighieri
Translated by
HENRY WADSWORTH LONGFELLOW
INFERNO
Contents
Inferno: Canto I
Midway upon the journey of our life
I found myself within a forest dark,
For the straightforward pathway had been lost.
Midway through the journey of our lives
I found myself in a dark forest,
Because the straight path had been lost.
Ah me! how hard a thing it is to say
What was this forest savage, rough, and stern,
Which in the very thought renews the fear.
Ah me! how hard it is to say
What this wild, rough, and tough forest was,
Which brings back the fear just by thinking of it.
So bitter is it, death is little more;
But of the good to treat, which there I found,
Speak will I of the other things I saw there.
So bitter is it, death is hardly more;
But about the good things I found there,
I will talk about the other things I saw there.
I cannot well repeat how there I entered,
So full was I of slumber at the moment
In which I had abandoned the true way.
I can’t really say how I got there,
I was so overwhelmed with sleep at the moment
When I had lost my way.
But after I had reached a mountain’s foot,
At that point where the valley terminated,
Which had with consternation pierced my heart,
But after I had reached the foot of the mountain,
At the point where the valley ended,
Which had filled my heart with anxiety,
Upward I looked, and I beheld its shoulders,
Vested already with that planet’s rays
Which leadeth others right by every road.
Upward I looked, and I saw its shoulders,
Already dressed in that planet’s light
That guides others along every path.
Then was the fear a little quieted
That in my heart’s lake had endured throughout
The night, which I had passed so piteously.
Then the fear was somewhat calmed
That had been lingering in my heart’s lake
All night, which I had spent so distressingly.
And even as he, who, with distressful breath,
Forth issued from the sea upon the shore,
Turns to the water perilous and gazes;
And even as he, who, with heavy breathing,
Came out from the sea onto the shore,
Turns to the dangerous water and looks;
So did my soul, that still was fleeing onward,
Turn itself back to re-behold the pass
Which never yet a living person left.
So did my soul, which was still moving forward,
Turn back to see the path
That no living person has ever left.
After my weary body I had rested,
The way resumed I on the desert slope,
So that the firm foot ever was the lower.
After resting my tired body,
I continued on the sloped desert,
So that my strong foot was always lower.
And lo! almost where the ascent began,
A panther light and swift exceedingly,
Which with a spotted skin was covered o’er!
And look! almost where the climb started,
A panther, light and incredibly swift,
Covered in a spotted coat!
And never moved she from before my face,
Nay, rather did impede so much my way,
That many times I to return had turned.
And she never moved from in front of me,
In fact, she blocked my path so much,
That many times I had turned back.
The time was the beginning of the morning,
And up the sun was mounting with those stars
That with him were, what time the Love Divine
The time was early morning,
And the sun was rising with the stars
That were with him, just when Divine Love
At first in motion set those beauteous things;
So were to me occasion of good hope,
The variegated skin of that wild beast,
At first, those beautiful things were set in motion;
They gave me a reason for good hope,
The colorful fur of that wild beast,
The hour of time, and the delicious season;
But not so much, that did not give me fear
A lion’s aspect which appeared to me.
The time of day, and the lovely season;
But not so much that it didn’t make me afraid
Of a lion's appearance that I saw.
He seemed as if against me he were coming
With head uplifted, and with ravenous hunger,
So that it seemed the air was afraid of him;
He looked like he was coming at me
With his head held high and a fierce hunger,
As if the air itself was afraid of him;
And a she-wolf, that with all hungerings
Seemed to be laden in her meagreness,
And many folk has caused to live forlorn!
And a she-wolf, that with all her hunger
Seemed to be weighed down by her skinniness,
And has caused many people to live in misery!
She brought upon me so much heaviness,
With the affright that from her aspect came,
That I the hope relinquished of the height.
She put so much weight on me,
With the fear that came from her appearance,
That I gave up hope of reaching the top.
And as he is who willingly acquires,
And the time comes that causes him to lose,
Who weeps in all his thoughts and is despondent,
And just like he who willingly gains,
When the time comes that makes him lose,
He cries in all his thoughts and feels hopeless,
E’en such made me that beast withouten peace,
Which, coming on against me by degrees
Thrust me back thither where the sun is silent.
Even so, that made me the beast without peace,
Which, coming at me slowly,
Pushed me back to where the sun is silent.
While I was rushing downward to the lowland,
Before mine eyes did one present himself,
Who seemed from long-continued silence hoarse.
While I was hurrying down to the lowland,
Someone appeared before me,
Who seemed hoarse from long silence.
When I beheld him in the desert vast,
“Have pity on me,” unto him I cried,
“Whiche’er thou art, or shade or real man!”
When I saw him in the vast desert,
“Have mercy on me,” I cried out to him,
“Whoever you are, whether a ghost or a real person!”
He answered me: “Not man; man once I was,
And both my parents were of Lombardy,
And Mantuans by country both of them.
He replied to me, “I’m not a man anymore; I used to be one,
And both my parents were from Lombardy,
And both of them were from Mantua.
‘Sub Julio’ was I born, though it was late,
And lived at Rome under the good Augustus,
During the time of false and lying gods.
‘Sub Julio’ was I born, though it was late,
And lived in Rome under the good Augustus,
During the time of false and deceitful gods.
A poet was I, and I sang that just
Son of Anchises, who came forth from Troy,
After that Ilion the superb was burned.
I was a poet, and I sang about the great
Son of Anchises, who came out of Troy,
After the magnificent city of Ilion was burned.
But thou, why goest thou back to such annoyance?
Why climb’st thou not the Mount Delectable,
Which is the source and cause of every joy?”
But you, why are you going back to such annoyance?
Why don’t you climb the Mount Delectable,
Which is the source and cause of every joy?”
“Now, art thou that Virgilius and that fountain
Which spreads abroad so wide a river of speech?”
I made response to him with bashful forehead.
“Are you that Virgil and that fountain
Which spreads such a wide river of speech?”
I answered him with a shy expression.
“O, of the other poets honour and light,
Avail me the long study and great love
That have impelled me to explore thy volume!
“O, of the other poets, honor and light,
Grant me the long study and great love
That have driven me to explore your work!
Thou art my master, and my author thou,
Thou art alone the one from whom I took
The beautiful style that has done honour to me.
You are my master, and my creator,
You are the only one from whom I learned
The beautiful style that has brought me fame.
Behold the beast, for which I have turned back;
Do thou protect me from her, famous Sage,
For she doth make my veins and pulses tremble.”
Look at the beast I’ve turned away from;
Please protect me from her, wise Sage,
Because she makes my veins and heart race.”
“Thee it behoves to take another road,”
Responded he, when he beheld me weeping,
“If from this savage place thou wouldst escape;
“You need to take another path,”
he replied when he saw me crying,
“if you want to get away from this savage place;
Because this beast, at which thou criest out,
Suffers not any one to pass her way,
But so doth harass him, that she destroys him;
Because this beast, at which you cry out,
Doesn’t allow anyone to pass by,
But harasses him so much that she destroys him;
And has a nature so malign and ruthless,
That never doth she glut her greedy will,
And after food is hungrier than before.
And has a nature so evil and ruthless,
That she never satisfies her greedy desires,
And after eating is hungrier than before.
Many the animals with whom she weds,
And more they shall be still, until the Greyhound
Comes, who shall make her perish in her pain.
Many of the animals she mates with,
And there will be even more, until the Greyhound
Comes, who will cause her to suffer and die.
He shall not feed on either earth or pelf,
But upon wisdom, and on love and virtue;
’Twixt Feltro and Feltro shall his nation be;
He won't rely on money or material wealth,
But will thrive on wisdom, love, and virtue;
His community will be between Feltro and Feltro;
Of that low Italy shall he be the saviour,
On whose account the maid Camilla died,
Euryalus, Turnus, Nisus, of their wounds;
Of that low Italy, he will be the savior,
For whom the maid Camilla died,
Euryalus, Turnus, Nisus, from their wounds;
Through every city shall he hunt her down,
Until he shall have driven her back to Hell,
There from whence envy first did let her loose.
He will chase her through every city,
Until he drives her back to Hell,
From where envy first set her free.
Therefore I think and judge it for thy best
Thou follow me, and I will be thy guide,
And lead thee hence through the eternal place,
Therefore, I believe it's best for you
to follow me, and I will be your guide,
and lead you through this eternal place,
Where thou shalt hear the desperate lamentations,
Shalt see the ancient spirits disconsolate,
Who cry out each one for the second death;
Where you will hear the desperate cries,
Will see the ancient spirits in despair,
Who each cry out for the second death;
And thou shalt see those who contented are
Within the fire, because they hope to come,
Whene’er it may be, to the blessed people;
And you will see those who are satisfied
In the fire, because they hope to reach,
Whenever it happens, the blessed people;
To whom, then, if thou wishest to ascend,
A soul shall be for that than I more worthy;
With her at my departure I will leave thee;
To whom, then, if you wish to rise,
A soul shall be more worthy than I;
With her at my departure, I will leave you;
Because that Emperor, who reigns above,
In that I was rebellious to his law,
Wills that through me none come into his city.
Because that Emperor, who rules above,
Since I rebelled against his law,
Wants that through me no one enters his city.
He governs everywhere, and there he reigns;
There is his city and his lofty throne;
O happy he whom thereto he elects!”
He rules everywhere, and there he reigns;
That is his city and his high throne;
Oh, how lucky is the one he chooses for that role!”
And I to him: “Poet, I thee entreat,
By that same God whom thou didst never know,
So that I may escape this woe and worse,
And I said to him, “Poet, I beg you,
By that same God you never knew,
Help me escape this suffering and worse,
Thou wouldst conduct me there where thou hast said,
That I may see the portal of Saint Peter,
And those thou makest so disconsolate.”
You would take me there where you said,
So I can see the gate of Saint Peter,
And those you make so miserable.”
Then he moved on, and I behind him followed.
Then he moved on, and I followed behind him.
Inferno: Canto II
Day was departing, and the embrowned air
Released the animals that are on earth
From their fatigues; and I the only one
Day was ending, and the darkening air
Freed the creatures on earth
From their exhaustion; and I was the only one
Made myself ready to sustain the war,
Both of the way and likewise of the woe,
Which memory that errs not shall retrace.
I got myself prepared to endure the battle,
Both of the journey and also of the pain,
Which memory that doesn't fail shall recall.
O Muses, O high genius, now assist me!
O memory, that didst write down what I saw,
Here thy nobility shall be manifest!
O Muses, O great inspiration, help me now!
O memory, that recorded what I witnessed,
Here your greatness will be revealed!
And I began: “Poet, who guidest me,
Regard my manhood, if it be sufficient,
Ere to the arduous pass thou dost confide me.
And I started: “Poet, who leads me,
Look at my strength, if it's enough,
Before you trust me to the difficult path.”
Thou sayest, that of Silvius the parent,
While yet corruptible, unto the world
Immortal went, and was there bodily.
You say that Silvius's parent,
While still mortal, became immortal in the world
And was there in body.
But if the adversary of all evil
Was courteous, thinking of the high effect
That issue would from him, and who, and what,
But if the enemy of all evil
Was polite, considering the great outcome
That would come from him, and who he was, and what,
To men of intellect unmeet it seems not;
For he was of great Rome, and of her empire
In the empyreal heaven as father chosen;
To those who are wise, it doesn’t seem inappropriate;
For he was from great Rome, and part of her empire
In the heavenly realms as a chosen father;
The which and what, wishing to speak the truth,
Were stablished as the holy place, wherein
Sits the successor of the greatest Peter.
The who and what, wanting to speak the truth,
Were established as the holy place, where
Sits the successor of the greatest Peter.
Upon this journey, whence thou givest him vaunt,
Things did he hear, which the occasion were
Both of his victory and the papal mantle.
On this journey, where you boast about him,
He heard things that were the reason for
Both his victory and the papal cloak.
Thither went afterwards the Chosen Vessel,
To bring back comfort thence unto that Faith,
Which of salvation’s way is the beginning.
Then the Chosen Vessel went there,
To bring back comfort to that Faith,
Which is the beginning of the way to salvation.
But I, why thither come, or who concedes it?
I not Aeneas am, I am not Paul,
Nor I, nor others, think me worthy of it.
But I, why am I here, or who says I should be?
I am not Aeneas, I am not Paul,
Nor do I, nor does anyone else, think I'm worthy of it.
Therefore, if I resign myself to come,
I fear the coming may be ill-advised;
Thou’rt wise, and knowest better than I speak.”
Therefore, if I accept my fate to come,
I worry that it might be a bad idea;
You’re wise and know better than I can express.”
And as he is, who unwills what he willed,
And by new thoughts doth his intention change,
So that from his design he quite withdraws,
And just like someone who takes back what they wanted,
And changes their mind with new ideas,
So that they completely pull away from their original plan,
Such I became, upon that dark hillside,
Because, in thinking, I consumed the emprise,
Which was so very prompt in the beginning.
I became like that on that dark hillside,
Because, in my thoughts, I took in the challenge,
Which had started so quickly at the beginning.
“If I have well thy language understood,”
Replied that shade of the Magnanimous,
“Thy soul attainted is with cowardice,
“If I understand your language correctly,”
replied that shade of the Magnanimous,
“your soul is tainted with cowardice,
Which many times a man encumbers so,
It turns him back from honoured enterprise,
As false sight doth a beast, when he is shy.
Which often burdens a person so,
It pulls him away from noble pursuits,
Just like a false perception does for a timid animal.
That thou mayst free thee from this apprehension,
I’ll tell thee why I came, and what I heard
At the first moment when I grieved for thee.
That you may free yourself from this worry,
I’ll tell you why I came, and what I heard
At the first moment when I felt sad for you.
Among those was I who are in suspense,
And a fair, saintly Lady called to me
In such wise, I besought her to command me.
Among those was I who was in suspense,
And a fair, saintly Lady called to me
In such a way that I begged her to command me.
Her eyes where shining brighter than the Star;
And she began to say, gentle and low,
With voice angelical, in her own language:
Her eyes were shining brighter than the star;
And she began to speak, softly and gently,
With an angelic voice, in her own language:
‘O spirit courteous of Mantua,
Of whom the fame still in the world endures,
And shall endure, long-lasting as the world;
‘O courteous spirit of Mantua,
Whose fame still lives on in the world,
And will last as long as the world does;
A friend of mine, and not the friend of fortune,
Upon the desert slope is so impeded
Upon his way, that he has turned through terror,
A friend of mine, and not just a lucky acquaintance,
On the barren slope is so blocked
On his journey, that he has been turned around by fear,
And may, I fear, already be so lost,
That I too late have risen to his succour,
From that which I have heard of him in Heaven.
And I’m afraid he may already be so lost,
That I’ve come to help him too late,
Based on what I’ve heard about him in Heaven.
Bestir thee now, and with thy speech ornate,
And with what needful is for his release,
Assist him so, that I may be consoled.
Get up now, and with your elegant speech,
And with whatever is necessary for his release,
Help him in such a way that I can find comfort.
Beatrice am I, who do bid thee go;
I come from there, where I would fain return;
Love moved me, which compelleth me to speak.
I’m Beatrice, and I’m asking you to leave;
I come from a place that I’d like to go back to;
It’s love that drives me, making me speak.
When I shall be in presence of my Lord,
Full often will I praise thee unto him.’
Then paused she, and thereafter I began:
When I’m in front of my Lord,
I will often praise you to him.’
Then she paused, and after that, I began:
‘O Lady of virtue, thou alone through whom
The human race exceedeth all contained
Within the heaven that has the lesser circles,
‘O Lady of virtue, you alone through whom
The human race surpasses all that’s found
Within the heaven with the smaller circles,
So grateful unto me is thy commandment,
To obey, if ’twere already done, were late;
No farther need’st thou ope to me thy wish.
So grateful I am for your command,
To obey it, even if it were already done, would be too late;
You no longer need to share your wish with me.
But the cause tell me why thou dost not shun
The here descending down into this centre,
From the vast place thou burnest to return to.’
But the reason tells me why you do not avoid
The descent into this center,
From the great place you burn to return to.’
‘Since thou wouldst fain so inwardly discern,
Briefly will I relate,’ she answered me,
‘Why I am not afraid to enter here.
‘Since you would really like to understand,
I will briefly explain,’ she replied to me,
‘Why I’m not afraid to come in here.
Of those things only should one be afraid
Which have the power of doing others harm;
Of the rest, no; because they are not fearful.
One should only be afraid of those things
That can actually cause harm to others;
As for everything else, no; they aren't scary.
God in his mercy such created me
That misery of yours attains me not,
Nor any flame assails me of this burning.
God, in His mercy, created me in such a way
That your misery doesn’t reach me,
Nor does any flame of this burning touch me.
A gentle Lady is in Heaven, who grieves
At this impediment, to which I send thee,
So that stern judgment there above is broken.
A kind woman is in Heaven, who is sad
About this obstacle that I’m sending you,
So that harsh judgment up there is softened.
In her entreaty she besought Lucia,
And said, “Thy faithful one now stands in need
Of thee, and unto thee I recommend him.”
In her plea, she asked Lucia,
And said, “Your loyal one now needs
You, and I entrust him to you.”
Lucia, foe of all that cruel is,
Hastened away, and came unto the place
Where I was sitting with the ancient Rachel.
Lucia, enemy of all that is cruel,
Hastened away and arrived at the place
Where I was sitting with the old Rachel.
“Beatrice” said she, “the true praise of God,
Why succourest thou not him, who loved thee so,
For thee he issued from the vulgar herd?
“Beatrice,” she said, “the true praise of God,
Why do you not help him, who loved you so,
For you he came out from the common crowd?
Dost thou not hear the pity of his plaint?
Dost thou not see the death that combats him
Beside that flood, where ocean has no vaunt?”
Do you not hear the sadness in his complaint?
Do you not see the death that battles him
Next to that flood, where the ocean has no pride?”
Never were persons in the world so swift
To work their weal and to escape their woe,
As I, after such words as these were uttered,
Never have people in the world been so quick
To achieve their good and to avoid their trouble,
As I, after such words as these were spoken,
Came hither downward from my blessed seat,
Confiding in thy dignified discourse,
Which honours thee, and those who’ve listened to it.’
I came down here from my blessed spot,
Trusting in your impressive words,
Which honor you, and those who’ve heard them.’
After she thus had spoken unto me,
Weeping, her shining eyes she turned away;
Whereby she made me swifter in my coming;
After she said this to me,
Crying, she turned her shining eyes away;
Which made me hurry to her;
And unto thee I came, as she desired;
I have delivered thee from that wild beast,
Which barred the beautiful mountain’s short ascent.
And I came to you, as she wanted;
I have saved you from that wild animal,
That blocked the easy path up the beautiful mountain.
What is it, then? Why, why dost thou delay?
Why is such baseness bedded in thy heart?
Daring and hardihood why hast thou not,
What is it, then? Why are you delaying?
Why is such meanness stuck in your heart?
Where is your courage and boldness?
Seeing that three such Ladies benedight
Are caring for thee in the court of Heaven,
And so much good my speech doth promise thee?”
Seeing that three such Ladies blessed
Are watching over you in the court of Heaven,
And so much good my words promise you?”
Even as the flowerets, by nocturnal chill,
Bowed down and closed, when the sun whitens them,
Uplift themselves all open on their stems;
Even as the little flowers, chilled by the night,
Bowed down and closed, when the sun brightens them,
Lift themselves wide open on their stems;
Such I became with my exhausted strength,
And such good courage to my heart there coursed,
That I began, like an intrepid person:
Such I became with my exhausted strength,
And such good courage flowed to my heart,
That I began, like a fearless person:
“O she compassionate, who succoured me,
And courteous thou, who hast obeyed so soon
The words of truth which she addressed to thee!
“O you compassionate one, who helped me,
And kind you, who have responded so quickly
To the words of truth that she spoke to you!
Thou hast my heart so with desire disposed
To the adventure, with these words of thine,
That to my first intent I have returned.
You have my heart so filled with desire
For the adventure, with your words,
That I have returned to my original intention.
Now go, for one sole will is in us both,
Thou Leader, and thou Lord, and Master thou.”
Thus said I to him; and when he had moved,
Now go, for we are both united in one purpose,
You Leader, and You Lord, and Master you.”
I said this to him; and when he responded,
I entered on the deep and savage way.
I entered down the dark and wild path.
Inferno: Canto III
“Through me the way is to the city dolent;
Through me the way is to eternal dole;
Through me the way among the people lost.
“Through me the way is to the sorrowful city;
Through me the way is to eternal suffering;
Through me the way among the lost souls."
Justice incited my sublime Creator;
Created me divine Omnipotence,
The highest Wisdom and the primal Love.
Justice inspired my amazing Creator;
Made me divine Power,
The ultimate Wisdom and the original Love.
Before me there were no created things,
Only eterne, and I eternal last.
All hope abandon, ye who enter in!”
Before me, there was nothing created,
Only the eternal, and I last forever.
Abandon all hope, you who enter here!”
These words in sombre colour I beheld
Written upon the summit of a gate;
Whence I: “Their sense is, Master, hard to me!”
These words in dark colors I saw
Written at the top of a gate;
So I said: “Their meaning is hard for me, Master!”
And he to me, as one experienced:
“Here all suspicion needs must be abandoned,
All cowardice must needs be here extinct.
And he said to me, as someone who knows what they're talking about:
"Here, you have to let go of all doubt,
All fear must be completely gone."
We to the place have come, where I have told thee
Thou shalt behold the people dolorous
Who have foregone the good of intellect.”
We have come to the place where I told you
You will see the sorrowful people
Who have given up the benefits of intellect.”
And after he had laid his hand on mine
With joyful mien, whence I was comforted,
He led me in among the secret things.
And after he placed his hand on mine
With a joyful expression, which brought me comfort,
He guided me into the hidden matters.
There sighs, complaints, and ululations loud
Resounded through the air without a star,
Whence I, at the beginning, wept thereat.
There were sighs, complaints, and loud cries
Resounding through the starless air,
Where I, at the start, wept about it.
Languages diverse, horrible dialects,
Accents of anger, words of agony,
And voices high and hoarse, with sound of hands,
Languages are diverse, terrible dialects,
Accents of anger, words of pain,
And voices loud and raspy, with the sound of hands,
Made up a tumult that goes whirling on
For ever in that air for ever black,
Even as the sand doth, when the whirlwind breathes.
Created a chaos that keeps spinning
Forever in that dark air,
Just like the sand does when the whirlwind blows.
And I, who had my head with horror bound,
Said: “Master, what is this which now I hear?
What folk is this, which seems by pain so vanquished?”
And I, with my head wrapped in horror,
Said: “Master, what is this that I hear now?
Who are these people, who seem so defeated by pain?”
And he to me: “This miserable mode
Maintain the melancholy souls of those
Who lived withouten infamy or praise.
And he said to me: “This sad state
Keeps the troubled souls of those
Who lived without infamy or acclaim.
Commingled are they with that caitiff choir
Of Angels, who have not rebellious been,
Nor faithful were to God, but were for self.
They are mixed in with that wretched choir
Of angels, who have neither rebelled,
Nor been faithful to God, but acted for themselves.
The heavens expelled them, not to be less fair;
Nor them the nethermore abyss receives,
For glory none the damned would have from them.”
The heavens cast them out, not to be any less beautiful;
Nor does the bottomless pit accept them,
For no glory would the damned get from them.”
And I: “O Master, what so grievous is
To these, that maketh them lament so sore?”
He answered: “I will tell thee very briefly.
And I: “Oh Master, what's so terrible for these that makes them cry so hard?”
He replied: “I will tell you very briefly.
These have no longer any hope of death;
And this blind life of theirs is so debased,
They envious are of every other fate.
These no longer have any hope of dying;
And their blind life is so degraded,
They envy every other fate.
No fame of them the world permits to be;
Misericord and Justice both disdain them.
Let us not speak of them, but look, and pass.”
No fame of them does the world allow;
Mercy and Justice both turn their backs on them.
Let's not talk about them, but just look and move on.”
And I, who looked again, beheld a banner,
Which, whirling round, ran on so rapidly,
That of all pause it seemed to me indignant;
And I, who looked again, saw a banner,
Which, spinning around, moved so fast,
That it seemed angry at any pause;
And after it there came so long a train
Of people, that I ne’er would have believed
That ever Death so many had undone.
And after that, there came such a long line of people
That I would never have believed
That Death had claimed so many.
When some among them I had recognised,
I looked, and I beheld the shade of him
Who made through cowardice the great refusal.
When I recognized some of them,
I looked, and I saw the ghost of him
Who made the big refusal out of fear.
Forthwith I comprehended, and was certain,
That this the sect was of the caitiff wretches
Hateful to God and to his enemies.
Immediately I understood, and I was sure,
That this group was made up of the despicable wretches
Hated by God and his enemies.
These miscreants, who never were alive,
Were naked, and were stung exceedingly
By gadflies and by hornets that were there.
These troublemakers, who were never really alive,
Were stripped bare and were stung harshly
By gadflies and hornets that were around.
These did their faces irrigate with blood,
Which, with their tears commingled, at their feet
By the disgusting worms was gathered up.
These made their faces flush with blood,
Which, mixed with their tears, was gathered at their feet
By the disgusting worms.
And when to gazing farther I betook me.
People I saw on a great river’s bank;
Whence said I: “Master, now vouchsafe to me,
And when I looked further out,
I saw people on the bank of a great river;
So I said: “Master, please tell me,
That I may know who these are, and what law
Makes them appear so ready to pass over,
As I discern athwart the dusky light.”
That I can know who these people are and what rule
Makes them so eager to move on,
As I see through the dark light.
And he to me: “These things shall all be known
To thee, as soon as we our footsteps stay
Upon the dismal shore of Acheron.”
And he said to me: “You will know all these things
As soon as we stop walking
On the gloomy shore of Acheron.”
Then with mine eyes ashamed and downward cast,
Fearing my words might irksome be to him,
From speech refrained I till we reached the river.
Then with my eyes downcast and feeling ashamed,
Worrying that my words might annoy him,
I stayed silent until we got to the river.
And lo! towards us coming in a boat
An old man, hoary with the hair of eld,
Crying: “Woe unto you, ye souls depraved!
And look! Coming toward us in a boat
An old man, gray with age,
Shouting: “Shame on you, you corrupt souls!
Hope nevermore to look upon the heavens;
I come to lead you to the other shore,
To the eternal shades in heat and frost.
Hope to never see the heavens again;
I’m here to guide you to the other side,
To the endless shadows in heat and cold.
And thou, that yonder standest, living soul,
Withdraw thee from these people, who are dead!”
But when he saw that I did not withdraw,
And you, who are standing over there, living soul,
Get away from these people, who are dead!”
But when he saw that I did not move,
He said: “By other ways, by other ports
Thou to the shore shalt come, not here, for passage;
A lighter vessel needs must carry thee.”
He said: “By other routes, by other docks
You will reach the shore, not here for a ride;
A smaller boat will have to take you.”
And unto him the Guide: “Vex thee not, Charon;
It is so willed there where is power to do
That which is willed; and farther question not.”
And the Guide said to him: “Don't trouble yourself, Charon;
It is willed by the one who has the power to
Make it so; and don’t ask any more questions.”
Thereat were quieted the fleecy cheeks
Of him the ferryman of the livid fen,
Who round about his eyes had wheels of flame.
There the fluffy cheeks of the ferryman of the dark marsh were calmed, who had wheels of fire around his eyes.
But all those souls who weary were and naked
Their colour changed and gnashed their teeth together,
As soon as they had heard those cruel words.
But all those souls who were tired and bare
Their faces changed color and they ground their teeth,
As soon as they heard those harsh words.
God they blasphemed and their progenitors,
The human race, the place, the time, the seed
Of their engendering and of their birth!
God, they cursed, along with their ancestors,
The human race, the place, the time, the source
Of their creation and of their birth!
Thereafter all together they drew back,
Bitterly weeping, to the accursed shore,
Which waiteth every man who fears not God.
Thereafter, all together they stepped back,
Bitterly crying, to the cursed shore,
Which awaits every person who doesn’t fear God.
Charon the demon, with the eyes of glede,
Beckoning to them, collects them all together,
Beats with his oar whoever lags behind.
Charon the demon, with fiery eyes,
Calling to them, gathers them all together,
Hits with his oar anyone who falls behind.
As in the autumn-time the leaves fall off,
First one and then another, till the branch
Unto the earth surrenders all its spoils;
As autumn comes, the leaves drop off,
One by one, until the branch
Surrenders all its treasures to the ground;
In similar wise the evil seed of Adam
Throw themselves from that margin one by one,
At signals, as a bird unto its lure.
In the same way, the wicked descendants of Adam
Leap from that edge one by one,
At signals, like a bird to its bait.
So they depart across the dusky wave,
And ere upon the other side they land,
Again on this side a new troop assembles.
So they set off across the dim wave,
And before they reach the other side,
Another group gathers here again.
“My son,” the courteous Master said to me,
“All those who perish in the wrath of God
Here meet together out of every land;
“My son,” the polite Master said to me,
“Everyone who falls victim to God's anger
Meets here together from every place;
And ready are they to pass o’er the river,
Because celestial Justice spurs them on,
So that their fear is turned into desire.
And they’re ready to cross the river,
Because divine Justice drives them forward,
So their fear has turned into desire.
This way there never passes a good soul;
And hence if Charon doth complain of thee,
Well mayst thou know now what his speech imports.”
This way, a good soul never goes by;
And so if Charon complains about you,
You can understand what his words really mean.
This being finished, all the dusk champaign
Trembled so violently, that of that terror
The recollection bathes me still with sweat.
This done, the entire dark field
Shook so violently that the memory
Still makes me sweat with fear.
The land of tears gave forth a blast of wind,
And fulminated a vermilion light,
Which overmastered in me every sense,
The land of tears released a strong gust of wind,
And burst forth with a red light,
That overwhelmed all my senses,
And as a man whom sleep hath seized I fell.
And just like a man who has been taken by sleep, I collapsed.
Inferno: Canto IV
Broke the deep lethargy within my head
A heavy thunder, so that I upstarted,
Like to a person who by force is wakened;
Broke the deep fog in my mind
A loud thunder, making me jump up,
Like someone who is suddenly awakened;
And round about I moved my rested eyes,
Uprisen erect, and steadfastly I gazed,
To recognise the place wherein I was.
And all around, I scanned my relaxed eyes,
Risen upright, and I stared steadily,
To figure out where I was.
True is it, that upon the verge I found me
Of the abysmal valley dolorous,
That gathers thunder of infinite ululations.
It's true that I found myself on the edge
Of the painful, endless valley,
That collects the thunder of countless cries.
Obscure, profound it was, and nebulous,
So that by fixing on its depths my sight
Nothing whatever I discerned therein.
It was obscure, deep, and unclear,
So that when I focused on its depths, my gaze
I couldn’t make out anything at all.
“Let us descend now into the blind world,”
Began the Poet, pallid utterly;
“I will be first, and thou shalt second be.”
“Let’s go down now into the dark world,”
the Poet began, completely pale;
“I’ll go first, and you’ll follow after me.”
And I, who of his colour was aware,
Said: “How shall I come, if thou art afraid,
Who’rt wont to be a comfort to my fears?”
And I, knowing his color,
Said: “How will I come if you’re scared,
You who are usually a comfort to my fears?”
And he to me: “The anguish of the people
Who are below here in my face depicts
That pity which for terror thou hast taken.
And he said to me: “The suffering of the people
Who are down here in front of me shows
The pity that you’ve felt because of their fear.
Let us go on, for the long way impels us.”
Thus he went in, and thus he made me enter
The foremost circle that surrounds the abyss.
Let’s keep going, since the long journey pushes us forward.”
So he went in, and so he made me enter
The first circle that surrounds the abyss.
There, as it seemed to me from listening,
Were lamentations none, but only sighs,
That tremble made the everlasting air.
There, from what I could hear,
There were no cries, just quiet sighs,
That softly shook the endless air.
And this arose from sorrow without torment,
Which the crowds had, that many were and great,
Of infants and of women and of men.
And this came from sadness without suffering,
Which the crowds experienced, as there were many and they were large,
Of infants, women, and men.
To me the Master good: “Thou dost not ask
What spirits these, which thou beholdest, are?
Now will I have thee know, ere thou go farther,
To me the Master said: “You don't ask
What spirits these are that you see?
Now I want you to know, before you go any further,
That they sinned not; and if they merit had,
’Tis not enough, because they had not baptism
Which is the portal of the Faith thou holdest;
That they didn’t sin; and even if they deserved it,
It’s still not enough, because they didn’t have baptism,
Which is the gateway to the Faith you believe in;
And if they were before Christianity,
In the right manner they adored not God;
And among such as these am I myself.
And if they were before Christianity,
They didn’t worship God correctly;
And I am one of them.
For such defects, and not for other guilt,
Lost are we and are only so far punished,
That without hope we live on in desire.”
For these flaws, and not for any other wrongdoing,
We're lost and are only punished to this extent,
That we live on without hope, filled with desire.”
Great grief seized on my heart when this I heard,
Because some people of much worthiness
I knew, who in that Limbo were suspended.
Great sadness filled my heart when I heard this,
Because I knew some very worthy people
Who were stuck in that Limbo.
“Tell me, my Master, tell me, thou my Lord,”
Began I, with desire of being certain
Of that Faith which o’ercometh every error,
"Tell me, my Master, tell me, my Lord,"
I began, eager to be sure
Of that Faith which overcomes every mistake,
“Came any one by his own merit hence,
Or by another’s, who was blessed thereafter?”
And he, who understood my covert speech,
“Did anyone arrive here by their own merit,
Or by someone else's, who was fortunate afterward?”
And he, who understood my hidden words,
Replied: “I was a novice in this state,
When I saw hither come a Mighty One,
With sign of victory incoronate.
Replied: “I was inexperienced in this situation,
When I saw a Powerful One approach,
With the sign of a victorious crown.
Hence he drew forth the shade of the First Parent,
And that of his son Abel, and of Noah,
Of Moses the lawgiver, and the obedient
Hence he brought forth the spirit of the First Parent,
And that of his son Abel, and of Noah,
Of Moses the lawgiver, and the obedient
Abraham, patriarch, and David, king,
Israel with his father and his children,
And Rachel, for whose sake he did so much,
Abraham, the father of many, and David, the king,
Israel with his father and his kids,
And Rachel, for whom he did so much,
And others many, and he made them blessed;
And thou must know, that earlier than these
Never were any human spirits saved.”
And many others, and he blessed them;
And you should know that before these
No human souls had ever been saved.”
We ceased not to advance because he spake,
But still were passing onward through the forest,
The forest, say I, of thick-crowded ghosts.
We didn’t stop moving because he spoke,
But we kept on going through the woods,
The woods, I say, filled with a crowd of ghosts.
Not very far as yet our way had gone
This side the summit, when I saw a fire
That overcame a hemisphere of darkness.
Not much further along our path
On this side of the peak, I spotted a fire
That lit up an entire half of the darkness.
We were a little distant from it still,
But not so far that I in part discerned not
That honourable people held that place.
We were still a bit away from it,
But not so far that I couldn't partly see
That respectable people were in that place.
“O thou who honourest every art and science,
Who may these be, which such great honour have,
That from the fashion of the rest it parts them?”
“O you who honors every art and science,
Who could these be, that receive such great honor,
That they stand apart from all the rest?”
And he to me: “The honourable name,
That sounds of them above there in thy life,
Wins grace in Heaven, that so advances them.”
And he said to me: “The honorable name,
That echoes of them up there in your life,
Gains favor in Heaven, which helps them rise.”
In the mean time a voice was heard by me:
“All honour be to the pre-eminent Poet;
His shade returns again, that was departed.”
In the meantime, I heard a voice:
"All honor to the great Poet;
His spirit has returned, having been away."
After the voice had ceased and quiet was,
Four mighty shades I saw approaching us;
Semblance had they nor sorrowful nor glad.
After the voice stopped and silence fell,
I saw four powerful figures coming toward us;
They looked neither sad nor happy.
To say to me began my gracious Master:
“Him with that falchion in his hand behold,
Who comes before the three, even as their lord.
To say to me began my gracious Master:
“Look at him with the sword in his hand,
Who approaches the three, just like their master.
That one is Homer, Poet sovereign;
He who comes next is Horace, the satirist;
The third is Ovid, and the last is Lucan.
That one is Homer, the supreme poet;
Next is Horace, the satirist;
The third is Ovid, and the last is Lucan.
Because to each of these with me applies
The name that solitary voice proclaimed,
They do me honour, and in that do well.”
Because each of these relates to me
The name that singular voice declared,
They honor me, and in doing so, they are right.”
Thus I beheld assemble the fair school
Of that lord of the song pre-eminent,
Who o’er the others like an eagle soars.
So I saw gathered the beautiful school
Of that master of song who stands out,
Soaring over the others like an eagle.
When they together had discoursed somewhat,
They turned to me with signs of salutation,
And on beholding this, my Master smiled;
When they had talked for a bit,
They turned to me with gestures of greeting,
And seeing this, my Master smiled;
And more of honour still, much more, they did me,
In that they made me one of their own band;
So that the sixth was I, ’mid so much wit.
And they honored me even more, so much more,
By making me one of their own group;
So I was the sixth among all that cleverness.
Thus we went on as far as to the light,
Things saying ’tis becoming to keep silent,
As was the saying of them where I was.
Thus we went on as far as to the light,
Things saying it’s better to keep quiet,
As was the saying of those where I was.
We came unto a noble castle’s foot,
Seven times encompassed with lofty walls,
Defended round by a fair rivulet;
We arrived at the base of a grand castle,
Surrounded seven times by tall walls,
Protected all around by a beautiful stream;
This we passed over even as firm ground;
Through portals seven I entered with these Sages;
We came into a meadow of fresh verdure.
We crossed this as if it were solid ground;
I entered through seven gates with these wise ones;
We arrived in a meadow of lush greenery.
People were there with solemn eyes and slow,
Of great authority in their countenance;
They spake but seldom, and with gentle voices.
People were present with serious expressions and slow,
Of significant authority in their demeanor;
They spoke only occasionally, and in soft voices.
Thus we withdrew ourselves upon one side
Into an opening luminous and lofty,
So that they all of them were visible.
So we moved to one side
Into a bright and high spot,
So that all of them were clearly visible.
There opposite, upon the green enamel,
Were pointed out to me the mighty spirits,
Whom to have seen I feel myself exalted.
There across from me, on the green surface,
I was shown the powerful spirits,
Just seeing them makes me feel uplifted.
I saw Electra with companions many,
’Mongst whom I knew both Hector and Aeneas,
Caesar in armour with gerfalcon eyes;
I saw Electra with many companions,
among whom I recognized both Hector and Aeneas,
Caesar in armor with hawk-like eyes;
I saw Camilla and Penthesilea
On the other side, and saw the King Latinus,
Who with Lavinia his daughter sat;
I saw Camilla and Penthesilea
On the other side, and I saw King Latinus,
Who was sitting with his daughter Lavinia;
I saw that Brutus who drove Tarquin forth,
Lucretia, Julia, Marcia, and Cornelia,
And saw alone, apart, the Saladin.
I saw that Brutus drove Tarquin out,
Lucretia, Julia, Marcia, and Cornelia,
And saw alone, apart, the Saladin.
When I had lifted up my brows a little,
The Master I beheld of those who know,
Sit with his philosophic family.
When I raised my eyebrows a bit,
I saw the Master of those who understand,
Sitting with his philosophical family.
All gaze upon him, and all do him honour.
There I beheld both Socrates and Plato,
Who nearer him before the others stand;
Everyone looks at him, and everyone honors him.
There I saw both Socrates and Plato,
Who stand closer to him than the others;
Democritus, who puts the world on chance,
Diogenes, Anaxagoras, and Thales,
Zeno, Empedocles, and Heraclitus;
Democritus, who believes the world is based on chance,
Diogenes, Anaxagoras, and Thales,
Zeno, Empedocles, and Heraclitus;
Of qualities I saw the good collector,
Hight Dioscorides; and Orpheus saw I,
Tully and Livy, and moral Seneca,
Of the qualities, I saw the great collector,
Named Dioscorides; and I also saw Orpheus,
Cicero and Livy, and the thoughtful Seneca,
Euclid, geometrician, and Ptolemy,
Galen, Hippocrates, and Avicenna,
Averroes, who the great Comment made.
Euclid, the geometer, and Ptolemy,
Galen, Hippocrates, and Avicenna,
Averroes, who wrote the great commentary.
I cannot all of them pourtray in full,
Because so drives me onward the long theme,
That many times the word comes short of fact.
I can't portray all of them completely,
Because the long theme pushes me forward,
That many times the words fall short of the reality.
The sixfold company in two divides;
Another way my sapient Guide conducts me
Forth from the quiet to the air that trembles;
The sixfold company splits into two;
Another way my wise Guide leads me
Out from the stillness to the air that shakes;
And to a place I come where nothing shines.
And I arrive at a place where nothing glimmers.
Inferno: Canto V
Thus I descended out of the first circle
Down to the second, that less space begirds,
And so much greater dole, that goads to wailing.
So I went down from the first circle
To the second, which has less space,
And so much more suffering, that drives people to cry out.
There standeth Minos horribly, and snarls;
Examines the transgressions at the entrance;
Judges, and sends according as he girds him.
Minos stands there, terrifying and snarling;
He examines the wrongdoings at the entrance;
He judges and sends people away as he sees fit.
I say, that when the spirit evil-born
Cometh before him, wholly it confesses;
And this discriminator of transgressions
I say that when the evil spirit shows up
Before him, it confesses everything;
And this judge of wrongdoings
Seeth what place in Hell is meet for it;
Girds himself with his tail as many times
As grades he wishes it should be thrust down.
Seeth what spot in Hell is right for it;
Wraps himself with his tail as many times
As levels he wants it to be forced down.
Always before him many of them stand;
They go by turns each one unto the judgment;
They speak, and hear, and then are downward hurled.
Always before him many of them stand;
They take turns going to judgment;
They speak, and listen, and then are cast down.
“O thou, that to this dolorous hostelry
Comest,” said Minos to me, when he saw me,
Leaving the practice of so great an office,
“O you, who come to this sorrowful inn,” said Minos to me when he saw me, “leaving behind the duties of such an important role,
“Look how thou enterest, and in whom thou trustest;
Let not the portal’s amplitude deceive thee.”
And unto him my Guide: “Why criest thou too?
“Look at how you enter and who you trust; Don’t let the size of the entrance fool you.” And my Guide said to him: “Why are you crying too?
Do not impede his journey fate-ordained;
It is so willed there where is power to do
That which is willed; and ask no further question.”
Do not block his destined journey;
It is meant to be where there is the power to do
What is meant to be; and don't ask any more questions.”
And now begin the dolesome notes to grow
Audible unto me; now am I come
There where much lamentation strikes upon me.
And now the sad sounds start to reach me;
I have arrived
At a place filled with deep mourning.
I came into a place mute of all light,
Which bellows as the sea does in a tempest,
If by opposing winds ’t is combated.
I entered a place completely dark,
That roars like the sea in a storm,
If it's fought against by opposing winds.
The infernal hurricane that never rests
Hurtles the spirits onward in its rapine;
Whirling them round, and smiting, it molests them.
The relentless hurricane that never stops
Sends the spirits crashing forward in its destruction;
Spinning them around and striking, it disturbs them.
When they arrive before the precipice,
There are the shrieks, the plaints, and the laments,
There they blaspheme the puissance divine.
When they get to the edge,
There are the screams, the cries, and the sorrows,
There they curse the divine power.
