This is a modern-English version of The Danish History, Books I-IX, originally written by Saxo, Grammaticus.
It has been thoroughly updated, including changes to sentence structure, words, spelling,
and grammar—to ensure clarity for contemporary readers, while preserving the original spirit and nuance. If
you click on a paragraph, you will see the original text that we modified, and you can toggle between the two versions.
Scroll to the bottom of this page and you will find a free ePUB download link for this book.
THE DANISH HISTORY,
BOOKS I-IX
by
Saxo Grammaticus
("Saxo the Learned") fl. Late 12th - Early 13th Century A.D.
PREPARER'S NOTE: Originally written in Latin in the early years of the 13th Century A.D. by the Danish historian Saxo, of whom little is known except his name. The text of this edition is based on that published as "The Nine Books of the Danish History of Saxo Grammaticus", translated by Oliver Elton (Norroena Society, New York, 1905). This edition is in the PUBLIC DOMAIN in the United States. This electronic edition was edited, proofed, and prepared by Douglas B. Killings. The preparer would like to thank Mr. James W. Marchand and Mr. Jessie D. Hurlbut for their invaluable assistance in the production of this electronic text. Thank you. I am indebted to you both. Although Saxo wrote 16 books of his "Danish History", only the first nine were ever translated by Mr. Oliver Elton; it is these nine books that are here included. As far as the preparer knows, there is (unfortunately) no public domain English translation of Books X-XVI. Those interested in the latter books should search for the translation mentioned below.
PREPARER'S NOTE: Originally written in Latin in the early 13th Century A.D. by the Danish historian Saxo, of whom not much is known except his name. The text of this edition is based on what was published as "The Nine Books of the Danish History of Saxo Grammaticus," translated by Oliver Elton (Norroena Society, New York, 1905). This edition is in the PUBLIC DOMAIN in the United States. This electronic edition was edited, proofed, and prepared by Douglas B. Killings. The preparer would like to thank Mr. James W. Marchand and Mr. Jessie D. Hurlbut for their invaluable assistance in producing this electronic text. Thank you. I am grateful to both of you. Although Saxo wrote 16 books of his "Danish History," only the first nine were ever translated by Mr. Oliver Elton; it is these nine books that are included here. As far as the preparer knows, there is (unfortunately) no public domain English translation of Books X-XVI. Those interested in the latter books should look for the translation mentioned below.
SELECTED BIBLIOGRAPHY:
ORIGINAL TEXT—
Olrik, J and Raeder (Ed.): "Saxo Grammaticus: Gesta Danorum" (Copenhagen, 1931).
Olrik, J and Raeder (Ed.): "Saxo Grammaticus: Gesta Danorum" (Copenhagen, 1931).
Dansk Nationallitteraert Arkiv: "Saxo Grammaticus: Gesta Danorum" (DNA, Copenhagen, 1996). Web-based Latin edition of Saxo, substantiallly based on the above edition; currently at the
Dansk Nationallitteraert Arkiv: "Saxo Grammaticus: Gesta Danorum" (DNA, Copenhagen, 1996). Online Latin version of Saxo, primarily based on the above edition; currently at the
OTHER TRANSLATIONS—
OTHER TRANSLATIONS—
Fisher, Peter (Trans.) and Hilda Ellis Davidson (Ed.): "Saxo Grammaticus: History of the Danes" (Brewer, Cambridge, 1979).
Fisher, Peter (Trans.) and Hilda Ellis Davidson (Ed.): "Saxo Grammaticus: History of the Danes" (Brewer, Cambridge, 1979).
RECOMMENDED READING—
Suggested Reading—
Jones, Gwyn: "History of the Vikings" (Oxford University Press, Oxford, 1968, 1973, 1984).
Jones, Gwyn: "History of the Vikings" (Oxford University Press, Oxford, 1968, 1973, 1984).
Sturlson, Snorri: "The Heimskringla" (Translation: Samual Laing, London, 1844; released as Online Medieval and Classical Library E-text #15, 1996). Web version at the following URL: http://sunsite.berkeley.edu/OMACL/Heimskringla/
Sturlson, Snorri: "The Heimskringla" (Translation: Samuel Laing, London, 1844; released as Online Medieval and Classical Library E-text #15, 1996). Web version at the following URL: http://sunsite.berkeley.edu/OMACL/Heimskringla/
INTRODUCTION.
SAXO'S POSITION.
Saxo Grammaticus, or "The Lettered", one of the notable historians of the Middle Ages, may fairly be called not only the earliest chronicler of Denmark, but her earliest writer. In the latter half of the twelfth century, when Iceland was in the flush of literary production, Denmark lingered behind. No literature in her vernacular, save a few Runic inscriptions, has survived. Monkish annals, devotional works, and lives were written in Latin; but the chronicle of Roskild, the necrology of Lund, the register of gifts to the cloister of Sora, are not literature. Neither are the half-mythological genealogies of kings; and besides, the mass of these, though doubtless based on older verses that are lost, are not proved to be, as they stand, prior to Saxo. One man only, Saxo's elder contemporary, Sueno Aggonis, or Sweyn (Svend) Aageson, who wrote about 1185, shares or anticipates the credit of attempting a connected record. His brief draft of annals is written in rough mediocre Latin. It names but a few of the kings recorded by Saxo, and tells little that Saxo does not. Yet there is a certain link between the two writers. Sweyn speaks of Saxo with respect; he not obscurely leaves him the task of filling up his omissions. Both writers, servants of the brilliant Bishop Absalon, and probably set by him upon their task, proceed, like Geoffrey of Monmouth, by gathering and editing mythical matter. This they more or less embroider, and arrive in due course insensibly at actual history. Both, again, thread their stories upon a genealogy of kings in part legendary. Both write at the spur of patriotism, both to let Denmark linger in the race for light and learning, and desirous to save her glories, as other nations have saved theirs, by a record. But while Sweyn only made a skeleton chronicle, Saxo leaves a memorial in which historian and philologist find their account. His seven later books are the chief Danish authority for the times which they relate; his first nine, here translated, are a treasure of myth and folk-lore. Of the songs and stories which Denmark possessed from the common Scandinavian stock, often her only native record is in Saxo's Latin. Thus, as a chronicler both of truth and fiction, he had in his own land no predecessor, nor had he any literary tradition behind him. Single-handed, therefore, he may be said to have lifted the dead-weight against him, and given Denmark a writer. The nature of his work will be discussed presently.
Saxo Grammaticus, or "The Lettered," is one of the notable historians of the Middle Ages and can be considered not only Denmark's earliest chronicler but also her first writer. In the latter half of the twelfth century, while Iceland was thriving with literary output, Denmark lagged behind. No literature in her native language survives, except for a few Runic inscriptions. Monastic records, religious texts, and biographies were written in Latin; however, the chronicle of Roskild, the necrology of Lund, and the register of gifts to the Sora cloister do not count as literature. Neither do the semi-mythical genealogies of kings; and moreover, even though many are likely based on older, lost verses, there’s no evidence that they existed in their current form before Saxo. Only one other person, Saxo's older contemporary, Sueno Aggonis, or Sweyn (Svend) Aageson, who wrote around 1185, shares or anticipates the credit for making an organized record. His brief annals are written in rough, mediocre Latin. He names only a few kings covered by Saxo and doesn't provide much that Saxo doesn’t. Still, there is a connection between the two writers. Sweyn refers to Saxo with respect and subtly hands off the job of covering his gaps. Both writers, who served the brilliant Bishop Absalon and were likely set upon their tasks by him, proceed like Geoffrey of Monmouth, gathering and editing mythical material. They embellish this to some extent and eventually reach actual history. Both also weave their stories around a partly legendary genealogy of kings. They write out of a sense of patriotism, aiming to keep Denmark in the pursuit of knowledge and preserve her glories, like other nations have done through records. But while Sweyn only created a skeletal chronicle, Saxo provides a significant memorial that benefits both historians and linguists. His seven later books are the primary Danish authority for the times they cover; his first nine, translated here, are a treasure trove of myth and folklore. The songs and stories that Denmark held from the common Scandinavian heritage are often only recorded in Saxo's Latin. Thus, as a chronicler of both truth and fiction, he had no predecessor in his own land and no literary tradition to build on. Essentially, he single-handedly lifted the hefty burden against him and gave Denmark a writer. The nature of his work will be discussed shortly.
LIFE OF SAXO.
Of Saxo little is known but what he himself indicates, though much doubtful supposition has gathered round his name.
Of Saxo, we only know what he directly mentions, although a lot of uncertain speculation has built up around his name.
That he was born a Dane his whole language implies; it is full of a glow of aggressive patriotism. He also often praises the Zealanders at the expense of other Danes, and Zealand as the centre of Denmark; but that is the whole contemporary evidence for the statement that he was a Zealander. This statement is freely taken for granted three centuries afterwards by Urne in the first edition of the book (1514), but is not traced further back than an epitomator, who wrote more than 200 years after Saxo's death. Saxo tells us that his father and grandfather fought for Waldemar the First of Denmark, who reigned from 1157 to 1182. Of these men we know nothing further, unless the Saxo whom he names as one of Waldemar's admirals be his grandfather, in which case his family was one of some distinction and his father and grandfather probably "King's men". But Saxo was a very common name, and we shall see the licence of hypothesis to which this fact has given rise. The notice, however, helps us approximately towards Saxo's birth-year. His grandfather, if he fought for Waldemar, who began to reign in 1157, can hardly have been born before 1100, nor can Saxo himself have been born before 1145 or 1150. But he was undoubtedly born before 1158, since he speaks of the death of Bishop Asker, which took place in that year, as occurring "in our time". His life therefore covers and overlaps the last half of the twelfth century.
The fact that he was born a Dane is clear from his language; it radiates a strong sense of national pride. He often praises the Zealanders while criticizing other Danes and sees Zealand as the heart of Denmark. However, that's the only contemporary proof we have that he was from Zealand. This assumption is widely accepted three centuries later by Urne in the first edition of the book (1514), but we can only trace it back to an editor who wrote over 200 years after Saxo died. Saxo mentions that his father and grandfather fought for King Waldemar I of Denmark, who ruled from 1157 to 1182. We don’t know much else about these men, except that the Saxo he refers to as one of Waldemar's admirals might be his grandfather, suggesting his family held some status and that his father and grandfather were likely "King's men." However, Saxo was a very common name, which has led to various hypotheses. This detail does help us narrow down Saxo's birth year. If his grandfather fought for Waldemar, who started his reign in 1157, he likely wasn’t born before 1100. Likewise, Saxo himself would have had to be born after 1145 or 1150. Yet, he definitely was born before 1158 since he mentions the death of Bishop Asker, which happened that year, as something that occurred "in our time." Therefore, his life spans and overlaps with the latter half of the twelfth century.
His calling and station in life are debated. Except by the anonymous Zealand chronicler, who calls him Saxo "the Long", thus giving us the one personal detail we have, he has been universally known as Saxo "Grammaticus" ever since the epitomator of 1431 headed his compilation with the words, "A certain notable man of letters ("grammaticus"), a Zealander by birth, named Saxo, wrote," etc. It is almost certain that this general term, given only to men of signal gifts and learning, became thus for the first time, and for good, attached to Saxo's name. Such a title, in the Middle Ages, usually implied that its owner was a churchman, and Saxo's whole tone is devout, though not conspicuously professional.
His vocation and position in life are up for debate. Except for an anonymous chronicler from Zealand, who refers to him as Saxo "the Long," giving us the only personal detail we have, he has been widely known as Saxo "Grammaticus" ever since the compiler of 1431 labeled him as "a certain notable man of letters ('grammaticus'), a Zealander by birth, named Saxo," etc. It’s almost certain that this general term, used only for individuals of remarkable talent and knowledge, became permanently associated with Saxo's name for the first time. Such a title in the Middle Ages usually suggested that the person was a churchman, and Saxo's overall tone is pious, though not overtly professional.
But a number of Saxos present themselves in the same surroundings with whom he has been from time to time identified. All he tells us himself is, that Absalon, Archbishop of Lund from 1179 to 1201, pressed him, who was "the least of his companions, since all the rest refused the task", to write the history of Denmark, so that it might record its glories like other nations. Absalon was previously, and also after his promotion, Bishop of Roskild, and this is the first circumstance giving colour to the theory—which lacks real evidence—that Saxo the historian was the same as a certain Saxo, Provost of the Chapter of Roskild, whose death is chronicled in a contemporary hand without any mark of distinction. It is unlikely that so eminent a man would be thus barely named; and the appended eulogy and verses identifying the Provost and the historian are of later date. Moreover, the Provost Saxo went on a mission to Paris in 1165, and was thus much too old for the theory. Nevertheless, the good Bishop of Roskild, Lave Urne, took this identity for granted in the first edition, and fostered the assumption. Saxo was a cleric; and could such a man be of less than canonical rank? He was (it was assumed) a Zealander; he was known to be a friend of Absalon, Bishop of Roskild. What more natural than that he should have been the Provost Saxo? Accordingly this latter worthy had an inscription in gold letters, written by Lave Urne himself, affixed to the wall opposite his tomb.
But several Saxos show up in the same context as the one he has sometimes been associated with. All he tells us is that Absalon, Archbishop of Lund from 1179 to 1201, urged him, who was "the least of his companions, since all the rest refused the task," to write the history of Denmark, so it could highlight its achievements like other nations. Absalon was earlier, and also after his promotion, Bishop of Roskild, which supports the theory—though it lacks solid evidence—that Saxo the historian was the same as a certain Saxo, Provost of the Chapter of Roskild, whose death is noted in a contemporary record without any distinguishing details. It's unlikely that such a prominent figure would be mentioned so casually; the praise and verses linking the Provost and the historian were added later. Also, Provost Saxo went on a mission to Paris in 1165, making him too old for this theory. Still, the good Bishop of Roskild, Lave Urne, took this connection for granted in the first edition and encouraged the idea. Saxo was a cleric, and could someone like him be of less than canonical status? He was (or so it was assumed) from Zealand; he was known to be a friend of Absalon, Bishop of Roskild. What could be more natural than believing he was Provost Saxo? As a result, this latter individual had a gold-lettered inscription, written by Lave Urne himself, placed on the wall opposite his tomb.
Even less evidence exists for identifying our Saxo with the scribe of that name—a comparative menial—who is named in the will of Bishop Absalon; and hardly more warranted is the theory that he was a member, perhaps a subdeacon, of the monastery of St. Laurence, whose secular canons formed part of the Chapter of Lund. It is true that Sweyn Aageson, Saxo's senior by about twenty years, speaks (writing about 1185) of Saxo as his "contubernalis". Sweyn Aageson is known to have had strong family connections with the monastery of St. Laurence; but there is only a tolerably strong probability that he, and therefore that Saxo, was actually a member of it. ("Contubernalis" may only imply comradeship in military service.) Equally doubtful is the consequence that since Saxo calls himself "one of the least" of Absalon's "followers" ("comitum"), he was probably, if not the inferior officer, who is called an "acolitus", at most a sub-deacon, who also did the work of a superior "acolitus". This is too poor a place for the chief writer of Denmark, high in Absalon's favor, nor is there any direct testimony that Saxo held it.
There is even less evidence for linking our Saxo with the scribe of that name—a relatively minor figure—mentioned in Bishop Absalon's will; and there's hardly more reason to believe that he was a member, possibly a subdeacon, of the monastery of St. Laurence, whose secular canons were part of the Chapter of Lund. It is true that Sweyn Aageson, who is about twenty years older than Saxo, refers to Saxo as his "comrade" when writing around 1185. Sweyn Aageson is known to have had strong family ties to the monastery of St. Laurence, but there’s only a reasonable chance that he, and thus Saxo, was actually a member of it. ("Comrade" might simply suggest companionship in military service.) It's equally questionable to conclude that since Saxo describes himself as "one of the least" of Absalon's "followers," he was likely the lesser officer referred to as an "acolitus," at most a sub-deacon, who also took on the duties of a higher "acolitus." This is too insignificant a role for the leading writer of Denmark, who was well-regarded by Absalon, and there’s no direct evidence that Saxo held it.
His education is unknown, but must have been careful. Of his training and culture we only know what his book betrays. Possibly, like other learned Danes, then and afterwards, he acquired his training and knowledge at some foreign University. Perhaps, like his contemporary Anders Suneson, he went to Paris; but we cannot tell. It is not even certain that he had a degree; for there is really little to identify him with the "M(agister) Saxo" who witnessed the deed of Absalon founding the monastery at Sora.
His education is unknown, but it must have been thorough. We only know about his training and background from what his book reveals. Like other educated Danes, both then and later, he likely gained his training and knowledge at some foreign university. Maybe, like his contemporary Anders Suneson, he studied in Paris; but we can’t be sure. It’s even unclear if he had a degree, as there’s really not much to connect him to the "M(agister) Saxo" who witnessed Absalon founding the monastery at Sora.
THE HISTORY.
How he was induced to write his book has been mentioned. The expressions of modesty Saxo uses, saying that he was "the least" of Absalon's "followers", and that "all the rest refused the task", are not to be taken to the letter. A man of his parts would hardly be either the least in rank, or the last to be solicited. The words, however, enable us to guess an upward limit for the date of the inception of the work. Absalon became Archbishop in 1179, and the language of the Preface (written, as we shall see, last) implies that he was already Archbishop when he suggested the History to Saxo. But about 1185 we find Sweyn Aageson complimenting Saxo, and saying that Saxo "had `determined' to set forth all the deeds" of Sweyn Estridson, in his eleventh book, "at greater length in a more elegant style". The exact bearing of this notice on the date of Saxo's History is doubtful. It certainly need not imply that Saxo had already written ten books, or indeed that he had written any, of his History. All we call say is, that by 1185 a portion of the history was planned. The order in which its several parts were composed, and the date of its completion, are not certainly known, as Absalon died in 1201. But the work was not then finished; for, at the end of Bk. XI, one Birger, who died in 1202, is mentioned as still alive.
How he started writing his book has been noted. The way Saxo talks about himself as "the least" of Absalon's "followers" and how "everyone else refused the task" shouldn’t be taken literally. A person of his abilities would hardly be the least significant or the last one asked. However, these comments help us estimate an upper limit for when the work began. Absalon became Archbishop in 1179, and the language in the Preface (which we’ll see was written last) suggests that he was already Archbishop when he proposed the History to Saxo. By around 1185, we see Sweyn Aageson praising Saxo, mentioning that Saxo had "decided" to elaborate on all the deeds of Sweyn Estridson in his eleventh book "in greater detail and a more polished style." The exact impact of this note on the timing of Saxo's History is uncertain. It certainly doesn’t mean that Saxo had already written ten books or any of his History. All we can say is that by 1185, part of the history was planned. The sequence in which the different sections were written and the date of its completion are not definitively known, as Absalon died in 1201. But the work wasn’t finished then; at the end of Book XI, one Birger, who died in 1202, is mentioned as still living.
We have, however, a yet later notice. In the Preface, which, as its whole language implies, was written last, Saxo speaks of Waldemar II having "encompassed (`complexus') the ebbing and flowing waves of Elbe." This language, though a little vague, can hardly refer to anything but an expedition of Waldemar to Bremen in 1208. The whole History was in that case probably finished by about 1208. As to the order in which its parts were composed, it is likely that Absalon's original instruction was to write a history of Absalon's own doings. The fourteenth and succeeding books deal with these at disproportionate length, and Absalon, at the expense even of Waldemar, is the protagonist. Now Saxo states in his Preface that he "has taken care to follow the statements ("asserta") of Absalon, and with obedient mind and pen to include both his own doings and other men's doings of which he learnt."
We have, however, a later note. In the Preface, which, as the language suggests, was written last, Saxo talks about Waldemar II having "encompassed the ebbing and flowing waves of Elbe." This wording, although a bit vague, likely refers to an expedition by Waldemar to Bremen in 1208. The entire History was probably finished around 1208. Regarding the order in which its parts were written, it’s likely that Absalon’s original instruction was to write a history of his own actions. The fourteenth and subsequent books cover these in disproportionate detail, with Absalon taking center stage, even at the expense of Waldemar. Now, Saxo mentions in his Preface that he "has taken care to follow the statements of Absalon and, with obedient mind and pen, include both his own actions and those of others he learned about."
The latter books are, therefore, to a great extent, Absalon's personally communicated memoirs. But we have seen that Absalon died in 1201, and that Bk. xi, at any rate, was not written after 1202. It almost certainly follows that the latter books were written in Absalon's life; but the Preface, written after them, refers to events in 1208. Therefore, unless we suppose that the issue was for some reason delayed, or that Saxo spent seven years in polishing—which is not impossible—there is some reason to surmise that he began with that portion of his work which was nearest to his own time, and added the previous (especially the first nine, or mythical) books, as a completion, and possibly as an afterthought. But this is a point which there is no real means of settling. We do not know how late the Preface was written, except that it must have been some time between 1208 and 1223, when Anders Suneson ceased to be Archbishop; nor do we know when Saxo died.
The later books are mostly Absalon's personal memoirs. However, we know that Absalon died in 1201, and at least Book XI wasn’t written after 1202. It almost certainly means that the later books were written during Absalon's lifetime; however, the Preface, which was written afterward, discusses events from 1208. So, unless we think there was some delay in publishing, or that Saxo took seven years to refine it—which isn’t impossible—there's reason to believe he started with the parts of his work that were closest to his own time and then added the earlier (especially the first nine, or mythical) books as a way to round it out, possibly as an afterthought. But this is something we can't really confirm. We don't know how late the Preface was written, only that it must have been sometime between 1208 and 1223, when Anders Suneson stopped being Archbishop; nor do we know when Saxo died.
HISTORY OF THE WORK.
Nothing is stranger than that a work of such force and genius, unique in Danish letters, should have been forgotten for three hundred years, and have survived only in an epitome and in exceedingly few manuscripts. The history of the book is worth recording. Doubtless its very merits, its "marvellous vocabulary, thickly-studded maxims, and excellent variety of images," which Erasmus admired long afterwards, sealed it to the vulgar. A man needed some Latin to appreciate it, and Erasmus' natural wonder "how a Dane at that day could have such a force of eloquence" is a measure of the rarity both of the gift and of a public that could appraise it. The epitome (made about 1430) shows that Saxo was felt to be difficult, its author saying: "Since Saxo's work is in many places diffuse, and many things are said more for ornament than for historical truth, and moreover his style is too obscure on account of the number of terms ("plurima vocabula") and sundry poems, which are unfamiliar to modern times, this opuscle puts in clear words the more notable of the deeds there related, with the addition of some that happened after Saxo's death." A Low-German version of this epitome, which appeared in 1485, had a considerable vogue, and the two together "helped to drive the history out of our libraries, and explains why the annalists and geographers of the Middle Ages so seldom quoted it." This neglect appears to have been greatest of all in Denmark, and to have lasted until the appearance of the "First Edition" in 1511.
Nothing is stranger than that a work of such power and brilliance, unique in Danish literature, could be forgotten for three hundred years, surviving only in a summary and in very few manuscripts. The history of this book is worth noting. Undoubtedly, its very strengths—its "amazing vocabulary, packed with maxims, and excellent variety of imagery," which Erasmus admired later on—kept it away from the general public. A person needed some Latin to truly appreciate it, and Erasmus' genuine amazement at "how a Dane at that time could have such eloquence" reflects the rarity of both the talent and an audience that could recognize it. The summary (created around 1430) indicates that Saxo was considered difficult, with its author stating: "Since Saxo's work is diffuse in many places, and many things are said more for decoration than for historical truth, and moreover, his style is too obscure due to the many terms ("plurima vocabula") and various poems that are unfamiliar today, this little work clearly outlines the more notable events mentioned, along with some that occurred after Saxo's death." A Low-German version of this summary, released in 1485, gained considerable popularity, and together, they "helped to push the history out of our libraries, explaining why the annalists and geographers of the Middle Ages rarely quoted it." This neglect seems to have been greatest in Denmark and lasted until the "First Edition" appeared in 1511.
The first impulse towards this work by which Saxo was saved, is found in a letter from the Bishop of Roskild, Lave Urne, dated May 1512, to Christian Pederson, Canon of Lund, whom he compliments as a lover of letters, antiquary, and patriot, and urges to edit and publish "tam divinum latinae eruditionis culmen et splendorem Saxonem nostrum". Nearly two years afterwards Christian Pederson sent Lave Urne a copy of the first edition, now all printed, with an account of its history. "I do not think that any mortal was more inclined and ready for" the task. "When living at Paris, and paying heed to good literature, I twice sent a messenger at my own charges to buy a faithful copy at any cost, and bring it back to me. Effecting nothing thus, I went back to my country for this purpose; I visited and turned over all the libraries, but still could not pull out a Saxo, even covered with beetles, bookworms, mould, and dust. So stubbornly had all the owners locked it away." A worthy prior, in compassion offered to get a copy and transcribe it with his own hand, but Christian, in respect for the prior's rank, absurdly declined. At last Birger, the Archbishop of Lund, by some strategy, got a copy, which King Christian the Second allowed to be taken to Paris on condition of its being wrought at "by an instructed and skilled graver (printer)." Such a person was found in Jodocus Badius Ascenshls, who adds a third letter written by himself to Bishop Urne, vindicating his application to Saxo of the title Grammaticus, which he well defines as "one who knows how to speak or write with diligence, acuteness, or knowledge." The beautiful book he produced was worthy of the zeal, and unsparing, unweariable pains, which had been spent on it by the band of enthusiasts, and it was truly a little triumph of humanism. Further editions were reprinted during the sixteenth century at Basic and at Frankfort-on-Main, but they did not improve in any way upon the first; and the next epoch in the study of Saxo was made by the edition and notes of Stephanus Johansen Stephanius, published at Copenhagen in the middle of the seventeenth century (1644). Stephanius, the first commentator on Saxo, still remains the best upon his language. Immense knowledge of Latin, both good and bad (especially of the authors Saxo imitated), infinite and prolix industry, a sharp eye for the text, and continence in emendation, are not his only virtues. His very bulkiness and leisureliness are charming; he writes like a man who had eternity to write in, and who knew enough to fill it, and who expected readers of an equal leisure. He also prints some valuable notes signed with the famous name of Bishop Bryniolf of Skalholt, a man of force and talent, and others by Casper Barth, "corculum Musarum", as Stephanius calls him, whose textual and other comments are sometimes of use, and who worked with a MS. of Saxo. The edition of Klotz, 1771, based on that of Stephanius, I have but seen; however, the first standard commentary is that begun by P. E. Muller, Bishop of Zealand, and finished after his death by Johan Velschow, Professor of History at Copenhagen, where the first part of the work, containing text and notes, was published in 1839; the second, with prolegomena and fuller notes, appearing in 1858. The standard edition, containing bibliography, critical apparatus based on all the editions and MS. fragments, text, and index, is the admirable one of that indefatigable veteran, Alfred Holder, Strasburg, 1886.
The initial motivation for this work that saved Saxo is found in a letter from Bishop Lave Urne of Roskild, written in May 1512, addressed to Christian Pederson, Canon of Lund. In the letter, he praises Christian as a lover of literature, an antiquarian, and a patriot, encouraging him to edit and publish "the divine peak and brilliance of our Saxon Latin learning." Almost two years later, Christian Pederson sent Lave Urne a copy of the first edition, now fully printed, along with a history of its journey. "I don’t think anyone was more eager and ready for" the task. "While living in Paris and focusing on good literature, I twice sent a messenger at my own expense to buy a faithful copy at any price and bring it back to me. When that didn’t work, I returned to my homeland for this purpose; I visited and searched all the libraries but still couldn’t find a Saxo, even if it was covered in beetles, bookworms, mold, and dust. All the owners had stubbornly locked it away." A kind prior offered to obtain a copy and transcribe it by hand, but Christian, out of respect for the prior's position, foolishly declined. Eventually, Birger, the Archbishop of Lund, managed to get a copy, which King Christian the Second permitted to be taken to Paris, provided it was produced by "an informed and skilled printer." They found such a person in Jodocus Badius Ascensius, who also included a letter to Bishop Urne, justifying his application of the title Grammaticus to Saxo, defining it as "someone who knows how to speak or write with care, sharpness, or knowledge." The beautiful book he produced was worth the passion and relentless effort put into it by the group of enthusiasts, making it a true triumph of humanism. Additional editions were printed throughout the sixteenth century in Basle and Frankfurt, but they didn’t improve on the first. The next significant advancement in the study of Saxo came from the edition and notes of Stephanus Johansen Stephanius, published in Copenhagen in the mid-seventeenth century (1644). Stephanius, the first commentator on Saxo, remains the best on his language. He had immense knowledge of Latin, both good and bad (especially of the authors Saxo emulated), an unlimited and detailed dedication to his work, a keen eye for the text, and restraint in revisions, among other virtues. His detailed and leisurely style is engaging; he writes like someone who had all eternity to write, who knew how to fill it, and who expected readers with a similar sense of leisure. He also includes valuable notes signed by the well-known Bishop Bryniolf of Skalholt, a man of strength and talent, and others by Casper Barth, whom Stephanius calls "corculum Musarum," whose textual and other comments are sometimes useful and who worked with a manuscript of Saxo. The edition by Klotz in 1771, based on Stephanius's work, I have only seen; however, the first standard commentary was initiated by P. E. Muller, Bishop of Zealand, and completed after his death by Johan Velschow, Professor of History at Copenhagen. The first part of this work, containing text and notes, was published in 1839, with the second part, including prolegomena and expanded notes, appearing in 1858. The standard edition, comprising bibliography, critical apparatus based on all editions and manuscript fragments, text, and index, is the remarkable one by that tireless veteran, Alfred Holder, published in Strasburg in 1886.
Hitherto the translations of Saxo have been into Danish. The first that survives, by Anders Soffrinson Vedel, dates from 1575, some sixty years after the first edition. In such passages as I have examined it is vigorous, but very free, and more like a paraphrase than a translation, Saxo's verses being put into loose prose. Yet it has had a long life, having been modified by Vedel's grandson, John Laverentzen, in 1715, and reissued in 1851. The present version has been much helped by the translation of Seier Schousbolle, published at Copenhagen in 1752. It is true that the verses, often the hardest part, are put into periphrastic verse (by Laurentius Thura, c. 1721), and Schousbolle often does not face a difficulty; but he gives the sense of Saxo simply and concisely. The lusty paraphrase by the enthusiastic Nik. Fred. Sev. Grundtvig, of which there have been several editions, has also been of occasional use. No other translations, save of a scrap here and there into German, seem to be extant.
Up until now, the translations of Saxo have been in Danish. The first surviving translation, done by Anders Soffrinson Vedel, is from 1575, about sixty years after the first edition. In the passages I've looked at, it's lively but quite loose, reading more like a paraphrase than a direct translation, with Saxo's verses often turned into informal prose. Still, it has remained relevant, modified by Vedel's grandson, John Laverentzen, in 1715, and reprinted in 1851. The current version has benefited significantly from the translation by Seier Schousbolle, published in Copenhagen in 1752. It's true that the verses, typically the hardest part, are rendered in a roundabout way (by Laurentius Thura, around 1721), and Schousbolle sometimes avoids challenges, but he captures Saxo's meaning clearly and straightforwardly. The enthusiastic paraphrase by Nik. Fred. Sev. Grundtvig, which has gone through several editions, has also been occasionally helpful. No other translations seem to exist, except for a few snippets here and there in German.
THE MSS.
It will be understood, from what has been said, that no complete MS. of Saxo's History is known. The epitomator in the fourteenth century, and Krantz in the seventeenth, had MSS. before them; and there was that one which Christian Pedersen found and made the basis of the first edition, but which has disappeared. Barth had two manuscripts, which are said to have been burnt in 1636. Another, possessed by a Swedish parish priest, Aschaneus, in 1630, which Stephenhis unluckily did not know of, disappeared in the Royal Archives of Stockholm after his death. These are practically the only MSS. of which we have sure information, excepting the four fragments that are now preserved. Of these by far the most interesting is the "Angers Fragment."
It’s clear from what has been said that no complete manuscript of Saxo's History is known. The summarizer in the fourteenth century and Krantz in the seventeenth both had manuscripts to work with; there was also the one that Christian Pedersen found and used for the first edition, but that has since vanished. Barth had two manuscripts that are said to have been burned in 1636. Another manuscript, owned by a Swedish parish priest named Aschaneus in 1630, unfortunately wasn't known to Stephen, and it went missing from the Royal Archives of Stockholm after his death. These are practically the only manuscripts we have reliable information about, aside from the four fragments that are currently preserved. By far, the most interesting of these is the "Angers Fragment."
This was first noticed in 1863, in the Angers Library, where it was found degraded into the binding of a number of devotional works and a treatise on metric, dated 1459, and once the property of a priest at Alencon. In 1877 M. Gaston Paris called the attention of the learned to it, and the result was that the Danish Government received it next year in exchange for a valuable French manuscript which was in the Royal Library at Copenhagen. This little national treasure, the only piece of contemporary writing of the History, has been carefully photographed and edited by that enthusiastic and urbane scholar, Christian Bruun. In the opinion both of Dr. Vigfusson and M. Paris, the writing dates from about 1200; and this date, though difficult to determine, owing to the paucity of Danish MSS. of the 12th and early lath centuries, is confirmed by the character of the contents. For there is little doubt that the Fragment shows us Saxo in the labour of composition. The MSS. looks as if expressly written for interlineation. Besides a marginal gloss by a later, fourteenth century hand, there are two distinct sets of variants, in different writings, interlined and running over into the margin. These variants are much more numerous in the prose than in the verse. The first set are in the same hand as the text, the second in another hand: but both of them have the character, not of variants from some other MSS., but of alternative expressions put down tentatively. If either hand is Saxo's it is probably the second. He may conceivably have dictated both at different times to different scribes. No other man would tinker the style in this fashion. A complete translation of all these changes has been deemed unnecessary in these volumes; there is a full collation in Holder's "Apparatus Criticus". The verdict of the Angers-Fragment, which, for the very reason mentioned, must not be taken as the final form of the text, nor therefore, despite its antiquity, as conclusive against the First Edition where the two differ, is to confirm, so far as it goes, the editing of Ascensius and Pederson. There are no vital differences, and the care of the first editors, as well as the authority of their source, is thus far amply vindicated.
This was first noticed in 1863, in the Angers Library, where it was found degraded in the binding of several devotional works and a treatise on metrics, dated 1459, which once belonged to a priest from Alencon. In 1877, M. Gaston Paris brought it to the attention of scholars, and as a result, the Danish Government received it the following year in exchange for a valuable French manuscript from the Royal Library in Copenhagen. This little national treasure, the only piece of contemporary writing in the History, has been carefully photographed and edited by the enthusiastic and refined scholar, Christian Bruun. Both Dr. Vigfusson and M. Paris believe the writing dates from around 1200; although this date is hard to confirm due to the scarcity of Danish manuscripts from the 12th and early 13th centuries, it is supported by the nature of the content. There is little doubt that the Fragment shows us Saxo at work on the composition. The manuscript appears to have been specifically written for interlineation. In addition to a marginal note by a later, 14th-century hand, there are two distinct sets of variants in different styles, interlined and spilling into the margin. These variants are much more numerous in prose than in verse. The first set is in the same hand as the text, while the second is in a different hand; however, both seem to be alternative expressions noted down tentatively rather than variants from other manuscripts. If either hand belongs to Saxo, it's likely the second one. He may have dictated both at different times to different scribes. No one else would adjust the style in this way. A complete translation of all these changes has been deemed unnecessary in this volume; there is a full comparison in Holder's "Apparatus Criticus." The judgment of the Angers-Fragment, which, for the reasons already mentioned, must not be taken as the final version of the text—and therefore, despite its age, cannot be considered definitive against the First Edition where the two differ—serves to support, as far as it goes, the editing of Ascensius and Pederson. There are no significant differences, and the care of the first editors, along with the credibility of their source, is thus far thoroughly validated.
A sufficient account of the other fragments will be found in Holder's list. In 1855 M. Kall-Rasmussen found in the private archives at Kronborg a scrap of fourteenth century MS., containing a short passage from Bk. vii. Five years later G. F. Lassen found, at Copenhagen, a fragment of Bk. vi believed to be written in North Zealand, and in the opinion of Bruun belonging to the same codex as Kall-Rasmussen's fragment. Of another longish piece, found in Copenhagen at the end of the seventeenth century by Johannes Laverentzen, and belonging to a codex burnt in the fire of 1728, a copy still extant in the Copenhagen Museum, was made by Otto Sperling. For fragments, either extant or alluded to, of the later books, the student should consult the carefully collated text of Holder. The whole MS. material, therefore, covers but a little of Saxo's work, which was practically saved for Europe by the perseverance and fervour for culture of a single man, Bishop Urne.
A detailed account of the other fragments can be found in Holder's list. In 1855, M. Kall-Rasmussen discovered a piece of a fourteenth-century manuscript in the private archives at Kronborg, which includes a short passage from Book VII. Five years later, G. F. Lassen found a fragment of Book VI in Copenhagen, believed to have been written in North Zealand, which Bruun thinks belongs to the same codex as Kall-Rasmussen's fragment. Another longer piece, discovered in Copenhagen at the end of the seventeenth century by Johannes Laverentzen, came from a codex that was destroyed in the fire of 1728. A copy of this piece, still preserved in the Copenhagen Museum, was made by Otto Sperling. For fragments, whether still existing or referred to, from the later books, students should refer to the thoroughly collated text of Holder. Overall, the manuscript material represents only a small portion of Saxo's work, which was largely preserved for Europe due to the dedication and passion for culture of one individual, Bishop Urne.
SAXO AS A WRITER.
Saxo's countrymen have praised without stint his remarkable style, for he has a style. It is often very bad; but he writes, he is not in vain called Grammaticus, the man of letters. His style is not merely remarkable considering its author's difficulties; it is capable at need of pungency and of high expressiveness. His Latin is not that of the Golden Age, but neither is it the common Latin of the Middle Ages. There are traces of his having read Virgil and Cicero. But two writers in particular left their mark on him. The first and most influential is Valerius Maximus, the mannered author of the "Memorabilia", who lived in the first half of the first century, and was much relished in the Middle Ages. From him Saxo borrowed a multitude of phrases, sometimes apt but often crabbed and deformed, as well as an exemplary and homiletic turn of narrative. Other idioms, and perhaps the practice of interspersing verses amid prose (though this also was a twelfth century Icelandic practice), Saxo found in a fifth-century writer, Martianus Capella, the pedantic author of the "De Nuptiis Philologiae et Mercurii" Such models may have saved him from a base mediaeval vocabulary; but they were not worthy of him, and they must answer for some of his falsities of style. These are apparent. His accumulation of empty and motley phrase, like a garish bunch of coloured bladders; his joy in platitude and pomposity, his proneness to say a little thing in great words, are only too easy to translate. We shall be well content if our version also gives some inkling of his qualities; not only of what Erasmus called his "wonderful vocabulary, his many pithy sayings, and the excellent variety of his images"; but also of his feeling for grouping, his barbaric sense of colour, and his stateliness. For he moves with resource and strength both in prose and verse, and is often only hindered by his own wealth. With no kind of critical tradition to chasten him, his force is often misguided and his work shapeless; but he stumbles into many splendours.
Saxo's fellow countrymen have praised his remarkable style without reservation, because he certainly has a style. It can often be quite bad; however, he writes, and his title of Grammaticus, or man of letters, is not in vain. His style is not only noteworthy given the challenges he faced, but it can also be sharp and expressive when needed. His Latin isn’t that of the Golden Age, but it’s also not the ordinary Latin of the Middle Ages. You can see evidence that he read Virgil and Cicero. However, two writers especially influenced him. The first and most significant is Valerius Maximus, the stylish author of the "Memorabilia," who lived in the early part of the first century and was quite popular in the Middle Ages. Saxo borrowed numerous phrases from him, some appropriate but often awkward and misshapen, as well as a moralistic style of storytelling. He also adopted some expressions and perhaps the practice of mixing verses with prose — though this was also a twelfth-century Icelandic tradition — from a fifth-century writer, Martianus Capella, the pedantic author of "De Nuptiis Philologiae et Mercurii." While these influences may have kept him from using a low medieval vocabulary, they were not truly fitting for him and likely contributed to some of his stylistic inaccuracies. These flaws are clear. His collection of empty and mismatched phrases resembles a flashy bunch of colored balloons; his fondness for clichés and grandiosity, as well as his tendency to express simple ideas in elaborate words, are glaringly easy to translate. We would be satisfied if our version also conveys some sense of his qualities; not just what Erasmus called his "wonderful vocabulary, his many pithy sayings, and the excellent variety of his images," but also his sense of organization, his striking use of color, and his dignity. He moves with skill and power in both prose and poetry, often only held back by his own abundance. Without any critical tradition to refine him, his strength can be misdirected and his work shapeless; yet he often stumbles upon many brilliant moments.
FOLK LORE INDEX.
The mass of archaic incidents, beliefs, and practices recorded by the 12th-century writer seemed to need some other classification than a bare alphabetic index. The present plan, a subject-index practically, has been adopted with a view to the needs of the anthropologist and folk-lorist. Its details have been largely determined by the bulk and character of the entries themselves. No attempt has been made to supply full parallels from any save the more striking and obvious old Scandinavian sources, the end being to classify material rather than to point out its significance of geographic distribution. With regard to the first three heads, the reader who wishes to see how Saxo compares with the Old Northern poems may be referred to the Grimm Centenary papers, Oxford, 1886, and the Corpus Poeticurn Boreale, Oxford, 1883.
The collection of old incidents, beliefs, and practices documented by the 12th-century writer seemed to require a different classification than just an alphabetical index. The current approach, which is essentially a subject index, has been created to meet the needs of anthropologists and folklorists. The specifics have been largely shaped by the quantity and nature of the entries themselves. No effort has been made to provide complete parallels from sources other than the more notable and obvious old Scandinavian texts; the goal is to categorize the material instead of highlighting its significance in terms of geographic distribution. For those interested in how Saxo compares to the Old Northern poems, they can refer to the Grimm Centenary papers, Oxford, 1886, and the Corpus Poeticum Boreale, Oxford, 1883.
POLITICAL INSTITUTIONS.
King—As portrayed by Saxo, the ideal king should be (as in "Beowulf's Lay") generous, brave and just. He should be a man of accomplishments, of unblemished body, presumably of royal kin (peasant-birth is considered a bar to the kingship), usually a son or a nephew, or brother of his foregoer (though no strict rule of succession seems to appear in Saxo), and duly chosen and acknowledged at the proper place of election. In Denmark this was at a stone circle, and the stability of these stones was taken as an omen for the king's reign. There are exceptional instances noted, as the serf-king Eormenric (cf. Guthred-Canute of Northumberland), whose noble birth washed out this blot of his captivity, and there is a curious tradition of a conqueror setting his hound as king over a conquered province in mockery.
King—According to Saxo, the ideal king should be, much like in "Beowulf's Lay," generous, brave, and just. He should be accomplished, physically unblemished, and typically of royal blood (being born a peasant is seen as a barrier to kingship), often a son, nephew, or brother of the previous king (though there isn't a strict succession rule mentioned by Saxo). He should be duly chosen and recognized at the proper election site. In Denmark, that was at a stone circle, with the stability of those stones seen as an omen for the king's reign. There are some exceptional cases, like the serf-king Eormenric (see Guthred-Canute of Northumberland), whose noble lineage erased the stigma of his captivity, and there's a peculiar tradition of a conqueror placing his hound as king over a conquered area in mockery.
The king was of age at twelve. A king of seven years of age has twelve Regents chosen in the Moot, in one case by lot, to bring him up and rule for him till his majority. Regents are all appointed in Denmark, in one case for lack of royal blood, one to Scania, one to Zealand, one to Funen, two to Jutland. Underkings and Earls are appointed by kings, and though the Earl's office is distinctly official, succession is sometimes given to the sons of faithful fathers. The absence of a settled succession law leads (as in Muslim States) to rebellions and plots.
The king comes of age at twelve. For a king who is only seven, twelve Regents are chosen in the Moot, sometimes by lot, to raise him and rule on his behalf until he reaches adulthood. Regents are appointed throughout Denmark, with one from Scania, one from Zealand, one from Funen, and two from Jutland, typically due to a lack of royal lineage. Underkings and Earls are appointed by kings, and while the position of Earl is clearly official, succession is occasionally passed down to the sons of loyal fathers. The lack of a clear succession law often leads to rebellions and conspiracies, similar to what occurs in Muslim states.
Kings sometimes abdicated, giving up the crown perforce to a rival, or in high age to a kinsman. In heathen times, kings, as Thiodwulf tells us in the case of Domwald and Yngwere, were sometimes sacrificed for better seasons (African fashion), and Wicar of Norway perishes, like Iphigeneia, to procure fair winds. Kings having to lead in war, and sometimes being willing to fight wagers of battle, are short-lived as a rule, and assassination is a continual peril, whether by fire at a time of feast, of which there are numerous examples, besides the classic one on which Biarea-mal is founded and the not less famous one of Hamlet's vengeance, or whether by steel, as with Hiartuar, or by trick, as in Wicar's case above cited. The reward for slaying a king is in one case 120 gold lbs.; 19 "talents" of gold from each ringleader, 1 oz. of gold from each commoner, in the story of Godfred, known as Ref's gild, "i.e., Fox tax". In the case of a great king, Frode, his death is concealed for three years to avoid disturbance within and danger from without. Captive kings were not as a rule well treated. A Slavonic king, Daxo, offers Ragnar's son Whitesark his daughter and half his realm, or death, and the captive strangely desires death by fire. A captive king is exposed, chained to wild beasts, thrown into a serpent-pit, wherein Ragnar is given the fate of the elder Gunnar in the Eddic Lays, Atlakvida. The king is treated with great respect by his people, he is finely clad, and his commands are carried out, however abhorrent or absurd, as long as they do not upset customary or statute law. The king has slaves in his household, men and women, besides his guard of housecarles and his bearsark champions. A king's daughter has thirty slaves with her, and the footmaiden existed exactly as in the stories of the Wicked Waiting Maid. He is not to be awakened in his slumbers (cf. St. Olaf's Life, where the naming of King Magnus is the result of adherence to this etiquette). A champion weds the king's leman.
Kings sometimes abdicated, giving up the crown either to a rival or, in their old age, to a relative. In ancient times, as Thiodwulf tells us in the cases of Domwald and Yngwere, kings were sometimes sacrificed for better weather (like in Africa), and Wicar of Norway loses his life, similar to Iphigeneia, to secure fair winds. Kings, who had to lead in battle and sometimes agreed to fight in duels, usually had short lives, with assassination being a constant threat. This could happen through fire during a feast—numerous examples exist, apart from the classic one that inspired Biarea-mal and the well-known tale of Hamlet's revenge—or through weapons, like with Hiartuar, or through deceit, as in the case of Wicar mentioned above. The reward for killing a king could be as high as 120 gold pounds; it was 19 "talents" of gold from each leader and 1 ounce of gold from each commoner, as in the story of Godfred, known as Ref's gild or "Fox tax." In the case of a powerful king, Frode, his death was hidden for three years to prevent internal unrest and external threats. Captive kings were usually not treated well. A Slavic king, Daxo, offers Ragnar's son Whitesark his daughter and half his kingdom, or death, and the captive oddly asks for death by fire. A captive king might be exposed, chained to wild animals, or thrown into a pit of serpents, facing a fate similar to that of the elder Gunnar in the Eddic Lays, Atlakvida. The king is held in great respect by his people, dressed finely, and his orders are obeyed, no matter how outrageous or absurd, as long as they don't violate traditional or statutory laws. The king has slaves, both men and women, in his household, along with his guard of housecarls and his bearsark warriors. A king's daughter has thirty slaves with her, and the footmaiden exists just like in the stories of the Wicked Waiting Maid. He should not be disturbed in his sleep (see St. Olaf's Life, where the naming of King Magnus follows this etiquette). A champion marries the king's concubine.
His thanes are created by the delivery of a sword, which the king bolds by the blade and the thane takes by the hilt. (English earls were created by the girding with a sword. "Taking treasure, and weapons and horses, and feasting in a hall with the king" is synonymous with thane-hood or gesith-ship in "Beowulf's Lay"). A king's thanes must avenge him if he falls, and owe him allegiance. (This was paid in the old English monarchies by kneeling and laying the head down at the lord's knee.)
His thanes are made when the king holds the sword by the blade, and the thane takes it by the hilt. (English earls were created by being girded with a sword. "Receiving treasure, weapons, and horses, and celebrating in a hall with the king" is the same as thane-hood or gesith-ship in "Beowulf's Lay.") A king's thanes must avenge him if he is killed and owe him loyalty. (This loyalty was demonstrated in the old English monarchies by kneeling and laying one's head down at the lord's knee.)
The trick by which the Mock-king, or King of the Beggars (parallel to our Boy-bishop, and perhaps to that enigmatic churls' King of the "O. E. Chronicle", s.a. 1017, Eadwiceorla-kyning) gets allegiance paid to him, and so secures himself in his attack on the real king, is cleverly devised. The king, besides being a counsel giver himself, and speaking the law, has "counsellors", old and wise men, "sapientes" (like the 0. E. Thyle). The aged warrior counsellor, as Starcad here and Master Hildebrand in the "Nibelungenlied", is one type of these persons, another is the false counsellor, as Woden in guise of Bruni, another the braggart, as Hunferth in "Beowulf's Lay". At "moots" where laws are made, kings and regents chosen, cases judged, resolutions taken of national importance, there are discussions, as in that armed most the host.
The trick that the Mock-king, or King of the Beggars (similar to our Boy-bishop, and maybe to that mysterious churl’s King in the "O. E. Chronicle," s.a. 1017, Eadwiceorla-kyning) uses to gain loyalty and secure his position against the real king is cleverly designed. The king, besides giving advice himself and speaking the law, has "counsellors," wise old men, "sapientes" (like the O. E. Thyle). The elderly warrior adviser, like Starcad here and Master Hildebrand in the "Nibelungenlied," is one type of these people; another is the false adviser, like Woden disguised as Bruni, and yet another is the braggart, like Hunferth in "Beowulf's Lay." At "moots," where laws are established, kings and rulers are chosen, cases are judged, and important national decisions are made, discussions occur, as in that armed assembly.
The king has, beside his estates up and down the country, sometimes (like Hrothgar with his palace Heorot in "Beowulf's Lay") a great fort and treasure house, as Eormenric, whose palace may well have really existed. There is often a primitive and negroid character about dwellings of formidable personages, heads placed on stakes adorn their exterior, or shields are ranged round the walls.
The king has, in addition to his estates throughout the country, a large fortress and treasure house, similar to Hrothgar’s palace Heorot in "Beowulf's Lay," and like Eormenric, whose palace likely existed. The homes of these powerful figures often have a dark and primitive vibe, with heads mounted on stakes decorating the outside or shields arranged around the walls.
The provinces are ruled by removable earls appointed by the king, often his own kinsmen, sometimes the heads of old ruling families. The "hundreds" make up the province or subkingdom. They may be granted to king's thanes, who became "hundred-elders". Twelve hundreds are in one case bestowed upon a man.
The provinces are governed by earls who can be removed and are appointed by the king, often members of his own family, and sometimes leaders of old ruling dynasties. The "hundreds" form the province or subkingdom. They can be assigned to the king's thanes, who become "hundred-elders." In one instance, twelve hundreds are granted to a single individual.
The "yeoman's" estate is not only honourable but useful, as Starcad generously and truly acknowledges. Agriculture should be fostered and protected by the king, even at the cost of his life.
The "yeoman's" estate is not just honorable but also valuable, as Starcad rightly and generously recognizes. The king should support and safeguard agriculture, even if it means risking his own life.
But gentle birth and birth royal place certain families above the common body of freemen (landed or not); and for a commoner to pretend to a king's daughter is an act of presumption, and generally rigorously resented.
But a noble lineage and royal birth place certain families above the general group of free people (whether they have land or not); and for a commoner to claim the hand of a king's daughter is seen as an act of arrogance, and it is usually met with strong disapproval.
The "smith" was the object of a curious prejudice, probably akin to that expressed in St. Patrick's "Lorica", and derived from the smith's having inherited the functions of the savage weapon-maker with his poisons and charms. The curious attempt to distinguish smiths into good and useful swordsmiths and base and bad goldsmiths seems a merely modern explanation: Weland could both forge swords and make ornaments of metal. Starcad's loathing for a smith recalls the mockery with which the Homeric gods treat Hephaistos.
The "smith" was subject to a strange bias, likely similar to what’s mentioned in St. Patrick's "Lorica", stemming from the smith's role as the primitive weapon-maker with his poisons and charms. The odd attempt to categorize smiths into skilled and valuable swordsmiths versus inferior and untrustworthy goldsmiths appears to be a modern interpretation: Weland was capable of forging swords and creating metal ornaments. Starcad's disdain for a smith is reminiscent of the ridicule the Homeric gods direct at Hephaistos.
Slavery.—As noble birth is manifest by fine eyes and personal beauty, courage and endurance, and delicate behaviour, so the slave nature is manifested by cowardice, treachery, unbridled lust, bad manners, falsehood, and low physical traits. Slaves had, of course, no right either of honour, or life, or limb. Captive ladies are sent to a brothel; captive kings cruelly put to death. Born slaves were naturally still less considered, they were flogged; it was disgraceful to kill them with honourable steel; to accept a slight service from a slave-woman was beneath old Starcad's dignity. A man who loved another man's slave-woman, and did base service to her master to obtain her as his consort, was looked down on. Slaves frequently ran away to escape punishment for carelessness, or fault, or to gain liberty.
Slavery. — Just as noble birth is evident through striking features and personal beauty, bravery and resilience, and refined behavior, the nature of a slave is shown through cowardice, betrayal, uncontrollable desires, poor manners, dishonesty, and undesirable physical traits. Slaves had no rights to honor, life, or even their own bodies. Captured women were sent to brothels; captured kings were brutally executed. Born slaves were treated even worse; they were whipped, and it was seen as shameful to kill them with honorable weapons; accepting a small favor from a slave woman was beneath old Starcad's dignity. A man who loved another man's slave woman and performed menial tasks for her master to win her affection was deemed contemptible. Slaves often escaped to avoid punishment for mistakes or to seek freedom.
CUSTOMARY LAW.
The evidence of Saxo to archaic law and customary institutions is pretty much (as we should expect) that to be drawn from the Icelandic Sagas, and even from the later Icelandic rimur and Scandinavian kaempe-viser. But it helps to complete the picture of the older stage of North Teutonic Law, which we are able to piece together out of our various sources, English, Icelandic, and Scandinavian. In the twilight of Yore every glowworm is a helper to the searcher.
The evidence of Saxo regarding ancient law and traditional institutions mainly comes from the Icelandic Sagas, and also from the later Icelandic rimur and Scandinavian kaempe-viser. However, it adds to our understanding of the earlier stage of North Teutonic Law, which we can reconstruct from various sources including English, Icelandic, and Scandinavian. In the dim light of the past, every little hint helps the seeker.
There are a few MAXIMS of various times, but all seemingly drawn from custom cited or implied by Saxo as authoritative:—
There are a few MAXIMS from different times, but all seem to be based on customs that Saxo cites or implies as authoritative:—
"It is disgraceful to be ruled by a woman."—The great men of Teutonic nations held to this maxim. There is no Boudicea or Maidhbh in our own annals till after the accession of the Tudors, when Great Eliza rivals her elder kins-women's glories. Though Tacitus expressly notices one tribe or confederacy, the Sitones, within the compass of his Germania, ruled by a woman, as an exceptional case, it was contrary to the feeling of mediaeval Christendom for a woman to be emperor; it was not till late in the Middle Ages that Spain saw a queen regnant, and France has never yet allowed such rule. It was not till long after Saxo that the great queen of the North, Margaret, wielded a wider sway than that rejected by Gustavus' wayward daughter.
"It is shameful to be ruled by a woman."—The prominent men of Teutonic nations believed in this principle. There’s no Boudicea or Maidhbh in our own history until after the Tudors came to power, when Great Eliza matches the achievements of her famous female relatives. Although Tacitus specifically mentions one tribe or confederation, the Sitones, in his Germania, ruled by a woman as an exception, it contradicted the views of medieval Christendom for a woman to be an emperor; it wasn’t until late in the Middle Ages that Spain had a queen regnant, and France has never permitted such a rule. It was long after Saxo that the great queen of the North, Margaret, held more power than that which was spurned by Gustavus' rebellious daughter.
"The suitor ought to urge his own suit."—This, an axiom of the most archaic law, gets evaded bit by bit till the professional advocate takes the place of the plaintiff. "Njal's Saga", in its legal scenes, shows the transition period, when, as at Rome, a great and skilled chief was sought by his client as the supporter of his cause at the Moot. In England, the idea of representation at law is, as is well known, late and largely derived from canon law practice.
"The suitor should push for his own case."—This, a principle from very old law, is gradually avoided until the professional lawyer replaces the plaintiff. "Njal's Saga," in its legal scenes, illustrates the transition period when, just like in Rome, a powerful and skilled leader was sought by their client to support their cause at the Moot. In England, the concept of legal representation is, as is widely recognized, a recent development and largely comes from canon law practices.
"To exact the blood-fine was as honourable as to take vengeance."—This maxim, begotten by Interest upon Legality, established itself both in Scandinavia and Arabia. It marks the first stage in a progress which, if carried out wholly, substitutes law for feud. In the society of the heathen Danes the maxim was a novelty; even in Christian Denmark men sometimes preferred blood to fees.
"Collecting a blood-fine was seen as honorable as seeking revenge."—This principle, born from self-interest mixed with legality, took root in both Scandinavia and Arabia. It represents the first step in a progression that, if fully realized, replaces feuds with law. In the society of the pagan Danes, this principle was something new; even in Christian Denmark, people sometimes chose blood over money.
MARRIAGE.—There are many reminiscences of "archaic marriage customs in Saxo." The capture marriage has left traces in the guarded king's daughters, the challenging of kings to fight or hand over their daughters, in the promises to give a daughter or sister as a reward to a hero who shall accomplish some feat. The existence of polygamy is attested, and it went on till the days of Charles the Great and Harold Fairhair in singular instances, in the case of great kings, and finally disappeared before the strict ecclesiastic regulations.
MARRIAGE.—There are many memories of "old marriage customs in Saxo." The practice of capture marriage can still be seen in the protected daughters of kings, where kings were challenged to fight for or give up their daughters. There are also promises made to give a daughter or sister as a reward to a hero who achieves something remarkable. Polygamy was present and continued, though in rare cases with powerful kings, all the way up to the times of Charlemagne and Harold Fairhair, and eventually faded away due to strict church regulations.
But there are evidences also of later customs, such as "marriage by purchase", already looked on as archaic in Saxo's day; and the free women in Denmark had clearly long had a veto or refusal of a husband for some time back, and sometimes even free choice. "Go-betweens" negotiate marriages.
But there is also evidence of later customs, like "marriage by purchase," which were already considered outdated in Saxo's time; and the free women in Denmark had clearly had the right to reject a husband for quite a while, and sometimes even the freedom to choose. "Go-betweens" arrange marriages.
Betrothal was of course the usage. For the groom to defile an espoused woman is a foul reproach. Gifts made to father-in-law after bridal by bridegroom seem to denote the old bride-price. Taking the bride home in her car was an important ceremony, and a bride is taken to her future husband's by her father. The wedding-feast, as in France in Rabelais' time, was a noisy and drunken and tumultuous rejoicing, when bone-throwing was in favor, with other rough sports and jokes. The three days after the bridal and their observance in "sword-bed" are noticed below.
Betrothal was obviously the norm. For the groom to disrespect a married woman is a serious offense. Gifts given to the father-in-law after the wedding by the groom seem to signify the traditional bride-price. Taking the bride home in her car was a significant ceremony, and the bride is brought to her future husband by her father. The wedding feast, much like in France during Rabelais' time, was a loud, wild, and chaotic celebration, featuring activities like bone-throwing and other rough games and jokes. The three days following the wedding and their customs in "sword-bed" are discussed below.
A commoner or one of slave-blood could not pretend to wed a high-born lady. A woman would sometimes require some proof of power or courage at her suitor's hands; thus Gywritha, like the famous lady who weds Harold Fairhair, required her husband Siwar to be over-king of the whole land. But in most instances the father or brother betrothed the girl, and she consented to their choice. Unwelcome suitors perish.
A commoner or someone of slave descent couldn't just claim the right to marry a noblewoman. Sometimes, a woman would expect her suitor to show proof of strength or bravery; for example, Gywritha, like the famous woman who married Harold Fairhair, demanded that her husband, Siwar, be the overall king of the land. However, in most cases, the girl's father or brother arranged her marriage, and she went along with their choice. Unwanted suitors often met a grim fate.
The prohibited degrees were, of course, different from those established by the mediaeval church, and brother weds brother's widow in good archaic fashion. Foster-sister and foster-brother may marry, as Saxo notices carefully. The Wolsung incest is not noticed by Saxo. He only knew, apparently, the North-German form of the Niflung story. But the reproachfulness of incest is apparent.
The prohibited degrees were, of course, different from those set by the medieval church, and brother marries his brother's widow in a good old-fashioned way. A foster sister and foster brother can marry, as Saxo notes carefully. The Wolsung incest isn't mentioned by Saxo. He seemed to only be aware of the North German version of the Niflung story. But the negative view of incest is clear.
Birth and beauty were looked for in a bride by Saxo's heroes, and chastity was required. The modesty of maidens in old days is eulogised by Saxo, and the penalty for its infraction was severe: sale abroad into slavery to grind the quern in the mud of the yard. One of the tests of virtue is noticed, "lac in ubere".
Birth and beauty were sought after in a bride by Saxo's heroes, and chastity was mandatory. Saxo praises the modesty of women in the past, and the punishment for violating it was harsh: being sold abroad into slavery to work in the mud of a yard. One of the tests of virtue mentioned is "lac in ubere".
That favourite "motif", the "Patient Grizzle", occurs, rather, however, in the Border ballad than the Petrarcan form.
That favorite "theme," the "Patient Grizzle," appears more in the Border ballad than in the Petrarchan style.
"Good wives" die with their husbands as they have vowed, or of grief for their loss, and are wholly devoted to their interests. Among "bad wives" are those that wed their husband's slayer, run away from their husbands, plot against their husbands' lives. The penalty for adultery is death to both, at husband's option—disfigurement by cutting off the nose of the guilty woman, an archaic practice widely spread. In one case the adulterous lady is left the choice of her own death. Married women's Homeric duties are shown.
"Good wives" die with their husbands as they promised, or out of grief for their loss, and are completely devoted to their interests. Among "bad wives" are those who marry their husbands' killer, run away from their husbands, or plot against their husbands' lives. The punishment for adultery is death for both parties, at the husband's discretion—disfigurement by cutting off the guilty woman's nose, an outdated practice that was common. In one instance, the adulterous woman is given the choice of how she wants to die. The duties of married women in a Homeric context are illustrated.
There is a curious story, which may rest upon fact, and not be merely typical, where a mother who had suffered wrong forced her daughter to suffer the same wrong.
There’s an intriguing story, which might be based on truth rather than just being typical, about a mother who endured injustice and made her daughter go through the same injustice.
Captive women are reduced to degrading slavery as "harlots" in one case, according to the eleventh century English practice of Gytha.
Captive women are subjected to degrading slavery as "harlots" in one instance, according to the 11th-century English practice of Gytha.
THE FAMILY AND BLOOD REVENGE.—This duty, one of the strongest links of the family in archaic Teutonic society, has left deep traces in Saxo.
THE FAMILY AND BLOOD REVENGE.—This obligation, one of the strongest ties of family in ancient Teutonic society, has left significant marks in Saxo.
To slay those most close in blood, even by accident, is to incur the guilt of parricide, or kin-killing, a bootless crime, which can only be purged by religious ceremonies; and which involves exile, lest the gods' wrath fall on the land, and brings the curse of childlessness on the offender until he is forgiven.
To kill your own family, even accidentally, is to be guilty of parricide, or killing your kin, a pointless crime that can only be absolved through religious rituals; it results in exile to prevent the gods' anger from striking the land, and it brings a curse of childlessness on the offender until they are forgiven.
BOOTLESS CRIMES.—As among the ancient Teutons, botes and were-gilds satisfy the injured who seek redress at law rather than by the steel. But there are certain bootless crimes, or rather sins, that imply "sacratio", devotion to the gods, for the clearing of the community. Such are treason, which is punishable by hanging; by drowning in sea.
BOOTLESS CRIMES.—Just like among the ancient Teutons, botes and were-gilds provide compensation for those wronged who prefer legal resolution over violence. However, there are certain bootless crimes, or rather sins, that require "sacratio," a commitment to the gods, to purify the community. These include treason, which is punishable by hanging or drowning at sea.
Rebellion is still more harshly treated by death and forfeiture; the rebels' heels are bored and thonged under the sinew, as Hector's feet were, and they are then fastened by the thongs to wild bulls, hunted by hounds, till they are dashed to pieces (for which there are classic parallels), or their feet are fastened with thongs to horses driven apart, so that they are torn asunder.
Rebellion is still punished severely with death and loss of property; the rebels’ heels are pierced and tied under the sinew, just like Hector’s feet, and then they’re attached to wild bulls, pursued by hounds, until they are smashed to bits (there are classic examples of this), or their feet are bound with thongs to horses pulled apart, resulting in them being ripped apart.
For "parricide", i.e., killing within near degrees, the criminal is hung up, apparently by the heels, with a live wolf (he having acted as a wolf which will slay its fellows). Cunning avoidance of the guilt by trick is shown.
For "parricide," meaning killing a close relative, the criminal is hung upside down, seemingly by the heels, alongside a live wolf (since he acted like a wolf that kills its own kind). This demonstrates a clever way to evade guilt through deception.
For "arson" the appropriate punishment is the fire.
For "arson," the right punishment is fire.
For "incestuous adultery" of stepson with his stepmother, hanging is awarded to the man. In the same case Swanwhite, the woman, is punished, by treading to death with horses. A woman accomplice in adultery is treated to what Homer calls a "stone coat." Incestuous adultery is a foul slur.
For "incestuous adultery" involving a stepson and his stepmother, the man receives the death penalty by hanging. In the same situation, the woman, Swanwhite, faces punishment by being trampled to death by horses. A woman who is an accomplice in adultery is given what Homer refers to as a "stone coat." Incestuous adultery is a terrible disgrace.
For "witchcraft", the horror of heathens, hanging was the penalty.
For "witchcraft," which was feared by the pagans, the punishment was hanging.
"Private revenge" sometimes deliberately inflicts a cruel death for atrocious wrong or insult, as when a king, enraged at the slaying of his son and seduction of his daughter, has the offender hanged, an instance famous in Nathan's story, so that Hagbard's hanging and hempen necklace were proverbial.
"Private revenge" can sometimes involve inflicting a brutal death for a terrible wrong or insult, like when a king, furious over the murder of his son and the seduction of his daughter, has the offender hanged. This is a well-known example from Nathan's story, so much so that Hagbard's hanging and the noose became proverbial.
For the slayer by a cruel death of their captive father, Ragnar's sons act the blood-eagle on Ella, and salt his flesh. There is an undoubted instance of this act of vengeance (the symbolic meaning of which is not clear as yet) in the "Orkney Saga".
For the brutal killing of their captive father, Ragnar's sons perform the blood eagle on Ella, and salt his flesh. There is a clear example of this act of revenge (the symbolic meaning of which is still not entirely understood) in the "Orkney Saga".
But the story of Daxo and of Ref's gild show that for such wrongs were-gilds were sometimes exacted, and that they were considered highly honourable to the exactor.
But the story of Daxo and Ref's gild shows that for such wrongs were-gilds were sometimes demanded, and that they were seen as very honorable for the person who demanded them.
Among OFFENCES NOT BOOTLESS, and left to individual pursuit, are:—
Among OFFENCES NOT BOOTLESS, and left to individual pursuit, are:—
"Highway robbery".—There are several stories of a type such as that of Ingemund and Ioknl (see "Landnamaboc") told by Saxo of highwaymen; and an incident of the kind that occurs in the Theseus story (the Bent-tree, which sprung back and slew the wretch bound to it) is given. The romantic trick of the mechanic bed, by which a steel-shod beam is let fall on the sleeping traveller, also occurs. Slain highwaymen are gibbeted as in Christian days.
"Highway robbery."—There are several stories similar to that of Ingemund and Ioknl (see "Landnamaboc") recounted by Saxo about highwaymen; an incident like the one in the Theseus story (the Bent-tree, which snapped back and killed the unfortunate person tied to it) is also mentioned. The dramatic trick of the mechanical bed, where a steel beam drops on the sleeping traveler, is featured as well. Slain highwaymen are hanged in public, just as in Christian times.
"Assassination", as distinct from manslaughter in vengeance for a wrong, is not very common. A hidden mail-coat foils a treacherous javelin-cast (cf. the Story of Olaf the Stout and the Blind King, Hrorec); murderers lurk spear-armed at the threshold, sides, as in the Icelandic Sagas; a queen hides a spear-head in her gown, and murders her husband (cf. Olaf Tryggvason's Life). Godfred was murdered by his servant (and Ynglingatal).
"Assassination," unlike manslaughter done in revenge for a wrong, isn't very common. A concealed coat of mail can protect against a sneaky thrown spear (see the Story of Olaf the Stout and the Blind King, Hrorec); murderers wait with spears at the door, just like in the Icelandic Sagas; a queen hides a spearhead in her dress and kills her husband (see Olaf Tryggvason's Life). Godfred was killed by his servant (and Ynglingatal).
"Burglary".—The crafty discovery of the robber of the treasury by Hadding is a variant of the world-old Rhampsinitos tale, but less elaborate, possibly abridged and cut down by Saxo, and reduced to a mere moral example in favour of the goldenness of silence and the danger of letting the tongue feed the gallows.
"Burglary."—The clever uncovering of the treasury robber by Hadding is a version of the ancient Rhampsinitos story, but it's less detailed, likely shortened and simplified by Saxo, and turned into a straightforward moral lesson about the value of silence and the risks of talking too much.
Among other disgraceful acts, that make the offender infamous, but do not necessarily involve public action:—
Among other shameful acts that make the offender notorious, but don’t necessarily require public action:—
"Manslaughter in Breach of Hospitality".—Probably any gross breach of hospitality was disreputable and highly abhorred, but "guest-slaughter" is especially mentioned. The ethical question as to whether a man should slay his guest or forego his just vengeance was often a "probleme du jour" in the archaic times to which these traditions witness. Ingeld prefers his vengeance, but Thuriswend, in the Lay cited by Paul the Deacon, chooses to protect his guest. Heremod slew his messmates in his wrath, and went forth alone into exile. ("Beowulf's Lay".)
"Manslaughter in Breach of Hospitality".—Any major violation of hospitality was considered shameful and deeply condemned, but "guest-slaughter" is specifically mentioned. The moral dilemma of whether a person should kill their guest or forgo their rightful revenge was often a contemporary issue in the ancient times reflected in these traditions. Ingeld opts for revenge, while Thuriswend, in the Lay referenced by Paul the Deacon, decides to protect his guest. Heremod killed his companions in his fury and went into exile alone. ("Beowulf's Lay.")
"Suicide".—This was more honourable than what Earl Siward of Northumberland called a "cow-death." Hadding resolves to commit suicide at his friend's death. Wermund resolves to commit suicide if his son be slain (in hopelessness of being able to avenge him, cf. "Njal's Saga", where the hero, a Christian, prefers to perish in his burning house than live dishonoured, "for I am an old man and little fitted to avenge my sons, but I will not live in shame"). Persons commit suicide by slaying each other in time of famine; while in England (so Baeda tells) they "decliffed" themselves in companies, and, as in the comic little Icelandic tale Gautrec's birth, a Tarpeian death is noted as the customary method of relieving folks from the hateful starvation death. It is probable that the violent death relieved the ghost or the survivors of some inconveniences which a "straw death" would have brought about.
"Suicide." — This was seen as more honorable than what Earl Siward of Northumberland referred to as a "cow-death." Hadding decides to take his own life after his friend's death. Wermund chooses to commit suicide if his son is killed (out of despair at the thought of being unable to avenge him, similar to "Njal's Saga," where the hero, a Christian, prefers to die in his burning home rather than live dishonored, saying, "I am an old man and not able to avenge my sons, but I will not live in shame"). People resort to suicide by killing each other during times of famine; meanwhile, in England (as Baeda reports), they would "cliff" themselves in groups, and in the humorous little Icelandic tale of Gautrec's birth, a Tarpeian death is mentioned as the usual way to escape the dreadful death of starvation. It’s likely that violent death spared the ghost or the survivors from certain troubles that a "straw death" would have caused.
"Procedure by Wager of Battle".—This archaic process pervades Saxo's whole narrative. It is the main incident of many of the sagas from which he drew. It is one of the chief characteristics of early Teutonic custom-law, and along with "Cormac's Saga", "Landnamaboc", and the Walter Saga, our author has furnished us with most of the information we have upon its principles and practice.
"Procedure by Wager of Battle"—This outdated process runs throughout Saxo's entire story. It's the central event in many of the sagas he referenced. It's one of the main features of early Germanic customary law, and together with "Cormac's Saga," "Landnamaboc," and the Walter Saga, our author has provided us with most of the knowledge we have about its principles and practice.
Steps in the process are the Challenge, the Acceptance and Settlement of Conditions, the Engagement, the Treatment of the vanquished, the Reward of the conqueror, and there are rules touching each of these, enough almost to furnish a kind of "Galway code".
Steps in the process include the Challenge, the Acceptance and Settlement of Conditions, the Engagement, the Treatment of the defeated, the Reward for the victor, and there are rules regarding each of these, nearly enough to create a sort of "Galway code."
A challenge could not, either to war or wager of battle, be refused with honor, though a superior was not bound to fight an inferior in rank. An ally might accept for his principal, or a father for a son, but it was not honourable for a man unless helpless to send a champion instead of himself.
A challenge could not be declined, whether in war or a duel, without losing honor, although a superior was not required to fight someone of lower rank. An ally could accept on behalf of their principal, or a father for their son, but it was not honorable for a man to send a champion in his place unless he was unable to fight himself.
Men were bound to fight one to one, and one man might decline to fight two at once. Great champions sometimes fought against odds.
Men were required to fight one-on-one, and one person could choose not to fight two at the same time. Great champions sometimes faced overwhelming odds.
The challenged man chose the place of battle, and possibly fixed the time. This was usually an island in the river.
The challenged man picked the location for the duel and maybe decided on the time. This was usually an island in the river.
The regular weapons were swords and shields for men of gentle blood. They fought by alternate separate strokes; the senior had the first blow. The fight must go on face to face without change of place; for the ground was marked out for the combatants, as in our prize ring, though one can hardly help fancying that the fighting ground so carefully described in "Cormac's Saga", ch. 10, may have been Saxo's authority. The combatants change places accidentally in the struggle in one story.
The usual weapons for noblemen were swords and shields. They fought by taking turns, with the higher-ranking person striking first. The battle had to take place face to face without moving out of position, as the area was marked out for the fighters, similar to a boxing ring today. One might think that the fighting ground meticulously described in "Cormac's Saga," ch. 10, might have influenced Saxo. In one story, the fighters accidentally switch places during the fight.
The combat might last, like Cuchullin's with Ferdia, several days; a nine days' fight occurs; but usually a few blows settled the matter. Endurance was important, and we are told of a hero keeping himself in constant training by walking in a mail coat.
The battle could go on for several days, similar to Cuchullin's fight with Ferdia; sometimes it even lasted nine days. However, most of the time, just a few strikes were enough to determine the outcome. Stamina was crucial, and there are stories of a hero who kept himself in shape by walking around in a chainmail suit.
The conqueror ought not to slay his man if he were a stripling, or maimed, and had better take his were-gild for his life, the holmslausn or ransom of "Cormac's Saga" (three marks in Iceland); but this was a mere concession to natural pity, and he might without loss of honor finish his man, and cut off his head, though it was proper, if the slain adversary has been a man of honor, to bury him afterward.
The conqueror shouldn't kill someone who is young or disabled; it's better to accept a were-gild for his life, the holmslausn or ransom mentioned in "Cormac's Saga" (three marks in Iceland). However, this was just a nod to natural compassion, and he could, without losing his honor, finish off his opponent and cut off his head. That said, if the defeated adversary was a man of honor, it would be right to bury him afterward.
The stakes are sometimes a kingdom or a kingdom's tribute, often a lady, or the combatants fought for "love" or the point of honor. Giants and noted champions challenge kings for their daughters (as in the fictitious parts of the Icelandic family sagas) in true archaic fashion, and in true archaic fashion the prince rescues the lady from a disgusting and evil fate by his prowess.
The stakes can be a kingdom or its tribute, often a lady, or the fighters may battle for "love" or honor. Giants and famous warriors fight kings for their daughters (like in the made-up parts of the Icelandic family sagas) in a classic way, and in that same old-fashioned style, the prince saves the lady from a terrible and evil fate by showing his skill.
The champion's fee or reward when he was fighting for his principal and came off successful was heavy—many lands and sixty slaves. Bracelets are given him; a wound is compensated for at ten gold pieces; a fee for killing a king is 120 of the same.
The champion's fee or reward when he was fighting for his master and won was substantial—many lands and sixty slaves. He received bracelets; a wound was compensated with ten gold pieces; the fee for killing a king was 120 gold pieces.
Of the incidents of the combat, beside fair sleight of fence, there is the continual occurrence of the sword-blunting spell, often cast by the eye of the sinister champion, and foiled by the good hero, sometimes by covering his blade with thin skin, sometimes by changing the blade, sometimes by using a mace or club.
Of the events in the battle, besides skilled swordplay, there's the frequent use of the sword-blunting spell, often cast by the malicious champion's gaze, and countered by the noble hero. Sometimes he covers his blade with thin skin, other times he switches out the blade, and at times he resorts to using a mace or club.
The strength of this tradition sufficiently explains the necessity of the great oath against magic taken by both parties in a wager of battle in Christian England.
The strength of this tradition clearly explains why both sides in a trial by combat in Christian England had to take a serious oath against magic.
The chief combats mentioned by Saxo are:—
The main battles mentioned by Saxo are:—
Sciold v. Attila. Sciold v. Scate, for the hand of Alfhild. Gram v. Swarin and eight more, for the crown of the Swedes. Hadding v. Toste, by challenge. Frode v. Hunding, on challenge. Frode v. Hacon, on challenge. Helge v. Hunding, by challenge at Stad. Agnar v. Bearce, by challenge. Wizard v. Danish champions, for truage of the Slavs. Wizard v. Ubbe, for truage of the Slavs. Coll v. Horwendill, on challenge. Athisl v. Frowine, meeting in battle. Athisl v. Ket and Wig, on challenge. Uffe v. Prince of Saxony and Champion, by challenge. Frode v. Froger, on challenge. Eric v. Grep's brethren, on challenge, twelve a side. Eric v. Alrec, by challenge. Hedin v. Hogni, the mythic everlasting battle. Arngrim v. Scalc, by challenge. Arngrim v. Egtheow, for truage of Permland. Arrow-Odd and Hialmar v. twelve sons of Arngrim Samsey fight. Ane Bow-swayer v. Beorn, by challenge. Starkad v. Wisin, by challenge. Starkad v. Tanlie, by challenge. Starkad v. Wasce—Wilzce, by challenge. Starkad v. Hame, by challenge. Starkad v. Angantheow and eight of his brethren, on challenge. Halfdan v. Hardbone and six champions, on challenge. Halfdan v. Egtheow, by challenge. Halfdan v. Grim, on challenge. Halfdan v. Ebbe, on challenge, by moonlight. Halfdan v. Twelve champions, on challenge. Halfdan v. Hildeger, on challenge. Ole v. Skate and Hiale, on challenge. Homod and Thole v. Beorn and Thore, by challenge. Ref. v. Gaut, on challenge. Ragnar and three sons v. Starcad of Sweden and seven sons, on challenge.
Sciold v. Attila. Sciold v. Scate, for the hand of Alfhild. Gram v. Swarin and eight more, for the crown of the Swedes. Hadding v. Toste, by challenge. Frode v. Hunding, on challenge. Frode v. Hacon, on challenge. Helge v. Hunding, by challenge at Stad. Agnar v. Bearce, by challenge. Wizard v. Danish champions, for truage of the Slavs. Wizard v. Ubbe, for truage of the Slavs. Coll v. Horwendill, on challenge. Athisl v. Frowine, meeting in battle. Athisl v. Ket and Wig, on challenge. Uffe v. the Prince of Saxony and Champion, by challenge. Frode v. Froger, on challenge. Eric v. Grep's brothers, on challenge, twelve a side. Eric v. Alrec, by challenge. Hedin v. Hogni, the mythic everlasting battle. Arngrim v. Scalc, by challenge. Arngrim v. Egtheow, for truage of Permland. Arrow-Odd and Hialmar v. twelve sons of Arngrim Samsey fight. Ane Bow-swayer v. Beorn, by challenge. Starkad v. Wisin, by challenge. Starkad v. Tanlie, by challenge. Starkad v. Wasce—Wilzce, by challenge. Starkad v. Hame, by challenge. Starkad v. Angantheow and eight of his brothers, on challenge. Halfdan v. Hardbone and six champions, on challenge. Halfdan v. Egtheow, by challenge. Halfdan v. Grim, on challenge. Halfdan v. Ebbe, on challenge, by moonlight. Halfdan v. twelve champions, on challenge. Halfdan v. Hildeger, on challenge. Ole v. Skate and Hiale, on challenge. Homod and Thole v. Beorn and Thore, by challenge. Ref. v. Gaut, on challenge. Ragnar and three sons v. Starkad of Sweden and seven sons, on challenge.
CIVIL PROCEDURE.—"Oaths" are an important art of early procedure, and noticed by Saxo; one calling the gods to witness and therefor, it is understood, to avenge perjury if he spake not truth.
CIVIL PROCEDURE.—"Oaths" are a significant part of early procedures, as noted by Saxo; one invokes the gods as witnesses, and therefore, it is understood that they will punish perjury if someone does not speak the truth.
"Testification", or calling witnesses to prove the steps of a legal action, was known, "Glum's Saga" and "Landnamaboc", and when a manslayer proceeded (in order to clear himself of murder) to announce the manslaughter as his act, he brings the dead man's head as his proof, exactly as the hero in the folk-tales brings the dragon's head or tongue as his voucher.
"Testification," or calling witnesses to prove the steps of a legal action, was known in "Glum's Saga" and "Landnamaboc." When a manslayer sought to clear himself of murder, he would declare the manslaughter as his act and bring the dead man's head as evidence, just like the hero in folk tales who brings the dragon's head or tongue as proof.
A "will" is spoken of. This seems to be the solemn declaration of a childless man to his kinsfolk, recommending some person as his successor. Nothing more was possible before written wills were introduced by the Christian clergy after the Roman fashion.
A "will" is mentioned. This appears to be the serious statement from a man without children to his relatives, suggesting someone as his heir. Nothing else was possible before written wills were brought in by the Christian clergy following the Roman example.
STATUTE LAWS.
"Lawgivers".—The realm of Custom had already long been curtailed by the conquests of Law when Saxo wrote, and some epochs of the invasion were well remembered, such as Canute's laws. But the beginnings were dim, and there were simply traditions of good and bad lawyers of the past; such were "Sciold" first of all the arch-king, "Frode" the model lawgiver, "Helge" the tyrant, "Ragnar" the shrewd conqueror.
"Lawgivers".—The influence of Custom had already been significantly reduced by the rise of Law when Saxo wrote this, and some periods of the invasions were still well remembered, like Canute's laws. However, the origins were vague, and only traditions existed about the good and bad lawyers of the past; these included "Sciold," the first arch-king, "Frode," the ideal lawmaker, "Helge," the tyrant, and "Ragnar," the clever conqueror.
"Sciold", the patriarch, is made by tradition to fulfil, by abolishing evil customs and making good laws, the ideal of the Saxon and Frankish Coronation oath formula (which may well go back with its two first clauses to heathen days). His fame is as widely spread. However, the only law Saxo gives to him has a story to it that he does not plainly tell. Sciold had a freedman who repaid his master's manumission of him by the ingratitude of attempting his life. Sciold thereupon decrees the unlawfulness of manumissions, or (as Saxo puts it), revoked all manumissions, thus ordaining perpetual slavery on all that were or might become slaves. The heathen lack of pity noticed in Alfred's preface to "Gregory's Handbook" is illustrated here by contrast with the philosophic humanity of the Civil Law, and the sympathy of the mediaeval Church.
"Sciold," the patriarch, is bound by tradition to fulfill the ideal of the Saxon and Frankish Coronation oath formula by getting rid of evil customs and establishing good laws (which may trace back to pagan times with the first two clauses). His fame is widespread. However, the only law Saxo mentions about him has a story that he doesn’t clearly explain. Sciold had a freedman who repaid his master's act of freedom by attempting to kill him. In response, Sciold declares manumissions illegal, or as Saxo puts it, he revoked all manumissions, effectively enforcing perpetual slavery on everyone who was or might become a slave. The lack of compassion in the heathen approach, noted in Alfred's preface to "Gregory's Handbook," is highlighted here in contrast with the humane philosophy of Civil Law and the empathy of the medieval Church.
But FRODE (known also to the compiler of "Beowulf's Lay", 2025) had, in the Dane's eyes, almost eclipsed Sciold as conqueror and lawgiver. His name Frode almost looks as if his epithet Sapiens had become his popular appellation, and it befits him well. Of him were told many stories, and notably the one related of our Edwin by Bede (and as it has been told by many men of many rulers since Bede wrote, and before). Frode was able to hang up an arm-ring of gold in three parts of his kingdom that no thief for many years dared touch. How this incident (according to our version preserved by Saxo), brought the just king to his end is an archaic and interesting story. Was this ring the Brosinga men?
But FRODE (also known to the compiler of "Beowulf's Lay", 2025) had, in the eyes of the Danes, almost overshadowed Sciold as a conqueror and lawgiver. His name Frode almost seems like his title Sapiens had become his popular nickname, and it suits him well. Many stories were told about him, especially the one recounted about our Edwin by Bede (and as it has been told by many people of various rulers since Bede wrote, and even before). Frode managed to hang up a gold arm-ring in three parts of his kingdom that no thief dared to touch for many years. How this incident (according to our version preserved by Saxo) led to the downfall of the just king is an old and intriguing tale. Was this ring the Brosinga men?
Saxo has even recorded the Laws of Frode in four separate bits, which we give as A, B, C, D.
Saxo has even documented the Laws of Frode in four separate parts, which we present as A, B, C, D.
A. is mainly a civil and military code of archaic kind:
A. is primarily an old-fashioned civil and military code:
(a) The division of spoil shall be—gold to captains, silver to privates, arms to champions, ships to be shared by all. Cf. Jomswickinga S. on the division of spoil by the law of the pirate community of Jom.
(a) The distribution of loot will be—gold for the captains, silver for the privates, weapons for the champions, and ships to be shared among everyone. Cf. Jomswickinga S. on the sharing of spoils according to the laws of the pirate community of Jom.
(b) No house stuff to be locked; if a man used a lock he must pay a gold mark.
(b) No locking up household items; if someone uses a lock, they must pay a gold mark.
(c) He who spares a thief must bear his punishment.
(c) If you protect a thief, you have to face the consequences.
(d) The coward in battle is to forfeit all rights (cf. "Beowulf", 2885).
(d) A coward in battle loses all rights (cf. "Beowulf", 2885).
(e) Women to have free choice (or, at least, veto) in taking husbands.
(e) Women should have the freedom to choose (or at least, the ability to say no) when it comes to marrying.
(f) A free woman that weds a slave loses rank and freedom (cf. Roman Law).
(f) A free woman who marries a slave loses her status and freedom (cf. Roman Law).
(g) A man must marry a girl he has seduced.
(g) A man must marry a girl he has attracted.
(h) An adulterer to be mutilated at pleasure of injured husband.
(h) A cheating partner can be punished as the hurt spouse sees fit.
(i) Where Dane robbed Dane, the thief to pay double and peace-breach.
(i) Where Dane robbed Dane, the thief must pay double and breach the peace.
(k) Receivers of stolen goods suffer forfeiture and flogging at most.
(k) People who receive stolen goods face confiscation and beating at most.
(l) Deserter bearing shield against his countrymen to lose life and property.
(l) A deserter facing his countrymen, risking his life and possessions.
(m) Contempt of fyrd-summons or call to military service involves outlawry and exile.
(m) Disregarding a fyrd summons or call to military service results in being considered an outlaw and facing exile.
(n) Bravery in battle to bring about increase in rank (cf. the old English "Ranks of Men").
(n) Courage in battle to achieve a higher rank (cf. the old English "Ranks of Men").
(o) No suit to lie on promise and pledge; fine of a gold lb. for asking pledge.
(o) No lawsuit for a promise and pledge; a fine of a gold pound for requesting a pledge.
(p) Wager of battle is to be the universal mode of proof.
(p) The wager of battle will be the standard method of proof.
(q) If an alien kill a Dane two aliens must suffer. (This is practically the same principle as appears in the half weregild of the Welsh in West Saxon Law.)
(q) If an alien kills a Dane, two aliens must pay the price. (This is basically the same principle as the half weregild found in Welsh law under West Saxon law.)
B. An illustration of the more capricious of the old enactments and the jealousy of antique kings.
B. An example of the more whimsical old laws and the jealousy of ancient kings.
(a) Loss of gifts sent to the king involves the official responsible; he shall be hanged. (This is introduced as illustration of the cleverness of Eric and the folly of Coll.)
(a) If gifts sent to the king go missing, the person in charge will be held responsible; they will be hanged. (This is provided as an example of Eric's cleverness and Coll's foolishness.)
C. Saxo associates another set of enactments with the completion of a successful campaign of conquest over the Ruthenians, and shows Frode chiefly as a wise and civilising statesman, making conquest mean progress.
C. Saxo links another group of laws to the successful conquest of the Ruthenians, portraying Frode primarily as a wise and progressive statesman, redefining conquest as a means of advancement.
(a) Every free householder that fell in war was to be set in his barrow with horse and arms (cf. "Vatzdaela Saga", ch. 2).
(a) Every free householder who died in battle was to be placed in his burial mound with his horse and weapons (cf. "Vatzdaela Saga", ch. 2).
The body-snatcher was to be punished by death and the lack of sepulture.
The body snatcher was set to be punished by death and denied a proper burial.
Earl or king to be burned in his own ship.
Earl or king to be set on fire in his own ship.
Ten sailors may be burnt on one ship.
Ten sailors could be burned on one ship.
(b) Ruthenians to have the same law of war as Danes.
(b) Ruthenians will follow the same laws of war as the Danes.
(c) Ruthenians must adopt Danish sale-marriage. (This involves the abolition of the Baltic custom of capture-marriage. That capture-marriage was a bar to social progress appears in the legislation of Richard II, directed against the custom as carried out on the borders of the Palatine county of Chester, while cases such as the famous one of Rob Roy's sons speak to its late continuance in Scotland. In Ireland it survived in a stray instance or two into this century, and songs like "William Riley" attest the sympathy of the peasant with the eloping couple.)
(c) Ruthenians need to adopt Danish sale-marriage. (This means ending the Baltic custom of capture-marriage. The fact that capture-marriage was an obstacle to social progress is evident in the laws of Richard II, which were aimed at the custom as practiced on the borders of the Palatine county of Chester. Meanwhile, cases like the well-known one involving Rob Roy's sons highlight that it continued well into the past in Scotland. In Ireland, it lingered in a few instances into this century, and songs like "William Riley" show the peasants' support for the eloping couple.)
(d) A veteran, one of the Doughty, must be such a man as will attack one foe, will stand two, face three without withdrawing more than a little, and be content to retire only before four. (One of the traditional folk-sayings respecting the picked men, the Doughty or Old Guard, as distinguished from the Youth or Young Guard, the new-comers in the king's Company of House-carles. In Harald Hardrede's Life the Norwegians dread those English house-carles, "each of whom is a match for four," who formed the famous guard that won Stamford Bridge and fell about their lord, a sadly shrunken band, at Senlake.)
(d) A veteran, one of the Doughty, must be someone who will take on one enemy, stand up to two, face three without backing away too much, and feel okay about retreating only when faced with four. (This is one of the traditional sayings about the elite fighters, the Doughty or Old Guard, compared to the Youth or Young Guard, the newcomers in the king's Company of House-carles. In Harald Hardrede's Life, the Norwegians fear those English house-carles, "each of whom is a match for four," who made up the famous guard that triumphed at Stamford Bridge and fought bravely for their lord, a sadly diminished group, at Senlake.)
(f) The house-carles to have winter-pay. The house-carle three pieces of silver, a hired soldier two pieces, a soldier who had finished his service one piece.
(f) The household workers to receive winter pay. The household worker gets three pieces of silver, a hired soldier gets two pieces, and a soldier who has completed his service gets one piece.
(The treatment of the house-carles gave Harald Harefoot a reputation long remembered for generosity, and several old Northern kings have won their nicknames by their good or ill feeding and rewarding their comitatus.)
(The treatment of the house-carls earned Harald Harefoot a reputation for generosity that people remember even today, and several ancient Northern kings became known by their nicknames based on how well or poorly they fed and rewarded their followers.)
D. Again a civil code, dealing chiefly with the rights of travellers.
D. Once more, a civil code, focusing mainly on the rights of travelers.
(a) Seafarers may use what gear they find (the "remis" of the text may include boat or tackle).
(a) Sailors can use any equipment they come across (the "remis" in the text may include a boat or gear).
(b) No house is to be locked, nor coffer, but all thefts to be compensated threefold. (This, like A, b, which it resembles, seems a popular tradition intended to show the absolute security of Frode's reign of seven or three hundred years. It is probably a gloss wrongly repeated.)
(b) No house or chest should be locked, and any theft should be repaid three times over. (This, like A, b, which it resembles, seems to be a popular tradition meant to demonstrate the complete safety during Frode's rule of seven or three hundred years. It is likely an incorrect repetition of a gloss.)
(c) A traveller may claim a single supper; if he take more he is a thief (the mark of a prae-tabernal era when hospitality was waxing cold through misuse).
(c) A traveler can claim one dinner; if they take more, they're a thief (a sign of an earlier time when hospitality was declining due to abuse).
(d) Thief and accomplices are to be punished alike, being hung up by a line through the sinews and a wolf fastened beside. (This, which contradicts A, i, k, and allots to theft the punishment proper for parricide, seems a mere distorted tradition.)
(d) Thieves and their accomplices are to receive the same punishment, being hung up by a line through their tendons with a wolf tied next to them. (This, which goes against A, i, k, and assigns a punishment for theft that is usually reserved for parricide, seems like just a twisted tradition.)
But beside just Frode, tradition spoke of the unjust Kinge HELGE, whose laws represent ill-judged harshness. They were made for conquered races, (a) the Saxons and (b) the Swedes.
But in addition to Frode, tradition mentioned the unjust King Helge, whose laws embodied misguided cruelty. They were created for conquered peoples, (a) the Saxons and (b) the Swedes.
(a) Noble and freedmen to have the same were-gild (the lower, of course, the intent being to degrade all the conquered to one level, and to allow only the lowest were-gild of a freedman, fifty pieces, probably, in the tradition).
(a) Nobles and freedmen are to have the same were-gild (the lower amount, of course, meant to bring all the conquered down to one level, and to set only the lowest were-gild for a freedman, likely fifty pieces, following tradition).
(b) No remedy for wrong done to a Swede by a Dane to be legally recoverable. (This is the traditional interpretation of the conqueror's haughty dealing; we may compare it with the Middle-English legends of the pride of the Dane towards the conquered English. The Tradition sums up the position in such concrete forms as this Law of Helge's.)
(b) No legal remedy can be obtained for a wrong done to a Swede by a Dane. (This is the typical view of how the conqueror acts arrogantly; we can compare it to the Middle-English tales of the Dane's arrogance toward the conquered English. The tradition summarizes the situation in concrete terms like this Law of Helge's.)
Two statutes of RAGNAR are mentioned:—
Two statutes of RAGNAR are mentioned:—
(a) That any householder should give up to his service in war the worst of his children, or the laziest of his slaves (a curious tradition, and used by Saxo as an opportunity for patriotic exaltation).
(a) That any homeowner should send the least capable of his children, or the laziest of his servants, to fight in a war (a strange tradition, and used by Saxo as a chance for patriotic celebration).
(b) That all suits shall be absolutely referred to the judgment of twelve chosen elders (Lodbroc here appearing in the strange character of originator of trial by jury).
(b) All lawsuits will be completely decided by the judgment of twelve selected elders (Lodbroc here taking on the unusual role of introducing trial by jury).
"Tributes".—Akin to laws are the tributes decreed and imposed by kings and conquerors of old. Tribute infers subjection in archaic law. The poll-tax in the fourteenth century in England was unpopular, because of its seeming to degrade Englishmen to the level of Frenchmen, who paid tribute like vanquished men to their absolute lord, as well as for other reasons connected with the collection of the tax.
"Tributes".—Similar to laws are the tributes ordered and enforced by kings and conquerors of the past. Tribute suggests subjugation in old laws. The poll tax in fourteenth-century England was unpopular because it made Englishmen feel as though they were being brought down to the level of the French, who paid tribute like defeated people to their absolute ruler, along with other issues related to the tax collection.
The old fur tax (mentioned in "Egil's Saga") is here ascribed to FRODE, who makes the Finns pay him, every three years, a car full or sledge full of skins for every ten heads; and extorts one skin per head from the Perms. It is Frode, too (though Saxo has carved a number of Frodes out of one or two kings of gigantic personality), that made the Saxons pay a poll-tax, a piece of money per head, using, like William the Conqueror, his extraordinary revenue to reward his soldiers, whom he first regaled with double pay. But on the conquered folks rebelling, he marked their reduction by a tax of a piece of money on every limb a cubit long, a "limb-geld" still more hateful than the "neb-geld."
The old fur tax (mentioned in "Egil's Saga") is attributed to FRODE, who forces the Finns to pay him every three years with a cart or sled full of skins for every ten people, and takes one skin per person from the Perms. It's also Frode (although Saxo has combined traits from one or two larger-than-life kings into several versions of Frode) who made the Saxons pay a poll tax, requiring a set amount of money for each person. Similar to William the Conqueror, he used his substantial income to reward his soldiers, treating them to double pay at first. But when the conquered people rebelled, he marked their subjugation with a tax of a set amount for every limb a cubit long, a "limb-geld" that was even more despised than the "neb-geld."
HOTHERUS (Hodr) had set a tribute on the Kurlanders and Swedes, and HROLF laid a tribute on the conquered Swedes.
HOTHERUS (Hodr) had imposed a tribute on the Kurlanders and Swedes, and HROLF placed a tribute on the conquered Swedes.
GODEFRIDUS-GOTRIC is credited with a third Saxon tribute, a heriot of 100 snow-white horses payable to each Danish king at his succession, and by each Saxon chief on his accession: a statement that, recalling sacred snow-white horses kept in North Germany of yore makes one wish for fuller information. But Godefridus also exacted from the Swedes the "Ref-gild", or Fox-money; for the slaying of his henchman Ref, twelve pieces of gold from each man of rank, one from every commoner. And his Friesland tribute is stranger still, nor is it easy to understand from Saxo's account. There was a long hall built, 240 feet, and divided up into twelve "chases" of 20 feet each (probably square). There was a shield set up at one end, and the taxpayers hurled their money at it; if it struck so as to sound, it was good; if not, it was forfeit, but not reckoned in the receipt. This (a popular version, it may be, of some early system of treasury test) was abolished, so the story goes, by Charles the Great.
Godefridus-Gotric is known for a third Saxon tribute, a heriot of 100 snow-white horses that each Danish king had to pay when he took the throne, and that each Saxon leader had to pay when he came into power. This mention of sacred snow-white horses historically kept in North Germany makes you wish for more detailed information. But Godefridus also demanded from the Swedes the "Ref-gild," or Fox-money; for the killing of his warrior Ref, twelve pieces of gold from each noble and one from every commoner. His Friesland tribute is even stranger and hard to understand from Saxo's description. A long hall was built, measuring 240 feet, divided into twelve sections of 20 feet each (likely square). A shield was placed at one end, and the taxpayers threw their money at it; if it hit and made a sound, it counted; if not, it was lost but not included in the total. This (possibly a popular version of an early treasury testing system) was said to have been abolished by Charlemagne.
RAGNAR'S exaction from Daxo, his son's slayer, was a yearly tribute brought by himself and twelve of his elders barefoot, resembling in part such submissions as occur in the Angevin family history, the case of the Calais burgesses, and of such criminals as the Corporation of Oxford, whose penance was only finally renounced by the local patriots in our own day.
Ragnar's demand from Daxo, the man who killed his son, was a yearly tribute that he brought himself, along with twelve of his elders, all of them barefoot. This act resembled some of the submissions seen in the Angevin family history, like the case of the Calais burgesses and certain criminals from the Corporation of Oxford, whose penance was only finally lifted by local patriots in our time.
WAR.
"Weapons".—The sword is the weapon par excellence in Saxo's narrative, and he names several by name, famous old blades like our royal Curtana, which some believed was once Tristrem's, and that sword of Carlus, whose fortunes are recorded in Irish annals. Such are "Snyrtir", Bearce's sword; "Hothing", Agnar's blade; "Lauf", or "Leaf", Bearce's sword; "Screp", Wermund's sword, long buried and much rust-eaten, but sharp and trusty, and known by its whistle; Miming's sword ("Mistletoe"), which slew Balder. Wainhead's curved blade seems to be a halbert; "Lyusing" and "Hwiting", Ragnald of Norway's swords; "Logthe", the sword of Ole Siward's son.
"Weapons."—The sword is the ultimate weapon in Saxo's story, and he mentions several by name, like our royal Curtana, which some believed once belonged to Tristram, and that sword of Carlus, whose fate is noted in Irish history. Others include "Snyrtir," Bearce's sword; "Hothing," Agnar's blade; "Lauf," or "Leaf," also Bearce's sword; "Screp," Wermund's sword, long buried and heavily rusted but still sharp and reliable, known for its whistle; Miming's sword ("Mistletoe"), which killed Balder. Wainhead's curved blade appears to be a halberd; "Lyusing" and "Hwiting," Ragnald of Norway's swords; "Logthe," the sword belonging to Ole Siward's son.
The "war-club" occurs pretty frequently. But it is usually introduced as a special weapon of a special hero, who fashions a gold-headed club to slay one that steel cannot touch, or who tears up a tree, like the Spanish knight in the ballad, or who uses a club to counteract spells that blunt steel. The bat-shapen archaic rudder of a ship is used as a club in the story of the Sons of Arngrim.
The "war-club" shows up quite often. It's usually presented as a unique weapon of a particular hero, who makes a gold-tipped club to defeat someone invulnerable to steel, or who uproots a tree, like the Spanish knight in the ballad, or who uses a club to counter spells that weaken steel. The bat-shaped ancient rudder of a ship is utilized as a club in the tale of the Sons of Arngrim.
The "spear" plays no particular part in Saxo: even Woden's spear Gungne is not prominent.
The "spear" doesn't play a significant role in Saxo: even Woden's spear Gungne isn't highlighted.
"Bows and arrows" are not often spoken of, but archer heroes, such as Toki, Ane Bow-swayer, and Orwar-Odd, are known. Slings and stones are used.
"Bows and arrows" aren't talked about much, but archery heroes like Toki, Ane Bow-swayer, and Orwar-Odd are recognized. Slings and stones are used.
The shield, of all defensive armour, is far the most prominent. They were often painted with devices, such as Hamlet's shield, Hildiger's Swedish shield. Dr. Vigfusson has shown the importance of these painted shields in the poetic history of the Scandinavians.
The shield, among all defensive armor, stands out the most. They were often decorated with designs, like Hamlet's shield and Hildiger's Swedish shield. Dr. Vigfusson highlighted the significance of these painted shields in the poetic history of the Scandinavians.
A red shield is a signal of peace. Shields are set round ramparts on land as round ships at sea.
A red shield symbolizes peace. Shields are positioned around fortifications on land just like ships are positioned at sea.
"Mail-coats" are worn. Frode has one charmed against steel. Hother has another; a mail-coat of proof is mentioned and their iron meshes are spoken of.
"Mail-coats" are worn. Frode has one enchanted to protect against steel. Hother has another; a mail-coat of proof is mentioned, and their iron meshes are discussed.
"Helmets" are used, but not so carefully described as in "Beowulf's Lay"; crested helmets and a gilded helmet occur in Bearca-mal and in another poem.
"Helmets" are used, but not as thoroughly described as in "Beowulf's Lay"; crested helmets and a gilded helmet appear in Bearca-mal and in another poem.
"Banners" serve as rallying points in the battle and on the march. The Huns' banners are spoken of in the classic passage for the description of a huge host invading a country. Bearcamal talks of golden banners.
"Banners" act as rallying points during battles and while marching. The Huns' banners are mentioned in a classic description of a massive army invading a land. Bearcamal refers to golden banners.
"Horns" (1) were blown pp at the beginning of the engagement and for signalling. The gathering of the host was made by delivery of a wooden arrow painted to look like iron.
"Horns" (1) were blown at the start of the battle and for signaling. The assembly of the troops was announced by handing out a wooden arrow painted to resemble iron.
"Tactics".—The hand-to-hand fight of the wager of battle with sword and shield, and the fighting in ranks and the wedge-column at close quarters, show that the close infantry combat was the main event of the battle. The preliminary hurling of stones, and shooting of arrows, and slinging of pebbles, were harassing and annoying, but seldom sufficiently important to affect the result of the main engagement.
"Tactics".—The close combat of the battle wager with swords and shields, along with the organized fighting in ranks and wedge formations at close range, demonstrates that infantry clashes were the focal point of the battle. The initial throwing of stones, shooting of arrows, and slinging of pebbles were more of a nuisance than anything, rarely enough to influence the outcome of the main fight.
Men ride to battle, but fight on foot; occasionally an aged king is car-borne to the fray, and once the car, whether by Saxo's adorning hand, or by tradition, is scythe-armed.
Men ride into battle but fight on foot; sometimes an older king is carried into the fight, and at times the carriage, whether by Saxo's skilled hand or by tradition, is equipped with scythes.
The gathered host is numbered, once, where, as with Xerxes, counting was too difficult, by making each man as he passed put a pebble in a pile (which piles survive to mark the huge size of Frode's army). This is, of course, a folktale, explaining the pebble-hills and illustrating the belief in Frode's power; but armies were mustered by such expedients of old. Burton tells of an African army each man of whom presented an egg, as a token of his presence and a means of taking the number of the host.
The assembled army was counted, much like Xerxes did, by having each soldier drop a pebble into a pile as they passed by (these piles still exist to show the massive size of Frode's army). This is, of course, a folktale, explaining the pebble hills and showcasing the belief in Frode's strength; however, armies were organized in such ways in the past. Burton recounts an African army where each soldier brought an egg as proof of their presence and a method to tally the troops.
We hear of men marching in light order without even scabbards, and getting over the ice in socks.
We hear about guys marching in light gear without even scabbards, and making their way across the ice in socks.
The war equipment and habits of the Irish, light armoured, clipped at back of head, hurling the javelin backwards in their feigned flight; of the Slavs, small blue targets and long swords; of the Finns, with their darts and skees, are given.
The war gear and tactics of the Irish, with light armor and short hair at the back of the head, throwing javelins backward during their fake retreats; of the Slavs, using small blue targets and long swords; of the Finns, armed with their darts and skis, are described.
Watches are kept, and it is noted that "uht", the early watch after midnight, is the worst to be attacked in (the duke's two-o'clock-in-the-morning courage being needed, and the darkness and cold helping the enemy).
Watches are kept, and it's noted that "uht," the early watch after midnight, is the hardest to defend (the duke's two-o'clock-in-the-morning courage is required, and the darkness and cold assist the enemy).
Spies were, of course, slain if discovered. But we have instances of kings and heroes getting into foeman's camps in disguise (cf. stories of Alfred and Anlaf).
Spies were definitely killed if caught. But there are examples of kings and heroes sneaking into enemy camps while disguised (see the stories of Alfred and Anlaf).
The order of battle of Bravalla fight is given, and the ideal array of a host. To Woden is ascribed the device of the boar's head, hamalt fylking (the swine-head array of Manu's Indian kings), the terrible column with wedge head which could cleave the stoutest line.
The battle formation of the Bravalla fight is described, along with the perfect arrangement of an army. The boar's head symbol is attributed to Woden, as well as the hamalt fylking (the swine-head formation of Manu's Indian kings), a formidable column with a wedge shape that could break through the strongest line.
The host of Ring has men from Wener, Wermland, Gotaelf, Thotn, Wick, Thelemark, Throndham, Sogn, Firths, Fialer, Iceland; Sweden, Gislamark, Sigtun, Upsala, Pannonia.
The host of Ring has men from Wener, Wermland, Gotaelf, Thotn, Wick, Thelemark, Throndham, Sogn, Firths, Fialer, Iceland; Sweden, Gislamark, Sigtun, Upsala, Pannonia.
The host of Harold had men from Iceland, the Danish provinces, Frisia, Lifland; Slavs, and men from Jom, Aland, and Sleswick.
The host of Harold had men from Iceland, the Danish provinces, Frisia, Lifland; Slavs, and men from Jom, Aland, and Sleswick.
The battle of Bravalla is said to have been won by the Gotland archers and the men of Throndham, and the Dales. The death of Harald by treachery completed the defeat, which began when Ubbe fell (after he had broken the enemy's van) riddled with arrows.
The battle of Bravalla is said to have been won by the archers of Gotland and the guys from Throndham and the Dales. Harald’s death by betrayal sealed the defeat, which began when Ubbe fell (after he had broken the enemy’s front line) filled with arrows.
The defeated, unless they could fly, got little quarter. One-fifth only of the population of a province are said to have survived an invasion. After sea-battles (always necessarily more deadly) the corpses choke the harbours. Seventy sea-kings are swept away in one sea-fight. Heads seem to have been taken in some cases, but not as a regular Teutonic usage, and the practice, from its being attributed to ghosts and aliens, must have already been considered savage by Saxo, and probably by his informants and authorities.
The defeated, unless they could escape, received little mercy. It’s said that only one-fifth of a province’s population survived an invasion. After naval battles (which are always more deadly), the bodies clog the harbors. Seventy sea leaders are lost in a single sea fight. Heads appear to have been taken in some instances, but not as a typical Teutonic practice, and since it was linked to ghosts and outsiders, it must have already been viewed as savage by Saxo, and likely by his sources and authorities as well.
Prisoners were slaves; they might be killed, put to cruel death, outraged, used as slaves, but the feeling in favour of mercy was growing, and the cruelty of Eormenric, who used tortures to his prisoners, of Rothe, who stripped his captives, and of Fro, who sent captive ladies to a brothel in insult, is regarded with dislike.
Prisoners were basically slaves; they could be killed, tortured, or used as forced labor, but there was a growing sentiment for mercy. The cruelty of Eormenric, who tortured his prisoners, Rothe, who stripped his captives, and Fro, who sent captive women to a brothel as an insult, was increasingly viewed with disapproval.
Wounds were looked on as honourable, but they must be in front or honourably got. A man who was shot through the buttocks, or wounded in the back, was laughed at and disgraced. We hear of a mother helping her wounded son out of battle.
Wounds were seen as honorable, but they had to be in the front or earned with dignity. A man who got shot in the butt or injured in the back was mocked and shamed. We hear about a mother assisting her injured son out of battle.
That much of human interest centered round war is evident by the mass of tradition that surrounds the subject in Saxo, both in its public and private aspects. Quaint is the analysis of the four kinds of warriors: (a) The Veterans, or Doughty, who kill foes and spare flyers; (b) the Young men who kill foes and flyers too; (c) the well-to-do, landed, and propertied men of the main levy, who neither fight for fear nor fly for shame; (d) the worthless, last to fight and first to fly; and curious are the remarks about married and unmarried troops, a matter which Chaka pondered over in later days. Homeric speeches precede the fight.
There's a lot of human interest in war, which is clear from the numerous traditions surrounding the topic in Saxo, both in public and private life. It's interesting to see the analysis of the four types of warriors: (a) The Veterans, or Doughty, who defeat enemies and let the fleeing ones go; (b) the Young men who take down enemies and the fleeing ones as well; (c) the wealthy landowners and property owners of the main army, who neither fight out of fear nor run away out of shame; (d) the useless ones, who are the last to engage and the first to retreat; and there are intriguing observations about married and unmarried soldiers, a topic that Chaka considered in later times. Epic speeches often come before the battle.
"Stratagems of War" greatly interested Saxo (probably because Valerius Maximus, one of his most esteemed models, was much occupied with such matters), so that he diligently records the military traditions of the notably skillful expedients of famous commanders of old.
"Stratagems of War" really captured Saxo's interest (likely because Valerius Maximus, one of his most admired sources, focused heavily on these topics), so he carefully documented the military traditions and clever tactics of renowned commanders from history.
There is the device for taking a town by means of the "pretended death" of the besieging general, a device ascribed to Hastings and many more commanders (see Steenstrup Normannerne); the plan of "firing" a besieged town by fire-bearing birds, ascribed here to Fridlev, in the case of Dublin to Hadding against Duna (where it was foiled by all tame birds being chased out of the place).
There’s a strategy for capturing a city through the “faked death” of the attacking general, a tactic credited to Hastings and several other leaders (see Steenstrup Normannerne); the idea of “setting fire to” a besieged city using fire-carrying birds, attributed here to Fridlev, and in the case of Dublin to Hadding against Duna (where it was stopped by all the domesticated birds being driven out of the area).
There is the "Birnam Wood" stratagem, by which men advanced behind a screen of boughs, which is even used for the concealment of ships, and the curious legend (occurring in Irish tradition also, and recalling Capt. B. Hall's "quaker gun" story) by which a commander bluffs off his enemy by binding his dead to stakes in rows, as if they were living men.
There’s the "Birnam Wood" tactic, where soldiers move behind a screen of branches, which is also used to hide ships, and the strange legend (found in Irish folklore too, reminiscent of Capt. B. Hall's "quaker gun" story) where a commander tricks his enemy by tying his dead soldiers to stakes in rows, making it look like they’re still alive.
Less easy to understand are the "brazen horses" or "machines" driven into the close lines of the enemy to crush and open them, an invention of Gewar. The use of hooked weapons to pull down the foes' shields and helmets was also taught to Hother by Gewar.
Less easy to understand are the "brazen horses" or "machines" pushed into the enemy's tight formations to crush and break them apart, an invention of Gewar. Gewar also taught Hother how to use hooked weapons to pull down the enemy's shields and helmets.
The use of black tents to conceal encampment; the defence of a pass by hurling rocks from the heights; the bridge of boats across the Elbe; and the employment of spies, and the bold venture, ascribed in our chronicles to Alfred and Anlaf, of visiting in disguise the enemy's camp, is here attributed to Frode, who even assumed women's clothes for the purpose.
The use of black tents to hide camps; defending a pass by throwing rocks from above; a bridge of boats across the Elbe; the use of spies; and the daring act, noted in our histories about Alfred and Anlaf, of visiting the enemy's camp in disguise, is here credited to Frode, who even wore women's clothes for this purpose.
Frode is throughout the typical general, as he is the typical statesman and law-giver of archaic Denmark.
Frode is essentially the typical general, just like he is the typical politician and lawmaker of ancient Denmark.
There are certain heathen usages connected with war, as the hurling of a javelin or shooting of an arrow over the enemy's ranks as a "sacratio" to Woden of the foe at the beginning of a battle. This is recorded in the older vernacular authorities also, in exact accordance with the Homeric usage, "Odyssey" xxiv, 516-595.
There are specific pagan customs linked to war, such as throwing a javelin or shooting an arrow over the enemy's ranks as a "sacratio" to Woden at the start of a battle. This is also noted in earlier local texts, following the same tradition as in the Homeric writings, "Odyssey" xxiv, 516-595.
The dedication of part of the spoils to the god who gave good omens for the war is told of the heathen Baltic peoples; but though, as Sidonius records, it had once prevailed among the Saxons, and, as other witnesses add, among the Scandinavian people, the tradition is not clearly preserved by Saxo.
The act of dedicating a portion of the spoils to the god who provided favorable signs for the war is mentioned among the pagan Baltic tribes; however, even though Sidonius notes that it was once common among the Saxons, and other sources confirm it was also among the Scandinavian people, this tradition is not well-documented by Saxo.
"Sea and Sea Warfare."—As might be expected, there is much mention of Wicking adventure and of maritime warfare in Saxo.
"Sea and Sea Warfare."—As you might expect, there is a lot of talk about Viking adventures and naval battles in Saxo.
Saxo tells of Asmund's huge ship (Gnod), built high that he might shoot down on the enemy's craft; he speaks of a ship (such as Godwin gave as a gift to the king his master), and the monk of St. Bertin and the court-poets have lovingly described a ship with gold-broidered sails, gilt masts, and red-dyed rigging. One of his ships has, like the ships in the Chansons de Geste, a carbuncle for a lantern at the masthead. Hedin signals to Frode by a shield at the masthead. A red shield was a peace signal, as noted above. The practice of "strand-hewing", a great feature in Wicking-life (which, so far as the victualling of raw meat by the fishing fleets, and its use raw, as Mr. P. H. Emerson informs me, still survives), is spoken of. There was great fear of monsters attacking them, a fear probably justified by such occasional attacks of angry whales as Melville (founding his narrative on repeated facts) has immortalised. The whales, like Moby Dick, were uncanny, and inspired by troll-women or witches (cf. "Frithiof Saga" and the older "Lay of Atle and Rimegerd"). The clever sailing of Hadding, by which he eludes pursuit, is tantalising, for one gathers that, Saxo knows the details that he for some reason omits. Big fleets of 150 and a monster armada of 3,000 vessels are recorded.
Saxo talks about Asmund's massive ship (Gnod), built tall so he could shoot down on enemy vessels; he mentions a ship (like the one Godwin gifted to his king) that the monk of St. Bertin and the court poets lovingly describe, featuring sails embroidered with gold, gilded masts, and red rigging. One of his ships has a carbuncle as a lantern at the top of the mast, just like those in the Chansons de Geste. Hedin signals Frode with a shield at the masthead. A red shield was a peace signal, as mentioned earlier. The practice of "strand-hewing," a significant aspect of Viking life (which, as Mr. P. H. Emerson informs me, still exists in how fishing fleets handle raw meat), is discussed. There was a great fear of monsters attacking them, a concern likely rooted in real incidents of angry whales, which Melville, drawing on repeated events, has made famous. The whales, like Moby Dick, were eerie and thought to be inspired by troll-women or witches (see "Frithiof Saga" and the older "Lay of Atle and Rimegerd"). The clever sailing of Hadding, which allows him to escape capture, is intriguing, as it's clear that Saxo knows more details that he chooses not to share. Large fleets of 150 ships and a massive armada of 3,000 vessels are noted.
The ships were moved by oars and sails; they had rudders, no doubt such as the Gokstad ship, for the hero Arrow-Odd used a rudder as a weapon.
The ships were powered by oars and sails; they were equipped with rudders, just like the Gokstad ship, since the hero Arrow-Odd used a rudder as a weapon.
"Champions".—Professed fighting men were often kept by kings and earls about their court as useful in feud and fray. Harald Fairhair's champions are admirably described in the contemporary Raven Song by Hornclofe—
"Champions".—Professional fighters were often maintained by kings and earls at their courts, proving helpful in conflicts and battles. Harald Fairhair's champions are wonderfully portrayed in the contemporary Raven Song by Hornclofe—
"Wolf-coats they call them that in battle Bellow into bloody shields. They wear wolves' hides when they come into the fight, And clash their weapons together."
"Wolf-coats, that's what they call them in battle, Yelling into bloody shields. They wear wolf pelts when they step into the fight, And bang their weapons together."
and Saxo's sources adhere closely to this pattern.
and Saxo's sources follow this pattern closely.
These "bear-sarks", or wolf-coats of Harald give rise to an O. N. term, "bear-sarks' way", to describe the frenzy of fight and fury which such champions indulged in, barking and howling, and biting their shield-rims (like the ferocious "rook" in the narwhale ivory chessmen in the British Museum) till a kind of state was produced akin to that of the Malay when he has worked himself up to "run-a-muck." There seems to have been in the 10th century a number of such fellows about unemployed, who became nuisances to their neighbours by reason of their bullying and highhandedness. Stories are told in the Icelandic sagas of the way such persons were entrapped and put to death by the chiefs they served when they became too troublesome. A favourite (and fictitious) episode in an "edited" Icelandic saga is for the hero to rescue a lady promised to such a champion (who has bullied her father into consent) by slaying the ruffian. It is the same "motif" as Guy of Warwick and the Saracen lady, and one of the regular Giant and Knight stories.
These "bear-skins," or wolf-coats of Harald, give rise to an Old Norse term, "bear-skins' way," which describes the wild and furious fighting style that these warriors displayed, barking and howling, and biting their shield edges (similar to the fierce "rook" in the narwhal ivory chess pieces in the British Museum) until they reached a state similar to that of a Malay person who has worked himself into a frenzy to "run-a-muck." In the 10th century, there seemed to be quite a few of these guys around who were unemployed, becoming a nuisance to their neighbors due to their bullying and aggressive behavior. Stories in the Icelandic sagas recount how these individuals were trapped and killed by the chiefs they served when they got too troublesome. A popular (and fictional) scene in an "edited" Icelandic saga involves the hero rescuing a lady promised to such a champion (who forced her father to agree) by killing the ruffian. This is the same theme as Guy of Warwick and the Saracen lady, and fits into the typical Giant and Knight tales.
Beside men-warriors there were "women-warriors" in the North, as Saxo explains. He describes shield-maidens, as Alfhild, Sela, Rusila (the Ingean Ruadh, or Red Maid of the Irish Annals, as Steenstrup so ingeniously conjectures); and the three she-captains, Wigbiorg, who fell on the field, Hetha, who was made queen of Zealand, and Wisna, whose hand Starcad cut off, all three fighting manfully at Bravalla fight.
Next to the male warriors, there were "female warriors" in the North, as Saxo explains. He describes shield-maidens, like Alfhild, Sela, and Rusila (the Ingean Ruadh, or Red Maid of the Irish Annals, as Steenstrup cleverly theorizes); and the three female captains, Wigbiorg, who died on the battlefield, Hetha, who became queen of Zealand, and Wisna, whose hand Starcad cut off, all of whom fought bravely at the Battle of Bravalla.
SOCIAL LIFE AND MANNERS.
"Feasts".—The hall-dinner was an important feature in the old Teutonic court-life. Many a fine scene in a saga takes place in the hall while the king and his men are sitting over their ale. The hall decked with hangings, with its fires, lights, plate and provisions, appears in Saxo just as in the Eddic Lays, especially Rigsmal, and the Lives of the Norwegian Kings and Orkney Earls.
"Feasts."—The hall dinner was a significant part of life in the old Teutonic courts. Many memorable moments in sagas occur in the hall while the king and his men enjoy their ale. The hall, adorned with tapestries, filled with fires, lights, plates, and food, is depicted in Saxo just like in the Eddic Lays, particularly Rigsmal, as well as in the Lives of the Norwegian Kings and Orkney Earls.
The order of seats is a great point of archaic manners. Behaviour at table was a matter of careful observance. The service, especially that of the cup-bearer, was minutely regulated by etiquette. An honoured guest was welcomed by the host rising to receive him and giving him a seat near himself, but less distinguished visitors were often victims to the rough horseplay of the baser sort, and of the wanton young gentleman at court. The food was simple, boiled beef and pork, and mutton without sauce, ale served in horns from the butt. Roast meat, game, sauces, mead, and flagons set on the table, are looked on by Starcad as foreign luxuries, and Germany was credited with luxurious cookery.
The seating arrangement reflects outdated customs. Dining behavior was taken very seriously. The service, especially that of the cup-bearer, followed strict etiquette. An honored guest was greeted by the host standing to welcome him and giving him a seat close by, while less distinguished visitors often endured the rough antics of the lower class and the reckless young nobles at court. The food was basic: boiled beef, pork, and mutton served without sauce, with ale poured from horns. Roast meats, game, sauces, mead, and flagons on the table were seen by Starcad as foreign indulgences, and Germany was known for its extravagant cooking.
"Mimes and jugglers", who went through the country or were attached to the lord's court to amuse the company, were a despised race because of their ribaldry, obscenity, cowardice, and unabashed self-debasement; and their newfangled dances and piping were loathsome to the old court-poets, who accepted the harp alone as an instrument of music.
"Mimes and jugglers," who traveled the country or were part of the lord's court to entertain the guests, were looked down upon because of their crude humor, vulgarity, cowardice, and shameless self-disgrace; and their trendy dances and music were hated by the traditional court poets, who considered the harp the only acceptable musical instrument.
The story that once a king went to war with his jugglers and they ran away, would represent the point of view of the old house-carle, who was neglected, though "a first-class fighting man", for these debauched foreign buffoons.
The story about a king who went to war with his jugglers, only to have them run away, reflects the perspective of the old house-carl, who was overlooked despite being "a top-notch fighter," in favor of these debased foreign clowns.
SUPERNATURAL BEINGS.
GODS AND GODDESSES.—The gods spring, according to Saxo's belief, from a race of sorcerers, some of whom rose to pre-eminence and expelled and crushed the rest, ending the "wizard-age", as the wizards had ended the monster or "giant-age". That they were identic with the classic gods he is inclined to believe, but his difficulty is that in the week-days we have Jove : Thor; Mercury : Woden; whereas it is perfectly well known that Mercury is Jove's son, and also that Woden is the father of Thor—a comic "embarras". That the persians the heathens worshipped as gods existed, and that they were men and women false and powerful, Saxo plainly believes. He has not Snorre's appreciation of the humorous side of the mythology. He is ironic and scornful, but without the kindly, naive fun of the Icelander.
GODS AND GODDESSES.—According to Saxo, the gods come from a lineage of sorcerers, some of whom rose to power and got rid of the others, putting an end to the "wizard-age," just as the wizards had ended the monster or "giant-age." He tends to believe they are the same as the classical gods, but he struggles with the fact that on weekdays we have Jove: Thor; Mercury: Woden; while it’s well-known that Mercury is Jove’s son and that Woden is Thor’s father—it's a comic “embarrassment.” Saxo clearly believes that the Persians, whom the heathens worshipped as gods, were real, and that they were deceitful and powerful men and women. He doesn't share Snorre's appreciation for the humorous aspects of mythology. He is ironic and scornful, but lacks the kind-hearted, innocent humor of the Icelander.
The most active god, the Dane's chief god (as Frey is the Swede's god, and patriarch), is "Woden". He appears in heroic life as patron of great heroes and kings. Cf. "Hyndla-Lay", where it is said of Woden:—
The most active god, the chief god of the Danes (just like Frey is the god and patriarch of the Swedes), is "Woden." He shows up in heroic tales as the patron of great heroes and kings. See "Hyndla-Lay," where it mentions Woden:—
"Let us pray the Father of Hosts to be gracious to us! He granteth and giveth gold to his servants, He gave Heremod a helm and mail-coat, And Sigmund a sword to take. He giveth victory to his sons, to his followers wealth, Ready speech to his children and wisdom to men. Fair wind to captains, and song to poets; He giveth luck in love to many a hero."
"Let's pray to the Father of Hosts to be kind to us! He grants and gives gold to his servants, He gave Heremod a helmet and chainmail, And Sigmund a sword to take. He gives victory to his sons, wealth to his followers, Ready words to his children, and wisdom to men. Fair winds to captains, and songs to poets; He brings luck in love to many heroes."
He appears under various disguises and names, but usually as a one-eyed old man, cowled and hooded; sometimes with another, bald and ragged, as before the battle Hadding won; once as "Hroptr", a huge man skilled in leechcraft, to Ragnar's son Sigfrid.
He shows up in different disguises and names, but usually as a one-eyed old man, wearing a cloak and hood; sometimes with another guy, who is bald and tattered, like before the battle Hadding won; once as "Hroptr," a giant man good at healing, to Ragnar's son Sigfrid.
Often he is a helper in battle or doomer of feymen. As "Lysir", a rover of the sea, he helps Hadding. As veteran slinger and archer he helps his favourite Hadding; as charioteer, "Brune", he drives Harald to his death in battle. He teaches Hadding how to array his troops. As "Yggr" the prophet he advises the hero and the gods. As "Wecha" (Waer) the leech he woos Wrinda. He invented the wedge array. He can grant charmed lives to his favourites against steel. He prophesies their victories and death. He snatches up one of his disciples, sets him on his magic horse that rides over seas in the air, as in Skida-runa the god takes the beggar over the North Sea. His image (like that of Frey in the Swedish story of Ogmund dytt and Gunnar helming, "Flatey book", i, 335) could speak by magic power.
Often, he assists in battle or dooms feymen. As "Lysir," a wanderer of the sea, he aids Hadding. As an experienced slinger and archer, he helps his favored Hadding; as charioteer "Brune," he drives Harald to his death in battle. He teaches Hadding how to organize his troops. As "Yggr," the prophet, he gives advice to the hero and the gods. As "Wecha" (Waer), the healer, he courts Wrinda. He invented the wedge formation. He can grant charmed lives to his favorites against steel. He foretells their victories and deaths. He picks up one of his disciples, sets him on his magic horse that flies over the seas, just like in Skida-runa where the god carries the beggar over the North Sea. His image (like Frey's in the Swedish tale of Ogmund dytt and Gunnar helming, "Flatey book," i, 335) could speak through magic power.
Of his life and career Saxo gives several episodes.
Of his life and career, Saxo shares several stories.
Woden himself dwelt at Upsala and Byzantium (Asgard); and the northern kings sent him a golden image ring-bedecked, which he made to speak oracles. His wife Frigga stole the bracelets and played him false with a servant, who advised her to destroy and rob the image.
Woden lived in Upsala and Byzantium (Asgard), and the northern kings sent him a golden statue adorned with rings, which he made to give oracles. His wife Frigga stole the bracelets and betrayed him with a servant, who suggested she destroy and rob the statue.
When Woden was away (hiding the disgrace brought on him by Frigga his wife), an imposter, Mid Odin, possibly Loke in disguise, usurped his place at Upsala, instituted special drink-offerings, fled to Finland on Woden's return, and was slain by the Fins and laid in barrow. But the barrow smote all that approached it with death, till the body was unearthed, beheaded, and impaled, a well-known process for stopping the haunting of an obnoxious or dangerous ghost.
When Woden was away (hiding from the shame brought on him by his wife Frigga), an imposter, Mid Odin, possibly Loke in disguise, took his place at Upsala, set up special drink offerings, and ran away to Finland when Woden came back. He was killed by the Finns and buried in a barrow. However, the barrow cursed anyone who came near it with death, until the body was dug up, decapitated, and impaled—this was a common method to stop the haunting of a troublesome or dangerous ghost.
Woden had a son Balder, rival of Hother for the love of Nanna, daughter of King Gewar. Woden and Thor his son fought for him against Hother, but in vain, for Hother won the laity and put Balder to shameful flight; however, Balder, half-frenzied by his dreams of Nanna, in turn drove him into exile (winning the lady); finally Hother, befriended hy luck and the Wood Maidens, to whom he owed his early successes and his magic coat, belt, and girdle (there is obvious confusion here in the text), at last met Balder and stabbed him in the side. Of this wound Balder died in three days, as was foretold by the awful dream in which Proserpina (Hela) appeared to him. Balder's grand burial, his barrow, and the magic flood which burst from it when one Harald tried to break into it, and terrified the robbers, are described.
Woden had a son named Balder, who competed with Hother for the love of Nanna, the daughter of King Gewar. Woden and his son Thor fought on Balder's behalf against Hother, but it was all for nothing, as Hother won the followers and forced Balder to flee in embarrassment. However, Balder, driven partially mad by dreams of Nanna, ended up exiling Hother (winning the lady for himself); in the end, Hother, helped by luck and the Wood Maidens—who he credited for his initial victories and his magical coat, belt, and girdle (there's some confusion in the text here)—finally confronted Balder and stabbed him in the side. Balder died from this wound three days later, just as had been predicted by the terrible dream in which Proserpina (Hela) appeared to him. The grand burial of Balder, his mound, and the magical flood that erupted from it when a man named Harald attempted to break in, terrifying the thieves, are described.
The death of Balder led Woden to seek revenge. Hrossthiof the wizard, whom he consulted, told him he must beget a son by "Wrinda" (Rinda, daughter of the King of the Ruthenians), who should avenge his half-brother.
The death of Balder drove Woden to seek revenge. He consulted Hrossthiof the wizard, who told him he needed to have a son with "Wrinda" (Rinda, the daughter of the King of the Ruthenians), who would take revenge for his half-brother.
Woden's wooing is the best part of this story, half spoilt, however, by euhemeristic tone and lack of epic dignity. He woos as a victorious warrior, and receives a cuff; as a generous goldsmith, and gets a buffet; as a handsome soldier, earning a heavy knock-down blow; but in the garb of a women as Wecha (Wakr), skilled in leechcraft, he won his way by trickery; and ("Wale") "Bous" was born, who, after some years, slew Hother in battle, and died himself of his wounds. Bous' barrow in Bohusland, Balder's haven, Balder's well, are named as local attestations of the legend, which is in a late form, as it seems.
Woden's wooing is the highlight of this story, although it's somewhat ruined by a pragmatic tone and a lack of epic grandeur. He courts as a victorious warrior and gets a smack; as a generous goldsmith, he receives a hit; and as a handsome soldier, he takes a heavy punch. But when he dresses as a woman, Wecha (Wakr), skilled in healing, he succeeds through trickery, and "Bous" is born. After some years, he kills Hother in battle and later dies from his wounds. Bous' burial mound in Bohusland, Balder's haven, and Balder's well are mentioned as local evidence of the legend, which seems to be in a later form.
The story of Woden's being banished for misbehaviour, and especially for sorcery and for having worn woman's attire to trick Wrinda, his replacement by "Wuldor" ("Oller"), a high priest who assumed Woden's name and flourished for ten years, but was ultimately expelled by the returning Woden, and killed by the Danes in Sweden, is in the same style. But Wuldor's bone vessel is an old bit of genuine tradition mangled. It would cross the sea as well as a ship could, by virtue of certain spells marked on it.
The tale of Woden being exiled for his bad behavior, especially for practicing sorcery and dressing in women's clothing to deceive Wrinda, details his replacement by "Wuldor" ("Oller"). Wuldor was a high priest who took on Woden's name and thrived for ten years, but he was eventually driven out by the returning Woden and killed by the Danes in Sweden. This story follows a similar pattern. However, Wuldor's bone vessel is a twisted version of an old genuine tradition. It could cross the sea as well as any ship could, thanks to certain spells inscribed on it.
Of "Frey", who appears as "satrapa" of the gods at Upsala, and as the originator of human sacrifice, and as appeased by black victims, at a sacrifice called Froblod (Freys-blot) instituted by Hadding, who began it as an atonement for having slain a sea-monster, a deed for which he had incurred a curse. The priapic and generative influences of Frey are only indicated by a curious tradition mentioned. It almost looks as if there had once been such an institution at Upsala as adorned the Phoenician temples, under Frey's patronage and for a symbolic means of worship.
Of "Frey," who is seen as a "satrap" of the gods at Upsala, and as the initiator of human sacrifice, and who is pleased by black victims, through a ritual called Froblod (Freys-blot) established by Hadding, who started it as a way to atone for killing a sea monster, an act for which he was cursed. The sexual and creative powers of Frey are only hinted at by a strange tradition mentioned. It almost seems like there was once a practice at Upsala similar to what adorned the Phoenician temples, under Frey's protection and as a symbolic form of worship.
"Thunder", or "Thor", is Woden's son, strongest of gods or men, patron of Starcad, whom he turned, by pulling off four arms, from a monster to a man.
"Thunder," or "Thor," is Woden's son, the strongest of gods or men, the patron of Starcad, whom he transformed from a monster into a man by pulling off four arms.
He fights by Woden's side and Balder's against Hother, by whose magic wand his club (hammer) was lopped off part of its shaft, a wholly different and, a much later version than the one Snorre gives in the prose Edda. Saxo knows of Thor's journey to the haunt of giant Garfred (Geirrod) and his three daughters, and of the hurling of the iron "bloom", and of the crushing of the giantesses, though he does not seem to have known of the river-feats of either the ladies or Thor, if we may judge (never a safe thing wholly) by his silence.
He fights alongside Woden and Balder against Hother, who used his magical wand to shorten Thor's club (hammer), a completely different and much later version than what Snorre describes in the prose Edda. Saxo mentions Thor's journey to the lair of the giant Garfred (Geirrod) and his three daughters, as well as the throwing of the iron "bloom" and the defeat of the giantesses, though it seems he wasn't aware of the river feats of either the ladies or Thor, if we can infer anything (which is never entirely reliable) from his silence.
Whether "Tew" is meant by the Mars of the Song of the Voice is not evident. Saxo may only be imitating the repeated catch-word "war" of the original.
Whether "Tew" is referred to by the Mars of the Song of the Voice isn't clear. Saxo might just be copying the repeated keyword "war" from the original.
"Loke" appears as Utgard-Loke, Loke of the skirts of the World, as it were; is treated as a venomous giant bound in agony under a serpent-haunted cavern (no mention is made of "Sigyn" or her pious ministry).
"Loke" shows up as Utgard-Loke, Loke of the World’s edges, so to speak; he’s depicted as a toxic giant trapped in pain beneath a serpent-filled cave (there's no mention of "Sigyn" or her devoted service).
"Hela" seems to be meant by Saxo's Proserpina.
"Hela" appears to be what Saxo refers to as Proserpina.
"Nanna" is the daughter of Gewar, and Balder sees her bathing and falls in love with her, as madly as Frey with Gertha in Skirnismal.
"Nanna" is Gewar's daughter, and Balder sees her bathing and falls in love with her, just as crazily as Frey does with Gertha in Skirnismal.
"Freya", the mistress of Od, the patroness of Othere the homely, the sister of Frey-Frode, and daughter of Niord-Fridlaf, appears as Gunwara Eric's love and Syritha Ottar's love and the hair-clogged maiden, as Dr. Rydberg has shown.
"Freya," the wife of Od, the guardian of Othere the humble, the sister of Frey-Frode, and daughter of Niord-Fridlaf, is portrayed as Gunwara Eric's love and Syritha Ottar's love and the maiden with hair in her way, as Dr. Rydberg has demonstrated.
The gods can disguise their form, change their shape, are often met in a mist, which shrouds them save from the right person; they appear and disappear at will. For the rest they have the mental and physical characteristics of the kings and queens they protect or persecute so capriciously. They can be seen by making a magic sign and looking through a witch's arm held akimbo. They are no good comates for men or women, and to meddle with a goddess or nymph or giantess was to ensure evil or death for a man. The god's loves were apparently not always so fatal, though there seems to be some tradition to that effect. Most of the god-sprung heroes are motherless or unborn (i.e., born like Macduff by the Caesarean operation)—Sigfred, in the Eddic Lays for instance.
The gods can change their appearance and shape, often appearing in a mist that only the right person can see through; they come and go as they please. They share the mental and physical traits of the kings and queens they watch over or torment whimsically. You can see them by making a magic sign and looking through a witch’s arm bent at the hip. They aren’t good companions for men or women, and getting involved with a goddess, nymph, or giantess often leads to misfortune or death for a man. A god's affections aren't always deadly, though there's some tradition suggesting otherwise. Most of the heroes born of gods are either motherless or unborn (like Macduff, who was born through a Caesarean section)—for example, Sigfred in the Eddic Lays.
Besides the gods, possibly older than they are, and presumably mightier, are the "Fates" (Norns), three Ladies who are met with together, who fulfil the parts of the gift-fairies of our Sleeping Beauty tales, and bestow endowments on the new-born child, as in the beautiful "Helge Lay", a point of the story which survives in Ogier of the Chansons de Geste, wherein Eadgar (Otkerus or Otgerus) gets what belonged to Holger (Holge), the Helga of "Beowulf's Lay". The caprices of the Fates, where one corrects or spoils the others' endowments, are seen in Saxo, when beauty, bounty, and meanness are given together. They sometimes meet heroes, as they met Helgi in the Eddic Lay (Helgi and Sigrun Lay), and help or begift them; they prepare the magic broth for Balder, are charmed with Hother's lute-playing, and bestow on him a belt of victory and a girdle of splendour, and prophesy things to come.
Besides the gods, who might be older and presumably more powerful, are the "Fates" (Norns), three Ladies who are always found together. They play the role of the gift-fairies we see in our Sleeping Beauty stories, bestowing blessings on newborns, just like in the beautiful "Helge Lay." This aspect of the story is reflected in Ogier from the Chansons de Geste, where Eadgar (Otkerus or Otgerus) receives what belonged to Holger (Holge), the Helga of "Beowulf's Lay." The whims of the Fates, with one correcting or undermining the gifts of the others, are portrayed in Saxo, where beauty, riches, and meanness are given simultaneously. They sometimes encounter heroes, as they did with Helgi in the Eddic Lay (Helgi and Sigrun Lay), providing assistance or gifts; they prepare the magical potion for Balder, are enchanted by Hother's lute-playing, and grant him a belt of victory and a girdle of splendor, while also prophesying future events.
The verse in Biarca-mal, where "Pluto weaves the dooms of the mighty and fills Phlegethon with noble shapes," recalls Darrada-liod, and points to Woden as death-doomer of the warrior.
The verse in Biarca-mal, where "Pluto weaves the fates of the powerful and fills Phlegethon with noble forms," reminds of Darrada-liod, and indicates Woden as the death-bringer of the warrior.
"Giants".—These are stupid, mischievous, evil and cunning in Saxo's eyes. Oldest of beings, with chaotic force and exuberance, monstrous in extravagant vitality.
"Giants."—In Saxo's view, these beings are foolish, troublesome, wicked, and sly. They are the oldest creatures, possessing chaotic strength and energy, and are monstrous in their overwhelming vitality.
The giant nature of the older troll-kind is abhorrent to man and woman. But a giantess is enamoured of a youth she had fostered, and giants carry off king's daughters, and a three-bodied giant captures young children.
The enormous nature of the older trolls is repulsive to both men and women. But a giantess is in love with a young man she raised, and giants kidnap princesses, while a three-headed giant captures little kids.
Giants live in caves by the sea, where they keep their treasure. One giant, Unfoot (Ofoti), is a shepherd, like Polyphemus, and has a famous dog which passed into the charge of Biorn, and won a battle; a giantess is keeping goats in the wilds. A giant's fury is so great that it takes twelve champions to control him, when the rage is on him. The troll (like our Puss-in-Boots Ogre) can take any shape.
Giants live in caves by the sea, where they store their treasure. One giant, Unfoot (Ofoti), is a shepherd, like Polyphemus, and has a famous dog that was taken over by Biorn and led to victory in a battle; a giantess is out in the wild raising goats. A giant’s anger is so intense that it takes twelve heroes to keep him in check when he's enraged. The troll (similar to our Puss-in-Boots Ogre) can change into any form.
Monstrous apparitions are mentioned, a giant hand (like that in one story of Finn) searching for its prey among the inmates of a booth in the wilds. But this Grendel-like arm is torn off by a giantess, Hardgrip, daughter of Wainhead and niece possibly of Hafle.
Monstrous visions are described, with a giant hand (similar to that in a tale about Finn) reaching for its victims among the people in a booth in the wilderness. But this Grendel-like arm is ripped off by a giantess, Hardgrip, the daughter of Wainhead and possibly the niece of Hafle.
The voice heard at night prophesying is that of some god or monster, possibly Woden himself.
The voice you hear at night predicting the future could belong to some god or monster, maybe even Woden himself.
"Dwarves".—These Saxo calls Satyrs, and but rarely mentions. The dwarf Miming, who lives in the desert, has a precious sword of sharpness (Mistletoe?) that could even pierce skin-hard Balder, and a ring (Draupnir) that multiplied itself for its possessor. He is trapped by the hero and robbed of his treasures.
"Dwarves." — Saxo refers to these as Satyrs, mentioning them only occasionally. The dwarf Miming, who lives in the desert, possesses a precious sword of great sharpness (Mistletoe?) that could even pierce the skin of hard-shelled Balder, along with a ring (Draupnir) that multiplied itself for its owner. He is captured by the hero and deprived of his treasures.
FUNERAL RITES AND MAN'S FUTURE STATE.
"Barrow-burials".—The obsequies of great men (such as the classic funeral of "Beowulf's Lay", 3138-80) are much noticed by Saxo, and we might expect that he knew such a poem (one similar to Ynglingatal, but not it) which, like the Books of the Kings of Israel and Judah, recorded the deaths and burials, as well as the pedigrees and deeds, of the Danish kings.
"Barrow-burials." — The funerals of prominent figures (like the famous funeral in "Beowulf's Lay," 3138-80) are highlighted by Saxo, and we might assume he was familiar with a poem like it (similar to Ynglingatal, but not the same) that, like the Books of the Kings of Israel and Judah, documented the deaths and burials, along with the lineages and achievements, of the Danish kings.
The various stages of the "obsequy by fire" are noted; the byre sometimes formed out of a ship; the "sati"; the devoted bower-maidens choosing to die with their mistress, the dead man's beloved (cf. The Eddic funerals of Balder, Sigfred, and Brunhild, in the Long "Brunhild's Lay", Tregrof Gudrumar and the lost poem of Balder's death paraphrased in the prose Edda); the last message given to the corpse on the pyre (Woden's last words to Balder are famous); the riding round the pyre; the eulogium; the piling of the barrow, which sometimes took whole days, as the size of many existing grass mounds assure us; the funeral feast, where an immense vat of ale or mead is drunk in honor of the dead; the epitaph, like an ogham, set up on a stone over the barrow.
The different stages of the "funeral by fire" are described; the structure sometimes built from a ship; the "sati"; the devoted maidens choosing to die with their mistress, the deceased's beloved (see The Eddic funerals of Balder, Sigfred, and Brunhild, in the Long "Brunhild's Lay", Tregrof Gudrumar, and the lost poem about Balder's death paraphrased in the prose Edda); the last message given to the body on the pyre (Woden's final words to Balder are well-known); the circling of the pyre; the eulogy; the construction of the burial mound, which sometimes took days, as the size of many existing grass mounds demonstrates; the funeral feast, where a large vat of ale or mead is consumed in honor of the dead; the epitaph, like an ogham, placed on a stone over the burial mound.
The inclusion of a live man with the dead in a barrow, with the live or fresh-slain beasts (horse and bound) of the dead man, seems to point to a time or district when burning was not used. Apparently, at one time, judging from Frode's law, only chiefs and warriors were burnt.
The practice of putting a living man alongside the dead in a burial mound, along with the living or freshly killed animals (like horses) of the deceased, suggests a time or place where cremation wasn't common. It seems that at one point, based on Frode's law, only leaders and warriors were cremated.
Not to bury was, as in Hellas, an insult to the dead, reserved for the bodies of hated foes. Conquerors sometimes show their magnanimity (like Harald Godwineson) by offering to bury their dead foes.
Not burying someone was, like in ancient Greece, an insult to the deceased, meant for the bodies of despised enemies. Victors sometimes display their generosity (like Harald Godwineson) by offering to bury their dead adversaries.
The buried "barrow-ghost" was formidable; he could rise and slay and eat, vampire-like, as in the tale of Asmund and Aswit. He must in such case be mastered and prevented doing further harm by decapitation and thigh-forking, or by staking and burning. So criminals' bodies were often burnt to stop possible haunting.
The buried "barrow-ghost" was terrifying; he could rise, kill, and feed like a vampire, similar to the story of Asmund and Aswit. In that case, he needed to be subdued and prevented from causing more harm through decapitation and thigh-forking, or by staking and burning. That's why the bodies of criminals were often burned to prevent any potential haunting.
Witches and wizards could raise corpses by spells to make them prophesy. The dead also appeared in visions, usually foretelling death to the person they visited.
Witches and wizards could bring corpses back to life with spells to make them deliver prophecies. The dead would also show up in visions, often warning the person they visited about impending death.
OTHER WORLDS.—The "Land of Undeath" is spoken of as a place reached by an exiled hero in his wanderings. We know it from Eric the traveller's S., Helge Thoreson's S., Herrand and Bose S., Herwon S., Thorstan Baearmagn S., and other Icelandic sources. But the voyage to the Other Worlds are some of the most remarkable of the narratives Saxo has preserved for us.
OTHER WORLDS.—The "Land of Undeath" is described as a place that an exiled hero encounters during his travels. We learn about it from Eric the Traveler's S., Helge Thoreson's S., Herrand and Bose S., Herwon S., Thorstan Baearmagn S., and other Icelandic sources. However, the journeys to the Other Worlds are among the most remarkable stories that Saxo has preserved for us.
"Hadding's Voyage Underground".—(a) A woman bearing in her lap angelica fresh and green, though it was deep winter, appears to the hero at supper, raising her head beside the brazier. Hadding wishes to know where such plants grow.
"Hadding's Voyage Underground".—(a) A woman with fresh, green angelica in her lap, even though it was deep winter, appears to the hero at supper, lifting her head next to the brazier. Hadding wants to know where these plants can be found.
(b) She takes him with her, under cover of her mantle, underground.
(b) She takes him with her, hidden under her cloak, into the underground.
(c) They pierce a mist, get on a road worn by long use, pass nobly-clad men, and reach the sunny fields that bear the angelica:—
(c) They cut through a fog, travel along a path that's been trodden for ages, pass by elegantly dressed men, and arrive at the sunny fields where the angelica grows:—
"Through griesly shadowes by a beaten path, Into a garden goodly garnished." —F.Q. ii. 7, 51.
"Through grim shadows along a worn path, Into a beautifully decorated garden." —F.Q. ii. 7, 51.
(d) Next they cross, by a bridge, the "River of Blades", and see "two armies fighting", ghosts of slain soldiers.
(d) Then they cross a bridge over the "River of Blades" and see "two armies fighting," the spirits of fallen soldiers.
(e) Last they came to a high wall, which surrounds the land of Life, for a cock the woman brought with her, whose neck she wrung and tossed over this wall, came to life and crowed merrily.
(e) Finally, they reached a tall wall that surrounds the land of Life. A rooster that the woman had brought with her, which she had killed and thrown over the wall, came to life and crowed joyfully.
Here the story breaks off. It is unfinished, we are only told that Hadfling got back. Why he was taken to this under-world? Who took him? What followed therefrom? Saxo does not tell. It is left to us to make out.
Here the story ends. It's unfinished; we're only told that Hadfling returned. Why was he taken to this underworld? Who took him? What happened next? Saxo doesn’t say. It’s up to us to figure it out.
That it is an archaic story of the kind in the Thomas of Ercildoune and so many more fairy-tales, e.g., Kate Crack-a-Nuts, is certain. The "River of Blades" and "The Fighting Warriors" are known from the Eddic Poems. The angelica is like the green birk of that superb fragment, the ballad of the Wife of Usher's Well—a little more frankly heathen, of course—
That it's an old story similar to those in the Thomas of Ercildoune and many other fairy tales, like Kate Crack-a-Nuts, is clear. The "River of Blades" and "The Fighting Warriors" are referenced in the Eddic Poems. The angelica resembles the green birk from that incredible piece, the ballad of the Wife of Usher's Well— a bit more openly pagan, of course—
"It fell about the Martinmas, when nights are long and mirk, The carline wife's three sons cam hame, and their hats were o' the birk. It neither grew in syke nor dyke, nor yet in ony sheugh, But at the gates o' Paradise that birk grew fair eneuch."
"It was around Martinmas, when the nights are long and dark, The old woman's three sons came home, and their hats were made of birch. It didn't grow in a hollow or ditch, nor in any drain, But at the gates of Paradise, that birch grew beautifully enough."
The mantel is that of Woden when he bears the hero over seas; the cock is a bird of sorcery the world over; the black fowl is the proper gift to the Underground powers—a heriot really, for did not the Culture god steal all the useful beasts out of the underground world for men's use?
The mantle belongs to Woden when he carries the hero across the seas; the rooster is a magical bird everywhere; the black bird is the right offering to the Underground powers—a heriot for sure, since the Culture god didn't heist all the useful animals from the underground world for humanity's benefit?
Dr. Rydberg has shown that the "Seven Sleepers" story is an old Northern myth, alluded to here in its early pre-Christian form, and that with this is mixed other incidents from voyages of Swipdag, the Teutonic Odusseus.
Dr. Rydberg has shown that the "Seven Sleepers" story is an ancient Northern myth, referenced here in its early pre-Christian form, and that it contains elements from the voyages of Swipdag, the Teutonic Odysseus.
"Thorkill's Second Voyage to Outgarth-Loke to get Knowledge".—(a) Guthrum is troubled as to the immortality and fate of the soul, and the reward of piety after death. To spite Thorkill, his enviers advised the king to send him to consult Outgarth-Loke. He required of the king that his enemies should be sent with him.
"Thorkill's Second Voyage to Outgarth-Loke to Gain Knowledge".—(a) Guthrum is worried about the immortality and destiny of the soul, as well as the rewards for being pious after death. To annoy Thorkill, his rivals suggested to the king that he send Thorkill to consult Outgarth-Loke. He insisted that the king send his enemies along with him.
(b) In one well-stored and hide-defended ship they set out, reached a sunless, starless land, without fuel; ate raw food and suffered. At last, after many days, a fire was seen ashore. Thorkill, setting a jewel at the mast-head to be able to regain his vessel easily, rows ashore to get fire.
(b) In a well-stored and well-defended ship, they set out and reached a land without sunlight or stars, without any fuel; they ate raw food and endured hardships. Finally, after many days, a fire was spotted on the shore. Thorkill, placing a jewel at the masthead to help him find his ship easily, rows ashore to get some fire.
(c) In a filthy, snake-paved, stinking cavern he sees two horny-nebbed giants, (2) making a fire. One of the giants offers to direct him to Loke if he will say three true things in three phrases, and this done, tells him to row four days and then he would reach a Dark and Grassless Land. For three more true sayings he obtains fire, and gets back to his vessel.
(c) In a filthy, snake-covered, stinky cave, he sees two big, horned giants making a fire. One of the giants offers to guide him to Loke if he can say three true things in three sentences. After he does that, the giant tells him to row for four days, and then he would reach a dark and grassless land. By saying three more true statements, he gets fire and returns to his boat.
(d) With good wind they make Grassless Land, go ashore, find a huge, rocky cavern, strike a flint to kindle a fire at the entrance as a safeguard against demons, and a torch to light them as they explored the cavern.
(d) With a favorable wind, they reach Grassless Land, go ashore, discover a massive, rocky cave, strike a flint to start a fire at the entrance as protection against demons, and use a torch to light their way as they explore the cave.
(e) First appears iron seats set amid crawling snakes.
(e) First, there are iron seats placed among crawling snakes.
(f) Next is sluggish water flowing over sand.
(f) Next is slow-moving water flowing over sand.
(g) Last a steep, sloping cavern is reached, in a chamber of which lay Outgarth-Loke chained, huge and foul.
(g) Finally, a steep, sloping cave is reached, where in a chamber lies Outgarth-Loke, chained, massive and repulsive.
(h) Thorkill plucks a hair of his beard "as big as a cornel-wood spear." The stench that arose was fearful; the demens and snakes fell upon the invaders at once; only Thorkill and five of the crew, who had sheltered themselves with hides against the virulent poison the demons and snakes cast, which would take a head off at the neck if it fell upon it, got back to their ship.
(h) Thorkill pulls a hair from his beard "as thick as a cornel-wood spear." The stench that emerged was terrible; the demons and snakes attacked the invaders immediately. Only Thorkill and five of the crew, who protected themselves with hides against the deadly poison unleashed by the demons and snakes, which could decapitate a person instantly, made it back to their ship.
(i) By vow to the "God that made the world", and offerings, a good voyage was made back, and Germany reached, where Thorkill became a Christian. Only two of his men survived the effects of the poison and stench, and he himself was scarred and spoilt in the face.
(i) By making a vow to the "God who created the world" and through offerings, a safe journey was made back, and they reached Germany, where Thorkill converted to Christianity. Only two of his men survived the poison and the terrible smell, and he himself was left disfigured and scarred on his face.
(k) When he reached the king, Guthrum would not listen to his tale, because it was prophesied to him that he would die suddenly if he heard it; nay, he even sent men to smite him as he lay in bed, but, by the device of laying a log in his place, he escaped, and going to the king as he sat at meat, reproached him for his treachery.
(k) When he got to the king, Guthrum refused to listen to his story because it was foretold that he would die unexpectedly if he heard it; in fact, he even sent men to kill him while he was in bed, but by cleverly placing a log in his spot, he managed to escape. He then went to the king while he was eating and confronted him about his betrayal.
(l) Guthrum bade him tell his story, but died of horror at hearing his god Loke foully spoken of, while the stench of the hair that Thorkill produced, as Othere did his horn for a voucher of his speech, slew many bystanders.
(l) Guthrum asked him to share his story, but he died from horror upon hearing his god Loke being insulted, while the smell of the hair that Thorkill produced, just like Othere did with his horn to back up his words, made many onlookers faint.
This is the regular myth of Loke, punished by the gods, lying bound with his own soils' entrails on three sharp stones and a sword-blade, (this latter an addition, when the myth was made stones were the only blades), with snakes' venom dripping on to him, so that when it falls on him he shakes with pain and makes earthquakes—a Titan myth in answer to the question, "Why does the earth quake?" The vitriolic power of the poison is excellently expressed in the story. The plucking of the hair as a token is like the plucking of a horn off the giant or devil that occurs in some folk-tale.
This is the familiar myth of Loki, punished by the gods, lying bound with his own son's entrails on three sharp stones and a sword blade (the sword blade was an addition; when the myth originated, stones were the only weapons). Venom from snakes drips onto him, causing him to convulse in pain and create earthquakes—it's a Titan myth responding to the question, "Why does the earth quake?" The corrosive power of the poison is vividly depicted in the story. The act of plucking the hair as a token resembles the removal of a horn from a giant or devil, which appears in some folktales.
MAGIC AND FOLK-SCIENCE.
There is a belief in magic throughout Saxo's work, showing how fresh heathendom still was in men's minds and memories. His explanations, when he euhemerizes, are those of his day.
There is a belief in magic throughout Saxo's work, showing how vibrant heathen traditions still were in people's minds and memories. His explanations, when he euhemerizes, reflect the thinking of his time.
By means of spells all kinds of wonders could be effected, and the powers of nature forced to work for the magician or his favourite.
With spells, all sorts of amazing things could be accomplished, and the forces of nature could be made to work for the magician or his chosen one.
"Skin-changing" (so common in "Landnamaboc") was as well known as in the classic world of Lucian and Apuleius; and, where Frode perishes of the attacks of a witch metamorphosed into a walrus.
"Skin-changing" (so common in "Landnamaboc") was just as well known as in the classic world of Lucian and Apuleius; and, where Frode dies from the attacks of a witch transformed into a walrus.
"Mist" is induced by spells to cover and hide persons, as in Homer, and "glamour" is produced by spells to dazzle foemen's sight. To cast glamour and put confusion into a besieged place a witch is employed by the beleaguerer, just as William the Conqueror used the witch in the Fens against Hereward's fortalice. A soothsayer warns Charles the Great of the coming of a Danish fleet to the Seine's mouth.
"Mist" is created by spells to cover and conceal people, like in Homer's works, and "glamour" is cast by spells to blind enemies' vision. To create glamour and confuse a besieged location, a witch is used by the attacker, just like William the Conqueror used a witch in the Fens against Hereward's fortress. A fortune teller warns Charlemagne about the approach of a Danish fleet to the mouth of the Seine.
"Rain and bad weather" may be brought on, as in a battle against the enemy, but in this, as in other instances, the spell may be counteracted.
"Rain and bad weather" can be brought on, much like during a battle against the enemy, but in this case, as in other situations, the spell can be reversed.
"Panic Terror" may be induced by the spell worked with a dead horse's head set up on a pole facing the antagonist, but the spell may be met and combatted by silence and a counter-curse.
"Panic Terror" can be triggered by a spell using a dead horse's head placed on a pole facing the enemy, but the spell can be resisted and countered with silence and a counter-curse.
"Magic help" may be got by calling on the friendly magician's name. The magician has also the power of summoning to him anyone, however unwilling, to appear.
"Magic help" can be obtained by calling the name of the friendly magician. The magician also has the ability to summon anyone to him, no matter how unwilling they may be to appear.
Of spells and magic power to blunt steel there are several instances; they may be counteracted (as in the Icelandic Sagas) by using the hilt, or a club, or covering the blade with fine skin. In another case the champion can only be overcome by one that will take up some of the dust from under his feet. This is effected by the combatants shifting their ground and exchanging places. In another case the foeman can only be slain by gold, whereupon the hero has a gold-headed mace made and batters the life out of him therewith. The brothers of Swanhild cannot be cut by steel, for their mail was charmed by the witch Gudrun, but Woden taught Eormenric, the Gothic king, how to overcome them with stones (which apparently cannot, as archaic weapons, be charmed against at all, resisting magic like wood and water and fire). Jordanis tells the true history of Ermanaric, that great Gothic emperor whose rule from the Dnieper to the Baltic and Rhine and Danube, and long reign of prosperity, were broken by the coming of the Huns. With him vanished the first great Teutonic empire.
There are several examples of spells and magical powers that can blunt steel; these can be countered (like in the Icelandic Sagas) by using the hilt, a club, or covering the blade with fine leather. In another case, a champion can only be defeated by someone who picks up some dust from under his feet. This happens when the fighters shift their ground and switch places. In another scenario, an enemy can only be killed with gold, so the hero has a gold-headed mace made and beats him to death with it. The brothers of Swanhild can't be harmed by steel because their armor was enchanted by the witch Gudrun, but Woden taught Eormenric, the Gothic king, how to defeat them with stones (which, unlike archaic weapons, seem to resist magic, similar to wood, water, and fire). Jordanis recounts the true story of Ermanaric, the great Gothic emperor whose empire stretched from the Dnieper to the Baltic, Rhine, and Danube, and whose long period of prosperity ended with the arrival of the Huns. With him, the first great Teutonic empire disappeared.
Magic was powerful enough even to raise the dead, as was practised by the Perms, who thus renewed their forces after a battle. In the Everlasting battle the combatants were by some strange trick of fate obliged to fulfil a perennial weird (like the unhappy Vanderdecken). Spells to wake the dead were written on wood and put under the corpses' tongue. Spells (written on bark) induce frenzy.
Magic was strong enough to even bring the dead back to life, as the Perms practiced to restore their strength after a battle. In the Eternal battle, the fighters were strangely bound by fate to obey a never-ending curse (like the unfortunate Vanderdecken). Spells to revive the dead were inscribed on wood and placed under the corpses' tongues. Spells (written on bark) could drive people into a frenzy.
"Charms" would secure a man against claw or tooth.
"Charms" would protect a man from claws or teeth.
"Love philtres" (as in the long "Lay of Gudrun) appear as everywhere in savage and archaic society.
"Love potions" (as in the long "Lay of Gudrun") can be found everywhere in primitive and ancient societies.
"Food", porridge mixed with the slaver of tortured snakes, gives magic strength or endues the eater with eloquence and knowledge of beast and bird speech (as Finn's broiled fish and Sigfred's broiled dragon-heart do).
"Food," porridge combined with the saliva of tortured snakes, gives magical strength or grants the eater the ability to speak eloquently and understand the language of animals (just like Finn's grilled fish and Sigfred's grilled dragon heart do).
"Poison" like these hell-broths are part of the Witch or Obi stock-in-trade, and Frode uses powdered gold as an antidote.
"Poison," like these hellish concoctions, is part of the Witch or Obi's toolkit, and Frode uses powdered gold as an antidote.
"Omens" are observed; tripping as one lands is lucky (as with our William the Norman). Portents, such as a sudden reddening of the sea where the hero is drowned, are noticed and interpreted.
"Omens" are taken note of; stumbling when you land is considered good luck (just like with our William the Norman). Signs, like a sudden reddening of the sea where the hero drowns, are seen and interpreted.
"Dreams" (cf. Eddic Lays of Attila, and the Border ballads) are prophetic (as nine-tenths of Europeans firmly believe still); thus the visionary flame-spouting dragon is interpreted exactly as Hogne's and Attila's dreams. The dreams of the three first bridals nights (which were kept hallowed by a curious superstition, either because the dreams would then bold good, or as is more likely, for fear of some Asmodeus) were fateful. Animals and birds in dreams are read as persons, as nowadays.
"Dreams" (see Eddic Lays of Attila, and the Border ballads) are prophetic (as nine-tenths of Europeans still firmly believe); thus the visionary flame-spouting dragon is interpreted just like Hogne's and Attila's dreams. The dreams of the first three wedding nights (which were considered sacred due to a curious superstition, either because the dreams would then be good, or more likely, out of fear of some Asmodeus) were significant. Animals and birds in dreams are interpreted as people, just like today.
A "curse" is powerful unless it can be turned back, when it will harm its utterer, for harm someone it must. The "curse" of a dying man on his slayer, and its lack of effect, is noted.
A "curse" is powerful unless it can be reversed; in that case, it will harm the one who said it, because it has to cause harm to someone. The "curse" of a dying man on his killer and how it fails to take effect is noted.
Sometimes "magic messengers" are sent, like the swans that bore a token and uttered warning songs to the hero.
Sometimes "magic messengers" are sent, like the swans that carried a message and sang warning songs to the hero.
"Witches and wizards" (as belonging to the older layer of archaic beliefs) are hateful to the gods, and Woden casts them out as accursed, though he himself was the mightiest of wizards. Heathen Teutonic life was a long terror by reason of witchcraft, as is the heathen African life to-day, continual precautions being needful to escape the magic of enemies. The Icelandic Sagas, such as Gretter's, are full of magic and witchcraft. It is by witchcraft that Gretter is first lamed and finally slain; one can see that Glam's curse, the Beowulf motif, was not really in the original Gretter story.
"Witches and wizards" (reflecting the older layer of ancient beliefs) are despised by the gods, and Woden expels them as cursed, even though he himself was the most powerful of wizards. Pagan Teutonic life was filled with fear due to witchcraft, much like pagan African life today, where constant vigilance is necessary to avoid the magic of enemies. The Icelandic Sagas, like Gretter's, are packed with magic and witchcraft. It's through witchcraft that Gretter is first injured and ultimately killed; one can see that Glam's curse, the Beowulf motif, wasn’t truly part of the original Gretter story.
"Folk-medicine" is really a branch of magic in old days, even to such pioneers of science as Paracelsus.
"Folk medicine" is basically a form of magic from the past, even to early scientists like Paracelsus.
Saxo's traditions note drinking of a lion's blood that eats men as a means of gaining might and strength; the drinking of bear's blood is also declared to give great bodily power.
Saxo's traditions mention that drinking the blood of a lion that preys on men is a way to gain power and strength; it is also said that drinking bear's blood provides significant physical strength.
The tests for "madness" are of a primitive character, such as those applied to Odusseus, who, however, was not able, like Hamlet, to evade them.
The tests for "madness" are quite basic, similar to those used on Odysseus, who, unlike Hamlet, wasn't able to escape them.
The test for death is the red-hot iron or hot brand (used by the Abyssinians of to-day, as it was supposed in the thirteenth century to have been used by Grimhild. "And now Grimhild goes and takes a great brand, where the house had burnt, and goes to Gernot her brother, and thrusts the burning brand in his mouth, and will know whether he is dead or living. But Gernot was clearly dead. And now she goes to Gislher and thrusts the firebrand in his mouth. He was not dead before, but Gislher died of that. Now King Thidrec of Bern saw what Grimhild is doing, and speaks to King Attila. `See how that devil Grimhild, thy wife, is killing her brothers, the good warriors, and how many men have lost their lives for her sake, and how many good men she has destroyed, Huns and Amalungs and Niflungs; and in the same way would she bring thee and me to hell, if she could do it?' Then spake King Attila, `Surely she is a devil, and slay thou her, and that were a good work if thou had done it seven nights ago! Then many a gallant fellow were whole that is now dead.' Now King Thidrec springs at Grimhild and swings up his sword Eckisax, and hews her asunder at the middle").
The test for death is a red-hot iron or hot brand, just like the Abyssinians use today, which it’s believed Grimhild used back in the thirteenth century. "And now Grimhild goes and takes a big brand from where the house had burned down, and approaches her brother Gernot, shoving the blazing brand in his mouth to see if he’s dead or alive. But Gernot was definitely dead. Then she goes to Gislher and sticks the firebrand in his mouth. He wasn’t dead before, but Gislher died from that. Meanwhile, King Thidrec of Bern sees what Grimhild is doing and talks to King Attila. ‘Look at that devil Grimhild, your wife, killing her brothers, the brave warriors, and how many men have lost their lives because of her, and how many good men she has destroyed, Huns, Amalungs, and Niflungs alike; and she would do the same to you and me if she could?’ Then King Attila replied, ‘She truly is a devil, and you should kill her; that would’ve been a good deed if you had done it seven nights ago! Then many a brave soul would still be alive today.’ Now King Thidrec lunges at Grimhild, raises his sword Eckisax, and cuts her in half."
It was believed (as in Polynesia, where "Captain Cook's path" was shown in the grass) that the heat of the hero's body might blast the grass; so Starcad's entrails withered the grass.
It was believed (like in Polynesia, where "Captain Cook's path" was marked in the grass) that the hero's body heat could scorch the grass; thus, Starcad's insides dried up the grass.
It was believed that a severed head might bite the ground in rage, and there were certainly plenty of opportunities for observation of such cases.
It was thought that a severed head could bite the ground in anger, and there were definitely plenty of chances to see such things happen.
It was believed that a "dumb man" might be so wrought on by passion that he would speak, and wholly acquire speech-power.
It was thought that a "mute person" could be so overwhelmed by emotion that they would start speaking and completely gain the ability to communicate.
Little is told of "surgery", but in one case of intestines protruding owing to wounds, withies were employed to bind round the trunk and keep the bowels from risk till the patient could be taken to a house and his wounds examined and dressed. It was considered heroic to pay little heed to wounds that were not dangerous, but just to leave them to nature.
Little is mentioned about "surgery," but in one instance where intestines were protruding due to wounds, flexible twigs were used to wrap around the abdomen and protect the intestines until the patient could be taken to a home for his wounds to be examined and treated. It was seen as courageous to ignore wounds that weren’t life-threatening and just let nature take its course.
Personal "cleanliness" was not higher than among savages now. A lover is loused by his lady after the mediaeval fashion.
Personal "cleanliness" was not any better than it is among savages today. A lover is groomed by his partner in the medieval style.
CHRISTIANITY—In the first nine books of Saxo, which are devoted to heathendom, there is not much save the author's own Christian point of view that smacks of the New Faith. The apostleships of Ansgarius in Denmark, the conversion of King Eric, the Christianity of several later Danish Kings, one of whom was (like Olaf Tryggwason) baptised in Britain are also noticed.
CHRISTIANITY—In the first nine books of Saxo, which focus on paganism, there's not much more than the author's own Christian perspective that reflects the New Faith. It mentions the apostolic missions of Ansgarius in Denmark, the conversion of King Eric, and the Christianity of several later Danish kings, one of whom, like Olaf Tryggwason, was baptized in Britain.
Of "Christian legends" and beliefs, besides the euhemerist theory, widely held, of the heathen gods there are few hints, save the idea that Christ was born in the reign of Frode, Frode having been somehow synchronised with Augustus, in whose reign also there was a world-peace.
Of "Christian legends" and beliefs, aside from the widely accepted euhemerist theory about the pagan gods, there are few clues, except for the notion that Christ was born during the reign of Frode, who has somehow been aligned with Augustus, the emperor during a time of world peace.
Of course the christening of Scandinavia is history, and the mythic books are little concerned with it. The episode in Adam of Bremen, where the king offers the people, if they want a new god, to deify Eric, one of their hero-kings, is eminently characteristic and true.
Of course, the christening of Scandinavia is part of history, and the mythic texts don’t pay much attention to it. The account in Adam of Bremen, where the king suggests that if the people want a new god, they could worship Eric, one of their hero-kings, is very typical and accurate.
FOLK-TALES.
