This is a modern-English version of De Orbe Novo, Volume 1 (of 2): The Eight Decades of Peter Martyr D'Anghera, originally written by Anghiera, Pietro Martire d'.
It has been thoroughly updated, including changes to sentence structure, words, spelling,
and grammar—to ensure clarity for contemporary readers, while preserving the original spirit and nuance. If
you click on a paragraph, you will see the original text that we modified, and you can toggle between the two versions.
Scroll to the bottom of this page and you will find a free ePUB download link for this book.
De Orbo Novo
The Eight Decades of
Peter Martyr D'Anghera
Translated from the Latin with Notes and Introduction
By
Francis Augustus MacNutt
In Two Volumes
Volume One
1912
CONTENTS
ILLUSTRATIONS
__A_TAG_PLACEHOLDER_0__
From the Medallion by Luini, in the museum in Milan.
Photo by Anderson, Rome.
LEO X.
From an Old Copper Print. (No longer in the book).
DE ORBE NOVO
INTRODUCTION
I
Distant a few miles from the southern extremity of Lago Maggiore, the castle-crowned heights of Anghera and Arona face one another from opposite sides of the lake, separated by a narrow stretch of blue water. Though bearing the name of the former burgh, it was in Arona[1], where his family also possessed a property, that Pietro Martire d'Anghera first saw the light, in the year 1457[2]. He was not averse to reminding his friends of the nobility of his family, whose origin he confidently traced to the Counts of Anghera, a somewhat fabulous dynasty, the glories of whose mythical domination in Northern Italy are preserved in local legends and have not remained entirely unnoticed by sober history. What name his family bore is unknown; the statement that it was a branch of the Sereni, originally made by Celso Rosini and repeated by later writers, being devoid of foundation. Ties of relationship, which seem to have united his immediate forebears with the illustrious family of Trivulzio and possibly also with that of Borromeo, furnished him with sounder justification for some pride of ancestry than did the remoter gestes of the apocryphal Counts of Anghera.[3]
A few miles from the southern end of Lago Maggiore, the castle-topped hills of Anghera and Arona face each other across a narrow stretch of blue water. Although named after the former town, it was in Arona[1], where his family also owned property, that Pietro Martire d'Anghera was born in 1457[2]. He often liked to remind his friends of his family's noble heritage, which he confidently traced back to the Counts of Anghera, a somewhat legendary dynasty. The tales of their mythical rule in Northern Italy are kept alive in local stories and haven't gone completely unnoticed by serious historians. What name his family went by is unknown; the claim that they were a branch of the Sereni, originally made by Celso Rosini and echoed by later authors, is without basis. Family connections that seem to link his more immediate ancestors to the distinguished Trivulzio family, and possibly to the Borromeo family, gave him a more valid reason to take pride in his ancestry than did the distant exploits of the fabricated Counts of Anghera.[3]
[Note 1: Ranke, in his Zur Kritik neuerer Geschichtsschreiber, and Rawdon Brown, in his Calendar of State Papers relating to England, preserved in the Archives of Venice, mention Anghera, or Anghiera, as the name is also written, as his birthplace. Earlier Italian writers such as Piccinelli (Ateneo de' Letterati Milanesi) and Giammatteo Toscano (Peplus Ital) are perhaps responsible for this error, which passages in the Opus Epistolarum, that inexplicably escaped their notice, expose. In a letter addressed to Fajardo occurs the following explicit statement: "... cum me utero mater gestaret sic volente patre, Aronam, ubi plæraque illis erant prædia domusque ... ibi me mater dederat orbi." Letters 388, 630, and 794 contain equally positive assertions.]
[Note 1: Ranke, in his Zur Kritik neuerer Geschichtsschreiber, and Rawdon Brown, in his Calendar of State Papers relating to England, preserved in the Archives of Venice, mention Anghera, or Anghiera, as the name is also spelled, as his birthplace. Earlier Italian writers like Piccinelli (Ateneo de' Letterati Milanesi) and Giammatteo Toscano (Peplus Ital) may be responsible for this mistake, which passages in the Opus Epistolarum, that inexplicably went unnoticed by them, reveal. In a letter addressed to Fajardo, there is a clear statement: "... cum me utero mater gestaret sic volente patre, Aronam, ubi plæraque illis erant prædia domusque ... ibi me mater dederat orbi." Letters 388, 630, and 794 include equally certain assertions.]
[Note 2: Mazzuchelli (Gli Scrittori d'Italia, p. 773) states that Peter Martyr was born in 1455, and he has been followed by the Florentine Tiraboschi (Storia della Letteratura Italiana, vol. vii.) and later historians, including even Hermann Schumacher in his masterly work, Petrus Martyr der Geschichtsschreiber des Weltmeeres. Nicolai Antonio (Bibliotheca Hispana nova, app. to vol. ii) is alone in giving the date as 1559. Ciampi, amongst modern Italian authorities (Le Fonti Storiche del Rinascimento) and Heidenheimer (Petrus Martyr Anglerius und sein Opus Epistolarum) after carefully investigating the conflicting data, show from Peter Martyr's own writings that he was born on February 2, 1457. Three different passages are in agreement on this point. In Ep. 627 written in 1518 and referring to his embassy to the Sultan of Egypt upon which he set out in the autumn of 1501, occurs the following: ... quatuor et quadraginta tunc annos agebam, octo decem superadditi vires illas hebetarunt. Again in Ep. 1497: Ego extra annum ad habitis tuis litteris quadragesimum; and finally in the dedication of the Eighth Decade to Clement VII.: Septuagesimus quippe annus ætatis, cui nonæ quartæ Februarii anni millesimi quingentesimi vigesimi sexti proxime ruentis dabunt initium, sua mihi spongea memoriam ita confrigando delevit, ut vix e calamo sit lapsa periodus, quando quid egerimsi quis interrogaverit, nescire me profitebor. De Orbe Novo., p. 567. Ed. Paris, 1587. Despite the elucidation of this point, it is noteworthy that Prof. Paul Gaffarel both in his admirable French translation of the Opus Epistolarum (1897) and in his Lettres de Pierre Martyr d'Anghiera (1885) should still cite the chronology of Mazzuchelli and Tiraboschi.]
[Note 2: Mazzuchelli (Gli Scrittori d'Italia, p. 773) claims that Peter Martyr was born in 1455, and this has been supported by the Florentine Tiraboschi (Storia della Letteratura Italiana, vol. vii.) and later historians, including Hermann Schumacher in his impressive work, Petrus Martyr der Geschichtsschreiber des Weltmeeres. Nicolai Antonio (Bibliotheca Hispana nova, app. to vol. ii) is unique in stating the date as 1559. Ciampi, among modern Italian scholars (Le Fonti Storiche del Rinascimento), and Heidenheimer (Petrus Martyr Anglerius und sein Opus Epistolarum) demonstrate, after thoroughly examining the conflicting information, through Peter Martyr's own writings that he was born on February 2, 1457. Three different passages agree on this point. In Ep. 627, written in 1518 and discussing his embassy to the Sultan of Egypt, which he began in the autumn of 1501, the following appears: ... quatuor et quadraginta tunc annos agebam, octo decem superadditi vires illas hebetarunt. Again in Ep. 1497: Ego extra annum ad habitis tuis litteris quadragesimum; and finally in the dedication of the Eighth Decade to Clement VII.: Septuagesimus quippe annus ætatis, cui nonæ quartæ Februarii anni millesimi quingentesimi vigesimi sexti proxime ruentis dabunt initium, sua mihi spongea memoriam ita confrigando delevit, ut vix e calamo sit lapsa periodus, quando quid egerimsi quis interrogaverit, nescire me profitebor. De Orbe Novo., p. 567. Ed. Paris, 1587. Despite the clarification of this issue, it’s interesting to note that Prof. Paul Gaffarel, in his excellent French translation of the Opus Epistolarum (1897) and in his Lettres de Pierre Martyr d'Anghiera (1885), still refers to the chronology of Mazzuchelli and Tiraboschi.]
[Note 3: The Visconti, and after them the Sforza, bore the title of Conte d'Anghera, or Anghiera, as the name is also spelled. Lodovico il Moro restored to the place the rank of city, which it had lost, and of which it was again deprived when Lodovico went into captivity.]
[Note 3: The Visconti, and later the Sforza, held the title of Count of Anghera, or Anghiera, as it is sometimes spelled. Lodovico il Moro restored the town's status as a city, which it had lost, and which it lost again when Lodovico was captured.]
The cult of the Dominican of Verona, murdered by the Waldensians in 1252 and later canonised under the title of St. Peter Martyr, was fervent and widespread in Lombardy in the fifteenth century. Milan possessed his bones, entombed in a chapel of Sant' Eustorgio decorated by Michelozzi. Under the patronage and name of Peter Martyr, the child of the Anghera was baptised and, since his family name fell into oblivion, Martyr has replaced it. Mention of his kinsmen is infrequent in his voluminous writings, though there is evidence that he furthered the careers of two younger brothers when the opportunity offered. For Giorgio he solicited and obtained from Lodovico Sforza, in 1487, the important post of governor of Monza. For Giambattista he procured from the Spanish sovereigns a recommendation which enabled him to enter the service of the Venetian Republic, under whose standard he campaigned with Nicola Orsini, Count of Pitigliano. Giambattista died in Brescia in 1516, leaving a wife and four daughters. A nephew, Gian Antonio, whose name occurs in several of his uncle's letters is described by the latter as licet ex transverso natus; he served under Gian Giacomo Trivulzio, and finally, despite his bar sinister, married a daughter of Francesco, of the illustrious Milanese family of Pepoli.[4]
The cult of the Dominican of Verona, who was killed by the Waldensians in 1252 and later canonized as St. Peter Martyr, was strong and widespread in Lombardy during the fifteenth century. Milan held his bones, entombed in a chapel of Sant' Eustorgio that was decorated by Michelozzi. Under the patronage and name of Peter Martyr, the child of the Anghera was baptized, and since his family name faded into obscurity, Martyr has taken its place. References to his relatives are rare in his extensive writings, although it’s clear that he helped advance the careers of two younger brothers when the chance arose. For Giorgio, he requested and secured from Lodovico Sforza, in 1487, the significant post of governor of Monza. For Giambattista, he obtained a recommendation from the Spanish sovereigns that allowed him to join the service of the Venetian Republic, where he served under Nicola Orsini, Count of Pitigliano. Giambattista passed away in Brescia in 1516, leaving behind a wife and four daughters. A nephew, Gian Antonio, whose name appears in several letters from his uncle, is described by him as licet ex transverso natus; he served under Gian Giacomo Trivulzio and ultimately, despite his illegitimate birth, married a daughter of Francesco from the distinguished Milanese family of Pepoli.[4]
[Note 4: Peter Martyr's will gave to his only surviving brother, Giorgio, his share of the family estate, but on condition that he should receive Giambattista's daughter, Laura, in his family and provide for her: emponiendola en todas las buenas costumbres y crianza que hija de tal padre merece (Coll. de Documentos ineditos para la Hist, de España, tom. xxxix., pp. 397). Another of Giambattista's daughters, Lucrezia, who was a nun, received one hundred ducats by her uncle's will.]
[Note 4: Peter Martyr's will left his only surviving brother, Giorgio, his share of the family estate, but with the condition that he should take in Giambattista's daughter, Laura, and support her: emponiendola en todas las buenas costumbres y crianza que hija de tal padre merece (Coll. de Documentos ineditos para la Hist, de España, tom. xxxix., pp. 397). Another one of Giambattista's daughters, Lucrezia, who was a nun, received one hundred ducats from her uncle's will.]
Concerning his earlier years and his education Peter Martyr is silent, nor does he anywhere mention under whose direction he began his studies. In the education deemed necessary for young men of his quality, the exercises of chivalry and the recreations of the troubadour found equal place, and such was doubtless the training he received. He spent some years at the ducal court of Milan, but there is no indication that he frequented the schools of such famous Hellenists as Francesco Filelfo who, in 1471, was there lecturing on the Politics of Aristotle, and of Constantine Lascaris whom the reigning duke, Galeazzo Maria Sforza, commissioned to compile a Greek grammar for the use of his daughter. In later years, when he found his chief delight and highest distinction in intercourse with men of letters, Peter Martyr would hardly have neglected to mention such precious early associations had they existed.
Concerning his early years and education, Peter Martyr remains silent and doesn't mention who guided his studies. In the education considered essential for young men of his standing, chivalric training and the entertainment of troubadours both played a significant role, and that's likely the type of training he received. He spent several years at the ducal court of Milan, but there's no evidence that he attended the schools of renowned Hellenists like Francesco Filelfo, who was lecturing on Aristotle's Politics there in 1471, or Constantine Lascaris, whom the ruling duke, Galeazzo Maria Sforza, hired to create a Greek grammar for his daughter. Later in life, when Peter Martyr found his greatest joy and most significant recognition in interacting with literary figures, he probably would have highlighted such valuable early connections if they had existed.
The fortunes of the family of Anghera were the reverse of opulent at that period of its history, and the sons obtained careers under the patronage of Count Giovanni Borromeo. The times were troublous in Lombardy. The assassination, in 1476, of Gian Galeazzo was followed by commotions and unrest little conducive to the cultivation of the humanities, and which provoked an exodus of humanists and their disciples. Many sought refuge from the turbulence prevailing in the north, in the more pacific atmosphere of Rome, where a numerous colony of Lombards was consequently formed. The following year Peter Martyr, being then twenty years of age, joined his compatriots in their congenial exile. His rank and personal qualities, as well as the protection accorded him by Giovanni Arcimboldo, Archbishop of Milan, and Ascanio Sforza, brother of the Duke, Lodovico il Moro, assured him a cordial welcome. For a youth devoid of pretensions to humanistic culture, he penetrated with singular ease and rapidity into the innermost academic circle, over which reigned the most amiable of modern pagans, Pomponius Lætus.
The fortunes of the Anghera family were far from wealthy during this time in their history, and the sons found careers with the support of Count Giovanni Borromeo. These were troubled times in Lombardy. The assassination of Gian Galeazzo in 1476 led to chaos and unrest that made it difficult to foster the humanities, causing many humanists and their students to flee. Many sought safety from the turmoil in the north in the calmer environment of Rome, where a large community of Lombards eventually settled. The following year, Peter Martyr, who was then twenty, joined his fellow countrymen in their shared exile. His status and personal qualities, along with the support from Giovanni Arcimboldo, the Archbishop of Milan, and Ascanio Sforza, brother of Duke Lodovico il Moro, earned him a warm welcome. Despite being a young man without aspirations for humanistic knowledge, he quickly and easily gained access to the inner academic circle, which was led by the friendliest of modern pagans, Pomponius Lætus.
It was the age of the Academies. During the Ecumenical Council of Florence, Giovanni de' Medici, fired with enthusiasm for the study of Platonic philosophy, brilliantly expounded by the learned Greek, Gemisto, conceived the plan of promoting the revival of classical learning by the formation of an academy, in imitation of that founded by the immortal Plato. Under such lofty patronage, this genial conception, so entirely in consonance with the intellectual tendencies of the age, attracted to its support every Florentine who aspired to a reputation for culture, at a time when culture was fashionable. The Greek Cardinal, Bessarion, whom Eugene IV. had raised to the purple at the close of the Council, carried the Medicean novelty to Rome, where he formed a notable circle, in which the flower of Hellenic and Latin culture was represented. Besides this group, characterised by a theological tincture alien to the neo-pagan spirit in flimsily disguised revolt against Christian dogma and morality, Pomponius Lætus and Platina founded the Roman Academy––an institution destined to world-wide celebrity. Pomponius Lætus, an unrecognised bastard of the noble house of Sanseverini, was professor of eloquence in Rome. Great amongst the humanists, in him the very spirit of ancient Hellas seemed revived. What to many was but the fad or fashionable craze of the hour, was to him the all-important and absorbing purpose of living. He dwelt aloof in poverty; shunning the ante-chambers and tables of the great, he and kindred souls communed with their disciples in the shades of his grove of classic laurels. He was indifferent alike to princely and to popular favour, passionately consecrating his efforts to the revival and preservation of such classics as had survived the destructive era known as the Dark Ages. Denied a name of his own, he adopted a Latin one to his liking, thus from necessity setting a fashion his imitators followed from affectation. When approached in the days of his fame by the Sanseverini with proposals to recognise him as a kinsman, he answered with a proud and laconic refusal.[5] The Academy, formed of super-men infected with pagan ideals, contemptuous of scholastic learning and impatient of the restraints of Christian morality, did not long escape the suspicions of the orthodox; suspicions only too well warranted and inevitably productive of antagonism ending in condemnation.[6]
It was the era of the Academies. During the Ecumenical Council of Florence, Giovanni de' Medici, inspired by a passion for Platonic philosophy, brilliantly discussed by the knowledgeable Greek, Gemisto, came up with the idea of reviving classical learning by creating an academy, similar to the one established by the legendary Plato. With such noble support, this exciting idea, closely aligned with the intellectual trends of the time, attracted every Florentine who wanted to be seen as cultured, at a moment when being cultured was in vogue. The Greek Cardinal, Bessarion, whom Eugene IV. elevated to the cardinalate at the end of the Council, took the Medicean innovation to Rome, where he built a remarkable group that showcased the best of Greek and Latin culture. In addition to this group, which had a theological bent foreign to the neo-pagan sentiment in a poorly concealed revolt against Christian principles and morals, Pomponius Lætus and Platina founded the Roman Academy—an institution destined for worldwide fame. Pomponius Lætus, an unrecognized illegitimate son of the noble house of Sanseverini, was a professor of eloquence in Rome. Among the humanists, he seemed to embody the very spirit of ancient Greece. What was merely a trend or fashionable obsession for many was, to him, the essential and passionate purpose of life. He lived in poverty, keeping his distance from the salons and dinners of the wealthy; he and like-minded individuals engaged with their students in the shade of his grove of classic laurels. He showed little interest in both aristocratic and popular approval, dedicating his energy to reviving and preserving the classics that had survived the destructive period known as the Dark Ages. Lacking a name of his own, he chose a Latin one he liked, thus unintentionally setting a trend that his followers adopted out of pretension. When approached during his time of fame by the Sanseverini with offers to acknowledge him as a relation, he responded with a proud and brief refusal.[5] The Academy, made up of exceptional individuals influenced by pagan ideals, dismissive of scholastic knowledge and restless under the constraints of Christian morality, soon drew the suspicions of the orthodox; suspicions that were well-founded and inevitably led to conflict resulting in condemnation.[6]
[Note 5: His refusal was in the following curt form: Pomponius Lætus cognatis et propinquis suis, salutem. Quod petitis fieri non potest.––Valete. Consult Tiraboschi, Storia della Letteratura Italiana, vol. vii., cap. v.; Gregorovius, Geschichte der Stadt Rom in Mittelalter; Burkhardt, Die Kultur der Renaissance in Italien, and Voigt in his Wiederlebung des Klassischen Alterthums.]
[Note 5: His refusal was in the following blunt form: Pomponius Lætus to his relatives and close ones, greetings. What you are asking for cannot be done.––Farewell. Consult Tiraboschi, History of Italian Literature, vol. vii., ch. v.; Gregorovius, History of the City of Rome in the Middle Ages; Burkhardt, The Culture of the Renaissance in Italy, and Voigt in his Revival of Classical Antiquity.]
[Note 6: Sabellicus, in a letter to Antonio Morosini (Liber Epistolarum, xi., p. 459) wrote thus of Pomponius Lætus: ... fuit ab initio contemptor religionis, sed ingravesciente ætate coepit res ipsa, ut mibi dicitur curæ esse. In Crispo et Livio reposint quædam; et si nemo religiosius timidiusques tractavit veterum scripta ... Græca ... vix attingit. While to a restricted number, humanism stood for intellectual emancipation, to the many it meant the rejection of the moral restraints on conduct imposed by the law of the Church, and a revival of the vices that flourished in the decadent epochs of Greece and Rome.]
[Note 6: Sabellicus, in a letter to Antonio Morosini (Liber Epistolarum, xi., p. 459) wrote this about Pomponius Lætus: ... he was from the beginning a despiser of religion, but as he grew older, the matter itself, as I am told, began to concern him. He puts certain things aside in Crispo and Livio; and if no one has treated the writings of the ancients more religiously and timidly ... the Greek ... barely touches it. While for a select few, humanism represented intellectual freedom, for the majority it meant rejecting the moral restrictions on behavior imposed by the Church's laws, and a resurgence of the vices that thrived in the decadent periods of Greece and Rome.]
From trifles, as they may seem to us at this distance of time, hostile ingenuity wove the web destined to enmesh the incautious Academicians. The adoption of fanciful Latin appellations––in itself a sufficiently innocent conceit––was construed into a demonstration of revolt against established Christian usage, almost savouring of contempt for the canonised saints of the Church.
From what might seem like small matters to us now, clever hostility created a trap meant to catch the unsuspecting Academicians. The use of imaginative Latin names—innocent enough on its own—was interpreted as a rebellion against traditional Christian practices, bordering on disrespect for the canonized saints of the Church.
Pomponius Lætus was nameless, and hence free to adopt whatever name he chose; his associates and admiring disciples paid him the homage of imitation, proud to associate themselves, by means of this pedantic fancy, with him they called master. The Florentine, Buonacorsi, took the name of Callimachus Experiens; the Roman, Marco, masqueraded as Asclepiades; two Venetian brothers gladly exchanged honest, vulgar Piscina for the signature of Marsus, while another, Marino, adopted that of Glaucus.
Pomponius Lætus didn’t have a name, which allowed him the freedom to choose any name he wanted; his friends and devoted students showed their respect by imitating him, eager to connect themselves, through this scholarly pretense, with the man they referred to as their master. The Florentine, Buonacorsi, chose the name Callimachus Experiens; the Roman, Marco, took on the identity of Asclepiades; two Venetian brothers happily swapped their simple name, Piscina, for the more sophisticated Marsus, while another, Marino, adopted the name Glaucus.
If the neo-pagans were harmless and playful merely, their opponents were dangerously in earnest. In 1468 a grave charge of conspiracy against the Pope's life and of organising a schism led to the arrest of Pomponius and Platina, some of the more wary members of the compromised fraternity saving themselves by timely flight.
If the neo-pagans were simply harmless and playful, their opponents were seriously dangerous. In 1468, a serious accusation of conspiracy against the Pope’s life and of organizing a schism led to the arrest of Pomponius and Platina, while some of the more cautious members of the compromised group managed to escape in time.
Imprisonment in Castel Sant' Angelo and even the use of torture––mild, doubtless––failing to extract incriminating admissions from the accused, both prisoners were unconditionally released. If the Pope felt serious alarm, his fears seem to have been easily allayed, for Pomponius was permitted to resume his public lectures undisturbed, but the Roman Academy had received a check, from which it did not recover during the remainder of the pontificate of Paul II. With the accession of Sixtus IV., the cloud of disfavour that still hung obscuringly over its glories was lifted. Encouraged by the Pope and frequented by distinguished members of the Curia, its era of greatness dawned in splendour.
Imprisonment in Castel Sant' Angelo and even the use of mild torture failed to get any incriminating confessions from the accused, so both prisoners were released without conditions. If the Pope was seriously alarmed, his worries seemed to be quickly eased, as Pomponius was allowed to resume his public lectures without any trouble. However, the Roman Academy faced a setback it never fully recovered from during the rest of Paul II's papacy. When Sixtus IV came to power, the shadow of disfavor that had been hanging over its achievements was lifted. With the Pope’s support and visits from prominent members of the Curia, a new era of greatness began for the Academy.
The assault upon the Church by the humanists, which resulted in the partial capture of Latin Christianity, was ably directed. Although the renascence of learning did not take its rise in Rome, where the intellectual movement and enthusiasm imported from Florence flourished but fitfully, according to the various humours of the successive pontiffs, the papal capital drew within its walls eminent scholars from all the states of the Italian peninsula. Rome was the world-city, a centre from which radiated honours, distinctions, and fortune. Gifts of oratory, facility in debate, ability in the conduct of diplomatic negotiations, a masterly style in Latin composition, and even perfection in penmanship, were all marketable accomplishments, for which Rome was the highest bidder. If classical learning and the graces of literature received but intermittent encouragement from the sovereign pontiffs, both the secular interests of their government and the vindication of the Church's dogmatic teaching afforded the most profitable exercise for talents which sceptical humanists sold, as readily as did the condottieri their swords––to the best paymaster, regardless of their personal convictions. There consequently came into existence in Rome a new ceto or class, equally removed from the nobles of feudal traditions and the ecclesiastics of the Curia, yet mingling with both. Literary style and the art of Latin composition, sedulously cultivated by these brilliant intellectual nomads, shed an undoubted lustre on the Roman chancery, giving it a stamp it has never entirely lost. They fought battles and scored victories for an orthodoxy they derided. They defended the Church's temporalities from the encroachments of covetous princes. Their influence on morals was frankly pagan. Expatriated and emancipated from all laws save those dictated by their own tastes and inclinations, these men were genially rebellious against the restraints and discipline imposed by the evangelical law. From the Franciscan virtues of chastity, poverty, and obedience, preached by the Poverello of Assisi, they turned with aversion to laud the antipodal trinity of lust, license, and luxury. The mysticism of medieval Christianity was repugnant to their materialism, and the symbolism of its art, expressed under rigid, graceless forms, offended eyes that craved beauty of line and beauty of colour. They ignored or condemned any ulterior purpose of art as a teaching medium for spiritual truths. To such men, a satire of Juvenal was more precious than an epistle of St. Paul; dogma, they demolished with epigrams, the philosophy of the schoolmen was a standing joke, and a passage from Plato or Horace outweighed the definitions of an Ecumenical Council.
The attack on the Church by the humanists, which led to the partial takeover of Latin Christianity, was skillfully managed. While the revival of learning didn't originate in Rome, the intellectual movement and enthusiasm brought in from Florence thrived, albeit inconsistently, depending on the whims of the various popes. The papal capital attracted prominent scholars from all over the Italian peninsula. Rome was the global city, a hub from which fame, prestige, and wealth spread. Skills in oratory, debating, diplomatic negotiations, elegant Latin writing, and even perfect penmanship were all valuable talents, with Rome being the highest bidder for them. Though the popes only occasionally supported classical learning and literature, the secular interests of their rule and the defense of the Church’s doctrines provided a profitable outlet for talents that skeptical humanists sold as easily as mercenaries sold their swords—to the highest bidder, regardless of their personal beliefs. As a result, a new social class emerged in Rome, distinct from the traditional nobles and the ecclesiastics of the Curia, yet mingling with both. The literary style and the art of Latin writing, diligently developed by these brilliant intellectual wanderers, undeniably enhanced the Roman chancery, leaving a mark it has never fully lost. They fought battles and achieved victories for a belief system they mocked. They protected the Church's material wealth from greedy princes. Their moral influence was quite pagan. Freed from all laws except those dictated by their own tastes and desires, these men were cheerfully rebellious against the constraints and discipline imposed by the evangelical law. They turned away from the Franciscan virtues of chastity, poverty, and obedience championed by the Poverello of Assisi, choosing instead to celebrate the opposite triad of lust, freedom, and luxury. The mysticism of medieval Christianity clashed with their materialism, and the rigid, graceless forms of its art offended eyes that craved beauty in lines and colors. They ignored or rejected any deeper purpose of art as a means of conveying spiritual truths. For them, a satire by Juvenal was more valuable than a letter from St. Paul; they mocked dogma with witty remarks, found the philosophy of the schoolmen laughable, and valued a passage from Plato or Horace more than the definitions set by an Ecumenical Council.
The toleration extended to these heterodox scholars seems to have been unlimited,––perhaps it was not in some instances unmixed with contempt, for, though they lampooned the clergy of all grades, not sparing even the Pope himself, their writings, even when not free from positive scurrility, were allowed the freest circulation. In all that pertained to personal conduct and morality, they directed their exclusive efforts to assimilating classical standards of the decadent periods, ignoring the austere virtues of civic probity, self-restraint, and frugality, that characterised the best society of Greek and Rome in their florescence. These same men lived on terms of close intimacy with princes of the Church, on whose bounty they throve, and by degrees numbers of them even entered the ranks of the clergy, some with minor and others with holy orders. To their labours, the world owes the recovery of the classic literature of Greece and Rome from oblivion, while the invention and rapid adoption of the printing-press rendered these precious texts forever indestructible and accessible.
The tolerance shown to these unconventional scholars seems to have been boundless—though perhaps it wasn't without some degree of disdain. They mocked the clergy at all levels, not even sparing the Pope, and their writings, despite being somewhat rude, were widely circulated. In matters of personal behavior and morality, they focused solely on adopting the classical standards from the decline of those periods, ignoring the strict virtues of honesty, self-control, and simplicity that defined the best societies of ancient Greece and Rome at their peak. These same individuals maintained close relationships with church leaders, benefiting from their support, and gradually, many even became part of the clergy, some taking minor roles and others receiving holy orders. Thanks to their efforts, the world regained the classic literature of Greece and Rome from obscurity, while the invention and quick spread of the printing press made these valuable texts permanently available and enduring.
Into this brilliant, dissolute world of intellectual activity, Peter Martyr entered, and through it he passed unscathed, emerging with his Christian faith intact and his orthodoxy untainted. He gathered the gold of classical learning, rejecting its dross; his morals were above reproach and calumny never touched his reputation. Respected, appreciated, and, most of all, beloved by his contemporaries, his writings enriched the intellectual heritage of posterity with inexhaustible treasures of original information concerning the great events of the memorable epoch it was his privilege to illustrate.
Into this vibrant, indulgent world of intellectual activity, Peter Martyr entered, and he navigated through it unscathed, emerging with his Christian faith intact and his beliefs untarnished. He gathered the gold of classical learning while rejecting its worthless aspects; his morals were beyond reproach and slander never affected his reputation. Respected, valued, and, most importantly, loved by his peers, his writings enriched the intellectual legacy of future generations with endless treasures of original information about the significant events of the remarkable era he had the honor to illustrate.
General culture being widely diffused, the pedantic imitations of antiquity applauded by the preceding generation ceased to confer distinction. Latin still held its supremacy but the Italian language, no longer reputed vulgar, was coming more and more into favour as a vehicle for the expression of original thought. Had he remained in Italy Martyr might well have used it, but his removal to Spain imposed Latin as the language of his voluminous compositions.
General culture was widely spread, so the overly scholarly imitations of the past that had been praised by the previous generation stopped being impressive. Latin still maintained its dominance, but the Italian language, no longer considered lowly, was increasingly favored as a way to express original ideas. If Martyr had stayed in Italy, he probably would have used it, but moving to Spain meant he had to use Latin for his extensive works.
Four years after his arrival in Rome, a Milanese noble, Bartolomeo Scandiano, who later went as nuncio to Spain, invited Peter Martyr to pass the summer months in his villa at Rieti, in company with the Bishop of Viterbo. In the fifteenth letter of the Opus Epistolarum he recalls the impressions and recollections of that memorable visit, in the following terms: "Do you remember, Scandiano, with what enthusiasm we dedicated our days to poetical composition? Then did I first appreciate the importance of association with the learned and to what degree the mind of youth is elevated in the amiable society of serious men: then, for the first time, I ventured to think myself a man and to hope that I might become somebody." The summer of 1481 may, therefore, be held to mark his intellectual awakening and the birth of his definite ambitions. Endowed by nature with the qualities necessary to success, intimate association with men of eminent culture inspired him with the determination to emulate them, and from this ideal he never deflected. The remaining six years of his life in Rome were devoted to the pursuit of knowledge, and in the art of deciphering inscriptions and the geography of the ancients he acquired singular proficiency.
Four years after arriving in Rome, a noble from Milan, Bartolomeo Scandiano, who later became a nuncio in Spain, invited Peter Martyr to spend the summer at his villa in Rieti with the Bishop of Viterbo. In the fifteenth letter of the Opus Epistolarum, he recalls the impressions and memories of that remarkable visit, saying, "Do you remember, Scandiano, how passionately we devoted our days to writing poetry? That was when I first realized the value of being around knowledgeable people and how much the company of serious men can uplift a young mind: for the first time, I dared to see myself as a man and hoped to achieve something." The summer of 1481 can, therefore, be seen as the beginning of his intellectual awakening and the start of his true ambitions. Naturally gifted with the qualities needed for success, his close relationships with cultured men inspired him to strive to follow in their footsteps, and he never strayed from that goal. The next six years of his life in Rome were dedicated to the pursuit of knowledge, during which he became particularly skilled in deciphering inscriptions and studying ancient geography.
During the pontificate of Innocent VIII., Francesco Negro, a Milanese by birth, was governor of Rome and him Peter Martyr served as secretary; a service which, for some reason, necessitated several months' residence in Perugia. His relations with Ascanio Sforza, created cardinal in 1484, continued to be close, and at one period he may have held some position in the cardinal's household or in that of Cardinal Giovanni Arcimboldo, Archbishop of Milan, though it is nowhere made clear precisely what, while some authorities incline to number him merely among the assiduous courtiers of these dignitaries from his native Lombardy.
During the papacy of Innocent VIII, Francesco Negro, who was born in Milan, served as the governor of Rome, and Peter Martyr was his secretary. For some reason, this position required several months of residence in Perugia. His relationship with Ascanio Sforza, who became a cardinal in 1484, remained strong, and at one point, he might have held a role in either the cardinal's household or that of Cardinal Giovanni Arcimboldo, the Archbishop of Milan. However, it's not clearly specified what that role was, and some sources suggest he was simply one of the eager courtiers of these dignitaries from his home region of Lombardy.
The fame of his scholarship had meanwhile raised him from the position of disciple to a place amongst the masters of learning, and in his turn he saw gathering about him a group of admirers and adulators. Besides Pomponius Lætus, his intimates of this period were Theodore of Pavia and Peter Marsus, the less celebrated of the Venetian brothers. He stood in the relation of preceptor or mentor to Alonso Carillo, Bishop of Pamplona, and to Jorge da Costa, Archbishop of Braga, two personages of rank, who did but follow the prevailing fashion that decreed the presence of a humanist scholar to be an indispensable appendage in the households of the great. He read and commented the classics to his exalted patrons, was the arbiter of taste, their friend, the companion of their cultured leisure, and their confidant. Replying to the praises of his disciples, couched in extravagant language, he administered a mild rebuke, recalling them to moderation in the expression of their sentiments: "These are not the lessons you received from me when I explained to you the satire of the divine Juvenal; on the contrary, you have learned that nothing more shames a free man than adulation."[7]
The recognition of his scholarship had, in the meantime, elevated him from being a student to a spot among the masters of knowledge, and naturally, he began to attract a group of admirers and flatterers. Alongside Pomponius Lætus, his close friends during this time included Theodore of Pavia and Peter Marsus, the lesser-known of the Venetian brothers. He served as a teacher or mentor to Alonso Carillo, Bishop of Pamplona, and Jorge da Costa, Archbishop of Braga, both prominent figures who merely followed the current trend that deemed having a humanist scholar an essential part of the households of the elite. He read and commented on the classics for his esteemed patrons, acted as the judge of taste, shared their refined leisure time, and served as their confidant. In response to his disciples' enthusiastic praises, which were often overly elaborate, he gently reminded them to temper their expressions: "These are not the lessons you received from me when I explained the satire of the divine Juvenal; on the contrary, you learned that nothing brings more shame to a free man than flattery."[7]
[Note 7: Epist. x. Non hæc a me profecto, quam ambobus Juvenalis aliguando divinam illam, quæ proxima est a secunda, satiram aperirem, sed adulatione nihil esse ingenuo fœdius dedicistis.]
[Note 7: Epist. x. I certainly didn’t intend to reveal that divine satire, which is closely related to the second one, through Juvenal's words, but you dedicated it with flattery, which is nothing more disgusting than for an honest person.]
The year 1486 was signalised in Rome by the arrival of an embassy from Ferdinand and Isabella to make the usual oath of obedience on behalf of the Catholic sovereigns of Castille and Leon to their spiritual over-lord, the Pope. Iñigo Lopez de Mendoza, Count of Tendilla, a son of the noble house of Mendoza, whose cardinal was termed throughout Europe tertius rex, was the ambassador charged with this mission.[8] Tendilla shone in a family in which intellectual brilliancy was a heritage, the accomplishments of its members adding distinction to a house of origin and descent exceptionally illustrious. Whether in the house of his compatriot, the Bishop of Pamplona, or elsewhere, the ambassador made the acquaintance of Peter Martyr and evidently fell under the charm of his noble character and uncommon talents. The duties of his embassy, and possibly his own good pleasure, detained Tendilla in Rome from September 13, 1486, until August 29th of the following year, and, as his stay drew to its close, he pressingly invited the Italian scholar to return with him to Spain, an invitation which neither the remonstrances nor supplications of his friends in Rome availed to persuade him to refuse. No one could more advantageously introduce a foreigner at the Court of Spain than Tendilla. What prospects he held out or what arguments he used to induce Martyr to quit Rome and Italy, we do not know; apparently little persuasion was required. A true child of his times, Peter Martyr was prepared to accept his intellectual heritage wherever he found it. From the obscure parental village of Arona, his steps first led him to the ducal court of Milan, which served as a stepping-stone from which he advanced into the wider world of Rome. The papal capital knew him first as a disciple, then as a master, but the doubt whether he was satisfied to wait upon laggard pontifical favours is certainly permissible. He had made warm friendships, had enjoyed the intimacy of the great, and the congenial companionship of kindred spirits, but his talents had secured no permanent or lucrative recognition from the Sovereign Pontiff. The announcement of his resolution to accompany the ambassador to Spain caused consternation amongst his friends who opposed, by every argument they could muster, a decision they considered displayed both ingratitude and indifferent judgment. Nothing availed to change the decision he had taken and, since to each one he answered as he deemed expedient, and as each answer differed from the other, it is not easy to fix upon the particular reason which prompted him to seek his fortune in Spain.
The year 1486 was marked in Rome by the arrival of an embassy from Ferdinand and Isabella to take the usual oath of loyalty on behalf of the Catholic monarchs of Castille and Leon to their spiritual leader, the Pope. Iñigo Lopez de Mendoza, Count of Tendilla, a member of the noble Mendoza family, whose cardinal was known throughout Europe as tertius rex, was the ambassador assigned to this mission.[8] Tendilla excelled in a family where intellectual brilliance was a tradition, with the achievements of its members bringing distinction to an already illustrious lineage. Whether at the home of his fellow countryman, the Bishop of Pamplona, or elsewhere, the ambassador became acquainted with Peter Martyr and clearly admired his noble character and exceptional talents. The duties of his embassy, and likely his own enjoyment, kept Tendilla in Rome from September 13, 1486, until August 29 of the following year, and as his time there came to an end, he urgently invited the Italian scholar to return with him to Spain, an invitation that neither the protests nor pleas of his friends in Rome could convince him to decline. No one could more effectively introduce a foreigner at the Spanish Court than Tendilla. We don't know what prospects he promised or what arguments he used to persuade Martyr to leave Rome and Italy, but it seems little persuasion was needed. A true child of his age, Peter Martyr was ready to embrace his intellectual legacy wherever he found it. From the obscure hometown of Arona, his journey first took him to the ducal court of Milan, which served as a stepping stone into the broader world of Rome. The papal capital knew him first as a student, then as a master, but it’s reasonable to question whether he was content to wait for sluggish papal favors. He had formed warm friendships, enjoyed the company of the influential, and found kindred spirits, yet his talents hadn’t gained any lasting or lucrative recognition from the Pope. The announcement of his decision to accompany the ambassador to Spain shocked his friends, who argued against a choice they saw as ungrateful and lacking in judgment. Nothing could change his mind, and since he responded to each person according to what he deemed appropriate, and each response differed, it’s hard to pinpoint the exact reason that led him to seek his fortune in Spain.
[Note 8: From Burchard's Diarium, 1483-1506, and from the Chronicle of Pulgar we learn that Antonio Geraldini and Juan de Medina, the latter afterwards Bishop of Astorga, accompanied the embassy.]
[Note 8: From Burchard's Diarium, 1483-1506, and from the Chronicle of Pulgar we learn that Antonio Geraldini and Juan de Medina, who later became the Bishop of Astorga, were part of the embassy.]
To Ascanio Sforza, who spared neither entreaties nor reproaches to detain him, assuring him that during his lifetime his merits should not lack recognition, Martyr replied that the disturbed state of Italy, which he apprehended would grow worse, discouraged him; adding that he was urged on by an ardent desire to see the world and to make acquaintance with other lands. To Peter Marsus, he declared he felt impelled to join in the crusade against the Moors. Spain was the seat of this holy war, and the Catholic sovereigns, who had accomplished the unity of the Christian states of the Iberian peninsula, were liberal in their offers of honours and recompense to foreigners of distinction whom they sought to draw to their court and camp. Spain may well have seemed a virgin and promising field, in which his talents might find a more generous recognition than Rome had awarded them. Upon his arrival there, he showed himself no mean courtier when he declared to the Queen that his sole reason for coming was to behold the most celebrated woman in the world––herself. Perhaps the sincerest expression of his feelings is that contained in a letter to Carillo. (Ep. 86. 1490): Formosum est cuique, quod maxime placet: id si cum patria minime quis se sperat habiturum, tanta est hujusce rei vis, ut extra patriam quæritet patria ipsius oblitus. Ego quam vos deservistis adivi quia quod mihi pulchrum suaveque videbatur in ea invenire speravi. The divine restlessness, the Wanderlust had seized him, and to its fascination he yielded. The opportunity offered by Tendilla was too tempting to be resisted. Summing up the remonstrances and reproaches of his various friends, he declared that he held himself to deserve rather their envy than their commiseration, since amidst the many learned men in Italy he felt himself obscure and useless, counting himself indeed as passerunculus inter accipitres, pygmeolus inter gigantes.
To Ascanio Sforza, who tried everything, from pleading to scolding, to keep him there, promising that he would be recognized for his merits during his lifetime, Martyr replied that the unstable situation in Italy, which he feared would worsen, discouraged him. He added that he was driven by a strong desire to see the world and get to know other lands. To Peter Marsus, he mentioned that he felt compelled to join the crusade against the Moors. Spain was at the heart of this holy war, and the Catholic monarchs, who had united the Christian states of the Iberian Peninsula, were generous in their offers of honors and rewards to distinguished foreigners they wanted to attract to their court and army. Spain likely seemed like an untouched and promising land where his talents could receive more recognition than they had in Rome. Upon his arrival, he proved himself to be quite the courtier when he told the Queen that his only reason for coming was to see the most famous woman in the world—herself. Perhaps the most genuine expression of his feelings is found in a letter to Carillo. (Ep. 86. 1490): What pleases each of us is beautiful: if one thinks he won’t have this in his homeland, the pull of this desire is so strong that he seeks it outside his homeland, forgetting his own. I came to you as you deserved, hoping to find in it what I thought was beautiful and sweet. The divine restlessness, the Wanderlust, had taken hold of him, and he succumbed to its allure. The opportunity presented by Tendilla was too tempting to resist. Summing up the objections and criticisms from his various friends, he stated that he felt he deserved their envy rather than their pity, since amidst the many learned men in Italy, he felt obscure and useless, considering himself indeed as passerunculus inter accipitres, pygmeolus inter gigantes.
Failing to turn his friend from his purpose, Cardinal Ascanio Sforza exacted from him a promise to send him regular and frequent information of all that happened at the Spanish Court. It is to this pact between the two friends that posterity is indebted for the Decades and the Opus Epistolarum, in which the events of those singularly stirring years are chronicled in a style that portrays with absolute fidelity the temper of an age prolific in men of extraordinary genius and unsurpassed daring, incomparably rich in achievements that changed the face of the world and gave a new direction to the trend of human development.
Failing to change his friend's mind about his plans, Cardinal Ascanio Sforza got him to promise to keep him updated regularly and frequently about everything happening at the Spanish Court. It's thanks to this agreement between the two friends that we have the Decades and the Opus Epistolarum, which document the events of those exceptionally tumultuous years in a way that truly captures the spirit of a time filled with extraordinary talent and unmatched bravery, rich in accomplishments that transformed the world and set a new course for human progress.
On the twenty-ninth of August the Spanish ambassador, after taking leave of Innocent VIII.,[9] set out from Rome on his return journey to Spain, and with him went Peter Martyr d'Anghera.
On August 29th, the Spanish ambassador, after saying goodbye to Innocent VIII.,[9] left Rome to head back to Spain, and Peter Martyr d'Anghera accompanied him.
[Note 9: Dixi ante sacros pedes prostratus lacrymosum vale quarto calendi Septembris 1487. (Ep. i.)]
[Note 9: I spoke while prostrated at the sacred feet, tearfully bidding farewell on the fourth day of September 1487. (Ep. i.)]
II
Spain in the year 1487 presented a striking contrast to Italy where, from the days of Dante to those of Machiavelli, the land had echoed to the vain cry: Pax, pax et non erat pax. Peter Martyr was impressed by the unaccustomed spectacle of a united country within whose boundaries peace reigned. This happy condition had followed upon the relentless suppression of feudal chiefs whose acts of brigandage, pillage, and general lawlessness had terrorised the people and enfeebled the State during the preceding reign.
Spain in 1487 was a stark contrast to Italy, where, from Dante's time to Machiavelli's, the land had echoed with the futile cry: Pax, pax et non erat pax. Peter Martyr was struck by the unusual sight of a united country where peace prevailed. This fortunate state followed the relentless crackdown on feudal leaders whose acts of robbery, looting, and overall lawlessness had terrified the people and weakened the State during the previous reign.
The same nobles who had fought under Isabella's standard against Henry IV. did not scruple to turn their arms upon their young sovereign, once she was seated upon the throne. Lucio Marineo Siculo has drawn a sombre picture of life in Spain prior to the establishment of order under Ferdinand and Isabella. To accomplish the needed reform, it was necessary to break the power and humble the pretensions of the feudal nobles. The Duke of Villahermosa, in command of an army maintained by contributions from the towns, waged a merciless campaign, burning castles and administering red-handed but salutary justice to rebels against the royal authority, and to all disturbers of public order throughout the realm.
The same nobles who had fought for Isabella against Henry IV didn’t hesitate to turn their weapons on their young ruler once she took the throne. Lucio Marineo Siculo painted a grim picture of life in Spain before order was restored under Ferdinand and Isabella. To achieve the necessary reforms, it was essential to diminish the power and arrogance of the feudal nobles. The Duke of Villahermosa, leading an army funded by contributions from the towns, conducted a ruthless campaign, burning castles and dispensing harsh but necessary justice to those rebelling against royal authority and to anyone disturbing public order throughout the kingdom.
This drastic work of internal pacification was completed before the arrival of our Lombard scholar at the Spanish Court. Castile and Aragon united, internal strife overcome, the remaining undertaking worthiest to engage the attention of the monarchs was the conquest of the unredeemed southern provinces. Ten years of intermittent warfare had brought the Christian troops to the very walls of Granada, but Granada still held out. Almeria and Guadiz were in possession of the enemy and over the towers of Baza the infidel flag proudly floated.
This intense effort to achieve internal peace was finished before our Lombard scholar arrived at the Spanish Court. Castile and Aragon had united, internal conflicts were resolved, and the next important task for the monarchs was to conquer the unliberated southern provinces. After ten years of sporadic warfare, Christian troops were right at the walls of Granada, but Granada still resisted. Almeria and Guadiz were in enemy hands, and the infidel flag proudly waved over the towers of Baza.
The reception accorded Tendilla's protégé by the King and Queen in Saragossa was benign and encouraging. Isabella already caressed the idea of encouraging the cultivation of the arts and literature amongst the Spaniards, and her first thought was to confide to the newcomer the education of the young nobles and pages about the Court––youths destined to places of influence in Church and State. She was not a little surprised when the reputed savant modestly deprecated his qualifications for such a responsible undertaking, and declared his wish was to join in the crusade against the infidels in Andalusia. Some mirth was even provoked by the idea of the foreign scholar masquerading as a soldier.
The welcome that Tendilla's protégé received from the King and Queen in Saragossa was warm and supportive. Isabella was already thinking about promoting the arts and literature among the Spanish people, and her first idea was to entrust the newcomer with the education of the young nobles and pages at Court—youths who were meant for influential roles in the Church and State. She was somewhat taken aback when the well-known scholar modestly downplayed his qualifications for such an important job and expressed his desire to join the fight against the infidels in Andalusia. The notion of the foreign academic pretending to be a soldier even sparked some laughter.
In 1489, King Ferdinand, who had assembled a powerful force at Jaen, marched to the assault of Baza, a strong place, ably defended at that time by Abdullah, known under the proud title of El Zagal––the Victorious––because of his many victories over the Christian armies he had encountered. During the memorable siege that ended in the fall of Baza, Peter Martyr played his dual rôle of soldier and historian. The Moors defended the city with characteristic bravery, for they were fighting for their property, their liberty, and their lives. From Jaen, where Isabella had established herself to be near the seat of war, messages of encouragement daily reached the King and his commanders, inciting them to victory, for which the Queen and her ladies daily offered prayers. Impregnable Baza fell on the fourth of December, and, with its fall, the Moorish power in Spain was forever broken. Smaller cities and numerous strongholds in the surrounding country hastened to offer their submission and, after the humiliating surrender of El Zagal in the Spanish camp at Tabernas, Almeria opened its gates to the triumphant Christians who sang Te Deum within its walls on Christmas day. Peter Martyr's description of this victorious campaign has proved a rich source from which later writers have generously drawn, not always with adequate acknowledgment. From Jaen the Court withdrew to Seville, where the marriage of the princess royal to the crown prince of Portugal was celebrated.
In 1489, King Ferdinand, who had gathered a powerful army at Jaen, marched to attack Baza, a stronghold well defended at the time by Abdullah, known proudly as El Zagal—the Victorious—because of his numerous victories over the Christian armies he faced. During the notable siege that concluded with the fall of Baza, Peter Martyr fulfilled his dual role as both soldier and historian. The Moors defended the city with typical bravery, fighting for their land, freedom, and lives. From Jaen, where Isabella had set up to be close to the battlefield, messages of encouragement arrived daily for the King and his commanders, spurring them on to victory, for which the Queen and her ladies prayed daily. The seemingly impregnable Baza fell on December 4, and with its downfall, the Moorish power in Spain was permanently shattered. Smaller towns and numerous strongholds in the surrounding area quickly surrendered, and after the humiliating surrender of El Zagal in the Spanish camp at Tabernas, Almeria opened its gates to the victorious Christians who sang Te Deum within its walls on Christmas Day. Peter Martyr's account of this victorious campaign has become a valuable resource for later writers, not always with proper acknowledgment. From Jaen, the Court moved to Seville, where the marriage of the royal princess to the crown prince of Portugal was celebrated.
Boabdilla still held Granada, oblivious of his engagement to surrender that city when his rival, El Zagal, should be conquered.[1] We need not here digress to rehearse the oft-told story of the siege of Granada, during which Moslem rivalled Christian in deeds of chivalry. Peter Martyr's letters in the Opus Epistolarum recount these events. He shared to the full the exultation of the victors, but was not oblivious of the grief and humiliation of the vanquished whom he describes as weeping and lamenting upon the graves of their forefathers, with a choice between captivity and exile before their despairing eyes. He portrays his impressions upon entering with the victorious Christian host into the stately city. Alhambrum, proh dii immortales! Qualem regiam, romane purpurate, unicam in orbe terrarum, crede, he exclaims in his letter to Cardinal Arcimboldo of Milan.
Boabdilla still controlled Granada, unaware of his promise to surrender the city once his rival, El Zagal, was defeated.[1] We don’t need to digress here to recount the well-known story of the siege of Granada, where Muslims matched Christians in acts of chivalry. Peter Martyr's letters in the Opus Epistolarum detail these events. He fully shared in the joy of the victors but was also acutely aware of the sorrow and humiliation of the defeated, whom he describes as weeping and mourning at the graves of their ancestors, faced with a choice between captivity and exile in their despair. He shares his feelings upon entering the magnificent city with the victorious Christian army. Alhambrum, proh dii immortales! Qualem regiam, romane purpurate, unicam in orbe terrarum, crede, he exclaims in his letter to Cardinal Arcimboldo of Milan.
[Note 1: The Moorish power was at this time weakened by an internal dissension. El Zagal had succeeded his brother, Muley Abdul Hassan, who, at the time of his death ruled over Baza, Guadiz, Almeria, and other strongholds in the south-east, while his son Boabdil was proclaimed in Granada, thus dividing the kingdom against itself, at a moment when union was most essential to its preservation. Boabdil had accepted the protection of King Ferdinand and had even stipulated the surrender of Granada as the reward for his uncle's defeat. Consult Prescott's Ferdinand and Isabella.]
[Note 1: The Moorish power was at this time weakened by internal conflict. El Zagal had taken over from his brother, Muley Abdul Hassan, who ruled over Baza, Guadiz, Almeria, and other strongholds in the southeast at the time of his death. Meanwhile, his son Boabdil was declared king in Granada, splitting the kingdom at a moment when unity was crucial for its survival. Boabdil had accepted protection from King Ferdinand and had even agreed to hand over Granada as the prize for his uncle's defeat. Consult Prescott's Ferdinand and Isabella.]
Divers are the appreciations of the precise part played by Peter Martyr in the course of this war. He spent quite as much time with the Queen's court as he did at the front, and he himself advances but modest claims to war's laurels, writing rather as one who had missed his vocation amongst men whose profession was fighting. The career he sought did not lie in that direction. In later years writing to his friend Marliano, he observed: De bello autem si consilium amici vis, bella gerant bellatores. Philosophis inhæreat lectionis et contemplationis studium.
Divers are the acknowledgments of the specific role played by Peter Martyr during this war. He spent just as much time at the Queen's court as he did at the front, and he modestly claims his share of war's honors, writing more like someone who missed his calling among those whose profession was to fight. The career he intended to pursue wasn't in that direction. In later years, writing to his friend Marliano, he noted: De bello autem si consilium amici vis, bella gerant bellatores. Philosophis inhaereat lectionis et contemplationis studium.
Glorious as the date of Granada's capture might have been in Spanish history, it acquired world-wide significance from the decision given in favour of the project of Christopher Columbus which followed as a consequence of the Christian victory. Though he nowhere states the fact, Martyr must at this time[2] have known the Genoese suppliant for royal patronage. Talavera, confessor to the Queen, was the friend and protector of both Italians.
Glorious as the date of Granada's capture may have been in Spanish history, it gained worldwide significance from the approval of Christopher Columbus's project that came about as a result of the Christian victory. Although he never mentions it directly, Martyr must have known the Genoese applicant for royal support at this time[2]. Talavera, the Queen's confessor, was a friend and supporter of both Italians.
[Note 2: Navarrete states that the two Italians had known one another intimately prior to the siege of Granada. Coleccion de documentos ineditos, tom. i., p. 68.]
[Note 2: Navarrete says that the two Italians had known each other closely before the siege of Granada. Coleccion de documentos ineditos, tom. i., p. 68.]
Fascinated by the novelties and charms of Granada, Martyr remained in the conquered city when the Court withdrew. His friend Tendilla was appointed first governor of the province and Talavera became its first archbishop. Comparing the city with others, famous and beautiful in Italy, he declared Granada to be the loveliest of them all; for Venice was devoid of landscape and surrounded only by sea; Milan lay in a flat stretch of monotonous plain; Florence might boast her hills, but they made her winter climate frigid, while Rome was afflicted by unwholesome winds from Africa and such poisonous exhalations from the surrounding marshes that few of her citizens lived to old age. Such, to eyes sensitive to Nature's charms and to a mind conscious of historical significance, was the prize that had fallen to the Catholic sovereigns.[3]
Captivated by the new experiences and beauty of Granada, Martyr chose to stay in the conquered city when the Court left. His friend Tendilla was appointed the first governor of the province, and Talavera became its first archbishop. Comparing the city to others that are famous and stunning in Italy, he declared Granada to be the most beautiful of them all; Venice lacked scenery and was surrounded only by the sea; Milan was in a flat, dull plain; Florence could brag about her hills, but they made her winters extremely cold, while Rome suffered from unhealthy winds from Africa and toxic fumes from the nearby marshes, which meant few of its citizens lived to an old age. To someone attuned to Nature's beauty and aware of historical significance, that was the treasure that had come to the Catholic rulers.[3]
[Note 3: In the month of June, 1492.]
[Note 3: In June 1492.]
What influences worked to prepare the change which took place in Peter Martyr's life within the next few months are not known. After the briefest preparation, he took minor orders and occupied a canon's stall in the cathedral of Granada. Of a religious vocation, understood in the theological sense, there appears to have been no pretence, but ten years later we find him a priest, with the rank of apostolic protonotary. Writing on March 28, 1492, to Muro, the dean of Compostello he observed: Ad Saturnum, cessante Marte, sub hujus sancti viri archiepiscopi umbra tento transfugere; a thorace jam ad togam me transtuli. In the coherent organisation of society as it was then ordered, men were classified in distinct and recognisable categories, each of which opened avenues to the ambitious for attaining its special prizes. Spain was still scarcely touched by the culture of the Renaissance. Outside the Church there was little learning or desire for knowledge, nor did any other means for recompensing scholars exist than by the bestowal of ecclesiastical benefices. A prebend, a canonry, a professorship in the schools or university were the sole sources of income for a man of letters. Peter Martyr was such, nor did any other road to the distinction he frankly desired, open before him. Perhaps Archbishop Talavera made this point clear to him. Disillusionised, if indeed he had ever entertained serious hope of success as a soldier, it cost him no effort to change from the military to the more congenial sacerdotal caste.
What influences prepared for the change that occurred in Peter Martyr's life over the next few months are unknown. After very little preparation, he took minor orders and claimed a position as a canon in the cathedral of Granada. There doesn’t seem to have been any pretense of a religious vocation in the theological sense, but ten years later we find him as a priest with the title of apostolic protonotary. Writing on March 28, 1492, to Muro, the dean of Compostello, he noted: Ad Saturnum, cessante Marte, sub hujus sancti viri archiepiscopi umbra tento transfugere; a thorace jam ad togam me transtuli. In the organized society of that time, men were classified into distinct and recognizable categories, each offering paths to ambitious individuals seeking specific rewards. Spain was still barely influenced by Renaissance culture. Outside of the Church, there was little education or desire for knowledge, and the only way to reward scholars was through ecclesiastical benefices. A prebend, a canonry, or a teaching position in the schools or university were the only sources of income for a scholar. Peter Martyr was one of them, and there were no other paths to the recognition he openly desired. Perhaps Archbishop Talavera made this point clear to him. Disillusioned, if he had ever hoped for real success as a soldier, it was easy for him to shift from the military to the more fitting priestly role.
Granada, for all its charms, quickly palled, and his first enthusiasm subsiding, gave place to a sense of confinement, isolation, and unrest. Not the companionship of his two attached friends could make life in a provincial town, remote from the Court, tolerable to one who had spent ten years of his life in the cultured world of Rome. The monotonous routine of a canon's duties meant stagnation to his keen, curious temperament, athirst for movement and novelty. His place was amongst men, in the midst of events where he might observe, study, and philosophically comment. Writing to Cardinal Mendoza, he frankly confessed his unrest, declaring that the delights and beauties of Nature, praised by the classical writers, ended by disgusting him and that he could never know contentment save in the society of great men. His nature craved life on the mountain tops of distinction rather than existence in the valley of content. He did not yearn for Tusculum.
Granada, despite its charm, quickly became dull, and once his initial excitement faded, he was left feeling confined, isolated, and uneasy. Not even the company of his two close friends could make life in a provincial town, far from the Court, acceptable for someone who had spent ten years in the cultured world of Rome. The repetitive routine of a canon's responsibilities felt like stagnation to his eager, curious nature, which craved movement and new experiences. He belonged among people, in the thick of events where he could observe, study, and think critically. In a letter to Cardinal Mendoza, he openly admitted his restlessness, stating that the joys and beauties of Nature, celebrated by classical writers, eventually disgusted him, and that he could only find satisfaction in the company of great minds. He longed for life on the peaks of distinction rather than in the valley of complacency. He had no desire for Tusculum.
To manage a graceful re-entry to the Court was not easy. To Archbishop Talavera, genial and humane, had succeeded the austere Ximenes as confessor to Isabella. The post was an important one, for the ascendancy of its occupant over the Queen was incontestable, but, while Peter Martyr's perspicacity was quick to grasp the desirability of conciliating the new confessor, it equally divined the barriers forbidding access to the remote, detached Franciscan. In one of his letters he compared the penetration of Ximenes to that of St. Augustine, his austerity to that of St. Jerome, and his zeal for the faith to that of St. Ambrose. Cardinal Ximenes had admirers and detractors, but he had no friends.
Managing a smooth re-entry to the Court wasn't easy. Archbishop Talavera, kind and compassionate, was replaced by the strict Ximenes as Isabella's confessor. This position was crucial because the confessor had undeniable influence over the Queen. While Peter Martyr quickly recognized the importance of winning over the new confessor, he also understood the challenges of reaching the distant, reserved Franciscan. In one of his letters, he compared Ximenes's insight to that of St. Augustine, his strictness to that of St. Jerome, and his passion for the faith to that of St. Ambrose. Cardinal Ximenes had both admirers and critics, but he had no true friends.
In this dilemma Martyr felt himself alone, abandoned, and he was not a little troubled as to his future prospects, for he was without an advocate near the Queen. He wrote to several personages, even to the young Prince, Don Juan, and evidently without result, for he observed with a tinge of bitterness: "I see that King's favours, the chief object of men's efforts, are more shifting and empty than the wind." Fortune was kinder to him than she often shows herself to others who no less assiduously cultivate her favour, nor was his patience over-taxed by long waiting. With the return of peace, Queen Isabella's interest in her plan for encouraging a revival of learning amongst her courtiers re-awakened. It was her desire that the Spanish nobles should cultivate the arts and literature, after the fashion prevailing in Italy. Lucio Marineo Siculo, also a disciple of Pomponius Lætus, had preceded Martyr in Spain by nearly two years, and was professor of poetry and grammar at Salamanca. He was the first of the Italians who came as torch-bearers of the Renaissance into Spain, to be followed by Peter Martyr, Columbus, the Cabots, Gattinara, the Geraldini and Marliano. Cardinal Mendoza availed himself of the propitious moment, to propose Martyr's name for the office of preceptor to direct the studies of the young noblemen. In response to a welcome summons, the impatient canon left Granada and repaired to Valladolid where the Court then resided.[4] The ungrateful character and dubious results of the task before him were obvious, the chief difficulties to be apprehended threatening to come from his noble pupils, whose minds and manners he was expected to form. Restive under any save military discipline, averse by temperament and custom to studies of any sort, it was hardly to be hoped that they would easily exchange their gay, idle habits for schoolroom tasks under a foreign pedagogue. Yet this miracle did Peter Martyr work. The charm of his personality counted for much, the enthusiasm of the Queen and the presence in the school of the Infante Don Juan, whose example the youthful courtiers dared not disdain, for still more, and the house of the Italian preceptor became the fashionable rendezvous of young gallants who, a few months earlier, would have scoffed at the idea of conning lessons in grammar and poetry, and listening to lectures on morals and conduct from a foreigner. Of his quarters in Saragossa in the first year of his classes he wrote: Domum habeo tota die ebullientibus Procerum juvenibus repletam.