I understood that unto such a torment
The carnal malefactors were condemned,
Who reason subjugate to appetite.
I realized that those who give in to their desires
Are condemned to such suffering,
Who let reason be dominated by their cravings.
And as the wings of starlings bear them on
In the cold season in large band and full,
So doth that blast the spirits maledict;
And just like the wings of starlings carry them
In the cold season in a large group and fully,
So does that wind curse the spirits;
It hither, thither, downward, upward, drives them;
No hope doth comfort them for evermore,
Not of repose, but even of lesser pain.
It drives them here and there, up and down;
No hope comforts them forever,
Not for peace, but even for less suffering.
And as the cranes go chanting forth their lays,
Making in air a long line of themselves,
So saw I coming, uttering lamentations,
And as the cranes go singing their songs,
Creating a long line of themselves in the sky,
So I saw them approaching, expressing their sorrows,
Shadows borne onward by the aforesaid stress.
Whereupon said I: “Master, who are those
People, whom the black air so castigates?”
Shadows pushed forward by the stress mentioned earlier.
So I said: “Master, who are those
People that the dark air punishes so harshly?”
“The first of those, of whom intelligence
Thou fain wouldst have,” then said he unto me,
“The empress was of many languages.
“The first of those, of whom knowledge
You would gladly have,” he then said to me,
“The empress spoke many languages.
To sensual vices she was so abandoned,
That lustful she made licit in her law,
To remove the blame to which she had been led.
To sensual vices, she was so lost,
That she made her desires legal in her own rules,
To escape the guilt she had been led to.
She is Semiramis, of whom we read
That she succeeded Ninus, and was his spouse;
She held the land which now the Sultan rules.
She is Semiramis, of whom we read
That she took over from Ninus and was his wife;
She ruled the land that the Sultan now controls.
The next is she who killed herself for love,
And broke faith with the ashes of Sichaeus;
Then Cleopatra the voluptuous.”
The next is the one who took her own life for love,
And betrayed the memory of Sichaeus;
Then Cleopatra, the indulgent.”
Helen I saw, for whom so many ruthless
Seasons revolved; and saw the great Achilles,
Who at the last hour combated with Love.
Helen I saw, for whom so many relentless
Seasons turned; and saw the great Achilles,
Who in the end battled with Love.
Paris I saw, Tristan; and more than a thousand
Shades did he name and point out with his finger,
Whom Love had separated from our life.
Paris I saw, Tristan; and more than a thousand
Shades did he name and point out with his finger,
Whom Love had separated from our life.
After that I had listened to my Teacher,
Naming the dames of eld and cavaliers,
Pity prevailed, and I was nigh bewildered.
After that, I had listened to my Teacher,
Naming the ladies of old and knights,
I felt pity, and I was almost confused.
And I began: “O Poet, willingly
Speak would I to those two, who go together,
And seem upon the wind to be so light.”
And I started: “O Poet, I would gladly
Speak to those two who are together,
And seem so light in the wind.”
And, he to me: “Thou’lt mark, when they shall be
Nearer to us; and then do thou implore them
By love which leadeth them, and they will come.”
And he said to me, "You'll notice when they are closer to us; and then you should call out to them by the love that guides them, and they will come."
Soon as the wind in our direction sways them,
My voice uplift I: “O ye weary souls!
Come speak to us, if no one interdicts it.”
As soon as the wind shifts in our direction,
I raise my voice: “Hey, you tired souls!
Come talk to us, if no one stops you.”
As turtle-doves, called onward by desire,
With open and steady wings to the sweet nest
Fly through the air by their volition borne,
As turtle-doves, driven by desire,
With open and steady wings to the cozy nest
Fly through the air of their own accord,
So came they from the band where Dido is,
Approaching us athwart the air malign,
So strong was the affectionate appeal.
So they came from the place where Dido is,
Approaching us through the hostile air,
The emotional pull was so strong.
“O living creature gracious and benignant,
Who visiting goest through the purple air
Us, who have stained the world incarnadine,
“O living creature kind and welcoming,
Who travels through the purple sky,
With us, who have stained the world red,
If were the King of the Universe our friend,
We would pray unto him to give thee peace,
Since thou hast pity on our woe perverse.
If you were the King of the Universe, our friend,
We would ask him to give you peace,
Since you feel compassion for our twisted misery.
Of what it pleases thee to hear and speak,
That will we hear, and we will speak to you,
While silent is the wind, as it is now.
Of what you want to hear and say,
That’s what we’ll listen to, and we’ll talk to you,
While the wind is quiet, just like it is now.
Sitteth the city, wherein I was born,
Upon the sea-shore where the Po descends
To rest in peace with all his retinue.
The city where I was born
Sits by the sea, where the Po flows
To settle down peacefully with all its followers.
Love, that on gentle heart doth swiftly seize,
Seized this man for the person beautiful
That was ta’en from me, and still the mode offends me.
Love, which quickly captures a gentle heart,
Seized this man for the beautiful person
Who was taken from me, and the way it happened still hurts me.
Love, that exempts no one beloved from loving,
Seized me with pleasure of this man so strongly,
That, as thou seest, it doth not yet desert me;
Love, which spares no one who is loved from loving,
Took hold of me with this man's charm so deeply,
That, as you can see, it still hasn't let me go;
Love has conducted us unto one death;
Caina waiteth him who quenched our life!”
These words were borne along from them to us.
Love has led us to one death;
Caina awaits the one who ended our lives!”
These words were carried from them to us.
As soon as I had heard those souls tormented,
I bowed my face, and so long held it down
Until the Poet said to me: “What thinkest?”
As soon as I heard those tortured souls,
I bowed my head and kept it down
Until the Poet said to me: “What do you think?”
When I made answer, I began: “Alas!
How many pleasant thoughts, how much desire,
Conducted these unto the dolorous pass!”
When I replied, I started: “Oh no!
How many happy thoughts, how much longing,
Led them to this painful place!”
Then unto them I turned me, and I spake,
And I began: “Thine agonies, Francesca,
Sad and compassionate to weeping make me.
Then I turned to them and spoke,
And I began: “Your suffering, Francesca,
Makes me sad and filled with compassion.”
But tell me, at the time of those sweet sighs,
By what and in what manner Love conceded,
That you should know your dubious desires?”
But tell me, at the time of those sweet sighs,
By what and in what way did Love allow,
That you should recognize your uncertain desires?”
And she to me: “There is no greater sorrow
Than to be mindful of the happy time
In misery, and that thy Teacher knows.
And she said to me: “There’s no greater sadness
Than to remember the happy times
In misery, and your Teacher knows that.
But, if to recognise the earliest root
Of love in us thou hast so great desire,
I will do even as he who weeps and speaks.
But if you really want to recognize the earliest root
Of love within us,
I’ll do just as someone who weeps and speaks.
One day we reading were for our delight
Of Launcelot, how Love did him enthral.
Alone we were and without any fear.
One day we were reading for our enjoyment
About Lancelot, and how Love captivated him.
We were alone and felt no fear.
Full many a time our eyes together drew
That reading, and drove the colour from our faces;
But one point only was it that o’ercame us.
Full many times our eyes read together, and it drained the color from our faces; but there was only one thing that overwhelmed us.
When as we read of the much-longed-for smile
Being by such a noble lover kissed,
This one, who ne’er from me shall be divided,
When we read about the long-awaited smile
Being kissed by such a noble lover,
This one, who will never be separated from me,
Kissed me upon the mouth all palpitating.
Galeotto was the book and he who wrote it.
That day no farther did we read therein.”
Kissed me on the lips, all trembling.
Galeotto was the book and the one who wrote it.
That day we didn't read any further.
And all the while one spirit uttered this,
The other one did weep so, that, for pity,
I swooned away as if I had been dying,
And all the while one spirit said this,
The other one cried so hard that, out of compassion,
I fainted as if I were dying,
And fell, even as a dead body falls.
And fell, just like a dead body falls.
Inferno: Canto VI
At the return of consciousness, that closed
Before the pity of those two relations,
Which utterly with sadness had confused me,
At the moment I became aware again, that closed
Before the pity of those two relatives,
Who had completely confused me with their sadness,
New torments I behold, and new tormented
Around me, whichsoever way I move,
And whichsoever way I turn, and gaze.
New torments I see, and new tormented
Around me, no matter which way I move,
And no matter which way I turn and look.
In the third circle am I of the rain
Eternal, maledict, and cold, and heavy;
Its law and quality are never new.
In the third circle of rain I find myself
Eternal, cursed, cold, and heavy;
Its nature and character are never fresh.
Huge hail, and water sombre-hued, and snow,
Athwart the tenebrous air pour down amain;
Noisome the earth is, that receiveth this.
Huge hail, dark water, and snow,
Pouring down through the gloomy sky;
The earth is foul, receiving this.
Cerberus, monster cruel and uncouth,
With his three gullets like a dog is barking
Over the people that are there submerged.
Cerberus, a cruel and savage monster,
With his three mouths barking like a dog
Over the people who are submerged there.
Red eyes he has, and unctuous beard and black,
And belly large, and armed with claws his hands;
He rends the spirits, flays, and quarters them.
He has red eyes, a greasy black beard,
A big belly, and his hands are armed with claws;
He tears apart souls, skins them, and dismembers them.
Howl the rain maketh them like unto dogs;
One side they make a shelter for the other;
Oft turn themselves the wretched reprobates.
Howl the rain makes them like dogs;
On one side, they create shelter for the other;
Often, they turn themselves into wretched outcasts.
When Cerberus perceived us, the great worm!
His mouths he opened, and displayed his tusks;
Not a limb had he that was motionless.
When Cerberus saw us, the huge beast!
He opened his mouths and showed his tusks;
Every limb was in motion.
And my Conductor, with his spans extended,
Took of the earth, and with his fists well filled,
He threw it into those rapacious gullets.
And my Guide, with his arms outstretched,
Took from the earth, and with his hands full,
He tossed it into those greedy throats.
Such as that dog is, who by barking craves,
And quiet grows soon as his food he gnaws,
For to devour it he but thinks and struggles,
Such as that dog is, who barks to get what he wants,
And quiet becomes as soon as he starts to eat,
For he only thinks and tries to devour it,
The like became those muzzles filth-begrimed
Of Cerberus the demon, who so thunders
Over the souls that they would fain be deaf.
The same became those filthy muzzles
Of Cerberus the demon, who so roars
Over the souls that they would gladly be deaf.
We passed across the shadows, which subdues
The heavy rain-storm, and we placed our feet
Upon their vanity that person seems.
We moved through the shadows that tame
The heavy rainstorm, and we stepped
On their empty pride that person appears to have.
They all were lying prone upon the earth,
Excepting one, who sat upright as soon
As he beheld us passing on before him.
They were all lying flat on the ground,
Except for one, who sat up straight as soon
As he saw us walking by in front of him.
“O thou that art conducted through this Hell,”
He said to me, “recall me, if thou canst;
Thyself wast made before I was unmade.”
“O you who are being led through this Hell,”
He said to me, “call me back, if you can;
You were created before I was destroyed.”
And I to him: “The anguish which thou hast
Perhaps doth draw thee out of my remembrance,
So that it seems not I have ever seen thee.
And I said to him: “The pain you’re feeling
Might be making me forget you,
So it feels like I’ve never seen you before.
But tell me who thou art, that in so doleful
A place art put, and in such punishment,
If some are greater, none is so displeasing.”
But tell me who you are, that in such a sad
A place you are put, and in such punishment,
If some are greater, none is so upsetting.”
And he to me: “Thy city, which is full
Of envy so that now the sack runs over,
Held me within it in the life serene.
And he said to me: “Your city, which is full
Of envy that now it’s overflowing,
Kept me inside it in a peaceful life.
You citizens were wont to call me Ciacco;
For the pernicious sin of gluttony
I, as thou seest, am battered by this rain.
You citizens used to call me Ciacco;
For the harmful sin of gluttony
I, as you see, am being pounded by this rain.
And I, sad soul, am not the only one,
For all these suffer the like penalty
For the like sin;” and word no more spake he.
And I, a sad soul, am not the only one,
For all these face the same punishment
For the same sin;” and he spoke no more.
I answered him: “Ciacco, thy wretchedness
Weighs on me so that it to weep invites me;
But tell me, if thou knowest, to what shall come
I replied to him, “Ciacco, your misery
Weighs on me so much that it makes me want to cry;
But tell me, if you know, what will happen
The citizens of the divided city;
If any there be just; and the occasion
Tell me why so much discord has assailed it.”
The citizens of the divided city;
If there are any who are just; and the occasion
Tell me why so much discord has attacked it.”
And he to me: “They, after long contention,
Will come to bloodshed; and the rustic party
Will drive the other out with much offence.
And he said to me, “They, after a long argument,
Will end up in violence; and the rural side
Will push the other out with a lot of anger.
Then afterwards behoves it this one fall
Within three suns, and rise again the other
By force of him who now is on the coast.
Then afterward this one must fall
Within three days, and rise again the other
By the power of the one who is now on the coast.
High will it hold its forehead a long while,
Keeping the other under heavy burdens,
Howe’er it weeps thereat and is indignant.
High will it hold its head for a long time,
Keeping the other under heavy burdens,
Even though it weeps about it and feels resentful.
The just are two, and are not understood there;
Envy and Arrogance and Avarice
Are the three sparks that have all hearts enkindled.”
The righteous are two and aren't recognized there;
Envy, Arrogance, and Avarice
Are the three sparks that have ignited all hearts.”
Here ended he his tearful utterance;
And I to him: “I wish thee still to teach me,
And make a gift to me of further speech.
Here he ended his emotional words;
And I said to him: “I still wish for you to teach me,
And grant me the gift of more conversation.
Farinata and Tegghiaio, once so worthy,
Jacopo Rusticucci, Arrigo, and Mosca,
And others who on good deeds set their thoughts,
Farinata and Tegghiaio, once so admirable,
Jacopo Rusticucci, Arrigo, and Mosca,
And others who focused on doing good,
Say where they are, and cause that I may know them;
For great desire constraineth me to learn
If Heaven doth sweeten them, or Hell envenom.”
"Tell me where they are, so I can find out;
For my strong desire makes me want to know
If Heaven makes them better, or if Hell makes them worse.”
And he: “They are among the blacker souls;
A different sin downweighs them to the bottom;
If thou so far descendest, thou canst see them.
And he said, “They are among the darkest souls;
A different sin pulls them down to the bottom;
If you descend that far, you can see them.
But when thou art again in the sweet world,
I pray thee to the mind of others bring me;
No more I tell thee and no more I answer.”
But when you are back in the beautiful world,
I ask you to remember me to others;
I won’t say anything more and I won’t reply anymore.”
Then his straightforward eyes he turned askance,
Eyed me a little, and then bowed his head;
He fell therewith prone like the other blind.
Then he turned his honest eyes to the side,
Gave me a quick look, and then lowered his head;
He dropped down like the other blind.
And the Guide said to me: “He wakes no more
This side the sound of the angelic trumpet;
When shall approach the hostile Potentate,
And the Guide said to me: “He won’t wake again
Until he hears the sound of the angelic trumpet;
When the hostile Potentate arrives,
Each one shall find again his dismal tomb,
Shall reassume his flesh and his own figure,
Shall hear what through eternity re-echoes.”
Each person will find their gloomy tomb again,
Will take on their flesh and their own form,
Will hear what echoes throughout eternity.”
So we passed onward o’er the filthy mixture
Of shadows and of rain with footsteps slow,
Touching a little on the future life.
So we moved onward over the dirty mix
Of shadows and rain with slow steps,
Briefly thinking about the afterlife.
Wherefore I said: “Master, these torments here,
Will they increase after the mighty sentence,
Or lesser be, or will they be as burning?”
Wherefore I said: “Master, will these torments here,
Increase after the final judgment,
Or be lessened, or will they feel the same as fire?”
And he to me: “Return unto thy science,
Which wills, that as the thing more perfect is,
The more it feels of pleasure and of pain.
And he said to me: “Go back to your knowledge,
Which teaches that the more perfect something is,
The more it experiences pleasure and pain.”
Albeit that this people maledict
To true perfection never can attain,
Hereafter more than now they look to be.”
Although these people are cursed
They can never truly achieve perfection,
They hope to be more than they are now in the future.”
Round in a circle by that road we went,
Speaking much more, which I do not repeat;
We came unto the point where the descent is;
Round in a circle by that road we went,
Talking a lot more, which I don’t repeat;
We arrived at the spot where the descent begins;
There we found Plutus the great enemy.
There we found Plutus, the great enemy.
Inferno: Canto VII
“Pape Satan, Pape Satan, Aleppe!”
Thus Plutus with his clucking voice began;
And that benignant Sage, who all things knew,
“Pape Satan, Pape Satan, Aleppe!”
So Plutus started with his clucking voice;
And that kind Sage, who knew everything,
Said, to encourage me: “Let not thy fear
Harm thee; for any power that he may have
Shall not prevent thy going down this crag.”
Said, to encourage me: “Don't let your fear
Hurt you; for any power he might have
Won't stop you from going down this cliff.”
Then he turned round unto that bloated lip,
And said: “Be silent, thou accursed wolf;
Consume within thyself with thine own rage.
Then he turned to that swollen lip,
And said: “Be quiet, you cursed wolf;
Burn yourself up with your own anger.
Not causeless is this journey to the abyss;
Thus is it willed on high, where Michael wrought
Vengeance upon the proud adultery.”
This journey to the abyss isn’t without reason;
It’s willed from above, where Michael carried out
Vengeance against the proud act of adultery."
Even as the sails inflated by the wind
Involved together fall when snaps the mast,
So fell the cruel monster to the earth.
Even as the sails filled with wind
Joined together fall when the mast snaps,
So fell the ruthless monster to the ground.
Thus we descended into the fourth chasm,
Gaining still farther on the dolesome shore
Which all the woe of the universe insacks.
Thus we went down into the fourth pit,
Moving further along the sorrowful shore
That holds all the misery of the universe.
Justice of God, ah! who heaps up so many
New toils and sufferings as I beheld?
And why doth our transgression waste us so?
Justice of God, oh! who piles on so many
New struggles and pains that I witness?
And why does our wrongdoing wear us down so?
As doth the billow there upon Charybdis,
That breaks itself on that which it encounters,
So here the folk must dance their roundelay.
As the wave does there at Charybdis,
That crashes against whatever it hits,
So here the people must dance their roundelay.
Here saw I people, more than elsewhere, many,
On one side and the other, with great howls,
Rolling weights forward by main force of chest.
Here I saw people, more than anywhere else, many,
On one side and the other, with loud cries,
Pushing heavy weights forward with all their strength.
They clashed together, and then at that point
Each one turned backward, rolling retrograde,
Crying, “Why keepest?” and, “Why squanderest thou?”
They collided, and then at that moment
Each one turned around, moving back,
Crying, “Why do you hold on?” and, “Why do you waste?”
Thus they returned along the lurid circle
On either hand unto the opposite point,
Shouting their shameful metre evermore.
Thus they returned along the bright circle
On either side to the opposite point,
Shouting their embarrassing chant forever.
Then each, when he arrived there, wheeled about
Through his half-circle to another joust;
And I, who had my heart pierced as it were,
Then each one, when he got there, turned around
Through his half-circle to another match;
And I, who felt like my heart was pierced,
Exclaimed: “My Master, now declare to me
What people these are, and if all were clerks,
These shaven crowns upon the left of us.”
Exclaimed: “My Master, now tell me
Who these people are, and if all were clerks,
These shaved heads on our left.”
And he to me: “All of them were asquint
In intellect in the first life, so much
That there with measure they no spending made.
And he said to me: “They were all bent
In their thinking in their first life, so much
That they didn’t use their resources wisely.”
Clearly enough their voices bark it forth,
Whene’er they reach the two points of the circle,
Where sunders them the opposite defect.
Clearly enough their voices shout it out,
Whenever they reach the two points of the circle,
Where the opposite flaw divides them.
Clerks those were who no hairy covering
Have on the head, and Popes and Cardinals,
In whom doth Avarice practise its excess.”
Clerks are those who have no hair on their heads, and Popes and Cardinals, in whom greed runs rampant.
And I: “My Master, among such as these
I ought forsooth to recognise some few,
Who were infected with these maladies.”
And I: “My Master, among people like these
I really should recognize a few,
Who were affected by these issues.”
And he to me: “Vain thought thou entertainest;
The undiscerning life which made them sordid
Now makes them unto all discernment dim.
And he said to me, “You have a pointless thought;
The mindless life that made them dirty
Now makes them unclear to everyone.”
Forever shall they come to these two buttings;
These from the sepulchre shall rise again
With the fist closed, and these with tresses shorn.
Forever they will come to these two edges;
These from the grave shall rise again
With their fists clenched, and these with their hair cut short.
Ill giving and ill keeping the fair world
Have ta’en from them, and placed them in this scuffle;
Whate’er it be, no words adorn I for it.
Ill giving and ill keeping the fair world
Have taken from them, and placed them in this struggle;
Whatever it is, I have no words to describe it.
Now canst thou, Son, behold the transient farce
Of goods that are committed unto Fortune,
For which the human race each other buffet;
Now can you, Son, see the temporary show
Of possessions that are left to Chance,
For which people fight against each other;
For all the gold that is beneath the moon,
Or ever has been, of these weary souls
Could never make a single one repose.”
For all the gold that’s under the moon,
Or ever has been, none of these weary souls
Could ever find a moment's rest.”
“Master,” I said to him, “now tell me also
What is this Fortune which thou speakest of,
That has the world’s goods so within its clutches?”
“Master,” I said to him, “now tell me also
What is this Fortune that you speak of,
That has the world’s goods so tightly in its grip?”
And he to me: “O creatures imbecile,
What ignorance is this which doth beset you?
Now will I have thee learn my judgment of her.
And he said to me: “O foolish creatures,
What ignorance is this that surrounds you?
Now I will make you understand my judgment of her.
He whose omniscience everything transcends
The heavens created, and gave who should guide them,
That every part to every part may shine,
He whose knowledge surpasses everything
Created the heavens and appointed those to guide them,
So that every part can shine on every other part,
Distributing the light in equal measure;
He in like manner to the mundane splendours
Ordained a general ministress and guide,
Distributing the light evenly;
He similarly to the earthly wonders
Appointed a common minister and guide,
That she might change at times the empty treasures
From race to race, from one blood to another,
Beyond resistance of all human wisdom.
That she might occasionally swap the empty treasures
From one group to another, from one lineage to another,
Beyond the limits of all human understanding.
Therefore one people triumphs, and another
Languishes, in pursuance of her judgment,
Which hidden is, as in the grass a serpent.
Therefore one group succeeds, while another
Suffers, due to her decision,
Which is concealed, like a serpent in the grass.
Your knowledge has no counterstand against her;
She makes provision, judges, and pursues
Her governance, as theirs the other gods.
Your knowledge can't compete with hers;
She prepares, decides, and controls
Her rule, just like the other gods do.
Her permutations have not any truce;
Necessity makes her precipitate,
So often cometh who his turn obtains.
Her changes never pause;
Need makes her rush,
So often comes the one who gets their turn.
And this is she who is so crucified
Even by those who ought to give her praise,
Giving her blame amiss, and bad repute.
And this is her who is so criticized
Even by those who should be praising her,
Wrongly blaming her and giving her a bad reputation.
But she is blissful, and she hears it not;
Among the other primal creatures gladsome
She turns her sphere, and blissful she rejoices.
But she is happy, and she doesn’t notice it;
Among the other joyful beings, she spins her world, and happily she celebrates.
Let us descend now unto greater woe;
Already sinks each star that was ascending
When I set out, and loitering is forbidden.”
Let’s move into deeper sorrow;
Each star that was rising is already sinking
As I journeyed forth, and wasting time is not allowed.”
We crossed the circle to the other bank,
Near to a fount that boils, and pours itself
Along a gully that runs out of it.
We crossed the circle to the other side,
Close to a spring that bubbles and flows
Down a valley that leads away from it.
The water was more sombre far than perse;
And we, in company with the dusky waves,
Made entrance downward by a path uncouth.
The water was much darker than a deep blue;
And we, along with the shadowy waves,
Entered downward through a rough path.
A marsh it makes, which has the name of Styx,
This tristful brooklet, when it has descended
Down to the foot of the malign gray shores.
A marsh is created, called Styx,
This sorrowful little stream, once it has flowed
Down to the base of the dark gray shores.
And I, who stood intent upon beholding,
Saw people mud-besprent in that lagoon,
All of them naked and with angry look.
And I, who was focused on seeing,
Saw people splattered with mud in that lagoon,
All of them naked and looking angry.
They smote each other not alone with hands,
But with the head and with the breast and feet,
Tearing each other piecemeal with their teeth.
They hit each other not just with their hands,
But also with their heads, chests, and feet,
Bit by bit tearing each other apart with their teeth.
Said the good Master: “Son, thou now beholdest
The souls of those whom anger overcame;
And likewise I would have thee know for certain
Said the good Master: “Son, you now see
The souls of those who were overcome by anger;
And I want you to know for sure
Beneath the water people are who sigh
And make this water bubble at the surface,
As the eye tells thee wheresoe’er it turns.
Beneath the water, people are sighing
And making this water bubble at the surface,
Just as the eye shows you wherever it looks.
Fixed in the mire they say, ‘We sullen were
In the sweet air, which by the sun is gladdened,
Bearing within ourselves the sluggish reek;
Fixed in the mud they say, ‘We were gloomy
In the sweet air, which the sun brightens,
Carrying within ourselves the heavy stench;
Now we are sullen in this sable mire.’
This hymn do they keep gurgling in their throats,
For with unbroken words they cannot say it.”
Now we are gloomy in this dark swamp.
They keep humming this hymn in their throats,
Because they can’t express it in clear words.
Thus we went circling round the filthy fen
A great arc ’twixt the dry bank and the swamp,
With eyes turned unto those who gorge the mire;
Thus we went in circles around the dirty marsh
A big curve between the dry bank and the swamp,
With our eyes on those who feast on the muck;
Unto the foot of a tower we came at last.
We finally reached the bottom of a tower.
Inferno: Canto VIII
I say, continuing, that long before
We to the foot of that high tower had come,
Our eyes went upward to the summit of it,
I say, continuing, that long before
We reached the base of that tall tower,
Our eyes looked up at its peak,
By reason of two flamelets we saw placed there,
And from afar another answer them,
So far, that hardly could the eye attain it.
Because of two small flames we saw positioned there,
And from a distance, another one responded to them,
So far away that the eye could barely catch sight of it.
And, to the sea of all discernment turned,
I said: “What sayeth this, and what respondeth
That other fire? and who are they that made it?”
And, to the source of all understanding I turned,
I said: “What does this mean, and what does
That other fire respond? And who created it?”
And he to me: “Across the turbid waves
What is expected thou canst now discern,
If reek of the morass conceal it not.”
And he said to me: “Across the muddy waves
What you expect, you can see now,
Unless the fumes of the swamp hide it.”
Cord never shot an arrow from itself
That sped away athwart the air so swift,
As I beheld a very little boat
Cord never shot an arrow from itself
That sped away across the air so quickly,
As I saw a tiny boat
Come o’er the water tow’rds us at that moment,
Under the guidance of a single pilot,
Who shouted, “Now art thou arrived, fell soul?”
Come over the water towards us at that moment,
Under the guidance of a single pilot,
Who shouted, “Now have you arrived, troubled soul?”
“Phlegyas, Phlegyas, thou criest out in vain
For this once,” said my Lord; “thou shalt not have us
Longer than in the passing of the slough.”
“Phlegyas, Phlegyas, you call out in vain
For this time,” said my Lord; “you won't have us
Any longer than it takes to pass through the swamp.”
As he who listens to some great deceit
That has been done to him, and then resents it,
Such became Phlegyas, in his gathered wrath.
As someone who hears about a major betrayal
That’s been committed against them, and then feels angry,
Phlegyas became in his collected fury.
My Guide descended down into the boat,
And then he made me enter after him,
And only when I entered seemed it laden.
My guide climbed into the boat,
And then he had me get in after him,
And only when I entered did it seem heavy.
Soon as the Guide and I were in the boat,
The antique prow goes on its way, dividing
More of the water than ’tis wont with others.
As soon as the Guide and I were in the boat,
The old prow moves along, cutting through
More of the water than it usually does with others.
While we were running through the dead canal,
Uprose in front of me one full of mire,
And said, “Who ’rt thou that comest ere the hour?”
While we were running through the abandoned canal,
A figure emerged in front of me, covered in mud,
And said, “Who are you that arrives at this hour?”
And I to him: “Although I come, I stay not;
But who art thou that hast become so squalid?”
“Thou seest that I am one who weeps,” he answered.
And I said to him, “Even though I'm here, I'm not staying;
But who are you that has become so dirty?”
“You see that I am someone who cries,” he replied.
And I to him: “With weeping and with wailing,
Thou spirit maledict, do thou remain;
For thee I know, though thou art all defiled.”
And I said to him: “With tears and cries,
You cursed spirit, stay here;
Because I know you, even though you are completely tainted.”
Then stretched he both his hands unto the boat;
Whereat my wary Master thrust him back,
Saying, “Away there with the other dogs!”
Then he reached both his hands toward the boat;
At which my cautious Master pushed him away,
Saying, “Get out of here with the other dogs!”
Thereafter with his arms he clasped my neck;
He kissed my face, and said: “Disdainful soul,
Blessed be she who bore thee in her bosom.
Thereafter, he wrapped his arms around my neck;
He kissed my face and said, “Unforgiving soul,
Blessed be the one who carried you in her womb.
That was an arrogant person in the world;
Goodness is none, that decks his memory;
So likewise here his shade is furious.
That person was arrogant in the world;
There’s no goodness to remember him by;
And here, too, his spirit is angry.
How many are esteemed great kings up there,
Who here shall be like unto swine in mire,
Leaving behind them horrible dispraises!”
How many are considered great kings up there,
Who here will be like pigs in the mud,
Leaving behind them terrible insults!”
And I: “My Master, much should I be pleased,
If I could see him soused into this broth,
Before we issue forth out of the lake.”
And I: “My Master, I would be really happy,
If I could see him soaked in this broth,
Before we head out of the lake.”
And he to me: “Ere unto thee the shore
Reveal itself, thou shalt be satisfied;
Such a desire ’tis meet thou shouldst enjoy.”
And he said to me: “Before the shore
reveals itself to you, you shall be satisfied;
It is only right that you should experience such a desire.”
A little after that, I saw such havoc
Made of him by the people of the mire,
That still I praise and thank my God for it.
A little while later, I saw such destruction
Caused by the people of the swamp,
That I still praise and thank my God for it.
They all were shouting, “At Philippo Argenti!”
And that exasperate spirit Florentine
Turned round upon himself with his own teeth.
They all were shouting, “At Philippo Argenti!”
And that angry Florentine spirit
Bit himself in frustration.
We left him there, and more of him I tell not;
But on mine ears there smote a lamentation,
Whence forward I intent unbar mine eyes.
We left him there, and I won't say more about him;
But I heard a cry of sorrow,
And now I'm determined to open my eyes.
And the good Master said: “Even now, my Son,
The city draweth near whose name is Dis,
With the grave citizens, with the great throng.”
And the good Master said: “Even now, my Son,
The city is approaching, and its name is Dis,
With the serious inhabitants, with the large crowd.”
And I: “Its mosques already, Master, clearly
Within there in the valley I discern
Vermilion, as if issuing from the fire
And I: “Its mosques already, Master, clearly
Within there in the valley I see
Vermilion, as if coming from the fire
They were.” And he to me: “The fire eternal
That kindles them within makes them look red,
As thou beholdest in this nether Hell.”
They were.” And he said to me: “The eternal fire
That ignites them from within makes them appear red,
As you see here in this lower Hell.”
Then we arrived within the moats profound,
That circumvallate that disconsolate city;
The walls appeared to me to be of iron.
Then we got to the deep moats,
That surround that gloomy city;
The walls looked like they were made of iron.
Not without making first a circuit wide,
We came unto a place where loud the pilot
Cried out to us, “Debark, here is the entrance.”
Not without first taking a wide detour,
We arrived at a spot where the pilot
Shouted to us, “Get off, here is the entrance.”
More than a thousand at the gates I saw
Out of the Heavens rained down, who angrily
Were saying, “Who is this that without death
More than a thousand at the gates I saw
From the Heavens poured down, who angrily
Were saying, “Who is this that without death
Goes through the kingdom of the people dead?”
And my sagacious Master made a sign
Of wishing secretly to speak with them.
Goes through the kingdom of the dead?”
And my wise Master gestured
Wanting to speak with them privately.
A little then they quelled their great disdain,
And said: “Come thou alone, and he begone
Who has so boldly entered these dominions.
A little while later, they set aside their intense dislike,
And said: “Come alone, and let him leave
Who has so boldly entered this territory."
Let him return alone by his mad road;
Try, if he can; for thou shalt here remain,
Who hast escorted him through such dark regions.”
Let him go back alone down his crazy path;
Let's see if he can; because you will stay here,
You who have guided him through such dark places.”
Think, Reader, if I was discomforted
At utterance of the accursed words;
For never to return here I believed.
Think, Reader, if I was troubled
By saying those cursed words;
Because I thought I would never come back here.
“O my dear Guide, who more than seven times
Hast rendered me security, and drawn me
From imminent peril that before me stood,
“O my dear Guide, who more than seven times
Have kept me safe and pulled me
From the dangers that were right in front of me,
Do not desert me,” said I, “thus undone;
And if the going farther be denied us,
Let us retrace our steps together swiftly.”
“Don’t leave me,” I said, “so broken;
And if we can’t go any further,
Let’s quickly go back together.”
And that Lord, who had led me thitherward,
Said unto me: “Fear not; because our passage
None can take from us, it by Such is given.
And that Lord, who had brought me there,
Said to me: “Don't be afraid; because our journey
No one can take from us, it is given by Such.
But here await me, and thy weary spirit
Comfort and nourish with a better hope;
For in this nether world I will not leave thee.”
But here wait for me, and let your tired spirit
Be comforted and strengthened with a better hope;
Because in this low world, I won’t abandon you.”
So onward goes and there abandons me
My Father sweet, and I remain in doubt,
For No and Yes within my head contend.
So onward he goes and leaves me behind
My dear Father, and I’m left unsure,
As No and Yes battle it out in my mind.
I could not hear what he proposed to them;
But with them there he did not linger long,
Ere each within in rivalry ran back.
I couldn't hear what he suggested to them;
But with them there, he didn't stick around long,
Before each of them quickly ran back in competition.
They closed the portals, those our adversaries,
On my Lord’s breast, who had remained without
And turned to me with footsteps far between.
They shut the gates, those who opposed us,
On my Lord’s chest, who stayed outside
And walked towards me with a slow, measured pace.
His eyes cast down, his forehead shorn had he
Of all its boldness, and he said, with sighs,
“Who has denied to me the dolesome houses?”
His eyes lowered, and he had lost all his confidence,
And he said with a sigh,
“Who has taken away from me the gloomy homes?”
And unto me: “Thou, because I am angry,
Fear not, for I will conquer in the trial,
Whatever for defence within be planned.
And to me: “You, because I am angry,
Don’t be afraid, for I will succeed in the challenge,
No matter what defenses are planned within.
This arrogance of theirs is nothing new;
For once they used it at less secret gate,
Which finds itself without a fastening still.
This arrogance of theirs is nothing new;
Because they used it once at a less secure gate,
Which is still left unlatched.
O’er it didst thou behold the dead inscription;
And now this side of it descends the steep,
Passing across the circles without escort,
O'er it didst thou behold the dead inscription;
And now this side of it descends the steep,
Passing across the circles without escort,
One by whose means the city shall be opened.”
One who will open up the city.
Inferno: Canto IX
That hue which cowardice brought out on me,
Beholding my Conductor backward turn,
Sooner repressed within him his new colour.
That shade that cowardice brought out in me,
Seeing my Guide turn back,
Quickly faded within him, his new color.
He stopped attentive, like a man who listens,
Because the eye could not conduct him far
Through the black air, and through the heavy fog.
He stopped, focused, like someone who is listening,
Because his eyes couldn't guide him far
Through the dark air and thick fog.
“Still it behoveth us to win the fight,”
Began he; “Else. . .Such offered us herself. . .
O how I long that some one here arrive!”
“Still, we need to win the fight,”
he started; “Otherwise... Such offered herself to us...
Oh, how I wish someone would arrive here!”
Well I perceived, as soon as the beginning
He covered up with what came afterward,
That they were words quite different from the first;
Well, I realized right from the start
He masked it with what followed,
That they were words completely different from the first;
But none the less his saying gave me fear,
Because I carried out the broken phrase,
Perhaps to a worse meaning than he had.
But still, what he said scared me,
Because I took his broken phrase,
Maybe to a worse meaning than he intended.
“Into this bottom of the doleful conch
Doth any e’er descend from the first grade,
Which for its pain has only hope cut off?”
“Does anyone ever go down to this sad shell
From the first grade,
Where suffering only takes away hope?”
This question put I; and he answered me:
“Seldom it comes to pass that one of us
Maketh the journey upon which I go.
This is the question I asked, and he replied to me:
“It's rare for one of us
To make the journey I'm about to take.
True is it, once before I here below
Was conjured by that pitiless Erictho,
Who summoned back the shades unto their bodies.
True it is, once before down here
I was summoned by that merciless Erictho,
Who called the spirits back into their bodies.
Naked of me short while the flesh had been,
Before within that wall she made me enter,
To bring a spirit from the circle of Judas;
Naked of me for a short time, the flesh had been,
Before she made me enter that wall,
To bring a spirit from the circle of Judas;
That is the lowest region and the darkest,
And farthest from the heaven which circles all.
Well know I the way; therefore be reassured.
That is the lowest and darkest place,
And it’s the farthest from the heaven that surrounds everything.
I know the way well; so don’t worry.
This fen, which a prodigious stench exhales,
Encompasses about the city dolent,
Where now we cannot enter without anger.”
This marsh, which gives off a terrible smell,
Surrounds the city in sorrow,
Where we can no longer enter without frustration.”
And more he said, but not in mind I have it;
Because mine eye had altogether drawn me
Tow’rds the high tower with the red-flaming summit,
And he said more, but I don't remember it;
Because my gaze was completely drawn
To the tall tower with the red-flaming top,
Where in a moment saw I swift uprisen
The three infernal Furies stained with blood,
Who had the limbs of women and their mien,
Where in an instant I saw quickly rise The three hellish Furies stained with blood, Who had the bodies of women and their looks,
And with the greenest hydras were begirt;
Small serpents and cerastes were their tresses,
Wherewith their horrid temples were entwined.
And with the greenest hydras were surrounded;
Small snakes and horned vipers were their hair,
With which their terrifying temples were wrapped.
And he who well the handmaids of the Queen
Of everlasting lamentation knew,
Said unto me: “Behold the fierce Erinnys.
And the one who knew the handmaids of the Queen
Of eternal mourning well,
Said to me: “Look at the fierce Erinnys.
This is Megaera, on the left-hand side;
She who is weeping on the right, Alecto;
Tisiphone is between;” and then was silent.
This is Megaera, on the left side;
She's the one crying on the right, Alecto;
Tisiphone is in the middle;" and then fell silent.
Each one her breast was rending with her nails;
They beat them with their palms, and cried so loud,
That I for dread pressed close unto the Poet.
Each of them was tearing at their own chests with their nails;
They struck them with their hands and screamed so loudly,
That I, out of fear, pressed close to the Poet.
“Medusa come, so we to stone will change him!”
All shouted looking down; “in evil hour
Avenged we not on Theseus his assault!”
“Medusa's coming, so we'll turn him to stone!”
Everyone shouted, looking down; “we should have taken revenge
on Theseus for his attack at a better time!”
“Turn thyself round, and keep thine eyes close shut,
For if the Gorgon appear, and thou shouldst see it,
No more returning upward would there be.”
“Turn around and keep your eyes tightly shut,
For if the Gorgon shows up and you see it,
You won’t be able to come back up.”
Thus said the Master; and he turned me round
Himself, and trusted not unto my hands
So far as not to blind me with his own.
Thus said the Master; and he turned me around
Himself, and did not trust my hands
So much that he wouldn't blind me with his own.
O ye who have undistempered intellects,
Observe the doctrine that conceals itself
Beneath the veil of the mysterious verses!
O you who have clear minds,
Pay attention to the teachings that hide
Under the veil of the mysterious verses!
And now there came across the turbid waves
The clangour of a sound with terror fraught,
Because of which both of the margins trembled;
And now there came across the murky waves
The sound of clanging, filled with terror,
Because of which both shores trembled;
Not otherwise it was than of a wind
Impetuous on account of adverse heats,
That smites the forest, and, without restraint,
Not otherwise was it than a wind
Fierce because of the intense heat,
That hits the forest and, without control,
The branches rends, beats down, and bears away;
Right onward, laden with dust, it goes superb,
And puts to flight the wild beasts and the shepherds.
The branches tear, strike down, and carry away;
Straight ahead, heavy with dust, it moves majestically,
And sends the wild animals and the shepherds fleeing.
Mine eyes he loosed, and said: “Direct the nerve
Of vision now along that ancient foam,
There yonder where that smoke is most intense.”
He opened my eyes and said: “Now focus your vision
On that old sea foam,
Over there where the smoke is thickest.”
Even as the frogs before the hostile serpent
Across the water scatter all abroad,
Until each one is huddled in the earth.
Even as the frogs scatter before the angry snake
Across the water, they spread out everywhere,
Until each one is tucked away in the ground.
More than a thousand ruined souls I saw,
Thus fleeing from before one who on foot
Was passing o’er the Styx with soles unwet.
More than a thousand lost souls I saw,
Fleeing from someone who was crossing
The Styx on foot without getting wet.
From off his face he fanned that unctuous air,
Waving his left hand oft in front of him,
And only with that anguish seemed he weary.
From his face, he waved that oily vibe,
Flipping his left hand in front of him often,
And it was only with that pain that he looked tired.
Well I perceived one sent from Heaven was he,
And to the Master turned; and he made sign
That I should quiet stand, and bow before him.
Well, I realized he was someone sent from Heaven,
And I turned to the Master; he gestured
For me to stand still and bow before him.
Ah! how disdainful he appeared to me!
He reached the gate, and with a little rod
He opened it, for there was no resistance.
Ah! how contemptuous he looked to me!
He reached the gate, and with a small stick
He opened it, for there was no resistance.
“O banished out of Heaven, people despised!”
Thus he began upon the horrid threshold;
“Whence is this arrogance within you couched?
“O banished from Heaven, people looked down on!”
So he began at the dreadful threshold;
“Where does this arrogance inside you come from?
Wherefore recalcitrate against that will,
From which the end can never be cut off,
And which has many times increased your pain?
Why fight against that will,
From which the end can never be escaped,
And which has caused you pain so many times?
What helpeth it to butt against the fates?
Your Cerberus, if you remember well,
For that still bears his chin and gullet peeled.”
What good does it do to fight against fate?
Your Cerberus, if you remember correctly,
For he still has his chin and throat exposed.”
Then he returned along the miry road,
And spake no word to us, but had the look
Of one whom other care constrains and goads
Then he walked back down the muddy road,
And didn’t say a word to us, but had the expression
Of someone who is driven and pushed by other concerns
Than that of him who in his presence is;
And we our feet directed tow’rds the city,
After those holy words all confident.
Than that of him who is here with us;
And we set our feet towards the city,
After those sacred words, all filled with confidence.