There might be a classification of Saxo's stories akin to that of the Irish poets, Battles, Sieges, Voyages, Rapes, Cattle Forays, etc.; and quite apart from the historic element, however faint and legendary, there are a set of stories ascribed by him, or rather his authorities, to definite persons, which had, even in his day, probably long been the property of Tis, their original owners not being known owing to lapse of time and the wear of memory, and the natural and accidental catastrophies that impair the human record. Such are the "Dragon-Slayer" stories. In one type of these the hero (Frithlaf) is cast on a desolate island, and warned by a dream to attack and slay a dragon guarding treasure. He wakes, sees the dragon arise out of the waves, apparently, to come ashore and go back to the cavern or mound wherein the treasure lay. His scales are too hard to pierce; he is terribly strong, lashing trees down with his tail, and wearing a deep path through the wood and over the stones with his huge and perpetual bulk; but the hero, covered with hide-wrapped shield against the poison, gets down into the hollow path, and pierces the monster from below, afterward rifling its underground store and carrying off its treasure.
There could be a classification of Saxo's stories similar to that of Irish poets, such as Battles, Sieges, Voyages, Rapes, Cattle Raids, etc. Beyond the historical elements, however vague and legendary, there are a set of stories attributed to him, or rather to his sources, involving specific characters that likely had belonged to Tis for a long time by his era, with their original creators lost to history due to the passage of time, fading memories, and natural or accidental disasters that distort human records. These include the "Dragon-Slayer" tales. In one version, the hero (Frithlaf) finds himself on a deserted island and is warned by a dream to confront and kill a dragon guarding treasure. He wakes up and sees the dragon emerge from the waves, seemingly coming ashore to return to the cave or mound where the treasure is hidden. The dragon’s scales are too tough to penetrate; it is incredibly strong, smashing trees with its tail and leaving a deep trail through the woods and over stones with its massive and constant body. However, the hero, protected by a shield wrapped in hide to shield him from the poison, climbs down into the hollow path and strikes the monster from below, then goes on to raid its underground stash and take its treasure.
Again the story is repeated; the hero (Frode Haddingsson) is warned by a countryman of the island-dragon and its hoard, is told to cover his shield and body with bulls' hides against the poison, and smite the monster's belly. The dragon goes to drink, and, as it is coming back, it is attacked, slain, and its treasure lifted precisely as before. The analogies with the Beowulf and Sigfred stories are evident; but no great poet has arisen to weave the dragon-slaying intimately into the lives of Frode and Frithlaf as they have been woven into the tragedy of Sigfred the wooer of Brunhild and, if Dr. Vigffisson be right the conqueror of Varus, or into the story of Beowulf, whose real engagements were with sea-monsters, not fiery dragons.
Once again, the story unfolds; the hero (Frode Haddingsson) is warned by a local about the island dragon and its treasure, advised to cover his shield and body with bull hides to protect against poison, and to strike the monster's belly. The dragon goes to drink, and as it returns, it is attacked, killed, and its treasure taken just like before. The similarities to the Beowulf and Sigfried stories are clear; however, no great poet has emerged to intricately connect the dragon-slaying with the lives of Frode and Frithlaf as it has been with the tragedy of Sigfried, who pursued Brunhild, and, if Dr. Vigffisson is correct, defeated Varus, or with Beowulf, whose true battles were with sea monsters, not fire-breathing dragons.
Another type is that of the "Loathly Worm". A king out hunting (Herod or Herraud, King of Sweden), for some unexplained reason brings home two small snakes as presents for his daughter. They wax wonderfully, have to be fed a whole ox a day, and proceed to poison and waste the countryside. The wretched king is forced to offer his daughter (Thora) to anyone who will slay them. The hero (Ragnar) devises a dress of a peculiar kind (by help of his nurse, apparently), in this case, woolly mantle and hairy breeches all frozen and ice-covered to resist the venom, then strapping his spear to his hand, he encounters them boldly alone. The courtiers hide "like frightened little girls", and the king betakes him to a "narrow shelter", an euphemism evidently of Saxo's, for the scene is comic. The king comes forth when the hero is victorious, and laughing at his hairy legs, nick-names him Shaggy-breech, and bids him to the feast. Ragnar fetches up his comrades, and apparently seeks out the frightened courtiers (no doubt with appropriate quip, omitted by Saxo, who hurries on), feasts, marries the king's daughter, and begets on her two fine sons.
Another type is the "Loathly Worm." A king out hunting (Herod or Herraud, King of Sweden) inexplicably brings home two small snakes as gifts for his daughter. They grow astonishingly, needing to be fed an entire ox a day, and begin to poison and devastate the countryside. The poor king has to offer his daughter (Thora) to anyone who can kill them. The hero (Ragnar) comes up with a special outfit (with help from his nurse, it seems), consisting of a woolly cloak and hairy trousers, all frozen and covered in ice to protect against the poison. Then, he straps his spear to his hand and bravely faces them alone. The courtiers hide "like scared little girls," and the king retreats to a "narrow shelter," which is clearly a humorous point from Saxo, as the scene is comical. The king emerges when the hero is victorious, laughs at his hairy legs, nicknaming him Shaggy-breech, and invites him to the feast. Ragnar gathers his friends and apparently seeks out the terrified courtiers (likely with a witty remark, which Saxo skips over), celebrates, marries the king's daughter, and has two fine sons with her.
Of somewhat similar type is the proud "Maiden guarded" by Beasts. Here the scene is laid in Gaulardale in Norway. The lady is Ladgerda, the hero Ragnar. Enamoured of the maiden by seeing her prowess in war, he accepts no rebuffs, but leaving his followers, enters the house, slays the guardian Bear and Dog, thrusting one through with a spear and throttling the other with his hand. The lady is won and wed, and two daughters and a son (Frithlaf) duly begotten. The story of Alf and Alfhild combines several types. There are the tame snakes, the baffled suitors' heads staked to terrify other suitors, and the hero using red-hot iron and spear to slay the two reptiles.
Of a similar nature is the proud "Maiden guarded" by Beasts. This story takes place in Gaulardale in Norway. The lady is Ladgerda, and the hero is Ragnar. Captivated by the maiden after witnessing her skill in battle, he doesn't accept any rejections. Leaving his followers behind, he enters the house, kills the guardian Bear and Dog, piercing one with a spear and strangling the other with his bare hands. The lady is won and married, and they have two daughters and a son (Frithlaf). The tale of Alf and Alfhild includes several elements. There are tame snakes, the heads of thwarted suitors impaled to scare away other suitors, and the hero using red-hot iron and a spear to kill the two reptiles.
The "Proud Lady", (cf. Kudrun and the Niebelungen, and Are's story of the queen that burnt her suitors) appears in Hermintrude, Queen of Scotland, who battles and slays her lovers, but is out-witted by the hero (Hamlet), and, abating her arrogance, agrees to wed him. This seems an obvious accretion in the original Hamlet story, and probably owing not to Saxo, but to his authority.
The "Proud Lady" (see Kudrun and the Niebelungen, and Are's story of the queen who burned her suitors) shows up in Hermintrude, Queen of Scotland, who fights and kills her lovers but is outsmarted by the hero (Hamlet) and, putting aside her pride, agrees to marry him. This appears to be a clear addition to the original Hamlet story, likely not from Saxo but rather due to his influence.
The "Beggar that stole the Lady" (told of Snio Siwaldson and the daughter of the King of the Goths), with its brisk dialogue, must have been one of the most artful of the folk-tales worked on by Saxo or his informants; but it is only half told, unfortunately.
The "Beggar that Stole the Lady" (about Snio Siwaldson and the daughter of the King of the Goths), with its lively dialogue, was likely one of the most skillfully crafted folk tales created by Saxo or his sources; however, it is only partially told, unfortunately.
The "Crafty Soaker" is another excellent comic folk-tale. A terrible famine made the king (Snio) forbid brewing to save the barley for bread, and abolished all needless toping. The Soaker baffled the king by sipping, never taking a full draught. Rebuked, he declared that he never drank, but only sucked a drop. This was forbidden him for the future, so he sopped his bread in ale, and in that inconvenient manner continued to get drunk, excusing himself with the plea that though it was forbidden to drink or sip beer, it was not forbidden to eat it. When this was in turn prohibited, the Soaker gave up any pretence, and brewed and drank unabashed, telling the angry king that he was celebrating his approaching funeral with due respect, which excuse led to the repeal of the obnoxious decree. A good Rabelaisian tale, that must not have been wide-spread among the Danish topers, whose powers both Saxo and Shakespeare have celebrated, from actual experience no doubt.
The "Crafty Soaker" is another great comic folk tale. A terrible famine forced the king (Snio) to ban brewing to save the barley for bread and eliminate all unnecessary drinking. The Soaker outsmarted the king by sipping instead of taking a full drink. When scolded, he claimed that he never drank but only sucked a drop. This was then prohibited, so he dipped his bread in ale and awkwardly continued to get drunk, justifying himself by saying that while drinking or sipping beer was banned, eating it wasn't. Once that was also banned, the Soaker dropped any pretense, brewed, and drank freely, telling the furious king that he was properly celebrating his upcoming funeral, which led to the repeal of the annoying law. A good Rabelaisian tale that probably wasn’t widely known among the Danish drinkers, whose skills both Saxo and Shakespeare have praised, likely from personal experience.
The "Magician's tricks to elude pursuit", so common an incident in our fairy tales, e.g., Michael Scot's flight, is ascribed here to the wonder-working and uncanny Finns, who, when pursued, cast behind them successively three pebbles, which become to their enemies' eyes mountains, then snow, which appeared like a roaring torrent. But they could not cast the glamour on Arngrim a third time, and were forced to submit. The glamour here and in the case of the breaking of Balder's barrow is akin to that which the Druid puts on the sons of Uisnach.
The "Magician's tricks to escape pursuit," a common theme in our fairy tales, like Michael Scot's escape, is attributed here to the extraordinary and mysterious Finns, who, when chased, throw down three pebbles that appear to their enemies as mountains, then as snow, which looks like a raging river. However, they couldn't cast the illusion on Arngrim a third time and had to give in. The illusion here and in the case of breaking Balder's barrow is similar to what the Druid casts on the sons of Uisnach.
The tale of the king who shuts up his daughter in an "earth-house" or underground chamber with treasures (weapons and gold and silver), in fear of invasion, looks like a bit of folk-tale, such as the "Hind in the Wood", but it may have a traditional base of some kind here.
The story about the king who locks his daughter away in an underground chamber filled with treasures (weapons, gold, and silver) because he's afraid of an invasion seems a bit like a folk tale, similar to "Hind in the Wood," but it might have some kind of traditional foundation.
A folk-tale, very imperfectly narrated, is the "Clever King's Daughter", who evidently in the original story had to choose her suitor by his feet (as the giantess in the prose Edda chooses her husband), and was able to do so by the device she had practised of sewing up her ring in his leg sometime before, so that when she touched the flesh she could feel the hardness of the ring beneath the scar.
A folk tale, not very well told, is the "Clever King's Daughter," who in the original story had to choose her suitor based on his feet (like the giantess in the prose Edda who picks her husband) and managed to do this by using a trick she had practiced of sewing her ring into his leg earlier, so when she touched the skin, she could feel the ring's hardness under the scar.
Bits of folk-tales are the "Device for escaping threatened death by putting a log in one's bed" (as in our Jack the Giant-Killer). The device, as old as David's wife, of dressing up a dummy (here a basket with a dog inside, covered outside with clothes), while the hero escapes, is told of Eormenric, the mighty Gothic King of Kings, who, like Walter of Aquitaine, Theodoric of Varona, Ecgherht, and Arminius, was an exile in his youth. This traditional escape of the two lads from the Scyths should be compared with the true story in Paul the Deacon of his little ancestor's captivity and bold and successful stroke for freedom.
Bits of folk tales include the "trick for escaping certain death by putting a log in one's bed" (like in our Jack the Giant-Killer). This tactic, as old as David’s wife, involves dressing up a dummy (in this case, a basket with a dog inside, covered in clothes) while the hero makes his getaway. It's a story about Eormenric, the powerful Gothic King of Kings, who, like Walter of Aquitaine, Theodoric of Varona, Ecgherht, and Arminius, was an exile in his youth. This classic escape of the two boys from the Scythians should be compared to the true story in Paul the Deacon about his little ancestor's captivity and his bold and successful bid for freedom.
"Disguise" plays a great part in the folk-tales used by Saxo. Woden disguises himself in a cowl on his earthly travels, and heroes do the same; a king disguises himself as a slave at his rival's court, to try and find occasion of slaying him; a hero wraps himself up in skins, like Alleleirah.
"Disguise" plays a big role in the folk tales used by Saxo. Woden disguises himself in a hood during his travels on Earth, and heroes do the same; a king masks himself as a slave at his rival's court to look for a chance to kill him; a hero wraps himself in skins, like Alleleirah.
"Escaped recognition" is accordingly a feature in many of these simple but artistic plots. A son is not known by his mother in the story of Hrolf.
"Escaped recognition" is a common element in many of these simple yet artistic plots. In the story of Hrolf, a son is not recognized by his mother.
Other "Devices" are exemplified, such as the "booby-trap" loaded with a millstone, which slays a hateful and despised tyrant, imposed by a foreign conqueror; evasion by secret passages, and concealment in underground vaults or earth-houses. The feigning of madness to escape death occurs, as well as in the better-known Hamlet story. These stratagems are universal in folk-history.
Other "devices" are shown, like the "booby trap" filled with a millstone, which takes out a cruel and hated tyrant imposed by a foreign conqueror; sneaking away through secret passages, and hiding in underground vaults or earth shelters. Pretending to be insane to avoid death happens too, similar to the more widely known Hamlet story. These tactics are common in folk history.
To Eric, the clever and quick of speech, is ascribed an excellent sailor's smuggling trick to hide slaughtered cattle, by sinking them till the search is over.
To Eric, who is sharp and quick-tongued, is attributed a brilliant sailor's smuggling tactic to conceal slaughtered cattle by weighing them down so they stay hidden until the search ends.
The "Hero's Mighty Childhood" (like David's) of course occurs when he binds a bear with his girdle. Sciold is full grown at fifteen, and Hadding is full grown in extreme youth. The hero in his boyhood slays a full-grown man and champion. The cinder-biting, lazy stage of a mighty youth is exemplified.
The "Hero's Mighty Childhood" (like David's) obviously happens when he ties up a bear with his belt. Sciold is fully grown at fifteen, and Hadding reaches adulthood in his early youth. The hero in his childhood defeats a fully grown man and champion. The sluggish, carefree phase of a powerful youth is highlighted.
The "fierce eyes" of the hero or heroine, which can daunt an assassin as could the piercing glance of Marius, are the "falcon eyes" of the Eddic Lays.
The "fierce eyes" of the hero or heroine, which can intimidate an assassin just like Marius's intense stare, are the "falcon eyes" of the Eddic Lays.
The shining, effulgent, "illuminating hair" of the hero, which gives light in the darkness, is noticed here, as it obtains in Cuaran's thirteenth century English legend.
The bright, radiant "illuminating hair" of the hero, which lights up the darkness, is noted here, just as it appears in Cuaran's thirteenth-century English legend.
The wide-spread tale of the "City founded on a site marked out by a hide cut into finest thongs", occurs, told of Hella and Iwarus exactly as our Kentishmen told it of Hengist, and as it is also told of Dido.
The popular story of the "City built on a spot marked by a hide cut into the thinnest strips" is recounted about Hella and Iwarus just like our people in Kent tell it about Hengist, and it's also told about Dido.
The incidents of the "hero sleeping by a rill", of the guarded king's daughter, with her thirty attendants, the king's son keeping sheep, are part of the regular stock incidents in European folk-tales. So are the Nausicaa incident of the "king's daughter going a washing", the hero disguising himself as a woman and winding wool (like a second Heracles).
The incidents of the "hero sleeping by a stream," the protected king's daughter with her thirty attendants, and the king's son tending sheep are all standard elements found in European folk tales. The same goes for the Nausicaa story of the "king's daughter going to wash clothes," and the hero disguising himself as a woman while spinning wool (similar to a second Heracles).
There are a certain number of stories, which only occur in Saxo and in our other Northern sources with attributions, though they are of course legendary; such are:
There are a number of stories that only appear in Saxo and in our other Northern sources with attributions, though they are, of course, legendary; these include:
The "Everlasting Battle" between Hedhin and Hogne, a legend connected with the great Brisinga-men story, and paralleled by the Cordelia-tale among the Britons.
The "Everlasting Battle" between Hedhin and Hogne, a legend linked to the great Brisinga-men story, and similar to the Cordelia tale among the Britons.
The story of the "Children preserved" is not very clearly told, and Saxo seems to have euhemerized. It is evidently of the same type as the Lionel-Lancelot story in the Arthurian cycle. Two children, ordered to be killed, are saved by the slaying of other children in their place; and afterwards by their being kept and named as dogs; they come to their own and avenge their wrongs.
The story of the "Saved Children" isn't very clearly told, and Saxo seems to have adapted it. It's clearly similar to the Lionel-Lancelot story in the Arthurian legend. Two children, who are supposed to be killed, are saved when other children are killed instead; later, they are kept and treated like dogs. Eventually, they reclaim their identity and take revenge for the wrongs done to them.
The "Journey to Hell" story is told of Eric, who goes to a far land to fetch a princess back, and is successful. It is apparently an adventure of Swipdag, if everyone had their rights. It is also told of Thorkill, whose adventures are rather of the "True Thomas" type.
The "Journey to Hell" story is about Eric, who travels to a distant land to bring a princess back and succeeds. It's clearly an adventure of Swipdag if everyone got what they deserved. It's also about Thorkill, whose adventures are more like those of the "True Thomas" kind.
The "Test of Endurance" by sitting between fires, and the relief of the tortured and patient hero by a kindly trick, is a variant of the famous Eddic Lays concerning Agnar.
The "Test of Endurance" by sitting between fires, and the relief of the tortured and patient hero by a clever trick, is a variation of the well-known Eddic Lays about Agnar.
The "Robbers of the Island", evidently comes from an Icelandic source (cf. The historic "Holmveria Saga" and Icelandic folk-tales of later date), the incident of the hero slaying his slave, that the body might be mistaken for his, is archaic in tone; the powerful horse recalls Grani, Bayard, and even Sleipner; the dog which had once belonged to Unfoot (Ofote), the giant shepherd (cf. its analogues in old Welsh tales), is not quite assimilated or properly used in this story. It seems (as Dr. Rydberg suspects) a mythical story coloured by the Icelandic relater with memory full of the robber-hands of his own land.
The "Robbers of the Island" clearly comes from an Icelandic source (see The historic "Holmveria Saga" and later Icelandic folk tales). The part where the hero kills his slave so that the body can be mistaken for his own has an old-fashioned feel; the strong horse reminds us of Grani, Bayard, and even Sleipner. The dog that used to belong to Unfoot (Ofote), the giant shepherd (see its counterparts in old Welsh tales), isn't fully integrated or used appropriately in this story. It seems (as Dr. Rydberg suspects) to be a mythical tale influenced by the Icelandic narrator, who had memories full of the banditry in his own land.
The stratagem of "Starcad", who tried even in death to slay his slayer, seems an integral part of the Starcad story; as much as the doom of three crimes which are to be the price for the threefold life that a triple man or giant should enjoy. The noose story in Starcad (cf. that told of Bicce in the Eormenric story), is also integral.
The plan of "Starcad," who tried to kill his murderer even after death, seems like a core part of the Starcad tale; as much as the curse of three crimes that must be paid for the triple life that a threefold man or giant should have. The noose story in Starcad (see that told about Bicce in the Eormenric story) is also a key part.
SAXO'S MYTHOLOGY.
No one has commented upon Saxo's mythology with such brilliancy, such minute consideration, and such success as the Swedish scholar, Victor Rydberg. More than occasionally he is over-ingenious and over-anxious to reduce chaos to order; sometimes he almost loses his faithful reader in the maze he treads so easily and confidently, and sometimes he stumbles badly. But he has placed the whole subject on a fresh footing, and much that is to follow will be drawn from his "Teutonic Mythology" (cited here from the English version by Rasmus B. Anderson, London, 1889, as "T.M.").
No one has analyzed Saxo's mythology with such brilliance, such detailed consideration, and such success as the Swedish scholar, Victor Rydberg. At times, he gets a bit too clever and is overly eager to bring order to chaos; sometimes he nearly loses his attentive readers in the complex paths he navigates with ease and confidence, and occasionally he trips up. However, he has set the entire topic on new ground, and much of what follows will be derived from his "Teutonic Mythology" (cited here from the English version by Rasmus B. Anderson, London, 1889, as "T.M.").
Let us take first some of the incontestable results of his investigations that affect Saxo.
Let's first consider some of the undeniable findings from his research that relate to Saxo.
SCIOLD is the father of Gram in Saxo, and the son of Sceaf in other older authorities. Dr. Rydberg (97-101) forms the following equations for the Sciolding patriarchs:—
SCIOLD is the father of Gram in Saxo and the son of Sceaf in other older sources. Dr. Rydberg (97-101) creates the following equations for the Sciolding patriarchs:—
a. Scef—Heimdal—Rig. b. Sciold—Borgar—Jarl. c. Gram—Halfdan—Koming.
a. Scef—Heimdal—Rig. b. Sciold—Borgar—Jarl. c. Gram—Halfdan—Koming.
Chief among the mythic tales that concern Saxo are the various portions of the Swipdag-Myth, which Dr. Rydberg has been able to complete with much success. They may be resumed briefly as follows:—
Chief among the mythic stories that Saxo discusses are the different parts of the Swipdag Myth, which Dr. Rydberg has successfully completed. They can be summarized briefly as follows:—
Swipdag, helped by the incantations of his dead mother, whom he had raised from the dead to teach him spells of protection, sets forth on his quests. He is the Odusseus of the Teutonic mythology. He desires to avenge his father on Halfdan that slew him. To this end he must have a weapon of might against Halfdan's club. The Moon-god tells him of the blade Thiasse has forged. It has been stolen by Mimer, who has gone out into the cold wilderness on the rim of the world. Swipdag achieves the sword, and defeats and slays Halfdan. He now buys a wife, Menglad, of her kinsmen the gods by the gift of the sword, which thus passes into Frey's hands.
Swipdag, aided by the spells of his deceased mother, whom he resurrected to teach him protective magic, sets out on his adventures. He is the Odysseus of Teutonic mythology. He wants to take revenge on Halfdan, who killed his father. To do this, he needs a powerful weapon to counter Halfdan’s club. The Moon-god tells him about a blade forged by Thiasse. It has been stolen by Mimer, who has ventured into the harsh wilderness at the edge of the world. Swipdag acquires the sword, defeats, and kills Halfdan. He then buys a wife, Menglad, from her kin, the gods, by gifting them the sword, which then passes into Frey’s possession.
How he established a claim upon Frey, and who Menglad was, is explained in Saxo's story of Eric, where the characters may be identified thus:—
How he made a claim on Frey and who Menglad was is explained in Saxo's story of Eric, where the characters can be identified as follows:—
Swipdag—Eric Freya—Gunwara Frey—Frode III Niord—Fridlaf Wuldor—Roller Thor—Brac Giants—The Greps Giants—Coller.
Swipdag—Eric Freya—Gunwara Frey—Frode III Niord—Fridlaf Wuldor—Roller Thor—Brac Giants—The Greps Giants—Coller.
Frey and Freya had been carried off by the giants, and Swipdag and his faithful friend resolve to get them back for the Anses, who bewail their absence. They journey to Monster-land, win back the lady, who ultimately is to become the hero's wife, and return her to her kindred; but her brother can only be rescued by his father Niord. It is by wit rather than by force that Swipdag is successful here.
Frey and Freya had been taken by the giants, and Swipdag and his loyal friend decide to rescue them for the Aesir, who mourn their absence. They travel to Monster-land, retrieve the lady, who will eventually become the hero's wife, and bring her back to her family; however, her brother can only be saved by their father Niord. Swipdag succeeds through cleverness rather than strength.
The third journey of Swipdag is undertaken on Frey's behalf; he goes under the name of Scirner to woo giant Gymer's daughter Gerth for his brother-in-law, buying her with the sword that he himself had paid to Frey as his sister's bride-price. So the sword gets back to the giants again.
The third journey of Swipdag is taken on Frey's behalf; he goes by the name of Scirner to woo giant Gymer's daughter Gerth for his brother-in-law, buying her with the sword that he himself had given to Frey as his sister's bride-price. So the sword returns to the giants once more.
Swipdag's dead foe Halfdan left two young "avengers", Hadding and Guthorm, whom he seeks to slay. But Thor-Brache gives them in charge of two giant brothers. Wainhead took care of Hadding, Hafle of Guthorm. Swipdag made peace with Guthorm, in a way not fully explained to us, but Hadding took up the blood-feud as soon as he was old enough.
Swipdag's deceased enemy Halfdan left behind two young "avengers," Hadding and Guthorm, whom he aims to kill. However, Thor-Brache assigns them to two giant brothers for protection. Wainhead looked after Hadding, and Hafle cared for Guthorm. Swipdag made peace with Guthorm in a way that's not entirely clear to us, but as soon as Hadding was old enough, he continued the blood feud.
Hadding was befriended by a woman, who took him to the Underworld—the story is only half told in Saxo, unluckily—and by Woden, who took him over-sea wrapt in his mantle as they rode Sleipner over the waves; but here again Saxo either had not the whole story before him, or he wished to abridge it for some reason or prejudice, and the only result of this astonishing pilgrimage is that Woden gives the young hero some useful counsels. He falls into captivity, entrapped by Loke (for what reason again we are left to guess), and is exposed to wild beasts, but he slays the wolf that attacks him, and eating its heart as Woden had bidden him, he gains wisdom and foresight.
Hadding made friends with a woman who brought him to the Underworld—unfortunately, Saxo only tells part of the story—and with Woden, who carried him over the sea wrapped in his cloak as they rode Sleipner over the waves. But again, it seems Saxo either didn't have the complete story or decided to shorten it for some reason or bias, and the only outcome of this remarkable journey is that Woden offers the young hero some helpful advice. Hadding then falls into captivity, trapped by Loke (for reasons we can only speculate), and faces wild animals, but he kills the wolf that attacks him, and by eating its heart as Woden instructed, he gains wisdom and foresight.
Prepared by these adventures, he gets Guthorm to join him (how or why the peace between him and Swipdag was broken, we know not), and they attack their father's slayer, but are defeated, though Woden sunk Asmund Swipdag's son's ship, Grio, at Hlessey, and Wainhead and Hardgrip his daughter fought for Hadding.
Prepared by these adventures, he convinces Guthorm to join him (how or why the peace between him and Swipdag was broken, we do not know), and they go after their father’s killer, but are defeated, even though Woden sank Asmund Swipdag's son’s ship, Grio, at Hlessey, and Wainhead and Hardgrip, his daughter, fought for Hadding.
Hadding wanders off to the East with his foster-sister and mistress and Hardgrip, who is slain protecting him against an angry ghost raised from the Underworld by her spells. However, helped by Heimdal and Woden (who at this time was an exile), Hadding's ultimate success is assured.
Hadding heads east with his foster sister and mistress, along with Hardgrip, who is killed while defending him from an angry ghost summoned from the Underworld by her spells. However, with help from Heimdal and Woden (who was an exile at that time), Hadding's ultimate success is guaranteed.
When Woden came back to power, Swipdag, whose violence and pride grew horribly upon him, was exiled, possibly by some device of his foes, and took upon him, whether by will or doom, a sea-monster's shape. His faithful wife follows him over land and sea, but is not able to save him. He is met by Hadding and, after a fierce fight, slain. Swipdag's wife cursed the conqueror, and he was obliged to institute an annual sacrifice to Frey (her brother) at Upsale, who annuls the curse. Loke, in seal's guise, tried to steal the necklace of Freya at the Reef of Treasures, where Swipdag was slain, but Haimdal, also in sealskin, fought him, and recovered it for the gods.
When Woden regained power, Swipdag, whose violence and pride had grown terrifying, was exiled, likely due to some plot by his enemies, and took on the form of a sea monster, whether by choice or fate. His loyal wife followed him across land and sea but couldn’t save him. He encountered Hadding, and after a fierce battle, he was killed. Swipdag’s wife cursed the victor, forcing him to establish an annual sacrifice to Frey (her brother) at Upsala, who lifted the curse. Loki, disguised as a seal, attempted to steal Freya’s necklace at the Reef of Treasures, where Swipdag was killed, but Haimdal, also in sealskin, fought him and retrieved it for the gods.
Other myths having reference to the goddesses appear in Saxo. There is the story of "Heimdall and Sol", which Dr. Rydberg has recognised in the tale of Alf and Alfhild. The same tale of how the god won the sun for his wife appears in the mediaeval German King Ruther (in which title Dr. Ryuberg sees Hrutr, a name of the ram-headed god).
Other myths related to the goddesses show up in Saxo. There’s the story of "Heimdall and Sol," which Dr. Rydberg has identified in the tale of Alf and Alfhild. The same story of how the god won the sun for his wife also appears in the medieval German King Ruther (in which title Dr. Rydberg sees Hrutr, a name of the ram-headed god).
The story of "Othar" (Od) and "Syritha" (Sigrid) is obviously that of Freya and her lover. She has been stolen by the giants, owing to the wiles of her waiting-maid, Loke's helper, the evil witch Angrbode. Od seeks her, finds her, slays the evil giant who keeps her in the cave; but she is still bewitched, her hair knotted into a hard, horny mass, her eyes void of brightness. Unable to gain recognition he lets her go, and she is made by a giantess to herd her flocks. Again found by Od, and again refusing to recognise him, she is let go again. But this time she flies to the world of men, and takes service with Od's mother and father. Here, after a trial of her love, she and Od are reconciled. Sywald (Sigwald), her father, weds Od's sister.
The story of "Othar" (Od) and "Syritha" (Sigrid) is clearly about Freya and her lover. She has been taken by the giants because of the tricks of her maid, Loke's helper, the wicked witch Angrbode. Od searches for her, finds her, and kills the evil giant holding her captive in the cave; however, she is still under a spell, her hair tangled into a hard, coarse mass, and her eyes lifeless. Unable to get her to recognize him, he lets her go, and she is forced by a giantess to tend her flocks. When Od finds her again, she still won't acknowledge him, so he lets her go once more. But this time, she escapes to the world of humans and starts working for Od's parents. After proving her love, she and Od are reunited. Sywald (Sigwald), her father, marries Od's sister.
The tale of the vengeance of Balder is more clearly given by the Dane, and with a comic force that recalls the Aristophanic fun of Loka-senna. It appears that the story had a sequel which only Saxo gives. Woden had the giantess Angrbode, who stole Freya, punished. Frey, whose mother-in-law she was, took up her quarrel, and accusing Woden of sorcery and dressing up like a woman to betray Wrind, got him banished. While in exile Wuldor takes Woden's place and name, and Woden lives on earth, part of the time at least, with Scathe Thiasse's daughter, who had parted from Niord.
The story of Balder's revenge is told more clearly by the Dane, with a comedic flair that reminds us of the fun found in Aristophanes' Loka-senna. It seems there was a sequel to the story that only Saxo mentions. Woden punished the giantess Angrbode, who had kidnapped Freya. Frey, who was her son-in-law, took up her cause and accused Woden of using magic and disguising himself as a woman to betray Wrind, which got him exiled. While in exile, Wuldor takes on Woden's name and role, and Woden spends part of his time on Earth with Scathe Thiasse's daughter, who had separated from Niord.
The giants now resolved to attack Ansegard; and Woden, under the name of Yggr, warned the gods, who recall him after ten years' exile.
The giants decided to launch an attack on Ansegard; and Woden, using the name Yggr, warned the gods, who called him back after ten years in exile.
But for Saxo this part of the story of the wars of the gods would be very fragmentary.
But for Saxo, this part of the story about the wars of the gods would be very incomplete.
The "Hildiger story", where a father slays his son unwittingly, and then falls at his brother's hand, a tale combining the Rustam and the Balin-Balan types, is one of the Hilding tragedies, and curiously preserved in the late "Saga of Asmund the Champions' bane". It is an antithesis, as Dr. Rydberg remarks, to the Hildebrand and Hadubrand story, where father and son must fight and are reconciled.
The "Hildiger story," where a father unknowingly kills his son and then dies at the hands of his brother, is a mix of the Rustam and Balin-Balan types. It's one of the Hilding tragedies and is interestingly preserved in the late "Saga of Asmund the Champions' bane." As Dr. Rydberg points out, it stands in contrast to the Hildebrand and Hadubrand story, where father and son must fight but ultimately reconcile.
The "story of Orwandel" (the analogue of Orion the Hunter) must be gathered chiefly from the prose Edda. He was a huntsman, big enough and brave enough to cope with giants. He was the friend of Thor, the husband of Groa, the father of Swipdag, the enemy of giant Coller and the monster Sela. The story of his birth, and of his being blinded, are lost apparently in the Teutonic stories, unless we may suppose that the bleeding of Robin Hood till he could not see by the traitorous prioress is the last remains of the story of the great archer's death.
The "story of Orwandel" (the equivalent of Orion the Hunter) can primarily be found in the prose Edda. He was a hunter, strong enough and courageous enough to take on giants. He was a friend of Thor, married to Groa, the father of Swipdag, and the enemy of the giant Coller and the monster Sela. The details of his birth and his being blinded are seemingly lost in Teutonic tales, unless we consider that the story of Robin Hood bleeding until he couldn't see, due to the treachery of the prioress, is a remnant of the great archer's demise.
Great part of the troubles which befell the gods arose from the antagonism of the sons of Iwalde and the brethren Sindre and Brokk (Cinder and Brank), rival artist families; and it was owing to the retirement of their artist foster-parents that Frey and Freya were left among the giants. The Hniflung hoard is also supposed to have consisted of the treasures of one band of primaeval artists, the Iwaldings.
A significant portion of the troubles that befell the gods came from the rivalry between the sons of Iwalde and the brothers Sindre and Brokk (Cinder and Brank), competing artist families. It was due to the departure of their artist foster-parents that Frey and Freya were left among the giants. The Hniflung hoard is also believed to have included the treasures of a group of ancient artists, the Iwaldings.
Whether we have here the phenomenon of mythological doublets belonging to different tribes, or whether we have already among these early names that descent of story which has led to an adventure of Moses being attributed to Garibaldi, given to Theodoric the king the adventures of Theodoric the god, taken Arthur to Rome, and Charles the Great to Constantinople, it is hard to say.
Whether we’re looking at the phenomenon of mythological doublets from different tribes, or if these early names already show the evolution of stories that led to an adventure of Moses being credited to Garibaldi, giving King Theodoric the adventures of Theodoric the god, taking Arthur to Rome, and Charles the Great to Constantinople, it’s tough to determine.
The skeleton-key of identification, used even as ably as Dr. Rydberg uses it, will not pick every mythologic lock, though it undoubtedly has opened many hitherto closed. The truth is that man is a finite animal; that he has a limited number of types of legend; that these legends, as long as they live and exist, are excessively prehensile; that, like the opossum, they can swing from tree to tree without falling; as one tree dies out of memory they pass on to another. When they are scared away by what is called exact intelligence from the tall forest of great personalities, they contrive to live humbly clinging to such bare plain stocks and poles (Tis and Jack and Cinderella) as enable them to find a precarious perch.
The key to understanding, even when used as effectively as Dr. Rydberg does, won't unlock every mythological door, but it has definitely opened many that were previously shut. The reality is that humans are finite beings; they have a limited number of types of stories; these stories, as long as they exist, are incredibly adaptable; like an opossum, they can move from one tree to another without falling; as one story fades from memory, it shifts to another. When they are driven away by what is called precise knowledge from the dense forest of great figures, they manage to survive by clinging to the less glamorous tales (like those of Tis, Jack, and Cinderella) that allow them to find a tenuous foothold.
To drop similitudes, we must be prepared, in unravelling our tangled mythology, to go through several processes. We must, of course, note the parallelisms and get back to the earliest attribution-names we can find. But all system is of late creation, it does not begin till a certain political stage, a stage where the myths of coalescing clans come into contact, and an official settlement is attempted by some school of poets or priests. Moreover, systematization is never so complete that it effaces all the earlier state of things. Behind the official systems of Homer and Hesiod lies the actual chaos of local faiths preserved for us by Pausanias and other mythographers. The common factors in the various local faiths are much the majority among the factors they each possess; and many of these common factors are exceedingly primitive, and resolve themselves into answers to the questions that children still ask, still receiving no answer but myth—that is, poetic and subjective hypothesis, containing as much truth as they can receive or their inventors can grasp.
To simplify things, we need to be ready to go through several steps as we untangle our complicated mythology. First, we should identify the parallels and trace back to the earliest names we can find. However, all systems are relatively new; they don’t emerge until a specific political stage is reached, one where the myths of merging clans interact and an official version is attempted by some group of poets or priests. Additionally, systematization is never so thorough that it completely wipes out the earlier conditions. Beneath the official systems of Homer and Hesiod lies the genuine chaos of local beliefs, preserved for us by Pausanias and other mythographers. The common elements found in various local beliefs are often the majority compared to what each has uniquely. Many of these shared elements are quite primitive and boil down to answers to the questions that children still ask, receiving no real answer except for myths—that is, poetic and subjective hypotheses, containing as much truth as they can hold or their creators can understand.
Who were our forbears? How did day and night, sun and moon, earth and water, and fire come? How did the animals come? Why has the bear no tail? Why are fishes dumb, the swallow cleft-tail? How did evil come? Why did men begin to quarrel? How did death arise? What will the end be? Why do dead persons come back? What do the dead do? What is the earth shaped like? Who invented tools and weapons, and musical instruments, and how? When did kings and chiefs first come?
Who were our ancestors? How did day and night, sun and moon, earth and water, and fire come to be? How did the animals appear? Why does the bear have no tail? Why are fish silent, and the swallow have a forked tail? How did evil enter the world? Why did humans start to fight? How did death come about? What will the end look like? Why do dead people come back? What do the dead do? What is the earth shaped like? Who created tools, weapons, and musical instruments, and how? When did kings and chiefs first appear?
From accepted answers to such questions most of the huge mass of mythology arises. Man makes his gods in his own image, and the doctrines of omen, coincidence, and correspondence helped by incessant and imperfect observation and logic, bring about a system of religious observance, of magic and ritual, and all the masses of folly and cruelty, hope and faith, and even charity, that group about their inventions, and seem to be the necessary steps in the onward path of progressive races.
From the accepted answers to these questions, most of the vast amount of mythology comes about. People create their gods in their own image, and the ideas of omens, coincidences, and connections, supported by constant and imperfect observation and reasoning, lead to a system of religious practices, magic, and rituals, along with all the layers of foolishness and cruelty, hope and faith, and even kindness, that surround their creations and appear to be essential steps in the progressive journey of advancing cultures.
When to these we add the true and exaggerated memories of actual heroes, the material before the student is pretty completely comprised. Though he must be prepared to meet the difficulties caused in the contact of races, of civilisations, by the conversion of persons holding one set of mythical ideas to belief in another set of different, more attractive, and often more advanced stage.
When we add to this the real and embellished memories of actual heroes, the material available to the student is pretty much complete. However, they need to be ready to face the challenges that arise from the interaction of different races and civilizations, especially when converting individuals who hold one group of mythical beliefs to accept another set that is different, more appealing, and often at a more advanced stage.
The task of arriving at the scientific, speculative ethic, and the actual practice of our remote ancestry (for to that end is the student of mythology and folk-lore aiming) is not therefore easy. Nor is the record perfect, though it is not so poor in most cases as was once believed. The Brothers Grimm, patriarchs alike as mythologists and folk-lorists, the Castor and Pollox of our studies, have proved this as regards the Teutonic nations, just as they showed us, by many a striking example, that in great part folk-lore was the mythology of to-day, and mythology the folk-lore of yesterday.
The goal of understanding the scientific and imaginative ethics, along with the actual practices of our distant ancestors (which is what students of mythology and folklore strive for), is not easy. The historical record isn't perfect, though it’s not as lacking as many once thought. The Brothers Grimm, who are key figures in both mythology and folklore studies, have demonstrated this concerning the Teutonic nations. They’ve shown us, through many striking examples, that much of folklore represents today’s mythology and that mythology was yesterday’s folklore.
In many cases we are helped by quite modern material to make out some puzzle that an old tale presents, and there is little doubt but that the present activity in the field of folklore will not only result in fresh matter but in fresh methods freshly applied.
In many cases, we’re assisted by modern material to figure out some puzzles that an old story presents, and there’s no doubt that the current work in folklore will not only produce new information but also apply new methods.
The Scandinavian material, at all events, is particularly rich: there is the extensive Icelandic written literature touching the ninth and tenth and eleventh centuries; the noble, if fragmentary remains of Old Northern poetry of the Wickingtide; and lastly, the mass of tradition which, surviving in oral form, and changing in colour from generation to generation, was first recorded in part in the seventeenth, and again in part, in the present century; and all these yield a plentiful field for research. But their evidence gains immensely by the existence of Saxo's nine books of traditional and mythic lore, collected and written down in an age when much that was antique and heathen was passing away forever. The gratitude due to the Welshman of the twelfth century, whose garnered hoard has enriched so many poets and romances from his day to now, is no less due to the twelfth-century Dane, whose faithful and eloquent enthusiasm has swept much dust from antique time, and saved us such a story as Shakespeare has not disdained to consecrate to highest use. Not only Celtic and Teutonic lore are the richer for these two men, but the whole Western world of thought and speech. In the history of modern literature, it is but right that by the side of Geoffrey an honourable place should be maintained for Saxo, and
The Scandinavian material is, in any case, particularly rich: there is the extensive written literature from Iceland dating back to the ninth, tenth, and eleventh centuries; the noble, albeit fragmentary remains of Old Northern poetry from the Viking Age; and finally, the wealth of tradition that has survived in oral form, changing in nature from generation to generation, which was first partially recorded in the seventeenth century and again in part in the present century. All of these provide a rich area for research. However, their value is greatly enhanced by Saxo's nine books of traditional and mythic stories, compiled and written down during a time when much of the ancient pagan culture was disappearing forever. The appreciation owed to the Welshman of the twelfth century, whose collection has enriched many poets and stories from his time to now, is equally owed to the twelfth-century Dane, whose dedicated and passionate enthusiasm has cleared away much dust from ancient times and preserved a narrative that even Shakespeare has honored for significant purposes. The contributions of these two figures have enriched not only Celtic and Teutonic lore but the entire Western world of thought and language. It is only fair that in the history of modern literature, Saxo should hold an honorable place alongside Geoffrey.
"awake remembrance of these mighty dead."
"Awake the memory of these great people who have passed away."
—Oliver Elton
—Oliver Elton
ENDNOTES: (1) A horn and a tusk of great size are described as things of price, and great uroch's horns are mentioned in Thorkill's Second Journey. Horns were used for feast as well as fray. (2) Such bird-beaked, bird-legged figures occur on the Cross at Papil, Burra Island, Shetland. Cf. Abbey Morne Cross, and an Onchan Cross, Isle of Man.
ENDNOTES: (1) A large horn and a big tusk are mentioned as valuable items, and the great uroch's horns are noted in Thorkill's Second Journey. Horns were used for both celebrations and battles. (2) Figures with bird beaks and bird legs can be found on the Cross at Papil, Burra Island, Shetland. See also the Abbey Morne Cross and an Onchan Cross in the Isle of Man.
THE DANISH HISTORY
OF SAXO GRAMMATICUS.
PREFACE.
Forasmuch as all other nations are wont to vaunt the glory of their achievements, and reap joy from the remembrance of their forefathers: Absalon, Chief Pontiff of the Danes, whose zeal ever burned high for the glorification of our land, and who would not suffer it to be defrauded of like renown and record, cast upon me, the least of his followers—since all the rest refused the task—the work of compiling into a chronicle the history of Denmark, and by the authority of his constant admonition spurred my weak faculty to enter on a labour too heavy for its strength. For who could write a record of the deeds of Denmark? It had but lately been admitted to the common faith: it still languished as strange to Latin as to religion. But now that the holy ritual brought also the command of the Latin tongue, men were as slothful now as they were unskilled before, and their sluggishness proved as faultful as that former neediness. Thus it came about that my lowliness, though perceiving itself too feeble for the aforesaid burden, yet chose rather to strain beyond its strength than to resist his bidding; fearing that while our neighbours rejoiced and transmitted records of their deeds, the repute of our own people might appear not to possess any written chronicle, but rather to be sunk in oblivion and antiquity. Thus I, forced to put my shoulder, which was unused to the task, to a burden unfamiliar to all authors of preceding time, and dreading to slight his command, have obeyed more boldly than effectually, borrowing from the greatness of my admonisher that good heart which the weakness of my own wit denied me.
Since other nations love to boast about their achievements and take pride in their ancestors, Absalon, the Chief Pontiff of the Danes, who was always dedicated to promoting our land, wouldn’t let it miss out on such glory and recognition. He assigned me, the least of his followers—since everyone else declined the task—to compile the history of Denmark into a chronicle. Encouraged by his persistent reminders, I pushed myself to take on a task that felt too heavy for my abilities. Who could write about Denmark’s deeds? It had only recently joined the common faith and was still unfamiliar with Latin and religious practices. Now that the holy rituals included the requirement of knowing Latin, people were just as lazy as they had been inexperienced before, and their sluggishness was as detrimental as their prior lack of skill. Because of this, even though I recognized my limitations, I chose to push beyond my capabilities rather than ignore his request, fearing that while our neighbors celebrated and recorded their accomplishments, our people might be left without any written history, lost to time and memory. So here I am, forced to take on a task that was new to me and reluctant to dismiss his request, obeying more boldly than effectively, drawing on the strength of my encourager, which my own intellect lacked.
And since, ere my enterprise reached its goal, his death outran it; I entreat thee chiefly, Andrew, who wast chosen by a most wholesome and accordant vote to be successor in the same office and to headship of spiritual things, to direct and inspire my theme; that I may baulk by the defence of so great an advocate that spiteful detraction which ever reviles what is most conspicuous. For thy breast, very fruitful in knowledge, and covered with great store of worshipful doctrines, is to be deemed a kind of shrine of heavenly treasures. Thou who hast searched through Gaul and Italy and Britain also in order to gather knowledge of letters and amass them abundantly, didst after thy long wandering obtain a most illustrious post in a foreign school, and proved such a pillar thereof, that thou seemedst to confer more grace on thy degree than it did on thee. Then being made, on account of the height of thy honours and the desert of thy virtues, Secretary to the King, thou didst adorn that employment, in itself bounded and insignificant, with such works of wisdom as to leave it a piece of promotion for men of greatest rank to covet afterwards, when thou wert transferred to that office which now thou holdest. Wherefore Skaane has been found to leap for joy that she has borrowed a Pontiff from her neighbours rather than chosen one from her own people; inasmuch as she both elected nobly and deserved joy of her election. Being a shining light, therefore, in lineage, in letters, and in parts, and guiding the people with the most fruitful labours of thy teaching, thou hast won the deepest love of thy flock, and by thy boldness in thy famous administration hast conducted the service thou hast undertaken unto the summit of renown. And lest thou shouldst seem to acquire ownership on the strength of prescription, thou hast, by a pious and bountiful will, made over a very rich inheritance to Holy Church; choosing rather honourably to reject riches (which are covered with the rust of cares) than to be shackled with the greed of them and with their burden. Likewise thou hast set about an amazing work upon the reverend tenets of the faith; and in thy zeal to set the service of public religion before thy private concerns, hast, by the lesson of thy wholesome admonitions, driven those men who refused payment of the dues belonging to religion to do to holy things the homage that they ought; and by thy pious gift of treasure hast atoned for the ancient neglect of sacred buildings. Further, those who pursued a wanton life, and yielded to the stress of incontinence above measure, thou hast redeemed from nerveless sloth to a more upright state of mind, partly by continuing instant in wholesome reproof, and partly by the noble example of simple living; leaving it in doubt whether thou hast edified them more by word or deed. Thus thou, by mere counsels of wisdom, hast achieved what it was not granted to any of thy forerunners to obtain.
And since, before my efforts reached their goal, his death overtook them; I ask you, Andrew, who was chosen by a truly wise and unanimous vote to be the successor in the same position and to lead spiritual matters, to guide and inspire my theme; so that I may defend myself against the spiteful criticism that always targets what is most prominent. For your mind, rich in knowledge and filled with numerous respected teachings, is like a shrine of heavenly treasures. You, who have traveled through Gaul, Italy, and Britain to gather extensive knowledge, after your long journey obtained a prestigious position at a foreign school, and you became such a strong pillar there that it seemed like you brought more prestige to your degree than it had to you. Then, being appointed Secretary to the King because of your high honors and virtuous achievements, you enhanced that role, which on its own was limited and insignificant, with such wisdom that it became something that men of high rank coveted later, when you were moved to the position you hold now. Thus, Skaane has rejoiced to have borrowed a Pontiff from her neighbors rather than choosing one from her own people; because she made an excellent choice and deserved joy from her selection. Being a shining light in your heritage, scholarship, and character, and guiding the people with your fruitful teachings, you have won the deep love of your flock, and your boldness in your renowned leadership has brought your service to the height of glory. And to ensure you don't seem to claim ownership through mere duration, you have, through your generous will, handed over a very rich inheritance to Holy Church; choosing honorably to reject wealth (which is tainted with the rust of worries) rather than be burdened by its greed. Likewise, you have undertaken an impressive work on the sacred principles of the faith; and in your zeal to prioritize public worship over your personal interests, you have, through your valuable teachings, compelled those who neglected their religious duties to offer the respect due to holy things; and through your generous gifting, you have made up for the long-standing neglect of sacred buildings. Furthermore, those who lived recklessly and succumbed to extreme weakness, you have helped transition from idle laziness to a more virtuous state of mind, partly through your constant wise rebukes, and partly through the noble example of your simple living; leaving it uncertain whether you have built them up more through your words or your actions. Thus you, merely through wise counsel, have achieved what no one before you has been able to obtain.
And I would not have it forgotten that the more ancient of the Danes, when any notable deeds of mettle had been done, were filled with emulation of glory, and imitated the Roman style; not only by relating in a choice kind of composition, which might be called a poetical work, the roll of their lordly deeds; but also by having graven upon rocks and cliffs, in the characters of their own language, the works of their forefathers, which were commonly known in poems in the mother tongue. In the footsteps of these poems, being as it were classic books of antiquity, I have trod; and keeping true step with them as I translated, in the endeavour to preserve their drift, I have taken care to render verses by verses; so that the chronicle of what I shall have to write, being founded upon these, may thus be known, not for a modern fabrication, but for the utterance of antiquity; since this present work promises not a trumpery dazzle of language, but faithful information concerning times past.
And I want to make it clear that the older Danes, whenever they achieved notable feats, were inspired by a desire for glory and borrowed from Roman culture. They not only recorded their great deeds in a refined poetic style but also carved the accomplishments of their ancestors into rocks and cliffs using their own language. These works were often known through poems in their native tongue. Following the tradition of these poems, which are like classic texts from the past, I have walked a similar path; and as I translated, I made sure to stay true to the original meaning by translating line by line. This way, the history I’m about to write will be based on these sources, showing it not as a modern creation but as a voice from the past. This work doesn’t aim for flashy language, but rather to provide accurate information about earlier times.
Moreover, how many histories must we suppose that men of such genius would have written, could they have had skill in Latin and so slaked their thirst for writing! Men who though they lacked acquaintance with, the speech of Rome, were yet seized with such a passion for bequeathing some record of their history, that they encompassed huge boulders instead of scrolls, borrowing rocks for the usage of books.
Moreover, how many histories do you think men of such genius would have written if they had known Latin and could satisfy their desire to write! Even though they weren't familiar with the language of Rome, they were overwhelmed by a passion to leave behind some record of their history, so they used large boulders instead of scrolls, using rocks as their books.
Nor may the pains of the men of Thule be blotted in oblivion; for though they lack all that can foster luxury (so naturally barren is the soil), yet they make up for their neediness by their wit, by keeping continually every observance of soberness, and devoting every instant of their lives to perfecting our knowledge of the deeds of foreigners. Indeed, they account it a delight to learn and to consign to remembrance the history of all nations, deeming it as great a glory to set forth the excellences of others as to display their own. Their stores, which are stocked with attestations of historical events, I have examined somewhat closely, and have woven together no small portion of the present work by following their narrative, not despising the judgment of men whom I know to be so well versed in the knowledge of antiquity. And I have taken equal care to follow the statements of Absalon, and with obedient mind and pen to include both his own doings and other men's doings of which he learnt; treasuring the witness of his August narrative as though it were some teaching from the skies.
The struggles of the people of Thule shouldn't be forgotten; even though they have nothing to support a life of luxury (since the land is so barren), they make up for their lack by being clever, always practicing moderation, and dedicating every moment to enhancing our understanding of the actions of others. In fact, they find joy in learning and remembering the histories of all nations, believing it to be just as honorable to highlight the achievements of others as it is to showcase their own. I have closely examined their accounts, which are filled with records of historical events, and I've woven together a significant part of this work by following their stories, not dismissing the insights of people I recognize as deeply knowledgeable about antiquity. I have also made sure to include the observations of Absalon, thoughtfully writing down both his actions and those of others he learned about, valuing his majestic narrative as if it were wisdom from above.
Wherefore, Waldemar, (1) healthful Prince and Father of us all, shining light of thy land, whose lineage, most glorious from times of old, I am to relate, I beseech thee let thy grace attend the faltering course of this work; for I am fettered under the weight of my purpose, and dread that I may rather expose my unskillfulness and the feebleness of my parts, than portray thy descent as I duly should. For, not to speak of thy rich inheritance from thy fathers, thou hast nobly increased thy realm by conquering thy neighbours, and in the toil of spreading thy sovereignty hast encompassed the ebbing and flowing waves of Elbe, thus adding to thy crowded roll of honours no mean portion of fame. And after outstripping the renown and repute of thy forerunners by the greatness of thy deeds, thou didst not forbear to make armed, assault even upon part of the Roman empire. And though thou art deemed to be well endowed with courage and generosity, thou hast left it in doubt whether thou dost more terrify to thy foes in warfare or melt thy people by thy mildness. Also thy most illustrious grandsire, who was sanctioned with the honours of public worship, and earned the glory of immortality by an unmerited death, now dazzles by the refulgence of his holiness those whom living he annexed in his conquests. And from his most holy wounds more virtue than blood hath flowed.
So, Waldemar, (1) healthy Prince and Father of us all, shining light of your land, whose glorious lineage I am about to recount, I ask you to guide this shaky endeavor; I feel weighed down by my purpose and worry I might reveal my lack of skill and inadequacies instead of capturing your lineage as I should. Not to mention your rich inheritance from your ancestors, you have nobly expanded your realm by conquering your neighbors, and in the effort of spreading your sovereignty, you have encompassed the rising and falling waves of the Elbe, adding to your impressive list of honors a significant share of fame. After surpassing the renown and reputation of your predecessors through your great deeds, you even dared to launch military assaults on part of the Roman Empire. And even though you are seen as courageous and generous, it's left unclear whether you frighten your foes in battle or win over your people with your kindness. Moreover, your most distinguished grandfather, who was honored with public worship and achieved immortal glory through an undeserved death, now shines with the brilliance of his holiness over those he conquered in life. And from his sacred wounds, more virtue than blood has flowed.
Moreover I, bound by an old and inherited duty of obedience, have set my heart on fighting for thee, if it be only with all the forces of my mind; my father and grandfather being known to have served thy illustrious sire in camp with loyal endurance of the toils of war. Relying therefore on thy guidance and regard, I have resolved to begin with the position and configuration of our own country; for I shall relate all things as they come more vividly, if the course of this history first traverse the places to which the events belong, and take their situation as the starting-point for its narrative.
Also, I, bound by an old family duty to be obedient, have decided to fight for you, even if it's just with all the power of my mind; my father and grandfather have served your noble father in battle with steadfast dedication to the hardships of war. Therefore, relying on your guidance and favor, I have decided to start with the layout and features of our own country; I believe that I can describe everything more vividly if this history begins by covering the places related to the events and uses their locations as the starting point for the story.
The extremes, then, of this country are partly bounded by a frontier of another land, and partly enclosed by the waters of the adjacent sea. The interior is washed and encompassed by the ocean; and this, through the circuitous winds of the interstices, now straitens into the narrows of a firth, now advances into ampler bays, forming a number of islands. Hence Denmark is cut in pieces by the intervening waves of ocean, and has but few portions of firm and continuous territory; these being divided by the mass of waters that break them up, in ways varying with the different angle of the bend of the sea. Of all these, Jutland, being the largest and first settled, holds the chief place in the Danish kingdom. It both lies fore-most and stretches furthest, reaching to the frontiers of Teutonland, from contact with which it is severed by the bed of the river Eyder. Northwards it swells somewhat in breadth, and runs out to the shore of the Noric Channel (Skagerrak). In this part is to be found the fjord called Liim, which is so full of fish that it seems to yield the natives as much food as the whole soil.
The borders of this country are partially defined by the frontier of another land and partially surrounded by the waters of the nearby sea. The interior is washed by the ocean, which through twisting winds creates narrow straits and wide bays, forming several islands. As a result, Denmark is fragmented by the ocean's waves, leaving only a few areas of solid, continuous land, divided by the waters in various ways depending on the sea's shape. Of all these areas, Jutland, the largest and earliest settled, holds the most important position in the Danish kingdom. It is the most prominent and extends the furthest, reaching the borders of Teutonland, from which it is separated by the river Eyder. To the north, it widens slightly and extends to the shores of the Noric Channel (Skagerrak). This region is home to the fjord called Liim, which is so rich in fish that it seems to provide the locals with as much nourishment as the land itself.
Close by this fjord also lies Lesser (North) Friesland, which curves in from the promontory of Jutland in a cove of sinking plains and shelving lap, and by the favour of the flooding ocean yields immense crops of grain. But whether this violent inundation bring the inhabitants more profit or peril, remains a vexed question. For when the (dykes of the) estuaries, whereby the waves of the sea are commonly checked among that people, are broken through by the greatness of the storm, such a mass of waters is wont to overrun the fields that it sometimes overwhelms not only the tilled lands, but people and their dwellings likewise.
Close to this fjord is Lesser (North) Friesland, which curves in from the Jutland promontory into a cove of low-lying plains and sloping land, and thanks to the rising ocean, it produces huge amounts of grain. However, whether this powerful flooding brings more benefit or danger to the residents is a debated issue. When the dykes in the estuaries, which usually hold back the sea's waves, are breached by a fierce storm, such a flood of water tends to sweep across the fields, sometimes destroying not just the farmland, but also the people and their homes.
Eastwards, after Jutland, comes the Isle of Funen, cut off from the mainland by a very narrow sound of sea. This faces Jutland on the west, and on the east Zealand, which is famed for its remarkable richness in the necessaries of life. This latter island, being by far the most delightful of all the provinces of our country, is held to occupy the heart of Denmark, being divided by equal distances from the extreme frontier; on its eastern side the sea breaks through and cuts off the western side of Skaane; and this sea commonly yields each year an abundant haul to the nets of the fishers. Indeed, the whole sound is apt to be so thronged with fish that any craft which strikes on them is with difficulty got off by hard rowing, and the prize is captured no longer by tackle, but by simple use of the hands.
Eastward from Jutland is the Isle of Funen, separated from the mainland by a very narrow strait. Funen faces Jutland to the west and Zealand to the east, which is known for its impressive abundance of essential resources. Zealand is considered the most charming of all the regions in our country and is seen as the heart of Denmark, being equally distanced from the farthest borders. On its eastern side, the sea breaks through, cutting off the western part of Skaane, and this sea usually provides a plentiful catch for local fishermen each year. In fact, the entire strait can be so crowded with fish that any boat that runs into them struggles to get free with effortful rowing, and the catch is no longer captured with gear, but simply by hand.
Moreover, Halland and Bleking, shooting forth from the mass of the Skaane like two branches from a parent trunk, are linked to Gothland and to Norway, though with wide deviations of course, and with various gaps consisting of fjords. Now in Bleking is to be seen a rock which travellers can visit, dotted with letters in a strange character. For there stretches from the southern sea into the desert of Vaarnsland a road of rock, contained between two lines a little way apart and very prolonged, between which is visible in the midst a level space, graven all over with characters made to be read. And though this lies so unevenly as sometimes to break through the tops of the hills, sometimes to pass along the valley bottoms, yet it can be discerned to preserve continuous traces of the characters. Now Waldemar, well-starred son of holy Canute, marvelled at these, and desired to know their purport, and sent men to go along the rock and gather with close search the series of the characters that were to be seen there; they were then to denote them with certain marks, using letters of similar shape. These men could not gather any sort of interpretation of them, because owing to the hollow space of the graving being partly smeared up with mud and partly worn by the feet of travellers in the trampling of the road, the long line that had been drawn became blurred. Hence it is plain that crevices, even in the solid rock, if long drenched with wet, become choked either by the solid washings of dirt or the moistening drip of showers.
Moreover, Halland and Bleking, extending from the mass of Skaane like two branches from a parent trunk, are connected to Gothland and Norway, although with substantial deviations and various gaps filled with fjords. In Bleking, there's a rock that travelers can visit, covered with letters in a strange script. A road of rock stretches from the southern sea into the wilderness of Vaarnsland, contained between two parallel lines that are spaced apart and elongated, with a flat area in the middle inscribed all over with readable characters. Although this path is uneven—it sometimes breaks through hilltops and sometimes runs along valley bottoms—it still shows continuous traces of the characters. Waldemar, the blessed son of holy Canute, was fascinated by these writings and wanted to know what they meant. He sent men to travel along the rock and carefully gather the series of visible characters; they were to record them using similar-looking letters. However, these men couldn’t decipher any meaning from them because the engraved area had become partly obscured by mud and partly worn down by the footsteps of travelers. As a result, the long line of inscriptions had become blurred. This shows that cracks in solid rock, when soaked with water for a long time, can get clogged by either the solid accumulation of dirt or the constant drip from rain.
But since this country, by its closeness of language as much as of position, includes Sweden and Norway, I will record their divisions and their climates also as I have those of Denmark. These territories, lying under the northern pole, and facing Bootes and the Great Bear, reach with their utmost outlying parts the latitude of the freezing zone; and beyond these the extraordinary sharpness of the cold suffers not human habitation. Of these two, Norway has been allotted by the choice of nature a forbidding rocky site. Craggy and barren, it is beset all around by cliffs, and the huge desolate boulders give it the aspect of a rugged and a gloomy land; in its furthest part the day-star is not hidden even by night; so that the sun, scorning the vicissitudes of day and night, ministers in unbroken presence an equal share of his radiance to either season.
But since this country, due to its similarity in language as much as in location, includes Sweden and Norway, I will also note their divisions and climates just like I did for Denmark. These areas, positioned under the northern pole and facing Bootes and the Great Bear, reach their farthest edges into the freezing zone; beyond that, the extreme cold prevents any human settlements. Of the two, Norway has naturally been given a harsh, rocky landscape. It is rugged and barren, surrounded by cliffs, and the enormous desolate boulders make it look like a tough and gloomy land; in its farthest reaches, the sun doesn’t even set at night, so the sun, disregarding the changes of day and night, consistently provides an equal share of its light to both seasons.
On the west of Norway comes the island called Iceland, with the mighty ocean washing round it: a land very squalid to dwell in, but noteworthy for marvels, both strange occurrences and objects that pass belief. A spring is there which, by the malignant reek of its water, destroys the original nature of anything whatsoever. Indeed, all that is sprinkled with the breath of its vapour is changed into the hardness of stone. It remains a doubt whether it be more marvellous or more perilous, that soft and flowing water should be invested with such a stiffness, as by a sudden change to transmute into the nature of stone whatsoever is put to it and drenched with its reeking fume, nought but the shape surviving. Here also are said to be other springs, which now are fed with floods of rising water, and, overflowing in full channels, cast a mass of spray upwards; and now again their bubbling flags, and they can scarce be seen below at the bottom, and are swallowed into deep hiding far under ground. Hence, when they are gushing over, they bespatter everything about them with the white spume, but when they are spent the sharpest eye cannot discern them. In this island there is likewise a mountain, whose floods of incessant fire make it look like a glowing rock, and which, by belching out flames, keeps its crest in an everlasting blaze. This thing awakens our wonder as much as those aforesaid; namely, when a land lying close to the extreme of cold can have such abundance of matter to keep up the heat, as to furnish eternal fires with unseen fuel, and supply an endless provocative to feed the burning. To this isle also, at fixed and appointed seasons, there drifts a boundless mass of ice, and when it approaches and begins to dash upon the rugged reefs, then, just as if the cliffs rang reply, there is heard from the deep a roar of voices and a changing din of extraordinary clamour. Whence it is supposed that spirits, doomed to torture for the iniquity of their guilty life, do here pay, by that bitter cold, the penalty of their sins. And so any portion of this mass that is cut off when the aforesaid ice breaks away from the land, soon slips its bonds and bars, though it be made fast with ever so great joins and knots. The mind stands dazed in wonder, that a thing which is covered with bolts past picking, and shut in by manifold and intricate barriers, should so depart after that mass whereof it was a portion, as by its enforced and inevitable flight to baffle the wariest watching. There also, set among the ridges and crags of the mountains, is another kind of ice which is known periodically to change and in a way reverse its position, the upper parts sinking to the bottom, and the lower again returning to the top. For proof of this story it is told that certain men, while they chanced to be running over the level of ice, rolled into the abyss before them, and into the depths of the yawning crevasses, and were a little later picked up dead without the smallest chink of ice above them. Hence it is common for many to imagine that the urn of the sling of ice first swallows them, and then a little after turns upside down and restores them. Here also, is reported to bubble up the water of a pestilent flood, which if a man taste, he falls struck as though by poison. Also there are other springs, whose gushing waters are said to resemble the quality of the bowl of Ceres. There are also fires, which, though they cannot consume linen, yet devour so fluent a thing as water. Also there is a rock, which flies over mountain-steeps, not from any outward impulse, but of its innate and proper motion.
To the west of Norway lies the island known as Iceland, surrounded by the powerful ocean. It's a pretty rough place to live, but it's famous for its wonders, both bizarre events and unbelievable things. There’s a spring there whose foul-smelling water alters the very nature of anything it touches. In fact, everything that comes into contact with its vapor turns to stone, leaving only the shape behind. It’s uncertain whether it’s more amazing or more dangerous that soft, flowing water can suddenly become so rigid, changing whatever it soaks into stone. There are also other springs on the island that are filled with rushing water, overflowing and spraying into the air. At times they bubble up, and at other times they are nearly hidden beneath the surface, disappearing deep underground. When these springs overflow, they splash everything around with white foam, but when they dry up, even the keenest eye can't spot them. The island also hosts a mountain that constantly spews fire, making it look like a glowing rock, with flames erupting that keep its peak eternally lit. This also fascinates us, especially considering how a place so cold can have an endless supply of material to fuel these eternal fires. Additionally, at certain times, massive icebergs drift toward the island, crashing against its rough cliffs and causing a booming sound that seems to echo from the depths, as if spirits, condemned for their wrongdoings, are suffering in the bitter cold. Any ice that breaks away from the land quickly escapes its ties, slipping away despite being tightly secured with knots and chains. It’s astonishing to think that something so bound could leave so easily, escaping the most watchful eyes. There’s also a unique type of ice that periodically shifts and seems to change positions, with the top parts sinking while the bottom rises. It’s said that some people, while crossing this ice, fell into deep crevasses and were later found dead with no ice above them. Many believe that the ice initially swallows them and then flips over to return them. Additionally, there’s water bubbling up from a toxic flood that will strike anyone who tastes it, leaving them feeling poisoned. Other springs are said to have waters that mirror the qualities of Ceres’ bowl. There are also fires that, while they can’t burn fabric, can consume water instantly. Finally, there’s a rock that appears to roll down steep mountains, not due to any external force but because of its own natural motion.
And now to unfold somewhat more thoroughly our delineation of Norway. It should be known that on the east it is conterminous with Sweden and Gothland, and is bounded on both sides by the waters of the neighbouring ocean. Also on the north it faces a region whose position and name are unknown, and which lacks all civilisation, but teems with peoples of monstrous strangeness; and a vast interspace of flowing sea severs it from the portion of Norway opposite. This sea is found hazardous for navigation, and suffers few that venture thereon to return in peace.
And now to elaborate a bit more on our description of Norway. It's important to note that to the east, it shares a border with Sweden and Gothland, and is surrounded on both sides by the waters of the nearby ocean. To the north, it faces a region that is nameless and unknown, lacking any civilization, yet filled with people of extraordinary oddness; a vast expanse of open sea separates it from the part of Norway on the other side. This sea is known to be dangerous for navigation, and it allows few who venture into it to return safely.
Moreover, the upper bend of the ocean, which cuts through Denmark and flows past it, washes the southern side of Gothland with a gulf of some width; while its lower channel, passing the northern sides of Gothland and Norway, turns eastwards, widening much in breadth, and is bounded by a curve of firm land. This limit of the sea the elders of our race called Grandvik. Thus between Grandvik and the Southern Sea there lies a short span of mainland, facing the seas that wash on either shore; and but that nature had set this as a boundary where the billows almost meet, the tides of the two seas would have flowed into one, and cut off Sweden and Norway into an island. The regions on the east of these lands are inhabited by the Skric-Finns. This people is used to an extraordinary kind of carriage, and in its passion for the chase strives to climb untrodden mountains, and attains the coveted ground at the cost of a slippery circuit. For no crag juts out so high, but they can reach its crest by fetching a cunning compass. For when they first leave the deep valleys, they glide twisting and circling among the bases of the rocks, thus making the route very roundabout by dint of continually swerving aside, until, passing along the winding curves of the tracks, they conquer the appointed summit. This same people is wont to use the skins of certain beasts for merchandise with its neighbours.
Additionally, the upper part of the ocean that flows through Denmark and around it washes the southern side of Gothland with a fairly wide gulf; meanwhile, its lower channel, which passes by the northern sides of Gothland and Norway, turns eastward, becoming much wider and bordered by a curve of solid land. The elders of our race referred to this sea boundary as Grandvik. So, between Grandvik and the Southern Sea, there is a short stretch of mainland that faces the waters on either side; if nature hadn’t created this boundary where the waves nearly meet, the tides of the two seas would have merged, making Sweden and Norway into an island. The areas to the east of these lands are populated by the Skric-Finns. This group has an unusual way of traveling and, driven by their love for hunting, aims to scale untouched mountains, reaching their desired spots by taking a slippery route. No peak is too high that they can't reach its top by making clever detours. When they leave the deep valleys, they glide, twisting and turning around the bases of the rocks, which creates a very roundabout path as they continually veer off, until they navigate the winding trails and finally conquer the designated summit. This same group often trades the skins of certain animals with their neighbors.
Now Sweden faces Denmark and Norway on the west, but on the south and on much of its eastern side it is skirted by the ocean. Past this eastward is to be found a vast accumulation of motley barbarism.
Now Sweden is bordered by Denmark and Norway to the west, while to the south and much of the east, it is surrounded by the ocean. Beyond the east lies a vast array of diverse barbarism.
That the country of Denmark was once cultivated and worked by giants, is attested by the enormous stones attached to the barrows and caves of the ancients. Should any man question that this is accomplished by superhuman force, let him look up at the tops of certain mountains and say, if he knows how, what man hath carried such immense boulders up to their crests. For anyone considering this marvel will mark that it is inconceivable how a mass, hardly at all or but with difficulty movable upon a level, could have been raised to so mighty a peak of so lofty a mountain by mere human effort, or by the ordinary exertion of human strength. But as to whether, after the Deluge went forth, there existed giants who could do such deeds, or men endowed beyond others with bodily force, there is scant tradition to tell us.
The fact that Denmark was once farmed and shaped by giants is shown by the huge stones found in ancient mounds and caves. If anyone doubts that this could be done by superhuman strength, they should look up at the tops of certain mountains and try to explain—if they can—how any human could have carried such massive boulders to their peaks. Anyone contemplating this wonder will realize it's hard to believe that a mass, which is nearly impossible to move on flat ground, could have been lifted to such great heights on such tall mountains by just human effort or the usual exertion of human strength. However, there's little evidence to tell us whether, after the Flood, there were giants capable of such feats or men with extraordinary physical abilities.
But, as our countrymen aver, those who even to-day are said to dwell in that rugged and inaccessible desert aforesaid, are, by the mutable nature of their bodies, vouchsafed the power of being now near, now far, and of appearing and vanishing in turn. The approach to this desert is beset with perils of a fearful kind, and has seldom granted to those who attempted it an unscathed return. Now I will let my pen pass to my theme.
But as our fellow countrymen say, those who are said to live in that harsh and unreachable desert are, due to the changing nature of their bodies, able to be close one moment and far away the next, appearing and disappearing in turn. The journey to this desert is fraught with terrifying dangers and rarely allows those who attempt it to return unhurt. Now I'll move on to my main topic.
ENDNOTES: (1) Waldemar the Second (1203-42); Saxo does not reach his history.
ENDNOTES: (1) Waldemar the Second (1203-42); Saxo doesn't cover his history.
BOOK ONE.
Now Dan and Angul, with whom the stock of the Danes begins, were begotten of Humble, their father, and were the governors and not only the founders of our race. (Yet Dudo, the historian of Normandy, considers that the Danes are sprung and named from the Danai.) And these two men, though by the wish and favour of their country they gained the lordship of the realm, and, owing to the wondrous deserts of their bravery, got the supreme power by the consenting voice of their countrymen, yet lived without the name of king: the usage whereof was not then commonly resorted to by any authority among our people.
Now Dan and Angul, who are the ancestors of the Danes, were born to their father Humble and were the leaders and not just the founders of our lineage. (However, Dudo, the historian of Normandy, believes that the Danes are descended from and named after the Danai.) These two men, despite gaining control of the realm through the support and favor of their homeland, and achieving supreme power due to their remarkable bravery and the agreement of their fellow countrymen, still lived without the title of king: a title that was not commonly used by any authority among our people at that time.
Of these two, Angul, the fountain, so runs the tradition, of the beginnings of the Anglian race, caused his name to be applied to the district which he ruled. This was an easy kind of memorial wherewith to immortalise his fame: for his successors a little later, when they gained possession of Britain, changed the original name of the island for a fresh title, that of their own land. This action was much thought of by the ancients: witness Bede, no mean figure among the writers of the Church, who was a native of England, and made it his care to embody the doings of his country in the most hallowed treasury of his pages; deeming it equally a religious duty to glorify in writing the deeds of his land, and to chronicle the history of the Church.
Of these two, Angul, the fountain, according to tradition, was the source of the Anglian race and gave his name to the region he governed. This was a straightforward way to honor his legacy: for his successors, a bit later, when they took control of Britain, replaced the island's original name with a new one, based on their homeland. This action was highly regarded by the ancients: just look at Bede, a prominent figure among Church writers, who was a native of England and dedicated himself to recording the events of his country in the most respected collection of his writings; he considered it his religious duty to celebrate the deeds of his land and document the history of the Church.
From Dan, however, so saith antiquity; the pedigrees of our kings have flowed in glorious series, like channels from some parent spring. Grytha, a matron most highly revered among the Teutons, bore him two sons, HUMBLE and LOTHER.
From Dan, however, as ancient records say; the lineages of our kings have flowed in a glorious series, like streams from a common source. Grytha, a woman greatly respected among the Teutons, gave birth to two sons, HUMBLE and LOTHER.
The ancients, when they were to choose a king, were wont to stand on stones planted in the ground, and to proclaim their votes, in order to foreshadow from the steadfastness of the stones that the deed would be lasting. By this ceremony Humble was elected king at his father's death, thus winning a novel favour from his country; but by the malice of ensuing fate he fell from a king into a common man. For he was taken by Lother in war, and bought his life by yielding up his crown; such, in truth, were the only terms of escape offered him in his defeat. Forced, therefore, by the injustice of a brother to lay down his sovereignty, he furnished the lesson to mankind, that there is less safety, though more pomp, in the palace than in the cottage. Also, he bore his wrong so meekly that he seemed to rejoice at his loss of title as though it were a blessing; and I think he had a shrewd sense of the quality of a king's estate. But Lother played the king as insupportably as he had played the soldier, inaugurating his reign straightway with arrogance and crime; for he counted it uprightness to strip all the most eminent of life or goods, and to clear his country of its loyal citizens, thinking all his equals in birth his rivals for the crown. He was soon chastised for his wickedness; for he met his end in an insurrection of his country; which had once bestowed on him his kingdom, and now bereft him of his life.
The ancients, when they needed to choose a king, would stand on stones set in the ground and announce their votes, believing that the firmness of the stones would symbolize that the decision would last. Through this ceremony, Humble was elected king after his father's death, gaining a new favor from his country. But due to the malice of fate, he fell from being a king to a commoner. He was captured by Lother in battle and bought his life by giving up his crown; those were truly the only terms of escape offered to him in his defeat. Forced by the injustice of a brother to relinquish his sovereignty, he taught humanity that there is less safety, though more spectacle, in the palace than in the cottage. He accepted his loss so gracefully that he seemed to regard losing his title as a blessing; and I believe he had a keen understanding of what it meant to be a king. Meanwhile, Lother ruled as king just as intolerably as he had fought as a soldier, starting his reign with arrogance and wrongdoing; he believed that it was right to strip the most distinguished of their lives or property and to purge his country of loyal citizens, viewing all of his peers as rivals for the crown. He was soon punished for his wickedness, as he met his end in a rebellion by his own people, who had once granted him his kingdom but now took his life away.
SKIOLD, his son, inherited his natural bent, but not his behaviour; avoiding his inborn perversity by great discretion in his tender years, and thus escaping all traces of his father's taint. So he appropriated what was alike the more excellent and the earlier share of the family character; for he wisely departed from his father's sins, and became a happy counterpart of his grandsire's virtues. This man was famous in his youth among the huntsmen of his father for his conquest of a monstrous beast: a marvellous incident, which augured his future prowess. For he chanced to obtain leave from his guardians, who were rearing him very carefully, to go and see the hunting. A bear of extraordinary size met him; he had no spear, but with the girdle that he commonly wore he contrived to bind it, and gave it to his escort to kill. More than this, many champions of tried prowess were at the same time of his life vanquished by him singly; of these Attal and Skat were renowned and famous. While but fifteen years of age he was of unusual bodily size and displayed mortal strength in its perfection, and so mighty were the proofs of his powers that the rest of the kings of the Danes were called after him by a common title, the SKIOLDUNG'S. Those who were wont to live an abandoned and flaccid life, and to sap their self-control by wantonness, this man vigilantly spurred to the practice of virtue in an active career. Thus the ripeness of Skiold's spirit outstripped the fulness of his strength, and he fought battles at which one of his tender years could scarce look on. And as he thus waxed in years and valour he beheld the perfect beauty of Alfhild, daughter of the King of the Saxons, sued for her hand, and, for her sake, in the sight of the armies of the Teutons and the Danes, challenged and fought with Skat, governor of Allemannia, and a suitor for the same maiden; whom he slew, afterwards crushing the whole nation of the Allemannians, and forcing them to pay tribute, they being subjugated by the death of their captain. Skiold was eminent for patriotism as well as arms. For he annulled unrighteous laws, and most heedfully executed whatsoever made for the amendment of his country's condition. Further, he regained by his virtue the realm that his father's wickedness had lost. He was the first to proclaim the law abolishing manumissions. A slave, to whom he had chanced to grant his freedom, had attempted his life by stealthy treachery, and he exacted a bitter penalty; as though it were just that the guilt of one freedman should be visited upon all. He paid off all men's debts from his own treasury, and contended, so to say, with all other monarchs in courage, bounty, and generous dealing. The sick he used to foster, and charitably gave medicines to those sore stricken; bearing witness that he had taken on him the care of his country and not of himself. He used to enrich his nobles not only with home taxes, but also with plunder taken in war; being wont to aver that the prize-money should flow to the soldiers, and the glory to the general.
SKIOLD, his son, inherited his natural talent but not his behavior; he avoided his own flaws by being very careful in his early years, thus escaping any negative traits from his father. He embraced the more admirable and earlier traits of the family character; he wisely turned away from his father's wrongdoings and became a cheerful reflection of his grandfather's virtues. This man became well-known in his youth among his father's hunters for defeating a huge beast, a remarkable event that predicted his future strength. He was given permission by his guardians, who were raising him with great care, to go witness a hunt. When he encountered an extraordinarily large bear, he had no spear, but he used his belt to tie it up and then handed it to his escorts to kill. Even more impressive, he defeated many experienced champions during this time; Attal and Skat were especially renowned. At just fifteen, he was unusually tall and displayed tremendous physical strength, so much so that other Danish kings began to refer to themselves collectively as SKIOLDUNG'S in his honor. Those who led a lazy and indulgent lifestyle, losing their self-control to excess, were vigorously encouraged by him to pursue virtue through active engagement. Thus, Skiold’s spirit matured faster than his physical strength, and he took part in battles that someone of his age should hardly have witnessed. As he grew in age and bravery, he fell in love with the stunning Alfhild, the daughter of the King of the Saxons, and sought her hand. To win her favor, he boldly challenged and fought Skat, the ruler of Allemannia and another suitor for her, in front of the Teutons and Danes; he killed Skat and then defeated the entire Allemannian nation, forcing them into servitude after their leader's death. Skiold was distinguished not just in warfare but also for his love of his country. He abolished unjust laws and diligently implemented measures that improved his homeland's situation. Additionally, he restored the throne that his father's wrongdoing had caused to be lost. He was the first to establish a law that abolished manumissions. A freed slave who had attempted to assassinate him was punished severely, as if it were right that one person’s betrayal should reflect on all freedmen. He paid off the debts of his people from his own resources and competed with other rulers in terms of courage, generosity, and kindness. He cared for the sick and generously provided medicine to those deeply afflicted, proving that he cared for his country rather than just himself. He enriched his nobles not only by collecting taxes at home but also from spoils of war, often declaring that reward should go to the soldiers, while the glory belonged to the commander.
Thus delivered of his bitterest rival in wooing, he took as the prize of combat the maiden, for the love of whom he had fought, and wedded her in marriage. Soon after, he had by her a son, GRAM, whose wondrous parts savoured so strongly of his father's virtues that he was deemed to tread in their very footsteps. The days of Gram's youth were enriched with surpassing gifts of mind and body, and he raised them to the crest of renown. Posterity did such homage to his greatness that in the most ancient poems of the Danes royal dignity is implied in his very name. He practiced with the most zealous training whatsoever serves to sharpen and strengthen the bodily powers. Taught by the fencers, he trained himself by sedulous practice to parrying and dealing blows. He took to wife the daughter of his upbringer, Roar, she being his foster-sister and of his own years, in order the better to show his gratefulness for his nursing. A little while after he gave her in marriage to a certain Bess, since he had ofttimes used his strenuous service. In this partner of his warlike deeds he put his trust; and he has left it a question whether he has won more renown by Bess's valour or his own.
After overcoming his toughest rival in love, he claimed the maiden for whom he had fought and married her. Soon after, they had a son, Gram, whose remarkable abilities reflected his father's virtues so closely that it was believed he followed in his footsteps. Gram's youth was filled with exceptional gifts of mind and body, bringing him great fame. Future generations honored his greatness so much that his name itself suggested royal dignity in the oldest Danish poems. He trained vigorously in all activities that would sharpen and strengthen his physical abilities. Under the guidance of skilled fencers, he practiced diligently in parrying and striking blows. He married the daughter of his guardian, Roar—his foster sister and peer in age—to show his gratitude for her nurturing. Soon after, he arranged her marriage to a man named Bess, recognizing Bess's frequent support in his endeavors. He placed his trust in this partner during his battles, leaving it a question of whether he gained more fame from Bess's courage or his own.
Gram, chancing to hear that Groa, daughter of Sigtryg, King of the Swedes, was plighted to a certain giant, and holding accursed an union so unworthy of the blood royal, entered on a Swedish war; being destined to emulate the prowess of Hercules in resisting the attempts of monsters. He went into Gothland, and, in order to frighten people out of his path, strode on clad in goats' skins, swathed in the motley hides of beasts, and grasping in his right hand a dreadful weapon, thus feigning the attire of a giant; when he met Groa herself riding with a very small escort of women on foot, and making her way, as it chanced, to the forest-pools to bathe, she thought it was her betrothed who had hastened to meet her, and was scared with feminine alarm at so strange a garb: so, flinging up the reins, and shaking terribly all over, she began in the song of her country, thus:
Gram, upon hearing that Groa, the daughter of Sigtryg, King of the Swedes, was engaged to a giant, deemed such a union unfit for someone of royal blood and declared war on Sweden. He aimed to match Hercules' strength in battling monsters. He went to Gothland, and to intimidate anyone in his way, he walked around dressed in goatskins, wrapped in colorful animal hides, and wielding a terrifying weapon, pretending to be a giant. When he encountered Groa, who was riding with a small group of women on foot and heading to the forest pools to bathe, she mistook him for her fiancé coming to meet her and, startled by his bizarre appearance, pulled back on her reins and trembled in fear, starting to sing in her native tongue:
"I see that a giant, hated of the king, has come, and darkens the highways with his stride. Or my eyes play me false; for it has oft befallen bold warriors to skulk behind the skin of a beast."
"I see that a giant, despised by the king, has arrived, and he shadows the roads with his steps. Or maybe I'm seeing things; it's not uncommon for brave warriors to hide behind the skin of a beast."
Then began Bess: "Maiden, seated on the shoulders of the steed, tell me, pouring forth in thy turn words of answer, what is thy name, and of what line art thou born?"
Then Bess started, "Maiden, sitting on the horse, tell me, as you respond, what is your name, and what is your lineage?"
Groa replied: "Groa is my name; my sire is a king, glorious in blood, gleaming in armour. Disclose to us, thou also, who thou art, or whence sprung!"
Groa replied, "My name is Groa; my father is a king, noble in lineage, shining in armor. Tell us, who are you, or where do you come from?"
To whom Bess: "I am Bess, brave in battle, ruthless to foes, a terror to nations, and oft drenching my right hand in the blood of foes."
To whom Bess: "I am Bess, fearless in battle, relentless toward enemies, a nightmare to nations, and often soaking my right hand in the blood of my foes."
Then said Groa: "Who, prithee, commands your lines? Under what captain raise ye the war-standards? What prince controls the battle? Under whose guidance is the war made ready?"
Then Groa said, "Who, please tell me, leads your troops? Under what captain are you raising the war flags? Which prince is in charge of the battle? Under whose guidance is the war being prepared?"
Bess in answer: "Gram, the blest in battle, rules the array: force nor fear can swerve him; flaming pyre and cruel sword and ocean billow have never made him afraid. Led by him, maiden, we raise the golden standards of war."
Bess replied, "Gram, the blessed in battle, leads the troops: nothing can sway him, not fire, not fear, not waves of the ocean. With him at the helm, my lady, we lift the golden flags of war."
Groa once more: "Turn your feet and go back hence, lest Sigtryg vanquish you all with his own array, and fasten you to a cruel stake, your throats haltered with the cord, and doom your carcases to the stiff noose, and, glaring evilly, thrust out your corpses to the hungry raven."
Groa once again said, "Turn around and go back, or Sigtryg will defeat you all with his own forces, tie you to a cruel stake, hang your throats with a rope, and leave your bodies to the stiff noose, glaring maliciously as he sends your corpses out to the hungry raven."
Bess again: "Gram, ere he shall shut his own eyes in death, shall first make him a ghost, and, smiting him on the crest, shall send him to Tartarus. We fear no camp of the Swedes. Why threaten us with ghastly dooms, maiden?"
Bess again: "Gram, before he closes his eyes in death, will first turn him into a ghost, and, striking him on the head, will send him to Tartarus. We’re not afraid of the Swedish camp. Why scare us with terrible fates, girl?"
Groa answered him: "Behold, I will ride thence to see again the roof of my father which I know, that I may not rashly set eyes on the array of my brother who is coming. And I pray that your death-doom may tarry for you who abide."
Groa answered him, "Look, I will ride over there to see once more the roof of my father that I know, so I won't foolishly gaze at the army of my brother who is coming. And I hope that your death stays away from you who remain."
Bess replied: "Daughter, to thy father go back with good cheer; nor imprecate swift death upon us, nor let choler shake thy bosom. For often has a woman, harsh at first and hard to a wooer, yielded the second time."
Bess replied, "Daughter, go back to your father with a good attitude; don’t wish for our swift demise, and don’t let anger overwhelm you. Because often, a woman who is tough at first and unyielding to a suitor can change her mind the second time around."
Whereupon Gram could brook no longer to be silent, and pitching his tones gruffly, so as to mimic a gruesome and superhuman voice, accosted the maiden thus:
Whereupon Gram could no longer stay silent, and adjusting his voice to sound rough and terrifying, spoke to the maiden like this:
"Let not the maiden fear the brother of the fleet giant, nor turn pale because I am nigh her. For I am sent by Grip, and never seek the couch and embrace of damsels save when their wish matches mine."
"Let the girl not fear the brother of the fleet giant, nor turn pale because I am near her. For I am sent by Grip, and I never seek the bed and embrace of women unless their desire matches mine."
Groa answered: "Who so mad as to wish to be the leman of giants? Or what woman could love the bed that genders monsters? Who could be the wife of demons, and know the seed whose fruit is monstrous? Or who would fain share her couch with a barbarous giant? Who caresses thorns with her fingers? Who would mingle honest kisses with mire? Who would unite shaggy limbs to smooth ones which correspond not? Full ease of love cannot be taken when nature cries out against it: nor doth the love customary in the use of women sort with monsters."
Groa replied, "Who would be crazy enough to want to be with giants? What woman could love a bed that gives birth to monsters? Who could be the wife of demons and bear the offspring that is monstrous? Who would want to share her bed with a brutal giant? Who touches thorns with her fingers? Who would mix genuine kisses with dirt? Who would unite hairy limbs with smooth ones that don’t match? True comfort in love can't happen when nature objects: and the love that women usually experience doesn’t fit with monsters."
Gram rejoined: "Oft with conquering hand I have tamed the necks of mighty kings, defeating with stronger arm their insolent pride. Thence take red-glowing gold, that the troth may be made firm by the gift, and that the faith to be brought to our wedlock may stand fast."
Gram replied, "Many times I've subdued the proud necks of powerful kings, defeating their arrogance with my stronger arm. So take this shining red gold, so our promise can be secured by this gift, and the faith in our marriage can remain strong."
Thus speaking, he cast off his disguises, and revealed his natural comeliness; and by a single sight of him he filled the damsel with well-nigh as much joy as he had struck her with fear before at his counterfeit. She was even incited to his embraces by the splendour of his beauty; nor did he fail to offer her the gifts of love.
Thus speaking, he removed his disguises and showed his true attractiveness; and just one look at him brought the girl almost as much joy as he had previously given her fear with his disguise. She was even drawn to his embrace by the brilliance of his beauty; and he did not hesitate to offer her the gifts of love.
Having won Groa, Bess proceeded and learnt that the road was beset by two robbers. These he slew simply by charging them as they rushed covetously forth to despoil him. This done, loth to seem to have done any service to the soil of an enemy, he put timbers under the carcases of the slain, fastened them thereto, and stretched them so as to counterfeit an upright standing position; so that in their death they might menace in seeming those whom their life had harmed in truth; and that, terrible even after their decease, they might block the road in effigy as much as they had once in deed. Whence it appears that in slaying the robbers he took thought for himself and not for Sweden: for he betokened by so singular an act how great a hatred of Sweden filled him. Having heard from the diviners that Sigtryg could only be conquered by gold, he straightway fixed a knob of gold to a wooden mace, equipped himself therewith in the war wherein he attacked the king, and obtained his desire. This exploit was besung by Bess in a most zealous strain of eulogy:
Having defeated Groa, Bess continued on and learned that the road was blocked by two robbers. He killed them easily by charging at them as they greedily rushed to attack him. Once he did this, not wanting to seem like he had done anyone a favor in enemy territory, he placed logs under the bodies of the dead thieves, tied them to the logs, and propped them up to make it look like they were standing. This way, even in death, they would seem to threaten those whom they had harmed in life; and that, even after they were gone, they would block the road just as effectively as they had when they were alive. It shows that in killing the robbers, he was thinking of himself and not for Sweden; his unusual act revealed how much he hated Sweden. After hearing from the fortune-tellers that Sigtryg could only be defeated with gold, he immediately attached a gold knob to a wooden mace and armed himself with it for the battle against the king, and he achieved his goal. Bess celebrated this feat with great enthusiasm in song:
"Gram, the fierce wielder of the prosperous mace, knowing not the steel, rained blows on the outstretched sword, and with a stock beat off the lances of the mighty.
"Gram, the fierce wielder of the powerful mace, unaware of the steel, struck down the extended sword and, using the handle, deflected the lances of the mighty."
"Following the decrees and will of the gods, he brought low the glory of the powerless Swedes, doing their king to death and crushing him with the stiff gold.
"Following the decrees and will of the gods, he brought down the glory of the powerless Swedes, killing their king and overpowering him with the cold hard gold."
"For he pondered on the arts of war: he wielded in his clasp the ruddy-flashing wood, and victoriously with noble stroke made their fallen captain writhe.
"For he thought about the arts of war: he held the bright red wood in his grip, and with a powerful swing, he made their fallen leader writhe in defeat."
"Shrewdly he conquered with the hardness of gold him whom fate forbade should be slain by steel; unsworded, waging war with the worthier metal.
"Smartly he defeated with the toughness of gold someone whom fate wouldn’t allow to be killed by steel; unarmed, fighting with the more noble metal."
"This treasure, for which its deviser claims glory and the height of honour, shall abide yet more illustrious hereafter, known far and wide in ampler fame."
"This treasure, which its creator claims brings glory and the highest honor, will become even more renowned in the future, recognized far and wide with even greater fame."
Having now slain Sigtryg, the King of Sweden, Gram desired to confirm his possession of the empire which he had won in war; and therefore, suspecting Swarin the governor of Gothland of aspiring to the crown, he challenged him to combat, and slew him. This man's brethren, of whom he had seven lawfully born, and nine the sons of a concubine, sought to avenge their brother's death, but Gram, in an unequal contest, cut them off.
Having now killed Sigtryg, the King of Sweden, Gram wanted to secure his hold on the empire he had won in battle. So, suspecting Swarin, the governor of Gothland, of wanting the crown, he challenged him to a fight and killed him. This man's brothers, seven of whom were legitimate and nine were the sons of a concubine, sought to avenge their brother's death, but Gram, in an unfair fight, defeated them.
Gram, for his marvellous prowess, was granted a share in the sovereignty by his father, who was now in extreme age, and thought it better and likewise more convenient to give his own blood a portion of the supremacy of the realm, than now in the setting of his life to administer it without a partner. Therefore Ring, a nobly-born Zealander, stirred the greater part of the Danes with desire for insurrection; fancying that one of these men was unripe for his rank, and that the other had run the course of his powers, alleging the weakness in years of both, and declaring that the wandering wit of an old man made the one, and that of a boy the other, unfit for royal power. But they fought and crushed him, making him an example to all men, that no season of life is to be deemed incompatible with valour.
Gram, for his amazing skills, was given a share of the rule by his father, who was now very old and thought it was better and more practical to pass on some of the kingdom's power to his own blood, rather than manage it alone at the end of his life. So, Ring, a noble-born Zealander, stirred up most of the Danes to rebel, believing that one of these men wasn’t ready for his position and that the other had already exhausted his abilities, claiming that the young age of both made them unsuitable for royal authority. But they fought back and defeated him, showing everyone that no stage of life should be considered incompatible with bravery.
Many other deeds also King Gram did. He declared war against Sumble, King of the Finns; but when he set eyes upon the King's daughter, Signe, he laid down his arms, the foeman turned into the suitor, and, promising to put away his own wife, he plighted troth with her. But, while much busied with a war against Norway, which he had taken up against King Swipdag for debauching his sister and his daughter, he heard from a messenger that Signe had, by Sumble's treachery, been promised in marriage to Henry, King of Saxony. Then, inclining to love the maiden more than his soldiers, he left his army, privily made his way to Finland, and came in upon the wedding, which was already begun. Putting on a garb of the utmost meanness, he lay down at the table in a seat of no honour. When asked what he brought, he professed skill in leechcraft. At last, when all were drenched in drunkenness, he gazed at the maiden, and amid the revels of the riotous banquet, cursing deep the fickleness of women, and vaunting loud his own deeds of valour, he poured out the greatness of his wrath in a song like this:
King Gram accomplished many other feats as well. He declared war against Sumble, the King of the Finns; but when he saw the King's daughter, Signe, he laid down his weapons, turning from enemy to suitor, and promised to leave his own wife to pledge his love to her. However, while he was deeply engaged in a war against Norway, which he had launched against King Swipdag for dishonoring his sister and daughter, he received word from a messenger that Signe had, through Sumble's treachery, been promised in marriage to Henry, the King of Saxony. Then, more captivated by the maiden than by his soldiers, he quietly slipped away from his army, secretly made his way to Finland, and arrived at the wedding that had already begun. Disguised in the most humble attire, he took a lowly seat at the table. When asked what he had to offer, he claimed to have skills in healing. Eventually, when everyone was well into their cups, he looked at the maiden, and amid the revelry of the wild banquet, cursing the fickleness of women and boasting loudly of his own brave deeds, he expressed his deep anger in a song like this:
"Singly against eight at once I drove the darts of death, and smote nine with a back-swung sword, when I slew Swarin, who wrongfully assumed his honours and tried to win fame unmerited; wherefore I have oft dyed in foreign blood my blade red with death and reeking with slaughter, and have never blenched at the clash of dagger or the sheen of helmet. Now Signe, the daughter of Sumble, vilely spurns me, and endures vows not mine, cursing her ancient troth; and, conceiving an ill-ordered love, commits a notable act of female lightness; for she entangles, lures, and bestains princes, rebuffing beyond all others the lordly of birth; yet remaining firm to none, but ever wavering, and bringing to birth impulses doubtful and divided."
"All by myself against eight at once, I launched deadly strikes and took down nine with a swing of my sword when I killed Swarin, who wrongly claimed his honors and sought unearned fame. Because of this, I have often stained my blade red with the blood of others and soaked it in slaughter, never flinching at the clash of daggers or the shine of helmets. Now Signe, the daughter of Sumble, cruelly rejects me and accepts vows that aren't mine, breaking her old promise; and, driven by misguided love, engages in reckless behavior. She entangles and seduces princes, pushing away those of noble birth, yet remains steady to none, always wavering and giving rise to uncertain and conflicting feelings."
And as he spoke he leapt up from where he lay, and there he cut Henry down while at the sacred board and the embraces of his friends, carried off his bride from amongst the bridesmaids, felled most of the guests, and bore her off with him in his ship. Thus the bridal was turned into a funeral; and the Finns might learn the lesson, that hands should not be laid upon the loves of other men.
And as he spoke, he jumped up from where he had been lying, cut Henry down while he was at the sacred table with his friends, took his bride away from the bridesmaids, knocked most of the guests down, and took her with him on his ship. So, the wedding turned into a funeral; and the Finns learned that you shouldn't mess with someone else's love.
After this SWIPDAG, King of Norway, destroyed Gram, who was attempting to avenge the outrage on his sister and the attempt on his daughter's chastity. This battle was notable for the presence of the Saxon forces, who were incited to help Swipdag, not so much by love of him, as by desire to avenge Henry.
After this SWIPDAG, King of Norway, defeated Gram, who was trying to get revenge for the mistreatment of his sister and the assault on his daughter's purity. This battle was significant because of the Saxon forces, who were motivated to assist Swipdag, not so much out of loyalty to him, but out of a desire to avenge Henry.
GUTHORM and HADDING, the son of Gram (Groa being the mother of the first and Signe of the second), were sent over to Sweden in a ship by their foster-father, Brage (Swipdag being now master of Denmark), and put in charge of the giants Wagnhofde and Hafle, for guard as well as rearing.
GUTHORM and HADDING, the son of Gram (with Groa as the mother of the first and Signe as the mother of the second), were sent to Sweden on a ship by their foster dad, Brage (with Swipdag now in charge of Denmark), and placed under the care of the giants Wagnhofde and Hafle for protection and upbringing.
As I shall have briefly to relate doings of these folk, and would fain not seem to fabricate what conflicts with common belief or outsteps the faithful truth, it is worth the knowing that there were in old times three kinds of magicians who by diverse sleights practiced extraordinary marvels. The first of these were men of monstrous stock, termed by antiquity giants; these by their exceeding great bodily stature surpassed the size natural to mankind. Those who came after these were the first who gained skill in divination from entrails, and attained the Pythonic art. These surpassed the former in briskness of mental parts as much as they fell behind them in bodily condition. Constant wars for the supremacy were waged between these and the giants; till at last the sorcerers prevailed, subdued the tribe of giants by arms, and acquired not merely the privilege of ruling, but also the repute of being divine. Both of these kinds had extreme skill in deluding the eyesight, knowing how to obscure their own faces and those of others with divers semblances, and to darken the true aspects of things with beguiling shapes. But the third kind of men, springing from the natural union of the first two, did not answer to the nature of their parents either in bodily size or in practice of magic arts; yet these gained credit for divinity with minds that were befooled by their jugglings.
As I will briefly recount the actions of these people, and I want to avoid fabricating anything that goes against common belief or strays from the truth, it's important to know that in ancient times, there were three kinds of magicians who performed extraordinary wonders through different tricks. The first group consisted of giants, men of enormous stature, who greatly exceeded the natural size of humans. Next came those who mastered the art of divination through entrails and developed the Pythonic art. They were much quicker in their thinking compared to the giants, although they were physically inferior. Constant battles were fought for dominance between these two groups until the sorcerers eventually triumphed, defeating the giants and earning not only the right to rule but also a reputation for being divine. Both groups were highly skilled at deceiving the eyes, knowing how to hide their own faces and those of others with various illusions, and to obscure the true nature of things with enticing shapes. The third group of people, arising from the natural union of the first two, didn't reflect their parents' physical size or magical skills; yet they gained a reputation for divinity, their minds easily fooled by their tricks.
Nor must we marvel if, tempted by the prodigious miracles of these folk, the barbaric world fell to worshipping a false religion, when others like unto these, who were mere mortals, but were reverenced with divine honours, beguiled even the shrewdness of the Latins. I have touched on these things lest, when I relate of sleights and marvels, I be checked by the disbelief of the reader. Now I will leave these matters and return to my theme.
Nor should we be surprised if, tempted by the incredible miracles of these people, the uncivilized world began to worship a false religion. Even mere mortals, similar to them, were honored like gods and managed to deceive the cleverness of the Latins. I've mentioned these points so that, as I describe tricks and wonders, I won't be hindered by the reader's skepticism. Now, I will set these matters aside and return to my main topic.
Swipdag, now that he had slain Gram, was enriched with the realms of Denmark and Sweden; and because of the frequent importunities of his wife he brought back from banishment her brother Guthorm, upon his promising tribute, and made him ruler of the Danes. But Hadding preferred to avenge his father rather than take a boon from his foe.
Swipdag, having just killed Gram, now controlled the kingdoms of Denmark and Sweden. Due to his wife's constant requests, he brought her brother Guthorm back from exile, as he promised to pay tribute, and made him the ruler of the Danes. However, Hadding chose to avenge his father instead of accepting a favor from his enemy.
This man's nature so waxed and throve that in the early season of his youth he was granted the prime of manhood. Leaving the pursuit of pleasure, he was constantly zealous in warlike exercises; remembering that he was the son of a fighting father, and was bound to spend his whole span of life in approved deeds of warfare. Hardgrep, daughter of Wagnhofde, tried to enfeeble his firm spirit with her lures of love, contending and constantly averring that he ought to offer the first dues of the marriage bed in wedlock with her, who had proffered to his childhood most zealous and careful fostering, and had furnished him with his first rattle.
This man's character grew strong and flourished so much that in early youth, he was granted the peak of manhood. He left behind the pursuit of pleasure and was always enthusiastic about military training, knowing he was the son of a warrior father and was meant to spend his entire life engaging in honorable acts of war. Hardgrep, daughter of Wagnhofde, tried to weaken his steadfast spirit with her seductive charms, arguing continuously that he should give his first obligations of marriage to her, who had offered him the most devoted care in his childhood and had given him his first toy.
Nor was she content with admonishing in plain words, but began a strain of song as follows:
Nor was she satisfied with just warning in plain words; she started to sing a tune that went like this:
"Why doth thy life thus waste and wander? Why dost thou pass thy years unwed, following arms, thirsting for throats? Nor does my beauty draw thy vows. Carried away by excess of frenzy, thou art little prone to love. Steeped in blood and slaughter, thou judgest wars better than the bed, nor refreshest thy soul with incitements. Thy fierceness finds no leisure; dalliance is far from thee, and savagery fostered. Nor is thy hand free from blasphemy while thou loathest the rites of love. Let this hateful strictness pass away, let that loving warmth approach, and plight the troth of love to me, who gave thee the first breasts of milk in childhood, and helped thee, playing a mother's part, duteous to thy needs."
"Why is your life wasting away and wandering? Why are you spending your years unmarried, chasing after battles and thirsting for blood? My beauty doesn't inspire your promises. Consumed by madness, you’re not really capable of love. Immersed in violence and slaughter, you judge wars better than romance, and you don’t refresh your soul with passion. Your fierceness allows you no rest; flirting is far from you, and you've embraced savagery. Your hands aren't free from disrespect while you reject the rites of love. Let this hateful strictness fade away, let the warmth of love come close, and promise your love to me, the one who nourished you as a child and took care of your needs like a mother."
When he answered that the size of her body was unwieldy for the embraces of a mortal, since doubtless her nature was framed in conformity to her giant stock, she said:
When he replied that her body was too large for the hugs of a human, since her nature was clearly shaped by her giant ancestry, she said:
"Be not moved by my unwonted look of size. For my substance is sometimes thinner, sometimes ampler; now meagre, now abundant; and I alter and change at my pleasure the condition of my body, which is at one time shrivelled up and at another time expanded: now my tallness rises to the heavens, and now I settle down into a human being, under a more bounded shape."
"Don’t be thrown off by my unusual appearance. Sometimes I’m smaller, sometimes I’m larger; at one moment I’m skinny, at another I’m full; I can change the state of my body however I want, going from shriveled up to expanded: sometimes I reach up to the sky, and other times I take on a more limited human form."
As he still faltered, and was slow to believe her words, she added the following song:
As he hesitated and was slow to believe her, she added this song:
"Youth, fear not the converse of my bed. I change my bodily outline in twofold wise, and am wont to enjoin a double law upon my sinews. For I conform to shapes of different figure in turn, and am altered at my own sweet will: now my neck is star-high, and soars nigh to the lofty Thunderer; then it falls and declines to human strength, and plants again on earth that head which was near the firmament. Thus I lightly shift my body into diverse phases, and am beheld in varying wise; for changefully now cramped stiffness draws in my limbs, now the virtue of my tall body unfolds them, and suffers them to touch the cloud-tops. Now I am short and straitened, now stretch out with loosened knee; and I have mutably changed myself like wax into strange aspects. He who knows of Proteus should not marvel at me. My shape never stays the same, and my aspect is twofold: at one time it contrasts its outstretched limbs, at another shoots them out when closed; now disentangling the members and now rolling them back into a coil. I dart out my ingathered limbs, and presently, while they are strained, I wrinkle them up, dividing my countenance between shapes twain, and adopting two forms; with the greater of these I daunt the fierce, while with the shorter I seek the embraces of men."
"Youth, don’t fear the opposite side of my bed. I change my physical form in two ways and often impose a duality on my muscles. I take on various shapes in turn and change at my own pleasure: sometimes my neck reaches up to the sky, nearly touching the great Thunderer; then it falls back to human size and plants that head, which was close to the heavens, back on the ground. This way, I easily shift my body into different forms and am seen in various ways; now stiff and cramped, my limbs tighten, now the strength of my tall figure spreads them out, allowing them to touch the clouds. Sometimes I am short and restricted, other times I stretch out easily; I transform myself like wax into different shapes. Anyone familiar with Proteus shouldn’t be surprised by me. My form is never the same, and I have a dual appearance: at one moment my limbs are extended, and the next, they withdraw; sometimes I untangle my body and sometimes coil it back up. I extend my gathered limbs, and just as quickly, while they are tense, I fold them up, splitting my face between two shapes, adopting two forms; with the larger of these, I intimidate the fierce, while with the smaller, I seek the company of men."
By thus averring she obtained the embraces of Hadding; and her love for the youth burned so high that when she found him desirous of revisiting his own land, she did not hesitate to follow him in man's attire, and counted it as joy to share his hardships and perils. While upon the journey she had undertaken, she chanced to enter in his company, in order to pass the night, a dwelling, the funeral of whose dead master was being conducted with melancholy rites. Here, desiring to pry into the purposes of heaven by the help of a magical espial, she graved on wood some very dreadful spells, and caused Hadding to put them under the dead man's tongue; thus forcing him to utter, with the voice so given, a strain terrible to hear:
By claiming this, she won Hadding's affection; her love for him burned so fiercely that when she learned he wanted to return to his homeland, she didn't hesitate to follow him dressed as a man and considered it a joy to share in his struggles and dangers. During their journey, she happened to stay overnight with him in a house where the funeral of the deceased master was taking place with sorrowful ceremonies. Here, wanting to uncover the will of the heavens using a magical spell, she carved some very frightening incantations into wood and made Hadding place them under the dead man's tongue; this compelled him to speak, using the voice it gave, a sound that was chilling to hear:
"Perish accursed he who hath dragged me back from those below, let him be punished for calling a spirit out of bale!
"Die cursed be the one who has pulled me back from the depths, let him be punished for summoning a spirit from hell!"
"Whoso hath called me, who am lifeless and dead, back from the abode below, and hath brought me again into upper air, let him pay full penalty with his own death in the dreary shades beneath livid Styx. Behold, counter to my will and purpose, I must declare some bitter tidings. For as ye go away from this house ye will come to the narrow path of a grove, and will be a prey to demons all about. Then she who hath brought our death back from out of void, and has given us a sight of this light once more, by her prayers wondrously drawing forth the ghost and casting it into the bonds of the body, shall bitterly bewail her rash enterprise.
"Whoever has called me, who am lifeless and dead, back from the underworld and has brought me once again into the upper air, let him pay the full price with his own death in the dreary shadows beneath the pale Styx. Look, against my will and purpose, I must share some harsh news. As you leave this house, you will come to the narrow path of a grove and will be surrounded by demons everywhere. Then she who has brought our death back from the void and has given us a glimpse of this light once more, by her prayers astonishingly bringing forth the ghost and trapping it in the body, will bitterly regret her reckless act."
"Perish accursed he who hath dragged me back from those below, let him be punished for calling a spirit out of bale!
"Curse whoever dragged me back from the depths below; let them be punished for summoning a spirit from hell!"
"For when the black pestilence of the blast that engenders monsters has crushed out the inmost entrails with stern effort, and when their hand has swept away the living with cruel nail, tearing off limbs and rending ravished bodies; then Hadding, thy life shall survive, nor shall the nether realms bear off thy ghost, nor thy spirit pass heavily to the waters of Styx; but the woman who hath made the wretched ghost come back hither, crushed by her own guilt, shall appease our dust; she shall be dust herself.
"For when the terrible plague that creates monsters has forcefully crushed the very insides, and when its hand has cruelly wiped away the living, tearing off limbs and mangling ravaged bodies; then Hadding, your life will endure, neither will the underworld take your spirit, nor will your soul sink heavily to the waters of Styx; instead, the woman who has brought back the tormented spirit, weighed down by her own guilt, will settle our remains; she too shall become dust."
"Perish accursed he who hath dragged me back from those below, let him be punished for calling a spirit out of bale!"
"Die cursed whoever has pulled me back from below; let them be punished for summoning a spirit from hell!"
So, while they were passing the night in the forest foretold them, in a shelter framed of twigs, a hand of extraordinary size was seen to wander over the inside of the dwelling. Terrified at this portent, Hadding entreated the aid of his nurse. Then Hardgrep, expanding her limbs and swelling to a mighty bigness, gripped the hand fast and held it to her foster-child to hew off. What flowed from the noisesome wounds he dealt was not so much blood as corrupt matter. But she paid the penalty of this act, presently being torn in pieces by her kindred of the same stock; nor did her constitution or her bodily size help her against feeling the attacks of her foes' claws.
So, while they were spending the night in the forest as predicted, in a shelter made of twigs, an exceptionally large hand was seen moving around inside the dwelling. Terrified by this omen, Hadding called for help from his nurse. Then Hardgrep, stretching her limbs and growing to a massive size, grabbed the hand firmly and held it for her foster child to cut off. What spilled from the gruesome wounds he inflicted was less blood and more decayed matter. But she paid the price for this act, soon being torn apart by her relatives of the same kind; neither her strength nor her size could protect her from the attacks of her enemies' claws.
Hadding, thus bereft of his foster-mother, chanced to be made an ally in a solemn covenant to a rover, Lysir, by a certain man of great age that had lost an eye, who took pity on his loneliness. Now the ancients, when about to make a league, were wont to besprinkle their footsteps with blood of one another, so to ratify their pledge of friendship by reciprocal barter of blood. Lysir and Hadding, being bound thus in the strictest league, declared war against Loker, the tyrant of the Kurlanders. They were defeated; and the old man aforementioned took Hadding, as he fled on horseback, to his own house, and there refreshed him with a certain pleasant draught, telling him that he would find himself quite brisk and sound in body. This prophetic advice he confirmed by a song as follows:
Hadding, having lost his foster mother, unexpectedly became an ally to a raider named Lysir, thanks to a very old man who had lost an eye and felt sorry for his loneliness. The elders, when forming an alliance, typically sprinkled their footsteps with each other’s blood to seal their friendship through this exchange. Now bound in the strongest alliance, Lysir and Hadding declared war against Loker, the tyrant of the Kurlanders. They were defeated, and the old man mentioned earlier took Hadding, as he fled on horseback, to his own home, where he offered him a refreshing drink, assuring him that he would feel strong and healthy again. He backed this prophetic advice with a song as follows:
"As thou farest hence, a foe, thinking thee a deserter, will assail thee, that he may keep thee bound and cast thee to be devoured by the mangling jaws of beasts. But fill thou the ears of the warders with divers tales, and when they have done the feast and deep sleep holds them, snap off the fetters upon thee and the loathly chains. Turn thy feet thence, and when a little space has fled, with all thy might rise up against a swift lion who is wont to toss the carcases of the prisoners, and strive with thy stout arms against his savage shoulders, and with naked sword search his heart-strings. Straightway put thy throat to him and drink the steaming blood, and devour with ravenous jaws the banquet of his body. Then renewed strength will come to thy limbs, then shall undreamed-of might enter thy sinews, and an accumulation of stout force shall bespread and nerve thy frame through-out. I myself will pave the path to thy prayers, and will subdue the henchmen in sleep, and keep them snoring throughout the lingering night."
"As you go on your way, an enemy, thinking you’ve run away, will attack you, so he can keep you captive and throw you to be eaten by wild animals. But fill the guards' ears with different stories, and when they finish the feast and fall into a deep sleep, break off your chains and the horrible restraints. Leave that place, and after a little while, gather all your strength to fight a fast lion who throws around the bodies of prisoners, and push against his fierce shoulders with your strong arms, and with your bare sword aim for his heart. Immediately put your throat to him and drink his warm blood, and devour his body with hungry jaws. Then new strength will fill your limbs, then incredible power will flow into your muscles, and a wave of solid force will spread and energize your entire body. I will clear the way for your prayers, and will make sure the guards stay asleep, and keep them snoring all through the long night."
And as he spoke, he took back the young man on his horse, and set him where he had found him. Hadding cowered trembling under his mantle; but so extreme was his wonder at the event, that with keen vision he peered through its holes. And he saw that before the steps of the horse lay the sea; but was told not to steal a glimpse of the forbidden thing, and therefore turned aside his amazed eyes from the dread spectacle of the roads that he journeyed. Then he was taken by Loker, and found by very sure experience that every point of the prophecy was fulfilled upon him. So he assailed Handwan, king of the Hellespont, who was entrenched behind an impregnable defence of wall in his city Duna, and withstood him not in the field, but with battlements. Its summit defying all approach by a besieger, he ordered that the divers kinds of birds who were wont to nest in that spot should be caught by skilled fowlers, and he caused wicks which had been set on fire to be fastened beneath their wings. The birds sought the shelter of their own nests, and filled the city with a blaze; all the townsmen flocked to quench it, and left the gates defenceless. He attacked and captured Handwan, but suffered him to redeem his life with gold for ransom. Thus, when he might have cut off his foe, he preferred to grant him the breath of life; so far did his mercy qualify his rage.
As he spoke, he took the young man back on his horse and set him down where he had found him. Hadding crouched, trembling under his cloak; but his awe at the event was so intense that he peered through the holes in it. He saw that before the horse's steps lay the sea, but he was told not to steal a glance at the forbidden sight, so he turned his amazed eyes away from the terrifying view of the roads he traveled. Then Loker took him and he learned from experience that every point of the prophecy came true for him. He confronted Handwan, the king of the Hellespont, who was fortified behind an impenetrable wall in his city, Duna, and didn’t engage him in battle but instead attacked from the defenses. Its height defied any efforts of a besieger; he commanded that various birds accustomed to nesting there be caught by skilled fowlers, and he had burning wicks tied under their wings. The birds returned to their nests, setting the city ablaze; all the townspeople rushed to extinguish it, leaving the gates unguarded. He attacked and captured Handwan but allowed him to buy his life back with gold. Thus, when he had the chance to eliminate his enemy, he chose to spare him, showing how his mercy tempered his fury.
After this he prevailed over a great force of men of the East, and came back to Sweden. Swipdag met him with a great fleet off Gottland; but Hadding attacked and destroyed him. And thus he advanced to a lofty pitch of renown, not only by the fruits of foreign spoil, but by the trophies of his vengeance for his brother and his father. And he exchanged exile for royalty, for he became king of his own land as soon as he regained it.
After this, he overcame a large army from the East and returned to Sweden. Swipdag confronted him with a huge fleet off Gotland, but Hadding attacked and defeated him. This way, he rose to great fame, not only from the spoils of foreign lands but also from avenging his brother and father. He traded exile for royalty, as he became king of his homeland as soon as he reclaimed it.
At this time there was one Odin, who was credited over all Europe with the honour, which was false, of godhead, but used more continually to sojourn at Upsala; and in this spot, either from the sloth of the inhabitants or from its own pleasantness, he vouchsafed to dwell with somewhat especial constancy. The kings of the North, desiring more zealously to worship his deity, embounded his likeness in a golden image; and this statue, which betokened their homage, they transmitted with much show of worship to Byzantium, fettering even the effigied arms with a serried mass of bracelets. Odin was overjoyed at such notoriety, and greeted warmly the devotion of the senders. But his queen Frigga, desiring to go forth more beautified, called smiths, and had the gold stripped from the statue. Odin hanged them, and mounted the statue upon a pedestal, which by the marvellous skill of his art he made to speak when a mortal touched it. But still Frigga preferred the splendour of her own apparel to the divine honours of her husband, and submitted herself to the embraces of one of her servants; and it was by this man's device she broke down the image, and turned to the service of her private wantonness that gold which had been devoted to public idolatry. Little thought she of practicing unchastity, that she might the easier satisfy her greed, this woman so unworthy to be the consort of a god; but what should I here add, save that such a godhead was worthy of such a wife? So great was the error that of old befooled the minds of men. Thus Odin, wounded by the double trespass of his wife, resented the outrage to his image as keenly as that to his bed; and, ruffled by these two stinging dishonours, took to an exile overflowing with noble shame, imagining so to wipe off the slur of his ignominy.
At this time, there was one Odin, who was wrongly honored as a god throughout Europe, but mostly lived at Upsala. In this place, either because the locals were lazy or it was simply nice, he chose to stay there more consistently. The kings of the North, eager to worship him, created a golden statue of him as a representation of their devotion. They sent this statue, which symbolized their reverence, to Byzantium, adorning its arms with a mass of bracelets. Odin was thrilled by this attention and appreciated the devotion of those who sent it. However, his queen Frigga, wanting to look more beautiful herself, called in smiths to strip the gold from the statue. Odin was furious, and he hung them as punishment, then placed the statue on a pedestal, which he cleverly made to speak when touched by a mortal. Nonetheless, Frigga still preferred her own luxury over her husband's divine honors and submitted to one of her servants. With this man’s help, she destroyed the image and used the gold, which had been meant for public worship, to satisfy her own greed. She was little aware that she was engaging in infidelity to satisfy her desires, this woman unworthy to be the wife of a god; but what more can I say except that such a god was deserving of such a wife? So deep was the foolishness that once deceived the minds of men. Thus, Odin, hurt by the betrayal of his wife, felt the insult to his statue as sharply as the betrayal of his marriage. Angered by these two humiliations, he went into exile, filled with noble shame, hoping to erase the stain of his disgrace.
When he had retired, one Mit-othin, who was famous for his juggling tricks, was likewise quickened, as though by inspiration from on high, to seize the opportunity of feigning to be a god; and, wrapping the minds of the barbarians in fresh darkness, he led them by the renown of his jugglings to pay holy observance to his name. He said that the wrath of the gods could never be appeased nor the outrage to their deity expiated by mixed and indiscriminate sacrifices, and therefore forbade that prayers for this end should be put up without distinction, appointing to each of those above his especial drink-offering. But when Odin was returning, he cast away all help of jugglings, went to Finland to hide himself, and was there attacked and slain by the inhabitants. Even in his death his abominations were made manifest, for those who came nigh his barrow were cut off by a kind of sudden death; and after his end, he spread such pestilence that he seemed almost to leave a filthier record in his death than in his life: it was as though he would extort from the guilty a punishment for his slaughter. The inhabitants, being in this trouble, took the body out of the mound, beheaded it, and impaled it through the breast with a sharp stake; and herein that people found relief.
When he retired, a guy named Mit-othin, who was well-known for his juggling tricks, suddenly felt inspired to pretend to be a god. He clouded the minds of the barbarians in new darkness and used his juggling fame to make them honor him. He claimed that the anger of the gods could never be calmed or their deity’s offense forgiven with random sacrifices, so he prohibited any prayers for this purpose unless they were specific, assigning each of them a special drink offering. But when Odin was coming back, Mit-othin abandoned his juggling tricks, went to Finland to hide, and was attacked and killed by the locals. Even in death, his wrongdoings were evident, as those who approached his grave suffered a sudden death. After he died, he unleashed such a plague that his legacy became even more repulsive than his life; it was as if he wanted the guilty to pay for his murder. In their distress, the locals dug up his body from the mound, beheaded it, and impaled it through the chest with a sharp stake, finding relief in this act.
The death of Odin's wife revived the ancient splendour of his name, and seemed to wipe out the disgrace upon his deity; so, returning from exile, he forced all those, who had used his absence to assume the honours of divine rank, to resign them as usurped; and the gangs of sorcerers that had arisen he scattered like a darkness before the advancing glory of his godhead. And he forced them by his power not only to lay down their divinity, but further to quit the country, deeming that they, who tried to foist themselves so iniquitously into the skies, ought to be outcasts from the earth.
The death of Odin's wife brought back the ancient glory of his name and seemed to erase the shame surrounding his divinity. So, after returning from exile, he made all those who had taken advantage of his absence to claim divine honors give them up as stolen. He scattered the groups of sorcerers that had emerged like darkness before the rising light of his godliness. He used his power to force them not only to abandon their claims to divinity but also to leave the country, believing that those who tried to deceitfully elevate themselves to the heavens should be cast out from the earth.
Meanwhile Asmund, the son of Swipdag, fought with Hadding to avenge his father. And when he heard that Henry his son, his love for whom he set even before his own life, had fallen fighting valiantly, his soul longed for death, and loathed the light of day, and made a song in a strain like this:
Meanwhile, Asmund, the son of Swipdag, battled Hadding to get revenge for his father. And when he learned that his son Henry, whom he loved more than his own life, had fallen while fighting bravely, he yearned for death, despised the light of day, and composed a song that went something like this:
"What brave hath dared put on my armour? The sheen of the helmet serves not him who tottereth, nor doth the breastplate fitly shelter him that is sore spent. Our son is slain, let us riot in battle; my eager love for him driveth me to my death, that I may not be left outliving my dear child. In each hand I am fain to grasp the sword; now without shield let us ply our warfare bare-breasted, with flashing blades. Let the rumour of our rage beacon forth: boldly let us grind to powder the column of the foe; nor let the battle be long and chafe us; nor let our onset be shattered in rout and be still."
"What brave person has dared to wear my armor? The shine of the helmet doesn’t help someone who's staggering, and the breastplate doesn’t properly protect someone who’s exhausted. Our son is dead; let’s unleash our fury in battle. My deep love for him drives me to my own death, as I refuse to live knowing I outlived my dear child. I want to wield a sword in each hand; now without a shield, let’s fight bare-chested with our swords drawn. Let the news of our anger spread: let’s boldly crush the enemy’s forces; and may the battle be swift and not wear us down; may our charge not end in chaos and silence."
When he had said this, he gripped his hilt with both hands, and, fearless of peril, swung his shield upon his back and slew many. Hadding therefore called on the powers with which he was allied to protect him, and on a sudden Wagnhofde rode up to fight on his side. And when Asmund saw his crooked sword, he cried out, and broke into the following strain:
When he said this, he gripped his sword hilt with both hands, and without fear of danger, slung his shield on his back and fought bravely. Hadding then called on the allies he could rely on for protection, and suddenly Wagnhofde rode up to join the fight on his side. When Asmund saw his crooked sword, he shouted and broke into the following verse:
"Why fightest thou with curved sword? The short sword shall prove thy doom, the javelin shall be flung and bring forth death. Thou shouldst conquer thy foe by thy hand, but thou trustest that he can be rent by spells; thou trustest more in words than rigour, and puttest thy strength in thy great resource. Why dost thus beat me back with thy shield, threatening with thy bold lance, when thou art so covered with wretched crimes and spotted all over? Thus hath the brand of shame bestained thee, rotting in sin, lubber-lipped."
"Why are you fighting with a curved sword? The short sword will be your downfall, and the javelin will be thrown to bring death. You should defeat your enemy with your own hands, but you rely on spells instead; you trust words more than strength and depend on your great resources. Why do you push me back with your shield, threatening me with your fierce lance, when you are so stained by terrible deeds and marked all over? The mark of shame has tarnished you, decaying in sin, foolishly proud."
While he thus clamoured, Hadding, flinging his spear by the thong, pierced him through. But Asmund lacked not comfort even for his death; for while his life flickered in the socket he wounded the foot of his slayer, and by this short instant of revenge he memorized his fall, punishing the other with an incurable limp. Thus crippling of a limb befell one of them and loss of life the other. Asmund's body was buried in solemn state at Upsala and attended with royal obsequies. His wife Gunnhild, loth to outlive him, cut off her own life with the sword, choosing rather to follow her lord in death than to forsake him by living. Her friends, in consigning her body to burial, laid her with her husband's dust, thinking her worthy to share the mound of the man, her love for whom she had set above life. So there lies Gunnhild, clasping her lord somewhat more beautifully in the tomb than she had ever done in the bed.
While he shouted, Hadding threw his spear and struck him down. But Asmund didn't go quietly; even as his life faded, he managed to injure the foot of his killer, taking a moment of revenge and leaving Hadding with a permanent limp. One was left crippled, while the other lost his life. Asmund's body was given a grand burial at Upsala, complete with royal honors. His wife Gunnhild, unwilling to live without him, took her own life with a sword, preferring to join her husband in death rather than live without him. When her friends buried her, they placed her alongside her husband, believing she deserved to share the grave of the man she loved more than life itself. So there lies Gunnhild, holding her lord more beautifully in the tomb than she ever did in life.
After this Hadding, now triumphant, wasted Sweden. But Asmund's son, named Uffe, shrinking from a conflict, transported his army into Denmark, thinking it better to assail the house of his enemy than to guard his own, and deeming it a timely method of repelling his wrongs to retaliate upon his foe what he was suffering at his hands. Thus the Danes had to return and defend their own, preferring the safety of their land to lordship of a foreign realm; and Uffe went back to his own country, now rid of an enemy's arms.
After this, Hadding, now victorious, laid waste to Sweden. However, Asmund's son, Uffe, avoiding a battle, moved his army into Denmark, believing it was better to attack his enemy's territory than to protect his own. He thought it was a fitting way to address his grievances by retaliating against his foe for the wrongs he was suffering. As a result, the Danes had to return and defend their home, choosing the safety of their land over ruling a foreign territory; and Uffe returned to his own country, now free from the threat of his enemy.
Hadding, on returning from the Swedish war, perceived that his treasury, wherein he was wont to store the wealth he had gotten by the spoils of war, had been forced and robbed, and straightway hanged its keeper Glumer, proclaiming by a crafty device, that, if any of the culprits brought about the recovery of the stolen goods, he should have the same post of honour as Glumer had filled. Upon this promise, one of the guilty men became more zealous to reap the bounty than to hide his crime, and had the money brought back to the king. His confederates fancied he had been received into the king's closest friendship, and believed that the honours paid him were as real as they were lavish; and therefore they also, hoping to be as well rewarded, brought back their moneys and avowed their guilt. Their confession was received at first with promotion and favours, and soon visited with punishment, thus bequeathing a signal lesson against being too confiding. I should judge that men, whose foolish blabbing brought them to destruction, when wholesome silence could have ensured their safety, well deserved to atone upon the gallows for their breach of reticence.
Hadding, upon returning from the Swedish war, discovered that his treasury, where he usually kept the wealth he had earned from the spoils of war, had been broken into and robbed. He immediately hanged its keeper, Glumer, and cleverly announced that if any of the thieves helped recover the stolen goods, they would receive the same honorable position Glumer had held. Encouraged by this promise, one of the guilty men became more eager to claim the reward than to conceal his crime, and he returned the money to the king. His accomplices thought he had been welcomed into the king's inner circle and believed that the honors given to him were genuine and lavish. Therefore, hoping for similar rewards, they returned their stolen money and confessed their wrongdoings. Initially, their confessions were met with promotions and favors, but soon they faced punishment, providing a clear lesson against being too trusting. I believe that those whose foolish chatter led to their downfall, when silence could have kept them safe, deserved to pay the price for their breach of discretion on the gallows.
After this Hadding passed the whole winter season in the utmost preparation for the renewal of the war. When the frosts had been melted by the springtime sun, he went back to Sweden and there spent five years in warfare. By dint of this prolonged expedition, his soldiers, having consumed all their provision, were reduced almost to the extremity of emaciation, and began to assuage their hunger with mushrooms from the wood. At last, under stress of extreme necessity, they devoured their horses, and finally satisfied themselves with the carcases of dogs. Worse still, they did not scruple to feed upon human limbs. So, when the Danes were brought unto the most desperate straits, there sounded in the camp, in the first sleep of the night, and no man uttering it, the following song:
After this, Hadding spent the entire winter getting ready to restart the war. When the frost melted with the arrival of spring, he returned to Sweden and spent five years in battle. Because of this long campaign, his soldiers ran out of supplies and were almost starving, starting to ease their hunger with mushrooms they found in the woods. Eventually, in dire need, they resorted to eating their horses and then settled for the bodies of dogs. Even worse, they didn’t hesitate to consume human limbs. So, when the Danes found themselves in a truly desperate situation, a haunting song echoed through the camp during the first sleep of the night, with no one knowing who sang it:
"With foul augury have ye left the abode of your country, thinking to harry these fields in War. What idle notion mocks your minds? What blind self-confidence has seized your senses, that ye think this soil can thus be won. The might of Sweden cannot yield or quail before the War of the stranger; but the whole of your column shall melt away when it begins to assault our people in War. For when flight has broken up the furious onset, and the straggling part of the fighters wavers, then to those who prevail in the War is given free scope to slay those who turn their backs, and they have earned power to smite the harder when fate drives the renewer of the war headlong. Nor let him whom cowardice deters aim the spears."
"With bad omens, you have left your homeland, thinking you can invade these fields in war. What foolish idea is playing tricks on your minds? What blind overconfidence has taken hold of you, making you believe this land can easily be taken? The strength of Sweden cannot yield or falter before the war of outsiders; instead, your entire force will dissolve when it attempts to attack our people in battle. For when panic disrupts the fierce charge, and the disorganized fighters falter, those who succeed in the war will have the freedom to strike down those who turn to flee, and they will have the power to hit harder when fate drives the one who reignites the conflict into chaos. And let not the one deterred by cowardice aim the spears."
This prophecy was accomplished on the morrow's dawn by a great slaughter of the Danes. On the next night the warriors of Sweden heard an utterance like this, none knowing who spake it:
This prophecy was fulfilled at dawn the next day with a massive slaughter of the Danes. That night, the warriors of Sweden heard a voice saying something like this, but no one knew who was speaking:
"Why doth Uffe thus defy me with grievous rebellion? He shall pay the utmost penalty. For he shall be buried and transpierced under showers of lances, and shall fall lifeless in atonement for his insolent attempt. Nor shall the guilt of his wanton rancour be unpunished; and, as I forebode, as soon as he joins battle and fights, the points shall fasten in his limbs and strike his body everywhere, and his raw gaping wounds no bandage shall bind up; nor shall any remedy heal over thy wide gashes."
"Why does Uffe defy me with such serious rebellion? He will pay the ultimate price. He will be buried and pierced under a rain of lances, and will fall lifeless as atonement for his insolent attempt. The guilt of his reckless anger will not go unpunished; and, as I foresee, the moment he joins battle and fights, the points will pierce his limbs and strike his body everywhere, and no bandage will be able to bind his raw, gaping wounds; nor will any remedy heal your wide gashes."
On that same night the armies fought; when two hairless old men, of appearance fouler than human, and displaying their horrid baldness in the twinkling starlight, divided their monstrous efforts with opposing ardour, one of them being zealous on the Danish side, and the other as fervent for the Swedes. Hadding was conquered and fled to Helsingland, where, while washing in the cold sea-water his body which was scorched with heat, he attacked and cut down with many blows a beast of unknown kind, and having killed it had it carried into camp. As he was exulting in this deed a woman met him and addressed him in these words:
On that same night, the armies clashed; two bald old men, looking less than human and showcasing their grotesque baldness in the twinkling starlight, poured their immense efforts into the fight with equal passion—one supporting the Danes, and the other fervently backing the Swedes. Hadding was defeated and fled to Helsingland, where, while washing his scorched body in the cold sea water, he encountered and defeated a beast of an unknown kind, and after killing it, he had it carried back to camp. As he reveled in this victory, a woman approached him and spoke these words:
"Whether thou tread the fields afoot, or spread canvas overseas, thou shalt suffer the hate of the gods, and through all the world shalt behold the elements oppose thy purposes. Afield thou shalt fall, on sea thou shalt be tossed, an eternal tempest shall attend the steps of thy wandering, nor shall frost-bind ever quit thy sails; nor shall thy roof-tree roof thee, but if thou seekest it, it shall fall smitten by the hurricane; thy herd shall perish of bitter chill. All things shall be tainted, and shall lament that thy lot is there. Thou shalt be shunned like a pestilent tetter, nor shall any plague be fouler than thou. Such chastisement doth the power of heaven mete out to thee, for truly thy sacrilegious hands have slain one of the dweller's above, disguised in a shape that was not his: thus here art thou, the slayer of a benignant god! But when the sea receives thee, the wrath of the prison of Eolus shall be loosed upon thy head. The West and the furious North, the South wind shall beat thee down, shall league and send forth their blasts in rivalry; until with better prayers thou hast melted the sternness of heaven, and hast lifted with appeasement the punishment thou hast earned."
"Whether you walk the fields on foot or sail across the sea, you will face the wrath of the gods, and all around the world, nature will work against your goals. On land, you will fall; at sea, you will be tossed about; a constant storm will follow your every step, and frost will never leave your sails. Your home will not shelter you; if you seek it, it will be struck down by a hurricane; your livestock will die from the bitter cold. Everything will feel contaminated, lamenting your fate. You will be avoided like a contagious disease, and no plague will be worse than you. Such punishment is handed down to you by the powers of heaven, for your sacrilegious hands have killed one of the celestial beings, disguised in a form that was not his own. Thus, here you are, the slayer of a kind god! But when the sea takes you, the fury of Eolus’ prison will be unleashed upon you. The West wind and the fierce North, along with the South wind, will strike you down and join forces to unleash their gales in conflict, until your better prayers have softened the harshness of heaven, and you have lifted the punishment you have brought upon yourself."
So, when Hadding went back, he suffered all things after this one fashion, and his coming brought disquiet upon all peaceful places. For when he was at sea a mighty storm arose and destroyed his fleet in a great tempest: and when, a shipwrecked man, he sought entertainment, he found a sudden downfall of that house. Nor was there any cure for his trouble, ere he atoned by sacrifice for his crime, and was able to return into favour with heaven. For, in order to appease the deities, he sacrificed dusky victims to the god Frey. This manner of propitiation by sacrifice he repeated as an annual feast, and left posterity to follow. This rite the Swedes call Froblod (the sacrifice or feast of Frey).
So, when Hadding returned, he faced all kinds of hardships, and his arrival disturbed all peaceful places. While at sea, a huge storm broke out and wrecked his fleet in a violent tempest. As a shipwrecked man seeking shelter, he found the house he sought had suddenly fallen into ruin. There was no way to ease his troubles until he made amends through sacrifice for his wrongdoing and could regain favor with the gods. To appease the deities, he offered dark-colored animals as sacrifices to the god Frey. He repeated this act of sacrifice as an annual celebration and left it for future generations to observe. The Swedes refer to this ritual as Froblod (the sacrifice or feast of Frey).
Hadding chanced to hear that a certain giant had taken in troth Ragnhild, daughter of Hakon, King of the Nitherians; and, loathing so ignominious a state of affairs, and utterly abominating the destined union, he forestalled the marriage by noble daring. For he went to Norway and overcame by arms him that was so foul, a lover for a princess. For he thought so much more of valour than of ease, that, though he was free to enjoy all the pleasures of a king, he accounted it sweeter than any delight to repel the wrongs done, not only to himself, but to others. The maiden, not knowing him, ministered with healing tendance to the man that had done her kindness and was bruised with many wounds. And in order that lapse of time might not make her forget him, she shut up a ring in his wound, and thus left a mark on his leg. Afterwards her father granted her freedom to choose her own husband; so when the young men were assembled at banquet, she went along them and felt their bodies carefully, searching for the tokens she had stored up long ago. All the rest she rejected, but Hadding she discovered by the sign of the secret ring; then she embraced him, and gave herself to be the wife of him who had not suffered a giant to win her in marriage.
Hadding happened to hear that a giant had promised to marry Ragnhild, the daughter of Hakon, King of the Nitherians. Disgusted by such a shameful situation and completely against their union, he took bold action to stop the marriage. He traveled to Norway and defeated the wicked giant who sought the princess. Hadding valued bravery over comfort, so even though he could have enjoyed all the pleasures of being a king, he found it more fulfilling to fight against the injustices done not just to him, but to others as well. The princess, not recognizing him, cared for the man who had helped her, tending to his many wounds. To ensure she wouldn’t forget him over time, she placed a ring inside his wound, leaving a mark on his leg. Later, her father allowed her to choose her own husband. When the young men gathered for a feast, she went among them, examining their bodies for the marks she had kept in mind. She turned away all the others but recognized Hadding by the sign of the hidden ring. Then she embraced him and chose to marry him, the man who had not allowed the giant to claim her.
While Hadding was sojourning with her a marvellous portent befell him. While he was at supper, a woman bearing hemlocks was seen to raise her head beside the brazier, and, stretching out the lap of her robe, seemed to ask, "in what part of the world such fresh herbs had grown in winter?" The king desired to know; and, wrapping him in her mantle, she drew him with her underground, and vanished. I take it that the nether gods purposed that he should pay a visit in the flesh to the regions whither he must go when he died. So they first pierced through a certain dark misty cloud, and then advancing along a path that was worn away with long thoroughfaring, they beheld certain men wearing rich robes, and nobles clad in purple; these passed, they at last approached sunny regions which produced the herbs the woman had brought away. Going further, they came on a swift and tumbling river of leaden waters, whirling down on its rapid current divers sorts of missiles, and likewise made passable by a bridge. When they had crossed this, they beheld two armies encountering one another with might and main. And when Hadding inquired of the woman about their estate: "These," she said, "are they who, having been slain by the sword, declare the manner of their death by a continual rehearsal, and enact the deeds of their past life in a living spectacle." Then a wall hard to approach and to climb blocked their further advance. The woman tried to leap it, but in vain, being unable to do so even with her slender wrinkled body; then she wrung off the head of a cock which she chanced to be taking down with her, and flung it beyond the barrier of the walls; and forthwith the bird came to life again, and testified by a loud crow to recovery of its breathing. Then Hadding turned back and began to make homewards with his wife; some rovers bore down on him, but by swift sailing he baffled their snares; for though it was almost the same wind that helped both, they were behind him as he clove the billows, and, as they had only just as much sail, could not overtake him.
While Hadding was staying with her, something incredible happened to him. During supper, a woman holding hemlocks appeared by the brazier. She lifted her robe and seemed to ask, "Where in the world could such fresh herbs be found in winter?" The king was curious, and wrapping him in her cloak, she pulled him underground and vanished. I believe the underworld gods intended for him to visit the places he would go after death. They first passed through a dark, misty cloud, and then followed a well-worn path where they saw men in rich robes and nobles dressed in purple. After passing these, they finally approached sunny areas that produced the herbs the woman had brought. Moving further, they encountered a swift, rushing river with lead-colored waters, carrying various objects down its rapid current, and it was also crossable by a bridge. Once they crossed, they witnessed two armies fiercely clashing with one another. When Hadding asked the woman about them, she replied, "These are those who, having been killed by the sword, continuously recount the manner of their deaths and reenact their past lives as a living performance." Then, a hard-to-climb wall blocked their way. The woman tried to jump over it but couldn’t, even with her slender, wrinkled body. She then took the head of a cock she happened to be carrying and threw it beyond the wall. Immediately, the bird came back to life and crowed loudly, proving it had recovered. Hadding then turned back and started heading home with his wife; some raiders pursued him, but he cleverly avoided their traps. Although the same wind aided both him and them, they fell behind while he cut through the waves, and since they had the same amount of sail, they couldn’t catch up.
Meantime Uffe, who had a marvellously fair daughter, decreed that the man who slew Hadding should have her. This sorely tempted one Thuning, who got together a band of men of Perm (Byarmenses), being fain so to win the desired advancement. Hadding was going to fall upon him, but while he was passing Norway in his fleet he saw upon the beach an old man signing to him, with many wavings of his mantle, to put into shore. His companions opposed it, and declared that it would be a ruinous diversion from their journey; but he took the man on board, and was instructed by him how to order his army. For this man, in arranging the system of the columns, used to take special care that the front row consisted of two, the second of four, while the third increased and was made up to eight, and likewise each row was double that in front of it. Also the old man bade the wings of the slingers go back to the extremity of the line, and put with them the ranks of the archers. So when the squadrons were arranged in the wedge, he stood himself behind the warriors, and from the wallet which was slung round his neck drew an arbalist. This seemed small at first, but soon projected with more prolonged tip, and accommodated ten arrows to its string at once, which were shot all at once at the enemy in a brisk volley, and inflicted as many wounds. Then the men of Perm, quitting arms for cunning, by their spells loosed the sky in clouds of rain, and melted the joyous visage of the air in dismal drenching showers. But the old man, on the other hand, drove back with a cloud the heavy mass of storm which had arisen, and checked the dripping rain by this barrier of mist. Thus Hadding prevailed. But the old man, when he parted from him, foretold that the death whereby he would perish would be inflicted, not by the might of an enemy, but by his own hand. Also he forbade him to prefer obscure wars to such as were glorious, and border wars to those remote.
Meanwhile, Uffe, who had a wonderfully fair daughter, declared that the man who killed Hadding would win her hand. This greatly tempted a man named Thuning, who gathered a group of men from Perm (Byarmenses), eager to achieve this sought-after prize. Hadding was about to attack him, but while he was sailing past Norway, he noticed an old man on the beach signaling him, waving his cloak and urging him to come ashore. His companions opposed it, insisting it would be a harmful distraction from their journey; however, he took the man on board and received advice on how to organize his army. The old man paid special attention to the arrangement of the troops, ensuring the front row had two men, the second row had four, the third row had eight, and so on, with each row doubling the number in front of it. He also instructed the slingers to retreat to the end of the line, along with the archers. Once the troops were arranged in a wedge formation, he positioned himself behind the warriors and pulled out a crossbow from a bag around his neck. At first, it seemed small, but it soon extended, allowing for ten arrows to be loaded at once, which were shot simultaneously at the enemy in a rapid volley, causing numerous injuries. Then, the men of Perm, turning to trickery, cast spells that filled the sky with rain, drenching the bright atmosphere in gloomy showers. But the old man countered by driving back the storm clouds with a barrier of mist, stopping the heavy rain. Thus, Hadding emerged victorious. However, before parting ways, the old man foretold that Hadding's death would come not from an enemy's strength but by his own hand. He also warned him to prefer honorable wars over obscure ones, and conflicts closer to home over those far away.
Hadding, after leaving him, was bidden by Uffe to Upsala on pretence of a interview; but lost all his escort by treachery, and made his escape sheltered by the night. For when the Danes sought to leave the house into which they had been gathered on pretext of a banquet, they found one awaiting them, who mowed off the head of each of them with his sword as it was thrust out of the door. For this wrongful act Hadding retaliated and slew Uffe; but put away his hatred and consigned his body to a sepulchre of notable handiwork, thus avowing the greatness of his foe by his pains to beautify his tomb, and decking in death with costly distinctions the man whom he used to pursue in his life with hot enmity. Then, to win the hearts of the people he had subdued, he appointed Hunding, the brother of Uffe, over the realm, that the sovereignty might seem to be maintained in the house of Asmund, and not to have passed into the hand of a stranger.
Hadding, after leaving him, was invited by Uffe to Upsala under the pretense of a meeting; however, he lost all his escort due to betrayal and made his escape under the cover of night. When the Danes tried to exit the house where they had gathered for what was claimed to be a banquet, they found an ambush waiting for them, and one man decapitated each of them as soon as their heads were out the door. In response to this treacherous act, Hadding retaliated by killing Uffe; however, he set aside his hatred and buried his body in an elaborately constructed tomb, thus honoring the greatness of his enemy by going to the effort of beautifying his grave, and adorning in death with precious distinctions the man he once pursued with intense hostility. To win the favor of the people he had conquered, he appointed Hunding, Uffe's brother, to rule the realm, so that it would appear the sovereignty remained within the Asmund family and had not fallen into the hands of an outsider.
Thus his enemy was now removed, and he passed several years without any stirring events and in utter disuse of arms; but at last he pleaded the long while he had been tilling the earth, and the immoderate time he had forborne from exploits on the seas; and seeming to think war a merrier thing than peace, he began to upbraid himself with slothfulness in a strain like this:
Thus his enemy was gone, and he spent several years without any exciting events and completely out of practice with weapons. But eventually, he complained about how long he'd been working the land and the excessive time he'd stayed away from adventures at sea. Seeming to believe that war was more enjoyable than peace, he started to scold himself for being lazy, saying things like this:
"Why loiter I thus in darksome hiding, in the folds of rugged hills, nor follow seafaring as of old? The continual howling of the band of wolves, and the plaintive cry of harmful beasts that rises to heaven, and the fierce impatient lions, all rob my eyes of sleep. Dreary are the ridges and the desolation to hearts that trusted to do wilder work. The stark rocks and the rugged lie of the ground bar the way to spirits who are wont to love the sea. It were better service to sound the firths with the oars, to revel in plundered wares, to pursue the gold of others for my coffer, to gloat over sea-gotten gains, than to dwell in rough lands and winding woodlands and barren glades."
"Why am I hanging around in the dark hiding, in the rough hills, instead of sailing the seas like I used to? The constant howling of wolves and the sad cries of dangerous animals that reach the sky, along with the fierce, restless lions, are keeping me awake at night. The ridges are bleak, and it’s disheartening for those who hoped for wilder adventures. The stark rocks and uneven terrain block the way for spirits who love the sea. It would be better to row through the inlets, to enjoy the treasures I've plundered, to chase after others' gold for myself, to take pride in riches gained from the sea, than to be stuck in rough lands and winding forests and empty clearings."
Then his wife, loving a life in the country, and weary of the marin harmony of the sea-birds, declared how great joy she found in frequenting the woodlands, in the following strain:
Then his wife, who loved life in the country and was tired of the constant noise from the sea birds, expressed how much joy she found in spending time in the woods, saying:
"The shrill bird vexes me as I tarry by the shore, and with its chattering rouses me when I cannot sleep. Wherefore the noisy sweep of its boisterous rush takes gentle rest from my sleeping eye, nor doth the loud-chattering sea-mew suffer me to rest in the night, forcing its wearisome tale into my dainty ears; nor when I would lie down doth it suffer me to be refreshed, clamouring with doleful modulation of its ill-boding voice. Safer and sweeter do I deem the enjoyment of the woods. How are the fruits of rest plucked less by day or night than by tarrying tossed on the shifting sea?"
"The loud bird annoys me as I linger by the shore, and its constant chatter wakes me when I can’t sleep. The noisy rush of its disruptive sounds keeps me from getting some peaceful rest, and the loud, complaining seagull doesn’t let me rest at night, forcing its tiresome stories into my ears; even when I want to lie down, it doesn’t let me feel refreshed, crying out with its sad and ominous voice. I find the peace of the woods much safer and sweeter. How are the fruits of rest less gathered by day or night than by just hanging around on the restless sea?"
At this time one Toste emerged, from the obscure spot of Jutland where he was born, into bloody notoriety. For by all manner of wanton attacks upon the common people he spread wide the fame of his cruelty, and gained so universal a repute for rancour, that he was branded with the name of the Wicked. Nor did he even refrain from wrongdoing to foreigners, but, after foully harrying his own land, went on to assault Saxony. The Saxon general Syfrid, when his men were hard put to it in the battle, entreated peace. Toste declared that he should have what he asked, but only if he would promise to become his ally in a war against Hadding. Syfrid demurred, dreading to fulfill the condition, but by sharp menaces Toste induced him to promise what he asked. For threats can sometimes gain a request which soft-dealing cannot compass. Hadding was conquered by this man in an affair by land; but in the midst of his flight he came on his enemy's fleet, and made it unseaworthy by boring the sides; then he got a skiff and steered it out to sea. Toste thought he was slain, but though he sought long among the indiscriminate heaps of dead, could not find him, and came back to his fleet; when he saw from afar off a light boat tossing on the ocean billows. Putting out some vessels, he resolved to give it chase, but was brought back by peril of shipwreck, and only just reached the shore. Then he quickly took some sound craft, and accomplished the journey which he had before begun. Hadding, seeing he was caught, proceeded to ask his companion whether he was a skilled and practised swimmer; and when the other said he was not, Hadding despairing of flight, deliberately turned the vessel over and held on inside to its hollow, thus making his pursuers think him dead. Then he attacked Toste, who, careless and unaware, was greedily watching over the remnants of his spoil; cut down his army, forced him to quit his plunder, and avenged his own rout by that of Toste.
At this time, a man named Toste emerged from the hidden corner of Jutland where he was born, gaining a reputation for brutality. Through various ruthless attacks on the common people, he spread the notoriety of his cruelty and became widely known as the Wicked. He didn’t stop at harming his own people; after mercilessly troubling his land, he went on to assault Saxony. The Saxon general Syfrid, when his troops were struggling in battle, requested peace. Toste said he would grant it, but only if Syfrid promised to become his ally in a war against Hadding. Syfrid hesitated, fearing he wouldn’t be able to go through with the condition, but Toste forced him into compliance with threats. Sometimes, threats can achieve what gentle talk cannot. Toste defeated Hadding on land, but during Hadding's retreat, he encountered Toste's fleet and made their ships unseaworthy by boring holes in the sides; then he took a small boat and navigated out to sea. Toste thought he was dead, but after searching the piles of bodies for a long time without success, he returned to his fleet and spotted a small boat rocking in the ocean waves. He sent out some ships to pursue it but was forced back by the danger of shipwreck and barely made it to shore. Then he quickly found seaworthy vessels and continued the journey he had started. Realizing he was trapped, Hadding asked his companion if he was a skilled swimmer; when his friend replied no, Hadding, despairing of escape, deliberately capsized the boat and held onto its bottom, making his pursuers believe he was dead. Then he launched a surprise attack on Toste, who, careless and unsuspecting, was greedily watching over his spoils; Hadding cut down Toste’s army, forced him to abandon his loot, and avenged his earlier defeat by defeating Toste.
But Toste lacked not heart to avenge himself. For, not having store enough in his own land to recruit his forces—so heavy was the blow he had received—he went to Britain, calling himself an ambassador. Upon his outward voyage, for sheer wantonness, he got his crew together to play dice, and when a wrangle arose from the throwing of the cubes, he taught them to wind it up with a fatal affray. And so, by means of this peaceful sport, he spread the spirit of strife through the whole ship, and the jest gave place to quarrelling, which engendered bloody combat. Also, fain to get some gain out of the misfortunes of others, he seized the moneys of the slain, and attached to him a certain rover then famous, named Koll; and a little after returned in his company to his own land, where he was challenged and slain by Hadding, who preferred to hazard his own fortune rather than that of his soldiers. For generals of antique valour were loth to accomplish by general massacre what could be decided by the lot of a few.
But Toste wasn't short on determination to get his revenge. Since he didn't have enough resources in his own land to rebuild his forces—thanks to the heavy blow he had faced—he went to Britain, calling himself an ambassador. On his way there, just for fun, he gathered his crew to play dice, and when a fight broke out over their game, he encouraged them to end it with a deadly altercation. So, through this seemingly innocent game, he spread discord throughout the ship, turning jokes into arguments that led to bloody battles. Also, eager to profit from others' misfortunes, he took the money from the dead and joined forces with a well-known raider named Koll; soon after, he returned with him to his homeland, where Hadding confronted him and killed him, as Hadding preferred to risk his own safety rather than that of his soldiers. Generals of old valor were reluctant to achieve victory through mass slaughter when it could be settled by the fate of a few.
After these deeds the figure of Hadding's dead wife appeared before him in his sleep, and sang thus:
After these actions, the ghost of Hadding's deceased wife appeared to him in his dreams and sang this:
"A monster is born to thee that shall tame the rage of wild beasts, and crush with fierce mouth the fleet wolves."
"A monster is born to you that will tame the anger of wild animals and overpower the swift wolves with its fierce jaws."
Then she added a little: "Take thou heed; from thee hath issued a bird of harm, in choler a wild screech-owl, in tongue a tuneful swan."
Then she added a little: "Be careful; from you has come a bird of trouble, in anger a wild screech-owl, in speech a beautiful swan."
On the morrow the king, when he had shaken off slumber, told the vision to a man skilled in interpretations, who explained the wolf to denote a son that would be truculent and the word swan as signifying a daughter; and foretold that the son would be deadly to enemies and the daughter treacherous to her father. The result answered to the prophecy. Hadding's daughter, Ulfhild, who was wife to a certain private person called Guthorm, was moved either by anger at her match, or with aspirations to glory, and throwing aside all heed of daughterly love, tempted her husband to slay her father; declaring that she preferred the name of queen to that of princess. I have resolved to set forth the manner of her exhortation almost in the words in which she uttered it; they were nearly these:
The next day, after waking up from sleep, the king shared his dream with a man who was good at interpretations. The man explained that the wolf represented a son who would be fierce, while the swan symbolized a daughter; he predicted that the son would be dangerous to enemies and the daughter would betray her father. What happened matched the prophecy. Hadding's daughter, Ulfhild, who was married to a man named Guthorm, was either upset about her marriage or seeking glory, and without any care for her duty as a daughter, she encouraged her husband to kill her father, saying she preferred being called queen instead of princess. I have decided to describe how she urged him, almost using her exact words; they were something like this:
"Miserable am I, whose nobleness is shadowed by an unequal yoke! Hapless am I, to whose pedigree is bound the lowliness of a peasant! Luckless issue of a king, to whom a common man is equal by law of marriage! Pitiable daughter of a prince, whose comeliness her spiritless father hath made over to base and contemptible embraces! Unhappy child of thy mother, with thy happiness marred by consorting with this bed! thy purity is handled by the impurity of a peasant, thy nobility is bowed down by ignoble commonness, thy high birth is impaired by the estate of thy husband! But thou, if any pith be in thee, if valour reign in thy soul at all, if thou deem thyself fit husband for a king's daughter, wrest the sceptre from her father, retrieve thy lineage by thy valour, balance with courage thy lack of ancestry, requite by bravery thy detriment of blood. Power won by daring is more prosperous than that won by inheritance. Boldness climbs to the top better than inheritance, and worth wins power better than birth. Moreover, it is no shame to overthrow old age, which of its own weight sinks and totters to its fall. It shall be enough for my father to have borne the sceptre for so long; let the dotard's power fall to thee; if it elude thee, it will pass to another. Whatsoever rests on old age is near its fall. Think that his reign has been long enough, and be it thine, though late in the day, to be first. Further, I would rather have my husband than my father king—would rather be ranked a king's wife than daughter. It is better to embrace a monarch in one's home, than to give him homage from afar; it is nobler to be a king's bride than his courtier. Thou, too, must surely prefer thyself to thy wife's father for bearing the sceptre; for nature has made each one nearest to himself. If there be a will for the deed, a way will open; there is nothing but yields to the wit of man. The feast must be kept, the banquet decked, the preparations looked to, and my father bidden. The path to treachery shall be smoothed by a pretence of friendship, for nothing cloaks a snare better than the name of kindred. Also his soddenness shall open a short way to his slaughter; for when the king shall be intent upon the dressing of his hair, and his hand is upon his beard and his mind upon stories; when he has parted his knotted locks, either with hairpin or disentangling comb, then let him feel the touch of the steel in his flesh. Busy men commonly devise little precaution. Let thy hand draw near to punish all his sins. It is a righteous deed to put forth thy hand to avenge the wretched!"
"I'm so miserable, feeling noble yet tied down by an unfair burden! I'm unfortunate, part of a lineage that connects me to the lowly status of a peasant! A king's child, but a common man is considered my equal because of marriage laws! What a sad fate for a prince's daughter, whose beauty has been pawned off by her weak father for base, contemptible relationships! Unlucky child of your mother, your happiness is tainted by being with this man! Your purity is tarnished by the filth of a peasant, your nobility is dragged down by the commonness of your husband, and your royal birth is diminished by his status! But if there's any strength in you, any courage in your soul, and if you see yourself as a fitting husband for a king's daughter, then take the scepter from her father, reclaim your heritage through bravery, counter your lack of noble blood with courage, and repay your inferior lineage with boldness. Strength earned through daring is greater than that inherited by birth. Boldness climbs higher than inherited status, and true worth achieves power better than lineage. Besides, it’s not shameful to overthrow old age, which will eventually crumble under its own weight. It’s enough for my father to have held the scepter for this long; let the old man's power pass to you; if you don’t take it, it will pass to someone else. Anything relying on old age is close to falling. Consider that his reign has lasted long enough, and though it may be late, seize the opportunity to be first. Furthermore, I’d prefer to have my husband as king than my father; I’d rather be the wife of a king than his daughter. It’s better to embrace a king in your home than to pay him respect from a distance; it’s nobler to be the bride of a king than to be one of his courtiers. You must surely prefer yourself to your wife’s father when it comes to holding the scepter; for nature makes each one closest to themselves. If there’s a will to act, a way will be found; nothing is beyond human creativity. The feast must happen, the banquet must be prepared, and my father must be invited. The path to betrayal will be smoothed under the guise of friendship, for nothing hides treachery better than the name of family. Also, his drunkenness will lead to a quick end; when the king is focused on grooming, his hands are on his beard and his mind on stories; when he’s working through his tangled hair with a pin or comb, that’s when let him feel the steel in his flesh. Busy people rarely take precautions. Let your hand move to punish all his wrongdoings. It’s a noble act to extend your hand to avenge the downtrodden!"
Thus Ulfhild importuned, and her husband was overcome by her promptings, and promised his help to the treachery. But meantime Hadding was warned in a dream to beware of his son-in-law's guile. He went to the feast, which his daughter had made ready for him with a show of love, and posted an armed guard hard by to use against the treachery when need was. As he ate, the henchman who was employed to do the deed of guile silently awaited a fitting moment for his crime, his dagger hid under his robe. The king, remarking him, blew on the trumpet a signal to the soldiers who were stationed near; they straightway brought aid, and he made the guile recoil on its deviser.
So Ulfhild kept nagging, and her husband was swayed by her insistence, agreeing to help with the betrayal. Meanwhile, Hadding received a warning in a dream to be cautious of his son-in-law’s deceit. He attended the feast that his daughter had prepared for him with affection and secretly stationed an armed guard nearby to counter any treachery if necessary. As he ate, the henchman assigned to carry out the betrayal quietly waited for the right moment to strike, his dagger hidden under his cloak. The king, noticing him, blew a trumpet as a signal to the soldiers close by; they immediately rushed to his aid, turning the betrayal back on the one who devised it.
Meanwhile Hunding, King of the Swedes, heard false tidings that Hadding was dead, and resolved to greet them with obsequies. So he gathered his nobles together, and filled a jar of extraordinary size with ale, and had this set in the midst of the feasters for their delight, and, to omit no mark of solemnity, himself assumed a servant's part, not hesitating to play the cupbearer. And while he was passing through the palace in fulfilment of his office, he stumbled and fell into the jar, and, being choked by the liquor, gave up the ghost; thus atoning either to Orcus, whom he was appeasing by a baseless performance of the rites, or to Hadding, about whose death he had spoken falsely. Hadding, when he heard this, wished to pay like thanks to his worshipper, and, not enduring to survive his death, hanged himself in sight of the whole people.
Meanwhile, Hunding, King of the Swedes, heard false news that Hadding was dead and decided to honor him with a funeral. He gathered his nobles and filled a huge jar with ale, placing it in the center of the feasting area for everyone to enjoy. To show his respect, he even took on the role of a servant and served the drinks himself. While he was moving through the palace to serve, he stumbled and fell into the jar, choking on the drink and dying. In this way, he either made amends to Orcus, whom he was trying to appease with his meaningless rituals, or to Hadding, whose death he had lied about. When Hadding heard of this, he wanted to show his gratitude to his loyal servant and, unable to bear living after his death, hanged himself in front of the entire crowd.
BOOK TWO
HADDING was succeeded by FRODE, his son, whose fortunes were many and changeful. When he had passed the years of a stripling, he displayed the fulness of a warrior's prowess; and being loth that this should be spoilt by slothfulness, he sequestered his mind from delights and perseveringly constrained it to arms. Warfare having drained his father's treasury, he lacked a stock of pay to maintain his troops, and cast about diligently for the supplies that he required; and while thus employed, a man of the country met him and roused his hopes by the following strain:
HADDING was succeeded by his son FRODE, who experienced many ups and downs in life. Once he grew past his teenage years, he showed the full strength of a warrior. Not wanting to let his talents go to waste, he focused his mind away from distractions and dedicated himself to military training. After warfare had emptied his father’s treasury, he found himself lacking the funds to pay his troops and actively searched for the supplies he needed. During this search, a local man approached him and sparked his hopes with these words:
"Not far off is an island rising in delicate slopes, hiding treasure in its hills and ware of its rich booty. Here a noble pile is kept by the occupant of the mount, who is a snake wreathed in coils, doubled in many a fold, and with tail drawn out in winding whorls, shaking his manifold spirals and shedding venom. If thou wouldst conquer him, thou must use thy shield and stretch thereon bulls' hides, and cover thy body with the skins of kine, nor let thy limbs lie bare to the sharp poison; his slaver burns up what it bespatters. Though the three-forked tongue flicker and leap out of the gaping mouth, and with awful yawn menace ghastly wounds remember to keep the dauntless temper of thy mind; nor let the point of the jagged tooth trouble thee, nor the starkness of the beast, nor the venom spat from the swift throat. Though the force of his scales spurn thy spears, yet know there is a place under his lowest belly whither thou mayst plunge the blade; aim at this with thy sword, and thou shalt probe the snake to his centre. Thence go fearless up to the hill, drive the mattock, dig and ransack the holes; soon fill thy pouch with treasure, and bring back to the shore thy craft laden."
Not far away is an island with gentle slopes, hiding treasure in its hills and filled with rich goods. Here, a grand structure is guarded by the inhabitant of the mountain, who is a snake coiled in layers, wrapped in many folds, with a tail twisted in spirals, shaking his numerous coils and releasing venom. If you want to defeat him, you need to use your shield and cover it with bull hides, and protect your body with cow skins, ensuring your limbs aren't exposed to the sharp poison; his saliva burns anything it touches. Even if his forked tongue flicks and darts out of his gaping mouth, threatening horrible wounds, remember to keep your mind fearless; don't let the jagged fangs scare you, nor the terrifying appearance of the beast, nor the venom sprayed from its quick throat. Although his scales may brush off your spears, know that there's a spot under his lowest belly where you can drive the blade; aim for this with your sword, and you’ll reach the snake's core. Then, go boldly up to the hill, grab your mattock, dig and search through the holes; soon fill your pouch with treasure, and bring your laden craft back to the shore.
Frode believed, and crossed alone to the island, loth to attack the beast with any stronger escort than that wherewith it was the custom for champions to attack. When it had drunk water and was repairing to its cave, its rough and sharp hide spurned the blow of Frode's steel. Also the darts that he flung against it rebounded idly, foiling the effort of the thrower. But when the hard back yielded not a whit, he noted the belly heedfully, and its softness gave entrance to the steel. The beast tried to retaliate by biting, but only struck the sharp point of its mouth upon the shield. Then it shot out its flickering tongue again and again, and gasped away life and venom together.
Frode believed in himself and crossed over to the island alone, reluctant to take on the beast with anything more than the usual support that champions had. After the beast drank water and went back to its cave, Frode's sword barely made a dent in its tough, spiky hide. The throws he made bounced off without effect, ruining his attempts. But when the tough back didn't give way, he carefully examined the belly, where the softness let his blade through. The beast tried to retaliate by biting, but only hit the sharp edge of his shield. Then it flicked its tongue out repeatedly and gasped away both life and venom.
The money which the King found made him rich; and with this supply he approached in his fleet the region of the Kurlanders, whose king Dorn, dreading a perilous war, is said to have made a speech of the following kind to his soldiers:
The money that the King found made him wealthy; and with this resource, he brought his fleet to the area of the Kurlanders, whose king Dorn, fearing a dangerous war, is said to have given a speech to his soldiers that went something like this:
"Nobles! Our enemy is a foreigner, begirt with the arms and the wealth of almost all the West; let us, by endeavouring to defer the battle for our profit, make him a prey to famine, which is all inward malady; and he will find it very hard to conquer a peril among his own people. It is easy to oppose the starving. Hunger will be a better weapon against our foe than arms; famine will be the sharpest lance we shall hurl at him. For lack of food nourishes the pestilence that eats away men's strength, and lack of victual undermines store of weapons. Let this whirl the spears while we sit still; let this take up the prerogative and the duty of fighting. Unimperilled, we shall be able to imperil others; we can drain their blood and lose no drop of ours. One may defeat an enemy by inaction. Who would not rather fight safely than at a loss? Who would strive to suffer chastisement when he may contend unhurt? Our success in arms will be more prosperous if hunger joins battle first. Let hunger captain us, and so let us take the first chance of conflict. Let it decide the day in our stead, and let our camp remain free from the stir of war; if hunger retreat beaten, we must break off idleness. He who is fresh easily overpowers him who is shaken with languor. The hand that is flaccid and withered will come fainter to the battle. He whom any hardship has first wearied, will bring slacker hands to the steel. When he that is wasted with sickness engages with the sturdy, the victory hastens. Thus, undamaged ourselves, we shall be able to deal damage to others."
"Nobles! Our enemy is a foreigner, armed with the resources and wealth of nearly the entire West; let’s try to delay the battle to our advantage, making him vulnerable to starvation, which is a deep internal issue. He will find it really tough to conquer a threat from within his own ranks. It's easy to resist the starving. Hunger will be a more effective weapon against our foe than weapons; famine will be the sharpest spear we launch at him. For a lack of food fuels the sickness that weakens men, and shortages of supplies undermine our stockpile of weapons. Let this keep the enemy occupied while we stay put; let this take over the task and responsibility of fighting. Without danger to ourselves, we can put others in danger; we can drain their strength without losing any of ours. One can defeat an enemy through inactivity. Who wouldn’t prefer to fight safely rather than suffer losses? Who would choose to face punishment when they can fight without getting hurt? Our success in battle will be greater if hunger strikes first. Let hunger lead us, and then let’s take the first opportunity to engage. Let it determine the outcome for us, and let our camp stay out of the chaos of war; if hunger pulls back defeated, we must end our inaction. A fresh fighter will easily overpower one who is weak and tired. A hand that is limp and weak will fight less effectively. Someone already worn down by hardship will bring weaker hands to the fight. When a person weakened by illness faces a strong opponent, the victory comes quicker. Thus, by staying undamaged ourselves, we can inflict damage on others."
Having said this, he wasted all the places which he saw would be hard to protect, distrusting his power to guard them, and he so far forestalled the ruthlessness of the foe in ravaging his own land, that he left nothing untouched which could be seized by those who came after. Then he shut up the greater part of his forces in a town of undoubted strength, and suffered the enemy to blockade him. Frode, distrusting his power of attacking this town, commanded several trenches of unwonted depth to be made within the camp, and the earth to be secretly carried out in baskets and cast quietly into the river bordering the walls. Then he had a mass of turf put over the trenches to hide the trap: wishing to cut off the unwary enemy by tumbling them down headlong, and thinking that they would be overwhelmed unawares by the slip of the subsiding earth. Then he feigned a panic, and proceeded to forsake the camp for a short while. The townsmen fell upon it, missed their footing everywhere, rolled forward into the pits, and were massacred by him under a shower of spears.
After saying this, he destroyed all the places he thought would be hard to defend, doubting his ability to protect them. He acted so hastily to prevent the enemy from rampaging through his land that he left nothing untouched that could be taken by those who came after. Then he confined most of his forces in a strong town and allowed the enemy to besiege him. Frode, doubting his ability to attack this town, ordered several unusually deep trenches to be dug within the camp, and the soil to be secretly removed in baskets and quietly thrown into the river by the walls. Then he had a layer of turf placed over the trenches to conceal the trap, wanting to catch the unsuspecting enemy off guard by causing them to fall in, thinking they would be overwhelmed by the collapsing earth. He then pretended to panic and left the camp for a short time. The townspeople rushed in, lost their footing everywhere, fell into the pits, and were slaughtered by him under a barrage of spears.
Thence he travelled and fell in with Trannon, the monarch of the Ruthenians. Desiring to spy out the strength of his navy, he made a number of pegs out of sticks, and loaded a skiff with them; and in this he approached the enemy's fleet by night, and bored the hulls of the vessels with an auger. And to save them from a sudden influx of the waves, he plugged up the open holes with the pegs he had before provided, and by these pieces of wood he made good the damage done by the auger. But when he thought there were enough holes to drown the fleet, he took out the plugs, thus giving instant access to the waters, and then made haste to surround the enemy's fleet with his own. The Ruthenians were beset with a double peril, and wavered whether they should first withstand waves or weapons. Fighting to save their ships from the foe, they were shipwrecked. Within, the peril was more terrible than without: within, they fell back before the waves, while drawing the sword on those without. For the unhappy men were assaulted by two dangers at once; it was doubtful whether the swiftest way of safety was to swim or to battle to the end; and the fray was broken off at its hottest by a fresh cause of doom. Two forms of death advanced in a single onset; two paths of destruction offered united peril: it was hard to say whether the sword or the sea hurt them more. While one man was beating off the swords, the waters stole up silently and took him. Contrariwise, another was struggling with the waves, when the steel came up and encompassed him. The flowing waters were befouled with the gory spray. Thus the Ruthenians were conquered, and Frode made his way back home.