In this situation, Martyr felt completely alone and abandoned, and he was quite worried about his future because he had no support near the Queen. He wrote to several important figures, even to the young Prince, Don Juan, and clearly without results, as he noted with some bitterness: "I see that the King's favors, the main goal of people's efforts, are more unstable and empty than the wind." Fortune was nicer to him than she often is to others who diligently seek her favor, and he didn’t have to wait too long. With the return of peace, Queen Isabella reignited her interest in promoting a revival of learning among her courtiers. She wanted the Spanish nobility to pursue the arts and literature, similar to what was happening in Italy. Lucio Marineo Siculo, who was also a follower of Pomponius Lætus, had come to Spain nearly two years before Martyr and was a professor of poetry and grammar at Salamanca. He was the first Italian to bring the Renaissance spirit to Spain, followed by Peter Martyr, Columbus, the Cabots, Gattinara, the Geraldini, and Marliano. Cardinal Mendoza took advantage of the favorable moment to recommend Martyr for the position of preceptor to guide the studies of young noblemen. Answering the welcome invitation, the eager canon left Granada and went to Valladolid, where the Court was located.[4] It was clear that the ungrateful nature and uncertain outcomes of the task ahead would pose challenges, especially from the noble students he was expected to teach and shape. Since they were resistant to anything other than military discipline and were naturally reluctant to study, it was unlikely they would easily trade their carefree, idle lifestyles for academic work under a foreign teacher. Yet, Peter Martyr accomplished this feat. His charming personality played a significant role, along with the Queen's enthusiasm and the presence of the Infante Don Juan in the school, whose example the young nobles were reluctant to ignore. As a result, the Italian preceptor's home became the popular meeting place for young gentlemen who, just months earlier, would have laughed at the idea of studying grammar and poetry or listening to lectures on morals and behavior from an outsider. About his quarters in Saragossa during his first year of teaching, he wrote: Domum habeo tota die ebullientibus Procerum juvenibus repletam.
[Note 4: In the month of June, 1492.]
[Note 4: In June 1492.]
During the next nine years of his life, Peter Martyr devoted himself to his task and with results that gratified the Queen and reflected credit upon her choice. In October of 1492 he had been appointed by the Queen, Contino de su casa,[5] with a revenue of thirty thousand maravedis. Shortly after, he was given a chaplaincy in the royal household, an appointment which increased both his dignity and his income. His position was now assured, his popularity and influence daily expanded.
During the next nine years of his life, Peter Martyr dedicated himself to his work with results that pleased the Queen and showed she made a good choice. In October 1492, the Queen appointed him as Contino de su casa,[5] with a salary of thirty thousand maravedis. Soon after, he was given a chaplaincy in the royal household, a role that boosted both his status and his income. His position was now secure, and his popularity and influence grew each day.
[Note 5: An office in the Queen's household, the duties and privileges of which are not quite clear. Mariéjol suggests that the contini corresponded to the gentilshommes de la chambre at the French Court. Lucio Marineo Siculo mentioned these palatine dignitaries immediately after the two captains and the two hundred gentlemen composing the royal body-guard. Consult Mariéjol, Pierre Martyr d'Anghera, sa vie et ses oeuvres, Paris, 1887.]
[Note 5: An office in the Queen's household, the duties and privileges of which are not entirely clear. Mariéjol suggests that the contini corresponded to the gentilshommes de la chambre at the French Court. Lucio Marineo Siculo mentioned these palatine dignitaries right after the two captains and the two hundred gentlemen making up the royal bodyguard. Check Mariéjol, Pierre Martyr d'Anghera, sa vie et ses oeuvres, Paris, 1887.]
It would be interesting to know something of his system of teaching in what proved to be a peripatetic academy, since he and his aristocratic pupils always followed the Court in its progress from city to city; but nowhere in his correspondence, teeming with facts and commentaries on the most varied subjects, is anything definite to be gleaned. Latin poetry and prose, the discourses of Cicero, rhetoric, and church history were important subjects in his curriculum. Though he frequently mentions Aristotle in terms of high admiration, it may be doubted whether he ever taught Greek. There is no evidence that he even knew that tongue. Besides the Infante Don Juan, the Duke of Braganza, Don Juan of Portugal, Villahermosa, cousin to the King, Don Iñigo de Mendoza, and the Marquis of Priego were numbered among his pupils. Nor did his personal influence cease when they left his classes. The renascence of learning did not move with the spontaneous, almost revolutionary, vigour that characterised the revival in Italy, nor was Peter Martyr of the paganised scholars in whom the cult for antiquity had undermined Christian faith––else had he not been acceptable to Queen Isabella.
It would be interesting to learn about his teaching methods in what turned out to be a traveling academy, as he and his wealthy students always followed the Court from city to city. However, nowhere in his correspondence, full of facts and commentary on various topics, can anything specific be found. Latin poetry and prose, Cicero's speeches, rhetoric, and church history were significant subjects in his curriculum. Although he often refers to Aristotle with great admiration, it's questionable whether he ever taught Greek. There's no evidence that he even knew the language. Besides Infante Don Juan, the Duke of Braganza, Don Juan of Portugal, Villahermosa, cousin to the King, Don Iñigo de Mendoza, and the Marquis of Priego were among his students. His influence didn't end when they left his classes. The revival of learning didn't have the spontaneous, almost revolutionary energy that characterized the revival in Italy, nor was Peter Martyr one of the secular scholars whose appreciation for antiquity had weakened Christian faith—otherwise he wouldn’t have been acceptable to Queen Isabella.
Some authors, including Ranke, have described him as occupying the post of Secretary of Latin Letters. Officially he never did. His knowledge of Latin, in a land where few were masters of the language of diplomatic and literary intercourse, was brought into frequent service, and it was no uncommon thing for him to turn the Spanish draft of a state paper or despatch into Latin.[6] He refused a chair in the University of Salamanca, but consented on one occasion to deliver a lecture before its galaxy of distinguished professors and four thousand students. He chose for his subject the second satire of Juvenal, and for more than an hour held his listeners spellbound under the charm of his eloquence. He thus described his triumph: Domum tanquam ex Olympo victorem primarii me comitantur.[7]
Some authors, including Ranke, have described him as holding the title of Secretary of Latin Letters. Officially, he never did. His knowledge of Latin, in a country where few were proficient in the language used for diplomacy and literature, was often put to use, and it was not unusual for him to translate the Spanish version of an official document or dispatch into Latin.[6] He turned down a position at the University of Salamanca but agreed on one occasion to give a lecture in front of its impressive lineup of distinguished professors and four thousand students. He chose the second satire of Juvenal as his topic and for over an hour captivated his audience with his eloquence. He described his triumph like this: Domum tanquam ex Olympo victorem primarii me comitantur.[7]
[Note 6: Talvolta era incaricato di voltare in latino le correspondenze diplomatiche pin importanti. I ministri o i lor segretari ne faceano la minuta in ispagnuolo, ed egli le recava nella lingua che era allora adoperata come lingua internazionale. Ciampi, Nuova Antologia, tom, iii., p. 69.]
[Note 6: Sometimes he was tasked with translating important diplomatic correspondence into Latin. The ministers or their secretaries would draft it in Spanish, and he would present it in the language that was then used as the international language. Ciampi, Nuova Antologia, vol. iii, p. 69.]
[Note 7: Opus Epistolarum. Ep. lvii.]
[Note 7: Opus Epistolarum. Ep. 57.]
During these prosperous years in Spain, the promise made to Cardinal Ascanio Sforza was faithfully kept, though the latter's early fall from his high estate in Rome diverted Martyr's letters to other personages. With fervent and unflagging interest he followed the swift march of disastrous events in his native Italy. The cowardly murder of Gian Galeazzo by his perfidious and ambitious nephew, Lodovico il Moro; the death of the magnificent Lorenzo in Florence; the accession to power of the unscrupulous Borgia family, with Alexander VI. upon the papal throne; the French invasion of Naples––all these and other similar calamities bringing in their train the destruction of Italy, occupied his attention and filled his correspondence with lamentations and sombre presages for the future.
During these prosperous years in Spain, the promise made to Cardinal Ascanio Sforza was faithfully kept, although his early fall from power in Rome redirected Martyr's letters to other people. With passionate and tireless interest, he watched the rapid progression of tragic events in his home country of Italy. The cowardly murder of Gian Galeazzo by his deceitful and ambitious nephew, Lodovico il Moro; the death of the magnificent Lorenzo in Florence; the rise to power of the ruthless Borgia family, with Alexander VI. on the papal throne; the French invasion of Naples––all of these and other similar disasters that led to the ruin of Italy captured his attention and filled his letters with lamentations and dark warnings for the future.
He was the first to herald the discovery of the new world, and to publish the glory of his unknown compatriot to their countrymen. To Count Giovanni Borromeo he wrote concerning the return of Columbus from his first voyage: ... rediit ab Antipodibus occiduis Christophorus quidam Colonus, vir ligur, qui a meis regibus ad hanc provinciam tria vix impetraverat navigia, quia fabulosa, que dicebat, arbitrabantur; rediit preciosum multarum rerum sed auri precipue, qua suapte natura regiones generant tulit. Significant is the introduction of the great navigator: Christophorus quidam Colonus, vir ligur. There was nothing more to know or say about the sailor of lowly origin and obscure beginnings, whose great achievement shed glory on his unconscious fatherland and changed the face of the world.
He was the first to announce the discovery of the new world and to share the achievements of his unknown fellow countryman with his people. He wrote to Count Giovanni Borromeo about Columbus's return from his first voyage: ... Christophorus quidam Colonus, a Ligurian, has returned from the western antipodes; he had barely secured three ships from my kings to reach this province, as they thought his stories were unbelievable; he returned with many valuable things, especially gold, which the regions naturally produce. The introduction of the great navigator is significant: Christophorus quidam Colonus, a Ligurian. There was nothing more to know or say about the sailor from humble origins and obscure beginnings, whose remarkable achievement brought glory to his unaware homeland and changed the world forever.
III
In the year 1497 Peter Martyr was designated for a diplomatic mission that gratified his ambition and promised him an opportunity to revisit Rome and Milan.
In 1497, Peter Martyr was chosen for a diplomatic mission that satisfied his ambitions and offered him a chance to revisit Rome and Milan.
Ladislas II., King of Bohemia, sought to repudiate his wife Beatrice, daughter of King Ferdinand of Naples, and widow of Matthias Corvinus, King of Hungary. Being a princess of Aragon, the outraged lady's appeal in her distress to her powerful kinsman in Spain found Ferdinand of Aragon disposed to intervene in her behalf. It was to champion her cause that Peter Martyr was chosen to go as ambassador from the Catholic sovereigns to Bohemia, stopping on his way at Rome to lay the case before the Pope. In the midst of his preparations for the journey the unwelcome and disconcerting intelligence that Pope Alexander VI. leaned rather to the side of King Ladislas reached Spain. This gave the case a new and unexpected complexion. The Spanish sovereigns first wavered and then reversed their decision. The embassy was cancelled and the disappointed ambassador cheated of the distinction and pleasure he already tasted in anticipation.
Ladislas II, King of Bohemia, wanted to get rid of his wife Beatrice, the daughter of King Ferdinand of Naples and widow of Matthias Corvinus, King of Hungary. As a princess of Aragon, Beatrice appealed for help from her powerful relative in Spain, who happened to be Ferdinand of Aragon, and he was willing to help her. To support her cause, Peter Martyr was chosen to go as an ambassador from the Catholic monarchs to Bohemia, stopping in Rome along the way to present her case to the Pope. While he was preparing for the trip, he received the unwelcome and troubling news that Pope Alexander VI was more in favor of King Ladislas. This changed the situation unexpectedly. The Spanish monarchs hesitated and then changed their minds. The embassy was canceled, leaving the disappointed ambassador without the honor and enjoyment he had already imagined.
Four years later circumstances rendered an embassy to the Sultan of Egypt imperative. Ever since the fall of Granada, which was followed by the expulsion of Moors and Jews from Spain or their forcible conversion to Christianity if they remained in the country, the Mussulman world throughout Northern Africa had been kept in a ferment by the lamentations and complaints of the arriving exiles. Islam throbbed with sympathy for the vanquished, and thirsted for vengeance on the oppressors. The Mameluke Sultan of Egypt, aroused to action by the reports of the persecution of his brethren in blood and faith, threatened reprisals, which he was in a position to carry out on the persons and property of the numerous Christian merchants in the Levant, as well as on the pilgrims who annually visited the Holy Land. The Franciscan friars, guardians of the holy places in Palestine, were especially at his mercy. Representations had been made in Rome and referred by the Pope to Spain. King Ferdinand temporised, denying the truth of the reports of persecution and alleging that no oppressive measures had been adopted against the Moors, describing whatever hardships they may have suffered as unavoidably incidental to the reorganisation of the recently acquired provinces. His tranquillising assurances were not accepted with unreserved credence by the Sultan. By the year 1501, the situation had become so strained, owing to the knowledge spread through the Mussulman world that an edict of general expulsion was in preparation, that it was decided to despatch an embassy to soothe the Sultan's angry alarm and to protect, if possible, the Christians within his dominions from the threatened vengeance. For this delicate and novel negotiation, Peter Martyr was chosen. The avowed object of his mission has been suspected of masking some undeclared purpose, though what this may have been is purely a matter of conjecture. He was also entrusted with a secret message to the Doge and Senate of Venice, where French influences were felt to be at work against the interests of Spain. Travelling by way of Narbonne and Avignon, the ambassador reached Venice a few days after the death of the Doge, Barbarigo, and before a successor had been elected. Brief as was his stay in the city of lagoons, every hour of it was profitably employed. He visited churches, palaces, and convents, inspecting their libraries and art treasures; he was enraptured by the beauty and splendour of all he beheld. Nothing escaped his searching inquiries concerning the form of government, the system of elections, the ship-building actively carried on in the great arsenal, and the extent and variety of commercial intercourse with foreign nations. Mention of his visit is made in the famous diary of the younger Marino Sanuto.[1]
Four years later, the situation made it essential to send an embassy to the Sultan of Egypt. Since the fall of Granada, which led to the expulsion of Moors and Jews from Spain or their forced conversion to Christianity if they stayed, the Muslim world across Northern Africa had been stirred up by the cries and complaints of the arriving exiles. Islam resonated with sympathy for the defeated and sought revenge on their oppressors. The Mameluke Sultan of Egypt, prompted by reports of the persecution of his fellow Muslims, threatened retaliation, which he was capable of executing against the many Christian merchants in the Levant and the pilgrims who visited the Holy Land each year. The Franciscan friars, who protected the holy sites in Palestine, were especially vulnerable. Appeals had been made in Rome and were passed on by the Pope to Spain. King Ferdinand hesitated, denying the truth of the persecution reports and claiming that no oppressive actions had been taken against the Moors, describing any hardships they experienced as unavoidable consequences of reorganizing the newly acquired provinces. His calming reassurances were not fully believed by the Sultan. By the year 1501, the situation had become so tense due to the spread of news in the Muslim world that a general expulsion decree was being prepared that it was decided to send an embassy to ease the Sultan's anger and to protect, if possible, the Christians in his lands from the looming vengeance. For this sensitive and new negotiation, Peter Martyr was chosen. The stated purpose of his mission had been suspected of hiding some undisclosed intent, though what that might be is purely speculative. He was also given a secret message for the Doge and Senate of Venice, where French influences were thought to be undermining Spain's interests. Traveling through Narbonne and Avignon, the ambassador arrived in Venice a few days after the death of Doge Barbarigo and before a successor had been chosen. Despite his brief stay in the city of canals, he made the most of every hour. He visited churches, palaces, and convents, examining their libraries and art collections; he was captivated by the beauty and splendor of everything he saw. Nothing escaped his thorough inquiries about the government structure, the election process, the shipbuilding activities in the vast arsenal, and the extent and variety of trade with other nations. His visit is mentioned in the famous diary of the younger Marino Sanuto.[1]
[Note 1: A di 30 Septembris giunse qui uno orator dei reali di Spagna; va al Soldano al Cairo; qual montó su le Gallie nostre di Alessandria; si dice per prepare il Soliano relaxi i frati di Monte Syon e li tratti bene, e che 30 mila. Mori di Granata si sono baptizati di sua volontá, e non coacti.]
[Note 1: On September 30, an ambassador from the Spanish royals arrived here; he’s heading to the Sultan in Cairo; he got on our galleys from Alexandria; it’s said to prepare for the Sultan to relax the rules for the monks of Monte Syon and treat them well, and that 30,000 Moors from Granada have converted of their own free will, not under duress.]
Delightful and absorbing as he undoubtedly found it to linger amidst the glories of Venice, the ambassador was not forgetful that the important purpose of his mission lay elsewhere. Delivering his message to the Senate, he crossed to Pola (Pula), where eight Venetian ships lay, ready to sail to various ports in the Levant. The voyage to Egypt proved a tempestuous one, and it was the twenty-third of December when the storm-beaten vessel safely entered the port of Alexandria, after a narrow escape from being wrecked on the rocky foundations of the famous Pharos of antiquity. Christian merchants trading in the Levant were at that period divided into two groups, one of which was under the protection of Venice, the other, in which were comprised all Spanish subjects, being under that of France. The French consul, Felipe de Paredes, a Catalonian by birth, offered the hospitality of his house pending the arrival of the indispensable safe-conduct and escort from the Sultan. In the Legatio Babylonica, Peter Martyr describes, with lamentations, the squalor of the once splendid city of Alexandria, famous for its beautiful gardens, superb palaces, and rich libraries. The ancient capital of the Ptolemies was reduced to a mere remnant of its former size, and of its former glories not a vestige was perceptible.[2] Cansu Alguri[3] reigned in Cairo. A man personally inclined to toleration, his liberty of action was fettered by the fanaticism of his courtiers and the Mussulman clergy. The moment was not a propitious one for an embassy soliciting favours for Christians. The Portuguese had but recently sunk an Egyptian vessel off Calicut, commercial rivalries were bitter, and the harsh treatment of the conquered Moors in Spain had aroused religious antagonism to fever pitch and bred feelings of universal exasperation against the foes of Islam.
As delightful and captivating as he undoubtedly found it to linger among the wonders of Venice, the ambassador did not forget that the main purpose of his mission was elsewhere. After delivering his message to the Senate, he traveled to Pola (Pula), where eight Venetian ships were prepared to sail to various ports in the Levant. The journey to Egypt turned out to be a turbulent one, and it was December 23rd when the storm-tossed vessel finally entered the port of Alexandria, narrowly avoiding wreckage on the rocky foundations of the famous ancient Pharos. At that time, Christian merchants trading in the Levant were divided into two groups: one under the protection of Venice and the other, made up of all Spanish subjects, under that of France. The French consul, Felipe de Paredes, a Catalonian by birth, offered the hospitality of his home while waiting for the necessary safe-conduct and escort from the Sultan. In the Legatio Babylonica, Peter Martyr laments the squalor of what was once the magnificent city of Alexandria, known for its beautiful gardens, grand palaces, and rich libraries. The ancient capital of the Ptolemies had been reduced to just a shadow of its former self, with no trace of its past glories visible. [2] Cansu Alguri[3] ruled in Cairo. Although he personally leaned towards tolerance, his freedom of action was restricted by the fanaticism of his courtiers and the Muslim clergy. This was not a good time for an embassy seeking favors for Christians. The Portuguese had recently sunk an Egyptian ship off Calicut, commercial rivalries were intense, and the harsh treatment of the conquered Moors in Spain had incited extreme religious hostility and fostered widespread anger against the enemies of Islam.
[Note 2: Writing to Pedro Fajardo he thus expressed himself: Alexandriam sepe perambulavi: lacrymosum est ejus ruinas intueri; centum millium atque eo amplius domorum uti per ejus vestigere licet colligere meo judicio quondam fuit Alexandria; nunc quatuor vix millibus contenta est focis; turturibus nunc et columbis pro habitationibus nidos prestat, etc.]
[Note 2: Writing to Pedro Fajardo he thus expressed himself: I have often walked through Alexandria: it's heartbreaking to see its ruins; one could gather from its remnants that it once had a hundred thousand homes or more; now it barely has room for four thousand fires; it now provides nests for doves and pigeons instead of actual homes, etc.]
[Note 3: Also spelled Quansou Ghoury and Cansa Gouri; Peter Martyr writes Campsoo Gauro.]
[Note 3: Also spelled Quansou Ghoury and Cansa Gouri; Peter Martyr writes Campsoo Gauro.]
From Rosetta Peter Martyr started on January 26th on his journey to the Egyptian Babylon,[4] as he was pleased to style Cairo, travelling by boat on the Nile and landing at Boulaq in the night. The next morning a Christian renegade, Tangriberdy by name, who held the important office of Grand Dragoman to the Sultan, presented himself to arrange the ceremonial to be observed at the audience with his master. This singular man, a Spanish sailor from Valencia, had been years before wrecked on the Egyptian coast and taken captive. By forsaking his faith he saved his life, and had gradually risen from a state of servitude to his post of confidence near the Sultan's person. Tangriberdy availed himself of the opportunity afforded by his duties, to relate to the ambassador the story of his life and his forcible conversion, declaring that, in his heart, he clung to the Christian faith and longed to return to his native Spain. Whether his sentiments were sincere or feigned, his presence in an influential capacity at the Sultan's court was a fortuitous circumstance of which the ambassador gladly took advantage. The audience was fixed for the following morning at daybreak, and that night Tangriberdy lodged the embassy in his own palace.
From Rosetta, Peter Martyr began his journey to the Egyptian Babylon, as he liked to call Cairo, on January 26th. He traveled by boat on the Nile and arrived at Boulaq at night. The next morning, a Christian traitor named Tangriberdy, who held the important position of Grand Dragoman to the Sultan, came to arrange the ceremony for the audience with his master. This unusual man, a Spanish sailor from Valencia, had been shipwrecked on the Egyptian coast years earlier and captured. By abandoning his faith, he saved his life and gradually rose from being a servant to a position of trust close to the Sultan. Tangriberdy took the opportunity presented by his duties to share his life story with the ambassador, including his forced conversion, and he expressed that in his heart, he still held onto the Christian faith and longed to return to his native Spain. Whether his feelings were genuine or not, his influential role at the Sultan's court was a lucky circumstance that the ambassador eagerly exploited. The audience was set for the following morning at dawn, and that night, Tangriberdy offered the embassy hospitality in his own palace.
[Note 4: Cairo was thus called in the Middle Ages, the name belonging especially to one of the city's suburbs. See Quatremère Mémoires geographiques te historiques sur l'Egypt. Paris, 1811.]
[Note 4: Cairo was referred to by this name during the Middle Ages, specifically associated with one of the city's suburbs. See Quatremère Mémoires géographiques et historiques sur l'Egypte. Paris, 1811.]
Traversing the streets of Cairo, thronged with a hostile crowd curious to view the giaour, Peter Martyr, accompanied by the Grand Dragoman and his Mameluke escort, mounted to the citadel, where stood the stately palace built by Salah-Eddin. After crossing two courts he found himself in a third, where sat the Sultan upon a marble dais richly draped and cushioned. The prostrations exacted by Eastern etiquette were dispensed with, the envoy being even invited to sit in the august presence. Thrice the Sultan assured him of his friendly disposition; no business was transacted, and after these formalities the ambassador withdrew as he had come, a second audience being fixed for the following Sunday.
Traversing the streets of Cairo, packed with a curious and unfriendly crowd eager to see the giaour, Peter Martyr, along with the Grand Dragoman and his Mameluke escort, made his way to the citadel, where the impressive palace built by Salah-Eddin stood. After crossing two courtyards, he entered a third, where the Sultan sat on a marble platform that was richly draped and cushioned. The customary prostrations required by Eastern etiquette were waved aside, and the envoy was even invited to sit in the Sultan's esteemed presence. The Sultan assured him of his friendly intentions three times; no business was conducted, and after these formalities, the ambassador left as he had arrived, with a second audience scheduled for the following Sunday.
Meanwhile, the envoys from the Barbary States, who were present for the purpose of defeating the negotiations, excited the populace by appeals to their fanaticism, reminding them of the cruelties endured by their brethern of the true faith at the hands of Spaniards. They even declared that if Cansu Alguri consented to treat with the infidels, he was no true son of Islam. A council of military chiefs was summoned which quickly decided to demand the immediate dismissal of the Christian ambassador. Tangriberdy, who sought to alter this determination, was even threatened with death if he persisted in his opposition. Remembering that he owed his throne to the Mamelukes, who had exalted and destroyed no less than four Sultans within as many years, Cansu Alguri quailed before the outburst of popular fury. He ordered Tangriberdy to conduct the obnoxious visitor from the capital without further delay. Peter Martyr, however, received this intimation with unruffled calm and, to the stupefaction of Tangriberdy, refused to leave until he had accomplished his mission. Such audacity in a mild-mannered ecclesiastic was as impressive as it was unexpected. The Grand Dragoman had no choice but to report the refusal to the Sultan. By what arguments he prevailed upon Cansu Alguri to rescind his command, we know not, but a secret audience was arranged in which Martyr describes himself as speaking with daring and persuasive frankness to the Sultan. He availed himself in the most ample manner of diplomatic license in dealing with facts, and succeeded in convincing his listener that no Moors had been forced to change their religion, that the conquest of Granada was but the re-establishment of Spanish sovereignty over what had been taken by conquest, and finally that nobody had been expelled from the country, save lawless marauders, who refused to abide by the terms of the fair treaty of peace concluded between Boabdil and the Catholic sovereigns. He closed his plea by adroitly introducing a scapegoat in the person of the universally execrated Jew, against whom it was the easiest part of his mission to awaken the dormant hatred and contempt of the Sultan. Into willing Mussulman ears he poured a tirade of abuse, typical of the epoch and the nation he represented: ... proh si scires quam morbosum, quam pestiferum; quamque contagiosum pecus istud de quo loqueris sit, tactu omnia fedant, visu corrumpunt sermone destruunt, divina et humana preturbant, inficiunt, prostrant miseros vicinos circumveniunt, radicitus expellant, funestant; ubicumque pecunias esse presentiunt, tamquam odori canes insequunt; detegunt, effundiunt, per mendacia, perjuria, dolos insidias per litas, si catera non seppelunt, extorquere illas laborant: aliena miseria, dolore, gemitu, mestitia gaudent. With every word of this diatribe, the representative of the Prophet was in perfect agreement. United in the bonds of a common hatred, than which no union is closer, a treaty between the two powers was easily concluded. The military chiefs were converted to the advantages of friendly relations with Spain, and means were devised to calm the popular excitement.
Meanwhile, the envoys from the Barbary States, who were there to sabotage the negotiations, stirred up the crowd by appealing to their fanaticism, reminding them of the suffering endured by their fellow believers at the hands of the Spaniards. They even claimed that if Cansu Alguri agreed to negotiate with the infidels, he was no true son of Islam. A council of military leaders was quickly called, which decided to demand the immediate expulsion of the Christian ambassador. Tangriberdy, who tried to change this decision, was even threatened with death if he continued to resist. Remembering that he owed his throne to the Mamelukes, who had installed and overthrown four Sultans in just a few years, Cansu Alguri was intimidated by the public outrage. He ordered Tangriberdy to get rid of the unwanted visitor from the capital without delay. Peter Martyr, however, received this order with calm and, to Tangriberdy's astonishment, refused to leave until he had completed his mission. This brazen behavior from a mild-mannered clergyman was as impressive as it was unexpected. The Grand Dragoman had no choice but to inform the Sultan of the refusal. We do not know how he convinced Cansu Alguri to revoke his order, but a secret meeting was arranged in which Martyr describes himself as speaking boldly and persuasively to the Sultan. He used every diplomatic tactic available to discuss facts and succeeded in convincing his listener that no Moors had been forced to convert, that the conquest of Granada was merely the restoration of Spanish rule over what had been taken by conquest, and finally that no one had been expelled from the country except for lawless marauders who refused to comply with the terms of the peace treaty made between Boabdil and the Catholic monarchs. He concluded his argument by cleverly introducing a scapegoat in the form of the universally despised Jew, against whom it was easy to reignite the Sultan's deep-seated hatred and contempt. He unleashed a tirade of abuse typical of that era and the nation he represented: ... proh si scires quam morbosum, quam pestiferum; quamque contagiosum pecus istud de quo loqueris sit, tactu omnia fedant, visu corrumpunt sermone destruunt, divina et humana preturbant, inficiunt, prostrant miseros vicinos circumveniunt, radicitus expellant, funestant; ubicumque pecunias esse presentiunt, tamquam odori canes insequunt; detegunt, effundiunt, per mendacia, perjuria, dolos insidias per litas, si catera non seppelunt, extorquere illas laborant: aliena miseria, dolore, gemitu, mestitia gaudent. With every word of this vicious attack, the representative of the Prophet was in full agreement. United in their common hatred, which is the strongest bond of all, a treaty between the two powers was easily established. The military leaders were convinced of the benefits of friendly relations with Spain, and plans were made to calm the public unrest.
Assisted by some monks of the Mount Sion community, the successful ambassador drafted the concessions he solicited, all of which were graciously accorded by the mollified Egyptians. Christians were henceforth to be permitted to rebuild and repair the ruined sanctuaries throughout the Holy Land; the tribute levied on pilgrims was lightened and guaranties for their personal safety were given. It is noteworthy that only religious interests received attention, no mention being made of commercial privileges. More noteworthy still, is the absence of anything tangible given by the adroit envoy in exchange for what he got. The Sultan was reassured as to the status of such Moors as might remain under Spanish rule, and was encouraged to count upon unspecified future advantages from the friendship of King Ferdinand. A truly singular result of negotiations begun under such unfavourable auspices, though the value of concessions, to the observance of which nothing constrained the Sultan, seems problematical, and was certainly less than the ambassador, in his naive vanity, hastened to assume and proclaim.
Assisted by some monks from the Mount Sion community, the successful ambassador drafted the concessions he requested, all of which were graciously granted by the appeased Egyptians. From then on, Christians would be allowed to rebuild and repair the ruined sanctuaries throughout the Holy Land; the fees imposed on pilgrims were reduced, and guarantees for their personal safety were provided. It's important to note that only religious interests were addressed, with no mention of commercial privileges. Even more significant is the lack of anything substantial offered by the skilled envoy in exchange for what he received. The Sultan was reassured about the status of any Moors who might remain under Spanish rule and was encouraged to expect unspecified future benefits from the friendship of King Ferdinand. This was a truly unique outcome of negotiations that began under such unfavorable circumstances, though the value of the concessions—toward which nothing forced the Sultan's compliance—seems questionable and was certainly less than the ambassador, in his naive arrogance, rushed to assume and announce.
While the text of the treaty was being prepared, Peter Martyr occupied himself in collecting information concerning the mysterious land where he found himself. Egypt was all but unknown to his contemporaries, whose most recent information concerning the country was derived from the writings of the ancients. The Legatio Babylonica, consisting of three reports to the Spanish sovereigns, to which addenda were later made, contains a mass of historical and geographical facts, of which Europeans were ignorant; nothing escaped the ambassador's omnivorous curiosity and discerning scrutiny, during what proved to be a veritable voyage of discovery. He treats of the flora and fauna of the country; he studied and noted the characteristics of the great life-giver of Egypt––the Nile. The Mamelukes engaged his particular attention, though much of the information furnished him about them was erroneous. He plunged into antiquity, visited, measured, and described the Sphinx and the Pyramids––also with many errors. Christian tradition and pious legends have their place in his narrative, especially that of Matarieh––ubi Christus latuerat when carried by his parents into Egypt to escape the Herodian massacre of the Innocents.
While the treaty was being prepared, Peter Martyr focused on gathering information about the mysterious land he found himself in. Egypt was almost completely unknown to many of his contemporaries, who mainly relied on ancient writings for their knowledge. The Legatio Babylonica, which includes three reports to the Spanish rulers, later added more details, containing a wealth of historical and geographical facts that Europeans were unaware of; nothing escaped the ambassador's insatiable curiosity and sharp observation during what turned out to be a true voyage of discovery. He discussed the country's plants and animals, studying and documenting the characteristics of Egypt's vital life source—the Nile. The Mamelukes particularly caught his attention, though much of the information he received about them was inaccurate. He delved into ancient history, visited, measured, and described the Sphinx and the Pyramids—although he made many mistakes in his accounts. Christian traditions and pious legends appear in his narrative, especially the one about Matarieh—ubi Christus latuerat when he was taken to Egypt by his parents to escape Herod’s massacre of the Innocents.
On the twenty-first of February, Peter Martyr, escorted by a guard of honour composed of high court officials and respectfully saluted by a vast concourse of people, repaired to the palace for his farewell audience. In taking an affectionate leave of him, the Sultan presented him with a gorgeous robe, heavy with cunningly-wrought embroideries. Christian and Mussulman were friends. Six days later he left the capital for Alexandria, where he embarked on April 22d for Venice.
On February 21st, Peter Martyr, accompanied by an honor guard made up of high-ranking officials and warmly greeted by a large crowd, went to the palace for his farewell meeting. In bidding him a fond farewell, the Sultan gave him a beautiful robe, richly decorated with intricate embroidery. Christians and Muslims were friends. Six days later, he left the capital for Alexandria, where he boarded on April 22nd for Venice.
IV
Leonardo Loredano had meantime been elected Doge in succession to the deceased Agostino Barbarigo. Spanish interests in the kingdom of Naples were seriously compromised, and the diligence of the French envoys threatened to win Venice from the neutral policy the Republic had adopted and convert it into an ally of Louis XII.
Leonardo Loredano had meanwhile been elected Doge after the death of Agostino Barbarigo. Spanish interests in the Kingdom of Naples were significantly at risk, and the efforts of the French envoys posed a threat to shift Venice away from its neutral stance and turn it into an ally of Louis XII.
On June 30th, Peter Martyr landed in Venice and immediately sought audience of the new Doge, to whom he repeated the message he had delivered a few months before to the Senate. Perceiving the headway made by French influence, he wrote to Spain, explaining the situation and urging the sovereigns immediately to despatch an embassy to counteract the mischievous activity of the French. He offered, as an alternative, to himself assume the negotiations if the requisite instructions were sent to him. King Ferdinand ignored the proffer of service, but, acting upon the information sent him, entrusted the business to Lorenzo Suarez de Figueroa, who had been his ambassador in Venice in 1495. Zealous for his adopted country and, possibly, overconfident in consequence of his easy success in Egypt, Peter Martyr did not wait for the credentials he had solicited but made the mistake of treating affairs for which he had received no mandate. The French envoys were quick to detect his opposition, and as prompt to take advantage of the false position in which the diplomatic novice had unwarily placed himself. His unaccredited presence and officiousness in the capital of the Doges were made to appear both offensive and ridiculous. The adherents of the French party denounced him as an intriguer, and spread the report that he was a spy in the pay of Spain. His position speedily became intolerable, unsafe even, and he was forced to escape secretly from the city; nor did he stop until he reached his native Lombardy, where he might rely upon the protection of his kinsmen, the Marshal Trivulzio and the Borromeos, to shield him from the consequences of his indiscretion.
On June 30th, Peter Martyr arrived in Venice and immediately requested a meeting with the new Doge, where he reiterated the message he had delivered a few months earlier to the Senate. Noticing the growing influence of the French, he wrote to Spain, explaining the situation and urging the monarchs to send an embassy right away to counter the harmful activities of the French. He offered to handle the negotiations himself if they would send him the necessary instructions. King Ferdinand ignored this offer, but based on the information he received, he assigned the task to Lorenzo Suarez de Figueroa, who had been his ambassador in Venice in 1495. Eager for his adopted country and possibly a bit overconfident from his easy success in Egypt, Peter Martyr did not wait for the credentials he had requested and mistakenly involved himself in matters for which he had no authority. The French envoys quickly recognized his opposition and promptly took advantage of the vulnerable position he had unwittingly created for himself. His unauthorized presence and overzealousness in the capital of the Doges came across as both offensive and absurd. Supporters of the French faction labeled him an intriguer and spread rumors that he was a spy working for Spain. His situation rapidly became unbearable and even dangerous, forcing him to flee the city in secret; he didn’t stop until he reached his home in Lombardy, where he could rely on the protection of his relatives, the Marshal Trivulzio and the Borromeos, to safeguard him from the fallout of his rashness.
He writes with emotion of the visit he paid to his native town of Arona and the scenes of his childhood, where he renewed acquaintance with the charms of one of the loveliest landscapes in Italy. He yielded to early memories, and the gentle dream of one day returning to the shores of Maggiore, there to pass his declining years, took shape in his fancy. When peace between France and Spain was later restored, after King Ferdinand's marriage to the Princess Germaine de Foix, he obtained the King's intercession to procure for him the abbacy of St. Gratian at Arona. He himself solicited the protection of the Cardinal d'Amboise to obtain him this favour, declaring the revenues from the abbacy were indifferent to him, as he would only use them to restore to its pristine splendour the falling church in which reposed the holy relics of SS. Gratian, Fidelius, and Carpophorus. The peace between the two countries was too ephemeral to permit the realisation of his pious hope.
He writes with emotion about his visit to his hometown of Arona and the scenes from his childhood, where he reconnected with the beauty of one of the loveliest landscapes in Italy. He gave in to nostalgic memories, and the gentle dream of one day returning to the shores of Lake Maggiore, to spend his later years there, took shape in his mind. When peace was restored between France and Spain after King Ferdinand's marriage to Princess Germaine de Foix, he sought the King's help to secure the abbacy of St. Gratian in Arona. He also asked Cardinal d'Amboise for protection in this effort, stating that he cared little for the abbey's revenues, as he would only use them to restore the crumbling church that housed the holy relics of Saints Gratian, Fidelius, and Carpophorus. Unfortunately, the peace between the two countries was too brief to allow his pious hope to come true.
The Marshal Trivulzio accompanied his kinsman to Asti and from thence to Carmagnola where they obtained an audience of the Cardinal d'Amboise, Legate for France. Despite his undisguised hostility to Spaniards, the Legate furnished the ambassador with a safe-conduct over the frontier into Spain.
The Marshal Trivulzio took his relative to Asti and then to Carmagnola, where they met with Cardinal d'Amboise, the Legate for France. Despite his open dislike for the Spanish, the Legate gave the ambassador a safe passage across the border into Spain.
If the Catholic monarchs felt any vexation at the excess of zeal their envoy had displayed in Venice, they betrayed none. Peter Martyr's reception was not wanting in cordiality, the Queen, especially, expressing her gratitude for the important service he had rendered the Christian religion, and he received another appointment[1] which augmented his income by thirty thousand maravedis yearly. Having taken holy orders about this time and the dignity of prior of the cathedral chapter of Granada falling vacant, this benefice was also given to him, regis et reginæ beneficentia.
If the Catholic monarchs were bothered by the excessive enthusiasm their envoy showed in Venice, they didn’t show it at all. Peter Martyr was welcomed warmly; the Queen, in particular, expressed her appreciation for the significant contribution he made to the Christian faith, and he received another appointment[1] that increased his income by thirty thousand maravedis a year. Around this time, after taking holy orders and with the position of prior of the cathedral chapter of Granada becoming vacant, he was also awarded this benefice, regis et reginæ beneficentia.
[Note 1: Maestro de los cabelleros de su corte en las artes liberates. He had long exercised the functions of this office, as has been described: the formal appointment was doubtless but a means invented for granting him an increase of revenue.]
[Note 1: Master of the gentlemen of his court in the liberal arts. He had long carried out the responsibilities of this position, as previously described: the official appointment was likely just a way to give him a pay raise.]
On November 26th in the year 1504, the death of Isabella of Castile plunged the Court and people into mourning and produced a crisis in the government that threatened the arduously accomplished union of the peninsula with disruption. None mourned the Queen's death more sincerely than did her Italian chaplain. He accompanied the funeral cortège on its long journey to Granada, where the body was laid in the cathedral of the city her victorious arms had restored to the bosom of Christendom. During several months, Martyr lingered in Granada, hesitating before returning uninvited to King Ferdinand's Court. To a letter from the Secretary of State, Perez Almazen, summoning him to rejoin the King without delay, he somewhat coyly answered, deprecating his ability to be of further service to His Majesty, adding, however, that he asked nothing better than to obey the summons. Elsewhere, in one of his Epistles, he states that he returned to the court at Segovia, as representative of his chapter, to secure the continuation of certain revenues paid from the royal treasury to the clergy of Granada.
On November 26, 1504, the death of Isabella of Castile plunged the Court and its people into mourning and created a crisis in the government that threatened the hard-won unity of the peninsula with chaos. None mourned the Queen's death more deeply than her Italian chaplain. He followed the funeral procession on its long journey to Granada, where the body was laid to rest in the city’s cathedral, which her victorious arms had brought back to the fold of Christendom. For several months, Martyr stayed in Granada, hesitant about returning uninvited to King Ferdinand's Court. In response to a letter from the Secretary of State, Perez Almazen, urging him to join the King immediately, he somewhat shyly replied, downplaying his ability to be of further service to His Majesty, but adding that he couldn’t have wished for anything more than to comply with the request. Elsewhere, in one of his letters, he mentioned that he returned to the court in Segovia, representing his chapter, to ensure the continuation of certain revenues paid from the royal treasury to the clergy of Granada.
The political situation created by the Queen's death was both perplexing and menacing.[2] Doña Juana, wife of the Archduke Philip, inherited the crown of Castile from her mother in default of male heirs, but her mental state excluded the possibility of her assuming the functions of government. Already during her mother's lifetime, the health of this unhappy princess, who has passed into history under the title of Juana the Mad, gave rise to serious anxiety. Deserted by the handsome and frivolous Philip at a time when she most required his presence, she sank into a state of profound melancholy. She waited, in vain, for the return of the husband whom her unreasoning jealousy and amorous importunities had driven from her.
The political situation created by the Queen's death was both confusing and threatening.[2] Doña Juana, the wife of Archduke Philip, inherited the crown of Castile from her mother since there were no male heirs, but her mental state made it impossible for her to take on the responsibilities of government. Even during her mother’s lifetime, the health of this troubled princess, who is remembered in history as Juana the Mad, raised significant concerns. Abandoned by the charming and shallow Philip at a time when she needed him most, she fell into a deep depression. She waited in vain for the return of the husband whom her irrational jealousy and desperate attempts for affection had pushed away.
[Note 2: The Infante Don Juan died in October, 1497, shortly after his early marriage with the Archduchess Margaret of Austria, and without issue. Isabella, Queen of Portugal, died after giving birth to a son, in whom the three crowns of Portugal, Castile, and Aragon would have been united had the prince not expired in 1500, while still a child. Doña Juana, second daughter of Ferdinand and Isabella and next heir, had married, in 1496, the Archduke Philip of Austria, Duke of Burgundy, and became the mother of Charles I. of Spain, commonly known by his imperial title of Charles V.]
[Note 2: Infante Don Juan died in October 1497, shortly after his early marriage to Archduchess Margaret of Austria, and he had no children. Isabella, Queen of Portugal, died after giving birth to a son, who would have united the three crowns of Portugal, Castile, and Aragon, but the prince died in 1500 while still a child. Doña Juana, the second daughter of Ferdinand and Isabella and the next heir, married Archduke Philip of Austria, Duke of Burgundy, in 1496, and became the mother of Charles I of Spain, commonly known by his imperial title, Charles V.]
In conformity with the late Queen's wishes, Ferdinand hastened to proclaim his daughter and Philip sovereigns of Castile, reserving to himself the powers of regent. He was willing to gratify the archduke's vanity by conceding him the royal title, while keeping the government in his own hands, and had there been no one but his absent son-in-law with whom to reckon, his policy would have stood a fair chance of success. It was thwarted by the intrigues of a powerful faction amongst the aristocracy, who deemed the opportunity a promising one for recovering some of the privileges of which they had been shorn.
In line with the late Queen's wishes, Ferdinand quickly declared his daughter and Philip as the rulers of Castile, while retaining the powers of regent for himself. He was willing to indulge the archduke's ego by granting him the royal title, while keeping the reins of government in his own hands. If it had just been his absent son-in-law he had to deal with, his plan might have had a good chance of succeeding. However, it was disrupted by the maneuvers of a powerful faction among the aristocracy, who saw this as a good opportunity to regain some of the privileges they had lost.
Ferdinand of Aragon had gained little hold on the affections of the people of his wife's dominions, hence his position became one of extreme difficulty. His opponents urged the archduke to hasten his arrival in Spain and to assume the regency in the name of his invalid wife. Rumours that Louis XII. had accorded his son-in-law permission to traverse France at the head of a small army rendered the regency insecure, and to forestall the complication of a possible alliance between Philip and King Louis, Ferdinand, despite his advanced age and the recent death of his wife, asked the hand of a French princess, Germaine de Foix, in marriage, offering to settle the crown of Naples upon her descendants. To conciliate Philip, he proposed to share with him the regency. Upon the arrival of the latter at Coruña in the month of May, Martyr was chosen by the King to repair thither and obtain the archduke's adhesion to this proposal. That the latter had distinguished the Italian savant by admitting him to his intimacy during his former stay in Spain, did not save the mission from failure, and where Peter Martyr failed, Cardinal Ximenes was later equally unsuccessful. Ferdinand ended by yielding and, after a final interview with his son-in-law in Remesal, at which Peter Martyr was present, he left Spain on his way to Naples, the latter remaining with the mad queen to observe and report the course of events.
Ferdinand of Aragon hadn't won much love from the people of his wife's lands, which put him in a tough spot. His rivals pushed the archduke to hurry to Spain and take charge in the name of his sick wife. Rumors that Louis XII had given his son-in-law permission to move through France with a small army made the regency shaky. To prevent a possible alliance between Philip and King Louis, Ferdinand, despite being older and recently losing his wife, sought to marry a French princess, Germaine de Foix, promising to pass the crown of Naples to her descendants. To appease Philip, he suggested sharing the regency with him. When Philip arrived in Coruña in May, the King sent Martyr to negotiate with the archduke about this plan. Although the archduke had welcomed the Italian scholar during his earlier visit to Spain, the mission failed, just as Cardinal Ximenes would later. Eventually, Ferdinand gave in, and after a final meeting with his son-in-law in Remesal, where Peter Martyr was present, he left Spain for Naples, while Martyr stayed behind with the mad queen to watch and report on developments.
The sudden death of King Philip augmented the unrest throughout the country, for the disappearance of this ineffective sovereign left the state without even a nominal head. Ferdinand, who had reached Porto Fino when the news was brought to him, made no move to return, confident that the Castilians would soon be forced to invite him to resume the government; on the contrary, he tranquilly continued his journey to Naples. Rivals, he had none, for his grandson, Charles, was still a child, while the unfortunate Juana passed her time in celebrating funeral rites for her dead husband, whose coffin she carried about with her, opening it to contemplate the body, of which she continued to be so jealous that all women were kept rigorously at a distance. A provisional government, formed to act for her, consisted of Cardinal Ximenes, the Constable of Castile and the Duke of Najera, but inspired little confidence. Peter Martyr perceived that, besides Ferdinand, there was no one capable of restoring order and governing the state. He wrote repeatedly to the secretary, Perez Almazen, and to the King himself, urging the latter's speedy return as the country's only salvation from anarchy. Events proved the soundness of his judgment, for the mere news of the King's landing at Valencia sufficed to restore confidence; he resumed the regency unopposed and continued to govern Castile, in his daughter's name, until his own death.
The sudden death of King Philip increased the unrest across the country, as his absence left the state without even a nominal leader. Ferdinand, who had reached Porto Fino when he heard the news, didn’t rush back, confident that the Castilians would soon invite him to take charge again; instead, he calmly continued his journey to Naples. He had no rivals, as his grandson Charles was still a child, and the unfortunate Juana spent her time holding funeral rites for her deceased husband, carrying his coffin with her and opening it to look at the body, which she was so possessive of that she kept all women at a distance. A temporary government formed to represent her included Cardinal Ximenes, the Constable of Castile, and the Duke of Najera, but it inspired little confidence. Peter Martyr noticed that, besides Ferdinand, no one was capable of restoring order and governing the state. He wrote repeatedly to the secretary, Perez Almazen, and to the King himself, urging him to return quickly as the country’s only hope against anarchy. Events proved his judgment was right, as just the news of the King's arrival in Valencia was enough to restore confidence; he resumed the regency without opposition and continued to govern Castile in his daughter's name until his own death.
Doña Juana ceased her lugubrious peregrinations and took up her residence in the monastery of Santa Clara at Tordesillas, where she consented to the burial of her husband's body in a spot visible from her windows. Peter Martyr was one of the few persons who saw the unhappy lady and even gained some influence over her feeble mind. Mazzuchelli states that, at one period, there were but two bishops and Peter Martyr to whom the Queen consented even to listen. Now and again the figure of the insane queen appears like a pallid spectre in Martyr's pages. Her caprices and vagaries are noted from time to time in the Opus Epistolarum; indeed the story of her sufferings is all there. The insanity of Doña Juana was not seriously doubted by her contemporaries––certainly not by Martyr, whose portrait of her character is perhaps the most accurate contemporary one we possess. He traces her malady from its incipiency, through the successive disquieting manifestations of hysteria, melancholia, and fury, broken by periods of partial and even complete mental lucidity. Such intervals became rarer and briefer as time went on.[3]
Doña Juana stopped her gloomy wanderings and settled at the monastery of Santa Clara in Tordesillas, where she allowed her husband’s body to be buried in a spot that she could see from her windows. Peter Martyr was one of the few people who interacted with the unfortunate lady and even had some influence over her fragile mind. Mazzuchelli mentions that, at one point, there were only two bishops and Peter Martyr whom the Queen agreed to listen to. From time to time, the figure of the deranged queen shows up like a pale ghost in Martyr's writings. Her whims and unusual behaviors are occasionally noted in the Opus Epistolarum; indeed, the account of her suffering is all there. The madness of Doña Juana was not seriously questioned by those of her time—certainly not by Martyr, whose depiction of her character might be the most accurate contemporary one we have. He traces her illness from its beginnings, through the various disturbing signs of hysteria, depression, and rage, interspersed with moments of partial and even complete mental clarity. Such periods became less frequent and shorter as time passed.[3]
[Note 3: The efforts of the historian Bergenroth to establish Doña Juana's sanity and to depict her as the victim of religious persecution because of her suspected orthodoxy have been conclusively refuted by Maurenbrecher, Gachard, and other writers, who have demolished his arguments and censured his methods of research and interpretation. The last mention of Doña Juana in the Opus Epistolarum occurs in Epistle DCCCII. Peter Martyr describes the visit paid her by her daughter Isabella, who was about to be married to the Infante of Portugal. The insanity of the Queen was used as a political pawn by both her husband and her father, each affirming or denying as it suited his purpose for the moment. The husband, however, was stronger than the father, for the unhappy Juana would have signed away her crown at his bidding in exchange for a caress. Consult Hoefler, Doña Juana; Gachard, Jeanne la Folle; Maurenbrecher, Studien und Skizzen zur Geschichte der Reformationszeit; Pedro de Alcocer, Relacion de algunas Cosas; and Bergenroth's Calendar of Letters, Despatches, and State Papers, etc. (1869).]
[Note 3: Historian Bergenroth's attempts to prove Doña Juana's sanity and portray her as a victim of religious persecution due to her suspected orthodoxy have been thoroughly discredited by Maurenbrecher, Gachard, and other authors, who have dismantled his arguments and criticized his research methods and interpretations. The last reference to Doña Juana in the Opus Epistolarum appears in Epistle DCCCII. Peter Martyr describes a visit from her daughter Isabella, who was about to marry the Infante of Portugal. The Queen's insanity was manipulated as a political tool by both her husband and her father, each affirming or denying her condition based on their immediate needs. Ultimately, her husband held more power than her father, as the troubled Juana would have relinquished her crown at his request in exchange for a moment of affection. Refer to Hoefler, Doña Juana; Gachard, Jeanne la Folle; Maurenbrecher, Studien und Skizzen zur Geschichte der Reformationszeit; Pedro de Alcocer, Relacion de algunas Cosas; and Bergenroth's Calendar of Letters, Despatches, and State Papers, etc. (1869).]
Upon the death of King Ferdinand in 1516, the regency devolved upon Cardinal Ximenes, pending the arrival of the young King, Charles, from the Netherlands. The character of Cardinal Ximenes and his methods of government have been extolled by his admirers and condemned by his adversaries. The judgment of Peter Martyr is perhaps the least biassed of any expressed by that statesman's contemporaries. His personal dislike of the Cardinal did not blind him to his qualities, nor dull his appreciation of the obstacles with which the latter had to contend. In the Opus Epistolarum he seeks, not always with entire success, to do justice to the great regent. Through his laborious efforts to be fair to the statesman, there pierces his personal dislike of the man. Trivial jibes and small criticisms at the Cardinal's expense are not wanting. The writer shared the feeling of the Spanish Grandees, that it was "odious to be governed by a friar." He also derided the Cardinal's military spirit. One of the regent's earliest measures suppressed all pensions, but though he excepted Martyr by name, pending the King's decision, no answer came from the Netherlands; the Italian fared as did other pensioners, and he never forgave the Cardinal. Many of his letters of this period were addressed to his compatriot, Marliano, who was the young King's doctor, and were evidently intended for the monarch's eye. In these epistles, adverse judgments and censures of Cardinal Ximenes frequently recur, and the writer used the greatest frankness in describing men and events in Spain, and even in offering suggestions as to the King's policy upon his arrival.
Upon the death of King Ferdinand in 1516, Cardinal Ximenes took over the regency until the young King Charles arrived from the Netherlands. Cardinal Ximenes's character and governing style have been praised by his supporters and criticized by his opponents. The opinion of Peter Martyr is probably one of the least biased among the contemporaries of that statesman. His personal dislike for the Cardinal didn’t cloud his judgment of his abilities or his understanding of the challenges the Cardinal faced. In the Opus Epistolarum, he tries, though not always successfully, to give a fair assessment of the great regent. Amid his efforts to be impartial, his personal dislike for the man shines through. He makes trivial jabs and minor criticisms at the Cardinal’s expense. He shared the sentiment of the Spanish Grandees that it was "unpleasant to be ruled by a friar." He also mocked the Cardinal’s military ambitions. One of the regent's first actions was to cut all pensions, but although he specifically exempted Martyr pending the King's decision, no response came from the Netherlands; the Italian was treated like other pensioners and never forgave the Cardinal. Many of his letters from this time were directed to his fellow countryman, Marliano, who was the young King's doctor, and were clearly meant for the King's attention. In these letters, negative opinions and criticisms of Cardinal Ximenes frequently appear, and the writer was very open in describing people and events in Spain, even suggesting policies for the King when he arrived.
Yielding to the repeated instances of the regent, Charles finally set out to take possession of his unknown kingdom. He landed, after a tempestuous voyage, near Gijon, bringing with him a numerous train of Flemish courtiers and officials, whose primary interest lay in preventing a meeting between himself and the regent, and whose presence was destined to cause a serious estrangement between the monarch and his Castilian subjects. Their first purpose was easily accomplished. While the Cardinal awaited him near Roa, the King avoided him by proceeding directly to Tordesillas to visit his mother. This ungracious and unmerited snub was applauded by Martyr, who dismissed the incident with almost flippant mention; nor did he afterwards touch upon the aged Cardinal's death which occurred simultaneously with the reception of the unfeeling message sent by Charles to the greatest, the most faithful and the most disinterested of his servants.[4]
Giving in to the regent's repeated requests, Charles finally set out to take control of his unknown kingdom. After a rough voyage, he arrived near Gijon, bringing with him a large group of Flemish courtiers and officials, whose main concern was to prevent a meeting between him and the regent. Their presence was bound to create a serious rift between the king and his Castilian subjects. They easily accomplished their first goal. While the Cardinal waited for him near Roa, the King sidestepped him by heading straight to Tordesillas to visit his mother. This rude and undeserved snub was praised by Martyr, who dismissed the incident almost casually; he also didn't mention the elderly Cardinal's death, which happened at the same time as the cold message Charles sent to his greatest, most loyal, and selfless servant.[4]
[Note 4: Consult Héfélé, Vie de Ximenez; Cartas de los Secretarios del Cardinal; Ferrer del Rio, Comunidades de Castilla; Ranke, Spanien unter Karl V.]
[Note 4: Consult Héfélé, Life of Ximenez; Letters from the Cardinals' Secretaries; Ferrer del Rio, Communities of Castile; Ranke, Spain under Charles V.]
During the opening years of his reign, the boy-king proved a docile pupil under the control of his ministers.[5] Peter Martyr wrote of him: "He directs nothing but is himself directed. He has a happy disposition, is magnanimous, liberal, generous––but what of it, since these qualities contribute to his country's ruin?" So reserved was the royal youth in his manner, so slow of speech, that his mental capacity began to be suspected. People remembered his mother. The story of the troubled beginnings of what proved to be one of the most remarkable reigns in modern history, is related in the Opus Epistolarum. The writer watched from vantage-ground the conflict of interests, the strife of parties; zealous for the welfare of his adopted country, he was still a foreigner, identified with no party. Gifted with rare perspicacity, moderation, and keen judgment, he maintained his attitude of impartial observation. By temperament and habit he was an aristrocrat––placet Hispana nobilitas––he confessed, admitting also that de populo nil mihi curæ, yet he sided with the comuneros against the Crown. While deploring their excesses, he sympathised with the cause they defended, and he lashed the insolence and the rapacity of the Flemish favourites with all the resources of invective and sarcasm of which he was master. In one of his letters (Ep. 709), he describes the disorders everywhere prevalent throughout the country. "The safest roads are no longer secure from brigands and you enrich bandits and criminals, and oppress honest folks. The ruling power is now in the hands of assassins." Despite his undisguised hostility to the Flemings and his outspoken criticisms on the abuses they fomented, Charles V. bestowed new honours and emoluments upon the favoured counsellor of his grandparents. In September, 1518, the Royal Council proposed his name to the King as ambassador to Constantinople, there to treat with the victorious Sultan, whose sanguinary triumphs in Persia and Egypt were feared to foreshadow an Ottoman invasion of Europe. Alleging his advanced age and infirmities, the cautious nominee declined the honour, preferring doubtless to abide by his facile diplomatic laurels won in Cairo. There was reason to anticipate that the formidable Selim would be found less pliant than Cansu Alguri. The event proved his wisdom, as Garcia Loaysa who went in his stead, learned to his cost.
During the early years of his reign, the boy-king was a compliant pupil under the guidance of his ministers.[5] Peter Martyr described him: "He makes no decisions but is always guided by others. He has a cheerful demeanor, is noble, generous, and kind—but what does it matter since these traits lead to his country's downfall?" So reserved was the young monarch and so slow in his speech that people began to question his intelligence. They remembered his mother. The story of the troubled beginnings of what turned out to be one of the most remarkable reigns in modern history is told in the Opus Epistolarum. The writer observed from a privileged position the conflict of interests and party strife; passionate about the well-being of his adopted country, he remained a foreigner, not aligned with any party. Gifted with rare insight, moderation, and sharp judgment, he kept his stance of impartial observation. By nature and habit, he was an aristocrat––placet Hispana nobilitas––he admitted, also confessing that de populo nil mihi curæ, yet he supported the comuneros against the Crown. While lamenting their excesses, he empathized with their cause and vehemently criticized the arrogance and greed of the Flemish favorites with all the sharp invective and sarcasm he possessed. In one of his letters (Ep. 709), he describes the widespread disorder throughout the country. "The safest roads are no longer safe from bandits; you make criminals rich while oppressing honest people. The ruling power now lies in the hands of assassins." Despite his open hostility toward the Flemings and his blunt criticisms of the wrongdoings they incited, Charles V. granted new honors and rewards to the favored advisor of his grandparents. In September 1518, the Royal Council suggested his name to the King as an ambassador to Constantinople to negotiate with the victorious Sultan, whose bloody victories in Persia and Egypt were feared to signal an Ottoman invasion of Europe. Citing his old age and health issues, the cautious nominee declined the honor, likely preferring to stick with his easy diplomatic successes earned in Cairo. There was reason to expect that the formidable Selim would be less accommodating than Cansu Alguri. The outcome proved his wisdom, as Garcia Loaysa, who went in his place, learned to his detriment.
[Note 5: Guillaume de Croÿ, Sieur de Chièvres, who had been the young prince's governor during his minority, became all powerful in Spain, where he and his Flemish associates pillaged the treasury, trafficked in benefices and offices, and provoked the universal hatred of the Spaniards. Peter Martyr shared the indignation of his adopted countrymen against the King's Flemish parasites. His sympathies for the Comuneros were frankly avowed in numerous of his letters. Consult Hoefler, Der Aufstand der Castillianischen Städte; Robertson, Charles V.]
[Note 5: Guillaume de Croÿ, Lord of Chièvres, who was the young prince's governor during his youth, became extremely powerful in Spain, where he and his Flemish associates looted the treasury, profited from church positions and offices, and earned the widespread hatred of the Spaniards. Peter Martyr shared the outrage of his adopted countrymen towards the King's Flemish leeches. His support for the Comuneros was openly expressed in many of his letters. Consult Hoefler, Der Aufstand der Castillianischen Städte; Robertson, Charles V.]