Within we entered without any contest;
And I, who inclination had to see
What the condition such a fortress holds,
Within we entered without any challenge;
And I, who was eager to see
What the state of such a fortress is,
Soon as I was within, cast round mine eye,
And see on every hand an ample plain,
Full of distress and torment terrible.
As soon as I entered, I looked around,
And saw on every side a wide open space,
Filled with distress and terrible suffering.
Even as at Arles, where stagnant grows the Rhone,
Even as at Pola near to the Quarnaro,
That shuts in Italy and bathes its borders,
Even like at Arles, where the Rhone flows slowly,
Even like at Pola, close to the Quarnaro,
That encloses Italy and washes its shores,
The sepulchres make all the place uneven;
So likewise did they there on every side,
Saving that there the manner was more bitter;
The graves make the whole area uneven;
So did they here on every side,
Except that there the situation was harsher;
For flames between the sepulchres were scattered,
By which they so intensely heated were,
That iron more so asks not any art.
For the flames between the tombs were spread out,
They heated so intensely,
That iron couldn't require any more skill.
All of their coverings uplifted were,
And from them issued forth such dire laments,
Sooth seemed they of the wretched and tormented.
All their coverings were lifted,
And from them came such terrible cries,
It really seemed they were of the miserable and suffering.
And I: “My Master, what are all those people
Who, having sepulture within those tombs,
Make themselves audible by doleful sighs?”
And I: “My Master, who are all those people
Who are buried in those tombs,
And make themselves heard with their sorrowful sighs?”
And he to me: “Here are the Heresiarchs,
With their disciples of all sects, and much
More than thou thinkest laden are the tombs.
And he said to me: “Here are the Heretics,
With their followers from all sects, and much
More than you think fills the tombs.
Here like together with its like is buried;
And more and less the monuments are heated.”
And when he to the right had turned, we passed
Here, like is buried with like;
And the monuments are affected more and less.”
And when he turned to the right, we passed
Between the torments and high parapets.
Between the struggles and tall walls.
Inferno: Canto X
Now onward goes, along a narrow path
Between the torments and the city wall,
My Master, and I follow at his back.
Now onward goes, along a narrow path
Between the struggles and the city wall,
My Master, and I follow behind him.
“O power supreme, that through these impious circles
Turnest me,” I began, “as pleases thee,
Speak to me, and my longings satisfy;
“O supreme power, that through these wicked circles
Guides me,” I started, “as it pleases you,
Speak to me, and fulfill my desires;
The people who are lying in these tombs,
Might they be seen? already are uplifted
The covers all, and no one keepeth guard.”
The people lying in these tombs,
Can they be seen? The covers are already lifted
And no one is keeping watch.
And he to me: “They all will be closed up
When from Jehoshaphat they shall return
Here with the bodies they have left above.
And he said to me: “They will all be shut up
When they return from Jehoshaphat
Here with the bodies they left behind.
Their cemetery have upon this side
With Epicurus all his followers,
Who with the body mortal make the soul;
Their cemetery is on this side
With Epicurus and all his followers,
Who believe the soul is made with the mortal body;
But in the question thou dost put to me,
Within here shalt thou soon be satisfied,
And likewise in the wish thou keepest silent.”
But in the question you ask me,
In here you will soon be satisfied,
And also in the wish you keep to yourself.”
And I: “Good Leader, I but keep concealed
From thee my heart, that I may speak the less,
Nor only now hast thou thereto disposed me.”
And I: “Good Leader, I just keep my heart hidden
From you so I can say less,
And it’s only now that you've made me do this.”
“O Tuscan, thou who through the city of fire
Goest alive, thus speaking modestly,
Be pleased to stay thy footsteps in this place.
“O Tuscan, you who walk through the city of fire
Alive and speaking humbly,
Please pause your steps here."
Thy mode of speaking makes thee manifest
A native of that noble fatherland,
To which perhaps I too molestful was.”
Your way of speaking shows that you’re clearly from that noble homeland, to which I may have been too bothersome as well.
Upon a sudden issued forth this sound
From out one of the tombs; wherefore I pressed,
Fearing, a little nearer to my Leader.
Upon a sudden, this sound came out
From one of the tombs; so I moved,
Feeling a little scared, a bit closer to my Leader.
And unto me he said: “Turn thee; what dost thou?
Behold there Farinata who has risen;
From the waist upwards wholly shalt thou see him.”
And he said to me, “Turn around; what are you doing?
Look over there, it’s Farinata who has risen;
From the waist up, you’ll be able to see him completely.”
I had already fixed mine eyes on his,
And he uprose erect with breast and front
E’en as if Hell he had in great despite.
I had already locked my gaze on his,
And he stood up tall with his chest and pride
As if he had Hell in total defiance.
And with courageous hands and prompt my Leader
Thrust me between the sepulchres towards him,
Exclaiming, “Let thy words explicit be.”
And with brave hands and quick action, my Leader
Pushed me between the tombs towards him,
Shouting, “Be clear with your words.”
As soon as I was at the foot of his tomb
Somewhat he eyed me, and, as if disdainful,
Then asked of me, “Who were thine ancestors?”
As soon as I reached his tomb
He looked at me somewhat, and seemed almost disdainful,
Then asked me, “Who were your ancestors?”
I, who desirous of obeying was,
Concealed it not, but all revealed to him;
Whereat he raised his brows a little upward.
I, who wanted to obey,
Didn’t hide it, but revealed everything to him;
At that, he raised his eyebrows a little.
Then said he: “Fiercely adverse have they been
To me, and to my fathers, and my party;
So that two several times I scattered them.”
Then he said: “They have been incredibly hostile to me, my ancestors, and my group; so much so that I drove them away twice.”
“If they were banished, they returned on all sides,”
I answered him, “the first time and the second;
But yours have not acquired that art aright.”
“If they were exiled, they came back from every direction,”
I replied, “the first time and the second;
But yours haven’t mastered that skill properly.”
Then there uprose upon the sight, uncovered
Down to the chin, a shadow at his side;
I think that he had risen on his knees.
Then there appeared in view, uncovered
Down to the chin, a shadow by his side;
I think that he had gotten up on his knees.
Round me he gazed, as if solicitude
He had to see if some one else were with me,
But after his suspicion was all spent,
Round me he looked, as if he was worried
He needed to check if someone else was with me,
But once his suspicions were all gone,
Weeping, he said to me: “If through this blind
Prison thou goest by loftiness of genius,
Where is my son? and why is he not with thee?”
Weeping, he said to me: “If you pass through this blind
Prison because of your greatness,
Where is my son? And why isn’t he with you?”
And I to him: “I come not of myself;
He who is waiting yonder leads me here,
Whom in disdain perhaps your Guido had.”
And I said to him, “I’m not here on my own;
The one waiting over there brought me here,
Whom your Guido may have looked down on.”
His language and the mode of punishment
Already unto me had read his name;
On that account my answer was so full.
His way of speaking and the type of punishment
Had already informed me of his name;
That's why my reply was so thorough.
Up starting suddenly, he cried out: “How
Saidst thou,—he had? Is he not still alive?
Does not the sweet light strike upon his eyes?”
Up starting suddenly, he cried out: “What did you say? Is he not still alive? Doesn’t the sweet light shine on his eyes?”
When he became aware of some delay,
Which I before my answer made, supine
He fell again, and forth appeared no more.
When he noticed a delay,
That I had caused before I replied, lying down
He fell again, and didn’t show up again.
But the other, magnanimous, at whose desire
I had remained, did not his aspect change,
Neither his neck he moved, nor bent his side.
But the other, generous, at whose request
I had stayed, did not change his expression,
Nor did he move his neck, or bend his side.
“And if,” continuing his first discourse,
“They have that art,” he said, “not learned aright,
That more tormenteth me, than doth this bed.
“And if,” continuing his first discussion,
“They have that skill,” he said, “not learned correctly,
That troubles me more than this bed does.
But fifty times shall not rekindled be
The countenance of the Lady who reigns here,
Ere thou shalt know how heavy is that art;
But fifty times will the face of the Lady who rules here not be rekindled,
Before you will understand how burdensome that skill is;
And as thou wouldst to the sweet world return,
Say why that people is so pitiless
Against my race in each one of its laws?”
And as you would want to return to the sweet world,
Tell me why that people is so heartless
Against my race in every single one of its laws?”
Whence I to him: “The slaughter and great carnage
Which have with crimson stained the Arbia, cause
Such orisons in our temple to be made.”
Whence I to him: “The slaughter and great carnage
Which have with crimson stained the Arbia, cause
Such orisons in our temple to be made.”
After his head he with a sigh had shaken,
“There I was not alone,” he said, “nor surely
Without a cause had with the others moved.
After shaking his head with a sigh,
“There I wasn’t alone,” he said, “and I definitely
Didn’t move with the others without a reason.
But there I was alone, where every one
Consented to the laying waste of Florence,
He who defended her with open face.”
But there I was alone, where everyone
Agreed to the destruction of Florence,
He who stood up for her openly.”
“Ah! so hereafter may your seed repose,”
I him entreated, “solve for me that knot,
Which has entangled my conceptions here.
“Ah! may your descendants find peace,”
I pleaded with him, “please help me untangle this knot,
That has confused my thoughts here.
It seems that you can see, if I hear rightly,
Beforehand whatsoe’er time brings with it,
And in the present have another mode.”
It seems that you can see, if I’m hearing you correctly,
Ahead of time whatever the future holds,
And in the present, you have a different perspective.”
“We see, like those who have imperfect sight,
The things,” he said, “that distant are from us;
So much still shines on us the Sovereign Ruler.
“We see, like those who have poor vision,
The things,” he said, “that are far away from us;
So much still shines on us the Supreme Ruler.
When they draw near, or are, is wholly vain
Our intellect, and if none brings it to us,
Not anything know we of your human state.
When they come close, or just are, it's completely pointless
Our understanding, and if nobody tells us,
We don't know anything about your human condition.
Hence thou canst understand, that wholly dead
Will be our knowledge from the moment when
The portal of the future shall be closed.”
So you can understand that our knowledge will be completely lost
the moment the door to the future is closed.”
Then I, as if compunctious for my fault,
Said: “Now, then, you will tell that fallen one,
That still his son is with the living joined.
Then I, feeling guilty for my mistake,
Said: “Now, you will tell that fallen one,
That his son is still among the living.
And if just now, in answering, I was dumb,
Tell him I did it because I was thinking
Already of the error you have solved me.”
And if I seemed speechless just now in my response,
Tell him I was lost in thought
About the mistake you helped me fix.”
And now my Master was recalling me,
Wherefore more eagerly I prayed the spirit
That he would tell me who was with him there.
And now my master was calling me back,
So I eagerly asked the spirit
To tell me who was with him there.
He said: “With more than a thousand here I lie;
Within here is the second Frederick,
And the Cardinal, and of the rest I speak not.”
He said: “With more than a thousand here I lie;
Within here is the second Frederick,
And the Cardinal, and I won't mention the others.”
Thereon he hid himself; and I towards
The ancient poet turned my steps, reflecting
Upon that saying, which seemed hostile to me.
There he hid himself, and I headed towards
The ancient poet, thinking
About that saying, which felt like an attack on me.
He moved along; and afterward thus going,
He said to me, “Why art thou so bewildered?”
And I in his inquiry satisfied him.
He kept going, and later, as he walked,
he asked me, “Why are you so confused?”
And I answered his question.
“Let memory preserve what thou hast heard
Against thyself,” that Sage commanded me,
“And now attend here;” and he raised his finger.
“Let memory keep what you have heard
Against yourself,” that Sage instructed me,
“And now pay attention;” and he lifted his finger.
“When thou shalt be before the radiance sweet
Of her whose beauteous eyes all things behold,
From her thou’lt know the journey of thy life.”
“When you are before the sweet radiance
Of her whose beautiful eyes see all things,
From her you’ll understand the journey of your life.”
Unto the left hand then he turned his feet;
We left the wall, and went towards the middle,
Along a path that strikes into a valley,
He turned his feet to the left;
We left the wall and headed toward the middle,
Following a path that leads into a valley,
Which even up there unpleasant made its stench.
Which even up there made its smell unpleasant.
Inferno: Canto XI
Upon the margin of a lofty bank
Which great rocks broken in a circle made,
We came upon a still more cruel throng;
Upon the edge of a high bank
Where large rocks were broken into a circle,
We encountered an even more brutal crowd;
And there, by reason of the horrible
Excess of stench the deep abyss throws out,
We drew ourselves aside behind the cover
And there, because of the terrible
Overpowering stench that the deep abyss gives off,
We stepped back behind the cover
Of a great tomb, whereon I saw a writing,
Which said: “Pope Anastasius I hold,
Whom out of the right way Photinus drew.”
Of a great tomb, where I saw an inscription,
That said: “Pope Anastasius I hold,
Who was led astray from the right path by Photinus.”
“Slow it behoveth our descent to be,
So that the sense be first a little used
To the sad blast, and then we shall not heed it.”
“Slowly we should descend,
So that our senses can adjust
To the harsh wind, and then we won’t mind it.”
The Master thus; and unto him I said,
“Some compensation find, that the time pass not
Idly;” and he: “Thou seest I think of that.
The Master said this; and I replied to him,
“Find some way to keep busy, so the time doesn't pass
Pointlessly;” and he: “You see, I’m thinking about that.
My son, upon the inside of these rocks,”
Began he then to say, “are three small circles,
From grade to grade, like those which thou art leaving.
My son, inside these rocks,”
He began to say, “are three small circles,
From level to level, like the ones you’re leaving.
They all are full of spirits maledict;
But that hereafter sight alone suffice thee,
Hear how and wherefore they are in constraint.
They all are filled with cursed spirits;
But that later, just seeing them should be enough for you,
Listen to how and why they are trapped.
Of every malice that wins hate in Heaven,
Injury is the end; and all such end
Either by force or fraud afflicteth others.
Of all the evils that attract hate in Heaven,
Harming others is the ultimate goal; and all such goals
Whether through force or deceit, hurt others.
But because fraud is man’s peculiar vice,
More it displeases God; and so stand lowest
The fraudulent, and greater dole assails them.
But because fraud is a unique flaw of humanity,
It angers God even more; and so those who are fraudulent
Are the lowest, and greater suffering comes for them.
All the first circle of the Violent is;
But since force may be used against three persons,
In three rounds ’tis divided and constructed.
All the first circle of the Violent is;
But since force can be used against three people,
It's divided and structured into three rounds.
To God, to ourselves, and to our neighbour can we
Use force; I say on them and on their things,
As thou shalt hear with reason manifest.
To God, ourselves, and our neighbor can we
Use force; I say against them and their belongings,
As you will hear with clear reasoning.
A death by violence, and painful wounds,
Are to our neighbour given; and in his substance
Ruin, and arson, and injurious levies;
A death from violence, and painful injuries,
Are inflicted upon our neighbor; and in his wealth
Destruction, and arson, and unfair taxes;
Whence homicides, and he who smites unjustly,
Marauders, and freebooters, the first round
Tormenteth all in companies diverse.
Where do murders come from, and those who strike unfairly,
Raiders and pillagers, the first round
Torments everyone in various groups.
Man may lay violent hands upon himself
And his own goods; and therefore in the second
Round must perforce without avail repent
Man can harm himself
And his possessions; and so in the second
Round must inevitably repent without success
Whoever of your world deprives himself,
Who games, and dissipates his property,
And weepeth there, where he should jocund be.
Whoever in your world holds back,
Who gambles and wastes his belongings,
And cries where he should be cheerful.
Violence can be done the Deity,
In heart denying and blaspheming Him,
And by disdaining Nature and her bounty.
Violence can be done to the Deity,
By rejecting and disrespecting Him,
And by scornfully dismissing Nature and her gifts.
And for this reason doth the smallest round
Seal with its signet Sodom and Cahors,
And who, disdaining God, speaks from the heart.
And for this reason, the tiniest circle
Marks Sodom and Cahors with its seal,
And anyone who, ignoring God, speaks from the heart.
Fraud, wherewithal is every conscience stung,
A man may practise upon him who trusts,
And him who doth no confidence imburse.
Fraud, which stings every conscience,
A person can deceive those who trust him,
And those who don't invest any confidence.
This latter mode, it would appear, dissevers
Only the bond of love which Nature makes;
Wherefore within the second circle nestle
This latter way seems to break
Only the bond of love that Nature creates;
So within the second circle rest
Hypocrisy, flattery, and who deals in magic,
Falsification, theft, and simony,
Panders, and barrators, and the like filth.
Hypocrisy, flattery, and those who practice magic,
Lying, stealing, and selling religious positions,
Pimps, and corrupt lawyers, and other such filth.
By the other mode, forgotten is that love
Which Nature makes, and what is after added,
From which there is a special faith engendered.
By the other way, that love is forgotten
Which Nature creates, and what is added later,
From which a unique faith is born.
Hence in the smallest circle, where the point is
Of the Universe, upon which Dis is seated,
Whoe’er betrays for ever is consumed.”
Hence in the smallest circle, where the point is
Of the Universe, upon which Dis is seated,
Whoever betrays is forever consumed.”
And I: “My Master, clear enough proceeds
Thy reasoning, and full well distinguishes
This cavern and the people who possess it.
And I: “My Master, your reasoning is clear enough,
and you clearly differentiate
this cave and the people who occupy it.
But tell me, those within the fat lagoon,
Whom the wind drives, and whom the rain doth beat,
And who encounter with such bitter tongues,
But tell me, those in the thick swamp,
Whom the wind pushes around, and whom the rain hits,
And who deal with such harsh words,
Wherefore are they inside of the red city
Not punished, if God has them in his wrath,
And if he has not, wherefore in such fashion?”
Why are they inside the red city
Not punished, if God is angry with them,
And if he isn’t, then why like this?”
And unto me he said: “Why wanders so
Thine intellect from that which it is wont?
Or, sooth, thy mind where is it elsewhere looking?
And he said to me, “Why does your mind stray from what it usually focuses on? Or, truly, where is your mind wandering off to?"
Hast thou no recollection of those words
With which thine Ethics thoroughly discusses
The dispositions three, that Heaven abides not,—
Do you have no memory of those words
With which your Ethics fully discusses
The three dispositions that Heaven cannot accept,—
Incontinence, and Malice, and insane
Bestiality? and how Incontinence
Less God offendeth, and less blame attracts?
Incontinence, malice, and madness
Bestiality? And how does incontinence
Offend God less and attract less blame?
If thou regardest this conclusion well,
And to thy mind recallest who they are
That up outside are undergoing penance,
If you consider this conclusion carefully,
And remember who they are
That are up there undergoing penance,
Clearly wilt thou perceive why from these felons
They separated are, and why less wroth
Justice divine doth smite them with its hammer.”
Clearly you will see why these criminals
Are separated from the rest, and why less angry
Divine justice punishes them with its hammer.”
“O Sun, that healest all distempered vision,
Thou dost content me so, when thou resolvest,
That doubting pleases me no less than knowing!
“O Sun, that heals all troubled sight,
You satisfy me so, when you decide,
That questioning pleases me just as much as knowing!
Once more a little backward turn thee,” said I,
“There where thou sayest that usury offends
Goodness divine, and disengage the knot.”
Once more, take a little step back,” I said,
“There where you say that charging interest goes against
Divine goodness, and untie the knot.”
“Philosophy,” he said, “to him who heeds it,
Noteth, not only in one place alone,
After what manner Nature takes her course
“Philosophy,” he said, “to anyone who pays attention to it,
Notes, not just in one place alone,
How Nature unfolds her path
From Intellect Divine, and from its art;
And if thy Physics carefully thou notest,
After not many pages shalt thou find,
From Divine Intellect and its creativity;
And if you pay close attention to your Physics,
After just a few pages, you'll discover,
That this your art as far as possible
Follows, as the disciple doth the master;
So that your art is, as it were, God’s grandchild.
That your art, as much as possible,
Follows like a disciple to the master;
So that your art is, in a way, God’s grandchild.
From these two, if thou bringest to thy mind
Genesis at the beginning, it behoves
Mankind to gain their life and to advance;
From these two, if you think about it
Genesis at the beginning, it is necessary
for humanity to live and to progress;
And since the usurer takes another way,
Nature herself and in her follower
Disdains he, for elsewhere he puts his hope.
And since the loan shark chooses another path,
Nature herself and those who follow her
Disdain him, because he places his hope elsewhere.
But follow, now, as I would fain go on,
For quivering are the Fishes on the horizon,
And the Wain wholly over Caurus lies,
But come along, now, as I’d like to continue,
For the Fish are trembling on the horizon,
And the Big Dipper is completely over Caurus,
And far beyond there we descend the crag.”
And way out there, we go down the cliff.
Inferno: Canto XII
The place where to descend the bank we came
Was alpine, and from what was there, moreover,
Of such a kind that every eye would shun it.
The spot where we went down the bank was mountainous, and from what was there, it was the kind of place that would make anyone want to look away.
Such as that ruin is which in the flank
Smote, on this side of Trent, the Adige,
Either by earthquake or by failing stay,
Such is the ruin that struck on this side of Trent, the Adige, either by earthquake or by a collapsing support,
For from the mountain’s top, from which it moved,
Unto the plain the cliff is shattered so,
Some path ’twould give to him who was above;
For from the mountain's peak, where it shifted,
To the plain, the cliff breaks apart,
Offering some way for those above;
Even such was the descent of that ravine,
And on the border of the broken chasm
The infamy of Crete was stretched along,
Even so, the decline of that ravine,
And on the edge of the fractured chasm
The disgrace of Crete lay out.
Who was conceived in the fictitious cow;
And when he us beheld, he bit himself,
Even as one whom anger racks within.
Who was imagined in the fake cow;
And when he saw us, he bit himself,
Just like someone tormented by anger.
My Sage towards him shouted: “Peradventure
Thou think’st that here may be the Duke of Athens,
Who in the world above brought death to thee?
My guide shouted to him: “Maybe
You think that this is the Duke of Athens,
Who in the world above caused your death?
Get thee gone, beast, for this one cometh not
Instructed by thy sister, but he comes
In order to behold your punishments.”
Get out of here, beast, because this one isn’t
Sent by your sister, but he's here
To witness your punishments.
As is that bull who breaks loose at the moment
In which he has received the mortal blow,
Who cannot walk, but staggers here and there,
As is that bull who breaks free at the moment
When he has received the fatal blow,
Who can’t walk, but stumbles here and there,
The Minotaur beheld I do the like;
And he, the wary, cried: “Run to the passage;
While he wroth, ’tis well thou shouldst descend.”
The Minotaur saw I do the same;
And he, being cautious, shouted: “Hurry to the exit;
While he's angry, it's best for you to go down.”
Thus down we took our way o’er that discharge
Of stones, which oftentimes did move themselves
Beneath my feet, from the unwonted burden.
So we made our way over that flow
Of stones, which often shifted on their own
Beneath my feet, from the unusual weight.
Thoughtful I went; and he said: “Thou art thinking
Perhaps upon this ruin, which is guarded
By that brute anger which just now I quenched.
Thoughtfully I went; and he said: “You are thinking
Maybe about this ruin, which is guarded
By that brute anger which I just extinguished.
Now will I have thee know, the other time
I here descended to the nether Hell,
This precipice had not yet fallen down.
Now I want you to know, the other time
I came down to the underworld,
This cliff had not yet collapsed.
But truly, if I well discern, a little
Before His coming who the mighty spoil
Bore off from Dis, in the supernal circle,
But really, if I understand it correctly, a little
Before His coming who took the mighty spoils
From Dis, in the heavenly realm,
Upon all sides the deep and loathsome valley
Trembled so, that I thought the Universe
Was thrilled with love, by which there are who think
Upon all sides, the deep and disgusting valley
Shook so much that I thought the Universe
Was filled with love, which some believe
The world ofttimes converted into chaos;
And at that moment this primeval crag
Both here and elsewhere made such overthrow.
The world often turned to chaos;
And at that moment, this ancient cliff
Here and everywhere caused such destruction.
But fix thine eyes below; for draweth near
The river of blood, within which boiling is
Whoe’er by violence doth injure others.”
But look down; for the river of blood is drawing near,
Inside it boils
Whoever harms others through violence.
O blind cupidity, O wrath insane,
That spurs us onward so in our short life,
And in the eternal then so badly steeps us!
O blind greed, O insane rage,
That drives us forward so in our short lives,
And in the everlasting after, so poorly immerses us!
I saw an ample moat bent like a bow,
As one which all the plain encompasses,
Conformable to what my Guide had said.
I saw a wide moat shaped like a bow,
Surrounding the entire plain,
Just as my Guide had mentioned.
And between this and the embankment’s foot
Centaurs in file were running, armed with arrows,
As in the world they used the chase to follow.
And between this and the foot of the embankment
Centaurs were running in a line, armed with arrows,
Just like they did in life when they went hunting.
Beholding us descend, each one stood still,
And from the squadron three detached themselves,
With bows and arrows in advance selected;
Seeing us come down, everyone stopped moving,
And from the group, three broke away,
With their bows and arrows ready.
And from afar one cried: “Unto what torment
Come ye, who down the hillside are descending?
Tell us from there; if not, I draw the bow.”
And from a distance, someone shouted: “What torture are you heading towards?
You who are coming down the hill?
Let us know; if you don’t, I’ll shoot the arrow.”
My Master said: “Our answer will we make
To Chiron, near you there; in evil hour,
That will of thine was evermore so hasty.”
My Master said: “We will respond to Chiron, over there by you; at a bad moment, your will has always been so quick.”
Then touched he me, and said: “This one is Nessus,
Who perished for the lovely Dejanira,
And for himself, himself did vengeance take.
Then he touched me and said, “This is Nessus,
Who died for the beautiful Dejanira,
And took revenge for himself.”
And he in the midst, who at his breast is gazing,
Is the great Chiron, who brought up Achilles;
That other Pholus is, who was so wrathful.
And he in the middle, looking at his chest,
Is the great Chiron, who raised Achilles;
That other one is Pholus, who was so angry.
Thousands and thousands go about the moat
Shooting with shafts whatever soul emerges
Out of the blood, more than his crime allots.”
Thousands and thousands wander the moat
Shooting arrows at anyone who dares to show up
From the blood, more than his crime deserves.”
Near we approached unto those monsters fleet;
Chiron an arrow took, and with the notch
Backward upon his jaws he put his beard.
As we got closer to those monstrous ships;
Chiron took an arrow and, with the notch
Facing backward, he put his beard on his jaw.
After he had uncovered his great mouth,
He said to his companions: “Are you ware
That he behind moveth whate’er he touches?
After he had opened his big mouth,
He said to his friends: “Are you aware
That he behind moves whatever he touches?
Thus are not wont to do the feet of dead men.”
And my good Guide, who now was at his breast,
Where the two natures are together joined,
Thus are not used to the feet of dead men.”
And my good Guide, who was now at his chest,
Where the two natures are united,
Replied: “Indeed he lives, and thus alone
Me it behoves to show him the dark valley;
Necessity, and not delight, impels us.
Replied: “Yes, he lives, and it is my duty to guide him through the dark valley;
We are driven by necessity, not pleasure.
Some one withdrew from singing Halleluja,
Who unto me committed this new office;
No thief is he, nor I a thievish spirit.
Somebody stopped singing Hallelujah,
Who entrusted me with this new task;
He’s not a thief, and I’m not a stealing spirit.
But by that virtue through which I am moving
My steps along this savage thoroughfare,
Give us some one of thine, to be with us,
But by that strength that guides me
As I walk this wild path,
Send us someone of yours to be with us,
And who may show us where to pass the ford,
And who may carry this one on his back;
For ’tis no spirit that can walk the air.”
And who can show us where to cross the river,
And who can carry this person on their back;
For it’s not a spirit that can walk through the air.”
Upon his right breast Chiron wheeled about,
And said to Nessus: “Turn and do thou guide them,
And warn aside, if other band may meet you.”
Upon his right chest, Chiron turned around,
And said to Nessus: “Turn and guide them,
And warn them away if another group approaches.”
We with our faithful escort onward moved
Along the brink of the vermilion boiling,
Wherein the boiled were uttering loud laments.
We, along with our loyal escort, moved on
Beside the edge of the red-hot boiling,
Where the ones being boiled were crying out in loud anguish.
People I saw within up to the eyebrows,
And the great Centaur said: “Tyrants are these,
Who dealt in bloodshed and in pillaging.
People I saw up to their eyebrows,
And the great Centaur said: “These are tyrants,
Who thrived on bloodshed and looting.
Here they lament their pitiless mischiefs; here
Is Alexander, and fierce Dionysius
Who upon Sicily brought dolorous years.
Here they mourn their ruthless misdeeds; here
Is Alexander, and fierce Dionysius
Who brought painful years to Sicily.
That forehead there which has the hair so black
Is Azzolin; and the other who is blond,
Obizzo is of Esti, who, in truth,
That forehead there with the really black hair
belongs to Azzolin; and the other one, who's blond,
is Obizzo of Esti, who, in truth,
Up in the world was by his stepson slain.”
Then turned I to the Poet; and he said,
“Now he be first to thee, and second I.”
Up in the world was killed by his stepson.”
Then I turned to the Poet; and he said,
“Now he is first to you, and I am second.”
A little farther on the Centaur stopped
Above a folk, who far down as the throat
Seemed from that boiling stream to issue forth.
A little further on, the Centaur stopped
Above a people, who seemed to emerge
From that boiling stream far down in the throat.
A shade he showed us on one side alone,
Saying: “He cleft asunder in God’s bosom
The heart that still upon the Thames is honoured.”
A shadow he revealed to us on one side only,
Saying: “He split apart in God’s embrace
The heart that is still revered along the Thames.”
Then people saw I, who from out the river
Lifted their heads and also all the chest;
And many among these I recognised.
Then people saw me, who from out of the river
Lifted their heads and also all their chests;
And many of them I recognized.
Thus ever more and more grew shallower
That blood, so that the feet alone it covered;
And there across the moat our passage was.
Thus, it grew shallower and shallower
That blood, to the point where it only covered our feet;
And there, across the moat, was our way.
“Even as thou here upon this side beholdest
The boiling stream, that aye diminishes,”
The Centaur said, “I wish thee to believe
“Even as you here on this side see
The boiling stream, that always shrinks,”
The Centaur said, “I want you to believe
That on this other more and more declines
Its bed, until it reunites itself
Where it behoveth tyranny to groan.
That on this other keeps declining
Its bed, until it comes together
Where it’s necessary for tyranny to groan.
Justice divine, upon this side, is goading
That Attila, who was a scourge on earth,
And Pyrrhus, and Sextus; and for ever milks
Justice divine, on this side, is pushing
That Attila, who was a plague on earth,
And Pyrrhus, and Sextus; and forever drains
The tears which with the boiling it unseals
In Rinier da Corneto and Rinier Pazzo,
Who made upon the highways so much war.”
The tears that come to the surface with the boiling
In Rinier da Corneto and Rinier Pazzo,
Who waged so much war on the highways.”
Then back he turned, and passed again the ford.
Then he turned back and crossed the ford again.
Inferno: Canto XIII
Not yet had Nessus reached the other side,
When we had put ourselves within a wood,
That was not marked by any path whatever.
Not yet had Nessus reached the other side,
When we found ourselves in a forest,
That had no paths at all.
Not foliage green, but of a dusky colour,
Not branches smooth, but gnarled and intertangled,
Not apple-trees were there, but thorns with poison.
Not bright green leaves, but a dark color,
Not smooth branches, but twisted and tangled,
Not apple trees were there, but thorns with poison.
Such tangled thickets have not, nor so dense,
Those savage wild beasts, that in hatred hold
’Twixt Cecina and Corneto the tilled places.
Such tangled thickets are not as dense,
As those fierce wild animals that, in hatred,
Hold the farmland between Cecina and Corneto.
There do the hideous Harpies make their nests,
Who chased the Trojans from the Strophades,
With sad announcement of impending doom;
There, the terrible Harpies build their nests,
Who drove the Trojans from the Strophades,
With a grim warning of approaching disaster;
Broad wings have they, and necks and faces human,
And feet with claws, and their great bellies fledged;
They make laments upon the wondrous trees.
They have wide wings, and their necks and faces are like ours,
And their feet have claws, and their big bellies are covered with feathers;
They cry out in sorrow among the amazing trees.
And the good Master: “Ere thou enter farther,
Know that thou art within the second round,”
Thus he began to say, “and shalt be, till
And the good Master: “Before you go any further,
Know that you are in the second round,”
He started to say, “and you will be, until
Thou comest out upon the horrible sand;
Therefore look well around, and thou shalt see
Things that will credence give unto my speech.”
You come out onto the horrible sand;
So look around carefully, and you will see
Things that will support what I'm saying.”
I heard on all sides lamentations uttered,
And person none beheld I who might make them,
Whence, utterly bewildered, I stood still.
I heard cries of sorrow all around me,
And I couldn't see anyone who might be making them,
So, completely confused, I just stood still.
I think he thought that I perhaps might think
So many voices issued through those trunks
From people who concealed themselves from us;
I think he believed that I might think
So many voices came through those trunks
From people who were hidden from us;
Therefore the Master said: “If thou break off
Some little spray from any of these trees,
The thoughts thou hast will wholly be made vain.”
Therefore the Master said: “If you break off
A small branch from any of these trees,
The thoughts you have will be completely wasted.”
Then stretched I forth my hand a little forward,
And plucked a branchlet off from a great thorn;
And the trunk cried, “Why dost thou mangle me?”
Then I reached out my hand a little forward,
And picked a small branch off a big thorn;
And the trunk cried, “Why are you hurting me?”
After it had become embrowned with blood,
It recommenced its cry: “Why dost thou rend me?
Hast thou no spirit of pity whatsoever?
After it had been stained with blood,
It started its cry again: “Why are you tearing me apart?
Do you have no sense of compassion at all?
Men once we were, and now are changed to trees;
Indeed, thy hand should be more pitiful,
Even if the souls of serpents we had been.”
Men once were, and now have turned into trees;
Truly, your hand should show more compassion,
Even if we had been the souls of snakes.”
As out of a green brand, that is on fire
At one of the ends, and from the other drips
And hisses with the wind that is escaping;
As if from a green log that's on fire
At one end, while the other drips
And hisses with the wind that's escaping;
So from that splinter issued forth together
Both words and blood; whereat I let the tip
Fall, and stood like a man who is afraid.
So from that splinter came both words and blood; at this, I dropped the tip and stood there like someone who is scared.
“Had he been able sooner to believe,”
My Sage made answer, “O thou wounded soul,
What only in my verses he has seen,
“Had he been able to believe sooner,”
My Sage replied, “O you wounded soul,
What he has only seen in my verses,
Not upon thee had he stretched forth his hand;
Whereas the thing incredible has caused me
To put him to an act which grieveth me.
Not on you did he reach out his hand;
But the unbelievable thing has made me
Force him to do something that pains me.
But tell him who thou wast, so that by way
Of some amends thy fame he may refresh
Up in the world, to which he can return.”
But tell him who you were, so that in some way
He can restore your reputation
In the world where he can come back.”
And the trunk said: “So thy sweet words allure me,
I cannot silent be; and you be vexed not,
That I a little to discourse am tempted.
And the trunk said: “Your sweet words draw me in,
I can't stay silent; please don’t be annoyed,
That I’m tempted to chat a bit.”
I am the one who both keys had in keeping
Of Frederick’s heart, and turned them to and fro
So softly in unlocking and in locking,
I am the one who had both keys to Frederick’s heart,
And turned them gently to unlock and lock it,
That from his secrets most men I withheld;
Fidelity I bore the glorious office
So great, I lost thereby my sleep and pulses.
That from his secrets I kept most men;
Loyalty to that glorious role
Was so intense that I lost my sleep and energy.
The courtesan who never from the dwelling
Of Caesar turned aside her strumpet eyes,
Death universal and the vice of courts,
The courtesan who never left the home
Of Caesar turned her seductive eyes,
Universal death and the corruption of courts,
Inflamed against me all the other minds,
And they, inflamed, did so inflame Augustus,
That my glad honours turned to dismal mournings.
All the other minds were angry with me,
And in their anger, they also stirred up Augustus,
So that my joyful honors became gloomy sorrows.
My spirit, in disdainful exultation,
Thinking by dying to escape disdain,
Made me unjust against myself, the just.
My spirit, in scornful joy,
Thinking that dying would free me from scorn,
Made me unfair to myself, the fair one.
I, by the roots unwonted of this wood,
Do swear to you that never broke I faith
Unto my lord, who was so worthy of honour;
I, by the unusual roots of this forest,
Do swear to you that I have never broken my faith
To my lord, who truly deserved honor;
And to the world if one of you return,
Let him my memory comfort, which is lying
Still prostrate from the blow that envy dealt it.”
And to the world, if one of you comes back,
Let him find comfort in my memory, which is still
Lying flat from the blow that envy dealt to it.”
Waited awhile, and then: “Since he is silent,”
The Poet said to me, “lose not the time,
But speak, and question him, if more may please thee.”
Waited a bit, and then: “Since he’s quiet,”
The Poet said to me, “don’t waste the time,
But speak up and ask him, if that would please you.”
Whence I to him: “Do thou again inquire
Concerning what thou thinks’t will satisfy me;
For I cannot, such pity is in my heart.”
Whence I to him: “Please ask again
About what you think will please me;
Because I can't, there's so much pity in my heart.”
Therefore he recommenced: “So may the man
Do for thee freely what thy speech implores,
Spirit incarcerate, again be pleased
Therefore he began again: “So may the man
Do for you freely what your words ask,
Spirit locked away, please be willing again
To tell us in what way the soul is bound
Within these knots; and tell us, if thou canst,
If any from such members e’er is freed.”
To explain how the soul is tied up
In these knots; and let us know, if you can,
If anyone has ever been freed from such bonds.”
Then blew the trunk amain, and afterward
The wind was into such a voice converted:
“With brevity shall be replied to you.
Then the trunk blew hard, and after that
The wind changed to a voice that said:
"I will answer you briefly."
When the exasperated soul abandons
The body whence it rent itself away,
Minos consigns it to the seventh abyss.
When the frustrated spirit leaves behind
The body it tore itself from,
Minos sends it to the seventh abyss.
It falls into the forest, and no part
Is chosen for it; but where Fortune hurls it,
There like a grain of spelt it germinates.
It lands in the forest, and no part
Is selected for it; but wherever Fortune throws it,
There, like a grain of spelt, it takes root.
It springs a sapling, and a forest tree;
The Harpies, feeding then upon its leaves,
Do pain create, and for the pain an outlet.
It grows a young tree, and a forest tree;
The Harpies, then feeding on its leaves,
Cause pain, and for the pain, a way out.
Like others for our spoils shall we return;
But not that any one may them revest,
For ’tis not just to have what one casts off.
Like others, we will return for our rewards;
But not so anyone can reclaim them,
Because it's not fair to keep what you throw away.
Here we shall drag them, and along the dismal
Forest our bodies shall suspended be,
Each to the thorn of his molested shade.”
Here we will drag them, and through the gloomy
Forest our bodies will be hanging,
Each on the thorn of his troubled shade.”
We were attentive still unto the trunk,
Thinking that more it yet might wish to tell us,
When by a tumult we were overtaken,
We were still focused on the trunk,
Thinking it might have more to tell us,
When we were caught up in a commotion,
In the same way as he is who perceives
The boar and chase approaching to his stand,
Who hears the crashing of the beasts and branches;
In the same way as one who sees
The boar and hunt getting closer to their spot,
Who hears the crashing of the animals and branches;
And two behold! upon our left-hand side,
Naked and scratched, fleeing so furiously,
That of the forest, every fan they broke.
And look! on our left side,
Bare and scratched, running away so wildly,
That they broke every branch in the forest.
He who was in advance: “Now help, Death, help!”
And the other one, who seemed to lag too much,
Was shouting: “Lano, were not so alert
He who was ahead shouted: “Now help, Death, help!”
And the one who seemed to be falling behind
Yelled: “Lano, don’t be so quick!
Those legs of thine at joustings of the Toppo!”
And then, perchance because his breath was failing,
He grouped himself together with a bush.
Those legs of yours at the tournaments of Toppo!”
And then, perhaps because he was out of breath,
He huddled himself next to a bush.
Behind them was the forest full of black
She-mastiffs, ravenous, and swift of foot
As greyhounds, who are issuing from the chain.
Behind them was the forest full of black
She-mastiffs, hungry and fast on their feet
Like greyhounds, breaking free from the chain.
On him who had crouched down they set their teeth,
And him they lacerated piece by piece,
Thereafter bore away those aching members.
On the one who had crouched down, they sank their teeth,
And they tore him apart piece by piece,
Then carried away those suffering limbs.
Thereat my Escort took me by the hand,
And led me to the bush, that all in vain
Was weeping from its bloody lacerations.
There my Escort took my hand,
And led me to the bush, which was crying in vain
From its bloody wounds.
“O Jacopo,” it said, “of Sant’ Andrea,
What helped it thee of me to make a screen?
What blame have I in thy nefarious life?”
“O Jacopo,” it said, “of Sant’ Andrea,
What good did it do you to use me as a shield?
What fault do I have in your wicked life?”
When near him had the Master stayed his steps,
He said: “Who wast thou, that through wounds so many
Art blowing out with blood thy dolorous speech?”
When the Master stopped near him,
He said: “Who were you, that with so many wounds
Are spilling your sorrowful words with blood?”
And he to us: “O souls, that hither come
To look upon the shameful massacre
That has so rent away from me my leaves,
And he said to us: “O souls, who have come here
To witness the shameful slaughter
That has so torn away my leaves,
Gather them up beneath the dismal bush;
I of that city was which to the Baptist
Changed its first patron, wherefore he for this
Gather them up under the gloomy bush;
I was from that city which changed its original patron for the Baptist,
and that's why he did this.
Forever with his art will make it sad.
And were it not that on the pass of Arno
Some glimpses of him are remaining still,
Forever with his art will make it sad.
And if it weren't for the fact that on the pass of Arno
Some glimpses of him are still remaining,
Those citizens, who afterwards rebuilt it
Upon the ashes left by Attila,
In vain had caused their labour to be done.
Those citizens, who later rebuilt it
On the ashes left by Attila,
Had worked in vain.
Of my own house I made myself a gibbet.”
Of my own house, I made myself a gallows.
Inferno: Canto XIV
Because the charity of my native place
Constrained me, gathered I the scattered leaves,
And gave them back to him, who now was hoarse.
Because the kindness of my hometown
Compelled me, I collected the scattered leaves,
And returned them to him, who was now hoarse.
Then came we to the confine, where disparted
The second round is from the third, and where
A horrible form of Justice is beheld.
Then we arrived at the boundary, where the second circle is separate from the third, and where a terrifying version of Justice is witnessed.
Clearly to manifest these novel things,
I say that we arrived upon a plain,
Which from its bed rejecteth every plant;
Clearly to show these new things,
I say that we arrived at a flat area,
Which from its ground rejects every plant;
The dolorous forest is a garland to it
All round about, as the sad moat to that;
There close upon the edge we stayed our feet.
The sorrowful forest surrounds it like a wreath
All around, just like the gloomy moat does;
There, right on the edge, we paused our steps.
The soil was of an arid and thick sand,
Not of another fashion made than that
Which by the feet of Cato once was pressed.
The soil was dry and thick sand,
Not made in any other way than that
Which was once compressed by Cato's feet.
Vengeance of God, O how much oughtest thou
By each one to be dreaded, who doth read
That which was manifest unto mine eyes!
Vengeance of God, oh how much should you
Be feared by everyone who reads
What was shown to me!
Of naked souls beheld I many herds,
Who all were weeping very miserably,
And over them seemed set a law diverse.