He then traveled and met Trannon, the king of the Ruthenians. Wanting to assess the strength of his navy, he created several pegs from sticks and loaded them onto a small boat. Under the cover of night, he approached the enemy's fleet and drilled holes in the hulls of their ships. To prevent water from rushing in, he plugged the openings with the pegs he had prepared, using them to seal the damage done by the drill. When he thought there were enough holes to sink the fleet, he removed the plugs, allowing water to flood in, and then quickly surrounded the enemy's fleet with his own. The Ruthenians faced a double threat and were torn between fighting off the waves or the enemy. In their attempt to protect their ships, they ended up shipwrecked. Inside, the danger was even worse than outside; they retreated from the rising waters while fighting against the attackers. The poor men were caught in two dangers at once, unsure whether their best chance for survival was to swim or to fight to the death, and the battle was interrupted at its peak by a new wave of doom. Two forms of death rushed at them in unison; two paths of destruction presented shared danger: it was hard to tell whether the sword or the sea was more harmful. While one man fought off the attackers, the water quietly rose up and took him. Conversely, another was battling the waves when the sword struck and surrounded him. The flowing waters were stained with blood. Thus, the Ruthenians were defeated, and Frode made his way back home.
Finding that some envoys, whom he had sent into Russia to levy tribute, had been horribly murdered through the treachery of the inhabitants, Frode was stung by the double wrong and besieged closely their town Rotel. Loth that the intervening river should delay his capture of the town, he divided the entire mass of the waters by making new and different streams, thus changing what had been a channel of unknown depth into passable fords; not ceasing till the speed of the eddy, slackened by the division of its outlet, rolled its waves onward in fainter current, and winding along its slender reaches, slowly thinned and dwindled into a shallow. Thus he prevailed over the river; and the town, which lacked natural defences, he overthrew, his soldiers breaking in without resistance. This done, he took his army to the city of Paltisca. Thinking no force could overcome it, he exchanged war for guile. He went into a dark and unknown hiding-place, only a very few being in the secret, and ordered a report of his death to be spread abroad, so as to inspire the enemy with less fear; his obsequies being also held, and a barrow raised, to give the tale credit. Even the soldiers bewailed his supposed death with a mourning which was in the secret of the trick. This rumour led Vespasins, the king of the city, to show so faint and feeble a defence, as though the victory was already his, that the enemy got a chance of breaking in, and slew him as he sported at his ease.
Finding that some envoys he had sent to Russia to collect tribute had been brutally murdered due to the betrayal of the locals, Frode was deeply angered by this double injustice and laid siege to their town, Rotel. Reluctant to let the river delay his capture of the town, he redirected the entire flow of water by creating new streams, transforming what was once a channel of unknown depth into shallow crossings; he didn’t stop until the once vigorous currents, weakened by the diversion, flowed more gently and gradually turned into a mild stream. In this way, he conquered the river, and since the town had no natural defenses, he easily stormed it, his soldiers breaking in without any resistance. After this victory, he led his army to the city of Paltisca. Believing it to be unbeatable, he decided to use cunning instead of force. He hid in a dark, secret place known only to a few and ordered a rumor of his death to be spread, hoping to instill less fear in the enemy. His supposed funeral was conducted, and a mound was built to lend credibility to the story. Even his soldiers mourned his alleged death while secretly in on the ruse. This rumor caused Vespasins, the king of the city, to reveal such a weak defense, acting as if victory was already his, that the enemy seized the opportunity to break in and killed him while he was relaxing.
Frode, when he had taken this town, aspired to the Empire of the East, and attacked the city of Handwan. This king, warned by Hadding's having once fired his town, accordingly cleared the tame birds out of all his houses, to save himself from the peril of like punishment. But Frode was not at a loss for new trickery. He exchanged garments with a serving-maid, and feigned himself to be a maiden skilled in fighting; and having thus laid aside the garb of man and imitated that of woman, he went to the town, calling himself a deserter. Here he reconnoitred everything narrowly, and on the next day sent out an attendant with orders that the army should be up at the walls, promising that he would see to it that the gates were opened. Thus the sentries were eluded and the city despoiled while it was buried in sleep; so that it paid for its heedlessness with destruction, and was more pitiable for its own sloth than by reason of the valour of the foe. For in warfare nought is found to be more ruinous than that a man, made foolhardy by ease, should neglect and slacken his affairs and doze in arrogant self-confidence.
Frode, after taking this town, aimed for the Empire of the East and attacked the city of Handwan. This king, reminded of how Hadding had once burned his town, cleared out all the tame birds from his houses to protect himself from a similar fate. But Frode was not short on new tricks. He swapped clothes with a serving-girl and pretended to be a maiden skilled in fighting. By wearing women's clothing instead of men's, he went into the town, claiming to be a deserter. There, he carefully observed everything and the next day sent out a servant with orders for the army to be at the walls, promising he would make sure the gates were opened. This way, the sentries were outsmarted, and the city was plundered while it was deep in sleep, paying for its complacency with destruction, proving to be more pitiful because of its own laziness than because of the enemy's valor. In warfare, nothing is more disastrous than a person becoming reckless due to ease, neglecting their duties, and dozing off in overconfidence.
Handwan, seeing that the fortunes of his country were lost and overthrown, put all his royal wealth on shipboard and drowned it in the sea, so as to enrich the waves rather than his enemy. Yet it had been better to forestall the goodwill of his adversaries with gifts of money than to begrudge the profit of it to the service of mankind. After this, when Frode sent ambassadors to ask for the hand of his daughter, he answered, that he must take heed not to be spoiled by his thriving fortunes, or to turn his triumph into haughtiness; but let him rather bethink him to spare the conquered, and in this their abject estate to respect their former bright condition; let him learn to honour their past fortune in their present pitiable lot. Therefore, said Handwan, he must mind that he did not rob of his empire the man with whom he sought alliance, nor bespatter her with the filth of ignobleness whom he desired to honour with marriage: else he would tarnish the honour of the union with covetousness. The courtliness of this saying not only won him his conqueror for son-in-law, but saved the freedom of his realm.
Handwan, realizing that his country was defeated and its fortune lost, loaded all his royal wealth onto a ship and sank it in the sea, choosing to enrich the waves instead of his enemy. However, it would have been wiser to win over his adversaries with monetary gifts than to deny the benefit of it for the greater good. Later, when Frode sent envoys to ask for his daughter's hand in marriage, he replied that he needed to be cautious not to let his good fortune spoil him or to let his victory turn into arrogance; instead, he should remember to show mercy to the conquered and acknowledge their former greatness even in their current misfortune. Handwan emphasized that Frode should be careful not to rob the man he sought to ally with of his kingdom or disgrace the woman he wanted to marry, as doing so would tarnish the honor of their union with greed. This gracious response not only secured his conqueror as a son-in-law but also preserved the freedom of his realm.
Meantime Thorhild, wife of Hunding, King of the Swedes, possessed with a boundless hatred for her stepsons Ragnar and Thorwald, and fain to entangle them in divers perils, at last made them the king's shepherds. But Swanhwid, daughter of Hadding, wished to arrest by woman's wit the ruin of natures so noble; and taking her sisters to serve as retinue, journeyed to Sweden. Seeing the said youths beset with sundry prodigies while busy watching at night over their flocks, she forbade her sisters, who desired to dismount, in a poem of the following strain:
Meantime, Thorhild, the wife of Hunding, King of the Swedes, was filled with a deep hatred for her stepsons Ragnar and Thorwald, and eager to put them in various dangers, finally made them the king's shepherds. But Swanhwid, the daughter of Hadding, wanted to use her cleverness to save such noble natures from destruction; so she took her sisters to serve as her entourage and traveled to Sweden. Seeing the young men surrounded by various wonders while they watched over their flocks at night, she stopped her sisters, who wanted to get down, with a poem in these words:
"Monsters I behold taking swift leaps and flinging themselves over the night places. The demon is at war, and the unholy throng, devoted to the mischievous fray, battles in the mid-thoroughfare. Prodigies of aspect grim to behold pass by, and suffer no mortal to enter this country. The ranks galloping in headlong career through the void bid us stay our advance in this spot; they warn us to turn our rein and hold off from the accursed fields, they forbid us to approach the country beyond. A scowling horde of ghosts draws near, and scurries furiously through the wind, bellowing drearily to the stars. Fauns join Satyrs, and the throng of Pans mingles with the Spectres and battles with fierce visage. The Swart ones meet the Woodland Spirits, and the pestilent phantoms strive to share the path with the Witches. Furies poise themselves on the leap, and on them huddle the Phantoms, whom Foreboder (Fantua) joined to the Flatnoses (Satyrs), jostles. The path that the footfarer must tread brims with horror. It were safer to burden the back of the tall horse."
"Monsters I see jumping swiftly and throwing themselves across the night. The demon is at war, and the unholy crowd, eager for trouble, fights in the middle of the road. Terrifying beings pass by, and they let no one enter this land. The ranks galloping forward through the darkness urge us to stop here; they warn us to turn back and steer clear of the cursed fields, telling us not to approach the land beyond. A grim horde of ghosts comes closer, rushing chaotically with the wind, lamenting to the stars. Fauns join Satyrs, and the crowd of Pans mingles with the Spirits and battles fiercely. The dark ones meet the Woodland Spirits, and the lethal phantoms attempt to share the path with the Witches. Furies prepare to leap, and the Phantoms, whom Foreboder (Fantua) joined with the Flatnoses (Satyrs), jostle against each other. The path the traveler must take is filled with terror. It would be safer to ride on the back of a tall horse."
Thereon Ragnar declared that he was a slave of the king, and gave as reason of his departure so far from home that, when he had been banished to the country on his shepherd's business, he had lost the flock of which he had charge, and despairing to recover it, had chosen rather to forbear from returning than to incur punishment. Also, loth to say nothing about the estate of his brother, he further spoke the following poem:
Thereupon, Ragnar announced that he was a servant of the king and explained that the reason for his journey so far from home was that, when he had been exiled to the countryside for his shepherd duties, he had lost the flock he was responsible for. Despairing of recovering it, he decided it was better not to return than to face punishment. Also, not wanting to leave out the situation of his brother, he recited the following poem:
"Think us men, not monsters; we are slaves who drove our lingering flocks for pasture through the country. But while we took our pastime in gentle sports, our flock chanced to stray and went into far-off fields. And when our hope of finding them, our long quest failed, trouble came upon the mind of the wretched culprits. And when sure tracks of our kine were nowhere to be seen, dismal panic filled our guilty hearts. That is why, dreading the penal stripe of the rod, we thought it doleful to return to our own roof. We supposed it safer to hold aloof from the familiar hearth than to bear the hand of punishment. Thus we are fain to put off the punishment; we loathe going back and our wish is to lie hid here and escape our master's eye. This will aid us to elude the avenger of his neglected flock; and this is the one way of escape that remains safe for us."
"Consider us men, not monsters; we are individuals who drove our wandering flocks to graze across the countryside. But while we were enjoying our leisure activities, our sheep accidentally wandered off into distant fields. When our hope of finding them faded and our long search failed, anxiety weighed heavily on our guilty minds. And when we could not find any clear tracks of our cattle, despair filled our troubled hearts. That's why, fearing punishment, we felt it was better not to return home. We thought it safer to stay away from our familiar place than to face the consequences. So we would rather delay our punishment; we dread going back and wish to hide here and avoid our master’s gaze. This plan helps us escape the wrath over his lost flock, and it's the only safe escape route left for us."
Then Swanhwid gazed intently, and surveying his features, which were very comely, admired them ardently, and said:
Then Swanhwid looked closely, and after examining his attractive features, admired them passionately, and said:
"The radiant flashing of thine eyes is eloquent that thou art of kingly and not of servile stock. Beauty announces blood, and loveliness of soul glitters in the flash of the eyes. A keen glance betokens lordly birth, and it is plain that he whom fairness, that sure sign of nobleness, commends, is of no mean station. The outward alertness of thine eyes signifies a spirit of radiance within. Face vouches for race; and the lustre of forefathers is beheld in the brightness of the countenance. For an aspect so benign and noble could never have issued from base parentage. The grace of thy blood makes thy brow mantle with a kindred grace, and the estate of thy birth is reflected in the mirror of thy countenance. It is no obscure craftsman, therefore, that has finished the portrait of so choice a chasing. Now therefore turn aside with all speed, seek constantly to depart out of the road, shun encounters with monsters, lest ye yield your most gracious bodies to be the prey and pasture of the vilest hordes."
"The shining light in your eyes makes it clear that you are of royal descent, not of a lowly background. Beauty reveals lineage, and the loveliness of your soul shines through your eyes. A sharp glance indicates noble birth, and it’s obvious that someone praised for their beauty, a clear sign of nobility, comes from a high status. The lively energy in your eyes shows that there’s a brilliant spirit within you. Your face speaks for your heritage; the brilliance of your ancestors can be seen in your bright expression. Such a kind and noble appearance could never come from common ancestry. The grace in your blood gives your forehead a graceful presence, reflecting your noble birth in your face. So, it’s not an ordinary craftsman who has captured such a remarkable design. Therefore, turn away quickly, and strive to stay off the path; avoid encounters with monsters, so that you don’t let your splendid selves become prey for the lowest of beasts."
But Ragnar was seized with great shame for his unsightly attire, which he thought was the only possible device to disguise his birth. So he rejoined, "That slaves were not always found to lack manhood; that a strong hand was often hidden under squalid raiment, and sometimes a stout arm was muffled trader a dusky cloak; thus the fault of nature was retrieved by valour, and deficiency in race requited by nobleness of spirit. He therefore feared the might of no supernatural prowess, save of the god Thor only, to the greatness of whose force nothing human or divine could fitly be compared. The hearts of men ought not to be terrified at phantoms, which were only awful from their ghastly foulness, and whose semblances, marked by counterfeit ghostliness, were wont for a moment to borrow materiality from the fluent air. Swanhwid therefore erred in trying, womanlike, to sap the firm strength of men, and to melt in unmanly panic that might which knew not defeat."
But Ragnar was filled with shame over his unattractive clothing, which he thought was the only way to hide his origins. So he replied, "Slaves don’t always lack bravery; a strong hand can be hidden under shabby clothes, and a strong arm can be covered by a dark cloak. Nature's flaws can be overcome by courage, and a lack of noble birth can be compensated for by a noble spirit. He wasn’t afraid of any supernatural power, except for Thor, whose strength was unmatched by anything human or divine. People shouldn’t be scared of phantoms that are frightening only because of their grotesque appearance, which can briefly seem real in the shifting air. Swanhwid was wrong for trying, in a feminine way, to undermine men's strength and to instill unmanly fear in a power that knows no defeat."
Swanhwid marvelled at the young man's steadfastness, and cast off the cloud of mist which overshadowed her, dispelling the darkness which shrouded her face, till it was clear and cloudless. Then, promising that she would give him a sword fitted for diver's kinds of battle, she revealed the marvellous maiden beauty of her lustrous limbs. Thus was the youth kindled, and she plighted her troth with him, and proffering the sword, she thus began:
Swanhwid admired the young man’s determination and shook off the mist that had been clouding her, clearing the darkness from her face until it was bright and clear. Then, promising to give him a sword suitable for various kinds of battles, she revealed the beautiful shine of her graceful limbs. This stirred the young man’s passion, and she pledged her loyalty to him, offering the sword as she began:
"King, in this sword, which shall expose the monsters to thy blows, take the first gift of thy betrothed. Show thyself duly deserving hereof; let hand rival sword, and aspire to add lustre to its weapon. Let the might of steel strengthen the defenceless point of thy wit, and let spirit know how to work with hand. Let the bearer match the burden: and that thy deed may sort with thy blade, let equal weight in each be thine. What avails the javelin when the breast is weak and faint, and the quivering hands have dropped the lance? Let steel join soul, and be both the body's armour! Let the right hand be linked with its hilt in alliance. These fight famous battles, because they always keep more force when together; but less when parted. Therefore if it be joy to thee to win fame by the palm of war, pursue with daring whatsoever is hard pressed by thy hand."
"King, with this sword that will expose the monsters to your blows, take the first gift from your betrothed. Prove yourself worthy of it; let your hand rival the sword, and strive to enhance its power. Let the strength of steel reinforce the vulnerable point of your wit, and let your spirit know how to work alongside your hand. The bearer should match the burden: so that your actions align with your blade, let them each carry equal weight. What good is the javelin if the heart is weak and the trembling hands have dropped the lance? Let steel unite with the soul, and be the body’s armor! Let your right hand be connected to the hilt in partnership. They fight great battles together, as they always hold more strength when united; but less when apart. So if it brings you joy to gain fame through the struggles of war, boldly pursue whatever challenges your hand faces."
After thus discoursing long in harmoniously-adjusted strains, she sent away her retinue, and passed all the night in combat against the foulest throngs of monsters; and at return of daybreak she perceived fallen all over the fields diverse shapes of phantoms, and figures extraordinary to look on; and among them was seen the semblance of Thorhild herself covered with wounds. All these she piled in a heap and burnt, kindling a huge pyre, lest the foul stench of the filthy carcases might spread in pestilent vapour and hurt those who came nigh with its taint of corruption. This done, she won the throne of Sweden for Ragnar, and Ragnar for her husband. And though he deemed it uncomely to inaugurate his first campaign with a wedding, yet, moved by gratitude for the preservation of his safety, he kept his promise.
After talking for a long time in beautifully arranged melodies, she sent her followers away and spent the entire night fighting against the worst hordes of monsters. When dawn came, she saw all kinds of strange phantoms and figures lying across the fields, including the likeness of Thorhild herself, covered in wounds. She gathered them into a pile and burned them, lighting a huge pyre to prevent the awful stench of the decaying bodies from spreading toxic fumes that could harm anyone who got too close. Having done this, she secured the throne of Sweden for Ragnar, and Ragnar became her husband. Although he thought it was inappropriate to start his first campaign with a wedding, he kept his promise out of gratitude for her ensuring his safety.
Meantime one Ubbe, who had long since wedded Ulfhild the sister of Frode, trusting in the high birth of his wife, seized the kingdom of Denmark, which he was managing carelessly as deputy. Frode was thus forced to quit the wars of the East and fought a great battle in Sweden with his sister Swanhwid, in which he was beaten. So he got on board a skiff, and sailed stealthily in a circuit, seeking some way of boring through the enemy's fleet. When surprised by his sister and asked why he was rowing silently and following divers meandering courses, he cut short her inquiry by a similar question; for Swanhwid had also, at the same time of the night, taken to sailing about alone, and was stealthily searching out all the ways of approach and retreat through devious and dangerous windings. So she reminded her brother of the freedom he had given her long since, and went on to ask him that he should allow her full enjoyment of the husband she had taken; since, before he started on the Russian war, he had given her the boon of marrying as she would; and that he should hold valid after the event what he had himself allowed to happen. These reasonable entreaties touched Frode, and he made a peace with Ragnar, and forgave, at his sister's request, the wrongdoing which Ragnar, seemed to have begun because of her wantonness. They presented him with a force equal to that which they had caused him to lose: a handsome gift in which he rejoiced as compensation for so ugly a reverse.
Meanwhile, a guy named Ubbe, who had long been married to Ulfhild, the sister of Frode, took over the kingdom of Denmark, which he was managing carelessly as a deputy, trusting in his wife's noble background. Frode was then forced to leave the wars in the East and fought a major battle in Sweden against his sister Swanhwid, where he was defeated. He got into a small boat and stealthily navigated around, looking for a way to break through the enemy's fleet. When his sister surprised him and asked why he was rowing quietly and taking winding paths, he cut her off with a similar question. Swanhwid had also been sailing alone at the same time of night, secretly exploring all the routes for getting in and out through tricky and dangerous waters. She reminded her brother of the freedom he had granted her long ago and asked him to let her fully enjoy the husband she had chosen; before he went off to the Russian war, he had allowed her to marry whoever she wanted, and she believed that his earlier consent should still apply. Frode was touched by her reasonable requests, and he made peace with Ragnar, forgiving, at his sister's request, the wrongs that Ragnar seemed to have initiated due to her impulsiveness. They presented him with a force equal to the one he had lost, a generous gift that brought him joy as compensation for such an unfortunate defeat.
Ragnar, entering Denmark, captured Ubbe, had him brought before him, and pardoned him, preferring to visit his ill deserts with grace rather than chastisement; because the man seemed to have aimed at the crown rather at his wife's instance than of his own ambition, and to have been the imitator and not the cause of the wrong. But he took Ulfhild away from him and forced her to wed his friend Scot, the same man that founded the Scottish name; esteeming change of wedlock a punishment for her. As she went away he even escorted her in the royal chariot, requiting evil with good; for he regarded the kinship of his sister rather than her disposition, and took more thought for his own good name than of her iniquity. But the fair deeds of her brother did not make her obstinate and wonted hatred slacken a whit; she wore the spirit of her new husband with her design of slaying Frode and mastering the sovereignty of the Danes. For whatsoever design the mind has resolutely conceived, it is slow to quit; nor is a sin that is long schemed swept away by the stream of years. For the temper of later life follows the mind of childhood; nor do the traces easily fade of vices which have been stamped upon the character in the impressible age. Finding the ears of her husband deaf, she diverted her treachery from her brother against her lord, hiring bravoes to cut his throat while he slept. Scot was told about this by a waiting-woman, and retired to bed in his cuirass on the night on which he had heard the deed of murder was to be wrought upon him. Ulfhild asked him why he had exchanged his wonted ways to wear the garb of steel; he rejoined that such was just then his fancy. The agents of the treachery, when they imagined him in a deep sleep, burst in; but he slipped from his bed and cut them down. The result was, that he prevented Ulfhild from weaving plots against her brother, and also left a warning to others to beware of treachery from their wives.
Ragnar entered Denmark, captured Ubbe, had him brought before him, and pardoned him, choosing to deal with his faults graciously instead of punishing him. He believed Ubbe had sought the crown more because of his wife's encouragement than his own ambition, and that he was more of a follower than a wrongdoer. However, Ragnar took Ulfhild away from him and forced her to marry his friend Scot, the same man who started the Scottish lineage; he considered the change in marriage a punishment for her. As she left, he even escorted her in the royal chariot, repaying evil with kindness, as he prioritized his sister's family ties over her character and cared more about his own reputation than her wrongdoing. But the honorable actions of her brother didn’t lessen her stubbornness or hatred; she embraced her new husband while plotting to kill Frode and take control of Denmark. Once the mind has set on a goal, it rarely changes; nor do long-planned sins fade away with time. The temperament of later life is shaped by childhood beliefs, and the lasting marks of vices formed during impressionable years are hard to erase. Finding her husband unsuspicious, she shifted her treachery from her brother to her husband, hiring assassins to kill him while he slept. Scot learned about this from a servant and went to bed in his armor the night he found out about the murder plot against him. Ulfhild asked why he was wearing armor instead of his usual clothes, and he replied it was just a whim. The conspirators, thinking he was sound asleep, burst in, but he slipped out of bed and fought them off. As a result, he thwarted Ulfhild's plots against her brother and sent a warning to others to be cautious of betrayal from their wives.
Meantime the design occurred to Frode of a campaign against Friesland; he was desirous to dazzle the eyes of the West with the glory he had won in conquering the East. He put out to ocean, and his first contest was with Witthe, a rover of the Frisians; and in this battle he bade his crews patiently bear the first brunt of the enemy's charge by merely opposing their shields, ordering that they should not use their missiles before they perceived that the shower of the enemy's spears was utterly silent. This the Frisians hurled as vehemently as the Danes received it impassively; for Witthe supposed that the long-suffering of Frode was due to a wish for peace. High rose the blast of the trumpet, and loud whizzed the javelins everywhere, till at last the heedless Frisians had not a single lance remaining, and they were conquered, overwhelmed by the missiles of the Danes. They fled hugging the shore, and were cut to pieces amid the circuitous windings of the canals. Then Frode explored the Rhine in his fleet, and laid hands on the farthest parts of Germany. Then he went back to the ocean, and attacked the Frisian fleet, which had struck on shoals; and thus he crowned shipwreck with slaughter. Nor was he content with the destruction of so great an army of his foes, but assailed Britain, defeated its king, and attacked Melbrik, the Governor of the Scottish district. Just as he was preparing to fight him, he heard from a scout that the King of the Britons was at hand, and could not look to his front and his rear both at once. So he assembled the soldiers, and ordered that they should abandon their chariots, fling away all their goods, and scatter everywhere over the fields the gold which they had about them; for he declared that their one chance was to squander their treasure; and that, now they were hemmed in, their only remaining help was to tempt the enemy from combat to covetousness. They ought cheerfully to spend on so extreme a need the spoil they had gotten among foreigners; for the enemy would drop it as eagerly, when it was once gathered, as they would snatch it when they first found it; for it would be to them more burden than profit.
In the meantime, Frode came up with the idea of launching a campaign against Friesland; he wanted to impress the West with the glory he had earned by conquering the East. He set sail, and his first battle was against Witthe, a Frisian raider. In this fight, he ordered his crews to patiently take the initial onslaught from the enemy by simply holding up their shields, instructing them not to use their weapons until they noticed that the enemy's spears had stopped coming. The Frisians threw their javelins fiercely, while the Danes braced themselves calmly, as Witthe believed Frode's patience meant he wanted peace. The trumpet blared loudly, and javelins zipped through the air until finally, the careless Frisians ran out of lances and were overwhelmed by the Danes' barrage. They fled along the shoreline and were cut down in the winding canals. Afterward, Frode navigated the Rhine with his fleet, reaching the farthest parts of Germany. He returned to the ocean and attacked the Frisian fleet that had run aground; thus, he turned shipwreck into slaughter. But he wasn’t satisfied with defeating such a large enemy force; he also attacked Britain, defeated its king, and went after Melbrik, the Governor of Scotland. Just as he was about to engage him, a scout told him that the King of the Britons was approaching, and he couldn’t defend himself from both the front and the back at the same time. So, he gathered his soldiers and instructed them to leave their chariots behind, discard all their belongings, and scatter their gold throughout the fields; for he claimed their only chance was to waste their treasure, and since they were cornered, their last hope was to lure the enemy away from battle with greed. They should gladly spend the spoils they had collected from foreign lands for such a desperate situation; the enemy would grab it up as eagerly as they had originally found it, as it would become more of a burden than a benefit.
Then Thorkill, who was a more notable miser and a better orator than them all, dishelming and leaning on his shield, said:
Then Thorkill, who was a bigger miser and a better speaker than all of them, unfastening his helmet and leaning on his shield, said:
"O King! Most of us who rate high what we have bought with our life-blood find thy bidding hard. We take it ill that we should fling away what we have won with utmost hazard; and men are loth to forsake what they have purchased at peril of their lives. For it is utter madness to spurn away like women what our manly hearts and hands have earned, and enrich the enemy beyond their hopes. What is more odious than to anticipate the fortune of war by despising the booty which is ours, and, in terror of an evil that may never come, to quit a good which is present and assured? Shall we scatter our gold upon the earth, ere we have set eyes upon the Scots? Those who faint at the thought of warring when they are out for war, what manner of men are they to be thought in the battle? Shall we be a derision to our foes, we who were their terror? Shall we take scorn instead of glory? The Briton will marvel that he was conquered by men whom he sees fear is enough to conquer. We struck them before with panic; shall we be panic-stricken by them? We scorned them when before us; shall we dread them when they are not here? When will our bravery win the treasure which our cowardice rejects? Shall we shirk the fight, in scorn of the money which we fought to win, and enrich those whom we should rightly have impoverished? What deed more despicable can we do than to squander gold on those whom we should smite with steel? Panic must never rob us of the spoils of valour; and only war must make us quit what in warfare we have won. Let us sell our plunder at the price at which we bought it; let the purchase-money be weighed out in steel. It is better to die a noble death, than to molder away too much in love with the light life. In a fleeting instant of time life forsakes us, but shame pursues us past the grave. Further, if we cast away this gold, the greater the enemy thinks our fear, the hotter will be his chase. Besides, whichever the issue of the day, the gold is not hateful to us. Conquerors, we shall triumph in the treasure which now we bear; conquered, we shall leave it to pay our burying."
"O King! Most of us who value what we've earned with our life's blood find your demands hard to follow. We resent the idea of throwing away what we've won with great risk, and people are reluctant to abandon what they’ve acquired at the risk of their lives. It’s sheer madness to reject, like women, what our brave hearts and hands have fought for, and to enrich the enemy beyond their wildest dreams. What could be worse than to predict the outcome of war by belittling the spoils that are rightfully ours, and, out of fear of a disaster that may never happen, to give up a certain good? Should we scatter our gold on the ground before we even see the Scots? Those who hesitate at the thought of fighting when war is upon us, what kind of men will they be in battle? Shall we become a joke to our enemies, who once feared us? Shall we take shame instead of glory? The Briton will be amazed that he was beaten by men whom he sees fear is enough to conquer. We struck fear into them before; shall we be the ones to panic now? We looked down on them when they faced us; shall we fear them when they’re absent? When will our courage earn the rewards our cowardice pushes away? Shall we avoid the fight, disrespecting the riches we fought for, and enrich those who should rightfully have been our victims? What more despicable act can we commit than to waste gold on those whom we should attack with weapons? Fear must never rob us of the spoils of bravery; only the reality of war should make us give up what we’ve won in battle. Let us sell our plunder at the price at which we acquired it; let the payment be made in steel. It is better to die a noble death than to waste away too fond of an easy life. In a brief moment, life leaves us, but shame follows us beyond the grave. Furthermore, if we throw away this gold, the more our enemies sense our fear, the more relentless their pursuit will be. Besides, no matter how the battle turns out, the gold is not something we hate. As conquerors, we will rejoice in the treasure we now hold; as the conquered, we will leave it to cover our burial."
So spoke the old man; but the soldiers regarded the advice of their king rather than of their comrade, and thought more of the former than of the latter counsel. So each of them eagerly drew his wealth, whatever he had, from his pouch; they unloaded their ponies of the various goods they were carrying; and having thus cleared their money-bags, girded on their arms more deftly. They went on, and the Britons came up, but broke away after the plunder which lay spread out before them. Their king, when he beheld them too greedily busied with scrambling for the treasure, bade them "take heed not to weary with a load of riches those hands which were meant for battle, since they ought to know that a victory must be culled ere it is counted. Therefore let them scorn the gold and give chase to the possessors of the gold; let them admire the lustre, not of lucre, but of conquest; remembering, that a trophy gave more reward than gain. Courage was worth more than dross, if they measured aright the quality of both; for the one furnished outward adorning, but the other enhanced both outward and inward grace. Therefore they must keep their eyes far from the sight of money, and their soul from covetousness, and devote it to the pursuits of war. Further, they should know that the plunder had been abandoned by the enemy of set purpose, and that the gold had been scattered rather to betray them than to profit them. Moreover, the honest lustre of the silver was only a bait on the barb of secret guile. It was not thought to be that they, who had first forced the Britons to fly, would lightly fly themselves. Besides, nothing was more shameful than riches which betrayed into captivity the plunderer whom they were supposed to enrich. For the Danes thought that the men to whom they pretended to have offered riches ought to be punished with sword and slaughter. Let them therefore feel that they were only giving the enemy a weapon if they seized what he had scattered. For if they were caught by the look of the treasure that had been exposed, they must lose, not only that, but any of their own money that might remain. What could it profit them to gather what they must straightway disgorge? But if they refuse to abase themselves before money, they would doubtless abase the foe. Thus it was better for them to stand erect in valour than be grovelling in greed; with their souls not sinking into covetousness, but up and doing for renown. In the battle they would have to use not gold but swords."
So spoke the old man; but the soldiers listened to their king’s advice instead of their comrade’s, favoring the former over the latter. Each of them eagerly took out whatever wealth they had from their pockets; they unloaded their ponies of the various goods they were carrying. Once their money bags were cleared, they equipped themselves with their weapons more skillfully. They continued on, and the Britons approached, but broke away to grab the treasure spread out before them. Their king, seeing them greedily scrambling for the loot, warned them to "be careful not to burden their hands that were meant for battle with a load of riches, as they should know that a victory must be earned before it can be counted. Therefore, let them reject the gold and pursue those who possess it; let them admire the shine not of wealth, but of victory; remembering that a trophy brings more reward than riches. Courage is worth more than money, if they measure the true value of both; for courage gives outward glory, while money only enhances outward and inward grace. So, they must keep their eyes off the sight of money and their hearts free from greed, dedicating themselves to the pursuit of war. They should also understand that the enemy had abandoned the loot on purpose, and that the gold was scattered to trick them, not to help them. Furthermore, the honest shine of the silver was merely bait hiding secret deceit. It was not believed that they, who had first made the Britons flee, would easily run away themselves. Besides, nothing was more shameful than riches that led the plunderer into captivity while pretending to enrich them. The Danes thought that the men to whom they allegedly offered treasures deserved to be punished with the sword. So, they should realize that by taking what the enemy had scattered, they would only arm their foe. For if they were enamored by the exposed treasure, they would lose not just that but also any of their own wealth that might still remain. What good would it be to gather what they would have to give back immediately? But if they refuse to lower themselves before money, they would surely humiliate the enemy. Thus, it was better for them to stand tall in valor than to crawl in greed; with their spirits not sinking into greed but rising up for glory. In battle, they would need swords, not gold."
As the king ended, a British knight, shewing them all his lapful of gold, said:
As the king finished, a British knight, showing them all his lap full of gold, said:
"O King! From thy speech can be gathered two feelings; and one of them witnesses to thy cowardice and the other to thy ill will: inasmuch as thou forbiddest us the use of the wealth because of the enemy, and also thinkest it better that we should serve thee needy than rich. What is more odious than such a wish? What more senseless than such a counsel? We recognise these as the treasures of our own homes, and having done so, shall we falter to pick them up? We were on our way to regain them by fighting, we were zealous to win them back by our blood: shall we shun them when they are restored unasked? Shall we hesitate to claim our own? Which is the greater coward, he who squanders his winnings, or he who is fearful to pick up what is squandered? Look how chance has restored what compulsion took! These are, not spoils from the enemy, but from ourselves; the Dane took gold from Britain, he brought none. Beaten and loth we lost it; it comes back for nothing, and shall we run away from it? Such a gift of fortune it were a shame to take in an unworthy spirit. For what were madder than to spurn wealth that is set openly before us, and to desire it when it is shut up and kept from us? Shall we squeamishly yield what is set under our eyes, and clutch at it when it vanishes? Shall we seek distant and foreign treasure, refraining from what is made public property? If we disown what is ours, when shall we despoil the goods of others? No anger of heaven can I experience which can force me to unload of its lawful burden the lap which is filled with my father's and my grandsire's gold. I know the wantonness of the Danes: never would they have left jars full of wine had not fear forced them to flee. They would rather have sacrificed their life than their liquor. This passion we share with them, and herein we are like them. Grant that their flight is feigned; yet they will light upon the Scots ere they can come back. This gold shall never rust in the country, to be trodden underfoot of swine or brutes: it will better serve the use of men. Besides, if we plunder the spoil of the army that prevailed over us, we transfer the luck of the conqueror to ourselves. For what surer omen of triumph could be got, than to bear off the booty before the battle, and to capture ere the fray the camp which the enemy have forsaken? Better conquer by fear than by steel."
"O King! From what you say, two feelings emerge; one shows your cowardice and the other reveals your hostility: you prohibit us from using our wealth because of the enemy, and you think it’s better for us to serve you poor rather than wealthy. What could be more disgusting than such a wish? What could be more foolish than such advice? These are treasures from our own homes; knowing this, will we hesitate to reclaim them? We were prepared to fight to get them back, eager to win them back with our blood: will we turn away when they are returned to us without asking? Will we hesitate to claim what is rightfully ours? Who is the bigger coward, the one who wastes his winnings, or the one who is too afraid to pick up what has been wasted? Look how luck has returned what force took! These aren’t spoils from the enemy; they are from ourselves. The Dane took gold from Britain, but brought none back. Reluctantly, we lost it; it now returns for nothing, and will we run from it? Accepting such a gift from fortune with an unworthy spirit would be shameful. What could be more absurd than rejecting wealth that is laid out before us, while craving it when it is hidden and kept away? Shall we timidly give up what is right in front of us, yet grasp for it when it disappears? Should we seek distant and foreign treasure while ignoring what is offered to us? If we disown what is ours, when will we dare to seize the possessions of others? There’s no divine anger I can feel that would force me to rid myself of the rightful treasure in my lap filled with my father's and grandfather’s gold. I know the recklessness of the Danes; they would never have left barrels full of wine behind if fear hadn’t driven them away. They would rather sacrifice their lives than their liquor. This desire we share with them; in this, we are alike. Even if their flight is a ruse, they will encounter the Scots before they can return. This gold shall never decay in the land, to be trampled under the feet of swine or beasts; it will serve the needs of men much better. Furthermore, if we seize the spoils of the army that defeated us, we shift the luck of the victor to ourselves. For what stronger sign of victory could be found than bearing off the spoils before the battle, capturing the camp that the enemy has abandoned before the fight? Better to conquer through fear than through steel."
The knight had scarce ended, when behold; the hands of all were loosed upon the booty and everywhere plucked up the shining treasure. There you might have marvelled at their disposition of filthy greed, and watched a portentous spectacle of avarice. You could have seen gold and grass clutched up together; the birth of domestic discord; fellow-countrymen in deadly combat, heedless of the foe; neglect of the bonds of comradeship and of reverence for ties; greed the object of all minds, and friendship of none.
The knight had barely finished when suddenly everyone rushed to grab the loot, and all around them people were grabbing the shining treasure. You could have marveled at their disgusting greed and witnessed a shocking display of avarice. You would have seen gold and dirt being clutched together; the start of family fights; fellow countrymen in fierce battle, oblivious to the enemy; ignoring the bonds of friendship and respect; with greed consuming everyone's thoughts and friendship forgotten.
Meantime Frode traversed in a great march the forest which separates Scotland and Britain, and bade his soldiers arm. When the Scots beheld his line, and saw that they had only a supply of light javelins, while the Danes were furnished with a more excellent style of armour, they forestalled the battle by flight. Frode pursued them but a little way, fearing a sally of the British, and on returning met Scot, the husband of Ulfhild, with a great army; he had been brought from the utmost ends of Scotland by the desire of aiding the Danes. Scot entreated him to abandon the pursuit of the Scottish and turn back into Britain. So he eagerly regained the plunder which he had cunningly sacrificed; and got back his wealth with the greater ease, that he had so tranquilly let it go. Then did the British repent of their burden and pay for their covetousness with their blood. They were sorry to have clutched at greed with insatiate arms, and ashamed to have hearkened to their own avarice rather than to the counsel of their king.
Meanwhile, Frode marched through the forest that separates Scotland and Britain, ordering his soldiers to arm themselves. When the Scots saw his forces and realized they only had light javelins while the Danes were equipped with superior armor, they fled to avoid battle. Frode pursued them briefly, fearing a counterattack from the British, and on his return, he encountered Scot, the husband of Ulfhild, leading a large army. He had been drawn from the farthest parts of Scotland by his desire to help the Danes. Scot urged Frode to abandon the chase and turn back to Britain. So Frode eagerly recovered the spoils he had cleverly sacrificed and retrieved his wealth with greater ease since he had let it go so calmly. Then the British regretted their burden and paid for their greed with their blood. They lamented their insatiable desire and felt ashamed for listening to their own avarice instead of heeding their king's advice.
Then Frode attacked London, the most populous city of Britain; but the strength of its walls gave him no chance of capturing it. Therefore he reigned to be dead, and his guile strengthened him. For Daleman, the governor of London, on hearing the false news of his death, accepted the surrender of the Danes, offered them a native general, and suffered them to enter the town, that they might choose him out of a great throng. They feigned to be making a careful choice, but beset Daleman in a night surprise and slew him.
Then Frode attacked London, the largest city in Britain, but the strength of its walls gave him no chance of capturing it. So, he pretended to be dead, and his trickery gave him an advantage. When Daleman, the governor of London, heard the false news of Frode's death, he accepted the surrender of the Danes, offered them a local leader, and allowed them to enter the city to select him from a large crowd. They pretended to be making a careful choice, but then ambushed Daleman during the night and killed him.
When he had done these things, and gone back to his own land, one Skat entertained him at a banquet, desirous to mingle his toilsome warfare with joyous licence. Frode was lying in his house, in royal fashion, upon cushions of cloth of gold, and a certain Hunding challenged him to fight. Then, though he had bent his mind to the joys of wassail, he had more delight in the prospect of a fray than in the presence of a feast, and wound up the supper with a duel and the duel with a triumph. In the combat he received a dangerous wound; but a taunt of Hakon the champion again roused him, and, slaying his challenger, he took vengeance for the disturbance of his rest. Two of his chamber-servants were openly convicted of treachery, and he had them tied to vast stones and drowned in the sea; thus chastising the weighty guilt of their souls by fastening boulders to their bodies. Some relate that Ulfhild gave him a coat which no steel could pierce, so that when he wore it no missile's point could hurt him. Nor must I omit how Frode was wont to sprinkle his food with brayed and pounded atoms of gold, as a resource against the usual snares of poisoners. While he was attacking Ragnar, the King of Sweden, who had been falsely accused of treachery, he perished, not by the spears, but stifled in the weight of his arms and by the heat of his own body.
After he had done these things and returned to his own land, a guy named Skat hosted him at a banquet, eager to mix his hard-won battles with some fun. Frode was lying in his house, in royal style, on cushions made of gold fabric, when a guy named Hunding challenged him to a fight. Even though he had been focused on enjoying the feast, he found more excitement in the thought of a brawl than in the banquet itself, and he ended the dinner with a duel, coming out on top. During the fight, he got a serious wound, but a taunt from Hakon the champion fired him up again, and after killing his challenger, he got revenge for the interruption of his peace. Two of his servants were caught being disloyal, and he had them tied to heavy stones and drowned at sea, punishing their serious betrayal by weighing them down with boulders. Some say that Ulfhild gave him a coat that no weapon could penetrate, so when he wore it, no projectile could harm him. I should also mention that Frode would often sprinkle his food with crushed and powdered gold, as a precaution against poisoners. While he was attacking Ragnar, the King of Sweden, who had been wrongly accused of treachery, he met his end not from spears, but by being crushed under the weight of his own armor and the heat of his own body.
Frode left three sons, Halfdan, Ro, and Skat, who were equal in valour, and were seized with an equal desire for the throne. All thought of sway, none was constrained by brotherly regard: for love of others forsaketh him who is eaten up with love of self, nor can any man take thought at once for his own advancement and for his friendship with others. Halfdan, the eldest son, disgraced his birth with the sin of slaying his brethren, winning his kingdom by the murder of his kin; and, to complete his display of cruelty, arrested their adherents, first confining them in bonds, and presently hanging them. The most notable thing in the fortunes of Halfdan was this, that though he devoted every instant of his life to the practice of cruel deeds, yet he died of old age, and not by the steel.
Frode had three sons: Halfdan, Ro, and Skat. They were all equally brave and equally ambitious for the throne. There was no thought of loyalty among them; they were consumed by their personal ambitions. When one is driven by self-love, it pushes away any love for others, and no one can focus on their own success while also maintaining friendships. Halfdan, the oldest, tarnished his heritage by killing his brothers, gaining his kingdom through their murder. To further showcase his cruelty, he captured their supporters, imprisoning them first and then executing them by hanging. The most remarkable thing about Halfdan's life is that, despite dedicating every moment to brutal acts, he died of old age and not from violence.
Halfdan's sons were Ro and Helge. Ro is said to have been the founder of Roskild, which was later increased in population and enhanced in power by Sweyn, who was famous for the surname Forkbeard. Ro was short and spare, while Helge was rather tall of stature. Dividing the realm with his brother, Helge was allotted the domain of the sea; and attacking Skalk, the King of Sklavia, with his naval force, he slew him. Having reduced Sklavia into a province, he scoured the various arms of the sea in a wandering voyage. Savage of temper as Helge was, his cruelty was not greater than his lust. For he was so immoderately prone to love, that it was doubtful whether the heat of his tyranny or of his concupiscence was the greater. In Thorey he ravished the maiden Thora, who bore a daughter, to whom she afterwards gave the name of Urse. Then he conquered in battle, before the town of Stad, the son of Syrik, King of Saxony, Hunding, whom he challenged, attacked, and slew in duel. For this he was called Hunding's-Bane, and by that name gained glory of his victory. He took Jutland out of the power of the Saxons, and entrusted its management to his generals, Heske, Eyr, and Ler. In Saxony he enacted that the slaughter of a freedman and of a noble should be visited with the same punishment; as though he wished it to be clearly known that all the households of the Teutons were held in equal slavery, and that the freedom of all was tainted and savoured equally of dishonour.
Halfdan's sons were Ro and Helge. Ro is said to have founded Roskild, which was later populated and strengthened by Sweyn, known as Forkbeard. Ro was short and lean, while Helge was quite tall. When they divided the realm, Helge was given control of the sea; he attacked Skalk, the King of Sklavia, with his navy and killed him. After conquering Sklavia, he wandered through various seas. Despite Helge's savage temperament, his cruelty was matched only by his lust. He was so excessively infatuated that it was hard to tell whether his tyranny or his desires were stronger. In Thorey, he raped a young woman named Thora, who later had a daughter named Urse. He then defeated Hunding, the son of Syrik, King of Saxony, in battle near the town of Stad. Helge challenged him, engaged in a duel, and killed him. For this, he earned the title Hunding's-Bane, gaining fame for his victory. He took Jutland from the Saxons and put his generals, Heske, Eyr, and Ler, in charge of it. In Saxony, he established that the murder of a freedman and a noble should receive the same punishment, making it clear that all households of the Teutons faced equal oppression and that everyone’s freedom was equally compromised and stained with dishonor.
Then Helge went freebooting to Thorey. But Thora had not ceased to bewail her lost virginity, and planned a shameful device in abominable vengeance for her rape. For she deliberately sent down to the beach her daughter, who was of marriageable age, and prompted her father to deflower her. And though she yielded her body to the treacherous lures of delight, yet she must not be thought to have abjured her integrity of soul, inasmuch as her fault had a ready excuse by virtue of her ignorance. Insensate mother, who allowed the forfeiture of her child's chastity in order to avenge her own; caring nought for the purity of her own blood, so she might stain with incest the man who had cost her her own maidenhood at first! Infamous-hearted woman, who, to punish her defiler, measured out as it were a second defilement to herself, whereas she clearly by the selfsame act rather swelled than lessened the transgression! Surely, by the very act wherewith she thought to reach her revenge, she accumulated guilt; she added a sin in trying to remove a crime: she played the stepdame to her own offspring, not sparing her daughter abomination in order to atone for her own disgrace. Doubtless her soul was brimming over with shamelessness, since she swerved so far from shamefastness, as without a blush to seek solace for her wrong in her daughter's infamy. A great crime, with but one atonement; namely, that the guilt of this intercourse was wiped away by a fortunate progeny, its fruits being as delightful as its repute was evil.
Then Helge went off to raiding in Thorey. But Thora couldn't stop mourning her lost virginity and devised a shameful plan as revenge for her rape. She intentionally sent her daughter, who was old enough to marry, down to the beach and encouraged her father to take her virginity. Even though she surrendered her body to the tempting pleasures offered, she shouldn’t be seen as having abandoned her integrity, because her wrongdoing was excusable due to her ignorance. What a senseless mother, who let her child lose her innocence to avenge herself; caring nothing for her own blood's purity, just to tarnish the man who took her own maidenhood in the first place! An infamous woman, who, in an attempt to punish her attacker, imposed a second violation on herself, and instead of lessening her own suffering, she only added to the offense! Surely, by trying for revenge, she only piled on more guilt; she created a new sin while trying to erase an old one: she acted as a stepmother to her own child, sparing her daughter from disgrace to make up for her own shame. Her soul must have been overflowing with shamelessness, since she strayed so far from modesty, seeking comfort for her wrongdoings in her daughter's disgrace. A great crime, with but one path to atonement; namely, that the guilt of this encounter was offset by a fortunate outcome, its result being as delightful as its reputation was terrible.
ROLF, the son of Urse, retrieved the shame of his birth by signal deeds of valour; and their exceeding lustre is honoured with bright laudation by the memory of all succeeding time. For lamentation sometimes ends in laughter, and foul beginnings pass to fair issues. So that the father's fault, though criminal, was fortunate, being afterwards atoned for by a son of such marvellous splendour.
ROLF, the son of Urse, redeemed the shame of his birth through significant acts of bravery, and their remarkable brilliance is celebrated by the memories of generations to come. Sometimes, sorrow turns into joy, and bad beginnings can lead to good outcomes. Thus, the father's wrongdoing, though significant, turned out to be fortunate, as it was later atoned for by a son of such extraordinary greatness.
Meantime Ragnar died in Sweden; and Swanhwid his wife passed away soon after of a malady which she had taken from her sorrow, following in death the husband from whom she had not endured severance in life. For it often happens that some people desire to follow out of life those whom they loved exceedingly when alive. Their son Hothbrodd succeeded them. Fain to extend his empire, he warred upon the East, and after a huge massacre of many peoples begat two sons, Athisl and Hother, and appointed as their tutor a certain Gewar, who was bound to him by great services. Not content with conquering the East, he assailed Denmark, challenged its king, Ro, in three battles, and slew him. Helge, when he heard this, shut up his son Rolf in Leire, wishing, however he might have managed his own fortunes, to see to the safety of his heir. When Hothbrodd sent in governors, wanting to free his country from alien rule, he posted his people about the city and prevailed and slew them. Also he annihilated Hothbrodd himself and all his forces in a naval battle; so avenging fully the wrongs of his country as well as of his brother. Hence he who had before won a nickname for slaying Hunding, now bore a surname for the slaughter of Hothbrodd. Besides, as if the Swedes had not been enough stricken in the battles, he punished them by stipulating for most humiliating terms; providing by law that no wrong done to any of them should receive amends according to the form of legal covenants. After these deeds, ashamed of his former infamy, he hated his country and his home, went back to the East, and there died. Some think that he was affected by the disgrace which was cast in his teeth, and did himself to death by falling upon his drawn sword.
Meanwhile, Ragnar died in Sweden, and his wife Swanhwid soon followed, succumbing to an illness brought on by her grief, unable to bear being apart from the husband she loved so deeply in life. It often happens that some people wish to join in death those they cherished immensely while alive. Their son Hothbrodd took over. Eager to expand his empire, he waged war in the East, and after a massive slaughter of many peoples, he had two sons, Athisl and Hother, and appointed a man named Gewar, who had served him well, as their tutor. Not satisfied with conquering the East, he attacked Denmark, challenged its king, Ro, in three battles, and killed him. When Helge learned of this, he locked away his son Rolf in Leire, wanting to protect his heir no matter how he managed his own fate. When Hothbrodd sent in governors, looking to free his country from foreign rule, Helge positioned his people around the city, defeated them, and killed them. He also destroyed Hothbrodd and all his forces in a naval battle, fully avenging the wrongs done to his country and his brother. Thus, the man who had previously earned a nickname for killing Hunding now bore a surname for the slaughter of Hothbrodd. Moreover, as if the Swedes hadn’t suffered enough in battles, he punished them by imposing the most humiliating terms; enacting a law that no wrong done to any of them would be compensated according to legal agreements. After these actions, ashamed of his past disgrace, he grew to hate his country and his home, returned to the East, and there died. Some believe that he was tormented by the disgrace thrown at him and ended his own life by falling on his drawn sword.
He was succeeded by his son Rolf, who was comely with every gift of mind and body, and graced his mighty stature with as high a courage. In his time Sweden was subject to the sway of the Danes; wherefore Athisl, the son of Hothbrodd, in pursuit of a crafty design to set his country free, contrived to marry Rolf's mother, Urse, thinking that his kinship by marriage would plead for him, and enable him to prompt his stepson more effectually to relax the tribute; and fortune prospered his wishes. But Athisl had from his boyhood been imbued with a hatred of liberality, and was so grasping of money, that he accounted it a disgrace to be called openhanded. Urse, seeing him so steeped in filthy covetousness, desired to be rid of him; but, thinking that she must act by cunning, veiled the shape of her guile with a marvellous skill. Feigning to be unmotherly, she spurred on her husband to grasp his freedom, and urged and tempted him to insurrection; causing her son to be summoned to Sweden with a promise of vast gifts. For she thought that she would best gain her desire if, as soon as her son had got his stepfather's gold, she could snatch up the royal treasures and flee, robbing her husband of bed and money to hoot. For she fancied that the best way to chastise his covetousness would be to steal away his wealth. This deep guilefulness was hard to detect, from such recesses of cunning did it spring; because she dissembled her longing for a change of wedlock under a show of aspiration for freedom. Blind-witted husband, fancying the mother kindled against the life of the son, never seeing that it was rather his own ruin being compassed! Doltish lord, blind to the obstinate scheming of his wife, who, out of pretended hatred of her son, devised opportunity for change of wedlock! Though the heart of woman should never be trusted, he believed in a woman all the more insensately, because he supposed her faithful to himself and treacherous to her son.
He was succeeded by his son Rolf, who was handsome and gifted in both mind and body, and complemented his impressive stature with great courage. At that time, Sweden was under the control of the Danes; for this reason, Athisl, the son of Hothbrodd, with a clever plan to free his country, schemed to marry Rolf's mother, Urse, believing that his family connection through marriage would help him persuade his stepson to reduce the tribute. His plans succeeded. However, since childhood, Athisl had been filled with a disdain for generosity and was so greedy for money that he considered it shameful to be called open-handed. Urse, seeing how deeply he was mired in greed, wanted to be rid of him; but believing she needed to be clever, she disguised her deceit with remarkable skill. Pretending to be unloving, she encouraged her husband to seize his freedom and pushed him towards rebellion, summoning her son to Sweden with a promise of great rewards. She thought her best chance to achieve her goal was to quickly grab her stepfather's gold when her son had it and then escape, stealing the royal treasures and leaving her husband without a bed and money to scream about. She believed the best way to punish his greed would be to take away his wealth. This deep deceit was hard to notice, rising from such depths of cunning; she disguised her desire for a change of husbands as a longing for freedom. The blind husband, thinking his wife was angry at their son, never realized it was his own downfall being plotted! Foolish lord, unaware of his wife’s stubborn scheming, who, under the guise of hating her son, created the chance for a new marriage! Although a woman's heart should never be trusted, he believed in her even more naively because he thought she was loyal to him and disloyal to her son.
Accordingly, Rolf, tempted by the greatness of the gifts, chanced to enter the house of Athisl. He was not recognised by his mother owing to his long absence and the cessation of their common life; so in jest he first asked for some victual to appease his hunger. She advised him to ask the king for a luncheon. Then he thrust out a torn piece of his coat, and begged of her the service of sewing it up. Finding his mother's ears shut to him, he observed, "That it was hard to discover a friendship that was firm and true, when a mother refused her son a meal, and a sister refused a brother the help of her needle." Thus he punished his mother's error, and made her blush deep for her refusal of kindness. Athisl, when he saw him reclining close to his mother at the banquet, taunted them both with wantonness, declaring that it was an impure intercourse of brother and sister. Rolf repelled the charge against his honour by an appeal to the closest of natural bonds, and answered, that it was honourable for a son to embrace a beloved mother. Also, when the feasters asked him what kind of courage he set above all others, he named Endurance. When they also asked Athisl, what was the virtue which above all he desired most devotedly, he declared, Generosity. Proofs were therefore demanded of bravery on the one hand and munificence on the other, and Rolf was asked to give an evidence of courage first. He was placed to the fire, and defending with his target the side that was most hotly assailed, had only the firmness of his endurance to fortify the other, which had no defence. How dexterous, to borrow from his shield protection to assuage the heat, and to guard his body, which was exposed to the flames, with that which sometime sheltered it amid the hurtling spears! But the glow was hotter than the fire of spears; as though it could not storm the side that was entrenched by the shield, yet it assaulted the flank that lacked its protection. But a waiting-maid who happened to be standing near the hearth, saw that he was being roasted by the unbearable heat upon his ribs; so taking the stopper out of a cask, she spilt the liquid and quenched the flame, and by the timely kindness of the shower checked in its career the torturing blaze. Rolf was lauded for supreme endurance, and then came the request for Athisl's gifts. And they say that he showered treasures on his stepson, and at last, in order to crown the gift, bestowed on him an enormously heavy necklace.
Accordingly, Rolf, tempted by the allure of the gifts, happened to enter Athisl's house. His mother didn’t recognize him due to his long absence and the end of their time together; so, jokingly, he first asked her for food to satisfy his hunger. She suggested he ask the king for a lunch. Then he held out a torn piece of his coat and asked her to sew it up. Finding her unresponsive, he remarked, "It's tough to find true friendship when a mother denies her son a meal, and a sister refuses her brother the help of her needle." This made his mother feel guilty for her lack of kindness. When Athisl saw him sitting next to his mother at the banquet, he made fun of them both, claiming it was an inappropriate relationship between a brother and sister. Rolf defended his honor by pointing to their natural bond, stating that it was honorable for a son to embrace his beloved mother. When the guests asked him what kind of courage he valued most, he said Endurance. Then, when they asked Athisl what virtue he prized above all, he replied, Generosity. They demanded proof of bravery from Rolf and generosity from Athisl, starting with Rolf. He was placed near the fire, defending the most intensely hot side with his shield, while relying solely on his endurance to protect the other side, which had no defense. How clever it was to use his shield for protection against the heat, guarding his body, which was exposed to the flames, with something that once shielded him from flying spears! But the heat was more intense than the fire from spears; while it couldn’t break through the side shielded by the shield, it attacked the side that lacked protection. A waiting maid who happened to be near the fireplace noticed he was being scorched on his ribs, so she grabbed a stopper from a barrel, poured out the liquid, and extinguished the flame, her timely kindness putting an end to the tormenting blaze. Rolf was praised for his incredible endurance, and then came the request for Athisl's gifts. They say he showered treasures on his stepson and ultimately, as the grand finale, gave him an incredibly heavy necklace.
Now Urse, who had watched her chance for the deed of guile, on the third day of the banquet, without her husband ever dreaming of such a thing, put all the king's wealth into carriages, and going out stealthily, stole away from her own dwelling and fled in the glimmering twilight, departing with her son. Thrilled with fear of her husband's pursuit, and utterly despairing of escape beyond, she begged and bade her companions to cast away the money, declaring that they must lose either life or riches; the short and only path to safety lay in flinging away the treasure, nor could any aid to escape be found save in the loss of their possessions. Therefore, said she, they must follow the example of the manner in which Frode was said to have saved himself among the Britons. She added, that it was not paying a great price to lay down the Swedes' own goods for them to regain; if only they could themselves gain a start in flight, by the very device which would check the others in their pursuit, and if they seemed not so much to abandon their own possessions as to restore those of other men. Not a moment was lost; in order to make the flight swifter, they did the bidding of the queen. The gold is cleared from their purses; the riches are left for the enemy to seize. Some declare that Urse kept back the money, and strewed the tracks of her flight with copper that was gilt over. For it was thought credible that a woman who could scheme such great deeds could also have painted with lying lustre the metal that was meant to be lost, mimicking riches of true worth with the sheen of spurious gold. So Athisl, when he saw the necklace that he had given to Rolf left among the other golden ornaments, gazed fixedly upon the dearest treasure of his avarice, and, in order to pick up the plunder, glued his knees to the earth and deigned to stoop his royalty unto greed. Rolf, seeing him lie abjectly on his face in order to gather up the money, smiled at the sight of a man prostrated by his own gifts, just as if he were seeking covetously to regain what he had craftily yielded up. The Swedes were content with their booty, and Rolf quickly retired to his ships, and managed to escape by rowing violently.
Now Urse, who had been waiting for the perfect moment to act, on the third day of the banquet, without her husband ever suspecting anything, loaded all the king's wealth into carriages. Stealthily, she slipped away from her home in the dim twilight, taking her son with her. Terrified of her husband’s pursuit and feeling hopeless about any chance of escape, she urged her companions to discard the money, insisting that they had to choose between life and riches; the only way to safety was to throw away the treasure, and they couldn't find any help in fleeing without losing their possessions. Therefore, she said, they should follow the example of how Frode supposedly saved himself among the Britons. She added that it wasn't too high a price to pay to abandon the Swedes' own property for them to reclaim; as long as they could get away, the very act of throwing away their treasure would slow the others down in their chase, and it wouldn’t seem like they were abandoning their goods but rather returning those of others. They wasted no time; to make their getaway faster, they obeyed the queen's orders. The gold was cleared from their purses; the riches were left for the enemy to take. Some say that Urse kept back some money and scattered gilded copper along the path of their escape. It was believed that a woman capable of such cunning could have also coated inferior metal with a shiny finish to mimic true wealth. So when Athisl saw the necklace he had given to Rolf among the other golden ornaments, he stared intently at the treasure he prized the most, and to collect the spoils, he knelt down and lowered his royal demeanor to greed. Rolf, seeing him humbling himself to gather the money, smiled at the sight of a man brought low by his own gifts, almost as if he were desperately trying to reclaim what he had cleverly surrendered. The Swedes were satisfied with their loot, and Rolf quickly returned to his ships, managing to escape by rowing vigorously.
Now they relate that Rolf used with ready generosity to grant at the first entreaty whatsoever he was begged to bestow, and never put off the request till the second time of asking. For he preferred to forestall repeated supplication by speedy liberality, rather than mar his kindness by delay. This habit brought him a great concourse of champions; valour having commonly either rewards for its food or glory for its spur.
Now they say that Rolf would generously give whatever was requested the first time he was asked, never making someone ask a second time. He preferred to be quick in his generosity rather than tarnish his kindness with delays. This habit attracted many supporters, since bravery typically has either rewards to sustain it or glory to inspire it.
At this time, a certain Agnar, son of Ingild, being about to wed Rute, the sister of Rolf, celebrated his bridal with a great banquet. The champions were rioting at this banquet with every sort of wantonness, and flinging from all over the room knobbed bones at a certain Hjalte; but it chanced that his messmate, named Bjarke, received a violent blow on the head through the ill aim of the thrower; at whom, stung both by the pain and the jeering, he sent the bone back, so that he twisted the front of his head to the back, and wrung the back of it to where the front had been; punishing the wryness of the man's temper by turning his face sidelong. This deed moderated their wanton and injurious jests, and drove the champions to quit the place. The bridegroom, nettled at this affront to the banquet, resolved to fight Bjarke, in order to seek vengeance by means of a duel for the interruption of their mirth. At the outset of the duel there was a long dispute, which of them ought to have the chance of striking first. For of old, in the ordering of combats, men did not try to exchange their blows thick and fast; but there was a pause, and at the same time a definite succession in striking: the contest being carried on with few strokes, but those terrible, so that honour was paid more to the mightiness than to the number of the blows. Agnar, being of higher rank, was put first; and the blow which he dealt is said to have been so furious, that he cut through the front of the helmet, wounded the skin on the scalp, and had to let go his sword, which became locked in the vizor-holes. Then Bjarke, who was to deal the return-stroke, leaned his foot against a stock, in order to give the freer poise to his steel, and passed his fine-edged blade through the midst of Agnar's body. Some declare that Agnar, in supreme suppression of his pain, gave up the ghost with his lips relaxed into a smile. The champions passionately sought to avenge him, but were visited by Bjarke with like destruction; for he used a sword of wonderful sharpness and unusual length which he called Lovi. While he was triumphing in these deeds of prowess, a beast of the forest furnished him fresh laurels. For he met a huge bear in a thicket, and slew it with a javelin; and then bade his companion Hjalte put his lips to the beast and drink the blood that came out, that he might be the stronger afterwards. For it was believed that a draught of this sort caused an increase of bodily strength. By these valorous achievements he became intimate with the most illustrious nobles, and even, became a favourite of the king; took to wife his sister Rute, and had the bride of the conquered as the prize of the conquest. When Rolf was harried by Athisl he avenged himself on him in battle and overthrew Athisl in war. Then Rolf gave his sister Skulde in marriage to a youth of keen wit, called Hiartuar, and made him governor of Sweden, ordaining a yearly tax; wishing to soften the loss of freedom to him by the favour of an alliance with himself.
At this time, a guy named Agnar, son of Ingild, was about to marry Rute, the sister of Rolf, and celebrated his wedding with a big feast. The warriors were partying hard, acting wild, and throwing knobbed bones at a guy named Hjalte; but accidentally, his friend Bjarke took a hard hit to the head from a poorly aimed throw. Stung by both the pain and the teasing, Bjarke threw the bone back, twisting the guy's head around so that his face ended up sideways, punishing him for his bad attitude. This action toned down their reckless joking and forced the warriors to leave the room. Agnar, annoyed by this disturbance at his wedding, decided to fight Bjarke to get revenge through a duel. At the start of the duel, there was a long argument about who should get the first strike. Back then, in duels, men didn’t just swing wildly; there was a pause between strikes, with a clear order to the blows. The focus was on the power of the strikes rather than the number of them. Since Agnar was of higher rank, he struck first. His hit was said to be so powerful that it sliced through the front of Bjarke's helmet, cutting the skin on his scalp, and he lost hold of his sword, which got stuck in the visor holes. Then it was Bjarke's turn to counterattack; he put his foot against a post to steady himself and shoved his sharp blade through Agnar’s body. Some say that in his intense pain, Agnar died with a smile on his lips. The warriors rushed to avenge him, but Bjarke met them with the same fate; he wielded a remarkably sharp and long sword he called Lovi. As he celebrated these victories, he got even more glory by slaying a huge bear in the woods with a javelin, and then he told his friend Hjalte to drink the bear's blood to gain strength, as it was believed that doing so enhanced physical power. Through these brave deeds, he connected with the most notable nobles and even became a favorite of the king; he married his sister Rute and claimed the conquered bride as his prize. When Rolf was attacked by Athisl, he took revenge by battling him and defeating him in war. Rolf then married his sister Skulde to a clever young man named Hiartuar and made him the governor of Sweden, imposing a yearly tax, hoping to soften the blow of the loss of freedom by forming an alliance with him.
Here let me put into my work a thing that it is mirthful to record. A youth named Wigg, scanning with attentive eye the bodily size of Rolf, and smitten with great wonder thereat, proceeded to inquire in jest who was that "Krage" whom Nature in her beauty had endowed with such towering stature? Meaning humorously to banter his uncommon tallness. For "Krage" in the Danish tongue means a tree-trunk, whose branches are pollarded, and whose summit is climbed in such wise that the foot uses the lopped timbers as supports, as if leaning on a ladder, and, gradually advancing to the higher parts, finds the shortest way to the top. Rolf accepted this random word as though it were a name of honour for him, and rewarded the wit of the saying with a heavy bracelet. Then Wigg, thrusting out his right arm decked with the bracelet, put his left behind his back in affected shame, and walked with a ludicrous gait, declaring that he, whose lot had so long been poverty-stricken, was glad of a scanty gift. When he was asked why he was behaving so, he said that the arm which lacked ornament and had no splendour to boast of was mantling with the modest blush of poverty to behold the other. The ingenuity of this saying won him a present to match the first. For Rolf made him bring out to view, like the other, the hand which he was hiding. Nor was Wigg heedless to repay the kindness; for he promised, uttering a strict vow, that, if it befell Rolf to perish by the sword, he would himself take vengeance on his slayers. Nor should it be omitted that in old time nobles who were entering. The court used to devote to their rulers the first-fruits of their service by vowing some mighty exploit; thus bravely inaugurating their first campaign.
Here, let me include something amusing in my work. A young guy named Wigg, carefully examining Rolf's tall physique and filled with wonder, jokingly asked who that "Krage" was—this tree that Nature had blessed with such impressive height. He meant it as a playful tease about Rolf's unusual tallness. In Danish, "Krage" refers to a tree-trunk, pruned in such a way that its branches are trimmed, and you can climb it using the cut limbs as support, like a ladder, gradually making your way to the top. Rolf took this teasing comment as if it were a title of honor and rewarded Wigg with a heavy bracelet. Then Wigg, sticking out his right arm adorned with the bracelet, hid his left behind his back in a show of faux shame, and walked in a silly way, claiming that he, who had long been poor, was thrilled to receive such a small gift. When asked about his odd behavior, he explained that the arm lacking decoration and glamour was blushing modestly in poverty while looking at the other. The cleverness of his words earned him a matching present. So, Rolf made him reveal the hand he had been hiding. Wigg was not ungrateful; he vowed strictly that if Rolf were ever killed by the sword, he would seek revenge on his murderers. It should also be noted that, back in the day, nobles entering the court would dedicate their first deeds of service by vowing to perform some mighty feat, thus bravely starting their first campaign.
Meantime, Skulde was stung with humiliation at the payment of the tribute, and bent her mind to devise deeds of horror. Taunting her husband with his ignominious estate, she urged and egged him to break off his servitude, induced him to weave plots against Rolf, and filled his mind with the most abominable plans of disloyalty, declaring that everyone owed more to their freedom than to kinship. Accordingly, she ordered huge piles of arms to be muffled up under divers coverings, to be carried by Hiartuar into Denmark, as if they were tribute: these would furnish a store wherewith to slay the king by night. So the vessels were loaded with the mass of pretended tribute, and they proceeded to Leire, a town which Rolf had built and adorned with the richest treasure of his realm, and which, being a royal foundation and a royal seat, surpassed in importance all the cities of the neighbouring districts. The king welcomed the coming of Hiartuar with a splendid banquet, and drank very deep, while his guests, contrary to their custom, shunned immoderate tippling. So, while all the others were sleeping soundly, the Swedes, who had been kept from their ordinary rest by their eagerness on their guilty purpose, began furtively to slip down from their sleeping-rooms. Straightway uncovering the hidden heap of weapons, each girded on his arms silently and then went to the palace. Bursting into its recesses, they drew their swords upon the sleeping figures. Many awoke; but, invaded as much by the sudden and dreadful carnage as by the drowsiness of sleep, they faltered in their resistance; for the night misled them and made it doubtful whether those they met were friends or foes. Hjalte, who was foremost in tried bravery among the nobles of the king, chanced to have gone out in the dead of that same night into the country and given himself to the embraces of a harlot. But when his torpid hearing caught from afar the rising din of battle, preferring valour to wantonness, he chose rather to seek the deadly perils of the War-god than to yield to the soft allurements of Love. What a love for his king, must we suppose, burned in this warrior! For he might have excused his absence by feigning not to have known; but he thought it better to expose his life to manifest danger than save it for pleasure. As he went away, his mistress asked him how aged a man she ought to marry if she were to lose him? Then Hjalte bade her come closer, as though he would speak to her more privately; and, resenting that she needed a successor to his love, he cut off her nose and made her unsightly, punishing the utterance of that wanton question with a shameful wound, and thinking that the lecherousness of her soul ought to be cooled by outrage to her face. When he had done this, he said he left her choice free in the matter she had asked about. Then he went quickly back to the town and plunged into the densest of the fray, mowing down the opposing ranks as he gave blow for blow. Passing the sleeping-room of Bjarke, who was still slumbering, he bade him wake up, addressing him as follows:
Meantime, Skulde was filled with humiliation because of the tribute, and she focused her mind on planning terrible deeds. She taunted her husband about his disgraceful situation, pushing him to end his servitude, convincing him to conspire against Rolf, and filling his head with the most despicable ideas of betrayal, claiming that everyone valued freedom more than family ties. So, she ordered large loads of weapons to be covered up and taken by Hiartuar to Denmark, disguised as tribute: these would provide the means to assassinate the king at night. The ships were loaded with the fake tribute and set sail for Leire, a town that Rolf had built and filled with the finest treasures of his kingdom, which, being a royal establishment, was more significant than all the cities in the surrounding areas. The king welcomed Hiartuar with a lavish feast and drank heavily, while his guests, against their usual habits, avoided excessive drinking. So while everyone else was deeply asleep, the Swedes, who had been restless due to their guilty intentions, began quietly slipping out of their rooms. They quickly uncovered the hidden stash of weapons, silently armed themselves, and headed for the palace. Bursting into its chambers, they drew their swords on the sleeping figures. Many woke up; but, overwhelmed by the sudden and horrifying slaughter as well as still groggy from sleep, they hesitated to fight back, confused by the night whether the people they encountered were friends or enemies. Hjalte, who was the bravest among the king’s nobles, happened to have gone out late that night into the countryside and was occupied with a mistress. However, when his dulled senses caught the distant sounds of battle, choosing bravery over lust, he opted to seek the deadly threats of war rather than give in to the comforts of love. What a loyalty to his king must have burned in this warrior! He could have justified his absence by pretending not to know, but he felt it better to risk his life in clear danger than to save it for pleasure. As he left, his mistress asked him what age man she should marry if she lost him. Then Hjalte told her to come closer as if to speak more privately; and, angered that she wanted a replacement for his affection, he cut off her nose, leaving her disfigured, punishing the audacity of that shameless question with a humiliating wound, thinking the wickedness of her soul deserved a shocking response. After doing this, he said she was free to make her choice about what she’d asked. Then he quickly returned to the town and threw himself into the thick of the fight, cutting down the enemy ranks as he exchanged blows. As he passed by the sleeping quarters of Bjarke, who was still dozing, he called out to him to wake up, addressing him as follows:
"Let him awake speedily, whoso showeth himself by service or avoweth himself in mere loyalty, a friend of the king! Let the princes shake off slumber, let shameless lethargy begone; let their spirits awake and warm to the work; each man's own right hand shall either give him to glory, or steep him in sluggard shame; and this night shall be either end or vengeance of our woes.
"Let him wake up quickly, whoever shows his loyalty through service or proudly declares himself a friend of the king! Let the princes shake off their sleep, let their lazy habits disappear; let their spirits wake up and get energized for the task. Each person's right hand will either lead him to glory or drown him in shame; this night will either end our suffering or bring us vengeance."
"I do not now bid ye learn the sports of maidens, nor stroke soft cheeks, nor give sweet kisses to the bride and press the slender breasts, nor desire the flowing wine and chafe the soft thigh and cast eyes upon snowy arms. I call you out to the sterner fray of War. We need the battle, and not light love; nerveless languor has no business here: our need calls for battles. Whoso cherishes friendship for the king, let him take up arms. Prowess in war is the readiest appraiser of men's spirits. Therefore let warriors have no fearfulness and the brave no fickleness: let pleasure quit their soul and yield place to arms. Glory is now appointed for wages; each can be the arbiter of his own renown, and shine by his own right hand. Let nought here be tricked out with wantonness: let all be full of sternness, and learn how to rid them of this calamity. He who covets the honours or prizes of glory must not be faint with craven fear, but go forth to meet the brave, nor whiten at the cold steel."
"I’m not asking you to learn the games of girls, or to touch soft cheeks, or to give sweet kisses to the bride, or to admire the flowing wine, or run your hands along soft thighs, or gaze at snowy arms. I’m calling you out to the serious fight of War. We need battle, not light love; idle laziness has no place here: our situation calls for conflict. Whoever values friendship with the king, let him take up arms. Skill in war is the best test of a man’s character. So let warriors show no fear and the brave no weakness: let pleasure leave their minds and make way for arms. Glory is now offered as a reward; each can decide his own reputation and shine by his own strength. Let nothing here be adorned with wantonness: let everything be serious, and learn how to rid themselves of this crisis. He who desires the honors or prizes of glory must not be weak with cowardice, but go forth to face the brave, nor flinch at the cold steel."
At this utterance, Bjarke, awakened, roused up his chamber-page Skalk speedily, and addressed him as follows:
At this remark, Bjarke, awakened, quickly woke up his servant Skalk and said to him:
"Up, lad, and fan the fire with constant blowing; sweep the hearth clear of wood, and scatter the fine ashes. Strike out sparks from the fire, rouse the fallen embers, draw out the smothered blaze. Force the slackening hearth to yield light by kindling the coals to a red glow with a burning log. It will do me good to stretch out my fingers when the fire is brought nigh. Surely he that takes heed for his friend should have warm hands, and utterly drive away the blue and hurtful chill."
"Get up, kid, and keep the fire going by blowing on it; clear the hearth of wood and spread out the fine ashes. Create sparks from the fire, bring the fallen embers back to life, and coax the hidden flames out. Make the slacking hearth give off light by igniting the coals until they glow red with a burning log. It will feel good to stretch my fingers when the fire is brought closer. Surely, someone who cares for their friend should have warm hands and completely chase away the cold and painful chill."
Hjalte said again: "Sweet is it to repay the gifts received from our lord, to grip the swords, and devote the steel to glory. Behold, each man's courage tells him loyally to follow a king of such deserts, and to guard our captain with fitting earnestness. Let the Teuton swords, the helmets, the shining armlets, the mail-coats that reach the heel, which Rolf of old bestowed upon his men, let these sharpen our mindful hearts to the fray. The time requires, and it is just, that in time of war we should earn whatsoever we have gotten in the deep idleness of peace, that we should not think more of joyous courses than of sorrowful fortunes, or always prefer prosperity to hardship. Being noble, let us with even soul accept either lot, nor let fortune sway our behaviour, for it beseems us to receive equably difficult and delightsome days; let us pass the years of sorrow with the same countenance wherewith we took the years of joy. Let us do with brave hearts all the things that in our cups we boasted with sodden lips; let us keep the vows which we swore by highest Jove and the mighty gods. My master is the greatest of the Danes: let each man, as he is valorous, stand by him; far, far hence be all cowards! We need a brave and steadfast man, not one that turns his back on a dangerous pass, or dreads the grim preparations for battle. Often a general's greatest valour depends on his soldiery, for the chief enters the fray all the more at ease that a better array of nobles throngs him round. Let the thane catch up his arms with fighting fingers, setting his right hand on the hilt and holding fast the shield: let him charge upon the foes, nor pale at any strokes. Let none offer himself to be smitten by the enemy behind, let none receive the swords in his back: let the battling breast ever front the blow. `Eagles fight brow foremost', and with swift gaping beaks speed onward in the front: be ye like that bird in mien, shrinking from no stroke, but with body facing the foe.
Hjalte said again: "It’s great to repay the gifts we received from our lord, to take up our swords and dedicate our steel to glory. Look, each man’s courage tells him to loyally follow a king like this and to protect our leader with serious determination. Let the Teuton swords, helmets, shining armlets, and mail coats that Rolf of old gave to his men sharpen our minds for battle. The time calls for it, and it’s only right that in times of war we should earn whatever we’ve gained in the long idleness of peace, that we should not think more of joyful achievements than of sorrowful fortunes, nor always prefer good times to hardships. As noble warriors, let’s accept both now and then without letting fate sway how we act, for it suits us to face difficult and joyful days with the same attitude; let’s bear the years of sorrow with the same composure with which we welcomed the years of joy. Let’s with brave hearts do all the things we boasted about while drinking; let’s keep the promises we made by the highest Jove and the mighty gods. My master is the greatest of the Danes: let each brave man stand by him; far, far away from us be all cowards! We need a brave and steadfast man, not one who turns his back in a dangerous situation or fears the grim preparations for battle. Often a general’s greatest courage depends on his soldiers, for the chief feels more at ease entering the battle when a strong group of nobles surrounds him. Let the warrior grab his arms with fighting hands, putting his right hand on the hilt and holding the shield tight: let him charge toward the enemies and not flinch from any blows. Let no one offer themselves to be hit by the enemy from behind, let no one take swords in the back: let the front of our bodies face the attack. ‘Eagles fight headfirst,’ and with fast, open beaks, they charge ahead: be like that bird, not shrinking from any blow, but facing the enemy boldly."
"See how the enemy, furious and confident overduly, his limbs defended by the steel, and his face with a gilded helmet, charges the thick of the battle-wedges, as though sure of victory, fearless of rout and invincible by any endeavour. Ah, misery! Swedish assurance spurns the Danes. Behold, the Goths with savage eyes and grim aspect advance with crested helms and clanging spears: wreaking heavy slaughter in our blood, they wield their swords and their battle-axes hone-sharpened.
"Look at how the enemy, furious and overly confident, his body protected by steel and his face covered by a shining helmet, charges into the heart of the battle formations, as if certain of victory, unafraid of defeat and unbeatable by any effort. Ah, what a tragedy! The Swedish confidence disregards the Danes. Here come the Goths with savage eyes and grim expressions, advancing with their decorated helmets and ringing spears: inflicting heavy casualties on us, they swing their swords and battle-axes that are razor-sharp."
"Why name thee, Hiartuar, whom Skulde hath filled with guilty purpose, and hath suffered thus to harden in sin? Why sing of thee, villain, who hast caused our peril, betrayer of a noble king? Furious lust of sway hath driven thee to attempt an abomination, and, stung with frenzy, to screen thyself behind thy wife's everlasting guilt. What error hath made thee to hurt the Danes and thy lord, and hurled thee into such foul crime as this? Whence entered thy heart the treason framed with such careful guile?
"Why should I name you, Hiartuar, who Skulde has filled with guilty intentions and allowed to become hardened in sin? Why sing about you, villain, who has put us in danger, betrayer of a noble king? Your furious desire for power has pushed you to commit an atrocity and, driven mad, you hide behind your wife's constant guilt. What mistake led you to harm the Danes and your lord, plunging you into such a terrible crime? Where did the treachery crafted with such careful deceit enter your heart?"
"Why do I linger? Now we have swallowed our last morsel. Our king perishes, and utter doom overtakes our hapless city. Our last dawn has risen, unless perchance there be one here so soft that he fears to offer himself to the blows, or so unwarlike that he dares not avenge his lord, and disowns all honours worthy of his valour.
"Why am I hesitating? We've just finished our last bit of food. Our king is dying, and complete destruction is about to hit our unfortunate city. Our final sunrise has come, unless there's someone here so weak that they’re scared to step forward and take a hit, or so unwarrior-like that they won’t stand up for their lord and reject all honors that come with bravery."
"Thou, Ruta, rise and put forth thy snow-white head, come forth from thy hiding into the battle. The carnage that is being done without calls thee. By now the council-chamber is shaken with warfare, and the gates creak with the dreadful fray. Steel rends the mail-coats, the woven mesh is torn apart, and the midriff gives under the rain of spears. By now the huge axes have hacked small the shield of the king; by now the long swords clash, and the battle-axe clatters its blows upon the shoulders of men, and cleaves their breasts. Why are your hearts afraid? Why is your sword faint and blunted? The gate is cleared of our people, and is filled with the press of the strangers."
"Rise, Ruta, and show your pure white head; come out from your hiding into the battle. The slaughter happening outside calls for you. The council chamber is now trembling with war, and the gates are groaning from the fierce fight. Steel tears through armor, the woven mesh is ripped apart, and the body surrenders under the rain of spears. The massive axes have already chopped down the king's shield; the long swords clash, and the battle-axe pounds on the shoulders of men, cutting into their chests. Why are you so afraid? Why is your sword dull and weakened? The gate is empty of our people and filled with the surge of strangers."
And when Hjalte had wrought very great carnage and stained the battle with blood, he stumbled for the third time on Bjarke's berth, and thinking he desired to keep quiet because he was afraid, made trial of him with such taunts at his cowardice as these:
And when Hjalte had caused a lot of destruction and soaked the battlefield with blood, he tripped for the third time on Bjarke's spot and, thinking he wanted to stay quiet out of fear, provoked him with insults about his cowardice like these:
"Bjarke, why art thou absent? Doth deep sleep hold thee? I prithee, what makes thee tarry? Come out, or the fire will overcome thee. Ho! Choose the better way, charge with me! Bears may be kept off with fire; let us spread fire in the recesses, and let the blaze attack the door-posts first. Let the firebrand fall upon the bedchamber, let the falling roof offer fuel for the flames and serve to feed the fire. It is right to scatter conflagration on the doomed gates. But let us who honour our king with better loyalty form the firm battle-wedges, and, having measured the phalanx in safe rows, go forth in the way the king taught us: our king, who laid low Rorik, the son of Bok the covetous, and wrapped the coward in death. He was rich in wealth, but in enjoyment poor, stronger in gain than bravery; and thinking gold better than warfare, he set lucre above all things, and ingloriously accumulated piles of treasure, scorning the service of noble friends. And when he was attacked by the navy of Rolf, he bade his servants take the gold from the chests and spread it out in front of the city gates, making ready bribes rather than battle, because he knew not the soldier, and thought that the foe should be attempted with gifts and not with arms: as though he could fight with wealth alone, and prolong the war by using, not men, but wares! So he undid the heavy coffers and the rich chests; he brought forth the polished bracelets and the heavy caskets; they only fed his destruction. Rich in treasure, poor in warriors, he left his foes to take away the prizes which he forebore to give to the friends of his own land. He who once shrank to give little rings of his own will, now unwillingly squandered his masses of wealth, rifling his hoarded heap. But our king in his wisdom spurned him and the gifts he proffered, and took from him life and goods at once; nor was his foe profited by the useless wealth which he had greedily heaped up through long years. But Rolf the righteous assailed him, slew him, and captured his vast wealth, and shared among worthy friends what the hand of avarice had piled up in all those years; and, bursting into the camp which was wealthy but not brave, gave his friends a lordly booty without bloodshed. Nothing was so fair to him that he would not lavish it, or so dear that he would not give it to his friends, for he used treasure like ashes, and measured his years by glory and not by gain. Whence it is plain that the king who hath died nobly lived also most nobly, that the hour of his doom is beautiful, and that he graced the years of his life with manliness. For while he lived his glowing valour prevailed over all things, and he was allotted might worthy of his lofty stature. He was as swift to war as a torrent tearing down to sea, and as speedy to begin battle as a stag is to fly with cleft foot upon his fleet way.
"Bjarke, why are you absent? Are you in a deep sleep? I urge you, what makes you delay? Come out, or the fire will consume you. Hey! Choose the better path, fight alongside me! Fire can keep bears away; let's set fire to the interiors, and let the flames attack the doorposts first. Let the fire spread to the bedroom, let the collapsing roof provide fuel for the flames. It’s right to spread destruction on the doomed gates. But let us, who honor our king with true loyalty, form solid battle lines, and, having arranged our ranks safely, proceed in the way our king taught us: our king, who defeated Rorik, the son of the greedy Bok, and sent the coward to his death. He was rich in wealth, but poor in enjoyment, stronger in riches than in courage; and believing gold was better than battle, he valued wealth above all else, amassing treasures while scornfully ignoring the service of noble friends. When Rolf’s navy attacked him, he ordered his servants to take the gold from the chests and spread it out in front of the city gates, preparing bribes instead of fighting, because he didn’t understand warfare, thinking he could persuade his enemies with gifts rather than arms, as if wealth alone could win a fight and prolong the conflict without relying on men. So he opened the heavy chests and the rich boxes; he brought out the polished bracelets and the heavy caskets; they only led to his downfall. Rich in treasure, poor in warriors, he left his enemies to take what he refused to give to the friends of his own land. He who once hesitated to give even small rings willingly now carelessly wasted his vast wealth, rifling through his hoarded riches. But our king, in his wisdom, rejected him and the gifts he offered, taking both his life and his belongings; nor did his foe benefit from the useless wealth that he had greedily accumulated over the years. But Rolf the righteous attacked him, killed him, and seized his immense riches, distributing to worthy friends what greed had amassed over all those years; and, bursting into the affluent but cowardly camp, he provided his friends with a splendid reward without bloodshed. Nothing was so beautiful to him that he wouldn’t part with it, or so dear that he wouldn’t give it to his friends, for he treated treasure as if it were ash, measuring his years by glory, not gain. Thus it is clear that the king who died nobly also lived nobly, that the moment of his death was beautiful, and that he adorned his years with valor. For while he lived, his radiant courage prevailed over all things, and he was granted strength worthy of his high status. He was as quick to go to war as a torrent rushing to the sea, and as prompt to engage in battle as a deer fleeing on its swift path."
"See now, among the pools dripping with human blood, the teeth struck out of the slain are carried on by the full torrent of gore, and are polished on the rough sands. Dashed on the slime they glitter, and the torrent of blood bears along splintered bones and flows above lopped limbs. The blood of the Danes is wet, and the gory flow stagnates far around, and the stream pressed out of the steaming veins rolls back the scattered bodies. Tirelessly against the Danes advances Hiartuar, lover of battle, and challenges the fighters with outstretched spear. Yet here, amid the dangers and dooms of war, I see Frode's grandson smiling joyously, who once sowed the fields of Fyriswald with gold. Let us also be exalted with an honourable show of joy, following in death the doom of our noble father. Be we therefore cheery in voice and bold in daring; for it is right to spurn all fear with words of courage, and to meet our death in deeds of glory. Let fear quit heart and face; in both let us avow our dauntless endeavours, that no sign anywhere may show us to betray faltering fear. Let our drawn sword measure the weight of our service. Fame follows us in death, and glory shall outlive our crumbling ashes! And that which perfect valour hath achieved during its span shall not fade for ever and ever. What want we with closed floors? Why doth the locked bolt close the folding-gates? For it is now the third cry, Bjarke, that calls thee, and bids thee come forth from the barred room."
"Look now, among the pools drenched in human blood, the teeth knocked out of the slain are swept away by the rushing torrent of gore, getting polished on the rough sands. Crashed onto the slime, they shine, and the flow of blood carries along shattered bones and flows over severed limbs. The blood of the Danes is fresh, and the bloody tide stagnates far and wide, while the stream pressed from the still-warm veins rolls back the scattered bodies. Tirelessly against the Danes moves Hiartuar, the battle lover, challenging the fighters with his spear held high. Yet here, amid the dangers and fates of war, I see Frode’s grandson smiling joyfully, who once sowed the fields of Fyriswald with gold. Let us also be uplifted with an honorable show of joy, following in death the fate of our noble father. So let us be cheerful in our voices and brave in our actions; for it is right to cast aside all fear with words of courage and to face our death with glorious deeds. Let fear leave our hearts and faces; in both, let us show our fearless efforts so that no sign indicates our faltering fear. Let our drawn swords reflect the weight of our service. Fame follows us in death, and glory will outlast our crumbling ashes! And what perfect valor has achieved during its time shall not fade forever. What do we want with closed doors? Why does the locked bolt seal the gates? For it is now the third call, Bjarke, summoning you and urging you to come out from the barred room."
Bjarke rejoined: "Warlike Hjalte, why dost thou call me so loud? I am the son-in-law of Rolf. He who boasts loud and with big words challenges other men to battle, is bound to be venturous and act up to his words, that his deed may avouch his vaunt. But stay till I am armed and have girded on the dread attire of war.
Bjarke replied, "Warlike Hjalte, why do you call me so loudly? I am the son-in-law of Rolf. He who boasts loudly and with grand words challenges other men to battle, must be bold and live up to his words, so that his actions can match his bragging. But wait until I am armed and have put on the fearsome gear of war."
"And now I tie my sword to my side, now first I get my body guarded with mail-coat and headpiece, the helm keeping my brows and the stout iron shrouding my breast. None shrinks more than I from being burnt a prisoner inside, and made a pyre together with my own house: though an island brought me forth, and though the land of my birth be bounded, I shall hold it a debt to repay to the king the twelve kindreds which he added to my honours. Hearken, warriors! Let none robe in mail his body that shall perish; let him last of all draw tight the woven steel; let the shields go behind the back; let us fight with bared breasts, and load all your arms with gold. Let your right hands receive the bracelets, that they may swing their blows the more heavily and plant the grievous wound. Let none fall back! Let each zealously strive to meet the swords of the enemy and the threatening spears, that we may avenge our beloved master. Happy beyond all things is he who can mete out revenge for such a crime, and with righteous steel punish the guilt of treacheries.
"And now I strap my sword to my side, now I get my body protected with a chainmail shirt and helmet, the helm shielding my forehead and the sturdy iron covering my chest. No one fears being burned as a prisoner inside more than I do, and being turned into a pyre along with my own home: even though I was born on an island, and even though my homeland is limited, I consider it my duty to repay the king for the twelve tribes he added to my honors. Listen up, warriors! Let no one put on armor if they are going to die; let them put on the woven steel last of all; let the shields be tucked behind us; let us fight with our chests exposed, and load all our weapons with gold. Let your right hands take the bracelets, so they can deal heavier blows and inflict serious wounds. Let no one fall back! Let everyone eagerly strive to face the enemy's swords and threatening spears, so we can avenge our beloved master. Happy beyond measure is he who can exact revenge for such a crime, and with righteous steel punish the guilt of treachery."
"Lo, methinks I surely pierced a wild stag with the Teutonic sword which is called Snyrtir: from which I won the name of Warrior, when I felled Agnar, son of Ingild, and brought the trophy home. He shattered and broke with the bite the sword Hoding which smote upon my head, and would have dealt worse wounds if the edge of his blade had held out better. In return I clove asunder his left arm and part of his left side and his right foot, and the piercing steel ran down his limbs and smote deep into his ribs. By Hercules! No man ever seemed to me stronger than he. For he sank down half-conscious, and, leaning on his elbow, welcomed death with a smile, and spurned destruction with a laugh, and passed rejoicing in the world of Elysium. Mighty was the man's courage, which knew how with one laugh to cover his death-hour, and with a joyous face to suppress utter anguish of mind and body!
"Look, I think I definitely pierced a wild stag with the Teutonic sword called Snyrtir: that’s how I earned the title of Warrior when I took down Agnar, son of Ingild, and brought the trophy home. He shattered and broke the sword Hoding that struck my head, and it would have inflicted worse injuries if the edge of his blade had held up better. In response, I severed his left arm and part of his left side and his right foot, and the sharp steel sliced through his limbs and struck deep into his ribs. By Hercules! No man ever seemed stronger to me than him. He sank down half-conscious, and, leaning on his elbow, welcomed death with a smile, and faced destruction with a laugh, passing joyfully into the realm of Elysium. The man's courage was powerful, able to cover his dying moments with a laugh and suppress complete anguish of mind and body with a joyful expression!"
"Now also with the same blade I searched the heart of one sprung from an illustrious line, and plunged the steel deep in his breast. He was a king's son, of illustrious ancestry, of a noble nature, and shone with the brightness of youth. The mailed metal could not avail him, nor his sword, nor the smooth target-boss; so keen was the force of my steel, it knew not how to be stayed by obstacles.
"Now, with the same blade, I searched the heart of someone from a prestigious lineage and plunged the steel deep into his chest. He was a king's son, from a noble background, with a noble spirit, and radiated the brightness of youth. The armor couldn’t save him, nor could his sword, nor the smooth shield; the strength of my steel was so sharp that it didn’t know how to be stopped by barriers."
"Where, then, are the captains of the Goths, and the soldiery of Hiartuar? Let them come, and pay for their might with their life-blood. Who can cast, who whirl the lance, save scions of kings? War springs from the nobly born: famous pedigrees are the makers of war. For the perilous deeds which chiefs attempt are not to be done by the ventures of common men. Renowned nobles are passing away. Lo! Greatest Rolf, thy great ones have fallen, thy holy line is vanishing. No dim and lowly race, no low-born dead, no base souls are Pluto's prey, but he weaves the dooms of the mighty, and fills Phlegethon with noble shapes.
"Where are the leaders of the Goths and the soldiers of Hiartuar? Let them come and pay for their strength with their lives. Who can throw or spin the lance except the descendants of kings? War comes from the nobly born: famous lineages are the creators of war. The dangerous deeds that leaders attempt cannot be done by ordinary people. Renowned nobles are passing away. Look! Greatest Rolf, your great ones have fallen, your holy lineage is disappearing. It's not the dim and lowly race, no low-born dead, no base souls that Pluto claims, but he weaves the fates of the mighty and fills Phlegethon with noble spirits."
"I do not remember any combat wherein swords were crossed in turn and blow dealt out for blow more speedily. I take three for each I give; thus do the Goths requite the wounds I deal them, and thus doth the stronger hand of the enemy avenge with heaped interest the punishment that they receive. Yet singly in battle I have given over the bodies of so many men to the pyre of destruction, that a mound like a hill could grow up and be raised out of their lopped limbs, and the piles of carcases would look like a burial-barrow. And now what doeth he, who but now bade me come forth, vaunting himself with mighty praise, and chafing others with his arrogant words, and scattering harsh taunts, as though in his one body he enclosed twelve lives?"
"I don’t remember any battle where swords were crossed as quickly, with each blow answered just as fast. I take three hits for every one I deliver; that’s how the Goths repay the wounds I inflict, and that’s how the stronger hand of the enemy retaliates with added fury for the punishment they take. Yet alone in battle, I’ve sent so many men to the flames of destruction that a mound as big as a hill could rise from their severed limbs, and the heaps of corpses would look like a burial mound. And now, what is he doing, the one who just called me out, boasting with grand praise, provoking others with his arrogant words, and throwing out harsh taunts, as if he contained twelve lives in his one body?"
Hjalte answered: "Though I have but scant help, I am not far off. Even here, where I stand, there is need of aid, and nowhere is a force or a chosen band of warriors ready for battle wanted more. Already the hard edges and the spear-points have cleft my shield in splinters, and the ravening steel has rent and devoured its portions bit by bit in the battle. The first of these things testifies to and avows itself. Seeing is better than telling, eyesight faithfuller than hearing. For of the broken shield only the fastenings remain, and the boss, pierced and broken in its circle, is all left me. And now, Bjarke, thou art strong, though thou hast come forth more tardily than was right, and thou retrievest by bravery the loss caused by thy loitering."
Hjalte replied, "Even though I have very little help, I'm close by. Right here where I stand, there's a need for support, and nowhere is a group of warriors ready for battle needed more. My shield is already shattered from the sharp edges and spear points, and the relentless steel has torn away pieces of it bit by bit during the fight. The state of my shield shows the truth. Seeing is better than hearing; what you see is more reliable than what you hear. All that's left of my broken shield are the fastenings, and the boss, which is pierced and broken around the edges, is all I have left. And now, Bjarke, you're strong, even if you've come out later than you should have, and your bravery helps make up for the time you lost."
But Bjarke said: "Art thou not yet weary of girding at me and goading me with taunts? Many things often cause delay. The reason why I tarried was the sword in my path, which the Swedish foe whirled against my breast with mighty effort. Nor did the guider of the hilt drive home the sword with little might; for though the body was armed he smote it as far as one may when it is bare or defenceless; he pierced the armour of hard steel like yielding waters; nor could the rough, heavy breastplate give me any help.
But Bjarke said, "Aren't you tired of criticizing me and provoking me with insults? Many things can cause delays. The reason I was held up was the sword in my way, which the Swedish enemy swung at my chest with great force. And the one holding the hilt didn’t strike lightly; even though my body was armored, he hit it as hard as one can when it’s exposed or unprotected; he pierced the tough steel armor like it was soft water; and the heavy breastplate did me no good at all."
"But where now is he that is commonly called Odin, the mighty in battle, content ever with a single eye? If thou see him anywhere, Rute, tell me."
"But where is he now who is usually called Odin, the mighty in battle, always satisfied with just one eye? If you see him anywhere, Rute, let me know."
Rute replied: "Bring thine eye closer and look under my arm akimbo: thou must first hallow thine eyes with the victorious sign, if thou wilt safely know the War-god face to face."
Rute replied: "Bring your eye closer and look under my arm bent: you must first bless your eyes with the victorious sign if you want to safely see the War-god face to face."
Then said Bjarke: "If I may look on the awful husband of Frigg, howsoever he be covered with his white shield, and guide his tall steed, he shall in no wise go safe out of Leire; it is lawful to lay low in war the war-waging god. Let a noble death come to those that fall before the eyes of their king. While life lasts, let us strive for the power to die honourably and to reap a noble end by our deeds. I will die overpowered near the head of my slain captain, and at his feet thou also shalt slip on thy face in death, so that whoso scans the piled corpses may see in what wise we rate the gold our lord gave us. We shall be the prey of ravens and a morsel for hungry eagles, and the ravening bird shall feast on the banquet of our body. Thus should fall princes dauntless in war, clasping their famous king in a common death."
Then Bjarke said, "If I get to see the terrible husband of Frigg, no matter how he’s shielded by his white shield or riding his tall horse, he won't make it out of Leire safely; it's fair game to take down the war god in battle. Let those who fall before their king have a noble death. As long as we live, let’s fight for the chance to die honorably and achieve a great end through our actions. I’ll die near the body of my fallen leader, and you too will fall beside him in death, so that anyone who sees the pile of bodies will know how much we value the gold our lord gave us. We’ll become prey for the ravens and a meal for hungry eagles, and the scavengers will feast on our remains. That's how fearless princes should fall in battle, embracing their legendary king in a shared death."
I have composed this particular series of harangues in metrical shape, because the gist of the same thoughts is found arranged in a short form in a certain ancient Danish song, which is repeated by heart by many conversant with antiquity.
I have written this series of speeches in verse form because the essence of these same ideas is found in a brief ancient Danish song that many who are familiar with history can recite from memory.
Now, it came to pass that the Goths gained the victory and all the array of Rolf fell, no man save Wigg remaining out of all those warriors. For the soldiers of the king paid this homage to his noble virtues in that battle, that his slaying inspired in all the longing to meet their end, and union with him in death was accounted sweeter than life.
Now, it happened that the Goths won the battle, and all of Rolf's forces were defeated, with only Wigg surviving among all those warriors. The king's soldiers honored his noble qualities in that fight, as his death filled them all with a desire for their own end, and joining him in death was seen as more appealing than life itself.
HIARTUAR rejoiced, and had the tables spread for feasting, bidding the banquet come after the battle, and fain to honour his triumph with a carouse. And when he was well filled therewith, he said that it was matter of great marvel to him, that out of all the army of Rolf no man had been found to take thought for his life by flight or fraud. Hence, he said, it had been manifest with what zealous loyalty they had kept their love for their king, because they had not endured to survive him. He also blamed his ill fortune, because it had not suffered the homage of a single one of them to be left for himself: protesting that he would very willingly accept the service of such men. Then Wigg came forth, and Hiartuar, as though he were congratulating him on the gift, asked him if he were willing to fight for him. Wigg assenting, he drew and proferred him a sword. But Wigg refused the point, and asked for the hilt, saying first that this had been Rolf's custom when he handed forth a sword to his soldiers. For in old time those who were about to put themselves in dependence on the king used to promise fealty by touching the hilt of the sword. And in this wise Wigg clasped the hilt, and then drove the point through Hiartuar; thus gaining the vengeance which he had promised Rolf to accomplish for him. When he had done this, and the soldiers of Hiartuar rushed at him, he exposed his body to them eagerly and exultantly, shouting that he felt more joy in the slaughter of the tyrant than bitterness at his own. Thus the feast was turned into a funeral, and the wailing of burial followed the joy of victory. Glorious, ever memorable hero, who valiantly kept his vow, and voluntarily courted death, staining with blood by his service the tables of the despot! For the lively valour of his spirit feared not the hands of the slaughterers, when he had once beheld the place where Rolf had been wont to live bespattered with the blood of his slayer. Thus the royalty of Hiartuar was won and ended on the same day. For whatsoever is gotten with guile melts away in like fashion as it is sought, and no fruits are long-lasting that have been won by treachery and crime. Hence it came to pass that the Swedes, who had a little before been the possessors of Denmark, came to lose even their own liberty. For they were straightway cut off by the Zealanders, and paid righteous atonement to the injured shades of Rolf. In this way does stern fortune commonly avenge the works of craft and cunning.
Hiartuar celebrated and had the tables set for a feast, announcing that the banquet would follow the battle and eager to honor his victory with a celebration. Once he was well satisfied, he remarked that it amazed him that none of Rolf’s army had thought about saving their lives through flight or deceit. He said it was clear how fiercely loyal they had been to their king, as they could not bear to survive him. He also cursed his bad luck for not allowing him to receive a single homage from them, insisting that he would gladly welcome the service of such men. Then Wigg stepped forward, and Hiartuar, as if congratulating him on the honor, asked if he was willing to fight for him. Wigg agreed, and Hiartuar drew and offered him a sword. But Wigg declined the blade and asked for the hilt, explaining that this had been Rolf's custom when handing a sword to his soldiers. In the past, those who pledged their loyalty to the king would touch the hilt of the sword. So Wigg took the hilt and then plunged the point into Hiartuar, thus avenging Rolf as he had promised. After doing this, as Hiartuar’s men charged at him, he boldly and joyfully exposed himself, shouting that he felt more joy in killing the tyrant than bitterness about his own fate. Thus, the feast turned into a funeral, and the mourning for the dead replaced the victory celebration. A glorious and unforgettable hero, who bravely kept his vow and willingly faced death, staining the tables of the tyrant with blood through his service! For the fierce courage in his spirit did not fear the hands of the attackers once he saw the place where Rolf lived stained with the blood of his killer. So, Hiartuar's reign began and ended on the same day. For whatever is gained through deceit crumbles just as quickly as it is pursued, and no rewards gained through treachery and crime last long. As a result, the Swedes, who had recently owned Denmark, ended up losing even their own freedom. They were swiftly defeated by the Zealanders and paid the rightful price to Rolf’s avenged spirit. This is how harsh fate often retaliates against the deeds of craft and cunning.
BOOK THREE.
After Hiartuar, HOTHER, whom I mentioned above, the brother of Athisl, and also the fosterling of King Gewar, became sovereign of both realms. It will be easier to relate his times if I begin with the beginning of his life. For if the earlier years of his career are not doomed to silence, the latter ones can be more fully and fairly narrated.
After Hiartuar, HOTHER, who I've mentioned earlier, the brother of Athisl and also the foster child of King Gewar, became the ruler of both kingdoms. It will be easier to share his story if I start from the beginning of his life. Because if the early years of his career aren't left out, the later ones can be told in a more complete and balanced way.
When Helgi had slain Hodbrodd, his son Hother passed the length of his boyhood under the tutelage of King Gewar. While a stripling, he excelled in strength of body all his foster-brethren and compeers. Moreover, he was gifted with many accomplishments of mind. He was very skilled in swimming and archery, and also with the gloves; and further was as nimble as such a youth could be, his training being equal to his strength. Though his years were unripe, his richly-dowered spirit surpassed them. None was more skilful on lyre or harp; and he was cunning on the timbrel, on the lute, and in every modulation of string instruments. With his changing measures he could sway the feelings of men to what passions he would; he knew how to fill human hearts with joy or sadness, with pity or with hatred, and used to enwrap the soul with the delight or terror of the ear. All these accomplishments of the youth pleased Nanna, the daughter of Gewar, mightily, and she began to seek his embraces. For the valour of a youth will often kindle a maid, and the courage of those whose looks are not so winning is often acceptable. For love hath many avenues; the path of pleasure is opened to some by grace, to others by bravery of soul, and to some by skill in accomplishments. Courtesy brings to some stores of Love, while most are commended by brightness of beauty. Nor do the brave inflict a shallower wound on maidens than the comely.
When Helgi had killed Hodbrodd, his son Hother spent his childhood under the guidance of King Gewar. As a teenager, he surpassed all his foster brothers and peers in physical strength. Additionally, he was blessed with many talents. He was very adept at swimming and archery, and also skilled in boxing; he was as agile as any young man could be, with training that matched his strength. Although he was still young, his richly endowed spirit outshone his years. No one was more talented on the lyre or harp; he excelled at the tambourine, the lute, and every kind of string instrument. With his varied tunes, he could move people’s emotions however he wished; he knew how to fill hearts with joy or sadness, with pity or hatred, captivating the soul with the pleasure or fear of sound. All these talents delighted Nanna, the daughter of Gewar, and she began to seek his affection. The bravery of a young man often ignites a girl's interest, and the courage of those who aren’t conventionally attractive can also be appealing. Love has many paths; for some, the way of pleasure is opened by charm, for others by bravery, and for some by skillfulness in achievements. Courtesy can bring some people gifts of love, while many are praised for their beauty. Moreover, the brave can wound a maiden’s heart just as deeply as the handsome.
Now it befell that Balder the son of Odin was troubled at the sight of Nanna bathing, and was seized with boundless love. He was kindled by her fair and lustrous body, and his heart was set on fire by her manifest beauty; for nothing exciteth passion like comeliness. Therefore he resolved to slay with the sword Hother, who, he feared, was likeliest to baulk his wishes; so that his love, which brooked no postponement, might not be delayed in the enjoyment of its desire by any obstacle.
Now it happened that Balder, the son of Odin, was disturbed by the sight of Nanna bathing and was overwhelmed with deep love. He was captivated by her beautiful and radiant body, and his heart was ignited by her obvious beauty; for nothing stirs desire like attractiveness. So he decided to kill Hother with a sword, fearing he was the one most likely to thwart his wishes, so that his love, which couldn't tolerate any delay, wouldn't be hindered by any obstacles in fulfilling its desires.
About this time Hother chanced, while hunting, to be led astray by a mist, and he came on a certain lodge in which were wood-maidens; and when they greeted him by his own name, he asked who they were. They declared that it was their guidance and government that mainly determined the fortunes of war. For they often invisibly took part in battles, and by their secret assistance won for their friends the coveted victories. They averted, indeed, that they could win triumphs and inflict defeats as they would; and further told him how Balder had seen his foster-sister Nanna while she bathed, and been kindled with passion for her; but counselled Hother not to attack him in war, worthy as he was of his deadliest hate, for they declared that Balder was a demigod, sprung secretly from celestial seed. When Hother had heard this, the place melted away and left him shelterless, and he found himself standing in the open and out in the midst of the fields, without a vestige of shade. Most of all he marvelled at the swift flight of the maidens, the shifting of the place, and the delusive semblance of the building. For he knew not that all that had passed around him had been a mere mockery and an unreal trick of the arts of magic.
Around this time, while hunting, Hother got lost in a fog and stumbled upon a lodge filled with wood-maidens. When they greeted him by name, he asked who they were. They explained that they guided and influenced the outcomes of battles. They often participated invisibly in fights, using their secret help to secure victories for their allies. They claimed they could bring triumphs or cause defeats at will, and they also told him how Balder had seen his foster-sister Nanna while she bathed and had become infatuated with her. However, they advised Hother not to confront him in war, even though he deserved his utmost hatred, because they revealed that Balder was a demigod, secretly born from divine lineage. After hearing this, the place disappeared, leaving him exposed, and he found himself standing out in the open fields, completely deprived of shade. He was particularly astonished by the swift departure of the maidens, the sudden change of scenery, and the illusory nature of the building. He didn't realize that everything that had occurred around him was just a trick, a mere illusion created by magic.
Returning thence, he related to Gewar the mystification that had followed on his straying, and straightway asked him for his daughter. Gewar answered that he would most gladly favour him, but that he feared if he rejected Balder he would incur his wrath; for Balder, he said, had proffered him a like request. For he said that the sacred strength of Balder's body was proof even against steel; adding, however, that he knew of a sword which could deal him his death, which was fastened up in the closest bonds; this was in the keeping of Miming, the Satyr of the woods, who also had a bracelet of a secret and marvellous virtue, that used to increase the wealth of the owner. Moreover, the way to these regions was impassable and filled with obstacles, and therefore hard for mortal men to travel. For the greater part of the road was perpetually beset with extraordinary cold. So he advised him to harness a car with reindeer, by means of whose great speed he could cross the hard-frozen ridges. And when he had got to the place, he should set up his tent away from the sun in such wise that it should catch the shadow of the cave where Miming was wont to be; while he should not in return cast a shade upon Miming, so that no unaccustomed darkness might be thrown and prevent the Satyr from going out. Thus both the bracelet and the sword would be ready to his hand, one being attended by fortune in wealth and the other by fortune in war, and each of them thus bringing a great prize to the owner. Thus much said Gewar; and Hother was not slow to carry out his instructions. Planting his tent in the manner aforesaid, he passed the nights in anxieties and the days in hunting. But through either season he remained very wakeful and sleepless, allotting the divisions of night and day so as to devote the one to reflection on events, and to spend the other in providing food for his body. Once as he watched all night, his spirit was drooping and dazed with anxiety, when the Satyr cast a shadow on his tent. Aiming a spear at him, he brought him down with the blow, stopped him, and bound him, while he could not make his escape. Then in the most dreadful words he threatened him with the worst, and demanded the sword and bracelets. The Satyr was not slow to tender him the ransom of his life for which he was asked. So surely do all prize life beyond wealth; for nothing is ever cherished more among mortals than the breath of their own life. Hother, exulting in the treasure he had gained, went home enriched with trophies which, though few, were noble.
Returning from there, he told Gewar about the confusion he had faced after getting lost and immediately asked him for his daughter. Gewar replied that he would be happy to help, but he feared that if he turned down Balder, he would face his anger because Balder had made a similar request. He mentioned that the sacred strength of Balder’s body was resistant to even steel, but he knew of a sword that could kill him, which was locked away tightly. This sword was in the care of Miming, the Satyr of the woods, who also possessed a bracelet with a secret and amazing power that would increase the wealth of its owner. Moreover, the way to that area was difficult and filled with challenges, making it hard for mortals to travel. Most of the route was always plagued with extreme cold. So he advised Hother to harness a sled with reindeer, whose speed could help him traverse the hard-frozen terrain quickly. Once he reached the location, he should set up his tent away from the sun so that it would catch the shadow of the cave where Miming usually stayed, without casting any shadow on Miming himself, to avoid any unusual darkness that could stop the Satyr from coming out. This way, both the bracelet and the sword would be within his reach, one bringing wealth and the other bringing strength in battle, each offering a great prize to the owner. Gewar said this much, and Hother quickly set out to follow his advice. He pitched his tent as instructed and spent the nights worrying and the days hunting. But through both times, he remained very alert and sleepless, dividing the night for reflection and the day for gathering food. Once, as he kept watch all night, feeling drained and anxious, the Satyr cast a shadow on his tent. He threw a spear at him, striking him down, capturing him, and binding him without allowing an escape. Then, in the most terrifying words, he threatened him with the worst and demanded the sword and the bracelet. The Satyr quickly offered to pay for his life with what was asked. Indeed, everyone values life more than wealth; nothing is cherished more among mortals than the breath of life itself. Hother, filled with joy over the treasure he had gained, returned home enriched with trophies that, though few, were valuable.
When Gelder, the King of Saxony, heard that Hother had gained these things, he kept constantly urging his soldiers to go and carry off such glorious booty; and the warriors speedily equipped a fleet in obedience to their king. Gewar, being very learned in divining and an expert in the knowledge of omens, foresaw this; and summoning Hother, told him, when Gelder should join battle with him, to receive his spears with patience, and not let his own fly until he saw the enemy's missiles exhausted; and further, to bring up the curved scythes wherewith the vessels could be rent and the helmets and shields plucked from the soldiers. Hother followed his advice and found its result fortunate. For he bade his men, when Gelder began to charge, to stand their ground and defend their bodies with their shields, affirming that the victory in that battle must be won by patience. But the enemy nowhere kept back their missiles, spending them all in their extreme eagerness to fight; and the more patiently they found Hother bear himself in his reception of their spears and lances, the more furiously they began to hurl them. Some of these stuck in the shields and some in the ships, and few were the wounds they inflicted; many of them were seen to be shaken off idly and to do no hurt. For the soldiers of Hother performed the bidding of their king, and kept off the attack of the spears by a penthouse of interlocked shields; while not a few of the spears smote lightly on the bosses and fell into the waves. When Gelder was emptied of all his store, and saw the enemy picking it up, and swiftly hurling it back at him, he covered the summit of the mast with a crimson shield, as a signal of peace, and surrendered to save his life. Hother received him with the friendliest face and the kindliest words, and conquered him as much by his gentleness as he had by his skill.
When Gelder, the King of Saxony, heard that Hother had achieved these things, he kept urging his soldiers to go and take such glorious loot. The warriors quickly prepared a fleet to follow their king. Gewar, who was very knowledgeable in divination and an expert in reading omens, foresaw this and called Hother. He advised him that when Gelder faced him in battle, he should patiently absorb the enemy's spears and not throw his own until he saw the enemy’s projectiles run out. He also suggested using curved scythes to damage the ships and to grab helmets and shields from the soldiers. Hother took his advice, and it turned out to be a wise choice. He instructed his men to stand firm and protect themselves with their shields when Gelder charged, insisting that victory in this battle would come through patience. However, the enemy did not hold back their missiles, throwing them all in their eagerness to fight. The more Hother calmly received their spears and lances, the more ferociously they began to throw them. Some stuck in the shields and others in the ships, with few causing actual injuries; many were seen to fall away harmlessly. Hother's soldiers followed their king's orders, blocking the spear attacks with interlocked shields, while several spears lightly struck the shields and fell into the water. When Gelder ran out of missiles and saw the enemy picking them up and throwing them back at him, he covered the top of the mast with a red shield as a signal for peace and surrendered to save his life. Hother welcomed him with a friendly face and kind words, conquering him as much with his kindness as he had with his skill.
At this time Helgi, King of Halogaland, was sending frequent embassies to press his suit for Thora, daughter of Kuse, sovereign of the Finns and Perms. Thus is weakness ever known by its wanting help from others. For while all other young men of that time used to sue in marriage with their own lips, this man was afflicted with so faulty an utterance that he was ashamed to be heard not only by strangers, but by those of his own house. So much doth calamity shun all witnesses; for natural defects are the more vexing the more manifest they are. Kuse despised his embassy, answering that that man did not deserve a wife who trusted too little to his own manhood, and borrowed by entreaty the aid of others in order to gain his suit. When Helgi heard this, he besought Hother, whom he knew to be an accomplished pleader, to favour his desires, promising that he would promptly perform whatsoever he should command him. The earnest entreaties of the youth prevailed on Hother, and he went to Norway with an armed fleet, intending to achieve by arms the end which he could not by words. And when he had pleaded for Helgi with the most dulcet eloquence, Kuse rejoined that his daughter's wish must be consulted, in order that no paternal strictness might forestall anything against her will. He called her in and asked her whether she felt a liking for her wooer; and when she assented he promised Helgi her hand. In this way Hother, by the sweet sounds of his fluent and well-turned oratory, opened the ears of Kuse, which were before deaf to the suit he urged.
At this time, Helgi, King of Halogaland, was sending frequent envoys to push for Thora, the daughter of Kuse, ruler of the Finns and Perms. Weakness is always marked by its need for help from others. While all the other young men of that time asked for marriage directly, this man struggled with such a speech defect that he was embarrassed to be heard not only by strangers but even by his own family. Calamity tends to avoid witnesses, as natural flaws are more frustrating the more obvious they are. Kuse dismissed his proposal, saying that a man who relied too much on others for help didn't deserve a wife. When Helgi heard this, he begged Hother, knowing him to be a skilled negotiator, to support his wishes, promising to do whatever Hother commanded. The young man’s earnest pleas convinced Hother, who then went to Norway with an armed fleet, intending to achieve through force what Helgi could not through words. After he pleaded for Helgi with the most charming eloquence, Kuse replied that he must consider his daughter’s feelings to ensure that no paternal authority would override her wishes. He called her in and asked if she liked her suitor, and when she agreed, he promised Helgi her hand. In this way, Hother, through the sweet sounds of his smooth and well-crafted speech, opened Kuse's ears, which had been deaf to Helgi’s request before.
While this was passing in Halogaland, Balder entered the country of Gewar armed, in order to sue for Nanna. Gewar bade him learn Nanna's own mind; so he approached the maiden with the most choice and cajoling words; and when he could win no hearing for his prayers, he persisted in asking the reason of his refusal. She replied, that a god could not wed with a mortal, because the vast difference of their natures prevented any bond of intercourse. Also the gods sometimes used to break their pledges; and the bond contracted between unequals was apt to snap suddenly. There was no firm tie between those of differing estate; for beside the great, the fortunes of the lowly were always dimmed. Also lack and plenty dwelt in diverse tents, nor was there any fast bond of intercourse between gorgeous wealth and obscure poverty. In fine, the things of earth would not mate with those of heaven, being sundered by a great original gulf through a difference in nature; inasmuch as mortal man was infinitely far from the glory of the divine majesty. With this shuffling answer she eluded the suit of Balder, and shrewdly wove excuses to refuse his hand.
While this was happening in Halogaland, Balder entered the land of Gewar, armed, to ask for Nanna’s hand. Gewar told him to understand Nanna's true feelings; so he approached her with the most charming and flattering words. When he couldn’t get her to listen to his pleas, he kept asking why she refused. She replied that a god couldn't marry a mortal because the huge difference between their natures prevented any real connection. She also mentioned that gods sometimes broke their promises, and bonds formed between unequals tended to fall apart quickly. There was no strong tie between those of different social standings; beside the great, the fortunes of the lowly always seemed lesser. Moreover, lack and abundance lived in different realms, and there was no real connection between extravagant wealth and hidden poverty. In short, the things of earth wouldn’t mix with those of heaven, separated by a vast original divide due to their differing natures, as mortal man was infinitely distant from the glory of divine majesty. With this evasive response, she cleverly deflected Balder’s advances and skillfully crafted excuses to decline his proposal.
When Hother heard this from Gewar, he complained long to Helgi of Balder's insolence. Both were in doubt as to what should be done, and beat their brains over divers plans; for converse with a friend in the day of trouble, though it removeth not the peril, yet maketh the heart less sick. Amid all the desires of their souls the passion of valour prevailed, and a naval battle was fought with Balder. One would have thought it a contest of men against gods, for Odin and Thor and the holy array of the gods fought for Balder. There one could have beheld a war in which divine and human might were mingled. But Hother was clad in his steel-defying tunic, and charged the closest bands of the gods, assailing them as vehemently as a son of earth could assail the powers above. However, Thor was swinging his club with marvellous might, and shattered all interposing shields, calling as loudly on his foes to attack him as upon his friends to back him up. No kind of armour withstood his onset, no man could receive his stroke and live. Whatsoever his blow fended off it crushed; neither shield nor helm endured the weight of its dint; no greatness of body or of strength could serve. Thus the victory would have passed to the gods, but that Hother, though his line had already fallen back, darted up, hewed off the club at the haft, and made it useless. And the gods, when they had lost this weapon, fled incontinently. But that antiquity vouches for it, it were quite against common belief to think that men prevailed against gods. (We call them gods in a supposititious rather than in a real sense; for to such we give the title of deity by the custom of nations, not because of their nature.)
When Hother heard this from Gewar, he complained for a long time to Helgi about Balder's arrogance. Both were unsure about what to do and brainstormed various plans; talking to a friend in times of trouble doesn’t remove the danger but does lighten the heart. Among all their desires, the urge for bravery won out, and they engaged in a naval battle with Balder. It felt like a fight between men and gods, as Odin, Thor, and the holy gods fought for Balder. One could see a war where divine and human strength were intertwined. Hother was dressed in his armor that defied steel, charging at the closest groups of gods, attacking them as fiercely as a mortal could against the powers above. However, Thor was swinging his hammer with incredible force, breaking all the shields in his way, shouting just as loudly for his enemies to attack him as for his allies to support him. No armor could withstand his assault; no man could survive his strike. Anything his blow hit was crushed; neither shield nor helmet could handle the force; no amount of size or strength could help. The victory would have gone to the gods if Hother hadn’t, despite his side already retreating, rushed forward and chopped off Thor's hammer at the handle, rendering it useless. Once the gods lost this weapon, they fled immediately. If it weren’t for ancient records, it would be hard to believe that men could defeat gods. (We refer to them as gods in a hypothetical way rather than a true sense; we bestow the title of deity upon them according to cultural customs, not because of their actual nature.)
As for Balder, he took to flight and was saved. The conquerors either hacked his ships with their swords or sunk them in the sea; not content to have defeated gods, they pursued the wrecks of the fleet with such rage, as if they would destroy them to satiate their deadly passion for war. Thus doth prosperity commonly whet the edge of licence. The haven, recalling by its name Balder's flight, bears witness to the war. Gelder, the King of Saxony, who met his end in the same war, was set by Hother upon the corpses of his oarsmen, and then laid on a pyre built of vessels, and magnificently honoured in his funeral by Hother, who not only put his ashes in a noble barrow, treating them as the remains of a king, but also graced them with most reverent obsequies. Then, to prevent any more troublesome business delaying his hopes of marriage, he went back to Gewar and enjoyed the coveted embraces of Nanna. Next, having treated Helgi and Thora very generously, he brought his new queen back to Sweden, being as much honoured by all for his victory as Balder was laughed at for his flight.
As for Balder, he fled and was saved. The conquerors either slashed his ships with their swords or sank them in the sea; not satisfied with defeating gods, they pursued the wreckage of the fleet with such fury, as if they wanted to destroy it to satisfy their deadly passion for war. This is how prosperity often sharpens the edge of excess. The harbor, named for Balder's escape, stands as a reminder of the war. Gelder, the King of Saxony, who perished in the same conflict, was placed by Hother upon the bodies of his oarsmen, and then laid on a pyre made of ships, honored magnificently in his funeral by Hother, who not only placed his ashes in a noble mound, treating them as royal remains, but also honored them with the most respectful ceremonies. Then, to avoid any more annoying delays to his marriage plans, he returned to Gewar and enjoyed the long-desired embraces of Nanna. After generously treating Helgi and Thora, he brought his new queen back to Sweden, receiving as much honor for his victory as Balder received ridicule for his flight.
At this time the nobles of the Swedes repaired to Demnark to pay their tribute; but Hother, who had been honoured as a king by his countrymen for the splendid deeds of his father, experienced what a lying pander Fortune is. For he was conquered in the field by Balder, whom a little before he had crushed, and was forced to flee to Gewar, thus losing while a king that victory which he had won as a common man. The conquering Balder, in order to slake his soldiers, who were parched with thirst, with the blessing of a timely draught, pierced the earth deep and disclosed a fresh spring. The thirsty ranks made with gaping lips for the water that gushed forth everywhere. The traces of these springs, eternised by the name, are thought not quite to have dried up yet, though they have ceased to well so freely as of old. Balder was continually harassed by night phantoms feigning the likeness of Nanna, and fell into such ill health that he could not so much as walk, and began the habit of going his journeys in a two horse car or a four-wheeled carriage. So great was the love that had steeped his heart and now had brought him down almost to the extremity of decline. For he thought that his victory had brought him nothing if Nanna was not his prize. Also Frey, the regent of the gods, took his abode not far from Upsala, where he exchanged for a ghastly and infamous sin-offering the old custom of prayer by sacrifice, which had been used by so many ages and generations. For he paid to the gods abominable offerings, by beginning to slaughter human victims.
At this time, the Swedish nobles traveled to Denmark to pay their tribute; but Hother, who had been honored as a king by his people for his father’s amazing feats, learned how deceptive Fortune can be. He was defeated in battle by Balder, whom he had previously beaten, and was forced to flee to Gewar, thus losing, while a king, the victory he had previously secured as a common man. To quench the thirst of his soldiers, Balder pierced the ground deep and uncovered a fresh spring. The thirsty troops rushed eagerly to drink from the water that flowed freely. The traces of these springs, remembered by their name, are believed to still be somewhat present, although they no longer flow as freely as before. Balder was constantly troubled by nightmarish visions resembling Nanna, falling into such poor health that he could barely walk and started using a two-horse cart or a four-wheeled carriage for travel. His heart was so filled with love that it nearly drove him to despair. He believed his victory meant nothing without Nanna by his side. Additionally, Frey, the ruler of the gods, settled not far from Upsala, where he replaced the long-standing tradition of prayer through sacrifice with a terrible and infamous sin-offering. He began to make abominable offerings to the gods, resorting to the slaughter of human victims.
Meantime Hother (1) learned that Denmark lacked leaders, and that Hiartuar had swiftly expiated the death of Rolf; and he used to say that chance had thrown into his hands that to which he could scarce have aspired. For first, Rolf, whom he ought to have killed, since he remembered that Rolf's father had slain his own, had been punished by the help of another; and also, by the unexpected bounty of events, a chance had been opened to him of winning Denmark. In truth, if the pedigree of his forefathers were rightly traced, that realm was his by ancestral right! Thereupon he took possession, with a very great fleet, of Isefjord, a haven of Zealand, so as to make use of his impending fortune. There the people of the Danes met him and appointed him king; and a little after, on hearing of the death of his brother Athisl, whom he had bidden rule the Swedes, he joined the Swedish empire to that of Denmark. But Athisl was cut off by an ignominious death. For whilst, in great jubilation of spirit, he was honouring the funeral rites of Rolf with a feast, he drank too greedily, and paid for his filthy intemperance by his sudden end. And so, while he was celebrating the death of another with immoderate joviality, he forced on his own apace.
Meanwhile, Hother (1) realized that Denmark was lacking in leadership, and that Hiartuar had quickly avenged Rolf's death; he often said that luck had given him what he could hardly have hoped for. First, Rolf, whom he should have killed—remembering that Rolf's father had killed his own—had been punished with the help of someone else; and also, thanks to unexpected events, he had a chance to take Denmark. In fact, if you traced the lineage of his ancestors correctly, that kingdom rightfully belonged to him! So, he took command of Isefjord, a harbor in Zealand, with a huge fleet to seize this opportunity. The people of Denmark met him there and declared him king; soon after, upon hearing about his brother Athisl's death, whom he had appointed to rule the Swedes, he united the Swedish empire with Denmark. However, Athisl met a disgraceful end. While joyfully celebrating Rolf's funeral with a feast, he drank excessively, and his reckless behavior led to his sudden demise. Thus, as he was commemorating the death of another with reckless cheer, he hastened his own fate.
While Hother was in Sweden, Balder also came to Zealand with a fleet; and since he was thought to be rich in arms and of singular majesty, the Danes accorded him with the readiest of voices whatever he asked concerning the supreme power. With such wavering judgment was the opinion of our forefathers divided. Hother returned from Sweden and attacked him. They both coveted sway, and the keenest contest for the sovereignty began between them; but it was cut short by the flight of Hother. He retired to Jutland, and caused to be named after him the village in which he was wont to stay. Here he passed the winter season, and then went back to Sweden alone and unattended. There he summoned the grandees, and told them that he was weary of the light of life because of the misfortunes wherewith Balder had twice victoriously stricken him. Then he took farewell of all, and went by a circuitous path to a place that was hard of access, traversing forests uncivilised. For it oft happens that those upon whom has come some inconsolable trouble of spirit seek, as though it were a medicine to drive away their sadness, far and sequestered retreats, and cannot bear the greatness of their grief amid the fellowship of men; so dear, for the most part, is solitude to sickness. For filthiness and grime are chiefly pleasing to those who have been stricken with ailments of the soul. Now he had been wont to give out from the top of a hill decrees to the people when they came to consult him; and hence when they came they upbraided the sloth of the king for hiding himself, and his absence was railed at by all with the bitterest complaints.
While Hother was in Sweden, Balder also arrived in Zealand with a fleet. Because he was believed to be wealthy in arms and very impressive, the Danes readily agreed to whatever he asked regarding power. Their opinions were quite mixed. Hother returned from Sweden and challenged him. Both wanted to rule, and a fierce competition for sovereignty began between them, but it ended quickly when Hother fled. He retreated to Jutland and named the village where he used to stay after himself. There, he spent the winter and then went back to Sweden alone. He gathered the nobles and told them that he was tired of life because of the misfortunes Balder had inflicted on him twice. He then bid farewell to everyone and took a long, difficult route to a hard-to-reach place, crossing wild forests. It often happens that people who suffer from deep sorrow look for secluded places, as if solitude could heal their sadness. They can’t stand their grief among others; solitude is often comforting to a troubled mind. Now, he used to announce decisions to the people from atop a hill when they consulted him. Therefore, when they came, they criticized the king for hiding and everyone complained bitterly about his absence.
But Hother, when he had wandered through remotest byways and crossed an uninhabited forest, chanced to come upon a cave where dwelt some maidens whom he knew not; but they proved to be the same who had once given him the invulnerable coat. Asked by them wherefore he had come thither, he related the disastrous issue of the war. So he began to bewail the ill luck of his failures and his dismal misfortunes, condemning their breach of faith, and lamenting that it had not turned out for him as they had promised him. But the maidens said that though he had seldom come off victorious, he had nevertheless inflicted as much defeat on the enemy as they on him, and had dealt as much carnage as he had shared in. Moreover, the favour of victory would be speedily his, if he could first lay hands upon a food of extraordinary delightsomeness which had been devised to increase the strength of Balder. For nothing would be difficult if he could only get hold of the dainty which was meant to enhance the rigour of his foe.
But Hother, after wandering through remote paths and crossing an uninhabited forest, stumbled upon a cave where some maidens lived whom he didn't know; but they turned out to be the same ones who had once given him the invulnerable coat. When they asked him why he had come there, he shared the unfortunate outcome of the war. He started to lament his bad luck and his bleak misfortunes, criticizing their broken promises, and expressing sorrow that things hadn't gone the way they had promised him. But the maidens pointed out that although he had rarely won, he had still caused as much defeat to the enemy as they had inflicted on him, and had caused just as much destruction as he had experienced. Furthermore, victory would soon be his if he could first find a food of extraordinary deliciousness that had been created to enhance Balder's strength. Because nothing would be difficult if he could only get hold of the delicacy that was meant to boost his rival’s power.
Hard as it sounded for earthborn endeavours to make armed assault upon the gods, the words of the maidens inspired Hother's mind with instant confidence to fight with Balder. Also some of his own people said that he could not safely contend with those above; but all regard for their majesty was expelled by the boundless fire of his spirit. For in brave souls vehemence is not always sapped by reason, nor doth counsel defeat rashness. Or perchance it was that Hother remembered how the might of the lordliest oft proveth unstable, and how a little clod can batter down great chariots.
As difficult as it seemed for someone from Earth to take on the gods, the words of the maidens instantly filled Hother with confidence to challenge Balder. Some of his own people said that he shouldn’t dare to fight those who were above him; however, the overwhelming fire of his spirit pushed aside any concern for their power. For in brave souls, passion isn’t always weakened by reason, and advice doesn’t always stop recklessness. Or maybe Hother recalled how the strength of the mightiest can often be unreliable, and how a small bit of earth can take down grand chariots.
On the other side, Balder mustered the Danes to arms and met Hother in the field. Both sides made a great slaughter; the carnage of the opposing parties was nearly equal, and night stayed the battle. About the third watch, Hother, unknown to any man, went out to spy upon the enemy, anxiety about the impending peril having banished sleep. This strong excitement favours not bodily rest, and inward disquiet suffers not outward repose. So, when he came to the camp of the enemy he heard that three maidens had gone out carrying the secret feast of Balder. He ran after them (for their footsteps in the dew betrayed their flight), and at last entered their accustomed dwelling. When they asked him who he was, he answered, a lutanist, nor did the trial belie his profession. For when the lyre was offered him, he tuned its strings, ordered and governed the chords with his quill, and with ready modulation poured forth a melody pleasant to the ear. Now they had three snakes, of whose venom they were wont to mix a strengthening compound for the food of Balder, and even now a flood of slaver was dripping on the food from the open mouths of the serpents. And some of the maidens would, for kindness sake, have given Hother a share of the dish, had not eldest of the three forbidden them, declaring that Balder would be cheated if they increased the bodily powers of his enemy. He had said, not that he was Hother, but that he was one of his company. Now the same nymphs, in their gracious kindliness, bestowed on him a belt of perfect sheen and a girdle which assured victory.
On the other side, Balder rallied the Danes for battle and faced Hother in the field. Both sides suffered heavy losses; the carnage on each side was nearly equal, and night halted the fight. Around the third watch, Hother, unknown to anyone, sneaked out to scout the enemy, his anxiety about the looming danger keeping him awake. This intense worry doesn’t allow for physical rest, and internal unrest prevents outward peace. When he reached the enemy camp, he heard that three maidens had left to carry Balder's secret feast. He followed their tracks in the dew and finally entered their familiar dwelling. When they asked who he was, he replied that he was a lutanist, and he proved his claim. When the lyre was handed to him, he tuned the strings, expertly handled the chords with his quill, and quickly produced a pleasing melody. The maidens had three snakes, whose venom they usually mixed into a strengthening concoction for Balder's food, and even now, slaver dripped onto the meal from the snakes' open mouths. Some of the maidens wanted to offer Hother a share of the dish out of kindness, but the eldest of the three stopped them, saying that Balder would be cheated if they enhanced his enemy's strength. He had claimed not to be Hother, but just one of his companions. Despite this, the same nymphs, in their generous kindness, gifted him a shiny belt and a girdle that promised victory.
Retracing the path by which he had come, he went back on the same road, and meeting Balder plunged his sword into his side, and laid him low half dead. When the news was told to the soldiers, a cheery shout of triumph rose from all the camp of Hother, while the Danes held a public mourning for the fate of Balder. He, feeling no doubt of his impending death, and stung by the anguish of his wound, renewed the battle on the morrow; and, when it raged hotly, bade that he should be borne on a litter into the fray, that he might not seem to die ignobly within his tent. On the night following, Proserpine was seen to stand by him in a vision, and to promise that on the morrow he should have her embrace. The boding of the dream was not idle; for when three days had passed, Balder perished from the excessive torture of his wound; and his body given a royal funeral, the army causing it to be buried in a barrow which they had made.
Retracing his steps, he took the same path back and, encountering Balder, drove his sword into his side, leaving him gravely injured. When the soldiers heard the news, a loud cheer of victory erupted from all of Hother's camp, while the Danes mourned Balder's fate. Aware that his death was inevitable and suffering from the pain of his wound, he resumed fighting the next day; and when the battle grew fierce, he ordered to be carried on a litter into the combat, not wanting to die shamefully in his tent. That night, Proserpine appeared to him in a vision, promising that he would have her embrace the following day. The ominous dream was not in vain; for after three days, Balder succumbed to the extreme pain of his wound, and a royal funeral was held for him, with the army burying him in a barrow they built.
Certain men of our day, Chief among whom was Harald, (2) since the story of the ancient burial-place still survived, made a raid on it by night in the hope of finding money, but abandoned their attempt in sudden panic. For the hill split, and from its crest a sudden and mighty torrent of loud-roaring waters seemed to burst; so that its flying mass, shooting furiously down, poured over the fields below, and enveloped whatsoever it struck upon, and at its onset the delvers were dislodged, flung down their mattocks, and fled divers ways; thinking that if they strove any longer to carry through their enterprise they would be caught in the eddies of the water that was rushing down. Thus the guardian gods of that spot smote fear suddenly into the minds of the youths, taking them away from covetousness, and turning them to see to their safety; teaching them to neglect their greedy purpose and be careful of their lives. Now it is certain that this apparent flood was not real but phantasmal; not born in the bowels of the earth (since Nature suffereth not liquid springs to gush forth in a dry place), but produced by some magic agency. All men afterwards, to whom the story of that breaking in had come down, left this hill undisturbed. Wherefore it has never been made sure whether it really contains any wealth; for the dread of peril has daunted anyone since Harald from probing its dark foundations.
Certain men today, especially Harald, attempted to raid an ancient burial site at night, hoping to find hidden treasure, but they quickly abandoned their plan in fear. The hill suddenly erupted, and a powerful torrent of roaring water came crashing down from its peak, sweeping across the fields below and engulfing everything in its path. The workers, startled, dropped their tools and fled in different directions, thinking that if they continued with their plan, they would be caught in the rushing waters. The guardian spirits of that place instilled such fear in the youths that they turned away from their greed and focused on their safety, teaching them to abandon their greedy intentions and prioritize their lives. It is clear that this flood was not real but an illusion, not emerging from the ground (since nature doesn't allow springs to flow in dry areas), but created by some magical force. Everyone who heard the tale of that incident afterwards avoided the hill. Because of this, it has never been established whether it truly holds any treasure, as the fear of danger has deterred anyone since Harald from exploring its dark depths.
But Odin, though he was accounted the chief of the gods, began to inquire of the prophets and diviners concerning the way to accomplish vengeance for his son, as well as all others whom he had beard were skilled in the most recondite arts of soothsaying. For godhead that is incomplete is oft in want of the help of man. Rostioph (Hrossthiof), the Finn, foretold to him that another son must be born to him by Rinda (Wrinda), daughter of the King of the Ruthenians; this son was destined to exact punishment for the slaying of his brother. For the gods had appointed to the brother that was yet to be born the task of avenging his kinsman. Odin, when he heard this, muffled his face with a cap, that his garb might not betray him, and entered the service of the said king as a soldier; and being made by him captain of the soldiers, and given an army, won a splendid victory over the enemy. And for his stout achievement in this battle the king admitted him into the chief place in his friendship, distinguishing him as generously with gifts as with honours. A very little while afterwards Odin routed the enemy single-handed, and returned, at once the messenger and the doer of the deed. All marvelled that the strength of one man could deal such slaughter upon a countless host. Trusting in these services, he privily let the king into the secret of his love, and was refreshed by his most gracious favour; but when he sought a kiss from the maiden, he received a cuff. But he was not driven from his purpose either by anger at the slight or by the odiousness of the insult.
But Odin, even though he was considered the chief of the gods, started to ask the prophets and diviners about how to get revenge for his son, as well as anyone else who was known to be skilled in the most obscure arts of fortune-telling. Because even a god who is incomplete often needs the help of mortals. Rostioph (Hrossthiof), the Finnish seer, told him that another son must be born to him by Rinda (Wrinda), the daughter of the King of the Ruthenians; this son was destined to avenge his brother's death. The gods had assigned to the unborn brother the task of avenging his relative. When Odin heard this, he covered his face with a cap so that his appearance wouldn’t give him away and entered the service of the king as a soldier; being promoted by the king to captain of the soldiers, he led an army to a glorious victory over the enemy. For his brave achievement in this battle, the king took him into his inner circle, honoring him generously with gifts as well as titles. Shortly afterward, Odin defeated the enemy all by himself, returning as both the messenger and the doer of the deed. Everyone was amazed that one man could inflict such heavy casualties on countless foes. Confident in these services, he secretly revealed his affection to the king, who warmly favored him in return; but when he tried to kiss the maiden, he was met with a slap. However, he was not deterred from his goal either by anger at the slight or by the humiliating insult.
Next year, loth to quit ignobly the quest he had taken up so eagerly, he put on the dress of a foreigner and went back to dwell with the king. It was hard for those who met him to recognise him; for his assumed filth obliterated his true features, and new grime hid his ancient aspect. He said that his name was Roster (Hrosstheow), and that he was skilled in smithcraft. And his handiwork did honour to his professions: for he portrayed in bronze many and many a shape most beautifully, so that he received a great mass of gold from the king, and was ordered to hammer out the ornaments of the matrons. So, after having wrought many adornments for women's wearing, he at last offered to the maiden a bracelet which he had polished more laboriously than the rest and several rings which were adorned with equal care. But no services could assuage the wrath of Rinda; when he was fain to kiss her she cuffed him; for gifts offered by one we hate are unacceptable, while those tendered by a friend are far more grateful: so much doth the value of the offering oft turn on the offerer. For this stubborn-hearted maiden never doubted that the crafty old man was feigning generosity in order to seize an opening to work his lust. His temper, moreover, was keen and indomitable; for she knew that his homage covered guile, and that under the devotion of his gifts there lay a desire for crime. Her father fell to upbraiding her heavily for refusing the match; but she loathed to wed an old man, and the plea of her tender years lent her some support in her scorning of his hand; for she said that a young girl ought not to marry prematurely.
Next year, unwilling to leave behind the quest he had eagerly taken on, he dressed as a foreigner and returned to live with the king. Those who met him found it hard to recognize him; his fake dirt hid his true features, and fresh grime obscured his old appearance. He claimed his name was Roster (Hrosstheow) and that he was skilled in metalworking. His creations honored his claims: he crafted many beautiful bronze shapes, earning a lot of gold from the king and was tasked with making ornaments for the noblewomen. After creating many decorations for women to wear, he finally presented the maiden with a bracelet he had polished more meticulously than the others, along with several rings he had adorned with equal care. But no gifts could calm Rinda’s anger; when he tried to kiss her, she slapped him. Gifts from someone we dislike are unappreciated, while those from a friend are much more cherished: the worth of a gift often depends on the giver. This strong-willed maiden never doubted that the cunning old man was pretending to be generous to find a way to satisfy his desires. She knew his flattering behavior was deceptive, and beneath his gift-giving lay a hidden motive for wrongdoing. Her father heavily criticized her for rejecting the match, but she couldn’t stand the thought of marrying an old man, and being young helped her refuse his proposal; she argued that a young girl shouldn’t marry too early.
But Odin, who had found that nothing served the wishes of lovers more than tough persistency, though he was stung with the shame of his double rebuff, nevertheless, effacing the form he had worn before, went to the king for the third time, professing the completest skill in soldiership. He was led to take this pains not only by pleasure but by the wish to wipe out his disgrace. For of old those who were skilled in magic gained this power of instantly changing their aspect and exhibiting the most different shapes. Indeed, they were clever at imitating any age, not only in its natural bodily appearance, but also in its stature; and so the old man, in order to exhibit his calling agreeably, used to ride proudly up and down among the briskest of them. But not even such a tribute could move the rigour of the maiden; for it is hard for the mind to come back to a genuine liking for one against whom it has once borne heavy dislike. When he tried to kiss her at his departure, she repulsed him so that he tottered and smote his chin upon the ground. Straightway he touched her with a piece of bark whereon spells were written, and made her like unto one in frenzy: which was a gentle revenge to take for all the insults he had received.
But Odin, who had realized that nothing helped the desires of lovers more than stubborn persistence, despite feeling the shame of his double rejection, switched up his appearance and went to the king for the third time, claiming to be utterly skilled in warfare. He made this effort not only out of desire but also to erase his shame. In the past, those who were skilled in magic could instantly change their appearance and assume many different forms. Indeed, they were good at mimicking any age, not just in their physical looks but also in their height; and so the old man, to represent his craft well, would ride proudly among the liveliest of them. But even such a display could not sway the maiden's stubbornness; it’s difficult for the heart to return to genuine affection for someone it has previously harbored strong dislike for. When he attempted to kiss her as he left, she pushed him away so forcefully that he stumbled and hit his chin on the ground. Immediately, he touched her with a piece of bark inscribed with spells, making her act like someone in a frenzy: a subtle act of revenge for all the slights he had suffered.
But still he did not falter in the fulfilment of his purpose; for trust in his divine majesty buoyed him up with confidence; so, assuming the garb of a maiden, this indefatigable journeyer repaired for the fourth time to the king, and, on being received by him, showed himself assiduous and even forward. Most people believed him to be a woman, as he was dressed almost in female attire. Also he declared that his name was Wecha, and his calling that of a physician: and this assertion he confirmed by the readiest services. At last he was taken into the household of the queen, and played the part of a waiting-woman to the princess, and even used to wash the soil off her feet at eventide; and as he was applying the water he was suffered to touch her calves and the upper part of the thighs. But fortune goes with mutable steps, and thus chance put into his hand what his address had never won. For it happened that the girl fell sick, and looked around for a cure; and she summoned to protect her health those very hands which aforetime she had rejected, and appealed for preservation to him whom she had ever held in loathing. He examined narrowly all the symptoms of the trouble, and declared that, in order to check the disease as soon as possible, it was needful to use a certain drugged draught; but that it was so bitterly compounded, that the girl could never endure so violent a cure unless she submitted to be bound; since the stuff of the malady must be ejected from the very innermost tissues. When her father heard this he did not hesitate to bind his daughter; and laying her on the bed, he bade her endure patiently all the applications of the doctor. For the king was tricked by the sight of the female dress, which the old man was using to disguise his persistent guile; and thus the seeming remedy became an opportunity of outrage. For the physician seized the chance of love, and, abandoning his business of healing, sped to the work, not of expelling the fever, but of working his lust; making use of the sickness of the princess, whom in sound health he had found adverse to him. It will not be wearisome if I subjoin another version of this affair. For there are certain who say that the king, when he saw the physician groaning with love, but despite all his expense of mind and body accomplishing nothing, did not wish to rob of his due reward one who had so well earned it, and allowed him to lie privily with his daughter. So doth the wickedness of the father sometimes assail the child, when vehement passion perverts natural mildness. But his fault was soon followed by a remorse that was full of shame, when his daughter bore a child.
But he still didn’t waver in pursuing his goal; trust in his divine power lifted his spirits. So, disguising himself as a woman, this tireless traveler went to the king for the fourth time. When the king received him, he was attentive and even a bit forward. Most people thought he was a woman because he was dressed almost entirely in women’s clothing. He claimed his name was Wecha and that he was a physician, backing this up with prompt assistance. Eventually, he was admitted to the queen's household and served as a lady-in-waiting to the princess, even washing the dirt off her feet in the evening; and while he poured the water, he was allowed to touch her calves and upper thighs. But fortune is fickle, and chance handed him what his cleverness had never gained. It happened that the girl fell ill and sought a cure; she called upon the very hands she had once rejected and turned to the one she had always despised for healing. He carefully examined all her symptoms and said that to stop the illness as soon as possible, a certain bitter potion was needed; however, it was so harsh that the girl could never tolerate such a fierce remedy unless she was restrained since the illness had to be expelled from her very depths. When her father heard this, he did not hesitate to bind his daughter; laying her on the bed, he ordered her to endure all the doctor’s treatments patiently. The king was deceived by the sight of the woman’s clothing, which the old man wore to disguise his persistent trickery; thus, the supposed remedy became an opportunity for betrayal. The physician seized the moment, abandoning his healing duties to pursue his desires, taking advantage of the princess's illness, who had previously rejected him in good health. It won’t be tiresome if I add another take on this story. Some say that when the king saw the physician groaning with passion, yet achieving nothing despite his efforts, he didn’t want to deny his rightful reward to someone who had worked so hard, allowing him to secretly be with his daughter. Sometimes a father's wickedness harms his child when intense desire corrupts natural kindness. But his wrongdoing was quickly followed by a remorse filled with shame when his daughter gave birth.
But the gods, whose chief seat was then at Byzantium, (Asgard), seeing that Odin had tarnished the fair name of godhead by divers injuries to its majesty, thought that he ought to be removed from their society. And they had him not only ousted from the headship, but outlawed and stripped of all worship and honour at home; thinking it better that the power of their infamous president should be overthrown than that public religion should be profaned; and fearing that they might themselves be involved in the sin of another, and though guiltless be punished for the crime of the guilty. For they saw that, now the derision of their great god was brought to light, those whom they had lured to proffer them divine honours were exchanging obeisance for scorn and worship for shame; that holy rites were being accounted sacrilege, and fixed and regular ceremonies deemed so much childish raving. Fear was in their souls, death before their eyes, and one would have supposed that the fault of one was visited upon the heads of all. So, not wishing Odin to drive public religion into exile, they exiled him and put one Oller (Wulder?) in his place, to bear the symbols not only Of royalty but also of godhead, as though it had been as easy a task to create a god as a king. And though they had appointed him priest for form's sake, they endowed him actually with full distinction, that he might be seen to be the lawful heir to the dignity, and no mere deputy doing another's work. Also, to omit no circumstance of greatness, they further gave his the name of Odin, trying by the prestige of that title to be rid of the obloquy of innovation. For nearly ten years Oller held the presidency of the divine senate; but at last the gods pitied the horrible exile of Odin, and thought that he had now been punished heavily enough; so he exchanged his foul and unsightly estate for his ancient splendour; for the lapse of time had now wiped out the brand of his earlier disgrace. Yet some were to be found who judged that he was not worthy to approach and resume his rank, because by his stage-tricks and his assumption of a woman's work he had brought the foulest scandal on the name of the gods. Some declare that he bought back the fortune of his lost divinity with money; flattering some of the gods and mollifying some with bribes; and that at the cost of a vast sum he contrived to get back to the distinction which he had long quitted. If you ask how much he paid for them, inquire of those who have found out what is the price of a godhead. I own that to me it is but little worth.
But the gods, whose main seat was then in Byzantium (Asgard), realized that Odin had damaged the reputation of divinity through various offenses against its dignity. They decided he should be removed from their company. They not only ousted him from leadership but also banned him and stripped him of all worship and honor in his home, believing it was better to overthrow their infamous leader than to let public religion be disrespected. They feared being implicated in another's sin, suffering punishment for the crimes of the guilty even if they were innocent. They saw that with the ridicule of their great god exposed, those they had drawn in to offer divine honors were swapping respect for scorn and worship for shame; sacred rituals were being viewed as sacrilege, and established ceremonies were dismissed as childish nonsense. There was fear in their hearts, death looming before them, leading one to think that the faults of one were being punished upon all. Not wanting Odin to force public religion into exile, they exiled him and appointed one Oller (Wulder?) in his place, to hold not only the symbols of royalty but also of divinity, as if creating a god were as simple as making a king. Although they named him priest for appearances, they actually endowed him with full status so he would be recognized as the legitimate heir to the dignity, not just a deputy doing someone else's bidding. To ensure he lacked nothing of greatness, they even gave him the name Odin, trying to shake off the shame of innovation through the prestige of that title. Oller presided over the divine senate for nearly ten years; however, the gods eventually felt pity for Odin's terrible exile and decided he had suffered enough. So he traded his foul and unsightly state for his former glory, as the passage of time had erased the mark of his earlier disgrace. Yet some were there who believed he was not worthy of returning to his former position, as his theatrical tricks and taking on roles seen as feminine had sullied the name of the gods. Some claim he bought back his lost divinity with money, flattering some of the gods and soothing others with bribes, and that at a huge cost, he managed to regain the status he had long left behind. If you want to know how much he paid for it, ask those who have learned the true price of godhood. To me, it seems hardly worth anything.
Thus Oller was driven out from Byzantium by Odin and retired into Sweden. Here, while he was trying, as if in a new world, to repair the records of his glory, the Danes slew him. The story goes that he was such a cunning wizard that he used a certain bone, which he had marked with awful spells, wherewith to cross the seas, instead of a vessel; and that by this bone he passed over the waters that barred his way as quickly as by rowing.
Thus, Oller was driven out of Byzantium by Odin and retreated to Sweden. There, while trying to restore his reputation in what felt like a new world, the Danes killed him. The story goes that he was such a clever wizard that he used a particular bone, marked with powerful spells, to travel across the seas instead of using a boat; and with this bone, he crossed the waters blocking his path just as quickly as if he were rowing.
But Odin, now that he had regained the emblems of godhead, shone over all parts of the world with such a lustre of renown that all nations welcomed him as though he were light restored to the universe; nor was any spot to be found on the earth which did not hornage to his might. Then finding that Boe, his son by Rhlda, was enamoured of the hardships of war, he called him, and bade him bear in mind the slaying of his brother: saying that it would be better for him to take vengeande on the murderers of Balder than to overcome them in battle; for warfare was most fitting and wholesome when a holy occasion for waging it was furnished by a righteous opening for vengeande.
But Odin, now that he had regained his divine powers, shone over all parts of the world with such a glow of fame that all nations welcomed him as if he were the light restored to the universe; there wasn't a single place on earth that didn't honor his strength. Then, noticing that Boe, his son with Rhlda, was drawn to the challenges of war, he called him over and reminded him of the killing of his brother, saying that it would be better for him to take revenge on Balder's murderers than to defeat them in battle; because war was most fitting and meaningful when it was driven by a righteous cause for vengeance.
News came meantime that Gewar had been slain by the guile of his own satrap (jarl), Gunne. Hother determined to visit his murder with the strongest and sharpest revenge. So he surprised Gunne, cast him on a blazing pyre, and burnt him; for Gunne had himself treacherously waylaid Gewar, and burnt him alive in the night. This was his offering of vengeance to the shade of his foster-father; and then he made his sons, Herlek and Gerit, rulers of Norway.
News arrived that Gewar had been killed by the treachery of his own satrap (jarl), Gunne. Hother decided to take the most powerful and ruthless revenge. He caught Gunne off guard, threw him on a burning pyre, and set him ablaze; for Gunne had deceitfully ambushed Gewar and burned him alive during the night. This was his act of vengeance for the spirit of his foster-father; afterward, he made his sons, Herlek and Gerit, rulers of Norway.
Then he summoned the elders to assembly, and told them that he would perish in the war wherein he was bound to meet Boe, and said that he knew this by no doubtful guesswork, but by sure prophecies of seers. So he besought them to make his son RORIK king, so that the judgment of wicked men should not transfer the royalty to strange and unknown houses; averring that he would reap more joy from the succession of his son than bitterness from his own impending death. This request was speedily granted. Then he met Boe in battle and was killed; but small joy the victory gave Boe. Indeed, he left the battle so sore stricken that he was lifted on his shield and carried home by his foot-soldiers supporting him in turn, to perish next day of the pain of his wounds. The Ruthenian army gave his body a gorgeous funeral and buried it in a splendid howe, which it piled in his name, to save the record of so mighty a warrior from slipping out of the recollection of after ages.
Then he called the elders together and told them that he would die in the war where he was set to face Boe, explaining that he knew this not from uncertain guessing, but from the clear prophecies of seers. He urged them to make his son RORIK king so that the decisions of wicked people wouldn’t pass the throne to strange and unknown families; he stated that he would feel more joy from his son’s succession than pain from his own impending death. This request was quickly granted. He then faced Boe in battle and was killed, but Boe found little joy in his victory. In fact, he left the battlefield so badly wounded that his foot soldiers lifted him on his shield and carried him home, taking turns to support him, only to die the next day from the agony of his injuries. The Ruthenian army held a lavish funeral for his body and buried him in a magnificent mound they built in his honor, ensuring that the legacy of such a mighty warrior wouldn’t be forgotten in future generations.
So the Kurlanders and the Swedes, as though the death of Hother set them free from the burden of their subjection, resolved to attack Denmark, to which they were accustomed to do homage with a yearly tax. By this the Slavs also were emboldened to revolt, and a number of others were turned from subjects into foes. Rorik, in order to check this wrongdoing, summoned his country to arms, recounted the deeds of his forefathers, and urged them in a passionate harangue unto valorous deeds. But the barbarians, loth to engage without a general, and seeing that they needed a head, appointed a king over them; and, displaying all the rest of their military force, hid two companies of armed men in a dark spot. But Rorik saw the trap; and perceiving that his fleet was wedged in a certain narrow creek among the shoal water, took it out from the sands where it was lying, and brought it forth to sea; lest it should strike on the oozy swamps, and be attacked by the foe on different sides. Also, he resolved that his men should go into hiding during the day, where they could stay and suddenly fall on the invaders of his ships. He said that perchance the guile might in the end recoil on the heads of its devisors. And in fact the barbarians who had been appointed to the ambuscade knew nothing of the wariness of the Danes, and sallying against them rashly, were all destroyed. The remaining force of the Slavs, knowing nothing of the slaughter of their friends, hung in doubt wondering over the reason of Rorik's tarrying. And after waiting long for him as the months wearily rolled by, and finding delay every day more burdensome, they at last thought they should attack him with their fleet.
So the Kurlanders and the Swedes, as if Hother’s death freed them from their subjection, decided to attack Denmark, to which they used to pay tribute every year. This also encouraged the Slavs to rebel, and many others switched from being subjects to enemies. Rorik, to counter this wrongdoing, called his people to arms, recounted the deeds of his ancestors, and delivered a passionate speech urging them to brave actions. However, the barbarians, reluctant to engage without a leader and realizing they needed a commander, appointed a king for themselves. They displayed their military strength but hid two groups of armed men in a dark spot. Rorik noticed the trap; observing that his fleet was stuck in a narrow creek among the shallow waters, he pulled it out from the sand where it was lodged and took it to sea, so it wouldn’t get stuck in the muddy swamps and be attacked from multiple sides. He also decided that his men should hide during the day, where they could ambush the invaders of his ships. He suggested that perhaps the trickery would ultimately backfire on its creators. Indeed, the barbarians set for the ambush were unaware of the Danes' caution, and when they rushed out against them, they were all defeated. The remaining Slavic forces, unaware of their friends' slaughter, remained uncertain, wondering why Rorik was taking so long. After waiting for him as the months dragged on and finding the delay increasingly burdensome, they eventually decided to attack him with their fleet.
Now among them there was a man of remarkable stature, a wizard by calling. He, when he beheld the squadrons of the Danes, said: "Suffer a private combat to forestall a public slaughter, so that the danger of many may be bought off at the cost of a few. And if any of you shall take heart to fight it out with me, I will not flinch from these terms of conflict. But first of all I demand that you accept the terms I prescribe, the form whereof I have devised as follows: If I conquer, let freedom be granted us from taxes; if I am conquered, let the tribute be paid you as of old: For to-day I will either free my country from the yoke of slavery by my victory or bind her under it by my defeat. Accept me as the surety and the pledge for either issue." One of the Danes, whose spirit was stouter than his strength, heard this, and proceeded to ask Rorik, what would be the reward for the man who met the challenger in combat? Rorik chanced to have six bracelets, which were so intertwined that they could not be parted from one another, the chain of knots being inextricaly laced; and he promised them as a reward for the man who would venture on the combat. But the youth, who doubted his fortune, said: "Rorik, if I prove successful, let thy generosity award the prize of the conqueror, do thou decide and allot the palm; but if my enterprise go little to my liking, what prize canst thou owe to the beaten, who will be wrapped either in cruel death or in bitter shame? These things commonly go with feebleness, these are the wages of the defeated, for whom naught remains but utter infamy. What guerdon must be paid, what thanks offered, to him who lacks the prize of courage? Who has ever garlanded with ivy the weakling in War, or decked him with a conqueror's wage? Valour wins the prize, not sloth, and failure lacks renown. For one is followed by triumph and honour, the other by an unsightly life or by a stagnant end. I, who know not which way the issue of this duel inclines, dare not boldly anticipate that as a reward, of which I know not whether it be rightly mine. For one whose victory is doubtful may not seize the assured reward of the victor. I forbear, while I am not sure of the day, to claim firmly the title to the wreath. I refuse the gain, which may be the wages of my death as much as of my life. It is folly to lay hands on the fruit before it is ripe, and to be fain to pluck that which one is not yet sure is one's title. This hand shall win me the prize, or death." Having thus spoken, he smote the barbarian with his sword; but his fortune was tardier than his spirit; for the other smote him back, and he fell dead under the force of the first blow. Thus he was a sorry sight unto the Danes, but the Slavs granted their triumphant comrade a great procession, and received him with splendid dances. On the morrow the same man, whether he was elated with the good fortune of his late victory, or was fired with the wish to win another, came close to the enemy, and set to girding at them in the words of his former challenge. For, supposing that he had laid low the bravest of the Danes, he did not think that any of them would have any heart left to fight further with him upon his challenge. Also, trusting that, now one champion had fallen, he had shattered the strength of the whole army, he thought that naught would be hard to achieve upon which his later endeavours were bent. For nothing pampers arrogance more than success, or prompts to pride more surely than prosperity.
Now among them was a man of remarkable stature, a wizard by trade. When he saw the troops of the Danes, he said: "Let’s have a one-on-one fight to prevent a larger slaughter, so that the danger to many might be averted at the cost of a few. If any of you are brave enough to fight me, I won't back down from these terms. But first, I demand that you agree to my conditions, which I have laid out as follows: If I win, grant us freedom from taxes; if I lose, you will receive the tribute as before. Today, I will either free my country from oppression with my victory or enslave it further with my defeat. Accept me as the guarantee for either outcome." One of the Danes, whose spirit was stronger than his strength, heard this and asked Rorik what the reward would be for the man who faced the challenger in combat. Rorik happened to have six bracelets that were so intertwined they couldn't be separated, the knots being inseparably laced; he offered these as a reward for anyone willing to fight. But the young man, who doubted his luck, said: "Rorik, if I succeed, let your generosity reward the victor, you decide who gets the prize; but if things don’t go well for me, what prize can you give to the defeated, who will be faced with either a cruel death or deep shame? These are the realities of defeat, which come with weakness and leave nothing but utter disgrace. What reward can there be, what thanks offered, to someone lacking the prize of courage? Who has ever crowned the weakling in battle with ivy or honored him with a victor's reward? Valor wins the prize, not laziness, and failure brings no glory. One path leads to triumph and honor, the other to a shameful life or a stagnant end. I, uncertain of the outcome of this duel, cannot confidently claim a prize I may not deserve. A person whose victory is in doubt cannot claim the guaranteed reward of the victor. I hold back, as long as I am unsure of the day's outcome, from claiming the title to the crown. I refuse the reward, which could as easily be the wages of my death as of my life. It is foolish to grasp the fruit before it is ripe, to claim that which one is not yet sure belongs to them. This hand will earn me the prize, or death." Having said this, he struck the barbarian with his sword; but his fortune was slower than his courage, for the other struck him back, and he fell dead from the first blow. Thus, he was a sorry sight to the Danes, but the Slavs honored their victorious comrade with a grand procession and welcomed him with spectacular dances. The next day, the same man, whether elated by his recent victory or eager to win another, approached the enemy and prepared to challenge them again with the same words. Believing he had just defeated the bravest of the Danes, he thought none would have the heart to fight him again. Also, confident that with one champion fallen, he had broken the strength of the whole army, he thought nothing would challenge him in his later efforts. For nothing boosts arrogance like success, or leads to pride more surely than prosperity.
So Rorik was vexed that the general courage should be sapped by the impudence of one man; and that the Danes, with their roll of victories, should be met presumptuously by those whom they had beaten of old; nay, should be ignominiously spurned; further, that in all that host not one man should be found so quick of spirit or so vigorous of arm, that he longed to sacrifice his life for his country. It was the high-hearted Ubbe who first wiped off this infamous reproach upon the hesitating Danes. For he was of great bodily strength and powerful in incantations. He also purposely asked the prize of the combat, and the king promised him the bracelets. Then said he: "How can I trust the promise when thou keepest the pledge in thine own hands, and dost not deposit the gift in the charge of another? Let there be some one to whom thou canst entrust the pledge, that thou mayst not be able to take thy promise back. For the courage of the champion is kindled by the irrevocable certainty of the prize." Of course it was plain that he had said this in jest; sheer courage had armed him to repel the insult to his country. But Rorik thought he was tempted by avarice, and was loth to seem as if, contrary to royal fashion, he meant to take back the gift or revoke his promise; so, being stationed on his vessel, he resolved to shake off the bracelets, and with a mighty swing send them to the asker. But his attempt was baulked by the width of the gap between them; for the bracelets fell short of the intended spot, the impulse being too faint and slack, and were reft away by the waters. For this nickname of Slyngebond, (swing-bracelet) clung to Rorik. But this event testified much to the valour of Ubbe. For the loss of his drowned prize never turned his mind from his bold venture; he would not seem to let his courage be tempted by the wages of covetousness. So he eagerly went to fight, showing that he was a seeker of honour and not the slave of lucre, and that he set bravery before lust of pelf; and intent to prove that his confidence was based not on hire, but on his own great soul. Not a moment is lost; a ring is made; the course is thronged with soldiers; the champions engage; a din arises; the crowd of onlookers shouts in discord, each backing his own. And so the valour of the champions blazes to white-heat; falling dead under the wounds dealt by one another, they end together the combat and their lives. I think that it was a provision of fortune that neither of them should reap joy and honour by the other's death. This event won back to Rorik the hearts of the insurgents and regained him the tribute.
Rorik was frustrated that one man's arrogance could drain the general courage of the Danes, who had a history of victories, and that they should face those they had defeated in the past with such confidence; indeed, that not one man among them seemed eager to sacrifice his life for his country. It was the courageous Ubbe who first removed this shame from the hesitant Danes. He was strong and skilled in magic. He also deliberately asked for the prize of the combat, and the king promised him the bracelets. Ubbe then said, "How can I trust your promise when you hold the pledge yourself and haven’t given it to someone else? Let there be someone else who can keep the pledge, so you can’t just take back your promise. A champion’s courage is fired by the certainty of the prize.” Clearly, he said this in jest; his pure courage pushed him to defend his country from insult. However, Rorik thought he was driven by greed and didn't want to appear as if he was going to take back the gift, contrary to royal custom. So, standing on his ship, he decided to toss the bracelets with a mighty swing to the requester. But his attempt failed because the distance was too great; the bracelets fell short and were swept away by the water. Thus, Rorik earned the nickname Slyngebond (swing-bracelet). This incident spoke volumes about Ubbe's bravery. Even though he lost his prize to the water, it didn’t deter him from his bold endeavor; he wouldn’t let his courage be swayed by the allure of riches. He rushed into battle, showing he was in search of honor rather than being driven by greed, and that he valued bravery over the lust for wealth, intending to prove that his bravery came from his own noble spirit. There was no time to waste; a ring was formed; soldiers filled the course; the champions clashed; a clamor erupted; the crowd cheered in chaos, each supporting their own. The bravery of the champions rose to a fever pitch; they fell dead from the wounds they inflicted on each other, ending both their battle and their lives. I believe it was fate that neither of them should gain joy or honor from the other's death. This event won back Rorik the loyalty of the rebels and restored his tribute.
At this time Horwendil and Feng, whose father Gerwendil had been governor of the Jutes, were appointed in his place by Rorik to defend Jutland. But Horwendil held the monarchy for three years, and then, to will the height of glory, devoted himself to roving. Then Koller, King of Norway, in rivalry of his great deeds and renown, deemed it would be a handsome deed if by his greater strength in arms he could bedim the far-famed glory of the rover; and cruising about the sea, he watched for Horwendil's fleet and came up with it. There was an island lying in the middle of the sea, which each of the rovers, bringing his ships up on either side, was holding. The captains were tempted by the pleasant look of the beach, and the comeliness of the shores led them to look through the interior of the springtide woods, to go through the glades, and roam over the sequestered forests. It was here that the advance of Koller and Horwendil brought them face to face without any witness. Then Horwendil endeavoured to address the king first, asking him in what way it was his pleasure to fight, and declaring that one best which needed the courage of as few as possible. For, said he, the duel was the surest of all modes of combat for winning the meed of bravery, because it relied only upon native courage, and excluded all help from the hand of another. Koller marvelled at so brave a judgment in a youth, and said: "Since thou hast granted me the choice of battle, I think it is best to employ that kind which needs only the endeavours of two, and is free from all the tumult. Certainly it is more venturesome, and allows of a speedier award of the victory. This thought we share, in this opinion we agree of our own accord. But since the issue remains doubtful, we must pay some regard to gentle dealing, and must not give way so far to our inclinations as to leave the last offices undone. Hatred is in our hearts; yet let piety be there also, which in its due time may take the place of rigour. For the rights of nature reconcile us, though we are parted by differences of purpose; they link us together, howsoever rancour estrange our spirit. Let us, therefore, have this pious stipulation, that the conqueror shall give funeral rites to the conquered. For all allow that these are the last duties of human kind, from which no righteous man shrinks. Let each army lay aside its sternness and perform this function in harmony. Let jealousy depart at death, let the feud be buried in the tomb. Let us not show such an example of cruelty as to persecute one another's dust, though hatred has come between us in our lives. It will be a boast for the victor if he has borne his beaten foe in a lordly funeral. For the man who pays the rightful dues over his dead enemy wins the goodwill of the survivor; and whoso devotes gentle dealing to him who is no more, conquers the living by his kindness. Also there is another disaster, not less lamentable, which sometimes befalls the living—the loss of some part of their body; and I think that succor is due to this just as much as to the worst hap that may befall. For often those who fight keep their lives safe, but suffer maiming; and this lot is commonly thought more dismal than any death; for death cuts off memory of all things, while the living cannot forget the devastation of his own body. Therefore this mischief also must be helped somehow; so let it be agreed, that the injury of either of us by the other shall be made good with ten talents (marks) of gold. For if it be righteous to have compassion on the calamities of another, how much more is it to pity one's own? No man but obeys nature's prompting; and he who slights it is a self-murderer."
At this time, Horwendil and Feng, whose father Gerwendil had been the governor of the Jutes, were appointed by Rorik to defend Jutland in his place. Horwendil ruled for three years, and then, eager for glory, decided to go raiding. Koller, the King of Norway, wanting to overshadow his great deeds and reputation, thought it would be impressive if he could diminish the celebrated glory of the rover. So, he sailed the seas, looking for Horwendil’s fleet and eventually found it. There was an island in the middle of the sea, where each of the rovers had brought their ships to either side. The captains were drawn in by the appealing beach, and the beauty of the shores tempted them to explore the lush woods, wander through the glades, and roam the secluded forests. It was here that Koller and Horwendil’s march brought them face to face without any witnesses. Horwendil tried to speak to the king first, asking him how he preferred to fight and declaring that a method that required the least courage was the best. For, he said, the duel was the surest way to win bravery, as it relied solely on one's own courage, excluding help from anyone else. Koller was impressed by such brave thinking in a young man and replied, "Since you’ve allowed me to choose the type of battle, I believe it’s best to choose one that requires only two people and avoids all the chaos. It's certainly more daring and leads to a quicker victory. We are of the same mind on this. However, since the outcome is uncertain, we should also consider being gracious and not let our emotions lead us to neglect the final duties. Though we have hatred in our hearts, let there also be a sense of piety that can replace our harshness in due time. The rights of nature bring us together, even though our aims are different; they unite us, despite the anger that divides our spirits. Therefore, let’s make this compassionate agreement that the winner will perform funeral rites for the loser. Everyone agrees these are the last duties of humanity, which no decent person shuns. Let both armies set aside their harshness and carry this out together. Let jealousy vanish in death; let the feud be laid to rest. Let’s not set an example of cruelty by desecrating each other’s remains, even though animosity has come between us in life. It will be a point of pride for the victor if he honors his defeated foe with a grand funeral. The person who performs rightful rites for his fallen enemy earns the goodwill of the surviving ones; and whoever shows kindness to the dead conquers the living through that compassion. There is also another unfortunate fate that can befall the living—the loss of a body part; and I believe that help should be given for this just as much as for the worst possible outcomes. Often, those who fight manage to keep their lives but end up maimed; this fate is often viewed as more tragic than death itself, as death erases all memories, while the living cannot forget the pain of their own injuries. Therefore, this misfortune must also be addressed in some way; let's agree that if either of us injures the other, they shall compensate with ten talents of gold. If it is just to feel compassion for another’s misfortunes, how much more should we empathize with our own? No one goes against nature’s instincts; and to disregard it is to commit self-destruction."