In 1520, Peter Martyr was appointed historiographer, an office yielding a revenue of eighty thousand maravedis. The conscientious discharge of the duties of this congenial post, for which he was conspicuously fitted, won the approval of Mercurino Gattinara, the Italian chancellor of Charles V. Lucio Marineo Siculo speaks of Martyr as far back as December, 1510, as Consiliarius regius, though this title could, at that time, be given him only in his quality of chronicler of the India Council, his effective membership really dating from the year 1518. He was later appointed secretary to that important body, which had control over all questions relating to colonial expansion in the new world. In 1521 he renewed his efforts to obtain the abbacy of St. Gratian in Arona, which had been refused him ten years earlier. To his friend, Giovanni di Forli, Archbishop of Cosenza, he wrote, protesting his disinterestedness, adding: "Don't be astonished that I covet this abbey: you know I am drawn to it by love of my native soil." It was not to be, and his failure to obtain this benefice was one of the severest disappointments of his life. The ambitions of Peter Martyr were never excessive, for he was in all things a man of moderation; the honours he obtained, though many, were sufficiently modest to protect him from the competition and jealousy of aspiring rivals, yet he would certainly not have refused a bishopric. After seeing four royal confessors raised to episcopal rank, he slyly remarked that, "amongst so many confessors, it would have been well to have one Martyr."[6]
In 1520, Peter Martyr was appointed as a historian, a position that paid eighty thousand maravedis. His dedicated approach to the responsibilities of this enjoyable role, for which he was particularly suited, earned the approval of Mercurino Gattinara, the Italian chancellor of Charles V. Lucio Marineo Siculo mentions Martyr as early as December 1510 as Consiliarius regius, although this title could only be attributed to him at that time in his role as a chronicler for the India Council, with his actual membership starting in 1518. He was later appointed secretary for that significant body, which handled all matters related to colonial expansion in the New World. In 1521, he renewed his efforts to secure the abbacy of St. Gratian in Arona, which had been denied to him ten years earlier. To his friend Giovanni di Forli, the Archbishop of Cosenza, he wrote, insisting on his selflessness and adding, "Don’t be surprised that I desire this abbey: you know I am drawn to it by my love for my home." It was not meant to be, and his failure to obtain this position was one of the biggest disappointments of his life. Peter Martyr's ambitions were never excessive, as he was a man of moderation in all things; the honors he received, while numerous, were modest enough to shield him from the rivalry and jealousy of ambitious competitors, yet he certainly would not have turned down a bishopric. After seeing four royal confessors elevated to bishop, he subtly remarked that, "amongst so many confessors, it would have been nice to have one Martyr."[6]
[Note 6: "Tra tanti confessori, sarebbe stato ancora bene un Martire," Chevroeana, p. 39. Ed. 1697.]
[Note 6: "Among so many confessors, it would still be good to have a Martyr," Chevroeana, p. 39. Ed. 1697.]
Arriving in Spain a foreign scholar of modest repute, and dependent on the protection of his patron, the Count of Tendilla, Peter Martyr had risen in royal favour, until he came to occupy honourable positions in the State and numerous benefices in the Church. His services to his protectors were valued and valuable. His house, whereever he happened for the time to be, was the hospitable meeting-place where statesmen, noblemen, foreign envoys, great ecclesiastics, and papal legates came together with navigators and conquerors, cosmographers, colonial officials, and returning explorers from antipodal regions––Spain's empire builders. It was in such society he collected the mass of first-hand information he sifted and chronicled in the Decades and the Opus Epistolarum, which have proven such an inexhaustible mine for students of Spanish and Spanish-American history. Truly of him may it be said that nothing human was alien to his spirit. Intercourse with him was prized as a privilege by the great men of his time, while he converted his association with them to his own and posterity's profit.
Arriving in Spain as a foreign scholar of modest reputation and relying on the protection of his patron, the Count of Tendilla, Peter Martyr gained favor with royalty and eventually held respectable positions in the government along with multiple Church benefices. His contributions to his patrons were both appreciated and significant. His home, wherever he was at the time, became a welcoming hub where statesmen, nobles, foreign diplomats, high-ranking church officials, and papal representatives mingled with explorers, conquerors, cartographers, colonial administrators, and returning explorers from far-off lands—Spain's empire builders. It was in this environment that he gathered a wealth of firsthand information, which he carefully organized and chronicled in the Decades and the Opus Epistolarum, works that have become an invaluable resource for students of Spanish and Spanish-American history. Truly, it can be said of him that nothing human was foreign to his spirit. Interacting with him was considered a privilege by the prominent figures of his time, while he turned his connections with them into benefits for both himself and future generations.
Amongst the Flemish counsellors of Charles V., Adrian of Utrecht, preceptor of the young prince prior to his accession, had arrived in Spain in the year 1515 as representative of his interests at King Ferdinand's court. Upon that monarch's death, Adrian, who had meantime been made Bishop of Tortosa and created Cardinal, shared the regency with Cardinal Ximenes. A man of gentle manners and scholastic training, his participation in the regency was hardly more than nominal. Ignorant alike of the Spanish tongue and the intricacies of political life, he willingly effaced himself in the shadow of his imperious and masterful colleague. Peter Martyr placed his services entirely at the disposition of Adrian, piloting him amongst the shoals and reefs that rendered perilous the mysterious sea of Spanish politics. When Adrian was elected Pope in 1522, his former mentor wrote felicitating him upon his elevation and reminding him of the services he had formerly rendered him: Fuistis a me de rebus quæ gerebantur moniti; nec parum commodi ad emergentia tunc negotia significationes meas Cæsaris rebus attulisse vestra Beatitudo fatetur. Although the newly elected Pontiff expressed an amiable wish to see his old friend in Rome, he offered him no definite position in Curia. The correspondence that ensued between them was inconclusive; Martyr, always declaring that he sought no favour, still persisted in soliciting a meeting which the Pope discouraged. Adrian accepted his protests of disinterestedness literally, and their last meeting at Logroño was unproductive of aught from the Pope, save expressions of personal esteem and regard. Peter Martyr excused himself from following His Holiness to Rome, on the plea of his advanced years and failing health. If disappointed at receiving no definite appointment, he concealed his chagrin, and, though evidently not desiring his services in Curia, one of Adrian's first acts upon arriving in Rome was to invest him with the archpriest's benefice of Ocaña in Spain. The ever generous King was less niggardly, and, in 1523, conferred upon Martyr the German title of Pfalzgraf, with the privilege of naming imperial notaries and legitimising natural children.
Among the Flemish advisors of Charles V, Adrian of Utrecht, who was the tutor of the young prince before he became king, arrived in Spain in 1515 as a representative of his interests at King Ferdinand's court. After Ferdinand's death, Adrian, who had become Bishop of Tortosa and was made a Cardinal in the meantime, shared the regency with Cardinal Ximenes. A man of gentle manners and an academic background, his role in the regency was mostly symbolic. Lacking knowledge of the Spanish language and the complexities of political life, he willingly stayed in the background compared to his dominant and powerful colleague. Peter Martyr offered his full support to Adrian, guiding him through the tricky waters of Spanish politics. When Adrian was elected Pope in 1522, his former mentor congratulated him on his new position and reminded him of the assistance he had previously provided: Fuistis a me de rebus quæ gerebantur moniti; nec parum commodi ad emergentia tunc negotia significationes meas Cæsaris rebus attulisse vestra Beatitudo fatetur. Although the newly elected Pope expressed a friendly desire to see his old friend in Rome, he did not offer him a specific role in the Curia. The subsequent correspondence between them was inconclusive; Martyr, always claiming he sought no favors, continued to request a meeting, which the Pope discouraged. Adrian took his claims of disinterest literally, and their last meeting in Logroño resulted only in expressions of personal esteem and regard from the Pope. Peter Martyr declined to accompany His Holiness to Rome, citing his old age and declining health. While he may have felt disappointed at not receiving a definite appointment, he hid his displeasure and, even though it was clear that Adrian did not want his services in the Curia, one of Adrian's first actions upon arriving in Rome was to grant him the archpriest position of Ocaña in Spain. The ever generous king was less stingy, and in 1523, he granted Martyr the German title of Pfalzgraf, along with the privilege of naming imperial notaries and legitimizing illegitimate children.
On August 15, 1524, the King presented his name to Clement VII. for confirmation as mitred abbot of Santiago in the island of Jamaica, a benefice rendered vacant by the translation of Don Luis Figueroa to the bishopric of San Domingo and La Concepcion.[7] A greater title would have doubtless pleased him less, since this one linked his name with the Church in the New World, of which he was the first historian. He surrendered his priory of Granada to accept the Jamaican dignity, the revenues from which he devoted to the construction of the first stone church built at Sevilla del 'Oro in that island. Above its portal an inscription bore witness to his generosity: Petrus Martyr ab Angleria, italus civis mediolanensis, protonotarius apostolicus hujus insulæ, abbas, senatus indici consiliarius, ligneam priusædem hanc bis igne consumptam, latericio et quadrato lapide primus a fundamentis extruxit.[8]
On August 15, 1524, the King submitted his name to Clement VII for approval as the mitred abbot of Santiago in Jamaica, a position that became available when Don Luis Figueroa was promoted to the bishopric of San Domingo and La Concepcion.[7] A higher title would probably have pleased him less, since this one connected his name with the Church in the New World, where he was the first historian. He gave up his priory in Granada to take on the role in Jamaica, and he used the income from this position to build the first stone church in Sevilla del 'Oro on that island. Above its entrance, an inscription commemorated his generosity: Petrus Martyr ab Angleria, italus civis mediolanensis, protonotarius apostolicus hujus insulæ, abbas, senatus indici consiliarius, ligneam priusædem hanc bis igne consumptam, latericio et quadrato lapide primus a fundamentis extruxit.[8]
[Note 7: The King instructed his ambassador in Rome to propose Luis Figueroa to succeed Alessandro Geraldino as bishop of Santo Domingo and Concepcion, and for the vacant abbacy of Jamaica presentareis de nuestra parte al protonotario Pedro Mártir de nuestro Consejo. Dejando tambien Mártir el priorado de Granada que posée, etc. Coleccion de Indias. vii., 449.]
[Note 7: The King instructed his ambassador in Rome to propose Luis Figueroa to succeed Alessandro Geraldino as the bishop of Santo Domingo and Concepción, and for the vacant abbacy of Jamaica to present on our behalf protonotary Pedro Mártir from our Council. Also, Mártir should leave the priory of Granada that he possesses, etc. Colección de Indias. vii., 449.]
[Note 8: Cantu, Storia Universale, tom, i., p. 900.]
[Note 8: Cantu, Storia Universale, vol. I, p. 900.]
In the month of June, 1526, the Court took up its residence in Granada with Peter Martyr, as usual, in attendance. Before the walls of Moorish Granada he had begun his career in Spain; within the walls of Christian Granada he was destined to close it and be laid to his final rest. A sufferer during many years from a disease of the liver, he was aware of his approaching end, and made his will on September 23,[9] bequeathing the greater part of the property he had amassed to his nephews and nieces in Lombardy, though none of his friends and servants in Spain was forgotten. He devoted careful attention to the preparations for his funeral; eminently a friend of order and decorum, he left nothing to chance, but provided for the precise number of masses to be said, the exact amount of wax to be consumed, and the kind of mourning liveries to be worn by his servants. He asked that his body should be borne to its grave by the dean and the canons of the cathedral, an honour to which his dignity of prior of that chapter entitled him; but in order to ensure the chapter's participation, as he quaintly expressed it, "with more goodwill," he set aside a legacy of three thousand maravedis as compensation. Not only were his wishes in this and all respects carried out, but the cathedral chapter erected a tablet to his memory, upon which an epitaph he would not have disdained was inscribed: Rerum Ætate Nostra Gestarum––Et Novi Orbis Ignoti Hactenus––Illustratori Petro Martyri Mediolanensi––Cæsareo Senatori––Qui, Patria Relicta––Bella Granatensi Miles Interfuit––Mox Urbe Capta, Primum Canonico––Deinde Priori Hujus Ecclesiæ––Decanus Et Capitulum––Carissimo Collegae Posuere Sepulchrum––Anno MDXXVI.[10]
In June 1526, the Court settled in Granada with Peter Martyr attending as usual. He had started his journey in Spain outside the walls of Moorish Granada; within the walls of Christian Granada, he was destined to end his journey and be laid to rest. Suffering for many years from a liver disease, he knew his end was near and made his will on September 23,[9] bequeathing most of his assets to his nephews and nieces in Lombardy, but he also remembered his friends and servants in Spain. He paid careful attention to his funeral arrangements; being a man who valued order and decorum, he didn't leave anything to chance but specified the exact number of masses to be held, the precise amount of wax to be used, and what mourning attire his servants should wear. He requested that his body be carried to its grave by the dean and the canons of the cathedral, a privilege he was entitled to as prior of that chapter; however, to ensure the chapter participated, as he humorously put it, "with more goodwill," he set aside a legacy of three thousand maravedis as compensation. Not only were his wishes fully honored, but the cathedral chapter also erected a memorial tablet in his honor, inscribed with an epitaph he would have appreciated: Rerum Ætate Nostra Gestarum––Et Novi Orbis Ignoti Hactenus––Illustratori Petro Martyri Mediolanensi––Cæsareo Senatori––Qui, Patria Relicta––Bella Granatensi Miles Interfuit––Mox Urbe Capta, Primum Canonico––Deinde Priori Hujus Ecclesiæ––Decanus Et Capitulum––Carissimo Collegae Posuere Sepulchrum––Anno MDXXVI.[10]
[Note 9: His last will was published in the Documentos Ineditos, tom, xxxix., pp. 400-414.]
[Note 9: His last will was published in the Documentos Ineditos, vol. xxxix, pp. 400-414.]
[Note 10: Harrisse, in his Christoph Colomb, fixes upon the 23d or 24th of September as the date of Martyr's death, believing that his last will was executed on his deathbed. There is, however, nothing that absolutely proves that such was the fact. The epitaph gives but the year. In the Documentos Ineditos the month of September is given in one place, that of October in another.]
[Note 10: Harrisse, in his Christoph Colomb, identifies September 23rd or 24th as the date of Martyr's death, believing that his last will was signed on his deathbed. However, there is no definitive evidence to support this claim. The epitaph only provides the year. In the Documentos Ineditos, September is mentioned in one instance, while October is noted in another.]
V
Peter Martyr was perhaps the first man in Spain to realise the importance of the discovery made by Columbus. Where others beheld but a novel and exciting incident in the history of navigation, he, with all but prophetic forecast, divined an event of unique and far-reaching importance. He promptly assumed the functions of historian of the new epoch whose dawn he presaged, and in the month of October, 1494, he began the series of letters to be known as the Ocean Decades, continuing his labours, with interruptions, until 1526, the year of his death. The value of his manuscripts obtained immediate recognition; they were the only source of authentic information concerning the New World, accessible to men of letters and politicians outside Spain.
Peter Martyr was probably the first person in Spain to understand the significance of Columbus's discovery. While others saw just an exciting new chapter in navigation, he, almost with prophetic insight, recognized an event of unique and far-reaching importance. He quickly took on the role of historian for this new era he anticipated, and in October 1494, he began a series of letters that would come to be known as the Ocean Decades, continuing his work, with interruptions, until 1526, the year of his death. The value of his manuscripts was immediately recognized; they were the only source of genuine information about the New World available to writers and politicians outside of Spain.
His material was new and original; every arriving caravel brought him fresh news; ship-captains, cosmographers, conquerors of fabulous realms in the mysterious west, all reported to him; even the common sailors and camp-followers poured their tales into his discriminating ears. Las Casas averred that Peter Martyr was more worthy of credence than any other Latin writer.[1]
His material was new and original; every arriving caravel brought him fresh news; ship captains, cosmographers, conquerors of legendary lands in the unknown west, all reported to him; even the regular sailors and camp followers shared their stories with him. Las Casas claimed that Peter Martyr was more trustworthy than any other Latin author.[1]
[Note 1: Las Casas, Histo. de las Indias., tom, ii, p. 272: A Pedro Martyr se le debe was credito que à otro ninguno de los que escribieran en latin, porque se hallo entonces en Castilla par aquellos tiempos y hablaba con todos, y todos holgaban de le dar cuenta de lo que vian y hallaban, como à hombre de autioridad y el que tenia cuidado de preguntarlo.]
[Note 1: Las Casas, Histo. de las Indias., vol. ii, p. 272: Pedro Martyr deserves more credit than anyone else who wrote in Latin, because he was in Castile at that time and spoke with everyone, and they all enjoyed giving him feedback on what they saw and found, as he was a man of authority and took the time to ask about it.]
No sooner had Columbus returned from his first voyage than Martyr hastened to announce his success to his friends, Count Tendilla and Archbishop Talavera. Meministis Colonum Ligurem institisse in Castris apud reges de percurrendo per occiduos antipodes novo terrarum hæmisphærio; meminisse opportet. He was present in Barcelona and witnessed the reception accorded the successful discoverer by the Catholic sovereigns. He, who had gone forth an obscure adventurer upon whose purposes, and even sanity, doubts had been cast, returned, a Grandee of Spain, Admiral of the Ocean, and Viceroy of the Indies. In the presence of the court, standing, he, alone, by invitation of the sovereigns, sat. The ambassadors from his native Republic of Genoa, Marchisio and Grimaldi, witnessed the exaltation of their fellow countryman with eyes that hardly trusted their own vision.
No sooner had Columbus returned from his first voyage than Martyr rushed to share the news of his success with his friends, Count Tendilla and Archbishop Talavera. Meministis Colonum Ligurem institisse in Castris apud reges de percurrendo per occiduos antipodes novo terrarum hæmisphærio; meminisse opportet. He was in Barcelona and saw how the Catholic monarchs welcomed the successful explorer. He, who had set out as an unknown adventurer with doubts about his intentions and even his sanity, returned as a Grandee of Spain, Admiral of the Ocean, and Viceroy of the Indies. In front of the court, he stood alone but was invited by the sovereigns to sit. The ambassadors from his home Republic of Genoa, Marchisio and Grimaldi, watched the elevation of their fellow countryman with eyes that could barely believe what they were seeing.
An alien amidst the most exclusive and jealous of occidental peoples, Martyr's abilities and fidelity won a recognition from the successive monarchs he served, that was only equalled by the voluntary tributes of respect and affection paid him by the generation of Spanish nobles whose characters he was so influential in forming. Of all the Italians who invaded Spain in search of fortune and glory, he was the most beloved because he was the most trusted. Government functionaries sought his protection, Franciscan and Dominican missionaries gave him their confidence and, after he was appointed to a seat in the India Council, he had official cognisance of all correspondence relating to American affairs. Prior to the appearance in Spain of the celebrated Letters of Cortes, Peter Martyr's narrative stood alone. Heidenheimer rightly describes him: Als echter Kind seiner Zeit, war Peter Martyr Lehrer und Gelehrter, Soldat und Priester, Schriftsteller und Diplomat. It was characteristic of the epoch of the Renaissance that a man of culture should embrace all branches of learning, thus Martyr's observation extended over the broadest field of human knowledge. Diligent, discriminating, and conscientious, he was keen, clever, and tactful, not without touches of dry humour, but rarely brilliant. Scientific questions, the variations of the magnetic pole, calculations of latitude and longitude, the newly discovered Gulf Stream and the mare sargassum, and the whereabouts of a possible strait uniting the Atlantic with the Pacific Ocean, occupied his speculations. Likewise are the flora and the fauna of the New World described to his readers, as they were described to him by the home-coming explorers. Pages of his writings are devoted to the inhabitants of the islands and of the mainland, their customs and superstitions, their religions and forms of government. He has tales of giants, harpies, mermaids, and sea-serpents. Wild men living in trees, Amazons dwelling on lonely islands, cannibals scouring seas and forests in search of human prey, figure in his narrative. Erroneous facts, mistaken judgments due to a credulity that may seem to us ingenuous, are frequent, but it must be borne in mind that he worked without a pre-established plan, his chronicle developing as fresh material reached him; also that he wrote at a time when the world seemed each day to expand before the astonished eyes of men, revealing magic isles floating on unknown seas, vaster horizons in whose heavens novel constellations gleamed; mysterious ocean currents, flowing whence no man knew, to break upon the shores of immense continents inhabited by strange races, living amidst conditions of fabulous wealth and incredible barbarism. The limits of the possible receded, discrimination between truth and fiction became purely speculative, since new data, uninterruptedly supplied, contradicted former experience and invalidated accepted theories. The Decades were compiled from verbal and written reports from sources the writer was warranted in trusting.
An outsider among the most exclusive and envious of Western peoples, Martyr's skills and loyalty gained him recognition from the monarchs he served, matched only by the voluntary respect and affection he received from the generation of Spanish nobles he significantly influenced. Of all the Italians who came to Spain seeking fortune and glory, he was the most beloved because he was the most trusted. Government officials sought his protection, Franciscan and Dominican missionaries placed their confidence in him, and after he was appointed to a seat on the India Council, he was officially aware of all correspondence related to American affairs. Before the famous Letters of Cortes appeared in Spain, Peter Martyr's narrative stood alone. Heidenheimer accurately describes him: Als echter Kind seiner Zeit, war Peter Martyr Lehrer und Gelehrter, Soldat und Priester, Schriftsteller und Diplomat. It was typical of the Renaissance that a cultured person would be knowledgeable in many fields, so Martyr's observations spanned the broadest areas of human knowledge. Diligent, discerning, and conscientious, he was sharp, clever, and tactful, with touches of dry humor, but rarely dazzling. Scientific issues, the shifts of the magnetic pole, calculations of latitude and longitude, the newly discovered Gulf Stream and the mare sargassum, and the potential strait connecting the Atlantic with the Pacific occupied his thoughts. He also described the flora and fauna of the New World, as related to him by the explorers returning home. Pages of his writings cover the inhabitants of the islands and mainland, their customs and superstitions, their religions, and their forms of government. He tells stories of giants, harpies, mermaids, and sea serpents. Wild men living in trees, Amazons on remote islands, cannibals roaming seas and forests for human prey, all appear in his narrative. There are frequent inaccuracies and misjudgments due to a naïve credulity that may seem innocent to us, but it’s important to remember that he worked without a set plan, his chronicle evolving as new information came to him. He wrote at a time when the world seemed to expand each day before the astonished eyes of men, revealing magical islands floating on unknown seas, immense horizons where new constellations sparkled, and mysterious ocean currents flowing from unknown origins to crash upon the shores of huge continents populated by strange races living in conditions of fantastic wealth and incredible barbarism. The boundaries of what was possible shifted, and distinguishing between truth and fiction became purely speculative, as new information continually provided contradicted past experiences and invalidated established theories. The Decades were compiled from spoken and written reports from sources the writer had reason to trust.
Since geographical surprises are now exhausted, and the division of land and water on the earth's surface has passed from the sphere of navigation into that of politics, no writer will ever again have such material at his disposition. The arrival of his letters in Italy was eagerly awaited and constituted a literary event of the first magnitude. Popes sent him messages urging him to continue, the King of Naples borrowed copies from Cardinal Sforza, and the contents of these romantic chronicles furnished the most welcome staple of conversation in palaces and universities. Leo X. had them read aloud during supper, in the presence of his sister and a chosen group of cardinals. It must be noted that the form of the Decades did not escape criticism at the pontifical court, nor did the censures, passed on the liberties he took with the tongue of Cicero, fail to reach and sting his ears. In several passages, he defends his use of words taken from the Italian and Spanish languages. He handled Latin as a living, not as a dead language, and his style is vigorous, terse, vitalised. He cultivated brevity and was chary of lengthy excursions into the classics in search of comparisons and sanctions. His letters frequently show signs of the haste in which they were composed: sometimes the messenger who was to carry them to Rome, was waiting, booted and spurred, in the ante-chamber. Juan Vergara, secretary to Cardinal Ximenes, declared his opinion that no more exact and lucid record of contemporary events existed than the letters of Peter Martyr, adding that he had himself often been present and witnessed with what haste they were written, no care being taken to correct and polish their style.
Since geographical surprises are all used up now, and the division of land and water on Earth has shifted from navigation to politics, no writer will ever again have such material at their disposal. The arrival of his letters in Italy was eagerly anticipated and became a major literary event. Popes sent him messages urging him to keep going, the King of Naples borrowed copies from Cardinal Sforza, and the content of these romantic chronicles was the most talked-about topic in palaces and universities. Leo X had them read aloud during dinner, in front of his sister and a selected group of cardinals. It's worth noting that the format of the Decades faced some criticism at the papal court, and the criticisms regarding his liberties with Cicero's language reached his ears and stung. In several sections, he defends his use of words from Italian and Spanish. He treated Latin as a living language, not a dead one, and his style is strong, concise, and lively. He valued brevity and was careful about lengthy digressions into the classics for comparisons and endorsements. His letters often show signs of the rush in which they were written: sometimes the messenger meant to carry them to Rome was waiting, fully geared, in the antechamber. Juan Vergara, secretary to Cardinal Ximenes, said that no more accurate and clear record of contemporary events existed than the letters of Peter Martyr, adding that he had often been there to see how quickly they were written, without concern for perfecting their style.
The cultivated ears of Ciceronian Latinists––such as Cardinal Bembo who refused to read the Vulgate for fear of spoiling his style––were naturally offended by the phraseology of the Decades. Measured by standards so precious, the Latin of Peter Martyr is faulty and crude, resembling rather a modern dialect than the classical tongue of ancient Rome.[2]
The refined tastes of Ciceronian Latin experts—like Cardinal Bembo, who avoided reading the Vulgate to protect his style—were understandably offended by the way the Decades was written. When judged by such high standards, Peter Martyr's Latin comes off as flawed and rough, more like a modern dialect than the classical language of ancient Rome.[2]
[Note 2: Ciampi's comment is accurate and just: Non si, puo dire che sia un latino bellisimo. E quale lo parlavano e scriveano gli uomini d'affari. A noi é, pero, men discaro che non sia ai forestieri, in quanta che noi troviamo dentro il movimento, il frassegiare proprio della nostra lingua, e sotto la frase incolta latina, indoviniamo il pensiero nato in italiano che, spogliato da noi della veste imbarazzanta ci ritorna ignudo si, ma schietto ed efficace.]
[Note 2: Ciampi's comment is accurate and fair: It can't be said that it's beautiful Latin. And it was spoken and written by businessmen. For us, though, it's less clear than it is for outsiders, since we find within the movement the very phrasing of our language, and beneath the unrefined Latin expression, we can guess the thought that was born in Italian which, stripped by us of its cumbersome attire, returns to us naked yes, but straightforward and effective.]
It is their substance, not their form, that gives Martyr's writings their value, though his facile style is not devoid of elegance, if measured by other than severely classical standards. Not as a man of letters, but as an historian does he enjoy the perennial honour to which in life he aspired. Observation is the foundation of history, and Martyr was pre-eminently a keen and discriminating observer, a diligent and conscientious chronicler of the events he observed, hence are the laurels of the historian equitably his. Similar to the hasty entries in a journal, daily written, his letters possess an unstudied freshness, a convincing actuality, that would undoubtedly have been marred by the retouching required to perfect their literary style. The reproach of carelessness in neglecting to systematise his manuscripts applies more to the collection in the Opus Epistolarum than to the letters composing the Decades which we are especially considering, and likewise in the former work are found those qualities of lightness and frivolity, justifying Sir Arthur Helps's description of him as a gossipy man of letters, reminding English readers occasionally of Horace Walpole and Mr. Pepys. Hakluyt praised his descriptions of natural phenomena as excelling those penned by Aristotle, Pliny, Theophrastus, and Columella.[3]
It’s the content, not the form, that gives Martyr's writings their value, although his easy style has a touch of elegance if judged by standards other than strictly classical ones. He’s honored not so much as a writer but as a historian, achieving the lasting recognition he sought in life. Observation is the backbone of history, and Martyr was an exceptionally sharp and discerning observer, a thorough and dedicated chronicler of the events he witnessed, which is why the accolades of a historian rightfully belong to him. Similar to the quick notes often found in a daily journal, his letters have a natural freshness and a compelling authenticity that would surely be lost if they underwent polishing for literary style. The criticism of being careless in not organizing his manuscripts applies more to the collection in the Opus Epistolarum than to the letters in the Decades we’re focusing on, and in that earlier work, you can also see qualities of lightness and frivolity that support Sir Arthur Helps's view of him as a gossipy writer, occasionally reminding English readers of Horace Walpole and Mr. Pepys. Hakluyt praised his descriptions of natural phenomena as better than those written by Aristotle, Pliny, Theophrastus, and Columella.[3]
[Note 3: Lebrija praised Martyr's verses, declaring him to be the best poet amongst the Italians in Spain. One of his poems, Pluto Furens, was dedicated to Alexander VI., whom he cordially detested and whose election to the papal chair he deplored. Unfortunately none of his poems has been preserved.]
[Note 3: Lebrija praised Martyr's verses, declaring him to be the best poet among the Italians in Spain. One of his poems, Pluto Furens, was dedicated to Alexander VI., whom he cordially detested and whose election to the papal chair he deplored. Unfortunately, none of his poems has been preserved.]
After a period of partial oblivion, Alexander von Humboldt, in the early years of the nineteenth century, rediscovered the neglected merits of our author and, by his enlightened criticism and commentaries, restored to his writings the consideration they had originally enjoyed. Ratified by Prescott, Humboldt's judgment has been confirmed by all subsequent historians.
After being largely overlooked for a while, Alexander von Humboldt, in the early 1800s, brought attention back to our author's overlooked contributions. Through his insightful critiques and commentaries, he revived the respect that surrounded those writings in the past. Prescott supported Humboldt's views, and his assessment has been validated by all historians that followed.
No further claim is made for this present translation of the Decades than fidelity and lucidity. Its purpose is to render more easily accessible to English readers, unfamiliar with the original Latin, the earliest historical work on the New World.
No additional claims are made for this current translation of the Decades other than accuracy and clarity. Its goal is to make the earliest historical work on the New World more accessible to English readers who are not familiar with the original Latin.
BIBLIOGRAPHY
EDITIONS OF PETER MARTYR'S WORKS
P. Martyris Angli [sic] mediolanensis opera. Legatio Babylonica, Oceani Decas, Poemata, Epigrammata. Cum privilegio. Impressum Hispali cum summa diligentia per Jacobum Corumberger Alemanum, anno millesimo quingentessimo XI, mense vero Aprili, in fol.
P. Martyris Angli [sic] mediolanensis opera. Legatio Babylonica, Oceani Decas, Poemata, Epigrammata. With privilege. Printed in Seville with great care by Jacob Corumberger German, in the year 1511, in the month of April, in fol.
This Gothic edition contains only the First Decade.
This Gothic edition includes only the First Decade.
Two Italian books compiled from the writings of Peter Martyr antedate the above edition of 1511. Angelo Trevisan, secretary to the Venetian ambassador in Spain, forwarded to Domenico Malipiero certain material which he admitted having obtained from a personal friend of Columbus, who went as envoy to the Sultan of Egypt. The reference to Peter Martyr is sufficiently clear. The work of Trevisan appeared in 1504 under the title, Libretto di tutta la navigazione del re di Spagna de le isole et terreni novamente trovati. Published by Albertino Vercellese da Lisbona. Three years later, in 1507, a compilation containing parts of this same work was printed at Vicenza by Fracanzio, at Milan by Arcangelo Madrignano in 1508, and at Basle and Paris by Simon Gryneo. The volume was entitled Paesi novamente ritrovati et Novo Mondo, etc. Peter Martyr attributed the piracy to Aloisio da Cadamosto, whom he consequently scathingly denounces in the seventh book of the Second Decade.
Two Italian books based on the writings of Peter Martyr were published before the 1511 edition mentioned above. Angelo Trevisan, who was the secretary to the Venetian ambassador in Spain, sent certain material to Domenico Malipiero, which he admitted he got from a personal friend of Columbus, who had been sent as an envoy to the Sultan of Egypt. The reference to Peter Martyr is quite clear. Trevisan's work was published in 1504 under the title, Libretto di tutta la navigazione del re di Spagna de le isole et terreni novamente trovati, released by Albertino Vercellese da Lisbona. Three years later, in 1507, a compilation that included parts of this work was printed in Vicenza by Fracanzio, in Milan by Arcangelo Madrignano in 1508, and in Basle and Paris by Simon Gryneo. This volume was titled Paesi novamente ritrovati et Novo Mondo, etc. Peter Martyr accused Aloisio da Cadamosto of piracy, which he harshly criticized in the seventh book of the Second Decade.
In the year 1516 the first edition of the Decades, De rebus oceanis et Orbe Novo Decades tres, etc., was printed at Alcalá de Henares under the supervision of Peter Martyr's friend, the eminent Latinist, Antonio de Nebrija, who even took care to polish the author's Latin where the composition fell short of his own exacting standard. Cura et diligentia Antonii Nebrissensis fuerent hæ tres protonotari Petri Martyris decades impressas in contubernio Arnaldi Guillelmi in illustri oppido Carpetanæ provinciæ, compluto quod vulgariter dicitur Alcalà. Factum est nonis Novembris, anno 1516 in fol. The appearance of this edition had the character of a veritable literary event and the success of the work was immediate and widespread. The narrative covered a period of somewhat more than twenty years, beginning with the first expedition of Columbus.
In 1516, the first edition of the Decades, De rebus oceanis et Orbe Novo Decades tres, was printed in Alcalá de Henares under the guidance of Peter Martyr's friend, the renowned Latin scholar, Antonio de Nebrija, who also refined the author's Latin to meet his own high standards. Cura et diligentia Antonii Nebrissensis fuerent hæ tres protonotari Petri Martyris decades impressas in contubernio Arnaldi Guillelmi in illustri oppido Carpetanæ provinciæ, compluto quod vulgariter dicitur Alcalà. It was done on November 1, 1516, in folio. The release of this edition was a significant literary event, and the work achieved immediate and widespread success. The narrative spanned a little over twenty years, starting with Columbus's first expedition.
Four years later a Fourth Decade was published by its author, this being the last work he gave to the press during his lifetime. The earliest known copy was printed in Basle in 1521, the title being De insulis nuper repertis simultaque incolarum moribus. An Italian and a German edition of the same in 1520 are noted by Harrisse. (Consult Bibliotheca Americana Vetustissima, p. 77, Additions, p. 80.)
Four years later, the author published a Fourth Decade, which was the last work he released during his lifetime. The earliest known copy was printed in Basel in 1521, titled De insulis nuper repertis simultaque incolarum moribus. An Italian and a German edition of the same work from 1520 are noted by Harrisse. (See Bibliotheca Americana Vetustissima, p. 77, Additions, p. 80.)
De Insulis nuper inventis Ferdinandi Cortesii ad Carolum V. Rom. Imperatorem Narrationes, cum alio quodam Petri Martyris ad Clementem VII. Pontificem Maximum consimilis argumenti libello. Coloniæ ex officina Melchioris Novesiani, anno MDXXXII. Decimo Kalendar Septembris.
On the recently discovered islands by Ferdinand Cortes to Charles V, Holy Roman Emperor, reports, along with another book by Peter Martyr addressed to Clement VII, Supreme Pontiff, on a similar topic. Cologne from the press of Melchior Novesiani, year 1532. Tenth of September.
The Fourth Decade under the title, De Insulis nuper inventis, etc., was republished in Basle in 1533 and again in Antwerp in 1536.
The Fourth Decade titled, De Insulis nuper inventis, was republished in Basel in 1533 and again in Antwerp in 1536.
De Legatione Babylonica, Parisiis, 1532, contains also the first three Decades. Mazzuchelli mentions an edition of the eight Decades published in Paris in 1536.
De Legatione Babylonica, Paris, 1532, also includes the first three Decades. Mazzuchelli notes an edition of the eight Decades published in Paris in 1536.
De Orbe Novo Petri Martyris ab Angleria, mediolanensis protonotarii Cæsaris senatoris Decades. Cum privilegio imperiali. Compluti apud Michælem d'Eguia, anno MDXXX, in fol.
De Orbe Novo Petri Martyris ab Angleria, mediolanensis protonotarii Cæsaris senatoris Decades. With imperial privilege. Printed in Alcalá by Michæl d'Eguia, in the year 1530, in folio.
De rebus Oceanicis et Novo Orbe Decades tres Petri Martyres ab Angheria Mediolanensis, item ejusdem de Babylonica Legationis libri ires. Et item, De Rebus Æthiopicis, etc. Coloniæ, apud Gervinum Caleniumet hæredes Quentelios. MDLXXIIII.
Three Decades on the Oceanic Affairs and the New World by Peter Martyr of Anghiera from Milan, along with his books on the Babylonian Embassy. And also, On the Ethiopian Affairs, etc. Cologne, published by Gervinus Calenius and the Quentel heirs. 1574.
De Orbe Novo Petri Martyris Anglerii mediolanensis, protonotarii et Caroli quinti Senatoris, decades octo, diligente temporum observatione et utilissimis annotationibus illustratæ, suoque nitore restitæ labore et industria Richardi Hakluyti Oxoniensis, Arngli. Parisiis apud Guillelmum Auvray, 1587.
On the New World by Peter Martyr of Angleria, a Milanese protonotary and Senator Charles V, eight decades, carefully observed through the passage of time and illuminated with very useful annotations, restored through the diligent work and effort of Richard Hakluyt of Oxford, England. Published in Paris by William Auvray, 1587.
This edition is dedicated to Sir Walter Raleigh: "illustri et magannimo viro Gualtero Ralegho."
This edition is dedicated to Sir Walter Raleigh: "to the illustrious and great-hearted man Walter Raleigh."
An exceedingly rare and precious book published in Venice in 1534 contains extracts from the writings of Peter Martyr. It bears the title: Libro primo della historia dell' Indie Occidentali. Summario de la generate historia dell' Indie Occidentali cavato da libri scritti dal Signer Don Pietro Martyre, etc., Venezia, 1534. Under the same title this summario is published in the third volume of Ramusio, Delle Navigationi et Viaggi.
An incredibly rare and valuable book published in Venice in 1534 features excerpts from Peter Martyr’s writings. It’s titled: Libro primo della historia dell' Indie Occidentali. Summario de la generate historia dell' Indie Occidentali cavato da libri scritti dal Signer Don Pietro Martyre, etc., Venezia, 1534. This summary is also published under the same title in the third volume of Ramusio’s Delle Navigationi et Viaggi.
An Italian translation of De Legatione Babylonica entitled Pietro Martyre Milanese, delle cose notabile dell' Egitto, tradotto dalla Lingue Latina in Lingua Italiana da Carlo Passi. In Venezia 1564.
An Italian translation of De Legatione Babylonica called Pietro Martyre Milanese, delle cose notabile dell' Egitto, tradotto dalla Lingue Latina in Lingua Italiana da Carlo Passi. In Venice 1564.
Novus Orbis, idest navigationes primæ in Americam. Roterodami per Jo. Leonardum Berevout, 1616. A French translation of this work was printed in Paris by Simon de Colimar, Extrait ou Recueil des Iles nouvellement trouvées en la grande Mer Océane au temps du Roy d'Espagne Ferdinand et Elizabeth, etc.
Novus Orbis, or the first navigations to America. Published in Rotterdam by Jo. Leonardum Berevout, 1616. A French translation of this work was printed in Paris by Simon de Colimar, Excerpt or Collection of the Newly Found Islands in the Great Ocean Sea during the reign of King Ferdinand of Spain and Elizabeth, etc.
The history of Travayle in the West and East Indies, and other countries lying eyther way towardes the fruitfull and rich Moluccæs. With a discourse on the Northwest passage. Done into English by Richarde Eden. Newly set in order, augmented and finished by Richarde Willes. London, 1577. Richarde Jugge.
The history of travel in the West and East Indies, and other countries lying either way toward the fruitful and rich Moluccas. With a discussion on the Northwest passage. Translated into English by Richard Eden. Newly organized, expanded, and completed by Richard Willes. London, 1577. Richard Jugge.
Republished in Edward Arber's work, The First Three English Books on America, Birmingham, 1885.
Republished in Edward Arber's work, The First Three English Books on America, Birmingham, 1885.
De Orbe Novo or the Historie of the West Indies, etc., comprised in eight decades. Whereof three have beene formerly translated into English by R. Eden, whereunto the other five are newly added by the industries and painfull Travails of M. Lok. London. Printed for Thomas Adams, 1612.
De Orbe Novo or the History of the West Indies, etc., consists of eight decades. Of which three have previously been translated into English by R. Eden, and the other five have been recently added through the efforts and hard work of M. Lok. London. Printed for Thomas Adams, 1612.
The Historie of the West Indies, containing the Actes and Adventures of the Spaniards which have conquered and settled those countries, etc. Published in Latin by Mr. Hakluyt and translated into English by Mr. Lok, London. Printed for Andrew Hebb. The book bears no date, but was printed in 1625.
The History of the West Indies, including the Actions and Adventures of the Spaniards who have conquered and settled those countries, etc. Published in Latin by Mr. Hakluyt and translated into English by Mr. Lok, London. Printed for Andrew Hebb. The book has no date but was printed in 1625.
Opus Epistolarum Petri Martyris Anglerii Mediolanensia. Amstelodami Typis Elzivirianis, Veneunt Parisiis apud Fredericum Leonard. 1670.
Opus Epistolarum Petri Martyris Anglerii Mediolanensia. Amsterdam: Elzevir Press, Available in Paris at Frederick Leonard. 1670.
De Orbe Novo Petri Martyris Anglerii, regio rerum indicarum senatu, Decades octo, quas scripsit ab anno 1493 ad 1526. Edition published at Madrid by Don Joaquin Torres Asensio, domestic prelate and canon of the cathedral, in 1892. Two vols. octavo.
On the New World by Peter Martyr Anglerius, of the Royal Senate of Indian Affairs, Eight Decades, which he wrote from 1493 to 1526. Edition published in Madrid by Don Joaquin Torres Asensio, domestic prelate and canon of the cathedral, in 1892. Two vols. octavo.
De Orbe Novo de Pierre Martyr Anghiera. Les huit Décades traduites du latin avec notes et commentaires, par Paul Gaffarel, Paris. MDCCCCVII.
De Orbe Novo by Pierre Martyr Anghiera. The Eight Decades translated from Latin with notes and comments, by Paul Gaffarel, Paris. 1907.
WORKS RELATING TO PETER MARTYR AND HIS WRITINGS
PHILIPPI ARGELATI: Bononiensis, Bibliotheca Scriptorum Mediolanensium. Mediolani, MDCCXLV.
PHILIPPI ARGELATI: Bononiensis, Bibliotheca Scriptorum Mediolanensium. Mediolan, 1745.
PICCINELLI: Ateneo di Letterati Milanesi. Milano, 1670.
PICCINELLI: Ateneo di Letterati Milanesi. Milan, 1670.
GIAMMATTEO TOSCANO: Peplus Italiæ.
GIAMMATTEO TOSCANO: Peplus Italy.
GIROLAMO TIRABOSCHI: Storia della Letteratura Italiana. Modena, 1772.
GIROLAMO TIRABOSCHI: History of Italian Literature. Modena, 1772.
R.P. NICERON: Mémoires pour servir a l'histoire des hommes illustres dans la République des Lettres, Paris, 1745.
R.P. NICERON: Memoirs to Serve the History of Notable People in the Republic of Letters, Paris, 1745.
GIOVANNI MAZZUCHELLI: Gli Scrittori d'Italia. Brescia, 1753-1763.
GIOVANNI MAZZUCHELLI: Writers of Italy. Brescia, 1753-1763.
NICOLAI ANTONII: Bibliotheca Hispana nova sive Hispanorum Scriptorum. Madrid, 1783.
NICOLAI ANTONII: Bibliotheca Hispana nova sive Hispanorum Scriptorum. Madrid, 1783.
FABRICII: Bibliotheca Latina mediæ et infimæ latinitatis.
Padua, 1754.
Coleccion de Documentos ineditos para la historia de España,
tom, xxxix.
FABRICII: Bibliotheca Latina mediæ et infimæ latinitatis.
Padua, 1754.
Collection of Unpublished Documents for the History of Spain,
vol. xxxix.
JUAN B. MUÑOZ: Historia, de nuevo mundo. 1793.
JUAN B. MUÑOZ: History of the New World. 1793.
L. VON RANKE: Zur Kritik neuerer Geschichtsschreiber. 1824.
L. VON RANKE: On the Critique of Recent Historians. 1824.
A. DE HUMBOLDT: Examen critique de l'histoire de la géographie du nouveau continent. 1837.
A. DE HUMBOLDT: Critical Examination of the History of Geography of the New Continent. 1837.
WASHINGTON IRVING: Life and Voyages of Christopher Columbus.
WASHINGTON IRVING: The Life and Adventures of Christopher Columbus.
H. HALLAM: Introduction to the Literature of Europe. 1839.
H. HALLAM: Introduction to the Literature of Europe. 1839.
WM. PRESCOTT: Conquest of Mexico; History of Ferdinand and Isabella.
WM. PRESCOTT: Conquest of Mexico; History of Ferdinand and Isabella.
SIR A. HELPS: The Spanish Conquest in America. 1867.
SIR A. HELPS: The Spanish Conquest in America. 1867.
M. PASCAL D'AVEZAC: Les Décades de Pierre Martyr, etc. (Bulletin de la Société de Géographie, tom. xiv. Paris 1857-)
M. PASCAL D'AVEZAC: Les Décades de Pierre Martyr, etc. (Bulletin de la Société de Géographie, vol. xiv. Paris 1857-)
OSCAR PESCHEL: Geschichte des Zeitalters der Entdeckung. 1858.
OSCAR PESCHEL: History of the Age of Discovery. 1858.
MARTIN FERNANDEZ DE NAVARRETE: Coleccion de los viajes
y descubrimientos que hicieron par mar los españoles, etc.
Madrid, 1858-59.
Coleccion de Documentos ineditos ... sacados en su mayor
parte del R. Archivo de Indias. Madrid, 1864.
MARTIN FERNANDEZ DE NAVARRETE: Collection of the voyages and discoveries made by the Spanish by sea, etc. Madrid, 1858-59.
Collection of Unpublished Documents ... mostly taken from the Royal Archives of the Indies. Madrid, 1864.
IGNAZIO CIAMPI: Pietro Martire d'Anghiera, in volume xxx of the Nuova Antologia, 1875.
IGNAZIO CIAMPI: Pietro Martire d'Anghiera, in volume xxx of the Nuova Antologia, 1875.
HERMANN SCHUMACHER: Petrus Martyrus der Geschichtsschreiber des Weltmeeres. 1879.
HERMANN SCHUMACHER: Petrus Martyrus, the Historian of the World Ocean. 1879.
H. HEIDENHEIMER: Petrus Martyrus Anglerius und sein Opus Epistolarum.
H. HEIDENHEIMER: Petrus Martyrus Anglerius and His Work of Letters.
J. GERIGK: Das Opus Epistolarum des Petrus Martyrus. 1881.
J. GERIGK: The Letter Collection of Peter Martyr. 1881.
P. GAFFAREL ET L'ABBÉ SOUROT: Lettres de Pierre Martyr Anghiera. 1885.
P. GAFFAREL AND ABBÉ SOUROT: Letters of Peter Martyr Anghiera. 1885.
J.H. MARIÉJOL: Un lettré italien a la cour d'Espagne. (1488-1526.) Pierre Martyr d'Anghera, sa vie et ses oeuvres, 1887.
J.H. MARIÉJOL: An Italian scholar at the Spanish court. (1488-1526.) Pierre Martyr d'Anghera, his life and works, 1887.
H. HARRISSE: Bibliotheca Americana Vetustissima. New York, 1866. Additions. Paris, 1872.
H. HARRISSE: Bibliotheca Americana Vetustissima. New York, 1866. Additions. Paris, 1872.
J. BERNAYS: Petrus Martyrus und sein Opus Epistolarum. 1891.
J. BERNAYS: Petrus Martyrus and His Collection of Letters. 1891.
GIUSEPPE PENNESI: Pietro Martire d'Anghiera e le sue Relazione sulle scoperte oceaniche. 1894.
GIUSEPPE PENNESI: Pietro Martire d'Anghiera and His Accounts of Oceanic Discoveries. 1894.
The First Decade
![]() |
Cardinal Ascanio Sforza.
From the Medallion by Luini, in the Museum at Milan.
Photo by Anderson, Rome.
BOOK I
PETER MARTYR, APOSTOLIC PROTONOTARY AND ROYAL
COUNSELLOR TO THE VISCOUNT ASCANIO SFORZA,
CARDINAL VICE-CHANCELLOR
It was a gentle custom of the ancients to number amongst the gods those heroes by whose genius and greatness of soul unknown lands were discovered. Since we, however, only render homage to one God in Three Persons, and consequently may not adore the discoverers of new lands, it remains for us to offer them our admiration. Likewise should we admire the sovereigns under whose inspiration and auspices the intentions of the discoverers were realised; let us praise the one and the other, and exalt them according to their merits.
It was a kind tradition of the ancients to honor as gods those heroes whose brilliance and greatness led to the discovery of new lands. However, since we only worship one God in Three Persons and therefore cannot worship the discoverers of new lands, we can at least offer them our admiration. We should also admire the rulers who inspired and supported the discoverers’ endeavors; let’s celebrate both of them and elevate them according to their merits.
Attend now to what is told concerning the recently discovered islands in the Western ocean. Since you have expressed in your letters a desire for information I will, to avoid doing injustice to any one, recount the events from their beginnings.
Attend now to what is being said about the recently discovered islands in the Western Ocean. Since you've mentioned in your letters that you're interested in more information, I will, to make sure I don't do anyone a disservice, share the events from the start.
A certain Christopher Columbus, a Genoese, proposed to the Catholic King and Queen, Ferdinand and Isabella, to discover the islands which touch the Indies, by sailing from the western extremity of this country. He asked for ships and whatever was necessary to navigation, promising not only to propagate the Christian religion, but also certainly to bring back pearls, spices and gold beyond anything ever imagined. He succeeded in persuading them and, in response to his demands, they provided him at the expense of the royal treasury with three ships[1]; the first having a covered deck, the other two being merchantmen without decks, of the kind called by the Spaniards caravels. When everything was ready Columbus sailed from the coast of Spain, about the calends of September in the year 1492, taking with him about 220 Spaniards.[2]
A man named Christopher Columbus, from Genoa, proposed to the Catholic King and Queen, Ferdinand and Isabella, to discover the islands that are near the Indies by sailing from the western edge of this country. He requested ships and anything else necessary for navigation, promising not only to spread the Christian faith but also to bring back pearls, spices, and gold beyond anyone's wildest dreams. He managed to convince them, and in response to his requests, they provided him, at the royal treasury's expense, with three ships[1]; the first one had a covered deck, while the other two were deckless merchant ships, known as caravels in Spanish. Once everything was ready, Columbus set sail from the coast of Spain around the beginning of September in the year 1492, taking about 220 Spaniards with him.[2]
[Note 1: This statement is not absolutely exact, as the funds came from various sources. Columbus, assisted by the Pinzon brothers of Palos, furnished one eighth of the amount, or the cost of one vessel. Two vessels were supplied by the town of Palos, in response to a royal order; the town owing such service to the crown. The ready money required was advanced by Santangel, receiver of the ecclesiastical revenues of Aragon.]
[Note 1: This statement isn't completely accurate, as the funds came from different sources. Columbus, with help from the Pinzon brothers of Palos, contributed one eighth of the total amount, which covered the cost of one ship. Two ships were provided by the town of Palos, following a royal mandate; the town was obligated to provide such service to the crown. The cash needed was provided by Santangel, the official in charge of the church revenues of Aragon.]
[Note 2: From Palos on August 3d, 1492. The inscription on the floor of Seville Cathedral reads: con tres galeras y 90 personas. It follows that Peter Martyr's figures are exaggerated, for only Oviedo amongst early authorities exceeds the number ninety, and he numbers the united crews at 120 men.]
[Note 2: From Palos on August 3, 1492. The inscription on the floor of Seville Cathedral reads: with three galleys and 90 people. It follows that Peter Martyr's numbers are inflated, as only Oviedo among early sources exceeds ninety, and he counts the combined crews at 120 men.]
The Fortunate Isles, or, as the Spaniards call them, the Canaries, were long since discovered in the middle of the ocean. They are distant from Cadiz about three hundred leagues; for, according to the masters of the art of navigation, each marine league is equal to four thousand paces.[3] In ancient times these islands were called Fortunate, because of the mild temperature they enjoyed. The islanders suffered neither from the heat of summer nor the rigours of winter: some authors consider that the real Fortunate Isles correspond to the archipelago which the Portuguese have named Cape Verde. If they are at present called the Canaries, it is because they are inhabited by men who are naked and have no religion. They lie to the south and are outside European climates. Columbus stopped there to replenish his supply of provisions and water, and to rest his crew before starting on the difficult part of his enterprise.
The Fortunate Isles, or as the Spaniards call them, the Canaries, were discovered a long time ago in the middle of the ocean. They are about three hundred leagues from Cadiz; according to navigation experts, each marine league equals four thousand paces.[3] In ancient times, these islands were named Fortunate due to their mild climate. The islanders didn't suffer from the heat of summer or the harshness of winter: some writers believe the true Fortunate Isles are actually the archipelago the Portuguese called Cape Verde. They are currently called the Canaries because they are populated by people who are naked and lack a religion. They are located to the south and lie outside European climates. Columbus stopped there to stock up on supplies and water, and to give his crew a break before he tackled the more challenging part of his journey.
[Note 3: According to the computations of Columbus, four miles were equal to one marine league; the Italian mile, assumed to have been used by him, was equal to 1842 English feet. Fifty-six and two-thirds miles were equal to a degree.]
[Note 3: According to Columbus's calculations, four miles were the same as one marine league; the Italian mile he likely used was equal to 1842 English feet. Fifty-six and two-thirds miles equaled one degree.]
Since we are speaking of the Canaries, it may not be thought uninteresting to recall how they were discovered and civilised. During many centuries they were unknown or rather forgotten. It was about the year 1405 that a Frenchman called Bethencourt[4] rediscovered the seven Canaries. They were conceded to him in gift by the Queen Katherine, who was Regent during the minority of her son John. Bethencourt lived several years in the archipelago, where he took possession of the two islands of Lancerote and Fuerteventura, and civilised their inhabitants. Upon his death, his heir sold these two islands to the Spaniards. Afterwards Ferdinando Pedraria and his wife landed upon two other of the Canaries, Ferro and Gomera. Within our own times the Grand Canary was conquered by Pedro de Vera, a Spanish nobleman from Xeres; Palma and Teneriffe were conquered by Alonzo de Lugo, but at the cost of the royal treasury. The islands of Gomera and Ferro were conquered by the same Lugo, but not without difficulty; for the natives, although they lived naked in the woods and had no other arms than sticks and stones, surprised his soldiers one day and killed about four hundred of them. He finally succeeded in subduing them, and to-day the whole archipelago recognises the Spanish authority.
Since we're talking about the Canaries, it might be interesting to mention how they were discovered and settled. For many centuries, they were unknown or mostly forgotten. Around the year 1405, a Frenchman named Bethencourt[4] rediscovered the seven Canaries. They were given to him as a gift by Queen Katherine, who was the Regent while her son John was still a minor. Bethencourt spent several years in the archipelago, where he claimed the islands of Lanzarote and Fuerteventura and helped civilize their inhabitants. After his death, his heir sold these two islands to the Spaniards. Later, Ferdinando Pedraria and his wife landed on two other Canary Islands, Ferro and Gomera. In modern times, the Grand Canary was conquered by Pedro de Vera, a Spanish nobleman from Xeres; Palma and Teneriffe were conquered by Alonzo de Lugo, but this came at a significant cost to the royal treasury. The islands of Gomera and Ferro were also conquered by Lugo, but not without challenges; the natives, though they lived naked in the woods and had no weapons other than sticks and stones, ambushed his soldiers one day and killed about four hundred of them. He eventually managed to subdue them, and today the entire archipelago recognizes Spanish authority.
[Note 4: Maciot de Bethencourt. Consult Bergeron, Histoire de la première dêcouverte et conquéte des îles Canaries; Pascal d'Avezac, Notice des dêcouvertes ... dans l'ocêan Atlantique, etc., Paris, 1845; Viera y Clavigo, Historia gênêral de las islas de Canaria, 1773; also the works of Major, Barker-Webb, Sabin Berthelot, and Bory de St. Vincent.]
[Note 4: Maciot de Bethencourt. See Bergeron, History of the First Discovery and Conquest of the Canary Islands; Pascal d'Avezac, Overview of Discoveries ... in the Atlantic Ocean, etc., Paris, 1845; Viera y Clavigo, General History of the Canary Islands, 1773; also the works of Major, Barker-Webb, Sabin Berthelot, and Bory de St. Vincent.]
Upon leaving these islands and heading straight to the west, with a slight deviation to the south-west, Columbus sailed thirty-three successive days without seeing anything but sea and sky. His companions began to murmur in secret, for at first they concealed their discontent, but soon, openly, desiring to get rid of their leader, whom they even planned to throw into the sea. They considered that they had been deceived by this Genoese, who was leading them to some place from whence they could never return. After the thirtieth day they angrily demanded that he should turn back and go no farther; Columbus, by using gentle words, holding out promises and flattering their hopes, sought to gain time, and he succeeded in calming their fears; finally also reminding them that if they refused him their obedience or attempted violence against him, they would be accused of treason by their sovereigns. To their great joy, the much-desired land was finally discovered.[5] During this first voyage Columbus visited six islands, two of which were of extraordinary magnitude; one of these he named Hispaniola, and the other Juana,[6] though he was not positive that the latter was an island. While sailing along the coasts of these islands, in the month of November, the Spaniards heard nightingales singing in the dense forests, and they discovered great rivers of fresh water, and natural harbours sufficient for the largest fleets. Columbus reconnoitred the coast of Juana in a straight line towards the north-west for no less than eight hundred thousand paces or eighty leagues, which led him to believe that it was a continent, since as far as the eye could reach, no signs of any limits to the island were perceptible. He decided to return,[7] also because of the tumultuous sea, for the coast of Juana towards the north is very broken, and at that winter season, the north winds were dangerous to his ships. Laying his course eastwards, he held towards an island which he believed to be the island of Ophir; examination of the maps, however, shows that it was the Antilles and neighbouring islands. He named this island Hispaniola. Having decided to land, Columbus put in towards shore, when the largest of his ships struck a concealed rock and was wrecked. Fortunately the reef stood high in the water, which saved the crew from drowning; the other two boats quickly approached, and all the sailors were taken safely on board.
Upon leaving these islands and heading straight west, with a slight turn to the southwest, Columbus sailed for thirty-three consecutive days without seeing anything but ocean and sky. His crew began to grumble in secret; at first, they kept their dissatisfaction hidden, but soon they were openly expressing their desire to get rid of their leader, even planning to throw him overboard. They felt deceived by this Genoese man, believing he was leading them to a place from which they could never return. After the thirtieth day, they angrily demanded that he turn back and go no further. Columbus used gentle words, offered promises, and flattered their hopes to buy time, managing to calm their fears. He also reminded them that if they refused to obey him or attempted any violence, they would be charged with treason by their kings. To their great relief, the long-awaited land was finally discovered.[5] During this first voyage, Columbus visited six islands, two of which were exceptionally large; he named one Hispaniola and the other Juana,[6] although he wasn't sure if the latter was an island. While sailing along the coasts of these islands in November, the Spaniards heard nightingales singing in the thick forests and discovered large rivers of fresh water and natural harbors that could accommodate the largest fleets. Columbus explored the coast of Juana in a straight line towards the northwest for no less than eight hundred thousand paces or eighty leagues, leading him to believe it was a continent, as there were no visible signs of limits to the island as far as the eye could see. He decided to return,[7] partly because of the rough sea; the northern coast of Juana is very rugged, and the north winds were dangerous to his ships during that winter season. Charting a course eastward, he headed toward an island he believed to be Ophir; however, examining the maps shows it was actually the Antilles and nearby islands. He named this island Hispaniola. Having decided to land, Columbus approached the shore, but the largest of his ships hit a hidden rock and crashed. Luckily, the reef was above water, which saved the crew from drowning; the other two ships quickly came over, and all the sailors were safely taken on board.
[Note 5: Land was discovered on the morning of October 12th, Julian calendar. Efforts to identify the island on which Columbus first landed have been numerous. The natives called it Guanahani and Columbus named it San Salvador. Muñoz believed it to be the present Watling's Island; Humboldt and Washington Irving thought Cat Island more likely, while Navarrete identified it as Grand Turk. Captain G.V. Fox, U.S.N., published in Appendix 18 to the Report for 1880, the conclusions he had reached after exhaustive examinations conducted in the Bahamas, with which islands and their seas long service had made him familiar. He selected Samana or Atwood Cay as the first land discovered.]
[Note 5: Land was discovered on the morning of October 12th, Julian calendar. There have been many attempts to identify the island where Columbus first landed. The locals called it Guanahani, and Columbus named it San Salvador. Muñoz thought it was what we now call Watling's Island; Humboldt and Washington Irving preferred Cat Island, while Navarrete identified it as Grand Turk. Captain G.V. Fox, U.S.N., published in Appendix 18 to the Report for 1880 his conclusions after thorough examinations conducted in the Bahamas, where he had extensive experience. He chose Samana or Atwood Cay as the first land discovered.]
[Note 6: In honour of the Infante Don Juan, heir to the Castilian crown. It has, however, always borne its native name of Cuba.]
[Note 6: In honor of Infante Don Juan, the heir to the Castilian crown. It has, however, always retained its native name of Cuba.]
[Note 7: But for this infelicitous change in his course, Columbus must have discovered the coast of Mexico.]
[Note 7: If it weren't for this unfortunate shift in his journey, Columbus would have discovered the coast of Mexico.]
It was at this place that the Spaniards, on landing, first beheld the islanders. Upon seeing strangers approaching, the natives collected and fled into the depths of the forests like timid hares pursued by hounds. The Spaniards followed them, but only succeeded in capturing one woman, whom they took on board their ships, where they gave her plenty of food and wine and clothes (for both sexes lived absolutely naked and in a state of nature); afterwards this woman, who knew where the fugitives were concealed, returned to her people, to whom she showed her ornaments, praising the liberality of the Spaniards; upon which they all returned to the coast, convinced that the newcomers were descended from heaven. They swam out to the ships, bringing gold, of which they had a small quantity, which they exchanged gladly for trifles of glass or pottery. For a needle, a bell, a fragment of mirror, or any such thing, they gladly gave in exchange whatever gold was asked of them, or all that they had about them. As soon as more intimate relations were established and the Spaniards came to understand the local customs, they gathered by signs and by conjectures that the islanders were governed by kings. When they landed from their ships they were received with great honour by these kings and by all the natives, making every demonstration of homage of which they were capable. At sunset, the hour of the Angelus, the Spaniards knelt according to Christian custom, and their example was immediately followed by the natives. The latter likewise adored the Cross as they saw the Christians doing.[8]
It was here that the Spaniards, upon landing, first saw the islanders. When the natives spotted the approaching strangers, they gathered and fled into the forests like scared rabbits being chased by dogs. The Spaniards followed, but only managed to capture one woman, who they brought on board their ships, where they provided her with plenty of food, wine, and clothes (since both men and women lived completely naked and in a natural state). Later, this woman, who knew where the others were hiding, returned to her people and showed them her ornaments, praising the generosity of the Spaniards. This convinced everyone to return to the coast, believing that the newcomers were from heaven. They swam out to the ships, bringing a small amount of gold, which they eagerly traded for small glass or pottery items. For a needle, a bell, a piece of mirror, or something similar, they willingly gave whatever gold they had or what they were carrying. Once a closer relationship was established and the Spaniards began to understand local customs, they gathered through signs and guesses that the islanders were ruled by kings. When they landed from their ships, these kings and all the natives welcomed them with great honor, showing every form of respect they could. At sunset, the hour of the Angelus, the Spaniards knelt in the Christian manner, and the natives quickly followed suit. They also worshipped the Cross as they observed the Christians doing.[8]
[Note 8: The first report Columbus made to the Catholic sovereigns was most flattering to the American aborigines. Certifico a vuestras altezas que en el mundo creo que no hay mejor gente ni mejor tierra: ellos aman a sus projimos como a si mismo. Like most generalisations, these were found, upon closer acquaintance with native character and customs, to be too comprehensive as well as inaccurate.]