I saw many groups of bare souls,
All of them crying very sadly,
And it seemed there was a different law over them.
Supine upon the ground some folk were lying;
And some were sitting all drawn up together,
And others went about continually.
Some people were lying flat on the ground;
Some were sitting curled up together,
And others kept walking around.
Those who were going round were far the more,
And those were less who lay down to their torment,
But had their tongues more loosed to lamentation.
Those who were moving around were much more,
And those who lay down to suffer were fewer,
But they spoke more freely in their mourning.
O’er all the sand-waste, with a gradual fall,
Were raining down dilated flakes of fire,
As of the snow on Alp without a wind.
Over the entire sandy wasteland, with a gentle descent,
Fell expanded flakes of fire,
Like snow on the Alps without any wind.
As Alexander, in those torrid parts
Of India, beheld upon his host
Flames fall unbroken till they reached the ground.
As Alexander, in those hot regions
Of India, saw flames fall steadily until they hit the ground.
Whence he provided with his phalanxes
To trample down the soil, because the vapour
Better extinguished was while it was single;
Whence he arranged his troops
To trample the ground, because the mist
Was more easily cleared away when it was sparse;
Thus was descending the eternal heat,
Whereby the sand was set on fire, like tinder
Beneath the steel, for doubling of the dole.
Thus was descending the endless heat,
Which set the sand ablaze, like kindling
Under the steel, intensifying the misery.
Without repose forever was the dance
Of miserable hands, now there, now here,
Shaking away from off them the fresh gleeds.
Without rest, the dance went on forever
Of miserable hands, now there, now here,
Shaking off the fresh sparks.
“Master,” began I, “thou who overcomest
All things except the demons dire, that issued
Against us at the entrance of the gate,
“Master,” I started, “you who conquer
All things except the terrible demons that attacked
Us at the entrance of the gate,
Who is that mighty one who seems to heed not
The fire, and lieth lowering and disdainful,
So that the rain seems not to ripen him?”
Who is that powerful figure who seems to ignore
The fire, and lies there sullen and contemptuous,
So that the rain doesn’t seem to affect him?
And he himself, who had become aware
That I was questioning my Guide about him,
Cried: “Such as I was living, am I, dead.
And he himself, who had realized
That I was asking my Guide about him,
Cried: “The way I was living, that's how I am, dead.
If Jove should weary out his smith, from whom
He seized in anger the sharp thunderbolt,
Wherewith upon the last day I was smitten,
If Jupiter should tire out his blacksmith, from whom
He took the sharp thunderbolt in anger,
With which I was struck on the last day,
And if he wearied out by turns the others
In Mongibello at the swarthy forge,
Vociferating, ‘Help, good Vulcan, help!’
And if he tired out the others in Mongibello at the dark forge, shouting, ‘Help, good Vulcan, help!’
Even as he did there at the fight of Phlegra,
And shot his bolts at me with all his might,
He would not have thereby a joyous vengeance.”
Even as he did there at the battle of Phlegra,
And launched his bolts at me with all his strength,
He still wouldn't achieve a satisfying revenge.”
Then did my Leader speak with such great force,
That I had never heard him speak so loud:
“O Capaneus, in that is not extinguished
Then my Leader spoke with such intensity,
That I had never heard him speak so loudly:
“O Capaneus, in that is not extinguished
Thine arrogance, thou punished art the more;
Not any torment, saving thine own rage,
Would be unto thy fury pain complete.”
Your arrogance has brought you even more punishment;
No torment, except for your own rage,
Could fully satisfy the pain of your fury.”
Then he turned round to me with better lip,
Saying: “One of the Seven Kings was he
Who Thebes besieged, and held, and seems to hold
Then he turned to me with a friendlier expression,
Saying: “He was one of the Seven Kings
Who besieged and took Thebes, and still seems to control it
God in disdain, and little seems to prize him;
But, as I said to him, his own despites
Are for his breast the fittest ornaments.
God looks down with contempt, and doesn't seem to value him much;
But, as I told him, his own resentments
Are the best adornments for his heart.
Now follow me, and mind thou do not place
As yet thy feet upon the burning sand,
But always keep them close unto the wood.”
Now follow me, and make sure you don't step
Yet on the burning sand,
But always keep your feet near the woods.”
Speaking no word, we came to where there gushes
Forth from the wood a little rivulet,
Whose redness makes my hair still stand on end.
Speaking without a word, we arrived at the spot where a small stream flows out of the woods, its reddish water still sends chills down my spine.
As from the Bulicame springs the brooklet,
The sinful women later share among them,
So downward through the sand it went its way.
As from the Bulicame springs the brooklet,
The sinful women later share among them,
So downward through the sand it went its way.
The bottom of it, and both sloping banks,
Were made of stone, and the margins at the side;
Whence I perceived that there the passage was.
The bottom and both sloping sides of the river were made of stone, with edges along the sides; from there, I realized that was where the passage was.
“In all the rest which I have shown to thee
Since we have entered in within the gate
Whose threshold unto no one is denied,
“In everything else I’ve shown you
Since we walked through the gate
That no one is denied access to,
Nothing has been discovered by thine eyes
So notable as is the present river,
Which all the little flames above it quenches.”
Nothing has been seen by your eyes
So remarkable as this river,
Which puts out all the little flames above it.”
These words were of my Leader; whence I prayed him
That he would give me largess of the food,
For which he had given me largess of desire.
These were my Leader's words; then I prayed him
To grant me a generous portion of the food,
For which he had already granted me a generous desire.
“In the mid-sea there sits a wasted land,”
Said he thereafterward, “whose name is Crete,
Under whose king the world of old was chaste.
“In the middle of the sea, there’s a desolate land,”
He said next, “called Crete,
Under whose king the world of old was pure.
There is a mountain there, that once was glad
With waters and with leaves, which was called Ida;
Now ’tis deserted, as a thing worn out.
There’s a mountain there that used to be alive
With streams and trees, which was called Ida;
Now it’s empty, like something that's worn out.
Rhea once chose it for the faithful cradle
Of her own son; and to conceal him better,
Whene’er he cried, she there had clamours made.
Rhea once picked it for the safe cradle
Of her own son; and to hide him more effectively,
Whenever he cried, she made noises there.
A grand old man stands in the mount erect,
Who holds his shoulders turned tow’rds Damietta,
And looks at Rome as if it were his mirror.
A distinguished old man stands tall on the mountain,
His shoulders facing Damietta,
And gazes at Rome as if it were his reflection.
His head is fashioned of refined gold,
And of pure silver are the arms and breast;
Then he is brass as far down as the fork.
His head is made of refined gold,
And his arms and chest are pure silver;
Then he is brass all the way down to the fork.
From that point downward all is chosen iron,
Save that the right foot is of kiln-baked clay,
And more he stands on that than on the other.
From that point down, everything is made of iron,
Except for the right foot, which is made of baked clay,
And he stands on that foot more than on the other.
Each part, except the gold, is by a fissure
Asunder cleft, that dripping is with tears,
Which gathered together perforate that cavern.
Each part, except the gold, is split apart
By a crack, dripping with tears,
Which, when collected, pierce that cavern.
From rock to rock they fall into this valley;
Acheron, Styx, and Phlegethon they form;
Then downward go along this narrow sluice
From rock to rock, they tumble into this valley;
Acheron, Styx, and Phlegethon are created;
Then they flow downward through this narrow channel.
Unto that point where is no more descending.
They form Cocytus; what that pool may be
Thou shalt behold, so here ’tis not narrated.”
To the point where there's no place left to go down.
They create Cocytus; what that pool might be
You'll see, but it's not described here.”
And I to him: “If so the present runnel
Doth take its rise in this way from our world,
Why only on this verge appears it to us?”
And I said to him, “If the current stream
Starts this way from our world,
Why does it only show up at this edge for us?”
And he to me: “Thou knowest the place is round,
And notwithstanding thou hast journeyed far,
Still to the left descending to the bottom,
And he said to me: “You know the place is round,
And even though you've traveled far,
Still keep going left as you descend to the bottom,
Thou hast not yet through all the circle turned.
Therefore if something new appear to us,
It should not bring amazement to thy face.”
You haven't completed the entire circle yet.
So if something new comes to us,
It shouldn't surprise you.
And I again: “Master, where shall be found
Lethe and Phlegethon, for of one thou’rt silent,
And sayest the other of this rain is made?”
And I asked again, "Master, where can I find
Lethe and Phlegethon? You're quiet about one,
and say that the other is made of this rain?"
“In all thy questions truly thou dost please me,”
Replied he; “but the boiling of the red
Water might well solve one of them thou makest.
“In all your questions, you truly please me,”
he replied; “but the boiling of the red
water might well solve one of them you raise.
Thou shalt see Lethe, but outside this moat,
There where the souls repair to lave themselves,
When sin repented of has been removed.”
You will see Lethe, but outside this moat,
There where the souls go to wash themselves,
When sin that’s been regretted has been removed.”
Then said he: “It is time now to abandon
The wood; take heed that thou come after me;
A way the margins make that are not burning,
Then he said, "It's time to leave the woods; make sure you follow me; there's a path along the edges that isn't on fire,
And over them all vapours are extinguished.”
And over them all, the vapors are gone.
Inferno: Canto XV
Now bears us onward one of the hard margins,
And so the brooklet’s mist o’ershadows it,
From fire it saves the water and the dikes.
Now carries us forward one of the tough edges,
And so the stream's mist covers it,
It protects the water and the dikes from fire.
Even as the Flemings, ’twixt Cadsand and Bruges,
Fearing the flood that tow’rds them hurls itself,
Their bulwarks build to put the sea to flight;
Even as the Flemings, between Cadsand and Bruges,
Fearing the flood that rushes towards them,
Build their defenses to push the sea away;
And as the Paduans along the Brenta,
To guard their villas and their villages,
Or ever Chiarentana feel the heat;
And just like the people from Padua along the Brenta,
To protect their homes and towns,
Before Chiarentana feels the warmth;
In such similitude had those been made,
Albeit not so lofty nor so thick,
Whoever he might be, the master made them.
In such a likeness had they been created,
Though not as grand or as dense,
Whoever he was, the master crafted them.
Now were we from the forest so remote,
I could not have discovered where it was,
Even if backward I had turned myself,
Now we were so far from the forest,
I wouldn't have been able to find out where it was,
Even if I had turned around.
When we a company of souls encountered,
Who came beside the dike, and every one
Gazed at us, as at evening we are wont
When we met a group of souls,
Who came by the dike, and everyone
Stared at us, just like they do in the evening when we’re used to
To eye each other under a new moon,
And so towards us sharpened they their brows
As an old tailor at the needle’s eye.
To look at each other under a new moon,
And so they sharpened their brows towards us
Like an old tailor getting ready at the needle’s eye.
Thus scrutinised by such a family,
By some one I was recognised, who seized
My garment’s hem, and cried out, “What a marvel!”
Thus examined by such a family,
Someone recognized me, grabbed
The hem of my garment, and exclaimed, “What a wonder!”
And I, when he stretched forth his arm to me,
On his baked aspect fastened so mine eyes,
That the scorched countenance prevented not
And I, when he reached out his arm to me,
On his baked face fixed my eyes so,
That the scorched expression didn’t stop
His recognition by my intellect;
And bowing down my face unto his own,
I made reply, “Are you here, Ser Brunetto?”
His acknowledgment of my understanding;
And lowering my face to his,
I responded, “Are you here, Sir Brunetto?”
And he: “May’t not displease thee, O my son,
If a brief space with thee Brunetto Latini
Backward return and let the trail go on.”
And he said, “Please don’t be upset, my son,
If I take a moment to bring Brunetto Latini
Back with me and continue on our way.”
I said to him: “With all my power I ask it;
And if you wish me to sit down with you,
I will, if he please, for I go with him.”
I said to him: “With all my strength, I ask this;
And if you want me to sit down with you,
I will, if he agrees, because I’m going with him.”
“O son,” he said, “whoever of this herd
A moment stops, lies then a hundred years,
Nor fans himself when smiteth him the fire.
“O son,” he said, “whoever of this herd
stops for even a moment lies dormant for a hundred years,
and doesn’t fan himself when the fire strikes him.”
Therefore go on; I at thy skirts will come,
And afterward will I rejoin my band,
Which goes lamenting its eternal doom.”
So go ahead; I’ll follow behind you,
And afterward I’ll rejoin my group,
Which is grieving its endless fate.”
I did not dare to go down from the road
Level to walk with him; but my head bowed
I held as one who goeth reverently.
I didn’t have the courage to step down from the road
To walk with him; but with my head down
I walked as someone who is being respectful.
And he began: “What fortune or what fate
Before the last day leadeth thee down here?
And who is this that showeth thee the way?”
And he started: “What luck or destiny
Brings you down here before the final day?
And who is this guiding you?”
“Up there above us in the life serene,”
I answered him, “I lost me in a valley,
Or ever yet my age had been completed.
“Up there above us in the peaceful life,”
I replied, “I lost myself in a valley,
Before my time had even finished.”
But yestermorn I turned my back upon it;
This one appeared to me, returning thither,
And homeward leadeth me along this road.”
But yesterday morning I turned my back on it;
This one appeared to me, going back there,
And is leading me home along this road.”
And he to me: “If thou thy star do follow,
Thou canst not fail thee of a glorious port,
If well I judged in the life beautiful.
And he said to me: “If you follow your star,
You can't fail to reach a glorious destination,
If I judged correctly about beautiful life.
And if I had not died so prematurely,
Seeing Heaven thus benignant unto thee,
I would have given thee comfort in the work.
And if I hadn’t died so young,
Seeing Heaven so kind to you,
I would have helped you find comfort in the work.
But that ungrateful and malignant people,
Which of old time from Fesole descended,
And smacks still of the mountain and the granite,
But that ungrateful and spiteful people,
Who once came down from Fesole,
And still have a hint of the mountains and granite,
Will make itself, for thy good deeds, thy foe;
And it is right; for among crabbed sorbs
It ill befits the sweet fig to bear fruit.
Will become your enemy because of your good deeds;
And that’s fair; because among sour fruits
It doesn’t suit the sweet fig to produce fruit.
Old rumour in the world proclaims them blind;
A people avaricious, envious, proud;
Take heed that of their customs thou do cleanse thee.
Old rumors in the world say they are blind;
A people greedy, envious, and proud;
Make sure to rid yourself of their customs.
Thy fortune so much honour doth reserve thee,
One party and the other shall be hungry
For thee; but far from goat shall be the grass.
Your fortune holds so much honor for you,
One side and the other will be eager
For you; but the grass will be far from the goat.
Their litter let the beasts of Fesole
Make of themselves, nor let them touch the plant,
If any still upon their dunghill rise,
Their waste allowed the beasts of Fesole
To frolic about, but kept them away from the plants,
If any still grow among their filth,
In which may yet revive the consecrated
Seed of those Romans, who remained there when
The nest of such great malice it became.”
In which the sacred
Seed of those Romans might still thrive, who stayed there when
It turned into a den of such great evil.”
“If my entreaty wholly were fulfilled,”
Replied I to him, “not yet would you be
In banishment from human nature placed;
“If my request were completely granted,”
I replied to him, “you still wouldn’t be
Excluded from humanity;
For in my mind is fixed, and touches now
My heart the dear and good paternal image
Of you, when in the world from hour to hour
For in my mind, I’m constantly reminded of
The cherished and noble image of you,
As you exist in the world from hour to hour.
You taught me how a man becomes eternal;
And how much I am grateful, while I live
Behoves that in my language be discerned.
You showed me how a man achieves immortality;
And I am so grateful for this while I live
It deserves to be expressed in my words.
What you narrate of my career I write,
And keep it to be glossed with other text
By a Lady who can do it, if I reach her.
What you tell about my career, I write,
And save it to be decorated with other text
By a woman who can do it, if I get to her.
This much will I have manifest to you;
Provided that my conscience do not chide me,
For whatsoever Fortune I am ready.
This much I will make clear to you;
As long as my conscience doesn't bother me,
For whatever happens, I'm ready.
Such handsel is not new unto mine ears;
Therefore let Fortune turn her wheel around
As it may please her, and the churl his mattock.”
Such hands is not new to my ears;
So let Fortune spin her wheel
As she likes, and the peasant his shovel.”
My Master thereupon on his right cheek
Did backward turn himself, and looked at me;
Then said: “He listeneth well who noteth it.”
My Master then turned to his right side,
Looked back at me,
And said: “He pays attention who notices this.”
Nor speaking less on that account, I go
With Ser Brunetto, and I ask who are
His most known and most eminent companions.
Nor speaking any less because of that, I go
With Ser Brunetto, and I ask who are
His most well-known and most distinguished companions.
And he to me: “To know of some is well;
Of others it were laudable to be silent,
For short would be the time for so much speech.
And he said to me: “Knowing about some things is good;
For others, it’s better to stay quiet,
Because there isn’t enough time for all this talking.”
Know them in sum, that all of them were clerks,
And men of letters great and of great fame,
In the world tainted with the selfsame sin.
Know that all of them were clerks,
And well-known men of letters,
In a world marked by the same sin.
Priscian goes yonder with that wretched crowd,
And Francis of Accorso; and thou hadst seen there
If thou hadst had a hankering for such scurf,
Priscian walks over there with that miserable crowd,
And Francis of Accorso; and you would have seen there
If you had any interest in such dirt,
That one, who by the Servant of the Servants
From Arno was transferred to Bacchiglione,
Where he has left his sin-excited nerves.
That person, who was moved by the Servant of the Servants
From the Arno to Bacchiglione,
Where he has left behind his sin-stirred nerves.
More would I say, but coming and discoursing
Can be no longer; for that I behold
New smoke uprising yonder from the sand.
More I would say, but I can’t keep talking
any longer; because I see
new smoke rising over there from the sand.
A people comes with whom I may not be;
Commended unto thee be my Tesoro,
In which I still live, and no more I ask.”
A people comes that I may not be with;
I commend my treasure to you,
In which I still live, and that’s all I ask.”
Then he turned round, and seemed to be of those
Who at Verona run for the Green Mantle
Across the plain; and seemed to be among them
Then he turned around and looked like one of those
Who race for the Green Mantle at Verona
Across the field; and seemed to be one of them
The one who wins, and not the one who loses.
The one who wins, not the one who loses.
Inferno: Canto XVI
Now was I where was heard the reverberation
Of water falling into the next round,
Like to that humming which the beehives make,
Now I was where I heard the echo
Of water falling into the next pool,
Like the buzzing that beehives make,
When shadows three together started forth,
Running, from out a company that passed
Beneath the rain of the sharp martyrdom.
When three shadows began to move together,
Running away from a group that walked
Under the downpour of intense suffering.
Towards us came they, and each one cried out:
“Stop, thou; for by thy garb to us thou seemest
To be some one of our depraved city.”
Towards us they came, and each one shouted:
“Stop right there; your clothes make you look
Like someone from our corrupt city.”
Ah me! what wounds I saw upon their limbs,
Recent and ancient by the flames burnt in!
It pains me still but to remember it.
Ah, what wounds I saw on their limbs,
New and old from the fiery burns!
It still hurts me just to think about it.
Unto their cries my Teacher paused attentive;
He turned his face towards me, and “Now wait,”
He said; “to these we should be courteous.
Unto their cries my Teacher paused attentively;
He turned his face towards me and said, “Now wait,”
“He said; “to these we should be respectful.
And if it were not for the fire that darts
The nature of this region, I should say
That haste were more becoming thee than them.”
And if it weren't for the fire that shoots
Through the nature of this area, I would say
That rushing would suit you more than them.
As soon as we stood still, they recommenced
The old refrain, and when they overtook us,
Formed of themselves a wheel, all three of them.
As soon as we stopped, they started up again
The old tune, and when they caught up to us,
They formed a wheel with themselves, all three of them.
As champions stripped and oiled are wont to do,
Watching for their advantage and their hold,
Before they come to blows and thrusts between them,
As fighters get ready and oil themselves up,
Looking for their moment and their grip,
Before they start throwing punches and thrusting at each other,
Thus, wheeling round, did every one his visage
Direct to me, so that in opposite wise
His neck and feet continual journey made.
Thus, turning around, everyone directed their faces toward me, so that oppositely his neck and feet kept moving.
And, “If the misery of this soft place
Bring in disdain ourselves and our entreaties,”
Began one, “and our aspect black and blistered,
And, “If the misery of this soft place
Brings scorn upon ourselves and our pleas,”
One started to say, “and our appearance dark and blistered,
Let the renown of us thy mind incline
To tell us who thou art, who thus securely
Thy living feet dost move along through Hell.
Let your fame guide your thoughts
To tell us who you are, who confidently
Walks through Hell with your living feet.
He in whose footprints thou dost see me treading,
Naked and skinless though he now may go,
Was of a greater rank than thou dost think;
He whose footprints you see me following,
Naked and without skin though he may be now,
Was of a higher rank than you realize;
He was the grandson of the good Gualdrada;
His name was Guidoguerra, and in life
Much did he with his wisdom and his sword.
He was the grandson of the good Gualdrada;
His name was Guidoguerra, and in life
He accomplished a lot with his wisdom and his sword.
The other, who close by me treads the sand,
Tegghiaio Aldobrandi is, whose fame
Above there in the world should welcome be.
The other person walking beside me on the sand
is Tegghiaio Aldobrandi, whose reputation
up there in the world should be welcomed.
And I, who with them on the cross am placed,
Jacopo Rusticucci was; and truly
My savage wife, more than aught else, doth harm me.”
And I, who am placed on the cross with them,
was Jacopo Rusticucci; and truly
My fierce wife hurts me more than anything else.”
Could I have been protected from the fire,
Below I should have thrown myself among them,
And think the Teacher would have suffered it;
Could I have been saved from the fire,
I should have thrown myself among them,
And thought the Teacher would have allowed it;
But as I should have burned and baked myself,
My terror overmastered my good will,
Which made me greedy of embracing them.
But as I should have burned and baked myself,
My fear overwhelmed my goodwill,
Which made me eager to embrace them.
Then I began: “Sorrow and not disdain
Did your condition fix within me so,
That tardily it wholly is stripped off,
Then I began: “Pain and not contempt
Did your situation settle in me so,
That slowly it’s completely taken away,
As soon as this my Lord said unto me
Words, on account of which I thought within me
That people such as you are were approaching.
As soon as my Lord said to me
Words that made me think to myself
That people like you were coming.
I of your city am; and evermore
Your labours and your honourable names
I with affection have retraced and heard.
I am from your city; and always
I have lovingly recalled and listened to
Your hard work and your honorable names.
I leave the gall, and go for the sweet fruits
Promised to me by the veracious Leader;
But to the centre first I needs must plunge.”
I leave the bitterness behind and go for the sweet fruits
Promised to me by the truthful Leader;
But first, I have to dive into the center.”
“So may the soul for a long while conduct
Those limbs of thine,” did he make answer then,
“And so may thy renown shine after thee,
“So may your soul for a long time guide
Those limbs of yours,” he replied then,
“And may your fame shine on after you,
Valour and courtesy, say if they dwell
Within our city, as they used to do,
Or if they wholly have gone out of it;
Valour and courtesy, tell me if they exist
In our city, like they used to,
Or if they have completely left it;
For Guglielmo Borsier, who is in torment
With us of late, and goes there with his comrades,
Doth greatly mortify us with his words.”
For Guglielmo Borsier, who has been suffering lately,
With us these days, and heads there with his friends,
Is greatly distressing us with his words.”
“The new inhabitants and the sudden gains,
Pride and extravagance have in thee engendered,
Florence, so that thou weep’st thereat already!”
“The new residents and the sudden wealth,
Pride and extravagance have taken root in you,
Florence, and you’re already crying over it!”
In this wise I exclaimed with face uplifted;
And the three, taking that for my reply,
Looked at each other, as one looks at truth.
In this way, I exclaimed with my face lifted;
And the three, taking that as my answer,
Looked at each other, like one looks at the truth.
“If other times so little it doth cost thee,”
Replied they all, “to satisfy another,
Happy art thou, thus speaking at thy will!
“If it costs you so little at other times,”
They all replied, “to please someone else,
You are lucky, speaking as you do!”
Therefore, if thou escape from these dark places,
And come to rebehold the beauteous stars,
When it shall pleasure thee to say, ‘I was,’
Therefore, if you escape from these dark places,
And come to see the beautiful stars again,
When you feel like saying, ‘I was,’
See that thou speak of us unto the people.”
Then they broke up the wheel, and in their flight
It seemed as if their agile legs were wings.
"Make sure you tell the people about us.”
Then they broke the wheel, and as they ran
It looked like their quick legs were wings.
Not an Amen could possibly be said
So rapidly as they had disappeared;
Wherefore the Master deemed best to depart.
Not a single Amen could be said
As quickly as they vanished;
So the Master decided it was best to leave.
I followed him, and little had we gone,
Before the sound of water was so near us,
That speaking we should hardly have been heard.
I followed him, and we hadn't gone far,
Before the sound of water was so close to us,
That we could hardly be heard while talking.
Even as that stream which holdeth its own course
The first from Monte Veso tow’rds the East,
Upon the left-hand slope of Apennine,
Even as that stream that follows its own path
The first from Monte Veso towards the East,
On the left side of the Apennine,
Which is above called Acquacheta, ere
It down descendeth into its low bed,
And at Forli is vacant of that name,
Which is called Acquacheta above, before
It descends into its low bed,
And at Forli it is no longer called that,
Reverberates there above San Benedetto
From Alps, by falling at a single leap,
Where for a thousand there were room enough;
Reverberates up there over San Benedetto
From the Alps, cascading in a single leap,
Where there was space enough for a thousand;
Thus downward from a bank precipitate,
We found resounding that dark-tinted water,
So that it soon the ear would have offended.
Thus, down from a steep bank,
We found the dark, echoing water,
Which quickly became bothersome to the ears.
I had a cord around about me girt,
And therewithal I whilom had designed
To take the panther with the painted skin.
I had a belt around me,
And with it, I once planned
To catch the panther with the colorful fur.
After I this had all from me unloosed,
As my Conductor had commanded me,
I reached it to him, gathered up and coiled,
After I had untied everything from myself,
As my guide had instructed me,
I handed it to him, gathered and coiled,
Whereat he turned himself to the right side,
And at a little distance from the verge,
He cast it down into that deep abyss.
He turned to his right,
And a short distance from the edge,
He threw it into that deep abyss.
“It must needs be some novelty respond,”
I said within myself, “to the new signal
The Master with his eye is following so.”
“It has to be something new
Ah me! how very cautious men should be
With those who not alone behold the act,
But with their wisdom look into the thoughts!
Ah, how careful men should be
With those who not only see the action,
But also use their wisdom to understand the thoughts!
He said to me: “Soon there will upward come
What I await; and what thy thought is dreaming
Must soon reveal itself unto thy sight.”
He said to me: “Soon what I’m waiting for will come up
and what you’re dreaming of will soon reveal itself to you.”
Aye to that truth which has the face of falsehood,
A man should close his lips as far as may be,
Because without his fault it causes shame;
Sure, here’s the modernized text:
Yes to that truth that looks like a lie,
A person should keep their mouth shut as much as possible,
Because it brings shame without their wrongdoing;
But here I cannot; and, Reader, by the notes
Of this my Comedy to thee I swear,
So may they not be void of lasting favour,
But here I can't; and, Reader, by the notes
Of this Comedy, I swear to you,
So may they not be without lasting favor,
Athwart that dense and darksome atmosphere
I saw a figure swimming upward come,
Marvellous unto every steadfast heart,
Athwart that dense and dark atmosphere
I saw a figure swimming upward,
Amazing to every steadfast heart,
Even as he returns who goeth down
Sometimes to clear an anchor, which has grappled
Reef, or aught else that in the sea is hidden,
Even as he comes back who goes down
Sometimes to clear an anchor that's caught
On a reef, or anything else hidden in the sea,
Who upward stretches, and draws in his feet.
Who stretches upward and pulls in his feet.
Inferno: Canto XVII
“Behold the monster with the pointed tail,
Who cleaves the hills, and breaketh walls and weapons,
Behold him who infecteth all the world.”
“Look at the monster with the pointed tail,
Who cuts through the hills and breaks walls and weapons,
Look at him who infects the whole world.”
Thus unto me my Guide began to say,
And beckoned him that he should come to shore,
Near to the confine of the trodden marble;
Thus my Guide began to speak to me,
And signaled for him to come to the shore,
Close to the edge of the walked-on marble;
And that uncleanly image of deceit
Came up and thrust ashore its head and bust,
But on the border did not drag its tail.
And that filthy image of betrayal
Came up and shoved its head and upper body ashore,
But didn't pull its tail over the edge.
The face was as the face of a just man,
Its semblance outwardly was so benign,
And of a serpent all the trunk beside.
The face looked like that of a righteous person,
Its appearance was so kind on the outside,
And the body was like that of a serpent.
Two paws it had, hairy unto the armpits;
The back, and breast, and both the sides it had
Depicted o’er with nooses and with shields.
It had two paws, hairy up to the armpits;
Its back, chest, and both sides were
Decorated with knots and shields.
With colours more, groundwork or broidery
Never in cloth did Tartars make nor Turks,
Nor were such tissues by Arachne laid.
With more colors, groundwork, or embroidery
Never did Tartars make in cloth nor Turks,
Nor were such fabrics woven by Arachne.
As sometimes wherries lie upon the shore,
That part are in the water, part on land;
And as among the guzzling Germans there,
As sometimes small boats rest on the shore,
Partly in the water, partly on land;
And as among the gluttonous Germans there,
The beaver plants himself to wage his war;
So that vile monster lay upon the border,
Which is of stone, and shutteth in the sand.
The beaver positions himself to fight his battle;
So that terrible creature rested on the edge,
Which is made of stone and holds back the sand.
His tail was wholly quivering in the void,
Contorting upwards the envenomed fork,
That in the guise of scorpion armed its point.
His tail was completely shaking in the emptiness,
Turning upwards the poisoned fork,
That dressed as a scorpion sharpened its tip.
The Guide said: “Now perforce must turn aside
Our way a little, even to that beast
Malevolent, that yonder coucheth him.”
The Guide said: “Now we must necessarily turn aside
Our path a little, even to that wicked beast
That lies over there.”
We therefore on the right side descended,
And made ten steps upon the outer verge,
Completely to avoid the sand and flame;
We then went down on the right side,
And took ten steps on the outer edge,
Totally to avoid the sand and fire;
And after we are come to him, I see
A little farther off upon the sand
A people sitting near the hollow place.
And after we get to him, I see
A little further away on the sand
A group of people sitting near the hollow spot.
Then said to me the Master: “So that full
Experience of this round thou bear away,
Now go and see what their condition is.
Then the Master said to me, “To gain the complete
Experience of this round, you must carry it away.
Now go and see what their situation is.
There let thy conversation be concise;
Till thou returnest I will speak with him,
That he concede to us his stalwart shoulders.”
Let your conversation be brief;
Until you return, I will talk to him,
So that he will agree to lend us his strong shoulders.”
Thus farther still upon the outermost
Head of that seventh circle all alone
I went, where sat the melancholy folk.
Thus, even further out on the farthest edge
of that seventh circle, all alone
I went, where the sorrowful people sat.
Out of their eyes was gushing forth their woe;
This way, that way, they helped them with their hands
Now from the flames and now from the hot soil.
Out of their eyes was pouring their sorrow;
This way, that way, they assisted them with their hands
Now from the flames and now from the scorching earth.
Not otherwise in summer do the dogs,
Now with the foot, now with the muzzle, when
By fleas, or flies, or gadflies, they are bitten.
Not unlike in summer do the dogs,
Now with their paws, now with their snouts, when
By fleas, or flies, or gadflies, they get bitten.
When I had turned mine eyes upon the faces
Of some, on whom the dolorous fire is falling,
Not one of them I knew; but I perceived
When I looked at the faces
Of some people, trapped in this painful fire,
I didn’t know any of them; but I noticed
That from the neck of each there hung a pouch,
Which certain colour had, and certain blazon;
And thereupon it seems their eyes are feeding.
That from each person's neck hung a pouch,
Which had a specific color and design;
And because of that, it seems their eyes are focused.
And as I gazing round me come among them,
Upon a yellow pouch I azure saw
That had the face and posture of a lion.
And as I looked around, I came across them,
On a yellow pouch, I saw in blue
That had the face and stance of a lion.
Proceeding then the current of my sight,
Another of them saw I, red as blood,
Display a goose more white than butter is.
Proceeding then with my gaze,
I saw another, as red as blood,
Show a goose whiter than butter.
And one, who with an azure sow and gravid
Emblazoned had his little pouch of white,
Said unto me: “What dost thou in this moat?
And one, who with a blue pig and pregnant
Decorated his small pouch of white,
Said to me: “What are you doing in this ditch?
Now get thee gone; and since thou’rt still alive,
Know that a neighbour of mine, Vitaliano,
Will have his seat here on my left-hand side.
Now get out of here; and since you're still alive,
Know that a neighbor of mine, Vitaliano,
Will be sitting here on my left side.
A Paduan am I with these Florentines;
Full many a time they thunder in mine ears,
Exclaiming, ‘Come the sovereign cavalier,
A Paduan I am with these Florentines;
Many times they thunder in my ears,
Exclaiming, ‘Come the sovereign knight,
He who shall bring the satchel with three goats;’”
Then twisted he his mouth, and forth he thrust
His tongue, like to an ox that licks its nose.
He who brings the bag with three goats;"
Then he twisted his mouth and stuck out
His tongue, like an ox licking its nose.
And fearing lest my longer stay might vex
Him who had warned me not to tarry long,
Backward I turned me from those weary souls.
And worrying that staying longer might annoy
Him who had told me not to linger,
I turned away from those tired souls.
I found my Guide, who had already mounted
Upon the back of that wild animal,
And said to me: “Now be both strong and bold.
I found my Guide, who had already climbed
Onto the back of that wild animal,
And said to me: “Now be both strong and brave.
Now we descend by stairways such as these;
Mount thou in front, for I will be midway,
So that the tail may have no power to harm thee.”
Now we go down these stairways;
You go ahead, and I’ll be in the middle,
So that the tail can’t do you any harm.”
Such as he is who has so near the ague
Of quartan that his nails are blue already,
And trembles all, but looking at the shade;
Such is the state of someone who is so close to getting a quartan fever that his nails are already blue, and he shakes all over just from looking at the shadow;
Even such became I at those proffered words;
But shame in me his menaces produced,
Which maketh servant strong before good master.
Even I became like that at those offered words;
But shame in me his threats created,
Which makes a servant strong before a good master.
I seated me upon those monstrous shoulders;
I wished to say, and yet the voice came not
As I believed, “Take heed that thou embrace me.”
I sat on those huge shoulders;
I wanted to say, but no words came
As I thought, “Make sure you hold me close.”
But he, who other times had rescued me
In other peril, soon as I had mounted,
Within his arms encircled and sustained me,
But he, who had saved me before
In other dangers, as soon as I got on,
Held and supported me in his arms,
And said: “Now, Geryon, bestir thyself;
The circles large, and the descent be little;
Think of the novel burden which thou hast.”
And said: “Now, Geryon, get moving;
The circles are big, and the drop is small;
Think about the new weight you’re carrying.”
Even as the little vessel shoves from shore,
Backward, still backward, so he thence withdrew;
And when he wholly felt himself afloat,
Even as the small boat pushes away from the shore,
Backwards, still backwards, he pulled away;
And when he finally felt himself fully afloat,
There where his breast had been he turned his tail,
And that extended like an eel he moved,
And with his paws drew to himself the air.
There where his chest had been, he turned his back,
And that stretched out like an eel, he moved,
And with his paws, he pulled the air toward himself.
A greater fear I do not think there was
What time abandoned Phaeton the reins,
Whereby the heavens, as still appears, were scorched;
A greater fear, I don't think there was
When Phaeton lost control of the reins,
Which caused the heavens, as still shows, to burn;
Nor when the wretched Icarus his flanks
Felt stripped of feathers by the melting wax,
His father crying, “An ill way thou takest!”
Nor when the miserable Icarus felt the feathers stripped from his sides by the melting wax, his father shouting, “You’re taking a bad path!”
Than was my own, when I perceived myself
On all sides in the air, and saw extinguished
The sight of everything but of the monster.
Than was my own, when I caught sight of myself
Surrounded in the air, and saw everything else
Fade away except for the monster.
Onward he goeth, swimming slowly, slowly;
Wheels and descends, but I perceive it only
By wind upon my face and from below.
Onward he goes, swimming slowly, slowly;
Wheels and descends, but I only notice it
By the wind on my face and from below.
I heard already on the right the whirlpool
Making a horrible crashing under us;
Whence I thrust out my head with eyes cast downward.
I already heard to the right the whirlpool
Making a terrible crashing sound beneath us;
So I stuck my head out with my eyes looking down.
Then was I still more fearful of the abyss;
Because I fires beheld, and heard laments,
Whereat I, trembling, all the closer cling.
Then I was even more afraid of the abyss;
Because I saw fires and heard cries of sorrow,
Which made me cling even tighter out of fear.
I saw then, for before I had not seen it,
The turning and descending, by great horrors
That were approaching upon divers sides.
I saw then, because before I hadn’t noticed it,
The turning and coming down, through great terrors
That were approaching from various sides.
As falcon who has long been on the wing,
Who, without seeing either lure or bird,
Maketh the falconer say, “Ah me, thou stoopest,”
As a falcon that has been flying for a while,
Who, without spotting either lure or bird,
Makes the falconer say, “Oh no, you're diving,”
Descendeth weary, whence he started swiftly,
Thorough a hundred circles, and alights
Far from his master, sullen and disdainful;
Descends tired, where he quickly started,
Through a hundred circles, and lands
Far from his master, gloomy and contemptuous;
Even thus did Geryon place us on the bottom,
Close to the bases of the rough-hewn rock,
And being disencumbered of our persons,
Even so, Geryon set us down at the bottom,
Close to the base of the rugged rock,
And got us free of our bodies,
He sped away as arrow from the string.
He shot away like an arrow from the bow.
Inferno: Canto XVIII
There is a place in Hell called Malebolge,
Wholly of stone and of an iron colour,
As is the circle that around it turns.
There’s a spot in Hell called Malebolge,
Completely made of stone and iron-colored,
Just like the circle that revolves around it.
Right in the middle of the field malign
There yawns a well exceeding wide and deep,
Of which its place the structure will recount.
Right in the middle of the field, there’s a yawning well that’s incredibly wide and deep, and its spot will tell the tale of its structure.
Round, then, is that enclosure which remains
Between the well and foot of the high, hard bank,
And has distinct in valleys ten its bottom.
Round, then, is that area which lies
Between the well and the base of the steep, solid bank,
And has clearly defined in ten valleys its floor.
As where for the protection of the walls
Many and many moats surround the castles,
The part in which they are a figure forms,
As for the protection of the walls,
Many and many moats surround the castles,
The part in which they are a figure forms,
Just such an image those presented there;
And as about such strongholds from their gates
Unto the outer bank are little bridges,
Just such an image those showed there;
And as about such strongholds from their gates
To the outer bank are small bridges,
So from the precipice’s base did crags
Project, which intersected dikes and moats,
Unto the well that truncates and collects them.
So from the base of the cliff, the rocks
Stuck out, intersecting channels and trenches,
Leading to the well that cuts off and gathers them.
Within this place, down shaken from the back
Of Geryon, we found us; and the Poet
Held to the left, and I moved on behind.
Within this place, shaken down from the back
Of Geryon, we found ourselves; and the Poet
Kept to the left, and I followed along behind.
Upon my right hand I beheld new anguish,
New torments, and new wielders of the lash,
Wherewith the foremost Bolgia was replete.
On my right side, I saw fresh pain,
New tortures, and new users of the whip,
With which the first ditch was filled.
Down at the bottom were the sinners naked;
This side the middle came they facing us,
Beyond it, with us, but with greater steps;
Down at the bottom were the sinners exposed;
On this side of the middle, they faced us,
Beyond that, with us, but taking longer steps;
Even as the Romans, for the mighty host,
The year of Jubilee, upon the bridge,
Have chosen a mode to pass the people over;
Even as the Romans, for the mighty crowd,
The year of Jubilee, on the bridge,
Have chosen a way to get the people across;
For all upon one side towards the Castle
Their faces have, and go unto St. Peter’s;
On the other side they go towards the Mountain.
For everyone on one side heading to the Castle
Their faces are set, and they go to St. Peter’s;
On the other side, they head toward the Mountain.
This side and that, along the livid stone
Beheld I horned demons with great scourges,
Who cruelly were beating them behind.
This side and that, along the pale stone
I saw horned demons with big whips,
Who were cruelly beating them from behind.
Ah me! how they did make them lift their legs
At the first blows! and sooth not any one
The second waited for, nor for the third.
Ah me! how they made them raise their legs
At the first hits! and truly no one
Waited for the second, nor for the third.
While I was going on, mine eyes by one
Encountered were; and straight I said: “Already
With sight of this one I am not unfed.”
While I was talking, my eyes suddenly caught sight of someone; and right away I said, “Just seeing this person is enough for me.”
Therefore I stayed my feet to make him out,
And with me the sweet Guide came to a stand,
And to my going somewhat back assented;
Therefore I stopped to figure him out,
And along with me the kind Guide also paused,
And agreed to let me take a step back;
And he, the scourged one, thought to hide himself,
Lowering his face, but little it availed him;
For said I: “Thou that castest down thine eyes,
And he, the punished one, tried to hide himself,
Lowering his face, but it helped him very little;
For I said: “You who look down your eyes,
If false are not the features which thou bearest,
Thou art Venedico Caccianimico;
But what doth bring thee to such pungent sauces?”
If the features you have aren't false,
You are Venedico Caccianimico;
But what brings you to such sharp sauces?”
And he to me: “Unwillingly I tell it;
But forces me thine utterance distinct,
Which makes me recollect the ancient world.
And he said to me, “I don’t want to share this,
But your clear words compel me,
Which reminds me of the old world.”
I was the one who the fair Ghisola
Induced to grant the wishes of the Marquis,
Howe’er the shameless story may be told.
I was the one whom the beautiful Ghisola
Persuaded to fulfill the Marquis's desires,
No matter how scandalous the tale may be shared.
Not the sole Bolognese am I who weeps here;
Nay, rather is this place so full of them,
That not so many tongues to-day are taught
Not the only Bolognese am I who cries here;
No, this place is so full of them,
That not so many tongues today are taught
’Twixt Reno and Savena to say ‘sipa;’
And if thereof thou wishest pledge or proof,
Bring to thy mind our avaricious heart.”
’Twixt Reno and Savena to say ‘sip;’
And if you want a pledge or proof,
Remember our greedy heart.”
While speaking in this manner, with his scourge
A demon smote him, and said: “Get thee gone
Pander, there are no women here for coin.”
While talking like this, with his whip
A demon struck him and said: “Get out of here,
Pimp, there are no women here for cash.”
I joined myself again unto mine Escort;
Thereafterward with footsteps few we came
To where a crag projected from the bank.
I rejoined my Escort;
Then with just a few steps, we arrived
At a place where a cliff jutted out from the bank.
This very easily did we ascend,
And turning to the right along its ridge,
From those eternal circles we departed.
We quickly climbed up,
And turning right along its edge,
We left those endless cycles behind.
When we were there, where it is hollowed out
Beneath, to give a passage to the scourged,
The Guide said: “Wait, and see that on thee strike
When we were there, where it's hollowed out
Below, to provide a path for the punished,
The Guide said: “Wait, and see that upon you hit
The vision of those others evil-born,
Of whom thou hast not yet beheld the faces,
Because together with us they have gone.”