After mutually pledging their faiths to these terms, they began the battle. Nor was their strangeness his meeting one another, nor the sweetness of that spring-green spot, so heeded as to prevent them from the fray. Horwendil, in his too great ardour, became keener to attack his enemy than to defend his own body; and, heedless of his shield, had grasped his sword with both hands; and his boldness did not fail. For by his rain of blows he destroyed Koller's shield and deprived him of it, and at last hewed off his foot and drove him lifeless to the ground. Then, not to fail of his compact, he buried him royally, gave him a howe of lordly make and pompous obsequies. Then he pursued and slew Koller's sister Sela, who was a skilled warrior and experienced in roving.
After both of them agreed to the terms, they started fighting. Neither the unusual nature of meeting each other nor the beauty of that bright green spot distracted them from the battle. Horwendil, filled with too much enthusiasm, became more focused on attacking his enemy than on protecting himself; ignoring his shield, he gripped his sword with both hands, and his bravery didn’t waver. With a flurry of strikes, he shattered Koller’s shield and took it from him, ultimately chopping off his foot and knocking him lifeless to the ground. Then, to honor their agreement, he gave him a royal burial, built him a grand tomb, and held lavish funeral services. After that, he tracked down and killed Koller’s sister Sela, who was a skilled fighter and experienced in battle.
He had now passed three years in valiant deeds of war; and, in order to win higher rank in Rorik's favour, he assigned to him the best trophies and the pick of the plunder. His friendship with Rorik enabled him to woo and will in marriage his daughter Gerutha, who bore him a son Amleth.
He had now spent three years in brave acts of war, and to gain a higher position in Rorik's favor, he gave him the best trophies and the choicest spoils. His friendship with Rorik allowed him to court and marry his daughter Gerutha, who gave birth to a son, Amleth.
Such great good fortune stung Feng with jealousy, so that he resolved treacherously to waylay his brother, thus showing that goodness is not safe even from those of a man's own house. And behold, when a chance came to murder him, his bloody hand sated the deadly passion of his soul. Then he took the wife of the brother he had butchered, capping unnatural murder with incest. For whoso yields to one iniquity, speedily falls an easier victim to the next, the first being an incentive to the second. Also, the man veiled the monstrosity of his deed with such hardihood of cunning, that he made up a mock pretence of goodwill to excuse his crime, and glossed over fratricide with a show of righteousness. Gerutha, said he, though so gentle that she would do no man the slightest hurt, had been visited with her husband's extremest hate; and it was all to save her that he had slain his brother; for he thought it shameful that a lady so meek and unrancorous should suffer the heavy disdain of her husband. Nor did his smooth words fail in their intent; for at courts, where fools are sometimes favoured and backbiters preferred, a lie lacks not credit. Nor did Feng keep from shameful embraces the hands that had slain a brother; pursuing with equal guilt both of his wicked and impious deeds.
Feng was filled with jealousy over his brother's great fortune and decided to betray him, showing that real goodness isn't safe even among family. When the opportunity to kill him arose, he let his murderous desire take over. After committing this horrific act, he took his brother's wife, turning his unnatural murder into incest. Anyone who gives in to one wrong action quickly becomes an easier target for the next, as the first wrongdoing paves the way for the second. He masked the horror of his actions with a fake sense of goodwill, pretending to care to justify his crime, and dressed up fratricide as an act of righteousness. He claimed that Gerutha, who was so kind that she wouldn't hurt anyone, had suffered extreme hatred from her husband; he said it was to protect her that he killed his brother, believing it was shameful for such a gentle woman to endure her husband's disdain. His smooth words worked, because in courts where fools are sometimes favored and gossipers preferred, lies often gain traction. Feng didn't shy away from the shameful acts that followed, continuing his wicked behavior without remorse for having killed his brother.
Amleth beheld all this, but feared lest too shrewd a behaviour might make his uncle suspect him. So he chose to feign dulness, and pretend an utter lack of wits. This cunning course not only concealed his intelligence but ensured his safety. Every day he remained in his mother's house utterly listless and unclean, flinging himself on the ground and bespattering his person with foul and filthy dirt. His discoloured face and visage smutched with slime denoted foolish and grotesque madness. All he said was of a piece with these follies; all he did savoured of utter lethargy. In a word, you would not have thought him a man at all, but some absurd abortion due to a mad fit of destiny. He used at times to sit over the fire, and, raking up the embers with his hands, to fashion wooden crooks, and harden them in the fire, shaping at their lips certain barbs, to make them hold more tightly to their fastenings. When asked what he was about, he said that he was preparing sharp javelins to avenge his father. This answer was not a little scoffed at, all men deriding his idle and ridiculous pursuit; but the thing helped his purpose afterwards. Now it was his craft in this matter that first awakened in the deeper observers a suspicion of his cunning. For his skill in a trifling art betokened the hidden talent of the craftsman; nor could they believe the spirit dull where the hand had acquired so cunning a workmanship. Lastly, he always watched with the most punctual care over his pile of stakes that he had pointed in the fire. Some people, therefore, declared that his mind was quick enough, and fancied that he only played the simpleton in order to hide his understanding, and veiled some deep purpose under a cunning feint. His wiliness (said these) would be most readily detected, if a fair woman were put in his way in some secluded place, who should provoke his mind to the temptations of love; all men's natural temper being too blindly amorous to be artfully dissembled, and this passion being also too impetuous to be checked by cunning. Therefore, if his lethargy were feigned, he would seize the opportunity, and yield straightway to violent delights. So men were commissioned to draw the young man in his rides into a remote part of the forest, and there assail him with a temptation of this nature. Among these chanced to be a foster-brother of Amleth, who had not ceased to have regard to their common nurture; and who esteemed his present orders less than the memory of their past fellowship. He attended Amleth among his appointed train, being anxious not to entrap, but to warn him; and was persuaded that he would suffer the worst if he showed the slightest glimpse of sound reason, and above all if he did the act of love openly. This was also plain enough to Amleth himself. For when he was bidden mount his horse, he deliberately set himself in such a fashion that he turned his back to the neck and faced about, fronting the tail; which he proceeded to encompass with the reins, just as if on that side he would check the horse in its furious pace. By this cunning thought he eluded the trick, and overcame the treachery of his uncle. The reinless steed galloping on, with rider directing its tail, was ludicrous enough to behold.
Amleth saw all this but worried that acting too smart might make his uncle suspicious. So, he decided to pretend to be dull and act completely clueless. This clever plan not only hid his intelligence but also kept him safe. Every day, he lounged in his mother’s house, completely lazy and dirty, throwing himself on the ground and covering himself in filth. His discolored face and grimy appearance suggested foolishness and crazy madness. Everything he said matched these antics; everything he did showed total lethargy. In short, you wouldn’t have thought he was a man at all but some ridiculous creature born from a mad twist of fate. Sometimes he would sit by the fire, raking the embers with his hands, crafting wooden hooks, and hardening them in the flames, shaping the ends with barbs to secure them better. When asked what he was doing, he said he was making sharp javelins to get revenge for his father. People found this answer laughable, mocking his lazy and silly hobby; but it actually aided his plans later. His skill in this trivial craft first raised suspicions among keen observers about his cunning. For his ability in this simple art hinted at hidden talent; they couldn't believe someone could be so dull-minded where the hands showed such skill. Moreover, he always watched carefully over the stakes he had sharpened in the fire. Thus, some declared that his mind was sharp enough and thought he was only pretending to be a simpleton to hide his true understanding, masking a deep purpose under a clever façade. They said his cleverness would be easily revealed if a beautiful woman appeared before him in a secluded spot to stir up his feelings. After all, everyone’s natural inclination to love is too strong to be skillfully concealed, and this passion is too intense to be restrained by cunning. So, if his lethargy was fake, he would seize the chance and give in to strong desires. Therefore, people were tasked with leading him to a remote part of the forest and tempting him there. Among these was a foster brother of Amleth, who still valued their shared upbringing and considered their past friendship more important than the current task. He accompanied Amleth with the intent not to trap him but to warn him, believing that he would fare the worst if he showed even a hint of sound reasoning, especially if he openly acted on love. Amleth understood this well. When he was told to mount his horse, he intentionally positioned himself so that he faced the horse’s tail, holding the reins as if he were trying to control the horse's wild rush from behind. With this clever trick, he avoided the scheme and thwarted his uncle's treachery. The sight of the reinless horse galloping away, with the rider controlling its tail, was quite ridiculous.
Amleth went on, and a wolf crossed his path amid the thicket. When his companions told him that a young colt had met him, he retorted, that in Feng's stud there were too few of that kind fighting. This was a gentle but witty fashion of invoking a curse upon his uncle's riches. When they averred that he had given a cunning answer, he answered that he had spoken deliberately; for he was loth, to be thought prone to lying about any matter, and wished to be held a stranger to falsehood; and accordingly he mingled craft and candour in such wise that, though his words did lack truth, yet there was nothing to betoken the truth and betray how far his keenness went.
Amleth continued on his way when a wolf crossed his path in the bushes. When his friends told him that a young colt had encountered him, he shot back that there were too few of that kind in Feng's stable. This was a clever yet subtle way of cursing his uncle's wealth. When they claimed he gave a clever response, he replied that he had spoken intentionally; he didn't want to be seen as someone who lies about anything and wanted to be regarded as someone honest. So, he mixed shrewdness and honesty in such a way that, even though his words lacked truth, there was nothing to indicate the truth or reveal how sharp his mind truly was.
Again, as he passed along the beach, his companions found the rudder of a ship, which had been wrecked, and said they had discovered a huge knife. "This," said he, "was the right thing to carve such a huge ham;" by which he really meant the sea, to whose infinitude, he thought, this enormous rudder matched. Also, as they passed the sandhills, and bade him look at the meal, meaning the sand, he replied that it had been ground small by the hoary tempests of the ocean. His companions praising his answer, he said that he had spoken it wittingly. Then they purposely left him, that he might pluck up more courage to practise wantonness. The woman whom his uncle had dispatched met him in a dark spot, as though she had crossed him by chance; and he took her and would have ravished her, had not his foster-brother, by a secret device, given him an inkling of the trap. For this man, while pondering the fittest way to play privily the prompter's part, and forestall the young man's hazardous lewdness, found a straw on the ground and fastened it underneath the tail of a gadfly that was flying past; which he then drove towards the particular quarter where he knew Amleth to be: an act which served the unwary prince exceedingly well. The token was interpreted as shrewdly as it had been sent. For Amleth saw the gadfly, espied with curiosity the straw which it wore embedded in its tail, and perceived that it was a secret warning to beware of treachery. Alarmed, scenting a trap, and fain to possess his desire in greater safety, he caught up the woman in his arms and dragged her off to a distant and impenetrable fen. Moreover, when they had lain together, he conjured her earnestly to disclose the matter to none, and the promise of silence was accorded as heartily as it was asked. For both of them had been under the same fostering in their childhood; and this early rearing in common had brought Amleth and the girl into great intimacy.
As he walked along the beach again, his friends found a ship’s rudder that had been wrecked and claimed they’d discovered a huge knife. “This,” he said, “is perfect for carving such a massive ham,” by which he actually meant the sea, as he thought this enormous rudder reflected its vastness. As they passed the sandhills and pointed out the sand, he responded that it had been ground fine by the ancient storms of the ocean. His companions praised his reply, and he said he had said it knowingly. Then they deliberately left him so he could muster the courage to act recklessly. The woman his uncle had sent encountered him in a shadowy spot, as if by coincidence; he took hold of her and would have violated her if not for his foster brother, who discreetly hinted at the trap. This man, while thinking of the best way to secretly intervene and prevent the young man's risky behavior, found a straw on the ground and attached it to the tail of a gadfly that was flying by. He then guided it toward where he knew Amleth was, which turned out to be incredibly helpful for the unsuspecting prince. The signal was interpreted as cleverly as it had been sent. Amleth noticed the gadfly, curiously observed the straw stuck in its tail, and realized it was a secret warning to be cautious of deceit. Alarmed, sensing a trap, and wanting to fulfill his desires more safely, he scooped the woman into his arms and took her to a distant and hidden marsh. After they had been together, he urgently urged her not to tell anyone about it, and she eagerly promised to keep silent. They had grown up together, and this shared childhood had created a strong bond between Amleth and the girl.
So, when he had returned home, they all jeeringly asked him whether he had given way to love, and he avowed that he had ravished the maid. When he was next asked where he did it, and what had been his pillow, he said that he had rested upon the hoof of a beast of burden, upon a cockscomb, and also upon a ceiling. For, when he was starting into temptation, he had gathered fragments of all these things, in order to avoid lying. And though his jest did not take aught of the truth out of the story, the answer was greeted with shouts of merriment from the bystanders. The maiden, too, when questioned on the matter, declared that he had done no such thing; and her denial was the more readily credited when it was found that the escort had not witnessed the deed. Then he who had marked the gadfly in order to give a hint, wishing to show Amleth that to his trick he owed his salvation, observed that latterly he had been singly devoted to Amleth. The young man's reply was apt. Not to seem forgetful of his informant's service, he said that he had seen a certain thing bearing a straw flit by suddenly, wearing a stalk of chaff fixed in its hinder parts. The cleverness of this speech, which made the rest split with laughter, rejoiced the heart of Amleth's friend.
So, when he got back home, they all teased him, asking if he had fallen in love, and he claimed that he had seduced the maid. When they asked him where it happened and what he used as a pillow, he said he had laid his head on a donkey's hoof, a rooster's comb, and even on a ceiling. To avoid lying, he had gathered bits of all these things when he was tempted. Even though his joke didn't change the truth of the story, his reply was met with laughter from the crowd. The maiden, when asked about it, insisted he hadn't done anything of the sort; her denial was more believable once it was discovered that the escort hadn't seen the act. The one who had pointed out the gadfly to hint at his deception, wanting to show Amleth that his trick had saved him, noted that he had recently been solely devoted to Amleth. The young man's response was clever. Wanting to acknowledge his informant's help, he said he had seen something that looked like a straw quickly pass by, with a piece of chaff stuck in its backside. This witty remark had everyone laughing, and it made Amleth's friend happy.
Thus all were worsted, and none could open the secret lock of the young man's wisdom. But a friend of Feng, gifted more with assurance than judgment, declared that the unfathomable cunning of such a mind could not be detected by any vulgar plot, for the man's obstinacy was so great that it ought not to be assailed with any mild measures; there were many sides to his wiliness, and it ought not to be entrapped by any one method. Accordingly, said he, his own profounder acuteness had hit on a more delicate way, which was well fitted to be put in practice, and would effectually discover what they desired to know. Feng was purposely to absent himself, pretending affairs of great import. Amleth should be closeted alone with his mother in her chamber; but a man should first be commissioned to place himself in a concealed part of the room and listen heedfully to what they talked about. For if the son had any wits at all he would not hesitate to speak out in the hearing of his mother, or fear to trust himself to the fidelity of her who bore him. The speaker, loth to seem readier to devise than to carry out the plot, zealously proffered himself as the agent of the eavesdropping. Feng rejoiced at the scheme, and departed on pretence of a long journey. Now he who had given this counsel repaired privily to the room where Amleth was shut up with his mother, and lay flown skulking in the straw. But Amleth had his antidote for the treachery. Afraid of being overheard by some eavesdropper, he at first resorted to his usual imbecile ways, and crowed like a noisy cock, beating his arms together to mimic the flapping of wings. Then he mounted the straw and began to swing his body and jump again and again, wishing to try if aught lurked there in hiding. Feeling a lump beneath his feet, he drove his sword into the spot, and impaled him who lay hid. Then he dragged him from his concealment and slew him. Then, cutting his body into morsels, he seethed it in boiling water, and flung it through the mouth of an open sewer for the swine to eat, bestrewing the stinking mire with his hapless limbs. Having in this wise eluded the snare, he went back to the room. Then his mother set up a great wailing, and began to lament her son's folly to his face; but he said: "Most infamous of women; dost thou seek with such lying lamentations to hide thy most heavy guilt? Wantoning like a harlot, thou hast entered a wicked and abominable state of wedlock, embracing with incestuous bosom thy husband's slayer, and wheedling with filthy lures of blandishment him who had slain the father of thy son. This, forsooth, is the way that the mares couple with the vanquishers of their mates; for brute beasts are naturally incited to pair indiscriminately; and it would seem that thou, like them, hast clean forgot thy first husband. As for me, not idly do I wear the mask of folly; for I doubt not that he who destroyed his brother will riot as ruthlessly in the blood of his kindred. Therefore it is better to choose the garb of dulness than that of sense, and to borrow some protection from a show of utter frenzy. Yet the passion to avenge my father still burns in my heart; but I am watching the chances, I await the fitting hour. There is a place for all things; against so merciless and dark spirit must be used the deeper devices of the mind. And thou, who hadst been better employed in lamenting thine own disgrace, know it is superfluity to bewail my witlessness; thou shouldst weep for the blemish in thine own mind, not for that in another's. On the rest see thou keep silence." With such reproaches he rent the heart of his mother and redeemed her to walk in the ways of virtue; teaching her to set the fires of the past above the seductions of the present.
So everyone failed, and no one could unlock the young man's wisdom. But a friend of Feng, more confident than wise, insisted that the complicated cleverness of such a mind couldn’t be revealed through any ordinary scheme, because the man's stubbornness was so intense that it shouldn’t be tackled with gentle methods; there were many layers to his craftiness, and it couldn’t be trapped by just one approach. So, he said, his own deeper insight had found a more refined method that was practical and would effectively uncover what they wanted to know. Feng would deliberately keep himself away, pretending he had important matters to attend to. Amleth would be alone with his mother in her room; however, someone should be assigned to hide in a concealed part of the room and carefully listen to their conversation. If Amleth had any sense at all, he wouldn’t hesitate to speak openly in front of his mother, nor would he doubt her loyalty. The speaker, eager to seem more capable of executing the plan than just coming up with it, volunteered to be the eavesdropper. Feng was pleased with the plan and left under the pretext of a long journey. The advisor then secretly went to the room where Amleth was shut in with his mother and lay hidden in the straw. But Amleth had his way of dealing with treachery. Afraid of being overheard by a spy, he initially acted foolishly, crowing like a rooster and clapping his arms together to mimic flapping wings. Then he climbed onto the straw and started swinging his body and jumping repeatedly, trying to check for anything hidden. Feeling a lump beneath him, he stabbed his sword into it and killed the hidden person. He then dragged the body out and killed him. Afterward, he chopped the body into pieces, boiled it, and dumped it through a sewer for the pigs to eat, scattering the remains in the foul mire. Having thus evaded the trap, he returned to the room. His mother began to wail loudly, lamenting her son's foolishness to his face; but he replied, "Most disgraceful of women; do you think your false tears can hide your deep guilt? Flirting like a harlot, you have entered into a wicked and shameful marriage, embracing your husband’s murderer while seducing the one who killed your son’s father. This, indeed, is how mares mate with the conquerors of their mates; for beasts are naturally inclined to copulate indiscriminately, and it seems you've completely forgotten your first husband. As for me, I don’t wear the mask of folly for no reason; I believe that he who killed his brother will just as ruthlessly spill the blood of his kin. Therefore, it's better to appear dull than sensible, and to gain some protection through a pretense of madness. Yet my desire to avenge my father still burns in my heart; I am merely waiting for the right moment. There’s a time for everything; against such a merciless and dark spirit, one must employ deeper strategies. And you, who should have been better off mourning your own disgrace, know that it's pointless to grieve for my foolishness; you should weep for the stain on your own soul, not for that of another. Just keep quiet about the rest." With such reproaches, he pierced his mother’s heart and urged her to walk the path of virtue, teaching her to prioritize the fires of the past over the temptations of the present.
When Feng returned, nowhere could he find the man who had suggested the treacherous espial; he searched for him long and carefully, but none said they had seen him anywhere. Amleth, among others, was asked in jest if he had come on any trace of him, and replied that the man had gone to the sewer, but had fallen through its bottom and been stifled by the floods of filth, and that he had then been devoured by the swine that came up all about that place. This speech was flouted by those who heard; for it seemed senseless, though really it expressly avowed the truth.
When Feng came back, he couldn’t find the guy who had suggested the risky spying. He looked for him for a long time and carefully, but no one said they had seen him. Amleth, among others, was jokingly asked if he had found any sign of him, and he replied that the man had gone to the sewer, but had fallen through the bottom and got drowned in the flood of filth, and then had been eaten by the pigs that roamed that area. The people who heard this made fun of it; it seemed ridiculous, even though it actually revealed the truth.
Feng now suspected that his stepson was certainly full of guile, and desired to make away with him, but durst not do the deed for fear of the displeasure, not only of Amleth's grandsire Rorik, but also of his own wife. So he thought that the King of Britain should be employed to slay him, so that another could do the deed, and he be able to feign innocence. Thus, desirous to hide his cruelty, he chose rather to besmirch his friend than to bring disgrace on his own head. Amleth, on departing, gave secret orders to his mother to hang the hall with woven knots, and to perform pretended obsequies for him a year thence; promising that he would then return. Two retainers of Feng then accompanied him, bearing a letter graven on wood—a kind of writing material frequent in old times; this letter enjoined the king of the Britons to put to death the youth who was sent over to him. While they were reposing, Amleth searched their coffers, found the letter, and read the instructions therein. Whereupon he erased all the writing on the surface, substituted fresh characters, and so, changing the purport of the instructions, shifted his own doom upon his companions. Nor was he satisfied with removing from himself the sentence of death and passing the peril on to others, but added an entreaty that the King of Britain would grant his daughter in marriage to a youth of great judgment whom he was sending to him. Under this was falsely marked the signature of Feng.
Feng now suspected that his stepson was definitely scheming and wanted to get rid of him but didn’t dare go through with it for fear of upsetting not only Amleth's grandfather Rorik but also his own wife. So he thought the King of Britain should be hired to kill him, allowing someone else to do the dirty work while he pretended to be innocent. Eager to hide his cruelty, he preferred to tarnish his friend rather than bring shame upon himself. When Amleth left, he secretly instructed his mother to hang woven knots in the hall and to hold a mock funeral for him a year later, promising he would come back then. Two of Feng's servants accompanied him, carrying a letter carved on wood—a common writing material in those days; this letter directed the king of the Britons to execute the youth who was sent to him. While they were resting, Amleth searched their belongings, found the letter, and read the instructions inside. He then erased all the writing on it, replaced it with new text, thus changing the meaning of the instructions and shifting his own fate onto his companions. Not only did he remove the death sentence from himself and pass the danger to others, but he also included a request that the King of Britain grant his daughter in marriage to a wise young man he was sending. Below it, he fraudulently signed Feng's name.
Now when they had reached Britain, the envoys went to the king, and proffered him the letter which they supposed was an implement of destruction to another, but which really betokened death to themselves. The king dissembled the truth, and entreated them hospitably and kindly. Then Amleth scouted all the splendour of the royal banquet like vulgar viands, and abstaining very strangely, rejected that plenteous feast, refraining from the drink even as from the banquet. All marvelled that a youth and a foreigner should disdain the carefully cooked dainties of the royal board and the luxurious banquet provided, as if it were some peasant's relish. So, when the revel broke up, and the king was dismissing his friends to rest, he had a man sent into the sleeping-room to listen secretly, in order that he might hear the midnight conversation of his guests. Now, when Amleth's companions asked him why he had refrained from the feast of yestereve, as if it were poison, he answered that the bread was flecked with blood and tainted; that there was a tang of iron in the liquor; while the meats of the feast reeked of the stench of a human carcase, and were infected by a kind of smack of the odour of the charnel. He further said that the king had the eyes of a slave, and that the queen had in three ways shown the behaviour of a bondmaid. Thus he reviled with insulting invective not so much the feast as its givers. And presently his companions, taunting him with his old defect of wits, began to flout him with many saucy jeers, because he blamed and cavilled at seemly and worthy things, and because he attacked thus ignobly an illustrious king and a lady of so refined a behaviour, bespattering with the shamefullest abuse those who merited all praise.
Once they arrived in Britain, the envoys went to the king and presented him with a letter they thought would bring destruction to someone else, but it actually spelled doom for themselves. The king hid his true feelings and welcomed them warmly and kindly. Then Amleth dismissed the grandeur of the royal feast as if it were common food and, quite oddly, turned down the abundant meal, avoiding both the food and the drink. Everyone was amazed that a young outsider would scorn the carefully prepared delicacies of the royal table and the lavish banquet as if it were the fare of a peasant. When the festivities ended, and the king was sending his guests off to rest, he sent someone into the sleeping quarters to secretly listen in on their late-night conversation. When Amleth's companions asked him why he had avoided the feast the night before, as if it were poison, he replied that the bread was stained with blood and spoiled, the drink had a metallic taste, and the meats smelled like rotting human flesh, tainted with the odor of a grave. He further remarked that the king had the eyes of a slave and that the queen had acted like a servant in three different ways. He insulted not just the feast but its hosts. Soon, his friends began to tease him for his usual lack of sense, mocking him with snarky comments for criticizing good and decent things and for dissing a noble king and a lady of such elegant behavior, shamefully insulting those who deserved nothing but praise.
All this the king heard from his retainer; and declared that he who could say such things had either more than mortal wisdom or more than mortal folly; in these few words fathoming the full depth of Amleth's penetration. Then he summoned his steward and asked him whence he had procured the bread. The steward declared that it had been made by the king's own baker. The king asked where the corn had grown of which it was made, and whether any sign was to be found there of human carnage? The other answered, that not far off was a field, covered with the ancient bones of slaughtered men, and still bearing plainly all the signs of ancient carnage; and that he had himself planted this field with grain in springtide, thinking it more fruitful than the rest, and hoping for plenteous abundance; and so, for aught he knew, the bread had caught some evil savour from this bloodshed. The king, on hearing this, surmised that Amleth had spoken truly, and took the pains to learn also what had been the source of the lard. The other declared that his hogs had, through negligence, strayed from keeping, and battened on the rotten carcase of a robber, and that perchance their pork had thus come to have something of a corrupt smack. The king, finding that Amletll's judgment was right in this thing also, asked of what liquor the steward had mixed the drink? Hearing that it had been brewed of water and meal, he had the spot of the spring pointed out to him, and set to digging deep down; and there he found, rusted away, several swords, the tang whereof it was thought had tainted the waters. Others relate that Amleth blamed the drink because, while quaffing it, he had detected some bees that had fed in the paunch of a dead man; and that the taint, which had formerly been imparted to the combs, had reappeared in the taste. The king, seeing that Amleth had rightly given the causes of the taste he had found so faulty, and learning that the ignoble eyes wherewith Amleth had reproached him concerned some stain upon his birth, had a secret interview with his mother, and asked her who his father had really been. She said she had submitted to no man but the king. But when he threatened that he would have the truth out of her by a trial, he was told that he was the offspring of a slave. By the evidence of the avowal thus extorted he understood the whole mystery of the reproach upon his origin. Abashed as he was with shame for his low estate, he was so ravished with the young man's cleverness, that he asked him why he had aspersed the queen with the reproach that she had demeaned herself like a slave? But while resenting that the courtliness of his wife had been accused in the midnight gossip of guest, he found that her mother had been a bondmaid. For Amleth said he had noted in her three blemishes showing the demeanor of a slave; first, she had muffled her head in her mantle as handmaids do; next, that she had gathered up her gown for walking; and thirdly, that she had first picked out with a splinter, and then chewed up, the remnant of food that stuck in the crevices between her teeth. Further, he mentioned that the king's mother had been brought into slavery from captivity, lest she should seem servile only in her habits, yet not in her birth.
The king heard all this from his servant and declared that anyone who could say such things had either extraordinary wisdom or extraordinary foolishness; with these few words, he grasped the full extent of Amleth's insight. He then called for his steward and asked where he had gotten the bread. The steward replied that it was made by the king's own baker. The king inquired about the origin of the grain used, and if there were any signs of human bloodshed in that place. The steward answered that not far away was a field filled with ancient bones of fallen warriors, still showing clear evidence of past battles; he had planted that field with grain in the spring, thinking it would yield better than others, hoping for a rich harvest; and thus, the bread might carry some taint from that bloodshed. Upon hearing this, the king suspected that Amleth had spoken the truth and wanted to learn where the lard came from. The steward revealed that his pigs had, through carelessness, wandered off and fed on the decaying body of a robber, and this might have given their meat a rotten flavor. The king, realizing that Amleth's judgment was correct in this case as well, asked what kind of liquid the steward used to mix the drink. When he learned it was made from water and meal, he had someone point out the spring's location and started digging deep; they found several rusted swords, believed to have contaminated the water. Others say Amleth criticized the drink because, while drinking it, he noticed bees that had fed on a dead man's remains; the taint from the combs had come through in the taste. The king saw that Amleth accurately identified the reasons for the unpleasant taste, and upon learning that the scorn in Amleth's eyes related to some stain on his birth, he had a secret meeting with his mother, asking her who his real father was. She insisted she had been with no man but the king. But when he threatened to expose her in a trial, he was told that he was the child of a slave. From this coerced confession, he understood the whole mystery surrounding the shame of his birth. Though deeply embarrassed by his low status, he was so impressed by the young man's cleverness that he asked why he had accused the queen of acting like a slave. While feeling insulted that his wife's dignity had been questioned among guests, he learned that her mother had been a bondwoman. Amleth pointed out three signs of her slave-like behavior: first, she had covered her head with her cloak like handmaids do; second, she had lifted her dress to walk; and third, she had picked at and chewed the food stuck in her teeth. Additionally, he noted that the king's mother had been made a slave after being captured, so she was not servile by birth, but only by circumstance.
Then the king adored the wisdom of Amleth as though it were inspired, and gave him his daughter to wife; accepting his bare word as though it were a witness from the skies. Moreover, in order to fulfil the bidding of his friend, he hanged Amleth's companions on the morrow. Amleth, feigning offence, treated this piece of kindness as a grievance, and received from the king, as compensation, some gold, which he afterwards melted in the fire, and secretly caused to be poured into some hollowed sticks.
Then the king admired Amleth's wisdom as if it were divine and gave him his daughter as a wife, taking his word for it as if it were a sign from above. Additionally, to honor his friend's request, he hanged Amleth's companions the next day. Amleth, pretending to be offended, took this act of kindness as a complaint and received some gold from the king as compensation, which he later melted down and secretly poured into some hollowed-out sticks.
When he had passed a whole year with the king he obtained leave to make a journey, and returned to his own land, carrying away of all his princely wealth and state only the sticks which held the gold. On reaching Jutland, he exchanged his present attire for his ancient demeanour, which he had adopted for righteous ends, purposely assuming an aspect of absurdity. Covered with filth, he entered the banquet-room where his own obsequies were being held, and struck all men utterly aghast, rumour having falsely noised abroad his death. At last terror melted into mirth, and the guests jeered and taunted one another, that he whose last rites they were celebrating as through he were dead, should appear in the flesh. When he was asked concerning his comrades, he pointed to the sticks he was carrying, and said, "Here is both the one and the other." This he observed with equal truth and pleasantry; for his speech, though most thought it idle, yet departed not from the truth; for it pointed at the weregild of the slain as though it were themselves. Thereon, wishing to bring the company into a gayer mood, he jollied the cupbearers, and diligently did the office of plying the drink. Then, to prevent his loose dress hampering his walk, he girdled his sword upon his side, and purposely drawing it several times, pricked his fingers with its point. The bystanders accordingly had both sword and scabbard riveted across with all iron nail. Then, to smooth the way more safely to his plot, he went to the lords and plied them heavily with draught upon draught, and drenched them all so deep in wine, that their feet were made feeble with drunkenness, and they turned to rest within the palace, making their bed where they had revelled. Then he saw they were in a fit state for his plots, and thought that here was a chance offered to do his purpose. So he took out of his bosom the stakes he has long ago prepared, and went into the building, where the ground lay covered with the bodies of the nobles wheezing off their sleep and their debauch. Then, cutting away its support, he brought down the hanging his mother had knitted, which covered the inner as well as the outer walls of the hall. This he flung upon the snorers, and then applying the crooked stakes, he knotted and bound them up in such insoluble intricacy, that not one of the men beneath, however hard he might struggle, could contrive to rise. After this he set fire to the palace. The flames spread, scattering the conflagration far and wide. It enveloped the whole dwelling, destroyed the palace, and burnt them all while they were either buried in deep sleep or vainly striving to arise. Then he went to the chamber of Feng, who had before this been conducted by his train into his pavilion; plucked up a sword that chanced to be hanging to the bed, and planted his own in its place. Then, awakening his uncle, he told him that his nobles were perishing in the flames, and that Amleth was here, armed with his crooks to help him, and thirsting to exact the vengeance, now long overdue, for his father's murder. Feng, on hearing this, leapt from his couch, but was cut down while deprived of his own sword, and as he strove in vain to draw the strange one. O valiant Amleth, and worthy of immortal fame, who being shrewdly armed with a feint of folly, covered a wisdom too high for human wit under a marvellous disguise of silliness! And not only found in his subtlety means to protect his own safety, but also by its guidance found opportunity to avenge his father. By this skilful defence of himself, and strenuous revenge for his parent, he has left it doubtful whether we are to think more of his wit or his bravery. (3)
After spending a whole year with the king, he got permission to take a trip and returned to his homeland, bringing back only the sticks that held the gold, leaving all his royal wealth and status behind. Upon arriving in Jutland, he changed his current clothes for his old attire, which he had adopted for noble reasons, purposely looking absurd. Covered in dirt, he entered the banquet hall where people were holding his own funeral, completely shocking everyone, as rumors had falsely spread that he was dead. Eventually, the fear turned into laughter, and the guests mocked each other, astonished that the person they were mourning had appeared alive. When asked about his companions, he pointed to the sticks he was carrying and said, "Here is both the one and the other." He said this with equal truth and humor, as his words, though considered foolish by many, were not untrue; they referred to the weregild of the dead as if it were them. Wanting to lighten the mood, he entertained the cupbearers and diligently served the drinks. To keep his loose clothes from getting in the way, he strapped on his sword and, drawing it several times, pricked his fingers with the point. The onlookers had both the sword and the scabbard secured with iron nails. To make his plans easier, he went to the lords and poured them drink after drink, getting them so drunk that they became unsteady on their feet and fell asleep in the palace, making their beds where they had partied. Seeing they were in a suitable state for his plans, he realized he had the chance he needed. He took out the stakes he had prepared long ago and ventured into the hall, where the ground was covered with noblemen snoring off their drunkenness. Then, cutting away the support, he brought down the hanging his mother had knit, which adorned both the inner and outer walls of the hall. He threw it over the sleepers and, applying the crooked stakes, he knotted and bound them up in such a complicated way that none of the men beneath could stand up, no matter how hard they struggled. After that, he set the palace on fire. The flames spread rapidly, engulfing the entire building, destroying the palace and burning them all while they were lost in deep sleep or struggling to wake up. He then went to Feng's chamber, who had previously been escorted by his entourage into his tent; he took a sword that was hanging by the bed and replaced it with his own. Then, waking his uncle, he told him that his nobles were dying in the flames and that Amleth was there, armed and ready for revenge, which had long been overdue for his father's murder. Feng, upon hearing this, jumped from his bed but was killed while unable to grab his own sword, as he tried in vain to draw the unfamiliar one. O brave Amleth, worthy of lasting fame, who cleverly armed himself with the guise of madness, hiding a wisdom far beyond human understanding beneath a remarkable front of silliness! Not only did he find a way to safeguard himself through his cunning, but he also used it to seize the chance to avenge his father. With this clever self-defense and fierce retaliation for his parent, he leaves us wondering whether to admire his intelligence or his courage more. (3)
ENDNOTES: (1) Saxo now goes back to the history of Denmark. All the events hitherto related in Bk. III, after the first paragraph, are a digression in retrospect. (2) M. conjectures that this was a certain Harald, the bastard son of Erik the Good, and a wild and dissolute man, who died in 1135, not long before the probable date of Saxo's birth. (3) Shakespere's tragedy, "Hamlet", is derived from this story.
ENDNOTES: (1) Saxo now returns to the history of Denmark. All the events described so far in Book III, after the first paragraph, are a digression looking back. (2) M. speculates that this was a certain Harald, the illegitimate son of Erik the Good, a reckless and dissolute man, who died in 1135, not long before Saxo's likely birth date. (3) Shakespeare's tragedy, "Hamlet," is based on this story.
BOOK FOUR.
Amleth, when he had accomplished the slaughter of his stepfather, feared to expose his deed to the fickle judgment of his countrymen, and thought it well to lie in hiding till he had learnt what way the mob of the uncouth populace was tending. So the whole neighbourhood, who had watched the blaze during the night, and in the morning desired to know the cause of the fire they had seen, perceived the royal palace fallen in ashes; and, on searching through its ruins, which were yet warm, found only some shapeless remains of burnt corpses. For the devouring flame had consumed everything so utterly that not a single token was left to inform them of the cause of such a disaster. Also they saw the body of Feng lying pierced by the sword, amid his blood-stained raiment. Some were seized with open anger, others with grief, and some with secret delight. One party bewailed the death of their leader, the other gave thanks that the tyranny of the fratricide was now laid at rest. Thus the occurrence of the king's slaughter was greeted by the beholders with diverse minds.
Amleth, after killing his stepfather, was afraid to reveal his actions to the unpredictable judgment of his fellow countrymen and thought it best to hide until he could figure out how the chaotic crowd was reacting. The entire neighborhood, having seen the flames throughout the night and curious about the morning's fire, found the royal palace reduced to ashes. As they searched through the still-warm ruins, they could only find some unrecognizable remains of burned bodies. The fierce flames had destroyed everything so completely that not even a trace was left to explain the disaster. They also noticed Feng’s body lying there, stabbed by the sword and surrounded by his blood-soaked clothing. Some were openly angry, others were filled with grief, and some felt a hidden satisfaction. One group mourned the loss of their leader, while another celebrated the end of the fratricide's tyranny. Thus, the news of the king's murder was met by the onlookers with mixed emotions.
Amleth, finding the people so quiet, made bold to leave his hiding. Summoning those in whom he knew the memory of his father to be fast-rooted, he went to the assembly and there made a speech after this manner:
Amleth, noticing how quiet everyone was, decided to come out of his hiding spot. Calling on those who he knew still remembered his father, he went to the gathering and spoke to them like this:
"Nobles! Let not any who are troubled by the piteous end of Horwendil be worried by the sight of this disaster before you; be not ye, I say, distressed, who have remained loyal to your king and duteous to your father. Behold the corpse, not of a prince, but of a fratricide. Indeed, it was a sorrier sight when ye saw our prince lying lamentably butchered by a most infamous fratricide-brother, let me not call him. With your own compassionating eyes ye have beheld the mangled limbs of Horwendil; they have seen his body done to death with many wounds. Surely that most abominable butcher only deprived his king of life that he might despoil his country of freedom! The hand that slew him made you slaves. Who then so mad as to choose Feng the cruel before Horwendil the righteous? Remember how benignantly Horwendil fostered you, how justly he dealt with you, how kindly he loved you. Remember how you lost the mildest of princes and the justest of fathers, while in his place was put a tyrant and an assassin set up; how your rights were confiscated; how everything was plague-stricken; how the country was stained with infamies; how the yoke was planted on your necks, and how, your free will was forfeited! And now all this is over; for ye see the criminal stifled in his own crimes, the slayer of his kin punished for his misdoings. What man of but ordinary wit, beholding it, would account this kindness a wrong? What sane man could be sorry that the crime has recoiled upon the culprit? Who could lament the killing of a most savage executioner? Or bewail the righteous death of a most cruel despot? Ye behold the doer of the deed; he is before you. Yea, I own that I have taken vengeance for my country and my father. Your hands were equally bound to the task which mine fulfilled. What it would have beseemed you to accomplish with me, I achieved alone. Nor had I any partner in so glorious a deed, or the service of any man to help me. Not that I forget that you would have helped this work, had I asked you; for doubtless you have remained loyal to your king and loving to your prince. But I chose that the wicked should be punished without imperilling you; I thought that others need not set their shoulders to the burden when I deemed mine strong enough to bear it. Therefore I consumed all the others to ashes, and left only the trunk of Feng for your hands to burn, so that on this at least you may wreak all your longing for a righteous vengeance. Now haste up speedily, heap the pyre, burn up the body of the wicked, consume away his guilty limbs, scatter his sinful ashes, strew broadcast his ruthless dust; let no urn or barrow enclose the abominable remnants of his bones. Let no trace of his fratricide remain; let there be no spot in his own land for his tainted limbs; let no neighbourhood suck infection from him; let not sea nor soil be defiled by harboring his accursed carcase. I have done the rest; this one loyal duty is left for you. These must be the tyrant's obsequies, this the funeral procession of the fratricide. It is not seemly that he who stripped his country of her freedom should have his ashes covered by his country's earth.
"Nobles! Don’t let the tragic fate of Horwendil upset you; do not be distressed, those of you who have stayed loyal to your king and dutiful to your father. Look at the body, not of a prince, but of a fratricide. Indeed, it was a sadder sight when you saw our prince brutally murdered by a most infamous brother, if I can even call him that. With your own compassionate eyes, you've witnessed the mangled body of Horwendil; you've seen him killed with many wounds. That most despicable butcher only took his king's life to rob his country of its freedom! The hand that killed him turned you into slaves. Who then would be mad enough to choose Feng the cruel over Horwendil the just? Remember how kindly Horwendil cared for you, how fairly he treated you, how much he loved you. Remember how you lost the gentlest of princes and the fairest of fathers, only to have a tyrant and an assassin take his place; how your rights were seized; how everything was plagued; how the country was tainted with disgrace; how the yoke was placed on your shoulders, and how your freedom was stolen! But now all of this is over; for you see the criminal silenced by his own crimes, the slayer of his kin punished for his wrongdoings. What person of even average intelligence, witnessing this, would think of it as a wrongful act? What sane person could regret that the crime has backfired on the wrongdoer? Who could mourn the death of a brutal executioner? Or grieve the righteous end of a cruel despot? You see the doer of the deed; he is right here. Yes, I admit that I have avenged my country and my father. Your hands were just as capable of the task I fulfilled. What you would have done with me, I achieved alone. And I had no partner in such a glorious act, nor any man to assist me. Not that I forget you would have supported this work, had I asked you; for you have certainly remained loyal to your king and loving towards your prince. But I chose to ensure the wicked were punished without putting you at risk; I thought others should not have to shoulder the burden when I deemed mine strong enough to carry it. Therefore, I reduced all the rest to ashes and left only the body of Feng for you to burn, so that you could exact some just revenge. Now hurry, quickly gather the wood, burn the body of the wicked, consume his guilty limbs, scatter his sinful ashes, spread his ruthless dust far and wide; let no urn or grave contain the abhorrent remains of his bones. Let no trace of his fratricide remain; let there be no place in his own land for his tainted body; let no community be infected by him; let neither sea nor soil be polluted by harboring his cursed corpse. I have done the rest; this one loyal duty is left for you. This must be the tyrant's funeral, this the burial of the fratricide. It is not right that he who stripped his country of its freedom should have his ashes buried in his country's soil."
"Besides, why tell again my own sorrows? Why count over my troubles? Why weave the thread of my miseries anew? Ye know them more fully than I myself. I, pursued to the death by my stepfather, scorned by my mother, spat upon by friends, have passed my years in pitiable wise, and my days in adversity; and my insecure life has teemed with fear and perils. In fine, I passed every season of my age wretchedly and in extreme calamity. Often in your secret murmurings together you have sighed over my lack of wits; there was none (you said) to avenge the father, none to punish the fratricide. And in this I found a secret testimony of your love; for I saw that the memory of the King's murder had not yet faded from your minds.
"Besides, why should I relive my own sorrows? Why go over my troubles again? Why rehash my miseries? You know them better than I do. I've been hunted to the death by my stepfather, rejected by my mother, spit on by friends, and have spent my years in a pitiful state, my days filled with hardship. My unstable life has been filled with fear and danger. In short, I've lived every stage of my life in misery and extreme hardship. Often, when you’ve whispered among yourselves, you’ve sighed about my lack of resolve; you said there was no one to avenge my father, no one to punish my brother's killer. And in this, I found a quiet sign of your love; because I could tell that the memory of the King's murder has not yet faded from your minds."
"Whose breast is so hard that it can be softened by no fellow-feeling for what I have felt? Who is so stiff and stony, that he is swayed by no compassion for my griefs? Ye whose hands are clean of the blood of Horwendil, pity your fosterling, be moved by my calamities. Pity also my stricken mother, and rejoice with me that the infamy of her who was once your queen is quenched. For this weak woman had to bear a twofold weight of ignominy, embracing one who was her husband's brother and murderer. Therefore, to hide my purpose of revenge and to veil my wit, I counterfeited a listless bearing; I feigned dulness; I planned a stratagem; and now you can see with your own eyes whether it has succeeded, whether it has achieved its purpose to the full; I am content to leave you to judge so great a matter. It is your turn; trample under foot the ashes of the murderer! Disdain the dust of him who slew his brother, and defiled his brother's queen with infamous desecration, who outraged his sovereign and treasonably assailed his majesty, who brought the sharpest tyranny upon you, stole your freedom, and crowned fratricide with incest. I have been the agent of this just vengeance; I have burned for this righteous retribution; uphold me with a high-born spirit; pay me the homage that you owe; warm me with your kindly looks. It is I who have wiped off my country's shame; I who have quenched my mother's dishonour; I who have beaten back oppression; I who have put to death the murderer; I who have baffled the artful hand of my uncle with retorted arts. Were he living, each new day would have multiplied his crimes. I resented the wrong done to father and to fatherland: I slew him who was governing you outrageously and more hardly than it beseemed men. Acknowledge my service, honour my wit, give me the throne if I have earned it; for you have in me one who has done you a mighty service, and who is no degenerate heir to his father's power; no fratricide, but the lawful successor to the throne; and a dutiful avenger of the crime of murder. It is I who have stripped you of slavery, and clothed you with freedom; I have restored your height of fortune, and given you your glory back; I have deposed the despot and triumphed over the butcher. In your hands is the reward; you know what I have done for you, and from your righteousness I ask my wage."
"Whose heart is so cold that it can't be warmed by what I've experienced? Who is so unfeeling and hard that they aren’t moved by my pain? Those of you whose hands are free from Horwendil's blood, have compassion for your own, feel my suffering. Also, feel sorry for my grieving mother, and celebrate with me that the shame of her who was once your queen is gone. This fragile woman had to endure double the disgrace, embracing one who was both her husband's brother and his killer. So, to hide my plan for revenge and conceal my cleverness, I pretended to be indifferent; I acted dull; I devised a plan; and now you can see for yourselves whether it has worked, whether it has fully achieved its goal; I leave it to you to judge such an important matter. Now it's your turn; tread on the ashes of the murderer! Reject the remains of the one who killed his brother and dishonored his brother's queen with vile actions, who insulted his king and attacked his throne in treason, who brought the harshest oppression upon you, stole your freedom, and crowned fratricide with incest. I have carried out this righteous vengeance; I have burned for this just retribution; support me with noble spirit; give me the respect that is owed; warm me with your kind expressions. It is I who have erased my country’s shame; I who have cleared my mother’s dishonor; I who have fought against oppression; I who have killed the murderer; I who have thwarted my uncle’s cunning plans with my own strategy. If he were alive, each passing day would have brought more of his crimes. I resented the wrong done to my father and my homeland: I killed the one who was ruling you harshly and more cruelly than was fitting. Acknowledge my service, honor my cleverness, give me the throne if I deserve it; for you have in me one who has done you a great service and who is no unworthy heir to his father's power; no fratricide, but the rightful heir to the throne; and a loyal avenger of murder. It is I who have freed you from slavery, and clothed you in freedom; I have restored your fortunes and returned your glory to you; I have overturned the tyrant and triumphed over the butcher. The reward is in your hands; you know what I have done for you, and from your fairness, I ask for my due."
Every heart had been moved while the young man thus spoke; he affected some to compassion, and some even to tears. When the lamentation ceased, he was appointed king by prompt and general acclaim. For one and all rested their greatest hopes on his wisdom, since he had devised the whole of such an achievement with the deepest cunning, and accomplished it with the most astonishing contrivance. Many could have been seen marvelling how he had concealed so subtle a plan over so long a space of time.
Every heart was touched as the young man spoke; some felt compassion, and others were brought to tears. When the mourning ended, he was unanimously chosen as king. Everyone placed their highest hopes in his wisdom, as he had crafted this entire achievement with great cleverness and pulled it off with remarkable skill. Many were left in awe of how he had kept such a clever plan hidden for so long.
After these deeds in Denmark, Amleth equipped three vessels, and went back to Britain to see his wife and her father. He had also enrolled in his service the flower of the warriors, and arrayed them very choicely, wishing to have everything now magnificently appointed, even as of old he had always worn contemptible gear, and to change all his old devotion to poverty for outlay on luxury. He also had a shield made for him, whereon the whole series of his exploits, beginning with his earliest youth, was painted in exquisite designs. This he bore as a record of his deeds of prowess, and gained great increase of fame thereby. Here were to be seen depicted the slaying of Horwendil; the fratricide and incest of Feng; the infamous uncle, the whimsical nephew; the shapes of the hooked stakes; the stepfather suspecting, the stepson dissembling; the various temptations offered, and the woman brought to beguile him; the gaping wolf; the finding of the rudder; the passing of the sand; the entering of the wood; the putting of the straw through the gadfly; the warning of the youth by the tokens; and the privy dealings with the maiden after the escort was eluded. And likewise could be seen the picture of the palace; the queen there with her son; the slaying of the eavesdropper; and how, after being killed, he was boiled down, and so dropped into the sewer, and so thrown out to the swine; how his limbs were strewn in the mud, and so left for the beasts to finish. Also it could be seen how Amleth surprised the secret of his sleeping attendants, how he erased the letters, and put new characters in their places; how he disdained the banquet and scorned the drink; how he condemned time face of the king and taxed the Queen with faulty behaviour. There was also represented the hanging of the envoys, and the young man's wedding; then the voyage back to Denmark; the festive celebration of the funeral rites; Amleth, in answer to questions, pointing to the sticks in place of his attendants, acting as cupbearer, and purposely drawing his sword and pricking his fingers; the sword riveted through, the swelling cheers of the banquet, the dance growing fast and furious; the hangings flung upon the sleepers, then fastened with the interlacing crooks, and wrapped tightly round them as they slumbered; the brand set to the mansion, the burning of the guests, the royal palace consumed with fire and tottering down; the visit to the sleeping-room of Feng, the theft of his sword, the useless one set in its place; and the king slain with his own sword's point by his stepson's hand. All this was there, painted upon Amleth's battle-shield by a careful craftsman in the choicest of handiwork; he copied truth in his figures, and embodied real deeds in his outlines. Moreover, Amleth's followers, to increase the splendour of their presence, wore shields which were gilt over.
After these events in Denmark, Amleth got three ships ready and returned to Britain to see his wife and her father. He had also gathered the best warriors to serve him and dressed them elaborately, wanting everything to be as magnificently arranged as in the past when he had always worn shabby gear. He aimed to replace his previous commitment to poverty with a focus on luxury. He had a shield made that showcased all of his exploits, starting from his youth, painted in beautiful designs. He carried this as a record of his heroic deeds, which greatly increased his fame. On the shield were depictions of the killing of Horwendil; the fratricide and incest of Feng; the infamous uncle, the quirky nephew; the shapes of the hooked stakes; the suspicious stepfather, the deceiving stepson; the various temptations he faced, and the woman sent to seduce him; the gaping wolf; the finding of the rudder; the crossing of the sand; entering the woods; the putting of straw through the gadfly; the youth warned by omens; and the secret dealings with the maiden after he evaded the escort. There were also images of the palace; the queen with her son; the killing of the eavesdropper; and how, after being killed, he was boiled down, thrown into the sewer, and discarded to the pigs; how his limbs were scattered in the mud, left for the animals to finish off. It also showed how Amleth uncovered the secret of his sleeping guards, erased the letters, and replaced them with new ones; how he rejected the feast and ignored the drinks; how he confronted the king and accused the queen of improper behavior. The hanging of the envoys was depicted too, along with the young man's wedding; then the journey back to Denmark; the ceremonial funeral rites; Amleth, when asked questions, pointing to sticks in place of his attendants, pretending to be the cupbearer, and deliberately drawing his sword to prick his fingers; the sword driven through, the cheering at the banquet, the frenzied dance; the hangings thrown over the sleepers, then tied with interlaced hooks, wrapped tightly around them as they slept; the fire set to the mansion, the guests burned, the royal palace consumed and collapsing; the visit to Feng's sleeping quarters, the theft of his sword, the useless one left in its place; and the king killed by his stepson's own sword. All this was illustrated on Amleth's battle shield by a skilled artisan, who depicted the truth in his figures and represented real events in his designs. Additionally, Amleth's followers, to enhance their grand appearance, wore gold-plated shields.
The King of Britain received them very graciously, and treated them with costly and royal pomp. During the feast he asked anxiously whether Feng was alive and prosperous. His son-in-law told him that the man of whose welfare he was vainly inquiring had perished by the sword. With a flood of questions he tried to find out who had slain Feng, and learnt that the messenger of his death was likewise its author. And when the king heard this, he was secretly aghast, because he found that an old promise to avenge Feng now devolved upon himself. For Feng and he had determined of old, by a mutual compact, that one of them should act as avenger of the other. Thus the king was drawn one way by his love for his daughter and his affection for his son-in-law; another way by his regard for his friend, and moreover by his strict oath and the sanctity of their mutual declarations, which it was impious to violate. At last he slighted the ties of kinship, and sworn faith prevailed. His heart turned to vengeance, and he put the sanctity of his oath before family bonds. But since it was thought sin to wrong the holy ties of hospitality, he preferred to execrate his revenge by the hand of another, wishing to mask his secret crime with a show of innocence. So he veiled his treachery with attentions, and hid his intent to harm under a show of zealous goodwill. His queen having lately died of illness, he requested Amleth to undertake the mission of making him a fresh match, saying that he was highly delighted with his extraordinary shrewdness. He declared that there was a certain queen reigning in Scotland, whom he vehemently desired to marry. Now he knew that she was not only unwedded by reason of her chastity, but that in the cruelty of her arrogance she had always loathed her wooers, and had inflicted on her lovers the uttermost punishment, so that not one but of all the multitude was to be found who had not paid for his insolence with his life.
The King of Britain welcomed them warmly and treated them with lavish, royal extravagance. During the feast, he anxiously inquired whether Feng was alive and well. His son-in-law informed him that the man he was so concerned about had died by the sword. He bombarded his son-in-law with questions to find out who had killed Feng and learned that the messenger of his death was also the one responsible for it. When the king heard this, he was internally shocked, realizing that an old promise to avenge Feng now fell on his shoulders. Feng and he had long agreed that one would avenge the other if needed. Thus, the king was torn between his love for his daughter and affection for his son-in-law, and his loyalty to his friend, along with the weight of his oath and the sacredness of their promises, which it would be wrong to break. Ultimately, he set aside familial ties, and his sworn loyalty took precedence. His heart turned towards revenge, prioritizing his oath over family bonds. However, since it was considered sinful to betray the sacred ties of hospitality, he chose to carry out his revenge through another person, wanting to disguise his secret crime with a facade of innocence. He concealed his treachery under a guise of kindness and hid his harmful intentions behind a show of enthusiastic goodwill. With his queen recently having passed away due to illness, he asked Amleth to help him find a new match, expressing high admiration for his cleverness. He mentioned a certain queen reigning in Scotland, whom he desperately wanted to marry. He knew she was not only single due to her chastity but that her arrogance had led her to despise all her suitors, punishing them harshly so that none of her past lovers had escaped with their lives.
Perilous as this commission was Amleth started, never shrinking to obey the duty imposed upon him, but trusting partly in his own servants, and partly in the attendants of the king. He entered Scotland, and, when quite close to the abode of the queen, he went into a meadow by the wayside to rest his horses. Pleased by the look of the spot, he thought of resting—the pleasant prattle of the stream exciting a desire to sleep—and posted men to keep watch some way off. The queen on hearing of this, sent out ten warriors to spy on the approach of the foreigners and their equipment. One of these, being quick-witted, slipped past the sentries, pertinaciously made his way up, and took away the shield, which Amleth had chanced to set at his head before he slept, so gently that he did not ruffle his slumbers, though he was lying upon it, nor awaken one man of all that troop; for he wished to assure his mistress not only by report but by some token. With equal address he filched the letter entrusted to Amleth from the coffer in which it was kept. When these things were brought to the queen, she scanned the shield narrowly, and from the notes appended made out the whole argument. Then she knew that here was the man who, trusting in his own nicely calculated scheme, had avenged on his uncle the murder of his father. She also looked at the letter containing the suit for her band, and rubbed out all the writing; for wedlock with the old she utterly abhorred, and desired the embraces of young men. But she wrote in its place a commission purporting to be sent from the King of Britain to herself, signed like the other with his name and title, wherein she pretended that she was asked to marry the bearer. Moreover, she included an account of the deeds of which she had learnt from Amleth's shield, so that one would have thought the shield confirmed the letter, while the letter explained the shield. Then she told the same spies whom she had employed before to take the shield back, and put the letter in its place again; playing the very trick on Amleth which, as she had learnt, he had himself used in outwitting his companions.
As dangerous as this mission was, Amleth began, never hesitating to fulfill the duty placed upon him, trusting partly in his own servants and partly in the king's attendants. He entered Scotland, and when he was close to the queen's residence, he stopped in a meadow by the roadside to rest his horses. Attracted by the beauty of the spot, he considered taking a break—the soothing sound of the stream making him drowsy—and stationed men to keep watch a short distance away. Upon hearing this, the queen sent out ten warriors to scout the approach of the foreigners and their equipment. One of them, being sharp-witted, slipped past the guards, made his way up quietly, and took the shield that Amleth had happened to set under his head while he slept, without disturbing his rest or waking any of his men; he wanted to reassure his mistress not just with a report but with a tangible proof. With similar skill, he stole the letter that Amleth had kept in a chest. When these items were brought to the queen, she examined the shield closely and from the notes attached to it understood the entire situation. Then she realized that this was the man who, relying on his carefully devised plan, had avenged his father's murder on his uncle. She also looked at the letter containing the request for her hand in marriage and erased all the writing because she utterly detested the idea of marrying an old man and preferred the company of younger men. Instead, she wrote a commission that appeared to be sent from the King of Britain to her, signed just like the previous one with his name and title, claiming that he asked her to marry the bearer. Additionally, she included details about the deeds she had learned from Amleth's shield, making it seem as if the shield confirmed the letter while the letter clarified the shield. Then she instructed the same spies she had sent before to return the shield and replace it with the letter again, playing the very trick on Amleth that she had learned he had used to outsmart his companions.
Amleth, meanwhile, who found that his shield had been filched from under his head, deliberately shut his eyes and cunningly feigned sleep, hoping to regain by pretended what he had lost by real slumbers. For he thought that the success of his one attempt would incline the spy to deceive him a second time. And he was not mistaken. For as the spy came up stealthily, and wanted to put back the shield and the writing in their old place, Amleth leapt up, seized him, and detained him in bonds. Then he roused his retinue, and went to the abode of the queen. As representing his father-in-law, he greeted her, and handled her the writing, sealed with the king's seal. The queen, who was named Hermutrude, took and read it, and spoke most warmly of Amleth's diligence and shrewdness, saying, that Feng had deserved his punishment, and that the unfathomable wit of Amleth had accomplished a deed past all human estimation; seeing that not only had his impenetrable depth devised a mode of revenging his father's death and his mother's adultery, but it had further, by his notable deeds Of prowess, seized the kingdom of the man whom he had found constantly plotting against him. She marvelled therefore that a man of such instructed mind could have made the one slip of a mistaken marriage; for though his renown almost rose above mortality, he seemed to have stumbled into an obscure and ignoble match. For the parents of his wife had been slaves, though good luck had graced them with the honours of royalty. Now (said she), when looking for a wife a wise man must reckon the lustre of her birth and not of her beauty. Therefore, if he were to seek a match in a proper spirit, he should weigh the ancestry, and not be smitten by the looks; for though looks were a lure to temptation, yet their empty bedizenment had tarnished the white simplicity of many a man. Now there was a woman, as nobly born as himself, whom he could take. She herself, whose means were not poor nor her birth lowly, was worthy his embraces, since he did not surpass her in royal wealth nor outshine her in the honour of his ancestors. Indeed she was a queen, and but that her sex gainsaid it, might be deemed a king; may (and this is yet truer), whomsoever she thought worthy of her bed was at once a king, and she yielded her kingdom with herself. Thus her sceptre and her hand went together. It was no mean favour for such a woman to offer her love, who in the case of other men had always followed her refusal with the sword. Therefore she pressed him to transfer his wooing, to make over to her his marriage vows, and to learn to prefer birth to beauty. So saying, she fell upon him with a close embrace.
Amleth, meanwhile, discovered that his shield had been stolen from under his head. He intentionally shut his eyes and pretended to be asleep, hoping to regain what he had lost by actually sleeping. He believed that if he succeeded with this one trick, the spy would try to trick him a second time. And he was right. As the spy approached quietly to put back the shield and the writing in their original spot, Amleth jumped up, grabbed him, and bound him. He then woke up his followers and went to the queen’s quarters. Acting on behalf of his father-in-law, he greeted her and handed her the writing sealed with the king's seal. The queen, named Hermutrude, took it, read it, and spoke highly of Amleth’s cleverness and diligence, saying that Feng had deserved his punishment and that Amleth's unmatched intelligence had achieved something beyond human understanding. Not only had he cleverly devised a way to avenge his father’s death and his mother’s infidelity, but he had also through his remarkable acts of bravery taken the kingdom of the man who had constantly schemed against him. She was amazed that a man of such intelligence could have made the mistake of a poor marriage choice since, despite his great reputation, he seemed to have ended up in a lowly match. His wife’s parents had been slaves, though luck had elevated them to royalty. She said that when a wise man seeks a wife, he should consider the quality of her lineage rather than her looks. He should evaluate her family history and not be swayed by appearance; while looks can tempt, they have led many men astray. There was a woman, as noble as he was, whom he could marry. She herself, who wasn't poor and came from a distinguished background, was deserving of his affections since he didn’t exceed her in royal wealth or heritage. In fact, she was a queen, and if it weren’t for her gender, she could be seen as a king; whoever she deemed worthy of her love would instantly be a king, and she would share her kingdom with him. Her scepter and her hand were intertwined. It was a significant honor for such a woman to offer her love, especially since she usually responded to other men’s advances with violence. Consequently, she urged him to pursue her, to transfer his marriage vows to her, and to learn to value lineage over beauty. With that, she embraced him tightly.
Amleth was overjoyed at the gracious speech of the maiden, fell to kissing back, and returned her close embrace, protesting that the maiden's wish was his own. Then a banquet was held, friends bidden, the nobles gathered, and the marriage rites performed. When they were accomplished, he went back to Britain with his bride, a strong band of Scots being told to follow close behind, that he might have its help against the diverse treacheries in his path. As he was returning, the daughter of the King of Britain, to whom he was still married, met him. Though she complained that she was slighted by the wrong of having a paramour put over her, yet, she said, it would be unworthy for her to hate him as an adulterer more than she loved him as a husband: nor would she so far shrink from her lord as to bring herself to hide in silence the guile which she knew was intended against him. For she had a son as a pledge of their marriage, and regard for him, if nothing else, must have inclined his mother to the affection of a wife. "He," she said, "may hate the supplanter of his mother, I will love her; no disaster shall put out my flame for thee; no ill-will shall quench it, or prevent me from exposing the malignant designs against thee, or from revealing the snares I have detected. Bethink thee, then, that thou must beware of thy father-in-law, for thou hast thyself reaped the harvest of thy mission, foiled the wishes of him who sent thee, and with willful trespass seized over all the fruit for thyself." By this speech she showed herself more inclined to love her husband than her father.
Amleth was thrilled by the kind words of the maiden, kissed her back, and embraced her tightly, insisting that her wishes were his own. Then a feast was organized, friends were invited, the nobles gathered, and the marriage rites were performed. Once they were completed, he returned to Britain with his bride, followed closely by a strong group of Scots, so he could have their support against the various betrayals he anticipated. On his way back, he encountered the daughter of the King of Britain, to whom he was still married. Although she expressed her feelings of being wronged by having a lover thrust upon her, she said it wouldn't be right for her to hate him as an adulterer more than she loved him as a husband. She wouldn't distance herself from him enough to stay silent about the treachery she knew was aimed at him. After all, she had a son as a result of their marriage, and her feelings for him, if nothing else, must have drawn her closer to her husband. "He," she said, "may hate the one who supplants his mother, but I will love her; no disaster will extinguish my feelings for you; no resentment will quench it or stop me from revealing the harmful plans against you or from disclosing the traps I have uncovered. Remember that you need to be wary of your father-in-law, for you have reaped the rewards of your mission, thwarted the intentions of the one who sent you, and seized the benefits for yourself through your own actions." With this statement, she demonstrated that she was more inclined to love her husband than her father.
While she thus spoke, the King of Britain came up and embraced his son-in-law closely, but with little love, and welcomed him with a banquet, to hide his intended guile under a show of generosity. But Amleth, having learnt the deceit, dissembled his fear, took a retinue of two hundred horsemen, put on an under-shirt (of mail), and complied with the invitation, preferring the peril of falling in with the king's deceit to the shame of hanging back. So much heed for honour did he think that he must take in all things. As he rode up close, the king attacked him just under the porch of the folding doors, and would have thrust him through with his javelin, but that the hard shirt of mail threw off the blade. Amleth received a slight wound, and went to the spot where he had bidden the Scottish warriors wait on duty. He then sent back to the king his new wife's spy, whom he had captured. This man was to bear witness that he had secretly taken from the coffer where it was kept the letter which was meant for his mistress, and thus was to make the whole blame recoil on Hermutrude, by this studied excuse absolving Amleth from the charge of treachery. The king without tarrying pursued Amleth hotly as he fled, and deprived him of most of his forces. So Amleth, on the morrow, wishing to fight for dear life, and utterly despairing of his powers of resistance, tried to increase his apparent numbers. He put stakes under some of the dead bodies of his comrades to prop them up, set others on horseback like living men, and tied others to neighbouring stones, not taking off any of their armour, and dressing them in due order of line and wedge, just as if they were about to engage. The wing composed of the dead was as thick as the troop of the living. It was an amazing spectacle this, of dead men dragged out to battle, and corpses mustered to fight. The plan served him well, for the very figures of the dead men showed like a vast array as the sunbeams struck them. For those dead and senseless shapes restored the original number of the army so well, that the mass might have been unthinned by the slaughter of yesterday. The Britons, terrified at the spectacle, fled before fighting, conquered by the dead men whom they had overcome in life. I cannot tell whether to think more of the cunning or of the good fortune of this victory. The Danes came down on the king as he was tardily making off, and killed him. Amleth, triumphant, made a great plundering, seized the spoils of Britain, and went back with his wives to his own land.
While she was speaking, the King of Britain approached and hugged his son-in-law tightly, but without much affection, and welcomed him with a feast to mask his deceit under a guise of generosity. However, Amleth, having learned of the betrayal, masked his fear, gathered a group of two hundred horsemen, put on a mail shirt, and accepted the invitation, preferring the danger of falling for the king's trick to the shame of backing down. He believed he should honorably engage in everything. As he rode closer, the king attacked him just under the porch of the entrance and tried to stab him with his javelin, but the hard mail shirt deflected the blade. Amleth got a minor wound and went to where he had told the Scottish warriors to stand guard. He then sent back to the king his new wife's spy, whom he had caught. This man was supposed to testify that he had secretly taken the letter meant for his mistress from the chest where it was stored, thereby shifting all the blame onto Hermutrude and exonerating Amleth from the charge of treachery with this premeditated excuse. The king, without waiting, chased Amleth fiercely as he fled, stripping him of most of his forces. So, the next day, wanting to fight for his life and completely despairing of his ability to resist, Amleth tried to make his numbers seem larger. He propped up some of the dead bodies of his comrades with stakes, placed others on horseback like they were alive, and tied some to nearby stones, not removing any of their armor, arranging them in lines and formations as if they were about to engage in battle. The line of the dead was as dense as the group of the living. It was an incredible sight, this display of the dead being drawn into battle, and corpses mustered to fight. The strategy worked well for him, as the lifeless figures appeared as an overwhelming force when the sunlight hit them. Those dead and lifeless shapes restored the army's original number so effectively that it seemed as if the previous day's slaughter had hardly thinned their ranks. The Britons, frightened by the sight, fled without a fight, defeated by the dead men whom they had bested in life. I can’t decide whether to admire the cleverness or the good fortune behind this victory. The Danes charged at the king as he was making a slow escape and killed him. Amleth, triumphant, went on a grand plundering spree, seized the spoils of Britain, and returned to his homeland with his wives.
Meanwhile Rorik had died, and Wiglek, who had come to the throne, had harassed Amleth's mother with all manner of insolence and stripped her of her royal wealth, complaining that her son had usurped the kingdom of Jutland and defrauded the King of Leire, who had the sole privilege of giving and taking away the rights of high offices. This treatment Amleth took with such forbearance as apparently to return kindness for slander, for he presented Wiglek with the richest of his spoils. But afterwards he seized a chance of taking vengeance, attacked him, subdued him, and from a covert became an open foe. Fialler, the governor of Skaane, he drove into exile; and the tale is that Fialler retired to a spot called Undensakre, which is unknown to our peoples. After this, Wiglek, recruited with the forces of Skaane and Zealand, sent envoys to challenge Amleth to a war. Amleth, with his marvellous shrewdness, saw that he was tossed between two difficulties, one of which involved disgrace and the other danger. For he knew that if he took up the challenge he was threatened with peril of his life, while to shrink from it would disgrace his reputation as a soldier. Yet in that spirit ever fixed on deeds of prowess the desire to save his honour won the day. Dread of disaster was blunted by more vehement thirst for glory; he would not tarnish the unblemished lustre of his fame by timidly skulking from his fate. Also he saw that there is almost as wide a gap between a mean life and a noble death as that which is acknowledged between honour and disgrace themselves.
Meanwhile, Rorik had died, and Wiglek, who had taken the throne, had harassed Amleth's mother with all kinds of insults and stripped her of her royal wealth, claiming that her son had taken over the kingdom of Jutland and cheated the King of Leire, who had the exclusive right to give and take away high office positions. Amleth endured this treatment with such patience that it seemed he returned kindness for insults, as he presented Wiglek with the finest of his spoils. But later, he seized a chance for revenge, attacked him, defeated him, and revealed himself as an open enemy. He drove Fialler, the governor of Skaane, into exile; it is said that Fialler retreated to a place called Undensakre, which is unknown to our people. After this, Wiglek, reinforced by the forces of Skaane and Zealand, sent messengers to challenge Amleth to war. Amleth, with his remarkable cunning, realized he was caught between two tough situations, one involving disgrace and the other danger. He knew that if he accepted the challenge, he risked his life, while avoiding it would damage his reputation as a soldier. Yet, with a mindset focused on heroic deeds, the desire to protect his honor prevailed. Fear of failure was overshadowed by a stronger desire for glory; he would not sully the pristine shine of his reputation by cowardly shying away from his fate. He also recognized that there is almost as big a gap between a mediocre life and a noble death as there is between honor and disgrace themselves.
Yet Amleth was enchained by such great love for Hermutrude, that he was more deeply concerned in his mind about her future widowhood than about his own death, and cast about very zealously how he could decide on some second husband for her before the opening of the war. Hermutrude, therefore, declared that she had the courage of a man, and promised that she would not forsake him even on the field, saying that the woman who dreaded to be united with her lord in death was abominable. But she kept this rare promise ill; for when Amleth had been slain by Wiglek in battle in Jutland, she yielded herself up unasked to be the conqueror's spoil and bride. Thus all vows of woman are loosed by change of fortune and melted by the shifting of time; the faith of their soul rests on a slippery foothold, and is weakened by casual chances; glib in promises, and as sluggish in performance, all manner of lustful promptings enslave it, and it bounds away with panting and precipitate desire, forgetful of old things in the ever hot pursuit after something fresh. So ended Amleth. Had fortune been as kind to him as nature, he would have equalled the gods in glory, and surpassed the labours of Hercules by his deeds of prowess. A plain in Jutland is to be found, famous for his name and burial-place. Wiglek's administration of the kingdom was long and peaceful, and he died of disease.
Yet Amleth was so deeply in love with Hermutrude that he cared more about her future as a widow than his own death. He anxiously tried to find a second husband for her before the war began. Hermutrude, therefore, declared that she had the courage of a man and promised she wouldn't abandon him even on the battlefield, saying that a woman who feared being united with her husband in death was despicable. However, she didn't keep this rare promise well. When Amleth was killed by Wiglek in battle in Jutland, she surrendered herself without being asked to be the conqueror's prize and bride. Thus, all women's vows are broken by changing fortunes and eroded by the passage of time; their faith rests on unstable ground and is weakened by random events. They are smooth in promises but sluggish in keeping them; all sorts of lustful urges enslave them, and they rush away with eager desire, forgetting the past in their constant chase after something new. So ended Amleth. If fortune had been as kind to him as nature was, he would have equaled the gods in glory and surpassed Hercules's feats through his own heroic deeds. There is a plain in Jutland, famous for his name and burial place. Wiglek's reign was long and peaceful, and he died of illness.
WERMUND, his son, succeeded him. The long and leisurely tranquillity of a most prosperous and quiet time flowed by and Wermund in undisturbed security maintained a prolonged and steady peace at home. He had no children during the prime of his life, but in his old age, by a belated gift of fortune, he begat a son, Uffe, though all the years which had glided by had raised him up no offspring. This Uffe surpassed all of his age in stature, but in his early youth was supposed to have so dull and foolish a spirit as to be useless for all affairs public or private. For from his first years he never used to play or make merry, but was so void of all human pleasure that he kept his lips sealed in a perennial silence, and utterly restrained his austere visage from the business of laughter. But though through the years of his youth he was reputed for an utter fool, he afterwards left that despised estate and became famous, turning out as great a pattern of wisdom and hardihood as he had been a picture of stagnation. His father, seeing him such a simpleton, got him for a wife the daughter of Frowin, the governor of the men of Sleswik; thinking that by his alliance with so famous a man Uffe would receive help which would serve him well in administering the realm. Frowin had two sons, Ket and Wig, who were youths of most brilliant parts, and their excellence, not less than that of Frowin, Wermund destined to the future advantage of his son.
WERMUND, his son, succeeded him. The long and peaceful period of a highly successful and calm time passed by, and Wermund, in undisturbed safety, maintained a long and steady peace at home. He didn’t have any children during his prime but, in his old age, through a late stroke of fortune, he fathered a son, Uffe, despite all the years that had passed without any offspring. This Uffe was taller than all his peers, but in his early years, he was thought to have a dull and foolish mind, making him seem useless for both public and private matters. From a young age, he never played or enjoyed himself, being so devoid of human pleasure that he kept his lips sealed in constant silence and completely restrained his serious face from laughter. However, even though he was considered a total fool throughout his youth, he later rose from that lowly status and became known for his wisdom and bravery, transforming from a picture of stagnation to a model of merit. His father, seeing him as such a simpleton, arranged for him to marry the daughter of Frowin, the governor of the people of Sleswik, believing that this alliance with such a notable man would help Uffe in governing the realm. Frowin had two sons, Ket and Wig, both very talented young men, and Wermund hoped that their abilities, along with Frowin's, would benefit his son in the future.
At this time the King of Sweden was Athisl, a man of notable fame and energy. After defeating his neighbours far around, he was loth to leave the renown won by his prowess to be tarnished in slothful ease, and by constant and zealous practice brought many novel exercises into vogue. For one thing he had a daily habit of walking alone girt with splendid armour: in part because he knew that nothing was more excellent in warfare than the continual practice of arms; and in part that he might swell his glory by ever following this pursuit. Self-confidence claimed as large a place in this man as thirst for fame. Nothing, he thought, could be so terrible as to make him afraid that it would daunt his stout heart by its opposition. He carried his arms into Denmark, and challenged Frowin to battle near Sleswik. The armies routed one another with vast slaughter, and it happened that the generals came to engage in person, so that they conducted the affair like a duel; and, in addition to the public issues of the war, the fight was like a personal conflict. For both of them longed with equal earnestness for an issue of the combat by which they might exhibit their valour, not by the help of their respective sides, but by a trial of personal strength. The end was that, though the blows rained thick on either side, Athisl prevailed and overthrew Frowin, and won a public victory as well as a duel, breaking up and shattering the Danish ranks in all directions. When he returned to Sweden, he not only counted the slaying of Frowin among the trophies of his valour, but even bragged of it past measure, so ruining the glory of the deed by his wantonness of tongue. For it is sometimes handsomer for deeds of valour to be shrouded in the modesty of silence than to be blazoned in wanton talk.
At this time, the King of Sweden was Athisl, a man of notable fame and energy. After defeating his neighbors for miles around, he was reluctant to let the fame he earned from his prowess be washed away by lazy ease. Through constant and passionate practice, he introduced many new exercises. For one thing, he had a daily routine of walking alone in splendid armor: partly because he knew that nothing was more effective in war than continuous weapon practice, and partly to enhance his glory by always pursuing this activity. Confidence and a thirst for fame both played significant roles in his character. He believed nothing could be so frightening that it would intimidate his brave heart. He took his arms into Denmark and challenged Frowin to battle near Sleswik. The armies clashed with immense bloodshed, and eventually, the generals faced each other directly, turning the conflict into a duel; in addition to the broader issues of the war, the fight took on a personal tone. Both of them desperately wanted a resolution to the combat that showcased their valor through personal strength rather than relying on their troops. In the end, even though the blows rained down heavily on both sides, Athisl triumphed over Frowin, achieving both a public victory and winning the duel, breaking and scattering the Danish ranks in all directions. When he returned to Sweden, he not only counted Frowin's death among his trophies of valor but also boasted excessively about it, tarnishing the glory of the deed with his reckless boasting. For sometimes, it's better for acts of valor to be wrapped in the modesty of silence than to be proclaimed through careless talk.
Wermund raised the sons of Frowin to honours of the same rank as their father's, a kindness which was only due to the children of his friend who had died for the country. This prompted Athisl to carry the war again into Denmark. Emboldened therefore by his previous battle, he called back, bringing with him not only no slender and feeble force, but all the flower of the valour of Sweden, thinking he would seize the supremacy of all Denmark. Ket, the son of Frowin, sent Folk, his chief officer, to take this news to Wermund, who then chanced to be in his house Jellinge. (1) Folk found the king feasting with his friends, and did his errand, admonishing him that here was the long-wished-for chance of war at hand, and pressing itself upon the wishes of Wermund, to whom was give an immediate chance of victory and the free choice of a speedy and honourable triumph. Great and unexpected were the sweets of good fortune, so long sighed for, and now granted to him by this lucky event. For Athisl had come encompassed with countless forces of the Swedes, just as though in his firm assurance he had made sure of victory; and since the enemy who was going to fight would doubtless prefer death to flight, this chance of war gave them a fortunate opportunity to take vengeance for their late disaster.
Wermund honored the sons of Frowin with the same rank as their father, a kindness owed to the children of his friend who had died for the country. This inspired Athisl to wage war once again in Denmark. Confident from his previous battle, he gathered not just a small and weak force, but the best warriors of Sweden, believing he could take control of all of Denmark. Ket, Frowin's son, sent his chief officer, Folk, to inform Wermund, who happened to be at his house in Jellinge. (1) Folk found the king celebrating with his friends and shared the news, urging him that the long-awaited opportunity for war was at hand, pressing that Wermund had an immediate chance for victory and the choice of a swift and honorable triumph. The sweetness of good fortune, long desired, was now offered to him by this fortunate event. Athisl had arrived with a vast army of Swedes, as if he were certain of victory; and since the enemy preparing to fight would undoubtedly prefer death over fleeing, this opportunity gave them a chance to avenge their recent defeat.
Wermund, declaring that he had performed his mission nobly and bravely, ordered that he should take some little refreshment of the banquet, since "far-faring ever hurt fasters." When Folk said that he had no kind of leisure to take food, he begged him to take a draught to quench his thirst. This was given him; and Wermund also bade him keep the cup, which was of gold, saying that men who were weary with the heat of wayfaring found it handier to take up the water in a goblet than in the palms, and that it was better to use a cup for drinking than the hand. When the king accompanied his great gift with such gracious words, the young man, overjoyed at both, promised that, before the king should see him turn and flee, he would take a draught of his own blood to the full measure of the liquor he had drunk.
Wermund, stating that he had completed his mission courageously and honorably, ordered that he should have a little something from the banquet since "traveling always makes fasting harder." When Folk said he didn’t have time to eat, Wermund urged him to at least take a drink to quench his thirst. This was provided, and Wermund also instructed him to keep the cup, which was made of gold, saying that weary travelers found it easier to drink from a goblet than from their hands and that it was better to use a cup for drinking. When the king accompanied his generous gift with such kind words, the young man, thrilled by both, promised that before the king saw him turn and run, he would drink a full measure of his own blood to match the amount of the drink he had just taken.
With this doughty vow Wermund accounted himself well repaid, and got somewhat more joy from giving the boon than the soldier had from gaining it. Nor did he find that Folk's talk was braver than his fighting.
With this brave promise, Wermund felt he had been well compensated and actually found more joy in giving the gift than the soldier did in receiving it. He also didn’t think that Folk's talk was better than his actions in battle.
For, when battle had begun, it came to pass that amidst divers charges of the troops Folk and Athisl met and fought a long while together; and that the host of the Swedes, following the fate of their captain, took to flight, and Athisl also was wounded and fled from the battle to his ships. And when Folk, dazed with wounds and toils, and moreover steeped alike in heat and toil and thirst, had ceased to follow the rout of the enemy, then, in order to refresh himself, he caught his own blood in his helmet, and put it to his lips to drain: by which deed he gloriously requited the king's gift of the cup. Wermund, who chanced to see this, praised him warmly for fulfilling his vow. Folk answered, that a noble vow ought to be strictly performed to the end: a speech wherein he showed no less approval of his own deed than Wermund.
When the battle began, Folk and Athisl encountered each other and fought for a long time. The Swedish forces, following their captain's fate, fled the battlefield, and Athisl was also wounded and retreated to his ships. Afterward, Folk, exhausted from injuries and the struggle, and drenched in heat, sweat, and thirst, stopped chasing the retreating enemies. To refresh himself, he caught his own blood in his helmet and drank from it, thus honoring the king's gift of the cup. Wermund, who witnessed this, praised him for fulfilling his vow. Folk replied that a noble vow should be upheld until the end, reflecting his own approval of his actions just as much as Wermund's.
Now, while the conquerors had laid down their arms, and, as is usual after battle, were exchanging diverse talk with one another, Ket, the governor of the men of Sleswik, declared that it was a matter of great marvel to him how it was that Athisl, though difficulties strewed his path, had contrived an opportunity to escape, especially as he had been the first and foremost in the battle, but last of all in the retreat; and though there had not been one of the enemy whose fall was so vehemently desired by the Danes. Wermund rejoined that he should know that there were four kinds of warrior to be distinguished in every army. The fighters of the first order were those who, tempering valour with forbearance, were keen to slay those who resisted, but were ashamed to bear hard on fugitives. For these were the men who had won undoubted proofs of prowess by veteran experience in arms, and who found their glory not in the flight of the conquered, but in overcoming those whom they had to conquer. Then there was a second kind of warriors, who were endowed with stout frame and spirit, but with no jot of compassion, and who raged with savage and indiscriminate carnage against the backs as well as the breasts of their foes. Now of this sort were the men carried away by hot and youthful blood, and striving to grace their first campaign with good auguries of warfare. They burned as hotly with the glow of youth as with the glow for glory, and thus rushed headlong into right or wrong with equal recklessness. There was also the third kind, who, wavering betwixt shame and fear, could not go forward for terror, while shame barred retreat. Of distinguished blood, but only notable for their useless stature, they crowded the ranks with numbers and not with strength, smote the foe more with their shadows than with their arms, and were only counted among the throng of warriors as so many bodies to be seen. These men were lords of great riches, but excelled more in birth than bravery; hungry for life because owning great possessions, they were forced to yield to the sway of cowardice rather than nobleness. There were others, again, who brought show to the war, and not substance, and who, foisting themselves into the rear of their comrades, were the first to fly and the last to fight. One sure token of fear betrayed their feebleness; for they always deliberately sought excuses to shirk, and followed with timid and sluggish advance in the rear of the fighters. It must be supposed, therefore, that these were the reasons why the king had escaped safely; for when he fled he was not pursued pertinaciously by the men of the front rank; since these made it their business to preserve the victory, not to arrest the conquered, and massed their wedges, in order that the fresh-won victory might be duly and sufficiently guarded, and attain the fulness of triumph.
Now, while the conquerors had laid down their weapons and, as is usual after a battle, were exchanging various conversations, Ket, the governor of the men of Sleswik, expressed his amazement at how Athisl, despite facing numerous challenges, managed to find a way to escape, especially since he had been the first to engage in battle but the last to retreat; and although there was not a single enemy whose defeat was more fervently wished for by the Danes. Wermund replied that there are four types of warriors in every army. The first group consists of those who balance courage with restraint; they are eager to kill those who fight back but feel ashamed to target those who flee. These men have proven their prowess through extensive experience in combat, finding glory not in the flight of the defeated but in conquering those they are meant to overcome. Then there’s the second type of warriors, strong and fierce, but without a trace of compassion, who unleash ruthless and indiscriminate violence against both the backs and fronts of their enemies. This group is often made up of youthful fighters, eager to make a mark in their first campaign, burning with the passion of youth and the desire for glory, rushing recklessly into battle regardless of right or wrong. The third type consists of those caught between shame and fear, unable to advance due to terror while shame prevents them from retreating. Of noble lineage but only notable for their size, they fill the ranks without contributing much strength, striking their enemies more with their presence than with their weapons, and are merely counted as bodies among the warriors. These men are wealthy lords, more distinguished by birth than bravery; they cling to life because of their possessions and are compelled to yield to cowardice rather than honor. Lastly, there are those who bring appearance to the battlefield but not substance, who hide behind their comrades, being the first to run and the last to fight. Their fear is evident; they constantly seek excuses to avoid battle and lag behind the fighters with timid and slow movements. It can be assumed that these were the reasons why the king managed to escape safely; when he fled, he was not relentlessly pursued by the front-line men, as their priority was to secure the victory, not chase the defeated, and they focused their efforts on ensuring that the hard-won victory was adequately protected and achieved its ultimate success.
Now the second class of fighters, whose desire was to cut down everything in their way, had left Athisl unscathed, from lack not of will but of opportunity; for they had lacked the chance to hurt him rather than the daring. Moreover, though the men of the third kind, who frittered away the very hour of battle by wandering about in a flurried fashion, and also hampered the success of their own side, had had their chance of harming the king, they yet lacked courage to assail him. In this way Wermund satisfied the dull amazement of Ket, and declared that he had set forth and expounded the true reasons of the king's safe escape.
Now the second group of fighters, who wanted to take down everything in their path, had left Athisl unharmed, not because they didn’t want to, but because they didn’t have the opportunity; they had the boldness but lacked the chance to hurt him. Additionally, the third type of men, who wasted the time of battle by running around in a frantic manner and also hindered their own team's success, had the opportunity to attack the king, but they didn’t have the guts to do so. In this way, Wermund satisfied Ket’s bewilderment and claimed that he had explained the real reasons for the king's safe escape.
After this Athisl fled back to Sweden, still wantonly bragging of the slaughter of Frowin, and constantly boasting the memory of his exploit with prolix recital of his deeds; not that he bore calmly the shame of his defeat, but that he might salve the wound of his recent flight by the honours of his ancient victory. This naturally much angered Ket and Wig, and they swore a vow to unite in avenging their father. Thinking that they could hardly accomplish this in open war, they took an equipment of lighter armament, and went to Sweden alone. Then, entering a wood in which they had learnt by report that the king used to take his walks unaccompanied, they hid their weapons. Then they talked long with Athisl, giving themselves out as deserters; and when he asked them what was their native country, they said they were men of Sleswik, and had left their land "for manslaughter". The king thought that this statement referred not to their vow to commit the crime, but to the guilt of some crime already committed. For they desired by this deceit to foil his inquisitiveness, so that the truthfulness of the statement might baffle the wit of the questioner, and their true answer, being covertly shadowed forth in a fiction, might inspire in him a belief that it was false. For famous men of old thought lying a most shameful thing. Then Athisl said he would like to know whom the Danes believed to be the slayer of Frowin. Ket replied that there was a doubt as to who ought to claim so illustrious a deed, especially as the general testimony was that he had perished on the field of battle. Athisl answered that it was idle to credit others with the death of Frowin, which he, and he alone, had accomplished in mutual combat. Soon he asked whether Frowin had left any children. Ket answering that two sons of his were alive, said that he would be very glad to learn their age and stature. Ket replied that they were almost of the same size as themselves in body, alike in years, and much resembling them in tallness. Then Athisl said: "If the mind and the valour of their sire were theirs, a bitter tempest would break upon me." Then he asked whether those men constantly spoke of the slaying of their father. Ket rejoined that it was idle to go on talking and talking about a thing that could not be softened by any remedy, and declared that it was no good to harp with constant vexation on an inexpiable ill. By saying this he showed that threats ought not to anticipate vengeance.
After that, Athisl ran back to Sweden, still shamelessly bragging about killing Frowin and constantly boasting about his past exploits with long-winded stories. It wasn’t that he accepted the shame of his defeat, but he hoped to ease the sting of his recent retreat by highlighting his old victory. This naturally infuriated Ket and Wig, and they vowed to team up to avenge their father. Thinking they wouldn’t be able to do this through open warfare, they took lighter gear and went to Sweden on their own. Then, entering a forest where they had heard the king liked to walk alone, they hid their weapons. They talked for a long time with Athisl, pretending to be deserters. When he asked where they were from, they claimed to be from Sleswik and had left their land "for manslaughter." The king thought this meant they were guilty of some crime, not that they planned to commit one. Their deception aimed to confuse his curiosity, making the truthfulness of their statement baffle his questioning. Famous people of old considered lying to be a disgrace. Then Athisl asked who the Danes believed had killed Frowin. Ket replied that there was some doubt about who should take credit for such a notable deed, especially since general reports said Frowin had died in battle. Athisl said it was foolish to credit anyone else with Frowin's death, which he alone had caused in their duel. Soon he inquired if Frowin had any children. Ket answered that two of his sons were alive and said the king would likely be interested in their ages and builds. Ket replied they were almost the same size as him, similar in age, and much like them in height. Then Athisl said, "If their father's mind and courage are in them, a fierce storm will come upon me." He then asked if those boys often spoke about their father's death. Ket responded that it was pointless to keep talking about something that couldn’t be changed and said it was no use to dwell on an irreparable misfortune. By saying this, he showed that threats shouldn’t precede the quest for revenge.
When Ket saw that the king regularly walked apart alone in order to train his strength, he took up his arms, and with his brother followed the king as he walked in front of them. Athisl, when he saw them, stood his ground on the sand, thinking it shameful to avoid threateners. Then they said that they would take vengeance for his slaying of Frowin, especially as he avowed with so many arrogant vaunts that he alone was his slayer. But he told them to take heed lest while they sought to compass their revenge, they should be so foolhardy as to engage him with their feeble and powerless hand, and while desiring the destruction of another, should find they had fallen themselves. Thus they would cut off their goodly promise of overhasty thirst for glory. Let them then save their youth and spare their promise; let them not be seized so lightly with a desire to perish. Therefore, let them suffer him to requite with money the trespass done them in their father's death, and account it great honour that they would be credited with forcing so mighty a chief to pay a fine, and in a manner with shaking him with overmastering fear. Yet he said he advised them thus, not because he was really terrified, but because he was moved with compassion for their youth. Ket replied that it was idle to waste time in beating so much about the bush and trying to sap their righteous longing for revenge by an offer of pelf. So he bade him come forward and make trial with him in single combat of whatever strength he had. He himself would do without the aid of his brother, and would fight with his own strength, lest it should appear a shameful and unequal combat, for the ancients held it to be unfair, and also infamous, for two men to fight against one; and a victory gained by this kind of fighting they did not account honourable, but more like a disgrace than a glory. Indeed, it was considered not only a poor, but a most shameful exploit for two men to overpower one.
When Ket saw that the king often walked alone to train his strength, he grabbed his weapons and followed the king with his brother behind him. Athisl, noticing them, stood firm on the sand, feeling it was shameful to back down from threats. They declared they would seek revenge for the king’s killing of Frowin, especially since he boasted that he alone had done it. But the king warned them to be careful; while seeking revenge, they shouldn't be reckless enough to confront him with their weak hands, risking their own downfall while trying to bring down another. This would ruin their promising futures due to their hasty thirst for glory. So, he suggested they save their youth and their potential and not be so quick to seek their demise. Instead, he offered to make amends with money for their father’s death and told them it would be a great honor to have forced such a powerful leader to pay a fine, showing that he could be shaken by fear. However, he said he was advising them out of compassion for their youth, not out of fear. Ket responded that it was pointless to dodge the issue and try to undermine their rightful desire for revenge with an offer of money. He challenged the king to a duel to test their strength. He would fight alone, without his brother's help, to avoid any appearance of unfairness, since it was considered unjust and shameful for two men to fight against one. A victory in such a scenario was seen as dishonorable, and it was regarded as not just a weak tactic, but a very disgraceful act for two men to overpower one.
But Athisl was filled with such assurance that he bade them both assail him at once, declaring that if he could not cure them of the desire to fight, he would at least give them the chance of fighting more safely. But Ket shrank so much from this favour that he swore he would accept death sooner: for he thought that the terms of battle thus offered would be turned into a reproach to himself. So he engaged hotly with Athisl, who desirous to fight him in a forbearing fashion, merely thrust lightly with his blade and struck upon his shield; thus guarding his own safety with more hardihood than success. When he had done this some while, he advised him to take his brother to share in his enterprise, and not be ashamed to ask for the help of another hand, since his unaided efforts were useless. If he refused, said Athisl, he should not be spared; then making good his threats, he assailed him with all his might. But Ket received him with so sturdy a stroke of his sword, that it split the helmet and forced its way down upon the head. Stung by the wound (for a stream of blood flowed from his poll), he attacked Ket with a shower of nimble blows, and drove him to his knees. Wig, leaning more to personal love than to general usage, (2) could not bear the sight, but made affection conquer shame, and attacking Athisl, chose rather to defend the weakness of his brother than to look on at it. But he won more infamy than glory by the deed. In helping his brother he had violated the appointed conditions of the duel; and the help that he gave him was thought more useful than honourable. For on the one scale he inclined to the side of disgrace, and on the other to that of affection. Thereupon they perceived themselves that their killing of Athisl had been more swift than glorious. Yet, not to hide the deed from the common people, they cut off his head, slung his body on a horse, took it out of the wood, and handed it over to the dwellers in a village near, announcing that the sons of Frowin had taken vengeance upon Athisl, King of the Swedes, for the slaying of their father. Boasting of such a victory as this, they were received by Wermund with the highest honours; for he thought they had done a most useful deed, and he preferred to regard the glory of being rid of a rival with more attention than the infamy of committing an outrage. Nor did he judge that the killing of a tyrant was in any wise akin to shame. It passed into a proverb among foreigners, that the death of the king had broken down the ancient principle of combat.
But Athisl was so confident that he challenged them both to attack him at once, saying that if he couldn't rid them of their urge to fight, he would at least give them a chance to fight safely. However, Ket was so hesitant about this offer that he swore he would rather die: he believed that the terms of battle presented to him would only bring him shame. So he engaged fiercely with Athisl, who, wanting to fight him without causing harm, merely poked lightly with his sword and struck against his shield, prioritizing his own safety over success. After doing this for some time, he suggested that Ket bring his brother to help him and not be ashamed to ask for assistance, since his solo efforts were in vain. If he refused, Athisl warned that he would not hold back; then, true to his word, he attacked Ket with full force. But Ket responded with such a strong swing of his sword that it shattered Athisl's helmet and drove it down onto his head. Stung by the injury (as blood flowed from his head), Athisl struck back at Ket with a flurry of swift blows, bringing him to his knees. Wig, driven more by personal love than by social norms, couldn't bear to watch and let his affection overcome his shame, attacking Athisl instead, choosing to defend his brother's weakness rather than stand by idle. However, he gained more disgrace than honor by doing so. In helping his brother, he violated the agreed terms of the duel, and the support he provided was seen as more beneficial than honorable. On one side, he leaned towards disgrace, and on the other, to affection. They soon realized that their killing of Athisl had been more swift than glorious. Yet, not wanting to hide the act from the public, they beheaded him, strapped his body to a horse, took it out of the woods, and delivered it to the villagers nearby, declaring that the sons of Frowin had avenged their father's death by slaying Athisl, King of the Swedes. Celebrating this victory, they were received by Wermund with the highest honors; he believed they had accomplished something significant and cared more about the honor of removing a rival than the disgrace of their actions. He also did not think that killing a tyrant was shameful in any way. It became a saying among outsiders that the king's death had shattered the old principles of combat.
When Wermund was losing his sight by infirmity of age, the King of Saxony, thinking that Denmark lacked a leader, sent envoys ordering him to surrender to his charge the kingdom which he held beyond the due term of life; lest, if he thirsted to hold sway too long, he should strip his country of laws and defence. For how could he be reckoned a king, whose spirit was darkened with age, and his eyes with blindness not less black and awful? If he refused, but yet had a son who would dare to accept a challenge and fight with his son, let him agree that the victor should possess the realm. But if he approved neither offer, let him learn that he must be dealt with by weapons and not by warnings; and in the end he must unwillingly surrender what he was too proud at first to yield uncompelled. Wermund, shaken by deep sighs, answered that it was too insolent to sting him with these taunts upon his years; for he had passed no timorous youth, nor shrunk from battle, that age should bring him to this extreme misery. It was equally unfitting to cast in his teeth the infirmity of his blindness: for it was common for a loss of this kind to accompany such a time of life as his, and it seemed a calamity fitter for sympathy than for taunts. It were juster to fix the blame on the impatience of the King of Saxony, whom it would have beseemed to wait for the old man's death, and not demand his throne; for it was somewhat better to succeed to the dead than to rob the living. Yet, that he might not be thought to make over the honours of his ancient freedom, like a madman, to the possession of another, he would accept the challenge with his own hand. The envoys answered that they knew that their king would shrink from the mockery of fighting a blind man, for such an absurd mode of combat was thought more shameful than honourable. It would surely be better to settle the affair by means of their offspring on either side. The Danes were in consternation, and at a sudden loss for a reply: but Uffe, who happened to be there with the rest, craved his father's leave to answer; and suddenly the dumb as it were spake. When Wermund asked who had thus begged leave to speak, and the attendants said that it was Uffe, he declared that it was enough that the insolent foreigner should jeer at the pangs of his misery, without those of his own household vexing him with the same wanton effrontery. But the courtiers persistently averred that this man was Uffe; and the king said: "He is free, whosoever he be, to say out what he thinks." Then said Uffe, "that it was idle for their king to covet a realm which could rely not only on the service of its own ruler, but also on the arms and wisdom of most valiant nobles. Moreover, the king did not lack a son nor the kingdom an heir; and they were to know that he had made up his mind to fight not only the son of their king, but also, at the same time, whatsoever man the prince should elect as his comrade out of the bravest of their nation."
When Wermund was losing his sight due to old age, the King of Saxony, believing that Denmark needed a leader, sent messengers demanding that he give up the kingdom he held beyond a normal lifespan. He feared that if Wermund held onto power too long, he would deprive his country of its laws and defenses. After all, how could he be considered a king when his spirit was dimmed by age and his eyes were clouded with darkness? If he refused and had a son willing to accept the challenge, they should agree that the winner would take the throne. But if he didn’t accept either offer, he needed to understand that he would be dealt with through force instead of warnings, and ultimately, he would have to surrender what he was initially too proud to give up. Wermund, deeply troubled, replied that it was disrespectful to insult him about his age; he had not lived a timid life nor avoided battle, so age shouldn't bring him such despair. It was equally inappropriate to mock his blindness since such a loss often accompanies the later years of life, and it seemed more a cause for sympathy than for ridicule. It would have been more fitting to blame the impatience of the King of Saxony, who should have waited for the old man to pass instead of demanding his throne; it was far better to inherit from the dead than to rob the living. Yet, to avoid being seen as foolishly handing over the honors of his ancient freedom to someone else, he would accept the challenge himself. The envoys replied that they knew their king would shy away from the humiliation of fighting a blind man, as such a contest was considered more disgraceful than honorable. It would surely be better to resolve the matter through their sons. The Danes were in shock and momentarily speechless, but Uffe, who happened to be present, asked his father for permission to speak. Suddenly, he broke the silence. When Wermund asked who had been granted permission to speak, the attendants informed him it was Uffe. Wermund responded that it was enough for the arrogant outsider to mock him without his own household adding to the disrespect. However, the courtiers insisted it was indeed Uffe, and the king said, “He is free, whoever he is, to express what he believes.” Uffe then declared that it was pointless for their king to desire a kingdom that relied not only on its own ruler but also on the bravery and wisdom of its noble warriors. Furthermore, the king lacked a son, and the kingdom had an heir. They needed to know that he was determined to fight not only the son of their king but also any man the prince chose as his companion from among the bravest of their people.
The envoys laughed when they beard this, thinking it idle lip-courage. Instantly the ground for the battle was agreed on, and a fixed time appointed. But the bystanders were so amazed by the strangeness of Uffe's speaking and challenging, that one can scarce say if they were more astonished at his words or at his assurance.
The envoys laughed when they heard this, thinking it was just empty bravado. Instantly, the location for the battle was decided, and a set time was arranged. But the onlookers were so taken aback by Uffe's unusual speech and challenges that it’s hard to tell whether they were more shocked by what he said or by his confidence.
But on the departure of the envoys Wermund praised him who had made the answer, because he had proved his confidence in his own valour by challenging not one only, but two; and said that he would sooner quit his kingdom for him, whoever he was, than for an insolent foe. But when one and all testified that he who with lofty self-confidence had spurned the arrogance of the envoys was his own son, he bade him come nearer to him, wishing to test with his hands what he could not with his eyes. Then he carefully felt his body, and found by the size of his limbs and by his features that he was his son; and then began to believe their assertions, and to ask him why he had taken pains to hide so sweet an eloquence with such careful dissembling, and had borne to live through so long a span of life without utterance or any intercourse of talk, so as to let men think him utterly incapable of speech, and a born mute. He replied that he had been hitherto satisfied with the protection of his father, that he had not needed the use of his own voice, until he saw the wisdom of his own land hard pressed by the glibness of a foreigner. The king also asked him why he had chosen to challenge two rather than one. He said he had desired this mode of combat in order that the death of King Athisl, which, having been caused by two men, was a standing reproach to the Danes, might be balanced by the exploit of one, and that a new ensample of valour might erase the ancient record of their disgrace. Fresh honour, he said, would thus obliterate the guilt of their old dishonour.
But when the envoys left, Wermund praised the one who had responded, because he had shown confidence in his own bravery by challenging not just one, but two. He said he would rather leave his kingdom for him, whoever he was, than for an arrogant enemy. When everyone confirmed that the bold individual who had rejected the envoys' arrogance was his own son, he called him closer, wanting to verify with his hands what he couldn't see with his eyes. He carefully examined his body and, noticing the size of his limbs and his features, recognized that he was indeed his son. He began to trust their claims and asked why he had gone to such lengths to hide such a wonderful talent for speech with such careful deception and had endured such a long period without speaking, allowing people to think he was completely incapable of speech and mute by birth. He replied that until then, he had been content with his father's protection and hadn't needed to use his voice until he saw the wisdom of his own land being challenged by the smooth talk of a foreigner. The king also asked him why he had chosen to challenge two instead of one. He explained that he wanted that method of combat so that the death of King Athisl, which had been caused by two men and was a constant shame for the Danes, could be balanced by the victory of one, creating a new example of bravery to erase the old record of their disgrace. He said that fresh honor would thus wipe away the guilt of their past dishonor.
Wermund said that his son had judged all things rightly, and bade him first learn the use of arms, since he had been little accustomed to them. When they were offered to Uffe, he split the narrow links of the mail-coats by the mighty girth of his chest, nor could any be found large enough to hold him properly. For he was too hugely built to be able to use the arms of any other man. At last, when he was bursting even his father's coat of mail by the violent compression of his body, Wermund ordered it to be cut away on the left side and patched with a buckle; thinking it mattered little if the side guarded by the shield were exposed to the sword. He also told him to be most careful in fixing on a sword which he could use safely. Several were offered him; but Uffe, grasping the hilt, shattered them one after the other into flinders by shaking them, and not a single blade was of so hard a temper but at the first blow he broke it into many pieces. But the king had a sword of extraordinary sharpness, called "Skrep", which at a single blow of the smiter struck straight through and cleft asunder any obstacle whatsoever; nor would aught be hard enough to check its edge when driven home. The king, loth to leave this for the benefit of posterity, and greatly grudging others the use of it, had buried it deep in the earth, meaning, since he had no hopes of his son's improvement, to debar everyone else from using it. But when he was now asked whether he had a sword worthy of the strength of Uffe, he said that he had one which, if he could recognize the lie of the ground and find what he had consigned long ago to earth, he could offer him as worthy of his bodily strength. Then he bade them lead him into a field, and kept questioning his companions over all the ground. At last he recognised the tokens, found the spot where he had buried the sword, drew it out of its hole, and handed it to his son. Uffe saw it was frail with great age and rusted away; and, not daring to strike with it, asked if he must prove this one also like the rest, declaring that he must try its temper before the battle ought to be fought. Wermund replied that if this sword were shattered by mere brandishing, there was nothing left which could serve for such strength as his. He must, therefore, forbear from the act, whose issue remained so doubtful.
Wermund said his son had judged everything correctly and instructed him to first learn how to use weapons since he wasn't very familiar with them. When Uffe was given the gear, he split the narrow links of the armor because of his massive chest, and no size was found that could fit him properly. He was just too big to use the weapons of any other man. Eventually, when he was even ripping his father's armor apart from the pressure of his body, Wermund ordered it to be cut away on the left side and patched with a buckle, thinking it didn’t matter if the side protected by the shield was left open to a sword. He also advised him to be very careful in choosing a sword that he could handle safely. Several were offered to him; but Uffe, gripping the hilt, shattered them one after another just by shaking them, and no blade was tough enough to withstand his first blow, which broke it into pieces. However, the king had a sword of exceptional sharpness called "Skrep," which could slice through anything with a single strike; nothing could hold back its edge when swung. The king, reluctant to leave it for future generations and deeply resenting others using it, had buried it deep underground, intending to keep it from everyone since he had no hope for his son's improvement. When he was asked if he had a sword worthy of Uffe's strength, he said he had one that, if Uffe could remember where the ground was and find what he had buried long ago, would be suitable for his physical power. He then instructed them to lead him to a field and kept asking his companions about the area. Eventually, he recognized the signs, found the spot where he buried the sword, dug it up, and handed it to his son. Uffe saw it was fragile from great age and rusty; not wanting to strike with it, he asked if he would have to test this one like the others, stating he needed to check its strength before going into battle. Wermund replied that if this sword broke just from swinging it, there would be nothing left that could handle the strength he possessed. Therefore, he should refrain from doing so when the outcome was so uncertain.
So they repaired to the field of battle as agreed. It is fast encompassed by the waters of the river Eider, which roll between, and forbid any approach save by ship. Hither Uffe went unattended, while the Prince of Saxony was followed by a champion famous for his strength. Dense crowds on either side, eager to see, thronged each winding bank, and all bent their eyes upon this scene. Wermund planted himself on the end of the bridge, determined to perish in the waters if defeat were the lot of his son: he would rather share the fall of his own flesh and blood than behold, with heart full of anguish, the destruction of his own country. Both the warriors assaulted Uffe; but, distrusting his sword, he parried the blows of both with his shield, being determined to wait patiently and see which of the two he must beware of most heedfully, so that he might reach that one at all events with a single stroke of his blade. Wermund, thinking that his feebleness was at fault, that he took the blows so patiently, dragged himself little by little, in his longing for death, forward to the western edge of the bridge, meaning to fling himself down and perish, should all be over with his son.
So they made their way to the battlefield as planned. It is surrounded by the waters of the river Eider, which flows in between and prevents anyone from approaching except by boat. Uffe arrived alone, while the Prince of Saxony was accompanied by a champion known for his strength. Large crowds on both sides, eager to watch, filled the winding banks, all focused on this scene. Wermund positioned himself at the end of the bridge, determined to drown if his son faced defeat: he would rather share in the downfall of his own flesh and blood than watch, with a heavy heart, the destruction of his homeland. Both warriors attacked Uffe; however, uncertain about his sword, he defended himself from their blows with his shield, planning to patiently assess which of the two he should be most wary of, so he could strike that one with a single blow. Wermund, believing that it was his weakness that caused him to endure the blows quietly, slowly dragged himself toward the western edge of the bridge, intending to throw himself off and perish if his son lost.
Fortune shielded the old father, for Uffe told the prince to engage with him more briskly, and to do some deed of prowess worthy of his famous race; lest the lowborn squire should seem braver than the prince. Then, in order to try the bravery of the champion, he bade him not skulk timorously at his master's heels, but requite by noble deeds of combat the trust placed in him by his prince, who had chosen him to be his single partner in the battle. The other complied, and when shame drove him to fight at close quarters, Uffe clove him through with the first stroke of his blade. The sound revived Wermund, who said that he heard the sword of his son, and asked "on what particular part he had dealt the blow?" Then the retainers answered that it had gone through no one limb, but the man's whole frame; whereat Wermund drew back from the precipice and came on the bridge, longing now as passionately to live as he had just wished to die. Then Uffe, wishing to destroy his remaining foe after the fashion of the first, incited the prince with vehement words to offer some sacrifice by way of requital to the shade of the servant slain in his cause. Drawing him by those appeals, and warily noting the right spot to plant his blow, he turned the other edge of his sword to the front, fearing that the thin side of his blade was too frail for his strength, and smote with a piercing stroke through the prince's body. When Wermund heard it, he said that the sound of his sword "Skrep" had reached his ear for the second time. Then, when the judges announced that his son had killed both enemies, he burst into tears from excess of joy. Thus gladness bedewed the cheeks which sorrow could not moisten. So while the Saxons, sad and shamefaced, bore their champions to burial with bitter shame, the Danes welcomed Uffe and bounded for joy. Then no more was heard of the disgrace of the murder of Athisl, and there was an end of the taunts of the Saxons.
Fortune protected the old father, as Uffe urged the prince to engage more energetically and perform a feat worthy of his noble lineage, so that the lowborn squire wouldn’t seem braver than the prince. To test the champion's courage, Uffe told him not to hide timidly behind his master, but to repay the trust his prince had placed in him by taking part in the battle. The other obliged, and when shame compelled him to fight up close, Uffe struck him down with the first blow of his weapon. The sound brought Wermund back to awareness, and he remarked that he heard his son's sword and asked, "Which part did he hit?" The retainers replied that it went through the man's entire body, not just one limb; hearing this, Wermund stepped back from the edge and approached the bridge, now eager to live as passionately as he had just wished to die. Uffe, wanting to take down his remaining enemy like the first, urged the prince with fervent words to make some sacrifice in honor of the servant who had died for him. Encouraged by those appeals and carefully noting where to strike, he switched the edge of his sword to the front, afraid that the thin side wouldn't hold up to his strength, and delivered a piercing blow through the prince’s body. When Wermund heard it, he noted that the sound of his sword "Skrep" had reached his ears for the second time. Then, when the judges announced that his son had defeated both foes, he burst into tears of joy. Thus, happiness graced cheeks that sorrow could not touch. While the Saxons, filled with sadness and shame, took their champions to burial with bitter regret, the Danes celebrated Uffe and jumped for joy. After that, there was no more talk of the disgrace of Athisl's murder, and the taunts from the Saxons came to an end.
Thus the realm of Saxony was transferred to the Danes, and Uffe, after his father, undertook its government; and he, who had not been thought equal to administering a single kingdom properly, was now appointed to manage both. Most men have called him Olaf, and he has won the name of "the Gentle" for his forbearing spirit. His later deeds, lost in antiquity, have lacked formal record. But it may well be supposed that when their beginnings were so notable, their sequel was glorious. I am so brief in considering his doings, because the lustre of the famous men of our nation has been lost to memory and praise by the lack of writings. But if by good luck our land had in old time been endowed with the Latin tongue, there would have been countless volumes to read of the exploits of the Danes.
So the territory of Saxony was handed over to the Danes, and Uffe, following in his father's footsteps, took on its governance. He, who hadn’t been seen as capable of managing even one kingdom well, was now tasked with overseeing both. Most people have referred to him as Olaf, and he earned the nickname "the Gentle" for his patient character. His later actions, lost to history, haven't been properly documented. But it's reasonable to believe that when their beginnings were so remarkable, their outcomes must have been impressive as well. I mention his actions briefly because the achievements of our nation’s notable figures have faded from memory and recognition due to a lack of written records. However, if our land had been fortunate enough to possess the Latin language in ancient times, there would have been countless books chronicling the exploits of the Danes.
Uffe was succeeded by his son DAN, who carried his arms against foreigners, and increased his sovereignty with many a trophy; but he tarnished the brightness of the glory he had won by foul and abominable presumption; falling so far away from the honour of his famous father, who surpassed all others in modesty, that he contrariwise was puffed up and proudly exalted in spirit, so that he scorned all other men. He also squandered the goods of his father on infamies, as well as his own winnings from the spoils of foreign nations; and he devoured in expenditure on luxuries the wealth which should have ministered to his royal estate. Thus do sons sometimes, like monstrous births, degenerate from their ancestors.
Uffe was succeeded by his son DAN, who fought against outsiders and added to his power with many trophies. However, he tarnished the glory he had earned with his terrible and disgusting arrogance. He strayed so far from the honor of his famous father, who was known for his humility, that he became arrogant and looked down on everyone else. He also wasted his father's wealth on disgraceful actions, as well as his own gains from conquering foreign nations. He squandered the riches that should have supported his royal status on luxuries. This is how sons can sometimes, like monstrous births, fall short of their ancestors.
After this HUGLEIK was king, who is said to have defeated in battle at sea Homod and Hogrim, the despots of Sweden.
After this, HUGLEIK became king, and he is said to have defeated Homod and Hogrim, the tyrants of Sweden, in a battle at sea.
To him succeeded FRODE, surnamed the Vigorous, who bore out his name by the strength of his body and mind. He destroyed in war ten captains of Norway, and finally approached the island which afterwards had its name from him, meaning to attack the king himself last of all. This king, Froger, was in two ways very distinguished, being notable in arms no less than in wealth; and graced his sovereignty with the deeds of a champion, being as rich in prizes for bodily feats as in the honours of rank. According to some, he was the son of Odin, and when he begged the immortal gods to grant him a boon, received the privilege that no man should conquer him, save he who at the time of the conflict could catch up in his hand the dust lying beneath Froger's feet. When Frode found that Heaven had endowed this king with such might, he challenged him to a duel, meaning to try to outwit the favour of the gods. So at first, feigning inexperience, he besought the king for a lesson in fighting, knowing (he said) his skill and experience in the same. The other, rejoicing that his enemy not only yielded to his pretensions, but even made him a request, said that he was wise to submit his youthful mind to an old man's wisdom; for his unscarred face and his brow, ploughed by no marks of battle, showed that his knowledge of such matters was but slender. So he marked off on the ground two square spaces with sides an ell long, opposite one another, meaning to begin by instructing him about the use of these plots. When they had been marked off, each took the side assigned to him. Then Frode asked Froger to exchange arms and ground with him, and the request was readily granted. For Froger was excited with the dashing of his enemy's arms, because Frode wore a gold-hilted sword, a breastplate equally bright, and a headpiece most brilliantly adorned in the same manner. So Frode caught up some dust from the ground whence Froger had gone, and thought that he had been granted an omen of victory. Nor was he deceived in his presage; for he straightway slew Froger, and by this petty trick won the greatest name for bravery; for he gained by craft what had been permitted to no man's strength before.
FRODE, known as the Vigorous, followed in succession, and he truly lived up to his name through both his physical and mental strength. He defeated ten captains of Norway in battle and eventually made his way to the island that would later bear his name, planning to confront the king himself last. This king, Froger, was notable in two ways: he was distinguished in battle as well as in wealth, and he enhanced his rule with heroic deeds, being as rich in rewards for physical feats as he was in noble titles. Some say he was the son of Odin, and when he asked the immortal gods for a favor, he received the privilege that no one would defeat him unless they could catch the dust beneath his feet during the fight. When Frode realized that the heavens had granted this king such power, he challenged him to a duel, hoping to outsmart the favor of the gods. At first, he pretended to be inexperienced and asked the king for a lesson in fighting, claiming to be in awe of his skill and experience. Froger, pleased that his enemy not only acknowledged his superiority but also sought his guidance, remarked that it was wise for a young mind to seek the wisdom of an elder; his unmarked face and brow showed his lack of battle experience. He then marked out two square areas on the ground, each with sides a yard long, intending to start by teaching him how to use those spaces. After marking them, they took their assigned positions. Frode then asked Froger to switch arms and ground with him, and the request was gladly accepted. Froger was intrigued by the elegance of his enemy’s weapons since Frode wielded a sword with a gold hilt, a shiny breastplate, and a beautifully decorated helm. Frode then scooped up some dust from the ground where Froger had stepped, believing it signified a victory omen. His intuition proved correct, as he immediately killed Froger and, through this clever trick, earned a great reputation for bravery, achieving through cunning what no man's strength had accomplished before.
After him DAN came to the throne. When he was in the twelfth year of his age, he was wearied by the insolence of the embassies, which commanded him either to fight the Saxons or to pay them tribute. Ashamed, he preferred fighting to payment and was moved to die stoutly rather than live a coward. So he elected to fight; and the warriors of the Danes filled the Elbe with such a throng of vessels, that the decks of the ships lashed together made it quite easy to cross, as though along a continuous bridge. The end was that the King of Saxony had to accept the very terms he was demanding from the Danes.
After him, DAN took the throne. When he was twelve years old, he got tired of the arrogance of the envoys who insisted he either fight the Saxons or pay them tribute. Embarrassed, he chose to fight rather than pay and felt it better to face death bravely than live in shame. So he decided to go to battle; the Danish warriors filled the Elbe with so many ships that their decks were tied together, creating a path that was easy to cross, like a continuous bridge. In the end, the King of Saxony had to accept the very terms he was demanding from the Danes.
After Dan, FRIDLEIF, surnamed the Swift, assumed the sovereignty. During his reign, Huyrwil, the lord of Oland, made a league with the Danes and attacked Norway. No small fame was added to his deeds by the defeat of the amazon Rusila, who aspired with military ardour to prowess in battle: but he gained manly glory over a female foe. Also he took into his alliance, on account of their deeds of prowess, her five partners, the children of Finn, named Brodd, Bild, Bug, Fanning, and Gunholm. Their confederacy emboldened him to break the treaty which he made with the Danes; and the treachery of the violation made it all the more injurious, for the Danes could not believe that he could turn so suddenly from a friend into an enemy; so easily can some veer from goodwill into hate. I suppose that this man inaugurated the morals of our own day, for we do not account lying and treachery as sinful and sordid. When Huyrwil attacked the southern side of Zealand, Fridleif assailed him in the harbour which was afterwards called by Huyrwil's name. In this battle the soldiers, in their rivalry for glory, engaged with such bravery that very few fled to escape peril, and both armies were utterly destroyed; nor did the victory fall to either side, where both were enveloped in an equal ruin. So much more desirous were they all of glory than of life. So the survivors of Huyrwil's army, in order to keep united, had the remnants of their fleet lashed together at night. But, in the same night, Bild and Brodd cut the cables with which the ships were joined, and stealthily severed their own vessels from the rest, thus yielding to their own terrors by deserting their brethren, and obeying the impulses of fear rather than fraternal love. When daylight returned, Fridleif, finding that after the great massacre of their friends only Huyrwil, Gunholm, Bug, and Fanning were left, determined to fight them all single-handed, so that the mangled relics of his fleet might not again have to be imperilled. Besides his innate courage, a shirt of steel-defying mail gave him confidence; a garb which he used to wear in all public battles and in duels, as a preservative of his life. He accomplished his end with as much fortune as courage, and ended the battle successfully. For, after slaying Huyrwil, Bug, and Fanning, he killed Gunholm, who was accustomed to blunt the blade of an enemy with spells, by a shower of blows from his hilt. But while he gripped the blade too eagerly, the sinews, being cut and disabled, contracted the fingers upon the palm, and cramped them with life-long curvature.
After Dan, Fridleif, known as the Swift, took over as ruler. During his reign, Huyrwil, the lord of Oland, formed an alliance with the Danes and launched an attack on Norway. His fame grew significantly when he defeated the warrior woman Rusila, who was eager to prove herself in battle; he achieved manly glory over a female opponent. He also allied with her five partners, the sons of Finn, named Brodd, Bild, Bug, Fanning, and Gunholm, because of their notable deeds. Their alliance emboldened him to break the treaty he had made with the Danes, and the betrayal hurt even more since the Danes could hardly believe he could turn from friend to enemy so quickly; it shows how easily some can shift from goodwill to hatred. I think this man set the tone for our current morals, as we no longer see lying and treachery as shameful. When Huyrwil attacked the southern part of Zealand, Fridleif struck back at him in the harbor later named after Huyrwil. In this battle, the soldiers fought with such bravery that very few chose to flee from danger, and both armies were completely decimated; neither side claimed victory as they were equally destroyed. They all wanted glory more than life itself. The survivors of Huyrwil's army, to stay united, tied their remaining ships together at night. However, that same night, Bild and Brodd cut the ropes connecting their ships, secretly separating their vessels from the rest, yielding to their own fears by abandoning their comrades and giving in to fear over brotherly love. When dawn arrived, Fridleif found that only Huyrwil, Gunholm, Bug, and Fanning remained after the great slaughter of their allies, and he decided to face them all alone to protect his battered fleet from further danger. Besides his natural bravery, a suit of steel armor bolstered his confidence; he wore it in all public battles and duels to safeguard his life. He achieved his goal with both fortune and courage, successfully ending the battle. After killing Huyrwil, Bug, and Fanning, he took down Gunholm, who was known for dulling the swords of his enemies with spells, by striking him repeatedly with the hilt of his weapon. But as he gripped his sword too aggressively, the sinews were severed and damaged, causing his fingers to contract in a lifelong curvature.
While Fridleif was besieging Dublin, a town in Ireland, and saw from the strength of the walls that there was no chance of storming them, he imitated the shrewd wit of Hadding, and ordered fire to be shut up in wicks and fastened to the wings of swallows. When the birds got back in their own nesting-place, the dwellings suddenly flared up; and while the citizens all ran up to quench them, and paid more heed to abating the fire than to looking after the enemy, Fridleif took Dublin. After this he lost his soldiers in Britain, and, thinking that he would find it hard to get back to the coast, he set up the corpses of the slain (Amleth's device) and stationed them in line, thus producing so nearly the look of his original host that its great reverse seemed not to have lessened the show of it a whit. By this deed he not only took out of the enemy all heart for fighting, but inspired them with the desire to make their escape.
While Fridleif was laying siege to Dublin, a town in Ireland, and noticed that the walls were too strong to storm, he cleverly copied Hadding's tactics and had fire trapped in wicks and attached to the wings of swallows. When the birds returned to their nests, the homes suddenly ignited; while the townspeople rushed to put out the flames, focusing more on the fire than on the threat from Fridleif, he successfully captured Dublin. After that, he lost his soldiers in Britain, and thinking it would be difficult to return to the coast, he propped up the bodies of the fallen (echoing Amleth's strategy) and lined them up, creating such a convincing illusion of his original force that it seemed the size of his army hadn’t diminished at all. With this tactic, he not only crushed the enemy's morale but also made them eager to flee.
ENDNOTES: (1) Jellinge. Lat. "Ialunga", Icel. "Jalangr". (2) General usage. "publicus consuetudini": namely, the rule of combat that two should not fight against one.
ENDNOTES: (1) Jellinge. Latin "Ialunga", Icelandic "Jalangr". (2) General usage. "publicus consuetudini": specifically, the rule of combat that two should not fight against one.
BOOK FIVE.
After the death of Fridleif, his son FRODE, aged seven, was elected in his stead by the unanimous decision of the Danes. But they held an assembly first, and judged that the minority of the king should be taken in charge by guardians, lest the sovereignty should pass away owing to the boyishness of the ruler. For one and all paid such respect to the name and memory of Fridleif, that the royalty was bestowed on his son despite his tender years. So a selection was made, and the brothers Westmar and Koll were summoned to the charge of bringing up the king. Isulf, also, and Agg and eight other men of mark were not only entrusted with the guardianship of the king, but also granted authority to administer the realm under him. These men were rich in strength and courage, and endowed with ample gifts of mind as well as of body. Thus the state of the Danes was governed with the aid of regents until the time when the king should be a man.
After Fridleif passed away, his seven-year-old son FRODE was unanimously chosen by the Danes to take his place. However, they first held a meeting and decided that the young king would need guardians to oversee him, so that the kingdom wouldn’t suffer due to his youth. Everyone held great respect for Fridleif's name and memory, which is why the crown was given to his son despite his young age. A decision was made, and the brothers Westmar and Koll were called upon to raise the king. Isulf, Agg, and eight other notable men were not only tasked with the king's guardianship but were also given the authority to govern the realm on his behalf. These men were strong, brave, and had plenty of gifts both mentally and physically. Thus, the Danes were ruled by these regents until the time came for the king to become an adult.
The wife of Koll was Gotwar, who used to paralyse the most eloquent and fluent men by her glib and extraordinary insolence; for she was potent in wrangling, and full of resource in all kinds of disputation. Words were her weapons; and she not only trusted in questions, but was armed with stubborn answers. No man could subdue this woman, who could not fight, but who found darts in her tongue instead. Some she would argue down with a flood of impudent words, while others she seemed to entangle in the meshes of her quibbles, and strangle in the noose of her sophistries; so nimble a wit had the woman. Moreover, she was very strong, either in making or cancelling a bargain, and the sting of her tongue was the secret of her power in both. She was clever both at making and at breaking leagues; thus she had two sides to her tongue, and used it for either purpose.
The wife of Koll was Gotwar, who had a way of silencing the most articulate and persuasive men with her bold and outrageous attitude; she was skilled at arguing and had a knack for all kinds of debate. Words were her weapons; she not only relied on questions but also came prepared with stubborn responses. No man could overpower this woman, who might not fight physically but had sharp barbs in her speech instead. Some she would talk down with a barrage of cheeky remarks, while others she seemed to trap in the web of her arguments and choke with her clever reasoning; she was quick-witted. Additionally, she was very effective at both making and breaking deals, and the edge of her tongue was the key to her influence in both. She was adept at creating and dissolving alliances; so she had two sides to her tongue and used it for either purpose.
Westmar had twelve sons, three of whom had the same name—Grep in common. These three men were conceived at once and delivered at one birth, and their common name declared their simultaneous origin. They were exceedingly skillful swordsmen and boxers. Frode had also given the supremacy of the sea to Odd; who was very closely related to the king. Koll rejoiced in an offspring of three sons. At this time a certain son of Frode's brother held the chief command of naval affairs for the protection of the country, Now the king had a sister, Gunwar, surnamed the Fair because of her surpassing beauty. The sons of Westmar and Koll, being ungrown in years and bold in spirit, let their courage become recklessness and devoted their guilt-stained minds to foul and degraded orgies.
Westmar had twelve sons, three of whom shared the same name—Grep. These three were conceived at the same time and born together, their shared name reflecting their simultaneous origin. They were incredibly skilled swordsmen and boxers. Frode also gave Odd, who was closely related to the king, command of the sea. Koll took pride in having three sons. At this time, one of Frode's brother's sons held the high command of naval affairs to protect the country. The king had a sister named Gunwar, known as the Fair due to her extraordinary beauty. The sons of Westmar and Koll, being young and spirited, let their courage turn into recklessness and gave in to guilty pleasures in degrading orgies.
Their behaviour was so outrageous and uncontrollable that they ravished other men's brides and daughters, and seemed to have outlawed chastity and banished it to the stews. Nay, they defiled the couches of matrons, and did not even refrain from the bed of virgins. A man's own chamber was no safety to him: there was scarce a spot in the land but bore traces of their lust. Husbands were vexed with fear, and wives with insult to their persons: and to these wrongs folk bowed. No ties were respected, and forced embraces became a common thing. Love was prostituted, all reverence for marriage ties died out, and lust was greedily run after. And the reason of all this was the peace; for men's bodies lacked exercise and were enervated in the ease so propitious to vices. At last the eldest of those who shared the name of Grep, wishing to regulate and steady his promiscuous wantonness, ventured to seek a haven for his vagrant amours in the love of the king's sister. Yet he did amiss. For though it was right that his vagabond and straying delights should be bridled by modesty, yet it was audacious for a man of the people to covet the child of a king. She, much fearing the impudence of her wooer, and wishing to be safer from outrage, went into a fortified building. Thirty attendants were given to her, to keep guard and constant watch over her person.
Their behavior was so outrageous and uncontrollable that they violated other men's brides and daughters, and seemed to have completely disregarded chastity. They disrespected the beds of married women and didn't even spare the beds of virgins. A man's own room was no refuge: there was hardly a place in the land that wasn't marked by their lust. Husbands lived in fear, and wives faced humiliation: people accepted these wrongs. No bonds were respected, and forced encounters became common. Love was cheapened, all respect for marriage vanished, and lust was pursued eagerly. The reason for all this was the peace; people's bodies lacked exercise and became weak in the comfort that favored vices. Eventually, the eldest of those named Grep, wanting to manage his reckless desires, dared to seek shelter for his wandering affections in the love of the king's sister. However, he miscalculated. Though it was right for his wayward and wandering pleasures to be restrained by modesty, it was bold for a common man to desire a king's daughter. She, fearing the boldness of her suitor and wanting to ensure her safety, withdrew to a fortified place. Thirty attendants were assigned to her, to guard and keep a constant watch over her.
Now the comrades of Frode, sadly lacking the help of women in the matter of the wear of their garments, inasmuch as they had no means of patching or of repairing rents, advised and urged the king to marry. At first he alleged his tender years as an excuse, but in the end yielded to the persistent requests of his people. And when he carefully inquired of his advisers who would be a fit wife for him, they all praised the daughter of the King of the Huns beyond the rest. When the question was pushed, what reason Frode had for objecting to her, he replied that he had heard from his father that it was not expedient for kings to seek alliance far afield, or to demand love save from neighbours. When Gotwar heard this she knew that the king's resistance to his friends was wily. Wishing to establish his wavering spirit, and strengthen the courage of his weakling soul, she said: "Bridals are for young men, but the tomb awaits the old. The steps of youth go forward in desires and in fortune; but old age declines helpless to the sepulchre. Hope attends youth; age is bowed with hopeless decay. The fortune of young men increases; it will never leave unfinished what it begins." Respecting her words, he begged her to undertake the management of the suit. But she refused, pleading her age as her pretext, and declaring herself too stricken in years to bear so difficult a commission. The king saw that a bribe was wanted, and, proffering a golden necklace, promised it as the reward of her embassy. For the necklace had links consisting of studs, and figures of kings interspersed in bas-relief, which could be now separated and now drawn together by pulling a thread inside; a gewgaw devised more for luxury than use. Frode also ordered that Westmar and Koll, with their sons, should be summoned to go on the same embassy, thinking that their cunning would avoid the shame of a rebuff.
Now Frode’s friends, sadly lacking any women to help with their clothing since they had no way to patch or repair their garments, encouraged the king to get married. At first, he used his young age as an excuse, but eventually, he gave in to the persistent requests of his people. When he carefully asked his advisors who would be a suitable wife for him, they all agreed that the daughter of the King of the Huns was the best choice. When pressed about why Frode was hesitant about her, he replied that his father had told him it wasn’t wise for kings to seek alliances too far away or to pursue love outside their neighbors. When Gotwar heard this, she realized that the king's resistance was clever. Wanting to solidify his uncertain spirit and boost his timid courage, she said: "Marriage is for young men, but the grave awaits the old. Youth moves forward with desire and fortune, while old age helplessly declines toward the tomb. Hope follows youth; age is weighed down by hopeless decay. The fortunes of young men grow; they never leave what they start unfinished." Respecting her words, he asked her to take charge of the proposal. But she refused, claiming her age as an excuse, saying she was too old to handle such a challenging task. The king saw that she wanted a bribe, and offering a golden necklace, promised it as the reward for her mission. The necklace was made of links with studs and figures of kings carved in relief, which could be pulled apart or drawn together by a thread inside; a trinket designed more for show than practicality. Frode also ordered Westmar and Koll, along with their sons, to be called to join the same mission, thinking that their cleverness would prevent any embarrassment from a refusal.
They went with Gotwar, and were entertained by the King of the Huns at a three days' banquet, ere they uttered the purpose of their embassy. For it was customary of old thus to welcome guests. When the feast had been prolonged three days, the princess came forth to make herself pleasant to the envoys with a most courteous address, and her blithe presence added not a little to the festal delights of the banqueters. And as the drink went faster Westmar revealed his purpose in due course, in a very merry declaration, wishing to sound the mind of the maiden in talk of a friendly sort. And, in order not to inflict on himself a rebuff, he spoke in a mirthful vein, and broke the ground of his mission, by venturing to make up a sportive speech amid the applause of the revellers. The princess said that she disdained Frode because he lacked honour and glory. For in days of old no men were thought fit for the hand of high-born women but those who had won some great prize of glory by the lustre of their admirable deeds. Sloth was the worst of vices in a suitor, and nothing was more of a reproach in one who sought marriage than the lack of fame. A harvest of glory, and that alone, could bring wealth in everything else. Maidens admired in their wooers not so much good looks as deeds nobly done. So the envoys, flagging and despairing of their wish, left the further conduct of the affair to the wisdom of Gotwar, who tried to subdue the maiden not only with words but with love-philtres, and began to declare that Frode used his left hand as well as his right, and was a quick and skillful swimmer and fighter. Also by the drink which she gave she changed the strictness of the maiden to desire, and replaced her vanished anger with love and delight. Then she bade Westmar, Koll, and their sons go to the king and urge their mission afresh; and finally, should they find him froward, to anticipate a rebuff by a challenge to fight.
They went with Gotwar and were hosted by the King of the Huns at a three-day banquet before revealing the purpose of their visit. It was customary to welcome guests in this way. After three days of feasting, the princess came forward to greet the envoys with a warm address, and her cheerful presence added greatly to the festivities. As the drinks flowed, Westmar eventually shared their purpose in a light-hearted declaration, wanting to gauge the maiden's feelings through friendly conversation. To avoid any embarrassment, he spoke jokingly and opened up about his mission with a playful speech that earned applause from the revelers. The princess declared that she dismissed Frode because he lacked honor and glory. In the past, only those men who had achieved great honors through their remarkable deeds were deemed worthy of marrying noble women. Laziness was considered the worst flaw in a suitor, and having no fame was a significant disadvantage for anyone seeking marriage. Only glory could bring wealth in all other aspects. Young women admired their suitors not as much for their looks but for their honorable actions. Frustrated and losing hope, the envoys left the further handling of the situation to Gotwar, who attempted to win over the maiden not just with words but with love potions. He began to proclaim that Frode was capable with both hands and was a fast and skilled swimmer and fighter. Through the drinks she provided, Gotwar softened the maiden's strictness into desire, replacing her earlier anger with love and joy. She then instructed Westmar, Koll, and their sons to go to the king and pursue their mission again; if they found him unyielding, they should preemptively challenge him to a fight.
So Westmar entered the palace with his men-at-arms, and said: "Now thou must needs either consent to our entreaties, or meet in battle us who entreat thee. We would rather die nobly than go back with our mission unperformed; lest, foully repulsed and foiled of our purpose, we should take home disgrace where we hoped to will honour. If thou refuse thy daughter, consent to fight: thou must needs grant one thing or the other. We wish either to die or to have our prayers beard. Something—sorrow if not joy—we will get from thee. Frode will be better pleased to hear of our slaughter than of our repulse." Without another word, he threatened to aim a blow at the king's throat with his sword. The king replied that it was unseemly for the royal majesty to meet an inferior in rank in level combat, and unfit that those of unequal station should fight as equals. But when Westmar persisted in urging him to fight, he at last bade him find out what the real mind of the maiden was; for in old time men gave women who were to marry, free choice of a husband. For the king was embarrassed, and hung vacillating betwixt shame and fear of battle. Thus Westmar, having been referred to the thoughts of the girl's heart, and knowing that every woman is as changeable in purpose as she is fickle in soul, proceeded to fulfil his task all the more confidently because he knew how mutable the wishes of maidens were. His confidence in his charge was increased and his zeal encouraged, because she had both a maiden's simplicity, which was left to its own counsels, and a woman's freedom of choice, which must be wheedled with the most delicate and mollifying flatteries; and thus she would be not only easy to lead away, but even hasty in compliance. But her father went after the envoys, that he might see more surely into his daughter's mind. She had already been drawn by the stealthy working of the draught to love her suitor, and answered that the promise of Frode, rather than his present renown, had made her expect much of his nature: since he was sprung from so famous a father, and every nature commonly answered to its origin. The youth therefore had pleased her by her regard of his future, rather than his present, glory. These words amazed the father; but neither could he bear to revoke the freedom he had granted her, and he promised her in marriage to Frode. Then, having laid in ample stores, he took her away with the most splendid pomp, and, followed by the envoys, hastened to Denmark, knowing that a father was the best person to give away a daughter in marriage. Frode welcomed his bride most joyfully, and also bestowed the highest honours upon his future royal father-in-law; and when the marriage rites were over, dismissed him with a large gift of gold and silver.
So Westmar entered the palace with his soldiers and said, "Now you must either agree to our requests or fight us. We would rather die honorably than return with our mission unfulfilled; we don't want to come back disgraced when we hoped for glory. If you refuse your daughter, agree to fight: you have to concede one or the other. We want either to die or to have our wishes fulfilled. We will get something—sorrow if not joy—from you. Frode would prefer to hear about our deaths than our rejection." Without another word, he threatened to strike the king's throat with his sword. The king replied that it was inappropriate for royal majesty to engage an inferior in battle and that it was unfit for those of different ranks to fight as equals. But when Westmar kept insisting on a fight, the king finally told him to find out how the maiden really felt; traditionally, men gave women who were to marry a free choice of husband. The king was conflicted, caught between shame and fear of battle. Thus, Westmar, having been directed to the girl's heart, knowing that women are as changeable in purpose as they are fickle in nature, proceeded to pursue his task with more confidence because he understood how fluid the wishes of maidens could be. His confidence in his mission grew and his enthusiasm was bolstered, as she had a maiden's simplicity along with a woman's freedom of choice, which needed to be persuaded with the gentlest and most flattering words; therefore, she would not only be easy to sway but even quick to agree. The father followed the envoys to get a clearer understanding of his daughter's feelings. She had already been subtly enchanted to love her suitor and answered that it was Frode's promise, rather than his current glory, that made her expect much from him: as he was the son of a renowned father, and typically, one's character matches their lineage. Thus, the young man had impressed her more with the thought of his future than his present fame. These words surprised the father; however, he could not bear to take back the freedom he had granted her, and he promised her in marriage to Frode. Then, having made ample preparations, he took her away with great splendor, and followed by the envoys, hurried to Denmark, knowing that a father was the best person to give away his daughter. Frode welcomed his bride with great joy and honored his future royal father-in-law; and when the wedding ceremonies were complete, he sent him away with a generous gift of gold and silver.
And so with Hanund, the daughter of the King of the Huns, for his wife, he passed three years in the most prosperous peace. But idleness brought wantonness among his courtiers, and peace begot lewdness, which they displayed in the most abominable crimes. For they would draw some men up in the air on ropes, and torment them, pushing their bodies as they hung, like a ball that is tossed; or they would put a kid's hide under the feet of others as they walked, and, by stealthily pulling a rope, trip their unwary steps on the slippery skill in their path; others they would strip of their clothes, and lash with sundry tortures of stripes; others they fastened to pegs, as with a noose, and punished with mock-hanging. They scorched off the beard and hair with tapers; of others they burned the hair of the groin with a brand. Only those maidens might marry whose chastity they had first deflowered. Strangers they battered with bones; others they compelled to drunkenness with immoderate draughts, and made them burst. No man might give his daughter to wife unless he had first bought their favour and goodwill. None might contract any marriage without first purchasing their consent with a bribe. Moreover, they extended their abominable and abandoned lust not only to virgins, but to the multitude of matrons indiscriminately. Thus a twofold madness incited this mixture of wantonness and frenzy. Guests and strangers were proffered not shelter but revilings. All these maddening mockeries did this insolent and wanton crew devise, and thus under a boy-king freedom fostered licence. For nothing prolongs reckless sin like the procrastination of punishment and vengeance. This unbridled impudence of the soldiers ended by making the king detested, not only by foreigners, but even by his own people, for the Danes resented such an arrogant and cruel rule. But Grep was contented with no humble loves; he broke out so outrageously that he was guilty of intercourse with the queen, and proved as false to the king as he was violent to all other men. Then by degrees the scandal grew, and the suspicion of his guilt crept on with silent step. The common people found it out before the king. For Grep, by always punishing all who alluded in the least to this circumstance, had made it dangerous to accuse him. But the rumour of his crime, which at first was kept alive in whispers, was next passed on in public reports; for it is hard for men to hide another's guilt if they are aware of it. Gunwar had many suitors; and accordingly Grep, trying to take revenge for his rebuff by stealthy wiles, demanded the right of judging the suitors, declaring that the princess ought to make the choicest match. But he disguised his anger, lest he should seem to have sought the office from hatred of the maiden. At his request the king granted him leave to examine the merits of the young men. So he first gathered all the wooers of Gunwar together on the pretence of a banquet, and then lined the customary room of the princess with their heads—a gruesome spectacle for all the rest. Yet he forfeited none of his favour with Frode, nor abated his old intimacy with him. For he decided that any opportunity of an interview with the king must be paid for, and gave out that no one should have any conversation with him who brought no presents. Access, he announced, to so great a general must be gained by no stale or usual method, but by making interest most zealously. He wished to lighten the scandal of his cruelty by the pretence of affection to his king. The people, thus tormented, vented their complaint of their trouble in silent groans. None had the spirit to lift up his voice in public against this season of misery. No one had become so bold as to complain openly of the affliction that was falling upon them. Inward resentment vexed the hearts of men, secretly indeed, but all the more bitterly.
And so, with Hanund, the daughter of the King of the Huns, as his wife, he spent three years in peaceful prosperity. However, idleness led his courtiers to debauchery, and peace gave rise to immorality, which they displayed through horrible crimes. They would hoist some men into the air on ropes, torturing them by swinging their bodies like tossed balls; or they would place a goat's hide beneath others' feet while they walked, stealthily pulling a rope to trip their unsuspecting steps on the slippery skin in their path; others they would strip of their clothing and whip with various tortures; others they fastened to pegs and punished with mock hangings. They burned off beards and hair with candles; for some, they seared the hair from their groin with a branding iron. Only those maidens could marry whose virginity they had first taken. Outsiders they assaulted with bones; others they forced into drunkenness with excessive drinking, causing them to burst. No man could give his daughter in marriage unless he first won their favor and goodwill. No one could enter into any marriage without first buying their consent with a bribe. Furthermore, they extended their disgusting and depraved desires not just to virgins, but to a multitude of married women as well. Thus, a double madness fueled this mix of immorality and frenzy. Guests and strangers were met not with hospitality but with insults. This arrogant and wanton group devised all these maddening mockeries, and thus, under a boy king, freedom fostered license. For nothing prolongs reckless sin like delaying punishment and vengeance. This unrestrained boldness of the soldiers ultimately made the king hated not just by outsiders but even by his own people, for the Danes despised such arrogant and cruel governance. Yet Grep was not content with humble affairs; he acted so outrageously that he engaged in an affair with the queen, proving to be as disloyal to the king as he was violent to others. Gradually, the scandal grew, and whispers of his guilt crept in quietly. The common people discovered it before the king. For Grep, by always punishing anyone who mentioned this at all, had made it dangerous to accuse him. But the rumor of his crime, initially sustained in whispers, soon made its way into public conversation; for it's hard for men to hide another's guilt when they're aware of it. Gunwar had many suitors; thus, Grep, seeking to take revenge for his rejection through cunning means, claimed the right to judge the suitors, stating that the princess should make the best match. But he concealed his anger so it wouldn’t seem he sought the role out of hatred for the maiden. At his request, the king allowed him to evaluate the young men. So he first gathered all of Gunwar's suitors together under the pretense of a banquet, and then displayed their heads in the princess's usual meeting place—a gruesome sight for everyone else. Yet he did not lose any favor with Frode, nor did he diminish his previous closeness to him. For he decided that any chance of meeting the king must be paid for, and announced that no one should speak to him without bringing presents. Access, he declared, to such a prominent leader must be gained through no stale or usual means but by making a diligent effort for it. He wanted to lessen the scandal of his cruelty by pretending to be affectionate toward his king. The people, tormented in this way, expressed their discontent through silent groans. No one had the courage to raise their voice in public against this period of suffering. None had become bold enough to complain openly about the affliction that had befallen them. Inward resentment troubled people's hearts, secretly indeed, but all the more painfully.
When Gotar, the King of Norway, heard this, he assembled his soldiers, and said that the Danes were disgusted with their own king, and longed for another if they could get the opportunity; that he had himself resolved to lead an army thither, and that Denmark would be easy to seize if attacked. Frode's government of his country was as covetous as it was cruel. Then Erik rose up and gainsaid the project with contrary reasons. "We remember," he said, "how often coveters of other men's goods lose their own. He who snatches at both has oft lost both. It must be a very strong bird that can wrest the prey from the claws of another. It is idle for thee to be encouraged by the internal jealousies of the country, for these are oft blown away by the approach of an enemy. For though the Danes now seem divided in counsel, yet they will soon be of one mind to meet the foe. The wolves have often made peace between the quarrelling swine. Every man prefers a leader of his own land to a foreigner, and every province is warmer in loyalty to a native than to a stranger king. For Frode will not await thee at home, but will intercept thee abroad as thou comest. Eagles claw each other with their talons, and fowls fight fronting. Thou thyself knowest that the keen sight of the wise man must leave no cause for repentance. Thou hast an ample guard of nobles. Keep thou quiet as thou art; indeed thou wilt almost be able to find out by means of others what are thy resources for war. Let the soldiers first try the fortunes of their king. Provide in peace for thine own safety, and risk others if thou dost undertake the enterprise: better that the slave should perish than the master. Let thy servant do for thee what the tongs do for the smith, who by the aid of his iron tool guards his hand from scorching, and saves his fingers from burning. Learn thou also, by using thy men, to spare and take thought for thyself."
When Gotar, the King of Norway, heard this, he gathered his soldiers and said that the Danes were fed up with their own king and wanted a change if they got the chance. He had decided to lead an army there and that Denmark would be easy to conquer if they launched an attack. Frode ruled his country with greed and cruelty. Then Erik stood up and opposed the plan with different reasons. "We remember," he said, "how often those who covet what belongs to others end up losing their own. He who tries to grab everything often loses everything. It takes a very strong bird to snatch prey from another's claws. It’s pointless for you to be encouraged by the internal conflicts in the country, as these often disappear when an enemy approaches. Even though the Danes seem divided now, they’ll soon unite against the threat. Even among fighting pigs, the wolves have brokered peace. Every man prefers a leader from his own land over a foreign one, and every region is more loyal to its native prince than to a stranger. Frode won't wait for you at home but will come after you when you arrive. Eagles claw at each other with their talons, and birds face off in battle. You know that the wise man must see all angles to avoid regret. You have a strong guard of nobles. Stay calm as you are; you'll almost be able to discover your war resources through others. Let the soldiers test their king’s luck first. Secure your safety in peace, and risk others if you take on this mission: it’s better for the servant to perish than the master. Let your servant do for you what tongs do for the smith, who uses his iron tools to protect his hands from burning and saves his fingers from heat. Learn to use your men wisely while also considering your own safety."
So spake Erik, and Gotar, who had hitherto held him a man of no parts, now marvelled that he had graced his answer with sentences so choice and weighty, and gave him the name of Shrewd-spoken, thinking that his admirable wisdom deserved some title. For the young man's reputation had been kept in the shade by the exceeding brilliancy of his brother Roller. Erik begged that some substantial gift should be added to the name, declaring that the bestowal of the title ought to be graced by a present besides. The king gave him a ship, and the oarsmen called it "Skroter." Now Erik and Roller were the sons of Ragnar, the champion, and children of one father by different mothers; Roller's mother and Erik's stepmother was named Kraka.
So Erik spoke, and Gotar, who had previously thought of him as an insignificant person, now marveled at how he had answered with such thoughtful and impactful sentences. He called him Shrewd-spoken, believing that his impressive wisdom deserved a title. The young man's reputation had been overshadowed by the brilliance of his brother Roller. Erik requested that a meaningful gift be added to the title, stating that the award should be accompanied by a present. The king gave him a ship, and the rowers named it "Skroter." Erik and Roller were the sons of Ragnar, the champion, and they had the same father but different mothers; Roller's mother and Erik's stepmother was named Kraka.
And so, by leave of Gotar, the task of making a raid on the Danes fell to one Hrafn. He was encountered by Odd, who had at that time the greatest prestige among the Danes as a rover, for he was such a skilled magician that he could range over the sea without a ship, and could often raise tempests by his spells, and wreck the vessels of the enemy. Accordingly, that he might not have to condescend to pit his sea-forces against the rovers, he used to ruffle the waters by enchantment, and cause them to shipwreck his foes. To traders this man was ruthless, but to tillers of the soil he was merciful, for he thought less of merchandise than of the plough-handle, but rated the clean business of the country higher than the toil for filthy lucre. When he began to fight with the Northmen he so dulled the sight of the enemy by the power of his spells that they thought the drawn swords of the Danes cast their beams from afar off, and sparkled as if aflame. Moreover, their vision was so blunted that they could not so much as look upon the sword when it was drawn from the sheath: the dazzle was too much for their eyesight, which could not endure the glittering mirage. So Hrafn and many of his men were slain, and only six vessels slipped back to Norway to teach the king that it was not so easy to crush the Danes. The survivors also spread the news that Frode trusted only in the help of his champions, and reigned against the will of his people, for his rule had become a tyranny.
So, with Gotar's permission, the job of raiding the Danes fell to a guy named Hrafn. He ran into Odd, who was considered one of the most respected raiders among the Danes. Odd was such a skilled magician that he could travel the sea without a ship and often create storms with his spells to wreck enemy vessels. To avoid having to face other raiders directly, he would stir up the waters with enchantments, causing shipwrecks for his foes. He was ruthless towards traders but merciful to farmers, valuing the work in the fields more than profit from trade. When he began to fight the Northmen, he used his spells to blind the enemy, making it seem like the Danes' drawn swords were shining from a distance, sparkling like fire. The enemy's vision was so impaired that they couldn't even look at a sword when it was drawn from its sheath; the dazzling light was too much for their eyes to handle. As a result, Hrafn and many of his men were killed, and only six ships made it back to Norway, showing the king that defeating the Danes wouldn't be easy. The survivors also reported that Frode relied solely on his champions for support and ruled against the wishes of his people, as his reign had become tyrannical.
In order to examine this rumour, Roller, who was a great traveller abroad, and eager to visit unknown parts, made a vow that he would get into the company of Frode. But Erik declared that, splendid as were his bodily parts, he had been rash in pronouncing the vow. At last, seeing him persisting stubbornly in his purpose, Erik bound himself under a similar vow; and the king promised them that he would give them for companions whomsoever they approved by their choice. The brethren, therefore, first resolved to visit their father and beg for the stores and the necessaries that were wanted for so long a journey. He welcomed them paternally, and on the morrow took them to the forest to inspect the herd, for the old man was wealthy in cattle. Also he revealed to them treasures which had long lain hid in caverns of the earth; and they were suffered to gather up whatsoever of these they would. The boon was accepted as heartily as it was offered: so they took the riches out of the ground, and bore away what pleased them.
To look into this rumor, Roller, a seasoned traveler eager to explore new places, promised that he would join Frode. However, Erik pointed out that, despite his impressive physique, he had been reckless in making that promise. Eventually, seeing Roller stubbornly sticking to his decision, Erik made a similar vow; and the king assured them he would give them companions of their choosing. So the brothers first decided to visit their father to ask for the supplies and necessities needed for such a long journey. He welcomed them warmly and the next day took them to the forest to check on the herd, as he was rich in cattle. He also showed them treasures that had been hidden in the earth for a long time, and they were allowed to take whatever they wanted. They accepted the gift with as much enthusiasm as it was given, gathering the riches from the ground and taking what they liked.
Their rowers meanwhile were either refreshing themselves or exercising their skill with casting weights. Some sped leaping, some running; others tried their strength by sturdily hurling stones; others tested their archery by drawing the bow. Thus they essayed to strengthen themselves with divers exercises. Some again tried to drink themselves into a drowse. Roller was sent by his father to find out what had passed at home in the meanwhile. And when he saw smoke coming from his mother's hut he went up outside, and, stealthily applying his eye, saw through the little chink and into the house, where he perceived his mother stirring a cooked mess in an ugly-looking pot. Also he looked up at three snakes hanging from above by a thin cord, from whose mouths flowed a slaver which dribbled drops of moisture on the meal. Now two of these were pitchy of hue, while the third seemed to have whitish scales, and was hung somewhat higher than the others. This last had a fastening on its tail, while the others were held by a cord round their bellies. Roller thought the affair looked like magic, but was silent on what he had seen, that he might not be thought to charge his mother with sorcery. For he did not know that the snakes were naturally harmless, or how much strength was being brewed for that meal. Then Ragnar and Erik came up, and, when they saw the smoke issuing from the cottage, entered and went to sit at meat. When they were at table, and Kraka's son and stepson were about to eat together, she put before them a small dish containing a piebald mess, part looking pitchy, but spotted with specks of yellow, while part was whitish: the pottage having taken a different hue answering to the different appearance of the snakes. And when each had tasted a single morsel, Erik, judging the feast not by the colours but by the inward strengthening effected, turned the dish around very quickly, and transferred to himself the part which was black but compounded of stronger juices; and, putting over to Roller the whitish part which had first been set before himself, throve more on his supper. And, to avoid showing that the exchange was made on purpose, he said, "Thus does prow become stern when the sea boils up." The man had no little shrewdness, thus to use the ways of a ship to dissemble his cunning act.
Their rowers were either resting or practicing their skills with weights. Some were jumping, some were running; others tested their strength by throwing stones; some practiced their archery by drawing back their bows. They were all trying to build up their strength through various exercises. A few also tried to drink until they dozed off. Roller was sent by his father to find out what was going on back home in the meantime. When he saw smoke coming from his mother’s hut, he sneaked up to it, peeking through a small crack to see inside, where he found his mother stirring a meal in a strange-looking pot. He also noticed three snakes hanging above, suspended by a thin cord, with drool dripping from their mouths onto the food. Two of these snakes were dark-colored, while the third appeared to have pale scales and was hung slightly higher than the others. The last snake was tied at its tail, while the others were secured around their bellies. Roller thought it looked like magic, but he kept quiet about what he saw to avoid accusing his mother of sorcery. He didn’t realize that the snakes were harmless or how much strength was being brewed for that meal. Then Ragnar and Erik arrived, and when they noticed the smoke coming from the cottage, they went inside and sat down to eat. As Kraka's son and stepson prepared to eat together, she served them a small dish containing a mixed meal, part of it dark and part of it pale, reflecting the different appearances of the snakes. After tasting a bit, Erik, not judging the feast by its colors but by the strength it provided, quickly turned the dish around, taking the blacker portion that had more robust juices for himself, and pushed the paler part, which had been set before him, over to Roller, who thrived more on his dinner. To keep from revealing that the exchange was intentional, he said, "Thus does the prow become the stern when the sea surges." The man showed quite a bit of cleverness by using ship terminology to disguise his sly act.
So Erik, now refreshed by this lucky meal, attained by its inward working to the highest pitch of human wisdom. For the potency of the meal bred in him the fulness of all kinds of knowledge to an incredible degree, so that he had cunning to interpret even the utterances of wild beasts and cattle. For he was not only well versed in all the affairs of men, but he could interpret the particular feelings which brutes experienced from the sounds which expressed them. He was also gifted with an eloquence so courteous and graceful, that he adorned whatsoever he desired to expound with a flow of witty adages. But when Kraka came up, and found that the dish had been turned round, and that Erik had eaten the stronger share of the meal, she lamented that the good luck she had bred for her son should have passed to her stepson. Soon she began to sigh, and entreat Eric that he should never fail to help his brother, whose mother had heaped on him fortune so rich and strange: for by tasting a single savoury meal he had clearly attained sovereign wit and eloquence, besides the promise of success in combat. She added also, that Roller was almost as capable of good counsel, and that he should not utterly miss the dainty that had been intended for him. She also told him that in case of extreme and violent need, he could find speedy help by calling on her name; declaring that she trusted partially in her divine attributes, and that, consorting as she did in a manner with the gods, she wielded an innate and heavenly power. Erik said that he was naturally drawn to stand by his brother, and that the bird was infamous which fouled its own nest. But Kraka was more vexed by her own carelessness than weighed down by her son's ill-fortune: for in old time it made a craftsman bitterly ashamed to be outwitted by his own cleverness.
So Erik, feeling revitalized by this fortunate meal, reached the peak of human wisdom through its effects. The power of the meal filled him with a remarkable breadth of knowledge, allowing him to understand even the sounds of wild animals and livestock. He was not only well-informed about human affairs but could also interpret the specific emotions that animals conveyed through their sounds. Additionally, he had such polite and graceful eloquence that he enhanced everything he wanted to explain with a stream of witty sayings. But when Kraka arrived and saw that the dish had been flipped and Erik had taken the larger portion of the meal, she mourned that the good luck she had nurtured for her son had shifted to her stepson. She soon began to sigh and pleaded with Erik to always support his brother, who had received such incredible and unusual fortune from his mother: by tasting just one tasty meal, he had clearly gained exceptional wisdom and eloquence, along with the promise of success in battle. She also mentioned that Roller was nearly as capable of offering good advice and shouldn’t miss out entirely on what was meant for him. She told him that in times of great need, he could call upon her name for quick help, expressing her confidence in her divine qualities, stating that since she associated somewhat with the gods, she possessed an innate and celestial power. Erik replied that he felt a natural obligation to support his brother and that it was shameful for a bird to foul its own nest. However, Kraka was more troubled by her own negligence than burdened by her son's misfortune; for in the past, a skilled craftsman would feel deeply ashamed to be outsmarted by his own cleverness.
Then Kraka, accompanied by her husband, took away the brothers on their journey to the sea. They embarked in a single ship, but soon attached two others. They had already reached the coast of Denmark, when, reconnoitering, they learned that seven ships had come up at no great distance. Then Erik bade two men who could speak the Danish tongue well, to go to them unclothed, and, in order to spy better, to complain to Odd of their nakedness, as if Erik had caused it, and to report when they had made careful scrutiny. These men were received as friends by Odd, and hunted for every plan of the general with their sharp ears. He had determined to attack the enemy unawares at daybreak, that he might massacre them the more speedily while they were swathed in their night garments: for he said that men's bodies were wont to be most dull and heavy at that hour of dawn. He also told them, thereby hastening what was to prove his own destruction, that his ships were laden with stones fit for throwing. The spies slipped off in the first sleep of the night, reported that Odd had filled all his vessels with pebbles, and also told everything else they had heard. Erik now quite understood the case, and, when he considered the smallness of his own fleet, thought that he must call the waters to destroy the enemy, and win their aid for himself.
Then Kraka, along with her husband, took the brothers on their journey to the sea. They set sail on one ship but soon added two more. They had just reached the coast of Denmark when they discovered that seven ships had appeared not far away. Erik instructed two men who spoke Danish well to go to them without clothes and, to better gather information, to complain to Odd about their nakedness as if Erik were responsible for it, then report back after observing carefully. These men were welcomed as friends by Odd and listened closely to every plan he made. He intended to surprise the enemy at dawn, planning to attack them quickly while they were still in their night clothes, saying that people were usually sluggish and heavy at that hour. He also revealed, hastening what would lead to his own downfall, that his ships were loaded with stones suitable for throwing. The spies sneaked away in the early hours of the night, reported that Odd had filled all his ships with pebbles, and relayed everything else they had overheard. Erik now fully understood the situation and, noting the small size of his own fleet, realized that he needed to summon the waters to destroy the enemy and gain their help for himself.
So he got into a boat and rowed, pulling silently, close up to the keels of the enemy; and gradually, by screwing in an auger, he bored the planks (a device practiced by Hadding and also by Frode), nearest to the water, and soon made good his return, the oar-beat being scarce audible. Now he bore himself so warily, that not one of the watchers noted his approach or departure. As he rowed off, the water got in through the chinks of Odd's vessels, and sank them, so that they were seen disappearing in the deep, as the water flooded them more and more within. The weight of the stones inside helped them mightily to sink. The billows were washing away the thwarts, and the sea was flush with the decks, when Odd, seeing the vessels almost on a level with the waves, ordered the heavy seas that had been shipped to be baled out with pitchers. And so, while the crews were toiling on to protect the sinking parts of the vessels from the flood of waters, the enemy hove close up. Thus, as they fell to their arms, the flood came upon them harder, and as they prepared to fight, they found they must swim for it. Waves, not weapons, fought for Erik, and the sea, which he had himself Enabled to approach and do harm, battled for him. Thus Erik made better use of the billow than of the steel, and by the effectual aid of the waters seemed to fight in his own absence, the ocean lending him defence. The victory was given to his craft; for a flooded ship could not endure a battle. Thus was Odd slain with all his crew; the look-outs were captured, and it was found that no man escaped to tell the tale of the disaster.
So he got into a boat and silently rowed close to the enemy ships. Gradually, using an auger, he drilled into the planks near the waterline, a trick used by Hadding and Frode. He made his escape without making much noise. He was so careful that none of the watchers noticed him coming or going. As he rowed away, water seeped in through the gaps in Odd's ships and sank them, making them disappear beneath the waves as they filled up more and more. The weight of the stones inside helped them sink quickly. The waves were sweeping away the seats, and the decks were almost covered in water when Odd, seeing the ships nearly level with the waves, ordered the crew to bail out the heavy seas using buckets. While the crews struggled to keep the sinking ships afloat, the enemy moved in closer. As they prepared for battle, the rising water forced them to swim for their lives instead. Waves, not weapons, fought for Erik, and the sea, which he had caused to come closer and create trouble, fought on his behalf. Erik made better use of the waves than of swords, and with the help of the water, it felt as if he was fighting from afar, the ocean protecting him. Victory favored his cleverness; a flooded ship couldn’t handle a battle. Thus, Odd and his entire crew were killed; the lookouts were captured, and no one escaped to tell the story of the tragedy.
Erik, when the massacre was accomplished, made a rapid retreat, and put in at the isle Lesso. Finding nothing there to appease his hunger, he sent the spoil homeward on two ships, which were to bring back supplies for another year. He tried to go by himself to the king in a single ship. So he put in to Zealand, and the sailors ran about over the shore, and began to cut down the cattle: for they must either ease their hunger or perish of famine. So they killed the herd, skinned the carcases, and cast them on board. When the owners of the cattle found this out, they hastily pursued the free-booters with a fleet. And when Erik found that he was being attacked by the owners of the cattle, he took care that the carcases of the slaughtered cows should be tied with marked ropes and hidden under water. Then, when the Zealanders came up, he gave them leave to look about and see if any of the carcases they were seeking were in his hands; saying that a ship's corners were too narrow to hide things. Unable to find a carcase anywhere, they turned their suspicions on others, and thought the real criminals were guiltless of the plunder. Since no traces of free-booting were to be seen, they fancied that others had injured them, and pardoned the culprits. As they sailed off, Erik lifted the carcase out of the water and took it in.
Erik, after the massacre was over, made a quick getaway and landed on the isle of Lesso. Finding nothing there to satisfy his hunger, he sent the loot back home on two ships that were supposed to bring back supplies for the next year. He decided to go to the king on his own in a single ship. So he headed to Zealand, where the sailors scattered across the shore and started killing the cattle; they either had to fill their stomachs or starve. They slaughtered the herd, skinned the carcasses, and loaded them onto the ship. When the cattle owners found out, they quickly went after the raiders with a fleet. When Erik saw that the cattle owners were attacking him, he made sure to tie the carcasses of the dead cows with marked ropes and hide them underwater. Then, when the Zealanders arrived, he let them look around to see if any of the carcasses they were searching for were with him, saying that a ship's corners were too tight to hide things. Unable to find any carcasses, they shifted their suspicions to others and thought the real culprits were innocent of the theft. Since there were no signs of raiding to be found, they believed someone else had wronged them and forgave the actual thieves. As they sailed away, Erik pulled the carcass out of the water and brought it on board.
Meantime Frode learnt that Odd and his men had gone down. For a widespread rumour of the massacre had got wind, though the author of the deed was unknown. There were men, however, who told how they had seen three sails putting in to shore, and departing again northwards. Then Erik went to the harbour, not far from which Frode was tarrying, and, the moment that he stepped out of the ship, tripped inadvertently, and came tumbling to the ground. He found in the slip a presage of a lucky issue, and forecast better results from this mean beginning. When Grep heard of his coming, he hastened down to the sea, intending to assail with chosen and pointed phrases the man whom he had heard was better-spoken than all other folk. Grep's eloquence was not so much excellent as impudent, for he surpassed all in stubbornness of speech. So he began the dispute with reviling, and assailed Erik as follows:
In the meantime, Frode learned that Odd and his crew had gone down. A widespread rumor of the massacre had spread, but the identity of the perpetrator was unknown. However, some people claimed to have seen three sails go ashore and then head north again. Erik then went to the harbor, which wasn’t far from where Frode was waiting, and as soon as he stepped off the ship, he tripped accidentally and fell to the ground. He saw this stumble as a sign of good luck and predicted better outcomes from this humble beginning. When Grep heard about his arrival, he rushed down to the shore, planning to confront the man who was said to be more articulate than anyone else. Grep’s way with words wasn’t so much impressive as it was brazen since he was the most stubborn speaker. So he started the argument with insults and attacked Erik by saying:
Grep: "Fool, who art thou? What idle quest is thine? Tell me, whence or whither dost thou journey? What is thy road? What thy desire? Who thy father? What thy lineage? Those have strength beyond others who have never left their own homes, and the Luck of kings is their houseluck. For the things of a vile man are acceptable unto few, and seldom are the deeds of the hated pleasing."
Grep: "Fool, who are you? What pointless quest are you on? Tell me, where are you coming from or going to? What path are you taking? What do you want? Who is your father? What is your background? Those who have never left their own homes have strength beyond others, and the luck of kings is their home luck. The things of a worthless man are only acceptable to a few, and the actions of the hated are rarely pleasing."
Erik: "Ragnar is my father; eloquence clothes my tongue; I have ever loved virtue only. Wisdom hath been my one desire; I have travelled many ways over the world, and seen the different manners of men. The mind of the fool can keep no bounds in aught: it is base and cannot control its feelings. The use of sails is better than being drawn by the oar; the gale troubles the waters, a drearier gust the land. For rowing goes through the seas and lying the lands; and it is certain that the lands are ruled with the lips, but the seas with the hand."
Erik: "Ragnar is my father; I have a way with words; I've always valued virtue above all. Wisdom has been my only wish; I've traveled all over the world and seen how different people live. A fool's mind knows no limits: it's petty and can't control its emotions. Using sails is better than being pulled by an oar; the wind disturbs the waters, and a harsher breeze affects the land. Rowing navigates the seas while lying on the land; and it’s clear that lands are governed by words, but seas are managed by action."
Grep: "Thou art thought to be as full of quibbling as a cock of dirt. Thou stinkest heavy with filth, and reekest of nought but sin. There is no need to lengthen the plea against a buffoon, whose strength is in an empty and voluble tongue."
Grep: "You are considered as full of nonsense as a pile of dirt. You smell strongly of filth and are nothing but sin. There's no need to extend the argument against a fool, whose only strength lies in an empty and talkative mouth."
Erik: "By Hercules, if I mistake not, the coward word is wont to come back to the utterer. The gods with righteous endeavour bring home to the speaker words cast forth without knowledge. As soon as we espy the sinister ears of the wolf, we believe that the wolf himself is near. Men think no credit due to him that hath no credit, whom report accuses of treachery."
Erik: "By Hercules, if I’m not mistaken, the word 'coward' usually comes back to the person who said it. The gods, in their justice, make sure that those who speak without knowledge feel the weight of their words. As soon as we see the shady ears of the wolf, we believe the wolf is close by. People don’t trust someone who is untrustworthy, especially if rumors paint them as traitors."
Grep: "Shameless boy, owl astray from the path, night-owl in the darkness, thou shalt pay for thy reckless words. Thou shalt be sorry for the words thou now belchest forth madly, and shalt pay with thy death for thy unhallowed speech. Lifeless thou shalt pasture crows on thy bloodless corpse, to be a morsel for beasts, a prey to the ravenous bird."
Grep: "Shameless boy, lost soul, night owl in the dark, you will pay for your reckless words. You'll regret what you're shouting out now, and you will face death for your disrespectful speech. Lifeless, you'll feed crows on your bloodless body, a meal for beasts, a target for the hungry bird."
Erik: "The boding of the coward, and the will that is trained to evil, have never kept themselves within due measure. He who betrays his lord, he who conceives foul devices, will be as great a snare to himself as to his friends. Whoso fosters a wolf in his house is thought to feed a thief and a pest for his own hearth."
Erik: "The fear of the coward and the intention that's trained for evil never stay in check. The one who betrays his lord, the one who comes up with wicked plans, will end up trapping himself just as much as his friends. Anyone who nurtures a wolf in their home is seen as feeding a thief and a plague to their own household."
Grep: "I did not, as thou thinkest, beguile the queen, but I was the guardian of her tender estate. She increased my fortunes, and her favour first brought me gifts and strength, and wealth and counsel."
Grep: "I didn't, as you think, deceive the queen, but I was the guardian of her vulnerable position. She improved my circumstances, and her support initially gave me gifts, power, wealth, and wisdom."
Erik: "Lo, thy guilty disquiet lies heavy on thee; that man's freedom is safest whose mind remains untainted. Whoso asks a slave to be a friend, is deceived; often the henchman hurts his master."
Erik: "Look, your guilty anxiety weighs heavily on you; a person's freedom is safest when their mind is clean. Anyone who asks a slave to be a friend is fooling themselves; often the servant harms his master."
At this Grep, shorn of his glibness of rejoinder, set spurs to his horse and rode away. Now when he reached home, he filled the palace with uproarious and vehement clamour; and shouting that he had been worsted in words, roused all his soldiers to fight, as though he would avenge by main force his luckless warfare of tongues. For he swore that he would lay the host of the foreigners under the claws of eagles. But the king warned him that he should give his frenzy pause for counsel, that blind plans were commonly hurtful; that nothing could be done both cautiously and quickly at once; that headstrong efforts were the worst obstacle; and lastly, that it was unseemly to attack a handful with a host. Also, said he, the sagacious man was he who could bridle a raging spirit, and stop his frantic empetuosity in time. Thus the king forced the headlong rage of the young man to yield to reflection. But he could not wholly recall to self-control the frenzy of his heated mind, or prevent the champion of wrangles, abashed by his hapless debate, and finding armed vengeance refused him, from asking leave at least to try his sorceries by way of revenge. He gained his request, and prepared to go back to the shore with a chosen troop of wizards. So he first put on a pole the severed head of a horse that had been sacrificed to the gods, and setting sticks beneath displayed the jaws grinning agape; hoping that he would foil the first efforts of Erik by the horror of this wild spectacle. For he supposed that the silly souls of the barbarians would give away at the bogey of a protruding neck.