[Note 8: The first report Columbus made to the Catholic sovereigns was very complimentary about the Native Americans. I assure your majesties that in the world I believe there are no better people or better land: they love their neighbors as themselves. Like most generalizations, these turned out to be too sweeping and inaccurate upon getting to know the native character and customs better.]
These people also brought off the men from the wrecked ship, as well as all it contained, transporting everything in barques which they called canoes. They did this with as much alacrity and joy as though they were saving their own relatives; and certainly amongst ourselves greater charity could not have been displayed.
These people also rescued the men from the wrecked ship, along with everything it held, transporting it all in boats they called canoes. They did this with as much enthusiasm and joy as if they were saving their own family members; and undoubtedly, among ourselves, greater kindness could not have been shown.
Their canoes are constructed out of single tree-trunks, which they dig out with tools of sharpened stone. They are very long and narrow, and are made of a single piece of wood. It is alleged that some have been seen capable of carrying eighty rowers. It has been nowhere discovered that iron is used by the natives of Hispaniola. Their houses are most ingeniously constructed, and all the objects they manufacture for their own use excited the admiration of the Spaniards. It is positive that they make their tools out of very hard stones found in the streams, and which they polish.
Their canoes are made from single tree trunks, which they hollow out using sharpened stone tools. They are very long and narrow, built from one piece of wood. Some are said to hold up to eighty rowers. No evidence has been found that the natives of Hispaniola use iron. Their houses are cleverly built, and all the items they produce for themselves impressed the Spaniards. It's a fact that they create their tools from very hard stones found in the streams, which they polish.
The Spaniards learned that there were other islands not far distant, inhabited by fierce peoples who live on human flesh; this explained why the natives of Hispaniola fled so promptly on their arrival. They told the Spaniards later that they had taken them for the cannibals, which is the name they give to these barbarians. They also call them Caraibes. The islands inhabited by these monsters lie towards the south, and about half-way to the other islands. The inhabitants of Hispaniola, who are a mild people, complained that they were exposed to frequent attacks from the cannibals who landed amongst them and pursued them through the forests like hunters chasing wild beasts. The cannibals captured children, whom they castrated, just as we do chickens and pigs we wish to fatten for the table, and when they were grown and become fat they ate them.[9] Older persons, who fell into their power, were killed and cut into pieces for food; they also ate the intestines and the extremities, which they salted, just as we do hams. They did not eat women, as this would be considered a crime and an infamy. If they captured any women, they kept them and cared for them, in order that they might produce children; just as we do with hens, sheep, mares, and other animals. Old women, when captured, were made slaves. The inhabitants of these islands (which, from now on we may consider ours), women and men, have no other means of escaping capture by the cannibals, than by flight. Although they use wooden arrows with sharpened points, they are aware that these arms are of little use against the fury and violence of their enemies, and they all admit that ten cannibals could easily overcome a hundred of their own men in a pitched battle.
The Spaniards discovered that there were other nearby islands inhabited by fierce people who lived on human flesh; this explained why the natives of Hispaniola quickly ran away when the Spaniards arrived. They later told the Spaniards that they mistook them for the cannibals, which is what they called these barbaric people. They also referred to them as Caraibes. The islands where these creatures live are to the south and about halfway to the other islands. The residents of Hispaniola, who are a gentle people, complained that they were often attacked by the cannibals who landed among them and hunted them through the forests like wild game. The cannibals captured children, castrating them just like we do with chickens and pigs that we want to fatten up for food, and when the children grew up and became fat, they ate them.[9] Older individuals who fell into their hands were killed and chopped into pieces for food; they also consumed the intestines and extremities, salting them just like we do hams. They did not eat women, as that would be seen as a crime and disgrace. If they captured any women, they kept and cared for them so that they could bear children; similar to how we treat hens, sheep, mares, and other animals. Old women, when captured, were enslaved. The inhabitants of these islands (which we can now consider ours), both women and men, only have the option of fleeing to avoid being captured by the cannibals. Even though they use wooden arrows with sharpened tips, they know that these weapons are not very effective against the fury and violence of their enemies, and they all agree that ten cannibals could easily defeat a hundred of their own people in a battle.
[Note 9: See Henry Harrisse, Christophe Colombe, ii., p. 72. Letter of Simone Verde to Nicoli.]
[Note 9: See Henry Harrisse, Christophe Colombe, ii., p. 72. Letter from Simone Verde to Nicoli.]
Although these people adore the heavens and the stars, their religion is not yet sufficiently understood; as for their other customs, the brief time the Spaniards stopped there and the want of interpreters did not allow full information to be obtained. They eat roots which in size and form resemble our turnips, but which in taste are similar to our tender chesnuts. These they call ages. Another root which they eat they call yucca; and of this they make bread. They eat the ages either roasted or boiled, or made into bread. They cut the yucca, which is very juicy, into pieces, mashing and kneading it and then baking it in the form of cakes. It is a singular thing that they consider the juice of the yucca to be more poisonous than that of the aconite, and upon drinking it, death immediately follows. On the other hand, bread made from this paste is very appetising and wholesome: all the Spaniards have tried it. The islanders also easily make bread with a kind of millet, similar to that which exists plenteously amongst the Milanese and Andalusians. This millet is a little more than a palm in length, ending in a point, and is about the thickness of the upper part of a man's arm. The grains are about the form and size of peas. While they are growing, they are white, but become black when ripe. When ground they are whiter than snow. This kind of grain is called maiz.
Although these people love the heavens and the stars, their religion isn't fully understood yet; as for their other customs, the short time the Spaniards spent there and the lack of interpreters didn't allow for complete information to be gathered. They eat roots that are similar in size and shape to our turnips, but taste like our tender chestnuts. They call these roots ages. Another root they eat is called yucca, which they use to make bread. They prepare ages by roasting or boiling them, or making them into bread. They cut the juicy yucca into pieces, mash and knead it, then bake it into cakes. Interestingly, they believe the juice of the yucca is more poisonous than that of aconite, and drinking it leads to immediate death. On the other hand, bread made from this paste is very tasty and nutritious: all the Spaniards have tried it. The islanders also easily make bread with a kind of millet, similar to what is found abundantly among the people of Milan and Andalusia. This millet is slightly longer than a palm, has a pointed end, and is about the thickness of a man's upper arm. The grains are similar in shape and size to peas. When growing, they are white but turn black when ripe. When ground, they are whiter than snow. This type of grain is called maiz.
The islanders set some value on gold and wear it in the form of fine leaves, fixed in the lobes of their ears and their nostrils. As soon as our compatriots were certain that they had no commercial relations with other peoples and no other coasts than those of their own islands, they asked them by signs whence they procured the gold. As nearly as could be conjectured, the natives obtain gold from the sands of the rivers which flow down from the high mountains. This process was not a difficult one. Before beating it into leaves, they form it into ingots; but none was found in that part of the island where the Spaniards had landed. It was shortly afterwards discovered, for when the Spaniards left that locality and landed at another point to obtain fresh water and to fish, they discovered a river of which the stones contained flakes of gold.
The islanders placed some value on gold and wore it in the form of fine leaves, which they fixed in their earlobes and nostrils. Once our compatriots were sure they had no trade connections with other peoples and no other shores besides their own islands, they used gestures to ask where the gold came from. From what could be guessed, the natives obtained gold from the sands of rivers that flowed down from the high mountains. This process wasn't difficult. Before shaping it into leaves, they formed it into ingots; however, none was found in the area where the Spaniards had landed. It was soon discovered, though, because when the Spaniards left that spot and landed elsewhere to get fresh water and fish, they found a river where the stones had flakes of gold.
With the exception of three kinds of rabbits, no quadruped is found in these islands. There are serpents, but they are not dangerous. Wild geese, turtle-doves, ducks of a larger size than ours, with plumage as white as that of a swan, and red heads, exist. The Spaniards brought back with them some forty parrots, some green, others yellow, and some having vermilion collars like the parrakeets of India, as described by Pliny; and all of them have the most brilliant plumage. Their wings are green or yellow, but mixed with bluish or purple feathers, presenting a variety which enchants the eye. I have wished, most illustrious Prince, to give you these details about the parrots; and although the opinion of Columbus[10] seems to be contradictory to the theories of the ancients concerning the size of the globe and its circumnavigation, the birds and many other objects brought thence seem to indicate that these islands do belong, be it by proximity or by their products, to India; particularly when one recalls what Aristotle, at the end of his treatise De Cælo et Mundo, and Seneca, and other learned cosmographers have always affirmed, that India was only separated from the west coast of Spain by a very small expanse of sea.
Aside from three types of rabbits, there aren't any four-legged animals on these islands. There are snakes, but they aren't harmful. You can find wild geese, turtle-doves, and ducks larger than ours, with feathers as white as swans and red heads. The Spaniards brought back about forty parrots, some green, some yellow, and others with bright red collars like the parakeets from India, as noted by Pliny; and all of them have stunning plumage. Their wings are green or yellow, mixed with blue or purple feathers, creating a beautiful variety that captivates the eye. I wanted to share these details about the parrots with you, most illustrious Prince, and even though Columbus[10]'s views seem to clash with ancient theories about the size of the globe and its circumnavigation, the birds and many other items brought back suggest that these islands are connected to India, whether through proximity or their products; especially recalling what Aristotle mentioned at the end of his work De Cælo et Mundo, as well as Seneca and other knowledgeable cosmographers, who have always claimed that India is only a small stretch of sea away from the west coast of Spain.
[Note 10: Columbus died in the belief that the countries he had discovered formed part of the Indies. They were thus described officially by the Spanish sovereigns.]
[Note 10: Columbus died believing that the lands he had discovered were part of the Indies. They were officially described this way by the Spanish monarchs.]
Mastic, aloes, cotton, and similar products flourish in abundance. Silky kinds of cotton grow upon trees as in China; also rough-coated berries of different colours more pungent to the taste than Caucasian pepper; and twigs cut from the trees, which in their form resemble cinnamon, but in taste, odour, and the outer bark, resemble ginger.
Mastic, aloes, cotton, and similar products thrive abundantly. Silky types of cotton grow on trees like in China; there are also rough-coated berries of various colors that are spicier than Caucasian pepper; and twigs cut from the trees that look like cinnamon but taste, smell, and have outer bark similar to ginger.
Happy at having discovered this unknown land, and to have found indications of a hitherto unknown continent, Columbus resolved to take advantage of favouring winds and the approach of spring to return to Europe; but he left thirty-eight of his companions under the protection of the king of whom I have spoken, in order that they might, during his absence, acquaint themselves with the country and its condition. After signing a treaty of friendship with this king who was called by his enemies Guaccanarillo,[11] Columbus took all precautions for ensuring the health, the life, and the safety of the men whom he left behind. The king, touched with pity for these voluntary exiles, shed abundant tears, and promised to render them every assistance in his power. After mutual embraces, Columbus gave the order to depart for Spain. He took with him six islanders,[12] thanks to whom all the words of their language have been written down with Latin characters. Thus they call the heavens tueri, a house boa, gold cauni, a virtuous man taino, nothing nagani. They pronounce all these names just as distinctly as we do Latin.
Happy to have discovered this unknown land and found signs of a previously unknown continent, Columbus decided to take advantage of favorable winds and the approaching spring to head back to Europe. However, he left thirty-eight of his companions under the protection of the king I mentioned earlier so they could learn about the country and its condition during his absence. After signing a friendship treaty with this king, who was called Guaccanarillo by his enemies,[11] Columbus took every precaution to ensure the health, life, and safety of the men he left behind. The king, moved with pity for these voluntary exiles, wept profusely and promised to help them in any way he could. After heartfelt goodbyes, Columbus commanded the departure for Spain. He took six islanders with him,[12] who allowed him to write down all the words of their language using Latin characters. They call the heavens tueri, a house boa, gold cauni, a virtuous man taino, and nothing nagani. They pronounce all these names just as clearly as we do Latin.
[Note 11: Otherwise Guacanagari.]
[Note 11: Otherwise Guacanagari.]
[Note 12: One of these Indians died at sea on the voyage, and three others landed very ill at Palos; the remaining six were presented to Ferdinand and Isabella at Barcelona, and were afterwards baptised.]
[Note 12: One of these Indigenous people died at sea during the voyage, and three others arrived very sick at Palos; the remaining six were presented to Ferdinand and Isabella in Barcelona and were later baptized.]
You are now acquainted with such details concerning this first voyage as it has seemed expedient to me to record. The King and Queen, who, above everything and even in their sleep, thought about the propagation of the Christian faith, hoping that these numerous and gentle peoples might be easily converted to our religion, experienced the liveliest emotions upon hearing these news. Columbus was received upon his return with the great honour he merited for what he had accomplished.[13] They bade him sit in their presence, which for the Spanish sovereigns is regarded as a proof of the greatest friendship and the highest mark of gratitude. They commanded that henceforward Columbus should be called "Præfectus Marinus," or, in the Spanish tongue, Amiral. His brother Bartholomew, likewise very proficient in the art of navigation, was honoured by them with the title of Prefect of the Island of Hispaniola, which is in the vulgar tongue called Adelantado.[14] To make my meaning clear I shall henceforth employ these usual words of Admiral and Adelantado as well as the terms which are now commonly used in navigation. But let us return to our narrative.
You are now familiar with the details about this first voyage that I found important to record. The King and Queen, who constantly thought about spreading the Christian faith—even in their sleep—hoped that these many gentle peoples could be easily converted to our religion, and they felt very emotional upon receiving this news. Columbus was welcomed back with the great honor he deserved for his achievements.[13] They invited him to sit in their presence, which for the Spanish monarchs is seen as the greatest sign of friendship and gratitude. They ordered that from now on Columbus should be called "Præfectus Marinus" or, in Spanish, Amiral. His brother Bartholomew, who was also very skilled in navigation, was honored with the title of Prefect of the Island of Hispaniola, referred to popularly as Adelantado.[14] To clarify my meaning, I will use the terms Admiral and Adelantado as well as the words commonly used in navigation from now on. But let’s get back to our story.
[Note 13: The historian Oviedo, who was present, describes the reception of Columbus at Barcelona. Hist. Nat. de las Indias, tom. ii., p. 7.]
[Note 13: The historian Oviedo, who was there, describes Columbus's welcome in Barcelona. Hist. Nat. de las Indias, tom. ii., p. 7.]
[Note 14: This statement is premature; Bartholomew's appointment was made considerably later.]
[Note 14: This statement is too early; Bartholomew's appointment happened much later.]
It was thought, as Columbus had moreover declared in the beginning, that in these islands would be found riches such as all struggle to obtain. There were two motives which determined the royal pair to plan a second expedition, for which they ordered seventeen ships to be equipped; three of these were vessels with covered decks, twelve were of the kind called caravels by the Spaniards, which had none, and two were larger caravels, of which the height of the masts made it possible to adapt decks. The equipment of this fleet was confided to Juan de Fonseca, Dean of Seville, a man of illustrious birth, of genius and initiative.[15] In obedience to his orders more than twelve hundred foot-soldiers, amongst whom were all sorts of labourers and numerous artisans, were commanded to embark. Some noblemen were found amongst the company. The Admiral took on board mares, sheep, cows and the corresponding males for the propagation of their species; nor did he forget vegetables, grain, barley, and similar seeds, not only for provisions but also for sowing; vines and young plants such as were wanting in that country were carefully taken. In fact the Spaniards have not found any tree in that island which was known to them except pines and palms; and even the palms were extraordinarily high, very hard, slender, and straight, owing, no doubt, to the fertility of the soil. Even the fruits they produce in abundance were unknown.
It was believed, as Columbus had mentioned at the start, that these islands held riches that everyone was eager to obtain. There were two reasons that led the royal couple to plan a second expedition, for which they ordered seventeen ships to be prepared; three of these were decked vessels, twelve were the type called caravels by the Spaniards, which had no decks, and two were larger caravels that had masts tall enough to accommodate decks. The responsibility for outfitting this fleet was given to Juan de Fonseca, Dean of Seville, a man of noble birth, with a sharp mind and initiative. Following his orders, more than twelve hundred foot-soldiers, including various laborers and many artisans, were instructed to embark. Some noblemen were part of the group as well. The Admiral loaded mares, sheep, cows, and the corresponding males for breeding; he also made sure to include vegetables, grains, barley, and similar seeds, not only for food but also for planting; vines and young plants that were lacking in that region were carefully gathered. In fact, the Spaniards did not find any trees on that island that they recognized except pines and palms; and even the palms were extraordinarily tall, very hard, slender, and straight, likely due to the richness of the soil. The fruits they produced in abundance were also unfamiliar.
[Note 15: The evil that has been attributed to Juan Fonseca, Bishop of Burgos, may exceed his dues, but the praise here and elsewhere given him by Peter Martyr is excessive and all but unique. That he cordially hated Columbus and after him Cortes, Las Casas and most of the men of action in the New World, is undeniable.]
[Note 15: The wrongdoing attributed to Juan Fonseca, Bishop of Burgos, might be more than what he deserves, but the praise he receives from Peter Martyr both here and elsewhere is pretty excessive and almost singular. It’s clear that he had a strong dislike for Columbus, Cortes, Las Casas, and most of the influential figures in the New World.]
The Spaniards declare that there is not in the whole universe a more fertile region. The Admiral ordered his work people to take with them the tools of their trades, and in general everything necessary to build a new city. Won by the accounts of the Admiral and attracted by the love of novelty, some of the more intimate courtiers also decided to take part in this second voyage. They sailed from Cadiz with a favourable wind, the seventh day of the calends of October in the year of grace 1493.[16] On the calends they touched the Canaries. The last of the Canaries is called Ferro by the Spaniards. There is no potable water on it, save a kind of dew produced by one sole tree standing upon the most lofty point of the whole island; and from which it falls drop by drop into an artificial trough. From this island, Columbus put to sea the third day of the ides of October. We have learned this news a few days after his departure. You shall hear the rest later. Fare you well.
The Spaniards claim there isn't a more fertile region in the entire universe. The Admiral instructed his crew to bring their tools and everything needed to build a new city. Enthralled by the Admiral's tales and the lure of adventure, some close courtiers also chose to join this second voyage. They departed from Cadiz with a favorable wind on October 1, 1493.[16] On that date, they reached the Canary Islands. The Spaniards call the last of the Canary Islands Ferro. There’s no drinkable water there, except for a kind of dew produced by a single tree standing at the highest point of the island, which drips into an artificial trough. From this island, Columbus set sail on October 13. We received this news a few days after he left. You'll hear more later. Take care.
[Note 16: The sailing date was Sept. 25, 1493.]
[Note 16: The sailing date was September 25, 1493.]
From the Court of Spain, the ides of November, 1493.
From the Court of Spain, the 15th of November, 1493.
BOOK II
TO THE VISCOUNT ASCANIO SFORZA, CARDINAL VICE-CHANCELLOR
You renew to me, Most Illustrious Prince, your desire to know all that treats of the Spanish discoveries in the New World. You have let me know that the details I have given you concerning the first voyage pleased you; listen now to the continuation of events.
You express to me, Most Illustrious Prince, your wish to learn everything about the Spanish discoveries in the New World. You've told me that the details I've shared about the first voyage pleased you; now, let me share the next part of the story.
Medina del Campo is a town of Ulterior Spain, as it is called in Italy, or of Old Castile, as it is called here. It is distant about four hundred miles from Cadiz. While the Court sojourned there the ninth day of the calends of April, messengers sent to the King and Queen informed them that twelve ships returning from the islands had arrived at Cadiz, after a happy voyage. The commander of the squadron did not wish to say more by the messengers to the King and Queen except that the Admiral had stopped with five ships and nine hundred men at Hispaniola, which he wished to explore. He wrote that he would give further details by word of mouth. The eve of the nones of April, this commander of the squadron, who was the brother of the nurse of the eldest royal princes, arrived at Medina, being sent by Columbus. I questioned him and other trustworthy witnesses, and shall now repeat what they told me, hoping by so doing to render myself agreeable to you. What I learned from their mouths you shall now in turn learn from me.
Medina del Campo is a town in what is now known as Spain, or Old Castile, as it is referred to here. It’s about four hundred miles from Cadiz. While the Court was staying there on the ninth day before April, messengers sent to the King and Queen informed them that twelve ships returning from the islands had arrived in Cadiz after a successful voyage. The commander of the squadron only wanted to tell the King and Queen that the Admiral had stayed with five ships and nine hundred men in Hispaniola because he wanted to explore it. He mentioned that he would provide more details in person. On the eve of the fifth of April, this squadron commander, who was the brother of the nurse to the eldest royal princes, arrived in Medina, having been sent by Columbus. I spoke with him and other reliable witnesses, and I will now share what they told me, hoping that it will please you. What I learned from them, you will now learn from me.
The third day of the ides of October the Spaniards left the island of Ferro,[1] which is the most distant of the Canaries from Europe, and put out upon the high seas in seventeen ships. Twenty-one full days passed before they saw any land; driven by the north wind they were carried much farther to the south-west than on the first voyage, and thus they arrived at the archipelago of the cannibals, or the Caribs, which we only know from the descriptions given by the islanders. The first island they discovered was so thickly wooded that there was not an inch of bare or stony land. As the discovery took place on a Sunday, the Admiral wished to call the island Domingo.[2] It was supposed to be deserted, and he did not stop there. He calculated that they had covered 820 leagues in these twenty-one days. The ships had always been driven forward by the south-west wind. At some little distance from Domingo other islands were perceived, covered with trees, of which the trunks, roots, and leaves exhaled sweet odours. Those who landed to visit the island found neither men nor animals, except lizards of extraordinarily great size. This island they called Galana. From the summit of a promontory, a mountain was visible on the horizon and thirty miles distant from that mountain a river of important breadth descended into the plain. This was the first inhabited land[3] found since leaving the Canaries, but it was inhabited by those odious cannibals, of whom they had only heard by report, but have now learned to know, thanks to those interpreters whom the Admiral had taken to Spain on his first voyage.
On the third day of the Ides of October, the Spaniards left the island of Ferro,[1] the furthest Canary Island from Europe, and set sail across the open sea in seventeen ships. They spent twenty-one full days without seeing any land; pushed along by the north wind, they drifted much farther south-west than on their first voyage, eventually arriving at the archipelago of the cannibals, or the Caribs, known only from descriptions by the islanders. The first island they discovered was so densely forested that there wasn’t a single bare or rocky spot. Since they arrived on a Sunday, the Admiral decided to name the island Domingo.[2] It was believed to be uninhabited, so they didn’t stay there. He estimated they had traveled 820 leagues in those twenty-one days. The ships had continually been pushed forward by the south-west wind. Not far from Domingo, they spotted other islands, also covered in trees, with trunks, roots, and leaves that emitted sweet fragrances. Those who went ashore found no people or animals, just incredibly large lizards. They named this island Galana. From the top of a promontory, a mountain was visible on the horizon, and thirty miles from that mountain, a significant river flowed into the plains. This was the first inhabited land[3] encountered since leaving the Canaries, but it was populated by those repulsive cannibals, whom they had only heard about previously but had now come to know, thanks to the interpreters the Admiral had brought to Spain on his first voyage.
[Note 1: The chronology throughout is erroneous. Columbus had sailed from Cadiz on September 25th, arriving at Gomera on October 5th.]
[Note 1: The chronology throughout is incorrect. Columbus set sail from Cadiz on September 25th and arrived at Gomera on October 5th.]
[Note 2: The first island was discovered on November 3d, and was named La Deseada, or The Desired; five others, including Domingo and Maria Galante were discovered on the same date.]
[Note 2: The first island was discovered on November 3rd and was named La Deseada, or The Desired; five others, including Domingo and Maria Galante, were discovered on the same date.]
[Note 3: The island of Guadeloupe, called by the natives Caracueira.]
[Note 3: The island of Guadeloupe, known by the locals as Caracueira.]
While exploring the island, numerous villages, composed of twenty or thirty houses each, were discovered; in the centre is a public square, round which the houses are placed in a circle. And since I am speaking about these houses, it seems proper that I should describe them to you. It seems they are built entirely of wood in a circular form. The construction of the building is begun by planting in the earth very tall trunks of trees; by means of them, shorter beams are placed in the interior and support the outer posts. The extremities of the higher ones are brought together in a point, after the fashion of a military tent. These frames they then cover with palm and other leaves, ingeniously interlaced, as a protection against rain. From the shorter beams in the interior they suspend knotted cords made of cotton or of certain roots similar to rushes, and on these they lay coverings.[4]
While exploring the island, many villages were found, each made up of twenty or thirty houses; in the center, there's a public square, with the houses arranged in a circle around it. Since I’m talking about these houses, it makes sense to describe them to you. They’re constructed entirely of wood in a circular shape. The construction begins by planting tall tree trunks in the ground; these support shorter beams inside, which hold up the outer posts. The tops of the taller trunks are brought together to a point, similar to a military tent. They then cover these frames with palm and other leaves, cleverly woven together to protect against the rain. From the shorter beams inside, they hang knotted cords made from cotton or certain roots like rushes, and on these, they lay coverings.[4]
[Note 4: Hamacs, which are still commonly used in tierra caliente of the West Indies, Mexico, and Central America.]
[Note 4: Hammocks, which are still widely used in tierra caliente of the West Indies, Mexico, and Central America.]
The island produces cotton such as the Spaniards call algodon and the Italians bombasio. The people sleep on these suspended beds or on straw spread upon the floor. There is a sort of court surrounded by houses where they assemble for games. They call their houses boios. The Spaniards noticed two wooden statues, almost shapeless, standing upon two interlaced serpents, which at first they took to be the gods of the islanders; but which they later learned were placed there merely for ornament. We have already remarked above that it is believed they adore the heavens; nevertheless, they make out of cotton-fabric certain masks, which resemble imaginary goblins they think they have seen in the night.
The island grows cotton, which the Spaniards call algodon and the Italians bombasio. The people sleep on these hanging beds or on straw laid out on the floor. There's a kind of courtyard surrounded by houses where they gather for games. They refer to their houses as boios. The Spaniards spotted two wooden statues, almost unrecognizable, standing on two intertwined serpents. At first, they thought these were the gods of the islanders, but they later learned they were just for decoration. As mentioned earlier, it’s believed that they worship the heavens; however, they create cotton masks that resemble mythical creatures they think they've seen at night.
But let us return to our narrative. Upon the arrival of the Spaniards, the islanders, both men and women, abandoned their houses and fled. About thirty women and children whom they had captured in the neighbouring islands and kept either as slaves or to be eaten, took refuge with the Spaniards. In the houses were found pots of all kinds, jars and large earthen vessels, boxes and tools resembling ours. Birds were boiling in their pots, also geese mixed with bits of human flesh, while other parts of human bodies were fixed on spits, ready for roasting. Upon searching another house the Spaniards found arm and leg bones, which the cannibals carefully preserve for pointing their arrows; for they have no iron. All other bones, after the flesh is eaten, they throw aside. The Spaniards discovered the recently decapitated head of a young man still wet with blood. Exploring the interior of the island they discovered seven rivers,[5] without mentioning a much larger watercourse similar to the Guadalquivir at Cordoba and larger than our Ticino, of which the banks were deliciously umbrageous. They gave the name of Guadaloupe to this island because of the resemblance one of its mountains bore to the Mount Guadaloupe, celebrated for its miraculous statue of the Virgin Immaculate. The natives call their island Caracueira, and it is the principal one inhabited by the Caribs. The Spaniards took from Guadaloupe seven parrots larger than pheasants, and totally unlike any other parrots in colour. Their entire breast and back are covered with purple plumes, and from their shoulders fall long feathers of the same colour, as I have often remarked in Europe is the case with the capons peasants raise. The other feathers are of various colours,––green, bluish, purple, or yellow. Parrots are as numerous in all these islands as sparrows or other small birds are with us; and just as we keep magpies, thrushes, and similar birds to fatten them, so do these islanders also keep birds to eat, though their forests are full of parrots.
But let’s get back to our story. When the Spaniards arrived, the islanders, both men and women, abandoned their homes and ran away. About thirty women and children they had captured from nearby islands and kept as slaves or for food took shelter with the Spaniards. In the houses, they found all sorts of pots, jars, large clay vessels, boxes, and tools that looked like ours. Birds were cooking in their pots, as well as geese mixed with bits of human flesh, while other body parts were skewered, ready for roasting. When they searched another house, the Spaniards found arm and leg bones, which the cannibals carefully kept for pointing their arrows, since they had no iron. All other bones, after the flesh was eaten, were discarded. The Spaniards also found the recently decapitated head of a young man still fresh with blood. As they explored deeper into the island, they discovered seven rivers,[5] not to mention a much larger waterway similar to the Guadalquivir in Cordoba, which was bigger than our Ticino, and had beautifully shady banks. They named the island Guadaloupe because one of its mountains resembled Mount Guadaloupe, famous for its miraculous statue of the Virgin Immaculate. The natives call their island Caracueira, and it’s the main one inhabited by the Caribs. The Spaniards took seven parrots from Guadaloupe that were larger than pheasants and completely different in color from other parrots. Their entire chest and back were covered in purple feathers, and long feathers of the same color hung from their shoulders, similar to the capons that peasants raise in Europe. The other feathers were various colors—green, bluish, purple, or yellow. Parrots are as plentiful on these islands as sparrows or other small birds are back home; and just as we keep magpies, thrushes, and similar birds to fatten them, these islanders also keep birds for food, even though their forests are full of parrots.
[Note 5: In reality, these so-called rivers were unimportant mountain torrents.]
[Note 5: In reality, these so-called rivers were minor mountain streams.]
The female captives who had taken refuge with our people received by the Admiral's order some trifling presents, and were begged by signs to go and hunt for the cannibals, for they knew their place of concealment. In fact they went back to the men during the night, and the following morning returned with several cannibals who were attracted by the hope of receiving presents; but when they saw our men, these savages, whether because they were afraid or because they were conscious of their crimes, looked at one another, making a low murmur, and then, suddenly forming into a wedge-shaped group, they fled swiftly, like a flock of birds, into the shady valleys.
The female captives who had taken refuge with our people received some small gifts at the Admiral's request and were signaled to go hunt for the cannibals, as they knew where they were hiding. That night, they returned to the men and the next morning came back with several cannibals who were drawn by the promise of gifts. However, when the cannibals saw our men, these savages, whether out of fear or awareness of their own wrongdoings, glanced at each other, murmured quietly, and then suddenly formed a wedge-shaped group and fled quickly, like a flock of birds, into the shady valleys.
Having called together his men who had passed some days exploring the interior of the island, Columbus gave the signal for departure. He took no cannibal with him, but he ordered their boats, dug out of single tree-trunks, to be destroyed, and on the eve of the ides of November he weighed anchor and left Guadaloupe.
Having gathered his crew who had spent several days exploring the island's interior, Columbus signaled for departure. He didn't take any cannibals with him, but he ordered the destruction of their boats, which were carved from single tree trunks. On the eve of November's Ides, he weighed anchor and left Guadaloupe.
Desiring to see the men of his crew whom he had left the preceding year at Hispaniola to explore that country, Columbus passed daily by other islands which he discovered to the right and left. Straight ahead to the north appeared a large island. Those natives who had been brought to Spain on his first voyage, and those who had been delivered from captivity, declared that it was called Madanina, and that it was inhabited exclusively by women.[6] The Spaniards had, in fact, heard this island spoken of during their first voyage. It appeared that the cannibals went at certain epochs of the year to visit these women, as in ancient history the Thracians crossed to the island of Lesbos inhabited by the Amazons. When their children were weaned, they sent the boys to their fathers, but kept the girls, precisely as did the Amazons. It is claimed that these women know of vast caverns where they conceal themselves if any man tries to visit them at another than the established time. Should any one attempt to force his way into these caverns by violence or by trickery, they defend themselves with arrows, which they shoot with great precision. At least, this is the story as it is told, and I repeat it to you. The north wind renders this island unapproachable, and it can only be reached when the wind is in the south-west.
Wanting to see the men from his crew that he had left the previous year in Hispaniola to explore that area, Columbus sailed by other islands he found on both his right and left. Ahead to the north appeared a large island. The natives who had been taken to Spain on his first voyage, along with those who had been freed from captivity, said it was called Madanina and that it was inhabited only by women.[6] The Spaniards had actually heard of this island during their first voyage. It seemed that the cannibals would visit these women at certain times of the year, similar to how the Thracians in ancient history crossed over to the island of Lesbos, where the Amazons lived. When their children were weaned, they sent the boys back to their fathers but kept the girls, just like the Amazons did. It is said that these women know of vast caves where they hide if any man tries to visit them outside of the designated times. If anyone attempts to break into these caves by force or deceit, they defend themselves with arrows, which they shoot with great accuracy. At least, that’s the story as it’s told, and I share it with you. The north wind makes this island hard to approach, and it can only be reached when the wind is coming from the south-west.
[Note 6: This is the island of Martinique; the legend of its Amazons is purely fantastic.]
[Note 6: This is the island of Martinique; the story about its Amazons is completely fictional.]
While still in view of Madanina at a distance of about forty miles, the Spaniards passed another island, which, according to the accounts of the natives, was very populous and rich in foodstuffs of all kinds. As this island was very mountainous they named it Montserrat. Amongst other details given by the islanders on board, and as far as could be ascertained from their signs and their gestures, the cannibals of Montserrat frequently set out on hunts to take captives for food, and in so doing go a distance of more than a thousand miles from their coasts. The next day the Spaniards discovered another island, and as it was of spherical form, Columbus named it Santa Maria Rotunda. In less time he passed by another island discovered next day, and which, without stopping, he dedicated to St. Martin, and the following day still a third island came into view. The Spaniards estimated its width from east to west at fifty miles.
While still about forty miles away from Madanina, the Spaniards passed another island that, according to the native accounts, was very populated and rich in food of all kinds. Because this island was very mountainous, they named it Montserrat. Among other details shared by the islanders on board, and from what could be gathered through their signs and gestures, the cannibals of Montserrat often set out on hunts to capture people for food, traveling more than a thousand miles from their shores. The next day, the Spaniards discovered another island, and since it was round, Columbus named it Santa Maria Rotunda. Shortly after, they passed another island discovered the following day, which they dedicated to St. Martin without stopping, and on the next day, a third island came into view. The Spaniards estimated its width from east to west at fifty miles.
It afterwards became known that these islands were of the most extraordinary beauty and fertility, and to this last one the name of the Blessed Virgin of Antigua was given. Sailing on past numerous islands which followed Antigua, Columbus arrived, forty miles farther on, at an island which surpassed all the others in size, and which the natives called Agay. The Admiral gave it the name of Santa Cruz. Here he ordered the anchor to be lowered, in order that he might replenish his supply of water, and he sent thirty men from his vessel to land and explore. These men found four dogs on the shore, and the same number of youths and women approached with hands extended, like supplicants. It was supposed they were begging for assistance or to be rescued from the hands of those abominable people. Whatever decision the Spaniards might take in regard to them, seemed better to them than their actual condition. The cannibals fled as they had done at Guadaloupe, and disappeared into the forests.
It later became clear that these islands were incredibly beautiful and fertile, and this last one was named the Blessed Virgin of Antigua. After sailing past several islands that followed Antigua, Columbus reached, forty miles later, an island that was larger than all the others, which the locals called Agay. The Admiral named it Santa Cruz. He ordered the anchor to be dropped so he could refill his water supply and sent thirty men from his ship to go ashore and explore. These men found four dogs on the beach, and a few young men and women approached with outstretched hands, like they were asking for help. It seemed they were pleading for aid or to be saved from those dreadful people. Whatever choice the Spaniards made regarding them seemed better than their current situation. The cannibals fled as they had at Guadeloupe and disappeared into the woods.
Two days were passed at Santa Cruz, where thirty of our Spaniards placed in an ambuscade saw, from the place where they were watching, a canoe in the distance coming towards them, in which there were eight men and as many women. At a given signal they fell upon the canoe; as they approached, the men and women let fly a volley of arrows with great rapidity and accuracy. Before the Spaniards had time to protect themselves with their shields, one of our men, a Galician, was killed by a woman, and another was seriously wounded by an arrow shot by that same woman. It was discovered that their poisoned arrows contained a kind of liquid which oozed out when the point broke. There was one woman amongst these savages whom, as nearly as could be conjectured, all the others seemed to obey, as though she was their queen. With her was her son, a fierce, robust young man, with ferocious eyes and a face like a lion's. Rather than further expose themselves to their arrows, our men chose to engage them in a hand to hand combat. Rowing stoutly, they pushed their barque against the canoe of the savages, which was overturned by the shock; the canoe sank, but the savages, throwing themselves into the water, continued while swimming to shoot their arrows with the same rapidity. Climbing upon a rock level with the water, they still fought with great bravery, though they were finally captured, after one had been killed and the son of the queen had received two wounds. When they were brought on board the Admiral's ship, they no more changed their ferocious and savage mood than do the lions of Africa, when they find themselves caught in nets. There was no one who saw them who did not shiver with horror, so infernal and repugnant was the aspect nature and their own cruel character had given them. I affirm this after what I have myself seen, and so likewise do all those who went with me in Madrid to examine them.
Two days were spent at Santa Cruz, where thirty of our Spaniards, hiding in ambush, spotted a canoe in the distance coming towards them. In it were eight men and as many women. At a signal, they attacked the canoe; as they got closer, the men and women shot a flurry of arrows with impressive speed and accuracy. Before the Spaniards could shield themselves, one of our men, a Galician, was killed by a woman, and another was seriously injured by an arrow from the same woman. It turned out their poisoned arrows had a kind of liquid that oozed out when the tip broke. Among these savages was a woman who seemed to be their leader, as everyone else appeared to obey her. With her was her son—a fierce, strong young man with wild eyes and a lion-like face. Rather than risk more arrow attacks, our men opted for hand-to-hand combat. They rowed hard and rammed their boat against the canoe of the savages, which capsized from the impact. The canoe sank, but the savages jumped into the water and kept shooting arrows at the same speed. Climbing onto a rock that was level with the water, they fought bravely, but were eventually captured after one had been killed and the queen's son had received two wounds. When they were brought on board the Admiral's ship, they didn't lose their fierce and savage demeanor any more than lions in Africa do when caught in nets. Anyone who saw them couldn't help but shiver with horror; their appearance was so terrifying and repulsive due to their nature and cruel character. I affirm this based on what I have seen myself, as do all those who accompanied me in Madrid to examine them.
I return to my narrative. Each day the Spaniards advanced farther. They had covered a distance of five hundred miles. Driven first by the south wind, then by the west wind, and finally by the wind from the north-west, they found themselves in a sea dotted with innumerable islands, strangely different one from another; some were covered with forests and prairies and offered delightful shade, while others, which were dry and sterile, had very lofty and rocky mountains. The rocks of these latter were of various colours, some purple, some violet, and some entirely white. It is thought they contain metals and precious stones.
I return to my story. Each day, the Spaniards moved further along. They had traveled a distance of five hundred miles. First pushed by the south wind, then the west wind, and finally the north-west wind, they found themselves in a sea filled with countless islands, each one very different from the others; some were covered in forests and prairies that provided lovely shade, while others were dry and barren, with very tall and rocky mountains. The rocks on these islands varied in color, some were purple, some violet, and some were completely white. It's believed they contain metals and precious stones.
The ships did not touch, as the weather was unfavourable, and also because navigation amongst these islands is dangerous. Postponing until another time the exploration of these islands which, because of their confused grouping could not be counted, the Spaniards continued their voyage. Some lighter ships of the fleet did, however, cruise amongst them, reconnoitring forty-six of them, while the heavier ships, fearing the reefs, kept to the high sea. This collection of islands is called an archipelago. Outside the archipelago and directly across the course rises the island called by the natives Burichena, which Columbus placed under the patronage of San Juan.[7] A number of the captives rescued from the hands of the cannibals declared they were natives of that island, which they said was populous and well cultivated; they explained that it had excellent ports, was covered with forests, and that its inhabitants hated the cannibals and were constantly at war with them. The inhabitants possessed no boats by which they could reach the coasts of the cannibals from their island; but whenever they were lucky in repulsing a cannibal invasion for the purpose of plundering, they cut their prisoners into small bits, roasted, and greedily ate them; for in war there is alternative good and bad fortune.
The ships didn’t make contact because the weather was bad, and navigating through these islands is risky. Putting off the exploration of these islands, which were too scattered to count, the Spaniards continued their journey. Some smaller ships from the fleet did cruise among them, scouting out forty-six of the islands, while the larger ships, wary of the reefs, stayed out in the open sea. This group of islands is known as an archipelago. Outside the archipelago, directly ahead, lies an island called Burichena by the natives, which Columbus claimed in the name of San Juan.[7] Several captives rescued from the cannibals said they were from that island, claiming it was densely populated and well-farmed; they described it as having excellent harbors, being forested, and stated that its people hated the cannibals and were in a constant state of war with them. The locals hadn’t built any boats to reach the cannibals' shores from their island; however, whenever they successfully fended off a cannibal raid meant to steal from them, they would chop their prisoners into pieces, roast them, and eat them greedily, believing that in war, there’s always a mix of fortune.
[Note 7: Porto Rico.]
[Note 7: Puerto Rico.]
All this was recounted through the native interpreters who had been taken back to Spain on the first voyage. Not to lose time, the Spaniards passed by Burichena; nevertheless some sailors, who landed on the extreme western point of the island to take a supply of fresh water, found there a handsome house built in the fashion of the country, and surrounded by a dozen or more ordinary structures, all of which were abandoned by their owners. Whether the inhabitants betake themselves at that period of the year to the mountains to escape the heat, and then return to the lowlands when the temperature is fresher, or whether they had fled out of fear of the cannibals, is not precisely known. There is but one king for the whole of the island, and he is reverently obeyed. The south coast of this island, which the Spaniards followed, is two hundred miles long.
All this was shared through the local interpreters who had been taken back to Spain on the first trip. To save time, the Spaniards bypassed Burichena; however, some sailors who landed at the far western point of the island to get fresh water found a nice house built in the local style, surrounded by a dozen or more ordinary buildings, all of which were abandoned by their owners. It's unclear whether the inhabitants went to the mountains at that time of year to escape the heat and then returned to the lowlands when it was cooler, or if they left out of fear of the cannibals. There is only one king for the entire island, and he is respected by everyone. The southern coast of this island, which the Spaniards explored, is two hundred miles long.
During the night two women and a young man, who had been rescued from the cannibals, sprang into the sea and swam to their native island. A few days later the Spaniards finally arrived at the much-desired Hispaniola, which is five hundred leagues from the nearest of the cannibal islands. Cruel fate had decreed the death of all those Spaniards who had been left there.
During the night, two women and a young man who had been rescued from the cannibals jumped into the sea and swam back to their home island. A few days later, the Spaniards finally reached the long-awaited Hispaniola, which is five hundred leagues from the closest of the cannibal islands. Sadly, fate had decided that all those Spaniards who had been left behind were to die.
There is a coast region of Hispaniola which the natives call Xarama, and it was from Xarama that Columbus had set sail on his first voyage, when he was about to return to Spain, taking with him the ten interpreters of whom I spoke above, of whom only three survived; the others having succumbed to the change of climate, country, and food.
There is a coastal area of Hispaniola that the locals call Xarama, and it was from Xarama that Columbus set out on his first voyage when he was about to head back to Spain, bringing with him the ten interpreters I mentioned earlier, of whom only three survived; the others had succumbed to the changes in climate, environment, and diet.
Hardly were the ships in sight of the coast of Xarama, which Columbus called Santa Reina,[8] than the Admiral ordered one of these interpreters to be set at liberty, and two others managed to jump into the sea and swim to the shore. As Columbus did not yet know the sad fate of the thirty-eight men whom he had left on the island the preceding year, he was not concerned at this flight. When the Spaniards were near to the coast a long canoe with several rowers came out to meet them. In it was the brother of Guaccanarillo, that king with whom the Admiral had signed a treaty when he left Hispaniola, and to whose care he had urgently commended the sailors he had left behind. The brother brought to the Admiral, in the king's name, a present of two golden statues; he also spoke in his own language––as was later understood,––of the death of our compatriots; but as there was no interpreter, nobody at the time understood his words.
As soon as the ships spotted the coast of Xarama, which Columbus called Santa Reina,[8] the Admiral ordered one of the interpreters to be set free, and two others managed to jump into the sea and swim to shore. Since Columbus didn’t yet know the unfortunate fate of the thirty-eight men he had left on the island the previous year, he didn’t worry about their escape. When the Spaniards got closer to the coast, a long canoe with several rowers came out to meet them. In it was the brother of Guaccanarillo, the king with whom the Admiral had signed a treaty when he left Hispaniola, and to whose care he had urgently entrusted the sailors he had left behind. The brother brought the Admiral a gift of two golden statues on behalf of the king; he also spoke in his own language—what he said about the death of our compatriots was understood later—but since there was no interpreter, nobody understood him at the time.
[Note 8: Xarama is also spelled in the Latin editions Xamana, and Santa Reina, Sancteremus.]
[Note 8: Xarama is also spelled in the Latin editions Xamana, and Santa Reina, Sancteremus.]
Upon arriving, however, at the blockhouse and the houses, which were surrounded by an entrenchment, they were all found reduced to ashes, while over the place a profound silence reigned. The Admiral and his companions were deeply moved by this discovery. Thinking and hoping that some of the men might still be alive, he ordered cannon and guns to be fired, that the noise of these formidable detonations echoing amongst the mountains and along the coasts might serve as a signal of his arrival to any of our men who might be hidden among the islanders or among wild beasts. It was in vain; for they were all dead.
Upon arriving at the blockhouse and the houses, which were surrounded by a trench, they found everything reduced to ashes, and a deep silence filled the air. The Admiral and his companions were deeply affected by this discovery. Believing and hoping that some of the men might still be alive, he ordered the cannons and guns to be fired so that the sound of these powerful blasts echoing through the mountains and along the coasts could signal his arrival to any of our men who might be hiding among the islanders or wild animals. It was all in vain; they were all dead.
The Admiral afterwards sent messengers to Guaccanarillo, who, as far as they could understand, related as follows: there are on the island, which is very large, a number of kings, who are more powerful than he; two of these, disturbed by the news of the arrival of the Spaniards, assembled considerable forces, attacked and killed our men and burned their entrenchments, houses, and possessions; Guaccanarillo had striven to save our men, and in the struggle had been wounded with an arrow, his leg being still bandaged with cotton; and for this reason he had not, despite his keen desire, been able to go to meet the Admiral.
The Admiral later sent messengers to Guaccanarillo, who, as far as they could understand, said the following: there are several kings on the island, which is very large, and they are more powerful than he is; two of these kings, alarmed by the news of the Spaniards' arrival, gathered significant forces, attacked and killed our men, and set fire to their camps, houses, and belongings. Guaccanarillo had tried to save our men and got injured by an arrow in the process, with his leg still wrapped in cotton; because of this, he had not been able to meet the Admiral, despite his strong desire to do so.
There do exist several sovereigns on the island, some more powerful than the others; just as we read that the fabulous Æneas found Latium divided amongst several kings, Latinus, Mezentius, Turnus, and Tarchon, all near neighbours who fought over the territory. The islanders of Hispaniola, in my opinion, may be esteemed more fortunate than were the Latins, above all should they become converted to the true religion. They go naked, they know neither weights nor measures, nor that source of all misfortunes, money; living in a golden age, without laws, without lying judges, without books, satisfied with their life, and in no wise solicitous for the future. Nevertheless ambition and the desire to rule trouble even them, and they fight amongst themselves, so that even in the golden age there is never a moment without war; the maxim Cede, non cedam, has always prevailed amongst mortal men.
There are several rulers on the island, some more powerful than others; just like we read that the legendary Æneas found Latium divided among various kings, like Latinus, Mezentius, Turnus, and Tarchon, all neighboring each other and fighting over land. In my view, the islanders of Hispaniola may be more fortunate than the Latins, especially if they embrace the true faith. They live without clothes, they don’t know weights or measures, nor the source of all problems, which is money; they exist in a golden age, without laws, lying judges, or books, happy with their lives and not worried about the future. However, ambition and the desire for power still disturb them, and they end up fighting among themselves, so that even in this golden age, there’s never a moment without war; the saying Cede, non cedam, has always been true among human beings.
The following day the Admiral sent to Guaccanarillo a Sevillan called Melchior, who had once been sent by the King and the Queen to the sovereign Pontiff when they captured Malaga. Melchior found him in bed, feigning illness, and surrounded by the beds of his seven concubines. Upon removing the bandage [from his leg] Melchior discovered no trace of any wound, and this caused him to suspect that Guaccanarillo was the murderer of our compatriots. He concealed his suspicions, however, and obtained the king's assurance that he would come the following day to see the Admiral on board his ship, which he did. As soon as he came on board, and after saluting the Spaniards and distributing some gold among the officers, he turned to the women whom we had rescued from the cannibals and, glancing with half-opened eyes at one of them whom we called Catherine, he spoke to her very softly; after which, with the Admiral's permission, which he asked with great politeness and urbanity, he inspected the horses and other things he had never before seen, and then left.
The next day, the Admiral sent a Sevillian named Melchior to Guaccanarillo. Melchior had previously been sent by the King and Queen to the Pope when they took Malaga. He found Guaccanarillo in bed, pretending to be sick, surrounded by the beds of his seven concubines. When Melchior removed the bandage from his leg, he saw there was no sign of a wound, which made him suspicious that Guaccanarillo was responsible for the deaths of our countrymen. He kept his suspicions to himself and got the king's promise that he would visit the Admiral on his ship the next day, which he did. As soon as he came on board, after greeting the Spaniards and distributing some gold to the officers, he turned to the women we had rescued from the cannibals. He looked at one of them, whom we called Catherine, with half-opened eyes and spoke to her very softly. After that, with the Admiral's permission, which he asked for politely, he looked at the horses and other items he hadn’t seen before, and then he left.
Some persons advised Columbus to hold Guaccanarillo prisoner, to make him expiate in case it was proven that our compatriots had been assassinated by his orders; but the Admiral, deeming it inopportune to irritate the islanders, allowed him to depart.
Some people suggested that Columbus should keep Guaccanarillo imprisoned to make him pay for the possible murder of our fellow countrymen on his orders; however, the Admiral, thinking it would be unwise to upset the islanders, let him go.
The day after the morrow, the brother of the king, acting in his own name or in that of Guaccanarillo, came on board and won over the women, for the following night Catherine, in order to recover her own liberty and that of all her companions, yielded to the solicitation of Guaccanarillo or his brother, and accomplished a feat more heroic than that of the Roman Clelia, when she liberated the other virgins who had served with her as hostages, swam the Tiber and thus escaped from the power of Lars Porsena. Clelia crossed the river on a horse, while Catherine and several other women trusted only to their arms and swam for a distance of three miles in a sea by no means calm; for that, according to every one's opinion, was the distance between the ships and the coast. The sailors pursued them in light boats, guided by the same light from the shore which served for the women, of whom they captured three. It is believed that Catherine and four others escaped to Guaccanarillo, for at daybreak, men sent out by the Admiral announced that he and the women had fled together, taking all their goods with them; and this fact confirmed the suspicion that he had consented to the assassination of our men.
The day after tomorrow, the king's brother, acting on his own or on behalf of Guaccanarillo, came on board and won over the women. The following night, Catherine, in an effort to gain her freedom and that of all her companions, gave in to the pressure from Guaccanarillo or his brother and achieved a feat even more heroic than that of the Roman Clelia, who freed the other virgins held with her as hostages, swimming the Tiber to escape from Lars Porsena. Clelia crossed the river on a horse, while Catherine and several other women relied solely on their strength and swam for three miles in a choppy sea; this was widely believed to be the distance between the ships and the shore. The sailors chased them in light boats, following the same light from the shore that the women used for navigation, and they captured three of the women. It's thought that Catherine and four others made it to Guaccanarillo because at dawn, men sent by the Admiral reported that he and the women had escaped together, taking all their belongings; this confirmed suspicions that he had agreed to the assassination of our men.
Melchior, whom I have mentioned, was then despatched with three hundred men to search for him. In the course of his march he came upon a winding gorge, overlooked by five lofty hills in such wise as to suggest the estuary of a large river. There was found a large harbour, safe and spacious, which they named Port Royal. The entrance of this harbour is crescent-shaped, and is so regularly formed that it is difficult to detect whether ships have entered from the right or the left; this can only be ascertained when they return to the entrance. Three large ships can enter abreast. The surrounding hills form the coasts, and afford shelter from the winds. In the middle of the harbour there rises a promontory covered with forests, which are full of parrots and many other birds which there build their nests and fill the air with sweet melodies. Two considerable rivers empty into this harbour.
Melchior, as I mentioned earlier, was sent out with three hundred men to find him. During his journey, he came across a winding gorge, framed by five tall hills that made it look like the mouth of a large river. They discovered a large, safe, and spacious harbor, which they named Port Royal. The entrance to this harbor is crescent-shaped and so well-formed that it’s hard to tell if ships have come in from the right or the left; you can only figure it out when they come back to the entrance. Three large ships can enter side by side. The surrounding hills create the coasts and provide protection from the winds. In the center of the harbor, there's a promontory covered in forests that are home to parrots and many other birds that build their nests there and fill the air with beautiful songs. Two significant rivers flow into this harbor.
In the course of their explorations of this country the Spaniards perceived in the distance a large house, which they approached, persuaded that it was the retreat of Guaccanarillo. They were met by a man with a wrinkled forehead and frowning brows, who was escorted by about a hundred warriors armed with bows and arrows, pointed lances and clubs. He advanced menacingly towards them. "Tainos," the natives cried, that is to say, good men and not cannibals. In response to our amicable signs, they dropped their arms and modified their ferocious attitude. To each one was presented a hawk's bell, and they became so friendly that they fearlessly went on board the ships, sliding down the steep banks of the river, and overwhelmed our compatriots with gifts. Upon measuring the large house which was of spherical form, it was found to have a diameter of thirty-five long paces; surrounding it were thirty other ordinary houses. The ceilings were decked with branches of various colours most artfully plaited together. In reply to our inquiries about Guaccanarillo, the natives responded,––as far as could be understood,––that they were not subjects of his, but of a chief who was there present; they likewise declared they understood that Guaccanarillo had left the coast to take refuge in the mountains. After concluding a treaty of friendship with that cacique, such being the name given to their kings, the Spaniards returned to report what they had learned to the Admiral.
During their explorations of this country, the Spaniards saw a large house in the distance and approached it, believing it to be the hideout of Guaccanarillo. They were greeted by a man with a wrinkled forehead and frowning brows, accompanied by about a hundred warriors armed with bows and arrows, sharp lances, and clubs. He marched toward them menacingly. "Tainos," the natives shouted, meaning good people and not cannibals. In response to their friendly gestures, the warriors relaxed and laid down their weapons. Each Spaniard was given a hawk's bell, and the atmosphere became so friendly that they confidently boarded the ships by sliding down the steep riverbanks, showering their visitors with gifts. Upon measuring the large spherical house, they found it had a diameter of thirty-five long paces, surrounded by thirty other ordinary houses. The ceilings were decorated with intricately woven branches of various colors. When asked about Guaccanarillo, the natives replied—though it was difficult to understand—that they were not subjects of him but of a chief who was present. They also mentioned that Guaccanarillo had left the coast to seek refuge in the mountains. After forming a treaty of friendship with that cacique, which is the term they use for their kings, the Spaniards returned to report their findings to the Admiral.
Columbus had meanwhile sent some officers with an escort of men to effect a reconnaissance farther in the interior; two of the most conspicuous of these were Hojeda and Corvalano, both young and courageous noblemen. One of them discovered three rivers, the other four, all of which had their sources in these same mountains. In the sands of these rivers gold was found, which the Indians, who acted as their escort, proceeded in their presence to collect in the following manner: they dug a hole in the sand about the depth of an arm, merely scooping the sand out of this trough with the right and left hands. They extracted the grains of gold, which they afterwards presented to the Spaniards. Some declared they saw grains as big as peas. I have seen with my own eyes a shapeless ingot similar to a round river stone, which was found by Hojeda, and was afterwards brought to Spain; it weighed nine ounces. Satisfied with this first examination they returned to report to the Admiral.
Columbus had sent some officers with a group of men to explore further inland. Two of the most notable among them were Hojeda and Corvalano, both of whom were young and brave noblemen. One found three rivers, while the other discovered four, all originating from the same mountains. In the sands of these rivers, gold was found, which the Indians, who accompanied them, began to collect in the following way: they dug a hole in the sand about the depth of an arm, simply scooping the sand out of this trough with their hands. They pulled out the grains of gold, which they later showed to the Spaniards. Some claimed to have seen grains as large as peas. I have personally seen an oddly shaped ingot that looked like a round river stone, which was found by Hojeda and later taken to Spain; it weighed nine ounces. Happy with this initial exploration, they returned to report back to the Admiral.
Columbus, as I have been told, had forbidden them to do more than examine and reconnoitre the country. The news spread that the king of the mountain country, where all these rivers rise, was called the Cacique Caunaboa, that is to say, the Lord of the Golden House; for in their language boa is the word for a house, cauna for gold, and cacique for king, as I have above written. Nowhere are better fresh-water fish to be found, nor more beautiful nor better in taste, and less dangerous. The waters of all these rivers are likewise very wholesome.
Columbus, as I’ve heard, had instructed them to do nothing more than explore and survey the land. Word got around that the king of the mountainous region, where all these rivers originate, was known as Cacique Caunaboa, which means the Lord of the Golden House; because in their language, boa means house, cauna means gold, and cacique means king, as I mentioned earlier. Nowhere can you find fresher freshwater fish, nor ones that are more beautiful or tastier, and they’re less dangerous. The waters of all these rivers are also very clean.
Melchior has told me that amongst the cannibals the days of the month of December are equal to the nights, but knowledge contradicts this observation. I well know that in this self-same month of December, some birds made their nests and others already hatched out their little ones; the heat was also considerable. When I inquired particularly concerning the elevation of the north star above the horizon, he answered me that in the land of the cannibals the Great Bear entirely disappeared beneath the arctic pole. There is nobody who came back from this second voyage whose testimony one may more safely accept than his; but had he possessed knowledge of astronomy he would have limited himself to saying that the day is about as long as the night. For in no place in the world does the night during the solstice precisely equal the day; and it is certain that on this voyage the Spaniards never reached the equator, for they constantly beheld on the horizon the polar star, which served them as guide. As for Melchior's companions, they were without knowledge or experience, therefore I offer you few particulars, and those only casually, as I have been able to collect them. I hope to narrate to you what I may be able to learn from others. Moreover Columbus, whose particular friend I am, has written me that he would recount me fully all that he has been fortunate enough to discover.[9]
Melchior told me that among the cannibals, the days in December are the same length as the nights, but knowledge contradicts this claim. I know well that during this month of December, some birds built their nests while others already hatched their young; the heat was also significant. When I asked specifically about the height of the North Star above the horizon, he told me that in the land of the cannibals, the Great Bear was completely below the Arctic Pole. There's no one who returned from this second voyage whose account is more reliable than his; however, if he had known anything about astronomy, he would have simply stated that the day is about as long as the night. Nowhere in the world does the night during the solstice exactly equal the day; it's certain that on this voyage, the Spaniards never reached the equator because they constantly saw the polar star on the horizon, which guided them. As for Melchior's companions, they lacked knowledge or experience, so I can only share a few details, and those only informally, as I've managed to gather them. I hope to tell you more about what I can learn from others. Additionally, Columbus, who is a close friend of mine, has written to me that he will fully recount everything he has been fortunate to discover.[9]
[Note 9: The letter of Columbus here mentioned is not known to exist.]
[Note 9: The letter from Columbus mentioned here is not known to exist.]
The Admiral selected an elevation near the port as the site for a town[10]; and, within a few days, some houses and a church were built, as well as could be done in so short a time. And there, on the feast of the Three Kings (for when treating of this country one must speak of a new world, so distant is it and so devoid of civilisation and religion) the Holy Sacrifice was celebrated by thirteen priests.[11]
The Admiral chose a high spot near the port for the town[10]; and within a few days, some houses and a church were constructed as quickly as possible. On the feast of the Three Kings (since discussing this land requires mentioning a new world, so far away and lacking in civilization and religion), thirteen priests celebrated the Holy Sacrifice.[11]
[Note 10: The first Spanish settlement was named Isabella, as was likewise the cape on which it stood. Long after it was abandoned and had fallen into ruin, the site was reputed to be haunted. See Las Casas, Historia de las Indias, vol. i., p. 72.]
[Note 10: The first Spanish settlement was called Isabella, which was also the name of the cape it was on. Long after it was abandoned and had fallen into disrepair, the site was said to be haunted. See Las Casas, Historia de las Indias, vol. i., p. 72.]
[Note 11: There were certainly not as many as thirteen priests with Columbus. The text reads.... divina nostro ritu sacra sunt decantata tredecim sacerdotibus ministrantibus. The number doubtless includes all laymen who took any part, as acolytes, etc., in the ceremonies.]
[Note 11: There were definitely not as many as thirteen priests with Columbus. The text reads.... divina nostro ritu sacra sunt decantata tredecim sacerdotibus ministrantibus. The number likely includes all laypeople who participated, such as acolytes, etc., in the ceremonies.]
As the time when he had promised to send news to the King and Queen approached, and as the season was moreover favourable [for sailing], Columbus decided not to prolong his stay. He therefore ordered the twelve caravels, whose arrival we have announced, to sail, though he was much afflicted by the assassination of his comrades; because, but for their death, we should possess much fuller information concerning the climate and the products of Hispaniola.
As the time he promised to update the King and Queen drew near, and since the weather was suitable for sailing, Columbus decided not to extend his stay. He ordered the twelve caravels, which we mentioned earlier, to set sail, even though he was deeply troubled by the murder of his companions. If they hadn’t died, we would have much more detailed information about the climate and resources of Hispaniola.
That you may inform your apothecaries, druggists, and perfumers concerning the products of this country and its high temperature, I send you some seeds of all kinds, as well as the bark and the pith of those trees which are believed to be cinnamon trees. If you wish to taste either the seeds or the pith or the bark, be careful, Most Illustrious Prince, only to do so with caution; not that they are harmful, but they are very peppery, and if you leave them a long time in your mouth, they will sting the tongue. In case you should burn your tongue a little in tasting them, take some water, and the burning sensation will be allayed. My messenger will also deliver to Your Eminence some of those black and white seeds out of which they make bread. If you cut bits of the wood called aloes, which he brings, you will scent the delicate perfumes it exhales.
