This is a modern-English version of The Cask of Amontillado, originally written by Poe, Edgar Allan.
It has been thoroughly updated, including changes to sentence structure, words, spelling,
and grammar—to ensure clarity for contemporary readers, while preserving the original spirit and nuance. If
you click on a paragraph, you will see the original text that we modified, and you can toggle between the two versions.
Scroll to the bottom of this page and you will find a free ePUB download link for this book.
The Cask of Amontillado
by
Edgar Allan Poe
The thousand injuries of Fortunato I had borne as I best could, but when he ventured upon insult, I vowed revenge. You, who so well know the nature of my soul, will not suppose, however, that I gave utterance to a threat. At length I would be avenged; this was a point definitely settled—but the very definitiveness with which it was resolved, precluded the idea of risk. I must not only punish, but punish with impunity. A wrong is unredressed when retribution overtakes its redresser. It is equally unredressed when the avenger fails to make himself felt as such to him who has done the wrong.
The thousand injuries from Fortunato I had endured as best I could, but when he insulted me, I vowed to get revenge. You, who know my nature so well, wouldn’t think that I actually threatened him. I was determined to get my revenge; that was a decision I made for sure—but the very certainty of that decision meant I couldn’t take any risks. I needed to not only punish him but do it without facing any consequences. A wrong doesn’t get fixed when the person seeking revenge suffers for it. It also doesn’t get fixed if the avenger doesn’t make his presence known to the one who committed the wrongdoing.
It must be understood that neither by word nor deed had I given Fortunato cause to doubt my good will. I continued, as was my wont, to smile in his face, and he did not perceive that my smile now was at the thought of his immolation.
It should be clear that I hadn’t given Fortunato any reason to question my goodwill, either through words or actions. I kept smiling at him, as I usually did, and he didn’t realize that my smile now was because of the thought of his downfall.
He had a weak point—this Fortunato—although in other regards he was a man to be respected and even feared. He prided himself on his connoisseurship in wine. Few Italians have the true virtuoso spirit. For the most part their enthusiasm is adopted to suit the time and opportunity—to practise imposture upon the British and Austrian millionaires. In painting and gemmary, Fortunato, like his countrymen, was a quack—but in the matter of old wines he was sincere. In this respect I did not differ from him materially: I was skillful in the Italian vintages myself, and bought largely whenever I could.
He had a weak spot—this Fortunato—though in other ways he was a man to be respected and even feared. He took pride in his wine expertise. Few Italians have the true connoisseur spirit. Most of the time, their enthusiasm is just for show, meant to impress British and Austrian millionaires. In art and gemology, Fortunato, like his fellow countrymen, was a fraud—but when it came to old wines, he was genuine. In this regard, I wasn't much different from him: I was skilled in Italian wines myself and bought a lot whenever I could.
It was about dusk, one evening during the supreme madness of the carnival season, that I encountered my friend. He accosted me with excessive warmth, for he had been drinking much. The man wore motley. He had on a tight-fitting parti-striped dress, and his head was surmounted by the conical cap and bells. I was so pleased to see him, that I thought I should never have done wringing his hand.
It was around dusk one evening during the wild excitement of carnival season when I ran into my friend. He greeted me with a lot of enthusiasm because he had been drinking quite a bit. The guy was dressed in a jester's outfit. He wore a tight-fitting, multi-colored costume, and his head was topped with a pointed hat with bells. I was so happy to see him that I felt like I could have kept shaking his hand forever.
I said to him—"My dear Fortunato, you are luckily met. How remarkably well you are looking to-day! But I have received a pipe of what passes for Amontillado, and I have my doubts."
I said to him, "My dear Fortunato, it’s great to see you. You look fantastic today! But I’ve gotten a cask of what’s supposed to be Amontillado, and I’m not so sure about it."
"How?" said he. "Amontillado? A pipe? Impossible! And in the middle of the carnival!"
"How?" he said. "Amontillado? A barrel? No way! And right in the middle of the carnival!"
"I have my doubts," I replied; "and I was silly enough to pay the full Amontillado price without consulting you in the matter. You were not to be found, and I was fearful of losing a bargain."
"I have my doubts," I replied, "and I was foolish enough to pay the full Amontillado price without checking with you first. You weren’t around, and I was worried about missing out on a good deal."
"Amontillado!"
"Amontillado!"
"I have my doubts."
"I'm not sure."
"Amontillado!"
"Amontillado!"
"And I must satisfy them."
"And I have to please them."
"Amontillado!"
"Amontillado!"