At this point, Grep, stripped of his usual clever comebacks, spurred his horse and rode away. When he got home, he filled the palace with loud and intense commotion, shouting that he had been beaten in the debate, rallying all his soldiers to fight, as if he could avenge his unfortunate war of words with sheer force. He swore that he would bring the enemy troops down under the claws of eagles. But the king advised him to temper his frenzy with some thought, noting that reckless plans often lead to trouble; that nothing could be done both carefully and quickly at the same time; that impulsive actions were the biggest setback; and finally, that it was inappropriate to attack a small group with a large force. He also said that a wise person was someone who could rein in a raging spirit and control their reckless impulses in time. Thus, the king urged the young man's overwhelming anger to give way to contemplation. However, he couldn't completely bring the young man's frenzied mind back under control, nor could he stop the champion of disputes, embarrassed by his unfortunate argument, from seeking permission to at least use his magic for revenge. He got his wish and got ready to return to the shore with a select group of wizards. First, he mounted the severed head of a horse that had been sacrificed to the gods on a pole, propping it up with sticks to display its gaping jaws, hoping that this gruesome sight would scare Erik's initial efforts away. He believed that the fearful minds of the barbarians would be intimidated by the eerie sight of a protruding neck.
Erik was already on his road to meet them, and saw the head from afar off, and, understanding the whole foul contrivance, he bade his men keep silent and behave warily; no man was to be rash or hasty of speech, lest by some careless outburst they might give some opening to the sorceries; adding that if talking happened to be needed, he would speak for all. And they were now parted by a river; when the wizards, in order to dislodge Erik from the approach to the bridge, set up close to the river, on their own side, the pole on which they had fixed the horse's head. Nevertheless Erik made dauntlessly for the bridge, and said: "On the bearer fall the ill-luck of what he bears! May a better issue attend our steps! Evil befall the evil-workers! Let the weight of the ominous burden crush the carrier! Let the better auguries bring us safety!" And it happened according to his prayer. For straightway the head was shaken off, the stick fell and crushed the bearer. And so all that array of sorceries was baffled at the bidding of a single curse, and extinguished.
Erik was already on his way to meet them and saw the head from a distance. Understanding the whole nasty trick, he instructed his men to stay silent and act cautiously; no one should be reckless or hasty in speech, as a careless outburst could give the sorcerers an advantage. He added that if they needed to talk, he would speak for everyone. They were separated by a river when the wizards, trying to drive Erik away from the bridge, set up the pole with the horse's head close to the river on their side. Nevertheless, Erik boldly headed for the bridge and said: "Let the bearer suffer the bad luck of what he carries! May a better outcome follow our steps! May evil fall upon the evildoers! Let the weight of this ominous burden crush the carrier! May better signs bring us safety!" And it happened just as he said. Immediately, the head was shaken off, the pole fell, and crushed the bearer. Thus, all that array of sorcery was thwarted by a single curse and extinguished.
Then, as Erik advanced a little, it came into his mind that strangers ought to fix on gifts for the king. So he carefully wrapped up in his robe a piece of ice which he happened to find, and managed to take it to the king by way of a present. But when they reached the palace he sought entrance first, and bade his brother follow close behind. Already the slaves of the king, in order to receive him with mockery as he entered, had laid a slippery hide on the threshold; and when Erik stepped upon it, they suddenly jerked it away by dragging a rope, and would have tripped him as he stood upon it, had not Roller, following behind, caught his brother on his breast as he tottered. So Erik, having half fallen, said that "bare was the back of the brotherless." And when Gunwar said that such a trick ought not to be permitted by a king, the king condemned the folly of the messenger who took no heed against treachery. And thus he excused his flout by the heedlessness of the man he flouted.
Then, as Erik moved forward a bit, he thought that newcomers should bring gifts for the king. So he carefully wrapped a piece of ice he found in his robe and took it to the king as a present. When they arrived at the palace, he sought entry first and told his brother to follow closely behind. The king's servants had already laid a slippery hide at the entrance to mock him as he entered, and when Erik stepped on it, they suddenly yanked it away with a rope, nearly tripping him. Luckily, Roller, who was following behind, caught Erik as he stumbled. After nearly falling, Erik said, "the back is bare of the brotherless." When Gunwar remarked that such a trick shouldn't be allowed by a king, the king blamed the foolishness of the messenger for not being cautious against deceit. Thus, he justified his mocking by pointing to the carelessness of the man he mocked.
Within the palace was blazing a fire, which the aspect of the season required: for it was now gone midwinter. By it, in different groups, sat the king on one side and the champions on the other. These latter, when Erik joined them, uttered gruesome sounds like things howling. The king stopped the clamour, telling them that the noises of wild beasts ought not to be in the breasts of men. Erik added, that it was the way of dogs, for all the others to set up barking when one started it; for all folk by their bearing betrayed their birth and revealed their race. But when Koll, who was the keeper of the gifts offered to the king, asked him whether he had brought any presents with him, he produced the ice which he had hidden in his breast. And when he had handed it to Koll across the hearth, he purposely let it go into the fire, as though it had slipped from the hand of the receiver. All present saw the shining fragment, and it seemed as though molten metal had fallen into the fire. Erik, maintaining that it had been jerked away by the carelessness of him who took it, asked what punishment was due to the loser of the gift.
Inside the palace, a fire blazed, as the season demanded: it was now midwinter. By it, in different groups, sat the king on one side and the champions on the other. When Erik joined them, they made creepy howling sounds. The king silenced the noise, telling them that the sounds of wild animals shouldn't come from men. Erik added that it was like dogs—when one barks, the rest follow; everyone’s behavior reveals their background and lineage. But when Koll, the keeper of the gifts for the king, asked Erik if he had brought any offerings, Erik revealed the ice he had hidden in his coat. He handed it to Koll over the hearth and intentionally dropped it into the fire, as if it had slipped from Koll's hands. Everyone present saw the glimmering piece, which looked like molten metal falling into the fire. Erik insisted that it had been knocked from the hands of the one who received it and asked what punishment was owed to the one who lost the gift.
The king consulted the opinion of the queen, who advised him not to relax the statute of the law which he had passed, whereby he gave warning that all who lost presents that were transmitted to him should be punished with death. Everyone else also said that the penalty by law appointed ought not to be remitted. And so the king, being counselled to allow the punishment as inevitable, gave leave for Koll to be hanged.
The king asked the queen for her opinion, and she told him not to disregard the law he had enacted, which warned that anyone who lost gifts sent to him should be punished with death. Everyone else also agreed that the punishment set by law should not be waived. So, the king, advised to let the punishment stand, allowed Koll to be hanged.
Then Frode began to accost Erik thus: "O thou, wantoning in insolent phrase, in boastful and bedizened speech, whence dost thou say that thou hast come hither, and why?"
Then Frode started to confront Erik, saying: "Oh you, flaunting your arrogant words and showy speech, where do you claim you've come from, and why?"
Erik answered: "I came from Rennes Isle, and I took my seat by a stone."
Erik replied, "I came from Rennes Isle and sat down by a stone."
Frode rejoined: "I ask, whither thou wentest next?"
Frode replied, "I want to know where you went next?"
Erik answered. "I went off from the stone riding on a beam, and often again took station by a stone."
Erik replied, "I left the stone riding on a beam and often returned to stand by a stone."
Frode replied: "I ask thee whither thou next didst bend thy course, or where the evening found thee?"
Frode replied, "I ask you where you went next, or where the evening found you?"
Then said Erik: "Leaving a crag, I came to a rock, and likewise lay by a stone."
Then Erik said, "After leaving a cliff, I found a rock and rested beside a stone."
Frode said: "The boulders lay thick in those parts."
Frode said, "There are a lot of boulders in that area."
Erik answered: "Yet thicker lies the sand, plain to see."
Erik replied, "But the sand is clearly piled higher."
Frode said: "Tell what thy business was, and whither thou struckest off thence."
Frode said, "Tell me what your business was and where you went from there."
Then said Erik: "Leaving the rock, as my ship ran on, I found a dolphin."
Then Erik said, "As I sailed away from the rock, I spotted a dolphin."
Frode said: "Now thou hast said something fresh, though both these things are common in the sea: but I would know what path took thee after that?"
Frode said, "Now you've said something new, even though both these things are common in the sea: but I want to know what path you took after that?"
Erik answered: "After a dolphin I went to a dolphin."
Erik answered, "After a dolphin, I went to see another dolphin."
Frode said: "The herd of dolphins is somewhat common."
Frode said, "The group of dolphins is pretty common."
Then said Erik: "It does swim somewhat commonly on the waters."
Then Erik said, "It does swim pretty frequently in the waters."
Frode said: "I would fain blow whither thou wert borne on thy toilsome journey after leaving the dolphins?"
Frode said: "I would love to know where you went on your difficult journey after leaving the dolphins?"
Erik answered: "I soon came upon the trunk of a tree."
Erik answered, "I soon found the trunk of a tree."
Frode rejoined: "Whither didst thou next pass on thy journey?"
Frode replied, "Where did you go next on your journey?"
Then said Erik: "From a trunk I passed on to a log."
Then Erik said, "I went from a trunk to a log."
Frode said: "That spot must be thick with trees, since thou art always calling the abodes of thy hosts by the name of trunks."
Frode said: "That area must be packed with trees, since you're always referring to your hosts' homes as trunks."
Erik replied: "There is a thicker place in the woods."
Erik replied, "There's a denser spot in the woods."
Frode went on: "Relate whither thou next didst bear thy steps."
Frode continued, "Tell me where you went next."
Erik answered: "Oft again I made my way to the lopped timbers of the woods; but, as I rested there, wolves that were sated on human carcases licked the points of the spears. There a lance-head was shaken from the shaft of the king, and it was the grandson of Fridleif."
Erik replied, "Several times I went to the cut-down trees in the woods; but while I was resting there, wolves that had feasted on human bodies licked the tips of the spears. There, a spearhead fell from the king's shaft, and it belonged to Fridleif's grandson."
Frode said: "I am bewildered, and know not what to think about the dispute: for thou hast beguiled my mind with very dark riddling."
Frode said: "I'm confused and don't know what to think about the argument: you’ve clouded my mind with really tricky riddles."
Erik answered: "Thou owest me the prize for this contest that is finished: for under a veil I have declared to thee certain things thou hast ill understood. For under the name I gave before of `spear-point' I signified Odd, whom my hand had slain."
Erik replied, "You owe me the prize for this contest that has concluded: I revealed certain things to you under a disguise that you misunderstood. By the name I previously mentioned, 'spear-point,' I meant Odd, whom I killed."
And when the queen also had awarded him the palm of eloquence and the prize for flow of speech, the king straightway took a bracelet from his arm, and gave it to him as the appointed reward, adding: "I would fain learn from thyself thy debate with Grep, wherein he was not ashamed openly to avow himself vanquished."
And when the queen gave him the award for eloquence and the prize for fluent speech, the king immediately took a bracelet from his arm and handed it to him as the designated reward, saying, "I would like to hear about your debate with Grep, where he wasn’t ashamed to admit he was defeated."
Then said Erik: "He was smitten with shame for the adultery wherewith he was taxed; for since he could bring no defence, he confessed that he had committed it with thy wife."
Then Erik said, "He was overwhelmed with shame for the affair he was accused of; since he had no defense, he admitted that he had done it with your wife."
The king turned to Hanund and asked her in what spirit she received the charge; and she not only confessed her guilt by a cry, but also put forth in her face a blushing signal of her sin, and gave manifest token of her fault. The king, observing not only her words, but also the signs of her countenance, but doubting with what sentence he should punish the criminal, let the queen settle by her own choice the punishment which her crime deserved. When she learnt that the sentence committed to her concerned her own guilt, she wavered awhile as she pondered how to appraise her transgression; but Grep sprang up and ran forward to transfix Erik with a spear, wishing to buy off his own death by slaying the accuser. But Roller fell on him with drawn sword, and dealt him first the doom he had himself purposed.
The king turned to Hanund and asked her how she felt about the accusation. She not only cried out in guilt but also showed clear signs of her shame on her face. The king noticed her words and the expressions on her face, but unsure of how to punish her, he let the queen decide the punishment that fit her crime. When she realized that the decision would reflect her own guilt, she hesitated for a moment as she considered how to evaluate her wrongdoing. But then Grep jumped up and rushed at Erik with a spear, hoping to save himself by killing the accuser. However, Roller attacked him with his sword, delivering the punishment that Grep had originally intended for Erik.
Erik said: "The service of kin is best for the helpless."
Erik said, "Helping family is the best support for those in need."
And Roller said: "In sore needs good men should be dutifully summoned."
And Roller said, "In times of great need, good people should be called upon."
Then Frode said: "I think it will happen to you according to the common saying, `that the striker sometimes has short joy of his stroke', and `that the hand is seldom long glad of the smiting'."
Then Frode said, "I think what happens to you will follow the common saying, 'the striker sometimes enjoys short-lived joy from their strike,' and 'the hand is rarely glad for long after it has struck.'"
Erik answered: "The man must not be impeached whose deed justice excuses. For my work is as far as from that of Grep, as an act of self-defence is from an attack upon another."
Erik replied, "The man shouldn't be impeached if justice clears him of wrongdoing. Because my actions are as different from Grep's as self-defense is from attacking someone else."
Then the brethren of Grep began to spring up and clamour and swear that they would either bring avengers upon the whole fleet of Erik, or would fight him and ten champions with him.
Then the brothers of Grep started to rise up and shout, swearing that they would either bring avengers against Erik's entire fleet or fight him along with ten champions.
Erik said to them: "Sick men have to devise by craft some provision for their journey. He whose sword-point is dull should only probe things that are soft and tender. He who has a blunt knife must search out the ways to cut joint by joint. Since, therefore, it is best for a man in distress to delay the evil, and nothing is more fortunate in trouble than to stave off hard necessity, I ask three days' space to get ready, provided that I may obtain from the king the skill of a freshly slain ox."
Erik said to them, "Sick people have to cleverly come up with some plan for their journey. Someone whose sword is dull should only poke at things that are soft and tender. Those with a blunt knife need to figure out how to cut through things piece by piece. So, it’s better for someone in trouble to put off the worst, and nothing is more fortunate when facing difficulties than to delay harsh necessity. I ask for three days to prepare, as long as I can get from the king the skill of a freshly killed ox."
Frode answered: "He who fell on a hide deserves a hide"; thus openly taunting the asker with his previous fall. But Erik, when the hide was given him, made some sandals, which he smeared with a mixture of tar and sand, in order to plant his steps the more firmly, and fitted them on to the feet of himself and his people. At last, having meditated what spot he should choose for the fight—for he said that he was unskilled in combat by land and in all warfare—he demanded it should be on the frozen sea. To this both sides agreed. The king granted a truce for preparations, and bade the sons of Westmar withdraw, saying that it was amiss that a guest, even if he had deserved ill should be driven from his lodging. Then he went back to examine into the manner of the punishment, which he had left to the queen's own choice to exact. For she forebore to give judgment, and begged pardon for her slip. Erik added, that woman's errors must often be forgiven, and that punishment ought not to be inflicted, unless amendment were unable to get rid of her fault. So the king pardoned Hanund. As twilight drew near, Erik said: "With Gotar, not only are rooms provided when the soldiers are coming to feast at the banquet, but each is appointed a separate place and seat where he is to lie." Then the king gave up for their occupation the places where his own champions had sat; and next the servants brought the banquet. But Erik, knowing well the courtesy of the king, which made him forbid them to use up any of the meal that was left, cast away the piece of which he had tasted very little, calling whole portions broken bits of food. And so, as the dishes dwindled, the servants brought up fresh ones to the lacking and shamefaced guests, thus spending on a little supper what might have served for a great banquet.
Frode replied, "Whoever falls on a hide deserves a hide," openly mocking the questioner for his earlier mistake. But when Erik received the hide, he made some sandals, which he coated with a mixture of tar and sand to give him better footing, and he fitted them onto his own feet and those of his followers. After thinking about where to fight—since he admitted he wasn't skilled in land combat or warfare—he requested it take place on the frozen sea. Both sides agreed to this. The king offered a truce for preparations and told the sons of Westmar to leave, saying it wasn’t right to drive a guest away, even if he had done wrong. He then went back to consider the kind of punishment he had left to the queen's discretion. She refrained from making a judgment and apologized for her mistake. Erik added that a woman's mistakes should often be forgiven and that punishment shouldn’t be given unless there was no chance for her to change her ways. So the king pardoned Hanund. As twilight fell, Erik said, "With Gotar, not only are rooms ready when the soldiers come to feast, but each one has their own designated place to rest." Then the king offered up the spots where his own champions had sat, and the servants brought in the feast. Knowing the king’s courtesy meant he wouldn’t allow them to waste any leftover food, Erik discarded the small piece he had barely touched, calling the whole portions leftover scraps. As the dishes ran low, the servants brought out new ones for the guests who were missing out, using what could have been a grand banquet for just a small supper.
So the king said: "Are the soldiers of Gotar wont to squander the meat after once touching it, as if it were so many pared-off crusts? And to spurn the first dishes as if they were the last morsels?"
So the king said: "Do the soldiers of Gotar usually waste meat after just touching it, as if it were nothing more than scraps? And do they reject the first servings as if they were the last bits?"
Erik said: "Uncouthness claims no place in the manners of Gotar, neither does any disorderly habit feign there."
Erik said: "Rudeness has no place in the manners of Gotar, nor do any disorganized habits pretend to exist there."
But Frode said: "Then thy manners are not those of thy lord, and thou hast proved that thou hast not taken all wisdom to heart. For he who goes against the example of his elders shows himself a deserter and a renegade."
But Frode said: "Then your behavior is not like your lord's, and you've shown that you haven't fully embraced wisdom. Because someone who goes against the example of their elders makes themselves a traitor and a turncoat."
Then said Erik: "The wise man must be taught by the wiser. For knowledge grows by learning, and instruction is advanced by doctrine."
Then Erik said, "A wise person must be taught by someone wiser. Knowledge increases through learning, and teaching improves through doctrine."
Frode rejoined: "This affectation of thine of superfluous words, what exemplary lesson will it teach me?"
Frode replied, "This habit of yours of using unnecessary words, what great lesson will it teach me?"
Erik said: "A loyal few are a safer defence for a king than many traitors."
Erik said: "Having a few loyal people is a better defense for a king than having many traitors."
Frode said to him: "Wilt thou then show us closer allegiance than the rest?"
Frode said to him, "Will you show us more loyalty than the others?"
Erik answered: "No man ties the unborn (horse) to the crib, or the unbegotten to the stall. For thou hast not yet experienced all things. Besides, with Gotar there is always a mixture of drinking with feasting; liquor, over and above, and as well as meat, is the joy of the reveller."
Erik replied, "No one ties an unborn horse to the crib or something that hasn’t been born to the stall. You haven’t experienced everything yet. Plus, with Gotar, there's always a mix of drinking and feasting; liquor, along with meat, is the joy of the party."
Frode said: "Never have I found a more shameless beggar of meat and drink."
Frode said, "I've never encountered a more shameless beggar for food and drink."
Erik replied: "Few reckon the need of the silent, or measure the wants of him who holds his peace."
Erik replied, "Few understand the need of those who are quiet, or recognize the needs of someone who keeps silent."
Then the king bade his sister bring forth the drink in a great goblet. Erik caught hold of her right hand and of the goblet she offered at the same time, and said: "Noblest of kings, hath thy benignity granted me this present? Dost thou assure me that what I hold shall be mine as an irrevocable gift?"
Then the king asked his sister to bring out the drink in a large goblet. Erik grabbed her right hand and the goblet she offered at the same time, and said: "Noblest of kings, has your kindness granted me this gift? Can you assure me that what I hold will be mine as an irrevocable gift?"
The king, thinking that he was only asking for the cup, declared it was a gift. But Erik drew the maiden to him, as if she was given with the cup. When the king saw it, he said: "A fool is shown by his deed; with us freedom of maidens is ever held inviolate."
The king, thinking he was just requesting the cup, declared it a gift. But Erik pulled the maiden to him, as if she came with the cup. When the king saw this, he said: "A fool reveals himself through his actions; with us, the freedom of maidens is always respected."
Then Erik, feigning that he would cut off the girl's hand with his sword, as though it had been granted under the name of the cup, said: "If I have taken more than thou gavest, or if I am rash to keep the whole, let me at least get some." The king saw his mistake in his promise, and gave him the maiden, being loth to undo his heedlessness by fickleness, and that the weight of his pledge might seem the greater; though it is held an act more of ripe judgment than of unsteadfastness to take back a foolish promise.
Then Erik, pretending he would cut off the girl's hand with his sword, as if it had been given to him in the name of the cup, said: "If I've taken more than you offered, or if I'm foolish to keep it all, at least let me have some." The king realized his mistake in making the promise and gave him the girl, reluctant to betray his carelessness by being inconsistent, and wanting the weight of his commitment to seem more significant; although it's considered a sign of wisdom rather than instability to retract a foolish promise.
Then, taking from Erik security that he would return, he sent him to the ships; for the time appointed for the battle was at hand. Erik and his men went on to the sea, then covered near with ice; and, thanks to the stability of their sandals, felled the enemy, whose footing was slippery and unsteady. For Frode had decreed that no man should help either side if it wavered or were distressed. Then he went back in triumph to the king. So Gotwar, sorrowing at the destruction of her children who had miserably perished, and eager to avenge them, announced that it would please her to have a flyting with Erik, on condition that she should gage a heavy necklace and he his life; so that if he conquered he should win gold, but if he gave in, death. Erik agreed to the contest, and the gage was deposited with Gunwar. So Gotwar began thus:
Then, after getting Erik's assurance that he would come back, he sent him to the ships because the time for battle was approaching. Erik and his men set out to sea, which was nearly frozen over; thanks to their sturdy sandals, they defeated the enemy, who had a slippery and unstable footing. Frode had declared that no one should help either side if they wavered or were struggling. Then Erik returned triumphantly to the king. Gotwar, mourning the loss of her children who had died tragically, and eager to avenge them, declared that she wanted a challenge with Erik, on the condition that she would wager a heavy necklace and he would wager his life; so that if he won, he would gain gold, but if he lost, he would face death. Erik agreed to the contest, and the wager was placed with Gunwar. Gotwar then began:
"Quando tuam limas admissa cote bipennem, Nonne terit tremulas mentula quassa nates?"
"Do you not sharpen your axe on the grindstone, while it rubs against your trembling, shaking butt?"
Erik rejoined:
Erik came back:
"Ut cuivis natura pilos in corpore sevit, Omnis nempe suo barba ferenda loco est. Re Veneris homines artus agitare necesse est; Motus quippe suos nam labor omnis habet. Cum natis excipitur nate, vel cum subdita penem Vulva capit, quid ad haec addere mas renuit?"
"Since nature gives hair to everyone’s body, each person has their own beard to bear. In matters of Venus, it’s necessary to engage the limbs; every effort has its own movement. When a child is conceived or when the vagina takes in the penis, what more can a man refuse to add?"
Powerless to answer this, Gotwar had to give the gold to the man whom she had meant to kill, and thus wasted a lordly gift instead of punishing the slayer of her son. For her ill fate was crowned, instead of her ill-will being avenged. First bereaved, and then silenced by furious words, she lost at once her wealth and all reward of her eloquence. She made the man blest who had taken away her children, and enriched her bereaver with a present: and took away nothing to make up the slaughter of her sons save the reproach of ignorance and the loss of goods. Westmar, when he saw this, determined to attack the man by force, since he was the stronger of tongue, and laid down the condition that the reward of the conqueror should be the death of the conquered, so that the life of both parties was plainly at stake. Erik, unwilling to be thought quicker of tongue than of hand, did not refuse the terms.
Powerless to respond, Gotwar had to give the gold to the man she had intended to kill, wasting a valuable gift instead of punishing the slayer of her son. Her misfortune worsened as her bitterness went unavenged. First, she lost her child, and then she was silenced by angry words, losing both her wealth and the rewards of her words. She made the man who took away her children blessed and enriched her tormentor with a gift, gaining nothing to make up for the slaughter of her sons except the shame of ignorance and the loss of her possessions. When Westmar witnessed this, he decided to confront the man forcefully, as he was more skilled with words, and established the condition that the reward for the victor would be the death of the defeated, making it clear that both of their lives were at stake. Erik, not wanting to be seen as swifter with words than with actions, did not reject the terms.
Now the manner of combat was as follows. A ring, plaited of withy or rope, used to be offered to the combatants for them to drag away by wrenching it with a great effort of foot and hand; and the prize went to the stronger, for if either of the combatants could wrench it from the other, he was awarded the victory. Erik struggled in this manner, and, grasping the rope sharply, wrested it out of the hands of his opponent. When Erode saw this, he said: "I think it is hard to tug at a rope with a strong man."
Now the way of fighting was like this. A ring, made of flexible branches or rope, was set up for the fighters to pull away by using a lot of strength with their feet and hands. The prize went to the stronger one; if either fighter could pull it away from the other, he would be declared the winner. Erik fought this way, and, gripping the rope tightly, yanked it out of his opponent's hands. When Erode saw this, he said: "I think it's tough to pull on a rope against a strong man."
And Erik said: "Hard, at any rate, when a tumour is in the body or a hunch sits on the back."
And Erik said: "It’s tough, no matter what, when there’s a tumor in the body or a hump on the back."
And straightway, thrusting his foot forth, he broke the infirm neck and back of the old man, and crushed him. And so Westmar failed to compass his revenge: zealous to retaliate, he fell into the portion of those who need revenging; being smitten down even as those whose slaughter he had desired to punish.
And right away, by pushing his foot forward, he broke the old man's weak neck and back, crushing him. So Westmar couldn’t achieve his revenge: eager to get back at others, he ended up suffering the same fate as those he wanted to punish.
Now Frode intended to pierce Erik by throwing a dagger at him. But Gunwar knew her brother's purpose, and said, in order to warn her betrothed of his peril, that no man could be wise who took no forethought for himself. This speech warned Erik to ward off the treachery, and he shrewdly understood the counsel of caution. For at once he sprang up and said that the glory of the wise man would be victorious, but that guile was its own punishment; thus censuring his treacherous intent in very gentle terms. But the king suddenly flung his knife at him, yet was too late to hit him; for he sprang aside, and the steel missed its mark and ran into the wall opposite. Then said Erik: "Gifts should be handed to friends, and not thrown; thou hadst made the present acceptable if thou hadst given the sheath to keep the blade company."
Now Frode planned to stab Erik by throwing a dagger at him. But Gunwar understood her brother's intention and warned her fiancé of the danger by saying that no one could be wise if they didn’t think ahead for themselves. This warning made Erik cautious, and he quickly grasped the advice to be careful. He jumped up and declared that the honor of the wise would prevail, but that deceit would eventually backfire; thus subtly criticizing Frode's treacherous plan. However, the king suddenly threw his knife at him but was too late to hit him; Erik dodged, and the blade struck the wall instead. Then Erik said, "Gifts should be given to friends, not thrown; you would have made the present more acceptable if you had included the sheath to go with the blade."
On this request the king at once took the sheath from his girdle and gave it to him, being forced to abate his hatred by the self-control of his foe. Thus he was mollified by the prudent feigning of the other, and with goodwill gave him for his own the weapon which he had cast with ill will. And thus Erik, by taking the wrong done him in a dissembling manner, turned it into a favour, accepting as a splendid gift the steel which had been meant to slay him. For he put a generous complexion on what Frode had done with intent to harm. Then they gave themselves up to rest. In the night Gunwar awoke Erik silently, and pointed out to him that they ought to fly, saying that it was very expedient to return with safe chariot ere harm was done. He went with her to the shore, where he happened to find the king's fleet beached: so, cutting away part of the sides, he made it unseaworthy, and by again replacing some laths he patched it so that the damage might be unnoticed by those who looked at it. Then he caused the vessel whither he and his company had retired to put off a little from the shore.
Upon this request, the king immediately took the sheath from his belt and handed it to him, having to set aside his hatred due to the restraint shown by his enemy. Thus, he was softened by the careful pretense of the other, and with goodwill gave him the weapon that he had previously thrown away in anger. Erik, by responding to the wrongs done to him with feigned acceptance, turned it into a favor, viewing the steel meant to kill him as a splendid gift. He put a generous spin on what Frode had intended to harm him. Afterward, they settled down for some rest. In the night, Gunwar quietly awakened Erik and suggested that they should escape, saying it was very important to leave safely before any harm could come to them. He followed her to the shore, where he found the king's fleet beached. So, cutting away part of the sides, he made it unseaworthy, and by replacing some planks, he patched it up so that the damage would go unnoticed by anyone inspecting it. Then he had the vessel where he and his group had taken refuge pull away a little from the shore.
The king prepared to give them chase with his mutilated ships, but soon the waves broke through; and though he was very heavily laden with his armour, he began to swim off among the rest, having become more anxious to save his own life than to attack that of others. The bows plunged over into the sea, the tide flooded in and swept the rowers from their seats. When Erik and Roller saw this they instantly flung themselves into the deep water, spurning danger, and by swimming picked up the king, who was tossing about. Thrice the waves had poured over him and borne him down when Erik caught him by the hair, and lifted him out of the sea. The remaining crowd of the wrecked either sank in the waters, or got with trouble to the land. The king was stripped of his dripping attire and swathed round with dry garments, and the water poured in floods from his chest as he kept belching it; his voice also seemed to fail under the exhaustion of continual pantings. At last heat was restored to his limbs, which were numbed with cold, and his breathing became quicker. He had not fully got back his strength, and could sit but not rise. Gradually his native force returned. But when he was asked at last whether he sued for life and grace, he put his hand to his eyes, and strove to lift up their downcast gaze. But as, little by little, power came back to his body, and as his voice became more assured, he said:
The king was getting ready to pursue them with his damaged ships, but soon the waves crashed in, and even though he was weighed down by his armor, he started swimming with the others, more focused on saving his own life than attacking anyone else. The bows of the ships dipped into the sea, the tide rushed in, and the rowers were swept from their seats. When Erik and Roller saw this, they immediately jumped into the deep water, ignoring the danger, and swam to rescue the king, who was struggling. The waves had engulfed him three times and pulled him under when Erik grabbed him by the hair and pulled him out of the water. The rest of the survivors either sank or struggled to reach the shore. The king was stripped of his soaked clothes and wrapped in dry ones, and water poured from his chest as he continued to cough it up; his voice was weak from the relentless effort. Eventually, warmth returned to his numbed limbs, and his breathing quickened. He hadn’t fully regained his strength and could sit up but not stand. Gradually, his strength came back. But when he was finally asked if he begged for his life and mercy, he put his hand over his eyes and tried to lift his downcast gaze. As his strength slowly returned and his voice grew steadier, he said:
"By this light, which I am loth to look on, by this heaven which I behold and drink in with little joy, I beseech and conjure you not to persuade me to use either any more. I wished to die; ye have saved me in vain. I was not allowed to perish in the waters; at least I will die by the sword. I was unconquered before; thine, Erik, was the first wit to which I yielded: I was all the more unhappy, because I had never been beaten by men of note, and now I let a low-born man defeat me. This is great cause for a king to be ashamed. This is a good and sufficient reason for a general to die; it is right that he should care for nothing so much as glory. If he want that, then take it that he lacks all else. For nothing about a king is more on men's lips than his repute. I was credited with the height of understanding and eloquence. But I have been stripped of both the things wherein I was thought to excel, and am all the more miserable because I, the conqueror of kings, am seen conquered by a peasant. Why grant life to him whom thou hast robbed of honour? I have lost sister, realm, treasure, household gear, and, what is greater than them all, renown: I am luckless in all chances, and in all thy good fortune is confessed. Why am I to be kept to live on for all this ignominy? What freedom can be so happy for me that it can wipe out all the shame of captivity? What will all the following time bring for me? It can beget nothing but long remorse in my mind, and will savour only of past woes. What will prolonging of life avail, if it only brings back the memory of sorrow? To the stricken nought is pleasanter than death, and that decease is happy which comes at a man's wish, for it cuts not short any sweetness of his days, but annihilates his disgust at all things. Life in prosperity, but death in adversity, is best to seek. No hope of better things tempts me to long for life. What hap can quite repair my shattered fortunes? And by now, had ye not rescued me in my peril, I should have forgotten even these. What though thou shouldst give me back my realm, restore my sister, and renew my treasure? Thou canst never repair my renown. Nothing that is patched up can have the lustre of the unimpaired, and rumour will recount for ages that Frode was taken captive. Moreover, if ye reckon the calamities I have inflicted on you, I have deserved to die at your hands; if ye recall the harms I have done, ye will repent your kindness. Ye will be ashamed of having aided a foe, if ye consider how savagely he treated you. Why do ye spare the guilty? Why do ye stay your hand from the throat of your persecutor? It is fitting that the lot which I had prepared for you should come home to myself. I own that if I had happened to have you in my power as ye now have me, I should have paid no heed to compassion. But if I am innocent before you in act, I am guilty at least in will. I pray you, let my wrongful intention, which sometimes is counted to stand for the deed, recoil upon me. If ye refuse me death by the sword I will take care to kill myself with my own hand."
"By this light, which I am reluctant to look at, by this sky that I see and take in with little joy, I urge and plead with you not to persuade me to continue living. I wanted to die; you saved me for nothing. I wasn't allowed to drown; at least I will die by the sword. I was undefeated before; yours, Erik, was the first mind to which I submitted. I was even more miserable because I had never been beaten by notable men, and now I let a low-born man defeat me. This is a great reason for a king to be ashamed. This is a good and valid reason for a general to die; he should care about nothing more than glory. If he wants that, then know he lacks everything else. For nothing about a king is more talked about than his reputation. I was thought to be highly intelligent and eloquent. But I have been stripped of both the things in which I was believed to excel, and I am all the more miserable because I, the conqueror of kings, am seen conquered by a peasant. Why grant life to someone you've robbed of honor? I have lost my sister, my kingdom, my wealth, my belongings, and, what’s greater than them all, my reputation: I am unlucky in every situation, and your good fortune highlights this. Why am I kept alive for this shame? What freedom could possibly make me happy enough to erase the disgrace of captivity? What will all the time ahead give me? It can only bring long regret to my mind and remind me of past sorrows. What good is extending my life if all it does is bring back memories of pain? To someone who is suffering, nothing is better than death, and that death is fortunate which comes at a man’s request, for it doesn’t cut short any sweetness of his days, but eliminates his disgust for everything. Life in prosperity, but death in adversity, is best to seek. No hope of better things tempts me to desire life. What event could possibly repair my broken fortunes? And by now, had you not saved me from danger, I would have forgotten even these. Even if you were to give me back my kingdom, restore my sister, and renew my wealth, you could never restore my reputation. Nothing that is patched up can shine like the unblemished, and word will spread for ages that Frode was taken captive. Moreover, if you count the disasters I have brought upon you, I deserve to die at your hands; if you recall the harm I have done, you will regret your kindness. You will be ashamed of having helped an enemy if you think about how brutally he treated you. Why do you spare the guilty? Why do you hesitate to strike down your tormentor? It is fitting that the fate I had planned for you should come back to me. I admit that if I had you in my power as you have me now, I would pay no attention to compassion. But if I am innocent in action before you, I am guilty at least in intention. I beg you, let my wrongful intention, which sometimes is considered equivalent to the deed, fall back upon me. If you deny me death by the sword, I will make sure to take my own life."
Erik rejoined thus: "I pray that the gods may turn thee from the folly of thy purpose; turn thee, I say, that thou mayst not try to end a most glorious life abominably. Why, surely the gods themselves have forbidden that a man who is kind to others should commit unnatural self-murder. Fortune has tried thee to find out with what spirit thou wouldst meet adversity. Destiny has proved thee, not brought thee low. No sorrow has been inflicted on thee which a happier lot cannot efface. Thy prosperity has not been changed; only a warning has been given thee. No man behaves with self-control in prosperity who has not learnt to endure adversity. Besides, the whole use of blessings is reaped after misfortunes have been graciously acknowledged. Sweeter is the joy which follows on the bitterness of fate. Wilt thou shun thy life because thou hast once had a drenching, and the waters closed over thee? But if the waters can crush thy spirit, when wilt thou with calm courage bear the sword? Who would not reckon swimming away in his armour more to his glory than to his shame? How many men would think themselves happy were they unhappy with thy fortune? The sovereignty is still thine; thy courage is in its prime; thy years are ripening; thou canst hope to compass more than thou hast yet achieved. I would not find thee fickle enough to wish, not only to shun hardships, but also to fling away thy life, because thou couldst not bear them. None is so unmanly as he who from fear of adversity loses heart to live. No wise man makes up for his calamities by dying. Wrath against another is foolish, but against a man's self it is foolhardy; and it is a coward frenzy which dooms its owner. But if thou go without need to thy death for some wrong suffered, or for some petty perturbation of spirit, whom dost thou leave behind to avenge thee? Who is so mad that he would wish to punish the fickleness of fortune by destroying himself? What man has lived so prosperously but that ill fate has sometimes stricken him? Hast thou enjoyed felicity unbroken and passed thy days without a shock, and now, upon a slight cloud of sadness, dost thou prepare to quit thy life, only to save thy anguish? If thou bear trifles so ill, how shalt thou endure the heavier frowns of fortune? Callow is the man who has never tasted of the cup of sorrow; and no man who has not suffered hardships is temperate in enjoying ease. Wilt thou, who shouldst have been a pillar of courage, show a sign of a palsied spirit? Born of a brave sire, wilt thou display utter impotence? Wilt thou fall so far from thy ancestors as to turn softer than women? Hast thou not yet begun thy prime, and art thou already taken with weariness of life? Whoever set such an example before? Shall the grandson of a famous man, and the child of the unvanquished, be too weak to endure a slight gust of adversity? Thy nature portrays the courage of thy sires; none has conquered thee, only thine own heedlessness has hurt thee. We snatched thee from peril, we did not subdue thee; wilt thou give us hatred for love, and set our friendship down as wrongdoing? Our service should have appeased thee, and not troubled thee. May the gods never desire thee to go so far in frenzy, as to persist in branding thy preserver as a traitor! Shall we be guilty before thee in a matter wherein we do thee good? Shall we draw anger on us for our service? Wilt thou account him thy foe whom thou hast to thank for thy life? For thou wert not free when we took thee, but in distress, and we came in time to help thee. And, behold, I restore thy treasure, thy wealth, thy goods. If thou thinkest thy sister was betrothed to me over-hastily, let her marry the man whom thou commandest; for her chastity remains inviolate. Moreover, if thou wilt accept me, I wish to fight for thee. Beware lest thou wrongfully steel thy mind in anger. No loss of power has shattered thee, none of thy freedom has been forfeited. Thou shalt see that I am obeying, not commanding thee. I agree to any sentence thou mayst pronounce against my life. Be assured that thou art as strong here as-in thy palace; thou hast the same power to rule here as in thy court. Enact concerning us here whatsoever would have been thy will in the palace: we are ready to obey." Thus much said Erik.
Erik replied, "I hope the gods steer you away from the foolishness of your thoughts; I urge you not to try to end a truly glorious life in such a terrible way. Surely the gods themselves have forbidden a kind man from taking his own life. Fate has tested you to see how you would handle hard times. Destiny has challenged you, not brought you down. No sorrow has been placed upon you that a happier life cannot erase. Your good fortune hasn’t changed; it’s just a warning that has been given to you. No one acts with self-control during good times if they haven’t learned to face hardships. Moreover, the full value of blessings comes after acknowledging the trials we’ve faced. The joy that follows suffering is much sweeter. Will you abandon your life just because you’ve faced a little rain and the waters have closed over you? But if the waters can defeat your spirit, when will you bravely face the sword? Who wouldn’t think that swimming away in armor is more admirable than shameful? How many men would consider themselves fortunate if they had to endure the struggles you’ve faced? The power is still yours; your courage is strong; you are still young; you can achieve even more than you have already. I wouldn’t want to think you are so fickle as to not only avoid hardships but also to throw away your life because you can’t handle them. No one is more cowardly than the person who loses the will to live because they’re afraid of setbacks. A wise person doesn’t compensate for their misfortunes by dying. Anger towards others is foolish, but anger towards oneself is reckless; it's a cowardly madness that destroys its owner. But if you choose to die unnecessarily because of some slight you’ve suffered or minor emotional upset, who will you leave behind to seek vengeance for you? Who would be so insane as to want to punish the whims of fate by ending their own life? What person has lived so well that they haven’t had moments of misfortune? Have you enjoyed a life without interruptions and now, over a small cloud of sadness, decide to end it all just to escape your pain? If you can’t handle little troubles, how will you endure the greater challenges life throws your way? A coward is someone who has never experienced sorrow; and no one who hasn’t faced hardship truly enjoys comfort. Will you, who should be a source of strength, reveal weakness in your spirit? Born of a brave father, will you show utter helplessness? Will you fall so far below your ancestors that you become weaker than women? Haven’t you even begun your prime, and already you’re tired of life? Who has ever set such a terrible example? Should the grandson of a renowned man, and the child of the undefeated, be too weak to withstand minor adversity? Your nature reflects the bravery of your ancestors; none have conquered you, only your own carelessness has harmed you. We rescued you from danger, we didn’t defeat you; will you respond to our love with hatred and see our friendship as a betrayal? Our support should have comforted you, not disturbed you. May the gods never let you fall so deep into madness as to continue thinking of your savior as a traitor! Will we be guilty before you for helping you? Will we earn your anger for our service? Will you consider as your enemy the one you should thank for your life? For you were not free when we found you, but in distress, and we came just in time to help you. And look, I return your treasure, your wealth, your belongings. If you think your sister was promised to me too quickly, let her marry whoever you choose; her purity remains intact. Furthermore, if you’ll have me, I’m willing to fight for you. Be careful not to let anger cloud your judgment. You’ve lost no power, and you have not given up any of your freedom. You’ll see that I’m obeying you, not commanding you. I accept any punishment you decide for me. Rest assured that you are just as strong here as you are in your palace; you have the same authority to rule here as you do in your court. Decide whatever you would have wanted in the palace; we are ready to obey." So Erik spoke.
Now this speech softened the king towards himself as much as towards his foe. Then, everything being arranged and made friendly, they returned to the shore. The king ordered that Erik and his sailors should be taken in carriages. But when they reached the palace he had an assembly summoned, to which he called Erik, and under the pledge of betrothal gave him his sister and command over a hundred men. Then he added that the queen would be a weariness to him, and that the daughter of Gotar had taken his liking. He must, therefore, have a fresh embassy, and the business could best be done by Erik, for whose efforts nothing seemed too hard. He also said that he would stone Gotwar to death for her complicity in concealing the crime; but Hanund he would restore to her father, that he might not have a traitress against his life dwelling amongst the Danes. Erik approved his plans, and promised his help to carry out his bidding; except that he declared that it would be better to marry the queen, when she had been put away, to Roller, of whom his sovereignty need have no fears. This opinion Frode received reverentially, as though it were some lesson vouchsafed from above. The queen also, that she might not seem to be driven by compulsion, complied, as women will, and declared that there was no natural necessity to grieve, and that all distress of spirit was a creature of fancy: and, moreover, that one ought not to bewail the punishment that befell one's deserts. And so the brethren celebrated their marriages together, one wedding the sister of the king, and the other his divorced queen.
Now this speech warmed the king's heart toward both himself and his enemy. After everything was arranged and made friendly, they returned to the shore. The king ordered that Erik and his sailors should be taken in carriages. But when they arrived at the palace, he called an assembly and summoned Erik. Under the promise of betrothal, he gave him his sister and command over a hundred men. Then he added that the queen would be a burden to him and that he had taken a liking to the daughter of Gotar. Therefore, he needed a new embassy, and Erik would be best suited for this task, as nothing seemed too difficult for him. He also said he would have Gotwar stoned to death for her role in hiding the crime; but Hanund he would return to her father so that a traitor wouldn't be living among the Danes. Erik agreed with his plans and promised to help carry them out; except he suggested it would be better to marry the queen, once she was set aside, to Roller, whom his sovereignty need not fear. Frode received this opinion with great respect, as if it were a lesson from above. The queen, not wanting to seem forced, complied, as women do, and said there was no real reason to grieve, and that all distress was just a product of imagination: furthermore, one shouldn’t lament the consequences of their actions. And so the brothers celebrated their weddings together, one marrying the king's sister, and the other his divorced queen.
Then they sailed back to Norway, taking their wives with them. For the women could not be torn from the side of their husbands, either by distance of journey or by dread of peril, but declared that they would stick to their lords like a feather to something shaggy. They found that Ragnar was dead, and that Kraka had already married one Brak. Then they remembered the father's treasure, dug up the money, and bore it off. But Erik's fame had gone before him, and Gotar had learnt all his good fortune. Now when Gotar learnt that he had come himself, he feared that his immense self-confidence would lead him to plan the worst against the Norwegians, and was anxious to take his wife from him and marry him to his own daughter in her place: for his queen had just died, and he was anxious to marry the sister of Frode more than anyone. Erik, when he learnt of his purpose, called his men together, and told them that his fortune had not yet got off from the reefs. Also he said that he saw, that as a bundle that was not tied by a band fell to pieces, so likewise the heaviest punishment that was not constrained on a man by his own fault suddenly collapsed. They had experienced this of late with Frode; for they saw how at the hardest pass their innocence had been protected by the help of the gods; and if they continued to preserve it they should hope for like aid in their adversity. Next, they must pretend flight for a little while, if they were attacked by Gotar, for so they would have a juster plea for fighting. For they had every right to thrust out the hand in order to shield the head from peril. Seldom could a man carry to a successful end a battle he had begun against the innocent; so, to give them a better plea for assaulting the enemy, he must be provoked to attack them first.
Then they sailed back to Norway, bringing their wives along with them. The women couldn’t be separated from their husbands, whether by the distance of the journey or fear of danger; they insisted on sticking by their men like a feather clinging to something fluffy. They found out that Ragnar was dead and that Kraka had already married a man named Brak. Then they remembered their father's treasure, dug up the money, and took it away. But Erik's reputation had preceded him, and Gotar had heard all about his good fortune. When Gotar learned that Erik had arrived in person, he worried that Erik's immense confidence might lead him to plot against the Norwegians. Gotar wanted to take Erik's wife from him and marry her off to his own daughter instead, as his queen had just passed away, and he was eager to marry Frode's sister more than anyone else. When Erik found out about Gotar’s intentions, he gathered his men and told them that his luck hadn’t yet turned around. He also said that just as a bundle that isn’t tied breaks apart, so too does the heaviest punishment that isn’t a result of one’s own fault collapse unexpectedly. They had seen this happen recently with Frode; they realized that at the toughest moments, their innocence had been protected by the help of the gods. If they continued to uphold their innocence, they could hope for similar assistance in their troubles. Next, they needed to pretend to flee for a while if Gotar attacked, as this would give them a better justification for fighting back. They had every right to defend themselves to protect their lives. It’s rare for someone to win a battle they’ve started against the innocent, so to give them a stronger reason to retaliate, they needed to provoke Gotar into attacking them first.
Erik then turned to Gunwar, and asked her, in order to test her fidelity, whether she had any love for Gotar, telling her it was unworthy that a maid of royal lineage should be bound to the bed of a man of the people. Then she began to conjure him earnestly by the power of heaven to tell her whether his purpose was true or reigned? He said that he had spoken seriously, and she cried: "And so thou art prepared to bring on me the worst of shame by leaving me a widow, whom thou lovedst dearly as a maid! Common rumour often speaks false, but I have been wrong in my opinion of thee. I thought I had married a steadfast man; I hoped his loyalty was past question; but now I find him to be more fickle than the winds." Saying this, she wept abundantly.
Erik then turned to Gunwar and asked her, to test her loyalty, if she had any feelings for Gotar, telling her it was beneath her as a woman of royal blood to be tied to a common man. She then began to plead with him earnestly, invoking the power of heaven to tell her if his intentions were genuine. He insisted that he had spoken seriously, and she exclaimed, "So you’re ready to bring me the worst kind of shame by leaving me a widow, someone you once loved dearly? People often talk falsely, but I’ve misjudged you. I thought I had married a faithful man; I hoped his loyalty was unquestionable, but now I see he’s more fickle than the winds." Saying this, she wept bitterly.
Dear to Erik was his wife's fears; presently he embraced her and said: "I wished to know how loyal thou wert to me. Nought but death has the right to sever us, but Gotar means to steal thee away, seeking thy love by robbery. When he has committed the theft, pretend it is done with thy goodwill; yet put off the wedding till he has given me his daughter in thy place. When she has been granted, Gotar and I will hold our marriage on the same day. And take care that thou prepare rooms for our banqueting which have a common party-wall, yet are separate: lest perchance, if I were before thine eyes, thou shouldst ruffle the king with thy lukewarm looks at him. For this will be a most effective trick to baffle the wish of the ravisher." Then he bade Brak (one of his men), to lie in ambush not far from the palace with a chosen band of his quickest men, that he might help him at need.
Erik cared deeply about his wife's fears; he held her close and said, "I wanted to see how loyal you are to me. Only death has the right to separate us, but Gotar plans to take you away, trying to win your love by force. Once he has committed this act, act like it was your choice; but delay the wedding until he gives me his daughter in exchange for you. When that happens, Gotar and I will have our weddings on the same day. And make sure you prepare banquet rooms that share a wall but are separate, so that if I’m in your sight, you don’t inadvertently upset the king with your indifferent looks at him. This will be a clever way to outsmart the kidnapper." Then he instructed Brak (one of his men) to hide near the palace with a select group of his fastest men, so he could assist him if needed.
Then he summoned Roller, and fled in his ship with his wife and all his goods, in order to tempt the king out, pretending panic: So, when he saw that the fleet of Gotar was pressing him hard, he said: "Behold how the bow of guile shooteth the shaft of treachery;" and instantly rousing his sailors with the war-shout, he steered the ship about. Gotar came close up to him and asked who was the pilot of the ship, and he was told that it was Erik. He also shouted a question whether he was the same man who by his marvellous speaking could silence the eloquence of all other men. Erik, when he heard this, replied that he had long since received the surname of the "Shrewd-spoken", and that he had not won the auspicious title for nothing. Then both went back to the nearest shore, where Gotar, when he learnt the mission of Erik, said that he wished for the sister of Frode, but would rather offer his own daughter to Frode's envoy, that Erik might not repent the passing of his own wife to another man. Thus it would not be unfitting for the fruit of the mission to fall to the ambassador.
Then he called for Roller and fled in his ship with his wife and all his belongings to lure the king out, pretending to be in a panic. When he saw that Gotar's fleet was pursuing him aggressively, he said, "Look how the bow of deceit shoots the arrow of betrayal," and immediately rallied his sailors with a battle cry and turned the ship around. Gotar came up close and asked who was piloting the ship, and he was told it was Erik. He also shouted a question about whether he was the same man whose remarkable speaking could silence everyone else's eloquence. Erik replied that he had long been known as the "Shrewd-spoken" and hadn’t earned that title without reason. Then both of them returned to the nearest shore, where Gotar, upon learning Erik's purpose, said he wanted Frode's sister but would rather offer his own daughter to Frode's envoy so that Erik wouldn't regret giving up his wife to another man. This way, it wouldn't be inappropriate for the outcome of the mission to benefit the ambassador.
Erik, he said, was delightful to him as a son-in-law, if only he could win alliance with Frode through Gunwar.
Erik, he said, was a great son-in-law to him, if only he could gain Frode's support through Gunwar.
Erik lauded the kindness of the king and approved his judgment, declaring he could not have expected a greater thing from the immortal gods than what was now offered him unasked. Still, he said, the king must first discover Gunwar's own mind and choice. She accepted the flatteries of the king with feigned goodwill, and seemed to consent readily to his suit, but besought him to suffer Erik's nuptials to precede hers; because, if Erik's were accomplished first, there would be a better opportunity for the king's; but chiefly on this account, that, if she were to marry again, she might not be disgusted at her new marriage troth by the memory of the old recurring. She also declared it inexpedient for two sets of preparations to be confounded in one ceremony. The king was prevailed upon by her answers, and highly approved her requests.
Erik praised the king's kindness and agreed with his decision, saying he couldn't have hoped for anything better from the immortal gods than what was now being offered to him without asking. However, he mentioned that the king needed to first understand Gunwar's feelings and choices. She accepted the king's compliments with pretended eagerness and seemed to readily agree to his proposal, but she asked him to allow Erik's wedding to happen before hers. She explained that if Erik's wedding took place first, it would create a better chance for the king's wedding; mainly, she wanted to avoid being reminded of her past marriage when starting a new one. She also said it wasn't practical for two sets of wedding preparations to be mixed into one ceremony. The king was persuaded by her reasoning and fully supported her requests.
Gotar's constant talks with Erik furnished him with a store of most fairshapen maxims, wherewith to rejoice and refresh his mind. So, not satisfied with giving him his daughter in marriage he also made over to him the district of Lither, thinking that their connection deserved some kindness. Now Kraka, whom Erik, because of her cunning in witchcraft, had brought with him on his travels, feigned weakness of the eyes, and muffled up her face in her cloak, so that not a single particle of her head was visible for recognition. When people asked her who she was, she said that she was Gunwar's sister, child of the same mother but a different father.
Gotar's constant conversations with Erik provided him with a wealth of wise sayings to uplift and inspire him. So, not only did he give his daughter to Erik in marriage, but he also transferred the district of Lither to him, believing that their bond deserved some generosity. Now, Kraka, whom Erik had taken along on his travels because of her skill in witchcraft, pretended to have weak eyesight and wrapped her face in her cloak, making sure that not a part of her head was visible for recognition. When people asked her who she was, she replied that she was Gunwar's sister, sharing the same mother but having a different father.
Now when they came to the dwelling of Gotar, the wedding-feast of Alfhild (this was his daughter's name) was being held. Erik and the king sat at meat in different rooms, with a party-wall in common, and also entirely covered on the inside with hanging tapestries. Gunwar sat by Gotar, but Erik sat close between Kraka on the one side and Alfhild on the other. Amid the merrymaking, he gradually drew a lath out of the wall, and made an opening large enough to allow the passage of a human body; and thus, without the knowledge of the guests, he made a space wide enough to go through. Then, in the course of the feast, he began to question his betrothed closely whether she would rather marry himself or Frode: especially since, if due heed were paid to matches, the daughter of a king ought to go to the arms of one as noble as herself, so that the lowliness of one of the pair might not impair the lordliness of the other. She said that she would never marry against the permission of her father; but he turned her aversion into compliance by promises that she should be queen, and that she should be richer than all other women, for she was captivated by the promise of wealth quite as much as of glory. There is also a tradition that Kraka turned the maiden's inclinations to Frode by a drink which she mixed and gave to her.
Now, when they arrived at Gotar’s house, a wedding feast was taking place for Alfhild (his daughter). Erik and the king were eating in separate rooms, separated by a common wall, which was entirely covered inside with hanging tapestries. Gunwar sat next to Gotar, while Erik sat close between Kraka on one side and Alfhild on the other. Amid the festivities, he gradually pulled a strip of wood from the wall and created an opening big enough for a person to pass through, so he could sneak through without the guests noticing. Then, during the feast, he started asking his fiancée if she would prefer to marry him or Frode, especially since, traditionally, a king's daughter should marry someone of equal nobility so that neither party's status would be diminished. She said she would never marry without her father’s permission, but he persuaded her to consider it by promising that she would be queen and richer than all other women, as she was attracted to the idea of wealth just as much as to glory. There’s also a story that Kraka swayed the young woman's feelings toward Frode with a drink she prepared and offered her.
Now Gotar, after the feast, in order to make the marriage-mirth go fast and furious, went to the revel of Erik. As he passed out, Gunwar, as she had been previously bidden, went through the hole in the party-wall where the lath had been removed, and took the seat next to Erik. Gotar marvelled that she was sitting there by his side, and began to ask eagerly how and why she had come there. She said that she was Gunwar's sister, and that the king was deceived by the likeness of their looks. And when the king, in order to look into the matter, hurried back to the royal room, Gunwar returned through the back door by which she had come and sat in her old place in the sight of all. Gotar, when he saw her, could scarcely believe his eyes, and in the utmost doubt whether he had recognized her aright, he retraced his steps to Erik; and there he saw before him Gunwar, who had got back in her own fashion. And so, as often as he changed to go from one hall to the other, he found her whom he sought in either place. By this time the king was tormented by great wonder at what was no mere likeness, but the very same face in both places. For it seemed flatly impossible that different people should look exactly and undistinguishably alike. At last, when the revel broke up, he courteously escorted his daughter and Erik as far as their room, as the manner is at weddings, and went back himself to bed elsewhere.
Now Gotar, after the feast, to keep the wedding celebrations lively, headed to Erik's party. As he left, Gunwar, as she had been invited, slipped through the gap in the wall where the lath had been removed and took the seat next to Erik. Gotar was surprised to see her sitting there and eagerly asked how and why she ended up there. She explained that she was Gunwar's sister and that the king was fooled by their similar looks. When the king, wanting to investigate further, rushed back to the royal room, Gunwar quietly returned through the back door she had entered and sat in her original spot in full view. Gotar, upon seeing her, could hardly believe his eyes and, unsure if he was seeing correctly, went back to Erik; there he found Gunwar, who had returned in her own way. So, whenever he moved between the halls, he found the person he was looking for in both places. By this time, the king was deeply puzzled by what wasn't just a resemblance but the exact same face in both locations. It seemed utterly impossible for different people to look so identically alike. Finally, when the celebration came to an end, he politely escorted his daughter and Erik to their room, as is customary at weddings, and then went back to his own bed.
But Erik suffered Alfhild, who was destined for Frode, to lie apart, and embraced Gunwar as usual, thus outwitting the king. So Gotar passed a sleepless night, revolving how he had been apparently deluded with a dazed and wandering mind: for it seemed to him no mere likeness of looks, but sameness. Thus he was filled with such wavering and doubtful judgment, that though he really discerned the truth he thought he must have been mistaken. At last it flashed across his mind that the wall might have been tampered with. He gave orders that it should be carefully surveyed and examined, but found no traces of a breakage: in fact, the entire room seemed to be whole and unimpaired. For Erik, early in the night, had patched up the damage of the broken wall, that his trick might not be detected. Then the king sent two men privily into the bedroom of Erik to learn the truth, and bade them stand behind the hangings and note all things carefully. They further received orders to kill Erik if they found him with Gunwar. They went secretly into the room, and, concealing themselves in the curtained corners, beheld Erik and Gunwar in bed together with arms entwined. Thinking them only drowsy, they waited for their deeper sleep, wishing to stay until a heavier slumber gave them a chance to commit their crime. Erik snored lustily, and they knew it was a sure sign that he slept soundly; so they straightway came forth with drawn blades in order to butcher him. Erik was awakened by their treacherous onset, and seeing their swords hanging over his head, called out the name of his stepmother, (Kraka), to which long ago he had been bidden to appeal when in peril, and he found a speedy help in his need. For his shield, which hung aloft from the rafter, instantly fell and covered his unarmed body, and, as if on purpose, covered it from impalement by the cutthroats. He did not fail to make use of his luck, but, snatching his sword, lopped off both feet of the nearest of them. Gunwar, with equal energy, ran a spear through the other: she had the body of a woman, but the spirit of a man.
But Erik let Alfhild, who was meant for Frode, stay aside, and embraced Gunwar as usual, thus outsmarting the king. So Gotar spent a sleepless night, struggling with how he had been misled, feeling dazed and confused: it seemed to him not just a resemblance, but a complete match. He was filled with such uncertainty and doubt that even though he really saw the truth, he thought he must have been wrong. Finally, he realized that the wall might have been tampered with. He ordered it to be carefully inspected, but found no signs of damage: in fact, the whole room appeared to be intact. For Erik, early in the night, had fixed the broken wall to keep his trick from being discovered. Then the king secretly sent two men into Erik's bedroom to uncover the truth, instructing them to hide behind the curtains and observe everything closely. They were also ordered to kill Erik if they found him with Gunwar. They quietly entered the room and hid in the curtained corners, seeing Erik and Gunwar in bed together with their arms wrapped around each other. Assuming they were merely drowsy, they decided to wait for them to fall into a deeper sleep, hoping that a heavier slumber would give them the chance to commit their crime. Erik snored loudly, and they knew it was a clear sign that he was deeply asleep; so they immediately emerged with drawn swords to attack him. Erik was awakened by their treacherous assault, and upon seeing their swords hovering above him, he called out the name of his stepmother, (Kraka), which he had been taught to invoke in times of danger, and he received quick help. His shield, which hung from the rafter, instantly fell and protected his unarmed body, as if it were meant to prevent him from being struck down by the assassins. He quickly took advantage of his luck, grabbed his sword, and chopped off both feet of the closest man. Gunwar, equally fierce, speared the other: she had the body of a woman but the spirit of a man.
Thus Erik escaped the trap; whereupon he went back to the sea and made ready to sail off by night. But Roller sounded on his horn the signal for those who had been bidden to watch close by, to break into the palace. When the king heard this, he thought it meant that the enemy was upon them, and made off hastily in a ship. Meanwhile Brak, and those who had broken in with him, snatched up the goods of the king, and got them on board Erik's ships. Almost half the night was spent in pillaging. In the morning, when the king found that they had fled, he prepared to pursue them, but was advised by one of his friends not to plan anything on a sudden or do it in haste. His friend, indeed, tried to convince him that he needed a larger equipment, and that it was ill-advised to pursue the fugitives to Denmark with a handful. But neither could this curb the king's impetuous spirit; it could not bear the loss; for nothing had stung him more than this, that his preparations to slay another should have recoiled on his own men. So he sailed to the harbour which is now called Omi. Here the weather began to be bad, provision failed, and they thought it better, since die they must, to die by the sword than by famine. And so the sailors turned their hand against one another, and hastened their end by mutual blows. The king with a few men took to the cliffs and escaped. Lofty barrows still mark the scene of the slaughter. Meanwhile Erik ended his voyage fairly, and the wedding of Alfhild and Frode was kept.
Erik managed to escape the trap, then went back to the sea to prepare for a nighttime departure. Roller sounded his horn, signaling those who had been instructed to keep watch to break into the palace. When the king heard this, he mistakenly thought it meant that the enemy was attacking and quickly made off in a ship. Meanwhile, Brak and his group took advantage of the situation, grabbing the king's belongings and loading them onto Erik's ships. They spent nearly half the night looting. In the morning, when the king discovered they had fled, he got ready to pursue them but was advised by a friend not to act impulsively or hastily. His friend argued that he needed a larger force and that chasing the fugitives to Denmark with just a few men was reckless. However, this advice couldn't calm the king's fiery spirit; he couldn't accept the loss, especially since it hurt him deeply that his plans to kill another had turned against his own men. So, he sailed to the harbor now known as Omi. There, the weather worsened, supplies ran low, and the crew decided it was better to die fighting than to starve. Consequently, the sailors turned on each other, hastening their end with mutual attacks. The king managed to escape with a few men to the cliffs. Today, tall mounds still mark the site of the slaughter. Meanwhile, Erik completed his journey successfully, and the wedding of Alfhild and Frode took place.
Then came tidings of an inroad of the Sclavs, and Erik was commissioned to suppress it with eight ships, since Frode as yet seemed inexperienced in war. Erik, loth ever to flinch from any manly undertaking, gladly undertook the business and did it bravely. Learning that the pirates had seven ships, he sailed up to them with only one of his own, ordering the rest to be girt with timber parapets, and covered over with pruned boughs of trees. Then he advanced to observe the number of the enemy more fully, but when the Sclavs pursued closely, he beat a quick retreat to his men. But the enemy, blind to the trap, and as eager to take the fugitives, rowed smiting the waters fast and incessantly. For the ships of Erik could not be clearly distinguished, looking like a leafy wood. The enemy, after venturing into a winding strait, suddenly saw themselves surrounded by the fleet of Erik. First, confounded by the strange sight, they thought that a wood was sailing; and then they saw that guile lurked under the leaves. Therefore, tardily repenting their rashness, they tried to retrace their incautious voyage: but while they were trying to steer about, they saw the enemy boarding them; Erik, however, put his ship ashore, and slung stones against the enemy from afar. Thus most of the Sclavs were killed, and forty taken, who afterwards under stress of bonds and famine, and in strait of divers torments, gave up the ghost.
Then news came about an invasion by the Slavs, and Erik was assigned to handle it with eight ships, as Frode still seemed inexperienced in battle. Erik, always ready to take on a challenge, happily accepted the task and handled it bravely. Finding out that the pirates had seven ships, he approached them with just one of his own, instructing the others to be reinforced with wooden barriers and covered with trimmed branches. He then moved forward to get a better look at the enemy's numbers, but when the Slavs closely pursued him, he quickly retreated to his men. However, the enemy, unaware of the trap and eager to catch the fleeing crew, rowed hard and relentlessly. Erik’s ships could barely be seen, resembling a leafy forest. After venturing into a winding channel, the Slavs suddenly found themselves surrounded by Erik’s fleet. At first, confused by the unusual sight, they thought a forest was moving; then they realized there was deceit hidden beneath the leaves. Regretting their rashness too late, they tried to turn back, but while attempting to navigate away, they saw the enemy boarding their ships. Erik, however, grounded his ship and hurled stones at the enemy from a distance. As a result, most of the Slavs were killed, and forty were captured, who later died from the pressures of captivity and hunger, enduring various torments.
Meantime Frode, in order to cross on an expedition into Sclavia, had mustered a mighty fleet from the Danes, as well as from neighbouring peoples. The smallest boat of this fleet could carry twelve sailors, and be rowed by as many oars. Then Erik, bidding his men await him patiently went to tell Frode the tidings of the defeat he had inflicted. As he sailed along he happened to see a pirate ship aground on some shallows; and being wont to utter weighty words upon chance occurrences, he said, "Obscure is the lot of the base-born, and mean is the fortune of the lowly." Then he brought his ship up close and destroyed the pirates, who were trying to get off their own vessel with poles, and busily engrossed in saving her. This accomplished, he made his way back to the king's fleet; and wishing to cheer Frode with a greeting that heralded his victory, he said, "Hail to the maker of a most prosperous peace!" The king prayed that his word might come true, and declared that the spirit of the wise man was prophetic. Erik answered that he spoke truly, and that the petty victory brought an omen of a greater one; declaring that a presage of great matters could often be got from trifles. Then the king counselled him to scatter his force, and ordered the horsemen of Jutland to go by the land way, while the rest of the army went by the short sea-passage. But the sea was covered with such a throng of vessels, that there were not enough harbours to take them in, nor shores for them to encamp on, nor money for their provisions; while the land army is said to have been so great that, in order to shorten the way, it levelled mountains, made marshes passable, filled up pits with material, and the hugest chasms by casting in great boulders.
Meanwhile, Frode, in order to embark on an expedition into Sclavia, had assembled a powerful fleet made up of Danes and soldiers from neighboring regions. The smallest ship in this fleet could carry twelve sailors and was rowed by as many oars. Then Erik, instructing his men to wait patiently, went to inform Frode about the defeat he had caused. As he sailed along, he noticed a pirate ship stranded in some shallow waters; fond of making profound comments about random events, he remarked, "The lot of the low-born is obscure, and the fortune of the humble is meager." He then brought his ship close and defeated the pirates, who were busy trying to free their vessel using poles. After achieving this, he returned to the king's fleet; wanting to uplift Frode with a greeting that announced his victory, he said, "Hail to the creator of a truly prosperous peace!" The king hoped that his words would ring true and stated that the wisdom of a wise person is prophetic. Erik replied that he spoke honestly and that the small victory was a sign of a greater one to come, asserting that signs of significant matters can often be drawn from trivial events. The king then advised him to split his forces, ordering the cavalry from Jutland to take the overland route while the rest of the army took the shorter sea route. However, the sea was filled with so many vessels that there weren't enough harbors to accommodate them, no shores for them to camp on, and not enough money for their provisions; while the land army was said to be so large that, to shorten the journey, it leveled mountains, made marshes passable, filled in pits with material, and used massive boulders to bridge the greatest chasms.
Meanwhile Strunik the King of the Sclavs sent envoys to ask for a truce; but Frode refused him time to equip himself, saying that an enemy ought not to be furnished with a truce. Moreover, he said, he had hitherto passed his life without experience of war, and now he ought not to delay its beginning by waiting in doubt; for the man that conducted his first campaign successfully might hope for as good fortune in the rest. For each side would take the augury afforded by the first engagements as a presage of the combat; since the preliminary successes of war were often a prophecy of the sequel. Erik commended the wisdom of the reply, declaring that the game ought to be played abroad just as it had been begun at home: meaning that the Danes had been challenged by the Sclavs. After these words he fought a furious battle, slew Strunik with the bravest of his race, and received the surrender of the rest. Then Frode called the Sclavs together, and proclaimed by a herald that any man among them who had been trained to theft or plunder should be speedily given up; promising that he would reward the character of such men with the highest honours. He also ordered that all of them, who were versed in evil arts should come forth to have their reward. This offer pleased the Sclavs: and some of them, tempted by their hopes of the gift, betrayed themselves with more avarice than judgment, before the others could make them known. These were misled by such great covetousness, that they thought less of shame than lucre, and accounted as their glory what was really their guilt. When these had given themselves up of their own will, he said: "Sclavs! This is the pest from which you must clear your land yourselves." And straightway he ordered the executioners to seize them, and had them fixed upon the highest gallows by the hand of their own countrymen. The punishers looked fewer than the punished. And thus the shrewd king, by refusing to those who owned their guilt the pardon which he granted to the conquered foe, destroyed almost the entire stock of the Sclavic race. Thus the longing for an undeserved reward was visited with a deserved penalty, and the thirst for an undue wage justly punished. I should think that these men were rightly delivered to their doom, who brought the peril on their own heads by speaking, when they could have saved their lives by the protection of silence.
Meanwhile, Strunik, the King of the Slavs, sent messengers to ask for a truce; but Frode didn't give him time to prepare, saying that you shouldn't give an enemy a truce. He also mentioned that he had lived his life so far without experiencing war and shouldn’t delay starting it by waiting in uncertainty; a man who has a successful first campaign can expect good luck in the rest. Both sides would see the outcome of the first battles as a sign of what was to come, since early victories in war often predicted later success. Erik praised this wise response, stating that the fight should continue abroad just like it had begun at home, pointing out that the Slavs had challenged the Danes. After this, he battled fiercely, killed Strunik alongside the bravest of his people, and accepted the surrender of the rest. Frode then called the Slavs together and proclaimed through a herald that any man among them who had committed theft or plunder should be quickly handed over, promising to reward such individuals with high honors. He also ordered that all who practiced wicked arts should step forward to receive their reward. This offer appealed to the Slavs, and some, lured by the promise of gifts, betrayed themselves with more greed than sense, before the others had the chance to reveal them. These individuals were so driven by greed that they cared more about profit than shame, believing their crime was a mark of glory. Once they had willingly given themselves up, he said: "Slavs! This is the plague you must remove from your land." He immediately ordered the executioners to capture them and had them hung on the highest gallows by the hands of their own countrymen. The executioners seemed fewer than the ones being punished. In this way, the clever king, by denying pardon to those who confessed their guilt while granting it to the defeated enemy, nearly wiped out the entire Slavic race. The desire for an unearned reward led to a deserved punishment, and the craving for an unjust payment was justly dealt with. I believe those men rightly faced their fate, as they brought danger upon themselves by speaking out when they could have saved their lives by staying silent.
The king, exalted by the honours of his fresh victory, and loth to seem less strong in justice than in battle, resolved to remodel his army by some new laws, some of which are retained by present usage, while others men have chosen to abolish for new ones. (a) For he decreed, when the spoil was divided, that each of the vanguard should receive a greater share than the rest of the soldiery: while he granted all gold that was taken to the generals (before whom the standards were always borne in battle) on account of their rank; wishing the common soldiers to be content with silver. He ordered that the arms should go to the champions, but the captured ships should pass to the common people, as the due of those who had the right of building and equipping vessels. (b) Also he forbade that anyone should venture to lock up his household goods, as he would receive double the value of any losses from the treasury of the king; but if anyone thought fit to keep it in locked coffers, he must pay the king a gold mark. He also laid down that anyone who spared a thief should be punished as a thief. (d) Further, that the first man to flee in battle should forfeit all common rights. (e) But when he had returned into Denmark he wished to amend by good measures any corruption caused by the evil practices of Grep; and therefore granted women free choice in marriage, so that there might be no compulsory wedlock. And so he provided by law that women should be held duly married to those whom they had wedded without consulting their fathers. (f) But if a free woman agreed to marry a slave, she must fall to his rank, lose the blessing of freedom, and adopt the standing of a slave. (g) He also imposed on men the statute that they must marry any woman whom they had seduced. (h) He ordained that adulterers should be deprived of a member by the lawful husbands, so that continence might not be destroyed by shameful sins. (I) Also he ordained that if a Dane plundered another Dane, he should repay double, and be held guilty of a breach of the peace. (k) And if any man were to take to the house of another anything which he had got by thieving, his host, if he shut the door of his house behind the man, should incur forfeiture of all his goods, and should be beaten in full assembly, being regarded as having made himself guilty of the same crime. (l) Also, whatsoever exile should turn enemy to his country, or bear a shield against his countrymen, should be punished with the loss of life and goods. (m) But if any man, from a contumacious spirit, were slack in fulfilling the orders of the king, he should be punished with exile. For, on all occasion of any sudden and urgent war, an arrow of wood, looking like iron, used to be passed on everywhere from man to man as a messenger. (n) But if any one of the commons went in front of the vanguard in battle, he was to rise from a slave into a freeman, and from a peasant into a nobleman; but if he were nobly-born already, he should be created a governor. So great a guerdon did valiant men earn of old; and thus did the ancients think noble rank the due of bravery. For it was thought that the luck a man had should be set down to his valour, and not his valour to his luck. (o) He also enacted that no dispute should be entered on with a promise made under oath and a gage deposited; but whosoever requested another man to deposit a gage against him should pay that man half a gold mark, on pain of severe bodily chastisement. For the king had foreseen that the greatest occasions of strife might arise from the depositing of gages. (p) But he decided that any quarrel whatsoever should be decided by the sword, thinking a combat of weapons more honourable than one of words. But if either of the combatants drew back his foot, and stepped out of the ring of the circle previously marked, he was to consider himself conquered, and suffer the loss of his case. But a man of the people, if he attacked a champion on any score, should be armed to meet him; but the champion should only fight with a truncheon an ell long. (q) Further, he appointed that if an alien killed a Dane, his death should be redressed by the slaying of two foreigners.
The king, uplifted by the honors of his recent victory and unwilling to appear less just than strong in battle, decided to reform his army with new laws. Some of these laws are still followed today, while others have been replaced. (a) He declared that when the spoils were divided, those in the vanguard would receive a larger share than the other soldiers, and all gold taken would go to the generals (who always had the standards carried before them in battle) due to their rank; the common soldiers were expected to be satisfied with silver. He ordered that the arms should go to the champions, while the captured ships would go to the common people, as they had the right to build and equip vessels. (b) He also prohibited anyone from locking up their household goods, promising them double the value of any losses from the king's treasury; however, if someone chose to keep their goods locked away, they would have to pay the king a gold mark. He stipulated that anyone who spared a thief would be punished as a thief themselves. (d) He further decreed that the first person to flee in battle would lose all common rights. (e) After returning to Denmark, he aimed to correct any corruption caused by Grep's bad practices, so he granted women the freedom to choose their marriage partners, ensuring that there would be no forced marriages. He established by law that women who married without consulting their fathers would be considered legally married. (f) However, if a free woman chose to marry a slave, she would lose her freedom and become a slave herself. (g) He also required men to marry any woman they seduced. (h) He ordered that adulterers should be punished by having a part removed by their lawful husbands to prevent shameful acts from undermining self-control. (I) He further provided that if one Dane robbed another Dane, he would need to repay double and be deemed guilty of breaking the peace. (k) Additionally, if anyone brought stolen goods into someone else's home and that host closed the door behind him, he would lose all his possessions and be beaten in public for being complicit in the crime. (l) Moreover, any exile who turned against his country or fought against fellow countrymen would face the penalty of losing his life and possessions. (m) Anyone who was disrespectful and failed to follow the king's orders would be exiled. In situations of sudden and urgent war, a wooden arrow resembling iron was passed around as a messenger. (n) If a commoner fought ahead of the vanguard in battle, he would rise from being a slave to a freeman, and from a peasant to a nobleman; if he were already noble, he would be made a governor. Such was the great reward for courageous men back then; the ancients believed noble status was earned through bravery, attributing a man’s luck to his valor rather than his valor to his luck. (o) He also established that no dispute should be settled without a sworn promise and a gage deposited; anyone asking another to deposit a gage against them would owe that person half a gold mark, facing severe physical punishment if they failed to do so. The king anticipated that disputes could arise from the act of depositing gages. (p) He decided that any conflict should be settled by combat, believing that a fight with weapons was more honorable than one of words. If either combatant stepped back and left the marked circle, they would consider themselves defeated and lose their case. A commoner attacking a champion on any grounds must be armed to face him, while the champion would only fight with a truncheon a yard long. (q) Lastly, he determined that if a foreigner killed a Dane, the death would be avenged by killing two foreigners.
Meanwhile, Gotar, in order to punish Erik, equipped his army for war: and Frode, on the other side, equipped a great fleet to go against Norway. When both alike had put into Rennes-Isle, Gotar, terrified by the greatness of Frode's name, sent ambassadors to pray for peace. Erik said to them, "Shameless is the robber who is the first to seek peace, or ventures to offer it to the good. He who longs to win must struggle: blow must counter blow, malice repel malice."
Meanwhile, Gotar, wanting to punish Erik, got his army ready for war; Frode, on the other hand, gathered a large fleet to head towards Norway. When both sides arrived at Rennes-Isle, Gotar, scared by Frode's powerful reputation, sent messengers to ask for peace. Erik told them, "It’s shameless for a thief to be the first to ask for peace or to offer it to the righteous. Those who want to win must fight: blow must counter blow, and malice must face malice."
Gotar listened attentively to this from a distance, and then said, as loudly as he could: "Each man fights for valour according as he remembers kindness." Erik said to him: "I have requited thy kindness by giving thee back counsel." By this speech he meant that his excellent advice was worth more than all manner of gifts. And, in order to show that Gotar was ungrateful for the counsel he had received, he said: "When thou desiredst to take my life and my wife, thou didst mar the look of thy fair example. Only the sword has the right to decide between us." Then Gotar attacked the fleet of the Danes; he was unsuccessful in the engagement, and slain.
Gotar listened closely to this from a distance and then shouted as loud as he could: "Every man fights for honor, depending on how he remembers kindness." Erik replied, "I've returned your kindness by giving you back advice." With this, he meant that his valuable advice was worth more than any gifts. To show that Gotar was ungrateful for the guidance he had received, he said, "When you wanted to take my life and my wife, you ruined the look of your fair example. Only the sword has the right to decide between us." Then Gotar attacked the Danish fleet; he was unsuccessful in the battle and was killed.
Afterwards Roller received his realm from Frode as a gift; it stretched over seven provinces. Erik likewise presented Roller with the province which Gotar had once bestowed upon him. After these exploits Frode passed three years in complete and tranquil peace.
After that, Roller was given his kingdom by Frode as a gift; it covered seven provinces. Erik also gave Roller the province that Gotar had once given him. After these events, Frode enjoyed three years of complete and peaceful tranquility.
Meanwhile the King of the Huns, when he heard that his daughter had been put away, allied himself with Olmar, King of the Easterlings, and in two years equipped an armament against the Danes. So Frode levied an army not only of native Danes, but also of Norwegians and Sclavs. Erik, whom he had sent to spy out the array of the enemy, found Olmar, who had received the command of the fleet, not far from Russia; while the King of the Huns led the land forces. He addressed Olmar thus:
Meanwhile, the King of the Huns, upon hearing that his daughter had been cast aside, formed an alliance with Olmar, the King of the Easterlings, and spent two years preparing an army against the Danes. In response, Frode gathered an army not just of native Danes but also of Norwegians and Slavs. Erik, whom he had sent to scout out the enemy's forces, discovered Olmar, who was in charge of the fleet, not far from Russia, while the King of the Huns commanded the land troops. He spoke to Olmar like this:
"What means, prithee, this strong equipment of war? Or whither dost thou speed, King Olmar, mighty in thy fleet?"
"What does this heavy war equipment mean, I ask? And where are you headed, King Olmar, powerful in your fleet?"
Olmar. "We are minded to attack the son of Fridleif. And who art thou, whose bold lips ask such questions?"
Olmar. "We plan to attack the son of Fridleif. And who are you, that your bold lips ask such questions?"
Erik. "Vain hope of conquering the unconquered hath filled thy heart; over Frode no man can prevail."
Erik. "Foolish hope of defeating the unbeatable has filled your heart; no one can overcome Frode."
Olmar. "Whatsoever befalls, must once happen for the first time; and often enough the unexpected comes to pass."
Olmar. "No matter what happens, it has to happen for the first time; and often, the unexpected occurs."
By this saying he let him know that no man must put too much trust in fortune. Then Erik rode up to inspect the army of the Huns. As it passed by him, and he in turn by it, it showed its vanguard to the rising and its rear to the setting sun. So he asked those whom he met, who had the command of all those thousands. Hun, the King of the Huns, happened to see him, and heard that he had undertaken to reconnoitre, and asked what was the name of the questioner. Erik said he was the man who came everywhere and was found nowhere. Then the king, when an interpreter was brought, asked what work Frode was about. Erik replied, "Frode never waits at home for a hostile army, nor tarries in his house for his foe. For he who covets the pinnacle of another's power must watch and wake all night. No man has ever won a victory by snoring, and no wolf has ever found a carcase by lying asleep."
By saying this, he made it clear that no one should place too much trust in luck. Then Erik rode up to check out the army of the Huns. As it moved past him, and he moved past it, the front lines faced the rising sun and the rear faced the setting sun. So he asked those he encountered who commanded all those thousands. The King of the Huns, named Hun, happened to see him and, upon hearing that Erik had come to scout, asked who he was. Erik replied that he was the guy who shows up everywhere but is found nowhere. Then the king, when an interpreter was brought in, asked what Frode was up to. Erik replied, "Frode never stays home waiting for an enemy army, nor does he linger in his house when a foe is near. For those who seek the peak of another's power must stay alert and awake all night. No one has ever won a battle by snoring, and no wolf has ever found a carcass by sleeping."
The king, perceiving that he was a cunning speaker of choice maxims, said: "Here, perchance, is that Erik who, as I have heard, accused my daughter falsely."
The king, realizing that he was a clever speaker of wise sayings, said: "Here, perhaps, is that Erik who, as I’ve heard, falsely accused my daughter."
But Erik, when they were bidden to seize him instantly, said that it was unseemly for one man to be dragged off by really; and by this saying he not only appeased the mind of the king, but even inclined him to be willing to pardon him. But it was clear that this impunity came more from cunning than kindness; for the chief reason why he was let go was that he might terrify Frode by the report of their vast numbers. When he returned, Frode bad him relate what he had discovered, and he said that he had seen six kings each with his fleet; and that each of these fleets contained five thousand ships, each ship being known to hold three hundred rowers. Each millenary of the whole total he said consisted of four wings; now, since the full number of a wing is three hundred, he meant that a millenary should be understood to contain twelve hundred men. When Frode wavered in doubt what he could do against so many, and looked eagerly round for reinforcements, Erik said: "Boldness helps the righteous; a valiant dog must attack the bear; we want wolf-hounds, and not little unwarlike birds." This said, he advised Frode to muster his fleet. When it was drawn up they sailed off against the enemy; and so they fought and subdued the islands lying between Denmark and the East; and as they advanced thence, met some ships of the Ruthenian fleet. Frode thought it shameful to attack such a handful, but Erik said: "We must seek food from the gaunt and lean. He who falls shall seldom fatten, nor has that man the power to bite whom the huge sack has devoured." By this warning he cured the king of all shame about making an assault, and presently induced him to attack a small number with a throng; for he showed him that advantage must be counted before honour.
But Erik, when they were ordered to capture him immediately, said it was inappropriate for one man to be taken by force; and with that statement, he not only calmed the king's anger but even made him willing to forgive him. However, it was clear that this leniency came more from cleverness than kindness; the main reason he was let go was to instill fear in Frode by reporting their overwhelming numbers. When he returned, Frode asked him to share what he had learned, and Erik said he had seen six kings, each with their own fleet; and each of those fleets had five thousand ships, each ship known to carry three hundred rowers. He explained that each unit of the whole consisted of four wings; since a full wing consists of three hundred, he meant that a unit contained twelve hundred men. When Frode hesitated in doubt about what he could do against such a large force and eagerly looked around for reinforcements, Erik said: "Courage helps the righteous; a brave dog must take on the bear; we need wolf-hounds, not weak little birds." With that, he advised Frode to gather his fleet. Once assembled, they set sail against the enemy; they fought and conquered the islands between Denmark and the East, and as they moved forward, they encountered some ships from the Ruthenian fleet. Frode found it shameful to attack such a small group, but Erik said: "We must seek sustenance from the thin and starving. A fallen man will rarely gain strength, nor can one bite back if they've been devoured by a large sack." With this warning, he removed any sense of shame the king felt about launching an attack, and soon persuaded him to go after a small number with a large force; for he showed him that calculating advantage is more important than honor.
After this they went on to meet Olmar, who because of the slowness of his multitude preferred awaiting the enemy to attacking it; for the vessels of the Ruthenians seemed disorganized, and, owing to their size, not so well able to row. But not even did the force of his multitudes avail him. For the extraordinary masses of the Ruthenians were stronger in numbers than in bravery, and yielded the victory to the stout handful of the Danes.
After this, they went to meet Olmar, who preferred waiting for the enemy rather than attacking because his large group was slow. The Ruthenians' ships appeared disorganized and, due to their size, weren’t very effective at rowing. But even his large numbers didn’t help him. The enormous crowd of Ruthenians was stronger in numbers than in courage, and they lost the victory to the brave small group of Danes.
When Frode tried to return home, his voyage encountered an unheard-of difficulty. For the crowds of dead bodies, and likewise the fragments of shields and spears, bestrewed the entire gulf of the sea, and tossed on the tide, so that the harbours were not only straitened, but stank. The vessels stuck, hampered amid the corpses. They could neither thrust off with oars, nor drive away with poles, the rotting carcases that floated around, or prevent, when they had put one away, another rolling up and driving against the fleet. You would have thought that a war had arisen with the dead, and there was a strange combat with the lifeless.
When Frode tried to go home, his journey faced an unprecedented challenge. The sea was filled with dead bodies, along with pieces of shields and spears scattered everywhere, making the harbors not only narrow but also reeked. The ships were stuck, caught among the corpses. They couldn't push off with their oars or drive away with poles the decaying bodies that floated around, nor could they stop one from floating away just to have another come crashing against the fleet. It felt like a battle had broken out with the dead, and there was an odd fight against the lifeless.
So Frode summoned the nations which he had conquered, and enacted (a) that any father of a family who had fallen in that war should be buried with his horse and all his arms and decorations. And if any body-snatcher, in his abominable covetousness, made an attempt on him, he was to suffer for it, not only with his life, but also with the loss of burial for his own body; he should have no barrow and no funeral. For he thought it just that he who despoiled another's ashes should be granted no burial, but should repeat in his own person the fate he had inflicted on another. He appointed that the body of a centurion or governor should receive funeral on a pyre built of his own ship. He ordered that the bodies of every ten pilots should be burnt together with a single ship, but that every earl or king that was killed should be put on his own ship and burnt with it. He wished this nice attention to be paid in conducting the funerals of the slain, because he wished to prevent indiscriminate obsequies. By this time all the kings of the Russians except Olmar and Dag had fallen in battle. (b) He also ordered the Russians to conduct their warfare in imitation of the Danes, and never to marry a wife without buying her. He thought that bought marriages would have more security, believing that the troth which was sealed with a price was the safest. (d) Moreover, anyone who durst attempt the violation of a virgin was to be punished with the severance of his bodily parts, or else to requite the wrong of his intercourse with a thousand talents. (e) He also enacted that any man that applied himself to war, who aspired to the title of tried soldier, should attack a single man, should stand the attack of two, should only withdraw his foot a little to avoid three, but should not blush to flee from four. (f) He also proclaimed that a new custom concerning the pay of the soldiers should be observed by the princes under his sway. He ordered that each native soldier and housecarl should be presented in the winter season with three marks of silver, a common or hired soldier with two, a private soldier who had finished his service with only one. By this law he did injustice to valour, reckoning the rank of the soldiers and not their courage; and he was open to the charge of error in the matter, because he set familiar acquaintance above desert.
So Frode called together the nations he had conquered and established that any father of a family who had died in that war should be buried with his horse and all his weapons and honors. If anyone attempted to disturb his grave out of greed, they would face severe consequences, including losing their life and not being given a burial for their own body; they would have no grave and no funeral. He believed it was fair that someone who desecrated another's remains should not receive a burial and should face the same fate they inflicted on another. He ruled that the body of a centurion or governor should be cremated on a pyre made from their own ship. He directed that the bodies of every ten pilots should be burned together with a single ship, while every earl or king who was killed should be placed on their own ship and burned with it. He wanted this special care to be taken in conducting the funerals of the fallen to avoid random burials. By this time, all the kings of the Russians except Olmar and Dag had died in battle. He also commanded the Russians to conduct their warfare like the Danes and never to marry a wife without paying for her. He believed that bought marriages would be more secure, thinking that a promise sealed with a price was the safest. Moreover, anyone who dared to attempt to violate a virgin would be punished by having their body parts severed or required to pay a fine of a thousand talents. He also decreed that any man who wanted to be recognized as a seasoned soldier should attack a single enemy, withstand the attack of two, only slightly retreat to avoid three, but should not be ashamed to flee from four. He further announced that a new policy regarding soldiers’ pay should be followed by the princes under his rule. He ordered that each local soldier and housecarl should receive three marks of silver in the winter, a hired soldier two, and a private soldier who had completed their service only one. Through this law, he did injustice to bravery, prioritizing the rank of soldiers over their courage; and he was susceptible to being criticized for his oversight in this matter, placing familiarity above merit.
After this the king asked Erik whether the army of the Huns was as large as the forces of Olmar, and Erik answered in the following song:
After this, the king asked Erik if the Huns' army was as big as Olmar's forces, and Erik replied with this song:
"By Hercules, I came on a countless throng, a throng that neither earth nor wave could hold. Thick flared all their camp-fires, and the whole wood blazed up; the flame betokened a numberless array. The earth sank under the fraying of the horse-hoofs; creaking waggons rattled swiftly. The wheels rumbled, the driver rode upon the winds, so that the chariots sounded like thunder. The earth hardly bore the throngs of men-at-arms, speeding on confusedly; they trod it, but it could not bear their weight. I thought that the air crashed and the earth was shaken, so mighty was the motion of the stranger army. For I saw fifteen standards flickering at once; each of them had a hundred lesser standards, and after each of these could have been seen twenty; and the captains in their order were equal in number to the standards."
"By Hercules, I came across countless people, a crowd that neither land nor sea could contain. Their campfires blazed brightly, lighting up the entire woods; the flames signaled a vast multitude. The ground shook under the pounding of horse hooves; creaking wagons rolled quickly by. The wheels rumbled, and the drivers seemed to fly on the winds, making the chariots sound like thunder. The earth could barely support the throngs of soldiers racing forward in chaos; they trampled it, but it couldn't handle their weight. I felt like the air was crashing and the ground was shaking, so powerful was the movement of the foreign army. I saw fifteen banners fluttering simultaneously; each one had a hundred smaller banners, and behind each of those, you could see twenty more; the captains were as numerous as the banners."
Now when Frode asked wherewithal he was to resist so many, Erik instructed him that he must return home and suffer the enemy first to perish of their own hugeness. His counsel was obeyed, the advice being approved as heartily as it was uttered. But the Huns went on through pathless deserts, and, finding provisions nowhere, began to run the risk of general starvation; for it was a huge and swampy district, and nothing could be found to relieve their want. At last, when the beasts of burden had been cut down and eaten, they began to scatter, lacking carriages as much as food. Now their straying from the road was as perilous to them as their hunger. Neither horses nor asses were spared, nor did they refrain from filthy garbage. At last they did not even spare dogs: to dying men every abomination was lawful; for there is nothing too hard for the bidding of extreme need. At last when they were worn out with hunger, there came a general mortality. Bodies were carried out for burial without end, for all feared to perish, and none pitied the perishing. Fear indeed had cast out humanity. So first the divisions deserted from the king little by little; and then the army melted away by companies. He was also deserted by the prophet Ygg, a man of unknown age, which was prolonged beyond the human span; this man went as a deserter to Frode, and told him of all the preparations of the Huns.
Now when Frode asked how he was supposed to resist so many, Erik advised him to go home and let the enemy perish from their own size. His advice was followed, and everyone agreed with it as wholeheartedly as he spoke it. But the Huns continued through the uncharted deserts, and finding no supplies, they started to face the risk of starvation; it was a vast and swampy area, and nothing could be found to satisfy their needs. Eventually, when the pack animals had been killed and eaten, they began to scatter, lacking both transportation and food. Their wandering off the path was as dangerous as their hunger. They spared neither horses nor donkeys, nor did they avoid disgusting scraps. In the end, they even resorted to eating dogs: for dying men, any horror was acceptable; nothing is too extreme for the demands of desperate need. Finally, when they were completely exhausted from hunger, a widespread sickness broke out. Bodies were taken out for burial endlessly, as everyone feared death, and no one showed compassion for those who were perishing. Fear had indeed pushed out humanity. So first the troops deserted the king little by little; then the army gradually dissolved company by company. He was also abandoned by the prophet Ygg, a man of unknown age, who lived longer than the human lifespan; this man defected to Frode and informed him of all the Huns' preparations.
Meanwhile Hedin, prince of a considerable tribe of the Norwegians, approached the fleet of Frode with a hundred and fifty vessels. Choosing twelve out of these, he proceeded to cruise nearer, signalling the approach of friends by a shield raised on the mast. He thus greatly augmented the forces of the king, and was received into his closest friendship. A mutual love afterwards arose between this man and Hilda, the daughter of Hogni, a chieftain of the Jutes, and a maiden of most eminent renown. For, though they had not yet seen one another, each had been kindled by the other's glory. But when they had a chance of beholding one another, neither could look away; so steadfast was the love that made their eyes linger.
Meanwhile, Hedin, the prince of a large Norwegian tribe, approached Frode's fleet with one hundred and fifty ships. He selected twelve of them to get closer, signaling his friendly approach by raising a shield on the mast. This significantly strengthened the king's forces, and he was welcomed into Frode's inner circle of friends. A deep affection soon developed between him and Hilda, the daughter of Hogni, a chieftain of the Jutes, renowned for her exceptional beauty. Although they had not yet met, they were inspired by each other's fame. When they finally saw each other, they couldn't look away; their love was so strong that their gazes lingered.
Meanwhile, Frode distributed his soldiers through the towns, and carefully gathered in the materials needed for the winter supplies; but even so he could not maintain his army, with its burden of expense: and plague fell on him almost as great as the destruction that met the Huns. Therefore, to prevent the influx of foreigners, he sent a fleet to the Elbe to take care that nothing should cross; the admirals were Revil and Mevil. When the winter broke up, Hedin and Hogni resolved to make a roving-raid together; for Hogni did not know that his partner was in love with his daughter. Now Hogni was of unusual stature, and stiff in temper; while Hedin was very comely, but short. Also, when Frode saw that the cost of keeping up his army grew daily harder to bear, he sent Roller to Norway, Olmar to Sweden, King Onef and Glomer, a rover captain, to the Orkneys for supplies, each with his own forces. Thirty kings followed Frode, and were his friends or vassals. But when Hun heard that Frode had sent away his forces he mustered another and a fresh army. But Hogni betrothed his daughter to Hedin, after they had sworn to one another that whichever of them should perish by the sword should be avenged by the other.
Meanwhile, Frode spread his soldiers across the towns and carefully gathered the supplies needed for winter, but even then he couldn't sustain his army due to the high costs. A plague hit him almost as hard as the destruction the Huns faced. To stop an influx of foreigners, he sent a fleet to the Elbe to ensure nothing crossed over; the admirals were Revil and Mevil. When winter ended, Hedin and Hogni decided to go on a raid together; Hogni didn't know that his partner was in love with his daughter. Hogni was tall and had a tough personality, while Hedin was handsome but short. Also, as Frode realized that the costs of maintaining his army were becoming increasingly difficult, he sent Roller to Norway, Olmar to Sweden, and King Onef and Glomer, a pirate captain, to the Orkneys for supplies, each with their own troops. Thirty kings followed Frode and were either his allies or vassals. But when Hun heard that Frode had sent away his forces, he gathered a new and fresh army. Meanwhile, Hogni arranged for his daughter to marry Hedin after they both swore to avenge each other should one of them perish by the sword.
In the autumn, the men in search of supplies came back, but they were richer in trophies than in food. For Roller had made tributary the provinces Sundmor and Nordmor, after slaying Arthor their king. But Olmar conquered Thor the Long, the King of the Jemts and the Helsings, with two other captains of no less power, and also took Esthonia and Kurland, with Oland, and the isles that fringe Sweden; thus he was a most renowned conqueror of savage lands. So he brought back 700 ships, thus doubling the numbers of those previously taken out. Onef and Glomer, Hedin and Hogni, won victories over the Orkneys, and returned with 900 ships. And by this time revenues had been got in from far and wide, and there were ample materials gathered by plunder to recruit their resources. They had also added twenty kingdoms to the sway of Frode, whose kings, added to the thirty named before, fought on the side of the Danes.
In the fall, the men who went out for supplies returned, but they came back with more trophies than food. Roller had made the provinces of Sundmor and Nordmor pay tribute after killing Arthor, their king. Olmar defeated Thor the Long, the King of the Jemts and the Helsings, along with two other powerful captains. He also conquered Esthonia, Kurland, Oland, and the islands surrounding Sweden; this made him a highly celebrated conqueror of wild lands. He brought back 700 ships, doubling the number that had been sent out before. Onef, Glomer, Hedin, and Hogni achieved victories over the Orkneys and returned with 900 ships. By this time, they had collected revenues from far and wide, and there was plenty of plundered material to rebuild their resources. They also added twenty kingdoms to Frode's rule, whose kings, along with the thirty previously mentioned, fought on the side of the Danes.
Trusting in their strength, they engaged with the Huns. Such a carnage broke out on the first day of this combat that the three chief rivers of Russia were bestrewn with a kind of bridge of corpses, and could be crossed and passed over. Also the traces of the massacre spread so wide that for the space of three days' ride the ground was to be seen covered with human carcases. So, when the battle had been seven days prolonged, King Hun fell; and his brother of the same name, when he saw the line of the Huns giving way, without delay surrendered himself and his company. In that war 170 kings, who were either Huns or fighting amongst the Huns, surrendered to the king. This great number Erik had comprised in his previous description of the standards, when he was giving an account of the multitude of the Huns in answer to the questions of Frode. So Frode summoned the kings to assembly, and imposed a rule upon them that they should all live under one and the same law. Now he set Olmar over Holmgard; Onef over Conogard; and he bestowed Saxony on Hun, his prisoner, and gave Revil the Orkneys. To one Dimar he allotted the management of the provinces of the Helsings, of the Jarnbers, and the Jemts, as well as both Laplands; while on Dag he bestowed the government of Esthonia. Each of these men he burdened with fixed conditions of tribute, thus making allegiance a condition of his kindness. So the realms of Frode embraced Russia on the east, and on the west were bounded by the Rhine.
Trusting in their strength, they engaged the Huns. A terrible massacre erupted on the first day of the battle, leaving the three major rivers of Russia coated with a bridge of bodies that could be crossed. The aftermath of the slaughter extended so far that for three days' travel, the ground was covered with human corpses. After seven days of fighting, King Hun was killed; his brother, also named Hun, surrendered himself and his group when he saw the Huns' line breaking. During this war, 170 kings, either Huns or fighting alongside them, yielded to the king. Erik had mentioned this large number when describing the standards in response to Frode's inquiries about the vastness of the Huns. Frode then called the kings to a meeting and established a rule that they should all live under the same laws. He appointed Olmar over Holmgard, Onef over Conogard, and gave Saxony to Hun, his prisoner, and assigned the Orkneys to Revil. Dimar was put in charge of the provinces of the Helsings, the Jarnbers, and the Jemts, as well as both Laplands; while Dag was given governance over Esthonia. Frode imposed fixed tribute conditions on each of them, making allegiance a requirement of his favor. Frode's realm stretched from Russia in the east to the Rhine in the west.
Meantime, certain slanderous tongues accused Hedin to Hogni of having tempted and defiled his daughter before the rites of betrothal; which was then accounted an enormous crime by all nations. So the credulous ears of Hogni drank in this lying report, and with his fleet he attacked Hedin, who was collecting the king's dues among the Slavs; there was an engagement, and Hogni was beaten, and went to Jutland. And thus the peace instituted by Frode was disturbed by intestine war, and natives were the first to disobey the king's law. Frode, therefore, sent men to summon them both at once, and inquired closely what was the reason of their feud. When he had heard it, he gave judgment according to the terms of the law he had enacted; but when he saw that even this could not reconcile them (for the father obstinately demanded his daughter back), he decreed that the quarrel should be settled by the sword—it seemed the only remedy for ending the dispute. The fight began, and Hedin was grievously wounded; but when he began to lose blood and bodily strength, he received unexpected mercy from his enemy. For though Hogni had an easy chance of killing him, yet, pitying youth and beauty, he constrained his cruelty to give way to clemency. And so, loth to cut off a stripling who was panting at his last gasp, he refrained his sword. For of old it was accounted shameful to deprive of his life one who was ungrown or a weakling; so closely did the antique bravery of champions take heed of all that could incline them to modesty. So Hedin, with the help of his men, was taken back to his ship, saved by the kindness of his foe.
In the meantime, some malicious people accused Hedin to Hogni of having seduced and dishonored his daughter before their engagement ceremony, which was considered a serious crime by all nations at the time. Hogni, gullible enough to believe this false claim, attacked Hedin with his fleet while Hedin was collecting taxes for the king among the Slavs. They engaged in battle, and Hogni was defeated, retreating to Jutland. Thus, the peace established by Frode was shattered by civil war, with the locals being the first to defy the king's laws. Frode, therefore, sent men to summon both of them simultaneously and closely inquired about the cause of their conflict. After hearing their reasons, he ruled according to the laws he had established; however, when he realized that even this ruling couldn't bring them back together (since the father stubbornly demanded his daughter’s return), he decided that the dispute would have to be resolved by combat—it seemed like the only solution left. The fight began, and Hedin was severely wounded, but as he started to lose blood and strength, he unexpectedly received mercy from his opponent. Even though Hogni had a clear opportunity to kill him, he, moved by youth and beauty, held back his cruelty and chose clemency instead. Reluctant to kill a young man who was nearly at the end, he spared Hedin’s life. It was considered disgraceful in those days to take the life of someone who was still young or weak; the chivalry of the past held onto values that encouraged modesty. Thanks to the kindness of his enemy, Hedin was helped back to his ship by his men.
In the seventh year after, these same men began to fight on Hedin's isle, and wounded each other so that they died. Hogni would have been lucky if he had shown severity rather than compassion to Hedin when he had once conquered him. They say that Hilda longed so ardently for her husband, that she is believed to have conjured up the spirits of the combatants by her spells in the night in order to renew the war.
In the seventh year after that, these same men started to fight on Hedin's island, injuring each other to the point of death. Hogni would have been better off if he had been harsh instead of kind to Hedin when he had once defeated him. It's said that Hilda missed her husband so much that she is believed to have summoned the spirits of the fighters with her magic at night to restart the battle.
At the same time came to pass a savage war between Alrik, king of the Swedes, and Gestiblind, king of the Goths. The latter, being the weaker, approached Frode as a suppliant, willing, if he might get his aid, to surrender his kingdom and himself. He soon received the aid of Skalk, the Skanian, and Erik, and came back with reinforcements. He had determined to let loose his attack on Alrik, but Erik thought that he should first assail his son Gunthion, governor of the men of Wermland and Solongs, declaring that the storm-weary mariner ought to make for the nearest shore, and moreover that the rootless trunk seldom burgeoned. So he made an attack, wherein perished Gunthion, whose tomb records his name. Alrik, when he heard of the destruction of his son, hastened to avenge him, and when he had observed his enemies, he summoned Erik, and, in a secret interview, recounted the leagues of their fathers, imploring him to refuse to fight for Gestiblind. This Erik steadfastly declined, and Alrik then asked leave to fight Gestiblind, thinking that a duel was better than a general engagement. But Erik said that Gestiblind was unfit for arms by reason of old age, pleading his bad health, and above all his years; but offered himself to fight in his place, explaining that it would be shameful to decline a duel on behalf of the man for whom he had come to make a war. Then they fought without delay: Alrik was killed, and Erik was most severely wounded; it was hard to find remedies, and he did not for long time recover health. Now a false report had come to Frode that Erik had fallen, and was tormenting the king's mind with sore grief; but Erik dispelled this sadness with his welcome return; indeed, he reported to Frode that by his efforts Sweden, Wermland, Helsingland, and the islands of the Sun (Soleyar) had been added to his realm. Frode straightway made him king of the nations he had subdued, and also granted to him Helsingland with the two Laplands, Finland and Esthonia, under a yearly tribute. None of the Swedish kings before him was called by the name of Erik, but the title passed from him to the rest.
At the same time, a brutal war broke out between Alrik, the king of the Swedes, and Gestiblind, the king of the Goths. Being the weaker of the two, Gestiblind approached Frode as a supplicant, willing to surrender his kingdom and himself if he could gain Frode's help. Soon, he received support from Skalk, the Skanian, and Erik, and came back with reinforcements. He decided to launch his attack on Alrik, but Erik suggested that they first target his son Gunthion, the governor of the men of Wermland and Solongs, saying that a storm-battered sailor should head for the nearest shore, and that a rootless tree rarely thrives. So, they launched an attack, and Gunthion was killed, with his tomb bearing his name. When Alrik learned of his son’s death, he rushed to take revenge. After observing his enemies, he called Erik for a private meeting, where he talked about the ties between their families and begged him not to fight for Gestiblind. Erik firmly refused, and Alrik then requested permission to face Gestiblind himself, believing a duel would be better than a full-scale battle. But Erik argued that Gestiblind was too old for combat, citing his poor health and age, and offered to fight in his place, stating it would be shameful to decline a duel on behalf of the man he had come to wage war for. They fought without delay: Alrik was killed, and Erik was severely wounded; it was difficult to find remedies, and he did not recover his health for a long time. Meanwhile, a false report reached Frode that Erik had fallen, causing him great sorrow. However, Erik brightened this sadness with his welcome return, reporting to Frode that through his efforts, Sweden, Wermland, Helsingland, and the islands of the Sun (Soleyar) had been added to his realm. Frode immediately made him king of the nations he had conquered and granted him Helsingland along with the two Laplands, Finland and Esthonia, under an annual tribute. No Swedish king before him had borne the name Erik, but that title passed from him to the others.
At the same time Alf was king in Hethmark, and he had a son Asmund. Biorn ruled in the province of Wik, and had a son Aswid. Asmund was engaged on an unsuccessful hunt, and while he was proceeding either to stalk the game with dogs or to catch it in nets, a mist happened to come on. By this he was separated from his sharers on a lonely track, wandered over the dreary ridges, and at last, destitute of horse and clothing, ate fungi and mushrooms, and wandered on aimlessly till he came to the dwelling of King Biorn. Moreover, the son of the king and he, when they had lived together a short while, swore by every vow, in order to ratify the friendship which they observed to one another, that whichever of them lived longest should be buried with him who died. For their fellowship and love were so strong, that each determined he would not prolong his days when the other was cut off by death.
At the same time, Alf was the king in Hethmark, and he had a son named Asmund. Biorn ruled in the province of Wik, and he had a son named Aswid. Asmund went on an unsuccessful hunt, and while he was trying to track the game with dogs or catch it in nets, a mist rolled in. This separated him from his companions on a lonely path, and he wandered over the bleak ridges. Eventually, without a horse or proper clothing, he ended up eating fungi and mushrooms, aimlessly wandering until he reached King Biorn's home. Moreover, after spending some time together, the two young men swore an oath to each other, promising that whichever of them lived the longest would be buried alongside the one who died first. Their bond and love were so strong that each decided he wouldn't extend his life if the other died.
After this Frode gathered together a host of all his subject nations, and attacked Norway with his fleet, Erik being bidden to lead the land force. For, after the fashion of human greed, the more he gained the more he wanted, and would not suffer even the dreariest and most rugged region of the world to escape this kind of attack; so much is increase of wealth wont to encourage covetousness. So the Norwegians, casting away all hope of self-defence, and losing all confidence in their power to revolt, began to flee for the most part to Halogaland. The maiden Stikla also withdrew from her country to save her chastity, proferring the occupations of war to those of wedlock.
After this, Frode gathered a large army from all the nations he ruled and attacked Norway with his fleet, while Erik was chosen to lead the land forces. In the way of human greed, the more he gained, the more he wanted, and he wouldn’t let even the bleakest and most rugged areas escape his attack; that’s how the pursuit of wealth tends to fuel greed. So the Norwegians, losing all hope of defending themselves and all confidence in their ability to resist, mostly began to flee to Halogaland. The maiden Stikla also left her homeland to protect her purity, choosing the risks of war over the bonds of marriage.
Meanwhile Aswid died of an illness, and was consigned with his horse and dog to a cavern in the earth. And Asmund, because of his oath of friendship, had the courage to be buried with him, food being put in for him to eat.
Meanwhile, Aswid died from an illness and was laid to rest with his horse and dog in a cave underground. And Asmund, honoring his promise of friendship, had the bravery to be buried alongside him, with food provided for him to eat.
Now just at this time Erik, who had crossed the uplands with his army, happened to draw near the barrow of Aswid; and the Swedes, thinking that treasures were in it, broke the hill open with mattocks, and saw disclosed a cave deeper than they had thought. To examine it, a man was wanted, who would lower himself on a hanging rope tied around him. One of the quickest of the youths was chosen by lot; and Asmund, when he saw him let down in a basket following a rope, straightway cast him out and climbed into the basket. Then he gave the signal to draw him up to those above who were standing by and controlling the rope. They drew in the basket in the hopes of great treasure; but when they saw the unknown figure of the man they had taken out, they were scared by his extraordinary look, and, thinking that the dead had come to life, flung down the rope and fled all ways. For Asmund looked ghastly and seemed to be covered as with the corruption of the charnel. He tried to recall the fugitives, and began to clamour that they were wrongfully afraid of a living man. And when Erik saw him, he marvelled most at the aspect of his bloody face: the blood flowing forth and spurting over it. For Aswid had come to life in the nights, and in his continual struggles had wrenched off his left ear; and there was to be seen the horrid sight of a raw and unhealed scar. And when the bystanders bade him tell how he had got such a wound, he began to speak thus:—
Now, at this time, Erik, who had crossed the hills with his army, happened to approach the barrow of Aswid. The Swedes, believing that treasures were buried inside, started digging into the hill with picks and discovered a cave deeper than they expected. To explore it, they needed someone to lower himself down on a rope. One of the quickest young men was chosen by lot, but Asmund, seeing him lowered in a basket on a rope, immediately threw him out and climbed into the basket himself. He then signaled for them to pull him up. The onlookers, eager for treasure, began hoisting the basket, but when they saw the strange figure of the man they pulled out, they were terrified by his horrifying appearance and, thinking the dead had come back to life, dropped the rope and ran in all directions. Asmund looked ghastly, as if he were covered in the remains from a grave. He tried to reassure them, shouting that they were wrong to be afraid of a living man. When Erik saw him, he was most struck by the sight of his bloody face, with blood flowing and spurting all over it. Aswid had come to life in the night, and in his struggles, he had torn off his left ear, leaving a gruesome raw and unhealed scar. When the bystanders asked him how he got such a wound, he began to speak thus:—
"Why stand ye aghast, who see me colourless? Surely every live man fades among the dead. Evil to the lonely man, and burdensome to the single, remains every dwelling in the world. Hapless are they whom chance hath bereft of human help. The listless night of the cavern, the darkness of the ancient den, have taken all joy from my eyes and soul. The ghastly ground, the crumbling barrow, and the heavy tide of filthy things have marred the grace of my youthful countenance, and sapped my wonted pith and force. Besides all this, I have fought with the dead, enduring the heavy burden and grievous peril of the wrestle; Aswid rose again and fell on me with rending nails, by hellish might renewing ghastly warfare after he was ashes.
"Why are you shocked to see me so pale? Every living person fades away among the dead. Every home in the world feels lonely and overwhelming for a solitary person. Those who are unfortunate enough to be deprived of human help are truly miserable. The endless night of the cave, the darkness of the ancient lair, have robbed my eyes and soul of all joy. The grim ground, the crumbling mound, and the heavy tide of filth have ruined the beauty of my youthful face and drained my usual strength and energy. On top of all this, I have battled with the dead, enduring the heavy burden and severe danger of the fight; Aswid rose again and attacked me with tearing claws, with infernal strength renewing a terrible battle even after he turned to ashes."
"Why stand ye aghast, who see me colourless? Surely every live man fades among the dead.
"Why do you look so shocked to see me pale? Surely, every living person fades among the dead."
"By some strange enterprise of the power of hell the spirit of Aswid was sent up from the nether world, and with cruel tooth eats the fleet-footed (horse), and has given his dog to his abominable jaws. Not sated with devouring the horse or hound, he soon turned his swift nails upon me, tearing my cheek and taking off my ear. Hence the hideous sight of my slashed countenance, the blood-spurts in the ugly wound. Yet the bringer of horrors did it not unscathed; for soon I cut off his head with my steel, and impaled his guilty carcase with a stake.
"By some strange act of the power of hell, the spirit of Aswid was brought up from the underworld, and with its vicious teeth, it devours the swift horse and has given its dog to its monstrous jaws. Not satisfied with consuming the horse or dog, it quickly turned its deadly claws on me, ripping my cheek and severing my ear. Thus, the terrifying sight of my mangled face, the blood spurting from the ugly wound. Yet, the bringer of horrors did not escape unharmed; soon I chopped off its head with my sword and impaled its guilty body on a stake."
"Why stand ye aghast who see me colourless? Surely every live man fades among the dead."
"Why are you shocked to see me lifeless? Every living person eventually fades away among the dead."
Frode had by this taken his fleet over to Halogaland; and here, in order to learn the numbers of his host, which seemed to surpass all bounds and measure that could be counted, he ordered his soldiers to pile up a hill, one stone being cast upon the heap for each man. The enemy also pursued the same method of numbering their host, and the hills are still to be seen to convince the visitor. Here Frode joined battle with the Norwegians, and the day was bloody. At nightfall both sides determined to retreat. As daybreak drew near, Erik, who had come across the land, came up and advised the king to renew the battle. In this war the Danes suffered such slaughter that out of 3,000 ships only 170 are supposed to have survived. The Northmen, however, were exterminated in such a mighty massacre, that (so the story goes) there were not men left to till even a fifth of their villages.
Frode had moved his fleet over to Halogaland, and to get a count of his army, which seemed to be larger than anyone could measure, he instructed his soldiers to pile stones into a hill, adding one stone for each man. The enemy used the same method to tally their forces, and the piles can still be seen today to prove it. Frode then went into battle against the Norwegians, and it was a bloody day. As night fell, both sides decided to retreat. Just before dawn, Erik, who had traveled overland, advised the king to continue the fight. In this war, the Danes suffered such heavy losses that only 170 out of 3,000 ships are believed to have made it through. However, the Northmen were so completely wiped out that, according to the story, there weren't enough men left to farm even a fifth of their villages.
Frode, now triumphant, wished to renew peace among all nations, that he might ensure each man's property from the inroads of thieves and now ensure peace to his realms after war. So he hung one bracelet on a crag which is called Frode's Rock, and another in the district of Wik, after he had addressed the assembled Norwegians; threatening that these necklaces should serve to test the honesty which he had decreed, and threatening that if they were filched punishment should fall on all the governors of the district. And thus, sorely imperilling the officers, there was the gold unguarded, hanging up full in the parting of the roads, and the booty, so easy to plunder, a temptation to all covetous spirits. (a) Frode also enacted that seafarers should freely use oars wherever they found them; while to those who wished to cross a river he granted free use of the horse which they found nearest to the ford. He decreed that they must dismount from this horse when its fore feet only touched land and its hind feet were still washed by the waters. For he thought that services such as these should rather be accounted kindness than wrongdoing. Moreover, he ordained that whosoever durst try and make further use of the horse after he had crossed the river should be condemned to death. (b) He also ordered that no man should hold his house or his coffer under lock and key, or should keep anything guarded by bolts, promising that all losses should be made good threefold. Also, he appointed that it was lawful to claim as much of another man's food for provision as would suffice for a single supper. If anyone exceeded this measure in his takings, he was to be held guilty of theft. Now, a thief (so he enacted) was to be hung up with a sword passed through his sinews, with a wolf fastened by his side, so that the wicked man might look like the savage beast, both being punished alike. He also had the same penalty extended to accomplices in thefts. Here he passed seven most happy years of peace, begetting a son Alf and a daughter Eyfura.
Frode, now victorious, wanted to bring back peace among all nations to protect everyone’s property from thieves and to ensure peace in his realms after the war. So he hung one bracelet on a cliff known as Frode's Rock and another in the area of Wik after speaking to the gathered Norwegians; he warned that these necklaces would test their honesty, threatening that if they were stolen, all the local leaders would face punishment. Thus, putting the officials in a tough position, the gold hung unguarded at the crossroads, making it an easy target and a temptation for greedy people. (a) Frode also allowed sailors to freely use oars wherever they found them; and for those needing to cross a river, he allowed the use of the nearest horse to the ford. He stated they must get off this horse once its front feet touched land while its back feet were still in the water. He believed that such services should be seen as acts of kindness rather than wrongdoing. Moreover, he declared that anyone who attempted to use the horse again after crossing the river should be sentenced to death. (b) He also mandated that no one should keep their house or belongings locked up, promising that all losses would be compensated three times over. He ruled that it was acceptable to take as much of another person’s food as would be needed for a single dinner. If anyone took more than that, they would be considered a thief. According to his law, a thief would be hung up with a sword run through his tendons, with a wolf tied beside him, so that the wrongdoer would resemble the savage beast, both suffering the same fate. He extended this punishment to anyone who assisted in thefts. He enjoyed seven happy years of peace, during which he had a son named Alf and a daughter named Eyfura.
It chanced that in these days Arngrim, a champion of Sweden, who had challenged, attacked, and slain Skalk the Skanian because he had once robbed him of a vessel, came to Frode. Elated beyond measure with his deed, he ventured to sue for Frode's daughter; but, finding the king deaf to him, he asked Erik, who was ruling Sweden, to help him. Erik advised him to win Frode's goodwill by some illustrious service, and to fight against Egther, the King of Permland, and Thengil, the King of Finmark, since they alone seemed to repudiate the Danish rule, while all men else submitted. Without delay he led his army to that country. Now, the Finns are the uttermost peoples of the North, who have taken a portion of the world that is barely habitable to till and dwell in. They are very keen spearmen, and no nation has a readier skill in throwing the javelin. They fight with large, broad arrows; they are addicted to the study of spells; they are skilled hunters. Their habitation is not fixed, and their dwellings are migratory; they pitch and settle wherever they have caught game. Riding on curved boards (skees or snow-skates), they run over ridges thick with snow. These men Arngrim attacked, in order to win renown, and he crushed them. They fought with ill success; but, as they were scattering in flight, they cast three pebbles behind them, which they caused to appear to the eyes of the enemy like three mountains. Arngrim's eyes were dazzled and deluded, and he called back his men from the pursuit of the enemy, fancying that he was checked by a barrier of mighty rocks. Again, when they engaged and were beaten on the morrow, the Finns cast snow upon the ground and made it look like a mighty river. So the Swedes, whose eyes were utterly deluded, were deceived by their misjudgment, for it seemed the roaring of an extraordinary mass of waters. Thus, the conqueror dreading the unsubstantial phantom of the waters, the Finns managed to escape. They renewed the war again on the third day; but there was no effective means of escape left any longer, for when they saw that their lines were falling back, they surrendered to the conqueror. Arngrim imposed on them the following terms of tribute: that the number of the Finns should be counted, and that, after the lapse of (every) three years, every ten of them should pay a carriage-full of deer-skins by way of assessment. Then he challenged and slew in single combat Egther, the captain of the men of Permland, imposing on the men of Permland the condition that each of them should pay one skin. Enriched with these spoils and trophies, he returned to Erik, who went with him into Denmark, and poured loud praises of the young warrior into the ear of Frode, declaring that he who had added the ends of the world to his realms deserved his daughter. Then Frode, considering his splendid deserts, thought it was not amiss to take for a son-in-law a man who had won wide-resounding fame by such a roll of noble deeds.
In those days, Arngrim, a warrior from Sweden, had challenged, attacked, and killed Skalk the Skanian because Skalk had once stolen a ship from him. He went to Frode, feeling incredibly proud of his accomplishment, and asked for Frode's daughter. However, when the king ignored him, he turned to Erik, who was ruling Sweden, for help. Erik suggested that he win Frode's favor by performing a great service and fighting against Egther, the King of Permland, and Thengil, the King of Finmark, since they were the only ones who rejected Danish rule while everyone else submitted. Without delay, Arngrim led his army to that region. The Finns are at the northern edge of the world, living in an area that's barely habitable. They are excellent spearmen and the best at throwing javelins. They fight with large, broad arrows, practice spells, and are skilled hunters. They don't have permanent homes; instead, they move where the game is plentiful. Riding on curved boards (skiis), they glide over snow-covered hills. Arngrim attacked these people to gain fame and defeated them. They fought poorly; however, as they fled, they tossed three pebbles behind them, which made it look to the enemy like three mountains. Arngrim was blinded by the illusion and called his men back, thinking a massive rock barrier was blocking their way. The next day, when they fought again and were beaten, the Finns covered the ground with snow to create the illusion of a great river. The Swedes, completely fooled, mistook it for the sound of rushing water. Fearing this nonexistent river, the conquerors let the Finns escape. They renewed the battle on the third day, but by then, there was no escape left; seeing their lines breaking, they surrendered. Arngrim demanded that the Finns be counted and that for every ten of them, one cartload of deer skins be paid every three years. He then challenged and killed Egther, the leader of the Permland men, requiring each of them to pay one skin. With these spoils and trophies, he returned to Erik, who took him to Denmark and praised the young warrior to Frode, claiming that anyone who had expanded their territories so impressively deserved his daughter. Frode, recognizing Arngrim's remarkable achievements, decided it wouldn't be a bad choice to have a son-in-law famous for such noble deeds.
Arngrim had twelve sons by Eyfura, whose names I here subjoin: Brand, Biarbe, Brodd, Hiarrande; Tand, Tyrfing, two Haddings; Hiortuar, Hiartuar, Hrane, Anganty. These followed the business of sea-roving from their youth up; and they chanced to sail all in one ship to the island Samso, where they found lying off the coast two ships belonging to Hialmar and Arvarodd (Arrow-Odd) the rovers. These ships they attacked and cleared of rowers; but, not knowing whether they had cut down the captains, they fitted the bodies of the slain to their several thwarts, and found that those whom they sought were missing. At this they were sad, knowing that the victory they had won was not worth a straw, and that their safety would run much greater risk in the battle that was to come. In fact, Hialmar and Arvarodd, whose ships had been damaged by a storm, which had torn off their rudders, went into a wood to hew another; and, going round the trunk with their axes, pared down the shapeless timber until the huge stock assumed the form of a marine implement. This they shouldered, and were bearing it down to the beach, ignorant of the disaster of their friends, when the sons of Eyfura, reeking with the fresh blood of the slain, attacked them, so that they two had to fight many; the contest was not even equal, for it was a band of twelve against two. But the victory did not go according to the numbers. For all the sons of Eyfura were killed; Hialmar was slain by them, but Arvarodd gained the honours of victory, being the only survivor left by fate out of all that band of comrades. He, with an incredible effort, poised the still shapeless hulk of the rudder, and drove it so strongly against the bodies of his foes that, with a single thrust of it, he battered and crushed all twelve. And, so, though they were rid of the general storm of war, the band of rovers did not yet quit the ocean.
Arngrim had twelve sons with Eyfura, and their names were Brand, Biarbe, Brodd, Hiarrande, Tand, Tyrfing, two Haddings, Hiortuar, Hiartuar, Hrane, and Anganty. From a young age, they all took up sea raiding. One day, they sailed together in one ship to the island of Samso, where they spotted two ships belonging to the raiders Hialmar and Arvarodd (Arrow-Odd) anchored off the coast. They attacked and eliminated the rowers on those ships, but uncertain if they had killed the captains, they placed the bodies of the slain on the benches. They soon realized that the captains they were searching for were missing. This made them sad, knowing their victory was hollow, and that their safety would be at a greater risk in the battle to come. Meanwhile, Hialmar and Arvarodd, whose ships had been damaged in a storm that had taken off their rudders, went into a forest to cut down wood for new ones. As they worked, shaping the rough timber into a usable rudder, they were unaware of the fate that awaited them. The sons of Eyfura, fresh from killing, attacked them, forcing the two to face many foes. The fight wasn’t fair since it was twelve against two, but the outcome didn’t follow the odds. All the sons of Eyfura were killed; Hialmar was taken down by them, but Arvarodd emerged victorious, being the only survivor from his crew. With incredible strength, he lifted the unshaped rudder and slammed it into his enemies, crushing all twelve in a single blow. So, even though they escaped the general chaos of battle, the raiding party did not leave the ocean.
This it was that chiefly led Frode to attack the West, for his one desire was the spread of peace. So he summoned Erik, and mustered a fleet of all the kingdoms that bid him allegiance, and sailed to Britain with numberless ships. But the king of that island, perceiving that he was unequal in force (for the ships seemed to cover the sea), went to Frode, affecting to surrender, and not only began to flatter his greatness, but also promised to the Danes, the conquerors of nations, the submission of himself and of his country; proffering taxes, assessment, tribute, what they would. Finally, he gave them a hospitable invitation. Frode was pleased with the courtesy of the Briton, though his suspicions of treachery were kept by so ready and unconstrained a promise of everything, so speedy a surrender of the enemy before fighting; such offers being seldom made in good faith. They were also troubled with alarm about the banquet, fearing that as drunkenness came on their sober wits might be entangled in it, and attacked by hidden treachery. So few guests were bidden, moreover, that it seemed unsafe for them to accept the invitation; and it was further thought foolish to trust their lives to the good faith of an enemy whom they did not know.
This is what mainly drove Frode to invade the West, as his main goal was to promote peace. He called for Erik and gathered a fleet from all the kingdoms that owed him loyalty, then set sail to Britain with countless ships. However, the king of that island, realizing he was outmatched (since the ships seemed to blanket the sea), approached Frode, pretending to surrender. He not only started flattering Frode but also promised the Danes, the conquerors of nations, that he and his country would submit; offering taxes, tributes, and whatever they wanted. Finally, he extended a warm invitation for a feast. Frode appreciated the Briton's hospitality, even though he was still wary of deceit, given the overly eager and straightforward offer of everything and the quick surrender without a fight; such proposals are rarely made in good faith. They were also anxious about the banquet, fearing that as they drank, their sober judgment could be clouded, making them vulnerable to hidden betrayal. Additionally, so few guests were invited that it felt risky to accept the invitation; and it seemed foolish to trust their lives to the goodwill of an unknown enemy.
When the king found their minds thus wavering he again approached Frode, and invited him to the banquet with 2,400 men; having before bidden him to come to the feast with 1,200 nobles. Frode was encouraged by the increase in the number of guests, and was able to go to the banquet with greater inward confidence; but he could not yet lay aside his suspicions, and privily caused men to scour the interior and let him know quickly of any treachery which they might espy. On this errand they went into the forest, and, coming upon the array of an armed encampment belonging to the forces of the Britons, they halted in doubt, but hastily retraced their steps when the truth was apparent. For the tents were dusky in colour, and muffled in a sort of pitchy coverings, that they might not catch the eye of anyone who came near. When Frode learned this, he arranged a counter-ambuscade with a strong force of nobles, that he might not go heedlessly to the banquet, and be cheated of timely aid. They went into hiding, and he warned them that the note of the trumpet was the signal for them to bring assistance. Then with a select band, lightly armed, he went to the banquet. The hall was decked with regal splendour; it was covered all round with crimson hangings of marvellous rich handiwork. A curtain of purple dye adorned the propelled walls. The flooring was bestrewn with bright mantles, which a man would fear to trample on. Up above was to be seen the twinkle of many lanterns, the gleam of lamps lit with oil, and the censers poured forth fragrance whose sweet vapour was laden with the choicest perfumes. The whole way was blocked by the tables loaded with good things; and the places for reclining were decked with gold-embroidered couches; the seats were full of pillows. The majestic hall seemed to smile upon the guests, and nothing could be noticed in all that pomp either inharmonious to the eye or offensive to the smell. In the midst of the hall stood a great butt ready for refilling the goblets, and holding an enormous amount of liquor; enough could be drawn from it for the huge revel to drink its fill. Servants, dressed in purple, bore golden cups, and courteously did the office of serving the drink, pacing in ordered ranks. Nor did they fail to offer the draught in the horns of the wild ox.
When the king saw their minds wavering, he approached Frode again and invited him to the banquet with 2,400 men, having previously asked him to come with 1,200 nobles. Frode felt more confident about the increased guest list and was ready to attend the banquet with greater assurance, but he still couldn't shake off his suspicions. He secretly sent men to scout the area and report back quickly if they spotted any treachery. They ventured into the forest and stumbled upon a hidden armed camp belonging to the Britons. Unsure, they quickly retreated when the truth became clear. The tents were dark in color and covered with pitchy materials to avoid detection by anyone nearby. When Frode learned this, he set up a counter-ambush with a strong group of nobles so he wouldn't walk into the banquet blindly and miss timely support. They hid, and he instructed them that the sound of the trumpet would signal them to provide assistance. Then, with a select group lightly armed, he made his way to the banquet. The hall was adorned with regal splendor; it was surrounded by rich crimson drapes with incredible craftsmanship. A curtain dyed purple decorated the walls. The floor was strewn with beautiful mantles that one would hesitate to step on. Above, many lanterns twinkled, oil lamps glimmered, and the censers released fragrant smoke filled with the finest perfumes. The entire pathway was occupied by tables piled high with delicious food, and the reclining areas were furnished with gold-embroidered couches and plenty of pillows. The grand hall seemed to welcome the guests, and nothing in the lavish display was unpleasant to the eye or smell. In the center of the hall stood a large barrel ready to refill the goblets, containing a vast amount of drink; there was enough for the huge gathering to indulge. Servants dressed in purple carried golden cups and courteously served the drinks, moving in orderly fashion. They also offered drinks in the horns of wild oxen.
The feast glittered with golden bowls, and was laden with shining goblets, many of them studded with flashing jewels. The place was filled with an immense luxury; the tables groaned with the dishes, and the bowls brimmed over with divers liquors. Nor did they use wine pure and simple, but, with juices sought far and wide, composed a nectar of many flavours. The dishes glistened with delicious foods, being filled mostly with the spoils of the chase; though the flesh of tame animals was not lacking either. The natives took care to drink more sparingly than the guests; for the latter felt safe, and were tempted to make an orgy; while the others, meditating treachery, had lost all temptations to be drunken. So the Danes, who, if I may say so with my country's leave, were seasoned to drain the bowl against each other, took quantities of wine. The Britons, when they saw that the Danes were very drunk, began gradually to slip away from the banquet, and, leaving their guests within the hall, made immense efforts, first to block the doors of the palace by applying bars and all kinds of obstacles, and then to set fire to the house. The Danes were penned inside the hall, and when the fire began to spread, battered vainly at the doors; but they could not get out, and soon attempted to make a sally by assaulting the wall. And the Angles, when they saw that it was tottering under the stout attack of the Danes, began to shove against it on their side, and to prop the staggering pile by the application of large blocks on the outside, to prevent the wall being shattered and releasing the prisoners. But at last it yielded to the stronger hand of the Danes, whose efforts increased with their peril; and those pent within could sally out with ease. Then Frode bade the trumpet strike in, to summon the band that had been posted in ambush; and these, roused by the note of the clanging bugle, caught the enemy in their own trap; for the King of the Britons, with countless hosts of his men, was utterly destroyed. Thus the band helped Frode doubly, being both the salvation of his men and the destruction of his enemies.
The feast sparkled with gold bowls and was filled with shiny goblets, many adorned with dazzling jewels. The atmosphere was incredibly luxurious; the tables sagged under the weight of the dishes, and the bowls overflowed with various drinks. They didn’t just serve plain wine, but mixed it with juices sourced from far and wide to create a nectar of many flavors. The dishes shone with delicious foods, mostly made from the spoils of the hunt, though there was no shortage of domesticated meat either. The locals made sure to drink more cautiously than the guests; the latter felt secure and were tempted to indulge excessively, while the locals, plotting treachery, had lost all desire to get drunk. So, the Danes, who were used to downing drinks against each other, consumed large quantities of wine. When the Britons noticed that the Danes were heavily intoxicated, they gradually started to slip away from the banquet. Leaving their guests in the hall, they worked hard to block the palace doors with bars and all sorts of obstacles before setting fire to the building. The Danes were trapped inside the hall and, as the fire began to spread, beat helplessly against the doors; they couldn’t escape and soon tried to charge the wall. When the Angles saw it swaying under the strong assault of the Danes, they began to push against it from their side and supported the crumbling structure with large blocks on the outside to prevent the wall from collapsing and releasing the prisoners. But eventually, it gave in to the stronger might of the Danes, whose efforts grew more desperate in their danger, allowing those trapped inside to break free with ease. Then Frode signaled for the trumpet to sound, summoning the group that had been ambushing, and these, alerted by the blaring horn, caught the enemy in their own trap; for the King of the Britons, along with countless of his men, was completely annihilated. Thus, the ambush served Frode doubly, being both the salvation of his men and the destruction of his foes.
Meantime the renown of the Danish bravery spread far, and moved the Irish to strew iron calthrops on the ground, in order to make their land harder to invade, and forbid access to their shores. Now the Irish use armour which is light and easy to procure. They crop the hair close with razors, and shave all the hair off the back of the head, that they may not be seized by it when they run away. They also turn the points of their spears towards the assailant, and deliberately point their sword against the pursuer; and they generally fling their lances behind their back, being more skilled at conquering by flight than by fighting. Hence, when you fancy that the victory is yours, then is the moment of danger. But Frode was wary and not rash in his pursuit of the foe who fled so treacherously, and he routed Kerwil (Cearbal), the leader of the nation, in battle. Kerwil's brother survived, but lost heart for resistance, and surrendered his country to the king (Frode), who distributed among his soldiers the booty he had won, to show himself free from all covetousness and excessive love of wealth, and only ambitious to gain honour.
Meanwhile, the reputation of Danish bravery spread far and prompted the Irish to scatter iron caltrops on the ground to make their land harder to invade and to deny access to their shores. Now the Irish wear light and easy-to-get armor. They cut their hair short with razors and shave the back of their heads to avoid being grabbed when they flee. They also turn the tips of their spears toward the attacker and purposely aim their swords at the pursuer; they typically throw their lances behind them, as they're more skilled at escaping than fighting. Therefore, when you think that victory is yours, that's when you're actually in danger. But Frode was careful and not reckless in his pursuit of the cunningly fleeing enemy, and he defeated Kerwil (Cearbal), the leader of the nation, in battle. Kerwil's brother survived but lost the will to resist and surrendered his country to King Frode, who shared the spoils of war with his soldiers to show he was free from greed and excessive love of wealth, and was only eager to gain honor.
After the triumphs in Britain and the spoiling of the Irish they went back to Denmark; and for thirty years there was a pause from all warfare. At this time the Danish name became famous over the whole world almost for its extraordinary valour. Frode, therefore, desired to prolong and establish for ever the lustre of his empire, and made it his first object to inflict severe treatment upon thefts and brigandage, feeling these were domestic evils and intestine plagues, and that if the nations were rid of them they would come to enjoy a more tranquil life; so that no ill-will should mar and hinder the continual extention of peace. He also took care that the land should not be devoured by any plague at home when the enemy was at rest, and that intestine wickedness should not encroach when there was peace abroad. At last he ordered that in Jutland, the chief district of his realm, a golden bracelet, very heavy, should be set up on the highways (as he had done before in the district of Wik), wishing by this magnificent price to test the honesty which he had enacted. Now, though the minds of the dishonest were vexed with the provocation it furnished, and the souls of the evil tempted, yet the unquestioned dread of danger prevailed. For so potent was the majesty of Frode, that it guarded even gold that was thus exposed to pillage, as though it were fast with bolts and bars. The strange device brought great glory upon its inventor. After dealing destruction everywhere, and gaining famous victories far and wide, he resolved to bestow quiet on all men, that the cheer of peace should follow the horrors of war, and the end of slaughter might be the beginning of safety. He further thought that for the same reason all men's property should be secured to them by a protective decree, so that what had been saved from a foreign enemy might not find a plunderer at home.
After the victories in Britain and the disruption in Ireland, they returned to Denmark, and for thirty years, there was a break from all fighting. During this time, the Danish name became well-known worldwide for its remarkable bravery. Frode wanted to extend and secure the reputation of his empire forever, so he made it a priority to impose strict measures against theft and banditry, recognizing these as internal problems and harmful issues. He believed that if the nations were free from these troubles, they would enjoy a more peaceful life, ensuring that no resentment would disrupt the ongoing spread of peace. He also made sure that the land would not suffer from any domestic plagues while enemies were at bay, and that internal wickedness wouldn't take root during times of peace abroad. Finally, he ordered that a heavy golden bracelet be placed on the highways in Jutland, the main area of his kingdom, just as he had done before in the district of Wik. By offering this valuable prize, he wanted to test the honesty of his people. Although the corrupt might have been troubled by the challenge it posed, and the wicked tempted, the undeniable fear of consequences prevailed. Frode's authority was so strong that it protected even the gold left exposed to theft, as if it were locked away securely. This clever idea brought great honor to its creator. After causing destruction everywhere and achieving notable victories, he decided to bring peace to all, so that the joy of tranquility would follow the terrors of war, and the end of killing could mark the beginning of safety. He also believed that to achieve this, everyone’s property should be secured with protective laws, ensuring that what had been saved from foreign threats wouldn't be at risk from plunderers at home.
About the same time, the Author of our general salvation, coming to the earth in order to save mortals, bore to put on the garb of mortality; at which time the fires of war were quenched, and all the lands were enjoying the calmest and most tranquil peace. It has been thought that the peace then shed abroad so widely, so even and uninterrupted over the whole world, attended not so much an earthly rule as that divine birth; and that it was a heavenly provision that this extraordinary gift of time should be a witness to the presence of Him who created all times.
Around the same time, the Author of our salvation came to earth to save humanity and took on human form. During this time, the fires of war were extinguished, and all nations enjoyed the calmest and most peaceful tranquility. It is believed that the widespread and uninterrupted peace at that time was less about earthly rule and more about that divine birth; and that it was a heavenly plan for this extraordinary gift of time to bear witness to the presence of the One who created all times.
Meantime a certain matron, skilled in sorcery, who trusted in her art more than she feared the severity of the king, tempted the covetousness of her son to make a secret effort for the prize; promising him impunity, since Frode was almost at death's door, his body failing, and the remnant of his doting spirit feeble. To his mother's counsels he objected the greatness of the peril; but she bade him take hope, declaring, that either a sea-cow should have a calf, or that the king's vengeance should be baulked by some other chance. By this speech she banished her son's fears, and made him obey her advice. When the deed was done, Frode, stung by the affront, rushed with the utmost heat and fury to raze the house of the matron, sending men on to arrest her and bring her with her children. This the woman foreknew, and deluded her enemies by a trick, changing from the shape of a woman into that of a mare. When Frode came up she took the shape of a sea-cow, and seemed to be straying and grazing about the shore; and she also made her sons look like calves of smaller size. This portent amazed the king, and he ordered that they should be surrounded and cut off from returning to the waters. Then he left the carriage, which he used because of the feebleness of his aged body, and sat on the ground marvelling. But the mother, who had taken the shape of the larger beast, charged at the king with outstretched tusk, and pierced one of his sides. The wound killed him; and his end was unworthy of such majesty as his. His soldiers, thirsting to avenge his death, threw their spears and transfixed the monsters, and saw, when they were killed, that they were the corpses of human beings with the heads of wild beasts: a circumstance which exposed the trick more than anything.
Meanwhile, a certain woman, skilled in magic, who relied on her powers more than she feared the king's wrath, encouraged her greedy son to secretly go after the prize. She promised him safety since Frode was nearly at death's door, his body failing and his once-strong spirit weakened. He hesitated, worried about the danger, but she urged him to remain hopeful, claiming that either a sea-cow would have a calf or that the king's revenge would be thwarted by some other chance. With her words, she dispelled her son's fears and convinced him to follow her advice. Once the act was done, Frode, enraged by the insult, rushed with intense anger to destroy the woman's home, sending men to capture her and her children. The woman anticipated this and tricked her enemies by transforming from a woman into a mare. When Frode arrived, she took on the form of a sea-cow and pretended to wander and graze along the shore; she also made her sons appear as smaller calves. This strange sight astonished the king, and he ordered that they be encircled and prevented from escaping back to the water. He then abandoned his carriage, which he used due to his frail old body, and sat on the ground in wonder. But the mother, now in the form of the larger beast, charged at the king with her tusks outstretched and pierced one of his sides. The wound was fatal, and his death was unworthy of his former greatness. His soldiers, eager to avenge him, hurled their spears and killed the creatures, only to discover when they were slain that they were the bodies of humans with the heads of wild animals: a revelation that exposed the trick more clearly than anything else.
So ended Frode, the most famous king in the whole world. The nobles, when he had been disembowelled, had his body kept embalmed for three years, for they feared the provinces would rise if the king's end were published. They wished his death to be concealed above all from foreigners, so that by the pretence that he was alive they might preserve the boundaries of the empire, which had been extended for so long; and that, on the strength of the ancient authority of their general, they might exact the usual tribute from their subjects. So, the lifeless corpse was carried away by them in such a way that it seemed to be taken, not in a funeral bier, but in a royal carriage, as if it were a due and proper tribute from the soldiers to an infirm old man not in full possession of his forces. Such splendour did his friends bestow on him even in death. But when his limbs rotted, and were seized with extreme decay, and when the corruption could not be arrested, they buried his body with a royal funeral in a barrow near Waere, a bridge of Zealand; declaring that Frode had desired to die and be buried in what was thought the chief province of his kingdom.
So ended Frode, the most famous king in the world. The nobles, after he had been disemboweled, had his body preserved for three years because they feared that the provinces would revolt if his death was announced. They wanted to keep his death a secret from foreigners so that, by pretending he was still alive, they could maintain the empire’s borders, which had been extended for so long; and with the authority of their general, they could collect the usual tribute from their subjects. So, they carried his lifeless body in a way that it looked like it was being transported not on a funeral bier but in a royal carriage, as if it were a proper tribute from the soldiers to an elderly man no longer in full command of his strength. Such grandeur did his friends afford him even in death. But when his body began to decay and the corruption could not be stopped, they gave him a royal funeral and buried him in a mound near Waere, a bridge in Zealand; stating that Frode had wished to die and be buried in what was considered the main province of his kingdom.
BOOK SIX.
BOOK 6.
After the death of Frode, the Danes wrongly supposed that Fridleif, who was being reared in Russia, had perished; and, thinking that the sovereignty halted for lack of an heir, and that it could no longer be kept on in the hands of the royal line, they considered that the sceptre would be best deserved by the man who should affix to the yet fresh grave of Frode a song of praise in his glorification, and commit the renown of the dead king to after ages by a splendid memorial. Then one HIARN, very skilled in writing Danish poetry, wishing to give the fame of the hero some notable record of words, and tempted by the enormous prize, composed, after his own fashion, a barbarous stave. Its purport, expressed in four lines, I have transcribed as follows:
After Frode's death, the Danes mistakenly believed that Fridleif, who was being raised in Russia, had also died. Thinking the kingdom was without an heir and the royal line couldn't continue, they decided that the throne should go to whoever could create a tribute for Frode's fresh grave, celebrating him and ensuring the late king’s legacy lived on through a grand memorial. Then there was HIARN, a talented Danish poet, who, wanting to give the hero a noteworthy record and tempted by the huge reward, crafted a crude verse in his own style. I’ve transcribed its essence in four lines as follows:
"Frode, whom the Danes would have wished to live long, they bore long through their lands when he was dead. The great chief's body, with this turf heaped above it, bare earth covers under the lucid sky."
"Frode, whom the Danes would have wanted to live long, they carried through their lands for a long time after he was dead. The great chief's body, with this mound of earth piled on top, is covered by bare soil under the clear sky."
When the composer of this song had uttered it, the Danes rewarded him with the crown. Thus they gave a kingdom for an epitaph, and the weight of a whole empire was presented to a little string of letters. Slender expense for so vast a guerdon! This huge payment for a little poem exceeded the glory of Caesar's recompense; for it was enough for the divine Julius to pension with a township the writer and glorifier of those conquests which he had achieved over the whole world. But now the spendthrift kindness of the populace squandered a kingdom on a churl. Nay, not even Africanus, when he rewarded the records of his deed, rose to the munificence of the Danes. For there the wage of that laborious volume was in mere gold, while here a few callow verses won a sceptre for a peasant.
When the composer of this song performed it, the Danes rewarded him with the crown. They gave a kingdom for a few words, and the weight of an entire empire was given to a small string of letters. What a modest cost for such a huge reward! This massive payment for a short poem surpassed the glory of Caesar's reward; for all it took for the great Julius was to grant the writer and glorifier of his world-conquering achievements a piece of land. But now the extravagant generosity of the people wasted a kingdom on a nobody. Not even Africanus, when he rewarded the records of his deeds, matched the generosity of the Danes. There, the payment for that impressive volume was merely gold, while here, a few unrefined verses earned a scepter for a simpleton.
At the same time Erik, who held the governorship of Sweden, died of disease; and his son Halfdan, who governed in his father's stead, alarmed by the many attacks of twelve brothers of Norwegian birth, and powerless to punish their violence, fled, hoping for reinforcements, to ask aid of Fridleif, then sojourning in Russia. Approaching him with a suppliant face, he lamented that he was himself shattered and bruised by a foreign foe, and brought a dismal plaint of his wrongs. From him Fridleif heard the tidings of his father's death, and granting the aid he sought, went to Norway in armed array. At this time the aforesaid brothers, their allies forsaking them, built a very high rampart within an island surrounded by a swift stream, also extending their earthworks along the level. Trusting to this refuge, they harried the neighborhood with continual raids. For they built a bridge on which they used to get to the mainland when they left the island. This bridge was fastened to the gate of the stronghold; and they worked it by the guidance of ropes, in such a way that it turned as if on some revolving hinge, and at one time let them pass across the river; while at another, drawn back from above by unseen cords, it helped to defend the entrance.
At the same time, Erik, who was the governor of Sweden, died from illness; and his son Halfdan, who was ruling in his father’s place, was alarmed by the many attacks from twelve brothers of Norwegian descent. Unable to retaliate against their violence, he fled, hoping for reinforcements, to seek help from Fridleif, who was staying in Russia at the time. Approaching him with a pleading expression, he lamented that he was beaten and battered by a foreign enemy, bringing a sad account of his grievances. From him, Fridleif learned the news of his father's death, and after granting the aid he requested, he went to Norway with an armed force. At this point, the aforementioned brothers, with their allies abandoning them, built a tall rampart on an island surrounded by a fast-flowing stream, extending their fortifications along the flat ground. Relying on this refuge, they raided the surrounding area continuously. They built a bridge that allowed them to cross to the mainland whenever they left the island. This bridge was attached to the gate of the stronghold and was operated with ropes, turning like a revolving hinge, allowing them to cross the river at one moment and, at another, drawing back from above with hidden cords, helping to defend the entrance.
These warriors were of valiant temper, young and stalwart, of splendid bodily presence, renowned for victories over giants, full of trophies of conquered nations, and wealthy with spoil. I record the names of some of them—for the rest have perished in antiquity—Gerbiorn, Gunbiorn, Arinbiorn, Stenbiorn, Esbiorn, Thorbiorn, and Biorn. Biorn is said to have had a horse which was splendid and of exceeding speed, so that when all the rest were powerless to cross the river it alone stemmed the roaring eddy without weariness. This rapid comes down in so swift and sheer a volume that animals often lose all power of swimming in it, and perish. For, trickling from the topmost crests of the hills, it comes down the steep sides, catches on the rocks, and is shattered, falling into the deep valleys with a manifold clamour of waters; but, being straightway rebuffed by the rocks that bar the way, it keeps the speed of its current ever at the same even pace. And so, along the whole length of the channel, the waves are one turbid mass, and the white foam brims over everywhere. But, after rolling out of the narrows between the rocks, it spreads abroad in a slacker and stiller flood, and turns into an island a rock that lies in its course. On either side of the rock juts out a sheer ridge, thick with divers trees, which screen the river from distant view. Biorn had also a dog of extraordinary fierceness, a terribly vicious brute, dangerous for people to live with, which had often singly destroyed twelve men. But, since the tale is hearsay rather than certainty, let good judges weigh its credit. This dog, as I have heard, was the favourite of the giant Offot (Un-foot), and used to watch his herd amid the pastures.
These warriors were brave, young, and strong, with impressive physiques, famous for their victories over giants, loaded with trophies from conquered nations, and rich with spoils. I will mention some of their names—for the rest have faded into history—Gerbiorn, Gunbiorn, Arinbiorn, Stenbiorn, Esbiorn, Thorbiorn, and Biorn. Biorn is said to have owned a magnificent horse that was incredibly fast, able to navigate the river’s fierce currents when all the others were helpless. This rapid flows with such force that animals often lose their ability to swim and drown. Starting from the highest hills, it tumbles down steep slopes, crashes against the rocks, and cascades into deep valleys with a loud roar. But as it is blocked by the rocks in its path, it keeps a consistent speed along its course. Thus, along the entire stretch, the waves form a turbulent mass, and white foam spills over everywhere. Once it flows out from between the rocks, it spreads into a calmer, broader stream and creates an island from a boulder in its path. On either side of the rock, steep ridges packed with various trees shield the river from view. Biorn also had a fierce dog, a truly vicious beast that was dangerous to be around, known to have killed twelve men on its own. However, since this tale is based on hearsay rather than certainty, let wise judges assess its credibility. I have heard that this dog was favored by the giant Offot (Un-foot) and would guard his herd in the pastures.
Now the warriors, who were always pillaging the neighbourhood, used often to commit great slaughters. Plundering houses, cutting down cattle, sacking everything, making great hauls of booty, rifling houses, then burning them, massacring male and female promiscuously—these, and not honest dealings, were their occupations. Fridleif surprised them while on a reckless raid, and drove them all back for refuge to the stronghold; he also seized the immensely powerful horse, whose rider, in the haste of his panic, had left it on the hither side of the river in order to fly betimes; for he durst not take it with him over the bridge. Then Fridleif proclaimed that he would pay the weight of the dead body in gold to any man who slew one of those brothers. The hope of the prize stimulated some of the champions of the king; and yet they were fired not so much with covetousness as with valour; so, going secretly to Fridleif, they promised to attempt the task, vowing to sacrifice their lives if they did not bring home the severed heads of the robbers. Fridleif praised their valour and their vows, but bidding the onlookers wait, went in the night to the river, satisfied with a single companion. For, not to seem better provided with other men's valour than with his own, he determined to forestall their aid by his own courage. Thereupon he crushed and killed his companion with a shower of flints, and flung his bloodless corpse into the waves, having dressed it in his own clothes; which he stripped off, borrowing the cast-off garb of the other, so that when the corpse was seen it might look as if the king had perished. He further deliberately drew blood from the beast on which he had ridden, and bespattered it, so that when it came back into camp he might make them think he himself was dead. Then he set spur to his horse and drove it into the midst of the eddies, crossed the river and alighted, and tried to climb over the rampart that screened the stronghold by steps set up against the mound. When he got over the top and could grasp the battlements with his hand, he quietly put his foot inside, and, without the knowledge of the watch, went lightly on tiptoe to the house into which the bandits had gone to carouse. And when he had reached its hall, he sat down under the porch overhanging the door. Now the strength of their fastness made the warriors feel so safe that they were tempted to a debauch; for they thought that the swiftly rushing river made their garrison inaccessible, since it seemed impossible either to swim over or to cross in boats. For no part of the river allowed of fording.
Now the warriors, who were always raiding the area, often carried out brutal attacks. They looted houses, killed livestock, ransacked everything, made off with large amounts of spoils, plundered homes, then set them on fire, slaughtering men and women indiscriminately—this, and not honest work, was what they did. Fridleif caught them off guard during a reckless raid and drove them back to their stronghold; he also captured an incredibly powerful horse, whose rider, in a panic, had left it on this side of the river to escape quickly; for he was too afraid to take it with him across the bridge. Fridleif then announced that he would pay in gold the weight of any one of those brothers’ dead bodies to anyone who killed one of them. The promise of the reward motivated some of the king's champions; yet they were driven not just by greed but also by courage. They secretly approached Fridleif, promising to take on the challenge, vowing to risk their lives if they didn’t return with the heads of the robbers. Fridleif praised their bravery and their oaths, but telling the onlookers to wait, he went to the river at night with just one companion. Not wanting to seem to be relying more on others' bravery than on his own, he decided to act first. He killed his companion with a shower of stones, tossed the lifeless body into the water dressed in his own clothes, which he took off, swapping them for the other man's discarded garments, so that when the body was found, it would appear as if the king had died. He also intentionally drew blood from the horse he had ridden and splattered it, so that when it returned to camp, everyone would think he was dead. Then he urged his horse into the rushing water, crossed the river, dismounted, and sought to climb over the barricade shielding the stronghold using steps placed against the mound. Once he reached the top and could grab the battlements, he quietly put his foot inside and, unnoticed by the watch, crept softly toward the house where the bandits were celebrating. When he reached the hall, he settled under the eaves above the door. The strength of their fort made the warriors feel so secure that they indulged themselves; they thought the fast-flowing river made their fortress unreachable since it seemed impossible to swim across or to cross in boats. No part of the river was shallow enough to cross on foot.
Biorn, moved by the revel, said that in his sleep he had seen a beast come out of the waters, which spouted ghastly fire from its mouth, enveloping everything in a sheet of flame. Therefore the holes and corners of the island should, he said, be searched; nor ought they to trust so much to their position, as rashly to let overweening confidence bring them to utter ruin. No situation was so strong that the mere protection of nature was enough for it without human effort. Moreover they must take great care that the warning of his slumbers was not followed by a yet more gloomy and disastrous fulfilment. So they all sallied forth from the stronghold, and narrowly scanned the whole circuit of the island; and finding the horse they surmised that Fridleif had been drowned in the waters of the river. They received the horse within the gates with rejoicing, supposing that it had flung off its rider and swum over. But Biorn, still scared with the memory of the visions of the night, advised them to keep watch, since it was not safe for them yet to put aside suspicion of danger. Then he went to his room to rest, with the memory of his vision deeply stored in his heart.
Biorn, inspired by the celebration, said that in his sleep he had seen a creature emerge from the water, breathing out terrifying fire from its mouth, engulfing everything in flames. He urged them to search every nook and cranny of the island; they shouldn't rely too much on their fortification and let their overconfidence lead them to total destruction. No location was so secure that natural defenses alone were sufficient without human effort. Furthermore, they needed to be careful that the warning from his dreams didn’t result in an even darker and more disastrous reality. So they all went out from the fortress and carefully scanned the entire island; upon finding the horse, they guessed that Fridleif had drowned in the river. They brought the horse back through the gates with joy, thinking it had tossed off its rider and swum across. But Biorn, still shaken by the memories of his visions, advised them to stay vigilant, as it was not yet safe to dismiss the threat of danger. He then went to his room to rest, the memory of his vision firmly etched in his mind.
Meanwhile the horse, which Fridleif, in order to spread a belief in his death, had been loosed and besprinkled with blood (though only with that which lies between flesh and skin), burst all bedabbled into the camp of his soldiers. They went straight to the river, and finding the carcase of the slave, took it for the body of the king; the hissing eddies having cast it on the bank, dressed in brave attire. Nothing helped their mistake so much as the swelling of the battered body; inasmuch as the skin was torn and bruised with the flints, so that all the features were blotted out, bloodless and wan. This exasperated the champions who had just promised Fridleif to see that the robbers were extirpated: and they approached the perilous torrent, that they might not seem to tarnish the honour of their promise by a craven neglect of their vow. The rest imitated their boldness, and with equal ardour went to the river, ready to avenge their king or to endure the worst. When Fridleif saw them he hastened to lower the bridge to the mainland; and when he had got the champions he cut down the watch at the first attack. Thus he went on to attack the rest and put them to the sword, all save Biorn; whom he tended very carefully and cured of his wounds; whereupon, under pledge of solemn oath, he made him his colleague, thinking it better to use his services than to boast of his death. He also declared it would be shameful if such a flower of bravery were plucked in his first youth and perished by an untimely death.
Meanwhile, the horse that Fridleif had freed and smeared with blood (just the blood between the flesh and skin) burst into the camp of his soldiers, covered in gore. They rushed to the river and, finding the body of the slave, mistakenly took it for the king's body, washed ashore, dressed in fine clothes. Their error was exacerbated by the swollen state of the battered corpse; the skin was torn and bruised by the rocks, completely obscuring its features, pale and lifeless. This angered the warriors who had just promised Fridleif to eliminate the robbers, so they approached the dangerous river, determined not to dishonor their vow with cowardice. The others followed their lead, equally eager to avenge their king or face whatever fate awaited them. When Fridleif saw them, he quickly lowered the bridge to the mainland. Once he gathered the warriors, he struck down the guards during the first attack. He continued to fight the rest and killed them all except Biorn, whom he cared for carefully and healed of his wounds. Then, with a solemn oath, he made him his ally, believing it better to have his skills than to mourn his death. He also declared it would be shameful for such a brave young man to be lost so soon and die before his time.
Now the Danes had long ago had false tidings of Fridleif's death, and when they found that he was approaching, they sent men to fetch him, and ordered Hiarn to quit the sovereignty, because he was thought to be holding it only on sufferance and carelessly. But he could not bring himself to resign such an honour, and chose sooner to spend his life for glory than pass into the dim lot of common men. Therefore he resolved to fight for his present estate, that he might not have to resume his former one stripped of his royal honours. Thus the land was estranged and vexed with the hasty commotion of civil strife; some were of Hiarn's party, while others agreed to the claims of Fridleif, because of the vast services of Frode; and the voice of the commons was perplexed and divided, some of them respecting things as they were, others the memory of the past. But regard for the memory of Frode weighed most, and its sweetness gave Fridleif the balance of popularity.
Now, the Danes had received false news about Fridleif's death a long time ago, and when they realized he was on his way, they sent men to bring him back and ordered Hiarn to step down from power because he was thought to be holding it loosely and carelessly. However, he couldn’t bear to give up such an honor and would rather fight for glory than end up like an ordinary person. So, he decided to defend his current position, determined not to lose his royal status. As a result, the land was thrown into turmoil and troubled by civil unrest; some supported Hiarn, while others backed Fridleif due to Frode’s great contributions. The common people's opinions were confused and divided—some valued the current situation, while others held on to the memories of the past. Ultimately, the regard for Frode’s memory weighed the most, and its appeal gave Fridleif the edge in popularity.
Many wise men thought that a person of peasant rank should be removed from the sovereignty; since, contrary to the rights of birth, and only by the favour of fortune, he had reached an unhoped-for eminence; and in order that the unlawful occupant might not debar the rightful heir to the office, Fridleif told the envoys of the Danes to return, and request Hiarn either to resign the kingdom or to meet him in battle. Hiarn thought it more grievous than death to set lust of life before honour, and to seek safety at the cost of glory. So he met Fridleif in the field, was crushed, and fled into Jutland, where, rallying a band, he again attacked his conqueror. But his men were all consumed with the sword, and he fled unattended, as the island testifies which has taken its name from his (Hiarno). And so, feeling his lowly fortune, and seeing himself almost stripped of his forces by the double defeat, he turned his mind to craft, and went to Fridleif with his face disguised, meaning to become intimate, and find an occasion to slay him treacherously.
Many wise men believed that someone of peasant status should not hold power; they thought it unfair that he had achieved a high position due to luck rather than being born into it. To ensure that the illegitimate ruler didn’t prevent the rightful heir from taking the throne, Fridleif instructed the Danish envoys to return and ask Hiarn to either give up the kingdom or face him in battle. Hiarn found it more dishonorable than death to prioritize his own safety over his honor, so he chose to confront Fridleif on the battlefield. He was defeated and fled to Jutland, where he gathered a group to attack his conqueror again. However, his men were all killed, and he fled alone, which is evidenced by the island named after him (Hiarno). Feeling the weight of his unfortunate situation and nearly stripped of his forces after two defeats, he decided to resort to deception. He went to Fridleif disguised, intending to gain his trust and find a chance to kill him treacherously.
Hiarn was received by the king, hiding his purpose under the pretence of servitude. For, giving himself out as a salt-distiller, he performed base offices among the servants who did the filthiest work. He used also to take the last place at meal-time, and he refrained from the baths, lest his multitude of scars should betray him if he stripped. The king, in order to ease his own suspicions, made him wash; and when he knew his enemy by the scars, he said: "Tell me now, thou shameless bandit, how wouldst thou have dealt with me, if thou hadst found out plainly that I wished to murder thee?" Hiarn, stupefied, said: "Had I caught thee I would have first challenged thee, and then fought thee, to give thee a better chance of wiping out thy reproach." Fridleif presently took him at his word, challenged him and slew him, and buried his body in a barrow that bears the dead man's name.
Hiarn was welcomed by the king, concealing his true intentions under the guise of servitude. By pretending to be a salt-distiller, he took on the most menial tasks among the servants who did the dirtiest work. He also made it a point to sit at the end of the table during meals and avoided bathing, fearing that his many scars would reveal his identity if he stripped down. To ease his own suspicions, the king ordered him to wash, and when he recognized his enemy by his scars, he said: "Tell me now, you shameless bandit, how would you have dealt with me if you had clearly discovered that I wanted to kill you?" Hiarn, taken aback, replied: "If I had caught you, I would have first challenged you and then fought you, to give you a better chance to redeem yourself." Fridleif promptly took him up on his word, challenged him, killed him, and buried his body in a mound that bears the dead man's name.
Soon after FRIDLEIF was admonished by his people to think about marrying, that he might prolong his line; but he maintained that the unmarried life was best, quoting his father Frode, on whom his wife's wantonness had brought great dishonour. At last, yielding to the persistent entreaties of all, he proceeded to send ambassadors to ask for the daughter of Amund, King of Norway. One of these, named Frok, was swallowed by the waves in mid-voyage, and showed a strange portent at his death. For when the closing flood of billows encompassed him, blood arose in the midst of the eddy, and the whole face of the sea was steeped with an alien redness, so that the ocean, which a moment before was foaming and white with tempest, was presently swollen with crimson waves, and was seen to wear a colour foreign to its nature.
Soon after FRIDLEIF was urged by his people to think about marrying so he could continue his family line, he insisted that being single was best, quoting his father Frode, whose wife’s infidelity had brought him great shame. Eventually, bowing to the constant pleas of everyone, he sent ambassadors to ask for the daughter of Amund, the King of Norway. One of these ambassadors, named Frok, was swallowed by the waves during the journey, and his death was marked by a strange omen. As the waves closed around him, blood appeared in the midst of the swirl, and the entire surface of the sea turned a strange shade of red, so that the ocean, which just moments before had been frothy and white with the storm, was now swollen with crimson waves, displaying a color unnatural to it.
Around implacably declined to consent to the wishes of the king, and treated the legates shamefully, declaring that he spurned the embassy because the tyranny of Frode had of old borne so heavily upon Norway. But Amund's daughter, Frogertha, not only looking to the birth of Fridleif, but also honouring the glory of his deeds, began to upbraid her father, because he scorned a son-in-law whose nobility was perfect, being both sufficient in valour and flawless in birth. She added that the portentous aspect of the sea, when the waves were suddenly turned into blood, simply and solely signified the defeat of Norway, and was a plain presage of the victory of Denmark. And when Fridleif sent a further embassy to ask for her, wishing to vanquish the refusal by persistency, Amund was indignant that a petition he had once denied should be obstinately pressed, and hurried the envoys to death, wishing to offer a brutal check to the zeal of this brazen wooer. Fridleif heard news of this outrage, and summoning Halfdan and Biorn, sailed round Norway. Amund, equipped with his native defences, put out his fleet against him. The firth into which both fleets had mustered is called Frokasund. Here Fridleif left the camp at night to reconnoitre; and, hearing an unusual kind of sound close to him as of brass being beaten, he stood still and looked up, and heard the following song of three swans, who were crying above him:
Around then firmly refused to agree to the king's wishes and treated the envoys poorly, stating that he rejected their mission because Frode's tyranny had previously weighed heavily on Norway. However, Amund's daughter, Frogertha, not only considered Fridleif's noble birth but also respected the glory of his achievements. She began to chastise her father for dismissing a son-in-law of such perfect nobility, who was both brave and of noble lineage. She remarked that the ominous sight of the sea, when the waves suddenly turned to blood, clearly indicated Norway's defeat and was a direct omen of Denmark's victory. When Fridleif sent another delegation to propose marriage, hoping to overcome the initial rejection with persistence, Amund was furious that a request he had previously denied was being pushed again. He quickly dealt with the envoys to put a harsh stop to the enthusiasm of this audacious suitor. Fridleif learned of this outrage and, calling upon Halfdan and Biorn, set sail around Norway. Amund, prepared with his local defenses, gathered his fleet to confront him. The strait where both fleets assembled is called Frokasund. Here, Fridleif sneaked out of the camp at night to scout the area. Hearing an unusual sound nearby, like brass being struck, he paused and looked up, hearing the following song of three swans flying above him:
"While Hythin sweeps the sea and cleaves the ravening tide, his serf drinks out of gold and licks the cups of milk. Best is the estate of the slave on whom waits the heir, the king's son, for their lots are rashly interchanged." Next, after the birds had sung, a belt fell from on high, which showed writing to interpret the song. For while the son of Hythin, the King of Tellemark, was at his boyish play, a giant, assuming the usual appearance of men, had carried him off, and using him as an oarsman (having taken his skiff over to the neighbouring shore), was then sailing past Fridleif while he was occupied reconnoitering. But the king would not suffer him to use the service of the captive youth, and longed to rob the spoiler of his prey. The youth warned him that he must first use sharp reviling against the giant, promising that he would prove easy to attack, if only he were assailed with biting verse. Then Fridleif began thus:
"While Hythin sails the sea and cuts through the raging tide, his servant drinks from gold and licks the milk-filled cups. The best position for a slave is the one who serves the heir, the king's son, as their fates are unwisely intertwined." Next, after the birds had sung, a belt fell from above, revealing writing to interpret the song. While the son of Hythin, the King of Tellemark, was playing like a boy, a giant, taking on the usual appearance of a man, had kidnapped him. Using him as an oarsman (having taken his boat across to the nearby shore), the giant was then sailing past Fridleif while he was busy scouting. But the king would not allow him to exploit the captive youth and longed to take the captor's prize. The youth warned him that he must first unleash sharp insults against the giant, promising that he would be easy to attack if only he were assaulted with biting poetry. Then Fridleif began thus:
"Since thou art a giant of three bodies, invincible, and almost reachest heaven with thy crest, why does this silly sword bind thy thigh? Why doth a broken spear gird thy huge side? Why, perchance, dost thou defend thy stalwart breast with a feeble sword, and forget the likeness of thy bodily stature, trusting in a short dagger, a petty weapon? Soon, soon will I balk thy bold onset, when with blunted blade thou attemptest war. Since thou art thyself a timid beast, a lump lacking proper pith, thou art swept headlong like a flying shadow, having with a fair and famous body got a heart that is unwarlike and unstable with fear, and a spirit quite unmatched to thy limbs. Hence thy frame totters, for thy goodly presence is faulty through the overthrow of thy soul, and thy nature in all her parts is at strife. Hence shall all tribute of praise quit thee, nor shalt thou be accounted famous among the brave, but shalt be reckoned among ranks obscure."
"Since you’re a giant with three bodies, unbeatable, and almost touch the sky with your crest, why does this silly sword strap to your thigh? Why does a broken spear sit at your enormous side? Why, maybe, do you protect your strong chest with a weak sword and forget the size of your body, relying on a short dagger, a useless weapon? Soon, soon I will stop your bold attack when you come at me with a dull blade. Since you are really a timid creature, a mass lacking real strength, you’re swept away like a fleeting shadow, having an impressive body but a heart that’s fearful and unstable, and a spirit that doesn’t match your size. That’s why your frame wobbles, because your impressive appearance is flawed by the collapse of your soul, and your nature is in conflict in all its parts. Therefore, all praise will leave you, and you won’t be considered famous among the brave, but will be placed among the obscure."
When he had said this he lopped off a hand and foot of the giant, made him fly, and set his prisoner free. Then he went straightway to the giant's headland, took the treasure out of his cave, and carried it away. Rejoicing in these trophies, and employing the kidnapped youth to row him over the sea, he composed with cheery voice the following strain:
When he said this, he chopped off the giant's hand and foot, made him fly, and freed his prisoner. Then he went straight to the giant's headland, took the treasure from his cave, and carried it away. Excited about these trophies, and having the kidnapped young man row him across the sea, he sang cheerfully the following tune:
"In the slaying of the swift monster we wielded our blood-stained swords and our crimsoned blade, whilst thou, Amund, lord of the Norwegian ruin, wert in deep slumber; and since blind night covers thee, without any light of soul, thy valour has melted away and beguiled thee. But we crushed a giant who lost use of his limbs and wealth, and we pierced into the disorder of his dreary den. There we seized and plundered his piles of gold. And now with oars we sweep the wave-wandering main, and joyously return, rowing back to the shore our booty-laden ship; we fleet over the waves in a skiff that travels the sea; gaily let us furrow those open waters, lest the dawn come and betray us to the foe. Lightly therefore, and pulling our hardest, let us scour the sea, making for our camp and fleet ere Titan raise his rosy head out of the clear waters; that when fame noises the deed about, and Frogertha knows that the spoil has been won with a gallant struggle, her heart may be stirred to be more gentle to our prayer."
"In the fight against the swift beast, we wielded our blood-stained swords and our red blades, while you, Amund, lord of the Norwegian ruins, were fast asleep; and since the dark night surrounds you, devoid of any light, your courage has faded away and deceived you. But we defeated a giant who lost the use of his limbs and treasure, and we broke into the chaos of his gloomy lair. There we took and raided his piles of gold. Now, with our oars, we navigate the wandering sea, happily returning to shore with our loot-filled ship; we glide over the waves in a boat that travels the ocean; let’s joyfully carve through those open waters, lest the dawn comes and betrays us to the enemy. So, let’s pull hard and quickly, making for our camp and fleet before the sun rises above the clear waters; that when the news of our deed spreads, and Frogertha learns that the prize has been won through a brave struggle, her heart may be stirred to be kinder to our requests."
On the morrow there was a great muster of the forces, and Fridleif had a bloody battle with Amund, fought partly by sea and partly by land. For not only were the lines drawn up in the open country, but the warriors also made an attack with their fleet. The battle which followed cost much blood. So Biorn, when his ranks gave back, unloosed his hound and sent it against the enemy; wishing to win with the biting of a dog the victory which he could not achieve with the sword. The enemy were by this means shamefully routed, for a square of the warriors ran away when attacked with its teeth.