The vision of those others born of evil,
Whose faces you have not yet seen,
Because they have gone along with us.”
From the old bridge we looked upon the train
Which tow’rds us came upon the other border,
And which the scourges in like manner smite.
From the old bridge, we watched the train
Coming toward us from the other side,
And just like the lashes, it hit hard.
And the good Master, without my inquiring,
Said to me: “See that tall one who is coming,
And for his pain seems not to shed a tear;
And the good Master, without me asking,
Said to me: “Look at that tall one who is coming,
And for his suffering doesn’t seem to shed a tear;
Still what a royal aspect he retains!
That Jason is, who by his heart and cunning
The Colchians of the Ram made destitute.
Still, what a regal presence he has!
That's Jason, who with his heart and cleverness
Left the Colchians of the Ram in ruins.
He by the isle of Lemnos passed along
After the daring women pitiless
Had unto death devoted all their males.
He passed by the island of Lemnos
After the ruthless women
Had condemned all their men to death.
There with his tokens and with ornate words
Did he deceive Hypsipyle, the maiden
Who first, herself, had all the rest deceived.
There with his gifts and with flashy words
Did he trick Hypsipyle, the maiden
Who had originally deceived everyone else herself.
There did he leave her pregnant and forlorn;
Such sin unto such punishment condemns him,
And also for Medea is vengeance done.
There he left her pregnant and alone;
Such a sin brings such punishment upon him,
And vengeance is also served for Medea.
With him go those who in such wise deceive;
And this sufficient be of the first valley
To know, and those that in its jaws it holds.”
With him go those who deceive in such a way;
And this is enough for the first valley
To understand, and those that it holds in its grasp.”
We were already where the narrow path
Crosses athwart the second dike, and forms
Of that a buttress for another arch.
We were already where the narrow path
Crosses over the second dike, creating
A support for another arch.
Thence we heard people, who are making moan
In the next Bolgia, snorting with their muzzles,
And with their palms beating upon themselves
Thence we heard people, who are crying out
In the next pit, snorting with their snouts,
And beating their palms upon themselves
The margins were incrusted with a mould
By exhalation from below, that sticks there,
And with the eyes and nostrils wages war.
The edges were covered with a mold
From the breath rising from below, that clings there,
And battles with the eyes and nostrils.
The bottom is so deep, no place suffices
To give us sight of it, without ascending
The arch’s back, where most the crag impends.
The bottom is so deep that no place is enough
To let us see it without climbing
The arch’s back, where most of the rock juts out.
Thither we came, and thence down in the moat
I saw a people smothered in a filth
That out of human privies seemed to flow;
Thither we came, and then down in the moat
I saw a people covered in a filth
That seemed to flow from human latrines;
And whilst below there with mine eye I search,
I saw one with his head so foul with ordure,
It was not clear if he were clerk or layman.
And while I searched below with my eyes,
I saw someone whose head was so dirty,
It wasn't clear if he was a cleric or a common man.
He screamed to me: “Wherefore art thou so eager
To look at me more than the other foul ones?”
And I to him: “Because, if I remember,
He shouted at me: “Why are you so eager
To look at me more than the other ugly ones?”
And I replied: “Because, if I remember,
I have already seen thee with dry hair,
And thou’rt Alessio Interminei of Lucca;
Therefore I eye thee more than all the others.”
I’ve already seen you with dry hair,
And you’re Alessio Interminei of Lucca;
So I’m watching you more than everyone else.”
And he thereon, belabouring his pumpkin:
“The flatteries have submerged me here below,
Wherewith my tongue was never surfeited.”
And he there, hitting his pumpkin:
“The flattery has drowned me down here,
Of which my tongue was never tired.”
Then said to me the Guide: “See that thou thrust
Thy visage somewhat farther in advance,
That with thine eyes thou well the face attain
Then the Guide said to me: “Make sure you lean your face a bit further forward, so you can see the face clearly with your eyes.
Of that uncleanly and dishevelled drab,
Who there doth scratch herself with filthy nails,
And crouches now, and now on foot is standing.
Of that unkempt and messy person,
Who there scratches herself with dirty nails,
And crouches now, then stands up on her feet.
Thais the harlot is it, who replied
Unto her paramour, when he said, ‘Have I
Great gratitude from thee?’—‘Nay, marvellous;’
Thais the prostitute is who replied
To her lover, when he asked, ‘Do I
Have your deep gratitude?’—‘No, indeed;’
And herewith let our sight be satisfied.”
And with this, let our eyes be pleased.
Inferno: Canto XIX
O Simon Magus, O forlorn disciples,
Ye who the things of God, which ought to be
The brides of holiness, rapaciously
O Simon Magus, O lost disciples,
You who take the things of God, which should be
The brides of holiness, greedily
For silver and for gold do prostitute,
Now it behoves for you the trumpet sound,
Because in this third Bolgia ye abide.
For silver and gold do prostitute,
Now you need to sound the trumpet,
Because you dwell in this third Bolgia.
We had already on the following tomb
Ascended to that portion of the crag
Which o’er the middle of the moat hangs plumb.
We had already on the next tomb
Climbed to that part of the cliff
That hangs straight over the middle of the moat.
Wisdom supreme, O how great art thou showest
In heaven, in earth, and in the evil world,
And with what justice doth thy power distribute!
Wisdom supreme, oh how great you are shown
In heaven, on earth, and in the wicked world,
And with what fairness does your power distribute!
I saw upon the sides and on the bottom
The livid stone with perforations filled,
All of one size, and every one was round.
I noticed on the sides and at the bottom
The pale stone filled with holes,
All the same size, and each one was round.
To me less ample seemed they not, nor greater
Than those that in my beautiful Saint John
Are fashioned for the place of the baptisers,
To me, they didn’t seem any smaller or bigger
Than those made for the baptizers
In my lovely Saint John,
And one of which, not many years ago,
I broke for some one, who was drowning in it;
Be this a seal all men to undeceive.
And a few years ago,
I rescued someone who was drowning in it;
Let this be a sign for everyone to wake up to the truth.
Out of the mouth of each one there protruded
The feet of a transgressor, and the legs
Up to the calf, the rest within remained.
Out of each person's mouth stuck
The feet of a wrongdoer, and the legs
Up to the calf, the rest stayed inside.
In all of them the soles were both on fire;
Wherefore the joints so violently quivered,
They would have snapped asunder withes and bands.
In all of them, the soles were burning;
So much so that the joints shook violently,
They would have broken apart like ropes and ties.
Even as the flame of unctuous things is wont
To move upon the outer surface only,
So likewise was it there from heel to point.
Even as the glow of rich things tends
To linger on the surface only,
So too was it there from heel to tip.
“Master, who is that one who writhes himself,
More than his other comrades quivering,”
I said, “and whom a redder flame is sucking?”
“Master, who is that person over there,
Writhing more than his other companions,”
I asked, “and whom a brighter flame is consuming?”
And he to me: “If thou wilt have me bear thee
Down there along that bank which lowest lies,
From him thou’lt know his errors and himself.”
And he said to me: “If you want me to take you
Down that bank which is the lowest,
You'll learn about his mistakes and who he is.”
And I: “What pleases thee, to me is pleasing;
Thou art my Lord, and knowest that I depart not
From thy desire, and knowest what is not spoken.”
And I: “What makes you happy, makes me happy;
You are my Lord, and you know that I do not
Stray from your wishes, and you know what is left unsaid.”
Straightway upon the fourth dike we arrived;
We turned, and on the left-hand side descended
Down to the bottom full of holes and narrow.
Right after we reached the fourth dike,
We turned and on the left side went down
To the bottom filled with holes and narrow.
And the good Master yet from off his haunch
Deposed me not, till to the hole he brought me
Of him who so lamented with his shanks.
And the good Master did not remove me from his side
Until he brought me to the hole
Of the one who mourned so much with his legs.
“Whoe’er thou art, that standest upside down,
O doleful soul, implanted like a stake,”
To say began I, “if thou canst, speak out.”
“Whoever you are, standing upside down,
O sorrowful soul, planted like a stake,”
I began to say, “if you can, speak up.”
I stood even as the friar who is confessing
The false assassin, who, when he is fixed,
Recalls him, so that death may be delayed.
I stood just like the friar who is hearing the confession
Of the fake assassin, who, when he is caught,
Remembers him, so that death can be postponed.
And he cried out: “Dost thou stand there already,
Dost thou stand there already, Boniface?
By many years the record lied to me.
And he shouted, “Are you already standing there,
Are you already standing there, Boniface?
The record has deceived me by many years.”
Art thou so early satiate with that wealth,
For which thou didst not fear to take by fraud
The beautiful Lady, and then work her woe?”
Are you already so satisfied with that wealth,
For which you didn't hesitate to take by deceit
The beautiful Lady, and then cause her sorrow?”
Such I became, as people are who stand,
Not comprehending what is answered them,
As if bemocked, and know not how to answer.
Such I became, like people who stand,
Not understanding what they're being told,
As if made fun of, and don’t know how to respond.
Then said Virgilius: “Say to him straightway,
‘I am not he, I am not he thou thinkest.’”
And I replied as was imposed on me.
Then Virgilius said, “Tell him right away,
‘I’m not the one, I’m not who you think I am.’”
And I responded as I was instructed.
Whereat the spirit writhed with both his feet,
Then, sighing, with a voice of lamentation
Said to me: “Then what wantest thou of me?
Where the spirit twisted with both his feet,
Then, sighing, with a voice of sorrow
Said to me: “So what do you want from me?
If who I am thou carest so much to know,
That thou on that account hast crossed the bank,
Know that I vested was with the great mantle;
If you're so eager to know who I am,
That you've crossed the river just for that,
Know that I carry a great responsibility;
And truly was I son of the She-bear,
So eager to advance the cubs, that wealth
Above, and here myself, I pocketed.
And I really was the son of the She-bear,
So eager to help the cubs succeed, that I kept
Wealth above, and right here for myself.
Beneath my head the others are dragged down
Who have preceded me in simony,
Flattened along the fissure of the rock.
Beneath my head, the others are pulled down
Who came before me in corrupt practices,
Pressed flat along the crack in the rock.
Below there I shall likewise fall, whenever
That one shall come who I believed thou wast,
What time the sudden question I proposed.
Below there I shall also fall, whenever
That person arrives who I thought you were,
When I suddenly asked my question.
But longer I my feet already toast,
And here have been in this way upside down,
Than he will planted stay with reddened feet;
But my feet are already burnt,
And I've been turned upside down like this for a while,
While he remains standing with his reddened feet;
For after him shall come of fouler deed
From tow’rds the west a Pastor without law,
Such as befits to cover him and me.
For after him will come someone even worse
From the west, a leader with no principles,
Someone who will suit both him and me.
New Jason will he be, of whom we read
In Maccabees; and as his king was pliant,
So he who governs France shall be to this one.”
New Jason he will be, of whom we read
In Maccabees; and just as his king was flexible,
So he who leads France shall be like this one.”
I do not know if I were here too bold,
That him I answered only in this metre:
“I pray thee tell me now how great a treasure
I don't know if I was too bold here,
To answer him only in this verse:
“I please you tell me now how great a treasure
Our Lord demanded of Saint Peter first,
Before he put the keys into his keeping?
Truly he nothing asked but ‘Follow me.’
Our Lord first asked Saint Peter,
Before handing over the keys?
Honestly, he only said, ‘Follow me.’
Nor Peter nor the rest asked of Matthias
Silver or gold, when he by lot was chosen
Unto the place the guilty soul had lost.
Nor Peter nor the others asked Matthias
For silver or gold, when he was chosen by lot
To take the place of the one who had betrayed.
Therefore stay here, for thou art justly punished,
And keep safe guard o’er the ill-gotten money,
Which caused thee to be valiant against Charles.
So stay here, because you’re getting what you deserve,
And watch over the stolen money,
Which made you brave against Charles.
And were it not that still forbids it me
The reverence for the keys superlative
Thou hadst in keeping in the gladsome life,
And if it weren't for the fact that I'm still not allowed to,
The respect for the keys is unmatched,
You would have kept them in the joyful life,
I would make use of words more grievous still;
Because your avarice afflicts the world,
Trampling the good and lifting the depraved.
I would use even harsher words;
Because your greed harms the world,
Stamping on the good and elevating the wicked.
The Evangelist you Pastors had in mind,
When she who sitteth upon many waters
To fornicate with kings by him was seen;
The Evangelist you Pastors were thinking of,
When she who sits upon many waters
Was seen to engage with kings through him;
The same who with the seven heads was born,
And power and strength from the ten horns received,
So long as virtue to her spouse was pleasing.
The one who had seven heads was born,
And received power and strength from the ten horns,
As long as virtue pleased her partner.
Ye have made yourselves a god of gold and silver;
And from the idolater how differ ye,
Save that he one, and ye a hundred worship?
You have created a god of gold and silver;
And how are you different from the idolater,
Except that he worships one, and you a hundred?
Ah, Constantine! of how much ill was mother,
Not thy conversion, but that marriage dower
Which the first wealthy Father took from thee!”
Ah, Constantine! How much harm your mother caused,
Not from your conversion, but from the marriage dowry
That the first wealthy Father took from you!”
And while I sang to him such notes as these,
Either that anger or that conscience stung him,
He struggled violently with both his feet.
And while I sang to him notes like these,
Either that anger or that guilt got to him,
He thrashed wildly with both his feet.
I think in sooth that it my Leader pleased,
With such contented lip he listened ever
Unto the sound of the true words expressed.
I truly believe that my Leader was pleased,
With such a satisfied smile he always listened
To the sound of the honest words spoken.
Therefore with both his arms he took me up,
And when he had me all upon his breast,
Remounted by the way where he descended.
So he picked me up with both arms,
And when I was resting against his chest,
He went back up the path he had come down.
Nor did he tire to have me clasped to him;
But bore me to the summit of the arch
Which from the fourth dike to the fifth is passage.
Nor did he get tired of holding me close;
But carried me to the top of the arch
Which connects the fourth dike to the fifth.
There tenderly he laid his burden down,
Tenderly on the crag uneven and steep,
That would have been hard passage for the goats:
There gently he set down his load,
Softly on the rocky, steep cliff,
That would have been a tough journey for the goats:
Thence was unveiled to me another valley.
Then another valley was revealed to me.
Inferno: Canto XX
Of a new pain behoves me to make verses
And give material to the twentieth canto
Of the first song, which is of the submerged.
Of a new pain, I need to write verses
And provide material for the twentieth canto
Of the first song, which is about the submerged.
I was already thoroughly disposed
To peer down into the uncovered depth,
Which bathed itself with tears of agony;
I was already fully inclined
To look down into the revealed depth,
Which soaked itself with tears of pain;
And people saw I through the circular valley,
Silent and weeping, coming at the pace
Which in this world the Litanies assume.
And people watched me through the circular valley,
Silent and crying, moving at the pace
That the Litanies take in this world.
As lower down my sight descended on them,
Wondrously each one seemed to be distorted
From chin to the beginning of the chest;
As I looked down at them,
Each one appeared strangely twisted
From chin to the top of the chest;
For tow’rds the reins the countenance was turned,
And backward it behoved them to advance,
As to look forward had been taken from them.
For towards the reins the face was turned,
And backward they had to move,
As looking ahead had been taken away from them.
Perchance indeed by violence of palsy
Some one has been thus wholly turned awry;
But I ne’er saw it, nor believe it can be.
Maybe, due to a severe tremor
Someone has been completely twisted this way;
But I’ve never seen it, nor do I think it can be.
As God may let thee, Reader, gather fruit
From this thy reading, think now for thyself
How I could ever keep my face unmoistened,
As God allows you, Reader, gain insight
From this reading, reflect for yourself
How I could ever keep my face dry,
When our own image near me I beheld
Distorted so, the weeping of the eyes
Along the fissure bathed the hinder parts.
When I saw my own image nearby
Distorted like that, the tears
Flowed down the crack, soaking the back.
Truly I wept, leaning upon a peak
Of the hard crag, so that my Escort said
To me: “Art thou, too, of the other fools?
Truly, I cried, leaning against a sharp edge
Of the hard rock, so my Guide said
To me: “Are you also one of those fools?
Here pity lives when it is wholly dead;
Who is a greater reprobate than he
Who feels compassion at the doom divine?
Here pity exists when it's completely gone;
Who is a bigger outcast than the one
Who feels compassion for the divine punishment?
Lift up, lift up thy head, and see for whom
Opened the earth before the Thebans’ eyes;
Wherefore they all cried: ‘Whither rushest thou,
Lift up, lift up your head, and see for whom
The earth opened up before the Thebans’ eyes;
So they all shouted: ‘Where are you rushing off to,
Amphiaraus? Why dost leave the war?’
And downward ceased he not to fall amain
As far as Minos, who lays hold on all.
Amphiaraus? Why are you leaving the war?
And he didn’t stop falling down quickly
Until he reached Minos, who takes hold of everything.
See, he has made a bosom of his shoulders!
Because he wished to see too far before him
Behind he looks, and backward goes his way:
See, he has made a cushion of his shoulders!
Because he wanted to see too far ahead of him
He looks back and retraces his steps:
Behold Tiresias, who his semblance changed,
When from a male a female he became,
His members being all of them transformed;
Behold Tiresias, who changed his appearance,
When he turned from male to female,
His body completely transformed;
And afterwards was forced to strike once more
The two entangled serpents with his rod,
Ere he could have again his manly plumes.
And afterwards had to strike again
The two entangled snakes with his rod,
Before he could regain his manly feathers.
That Aruns is, who backs the other’s belly,
Who in the hills of Luni, there where grubs
The Carrarese who houses underneath,
That Aruns is, who supports the other's stomach,
Who in the Luni hills, where it burrows
The Carrarese who lives below,
Among the marbles white a cavern had
For his abode; whence to behold the stars
And sea, the view was not cut off from him.
Among the white marbles, there was a cave
For him to live in; from there, he could see the stars
And the sea, the view was not blocked for him.
And she there, who is covering up her breasts,
Which thou beholdest not, with loosened tresses,
And on that side has all the hairy skin,
And she there, who's hiding her breasts,
That you can't see, with loose hair,
And on that side has all the furry skin,
Was Manto, who made quest through many lands,
Afterwards tarried there where I was born;
Whereof I would thou list to me a little.
Was Manto, who traveled through many lands,
Later stayed in the place where I was born;
I wish you would listen to me for a bit.
After her father had from life departed,
And the city of Bacchus had become enslaved,
She a long season wandered through the world.
After her father passed away,
And the city of Bacchus was taken over,
She wandered the world for a long time.
Above in beauteous Italy lies a lake
At the Alp’s foot that shuts in Germany
Over Tyrol, and has the name Benaco.
Above in beautiful Italy lies a lake
At the foot of the Alps that borders Germany
Above Tyrol, and it's called Benaco.
By a thousand springs, I think, and more, is bathed,
’Twixt Garda and Val Camonica, Pennino,
With water that grows stagnant in that lake.
By a thousand springs, I think, and more, is bathed,
Between Garda and Val Camonica, Pennino,
With water that becomes stagnant in that lake.
Midway a place is where the Trentine Pastor,
And he of Brescia, and the Veronese
Might give his blessing, if he passed that way.
Midway is a place where the Trentino Pastor,
And the one from Brescia, along with the Veronese
Could give their blessing if he happened to pass by.
Sitteth Peschiera, fortress fair and strong,
To front the Brescians and the Bergamasks,
Where round about the bank descendeth lowest.
Sits Peschiera, a fair and strong fortress,
Facing the Brescians and the Bergamasks,
Where the banks slope the lowest all around.
There of necessity must fall whatever
In bosom of Benaco cannot stay,
And grows a river down through verdant pastures.
Whatever can't stay in the heart of Benaco has to flow away,
And it turns into a river that moves through lush green fields.
Soon as the water doth begin to run,
No more Benaco is it called, but Mincio,
Far as Governo, where it falls in Po.
As soon as the water starts to flow,
It's no longer called Benaco, but Mincio,
All the way to Governo, where it merges with the Po.
Not far it runs before it finds a plain
In which it spreads itself, and makes it marshy,
And oft ’tis wont in summer to be sickly.
It doesn't run far before it reaches a plain
Where it spreads out and makes the ground marshy,
And often in summer it tends to be unhealthy.
Passing that way the virgin pitiless
Land in the middle of the fen descried,
Untilled and naked of inhabitants;
Passing that way, the unyielding land in the middle of the marsh was seen, untended and devoid of people;
There to escape all human intercourse,
She with her servants stayed, her arts to practise
And lived, and left her empty body there.
There to avoid all human interaction,
She stayed with her servants, practicing her skills
And lived, leaving her empty body behind.
The men, thereafter, who were scattered round,
Collected in that place, which was made strong
By the lagoon it had on every side;
The men, after that, who were spread out around,
Gathered in that spot, which was fortified
By the lagoon that surrounded it on all sides;
They built their city over those dead bones,
And, after her who first the place selected,
Mantua named it, without other omen.
They built their city over those dead bones,
And, after the one who first chose the place,
Mantua named it, without any other sign.
Its people once within more crowded were,
Ere the stupidity of Casalodi
From Pinamonte had received deceit.
Its people were once more crowded,
Before the foolishness of Casalodi
Had been deceived by Pinamonte.
Therefore I caution thee, if e’er thou hearest
Originate my city otherwise,
No falsehood may the verity defraud.”
Therefore, I warn you, if you ever hear
Someone claim my city is anything else,
No lie can distort the truth.
And I: “My Master, thy discourses are
To me so certain, and so take my faith,
That unto me the rest would be spent coals.
And I said, “My Master, your talks are
So clear to me and so convincing,
That everything else feels like wasted energy.”
But tell me of the people who are passing,
If any one note-worthy thou beholdest,
For only unto that my mind reverts.”
But tell me about the people who are passing by,
If you see anyone notable,
Because that's all my mind focuses on.”
Then said he to me: “He who from the cheek
Thrusts out his beard upon his swarthy shoulders
Was, at the time when Greece was void of males,
Then he said to me: “The one who pushes his beard out from his cheek onto his dark shoulders was around when Greece had no men,
So that there scarce remained one in the cradle,
An augur, and with Calchas gave the moment,
In Aulis, when to sever the first cable.
So that there was hardly anyone left in the cradle,
An augur, along with Calchas, marked the moment,
In Aulis, when to cut the first cable.
Eryphylus his name was, and so sings
My lofty Tragedy in some part or other;
That knowest thou well, who knowest the whole of it.
Eryphylus was his name, and so sings
My grand Tragedy in one way or another;
You know this well, if you know the whole story.
The next, who is so slender in the flanks,
Was Michael Scott, who of a verity
Of magical illusions knew the game.
The next, who is so slender in the hips,
Was Michael Scott, who truly
Knew the craft of magical illusions.
Behold Guido Bonatti, behold Asdente,
Who now unto his leather and his thread
Would fain have stuck, but he too late repents.
Behold Guido Bonatti, behold Asdente,
Who now to his leather and thread
Would gladly have stuck, but he regrets too late.
Behold the wretched ones, who left the needle,
The spool and rock, and made them fortune-tellers;
They wrought their magic spells with herb and image.
Look at the miserable ones, who abandoned the needle,
The spool and rock, and turned them into fortune-tellers;
They cast their magic spells with herbs and figures.
But come now, for already holds the confines
Of both the hemispheres, and under Seville
Touches the ocean-wave, Cain and the thorns,
But come on, for it already embraces the edges
Of both hemispheres, and beneath Seville
It meets the ocean wave, Cain and the thorns,
And yesternight the moon was round already;
Thou shouldst remember well it did not harm thee
From time to time within the forest deep.”
And last night the moon was already full;
You should remember well it didn't harm you
Occasionally in the deep forest.”
Thus spake he to me, and we walked the while.
Thus he spoke to me, and we walked at the same time.
Inferno: Canto XXI
From bridge to bridge thus, speaking other things
Of which my Comedy cares not to sing,
We came along, and held the summit, when
From bridge to bridge like that, discussing different topics
That my Comedy doesn't want to sing about,
We made our way, and reached the peak when
We halted to behold another fissure
Of Malebolge and other vain laments;
And I beheld it marvellously dark.
We stopped to see another opening
Of Malebolge and other useless cries;
And I saw it was incredibly dark.
As in the Arsenal of the Venetians
Boils in the winter the tenacious pitch
To smear their unsound vessels o’er again,
As in the Arsenal of the Venetians
Boils in winter the tough pitch
To coat their leaky boats again,
For sail they cannot; and instead thereof
One makes his vessel new, and one recaulks
The ribs of that which many a voyage has made;
For sailing, they're unable; and instead,
One repairs his boat, and another seals
The beams of one that has been on many journeys;
One hammers at the prow, one at the stern,
This one makes oars, and that one cordage twists,
Another mends the mainsail and the mizzen;
One hammers at the front, one at the back,
This one makes oars, and that one twists the ropes,
Another fixes the mainsail and the smaller sail;
Thus, not by fire, but by the art divine,
Was boiling down below there a dense pitch
Which upon every side the bank belimed.
Thus, not by fire, but by divine art,
Was boiling down below there a thick tar
Which was sticking to the banks all around.
I saw it, but I did not see within it
Aught but the bubbles that the boiling raised,
And all swell up and resubside compressed.
I saw it, but I didn’t see anything inside it
Except for the bubbles that the boiling made,
All swelling up and then going back down again.
The while below there fixedly I gazed,
My Leader, crying out: “Beware, beware!”
Drew me unto himself from where I stood.
The while below, I stared fixedly,
My Leader shouted, “Watch out, watch out!”
Pulled me toward him from where I was standing.
Then I turned round, as one who is impatient
To see what it behoves him to escape,
And whom a sudden terror doth unman,
Then I turned around, like someone who's eager
To see what he needs to get away from,
And whom a sudden fear leaves shaken,
Who, while he looks, delays not his departure;
And I beheld behind us a black devil,
Running along upon the crag, approach.
Who, while looking, doesn’t delay his leaving;
And I saw behind us a dark figure,
Running along the cliff, approaching.
Ah, how ferocious was he in his aspect!
And how he seemed to me in action ruthless,
With open wings and light upon his feet!
Ah, how fierce he looked!
And how ruthless he seemed to me in action,
With his wings spread and light on his feet!
His shoulders, which sharp-pointed were and high,
A sinner did encumber with both haunches,
And he held clutched the sinews of the feet.
His shoulders, which were sharp and high,
A sinner burdened with both hips,
And he tightly gripped the tendons of the feet.
From off our bridge, he said: “O Malebranche,
Behold one of the elders of Saint Zita;
Plunge him beneath, for I return for others
From the bridge, he said: “Oh Malebranche,
Look at one of the elders of Saint Zita;
Dunk him down, because I'm coming back for more.”
Unto that town, which is well furnished with them.
All there are barrators, except Bonturo;
No into Yes for money there is changed.”
To that town, which is well supplied with them.
Everyone there is corrupt, except Bonturo;
No is changed to Yes for money there.
He hurled him down, and over the hard crag
Turned round, and never was a mastiff loosened
In so much hurry to pursue a thief.
He threw him down, and over the hard cliff
turned around, and there was never a mastiff let loose
in such a hurry to chase a thief.
The other sank, and rose again face downward;
But the demons, under cover of the bridge,
Cried: “Here the Santo Volto has no place!
The other sank and surfaced again face down;
But the demons, hiding under the bridge,
Shouted: “The Santo Volto has no place here!
Here swims one otherwise than in the Serchio;
Therefore, if for our gaffs thou wishest not,
Do not uplift thyself above the pitch.”
Here swims differently than in the Serchio;
So, if you don’t want our gaffs,
Don’t raise yourself above the level.”
They seized him then with more than a hundred rakes;
They said: “It here behoves thee to dance covered,
That, if thou canst, thou secretly mayest pilfer.”
They grabbed him then with more than a hundred rakes;
They said: “It's necessary for you to dance covered here,
So that, if you can, you might steal without anyone noticing.”
Not otherwise the cooks their scullions make
Immerse into the middle of the caldron
The meat with hooks, so that it may not float.
Not otherwise do the cooks make their helpers
Dive into the middle of the pot
With hooks to keep the meat from floating.
Said the good Master to me: “That it be not
Apparent thou art here, crouch thyself down
Behind a jag, that thou mayest have some screen;
Said the good Master to me: “To avoid being seen, crouch down behind a rock so you have some cover;
And for no outrage that is done to me
Be thou afraid, because these things I know,
For once before was I in such a scuffle.”
And for no offense done to me
You should be worried, because I know these things,
For I’ve been in a similar situation before.”
Then he passed on beyond the bridge’s head,
And as upon the sixth bank he arrived,
Need was for him to have a steadfast front.
Then he went beyond the end of the bridge,
And when he reached the sixth bank,
He needed to maintain a strong attitude.
With the same fury, and the same uproar,
As dogs leap out upon a mendicant,
Who on a sudden begs, where’er he stops,
With the same anger and the same chaos,
As dogs rush out at a beggar,
Who suddenly starts asking for help,
They issued from beneath the little bridge,
And turned against him all their grappling-irons;
But he cried out: “Be none of you malignant!
They emerged from under the small bridge,
And pointed all their grappling hooks at him;
But he shouted: “Don’t be any of you evil-minded!
Before those hooks of yours lay hold of me,
Let one of you step forward, who may hear me,
And then take counsel as to grappling me.”
Before your hooks grab me,
Let one of you step up to listen to me,
And then decide how to deal with me.”
They all cried out: “Let Malacoda go;”
Whereat one started, and the rest stood still,
And he came to him, saying: “What avails it?”
They all shouted, “Let Malacoda go;”
At this, one person jumped, and the others stood still,
And he approached him, asking, “What’s the point?”
“Thinkest thou, Malacoda, to behold me
Advanced into this place,” my Master said,
“Safe hitherto from all your skill of fence,
“Do you think, Malacoda, that you can see me
Getting this far into this place,” my Master said,
“Safe so far from all your tricks and skills,
Without the will divine, and fate auspicious?
Let me go on, for it in Heaven is willed
That I another show this savage road.”
Without divine will and favorable fate?
Let me continue, for it is willed in Heaven
That I show someone else this brutal path.”
Then was his arrogance so humbled in him,
That he let fall his grapnel at his feet,
And to the others said: “Now strike him not.”
Then his arrogance was so humbled,
That he dropped his anchor at his feet,
And told the others: “Now don’t hit him.”
And unto me my Guide: “O thou, who sittest
Among the splinters of the bridge crouched down,
Securely now return to me again.”
And my Guide said to me: “O you, who are sitting
Among the broken pieces of the bridge crouched down,
Come back to me safely now.”
Wherefore I started and came swiftly to him;
And all the devils forward thrust themselves,
So that I feared they would not keep their compact.
So I jumped up and hurried over to him;
And all the demons pushed themselves forward,
Making me worry they wouldn’t stick to their deal.
And thus beheld I once afraid the soldiers
Who issued under safeguard from Caprona,
Seeing themselves among so many foes.
And so I once saw the soldiers, afraid,
Who came out safely from Caprona,
Finding themselves surrounded by so many enemies.
Close did I press myself with all my person
Beside my Leader, and turned not mine eyes
From off their countenance, which was not good.
I pressed myself closely against my Leader and didn’t take my eyes away from their face, which wasn’t a pleasant sight.
They lowered their rakes, and “Wilt thou have me hit him,”
They said to one another, “on the rump?”
And answered: “Yes; see that thou nick him with it.”
They lowered their rakes, and “Are you going to hit him,”
They said to each other, “on the butt?”
And answered: “Yes; make sure you get him with it.”
But the same demon who was holding parley
With my Conductor turned him very quickly,
And said: “Be quiet, be quiet, Scarmiglione;”
But the same demon who was talking with my guide quickly turned to him and said: “Be quiet, be quiet, Scarmiglione;”
Then said to us: “You can no farther go
Forward upon this crag, because is lying
All shattered, at the bottom, the sixth arch.
Then he said to us: “You can’t go any farther
Forward on this cliff, because the sixth arch
Is all shattered at the bottom.”
And if it still doth please you to go onward,
Pursue your way along upon this rock;
Near is another crag that yields a path.
And if you still want to keep going,
Continue your journey on this rock;
There’s another cliff nearby that has a path.
Yesterday, five hours later than this hour,
One thousand and two hundred sixty-six
Years were complete, that here the way was broken.
Yesterday, five hours later than now,
One thousand two hundred sixty-six
Years have passed since the path was blocked.
I send in that direction some of mine
To see if any one doth air himself;
Go ye with them; for they will not be vicious.
I send some of my people in that direction
To see if anyone is showing off;
Go with them; they won't be harmful.
Step forward, Alichino and Calcabrina,”
Began he to cry out, “and thou, Cagnazzo;
And Barbariccia, do thou guide the ten.
Step forward, Alichino and Calcabrina,”
He shouted, “and you, Cagnazzo;
And Barbariccia, you lead the ten.
Come forward, Libicocco and Draghignazzo,
And tusked Ciriatto and Graffiacane,
And Farfarello and mad Rubicante;
Come forward, Libicocco and Draghignazzo,
And tusked Ciriatto and Graffiacane,
And Farfarello and crazy Rubicante;
Search ye all round about the boiling pitch;
Let these be safe as far as the next crag,
That all unbroken passes o’er the dens.”
Search all around the boiling tar;
Let these be safe as far as the next cliff,
So that all unbroken paths go over the dens.”
“O me! what is it, Master, that I see?
Pray let us go,” I said, “without an escort,
If thou knowest how, since for myself I ask none.
“O me! what is it, Master, that I see?
Please, let us go,” I said, “without a guide,
If you know how, since I don’t ask for one myself.
If thou art as observant as thy wont is,
Dost thou not see that they do gnash their teeth,
And with their brows are threatening woe to us?”
If you are as observant as you usually are,
Don't you see that they are gritting their teeth,
And with their brows are threatening trouble for us?”
And he to me: “I will not have thee fear;
Let them gnash on, according to their fancy,
Because they do it for those boiling wretches.”
And he said to me: “Don’t be afraid;
Let them keep gnashing their teeth, as they like,
Because they do it for those suffering wretches.”
Along the left-hand dike they wheeled about;
But first had each one thrust his tongue between
His teeth towards their leader for a signal;
Along the left-hand dike, they turned around;
But first, each one had to stick his tongue out
Between his teeth at their leader for a signal;
And he had made a trumpet of his rump.
And he had made a trumpet out of his backside.
Inferno: Canto XXII
I have erewhile seen horsemen moving camp,
Begin the storming, and their muster make,
And sometimes starting off for their escape;
I have previously seen horsemen set up camp,
Start the attack, and gather their troops,
And sometimes darting off to make their escape;
Vaunt-couriers have I seen upon your land,
O Aretines, and foragers go forth,
Tournaments stricken, and the joustings run,
Vaunt-couriers I’ve seen on your land,
O Aretines, and foragers go out,
Tournaments held, and the jousts take place,
Sometimes with trumpets and sometimes with bells,
With kettle-drums, and signals of the castles,
And with our own, and with outlandish things,
Sometimes with trumpets and sometimes with bells,
With kettle drums, and signals from the castles,
And with our own, and with foreign things,
But never yet with bagpipe so uncouth
Did I see horsemen move, nor infantry,
Nor ship by any sign of land or star.
But I have never seen horsemen move, nor infantry,
Nor ships by any sign of land or star,
With such an awkward bagpipe.
We went upon our way with the ten demons;
Ah, savage company! but in the church
With saints, and in the tavern with the gluttons!
We went on our way with the ten demons;
Ah, wild company! but in the church
With saints, and in the bar with the gluttons!
Ever upon the pitch was my intent,
To see the whole condition of that Bolgia,
And of the people who therein were burned.
From the very start, my goal was,
To witness the entire situation of that Bolgia,
And the people who were suffering there.
Even as the dolphins, when they make a sign
To mariners by arching of the back,
That they should counsel take to save their vessel,
Even as the dolphins, when they signal
To sailors by arching their backs,
That they should take advice to save their ship,
Thus sometimes, to alleviate his pain,
One of the sinners would display his back,
And in less time conceal it than it lightens.
Thus sometimes, to ease his pain,
One of the sinners would show his back,
And conceal it in less time than it takes to lighten.
As on the brink of water in a ditch
The frogs stand only with their muzzles out,
So that they hide their feet and other bulk,
As if on the edge of a puddle in a ditch
The frogs keep just their noses above the surface,
Hiding their feet and the rest of their bodies,
So upon every side the sinners stood;
But ever as Barbariccia near them came,
Thus underneath the boiling they withdrew.
So on every side the sinners were standing;
But whenever Barbariccia approached them,
They would retreat under the boiling water.
I saw, and still my heart doth shudder at it,
One waiting thus, even as it comes to pass
One frog remains, and down another dives;
I saw, and my heart still shudders at it,
One waits like this, just as it happens
One frog stays, while another dives down;
And Graffiacan, who most confronted him,
Grappled him by his tresses smeared with pitch,
And drew him up, so that he seemed an otter.
And Graffiacan, who faced him head-on,
Grabbed him by his hair covered in pitch,
And pulled him up, making him look like an otter.
I knew, before, the names of all of them,
So had I noted them when they were chosen,
And when they called each other, listened how.
I knew all their names before,
I had noticed them when they were chosen,
And when they called each other, I listened to how.
“O Rubicante, see that thou do lay
Thy claws upon him, so that thou mayst flay him,”
Cried all together the accursed ones.
“O Rubicante, make sure you put
Your claws on him, so that you can skin him,”
Cried all together the damned ones.
And I: “My Master, see to it, if thou canst,
That thou mayst know who is the luckless wight,
Thus come into his adversaries’ hands.”
And I: “My Master, please see if you can,
Find out who the unfortunate person is,
That has fallen into the hands of his enemies.”
Near to the side of him my Leader drew,
Asked of him whence he was; and he replied:
“I in the kingdom of Navarre was born;
Near him, my Leader approached,
Asked him where he was from; and he replied:
"I was born in the kingdom of Navarre;
My mother placed me servant to a lord,
For she had borne me to a ribald knave,
Destroyer of himself and of his things.
My mom made me a servant to a lord,
Because she had me with a reckless guy,
Who ruined himself and everything he had.
Then I domestic was of good King Thibault;
I set me there to practise barratry,
For which I pay the reckoning in this heat.”
Then I was a subject of good King Thibault;
I took the time to practice fraud,
For which I am now paying the price in this heat.”
And Ciriatto, from whose mouth projected,
On either side, a tusk, as in a boar,
Caused him to feel how one of them could rip.
And Ciriatto, whose mouth jutted out,
On either side, a tusk, like a boar,
Made him realize how one of them could tear.
Among malicious cats the mouse had come;
But Barbariccia clasped him in his arms,
And said: “Stand ye aside, while I enfork him.”
Among the vicious cats, the mouse had arrived;
But Barbariccia held him tightly in his arms,
And said: “Step aside, while I catch him.”
And to my Master he turned round his head;
“Ask him again,” he said, “if more thou wish
To know from him, before some one destroy him.”
And he turned his head to my Master;
“Ask him again,” he said, “if you want to know more from him, before someone destroys him.”
The Guide: “Now tell then of the other culprits;
Knowest thou any one who is a Latian,
Under the pitch?” And he: “I separated
The Guide: “Now tell me about the other culprits;
Do you know anyone who is a Latin,
Under the pitch?” And he: “I separated
Lately from one who was a neighbour to it;
Would that I still were covered up with him,
For I should fear not either claw nor hook!”
Lately from someone who lived nearby;
I wish I were still hiding with him,
Because I wouldn't fear any claws or hooks!”
And Libicocco: “We have borne too much;”
And with his grapnel seized him by the arm,
So that, by rending, he tore off a tendon.
And Libicocco: “We've suffered too much;”
And with his grappling hook, he grabbed him by the arm,
So that, in the struggle, he tore off a tendon.
Eke Draghignazzo wished to pounce upon him
Down at the legs; whence their Decurion
Turned round and round about with evil look.
Eke Draghignazzo wanted to jump on him
At the legs; where their Decurion
Spun around with a menacing glare.
When they again somewhat were pacified,
Of him, who still was looking at his wound,
Demanded my Conductor without stay:
When they were a bit calmer again,
They asked about him, who was still gazing at his wound,
My guide demanded without delay:
“Who was that one, from whom a luckless parting
Thou sayest thou hast made, to come ashore?”
And he replied: “It was the Friar Gomita,
“Who was that person you said you parted ways with so unhappily to come ashore?”
And he replied: “It was Friar Gomita,
He of Gallura, vessel of all fraud,
Who had the enemies of his Lord in hand,
And dealt so with them each exults thereat;
He from Gallura, a master of deception,
Who had his Lord's enemies at his mercy,
And treated them in a way that made each of them rejoice;
Money he took, and let them smoothly off,
As he says; and in other offices
A barrator was he, not mean but sovereign.
Money he took and let them go easily,
As he said; and in other roles
He was a manipulator, not mediocre but powerful.
Foregathers with him one Don Michael Zanche
Of Logodoro; and of Sardinia
To gossip never do their tongues feel tired.
Meets with him one Don Michael Zanche
From Logodoro; and from Sardinia
To chat, their tongues never get tired.
O me! see that one, how he grinds his teeth;
Still farther would I speak, but am afraid
Lest he to scratch my itch be making ready.”
Oh no! Look at him, how he grinds his teeth;
I would say more, but I'm afraid
That he might be getting ready to scratch my itch.”
And the grand Provost, turned to Farfarello,
Who rolled his eyes about as if to strike,
Said: “Stand aside there, thou malicious bird.”
And the grand Provost turned to Farfarello,
Who rolled his eyes around as if to attack,
Said: “Step aside, you wicked bird.”
“If you desire either to see or hear,”
The terror-stricken recommenced thereon,
“Tuscans or Lombards, I will make them come.
“If you want to see or hear,”
The terrified people started again,
“Tuscans or Lombards, I will bring them here.
But let the Malebranche cease a little,
So that these may not their revenges fear,
And I, down sitting in this very place,
But let the Malebranche take a break a bit,
So that these may not fear their revenge,
And I, sitting down in this very spot,
For one that I am will make seven come,
When I shall whistle, as our custom is
To do whenever one of us comes out.”
For one that I'm going to make will bring seven along,
When I whistle, like we usually do
Whenever one of us arrives.”
Cagnazzo at these words his muzzle lifted,
Shaking his head, and said: “Just hear the trick
Which he has thought of, down to throw himself!”
Cagnazzo, at these words, lifted his muzzle,
Shaking his head, and said: “Just listen to the trick
That he’s come up with, just to throw himself!”
Whence he, who snares in great abundance had,
Responded: “I by far too cunning am,
When I procure for mine a greater sadness.”
Whence he, who traps in great abundance had,
Responded: “I am way too clever,
When I bring mine a greater sadness.”
Alichin held not in, but running counter
Unto the rest, said to him: “If thou dive,
I will not follow thee upon the gallop,
Alichin didn't hold back, but instead went against the flow
And said to him: “If you dive,
I won't chase after you at full speed,
But I will beat my wings above the pitch;
The height be left, and be the bank a shield
To see if thou alone dost countervail us.”
But I will flap my wings above the pitch;
Leave the height behind, and let the bank be a shield
To see if you alone can match us.”
O thou who readest, thou shalt hear new sport!
Each to the other side his eyes averted;
He first, who most reluctant was to do it.
O you who are reading, you will hear something new!
Each turned their eyes away from the other;
He was the first, who was most hesitant to do it.