"As you are engaged, I am on my way to Luchesi. If any one has a critical turn, it is he. He will tell me—"
"As you’re busy, I’m heading to Luchesi. If anyone has a critical eye, it’s him. He’ll tell me—"
"Luchesi cannot tell Amontillado from Sherry."
"Luchesi can’t tell Amontillado from Sherry."
"And yet some fools will have it that his taste is a match for your own."
"And yet some fools insist that his taste is as good as yours."
"Come, let us go."
"Let's go."
"Whither?"
"Where to?"
"To your vaults."
"To your wallets."
"My friend, no; I will not impose upon your good nature. I perceive you have an engagement. Luchesi—"
"My friend, no; I won’t take advantage of your kindness. I can see you have plans. Luchesi—"
"I have no engagement;—come."
"I have no plans;—come."
"My friend, no. It is not the engagement, but the severe cold with which I perceive you are afflicted. The vaults are insufferably damp. They are encrusted with nitre."
"My friend, no. It’s not the engagement, but the bitter cold that I see you’re struggling with. The vaults are unbearably damp. They are covered in saltpeter."
"Let us go, nevertheless. The cold is merely nothing. Amontillado! You have been imposed upon. And as for Luchesi, he cannot distinguish Sherry from Amontillado."
"Let's go anyway. The cold is nothing. Amontillado! You've been fooled. And about Luchesi, he can't tell Sherry from Amontillado."
Thus speaking, Fortunato possessed himself of my arm. Putting on a mask of black silk, and drawing a roquelaire closely about my person, I suffered him to hurry me to my palazzo.
Thus speaking, Fortunato took my arm. Putting on a black silk mask and wrapping a cloak tightly around me, I let him rush me to my house.
There were no attendants at home; they had absconded to make merry in honour of the time. I had told them that I should not return until the morning, and had given them explicit orders not to stir from the house. These orders were sufficient, I well knew, to insure their immediate disappearance, one and all, as soon as my back was turned.
There were no staff at home; they had sneaked away to celebrate the occasion. I had told them I wouldn't be back until the morning and had instructed them clearly not to leave the house. I knew those instructions would guarantee their quick departure as soon as I turned my back.
I took from their sconces two flambeaux, and giving one to Fortunato, bowed him through several suites of rooms to the archway that led into the vaults. I passed down a long and winding staircase, requesting him to be cautious as he followed. We came at length to the foot of the descent, and stood together on the damp ground of the catacombs of the Montresors.
I grabbed two torches from the wall sconces and handed one to Fortunato, then led him through several rooms to the archway that led into the vaults. I went down a long, winding staircase, reminding him to be careful as he followed. Finally, we reached the bottom of the stairs and stood together on the damp ground of the Montresor catacombs.
The gait of my friend was unsteady, and the bells upon his cap jingled as he strode.
The way my friend walked was wobbly, and the bells on his cap jingled as he moved.
"The pipe," said he.
"The pipe," he said.
"It is farther on," said I; "but observe the white web-work which gleams from these cavern walls."
"It’s farther ahead," I said; "but look at the white web-like patterns shining from these cave walls."
He turned towards me, and looked into my eyes with two filmy orbs that distilled the rheum of intoxication.
He turned to me and looked into my eyes with two glassy orbs that revealed the haze of intoxication.
"Nitre?" he asked, at length.
"Nitre?" he asked eventually.
"Nitre," I replied. "How long have you had that cough?"
"Nitre," I replied. "How long have you had that cough?"
"Ugh! ugh! ugh!—ugh! ugh! ugh!—ugh! ugh! ugh!—ugh! ugh! ugh!—ugh! ugh! ugh!"
"Ugh! ugh! ugh!—ugh! ugh! ugh!—ugh! ugh! ugh!—ugh! ugh! ugh!—ugh! ugh! ugh!"
My poor friend found it impossible to reply for many minutes.
My poor friend couldn't respond for quite a while.
"It is nothing," he said, at last.
"It’s nothing," he finally said.
"Come," I said, with decision, "we will go back; your health is precious. You are rich, respected, admired, beloved; you are happy, as once I was. You are a man to be missed. For me it is no matter. We will go back; you will be ill, and I cannot be responsible. Besides, there is Luchesi—"
"Come on," I said firmly, "let's go back; your health is important. You’re wealthy, respected, admired, and loved; you're happy, just like I once was. You're someone people will miss. It's not a big deal for me. We should head back; you'll get sick, and I can't take responsibility for that. Also, there's Luchesi—"
"Enough," he said; "the cough is a mere nothing; it will not kill me. I shall not die of a cough."