That you may inform your pharmacists, druggists, and perfumers about the products from this country and its high temperatures, I'm sending you a variety of seeds, as well as the bark and the pith from what are thought to be cinnamon trees. If you want to taste either the seeds, pith, or bark, be careful, Most Illustrious Prince, to do so cautiously; not that they are harmful, but they are very spicy, and if you keep them in your mouth for too long, they will sting your tongue. If you happen to burn your tongue a little while tasting them, just drink some water to soothe the burning sensation. My messenger will also bring you some of those black and white seeds used to make bread. If you cut pieces of the wood called aloes that he brings, you'll smell the lovely fragrances it gives off.
Fare you well.
Farewell.
From the Court of Spain, the third day of the calends of May, 1494.
From the Court of Spain, the 3rd day of the calends of May, 1494.
BOOK III
TO CARDINAL LUDOVICO D'ARAGON
You desire that another skilful Phaeton should drive the car of the Sun. You seek to draw a sweet potion from a dry stone. A new world, if I may so express myself, has been discovered under the auspices of the Catholic sovereigns, your uncle Ferdinand and your aunt Isabella, and you command me to describe to you this heretofore unknown world; and to that effect you sent me a letter of your uncle, the illustrious King Frederick.[1] You will both receive this precious stone, badly mounted and set in lead. But when you later observe that my beautiful nereids of the ocean are exposed to the furious attacks of erudite friends and to the calumnies of detractors, you must frankly confess to them that you have forced me to send you this news, despite my pressing occupations and my health. You are not ignorant that I have taken these accounts from the first reports of the Admiral as rapidly as your secretary could write under my dictation. You hasten me by daily announcing your departure for Naples in company of the Queen, sister of our King and your paternal aunt, whom you had accompanied to Spain. Thus you have forced me to complete my writings. You will observe that the first two chapters are dedicated to another, for I had really begun to write them with a dedication to your unfortunate relative Ascanio Sforza, Cardinal and Vice-chancellor. When he fell into disgrace,[2] I felt my interest in writing also decline. It is owing to you and to the letters sent me by your illustrious uncle, King Frederick, that my ardour has revived. Enjoy, therefore, this narrative, which is not a thing of the imagination.
You want someone else skilled like Phaeton to drive the Sun's chariot. You’re trying to get a sweet drink from a dry rock. A new world, if I may say so, has been discovered thanks to the Catholic monarchs, your uncle Ferdinand and your aunt Isabella, and you want me to tell you about this previously unknown world; to that end, you sent me a letter from your uncle, the notable King Frederick.[1] You will both receive this valuable gem, poorly mounted and set in lead. But when you later see that my lovely ocean nymphs are under attack from scholarly friends and facing slander from critics, you must honestly admit that you pressured me to send you this news, despite my busy schedule and health issues. You know that I took this information from the first reports of the Admiral as fast as your secretary could write while I dictated. You push me along by regularly announcing your departure for Naples with the Queen, our King’s sister and your aunt, whom you accompanied to Spain. This has forced me to finish my writings. You’ll notice that the first two chapters are dedicated to someone else because I actually started writing them with a dedication to your unfortunate relative Ascanio Sforza, Cardinal and Vice-chancellor. When he fell from grace,[2] my motivation to write also diminished. It’s thanks to you and the letters I received from your esteemed uncle, King Frederick, that my enthusiasm has returned. Enjoy this narrative, which is not just a product of imagination.
Fare you well. From Granada, the ninth of the calends of May of the year 1500.
Farewell. From Granada, the ninth day before the calends of May in the year 1500.
[Note 1: Frederick III., of Aragon, succeeded his nephew Frederick II., as King of Naples in 1496. Five years later, when dispossessed by Ferdinand the Catholic, he took refuge in France, where Louis XII. granted him the duchy of Anjou and a suitable pension. He died in 1504.]
[Note 1: Frederick III of Aragon became King of Naples in 1496 after his nephew Frederick II. Five years later, after being removed by Ferdinand the Catholic, he sought refuge in France, where Louis XII gave him the duchy of Anjou and a decent pension. He passed away in 1504.]
[Note 2: Upon the death of Innocent VIII., four members of the Sacred College were conspicuous papabili: Raffæle Riario and Giuliano della Rovere, nephews of Sixtus IV., and Roderigo Borgia and Ascanio Sforza. Borgia was elected and took the title of Alexander VI. He rewarded Cardinal Sforza for his timely assistance in securing his elevation, by giving him the Vice-Chancellorship he had himself occupied as Cardinal, the town of Nepi and the Borgia Palace in Rome. Dissensions between Alexander and the Sforza family soon became acute; Giovanni Sforza, Lord of Pesaro and sometime husband of Lucrezia Borgia, was expelled, and his brother, Cardinal Ascanio was included in the papal disfavour. He sought refuge in Lombardy, where he was taken prisoner by Louis XII., of France. Peter Martyr had foreseen, in a measure, the turbulent events of Alexander's pontificate; the Spanish sovereigns charged him to express to Cardinal Sforza their disapproval of his action in supporting the Borgia party, that Cardinal, though a Spaniard, being persona non grata to them; and in so doing he wrote to his friend the dubious augury, "God grant he may be grateful to you." Ep. 119.]
[Note 2: After the death of Innocent VIII, four members of the Sacred College stood out as potential candidates for pope: Raffæle Riario and Giuliano della Rovere, nephews of Sixtus IV, along with Roderigo Borgia and Ascanio Sforza. Borgia was elected and took the name Alexander VI. He rewarded Cardinal Sforza for his timely help in securing his election by giving him the Vice-Chancellorship that he had held as Cardinal, along with the town of Nepi and the Borgia Palace in Rome. Tensions between Alexander and the Sforza family quickly escalated; Giovanni Sforza, Lord of Pesaro and former husband of Lucrezia Borgia, was expelled, and his brother, Cardinal Ascanio, also fell out of favor with the pope. Ascanio sought refuge in Lombardy, where he was captured by Louis XII of France. Peter Martyr had somewhat predicted the chaotic events of Alexander's papacy; the Spanish monarchs tasked him with conveying their disapproval to Cardinal Sforza for supporting the Borgia faction, as that Cardinal, despite being Spanish, was considered unwelcome by them; in doing so, he wrote to his friend the uncertain omen, "God grant he may be grateful to you." Ep. 119.]
I have narrated in a preceding book how the Admiral Columbus, after having visited the cannibal islands, landed at Hispaniola on the fourth day of the nones of February, 1493, without having lost a single vessel. I shall now recount what he discovered while exploring that island and another neighbouring one, which he believed to be a continent.
I’ve told the story in a previous book about how Admiral Columbus, after visiting the cannibal islands, arrived at Hispaniola on February 4, 1493, without losing a single ship. Now, I'll share what he found while exploring that island and another nearby one, which he thought was a continent.
According to Columbus, Hispaniola is the island of Ophir mentioned in the third book of Kings.[3] Its width covers five degrees of south latitude, for its north coast extends to the twenty-seventh degree and the south coast to the twenty-second; its length extends 780 miles, though some of the companions of Columbus give greater dimensions.[4] Some declare that it extends to within forty-nine degrees of Cadiz, and others to an even greater distance. The calculation concerning this has not been made with precision.
According to Columbus, Hispaniola is the island of Ophir mentioned in the third book of Kings.[3] It spans five degrees of south latitude, with its north coast reaching the twenty-seventh degree and its south coast at the twenty-second; its length is about 780 miles, although some of Columbus's companions claim it's even larger.[4] Some say it reaches within forty-nine degrees of Cadiz, and others suggest it's even farther. The measurements on this haven't been done accurately.
[Note 3: Ortelius, in his Geographia Sacra, gives the name of Ophir to Hayti; and it was a commonly held opinion that Solomon's mines of Ophir were situated in America. Columbus shared this belief, and he later wrote of Veragua, when he discovered the coasts of Darien, that he was positive the gold mines there were those of Ophir.]
[Note 3: Ortelius, in his Geographia Sacra, refers to Hayti as Ophir; and it was widely believed that Solomon's mines of Ophir were located in America. Columbus shared this belief, and he later wrote about Veragua, when he discovered the coasts of Darien, that he was sure the gold mines there were those of Ophir.]
[Note 4: Hayti is 600 kilometres long from east to west, and 230 broad, from north to south, with a superficial area of 74,000 square kilometres.]
[Note 4: Haiti is 600 kilometers long from east to west, and 230 kilometers wide from north to south, with a total area of 74,000 square kilometers.]
The island is shaped like a chestnut leaf. Columbus decided to found a town[5] upon an elevated hill on the northern coast, since in that vicinity there was a mountain with stone-quarries for building purposes and chalk to make lime. At the foot of this mountain a vast plain[6] extends for a distance of sixty miles in length, and of an average of twelve leagues in breadth, varying from six in the narrowest part to twenty in the broadest. This plain is fertilised by several rivers of wholesome water, of which the largest is navigable and empties into a bay situated half a stadium from the town. As the narrative proceeds you will learn how fruitful this valley is, and how fertile is its soil. The Spaniards laid out parcels of land on the river bank, which they intended to make into gardens, and where they planted all kinds of vegetables, roots, lettuces, cabbages, salads, and other things. Sixteen days after the sowing, the plants had everywhere grown; melons, pumpkins, cucumbers, and other similar products were ripe for picking thirty-six days after they were planted, and nowhere had our people tasted any of finer flavour. Throughout the whole year one might thus have fresh vegetables. Cane-roots, from the juice of which sugar is extracted (but not crystallised sugar) grew to a height of a cubit within fifteen days after planting, and the same happened to graftings of vines. Excellent grapes may be eaten from these vines the second year after planting, but on account of their exaggerated size, the bunches were not numerous. A certain peasant planted a foot of wheat about the calends of February, and wonderful to say, in the sight of everybody he brought into the town a bunch of ripe grain on the third day of the calends of April, which fell in that year on the eve of Easter. Two harvests of vegetables may be counted upon within the year. I have repeated what is told to me about the fertility of the country by all those, without exception, who have returned from there. I would notice, however, that according to some observations wheat does not grow equally well throughout the whole country.
The island is shaped like a chestnut leaf. Columbus decided to establish a town[5] on a high hill on the northern coast, because nearby there was a mountain with stone quarries for building and chalk for making lime. At the base of this mountain, a vast plain[6] stretches for sixty miles long and about twelve leagues wide, ranging from six leagues at its narrowest to twenty at its widest. This plain is nourished by several rivers with clean water, the largest of which is navigable and flows into a bay located half a stadium from the town. As the story unfolds, you'll discover how productive this valley is and how rich its soil is. The Spaniards divided the land along the riverbank into plots, planning to turn them into gardens where they planted all sorts of vegetables, roots, lettuces, cabbages, salads, and more. Sixteen days after sowing, the plants had grown everywhere; melons, pumpkins, cucumbers, and similar crops were ready to pick thirty-six days after planting, and no one had tasted any that were finer. Throughout the year, there was always an abundance of fresh vegetables. Cane roots, which produce juice for sugar extraction (but not crystallized sugar), grew to about a foot tall within fifteen days of planting, and the same was true for vine grafts. Excellent grapes can be eaten from these vines in the second year after planting, but due to their oversized nature, the clusters were not plentiful. A certain farmer planted a foot of wheat around the beginning of February, and astonishingly, in front of everyone, he brought a bunch of ripe grain into town three days before the beginning of April, which that year fell on the eve of Easter. Two harvests of vegetables can be expected within the year. I have repeated what everyone who has returned from there has told me about the country's fertility. However, I would note that, according to some observations, wheat does not grow equally well across the entire region.
[Note 5: The town of Santo Domingo, standing at the mouth of the Ozama river.]
[Note 5: The town of Santo Domingo, located where the Ozama river meets the sea.]
[Note 6: This valley is the actual Vega Real.]
[Note 6: This valley is the actual Vega Real.]
During this time the Admiral despatched some thirty of his men in different directions to explore the district of Cipangu, which is still called Cibao. This is a mountainous region covered with rocks and occupying the centre of the island, where, the natives explained by signs, gold is obtained in abundance. The Admiral's explorers brought back marvellous reports of the riches of the country. Four large rivers rise in these mountains, into which other streams flow, thus dividing the island by an extraordinary natural arrangement into four almost equal parts. The first, which the natives call Junua, lies towards the east; the second, which borders on it and extends to the west, is called Attibinico; the third lies to the north and is called Iachi, while the fourth, Naiba, lies to the south.
During this time, the Admiral sent about thirty of his men in different directions to explore the area of Cipangu, which is still known as Cibao. This is a mountainous region filled with rocks and located in the center of the island, where the locals indicated through gestures that gold could be found in abundance. The Admiral's explorers returned with amazing reports about the riches of the land. Four major rivers originate in these mountains, into which other streams flow, dividing the island into four nearly equal parts. The first, known as Junua, is to the east; the second, which borders it and extends to the west, is called Attibinico; the third is to the north and is named Iachi, while the fourth, Naiba, is to the south.
But let us consider how the town was founded. After having surrounded the site with ditches and entrenchments for defence against possible attacks by the natives on the garrison he left there, during his absence, the Admiral started on the eve of the ides of March accompanied by all the gentlemen and about four hundred foot-soldiers for the southern region where the gold was found. Crossing a river, he traversed the plain and climbed the mountain beyond it. He reached another valley watered by a river even larger than the former one, and by others of less importance. Accompanied by his force he crossed this valley, which was in no place more elevated than the first one, and thus he reached the third mountain which had never been ascended. He made the ascent and came down on the other side into a valley where the province of Cibao begins. This valley is watered by rivers and streams which flow down from the hills, and gold is also found in their sands. After penetrating into the interior of the gold region a distance of some seventy-two miles from the town, Columbus resolved to establish a fortified post on an eminence commanding the river banks, from which he might study more closely the mysteries of this region. He named this place San Tomas.
But let's look at how the town was founded. After surrounding the site with ditches and fortifications for protection against potential attacks from the natives on the garrison he left behind, the Admiral set out on the eve of the ides of March with all the gentlemen and about four hundred foot soldiers toward the southern region where gold was found. After crossing a river, he made his way across the plain and climbed the mountain beyond it. He reached another valley fed by a river even larger than the one before, along with some smaller streams. Accompanied by his troops, he crossed this valley, which wasn’t higher in elevation than the first, and reached the third mountain that had never been climbed before. He ascended it and came down on the other side into a valley where the province of Cibao begins. This valley is nourished by rivers and streams that flow down from the hills, and gold can also be found in their sands. After going about seventy-two miles into the heart of the gold region from the town, Columbus decided to establish a fortified outpost on a rise overlooking the riverbanks, from which he could closely examine the mysteries of this area. He named this place San Tomas.
While he was occupied in building this fortification he was delayed by the natives, who came to visit him in the hope of getting some bells or other trifles. Columbus gave them to understand that he was very willing to give them what they asked, if they would bring him gold. Upon hearing this promise the natives turned their backs and ran to the neighbouring river, returning soon afterwards with hands full of gold. One old man only asked a little bell in return for two grains of gold weighing an ounce. Seeing that the Spaniards admired the size of these grains, and quite amazed at their astonishment, he explained to them by signs that they were of no value; after which, taking in his hands four stones, of which the smallest was the size of a nut and the largest as big as an orange, he told them that in his country, which was half a day's journey distant, one found here and there ingots of gold quite as large. He added that his neighbours did not even take the trouble to pick them up. It is now known that the islanders set no value on gold as such; they only prize it when it has been worked by a craftsman into some form which pleases them. Who amongst us pays attention to rough marble or to unworked ebony? Certainly nobody; but if this marble is transformed by the hand of a Phidias or a Praxiteles, and if it then presents to our eyes the form of a Nereid with flowing hair, or a hamadryad with graceful body, buyers will not be wanting. Besides this old man, a number of natives brought ingots, weighing ten or twelve drachmas,[7] and they had the effrontery to say that in the region where they had found them, they sometimes discovered ingots as big as the head of a child whom they indicated.
While he was busy building this fortification, he was approached by the locals, who came to see him hoping to get some bells or other small items. Columbus made it clear that he was happy to give them what they wanted if they brought him gold. Upon hearing this promise, the locals turned around and hurried to the nearby river, soon returning with their hands full of gold. One old man asked for just a small bell in exchange for two gold grains weighing an ounce. Seeing that the Spaniards were impressed by the size of these grains, and surprised by their astonishment, he gestured to explain that they held no real value. Then, picking up four stones, the smallest the size of a nut and the largest as big as an orange, he indicated that in his country, which was a half-day's journey away, gold ingots as large as those stones could be found scattered around. He mentioned that his neighbors didn’t even bother to pick them up. It is now understood that the islanders did not value gold in itself; they only appreciated it when it was crafted into a form that they liked. Who among us pays attention to rough marble or unworked ebony? Certainly nobody; but if that marble is shaped by the hands of an artist like Phidias or Praxiteles, and it becomes a beautiful form like a Nereid with flowing hair or a hamadryad with a graceful body, buyers will definitely be interested. Besides this old man, several locals brought ingots weighing ten or twelve drachmas, and they had the audacity to say that in the area where they had found them, they sometimes came across ingots as big as the head of a child they pointed to.
[Note 7: The Greek drachma weighed one eighth of an ounce.]
[Note 7: The Greek drachma weighed one-eighth of an ounce.]
During the days he passed at San Tomas, the Admiral sent a young nobleman named Luxan, accompanied by an escort, to explore another region. Luxan told even more extraordinary things, which he had heard from the natives, but he brought back nothing; it is probable that he did this in obedience to the Admiral's orders. Spices, but not those we use, abound in their forests, and these they gather just as they do gold; that is to say, whenever they wish to trade with the inhabitants of the neighbouring islands for something which pleases them; for example, long plates, seats, or other articles manufactured out of a black wood which does not grow in Hispaniola. On his return journey, towards the ides of March, Luxan found wild grapes of excellent flavour, already ripe in the forest, but the islanders take no account of them. The country, although very stony (for the word Cibao means in their language rocky) is nevertheless covered with trees and grasses. It is even said that the growth on the mountains, which strictly speaking is only grass, grows taller than wheat within four days after it has been mown. The rains being frequent, the rivers and streams are full of water, and as gold is everywhere found mixed with the sand of the river-beds, it is conjectured that this metal is washed down from the mountains by the streams. It is certain that the natives are extremely lazy, for they shiver with cold among their mountains in winter, without ever thinking of making clothes for themselves, although cotton is found in abundance. In the valleys and lowlands they have nothing to fear from cold.
During his time at San Tomas, the Admiral sent a young nobleman named Luxan along with an escort to explore another area. Luxan reported even more remarkable things he had heard from the locals, but he didn't bring back anything; he likely did this at the Admiral's request. The forests are filled with spices, though not the ones we use, which the natives gather just like gold; that is, whenever they want to trade with the people from nearby islands for items they like, such as long plates, seats, or other products made from a type of black wood that doesn’t grow in Hispaniola. On his way back, around the middle of March, Luxan discovered wild grapes with excellent flavor that were already ripe in the forest, but the islanders don’t pay any attention to them. The land, although very rocky (since the word Cibao means "rocky" in their language), is still covered in trees and grass. It's even said that the grass on the mountains, which is technically just grass, grows taller than wheat within four days after being cut. With frequent rain, the rivers and streams are full of water, and since gold is often found mixed with the sand in the riverbeds, it's believed that this metal is washed down from the mountains by the streams. It's clear that the natives are incredibly lazy, as they shiver from the cold in their mountains during winter without ever considering making clothes for themselves, even though cotton is plentiful. In the valleys and lowlands, they have no worries about the cold.
Having carefully examined the region of Cibao, Columbus returned on the calends of April, the day after Easter, to Isabella; this being the name he had given to the new city. Confiding the government of Isabella and the entire island to his brother[8] and one Pedro Margarita, an old royal courtier, Columbus made preparations for exploring the island which lies only seventy miles from Hispaniola, and which he believed to be a continent. He had not forgotten the royal instructions, which urged him to visit the new coasts, without delay, lest some other sovereign might take possession of them. For the King of Portugal made no secret of his intention also to discover unknown islands. True it is that the Sovereign Pontiff, Alexander VI., had sent to the King and Queen of Spain his bull, sealed with lead, by which it was forbidden to any other sovereign to visit those unknown regions.[9] To avoid all conflict, a straight line from north to south had been drawn, first at one hundred leagues and afterwards by common accord at three hundred leagues west of the parallel of the isles of Cape Verde. We believe these islands to be those formerly called the Hesperides. They belong to the King of Portugal. The Portuguese mariners have continued their explorations to the east of that line; following the coast of Africa on their left, they directed their course to the east, crossing the Ethiopian seas, and up to the present time none of them has yet sailed to the west of the Hesperides, or towards the south.
Having carefully examined the Cibao region, Columbus returned on April 1st, the day after Easter, to Isabella, the name he gave to the new city. He entrusted the governance of Isabella and the entire island to his brother[8] and Pedro Margarita, an old royal courtier, while he prepared to explore the island located only seventy miles from Hispaniola, which he believed to be a continent. He remembered the royal instructions urging him to visit the new coasts without delay, to prevent another sovereign from claiming them. The King of Portugal openly intended to discover unknown islands as well. The Sovereign Pontiff, Alexander VI, had sent a papal bull to the King and Queen of Spain, sealed with lead, forbidding any other sovereign from visiting those unknown regions.[9] To avoid conflict, a straight line was drawn from north to south, initially at one hundred leagues and then by mutual agreement at three hundred leagues west of the parallel of the Cape Verde islands. We believe these islands to be those once known as the Hesperides. They belong to the King of Portugal. The Portuguese explorers have continued their journeys east of that line; staying close to the coast of Africa on their left, they directed their course eastward, and until now, none has sailed west of the Hesperides or southward.
[Note 8: According to the judgment of Las Casas, Bartholomew Columbus was a man of superior character and well qualified to rule, had he not been eclipsed by his famous brother. Hist. Ind., ii., p. 8.]
[Note 8: According to Las Casas' judgment, Bartholomew Columbus was a person of high character and well-suited for leadership, if he hadn't been overshadowed by his famous brother. Hist. Ind., ii., p. 8.]
[Note 9: Bull granted May 4, 1493: Ac quibuscumque personis . . . districtius inhibemus, ne ad insulas et terras firmas inventas, et inveniendas detectas et detegendas, versus occidentem et meridiem, fabricando et construendo lineam a Polo Arctico ad Polum antarcticum, sive terræ firmæ, Insulæ inventæ et inveniendae sint versus aliam quamcumque partem quæ linea distet a qualibet insularum quæ vulgariter appellantur de los Azores el Capo Verde, centum leucis versus occidentem et meridiem ut præfertur pro mercibus habendis, vel quavis alia de causa accedere præsumant, absque vestra et hæredum et subcesorum vestrorum prædictorum licentia spetiali.... By the agreement signed at Tordesillas, the distance was increased by common consent between Spain and Portugal, not as Martyr says, to 300, but to 370 leagues.]
[Note 9: Bull granted May 4, 1493: And to whoever we might be dealing with, we firmly prohibit from going to the islands and mainland territories already discovered, as well as those yet to be discovered, towards the west and south, by making a line from the North Pole to the South Pole, whether it pertains to mainland, discovered islands, or those yet to be discovered, in any direction that the line is more than one hundred leagues west and south of any of the islands commonly known as the Azores or Cape Verde, for the purpose of trading or any other reason, without your and your heirs' and successors' special permission.... By the agreement signed at Tordesillas, the distance was increased by mutual consent between Spain and Portugal, not as Martyr states, to 300, but to 370 leagues.]
Leaving Hispaniola,[10] the Admiral sailed with three vessels in the direction of the land he had taken for an island on his first voyage, and had named Juana. He arrived, after a brief voyage, and named the first coast he touched Alpha and Omega, because he thought that there our East ended when the sun set in that island, and our West began when the sun rose. It is indeed proven that on the west side India begins beyond the Ganges, and ends on the east side. It is not without cause that cosmographers have left the boundaries of Ganges India undetermined.[11] There are not wanting those among them who think that the coasts of Spain do not lie very distant from the shores of India.
Leaving Hispaniola,[10] the Admiral set sail with three ships towards the land he had thought was an island on his first journey, which he named Juana. After a short voyage, he arrived and named the first coastline he reached Alpha and Omega, as he believed that our East ended there when the sun set on that island, and our West began when the sun rose. It’s been proven that India starts on the west side beyond the Ganges and ends on the east side. Cosmographers have left the borders of Ganges India undefined for a reason.[11] Some of them think that the coastlines of Spain are not very far from the shores of India.
[Note 10: He left Hispaniola on April 24th.]
[Note 10: He left Hispaniola on April 24.]
[Note 11: This was the general opinion of cosmographers and navigators at that period; contemporary maps and globes show the Asiatic continent in the place actually occupied by Florida and Mexico. See map of Ptolemeus de Ruysch, Universalior coquiti orbis tabula ex recentibus confecta observationibus, Rome, 1508.]
[Note 11: This was the common view among cosmographers and navigators at that time; contemporary maps and globes show the Asian continent in the location actually occupied by Florida and Mexico. See map of Ptolemeus de Ruysch, Universalior coquiti orbis tabula ex recentibus confecta observationibus, Rome, 1508.]
The natives called this country Cuba.[12] Within sight of it, the Admiral discovered at the extremity of Hispaniola a very commodious harbour formed by a bend in the island. He called this harbour, which is barely twenty leagues distant from Cuba, San Nicholas.
The locals referred to this country as Cuba.[12] In view of it, the Admiral found a very convenient harbor at the end of Hispaniola created by a curve in the island. He named this harbor, which is just about twenty leagues away from Cuba, San Nicholas.
[Note 12: Always deeming Cuba to be an extension of Asia, Columbus was anxious to complete his reconnaissance, and then to proceed to India and Cathay.]
[Note 12: Always considering Cuba to be an extension of Asia, Columbus was eager to finish his exploration and then head to India and Cathay.]
Columbus covered this distance, and desiring to skirt the south coast of Cuba, he laid his course to the west; the farther he advanced the more extensive did the coast become, but bending towards the south, he first discovered, to the left of Cuba, an island called by the natives Jamaica,[13] of which he reports that it is longer and broader than Sicily. It is composed of one sole mountain, which rises in imperceptible gradations from the coasts to the centre, sloping so gently that in mounting it, the ascent is scarcely noticeable. Both the coast country and the interior of Jamaica are extremely fertile and populous. According to the report of their neighbours, the natives of this island have a keener intelligence and are cleverer in mechanical arts, as well as more warlike than others. And indeed, each time the Admiral sought to land in any place, they assembled in armed bands, threatening him, and not hesitating to offer battle. As they were always conquered, they ended by making peace with him. Leaving Jamaica to one side, the Admiral sailed to the west for seventy days with favourable winds. He expected to arrive in the part of the world underneath us just near the Golden Chersonese, which is situated to the east of Persia. He thought, as a matter of fact, that of the twelve hours of the sun's course of which we are ignorant he would have only lost two.
Columbus traveled this distance and, wanting to hug the southern coast of Cuba, he changed his course to the west. As he moved forward, the coast became wider, but it curved southward, and he first spotted, to the left of Cuba, an island called Jamaica by the natives,[13] which he reported to be longer and wider than Sicily. It consists of a single mountain that gradually rises from the coasts to the center, sloping so gently that the ascent is barely noticeable. Both the coastal areas and the interior of Jamaica are very fertile and populated. According to neighboring reports, the natives of this island are more intelligent and skilled in crafts as well as more warlike than others. Indeed, each time the Admiral tried to land somewhere, they gathered in armed groups, threatening him and not hesitating to fight. Since they were always defeated, they eventually agreed to make peace with him. After leaving Jamaica behind, the Admiral sailed west for seventy days with favorable winds. He expected to reach the part of the world below us near the Golden Chersonese, located to the east of Persia. He thought that out of the twelve hours of the sun’s journey of which we are unaware, he would have only lost two.
[Note 13: The island is about eighty-five miles from Cuba. The name Jamaica, which has survived, meant in the native tongue "land of wood and water." It was really discovered on May 13th, but was not colonised until 1509.]
[Note 13: The island is about eighty-five miles from Cuba. The name Jamaica, which has survived, meant in the native language "land of wood and water." It was actually discovered on May 13th, but wasn’t colonized until 1509.]
It is known that the ancients have only followed the sun during the half of its course, since they only knew that part of the globe which lies between Cadiz and the Ganges, or even to the Golden Chersonese.
It is known that the ancients only followed the sun for half of its journey, as they were only aware of the part of the world that lies between Cadiz and the Ganges, or even up to the Golden Chersonese.
During this voyage, the Admiral encountered marine currents as impetuous as torrents, with great waves and undercurrents, to say nothing of the dangers presented by the immense number of neighbouring islands; but he was heedless of these perils, and was determined to advance until he had ascertained whether Cuba was an island or a continent. He continued, therefore, coasting the shores of the island, and always towards the west, to a distance, according to his report, of two hundred and twenty-two leagues, which is equal to about one thousand three hundred miles. He gave names to seven thousand islands, and moreover beheld on his left hand more than three thousand others rising from the waves. But let us return to those matters worthy to be remembered which he encountered during this voyage.
During this journey, the Admiral faced ocean currents as fierce as waterfalls, with massive waves and strong undercurrents, not to mention the threats posed by the many nearby islands. However, he ignored these dangers and was determined to press on until he figured out whether Cuba was an island or a continent. He kept sailing along the island's coast, always heading west, covering, based on his account, a distance of two hundred and twenty-two leagues, which is about one thousand three hundred miles. He named seven thousand islands and saw over three thousand more rising from the sea on his left. But let's return to the important events he experienced during this voyage.
While the Admiral was carefully examining the character of these places, coasting along the shore of Cuba, he first discovered, not far from Alpha (that is from the end of it), a harbour sufficient for many ships. Its entrance is in the form of a scythe, shut in on the two sides by promontories that break the waves; and it is large and of great depth. Following the coast of this harbour, he perceived at a short distance from the shore two huts, and several fires burning here and there. A landing was made, but no people were found; nevertheless there were wooden spits arranged about the fire, on which hung fish, altogether of about a hundred pounds' weight, and alongside lay two serpents eight feet long.[14] The Spaniards were astonished, and looked about for some one with whom to speak, but saw nobody. Indeed, the owners of the fish had fled to the mountains on seeing them approach. The Spaniards rested there to eat, and were pleased to find the fish, which had cost them nothing, much to their taste; but they did not touch the serpents. They report that these latter were in no wise different from the crocodiles of the Nile, except in point of size. According to Pliny, crocodiles as long as eighteen cubits have been found; while the largest in Cuba do not exceed eight feet. When their hunger was satisfied, they penetrated into the neighbouring woods, where they found a number of these serpents tied to the trees with cords; some were attached by their heads, others had had their teeth pulled out. While the Spaniards busied themselves in visiting the neighbourhood of the harbour, they discovered about seventy natives who had fled at their approach, and who now sought to know what these unknown people wanted. Our men endeavoured to attract them by gestures and signs, and gentle words, and one of them, fascinated by the gifts which they exhibited from a distance, approached, but no nearer than a neighbouring rock. It was clear that he was afraid.
While the Admiral was carefully examining these locations along the coast of Cuba, he first discovered, not far from Alpha (which is at the end of it), a harbor that could hold many ships. Its entrance is shaped like a scythe, flanked on both sides by cliffs that break the waves; it is large and deep. Following the coastline of this harbor, he noticed two huts and several fires burning here and there, a short distance from the shore. They made a landing but found no people; however, there were wooden sticks placed around the fire, with fish hanging on them, totaling about a hundred pounds, and next to them lay two snakes measuring eight feet long.[14] The Spaniards were surprised and looked around for someone to talk to but saw nobody. In fact, the owners of the fish had fled to the mountains when they saw them coming. The Spaniards stayed to eat and were pleased to find the fish tasty, which had cost them nothing; however, they didn’t touch the snakes. They reported that the snakes were not different from Nile crocodiles, except for their size. According to Pliny, crocodiles as long as eighteen cubits have been found, while the largest in Cuba don’t exceed eight feet. Once they were full, they ventured into the nearby woods, where they found many of these snakes tied to the trees with ropes; some were tied by their heads, while others had their teeth removed. While the Spaniards explored around the harbor, they spotted about seventy natives who had fled upon their arrival and were now trying to figure out what these strangers wanted. Our men tried to get their attention with gestures, signs, and friendly words, and one of them, intrigued by the gifts they showed from a distance, came closer, but only as far as a nearby rock. It was clear he was afraid.
[Note 14: As will be later seen, these so-called serpents are iguanas. They are still a common article of food throughout the islands, and tierra caliente of Mexico and Central America, and make savoury dishes.]
[Note 14: As will be seen later, these so-called serpents are iguanas. They are still a common food item throughout the islands and in the tierra caliente of Mexico and Central America, and they make tasty dishes.]
During his first voyage the Admiral had taken a native of Guanahani (an island near by Cuba), whom he had named Diego Columbus, and had brought up with his own children. Diego served him as interpreter, and as his maternal tongue was akin to the language of the islander who had approached, he spoke to him. Overcoming his fears, the islander came amongst the Spaniards, and persuaded his companions to join him as there was nothing to fear. About seventy natives then descended from their rocks and made friends, and the Admiral offered them presents.
During his first voyage, the Admiral had taken a native from Guanahani (an island near Cuba), whom he named Diego Columbus, and raised him alongside his own children. Diego served as his interpreter, and since his native language was similar to that of the islander who had approached, he spoke to him. Overcoming his fears, the islander joined the Spaniards and convinced his companions to join him since there was nothing to fear. About seventy natives then came down from their rocks and made friends, and the Admiral offered them gifts.
They were fishermen, sent to fish by their cacique, who was preparing a festival for the reception of another chief. They were not at all vexed when they found that their fish had been eaten and their serpents left, for they considered these serpents the most delicate food. Common people among them eat less often of the serpents than they would with us of pheasants or peacocks. Moreover they could catch as many fish as the Spaniards had eaten, in one hour. When asked why they cooked the fish they were to carry to their cacique, they replied that they did so to preserve it from corruption. After swearing a mutual friendship they separated.
They were fishermen, sent out by their chief, who was getting ready for a festival to welcome another leader. They weren't upset at all when they discovered that their fish had been eaten and their snakes were left behind, because they considered these snakes to be a delicacy. Ordinary folks among them eat snakes less often than we would eat pheasants or peacocks. Plus, they could catch as many fish as the Spaniards had eaten in just one hour. When asked why they cooked the fish they were taking to their chief, they said it was to keep it from spoiling. After swearing to be friends, they went their separate ways.
From that point of the Cuban coast which he had named Alpha, as we have said, the Admiral sailed towards the west. The middle portions of the shores of the bay were well wooded but steep and mountainous. Some of the trees were in flower, and the sweet perfumes they exhaled were wafted out across the sea,[15] while others were weighted with fruit. Beyond the bay the country was more fertile and more populous. The natives were likewise more civilised and more desirous of novelties, for, at the sight of the vessels, a crowd of them came down to the shore, offering our men the kind of bread they ate, and gourds full of water. They begged them to come on land.
From the point of the Cuban coast that he had called Alpha, as we mentioned, the Admiral sailed westward. The central parts of the bay's shores were well-forested but steep and mountainous. Some trees were in bloom, and the sweet scents they released were carried out over the sea,[15] while others were heavy with fruit. Beyond the bay, the land was more fertile and populated. The locals were also more civilized and eager for new things, as a crowd gathered on the shore when they saw the ships, offering our men their type of bread and gourds filled with water. They urged them to come ashore.
[Note 15: The fragrant odours blown out to sea from the American coasts are mentioned by several of the early explorers.]
[Note 15: The pleasant scents carried out to sea from the American coasts are noted by several early explorers.]
On all these islands there is found a tree about the size of our elms, which bears a sort of gourd out of which they make drinking cups; but they never eat it, as its pulp is bitterer than gall, and its shell is as hard as a turtle's back. On the ides of May the watchers saw from the height of the lookout an incredible multitude of islands to the south-west; two of them were covered with grass and green trees, and all of them were inhabited.
On all these islands, there’s a tree roughly the size of our elms that produces a type of gourd they use to make drinking cups. However, they don’t eat it because its pulp is more bitter than gall, and its shell is as tough as a turtle's back. On the Ides of May, the observers spotted an astonishing number of islands to the southwest from the lookout point; two of them were covered in grass and green trees, and all of them were populated.
On the shore of the continent there emptied a navigable river of which the water was so hot that one could not leave one's hand long in it. The next day, having seen a canoe of fishermen in the distance, and fearing that these fishermen might take to flight at sight of them, the Admiral ordered a barque to cut off their retreat; but the men waited for the Spaniards without sign of fear.
On the shore of the continent, there flowed a navigable river with water so hot that you couldn't keep your hand in it for long. The next day, after spotting a canoe of fishermen in the distance and worried that the fishermen might flee at the sight of them, the Admiral ordered a boat to block their escape. However, the fishermen waited for the Spaniards without showing any fear.
Listen now to this new method of fishing. Just as we use French dogs to chase hares across the plain, so do these fishermen catch fish by means of a fish trained for that purpose. This fish in no wise resembles any that we know. Its body is similar to that of a large eel, and upon its head it has a large pouch made of a very tough skin. They tie the fish to the side of the boat, with just the amount of cord necessary to hold it under the water; for it cannot stand contact with the air. As soon as a large fish or turtle is seen (and these latter are as large as a huge shield), they let the fish go. The moment it is freed, it attacks, with the rapidity of an arrow, the fish or turtle, on some part exposed from the shell, covering it with the pouch-like skin, and attaching itself with such tenacity that the only way to pull it off alive is by rolling a cord round a pole and raising the fish out of the water, when contact with the air causes it to drop its prey. This is-done by some of the fishermen who throw themselves into the water, and hold it above the surface, until their companions, who remained in the barque, have dragged it on board. This done, the cord is loosened enough for the fisherman-fish to drop back into the water, when it is fed with pieces of the prey which has been caught.
Listen now to this new method of fishing. Just like we use French dogs to chase hares across the field, these fishermen catch fish with a specially trained fish. This fish doesn’t look like any we know. Its body is similar to a large eel, and it has a big pouch made of very tough skin on its head. They tie the fish to the side of the boat with just enough rope to keep it underwater, because it can't handle being in the air. As soon as they spot a large fish or turtle (the turtles can be as big as a huge shield), they release the trained fish. Once it's free, it attacks the fish or turtle with the speed of an arrow, covering the exposed part of its shell with its pouch-like skin and gripping onto it so tightly that the only way to detach it alive is by wrapping a cord around a pole and lifting the fish out of the water, which makes it drop its catch. Some fishermen dive into the water to hold it above the surface until their mates on the boat pull it on board. Once this is done, they loosen the cord enough for the trained fish to drop back into the water, where it gets fed pieces of the prey they've caught.
The islanders call this fish guaicano, and our people call it riverso.[16] Four turtles which they caught in this fashion and presented to the Spaniards almost filled a native barque. They highly prize the flesh of turtles, and the Spaniards made them some presents in exchange which highly pleased them. When our sailors questioned them concerning the size of the land, they answered that it had no end towards the west. They insisted that the Admiral should land, or should send some one in his name to salute their cacique, promising moreover that if the Spaniards would go to visit the cacique, the latter would make them various presents; but the Admiral, not wishing to retard the execution of his project, refused to yield to their wishes. The islanders asked him his name, and told him the name of their cacique.
The islanders call this fish guaicano, and our people call it riverso.[16] They caught four turtles this way and gave them to the Spaniards, which nearly filled a native boat. They really value turtle meat, and the Spaniards gave them some gifts in return that made them very happy. When our sailors asked about the size of the land, they said it went on forever to the west. They urged the Admiral to land or send someone in his place to greet their cacique, promising that if the Spaniards visited the cacique, he would give them various gifts; but the Admiral, not wanting to delay his plans, refused to agree to their request. The islanders asked him his name and told him their cacique’s name.
[Note 16: A sea-lamprey, also called remora and echineis. Oviedo gives details concerning the manner of catching, raising, and training the young lampreys to serve as game-fish. Hist. delle Indie, cap. x., in Ramusio. The account is interesting and despite obvious inaccuracies may have a basis of truth.]
[Note 16: A sea lamprey, also known as remora and echineis. Oviedo provides details about how to catch, raise, and train young lampreys to be used as game fish. Hist. delle Indie, cap. x., in Ramusio. The account is interesting, and even though there are clear inaccuracies, it might have some truth behind it.]
Continuing his route towards the west, the Admiral arrived several days later in the neighbourhood of a very lofty mountain, where, because of the fertility of the soil, there were many inhabitants. The natives assembled in crowds, and brought bread, cotton, rabbits, and birds on board the ships. They inquired with great curiosity of the interpreter, if this new race of men was descended from heaven. Their king, and a number of wise men who accompanied him, made known by signs that this land was not an island. Landing on another neighbouring island, which almost touched Cuba, the Spaniards were unable to discover a single inhabitant; everybody, men and women, had fled on their approach. They found there four dogs which could not bark and were of hideous aspect. The people eat them just as we do kids. Geese, ducks, and herons abound in that island. Between these islands and the continent there were such strong currents that the Admiral had great difficulty in tacking, and the water was so shallow that the keels of the ships sometimes scraped the sand. For a space of forty miles the water of these currents was white, and so thick that one would have sworn the sea was sprinkled with flour. Having finally regained the open, the Admiral discovered, eighty miles farther on, another very lofty mountain. He landed to replenish his supply of water and wood. In the midst of the thick palm and pine groves two springs of sweet water were found. While the men were busy cutting wood and filling their barrels, one of our archers went off in the woods to hunt. He there suddenly encountered a native, so well dressed in a white tunic, that at the first glance he believed he saw before him one of the Friars of Santa Maria de la Merced, whom the Admiral had brought with him. This native was soon followed by two others, likewise coming out of the forest, and then by a troop of about thirty men, all of them clothed. Our archer turned and ran shouting, as quickly as he could, towards the ships. These people dressed in tunics shouted after him, and tried by all means of persuasion in their power to calm his fears. But he did not stop in his flight. Upon hearing this news, the Admiral, delighted finally to discover a civilised nation, at once landed a troop of armed men, ordering them to advance, if necessary, as far as forty miles into the country, until they should find those people dressed in tunics, or at least some other inhabitants.[17] The Spaniards marched through the forest and emerged on an extensive plain overgrown with brush, amidst which there was no vestige of a path. They sought to cut a pathway through the undergrowth, but wandered about so hopelessly that they hardly advanced a mile. This underbrush was indeed as high as our grain when ripe. Worn out and fatigued, they returned without having discovered a trail. The next day the Admiral sent out a new troop of twenty-five men, urging them to use the greatest diligence to discover the inhabitants of that country. They, however, having come upon the tracks of some large animals, amongst which they thought they recognised those of lions, were terrified and retraced their steps.[18] In the course of their march, they had found a forest overgrown with wild vines, which hung suspended from the loftiest trees, and also many other spice-producing trees. They brought back to Spain heavy and juicy bunches of grapes. As for the other fruits they collected, it was impossible to bring them to Spain, because there were no means of preserving them on board the ships; hence they rotted, and when they were spoiled they threw them into the sea. The men said that they had seen flocks of cranes twice as large as ours in the forest.
Continuing westward, the Admiral reached an area several days later near a very tall mountain, where the rich soil supported many inhabitants. The locals gathered in crowds and brought bread, cotton, rabbits, and birds onto the ships. They eagerly asked the interpreter if this new group of people came from heaven. Their king and several wise men who accompanied him communicated through signs that this land was not an island. When they landed on another nearby island, which was almost adjacent to Cuba, the Spaniards found it completely deserted; everyone, men and women, had fled at their approach. They discovered four dogs that couldn’t bark and looked quite ugly. The locals ate them just like we do with kids. The island was full of geese, ducks, and herons. There were such strong currents between these islands and the mainland that the Admiral had a tough time maneuvering, and the water was so shallow that the ship keels occasionally scraped the sand. For about forty miles, the water from these currents looked white and was so thick that one might think the sea was dusted with flour. Once back in open water, the Admiral spotted another very tall mountain eighty miles ahead. He landed to gather more water and wood. In the thick groves of palm and pine, two springs of fresh water were found. While the crew was busy cutting wood and filling barrels, one of our archers ventured into the woods to hunt. He unexpectedly ran into a native, so well-dressed in a white tunic, that at first glance he thought he was seeing one of the Friars from Santa Maria de la Merced, whom the Admiral had brought along. This native was soon followed by two others coming out of the forest, and then about thirty men, all clothed. Our archer turned and ran as fast as he could back toward the ships, shouting. The men in tunics called out to him and tried every means of persuasion to ease his fears, but he didn’t stop. Upon hearing this news, the Admiral, thrilled to finally discover a civilized nation, immediately sent a group of armed men ashore, instructing them to advance as far as forty miles into the land if necessary until they found those clad in tunics or at least some other inhabitants.[17] The Spaniards made their way through the forest and emerged into a wide plain overgrown with brush, where there was no clear path. They tried to carve a pathway through the thick undergrowth, but got so lost that they barely moved a mile. The brush was as high as ripe grain. Exhausted and tired, they returned without having found any trail. The following day, the Admiral sent out a fresh group of twenty-five men, urging them to be very diligent in finding the locals. However, when they stumbled upon tracks of some large animals, which they believed might be from lions, they got scared and turned back.[18] During their march, they discovered a forest thick with wild vines hanging from the tallest trees, and various spice-producing trees. They brought back heavy and juicy bunches of grapes to Spain. Unfortunately, the other fruits they collected couldn’t be brought back because there was no way to preserve them on the ships; they spoiled and were thrown into the sea. The men reported seeing flocks of cranes that were twice the size of ours in the forest.
[Note 17: None of the natives of the islands wore white tunics, nor indeed any but the most scanty covering. It has been surmised that the soldier who made this report may indistinctly and from a distance have descried a flock of tall white cranes, otherwise he was either the victim of an hallucination or an inventor of strange tales to astonish his fellows. Humboldt (Histoire de la Géographie du nouveau Continent) quotes an instance of the colonists of Angostora once mistaking a flock of cranes for a band of soldiers.]
[Note 17: None of the island natives wore white tunics, or really anything more than minimal coverings. It's been suggested that the soldier who reported this might have seen a group of tall white cranes from a distance, or he could have been experiencing a hallucination or making up bizarre stories to impress his peers. Humboldt (Histoire de la Géographie du nouveau Continent) cites an example of the settlers in Angostora confusing a flock of cranes for a group of soldiers.]
[Note 18: There were no lions nor large beasts of prey in the island; it has been suggested that these tracks may have been footprints of an alligator.]
[Note 18: There were no lions or large predators on the island; it has been suggested that these tracks might have been the footprints of an alligator.]
Pursuing his course, the Admiral sailed towards other mountains; he observed upon the shore two huts, in which only one man was found, who, when he was brought on board the ships, shook his head and hands, indicating by signs that the country about these mountains was very populous. All along this coast the Admiral encountered numerous canoes which came to meet him, and on one side and the other friendly signals were exchanged. The man Diego, who, from the beginning of the voyage understood the language of the islanders, did not understand that of this newcomer. It was known, indeed, that the languages vary in the different provinces of Cuba.[19] The natives gave it to be understood that a powerful sovereign, who wore clothes, lived in the interior of the country. The whole of the coast was inundated by waters, the beach being muddy and strewn with trees like in our swamps. When they landed to replenish their supply of water, they found some shells with pearls in them. Columbus nevertheless continued on his way, for he sought at that time, in obedience to the royal instructions, to explore the greatest possible extent of sea. As they proceeded on their course, lighted fires were observed on all the hilltops of the coast country, as far as to another mountain eighty miles distant. There was not a single lookout upon the rocks from which smoke did not rise.
Sailing on, the Admiral headed towards other mountains; he spotted two huts on the shore with only one man inside. When he was brought aboard the ship, he shook his head and hands, indicating with gestures that the area around these mountains was very populated. Along this coastline, the Admiral encountered many canoes that came to meet him, and friendly signals were exchanged on both sides. The man Diego, who had understood the islanders' language since the beginning of the voyage, didn’t understand this newcomer’s language. It was known that the languages differed in various regions of Cuba. The locals indicated that a powerful ruler, who wore clothes, lived inland. The entire coast was flooded, with a muddy beach covered in trees like in our swamps. When they landed to refill their water supply, they found some shells containing pearls. Still, Columbus pressed on, seeking to explore as much sea as possible per the royal instructions. As they continued their journey, they noticed lighted fires on all the hilltops along the coast, even reaching another mountain eighty miles away. There wasn't a single lookout on the rocks where smoke didn’t rise.
[Note 19: Pezuela gives interesting information concerning the tribal languages of Cuba. Diccionario Geografico, Estadistico, Historico de la isla de Cuba.]
[Note 19: Pezuela provides fascinating details about the indigenous languages of Cuba. Diccionario Geografico, Estadistico, Historico de la isla de Cuba.]
It was doubtful whether these fires had been lighted by the natives for domestic purposes or whether it was their custom in time of war thus to signal to warn their neighbours to provide for their safety and unite their forces to repel our attacks.
It was uncertain whether these fires had been lit by the locals for everyday use or if it was their practice during wartime to signal and warn their neighbors to prepare for their safety and come together to fend off our attacks.
What is more probable is that they assembled to inspect our ships, as though they were something prodigious, concerning which they knew not what course to adopt. The coast-line began to recede in a southerly direction, and the sea continued to be encumbered with islands. Some of the ships, which had been scraped by the reefs, had sprung; ropes, sails, and other tackle were rotted, and provisions were spoiled by the humidity. The Admiral was, consequently, obliged to retrace his course.[20] The extreme point of this country reached by him, and which he believed to be a continent, he named Evangelista.
What’s more likely is that they gathered to check out our ships, as if they were something incredible, and they didn’t know what to do about it. The coastline started to curve south, and the sea was still filled with islands. Some of the ships, which had been damaged by the reefs, had broken; ropes, sails, and other gear were rotted, and food supplies were spoiled by the moisture. The Admiral was, therefore, forced to turn back. [20] The farthest point of this land he reached, which he thought was a continent, he named Evangelista.
[Note 20: Two or three days more would have sufficed to demonstrate the insular character of Cuba, and would doubtless have made Columbus the discoverer of Yucatan.]
[Note 20: Two or three more days would have been enough to show the unique nature of Cuba, and it likely would have made Columbus the discoverer of Yucatan.]
During the return voyage, Columbus passed among many other islands more distant from the continent, and reached a sea where he found such numbers of huge turtles that they obstructed the advance of his fleet. He likewise crossed currents of whitish water, similar to those he had already seen.[21] Fearing to sail amongst these islands he returned, and coasted along the one he believed to be a continent.
During the return journey, Columbus sailed among many other islands farther from the mainland and entered a sea filled with so many large turtles that they blocked his fleet's progress. He also encountered currents of murky water, similar to ones he had seen before.[21] Worried about navigating through these islands, he turned back and traveled along the one he thought was a continent.
[Note 21: The milky colour was produced by quantities of chalky sand, churned up from the bottom by the currents.]
[Note 21: The milky color was caused by large amounts of chalky sand stirred up from the bottom by the currents.]
As he had never maltreated the natives, the inhabitants, both men and women, gladly brought him gifts, displaying no fear. Their presents consisted of parrots, bread, water, rabbits, and most of all, of doves much larger than ours, according to the Admiral's account. As he noticed that these birds gave forth an aromatic odour when they were eaten, he had the stomach of one of them opened, and found it filled with flowers. Evidently that is what gave such a superior taste to these doves; for it is credible that the flesh of animals assimilates the qualities of their food.
As he had never mistreated the locals, the people, both men and women, happily brought him gifts, showing no fear. Their offerings included parrots, bread, water, rabbits, and especially doves that were much larger than the ones we have, according to the Admiral's account. When he noticed that these birds had a fragrant smell when eaten, he had one of them opened up and found its stomach filled with flowers. Clearly, that’s what gave these doves such a superior taste; it’s believable that the flesh of animals takes on the qualities of what they eat.
While assisting at Mass one day, Columbus beheld a man eighty years old, who seemed respectable though he wore no clothes, coming towards him, accompanied by a number of his people. During the rest of the ceremony this man looked on full of admiration; he was all eyes and ears. Then he presented the Admiral with a basket he was carrying, which was filled with native fruits, and finally sitting beside him, made the following speech which was interpreted by Diego Columbus, who, being from a neighbouring country, understood his language:
While attending Mass one day, Columbus saw an eighty-year-old man who looked respectable despite not wearing clothes, coming towards him with a group of people. Throughout the rest of the ceremony, this man watched with great fascination; he was completely engaged. Then he offered the Admiral a basket he was carrying that was filled with local fruits, and finally, sitting next to him, gave a speech that was interpreted by Diego Columbus, who understood his language since he was from a neighboring country:
"It is reported to us that you have visited all these countries, which were formerly unknown to you, and have inspired the inhabitants with great fear. Now I tell and warn you, since you should know this, that the soul, when it quits the body, follows one of two courses; the first is dark and dreadful, and is reserved for the enemies and the tyrants of the human race; joyous and delectable is the second, which is reserved for those who during their lives have promoted the peace and tranquillity of others. If, therefore, you are a mortal, and believe that each one will meet the fate he deserves, you will harm no one."
"It has come to our attention that you have traveled to all these countries, which were once unfamiliar to you, and have instilled great fear in the locals. Now I want to inform and caution you, as you should be aware of this, that when the soul leaves the body, it follows one of two paths; the first is dark and terrifying, meant for the enemies and tyrants of humanity; the second is joyful and delightful, reserved for those who have promoted peace and tranquility in the lives of others. So, if you are human and believe that everyone will face the consequences of their actions, you will not harm anyone."
Thanks to his native interpreter, the Admiral understood this speech and many others of the same tenor, and was astonished to discover such sound judgment in a man who went naked. He answered: "I have knowledge of what you have said concerning the two courses and the two destinies of our souls when they leave our bodies; but I had thought until now that these mysteries were unknown to you and to your countrymen, because you live in a state of nature." He then informed the old man that he had been sent thither by the King and Queen of Spain to take possession of those countries hitherto unknown to the outside world, and that, moreover, he would make war upon the cannibals and all the natives guilty of crimes, punishing them according to their deserts. As for the innocent, he would protect and honour them because of their virtues. Therefore, neither he nor any one whose intentions were pure need be afraid; rather, if he or any other honourable man had been injured in his interests by his neighbours he had only to say so.
Thanks to his native interpreter, the Admiral understood this speech and many others like it, and he was amazed to find such good judgment in a man who was unclothed. He replied, "I understand what you've said about the two paths and the two fates of our souls when we leave our bodies; but I thought until now that these mysteries were unknown to you and your people, since you live in a natural state." He then told the old man that he had been sent there by the King and Queen of Spain to claim those lands that were previously unknown to the outside world, and that, furthermore, he would make war on the cannibals and all the natives who committed crimes, punishing them according to their actions. As for the innocent, he would protect and honor them because of their virtues. So, neither he nor anyone with good intentions needed to be afraid; instead, if he or any other honorable person had been wronged by his neighbors, he just needed to speak up.
These words of the Admiral afforded such pleasure to the old man that he announced that, although weakened by age, he would gladly go with Columbus, and he would have done so if his wife and sons had not prevented him. What occasioned him great surprise was to learn that a man like Columbus recognised the authority of a sovereign; but his astonishment still further increased when the interpreter explained to him how powerful were the kings and how wealthy, and all about the Spanish nation, the manner of fighting, and how great were the cities and how strong the fortresses. In great dejection the man, together with his wife and sons, threw themselves at the feet of Columbus, with their eyes full of tears, repeatedly asking if the country which produced such men and in such numbers was not indeed heaven.
These words from the Admiral brought such joy to the old man that he declared that, although he was weakened by age, he would happily join Columbus, and he truly would have if his wife and sons hadn’t stopped him. He was greatly surprised to learn that someone like Columbus acknowledged the authority of a king; but his amazement grew even more when the interpreter explained just how powerful and wealthy the kings were, as well as all about the Spanish nation—their way of fighting, how great their cities were, and how strong their fortresses. In deep sorrow, the man, along with his wife and sons, fell at Columbus's feet, their eyes filled with tears, repeatedly asking if the country that produced such men in such numbers wasn’t, indeed, heaven.
It is proven that amongst them the land belongs to everybody, just as does the sun or the water. They know no difference between meum and tuum, that source of all evils. It requires so little to satisfy them, that in that vast region there is always more land to cultivate than is needed. It is indeed a golden age, neither ditches, nor hedges, nor walls to enclose their domains; they live in gardens open to all, without laws and without judges; their conduct is naturally equitable, and whoever injures his neighbour is considered a criminal and an outlaw. They cultivate maize, yucca, and ages, as we have already related is the practice in Hispaniola.
It’s clear that to them, the land belongs to everyone, just like the sun or the water. They don’t see a distinction between mine and yours, which is the source of all troubles. It takes so little to satisfy them that in that vast area, there’s always more land available to farm than needed. It truly is a golden age, with no ditches, hedges, or walls to separate their lands; they live in gardens that are open to everyone, without laws or judges; their behavior is naturally fair, and anyone who harms their neighbor is seen as a criminal and an outlaw. They grow maize, cassava, and other crops, just as we’ve already mentioned is common in Hispaniola.
On his return from Cuba to Hispaniola, the Admiral again came in sight of Jamaica, and this time he skirted its southern coast from west to east. Upon reaching the eastern extremity of this island, he beheld in the north and on his left high mountains, which he believed to be the southern coast of Hispaniola which he had not before visited. On the calends of September he reached the port he had named San Nicholas, and there repaired his ships, intending to again ravage the cannibal islands and burn the canoes of the natives. He was determined that these rapacious wolves should no longer injure the sheep, their neighbours; but his project could not be realised because of his bad health. Long watches had weakened him; borne on shore half dead by the sailors of Port Isabella, and surrounded by his two brothers and his friends, he finally recovered his former health, but he could not renew his attack on the cannibal islands, because of the disturbances which had broken out amongst the Spaniards he had left in Hispaniola. Concerning these I shall later explain. Fare you well.
On his way back from Cuba to Hispaniola, the Admiral once again spotted Jamaica, and this time he traveled along its southern coast from west to east. When he reached the eastern tip of the island, he saw high mountains to the north and on his left, which he thought were the southern coast of Hispaniola that he hadn't visited before. On the first of September, he arrived at the port he had named San Nicholas, where he repaired his ships, planning to raid the cannibal islands again and burn the native canoes. He was determined that these greedy wolves would no longer harm the peaceful sheep, their neighbors; however, he couldn't carry out his plan due to his poor health. Long nights had worn him out; he was brought ashore half dead by the sailors from Port Isabella, and surrounded by his two brothers and friends, he eventually regained his strength. Yet, he couldn't restart his attack on the cannibal islands because of the unrest that had erupted among the Spaniards he left in Hispaniola. I will explain more about this later. Take care.
BOOK IV
TO CARDINAL LUDOVICO D'ARAGON, NEPHEW OF OUR KING
When Columbus returned from the land which he believed to be the Indian continent, he learned that the Friar Boyl[1] and Pedro Margarita,[2] the nobleman who formerly enjoyed the King's friendship, as well as several others to whom he had confided the government of Hispaniola, had departed for Spain animated by evil intentions. In order that he might justify himself before the sovereigns, in case they should have been prejudiced by the reports of his enemies, and also for the purpose of recruiting colonists to replace those who had left, and to replenish the failing foodstuffs, such as wheat, wine, oil, and other provisions which form the ordinary food of Spaniards, who do not easily accustom themselves to that of the natives, he decided to betake himself to the Court, which at that time was resident at Burgos, a celebrated town of Old Castile. But I must relate briefly what he did before his departure.
When Columbus returned from the land he thought was the Indian continent, he found out that Friar Boyl[1] and Pedro Margarita,[2] the nobleman who used to be close to the King, along with several others he had trusted with governing Hispaniola, had left for Spain with bad intentions. To prove himself to the sovereigns in case they were influenced by negative reports from his enemies, and also to recruit new colonists to replace those who had left and to restock dwindling supplies like wheat, wine, oil, and other staples that Spaniards typically consumed—who do not easily adapt to native food—he decided to head to the Court, which was then in Burgos, a well-known town in Old Castile. But I need to briefly explain what he did before he left.
[Note 1: The character of Padre Boyl has been somewhat rehabilitated by Padre Fita, S.J. (Memoires du Congr. Amer. de Madrid, 1881), but he can hardly be deemed comparable as a missionary to the zealous, self-sacrificing friars who followed with such perfect evangelic spirit a few years later. He was at perpetual enmity with both the Admiral and his brother.]
[Note 1: The character of Padre Boyl has been somewhat cleaned up by Padre Fita, S.J. (Memoires du Congr. Amer. de Madrid, 1881), but he can hardly be considered comparable as a missionary to the passionate, selfless friars who followed with such genuine evangelical spirit a few years later. He was in constant conflict with both the Admiral and his brother.]
[Note 2: Pedro de Margarita had been appointed by Columbus military commander in the island; his conduct was marked by ingratitude towards the Admiral.]
[Note 2: Pedro de Margarita had been appointed by Columbus as the military commander on the island; his behavior was characterized by ingratitude towards the Admiral.]
The caciques of the island had always been contented with little, for they lived a peaceful and tranquil life. When they saw the Spaniards establishing themselves upon their native soil, they were considerably troubled, and desired above all things either to expel the newcomers or to destroy them so completely that not even their memory should remain. It is a fact that the people who accompanied the Admiral in his second voyage were for the most part undisciplined, unscrupulous vagabonds, who only employed their ingenuity in gratifying their appetites. Incapable of moderation in their acts of injustice, they carried off the women of the islanders under the very eyes of their brothers and their husbands; given over to violence and thieving, they had profoundly vexed the natives. It had happened in many places that when our men were surprised by the natives, the latter strangled them, and offered them as sacrifices to their gods. Convinced that he should put down a general insurrection by punishing the murderers of the Spaniards, Columbus summoned the cacique of this valley, lying at the foot off the Ciguano Mountains, which are described in the preceding book. This cacique was called Guarionex. He had been pleased to give his sister to be the wife of that Diego Columbus who had been from his infancy brought up by the Admiral, and had served him as interpreter during his occupation of Cuba. Guarionex had hoped by these means to establish a more intimate friendship with the Admiral. He afterwards sent one of his officers to Caunaboa, cacique of the mountains of Cibao, which is the gold region. The people of this Caunaboa had besieged Hojeda and fifty soldiers in the blockhouse of San Tomas and, had they not heard of the approaching arrival of Columbus in person at the head of imposing reinforcements, they would never have raised the siege.[3] The Admiral chose Hojeda as his envoy, and while the latter was engaged in his mission, several caciques[4] sent from different parts to urge Caunaboa not to allow the Christians to settle in the island, unless he wished to exchange independence for slavery; for if the Christians were not expelled to the last man from the island, all the natives would sooner or later become their slaves. Hojeda, on the other hand, negotiated with Caunaboa, urging him to come in person to visit the Admiral, and contract a firm alliance with him. The envoys of the caciques promised Caunaboa their unlimited support for the expulsion of the Spaniards, but Hojeda threatened to massacre him if he chose war rather than peace with the Christians. Caunaboa was very undecided. Besides, the consciousness of his crimes disturbed him, for he had cut off the heads of twenty of our men whom he had surprised. If, therefore, he desired peace on the one hand, on the other he feared the interview with the Admiral. Having carefully planned his treachery, he decided that under cover of peace he would seize the first occasion to destroy Columbus and his men. He set out, escorted by all his household and a large number of soldiers, armed after the fashion of the country, to meet the Admiral. When asked why he took such a numerous troop of men, he answered that it was not becoming for such a great king as he to quit his house and journey without an escort. In this event, however, things turned out differently from what he had expected and he fell into the net that he had himself prepared. Hardly had he left his house before he regretted his decision, but Hojeda succeeded by flatteries and promises in bringing him to Columbus, where he was at once seized and put in irons.[5] The souls of our dead might rest in peace.