The next day, there was a huge gathering of the forces, and Fridleif had a fierce battle with Amund, fought partly at sea and partly on land. The lines were drawn up in the open countryside, and the warriors also launched an attack with their ships. The battle that followed resulted in a lot of bloodshed. So, when Biorn’s troops started to retreat, he unleashed his hound and sent it after the enemy, hoping to achieve victory through the dog's bite when he couldn't with his sword. The enemy was shamefully routed this way, as a group of warriors fled when they were attacked by the dog.
There is no saying whether their flight was more dismal or more disgraceful. Indeed, the army of the Northmen was a thing to blush for; for an enemy crushed it by borrowing the aid of a brute. Nor was it treacherous of Fridleif to recruit the failing valour of his men with the aid of a dog. In this war Amund fell; and his servant Ane, surnamed the Archer, challenged Fridleif to fight him; but Biorn, being a man of meaner estate, not suffering the king to engage with a common fellow, attacked him himself. And when Biorn had bent his bow and was fitting the arrow to the string, suddenly a dart sent by Ane pierced the top of the cord. Soon another arrow came after it and struck amid the joints of his fingers. A third followed, and fell on the arrow as it was laid to the string. For Ane, who was most dexterous at shooting arrows from a distance, had purposely only struck the weapon of his opponent, in order that, by showing it was in his power to do likewise to his person, he might recall the champion from his purpose. But Biorn abated none of his valour for this, and, scorning bodily danger, entered the fray with heart and face so steadfast, that he seemed neither to yield anything to the skill of Ane, nor lay aside aught of his wonted courage. Thus he would in nowise be made to swerve from his purpose, and dauntlessly ventured on the battle. Both of them left it wounded; and fought another also on Agdar Ness with an emulous thirst for glory.
It's hard to say whether their defeat was more miserable or more shameful. Truly, the Northmen's army was something to be embarrassed about; they were defeated by an enemy who relied on the help of a beast. It wasn't cunning of Fridleif to boost the failing courage of his men with a dog’s help. In this battle, Amund fell, and his servant Ane, known as the Archer, challenged Fridleif to a duel. But Biorn, being of a lower status, wouldn’t let the king fight a common man and took on the challenge himself. When Biorn drew his bow and was about to shoot, Ane suddenly launched a dart that hit the bowstring. Then another arrow flew in and struck the joints of Biorn’s fingers. A third arrow followed and hit the arrow he was trying to shoot. Ane, who was very skilled at shooting from a distance, aimed to only damage Biorn's weapon to show that he could easily do the same to him, hoping to deter the champion from fighting. However, Biorn didn’t lose any of his courage because of this. Undeterred by the danger, he charged into battle with such determination that he seemed unaffected by Ane's skill or his usual bravery. He was resolute in his intentions and boldly headed into the fight. They both left wounded and faced each other again on Agdar Ness, both eager for glory.
By the death of Amund, Fridleif was freed from a most bitter foe, and obtained a deep and tranquil peace; whereupon he forced his savage temper to the service of delight; and, transferring his ardour to love, equipped a fleet in order to seek the marriage which had once been denied him. At last he set forth on his voyage; and his fleet being becalmed, he invaded some villages to look for food; where, being received hospitably by a certain Grubb, and at last winning his daughter in marriage, he begat a son named Olaf. After some time had passed he also won Frogertha; but, while going back to his own country, he had a bad voyage, and was driven on the shores of an unknown island. A certain man appeared to him in a vision, and instructed him to dig up a treasure that was buried in the ground, and also to attack the dragon that guarded it, covering himself in an ox-hide to escape the poison; teaching him also to meet the envenomed fangs with a hide stretched over his shield. Therefore, to test the vision, he attacked the snake as it rose out of the waves, and for a long time cast spears against its scaly side; in vain, for its hard and shelly body foiled the darts flung at it. But the snake, shaking its mass of coils, uprooted the trees which it brushed past by winding its tail about them. Moreover, by constantly dragging its body, it hollowed the ground down to the solid rock, and had made a sheer bank on either hand, just as in some places we see hills parted by an intervening valley. So Fridleif, seeing that the upper part of the creature was proof against attack, assailed the lower side with his sword, and piercing the groin, drew blood from the quivering beast. When it was dead, he unearthed the money from the underground chamber and had it taken off in his ships.
When Amund died, Fridleif was finally free from a bitter enemy and found a deep, calm peace. He channeled his fierce temper into joy and focused his passion on love. He equipped a fleet to pursue the marriage that had once been denied to him. Eventually, he set sail, but when his fleet was becalmed, he raided some villages for food. He was welcomed by a man named Grubb and ended up marrying his daughter, with whom he had a son named Olaf. After a while, he also won Frogertha as his wife. However, while returning to his homeland, he had a rough voyage and ended up on the shores of an unknown island. In a vision, a man appeared to him and told him to dig up a treasure buried in the ground and to fight the dragon that guarded it. He was advised to cover himself with an ox-hide to avoid the poison and to use a shield with a hide stretched over it to counter the dragon's venomous fangs. To test this vision, he attacked the serpent as it emerged from the waves, throwing spears at its scaly body for a long time, but to no avail, as its tough, shell-like skin deflected the projectiles. The serpent, thrashing its coils, uprooted trees as it slithered by, wrapping its tail around them. As it dragged its body along, it gouged out the ground down to the solid rock, creating steep banks on either side, much like hills separated by a valley in some places. Seeing that he couldn't hurt the upper part of the creature, Fridleif decided to strike at its lower side with his sword. He pierced its groin and drew blood from the writhing beast. Once it was dead, he dug up the treasure from the underground chamber and had it loaded onto his ships.
When the year had come to an end, he took great pains to reconcile Biorn and Ane, who had often challenged and fought one another, and made them exchange their hatred for friendship; and even entrusted to them his three-year-old son, Olaf, to rear. But his mistress, Juritha, the mother of Olaf, he gave in marriage to Ane, whom he made one of his warriors; thinking that she would endure more calmly to be put away, if she wedded such a champion, and received his robust embrace instead of a king's.
When the year ended, he worked hard to mend things between Biorn and Ane, who had often fought and challenged each other, and got them to turn their hatred into friendship. He even entrusted them with his three-year-old son, Olaf, to raise. He also arranged for his mistress, Juritha, Olaf's mother, to marry Ane, whom he made one of his warriors; he thought she would handle being let go more easily if she married such a strong fighter and received his strong embrace instead of a king's.
The ancients were wont to consult the oracles of the Fates concerning the destinies of their children. In this way Fridleif desired to search into the fate of his son Olaf; and, after solemnly offering up his vows, he went to the house of the gods in entreaty; where, looking into the chapel, he saw three maidens, sitting on three seats. The first of them was of a benignant temper, and bestowed upon the boy abundant beauty and ample store of favour in the eyes of men. The second granted him the gift of surpassing generosity. But the third, a woman of more mischievous temper and malignant disposition, scorning the unanimous kindness of her sisters, and likewise wishing to mar their gifts, marked the future character of the boy with the slur of niggardliness. Thus the benefits of the others were spoilt by the poison of a lamentable doom; and hence, by virtue of the twofold nature of these gifts Olaf got his surname from the meanness which was mingled with his bounty. So it came about that this blemish which found its way into the gift marred the whole sweetness of its first benignity.
The ancients often consulted the oracles of the Fates about the futures of their children. In this way, Fridleif wanted to learn about the fate of his son Olaf; and after making a solemn vow, he went to the temple of the gods to plead for answers. Once there, he looked into the chapel and saw three maidens sitting on three thrones. The first one had a kind nature and granted the boy great beauty and favor in the eyes of people. The second one gave him the gift of extraordinary generosity. However, the third maiden, who had a more mischievous and malicious demeanor, scorned the kindness of her sisters and sought to undermine their gifts, marking the boy's future character with a stain of stinginess. Thus, the blessings from the other two were tainted by a tragic curse, and so, because of the mixed nature of these gifts, Olaf earned his nickname from the meanness that came with his generosity. As a result, this flaw that crept into the gift spoiled the overall sweetness of its initial kindness.
When Fridleif had returned from Norway, and was traveling through Sweden, he took on himself to act as ambassador, and sued successfully for Hythin's daughter, whom he had once rescued from a monster, to be the wife of Halfdan, he being still unwedded. Meantime his wife Frogertha bore a son FRODE, who afterwards got his surname from his noble munificence. And thus Frode, because of the memory of his grandsire's prosperity, which he recalled by his name, became from his very cradle and earliest childhood such a darling of all men, that he was not suffered even to step or stand on the ground, but was continually cherished in people's laps and kissed. Thus he was not assigned to one upbringer only, but was in a manner everybody's fosterling. And, after his father's death, while he was in his twelfth year, Swerting and Hanef, the kings of Saxony, disowned his sway, and tried to rebel openly. He overcame them in battle, and imposed on the conquered peoples a poll-tax of a coin, which they were to pay as his slaves. For he showed himself so generous that he doubled the ancient pay of the soldiers: a fashion of bounty which then was novel. For he did not, as despots do, expose himself to the vulgar allurements of vice, but strove to covet ardently whatsoever he saw was nearest honour; to make his wealth public property; to surpass all other men in bounty, to forestall them all in offices of kindness; and, hardest of all, to conquer envy by virtue. By this means the youth soon won such favour with all men, that he not only equalled in renown the honours of his forefathers, but surpassed the most ancient records of kings.
When Fridleif returned from Norway and was traveling through Sweden, he took it upon himself to act as an ambassador and successfully negotiated for Hythin's daughter, whom he had once rescued from a monster, to be the wife of Halfdan, who was still unmarried. Meanwhile, his wife Frogertha gave birth to a son named FRODE, who later earned his nickname for his generous nature. Because of the legacy of his grandfather's success, which he recalled through his name, Frode became such a favorite with everyone from his very infancy that he wasn’t even allowed to touch the ground and was constantly held in people’s laps and kissed. Thus, he wasn't raised by just one caregiver but was practically everyone’s foster child. After his father’s death, when he was twelve, Swerting and Hanef, the kings of Saxony, rejected his authority and tried to rebel openly. Frode defeated them in battle and imposed a poll tax on the conquered people, which they had to pay as his subjects. He proved to be so generous that he doubled the soldiers' traditional pay, a novel approach at the time. He didn’t, like tyrants, indulge in common vices; instead, he passionately pursued honor, aimed to make his wealth a shared resource, sought to outshine everyone in generosity, and worked to overcome envy with virtue. Through these actions, the young man quickly won such favor with everyone that he not only matched the fame of his ancestors but also surpassed the oldest records of kings.
At the same time one Starkad, the son of Storwerk, escaped alone, either by force or fortune, from a wreck in which his friends perished, and was received by Frode as his guest for his incredible excellence both of mind and body. And, after being for some little time his comrade, he was dressed in a better and more comely fashion every day, and was at last given a noble vessel, and bidden to ply the calling of a rover, with the charge of guarding the sea. For nature had gifted him with a body of superhuman excellence; and his greatness of spirit equalled it, so that folk thought him behind no man in valour. So far did his glory spread, that the renown of his name and deeds continues famous even yet. He shone out among our own countrymen by his glorious roll of exploits, and he had also won a most splendid record among all the provinces of the Swedes and Saxons. Tradition says that he was born originally in the country which borders Sweden on the east, where barbarous hordes of Esthonians and other nations now dwell far and wide. But a fabulous yet common rumour has invented tales about his birth which are contrary to reason and flatly incredible. For some relate that he was sprung from giants, and betrayed his monstrous birth by an extraordinary number of hands, four of which, engendered by the superfluity of his nature, they declare that the god Thor tore off, shattering the framework of the sinews and wrenching from his whole body the monstrous bunches of fingers; so that he had but two left, and that his body, which had before swollen to the size of a giant's, and, by reason of its shapeless crowd of limbs looked gigantic, was thenceforth chastened to a better appearance, and kept within the bounds of human shortness.
At the same time, a man named Starkad, the son of Storwerk, managed to escape alone from a shipwreck where his friends died, either by luck or strength. He was taken in by Frode as a guest because of his amazing talents both mentally and physically. After spending some time together, he was dressed more elegantly every day and was eventually given a fine ship and tasked with the role of a raider, responsible for protecting the seas. He was naturally gifted with an extraordinary physique, and his impressive spirit matched it, leading people to believe he was as brave as anyone. His fame spread so widely that his name and deeds are still well-known today. He stood out among our people for his remarkable achievements, and he also earned a stellar reputation across all the regions of the Swedes and Saxons. Tradition says he was originally from the area that borders Sweden to the east, where the wild Esthonians and other tribes now reside. However, a fanciful yet widespread rumor has created unbelievable tales about his origins. Some say he came from giants and showed his monstrous lineage by having an unusual number of hands. Four of these, they claim, were ripped off by the god Thor, who broke apart the sinews and removed the monstrous clusters of fingers from his body, leaving him with just two. His body, which had previously grown to giant-like proportions and appeared monstrous due to its abnormal limbs, was then refined to have a more human appearance and kept within normal height.
For there were of old certain men versed in sorcery, Thor, namely, and Odin, and many others, who were cunning in contriving marvellous sleights; and they, winning the minds of the simple, began to claim the rank of gods. For, in particular, they ensnared Norway, Sweden and Denmark in the vainest credulity, and by prompting these lands to worship them, infected them with their imposture. The effects of their deceit spread so far, that all other men adored a sort of divine power in them, and, thinking them either gods or in league with gods, offered up solemn prayers to these inventors of sorceries, and gave to blasphemous error the honour due to religion. Hence it has come about that the holy days, in their regular course, are called among us by the names of these men; for the ancient Latins are known to have named these days severally, either after the titles of their own gods, or after the planets, seven in number. But it can be plainly inferred from the mere names of the holy days that the objects worshipped by our countrymen were not the same as those whom the most ancient of the Romans called Jove and Mercury, nor those to whom Greece and Latium paid idolatrous homage. For the days, called among our countrymen Thors-day or Odins-day, the ancients termed severally the holy day of Jove or of Mercury. If, therefore, according to the distinction implied in the interpretation I have quoted, we take it that Thor is Jove and Odin Mercury, it follows that Jove was the son of Mercury; that is, if the assertion of our countrymen holds, among whom it is told as a matter of common belief, that Thor was Odin's son. Therefore, when the Latins, believing to the contrary effect, declare that Mercury was sprung from Jove, then, if their declaration is to stand, we are driven to consider that Thor was not the same as Jove, and that Odin was also different from Mercury. Some say that the gods, whom our countrymen worshipped, shared only the title with those honoured by Greece or Latium, but that, being in a manner nearly equal to them in dignity, they borrowed from them the worship as well as the name. This must be sufficient discourse upon the deities of Danish antiquity. I have expounded this briefly for the general profit, that my readers may know clearly to what worship in its heathen superstition our country has bowed the knee. Now I will go back to my subject where I left it.
For there were once certain men skilled in magic, namely Thor and Odin, along with many others, who were clever at creating amazing tricks; and they, winning over the simple-minded, began to claim they were gods. They particularly ensnared Norway, Sweden, and Denmark in blind gullibility, and by encouraging these lands to worship them, they infected them with their deception. The impact of their trickery spread so far that everyone else adored a kind of divine power in them and, believing they were either gods or allies of gods, offered solemn prayers to these creators of magic, giving blasphemous error the respect that should go to true religion. As a result, the holy days, in their regular occurrence, are now named after these men; for the ancient Latins are known to have named these days either after the titles of their own gods or after the seven planets. However, it can be clearly inferred from just the names of the holy days that the entities worshipped by our people were not the same as those whom the ancient Romans called Jupiter and Mercury, nor those to whom Greece and Latium showed idolatrous respect. For the days, called Thors-day or Odins-day by our people, the ancients referred to as the holy day of Jupiter or Mercury respectively. Therefore, if we consider the distinction suggested in the interpretation I have provided, we could say Thor is Jupiter and Odin is Mercury, which implies that Jupiter was the son of Mercury; that is, if the belief of our people holds true, where it is commonly believed that Thor was the son of Odin. Thus, when the Latins declare, contrary to this, that Mercury was born of Jupiter, then, if we accept their assertion, we must conclude that Thor is not the same as Jupiter, and that Odin is also distinct from Mercury. Some argue that the gods worshipped by our people only shared titles with those honored by Greece or Latium, but that, being nearly equal to them in status, they borrowed both the worship and the name. This should suffice to discuss the deities of ancient Denmark. I have briefly explained this for the sake of clarity, so my readers may understand the kind of pagan superstition to which our country has yielded. Now I will return to my main topic where I left off.
Ancient tradition says that Starkad, whom I mentioned above, offered the first-fruits of his deeds to the favour of the gods by slaying Wikar, the king of the Norwegians. The affair, according to the version of some people, happened as follows:—
Ancient tradition says that Starkad, whom I mentioned above, offered the first-fruits of his deeds to win the favor of the gods by killing Wikar, the king of the Norwegians. According to some people's version of events, it happened like this:—
Odin once wished to slay Wikar by a grievous death; but, loth to do the deed openly, he graced Starkad, who was already remarkable for his extraordinary size, not only with bravery, but also with skill in the composing of spells, that he might the more readily use his services to accomplish the destruction of the king. For that was how he hoped that Starkad would show himself grateful for the honour he paid him. For the same reason he also endowed him with three spans of mortal life, that he might be able to commit in them as many abominable deeds. So Odin resolved that Starkad's days should be prolonged by the following crime: Starkad presently went to Wikar and dwelt awhile in his company, hiding treachery under homage. At last he went with him sea-roving. And in a certain place they were troubled with prolonged and bitter storms; and when the winds checked their voyage so much that they had to lie still most of the year, they thought that the gods must be appeased with human blood. When the lots were cast into the urn it so fell that the king was required for death as a victim. Then Starkad made a noose of withies and bound the king in it; saying that for a brief instant he should pay the mere semblance of a penalty. But the tightness of the knot acted according to its nature, and cut off his last breath as he hung. And while he was still quivering Starkad rent away with his steel the remnant of his life; thus disclosing his treachery when he ought to have brought aid. I do not think that I need examine the version which relates that the pliant withies, hardened with the sudden grip, acted like a noose of iron.
Odin once wanted to kill Wikar in a terrible way, but not wanting to do it himself, he empowered Starkad, who was already known for his huge size, with courage and the ability to cast spells, hoping Starkad would be grateful for the favor. For this reason, he also granted him three spans of mortal life so he could commit as many horrible deeds during that time. So Odin decided that Starkad's life would be extended through this crime: Starkad went to Wikar and spent some time with him, hiding his treachery behind the facade of loyalty. Eventually, he went raiding with him. At one point, they were caught in long, harsh storms, and when the winds delayed their journey for most of the year, they thought the gods must be appeased with human sacrifice. When they drew lots, it turned out the king was chosen as the victim. Starkad then made a noose from pliable branches and bound the king, claiming it would only be a superficial punishment. But the tightness of the knot did what knots do, and it cut off the king's last breath as he hung there. While the king was still twitching, Starkad sliced away the remnants of his life with his blade, revealing his betrayal when he should have offered help. I don't think I need to go into the version that says the flexible branches, hardened by the sudden strain, acted like an iron noose.
When Starkad had thus treacherously acted he took Wikar's ship and went to one Bemon, the most courageous of all the rovers of Denmark, in order to take up the life of a pirate. For Bemon's partner, named Frakk, weary of the toil of sea-roving, had lately withdrawn from partnership with him, after first making a money-bargain. Now Starkad and Bemon were so careful to keep temperate, that they are said never to have indulged in intoxicating drink, for fear that continence, the greatest bond of bravery, might be expelled by the power of wantonness. So when, after overthrowing provinces far and wide, they invaded Russia also in their lust for empire, the natives, trusting little in their walls or arms, began to bar the advance of the enemy with nails of uncommon sharpness, that they might check their inroad, though they could not curb their onset in battle; and that the ground might secretly wound the soles of the men whom their army shrank from confronting in the field. But not even such a barrier could serve to keep off the foe. The Danes were cunning enough to foil the pains of the Russians. For they straightway shod themselves with wooden clogs, and trod with unhurt steps upon the points that lay beneath their soles. Now this iron thing is divided into four spikes, which are so arranged that on whatsoever side chance may cast it, it stands steadily on three equal feet. Then they struck into the pathless glades, where the woods were thickets, and expelled Flokk, the chief of the Russians, from the mountain hiding-places into which he had crept. And here they got so much booty, that there was not one of them but went back to the fleet laden with gold and silver.
When Starkad had acted so treacherously, he took Wikar's ship and went to find Bemon, the bravest of all the raiders from Denmark, to start a life of piracy. Bemon's partner, Frakk, tired of the hard work of raiding at sea, had recently ended their partnership after making a financial agreement. Starkad and Bemon were so careful to stay sober that they were said never to have indulged in alcohol, fearing that indulgence, the greatest enemy of courage, might overpower their resolve. So when they had conquered provinces far and wide, they also invaded Russia in their quest for more territory. The locals, having little trust in their walls or weapons, began to slow the enemy's advance by using extremely sharp nails to hinder their progress, trying to wound the feet of men their army was too afraid to face on the battlefield. But even this barrier couldn't keep the enemy at bay. The Danes were clever enough to overcome the Russians' efforts. They quickly put on wooden clogs and walked unharmed over the sharp points laid beneath their feet. This iron object has four spikes arranged in such a way that it can stand steadily on three equal points, no matter how it lands. Then they ventured into the dense woods, driving out Flokk, the Russian chief, from the mountain hideouts where he had taken refuge. In the end, they gathered so much loot that every one of them returned to the fleet loaded down with gold and silver.
Now when Bemon was dead, Starkad was summoned because of his valour by the champions of Permland. And when he had done many noteworthy deeds among them, he went into the land of the Swedes, where he lived at leisure for seven years' space with the sons of Frey. At last he left them and betook himself to Hakon, the tyrant of Denmark, because when stationed at Upsala, at the time of the sacrifices, he was disgusted by the effeminate gestures and the clapping of the mimes on the stage, and by the unmanly clatter of the bells. Hence it is clear how far he kept his soul from lasciviousness, not even enduring to look upon it. Thus does virtue withstand wantonness.
Now that Bemon was dead, Starkad was called upon for his bravery by the champions of Permland. After accomplishing many remarkable feats among them, he traveled to the land of the Swedes, where he spent a leisurely seven years with the sons of Frey. Eventually, he left them and went to Hakon, the tyrant of Denmark, as he became disgusted with the effeminate gestures and the clapping of the mimes during the sacrifices at Upsala, along with the unmanly noise of the bells. This clearly shows how he kept his soul away from lust, refusing even to look upon it. Thus, virtue stands firm against immorality.
Starkad took his fleet to the shore of Ireland with Hakon, in order that even the furthest kingdoms of the world might not be untouched by the Danish arms. The king of the island at this time was Hugleik, who, though he had a well-filled treasury, was yet so prone to avarice, that once, when he gave a pair of shoes which had been adorned by the hand of a careful craftsman, he took off the ties, and by thus removing the latches turned his present into a slight. This unhandsome act blemished his gift so much that he seemed to reap hatred for it instead of thanks. Thus he used never to be generous to any respectable man, but to spend all his bounty upon mimes and jugglers. For so base a fellow was bound to keep friendly company with the base, and such a slough of vices to wheedle his partners in sin with pandering endearments.
Starkad brought his fleet to the shores of Ireland with Hakon, so that even the most distant kingdoms wouldn't be left untouched by Danish power. At that time, the king of the island was Hugleik, who, despite having a well-stocked treasury, was so greedy that once, when he gave a pair of beautifully crafted shoes as a gift, he removed the laces, turning his generous gesture into an insult. This thoughtless act tarnished his gift so much that he ended up being met with resentment instead of gratitude. He was never generous to any respectable person, choosing instead to spend all his wealth on mimes and jugglers. Such a lowly person was destined to associate with the base, indulging in a dirty mix of vices to charm his partners in wrongdoing with flattery.
Still Hugleik had the friendship of Geigad and Swipdag, nobles of tried valour, who, by the lustre of their warlike deeds, shone out among their unmanly companions like jewels embedded in ordure; these alone were found to defend the riches of the king. When a battle began between Hugleik and Hakon, the hordes of mimes, whose light-mindedness unsteadied their bodies, broke their ranks and scurried off in panic; and this shameful flight was their sole requital for all their king's benefits. Then Geigad and Swipdag faced all those thousands of the enemy single-handed, and fought with such incredible courage, that they seemed to do the part not merely of two warriors, but of a whole army. Geigad, moreover, dealt Hakon, who pressed him hard, such a wound in the breast that he exposed the upper part of his liver. It was here that Starkad, while he was attacking Geigad with his sword, received a very sore wound on the head; wherefore he afterwards related in a certain song that a ghastlier wound had never befallen him at any time; for, though the divisions of his gashed head were bound up by the surrounding outer skin, yet the livid unseen wound concealed a foul gangrene below.
Still, Hugleik had the friendship of Geigad and Swipdag, nobles of proven courage, who, by the brilliance of their heroic deeds, stood out among their cowardly companions like gems in filth; they alone were there to protect the king’s treasures. When a battle broke out between Hugleik and Hakon, the cowardly throngs, whose fickleness made them lose their nerve, fell apart and fled in terror; this shameful retreat was their only reward for all their king's kindness. Then Geigad and Swipdag took on the countless enemy forces by themselves and fought with such astonishing bravery that they seemed to be acting not just as two warriors but as an entire army. Geigad, in fact, dealt Hakon, who was pressing him hard, a serious blow to the chest that exposed part of his liver. It was in this moment that Starkad, while attacking Geigad with his sword, received a very painful blow to the head; for this reason, he later sang in a song that he had never suffered a more terrible wound at any time, since although the outer skin of his badly injured head was sewn up, a hidden and festering wound lay beneath.
Starkad conquered, killed Hugleik and routed the Irish; and had the actors beaten whom chance made prisoner; thinking it better to order a pack of buffoons to be ludicrously punished by the loss of their skins than to command a more deadly punishment and take their lives. Thus he visited with a disgraceful chastisement the baseborn throng of professional jugglers, and was content to punish them with the disgusting flouts of the lash. Then the Danes ordered that the wealth of the king should be brought out of the treasury in the city of Dublin and publicly pillaged. For so vast a treasure had been found that none took much pains to divide it strictly.
Starkad defeated Hugleik, killed him, and routed the Irish. He had the captives, who were nothing more than actors, punished, believing it was better to have a bunch of clowns humiliated by losing their skin than to impose a harsher sentence and take their lives. He chose to disgrace the lowly crowd of professional jugglers and was satisfied to punish them with painful lashes. Then the Danes ordered that the king's wealth be taken out of the treasury in Dublin and publicly looted. The treasure was so immense that nobody bothered to divide it fairly.
After this, Starkad was commissioned, together with Win, the chief of the Sclavs, to check the revolt of the East. They, having fought against the armies of the Kurlanders, the Sembs, the Sangals, and, finally, all the Easterlings, won splendid victories everywhere.
After this, Starkad was appointed, along with Win, the leader of the Sclavs, to put down the uprising in the East. They fought against the armies of the Kurlanders, the Sembs, the Sangals, and finally, all the Easterners, achieving impressive victories everywhere.
A champion of great repute, named Wisin, settled upon a rock in Russia named Ana-fial, and harried both neighbouring and distant provinces with all kinds of outrage. This man used to blunt the edge of every weapon by merely looking at it. He was made so bold in consequence, by having lost all fear of wounds, that he used to carry off the wives of distinguished men and drag them to outrage before the eyes of their husbands. Starkad was roused by the tale of this villainy, and went to Russia to destroy the criminal; thinking nothing too hard to overcome, he challenged Wisin, attacked him, made even his tricks useless to him, and slew him. For Starkad covered his blade with a very fine skin, that it might not met the eye of the sorcerer; and neither the power of his sleights nor his great strength were any help to Wisin, for he had to yield to Starkad. Then Starkad, trusting in his bodily strength, fought with and overcame a giant at Byzantium, reputed invincible, named Tanne, and drove him to fly an outlaw to unknown quarters of the earth. Therefore, finding that he was too mighty for any hard fate to overcome him, he went to the country of Poland, and conquered in a duel a champion whom our countrymen name Wasce; but the Teutons, arranging the letters differently, call him Wilzce.
A well-known champion named Wisin set up camp on a rock in Russia called Ana-fial and terrorized both nearby and far-off regions with all sorts of atrocities. This man could dull the edge of any weapon just by looking at it. His fearlessness from suffering wounds made him so bold that he would abduct the wives of prominent men and drag them to disgrace right in front of their husbands. Starkad was stirred by the news of this villainy and traveled to Russia to take down the criminal. Believing nothing was too difficult to conquer, he challenged Wisin, attacked him, rendered even his tricks ineffective, and ultimately killed him. Starkad concealed his blade with a fine skin so it wouldn't catch the sorcerer's eye; neither Wisin's cunning tricks nor his immense strength could save him from defeat by Starkad. After that, confident in his physical power, Starkad fought and defeated an unbeatable giant named Tanne in Byzantium, forcing him to flee as an outlaw to unknown lands. Realizing that he was too strong to be overcome by any hard fate, he went to Poland and defeated a champion known to our countrymen as Wasce; however, the Teutons rearranging the letters call him Wilzce.
Meanwhile the Saxons began to attempt a revolt, and to consider particularly how they could destroy Frode, who was unconquered in war, by some other way than an open conflict. Thinking that it would be best done by a duel, they sent men to provoke the king with a challenge, knowing that he was always ready to court any hazard, and that his high spirit would not yield to any admonition whatever. They fancied that this was the best time to attack him, because they knew that Starkad, whose valour most men dreaded, was away on business. But while Frode hesitated, and said that he would talk with his friends about the answer to be given, Starkad, who had just returned from his sea-roving, appeared, and blamed such a challenge, principally (he said) because it was fitting for kings to fight only with their equals, and because they should not take up arms against men of the people; but it was more fitting for himself, who was born in a lowlier station, to manage the battle.
Meanwhile, the Saxons started plotting a revolt, especially considering how they could take down Frode, who was undefeated in battle, without engaging in an open fight. They thought the best way to do this was through a duel, so they sent men to provoke the king with a challenge, knowing he was always up for a risk and that his proud nature wouldn’t back down from any warning. They believed it was the perfect moment to confront him since Starkad, whose bravery most people feared, was away on business. But while Frode was hesitating, saying he would discuss the response with his friends, Starkad, who had just returned from his sea voyages, showed up and criticized the challenge, saying it was more appropriate for kings to fight only with their equals and not take up arms against commoners. He insisted it was more suitable for someone like him, born in a lower status, to handle the battle.
The Saxons approached Hame, who was accounted their most famous champion, with many offers, and promised him that, if he would lend his services for the duel they would pay him his own weight in gold. The fighter was tempted by the money, and, with all the ovation of a military procession, they attended him to the ground appointed for the combat. Thereupon the Danes, decked in warlike array, led Starkad, who was to represent his king, out to the duelling-ground. Hame, in his youthful assurance, despised him as withered with age, and chose to grapple rather than fight with an outworn old man. Attacking Starkad, he would have flung him tottering to the earth, but that fortune, who would not suffer the old man to be conquered, prevented him from being hurt. For he is said to have been so crushed by the fist of Hame, as he dashed on him, that he touched the earth with his chin, supporting himself on his knees. But he made up nobly for his tottering; for, as soon as he could raise his knee and free his hand to draw his sword, he clove Hame through the middle of the body. Many lands and sixty bondmen apiece were the reward of the victory.
The Saxons approached Hame, who was known as their greatest champion, with many offers, promising that if he would lend his services for the duel, they would pay him his weight in gold. The fighter was tempted by the money, and with all the fanfare of a military procession, they escorted him to the designated battlefield. Meanwhile, the Danes, dressed for battle, led Starkad, who was to represent his king, to the dueling ground. Hame, full of youthful confidence, looked down on Starkad as old and frail, choosing to wrestle rather than fight a decrepit man. He attacked Starkad and would have sent him crashing to the ground, but fortune, who wouldn’t allow the old man to be defeated, intervened to protect him. It’s said that Hame hit Starkad so hard that he nearly touched the ground with his chin while supporting himself on his knees. However, he quickly redeemed himself; as soon as he could lift his knee and free his hand to draw his sword, he split Hame in two. The victory earned him many lands and sixty bondmen each.
After Hame was killed in this manner the sway of the Danes over the Saxons grew so insolent, that they were forced to pay every year a small tax for each of their limbs that was a cubit (ell) long, in token of their slavery. This Hanef could not bear, and he meditated war in his desire to remove the tribute. Steadfast love of his country filled his heart every day with greater compassion for the oppressed; and, longing to spend his life for the freedom of his countrymen, he openly showed a disposition to rebel. Frode took his forces over the Elbe, and killed him near the village of Hanofra (Hanover), so named after Hanef. But Swerting, though he was equally moved by the distress of his countrymen, said nothing about the ills of his land, and revolved a plan for freedom with a spirit yet more dogged than Hanef's. Men often doubt whether this zeal was liker to vice or to virtue; but I certainly censure it as criminal, because it was produced by a treacherous desire to revolt. It may have seemed most expedient to seek the freedom of the country, but it was not lawful to strive after this freedom by craft and treachery. Therefore, since the deed of Swerting was far from honourable, neither will it be called expedient; for it is nobler to attack openly him whom you mean to attack, and to exhibit hatred in the light of day, than to disguise a real wish to do harm under a spurious show of friendship. But the gains of crime are inglorious, its fruits are brief and fading. For even as that soul is slippery, which hides its insolent treachery by stealthy arts, so is it right that whatsoever is akin to guilt should be frail and fleeting. For guilt has been usually found to come home to its author; and rumour relates that such was the fate of Swerting. For he had resolved to surprise the king under the pretence of a banquet, and burn him to death; but the king forestalled and slew him, though slain by him in return. Hence the crime of one proved the destruction of both; and thus, though the trick succeeded against the foe, it did not bestow immunity on its author.
After Hame was killed like this, the Danes became so arrogant in their control over the Saxons that they forced them to pay a small tax every year for each limb that was a cubit long, as a symbol of their slavery. Hanef couldn't stand it, so he plotted to go to war to get rid of this tribute. His deep love for his country filled him with more and more compassion for the suffering people, and wanting to dedicate his life to the freedom of his fellow countrymen, he openly showed that he wanted to rebel. Frode took his army across the Elbe and killed him near the village of Hanofra (Hanover), named after Hanef. But Swerting, although equally affected by the suffering of his people, said nothing about the troubles in his land, and devised a plan for freedom with an even more stubborn spirit than Hanef's. People often wonder whether this passion resembled vice or virtue; however, I definitely see it as wrong because it was driven by a deceitful desire to revolt. It may have seemed wise to seek the country’s freedom, but it wasn’t right to pursue that freedom through trickery and betrayal. Therefore, since Swerting's actions were far from honorable, they can't be considered wise either; it’s nobler to openly confront the one you want to attack and show your hatred openly than to hide a true desire to do harm behind a false facade of friendship. The rewards of crime are shameful, and its benefits are temporary and fleeting. Just like the soul that secretly hides its arrogant betrayal with sneaky tactics, anything connected to guilt should also be fragile and short-lived. Guilt usually finds its way back to its creator; rumor has it that this was the fate of Swerting. He had planned to ambush the king under the guise of a banquet and burn him alive; but the king got wind of it first and killed him, even though he was also killed in return. Thus, one person's crime led to the downfall of both; and so, even though the trick worked against the enemy, it didn’t save its originator from consequence.
Frode was succeeded by his son Ingild, whose soul was perverted from honour. He forsook the examples of his forefathers, and utterly enthralled himself to the lures of the most wanton profligacy. Thus he had not a shadow of goodness and righteousness, but embraced vices instead of virtue; he cut the sinews of self-control, neglected the duties of his kingly station, and sank into a filthy slave of riot. Indeed, he fostered everything that was adverse or ill-fitted to an orderly life. He tainted the glories of his father and grandfather by practising the foulest lusts, and bedimmed the brightest honours of his ancestors by most shameful deeds. For he was so prone to gluttony, that he had no desire to avenge his father, or repel the aggressions of his foes; and so, could he but gratify his gullet, he thought that decency and self-control need be observed in nothing. By idleness and sloth he stained his glorious lineage, living a loose and sensual life; and his soul, so degenerate, so far perverted and astray from the steps of his fathers, he loved to plunge into most abominable gulfs of foulness. Fowl-fatteners, scullions, frying-pans, countless cook-houses, different cooks to roast or spice the banquet—the choosing of these stood to him for glory. As to arms, soldiering, and wars, he could endure neither to train himself to them, nor to let others practise them. Thus he cast away all the ambitions of a man and aspired to those of women; for his incontinent itching of palate stirred in him love of every kitchen-stench. Ever breathing of his debauch, and stripped of every rag of soberness, with his foul breath he belched the undigested filth in his belly. He was as infamous in wantonness as Frode was illustrious in war. So utterly had his spirit been enfeebled by the untimely seductions of gluttony. Starkad was so disgusted at the excess of Ingild, that he forsook his friendship, and sought the fellowship of Halfdan, the King of Swedes, preferring work to idleness. Thus he could not bear so much as to countenance excessive indulgence. Now the sons of Swerting, fearing that they would have to pay to Ingild the penalty of their father's crime, were fain to forestall his vengeance by a gift, and gave him their sister in marriage. Antiquity relates that she bore him sons, Frode, Fridleif, Ingild, and Olaf (whom some say was the son of Ingild's sister).
Frode was succeeded by his son Ingild, whose character was completely corrupted. He abandoned the ways of his ancestors and fully submitted himself to the temptations of extreme excess. As a result, he had no trace of goodness or righteousness; instead, he embraced vices over virtue. He weakened his self-discipline, neglected his responsibilities as a king, and became a filthy slave to indulgence. Indeed, he nurtured everything that was chaotic or unsuitable for a well-ordered life. He tarnished the legacies of his father and grandfather by indulging in the most disgraceful desires, and he disgraced the highest honors of his ancestors with shameful actions. He was so consumed by gluttony that he showed no interest in avenging his father or fighting against his enemies; as long as he could satisfy his appetite, he believed that decency and self-control didn't matter. Through laziness and idleness, he ruined his noble heritage, living a loose and indulgent life. His soul, so degraded, so far from the paths of his forebears, reveled in the most horrible depths of depravity. He associated with gluttons, kitchen workers, frying pans, countless kitchens, and various cooks to prepare the feast—these were his symbols of glory. When it came to arms, soldiering, and war, he could neither train himself nor allow others to practice. Thus, he abandoned all male ambitions and adopted those of women; his insatiable desire for food stirred in him a love for every kitchen odor. Always wallowing in his indulgence and stripped of any sense of restraint, he belched out the undigested excesses from his stomach. He was as notorious for his excesses as Frode was renowned for his prowess in battle. His spirit had been utterly weakened by the relentless temptations of gluttony. Starkad was so repulsed by Ingild's excesses that he ended their friendship and sought the company of Halfdan, the King of the Swedes, preferring work over idleness. He could not even tolerate such extreme indulgence. Now, the sons of Swerting, fearing they would have to pay for their father's sins to Ingild, sought to appease him with a marriage offer and gave him their sister. Ancient stories say she bore him sons: Frode, Fridleif, Ingild, and Olaf (whom some claim was the son of Ingild's sister).
Ingild's sister Helga had been led by amorous wooing to return the flame of a certain low-born goldsmith, who was apt for soft words, and furnished with divers of the little gifts which best charm a woman's wishes. For since the death of the king there had been none to honour the virtues of the father by attention to the child; she had lacked protection, and had no guardians. When Starkad had learnt this from the repeated tales of travellers, he could not bear to let the wantonness of the smith pass unpunished. For he was always heedful to bear kindness in mind, and as ready to punish arrogance. So he hastened to chastise such bold and enormous insolence, wishing to repay the orphan ward the benefits he had of old received from Frode. Then he travelled through Sweden, went into the house of the smith, and posted himself near the threshold muffling his face in a cap to avoid discovery. The smith, who had not learnt the lesson that "strong hands are sometimes found under a mean garment", reviled him, and bade him quickly leave the house, saying that he should have the last broken victuals among the crowd of paupers. But the old man, whose ingrained self-control lent him patience, was nevertheless fain to rest there, and gradually study the wantonness of his host. For his reason was stronger than his impetuosity, and curbed his increasing rage. Then the smith approached the girl with open shamelessness, and cast himself in her lap, offering the hair of his head to be combed out by her maidenly hands.
Ingild's sister Helga had been swayed by romantic advances to return the affections of a certain lowly goldsmith, who was skilled in sweet talk and had a variety of small gifts to win a woman's heart. Since the king's death, no one had honored the father's virtues by paying attention to the child; she lacked protection and had no guardians. When Starkad learned this from the repeated stories of travelers, he could not stand by and let the goldsmith's disrespect go unpunished. He was always careful to remember kindness and just as quick to confront arrogance. So, he rushed to address such bold and outrageous behavior, wanting to repay the orphan for the benefits he had once received from Frode. He traveled through Sweden, went to the goldsmith's house, and waited near the threshold, covering his face with a cap to avoid being recognized. The smith, who hadn’t learned that "strong hands can sometimes be found under simple clothing," insulted him and told him to leave quickly, saying he’d be better off with the last scraps among the crowd of beggars. But the old man, whose deep-seated self-control allowed him patience, was nonetheless determined to stay there and observe the goldsmith's shamelessness. His reasoning was stronger than his impulsiveness, and it kept his rising anger in check. Then the smith approached the girl with brazen boldness and threw himself in her lap, offering his hair for her to comb with her maidenly hands.
Also he thrust forward his loin cloth, and required her help in picking out the fleas; and exacted from this woman of lordly lineage that she should not blush to put her sweet fingers in a foul apron. Then, believing that he was free to have his pleasure, he ventured to put his longing palms within her gown and to set his unsteady hands close to her breast. But she, looking narrowly, was aware of the presence of the old man whom she once had known, and felt ashamed. She spurned the wanton and libidinous fingering, and repulsed the unchaste hands, telling the man also that he had need of arms, and urging him to cease his lewd sport.
Also, he pushed forward his loincloth and asked her to help him get rid of the fleas, insisting that this woman of noble blood shouldn’t be embarrassed to use her lovely hands to touch a dirty apron. Then, thinking he could indulge his desires, he dared to slip his anxious hands under her gown and bring them close to her chest. But she, looking closely, recognized the old man she had once known and felt embarrassed. She rejected his indecent and lustful groping, pushing away his unclean hands, and told him that he needed to control himself, urging him to stop his lewd behavior.
Starkad, who had sat down by the door, with the hat muffling his head, had already become so deeply enraged at this sight, that he could not find patience to hold his hand any longer, but put away his covering and clapped his right hand to his sword to draw it. Then the smith, whose only skill was in lewdness, faltered with sudden alarm, and finding that it had come to fighting, gave up all hope of defending himself, and saw in flight the only remedy for his need. Thus it was as hard to break out of the door, of which the enemy held the approach, as it was grievous to await the smiter within the house. At last necessity forced him to put an end to his delay, and he judged that a hazard wherein there lay but the smallest chance of safety was more desirable than sure and manifest danger. Also, hard as it was to fly, the danger being so close, yet he desired flight because it seemed to bring him aid, and to be the nearer way to safety; and he cast aside delay, which seemed to be an evil bringing not the smallest help, but perhaps irretrievable ruin. But just as he gained the threshold, the old man watching at the door smote him through the hams, and there, half dead, he tottered and fell. For the smiter thought he ought carefully to avoid lending his illustrious hands to the death of a vile cinder-blower, and considered that ignominy would punish his shameless passion worse than death. Thus some men think that he who suffers misfortune is worse punished than he who is slain outright. Thus it was brought about, that the maiden, who had never had parents to tend her, came to behave like a woman of well-trained nature, and did the part, as it were, of a zealous guardian to herself. And when Starkad, looking round, saw that the household sorrowed over the late loss of their master, he heaped shame on the wounded man with more invective, and thus began to mock:
Starkad, who had sat down by the door with his hat pulled low over his head, was so furious at what he saw that he couldn’t hold back any longer. He removed his hat and reached for his sword. The smith, whose only talent was in lewdness, suddenly panicked. Realizing it was about to turn into a fight, he lost all hope of defending himself and decided that fleeing was his only option. It was just as difficult to break out through the door, where the enemy was waiting, as it was painful to stay inside with the attacker. Finally, necessity forced him to act. He figured that a risky move with a tiny chance of safety was better than certain danger. Even though fleeing was hard with the danger so close, he longed to escape because it seemed like his best shot at safety. He dismissed any further hesitation, which felt like an evil that offered no help but might lead him to ruin. Just as he reached the threshold, the old man standing at the door struck him in the legs, and there he staggered and fell, half-dead. The attacker thought it better not to lend his notable hands to the death of a wretched cinder-maker, believing that shame would punish the shameless passion more severely than death itself. Thus, some believe that a person who suffers misfortune endures a worse fate than one who is killed outright. Meanwhile, the maiden, who had never had parents to care for her, managed to behave like a well-raised woman and took it upon herself to be a diligent guardian. When Starkad looked around and saw that the household was mourning the recent loss of their master, he piled shame on the wounded man with even more insults and began to mock him:
"Why is the house silent and aghast? What makes this new grief? Or where now rest that doting husband whom the steel has just punished for his shameful love? Keeps he still aught of his pride and lazy wantonness? Holds he to his quest, glows his lust as hot as before? Let him while away an hour with me in converse, and allay with friendly words my hatred of yesterday. Let your visage come forth with better cheer; let not lamentation resound in the house, or suffer the faces to become dulled with sorrow.
"Why is the house so quiet and shocked? What brings this new pain? Where is that loving husband who has just been punished for his disgraceful love? Does he still cling to his pride and careless ways? Is he still pursuing his desires, his passion burning just as bright as before? Let him spend an hour with me talking, and ease my anger from yesterday with some kind words. Let your face show a brighter mood; don't let grief echo in the house, and don't let our faces become clouded with sadness."
"Wishing to know who burned with love for the maiden, and was deeply enamoured of my beloved ward, I put on a cap, lest my familiar face might betray me. Then comes in that wanton smith, with lewd steps, bending his thighs this way and that with studied gesture, and likewise making eyes as he ducked all ways. His covering was a mantle fringed with beaver, his sandals were inlaid with gems, his cloak was decked with gold. Gorgeous ribbons bound his plaited hair, and a many-coloured band drew tight his straying locks. Hence grew a sluggish and puffed-up temper; he fancied that wealth was birth, and money forefathers, and reckoned his fortune more by riches than by blood. Hence came pride unto him, and arrogance led to fine attire. For the wretch began to think that his dress made him equal to the high-born; he, the cinder-blower, who hunts the winds with hides, and puffs with constant draught, who rakes the ashes with his fingers, and often by drawing back the bellows takes in the air, and with a little fan makes a breath and kindles the smouldering fires! Then he goes to the lap of the girl, and leaning close, says, `Maiden, comb my hair and catch the skipping fleas, and remove what stings my skin.' Then he sat and spread his arms that sweated under the gold, lolling on the smooth cushion and leaning back on his elbow, wishing to flaunt his adornment, just as a barking brute unfolds the gathered coils of its twisted tail. But she knew me, and began to check her lover and rebuff his wanton hands; and, declaring that it was I, she said, `Refrain thy fingers, check thy promptings, take heed to appease the old man sitting close by the doors. The sport will turn to sorrow. I think Starkad is here, and his slow gaze scans thy doings.' The smith answered: `Turn not pale at the peaceful raven and the ragged old man; never has that mighty one whom thou fearest stooped to such common and base attire. The strong man loves shining raiment, and looks for clothes to match his courage.' Then I uncovered and drew my sword, and as the smith fled I clove his privy parts; his hams were laid open, cut away from the bone; they showed his entrails. Presently I rise and crush the girl's mouth with my fist, and draw blood from her bruised nostril. Then her lips, used to evil laughter, were wet with tears mingled with blood, and foolish love paid for all the sins it committed with soft eyes. Over is the sport of the hapless woman who rushed on, blind with desire, like a maddened mare, and makes her lust the grave of her beauty. Thou deservest to be sold for a price to foreign peoples and to grind at the mill, unless blood pressed from thy breasts prove thee falsely accused, and thy nipple's lack of milk clear thee of the crime. Howbeit, I think thee free from this fault; yet bear not tokens of suspicion, nor lay thyself open to lying tongues, nor give thyself to the chattering populace to gird at. Rumour hurts many, and a lying slander often harms. A little word deceives the thoughts of common men. Respect thy grandsires, honour thy fathers, forget not thy parents, value thy forefathers; let thy flesh and blood keep its fame. What madness came on thee? And thou, shameless smith, what fate drove thee in thy lust to attempt a high-born race? Or who sped thee, maiden, worthy of the lordliest pillows, to loves obscure? Tell me, how durst thou taste with thy rosy lips a mouth reeking of ashes, or endure on thy breast hands filthy with charcoal, or bring close to thy side the arms that turn the live coals over, and put the palms hardened with the use of the tongs to thy pure cheeks, and embrace the head sprinkled with embers, taking it to thy bright arms?
"Wishing to know who was in love with the girl and was deeply smitten by my beloved ward, I put on a hat so my familiar face wouldn’t give me away. Then in walked that shameless blacksmith, with his lewd strides, bending his thighs this way and that with an exaggerated show, making eyes as he glanced around. He wore a mantle trimmed with beaver fur, his sandals were inlaid with jewels, and his cloak was decorated with gold. Beautiful ribbons bound his braided hair, and a colorful band held back his loose locks. This led to a lazy and inflated ego; he thought that wealth was status, and money equated to ancestry, valuing his fortune more by riches than by lineage. Pride took over him, and arrogance led to fancy clothes. The poor fool began to believe that his attire made him equal to the noble-born; he, the one who stirs the cinders, chasing the winds with hides, puffing with constant effort, raking the ashes with his fingers, and often pulling the bellows to draw in the air, using a little fan to create a breeze and spark the smoldering fires! Then he approached the girl, leaning in close, saying, 'Maiden, comb my hair and catch the jumping fleas, and remove what itches my skin.' He then sprawled with arms that sweated under the gold, lounging on the soft cushion and leaning back on his elbow, eager to show off his adornments, just like a barking dog unfurling the twists of its tail. But she recognized me and began to push away her suitor, rejecting his lewd touches; and identifying me, she said, 'Hold back your fingers, control your urges, and be mindful of the old man sitting by the door. This fun will turn to sorrow. I think Starkad is here, and his slow gaze is watching your actions.' The blacksmith replied, 'Don’t turn pale at the harmless raven and the ragged old man; never has that powerful one you fear lowered himself to such common and shabby attire. A strong man loves shining clothes and seeks garments that match his courage.' Then I revealed myself and drew my sword, and as the blacksmith fled, I struck him in the groin; his thighs were wide open, severed from the bone, exposing his insides. I then stood up and struck the girl on the mouth with my fist, drawing blood from her bruised nostril. Her lips, used to wicked laughter, were wet with tears mixed with blood, and foolish love paid for all the sins it committed with soft eyes. The fun is over for the unfortunate woman who rushed in, blinded by desire, like a crazed mare, making her lust the end of her beauty. You deserve to be sold as a slave to distant lands and to work the mill, unless blood drawn from your breasts proves you wrongfully accused, and the lack of milk from your nipple clears you of this crime. However, I believe you are free from this fault; still, don’t leave any signs of suspicion, nor expose yourself to lying tongues, nor let yourself be gossiped about by the chattering crowd. Rumors harm many, and a false slander can cause great damage. A small word can mislead the thoughts of ordinary people. Respect your grandparents, honor your parents, don’t forget your mother and father, value your ancestors; let your flesh and blood maintain its reputation. What madness has come over you? And you, shameless blacksmith, what fate drove you in your lust to pursue a noble lineage? Or who pushed you, maiden worthy of the most luxurious pillows, to these lowly loves? Tell me, how could you dare touch with your rosy lips a mouth smelling of ashes, or endure on your breast hands dirty with soot, or bring close to your side the arms that turn the live coals, and press the palms hardened from using the tongs to your pure cheeks, and embrace a head sprinkled with embers, pulling it to your bright arms?"
"I remember how smiths differ from one another, for once they smote me. All share alike the name of their calling, but the hearts beneath are different in temper. I judge those best who weld warriors' swords and spears for the battle, whose temper shows their courage, who betoken their hearts by the sternness of their calling, whose work declares their prowess. There are also some to whom the hollow mould yields bronze, as they make the likeness of divers things in molten gold, who smelt the veins and recast the metal. But Nature has fashioned these of a softer temper, and has crushed with cowardice the hands which she has gifted with rare skill. Often such men, while the heat of the blast melts the bronze that is poured in the mould, craftily filch flakes of gold from the lumps, when the vessel thirsts after the metal they have stolen."
"I remember how blacksmiths are different from each other because one once hit me. They all share the same job title, but their hearts have different temperaments. I think the best ones are those who forge swords and spears for battle, whose spirit shows their bravery, whose serious work reflects their dedication. There are also those who work with hollow molds to create bronze or shape molten gold into various forms, melting down metal and reshaping it. But Nature has made them softer, and their cowardice has weakened the skilled hands she blessed them with. Often, while the heat melts the bronze in the mold, these men sneakily steal flakes of gold from the lumps when the vessel craves the metal they've taken."
So speaking, Starkad got as much pleasure from his words as from his works, and went back to Halfdan, embracing his service with the closest friendship, and never ceasing from the exercise of war; so that he weaned his mind from delights, and vexed it with incessant application to arms.
So saying, Starkad found as much joy in his words as in his actions, and returned to Halfdan, committing himself to his service with deep friendship, always engaged in warfare; he steered his thoughts away from pleasures and burdened himself with constant dedication to battle.
Now Ingild had two sisters, Helga and Asa; Helga was of full age to marry, while Asa was younger and unripe for wedlock. Then Helge the Norwegian was moved with desire to ask for Helga for his wife, and embarked. Now he had equipped his vessel so luxuriously that he had lordly sails decked with gold, held up also on gilded masts, and tied with crimson ropes. When he arrived Ingild promised to grant him his wish if, to test his reputation publicly, he would first venture to meet in battle the champions pitted against him. Helge did not flinch at the terms; he answered that he would most gladly abide by the compact. And so the troth-plight of the future marriage was most ceremoniously solemnized.
Now Ingild had two sisters, Helga and Asa; Helga was old enough to marry, while Asa was younger and not ready for marriage. Then Helge the Norwegian felt compelled to ask for Helga's hand in marriage, so he set sail. He had outfitted his ship so lavishly that it had magnificent sails decorated with gold, supported by gilded masts and tied with crimson ropes. When he arrived, Ingild promised to grant his wish if, to test his reputation publicly, he would first face off in battle against the champions set against him. Helge didn’t hesitate at the terms; he said he would gladly agree to the arrangement. And so, the engagement for the upcoming marriage was conducted with great ceremony.
A story is remembered that there had grown up at the same time, on the Isle of Zealand, the nine sons of a certain prince, all highly gifted with strength and valour, the eldest of whom was Anganty. This last was a rival suitor for the same maiden; and when he saw that the match which he had been denied was promised to Helge, he challenged him to a struggle, wishing to fight away his vexation. Helge agreed to the proposed combat. The hour of the fight was appointed for the wedding-day by the common wish of both. For any man who, being challenged, refused to fight, used to be covered with disgrace in the sight of all men. Thus Helge was tortured on the one side by the shame of refusing the battle, on the other by the dread of waging it. For he thought himself attacked unfairly and counter to the universal laws of combat, as he had apparently undertaken to fight nine men single-handed. While he was thus reflecting his betrothed told him that he would need help, and counselled him to refrain from the battle, wherein it seemed he would encounter only death and disgrace, especially as he had not stipulated for any definite limit to the number of those who were to be his opponents. He should therefore avoid the peril, and consult his safety by appealing to Starkad, who was sojourning among the Swedes; since it was his way to help the distressed, and often to interpose successfully to retrieve some dismal mischance.
There’s a story about the nine sons of a certain prince who grew up on the Isle of Zealand at the same time, all of them incredibly strong and brave. The oldest was named Anganty. He was a rival suitor for the same woman, and when he realized that she was promised to Helge, he challenged him to a fight, wanting to fight off his frustration. Helge accepted the challenge. They agreed to have the fight on the day of the wedding, as was customary. If someone refused to fight after being challenged, they would be seen as disgraceful by everyone. So, Helge was torn; on one hand, he felt ashamed of refusing, but on the other, he dreaded the fight. He believed it was unfair that he was expected to fight nine men alone. While he was thinking this over, his fiancée told him that he would need help and advised him to avoid the battle, as it seemed like a path to death and dishonor, especially since he hadn’t defined how many opponents he would face. He should stay safe and seek help from Starkad, who was staying among the Swedes, as he was known to help those in distress and often intervened successfully to reverse terrible situations.
Then Helge, who liked the counsel thus given very well, took a small escort and went into Sweden; and when he reached its most famous city, Upsala, he forbore to enter, but sent in a messenger who was to invite Starkad to the wedding of Frode's daughter, after first greeting him respectfully to try him. This courtesy stung Starkad like an insult. He looked sternly on the youth, and said, "That had he not had his beloved Frode named in his instructions, he should have paid dearly for his senseless mission. He must think that Starkad, like some buffoon or trencherman, was accustomed to rush off to the reek of a distant kitchen for the sake of a richer diet." Helge, when his servant had told him this, greeted the old man in the name of Frode's daughter, and asked him to share a battle which he had accepted upon being challenged, saying that he was not equal to it by himself, the terms of the agreement being such as to leave the number of his adversaries uncertain. Starkad, when he had heard the time and place of the combat, not only received the suppliant well, but also encouraged him with the offer of aid, and told him to go back to Denmark with his companions, telling him that he would find his way to him by a short and secret path. Helge departed, and if we may trust report, Starkad, by sheer speed of foot, travelled in one day's journeying over as great a space as those who went before him are said to have accomplished in twelve; so that both parties, by a chance meeting, reached their journey's end, the palace of Ingild, at the very same time. Here Starkad passed, just as the servants did, along the tables filled with guests; and the aforementioned nine, howling horribly with repulsive gestures, and running about as if they were on the stage, encouraged one another to the battle. Some say that they barked like furious dogs at the champion as he approached. Starkad rebuked them for making themselves look ridiculous with such an unnatural visage, and for clowning with wide grinning cheeks; for from this, he declared, soft and effeminate profligates derived their wanton incontinence. When Starkad was asked banteringly by the nine whether he had valour enough to fight, he answered that doubtless he was strong enough to meet, not merely one, but any number that might come against him. And when the nine heard this they understood that this was the man whom they had heard would come to the succour of Helge from afar. Starkad also, to protect the bride-chamber with a more diligent guard, voluntarily took charge of the watch; and, drawing back the doors of the bedroom, barred them with a sword instead of a bolt, meaning to post himself so as to give undisturbed quiet to their bridal.
Then Helge, who really liked the advice he’d received, took a small group of followers and headed into Sweden. When he reached the most famous city, Upsala, he chose not to enter but sent a messenger to invite Starkad to Frode's daughter’s wedding, greeting him respectfully as a way to test him. This gesture annoyed Starkad, making him feel insulted. He looked sternly at the young man and said, "If you hadn’t mentioned my beloved Frode, you would have paid dearly for your pointless mission. Do you think I’m like some clown or glutton who rushes to the smoke of a distant kitchen just for a better meal?" When Helge’s servant relayed this back to him, he greeted the old man on behalf of Frode’s daughter and asked him to join in a battle he had accepted after being challenged. He said he couldn’t manage it alone because the terms of the challenge left the number of his opponents uncertain. Once Starkad heard the time and place of the fight, he welcomed the young man and offered his help, telling him to return to Denmark with his companions and that he would find a short and secret way to reach them. Helge left, and if the reports are true, Starkad, by sheer speed, traveled in a single day as far as those who had gone before took twelve days to cover; so that, by an unexpected coincidence, both parties arrived at Ingild's palace at the same time. Starkad moved through the dining hall like the servants, where the nine men, making horrible noises and ugly gestures, ran around like they were on a stage, egging each other on for the fight. Some say they barked like angry dogs as Starkad approached. Starkad scolded them for looking ridiculous with their unnatural expressions and clownish grins, claiming that this behavior led soft and effeminate people to their shamelessness. When the nine jokingly asked Starkad if he had enough courage to fight, he replied confidently that he was strong enough to take on not just one but any number of opponents. When the nine heard this, they realized he was the man they’d heard would come to help Helge. To protect the bridal chamber more vigilantly, Starkad took it upon himself to keep watch, and after opening the bedroom door, he barred it with his sword instead of a bolt, intending to ensure the newlyweds had undisturbed peace.
When Helge woke, and, shaking off the torpor of sleep, remembered his pledge, he thought of buckling on his armour. But, seeing that a little of the darkness of night yet remained, and wishing to wait for the hour of dawn, he began to ponder the perilous business at hand, when sleep stole on him and sweetly seized him, so that he took himself back to bed laden with slumber. Starkad, coming in on him at daybreak, saw him locked asleep in the arms of his wife, and would not suffer him to be vexed with a sudden shock, or summoned from his quiet slumbers; lest he should seem to usurp the duty of wakening him and breaking upon the sweetness of so new a union, all because of cowardice. He thought it, therefore, more handsome to meet the peril alone than to gain a comrade by disturbing the pleasure of another. So he quietly retraced his steps, and scorning his enemies, entered the field which in our tongue is called Roliung, and finding a seat under the slope of a certain hill, he exposed himself to wind and snow. Then, as though the gentle airs of spring weather were breathing upon him, he put off his cloak, and set to picking out the fleas. He also cast on the briars a purple mantle which Helga had lately given him, that no clothing might seem to lend him shelter against the raging shafts of hail. Then the champions came and climbed the hill on the opposite side; and, seeking a spot sheltered from the winds wherein to sit, they lit a fire and drove off the cold. At last, not seeing Starkad, they sent a man to the crest of the hill, to watch his coming more clearly, as from a watch-tower. This man climbed to the top of the lofty mountain, and saw, on its sloping side, an old man covered shoulder-high with the snow that showered down. He asked him if he was the man who was to fight according to the promise. Starkad declared that he was. Then the rest came up and asked him whether he had resolved to meet them all at once or one by one. But he said, "Whenever a surly pack of curs yelps at me, I commonly send them flying all at once, and not in turn." Thus he let them know that he would rather fight with-them all together than one by one, thinking that his enemies should be spurned with words first and deeds afterwards.
When Helge woke up and shook off the drowsiness of sleep, remembering his promise, he thought about putting on his armor. But seeing that a bit of night was still left and wanting to wait for dawn, he began to think about the dangerous task ahead. Sleep then crept over him and gently took him back to bed, heavy with slumber. Starkad, arriving at daybreak, found him asleep in his wife’s arms and didn’t want to disturb him with a sudden wake-up call, or interrupt the peaceful bond of their new union just because of cowardice. He figured it would be more honorable to face the danger alone rather than disturb another’s happiness to gain a companion. So he quietly left and, ignoring his enemies, entered the field called Roliung. Finding a spot on the slope of a hill, he exposed himself to the wind and snow. Then, as if the gentle breezes of spring were blowing on him, he took off his cloak and started picking off fleas. He also tossed a purple mantle that Helga had recently given him onto the thorns, so that no clothing would seem to protect him from the fierce hail. Soon, the champions arrived and climbed the hill on the opposite side; looking for a sheltered place to sit, they lit a fire to warm themselves. Eventually, not seeing Starkad, they sent a guy to the top of the hill, to clearly watch for his arrival like from a lookout tower. This man climbed to the peak and saw an old man buried in snow up to his shoulders. He asked if he was the one promised to fight. Starkad confirmed that he was. Then the others came up and asked if he planned to face them all at once or one by one. But he replied, "When a pack of nasty curs barks at me, I usually send them all running at once, not one by one." This made it clear that he preferred to fight them together rather than separately, believing that his enemies should first be dealt with through words and then with actions.
The fight began furiously almost immediately, and he felled six of them without receiving any wound in return; and though the remaining three wounded him so hard in seventeen places that most of his bowels gushed out of his belly, he slew them notwithstanding, like their brethren. Disembowelled, with failing strength, he suffered from dreadful straits of thirst, and, crawling on his knees in his desire to find a draught, he longed for water from the streamlet that ran close by. But when he saw it was tainted with gore he was disgusted at the look of the water, and refrained from its infected draught. For Anganty had been struck down in the waves of the river, and had dyed its course so deep with his red blood that it seemed now to flow not with water, but with some ruddy liquid. So Starkad thought it nobler that his bodily strength should fail than that he should borrow strength from so foul a beverage. Therefore, his force being all but spent, he wriggled on his knees, up to a rock that happened to be lying near, and for some little while lay leaning against it. A hollow in its surface is still to be seen, just as if his weight as he lay had marked it with a distinct impression of his body. But I think this appearance is due to human handiwork, for it seems to pass all belief that the hard and uncleavable rock should so imitate the softness of wax, as, merely by the contact of a man leaning on it, to present the appearance of a man having sat there, and assume concavity for ever.
The fight kicked off fiercely almost right away, and he took down six of them without getting hurt himself. However, the last three managed to injure him seriously in seventeen places, so badly that most of his insides spilled out, yet he still killed them just like he did the others. Disemboweled and feeling weak, he was suffering from intense thirst, and crawling on his knees in search of a drink, he craved water from the stream nearby. But when he saw that it was tainted with blood, he was disgusted by the appearance of the water and decided to avoid the contaminated drink. Anganty had fallen into the river, staining its waters so deeply with his red blood that it seemed to flow with something more resembling a thick red liquid than water. So, Starkad thought it was better for him to lose his strength than to draw power from such a vile source. As his energy dwindled, he managed to crawl on his knees to a nearby rock and leaned against it for a while. A hollow in its surface is still visible, as if his weight pressed a clear imprint of his body into it. But I believe this mark is the result of human intervention, because it seems unbelievable that the hard, unbreakable rock could mimic the softness of wax simply by someone leaning against it and permanently take on the shape of a person.
A certain man, who chanced to be passing by in a cart, saw Starkad wounded almost all over his body. Equally aghast and amazed, he turned and drove closer, asking what reward he should have if he were to tend and heal his wounds. But Starkad would rather be tortured by grievous wounds than use the service of a man of base estate, and first asked his birth and calling. The man said that his profession was that of a sergeant. Starkad, not content with despising him, also spurned him with revilings, because, neglecting all honourable business, he followed the calling of a hanger-on; and because he had tarnished his whole career with ill repute, thinking the losses of the poor his own gains; suffering none to be innocent, ready to inflict wrongful accusation upon all men, most delighted at any lamentable turn in the fortunes of another; and toiling most at his own design, namely of treacherously spying out all men's doings, and seeking some traitorous occasion to censure the character of the innocent.
A man who happened to be passing by in a cart saw Starkad badly wounded all over his body. Shocked and surprised, he drove closer and asked what reward he would get for taking care of and healing Starkad's wounds. But Starkad would rather suffer from his serious injuries than accept help from someone of low status, so he first asked about the man's background and occupation. The man said he was a sergeant. Starkad, not only looking down on him but also insulting him, criticized him for neglecting honorable work and indulging in a disgraceful profession. He believed the man had stained his entire life with a bad reputation by thinking he could profit from the misfortunes of the poor. He believed no one was innocent, was quick to make wrongful accusations against everyone, took pleasure in others' misfortunes, and was most focused on his own ambition, which involved secretly spying on others and looking for treacherous opportunities to slander the innocent.
As this first man departed, another came up, promising aid and remedies. Like the last comer, he was bidden to declare his condition; and he said that he had a certain man's handmaid to wife, and was doing peasant service to her master in order to set her free. Starkad refused to accept his help, because he had married in a shameful way by taking a slave to his embrace. Had he had a shred of virtue he should at least have disdained to be intimate with the slave of another, but should have enjoyed some freeborn partner of his bed. What a mighty man, then, must we deem Starkad, who, when enveloped in the most deadly perils, showed himself as great in refusing aid as in receiving wounds!
As the first man left, another approached, offering help and solutions. Like the previous one, he was asked to share his situation; he said he had taken a certain man’s handmaid as his wife and was working for her master to earn her freedom. Starkad refused his assistance because he had married in a dishonorable way by taking a slave as his partner. If he had any sense of honor, he would have at least refused to be involved with someone else’s slave and should have sought out a freeborn companion. What a remarkable man Starkad must be, who, when faced with deadly dangers, proved to be just as impressive in refusing help as he was in enduring wounds!
When this man departed a woman chanced to approach and walk past the old man. She came up to him in order to wipe his wounds, but was first bidden to declare what was her birth and calling. She said that she was a handmaid used to grinding at the mill. Starkad then asked her if she had children; and when he was told that she had a female child, he told her to go home and give the breast to her squalling daughter; for he thought it most uncomely that he should borrow help from a woman of the lowest degree. Moreover, he knew that she could nourish her own flesh and blood with milk better than she could minister to the wounds of a stranger.
When this man left, a woman happened to come by and walk past the old man. She approached him to clean his wounds, but he first asked her to state her name and what she did. She replied that she was a servant who worked at a mill. Starkad then asked if she had children, and when she said she had a daughter, he told her to go home and breastfeed her crying child; he thought it was inappropriate for him to accept help from a woman of such low status. Additionally, he recognized that she could nourish her own child better than she could tend to the wounds of a stranger.
As the woman was departing, a young man came riding up in a cart. He saw the old man, and drew near to minister to his wounds. On being asked who he was, he said his father was a labourer, and added that he was used to the labours of a peasant. Starkad praised his origin, and pronounced that his calling was also most worthy of honour; for, he said, such men sought a livelihood by honourable traffic in their labour, inasmuch as they knew not of any gain, save what they had earned by the sweat of their brow. He also thought that a country life was justly to be preferred even to the most splendid riches; for the most wholesome fruits of it seemed to be born and reared in the shelter of a middle estate, halfway between magnificence and squalor. But he did not wish to pass the kindness of the youth unrequited, and rewarded the esteem he had shown him with the mantle he had cast among the thorns. So the peasant's son approached, replaced the parts of his belly that had been torn away, and bound up with a plait of withies the mass of intestines that had fallen out. Then he took the old man to his car, and with the most zealous respect carried him away to the palace.
As the woman was leaving, a young man rode up in a cart. He saw the old man and came closer to help with his injuries. When asked who he was, he said his father was a laborer and mentioned that he was familiar with the hard work of a peasant. Starkad praised his background and stated that his profession was also very honorable; he believed that such men earned their living through honest labor, knowing no gain except what they earned through their hard work. He also thought that rural life was rightly preferred over even the greatest wealth, as the best fruits of life seemed to thrive in a modest environment, halfway between luxury and poverty. However, he did not want to let the youth’s kindness go unreturned and rewarded the respect he had shown him with the cloak he had tossed aside. The peasant's son then approached, reattached the parts of the old man's belly that had been torn away, and bound the mass of intestines that had fallen out with a strip of willow. He then took the old man to his cart and, with great care and respect, carried him away to the palace.
Meantime Helga, in language betokening the greatest wariness, began to instruct her husband, saying that she knew that Starkad, as soon as he came back from conquering the champions, would punish him for his absence, thinking that he had inclined more to sloth and lust than to his promise to fight as appointed. Therefore he must withstand Starkad boldly, because he always spared the brave but loathed the coward. Helge respected equally her prophecy and her counsel, and braced his soul and body with a glow of valorous enterprise. Starkad, when he had been driven to the palace, heedless of the pain of his wounds, leaped swiftly out of the cart, and just like a man who was well from top to toe, burst into the bridal-chamber, shattering the doors with his fist. Then Helge leapt from his bed, and, as he had been taught by the counsel of his wife, plunged his blade full at Starkad's forehead. And since he seemed to be meditating a second blow, and to be about to make another thrust with his sword, Helga flew quickly from the couch, caught up a shield, and, by interposing it, saved the old man from impending destruction; for, notwithstanding, Helge with a stronger stroke of his blade smote the shield right through to the boss. Thus the praiseworthy wit of the woman aided her friend, and her hand saved him whom her counsel had injured; for she protected the old man by her deed, as well as her husband by her warning. Starkad was induced by this to let Helge go scot-free; saying that a man whose ready and assured courage so surely betokened manliness, ought to be spared; for he vowed that a man ill deserved death whose brave spirit was graced with such a dogged will to resist.
Meanwhile, Helga, speaking very cautiously, began to advise her husband. She warned him that Starkad, upon returning from defeating the champions, would punish him for being absent, assuming he had given in to laziness and lust instead of keeping his promise to fight as agreed. Therefore, he needed to face Starkad bravely because Starkad always spared the courageous but despised the cowardly. Helge took both her foretelling and advice seriously, stirring his spirit and body with a surge of brave determination. When Starkad was brought to the palace, ignoring the pain from his wounds, he jumped swiftly out of the cart and, like a man who was perfectly healthy, barged into the bridal chamber, smashing the doors with his fist. Helge sprang from his bed and, following his wife’s advice, thrust his sword straight at Starkad's forehead. As Starkad seemed ready to strike again and was about to attack with his sword, Helga rushed from the couch, grabbed a shield, and raised it just in time to save the old man from disaster. In spite of this, Helge's stronger blow struck through the shield, right to the boss. Thus, the cleverness of the woman saved her friend, protecting the old man from harm, as well as shielding her husband with her warning. Because of this, Starkad decided to let Helge go without punishment, stating that a man whose quick and assured courage clearly showed his bravery deserved to be spared; he swore that a man should not be condemned to death when his brave spirit was backed by such a determined will to resist.
Starkad went back to Sweden before his wounds had been treated with medicine, or covered with a single scar. Halfdan had been killed by his rivals; and Starkad, after quelling certain rebels, set up Siward as the heir to his father's sovereignty. With him he sojourned a long time; but when he heard—for the rumour spread—that Ingild, the son of Frode (who had been treacherously slain), was perversely minded, and instead of punishing his father's murderers, bestowed upon them kindness and friendship, he was vexed with stinging wrath at so dreadful a crime. And, resenting that a youth of such great parts should have renounced his descent from his glorious father, he hung on his shoulders a mighty mass of charcoal, as though it were some costly burden, and made his way to Denmark. When asked by those he met why he was taking along so unusual a load, he said that he would sharpen the dull wits of King Ingild to a point by bits of charcoal. So he accomplished a swift and headlong journey, as though at a single breath, by a short and speedy track; and at last, becoming the guest of Ingild, he went up, as his custom was, in to the seat appointed for the great men; for he had been used to occupy the highest post of distinction with the kings of the last generation.
Starkad returned to Sweden before his wounds had been treated or marked with a single scar. Halfdan had been killed by his enemies; and Starkad, after putting down some rebels, established Siward as the heir to his father's rule. He stayed with him for a long time; but when he heard—since the rumor spread—that Ingild, the son of Frode (who had been treacherously killed), was acting wrongly, and instead of punishing his father's murderers, was showing them kindness and friendship, he was filled with fierce anger at such a terrible act. Resentful that a young man of such promise had turned away from his noble heritage, he slung a huge load of charcoal over his shoulders, as if it were a valuable burden, and made his way to Denmark. When asked by those he encountered why he was carrying such an unusual load, he replied that he intended to sharpen King Ingild's dull wits with bits of charcoal. Thus, he made a swift and hurried journey, as if in a single breath, by a short and quick route; and finally, as a guest of Ingild, he went up, as was his custom, to the designated seat for the great men; for he had been accustomed to occupying the highest position of honor with the kings of the previous generation.
When the queen came in, and saw him covered over with filth and clad in the mean, patched clothes of a peasant, the ugliness of her guest's dress made her judge him with little heed; and, measuring the man by the clothes, she reproached him with crassness of wit, because he had gone before greater men in taking his place at table, and had assumed a seat that was too good for his boorish attire. She bade him quit the place, that he might not touch the cushions with his dress, which was fouler than it should have been. For she put down to crassness and brazenness what Starkad only did from proper pride; she knew not that on a high seat of honour the mind sometimes shines brighter than the raiment. The spirited old man obeyed, though vexed at the rebuff, and with marvellous self-control choked down the insult which his bravery so ill deserved; uttering at this disgrace he had received neither word nor groan. But he could not long bear to hide the bitterness of his anger in silence. Rising, and retreating to the furthest end of the palace, he flung his body against the walls; and strong as they were, he so battered them with the shock, that the beams quaked mightily; and he nearly brought the house down in a crash. Thus, stung not only with his rebuff, but with the shame of having poverty cast in his teeth, he unsheathed his wrath against the insulting speech of the queen with inexorable sternness.
When the queen came in and saw him covered in dirt and wearing the shabby, patched clothes of a peasant, the ugliness of his outfit led her to judge him quickly and carelessly. She scolded him for being crude because he had taken a seat at the table meant for someone of higher status, thinking he didn't belong there in his poor attire. She ordered him to leave so he wouldn't dirty the cushions with his filthy clothes. She believed his actions were due to ignorance and rudeness, not realizing that sometimes a person's mind shines brighter than their clothing, especially in a place of honor. The proud old man left, though he was hurt by the insult, and he managed to swallow his anger at the disrespect he didn’t deserve; he said nothing and didn't groan. However, he couldn't keep his bitterness hidden for long. Rising, he moved to the far end of the palace and slammed his body against the walls; they were strong, but he hit them so hard that the beams trembled violently, and he almost brought the house down. Thus, feeling not only the sting of rejection but also the humiliation of being reminded of his poverty, he unleashed his anger against the queen's insulting words with unwavering severity.
Ingild, on his return from hunting, scanned him closely, and, when he noticed that he neither looked cheerfully about, nor paid him the respect of rising, saw by the sternness written on his brow that it was Starkad. For when he noted his hands horny with fighting, his scars in front, the force and fire of his eye, he perceived that a man whose body was seamed with so many traces of wounds had no weakling soul. He therefore rebuked his wife, and charged her roundly to put away her haughty tempers, and to soothe and soften with kind words and gentle offices the man she had reviled; to comfort him with food and drink, and refresh him with kindly converse; saying, that this man had been appointed his tutor by his father long ago, and had been a most tender guardian of his childhood. Then, learning too late the temper of the old man, she turned her harshness into gentleness, and respectfully waited on him whom she had rebuffed and railed at with bitter revilings. The angry hostess changed her part, and became the most fawning of flatterers. She wished to check his anger with her attentiveness; and her fault was the less, inasmuch as she was so quick in ministering to him after she had been chidden. But she paid dearly for it, for she presently beheld stained with the blood of her brethren the place where she had flouted and rebuffed the brave old man from his seat.
Ingild, returning from the hunt, looked him over carefully, and when he saw that Starkad neither appeared cheerful nor showed him the respect of standing up, he recognized the sternness on his brow. Noticing Starkad's battle-worn hands, his scars, and the intensity in his eyes, he realized that a man marked by so many wounds couldn't have a weak spirit. He then scolded his wife, firmly instructing her to put away her arrogance and treat the man she had insulted with kindness and gentle words. He told her to comfort him with food and drink, and to lighten his spirits with friendly conversation, reminding her that this man had been appointed as his tutor by his father long ago and had cared for him deeply during his childhood. Once she finally understood the old man’s nature, she transformed her harshness into kindness and respectfully served the man she had previously insulted. The angry hostess adjusted her approach and became excessively flattering. She hoped her attentiveness would calm his anger; and her mistake was forgiven to some extent, as she hastily tended to him after being reprimanded. However, she paid a heavy price for it when she soon saw the spot stained with the blood of her kin where she had disrespected and insulted the brave old man.
Now, in the evening, Ingild took his meal with the sons of Swerting, and fell to a magnificent feast, loading the tables with the profusest dishes. With friendly invitation he kept the old man back from leaving the revel too early; as though the delights of elaborate dainties could have undermined that staunch and sturdy virtue! But when Starkad had set eyes on these things, he scorned so wanton a use of them; and, not to give way a whit to foreign fashions, he steeled his appetite against these tempting delicacies with the self-restraint which was his greatest strength. He would not suffer his repute as a soldier to be impaired by the allurements of an orgy. For his valour loved thrift, and was a stranger to all superfluity of food, and averse to feasting in excess. For his was a courage which never at any moment had time to make luxury of aught account, and always forewent pleasure to pay due heed to virtue. So, when he saw that the antique character of self-restraint, and all good old customs, were being corrupted by new-fangled luxury and sumptuosity, he wished to be provided with a morsel fitter for a peasant, and scorned the costly and lavish feast.
Now, in the evening, Ingild had dinner with the sons of Swerting and enjoyed a lavish feast, loading the tables with an abundance of dishes. With a friendly invitation, he encouraged the old man to stay a little longer at the celebration, as if the pleasures of extravagant food could compromise his strong and steadfast character! But when Starkad saw all this, he dismissed such reckless indulgence; and, refusing to succumb to foreign trends, he hardened his appetite against these tempting treats with the self-discipline that was his greatest strength. He wouldn’t allow his reputation as a soldier to be tarnished by the temptations of a party. His bravery appreciated moderation and was unaccustomed to extravagance, rejecting excessive feasting. His courage had no time to indulge in luxury and always sacrificed pleasure to stay true to virtue. So, when he noticed that the timeless value of self-restraint and all the good old traditions were being tarnished by modern excess and extravagance, he preferred to be given a simple meal suitable for a peasant and turned his back on the lavish feast.
Spurning profuse indulgence in food, Starkad took some smoky and rather rancid fare, appeasing his hunger with a bitter relish because more simply; and being unwilling to enfeeble his true valour with the tainted sweetness of sophisticated foreign dainties, or break the rule of antique plainness by such strange idolatries of the belly. He was also very wroth that they should go, to the extravagance of having the same meat both roasted and boiled at the same meal; for he considered an eatable which was steeped in the vapours of the kitchen, and which the skill of the cook rubbed over with many kinds of flavours, in the light of a monstrosity.
Avoiding excessive indulgence in food, Starkad chose some smoky and somewhat spoiled fare, satisfying his hunger with a bitter taste because it was simpler; and he was unwilling to weaken his true bravery with the artificial sweetness of fancy foreign dishes, or break the tradition of simple eating with such strange cravings. He was also very angry that they would go so far as to have the same meat both roasted and boiled in the same meal; for he viewed food that was soaked in kitchen smells, and that the chef covered with various flavors, as a monstrosity.
Unlike Starkad Ingild flung the example of his ancestors to the winds, and gave himself freer licence of innovation in the fashions of the table than the custom of his fathers allowed. For when he had once abandoned himself to the manners of Teutonland, he did not blush to yield to its unmanly wantonness. No slight incentives to debauchery have flowed down our country's throat from that sink of a land. Hence came magnificent dishes, sumptuous kitchens, the base service of cooks, and all sorts of abominable sausages. Hence came our adoption, wandering from the ways of our fathers, of a more dissolute dress. Thus our country, which cherished self-restraint as its native quality, has gone begging to our neighbours for luxury; whose allurements so charmed Ingild, that he did not think it shameful to requite wrongs with kindness; nor did the grievous murder of his father make him heave one sigh of bitterness when it crossed his mind.
Unlike Starkad, Ingild threw the example of his ancestors to the wind and allowed himself greater freedom to innovate in dining than the customs of his fathers permitted. Once he embraced the ways of Teutonland, he didn’t hesitate to indulge in its unmanly excesses. Our country has been fed a troubling influence from that corrupt land. This is where opulent dishes, extravagant kitchens, the lowly service of cooks, and all sorts of distasteful sausages originated. It's also where we strayed from our fathers’ ways and adopted a more dissolute style of dress. Thus, our country, which once valued self-discipline as its essence, has sought luxury from our neighbors; whose temptations enchanted Ingild so deeply that he saw no shame in repaying wrongs with kindness. Even the brutal murder of his father hardly stirred a sigh of bitterness in him.
But the queen would not depart without effecting her purpose. Thinking that presents would be the best way to banish the old man's anger, she took off her own head a band of marvellous handiwork, and put it in his lap as he supped: desiring to buy his favour since she could not blunt his courage. But Starkad, whose bitter resentment was not yet abated, flung it back in the face of the giver, thinking that in such a gift there was more scorn than respect. And he was wise not to put this strange ornament of female dress upon the head that was all bescarred and used to the helmet; for he knew that the locks of a man ought not to wear a woman's head-band. Thus he avenged slight with slight, and repaid with retorted scorn the disdain he had received; thereby bearing himself well-nigh as nobly in avenging his disgrace as he had borne himself in enduring it.
But the queen wouldn’t leave without achieving her goal. Thinking that gifts would be the best way to soothe the old man's anger, she took off a beautifully crafted headband and placed it in his lap as he ate, hoping to win his favor since she couldn’t change his resolve. But Starkad, whose bitterness wasn’t yet resolved, threw it back at her, believing that such a gift carried more mockery than respect. And he was right not to put this odd piece of female attire on his battle-scarred head because he understood that a man shouldn’t wear a woman’s headband. In this way, he retaliated with a slight of his own, matching her disdain with his own, handling his situation almost as nobly in seeking revenge for his humiliation as he had in enduring it.
To the soul of Starkad reverence for Frode was grappled with hooks of love. Drawn to him by deeds of bounty, countless kindnesses, he could not be wheedled into giving up his purpose of revenge by any sort of alluring complaisance. Even now, when Frode was no more, he was eager to pay the gratitude due to his benefits, and to requite the kindness of the dead, whose loving disposition and generous friendship he had experienced while he lived. For he bore graven so deeply in his heart the grievous picture of Frode's murder, that his honour for that most famous captain could never be plucked from the inmost chamber of his soul; and therefore he did not hesitate to rank his ancient friendship before the present kindness. Besides, when he recalled the previous affront, he could not thank the complaisance that followed; he could not put aside the disgraceful wound to his self-respect. For the memory of benefits or injuries ever sticks more firmly in the minds of brave men than in those of weaklings. For he had not the habits of those who follow their friends in prosperity and quit them in adversity, who pay more regard to fortune than to looks, and sit closer to their own gain than to charity toward others.
To Starkad's soul, his respect for Frode was mixed with deep love. Drawn to him by generous actions and countless kindnesses, he couldn't be swayed from his goal of revenge by any charming persuasion. Even now, after Frode was gone, he was eager to repay the gratitude he owed for Frode's benefits and to honor the kindness of the deceased, whose loving nature and generous friendship he had experienced while he was alive. He carried the painful memory of Frode's murder engraved deeply in his heart, so his respect for that great leader could never be removed from the deepest part of his soul; thus, he prioritized their old friendship over current kindness. Moreover, when he thought back to the earlier insult, he couldn’t appreciate the kindness that came afterward; he couldn’t forget the humiliating blow to his self-respect. Brave men tend to hold onto memories of favors or injuries more firmly than the weak. He did not have the mindset of those who follow their friends in good times and abandon them in bad, who care more about fortune than true loyalty, and who are more focused on their own gain than on helping others.
But the woman held to her purpose, seeing that even so she could not win the old man to convivial mirth. Continuing with yet more lavish courtesy her efforts to soothe him, and to heap more honours on the guest, she bade a piper strike up, and started music to melt his unbending rage. For she wanted to unnerve his stubborn nature by means of cunning sounds. But the cajolery of pipe or string was just as powerless to enfeeble that dogged warrior. When he heard it, he felt that the respect paid him savoured more of pretence than of love. Hence the crestfallen performer seemed to be playing to a statue rather than a man, and learnt that it is vain for buffoons to assail with, their tricks a settled and weighty sternness, and that a mighty mass cannot be shaken with the idle puffing of the lips. For Starkad had set his face so firmly in his stubborn wrath, that he seemed not a whit easier to move than ever. For the inflexibility which he owed his vows was not softened either by the strain of the lute or the enticements of the palate; and he thought that more respect should be paid to his strenuous and manly purpose than to the tickling of the ears or the lures of the feast. Accordingly he flung the bone, which he had stripped in eating the meat, in the face of the harlequin, and drove the wind violently out of his puffed cheeks, so that they collapsed. By this he showed how his austerity loathed the clatter of the stage; for his ears were stopped with anger and open to no influence of delight. This reward, befitting an actor, punished an unseemly performance with a shameful wage. For Starkad excellently judged the man's deserts, and bestowed a shankbone for the piper to pipe on, requiting his soft service with a hard fee. None could say whether the actor piped or wept the louder; he showed by his bitter flood of tears how little place bravery has in the breasts of the dissolute. For the fellow was a mere minion of pleasure, and had never learnt to bear the assaults of calamity. This man's hurt was ominous of the carnage that was to follow at the feast. Right well did Starkad's spirit, heedful of sternness, hold with stubborn gravity to steadfast revenge; for he was as much disgusted at the lute as others were delighted, and repaid the unwelcome service by insultingly flinging a bone; thus avowing that he owed a greater debt to the glorious dust of his mighty friend than to his shameless and infamous ward.
But the woman remained determined, realizing that she couldn't lift the old man's mood to any sense of joy. Continuing with even more generous kindness, she tried to calm him and honor the guest, so she asked a piper to play, hoping the music would soften his hardened anger. She wanted to break down his stubborn nature with clever sounds. But the charm of music was just as ineffective in weakening that resolute warrior. When he heard it, he thought the respect shown to him felt more like pretense than genuine affection. Thus, the disappointed performer seemed to be playing for a statue rather than a person and learned that it’s futile for jesters to try to break through serious and steadfast resolve; a massive force can't be swayed by mere trivial noises. Starkad had set his face so firmly in his stubborn anger that he seemed no easier to move than before. The rigidity he owed to his vows was unmoved by the strain of the lute or the allure of food; he felt more respect should be given to his strong and masculine purpose than to the sweet sounds or tempting feast. So, he threw the bone he had eaten from in the face of the jester and blew the air out of his puffed cheeks until they deflated. This showed how much his seriousness rejected the noise of the performance; his anger closed his ears to any influence of pleasure. This response, fitting for an actor, punished an inappropriate show with a disgraceful payment. For Starkad accurately assessed the man’s worth and gave him a shank bone to play on, repaying his soft service with a harsh reward. No one could tell whether the actor played or cried louder; his tears revealed how bravery has little place in those who indulge. This man's suffering foreshadowed the violence that would unfold at the feast. Starkad's spirit, mindful of his purpose, remained deeply committed to relentless revenge; he was as repulsed by the lute as others were pleased by it and insultingly tossed a bone in response, affirming that he owed a greater debt to the noble memory of his powerful friend than to his shameless and disgraceful ward.
But when Starkad saw that the slayers of Frode were in high favour with the king, his stern glances expressed the mighty wrath which he harboured, and his face betrayed what he felt. The visible fury of his gaze betokened the secret tempest in his heart. At last, when Ingild tried to appease him with royal fare, he spurned the dainty. Satisfied with cheap and common food, he utterly spurned outlandish delicacies; he was used to plain diet, and would not pamper his palate with any delightful flavour. When he was asked why he had refused the generous attention of the king with such a clouded brow, he said that he had come to Denmark to find the son of Frode, not a man who crammed his proud and gluttonous stomach with rich elaborate feasts. For the Teuton extravagance which the king favoured had led him, in his longing for the pleasures of abundance, to set to the fire again, for roasting, dishes which had been already boiled. Thereupon he could not forbear from attacking Ingild's character, but poured out the whole bitterness of his reproaches on his head. He condemned his unfilial spirit, because he gaped with repletion and vented his squeamishness in filthy hawkings; because, following the lures of the Saxons, he strayed and departed far from soberness; because he was so lacking in manhood as not to pursue even the faintest shadow of it. But, declared Starkad, he bore the heaviest load of infamy, because, even when he first began to see service, he forgot to avenge his father, to whose butchers, forsaking the law of nature, he was kind and attentive. Men whose deserts were most vile he welcomed with loving affection; and not only did he let those go scot-free, whom he should have punished most sharply, but he even judged them fit persons to live with and entertain at his table, whereas he should rather have put them to death. Hereupon Starkad is also said to have sung as follows:
But when Starkad saw that the killers of Frode were favored by the king, his harsh looks revealed the great anger he felt inside, and his face showed his true feelings. The visible fury in his gaze indicated the hidden storm in his heart. Finally, when Ingild tried to calm him down with royal meals, he rejected the fancy food. He was happy with simple, ordinary food and turned his back on the extravagant delicacies; he was used to a plain diet and wouldn't indulge his taste buds with anything overly rich. When asked why he had turned down the king's generous hospitality with such a sour expression, he said that he had come to Denmark to find Frode's son, not someone who stuffed his proud and greedy stomach with lavish banquets. The Teutonic opulence that the king preferred had led him, in his desire for excess, to reheat dishes that had already been boiled. At that point, he couldn't help but criticize Ingild's character, unleashing all his bitterness upon him. He condemned his unfilial attitude because he was gorging himself and showing his disgust in filthy coughs; because, chasing after the Saxons' temptations, he had strayed far from self-control; and because he was so lacking in manhood that he didn't even pursue the faintest trace of it. But, Starkad declared, he bore the worst shame because, even when he first started to serve, he forgot to avenge his father, to whose killers, neglecting his natural duty, he was kind and considerate. He welcomed those with the most vile actions with open arms; and not only did he let go of those he should have punished severely, but he even considered them suitable to associate with and dine at his table, when he should have put them to death instead. Then, it is said that Starkad sang as follows:
"Let the unwarlike youth yield to the aged, let him honour all the years of him that is old. When a man is brave, let none reproach the number of his days.
"Let the peaceful young people respect the elderly, honoring all their years. When someone is courageous, no one should criticize their age."
"Though the hair of the ancient whiten with age, their valour stays still the same; nor shall the lapse of time have power to weaken their manly heart.
"Even though the hair of the old turns white with age, their courage remains the same; and the passage of time won't weaken their strong hearts."
"I am elbowed away by the offensive guest, who taints with vice his outward show of goodness, whilst he is the slave of his belly and prefers his daily dainties to anything.
"I get shoved aside by the rude guest, who tarnishes his apparent goodness with his vices, while he is a slave to his appetite and chooses his daily treats over everything else."
"When I was counted as a comrade of Frode, I ever sat in the midst of warriors on a high seat in the hall, and I was the first of the princes to take my meal.
"When I was recognized as a friend of Frode, I always sat among the warriors on a high seat in the hall, and I was the first of the princes to eat."
"Now, the lot of a nobler age is reversed; I am shut in a corner, I am like the fish that seeks shelter as it wanders to and fro hidden in the waters.
"Now, the fate of a better era has turned upside down; I find myself trapped in a corner, like the fish that looks for shelter while moving back and forth, concealed in the waters."
"I, who used surely in the former age to lie back on a couch handsomely spread, am now thrust among the hindmost and driven from the crowded hall.
"I, who once comfortably lounged on a beautifully arranged couch in the past, am now pushed to the back and driven out of the crowded hall."
"Perchance I had been driven on my back at the doors, had not the wall struck my side and turned me back, and had not the beam, in the way made it hard for me to fly when I was thrust forth.
"Maybe I would have been pushed back at the doors if the wall hadn't hit my side and turned me around, and if the beam hadn't made it difficult for me to escape when I was forced out."
"I am baited with the jeers of the court-folk; I am not received as a guest should be; I am girded at with harsh gibing, and stung with babbling taunts.
"I am mocked by the laughter of the court crowd; I am not welcomed the way a guest should be; I am criticized with harsh insults and hurt by constant teasing."
"I am a stranger, and would gladly know what news are spread abroad by busy rumour; what is the course of events; what the order of the land; what is doing in your country.
"I’m a stranger and would love to hear what news is being spread around by busy gossip; what’s happening; what the situation is in the country; what’s going on in your land."
"Thou, Ingild, buried in sin, why dost thou tarry in the task of avenging thy father? Wilt thou think tranquilly of the slaughter of thy righteous sire?
"Ingild, buried in sin, why do you delay in avenging your father? Can you calmly think about the murder of your just father?"
"Why dost thou, sluggard, think only of feasting, and lean thy belly back in ease, more effeminate than harlots? Is the avenging of thy slaughtered father a little thing to thee?
"Why do you, lazy one, only think about feasting and lean back in comfort, more delicate than prostitutes? Is avenging your murdered father not important to you?"
"When last I left thee, Frode, I learned by my prophetic soul that thou, mightiest of kings, wouldst surely perish by the sword of enemies.
"When I last left you, Frode, I sensed through my intuition that you, the mightiest of kings, would surely meet your end by the sword of your enemies."
"And while I travelled long in the land, a warning groan rose in my soul, which augured that thereafter I was never to see thee more.
"And as I traveled far across the land, a warning groan stirred in my soul, which predicted that I would never see you again."
"Wo is me, that then I was far away, harrying the farthest peoples of the earth, when the traitorous guest aimed craftily at the throat of his king.
"Woe is me, that I was far away, attacking the distant peoples of the earth, when the treacherous guest slyly aimed for the throat of his king."
"Else I would either have shown myself the avenger of my lord, or have shared his fate and fallen where he fell, and would joyfully have followed the blessed king in one and the same death.
"Otherwise, I would have either avenged my lord or shared his fate and fallen where he did, and I would have joyfully followed the blessed king in the same death."
"I have not come to indulge in gluttonous feasting, the sin whereof I will strive to chastise; nor will I take mine ease, nor the delights of the fat belly.
"I haven't come to indulge in excessive eating, a sin I will try to avoid; nor will I seek comfort, or the pleasures of a full stomach."
"No famous king has ever set me before in the middle by the strangers. I have been wont to sit in the highest seats among friends.
"No famous king has ever placed me in the middle among strangers. I've usually sat in the best seats with my friends."
"I have come from Sweden, travelling over wide lands, thinking that I should be rewarded, if only I had the joy to find the son of my beloved Frode.
"I've come from Sweden, journeying across vast lands, hoping I would be rewarded, if only I could find the son of my dear Frode."
"But I sought a brave man, and I have come to a glutton, a king who is the slave of his belly and of vice, whose liking has been turned back towards wantonness by filthy pleasure.
"But I looked for a brave man, and I found a glutton, a king who is a slave to his appetite and to vice, whose preferences have twisted back toward indulgence driven by filthy pleasure."
"Famous is the speech men think that Halfdan spoke: he warned us it would soon come to pass that an understanding father should beget a witless son.
"Well-known is the speech that people believe Halfdan said: he warned us that it would soon happen that a wise father would have a foolish son."
"Though the heir be deemed degenerate, I will not suffer the wealth of mighty Frode to profit strangers or to be made public like plunder."
"Even if the heir is considered unworthy, I won’t allow the wealth of powerful Frode to benefit outsiders or be treated like stolen goods."
At these words the queen trembled, and she took from her head the ribbon with which she happened, in woman's fashion, to be adorning her hair, and proffered it to the enraged old man, as though she could avert his anger with a gift. Starkad in anger flung it back most ignominiously in the face of the giver, and began again in a loud voice:
At these words, the queen shook with fear, and she took off the ribbon she had been using to style her hair and offered it to the furious old man, as if a gift could calm him down. Starkad, filled with rage, threw it back in her face, and then he began again in a loud voice:
"Take hence, I pray thee, thy woman's gift, and set back thy headgear on thy head; no brave man assumes the chaplets that befit Love only.
"Take your woman's gift and put your headgear back on; no brave man wears the crowns meant only for Love."
"For it is amiss that the hair of men that are ready for battle should be bound back with wreathed gold; such attire is right for the throngs of the soft and effeminate.
"For it’s inappropriate for battle-ready men to have their hair tied back with braided gold; that kind of style is meant for the crowds of the delicate and effeminate."
"But take this gift to thy husband, who loves luxury, whose finger itches, while he turns over the rump and handles the flesh of the bird roasted brown.
"But take this gift to your husband, who loves luxury, whose fingers itch as he turns over the bird and handles the perfectly roasted flesh."
"The flighty and skittish wife of Ingild longs to observe the fashions of the Teutons; she prepares the orgy and makes ready the artificial dainties.
"The anxious and timid wife of Ingild wishes to see the styles of the Teutons; she organizes the party and gets the fancy treats ready."
"For she tickles the palate with a new-fangled feast; she pursues the zest of an unknown flavour, raging to load all the tables with dishes yet more richly than before.
"For she delights the taste buds with a modern feast; she chases the thrill of an unknown flavor, eager to fill all the tables with even more lavish dishes than before."
"She gives her lord wine to drink in bowls, pondering all things with zealous preparation; she bids the cooked meats be roasted, and intends them for a second fire.
"She serves her lord wine in bowls, thinking carefully about everything with great enthusiasm; she orders the cooked meats to be roasted again and plans to cook them a second time."
"Wantonly she feeds her husband like a hog; a shameless whore, trusting....
"Carelessly she feeds her husband like a pig; a shameless lover, trusting....
"She roasts the boiled, and recooks the roasted meats, planning the meal with spendthrift extravagance, careless of right and wrong, practising sin, a foul woman.
"She fries the boiled and reheats the roasted meats, planning the meal with lavish extravagance, indifferent to right and wrong, indulging in sin, a wicked woman."
"Wanton in arrogance, a soldier of Love, longing for dainties, she abjures the fair ways of self-control, and also provides devices for gluttony.
"Arrogantly carefree, a soldier of Love, craving indulgence, she rejects the graceful path of self-control and also finds ways to satisfy her gluttony."
"With craving stomach she desires turnip strained in a smooth pan, cakes with thin juice, and shellfish in rows.
"With a hungry stomach, she craves turnips cooked in a smooth pan, cakes with light juice, and shellfish arranged in rows."
"I do not remember the Great Frode putting his hand to the sinews of birds, or tearing the rump of a cooked fowl with crooked thumb.
"I don't remember the Great Frode handling the tendons of birds or ripping the backside of a cooked chicken with his bent thumb."
"What former king could have been so gluttonous as to stir the stinking filthy flesh, or rummage in the foul back of a bird with plucking fingers?
"What former king could have been so greedy as to poke through the rotten, filthy flesh, or dig around in the nasty backside of a bird with his plucking fingers?"
"The food of valiant men is raw; no need, methinks, of sumptuous tables for those whose stubborn souls are bent on warfare.
"The food of brave men is simple; I don't think there's a need for fancy tables for those whose determined spirits are focused on battle."
"It had been fitter for thee to have torn the stiff beard, biting hard with thy teeth, than greedily to have drained the bowl of milk with thy wide mouth.
"It would have been better for you to have ripped out the stiff beard, biting down hard with your teeth, than to have greedily gulped down the bowl of milk with your wide mouth."
"We fled from the offence of the sumptuous kitchen; we stayed our stomach with rancid fare; few in the old days loved cooked juices.
"We ran away from the temptation of the lavish kitchen; we filled our stomachs with spoiled food; not many in the past enjoyed cooked juices."
"A dish with no sauce of herbs gave us the flesh of rams and swine. We partook temperately, tainting nothing with bold excess.
"A dish without any herb sauce served us the meat of sheep and pigs. We ate moderately, spoiling nothing with excessive greed."
"Thou who now lickest the milk-white fat, put on, prithee, the spirit of a man; remember Frode, and avenge thy father's death.
" You who now enjoy the rich, creamy fat, please take on the spirit of a man; remember Frode, and avenge your father's death."
"The worthless and cowardly heart shall perish, and shall not parry the thrust of death by flight, though it bury itself in a valley, or crouch in darkling dens.
"The worthless and cowardly heart will fade away and won't escape death by running away, even if it hides in a valley or crouches in dark caves."
"Once we were eleven princes, devoted followers of King Hakon, and here Geigad sat above Helge in the order of the meal.
"Once we were eleven princes, loyal followers of King Hakon, and here Geigad sat above Helge in the meal's arrangement."
"Geigad used to appease the first pangs of hunger with a dry rump of ham; and plenty of hard crust quelled the craving of his stomach.
"Geigad used to satisfy the first pangs of hunger with a dry piece of ham; and lots of hard crust filled the emptiness in his stomach."
"No one asked for a sickly morsel; all took their food in common; the meal of mighty men cost but slight display.
"No one asked for a sickly portion; everyone shared their food; the meal of great men required little show."
"The commons shunned foreign victual, and the greatest lusted not for a feast; even the king remembered to live temperately at little cost.
"The common people avoided foreign food, and the wealthiest didn't crave a lavish meal; even the king made sure to live simply and within a budget."
"Scorning to look at the mead, he drank the fermented juice of Ceres; he shrank not from the use of undercooked meats, and hated the roast.
"Refusing to look at the mead, he drank the fermented juice of Ceres; he didn’t shy away from eating undercooked meats and disliked the roast."
"The board used to stand with slight display, a modest salt-cellar showed the measure of its cost; lest the wise ways of antiquity should in any wise be changed by foreign usage.
"The board used to be slightly displayed, with a modest salt-cellar showing its cost; to ensure that the wise traditions of the past wouldn't be altered by foreign customs."
"Of old, no man put flagons or mixing-bowls on the tables; the steward filled the cup from the butt, and there was no abundance of adorned vessels.
"Back in the day, no one put flagons or mixing bowls on the tables; the steward filled the cup straight from the barrel, and there weren't many fancy vessels."
"No one who honoured past ages put the smooth wine-jars beside the tankards, and of old no bedizened lackey heaped the platter with dainties.
"No one who respected the past placed the elegant wine jugs next to the tankards, and in ancient times, no overly adorned servant piled the dish high with treats."
"Nor did the vainglorious host deck the meal with little salt-shell or smooth cup; but all has been now abolished in shameful wise by the new-fangled manners.
"Nor did the boastful host adorn the meal with a tiny salt cellar or a sleek cup; instead, all of that has now been shamefully discarded by modern trends."
"Who would ever have borne to take money in ransom for the death of a lost parent, or to have asked a foe for a gift to atone for the murder of a father?
"Who could ever have brought themselves to accept money as a ransom for the death of a lost parent, or to have asked an enemy for a gift to make up for the murder of a father?"
"What strong heir or well-starred son would have sat side by side with such as these, letting a shameful bargain utterly unnerve the warrior?
"What strong heir or lucky son would sit side by side with people like these, allowing a shameful deal to completely shake the warrior?"
"Wherefore, when the honours of kings are sung, and bards relate the victories of captains, I hide my face for shame in my mantle, sick at heart.
"Therefore, when the honors of kings are sung, and poets tell the victories of leaders, I cover my face in shame with my cloak, feeling heavy-hearted."
"For nothing shines in thy trophies, worthy to be recorded by the pen; no heir of Frode is named in the roll of the honourable.
"For nothing stands out in your trophies that’s worth writing about; no heir of Frode is mentioned in the list of the honorable."
"Why dost thou vex me with insolent gaze, thou who honourest the foe guilty of thy father's blood, and art thought only to take thy vengeance with loaves and warm soup?
"Why do you bother me with that disrespectful look, you who honor the enemy responsible for your father's death, and are only seen as someone who seeks revenge with bread and warm soup?"
"When men speak well of the avengers of crimes, then long thou to lose thy quick power of hearing, that thy impious spirit may not be ashamed.
"When people praise those who seek revenge for crimes, then you should wish to lose your keen sense of hearing so that your unholy spirit won't feel ashamed."
"For oft has the virtue of another vexed a heart that knows its guilt, and the malice in the breast is abashed by the fair report of the good.
"For often the goodness of someone else has troubled a heart that feels its own guilt, and the resentment inside is embarrassed by the positive deeds of the good."
"Though thou go to the East, or live sequestered in the countries of the West, or whether, driven thence, thou seek the midmost place of the earth;
"Whether you go to the East, live isolated in the West, or, pushed away from there, seek the center of the earth;"
"Whether thou revisit the cold quarter of the heaven where the pole is to be seen, and carries on the sphere with its swift spin, and looks down upon the neighbouring Bear;
"Whether you return to the cold part of the sky where the North Pole is visible, spinning the sphere quickly, and gazing down at the nearby Bear;"
"Shame shall accompany thee far, and shall smite thy countenance with heavy disgrace, when the united assembly of the great kings is taking pastime.
"Shame will follow you for a long time and will strike your face with deep disgrace when the gathering of the great kings is having fun."
"Since everlasting dishonour awaits thee, thou canst not come amidst the ranks of the famous; and in every clime thou shalt pass thy days in infamy.
"Since eternal dishonor awaits you, you cannot join the ranks of the famous; and in every place, you will spend your days in shame."
"The fates have given Frode an offspring born into the world when gods were adverse, whose desires have been enthralled by crime and ignoble lust.
"The fates have given Frode a child born into a world where the gods were against him, whose desires have been captivated by crime and shameful lust."
"Even as in a ship all things foul gather to the filthy hollow of the bilge, even so hath a flood of vices poured into Ingild.
"Just like how all the muck collects in the dirty recesses of a ship's bilge, a wave of vices has flooded into Ingild."
"Therefore, in terror of thy shame being published, thou shalt lie crushed in the corners of the land, sluggish on thy foul hearth, and never to be seen in the array of the famous.
"Therefore, fearing that your shame will be exposed, you will lie defeated in the corners of the land, lethargic on your dirty hearth, and you will never be seen among the famous."
"Then shalt thou shake thy beard at thine evil fate, kept down by the taunts of thy mistresses, when thy paramour galls thy ear with her querulous cries.
"Then you will shake your beard at your bad luck, held back by the insults of your lovers, when your partner annoys you with her complaining."
"Since chill fear retards thy soul, and thou dreadest to become the avenger of thy sire, thou art utterly degenerate, and thy ways are like a slave's.
"Since your icy fear holds back your soul, and you are afraid to become the avenger for your father, you are completely weak, and your actions are like those of a slave."
"It would have needed scant preparation to destroy thee; even as if a man should catch and cut the throat of a kid, or slit the weazand of a soft sheep and butcher it.
"It wouldn’t take much to take you down; just like a man catching and slitting the throat of a young goat, or cutting the throat of a gentle sheep to slaughter it."
"Behold, a son of the tyrant Swerting shall take the inheritance of Denmark after thee; he whose slothful sister thou keepest in infamous union.
"Look, a son of the tyrant Swerting will inherit Denmark after you; he whose lazy sister you keep in disgraceful union."
"Whilst thou delightest to honour thy bride, laden with gems and shining in gold apparel, we burn with all indignation that is linked with shame, lamenting thy infamies.
"While you enjoy honoring your bride, adorned with jewels and dressed in gold, we're burning with all the anger that comes with shame, mourning your disgrace."
"When thou art stirred by furious lust, our mind is troubled, and recalls the fashion of ancient times, and bids us grieve sorely.
"When you are overwhelmed by intense desire, our mind becomes unsettled, recalling the way things were in ancient times, and urges us to grieve deeply."
"For we rate otherwise than thou the crime of the foes whom now thou holdest in honour; wherefore the face of this age is a burden to me, remembering the ancient ways.
"For we judge differently than you the crime of the enemies you currently honor; that's why the state of this age feels like a burden to me, as I think of the old ways."
"I would crave no greater blessing, O Frode, if I might see those guilty of thy murder duly punished for such a crime."
"I wouldn’t wish for any greater blessing, O Frode, than to see those responsible for your murder properly punished for this crime."
Now he prevailed so well by this stirring counsel, that his reproach served like a flint wherewith to strike a blazing flame of valour in the soul that had been chill and slack. For the king had at first heard the song inattentively; but, stirred by the earnest admonition of his guardian, he conceived in his heart a tardy fire of revenge; and, forgetting the reveller, he changed into the foeman. At last he leapt up from where he lay, and poured the whole flood of his anger on those at table with him; insomuch that he unsheathed his sword upon the sons of Swerting with bloody ruthlessness, and aimed with drawn blade at the throats of those whose gullets he had pampered with the pleasures of the table. These men he forthwith slew; and by so doing he drowned the holy rites of the table in blood. He sundered the feeble bond of their league, and exchanged a shameful revel for enormous cruelty; the host became the foe, and that vilest slave of excess the bloodthirsty agent of revenge. For the vigorous pleading of his counsellor bred a breath of courage in his soft and unmanly youth; it drew out his valour from its lurking-place, and renewed it, and so fashioned it that the authors of a most grievous murder were punished even as they deserved. For the young man's valour had been not quenched, but only in exile, and the aid of an old man had drawn it out into the light; and it accomplished a deed which was all the greater for its tardiness; for it was somewhat nobler to steep the cups in blood than in wine. What a spirit, then, must we think that old man had, who by his eloquent adjuration expelled from that king's mind its infinite sin, and who, bursting the bonds of iniquity, implanted a most effectual seed of virtue. Starkad aided the king with equal achievements; and not only showed the most complete courage in his own person, but summoned back that which had been rooted out of the heart of another. When the deed was done, he thus begun:
Now he succeeded so well with this motivating advice that his criticism sparked a fierce flame of courage in a soul that had been cold and lazy. At first, the king listened to the song without much thought, but inspired by his guardian's passionate warning, he felt a delayed fire of revenge ignite in his heart; forgetting the entertainer, he transformed into an enemy. Finally, he jumped up from where he was lying and unleashed all his rage on those sitting at the table with him, so much so that he drew his sword against the sons of Swerting with brutal intent, aiming his blade at the throats of those whose appetites he had satisfied with the indulgences of the feast. He immediately killed them, drowning the sacred rites of the meal in blood. He broke the fragile bond of their alliance and traded a shameful celebration for extreme cruelty; the host became the enemy, and that worst slave to excess became a bloodthirsty agent of revenge. For his advisor's passionate plea sparked a breath of courage in his soft and unmanly youth; it drew out his bravery from hiding and rejuvenated it, allowing him to punish the perpetrators of a horrific murder as they deserved. The young man’s bravery had not been extinguished, but merely exiled, and the wisdom of an elder brought it back into the light; thus, he achieved an act that was even greater because it was late; for it was somewhat nobler to soak the cups in blood than in wine. What a spirit, then, must we imagine that old man had, who by his eloquent plea cleared the king's mind of its immense guilt, and who, breaking the chains of wrongdoing, planted a very effective seed of virtue. Starkad helped the king with similar feats; not only did he demonstrate complete courage himself, but he also called back what had been driven out of another's heart. When the deed was done, he began:
"King Ingild, farewell; thy heart, full of valour, hath now shown a deed of daring. The spirit that reigns in thy body is revealed by its fair beginning; nor did there lack deep counsel in thy heart, though thou wert silent till this hour; for thou dost redress by thy bravery what delay had lost, and redeemest the sloth of thy spirit by mighty valour. Come now, let us rout the rest, and let none escape the peril which all alike deserve. Let the crime come home to the culprit; let the sin return and crush its contriver.
"King Ingild, goodbye; your brave heart has now shown an act of courage. The spirit within you is evident by its noble start; you may have been quiet until now, but there has been wise counsel in your heart all along. With your bravery, you correct what was lost to delay and make up for the laziness of your spirit with great valor. Now, let’s defeat the rest, and let no one escape the danger they all deserve. Let the crime catch up to the culprit; let the sin come back and overpower its creator."
"Let the servants take up in a car the bodies of the slain, and let the attendant quickly bear out the carcases. Justly shall they lack the last rites; they are unworthy to be covered with a mound; let no funeral procession or pyre suffer them the holy honour of a barrow; let them be scattered to rot in the fields, to be consumed by the beaks of birds; let them taint the country all about with their deadly corruption.
"Let the servants load the bodies of the slain into a cart, and let the attendant quickly take away the remains. They don't deserve the last rites; they're unworthy of being covered with earth. Let there be no funeral procession or pyre to give them the sacred honor of a burial mound; let them be scattered to decay in the fields, to be eaten by birds; let their putrid bodies contaminate the land around them with their deadly rot."
"Do thou too, king, if thou hast any wit, flee thy savage bride, lest the she-wolf bring forth a litter like herself, and a beast spring from thee that shall hurt its own father.
"Do you too, king, if you have any sense, run away from your fierce bride, or else the she-wolf will give birth to offspring like herself, and a creature will come from you that will harm its own father."
"Tell me, Rote, continual derider of cowards, thinkest thou that we have avenged Frode enough, when we have spent seven deaths on the vengeance of one? Lo, those are borne out dead who paid homage not to thy sway in deed, but only in show, and though obsequious they planned treachery. But I always cherished this hope, that noble fathers have noble offspring, who will follow in their character the lot which they received by their birth. Therefore, Ingild, better now than in time past dost thou deserve to be called lord of Leire and of Denmark.
"Tell me, Rote, constant mocker of cowards, do you think we've avenged Frode enough when we've taken seven lives for one? Look, those who are dead never truly honored your authority in action, only in appearance, and while they acted servilely, they plotted betrayal. But I have always held onto the hope that noble fathers have noble children, who will uphold the character that comes with their birthright. So, Ingild, you deserve to be called the lord of Leire and Denmark now more than ever."
"When, O King Hakon, I was a beardless youth, and followed thy leading and command in warfare, I hated luxury and wanton souls, and practiced only wars. Training body and mind together, I banished every unholy thing from my soul, and shunned the pleasures of the belly, loving deeds of prowess. For those that followed the calling of arms had rough clothing and common gear and short slumbers and scanty rest. Toil drove ease far away, and the time ran by at scanty cost. Not as with some men now, the light of whose reason is obscured by insatiate greed with its blind maw. Some one of these clad in a covering of curiously wrought raiment effeminately guides the fleet-footed (steed), and unknots his dishevelled locks, and lets his hair fly abroad loosely.
"When, O King Hakon, when I was a young man without a beard, I followed your leadership and orders in battle. I despised luxury and carefree souls, focusing only on war. I trained my body and mind together, banishing every unholy thing from my spirit and avoiding indulgence, valuing acts of bravery. Those who answered the call to arms wore rough clothing and had simple gear, facing short sleep and little rest. Hard work kept comfort at bay, and time passed with little expense. Unlike some men today, whose judgment is clouded by insatiable greed, devouring everything in its path. Some of these men, dressed in intricately designed clothing, delicately guide their swift horses, untangling their messy hair and letting it flow loosely."
"He loves to plead often in the court, and to covet a base pittance, and with this pursuit he comforts his sluggish life, doing with venal tongue the business entrusted to him.
"He often loves to plead in court, and to desire a small sum of money, and with this pursuit, he finds comfort in his slow-paced life, using his dishonest words to manage the work given to him."
"He outrages the laws by force, he makes armed assault upon men's rights, he tramples on the innocent, he feeds on the wealth of others, he practices debauchery and gluttony, he vexes good fellowship with biting jeers, and goes after harlots as a hoe after the grass.
"He breaks the law with violence, attacks people's rights, tramples on the innocent, feeds off the wealth of others, indulges in excess and greed, annoys good friends with sharp insults, and pursues women like a gardener after weeds."
"The coward falls when battles are lulled in peace. Though he who fears death lie in the heart of the valley, no mantlet shall shelter him. His final fate carries off every living man; doom is not to be averted by skulking. But I, who have shaken the whole world with my slaughters, shall I enjoy a peaceful death? Shall I be taken up to the stars in a quiet end? Shall I die in my bed without a wound?"
"The coward falls when battles are calm in peace. Even if someone who fears death lies in the heart of the valley, no shield will protect him. His final fate takes away every living person; you can’t escape doom by hiding. But I, who have shaken the whole world with my killings, will I get to die peacefully? Will I be taken up to the stars in a quiet end? Will I die in my bed without a wound?"
BOOK SEVEN.
BOOK SEVEN.
We are told by historians of old, that Ingild had four sons, of whom three perished in war, while OLAF alone reigned after his father; but some say that Olaf was the son of Ingild's sister, though this opinion is doubtful. Posterity has but an uncertain knowledge of his deeds, which are dim with the dust of antiquity; nothing but the last counsel of his wisdom has been rescued by tradition. For when he was in the last grip of death he took thought for his sons FRODE and HARALD, and bade them have royal sway, one over the land and the other over the sea, and receive these several powers, not in prolonged possession, but in yearly rotation. Thus their share in the rule was made equal; but Frode, who was the first to have control of the affairs of the sea, earned disgrace from his continual defeats in roving. His calamity was due to his sailors being newly married, and preferring nuptial joys at home to the toils of foreign warfare. After a time Harald, the younger son, received the rule of the sea, and chose soldiers who were unmarried, fearing to be baffled like his brother. Fortune favoured his choice; for he was as glorious a rover as his brother was inglorious; and this earned him his brother's hatred. Moreover, their queens, Signe and Ulfhild, one of whom was the daughter of Siward, King of Sweden, the other of Karl, the governor of Gothland, were continually wrangling as to which was the nobler, and broke up the mutual fellowship of their husbands. Hence Harald and Frode, when their common household was thus shattered, divided up the goods they held in common, and gave more heed to the wrangling altercations of the women than to the duties of brotherly affection.
Historians from the past tell us that Ingild had four sons, three of whom were killed in battle, while only OLAF ruled after his father. However, some claim that Olaf was actually the son of Ingild's sister, although this idea is questionable. Future generations have only a vague understanding of his actions, which are lost to time; only his final piece of advice has been preserved by tradition. On his deathbed, he thought about his sons FRODE and HARALD and instructed them to rule—one over the land and the other over the sea—with these powers to be shared not as permanent positions but in yearly rotation. This way, their rule was equal; but Frode, who first took charge of the sea, ended up in disgrace due to his constant defeats in raids. His failures were because his crew were newlyweds who preferred the joy of home life over the challenges of overseas warfare. Eventually, Harald, the younger son, took over command of the sea, selecting unmarried soldiers to avoid his brother's mistakes. Luck was on his side; he became a glorious raider while his brother struggled, earning Frode's resentment. Additionally, their queens, Signe and Ulfhild—one the daughter of Siward, King of Sweden, and the other the child of Karl, the governor of Gothland—were always arguing about who was more noble, which strained their husbands' relationship. As a result, when their shared household fell apart, Harald and Frode divided their possessions and paid more attention to the women's disputes than to their brotherly bond.
Moreover, Frode, judging that his brother's glory was a disgrace to himself and brought him into contempt, ordered one of his household to put him to death secretly; for he saw that the man of whom he had the advantage in years was surpassing him in courage. When the deed was done, he had the agent of his treachery privily slain, lest the accomplice should betray the crime. Then, in order to gain the credit of innocence and escape the brand of crime, he ordered a full inquiry to be made into the mischance that had cut off his brother so suddenly. But he could not manage, by all his arts, to escape silent condemnation in the thoughts of the common people. He afterwards asked Karl, "Who had killed Harald?" and Karl replied that it was deceitful in him to ask a question about something which he knew quite well. These words earned him his death; for Frode thought that he had reproached him covertly with fratricide.
Moreover, Frode, believing that his brother's glory was a disgrace to him and made him look bad, secretly ordered one of his servants to kill him. He noticed that the older man was surpassing him in bravery. Once the deed was done, he had the agent of his betrayal killed as well, fearing that the accomplice might expose him. Then, to appear innocent and avoid being labeled as a criminal, he called for a thorough investigation into the unfortunate incident that had led to his brother's sudden death. However, no matter how much he tried to manipulate the situation, he couldn't escape the silent condemnation of the public. He later asked Karl, "Who killed Harald?" to which Karl replied that it was deceitful of him to ask about something he already knew. Those words sealed his fate, as Frode interpreted them as a covert accusation of fratricide.
After this, the lives of Harald and Halfdan, the sons of Harald by Signe the daughter of Karl, were attempted by their uncle. But the guardians devised a cunning method of saving their wards. For they cut off the claws of wolves and tied them to the soles of their feet; and then made them run along many times so as to harrow up the mud near their dwelling, as well as the ground (then covered with, snow), and give the appearance of an attack by wild beasts. Then they killed the children of some bond-women, tore their bodies into little pieces, and scattered their mangled limbs all about. So when the youths were looked for in vain, the scattered limbs were found, the tracks of the beasts were pointed out, and the ground was seen besmeared with blood. It was believed that the boys had been devoured by ravening wolves; and hardly anyone was suffered to doubt so plain a proof that they were mangled. The belief in this spectacle served to protect the wards. They were presently shut up by their guardians in a hollow oak, so that no trace of their being alive should get abroad, and were fed for a long time under pretence that they were dogs; and were even called by hounds' names, to prevent any belief getting abroad that they were hiding. (1)
After this, the lives of Harald and Halfdan, the sons of Harald and Signe, the daughter of Karl, were targeted by their uncle. However, their guardians came up with a clever plan to save them. They cut off the claws of wolves and tied them to the boys' feet; then made them run around many times to disturb the mud near their home as well as the ground covered with snow, creating the illusion of a wild animal attack. They then killed the children of some bond-women, dismembered their bodies, and scattered the pieces everywhere. So, when the boys were searched for in vain, only the scattered limbs were found, the animal tracks were pointed out, and the ground was seen smeared with blood. It was believed that the boys had been eaten by ferocious wolves, and hardly anyone dared to doubt such clear evidence of their fate. This deception helped protect the boys. Their guardians soon hid them in a hollow oak, making sure no one would discover they were alive, and fed them for a long time under the pretense that they were dogs; they were even given dog names to prevent anyone from suspecting they were hiding. (1)
Frode alone refused to believe in their death; and he went and inquired of a woman skilled in divination where they were hid. So potent were her spells, that she seemed able, at any distance, to perceive anything, however intricately locked away, and to summon it out to light. She declared that one Ragnar had secretly undertaken to rear them, and had called them by the names of dogs to cover the matter. When the young men found themselves dragged from their hiding by the awful force of her spells, and brought before the eyes of the enchantress, loth to be betrayed by this terrible and imperious compulsion, they flung into her lap a shower of gold which they had received from their guardians. When she had taken the gift, she suddenly feigned death, and fell like one lifeless. Her servants asked the reason why she fell so suddenly; and she declared that the refuge of the sons of Harald was inscrutable; for their wondrous might qualified even the most awful effects of her spells. Thus she was content with a slight benefit, and could not bear to await a greater reward at the king's hands. After this Ragnar, finding that the belief concerning himself and his wards was becoming rife in common talk, took them, both away into Funen. Here he was taken by Frode, and confessed that he had put the young men in safe keeping; and he prayed the king to spare the wards whom he had made fatherless, and not to think it a piece of good fortune to be guilty of two unnatural murders. By this speech he changed the king's cruelty into shame; and he promised that if they attempted any plots in their own land, he would give information to the king. Thus he gained safety for his wards, and lived many years in freedom from terror.
Frode was the only one who refused to accept their death. He went to consult a woman who was skilled in divination to find out where they were hidden. Her spells were so powerful that she seemed able to see anything regardless of how well it was concealed, and could bring it to light. She revealed that a man named Ragnar had secretly taken care of them and had given them dog names to keep it a secret. When the young men were pulled from their hiding place by the overwhelming force of her spells and brought before her, reluctant to be exposed by such a terrifying compulsion, they threw a pile of gold into her lap that they had received from their protectors. After taking the gift, she suddenly pretended to collapse as if dead. Her servants questioned why she had fallen so abruptly, and she explained that the hiding place of Harald's sons was a mystery, as their extraordinary strength could even counteract the most fearsome effects of her spells. Content with this small gain, she couldn't bear to wait for a larger reward from the king. Later, when Ragnar noticed that rumors about him and the boys were spreading, he took them both to Funen. There, he was captured by Frode and admitted that he had been keeping the young men safe. He urged the king to spare the wards whom he had made fatherless and not to see it as some stroke of luck to commit two unnatural murders. With this plea, he turned the king’s cruelty into shame, and he promised that if they plotted anything in their homeland, he would let the king know. In this way, he secured safety for his wards and lived for many years without fear.
When the boys grew up, they went to Zealand, and were bidden by their friends to avenge their father. They vowed that they and their uncle should not both live out the year. When Ragnar found this out, he went by night to the palace, prompted by the recollection of his covenant, and announced that he was come privily to tell the king something he had promised. But the king was asleep, and he would not suffer them to wake him up, because Frode had been used to punish any disturbance of his rest with the sword. So mighty a matter was it thought of old to break the slumbers of a king by untimely intrusion. Frode heard this from the sentries in the morning; and when he perceived that Ragnar had come to tell him of the treachery, he gathered together his soldiers, and resolved to forestall deceit by ruthless measures. Harald's sons had no help for it but to feign madness. For when they found themselves suddenly attacked, they began to behave like maniacs, as if they were distraught. And when Frode thought that they were possessed, he gave up his purpose, thinking it shameful to attack with the sword those who seemed to be turning the sword against themselves. But he was burned to death by them on the following night, and was punished as befitted a fratricide. For they attacked the palace, and first crushing the queen with a mass of stones and then, having set fire to the house, they forced Frode to crawl into a narrow cave that had been cut out long before, and into the dark recesses of tunnels. Here he lurked in hiding and perished, stifled by the reek and smoke.
When the boys grew up, they went to Zealand and were urged by their friends to take revenge for their father. They promised that either they or their uncle wouldn’t survive the year. When Ragnar found out, he went to the palace at night, remembering his vow, and said he had come secretly to share something he had promised the king. But the king was asleep and wouldn’t let them wake him because Frode had a reputation for punishing any disruption of his rest with the sword. It was considered a serious offense in the past to disturb a king's sleep with an unwelcome intrusion. Frode heard this from the guards in the morning, and when he realized that Ragnar had come to warn him about the betrayal, he gathered his soldiers and decided to act fiercely to prevent any trickery. Harald’s sons had no choice but to pretend they were insane. When they found themselves suddenly attacked, they started acting like lunatics, as if they had lost their minds. Seeing this, Frode thought they were possessed and abandoned his plan, feeling it was dishonorable to strike down those who appeared to be harming themselves. However, they burned him to death the next night, receiving fitting punishment for his fratricide. They stormed the palace, first crushing the queen with a pile of stones, and then, after setting the building on fire, they forced Frode to crawl into a narrow cave that had been excavated long before, into the dark depths of the tunnels. He hid there and ultimately died, suffocated by the smoke and fumes.
After Frode was killed, HALFDAN reigned over his country about three years, and then, handing over his sovereignty to his brother Harald as deputy, went roving, and attacked and ravaged Oland and the neighbouring isles, which are severed from contact with Sweden by a winding sound. Here in the winter he beached and entrenched his ships, and spent three years on the expedition. After this he attacked Sweden, and destroyed its king in the field. Afterwards he prepared to meet the king's grandson Erik, the son of his own uncle Frode, in battle; and when he heard that Erik's champion, Hakon, was skillful in blunting swords with his spells, he fashioned, to use for clubbing, a huge mace studded with iron knobs, as if he would prevail by the strength of wood over the power of sorcery. Then—for he was conspicuous beyond all others for his bravery—amid the hottest charges of the enemy, he covered his head with his helmet, and, without a shield, poised his club, and with the help of both hands whirled it against the bulwark of shields before him. No obstacle was so stout but it was crushed to pieces by the blow of the mass that smote it. Thus he overthrew the champion, who ran against him in the battle, with a violent stroke of his weapon. But he was conquered notwithstanding, and fled away into Helsingland, where he went to one Witolf (who had served of old with Harald), to seek tendance for his wounds. This man had spent most of his life in camp; but at last, after the grievous end of his general, he had retreated into this lonely district, where he lived the life of a peasant, and rested from the pursuits of war. Often struck himself by the missiles of the enemy, he had gained no slight skill in leechcraft by constantly tending his own wounds. But if anyone came with flatteries to seek his aid, instead of curing him he was accustomed to give him something that would secretly injure him, thinking it somewhat nobler to threaten than to wheedle for benefits. When the soldiers of Erik menaced his house, in their desire to take Halfdan, he so robbed them of the power of sight that they could neither perceive the house nor trace it with certainty, though it was close to them. So utterly had their eyesight been dulled by a decisive mist.
After Frode was killed, Halfdan ruled his country for about three years. Then, he handed over his authority to his brother Harald and went on a journey, attacking and plundering Oland and the nearby islands, which are separated from Sweden by a winding sound. During the winter, he beached and fortified his ships, spending three years on this campaign. After that, he attacked Sweden and defeated its king in battle. He then prepared to face the king's grandson Erik, the son of his uncle Frode, in combat. When he learned that Erik's champion, Hakon, was skilled in using spells to dull swords, he crafted a large mace with iron knobs to use as a club, believing that he could overcome magic with sheer strength. Notably brave, he put on his helmet, went into battle without a shield, and swung his club with both hands against the enemy's line of shields. No barrier was strong enough to withstand the crushing blows of his weapon. He knocked down the champion who charged at him with a powerful strike. However, he was ultimately defeated and fled to Helsingland, seeking help for his wounds from Witolf, a man who had once served with Harald. Witolf had spent most of his life in camp, but after the tragic end of his general, he had moved to this isolated area to live a peaceful life as a farmer, taking a break from warfare. Having often been struck by enemy missiles, he had gained considerable skill in medicine by tending to his own injuries. Yet, when someone approached him with flattery seeking his help, he would rather give them something that secretly harmed them, believing it was more honorable to intimidate than to beg for favors. When Erik's soldiers threatened his home in their attempt to capture Halfdan, he so clouded their vision that they could neither see his house nor find it again, even though it was right next to them. Their eyesight had been completely obscured by a thick mist.
When Halfdan had by this man's help regained his full strength, he summoned Thore, a champion of notable capacity, and proclaimed war against Erik. But when the forces were led out on the other side, and he saw that Erik was superior in numbers, he hid a part of his army, and instructed it to lie in ambush among the bushes by the wayside, in order to destroy the enemy by an ambuscade as he marched through the narrow part of the path. Erik foresaw this, having reconnoitred his means of advancing, and thought he must withdraw for fear, if he advanced along the track he had intended, of being hard-pressed by the tricks of the enemy among the steep windings of the hills. They therefore joined battle, force against force, in a deep valley, inclosed all round by lofty mountain ridges. Here Halfdan, when he saw the line of his men wavering, climbed with Thore up a crag covered with stones and, uprooting boulders, rolled them down upon the enemy below; and the weight of these as they fell crushed the line that was drawn up in the lower position. Thus he regained with stones the victory which he had lost with arms. For this deed of prowess he received the name of Biargramm ("rock strong"), a word which seems to have been compounded from the name of his fierceness and of the mountains. He soon gained so much esteem for this among the Swedes that he was thought to be the son of the great Thor, and the people bestowed divine honours upon him, and judged him worthy of public libation.
When Halfdan had regained his strength with this man's help, he called on Thore, a skilled warrior, and declared war against Erik. But when they brought their forces out and he saw that Erik had a larger army, he concealed part of his troops and ordered them to hide in the bushes by the roadside to ambush the enemy as they passed through the narrow part of the path. Erik anticipated this, having scouted his route, and believed he must retreat to avoid being ambushed by the enemy in the steep, winding hills. They then engaged in battle, facing each other directly in a deep valley surrounded by high mountain ridges. Here, when Halfdan noticed his men faltering, he and Thore climbed a rocky crag, uprooted boulders, and rolled them down onto the enemy below; the impact crushed the forces positioned lower down. In this way, he reclaimed the victory he had lost in battle using stones. For this act of bravery, he earned the nickname Biargramm ("rock strong"), a name that seemed to reflect both his fierceness and the mountains. He quickly gained so much respect among the Swedes that they considered him the son of the great Thor, and the people honored him with divine reverence, deeming him worthy of public offerings.
But the souls of the conquered find it hard to rest, and the insolence of the beaten ever struggles towards the forbidden thing. So it came to pass that Erik, in his desire to repair the losses incurred in flight, attacked the districts subject to Halfdan. Even Denmark he did not exempt from this harsh treatment; for he thought it a most worthy deed to assail the country of the man who had caused him to be driven from his own. And so, being more anxious to inflict injury than to repel it, he set Sweden free from the arms of the enemy. When Halfdan heard that his brother Harald had been beaten by Erik in three battles, and slain in the fourth, he was afraid of losing his empire; he had to quit the land of the Swedes and go back to his own country. Thus Erik regained the kingdom of Sweden all the more quickly, that he quitted it so lightly. Had fortune wished to favour him in keeping his kingdom as much as she had in regaining it, she would in nowise have given him into the hand of Halfdan. This capture was made in the following way: When Halfdan had gone back into Sweden, he hid his fleet craftily, and went to meet Erik with two vessels. Erik attacked him with ten; and Halfdan, sailing through sundry winding channels, stole back to his concealed forces. Erik pursued him too far, and the Danish fleet came out on the sea. Thus Erik was surrounded; but he rejected the life, which was offered him under condition of thraldom. He could not bear to think more of the light of day than liberty, and chose to die rather than serve; lest he should seem to love life so well as to turn from a slave into a freeman; and that he might not court with new-born obeisance the man whom fortune had just before made only his equal. So little knows virtue how to buy life with dishonour. Wherefore he was put in chains, and banished to a place haunted by wild beasts; an end unworthy of that lofty spirit.
But the souls of the defeated find it hard to find peace, and the pride of the vanquished constantly strives for what is forbidden. So it happened that Erik, wanting to make up for the losses he faced in flight, attacked the lands controlled by Halfdan. He didn’t spare even Denmark from this harsh treatment; he believed it was a noble act to strike against the territory of the man who had forced him from his own. Thus, more eager to cause harm than to defend himself, he freed Sweden from the enemy's control. When Halfdan learned that his brother Harald had been defeated by Erik in three battles and killed in the fourth, he feared losing his empire; he had to leave the land of the Swedes and return to his own country. Consequently, Erik regained the kingdom of Sweden quickly, as he had left it so easily. If fortune had wished to support him in holding onto his kingdom as much as she had in regaining it, she would never have let him fall into Halfdan's hands. This capture occurred in the following manner: When Halfdan returned to Sweden, he cleverly hid his fleet and went to confront Erik with two ships. Erik attacked him with ten ships; however, Halfdan, navigating through various twisting channels, secretly returned to his hidden forces. Erik pursued him too far, and the Danish fleet emerged onto the sea. Thus, Erik found himself surrounded; yet he refused the life offered to him under the condition of servitude. He couldn’t bear to value daylight more than freedom, choosing death over servitude; he would not accept that he loved life so much that he would go from being a free man to a slave, nor would he bow to the man who had just become his equal through fortune. Virtue knows little of how to buy life with dishonor. Therefore, he was put in chains and exiled to a place filled with wild beasts; a fate unworthy of such a noble spirit.
Halfdan had thus become sovereign of both kingdoms, and graced his fame with a triple degree of honour. For he was skillful and eloquent in composing poems in the fashion of his country; and he was no less notable as a valorous champion than as a powerful king. But when he heard that two active rovers, Toke and Anund, were threatening the surrounding districts, he attacked and routed them in a sea-fight. For the ancients thought that nothing was more desirable than glory which was gained, not by brilliancy of wealth, but by address in arms. Accordingly, the most famous men of old were so minded as to love seditions, to renew quarrels, to loathe ease, to prefer fighting to peace, to be rated by their valour and not by their wealth, to find their greatest delight in battles, and their least in banquetings.
Halfdan had thus become the ruler of both kingdoms, earning himself a triple honor. He was skilled and articulate in crafting poems in the style of his homeland, and he was equally recognized as a brave warrior as he was a strong king. But when he learned that two aggressive raiders, Toke and Anund, were threatening the nearby areas, he engaged them and defeated them in a sea battle. The ancients believed that nothing was more desirable than glory achieved, not through the shine of wealth, but through skill in combat. Therefore, the most renowned figures of old were inclined to embrace conflicts, renew disputes, hate idleness, prefer fighting over peace, value themselves based on their bravery rather than their riches, and find their greatest joy in battles and their least in feasts.
But Halfdan was not long to seek for a rival. A certain Siwald, of most illustrious birth, related with lamentation in the assembly of the Swedes the death of Frode and his queen; and inspired in almost all of them such a hatred of Halfdan, that the vote of the majority granted him permission to revolt. Nor was he content with the mere goodwill of their voices, but so won the heart of the commons by his crafty canvassing that he induced almost all of them to set with their hands the royal emblem on his head. Siwald had seven sons, who were such clever sorcerers that often, inspired with the force of sudden frenzy, they would roar savagely, bite their shields, swallow hot coals, and go through any fire that could be piled up; and their frantic passion could only be checked by the rigour of chains, or propitiated by slaughter of men. With such a frenzy did their own sanguinary temper, or else the fury of demons, inspire them.
But Halfdan didn’t have to look far for a rival. A certain Siwald, of noble birth, mournfully recounted in the assembly of the Swedes the deaths of Frode and his queen; this stirred such hatred of Halfdan in almost everyone that the majority voted to allow him to revolt. He didn’t stop at just winning their support with their words; he cleverly won over the people’s hearts so much that he got almost all of them to place the royal symbol on his head with their own hands. Siwald had seven sons, who were such skilled sorcerers that often, driven by a sudden frenzy, they would roar wildly, bite their shields, swallow hot coals, and walk through any fire that could be built; their intense passion could only be controlled by the harshness of chains or satisfied through the slaughter of men. Such a frenzy was fueled either by their own bloody nature or by the rage of demons.
When Halfdan had heard of these things while busy roving, he said it was right that his soldiers, who had hitherto spent their rage upon foreigners, should now smite with the steel the flesh of their own countrymen, and that they who had been used to labour to extend their realm should now avenge its wrongful seizure. On Halfdan approaching, Siwald sent him ambassadors and requested him, if he was as great in act as in renown, to meet himself and his sons in single combat, and save the general peril by his own. When the other answered, that a combat could not lawfully be fought by more than two men, Siwald said, that it was no wonder that a childless bachelor should refuse the proffered conflict, since his nature was void of heat, and had struck a disgraceful frost into his soul and body. Children, he added, were not different from the man who begot them, since they drew from him their common principle of birth. Thus he and his sons were to be accounted as one person, for nature seemed in a manner to have bestowed on them a single body. Halfdan, stung with this shameful affront, accepted the challenge; meaning to wipe out with noble deeds of valour such an insulting taunt upon his celibacy. And while he chanced to be walking through a shady woodland, he plucked up by the roots all oak that stuck in his path, and, by simply stripping it of its branches, made it look like a stout club. Having this trusty weapon, he composed a short song as follows:
When Halfdan heard about these things while traveling, he said it was right for his soldiers, who had spent their anger on outsiders, to now strike down their own countrymen with steel. He believed those who had worked to expand their territory should now avenge its unjust seizure. As Halfdan approached, Siwald sent him messengers, asking him that if he was as great in action as in reputation, to meet him and his sons in single combat to resolve the overall danger through his own strength. When Halfdan replied that a battle couldn’t legally involve more than two men, Siwald retorted that it was no surprise a childless bachelor would reject the offered fight, as his nature was lacking in heat and had brought a shameful chill to his soul and body. He added that children were no different from the man who fathered them, as they drew from him their shared principle of existence. Therefore, he and his sons should be seen as one person, as nature seemed to grant them a single body. Halfdan, angered by this disgraceful insult, accepted the challenge, intending to prove his worth through acts of valor to counter such an insulting jab at his celibacy. While walking through a shady forest, he uprooted every oak that lay in his way and, stripping them of their branches, fashioned them into a sturdy club. With this reliable weapon, he composed a brief song as follows:
"Behold! The rough burden which I bear with straining crest, shall unto crests bring wounds and destruction. Never shall any weapon of leafy wood crush the Goths with direr augury. It shall shatter the towering strength of the knotty neck, and shall bruise the hollow temples with the mass of timber. The club which shall quell the wild madness of the land shall be no less fatal to the Swedes. Breaking bones, and brandished about the mangled limbs of warriors, the stock I have wrenched off shall crush the backs of the wicked, crush the hearths of our kindred, shed the blood of our countrymen, and be a destructive pest upon our land."
"Look! The heavy burden I carry with a strained brow will bring wounds and destruction to those who rise against us. No wooden weapon will bring greater doom to the Goths. It will break the tough strength of strong necks and bruise the empty temples with the weight of the wood. The club that will put an end to the wild chaos of the land will be just as deadly to the Swedes. Breaking bones and swinging around the mangled limbs of warriors, the branch I've torn off will crush the backs of the wicked, destroy the homes of our people, shed the blood of our fellow countrymen, and be a terrible plague upon our land."
When he had said this, he attacked Siwald and his seven sons, and destroyed them, their force and bravery being useless against the enormous mass of his club.
When he said this, he charged at Siwald and his seven sons, and took them down, their strength and courage proving useless against the sheer weight of his club.
At this time one Hardbeen, who came from Helsingland, gloried in kidnapping and ravishing princesses, and used to kill any man who hindered him in his lusts. He preferred high matches to those that were lowly; and the more illustrious the victims he could violate, the more noble he thought himself. No man escaped unpunished who durst measure himself with Hardbeen in valour. He was so huge, that his stature reached the measure of nine ells. He had twelve champions dwelling with him, whose business it was to rise up and to restrain his fury with the aid of bonds, whenever the rage came on him that foreboded of battle. These men asked Halfdan to attack Hardbeen and his champions man by man; and he not only promised to fight, but assured himself the victory with most confident words. When Hardbeen heard this, a demoniacal frenzy suddenly took him; he furiously bit and devoured the edges of his shield; he kept gulping down fiery coals; he snatched live embers in his mouth and let them pass down into his entrails; he rushed through the perils of crackling fires; and at last, when he had raved through every sort of madness, he turned his sword with raging hand against the hearts of six of his champions. It is doubtful whether this madness came from thirst for battle or natural ferocity. Then with the remaining band of his champions he attacked Halfdan, who crushed him with a hammer of wondrous size, so that he lost both victory and life; paying the penalty both to Halfdan, whom he had challenged, and to the kings whose offspring he had violently ravished.
At this time, there was a guy named Hardbeen, who came from Helsingland. He took pride in kidnapping and assaulting princesses and would kill any man who got in the way of his desires. He preferred high-profile targets over lower ones, and the more prominent the victims he could attack, the nobler he felt. No man who dared to challenge Hardbeen in bravery went unpunished. He was enormous, standing at nine ells tall. He had twelve champions living with him, whose job was to restrain his rage with ropes whenever he got worked up to the point of needing to fight. These men urged Halfdan to confront Hardbeen and his champions one by one, and he not only promised to fight but confidently claimed he would win. When Hardbeen heard this, he was suddenly overtaken by a fit of rage; he furiously bit and chewed on the edges of his shield, gulped down hot coals, and even grabbed live embers with his mouth, swallowing them down into his stomach. He charged through fire hazards, and finally, after going through every kind of madness, he turned his sword, in a furious frenzy, against the hearts of six of his champions. It's uncertain whether this madness was fueled by a desire for battle or his natural brutality. Then, with the remaining champions, he attacked Halfdan, who crushed him with a massive hammer, causing him to lose both the fight and his life, paying the price to Halfdan, whom he had challenged, and to the kings whose children he had violently assaulted.
Fortune never seemed satisfied with the trying of Halfdan's strength, and used to offer him unexpected occasions for fighting. It so happened that Egther, a Finlander, was harrying the Swedes on a roving raid. Halfdan, having found that he had three ships, attacked him with the same number. Night closed the battle, so that he could not conquer him; but he challenged Egther next day, fought with and overthrew him. He next heard that Grim, a champion of immense strength, was suing, under threats of a duel, for Thorhild, the daughter of the chief Hather, and that her father had proclaimed that he who put the champion out of the way should have her. Halfdan, though he had reached old age a bachelor, was stirred by the promise of the chief as much as by the insolence of the champion, and went to Norway. When he entered it, he blotted out every mark by which he could be recognized, disguising his face with splashes of dirt; and when he came to the spot of the battle, drew his sword first. And when he knew that it had been blunted by the glance of the enemy, he cast it on the ground, drew another from the sheath, with which he attacked Grim, cutting through the meshes on the edge of his cuirass, as well as the lower part of his shield. Grim wondered at the deed, and said, "I cannot remember an old man who fought more keenly;" and, instantly drawing his sword, he pierced through and shattered the target that was opposed to his blade. But as his right arm tarried on the stroke, Halfdan, without wavering, met and smote it swiftly with his sword. The other, notwithstanding, clasped his sword with his left hand, and cut through the thigh of the striker, revenging the mangling of his own body with a slight wound. Halfdan, now conqueror, allowed the conquered man to ransom the remnant of his life with a sum of money; he would not be thought shamefully to rob a maimed man, who could not fight, of the pitiful remainder of his days. By this deed he showed himself almost as great in saving as in conquering his enemy. As a prize for this victory he won Thorhild in marriage, and had by her a son Asmund, from whom the kings of Norway treasure the honour of being descended; retracing the regular succession of their line down from Halfdan.
Fortune never seemed satisfied with testing Halfdan's strength and often presented him with unexpected chances to fight. One day, Egther, a Finnish warrior, was raiding the Swedes. Halfdan learned that he had three ships and decided to attack with the same number. The battle was interrupted by night, preventing him from claiming victory, but he challenged Egther the next day, fought him, and defeated him. He then heard that Grim, a champion of immense strength, was threatening to duel for Thorhild, the daughter of Chief Hather, who had declared that whoever defeated the champion could have her. Although Halfdan was an older bachelor, he was motivated by both the chief's promise and Grim's arrogance, so he traveled to Norway. Upon arriving, he erased any identifying marks and covered his face with dirt. When he reached the battle site, he drew his sword first. Realizing it had been dulled by the enemy's glance, he dropped it, drew another from his sheath, and attacked Grim, cutting through the edges of his armor and the lower part of his shield. Grim was amazed by this and said, "I can't recall an old man who fought so fiercely." He then drew his sword and shattered the shield that stood against him. However, as his right arm lingered on the strike, Halfdan quickly met it and struck his arm with his sword. Despite this, Grim grabbed his sword with his left hand and wounded Halfdan in the thigh, avenging his own injury with a minor blow. Now the victor, Halfdan allowed the defeated man to buy back the remainder of his life with some money; he didn’t want to be seen as shamefully robbing a wounded man who could no longer fight of his remaining days. With this action, he proved himself nearly as noble in saving his enemy as in conquering him. As a reward for his victory, he won Thorhild's hand in marriage and they had a son named Asmund, from whom the kings of Norway take pride in being descended, tracing their lineage back to Halfdan.
After this, Ebbe, a rover of common birth, was so confident of his valour, that he was moved to aspire to a splendid marriage. He was a suitor for Sigrid, the daughter of Yngwin, King of the Goths, and moreover demanded half the Gothic kingdom for her dowry. Halfdan was consulted whether the match should be entertained, and advised that a feigned consent should be given, promising that he would baulk the marriage. He also gave instructions that a seat should be allotted to himself among the places of the guests at table. Yngwin approved the advice; and Halfdan, utterly defacing the dignity of his royal presence with an unsightly and alien disguise, and coming by night on the wedding feast, alarmed those who met him; for they marvelled at the coming of a man of such superhuman stature.
After this, Ebbe, a common-born wanderer, was so sure of his bravery that he aimed for a remarkable marriage. He sought Sigrid, the daughter of Yngwin, King of the Goths, and even demanded half of the Gothic kingdom as her dowry. Halfdan was consulted about whether they should entertain the idea, and he recommended giving a false agreement, promising that he would sabotage the marriage. He also instructed that a seat should be reserved for himself among the guests at the table. Yngwin agreed with this plan; and Halfdan, completely undermining the dignity of his royal status with an ugly and foreign disguise, arrived at the wedding feast at night, alarming those who encountered him, as they were astonished by the appearance of such a superhuman figure.
When Halfdan entered the palace, he looked round on all and asked, who was he that had taken the place next to the king? Upon Ebbe replying that the future son-in-law of the king was next to his side, Halfdan asked him, in the most passionate language, what madness, or what demons, had brought him to such wantonness, as to make bold to unite his contemptible and filthy race with a splendid and illustrious line, or to dare to lay his peasant finger upon the royal family: and, not content even with such a claim, to aspire, as it seemed, to a share even in the kingdom of another. Then he bade Ebbe fight him, saying that he must get the victory before he got his wish. The other answered that the night was the time to fight with monsters, but the day the time with men; but Halfdan, to prevent him shirking the battle by pleading the hour, declared that the moon was shining with the brightness of daylight. Thus he forced Ebbe to fight, and felled him, turning the banquet into a spectacle, and the wedding into a funeral.
When Halfdan entered the palace, he looked around at everyone and asked who was sitting next to the king. When Ebbe replied that the future son-in-law of the king was beside him, Halfdan passionately asked him what madness or demons had driven him to the reckless act of trying to join his contemptible and filthy lineage with such a glorious and noble line, or to dare to touch the royal family at all. Not satisfied with just that, it seemed he even aspired to share in the kingdom of another. Then he challenged Ebbe to fight him, insisting that he had to win before he could have his desires. Ebbe responded that night was the time to fight monsters, while day was for fighting men; but Halfdan, refusing to let him dodge the battle by citing the time, declared that the moon was shining as bright as day. Thus, he forced Ebbe to fight, defeated him, and turned the banquet into a spectacle and the wedding into a funeral.
Some years passed, and Halfdan went back to his own country, and being childless he bequeathed the royal wealth by will to Yngwin, and appointed him king. YNGWIN was afterwards overthrown in war by a rival named Ragnald, and he left a son SIWALD.
Some years went by, and Halfdan returned to his own country. Since he had no children, he left his royal wealth in a will to Yngwin and named him king. Yngwin was later defeated in battle by a rival named Ragnald, and he had a son named Siwald.
Siwald's daughter, Sigrid, was of such excellent modesty, that though a great concourse of suitors wooed her for her beauty, it seemed as if she could not be brought to look at one of them. Confident in this power of self-restraint, she asked her father for a husband who by the sweetness of his blandishments should be able to get a look back from her. For in old time among us the self-restraint of the maidens was a great subduer of wanton looks, lest the soundness of the soul should be infected by the licence of the eyes; and women desired to avouch the purity of their hearts by the modesty of their faces. Then one Ottar, the son of Ebb, kindled with confidence in the greatness either of his own achievements, or of his courtesy and eloquent address, stubbornly and ardently desired to woo the maiden. And though he strove with all the force of his wit to soften her gaze, no device whatever could move her downcast eyes; and, marvelling at her persistence in her indomitable rigour, he departed.
Siwald's daughter, Sigrid, was so remarkably modest that even though a large number of suitors pursued her for her beauty, it seemed impossible for her to even glance at any of them. Confident in her ability to resist, she asked her father for a husband whose charm could make her look back at him. In ancient times, our maidens’ self-control was a powerful deterrent against unwanted gazes, so that their souls wouldn’t be tainted by the freedom of the eyes; women sought to prove their pure hearts through the modesty of their appearance. Then came Ottar, the son of Ebb, who, filled with confidence in either his accomplishments or his charm and eloquence, desperately wanted to win her over. Despite using all his wit to soften her gaze, nothing could lift her downcast eyes; amazed by her unwavering stubbornness, he eventually left.
A giant desired the same thing, but, finding himself equally foiled, he suborned a woman; and she, pretending friendship for the girl, served her for a while as her handmaid, and at last enticed her far from her father's house, by cunningly going out of the way; then the giant rushed upon her and bore her off into the closest fastnesses of a ledge on the mountain. Others think that he disguised himself as a woman, treacherously continued his devices so as to draw the girl away from her own house, and in the end carried her off. When Ottar heard of this, he ransacked the recesses of the mountain in search of the maiden, found her, slew the giant, and bore her off. But the assiduous giant had bound back the locks of the maiden, tightly twisting her hair in such a way that the matted mass of tresses was held in a kind of curled bundle; nor was it easy for anyone to unravel their plaited tangle, without using the steel. Again, he tried with divers allurements to provoke the maiden to look at him; and when he had long laid vain siege to her listless eyes, he abandoned his quest, since his purpose turned out so little to his liking. But he could not bring himself to violate the girl, loth to defile with ignoble intercourse one of illustrious birth. She then wandered long, and sped through divers desert and circuitous paths, and happened to come to the hut of a certain huge woman of the woods, who set her to the task of pasturing her goats. Again Ottar granted her his aid to set her free, and again he tried to move her, addressing her in this fashion: "Wouldst thou rather hearken to my counsels, and embrace me even as I desire, than be here and tend the flock of rank goats?
A giant wanted the same thing, but when his plans failed, he hired a woman. She pretended to befriend the girl and worked as her maid for a while, ultimately luring her far from her father's house by cleverly taking a detour. Then the giant attacked and carried her off to a hidden spot on the mountain. Some believe he disguised himself as a woman, deceitfully drawing the girl away from her home and then kidnapping her. When Ottar heard about this, he searched the mountain for the maiden, found her, killed the giant, and took her away. However, the persistent giant had tied the girl's hair back tightly, twisting it into a tangled mass that was hard to untangle without a tool. He tried various tricks to get her to look at him, but after a long time of fruitless effort, he gave up since it wasn’t going the way he wanted. Still, he couldn’t bring himself to harm her, as he didn’t want to dishonor someone of noble birth. She then wandered for a long time, moving through various desolate and winding paths, and eventually came across the hut of a large woman from the woods, who made her take care of her goats. Again, Ottar helped her to escape and tried to persuade her by saying, “Would you rather listen to my advice and embrace me as I desire, than stay here and tend to a flock of lowly goats?"
"Spurn the hand of thy wicked mistress, and flee hastily from thy cruel taskmistress, that thou mayst go back with me to the ships of thy friends and live in freedom.
"Reject the hand of your evil mistress, and quickly escape from your cruel taskmaster, so that you can return with me to the ships of your friends and live in freedom."
"Quit the care of the sheep entrusted to thee; scorn to drive the steps of the goats; share my bed, and fitly reward my prayers.
"Stop taking care of the sheep that were entrusted to you; don’t bother herding the goats; share my bed and properly respond to my prayers."
"O thou whom I have sought with such pains, turn again thy listless beams; for a little while—it is an easy gesture—lift thy modest face.
"O you whom I have searched for with such effort, turn your indifferent beams again; for just a moment—it’s a simple gesture—lift your shy face."
"I will take thee hence, and set thee by the house of thy father, and unite thee joyfully with thy loving mother, if but once thou wilt show me thine eyes stirred with soft desires.
"I will take you away from here and bring you to your father's house, and I will happily reunite you with your loving mother, if you would just show me your eyes filled with tender feelings once."
"Thou, whom I have borne so oft from the prisons of the giants, pay thou some due favour to my toil of old; pity my hard endeavours, and be stern no more.
"Hey you, whom I've saved so many times from the giants' prisons, please show some appreciation for my past efforts; have compassion for my struggles, and don’t be harsh anymore."
"For why art thou become so distraught and brainsick, that thou wilt choose to tend the flock of another, and be counted among the servants of monsters, sooner than encourage our marriage-troth with fitting and equal consent?"
"Why have you become so upset and out of your mind that you would rather take care of someone else's flock and be seen as a servant to monsters than support our marriage with the proper and mutual agreement?"
But she, that she might not suffer the constancy of her chaste mind to falter by looking at the world without, restrained her gaze, keeping her lids immovably rigid. How modest, then, must we think, were the women of that age, when, under the strongest provocations of their lovers, they could not be brought to make the slightest motion of their eyes! So when Ottar found that even by the merits of his double service he could not stir the maiden's gaze towards him, he went back to the fleet, wearied out with shame and chagrin. Sigrid, in her old fashion, ran far away over the rocks, and chanced to stray in her wanderings to the abode of Ebb; where, ashamed of her nakedness and distress, she pretended to be a daughter of paupers. The mother of Ottar saw that this woman, though bestained and faded, and covered with a meagre cloak, was the scion of some noble stock; and took her, and with honourable courtesy kept her by her side in a distinguished seat. For the beauty of the maiden was a sign that betrayed her birth, and her telltale features echoed her lineage. Ottar saw her, and asked why she hid her face in her robe. Also, in order to test her mind more surely, he feigned that a woman was about to become his wife, and, as he went up into the bride-bed, gave Sigrid the torch to hold. The lights had almost burnt down, and she was hard put to it by the flame coming closer; but she showed such an example of endurance that she was seen to hold her hand motionless, and might have been thought to feel no annoyance from the heat. For the fire within mastered the fire without, and the glow of her longing soul deadened the burn of her scorched skin. At last Ottar bade her look to her hand. Then, modestly lifting her eyes, she turned her calm gaze upon him; and straightway, the pretended marriage being put away, went up unto the bride-bed to be his wife. Siwald afterwards seized Ottar, and thought that he ought to be hanged for defiling his daughter.
But she, to keep her pure mind from wavering by looking at the outside world, held her gaze steady and kept her eyelids firmly shut. How modest, then, must we think the women of that time were, when, even under intense pressure from their lovers, they couldn't bring themselves to even glance away! So when Ottar realized that despite his efforts he couldn’t catch the maiden's eye, he returned to the fleet, exhausted from shame and frustration. Sigrid, as she often did, ran far away over the rocks and accidentally wandered to the home of Ebb; feeling embarrassed by her nakedness and distress, she pretended to be a daughter of the poor. Ottar's mother saw that this woman, though dirty and worn, and dressed in a shabby cloak, was of noble descent; she took her in and treated her with honor, giving her a place of distinction. The girl's beauty revealed her noble heritage, and her features clearly showed her lineage. Ottar noticed her and asked why she was hiding her face in her robe. To test her resolve further, he pretended that a woman was about to become his wife, and, as he lay down on the bridal bed, handed Sigrid the torch to hold. The candles had nearly burned down, and she struggled with the flame getting closer; yet she demonstrated such endurance that she kept her hand still, making it seem like the heat didn't bother her at all. The fire within her overcame the fire outside, and the glow of her longing soul dulled the sting of her scorched skin. Finally, Ottar told her to look at her hand. Then, modestly lifting her eyes, she turned her steady gaze on him; instantly, the fake marriage was set aside, and she went up to the bridal bed to become his wife. Siwald later confronted Ottar and believed he should be hanged for dishonoring his daughter.
But Sigrid at once explained how she had happened to be carried away, and not only brought Ottar back into the king's favour, but also induced her father himself to marry Ottar's sister. After this a battle was fought between Siwald and Ragnald in Zealand, warriors of picked valour being chosen on both sides. For three days they slaughtered one another; but so great was the bravery of both sides, that it was doubtful how the victory would go. Then Ottar, whether seized with weariness at the prolonged battle, or with desire of glory, broke, despising death, through the thickest of the foe, cut down Ragnald among the bravest of his soldiers, and won the Danes a sudden victory. This battle was notable for the cowardice of the greatest nobles. For the whole mass fell into such a panic, that forty of the bravest of the Swedes are said to have turned and fled. The chief of these, Starkad, had been used to tremble at no fortune, however cruel, and no danger, however great. But some strange terror stole upon him, and he chose to follow the flight of his friends rather than to despise it. I should think that he was filled with this alarm by the power of heaven, that he might not think himself courageous beyond the measure of human valour. Thus the prosperity of mankind is wont ever to be incomplete. Then all these warriors embraced the service of King Hakon, the mightiest of the rovers, like remnants of the war drifting to him.
But Sigrid quickly explained how she had been taken away, and not only brought Ottar back into the king's favor but also convinced her father to marry Ottar's sister. After this, a battle took place between Siwald and Ragnald in Zealand, with the best warriors chosen from both sides. For three days they fought vigorously; but the bravery of both sides was so remarkable that it was unclear who would win. Then Ottar, whether exhausted from the lengthy battle or driven by a desire for glory, charged through the heart of the enemy, cut down Ragnald among his bravest soldiers, and secured a sudden victory for the Danes. This battle was notable for the cowardice of the highest nobles. The entire force fell into such a panic that it's said forty of the bravest Swedes turned and fled. The leader among them, Starkad, had never feared any misfortune, no matter how cruel, or any danger, no matter how great. But some strange terror seized him, and he chose to follow his fleeing friends rather than face the situation with courage. I believe this fear was sent by a higher power, so he wouldn’t consider himself braver than what human valor allows. Thus, the fortunes of humanity are always somewhat incomplete. All these warriors then pledged their loyalty to King Hakon, the greatest of the raiders, like remnants of a defeated army drifting toward him.
After this Siwald was succeeded by his son SIGAR, who had sons Siwald, Alf, and Alger, and a daughter Signe. All excelled the rest in spirit and beauty, and devoted himself to the business of a rover. Such a grace was shed on his hair, which had a wonderful dazzling glow, that his locks seemed to shine silvery. At the same time Siward, the king of the Goths, is said to have had two sons, Wemund and Osten, and a daughter Alfhild, who showed almost from her cradle such faithfulness to modesty that she continually kept her face muffled in her robe, lest she should cause her beauty to provoke the passion of another. Her father banished her into very close keeping, and gave her a viper and a snake to rear, wishing to defend her chastity by the protection of these reptiles when they came to grow up. For it would have been hard to pry into her chamber when it was barred by so dangerous a bolt. He also enacted that if any man tried to enter it, and failed, he must straightway yield his head to be taken off and impaled on a stake. The terror which was thus attached to wantonness chastened the heated spirits of the young men.
After this, Siwald was succeeded by his son SIGAR, who had sons Siwald, Alf, and Alger, and a daughter Signe. They all stood out in both spirit and beauty, and dedicated themselves to a life of exploration. There was such a grace to his hair, which had a stunning, dazzling glow, that his locks appeared to shine like silver. At the same time, Siward, the king of the Goths, had two sons, Wemund and Osten, and a daughter, Alfhild, who from her early years showed such devotion to modesty that she constantly kept her face covered in her robe to avoid causing anyone to be driven by desire for her beauty. Her father confined her to strict seclusion and gave her a viper and a snake to raise, intending to protect her purity with these creatures as they grew. It would have been difficult to intrude into her chamber when the door was secured by such a dangerous barrier. He also ruled that any man who attempted to enter and failed would immediately lose his head to be displayed on a stake. The fear associated with such punishment kept the passionate spirits of young men in check.
Alf, the son of Sigar, thinking that peril of the attempt only made it nobler, declared himself a wooer, and went to subdue the beasts that kept watch beside the room of the maiden; inasmuch as, according to the decree, the embraces of the maiden were the prize of their subduer. Alf covered his body with a blood-stained hide in order to make them more frantic against him. Girt with this, as soon as he had entered the doors of the enclosure, he took a piece of red-hot steel in the tongs, and plunged it into the yawning throat of the viper, which he laid dead. Then he flung his spear full into the gaping mouth of the snake as it wound and writhed forward, and destroyed it. And when he demanded the gage which was attached to victory by the terms of the covenant, Siward answered that he would accept that man only for his daughter's husband of whom she made a free and decided choice. None but the girl's mother was stiff against the wooer's suit; and she privately spoke to her daughter in order to search her mind. The daughter warmly praised her suitor for his valour; whereon the mother upbraided her sharply, that her chastity should be unstrung, and she be captivated by charming looks; and because, forgetting to judge his virtue, she cast the gaze of a wanton mind upon the flattering lures of beauty. Thus Alfhild was led to despise the young Dane; whereupon she exchanged woman's for man's attire, and, no longer the most modest of maidens, began the life of a warlike rover.
Alf, the son of Sigar, believed that the danger of the challenge only made it more admirable. He declared himself a suitor and set out to defeat the beasts guarding the room of the maiden, as her embraces were the reward for whoever could conquer them. To make the beasts even more furious, Alf covered himself with a blood-stained hide. Once inside the enclosure, he grabbed a piece of red-hot steel with tongs and drove it into the open mouth of the viper, killing it. He then hurled his spear into the snake's gaping mouth as it writhed forward. Afterward, when he asked for the prize that was promised in the agreement, Siward replied that he would only accept the man whom his daughter chose freely and decisively as her husband. Only the girl's mother opposed the suitor's advances and privately consulted her daughter to gauge her feelings. The daughter praised her suitor for his bravery, prompting the mother to scold her harshly for risking her virtue and being swayed by charming looks. The mother reminded her to judge his character rather than be captivated by superficial beauty. As a result, Alfhild began to reject the young Dane; she then swapped her feminine attire for male clothing and, no longer the most modest of maidens, embarked on a life as a warrior.
Enrolling in her service many maidens who were of the same mind, she happened to come to a spot where a band of rovers were lamenting the death of their captain, who had been lost in war; they made her their rover captain for her beauty, and she did deeds beyond the valour of woman. Alf made many toilsome voyages in pursuit of her, and in winter happened to come on a fleet of the Blacmen. The waters were at this time frozen hard, and the ships were caught in such a mass of ice that they could not get on by the most violent rowing. But the continued frost promised the prisoners a safer way of advance; and Alf ordered his men to try the frozen surface of the sea in their brogues, after they had taken off their slippery shoes, so that they could run over the level ice more steadily. The Blacmen supposed that they were taking to flight with all the nimbleness of their heels, and began to fight them, but their steps tottered exceedingly and they gave back, the slippery surface under their soles making their footing uncertain. But the Danes crossed the frozen sea with safer steps, and foiled the feeble advance of the enemy, whom they conquered, and then turned and sailed to Finland. Here they chanced to enter a rather narrow gulf, and, on sending a few men to reconnoitre, they learnt that the harbour was being held by a few ships. For Alfhild had gone before them with her fleet into the same narrows. And when she saw the strange ships afar off, she rowed in swift haste forward to encounter them, thinking it better to attack the foe than to await them. Alf's men were against attacking so many ships with so few; but he replied that it would be shameful if anyone should report to Alfhild that his desire to advance could be checked by a few ships in the path; for he said that their record of honours ought not to be tarnished by such a trifle.
Gathering a group of like-minded maidens to serve her, she stumbled upon a group of pirates mourning their captain, who had died in battle. They chose her as their captain due to her beauty, and she accomplished feats that surpassed the bravery of any woman. Alf undertook many difficult journeys in search of her and, during the winter, encountered a fleet of the Blacmen. At that time, the waters were frozen solid, and the ships were trapped in a massive field of ice, making it impossible to progress even with the most vigorous rowing. However, the ongoing frost offered the captives a safer way to advance; Alf instructed his men to step onto the frozen sea in their boots after removing their slippery shoes, to run more steadily over the smooth ice. The Blacmen thought the Danes were retreating swiftly and began to attack, but their footing was unsteady, and they stumbled back, struggling to maintain their balance on the slippery surface. In contrast, the Danes crossed the frozen sea more securely and thwarted the weak advances of the enemy, defeating them before sailing to Finland. There, they happened upon a narrow gulf and, sending a few men to scout, learned that a handful of ships occupied the harbor. Alfhild had arrived there earlier with her fleet. When she spotted the unfamiliar ships from a distance, she quickly moved toward them, preferring to launch an attack rather than wait. Alf's men opposed the idea of attacking so many ships with so few forces, but he retorted that it would be disgraceful if Alfhild heard that their quest had been halted by a mere few ships in their way, claiming that their legacy should not be tarnished by such a minor obstacle.
The Danes wondered whence their enemies got such grace of bodily beauty and such supple limbs. So, when they began the sea-fight, the young man Alf leapt on Alfhild's prow, and advanced towards the stern, slaughtering all that withstood him. His comrade Borgar struck off Alfhild's helmet, and, seeing the smoothness of her chin, saw that he must fight with kisses and not with arms; that the cruel spears must be put away, and the enemy handled with gentler dealings. So Alf rejoiced that the woman whom he had sought over land and sea in the face of so many dangers was now beyond all expectation in his power; whereupon he took hold of her eagerly, and made her change her man's apparel for a woman's; and afterwards begot on her a daughter, Gurid. Also Borgar wedded the attendant of Alfhild, Groa, and had by her a son, Harald, to whom the following age gave the surname Hyldeland.
The Danes wondered where their enemies got such beauty and graceful bodies. So, when they started the sea battle, the young man Alf jumped onto Alfhild's ship and charged towards the back, taking down everyone in his way. His friend Borgar knocked off Alfhild's helmet, and seeing her smooth chin, realized he should fight with kisses instead of weapons; that he needed to put away the cruel spears and handle the enemy more gently. Alf was thrilled that the woman he had searched for across land and sea through so many dangers was now unexpectedly within his reach. He eagerly took hold of her and made her change from men's clothing into women's, and later they had a daughter named Gurid. Borgar also married Alfhild's attendant, Groa, and they had a son named Harald, who was given the nickname Hyldeland by future generations.
And that no one may wonder that this sex laboured at warfare, I will make a brief digression, in order to give a short account of the estate and character of such women. There were once women among the Danes who dressed themselves to look like men, and devoted almost every instant of their lives to the pursuit of war, that they might not suffer their valour to be unstrung or dulled by the infection of luxury. For they abhorred all dainty living, and used to harden their minds and bodies with toil and endurance. They put away all the softness and lightmindedness of women, and inured their womanish spirit to masculine ruthlessness. They sought, moreover, so zealously to be skilled in warfare, that they might have been thought to have unsexed themselves. Those especially, who had either force of character or tall and comely persons, used to enter on this kind of life. These women, therefore (just as if they had forgotten their natural estate, and preferred sternness to soft words), offered war rather than kisses, and would rather taste blood than busses, and went about the business of arms more than that of amours. They devoted those hands to the lance which they should rather have applied to the loom. They assailed men with their spears whom they could have melted with their looks, they thought of death and not of dalliance. Now I will cease to wander, and will go back to my theme.