"That's enough," he said. "The cough is nothing; it won’t kill me. I'm not going to die from a cough."
"True—true," I replied; "and, indeed, I had no intention of alarming you unnecessarily—but you should use all proper caution. A draught of this Medoc will defend us from the damps."
"That's true," I said; "and honestly, I didn't mean to worry you for no reason—but you should definitely be careful. A glass of this Medoc will protect us from the chill."
Here I knocked off the neck of a bottle which I drew from a long row of its fellows that lay upon the mould.
Here I broke the neck of a bottle that I took from a long line of its companions that were resting on the ground.
"Drink," I said, presenting him the wine.
"Drink," I said, offering him the wine.
He raised it to his lips with a leer. He paused and nodded to me familiarly, while his bells jingled.
He brought it to his lips with a smirk. He paused and gave me a casual nod, while his bells jingled.
"I drink," he said, "to the buried that repose around us."
"I drink," he said, "to those who rest beneath us."
"And I to your long life."
"And I to your long life."
He again took my arm, and we proceeded.
He took my arm again, and we moved forward.
"These vaults," he said, "are extensive."
"These vaults," he said, "are huge."
"The Montresors," I replied, "were a great and numerous family."
"The Montresors," I responded, "were a prominent and large family."
"I forget your arms."
"I miss your arms."
"A huge human foot d'or, in a field azure; the foot crushes a serpent rampant whose fangs are imbedded in the heel."
"A giant golden foot on a blue background; the foot is crushing a snake rearing up with its fangs dug into the heel."
"And the motto?"
"And what's the motto?"
"Nemo me impune lacessit."
"Nemo me impune lacessit."
"Good!" he said.
"Awesome!" he said.
The wine sparkled in his eyes and the bells jingled. My own fancy grew warm with the Medoc. We had passed through walls of piled bones, with casks and puncheons intermingling, into the inmost recesses of catacombs. I paused again, and this time I made bold to seize Fortunato by an arm above the elbow.
The wine sparkled in his eyes and the bells jingled. My own excitement warmed up with the Medoc. We had gone through walls of stacked bones, with barrels and casks mixed in, into the deepest parts of the catacombs. I paused again, and this time I bravely grabbed Fortunato by the arm above the elbow.
"The nitre!" I said; "see, it increases. It hangs like moss upon the vaults. We are below the river's bed. The drops of moisture trickle among the bones. Come, we will go back ere it is too late. Your cough—"
"The saltpeter!" I said; "look, it’s spreading. It hangs like moss on the ceilings. We’re beneath the riverbed. The moisture drips among the bones. Come on, let’s go back before it’s too late. Your cough—"
"It is nothing," he said; "let us go on. But first, another draught of the Medoc."
"It’s nothing," he said. "Let’s keep going. But first, another glass of the Medoc."
I broke and reached him a flagon of De Grave. He emptied it at a breath. His eyes flashed with a fierce light. He laughed and threw the bottle upwards with a gesticulation I did not understand.
I broke and handed him a bottle of De Grave. He chugged it in one go. His eyes sparkled with a fierce light. He laughed and tossed the bottle into the air with a gesture I didn't get.
I looked at him in surprise. He repeated the movement—a grotesque one.
I looked at him in shock. He repeated the action—a bizarre one.
"You do not comprehend?" he said.
"You don’t get it?" he said.
"Not I," I replied.
"Not me," I replied.
"Then you are not of the brotherhood."
"Then you aren't part of the brotherhood."
"How?"
"How?"
"You are not of the masons."
"You’re not one of the masons."
"Yes, yes," I said; "yes, yes."
"Yeah, yeah," I said; "yeah, yeah."
"You? Impossible! A mason?"
"You? No way! A mason?"
"A mason," I replied.
"I'm a mason," I replied.
"A sign," he said, "a sign."
"A sign," he said, "a sign."
"It is this," I answered, producing a trowel from beneath the folds of my roquelaire.
"It is this," I replied, pulling a trowel from under my roquelaire.
"You jest," he exclaimed, recoiling a few paces. "But let us proceed to the Amontillado."
"You’re joking," he said, stepping back a few paces. "But let’s go to the Amontillado."
"Be it so," I said, replacing the tool beneath the cloak and again offering him my arm. He leaned upon it heavily. We continued our route in search of the Amontillado. We passed through a range of low arches, descended, passed on, and descending again, arrived at a deep crypt, in which the foulness of the air caused our flambeaux rather to glow than flame.