The leaders of the island were always satisfied with little, living a peaceful and calm life. When they noticed the Spaniards settling on their land, they became quite worried and wanted nothing more than to either drive the newcomers away or completely annihilate them so that not even their memory would remain. Most of the people who accompanied the Admiral on his second voyage were undisciplined, dishonest wanderers who only used their cleverness to satisfy their desires. They were unable to restrain themselves in their acts of wrongdoing, abducting the islanders' women right in front of their brothers and husbands. Given to violence and theft, they deeply troubled the natives. In many instances, when our men were caught off guard by the locals, the latter killed them and offered them as sacrifices to their gods. Believing that he needed to quell a uprising by punishing the murderers of the Spaniards, Columbus called for the leader of this valley, located at the base of the Ciguano Mountains, which are mentioned in the previous book. This leader was named Guarionex. He had generously given his sister in marriage to Diego Columbus, who had been raised by the Admiral and acted as his interpreter during his time in Cuba. Guarionex had hoped that this gesture would foster a closer friendship with the Admiral. Later, he sent one of his officers to Caunaboa, the leader of the Cibao mountains, which is the gold region. The people of Caunaboa had besieged Hojeda and fifty soldiers in the San Tomas blockhouse, and if they hadn’t learned about Columbus's imminent arrival with significant reinforcements, they would have never lifted the siege.[3] The Admiral chose Hojeda as his representative, and while Hojeda was carrying out his mission, several leaders[4] from different areas urged Caunaboa not to allow the Christians to settle on the island, warning that if he didn't drive them out completely, all the natives would eventually become their slaves. On the other hand, Hojeda negotiated with Caunaboa, encouraging him to come personally to visit the Admiral and establish a strong alliance with him. The leaders' envoys promised Caunaboa their full support for expelling the Spaniards, but Hojeda threatened to kill him if he chose war over peace with the Christians. Caunaboa was very indecisive. Furthermore, the weight of his past crimes troubled him, as he had beheaded twenty of our men whom he had ambushed. So while he desired peace, he also feared meeting the Admiral. Having carefully plotted his betrayal, he decided to seize the first opportunity to destroy Columbus and his men under the guise of peace. He set out, accompanied by his entire household and a large number of soldiers, armed in the local style, to meet the Admiral. When asked why he brought such a large entourage, he replied that a great king like him shouldn’t leave his home without an escort. However, this time, things didn't go as he expected, and he fell into the trap he had set for himself. As soon as he left his house, he regretted his choice, but Hojeda managed to persuade him with flattery and promises to go to Columbus, where he was immediately captured and shackled.[5] The souls of our fallen might find peace.
[Note 3: A cacique of the Vega, who was a vassal of Guarionex, Juatinango by name, had succeeded in killing ten Spaniards and in setting fire to a house which served as a hospital for forty others who were confined there ill. After these exploits, he besieged the blockhouse of Magdalena, which Luis de Arriaga only succeeded in defending by the greatest efforts. Herrera, Hist. Ind., tom, i., lib. ii., cap. xvi.]
[Note 3: A leader from the Vega, who was a subject of Guarionex, named Juatinango, managed to kill ten Spaniards and set fire to a building that served as a hospital for forty others who were sick there. After these actions, he surrounded the blockhouse of Magdalena, which Luis de Arriaga only managed to defend with extreme effort. Herrera, Hist. Ind., tom, i., lib. ii., cap. xvi.]
[Note 4: The principal caciques of Hayti at that time numbered five. They were: Caunaboa, who was the most powerful of all; Guarionex, Gauccanagari, Behechio, and Cotubanama.]
[Note 4: The main chiefs of Haiti at that time were five in total. They were: Caunaboa, who was the strongest of all; Guarionex, Gauccanagari, Behechio, and Cotubanama.]
[Note 5: Hojeda tricked this cacique into allowing him to fasten handcuffs on him; after which the helpless chief was carried sixty leagues through the forests. Pizarro, in his Varones Illustres, relates the story, as does likewise Herrera.]
[Note 5: Hojeda deceived this chief into letting him put handcuffs on him; after that, the powerless leader was transported sixty leagues through the forests. Pizarro, in his Varones Illustres, recounts the story, as does Herrera.]
After the capture of Caunaboa and all his household, the Admiral resolved to march throughout the whole island. He was informed that the natives suffered from such a severe famine that more than 50,000 men had already perished, and that people continued to die daily as do cattle in time of pest.
After the capture of Caunaboa and his entire household, the Admiral decided to travel across the whole island. He learned that the locals were enduring such a terrible famine that over 50,000 people had already died, and that more continued to die every day, similar to how cattle perish during an epidemic.
This calamity was the consequence of their own folly; for when they saw that the Spaniards wished to settle in their island, they thought they might expel them by creating a scarcity of food. They, therefore, decided not only to plant no more crops, but also to destroy and tear up all the various kinds of cereals used for bread which had already been sown, and which I have mentioned in the first book. This was to be done by the people in each district, and especially in the mountainous region of Cipangu and Cibao; that was the country where gold was found in abundance, and the natives were aware that the principal attraction which kept the Spaniards in Hispaniola was gold. At that time the Admiral sent an officer with a troop of armed men to reconnoitre the southern coast of the island, and this officer reported that the regions he had visited had suffered to such an extent from the famine, that during six days he and his men had eaten nothing but the roots of herbs and small plants, or such fruits as grow on the trees. Guarionex, whose territory had suffered less than the others, distributed some provisions amongst our people.
This disaster was the result of their own foolishness; when they realized that the Spaniards wanted to settle on their island, they thought they could drive them away by creating a food shortage. So, they decided not only to stop planting new crops, but also to destroy and uproot all the different types of grains used for bread that had already been sown, which I mentioned in the first book. This was to be carried out by the people in each area, especially in the mountainous regions of Cipangu and Cibao, where gold was found in abundance, and the locals knew that gold was the main reason the Spaniards stayed in Hispaniola. At that time, the Admiral sent an officer with a group of armed men to scout the southern coast of the island, and this officer reported that the areas he visited had been so devastated by famine that for six days he and his men had survived on nothing but the roots of herbs and small plants, and whatever fruits they could find on trees. Guarionex, whose land had suffered less than the others, shared some supplies with our people.
Some days later Columbus, with the object of lessening journeys and also to provide more numerous retreats for his men in case of sudden attack by the natives, had another blockhouse built, which he called Concepcion. It is situated between Isabella and San Tomas in the territory of Cibao, upon the frontiers of the country of Guarionex. It stands upon an elevation, well watered by a number of fresh streams. Seeing this new construction daily nearing completion, and our fleet half ruined lying in the port, the natives began to despair of liberty and to ask one another dejectedly whether the Christians would ever evacuate the archipelago.
A few days later, Columbus built another blockhouse to reduce the distance of journeys and provide more safe places for his men in case of sudden attacks by the natives. He named it Concepcion. It’s located between Isabella and San Tomas in the Cibao region, near the borders of Guarionex’s territory. It sits on a hill, well supplied with fresh water from several streams. As this new structure was almost finished and our fleet was half-destroyed in the port, the natives began to lose hope for their freedom and wondered sadly among themselves if the Christians would ever leave the archipelago.
It was during these explorations in the interior of the mountainous district of Cibao that the men of Concepcion obtained an ingot of massive gold, shaped in the form of a sponge-like stone; it was as large as a man's fist, and weighed twenty ounces. It had been found by a cacique, not on a river bank but in a dry mound. I saw it with my own eyes in a shop at Medina del Campo in Old Castile, where the Court was passing the winter; and to my great admiration I handled it and tested its weight. I also saw a piece of native tin, which might have served for bells or apothecaries' mortars or other such things as are made of Corinthian brass. It was so heavy that not only could I not lift it from the ground with my two hands, but could not even move it to the right or left. It was said that this lump weighed more than three hundred pounds at eight ounces to the pound. It had been found in the courtyard of a cacique's house, where it had lain for a long time, and the old people of the country, although no tin has been found in the island within the memory of any living man, nevertheless knew where there was a mine of this metal. But nobody could ever learn this secret from them, so much were they vexed by the Spaniards' presence.[6] Finally they decided to reveal its whereabouts, but it was entirely destroyed, and filled in with earth and rubbish. It is nevertheless easier to extract the metal than to get out iron from the mines, and it is thought that if workmen and skilled miners were sent out, it would be possible to again work that tin mine.
During these explorations in the mountainous region of Cibao, the people of Concepcion found a massive gold ingot shaped like a sponge, about the size of a man's fist and weighing twenty ounces. A cacique discovered it, not on a riverbank, but in a dry mound. I saw it myself in a shop in Medina del Campo in Old Castile, where the Court was spending the winter. To my amazement, I handled it and felt its weight. I also saw a piece of native tin, which could have been used for bells, mortars, or other items made from Corinthian brass. It was so heavy that I couldn’t lift it even with both hands, nor could I move it side to side. It was said to weigh more than three hundred pounds, at eight ounces per pound. This lump had been found in the courtyard of a cacique's house, where it had been lying for a long time. The locals, although no tin has been discovered on the island in anyone's lifetime, still knew where a mine of this metal was located. However, they never disclosed this secret to the Spaniards, who frustrated them with their presence. Eventually, they agreed to share its location, but it had been completely destroyed and filled with dirt and debris. Nevertheless, it’s thought to be easier to extract this metal than to get iron from the mines, and it’s believed that if skilled workers and miners were sent, it would be possible to reopen that tin mine. [6]
[Note 6: Adeo jam stomacho pleni in nostros vivebant.]
[Note 6: Now they lived with full stomachs among us.]
Not far from the blockhouse of Concepcion and in these same mountains, the Spaniards discovered a large quantity of amber, and in some caverns was distilled a greenish colour very much prized by painters. In marching through the forest there were places where all the trees were of a scarlet colour which are called by Italian merchants verzino, and by the Spaniards brazil wood.
Not far from the Concepcion blockhouse and in the same mountains, the Spaniards found a large amount of amber, and in some caves, they extracted a greenish dye highly valued by painters. As they marched through the forest, there were areas where all the trees were a scarlet color, referred to as verzino by Italian merchants and brazil wood by the Spaniards.
At this point, Most Illustrious Prince, you may raise an objection and say to yourself: "If the Spaniards have brought several shiploads of scarlet wood and some gold, and a little cotton and some bits of amber back to Europe, why did they not load themselves with gold and all the precious products which seem to abound so plenteously in the country you describe?"
At this point, Most Illustrious Prince, you might be thinking: "If the Spaniards have brought back several shiploads of red wood, some gold, a bit of cotton, and a few pieces of amber to Europe, why didn't they fill their ships with gold and all the valuable goods that seem to be in abundance in the country you’re describing?"
Columbus answered such questions by saying that the men he had taken with him thought more of sleeping and taking their ease than about work, and they preferred fighting and rebellion to peace and tranquillity. The greater part of these men deserted him. To establish uncontested authority over the island, it was necessary to conquer the islanders and to break their power. The Spaniards have indeed pretended that they could not endure the cruelty and hardship of the Admiral's orders, and they have formulated many accusations against him. It is in consequence of these difficulties that he has not so far thought about covering the expenses of the expeditions. I will nevertheless observe that in this same year, 1501, in which I am writing to you, the Spaniards have gathered 1200 pounds of gold in two months.
Columbus responded to those questions by saying that the men he brought along cared more about sleeping and relaxing than about working, and they'd rather fight and stir up trouble than enjoy peace and calm. Most of these men abandoned him. To gain strong control over the island, it was essential to conquer the native people and break their power. The Spaniards have indeed claimed that they couldn’t tolerate the cruelty and harshness of the Admiral’s orders, and they've made many accusations against him. Because of these challenges, he hasn’t yet considered covering the costs of the expeditions. However, I want to point out that in this same year, 1501, which I’m writing to you about, the Spaniards collected 1,200 pounds of gold in just two months.
But let us return to our narrative. At the proper time I will describe to you in detail what I have only just touched upon in this digression.
But let’s get back to our story. When the time is right, I’ll explain in detail what I’ve only briefly mentioned in this aside.
The Admiral was perfectly aware of the alarm and disturbance that prevailed amongst the islanders, but he was unable to prevent the violence and rapacity of his men, whenever they came into contact with the natives. A number of the principal caciques of the frontier regions assembled to beg Columbus to forbid the Spaniards to wander about the island because, under the pretext of hunting for gold or other local products, they left nothing uninjured or undefiled. Moreover, all the natives between the ages of fourteen and seventy years bound themselves to pay him tribute in the products of the country at so much per head, promising to fulfil their engagement. Some of the conditions of this agreement were as follows: The mountaineers of Cibao were to bring to the town every three months a specified measure filled with gold. They reckon by the moon and call the months moons. The islanders who cultivated the lands which spontaneously produced spices and cotton, were pledged to pay a fixed sum per head. This pact suited both parties, and it would have been observed by both sides as had been agreed, save that the famine nullified their resolutions. The natives had hardly strength to hunt food in the forests and for a long time they contented themselves with roots, herbs, and wild fruits. Nevertheless the majority of the caciques, aided by their followers, did bring part of the established tribute. They begged as a favour of the Admiral to have pity on their misery, and to exempt them till such time as the island might recover its former prosperity. They bound themselves then to pay double what was for the moment failing.
The Admiral was fully aware of the fear and chaos among the islanders, but he couldn’t stop the violence and greed of his men whenever they interacted with the natives. Several of the main chiefs from the border areas gathered to ask Columbus to stop the Spaniards from roaming the island because, under the guise of searching for gold or other local resources, they left everything damaged and contaminated. Furthermore, all the natives aged fourteen to seventy agreed to pay him tribute in the country’s products at a fixed rate per person, promising to honor their commitment. Some of the terms of this agreement included: the mountain dwellers of Cibao would bring to the town a specific measure of gold every three months. They counted by the moon and referred to the months as moons. The islanders who farmed the lands where spices and cotton naturally grew were obligated to pay a set amount per person. This agreement worked for both sides, and it would have been honored by both if not for the famine that undermined their plans. The natives barely had the energy to seek food in the forests and for a long time, they survived on roots, herbs, and wild fruits. Nonetheless, most of the chiefs, with the help of their followers, did manage to deliver part of the required tribute. They asked the Admiral to show compassion for their suffering and to excuse them until the island could regain its previous prosperity. They then committed to paying double what they were currently unable to provide.
Owing to the famine, which had affected them more cruelly than the others, very few of the mountaineers of Cibao paid tribute. These mountaineers did not differ in their customs and language from the people of the plain more than do the mountaineers of other countries differ from those who live in the capital. There exist amongst them, however, some points of resemblance, since they lead the same kind of simple, open-air life.
Due to the famine, which hit them harder than the others, very few of the mountain dwellers in Cibao paid tribute. These mountain dwellers didn’t differ in customs and language from the people in the plains any more than mountain residents in other countries differ from those living in the capital. However, there are some similarities among them, as they share a simple, outdoor lifestyle.
But let us return to Caunaboa, who, if you remember, had been taken prisoner.
But let's go back to Caunaboa, who, if you remember, had been captured.
This cacique, when he found himself put in irons, gnashed his teeth like an African lion and fell to thinking, night and day, upon the means to recover his liberty.[7] He begged the Admiral, since the region of Cipangu was now under his authority, to send Spanish garrisons to protect the country against the attacks of neighbours who were his ancient enemies. He said that it was reported to him that the country was ravaged, and the property of his subjects considered by his enemies as their lawful plunder. As a matter of fact it was a trap he was preparing. He hoped that his brother and other relatives in Cibao would, either by force or by trickery, capture as many Spaniards as would be required to pay his ransom. Divining this plot, Columbus sent Hojeda, but with an escort of soldiers sufficient to overcome all resistance of the inhabitants of Cibao. Hardly had the Spaniards entered that region when the brother of Caunaboa assembled about 5000 men, equipped in their fashion, that is to say, naked, armed with arrows without iron points, clubs, and spears. He succeeded in surrounding the Spaniards, and held them besieged in a small house. This chief showed himself under the circumstances to be a veritable soldier. When he had approached within a distance of one stadium, he divided his men into five groups, stationing them in a circle, and assigning to each one his post, while he himself marched directly against the Spaniards. When all his arrangements were completed, he ordered his soldiers to advance, shouting all together, so as to engage in a hand-to-hand combat. He hoped that, by thus surrounding the Spaniards, none of them would escape. But our men, persuaded that it was better to attack than to await their assault, fell upon the most numerous band they saw in the open country. The ground was adapted for cavalry manoeuvres and the horsemen, opening their charge, rode down the enemy, who were easily put to flight. Those who awaited the encounter were massacred; the others, overcome with fright, fled, abandoning their huts, and seeking refuge in the mountains and upon inaccessible rocks. They begged for mercy, promising and swearing to observe all the conditions imposed upon them, if they were only permitted to live with their families. The brother of the cacique was finally captured, and each of his men was sent to his own home. After this victory that region was pacified.
This chief, when he found himself in chains, gritted his teeth like a lion and spent day and night thinking of ways to regain his freedom. He asked the Admiral to send Spanish troops to protect the area of Cipangu, now under his control, from attacks by neighboring enemies who had always been a threat. He claimed that he had heard the region was being devastated and that his enemies saw his people's belongings as their rightful loot. In reality, it was a trap he was setting up. He hoped that his brother and other relatives in Cibao would either forcefully or cleverly capture enough Spaniards for his ransom. Sensing this scheme, Columbus sent Hojeda, but with enough soldiers to overcome any resistance from the inhabitants of Cibao. As soon as the Spaniards entered the area, Caunaboa's brother gathered about 5,000 men, armed in their usual way—naked and equipped with arrowless bows, clubs, and spears. He managed to surround the Spaniards and besiege them in a small building. This chief proved to be a true warrior. When he got within a stadium’s distance, he divided his men into five groups, arranged them in a circle, and assigned each one a position while he himself advanced directly toward the Spaniards. Once everything was set, he ordered his soldiers to charge, all shouting together to engage in hand-to-hand combat. He planned to ensure that none of the Spaniards would escape. However, our men believed it was better to strike first than wait for an attack, so they charged the largest group they saw in the open field. The terrain was suitable for cavalry, and the horsemen broke through the enemy lines, easily routing them. Those who remained to fight were slaughtered; the others, overcome with fear, fled, abandoning their homes and seeking refuge in the mountains and on steep rocks. They pleaded for mercy, promising and swearing to follow all the conditions set for them, if only they were allowed to live with their families. The cacique's brother was eventually captured, and each of his men was sent home. After this victory, the region became peaceful.
[Note 7: Las Casas (Hist, de las Indias, tom, i., p. 102) relates that Caunaboa never forgave Columbus for his treatment of him, while he had, on the contrary, great respect for Hojeda, the latter's clever ruse, deftly executed, being precisely the kind of trickery he was able to appreciate and admire.]
[Note 7: Las Casas (Hist, de las Indias, vol. i., p. 102) mentions that Caunaboa never forgave Columbus for how he treated him, while on the other hand, he had great respect for Hojeda. Hojeda's clever trick, skillfully carried out, was exactly the kind of cunning that Caunaboa could admire and appreciate.]
The mountain valley where the cacique lived is called Magona. It is traversed by auriferous rivers, is generously productive and marvellously fertile. In the month of June of this same year occurred a frightful tempest; whirlwinds reaching to the skies uprooted the largest trees that were swept within their vortex. When this typhoon reached the port of Isabella, only three ships were riding at anchor; their cables were broken, and after three or four shocks––though there was no tempest or tide at the time––they sank. It is said that in that year the sea penetrated more deeply than usual into the earth, and that it rose more than a cubit. The natives whispered that the Spaniards were the cause of this disturbance of the elements and these catastrophes. These tempests, which the Greeks called typhoons, are called by the natives huracanes.[8] According to their accounts hurricanes are sufficiently frequent in the island, but they never attain such violence and fury. None of the islanders living, nor any of their ancestors remembers that such an atmospheric disturbance, capable of uprooting the greatest trees, had ever swept the island; nor, on the other hand, had the sea ever been so turbulent, or the tidewater so ravaged. Wherever plains border the sea, flowery meadows are found nearby.
The mountain valley where the chief lived is called Magona. It’s crossed by gold-bearing rivers, is highly productive, and incredibly fertile. In June of this same year, a terrible storm hit; whirlwinds reached the sky and uprooted the largest trees caught in their path. When this typhoon hit the port of Isabella, only three ships were anchored; their cables snapped, and after three or four shocks—despite the absence of a storm or tide at the time—they sank. People say that this year, the sea pushed further inland than usual, rising over a foot. The natives murmured that the Spaniards were responsible for this disturbance in the elements and these disasters. These storms, which the Greeks called typhoons, are referred to by the natives as huracanes.[8] According to their stories, hurricanes are fairly common on the island, but they never become this violent and fierce. None of the islanders alive today, nor any of their ancestors, remember such a significant atmospheric disturbance that could uproot the largest trees ever hitting the island; nor has the sea ever been this rough, or the tides this destructive. Wherever plains meet the sea, you’ll find blossoming meadows nearby.
[Note 8: The word hurricane is from Hurakan, the name of the god or culture hero who, in the mythology of Yucatan, corresponded to Quetzalcoatl of the Mexicans. Being the god of the winds, storms were ascribed to his fury, and the typhoons and tempests which broke out at times with destructive violence over the seas and countries were called by his name.]
[Note 8: The word hurricane comes from Hurakan, the name of the god or cultural hero who, in Yucatan mythology, corresponds to Quetzalcoatl of the Mexicans. As the god of the winds, storms were attributed to his anger, and the typhoons and tempests that occasionally erupted with destructive force over the seas and lands were named after him.]
Let us now return to Caunaboa. When it was sought to take them to the sovereigns of Spain, both he and his brother died of grief on the voyage. The destruction of his ships detained the Admiral at Hispaniola; but, as he had at his disposal the necessary artisans, he ordered two caravels to be built immediately.
Let’s go back to Caunaboa. When they were trying to take him and his brother to the rulers of Spain, both of them died from sadness during the journey. The loss of his ships kept the Admiral in Hispaniola, but since he had the skilled workers available, he instructed them to start building two caravels right away.
While these orders were being carried out, he despatched his brother, Bartholomew Columbus,––Adelantado, the Spaniards call him, of the island,––with a number of miners and a troop of soldiers, to the gold mines, which had been discovered by the assistance of the natives sixty leagues from Isabella in the direction of Cipangu, As some very ancient pits were found there, the Admiral believed that he had rediscovered in those mines the ancient treasures which, it is stated in the Old Testament, King Solomon of Jerusalem had found in the Persian Gulf. Whether this be true or false is not for me to decide. These mines cover an area of six miles. The miners, in sifting some dry earth gathered at different places, declared that they had found such a great quantity of gold hidden in that earth that a miner could easily collect three drachmas in a day's work. After they had explored that region, the Adelantado and the miners wrote to Columbus acquainting him with their discovery. The ships being then ready, Columbus immediately and with great delight embarked to return to Spain; that is to say, the fifth day of the ides of March in the year 1495.[9] He confided the government of the province with full powers to his brother, the Adelantado, Bartholomew Columbus.
While these orders were being carried out, he sent his brother, Bartholomew Columbus—called Adelantado by the Spaniards—along with a group of miners and soldiers to the gold mines that had been discovered with the help of the locals, about sixty leagues from Isabella toward Cipangu. Since some very old pits were found there, the Admiral believed he had rediscovered the ancient treasures that, according to the Old Testament, King Solomon of Jerusalem had found in the Persian Gulf. Whether this is true or false is not for me to say. These mines cover an area of six miles. The miners, while sifting through some dry earth collected from various spots, claimed they found such a large amount of gold hidden in that earth that a miner could easily gather three drachmas in a day’s work. After they explored that area, the Adelantado and the miners wrote to Columbus to inform him of their discovery. With the ships ready, Columbus joyfully set off to return to Spain on the fifth day of the ides of March in the year 1495.[9] He entrusted the governance of the province with full powers to his brother, the Adelantado, Bartholomew Columbus.
[Note 9: Columbus sailed on March 10, 1496.]
[Note 9: Columbus set sail on March 10, 1496.]
BOOK V
TO CARDINAL LUDOVICO D'ARAGON, NEPHEW OF OUR KING
Acting upon the parting counsel of his brother, the Adelantado, Bartholomew Columbus, constructed a blockhouse at the mines, which he called El Dorado,[1] because the labourers discovered gold in the earth with which they were building its walls. It required three months to manufacture the necessary tools for washing and sifting the gold, but famine obliged him to abandon this enterprise before it was terminated. At a place sixty miles farther on, where he and the greater part of his soldiers went, he succeeded in procuring from the islanders a small quantity of the bread they make, to such a bad state were affairs at that time reduced. Unable to prolong his stay, he left ten men at El Dorado, furnishing them with a small part of the bread that remained. He moreover left with them an excellent hunting dog for chasing the game, which I have above said resembles our rabbits, and which are called utias; after which he left to return to Concepcion. It was at that time that the tribute from the caique Guarionex and one of his neighbours called Manicavex was due. The Adelantado remained there the whole month of June, and obtained from the caciques, not only the sum total of the tribute, but also provisions necessary to support himself and the 400 men of his escort.
Following the parting advice of his brother, the Adelantado, Bartholomew Columbus, built a blockhouse at the mines, calling it El Dorado,[1] because the laborers found gold in the earth while constructing its walls. It took three months to make the tools needed for washing and sifting the gold, but famine forced him to give up this project before it was completed. At a location sixty miles further, where he and most of his soldiers went, he managed to get a small amount of the bread made by the islanders, highlighting how dire the situation had become. Unable to extend his stay, he left ten men at El Dorado, providing them with some of the remaining bread. He also left them an excellent hunting dog to chase the game, which I previously mentioned resembles our rabbits, called utias; then he headed back to Concepcion. It was at that time that the tribute from the caique Guarionex and one of his neighbors named Manicavex was due. The Adelantado stayed there the entire month of June and collected not only the total tribute amount from the caciques but also the provisions needed to sustain himself and the 400 men in his escort.
[Note 1: The name first given to the place was San Cristobal.]
[Note 1: The first name given to the place was San Cristobal.]
About the calends of July three caravels arrived, bringing provisions––wheat, oil, wine, and salted pork and beef. In obedience to the orders from Spain, they were distributed amongst all the Europeans, but as some of the provisions had rotted, or were spoiled by the damp, people complained. Fresh instructions from the sovereigns and from the Admiral were sent to Bartholomew Columbus by these ships. After frequent interviews with the sovereigns, Columbus directed his brother to transfer his residence to the southern coast of the island, nearer to the mines. He was likewise ordered to send back to Spain, in chains, the caciques who had been convicted of assassinating the Christians, and also those of their subjects who had shared their crimes; Three hundred islanders were thus transported to Spain.[2]
About the start of July, three caravels arrived, bringing supplies—wheat, oil, wine, and salted pork and beef. Following the orders from Spain, these were distributed among all the Europeans, but since some of the provisions had spoiled or were damp, people complained. New instructions from the monarchs and from the Admiral were sent to Bartholomew Columbus by these ships. After several meetings with the monarchs, Columbus instructed his brother to move his residence to the southern coast of the island, closer to the mines. He was also directed to send back to Spain, in chains, the caciques who had been found guilty of killing the Christians, along with those of their subjects who had participated in their crimes; three hundred islanders were thus transported to Spain.[2]
[Note 2: This transport marks the beginning of the slave trade in America.]
[Note 2: This transport marks the start of the slave trade in America.]
After having carefully explored the coast, the Adelantado transferred his residence and built a lofty blockhouse near a safe harbour, naming the fort Santo Domingo, because he had arrived at that place on a Sunday. There flows into that harbour a river, whose wholesome waters abound in excellent fish, and whose banks are delightfully wooded. This river has some unusual natural features. Wherever its waters flow, the most useful and agreeable products flourish, such as palms and fruits of all kinds. The trees sometimes droop their branches, weighted with flowers and fruit over the heads of the Spaniards, who declare that the soil of Santo Domingo is as fertile, or even perhaps more so, than at Hispaniola. At Isabella there only remained the invalids and some engineers to complete the construction of two caravels which had been begun, all the other colonists coming south to Santo Domingo. When the blockhouse was finished, he placed there a garrison of twenty men, and prepared to lead the remainder of his people on a tour of exploration through the western parts of the island, of which not even the name was known. Thirty leagues distant from Santo Domingo, that is to say, at the ninetieth mile, they came upon the river Naiba, which flows south from the mountains of Cibao and divides the island into two equal parts. The Adelantado crossed this river, and sent two captains, each with an escort of twenty-five soldiers, to explore the territory of the caciques who possessed forests of red trees. These men, marching to the left, came upon forests, in which they cut down magnificent trees of great value, heretofore respected. The captains piled the red-coloured wood in the huts of the natives, wishing thus to protect it until they could load it on the ships. During this time the Adelantado, who had marched to the right, had encountered at a place not far from the river Naiba a powerful cacique, named Beuchios Anacauchoa, who was at that time engaged in an expedition to conquer the people along the river, as well as some other caciques of the island. This powerful chieftain lives at the western extremity of the island, called Xaragua. This rugged and mountainous country is thirty leagues distant from the river Naiba, but all the caciques whose territory lies in between are subject to him.[3] All that country from the Naiba to the western extremity produces no gold. Anacauchoa, observing that our men put down their arms and made him amicable signs, adopted a responsive air, either from fear or from courtesy, and asked them what they wanted of him. The Adelantado replied: "We wish you to pay the same tribute to my brother, who is in command here in the name of the Spanish sovereigns, as do the other caciques." To which he answered: "How can you ask tribute from me, since none of the numerous provinces under my authority produce gold?" He had learned that strangers in search of gold had landed on the island, and he did not suspect that our men would ask for anything else. "We do not pretend," continued the Adelantado, "to exact tribute from anybody which cannot be easily paid, or of a kind not obtainable; but we know that this country produces an abundance of cotton, hemp, and other similar things, and we ask you to pay tribute of those products." The cacique's face expressed joy on hearing these words, and with a satisfied air he agreed to give what he was asked, and in whatever quantities they desired; for he sent away his men, and after despatching messengers in advance, he himself acted as guide for the Adelantado, conducting him to his residence, which, as we have already said, was situated about thirty leagues distant. The march led through the countries of subject caciques; and upon some of them a tribute of hemp was imposed, for this hemp is quite as good as our flax for weaving ships' sails; upon others, of bread, and upon others, of cotton, according to the products of each region.
After thoroughly checking out the coast, the Adelantado moved his base and built a tall blockhouse near a safe harbor, naming the fort Santo Domingo because he arrived there on a Sunday. A river flows into that harbor, with clean waters full of great fish, and its banks are beautifully forested. This river has some unique natural features. Wherever its waters go, helpful and pleasant products thrive, including palms and various fruits. The trees sometimes droop their branches, weighed down with flowers and fruit, right over the heads of the Spaniards, who claim that the soil of Santo Domingo is as fertile, or maybe even more so, than that of Hispaniola. At Isabella, only the sick and some engineers remained to finish building two caravels that had been started, while the other colonists headed south to Santo Domingo. When the blockhouse was completed, he stationed a garrison of twenty men there and got ready to lead the rest of his people on an exploration of the western parts of the island, of which they didn't even know the name. About thirty leagues away from Santo Domingo, or the ninetieth mile, they found the Naiba River, which runs south from the Cibao mountains and divides the island into two equal parts. The Adelantado crossed this river and sent two captains, each with a group of twenty-five soldiers, to explore the land of the caciques who owned forests of red trees. These men, marching to the left, stumbled upon forests where they cut down valuable, majestic trees that were previously respected. The captains stacked the red wood inside the natives' huts, hoping to protect it until they could load it onto the ships. Meanwhile, the Adelantado, who had gone to the right, met a powerful cacique named Beuchios Anacauchoa, who was at that moment on a mission to conquer the people along the river as well as some other caciques on the island. This powerful leader resides at the western tip of the island, called Xaragua. This rugged, mountainous region is thirty leagues from the Naiba River, but all the caciques in between owe him loyalty.[3] The area from the Naiba to the western end has no gold. Anacauchoa, noticing that our men were lowering their weapons and making friendly gestures, took on a friendly demeanor, either from fear or courtesy, and asked what they wanted from him. The Adelantado replied, "We want you to pay the same tribute to my brother, who is in charge here on behalf of the Spanish monarchs, as the other caciques do." Anacauchoa responded, "How can you ask for tribute from me when none of the many provinces under my rule produce gold?" He had learned that outsiders in search of gold had landed on the island and didn’t suspect that our men were after anything else. "We don’t intend," the Adelantado continued, "to demand tribute from anyone that cannot be easily paid, or something that isn’t available; but we know this country produces plenty of cotton, hemp, and other similar goods, and we ask you to pay tribute in those products." The cacique's face lit up with joy upon hearing this and, feeling satisfied, he agreed to provide what was requested, and in whatever quantities they wanted; he sent away his men and, after sending messengers in advance, personally guided the Adelantado to his home, which, as mentioned, was about thirty leagues away. The journey passed through the lands of subject caciques, and some of them were tasked with providing tribute of hemp, as this hemp is as good as our flax for making ship sails; others were to provide bread, and others cotton, depending on what each region produced.
[Note 3: Xaragua includes the entire western coast from Cape Tiburon to the island of Beata on the south.]
[Note 3: Xaragua covers the whole western coast from Cape Tiburon to the island of Beata in the south.]
When they finally arrived at the chieftain's residence in Xaragua, the natives came out to meet them, and, as is their custom, offered a triumphal reception to their king, Beuchios Anacauchoa, and to our men. Please note amongst other usages these two, which are remarkable amongst naked and uncultivated people. When the company approached, some thirty women, all wives of the cacique, marched out to meet them, dancing, singing, and shouting; they were naked, save for a loin-girdle, which, though it consisted but of a cotton belt, which dropped over their hips, satisfied these women devoid of any sense of shame. As for the young girls, they covered no part of their bodies, but wore their hair loose upon their shoulders and a narrow ribbon tied around the forehead. Their face, breast, and hands, and the entire body was quite naked, and of a somewhat brunette tint. All were beautiful, so that one might think he beheld those splendid naiads or nymphs of the fountains, so much celebrated by the ancients. Holding branches of palms in their hands, they danced to an accompaniment of songs, and bending the knee, they offered them to the Adelantado. Entering the chieftain's house, the Spaniards refreshed themselves at a banquet prepared with all the magnificence of native usage. When night came, each, according to his rank, was escorted by servants of the cacique to houses where those hanging beds I have already described were assigned to them, and there they rested.
When they finally got to the chieftain's home in Xaragua, the locals came out to greet them and, as is their custom, gave a celebratory welcome to their king, Beuchios Anacauchoa, and our men. There are a couple of noteworthy practices among these naked and uncultivated people. As the group got closer, about thirty women, all wives of the cacique, came out to meet them, dancing, singing, and shouting; they were naked except for a loin-girdle, which was just a cotton belt that hung over their hips, and these women showed no sense of shame. The young girls wore no clothing at all, just let their hair fall loose over their shoulders, and had a narrow ribbon tied around their foreheads. Their faces, chests, hands, and entire bodies were completely bare and had a slightly tanned complexion. All were beautiful, almost resembling the stunning naiads or nymphs from ancient tales. Holding palm branches in their hands, they danced while singing and, kneeling, offered them to the Adelantado. Once inside the chieftain's house, the Spaniards enjoyed a feast laid out with the grandeur typical of local customs. When night fell, each person, according to their rank, was escorted by the cacique's servants to houses where the hanging beds I mentioned earlier were set up for them, and there they rested.
Next day they were conducted to a building which served as a theatre, where they witnessed dances and listened to songs, after which two numerous troops of armed men suddenly appeared upon a large open space, the king having thought to please and interest the Spaniards by having them exercised, just as in Spain Trojan games (that is to say, tourneys) are celebrated. The two armies advanced and engaged in as animated a combat as though they were fighting to defend their property, their homes, their children or their lives. With such vigour did they contest, in the presence of their chieftain, that within the short space of an hour four soldiers were killed and a number were wounded; and it was only at the instance of the Spaniards that the cacique gave the signal for them to lay down their arms and cease fighting. After having advised the cacique to henceforth plant more cotton along the river banks, in order that he might more easily pay the tribute imposed on each household, the Adelantado left on the third day for Isabella to visit the invalids, and to see the ships in construction. About three hundred of his men had fallen victims to divers maladies, and he was therefore much concerned and hardly knew what course to adopt, for everything was lacking, not only for caring for the sick, but also for the necessities of life; since no ship had arrived from Spain to put an end to his uncertainty, he ordered the invalids to be distributed in the several blockhouses built in different provinces. These citadels, existing in a straight line from Isabella to Santo Domingo, that is to say, from north to south, were as follows: thirty-six miles from Isabella stood Esperanza; twenty-four miles beyond Esperanza came Santa Caterina; twenty miles beyond Santa Caterina, Santiago. Twenty miles beyond Santiago had been constructed a fortification stronger than any of the others; for it stood at the foot of the mountains of Cibao, in a broad and fertile plain which was well peopled. This was called La Concepcion. Between La Concepcion and Santo Domingo, the Adelantado built an even stronger fortress, which stood in the territory of a chieftain, who was obeyed by several thousands of subjects. As the natives called the village where their cacique lived, Bonana, the Adelantado wished the fortress to have the same name.
The next day, they were taken to a building that served as a theater, where they watched dances and listened to songs. After that, two large groups of armed men suddenly appeared in a big open space. The king wanted to entertain the Spaniards by having them perform, similar to how tournament games are celebrated in Spain. The two armies moved forward and fought with as much energy as if they were defending their property, homes, children, or lives. They battled so fiercely in front of their leader that within just an hour, four soldiers were killed and several were wounded. It was only at the request of the Spaniards that the cacique ordered them to put down their weapons and stop fighting. After advising the cacique to plant more cotton along the riverbanks so he could more easily pay the household tribute, the Adelantado left on the third day for Isabella to check on the sick and see the ships being built. About three hundred of his men had succumbed to various illnesses, and he was very worried and unsure of what to do because they were lacking not only in care for the sick but also in basic necessities. Since no ship had arrived from Spain to resolve his uncertainty, he ordered the sick to be spread out among the different blockhouses set up in various provinces. These fortresses, lying in a straight line from Isabella to Santo Domingo, from north to south, were as follows: thirty-six miles from Isabella was Esperanza; twenty-four miles past Esperanza was Santa Caterina; twenty miles beyond Santa Caterina was Santiago. Twenty miles past Santiago, a stronger fortification was built, located at the foot of the Cibao mountains in a broad and fertile plain populated by many people. This was called La Concepcion. Between La Concepcion and Santo Domingo, the Adelantado built an even stronger fortress in the territory of a chieftain who had several thousand subjects. Since the natives referred to the village where their cacique lived as Bonana, the Adelantado decided to name the fortress the same.
Having distributed the invalids amongst these fortresses or in the houses of the natives in the neighbourhood, the Adelantado left for Santo Domingo, collecting tribute from the caciques he encountered on his way. He had been at Santo Domingo but a few days when the report was brought that two of the caciques in the neighbourhood of La Concepcion were driven to desperation by the Spaniards' rule, and were planning a revolt. Upon the reception of this news he set out for that region by rapid marches.
Having spread the injured across these fortresses or in the homes of local residents, the Adelantado headed to Santo Domingo, gathering tribute from the caciques he met along the way. He had only been in Santo Domingo for a few days when he received word that two of the caciques near La Concepcion were desperate due to the Spaniards' rule and were planning a revolt. Upon hearing this news, he quickly set out for that area.
He learned upon his arrival that Guarionex had been chosen by the other caciques as their commander-in-chief. Although he had already tested and had reason to fear our arms and our tactics, he had allowed himself to be partly won over. The caciques had planned a rising of about 15,000 men, armed in their fashion, for a fixed day, thus making a new appeal to the fortunes of battle. After consultation with the commander at La Concepcion and the soldiers he had with him, the Adelantado determined to take the caciques in their villages, while they were off their guard and before they had assembled their soldiers. Captains were thus sent against the caciques, and surprising them in their sleep, before their scattered subjects could collect, invaded their houses which were unprotected either by ditches, walls, or entrenchments; they attacked and seized them, binding them with cords, and bringing them, as they had been ordered, to the Adelantado. The latter had dealt with Guarionex himself, as he was the most formidable enemy, and had seized him at the appointed hour. Fourteen caciques were thus brought prisoners to La Concepcion, and shortly afterwards two of those who had corrupted Guarionex and the others, and who had favoured the revolt were condemned to death. Guarionex and the rest were released, for the Adelantado feared that the natives, affected by the death of the caciques, might abandon their fields, which would have occasioned a grievous damage to our people, because of the crops. About six thousand of their subjects had come to solicit their freedom. These people had laid down their arms, making the air ring and the earth shake with their clamour. The Adelantado spoke to Guarionex and the other caciques, and by means of promises, presents, and threats, charged them to take good care for the future to engage in no further revolt. Guarionex made a speech to the people, in which he praised our power, our clemency to the guilty, and our generosity to those who remained faithful; he exhorted them to calm their spirits and for the future neither to think nor to plan any hostilities against the Christians, but rather to be obedient, humble, and serviceable to them, unless they wished worse things to overtake them. When he had finished his speech, his people took him on their shoulders in a hammock, and in this wise they carried him to the village where he lived, and within a few days the entire country was pacified.
He found out when he arrived that Guarionex had been chosen by the other leaders as their commander-in-chief. Even though he had already experienced and had reasons to fear our weapons and strategies, he had allowed himself to be partially convinced. The leaders had planned a revolt of about 15,000 men, armed in their own way, for a specific day, hoping for a new chance at victory. After discussing it with the commander at La Concepcion and the soldiers with him, the Adelantado decided to catch the leaders in their villages, while they were off guard and before they could gather their troops. Captains were sent against the leaders, surprising them in their sleep, before their scattered followers could assemble, invading their homes which weren’t protected by ditches, walls, or fortifications; they attacked and captured them, binding them with ropes and bringing them, as ordered, to the Adelantado. The Adelantado dealt with Guarionex himself, as he was the most dangerous enemy, and captured him at the scheduled time. Fourteen leaders were brought in as prisoners to La Concepcion, and shortly afterward, two of those who had corrupted Guarionex and the others, and who had supported the revolt, were sentenced to death. Guarionex and the rest were released because the Adelantado feared that the natives, upset by the death of the leaders, might abandon their fields, which would cause serious harm to our people due to the crops. About six thousand of their people had come to request their freedom. These individuals had laid down their weapons, making the air reverberate and the ground shake with their cries. The Adelantado spoke to Guarionex and the other leaders and, through promises, gifts, and threats, urged them to ensure that there would be no more rebellions in the future. Guarionex addressed the people, praising our strength, our mercy towards the guilty, and our generosity to those who remained loyal; he encouraged them to calm down and in the future to neither think nor plan any attacks against the Christians, but instead to be obedient, humble, and helpful to them, unless they wanted worse outcomes to befall them. After his speech, his people carried him in a hammock on their shoulders, and thus they took him to the village where he lived, and within a few days, the entire region was pacified.
Nevertheless the Spaniards were disturbed and depressed, for they found themselves abandoned in a strange country. Fifteen months had elapsed since the departure of the Admiral. The clothes and the food to which they were accustomed were wanting, and so they marched with sad faces and eyes bent on the ground.[4] The Adelantado strove as best he might to offer consolation. At this juncture, Beuchios Anacauchoa, for such was the name of the king of the western province of Xaragua of which we have before spoken, sent to the Adelantado notifying him that the cotton and other tribute he and his subjects were to pay, were ready. Bartholomew Columbus marched thither, therefore, and was received with great honours, by the cacique and by his sister. This woman, formerly the wife of Caunaboa, King of Cibao, was held in as great esteem throughout the kingdom as her brother. It seems she was gracious, clever, and prudent.[5] Having learned a lesson from the example of her husband, she had persuaded her brother to submit to the Christians, to soothe and to please them. This woman was called Anacaona.
Still, the Spaniards felt troubled and downcast, as they realized they were alone in a foreign land. Fifteen months had passed since the Admiral left. They lacked the clothing and food they were used to, so they marched with gloomy expressions and eyes cast downward.[4] The Adelantado did his best to offer comfort. At this point, Beuchios Anacauchoa, the king of the western province of Xaragua that we mentioned earlier, sent word to the Adelantado that the cotton and other tributes he and his people were to deliver were ready. Bartholomew Columbus then went there and was welcomed with great honor by the cacique and his sister. This woman, who was previously the wife of Caunaboa, King of Cibao, was highly regarded throughout the kingdom, just like her brother. She was known to be gracious, smart, and wise.[5] Having learned from her husband's experience, she convinced her brother to submit to the Christians, to appease and please them. This woman was named Anacaona.
[Note 4: The story of the disorders, privations, and unrest, as told by Las Casas, Columbus, and others, makes cheerless reading; the misfortunes of the colonists were due to their inveterate idleness, their tyranny, which had alienated the good-will of the natives, and to the disillusionment that had dispersed their hope of speedily and easily won riches.]
[Note 4: The accounts of the struggles, hardships, and unrest from Las Casas, Columbus, and others make for grim reading; the colonists' misfortunes stemmed from their chronic idleness, their oppressive behavior that drove away the goodwill of the natives, and the disappointment that shattered their hopes of quickly and easily gaining wealth.]
[Note 5: Herrera (iii., 6) speaks of her as la insigne Anacaona ... mujer prudente y entendida ... etc. She composed with unusual talent the arreytos or folk-ballads the natives were fond of singing. Las Casas describes her dreadful death in his Brevissima Relacion.]
[Note 5: Herrera (iii., 6) speaks of her as the renowned Anacaona ... a wise and knowledgeable woman ... etc. She wrote the arreytos or folk ballads that the natives loved to sing with remarkable talent. Las Casas details her tragic death in his Brevissima Relacion.]
Thirty-two caciques were assembled in the house of Anacauchoa, where they had brought their tribute. In addition to what had been agreed upon, they sought to win favour by adding numerous presents, which consisted of two kinds of bread, roots, grains, utias, that is to say, rabbits, which are numerous in the island, fish, which they had preserved by cooking them, and those same serpents, resembling crocodiles, which they esteem a most delicate food. We have described them above, and the natives call them iguanas. They are special to Hispaniola.[6] Up to that time none of the Spaniards had ventured to eat them because of their odour, which was not only repugnant but nauseating, but the Adelantado, won by the amiability of the cacique's sister, consented to taste a morsel of iguana; and hardly had his palate savoured this succulent flesh than he began to eat it by the mouthful. Henceforth the Spaniards were no longer satisfied to barely taste it, but became epicures in regard to it, and talked of nothing else than the exquisite flavour of these serpents, which they found to be superior to that of peacocks, pheasants, or partridges. If, however, they are cooked as we do peacocks and pheasants, which are first larded and then roasted, the serpent's flesh loses its good flavour. First they gut them, then wash and clean them with care, and roll them into a circle, so that they look like the coils of a sleeping snake; after which they put them in a pot, just large enough to hold them, pouring over them a little water flavoured with the pepper found in the island. The pot is covered and a fire of odorous wood which gives very little light is kindled underneath it. A juice as delicious as nectar runs drop by drop from the insides. It is reported that there are few dishes more appetising than iguana eggs cooked over a slow fire. When they are fresh and served hot they are delicious, but if they are preserved for a few days they still further improve. But this is enough about cooking recipes. Let us pass on to other subjects.
Thirty-two chiefs gathered in Anacauchoa's house, where they brought their tribute. Besides what they had agreed to, they tried to win favor by adding many gifts, which included two types of bread, roots, grains, utias (or rabbits, which are plentiful on the island), cooked fish, and those same snakes that resemble crocodiles, which they consider a delicacy. We've mentioned them before, and the locals call them iguanas. They're unique to Hispaniola.[6] Until then, none of the Spaniards had dared to eat them because of their smell, which was not just unpleasant but truly nauseating. However, the Adelantado, charmed by the civility of the chief's sister, agreed to try a piece of iguana; as soon as he tasted the tender meat, he began to devour it. From that point on, the Spaniards didn't just settle for tasting it – they became connoisseurs and talked about nothing else but the exquisite flavor of these snakes, which they found superior to peacocks, pheasants, or partridges. If, however, they're cooked like we do with peacocks and pheasants—first larding them and then roasting—the iguana's meat loses its great taste. They start by gutting them, washing them carefully, and rolling them into a coil so they resemble a resting snake. Then they place them in a pot just big enough to hold them, adding a little water flavored with the island's pepper. The pot is covered, and a fire made from fragrant wood that produces little light is lit underneath. A juice that tastes as delicious as nectar drips out from inside. It’s said that there are few dishes more appetizing than iguana eggs cooked slowly. When they’re fresh and served hot, they’re delightful, but if kept for a few days, they taste even better. But that’s enough about cooking. Let’s move on to other topics.
[Note 6: Iguanas are found in all the tierras calientes of the continent.]
[Note 6: Iguanas are found in all the hot lands of the continent.]
The tribute of cotton sent by the caciques filled the Adelantado's hut, and, in addition, he accepted their promise to furnish him all the bread he needed. While waiting for the bread to be made in the different districts, and brought to the house of Beuchios Anacauchoa, King of Xaragua, he sent to Isabella directing that one of the caravels he had ordered to be built be brought to him, promising the colonists that he would send it back to them loaded with bread. The delighted sailors made the tour of the island with alacrity, and landed on the coast of Xaragua. As soon as that brilliant, prudent, and sensible woman called Anacaona, sister of Beuchios Anacauchoa, heard that our ship had reached the coast of her country, she persuaded her brother to accompany her to visit it. The distance from the royal residence to the coast was only six miles. They halted for the night at a village about halfway, where the queen kept her treasure; this treasure did not consist of gold, silver, or pearls, but of utensils necessary to the different requirements of life, such as seats, platters, basins, cauldrons, and plates made of black wood, brilliantly polished; they display great art in the manufacture of all these articles. That distinguished savant, your doctor, Joannes Baptista Elysius, thinks that this black wood is ebony. It is to the manufacture of these articles that the islanders devote the best of their native ingenuity. In the island of Ganabara which, if you have a map, you will see lies at the western extermity of Hispaniola and which is subject to Anacauchoa, it is the women who are thus employed; the various pieces are decorated with representations of phantoms which they pretend to see in the nighttime, and serpents and men and everything that they see about them. What would they not be able to manufacture, Most Illustrious Prince, if they knew the use of iron and steel? They begin by softening the inner part of pieces of wood in the fire, after which they dig them out and work them with shells from the rivers.
The cotton tribute sent by the chiefs filled the Adelantado's hut, and he also accepted their promise to provide him with all the bread he needed. While waiting for the bread to be made in different regions and brought to the house of Beuchios Anacauchoa, King of Xaragua, he sent a message to Isabella asking for one of the caravels he had ordered to be built to be brought to him, promising the colonists he would send it back loaded with bread. The excited sailors quickly traveled around the island and landed on the Xaragua coast. As soon as Anacaona, the brilliant, wise woman and sister of Beuchios Anacauchoa, heard that our ship had reached her country's coast, she persuaded her brother to come with her to visit it. The distance from the royal residence to the coast was only six miles. They stopped for the night at a village about halfway, where the queen kept her treasures; this treasure did not include gold, silver, or pearls, but rather essential items for daily life, like seats, platters, basins, cauldrons, and plates made of polished black wood; they showcased incredible craftsmanship in making all these items. That distinguished scholar, your doctor, Joannes Baptista Elysius, believes this black wood is ebony. The islanders dedicate their best creativity to making these items. On the island of Ganabara, which you can see at the western tip of Hispaniola and which is governed by Anacauchoa, it is the women who do this work; the various pieces are decorated with images of spirits they claim to see at night, along with serpents and figures they see around them. What could they create, Most Illustrious Prince, if they knew how to use iron and steel? They start by softening the inner part of pieces of wood in the fire, then they hollow them out and shape them using river shells.
Anacaona presented to the Adelantado fourteen seats and sixty earthen vessels for the kitchen, besides four rolls of woven cotton of immense weight. When they all reached the shore where the other royal town is situated, the Adelantado ordered out a barque fully equipped. The king also commanded two canoes to be launched, the first for the use of himself and his attendants, the second for his sister and her followers, but Anacaona was unwilling to embark on any other than the boat which carried the Adelantado. As they approached the ship, a cannon was fired at a given signal. The sound echoed over the sea like thunder, and the air was filled with smoke. The terrified islanders trembled, believing that this detonation had shattered the terrestrial globe; but when they turned towards the Adelantado their emotion subsided. Upon approaching closer to the ship the sound of flutes, fifes, and drums was heard, charming their senses by sweet music, and awakening their astonishment and admiration. When they had been over the whole ship, from stern to prow, and had carefully visited the forecastle, the tiller, and the hold, the brother and sister looked at one another in silence; their astonishment being so profound that they had nothing to say. While they were engaged in visiting the ship, the Adelantado ordered the anchor to be raised, the sails set, and to put out on the high sea. Their astonishment was redoubled when they observed that, without oars or the employment of any human force, such a great boat flew over the surface of the water. It was blowing a land wind, which was favourable to this manoeuvre, and what astonished them most was to see that the ship which was advanced by the help of this wind likewise turned about, first to the right and then to the left, according to the captain's will.
Anacaona presented the Adelantado with fourteen chairs and sixty clay pots for the kitchen, plus four massive rolls of woven cotton. When they all arrived at the shore where the other royal town is located, the Adelantado ordered a fully equipped barque to be brought out. The king also instructed two canoes to be launched: one for himself and his attendants, and the other for his sister and her followers, but Anacaona refused to board anything other than the boat carrying the Adelantado. As they got closer to the ship, a cannon fired at a given signal. The sound echoed across the sea like thunder, and smoke filled the air. The frightened islanders trembled, thinking that the blast had shattered the earth; but when they looked towards the Adelantado, their fear eased. As they neared the ship, they heard the sound of flutes, fifes, and drums, enchanting their senses with beautiful music and filling them with wonder. After exploring the entire ship, from stern to prow, and carefully checking the forecastle, the tiller, and the hold, the brother and sister exchanged silent glances; their astonishment was so intense that they couldn't find words. While they were busy exploring the ship, the Adelantado ordered the anchor to be raised, the sails set, and to head out into the open sea. Their amazement grew even more when they noticed that, without oars or any human effort, such a large boat glided across the water. A land wind was blowing, which favored this movement, and what astonished them most was seeing the ship, propelled by this wind, turn both right and left at the captain's command.
At the conclusion of these manoeuvres the ship was loaded with bread, roots, and other gifts, and the Adelantado after offering them some presents took leave of Beuchios Anacauchoa and his sister, their followers and servants of both sexes. The impression left upon the latter by this visit was stupefying. The Spaniards marched overland and returned to Isabella. On arriving there, it was learned that a certain Ximenes Roldan, formerly chief of the miners and camp-followers, whom the Admiral had made his equerry and raised to the grade of chief justice, was ill-disposed towards the Adelantado. It was simultaneously ascertained that the Cacique Guarionex, unable longer to put up with the rapacity of Roldan and the other Spaniards at Isabella, had been driven by despair to quit the country with his family and a large number of his subjects, taking refuge in the mountains which border the northern coast only ten leagues to the west of Isabella. Both these mountains and their inhabitants bear the same name, Ciguaia. The chief of all the caciques inhabiting the mountain region is called Maiobanexios, who lived at a place called Capronus. These mountains are rugged, lofty, inaccessible, and rise from the sea in a semicircle. Between the two extremities of the chain, there lies a beautiful plain, watered by numerous rivers which rise in these mountains. The natives are ferocious and warlike, and it is thought they are of the same race as the cannibals, for when they descend from their mountains to fight with their neighbours in the plain, they eat all whom they kill. It was with the cacique of these mountains that Guarionex took refuge, bringing him gifts, consisting of things which the mountaineers lack. He told him that the Spaniards had spared him neither ill-treatment nor humiliation nor violence, while neither humility nor pride had been of the least use in his dealings with them. He came, therefore, to him as a suppliant, hoping to be protected against the injustice of these criminals. Maiobanexios promised him help and succour to the extent of his power.
At the end of these movements, the ship was loaded with bread, roots, and other gifts. The Adelantado, after giving them some presents, said goodbye to Beuchios Anacauchoa, his sister, and their followers and servants of both genders. The impression left on them by this visit was shocking. The Spaniards traveled overland and returned to Isabella. Upon arrival, they learned that a certain Ximenes Roldan, who had previously been the leader of the miners and camp-followers, and whom the Admiral had made his personal aide and promoted to chief justice, was hostile towards the Adelantado. It was also discovered that the Cacique Guarionex, unable to handle the greed of Roldan and the other Spaniards in Isabella any longer, had been driven by despair to leave the country with his family and a large number of his subjects, seeking refuge in the mountains that border the northern coast just ten leagues west of Isabella. Both the mountains and their inhabitants share the name Ciguaia. The chief of all the caciques living in the mountainous area is called Maiobanexios, who resided in a place called Capronus. These mountains are rugged, tall, and hard to access, rising from the sea in a semicircle. Between the two ends of the chain, there lies a beautiful plain, fed by many rivers that flow from these mountains. The natives are fierce and warlike, and it's thought they belong to the same race as the cannibals because when they come down from their mountains to battle their neighbors in the plain, they eat everyone they kill. Guarionex took refuge with the cacique of these mountains, bringing him gifts of things the mountaineers lack. He told him that the Spaniards had subjected him to mistreatment, humiliation, and violence, while neither his humility nor pride had been of any use in dealing with them. He came to him as a supplicant, hoping to find protection from these injustices. Maiobanexios promised him help and support as much as he could provide.
Hastening back to La Concepcion the Adelantado summoned Ximenes Roldan, who, accompanied by his adherents, was prowling amongst the villages of the island, to appear before him. Greatly irritated, the Adelantado asked him what his intentions were. To which Roldan impudently answered: "Your brother, the Admiral is dead, and we fully understand that our sovereigns have little care for us. Were we to obey you, we should die of hunger, and we are forced to hunt for provisions in the island. Moreover, the Admiral confided to me, as well as to you, the government of the island; hence, we are determined to obey you no longer." He added other equally misplaced observations. Before the Adelantado could capture him, Roldan, followed by about seventy men, escaped to Xaragua in the western part of the island, where, as the Adelantado reported to his brother, they gave themselves over to violence, thievery, and massacre.[7]
Rushing back to La Concepcion, the Adelantado called for Ximenes Roldan, who was wandering among the villages of the island with his followers. Clearly upset, the Adelantado demanded to know Roldan's intentions. Roldan boldly replied, "Your brother, the Admiral, is dead, and we know that our rulers don’t care about us. If we were to follow your orders, we’d starve, so we have to find food on the island. Besides, the Admiral entrusted both you and me with the governance of the island; therefore, we refuse to follow you anymore." He made some other similarly inappropriate comments. Before the Adelantado could catch him, Roldan, along with around seventy men, fled to Xaragua in the western part of the island, where, as the Adelantado told his brother, they engaged in violence, theft, and murder.[7]
[Note 7: Some of the principal colonists, including Valdiviesso and Diego de Escobar, favoured Roldan. The sketchy description of this notable rebellion here given may be completed by consulting Herrera, Dec. I., 3, i.; Fernando Columbus, Storia del Almirante; Irving, Columbus and his Companions, book xi., caps iv., v., etc.]
[Note 7: Some of the main colonists, like Valdiviesso and Diego de Escobar, supported Roldan. The brief overview of this significant rebellion provided here can be enhanced by checking Herrera, Dec. I., 3, i.; Fernando Columbus, Storia del Almirante; Irving, Columbus and his Companions, book xi., caps iv., v., etc.]
While these disturbances were in progress, the Spanish sovereigns finally granted the Admiral eight vessels, which Columbus promptly ordered to sail from the town of Cadiz, a city consecrated to Hercules. These ships were freighted with provisions for the Adelantado. By chance they approached the western coast of the island, where Ximenes Roldan and his accomplices were. Roldan won over the crews by promising them fresh young girls instead of manual labour, pleasures instead of exertion, plenty in place of famine, and repose instead weariness and watching.
While these disturbances were happening, the Spanish monarchs finally gave the Admiral eight ships, which Columbus quickly ordered to set sail from the town of Cadiz, a city dedicated to Hercules. These ships were loaded with supplies for the Adelantado. By chance, they came near the western coast of the island, where Ximenes Roldan and his associates were. Roldan persuaded the crews by promising them young girls instead of hard work, pleasure instead of effort, abundance instead of hunger, and rest instead of fatigue and vigilance.
During this time Guarionex, who had assembled a troop of allies, made frequent descents upon the plain, killing all the Christians he surprised, ravaging the fields, driving off the workmen, and destroying villages.
During this time, Guarionex, who had gathered a group of allies, frequently raided the plain, killing any Christians he caught off guard, pillaging the fields, chasing away the workers, and destroying villages.
Although Roldan and his followers were not ignorant that the Admiral might arrive from one day to another, they had no fears, since they had won over to their side the crews of the ships that had been sent on ahead. In the midst of such miseries did the unfortunate Adelantado await from day to day the arrival of his brother. The Admiral sailed from Spain with the remainder of the squadron but instead of sailing directly to Hispaniola, he first laid his course to the south.[8] What he accomplished during this new voyage, what seas and countries he visited, what unknown lands he discovered, I shall narrate, and I shall also explain at length the sequel of these disorders in the following books. Fare you well.