The Navarrese selected well his time;
Planted his feet on land, and in a moment
Leaped, and released himself from their design.
The Navarrese chose his moment wisely;
He planted his feet on solid ground, and in an instant
He jumped, breaking free from their plan.
Whereat each one was suddenly stung with shame,
But he most who was cause of the defeat;
Therefore he moved, and cried: “Thou art o’ertakern.”
Whereupon everyone suddenly felt a rush of shame,
But he felt it the most who caused the defeat;
So he moved and shouted: “You’ve been caught.”
But little it availed, for wings could not
Outstrip the fear; the other one went under,
And, flying, upward he his breast directed;
But it didn't help much, because wings couldn't
Outrun the fear; the other one went down,
And, while flying, he lifted his chest up;
Not otherwise the duck upon a sudden
Dives under, when the falcon is approaching,
And upward he returneth cross and weary.
Not differently, the duck suddenly
Dives down when the falcon is near,
And comes back up tired and weary.
Infuriate at the mockery, Calcabrina
Flying behind him followed close, desirous
The other should escape, to have a quarrel.
Infuriated by the mockery, Calcabrina
Flying closely behind him, eager
For the other to escape, wanting a fight.
And when the barrator had disappeared,
He turned his talons upon his companion,
And grappled with him right above the moat.
And when the troublemaker had vanished,
He turned his claws on his companion,
And fought with him right above the moat.
But sooth the other was a doughty sparhawk
To clapperclaw him well; and both of them
Fell in the middle of the boiling pond.
But truly the other was a fierce sparhawk
Ready to scratch him well; and both of them
Fell in the middle of the boiling pond.
A sudden intercessor was the heat;
But ne’ertheless of rising there was naught,
To such degree they had their wings belimed.
A sudden intercessor was the heat;
But nonetheless, there was nothing to rise,
So much so that their wings were stuck.
Lamenting with the others, Barbariccia
Made four of them fly to the other side
With all their gaffs, and very speedily
Lamenting with the others, Barbariccia
Made four of them fly to the other side
With all their gaffs, and very quickly
This side and that they to their posts descended;
They stretched their hooks towards the pitch-ensnared,
Who were already baked within the crust,
This side and that, they climbed down to their posts;
They reached out their hooks towards those trapped in the pitch,
Who were already baked within the crust,
And in this manner busied did we leave them.
And in this way, we busily left them.
Inferno: Canto XXIII
Silent, alone, and without company
We went, the one in front, the other after,
As go the Minor Friars along their way.
Silent, alone, and without company
We went, one in front, the other behind,
Just like the Minor Friars on their journey.
Upon the fable of Aesop was directed
My thought, by reason of the present quarrel,
Where he has spoken of the frog and mouse;
Upon the fable of Aesop was directed
My thought, because of the current argument,
Where he talks about the frog and mouse;
For ‘mo’ and ‘issa’ are not more alike
Than this one is to that, if well we couple
End and beginning with a steadfast mind.
For ‘mo’ and ‘issa’ are no more alike
Than this one is to that, if we connect
End and beginning with a determined mind.
And even as one thought from another springs,
So afterward from that was born another,
Which the first fear within me double made.
And just as one thought leads to another,
So from that, a new one was created,
Which made the original fear inside me even stronger.
Thus did I ponder: “These on our account
Are laughed to scorn, with injury and scoff
So great, that much I think it must annoy them.
Thus I thought: “These people are mocked because of us,
Ridiculed and insulted so much that I believe it must bother them a lot.
If anger be engrafted on ill-will,
They will come after us more merciless
Than dog upon the leveret which he seizes,”
If anger is mixed with spite,
They will pursue us more relentlessly
Than a dog after a leveret it has caught,”
I felt my hair stand all on end already
With terror, and stood backwardly intent,
When said I: “Master, if thou hidest not
I felt my hair stand on end with fear, and I stood back, focused, when I said: “Master, if you don’t hide...
Thyself and me forthwith, of Malebranche
I am in dread; we have them now behind us;
I so imagine them, I already feel them.”
You and I right now, of Malebranche
I am afraid; we have them behind us;
I picture them so much, I can already feel them.”
And he: “If I were made of leaded glass,
Thine outward image I should not attract
Sooner to me than I imprint the inner.
And he: “If I were made of leaded glass,
Your outer image wouldn’t draw me in
Faster than I can imprint the inner.”
Just now thy thoughts came in among my own,
With similar attitude and similar face,
So that of both one counsel sole I made.
Just now your thoughts mixed with mine,
With the same attitude and the same look,
So that I made one decision for both of us.
If peradventure the right bank so slope
That we to the next Bolgia can descend,
We shall escape from the imagined chase.”
If by chance the right bank slopes enough
So we can descend to the next Bolgia,
We’ll escape from the imagined pursuit.”
Not yet he finished rendering such opinion,
When I beheld them come with outstretched wings,
Not far remote, with will to seize upon us.
Not yet had he finished expressing that thought,
When I saw them approach with outstretched wings,
Not far off, ready to pounce on us.
My Leader on a sudden seized me up,
Even as a mother who by noise is wakened,
And close beside her sees the enkindled flames,
My leader suddenly grabbed me,
Just like a mother who wakes up from noise,
And sees the flames blazing right next to her,
Who takes her son, and flies, and does not stop,
Having more care of him than of herself,
So that she clothes her only with a shift;
Who takes her son and flies away, not stopping,
Caring for him more than for herself,
So that she only dresses him in a shift;
And downward from the top of the hard bank
Supine he gave him to the pendent rock,
That one side of the other Bolgia walls.
And down from the top of the steep bank
Lying back, he let him fall onto the hanging rock,
Which was on one side of the other Bolgia walls.
Ne’er ran so swiftly water through a sluice
To turn the wheel of any land-built mill,
When nearest to the paddles it approaches,
Never ran so swiftly water through a sluice
To turn the wheel of any land-built mill,
When closest to the paddles it gets,
As did my Master down along that border,
Bearing me with him on his breast away,
As his own son, and not as a companion.
As my Master did along that border,
Carrying me with him on his chest away,
As his own son, not just as a companion.
Hardly the bed of the ravine below
His feet had reached, ere they had reached the hill
Right over us; but he was not afraid;
Hardly had his feet reached the bottom of the ravine below
Before they reached the hill
Right above us; but he wasn't scared;
For the high Providence, which had ordained
To place them ministers of the fifth moat,
The power of thence departing took from all.
For the great Providence, which had decided
To make them ministers of the fifth moat,
The power of leaving there was taken from everyone.
A painted people there below we found,
Who went about with footsteps very slow,
Weeping and in their semblance tired and vanquished.
A painted people down there we discovered,
Who walked with very slow steps,
Crying and looking weary and defeated.
They had on mantles with the hoods low down
Before their eyes, and fashioned of the cut
That in Cologne they for the monks are made.
They wore cloaks with the hoods pulled down
over their eyes, styled in the way
that monks in Cologne have made them.
Without, they gilded are so that it dazzles;
But inwardly all leaden and so heavy
That Frederick used to put them on of straw.
Without, they are gilded so that they dazzle;
But inwardly they're all lead and so heavy
That Frederick would put them on made of straw.
O everlastingly fatiguing mantle!
Again we turned us, still to the left hand
Along with them, intent on their sad plaint;
O endlessly tiring cloak!
Again we turned, still to the left
Along with them, focused on their grief;
But owing to the weight, that weary folk
Came on so tardily, that we were new
In company at each motion of the haunch.
But because of the weight, the tired people
Moved so slowly that we were unfamiliar
With each shift of the hips.
Whence I unto my Leader: “See thou find
Some one who may by deed or name be known,
And thus in going move thine eye about.”
Whence I said to my Leader: “Look for someone who can be recognized by their actions or name, and as we walk, keep your eyes open.”
And one, who understood the Tuscan speech,
Cried to us from behind: “Stay ye your feet,
Ye, who so run athwart the dusky air!
And someone who understood the Tuscan language,
Called out to us from behind: “Hold your ground,
You who are rushing through the dark air!
Perhaps thou’lt have from me what thou demandest.”
Whereat the Leader turned him, and said: “Wait,
And then according to his pace proceed.”
“Maybe you'll get what you want from me.”
At that, the Leader turned and said: “Wait,
And then continue at his pace.”
I stopped, and two beheld I show great haste
Of spirit, in their faces, to be with me;
But the burden and the narrow way delayed them.
I stopped, and they both looked at me with urgency
In their expressions, eager to join me;
But the heavy load and the narrow path held them back.
When they came up, long with an eye askance
They scanned me without uttering a word.
Then to each other turned, and said together:
When they arrived, looking at me sideways
They checked me out without saying a word.
Then they turned to each other and said together:
“He by the action of his throat seems living;
And if they dead are, by what privilege
Go they uncovered by the heavy stole?”
“He, by the movement of his throat, seems alive;
And if they’re dead, by what right
Do they lie uncovered beneath the heavy robe?”
Then said to me: “Tuscan, who to the college
Of miserable hypocrites art come,
Do not disdain to tell us who thou art.”
Then said to me: “Tuscan, who has come to the college
Of miserable hypocrites,
Don't hesitate to tell us who you are.”
And I to them: “Born was I, and grew up
In the great town on the fair river of Arno,
And with the body am I’ve always had.
And I said to them: “I was born and raised
In the big town by the beautiful Arno River,
And I've always had the body I have.”
But who are ye, in whom there trickles down
Along your cheeks such grief as I behold?
And what pain is upon you, that so sparkles?”
But who are you, with such grief trickling down your cheeks?
And what pain are you feeling that sparkles like that?”
And one replied to me: “These orange cloaks
Are made of lead so heavy, that the weights
Cause in this way their balances to creak.
And one answered me: “These orange cloaks
Are made of lead so heavy that the weights
Make their balances creak like this.
Frati Gaudenti were we, and Bolognese;
I Catalano, and he Loderingo
Named, and together taken by thy city,
Frati Gaudenti were we, and from Bologna;
I’m Catalano, and he’s Loderingo
Named, and together brought here by your city,
As the wont is to take one man alone,
For maintenance of its peace; and we were such
That still it is apparent round Gardingo.”
As is usual to isolate one person,
For the sake of keeping the peace; and we were those
That it’s still obvious around Gardingo.”
“O Friars,” began I, “your iniquitous. . .”
But said no more; for to mine eyes there rushed
One crucified with three stakes on the ground.
“O Friars,” I started, “your wickedness. . .”
But I didn’t say anything else; for before my eyes there appeared
One crucified with three stakes in the ground.
When me he saw, he writhed himself all over,
Blowing into his beard with suspirations;
And the Friar Catalan, who noticed this,
When he saw me, he twisted all over,
Blowing into his beard with sighs;
And the Friar Catalan, who noticed this,
Said to me: “This transfixed one, whom thou seest,
Counselled the Pharisees that it was meet
To put one man to torture for the people.
Said to me: “This person you see,
Advised the Pharisees that it was right
To torture one man for the sake of the people.
Crosswise and naked is he on the path,
As thou perceivest; and he needs must feel,
Whoever passes, first how much he weighs;
Crosswise and bare he is on the path,
As you can see; and he has to feel,
Whoever passes, first how much he weighs;
And in like mode his father-in-law is punished
Within this moat, and the others of the council,
Which for the Jews was a malignant seed.”
And in the same way, his father-in-law is punished
Inside this moat, along with the others in the council,
Which was a harmful influence for the Jews.”
And thereupon I saw Virgilius marvel
O’er him who was extended on the cross
So vilely in eternal banishment.
And then I saw Virgil amazed
At the one who was stretched out on the cross
So wretchedly in eternal exile.
Then he directed to the Friar this voice:
“Be not displeased, if granted thee, to tell us
If to the right hand any pass slope down
Then he spoke to the Friar:
“Please don’t be upset if you could tell us
If there’s a path that slopes down to the right”
By which we two may issue forth from here,
Without constraining some of the black angels
To come and extricate us from this deep.”
By which we two can go out from here,
Without forcing some of the dark angels
To come and pull us out of this abyss.”
Then he made answer: “Nearer than thou hopest
There is a rock, that forth from the great circle
Proceeds, and crosses all the cruel valleys,
Then he replied, “Closer than you think
There is a rock that comes out of the great circle
And crosses all the harsh valleys,
Save that at this ’tis broken, and does not bridge it;
You will be able to mount up the ruin,
That sidelong slopes and at the bottom rises.”
Save that at this it’s broken, and doesn’t span it;
You will be able to climb up the ruins,
That slope sideways and rise at the bottom.”
The Leader stood awhile with head bowed down;
Then said: “The business badly he recounted
Who grapples with his hook the sinners yonder.”
The Leader stood for a moment with his head down;
Then said: “The story he told was poorly done
Who tries to catch the sinners over there.”
And the Friar: “Many of the Devil’s vices
Once heard I at Bologna, and among them,
That he’s a liar and the father of lies.”
And the Friar: “I heard a lot of the Devil's vices
Once at Bologna, and among them,
That he’s a liar and the father of lies.”
Thereat my Leader with great strides went on,
Somewhat disturbed with anger in his looks;
Whence from the heavy-laden I departed
There my guide walked on with big strides,
Somewhat upset with anger on his face;
So I left the burdened one behind.
After the prints of his beloved feet.
After the prints of his cherished feet.
Inferno: Canto XXIV
In that part of the youthful year wherein
The Sun his locks beneath Aquarius tempers,
And now the nights draw near to half the day,
In that part of the young year when
The Sun, under Aquarius, tempers his rays,
And now the nights are close to half the day,
What time the hoar-frost copies on the ground
The outward semblance of her sister white,
But little lasts the temper of her pen,
What time the frost covers the ground
With the same look as her sister white,
But little lasts the mood of her pen,
The husbandman, whose forage faileth him,
Rises, and looks, and seeth the champaign
All gleaming white, whereat he beats his flank,
The farmer, whose feed is running low,
Stands up, looks around, and sees the landscape
All shining white, at which he hits his side,
Returns in doors, and up and down laments,
Like a poor wretch, who knows not what to do;
Then he returns and hope revives again,
Returns indoors, and up and down he wanders,
Like a poor soul, who doesn't know what to do;
Then he comes back and hope comes alive again,
Seeing the world has changed its countenance
In little time, and takes his shepherd’s crook,
And forth the little lambs to pasture drives.
Seeing the world has changed its appearance
In a short time, and takes his shepherd’s crook,
And leads the little lambs to pasture.
Thus did the Master fill me with alarm,
When I beheld his forehead so disturbed,
And to the ailment came as soon the plaster.
Thus did the Master fill me with fear,
When I saw his forehead so troubled,
And the remedy was applied quickly.
For as we came unto the ruined bridge,
The Leader turned to me with that sweet look
Which at the mountain’s foot I first beheld.
As we approached the broken bridge,
The Leader turned to me with that charming smile
Which I first saw at the foot of the mountain.
His arms he opened, after some advisement
Within himself elected, looking first
Well at the ruin, and laid hold of me.
His arms opened wide, after some thought
He made for himself, looking first
Carefully at the destruction, and reached for me.
And even as he who acts and meditates,
For aye it seems that he provides beforehand,
So upward lifting me towards the summit
And just like someone who both acts and thinks,
It always feels like he prepares in advance,
So he lifts me up toward the peak
Of a huge rock, he scanned another crag,
Saying: “To that one grapple afterwards,
But try first if ’tis such that it will hold thee.”
Of a huge rock, he looked at another cliff,
Saying: “Climb that one later,
But first see if it can support you.”
This was no way for one clothed with a cloak;
For hardly we, he light, and I pushed upward,
Were able to ascend from jag to jag.
This wasn't how someone wearing a cloak should be;
For barely could we, he light, and I pushed up,
Manage to climb from ledge to ledge.
And had it not been, that upon that precinct
Shorter was the ascent than on the other,
He I know not, but I had been dead beat.
And if it hadn't been for the fact that the climb was shorter in that area
than on the other one,
I don't know who he was, but I would have been completely exhausted.
But because Malebolge tow’rds the mouth
Of the profoundest well is all inclining,
The structure of each valley doth import
But because Malebolge leans toward the mouth
Of the deepest well,
The shape of each valley is significant
That one bank rises and the other sinks.
Still we arrived at length upon the point
Wherefrom the last stone breaks itself asunder.
That one bank rises and the other falls.
Still we finally reached the point
Where the last stone breaks apart.
The breath was from my lungs so milked away,
When I was up, that I could go no farther,
Nay, I sat down upon my first arrival.
The breath was sucked out of my lungs,
When I finally got up, that I couldn't go any further,
So, I just sat down as soon as I arrived.
“Now it behoves thee thus to put off sloth,”
My Master said; “for sitting upon down,
Or under quilt, one cometh not to fame,
“Now you should shake off laziness,”
My Master said; “because lounging on soft bedding,
Or under blankets, won't lead to success,
Withouten which whoso his life consumes
Such vestige leaveth of himself on earth,
As smoke in air or in the water foam.
Without which anyone who wastes their life
Leaves behind such a trace of themselves on earth,
As smoke in the air or foam in the water.
And therefore raise thee up, o’ercome the anguish
With spirit that o’ercometh every battle,
If with its heavy body it sink not.
And so lift yourself up, overcome the pain
With a spirit that conquers every struggle,
As long as its heavy body doesn't weigh it down.
A longer stairway it behoves thee mount;
’Tis not enough from these to have departed;
Let it avail thee, if thou understand me.”
A longer staircase you must climb;
It’s not enough to have left these behind;
Let it be useful to you, if you know what I mean.”
Then I uprose, showing myself provided
Better with breath than I did feel myself,
And said: “Go on, for I am strong and bold.”
Then I stood up, feeling more energized than I thought I was,
And said: “Keep going, because I’m strong and brave.”
Upward we took our way along the crag,
Which jagged was, and narrow, and difficult,
And more precipitous far than that before.
Upward we climbed along the rocky path,
Which was jagged, narrow, and tough,
And much steeper than the one we just came from.
Speaking I went, not to appear exhausted;
Whereat a voice from the next moat came forth,
Not well adapted to articulate words.
Speaking, I went, not wanting to look worn out;
Then a voice from the next moat came out,
Not really able to form words clearly.
I know not what it said, though o’er the back
I now was of the arch that passes there;
But he seemed moved to anger who was speaking.
I don't know what it said, though I was now behind the arch that goes there; But the one speaking seemed to be filled with anger.
I was bent downward, but my living eyes
Could not attain the bottom, for the dark;
Wherefore I: “Master, see that thou arrive
I was leaning down, but my living eyes
Could not reach the bottom, because of the darkness;
So I said: “Master, make sure you get there
At the next round, and let us descend the wall;
For as from hence I hear and understand not,
So I look down and nothing I distinguish.”
At the next round, let's go down the wall;
Because from here I hear and can't understand,
So I look down and I can't tell anything apart.”
“Other response,” he said, “I make thee not,
Except the doing; for the modest asking
Ought to be followed by the deed in silence.”
“Other response,” he said, “I don’t give you,
Except for what’s done; because a humble request
Should be answered by action without words.”
We from the bridge descended at its head,
Where it connects itself with the eighth bank,
And then was manifest to me the Bolgia;
We came down from the bridge at its start,
Where it meets the eighth bank,
And then the Bolgia was revealed to me;
And I beheld therein a terrible throng
Of serpents, and of such a monstrous kind,
That the remembrance still congeals my blood
And I saw a terrible crowd there
Of snakes, and of a kind so monstrous,
That just remembering it still chills my blood
Let Libya boast no longer with her sand;
For if Chelydri, Jaculi, and Phareae
She breeds, with Cenchri and with Amphisbaena,
Let Libya stop bragging about her sand;
For if she produces Chelydri, Jaculi, and Phareae,
Along with Cenchri and Amphisbaena,
Neither so many plagues nor so malignant
E’er showed she with all Ethiopia,
Nor with whatever on the Red Sea is!
Neither so many plagues nor so harmful
Have ever appeared in all of Ethiopia,
Or with anything in the Red Sea!
Among this cruel and most dismal throng
People were running naked and affrighted.
Without the hope of hole or heliotrope.
Among this cruel and dismal crowd
People were running around naked and terrified.
Without hope for shelter or sunlight.
They had their hands with serpents bound behind them;
These riveted upon their reins the tail
And head, and were in front of them entwined.
They had their hands tied with snakes behind them;
These fastened their reins to the tail
And head, and were wrapped around them in front.
And lo! at one who was upon our side
There darted forth a serpent, which transfixed him
There where the neck is knotted to the shoulders.
And look! at someone who was on our side
A serpent suddenly lunged at him,
Striking him where the neck connects to the shoulders.
Nor ‘O’ so quickly e’er, nor ‘I’ was written,
As he took fire, and burned; and ashes wholly
Behoved it that in falling he became.
Nor ‘O’ so quickly ever, nor ‘I’ was written,
As he caught fire, and burned; and it was necessary
That in falling he turned to ashes completely.
And when he on the ground was thus destroyed,
The ashes drew together, and of themselves
Into himself they instantly returned.
And when he was destroyed on the ground,
The ashes gathered together, and by themselves
They immediately returned into him.
Even thus by the great sages ’tis confessed
The phoenix dies, and then is born again,
When it approaches its five-hundredth year;
Even so, it’s acknowledged by the great sages
That the phoenix dies and then is reborn,
When it reaches its five-hundredth year;
On herb or grain it feeds not in its life,
But only on tears of incense and amomum,
And nard and myrrh are its last winding-sheet.
It doesn't feed on herbs or grains in its lifetime,
But only on tears of incense and cardamom,
And spikenard and myrrh are its final burial wrap.
And as he is who falls, and knows not how,
By force of demons who to earth down drag him,
Or other oppilation that binds man,
And just like someone who falls and doesn't know how,
By the power of demons who pull him down to earth,
Or other obstacles that hold a person back,
When he arises and around him looks,
Wholly bewildered by the mighty anguish
Which he has suffered, and in looking sighs;
When he gets up and looks around,
Completely confused by the intense pain
He has endured, and as he looks, he sighs;
Such was that sinner after he had risen.
Justice of God! O how severe it is,
That blows like these in vengeance poureth down!
Such was that sinner after he had risen.
God's justice! Oh, how tough it is,
That blows like these pour down in vengeance!
The Guide thereafter asked him who he was;
Whence he replied: “I rained from Tuscany
A short time since into this cruel gorge.
The Guide then asked him who he was;
To which he replied: “I just came from Tuscany
Not long ago into this harsh valley.
A bestial life, and not a human, pleased me,
Even as the mule I was; I’m Vanni Fucci,
Beast, and Pistoia was my worthy den.”
A brutal life, not a human one, satisfied me,
Just like the mule I was; I’m Vanni Fucci,
Beast, and Pistoia was my fitting lair.”
And I unto the Guide: “Tell him to stir not,
And ask what crime has thrust him here below,
For once a man of blood and wrath I saw him.”
And I said to the Guide, “Tell him not to move,
And ask what sin brought him down here,
For I once saw him as a man of violence and rage.”
And the sinner, who had heard, dissembled not,
But unto me directed mind and face,
And with a melancholy shame was painted.
And the sinner, who had heard, didn't hide it,
But turned their mind and face toward me,
And showed a deep, sad shame.
Then said: “It pains me more that thou hast caught me
Amid this misery where thou seest me,
Than when I from the other life was taken.
Then said: “It hurts me more that you have found me
In this misery where you see me,
Than when I was taken from the other life.
What thou demandest I cannot deny;
So low am I put down because I robbed
The sacristy of the fair ornaments,
What you ask, I can’t refuse;
I’ve been brought so low because I stole
The beautiful ornaments from the sacristy,
And falsely once ’twas laid upon another;
But that thou mayst not such a sight enjoy,
If thou shalt e’er be out of the dark places,
And it was wrongfully attributed to someone else;
But so you won’t have to experience such a sight,
If you ever get out of the dark places,
Thine ears to my announcement ope and hear:
Pistoia first of Neri groweth meagre;
Then Florence doth renew her men and manners;
Your ears, open to my announcement, and listen:
Pistoia, the first of the Neri, becomes weak;
Then Florence renews her people and ways;
Mars draws a vapour up from Val di Magra,
Which is with turbid clouds enveloped round,
And with impetuous and bitter tempest
Mars draws up vapor from Val di Magra,
Which is surrounded by dark, cloudy skies,
And with fierce and harsh storms
Over Campo Picen shall be the battle;
When it shall suddenly rend the mist asunder,
So that each Bianco shall thereby be smitten.
Over Campo Picen will be the battle;
When it suddenly tears the mist apart,
So that each Bianco will be struck down.
And this I’ve said that it may give thee pain.”
And I’ve said this hoping it won’t hurt you.
Inferno: Canto XXV
At the conclusion of his words, the thief
Lifted his hands aloft with both the figs,
Crying: “Take that, God, for at thee I aim them.”
At the end of his speech, the thief
Raised both his hands high with the figs,
Shouting: “Here’s for you, God, because this is who I’m aiming at.”
From that time forth the serpents were my friends;
For one entwined itself about his neck
As if it said: “I will not thou speak more;”
From that time on, the snakes were my friends;
For one wrapped itself around his neck
As if to say: “I won't let you talk anymore;”
And round his arms another, and rebound him,
Clinching itself together so in front,
That with them he could not a motion make.
And around his arms another, and wraps him up,
Tightening itself in front,
So that with them he couldn't move at all.
Pistoia, ah, Pistoia! why resolve not
To burn thyself to ashes and so perish,
Since in ill-doing thou thy seed excellest?
Pistoia, oh, Pistoia! why not just
Burn yourself to ashes and fade away,
Since you excel at doing wrong?
Through all the sombre circles of this Hell,
Spirit I saw not against God so proud,
Not he who fell at Thebes down from the walls!
Through all the dark circles of this Hell,
I saw no spirit so proud against God,
Not even the one who fell from the walls of Thebes!
He fled away, and spake no further word;
And I beheld a Centaur full of rage
Come crying out: “Where is, where is the scoffer?”
He ran away and didn’t say another word;
And I saw a Centaur full of anger
Shouting out: “Where is, where is the mocker?”
I do not think Maremma has so many
Serpents as he had all along his back,
As far as where our countenance begins.
I don't think Maremma has as many
Serpents as he had all along his back,
As far as where our face starts.
Upon the shoulders, just behind the nape,
With wings wide open was a dragon lying,
And he sets fire to all that he encounters.
On the shoulders, just behind the neck,
With wings spread wide was a dragon resting,
And it ignites everything it comes across.
My Master said: “That one is Cacus, who
Beneath the rock upon Mount Aventine
Created oftentimes a lake of blood.
My Master said: “That one is Cacus, who
Under the rock on Mount Aventine
Often created a lake of blood.
He goes not on the same road with his brothers,
By reason of the fraudulent theft he made
Of the great herd, which he had near to him;
He doesn't walk the same path as his brothers,
Because of the deceitful theft he committed
Of the large herd that he had close by;
Whereat his tortuous actions ceased beneath
The mace of Hercules, who peradventure
Gave him a hundred, and he felt not ten.”
Where his twisted actions stopped under
Hercules' club, who perhaps
Struck him a hundred times, and he felt not even ten.”
While he was speaking thus, he had passed by,
And spirits three had underneath us come,
Of which nor I aware was, nor my Leader,
While he was saying this, he had walked by,
And three spirits had come beneath us,
Of which neither I nor my Leader was aware,
Until what time they shouted: “Who are you?”
On which account our story made a halt,
And then we were intent on them alone.
Until when they shouted: “Who are you?”
At that point, our story came to a stop,
And then we focused solely on them.
I did not know them; but it came to pass,
As it is wont to happen by some chance,
That one to name the other was compelled,
I didn't know them; but it happened,
As it often does by chance,
That one was forced to name the other,
Exclaiming: “Where can Cianfa have remained?”
Whence I, so that the Leader might attend,
Upward from chin to nose my finger laid.
Exclaiming, “Where could Cianfa have gone?”
I raised my finger from chin to nose
so that the Leader could see.
If thou art, Reader, slow now to believe
What I shall say, it will no marvel be,
For I who saw it hardly can admit it.
If you are, Reader, hesitant to believe
What I'm about to say, it won't be surprising,
Because I who witnessed it can barely accept it.
As I was holding raised on them my brows,
Behold! a serpent with six feet darts forth
In front of one, and fastens wholly on him.
As I lifted my eyebrows at them,
Look! a six-footed serpent springs forward
In front of one and completely grabs hold of him.
With middle feet it bound him round the paunch,
And with the forward ones his arms it seized;
Then thrust its teeth through one cheek and the other;
With its middle legs, it wrapped around his waist,
And with its front legs, it grabbed his arms;
Then it bit through one cheek and the other;
The hindermost it stretched upon his thighs,
And put its tail through in between the two,
And up behind along the reins outspread it.
The back part stretched across his thighs,
And threaded its tail in between the two,
And up behind along the reins it spread out.
Ivy was never fastened by its barbs
Unto a tree so, as this horrible reptile
Upon the other’s limbs entwined its own.
Ivy was never stuck by its thorns
To a tree like this terrible reptile
Twisted its own body around the other’s limbs.
Then they stuck close, as if of heated wax
They had been made, and intermixed their colour;
Nor one nor other seemed now what he was;
Then they stayed close, as if they were made of heated wax
and had mixed their colors;
neither one seemed like who he was now;
E’en as proceedeth on before the flame
Upward along the paper a brown colour,
Which is not black as yet, and the white dies.
Even as it moves forward before the flame
Upward along the paper a brown color,
Which is not black yet, and the white fades.
The other two looked on, and each of them
Cried out: “O me, Agnello, how thou changest!
Behold, thou now art neither two nor one.”
The other two watched, and each of them
Cried out: “Oh me, Agnello, how you change!
Look, you are now neither two nor one.”
Already the two heads had one become,
When there appeared to us two figures mingled
Into one face, wherein the two were lost.
Already the two heads had merged into one,
When two figures appeared to us, blending
Into one face, where the two were lost.
Of the four lists were fashioned the two arms,
The thighs and legs, the belly and the chest
Members became that never yet were seen.
Of the four lists were created the two arms,
The thighs and legs, the belly and the chest
Parts that had never been seen before.
Every original aspect there was cancelled;
Two and yet none did the perverted image
Appear, and such departed with slow pace.
Every original aspect was erased;
Two and yet none did the twisted image
Appear, and such left with slow speed.
Even as a lizard, under the great scourge
Of days canicular, exchanging hedge,
Lightning appeareth if the road it cross;
Even as a lizard, under the harsh heat of summer days, exchanging the hedges, lightning appears if it crosses the road;
Thus did appear, coming towards the bellies
Of the two others, a small fiery serpent,
Livid and black as is a peppercorn.
Thus appeared, coming toward the bellies
Of the other two, a small fiery serpent,
Dark and black like a peppercorn.
And in that part whereat is first received
Our aliment, it one of them transfixed;
Then downward fell in front of him extended.
And in that place where our food first enters,
One of them was pierced;
Then it fell down in front of him, stretched out.
The one transfixed looked at it, but said naught;
Nay, rather with feet motionless he yawned,
Just as if sleep or fever had assailed him.
The one who was mesmerized stared at it but said nothing;
No, instead, with his feet still, he yawned,
As if sleep or fever had taken hold of him.
He at the serpent gazed, and it at him;
One through the wound, the other through the mouth
Smoked violently, and the smoke commingled.
He looked at the serpent, and it looked back at him;
One through the wound, the other through the mouth
Smoked fiercely, and the smoke blended together.
Henceforth be silent Lucan, where he mentions
Wretched Sabellus and Nassidius,
And wait to hear what now shall be shot forth.
Henceforth be silent, Lucan, where he mentions
Wretched Sabellus and Nassidius,
And wait to hear what will be said next.
Be silent Ovid, of Cadmus and Arethusa;
For if him to a snake, her to fountain,
Converts he fabling, that I grudge him not;
Be quiet, Ovid, about Cadmus and Arethusa;
For if he turns him into a snake and her into a fountain,
I don't hold it against him for spinning such tales;
Because two natures never front to front
Has he transmuted, so that both the forms
To interchange their matter ready were.
Because two natures never meet directly
He has transformed himself, so that both forms
Are ready to exchange their substance.
Together they responded in such wise,
That to a fork the serpent cleft his tail,
And eke the wounded drew his feet together.
Together they responded in such a way,
That the serpent split his tail at a fork,
And the wounded one pulled his feet together.
The legs together with the thighs themselves
Adhered so, that in little time the juncture
No sign whatever made that was apparent.
The legs, along with the thighs themselves
Stuck together in such a way that soon
There was no obvious sign of the connection.
He with the cloven tail assumed the figure
The other one was losing, and his skin
Became elastic, and the other’s hard.
He with the split tail took on that form
The other one was fading, and his skin
Became stretchy, while the other’s toughened.
I saw the arms draw inward at the armpits,
And both feet of the reptile, that were short,
Lengthen as much as those contracted were.
I saw the arms pull in at the armpits,
And both feet of the reptile, which were short,
Extend as much as those that were pulled in.
Thereafter the hind feet, together twisted,
Became the member that a man conceals,
And of his own the wretch had two created.
Thereafter, the back feet, tangled together,
Became the part that a man hides,
And from his own, the unfortunate had two formed.
While both of them the exhalation veils
With a new colour, and engenders hair
On one of them and depilates the other,
While both of them breathe out, Covering with a new color, and creating hair On one of them and removing it from the other,
The one uprose and down the other fell,
Though turning not away their impious lamps,
Underneath which each one his muzzle changed.
The one rose up and the other fell down,
Though they didn't turn away their wicked lights,
Underneath which everyone changed their face.
He who was standing drew it tow’rds the temples,
And from excess of matter, which came thither,
Issued the ears from out the hollow cheeks;
He who was standing brought it closer to the temples,
And from the excess of material that gathered there,
The ears emerged from the hollow cheeks;
What did not backward run and was retained
Of that excess made to the face a nose,
And the lips thickened far as was befitting.
What didn’t go back and was kept
Made a nose from the excess on the face,
And the lips became as thick as they should be.
He who lay prostrate thrusts his muzzle forward,
And backward draws the ears into his head,
In the same manner as the snail its horns;
He who is lying flat pushes his face forward,
And pulls his ears back into his head,
Just like a snail retracts its antennae;
And so the tongue, which was entire and apt
For speech before, is cleft, and the bi-forked
In the other closes up, and the smoke ceases.
And so the tongue, which was whole and ready
For speech before, is split, and the forked
Part in the other shuts down, and the smoke stops.
The soul, which to a reptile had been changed,
Along the valley hissing takes to flight,
And after him the other speaking sputters.
The soul, now transformed into a reptile,
Hisses and takes off through the valley,
And behind it, the others stumble over their words.
Then did he turn upon him his new shoulders,
And said to the other: “I’ll have Buoso run,
Crawling as I have done, along this road.”
Then he turned to him with his new shoulders,
And said to the other: “I’ll have Buoso run,
Crawling like I did, along this road.”
In this way I beheld the seventh ballast
Shift and reshift, and here be my excuse
The novelty, if aught my pen transgress.
In this way, I saw the seventh ballast
Shift and reshuffle, and here's my excuse
The novelty, if my pen has crossed any lines.
And notwithstanding that mine eyes might be
Somewhat bewildered, and my mind dismayed,
They could not flee away so secretly
And even though my eyes might be
A little confused, and my mind troubled,
They couldn't escape so quietly.
But that I plainly saw Puccio Sciancato;
And he it was who sole of three companions,
Which came in the beginning, was not changed;
But I clearly saw Puccio Sciancato;
And he was the only one of the three companions,
Who came at the beginning, who had not changed;
The other was he whom thou, Gaville, weepest.
The other is the one you, Gaville, are crying for.
Inferno: Canto XXVI
Rejoice, O Florence, since thou art so great,
That over sea and land thou beatest thy wings,
And throughout Hell thy name is spread abroad!
Rejoice, O Florence, for you are so great,
That over sea and land you spread your wings,
And throughout Hell your name is known!
Among the thieves five citizens of thine
Like these I found, whence shame comes unto me,
And thou thereby to no great honour risest.
Among the thieves, I found five citizens like you,
And that brings me shame,
And you don’t gain much honor from it.
But if when morn is near our dreams are true,
Feel shalt thou in a little time from now
What Prato, if none other, craves for thee.
But if our dreams come true as morning approaches,
You will soon feel what Prato, if no one else, desires for you.
And if it now were, it were not too soon;
Would that it were, seeing it needs must be,
For ’twill aggrieve me more the more I age.
And if it were now, it wouldn't be too soon;
I wish it were, since it has to be,
Because it will bother me more as I get older.
We went our way, and up along the stairs
The bourns had made us to descend before,
Remounted my Conductor and drew me.
We went on our way, up the stairs
The streams had made us go down before,
Rode up with my Guide and pulled me along.
And following the solitary path
Among the rocks and ridges of the crag,
The foot without the hand sped not at all.
And following the lonely path
Among the stones and hills of the cliff,
The foot without the hand didn’t move at all.
Then sorrowed I, and sorrow now again,
When I direct my mind to what I saw,
And more my genius curb than I am wont,
Then I felt sad, and I feel sad again,
When I think about what I witnessed,
And my creativity is more restrained than usual,
That it may run not unless virtue guide it;
So that if some good star, or better thing,
Have given me good, I may myself not grudge it.
That it shouldn't proceed unless guided by virtue;
So that if some good star, or something better,
Has brought me good, I won’t resent it myself.
As many as the hind (who on the hill
Rests at the time when he who lights the world
His countenance keeps least concealed from us,
As many as the deer (who on the hill
Rests at the time when he who lights the world
His face keeps least hidden from us,
While as the fly gives place unto the gnat)
Seeth the glow-worms down along the valley,
Perchance there where he ploughs and makes his vintage;
While the fly gives way to the gnat,
See the glow-worms shining down the valley,
Maybe there where he plows and harvests his grapes;
With flames as manifold resplendent all
Was the eighth Bolgia, as I grew aware
As soon as I was where the depth appeared.
With flames shining brightly all around,
That’s how the eighth Bolgia looked, as I realized
As soon as I reached the place where the depth showed.
And such as he who with the bears avenged him
Beheld Elijah’s chariot at departing,
What time the steeds to heaven erect uprose,
And just like the one who avenged himself with the bears, Saw Elijah’s chariot as it was leaving, When the horses rose up to heaven.
For with his eye he could not follow it
So as to see aught else than flame alone,
Even as a little cloud ascending upward,
For with his eye he could not follow it
So as to see anything else but the flame alone,
Just like a small cloud rising up,
Thus each along the gorge of the intrenchment
Was moving; for not one reveals the theft,
And every flame a sinner steals away.
Thus each along the edge of the trench
Was moving; for not one reveals the crime,
And every fire a sinner sneaks away.
I stood upon the bridge uprisen to see,
So that, if I had seized not on a rock,
Down had I fallen without being pushed.
I stood on the bridge, raised up to see,
So that, if I hadn’t grabbed onto a rock,
I would have fallen without anyone pushing me.
And the Leader, who beheld me so attent,
Exclaimed: “Within the fires the spirits are;
Each swathes himself with that wherewith he burns.”
And the Leader, who looked at me so intently,
Exclaimed: “In the fires, the spirits are;
Each one wraps himself in what he burns.”
“My Master,” I replied, “by hearing thee
I am more sure; but I surmised already
It might be so, and already wished to ask thee
“My Master,” I replied, “by listening to you
I am more certain; but I suspected it already
It might be so, and I already wanted to ask you
Who is within that fire, which comes so cleft
At top, it seems uprising from the pyre
Where was Eteocles with his brother placed.”
Who is in that fire, which seems so split
At the top, like it’s rising from the pyre
Where Eteocles was laid with his brother.”
He answered me: “Within there are tormented
Ulysses and Diomed, and thus together
They unto vengeance run as unto wrath.
He replied, "Inside, there are tormented
Ulysses and Diomedes, and so together
They rush into vengeance as if into anger.
And there within their flame do they lament
The ambush of the horse, which made the door
Whence issued forth the Romans’ gentle seed;
And there in their fire, they mourn
The surprise attack on the horse, which opened the door
From which came the Romans' kind offspring;
Therein is wept the craft, for which being dead
Deidamia still deplores Achilles,
And pain for the Palladium there is borne.”
There, the skill is mourned, for which, in his absence, Deidamia still grieves for Achilles, And the suffering for the Palladium is felt.
“If they within those sparks possess the power
To speak,” I said, “thee, Master, much I pray,
And re-pray, that the prayer be worth a thousand,
“If they have the power within those sparks
To speak,” I said, “Master, I ask you greatly,
And ask again, that this prayer be worth a thousand,
That thou make no denial of awaiting
Until the horned flame shall hither come;
Thou seest that with desire I lean towards it.”
That you do not deny waiting
Until the horned flame comes here;
You see that I lean toward it with desire.”
And he to me: “Worthy is thy entreaty
Of much applause, and therefore I accept it;
But take heed that thy tongue restrain itself.
And he said to me: “Your request is commendable
And deserves a lot of praise, so I accept it;
But be careful to control your tongue.
Leave me to speak, because I have conceived
That which thou wishest; for they might disdain
Perchance, since they were Greeks, discourse of thine.”
Leave me to speak, because I have thought of
What you wish; they might look down on
Your talk, just because they are Greeks.”
When now the flame had come unto that point,
Where to my Leader it seemed time and place,
After this fashion did I hear him speak:
When the flame had reached that point,
Where it felt like the right time and place for my Guide,
I heard him speak like this:
“O ye, who are twofold within one fire,
If I deserved of you, while I was living,
If I deserved of you or much or little
“O you, who are twofold within one fire,
If I deserved anything from you while I was alive,
If I deserved from you either much or little
When in the world I wrote the lofty verses,
Do not move on, but one of you declare
Whither, being lost, he went away to die.”
When I wrote those grand verses,
Don't keep going, but one of you say
Where, feeling lost, he went away to die.”
Then of the antique flame the greater horn,
Murmuring, began to wave itself about
Even as a flame doth which the wind fatigues.
Then from the old flame the larger horn,
Murmuring, started to move around
Just like a flame does when the wind tires it.
Thereafterward, the summit to and fro
Moving as if it were the tongue that spake,
It uttered forth a voice, and said: “When I
Thereafter, the summit moved back and forth
As if it were the tongue that spoke,
It let out a voice and said: “When I
From Circe had departed, who concealed me
More than a year there near unto Gaeta,
Or ever yet Aeneas named it so,
From Circe had left, who kept me hidden
For more than a year close to Gaeta,
Before Aeneas even named it that,
Nor fondness for my son, nor reverence
For my old father, nor the due affection
Which joyous should have made Penelope,
Nor love for my son, nor respect
For my elderly father, nor the natural affection
That should have filled Penelope with joy,
Could overcome within me the desire
I had to be experienced of the world,
And of the vice and virtue of mankind;
Could overcome within me the desire
I had to experience the world,
And the flaws and virtues of humanity;
But I put forth on the high open sea
With one sole ship, and that small company
By which I never had deserted been.
But I set out on the vast open sea
With just one ship, and that small crew
By which I had never been abandoned.
Both of the shores I saw as far as Spain,
Far as Morocco, and the isle of Sardes,
And the others which that sea bathes round about.
Both shores I saw as far as Spain,
As far as Morocco, and the island of Sardinia,
And the others that the sea washes around.
I and my company were old and slow
When at that narrow passage we arrived
Where Hercules his landmarks set as signals,
I and my crew were old and slow
When we reached that narrow passage
Where Hercules set his landmarks as signals,
That man no farther onward should adventure.