"Okay," I said, putting the tool back under my cloak and offering him my arm again. He leaned on it heavily. We continued our path in search of the Amontillado. We went through a series of low arches, went down, moved on, and then went down again, arriving at a deep crypt where the staleness of the air made our torches glow instead of burn.
At the most remote end of the crypt there appeared another less spacious. Its walls had been lined with human remains, piled to the vault overhead, in the fashion of the great catacombs of Paris. Three sides of this interior crypt were still ornamented in this manner. From the fourth side the bones had been thrown down, and lay promiscuously upon the earth, forming at one point a mound of some size. Within the wall thus exposed by the displacing of the bones, we perceived a still interior recess, in depth about four feet in width three, in height six or seven. It seemed to have been constructed for no especial use within itself, but formed merely the interval between two of the colossal supports of the roof of the catacombs, and was backed by one of their circumscribing walls of solid granite.
At the far end of the crypt, there was another smaller space. Its walls were lined with human bones, stacked all the way up to the ceiling, similar to the great catacombs of Paris. Three sides of this inner crypt still had the bones arranged this way. On the fourth side, the bones had been thrown down and scattered across the ground, forming a sizable mound in one area. Behind the wall that had been cleared of bones, we noticed a small recess that was about four feet deep, three feet wide, and six to seven feet high. It didn’t seem to serve any specific purpose on its own but was simply the gap between two of the massive supports holding up the ceiling of the catacombs and was backed by a solid granite wall.
It was in vain that Fortunato, uplifting his dull torch, endeavoured to pry into the depth of the recess. Its termination the feeble light did not enable us to see.
It was pointless for Fortunato, lifting his dim flashlight, to try to see into the depths of the recess. The weak light didn’t allow us to see where it ended.
"Proceed," I said; "herein is the Amontillado. As for Luchesi—"
"Go ahead," I said; "here's the Amontillado. As for Luchesi—"
"He is an ignoramus," interrupted my friend, as he stepped unsteadily forward, while I followed immediately at his heels. In an instant he had reached the extremity of the niche, and finding his progress arrested by the rock, stood stupidly bewildered. A moment more and I had fettered him to the granite. In its surface were two iron staples, distant from each other about two feet, horizontally. From one of these depended a short chain, from the other a padlock. Throwing the links about his waist, it was but the work of a few seconds to secure it. He was too much astounded to resist. Withdrawing the key I stepped back from the recess.
"He’s an idiot," my friend interrupted as he stepped forward unsteadily, and I followed right behind him. In no time, he had reached the end of the niche, and when he found his way blocked by the rock, he stood there, totally confused. A moment later, I had him restrained against the granite. There were two iron staples in the rock, about two feet apart, horizontally. From one hung a short chain, and from the other dangled a padlock. I looped the chain around his waist and quickly secured it. He was too shocked to put up a fight. Withdrawing the key, I stepped back from the recess.
"Pass your hand," I said, "over the wall; you cannot help feeling the nitre. Indeed, it is very damp. Once more let me implore you to return. No? Then I must positively leave you. But I must first render you all the little attentions in my power."
"Run your hand," I said, "over the wall; you can't help but feel the dampness. It’s really wet. Once again, let me beg you to go back. No? Then I really have to leave you. But first, I want to take care of all the little things I can for you."
"The Amontillado!" ejaculated my friend, not yet recovered from his astonishment.
"The Amontillado!" my friend exclaimed, still in shock.
"True," I replied; "the Amontillado."
"True," I replied; "the Amontillado."
As I said these words I busied myself among the pile of bones of which I have before spoken. Throwing them aside, I soon uncovered a quantity of building stone and mortar. With these materials and with the aid of my trowel, I began vigorously to wall up the entrance of the niche.
As I said these words, I kept myself occupied among the pile of bones I mentioned earlier. After tossing them aside, I quickly found a lot of building stone and mortar. With these materials and my trowel, I started working hard to seal up the entrance of the niche.
I had scarcely laid the first tier of the masonry when I discovered that the intoxication of Fortunato had in a great measure worn off. The earliest indication I had of this was a low moaning cry from the depth of the recess. It was not the cry of a drunken man. There was then a long and obstinate silence. I laid the second tier, and the third, and the fourth; and then I heard the furious vibrations of the chain. The noise lasted for several minutes, during which, that I might hearken to it with the more satisfaction, I ceased my labours and sat down upon the bones. When at last the clanking subsided, I resumed the trowel, and finished without interruption the fifth, the sixth, and the seventh tier. The wall was now nearly upon a level with my breast. I again paused, and holding the flambeaux over the mason-work, threw a few feeble rays upon the figure within.