Although Roldan and his followers knew that the Admiral could arrive any day, they weren't worried since they had secured the loyalty of the crews from the ships that had gone ahead. The unfortunate Adelantado waited day after day for his brother's arrival amid such hardships. The Admiral set sail from Spain with the rest of the squadron, but instead of heading straight to Hispaniola, he first sailed south.[8] I will recount what he achieved during this new voyage, the seas and countries he visited, and the unknown lands he discovered, and I will also explain in detail the aftermath of these troubles in the following books. Take care.
[Note 8: This was the third voyage of Columbus, concerning which some of the best sources of information are as follows: Oviedo, Hist. Gen. de las Indias, lib. iii., 2, 4; Navarrete, tom iii., Lettera di Simone Verde a Mateo Curi; Fernando Columbus, op. cit.; Herrera, dec. i., 7; R.H. Major, Hakluyt Society, 1870, Select Letters of Columbus.]
[Note 8: This was Columbus's third voyage, for which some of the best sources of information include: Oviedo, Hist. Gen. de las Indias, book iii., 2, 4; Navarrete, vol. iii., Letter from Simone Verde to Mateo Curi; Fernando Columbus, op. cit.; Herrera, dec. i., 7; R.H. Major, Hakluyt Society, 1870, Select Letters of Columbus.]
BOOK VI
TO THE SAME CARDINAL LUDOVICO D'ARAGON
On the third day of the calends of June, 1498,[1] Columbus sailed from the port of San Lucar de Barrameda, which is situated at the mouth of the Guadalquivir not far from Cadiz. His fleet consisted of eight heavily freighted ships. He avoided his usual route by way of the Canaries, because of certain French pirates who were lying in wait for him. Seven hundred and twenty miles north of the Fortunate Isles he sighted Madeira, which lies four degrees to the south of Seville; for at Seville, according to the mariners' report, the north star rises to the 36th degree, whereas at Madeira it is in the 32d. Madeira was, therefore, his first stop, and from thence he despatched five or six ships loaded with provisions directly to Hispaniola, only keeping for himself one ship with decks and two merchant caravels. He laid his course due south and reached the equinoctial line, which he purposed to follow directly to the west, making new discoveries and leaving Hispaniola to the north on his starboard side. The thirteen islands of the Hesperides lie in the track of this voyage. They belong to the Portuguese, and all, save one, are inhabited. They are called the Cape Verde islands, and are distant only a day's sail from the western part of Ethiopia. To one of these islands the Portuguese have given the name of Bona Vista[2]; and each year numerous lepers are cured of their malady by eating the turtles of this island.
On the third day of June, 1498,[1] Columbus set sail from the port of San Lucar de Barrameda, located at the mouth of the Guadalquivir River not far from Cadiz. His fleet was made up of eight heavily loaded ships. He took a different route than usual, avoiding the Canaries because of certain French pirates waiting for him. Seven hundred and twenty miles north of the Fortunate Isles, he spotted Madeira, which is four degrees south of Seville; at Seville, according to sailors, the north star rises to the 36th degree, while at Madeira it’s at the 32nd. Madeira was his first stop, and from there he sent five or six ships filled with supplies directly to Hispaniola, keeping only one ship and two merchant caravels for himself. He headed due south and reached the equinoctial line, which he planned to follow straight west, making new discoveries while leaving Hispaniola to his right. The thirteen islands of the Hesperides are on this route. They belong to the Portuguese, and all but one are inhabited. They are known as the Cape Verde Islands and are just a day’s sail from the western part of Ethiopia. One of these islands is called Bona Vista[2], and each year, many lepers are healed of their illness by eating the turtles from this island.
[Note 1: The date was May 30, 1498, and the number of ships under his command was six, instead of eight. Much delay had occurred in fitting out the fleet for the voyage, owing to the poor management of the royal functionaries, especially the Bishop of Burgos, whose enmity towards Columbus was from thenceforward relentless.]
[Note 1: The date was May 30, 1498, and the number of ships under his command was six, not eight. There had been significant delays in preparing the fleet for the voyage due to the poor management of the royal officials, particularly the Bishop of Burgos, whose hostility towards Columbus was unyielding from that point on.]
[Note 2: Properly Boavista. A leper colony had been established here by the Portuguese.]
[Note 2: Properly Boavista. A leprosy colony was set up here by the Portuguese.]
The climate being very bad, the Admiral quickly left the archipelago behind, and sailed 480 miles towards the west-south-west. He reports that the dead calms and the fierce heat of the June sun caused such sufferings that his ships almost took fire. The hoops of his water barrels burst, and the water leaked out. His men found this heat intolerable. The pole star was then at an elevation of five degrees. Of the eight days during which they endured these sufferings only the first was clear; the others being cloudy and rainy, but not on that account less oppressive. More than once, indeed, did he repent having taken this course. After eight days of these miseries a favourable wind rose from the south-west, by which the Admiral profited to sail directly west, and under this parallel he observed new stars in the heavens, and experienced a more agreeable temperature. In fact, all his men agree in saying that after three days' sailing in that direction, the air was much cooler. The Admiral affirms that, while he was in the region of dead calms and torrid heat, the ship always mounted the back of the sea, just as when climbing a high mountain one seems to advance towards the sky, and yet, nevertheless, he had seen no land on the horizon. Finally, on the eve of the calends of July, a watcher announced with a joyful cry, from the crow's nest, that he saw three lofty mountains.[3] He exhorted his companions to keep up their courage. The men were, indeed, much depressed, not merely because they had been scorched by the sun, but because the water-supply was short. The barrels had been sprung by the extreme heat, and lost the water through the cracks. Full of rejoicing they advanced, but as they were about to touch land they perceived that this was impossible, because the sea was dotted with reefs, although in the neighbourhood they descried a harbour which seemed a spacious one. From their ships the Spaniards could see that the country was inhabited and well cultivated; for they saw well-ordered gardens and shady orchards, while the sweet odours, exhaled by plants and trees bathed in the morning dew, reached their nostrils.
The weather was really bad, so the Admiral quickly left the archipelago behind and sailed 480 miles to the west-southwest. He reported that the stillness and intense heat of the June sun caused so much suffering that his ships nearly caught fire. The hoops of his water barrels burst, causing the water to leak out. His crew found the heat unbearable. At that time, the North Star was only five degrees above the horizon. During the eight days they endured this hardship, only the first day was clear; the others were cloudy and rainy, but still just as oppressive. More than once, he regretted taking this route. After eight days of misery, a favorable wind blew in from the southwest, which the Admiral took advantage of to sail directly west. Along this path, he noticed new stars in the sky and experienced a more pleasant temperature. In fact, all his crew agreed that after three days of sailing in that direction, the air felt much cooler. The Admiral stated that while he was in the area of calm seas and extreme heat, the ship always rose over the waves, just as when climbing a high mountain one seems to move closer to the sky, yet he had not seen any land on the horizon. Finally, on the eve of July 1st, a lookout joyfully cried out from the crow's nest that he spotted three tall mountains.[3] He encouraged his companions to keep their spirits up. The crew was indeed quite downcast, not only because they had been scorched by the sun but also because their water supply was low. The barrels had split from the intense heat and lost water through the cracks. Filled with joy, they moved forward, but as they were about to reach land, they realized it was impossible because the sea was dotted with reefs, although they spied a seemingly spacious harbor nearby. From their ships, the Spaniards could see that the land was inhabited and well-farmed, as they spotted well-kept gardens and shady orchards, while the sweet scents of plants and trees soaked in the morning dew reached their noses.
[Note 3: Alonzo Perez Nirando, a sailor from Huelva, made the joyous announcement, and the sailors sang the Salve Regina in thanksgiving. Columbus named the island Trinidad, having already decided to dedicate the first sighted land to the Holy Trinity. The three mountain peaks close together seemed to render the name all the more appropriate.]
[Note 3: Alonzo Perez Nirando, a sailor from Huelva, shared the exciting news, and the sailors sang the Salve Regina in gratitude. Columbus named the island Trinidad, having already chosen to dedicate the first land he saw to the Holy Trinity. The three mountain peaks close together made the name even more fitting.]
Twenty miles from that place, the Admiral found a sufficiently large port to shelter his ships, though no river flowed into it. Sailing farther on he finally discovered a satisfactory harbour for repairing his vessels and also replenishing his supply of water and wood. He called this land Punta del Arenal.[4] There was no sign of any habitation in the neighbourhood of the harbour, but there were many tracks of animals similar to goats, and in fact the body of one of those animals, closely resembling a goat, was found. On the morrow, a canoe was seen in the distance carrying eighty men, all of whom were young, good-looking, and of lofty stature. Besides their bows and arrows they were armed with shields, which is not the custom among the other islanders. They wore their hair long, parted in the middle, and plastered down quite in the Spanish fashion. Save for their loin-cloths of various coloured cottons, they were entirely naked.
Twenty miles from that spot, the Admiral found a big enough port to shelter his ships, even though there was no river flowing into it. As he sailed on, he eventually discovered a good harbor for repairing his vessels and also replenishing his water and wood supply. He named this land Punta del Arenal.[4] There was no sign of any habitation near the harbor, but there were many tracks of animals similar to goats, and in fact, the body of one of those goat-like animals was found. The next day, a canoe was spotted in the distance carrying eighty men, all young, attractive, and tall. Besides their bows and arrows, they were armed with shields, which is not common among the other islanders. They wore their hair long, parted in the middle, and slicked down in a Spanish style. Aside from their loincloths made of various colored cottons, they were completely naked.
[Note 4: The narrative at this point is somewhat sketchy, but the author, doubtless, faithfully recounted the events as they were reported to him. The ships approached the island from the east, and then coasted its shore for five leagues beyond the cape named by Columbus La Galera, because of it's imagined resemblance to a galley under sail. The next day he continued his course westwards, and named another headland Punta de la Playa; this was a Wednesday, August the first; and as the fleet passed between La Galera and La Playa, the South American continent was first discovered, some twenty-five leagues distant. Fernando Columbus affirms that his father, thinking it was another island, called it Isla Santa; but in reality Columbus named the continent Tierra de Gracia. Punta del Arenal forms the south-western extremity of the island and is separated by a channel, according to Columbus, two leagues broad.]
[Note 4: The narrative at this point is somewhat sketchy, but the author certainly reported the events as they were told to him. The ships approached the island from the east and then sailed along its shore for five leagues beyond the cape named by Columbus La Galera, because it was thought to look like a sailing galley. The next day, he continued westward and named another headland Punta de la Playa; this was a Wednesday, August first; and as the fleet passed between La Galera and La Playa, the South American continent was first seen, about twenty-five leagues away. Fernando Columbus states that his father, believing it was another island, called it Isla Santa; however, Columbus actually named the continent Tierra de Gracia. Punta del Arenal forms the southwestern tip of the island and is separated by a channel, according to Columbus, two leagues wide.]
The Admiral's opinion was that this country was nearer to the sky than any other land situated in the same parallel and that it was above the thick vapours which rose from the valleys and swamps, just as the high peaks of lofty mountains are distant from the deep valleys. Although Columbus declared that during this voyage he had followed without deviation the parallel of Ethiopia, there are the greatest possible physical differences between the natives of Ethiopia and those of the islands; for the Ethiopians are black and have curly, woolly hair, while these natives are on the contrary white, and have long, straight, blond hair. What the causes of these differences may be, I do not know. They are due rather to the conditions of the earth than to those of the sky; for we know perfectly well that snow falls and lies on the mountains of the torrid zone, while in northern countries far distant from that zone the inhabitants are overcome by great heat.
The Admiral believed that this country was closer to the sky than any other land on the same latitude and that it was above the thick mist rising from the valleys and swamps, much like how the high peaks of tall mountains are set apart from the deep valleys. Although Columbus claimed that during this voyage he had followed the latitude of Ethiopia without deviation, there are significant physical differences between the natives of Ethiopia and those of the islands; Ethiopians are black with curly, woolly hair, whereas these natives, on the other hand, are white with long, straight, blonde hair. I don't know what causes these differences. They seem to be more related to the earth's conditions than to the sky's; we clearly know that snow falls and accumulates on the mountains in the hot zone, while in northern regions far from that zone, the inhabitants suffer from extreme heat.
In order to attract the natives they had met, the Admiral made them some presents of mirrors, cups of bright polished brass, bells, and other similar trifles, but the more he called to them, the more they drew off. Nevertheless, they looked intently and with sincere admiration at our men, their instruments and their ships, but without laying down their oars. Seeing that he could not attract them by his presents, the Admiral ordered his trumpets and flutes to be played, on the largest ship, and the men to dance and sing a chorus. He hoped that the sweetness of the songs and the strange sounds might win them over, but the young men imagined that the Spaniards were singing preparatory to engaging in battle, so in the twinkling of an eye they dropped their oars and seized their bows and arrows, protecting their arms with their shields, and, while waiting to understand the meaning of the sounds, stood ready to let fly a volley against our men. The Spaniards sought to draw near little by little, in such wise as to surround them; but the natives retreated from the Admiral's vessel and, confident in their ability as oarsmen, they approached so near to one of the smaller ships that from the poop a cloak was given to the pilot of the canoe, and a cap to another chief. They made signs to the captain of the ship to come to land, in order that they might the more easily come to an understanding; but when they saw that the captain drew near to the Admiral's vessel to ask permission to land, they feared some trap, and quickly jumped into their canoe and sped away with the rapidity of the wind.
To attract the locals they had encountered, the Admiral gave them gifts like mirrors, shiny brass cups, bells, and other small items. However, the more he called to them, the more they pulled away. Still, they observed our men, their equipment, and their ships with genuine admiration, but they didn’t set down their oars. Realizing that his gifts weren’t working, the Admiral had the trumpets and flutes played on the largest ship, and the men danced and sang. He hoped that the beauty of the music and the unusual sounds would win them over, but the young men thought the Spaniards were singing in preparation for battle. Instantly, they dropped their oars, grabbed their bows and arrows, and defended themselves with their shields, ready to shoot at our men while waiting to understand what the sounds meant. The Spaniards tried to approach gradually to surround them, but the locals retreated from the Admiral's ship. Confident in their rowing skills, they came so close to one of the smaller ships that a cloak was passed from the stern to the canoe's pilot, and a cap was given to another chief. They gestured for the ship's captain to come ashore to facilitate communication, but when they saw the captain getting close to the Admiral's vessel to ask for permission to land, they feared it was a trap and quickly jumped into their canoe, fleeing as fast as the wind.
The Admiral relates that to the west of that island and not far distant he came upon a strong current flowing from east to west.[5] It ran with such force that he compared its violence to that of a vast cataract flowing from a mountain height. He declared that he had never been exposed to such serious danger since he began, as a boy, to sail the seas. Advancing as best he could amongst these raging waves, he discovered a strait some eight miles long, which resembled the entrance of a large harbour. The current flowed towards that strait, which he called Boca de la Sierpe, naming an island beside it, Margarita. From this strait there flowed another current of fresh water, thus coming into conflict with the salt waters and causing such waves that there seemed to rage between the two currents a terrible combat. In spite of these difficulties, the Admiral succeeded in penetrating into the gulf, where he found the waters drinkable and agreeable.
The Admiral reports that to the west of that island, not too far away, he encountered a strong current flowing from east to west.[5] It was so powerful that he compared it to a massive waterfall cascading from a mountain. He stated that he had never faced such serious danger since he started sailing as a boy. Struggling against the raging waves, he found a strait about eight miles long that looked like the entrance to a large harbor. The current was moving toward this strait, which he named Boca de la Sierpe, and he also named an island nearby, Margarita. From this strait flowed another current of fresh water, creating conflict with the saltwater and causing such waves that it seemed like there was a fierce battle between the two currents. Despite these challenges, the Admiral managed to make his way into the gulf, where he discovered the waters were drinkable and pleasant.
[Note 5: Columbus was then near the mouth of the Orinoco River.]
[Note 5: Columbus was then close to the entrance of the Orinoco River.]
Another very singular thing the Admiral has told me, and which is confirmed by his companions (all worthy of credence and whom I carefully questioned concerning the details of the voyage), is that he sailed twenty-six leagues, that is to say, one hundred and forty-eight miles, in fresh water; and the farther he advanced to the west, the fresher the water became.[6] Finally, he sighted a very lofty mountain, of which the eastern part was inhabited only by a multitude of monkeys with very long tails. All this side of the mountain is very steep, which explains why no people live there. A man, sent to reconnoitre the country, reported however that it was all cultivated and that the fields were sown, though nowhere were there people or huts. Our own peasants often go some distance from their homes to sow their fields. On the western side of the mountain was a large plain. The Spaniards were well satisfied to drop anchor in such a great river.[7] As soon as the natives knew of the landing of an unknown race on their coasts, they collected about the Spaniards anxious to examine them, and displaying not the slightest fear. It was learned by signs that that country was called Paria, that it was very extensive, and that its population was most numerous in its western part. The Admiral invited four natives to come on board and continued his course to the west.
Another really interesting thing the Admiral told me, which was confirmed by his crew (all of whom I trust and I asked in detail about the journey), is that he traveled twenty-six leagues, or one hundred and forty-eight miles, in freshwater; and the farther he went west, the fresher the water became.[6] Eventually, he saw a very tall mountain, where the eastern part was only inhabited by a bunch of monkeys with very long tails. This side of the mountain is really steep, which is why no people live there. A man sent to scout the area reported that it was all farmed and that the fields were planted, but there were no people or huts anywhere. Our own farmers often go some distance from their homes to plant their fields. On the western side of the mountain was a large plain. The Spaniards were happy to anchor in such a big river.[7] Once the locals learned about the arrival of these unknown people on their shores, they gathered around the Spaniards, eager to see them, showing no fear at all. It was communicated through gestures that this area was called Paria, that it was very large, and that the population was quite numerous in the western part. The Admiral invited four locals to come on board and continued his journey west.
[Note 6: See Orinoco Illustrado, by Gumilla, 1754, also Schomburgk's Reisen in Guiana und Orinoco. The fresh waters of the estuary are in fact driven a considerable distance out to sea.]
[Note 6: See Orinoco Illustrado, by Gumilla, 1754, also Schomburgk's Reisen in Guiana und Orinoco. The freshwater of the estuary actually pushes a significant distance out to sea.]
[Note 7: This was the first landing of the Spaniards on the American continent, but Columbus, being ill, did not go on shore. Pedro de Torreros took possession in the Admiral's name (Navarrete, tom. iii., p. 569). Fernando Columbus states that his father suffered from inflamed eyes, and that from about this time he was forced to rely for information upon his sailors and pilots (Storia, cap. lxv.-lxxiii.). He seemed nevertheless to divine the immensity of the newly discovered land, for he wrote to the sovereigns y creo esta tierra que agora, mandaron discrubir vuestras altezzas sea grandissima.]
[Note 7: This was the first landing of the Spaniards on the American continent, but Columbus, being ill, did not go ashore. Pedro de Torreros took possession in the Admiral's name (Navarrete, tom. iii., p. 569). Fernando Columbus states that his father suffered from inflamed eyes, and from about this time he was forced to rely on information from his sailors and pilots (Storia, cap. lxv.-lxxiii.). Nevertheless, he seemed to sense the vastness of the newly discovered land, for he wrote to the sovereigns y creo esta tierra que agora, mandaron discrubir vuestras altezzas sea grandissima.]
Judging by the agreeable temperature, the attractiveness of the country, and the number of people they daily saw during their voyage, the Spaniards concluded that the country is a very important one, and in this opinion they were not wrong, as we shall demonstrate at the proper time. One morning at the break of dawn the Spaniards landed, being attracted by the charm of the country and the sweet odours wafted to them from the forests. They discovered at that point a larger number of people than they had thus far seen, and as they were approaching the shore, messengers came in the name of the caciques of that country, inviting them to land and to have no fears. When Columbus refused, the natives urged by curiosity, flocked about the ships in their barques. Most of them wore about their necks and arms, collars and bracelets of gold and ornaments of Indian pearls, which seemed just as common amongst them as glass jewelry amongst our women. When questioned as to whence came the pearls, they answered by pointing with their fingers to a neighbouring coast; by grimaces and gestures they seemed to indicate that if the Spaniards would stop with them they would give them basketfuls of pearls. The provisions which the Admiral destined for the colony at Hispaniola were beginning to spoil, so he resolved to defer this commercial operation till a more convenient opportunity. Nevertheless he despatched two boats loaded with soldiers, to barter with the people on land for some strings of pearls and, at the same time, to discover whatever they could about the place and its people. The natives received these men with enthusiasm and pleasure, and great numbers surrounded them, as though they were inspecting something marvellous. The first who came forward were two distinguished persons, for they were followed by the rest of the crowd. The first of these men was aged and the second younger, so that it was supposed they were the father and his son and future successor. After exchanging salutations the Spaniards were conducted to a round house near a large square. Numerous seats of very black wood decorated with astonishing skill were brought, and when the principal Spaniards and natives were seated, some attendants served food and others, drink. These people eat only fruits, of which they have a great variety, and very different from ours. The beverages they offered were white and red wine, not made from grapes but from various kinds of crushed fruits, which were not at all disagreeable.
Judging by the pleasant temperature, the beauty of the land, and the number of people they saw every day during their journey, the Spaniards decided that the country was very significant, and they weren’t wrong, as we will show later. One morning at dawn, the Spaniards landed, attracted by the allure of the land and the sweet scents coming from the forests. They noticed more people there than they had seen before, and as they approached the shore, messengers arrived from the local leaders, inviting them to come ashore without fear. When Columbus declined, the curious natives surrounded the ships in their small boats. Many of them wore gold necklaces and bracelets, along with ornaments made from Indian pearls, which seemed as common to them as glass jewelry is to our women. When asked where the pearls came from, they pointed to a nearby coast and used gestures to suggest that if the Spaniards stayed with them, they would give them basketfuls of pearls. Since the supplies the Admiral had intended for the colony in Hispaniola were starting to spoil, he decided to postpone this trading venture until a better time. Nevertheless, he sent two boats filled with soldiers to trade with the locals for some strings of pearls and to learn whatever they could about the area and its inhabitants. The natives welcomed these men with excitement and joy, and many gathered around them as if they were witnessing something incredible. The first two to approach were prominent individuals, followed by the rest of the crowd. One was older, and the other younger, leading to the assumption that they were father and son, with the younger as the future leader. After exchanging greetings, the Spaniards were taken to a round house near a large square. They were provided with numerous seats made from very dark wood, crafted with remarkable skill, and once the main Spaniards and natives were seated, attendants brought out food and drinks. These people only ate fruits, of which they had a great variety that were very different from what we have. The drinks offered were white and red wines, not from grapes but from various crushed fruits, which were quite pleasant.
This repast concluded, in company with the elder chief, the younger one conducted the Spaniards to his own house, men and women crowding about in great numbers, but always in separate groups from one another.
This meal finished, the younger chief, alongside the elder chief, took the Spaniards to his own house, where men and women gathered in large numbers, but always in separate groups.
The natives of both sexes have bodies as white as ours, save those perhaps who pass their time in the sun. They were amiable, hospitable, and wore no clothes, save waist-cloths of various coloured cotton stuffs. All of them wore either collars or bracelets of gold or pearls, and some wore both, just as our peasants wear glass jewelry. When they were asked whence the gold came, they indicated with the finger that it was from a mountainous country, appearing at the same time to dissuade our men from going there, for they made them understand by gestures and signs that the inhabitants of that country were cannibals. It was not, however, entirely clear whether they meant cannibals or savage beasts. They were much vexed to perceive that the Spaniards did not understand them, and that they possessed no means of making themselves intelligible to one another. At three o'clock in the afternoon the men who had been sent on shore returned, bringing several strings of pearls, and the Admiral, who could not prolong his stay, because of his cargo of provisions, raised anchor and sailed. He intends, however, after putting the affairs of Hispaniola in order, shortly to return. It was another than he who profited by this important discovery.
The natives, both men and women, have bodies as white as ours, except perhaps those who spend time in the sun. They were friendly and welcoming, and they wore no clothes except for waist-cloths made of various colored cotton fabrics. All of them wore either gold or pearl necklaces or bracelets, and some even wore both, similar to how our peasants wear glass jewelry. When they were asked where the gold came from, they pointed to a mountainous region, while signaling that our men should not go there, suggesting that the people in that area were cannibals. It wasn't entirely clear whether they meant cannibals or wild animals. They were quite frustrated that the Spaniards didn't understand them and that they had no way to communicate effectively with one another. At three in the afternoon, the men who had been sent ashore returned with several strings of pearls, and since the Admiral could not extend his stay due to his cargo of supplies, he raised anchor and set sail. However, he plans to return shortly after sorting out matters in Hispaniola. It was someone else who reaped the benefits of this significant discovery.
The shallowness of the sea and the numerous currents, which at each change of the tide dashed against and injured the lesser vessels, much retarded the Admiral's progress, and to avoid the perils of the shallows he always sent one of the lighter caravels ahead; this vessel being of short draught took repeated soundings and the other larger ones followed. At that time two provinces of the vast region of Paria, Cumaná and Manacapana, were reached, and along their shores the Admiral coasted for two hundred miles. Sixty leagues farther on begins another country called Curiana. As the Admiral had already covered such a distance, he thought the land lying ahead of him was an island, and that if he continued his course to the west he would be unable to get back to the north and reach Hispaniola. It was then that he came upon the mouth of a river whose depth was thirty cubits, with an unheard-of width which he described as twenty-eight leagues. A little farther on, always in a westerly direction though somewhat to the south, since he followed the line of the coast, the Admiral sailed into a sea of grass of which the seeds resemble those of the lentil. The density of this growth retarded the advance of the ships.
The shallow waters and numerous currents, which crashed against and damaged the smaller ships with every tide change, significantly slowed the Admiral's progress. To avoid the dangers of the shallows, he always sent one of the lighter caravels ahead; this ship, which had a shallow draft, took regular soundings, and the larger vessels followed. At that time, the Admiral reached two provinces of the vast Paria region, Cumaná and Manacapana, and he sailed along their coasts for two hundred miles. Sixty leagues further, another area called Curiana began. Since the Admiral had already traveled such a distance, he thought the land ahead was an island, and that continuing west would prevent him from returning north to Hispaniola. It was then that he discovered the mouth of a river that was thirty cubits deep and had an incredible width, which he noted as twenty-eight leagues. A bit further on, still moving west but slightly south along the coast, the Admiral entered a sea of grass, with seeds that looked like lentils. The thickness of this vegetation slowed down the ships.
The Admiral declares that in the whole of that region the day constantly equals the night. The north star is elevated as in Paria to five degrees above the horizon, and all the coasts of that newly discovered country are on the same parallel. He likewise reports details concerning the differences he observed in the heavens, which are so contradictory to astronomical theories that I wish to make some comments. It is proven, Most Illustrious Prince, that the polar star, which our sailors call Tramontane, is not the point of the arctic pole upon which the axis of the heavens turns. To realise this easily, it is only necessary to look through a small hole at the pole star itself, when the stars are rising. If one then looks through the same aperture at the same star when dawn is paling the stars, it will be seen that it has changed its place; but how can it be in this newly discovered country that the star rises at the beginning of twilight in the month of June to a height of only five degrees above the horizon, and when the stars are disappearing before the sunrise, it should be found by the same observer to be in the fifteenth degree? I do not at all understand it, and I must confess the reasons the Admiral gives by no means satisfy me. Indeed, according to his conjectures, the terrestrial globe is not an absolute sphere, but had at the time of its creation a sort of elevation rising on its convex side, so that instead of resembling a ball or an apple, it was more like a pear, and Paria would be precisely that elevated part, nearest to the sky. He has also persisted in affirming that the earthly paradise[8] is situated on the summit of those three mountains, which the watcher from the height of the crow's nest observed in the distance, as I have recounted. As for the impetuous current of fresh water which rushed against the tide of the sea at the beginning of that strait, he maintains that it is formed of waters which fall in cascades from the heights of these mountains. But we have had enough of these things which to me seem fabulous. Let us return to our narrative.
The Admiral says that in the entire region, day and night are always equal. The North Star is elevated, like in Paria, to five degrees above the horizon, and all the coasts of this newly discovered land are on the same parallel. He also shares details about the differences he noticed in the sky, which contradict astronomical theories, and I want to make some comments about it. It is clear, Most Illustrious Prince, that the North Star, which our sailors call Tramontane, is not the point of the Arctic Pole where the axis of the heavens spins. To see this easily, you just need to look through a small hole at the North Star when the stars are rising. If you look through the same hole at the same star when dawn is fading, you will notice it has moved; but how is it possible that in this newly discovered land, the star rises at the beginning of twilight in June to only five degrees above the horizon, and when the stars disappear before sunrise, the same observer finds it at the fifteenth degree? I don’t understand this at all, and I must admit the reasons the Admiral provides do not satisfy me. According to his theories, the Earth is not a perfect sphere, but rather had some kind of elevation on its convex side at the time of its creation, so that instead of being a ball or an apple, it was more like a pear, and Paria would be that elevated part, closest to the sky. He has also consistently insisted that the earthly paradise[8] is located at the top of those three mountains, which the lookout from the crow's nest saw in the distance, as I’ve described. As for the strong current of fresh water that flows against the tide of the sea at the beginning of that strait, he claims it comes from waterfalls on those mountain heights. But we've had enough of these tales that seem unbelievable to me. Let’s return to our story.
[Note 8: Speaking of the earthly paradise, Columbus describes it as adonde ne puede llegar nadie, sabro par voluntad divina. Vespucci it was who thought it would be found in the New World; se nel mondo e alcun paradiso terrestre.]
[Note 8: Speaking of the earthly paradise, Columbus describes it as where no one can reach, only by divine will. It was Vespucci who believed it would be found in the New World; if there is any earthly paradise in the world.]
Seeing his course across that vast gulf had, contrary to his expectation, been arrested, and fearing to find no exit towards the north through which he might reach Hispaniola, the Admiral retraced his course and sailing north of that country he bent towards the east in the direction of Hispaniola.
Seeing his journey across that vast gulf had, unexpectedly, been stopped, and fearing he might find no way north to reach Hispaniola, the Admiral turned back and, sailing north of that country, headed east towards Hispaniola.
Those navigators who later explored this region more carefully believe that it is the Indian continent, and not Cuba, as the Admiral thought; and there are not wanting mariners who pretend that they have sailed all round Cuba. Whether they are right or whether they seek to gratify their jealousy of the author of a great discovery, I am not bound to decide.[9] Time will decide, and Time is the only truthful judge. The Admiral likewise discusses the question whether or not Paria is a continent; he himself thinks it is. Paria lies to the south of Hispaniola, a distance of 882 leagues, according to Columbus. Upon the third day of the calends of September of the year 1498, he reached Hispaniola, most anxious to see again his soldiers and his brother whom he had left there. But, as commonly happens in human affairs, fortune, however favourable, mingles with circumstances, sweet and pleasant, some grain of bitterness. In this case it was internecine discord which marred his happiness.
Those navigators who later explored this area more thoroughly believe that it is the Indian continent, not Cuba, as the Admiral thought; and there are sailors who claim they have sailed all around Cuba. Whether they are right or just trying to satisfy their envy of the person who made a great discovery, I’m not here to decide. Time will reveal the truth, and Time is the only honest judge. The Admiral also discusses whether Paria is a continent; he believes it is. Paria is located to the south of Hispaniola, about 882 leagues away, according to Columbus. On the third day of September in 1498, he reached Hispaniola, eager to reunite with his soldiers and his brother whom he had left there. But, as often happens in human affairs, even favorable fortune comes with a bit of bitterness mixed in. In this case, it was internal conflict that spoiled his happiness.[9]
[Note 9: Rivalry and perhaps jealousy existed among the navigators, each bent on eclipsing the achievements of his fellows, and the former feeling was a spur to enterprise. Yañez Pinzon, Amerigo Vespucci, Juan Diaz de Solis all explored the American coasts, discovering Yucatan, Florida, Texas, and Honduras.]
[Note 9: There was rivalry and maybe jealousy among the navigators, each determined to outshine the accomplishments of the others, and this feeling pushed them to take risks. Yañez Pinzon, Amerigo Vespucci, and Juan Diaz de Solis all explored the American coasts, discovering Yucatan, Florida, Texas, and Honduras.]
BOOK VII
TO THE SAME CARDINAL LUDOVICO D'ARAGON
Upon his arrival at Hispaniola, the Admiral found an even greater state of disorder than he had feared, for Roldan had taken advantage of his absence to refuse obedience to his brother, Bartholomew Columbus. Resolved not to submit to him who had formerly been his master and had raised him in dignity, he had stirred up the multitude in his own favour and had also vilified the Adelantado and had written heinous accusations to the King against the brothers. The Admiral likewise sent envoys to inform the sovereigns of the revolt, begging them at the same time to send soldiers to put down the insurrection and punish the guilty, according to their crimes. Roldan and his accomplices preferred grave charges against the Admiral and the Adelantado, who, according to them, were impious, unjust men, enemies to the Spaniards, whose blood they had profusely shed. They were accused of torturing, strangling, decapitating and, in divers other ways, killing people on the most trifling pretexts. They were envious, proud, and intolerable tyrants; therefore, people avoided them as they would fly from wild beasts, or from the enemies of the Crown. It had in fact been discovered that the sole thought of the brothers was to usurp the government of the island. This had been proven by different circumstances, but chiefly by the fact that they allowed none but their own partisans to work the gold-mines.
Upon his arrival in Hispaniola, the Admiral found an even greater state of chaos than he had expected, as Roldan had taken advantage of his absence to refuse to obey his brother, Bartholomew Columbus. Determined not to submit to someone who had once been his master and had elevated him in status, he had rallied the masses in his favor and had also slandered the Adelantado while writing serious accusations to the King against the brothers. The Admiral also sent envoys to inform the sovereigns of the revolt, asking them to send soldiers to suppress the uprising and punish the guilty according to their crimes. Roldan and his followers made serious accusations against the Admiral and the Adelantado, claiming they were wicked, unjust men, enemies of the Spaniards, whose blood they had excessively shed. They were accused of torturing, strangling, decapitating, and killing people for the most trivial reasons. They were described as envious, arrogant, and intolerable tyrants, leading people to avoid them as they would flee from wild animals or the enemies of the Crown. It had indeed been discovered that the only goal of the brothers was to take over the governance of the island. This was demonstrated by several factors, but mainly by the fact that they allowed only their own supporters to work the gold mines.
In soliciting reinforcements from the sovereigns, sufficient to deal with the rebels according to their merits, the Admiral explained that those men who dared thus to accuse him were guilty of misdemeanours and crimes; for they were debauchees, profligates, thieves, seducers, ravishers, vagabonds. They respected nothing and were perjurers and liars, already condemned by the tribunals, or fearful, owing to their numerous crimes, to appear before them. They had formed a faction amongst themselves, given over to violence and rapine; lazy, gluttonous, caring only to sleep and to carouse. They spared nobody; and having been brought to the island of Hispaniola originally to do the work of miners or of camp servants, they now never moved a step from their houses on foot, but insisted on being carried about the island upon the shoulders of the unfortunate natives, as though they were dignitaries of the State.[1] Not to lose practice in the shedding of blood, and to exercise the strength of their arms, they invented a game in which they drew their swords, and amused themselves in cutting off the heads of innocent victims with one sole blow. Whoever succeeded in more quickly landing the head of an unfortunate islander on the ground with one stroke, was proclaimed the bravest, and as such was honoured.[2] Such were the mutual accusations bandied about between the Admiral and the partisans of Roldan, not to mention many other imputations.
In asking for reinforcements from the rulers, enough to handle the rebels as they deserved, the Admiral pointed out that those who dared to accuse him were guilty of misdemeanors and crimes; they were debauchers, wastrels, thieves, seducers, rapists, and drifters. They held no respect for anything and were perjurers and liars, already condemned by the courts, or too afraid, due to their many crimes, to face justice. They had formed a faction among themselves, given over to violence and pillaging; lazy and gluttonous, they only cared about sleeping and partying. They spared nobody; and having originally come to the island of Hispaniola to work as miners or camp laborers, they now wouldn't walk anywhere but insisted on being carried around the island on the backs of the unfortunate natives, as if they were high-ranking officials.[1] To keep their bloodshed skills sharp and to work out their arms, they created a game where they drew their swords and entertained themselves by decapitating innocent victims with a single blow. Whoever could land an islander's head on the ground the fastest with one stroke was declared the bravest and was honored as such.[2] This was the nature of the mutual accusations exchanged between the Admiral and Roldan's supporters, not to mention many other complaints.
[Note 1: Ab insularibus namque miseris pensiles per totam insulam, tanquam ædiles curules, feruntur.]
[Note 1: For the miserable inhabitants of the island, they are carried around the entire island, much like curule aediles.]
[Note 2: See Las Casas, Brevissima Relacion, English translation, pub. by G.P. Putnam's Sons, 1909.]
[Note 2: See Las Casas, Brevissima Relacion, English translation, published by G.P. Putnam's Sons, 1909.]
Meanwhile the Admiral, desiring to put a stop to the dangerous attacks of the Ciguana tribe which had revolted under the leadership of Guarionex, sent his brother the Adelantado with ninety foot-soldiers and some horsemen against them. It may be truthfully added that about three thousand of the islanders who had suffered from the invasions of the Ciguana tribe, who were their sworn enemies, joined forces with the Spaniards. The Adelantado led his troops to the bank of a great river which waters the plain between the sea and the two extremes of the mountain chain of Ciguana, of which we have already spoken. He surprised two of the enemy's spies who were concealed in the underbrush, one of whom sprang into the sea, and, swimming across the river at its mouth, succeeded in escaping to his own people. From the one who was captured, it was learned that six thousand natives of Ciguana were hidden in the forest beyond the river and were prepared to attack the Spaniards when they crossed over. The Adelantado therefore marched along the river bank seeking a ford. This he soon found in the plain, and was preparing to cross the river when the Ciguana warriors rushed out from the forest in compact battalions, yelling in a most horrible manner. Their appearance is fearsome and repulsive, and they march into battle daubed with paint, as did the Thracians and Agathyrses. These natives indeed paint themselves from the forehead to the knees, with black and scarlet colours which they extract from certain fruits similar to pears, and which they carefully cultivate in their gardens. Their hair is tormented into a thousand strange forms, for it is long and black, and what nature refuses they supply by art. They look like goblins emerged from the infernal caverns. Advancing towards our men who were trying to cross the river, they contested their passage with flights of arrows and by throwing pointed sticks; and such was the multitude of projectiles that they half darkened the light of the sun, and had not the Spaniards received the blows on their shields the engagement would have ended badly for them.
Meanwhile, the Admiral, wanting to put an end to the dangerous attacks from the Ciguana tribe, which had risen up under Guarionex's leadership, sent his brother the Adelantado with ninety infantry soldiers and some cavalry against them. It's worth noting that about three thousand islanders who had been affected by the Ciguana tribe’s invasions, their sworn enemies, teamed up with the Spaniards. The Adelantado led his troops to the riverbank of a large river that flows through the plain between the sea and the two ends of the Ciguana mountain range that we've mentioned before. He caught two enemy spies hiding in the brush, one of whom jumped into the sea and managed to swim across the river mouth to escape back to his people. From the captured spy, they learned that six thousand Ciguana natives were hiding in the forest beyond the river and were ready to attack the Spaniards when they crossed. The Adelantado then marched along the riverbank in search of a crossing point. He quickly found one in the plain and was getting ready to cross the river when the Ciguana warriors charged out from the forest in tightly packed formations, yelling in a terrifying way. Their appearance was fearsome and grotesque, as they marched into battle painted up, much like the Thracians and Agathyrses. These natives painted themselves from forehead to knees in black and red colors made from certain fruits similar to pears, which they carefully grew in their gardens. Their hair was styled in a thousand bizarre ways, as it is long and black, and they added what nature didn't provide through artificial means. They looked like goblins emerging from hellish caves. As they advanced toward our men who were trying to cross the river, they blocked their way with showers of arrows and by throwing sharpened sticks; the sheer number of projectiles nearly dimmed the sunlight, and if the Spaniards hadn’t deflected the blows with their shields, the battle would have ended badly for them.
A number of men were wounded in this first encounter, but the Adelantado succeeded in crossing the river and the enemy fled, the Spaniards pursuing them, though they killed few, as the islanders are good runners. As soon as they gained the protection of the woods, they used their bows to repulse their pursuers, for they are accustomed to woods, and run naked amongst underbrush, shrubs, and trees, like wild boars, heedless of obstacles. The Spaniards, on the contrary, were hindered amongst this undergrowth by their shields, their clothes, their long lances, and their ignorance of the surroundings. After a night passed uselessly in the woods the Adelantado, realising the next morning that they could catch nobody, followed the counsel of those islanders who are the immemorial enemies of the Ciguana tribe, and under their guidance marched towards the mountains where the King Maiobanexius lived at a place called Capronus. Twelve miles' march brought them to the village of another cacique, which had been abandoned by its terrified inhabitants, and there he established his camp. Two natives were captured, from whom it was learned that King Maiobanexius and ten caciques with eight thousand soldiers were assembled at Capronus. During two days there were a few light skirmishes between the parties, the Adelantado not wishing to do more than reconnoitre the country. Scouts were sent out the following night under the guidance of some islanders who knew the land. The people of Ciguana caught sight of our men from the heights of their mountains, and prepared to give battle, uttering war-cries as is their custom. But they did not venture to quit their woods, because they thought the Adelantado had his entire army with him. Twice on the following day, when the Adelantado marched on with his men, the natives tested the fortune of war; hurling themselves against the Spaniards with fury, they wounded many before they could protect themselves with their shields, but the latter, getting the better of them, pursued them, cutting some in pieces, and taking a large number prisoners. Those who escaped took refuge in the forests, from which they were careful not to emerge.
A number of men were injured in this first encounter, but the Adelantado managed to cross the river and the enemy ran away, with the Spaniards chasing them, though they killed few since the islanders are fast runners. As soon as they reached the safety of the woods, they used their bows to fend off their pursuers because they are used to the forest, running naked through the underbrush, shrubs, and trees like wild boars, ignoring obstacles. The Spaniards, on the other hand, were hindered by their shields, their clothing, their long lances, and their unfamiliarity with the area. After a sleepless night in the woods, the Adelantado realized the next morning that they couldn't catch anyone and followed the advice of those islanders who had long been enemies of the Ciguana tribe. Under their guidance, they marched toward the mountains where King Maiobanexius lived in a place called Capronus. A twelve-mile march brought them to the village of another cacique, which had been abandoned by its frightened inhabitants, and there he set up camp. Two natives were captured, from whom they learned that King Maiobanexius and ten caciques with eight thousand soldiers were gathered at Capronus. Over the next two days, there were a few minor skirmishes between the groups, as the Adelantado didn't want to do more than scout the area. Scouts were sent out that night with the help of some islanders who knew the land. The people of Ciguana spotted our men from the heights of their mountains and prepared for battle, shouting war cries as was their custom. However, they didn't dare leave their woods because they thought the Adelantado had his whole army with him. Twice the next day, when the Adelantado advanced with his men, the natives tested their luck in battle; launching themselves at the Spaniards with fierce attacks, they injured many before the latter could protect themselves with their shields. But the Spaniards eventually got the upper hand and pursued them, killing some and capturing a large number. Those who escaped took refuge in the forests, careful not to show themselves.
The Adelantado selected one of the prisoners, and sending with him one of his allies, he despatched them both to Maiobanexius with the following message: "The Adelantado has not undertaken to make war upon you and your people, O Maiobanexius, for he desires your friendship; but he formally demands that Guarionex, who has taken refuge with you and has drawn you into this conflict to the great damage of your people, shall be delivered to him to be punished as he merits. He counsels you, therefore, to give up this cacique; if you consent, the Admiral will count you among his friends and protect and respect your territory. If you refuse you will be made to repent, for your entire country will be devastated with fire and sword, and all you possess will be destroyed." Maiobanexius, upon hearing this message, replied: "Everybody knows that Guarionex is a hero, adorned with all the virtues, and therefore I have esteemed it right to assist and protect him. As for you, you are violent and perfidious men, and seek to shed the blood of innocent people: I will neither enter into relations with you, nor form any alliance with so false a people."
The Adelantado chose one of the prisoners and sent him along with one of his allies to Maiobanexius with this message: "The Adelantado isn’t trying to start a war with you and your people, O Maiobanexius, because he wants your friendship. However, he demands that Guarionex, who has taken refuge with you and has pulled you into this conflict, causing great harm to your people, be handed over to him to face appropriate punishment. Therefore, he advises you to surrender this chief; if you agree, the Admiral will consider you among his friends and will protect and respect your land. If you refuse, you will regret it, as your entire country will be destroyed by fire and sword, and everything you have will be wiped out." Maiobanexius, upon hearing this message, replied: "Everyone knows that Guarionex is a hero, filled with all the virtues, and that’s why I believe it’s right to assist and protect him. As for you, you are violent and deceitful people, seeking to spill the blood of innocent individuals: I will neither engage with you nor form any alliance with such false people."
When this answer was brought to the Adelantado, he burnt the village where he had established his camp and several others in the neighbourhood. He again sent envoys to Maiobanexius, to ask him to name one of his trusty advisers to treat for peace. Maiobanexius consented to send one of the most devoted of his counsellors, accompanied by two other chiefs. The Adelantado earnestly conjured them not to jeopardise the territory of Maiobanexius solely in the interests of Guarionex. He advised Maiobanexius, if he did not wish to be ruined himself and to be treated as an enemy, to give him up.
When the Adelantado received this answer, he burned down the village where he had set up camp, along with several others nearby. He once again sent messengers to Maiobanexius, asking him to choose one of his trusted advisors to negotiate for peace. Maiobanexius agreed to send one of his most loyal counselors, along with two other chiefs. The Adelantado earnestly urged them not to put Maiobanexius's territory at risk just for the sake of Guarionex. He warned Maiobanexius that if he didn’t want to be destroyed and treated as an enemy, he should hand Guarionex over.
When his envoys returned, Maiobanexius called together his people and explained the conditions. The people cried that Guarionex must be surrendered, cursing and execrating the day he had come amongst them to disturb their tranquillity. The cacique reminded them, however, that Guarionex was a hero, and had rendered him services when he fled to him for protection, for he had brought him royal presents. Moreover, he had taught both the cacique himself and his wife to sing and dance, a thing not to be held in mediocre consideration. Maiobanexius was determined never to surrender the prince who had appealed to his protection, and whom he had promised to defend. He was prepared to risk the gravest perils with him rather than to merit the reproach of having betrayed his guest. Despite the complaints of the people, the cacique dissolved the assembly, and calling Guarionex to him, he pledged himself for the second time to protect him and to share his fortunes as long as he lived.
When his messengers came back, Maiobanexius gathered his people and explained the terms. The crowd shouted that Guarionex must be given up, cursing the day he had arrived to disrupt their peace. However, the cacique reminded them that Guarionex was a hero who had helped him when he sought refuge, bringing him royal gifts. Also, he had taught both the cacique and his wife how to sing and dance, which was no small feat. Maiobanexius was determined never to hand over the prince who had asked for his protection and whom he had vowed to defend. He was ready to face the worst dangers with him rather than live with the shame of betraying his guest. Despite the people's protests, the cacique ended the meeting, and calling Guarionex to him, he promised once again to protect him and share his fate for as long as he lived.
Maiobanexius resolved to give no further information to the Adelantado: on the contrary he ordered his first messenger to station himself with some faithful soldiers at a place on the road where the Adelantado's envoys usually passed, and to kill any Spaniards who appeared, without further discussion. The Adelantado had just sent his messengers, and both these men, one of whom was a prisoner from Ciguana and the other from amongst the native allies, were decapitated. The Adelantado, escorted by only ten foot-soldiers and four horsemen, followed his envoys and discovered their bodies lying in the road, which so incensed him that he determined to no longer spare Maiobanexius. He invaded the cacique's village of Capronus with his army. The caciques fled in every direction, abandoning their chief, who withdrew with his entire family into places of concealment in the mountain districts. Some others of the Ciguana people sought to capture Guarionex, since he was the occasion of the catastrophe; but he succeeded in escaping and concealed himself almost alone amidst the rocks and desert mountains. The soldiers of the Adelantado were exhausted by this long war, which dragged on for three months; the watches, the fatigues, and the scarcity of food. In response to their request they were authorised to return to Concepcion, where they owned handsome plantations of the native sort; and thither many withdrew. Only thirty companions remained with the Adelantado, all of whom were severely tried by these three months of fighting, during which they had eaten nothing but cazabi, that is to say, bread made of roots, and even they were not always ripe. They also procured some utias, or rabbits, by hunting with their dogs, while their only drink had been water, which was sometimes exquisitely fresh, but just as often muddy and marshy. Moreover the character of the war obliged them to pass most of the time in the open air and perpetual movement.
Maiobanexius decided to provide no more information to the Adelantado; instead, he instructed his first messenger to set up with some loyal soldiers at a spot on the road where the Adelantado's envoys typically passed and to kill any Spaniards who showed up, without any discussion. The Adelantado had just sent his messengers, and both of these men—one a prisoner from Ciguana and the other from among the native allies—were beheaded. The Adelantado, accompanied by only ten foot-soldiers and four horsemen, followed his envoys and found their bodies lying in the road, which enraged him so much that he decided to no longer spare Maiobanexius. He attacked the cacique's village of Capronus with his army. The caciques scattered in every direction, leaving their chief behind, who retreated with his entire family into hiding in the mountains. Some of the Ciguana people tried to capture Guarionex, as he was the cause of the disaster; however, he managed to escape and hid almost alone among the rocks and desolate mountains. The Adelantado’s soldiers were worn out by this prolonged conflict, which lasted three months, due to the constant watch, fatigue, and lack of food. At their request, they were permitted to return to Concepcion, where they owned nice plantations of native crops, and many of them chose to go back. Only thirty companions remained with the Adelantado, all of whom had been severely tested by these three months of fighting, during which they had subsisted on nothing but cazabi, a type of bread made from roots, which was often not fully ripe. They also managed to catch some utias, or rabbits, by hunting with their dogs, while their only drink was water, which could be refreshingly clear one moment and muddy and swampy the next. Additionally, the nature of the war forced them to spend most of their time outdoors and constantly on the move.
With his little troop the Adelantado determined to scour the mountains to seek out the secret retreats where Maiobanexius and Guarionex had concealed themselves. Some Spaniards, who had been driven by hunger to hunt utias for want of something better, met two servants of Maiobanexius, whom the cacique had sent into the villages of his territory, and who were carrying back native bread. They forced these men to betray the hiding-place of their chief, and under their leadership, twelve soldiers who had stained their bodies like the people of Ciguana succeeded by trickery in capturing Maiobanexius, his wife, and his son, all of whom they brought to the Admiral at Concepcion. A few days later hunger compelled Guarionex to emerge from the cavern where he was concealed, and the islanders, out of fear of the Admiral, betrayed him to the hunters. As soon as he learned his whereabouts, the Admiral sent a body of foot-soldiers to take him, just at the moment when he was about to quit the plain, and return to the mountains. These men caught him and brought him back, after which that region was pacified, and tranquillity restored.
With his small group, the Adelantado decided to search the mountains for the secret hideouts where Maiobanexius and Guarionex were hiding. Some Spaniards, driven by hunger to hunt for utias out of desperation, encountered two servants of Maiobanexius. The cacique had sent them into his villages, and they were carrying back native bread. The Spaniards forced these men to reveal their chief's hiding place, and with their guidance, twelve soldiers who had painted their bodies like the people of Ciguana managed to trick Maiobanexius, capturing him, his wife, and his son. They brought them to the Admiral in Concepcion. A few days later, hunger forced Guarionex to leave the cave where he was hiding, and the islanders, fearing the Admiral, betrayed him to the hunters. As soon as the Admiral learned where he was, he sent a group of foot soldiers to capture him just as he was about to leave the plain and head back to the mountains. They caught him and brought him back, after which the area was pacified and peace was restored.
A relative of Maiobanexius who was married to a cacique whose territory had not yet been invaded, shared the former's misfortunes. Everybody agreed in saying that she was the most beautiful of the women nature had created in the island of Hispaniola. Her husband loved her dearly, as she merited, and when she was captured by the Spaniards he almost lost his reason, and wandered distractedly in desert places, doubtful what course to pursue. Finally he presented himself before the Admiral, promising that he and his people would submit without conditions, if he would only restore him his wife. His prayer was granted and at the same time several others of the principal captives were likewise freed. This same cacique then assembled five thousand natives who instead of weapons carried agricultural implements, and went himself to labour and plant the crops in one of the largest valleys in his territories. The Admiral thanked him by means of presents, and the cacique came back rejoicing. This news spread throughout Ciguana, and the other caciques began to hope that they too might be treated with clemency, so they came in person to promise they would in future obey the orders given them. They asked that their chief and his family might be spared, and in response to their petition, the wife and children were delivered to them, but Maiobanexius was held a prisoner.
A relative of Maiobanexius, who was married to a cacique whose territory hadn't been invaded yet, shared in the latter's misfortunes. Everyone agreed she was the most beautiful woman nature had created on the island of Hispaniola. Her husband loved her dearly, as she deserved, and when she was captured by the Spaniards, he nearly lost his mind and wandered aimlessly in the wilderness, unsure of what to do. Eventually, he went to the Admiral, promising that he and his people would surrender unconditionally if he would just return his wife. His request was granted, and several other important captives were also released. This cacique then gathered five thousand natives who, instead of carrying weapons, brought farming tools, and he went himself to work the land and plant crops in one of the largest valleys in his territory. The Admiral expressed his gratitude with gifts, and the cacique returned home happily. This news spread throughout Ciguana, and other caciques began to hope they too might be treated kindly, so they came personally to promise they would obey future orders. They asked for their chief and his family to be spared, and in response to their request, the wife and children were returned to them, but Maiobanexius remained a prisoner.
While the Admiral was thus engaged in administering the affairs of Hispaniola, he was ignorant of the intrigues his adversaries were carrying on against him at the Spanish Court.[3] Wearied by these continuous quarrels, and above all annoyed at receiving but a small quantity of gold and valuable products because of these dissensions and revolts, the sovereigns, appointed another Governor,[4] who, after a careful enquiry, should punish the guilty and send them back to Spain, I do not precisely know what has come to light against either the Admiral or his brother the Adelantado, or their enemies; but this is certain, that the Admiral and his brother were seized, put in irons, deprived of all their property, and brought to Spain; and of this, Most Illustrious Prince, you are not ignorant. It is true that the sovereigns, when they learned that the Columbus brothers had arrived at Cadiz loaded with irons, promptly sent their secretaries to order their release and that their children should be allowed to visit them; nor did they conceal their disapproval of this rough treatment.[5] It is claimed that the new Governor has sent to the sovereigns some letters in the handwriting of the Admiral, but in cipher, in which the latter summoned his brother the Adelantado, who was at that time absent with his soldiers, to hasten back and repel force with force, in case the Governor sought to use violence. The Adelantado preceded his soldiers, and the Governor seized him and his brother before their partisans could rejoin them. What will be the outcome, time will show, for time is the supreme arbiter of events. Fare you well.
While the Admiral was busy managing the affairs of Hispaniola, he was unaware of the plots his rivals were scheming against him at the Spanish Court.[3] Fed up with these ongoing disputes, and especially frustrated by receiving only a small amount of gold and valuable goods due to these conflicts and uprisings, the sovereigns appointed another Governor,[4] who, after a thorough investigation, would punish those at fault and send them back to Spain. I'm not exactly sure what evidence came to light against either the Admiral or his brother the Adelantado, or their enemies; but it is a fact that the Admiral and his brother were captured, shackled, stripped of all their possessions, and brought back to Spain; and you, Most Illustrious Prince, are well aware of this. When the sovereigns found out that the Columbus brothers had arrived in Cadiz in chains, they quickly sent their secretaries to order their release and to allow their children to visit them; they also made it clear they disapproved of this harsh treatment.[5] It is reported that the new Governor sent some letters to the sovereigns in the Admiral's handwriting, but in code, in which he urged his brother the Adelantado, who was then away with his soldiers, to hurry back and respond with force if the Governor tried to use violence. The Adelantado arrived before his soldiers, and the Governor arrested him and his brother before their supporters could reunite with them. What the outcome will be, only time will tell, as time is the ultimate judge of events. Take care.
[Note 3: One of the most inveterate of his enemies was Juan de Fonseca, afterwards Bishop of Burgos, who was unfortunately in a position to do Columbus serious harm.]
[Note 3: One of his most persistent enemies was Juan de Fonseca, later Bishop of Burgos, who unfortunately had the power to seriously undermine Columbus.]
[Note 4: Francisco de Bobadilla, commander of Calatrava.]
[Note 4: Francisco de Bobadilla, leader of Calatrava.]
[Note 5: The sovereigns made what amends they could for the abusive execution of their orders by over-zealous agents; they sent Columbus a present of two thousand ducats––not an insignificant sum at the time––and wrote him a letter, full of affectionate expressions of confidence; he was admitted to audience on December 17th.]
[Note 5: The rulers did what they could to make up for the harsh way their orders were carried out by overly eager agents; they sent Columbus a gift of two thousand ducats––not a small amount at the time––and wrote him a letter filled with warm expressions of trust; he was granted an audience on December 17th.]
BOOK VIII
TO THE SAME CARDINAL LUDOVICO D'ARAGON
I have presented to you this immense and hitherto unknown ocean which the Admiral, Christopher Columbus, discovered, under the auspices of our sovereigns, in the guise of a necklace of gold, although, owing to the poor skill of the artisan, it is but poorly executed. Yet I have judged it worthy, Most Illustrious Prince, of your splendour. Accept now a necklace of pearls which, suspended from the former, will ornament your breast.
I have introduced you to this vast and previously uncharted ocean that Admiral Christopher Columbus discovered, with the support of our rulers, resembling a necklace of gold, although, due to the artisan's lack of skill, it is not very well made. Still, I believe it is worthy of your greatness, Most Illustrious Prince. Please accept this necklace of pearls, which, hanging from the former, will adorn your chest.
Some of the Admiral's ship-captains who had made a study of the different wind-currents sought the royal permission to prosecute discoveries at their own expense,[1] proposing to relinquish to the Crown its due, that is to say, one fifth of the profits. The most fortunate of these adventurers was a certain Pedro Alonzo Nuñez,[2] who sailed towards the south; and it is of his expedition that I will first write. To come at once to the essential details of this voyage, this Nuñez had but one ship, fitted out at his expense, though some people claimed that he was helped.[3] The royal edict forbade him to anchor within fifty leagues of any place discovered by the Admiral. He sailed towards Paria, where, as I have said, Columbus found both native men and women wearing bracelets and necklaces of pearls. In obedience to the royal decree he coasted along this shore, leaving behind him the provinces of Cumana and Manacapana, and thus arrived at a country called by its inhabitants Curiana, where he discovered a harbour quite similar to that of Cadiz.
Some of the Admiral's ship captains who studied the various wind patterns sought the king’s permission to explore at their own expense, offering to give the Crown one-fifth of the profits. The most successful of these adventurers was a man named Pedro Alonzo Nuñez, who sailed south; his expedition is the first I will write about. To get right to the key details of this journey, Nuñez had only one ship, which he had financed himself, although some claimed he received assistance. The royal decree prohibited him from anchoring within fifty leagues of any area discovered by the Admiral. He set sail for Paria, where, as I mentioned, Columbus found native men and women wearing pearl bracelets and necklaces. Following the royal order, he coasted along this shore, passing by the regions of Cumana and Manacapana, and eventually reached a place called Curiana, where he found a harbor similar to that of Cadiz.
[Note 1: See Navarrete, tom, ii., 1867; Gomara, Historia General, p. 50.]
[Note 1: See Navarrete, vol. ii., 1867; Gomara, Historia General, p. 50.]
[Note 2: Also called Niño; he had sailed with Columbus on his first two voyages. Oviedo, op. cit., xix., I, also describes this expedition.]
[Note 2: Also known as Niño; he sailed with Columbus on his first two voyages. Oviedo, op. cit., xix., I, also describes this expedition.]
[Note 3: Nuñez was poor and only found assistance from a merchant of Seville called Guerro, on condition that the latter's brother, Christobal, should command the one ship his loan sufficed to provide. This vessel was only fifty tons burden, and carried a crew of thirty-three persons.]
[Note 3: Nuñez was struggling financially and only received help from a merchant in Seville named Guerro, on the condition that Guerro's brother, Christobal, would captain the one ship that the loan was able to fund. This ship was only fifty tons in size and had a crew of thirty-three people.]
Upon entering this harbour he found a number of houses scattered along the banks, but when he landed it was discovered to be a group of eight houses; about fifty men, led by their chief, promptly came from a populous village only three miles distant. These men, who were naked, invited Alonzo Nuñez to land on their coast, and he consented. He distributed some needles, bracelets, rings, glass pearls, and other pedlar's trifles amongst them, and in less than an hour he obtained from them in exchange fifteen ounces of the pearls they wore on their necks and arms. The natives embraced Nuñez affectionately, insisting more and more that he should come to their village, where they promised to give him any amount of pearls he might desire. The next day at dawn the ship drew near to the village and anchored. The entire population assembled and begged the men to land, but Nuñez, seeing that they were very numerous and considering that he had only thirty men, did not venture to trust himself to them. He made them understand by signs and gestures that they should come to the ship in barques and canoes. These barques, like the others, are dug out of a single tree-trunk, but are less well shaped and less easy to handle than those used by the cannibals and the natives of Hispaniola. They are called gallitas. The natives all brought strings of pearls, which are called tenoras, and showed themselves desirous of Spanish merchandise.
Upon entering this harbor, he found several houses spread along the banks, but when he landed, it turned out to be a group of eight houses. About fifty men, led by their chief, quickly approached from a nearby village just three miles away. These men, who were naked, invited Alonzo Nuñez to come ashore, and he agreed. He distributed some needles, bracelets, rings, glass pearls, and other trinkets among them, and in less than an hour, he received fifteen ounces of the pearls they wore around their necks and on their arms in exchange. The locals embraced Nuñez warmly, insisting more and more that he should visit their village, where they promised to give him as many pearls as he wanted. The next day at dawn, the ship sailed closer to the village and anchored. The whole population gathered and pleaded with the men to come ashore, but Nuñez, seeing their large numbers and realizing he only had thirty men, did not risk landing. He gestured to them to come to the ship in small boats and canoes. These boats, like others, are carved from a single tree trunk, but they are less well-shaped and harder to maneuver than those used by the cannibals and the natives of Hispaniola. They are called gallitas. The locals brought strings of pearls, known as tenoras, and showed a strong interest in Spanish goods.