And so no one should be surprised that women engaged in warfare, I’ll take a brief detour to share a bit about the status and character of such women. There were once women among the Danes who dressed like men and dedicated almost every moment of their lives to the pursuit of war, so their courage wouldn’t be weakened or dulled by the lure of luxury. They rejected all forms of indulgence, toughening both their minds and bodies through hard work and endurance. They cast aside all the gentleness and frivolity typically associated with women and trained their feminine spirits to be as ruthless as men. They pursued combat skills so fiercely that it seemed they had shed their femininity. Those who had strong personalities or were tall and attractive often embraced this lifestyle. These women, almost as if they had forgotten their natural roles and chosen severity over sweet words, preferred war to kisses, tasted blood instead of affection, and focused more on warfare than on romance. They used hands that could have worked at a loom to wield lances instead. They attacked men with their spears when they could have easily captivated them with their looks; they thought of death, not of dalliance. Now I’ll stop wandering and return to my main point.
In the early spring, Alf and Alger, who had gone back to sea-roving, were exploring the sea in various directions, when they lighted with a hundred ships upon Helwin, Hagbard, and Hamund, sons of the kinglet Hamund. These they attacked and only the twilight stayed their blood-wearied hands; and in the night the soldiers were ordered to keep truce. On the morrow this was ratified for good by a mutual oath; for such loss had been suffered on both sides in the battle of the day before that they had no force left to fight again. Thus, exhausted bye quality of valour, they were driven perforce to make peace. About the same time Hildigisl, a Teuton Of noble birth, relying on his looks and his rank, sued for Signe, the daughter of Sigar. But she scorned him, chiefly for his insignificance, inasmuch as he was not brave, but wished to adorn his fortunes with the courage of other people. But this woman was inclined to love Hakon, chiefly for the high renown of his great deeds. For she thought more of the brave than the feeble; she admired notable deeds more than looks, knowing that every allurement of beauty is mere dross when reckoned against simple valour, and cannot weigh equal with it in the balance. For there are maids that are more charmed by the fame than by the face of their lovers; who go not by the looks, but by the mind, and whom naught but regard for a man's spirit can kindle to pledge their own troth. Now Hagbard, going to Denmark with the sons of Sigar, gained speech of their sister without their knowledge, and in the end induced her to pledge her word to him that she would secretly become his mistress. Afterwards, when the waiting-women happened to be comparing the honourable deeds of the nobles, she preferred Hakon to Hildigisl, declaring that the latter had nothing to praise but his looks, while in the case of the other a wrinkled visage was outweighed by a choice spirit. Not content with this plain kind of praise, she is said to have sung as follows:
In early spring, Alf and Alger, who had returned to their sea adventures, were exploring various parts of the ocean when they came across Helwin, Hagbard, and Hamund, the sons of the kinglet Hamund, along with a hundred ships. They attacked them, and only the onset of dusk stopped their bloodied hands; that night, the soldiers were ordered to maintain a truce. The next day, this was confirmed with a mutual oath, as both sides had suffered such heavy losses in the previous day's battle that they had no strength left to fight again. Exhausted from their bravery, they were forced to make peace. Around the same time, Hildigisl, a noble Teuton, relying on his looks and status, sought the hand of Signe, the daughter of Sigar. However, she rejected him, primarily because of his lack of courage, as he wanted to enhance his reputation with the bravery of others. Instead, she was drawn to Hakon, mainly because of the high praise surrounding his great achievements. She valued bravery over weakness; she admired significant accomplishments more than appearances, understanding that the allure of beauty is worthless compared to true valor and can't hold the same weight. There are girls who are more captivated by the fame of their partners than by their looks, who focus on a man's character rather than his appearance, and who will only commit themselves out of respect for his spirit. Hagbard, while going to Denmark with Sigar's sons, managed to speak to their sister without their knowledge and eventually convinced her to secretly promise to be his mistress. Later, when the maidens were discussing the honorable deeds of the nobles, she favored Hakon over Hildigisl, stating that the latter had nothing to boast about except his looks, while in Hakon's case, a wrinkled face was overshadowed by a noble spirit. Not satisfied with this straightforward praise, she is said to have sung the following:
"This man lacks fairness, but shines with foremost courage, measuring his features by his force.
"This man isn't fair, but he stands out for his incredible courage, defining his traits by his strength."
"For the lofty soul redeems the shortcoming of harsh looks, and conquers the body's blemish.
"For the noble spirit overcomes the flaws of a harsh appearance and triumphs over the blemishes of the body."
"His look flashes with spirit, his face, notable in its very harshness, delights in fierceness.
"His gaze sparkles with energy, his face, striking in its starkness, revels in intensity."
"He who strictly judges character praises not the mind for the fair hue, but rather the complexion for the mind.
"He who judges character fairly doesn't praise the mind for its beauty, but instead appreciates the beauty for its depth."
"This man is not prized for beauty, but for brave daring and war-won honour.
"This man is not admired for his looks, but for his courageous actions and the honor he earned in battle."
"While the other is commended by his comely head and radiant countenance and crest of lustrous locks.
"While the other is praised for his attractive head and bright face and a crown of shiny hair."
"Vile is the empty grace of beauty, self-confounded the deceptive pride of comeliness.
"Disgraceful is the empty charm of beauty, self-deceptive the false pride of attractiveness."
"Valour and looks are swayed by different inclinations: one lasts on, the other perishes.
"Bravery and appearance are influenced by different desires: one endures, the other fades away."
"Empty red and white brings in vice, and is frittered away little by little by the lightly gliding years;
"Empty red and white invites trouble, and is gradually wasted away by the swiftly passing years;
"But courage plants firmer the hearts devoted to it, and does not slip and straightway fall.
"But courage strengthens the hearts committed to it and doesn’t waver or give in easily."
"The voice of the multitude is beguiled by outward good, and forsakes the rule of right;
"The voice of the crowd is easily swayed by superficial benefits and abandons the principles of what is right;
"But I praise virtue at a higher rate, and scorn the grace of comeliness."
"But I value virtue more highly, and look down on the charm of good looks."
This utterance fell on the ears of the bystanders in such a way, that they thought she praised Hagbard under the name of Hakon. And Hildigisl, vexed that she preferred Hagbard to himself, bribed a certain blind man, Bolwis, to bring the sons of Sigar and the sons of Hamund to turn their friendship into hatred. For King Sigar had been used to transact almost all affairs by the advice of two old men, one of whom was Bolwis. The temper of these two men was so different, that one used to reconcile folk who were at feud, while the other loved to sunder in hatred those who were bound by friendship, and by estranging folk to fan pestilent quarrels.
This statement reached the ears of the onlookers in such a way that they thought she was praising Hagbard by calling him Hakon. Frustrated that she preferred Hagbard over him, Hildigisl bribed a blind man named Bolwis to convince the sons of Sigar and the sons of Hamund to turn their friendship into animosity. King Sigar usually relied on the advice of two elderly men for most matters, one of whom was Bolwis. The temperaments of these two men were so different that one often reconciled people who were feuding, while the other thrived on driving wedges between friends and fostering toxic disputes.
So Bolwis began by reviling the sons of Hamund to the sons of Sigar, in lying slanders, declaring that they never used to preserve the bonds of fellowship loyally, and that they must be restrained by war rather than by league. Thus the alliance of the young men was broken through; and while Hagbard was far away, the sons of Sigar, Alf and Alger, made an attack, and Helwin and Hamund were destroyed by the harbour which is called Hamund's Bay. Hagbard then came up with fresh forces to avenge his brothers, and destroyed them in battle. Hildigisl slunk off with a spear through both buttocks, which was the occasion for a jeer at the Teutons, since the ugliness of the blow did not fail to brand it with disgrace.
So Bolwis started by badmouthing the sons of Hamund to the sons of Sigar, spreading lies about how they never truly maintained their friendships and suggesting they should be kept in check by war instead of alliances. This caused the alliance of the young men to fall apart; while Hagbard was away, the sons of Sigar, Alf and Alger, launched an attack, and Helwin and Hamund were killed by the harbor known as Hamund's Bay. Hagbard then returned with new forces to take revenge on his brothers and defeated them in battle. Hildigisl fled with a spear through both buttocks, which led to mockery of the Teutons, as the disgraceful nature of his injury became a source of ridicule.
Afterwards Hagbard dressed himself in woman's attire, and, as though he had not wronged Sigar's daughter by slaying her brothers, went back to her alone, trusting in the promise he had from her, and feeling more safe in her loyalty than alarmed by reason of his own misdeed. Thus does lust despise peril. And, not to lack a pretext for his journey, he gave himself out as a fighting-maid of Hakon, saying that he took an embassy from him to Sigar. And when he was taken to bed at night among the handmaids, and the woman who washed his feet were wiping them, they asked him why he had such hairy legs, and why his hands were not at all soft to touch, he answered:
Afterward, Hagbard dressed in women's clothing and, acting as if he hadn’t wronged Sigar’s daughter by killing her brothers, went back to her alone. He trusted the promise she made to him and felt safer in her loyalty than worried about his own actions. Lust often disregards danger. To have a reason for his visit, he claimed to be a warrior maid sent by Hakon, saying he carried a message from him to Sigar. When he was taken to bed among the handmaids that night, and the woman who washed his feet asked why his legs were so hairy and why his hands were rough, he replied:
"What wonder that the soft hollow of my foot should harden, and that long hairs should stay on my shaggy leg, when the sand has so often smitten my soles beneath, and the briars have caught me in mid-step?
"What a surprise that the soft arch of my foot should toughen, and that long hairs should remain on my hairy leg, when the sand has so often struck my soles below, and the thorns have snagged me mid-stride?"
"Now I scour the forest with leaping, now the waters with running. Now the sea, now the earth, now the wave is my path.
"Now I search through the forest by jumping, now by running through the waters. Now the sea, now the land, now the wave is my way."
"Nor could my breast, shut in bonds of steel, and wont to be beaten with lance and missile, ever have been soft to the touch, as with you who are covered by the mantle or the smooth gown.
"Nor could my chest, trapped in steel bonds and accustomed to being struck by lance and arrow, ever feel soft to the touch, like yours, which is covered by a cloak or a smooth dress."
"Not the distaff or the wool-frails, but spears dripping from the slaughter, have served for our handling."
"Not the spinning tools or the wool, but spears covered in blood, have been used for our work."
Signe did not hesitate to back up his words with like dissembling, and replied that it was natural that hands which dealt more in wounds than wools, and in battle than in tasks of the house should show the hardness that befitted their service; and that, unenfeebled with the pliable softness of women, they should not feel smooth to the touch of others. For they were hardened partly by the toils of war, partly by the habit of seafaring. For, said she, the warlike handmaid of Hakon did not deal in woman's business, but had been wont to bring her right hand blood-stained with hurling spears and flinging missiles. It was no wonder, therefore, if her soles were hardened by the immense journeys she had gone; and that, when the shores she had scoured so often had bruised them with their rough and broken shingle, they should toughen in a horny stiffness, and should not feel soft to the touch like theirs, whose steps never strayed, but who were forever cooped within the confines of the palace. Hagbard received her as his bedfellow, under plea that he was to have the couch of honour; and, amid their converse of mutual delight, he addressed her slowly in such words as these:
Signe didn't hesitate to support her point with some embellishment, saying that it made sense for hands that were more used to causing injury than working with wool, and that were more familiar with battle than household tasks, to show the toughness required by their work. She said that, without the soft flexibility typical of women, they wouldn't feel smooth to others' touch. They were toughened partly by the demands of war and partly by the lifestyle of seafaring. She stated that the warrior servant of Hakon wasn't involved in women's affairs but was accustomed to bringing her bloodied right hand back from throwing spears and hurling projectiles. Therefore, it was no surprise that her feet had hardened from the long journeys she'd taken, and that the shores she had frequently walked on had bruised them with their rough pebbles, toughening them into a calloused texture that wouldn't feel soft like those of women who stayed confined within the palace. Hagbard welcomed her as his companion for the night under the pretense that he was to have the place of honor; and while they shared enjoyable conversation, he spoke to her slowly with words like these:
"If thy father takes me and gives me to bitter death, wilt thou ever, when I am dead, forget so strong a troth, and again seek the marriage-plight?
"If your father takes me and gives me a cruel death, will you ever, when I’m gone, forget such a strong promise and seek another marriage?"
"For if the chance should fall that way, I can hope for no room for pardon; nor will the father who is to avenge his sons spare or have pity.
"For if luck happens to go that way, I can't expect any room for forgiveness; nor will the father who is set on avenging his sons show mercy or feel compassion."
"For I stripped thy brothers of their power on the sea and slew them; and now, unknown to thy father, as though I had done naught before counter to his will, I hold thee in the couch we share.
"For I took away your brothers' power on the sea and killed them; and now, without your father's knowledge, as if I had never done anything against his wishes, I hold you on the bed we share."
"Say, then, my one love, what manner of wish wilt thou show when thou lackest the accustomed embrace?"
"Tell me, my love, what kind of wish will you show when you miss the usual embrace?"
Signe answered:
Signe replied:
"Trust me, dear; I wish to die with thee, if fate brings thy turn to perish first, and not to prolong my span of life at all, when once dismal death has cast thee to the tomb.
"Trust me, dear; I want to die with you. If fate has it that you go first, I don't want to live on at all after seeing you laid to rest."
"For if thou chance to close thy eyes for ever, a victim to the maddened attack of the men-at-arms;—by whatsoever doom thy breath be cut off, by sword or disease, by sea or soil, I forswear every wanton and corrupt flame, and vow myself to a death like thine; that they who were bound by one marriage-union may be embraced in one and the same punishment. Nor will I quit this man, though I am to feel the pains of death; I have resolved he is worthy of my love who gathered the first kisses of my mouth, and had the first fruits of my delicate youth. I think that no vow will be surer than this, if speech of woman have any loyalty at all."
"For if you happen to close your eyes forever, a victim of the furious attack of armed men;—by whatever fate your breath is taken away, by sword or illness, by sea or land, I swear off every reckless and corrupt desire, and commit myself to a death like yours; so that those who were united in marriage may share in the same punishment. I will not leave this man, even if it means facing death; I have decided he deserves my love, having received the first kisses from my lips and experienced the first sweetness of my young life. I believe that no vow can be more certain than this, if a woman's word has any honor at all."
This speech so quickened the spirit of Hagbard, that he found more pleasure in her promise than peril in his own going away (to his death). The serving-women betrayed him; and when Sigar's men-at-arms attacked him, he defended himself long and stubbornly, and slew many of them in the doorway. But at last he was taken, and brought before the assembly, and found the voices of the people divided over him. For very many said that he should be punished for so great an offence; but Bilwis, the brother of Bolwis, and others, conceived a better judgment, and advised that it would be better to use his stout service than to deal with him too ruthlessly. Then Bolwis came forward and declared that it was evil advice which urged the king to pardon when he ought to take vengeance, and to soften with unworthy compassion his righteous impulse to anger. For how could Sigar, in the case of this man, feel any desire to spare or pity him, when he had not only robbed him of the double comfort of his sons, but had also bestained him with the insult of deflowering his daughter? The greater part of the assembly voted for this opinion; Hagbard was condemned, and a gallows-tree planted to receive him. Hence it came about that he who at first had hardly one sinister voice against him was punished with general harshness. Soon after the queen handed him a cup, and, bidding him assuage his thirst, vexed him with threats after this manner:
This speech inspired Hagbard so much that he found more joy in her promise than fear in his own departure (to his death). The serving women betrayed him, and when Sigar's soldiers attacked, he fought back fiercely and took down many of them in the doorway. But eventually, he was captured and brought before the assembly, where the crowd was split in their opinions about him. Many insisted he should be punished for his serious crime, but Bilwis, Bolwis's brother, and others believed it would be wiser to use his strong abilities rather than to deal with him too harshly. Then Bolwis stepped forward and argued that it was bad advice to urge the king to forgive when he should seek revenge and to weaken his rightful anger with misplaced compassion. How could Sigar possibly want to spare or feel sorry for this man, when he had not only taken away the comfort of his sons but had also dishonored him by violating his daughter? The majority of the assembly agreed with this view; Hagbard was condemned, and a gallows was set up for him. Thus, someone who had initially faced little opposition found himself punished with overwhelming severity. Soon after, the queen handed him a cup and, telling him to quench his thirst, troubled him with threats in this way:
"Now, insolent Hagbard, whom the whole assembly has pronounced worthy of death, now to quench thy thirst thou shalt give thy lips liquor to drink in a cup of horn.
"Now, cocky Hagbard, whom everyone in the assembly has declared deserving of death, now to satisfy your thirst you will drink from a horn cup."
"Wherefore cast away fear, and, at this last hour of thy life, taste with bold lips the deadly goblet;
"Therefore, let go of your fear, and in this final hour of your life, drink from the deadly cup with courage."
"That, having drunk it, thou mayst presently land by the dwellings of those below, passing into the sequestered palace of stern Dis, giving thy body to the gibbet and thy spirit to Orcus."
"That, after drinking it, you may soon arrive near the homes of those below, entering the hidden palace of grim Dis, giving your body to the gallows and your spirit to Orcus."
Then the young man took the cup offered him, and is said to have made answer as follows:
Then the young man took the cup that was handed to him and reportedly replied as follows:
"With this hand, wherewith I cut off thy twin sons, I will take my last taste, yea the draught of the last drink.
"With this hand, the one that cut off your twin sons, I'm going to take my final sip, yeah the last drink."
"Now not unavenged shall I go to the Elysian regions, not unchastising to the stern ghosts. For these men have first been shut in the dens of Tartarus by a slaughter wrought by my endeavours. This right hand was wet with blood that was yours, this hand robbed thy children of the years of their youth, children whom thy womb brought to light; but the deadly sword spared it not then. Infamous woman, raving in spirit, hapless, childless mother, no years shall restore to thee the lost, no time and no day whatsoever shall save thy child from the starkness of death, or redeem him!"
"Now I won’t go to the Elysian fields unavenged, nor will I let the harsh spirits go unpunished. These men have already been locked away in the depths of Tartarus because of the slaughter I caused. This hand was stained with your blood; this hand took away your children in their youth, children you brought into this world. But the fatal sword didn't spare it then. Infamous woman, driven mad, miserable, and childless mother, no amount of time will bring back what you lost, no moments or days will save your child from the certainty of death or redeem him!"
Thus he avenged the queen's threats of death by taunting her with the youths whom he had slain; and, flinging back the cup at her, drenched her face with the sprinkled wine.
Thus he avenged the queen's death threats by mocking her with the young men he had killed; and, throwing the cup back at her, he splashed her face with the spilled wine.
Meantime Signe asked her weeping women whether they could endure to bear her company in the things which she purposed. They promised that they would carry out and perform themselves whatsoever their mistress should come to wish, and their promise was loyally kept. Then, drowned in tears, she said that she wished to follow in death the only partner of her bed that she had ever had; and ordered that, as soon as the signal had been given from a place of watch, torches should be put to the room, then that halters should be made out of their robes; and to these they should proffer their throats to be strangled, thrusting away the support to the feet. They agreed, and that they might blench the less at death, she gave them a draught of wine. After this Hagbard was led to the hill, which afterwards took its name from him, to be hanged. Then, to test the loyalty of his true love, he told the executioners to hang up his mantle, saying that it would be a pleasure to him if he could see the likeness of his approaching death rehearsed in some way. The request was granted; and the watcher on the outlook, thinking that the thing was being done to Hagbard, reported what she saw to the maidens who were shut within the palace. They quickly fired the house, and thrusting away the wooden support under their feet, gave their necks to the noose to be writhen. So Hagbard, when he saw the palace wrapped in fire, and the familiar chamber blazing, said that he felt more joy from the loyalty of his mistress than sorrow at his approaching death. He also charged the bystanders to do him to death, witnessing how little he made of his doom by a song like this:
In the meantime, Signe asked her crying women if they could stand by her in the things she planned. They promised they would do whatever their mistress wished, and they kept their promise loyally. Then, in tears, she said she wanted to follow in death the only partner she had ever shared her bed with; she ordered that as soon as a signal was given from a lookout, torches should be brought to the room, and that they should make halters from their robes. They would offer their necks to be strangled, pushing away the support from their feet. They agreed, and to ease their fear of death, she gave them a drink of wine. After that, Hagbard was taken to the hill, which later bore his name, to be hanged. To test the loyalty of his true love, he told the executioners to hang up his cloak, saying it would please him to see a representation of his impending death. They granted his request; and the lookout, thinking this was being done to Hagbard, reported what she saw to the maidens inside the palace. They quickly set the house on fire, and pushing away the wooden support from their feet, offered their necks to the noose. So Hagbard, seeing the palace engulfed in flames and the familiar room ablaze, said he felt more joy at the loyalty of his mistress than sorrow about his approaching death. He also urged the bystanders to kill him, showing how little he cared about his fate with a song like this:
"Swiftly, O warriors! Let me be caught and lifted into the air. Sweet, O my bride! Is it for me to die when thou hast gone.
"Quickly, warriors! Let me be caught and lifted into the air. Sweetheart, is it my fate to die after you’ve left?"
"I perceive the crackling and the house ruddy with flames; and the love, long-promised, declares our troth.
I see the crackling and the house glowing with flames; and the love, long promised, declares our commitment.
"Behold, thy covenant is fulfilled with no doubtful vows, since thou sharest my life and my destruction.
"Look, your promise is fulfilled with no uncertain vows, since you share my life and my downfall."
"We shall have one end, one bond after our troth, and somewhere our first love will live on.
"We will have one goal, one connection after we pledge our love, and somewhere our first love will continue to exist."
"Happy am I, that have deserved to have joy of such a consort, and not to go basely alone to the gods of Tartarus!
"Happy am I, to have earned the joy of such a companion, and not to go shamefully alone to the gods of Tartarus!"
"Then let the knot gripe the midst of the throat; nought but pleasure the last doom shall bring,
"Then let the knot tighten in the middle of the throat; nothing but pleasure will come from the final fate,
"Since there remains a sure hope of the renewal of love, and a death which will soon have joys of its own.
"Since there is still a solid hope for the revival of love, and a death that will soon bring its own joys."
"Either country is sweet; in both worlds shall be held in honour the repose of our souls together, our equal truth in love,
"Both countries are wonderful; in both worlds, we'll honor the peace of our souls together, our shared truth in love."
"For, see now, I welcome the doom before me; since not even among the shades does very love suffer the embrace of its partner to perish." And as he spoke the executioners strangled him. And, that none may think that all traces of antiquity have utterly disappeared, a proof of the aforesaid event is afforded by local marks yet existing; for the killing of Hagbard gave his name to the stead; and not far from the town of Sigar there is a place to be seen, where a mound a little above the level, with the appearance of a swelling in the ground, looks like an ancient homestead. Moreover, a man told Absalon that he had seen a beam found in the spot, which a countryman struck with his ploughshare as he burrowed into the clods.
"For, look now, I accept the fate that awaits me; because even among the dead, true love doesn’t let go of its partner." And as he finished speaking, the executioners choked him. And, so no one thinks that all traces of the past have completely vanished, proof of this event still exists in local landmarks; for the death of Hagbard gave his name to the place; and not far from the town of Sigar, there's a spot where a mound rises slightly above the ground, resembling an ancient homestead. Additionally, a man told Absalon that he had seen a beam recovered from that location, which a farmer struck with his plow as he dug into the earth.
Hakon, the son of Hamund, heard of this; but when he was seen to be on the point of turning his arms from the Irish against the Danes in order to avenge his brother, Hakon the Zealander, the son of Wigar, and Starkad deserted him. They had been his allies from the death of Ragnald up to that hour: one, because he was moved by regard for friendship, the other by regard for his birth; so that different reasons made both desire the same thing.
Hakon, the son of Hamund, found out about this; but when it looked like he was about to turn his focus from the Irish to the Danes to avenge his brother, Hakon the Zealander, son of Wigar, and Starkad abandoned him. They had been his allies since Ragnald's death up to that moment: one motivated by loyalty and the other by his noble background; thus, different reasons led both to want the same outcome.
Now patriotism diverted Hakon (of Zealand) from attacking his country; for it was apparent that he was going to fight his own people, while all the rest warred with foreigners. But Starkad forbore to become the foe of the aged Sigar, whose hospitality he had enjoyed, lest he should be thought to wrong one who deserved well of him. For some men pay such respect to hospitality that, if they can remember ever to have experienced kindly offices from folk, they cannot be thought to inflict any annoyance on them. But Hakon thought the death of his brother a worse loss than the defection of his champions; and, gathering his fleet into the haven called Herwig in Danish, and in Latin Hosts' Bight, he drew up his men, and posted his line of foot-soldiers in the spot where the town built by Esbern now defends with its fortifications those who dwell hard by, and repels the approach of barbarous savages. Then he divided his forces in three, and sent on two-thirds of his ships, appointing a few men to row to the river Susa. This force was to advance on a dangerous voyage along its winding reaches, and to help those on foot if necessary. He marched in person by land with the remainder, advancing chiefly over wooded country to escape notice. Part of this path, which was once closed up with thick woods, is now land ready for the plough, and fringed with a scanty scrub. And, in order that when they got out into the plain they might not lack the shelter of trees, he told them to cut and carry branches. Also, that nothing might burden their rapid march, he bade them cast away some of their clothes, as well as their scabbards; and carry their swords naked. In memory of this event he left the mountain and the ford a perpetual name. Thus by his night march he eluded two pickets of sentries; but when he came upon the third, a scout, observing the marvellous event, went to the sleeping-room of Sigar, saying that he brought news of a portentous thing; for he saw leaves and shrubs like men walking. Then the king asked him how far off was the advancing forest; and when he heard that it was near, he added that this prodigy boded his own death. Hence the marsh where the shrubs were cut down was styled in common parlance Deadly Marsh. Therefore, fearing the narrow passages, he left the town, and went to a level spot which was more open, there to meet the enemy in battle. Sigar fought unsuccessfully, and was crushed and slain at the spot that is called in common speech Walbrunna, but in Latin the Spring of Corpses or Carnage. Then Hakon used his conquest to cruel purpose, and followed up his good fortune so wickedly, that he lusted for an indiscriminate massacre, and thought no forbearance should be shown to rank or sex. Nor did he yield to any regard for compassion or shame, but stained his sword in the blood of women, and attacked mothers and children in one general and ruthless slaughter.
Now patriotism kept Hakon (of Zealand) from attacking his own country; it was clear that he would be fighting his own people, while everyone else fought against outsiders. But Starkad hesitated to turn against the aged Sigar, whose hospitality he had enjoyed, for he didn't want to be seen as wronging someone who had treated him well. Some people have such respect for hospitality that, if they have ever received kindness from others, they feel they can't cause them any trouble. However, Hakon believed that the death of his brother was a greater loss than the defection of his allies. Gathering his fleet in a harbor called Herwig in Danish, and Hosts' Bight in Latin, he assembled his men and positioned his foot soldiers where the town built by Esbern now protects those nearby with its fortifications and keeps out barbarian invaders. He divided his forces into three and sent two-thirds of his ships ahead, assigning a few men to row to the river Susa. This group was to undertake a risky journey along the river's winding path and assist those on foot if needed. Hakon personally led the remaining soldiers on land, primarily through wooded areas to stay out of sight. Parts of this once densely forested path are now farmland, with sparse brush. To ensure they had tree cover when entering the open fields, he instructed them to cut and carry branches. To make their quick march easier, he ordered them to discard some of their clothes and scabbards, carrying their swords unsheathed. In memory of this event, he gave the mountain and the ford a lasting name. Thus, by marching at night, he avoided two sets of sentries; but when he encountered the third, a scout, witnessing this unusual occurrence, rushed to Sigar's sleeping chamber, claiming to bring news of an ominous sight: he had seen leaves and shrubs moving like people. The king asked how far away the approaching "forest" was, and upon learning it was close, he remarked that this strange sight foretold his own death. As a result, the swamp where the branches were cut down became known as the Deadly Marsh. Fearing the narrow paths, he left the town and went to a more open area to confront the enemy in battle. Sigar fought unsuccessfully and was defeated and killed at the place commonly referred to as Walbrunna, which means the Spring of Corpses or Carnage in Latin. Then Hakon turned his victory to cruel purposes, pursuing his fortune so wickedly that he desired indiscriminate slaughter, believing no mercy should be shown based on rank or gender. He disregarded compassion or shame, staining his sword with the blood of women and ruthlessly attacking mothers and children in a single, brutal massacre.
SIWALD, the son of Sigar, had thus far stayed under his father's roof. But when he heard of this, he mustered an army in order to have his vengeance. So Hakon, alarmed at the gathering of such numbers, went back with a third of his army to his fleet at Herwig, and planned to depart by sea. But his colleague, Hakon, surnamed the Proud, thought that he ought himself to feel more confidence at the late victory than fear at the absence of Hakon; and, preferring death to flight, tried to defend the remainder of the army. So he drew back his camp for a little, and for a long time waited near the town of Axelsted, for the arrival of the fleet, blaming his friends for their tardy coming. For the fleet that had been sent into the river had not yet come to anchor in the appointed harbour. Now the killing of Sigar and the love of Siwald were stirring the temper of the people one and all, so that both sexes devoted themselves to war, and you would have thought that the battle did not lack the aid of women.
SIWALD, the son of Sigar, had been living under his father's roof until now. But when he heard about this, he gathered an army to seek revenge. Alarmed by the gathering of so many troops, Hakon returned to his fleet at Herwig with a third of his army and planned to leave by sea. However, his colleague Hakon, known as the Proud, believed he should be more confident after their recent victory than fearful of Hakon's absence; choosing death over retreat, he attempted to defend the rest of the army. He moved his camp back for a bit and waited near the town of Axelsted for the fleet's arrival, criticizing his allies for taking too long. The fleet that had been sent into the river still hadn’t anchored in the designated harbor. The killing of Sigar and Siwald's love were igniting the people's feelings across the board, causing both men and women to commit themselves to war, making it seem like the battle was bolstered by the presence of women.
On the morrow Hakon and Siwald met in an encounter and fought two whole days. The combat was most frightful; both generals fell; and victory graced the remnants of the Danes. But, in the night after the battle, the fleet, having penetrated the Susa, reached the appointed haven. It was once possible to row along this river; but its bed is now choked with solid substances, and is so narrowed by its straits that few vessels can get in, being prevented by its sluggishness and contractedness. At daybreak, when the sailors saw the corpses of their friends, they heaped up, in order to bury the general, a barrow of notable size, which is famous to this day, and is commonly named Hakon's Howe.
The next day, Hakon and Siwald faced off and fought for two straight days. The battle was terrifying; both leaders fell, and victory went to the surviving Danes. However, during the night after the fight, the fleet made its way up the Susa River and reached the designated harbor. It used to be possible to row along this river, but now its bed is filled with solid materials and is so narrow in places that very few boats can enter, being held back by its sluggishness and constricted nature. At dawn, when the sailors saw their friends' bodies, they piled them up to bury their general, creating a large mound that is still famous today, commonly known as Hakon's Howe.
But Borgar, with Skanian chivalry suddenly came up and slaughtered a multitude of them. When the enemy were destroyed, he manned their ships, which now lacked their rowers, and hastily, with breathless speed, pursued the son of Hamund. He encountered him, and ill-fortune befell Hakon, who fled in hasty panic with three ships to the country of the Scots, where, after two years had gone by, he died.
But Borgar, showing unexpected bravery, suddenly appeared and killed many of them. Once the enemy was defeated, he took over their ships, which were now without rowers, and quickly chased after Hamund's son. He caught up to him, and bad luck struck Hakon, who fled in a panic with three ships to Scotland, where he died two years later.
All these perilous wars and fortunes had so exhausted the royal line among the Danes, that it was found to be reduced to GURID alone, the daughter of Alf, and granddaughter of Sigar. And when the Danes saw themselves deprived of their usual high-born sovereigns, they committed the kingdom to men of the people, and appointed rulers out of the commons, assigning to Ostmar the regency of Skaane, and that of Zealand to Hunding; on Hane they conferred the lordship of Funen; while in the hands of Rorik and Hather they put the supreme power of Jutland, the authority being divided. Therefore, that it may not be unknown from what father sprang the succeeding line of kings, some matters come to my mind which must be glanced at for a while in a needful digression.
All these dangerous wars and changes had worn out the royal family among the Danes, leaving only GURID, the daughter of Alf and granddaughter of Sigar. When the Danes realized they had lost their usual noble leaders, they entrusted the kingdom to commoners, appointing Ostmar as regent of Skaane and Hunding for Zealand. Hane was given control over Funen, while Rorik and Hather shared the power in Jutland. To ensure future generations know the lineage of the kings, I need to mention a few things in a necessary digression.
They say that Gunnar, the bravest of the Swedes, was once at feud with Norway for the most weighty reasons, and that he was granted liberty to attack it, but that he turned this liberty into licence by the greatest perils, and fell, in the first of the raids he planned, upon the district of Jather, which he put partly to the sword and partly to the flames. Forbearing to plunder, he rejoiced only in passing through the paths that were covered with corpses, and the blood-stained ways. Other men used to abstain from bloodshed, and love pillage more than slaughter; but he preferred bloodthirstiness to booty, and liked best to wreak his deadly pleasure by slaughtering men. His cruelty drove the islanders to forestall the impending danger by a public submission. Moreover, Ragnald, the King of the Northmen, now in extreme age, when he heard how the tyrant busied himself, had a cave made and shut up in it his daughter Drota, giving her due attendance, and providing her maintenance for a long time. Also he committed to the cave some swords which had been adorned with the choicest smith-craft, besides the royal household gear; so that he might not leave the enemy to capture and use the sword, which he saw that he could not wield himself. And, to prevent the cave being noticed by its height, he levelled the hump down to the firmer ground. Then he set out to war; but being unable with his aged limbs to go down into battle, he leaned on the shoulders of his escort and walked forth propped by the steps of others. So he perished in the battle, where he fought with more ardour than success, and left his country a sore matter for shame.
They say that Gunnar, the bravest of the Swedes, was once at odds with Norway for very serious reasons, and that he was allowed to attack it. However, he turned this permission into a free-for-all by committing terrible acts. In the first raid he planned, he struck the area of Jather, which he devastated with both sword and fire. He held back from looting and took pleasure only in walking through paths that were covered with corpses and bloodied roads. While other men generally avoided bloodshed and preferred plundering to killing, he chose bloodlust over treasure and found satisfaction in murdering men. His brutality drove the islanders to preemptively submit to the threat. Moreover, Ragnald, the King of the Northmen, now very old, when he learned of the tyrant's actions, had a cave constructed and locked his daughter Drota inside, taking care of her and providing for her for a long time. He also hid in the cave some swords crafted by the finest smiths, along with royal treasures, so that he wouldn't leave anything for the enemy to capture and use, realizing he could no longer wield them himself. To keep the cave from being noticed due to its height, he leveled the ground around it. Then he set out for battle; but being too old to fight, he leaned on his escorts and walked forward, supported by their arms. Thus, he died in battle, fighting with more intensity than success, leaving his country in a state of disgrace.
For Gunnar, in order to punish the cowardice of the conquered race by terms of extraordinary baseness, had a dog set over them as a governor. What can we suppose to have been his object in this action, unless it were to make a haughty nation feel that their arrogance was being more signally punished when they bowed their stubborn heads before a yapping hound? To let no insult be lacking, he appointed governors to look after public and private affairs in its name; and he appointed separate ranks of nobles to keep continual and steadfast watch over it. He also enacted that if any one of the courtiers thought it contemptible to do allegiance to their chief, and omitted offering most respectful homage to its various goings and comings as it ran hither and thither, he should be punished with loss of his limbs. Also Gunnar imposed on the nation a double tribute, one to be paid out of the autumn harvest, the other in the spring. Thus he burst the bubble conceit of the Norwegians, to make them feel clearly how their pride was gone, when they saw it forced to do homage to a dog.
For Gunnar, in order to punish the cowardice of the defeated people with terms of extreme humiliation, set a dog in charge as their governor. What could his purpose in this action have been, if not to make a proud nation realize that their arrogance was being punished even more harshly when they bowed their stubborn heads before a barking dog? To ensure that no insult was missing, he appointed governors to manage public and private matters in its name; and he established different ranks of nobles to keep a constant and watchful eye over it. He also decreed that if any of the courtiers found it degrading to pledge loyalty to their leader and failed to show utmost respect for its various movements as it ran around, they would be punished by losing their limbs. Additionally, Gunnar imposed a double tax on the nation, one to be paid from the autumn harvest and the other in the spring. In this way, he shattered the inflated pride of the Norwegians, making them acutely aware of how their pride had vanished when they were forced to pay respect to a dog.
When he heard that the king's daughter was shut up in some distant hiding-place, Gunnar strained his wits in every nerve to track her out. Hence, while he was himself conducting the search with others, his doubtful ear caught the distant sound of a subterranean hum. Then he went on slowly, and recognized a human voice with greater certainty. He ordered the ground underfoot to be dug down to the solid rock; and when the cave was suddenly laid open, he saw the winding tunnels. The servants were slain as they tried to guard the now uncovered entrance to the cave, and the girl was dragged out of the hole, together with the booty therein concealed. With great foresight, she had consigned at any rate her father's swords to the protection of a more secret place. Gunnar forced her to submit to his will, and she bore a son Hildiger. This man was such a rival to his father in cruelty, that he was ever thirsting to kill, and was bent on nothing but the destruction of men, panting with a boundless lust for bloodshed. Outlawed by his father on account of his unbearable ruthlessness, and soon after presented by Alver with a government, he spent his whole life in arms, visiting his neighbours with wars and slaughters; nor did he, in his estate of banishment, relax his accustomed savagery a whir, but would not change his spirit with his habitation.
When he heard that the king's daughter was hidden away in some far-off place, Gunnar strained his mind and body to find her. So, while he was leading the search with others, he heard a faint, underground humming sound. He moved slowly onward and recognized a human voice with more clarity. He ordered the ground to be dug down to the solid rock; when the cave was suddenly opened up, he saw the twisting tunnels. The servants were killed as they tried to guard the now-exposed entrance to the cave, and the girl was pulled out along with the treasure hidden inside. She had wisely hidden her father's swords in a more secret spot. Gunnar forced her to comply with his demands, and she had a son named Hildiger. This man was such a fierce rival to his father in cruelty that he was always eager to kill and was focused solely on the destruction of others, consumed by an endless thirst for blood. Outlawed by his father for his unbearable brutality, and soon given a territory by Alver, he spent his entire life in battle, bringing war and slaughter to his neighbors; nor did he, in his state of exile, ease his usual savagery at all, refusing to change his violent nature to fit his surroundings.
Meanwhile Borgar, finding that Gunnar had married Drota, the daughter of Ragnald, by violence, took from him both life and wife, and wedded Drota himself. She was not an unwilling bride; she thought it right for her to embrace the avenger of her parent. For the daughter mourned her father, and could never bring herself to submit with any pleasure to his murderer. This woman and Borgar had a son Halfdan, who through all his early youth was believed to be stupid, but whose later years proved illustrious for the most glorious deeds, and famous for the highest qualities that can grace life. Once, when a stripling, he mocked in boyish fashion at a champion of noble repute, who smote him with a buffet; whereupon Halfdan attacked him with the staff he was carrying and killed him. This deed was an omen of his future honours; he had hitherto been held in scorn, but henceforth throughout his life he had the highest honour and glory. The affair, indeed, was a prophecy of the greatness of his deeds in war.
Meanwhile, Borgar, learning that Gunnar had forcefully married Drota, the daughter of Ragnald, took both Gunnar's life and his wife, and wed Drota himself. She was not unwilling; she believed it was right to embrace the avenger of her father. The daughter mourned her dad and could never accept his murderer without resentment. Drota and Borgar had a son, Halfdan, who was thought to be slow-witted in his early years, but in later life, he achieved remarkable feats and became known for the highest virtues one could possess. Once, as a young man, he playfully mocked a renowned warrior, who struck him; in response, Halfdan fought back with the staff he was carrying and killed him. This act foreshadowed his future honors; he had been looked down upon until that moment, but from then on, he earned the utmost respect and glory. Indeed, this incident was a sign of the greatness of his future achievements in battle.
At this period, Rothe, a Ruthenian rover, almost destroyed our country with his rapine and cruelty. His harshness was so notable that, while other men spared their prisoners utter nakedness, he did not think it uncomely to strip of their coverings even the privy parts of their bodies; wherefore we are wont to this day to call all severe and monstrous acts of rapine Rothe-Ran (Rothe's Robbery). He used also sometimes to inflict the following kind of torture: Fastening the men's right feet firmly to the earth, he tied the left feet to boughs for the purpose that when these should spring back the body would be rent asunder. Hane, Prince of Funen, wishing to win honour and glory, tried to attack this man with his sea-forces, but took to flight with one attendant. It was in reproach of him that the proverb arose: "The cock (Hane) fights better on its own dunghill." Then Borgar, who could not bear to see his countrymen perishing any longer, encountered Rothe. Together they fought and together they perished. It is said that in this battle Halfdan was sorely stricken, and was for some time feeble with the wounds he had received. One of these was inflicted conspicuously on his mouth, and its scar was so manifest that it remained as an open blotch when all the other wounds were healed; for the crushed portion of the lip was so ulcerated by the swelling, that the flesh would not grow out again and mend the noisome gash. This circumstance fixed on him a most insulting nickname,... although wounds in the front of the body commonly bring praise and not ignominy. So spiteful a colour does the belief of the vulgar sometimes put upon men's virtues.
At this time, Rothe, a Ruthenian raider, nearly destroyed our country with his looting and brutality. His cruelty was so extreme that, while other men spared their prisoners' complete nakedness, he saw no shame in stripping them of even their last coverings. That's why, to this day, we refer to all severe and monstrous acts of robbery as Rothe-Ran (Rothe's Robbery). He also sometimes inflicted a particularly brutal form of torture: he would firmly fasten a man’s right foot to the ground and tie the left foot to branches so that when these branches were released, the body would be torn apart. Hane, the Prince of Funen, hoping to gain honor and glory, tried to attack this man with his naval forces but ended up fleeing with just one companion. It was in response to this that the saying arose: "The cock (Hane) fights better on its own dung hill." Then Borgar, who couldn’t stand to see his fellow countrymen suffer any longer, confronted Rothe. They fought together and perished together. It's said that during this battle, Halfdan was severely wounded and remained weak for some time due to his injuries. One noticeable wound was on his mouth, and the scar became so prominent that it left an open mark after the other wounds healed because the crushed part of his lip became so infected that the flesh wouldn’t heal the ugly gap. This situation earned him a deeply insulting nickname,... even though wounds on the front of the body usually earn respect, not shame. The way the common people perceive things can sometimes unjustly tarnish a person's virtues.
Meanwhile Gurid, the daughter of Alf, seeing that the royal line was reduced to herself alone, and having no equal in birth whom she could marry, proclaimed a vow imposing chastity on herself, thinking it better to have no husband than to take one from the commons. Moreover, to escape outrage, she guarded her room with a chosen band of champions. Once Halfdan happened to come to see her. The champions, whose brother he had himself slain in his boyhood, were away. He told her that she ought to loose her virgin zone, and exchange her austere chastity for deeds of love; that she ought not to give in so much to her inclination for modesty as to be too proud to make a match, and so by her service repair the fallen monarchy. So he bade her look on himself, who was of eminently illustrious birth, in the light of a husband, since it appeared that she would only admit pleasure for the reason he had named. Gurid answered that she could not bring her mind to ally the remnants of the royal line to a man of meaner rank. Not content with reproaching his obscure birth, she also taunted his unsightly countenance. Halfdan rejoined that she brought against him two faults: one that his blood was not illustrious enough; another, that he was blemished with a cracked lip whose scar had never healed. Therefore he would not come back to ask for her before he had wiped away both marks of shame by winning glory in war.
Meanwhile, Gurid, the daughter of Alf, realized that she was the last remaining member of the royal line and, since there was no equal in status whom she could marry, she vowed to remain chaste, deciding it was better to have no husband than to choose one from the common people. To avoid any unwanted advances, she kept her room guarded by a select group of champions. One day, Halfdan came to visit her. The champions, whose brother he had killed in his youth, were away. He told her she should let go of her virginity and trade her strict chastity for acts of love; that she shouldn't let her modesty make her too proud to pursue a match, and that her service could help restore the fallen monarchy. He suggested she see him, a man of notable birth, as a husband, since it seemed she would only consider pleasure for the reasons he mentioned. Gurid replied that she couldn't bring herself to connect the remnants of the royal line to a man of lower status. Not only did she criticize his humble origins, but she also mocked his unattractive appearance. Halfdan countered that she held against him two flaws: one was that his lineage wasn’t noble enough; the other was that he bore an unsightly scar from a split lip that had never healed. Therefore, he vowed not to return to seek her hand until he had redeemed both marks of shame through achievements in battle.
Halfdan entreated her to suffer no man to be privy to her bed until she heard certain tidings either of his return or his death. The champions, whom he had bereaved of their brother long ago, were angry that he had spoken to Gurid, and tried to ride after him as he went away. When he saw it, he told his comrades to go into ambush, and said he would encounter the champions alone. His followers lingered, and thought it shameful to obey his orders, but he drove them off with threats, saying that Gurid should not find that fear had made him refuse to fight. Presently he cut down an oak-tree and fashioned it into a club, fought the twelve single-handed, and killed them. After their destruction, not content with the honours of so splendid an action, and meaning to do one yet greater, he got from his mother the swords of his grandfather, one of which was called Lyusing.... and the other Hwyting, after the sheen of its well-whetted point. But when he heard that war was raging between Alver, the King of Sweden, and the Ruthenians (Russians), he instantly went to Russia, offered help to the natives, and was received by all with the utmost honour. Alver was not far off, there being only a little ground to cross to cover the distance between the two. Alver's soldier Hildiger, the son of Gunnar, challenged the champions of the Ruthenians to fight him; but when he saw that Halfdan was put up against him, though knowing well that he was Halfdan's brother, he let natural feeling prevail over courage, and said that he, who was famous for the destruction of seventy champions, would not fight with an untried man. Therefore he told him to measure himself in enterprises of lesser moment, and thenceforth to follow pursuits fitted to his strength. He made this announcement not from distrust in his own courage, but in order to preserve his uprightness; for he was not only very valiant, but also skilled at blunting the sword with spells. For when he remembered that Halfdan's father had slain his own, he was moved by two feelings—the desire to avenge his father, and his love for his brother. He therefore thought it better to retire from the challenge than to be guilty of a very great crime. Halfdan demanded another champion in his place, slew him when he appeared, and was soon awarded the palm of valour even by the voice of the enemy, being accounted by public acclamation the bravest of all. On the next day he asked for two men to fight with, and slew them both. On the third day he subdued three; on the fourth he overcame four who met him; and on the fifth he asked for five.
Halfdan urged her not to let any man share her bed until she heard news of his return or his death. The warriors, who had lost their brother long ago, were furious that he spoke to Gurid and tried to chase after him as he left. When he saw this, he told his comrades to hide and said he would face the warriors alone. His followers hesitated, thinking it shameful to disobey him, but he drove them away with threats, insisting that Gurid shouldn’t see him act out of fear. Soon, he chopped down an oak tree and made it into a club, fought the twelve warriors by himself, and killed them. After their defeat, not satisfied with the glory of such an impressive feat, and wanting to achieve something even greater, he got his grandfather's swords from his mother, one named Lyusing and the other Hwyting, which was noted for its sharp point. But when he heard that war had broken out between Alver, the King of Sweden, and the Ruthenians (Russians), he quickly went to Russia, offered help to the locals, and was received with great honor. Alver was nearby, with only a little ground separating them. Alver's soldier Hildiger, the son of Gunnar, challenged the Ruthenian champions to a fight; but when he saw that Halfdan was his opponent, even knowing he was Halfdan's brother, he let natural feelings override his bravery and said that he, who was known for defeating seventy champions, would not fight an inexperienced man. So, he told Halfdan to engage in less significant challenges and to pursue activities more suited to his abilities. He made this statement not out of doubt in his own courage, but to maintain his integrity; for he was not only very brave but also skilled at using spells to dull swords. Remembering that Halfdan's father had killed his own, he was torn between wanting to avenge his father and his love for his brother. So, he thought it better to step back from the challenge than to commit a terrible crime. Halfdan then asked for another champion to take his place, killed him when he arrived, and was soon recognized for his bravery even by his enemies, being acclaimed the bravest of all. The next day he called for two opponents and killed them both. On the third day, he defeated three; on the fourth, he overcame four who came to challenge him; and on the fifth, he asked to fight five.
When Halfdan conquered these, and when the eighth day had been reached with an equal increase in the combatants and in the victory, he laid low eleven who attacked him at once. Hildiger, seeing that his own record of honours was equalled by the greatness of Halfdan's deeds could not bear to decline to meet him any longer. And when he felt that Halfdan had dealt him a deadly wound with a sword wrapped in rags, he threw away his arms, and, lying on the earth, addressed his brother as follows:
When Halfdan conquered these, and after eight days of fighting that saw both sides grow in number and success, he struck down eleven attackers all at once. Hildiger, realizing that Halfdan's achievements matched his own, could no longer avoid facing him. When he felt that Halfdan had inflicted a mortal wound with a sword wrapped in rags, he dropped his weapons and, lying on the ground, spoke to his brother as follows:
"It is pleasing to pass an hour away in mutual talk; and, while the sword rests, to sit a little on the ground and while away the time by speaking in turn, and keep ourselves in good heart. Time is left for our purpose; our two destinies have a different lot; one is surely doomed to die by a fatal weird, while triumph and glory and all the good of living await the other in better years. Thus our omens differ, and our portions are distinguished. Thou art a son of the Danish land, I of the country of Sweden. Once, Drota thy mother had her breast swell for thee; she bore me, and by her I am thy foster-brother. Lo now, there perishes a righteous offspring, who had the heart to fight with savage spears; brothers born of a shining race charge and bring death on one another; while they long for the height of power, they lose their days, and, having now received a fatal mischief in their desire for a sceptre, they will go to Styx in a common death. Fast by my head stands my Swedish shield, which is adorned with (as) a fresh mirror of diverse chasing, and ringed with layers of marvellous fretwork. There a picture of really hues shows slain nobles and conquered champions, and the wars also and the notable deed of my right hand. In the midst is to be seen, painted in bright relief, the figure of my son, whom this hand bereft of his span of life. He was our only heir, the only thought of his father's mind, and given to his mother with comfort from above. An evil lot, which heaps years of ill-fortune on the joyous, chokes mirth in mourning, and troubles our destiny. For it is lamentable and wretched to drag out a downcast life, to draw breath through dismal days and to chafe at foreboding. But whatsoever things are bound by the prophetic order of the fates, whatsoever are shadowed in the secrets of the divine plan, whatsoever are foreseen and fixed in the course of the destinies, no change of what is transient shall cancel these things."
"It's nice to spend an hour chatting together; and while the sword is set aside, to sit on the ground and pass the time talking back and forth, keeping our spirits up. We still have time for our purpose; our two fates are different; one is destined to die by a tragic fate, while triumph, glory, and all the joys of life await the other in better years. Thus, our omens differ, and our paths are distinct. You are a son of Denmark, and I am from Sweden. Once, your mother Drota nurtured you, and she bore me, making me your foster brother. Look now, a righteous offspring perishes, one who had the bravery to fight with savage spears; brothers born of noble lineage clash and bring death to each other; while they aspire for power, they waste their days, and having been stricken by a fatal desire for a throne, they will meet a common death in the underworld. Close by my side stands my Swedish shield, adorned like a fresh mirror with intricate designs and encircled with layers of marvelous work. There, images in vibrant colors depict slain nobles and conquered champions, along with the battles and notable deeds of my right hand. In the center is a vivid portrayal of my son, whom this hand deprived of life. He was our only heir, the sole thought of his father's mind, and was blessed to his mother with comfort from above. A grim fate, which piles years of misfortune on the joyful, chokes laughter with grief, and troubles our path. For it is sad and unfortunate to live a life full of despair, to breathe through gloomy days, and to feel the weight of foreboding. But whatever is bound by the prophetic order of fate, whatever is hidden in the secrets of the divine plan, whatever is foreseen and fixed in the course of destiny, no change in the transient will alter these things."
When he had thus spoken, Halfdan condemned Hildiger for sloth in avowing so late their bond of brotherhood; he declared he had kept silence that he might not be thought a coward for refusing to fight, or a villain if he fought; and while intent on these words of excuse, he died. But report had given out among the Danes that Hildiger had overthrown Halfdan. After this, Siwar, a Saxon of very high birth, began to be a suitor for Gurid, the only survivor of the royal blood among the Danes. Secretly she preferred Halfdan to him, and imposed on her wooer the condition that he should not ask her in marriage till he had united into one body the kingdom of the Danes, which was now torn limb from limb, and restored by arms what had been wrongfully taken from her. Siwar made a vain attempt to do this; but as he bribed all the guardians, she was at last granted to him in betrothal. Halfdan heard of this in Russia through traders, and voyaged so hard that he arrived before the time of the wedding-rites. On their first day, before he went to the palace, he gave orders that his men should not stir from the watches appointed them till their ears caught the clash of the steel in the distance. Unknown to the guests, he came and stood before the maiden, and, that he might not reveal his meaning to too many by bare and common speech, he composed a dark and ambiguous song as follows:
When he finished speaking, Halfdan criticized Hildiger for being slow to acknowledge their brotherhood. He said he had stayed silent to avoid being seen as a coward for not fighting or a villain if he did. While he was focused on explaining himself, he died. However, word had spread among the Danes that Hildiger had defeated Halfdan. After this, Siwar, a noble Saxon, began to pursue Gurid, the last survivor of the royal family among the Danes. Secretly, she preferred Halfdan and told Siwar that he should not ask her to marry him until he had unified the kingdom of the Danes, which was currently fragmented, and restored by force what had been wrongfully taken from her. Siwar made a futile attempt to do this; but since he bribed all the guardians, he was eventually granted the betrothal. Halfdan learned of this in Russia through traders and worked hard to reach the wedding before it happened. On the first day, before he went to the palace, he instructed his men to remain in their positions until they heard the sound of steel clashing in the distance. Unbeknownst to the guests, he came and stood before the maiden, and to avoid revealing his intent with simple words, he composed a dark and ambiguous song as follows:
"As I left my father's sceptre, I had no fear of the wiles of woman's device nor of female subtlety.
"As I left my father's scepter, I had no fear of a woman's tricks or of female cunning."
"When I overthrew, one and two, three and four, and soon five, and next six, then seven, and also eight, yea eleven single-handed, triumphant in battle.
"When I took down one and two, three and four, and soon five, then six, then seven, and also eight, yes, eleven all by myself, victorious in battle."
"But neither did I then think that I was to be shamed with the taint of disgrace, with thy frailness to thy word and thy beguiling pledges."
"But I also didn’t realize at the time that I would be humiliated by the stain of disgrace, due to your weakness in keeping your word and your deceiving promises."
Gurid answered: "My soul wavered in suspense, with slender power over events, and shifted about with restless fickleness. The report of thee was so fleeting, so doubtful, borne on uncertain stories, and parched by doubting heart. I feared that the years of thy youth had perished by the sword. Could I withstand singly my elders and governors, when they forbade me to refuse that thing, and pressed me to become a wife? My love and my flame are both yet unchanged, they shall be mate and match to thine; nor has my troth been disturbed, but shall have faithful approach to thee.
Gurid replied, "My heart was in suspense, feeling helpless over what was happening, and I was restless and uncertain. The news of you was so brief and unclear, based on unreliable accounts and fueled by my anxious heart. I worried that your youth might have been cut short by violence. How could I stand up to my elders and leaders when they insisted I shouldn’t refuse this arrangement and pressured me to marry? My love and passion for you haven’t changed; they’ll always be a perfect match for yours. My commitment to you remains untouched, and I will approach you faithfully."
"For my promise has not yet beguiled thee at all, though I, being alone, could not reject the counsel of such manifold persuasion, nor oppose their stern bidding in the matter of my consent to the marriage bond."
"For my promise hasn’t deceived you at all yet, even though I, being alone, couldn’t reject the advice of so many voices or go against their strong demand regarding my agreement to the marriage."
Before the maiden had finished her answer, Halfdan had already run his sword through the bridegroom. Not content with having killed one man, he massacred most of the guests. Staggering tipsily backwards, the Saxons ran at him, but his servants came up and slaughtered them. After this HALFDAN took Gurid to wife. But finding in her the fault of barrenness, and desiring much to have offspring, he went to Upsala in order to procure fruitfulness for her; and being told in answer, that he must make atonement to the shades of his brother if he would raise up children, he obeyed the oracle, and was comforted by gaining his desire. For he had a son by Gurid, to whom he gave the name of Harald. Under his title Halfdan tried to restore the kingdom of the Danes to its ancient estate, as it was torn asunder by the injuries of the chiefs; but, while fighting in Zealand, he attacked Wesete, a very famous champion, in battle, and was slain. Gurid was at the battle in man's attire, from love for her son. She saw the event; the young man fought hotly, but his companions fled; and she took him on her shoulders to a neighbouring wood. Weariness, more than anything else, kept the enemy from pursuing him; but one of them shot him as he hung, with an arrow, through the hinder parts, and Harald thought that his mother's care brought him more shame than help.
Before the young woman could finish her answer, Halfdan had already stabbed the groom with his sword. Not satisfied with killing just one man, he also slaughtered most of the guests. The Saxons stumbled back in a drunken panic and charged at him, but his servants came in and killed them. After that, HALFDAN married Gurid. However, finding out that she was unable to have children, and wanting a legacy, he went to Upsala to seek a way to make her fertile. When he was told that he needed to make amends to his brother's spirit to have children, he followed the advice and was encouraged when he achieved his goal. He had a son with Gurid, whom he named Harald. Under his banner, Halfdan attempted to restore the Danish kingdom to its former glory, which had been torn apart by infighting among the leaders. While battling in Zealand, he confronted Wesete, a well-known fighter, and was killed. Gurid, dressed as a man out of love for her son, was present at the battle. She witnessed the fight; the young man fought fiercely while his friends fled, and she carried him on her back to a nearby forest. Exhaustion, more than anything else, kept the enemy from chasing him, but one of them shot him with an arrow in the back as he clung to her. Harald felt that his mother’s care brought him more shame than help.
HARALD, being of great beauty and unusual size, and surpassing those of his age in strength and stature, received such favour from Odin (whose oracle was thought to have been the cause of his birth), that steel could not injure his perfect soundness. The result was, that shafts which wounded others were disabled from doing him any harm. Nor was the boon unrequited; for he is reported to have promised to Odin all the souls which his sword cast out of their bodies. He also had his father's deeds recorded for a memorial by craftsmen on a rock in Bleking, whereof I have made mention.
HARALD, who was exceptionally handsome and unusually large, and surpassed others his age in strength and size, gained such favor from Odin (whose oracle was believed to be the reason for his birth) that steel could not harm his perfect health. As a result, arrows that could injure others were unable to hurt him. This gift was not without reciprocity; he is said to have promised Odin all the souls his sword claimed. He also had his father's accomplishments memorialized by artisans on a rock in Bleking, which I have mentioned.
After this, hearing that Wesete was to hold his wedding in Skaane, he went to the feast disguised as a beggar; and when all were sunken in wine and sleep, he battered the bride-chamber with a beam. But Wesete, without inflicting a wound, so beat his mouth with a cudgel, that he took out two teeth; but two grinders unexpectedly broke out afterwards and repaired their loss: an event which earned him the name of Hyldetand, which some declare he obtained on account of a prominent row of teeth. Here he slew Wesete, and got the sovereignty of Skaane. Next he attacked and killed Hather in Jutland; and his fall is marked by the lasting name of the town. After this he overthrew Hunding and Rorik, seized Leire, and reunited the dismembered realm of Denmark into its original shape. Then he found that Asmund, the King of the Wikars, had been deprived of his throne by his elder sister; and, angered by such presumption on the part of a woman, went to Norway with a single ship, while the war was still undecided, to help him. The battle began; and, clothed in a purple cloak, with a coif broidered with gold, and with his hair bound up, he went against the enemy trusting not in arms, but in his silent certainty of his luck, insomuch that he seemed dressed more for a feast than a fray. But his spirit did not match his attire. For, though unarmed and only adorned with his emblems of royalty, he outstripped the rest who bore arms, and exposed himself, lightly-armed as he was, to the hottest perils of the battle. For the shafts aimed against him lost all power to hurt, as if their points had been blunted. When the other side saw him fighting unarmed, they made an attack, and were forced for very shame into assailing him more hotly. But Harald, whole in body, either put them to the sword, or made them take to flight; and thus he overthrew the sister of Asmund, and restored him his kingdom. When Asmund offered him the prizes of victory, he said that the reward of glory was enough by itself; and demeaned himself as greatly in refusing the gifts as he had in earning them. By this he made all men admire his self-restraint as much as his valour; and declared that the victory should give him a harvest not of gold but glory.
After hearing that Wesete was going to have his wedding in Skaane, he went to the feast disguised as a beggar. When everyone was drunk and asleep, he broke into the bridal chamber with a beam. Wesete, without inflicting a serious injury, hit him in the mouth with a cudgel, knocking out two teeth. Later, two molars unexpectedly grew back to replace them, earning him the nickname Hyldetand, which some say he got because of a prominent set of teeth. Then he killed Wesete and took control of Skaane. Next, he attacked and killed Hather in Jutland, and his death is remembered in the name of the town. After that, he defeated Hunding and Rorik, captured Leire, and unified the fragmented kingdom of Denmark. He then learned that Asmund, the King of the Wikars, had been overthrown by his older sister. Angered by such arrogance from a woman, he went to Norway with just one ship to help him while the war was still ongoing. The battle began; dressed in a purple cloak with a gold embroidered coif and his hair tied up, he approached the enemy not relying on weapons, but on his confidence in his luck, almost looking more ready for a feast than a fight. However, his spirit outmatched his attire. Even though he was unarmed and only displayed his royal symbols, he outpaced those who were armed and bravely faced the fiercest dangers of the battle. The arrows aimed at him seemed powerless, almost as if their tips were dull. When the other side saw him fighting without armor, they were so embarrassed that they charged at him even more aggressively. But Harald, unharmed, either defeated them in battle or sent them running; thus, he conquered Asmund's sister and restored his kingdom to him. When Asmund offered him the spoils of victory, he said that the glory of the achievement was reward enough on its own, showing as much nobility in refusing the gifts as he had in winning the battle. With this, he made everyone admire his self-control as much as his bravery and proclaimed that the victory should yield him a harvest of glory, not gold.
Meantime Alver, the King of the Swedes, died leaving sons Olaf, Ing, and Ingild. One of these, Ing, dissatisfied with the honours his father bequeathed him, declared war with the Danes in order to extend his empire. And when Harald wished to inquire of oracles how this war would end, an old man of great height, but lacking one eye, and clad also in a hairy mantle, appeared before him, and declared that he was called Odin, and was versed in the practice of warfare; and he gave him the most useful instruction how to divide up his army in the field. Now he told him, whenever he was going to make war with his land-forces, to divide his whole army into three squadrons, each of which he was to pack into twenty ranks; the centre squadron, however, he was to extend further than the rest by the number of twenty men. This squadron he was also to arrange in the form of the point of a cone or pyramid, and to make the wings on either side slant off obliquely from it. He was to compose the successive ranks of each squadron in the following way: the front should begin with two men, and the number in each succeeding rank should only increase by one; he was, in fact, to post a rank of three in the second line, four in the third, and so on behind. And thus, when the men mustered, all the succeeding ranks were to be manned at the same rate of proportion, until the end of (the edge that made) the junction of men came down to the wings; each wing was to be drawn up in ten lines from that point. Likewise after these squadrons he was to put the young men, equipped with lances, and behind these to set the company of aged men, who would support their comrades with what one might call a veteran valour if they faltered; next, a skilful reckoner should attach wings of slingers to stand behind the ranks of their fellows and attack the enemy from a distance with missiles. After these he was to enroll men of any age or rank indiscriminately, without heed of their estate. Moreover, he was to draw up the rear like the vanguard, in three separated divisions, and arranged in ranks similarly proportioned. The back of this, joining on to the body in front would protect it by facing in the opposite direction. But if a sea-battle happened to occur, he should withdraw a portion of his fleet, which when he began the intended engagement, was to cruise round that of the enemy, wheeling to and fro continually. Equipped with this system of warfare, he forestalled matters in Sweden, and killed Ing and Olaf as they were making ready to fight. Their brother Ingild sent messengers to beg a truce, on pretence of his ill-health. Harald granted his request, that his own valour, which had learnt to spare distress, might not triumph over a man in the hour of lowliness and dejection. When Ingild afterwards provoked Harald by wrongfully ravishing his sister, Harald vexed him with long and indecisive war, but then took him into his friendship, thinking it better to have him for ally than for enemy.
Meanwhile, Alver, the King of the Swedes, died, leaving behind sons Olaf, Ing, and Ingild. One of them, Ing, unhappy with the honors his father passed down to him, declared war on the Danes to expand his empire. When Harald wanted to consult oracles about the outcome of this war, an old man, tall and one-eyed, wearing a hairy cloak, appeared before him. He introduced himself as Odin, experienced in warfare, and offered valuable advice on how to arrange his army in the field. Odin instructed him to split his entire army into three squadrons, each made up of twenty ranks, but to extend the center squadron further out by an additional twenty men. This center squadron was to be shaped like the point of a cone or pyramid, with its wings angled away from the center. He advised that the ranks be structured as follows: the front rank should start with two men, and each subsequent rank would increase by one; so there would be three in the second line, four in the third, and so forth. This pattern would continue until the ranks reached the wings, which would each have ten lines coming out from that point. After these squadrons, he was to place the young men armed with lances, followed by a company of older men who could support their comrades with their experienced bravery if they hesitated. Additionally, he should attach a group of skilled slingers behind the ranks to engage the enemy from a distance with projectiles. Beyond these, he could recruit men of any age or status indiscriminately, regardless of their background. The rear would be organized like the front, divided into three sections and arranged similarly. The back rows would face the opposite direction, protecting the army in front. If a naval battle occurred, he was to hold back part of his fleet, which would circle around the enemy's ships, moving continuously. Armed with this battle strategy, he acted first in Sweden, killing Ing and Olaf as they prepared to fight. Their brother Ingild sent messengers to request a truce, claiming he was unwell. Harald agreed, wanting his own bravery, which learned to show mercy, not to overpower someone in a moment of weakness. Later, when Ingild provoked Harald by unlawfully taking his sister, Harald retaliated with a long, drawn-out war, but eventually made peace with him, believing it was better to have him as an ally than an enemy.
After this he heard that Olaf, King of the Thronds, had to fight with the maidens Stikla and Rusila for the kingdom. Much angered at this arrogance on the part of women, he went to Olaf unobserved, put on dress which concealed the length of his teeth, and attacked the maidens. He overthrew them both, leaving to two harbours a name akin to theirs. It was then that he gave a notable exhibition of valour; for defended only by a shirt under his shoulders, he fronted the spears with unarmed breast.
After that, he heard that Olaf, King of the Thronds, had to battle the maidens Stikla and Rusila for the kingdom. Infuriated by this audacity from women, he went to see Olaf without being noticed, put on a disguise that hid his long teeth, and attacked the maidens. He defeated both of them, leaving behind two harbors named similarly to theirs. It was then that he showed remarkable courage; for, with only a shirt under his shoulders as protection, he faced the spears with his bare chest.
When Olaf offered Harald the prize of victory, he rejected the gift, thus leaving it a question whether he had shown a greater example of bravery or self-control. Then he attacked a champion of the Frisian nation, named Ubbe, who was ravaging the borders of Jutland and destroying numbers of the common people; and when Harald could not subdue him to his arms, he charged his soldiers to grip him with their hands, throw him on the ground, and to bind him while thus overpowered. Thus he only overcame the man and mastered him by a shameful kind of attack, though a little before he thought he would inflict a heavy defeat on him. But Harald gave him his sister in marriage, and thus gained him for his soldier.
When Olaf offered Harald the victory prize, he turned it down, leaving it unclear whether he demonstrated more courage or self-control. He then went after a champion from the Frisian nation named Ubbe, who was raiding Jutland's borders and hurting many innocent people. When Harald couldn't defeat him in battle, he ordered his soldiers to grab him, throw him to the ground, and bind him while he was overpowered. So, he managed to conquer the man through a rather dishonorable tactic, even though he had previously thought he would defeat him decisively. However, Harald ended up giving him his sister in marriage, bringing him into his ranks as a soldier.
Harald made tributaries of the nations that lay along the Rhine, levying troops from the bravest of that race. With these forces he conquered Sclavonia in war, and caused its generals, Duk and Dal, because of their bravery, to be captured, and not killed. These men he took to serve with him, and, after overcoming Aquitania, soon went to Britain, where he overthrew the King of the Humbrians, and enrolled the smartest of the warriors he had conquered, the chief of whom was esteemed to be Orm, surnamed the Briton. The fame of these deeds brought champions from divers parts of the world, whom he formed into a band of mercenaries. Strengthened by their numbers, he kept down insurrections in all kingdoms by the terror of his name, so that he took out of their rulers all courage to fight with one another. Moreover, no man durst assume any sovereignty on the sea without his consent; for of old the state of the Danes had the joint lordship of land and sea.
Harald made alliances with the nations along the Rhine, gathering troops from the bravest of their people. With these forces, he conquered Sclavonia and captured its generals, Duk and Dal, for their bravery, but spared their lives. He brought them to serve alongside him, and after defeating Aquitania, he quickly moved to Britain, where he overthrew the King of the Humbrians and recruited the smartest of the warriors he had defeated, the chief of whom was known as Orm, called the Briton. The fame of these actions attracted champions from various parts of the world, whom he formed into a mercenary group. Bolstered by their numbers, he suppressed uprisings in all the kingdoms through the fear of his name, stripping their rulers of any courage to fight against each other. Furthermore, no one dared to assume any authority at sea without his approval, as historically the Danes held joint control of both land and sea.
Meantime Ingild died in Sweden, leaving only a very little son, Ring, whom he had by the sister of Harald. Harald gave the boy guardians, and put him over his father's kingdom. Thus, when he had overcome princes and provinces, he passed fifty years in peace. To save the minds of his soldiers from being melted into sloth by this inaction, he decreed that they should assiduously learn from the champions the way of parrying and dealing blows. Some of these were skilled in a remarkable manner of fighting, and used to smite the eyebrow on the enemy's forehead with an infallible stroke; but if any man, on receiving the blow, blinked for fear, twitching his eyebrow, he was at once expelled the court and dismissed the service.
In the meantime, Ingild died in Sweden, leaving behind a very young son, Ring, whom he had with Harald's sister. Harald appointed guardians for the boy and placed him in charge of his father’s kingdom. So, after defeating various princes and regions, he enjoyed fifty years of peace. To prevent his soldiers from becoming lazy due to this inactivity, he ordered them to diligently learn from the champions how to block and strike. Some of these champions had an incredible fighting style and could strike the enemy’s eyebrow with a perfect hit; however, if any man flinched at this blow, twitching his eyebrow out of fear, he was immediately expelled from the court and dismissed from service.
At this time Ole, the son of Siward and of Harald's sister, came to Denmark from the land of Norway in the desire to see his uncle. Since it is known that he had the first place among the followers of Harald, and that after the Swedish war he came to the throne of Denmark, it bears somewhat on the subject to relate the traditions of his deeds. Ole, then, when he had passed his tenth to his fifteenth year with his father, showed incredible proofs of his brilliant gifts both of mind and body. Moreover, he was so savage of countenance that his eyes were like the arms of other men against the enemy, and he terrified the bravest with his stern and flashing glance. He heard the tidings that Gunn, ruler of Tellemark, with his son Grim, was haunting as a robber the forest of Etha-scog, which was thick with underbrush and full of gloomy glens. The offence moved his anger; then he asked his father for a horse, a dog, and such armour as could be got, and cursed his youth, which was suffering the right season for valour to slip sluggishly away. He got what he asked, and explored the aforesaid wood very narrowly. He saw the footsteps of a man printed deep on the snow; for the rime was blemished by the steps, and betrayed the robber's progress. Thus guided, he went over a hill, and came on a very great river. This effaced the human tracks he had seen before, and he determined that he must cross. But the mere mass of water, whose waves ran down in a headlong torrent, seemed to forbid all crossing; for it was full of hidden reefs, and the whole length of its channel was turbid with a kind of whirl of foam. Yet all fear of danger was banished from Ole's mind by his impatience to make haste. So valour conquered fear, and rashness scorned peril; thinking nothing hard to do if it were only to his mind, he crossed the hissing eddies on horseback. When he had passed these, he came upon defiles surrounded on all sides with swamps, the interior of which was barred from easy approach by the pinnacle of a bank in front. He took his horse over this, and saw an enclosure with a number of stalls. Out of this he turned many horses, and was minded to put in his own, when a certain Tok, a servant of Gunn, angry that a stranger should wax so insolent, attacked him fiercely; but Ole foiled his assailant by simply opposing his shield. Thinking it a shame to slay the fellow with the sword, he seized him, shattered him limb by limb, and flung him across into the house whence he had issued in his haste. This insult quickly aroused Gunn and Grim: they ran out by different side-doors, and charged Ole both at once, despising his age and strength. He wounded them fatally; and, when their bodily powers were quite spent, Grim, who could scarce muster a final gasp, and whose force was almost utterly gone, with his last pants composed this song:
At this time, Ole, the son of Siward and Harald's sister, traveled from Norway to Denmark to see his uncle. Since he was known to be the top follower of Harald and became king of Denmark after the Swedish war, it's relevant to mention his legendary exploits. Ole, having passed between his tenth and fifteenth year with his father, displayed remarkable talent both mentally and physically. He had such a fierce appearance that his eyes struck fear into even the bravest with their intense gaze. He heard that Gunn, ruler of Tellemark, and his son Grim were robbing in the dense, gloomy forests of Etha-scog. This angered him, and he asked his father for a horse, a dog, and whatever armor he could get, lamenting his youth for letting the right time for bravery slip away. He received what he asked for and carefully explored the woods. He noticed deep footprints in the snow, revealing the robber's path. Guided by this, he climbed a hill and encountered a massive river. The large body of water, rushing rapidly, seemed impossible to cross because it was filled with hidden rocks and swirling foam. However, his impatience to act drove away any fear of danger. Courage triumphed over fear, and recklessness disregarded peril; thinking nothing was too difficult if he set his mind to it, he crossed the turbulent waters on horseback. After getting past the river, he stumbled upon a series of narrow paths surrounded by swamps, which were blocked by a steep bank in front. He led his horse over the bank and spotted an enclosure with several stalls. He released many horses from there and was about to put his own in when a servant of Gunn named Tok, furious that a stranger had become so bold, attacked him fiercely. Ole blocked Tok's attack with his shield. Rather than kill him with his sword, he captured him, broke him apart limb by limb, and threw him back into the house from which he had rushed out. This insult quickly caught the attention of Gunn and Grim; they rushed out from different doors and charged at Ole, underestimating his youth and strength. Ole fatally wounded them, and as their strength waned, Grim, barely able to breathe, composed this final song:
"Though we be weak in frame, and the loss of blood has drained our strength; since the life-breath, now drawn out by my wound, scarce quivers softly in my pierced breast:
"Even though we are weak in body, and the loss of blood has taken our strength; since the breath of life, now pulled out by my wound, barely stirs softly in my injured chest:"
"I counsel that we should make the battle of our last hour glorious with dauntless deeds, that none may say that a combat has anywhere been bravelier waged or harder fought;
"I suggest that we should make the battle of our last hour magnificent with fearless actions, so that no one can claim that a fight has ever been fought more bravely or with more intensity;
"And that our wild strife while we bore arms may, when our weary flesh has found rest in the tomb, win us the wage of immortal fame.
"And may our fierce battles, while we fought, earn us lasting glory once our tired bodies find peace in the grave."
"Let our first stroke crush the shoulder-blades of the foe, let our steel cut off both his hands; so that, when Stygian Pluto has taken us, a like doom may fall on Ole also, and a common death tremble over three, and one urn cover the ashes of three."
"Let our first strike break the opponent's shoulder blades, let our blades sever both his hands; so that, when dark Pluto takes us, a similar fate will befall Ole too, and a shared death will loom over the three of us, and one urn will hold the ashes of all three."
Here Grim ended. But his father, rivalling his indomitable spirit, and wishing to give some exhortation in answer to his son's valiant speech, thus began:
Here Grim ended. But his father, matching his unyielding spirit and wanting to offer some words of encouragement in response to his son's brave speech, began:
"What though our veins be wholly bloodless, and in our frail body the life be brief, yet our last fight be so strong and strenuous that it suffer not the praise of us to be brief also.
"What if our veins are completely empty of blood, and our fragile bodies have a short life, yet our final fight is so powerful and intense that it doesn’t allow our praise to be short-lived as well?"
"Therefore aim the javelin first at the shoulders and arms of the foe, so that the work of his hands may be weakened; and thus when we are gone three shall receive a common sepulchre, and one urn alike for three shall cover our united dust."
"Therefore, aim the javelin first at the enemy's shoulders and arms, so that his ability to fight can be weakened; and then, when we are gone, three shall share a common grave, and one urn for all three shall cover our united remains."
When he had said this, both of them, resting on their knees (for the approach of death had drained their strength), made a desperate effort to fight Ole hand to hand, in order that, before they perished, they might slay their enemy also; counting death as nothing if only they might envelope their slayer in a common fall. Ole slew one of them with his sword, the other with his hound. But even he gained no bloodless victory; for though he had been hitherto unscathed, now at last he received a wound in front. His dog diligently licked him over, and he regained his bodily strength: and soon, to publish sure news of his victory, he hung the bodies of the robbers upon gibbets in wide view. Moreover, he took the stronghold, and put in secret keeping all the booty he found there, in reserve for future use.
When he said this, both of them, on their knees (since the approach of death had drained their strength), made a desperate attempt to fight Ole one-on-one, hoping that before they died, they could take down their enemy too; considering death a small price to pay if they could take their slayer with them. Ole killed one of them with his sword and the other with his dog. But even he didn’t come out without wounds; although he had been unharmed up until now, he finally took a blow to the front. His dog licked him all over, and he regained his strength: soon, to show proof of his victory, he hung the bodies of the robbers from gibbets for all to see. Additionally, he captured the stronghold and secretly stored all the loot he found there for later use.
At this time the arrogant wantonness of the brothers Skate and Hiale waxed so high that they would take virgins of notable beauty from their parents and ravish them. Hence it came about that they formed the purpose of seizing Esa, the daughter of Olaf, prince of the Werms; and bade her father, if he would not have her serve the passion of a stranger, fight either in person, or by some deputy, in defence of his child. When Ole had news of this, he rejoiced in the chance of a battle, and borrowing the attire of a peasant, went to the dwelling of Olaf. He received one of the lowest places at table; and when he saw the household of the king in sorrow, he called the king's son closer to him, and asked why they all wore so lamentable a face. The other answered, that unless someone quickly interposed to protect them, his sister's chastity would soon be outraged by some ferocious champions. Ole next asked him what reward would be received by the man who devoted his life for the maiden. Olaf, on his son asking him about this matter, said that his daughter should go to the man who fought for her: and these words, more than anything, made Ole long to encounter the danger.
At this point, the arrogant wildness of the brothers Skate and Hiale grew so intense that they began taking beautiful virgins from their families and violating them. As a result, they decided to capture Esa, the daughter of Olaf, the prince of the Werms, and warned her father that if he didn't want her to serve the desires of a stranger, he needed to fight either personally or through a representative to protect his child. When Ole heard this news, he was excited about the chance for a battle, so he borrowed peasant clothes and went to Olaf's house. He took one of the lowest seats at the table and, noticing the king's family looking distressed, called the king's son over and asked why they all looked so mournful. The son replied that unless someone stepped in to protect them quickly, his sister's virtue would soon be violated by some brutal warriors. Ole then asked him what kind of reward would go to the man who risked his life for the girl. Olaf, upon his son's inquiry about this, said that his daughter would be given to the man who fought for her. Those words, more than anything, made Ole eager to face the challenge.
Now the maiden was wont to go from one guest to another in order to scan their faces narrowly, holding out a light that she might have a surer view of the dress and character of those who were entertained. It is also believed that she divined their lineage from the lines and features of the face, and could discern any man's birth by sheer shrewdness of vision. When she stood and fixed the scrutiny of her gaze upon Olaf, she was stricken with the strange awfulness of his eyes, and fell almost lifeless. But when her strength came slowly back, and her breath went and came more freely, she again tried to look at the young man, but suddenly slipped and fell forward, as though distraught. A third time also she strove to lift her closed and downcast gaze, but suddenly tottered and fell, unable not only to move her eyes, but even to control her feet; so much can strength be palsied by amazement. When Olaf saw it, he asked her why she had fallen so often. She averred that she was stricken by the savage gaze of the guest; that he was born of kings; and she declared that if he could baulk the will of the ravishers, he was well worthy of her arms. Then all of them asked Ole, who was keeping his face muffled in a hat, to fling off his covering, and let them see something by which to learn his features. Then, bidding them all lay aside their grief, and keep their heart far from sorrow, he uncovered his brow; and he drew the eyes of all upon him in marvel at his great beauty. For his locks were golden and the hair of his head was radiant; but he kept the lids close over his pupils, that they might not terrify the beholders.
Now the young woman used to move from one guest to another to closely examine their faces, holding up a light for a better look at their clothing and character. It's also believed that she could guess their heritage just by looking at their features and could tell a person's lineage through her keen perception. When she focused her gaze on Olaf, she was overwhelmed by the intense strangeness of his eyes and nearly fainted. Once her strength gradually returned and she could breathe more easily, she attempted to look at him again but suddenly stumbled and fell forward, as if in a trance. A third time, she tried to lift her downcast eyes, but again she wobbled and fell, unable to move her gaze or even control her feet; such is the power of astonishment. When Olaf noticed, he asked her why she kept falling. She replied that she was struck by the fierce look of the guest; that he was of royal blood; and she asserted that if he could thwart the intentions of the captors, he was truly worthy of her affection. Then everyone urged Ole, who was hiding his face under a hat, to remove it so they could see his features. He then told them all to set aside their sadness and avoid sorrow, as he uncovered his brow; and he drew everyone's attention with his incredible beauty. His hair was golden and radiant, but he kept his eyelids closed over his eyes so as not to frighten those who looked at him.
All were heartened with the hope of better things; the guests seemed to dance and the courtiers to leap for joy; the deepest melancholy seemed to be scattered by an outburst of cheerfulness. Thus hope relieved their fears; the banquet wore a new face, and nothing was the same, or like what it had been before. So the kindly promise of a single guest dispelled the universal terror. Meanwhile Hiale and Skate came up with ten servants, meaning to carry off the maiden then and there, and disturbed all the place with their noisy shouts. They called on the king to give battle, unless he produced his daughter instantly. Ole at once met their frenzy with the promise to fight, adding the condition that no one should stealthily attack an opponent in the rear, but should only combat in the battle face to face. Then, with his sword called Logthi, he felled them all, single-handed—an achievement beyond his years. The ground for the battle was found on an isle in the middle of a swamp, not far from which is a stead that serves to memorise this slaughter, bearing the names of the brothers Hiale and Skate together.
Everyone felt a surge of hope for better things; the guests seemed to dance and the courtiers were jumping for joy; the deepest sadness seemed to fade away with an outburst of cheerfulness. Hope eased their fears; the banquet took on a fresh look, and everything was different from how it had been before. So, the kind promise of a single guest drove away the widespread terror. Meanwhile, Hiale and Skate arrived with ten servants, intending to take the maiden right then and there, and they disrupted the whole place with their loud shouts. They challenged the king to fight, demanding that he produce his daughter immediately. Ole quickly responded to their rage with a promise to battle, adding that no one should sneak up on their opponent from behind, but should only fight face-to-face. Then, with his sword called Logthi, he defeated them all by himself—an impressive feat for someone his age. The battlefield was located on an island in the middle of a swamp, not far from which there is a site to commemorate this slaughter, named after the brothers Hiale and Skate.
So the girl was given him as prize of the combat, and bore him a son Omund. Then he gained his father-in-law's leave to revisit his father. But when he heard that his country was being attacked by Thore, with the help of Toste Sacrificer, and Leotar, surnamed.... he went to fight them, content with a single servant, who was dressed as a woman. When he was near the house of Thore, he concealed his own and his attendant's swords in hollowed staves. And when he entered the palace, he disguised his true countenance, and feigned to be a man broken with age. He said that with Siward he had been king of the beggars, but that he was now in exile, having been stubbornly driven forth by the hatred of the king's son Ole. Presently many of the courtiers greeted him with the name of king, and began to kneel and offer him their hands in mockery. He told them to bear out in deeds what they had done in jest; and, plucking out the swords which he and his man kept shut in their staves, attacked the king. So some aided Ole, taking it more as jest than earnest, and would not be false to the loyalty which they mockingly yielded him; but most of them, breaking their idle vow, took the side of Thore. Thus arose an internecine and undecided fray. At last Thore was overwhelmed and slain by the arms of his own folk, as much as by these of his guests; and Leotar, wounded to the death, and judging that his conqueror, Ole, was as keen in mind as he was valorous in deeds, gave him the name of the Vigorous, and prophesied that he should perish by the same kind of trick as he had used with Thore; for, without question he should fall by the treachery of his own house. And, as he spoke, he suddenly passed away. Thus we can see that the last speech of the dying man expressed by its shrewd divination the end that should come upon his conqueror.
So the girl was given to him as the prize of the battle, and she had a son named Omund. He then got his father-in-law's permission to visit his own father. But when he heard that his land was under attack by Thore, with the help of Toste Sacrificer and Leotar, he went to fight them, accompanied only by a servant who was dressed as a woman. As he approached Thore's house, he hid their swords in hollowed-out staffs. When he entered the palace, he disguised himself and pretended to be an old, broken man. He claimed that he used to be king of the beggars with Siward, but was now in exile, having been stubbornly driven out by the hatred of the king's son, Ole. Many of the courtiers greeted him as king and began to kneel and mockingly offer him their hands. He told them to back up their joking with action; and pulling the swords from their staffs, he attacked the king. Some helped Ole, treating it more as a joke than seriously, and wouldn’t betray the loyalty they had feigned; but most, breaking their empty promise, sided with Thore. This led to a chaotic and unresolved fight. In the end, Thore was overwhelmed and killed by his own people, as well as by his guests; and Leotar, mortally wounded, recognizing that his conqueror, Ole, was just as sharp in mind as he was brave in action, named him the Vigorous and prophesied that he would meet his end in the same way he had dealt with Thore; for he would surely fall to the treachery of his own household. As he spoke, he suddenly died. Thus we see that the last words of the dying man, uttered with keen foresight, foretold the fate awaiting his conqueror.
After these deeds Ole did not go back to his father till he had restored peace to his house. His father gave him the command of the sea, and he destroyed seventy sea-kings in a naval battle. The most distinguished among these were Birwil and Hwirwil, Thorwil, Nef and Onef, Redward (?), Rand and Erand (?). By the honour and glory of this exploit he excited many champions, whose whole heart's desire was for bravery, to join in alliance with him. He also enrolled into a bodyguard the wild young warriors who were kindled with a passion for glory. Among these he received Starkad with the greatest honour, and cherished him with more friendship than profit. Thus fortified, he checked, by the greatness of his name, the wantonness of the neighbouring kings, in that he took from them all their forces and all liking and heart for mutual warfare.
After these actions, Ole didn’t return to his father until he had brought peace to his home. His father appointed him to command the sea, and he defeated seventy sea-kings in a naval battle. The most notable among them were Birwil and Hwirwil, Thorwil, Nef and Onef, Redward, Rand and Erand. Because of the honor and glory from this achievement, he inspired many champions who were eager for bravery to join alliances with him. He also recruited wild young warriors filled with a passion for glory into his bodyguard. Among these, he welcomed Starkad with the highest respect and treated him with more friendship than profit. Fortified by this support, he stifled the boldness of the neighboring kings, as he took away their forces and their will to engage in mutual warfare.
After this he went to Harald, who made him commander of the sea; and at last he was transferred to the service of Ring. At this time one Brun was the sole partner and confidant of all Harald's councils. To this man both Harald and Ring, whenever they needed a secret messenger, used to entrust their commissions. This degree of intimacy he obtained because he had been reared and fostered with them. But Brun, amid the toils of his constant journeys to and fro, was drowned in a certain river; and Odin, disguised under his name and looks, shook the close union of the kings by his treacherous embassage; and he sowed strife so guilefully that he engendered in men, who were bound by friendship and blood, a bitter mutual hate, which seemed unappeasable except by war. Their dissensions first grew up silently; at last both sides betrayed their leanings, and their secret malice burst into the light of day. So they declared their feuds, and seven years passed in collecting the materials of war. Some say that Harald secretly sought occasions to destroy himself, not being moved by malice or jealousy for the crown, but by a deliberate and voluntary effort. His old age and his cruelty made him a burden to his subjects; he preferred the sword to the pangs of disease, and liked better to lay down his life in the battle-field than in his bed, that he might have an end in harmony with the deeds of his past life. Thus, to make his death more illustrious, and go to the nether world in a larger company, he longed to summon many men to share his end; and he therefore of his own will prepared for war, in order to make food for future slaughter. For these reasons, being seized with as great a thirst to die himself as to kill others, and wishing the massacre on both sides to be equal, he furnished both sides with equal resources; but let Ring have a somewhat stronger force, preferring he should conquer and survive him.
After this, he went to Harald, who made him commander of the sea; and eventually, he was assigned to the service of Ring. At that time, one Brun was the only partner and confidant in all of Harald's plans. Whenever they needed a secret messenger, both Harald and Ring would trust their tasks to him. He gained this level of intimacy because he had grown up alongside them. However, Brun, amidst the challenges of his constant journeys, drowned in a certain river. Odin, disguised under Brun's name and appearance, disrupted the close bond between the kings through his treacherous message; he sowed discord so cleverly that he created a bitter mutual hatred among men who were bound by friendship and blood, which seemed only resolvable through war. Their disagreements initially developed quietly; eventually, both sides revealed their inclinations, and their hidden animosity came to light. They declared their feuds, and seven years passed while they prepared for war. Some say that Harald secretly sought opportunities for self-destruction, not out of malice or jealousy for the crown, but through a deliberate and voluntary choice. His old age and cruelty became burdensome for his subjects; he preferred the sword to the suffering of illness and would rather die on the battlefield than in bed, wanting his end to align with his past actions. To make his death more glorious and go to the afterlife in greater company, he yearned to gather many men to share his fate; therefore, of his own volition, he prepared for war to create food for future slaughter. For these reasons, overwhelmed by a desire to die himself as much as to kill others, and wanting the massacre on both sides to be equal, he provided both sides with equal resources, but allowed Ring to have a slightly stronger force, hoping he would conquer and outlive him.
ENDNOTES: (1) A parallel is the Lionel-Lancelot story of children saved by being turned into dogs.
ENDNOTES: (1) A similar story is the Lionel-Lancelot tale about kids who are saved by being transformed into dogs.
BOOK EIGHT.
STARKAD was the first to set in order in Danish speech the history of the Swedish war, a conflict whereof he was himself a mighty pillar; the said history being rather an oral than a written tradition. He set forth and arranged the course of this war in the mother tongue according to the fashion of our country; but I purpose to put it into Latin, and will first recount the most illustrious princes on either side. For I have felt no desire to include the multitude, which are even past exact numbering. And my pen shall relate first those on the side of Harald, and presently those who served under Ring.
STARKAD was the first to organize the history of the Swedish war in Danish speech, a conflict in which he himself played a significant role; this history was more of an oral tradition than a written one. He laid out and structured the timeline of this war in the native language, following our country's style; however, I plan to translate it into Latin and will first summarize the most notable princes on both sides. I have no intention of including the countless individuals, which are beyond precise counting. My writing will first focus on those who supported Harald and then on those who fought under Ring.
Now the most famous of the captains that mustered to Harald are acknowledged to have been Sweyn and Sambar (Sam?), Ambar and Elli; Rati of Funen, Salgard and Roe (Hrothgar), whom his long beard distinguished by a nickname. Besides these, Skalk the Scanian, and Alf the son of Agg; to whom are joined Olwir the Broad, and Gnepie the Old. Besides these there was Gardh, founder of the town Stang. To these are added the kinsfolk or bound followers of Harald: Blend (Blaeng?), the dweller in furthest Thule, (1) and Brand, whose surname was Crumb (Bitling?). Allied with these were Thorguy, with Thorwig, Tatar (Teit), and Hialte. These men voyaged to Leire with bodies armed for war; but they were also mighty in excellence of wit, and their trained courage matched their great stature; for they had skill in discharging arrows both from bow and catapult, and at fighting their foe as they commonly did, man to man; and also at readily stringing together verse in the speech of their country: so zealously had they trained mind and body alike. Now out of Leire came Hortar (Hjort) and Borrhy (Borgar or Borgny), and also Belgi and Beigad, to whom were added Bari and Toli. Now out of the town of Sle, under the captains Hetha (Heid) and Wisna, with Hakon Cut-cheek came Tummi the Sailmaker. On these captains, who had the bodies of women, nature bestowed the souls of men. Webiorg was also inspired with the same spirit, and was attended by Bo (Bui) Bramason and Brat the Jute, thirsting for war. In the same throng came Orm of England, Ubbe the Frisian, Ari the One-eyed, and Alf Gotar. Next in the count came Dal the Fat and Duk the Sclav; Wisna, a woman, filled with sternness, and a skilled warrior, was guarded by a band of Sclavs: her chief followers were Barri and Gnizli. But the rest of the same company had their bodies covered by little shields, and used very long swords and targets of skiey hue, which, in time of war, they either cast behind their backs or gave over to the baggage-bearers; while they cast away all protection to their breasts, and exposed their bodies to every peril, offering battle with drawn swords. The most illustrious of these were Tolkar and Ymi. After these, Toki of the province of Wohin was conspicuous together with Otrit surnamed the Young. Hetha, guarded by a retinue of very active men, brought an armed company to the war, the chiefs of whom were Grim and Grenzli; next to whom are named Geir the Livonian, Hame also and Hunger, Humbli and Biari, bravest of the princes. These men often fought duels successfully, and won famous victories far and wide.
Now, the most famous captains who gathered for Harald were Sweyn, Sambar (Sam?), Ambar, Elli, Rati of Funen, Salgard, and Roe (Hrothgar), known for his long beard. Alongside them were Skalk the Scanian and Alf, son of Agg; also included were Olwir the Broad and Gnepie the Old. There was Gardh, founder of the town of Stang. Adding to this group were Harald's relatives or loyal followers: Blend (Blaeng?), who lived in far Thule, and Brand, known as Crumb (Bitling?). They were joined by Thorguy, Thorwig, Tatar (Teit), and Hialte. These men traveled to Leire, armed for battle, but they also had sharp minds, and their trained courage matched their impressive size; they were skilled in shooting arrows from bows and catapults, as well as battling their enemies face-to-face, and adept at creating verses in their native language, having trained both body and mind with great zeal. From Leire came Hortar (Hjort), Borrhy (Borgar or Borgny), and also Belgi and Beigad, along with Bari and Toli. From the town of Sle, under the leadership of Hetha (Heid) and Wisna, came Tummi the Sailmaker, and Hakon Cut-cheek. These captains, who had the bodies of women, were gifted with the souls of men. Webiorg was also filled with the same spirit and was accompanied by Bo (Bui) Bramason and Brat the Jute, eager for battle. In that same group were Orm of England, Ubbe the Frisian, Ari the One-eyed, and Alf Gotar. Following them were Dal the Fat and Duk the Sclav; Wisna, a fierce woman and skilled warrior, was protected by a band of Sclavs, with her main followers being Barri and Gnizli. The rest of the group had their bodies covered with small shields and wielded very long swords and brightly colored targets, which they would either throw behind them or hand off to the baggage bearers during battle; they discarded all protection for their chests, exposing themselves to danger as they fought with drawn swords. The most notable among them were Tolkar and Ymi. After them, Toki from the province of Wohin stood out, along with Otrit the Young. Hetha, accompanied by a group of very active men, brought an armed company to the fight, led by Grim and Grenzli. Close behind were Geir the Livonian, Hame, Hunger, Humbli, and Biari, the bravest of the princes. These men frequently fought successful duels and achieved famous victories far and wide.
The maidens I have named, in fighting as well as courteous array, led their land-forces to the battle-field. Thus the Danish army mustered company by company. There were seven kings, equal in spirit but differing in allegiance, some defending Harald, and some Ring. Moreover, the following went to the side of Harald: Homi and Hosathul (Eysothul?), Him...., Hastin and Hythin (Hedin) the Slight, also Dahar (Dag), named Grenski, and Harald Olafsson also. From the province of Aland came Har and Herlewar (Herleif), with Hothbrodd, surnamed the Furious; these fought in the Danish camp. But from Imisland arrived Humnehy (?) and Harald. They were joined by Haki and by Sigmund and Serker the sons of Bemon, all coming from the North. All these were retainers of the king, who befriended them most generously; for they were held in the highest distinction by him, receiving swords adorned with gold, and the choicest spoils of war. There came also.... the sons of Gandal the old, who were in the intimate favour of Harald by reason of ancient allegiance. Thus the sea was studded with the Danish fleet, and seemed to interpose a bridge, uniting Zealand to Skaane. To those that wished to pass between those provinces, the sea offered a short road on foot over the dense mass of ships. But Harald would not have the Swedes unprepared in their arrangements for war, and sent men to Ring to carry his public declaration of hostilities, and notify the rupture of the mediating peace. The same men were directed to prescribe the place of combat. These then whom I have named were the fighters for Harald.
The maidens I've mentioned, both skilled in battle and graceful in appearance, led their armies to the battlefield. The Danish army assembled, company by company. There were seven kings, equal in spirit but divided in loyalty, some supporting Harald and others siding with Ring. Additionally, those who joined Harald included Homi, Hosathul (or Eysothul?), Him...., Hastin, and Hythin (Hedin) the Slight, along with Dahar (Dag), known as Grenski, and Harald Olafsson as well. From the region of Aland came Har and Herlewar (Herleif), accompanied by Hothbrodd, nicknamed the Furious; they fought in the Danish camp. Meanwhile, from Imisland came Humnehy (?) and Harald. They were joined by Haki, Sigmund, and Serker, the sons of Bemon, all from the North. All these were loyal retainers of the king, who treated them exceptionally well, as they were held in high regard by him, receiving swords decorated with gold and the finest spoils of war. The sons of the old Gandal also arrived, who were favored by Harald due to longstanding loyalty. Thus, the sea was filled with the Danish fleet, creating what looked like a bridge connecting Zealand to Skaane. For those wanting to cross between these provinces, the sea offered a quick route on foot over the dense cluster of ships. However, Harald didn't want the Swedes caught off guard in their war preparations, so he sent messengers to Ring to carry his formal declaration of war and announce the breakdown of the peace agreement. These same messengers were tasked with designating the battleground. The fighters I've mentioned were the ones supporting Harald.
Now, on the side of Ring were numbered Ulf, Aggi (Aki?), Windar (Eywind?), Egil the One-eyed; Gotar, Hildi, Guti Alfsson; Styr the Stout, and (Tolo-) Stein, who lived by the Wienic Mere. To these were joined Gerd the Glad and Gromer (Glum?) from Wermland. After these are reckoned the dwellers north on the Elbe, Saxo the Splitter, Sali the Goth; Thord the Stumbler, Throndar Big-nose; Grundi, Oddi, Grindir, Tovi; Koll, Biarki, Hogni the Clever, Rokar the Swart. Now these scorned fellowship with the common soldiers, and had formed themselves into a separate rank apart from the rest of the company. Besides these are numbered Hrani Hildisson and Lyuth Guthi (Hljot Godi), Svein the Topshorn, (Soknarsoti?), Rethyr (Hreidar?) Hawk, and Rolf the Uxorious (Woman-lover). Massed with these were Ring Adilsson and Harald who came from Thotn district. Joined to these were Walstein of Wick, Thorolf the Thick, Thengel the Tall, Hun, Solwe, Birwil the Pale, Borgar and Skumbar (Skum). But from, Tellemark came the bravest of all, who had most courage but least arrogance—Thorleif the Stubborn, Thorkill the Gute (Gothlander), Grettir the Wicked and the Lover of Invasions. Next to these came Hadd the Hard and Rolder (Hroald) Toe-joint.
Now, on Ring's side were Ulf, Aggi (Aki?), Windar (Eywind?), Egil the One-eyed; Gotar, Hildi, Guti Alfsson; Styr the Stout, and (Tolo-) Stein, who lived by the Wienic Mere. They were joined by Gerd the Glad and Gromer (Glum?) from Wermland. Following them were the people living north of the Elbe: Saxo the Splitter, Sali the Goth; Thord the Stumbler, Throndar Big-nose; Grundi, Oddi, Grindir, Tovi; Koll, Biarki, Hogni the Clever, Rokar the Swart. These individuals looked down on fellowship with the common soldiers and had set themselves apart in a separate group. Additionally, there were Hrani Hildisson and Lyuth Guthi (Hljot Godi), Svein the Topshorn, (Soknarsoti?), Rethyr (Hreidar?) Hawk, and Rolf the Uxorious (Woman-lover). Along with them were Ring Adilsson and Harald from the Thotn district. They were joined by Walstein of Wick, Thorolf the Thick, Thengel the Tall, Hun, Solwe, Birwil the Pale, Borgar, and Skumbar (Skum). But from Tellemark came the bravest of all, who had the most courage but the least arrogance—Thorleif the Stubborn, Thorkill the Gute (Gothlander), Grettir the Wicked and the Lover of Invasions. Next to them were Hadd the Hard and Rolder (Hroald) Toe-joint.
From Norway we have the names of Thrand of Throndhjem, Thoke (Thore) of More, Hrafn the White, Haf (war), Biarni, Blihar (Blig?) surnamed Snub-nosed; Biorn from the district of Sogni; Findar (Finn) born in the Firth; Bersi born in the town F(I)alu; Siward Boarhead, Erik the Story-teller, Holmstein the White, Hrut Rawi (or Vafi, the Doubter), Erling surnamed Snake. Now from the province of Jather came Odd the Englishman, Alf the Far-wanderer, Enar the Paunched, and Ywar surnamed Thriug. Now from Thule (Iceland) came Mar the Red, born and bred in the district called Midfirth; Grombar the Aged, Gram Brundeluk (Bryndalk?) Grim from the town of Skier (um) born in Skagafiord. Next came Berg the Seer, accompanied by Bragi and Rafnkel.
From Norway, we have the names of Thrand from Throndhjem, Thoke (Thore) from More, Hrafn the White, Haf (the warrior), Biarni, Blihar (or Blig?) known as Snub-nosed; Biorn from Sogni; Findar (Finn) from the Firth; Bersi from the town of F(I)alu; Siward Boarhead, Erik the Storyteller, Holmstein the White, Hrut Rawi (or Vafi, the Doubter), and Erling known as Snake. Now from the province of Jather came Odd the Englishman, Alf the Far-wanderer, Enar the Paunched, and Ywar known as Thriug. From Thule (Iceland) came Mar the Red, raised in the district called Midfirth; Grombar the Aged, Gram Brundeluk (or Bryndalk?), Grim from the town of Skier, born in Skagafiord. Next came Berg the Seer, accompanied by Bragi and Rafnkel.
Now the bravest of the Swedes were these: Arwakki, Keklu-Karl (Kelke-Karl), Krok the Peasant, (from Akr), Gudfast and Gummi from Gislamark. These were kindred of the god Frey, and most faithful witnesses to the gods. Ingi (Yngwe) also, and Oly, Alver, Folki, all sons of Elrik (Alrek), embraced the service of Ring; they were men ready of hand, quick in counsel, and very close friends of Ring. They likewise held the god Frey to be the founder of their race. Amongst these from the town of Sigtun also came Sigmund, a champion advocate, versed in making contracts of sale and purchase; besides him Frosti surnamed Bowl: allied with him was Alf the Lofty (Proud?) from the district of Upsala; this man was a swift spear-thrower, and used to go in the front of the battle.
Now, the bravest of the Swedes were these: Arwakki, Keklu-Karl (Kelke-Karl), Krok the Peasant (from Akr), Gudfast, and Gummi from Gislamark. They were descendants of the god Frey and the most loyal witnesses to the gods. Ingi (Yngwe), Oly, Alver, and Folki, all sons of Elrik (Alrek), also joined Ring's service; they were quick with their hands, sharp in counsel, and very close friends of Ring. They considered the god Frey to be the founder of their lineage. From the town of Sigtun also came Sigmund, a skilled advocate well-versed in making contracts for buying and selling; along with him was Frosti, known as Bowl. He was allied with Alf the Lofty (Proud?) from the Upsala area; this man was an expert spear-thrower and often led the charge in battle.
Ole had a body-guard in which were seven kings, very ready of hand and of counsel; namely, Holti, Hendil, Holmar, Lewy (Leif), and Hame; with these was enrolled Regnald the Russian, the grandson of Radbard; and Siwald also furrowed the sea with eleven light ships. Lesy (Laesi), the conqueror of the Pannonians (Huns), fitted with a sail his swift galley ringed with gold. Thririkar (Erik Helsing) sailed in a ship whose prows were twisted like a dragon. Also Thrygir (Tryggve) and Torwil sailed and brought twelve ships jointly. In the entire fleet of Ring there were 2,500 ships.
Ole had a bodyguard made up of seven kings, all quick with their hands and advice: Holti, Hendil, Holmar, Lewy (Leif), and Hame. Also included were Regnald the Russian, the grandson of Radbard, and Siwald, who cut through the sea with eleven light ships. Lesy (Laesi), the conqueror of the Pannonians (Huns), outfitted his swift gold-rimmed galley with sails. Thririkar (Erik Helsing) sailed in a ship with prows twisted like a dragon. Thrygir (Tryggve) and Torwil also set sail and contributed twelve ships together. Overall, Ring’s fleet consisted of 2,500 ships.
The fleet of Gotland was waiting for the Swedish fleet in the harbour named Garnum. So Ring led the land-force, while Ole was instructed to command the fleet. Now the Goths were appointed a time and a place between Wik and Werund for the conflict with the Swedes. Then was the sea to be seen furrowed up with prows, and the canvas unfurled upon the masts cut off the view over the ocean. The Danes had so far been distressed with bad weather; but the Swedish fleet had a fair voyage, and had reached the scene of battle earlier. Here Ring disembarked his forces from his fleet, and then massed and prepared to draw up in line both these and the army he had himself conducted overland. When these forces were at first loosely drawn up over the open country, it was found that one wing reached all the way to Werund. The multitude was confused in its places and ranks; but the king rode round it, and posted in the van all the smartest and most excellently-armed men, led by Ole, Regnald, and Wivil; then he massed the rest of the army on the two wings in a kind of curve. Ung, with the sons of Alrek, and Trig, he ordered to protect the right wing, while the left was put under the command of Laesi. Moreover, the wings and the masses were composed mainly of a close squadron of Kurlanders and of Esthonians. Last stood the line of slingers.
The Gotland fleet was waiting for the Swedish fleet in the harbor called Garnum. Ring led the ground forces while Ole was in charge of the fleet. The Goths had set a date and location for their battle with the Swedes, somewhere between Wik and Werund. The sea was soon filled with ships, and the sails on the masts blocked the view of the ocean. The Danes had been struggling with bad weather, but the Swedish fleet had a smooth journey and arrived at the battlefield first. Ring got his troops off the ships and lined them up, combining them with the army he had brought overland. When the forces were initially spread out across the open land, one wing stretched all the way to Werund. The crowd was in disarray, but the king rode around, positioning the best and most well-armed men at the front, led by Ole, Regnald, and Wivil. He then arranged the rest of the army in a curved line on the two wings. Ung, along with Alrek's sons and Trig, was assigned to defend the right wing, while Laesi took command of the left. Additionally, both wings and the main force mainly consisted of a tight group of Kurlanders and Estonians. Finally, the line of slingers stood in the back.
Meantime the Danish fleet, favoured by kindly winds, sailed, without stopping, for twelve days, and came to the town (stead) of Kalmar. The wind-blown sails covering the waters were a marvel; and the canvas stretched upon the yards blotted out the sight of the heavens. For the fleet was augmented by the Sclavs and the Livonians and 7,000 Saxons. But the Skanians, knowing the country, were appointed as guides and scouts to those who were going over the dry land. So when the Danish army came upon the Swedes, who stood awaiting them, Ring told his men to stand quietly until Harald had drawn up his line of battle; bidding them not to sound the signal before they saw the king settled in his chariot beside the standards; for he said he should hope that an army would soon come to grief which trusted in the leading of a blind man. Harald, moreover, he said, had been seized in extreme age with the desire of foreign empire, and was as witless as he was sightless; wealth could not satisfy a man who, if he looked to his years, ought to be well-nigh contented with a grave. The Swedes therefore were bound to fight for their freedom, their country, and their children, while the enemy had undertaken the war in rashness and arrogance. Moreover, on the other side, there were very few Danes, but a mass of Saxons and other unmanly peoples stood arrayed. Swedes and Norwegians should therefore consider, how far the multitudes of the North had always surpassed the Germans and the Sclavs. They should therefore despise an army which seemed to be composed more of a mass of fickle offscourings than of a firm and stout soldiery.
Meanwhile, the Danish fleet, blessed by favorable winds, sailed continuously for twelve days and arrived at the town of Kalmar. The sails, filled by the wind, created a stunning sight across the waters; the canvas stretched on the masts blocked the view of the sky. The fleet was joined by the Slavs, the Livonians, and 7,000 Saxons. However, the Skanians, familiar with the land, were assigned as guides and scouts for those traveling by land. When the Danish army met the Swedes, who were waiting for them, Ring instructed his men to stay calm until Harald set up his battle line, warning them not to signal until they saw the king settled in his chariot next to the standards. He mentioned that he hoped an army relying on a blind leader would soon face disaster. Furthermore, he pointed out that Harald, in his old age, craved foreign conquest and was as foolish as he was sightless; no amount of wealth could satisfy someone who, considering his age, should be content with a grave. Therefore, the Swedes had to fight for their freedom, their homeland, and their children, while the enemy had entered the war out of recklessness and arrogance. Additionally, there were very few Danes but a large number of Saxons and other less courageous peoples assembled. The Swedes and Norwegians should remember how the large populations of the North had always outnumbered the Germans and the Slavs. They should disregard an army that appeared to be made up more of unreliable rabble than a solid and brave fighting force.
By this harangue of King Ring he kindled high the hearts of the soldiers. Now Brun, being instructed to form the line on Harald's behalf, made the front in a wedge, posting Hetha on the right flank, putting Hakon in command of the left, and making Wisna standard-bearer. Harald stood up in his chariot and complained, in as loud a voice as he could, that Ring was requiting his benefits with wrongs; that the man who had got his kingdom by Harald's own gift was now attacking him; so that Ring neither pitied an old man nor spared an uncle, but set his own ambitions before any regard for Harald's kinship or kindness. So he bade the Danes remember how they had always won glory by foreign conquest, and how they were more wont to command their neighbours than to obey them. He adjured them not to let such glory as theirs to be shaken by the insolence of a conquered nation, nor to suffer the empire, which he had won in the flower of his youth, to be taken from him in his outworn age.
With this speech from King Ring, he ignited the hearts of the soldiers. Now Brun, being instructed to arrange the line on Harald's behalf, formed the front in a wedge shape, placing Hetha on the right flank, appointing Hakon in charge of the left, and making Wisna the standard-bearer. Harald stood up in his chariot and shouted as loudly as he could that Ring was repaying his kindness with betrayal; that the man who had received his kingdom through Harald's own generosity was now attacking him. He claimed that Ring showed no compassion for an old man nor respect for an uncle, but put his own ambitions ahead of any loyalty to Harald's family or friendship. He urged the Danes to remember how they had always achieved glory through foreign victories and how they were more accustomed to leading their neighbors than following them. He implored them not to let their hard-won glory be undermined by the arrogance of a defeated nation, nor to allow the empire he had gained in the prime of his youth to be stripped away from him in his old age.
Then the trumpets sounded, and both sides engaged in battle with all their strength. The sky seemed to fall suddenly on the earth, fields and woods to sink into the ground; all things were confounded, and old Chaos come again; heaven and earth mingling in one tempestuous turmoil, and the world rushing to universal ruin. For, when the spear-throwing began, the intolerable clash of arms filled the air with an incredible thunder. The steam of the wounds suddenly hung a mist over the sky, the daylight was hidden under the hail of spears. The help of the slingers was of great use in the battle. But when the missiles had all been flung from hand or engines, they fought with swords or iron-shod maces; and it was now at close quarters that most blood was spilt. Then the sweat streamed down their weary bodies, and the clash of the swords could be heard afar.
Then the trumpets sounded, and both sides charged into battle with all their strength. The sky seemed to crash down to earth, and fields and woods appeared to sink into the ground; everything was thrown into chaos, and old Chaos returned again; heaven and earth mixed together in one violent turmoil, and the world rushed towards total destruction. When the spear-throwing began, the deafening clash of weapons filled the air with an incredible roar. The mist from the wounds suddenly hung in the sky, and daylight was obscured by the barrage of spears. The slingers provided significant support in the battle. But once all the missiles had been thrown, they fought with swords or iron-tipped maces; it was now at close range that the most blood was shed. Then sweat streamed down their exhausted bodies, and the clash of swords could be heard from far away.
Starkad, who was the first to set forth the history of this war in the telling, fought foremost in the fray, and relates that he overthrew the nobles of Harald, Hun and Elli, Hort and Burgha, and cut off the right hand of Wisna. He also relates that one Roa, with two others, Gnepie and Gardar, fell wounded by him in the field. To these he adds the father of Skalk, whose name is not given. He also declares that he cast Hakon, the bravest of the Danes, to the earth, but received from him such a wound in return that he had to leave the war with his lung protruding from his chest, his neck cleft to the centre, and his hand deprived of one finger; so that he long had a gaping wound, which seemed as if it would never either scar over or be curable. The same man witnesses that the maiden Weghbiorg (Webiorg) fought against the enemy and felled Soth the champion. While she was threatening to slay more champions, she was pierced through by an arrow from the bowstring of Thorkill, a native of Tellemark. For the skilled archers of the Gotlanders strung their bows so hard that the shafts pierced through even the shields; nothing proved more murderous; for the arrow-points made their way through hauberk and helmet as if they were men's defenceless bodies.
Starkad, who was the first to share the story of this war, fought bravely in the battle. He recounts how he defeated the nobles of Harald: Hun, Elli, Hort, and Burgha, and cut off Wisna's right hand. He also mentions that he wounded Roa, along with two others, Gnepie and Gardar, in the field. He adds the father of Skalk, though his name is not provided. Starkad claims he threw Hakon, the bravest of the Danes, to the ground, but in return, he received such a severe wound that he had to leave the fight with his lung sticking out, his neck split open, and one finger missing. He was left with a gaping wound that seemed like it would never heal. Starkad also notes that the maiden Weghbiorg fought against the enemy and took down Soth, the champion. As she was threatening to defeat more champions, she was struck by an arrow from Thorkill, a local from Tellemark. The skilled archers of the Gotlanders drew their bows so tightly that their arrows pierced even the shields; nothing was deadlier than that, as the arrowheads penetrated through chainmail and helmets as if they were attacking unprotected bodies.
Meanwhile Ubbe the Frisian, who was the readiest of Harald's soldiers, and of notable bodily stature, slew twenty-five picked champions, besides eleven whom he had wounded in the field. All these were of Swedish or Gothic blood. Then he attacked the vanguard and burst into the thickest of the enemy, driving the Swedes struggling in a panic every way with spear and sword. It had all but come to a flight, when Hagder (Hadd), Rolder (Hroald), and Grettir attacked the champion, emulating his valour, and resolving at their own risk to retrieve the general ruin. But, fearing to assault him at close quarters, they accomplished their end with arrows from afar; and thus Ubbe was riddled by a shower of arrows, no one daring to fight him hand to hand. A hundred and forty-four arrows had pierced the breast of the warrior before his bodily strength failed and he bent his knee to the earth. Then at last the Danes suffered a great defeat, owing to the Thronds and the dwellers in the province of Dala. For the battle began afresh by reason of the vast mass of the archers, and nothing damaged our men more.
Meanwhile, Ubbe the Frisian, who was the most skilled of Harald's soldiers and had an impressive physique, killed twenty-five elite warriors, in addition to wounding eleven others on the battlefield. All of these were of Swedish or Gothic descent. Then he charged the front lines and plunged into the thick of the enemy, driving the Swedes into a panic with his spear and sword. It nearly turned into a full retreat when Hagder (Hadd), Rolder (Hroald), and Grettir went after the champion, matching his bravery and determined to turn the tide despite the danger. However, afraid to confront him up close, they achieved their goal by shooting arrows from a distance; thus, Ubbe was pierced by a barrage of arrows, with no one willing to face him in hand-to-hand combat. A hundred and forty-four arrows had struck the warrior's chest before his strength gave out and he collapsed to the ground. At last, the Danes faced a significant defeat, thanks to the Thronds and the people from the Dala region. The battle reignited due to the overwhelming number of archers, and nothing harmed our men more.
But when Harald, being now blind with age, heard the lamentable murmur of his men, he perceived that fortune had smiled on his enemies. So, as he was riding in a chariot armed with scythes, he told Brun, who was treacherously acting as charioteer, to find out in what manner Ring had his line drawn up. Brun's face relaxed into something of a smile, and he answered that he was fighting with a line in the form of a wedge. When the king heard this he began to be alarmed, and to ask in great astonishment from whom Ring could have learnt this method of disposing his line, especially as Odin was the discoverer and imparter of this teaching, and none but himself had ever learnt from him this new pattern of warfare. At this Brun was silent, and it came into the king's mind that here was Odin, and that the god whom he had once known so well was now disguised in a changeful shape, in order either to give help or withhold it. Presently he began to beseech him earnestly to grant the final victory to the Danes, since he had helped them so graciously before, and to fill up his last kindness to the measure of the first; promising to dedicate to him as a gift the spirits of all who fell. But Brun, utterly unmoved by his entreaties, suddenly jerked the king out of the chariot, battered him to the earth, plucked the club from him as he fell, whirled it upon his head, and slew him with his own weapon. Countless corpses lay round the king's chariot, and the horrid heap overtopped the wheels; the pile of carcases rose as high as the pole. For about 12,000 of the nobles of Ring fell upon the field. But on the side of Harald about 30,000 nobles fell, not to name the slaughter of the commons.
But when Harald, now blind with age, heard the sad murmurs of his men, he realized that luck had turned against him. As he rode in a chariot equipped with scythes, he told Brun, who was deceitfully acting as the charioteer, to find out how Ring had arranged his troops. Brun's face softened into a slight smile as he replied that Ring was using a wedge formation. Upon hearing this, the king became anxious and wondered in shock how Ring could have learned this tactic, especially since Odin was the one who had discovered and taught it, and no one else had ever received this new strategy from him. Brun remained silent, and the king thought that Odin might be present, disguised in a changing form, either to offer assistance or to withhold it. He then began to urgently plead with Odin to grant the Danes victory one last time, since he had been so gracious in the past, and to match his final favor to the first; he promised to dedicate to him as an offering the souls of all who fell. But Brun, completely unmoved by his pleas, suddenly yanked the king out of the chariot, threw him to the ground, snatched the club from him as he fell, swung it around his head, and killed him with his own weapon. Countless bodies lay around the king's chariot, and the horrid pile rose above the wheels; the heap of corpses reached as high as the pole. About 12,000 of Ring's nobles fell on the field. On Harald's side, about 30,000 nobles were also lost, not to mention the slaughter of the common soldiers.
When Ring heard that Harald was dead, he gave the signal to his men to break up their line and cease fighting. Then under cover of truce he made treaty with the enemy, telling them that it was vain to prolong the fray without their captain. Next he told the Swedes to look everywhere among the confused piles of carcases for the body of Harald, that the corpse of the king might not wrongfully lack its due rights. So the populace set eagerly to the task of turning over the bodies of the slain, and over this work half the day was spent. At last the body was found with the club, and he thought that propitiation should be made to the shade of Harald. So he harnessed the horse on which he rode to the chariot of the king, decked it honourably with a golden saddle, and hallowed it in his honour. Then he proclaimed his vows, and added his prayer that Harald would ride on this and outstrip those who shared his death in their journey to Tartarus; and that he would pray Pluto, the lord of Orcus, to grant a calm abode there for friend and foe. Then he raised a pyre, and bade the Danes fling on the gilded chariot of their king as fuel to the fire. And while the flames were burning the body cast upon them, he went round the mourning nobles and earnestly charged them that they should freely give arms, gold, and every precious thing to feed the pyre in honour of so great a king, who had deserved so nobly of them all. He also ordered that the ashes of his body, when it was quite burnt, should be transferred to an urn, taken to Leire, and there, together with the horse and armour, receive a royal funeral. By paying these due rites of honour to his uncle's shade, he won the favour of the Danes, and turned the hate of his enemies into goodwill. Then the Danes besought him to appoint Hetha over the remainder of the realm; but, that the fallen strength of the enemy might not suddenly rally, he severed Skaane from the mass of Denmark, and put it separately under the governorship of Ole, ordering that only Zealand and the other lands of the realm should be subject to Hetha. Thus the changes of fortune brought the empire of Denmark under the Swedish rule. So ended the Bravic war.
When Ring heard that Harald was dead, he signaled to his men to break their lines and stop fighting. Then, under the cover of a truce, he made a treaty with the enemy, telling them it was pointless to continue the battle without their leader. Next, he asked the Swedes to search through the heaps of bodies for Harald's remains, so the king's corpse wouldn’t be denied its rightful honors. The people eagerly set to work flipping over the bodies, spending half the day on this task. Finally, they found the body along with the club, and Ring believed he should make an offering to Harald's spirit. He harnessed the horse he rode to the king’s chariot, decorated it with a golden saddle, and consecrated it in Harald's honor. Then he made his vows, praying that Harald would ride on this horse and outpace those who died with him on their journey to the underworld, and that he would ask Pluto, the lord of the dead, to grant peace for both friends and enemies. After that, he built a pyre and instructed the Danes to add the gilded chariot of their king as fuel for the fire. As the flames consumed the body placed upon them, he went around to the grieving nobles and earnestly urged them to generously provide arms, gold, and all valuable items to feed the pyre in tribute to such a great king, who had deserved so much from them all. He also ordered that the ashes of the body, once fully burned, be placed in an urn, taken to Leire, and there, along with the horse and armor, receive a royal funeral. By paying these honors to his uncle's spirit, he won the favor of the Danes and transformed the animosity of his enemies into goodwill. Then the Danes asked him to appoint Hetha to govern the remainder of the kingdom; however, to prevent the weakened enemy from regrouping, he detached Skaane from Denmark and placed it under the leadership of Ole, declaring that only Zealand and the other lands should fall under Hetha’s jurisdiction. Thus, fortune shifted, bringing the empire of Denmark under Swedish rule. And so, the Bravic war concluded.
But the Zealanders, who had had Harald for their captain, and still had the picture of their former fortune hovering before their minds, thought it shameful to obey the rule of a woman, and appealed to OLE not to suffer men that had been used to serve under a famous king to be kept under a woman's yoke. They also promised to revolt to him if he would take up arms to remove their ignominious lot. Ole, tempted as much by the memory of his ancestral glory as by the homage of the soldiers, was not slow to answer their entreaties. So he summoned Hetha, and forced her by threats rather than by arms to quit every region under her control except Jutland; and even Jutland he made a tributary state, so as not to allow a woman the free control of a kingdom. He also begot a son whom he named Omund. But he was given to cruelty, and showed himself such an unrighteous king, that all who had found it a shameful thing to be ruled by a queen now repented of their former scorn.
But the people of Zealand, who had once had Harald as their captain and still remembered their former glory, found it disgraceful to follow a woman's rule. They begged Ole not to let men who had served under a great king be forced to live under a woman's authority. They also promised to rebel against him if he agreed to fight to change their humiliating situation. Ole, motivated both by memories of his family's glory and the soldiers' support, quickly responded to their requests. He called for Hetha and, using threats more than force, made her give up control of all her territories except Jutland; even Jutland, he turned into a tributary state to prevent a woman from having full power over a kingdom. He also had a son, whom he named Omund. However, Omund grew to be cruel and proved to be such an unjust king that everyone who had once found it shameful to be ruled by a queen began to regret their previous contempt.
Twelve generals, whether moved by the disasters of their country, or hating Ole for some other reason, began to plot against his life. Among these were Hlenni, Atyl, Thott, and Withne, the last of whom was a Dane by birth, though he held a government among the Sclavs. Moreover, not trusting in their strength and their cunning to accomplish their deed, they bribed Starkad to join them. He was prevailed to do the deed with the sword; he undertook the bloody work, and resolved to attack the king while at the bath. In he went while the king was washing, but was straightway stricken by the keenness of his gaze and by the restless and quivering glare of his eyes. His limbs were palsied with sudden dread; he paused, stepped back, and stayed his hand and his purpose. Thus he who had shattered the arms of so many captains and champions could not bear the gaze of a single unarmed man. But Ole, who well knew about his own countenance, covered his face, and asked him to come closer and tell him what his message was; for old fellowship and long-tried friendship made him the last to suspect treachery. But Starkad drew his sword, leapt forward, thrust the king through, and struck him in the throat as he tried to rise. One hundred and twenty marks of gold were kept for his reward. Soon afterwards he was smitten with remorse and shame, and lamented his crime so bitterly, that he could not refrain from tears if it happened to be named. Thus his soul, when he came to his senses, blushed for his abominable sin. Moreover, to atone for the crime he had committed, he slew some of those who had inspired him to it, thus avenging the act to which he had lent his hand.
Twelve generals, either moved by their country’s misfortunes or harboring a grudge against Ole for some other reason, started to scheme against his life. Among them were Hlenni, Atyl, Thott, and Withne, the last of whom was originally a Dane but held a position among the Slavs. Not confident in their own strength and cunning to carry out their plan, they bribed Starkad to join them. He was persuaded to do the deed with a sword; he took on the bloody task and decided to attack the king while he was in the bath. He entered while the king was washing, but was immediately struck by the intensity of Ole’s gaze and the restless, quivering look in his eyes. Starkad was paralyzed with sudden fear; he hesitated, stepped back, and halted his attack. So, a man who had defeated so many captains and champions couldn’t handle the stare of a single unarmed man. But Ole, who was well aware of his appearance, covered his face and asked Starkad to come closer and share his message; because of their long-standing friendship, he was the last to suspect treachery. However, Starkad drew his sword, lunged forward, stabbed the king, and struck him in the throat as he tried to rise. A reward of one hundred and twenty marks of gold had been set aside for him. Soon after, he was filled with remorse and shame, lamenting his crime so deeply that he couldn’t hold back tears when it was mentioned. Thus, once he regained his senses, his soul blushed for his horrible sin. To atone for what he had done, he killed some of those who had encouraged him, avenging the act he had committed.
Now the Danes made OMUND, the son of Ole, king, thinking that more heed should be paid to his father's birth than to his deserts. Omund, when he had grown up, fell in nowise behind the exploits of his father; for he made it his aim to equal or surpass the deeds of Ole.
Now the Danes made OMUND, the son of Ole, king, believing that his father's lineage should be valued more than his own achievements. When Omund grew up, he was in no way inferior to his father's exploits; he aimed to match or exceed Ole's deeds.
At this time a considerable tribe of the Northmen (Norwegians) was governed by Ring, and his daughter Esa's great fame commended her to Omund, who was looking out for a wife.
At this time, a large tribe of Northmen (Norwegians) was ruled by Ring, and his daughter Esa's great reputation caught the attention of Omund, who was searching for a wife.
But his hopes of wooing her were lessened by the peculiar inclination of Ring, who desired no son-in-law but one of tried valour; for he found as much honour in arms as others think lies in wealth. Omund therefore, wishing to become famous in that fashion, and to win the praise of valour, endeavoured to gain his desire by force, and sailed to Norway with a fleet, to make an attempt on the throne of Ring under plea of hereditary right. Odd, the chief of Jather, who declared that Ring had assuredly seized his inheritance, and lamented that he harried him with continual wrongs, received Omund kindly. Ring, in the meantime, was on a roving raid in Ireland, so that Omund attacked a province without a defender. Sparing the goods of the common people, he gave the private property of Ring over to be plundered, and slew his kinsfolk; Odd also having joined his forces to Omund. Now, among all his divers and manifold deeds, he could never bring himself to attack an inferior force, remembering that he was the son of a most valiant father, and that he was bound to fight armed with courage, and not with numbers.
But his hopes of winning her over were diminished by Ring's unusual preference, who wanted no son-in-law except one of proven bravery; he found as much honor in battle as others think exists in wealth. Omund, therefore, wanting to become famous in that way and earn the praise for bravery, tried to achieve his goal by force and sailed to Norway with a fleet to claim the throne of Ring under the pretense of hereditary right. Odd, the leader of Jather, who claimed that Ring had indeed taken his inheritance and lamented that Ring continually wronged him, welcomed Omund warmly. Meanwhile, Ring was off raiding in Ireland, allowing Omund to attack a province without a protector. He spared the belongings of ordinary people, letting Ring's private property be looted and killing his relatives, with Odd joining forces with Omund. Despite all his various and numerous deeds, he could never bring himself to attack a weaker force, remembering he was the son of a very brave father and that he was meant to fight with courage, not numbers.
Meanwhile Ring had returned from roving; and when Omund heard he was back, he set to and built a vast ship, whence, as from a fortress, he could rain his missiles on the enemy. To manage this ship he enlisted Homod and Thole the rowers, the soils of Atyl the Skanian, one of whom was instructed to act as steersman, while the other was to command at the prow. Ring lacked neither skill nor dexterity to encounter them. For he showed only a small part of his forces, and caused the enemy to be attacked on the rear. Omund, when told of his strategy by Odd, sent men to overpower those posted in ambush, telling Atyl the Skanian to encounter Ring. The order was executed with more rashness than success; and Atyl, with his power defeated and shattered, fled beaten to Skaane. Then Omund recruited his forces with the help of Odd, and drew up his fleet to fight on the open sea.
Meanwhile, Ring had returned from his travels, and when Omund heard he was back, he set out to build a massive ship, from which he could launch his attacks on the enemy like it was a fortress. To operate this ship, he brought in Homod and Thole the rowers, the sons of Atyl the Skanian, one of whom was assigned to steer while the other commanded at the front. Ring had both skill and finesse to face them. He revealed only a small portion of his forces and led the enemy to be attacked from behind. When Odd informed Omund of this strategy, he sent men to take out those lying in ambush, directing Atyl the Skanian to confront Ring. The order was carried out with more impulsiveness than effectiveness, and Atyl, with his forces defeated and scattered, fled in defeat to Skaane. Omund then bolstered his troops with Odd's help and prepared his fleet to engage in battle on the open sea.
Atyl at this time had true visions of the Norwegian war in his dreams, and started on his voyage in order to make up for his flight as quickly as possible, and delighted Omund by joining him on the eve of battle. Trusting in his help, Omund began to fight with equal confidence and success. For, by fighting himself, he retrieved the victory which he had lost when his servants were engaged. Ring, wounded to the death, gazed at him with faint eyes, and, beckoning to him with his hand, as well as he could—for his voice failed him—he besought him to be his son-in-law, saying that he would gladly meet his end if he left his daughter to such a husband. Before he could receive an answer he died. Omund wept for his death, and gave Homod, whose trusty help he had received in the war, in marriage to one of the daughters of Ring, taking the other himself.
Atyl was having vivid visions of the Norwegian war in his dreams, so he set out on his journey to make up for his earlier retreat as quickly as possible, and he pleased Omund by joining him just before the battle. With renewed confidence from Atyl’s presence, Omund fought with more assurance and success. By fighting himself, he regained the victory he had lost when his servants were engaged. Ring, mortally wounded, looked at him with fading eyes and, struggling to gesture with his hand since he couldn't speak, urged him to marry his daughter, saying he would gladly face his end knowing she would be with such a husband. Before he could hear the response, he died. Omund mourned his passing and married Homod, who had been a loyal ally in the war, to one of Ring's daughters, while he took the other for himself.
At the same time the amazon Rusla, whose prowess in warfare exceeded the spirit of a woman, had many fights in Norway with her brother, Thrond, for the sovereignty. She could not endure that Omund rule over the Norwegians, and she had declared war against all the subjects of the Danes. Omund, when he heard of this, commissioned his most active men to suppress the rising. Rusla conquered them, and, waxing haughty on her triumph, was seized with overweening hopes, and bent her mind upon actually acquiring the sovereignty of Denmark. She began her attack on the region of Halland, but was met by Homod and Thode, whom the king had sent over. Beaten, she retreated to her fleet, of which only thirty ships managed to escape, the rest being taken by the enemy. Thrond encountered his sister as she was eluding the Danes, but was conquered by her and stripped of his entire army; he fled over the Dovrefjeld without a single companion. Thus she, who had first yielded before the Danes, soon overcame her brother, and turned her flight into a victory. When Omund heard of this, he went back to Norway with a great fleet, first sending Homod and Thole by a short and secret way to rouse the people of Tellemark against the rule of Rusla. The end was that she was driven out of her kingdom by the commons, fled to the isles for safety, and turned her back, without a blow, upon the Danes as they came up. The king pursued her hotly, caught up her fleet on the sea, and utterly destroyed it, the enemy suffered mightily, and he won a bloodless victory and splendid spoils. But Rusla escaped with a very few ships, and rowed ploughing the waves furiously; but, while she was avoiding the Danes, she met her brother and was killed. So much more effectual for harm are dangers unsurmised; and chance sometimes makes the less alarming evil worse than that which threatens. The king gave Thrond a governorship for slaying his sister, put the rest under tribute, and returned home.
At the same time, the Amazon Rusla, whose skill in battle surpassed that of any woman, engaged in many fights in Norway with her brother, Thrond, over control of the land. She couldn’t stand that Omund ruled over the Norwegians, and she declared war against all of the Danes’ subjects. When Omund heard about this, he sent his best warriors to put down the uprising. Rusla defeated them and, with her victory boosting her confidence, became overly ambitious and aimed to take control of Denmark. She launched her attack on the Halland region but was met by Homod and Thode, whom the king had dispatched. After being defeated, she retreated to her fleet, from which only thirty ships made it out as the rest were captured by the enemy. Thrond encountered his sister while she was trying to escape from the Danes, but she defeated him and stripped him of his entire army; he fled across the Dovrefjeld alone. Thus, after initially being defeated by the Danes, she soon bested her brother and turned her escape into a victory. When Omund learned of this, he returned to Norway with a large fleet, first sending Homod and Thole through a short and secret route to rally the people of Tellemark against Rusla's rule. In the end, she was driven out of her kingdom by the common people, fled to the islands for safety, and withdrew without fighting as the Danes approached. The king aggressively pursued her, caught up with her fleet at sea, and completely annihilated it; the enemy suffered greatly, and he achieved a bloodless victory with impressive spoils. However, Rusla managed to escape with just a few ships and rowed furiously through the waves; but as she was avoiding the Danes, she encountered her brother and was killed. This shows how much more devastating unforeseen dangers can be; chance sometimes makes less threatening evils worse than those that are directly in front of you. The king appointed Thrond as a governor for killing his sister, placed the rest under tribute, and returned home.
At this time Thorias (?) and Ber (Biorn), the most active of the soldiers of Rusla, were roving in Ireland; but when they heard of the death of their mistress, whom they had long ago sworn to avenge, they hotly attacked Omund, and challenged him to a duel, which it used to be accounted shameful for a king to refuse; for the fame of princes of old was reckoned more by arms than by riches. So Homod and Thole came forward, offering to meet in battle the men who had challenged the king. Omund praised them warmly, but at first declined for very shame to allow their help. At last, hard besought by his people, he brought himself to try his fortune by the hand of another. We are told that Ber fell in this combat, while Thorias left the battle severely wounded. The king, having first cured him of his wounds, took him into his service, and made him prince (earl) over Norway. Then he sent ambassadors to exact the usual tribute from the Sclavs; these were killed, and he was even attacked in Jutland by a Sclavish force; but he overcame seven kings in a single combat, and ratified by conquest his accustomed right to tribute.
At this time, Thorias and Ber (Biorn), the most active soldiers of Rusla, were roaming in Ireland. But when they heard about the death of their mistress, whom they had long sworn to avenge, they fiercely attacked Omund and challenged him to a duel, which it was considered shameful for a king to refuse. The reputation of princes in the past was measured more by their battles than by their wealth. So, Homod and Thole stepped forward, offering to fight the men who had challenged the king. Omund praised them highly but initially refused their help out of shame. Eventually, pressured by his people, he decided to let someone else fight for him. It is said that Ber was killed in this battle, while Thorias left severely wounded. The king first healed his wounds, then took him into his service and made him prince (earl) over Norway. He then sent ambassadors to collect the usual tribute from the Sclavs; these were killed, and he was even attacked in Jutland by a Sclavish force. However, he defeated seven kings in a single combat, confirming his right to tribute through conquest.
Meantime, Starkad, who was now worn out with extreme age, and who seemed to be past military service and the calling of a champion, was loth to lose his ancient glory through the fault of eld, and thought it would be a noble thing if he could make a voluntary end, and hasten his death by his own free will. Having so often fought nobly, he thought it would be mean to die a bloodless death; and, wishing to enhance the glory of his past life by the lustre of his end, he preferred to be slain by some man of gallant birth rather than await the tardy shaft of nature. So shameful was it thought that men devoted to war should die by disease. His body was weak, and his eyes could not see clearly, so that he hated to linger any more in life. In order to buy himself an executioner, he wore hanging on his neck the gold which he had earned for the murder of Ole; thinking there was no fitter way of atoning for the treason he had done than to make the price of Ole's death that of his own also, and to spend on the loss of his own life what he had earned by the slaying of another. This, he thought, would be the noblest use he could make of that shameful price. So he girded him with two swords, and guided his powerless steps leaning on two staves.
Meanwhile, Starkad, now exhausted by extreme age and past the point of military service and being a champion, was reluctant to lose his former glory due to the effects of aging. He thought it would be honorable to take matters into his own hands and hasten his death by his own choice. Having fought bravely many times, he felt it would be dishonorable to die without a fight; he wanted to enhance the glory of his past by having a noble end, preferring to be killed by someone of noble birth instead of waiting for the slow approach of death. It was considered disgraceful for warriors to die from illness. His body was weak, and his vision was failing, making him unwilling to continue living. To secure himself an executioner, he wore a gold necklace that he had earned for the murder of Ole, believing there was no better way to atone for his treachery than to use the reward from Ole’s death to pay for his own life and to spend the price of another’s life for the loss of his own. He thought this would be the most honorable use of that disgraceful payment. So, he strapped on two swords and, leaning on two staffs, guided his unsteady steps.
One of the common people, seeing him, thinking two swords superfluous for the use of an old man, mockingly asked him to make him a present of one of them. Starkad, holding out hopes of consent, bade him come nearer, drew the sword from his side, and ran him through. This was seen by a certain Hather, whose father Hlenne Starkad had once killed in repentance for his own impious crime. Hatfier was hunting game with his dogs, but now gave over the chase, and bade two of his companions spur their horses hard and charge at the old man to frighten him. They galloped forward, and tried to make off, but were stopped by the staves of Starkad, and paid for it with their lives. Hather, terrified by the sight, galloped up closer, and saw who the old man was, but without being recognized by him in turn; and asked him if he would like to exchange his sword for a carriage. Starkad replied that he used in old days to chastise jeerers, and that the insolent had never insulted him unpunished. But his sightless eyes could not recognize the features of the youth; so he composed a song, wherein he should declare the greatness of his anger, as follows:
One of the locals, seeing him and thinking two swords were unnecessary for an old man, jokingly asked him to give him one as a gift. Starkad, hoping to agree, told him to come closer, drew the sword from his side, and stabbed him. A man named Hather saw this happen; his father, Hlenne, had once been killed by Starkad in a moment of regret for his own wicked act. Hather was out hunting with his dogs, but he stopped the hunt and told two of his friends to ride hard and charge at the old man to scare him. They galloped forward and tried to escape, but Starkad stopped them with his staff, and they paid for it with their lives. Hather, frightened by what he saw, rode closer and realized who the old man was, although Starkad didn’t recognize him in return. He asked Starkad if he would like to trade his sword for a carriage. Starkad replied that he used to punish those who mocked him and that the arrogant had never insulted him without facing consequences. But his blinded eyes couldn’t recognize the young man's features, so he composed a song expressing the depth of his anger, as follows:
"As the unreturning waters sweep down the channel; so, as the years run by, the life of man flows on never to come back; fast gallops the cycle of doom, child of old age who shall make an end of all. Old age smites alike the eyes and the steps of men, robs the warrior of his speech and soul, tarnishes his fame by slow degrees, and wipes out his deeds of honour. It seizes his failing limbs, chokes his panting utterance, and numbs his nimble wit. When a cough is taken, when the skin itches with the scab, and the teeth are numb and hollow, and the stomach turns squeamish,—then old age banishes the grace of youth, covers the complexion with decay, and sows many a wrinkle in the dusky skin. Old age crushes noble arts, brings down the memorials of men of old, and scorches ancient glories up; shatters wealth, hungrily gnaws away the worth and good of virtue, turns athwart and disorders all things.
As the never-returning waters flow down the channel, so, as the years pass by, the life of a person moves on, never to return; the cycle of doom speeds along, the offspring of old age that will end everything. Old age strikes both the eyes and the steps of people, robs the warrior of his speech and spirit, gradually dulls his fame, and erases his honorable deeds. It takes hold of his weakened limbs, chokes his breathless words, and dulls his sharp wit. When a cough arises, when the skin itches with a rash, when teeth feel numb and hollow, and the stomach grows uneasy—then old age drives away the beauty of youth, tarnishes the complexion with decay, and sows many wrinkles into the darkening skin. Old age crushes noble skills, brings down the legacies of those who came before, and burns up ancient glories; it shatters wealth, relentlessly eats away at the value and goodness of virtue, and disrupts and disarranges everything.
"I myself have felt the hurtful power of injurious age, I, dim-sighted, and hoarse in my tones and in my chest; and all helpful things have turned to my hurt. Now my body is less nimble, and I prop it up, leaning my faint limbs on the support of staves. Sightless I guide my steps with two sticks, and follow the short path which the rod shows me, trusting more in the leading of a stock than in my eyes. None takes any charge of me, and no man in the ranks brings comfort to the veteran, unless, perchance, Hather is here, and succours his shattered friend. Whomsoever Hather once thinks worthy of his duteous love, that man he attends continually with even zeal, constant to his purpose, and fearing to break his early ties. He also often pays fit rewards to those that have deserved well in war, and fosters their courage; he bestows dignities on the brave, and honours his famous friends with gifts. Free with his wealth, he is fain to increase with bounty the brightness of his name, and to surpass many of the mighty. Nor is he less in war: his strength is equal to his goodness; he is swift in the fray, slow to waver, ready to give battle; and he cannot turn his back when the foe bears him hard. But for me, if I remember right, fate appointed at my birth that wars I should follow and in war I should die, that I should mix in broils, watch in arms, and pass a life of bloodshed. I was a man of camps, and rested not; hating peace, I grew old under thy standard, O War-god, in utmost peril; conquering fear, I thought it comely to fight, shameful to loiter, and noble to kill and kill again, to be for ever slaughtering! Oft have I seen the stern kings meet in war, seen shield and helmet bruised, and the fields redden with blood, and the cuirass broken by the spear-point, and the corselets all around giving at the thrust of the steel, and the wild beasts battening on the unburied soldier. Here, as it chanced, one that attempted a mighty thing, a strong-handed warrior, fighting against the press of the foe, smote through the mail that covered my head, pierced my helmet, and plunged his blade into my crest. This sword also hath often been driven by my right hand in war, and, once unsheathed, hath cleft the skin and bitten into the skull."
"I have experienced the painful effects of aging myself, feeling dim-eyed and hoarse in my voice and chest; everything that used to help me now seems to hurt me. My body is less agile now, and I lean on a couple of sticks to support my weak limbs. Blind, I guide my steps with these two canes, following the short path they show me, trusting more in the guidance of my sticks than in my sight. No one takes responsibility for me, and no one among the soldiers comforts the veteran, unless Hather happens to be here, helping his broken friend. Whoever Hather believes is truly worthy of his loyalty, he continuously supports with unwavering dedication, determined to maintain his early bonds. He often rewards those who have distinguished themselves in battle, encouraging their bravery; he honors the courageous with titles and gifts, and he enriches his famous friends. Generous with his wealth, he aims to enhance his reputation through his generosity, striving to surpass many of the powerful. He is equally formidable in war: his strength matches his goodness; he moves quickly in battle, slow to hesitate, always ready to fight, and he won't flee when the enemy presses hard. But for me, as I recall, fate destined me at birth to pursue wars and die in battle; I was meant to engage in conflicts, stay alert in arms, and lead a life steeped in bloodshed. I was a man of the battlefield, never resting; despising peace, I grew old under your banner, O God of War, facing extreme danger; overcoming fear, I found it honorable to fight, disgraceful to be idle, and noble to kill again and again, to be forever slaughtering! I have often witnessed fierce kings clash in battle, seen shields and helmets smashed, fields soaked with blood, breastplates pierced by spears, and armor yielding to the thrust of steel, with wild animals feeding on unburied soldiers. And once, as fate would have it, a powerful warrior attempting a great feat, fighting against a crowd of enemies, struck my helmet, pierced through it, and drove his blade into my crest. This sword has often been wielded by my right hand in battle, and once drawn, it has cut through skin and bitten into skulls."
Hather, in answer, sang as follows:
Hather responded by singing the following:
"Whence comest thou, who art used to write the poems of thy land, leaning thy wavering steps on a frail staff? Or whither dost thou speed, who art the readiest bard of the Danish muse? All the glory of thy great strength is faded and lost; the hue is banished from thy face, the joy is gone out of thy soul; the voice has left thy throat, and is hoarse and dull; thy body has lost its former stature; the decay of death begins, and has wasted thy features and thy force. As a ship wearies, buffeted by continual billows, even so old age, gendered by a long course of years, brings forth bitter death; and the life falls when its strength is done, and suffers the loss of its ancient lot. Famous old man, who has told thee that thou mayst not duly follow the sports of youth, or fling balls, or bite and eat the nut? I think it were better for thee now to sell thy sword, and buy a carriage wherein to ride often, or a horse easy on the bit, or at the same cost to purchase a light cart. It will be more fitting for beasts of burden to carry weak old men, when their steps fail them; the wheel, driving round and round, serves for him whose foot totters feebly. But if perchance thou art loth to sell the useless steel, thy sword, if it be not for sale, shall be taken from thee and shall slay thee."
"Where do you come from, who used to write the poems of your land, leaning your unsteady steps on a fragile cane? And where are you rushing to, you who are the most skilled poet of the Danish muse? All the glory of your great strength has faded and disappeared; the color has left your face, the joy has vanished from your soul; your voice has left your throat and is hoarse and weak; your body has lost its former stature; the decay of death is starting, and it has worn away your features and your strength. Just as a ship grows weary, battered by constant waves, so too does old age, born from a long passage of years, bring forth bitter death; and life slips away when its strength is spent and suffers the loss of its former fortune. Famous old man, who told you that you can’t enjoy the games of youth, or throw balls, or crack and eat nuts? I think it would be better for you now to sell your sword and buy a carriage to ride in often, or an easy-going horse, or with the same amount, purchase a light cart. It would be more appropriate for pack animals to carry frail old men when their steps falter; the wheel, turning and turning, is meant for someone whose foot wavers unsteadily. But if by chance you’re unwilling to sell the useless steel, your sword, if it’s not for sale, will be taken from you and cause your demise."
Starkad answered: "Wretch, thy glib lips scatter idle words, unfit for the ears of the good. Why seek the gifts to reward that guidance, which thou shouldst have offered for naught? Surely I will walk afoot, and will not basely give up my sword and buy the help of a stranger; nature has given me the right of passage, and hath bidden me trust in my own feet. Why mock and jeer with insolent speech at him whom thou shouldst have offered to guide upon his way? Why give to dishonour my deeds of old, which deserve the memorial of fame? Why requite my service with reproach? Why pursue with jeers the old man mighty in battle, and put to shame my unsurpassed honours and illustrious deeds, belittling my glories and girding at my prowess? For what valour of thine dost thou demand my sword, which thy strength does not deserve? It befits not the right hand or the unwarlike side of a herdsman, who is wont to make his peasant-music on the pipe, to see to the flock, to keep the herds in the fields. Surely among the henchmen, close to the greasy pot, thou dippest thy crust in the bubbles of the foaming pan, drenching a meagre slice in the rich, oily fat, and stealthily, with thirsty finger, licking the warm juice; more skilled to spread thy accustomed cloak on the ashes, to sleep on the hearth, and slumber all day long, and go busily about the work of the reeking kitchen, than to make the brave blood flow with thy shafts in war. Men think thee a hater of the light and a lover of a filthy hole, a wretched slave of thy belly, like a whelp who licks the coarse grain, husk and all.
Starkad replied, "You scoundrel, your smooth talk is nothing but empty chatter, unworthy of good people's ears. Why do you ask for rewards for guidance that you should have offered freely? I will walk on my own two feet and will not give up my sword to pay for help from a stranger; nature has given me the right to travel and has told me to trust my own legs. Why mock and insult someone you should have helped find their way? Why tarnish my past achievements, which deserve to be remembered? Why repay my service with scorn? Why chase after an old warrior with sneers, dishonoring my unmatched honors and remarkable deeds, belittling my glory and sneering at my strength? What courage of yours justifies asking for my sword, which your weakness does not deserve? It is not fitting for a herdsman's weak hand, someone who's used to playing simple tunes on a pipe, to tend to the flock, to manage the herds in the fields. Surely among the servants, you hover near the cooking pot, dipping your crust in the bubbling grease, soaking a paltry piece in the rich, oily fat, and stealthily licking the warm juice with your greedy finger; more skilled at spreading your ragged cloak on the floor to sleep by the fire all day than to spill brave blood with your arrows in battle. People see you as a hater of light and a lover of filth, a pitiful slave to your appetite, like a puppy that licks up coarse grain, husks and all."
"By heaven, thou didst not try to rob me of my sword when thrice at great peril I fought (for?) the son of Ole. For truly, in that array, my hand either broke the sword or shattered the obstacle, so heavy was the blow of the smiter. What of the day when I first taught them, to run with wood-shod feet over the shore of the Kurlanders, and the path bestrewn with countless points? For when I was going to the fields studded with calthrops, I guarded their wounded feet with clogs below them. After this I slew Hame, who fought me mightily; and soon, with the captain Rin the son of Flebak, I crushed the Kurlanders, yea, or all the tribes Esthonia breeds, and thy peoples, O Semgala! Then I attacked the men of Tellemark, and took thence my head bloody with bruises, shattered with mallets, and smitten with the welded weapons. Here first I learnt how strong was the iron wrought on the anvil, or what valour the common people had. Also it was my doing that the Teutons were punished, when, in avenging my lord, I laid low over their cups thy sons, O Swerting, who were guilty of the wicked slaughter of Frode.
By heaven, you didn’t try to take my sword when I fought the son of Ole at great risk three times. Truly, in that fight, my hand either broke the sword or smashed through the obstacle, so heavy was the blow I delivered. What about the day I first taught them to run with wooden shoes on the shores of the Kurlanders, along a path strewn with countless sharp points? When I was heading to the fields filled with spiky calthrops, I protected their injured feet with clogs. After that, I defeated Hame, who fought me fiercely; and soon, alongside Captain Rin, son of Flebak, I crushed the Kurlanders, and all the tribes that Esthonia breeds, and your people, O Semgala! Then I attacked the men of Tellemark and came away with my head bloodied and bruised, battered with mallets, and struck by their forged weapons. Here, I first learned how strong the iron was that was shaped on the anvil, and what bravery the common people possessed. It was also my doing that the Teutons were punished, when, in avenging my lord, I took down your sons, O Swerting, who were responsible for the wicked slaughter of Frode.
"Not less was the deed when, for the sake of a beloved maiden, I slew nine brethren in one fray;—witness the spot, which was consumed by the bowels that left me, and brings not forth the grain anew on its scorched sod. And soon, when Ker the captain made ready a war by sea, with a noble army we beat his serried ships. Then I put Waske to death, and punished the insolent smith by slashing his hinder parts; and with the sword I slew Wisin, who from the snowy rocks blunted the spears. Then I slew the four sons of Ler, and the champions of Permland; and then having taken the chief of the Irish race, I rifled the wealth of Dublin; and our courage shall ever remain manifest by the trophies of Bravalla. Why do I linger? Countless are the deeds of my bravery, and when I review the works of my hands I fail to number them to the full. The whole is greater than I can tell. My work is too great for fame, and speech serves not for my doings."
"Equally significant was the act when, for the sake of a beloved woman, I killed nine brothers in one battle;—witness the place, which was devastated by the violence that came from me, and now fails to produce grain anew on its scorched soil. And soon, when Ker the captain prepared for a naval war, we defeated his tightly-packed ships with a noble army. Then I executed Waske and punished the arrogant smith by cutting him in the rear; and with my sword, I killed Wisin, who dulled the spears from the snowy cliffs. Then I took down the four sons of Ler and the champions of Permland; and after capturing the leader of the Irish race, I plundered the riches of Dublin; and our bravery shall always be evident through the trophies of Bravalla. Why do I hesitate? Countless are the feats of my courage, and when I reflect on the works of my hands, I can’t fully count them. The entirety is greater than I can express. My achievements are too significant for fame, and words cannot capture what I've done."
So sang Starkad. At last, when he found by their talk that Hather was the son of Hlenne, and saw that the youth was of illustrious birth, he offered him his throat to smite, bidding him not to shrink from punishing the slayer of his father. He promised him that if he did so he should possess the gold which he had himself received from Hlenne. And to enrage his heart more vehemently against him, he is said to have harangued him as follows:
So sang Starkad. Finally, when he learned from their conversation that Hather was the son of Hlenne, and recognized that the young man came from a noble family, he offered him his throat to strike, telling him not to hesitate in avenging the death of his father. He promised that if he did this, he would receive the gold that he himself had gotten from Hlenne. To stir his anger even more, he was said to have addressed him in the following way:
"Moreover, Hather, I robbed thee of thy father Hlenne; requite me this, I pray, and strike down the old man who longs to die; aim at my throat with the avenging steel. For my soul chooses the service of a noble smiter, and shrinks to ask its doom at a coward's hand. Righteously may a man choose to forstall the ordinance of doom. What cannot be escaped it will be lawful also to anticipate. The fresh tree must be fostered, the old one hewn down. He is nature's instrument who destroys what is near its doom and strikes down what cannot stand. Death is best when it is sought: and when the end is loved, life is wearisome. Let not the troubles of age prolong a miserable lot."
"Also, Hather, I took your father Hlenne from you; repay me for this, I ask you, and take down the old man who wants to die; aim your weapon at my throat for vengeance. My spirit prefers the service of a brave warrior and is too scared to face its fate at a coward's hands. A person can justifiably choose to preempt their fate. What can't be avoided can also be addressed early. The young tree should be nurtured, while the old one should be cut down. He is a tool of nature who eliminates what is close to its end and takes down what can't survive. Death is best when pursued; when the end is welcomed, life becomes a burden. Don't let the troubles of old age drag out a miserable existence."
So saying, he took money from his pouch and gave it him. But Hather, desiring as much to enjoy the gold as to accomplish vengeance for his father, promised that he would comply with his prayer, and would not refuse the reward. Starkad eagerly handed him the sword, and at once stooped his neck beneath it, counselling him not to do the smiter's work timidly, or use the sword like a woman; and telling him that if, when he had killed him, he could spring between the head and the trunk before the corpse fell, he would be rendered proof against arms. It is not known whether he said this in order to instruct his executioner or to punish him, for perhaps, as he leapt, the bulk of the huge body would have crushed him. So Hather smote sharply with the sword and hacked off the head of the old man. When the severed head struck the ground, it is said to have bitten the earth; thus the fury of the dying lips declared the fierceness of the soul. But the smiter, thinking that the promise hid some treachery, warily refrained from leaping. Had he done so rashly, perhaps he would have been crushed by the corpse as it fell, and have paid with his own life for the old man's murder. But he would not allow so great a champion to lie unsepulchred, and had his body buried in the field that is commonly called Rolung.
Saying this, he took money from his pouch and gave it to him. But Hather, eager not only to enjoy the gold but also to avenge his father, promised he would fulfill his request and accept the reward. Starkad quickly handed him the sword and immediately bent his neck under it, advising him not to perform the execution timidly or wield the sword like a woman; he told him that if he could leap between the head and the body before the corpse fell, he would become invulnerable to weapons. It's unclear whether he said this to guide his executioner or to punish him, as the massive body could have crushed him as he jumped. So Hather struck hard with the sword and chopped off the old man's head. When the severed head hit the ground, it's said to have bitten the earth, showcasing the intensity of the dying spirit. But the one who struck, suspecting that the promise concealed some treachery, cautiously held back from leaping. If he had acted recklessly, he might have been crushed by the falling body and paid for the old man's murder with his own life. However, he didn't want such a great champion to lie unburied, so he arranged for his body to be interred in the field commonly known as Rolung.
Now Omund, as I have heard, died most tranquilly, while peace was unbroken, leaving two sons and two daughters. The eldest of these, SIWARD, came to the throne by right of birth, while his brother Budle was still of tender years. At this time Gotar, King of the Swedes, conceived boundless love for one of the daughters of Omund, because of the report of her extraordinary beauty, and entrusted one Ebb, the son of Sibb, with the commission of asking for the maiden. Ebb did his work skilfully, and brought back the good news that the girl had consented. Nothing was now lacking to Gotar's wishes but the wedding; but, as he feared to hold this among strangers, he demanded that his betrothed should be sent to him in charge of Ebb, whom he had before used as envoy.
Now Omund, as I've heard, passed away peacefully while everything was calm, leaving behind two sons and two daughters. The oldest, SIWARD, took the throne by birthright, while his younger brother Budle was still quite young. At this time, Gotar, King of the Swedes, fell deeply in love with one of Omund's daughters due to reports of her incredible beauty, and he entrusted a man named Ebb, the son of Sibb, with the task of asking for her hand. Ebb did his job well and returned with the good news that the girl had agreed. Now, the only thing that Gotar needed to fulfill his wishes was the wedding; however, since he was afraid to hold it among strangers, he requested that his fiancée be sent to him accompanied by Ebb, whom he had previously used as an envoy.
Ebb was crossing Halland with a very small escort, and went for a night's lodging to a country farm, where the dwellings of two brothers faced one another on the two sides of a river. Now these men used to receive folk hospitably and then murder them, but were skilful to hide their brigandage under a show of generosity. For they had hung on certain hidden chains, in a lofty part of the house, an oblong beam like a press, and furnished it with a steel point; they used to lower this in the night by letting down the fastenings, and cut off the heads of those that lay below. Many had they beheaded in this way with the hanging mass. So when Ebb and his men had been feasted abundantly, the servants laid them out a bed near the hearth, so that by the swing of the treacherous beam they might mow off their heads, which faced the fire. When they departed, Ebb, suspecting the contrivance slung overhead, told his men to feign slumber and shift their bodies, saying that it would be very wholesome for them to change their place.
Ebb was traveling through Halland with a very small group and stopped for the night at a country farm where the homes of two brothers faced each other across a river. These men were known for welcoming guests warmly before murdering them, cleverly disguising their crimes as generosity. They had hung a long beam from some hidden chains in a high part of the house, equipped with a sharp steel point; they would lower this beam at night by loosening the fastenings and behead anyone sleeping below it. Many had fallen victim to this method. After Ebb and his men were generously fed, the servants laid out a bed for them near the hearth, positioning them so that the deadly beam would swing down and sever their heads while they faced the fire. Before they left, Ebb, sensing the menace overhead, instructed his men to pretend to sleep and shift their bodies, suggesting it would be wise for them to change their position.
Now among these were some who despised the orders which the others obeyed, and lay unmoved, each in the spot where he had chanced to lie down. Then towards the mirk of night the heavy hanging machine was set in motion by the doers of the treachery. Loosened from the knots of its fastening, it fell violently on the ground, and slew those beneath it. Thereupon those who had the charge of committing the crime brought in a light, that they might learn clearly what had happened, and saw that Ebb, on whose especial account they had undertaken the affair, had wisely been equal to the danger. He straightway set on them and punished them with death; and also, after losing his men in the mutual slaughter, he happened to find a vessel, crossed a river full of blocks of ice, and announced to Gotar the result, not so much of his mission as of his mishap.
Now among them were some who looked down on the orders that the others followed and stayed where they had fallen, unbothered. Then, as night fell, the heavy machine was activated by the conspirators. Loosened from its ties, it crashed to the ground, killing those underneath it. After that, the ones responsible for the crime brought in a light to see what had happened and realized that Ebb, the one they had targeted, had cleverly faced the danger. He immediately attacked them and punished them with death; and after losing his men in the chaos, he came across a boat, crossed a river filled with ice blocks, and reported to Gotar, not just the outcome of his mission but also the troubles he faced.
Gotar judged that this affair had been inspired by Siward, and prepared to avenge his wrongs by arms. Siward, defeated by him in Halland, retreated into Jutland, the enemy having taken his sister. Here he conquered the common people of the Sclavs, who ventured to fight without a leader; and he won as much honour from this victory as he had got disgrace by his flight. But a little afterwards, the men whom he had subdued when they were ungeneraled, found a general and defeated Siward in Funen. Several times he fought them in Jutland, but with ill-success. The result was that he lost both Skaane and Jutland, and only retained the middle of his realm without the head, like the fragments of some body that had been consumed away. His son Jarmerik (Eormunrec), with his child-sisters, fell into the hands of the enemy; one of these was sold to the Germans, the other to the Norwegians; for in old time marriages were matters of purchase. Thus the kingdom of the Danes, which had been enlarged with such valour, made famous by such ancestral honours, and enriched by so many conquests, fell, all by the sloth of one man, from the most illustrious fortune and prosperity into such disgrace that it paid the tribute which it used to exact. But Siward, too often defeated and guilty of shameful flights, could not endure, after that glorious past, to hold the troubled helm of state any longer in this shameful condition of his land; and, fearing that living longer might strip him of his last shred of glory, he hastened to win an honourable death in battle. For his soul could not forget his calamity, it was fain to cast off its sickness, and was racked with weariness of life. So much did he abhor the light of life in his longing to wipe out his shame. So he mustered his army for battle, and openly declared war with one Simon, who was governor of Skaane under Gotar. This war he pursued with stubborn rashness; he slew Simon, and ended his own life amid a great slaughter of his foes. Yet his country could not be freed from the burden of the tribute.
Gotar believed that this situation was instigated by Siward, and he got ready to take revenge with arms. After being defeated by Gotar in Halland, Siward retreated to Jutland, as the enemy had captured his sister. There, he defeated the ordinary people of the Sclavs, who dared to fight without a leader; he gained as much honor from this victory as he had lost in disgrace from his earlier retreat. However, shortly after, the people he had defeated, now under new leadership, found a general and beat Siward in Funen. He fought them several times in Jutland but had little success. As a result, he lost both Skaane and Jutland, only holding onto the center of his kingdom without its head, much like the remnants of a body that had been mostly consumed. His son Jarmerik (Eormunrec), along with his younger sisters, fell into enemy hands; one was sold to the Germans, and the other to the Norwegians, as marriages in those days were bought and sold. Thus, the kingdom of the Danes, which had been greatly expanded with bravery, renowned for its esteemed lineage, and bolstered by many victories, fell into disgrace due to the laziness of one man, and now had to pay the tribute it once collected. Siward, having been defeated too many times and feeling the shame of his retreats, could no longer bear to lead his troubled state in such a disgraceful condition; fearing that living longer would strip away the last remnants of his glory, he rushed to achieve an honorable death in battle. His soul couldn't forget its misfortunes, yearning to shake off its suffering, and was tormented by a weariness of life. He so detested the light of life in his desire to erase his shame. Therefore, he gathered his army for battle and openly declared war on a man named Simon, who was the governor of Skaane under Gotar. He pursued this war with reckless determination; he killed Simon and ended his own life in a massive slaughter of his enemies. Yet, his country could not escape the burden of the tribute.
Jarmerik, meantime, with his foster-brother of the same age as himself, Gunn, was living in prison, in charge of Ismar, the King of the Sclavs. At last he was taken out and put to agriculture, doing the work of a peasant. So actively did he manage this matter that he was transferred and made master of the royal slaves. As he likewise did this business most uprightly, he was enrolled in the band of the king's retainers. Here he bore himself most pleasantly as courtiers use, and was soon taken into the number of the king's friends and obtained the first place in his intimacy; thus, on the strength of a series of great services, he passed from the lowest estate to the most distinguished height of honour. Also, loth to live a slack and enfeebled youth, he trained himself to the pursuits of war, enriching his natural gifts by diligence. All men loved Jarmerik, and only the queen mistrusted the young man's temper. A sudden report told them that the king's brother had died. Ismar, wishing to give his body a splendid funeral, prepared a banquet of royal bounty to increase the splendour of the obsequies.
Jarmerik, meanwhile, was living in prison with his foster-brother Gunn, who was the same age as him, under the watch of Ismar, the King of the Sclavs. Eventually, he was taken out and assigned to work in agriculture, doing the tasks of a peasant. He managed this so well that he was promoted to oversee the royal slaves. Because he conducted this role with integrity, he was accepted into the king’s retinue. Here, he behaved pleasantly like a courtier and soon became one of the king’s friends, gaining the top spot in his circle. Through a series of significant contributions, he rose from the lowest position to great honor. Not wanting to lead a lazy and weakened life, he prepared himself for war, enhancing his natural abilities through hard work. Everyone loved Jarmerik, though only the queen was suspicious of the young man’s temperament. Then, they received sudden news that the king’s brother had died. Ismar, wanting to give him a grand funeral, organized a royal banquet to add to the magnificence of the proceedings.
But Jarmerik, who used at other times to look after the household affairs together with the queen, began to cast about for means of escape; for a chance seemed to be offered by the absence of the king. For he saw that even in the lap of riches he would be the wretched thrall of a king, and that he would draw, as it were, his very breath on sufferance and at the gift of another. Moreover, though he held the highest offices with the king, he thought that freedom was better than delights, and burned with a mighty desire to visit his country and learn his lineage. But, knowing that the queen had provided sufficient guards to see that no prisoner escaped, he saw that he must approach by craft where he could not arrive by force. So he plaited one of those baskets of rushes and withies, shaped like a man, with which countrymen used to scare the birds from the corn, and put a live dog in it; then he took off his own clothes, and dressed it in them, to give a more plausible likeness to a human being. Then he broke into the private treasury of the king, took out the money, and hid himself in places of which he alone knew.
But Jarmerik, who usually took care of household matters with the queen, started looking for ways to escape; an opportunity seemed to arise with the king's absence. He realized that despite being surrounded by wealth, he would still be a miserable servant to the king, and that he would essentially be breathing only by someone else's grace. Furthermore, even though he held the highest positions alongside the king, he believed that freedom was better than luxury and had a strong desire to visit his homeland and learn about his heritage. However, knowing that the queen had arranged plenty of guards to prevent any prisoner from escaping, he understood that he had to be clever where he couldn't be strong. So, he wove one of those baskets made of rushes and twigs, shaped like a man, that farmers used to scare birds away from the crops, and placed a live dog inside it; then he took off his own clothes and dressed the dog in them to make it look more convincingly like a person. After that, he broke into the king's private treasury, took out some money, and hid himself in places that only he knew about.
Meantime Gunn, whom he had told to conceal the absence of his friend, took the basket into the palace and stirred up the dog to bark; and when the queen asked what this was, he answered that Jarmerik was out of his mind and howling. She, beholding the effigy, was deceived by the likeness, and ordered that the madman should be cast out of the house. Then Gunn took the effigy out and put it to bed, as though it were his distraught friend. But towards night he plied the watch bountifully with wine and festal mirth, cut off their heads as they slept, and set them at their groins, in order to make their slaying more shameful. The queen, roused by the din, and wishing to learn the reason of it, hastily rushed to the doors. But while she unwarily put forth her head, the sword of Gunn suddenly pierced her through. Feeling a mortal wound, she sank, turned her eyes on her murderer, and said, "Had it been granted me to live unscathed, no screen or treachery should have let thee leave this land unpunished." A flood of such threats against her slayer poured from her dying lips.
In the meantime, Gunn, who he had asked to hide the absence of his friend, brought the basket into the palace and got the dog to bark. When the queen asked what was going on, he replied that Jarmerik was out of his mind and howling. She, seeing the dummy, was fooled by the resemblance and ordered that the madman be thrown out of the house. Then Gunn took the dummy out and put it to bed as if it were his disturbed friend. But towards night, he generously treated the guards with wine and party spirit, beheaded them while they slept, and positioned their heads by their groins to make the act even more shameful. The queen, awakened by the noise and wanting to find out what was happening, quickly rushed to the doors. However, as she foolishly stuck her head out, Gunn's sword suddenly pierced her. Realizing she had a mortal wound, she collapsed, looked at her murderer, and said, "If I had been allowed to live unharmed, no deceit or trickery would have let you leave this land without punishment." A torrent of such threats against her killer flowed from her dying lips.
Then Jarmerik, with Gunn, the partner of his noble deed, secretly set fire to the tent wherein the king was celebrating with a banquet the obsequies of his brother; all the company were overcome with liquor. The fire filled the tent and spread all about; and some of them, shaking off the torpor of drink, took horse and pursued those who had endangered them. But the young men fled at first on the beasts they had taken; and at last, when these were exhausted with their long gallop, took to flight on foot. They were all but caught, when a river saved them. For they crossed a bridge, of which, in order to delay the pursuer, they first cut the timbers down to the middle, thus making it not only unequal to a burden, but ready to come down; then they retreated into a dense morass.
Then Jarmerik, along with Gunn, his partner in the noble act, secretly set fire to the tent where the king was having a feast to honor his brother’s death; everyone inside was drunk. The fire quickly filled the tent and spread all around; some of the guests, shaking off the effects of the alcohol, mounted their horses and chased after those who had put them in danger. But the young men initially fled on the horses they had taken; eventually, when the horses could no longer run, they took off on foot. They were almost caught when a river came to their rescue. They crossed a bridge, and to slow down their pursuers, they cut the beams halfway, making the bridge unable to hold any weight and ready to collapse; then they escaped into a thick swamp.
The Sclavs pressed on them hard and, not forseeing the danger, unwarily put the weight of their horses on the bridge; the flooring sank, and they were shaken off and flung into the river. But, as they swam up to the bank, they were met by Gunn and Jarmerik, and either drowned or slain. Thus the young men showed great cunning, and did a deed beyond their years, being more like sagacious old men than runaway slaves, and successfully achieving their shrewd design. When they reached the strand they seized a vessel chance threw in their way, and made for the deep. The barbarians who pursued them, tried, when they saw them sailing off, to bring them back by shouting promises after them that they should be kings if they returned; "for, by the public statute of the ancients, the succession was appointed to the slayers of the kings." As they retreated, their ears were long deafened by the Sclavs obstinately shouting their treacherous promises.
The Sclavs pressured them hard and, not seeing the danger, carelessly placed the weight of their horses on the bridge; the flooring gave way, and they were tossed off and thrown into the river. However, as they swam back to the shore, they were confronted by Gunn and Jarmerik, and either drowned or killed. Thus, the young men displayed great cleverness and accomplished a feat beyond their years, acting more like wise old men than runaway slaves, successfully executing their clever plan. When they reached the shore, they took a boat that fortune had thrown their way and headed out to sea. The barbarians who were chasing them tried to coax them back by shouting promises that they would become kings if they returned; "for, according to the ancient public laws, the succession was granted to those who killed the kings." As they retreated, their ears were filled with the Sclavs' relentless shouting of their deceitful promises.