On the right hand behind me left I Seville,
And on the other already had left Ceuta.
That man should go no further.
To my right, I had left Seville,
And on the other side, I had already left Ceuta.
‘O brothers, who amid a hundred thousand
Perils,’ I said, ‘have come unto the West,
To this so inconsiderable vigil
‘O brothers, who among a hundred thousand
Dangers,’ I said, ‘have arrived in the West,
To this so insignificant watch
Which is remaining of your senses still
Be ye unwilling to deny the knowledge,
Following the sun, of the unpeopled world.
Which of your senses still remain
Are you unwilling to ignore the knowledge,
Following the sun, of the empty world.
Consider ye the seed from which ye sprang;
Ye were not made to live like unto brutes,
But for pursuit of virtue and of knowledge.’
Consider the seed from which you came;
You weren't made to live like animals,
But to seek virtue and knowledge.’
So eager did I render my companions,
With this brief exhortation, for the voyage,
That then I hardly could have held them back.
So eager did I make my friends,
With this quick encouragement for the trip,
That I could barely keep them from going.
And having turned our stern unto the morning,
We of the oars made wings for our mad flight,
Evermore gaining on the larboard side.
And turning our back to the morning,
We at the oars made wings for our wild flight,
Constantly gaining on the left side.
Already all the stars of the other pole
The night beheld, and ours so very low
It did not rise above the ocean floor.
Already all the stars from the other hemisphere
The night saw, and ours so very low
It didn’t rise above the ocean floor.
Five times rekindled and as many quenched
Had been the splendour underneath the moon,
Since we had entered into the deep pass,
Five times reignited and just as many put out
Had been the brilliance beneath the moon,
Since we entered the deep passage,
When there appeared to us a mountain, dim
From distance, and it seemed to me so high
As I had never any one beheld.
When a mountain appeared to us, faint
In the distance, it looked so high
That I had never seen anything like it before.
Joyful were we, and soon it turned to weeping;
For out of the new land a whirlwind rose,
And smote upon the fore part of the ship.
We were filled with joy, but that quickly turned to tears;
Because from the new land, a whirlwind came up,
And struck the front of the ship.
Three times it made her whirl with all the waters,
At the fourth time it made the stern uplift,
And the prow downward go, as pleased Another,
Three times it spun her around in the water,
On the fourth turn, it lifted the back,
And the front dipped down, as someone else wanted,
Until the sea above us closed again.”
Until the sea above us closed up again.
Inferno: Canto XXVII
Already was the flame erect and quiet,
To speak no more, and now departed from us
With the permission of the gentle Poet;
Already the flame stood tall and still,
To say no more, and now it has left us
With the blessing of the kind Poet;
When yet another, which behind it came,
Caused us to turn our eyes upon its top
By a confused sound that issued from it.
When another one came up behind it,
It made us look up at its peak
Because of a jumbled noise that came from it.
As the Sicilian bull (that bellowed first
With the lament of him, and that was right,
Who with his file had modulated it)
As the Sicilian bull (that roared first
With the cry of him, and that was correct,
Who with his file had changed it)
Bellowed so with the voice of the afflicted,
That, notwithstanding it was made of brass,
Still it appeared with agony transfixed;
Bellowed loudly with the voice of the suffering,
That, even though it was made of brass,
It still seemed frozen in pain;
Thus, by not having any way or issue
At first from out the fire, to its own language
Converted were the melancholy words.
Thus, by not having any way or issue
At first from out the fire, to its own language
Converted were the melancholy words.
But afterwards, when they had gathered way
Up through the point, giving it that vibration
The tongue had given them in their passage out,
But later, when they had gained momentum
Up through the point, creating that vibration
The tongue had given them on their way out,
We heard it said: “O thou, at whom I aim
My voice, and who but now wast speaking Lombard,
Saying, ‘Now go thy way, no more I urge thee,’
We heard it said: “Oh you, at whom I direct
My voice, and who was just speaking Lombard,
Saying, ‘Now go your way, I won't push you anymore,’
Because I come perchance a little late,
To stay and speak with me let it not irk thee;
Thou seest it irks not me, and I am burning.
Since I might be a little late,
Don’t let it bother you to stay and talk with me;
You see it doesn’t bother me, and I’m burning.
If thou but lately into this blind world
Hast fallen down from that sweet Latian land,
Wherefrom I bring the whole of my transgression,
If you recently fell into this blind world
From that lovely land of Latium,
From where I carry all my wrongdoing,
Say, if the Romagnuols have peace or war,
For I was from the mountains there between
Urbino and the yoke whence Tiber bursts.”
Say, whether the Romagnuols are at peace or at war,
For I came from the mountains there between
Urbino and the spot where the Tiber flows.”
I still was downward bent and listening,
When my Conductor touched me on the side,
Saying: “Speak thou: this one a Latian is.”
I was still leaning down and listening,
When my guide touched me on the side,
Saying: “You speak: this one is a Latian.”
And I, who had beforehand my reply
In readiness, forthwith began to speak:
“O soul, that down below there art concealed,
And I, who already had my answer ready,
Quickly started to speak:
“O soul, that lies hidden down there,
Romagna thine is not and never has been
Without war in the bosom of its tyrants;
But open war I none have left there now.
Romagna, you don't belong to me and never have
Without conflict within the hearts of its oppressors;
But I’ve left no active war there now.
Ravenna stands as it long years has stood;
The Eagle of Polenta there is brooding,
So that she covers Cervia with her vans.
Ravenna stands as it has for many years;
The Eagle of Polenta is there watching over,
So that it shields Cervia with its wings.
The city which once made the long resistance,
And of the French a sanguinary heap,
Beneath the Green Paws finds itself again;
The city that once held out for so long,
And turned the French into a bloody mess,
Now finds itself again beneath the Green Paws;
Verrucchio’s ancient Mastiff and the new,
Who made such bad disposal of Montagna,
Where they are wont make wimbles of their teeth.
Verrucchio’s ancient Mastiff and the new,
Who made such a mess of Montagna,
Where they usually use their teeth to make wimbles.
The cities of Lamone and Santerno
Governs the Lioncel of the white lair,
Who changes sides ’twixt summer-time and winter;
The cities of Lamone and Santerno
Are ruled by the Lioncel of the white lair,
Who switches sides between summer and winter;
And that of which the Savio bathes the flank,
Even as it lies between the plain and mountain,
Lives between tyranny and a free state.
And that which the Savio washes against the shore,
Just like it sits between the flatlands and the mountains,
Exists between oppression and freedom.
Now I entreat thee tell us who thou art;
Be not more stubborn than the rest have been,
So may thy name hold front there in the world.”
Now I urge you to tell us who you are;
Don’t be more stubborn than the others have been,
So your name can stand out in the world.”
After the fire a little more had roared
In its own fashion, the sharp point it moved
This way and that, and then gave forth such breath:
After the fire had passed, a bit more had surged
In its own way, the sharp tip moved
This way and that, and then exhaled such breath:
“If I believed that my reply were made
To one who to the world would e’er return,
This flame without more flickering would stand still;
“If I believed that my response were addressed
To someone who would ever return to the world,
This flame, without flickering, would remain steady;
But inasmuch as never from this depth
Did any one return, if I hear true,
Without the fear of infamy I answer,
But since no one has ever come back from this depth,
If I'm hearing correctly,
Without the fear of disgrace, I respond,
I was a man of arms, then Cordelier,
Believing thus begirt to make amends;
And truly my belief had been fulfilled
I was a warrior, then a Cordelier,
Thinking that being this way would make things right;
And honestly, my belief was fulfilled
But for the High Priest, whom may ill betide,
Who put me back into my former sins;
And how and wherefore I will have thee hear.
But for the High Priest, who might be in trouble,
Who brought me back to my old sins;
And how and why I want you to listen.
While I was still the form of bone and pulp
My mother gave to me, the deeds I did
Were not those of a lion, but a fox.
While I was still made of flesh and bone,
My mother gave me, the things I did
Weren’t those of a lion, but of a fox.
The machinations and the covert ways
I knew them all, and practised so their craft,
That to the ends of earth the sound went forth.
The schemes and secret methods
I knew them all and practiced my skills,
So that the word spread to the ends of the earth.
When now unto that portion of mine age
I saw myself arrived, when each one ought
To lower the sails, and coil away the ropes,
When I reached this stage of my life
I realized it was time for everyone to
Lower the sails and stow away the ropes,
That which before had pleased me then displeased me;
And penitent and confessing I surrendered,
Ah woe is me! and it would have bestead me;
That which once made me happy now upset me;
And feeling sorry and admitting my faults, I gave in,
Oh, woe is me! and it would have been better for me;
The Leader of the modern Pharisees
Having a war near unto Lateran,
And not with Saracens nor with the Jews,
The Leader of the modern Pharisees
Having a war close to Lateran,
And not with Saracens or with the Jews,
For each one of his enemies was Christian,
And none of them had been to conquer Acre,
Nor merchandising in the Sultan’s land,
For every one of his enemies was Christian,
And none of them had come to conquer Acre,
Nor trading in the Sultan’s land,
Nor the high office, nor the sacred orders,
In him regarded, nor in me that cord
Which used to make those girt with it more meagre;
Nor the high office, nor the sacred orders,
In him regarded, nor in me that cord
Which used to make those girt with it more meagre;
But even as Constantine sought out Sylvester
To cure his leprosy, within Soracte,
So this one sought me out as an adept
But even as Constantine went to Sylvester
To heal his leprosy, in Soracte,
So this one came to me as an expert
To cure him of the fever of his pride.
Counsel he asked of me, and I was silent,
Because his words appeared inebriate.
To cure him of the fever of his pride.
He asked for my advice, and I stayed quiet,
Because his words seemed intoxicated.
And then he said: ‘Be not thy heart afraid;
Henceforth I thee absolve; and thou instruct me
How to raze Palestrina to the ground.
And then he said: ‘Don’t be afraid;
From now on, I forgive you; and you teach me
How to bring Palestrina down to the ground.
Heaven have I power to lock and to unlock,
As thou dost know; therefore the keys are two,
The which my predecessor held not dear.’
I have the power to lock and unlock,
As you know; so there are two keys,
Which my predecessor didn’t value.’
Then urged me on his weighty arguments
There, where my silence was the worst advice;
And said I: ‘Father, since thou washest me
Then pushed me with his strong arguments
There, where my silence was the worst choice;
And I said: ‘Father, since you are cleansing me
Of that sin into which I now must fall,
The promise long with the fulfilment short
Will make thee triumph in thy lofty seat.’
Of the sin I’m about to commit,
The promise has lasted long but the actual follow-through is short
Will make you victorious in your high position.’
Francis came afterward, when I was dead,
For me; but one of the black Cherubim
Said to him: ‘Take him not; do me no wrong;
Francis came later, after I was dead,
For me; but one of the dark Cherubim
Said to him: ‘Don’t take him; please don’t do me wrong;
He must come down among my servitors,
Because he gave the fraudulent advice
From which time forth I have been at his hair;
He has to come down among my servants,
Because he gave the deceitful advice
Since then, I have been after him;
For who repents not cannot be absolved,
Nor can one both repent and will at once,
Because of the contradiction which consents not.’
For those who don't repent cannot be forgiven,
Nor can someone both regret and choose at the same time,
Because of the contradiction that doesn't allow it.’
O miserable me! how I did shudder
When he seized on me, saying: ‘Peradventure
Thou didst not think that I was a logician!’
O miserable me! How I shuddered
When he grabbed me, saying: ‘Maybe
You didn't think I was a logician!’
He bore me unto Minos, who entwined
Eight times his tail about his stubborn back,
And after he had bitten it in great rage,
He brought me to Minos, who wrapped
His tail around his stubborn back eight times,
And after he had bitten it in fierce anger,
Said: ‘Of the thievish fire a culprit this;’
Wherefore, here where thou seest, am I lost,
And vested thus in going I bemoan me.”
Said: ‘This is a guilty person because of the stealing fire;’
So, here where you see me, I am lost,
And dressed like this while wandering, I mourn.’
When it had thus completed its recital,
The flame departed uttering lamentations,
Writhing and flapping its sharp-pointed horn.
When it finished its performance,
The flame left, crying out in sorrow,
Twisting and flapping its sharp horn.
Onward we passed, both I and my Conductor,
Up o’er the crag above another arch,
Which the moat covers, where is paid the fee
Onward we went, both my guide and I,
Up over the cliff above another arch,
Which the moat covers, where the fee is paid.
By those who, sowing discord, win their burden.
By those who create discord, they gain their reward.
Inferno: Canto XXVIII
Who ever could, e’en with untrammelled words,
Tell of the blood and of the wounds in full
Which now I saw, by many times narrating?
Who could ever fully describe,
With free words,
The blood and wounds I saw,
Which I've narrated many times?
Each tongue would for a certainty fall short
By reason of our speech and memory,
That have small room to comprehend so much.
Each language would definitely fall short
Because of our speech and memory,
Which have little capacity to understand so much.
If were again assembled all the people
Which formerly upon the fateful land
Of Puglia were lamenting for their blood
If all the people were gathered again
Who once mourned for their blood
On the fateful land of Puglia
Shed by the Romans and the lingering war
That of the rings made such illustrious spoils,
As Livy has recorded, who errs not,
Shed by the Romans and the ongoing war
That from the rings created such famous treasures,
As Livy has noted, who is not mistaken,
With those who felt the agony of blows
By making counterstand to Robert Guiscard,
And all the rest, whose bones are gathered still
With those who felt the pain of hits
While standing up to Robert Guiscard,
And all the others, whose bones are still collected
At Ceperano, where a renegade
Was each Apulian, and at Tagliacozzo,
Where without arms the old Alardo conquered,
At Ceperano, where every Apulian was a rebel,
And at Tagliacozzo,
Where old Alardo won without weapons,
And one his limb transpierced, and one lopped off,
Should show, it would be nothing to compare
With the disgusting mode of the ninth Bolgia.
And one of his limbs pierced through, and one cut off,
Should show, it wouldn't compare
To the disgusting way of the ninth Bolgia.
A cask by losing centre-piece or cant
Was never shattered so, as I saw one
Rent from the chin to where one breaketh wind.
A cask that loses its main support
Was never broken like the one I saw
Torn from the chin to where one lets gas.
Between his legs were hanging down his entrails;
His heart was visible, and the dismal sack
That maketh excrement of what is eaten.
Between his legs hung his insides;
His heart was exposed, and the grim bag
That processes waste from what is eaten.
While I was all absorbed in seeing him,
He looked at me, and opened with his hands
His bosom, saying: “See now how I rend me;
While I was completely focused on him,
He looked at me and opened his arms,
Saying: “Look now how I tear myself;
How mutilated, see, is Mahomet;
In front of me doth Ali weeping go,
Cleft in the face from forelock unto chin;
How mutilated, look, is Mahomet;
Right in front of me, Ali walks by weeping,
His face split from forehead to chin;
And all the others whom thou here beholdest,
Disseminators of scandal and of schism
While living were, and therefore are cleft thus.
And all the others you see here,
Spreaders of gossip and division
When they were alive, and that's why they are divided like this.
A devil is behind here, who doth cleave us
Thus cruelly, unto the falchion’s edge
Putting again each one of all this ream,
A devil is behind this, who cruelly cuts us
Right to the edge of the sword
Putting each one of us back in this mess,
When we have gone around the doleful road;
By reason that our wounds are closed again
Ere any one in front of him repass.
When we have traveled the sad path;
Because our wounds have healed again
Before anyone passes in front of him.
But who art thou, that musest on the crag,
Perchance to postpone going to the pain
That is adjudged upon thine accusations?”
But who are you, that you ponder on the cliff,
Perhaps to delay facing the pain
That is judged based on your accusations?”
“Nor death hath reached him yet, nor guilt doth bring him,”
My Master made reply, “to be tormented;
But to procure him full experience,
“Neither death has reached him yet, nor does guilt bring him,”
My Master replied, “to be tormented;
But to give him full experience,
Me, who am dead, behoves it to conduct him
Down here through Hell, from circle unto circle;
And this is true as that I speak to thee.”
I, who am dead, must guide him
Down here through Hell, from circle to circle;
And this is as true as my words to you.”
More than a hundred were there when they heard him,
Who in the moat stood still to look at me,
Through wonderment oblivious of their torture.
More than a hundred were there when they heard him,
Who in the moat stood still to look at me,
Through wonder, unaware of their suffering.
“Now say to Fra Dolcino, then, to arm him,
Thou, who perhaps wilt shortly see the sun,
If soon he wish not here to follow me,
“Now tell Fra Dolcino to get ready,
You, who might soon see the light of day,
If he doesn’t want to follow me here soon,
So with provisions, that no stress of snow
May give the victory to the Novarese,
Which otherwise to gain would not be easy.”
So with conditions that no heavy snow
May hand the victory to the Novarese,
Which would otherwise be hard to achieve.”
After one foot to go away he lifted,
This word did Mahomet say unto me,
Then to depart upon the ground he stretched it.
After taking one more step back he lifted,
These words did Muhammad say to me,
Then he reached down to leave the ground.
Another one, who had his throat pierced through,
And nose cut off close underneath the brows,
And had no longer but a single ear,
Another person, who had their throat cut open,
And their nose sliced off right below the brows,
And only had one ear left,
Staying to look in wonder with the others,
Before the others did his gullet open,
Which outwardly was red in every part,
Staying to gaze in awe with the others,
Before the others made his throat open,
Which on the outside was red all over,
And said: “O thou, whom guilt doth not condemn,
And whom I once saw up in Latian land,
Unless too great similitude deceive me,
And said: “Oh you, who are not guilty,
And whom I once saw in the land of the Latins,
Unless I'm misled by too close a resemblance,
Call to remembrance Pier da Medicina,
If e’er thou see again the lovely plain
That from Vercelli slopes to Marcabo,
Call to mind Pier da Medicina,
If you ever see again the beautiful plain
That stretches from Vercelli to Marcabo,
And make it known to the best two of Fano,
To Messer Guido and Angiolello likewise,
That if foreseeing here be not in vain,
And let the best two of Fano know,
To Messer Guido and Angiolello as well,
That if foreseeing this is not in vain,
Cast over from their vessel shall they be,
And drowned near unto the Cattolica,
By the betrayal of a tyrant fell.
Cast out from their ship they will be,
And drowned close to the Cattolica,
By the treachery of a cruel tyrant.
Between the isles of Cyprus and Majorca
Neptune ne’er yet beheld so great a crime,
Neither of pirates nor Argolic people.
Between the islands of Cyprus and Majorca,
Neptune has never seen such a terrible crime,
Neither from pirates nor from the Argolic people.
That traitor, who sees only with one eye,
And holds the land, which some one here with me
Would fain be fasting from the vision of,
That traitor, who looks at everything with one eye,
And controls the land that someone here with me
Wishes to avoid seeing,
Will make them come unto a parley with him;
Then will do so, that to Focara’s wind
They will not stand in need of vow or prayer.”
Will make them come to a meeting with him;
Then will do so, that to Focara’s wind
They will not need a vow or prayer.”
And I to him: “Show to me and declare,
If thou wouldst have me bear up news of thee,
Who is this person of the bitter vision.”
And I said to him: “Show me and explain,
If you want me to carry news about you,
Who is this person with the painful vision.”
Then did he lay his hand upon the jaw
Of one of his companions, and his mouth
Oped, crying: “This is he, and he speaks not.
Then he placed his hand on the jaw
Of one of his friends, and his mouth
Opened, crying: “This is him, and he doesn’t speak.
This one, being banished, every doubt submerged
In Caesar by affirming the forearmed
Always with detriment allowed delay.”
This one, being exiled, every doubt drowned
In Caesar by stating the prepared
Always with harm caused by waiting.”
O how bewildered unto me appeared,
With tongue asunder in his windpipe slit,
Curio, who in speaking was so bold!
O how confused he seemed to me,
With his tongue cut in his slit windpipe,
Curio, who was so bold when he spoke!
And one, who both his hands dissevered had,
The stumps uplifting through the murky air,
So that the blood made horrible his face,
And someone who had severed both his hands,
Held the stumps up through the dark air,
So that the blood made his face look horrifying,
Cried out: “Thou shalt remember Mosca also,
Who said, alas! ‘A thing done has an end!’
Which was an ill seed for the Tuscan people.”
Cried out: “You should remember Mosca too,
Who said, sadly, ‘Once something's done, it’s finished!’
Which was a bad influence for the Tuscan people.”
“And death unto thy race,” thereto I added;
Whence he, accumulating woe on woe,
Departed, like a person sad and crazed.
“And death to your family,” I added;
So he, piling sorrow upon sorrow,
Left, like a person sad and insane.
But I remained to look upon the crowd;
And saw a thing which I should be afraid,
Without some further proof, even to recount,
But I stayed to watch the crowd;
And saw something that would scare me,
Unless I had more proof, even to tell,
If it were not that conscience reassures me,
That good companion which emboldens man
Beneath the hauberk of its feeling pure.
If it weren’t for the reassurance of my conscience,
That good companion that gives strength to a person
Under the armor of its pure feelings.
I truly saw, and still I seem to see it,
A trunk without a head walk in like manner
As walked the others of the mournful herd.
I really saw, and I still feel like I see it,
A headless trunk moving just like
The others in the sad group.
And by the hair it held the head dissevered,
Hung from the hand in fashion of a lantern,
And that upon us gazed and said: “O me!”
And by the hair it held the severed head,
Hanging from the hand like a lantern,
And that which gazed at us and said: “Oh no!”
It of itself made to itself a lamp,
And they were two in one, and one in two;
How that can be, He knows who so ordains it.
It created a lamp for itself,
And they were two in one, and one in two;
How that can be, He knows who designs it.
When it was come close to the bridge’s foot,
It lifted high its arm with all the head,
To bring more closely unto us its words,
When it got near the foot of the bridge,
It raised its arm high with all its head,
To bring its words closer to us,
Which were: “Behold now the sore penalty,
Thou, who dost breathing go the dead beholding;
Behold if any be as great as this.
Which were: “Look now at the harsh punishment,
You, who live while gazing at the dead;
See if anyone suffers as much as this.
And so that thou may carry news of me,
Know that Bertram de Born am I, the same
Who gave to the Young King the evil comfort.
And so that you can carry news of me,
Know that I am Bertram de Born, the same
Who gave the Young King the cruel comfort.
I made the father and the son rebellious;
Achitophel not more with Absalom
And David did with his accursed goadings.
I made the father and the son defiant;
Achitophel no more with Absalom
Than David did with his cursed provocations.
Because I parted persons so united,
Parted do I now bear my brain, alas!
From its beginning, which is in this trunk.
Because I separated from those so united,
I now carry my thoughts alone, unfortunately!
From its beginning, which is in this body.
Thus is observed in me the counterpoise.”
Thus, you can see the balance in me.
Inferno: Canto XXIX
The many people and the divers wounds
These eyes of mine had so inebriated,
That they were wishful to stand still and weep;
The many people and the various wounds
That these eyes of mine had seen,
Made me want to just stand still and cry;
But said Virgilius: “What dost thou still gaze at?
Why is thy sight still riveted down there
Among the mournful, mutilated shades?
But Virgilius said, “What are you still looking at?
Why is your gaze still fixed down there
Among the sorrowful, mangled spirits?
Thou hast not done so at the other Bolge;
Consider, if to count them thou believest,
That two-and-twenty miles the valley winds,
You haven't done that in the other Bolge;
Think about it, if you believe the count,
That the valley stretches for twenty-two miles,
And now the moon is underneath our feet;
Henceforth the time allotted us is brief,
And more is to be seen than what thou seest.”
And now the moon is beneath our feet;
From now on, the time we have is short,
And there’s more to be seen than what you see.”
“If thou hadst,” I made answer thereupon,
“Attended to the cause for which I looked,
Perhaps a longer stay thou wouldst have pardoned.”
“If you had,” I replied then,
“Paid attention to the reason I sought,
Maybe you would have allowed a longer stay.”
Meanwhile my Guide departed, and behind him
I went, already making my reply,
And superadding: “In that cavern where
Meanwhile, my Guide left, and I followed him,
already crafting my response,
and adding: “In that cave where
I held mine eyes with such attention fixed,
I think a spirit of my blood laments
The sin which down below there costs so much.”
I kept my eyes focused so intently,
I feel like a spirit connected to me mourns
The sin that down there costs so much.
Then said the Master: “Be no longer broken
Thy thought from this time forward upon him;
Attend elsewhere, and there let him remain;
Then the Master said: “Stop worrying about him from now on;
Focus your thoughts elsewhere, and leave him be;
For him I saw below the little bridge,
Pointing at thee, and threatening with his finger
Fiercely, and heard him called Geri del Bello.
For him, I saw below the little bridge,
Pointing at you and threatening with his finger
Fiercely, and I heard him called Geri del Bello.
So wholly at that time wast thou impeded
By him who formerly held Altaforte,
Thou didst not look that way; so he departed.”
So completely at that time were you blocked
By the one who used to own Altaforte,
You didn’t look that way; so he left.”
“O my Conductor, his own violent death,
Which is not yet avenged for him,” I said,
“By any who is sharer in the shame,
“O my Guide, his brutal death,
Which has yet to be avenged,” I said,
“By anyone who shares in the shame,
Made him disdainful; whence he went away,
As I imagine, without speaking to me,
And thereby made me pity him the more.”
Made him look down on me; so he left,
I think, without saying a word to me,
And that just made me feel sorry for him even more.”
Thus did we speak as far as the first place
Upon the crag, which the next valley shows
Down to the bottom, if there were more light.
Thus we spoke as far as the first spot
On the cliff, which the next valley reveals
Down to the bottom, if there were more light.
When we were now right over the last cloister
Of Malebolge, so that its lay-brothers
Could manifest themselves unto our sight,
When we were directly above the last cloister
Of Malebolge, so that its lay-brothers
Could show themselves to us,
Divers lamentings pierced me through and through,
Which with compassion had their arrows barbed,
Whereat mine ears I covered with my hands.
Sorrowful cries pierced me completely,
Their barbed arrows filled with compassion,
At which I covered my ears with my hands.
What pain would be, if from the hospitals
Of Valdichiana, ’twixt July and September,
And of Maremma and Sardinia
What pain would be, if from the hospitals
Of Valdichiana, between July and September,
And of Maremma and Sardinia
All the diseases in one moat were gathered,
Such was it here, and such a stench came from it
As from putrescent limbs is wont to issue.
All the diseases were collected in one pit,
It was like that here, and a foul smell arose from it
Like the odor that comes from decaying limbs.
We had descended on the furthest bank
From the long crag, upon the left hand still,
And then more vivid was my power of sight
We had come down to the far bank
From the long cliff on the left side,
And then my vision became clearer
Down tow’rds the bottom, where the ministress
Of the high Lord, Justice infallible,
Punishes forgers, which she here records.
Down toward the bottom, where the minister
Of the high Lord, Justice infallible,
Punishes forgers, which she here records.
I do not think a sadder sight to see
Was in Aegina the whole people sick,
(When was the air so full of pestilence,
I don’t think there’s a sadder sight to see
Than the whole population of Aegina being sick,
(When was the air so full of disease,
The animals, down to the little worm,
All fell, and afterwards the ancient people,
According as the poets have affirmed,
The animals, including the tiny worm,
All fell, and later the ancient people,
As the poets have claimed,
Were from the seed of ants restored again,)
Than was it to behold through that dark valley
The spirits languishing in divers heaps.
Were from the seed of ants restored again,
Than it was to see through that dark valley
The spirits languishing in different heaps.
This on the belly, that upon the back
One of the other lay, and others crawling
Shifted themselves along the dismal road.
This one on the belly, that one on the back
One of the others lay there, and others crawling
Moved themselves along the gloomy road.
We step by step went onward without speech,
Gazing upon and listening to the sick
Who had not strength enough to lift their bodies.
We moved forward silently, step by step,
Watching and listening to the ill
Who didn't have the strength to lift their bodies.
I saw two sitting leaned against each other,
As leans in heating platter against platter,
From head to foot bespotted o’er with scabs;
I saw two sitting, leaning against each other,
Like platters leaning against each other on a heating tray,
Covered from head to toe with sores;
And never saw I plied a currycomb
By stable-boy for whom his master waits,
Or him who keeps awake unwillingly,
And I never saw a stable boy using a currycomb
For his waiting master,
Or someone who stays awake against his will,
As every one was plying fast the bite
Of nails upon himself, for the great rage
Of itching which no other succour had.
As everyone was working hard, the biting
Of nails on themselves, because of the intense
Itching that had no other relief.
And the nails downward with them dragged the scab,
In fashion as a knife the scales of bream,
Or any other fish that has them largest.
And the nails pulled down the scab,
Like a knife slicing through the scales of a bream,
Or any other fish with the biggest scales.
“O thou, that with thy fingers dost dismail thee,”
Began my Leader unto one of them,
“And makest of them pincers now and then,
“O you, who with your fingers are disarming yourself,”
My Leader began to one of them,
“And sometimes make pincers out of them,
Tell me if any Latian is with those
Who are herein; so may thy nails suffice thee
To all eternity unto this work.”
Tell me if any Latin is with those
Who are here; may your nails help you
To all eternity for this task.”
“Latians are we, whom thou so wasted seest,
Both of us here,” one weeping made reply;
“But who art thou, that questionest about us?”
“Latins are we, whom you see so wasted here,
Both of us,” one weeping replied;
“But who are you, that asks about us?”
And said the Guide: “One am I who descends
Down with this living man from cliff to cliff,
And I intend to show Hell unto him.”
And the Guide said, “I’m the one who is bringing this living man down from cliff to cliff, and I plan to show him Hell.”
Then broken was their mutual support,
And trembling each one turned himself to me,
With others who had heard him by rebound.
Then their mutual support was shattered,
And trembling, each one turned to me,
Along with others who had heard him echoing.
Wholly to me did the good Master gather,
Saying: “Say unto them whate’er thou wishest.”
And I began, since he would have it so:
Wholly to me did the good Master gather,
Saying: “Say to them whatever you want.”
And I began, since he wanted it that way:
“So may your memory not steal away
In the first world from out the minds of men,
But so may it survive ’neath many suns,
“So may your memory not fade away
In the first world from the minds of people,
But may it endure under many suns,
Say to me who ye are, and of what people;
Let not your foul and loathsome punishment
Make you afraid to show yourselves to me.”
“Tell me who you are and where you're from;
Don’t let your ugly and terrible punishment
Scare you into hiding from me.”
“I of Arezzo was,” one made reply,
“And Albert of Siena had me burned;
But what I died for does not bring me here.
“I was from Arezzo,” one replied,
“And Albert of Siena had me burned;
But the reason I died isn’t why I’m here.
’Tis true I said to him, speaking in jest,
That I could rise by flight into the air,
And he who had conceit, but little wit,
It’s true I joked with him,
That I could soar up into the air,
And he who was full of himself, but not very clever,
Would have me show to him the art; and only
Because no Daedalus I made him, made me
Be burned by one who held him as his son.
Would have me show him the art; and only
Because no Daedalus I made him, made me
Be burned by one who saw him as his son.
But unto the last Bolgia of the ten,
For alchemy, which in the world I practised,
Minos, who cannot err, has me condemned.”
But to the last Bolgia of the ten,
For alchemy, which I practiced in the world,
Minos, who cannot make mistakes, has condemned me.”
And to the Poet said I: “Now was ever
So vain a people as the Sienese?
Not for a certainty the French by far.”
And I said to the Poet: “Has there ever been
A more vain people than the Sienese?
Surely not, by a long shot, the French.”
Whereat the other leper, who had heard me,
Replied unto my speech: “Taking out Stricca,
Who knew the art of moderate expenses,
Whereupon the other leper, who had heard me,
Responded to my words: “Excluding Stricca,
Who understood the skill of managing expenses,
And Niccolo, who the luxurious use
Of cloves discovered earliest of all
Within that garden where such seed takes root;
And Niccolo, who was the first to discover the luxurious use
Of cloves in that garden where such seeds grow;
And taking out the band, among whom squandered
Caccia d’Ascian his vineyards and vast woods,
And where his wit the Abbagliato proffered!
And taking out the crew, among whom wasted
Caccia d’Ascian his vineyards and large woods,
And where his cleverness the Abbagliato offered!
But, that thou know who thus doth second thee
Against the Sienese, make sharp thine eye
Tow’rds me, so that my face well answer thee,
But, so you know who's backing you up
Against the Sienese, keep a close eye
On me, so my face can respond to you,
And thou shalt see I am Capocchio’s shade,
Who metals falsified by alchemy;
Thou must remember, if I well descry thee,
And you will see I am Capocchio’s spirit,
Who distorted metals through alchemy;
You must remember, if I see you clearly,
How I a skilful ape of nature was.”
How I was a clever copy of nature.
Inferno: Canto XXX
’Twas at the time when Juno was enraged,
For Semele, against the Theban blood,
As she already more than once had shown,
It was at the time when Juno was furious,
Because of Semele, against the Theban lineage,
As she had already demonstrated more than once,
So reft of reason Athamas became,
That, seeing his own wife with children twain
Walking encumbered upon either hand,
So stripped of reason Athamas became,
That, seeing his own wife with two children
Walking burdened on either side,
He cried: “Spread out the nets, that I may take
The lioness and her whelps upon the passage;”
And then extended his unpitying claws,
He yelled, “Spread out the nets so I can catch
The lioness and her cubs on the way;”
And then stretched out his merciless claws,
Seizing the first, who had the name Learchus,
And whirled him round, and dashed him on a rock;
And she, with the other burthen, drowned herself;—
Seizing the first one named Learchus,
He spun him around and thrown him against a rock;
And she, with the other burden, drowned herself;—
And at the time when fortune downward hurled
The Trojan’s arrogance, that all things dared,
So that the king was with his kingdom crushed,
And at the time when luck brought down
The Trojans' pride, making them challenge everything,
So that the king was crushed with his kingdom,
Hecuba sad, disconsolate, and captive,
When lifeless she beheld Polyxena,
And of her Polydorus on the shore
Hecuba, heartbroken, hopeless, and imprisoned,
When she saw Polyxena lifeless,
And Polydorus on the shore
Of ocean was the dolorous one aware,
Out of her senses like a dog she barked,
So much the anguish had her mind distorted;
Of the ocean was the sorrowful one aware,
Out of her mind like a dog she barked,
So much the pain had her thoughts twisted;
But not of Thebes the furies nor the Trojan
Were ever seen in any one so cruel
In goading beasts, and much more human members,
But neither the Furies of Thebes nor those of Troy
Were ever seen in anyone so cruel
In tormenting beasts, and even more so, human beings,
As I beheld two shadows pale and naked,
Who, biting, in the manner ran along
That a boar does, when from the sty turned loose.
As I watched two pale and naked shadows,
Who, biting, ran along
Like a boar does when it's let out of the pen.
One to Capocchio came, and by the nape
Seized with its teeth his neck, so that in dragging
It made his belly grate the solid bottom.
One to Capocchio came and, by the neck,
Clamped down with its teeth, so that in dragging
It scraped his belly against the hard bottom.
And the Aretine, who trembling had remained,
Said to me: “That mad sprite is Gianni Schicchi,
And raving goes thus harrying other people.”
And the Aretine, who had been trembling,
Said to me: “That crazy spirit is Gianni Schicchi,
And he's raving and bothering other people like this.”
“O,” said I to him, “so may not the other
Set teeth on thee, let it not weary thee
To tell us who it is, ere it dart hence.”
“O,” I said to him, “so the other
Shouldn’t bite you, don’t get tired
Of telling us who it is before it goes away.”
And he to me: “That is the ancient ghost
Of the nefarious Myrrha, who became
Beyond all rightful love her father’s lover.
And he said to me, “That is the old ghost
Of the wicked Myrrha, who became
In every way that is wrong her father’s lover.
She came to sin with him after this manner,
By counterfeiting of another’s form;
As he who goeth yonder undertook,
She came to sin with him like this,
By pretending to be someone else;
Just like that guy over there did,
That he might gain the lady of the herd,
To counterfeit in himself Buoso Donati,
Making a will and giving it due form.”
That he could win over the lady of the herd,
To imitate Buoso Donati,
By creating a will and making it official.”
And after the two maniacs had passed
On whom I held mine eye, I turned it back
To look upon the other evil-born.
And after the two crazies had walked by
Whom I had been watching, I turned my gaze
To look at the other wicked one.
I saw one made in fashion of a lute,
If he had only had the groin cut off
Just at the point at which a man is forked.
I saw one shaped like a lute,
If only he had just had the groin removed
Right at the spot where a man splits.
The heavy dropsy, that so disproportions
The limbs with humours, which it ill concocts,
That the face corresponds not to the belly,
The severe swelling that so distorts
The limbs with fluids, which it poorly processes,
That the face doesn’t match the belly,
Compelled him so to hold his lips apart
As does the hectic, who because of thirst
One tow’rds the chin, the other upward turns.
Compelled him to keep his lips apart
Just like someone with a fever, who because of thirst
Turns one down towards the chin and the other up.
“O ye, who without any torment are,
And why I know not, in the world of woe,”
He said to us, “behold, and be attentive
“O you, who are without any suffering,
And for reasons I don’t understand, in the world of misery,”
He said to us, “look, and pay attention
Unto the misery of Master Adam;
I had while living much of what I wished,
And now, alas! a drop of water crave.
To the misery of Master Adam;
I had while living much of what I wanted,
And now, sadly, I crave a drop of water.
The rivulets, that from the verdant hills
Of Cassentin descend down into Arno,
Making their channels to be cold and moist,
The streams that flow down from the green hills of Cassentin into the Arno make their paths cool and damp,
Ever before me stand, and not in vain;
For far more doth their image dry me up
Than the disease which strips my face of flesh.
Ever before me they stand, and not for nothing;
For their image drains me even more
Than the illness that takes the flesh from my face.
The rigid justice that chastises me
Draweth occasion from the place in which
I sinned, to put the more my sighs in flight.
The strict justice that punishes me
Takes its cue from the place where
I messed up, causing my sighs to increase.
There is Romena, where I counterfeited
The currency imprinted with the Baptist,
For which I left my body burned above.
There is Romena, where I faked
The money marked with the Baptist,
For which I left my body burned above.
But if I here could see the tristful soul
Of Guido, or Alessandro, or their brother,
For Branda’s fount I would not give the sight.
But if I could see the sorrowful soul
Of Guido, or Alessandro, or their brother,
I wouldn’t trade the sight for Branda’s spring.
One is within already, if the raving
Shades that are going round about speak truth;
But what avails it me, whose limbs are tied?
One is already inside if the raging
Shadows that are circling around speak the truth;
But what good does it do me, whose limbs are bound?
If I were only still so light, that in
A hundred years I could advance one inch,
I had already started on the way,
If I were only still so light that in
A hundred years I could move one inch,
I would have already begun the journey,
Seeking him out among this squalid folk,
Although the circuit be eleven miles,
And be not less than half a mile across.
Looking for him among these shabby people,
Even though the route is eleven miles,
And at least half a mile wide.
For them am I in such a family;
They did induce me into coining florins,
Which had three carats of impurity.”
For them, I belong to such a family;
They encouraged me to mint coins,
Which had three carats of impurity.”
And I to him: “Who are the two poor wretches
That smoke like unto a wet hand in winter,
Lying there close upon thy right-hand confines?”
And I said to him: “Who are those two poor souls
That smoke like a wet hand in winter,
Lying there right next to you?”
“I found them here,” replied he, “when I rained
Into this chasm, and since they have not turned,
Nor do I think they will for evermore.
“I found them here,” he replied, “when I fell
Into this gap, and since then they haven’t changed,
Nor do I think they ever will.”
One the false woman is who accused Joseph,
The other the false Sinon, Greek of Troy;
From acute fever they send forth such reek.”
One is the false woman who accused Joseph,
The other is the false Sinon, a Greek from Troy;
From a sharp fever, they give off such a stench.”
And one of them, who felt himself annoyed
At being, peradventure, named so darkly,
Smote with the fist upon his hardened paunch.
And one of them, who felt irritated
At possibly being called out so darkly,
Struck his fist on his tough belly.
It gave a sound, as if it were a drum;
And Master Adam smote him in the face,
With arm that did not seem to be less hard,
It made a noise, like a drum;
And Master Adam hit him in the face,
With an arm that felt equally tough,
Saying to him: “Although be taken from me
All motion, for my limbs that heavy are,
I have an arm unfettered for such need.”
Saying to him: “Even if all movement is taken from me
Because my limbs are so heavy,
I have one free arm for this purpose.”
Whereat he answer made: “When thou didst go
Unto the fire, thou hadst it not so ready:
But hadst it so and more when thou wast coining.”
Where he replied: “When you went to the fire, you didn’t have it ready: But you had it then and even more when you were making coins.”
The dropsical: “Thou sayest true in that;
But thou wast not so true a witness there,
Where thou wast questioned of the truth at Troy.”
The dropsical: "You're right about that;
But you weren't such a reliable witness there,
When you were asked about the truth in Troy."
“If I spake false, thou falsifiedst the coin,”
Said Sinon; “and for one fault I am here,
And thou for more than any other demon.”
“If I spoke falsely, you falsified the coin,”
Said Sinon; “and for one mistake, I am here,
And you for more than any other demon.”
“Remember, perjurer, about the horse,”
He made reply who had the swollen belly,
“And rueful be it thee the whole world knows it.”
“Remember, liar, about the horse,”
He replied, who had the swollen belly,
“And it’s a shame for you that the whole world knows it.”
“Rueful to thee the thirst be wherewith cracks
Thy tongue,” the Greek said, “and the putrid water
That hedges so thy paunch before thine eyes.”
“Regrettable is the thirst you feel that dries up
Your tongue,” the Greek said, “and the foul water
That fills your stomach right before your eyes.”
Then the false-coiner: “So is gaping wide
Thy mouth for speaking evil, as ’tis wont;
Because if I have thirst, and humour stuff me
Then the counterfeit money maker said: “Your mouth is wide open
To speak ill, just as it usually does;
Because if I’m thirsty, and your words fill me
Thou hast the burning and the head that aches,
And to lick up the mirror of Narcissus
Thou wouldst not want words many to invite thee.”
You have a burning sensation and a headache,
And to gaze at the reflection of Narcissus
You wouldn't need many words to tempt you.”
In listening to them was I wholly fixed,
When said the Master to me: “Now just look,
For little wants it that I quarrel with thee.”
In listening to them, I was completely focused,
When the Master said to me: “Now just take a look,
For it takes very little for me to argue with you.”
When him I heard in anger speak to me,
I turned me round towards him with such shame
That still it eddies through my memory.
When I heard him speak to me in anger,
I turned to face him with such shame
That it still swirls in my memory.
And as he is who dreams of his own harm,
Who dreaming wishes it may be a dream,
So that he craves what is, as if it were not;
And just like someone who dreams of their own downfall,
Who hopes while dreaming that it's just a dream,
So they long for what is, as if it isn’t;
Such I became, not having power to speak,
For to excuse myself I wished, and still
Excused myself, and did not think I did it.
Such I became, unable to speak,
For I wanted to explain myself, and still
Made excuses, not realizing I was doing it.
“Less shame doth wash away a greater fault,”
The Master said, “than this of thine has been;
Therefore thyself disburden of all sadness,
“Less shame washes away a greater fault,”
The Master said, “than what you have done;
So free yourself of all sadness,
And make account that I am aye beside thee,
If e’er it come to pass that fortune bring thee
Where there are people in a like dispute;
And remember that I'm always by your side,
If it ever happens that luck brings you
To a place where people are in a similar argument;
For a base wish it is to wish to hear it.”