I had barely laid the first layer of the masonry when I realized that Fortunato’s drunkenness had mostly worn off. The first sign of this was a low moaning cry from the depths of the recess. It was not the cry of a drunk person. Then there was a long and stubborn silence. I laid the second layer, then the third, and the fourth; and then I heard the furious rattling of the chain. The noise lasted for several minutes, during which I stopped working and sat down on the bones to listen more intently. When the clanking finally quieted, I picked up the trowel again and finished the fifth, sixth, and seventh layers without interruption. The wall was now almost level with my chest. I paused again, held the torch over the masonry, and cast a few weak rays onto the figure inside.
A succession of loud and shrill screams, bursting suddenly from the throat of the chained form, seemed to thrust me violently back. For a brief moment I hesitated—I trembled. Unsheathing my rapier, I began to grope with it about the recess; but the thought of an instant reassured me. I placed my hand upon the solid fabric of the catacombs, and felt satisfied. I reapproached the wall; I replied to the yells of him who clamoured. I re-echoed—I aided—I surpassed them in volume and in strength. I did this, and the clamourer grew still.
A series of loud, piercing screams suddenly erupted from the chained figure, making me step back instinctively. For a moment, I hesitated—I felt a shiver run through me. Drawing my rapier, I started to feel around the space; but a thought quickly reassured me. I placed my hand on the solid walls of the catacombs and felt a sense of comfort. I approached the wall again and answered the cries of the one calling out. I echoed back—I matched—I even outdid them in volume and intensity. I did this, and the screaming stopped.
It was now midnight, and my task was drawing to a close. I had completed the eighth, the ninth, and the tenth tier. I had finished a portion of the last and the eleventh; there remained but a single stone to be fitted and plastered in. I struggled with its weight; I placed it partially in its destined position. But now there came from out the niche a low laugh that erected the hairs upon my head. It was succeeded by a sad voice, which I had difficulty in recognizing as that of the noble Fortunato. The voice said—
It was now midnight, and my task was coming to an end. I had finished the eighth, ninth, and tenth tiers. I had completed part of the last and the eleventh; only one stone remained to be fitted and plastered in. I struggled with its weight and positioned it partially in its intended spot. But then I heard a low laugh coming from the niche that made the hairs on my neck stand up. This was followed by a sorrowful voice, which I struggled to recognize as that of the noble Fortunato. The voice said—
"Ha! ha! ha!—he! he! he!—a very good joke indeed—an excellent jest. We shall have many a rich laugh about it at the palazzo—he! he! he!—over our wine—he! he! he!"
"Ha! Ha! Ha!—He! He! He!—that’s a really good joke—an excellent laugh. We’re going to have a lot of fun talking about it at the palazzo—He! He! He!—over our wine—He! He! He!"
"The Amontillado!" I said.
"The Amontillado!" I exclaimed.
"He! he! he!—he! he! he!—yes, the Amontillado. But is it not getting late? Will not they be awaiting us at the palazzo, the Lady Fortunato and the rest? Let us be gone."
"He! He! He!—he! he! he!—yes, the Amontillado. But isn’t it getting late? Won't they be waiting for us at the palazzo, Lady Fortunato and the others? Let’s get going."
"Yes," I said, "let us be gone."
"Yeah," I said, "let's get out of here."
"For the love of God, Montresor!"
"For the love of God, Montresor!"
"Yes," I said, "for the love of God!"
"Yes," I said, "for God's sake!"
But to these words I hearkened in vain for a reply. I grew impatient. I called aloud—
But I listened in vain for a response to those words. I became impatient. I called out—
"Fortunato!"
"Fortunato!"
No answer. I called again—
No response. I called again—
"Fortunato—"
"Fortunato—"
No answer still. I thrust a torch through the remaining aperture and let it fall within. There came forth in reply only a jingling of the bells. My heart grew sick on account of the dampness of the catacombs. I hastened to make an end of my labour. I forced the last stone into its position; I plastered it up. Against the new masonry I re-erected the old rampart of bones. For the half of a century no mortal has disturbed them. In pace requiescat!
No answer still. I pushed a torch through the remaining opening and let it drop inside. All I heard in response was the jingling of the bells. My heart sank due to the dampness of the catacombs. I hurried to finish my task. I forced the last stone into place and sealed it up. Against the new masonry, I rebuilt the old wall of bones. For half a century, no one has disturbed them. In pace requiescat!
Download ePUB
If you like this ebook, consider a donation!