At this time BUDLE, the brother of Siward, was Regent over the Danes, who forced him to make over the kingdom to JARMERIK when he came; so that Budle fell from a king into a common man. At the same time Gotar charged Sibb with debauching his sister, and slew him. Sibb's kindred, much angered by his death, came wailing to Jarmerik, and promised to attack Gotar with him, in order to avenge their kinsman. They kept their promise well, for Jarmerik, having overthrown Gotar by their help, gained Sweden. Thus, holding the sovereignty of both nations, he was encouraged by his increased power to attack the Sclavs, forty of whom he took and hung with a wolf tied to each of them. This kind of punishment was assigned of old to those who slew their own kindred; but he chose to inflict it upon enemies, that all might see plainly, just from their fellowship with ruthless beasts, how grasping they had shown themselves towards the Danes.
At this time, BUDLE, Siward's brother, was the Regent over the Danes, who pressured him to hand the kingdom over to JARMERIK when he arrived. As a result, Budle went from being a king to just an ordinary man. Meanwhile, Gotar accused Sibb of corrupting his sister and killed him. Sibb's relatives, furious about his death, went to Jarmerik in mourning and promised to join him in attacking Gotar to avenge their kinsman. They kept their promise well; Jarmerik, with their help, defeated Gotar and took control of Sweden. With sovereignty over both nations, he was emboldened by his growing power to attack the Sclavs, capturing forty of them and hanging each one up with a wolf tied to them. This type of punishment was traditionally given to those who killed their own kin; however, he chose to impose it on enemies, so that everyone could clearly see, through their association with savage beasts, how greedy they had been toward the Danes.
When Jarmerik had conquered the country, he posted garrisons in all the fitting places, and departing thence, he made a slaughter of the Sembs and the Kurlanders, and many nations of the East. The Sclavs, thinking that this employment of the king gave them a chance of revolting, killed the governors whom he had appointed, and ravaged Denmark. Jarmerik, on his way back from roving, chanced to intercept their fleet, and destroyed it, a deed which added honour to his roll of conquests. He also put their nobles to death in a way that one would weep to see; namely, by first passing thongs through their legs, and then tying them to the hoofs of savage bulls; then hounds set on them and dragged them into miry swamps. This deed took the edge off the valour of the Sclavs, and they obeyed the authority of the king in fear and trembling.
When Jarmerik had taken control of the country, he stationed troops in all the right places, and after that, he slaughtered the Sembs, the Kurlanders, and many nations from the East. The Sclavs, believing that the king's focus on this campaign gave them an opportunity to rebel, killed the governors he had appointed and wreaked havoc in Denmark. On his way back from plundering, Jarmerik happened to intercept their fleet and destroyed it, an act that brought him more glory in his list of conquests. He also executed their nobles in a way that was heartbreaking to witness; he tied thongs through their legs and then attached them to the hooves of fierce bulls, setting dogs on them as they were dragged into muddy swamps. This act diminished the courage of the Sclavs, who began to obey the king's authority in fear and trepidation.
Jarmerik, enriched with great spoils, wished to provide a safe storehouse for his booty, and built on a lofty hill a treasure-house of marvellous handiwork. Gathering sods, he raised a mound, laying a mass of rocks for the foundation, and girt the lower part with a rampart, the centre with rooms, and the top with battlements. All round he posted a line of sentries without a break. Four huge gates gave free access on the four sides; and into this lordly mansion he heaped all his splendid riches. Having thus settled his affairs at home, he again turned his ambition abroad. He began to voyage, and speedily fought a naval battle with four brothers whom he met on the high seas, Hellespontines by race, and veteran rovers. After this battle had lasted three days, he ceased fighting, having bargained for their sister and half the tribute which they had imposed on those they had conquered.
Jarmerik, having gathered a lot of wealth, wanted to create a secure storehouse for his loot, so he built a treasure house with impressive craftsmanship on a high hill. He piled up dirt to create a mound, laid down a mass of rocks for the foundation, surrounded the lower part with a rampart, established rooms in the center, and capped it with battlements. All around, he stationed a continuous line of guards. Four large gates provided easy access from each side, and into this grand mansion, he accumulated all his luxurious riches. Once he had taken care of things at home, he turned his ambitions toward foreign lands. He began to set sail and soon engaged in a naval battle with four brothers he encountered on the open sea, who were Hellespontines by origin and experienced raiders. After three days of fighting, he decided to stop, having negotiated for their sister and half of the tribute they had enforced on their conquests.
After this, Bikk, the son of the King of the Livonians, escaped from the captivity in which he lay under these said brothers, and went to Jarmerik. But he did not forget his wrongs, Jarmerik having long before deprived him of his own brothers. He was received kindly by the king, in all whose secret counsels he soon came to have a notable voice; and, as soon as he found the king pliable to his advice in all things, he led him, when his counsel was asked, into the most abominable acts, and drove him to commit crimes and infamies. Thus he sought some device to injure the king by a feint of loyalty, and tried above all to steel him against his nearest of blood; attempting to accomplish the revenge of his brother by guile, since he could not by force. So it came to pass that the king embraced filthy vices instead of virtues, and made himself generally hated by the cruel deeds which he committed at the instance of his treacherous adviser. Even the Sclavs began to rise against him; and, as a means of quelling them, he captured their leaders, passed a rope through their shanks, and delivered them to be torn asunder by horses pulling different ways. So perished their chief men, punished for their stubbornness of spirit by having their bodies rent apart. This kept the Sclavs duly obedient in unbroken and steady subjugation.
After this, Bikk, the son of the King of the Livonians, escaped from captivity under those same brothers and went to Jarmerik. However, he didn’t forget the wrongs done to him, since Jarmerik had long before taken away his own brothers. The king welcomed him warmly, and Bikk quickly gained a significant voice in all of the king's private discussions. As soon as he realized the king was open to his advice in everything, he led him into the most detestable actions whenever his counsel was sought, pushing him to commit crimes and immoral acts. In this way, he plotted to harm the king under the guise of loyalty and aimed to turn the king against his closest relatives, seeking to avenge his brother through cunning since he couldn’t do it by force. Thus, the king embraced vile vices instead of virtues and became widely hated for the cruel deeds he committed at the behest of his treacherous advisor. Even the Sclavs began to rise up against him; in an attempt to suppress them, he captured their leaders, ran a rope through their legs, and had them torn apart by horses pulling in opposite directions. So, the chief men perished, punished for their defiance by having their bodies ripped apart. This ensured that the Sclavs remained obedient and under strict control.
Meantime, the sons of Jarmerik's sister, who had all been born and bred in Germany, took up arms, on the strength of their grandsire's title, against their uncle, contending that they had as good a right to the throne as he. The king demolished their strongholds in Germany with engines, blockaded or took several towns, and returned home with a bloodless victory. The Hellespontines came to meet him, proffering their sister for the promised marriage. After this had been celebrated, at Bikk's prompting he again went to Germany, took his nephews in war, and incontinently hanged them. He also got together the chief men under the pretence of a banquet and had them put to death in the same fashion.
In the meantime, the sons of Jarmerik's sister, who had all been born and raised in Germany, took up arms, using their grandfather's title as a claim, against their uncle, arguing that they had just as much right to the throne as he did. The king destroyed their strongholds in Germany with siege engines, blockaded or captured several towns, and returned home with a bloodless victory. The people from Hellespont came to meet him, offering their sister for the promised marriage. After this celebration, at Bikk's urging, he went back to Germany, defeated his nephews in battle, and promptly hanged them. He also gathered the leading men under the guise of a banquet and had them executed in the same manner.
Meantime, the king appointed Broder, his son by another marriage, to have charge over his stepmother, a duty which he fulfilled with full vigilance and integrity. But Bikk accused this man to his father of incest; and, to conceal the falsehood of the charge, suborned witnesses against him. When the plea of the accusation had been fully declared, Broder could not bring any support for his defence, and his father bade his friends pass sentence upon the convicted man, thinking it less impious to commit the punishment proper for his son to the judgment of others. All thought that he deserved outlawry except Bikk, who did not shrink from giving a more terrible vote against his life, and declaring that the perpetrator of an infamous seduction ought to be punished with hanging. But lest any should think that this punishment was due to the cruelty of his father, Bikk judged that, when he had been put in the noose, the servants should hold him up on a beam put beneath him, so that, when weariness made them take their hands from the burden, they might be as good as guilty of the young man's death, and by their own fault exonerate the king from an unnatural murder. He also pretended that, unless the accused were punished, he would plot against his father's life. The adulteress Swanhild, he said, ought to suffer a shameful end, trampled under the hoofs of beasts.
Meanwhile, the king appointed Broder, his son from another marriage, to look after his stepmother, a task he carried out diligently and honestly. However, Bikk accused him of incest and hired witnesses to support his false claim. When the charges were fully laid out, Broder couldn't defend himself, and his father asked his friends to judge him, believing it was less wrong to let others decide his son's punishment. Everyone agreed he deserved to be outlawed, except for Bikk, who boldly suggested an even harsher sentence: that the one guilty of such disgraceful behavior should be hanged. To avoid anyone thinking this punishment was a result of the father's cruelty, Bikk proposed that, once Broder was hanging, the servants should hold him up on a beam underneath him. That way, when they eventually got tired and let go, they would inadvertently be responsible for the young man's death, clearing the king of blame for an unnatural act. He also claimed that if Broder wasn't punished, he would conspire against his father's life. The adulteress Swanhild, he insisted, should meet a shameful end, being trampled under the hooves of animals.
The king yielded to Bikk; and, when his son was to be hanged, he made the bystanders hold him up by means of a plank, that he might not be choked. Thus his throat was only a little squeezed, the knot was harmless, and it was but a punishment in show. But the king had the queen tied very tight on the ground, and delivered her to be crushed under the hoofs of horses. The story goes that she was so beautiful, that even the beasts shrank from mangling limbs so lovely with their filthy feet. The king, divining that this proclaimed the innocence of his wife, began to repent of his error, and hastened to release the slandered lady. But meantime Bikk rushed up, declaring that when she was on her back she held off the beasts by awful charms, and could only be crushed if she lay on her face; for he knew that her beauty saved her. When the body of the queen was placed in this manner, the herd of beasts was driven upon it, and trod it down deep with their multitude of feet. Such was the end of Swanhild.
The king gave in to Bikk; and when his son was about to be hanged, he had the bystanders lift him up with a plank so he wouldn't choke. Thus, his throat was only slightly constricted, the knot was harmless, and it was just a show punishment. But the king had the queen tied down very tightly on the ground and delivered her to be trampled under the hooves of horses. The story goes that she was so beautiful that even the animals hesitated to mangle such lovely limbs with their filthy feet. Realizing that this showed his wife's innocence, the king began to regret his mistake and rushed to free the falsely accused lady. But in the meantime, Bikk ran up, claiming that when she was on her back she used terrifying charms to fend off the animals, and could only be crushed if she lay on her face; for he knew that her beauty protected her. When the queen's body was placed in that position, the herd of animals was driven onto it and trampled deeply with their many feet. Such was the end of Swanhild.
Meantime, the favourite dog of Broder came creeping to the king making a sort of moan, and seemed to bewail its master's punishment; and his hawk, when it was brought in, began to pluck out its breast-feathers with its beak. The king took its nakedness as an omen of his bereavement, to frustrate which he quickly sent men to take his son down from the noose: for he divined by the featherless bird that he would be childless unless he took good heed. Thus Broder was freed from death, and Bikk, fearing he would pay the penalty of an informer, went and told the men of the Hellespont that Swanhild had been abominably slain by her husband. When they set sail to avenge their sister, he came back to Jarmerik, and told him that the Hellespontines were preparing war.
In the meantime, Broder's favorite dog came to the king, whimpering and appearing to mourn its master's punishment. When his hawk was brought in, it started pulling out its own breast feathers with its beak. The king took the bird's plucked feathers as a sign of his loss, leading him to quickly send men to rescue his son from the noose. He realized from the featherless bird that he would be childless unless he acted wisely. So, Broder was saved from death, and Bikk, worried about being punished for being an informer, went and told the people of the Hellespont that Swanhild had been brutally killed by her husband. When they set sail to avenge their sister, he returned to Jarmerik and informed him that the Hellespontines were gearing up for war.
The king thought that it would be safer to fight with walls than in the field, and retreated into the stronghold which he had built. To stand the siege, he filled its inner parts with stores, and its battlements with men-at-arms. Targets and shields flashing with gold were hung round and adorned the topmost circle of the building.
The king believed it would be safer to defend his fortress than to battle on open ground, so he withdrew into the stronghold he had constructed. To withstand the siege, he stocked the interior with supplies and filled the walls with soldiers. Banners and shields shimmering with gold were displayed around the top edge of the structure.
It happened that the Hellespontines, before sharing their booty, accused a great band of their men of embezzling, and put them to death. Having now destroyed so large a part of their forces by internecine slaughter, they thought that their strength was not equal to storming the palace, and consulted a sorceress named Gudrun. She brought it to pass that the defenders of the king's side were suddenly blinded and turned their arms against one another. When the Hellespontines saw this, they brought up a shield-mantlet, and seized the approaches of the gates. Then they tore up the posts, burst into the building, and hewed down the blinded ranks of the enemy. In this uproar Odin appeared, and, making for the thick of the ranks of the fighters, restored by his divine power to the Danes that vision which they had lost by sleights; for he ever cherished them with fatherly love. He instructed them to shower stones to batter the Hellespontines, who used spells to harden their bodies against weapons. Thus both companies slew one another and perished. Jarmerik lost both feet and both hands, and his trunk was rolled among the dead. BRODER, little fit for it, followed him as king.
The Hellespontines, before dividing their loot, accused a large group of their own men of stealing and executed them. After wiping out a significant portion of their forces through infighting, they realized they didn’t have the strength to storm the palace and sought the help of a sorceress named Gudrun. She caused the defenders on the king's side to suddenly go blind and turn their weapons against each other. When the Hellespontines saw this, they set up a shield wall and took control of the gates. Then they broke down the doors, charged into the building, and slaughtered the blind ranks of their enemies. In the midst of the chaos, Odin appeared and, moving into the thick of the fighting, restored the Danes' lost sight through his divine power, as he always cared for them with a fatherly love. He instructed them to hurl stones at the Hellespontines, who had used spells to make their bodies resistant to weapons. Consequently, both sides killed each other off. Jarmerik lost both feet and hands, and his body was left among the dead. BRODER, not well-suited for the role, took over as king after him.
The next king was SIWALD. His son SNIO took vigorously to roving in his father's old age, and not only preserved the fortunes of his country, but even restored them, lessened as they were, to their former estate. Likewise, when he came to the sovereignty, he crushed the insolence of the champions Eskil and Alkil, and by this conquest reunited to his country Skaane, which had been severed from the general jurisdiction of Denmark. At last he conceived a passion for the daughter of the King of the Goths; it was returned, and he sent secret messengers to seek a chance of meeting her. These men were intercepted by the father of the damsel and hanged: thus paying dearly for their rash mission. Snio, wishing to avenge their death, invaded Gothland. Its king met him with his forces, and the aforesaid champions challenged him to send strong men to fight. Snio laid down as condition of the duel, that each of the two kings should either lose his own empire or gain that of the other, according to the fortune of the champions, and that the kingdom of the conquered should be staked as the prize of the victory. The result was that the King of the Goths was beaten by reason of the ill-success of his defenders, and had to quit his kingdom for the Danes. Snio, learning that this king's daughter had been taken away at the instance of her father to wed the King of the Swedes, sent a man clad in ragged attire, who used to ask alms on the public roads, to try her mind. And while he lay, as beggars do, by the threshold, he chanced to see the queen, and whined in a weak voice, "Snio loves thee." She feigned not to have heard the sound that stole on her ears, and neither looked nor stepped back, but went on to the palace, then returned straightway, and said in a low whisper, which scarcely reached his ears, "I love him who loves me"; and having said this she walked away.
The next king was SIWALD. His son SNIO took to roaming in his father's old age and not only maintained the fortune of his country but even restored it, bringing it back to its former glory despite its decline. When he ascended to the throne, he put an end to the arrogance of the champions Eskil and Alkil, and through this victory, reclaimed Skaane for his country, which had been separated from Denmark's jurisdiction. Eventually, he fell in love with the daughter of the King of the Goths; she reciprocated his feelings, and he sent secret messengers to find a chance to meet her. These men were caught by her father and executed, paying dearly for their reckless mission. Snio, wanting to avenge their deaths, invaded Gothland. The king confronted him with his army, and the champions dared him to send strong men to fight. Snio established the condition of the duel that each king would either lose his kingdom or gain the other's based on the champions' performance, with the conquered kingdom at stake as the prize. The outcome was that the King of the Goths was defeated due to the poor performance of his defenders and was forced to leave his kingdom to the Danes. Snio, upon learning that this king's daughter had been taken by her father to marry the King of the Swedes, sent a man dressed in rags, who asked for alms on the roads, to test her feelings. As he lay by the entrance like a typical beggar, he happened to see the queen and weakly said, "Snio loves you." She pretended not to hear him and continued on her way to the palace, but then returned quickly and whispered softly, barely audible, "I love him who loves me"; having said this, she walked away.
The beggar rejoiced that she had returned a word of love, and, as he sat on the next day at the gate, when the queen came up, he said, briefly as ever, "Wishes should have a tryst." Again she shrewdly caught his cunning speech, and passed on, dissembling wholly. A little later she passed by her questioner, and said that she would shortly go to Bocheror; for this was the spot to which she meant to flee. And when the beggar heard this, he insisted, with his wonted shrewd questions, upon being told a fitting time for the tryst. The woman was as cunning as he, and as little clear of speech, and named as quickly as she could the beginning of the winter.
The beggar was thrilled that she had returned a word of love, and as he sat at the gate the next day, he said to the queen, as brief as ever, "Wishes should have a meeting." She quickly caught onto his clever words and walked on, completely hiding her thoughts. A little later, she passed by her questioner and mentioned that she would soon go to Bocheror, as that was where she intended to escape. When the beggar heard this, he pressed for a suitable time for their meeting with his usual clever questions. The woman was just as cunning as he was and just as unclear, and she quickly suggested the beginning of winter.
Her train, who had caught a flying word of this love-message, took her great cleverness for the raving of utter folly. And when Snio had been told all this by the beggar, he contrived to carry the queen off in a vessel; for she got away under pretence of bathing, and took her husband's treasures. After this there were constant wars between Snio and the King of Sweden, whereof the issue was doubtful and the victory changeful; the one king seeking to regain his lawful, the other to keep his unlawful love.
Her train, which had overheard a hint of this love message, mistook her great intelligence for sheer madness. When Snio heard all this from the beggar, he managed to abduct the queen on a boat; she escaped under the guise of going for a swim and took her husband's treasures with her. After that, there were ongoing wars between Snio and the King of Sweden, with uncertain outcomes and shifting victories; one king trying to reclaim what was rightfully his, while the other fought to hold onto his forbidden love.
At this time the yield of crops was ruined by most inclement weather, and a mighty dearth of corn befell. Victuals began to be scarce, and the commons were distressed with famine, so that the king, anxiously pondering how to relieve the hardness of the times, and seeing that the thirsty spent somewhat more than the hungry, introduced thrift among the people. He abolished drinking-bouts, and decreed that no drink should be prepared from gram, thinking that the bitter famine should be got rid of by prohibiting needless drinking, and that plentiful food could be levied as a loan on thirst.
At this time, the crop yield was devastated by terrible weather, leading to a severe shortage of corn. Food began to run low, and the people suffered from hunger, prompting the king to deeply consider how to ease the hardships of the times. He noticed that those who were thirsty consumed slightly more than those who were hungry, so he promoted frugality among the people. He put an end to drinking parties and ordered that no drinks be made from gram, believing that the harsh famine could be alleviated by stopping unnecessary drinking, and that a good supply of food could be obtained by curbing thirst.
Then a certain wanton slave of his belly, lamenting the prohibition against drink, adopted a deep kind of knavery, and found a new way to indulge his desires. He broke the public law of temperance by his own excess, contriving to get at what he loved by a device both cunning and absurd. For he sipped the forbidden liquor drop by drop, and so satisfied his longing to be tipsy. When he was summoned for this by the king, he declared that there was no stricter observer of sobriety than he, inasmuch as he mortified his longing to quaff deep by this device for moderate drinking. He persisted in the fault with which he was taxed, saying that he only sucked. At last he was also menaced with threats, and forbidden not only to drink, but even to sip; yet he could not check his habits. For in order to enjoy the unlawful thing in a lawful way, and not to have his throat subject to the command of another, he sopped morsels of bread in liquor, and fed on the pieces thus soaked with drink; tasting slowly, so as to prolong the desired debauch, and attaining, though in no unlawful manner, the forbidden measure of satiety.
Then a certain indulgent slave, complaining about the ban on drinking, came up with a sneaky plan to satisfy his cravings. He broke the public law of moderation through his own excess, finding a clever and ridiculous way to get what he desired. He sipped the forbidden drink drop by drop, satisfying his urge to feel tipsy. When the king called him out on this, he claimed that no one was a stricter follower of sobriety than he, since he controlled his desire to drink deeply by using this method of moderate consumption. He stuck to his defense, stating that he was just sucking. Eventually, he was threatened and banned not only from drinking but even from sipping; yet he couldn’t stop his habits. To enjoy the forbidden drink legally and avoid being controlled by someone else, he soaked pieces of bread in the liquor and ate the soaked bits, savoring them slowly to extend his indulgence, satisfying his cravings without breaking the law.
Thus his stubborn and frantic intemperance risked his life, all for luxury; and, undeterred even by the threats of the king, he fortified his rash appetite to despise every peril. A second time he was summoned by the king on the charge of disobeying his regulation. Yet he did not even theft cease to defend his act, but maintained that he had in no wise contravened the royal decree, and that the temperance prescribed by the ordinance had been in no way violated by that which allured him; especially as the thrift ordered in the law of plain living was so described, that it was apparently forbidden to drink liquor, but not to eat it. Then the king called heaven to witness, and swore by the general good, that if he ventured on any such thing hereafter he would punish him with death. But the man thought that death was not so bad as temperance, and that it was easier to quit life than luxury; and he again boiled the grain in water, and then fermented the liquor; whereupon, despairing of any further plea to excuse his appetite, he openly indulged in drink, and turned to his cups again unabashed. Giving up cunning for effrontery, he chose rather to await the punishment of the king than to turn sober. Therefore, when the king asked him why he had so often made free to use the forbidden thing, he said:
So his stubborn and reckless indulgence risked his life, all for luxury; and, undeterred by the king's threats, he reinforced his reckless desire to disregard any danger. The king summoned him again for disobeying his rule. Yet he didn’t even try to back down; he insisted that he hadn’t broken the royal decree in any way and that the moderation required by the law hadn’t been violated by what tempted him; especially since the frugality mandated by the law of simple living was worded in a way that clearly forbade drinking alcohol, but not eating it. Then the king called upon heaven as his witness and swore by the common good that if he did anything like that again, he would punish him with death. But the man figured death wasn’t so terrible compared to living a restrained life, and that it was easier to give up life than luxury; so he boiled the grain in water and fermented the liquor again, at which point, having given up any excuse for his cravings, he openly indulged in drinking and returned to his cups without shame. Abandoning cleverness for boldness, he decided it was better to face the king’s punishment than to stay sober. Therefore, when the king asked him why he kept using the forbidden item, he said:
"O king, this craving is begotten, not so much of my thirst, as of my goodwill towards thee! For I remembered that the funeral rites of a king must be paid with a drinking-bout. Therefore, led by good judgment more than the desire to swill, I have, by mixing the forbidden liquid, taken care that the feast whereat thy obsequies are performed should not, by reason of the scarcity of corn, lack the due and customary drinking. Now I do not doubt that thou wilt perish of famine before the rest, and be the first to need a tomb; for thou hast passed this strange law of thrift in fear that thou wilt be thyself the first to lack food. Thou art thinking for thyself, and not for others, when thou bringest thyself to start such strange miserly ways."
"O king, this desire isn’t purely from my thirst, but because I care for you! I remembered that a king's funeral needs to include a drinking celebration. So, driven by good sense more than the urge to drink excessively, I’ve mixed the forbidden drink to ensure that your farewell feast won’t, due to the shortage of grain, lack the proper and traditional toasts. Now, I have no doubt that you’ll starve before anyone else and be the first to need a grave; you have enforced this strange rule of frugality out of fear that you’ll be the first to go hungry. You are thinking only of yourself and not of others when you resort to such odd, stingy practices."
This witty quibbling turned the anger of the king into shame; and when he saw that his ordinance for the general good came home in mockery to himself, he thought no more of the public profit, but revoked the edict, relaxing his purpose sooner than anger his subjects.
This clever banter turned the king's anger into embarrassment; when he realized that his decree meant for the greater good was being mocked back at him, he stopped caring about the public welfare and canceled the order, deciding to ease up on his plan rather than upset his people.
Whether it was that the soil had too little rain, or that it was too hard baked, the crops, as I have said, were slack, and the fields gave but little produce; so that the land lacked victual, and was worn with a weary famine. The stock of food began to fail, and no help was left to stave off hunger. Then, at the proposal of Agg and of Ebb, it was provided by a decree of the people that the old men and the tiny children should be slain; that all who were too young to bear arms should be taken out of the land, and only the strong should be vouchsafed their own country; that none but able-bodied soldiers and husbandmen should continue to abide under their own roofs and in the houses of their fathers. When Agg and Ebb brought news of this to their mother Gambaruk, she saw that the authors of this infamous decree had found safety in crime. Condemning the decision of the assembly, she said that it was wrong to relieve distress by murder of kindred, and declared that a plan both more honourable and more desirable for the good of their souls and bodies would be, to preserve respect towards their parents and children, and choose by lot men who should quit the country. And if the lot fell on old men and weak, then the stronger should offer to go into exile in their place, and should of their own free will undertake to bear the burden of it for the feeble. But those men who had the heart to save their lives by crime and impiety, and to prosecute their parents and their children by so abominable a decree, did not deserve life; for they would be doing a work of cruelty and not of love. Finally, all those whose own lives were dearer to them than the love of their parents or their children, deserved but ill of their country. These words were reported to the assembly, and assented to by the vote of the majority. So the fortunes of all were staked upon the lot and those upon whom it fell were doomed to be banished. Thus those who had been loth to obey necessity of their own accord had now to accept the award of chance. So they sailed first to Bleking, and then, sailing past Moring, they came to anchor at Gothland; where, according to Paulus, they are said to have been prompted by the goddess Frigg to take the name of the Longobardi (Lombards), whose nation they afterwards founded. In the end they landed at Rugen, and, abandoning their ships, began to march overland. They crossed and wasted a great portion of the world; and at last, finding an abode in Italy, changed the ancient name of the nation for their own.
Whether it was because the soil received too little rain or was too hard and dry, the crops, as I mentioned, were poor, and the fields produced very little. The land suffered from a severe famine, and food supplies started to dwindle, leaving them with no way to stave off hunger. Then, at the suggestion of Agg and Ebb, the people decided that the elderly and small children should be killed; that everyone too young to fight should be removed from the land, allowing only the strong to remain in their own country; and that only able-bodied soldiers and farmers should continue to live under their own roofs and in their family's homes. When Agg and Ebb told their mother Gambaruk this news, she saw that those behind this horrific decision had escaped accountability for their actions. Condemning the assembly's choice, she argued that it was wrong to address suffering through the murder of family members, and proposed a more honorable and beneficial plan for everyone’s well-being: to show respect to their parents and children, and to randomly select men to leave the country. If the lottery chose old or weak individuals, the stronger ones should volunteer to go into exile in their place, willingly taking on the burden for the vulnerable. But those men who were willing to save themselves through crime and wickedness, pursuing their parents and children with such a terrible decree, did not deserve to live; their actions were acts of cruelty, not love. Ultimately, those whose own lives mattered more to them than the love for their parents or children did not deserve their country’s respect. These words reached the assembly and were approved by a majority vote. So the fate of all was decided by lottery, and those selected were doomed to exile. Thus, those who had been unwilling to comply with necessity were forced to accept the outcome of chance. They first sailed to Bleking, then passed Moring, and anchored at Gothland; where, according to Paulus, they were inspired by the goddess Frigg to call themselves the Longobardi (Lombards), the nation they would go on to establish. Eventually, they landed at Rugen, abandoned their ships, and began to march overland. They crossed and devastated a large portion of the world, and eventually found a home in Italy, renaming the ancient nation with their own name.
Meanwhile, the land of the Danes, where the tillers laboured less and less, and all traces of the furrows were covered with overgrowth, began to look like a forest. Almost stripped of its pleasant native turf, it bristled with the dense unshapely woods that grew up. Traces of this are yet seen in the aspect of its fields. What were once acres fertile in grain are now seen to be dotted with trunks of trees; and where of old the tillers turned the earth up deep and scattered the huge clods there has now sprung up a forest covering the fields, which still bear the tracks of ancient tillage. Had not these lands remained untilled and desolate with long overgrowth, the tenacious roots of trees could never have shared the soil of one and the same land with the furrows made by the plough. Moreover, the mounds which men laboriously built up of old on the level ground for the burial of the dead are now covered by a mass of woodland. Many piles of stones are also to be seen interspersed among the forest glades. These were once scattered over the whole country, but the peasants carefully gathered the boulders and piled them into a heap that they might not prevent furrows being cut in all directions; for they would sooner sacrifice a little of the land than find the whole of it stubborn. From this work, done by the toil of the peasants for the easier working of the fields, it is judged that the population in ancient times was greater than the present one, which is satisfied with small fields, and keeps its agriculture within narrower limits than those of the ancient tillage. Thus the present generation is amazed to behold that it has exchanged a soil which could once produce grain for one only fit to grow acorns, and the plough-handle and the cornstalks for a landscape studded with trees. Let this account of Snio, which I have put together as truly as I could, suffice.
Meanwhile, the land of the Danes, where farmers worked less and less, and all signs of the fields were covered with overgrowth, began to resemble a forest. Almost stripped of its pleasant natural grass, it became thick with dense, unruly woods. You can still see traces of this in the appearance of its fields. What were once fertile acres of grain are now dotted with tree trunks; and where farmers used to deeply till the soil and break up the huge clods, a forest has now emerged, covering the fields that still show signs of ancient farming. If these lands hadn’t remained untended and desolate with long-overgrown vegetation, the stubborn roots of trees could never have shared the soil with the furrows made by the plow. Furthermore, the mounds that people once painstakingly built on the flat ground for burying the dead are now covered with a mass of trees. Many piles of stones are also visible among the forest clearings. These stones were once scattered throughout the countryside, but the peasants carefully gathered them and piled them up so they wouldn’t get in the way of plowing; they preferred to sacrifice a bit of land rather than have all of it become unusable. This effort by the peasants to make their fields easier to work suggests that the population in ancient times was larger than today’s, which is content with small plots and limits its farming to narrower ranges than those of the past. As a result, the current generation is surprised to see that it has traded a soil that used to produce grain for one only good for growing acorns, and the plow handle and cornstalks for a landscape filled with trees. Let this account of Snio, which I have put together as accurately as I could, suffice.
Snio was succeeded by BIORN; and after him HARALD became sovereign. Harald's son GORM won no mean place of honour among the ancient generals of the Danes by his record of doughty deeds. For he ventured into fresh fields, preferring to practise his inherited valour, not in war, but in searching the secrets of nature; and, just as other kings are stirred by warlike ardour, so his heart thirsted to look into marvels; either what he could experience himself, or what were merely matters of report. And being desirous to go and see all things foreign and extraordinary, he thought that he must above all test a report which he had heard from the men of Thule concerning the abode of a certain Geirrod. For they boasted past belief of the mighty piles of treasure in that country, but said that the way was beset with peril, and hardly passable by mortal man. For those who had tried it declared that it was needful to sail over the ocean that goes round the lands, to leave the sun and stars behind, to journey down into chaos, and at last to pass into a land where no light was and where darkness reigned eternally.
Snio was succeeded by BIORN, and after him, HARALD became the ruler. Harald's son GORM earned a respectable place among the ancient Danish generals due to his impressive deeds. Instead of focusing on war, he chose to use his inherited bravery to explore the mysteries of nature. While other kings were driven by a desire for battle, his heart longed to discover wonders—either through his own experiences or through stories he heard. Eager to see foreign and extraordinary things, he felt he had to investigate a tale he heard from the people of Thule about the home of a certain Geirrod. They boasted beyond belief about the immense treasures in that land but warned that the journey was filled with dangers and barely passable for anyone. Those who had attempted it claimed you needed to sail across the ocean surrounding the lands, leaving the sun and stars behind, descending into chaos, and eventually entering a place devoid of light, where darkness ruled forever.
But the warrior trampled down in his soul all fear of the dangers that beset him. Not that he desired booty, but glory; for he hoped for a great increase of renown if he ventured on a wholly unattempted quest. Three hundred men announced that they had the same desire as the king; and he resolved that Thorkill, who had brought the news, should be chosen to guide them on the journey, as he knew the ground and was versed in the approaches to that country. Thorkill did not refuse the task, and advised that, to meet the extraordinary fury of the sea they had to cross, strongly-made vessels should be built, fitted with many knotted cords and close-set nails, filled with great store of provision, and covered above with ox-hides to protect the inner spaces of the ships from the spray of the waves breaking in. Then they sailed off in only three galleys, each containing a hundred chosen men.
But the warrior pushed aside all fear of the dangers that surrounded him. He wasn’t after loot, but glory; he hoped to gain a lot of fame by taking on a completely untried quest. Three hundred men declared they shared the same ambition as the king, and he decided that Thorkill, who had delivered the news, should be chosen to lead them on the journey, as he was familiar with the terrain and knew how to approach that land. Thorkill accepted the task and suggested that, to combat the extraordinary fury of the sea they had to cross, they should build sturdy ships, equipped with many knotted ropes and tightly-set nails, stocked with plenty of provisions, and covered with ox-hides to shield the insides of the ships from the spray of the breaking waves. Then they set off in just three ships, each carrying a hundred select men.
Now when they had come to Halogaland (Helgeland), they lost their favouring breezes, and were driven and tossed divers ways over the seas in perilous voyage. At last, in extreme want of food, and lacking even bread, they staved off hunger with a little pottage. Some days passed, and they heard the thunder of a storm brawling in the distance, as if it were deluging the rocks. By this perceiving that land was near, they bade a youth of great nimbleness climb to the masthead and look out; and he reported that a precipitous island was in sight. All were overjoyed, and gazed with thirsty eyes at the country at which he pointed, eagerly awaiting the refuge of the promised shore. At last they managed to reach it, and made their way out over the heights that blocked their way, along very steep paths, into the higher ground. Then Thorkill told them to take no more of the herds that were running about in numbers on the coast, than would serve once to appease their hunger. If they disobeyed, the guardian gods of the spot would not let them depart. But the seamen, more anxious to go on filling their bellies than to obey orders, postponed counsels of safety to the temptations of gluttony, and loaded the now emptied holds of their ships with the carcases of slaughtered cattle. These beasts were very easy to capture, because they gathered in amazement at the unwonted sight of men, their fears being made bold. On the following night monsters dashed down upon the shore, filled the forest with clamour, and beleaguered and beset the ships. One of them, huger than the rest, strode over the waters, armed with a mighty club. Coming close up to them, he bellowed out that they should never sail away till they had atoned for the crime they had committed in slaughtering the flock, and had made good the losses of the herd of the gods by giving up one man for each of their ships. Thorkill yielded to these threats; and, in order to preserve the safety of all by imperilling a few, singled out three men by lot and gave them up.
Now when they arrived in Halogaland (Helgeland), they lost their favorable winds and were tossed around on the seas during a dangerous journey. Eventually, desperate for food and without any bread, they fought off their hunger with a small pot of porridge. Days went by, and they heard the rumble of a storm in the distance, as if it were pounding the rocks. Realizing that land was nearby, they asked a quick young man to climb to the masthead and scout the area; he reported that a steep island was in sight. Everyone was thrilled and eagerly gazed at the land he pointed to, anxiously awaiting the safety of the shore. They finally reached it and climbed over the high ground blocking their path, navigating very steep paths into the higher land. Then Thorkill instructed them to take only as many animals from the herds running on the coast as needed to satisfy their hunger. He warned that if they disobeyed, the guardian spirits of the land would not let them leave. However, the sailors, more eager to fill their stomachs than to follow orders, ignored safety warnings and loaded the now-empty holds of their ships with the carcasses of slaughtered cattle. These animals were easy to catch because they gathered curiously at the unusual sight of humans, their fright overridden by curiosity. That night, monsters charged onto the shore, filled the forest with noise, and surrounded the ships. One, larger than the others, strode across the water, wielding a huge club. Coming closer, he roared that they would never sail away until they had atoned for the crime of killing the herd, demanding one man for each of their ships as compensation. Thorkill succumbed to these threats, and to ensure the safety of everyone by sacrificing a few, he drew lots and gave up three men.
This done, a favouring wind took them, and they sailed to further Permland. It is a region of eternal cold, covered with very deep snows, and not sensible to the force even of the summer heats; full of pathless forests, not fertile in grain and haunted by beasts uncommon elsewhere. Its many rivers pour onwards in a hissing, foaming flood, because of the reefs imbedded in their channels.
This done, a favorable wind carried them, and they sailed to further Permland. It is a region of perpetual cold, covered with very deep snow, and not affected by the intensity of summer heat; filled with untraveled forests, not rich in grain and inhabited by creatures not found elsewhere. Its many rivers flow onward in a hissing, foaming rush, due to the reefs embedded in their channels.
Here Thorkill drew up his ships ashore, and bade them pitch their tents on the beach, declaring that they had come to a spot whence the passage to Geirrod would be short. Moreover, he forbade them to exchange any speech with those that came up to them, declaring that nothing enabled the monsters to injure strangers so much as uncivil words on their part: it would be therefore safer for his companions to keep silence; none but he, who had seen all the manners and customs of this nation before, could speak safely. As twilight approached, a man of extraordinary bigness greeted the sailors by their names, and came among them. All were aghast, but Thorkill told them to greet his arrival cheerfully, telling them that this was Gudmund, the brother of Geirrod, and the most faithful guardian in perils of all men who landed in that spot. When the man asked why all the rest thus kept silence, he answered that they were very unskilled in his language, and were ashamed to use a speech they did not know. Then Gudmund invited them to be his guests, and took them up in carriages. As they went forward, they saw a river which could be crossed by a bridge of gold. They wished to go over it, but Gudmund restrained them, telling them that by this channel nature had divided the world of men from the world of monsters, and that no mortal track might go further. Then they reached the dwelling of their guide; and here Thorkill took his companions apart and warned them to behave like men of good counsel amidst the divers temptations chance might throw in their way; to abstain from the food of the stranger, and nourish their bodies only on their own; and to seek a seat apart from the natives, and have no contact with any of them as they lay at meat. For if they partook of that food they would lose recollection of all things, and must live for ever in filthy intercourse amongst ghastly hordes of monsters. Likewise he told them that they must keep their hands off the servants and the cups of the people.
Here, Thorkill pulled his ships ashore and told his crew to set up their tents on the beach, stating they had come to a spot where the passage to Geirrod would be quick. He also warned them not to speak with anyone who approached, explaining that rude words could allow the monsters to hurt strangers more easily. It would be safer for his companions to stay silent; only he, having experienced the customs of this nation before, could speak without risk. As dusk fell, a man of impressive size greeted the sailors by name and approached them. Everyone was stunned, but Thorkill told them to welcome him warmly, explaining that this was Gudmund, Geirrod’s brother and the most loyal protector for anyone who landed there. When Gudmund asked why everyone else was silent, Thorkill replied that they were not skilled in his language and felt embarrassed speaking poorly. Gudmund then invited them to be his guests and took them in carriages. As they traveled, they saw a river crossed by a golden bridge. They wanted to cross, but Gudmund stopped them, saying that this river separated the world of men from the world of monsters and that no human path could go further. They then arrived at their guide’s home, and Thorkill pulled his companions aside to advise them to act wisely amid the various temptations they might face, to avoid eating the strangers' food and instead stick to their own provisions, and to sit away from the locals without interacting with them during meals. If they ate that food, they would forget everything and live forever in filth with terrifying hordes of monsters. He also instructed them to keep their hands off the servants and the people’s cups.
Round the table stood twelve noble sons of Gudmund, and as many daughters of notable beauty. When Gudmund saw that the king barely tasted what his servants brought, he reproached him with repulsing his kindness, and complained that it was a slight on the host. But Thorkill was not at a loss for a fitting excuse. He reminded him that men who took unaccustomed food often suffered from it seriously, and that the king was not ungrateful for the service rendered by another, but was merely taking care of his health, when he refreshed himself as he was wont, and furnished his supper with his own viands. An act, therefore, that was only done in the healthy desire to escape some bane, ought in no wise to be put down to scorn. Now when Gudmund saw that the temperance of his guest had baffled his treacherous preparations, he determined to sap their chastity, if he could not weaken their abstinence, and eagerly strained every nerve of his wit to enfeeble their self-control. For he offered the king his daughter in marriage, and promised the rest that they should have whatever women of his household they desired. Most of them inclined to his offer: but Thorkill by his healthy admonitions prevented them, as he had done before, from falling into temptation.
Around the table stood twelve noble sons of Gudmund and as many daughters of remarkable beauty. When Gudmund noticed that the king hardly touched the food his servants brought, he accused him of rejecting his hospitality and complained that it was disrespectful to the host. However, Thorkill quickly came up with a reasonable excuse. He reminded Gudmund that people who eat unfamiliar food often suffer serious consequences, and that the king wasn't being ungrateful for the service given by others; he was just looking after his health by sticking to his usual diet and providing his own meal. So, an action taken purely out of a healthy desire to avoid harm shouldn't be interpreted as contempt. When Gudmund saw that his guest's self-control had thwarted his deceitful plans, he decided to undermine their purity if he couldn't weaken their restraint. He put all his effort into breaking down their self-discipline. He offered the king his daughter in marriage and promised the others that they could have any women from his household they wanted. Most of them were tempted by his offer, but Thorkill used his wise advice to keep them from giving in to temptation, just as he had before.
With wonderful management Thorkill divided his heed between the suspicious host and the delighted guests. Four of the Danes, to whom lust was more than their salvation, accepted the offer; the infection maddened them, distraught their wits, and blotted out their recollection: for they are said never to have been in their right mind after this. If these men had kept themselves within the rightful bounds of temperance, they would have equalled the glories of Hercules, surpassed with their spirit the bravery of giants, and been ennobled for ever by their wondrous services to their country.
With skillful management, Thorkill balanced his attention between the wary host and the thrilled guests. Four of the Danes, for whom desire was more important than their lives, accepted the offer; the temptation drove them wild, scrambled their thoughts, and wiped their memories: they say they never regained their sanity afterward. If these men had maintained their self-control, they would have matched the glories of Hercules, exceeded the courage of giants with their spirit, and been forever honored for their remarkable contributions to their country.
Gudmund, stubborn to his purpose, and still spreading his nets, extolled the delights of his garden, and tried to lure the king thither to gather fruits, desiring to break down his constant wariness by the lust of the eye and the baits of the palate. The king, as before, was strengthened against these treacheries by Thorkill, and rejected this feint of kindly service; he excused himself from accepting it on the plea that he must hasten on his journey. Gudmund perceived that Thorkill was shrewder than he at every point; so, despairing to accomplish his treachery, he carried them all across the further side of the river, and let them finish their journey.
Gudmund, determined to go through with his plan and still casting his nets, praised the pleasures of his garden and tried to entice the king to come there and pick fruits, hoping to lower his constant guard with visual temptation and tasty treats. The king, as before, was bolstered against these schemes by Thorkill and brushed off this false offer of goodwill; he made an excuse about needing to hurry on his journey. Gudmund realized that Thorkill was more cunning than he was at every turn, so, feeling defeated in his deceit, he took them all across to the other side of the river and let them continue on their way.
They went on; and saw, not far off, a gloomy, neglected town, looking more like a cloud exhaling vapour. Stakes interspersed among the battlements showed the severed heads of warriors and dogs of great ferocity were seen watching before the doors to guard the entrance. Thorkill threw them a horn smeared with fat to lick, and so, at slight cost, appeased their most furious rage. High up the gates lay open to enter, and they climbed to their level with ladders, entering with difficulty. Inside the town was crowded with murky and misshapen phantoms, and it was hard to say whether their shrieking figures were more ghastly to the eye or to the ear; everything was foul, and the reeking mire afflicted the nostrils of the visitors with its unbearable stench. Then they found the rocky dwelling which Geirrod was rumoured to inhabit for his palace. They resolved to visit its narrow and horrible ledge, but stayed their steps and halted in panic at the very entrance. Then Thorkill, seeing that they were of two minds, dispelled their hesitation to enter by manful encouragement, counselling them, to restrain themselves, and not to touch any piece of gear in the house they were about to enter, albeit it seemed delightful to have or pleasant to behold; to keep their hearts as far from all covetousness as from fear; neither to desire what was pleasant to take, nor dread what was awful to look upon, though they should find themselves amidst abundance of both these things. If they did, their greedy hands would suddenly be bound fast, unable to tear themselves away from the thing they touched, and knotted up with it as by inextricable bonds. Moreover, they should enter in order, four by four.
They moved on and soon spotted a dark, neglected town that looked more like a cloud letting out vapor. Stakes scattered among the battlements displayed the severed heads of warriors, and fierce dogs were seen guarding the entrance. Thorkill threw them a horn smeared with fat for them to lick, which calmed their intense rage with minimal effort. High up, the gates lay open for entry, and they climbed up with ladders, though it was a struggle to get in. Inside, the town was packed with shadowy, misshapen figures, making it difficult to tell whether their shrill cries were more horrifying to see or hear; everything was disgusting, and the stench of the filthy muck overwhelmed the visitors' noses. They then found the rocky dwelling rumored to be Geirrod’s palace. They decided to approach its narrow and terrifying ledge but froze in panic at the entrance. Thorkill, noticing their uncertainty, encouraged them to overcome their hesitation and advised them to hold themselves back, warning them not to touch anything inside the house they were about to enter, even if it looked appealing or beautiful; to keep their hearts free from greed as well as fear; to neither desire what was tempting to take nor dread what was frightening to see, even if they found themselves surrounded by both. If they did touch something, their greedy hands would be instantly bound, unable to pull away, and tangled up as if caught in unbreakable ties. Furthermore, they should enter in groups of four.
Broder and Buchi (Buk?) were the first to show courage to attempt to enter the vile palace; Thorkill with the king followed them, and the rest advanced behind these in ordered ranks.
Broder and Buchi (Buk?) were the first to bravely try to enter the terrible palace; Thorkill and the king followed them, and the others moved up behind in organized lines.
Inside, the house was seen to be ruinous throughout, and filled with a violent and abominable reek. And it also teemed with everything that could disgust the eye or the mind: the door-posts were begrimed with the soot of ages, the wall was plastered with filth, the roof was made up of spear-heads, the flooring was covered with snakes and bespattered with all manner of uncleanliness. Such an unwonted sight struck terror into the strangers, and, over all, the acrid and incessant stench assailed their afflicted nostrils. Also bloodless phantasmal monsters huddled on the iron seats, and the places for sitting were railed off by leaden trellises; and hideous doorkeepers stood at watch on the thresholds. Some of these, armed with clubs lashed together, yelled, while others played a gruesome game, tossing a goat's hide from one to the other with mutual motion of goatish backs.
Inside, the house was completely in ruins and filled with a terrible, foul smell. It was also packed with everything that could disgust anyone: the doorframes were covered in soot from ages past, the walls were plastered with grime, the roof was made of sharp points, the floor was infested with snakes and splattered with all sorts of filth. Such an unusual sight terrified the newcomers, and the strong, unpleasant stench attacked their sensitive noses. Bloodless, ghostly figures huddled on the iron benches, and the seating areas were enclosed with heavy trellises; grotesque doormen kept vigil at the entrances. Some of them, armed with clubs, shouted loudly, while others played a disturbing game, tossing a goat's hide back and forth with exaggerated movements.
Here Thorkill again warned the men, and forbade them to stretch forth their covetous hands rashly to the forbidden things. Going on through the breach in the crag, they beheld an old man with his body pierced through, sitting not far off, on a lofty seat facing the side of the rock that had been rent away. Moreover, three women, whose bodies were covered with tumours, and who seemed to have lost the strength of their back-bones, filled adjoining seats. Thorkill's companions were very curious; and he, who well knew the reason of the matter, told them that long ago the god Thor had been provoked by the insolence of the giants to drive red-hot irons through the vitals of Geirrod, who strove with him, and that the iron had slid further, torn up the mountain, and battered through its side; while the women had been stricken by the might of his thunderbolts, and had been punished (so he declared) for their attempt on the same deity, by having their bodies broken.
Here, Thorkill warned the men again and told them not to reach out greedily for the forbidden things. As they moved through the opening in the cliff, they saw an old man with his body pierced, sitting not far away on a high seat, facing the torn side of the rock. Additionally, three women, covered in tumors and appearing to have lost the strength in their spines, occupied nearby seats. Thorkill's companions were very curious, and he, who knew the story well, explained that long ago, the god Thor had been provoked by the giants' arrogance to drive red-hot iron rods through Geirrod, who had challenged him. The iron had gone deeper, splitting the mountain and breaking through its side, while the women had been struck by his thunderbolts and punished, as he said, for their attempt on the same deity, resulting in their bodies being shattered.
As the men were about to depart thence, there were disclosed to them seven butts hooped round with belts of gold; and from these hung circlets of silver entwined with them in manifold links. Near these was found the tusk of a strange beast, tipped at both ends with gold. Close by was a vast stag-horn, laboriously decked with choice and flashing gems, and this also did not lack chasing. Hard by was to be seen a very heavy bracelet. One man was kindled with an inordinate desire for this bracelet, and laid covetous hands upon the gold, not knowing that the glorious metal covered deadly mischief, and that a fatal bane lay hid under the shining spoil. A second also, unable to restrain his covetousness, reached out his quivering hands to the horn. A third, matching the confidence of the others, and having no control over his fingers, ventured to shoulder the tusk. The spoil seemed alike lovely to look upon and desirable to enjoy, for all that met the eye was fair and tempting to behold. But the bracelet suddenly took the form of a snake, and attacked him who was carrying it with its poisoned tooth; the horn lengthened out into a serpent, and took the life of the man who bore it; the tusk wrought itself into a sword, and plunged into the vitals of its bearer.
As the men were about to leave, they discovered seven large containers wrapped in gold belts, from which silver necklaces were hanging, intricately linked together. Nearby, they found the tusk of a strange animal, with gold tips at both ends. Close by was a huge stag horn, painstakingly adorned with beautiful and sparkling gems, also featuring intricate designs. There was a very heavy bracelet in sight. One man was overwhelmed by a strong desire for this bracelet and greedily reached for the gold, not realizing that the beautiful metal concealed deadly danger, with a fatal poison hidden beneath the shiny surface. A second man, unable to control his greed, reached out his trembling hands to the horn. A third, matching the determination of the others and unable to control his fingers, dared to lift the tusk. The treasure looked beautiful and appealing, as everything the eye encountered was fair and tempting. But suddenly, the bracelet transformed into a snake and bit the man carrying it with its venomous fangs; the horn extended into a serpent and killed the man who held it; the tusk turned into a sword and pierced the heart of its bearer.
The rest dreaded the fate of perishing with their friends, and thought that the guiltless would be destroyed like the guilty; they durst not hope that even innocence would be safe. Then the side-door of another room showed them a narrow alcove: and a privy chamber with a yet richer treasure was revealed, wherein arms were laid out too great for those of human stature. Among these were seen a royal mantle, a handsome hat, and a belt marvellously wrought. Thorkill, struck with amazement at these things, gave rein to his covetousness, and cast off all his purposed self-restraint. He who so oft had trained others could not so much as conquer his own cravings. For he laid his hand upon the mantle, and his rash example tempted the rest to join in his enterprise of plunder. Thereupon the recess shook from its lowest foundations, and began suddenly to reel and totter. Straightway the women raised a shriek that the wicked robbers were being endured too long. Then they, who were before supposed to be half-dead or lifeless phantoms, seemed to obey the cries of the women, and, leaping suddenly up from their seats, attacked the strangers with furious onset. The other creatures bellowed hoarsely.
The others feared the fate of dying alongside their friends and thought that the innocent would be destroyed like the guilty; they couldn't even hope that innocence would be safe. Then the side-door of another room revealed a narrow alcove: a private chamber with even greater treasures was uncovered, where arms were laid out much larger than those of a human. Among these were a royal cloak, a stylish hat, and a beautifully crafted belt. Thorkill, amazed by these items, gave in to his greed and abandoned all his planned self-control. He, who had often trained others, couldn’t conquer his own desires. He reached for the cloak, and his reckless example encouraged the others to join him in his plundering. Suddenly, the recess shook from its foundations and started to sway unsteadily. Immediately, the women let out a scream that the wicked thieves were being tolerated for too long. Then those who had been thought to be half-dead or lifeless suddenly seemed to respond to the women’s cries, leaping up from their seats to attack the intruders with fierce aggression. The other beings bellowed hoarsely.
But Broder and Buchi fell to their old and familiar arts, and attacked the witches, who ran at them, with a shower of spears from every side; and with the missiles from their bows and slings they crushed the array of monsters. There could be no stronger or more successful way to repulse them; but only twenty men out of all the king's company were rescued by the intervention of this archery; the rest were torn in pieces by the monsters. The survivors returned to the river, and were ferried over by Gudmund, who entertained them at his house. Long and often as he besought them, he could not keep them back; so at last he gave them presents and let them go.
But Broder and Buchi fell back on their old and familiar skills and launched an attack on the witches, who came at them with a barrage of spears from all sides. Using arrows and slings, they took down the horde of monsters. There was no better or more effective way to fend them off; however, only twenty men from the king's army were saved thanks to their archery; the rest were torn apart by the monsters. The survivors went back to the river and were ferried across by Gudmund, who welcomed them at his home. Despite his persistent pleas to stay, he ultimately had to give them gifts and let them leave.
Buchi relaxed his watch upon himself; his self-control became unstrung, and he forsook the virtue in which he hitherto rejoiced. For he conceived an incurable love for one of the daughters of Gudmund, and embraced her; but he obtained a bride to his undoing, for soon his brain suddenly began to whirl, and he lost his recollection. Thus the hero who had subdued all the monsters and overcome all the perils was mastered by passion for one girl; his soul strayed far from temperance, and he lay under a wretched sensual yoke. For the sake of respect, he started to accompany the departing king; but as he was about to ford the river in his carriage, his wheels sank deep, he was caught up in the violent eddies and destroyed.
Buchi let his guard down; his self-control fell apart, and he abandoned the virtue he had once taken pride in. He fell hopelessly in love with one of Gudmund's daughters and embraced her; but he ended up with a bride that led to his downfall, as soon his mind began to spin and he lost his sense of self. Thus, the hero who had defeated all the monsters and faced all the dangers was overwhelmed by his passion for one girl; his spirit strayed far from moderation, and he found himself trapped in a miserable situation. Out of respect, he decided to follow the departing king; but as he was about to cross the river in his carriage, the wheels sank deep, he got caught in the fierce currents and was doomed.
The king bewailed his friend's disaster and departed hastening on his voyage. This was at first prosperous, but afterwards he was tossed by bad weather; his men perished of hunger, and but few survived, so that he began to feel awe in his heart, and fell to making vows to heaven, thinking the gods alone could help him in his extreme need. At last the others besought sundry powers among the gods, and thought they ought to sacrifice to the majesty of divers deities; but the king, offering both vows and peace-offerings to Utgarda-Loki, obtained that fair season of weather for which he prayed.
The king mourned his friend's misfortune and quickly left for his journey. At first, things went well, but then he faced rough weather; his crew suffered from starvation, and only a few survived, making him start to feel fearful, and he began to make promises to heaven, believing that only the gods could help him in his dire situation. Eventually, the others pleaded with various gods, thinking they should make sacrifices to honor different deities; however, the king, while making both promises and offerings to Utgarda-Loki, received the favorable weather he had requested.
Coming home, and feeling that he had passed through all these seas and toils, he thought it was time for his spirit, wearied with calamities, to withdraw from his labours. So he took a queen from Sweden, and exchanged his old pursuits for meditative leisure. His life was prolonged in the utmost peace and quietness; but when he had almost come to the end of his days, certain men persuaded him by likely arguments that souls were immortal; so that he was constantly turning over in his mind the questions, to what abode he was to fare when the breath left his limbs, or what reward was earned by zealous adoration of the gods.
Coming home, and feeling like he had gone through all these struggles and challenges, he figured it was time for his weary spirit to take a break from his hard work. So he chose a queen from Sweden and traded his old pursuits for a life of relaxation and reflection. He lived on in utmost peace and quiet; but as he neared the end of his days, certain people convinced him with compelling arguments that souls were immortal. This led him to constantly ponder where he would go when his breath left his body, or what rewards came from being devoted to the gods.
While he was thus inclined, certain men who wished ill to Thorkill came and told Gorm that it was needful to consult the gods, and that assurance about so great a matter must be sought of the oracles of heaven, since it was too deep for human wit and hard for mortals to discover.
While he was in this mindset, some men who wanted to harm Thorkill came and told Gorm that it was important to seek guidance from the gods, and that answers on such an important issue needed to come from the divine oracles, as it was too complex for human understanding and difficult for people to figure out.
Therefore, they said, Utgarda-Loki must be appeased, and no man would accomplish this more fitly than Thorkill. Others, again, laid information against him as guilty of treachery and an enemy of the king's life. Thorkill, seeing himself doomed to extreme peril, demanded that his accusers should share his journey. Then they who had aspersed an innocent man saw that the peril they had designed against the life of another had recoiled upon themselves, and tried to take back their plan. But vainly did they pester the ears of the king; he forced them to sail under the command of Thorkill, and even upbraided them with cowardice. Thus, when a mischief is designed against another, it is commonly sure to strike home to its author. And when these men saw that they were constrained, and could not possibly avoid the peril, they covered their ship with ox-hides, and filled it with abundant store of provision.
So, they said that Utgarda-Loki needed to be appeased, and no one was better suited for this than Thorkill. Others, however, accused him of betrayal and being an enemy to the king's life. Thorkill, realizing he was in serious danger, demanded that his accusers join him on the journey. Then, those who had falsely attacked an innocent man realized that the danger they had plotted against him had turned back on them, and they tried to backtrack on their plan. But their attempts to persuade the king fell on deaf ears; he forced them to sail under Thorkill's command and even scolded them for their cowardice. Thus, when mischief is intended against another, it often ends up coming back to its creator. When these men saw that they were stuck and couldn’t escape the danger, they covered their ship with ox-hides and stocked it with plenty of provisions.
In this ship they sailed away, and came to a sunless land, which knew not the stars, was void of daylight, and seemed to overshadow them with eternal night. Long they sailed under this strange sky; at last their timber fell short, and they lacked fuel; and, having no place to boil their meat in, they staved off their hunger with raw viands. But most of those who ate contracted extreme disease, being glutted with undigested food. For the unusual diet first made a faintness steal gradually upon their stomachs; then the infection spread further, and the malady reached the vital parts. Thus there was danger in either extreme, which made it hurtful not to eat, and perilous to indulge; for it was found both unsafe to feed and bad for them to abstain. Then, when they were beginning to be in utter despair, a gleam of unexpected help relieved them, even as the string breaks most easily when it is stretched tightest. For suddenly the weary men saw the twinkle of a fire at no great distance, and conceived a hope of prolonging their lives. Thorkill thought this fire a heaven-sent relief, and resolved to go and take some of it.
In this ship, they sailed away and arrived at a land without sunlight, a place that didn’t know the stars, was devoid of daylight, and seemed to be shrouded in eternal night. They sailed for a long time under this strange sky; eventually, their wood ran out, and they had no fuel. With no way to cook their food, they tried to stave off their hunger with raw meat. But many of those who ate became seriously ill, overwhelmed with undigested food. This unusual diet first caused a weakness to creep into their stomachs, then the sickness spread further, affecting their vital organs. Thus, both extremes posed a danger: it was harmful not to eat, yet risky to indulge, as it was found unsafe to feed themselves and detrimental to refrain. Just when they were about to lose all hope, an unexpected ray of help came to them, just as a string breaks most easily when it's pulled tightest. Suddenly, the weary men spotted a flicker of fire not far away and felt a glimmer of hope for extending their lives. Thorkill saw this fire as a divine intervention and decided to go take some of it.
To be surer of getting back to his friends, Thorkill fastened a jewel upon the mast-head, to mark it by the gleam. When he got to the shore, his eyes fell on a cavern in a close defile, to which a narrow way led. Telling his companions to await him outside, he went in, and saw two men, swart and very huge, with horny noses, feeding their fire with any chance-given fuel. Moreover, the entrance was hideous, the door-posts were decayed, the walls grimy with mould, the roof filthy, and the floor swarming with snakes; all of which disgusted the eye as much as the mind. Then one of the giants greeted him, and said that he had begun a most difficult venture in his burning desire to visit a strange god, and his attempt to explore with curious search an untrodden region beyond the world. Yet he promised to tell Thorkill the paths of the journey he proposed to make, if he would deliver three true judgments in the form of as many sayings. Then said Thorkill: "In good truth, I do not remember ever to have seen a household with more uncomely noses; nor have I ever come to a spot where I had less mind to live." Also he said: "That, I think, is my best foot which can get out of this foremost."
To be more certain about finding his friends, Thorkill tied a jewel to the mast to make it visible by its shine. When he reached the shore, he noticed a cave in a narrow gully, accessible by a narrow path. He told his companions to wait for him outside and went inside, where he saw two dark, massive men with tough noses, throwing whatever fuel they could find into their fire. The entrance was grotesque; the doorposts were rotting, the walls were grimy with mold, the roof was filthy, and the floor was filled with snakes, all of which were as repulsive to the eye as they were to the mind. Then one of the giants greeted him and said that he was embarking on a very challenging journey fueled by his intense desire to visit an unfamiliar god and to explore an untouched area beyond the known world. However, he promised to share the paths of this journey with Thorkill if he could provide three true judgments in the form of sayings. Thorkill replied, "Honestly, I don't think I've ever seen a household with uglier noses; nor have I ever come to a place where I felt less inclined to stay." He added, "I believe my best bet is to get my best foot out of this place first."
The giant was pleased with the shrewdness of Thorkill, and praised his sayings, telling him that he must first travel to a grassless land which was veiled in deep darkness; but he must first voyage for four days, rowing incessantly, before he could reach his goal. There he could visit Utgarda-Loki, who had chosen hideous and grisly caves for his filthy dwelling. Thorkill was much aghast at being bidden to go on a voyage so long and hazardous; but his doubtful hopes prevailed over his present fears, and he asked for some live fuel. Then said the giant: "If thou needest fire, thou must deliver three more judgments in like sayings." Then said Thorkill: "Good counsel is to be obeyed, though a mean fellow gave it." Likewise: "I have gone so far in rashness, that if I can get back I shall owe my safety to none but my own legs." And again: "Were I free to retreat this moment, I would take good care never to come back."
The giant was impressed by Thorkill's cleverness and praised his words, telling him that he first needed to travel to a land without grass, shrouded in deep darkness; but he had to row non-stop for four days before he could reach his destination. There, he could meet Utgarda-Loki, who had picked terrifying, gloomy caves for his filthy home. Thorkill was quite shocked at being told to embark on such a long and risky journey; however, his uncertain hopes outweighed his current fears, and he asked for some live coals. The giant replied, "If you need fire, you must share three more wise sayings." Thorkill then said, "Good advice should be followed, even if it comes from a lowly person." He added, "I've already gone so far in recklessness that if I manage to return, it will be thanks to my own legs." And once more, he said, "If I had the chance to turn back right now, I would ensure I never came back."
Thereupon Thorkill took the fire along to his companions; and finding a kindly wind, landed on the fourth day at the appointed harbour. With his crew he entered a land where an aspect of unbroken night checked the vicissitude of light and darkness. He could hardly see before him, but beheld a rock of enormous size. Wishing to explore it, he told his companions, who were standing posted at the door, to strike a fire from flints as a timely safeguard against demons, and kindle it in the entrance. Then he made others bear a light before him, and stooped his body through the narrow jaws of the cavern, where he beheld a number of iron seats among a swarm of gliding serpents. Next there met his eye a sluggish mass of water gently flowing over a sandy bottom. He crossed this, and approached a cavern which sloped somewhat more steeply. Again, after this, a foul and gloomy room was disclosed to the visitors, wherein they saw Utgarda-Loki, laden hand and foot with enormous chains. Each of his reeking hairs was as large and stiff as a spear of cornel. Thorkill (his companions lending a hand), in order that his deeds might gain more credit, plucked one of these from the chin of Utgarda-Loki, who suffered it. Straightway such a noisome smell reached the bystanders, that they could not breathe without stopping their noses with their mantles. They could scarcely make their way out, and were bespattered by the snakes which darted at them on every side.
Thorkill then brought the fire to his companions and, finding a favorable wind, arrived at the designated harbor on the fourth day. With his crew, he entered a land where an endless night blocked the cycle of light and darkness. He could barely see in front of him but noticed a massive rock. Wanting to explore it, he instructed his companions, who were stationed at the entrance, to strike fire from flints as a precaution against demons and start a fire at the door. Then he had others carry a light in front of him and crouched through the narrow opening of the cave, where he saw several iron seats surrounded by slithering snakes. Next, his eyes fell on a sluggish pool of water gently flowing over a sandy bottom. He crossed this and approached a cave that sloped more steeply. After that, a foul and dark room was revealed to the visitors, where they saw Utgarda-Loki, bound hand and foot with heavy chains. Each of his stinking hairs was as thick and stiff as a cornel spear. Thorkill, with the help of his companions, plucked one from Utgarda-Loki’s chin, who tolerated it. Immediately, a horrible stench hit those around him, making it hard to breathe without covering their noses with their cloaks. They struggled to find their way out and were splashed by the snakes that lunged at them from all sides.
Only five of Thorkill's company embarked with their captain: the poison killed the rest. The demons hung furiously over them, and cast their poisonous slaver from every side upon the men below them. But the sailors sheltered themselves with their hides, and cast back the venom that fell upon them. One man by chance at this point wished to peep out; the poison touched his head, which was taken off his neck as if it had been severed with a sword. Another put his eyes out of their shelter, and when he brought them back under it they were blinded. Another thrust forth his hand while unfolding his covering, and, when he withdrew his arm, it was withered by the virulence of the same slaver. They besought their deities to be kinder to them; vainly, until Thorkill prayed to the god of the universe, and poured forth unto him libations as well as prayers; and thus, presently finding the sky even as before and the elements clear, he made a fair voyage.
Only five of Thorkill's crew set out with their captain; the poison killed the others. The demons raged overhead, showering their poisonous spit on the men below. But the sailors protected themselves with their hides and flung back the venom that landed on them. One man, curious, peeked out; the poison touched his head, which was severed as if sliced by a sword. Another man ventured to expose his eyes, but when he pulled them back under cover, they were blinded. A third reached out his hand while unfolding his covering, and when he withdrew it, his arm was withered by the same venom. They pleaded with their gods to show them mercy, but to no avail, until Thorkill prayed to the god of the universe, offering libations and prayers. Soon after, seeing the sky restored and the elements clear, he made a good voyage.
And now they seemed to behold another world, and the way towards the life of man. At last Thorkill landed in Germany, which had then been admitted to Christianity; and among its people he began to learn how to worship God. His band of men were almost destroyed, because of the dreadful air they had breathed, and he returned to his country accompanied by two men only, who had escaped the worst. But the corrupt matter which smeared his face so disguised his person and original features that not even his friends knew him. But when he wiped off the filth, he made himself recognizable by those who saw him, and inspired the king with the greatest eagerness to hear about his quest. But the detraction of his rivals was not yet silenced; and some pretended that the king would die suddenly if he learnt Thorkill's tidings. The king was the more disposed to credit this saying, because he was already credulous by reason of a dream which falsely prophesied the same thing. Men were therefore hired by the king's command to slay Thorkill in the night. But somehow he got wind of it, left his bed unknown to all, and put a heavy log in his place. By this he baffled the treacherous device of the king, for the hirelings smote only the stock.
And now they seemed to see another world, and the path toward human life. Finally, Thorkill arrived in Germany, which had recently embraced Christianity; and among its people he started to learn how to worship God. His group of men was nearly wiped out due to the terrible air they had breathed, and he returned to his homeland with only two men who had managed to survive the worst. However, the dirt that covered his face disguised him so well that even his friends didn't recognize him. But once he cleaned himself off, he became recognizable to those who saw him, and he sparked the king’s intense desire to hear about his journey. Yet, the slander from his rivals hadn’t quieted down; some claimed that the king would die suddenly if he learned of Thorkill's news. The king was more inclined to believe this because he was already susceptible, having had a dream that falsely predicted the same thing. So, by the king's order, men were hired to kill Thorkill that night. But somehow, he got wind of the plan, left his bed unnoticed, and placed a heavy log in his spot. This way, he thwarted the king's treacherous scheme, as the hired assassins struck only the log.
On the morrow Thorkill went up to the king as he sat at meat, and said: "I forgive thy cruelty and pardon thy error, in that thou hast decreed punishment, and not thanks, to him who brings good tidings of his errand. For thy sake I have devoted my life to all these afflictions, and battered it in all these perils; I hoped that thou wouldst requite my services with much gratitude; and behold! I have found thee, and thee alone, punish my valour sharpliest. But I forbear all vengeance, and am satisfied with the shame within thy heart—if, after all, any shame visits the thankless—as expiation for this wrongdoing towards me. I have a right to surmise that thou art worse than all demons in fury, and all beasts in cruelty, if, after escaping the snares of all these monsters, I have failed to be safe from thine."
The next day, Thorkill approached the king while he was eating and said, "I forgive your cruelty and excuse your mistake in punishing, rather than thanking, the one who brings good news about his mission. For your sake, I've dedicated my life to these hardships and faced countless dangers; I hoped you would reward my efforts with great gratitude. Instead, I find that you alone have chosen to punish my bravery the hardest. But I will forgo any revenge and settle for the shame in your heart—if, indeed, any shame comes to the ungrateful—as atonement for your wrongdoing toward me. I have every reason to believe that you are worse than all demons in rage and all beasts in cruelty if, after dodging all these monsters, I still find no safety from you."
The king desired to learn everything from Thorkill's own lips; and, thinking it hard to escape destiny, bade him relate what had happened in due order. He listened eagerly to his recital of everything, till at last, when his own god was named, he could not endure him to be unfavourably judged. For he could not bear to hear Utgarda-Loki reproached with filthiness, and so resented his shameful misfortunes, that his very life could not brook such words, and he yielded it up in the midst of Thorkill's narrative. Thus, whilst he was so zealous in the worship of a false god, he came to find where the true prison of sorrows really was. Moreover, the reek of the hair, which Thorkill plucked from the locks of the giant to testify to the greatness of his own deeds, was exhaled upon the bystanders, so that many perished of it.
The king wanted to hear everything straight from Thorkill, and believing that destiny was unavoidable, he asked him to recount what had happened in order. He listened intently to Thorkill's story until finally, when his own god was mentioned, he couldn't stand to hear him criticized. He couldn’t accept Utgarda-Loki being blamed for indecency, and so pained by his disgraceful misfortunes, he couldn't hold on to life and let it go in the middle of Thorkill’s account. Thus, while he was so devoted to a false god, he discovered where the real source of suffering lay. Additionally, the stench of the hair that Thorkill pulled from the giant's locks to prove his own feats wafted over the crowd, causing many to perish from it.
After the death of Gorm, GOTRIK his son came to the throne. He was notable not only for prowess but for generosity, and none can say whether his courage or his compassion was the greater. He so chastened his harshness with mercy, that he seemed to counterweigh the one with the other. At this time Gaut, the King of Norway, was visited by Ber (Biorn?) and Ref, men of Thule. Gaut treated Ref with attention and friendship, and presented him with a heavy bracelet.
After Gorm's death, his son GOTRIK took the throne. He was known not just for his bravery but also for his generosity, and it was hard to tell which was greater—his courage or his compassion. He balanced his strictness with kindness, making it seem like he compensated one with the other. During this time, Gaut, the King of Norway, welcomed Ber (Biorn?) and Ref, two men from Thule. Gaut showed Ref special attention and friendship, giving him a heavy bracelet.
One of the courtiers, when he saw this, praised the greatness of the gift over-zealously, and declared that no one was equal to King Gaut in kindliness. But Ref, though he owed thanks for the benefit, could not approve the inflated words of this extravagant praiser, and said that Gotrik was more generous than Gaut. Wishing to crush the empty boast of the flatterer, he chose rather to bear witness to the generosity of the absent than tickle with lies the vanity of his benefactor who was present. For another thing, he thought it somewhat more desirable to be charged with ingratitude than to support with his assent such idle and boastful praise, and also to move the king by the solemn truth than to beguile him with lying flatteries. But Ulf persisted not only in stubbornly repeating his praises of the king, but in bringing them to the proof; and proposed their gainsayer a wager.
One of the courtiers, seeing this, praised the greatness of the gift excessively, claiming that no one was as kind as King Gaut. However, Ref, while grateful for the gift, couldn't support the exaggerated words of this over-the-top flatterer and stated that Gotrik was more generous than Gaut. Wanting to put an end to the empty boast of the flatterer, he preferred to acknowledge the generosity of someone who wasn't present rather than flatter the vanity of the king who was. Additionally, he felt it was better to be seen as ungrateful than to validate such ridiculous and boastful praise, and he believed it was more important to move the king with the solemn truth than to deceive him with false flattery. But Ulf continued to stubbornly repeat his praises of the king and even challenged the naysayer to a wager.
With his consent Ref went to Denmark, and found Gotrik seated in state, and dealing out the pay to his soldiers. When the king asked him who he was, he said that his name was "Fox-cub" The answer filled some with mirth and some with marvel, and Gotrik said, "Yea, and it is fitting that a fox should catch his prey in his mouth." And thereupon he drew a bracelet from his arm, called the man to him, and put it between his lips. Straightway Ref put it upon his arm, which he displayed to them all adorned with gold, but the other arm he kept hidden as lacking ornament; for which shrewdness he received a gift equal to the first from that hand of matchless generosity. At this he was overjoyed, not so much because the reward was great, as because he had won his contention. And when the king learnt from him about the wager he had laid, he rejoiced that he had been lavish to him more by accident than of set purpose, and declared that he got more pleasure from the giving than the receiver from the gift. So Ref returned to Norway and slew his opponent, who refused to pay the wager. Then he took the daughter of Gaut captive, and brought her to Gotrik for his own.
With his agreement, Ref went to Denmark and found Gotrik holding court and paying his soldiers. When the king asked who he was, he replied that his name was "Fox-cub." This made some people laugh and others marvel, and Gotrik said, "Yes, and it’s fitting for a fox to catch his prey in its mouth." He then took a bracelet from his arm, called Ref over, and placed it between his lips. Immediately, Ref put it on his arm, which he showed off to everyone, glimmering with gold, while he kept his other arm hidden because it wasn’t adorned. For this cleverness, he received a gift equal to the first from that generous hand. He was thrilled, not just because the reward was significant, but because he had won his bet. When the king learned about the wager he had made, he was happy he had been generous by chance rather than design, and said he got more joy from giving than the recipient did from the gift. So, Ref returned to Norway and killed his opponent, who refused to pay the wager. Then he captured Gaut's daughter and brought her to Gotrik for his own.
Gotrik, who is also called Godefride, carried his arms against foreigners, and increased his strength and glory by his successful generalship. Among his memorable deeds were the terms of tribute he imposed upon the Saxons; namely, that whenever a change of kings occurred among the Danes, their princes should devote a hundred snow-white horses to the new king on his accession. But if the Saxons should receive a new chief upon a change in the succession, this chief was likewise to pay the aforesaid tribute obediently, and bow at the outset of his power to the sovereign majesty of Denmark; thereby acknowledging the supremacy of our nation, and solemnly confessing his own subjection. Nor was it enough for Gotrik to subjugate Germany: he appointed Ref on a mission to try the strength of Sweden. The Swedes feared to slay him with open violence, but ventured to act like bandits, and killed him, as he slept, with the blow of a stone. For, hanging a millstone above him, they cut its fastenings, and let it drop upon his neck as he lay beneath. To expiate this crime it was decreed that each of the ringleaders should pay twelve golden talents, while each of the common people should pay Gotrik one ounce. Men called this "the Fox-cub's tribute". (Refsgild).
Gotrik, also known as Godefride, fought against outsiders, boosting his strength and reputation through successful military leadership. Among his notable actions were the tribute terms he set for the Saxons: whenever a new king took the throne among the Danes, their princes were required to dedicate a hundred pure white horses to the new king upon his ascension. Similarly, if the Saxons gained a new leader due to a change in succession, this leader had to pay the same tribute and show respect at the start of their reign to the sovereign authority of Denmark, thereby admitting the superiority of our nation and acknowledging their own subservience. But Gotrik didn’t stop at conquering Germany; he sent Ref on a mission to test Sweden's strength. The Swedes were too afraid to kill him openly, so they resorted to an ambush, killing him in his sleep with a rock. They hung a millstone above him, then cut its supports, allowing it to fall on his neck while he lay below. To make amends for this crime, it was ordered that each of the leaders pay twelve golden talents, while each common person was to pay Gotrik one ounce. This was referred to as "the Fox-cub's tribute." (Refsgild).
Meanwhile it befell that Karl, King of the Franks, crushed Germany in war, and forced it not only to embrace the worship of Christianity, but also to obey his authority. When Gotrik heard of this, he attacked the nations bordering on the Elbe, and attempted to regain under his sway as of old the realm of Saxony, which eagerly accepted the yoke of Karl, and preferred the Roman to the Danish arms. Karl had at this time withdrawn his victorious camp beyond the Rhine, and therefore forbore to engage the stranger enemy, being prevented by the intervening river. But when he was intending to cross once more to subdue the power of Gotrik, he was summoned by Leo the Pope of the Romans to defend the city.
Meanwhile, it happened that Karl, King of the Franks, defeated Germany in battle and forced it to not only adopt Christianity but also to follow his rule. When Gotrik learned of this, he attacked the nations along the Elbe River, trying to reclaim Saxony, which had willingly accepted Karl's control and preferred Roman power over Danish influence. At that time, Karl had pulled his victorious army beyond the Rhine and chose not to confront this new enemy, as the river was in the way. But just as he was planning to cross the river again to crush Gotrik’s strength, he was called by Leo, the Pope of the Romans, to defend the city.
Obeying this command, Karl intrusted his son Pepin with the conduct of the war against Gotrik; so that while he himself was working against a distant foe, Pepin might manage the conflict he had undertaken with his neighbour. For Karl was distracted by two anxieties, and had to furnish sufficient out of a scanty band to meet both of them. Meanwhile Gotrik won a glorious victory over the Saxons. Then gathering new strength, and mustering a larger body of forces, he resolved to avenge the wrong he had suffered in losing his sovereignty, not only upon the Saxons, but upon the whole people of Germany. He began by subduing Friesland with his fleet.
Following this command, Karl entrusted his son Pepin with leading the war against Gotrik. This way, while he dealt with a distant enemy, Pepin could handle the conflict with their neighbor. Karl was stressed by two worries and had to divide his limited resources to address both. Meanwhile, Gotrik achieved a significant victory over the Saxons. Gathering new strength and rallying a larger force, he decided to take revenge for losing his sovereignty, targeting not just the Saxons but the entire population of Germany. He started by conquering Friesland with his fleet.
This province lies very low, and whenever the fury of the ocean bursts the dykes that bar its waves, it is wont to receive the whole mass of the deluge over its open plains. On this country Gotrik imposed a kind of tribute, which was not so much harsh as strange. I will briefly relate its terms and the manner of it. First, a building was arranged, two hundred and forty feet in length, and divided into twelve spaces; each of these stretching over an interval of twenty feet, and thus making together, when the whole room was exhausted, the aforesaid total. Now at the upper end of this building sat the king's treasurer, and in a line with him at its further end was displayed a round shield. When the Frisians came to pay tribute, they used to cast their coins one by one into the hollow of this shield; but only those coins which struck the ear of the distant toll-gatherer with a distinct clang were chosen by him, as he counted, to be reckoned among the royal tribute. The result was that the collector only reckoned that money towards the treasury of which his distant ear caught the sound as it fell. But that of which the sound was duller, and which fell out of his earshot, was received indeed into the treasury, but did not count as any increase to the sum paid. Now many coins that were cast in struck with no audible loudness whatever on the collector's ear, so that men who came to pay their appointed toll sometimes squandered much of their money in useless tribute. Karl is said to have freed them afterwards from the burden of this tax. After Gotrik had crossed Friesland, and Karl had now come back from Rome, Gotrik determined to swoop down upon the further districts of Germany, but was treacherously attacked by one of his own servants, and perished at home by the sword of a traitor. When Karl heard this, he leapt up overjoyed, declaring that nothing more delightful had ever fallen to his lot than this happy chance.
This province is very low, and whenever the raging ocean breaks through the dykes holding back its waves, it floods the open plains. Gotrik imposed a kind of tribute on this land that was more unusual than harsh. I'll briefly explain its terms and how it worked. First, they set up a building that was two hundred and forty feet long and divided into twelve sections, each spanning twenty feet, adding up to the total length. At the upper end of this building, the king's treasurer sat, with a round shield displayed at the far end. When the Frisians came to pay tribute, they would toss their coins one by one into the center of this shield; however, only the coins that caused a distinct clang that the distant collector could hear were counted as part of the royal tribute. This meant that the collector only counted the coins that he clearly heard fall. Any coins that landed quietly or were out of his hearing range went into the treasury but didn’t count towards the total amount paid. Many coins that were tossed made no sound at all when they hit the collector's ear, causing people paying their required toll to often waste a lot of money on ineffective tribute. It is said that Karl later relieved them of this tax burden. After Gotrik crossed Friesland and Karl returned from Rome, Gotrik planned to invade the further regions of Germany but was treacherously attacked by one of his own servants and ended up being killed at home by a traitor's sword. When Karl learned of this, he jumped up in joy, declaring that nothing more delightful had ever happened to him than this fortunate turn of events.
ENDNOTES: (1) Furthest Thule—The names of Icelanders have thus crept into the account of a battle fought before the discovery of Iceland.
ENDNOTES: (1) Furthest Thule—The names of Icelanders have thus made their way into the record of a battle fought before Iceland was discovered.
BOOK NINE.
After Gotrik's death reigned his son OLAF; who, desirous to avenge his father, did not hesitate to involve his country in civil wars, putting patriotism after private inclination. When he perished, his body was put in a barrow, famous for the name of Olaf, which was built up close by Leire.
After Gotrik's death, his son OLAF took over the throne. Eager to avenge his father, he didn’t think twice about dragging his country into civil wars, putting personal feelings before patriotism. When he died, his body was laid to rest in a barrow, well-known by the name of Olaf, which was built nearby Leire.
He was succeeded by HEMMING, of whom I have found no deed worthy of record, save that he made a sworn peace with Kaiser Ludwig; and yet, perhaps, envious antiquity hides many notable deeds of his time, albeit they were then famous.
He was succeeded by HEMMING, of whom I have found no actions worth recording, except that he made a sworn peace with Kaiser Ludwig; and yet, maybe, envious history conceals many remarkable achievements from his time, even though they were well-known back then.
After these men there came to the throne, backed by the Skanians and Zealanders, SIWARD, surnamed RING. He was the son, born long ago, of the chief of Norway who bore the same name, by Gotrik's daughter. Now Ring, cousin of Siward, and also a grandson of Gotrik, was master of Jutland. Thus the power of the single kingdom was divided; and, as though its two parts were contemptible for their smallness, foreigners began not only to despise but to attack it. These Siward assailed with greater hatred than he did his rival for the throne; and, preferring wars abroad to wars at home, he stubbornly defended his country against dangers for five years; for he chose to put up with a trouble at home that he might the more easily cure one which came from abroad. Wherefore Ring (desiring his) command, seized the opportunity, tried to transfer the whole sovereignty to himself, and did not hesitate to injure in his own land the man who was watching over it without; for he attacked the provinces in the possession of Siward, which was an ungrateful requital for the defence of their common country. Therefore, some of the Zealanders who were more zealous for Siward, in order to show him firmer loyalty in his absence, proclaimed his son Ragnar as king, when he was scarcely dragged out of his cradle. Not but what they knew he was too young to govern; yet they hoped that such a gage would serve to rouse their sluggish allies against Ring. But, when Ring heard that Siward had meantime returned from his expedition, he attacked the Zealanders with a large force, and proclaimed that they should perish by the sword if they did not surrender; but the Zealanders, who were bidden to choose between shame and peril, were so few that they distrusted their strength, and requested a truce to consider the matter. It was granted; but, since it did not seem open to them to seek the favour of Siward, nor honourable to embrace that of Ring, they wavered long in perplexity between fear and shame. In this plight even the old were at a loss for counsel; but Ragnar, who chanced to be present at the assembly, said: "The short bow shoots its shaft suddenly. Though it may seem the hardihood of a boy that I venture to forestall the speech of the elders, yet I pray you to pardon my errors, and be indulgent to my unripe words. Yet the counsellor of wisdom is not to be spurned, though he seem contemptible; for the teaching of profitable things should be drunk in with an open mind. Now it is shameful that we should be branded as deserters and runaways, but it is just as foolhardy to venture above our strength; and thus there is proved to be equal blame either way. We must, then, pretend to go over to the enemy, but, when a chance comes in our way, we must desert him betimes. It will thus be better to forestall the wrath of our foe by reigned obedience than, by refusing it, to give him a weapon wherewith to attack us yet more harshly; for if we decline the sway of the stronger, are we not simply turning his arms against our own throat? Intricate devices are often the best nurse of craft. You need cunning to trap a fox." By this sound counsel he dispelled the wavering of his countrymen, and strengthened the camp of the enemy to its own hurt.
After these men took the throne, supported by the Skanians and Zealanders, SIWARD, known as RING, came into power. He was the long-ago son of the chief of Norway, who shared the same name, and Gotrik's daughter. Now Ring, Siward's cousin and also a grandson of Gotrik, was in charge of Jutland. This split the power of the single kingdom; and, as if the two parts were too small to matter, outsiders started not only to look down on it but to attack. Siward fought these invaders with more anger than he had for his rival for the throne, and preferring to fight abroad rather than at home, he stubbornly defended his land against threats for five years. He chose to endure troubles at home so he could more easily deal with those coming from outside. Therefore, Ring, wanting his command, seized the chance to try to take control for himself and didn’t hesitate to harm the man who was protecting their shared land; he attacked the regions held by Siward, which was a disloyal repayment for defending their common country. Consequently, some enthusiastic Zealanders who were more loyal to Siward, to show their support in his absence, declared his son Ragnar as king, even though he was barely out of his cradle. They understood he was too young to rule; however, they hoped this would motivate their sluggish allies to rise against Ring. But when Ring learned that Siward had returned from his campaign, he assaulted the Zealanders with a large army and declared they would face death by the sword if they didn’t surrender. The Zealanders, faced with a choice between shame and danger, were so few that they doubted their strength and asked for a truce to think it over. It was granted, but since they felt it wasn’t right to seek Siward’s favor, nor honorable to accept Ring’s, they remained stuck in indecision between fear and shame. In this situation, even the older ones were unsure of what to do; but Ragnar, who happened to be present at the meeting, said: "The short bow shoots its arrow quickly. Although it may seem foolish for a boy to jump ahead of the elders' speeches, I ask you to forgive my mistakes and be lenient with my immature words. However, even a seemingly inconsequential advisor should not be ignored, as wise counsel deserves a receptive mind. It is disgraceful for us to be labeled deserters and cowards, but just as foolish to take risks beyond our means; either way, we share equal blame. Therefore, we must pretend to side with the enemy, but when the opportunity arises, we should abandon him promptly. It will be better to avoid our enemy's wrath through feigned obedience than to reject it and provide him with a weapon to attack us even more harshly; for if we refuse the dominance of the stronger, aren’t we just turning his weapons against ourselves? Complicated strategies are often the best at craftiness. Cunning is needed to trap a fox." With this wise advice, he quelled his countrymen's uncertainty and unintentionally fortified the enemy's camp to its own detriment.
The assembly, marvelling at the eloquence as much as at the wit of one so young, gladly embraced a proposal of such genius, which they thought excellent beyond his years. Nor were the old men ashamed to obey the bidding of a boy when they lacked counsel themselves; for, though it came from one of tender years, it was full, notwithstanding, of weighty and sound instruction. But they feared to expose their adviser to immediate peril, and sent him over to Norway to be brought up. Soon afterwards, Siward joined battle with Ring and attacked him. He slew Ring, but himself received an incurable wound, of which he died a few days afterwards.
The gathering, amazed by both the eloquence and the sharp wit of someone so young, eagerly accepted a proposal they found incredibly brilliant, one that seemed impressive for his age. The older men weren’t embarrassed to follow the advice of a boy when they themselves lacked guidance; even though it came from someone young, it was nonetheless filled with significant and valuable insight. However, they were concerned about putting their adviser in immediate danger, so they sent him to Norway to be raised. Soon after, Siward engaged in battle with Ring and attacked him. He killed Ring but suffered a fatal wound, from which he died a few days later.
He was succeeded on the throne by RAGNAR. At this time Fro (Frey?), the King of Sweden, after slaying Siward, the King of the Norwegians, put the wives of Siward's kinsfolk in bonds in a brothel, and delivered them to public outrage. When Ragnar heard of this, he went to Norway to avenge his grandfather. As he came, many of the matrons, who had either suffered insult to their persons or feared imminent peril to their chastity, hastened eagerly to his camp in male attire, declaring that they would prefer death to outrage. Nor did Ragnar, who was to punish this reproach upon the women, scorn to use against the author of the infamy the help of those whose shame he had come to avenge. Among them was Ladgerda, a skilled amazon, who, though a maiden, had the courage of a man, and fought in front among the bravest with her hair loose over her shoulders. All-marvelled at her matchless deeds, for her locks flying down her back betrayed that she was a woman.
He was succeeded on the throne by RAGNAR. At this time, Fro (Frey?), the King of Sweden, after killing Siward, the King of the Norwegians, imprisoned the wives of Siward's relatives in a brothel and subjected them to public disgrace. When Ragnar heard about this, he went to Norway to avenge his grandfather. As he arrived, many women who had either been insulted or feared for their safety rushed to his camp dressed as men, stating that they would rather die than face humiliation. Ragnar, who intended to punish those responsible for this shame to the women, did not hesitate to accept help from those whose honor he had come to defend. Among them was Ladgerda, a skilled warrior, who, although she was a maiden, had the heart of a man, and fought boldly at the front with her hair flowing freely over her shoulders. Everyone marveled at her incredible feats, as her loose hair made it clear that she was a woman.
Ragnar, when he had justly cut down the murderer of his grandfather, asked many questions of his fellow soldiers concerning the maiden whom he had seen so forward in the fray, and declared that he had gained the victory by the might of one woman. Learning that she was of noble birth among the barbarians, he steadfastly wooed her by means of messengers. She spurned his mission in her heart, but feigned compliance. Giving false answers, she made her panting wooer confident that he would gain his desires; but ordered that a bear and a dog should be set at the porch of her dwelling, thinking to guard her own room against all the ardour of a lover by means of the beasts that blocked the way. Ragnar, comforted by the good news, embarked, crossed the sea, and, telling his men to stop in Gaulardale, as the valley is called, went to the dwelling of the maiden alone. Here the beasts met him, and he thrust one through with a spear, and caught the other by the throat, wrung its neck, and choked it. Thus he had the maiden as the prize of the peril he had overcome. By this marriage he had two daughters, whose names have not come down to us, and a son Fridleif. Then he lived three years at peace.
Ragnar, after he had rightfully killed his grandfather's murderer, asked his fellow soldiers many questions about the girl he had seen so bold in battle, and claimed that he had won the victory thanks to one woman's strength. When he learned that she was of noble birth among the barbarians, he persistently courted her through messengers. She secretly rejected his advances but pretended to be interested. By giving misleading responses, she made her eager suitor believe he would succeed; however, she ordered a bear and a dog to be placed at the entrance of her home, hoping to keep her room safe from a persistent lover using the animals as a barrier. Encouraged by this hopeful news, Ragnar set sail, crossed the sea, and instructed his men to halt in Gaulardale, as the valley is known, while he went to the girl’s home alone. There, he was confronted by the animals; he speared one and grabbed the other by the throat, breaking its neck and choking it. Thus, he won the maid as a reward for the dangers he faced. From this marriage, he had two daughters, whose names have been lost to time, and a son named Fridleif. Afterward, he lived in peace for three years.
The Jutlanders, a presumptuous race, thinking that because of his recent marriage he would never return, took the Skanians into alliance, and tried to attack the Zealanders, who preserved the most zealous and affectionate loyalty towards Ragnar. He, when he heard of it, equipped thirty ships, and, the winds favouring his voyage, crushed the Skanians, who ventured to fight, near the stead of Whiteby, and when the winter was over he fought successfully with the Jutlanders who dwelt near the Liim-fjord in that region. A third and a fourth time he conquered the Skanians and the Hallanders triumphantly.
The Jutlanders, a cocky group, thought that because of his recent marriage he wouldn't come back, so they allied with the Skanians and tried to attack the Zealanders, who had the most passionate and loyal support for Ragnar. When he heard about it, he got thirty ships ready, and with favorable winds, he defeated the Skanians who dared to fight near Whiteby. After winter ended, he had a successful battle against the Jutlanders living near the Liim fjord in that area. He defeated the Skanians and the Hallanders triumphantly a third and fourth time.
Afterwards, changing his love, and desiring Thora, the daughter of the King Herodd, to wife, Ragnar divorced himself from Ladgerda; for he thought ill of her trustworthiness, remembering that she had long ago set the most savage beasts to destroy him. Meantime Herodd, the King of the Swedes, happening to go and hunt in the woods, brought home some snakes, found by his escort, for his daughter to rear. She speedily obeyed the instructions of her father, and endured to rear a race of adders with her maiden hands. Moreover, she took care that they should daily have a whole ox-carcase to gorge upon, not knowing that she was privately feeding and keeping up a public nuisance. The vipers grew up, and scorched the country-side with their pestilential breath. Whereupon the king, repenting of his sluggishness, proclaimed that whosoever removed the pest should have his daughter.
Afterwards, changing his affections and wanting Thora, the daughter of King Herodd, as his wife, Ragnar divorced Ladgerda. He no longer trusted her, remembering how she had once unleashed savage beasts to kill him. Meanwhile, King Herodd of the Swedes, while hunting in the woods, brought home some snakes found by his companions for his daughter to care for. She quickly followed her father's instructions and raised a breed of adders with her own hands. Additionally, she made sure they were fed a whole ox carcass every day, unaware that she was secretly nurturing a public menace. The vipers grew up and plagued the countryside with their toxic presence. Realizing his mistake, the king announced that anyone who could eliminate the threat would win his daughter's hand.
Many warriors were thereto attracted by courage as much as by desire; but all idly and perilously wasted their pains. Ragnar, learning from men who travelled to and fro how the matter stood, asked his nurse for a woolen mantle, and for some thigh-pieces that were very hairy, with which he could repel the snake-bites. He thought that he ought to use a dress stuffed with hair to protect himself, and also took one that was not unwieldy, that he might move nimbly. And when he had landed in Sweden, he deliberately plunged his body in water, while there was a frost falling, and, wetting his dress, to make it the less penetrable, he let the cold freeze it. Thus attired, he took leave of his companions, exhorted them to remain loyal to Fridleif, and went on to the palace alone. When he saw it, he tied his sword to his side, and lashed a spear to his right hand with a thong. As he went on, an enormous snake glided up and met him. Another, equally huge, crawled up, following in the trail of the first. They strove now to buffet the young man with the coils of their tails, and now to spit and belch their venom stubbornly upon him. Meantime the courtiers, betaking themselves to safer hiding, watched the struggle from afar like affrighted little girls. The king was stricken with equal fear, and fled, with a few followers, to a narrow shelter. But Ragnar, trusting in the hardness of his frozen dress, foiled the poisonous assaults not only with his arms, but with his attire, and, singlehanded, in unweariable combat, stood up against the two gaping creatures, who stubbornly poured forth their venom upon him. For their teeth he repelled with his shield, their poison with his dress. At last he cast his spear, and drove it against the bodies of the brutes, who were attacking him hard. He pierced both their hearts, and his battle ended in victory.
Many warriors were drawn there by courage as much as by desire, but they all wasted their efforts idly and perilously. Ragnar, learning from travelers about the situation, asked his nurse for a woolen cloak and some hairy thigh guards to protect himself from snake bites. He thought he should use a padded outfit to shield himself and also grabbed one that wasn’t too cumbersome so he could move easily. Once he landed in Sweden, he deliberately jumped into the water, even though it was freezing, soaking his outfit to make it less penetrable and letting the cold harden it. Dressed like this, he said goodbye to his companions, urged them to stay loyal to Fridleif, and headed to the palace alone. When he arrived, he strapped his sword to his side and tied a spear to his right hand with a thong. As he walked on, a massive snake slithered up to meet him, followed by another equally huge snake. They tried to strike the young man with their tails while also spitting venom at him. Meanwhile, the courtiers, seeking safety, watched the fight from a distance like frightened little girls. The king was equally terrified and fled, taking a few followers to a narrow hiding spot. But Ragnar, relying on the toughness of his frozen clothing, defended himself against the venomous attacks not only with his arms but also with his outfit, standing firm against the two fierce creatures that relentlessly spewed venom at him. He blocked their fangs with his shield and their poison with his clothing. Finally, he threw his spear, striking both snakes that were attacking him. He pierced their hearts, and his battle ended in victory.
After Ragnar had thus triumphed the king scanned his dress closely, and saw that he was rough and hairy; but, above all, he laughed at the shaggy lower portion of his garb, and chiefly the uncouth aspect of his breeches; so that he gave him in jest the nickname of Lodbrog. Also he invited him to feast with his friends, to refresh him after his labours. Ragnar said that he would first go back to the witnesses whom he had left behind. He set out and brought them back, splendidly attired for the coming feast. At last, when the banquet was over, he received the prize that was appointed for the victory. By her he begot two nobly-gifted sons, Radbard and Dunwat. These also had brothers—Siward, Biorn, Agnar, and Iwar.
After Ragnar had won, the king took a close look at his outfit and noticed that he was rough and hairy; but what stood out most was the shaggy part of his clothing, particularly the awkward look of his trousers. So, he jokingly gave him the nickname Lodbrog. He also invited him to feast with his friends to celebrate after his hard work. Ragnar said he would first go back for the witnesses he had left behind. He headed out and returned with them, all dressed nicely for the upcoming feast. Finally, when the banquet was finished, he received the award designated for his victory. With her, he had two gifted sons, Radbard and Dunwat. They also had brothers—Siward, Biorn, Agnar, and Iwar.
Meanwhile, the Jutes and Skanians were kindled with an unquenchable fire of sedition; they disallowed the title of Ragnar, and gave a certain Harald the sovereign power. Ragnar sent envoys to Norway, and besought friendly assistance against these men; and Ladgerda, whose early love still flowed deep and steadfast, hastily sailed off with her husband and her son. She brought herself to offer a hundred and twenty ships to the man who had once put her away. And he, thinking himself destitute of all resources, took to borrowing help from folk of every age, crowded the strong and the feeble all together, and was not ashamed to insert some old men and boys among the wedges of the strong. So he first tried to crush the power of the Skanians in the field which in Latin is called Laneus (Woolly); here he had a hard fight with the rebels. Here, too, Iwar, who was in his seventh year, fought splendidly, and showed the strength of a man in the body of a boy. But Siward, while attacking the enemy face to face, fell forward upon the ground wounded. When his men saw this, it made them look round most anxiously for means of flight; and this brought low not only Siward, but almost the whole army on the side of Ragnar. But Ragnar by his manly deeds and exhortations comforted their amazed and sunken spirits, and, just when they were ready to be conquered, spurred them on to try and conquer.
Meanwhile, the Jutes and Skanians were ignited with an unstoppable desire for rebellion; they rejected Ragnar's title and gave power to a certain Harald. Ragnar sent envoys to Norway, asking for help against these men, and Ladgerda, whose early love still ran deep and strong, quickly set sail with her husband and son. She offered him a hundred and twenty ships, despite having been cast aside by him before. Feeling desperate and lacking resources, he resorted to asking for help from people of all ages, mixing the strong with the weak, and didn’t hesitate to include some elderly men and boys among the stronger fighters. He first aimed to defeat the Skanians in a battle in a place called Laneus (Woolly); here he faced a tough fight against the rebels. Additionally, Iwar, just seven years old, fought bravely and displayed the strength of a man in a young boy's body. However, Siward, while battling the enemy head-on, fell to the ground wounded. When his men saw this, they anxiously looked for a way to escape, which brought down not just Siward, but nearly the entire army supporting Ragnar. But Ragnar, through his heroic actions and encouraging words, boosted their shocked and defeated spirits, and just as they were about to give in, he motivated them to fight back for victory.
Ladgerda, who had a matchless spirit though a delicate frame, covered by her splendid bravery the inclination of the soldiers to waver. For she made a sally about, and flew round to the rear of the enemy, taking them unawares, and thus turned the panic of her friends into the camp of the enemy. At last the lines of HARALD became slack, and HARALD himself was routed with a great slaughter of his men. LADGERDA, when she had gone home after the battle, murdered her husband.... in the night with a spear-head, which she had hid in her gown. Then she usurped the whole of his name and sovereignty; for this most presumptuous dame thought it pleasanter to rule without her husband than to share the throne with him.
Ladgerda, who had an incredible spirit despite her fragile frame, covered up the soldiers' hesitations with her outstanding bravery. She made a surprise attack and circled around to the enemy's rear, catching them off guard, which turned her friends' panic into a strike against the enemy's camp. Eventually, HARALD's troops became disorganized, and HARALD himself was defeated with many of his men slaughtered. When LADGERDA returned home after the battle, she killed her husband at night with a spearhead she had hidden in her dress. Then, she claimed his name and power for herself because this daring woman believed it was better to rule alone than to share the throne with him.
Meantime, Siward was taken to a town in the neighbourhood, and gave himself to be tended by the doctors, who were reduced to the depths of despair. But while the huge wound baffled all the remedies they applied, a certain man of amazing size was seen to approach the litter of the sick man, and promised that Siward should straightway rejoice and be whole, if he would consecrate unto him the souls of all whom he should overcome in battle. Nor did he conceal his name, but said that he was called Rostar. Now Siward, when he saw that a great benefit could be got at the cost of a little promise, eagerly acceded to this request. Then the old man suddenly, by the help of his hand, touched and banished the livid spot, and suddenly scarred the wound over. At last he poured dust on his eyes and departed. Spots suddenly arose, and the dust, to the amaze of the beholders, seemed to become wonderfully like little snakes.
Meanwhile, Siward was taken to a nearby town and let himself be treated by the doctors, who were at their wits' end. But while the massive wound stumped all their remedies, an extraordinarily large man approached the sick man’s litter and promised that Siward would soon be joyful and healed if he would dedicate to him the souls of all those he defeated in battle. He didn’t hide his name, saying he was called Rostar. Siward, seeing that he could gain a great benefit for just a small promise, eagerly agreed to this request. Then the old man suddenly touched the livid spot with his hand, banishing it and quickly closing the wound. Finally, he covered Siward's eyes with dust and left. Spots appeared all at once, and to the amazement of the onlookers, the dust strangely looked like little snakes.
I should think that he who did this miracle wished to declare, by the manifest token of his eyes, that the young man was to be cruel in future, in order that the more visible part of his body might not lack some omen of his life that was to follow. When the old woman, who had the care of his draughts, saw him showing in his face signs of little snakes; she was seized with an extraordinary horror of the young man, and suddenly fell and swooned away. Hence it happened that Siward got the widespread name of Snake-Eye.
I would think that the person who performed this miracle wanted to show, through the clear sign of his eyes, that the young man would be cruel in the future, so that the more noticeable part of his body wouldn't lack a sign of the life that was to come. When the old woman, who was responsible for his potions, saw him displaying signs of small snakes on his face, she was overwhelmed with a terrible fear of the young man and suddenly collapsed and fainted. As a result, Siward became widely known as Snake-Eye.
Meantime Thora, the bride of Ragnar, perished of a violent malady, which caused infinite trouble and distress to the husband, who dearly loved his wife. This distress, he thought, would be best dispelled by business, and he resolved to find solace in exercise and qualify his grief by toil. To banish his affliction and gain some comfort, he bent his thoughts to warfare, and decreed that every father of a family should devote to his service whichever of his children he thought most contemptible, or any slave of his who was lazy at his work or of doubtful fidelity. And albeit that this decree seemed little fitted for his purpose, he showed that the feeblest of the Danish race were better than the strongest men of other nations; and it did the young men great good, each of those chosen being eager to wipe off the reproach of indolence. Also he enacted that every piece of litigation should be referred to the judgment of twelve chosen elders, all ordinary methods of action being removed, the accuser being forbidden to charge, and the accused to defend. This law removed all chance of incurring litigation lightly. Thinking that there was thus sufficient provision made against false accusations by unscrupulous men, he lifted up his arms against Britain, and attacked and slew in battle its king, Hame, the father of Ella, who was a most noble youth. Then he killed the earls of Scotland and of Pictland, and of the isles that they call the Southern or Meridional (Sudr-eyar), and made his sons Siward and Radbard masters of the provinces, which were now without governors. He also deprived Norway of its chief by force, and commanded it to obey Fridleif, whom he also set over the Orkneys, from which he took their own earl.
Meanwhile, Thora, Ragnar's bride, died from a severe illness, which caused immense pain and distress for her husband, who loved her dearly. He thought the best way to cope with this grief was to keep busy, so he decided to seek solace in physical activity and distract himself with work. To shake off his sorrow and find some comfort, he turned his focus to warfare and declared that every father should send whichever of his children he regarded as the least useful, or any lazy or untrustworthy slave, to serve him. Although this decree might not have seemed well-suited to his needs, he demonstrated that even the weakest of the Danish people were better than the strongest from other nations. This initiative greatly benefited the young men, as each one selected was eager to prove himself and shake off the stigma of laziness. He also set a new law that all disputes were to be judged by twelve selected elders, removing regular legal processes, where the accuser was forbidden to make accusations and the accused could not defend themselves. This law significantly reduced the likelihood of facing legal troubles without serious cause. Believing this was enough protection against false accusations from unscrupulous individuals, he turned his attention to Britain, attacked, and killed its king, Hame, the father of the noble youth Ella. He then went on to defeat the earls of Scotland, Pictland, and the southern islands, and appointed his sons Siward and Radbard as rulers of the provinces that were left without governors. He also forcibly took control of Norway’s leadership and commanded it to follow Fridleif, whom he also put in charge of the Orkneys, from which he removed their own earl.
Meantime, some of the Danes who were most stubborn in their hatred against Ragnar were obstinately bent on rebellion. They rallied to the side of Harald, once an exile, and tried to raise the fallen fortunes of the tyrant. By this hardihood they raised up against the king the most virulent blasts of civil war, and entangled him in domestic perils when he was free from foreign troubles. Ragnar, setting out to check them with a fleet of the Danes who lived in the isles, crushed the army of the rebels, drove Harald, the leader of the conquered army, a fugitive to Germany, and forced him to resign unbashfully an honour which he had gained without scruple. Nor was he content simply to kill his prisoners: he preferred to torture them to death, so that those who could not be induced to forsake their disloyalty might not be so much as suffered to give up the ghost save under the most grievous punishment. Moreover, the estates of those who had deserted with Harald he distributed among those who were serving as his soldiers, thinking that the fathers would be worse punished by seeing the honour of their inheritance made over to the children whom they had rejected, while those whom they had loved better lost their patrimony. But even this did not sate his vengeance, and he further determined to attack Saxony, thinking it the refuge of his foes and the retreat of Harald. So, begging his sons to help him, he came on Karl, who happened then to be tarrying on those borders of his empire. Intercepting his sentries, he eluded the watch that was posted on guard. But while he thought that all the rest would therefore be easy and more open to his attacks, suddenly a woman who was a soothsayer, a kind of divine oracle or interpreter of the will of heaven, warned the king with a saving prophecy, and by her fortunate presage forestalled the mischief that impended, saying that the fleet of Siward had moored at the mouth of the river Seine. The emperor, heeding the warning, and understanding that the enemy was at hand, managed to engage with and stop the barbarians, who were thus pointed out to him. A battle was fought with Ragnar; but Karl did not succeed as happily in the field as he had got warning of the danger. And so that tireless conqueror of almost all Europe, who in his calm and complete career of victory had travelled over so great a portion of the world, now beheld his army, which had vanquished all these states and nations, turning its face from the field, and shattered by a handful from a single province.
In the meantime, some of the Danes who held a strong hatred for Ragnar were determined to rebel. They joined forces with Harald, who had once been in exile, and tried to regain the fallen power of their leader. With this boldness, they unleashed the harshest waves of civil war against the king, trapping him in internal struggles just when he was free from foreign threats. Ragnar set out to confront them with a fleet of Danes from the islands, defeating the rebel army and forcing Harald, their defeated leader, to flee to Germany, making him relinquish an honor he had seized without any shame. He wasn’t satisfied with just killing his prisoners; he preferred to torture them to death so that those who wouldn't renounce their disloyalty wouldn’t die without suffering the harshest punishment. Additionally, he redistributed the estates of those who had left with Harald to the soldiers who served him, thinking it would be a greater punishment for the fathers to see their inheritance passed onto the children they had abandoned while those they cared for lost their own heritage. Yet even this didn't satisfy his desire for revenge, and he decided to attack Saxony, believing it to be the hiding place of his enemies and a refuge for Harald. Thus, he sought his sons' assistance and encountered Karl, who happened to be lingering on the borders of his empire. By intercepting his sentries, he managed to slip past the guards. However, just as he thought everything else would be easy, a woman who was a soothsayer—a sort of divine oracle—warned the king with a vital prophecy, foreseeing the danger and preventing a looming disaster by saying that Siward’s fleet had anchored at the mouth of the Seine. The emperor, paying attention to the warning and realizing that the enemy was near, was able to confront and stop the barbarians who had been pointed out to him. A battle ensued with Ragnar, but Karl didn’t fare as well in the field as he had with the warning. Thus, this relentless conqueror of almost all of Europe, who had successfully traveled across so much of the world, now found his army—one that had defeated many states and nations—turning away from the battlefield, shattered by a handful from a single province.
Ragnar, after loading the Saxons with tribute, had sure tidings from Sweden of the death of Herodd, and also heard that his own sons, owing to the slander of Sorle, the king chosen in his stead, had been robbed of their inheritance. He besought the aid of the brothers Biorn, Fridleif, and Ragbard (for Ragnald, Hwitserk, and Erik, his sons by Swanloga, had not yet reached the age of bearing arms), and went to Sweden. Sorle met him with his army, and offered him the choice between a public conflict and a duel; and when Ragnar chose personal combat, he sent against him Starkad, a champion of approved daring, with his band of seven sons, to challenge and fight with him. Ragnar took his three sons to share the battle with him, engaged in the sight of both armies, and came out of the combat triumphant.
Ragnar, after collecting tribute from the Saxons, received news from Sweden about Herodd's death and learned that his own sons had been stripped of their inheritance due to the slander of Sorle, the king chosen to replace him. He sought the help of his brothers Biorn, Fridleif, and Ragbard (since his sons Ragnald, Hwitserk, and Erik, whom he had with Swanloga, were still too young to fight) and went to Sweden. Sorle confronted him with his army, giving him the option of a public battle or a duel. When Ragnar chose personal combat, Sorle sent out Starkad, a well-known warrior, along with his group of seven sons, to challenge him to a fight. Ragnar brought his three sons to join him in the battle, fought in view of both armies, and emerged victorious.
Biorn, having inflicted great slaughter on the foe without hurt to himself, gained from the strength of his sides, which were like iron, a perpetual name (Ironsides). This victory emboldened Ragnar to hope that he could overcome any peril, and he attacked and slew Sorle with the entire forces he was leading. He presented Biorn with the lordship of Sweden for his conspicuous bravery and service. Then for a little interval he rested from wars, and chanced to fall deeply in love with a certain woman. In order to find some means of approaching and winning her the more readily, he courted her father (Esbern) by showing him the most obliging and attentive kindness. He often invited him to banquets, and received him with lavish courtesy. When he came, he paid him the respect of rising, and when he sat, he honoured him with a set next to himself. He also often comforted him with gifts, and at times with the most kindly speech. The man saw that no merits of his own could be the cause of all this distinction, and casting over the matter every way in his mind, he perceived that the generosity of his monarch was caused by his love for his daughter, and that he coloured this lustful purpose with the name of kindness. But, that he might balk the cleverness of the lover, however well calculated, he had the girl watched all the more carefully that he saw her beset by secret aims and obstinate methods. But Ragnar, who was comforted by the surest tidings of her consent, went to the farmhouse in which she was kept, and fancying that love must find out a way, repaired alone to a certain peasant in a neighbouring lodging. In the morning he exchanged dress with the women, and went in female attire, and stood by his mistress as she was unwinding wool. Cunningly, to avoid betrayal, he set his hands to the work of a maiden, though they were little skilled in the art. In the night he embraced the maiden and gained his desire. When her time drew near, and the girl growing big, betrayed her outraged chastity, the father, not knowing to whom his daughter had given herself to be defiled, persisted in asking the girl herself who was the unknown seducer. She steadfastly affirmed that she had had no one to share her bed except her handmaid, and he made the affair over to the king to search into. He would not allow an innocent servant to be branded with an extraordinary charge, and was not ashamed to prove another's innocence by avowing his own guilt. By this generosity he partially removed the woman's reproach, and prevented an absurd report from being sown in the ears of the wicked. Also he added, that the son to be born of her was of his own line, and that he wished him to be named Ubbe. When this son had grown up somewhat, his wit, despite his tender years, equalled the discernment of manhood. For he took to loving his mother, since she had had converse with a noble bed, but cast off all respect for his father, because he had stooped to a union too lowly.
Biorn, having caused significant destruction to the enemy without getting hurt himself, earned a lasting reputation for his strength, which was as tough as iron (Ironsides). This victory gave Ragnar the confidence that he could face any danger, and he attacked and killed Sorle along with the entire army he was leading. He rewarded Biorn with the title of lord of Sweden for his remarkable bravery and service. Then, he took a brief break from wars and fell deeply in love with a certain woman. To win her over more easily, he gained the favor of her father, Esbern, by showing him exceptional kindness and attention. He frequently invited Esbern to feasts and welcomed him with extravagant hospitality. When Esbern came, Ragnar stood to show him respect, and when he sat down, he honored him with a seat next to his own. He also regularly comforted Esbern with gifts and warm words. Esbern realized that his remarkable treatment couldn’t be due to his own merits, and after thinking it over, he understood that Ragnar's generosity stemmed from his love for his daughter, disguising his intentions under the guise of kindness. To thwart the cleverness of the suitor, who was obviously skilled, Esbern had his daughter watched more closely since he knew she was being pursued with secret schemes and determined tactics. However, Ragnar, reassured by news of her consent, went to the farmhouse where she was kept and believing that love would find a way, went alone to a nearby peasant’s lodging. In the morning, he swapped clothes with the women and dressed as a female, standing by his beloved while she was unwinding wool. To avoid detection, he pretended to work like a maiden, though he wasn't very skilled at it. That night, he embraced the maiden and got what he desired. As her pregnancy progressed, and the girl began to show, revealing her lost purity, her father, unaware of who had dishonored his daughter, kept asking her who the unknown seducer was. She resolutely insisted that no one had shared her bed except her handmaid, and he brought the matter to the king for investigation. He wouldn't let an innocent servant take the blame for something extraordinary and wasn’t ashamed to prove another's innocence by admitting his own guilt. Through this act of generosity, he partially cleared the woman's shame and prevented a ridiculous rumor from spreading among the wicked. He also added that the child she was carrying was of his own line and that he wanted him to be named Ubbe. When this son grew a bit, despite his young age, his intelligence matched that of an adult. He came to love his mother, as she had been with a noble man, but he lost all respect for his father because he had engaged in a union that was too lowly.
After this Ragnar prepared an expedition against the Hellespontines, and summoned an assembly of the Danes, promising that he would give the people most wholesome laws. He had enacted before that each father of a household should offer for service that one among his sons whom he esteemed least; but now he enacted that each should arm the son who was stoutest of hand or of most approved loyalty. Thereon, taking all the sons he had by Thora, in addition to Ubbe, he attacked, crushed in sundry campaigns, and subdued the Hellespont with its king Dia. At last he involved the same king in disaster after disaster, and slew him. Dia's sons, Dia and Daxo, who had before married the daughters of the Russian king, begged forces from their father-in-law, and rushed with most ardent courage to the work of avenging their father. But Ragnar, when he saw their boundless army, distrusted his own forces; and he put brazen horses on wheels that could be drawn easily, took them round on carriages that would turn, and ordered that they should be driven with the utmost force against the thickest ranks of the enemy. This device served so well to break the line of the foe, that the Danes' hope of conquest seemed to lie more in the engine than in the soldiers: for its insupportable weight overwhelmed whatever it struck. Thus one of the leaders was killed, while one made off in flight, and the whole army of the area of the Hellespont retreated. The Scythians, also, who were closely related by blood to Daxo on the mother's side, are said to have been crushed in the same disaster. Their province was made over to Hwitserk, and the king of the Russians, trusting little in his own strength, hastened to fly out of the reach of the terrible arms of Ragnar.
After this, Ragnar prepared a campaign against the Hellespontines and called an assembly of the Danes, promising to provide them with very good laws. Previously, he had decreed that each household father should send the son he thought least worthy for service; but now he decided that each should arm the son who was strongest or most loyal. So, taking all the sons he had with Thora, along with Ubbe, he attacked, defeated in various battles, and conquered the Hellespont and its king, Dia. Eventually, he brought disaster after disaster upon Dia, ultimately killing him. Dia's sons, Dia and Daxo, who had previously married the daughters of the Russian king, sought help from their father-in-law and boldly rushed to avenge their father. However, when Ragnar saw their enormous army, he lost confidence in his own troops; so he put bronze horses on wheels that could be easily pulled, took them around on turning carriages, and ordered them to be driven with full force against the enemy's tightest ranks. This tactic worked so well to break the enemy line that the Danes' hope of victory seemed to rely more on the machine than on the soldiers: its massive weight crushed whatever it hit. As a result, one of the leaders was killed, one fled, and the entire army of the Hellespont region retreated. The Scythians, who were also closely related to Daxo through their mother, were said to have suffered the same fate. Their territory was given to Hwitserk, and the king of the Russians, lacking confidence in his own strength, quickly fled to escape Ragnar's fearsome weapons.
Now Ragnar had spent almost five years in sea-roving, and had quickly compelled all other nations to submit; but he found the Perms in open defiance of his sovereignty. He had just conquered them, but their loyalty was weak. When they heard that he had come they cast spells upon the sky, stirred up the clouds, and drove them into most furious storms. This for some time prevented the Danes from voyaging, and caused their supply of food to fail. Then, again, the storm suddenly abated, and now they were scorched by the most fervent and burning heat; nor was this plague any easier to bear than the great and violent cold had been. Thus the mischievous excess in both directions affected their bodies alternately, and injured them by an immoderate increase first of cold and then of heat. Moreover, dysentery killed most of them. So the mass of the Danes, being pent in by the dangerous state of the weather, perished of the bodily plague that arose on every side. And when Ragnar saw that he was hindered, not so much by a natural as by a factitious tempest, he held on his voyage as best he could, and got to the country of the Kurlanders and Sembs, who paid zealous honour to his might and majesty, as if he were the most revered of conquerors. This service enraged the king all the more against the arrogance of the men of Permland, and he attempted to avenge his slighted dignity by a sudden attack. Their king, whose name is not known, was struck with panic at such a sudden invasion of the enemy, and at the same time had no heart to join battle with them; and fled to Matul, the prince of Finmark. He, trusting in the great skill of his archers, harassed with impunity the army of Ragnar, which was wintering in Permland. For the Finns, who are wont to glide on slippery timbers (snowskates), scud along at whatever pace they will, and are considered to be able to approach or depart very quickly; for as soon as they have damaged the enemy they fly away as speedily as they approach, nor is the retreat they make quicker than their charge. Thus their vehicles and their bodies are so nimble that they acquire the utmost expertness both in advance and flight.
Now Ragnar had spent almost five years raiding the seas and had quickly forced all other nations to submit. However, he found the Perms openly challenging his authority. He had just conquered them, but their loyalty was weak. When they heard he had arrived, they cast spells on the sky, stirred up the clouds, and created furious storms. This prevented the Danes from sailing for a while and caused their food supplies to dwindle. Then, suddenly, the storm calmed, and they were scorched by intense heat; this plague was just as hard to endure as the severe cold had been. The extreme shifts in temperature alternately affected their bodies and harmed them with excessive cold followed by excessive heat. Additionally, dysentery killed most of them. So, with the Danes trapped by the dangerous weather, many succumbed to the widespread illness. When Ragnar realized he was being hindered not so much by a natural storm as by an artificial one, he continued his voyage as best he could and reached the land of the Kurlanders and Sembs, who honored his might and majesty as if he were the most revered of conquerors. This showed of loyalty angered the king even more against the arrogance of the men from Permland, and he tried to avenge his slighted dignity with a sudden attack. Their king, whose name is unknown, panicked at such an unexpected invasion and lacked the courage to fight back; he fled to Matul, the prince of Finmark. Trusting in the skill of his archers, Matul harassed Ragnar's army, which was wintering in Permland, without facing any consequences. The Finns, used to gliding on slippery boards (snowskates), moved at whatever speed they desired, enabling them to approach or retreat quickly; as soon as they damaged the enemy, they fled just as rapidly as they had come, and their retreat was as swift as their charge. Thus, their swift movements allowed them to gain expertise in both attacking and escaping.
Ragnar was filled with amazement at the poorness of his fortunes when he saw that he, who had conquered Rome at its pinnacle of power, was dragged by an unarmed and uncouth race into the utmost peril. He, therefore, who had signally crushed the most glorious flower of the Roman soldiery, and the forces of a most great and serene captain, now yielded to a base mob with the poorest and slenderest equipment; and he whose lustre in war the might of the strongest race on earth had failed to tarnish, was now too weak to withstand the tiny band of a miserable tribe. Hence, with that force which had helped him bravely to defeat the most famous pomp in all the world and the weightiest weapon of military power, and to subdue in the field all that thunderous foot, horse, and encampment; with this he had now, stealthily and like a thief, to endure the attacks of a wretched and obscure populace; nor must he blush to stain by a treachery in the night that noble glory of his which had been won in the light of day, for he took to a secret ambuscade instead of open bravery. This affair was as profitable in its issue as it was unhandsome in the doing.
Ragnar was shocked by how unfortunate his situation had become when he realized that he, who had conquered Rome at its height, was now being dragged into danger by a poorly equipped and rough group. He, who had decisively defeated the most glorious elite of the Roman soldiers and a powerful and esteemed leader, was now yielding to a lowly mob with the weakest resources; and he, whose brilliance in battle had withstood the mightiest race on earth, was now too weak to resist even a small group from a desolate tribe. As a result, with the same strength that had once allowed him to bravely defeat the greatest spectacle in the world and the heaviest artillery of military power, and to conquer all the thunderous infantry, cavalry, and camps, he now had to stealthily endure the attacks of a miserable and unknown populace; nor should he feel ashamed to taint the noble glory he had earned in daylight with a treachery under the cover of night, as he resorted to a secret ambush rather than facing them openly. This situation was as disappointing in its outcome as it was dishonorable in its execution.
Ragnar was equally as well pleased at the flight of the Finns as he had been at that of Karl, and owned that he had found more strength in that defenceless people than in the best equipped soldiery; for he found the heaviest weapons of the Romans easier to bear than the light darts of this ragged tribe. Here, after killing the king of the Perms and routing the king of the Finns, Ragnar set an eternal memorial of his victory on the rocks, which bore the characters of his deeds on their face, and looked down upon them.
Ragnar was just as pleased with the flight of the Finns as he had been with Karl's, and he admitted that he had discovered more strength in that defenseless people than in the best-equipped soldiers; he found the heaviest Roman weapons easier to handle than the light darts from this ragged tribe. Here, after killing the king of the Perms and defeating the king of the Finns, Ragnar set up a lasting memorial of his victory on the rocks, which displayed the details of his deeds, looking down upon them.
Meanwhile Ubbe was led by his grandfather, Esbern, to conceive an unholy desire for the throne; and, casting away all thought of the reverence due to his father, he claimed the emblem of royalty for his own head.
Meanwhile, Ubbe was guided by his grandfather, Esbern, to develop an unhealthy ambition for the throne; and, disregarding all respect for his father, he claimed the symbol of royalty for himself.
When Ragnar heard of his arrogance from Kelther and Thorkill, the earls of Sweden, he made a hasty voyage towards Gothland. Esbern, finding that these men were attached with a singular loyalty to the side of Ragnar, tried to bribe them to desert the king. But they did not swerve from their purpose, and replied that their will depended on that of Biorn, declaring that not a single Swede would dare to do what went against his pleasure. Esbern speedily made an attempt on Biorn himself, addressing him most courteously through his envoys. Biorn said that he would never lean more to treachery than to good faith, and judged that it would be a most abominable thing to prefer the favour of an infamous brother to the love of a most righteous father. The envoys themselves he punished with hanging, because they counselled him to so grievous a crime. The Swedes, moreover, slew the rest of the train of the envoys in the same way, as a punishment for their mischievous advice. So Esbern, thinking that his secret and stealthy manoeuvres did not succeed fast enough, mustered his forces openly, and went publicly forth to war. But Iwar, the governor of Jutland, seeing no righteousness on either side of the impious conflict, avoided all unholy war by voluntary exile.
When Ragnar heard about his arrogance from Kelther and Thorkill, the earls of Sweden, he quickly sailed toward Gothland. Esbern, realizing that these men were fiercely loyal to Ragnar, tried to bribe them to abandon the king. However, they remained committed and stated that their loyalty depended on Biorn, insisting that no Swede would dare act against his wishes. Esbern quickly made an attempt to approach Biorn himself, communicating courteously through his messengers. Biorn replied that he would never lean more towards betrayal than loyalty, and he believed it would be utterly disgraceful to prefer the favor of a dishonorable brother over the love of a good father. He punished the messengers by having them hanged because they advised him to commit such a serious crime. The Swedes also executed the rest of the messenger’s party in the same manner, as punishment for their wicked counsel. Frustrated that his secretive tactics were not yielding quick results, Esbern openly gathered his forces and declared war. Meanwhile, Iwar, the governor of Jutland, saw that neither side was just in this wicked conflict and chose to avoid the unholy war by going into voluntary exile.
Ragnar attacked and slew Esbern in the bay that is called in Latin Viridis; he cut off the dead man's head and bade it be set upon the ship's prow, a dreadful sight for the seditious. But Ubbe took to flight, and again attacked his father, having revived the war in Zealand. Ubbe's ranks broke, and he was assailed single-handed from all sides; but he felled so many of the enemy's line that he was surrounded with a pile of the corpses of the foe as with a strong bulwark, and easily checked his assailants from approaching. At last he was overwhelmed by the thickening masses of the enemy, captured, and taken off to be laden with public fetters. By immense violence he disentangled his chains and cut them away. But when he tried to sunder and rend the bonds that were (then) put upon him, he could not in any wise escape his bars. But when Iwar heard that the rising in his country had been quelled by the punishment of the rebel, he went to Denmark. Ragnar received him with the greatest honour, because, while the unnatural war had raged its fiercest, he had behaved with the most entire filial respect.
Ragnar attacked and killed Esbern in the bay known in Latin as Viridis; he severed the dead man's head and ordered it to be displayed on the ship's prow, a horrific sight for the rebels. However, Ubbe fled and then turned against his father again, reigniting the war in Zealand. Ubbe's forces collapsed, and he found himself attacked from all sides; yet he took down so many of the enemy that he was surrounded by a mound of their corpses, creating a strong barrier that kept his attackers at bay. Eventually, he was overwhelmed by the increasing numbers of the enemy, captured, and taken away to be shackled in public chains. With tremendous effort, he broke free from his chains and removed them. But when he tried to tear off the restraints that were later put on him, he couldn’t escape from his imprisonment. When Iwar learned that the uprising in his homeland had been suppressed by the punishment of the rebel, he went to Denmark. Ragnar welcomed him with great honor because, during the peak of the brutal war, he had shown complete respect as a son.
Meanwhile Daxo long and vainly tried to overcome Hwitserk, who ruled over Sweden; but at last he enrapped him under pretence of making a peace, and attacked him. Hwitserk received him hospitably, but Daxo had prepared an army with weapons, who were to feign to be trading, ride into the city in carriages, and break with a night-attack into the house of their host. Hwitserk smote this band of robbers with such a slaughter that he was surrounded with a heap of his enemies' bodies, and could only be taken by letting down ladders from above. Twelve of his companions, who were captured at the same time by the enemy, were given leave to go back to their country; but they gave up their lives for their king, and chose to share the dangers of another rather than be quit of their own.
Meanwhile, Daxo tried for a long time to defeat Hwitserk, who ruled over Sweden, but eventually he tricked him under the pretense of negotiating peace and launched an attack. Hwitserk welcomed him graciously, but Daxo had secretly assembled an army armed for battle, who were supposed to disguise themselves as traders, enter the city in carriages, and launch a surprise attack on their host's home. Hwitserk fought off this group of raiders so fiercely that he ended up surrounded by a pile of his enemies' bodies, and the only way he could be captured was by letting down ladders from above. Twelve of his companions, who were also captured by the enemy, were allowed to return to their homeland, but they chose to sacrifice their lives for their king and opted to face the danger of another fight rather than escape their own.
Daxo, moved with compassion at the beauty of Hwitserk, had not the heart to pluck the budding blossom of that noble nature, and offered him not only his life, but his daughter in marriage, with a dowry of half his kingdom; choosing rather to spare his comeliness than to punish his bravery. But the other, in the greatness of his soul, valued as nothing the life which he was given on sufferance, and spurned his safety as though it were some trivial benefit. Of his own will he embraced the sentence of doom, saying, that Ragnar would exact a milder vengeance for his son if he found that he had made his own choice in selecting the manner of his death. The enemy wondered at his rashness, and promised that he should die by the manner of death which he should choose for this punishment. This leave the young man accepted as a great kindness, and begged that he might be bound and burned with his friends. Daxo speedily complied with his prayers that craved for death, and by way of kindness granted him the end that he had chosen. When Ragnar heard of this, he began to grieve stubbornly even unto death, and not only put on the garb of mourning, but, in the exceeding sorrow of his soul, took to his bed and showed his grief by groaning. But his wife, who had more than a man's courage, chid his weakness, and put heart into him with her manful admonitions. Drawing his mind off from his woe, she bade him be zealous in the pursuit of war; declaring that it was better for so brave a father to avenge the bloodstained ashes of his son with weapons than with tears. She also told him not to whimper like a woman, and get as much disgrace by his tears as he had once earned glory by his valour. Upon these words Ragnar began to fear lest he should destroy his ancient name for courage by his womanish sorrow; so, shaking off his melancholy garb and putting away his signs of mourning, he revived his sleeping valour with hopes of speedy vengeance. Thus do the weak sometimes nerve the spirits of the strong. So he put his kingdom in charge of Iwar, and embraced with a father's love Ubbe, who was now restored to his ancient favour. Then he transported his fleet over to Russia, took Daxo, bound him in chains, and sent him away to be kept in Utgard. (1)
Daxo, feeling compassion for the beauty of Hwitserk, couldn't bring himself to take away the budding blossom of such noble character. He offered not just his life, but also his daughter’s hand in marriage, along with a dowry of half his kingdom; he preferred to preserve Hwitserk's attractiveness rather than punish his bravery. However, Hwitserk, in his nobility, regarded the life he was granted as insignificant and rejected his safety as if it were a trivial advantage. He willingly accepted his fate, saying that Ragnar would be less harsh in seeking revenge for his son if he knew Hwitserk had chosen the manner of his own death. The enemy marveled at Hwitserk's boldness and promised that he would die in the way he selected for this punishment. The young man saw this as a great kindness and requested to be bound and burned along with his friends. Daxo quickly granted his wish for death and, in a gesture of compassion, allowed him to die as he had chosen. When Ragnar learned of this, he fell into deep sorrow, even mourning to the point of death, donning the garb of grief and expressing his anguish through groans. However, his wife, who possessed more courage than most men, scolded his weakness and encouraged him with her strong words. She urged him to focus on pursuing war, stating that it was better for such a brave father to avenge his son’s bloodstained ashes with weapons rather than tears. She also told him not to cry like a woman and disgrace himself with tears after having earned glory through his bravery. After hearing this, Ragnar began to fear that he would tarnish his legacy of courage with his womanly sorrow. Therefore, he shook off his mourning attire and cast aside his signs of grief, reviving his dormant courage with hopes of swift revenge. Thus, the weak sometimes rally the spirits of the strong. He entrusted his kingdom to Iwar and embraced Ubbe, who had now regained his former favor. Then he transported his fleet to Russia, captured Daxo, bound him in chains, and sent him to be kept in Utgard. (1)
Ragnar showed on this occasion the most merciful moderation towards the slayer of his dearest son, since he sufficiently satisfied the vengeance which he desired, by the exile of the culprit rather than his death. This compassion shamed the Russians out of any further rage against such a king, who could not be driven even by the most grievous wrongs to inflict death upon his prisoners. Ragnar soon took Daxo back into favour, and restored him to his country, upon his promising that he would every year pay him his tribute barefoot, like a suppliant, with twelve elders, also unshod. For he thought it better to punish a prisoner and a suppliant gently, than to draw the axe of bloodshed; better to punish that proud neck with constant slavery than to sever it once and for all. Then he went on and appointed his son Erik, surnamed Wind-hat, over Sweden. Here, while Fridleif and Siward were serving under him, he found that the Norwegians and the Scots had wrongfully conferred the title of king on two other men. So he first overthrew the usurper to the power of Norway, and let Biorn have the country for his own benefit.
Ragnar, on this occasion, showed remarkable mercy towards the man who had killed his beloved son. Instead of executing him, he chose to exile the culprit, which satisfied his desire for revenge. This act of compassion embarrassed the Russians, stopping them from feeling any further anger towards a king who wouldn’t resort to killing even after being deeply wronged. Ragnar soon welcomed Daxo back into his good graces and allowed him to return to his homeland, provided he promised to pay his tribute every year barefoot, like a supplicant, alongside twelve elders who would also go without shoes. Ragnar believed it was better to punish a prisoner gently rather than resort to bloodshed; it was more effective to keep that proud neck in constant submission than to sever it outright. He then appointed his son Erik, nicknamed Wind-hat, to oversee Sweden. While Fridleif and Siward served under him, he realized that the Norwegians and Scots had mistakenly crowned two others as kings. So, he first overthrew the usurper claiming power in Norway and granted Biorn the land for his own gain.
Then he summoned Biorn and Erik, ravaged the Orkneys, landed at last on the territory of the Scots, and in a three-days' battle wearied out their king Murial, and slew him. But Ragnar's sons, Dunwat and Radbard, after fighting nobly, were slain by the enemy. So that the victory their father won was stained with their blood. He returned to Denmark, and found that his wife Swanloga had in the meantime died of disease. Straightway he sought medicine for his grief in loneliness, and patiently confined the grief of his sick soul within the walls of his house. But this bitter sorrow was driven out of him by the sudden arrival of Iwar, who had been expelled from the kingdom. For the Gauls had made him fly, and had wrongfully bestowed royal power on a certain Ella, the son of Hame. Ragnar took Iwar to guide him, since he was acquainted with the country, gave orders for a fleet, and approached the harbour called York. Here he disembarked his forces, and after a battle which lasted three days, he made Ella, who had trusted in the valour of the Gauls, desirous to fly. The affair cost much blood to the English and very little to the Danes. Here Ragnar completed a year of conquest, and then, summoning his sons to help him, he went to Ireland, slew its king Melbrik, besieged Dublin, which was filled with wealth of the barbarians, attacked it, and received its surrender. There he lay in camp for a year; and then, sailing through the midland sea, he made his way to the Hellespont. He won signal victories as he crossed all the intervening countries, and no ill-fortune anywhere checked his steady and prosperous advance.
Then he called Biorn and Erik, ravaged the Orkneys, and finally landed on Scottish land. After a three-day battle, he wore down their king Murial and killed him. However, Ragnar's sons, Dunwat and Radbard, fought bravely but were slain by the enemy, leaving their father's victory tainted with their blood. He returned to Denmark and found that his wife Swanloga had died of illness in the meantime. Immediately, he sought solace for his grief in isolation and patiently kept his sorrow contained within the walls of his home. But this deep sadness was pushed aside by the sudden return of Iwar, who had been forced out of the kingdom. The Gauls had made him flee and had unjustly given royal power to a man named Ella, the son of Hame. Ragnar took Iwar as his guide since he knew the area well, ordered a fleet, and approached the harbor called York. Here he disembarked his troops, and after a battle that lasted three days, he made Ella, who had relied on the bravery of the Gauls, want to flee. The conflict cost the English a lot of blood and very little for the Danes. Ragnar completed a year of conquest here, and then, calling his sons to support him, he went to Ireland, killed its king Melbrik, laid siege to Dublin, which was overflowing with the wealth of the barbarians, attacked it, and accepted its surrender. He camped there for a year, and then, sailing through the central sea, he made his way to the Hellespont. He achieved significant victories as he crossed all the lands in between, with no misfortune halting his steady and successful advance.
Harald, meanwhile, with the adherence of certain Danes who were cold-hearted servants in the army of Ragnar, disturbed his country with renewed sedition, and came forward claiming the title of king. He was met by the arms of Ragnar returning from the Hellespont; but being unsuccessful, and seeing that his resources of defence at home were exhausted, he went to ask help of Ludwig, who was then stationed at Mainz. But Ludwig, filled with the greatest zeal for promoting his religion, imposed a condition on the Barbarian, promising him help if he would agree to follow the worship of Christ. For he said there could be no agreement of hearts between those who embraced discordant creeds. Anyone, therefore, who asked for help, must first have a fellowship in religion. No men could be partners in great works who were separated by a different form of worship. This decision procured not only salvation for Ludwig's guest, but the praise of piety for Ludwig himself, who, as soon as Harald had gone to the holy font, accordingly strengthened him with Saxon auxiliaries. Trusting in these, Harald built a temple in the land of Sleswik with much care and cost, to be hallowed to God. Thus he borrowed a pattern of the most holy way from the worship of Rome. He unhallowed, pulled down the shrines that had been profaned by the error of misbelievers, outlawed the sacrificers, abolished the (heathen) priesthood, and was the first to introduce the religion of Christianity to his uncouth country. Rejecting the worship of demons, he was zealous for that of God. Lastly, he observed with the most scrupulous care whatever concerned the protection of religion. But he began with more piety than success. For Ragnar came up, outraged the holy rites he had brought in, outlawed the true faith, restored the false one to its old position, and bestowed on the ceremonies the same honour as before. As for Harald, he deserted and cast in his lot with sacrilege. For though he was a notable ensample by his introduction of religion, yet he was the first who was seen to neglect it, and this illustrious promoter of holiness proved a most infamous forsaker of the same.
Harald, meanwhile, with the support of some Danes who were disloyal members of Ragnar's army, stirred up trouble in his country again and claimed the title of king. He confronted Ragnar's forces, who were returning from the Hellespont, but was unsuccessful. Realizing that his defenses at home were depleted, he sought help from Ludwig, who was stationed in Mainz. Ludwig, eager to promote his faith, set a condition for the Barbarian, offering assistance if he agreed to convert to Christianity. He believed that there could be no real alliance between people with differing beliefs, so anyone seeking help must first share the same faith. People couldn’t work together on important matters if they practiced different forms of worship. This decision not only brought salvation to Ludwig’s guest, but also enhanced Ludwig's reputation for piety, as he immediately provided Harald with Saxon reinforcements after his baptism. Relying on them, Harald carefully built a temple in Sleswik dedicated to God, using a model from Roman worship. He dismantled and destroyed the shrines tainted by the errors of non-believers, outlawed the pagans, abolished the pagan priesthood, and was the first to bring Christianity to his rough country. Rejecting the worship of demons, he passionately embraced the worship of God. Ultimately, he paid close attention to everything related to the protection of religion. However, he started with more devotion than success. Ragnar returned, desecrated the holy rites that Harald had introduced, outlawed the true faith, reinstated the false religion, and honored the same ceremonies as before. As for Harald, he deserted his faith and fell into sacrilege. Even though he had been a notable example by introducing religion, he was the first to neglect it, and this once-prominent promoter of holiness turned out to be a most infamous abandoner of it.
Meanwhile, Ella betook himself to the Irish, and put to the sword or punished all those who were closely and loyally attached to Ragnar. Then Ragnar attacked him with his fleet, but, by the just visitation of the Omnipotent, was openly punished for disparaging religion. For when he had been taken and cast into prison, his guilty limbs were given to serpents to devour, and adders found ghastly substance in the fibres of his entrails. His liver was eaten away, and a snake, like a deadly executioner, beset his very heart. Then in a courageous voice he recounted all his deeds in order, and at the end of his recital added the following sentence: "If the porkers knew the punishment of the boar-pig, surely they would break into the sty and hasten to loose him from his affliction." At this saying, Ella conjectured that some of his sons were yet alive, and bade that the executioners should stop and the vipers be removed. The servants ran up to accomplish his bidding; but Ragnar was dead, and forestalled the order of the king. Surely we must say that this man had a double lot for his share? By one, he had a fleet unscathed, an empire well-inclined, and immense power as a rover; while the other inflicted on him the ruin of his fame, the slaughter of his soldiers, and a most bitter end. The executioner beheld him beset with poisonous beasts, and asps gorging on that heart which he had borne steadfast in the face of every peril. Thus a most glorious conqueror declined to the piteous lot of a prisoner; a lesson that no man should put too much trust in fortune.
Meanwhile, Ella turned to the Irish and brutally punished all those who were loyal to Ragnar. Then, Ragnar attacked him with his fleet, but, due to the justice of the Almighty, he faced punishment for disrespecting religion. After being captured and thrown into prison, his guilty body was given to snakes to devour, and adders found a horrifying feast in the fibers of his insides. His liver was consumed, and a snake, like a deadly executioner, attacked his very heart. In a brave voice, he recounted all his deeds one by one, and at the end of his story added the following line: "If the pigs knew the punishment of the boar, they would surely break into the pen and run to free him from his suffering." Upon hearing this, Ella speculated that some of his sons were still alive, and ordered the executioners to stop and remove the snakes. The servants rushed to fulfill his command, but Ragnar was already dead, having outlasted the king’s order. We must say this man had a split fate? On one side, he had an undamaged fleet, a supportive empire, and immense power as a raider; while on the other, he faced the destruction of his reputation, the loss of his soldiers, and a very bitter end. The executioner saw him surrounded by venomous creatures, with vipers feasting on the heart that had remained steadfast in the face of every danger. Thus, a once-glorious conqueror was reduced to the pitiful state of a prisoner; a reminder that one should not place too much trust in fortune.
Iwar heard of this disaster as he happened to be looking on at the games. Nevertheless, he kept an unmoved countenance, and in nowise broke down. Not only did he dissemble his grief and conceal the news of his father's death, but he did not even allow a clamour to arise, and forbade the panic-stricken people to leave the scene of the sports. Thus, loth to interrupt the spectacle by the ceasing of the games, he neither clouded his countenance nor turned his eyes from public merriment to dwell upon his private sorrow; for he would not fall suddenly into the deepest melancholy from the height of festal joy, or seem to behave more like an afflicted son than a blithe captain.
Iwar heard about the disaster while he was watching the games. Still, he kept a composed expression and didn’t let his emotions show. Not only did he hide his grief and keep the news of his father’s death to himself, but he also didn’t let any chaos break out, ordering the panicked crowd to stay put and continue watching the sports. Reluctant to interrupt the event by stopping the games, he maintained a neutral face and didn’t let his personal sorrow distract him from the public celebration; he refused to plunge into deep sadness amidst the joy of the festivities or appear more like a grieving son than a cheerful leader.
But when Siward heard the same tidings, he loved his father more than he cared for his own pain, and in his distraction plunged deeply into his foot the spear he chanced to be holding, dead to all bodily troubles in his stony sadness. For he wished to hurt some part of his body severely, that he might the more patiently bear the wound in his soul. By this act he showed at once his bravery and his grief, and bore his lot like a son who was more afflicted and steadfast. But Biorn received the tidings of his father's death while he was playing at dice, and squeezed so violently the piece that he was grasping that he wrung the blood from his fingers and shed it on the table; whereon he said that assuredly the cast of fate was more fickle than that of the very die which he was throwing. When Ella heard this, he judged that his father's death had been borne with the toughest and most stubborn spirit by that son of the three who had paid no filial respect to his decease; and therefore he dreaded the bravery of Iwar most.
But when Siward heard the news, he loved his father more than he cared about his own pain. In his distress, he stabbed the spear he was holding deep into his foot, numb to all physical troubles in his deep sadness. He wanted to inflict severe harm on himself so that he could endure the wound in his heart more patiently. With this act, he demonstrated both his bravery and his sorrow, accepting his fate like a son who was both deeply hurt and strong. Meanwhile, Biorn received the news of his father's death while he was playing dice, and he squeezed the piece so hard that blood dripped from his fingers onto the table. He then declared that fate was certainly more unpredictable than the very die he was rolling. When Ella heard this, he felt that the son who showed no respect for his father’s passing had borne the news with the toughest and most stubborn spirit; therefore, he feared Iwar's bravery the most.
Iwar went towards England, and when he saw that his fleet was not strong enough to join battle with the enemy, he chose to be cunning rather than bold, and tried a shrewd trick on Ella, begging as a pledge of peace between them a strip of land as great as he could cover with a horse's hide. He gained his request, for the king supposed that it would cost little, and thought himself happy that so strong a foe begged for a little boon instead of a great one; supposing that a tiny skin would cover but a very little land. But Iwar cut the hide out and lengthened it into very slender thongs, thus enclosing a piece of ground large enough to build a city on. Then Ella came to repent of his lavishness, and tardily set to reckoning the size of the hide, measuring the little skin more narrowly now that it was cut up than when it was whole. For that which he had thought would encompass a little strip of ground, he saw lying wide over a great estate. Iwar brought into the city, when he founded it, supplies that would serve amply for a siege, wishing the defences to be as good against scarcity as against an enemy.
Iwar headed towards England, and when he realized his fleet wasn’t powerful enough to fight the enemy, he decided to use cunning instead of bravery. He proposed a clever trick to Ella, asking for a piece of land as large as he could cover with a horse's hide as a pledge of peace between them. He got what he wanted because the king thought it would cost him very little and felt pleased that such a strong foe was asking for a small favor instead of a big one, assuming that a tiny hide would only cover a small area. However, Iwar cut the hide into very thin strips, which allowed him to enclose enough land to build a city. Later, Ella regretted his generosity and slowly began to reconsider the size of the hide, measuring the little skin more carefully now that it had been cut than when it was whole. What he had thought would only cover a small piece of land turned out to stretch over a large estate. When Iwar established the city, he brought in supplies sufficient for a siege, intending the defenses to be strong against both scarcity and the enemy.
Meantime, Siward and Biorn came up with a fleet of 400 ships, and with open challenge declared war against the king. This they did at the appointed time; and when they had captured him, they ordered the figure of an eagle to be cut in his back, rejoicing to crush their most ruthless foe by marking him with the cruellest of birds. Not satisfied with imprinting a wound on him, they salted the mangled flesh. Thus Ella was done to death, and Biorn and Siward went back to their own kingdoms.
In the meantime, Siward and Biorn showed up with a fleet of 400 ships and openly declared war against the king. They did this at the scheduled time; after capturing him, they had the shape of an eagle carved into his back, celebrating as they punished their most ruthless enemy by marking him with the harshest of birds. Not content with just the wound, they salted his mutilated flesh. This is how Ella was killed, and Biorn and Siward returned to their own kingdoms.
Iwar governed England for two years. Meanwhile the Danes were stubborn in revolt, and made war, and delivered the sovereignty publicly to a certain SIWARD and to ERIK, both of the royal line. The sons of Ragnar, together with a fleet of 1,700 ships, attacked them at Sleswik, and destroyed them in a conflict which lasted six months. Barrows remain to tell the tale. The sound on which the war was conducted has gained equal glory by the death of Siward. And now the royal stock was almost extinguished, saving only the sons of Ragnar. Then, when Biorn and Erik had gone home, Iwar and Siward settled in Denmark, that they might curb the rebels with a stronger rein, setting Agnar to govern England. Agnar was stung because the English rejected him, and, with the help of Siward, chose, rather than foster the insolence of the province that despised him, to dispeople it and leave its fields, which were matted in decay, with none to till them. He covered the richest land of the island with the most hideous desolation, thinking it better to be lord of a wilderness than of a headstrong country. After this he wished to avenge Erik, who had been slain in Sweden by the malice of a certain Osten. But while he was narrowly bent on avenging another, he squandered his own blood on the foe; and while he was eagerly trying to punish the slaughter of his brother, sacrificed his own life to brotherly love.
Iwar ruled England for two years. During this time, the Danes were fiercely rebellious and waged war, handing over control to a man named SIWARD and ERIK, both from royal blood. The sons of Ragnar, accompanied by a fleet of 1,700 ships, attacked them at Sleswik and defeated them in a battle that lasted six months. There are burial mounds left to tell the story. The area where the war took place was equally marked by the death of Siward. The royal line was nearly wiped out, with only Ragnar's sons remaining. After Biorn and Erik returned home, Iwar and Siward settled in Denmark to better control the rebels, appointing Agnar to govern England. Agnar felt hurt because the English rejected him and, with Siward's support, decided that instead of tolerating the arrogance of a province that disrespected him, he would depopulate it and leave its neglected fields barren. He turned the richest parts of the island into a wasteland, thinking it was better to rule over a desolate land than a rebellious country. Following this, he sought revenge for Erik, who had been killed in Sweden by a certain Osten. But while focused on avenging another, he wasted his own life in battle; in his eagerness to punish his brother's murder, he sacrificed his own life out of brotherly love.
Thus SIWARD, by the sovereign vote of the whole Danish assembly, received the empire of his father. But after the defeats he had inflicted everywhere he was satisfied with the honour he received at home, and liked better to be famous with the gown than with the sword. He ceased to be a man of camps, and changed from the fiercest of despots into the most punctual guardian of peace. He found as much honour in ease and leisure as he had used to think lay in many victories. Fortune so favoured his change of pursuits, that no foe ever attacked him, nor he any foe. He died, and ERIK, who was a very young child, inherited his nature, rather than his realm or his tranquillity. For Erik, the brother of Harald, despising his exceedingly tender years, invaded the country with rebels, and seized the crown; nor was he ashamed to assail the lawful infant sovereign, and to assume an unrightful power. In thus bringing himself to despoil a feeble child of the kingdom he showed himself the more unworthy of it. Thus he stripped the other of his throne, but himself of all his virtues, and cast all manliness out of his heart, when he made war upon a cradle: for where covetousness and ambition flamed, love of kindred could find no place. But this brutality was requited by the wrath of a divine vengeance. For the war between this man and Gudorm, the son of Harald, ended suddenly with such slaughter that they were both slain, with numberless others; and the royal stock of the Danes, now worn out by the most terrible massacres, was reduced to the only son of the above Siward.
So SIWARD, by the unanimous vote of the entire Danish assembly, received his father's kingdom. However, after he had won many battles, he was content with the honor he had at home and preferred to be celebrated for his leadership rather than his military prowess. He stopped being a warrior and transformed from a brutal tyrant into a diligent protector of peace. He found as much honor in relaxation and leisure as he once thought could only come from numerous victories. Luck smiled upon his shift in focus, as no enemy ever attacked him, nor did he ever wage war. He died, and ERIK, a very young child, inherited his character more than his kingdom or his peace. Erik, brother of Harald, disregarding his very young age, invaded the land with rebels and took the crown; he was not ashamed to attack the rightful infant ruler and claim power he had no right to. In doing so, he deprived a weak child of the kingdom and revealed himself to be even more unworthy of it. While he took away another's throne, he lost all his virtues and cast all bravery from his heart by waging war on a cradle, as where greed and ambition burned, love for family found no place. But this cruelty was met with divine retribution. The conflict between him and Gudorm, son of Harald, ended abruptly with such bloodshed that both were killed, along with countless others; and the royal lineage of the Danes, now decimated by horrific massacres, was reduced to the last surviving son of Siward.
This man (Erik) won the fortune of a throne by losing his kindred; it was luckier for him to have his relations dead than alive. He forsook the example of all the rest, and hastened to tread in the steps of his grandfather; for he suddenly came out as a most zealous practitioner of roving. And would that he had not shown himself rashly to inherit the spirit of Ragnar, by his abolition of Christian worship! For he continually tortured all the most religious men, or stripped them of their property and banished them. But it were idle for me to blame the man's beginnings when I am to praise his end. For that life is more laudable of which the foul beginning is checked by a glorious close, than that which begins commendably but declines into faults and infamies. For Erik, upon the healthy admonitions of Ansgarius, laid aside the errors of his impious heart, and atoned for whatsoever he had done amiss in the insolence thereof; showing himself as strong in the observance of religion as he had been in slighting it. Thus he not only took a draught of more wholesome teaching with obedient mind, but wiped off early stains by his purity at the end. He had a son KANUTE by the daughter of Gudorm, who was also the granddaughter of Harald; and him he left to survive his death.
This man (Erik) gained a throne by losing his family; it turned out to be better for him that his relatives were dead rather than alive. He disregarded everyone else's example and quickly followed in his grandfather's footsteps; he suddenly became a very enthusiastic warrior. If only he hadn’t recklessly inherited Ragnar's spirit by getting rid of Christian worship! He constantly tortured the most devout men, took away their property, and exiled them. But it would be pointless for me to criticize the man's beginnings when I’m supposed to praise his ending. A life is more admirable when a terrible start is corrected by a glorious finish than when it begins commendably but later falls into faults and disgrace. For Erik, through the wise counsel of Ansgarius, put aside the wrongs of his sinful heart and made amends for everything he had done wrong in his arrogance; proving to be as dedicated to religion as he had been dismissive of it. Thus, he not only embraced better teachings with an open mind but also cleansed himself of early sins through his purity in the end. He had a son named KANUTE with the daughter of Gudorm, who was also the granddaughter of Harald; and he left him to live on after his death.
While this child remained in infancy a guardian was required for the pupil and for the realm. But inasmuch it seemed to most people either invidious or difficult to give the aid that this office needed, it was resolved that a man should be chosen by lot. For the wisest of the Danes, fearing much to make a choice by their own will in so lofty a matter, allowed more voice to external chance than to their own opinions, and entrusted the issue of the selection rather to luck than to sound counsel. The issue was that a certain Enni-gnup (Steep-brow), a man of the highest and most entire virtue, was forced to put his shoulder to this heavy burden; and when he entered on the administration which chalice had decreed, he oversaw, not only the early rearing of the king, but the affairs of the whole people. For which reason some who are little versed in our history give this man a central place in its annals. But when Kanute had passed through the period of boyhood, and had in time grown to be a man, he left those who had done him the service of bringing him up, and turned from an almost hopeless youth to the practice of unhoped-for virtue; being deplorable for this reason only, that he passed from life to death without the tokens of the Christian faith.
While this child was still an infant, a guardian was needed for both the pupil and the kingdom. However, since many people found it either unfair or challenging to provide the support that this role required, it was decided that a man would be chosen by lot. The wisest of the Danes, fearing the consequences of making their own choice in such an important matter, left the decision to chance instead of their own judgment and entrusted the selection to luck rather than sound advice. As a result, a certain Enni-gnup (Steep-brow), a man of the highest and most complete virtue, was compelled to take on this heavy responsibility; and when he began the administration that fate had determined, he supervised not only the early upbringing of the king but also the affairs of the entire people. For this reason, some who are not well-versed in our history give this man a prominent place in its records. However, when Kanute had grown out of boyhood and matured into a man, he left those who had raised him and transformed from an almost hopeless youth into someone who exhibited unexpected virtue; the only lament being that he passed from life to death without the signs of Christian faith.
But soon the sovereignty passed to his son FRODE. This man's fortune, increased by arms and warfare, rose to such a height of prosperity that he brought back to the ancient yoke the provinces which had once revolted from the Danes, and bound them in their old obedience. He also came forward to be baptised with holy water in England, which had for some while past been versed in Christianity. But he desired that his personal salvation should overflow and become general, and begged that Denmark should be instructed in divinity by Agapete, who was then Pope of Rome. But he was cut off before his prayers attained this wish. His death befell before the arrival of the messengers from Rome: and indeed his intention was better than his fortune, and he won as great a reward in heaven for his intended piety as others are vouchsafed for their achievement.
But soon the sovereignty passed to his son Frode. This man's fortune, strengthened by military success, rose to such a high level of prosperity that he brought back under control the provinces that had once revolted against the Danes and bound them to their old loyalty. He also stepped forward to be baptized with holy water in England, which had been acquainted with Christianity for some time. However, he wanted his personal salvation to spread and become widespread, and he asked that Denmark be taught about divinity by Agapete, who was then the Pope of Rome. Sadly, he passed away before his wishes could be fulfilled. His death came before the messengers from Rome arrived, and indeed his intention was better than his fate, earning him as great a reward in heaven for his intended piety as others receive for their actual accomplishments.
His son GORM, who had the surname of "The Englishman," because he was born in England, gained the sovereignty in the island on his father's death; but his fortune, though it came soon, did not last long. He left England for Denmark to put it in order; but a long misfortune was the fruit of this short absence. For the English, who thought that their whole chance of freedom lay in his being away, planned an open revolt from the Danes, and in hot haste took heart to rebel. But the greater the hatred and contempt of England, the greater the loyal attachment of Denmark to the king. Thus while he stretched out his two hands to both provinces in his desire for sway, he gained one, but lost the lordship of the other irretrievably; for he never made any bold effort to regain it. So hard is it to keep a hold on very large empires.
His son GORM, nicknamed "The Englishman" because he was born in England, took over the rule of the island after his father's death; however, his luck, although it came quickly, didn't last long. He left England for Denmark to get things in order, but this short absence led to a long series of misfortunes. The English, believing their entire chance for freedom depended on his being away, planned a rebellion against the Danes and rushed to take action. Yet, the more the English despised and looked down on Denmark, the stronger Denmark's loyalty to the king became. While he reached out to both regions in his quest for control, he gained one but lost the other completely, as he never made a real effort to reclaim it. It proves to be quite difficult to maintain control over vast empires.
After this man his son HARALD came to be king of Denmark; he is half-forgotten by posterity, and lacks all record for famous deeds, because he rather preserved than extended the possessions of the realm.
After this man, his son HARALD became king of Denmark; he is somewhat forgotten by history and has no record of notable achievements, because he focused more on maintaining than expanding the kingdom's lands.
After this the throne was obtained by GORM, a man whose soul was ever hostile to religion, and who tried to efface all regard for Christ's worshippers, as though they were the most abominable of men. All those who shared this rule of life he harassed with divers kinds of injuries and incessantly pursued with whatever slanders he could. Also, in order to restore the old worship to the shrines, he razed to its lowest foundations, as though it were some unholy abode of impiety, a temple which religious men had founded in a stead in Sleswik; and those whom he did not visit with tortures he punished by the demolition of the holy chapel. Though this man was thought notable for his stature, his mind did not answer to his body; for he kept himself so well sated with power that he rejoiced more in saving than increasing his dignity, and thought it better to guard his own than to attack what belonged to others: caring more to look to what he had than to swell his havings.
After this, the throne was taken by GORM, a man whose spirit was always against religion, and who tried to erase any respect for Christ's worshippers, as if they were the worst of people. He harassed everyone who lived by this way of life with various kinds of harm and constantly pursued them with whatever lies he could conjure. To bring back the old worship at the shrines, he destroyed to its very foundations, as if it were a wicked place of impiety, a temple that religious people had built in a place in Sleswik; and those he didn’t torture he punished by tearing down the holy chapel. Although this man was seen as impressive because of his size, his mind didn’t match his body; he was so consumed by power that he took more pleasure in preserving his status than in increasing it, believing it was better to protect what he owned than to attack what belonged to others: caring more about what he had than about amassing more wealth.
This man was counselled by the elders to celebrate the rites of marriage, and he wooed Thyra, the daughter of Ethelred, the king of the English, for his wife. She surpassed other women in seriousness and shrewdness, and laid the condition on her suitor that she would not marry him till she had received Denmark as a dowry. This compact was made between them, and she was betrothed to Gorm. But on the first night that she went up on to the marriage-bed, she prayed her husband most earnestly that she should be allowed to go for three days free from intercourse with man. For she resolved to have no pleasure of love till she had learned by some omen in a vision that her marriage would be fruitful. Thus, under pretence of self-control, she deferred her experience of marriage, and veiled under a show of modesty her wish to learn about her issue. She put off lustful intercourse, inquiring, under the feint of chastity, into the fortune she would have in continuing her line. Some conjecture that she refused the pleasures of the nuptial couch in order to win her mate over to Christianity by her abstinence. But the youth, though he was most ardently bent on her love, yet chose to regard the continence of another more than his own desires, and thought it nobler to control the impulses of the night than to rebuff the prayers of his weeping mistress; for he thought that her beseechings, really coming from calculation, had to do with modesty. Thus it befell that he who should have done a husband's part made himself the guardian of her chastity so that the reproach of an infamous mind should not be his at the very beginning of his marriage; as though he had yielded more to the might of passion than to his own self-respect. Moreover that he might not seem to forestall by his lustful embraces the love which the maiden would not grant, he not only forbore to let their sides that were next one another touch, but even severed them by his drawn sword, and turned the bed into a divided shelter for his bride and himself. But he soon tasted in the joyous form of a dream the pleasure which he postponed from free loving kindness. For, when his spirit was steeped in slumber, he thought that two birds glided down from the privy parts of his wife, one larger than the other; that they poised their bodies aloft and soared swiftly to heaven, and, when a little time had elapsed, came back and sat on either of his hands. A second, and again a third time, when they had been refreshed by a short rest, they ventured forth to the air with outspread wings. At last the lesser of them came back without his fellow, and with wings smeared with blood. He was amazed with this imagination, and, being in a deep sleep, uttered a cry to betoken his astonishment, filling the whole house with an uproarious shout. When his servants questioned him, he related his vision; and Thyra, thinking that she would be blest with offspring, forbore her purpose to put off her marriage, eagerly relaxing the chastity for which she had so hotly prayed. Exchanging celibacy for love, she granted her husband full joy of herself, requiting his virtuous self-restraint with the fulness of permitted intercourse, and telling him that she would not have married him at all, had she not inferred from these images in the dream which he had related, the certainty of her being fruitful.
This man was advised by the elders to celebrate the marriage rites, and he courted Thyra, the daughter of Ethelred, the king of the English, as his wife. She stood out from other women for her seriousness and cleverness, insisting that she wouldn’t marry him until she received Denmark as a dowry. They made this agreement, and she was betrothed to Gorm. However, on their wedding night, she earnestly asked her husband to allow her to spend three days without intimacy. She wanted to refrain from love until she received some sign through a vision that their marriage would be fruitful. So, under the guise of self-restraint, she postponed her experience of marriage, masking her desire to know about her potential offspring with a show of modesty. She avoided lustful intimacy while pretending to seek knowledge about her future lineage. Some believe she abstained from the pleasures of the wedding bed to win her partner over to Christianity through her self-denial. Yet the young man, despite being deeply in love with her, chose to prioritize her wishes over his own desires, feeling it was nobler to control his urges than to disregard the pleas of his tearful bride; he assumed her requests, stemming from strategy, were tied to modesty. Therefore, the man who should have fulfilled a husband's role became the protector of her chastity, determined to avoid any reputation for being immoral right at the start of their marriage, as if he yielded more to passion than to his self-respect. To ensure that he wouldn’t seem to rush into intimacy that the maiden would not permit, he not only refrained from letting their bodies touch but even separated them with his drawn sword, turning the bed into a divided space for themselves. But soon, he experienced in a dream a joy he had postponed from genuine affection. While deeply asleep, he dreamt two birds flew down from his wife's private parts, one larger than the other; they soared high into the sky and, after a little while, returned to perch on either of his hands. A second and then a third time, after a brief rest, they flew into the air with their wings spread. Eventually, the smaller bird returned without its companion, its wings stained with blood. Astonished by this vision, he cried out in his deep sleep, filling the entire house with his loud shout. When his servants asked what was wrong, he shared his dream; and Thyra, believing she would be blessed with children, gave up her plan to delay their marriage, eagerly relaxing the chastity she had fervently prayed for. Choosing love over celibacy, she allowed her husband full enjoyment of herself, rewarding his virtuous self-control with the fullness of permitted intimacy, telling him that she wouldn’t have married him at all if she hadn't interpreted the images from his dream as a sign that she would be fruitful.
By a device as cunning as it was strange, Thyra's pretended modesty passed into an acknowledgment of her future offspring. Nor did fate disappoint her hopes. Soon she was the fortunate mother of Kanute and Harald. When these princes had attained man's estate, they put forth a fleet and quelled the reckless insolence of the Sclavs. Neither did they leave England free from an attack of the same kind. Ethelred was delighted with their spirit, and rejoiced at the violence his nephews offered him; accepting an abominable wrong as though it were the richest of benefits. For he saw far more merit in their bravery than in piety. Thus he thought it nobler to be attacked by foes than courted by cowards, and felt that he saw in their valiant promise a sample of their future manhood.
Through a clever and unusual tactic, Thyra's feigned modesty turned into a recognition of her future children. Fate soon rewarded her hopes, and she became the proud mother of Kanute and Harald. Once these princes reached adulthood, they launched a fleet and subdued the reckless arrogance of the Sclavs. They also didn’t leave England out of their plans, facing similar threats there. Ethelred was thrilled by their boldness and took delight in the aggressive offers from his nephews, viewing a terrible wrong as though it were a great blessing. He believed their bravery mattered more than their piety. Thus, he considered it nobler to be attacked by enemies than sought after by cowards and saw in their courageous potential a glimpse of their future manhood.
For he could not doubt that they would some day attack foreign realms, since they so boldly claimed those of their mother. He so much preferred their wrongdoing to their service, that he passed over his daughter, and bequeathed England in his will to these two, not scrupling to set the name of grandfather before that of father. Nor was he unwise; for he knew that it beseemed men to enjoy the sovereignty rather than women, and considered that he ought to separate the lot of his unwarlike daughter from that of her valiant sons. Hence Thyra saw her sons inheriting the goods of her father, not grudging to be disinherited herself. For she thought that the preference above herself was honourable to her, rather than insulting.
For he couldn't doubt that one day they would invade foreign lands, since they boldly claimed their mother's territories. He preferred their wrongdoings to their service so much that he overlooked his daughter and left England in his will to these two, not hesitating to put the title of grandfather before that of father. He wasn't foolish; he knew it was more fitting for men to wield power than women, and felt he should separate the fate of his unwarrior-like daughter from that of her brave sons. So, Thyra watched her sons inherit her father's wealth, without resenting her own disinheritance. She believed that their preference for her sons was more honorable to her than an insult.
Kanute and Harald enriched themselves with great gains from sea-roving, and most confidently aspired to lay hands on Ireland. Dublin, which was considered the capital of the country, was beseiged. Its king went into a wood adjoining the city with a few very skilled archers, and with treacherous art surrounded Kanute (who was present with a great throng of soldiers witnessing the show of the games by night), and aimed a deadly arrow at him from afar. It struck the body of the king in front, and pierced him with a mortal wound. But Kanute feared that the enemy would greet his peril with an outburst of delight. He therefore wished his disaster to be kept dark; and summoning voice with his last breath, he ordered the games to be gone through without disturbance. By this device he made the Danes masters of Ireland ere he made his own death known to the Irish.
Kanute and Harald made a lot of wealth from raiding the seas and were eager to take control of Ireland. Dublin, seen as the capital of the country, was under siege. Its king went into a nearby forest with a few skilled archers and cunningly surrounded Kanute, who was there with a large group of soldiers watching the nighttime games, and shot a deadly arrow at him from a distance. The arrow struck Kanute in the front, inflicting a fatal wound. However, Kanute worried that the enemy would celebrate his misfortune. So, he wanted to keep his injury a secret and, using his last breath, ordered the games to continue without interruption. By doing this, he allowed the Danes to take control of Ireland before the Irish realized he was dying.
Who would not bewail the end of such a man, whose self-mastery served to give the victory to his soldiers, by reason of the wisdom that outlasted his life? For the safety of the Danes was most seriously endangered, and was nearly involved in the most deadly peril; yet because they obeyed the dying orders of their general they presently triumphed over those they feared.
Who wouldn't mourn the loss of such a man, whose self-control helped his soldiers win, thanks to the wisdom that lived on after he was gone? The safety of the Danes was seriously at risk and nearly fell into the gravest danger; yet, because they followed the last orders of their general, they quickly triumphed over those they feared.
Germ had now reached the extremity of his days, having been blind for many years, and had prolonged his old age to the utmost bounds of the human lot, being more anxious for the life and prosperity of his sons than for the few days he had to breathe. But so great was his love for his elder son that he swore that he would slay with his own hand whosoever first brought him news of his death. As it chanced, Thyra heard sure tidings that this son had perished. But when no man durst openly hint this to Germ, she fell back on her cunning to defend her, and revealed by her deeds the mischance which she durst not speak plainly out. For she took the royal robes off her husband and dressed him in filthy garments, bringing him other signs of grief also, to explain the cause of her mourning; for the ancients were wont to use such things in the performance of obsequies, bearing witness by their garb to the bitterness of their sorrow. Then said Germ: "Dost thou declare to me the death of Kanute?" (2) And Thyra said: "That is proclaimed by thy presage, not by mine." By this answer she made out her lord a dead man and herself a widow, and had to lament her husband as soon as her son. Thus, while she announced the fate of her son to her husband, she united them in death, and followed the obsequies of both with equal mourning; shedding the tears of a wife upon the one and of a mother upon the other; though at that moment she ought to have been cheered with comfort rather than crushed with disasters.
Germ had now reached the end of his days, having been blind for many years, and had stretched his old age to the very limits of what a man can live, caring more about the life and success of his sons than the few days he had left. His love for his older son was so strong that he promised he would kill anyone who first brought him news of his death. As fate would have it, Thyra heard the sad news that this son had died. But when no one dared to tell Germ directly, she relied on her cleverness to protect herself and revealed the unfortunate event through her actions instead of words. She took off her husband's royal robes and dressed him in ragged clothes, bringing him other signs of sorrow as well, to explain her mourning; for in ancient times, people expressed their grief through their clothing, showing the depth of their sadness. Then Germ asked, "Are you telling me that Kanute is dead?" Thyra replied, "That is announced by your interpretation, not by mine." With this response, she portrayed her husband as a dead man and herself as a widow, mourning her husband just as much as her son. Thus, while announcing her son's fate to her husband, she connected them in death and mourned for both with equal sorrow, shedding the tears of a wife for one and of a mother for the other; even though at that moment she should have felt comfort rather than be overwhelmed by tragedy.
ENDNOTES: (1) Utgard. Saxo, rationalising as usual, turns the mythical home of the giants into some terrestrial place in his vaguely-defined Eastern Europe. (2) Kanute. Here the vernacular is far finer. The old king notices "Denmark is drooping, dead must my son be!", puts on the signs of mourning, and dies.
ENDNOTES: (1) Utgard. Saxo, trying to be rational as always, transforms the legendary home of the giants into some earthly location in his vaguely-defined Eastern Europe. (2) Kanute. Here the language is much more refined. The old king observes, "Denmark is fading away; my son must be dead!", puts on the signs of mourning, and then dies.
Download ePUB
If you like this ebook, consider a donation!