For a basic wish, it is to wish to hear it.
Inferno: Canto XXXI
One and the selfsame tongue first wounded me,
So that it tinged the one cheek and the other,
And then held out to me the medicine;
One and the same voice first hurt me,
So that it stained one cheek and the other,
And then offered me the remedy;
Thus do I hear that once Achilles’ spear,
His and his father’s, used to be the cause
First of a sad and then a gracious boon.
Thus I hear that once Achilles’ spear,
His and his father’s, was the reason
First for a tragic event and then for a kind gift.
We turned our backs upon the wretched valley,
Upon the bank that girds it round about,
Going across it without any speech.
We turned our backs on the miserable valley,
On the bank that surrounds it,
Crossing it without saying a word.
There it was less than night, and less than day,
So that my sight went little in advance;
But I could hear the blare of a loud horn,
There it was, not quite night, and not quite day,
So my vision barely went ahead;
But I could hear the blast of a loud horn,
So loud it would have made each thunder faint,
Which, counter to it following its way,
Mine eyes directed wholly to one place.
So loud it would have made every thunder sound weak,
Which, in contrast, followed its path,
My eyes focused entirely on one spot.
After the dolorous discomfiture
When Charlemagne the holy emprise lost,
So terribly Orlando sounded not.
After the painful defeat
When Charlemagne lost the holy endeavor,
Orlando did not sound so terribly.
Short while my head turned thitherward I held
When many lofty towers I seemed to see,
Whereat I: “Master, say, what town is this?”
Shortly after I turned my head that way, I saw
Many tall towers that seemed to be there,
So I said, “Master, what town is this?”
And he to me: “Because thou peerest forth
Athwart the darkness at too great a distance,
It happens that thou errest in thy fancy.
And he said to me: “Because you are looking out
into the darkness from too far away,
you are making a mistake in your thoughts.
Well shalt thou see, if thou arrivest there,
How much the sense deceives itself by distance;
Therefore a little faster spur thee on.”
You’ll see, if you get there,
How much our senses deceive us from afar;
So push yourself a little harder.”
Then tenderly he took me by the hand,
And said: “Before we farther have advanced,
That the reality may seem to thee
Then he gently took my hand,
And said: “Before we go any further,
So the reality may seem to you
Less strange, know that these are not towers, but giants,
And they are in the well, around the bank,
From navel downward, one and all of them.”
Less strange, know that these are not towers, but giants,
And they are in the well, around the bank,
From the navel down, all of them.
As, when the fog is vanishing away,
Little by little doth the sight refigure
Whate’er the mist that crowds the air conceals,
As the fog starts to lift,
Bit by bit, the view becomes clearer,
Revealing whatever the mist in the air hides,
So, piercing through the dense and darksome air,
More and more near approaching tow’rd the verge,
My error fled, and fear came over me;
So, cutting through the thick and dark air,
Drawing closer to the edge,
My mistake disappeared, and fear washed over me;
Because as on its circular parapets
Montereggione crowns itself with towers,
E’en thus the margin which surrounds the well
Because just like its circular walls
Monteriggioni is topped with towers,
So too does the edge that surrounds the well
With one half of their bodies turreted
The horrible giants, whom Jove menaces
E’en now from out the heavens when he thunders.
With one half of their bodies raised up
The terrifying giants, whom Jupiter threatens
Even now from the sky when he roars.
And I of one already saw the face,
Shoulders, and breast, and great part of the belly,
And down along his sides both of the arms.
And I saw the face,
Shoulders, chest, and most of the belly,
And down along his sides, both arms.
Certainly Nature, when she left the making
Of animals like these, did well indeed,
By taking such executors from Mars;
Certainly Nature, when she stopped creating
Animals like these, did the right thing,
By removing such enforcers from Mars;
And if of elephants and whales she doth not
Repent her, whosoever looketh subtly
More just and more discreet will hold her for it;
And if she doesn't regret her feelings for elephants and whales, whoever looks closely will think she's more fair and more careful because of it;
For where the argument of intellect
Is added unto evil will and power,
No rampart can the people make against it.
For where the force of intellect
Combines with evil intent and strength,
No wall can the people build to protect themselves.
His face appeared to me as long and large
As is at Rome the pine-cone of Saint Peter’s,
And in proportion were the other bones;
His face looked long and big
Like the pine cone at Saint Peter’s in Rome,
And the other bones were in proportion;
So that the margin, which an apron was
Down from the middle, showed so much of him
Above it, that to reach up to his hair
So that the hem of the apron was
Lowered from the middle, revealing so much of him
Above it, that to touch his hair
Three Frieslanders in vain had vaunted them;
For I beheld thirty great palms of him
Down from the place where man his mantle buckles.
Three Frieslanders had boasted about them in vain;
For I saw thirty huge palms of him
From the spot where a man fastens his cloak.
“Raphael mai amech izabi almi,”
Began to clamour the ferocious mouth,
To which were not befitting sweeter psalms.
“Raphael may not have been able to bear the world,”
Began to shout the fierce mouth,
To which sweeter psalms did not suit.
And unto him my Guide: “Soul idiotic,
Keep to thy horn, and vent thyself with that,
When wrath or other passion touches thee.
And to him my Guide: “Soul, listen,
Stick to your horn, and express yourself with that,
When anger or any other emotion gets to you.
Search round thy neck, and thou wilt find the belt
Which keeps it fastened, O bewildered soul,
And see it, where it bars thy mighty breast.”
Search around your neck, and you'll find the belt
That keeps it secured, oh confused soul,
And notice it, where it restricts your strong chest.”
Then said to me: “He doth himself accuse;
This one is Nimrod, by whose evil thought
One language in the world is not still used.
Then he said to me: “He’s accusing himself;
This guy is Nimrod, whose wicked idea
Made it so one language is no longer used in the world.
Here let us leave him and not speak in vain;
For even such to him is every language
As his to others, which to none is known.”
Here let’s leave him and not talk for no reason;
For to him, every language
Is like his to others, which is known by no one.”
Therefore a longer journey did we make,
Turned to the left, and a crossbow-shot oft
We found another far more fierce and large.
Therefore, we made a longer journey,
turned left, and often, within a crossbow's range,
we found another that was much fiercer and larger.
In binding him, who might the master be
I cannot say; but he had pinioned close
Behind the right arm, and in front the other,
In tying him up, I can’t say who the master was; but he had restrained his right arm tightly, and in front of the other one,
With chains, that held him so begirt about
From the neck down, that on the part uncovered
It wound itself as far as the fifth gyre.
With chains that wrapped tightly around him
From the neck down, which on the exposed part
Wound itself as far as the fifth loop.
“This proud one wished to make experiment
Of his own power against the Supreme Jove,”
My Leader said, “whence he has such a guerdon.
“This proud one wanted to test his own power against the Supreme Jove,” my Leader said, “from which he has such a reward.
Ephialtes is his name; he showed great prowess.
What time the giants terrified the gods;
The arms he wielded never more he moves.”
Ephialtes is his name; he showed great skill.
When the giants scared the gods;
The weapons he wielded he no longer moves.”
And I to him: “If possible, I should wish
That of the measureless Briareus
These eyes of mine might have experience.”
And I said to him, “If I could, I would wish
That these eyes of mine could fully understand
The boundless Briareus.”
Whence he replied: “Thou shalt behold Antaeus
Close by here, who can speak and is unbound,
Who at the bottom of all crime shall place us.
Whence he replied: “You will see Antaeus
Right over there, who can speak and is unbound,
Who will place us at the bottom of all crime.
Much farther yon is he whom thou wouldst see,
And he is bound, and fashioned like to this one,
Save that he seems in aspect more ferocious.”
Much farther over there is the one you want to see,
And he is tied up, and looks like this one,
Except that he appears more fierce in appearance.”
There never was an earthquake of such might
That it could shake a tower so violently,
As Ephialtes suddenly shook himself.
There has never been an earthquake so powerful
That it could shake a tower so violently,
As Ephialtes suddenly shook himself.
Then was I more afraid of death than ever,
For nothing more was needful than the fear,
If I had not beheld the manacles.
Then I was more afraid of death than ever,
Because all I needed was fear,
If I hadn't seen the handcuffs.
Then we proceeded farther in advance,
And to Antaeus came, who, full five ells
Without the head, forth issued from the cavern.
Then we moved farther ahead,
And encountered Antaeus, who, standing five ells
Without his head, emerged from the cave.
“O thou, who in the valley fortunate,
Which Scipio the heir of glory made,
When Hannibal turned back with all his hosts,
“O you, who in the fortunate valley,
Which Scipio, the heir of glory, created,
When Hannibal retreated with all his forces,
Once brought’st a thousand lions for thy prey,
And who, hadst thou been at the mighty war
Among thy brothers, some it seems still think
Once brought a thousand lions for your prey,
And if you had been at the great war
Among your brothers, some still think
The sons of Earth the victory would have gained:
Place us below, nor be disdainful of it,
There where the cold doth lock Cocytus up.
The sons of Earth would have won the victory:
Put us below, and don't look down on it,
There where the cold confines Cocytus.
Make us not go to Tityus nor Typhoeus;
This one can give of that which here is longed for;
Therefore stoop down, and do not curl thy lip.
Make us not go to Tityus or Typhoeus;
This one can provide what we long for here;
So bend down, and don’t curl your lip.
Still in the world can he restore thy fame;
Because he lives, and still expects long life,
If to itself Grace call him not untimely.”
Still in the world can he restore your fame;
Because he lives, and still expects a long life,
If Grace does not call him away too soon.”
So said the Master; and in haste the other
His hands extended and took up my Guide,—
Hands whose great pressure Hercules once felt.
So said the Master; and quickly the other
Stretched out his hands and took my Guide,—
Hands whose strong grip Hercules once experienced.
Virgilius, when he felt himself embraced,
Said unto me: “Draw nigh, that I may take thee;”
Then of himself and me one bundle made.
Virgilius, feeling himself hold me tight,
Said to me: “Come closer, so I can hold you;”
Then he combined himself and me into one.
As seems the Carisenda, to behold
Beneath the leaning side, when goes a cloud
Above it so that opposite it hangs;
As the Carisenda appears, to see
Beneath its tilted side, when a cloud
Moves above it so that it looks like it’s hanging;
Such did Antaeus seem to me, who stood
Watching to see him stoop, and then it was
I could have wished to go some other way.
Such did Antaeus seem to me, who stood
Watching to see him bend down, and then it was
I could have wished to go some other way.
But lightly in the abyss, which swallows up
Judas with Lucifer, he put us down;
Nor thus bowed downward made he there delay,
But gently in the abyss, which swallows up
Judas with Lucifer, he put us down;
Nor did he delay in bowing down there,
But, as a mast does in a ship, uprose.
But, like a mast on a ship, it rose up.
Inferno: Canto XXXII
If I had rhymes both rough and stridulous,
As were appropriate to the dismal hole
Down upon which thrust all the other rocks,
If I had rhymes that were both harsh and loud,
As suited the gloomy pit
Where all the other boulders were thrown down,
I would press out the juice of my conception
More fully; but because I have them not,
Not without fear I bring myself to speak;
I would express my ideas more completely;
But since I don’t have them,
I hesitate to speak out;
For ’tis no enterprise to take in jest,
To sketch the bottom of all the universe,
Nor for a tongue that cries Mamma and Babbo.
For it's no joke to try,
To outline the whole universe,
Nor for a tongue that says Mom and Dad.
But may those Ladies help this verse of mine,
Who helped Amphion in enclosing Thebes,
That from the fact the word be not diverse.
But may those ladies support this verse of mine,
Who helped Amphion build the walls of Thebes,
So that the meaning remains clear.
O rabble ill-begotten above all,
Who’re in the place to speak of which is hard,
’Twere better ye had here been sheep or goats!
O poorly born crowd above all,
Who are in a position to talk about what is difficult,
It would be better if you had been sheep or goats!
When we were down within the darksome well,
Beneath the giant’s feet, but lower far,
And I was scanning still the lofty wall,
When we were down in the dark well,
Beneath the giant’s feet, but much lower,
And I was still looking at the tall wall,
I heard it said to me: “Look how thou steppest!
Take heed thou do not trample with thy feet
The heads of the tired, miserable brothers!”
I heard someone say to me: “Look where you're stepping!
Be careful not to stomp on the heads
Of the tired, miserable brothers!”
Whereat I turned me round, and saw before me
And underfoot a lake, that from the frost
The semblance had of glass, and not of water.
Where I turned around and saw in front of me
And beneath my feet a lake, that in the frost
Looked like glass, not water.
So thick a veil ne’er made upon its current
In winter-time Danube in Austria,
Nor there beneath the frigid sky the Don,
So dense a fog was never cast over its flow
In the wintertime Danube in Austria,
Nor beneath the icy sky the Don,
As there was here; so that if Tambernich
Had fallen upon it, or Pietrapana,
E’en at the edge ’twould not have given a creak.
As there was here; so that if Tambernich
Had fallen upon it, or Pietrapana,
Even at the edge it wouldn’t have made a sound.
And as to croak the frog doth place himself
With muzzle out of water,—when is dreaming
Of gleaning oftentimes the peasant-girl,—
And as the frog croaks, he positions himself
With his snout above the water—while dreaming
Of often gathering the peasant girl—
Livid, as far down as where shame appears,
Were the disconsolate shades within the ice,
Setting their teeth unto the note of storks.
Livid, as low as where shame shows up,
Were the heartbroken shadows in the ice,
Grinding their teeth to the sound of storks.
Each one his countenance held downward bent;
From mouth the cold, from eyes the doleful heart
Among them witness of itself procures.
Each one had their face turned down;
From their mouth came coldness, from their eyes the sorrowful heart
Among them, witness to itself is found.
When round about me somewhat I had looked,
I downward turned me, and saw two so close,
The hair upon their heads together mingled.
When I looked around me for a bit,
I turned down and saw two so close,
Their hair intermingled together.
“Ye who so strain your breasts together, tell me,”
I said, “who are you;” and they bent their necks,
And when to me their faces they had lifted,
“Those of you who are so tightly pressed together, tell me,”
I said, “who are you;” and they lowered their heads,
And when they had lifted their faces to me,
Their eyes, which first were only moist within,
Gushed o’er the eyelids, and the frost congealed
The tears between, and locked them up again.
Their eyes, which were initially just watery,
Overflowed, and the cold froze
The tears in between, trapping them once more.
Clamp never bound together wood with wood
So strongly; whereat they, like two he-goats,
Butted together, so much wrath o’ercame them.
Clamp never joined wood with wood
So strongly; where they, like two male goats,
Butted against each other, so much anger overtook them.
And one, who had by reason of the cold
Lost both his ears, still with his visage downward,
Said: “Why dost thou so mirror thyself in us?
And a man, who had lost both his ears because of the cold,
Still with his face down,
Said: “Why do you reflect yourself in us?
If thou desire to know who these two are,
The valley whence Bisenzio descends
Belonged to them and to their father Albert.
If you want to know who these two are,
The valley that Bisenzio comes from
Belonged to them and their father Albert.
They from one body came, and all Caina
Thou shalt search through, and shalt not find a shade
More worthy to be fixed in gelatine;
They came from one body, and all of Caina
You shall search through, and you will not find a shade
More deserving to be set in gelatin;
Not he in whom were broken breast and shadow
At one and the same blow by Arthur’s hand;
Focaccia not; not he who me encumbers
Not the one who had his chest and shadow broken
At the same time by Arthur’s hand;
Not Focaccia; not the one who burdens me
So with his head I see no farther forward,
And bore the name of Sassol Mascheroni;
Well knowest thou who he was, if thou art Tuscan.
So with his head, I can't see any further ahead,
And he was called Sassol Mascheroni;
You know who he was, if you're from Tuscany.
And that thou put me not to further speech,
Know that I Camicion de’ Pazzi was,
And wait Carlino to exonerate me.”
And that you don't make me speak any more,
Know that I was Camicion de’ Pazzi,
And I’m waiting for Carlino to clear my name.”
Then I beheld a thousand faces, made
Purple with cold; whence o’er me comes a shudder,
And evermore will come, at frozen ponds.
Then I saw a thousand faces, turned
Purple from the cold; a shiver runs over me,
And will continue to do so, at icy ponds.
And while we were advancing tow’rds the middle,
Where everything of weight unites together,
And I was shivering in the eternal shade,
And as we were moving toward the center,
Where everything heavy comes together,
And I was shivering in the endless darkness,
Whether ’twere will, or destiny, or chance,
I know not; but in walking ’mong the heads
I struck my foot hard in the face of one.
Whether it was will, destiny, or chance,
I don't know; but while walking among the heads,
I accidentally kicked one in the face.
Weeping he growled: “Why dost thou trample me?
Unless thou comest to increase the vengeance
of Montaperti, why dost thou molest me?”
Weeping, he growled, “Why are you trampling me?
Unless you're here to increase the vengeance
of Montaperti, why are you bothering me?”
And I: “My Master, now wait here for me,
That I through him may issue from a doubt;
Then thou mayst hurry me, as thou shalt wish.”
And I: “My Master, please wait here for me,
So I can get clarity through him;
Then you can rush me, as you like.”
The Leader stopped; and to that one I said
Who was blaspheming vehemently still:
“Who art thou, that thus reprehendest others?”
The Leader paused, and to the one who was still blaspheming angrily, I said:
“Who are you, that criticizes others like this?”
“Now who art thou, that goest through Antenora
Smiting,” replied he, “other people’s cheeks,
So that, if thou wert living, ’twere too much?”
“Now who are you, that walk through Antenora
Hitting,” he replied, “other people’s faces,
So that, if you were alive, it would be too much?”
“Living I am, and dear to thee it may be,”
Was my response, “if thou demandest fame,
That ’mid the other notes thy name I place.”
“I'm alive, and that might mean something to you,”
Was my reply, “if you want recognition,
That among the other names I include yours.”
And he to me: “For the reverse I long;
Take thyself hence, and give me no more trouble;
For ill thou knowest to flatter in this hollow.”
And he said to me: “On the contrary, I want you to leave;
Go away, and stop bothering me;
Because you really don't know how to flatter in this empty way.”
Then by the scalp behind I seized upon him,
And said: “It must needs be thou name thyself,
Or not a hair remain upon thee here.”
Then I grabbed him by the back of the head,
And said: “You have to tell me your name,
Or I swear I’ll take every hair off your head.”
Whence he to me: “Though thou strip off my hair,
I will not tell thee who I am, nor show thee,
If on my head a thousand times thou fall.”
Whence he said to me: “Even if you pull off my hair,
I won’t tell you who I am, nor reveal myself,
Even if you strike my head a thousand times.”
I had his hair in hand already twisted,
And more than one shock of it had pulled out,
He barking, with his eyes held firmly down,
I already had his hair twisted in my hand,
And more than one chunk of it had come out,
He was barking, with his eyes pressed firmly down,
When cried another: “What doth ail thee, Bocca?
Is’t not enough to clatter with thy jaws,
But thou must bark? what devil touches thee?”
When another shouted, “What’s wrong with you, Bocca?
Isn’t it enough to chatter with your mouth,
But you have to bark too? What’s gotten into you?”
“Now,” said I, “I care not to have thee speak,
Accursed traitor; for unto thy shame
I will report of thee veracious news.”
“Now,” I said, “I don’t want to hear you talk,
Cursed traitor; because I will share true news
About your shame.”
“Begone,” replied he, “and tell what thou wilt,
But be not silent, if thou issue hence,
Of him who had just now his tongue so prompt;
“Get lost,” he replied, “and say what you want,
But don’t stay quiet if you leave here,
About the guy who just had his tongue so ready;
He weepeth here the silver of the French;
‘I saw,’ thus canst thou phrase it, ‘him of Duera
There where the sinners stand out in the cold.’
He weeps in view of the silver of the French;
‘I saw,’ you could say, ‘him from Duera
There where the sinners are exposed in the cold.’
If thou shouldst questioned be who else was there,
Thou hast beside thee him of Beccaria,
Of whom the gorget Florence slit asunder;
If you should be asked who else was there,
You have beside you him from Beccaria,
Whose gorget Florence slit in two;
Gianni del Soldanier, I think, may be
Yonder with Ganellon, and Tebaldello
Who oped Faenza when the people slep.”
Gianni del Soldanier, I believe, might be
Over there with Ganellon, and Tebaldello
Who opened Faenza while the people slept.”
Already we had gone away from him,
When I beheld two frozen in one hole,
So that one head a hood was to the other;
Already we had moved away from him,
When I saw two people stuck in one hole,
So that one head served as a hood for the other;
And even as bread through hunger is devoured,
The uppermost on the other set his teeth,
There where the brain is to the nape united.
And even as bread is devoured out of hunger,
The one on top clenched his teeth,
Where the brain connects to the nape.
Not in another fashion Tydeus gnawed
The temples of Menalippus in disdain,
Than that one did the skull and the other things.
Not in a different way did Tydeus bite
The temples of Menalippus in contempt,
Than the other did the skull and the other things.
“O thou, who showest by such bestial sign
Thy hatred against him whom thou art eating,
Tell me the wherefore,” said I, “with this compact,
“O you, who show by such a savage sign
Your hatred for the one you’re devouring,
Tell me why,” I said, “with this agreement,
That if thou rightfully of him complain,
In knowing who ye are, and his transgression,
I in the world above repay thee for it,
That if you rightfully complain about him,
Understanding who you are and his wrongdoing,
I will reward you for it in the world above,
If that wherewith I speak be not dried up.”
If what I'm saying doesn't dry up.
Inferno: Canto XXXIII
His mouth uplifted from his grim repast,
That sinner, wiping it upon the hair
Of the same head that he behind had wasted.
His mouth lifted from his grim meal,
That sinner, wiping it on the hair
Of the same head he had wasted behind.
Then he began: “Thou wilt that I renew
The desperate grief, which wrings my heart already
To think of only, ere I speak of it;
Then he began: “You want me to relive
The intense pain that already tightens my heart
Just to think about it, before I even say it;
But if my words be seed that may bear fruit
Of infamy to the traitor whom I gnaw,
Speaking and weeping shalt thou see together.
But if my words are seeds that could grow fruit
Of shame for the traitor I'm attacking,
You will see speaking and crying go hand in hand.
I know not who thou art, nor by what mode
Thou hast come down here; but a Florentine
Thou seemest to me truly, when I hear thee.
I don't know who you are, or how you got here; but you really seem like a Florentine to me when I hear you.
Thou hast to know I was Count Ugolino,
And this one was Ruggieri the Archbishop;
Now I will tell thee why I am such a neighbour.
You should know I was Count Ugolino,
And this one was Ruggieri the Archbishop;
Now I will tell you why I’m such a neighbor.
That, by effect of his malicious thoughts,
Trusting in him I was made prisoner,
And after put to death, I need not say;
That, because of his harmful thoughts,
Trusting in him, I was captured,
And then killed, I don’t need to say;
But ne’ertheless what thou canst not have heard,
That is to say, how cruel was my death,
Hear shalt thou, and shalt know if he has wronged me.
But nonetheless what you may not have heard,
That is to say, how cruel my death was,
You shall hear, and you will know if he has wronged me.
A narrow perforation in the mew,
Which bears because of me the title of Famine,
And in which others still must be locked up,
A narrow opening in the mew,
Which carries the name of Famine because of me,
And where others still have to be confined,
Had shown me through its opening many moons
Already, when I dreamed the evil dream
Which of the future rent for me the veil.
Had shown me through its opening many moons
Already, when I dreamed the bad dream
That tore the veil of the future for me.
This one appeared to me as lord and master,
Hunting the wolf and whelps upon the mountain
For which the Pisans cannot Lucca see.
This one seemed to me as the lord and master,
Chasing the wolf and its pups on the mountain
That makes it so the Pisans can't see Lucca.
With sleuth-hounds gaunt, and eager, and well trained,
Gualandi with Sismondi and Lanfianchi
He had sent out before him to the front.
With lean, eager, and well-trained bloodhounds,
Gualandi sent Sismondi and Lanfianchi
out ahead of him to the front.
After brief course seemed unto me forespent
The father and the sons, and with sharp tushes
It seemed to me I saw their flanks ripped open.
After a short journey felt like a waste of time
The father and the sons, and with sharp tusks
It looked to me like I saw their sides torn open.
When I before the morrow was awake,
Moaning amid their sleep I heard my sons
Who with me were, and asking after bread.
When I was awake before dawn,
I heard my sons moaning in their sleep
Who were with me, asking for bread.
Cruel indeed art thou, if yet thou grieve not,
Thinking of what my heart foreboded me,
And weep’st thou not, what art thou wont to weep at?
You're truly cruel if you don't feel sorry,
Considering what my heart warned me about,
And if you don't cry, then what usually makes you cry?
They were awake now, and the hour drew nigh
At which our food used to be brought to us,
And through his dream was each one apprehensive;
They were awake now, and the hour was near
When our food used to be brought to us,
And each one was anxious about his dream;
And I heard locking up the under door
Of the horrible tower; whereat without a word
I gazed into the faces of my sons.
And I heard the sound of the under door being locked
Of the terrifying tower; at which point, without saying anything,
I stared into the faces of my sons.
I wept not, I within so turned to stone;
They wept; and darling little Anselm mine
Said: ‘Thou dost gaze so, father, what doth ail thee?’
I didn’t cry; I felt like I was turning to stone inside;
They cried; and my dear little Anselm
Said: ‘You look so, father, what’s wrong with you?’
Still not a tear I shed, nor answer made
All of that day, nor yet the night thereafter,
Until another sun rose on the world.
Still, I didn't shed a tear or give an answer
That whole day, and not the night that followed,
Until another sun rose on the world.
As now a little glimmer made its way
Into the dolorous prison, and I saw
Upon four faces my own very aspect,
As a small light broke through
Into the gloomy prison, I saw
My own reflection on four faces,
Both of my hands in agony I bit;
And, thinking that I did it from desire
Of eating, on a sudden they uprose,
Both of my hands in pain, I bit;
And, thinking that I was doing it out of a desire
To eat, suddenly they rose up,
And said they: ‘Father, much less pain ’twill give us
If thou do eat of us; thyself didst clothe us
With this poor flesh, and do thou strip it off.’
And they said: ‘Father, it’ll hurt us a lot less
If you eat us; you’re the one who covered us
With this poor flesh, so go ahead and take it off.’
I calmed me then, not to make them more sad.
That day we all were silent, and the next.
Ah! obdurate earth, wherefore didst thou not open?
I calmed myself then, not to make them more sad.
That day we were all silent, and the next.
Ah! stubborn earth, why didn’t you open?
When we had come unto the fourth day, Gaddo
Threw himself down outstretched before my feet,
Saying, ‘My father, why dost thou not help me?’
When we reached the fourth day, Gaddo
threw himself down flat before my feet,
saying, ‘My father, why don't you help me?’
And there he died; and, as thou seest me,
I saw the three fall, one by one, between
The fifth day and the sixth; whence I betook me,
And there he died; and, as you see me,
I watched the three fall, one by one, between
The fifth day and the sixth; so I went,
Already blind, to groping over each,
And three days called them after they were dead;
Then hunger did what sorrow could not do.”
Already blind, feeling around each,
And for three days called them after they were dead;
Then hunger did what sorrow could not do.”
When he had said this, with his eyes distorted,
The wretched skull resumed he with his teeth,
Which, as a dog’s, upon the bone were strong.
When he said this, his eyes twisted,
The miserable skull took him back with his teeth,
Which, like a dog's, were strong on the bone.
Ah! Pisa, thou opprobrium of the people
Of the fair land there where the ‘Si’ doth sound,
Since slow to punish thee thy neighbours are,
Ah! Pisa, you disgrace of the people
Of the beautiful land where the ‘Si’ is spoken,
Since your neighbors are slow to punish you,
Let the Capraia and Gorgona move,
And make a hedge across the mouth of Arno
That every person in thee it may drown!
Let Capraia and Gorgona move,
And create a barrier at the mouth of the Arno
So that everyone in you can drown!
For if Count Ugolino had the fame
Of having in thy castles thee betrayed,
Thou shouldst not on such cross have put his sons.
For if Count Ugolino was known
For betraying you in your castles,
You should not have punished his sons like that.
Guiltless of any crime, thou modern Thebes!
Their youth made Uguccione and Brigata,
And the other two my song doth name above!
Guilt-free in any wrongdoing, you modern Thebes!
Their youth created Uguccione and Brigata,
And the other two my song mentions above!
We passed still farther onward, where the ice
Another people ruggedly enswathes,
Not downward turned, but all of them reversed.
We moved further along, where the ice
Another group harshly wraps,
Not facing down, but all of them turned around.
Weeping itself there does not let them weep,
And grief that finds a barrier in the eyes
Turns itself inward to increase the anguish;
Weeping there doesn’t actually let them cry,
And grief that hits a wall in the eyes
Turns inward to deepen the pain;
Because the earliest tears a cluster form,
And, in the manner of a crystal visor,
Fill all the cup beneath the eyebrow full.
Because the first tears form a cluster,
And, like a crystal veil,
They fill the cup beneath the eyebrow completely.
And notwithstanding that, as in a callus,
Because of cold all sensibility
Its station had abandoned in my face,
And despite that, like a callus,
Because of the cold, all feeling
Had left my face,
Still it appeared to me I felt some wind;
Whence I: “My Master, who sets this in motion?
Is not below here every vapour quenched?”
Still, it seemed to me I felt some wind;
So I asked, “My Master, what causes this movement?
Isn't every vapor here extinguished?”
Whence he to me: “Full soon shalt thou be where
Thine eye shall answer make to thee of this,
Seeing the cause which raineth down the blast.”
Whence he said to me: “Very soon you will be where
Your eyes will provide you with an answer regarding this,
Understanding the reason for the storm that's raging.”
And one of the wretches of the frozen crust
Cried out to us: “O souls so merciless
That the last post is given unto you,
And one of the unfortunate souls in the frozen land
Called out to us: “O hearts so unfeeling
That the final message is given to you,
Lift from mine eyes the rigid veils, that I
May vent the sorrow which impregns my heart
A little, e’er the weeping recongeal.”
Lift the heavy veils from my eyes so
I can express the sorrow that weighs on my heart
For a moment, before the tears dry up again.”
Whence I to him: “If thou wouldst have me help thee
Say who thou wast; and if I free thee not,
May I go to the bottom of the ice.”
Whence I said to him: “If you want my help,
Tell me who you are; and if I can’t free you,
May I sink to the bottom of the ice.”
Then he replied: “I am Friar Alberigo;
He am I of the fruit of the bad garden,
Who here a date am getting for my fig.”
Then he replied: “I am Friar Alberigo;
I am one of the fruits of the bad garden,
Who is here getting a date for my fig.”
“O,” said I to him, “now art thou, too, dead?”
And he to me: “How may my body fare
Up in the world, no knowledge I possess.
“O,” I said to him, “are you dead too?”
And he replied to me, “I have no idea how my body is doing up in the world.”
Such an advantage has this Ptolomaea,
That oftentimes the soul descendeth here
Sooner than Atropos in motion sets it.
Such an advantage this Ptolomaea has,
That many times the soul comes down here
Before Atropos makes a move to set it in motion.
And, that thou mayest more willingly remove
From off my countenance these glassy tears,
Know that as soon as any soul betrays
And so you might more willingly wipe away
These glassy tears from my face,
Just know that as soon as any soul betrays
As I have done, his body by a demon
Is taken from him, who thereafter rules it,
Until his time has wholly been revolved.
As I have done, a demon has taken his body
And now controls it,
Until his time is completely up.
Itself down rushes into such a cistern;
And still perchance above appears the body
Of yonder shade, that winters here behind me.
Itself rushes down into such a cistern;
And still perhaps above appears the body
Of that shade over there, which stays here behind me in winter.
This thou shouldst know, if thou hast just come down;
It is Ser Branca d’ Oria, and many years
Have passed away since he was thus locked up.”
You should know this, if you've just arrived;
It's Ser Branca d’ Oria, and many years
Have gone by since he was locked up like this.”
“I think,” said I to him, “thou dost deceive me;
For Branca d’ Oria is not dead as yet,
And eats, and drinks, and sleeps, and puts on clothes.”
“I think,” I said to him, “you’re deceiving me;
For Branca d’Oria is not dead yet,
And eats, and drinks, and sleeps, and gets dressed.”
“In moat above,” said he, “of Malebranche,
There where is boiling the tenacious pitch,
As yet had Michel Zanche not arrived,
“In the moat above,” he said, “of Malebranche,
Where the thick pitch is boiling,
Michel Zanche had not yet arrived,
When this one left a devil in his stead
In his own body and one near of kin,
Who made together with him the betrayal.
When this one left a devil in his place
In his own body and one who was related,
Who joined him in the betrayal.
But hitherward stretch out thy hand forthwith,
Open mine eyes;”—and open them I did not,
And to be rude to him was courtesy.
But stretch out your hand this way right now,
"Open my eyes;"—and I did not open them,
And being rude to him was considered polite.
Ah, Genoese! ye men at variance
With every virtue, full of every vice
Wherefore are ye not scattered from the world?
Ah, Genoese! you men in conflict
With every virtue, full of every vice
Why are you not scattered from the world?
For with the vilest spirit of Romagna
I found of you one such, who for his deeds
In soul already in Cocytus bathes,
For with the most wicked spirit of Romagna
I encountered one like you, who for his actions
In spirit already bathes in Cocytus,
And still above in body seems alive!
And still, up above, the body seems alive!
Inferno: Canto XXXIV
“‘Vexilla Regis prodeunt Inferni’
Towards us; therefore look in front of thee,”
My Master said, “if thou discernest him.”
“‘The banners of the King of Hell advance’
Towards us; so keep your eyes ahead,”
My Master said, “if you can see him.”
As, when there breathes a heavy fog, or when
Our hemisphere is darkening into night,
Appears far off a mill the wind is turning,
As, when there’s thick fog, or when
Our half of the world is fading into night,
You can see a windmill turning in the distance,
Methought that such a building then I saw;
And, for the wind, I drew myself behind
My Guide, because there was no other shelter.
I thought I saw such a building then;
And, because of the wind, I stood behind
My Guide, since there was no other shelter.
Now was I, and with fear in verse I put it,
There where the shades were wholly covered up,
And glimmered through like unto straws in glass.
Now I am, and with fear in these lines I express it,
There where the shadows were completely hidden,
And shone through like straws in glass.
Some prone are lying, others stand erect,
This with the head, and that one with the soles;
Another, bow-like, face to feet inverts.
Some are lying down, others stand up,
One with their head down, another with their feet;
Another bends like a bow, turning their face toward their feet.
When in advance so far we had proceeded,
That it my Master pleased to show to me
The creature who once had the beauteous semblance,
When we had gotten so far ahead,
That my Master chose to show me
The being who once had the beautiful appearance,
He from before me moved and made me stop,
Saying: “Behold Dis, and behold the place
Where thou with fortitude must arm thyself.”
He stepped in front of me and made me stop,
Saying: “Look at Dis, and look at the place
Where you must prepare yourself with courage.”
How frozen I became and powerless then,
Ask it not, Reader, for I write it not,
Because all language would be insufficient.
How frozen I became and powerless then,
Don't ask, Reader, because I won't write it,
Because no words would be enough.
I did not die, and I alive remained not;
Think for thyself now, hast thou aught of wit,
What I became, being of both deprived.
I didn't die, and I didn't stay alive;
Think for yourself now, do you have any sense,
What I became, having lost both.
The Emperor of the kingdom dolorous
From his mid-breast forth issued from the ice;
And better with a giant I compare
The Emperor of the sorrowful kingdom
From his chest emerged from the ice;
And I compare him better to a giant
Than do the giants with those arms of his;
Consider now how great must be that whole,
Which unto such a part conforms itself.
Than the giants with those arms of his;
Now think about how massive that whole must be,
Which fits itself to such a part.
Were he as fair once, as he now is foul,
And lifted up his brow against his Maker,
Well may proceed from him all tribulation.
If he was once as good as he is now bad,
And raised his brow against his Creator,
It’s no surprise that all troubles come from him.
O, what a marvel it appeared to me,
When I beheld three faces on his head!
The one in front, and that vermilion was;
O, how amazing it looked to me,
When I saw three faces on his head!
The one in front was red;
Two were the others, that were joined with this
Above the middle part of either shoulder,
And they were joined together at the crest;
Two others were joined with this
Above the middle part of each shoulder,
And they were connected at the top;
And the right-hand one seemed ’twixt white and yellow;
The left was such to look upon as those
Who come from where the Nile falls valley-ward.
And the one on the right looked between white and yellow;
The left one looked like those
Who come from where the Nile flows down into the valley.
Underneath each came forth two mighty wings,
Such as befitting were so great a bird;
Sails of the sea I never saw so large.
Underneath each one emerged two powerful wings,
Fit for such a great bird;
I’ve never seen sails at sea that were so large.
No feathers had they, but as of a bat
Their fashion was; and he was waving them,
So that three winds proceeded forth therefrom.
No feathers did they have, but their style was like that of a bat,
And he was waving them,
So that three winds came forth from them.
Thereby Cocytus wholly was congealed.
With six eyes did he weep, and down three chins
Trickled the tear-drops and the bloody drivel.
Cocytus was completely frozen over.
He cried with six eyes, and tears and bloody drool
dripped down his three chins.
At every mouth he with his teeth was crunching
A sinner, in the manner of a brake,
So that he three of them tormented thus.
At every mouth, he was crunching with his teeth
A sinner, like a brake,
So that he tortured three of them like this.
To him in front the biting was as naught
Unto the clawing, for sometimes the spine
Utterly stripped of all the skin remained.
To him in front, the biting was nothing
Compared to the clawing, because sometimes the spine
Was completely stripped of all the skin.
“That soul up there which has the greatest pain,”
The Master said, “is Judas Iscariot;
With head inside, he plies his legs without.
“That soul up there who feels the most pain,”
The Master said, “is Judas Iscariot;
With his head inside, he works his legs outside.
Of the two others, who head downward are,
The one who hangs from the black jowl is Brutus;
See how he writhes himself, and speaks no word.
Of the two others who are hanging down,
The one who clings to the dark jaw is Brutus;
Look how he twists and says nothing.
And the other, who so stalwart seems, is Cassius.
But night is reascending, and ’tis time
That we depart, for we have seen the whole.”
And the other, who seems so strong, is Cassius.
But night is coming back, and it’s time
For us to leave, since we have seen it all.”
As seemed him good, I clasped him round the neck,
And he the vantage seized of time and place,
And when the wings were opened wide apart,
As it seemed good to him, I wrapped my arms around his neck,
And he took advantage of the moment and the location,
And when the wings were fully spread apart,
He laid fast hold upon the shaggy sides;
From fell to fell descended downward then
Between the thick hair and the frozen crust.
He grabbed tightly onto the shaggy sides;
From cliff to cliff, he descended then
Between the thick fur and the frozen surface.
When we were come to where the thigh revolves
Exactly on the thickness of the haunch,
The Guide, with labour and with hard-drawn breath,
When we arrived at the place where the thigh turns
Right at the thickness of the haunch,
The Guide, with effort and heavy breaths,
Turned round his head where he had had his legs,
And grappled to the hair, as one who mounts,
So that to Hell I thought we were returning.
Turned his head where his legs were,
And grabbed onto the hair, like someone climbing,
So I thought we were heading back to Hell.
“Keep fast thy hold, for by such stairs as these,”
The Master said, panting as one fatigued,
“Must we perforce depart from so much evil.”
“Hold on tightly, because it’s by stairs like these,”
The Master said, out of breath and exhausted,
“We must inevitably leave behind all this evil.”
Then through the opening of a rock he issued,
And down upon the margin seated me;
Then tow’rds me he outstretched his wary step.
Then he came out through a crack in the rock,
And seated me down by the edge;
Then he cautiously stepped towards me.
I lifted up mine eyes and thought to see
Lucifer in the same way I had left him;
And I beheld him upward hold his legs.
I raised my eyes and expected to see
Lucifer just as I had left him;
And I saw him holding his legs up.
And if I then became disquieted,
Let stolid people think who do not see
What the point is beyond which I had passed.
And if I started to feel uneasy,
Let unfeeling people think who don’t understand
What the limit is that I had surpassed.
“Rise up,” the Master said, “upon thy feet;
The way is long, and difficult the road,
And now the sun to middle-tierce returns.”
“Get up,” the Master said, “on your feet;
The path is long, and the road is tough,
And now the sun is reaching its peak.”
It was not any palace corridor
There where we were, but dungeon natural,
With floor uneven and unease of light.
It wasn't a palace hallway
Where we were, but a natural dungeon,
With an uneven floor and dim lighting.
“Ere from the abyss I tear myself away,
My Master,” said I when I had arisen,
“To draw me from an error speak a little;
“Before I pull myself away from the abyss,
My Master,” I said when I stood up,
“Please say a bit to take me away from my mistake;
Where is the ice? and how is this one fixed
Thus upside down? and how in such short time
From eve to morn has the sun made his transit?”
Where is the ice? And how is this one fixed
Like this upside down? And how in such a short time
From evening to morning has the sun made his journey?”
And he to me: “Thou still imaginest
Thou art beyond the centre, where I grasped
The hair of the fell worm, who mines the world.
And he said to me: “You still think
You’re beyond the center, where I grabbed
The hair of the vicious worm that burrows into the world.
That side thou wast, so long as I descended;
When round I turned me, thou didst pass the point
To which things heavy draw from every side,
That was the side you were on as I came down;
When I turned around, you crossed the point
Where heavy things are pulled from every direction,
And now beneath the hemisphere art come
Opposite that which overhangs the vast
Dry-land, and ’neath whose cope was put to death
And now under the hemisphere of art
Opposite the one that covers the vast
Dry land, and under whose dome was put to death
The Man who without sin was born and lived.
Thou hast thy feet upon the little sphere
Which makes the other face of the Judecca.
The man who was born and lived without sin.
You have your feet on the small sphere
That forms the other side of Judecca.
Here it is morn when it is evening there;
And he who with his hair a stairway made us
Still fixed remaineth as he was before.
Here it is morning when it is evening there;
And he who made us with his hair a stairway
Still remains just as he was before.
Upon this side he fell down out of heaven;
And all the land, that whilom here emerged,
For fear of him made of the sea a veil,
Upon this side he fell down from heaven;
And all the land that once emerged here,
In fear of him turned the sea into a veil,
And came to our hemisphere; and peradventure
To flee from him, what on this side appears
Left the place vacant here, and back recoiled.”
And came to our hemisphere; and maybe
To escape from him, what appears on this side
Left the place empty here, and pulled back.”
A place there is below, from Beelzebub
As far receding as the tomb extends,
Which not by sight is known, but by the sound
A place exists below, from Beelzebub
As far back as the tomb goes,
Which is not known by sight, but by the sound
Of a small rivulet, that there descendeth
Through chasm within the stone, which it has gnawed
With course that winds about and slightly falls.
Of a small stream that flows
Through a gap in the stone, which it has worn away
With a path that twists and gently drops.
The Guide and I into that hidden road
Now entered, to return to the bright world;
And without care of having any rest
The Guide and I stepped onto that hidden path
Now entering, to return to the bright world;
And without worrying about taking any breaks
We mounted up, he first and I the second,
Till I beheld through a round aperture
Some of the beauteous things that Heaven doth bear;
We got on our horses, him first and me second,
Until I saw through a round opening
Some of the beautiful things that Heaven has to offer;
Thence we came forth to rebehold the stars.
Then we went out to see the stars again.
Download ePUB
If you like this ebook, consider a donation!