They are amiable men; simple, innocent, and hospitable, as was made clear after twenty days of intercourse with them. The Spaniards very soon ceased to fear to enter their houses, which are built of wood covered with palm leaves. Their principal food is the meat of the shellfish from which they extract pearls, and their shores abound with such. They likewise eat the flesh of wild animals, for deer, wild-boar, rabbits whose hair and colour resemble our hares, doves, and turtle-doves exist in their country. The women keep ducks and geese about the houses, just as ours do; peacocks fly about in the woods, but their colours are not so rich or so varied as ours and the male bird differs little from the female. Amongst the undergrowth in the swamps, pheasants are from time to time seen. The people of Curiana are skilful hunters and generally with one single arrow shot they kill beasts or birds at which they aim. The Spaniards spent several days amongst the abundance of the country. They traded four needles for a peacock, only two for a pheasant, and one for a dove or a turtle-dove. The same, or a glass bead, was given for a goose. In making their offers and bargaining and disputing, the natives conducted their commercial affairs just about the same as do our women when they are arguing with pedlars. As they wore no clothes, the natives were puzzled to know the use of needles, but when the Spaniards satisfied their naive curiosity by showing them that needles were useful for getting thorns from beneath the skin, and for cleaning the teeth, they conceived a great opinion of them. Another thing which pleased them even more was the colour and sound of hawk-bells, which they were ready to buy at good prices.
They are friendly men—simple, innocent, and welcoming, which became clear after twenty days of interacting with them. The Spaniards quickly stopped being afraid to enter their homes, which are made of wood covered with palm leaves. Their main food source is the meat from shellfish they gather pearls from, and their shores are full of them. They also eat the meat of wild animals, as there are deer, wild boars, rabbits that look like our hares, doves, and turtle doves in their land. The women raise ducks and geese around their homes, just like ours do; peacocks roam the woods, but their colors aren’t as vibrant or varied as ours, and the male looks very similar to the female. Occasionally, pheasants can be seen in the underbrush of the swamps. The people of Curiana are skilled hunters and generally take down beasts or birds in one shot with a single arrow. The Spaniards spent several days enjoying the richness of the land. They traded four needles for a peacock, only two for a pheasant, and one for a dove or turtle dove. The same, or a glass bead, was exchanged for a goose. When making their offers and haggling, the locals handled their business much like our women do when they’re negotiating with peddlers. Since they wore no clothes, the locals were puzzled about the use of needles, but after the Spaniards showed them that needles could help remove thorns from the skin and clean teeth, they developed a high opinion of them. Another item they liked even more was the color and sound of hawk bells, which they were willing to buy at good prices.
From the native houses the roaring of large animals[4] was audible amidst the dense and lofty forest trees, but these animals are not fierce, for, although the natives constantly wander through the woods with no other weapons than their bows and arrows, there is no recollection of any one being killed by these beasts. They brought the Spaniards as many deer and wild-boar, slain with their arrows, as the latter desired. They did not possess cattle or goats or sheep, and they ate bread made of roots and bread made of grain the same as the islanders of Hispaniola. Their hair is black, thick, half curly, and long. They try to spoil the whiteness of their teeth, for almost the entire day they chew a herb which blackens them, and when they spit it out, they wash their mouth. It is the women who labour in the fields rather than the men, the latter spending their time in hunting, fighting, or leading dances and games.
From the native houses, the sounds of large animals[4] could be heard amidst the dense, tall forest trees, but these animals aren't dangerous. Even though the natives often walk through the woods with nothing but their bows and arrows, there’s no record of anyone being killed by these creatures. They brought the Spaniards as many deer and wild boar, hunted with their arrows, as they wanted. They didn't have cattle, goats, or sheep, and they ate bread made from roots and grain, just like the islanders of Hispaniola. Their hair is black, thick, somewhat curly, and long. They try to stain the whiteness of their teeth by chewing a herb that darkens them almost all day, and when they spit it out, they rinse their mouths. It’s the women who work in the fields instead of the men, who spend their time hunting, fighting, or leading dances and games.
[Note 4: Supposed to have been tapirs, animals unknown in Europe.]
[Note 4: They were believed to be tapirs, animals that were unfamiliar in Europe.]
Pitchers, cups with handles, and pots are their earthenware utensils, which they procure from elsewhere, for they frequently hold markets, which all the neighbouring tribes attend, each bringing the products of his country to be exchanged for those of other places. In fact, there is nobody who is not delighted to obtain what is not to be had at home, because the love of novelty is an essential sentiment of human nature. They hang little birds and other small animals, artistically worked in base gold,[5] to their pearls. These trinkets they obtain by trade, and the metal resembles the German gold used for coining florins.
Pitchers, cups with handles, and pots are their earthenware utensils, which they get from elsewhere, since they often hold markets that all the neighboring tribes attend, each bringing products from their country to be exchanged for those from other places. In fact, everyone is happy to get things that aren't available at home because the love of new things is a basic part of human nature. They hang little birds and other small animals, skillfully made from base gold,[5] onto their pearls. They get these trinkets through trade, and the metal is similar to the German gold used for minting florins.
[Note 5: A kind of alloyed gold called by the natives guanin; the Spaniards were often deceived by its glitter.]
[Note 5: A type of mixed gold called by the locals guanin; the Spaniards were often tricked by its shine.]
The men either carry their private parts enclosed in a little gourd which has been opened at the back, like our cod-piece, or they use a seashell. The gourd hangs from a cord tied round the waist.[6] The presence of the animals above mentioned, and many other indications not found in any of the islands, afford evidence that this land is a continent. The most conclusive proof[7] seems to be that the Spaniards followed the coast of Paria for a distance of about three thousand miles always in a westerly direction, but without discovering any end to it. When asked whence they procured their gold, the people of Curiana answered that it came from a country called Cauchieta situated about six suns distant (which means six days) to the west, and that it was the artisans of that region who worked the gold into the form in which they saw it. The Spaniards sailed towards Cauchieta and anchored there near the shore on the calends of November, 1500. The natives fearlessly approached and brought them gold, which in its rough state is not valued amongst them. The people also wore pearls round their throats; but these came from Curiana, where they had been obtained in exchange for gold, and none of them wanted to part with anything they had obtained by trade. That is to say the people of Curiana kept their gold, and the people of Cauchieta their pearls, so that very little gold was obtained at Cauchieta.[8] The Spaniards brought away some very pretty monkeys and a number of parrots of varied colours, from that country.
The men either carry their private parts inside a small gourd that has been opened at the back, similar to our codpiece, or they use a seashell. The gourd is hung from a cord tied around the waist.[6] The presence of the previously mentioned animals and many other indications not found on any of the islands provide evidence that this land is a continent. The most convincing proof[7] appears to be that the Spaniards followed the coast of Paria for about three thousand miles, always heading west, but without finding an end to it. When they asked where they got their gold, the people of Curiana replied that it came from a place called Cauchieta, which is about six suns away (meaning six days) to the west, and that it was the artisans in that region who shaped the gold into the form they had seen. The Spaniards sailed to Cauchieta and anchored near the shore on the first of November, 1500. The locals approached them without fear and brought gold, which in its raw form isn't valued among them. The people also wore pearls around their necks; however, these came from Curiana, where they had been acquired in exchange for gold, and none of them were willing to part with anything they had obtained through trade. In other words, the people of Curiana kept their gold, while the people of Cauchieta kept their pearls, so very little gold was gathered in Cauchieta.[8] The Spaniards also took back some really nice monkeys and a variety of colorful parrots from that country.
[Note 6: The text continues: alibi in eo tractu intra vaginam mentularemque nervum reducunt, funiculoque præputium alligant.]
[Note 6: The text continues: they reduce the alibi in that area within the vaginal and penile nerve, and they tie the foreskin with a cord.]
[Note 7: Navarrete, iii., 14.]
[Note 7: Navarrete, III, 14.]
[Note 8: Auri tamen parum apud Cauchietenses: lectum reperere meaning, doubtless, that they traded away most of their gold for pearls.]
[Note 8: They had little gold among the Cauchietenses: they probably traded most of it for pearls.]
The temperature in the month of November was delicious, without a sign of cold. Each evening the stars which mark the north pole disappeared, so near is that region to the equator; but it was not possible to calculate precisely the polar degrees. The natives are sensible and not suspicious, and some of the people of Curiana passed the entire night in company with our men, coming out in their barques to join them. Pearls they call corixas. They are jealous, and when strangers visit them, they make their women withdraw behind the house, from whence the latter examine the guests as though they were prodigies. Cotton is plentiful and grows wild in Cauchieta, just as shrubs do in our forests, and of this they make trousers which they wear.
The temperature in November was pleasant, with no hint of cold. Each evening, the stars that mark the North Pole disappeared, as that area is so close to the equator; however, it was impossible to calculate the exact polar degrees. The locals are sensible and not distrustful, and some people from Curiana spent the whole night with our men, coming out in their canoes to join them. They call pearls corixas. They are protective, and when strangers visit, they have their women step back behind the house, from where the women watch the guests as if they were wonders. Cotton is abundant and grows wild in Cauchieta, just like shrubs do in our forests, and they use it to make the trousers they wear.
Continuing their course along the same coast, the Spaniards suddenly encountered about two thousand men armed according to the fashion of the country, who prevented them from landing. They were so barbarous and ferocious that it was impossible to establish the smallest relations with them or to effect any trade; so, as our men were satisfied with the pearls they had procured, they returned by the same course to Curiana, where they remained for another twenty days bountifully supplied with provisions.
Continuing along the same coast, the Spaniards unexpectedly came across about two thousand men armed in the local style, who kept them from landing. They were so brutal and fierce that it was impossible to establish any kind of relationship or trade with them. Since our men were happy with the pearls they had collected, they returned along the same route to Curiana, where they stayed for another twenty days, well supplied with food.
It seems to me neither out of place nor useless to this history, to here narrate what happened when they arrived within sight of the coasts of Paria. They encountered by chance a squadron of eighteen canoes full of cannibals engaged in a man-hunt: this was near the Boca de la Sierpe and the strait leading to the gulf of Paria, which I have before described. The cannibals unconcernedly approached the ship, surrounding it, and shooting flights of arrows and javelins at our men. The Spaniards replied by a cannon shot, which promptly scattered them. In pursuing them, the ship's boat came up with one of their canoes, but was able to capture only a single cannibal and a bound prisoner, the others having all escaped by swimming. This prisoner burst into tears, and by his gestures and rolling his eyes, gave it to be understood that six of his companions had been cruelly disembowelled, cut into pieces, and devoured by those monsters, and that the same fate awaited him on the morrow. They made him a present of the cannibal, upon whom he immediately threw himself, gnashing his teeth and belabouring him with blows of a stick and his fists and with kicks, for he believed that the death of his companions would not be sufficiently avenged till he beheld the cannibal insensible and beaten black and blue. When questioned as to the customs and usages of the cannibals when they made expeditions to other countries, he said they always carried with them, wherever they went, sticks prepared beforehand which they planted in the ground at the place of their encampment, and beneath whose shelter they passed the night.
It seems neither out of place nor unnecessary to this account to share what happened when they got within sight of the shores of Paria. By chance, they came across a group of eighteen canoes filled with cannibals who were on a man-hunt. This was near Boca de la Sierpe and the strait leading to the Gulf of Paria, which I’ve described before. The cannibals casually approached the ship, surrounding it and shooting arrows and javelins at our men. The Spaniards responded with a cannon shot, which quickly sent them scattering. In their pursuit, the ship's boat caught up with one of the canoes but was only able to capture one cannibal and a tied-up prisoner, as the others swam away. This prisoner burst into tears and, through his gestures and wide eyes, indicated that six of his companions had been brutally disemboweled, chopped into pieces, and eaten by those monsters, and that he would face the same fate the next day. They gifted him the captured cannibal, and he immediately attacked him, gnashing his teeth and hitting him with a stick, his fists, and kicks, believing that he wouldn’t feel avenged until he saw the cannibal unconscious and beaten up. When asked about the customs and practices of the cannibals during expeditions to other lands, he said they always took pre-prepared sticks with them, which they would plant in the ground at their campsite, using them for shelter while they rested for the night.
Hanging over the door of one of the chieftains in Curiana, the Spaniards found the head of a cannibal, which was regarded as a sort of standard or helmet captured from the enemy, and constituted a great honour for this chief.
Hanging over the door of one of the chieftains in Curiana, the Spaniards found the head of a cannibal, which was seen as a kind of trophy or helmet taken from the enemy and was a significant source of pride for this chief.
There is a district on the coast of Paria, called Haraia, which is remarkable for a peculiar kind of salt found there. It is a vast plain over which the waves of the sea are driven in heavy weather and when the waves subside and the sun comes out, the pools of water crystallise into masses of the whitest salt, in sufficient quantity for the natives to load all the ships that sail, did they arrive before it rained. The first rainfall melts the salt, which is then absorbed by the sands and thus returns through fissures in the earth, to the sea which produces it. Others pretend that this plain is not inundated by the sea, but that it possesses saline springs, more bitter than sea water, which send forth their waters when the tempest rages. The natives set great store on these salines, and they not only use the salt in the same way that we do, but they mould it into brick-shaped forms and trade it to foreigners for articles which they do not themselves possess.
There’s a region on the coast of Paria called Haraia, known for its unique type of salt. It’s a large plain that gets covered by sea waves during bad weather, and when the waves calm down and the sun shines, the puddles of water turn into large amounts of the purest salt, enough for the locals to fill every ship that arrives before it rains. The first rainfall dissolves the salt, which is then soaked up by the sand and flows back through cracks in the ground into the sea that produces it. Some say that this plain isn’t flooded by the sea, but has salty springs that are more bitter than seawater, which release their water during storms. The locals greatly value these saline sources; they not only use the salt like we do but also shape it into brick-like forms and trade it with outsiders for goods they don’t have.
The bodies of the chiefs of the country are laid upon biers under which a slow fire is lighted which consumes the flesh, little by little, but leaves the bones and the skin intact. These dried bodies are then piously preserved, as though they were their penates. The Spaniards say that in one district they saw a man being thus dried for preservation and in another a woman.
The bodies of the country's chiefs are placed on platforms over a slow-burning fire that gradually consumes the flesh but leaves the bones and skin unharmed. These dried bodies are then carefully preserved, as if they were their penates. The Spaniards reported seeing a man being dried for preservation in one area and a woman in another.
When, on the eighth day of the ides of February, the Spaniards were ready to leave the country of Curiana, they found they had ninety-six pounds of pearls at eight ounces to the pound, which they had obtained at an average price of five cents.
When, on the eighth day of the ides of February, the Spaniards were set to leave the land of Curiana, they discovered they had ninety-six pounds of pearls at eight ounces each, which they had collected at an average cost of five cents.
Although their return voyage was shorter than when they came from Hispaniola, it lasted sixty-one days, because continual currents running from east to west not only retarded their speed, but sometimes completely stopped the ship. Finally they arrived, loaded with pearls like other people come loaded with straw. The commander, Pedro Alonzo Nuñez, concealed an important quantity of valuable pearls, and thus cheated the royal revenues, to which a fifth of all merchandise belongs.[9] His fellows denounced him, and Fernando de Vega, a learned statesman, who was Governor of Galicia where they landed, arrested him, and he was held in prison for a long time, but was finally released; and even to this day he still claims they robbed him of his share of the pearls. Many of these stones are as large as nuts, and resemble oriental pearls, but as they are badly pierced, they are less valuable.
Although their return trip was shorter than their journey to Hispaniola, it took sixty-one days because the constant east-to-west currents slowed them down and sometimes completely halted the ship. Eventually, they arrived, loaded with pearls like others come carrying straw. The commander, Pedro Alonzo Nuñez, hid a significant amount of valuable pearls, thus cheating the royal revenue, which is entitled to a fifth of all merchandise.[9] His companions reported him, and Fernando de Vega, an educated statesman who was the Governor of Galicia where they docked, arrested him. He was imprisoned for quite a while but was eventually released; even now, he claims they stole his share of the pearls. Many of these gems are as large as nuts and resemble oriental pearls, but since they are poorly drilled, they are less valuable.
[Note 9: Navarrete, iii., 78. The treasure was sold in August, 1501, and the proceeds divided among the sailors.]
[Note 9: Navarrete, iii., 78. The treasure was sold in August 1501, and the profits were shared among the sailors.]
One day, when lunching with the illustrious Duke of Medina-Sidonia in Seville, I saw one of these pearls which had been presented to him. It weighed more than a hundred ounces, and I was charmed by its beauty and brilliancy. Some people claim that Nuñez did not find these pearls at Curiana, which is more than one hundred and twenty leagues distant from Boca de la Sierpe, but in the little districts of Cumana and Manacapana near by the Boca and the island of Margarita. They declare that Curiana is not rich in pearls. This question has not been decided; so let us treat of another subject. You now perceive what, in the course of years, may be the value of this newly discovered country and western coasts, since after a superficial exploration they have yielded such evidences of wealth.
One day, while having lunch with the distinguished Duke of Medina-Sidonia in Seville, I saw one of the pearls that had been given to him. It weighed over a hundred ounces, and I was captivated by its beauty and brilliance. Some people argue that Nuñez didn’t actually discover these pearls at Curiana, which is more than one hundred and twenty leagues away from Boca de la Sierpe, but rather in the small areas of Cumana and Manacapana near Boca and the island of Margarita. They claim that Curiana isn’t rich in pearls. This issue hasn’t been resolved, so let's move on to a different topic. You can now see the potential value of this newly discovered land and its western coasts, given that even after a brief exploration, they have shown such signs of wealth.
BOOK IX
TO THE SAME CARDINAL LUDOVICO D'ARAGON
Vincent Yañez Pinzon and his nephew Arias, who accompanied the Admiral Columbus on his first voyage as captains of two of the smaller vessels which I have above described as caravels, desirous of undertaking new expeditions and making fresh discoveries, built at their own expense four caravels in their native port of Palos, as it is called by the Spaniards.[1] They sought the authorisation of the King and towards the calends of December, 1499, they left port. Now Palos is on the western coast of Spain, situated about seventy-two miles distant from Cadiz and sixty-four miles from Seville in Andalusia, and all the inhabitants without exception are seafaring people, exclusively occupied in navigation.
Vincent Yañez Pinzon and his nephew Arias, who sailed with Admiral Columbus on his first voyage as captains of two smaller ships called caravels, wanted to embark on new expeditions and make fresh discoveries. They financed the construction of four caravels themselves in their hometown of Palos, as the Spaniards refer to it.[1] They sought permission from the King and set sail around the beginning of December 1499. Palos is located on the western coast of Spain, about seventy-two miles from Cadiz and sixty-four miles from Seville in Andalusia, and every resident there is a seafaring person, fully dedicated to navigation.
[Note 1: An interesting account of this expedition may be read in Washington Irving's Companions of Columbus; see also Navarrete, op. cit., 82, 102, 113.]
[Note 1: You can read an interesting account of this expedition in Washington Irving's Companions of Columbus; also see Navarrete, op. cit., 82, 102, 113.]
Pinzon coasted along the Fortunate Isles,[2] and first laid his course for the Hesperides, otherwise called the islands of Cape Verde, or still better, the Medusian Gorgons. Sailing directly south on the ides of January, from that island of the Hesperides called by the Portuguese San Juan, they sailed before the south-west wind for about three hundred leagues, after which they lost sight of the north star. As soon as it disappeared they were caught in winds and currents and continual tempests, though in spite of these great dangers they accomplished by the aid of this wind two hundred and forty leagues. The north star was no longer to be seen. They are in contradiction with the ancient poets, philosophers, and cosmographers over the question whether that portion of the world on the equinoctial line is or is not an inaccessible desert. The Spaniards affirm that it is inhabited by numerous peoples,[3] while the ancient writers maintain that it is uninhabitable because of the perpendicular rays of the sun. I must admit, however, that even amongst ancient authorities some have been found who sought to maintain that that part of the world was habitable.[4] When I asked the sailors of the Pinzons if they had seen the polar star to the south, they said that they had seen no star resembling the polar star of our hemisphere, but they did see entirely different stars,[5] and hanging on the higher horizon a thick sort of vapour which shut off the view. They believe that the middle part of the globe rises to a ridge,[6] and that the antarctic star is perceptible after that elevation is passed. At all events they have seen constellations entirely different from those of our hemisphere. Such is their story, which I give you as they told it. Davi sunt, non Oedipi.[7]
Pinzon sailed along the Fortunate Isles,[2] initially heading towards the Hesperides, also known as the Cape Verde islands, or more famously, the Medusian Gorgons. On the Ides of January, they departed from the Hesperides island referred to by the Portuguese as San Juan, navigating with the southwest winds for about three hundred leagues, after which they lost sight of the North Star. Once the North Star vanished, they faced strong winds, currents, and continuous storms; yet, despite these significant dangers, they managed to cover two hundred and forty leagues thanks to the wind. The North Star was no longer visible. They found themselves contradicting ancient poets, philosophers, and cosmographers regarding whether that part of the world along the equator is an uninhabitable desert. The Spaniards claim it is home to many people,[3] while ancient writers argue it's unlivable due to the direct rays of the sun. However, I must acknowledge that even among ancient sources, some have insisted that this region is indeed habitable.[4] When I asked the Pinzon sailors if they had spotted the polar star in the south, they replied that they hadn’t seen anything like our polar star but had observed completely different stars,[5] along with a thick mist hanging over the higher horizon that blocked their view. They believe that the central part of the globe rises like a ridge,[6] and after crossing that elevation, one can see the Antarctic star. In any case, they encountered constellations entirely different from those in our hemisphere. That’s their tale, shared just as they told it. Davi sunt, non Oedipi.[7]
[Note 2: Meaning the Canaries in which the ancients placed the Garden of the Hesperides. From them Ptolemy began to reckon longitude. The names Hesperia, Hesperides, Hesperus, etc., were used to indicate the west; thus Italy is spoken of by Macrobius: illi nam scilicet Græci a stella Hespero dicunt Venus et Hesperia Italia quæ occasui sit; Saturnalium, lib. i., cap. iii. Ptolemy likewise says: Italia Hesperia ab Hespero Stella quod illius occasui subjecta sit, and again in his Historia tripartita, lib. viii: Quum Valentinianus Imperator as oras Hesperias navigaret, id est ad Italiam, et Hispaniam. Elsewhere the same author mentions the islands off the west coast of Africa, of which he received some vague information as: Incognitam terram qui communi vocabulo Hesperi appellantur Ethiopes. Pliny, Strabo, in the last chapter De Situ Orbis, Diodorus, and others make similar usage of the terms. St. Anselm, De Imagine Mundi, lib. i., cap. xx., Juxta has, scilicet Gorgonas Hesperidum ortus; Pomponius Mela, lib. iii. cap. ix., x., xi.]
[Note 2: Referring to the Canary Islands where the ancients located the Garden of the Hesperides. From there, Ptolemy started measuring longitude. The names Hesperia, Hesperides, Hesperus, etc., were used to signify the west; for instance, Italy is mentioned by Macrobius: for the Greeks obviously refer to Venus and Hesperia, Italy, which is to the west; Saturnalium, lib. i., cap. iii. Ptolemy also states: Italy is called Hesperia because it is subject to the setting star, and again in his Historia tripartita, lib. viii: When Emperor Valentinian was sailing towards the western shores, that is to Italy and Spain. In other references, the same author speaks of the islands off the west coast of Africa, which he received some unclear information about, saying: The unknown land that is commonly referred to by the Ethiopians as Hesperi. Pliny, Strabo, in the last chapter of De Situ Orbis, Diodorus, and others use these terms similarly. St. Anselm, De Imagine Mundi, lib. i., cap. xx., Next to these, namely the Gorgons, are the Hesperides’ rising; Pomponius Mela, lib. iii. cap. ix., x., xi.]
[Note 3: The sub-equatorial regions of Africa had already been visited by numerous navigators since the time of Prince Henry of Portugal, and the fact that they were inhabited was well known to the Spaniards.]
[Note 3: The sub-equatorial regions of Africa had already been explored by many navigators since the time of Prince Henry of Portugal, and it was widely recognized by the Spaniards that these areas were inhabited.]
[Note 4: Plato, Cicero, Aristotle, Anaxagoras, Mela, and others were amongst those who believed in the existence of the Antipodes.]
[Note 4: Plato, Cicero, Aristotle, Anaxagoras, Mela, and others were among those who believed in the existence of the Antipodes.]
[Note 5: Aristotle, De Cælo et Terra, ii., 14. The constellation of the Southern Cross was known from the writings of the Arab geographers.]
[Note 5: Aristotle, On Heaven and Earth, ii., 14. The Southern Cross constellation was referenced in the writings of Arab geographers.]
[Note 6: First noted by Columbus in a letter written from Hispaniola in October, 1498.]
[Note 6: First mentioned by Columbus in a letter written from Hispaniola in October 1498.]
[Note 7: Davus sum non Oedipus, Andria, Act I, Scene II. The quotation, transposed by Martyr from the singular into the plural number, is from Terrence, Davus being a comic character in the comedy of Andria.]
[Note 7: I'm Davus, not Oedipus, Andria, Act I, Scene II. The quotation, changed by Martyr from singular to plural, is from Terrence, with Davus being a comic character in the play Andria.]
On the seventh day of the calends of February, land was finally discovered on the horizon.[8] As the sea was troubled, soundings were taken and the bottom found at sixteen fathoms. Approaching the coast they landed at a place where they remained two entire days without seeing a single inhabitant, though some traces of human beings were found on the banks. After writing their names and the name of the King, with some details of their landing, on the trees and rocks, the Spaniards departed. Guiding themselves by some fires they saw during the night, they encountered not far from their first landing-place a tribe encamped and sleeping in the open air. They decided not to disturb them until daybreak and when the sun rose forty men, carrying arms, marched towards the natives. Upon seeing them, thirty-two savages, armed with bows and javelins, advanced, followed by the rest of the troop armed in like manner. Our men relate that these natives were larger than Germans or Hungarians. With frowning eyes and menacing looks they scanned our compatriots, who thought it unwise to use their arms against them. Whether they acted thus out of fear or to prevent them running away, I am ignorant, but at any rate, they sought to attract the natives by gentle words and by offering them presents; but the natives showed themselves determined to have no relation with the Spaniards, refusing to trade and holding themselves ready to fight. They limited themselves to listening to the Spaniards' speech and watching their gestures, after which both parties separated. The natives fled the following night at midnight, abandoning their encampment.
On the seventh day of the calends of February, land was finally spotted on the horizon.[8] As the sea was rough, they took soundings and found the bottom at sixteen fathoms. Approaching the coast, they landed at a spot where they stayed for two whole days without seeing a single inhabitant, although some signs of human life were found along the banks. After carving their names and the name of the King, along with some details of their landing, into the trees and rocks, the Spaniards left. Following some fires they saw during the night, they discovered a tribe camped nearby, sleeping outdoors. They chose not to disturb them until dawn, and when the sun rose, forty armed men approached the natives. Upon seeing them, thirty-two natives, armed with bows and javelins, advanced, followed by the rest of their group, similarly armed. Our men reported that these natives were taller than Germans or Hungarians. With intense, threatening looks, they scrutinized our compatriots, who deemed it unwise to use their weapons. Whether they acted out of fear or to prevent the natives from fleeing, I do not know, but in any case, they tried to engage the natives with kind words and gifts; however, the natives were resolute in avoiding any interaction with the Spaniards, refusing to trade and preparing for a fight. They merely listened to the Spaniards' speech and watched their gestures, after which both groups parted ways. The natives abandoned their camp and fled at midnight the next night.
[Note 8: The present Cape San Augustin; it was sighted Jan. 28, 1500, and named Santa Maria de la Consolacion.]
[Note 8: The current Cape San Augustin; it was spotted on January 28, 1500, and named Santa Maria de la Consolacion.]
The Spaniards describe these people as a vagabond race similar to the Scythians, who had no fixed abode but wandered with their wives and children from one country to another at the harvest seasons. They swear that the footprints left upon the sand show them to have feet twice as large as those of a medium-sized man.[9] Continuing their voyage, the Spaniards arrived at the mouth of another river, which was, however, too shallow for the caravels to enter. Four shallops of soldiers were therefore sent to land and reconnoitre. They observed on a hillock near the bank a group of natives, to whom they sent a messenger to invite them to trade. It is thought the natives wanted to capture one of the Spaniards and take him with them, for, in exchange for a hawk's-bell which he had offered them as an attraction, they threw a golden wedge of a cubit's length towards the messenger, and when the Spaniard stooped to take up the piece of gold, the natives surrounded him in less time than it takes to tell it, and tried to drag him off. He managed to defend himself against his assailants, using his sword and buckler until such time as his companions in the boats could come to his assistance. To conclude in a few words, since you spoke to me so urgently of your approaching departure, the natives killed eight of the Spaniards and wounded several others with their arrows and javelins. They attacked the barques with great daring from the river banks, seeking to drag the boats ashore; although they were killed like sheep by sword strokes and lance thrusts (for they were naked); they did not on that account yield. They even succeeded in carrying off one of the barques, which was empty, and whose pilot had been struck by an arrow and killed. The other barques succeeded in escaping, and thus the Spaniards left these barbarous natives.
The Spaniards describe these people as a wandering group similar to the Scythians, who had no permanent home but traveled with their families from one country to another during harvest season. They claim that the footprints left in the sand show that these people have feet twice the size of an average man's.[9] Continuing their journey, the Spaniards reached the mouth of another river, which was, however, too shallow for the ships to enter. They sent four small boats of soldiers to go ashore and scout the area. They noticed a group of natives on a hill near the riverbank and sent a messenger to invite them to trade. It’s believed that the natives intended to capture one of the Spaniards to take back with them, as in exchange for a hawk's-bell he offered as a lure, they threw a gold wedge about a foot long towards the messenger. When the Spaniard bent down to pick up the gold, the natives quickly surrounded him and tried to pull him away. He managed to fend off his attackers using his sword and shield until his companions in the boats could come to help. To summarize, since you expressed urgency about your upcoming departure, the natives killed eight Spaniards and wounded several others with their arrows and javelins. They boldly attacked the boats from the riverbanks, trying to drag the vessels ashore; even though they fell like sheep to sword cuts and spear thrusts (as they were unarmed), they did not back down. They even managed to take one of the empty boats, whose pilot had been shot and killed by an arrow. The other boats managed to escape, and thus the Spaniards left these savage natives.
[Note 9: One of the numerous tales of giants in America, which circulated and for a long time obtained credence.]
[Note 9: One of the many stories of giants in America, which spread around and for a long time was believed.]
Much saddened by the loss of their companions, the Spaniards followed the same coast in a north-westerly direction and, after proceeding some forty leagues, they arrived at a sea whose waters are sufficiently fresh to admit of their replenishing their supply of drinking water. Seeking the cause of this phenomenon they discovered that several swift rivers which pour down from the mountains came together at that point, and flowed into the sea.[10] A number of islands dotted this sea, which are described as remarkable for their fertility and numerous population. The natives are gentle and sociable, but these qualities are of little use to them because they do not possess the gold or precious stones which the Spaniards seek. Thirty-six of them were taken prisoners. The natives call that entire region Mariatambal. The country to the east of this great river is called Canomora, and that on the west Paricora. The natives gave it to be understood by signs that in the interior of the country gold of good quality was found. Continuing their march, directly north, but always following the windings of the coast, the Spaniards again sighted the polar star. All this coast is a part of Paria, that land so rich in pearls which Columbus himself discovered, as we have related; he being the real author of these discoveries. The coast reconnoitred by the Pinzons continues past the Boca de la Sierpe, already described, and the districts of Cumana, Manacapana, Curiana, Cauchieta, and Cauchibachoa, and it is thought that it extends to the continent of India.[11] It is evident that this coast is too extended to belong to an island, and yet, if one takes it altogether, the whole universe may be called an island.[12]
Deeply saddened by the loss of their companions, the Spaniards continued along the same coastline in a northwestern direction and, after traveling about forty leagues, they reached a sea with fresh enough waters to refill their drinking supplies. Trying to figure out the reason for this, they discovered that several fast-flowing rivers from the mountains converged at that spot and flowed into the sea.[10] Numerous islands scattered across this sea are noted for their fertility and large populations. The locals are gentle and friendly, but these traits do them little good since they lack the gold or precious stones the Spaniards are after. Thirty-six of them were captured. The natives referred to the entire area as Mariatambal. The region to the east of this large river is called Canomora, while the one to the west is known as Paricora. The natives communicated through gestures that gold of good quality could be found inland. Continuing their journey directly north but always following the curves of the coastline, the Spaniards once again spotted the North Star. This entire coast is part of Paria, the land rich in pearls that Columbus himself discovered, as we have mentioned; he is the true originator of these discoveries. The coastline explored by the Pinzons extends beyond the Boca de la Sierpe, as previously described, including the regions of Cumana, Manacapana, Curiana, Cauchieta, and Cauchibachoa, and it is believed that it stretches all the way to the continent of India.[11] It's clear that this coast is too vast to belong to a single island, yet when viewed as a whole, one could consider the entire universe an island.[12]
[Note 10: Possibly the estuary of the Amazon.]
[Note 10: Probably the mouth of the Amazon River.]
[Note 11: Propterea Gangetidis Indiæ continentem putans. The Ruysch map (1516) shows the junction of the American continent with Asia.]
[Note 11: Because they believed it to be the continent of Gangetic India. The Ruysch map (1516) shows the connection between the American continent and Asia.]
[Note 12: Licet universum terræ, orbem, large sumptum, insulam dicere fas sit.]
[Note 12: It is permissible to refer to the entire world as an island.]
From the time when they left the land where they lost sight of the pole star, until they reached Paria, the Spaniards report that they proceeded towards the west for a distance of three hundred uninterrupted leagues. Midway they discovered a large river called Maragnon, so large in fact that I suspect them of exaggerating; for when I asked them on their return from their voyage if this river was not more likely a sea separating two continents, they said that the water at its mouth was fresh, and that this quality increased the farther one mounted the river. It is dotted with islands and full of fish. They above all declare that is it more than thirty leagues broad, and that its waters flow with such impetuosity that the sea recedes before its current.[13]
From the time they left the place where they lost sight of the North Star until they reached Paria, the Spaniards say they traveled west for about three hundred straight leagues. Along the way, they found a huge river called Maragnon, which is so large that I suspect they might be exaggerating. When I asked them after their voyage if this river was actually more like a sea separating two continents, they said that the water at its mouth was fresh, and that this quality got better the farther you went up the river. It has lots of islands and is full of fish. They insist it’s more than thirty leagues wide, and that its waters flow with such force that the sea pulls back before its current.[13]
[Note 13: The mouth of the Maragnon or Amazon is, in fact, sixty leagues wide.]
[Note 13: The mouth of the Maragnon or Amazon is actually sixty leagues wide.]
When we recall what is told of the northern and southern mouths of the Danube, which drive back the waters of the sea to such a great distance and may be drunk by sailors, we cease to be astonished if the river described be represented as still larger. What indeed hinders nature from creating a river even larger than the Danube, or indeed a still larger one than the Maragnon? I think it is some river[14] already mentioned by Columbus when he explored the coasts of Paria. But all these problems will be elucidated later, so let us now turn our attention to the natural products of the country.
When we think about what’s said about the northern and southern mouths of the Danube, which push back the sea's waters so far and can be used by sailors, we’re not surprised if the river described is shown as even bigger. What really stops nature from creating a river even larger than the Danube, or even a bigger one than the Amazon? I believe it’s a river[14] that Columbus referred to when he explored the coasts of Paria. But these issues will be explained later, so let’s focus now on the natural resources of the area.
[Note 14: Referring to the Orinoco.]
[Note 14: Referring to the Orinoco.]
In most of the islands of Paria the Spaniards found a forest of red-coloured wood, of which they brought back three thousand pounds. This is the wood which the Italians call verzino and the Spaniards brazil wood. They claim that the dye-woods of Hispaniola are superior for the dyeing of wools. Profiting by the north-west wind, which the Italians call the grecco[15] they sailed past numerous islands, depopulated by the ravages of the cannibals, but fertile, for they discovered numerous traces of destroyed villages. Here and there they descried natives, who, prompted by fear, quickly fled to the mountain crags and the depths of the forests, as soon as they saw the ships appear. These people no longer had homes but wandered at large because they feared the cannibals. Huge trees were discovered, which produce what is commonly called cinnamon-bark and which is claimed to be just as efficacious for driving off fevers as the cinnamon which the apothecaries sell. At that season the cinnamon was not yet ripe. I prefer to rely on those who have made these reports rather than to weary myself to discuss these questions. Pinzon's men further claim that they have found huge trees in that country which sixteen men holding hands and forming a circle could scarcely encompass with their arms.
In most of the islands of Paria, the Spaniards found a forest of red-colored wood, and they brought back three thousand pounds of it. This wood is what the Italians call verzino and the Spaniards call brazil wood. They say that the dye woods of Hispaniola are better for dyeing wool. Taking advantage of the north-west wind, which the Italians refer to as the grecco[15], they sailed past many islands that had been depopulated by the cannibals, yet were fertile, as they discovered many signs of destroyed villages. Occasionally, they spotted natives who, out of fear, quickly ran to the mountain cliffs and deep forests as soon as they saw the ships approach. These people no longer had homes and wandered freely because they were afraid of the cannibals. They found huge trees that produce what is commonly known as cinnamon bark, which is said to be just as effective for treating fevers as the cinnamon sold in pharmacies. At that time, the cinnamon was not yet ripe. I prefer to trust those who have reported this rather than exhaust myself discussing these matters. Pinzon's men also claim that they found massive trees in that area that sixteen men holding hands could hardly encircle with their arms.
[Note 15: The different points of the compass were designated by the winds: north being tramontane; north-east, grecco; east levante; south-east scirocco; south, ostro; south-west, libeccio; west, ponente; north-west, mæstrale.]
[Note 15: The different points of the compass were named after the winds: north is tramontane; north-east, grecco; east levante; south-east scirocco; south, ostro; south-west, libeccio; west, ponente; north-west, mæstrale.]
An extraordinary animal[16] inhabits these trees, of which the muzzle is that of the fox, while the tail resembles that of a marmoset, and the ears those of a bat. Its hands are like man's, and its feet like those of an ape. This beast carries its young wherever it goes in a sort of exterior pouch, or large bag. You have seen one of these animals, at the same time that I did. It was dead, but you have measured it, and you have wondered at that pouch or curious stomach with which nature has provided this remarkable animal for carrying its young and protecting them either against hunters or beasts. Observation has proven that this animal never takes its young out of this pouch save when they are at play or nursing, until the time comes when they are able to fend for themselves. The Spaniards captured one such with its young, but the little ones died one after another, on shipboard. The mother survived a few months, but was unable to bear the change of climate and food. Enough, however, about this animal, and let us return to the discoverers.
An extraordinary animal[16] lives in these trees. It has the face of a fox, while its tail looks like that of a marmoset, and its ears are like those of a bat. Its hands are similar to human hands, and its feet resemble those of an ape. This creature carries its young in a kind of external pouch or large bag. You saw one of these animals at the same time I did. It was dead, but you measured it and marveled at that pouch or unique stomach that nature designed for carrying its young and protecting them from hunters or other predators. Observations show that this animal only takes its young out of the pouch when they are playing or nursing, until they are ready to fend for themselves. The Spaniards captured one of these with its young, but the little ones died one after another on the ship. The mother survived for a few months but couldn't handle the change in climate and diet. Enough about this animal; now let's return to the explorers.
[Note 16: The animal here described is doubtless the opossum; the only non-Australian marsupial found in America.]
[Note 16: The animal described here is definitely the opossum; the only non-Australian marsupial found in America.]
The Pinzons, uncle and nephew, have endured severe hardships during this voyage. They had explored six hundred leagues along the coast of Paria, believing themselves the while to be at the other side of Cathay on the coast of India, not far from the river Ganges, when in the month of July they were overtaken by such a sudden and violent storm that, of the four caravels composing the squadron, two were engulfed before their eyes. The third was torn from its anchorage and disappeared; the fourth held good, but was so shattered that its seams almost burst. The crew of this fourth ship, in despair of saving it, landed. They did not know what to do next, and first thought of building a village and then of killing all the neighbouring people to forestall being massacred themselves. But happily the luck changed. The tempest ceased; the caravel which had been driven off by the fury of the elements returned with eighty of the crew, while the other ship, which held to her anchorage, was saved. It was with these ships that, after being tossed by the waves and losing many of their friends, they returned to Spain, landing at their native town of Palos, where their wives and children awaited them. This was the eve of the calends of October.
The Pinzons, uncle and nephew, faced tough challenges during this journey. They traveled six hundred leagues along the coast of Paria, thinking they were on the other side of Cathay, near the coast of India and not far from the Ganges River. In July, they were hit by a sudden and violent storm, and of the four ships in their fleet, two were swallowed by the sea right before their eyes. The third ship broke free from its anchor and vanished; the fourth managed to stay afloat but was so damaged that its seams nearly split. The crew of this fourth ship, in despair of saving it, got off the ship. They were at a loss for what to do next, initially considering building a village and then contemplating killing all the nearby people to avoid being attacked themselves. But fortunately, luck changed. The storm passed; the caravel that had been driven away by the fierce winds returned with eighty of the crew, while the other ship that had remained anchored was rescued. It was with these vessels that, after being tossed by the waves and losing many of their companions, they returned to Spain, landing in their hometown of Palos, where their wives and children were waiting for them. This was the eve of the calends of October.
Pinzon's companions brought a quantity of woods[17] which they believed to be cinnamon and ginger; but, to excuse the poor quality of these spices, they said they were not ripe when they were gathered. Baptista Elysius, who is a remarkable philosopher and doctor of medicine, was in possession of certain small stones they had gathered on the shores of that region, and he thinks they are topazes. He told you this in my presence. Following the Pinzons and animated by the spirit of imitation, other Spaniards have made long voyages toward the south, following the track of their forerunners, such as Columbus, and coasting, in my opinion, along the shores of Paria. These latter explorers have collected cinnamon bark, and that precious substance the fumes of which banish headaches, and which the Spaniards call Anime Album.[18] I have learned nothing else worthy of your attention; thus I will conclude my narration since you hasten me by announcing your departure.
Pinzon's companions brought back some wood[17] that they thought was cinnamon and ginger. To justify the poor quality of these spices, they claimed they weren’t ripe when they picked them. Baptista Elysius, a notable philosopher and doctor, had some small stones they found on the shores of that area, and he believes they are topazes. He mentioned this in front of you. Following the Pinzons and inspired by the spirit of imitation, other Spaniards have taken long trips south, tracing the path of pioneers like Columbus, and, in my opinion, cruising along the coasts of Paria. These newer explorers have gathered cinnamon bark and that valuable substance whose fumes relieve headaches, which the Spaniards call Anime Album.[18] I haven’t learned anything else that would interest you, so I’ll end my story since you’re urging me by telling me about your departure.
[Note 17: Pinzon obtained license to sell a quantity of brazil wood to pay his debts, his creditors having seized the ships and their cargoes.]
[Note 17: Pinzon got permission to sell some brazil wood to settle his debts since his creditors had taken control of the ships and their cargo.]
[Note 18: Cassiam et hi fistulam pretiosumque illud ad capitis gravidinem suo suffumigio tollendam quod Hispani animen album vocant referre.]
[Note 18: Cassiam and these also use a pipe and that precious substance to lift the heaviness of the head, which the Spaniards refer to as white spirit.]
Nevertheless, to conclude my decade, listen still to some details concerning the ridiculous superstitions of Hispaniola. If it is not a decade in the style of Livy, it is only because its author, your Martyr, has not been blessed, as he should have been according to the theory of Pythagoras, with the spirit of Livy. You also know what mountains in travail bring forth. These things are only the fancies of the islanders; nevertheless, though fanciful, they are more interesting than the true histories of Lucian, for they really do exist in the form of beliefs, while the histories were invented as a pastime; one may smile at those who believe them.
Still, to wrap up my decade, let me share some details about the absurd superstitions of Hispaniola. If this decade isn’t quite like Livy’s, it’s simply because the author, your Martyr, hasn’t been granted, as he should have been according to Pythagorean theory, the spirit of Livy. You know how tough times can lead to unexpected outcomes. These beliefs are just the imaginations of the islanders; however, even if they are fanciful, they are more captivating than the true stories of Lucian, since they genuinely exist as beliefs, while Lucian’s tales were just made up for entertainment—one can’t help but chuckle at those who believe them.
The Spaniards lived for some time in Hispaniola without suspecting that the islanders worshipped anything else than the stars, or that they had any kind of religion; I have indeed several times reported that these islanders only adored the visible stars and the heavens. But after mingling with them for some years, and the languages becoming mutually intelligible, many of the Spaniards began to notice among them divers ceremonies and rites. Brother Roman,[19] a hermit, who went, by order of Columbus, amongst the caciques to instruct them in the principles of Christianity, has written a book in the Spanish language on the religious rites of the islanders. I undertake to review this work, leaving out some questions of small importance. I now offer it to you as follows:
The Spaniards lived in Hispaniola for some time without realizing that the islanders worshipped anything other than the stars or that they had any sort of religion; I have actually reported several times that these islanders only worshipped the visible stars and the heavens. However, after spending some years among them and making the languages somewhat understandable to each other, many of the Spaniards began to notice various ceremonies and rituals among the islanders. Brother Roman,[19] a hermit sent by Columbus to teach the caciques about Christianity, has written a book in Spanish detailing the religious rituals of the islanders. I will review this work, omitting some less important questions. I now present it to you as follows:
It is known that the idols to whom the islanders pay public worship represent goblins which appear to them in the darkness, leading them into foolish errors; for they make images, in the forms of seated figures, out of plaited cotton, tightly stuffed inside, to represent these nocturnal goblins and which resemble those our artists paint upon walls.
It’s known that the idols the islanders worship in public represent goblins that appear to them in the dark, leading them into silly mistakes; they create images in the form of seated figures made from woven cotton, tightly packed inside, to represent these night-time goblins, resembling those our artists paint on walls.
[Note 19: Roman Pane was a Jeronymite friar who, as here stated, wrote by order of Columbus. His work was in twenty-six chapters covering eighteen pages, and was inserted at the end of the sixty-first chapter of the Storia of Fernando Columbus. The original Spanish MS. is lost, the text being known in an Italian translation published in Venice in 1571. Brasseur de Bourbourg published a French translation in his work on Yucatan, Relation des Choses de Yucatan de Diego Landa. Paris, 1864.]
[Note 19: Roman Pane was a Jeronymite friar who, as mentioned here, wrote at the request of Columbus. His work consisted of twenty-six chapters covering eighteen pages, and it was included at the end of the sixty-first chapter of the Storia by Fernando Columbus. The original Spanish manuscript is lost, with the text being known from an Italian translation published in Venice in 1571. Brasseur de Bourbourg published a French translation in his work on Yucatan, Relation des Choses de Yucatan de Diego Landa. Paris, 1864.]
I have sent you four of these images, and you have been able to examine them and verify their resemblance to the goblins. You will also be able to describe them to the most serene King, your uncle, better than I could do in writing. The natives call these images zemes. When they are about to go into battle, they tie small images representing little demons upon their foreheads, for which reason these figures, as you will have seen, are tied round with strings. They believe that the zemes send rain or sunshine in response to their prayers, according to their needs. They believe the zemes to be intermediaries between them and God, whom they represent as one, eternal, omnipotent, and invisible. Each cacique has his zemes, which he honours with particular care. Their ancestors gave to the supreme and eternal Being two names, Iocauna and Guamaonocon. But this supreme Being was himself brought forth by a mother, who has five names, Attabeira, Mamona, Guacarapita, Iella, and Guimazoa.
I’ve sent you four of these images, and you’ve been able to look at them and confirm their resemblance to the goblins. You’ll also be able to describe them to your uncle, the serene King, much better than I could in writing. The locals call these images zemes. When they’re about to go into battle, they tie small images of little demons on their foreheads, which is why these figures, as you’ve seen, are tied up with strings. They believe that the zemes bring rain or sunshine in response to their prayers, depending on what they need. They see the zemes as intermediaries between them and God, whom they perceive as one, eternal, all-powerful, and invisible. Each leader has his own zemes, which he honors with special care. Their ancestors gave the supreme and eternal Being two names, Iocauna and Guamaonocon. But this supreme Being was born of a mother, who has five names: Attabeira, Mamona, Guacarapita, Iella, and Guimazoa.
Listen now to their singular beliefs relating to the origin of man. There exists in Hispaniola a district called Caunauna, where the human race took its origin in a cavern on a certain mountain. The greater number of men came forth from the larger apertures, and the lesser number from the smaller apertures of this cavern. Such are their superstitions. The rock on whose side the opening of this cavern is found is called Cauta, and the largest of the caverns is called Cazabixaba, the smaller Amaiauna. Before mankind was permitted to come forth, they ingeniously affirm that each night the mouths of the caves were confided to the custody of a man called Machochael. This Machochael, having deserted the two caves from a motive of curiosity, was surprised by the sun, whose rays he could not endure, and so was changed into stone. They relate amongst their absurdities that when men came out of their caverns in the night because they sought to sin and could not get back before the rising of the sun, which they were forbidden to see, they were tranformed into myrobolane trees,[20] of which Hispaniola plentiously produces great numbers.
Listen now to their unique beliefs about the origin of humanity. In Hispaniola, there’s a region called Caunauna, where the human race began in a cave on a certain mountain. Most people emerged from the larger openings, while fewer came out from the smaller ones of this cave. These are their superstitions. The rock where this cave's entrance is located is called Cauta, and the biggest cave is named Cazabixaba, with the smaller one being Amaiauna. Before humans were allowed to come out, they cleverly claim that each night the mouths of the caves were watched over by a man named Machochael. This Machochael, curiosity getting the better of him, abandoned the two caves and was caught by the sun, which he couldn’t bear, and so he was turned to stone. They tell among their odd beliefs that when men exited their caves at night to indulge in sin and couldn’t return before sunrise, which they were forbidden to see, they were transformed into myrobolane trees,[20] which Hispaniola produces in great abundance.
[Note 20: This name is comprehensive of several kinds of trees whose fruits are used in compounding astringent and slightly purgative medicines.]
[Note 20: This name covers several types of trees whose fruits are used to create astringent and mildly laxative medicines.]
They also say that a chief called Vagoniona sent from the cavern where he kept his family shut up, a servant to go fishing. This servant, being surprised by the sun, was likewise turned in like manner into a nightingale. On every anniversary of his transformation he fills the night air with songs, bewailing his misfortunes and imploring his master Vagoniona to come to his help. Such is the explanation they give for the nightingale's song. As for Vagoniona, he dearly loved this servant, and therefore deeply lamented him; he shut up all the men in the cavern and only brought out with him the women and nursing children, whom he led to an island called Mathinino, off the coasts; there he abandoned the women and brought back the children with him. These unfortunate infants were starving, and upon reaching the river bank they cried "Toa, Toa" (that is like children crying, Mamma, Mamma), and immediately they were turned into frogs. It is for this reason that in the springtime the frogs make these sounds, and it is also the reason why men alone are frequently found in the caverns of Hispaniola, and not women. The natives say that Vagoniona still wanders about the island, and that by a special boon he always remains as he was. He is supposed to go to meet a beautiful woman, perceived in the depths of the sea, from whom are obtained the white shells called by the natives cibas, and other shells of a yellowish colour called guianos, of both of which they make necklaces. The caciques in our own time regard these trinkets as sacred.[21]
They also say that a chief named Vagoniona, who kept his family locked up in a cave, sent a servant out to go fishing. This servant, caught by the sunlight, was transformed into a nightingale. Every year on the anniversary of his change, he fills the night air with songs, lamenting his misery and begging his master Vagoniona for help. That’s the story behind the nightingale's song. As for Vagoniona, he loved this servant deeply and mourned him profoundly; he locked all the men in the cave and only took the women and nursing children with him to an island called Mathinino, off the coast. There, he abandoned the women and brought the children back with him. These poor kids were starving, and when they reached the riverbank, they cried "Toa, Toa" (which is like children calling out, Mama, Mama), and right away they turned into frogs. This is why, in springtime, frogs make those sounds, and also why men are often the only ones found in the caves of Hispaniola, while women are not. The locals say that Vagoniona still roams the island and, as a special gift, always stays the way he was. He is said to seek a beautiful woman seen in the depths of the sea, from whom the natives get the white shells called cibas, and other yellowish shells known as guianos, which they use to make necklaces. The caciques in our time consider these trinkets sacred.[21]
[Note 21: The following passage does not lend itself to admissible translation. Viros autem illos, quos sine feminis in antris relictos diximus, lotum se ad pluviarum acquarum receptacula noctu referunt exiisse; atque una noctium, animalia quædam feminas æmulantia, veluti formicarum agmina, reptare par arbores myrobolanos a longe vidisse. Ad feminea ilia animalia procurrunt, capiunt: veluti anguillæ de manibus eorum labuntur. Consilium ineunt. Ex senioris consilio, scabiosos leprososque, si qui sint inter eos, conquirunt, qui manos asperas callossasque habeant ut apræhensa facilius queant ritenere. Hos homines ipsi caracaracoles appellant. Venatum proficiscuntur: ex multis quas capiebant quatuor tantum retinent; pro feminis illis uti adnituntur, carere feminea natura comperiunt. Iterum accitis senioribus, quid facieudum consulunt. Ut picus avis admittatur, qui acuto rostra intra ipsorum inguina foramen effodiat, constituerunt: ipsismet caracaracolibus hominibus callosis, feminas apertis cruribus tenentibus. Quam pulchre picus adducitur! Picus feminis sexum aperit. Hinc bellissime habuit insula, quas cupiebat feminas; hinc procreata soboles. "I cease to marvel," continues the author, "since it is written in many volumes of veracious Greek history that the Myrmidons were generated by ants. Such are some of the many legends which pretended sages expound with calm and unmoved visage from pulpits and tribunals to a stupid gaping crowd."]
[Note 21: The following passage does not lend itself to admissible translation. Those men we mentioned who were left in the caves without women report that they went out at night to the rainwater pools; and one night, they saw certain creatures resembling women, like swarms of ants, crawling up the myrobalan trees from a distance. They ran toward these female-like creatures and captured them; however, they slipped through their hands like eels. They came up with a plan. Following the advice of the elder, they gathered any scabby and leprous individuals among them, those with rough, calloused hands to hold onto the captured beings more easily. They refer to these men as caracaracoles. They set out to hunt: out of many they captured, they kept only four; in trying to use those female-like creatures, they discovered they lacked female characteristics. Again, they called the elders for advice on what to do. They decided to allow a woodpecker to peck a hole into their groins with its sharp beak, while the calloused caracaracol men held the creatures with their legs spread open. How beautifully the woodpecker is brought forth! The woodpecker exposes the sex of the females. Thus, the island had beautifully what it desired in women; thus, offspring were born. "I cease to marvel," continues the author, "since it is written in many volumes of veracious Greek history that the Myrmidons were generated by ants. Such are some of the many legends which pretended sages expound with calm and unmoved visage from pulpits and tribunals to a stupid gaping crowd."]
Here is a more serious tradition concerning the origin of the sea.[22] There formerly lived in the island a powerful chief named Jaia who buried his only son in a gourd. Several months later, distracted by the loss of his son, Jaia visited the gourd. He pried it open and out of it he beheld great whales and marine monsters of gigantic size come forth. Thus he reported to some of his neighbours that the sea was contained in that gourd. Upon hearing this story, four brothers born at a birth and who had lost their mother when they were born sought to obtain possession of the gourd for the sake of the fish. But Jaia, who often visited the mortal remains of his son, arrived when the brothers held the gourd in their hands. Frightened at being thus taken in the act both of sacrilege and robbery, they dropped the gourd, which broke, and took flight. From the broken gourd the sea rushed forth; the valley was filled, the immense plain which formed the universe was flooded, and only the mountains raised their heads above the water, forming the islands, several of which still exist to-day. This, Most Illustrious Prince, is the origin of the sea, nor need you imagine that the islander who has handed down this tradition does not enjoy the greatest consideration. It is further related that the four brothers, in terror of Jaia, fled in different directions and almost died of hunger because they dared stop nowhere. Nevertheless, pressed by famine, they knocked at the door of a baker and asked him for cazabi, that is to say, for bread. The baker spit with such force upon the first who entered, that an enormous tumour was formed, of which he almost died. After deliberating amongst themselves, they opened the tumour, with a sharp stone, and from it came forth a woman who became the wife of each of the four brothers, one after another, and bore them sons and daughters.
Here’s a more serious story about the origin of the sea.[22] Once, there was a powerful chief named Jaia who buried his only son in a gourd. Months later, grieving for his son, Jaia visited the gourd. He pried it open and saw huge whales and giant sea creatures emerge from it. He told some neighbors that the sea was inside that gourd. Hearing this tale, four brothers, who were born at the same time and had lost their mother at birth, tried to get the gourd for its fish. But Jaia, who often visited his son's remains, arrived just as the brothers were holding the gourd. Terrified of being caught in sacrilege and theft, they dropped it, and it broke. From the shattered gourd, the sea burst forth; the valley was filled, and the vast plain of the universe was flooded, with only the mountains rising above the water to form islands, some of which still exist today. This, Most Illustrious Prince, is how the sea came to be, and you should know that the islander who passed down this story is greatly respected. The story goes on to say that the four brothers, scared of Jaia, ran in different directions and nearly starved because they couldn’t stop anywhere. However, desperate from hunger, they knocked on a baker’s door and asked for cazabi, which means bread. The baker spat with such force at the first one who entered that a huge tumor formed, almost killing him. After discussing among themselves, they cut open the tumor with a sharp stone, and a woman emerged who married each of the four brothers one after another, giving them sons and daughters.
[Note 22: Diego Landa, in his Cosas de Yucatan, and Cogolludo (Hist. de Yucatan), treat this subject. Peter Martyr likewise elaborates it in his letters to Pomponius Lætus and the Cardinal de Santa Croce. Opus Epistolarum, ep. 177 and 180.]
[Note 22: Diego Landa, in his Cosas de Yucatan, and Cogolludo (Hist. de Yucatan), discuss this topic. Peter Martyr also expands on it in his letters to Pomponius Lætus and Cardinal de Santa Croce. Opus Epistolarum, ep. 177 and 180.]
Another story, most illustrious Prince, is still more quaint. There is a cavern called Jouanaboina, situated in the territory of a cacique called Machinnech, which is venerated with as great respect by the majority of the islanders as were formerly the caves of Corinth, of Cyrrha, and Nissa amongst the Greeks.[23] The walls of this cavern are decorated with different paintings; two sculptured zemes, called Binthiatelles and Marohos, stand at the entrance.
Another story, most illustrious Prince, is even more interesting. There's a cave called Jouanaboina, located in the land of a leader named Machinnech, which is revered by most of the islanders just as much as the caves of Corinth, Cyrrha, and Nissa were by the Greeks.[23] The walls of this cave are adorned with various paintings; two carved zemes, named Binthiatelles and Marohos, stand at the entrance.
[Note 23: The caverns of Hayti have been visited and described by Decourtilz, Voyage d'un Naturaliste. Some of them contain carvings representing serpents, frogs, deformed human figures in distorted postures, etc.]
[Note 23: The caves of Haiti have been explored and detailed by Decourtilz, Voyage d'un Naturaliste. Some of them feature carvings of snakes, frogs, and misshapen human figures in twisted positions, etc.]
When asked why this cavern is reverenced, the natives gravely reply that it is because the sun and moon issued forth from it to illuminate the universe. They go on pilgrimages to that cavern just as we go to Rome, or to the Vatican, Compostela, or the Holy Sepulchre at Jerusalem.
When asked why this cave is respected, the locals seriously say it's because the sun and moon came from it to light up the universe. They go on pilgrimages to that cave just like we travel to Rome, the Vatican, Compostela, or the Holy Sepulchre in Jerusalem.
Another kind of superstition is as follows. They believe the dead walk by night and feed upon guarina, a fruit resembling the quince, but unknown in Europe. These ghosts love to mix with the living and deceive women. They take on the form of a man, and seem to wish to enjoy a woman's favour, but when about to accomplish their purpose they vanish into thin air. If any one thinks, upon feeling something strange upon his bed, that there is a spectre lying beside him, he only needs to assure himself by touching his belly, for, according to their idea, the dead may borrow every human member except the navel. If therefore the navel is absent, they know that it is a ghost, and it is sufficient to touch it to make it immediately disappear. These ghosts frequently appear by night to the living, and very often on the public highways; but if the traveller is not frightened, the spectre vanishes. If, on the contrary, he allows himself to be frightened, the terror inspired by the apparition is such that many of the islanders completely lose their heads and self-possession. When the Spaniards asked who ever had infected them with this mass of ridiculous beliefs, the natives replied that they received them from their ancestors, and that they have been preserved from time immemorial in poems which only the sons of chiefs are allowed to learn. These poems are learnt by heart, for they have no writing; and on feast days the sons of chiefs sing them to the people, in the form of sacred chants.[24] Their only musical instrument is a concave sonorous piece of wood which is beaten like a drum.
Another kind of superstition is as follows. They believe the dead walk at night and feed on guarina, a fruit that looks like a quince but is unknown in Europe. These ghosts like to mingle with the living and deceive women. They take on the appearance of men and seem to want to win a woman's affection, but just when they are about to succeed, they vanish into thin air. If someone feels something strange next to them in bed and thinks there’s a ghost lying beside them, all they need to do is touch their belly, because, according to their belief, the dead can borrow every part of the human body except the navel. So, if the navel is missing, they know it’s a ghost, and touching it is enough to make it disappear immediately. These ghosts often appear at night to the living and frequently on public roads; but if the traveler isn’t scared, the ghost disappears. On the other hand, if they let themselves get frightened, the fear caused by the apparition is so intense that many of the islanders completely lose their composure. When the Spaniards asked where they got these ridiculous beliefs, the natives said they inherited them from their ancestors and that they have been passed down through poems that only the chiefs' sons are allowed to learn. These poems are memorized since they have no writing; and on feast days, the chiefs' sons sing them to the people as sacred chants.[24] Their only musical instrument is a concave, resonant piece of wood that they strike like a drum.
[Note 24: Commonly called in the native tongue arreytos. Some specimens exist. Brasseur de Bourbourg in his Grammaire Quiché gives the Rabinal Achi.]
[Note 24: Commonly referred to in the native language as arreytos. Some examples exist. Brasseur de Bourbourg in his Grammaire Quiché provides the Rabinal Achi.]
It is the augurs, called bovites, who encourage these superstitions. These men, who are persistent liars, act as doctors for the ignorant people, which gives them a great prestige, for it is believed that the zemes converse with them and reveal the future to them.
It’s the augurs, called bovites, who promote these superstitions. These men, who are relentless liars, function as doctors for the uninformed, which gives them a lot of prestige, as it's believed that the zemes communicate with them and disclose the future.
If a sick man recovers the bovites persuade him that he owes his restoration to the intervention of the zemes. When they undertake to cure a chief, the bovites begin by fasting and taking a purge. There is an intoxicating herb which they pound up and drink, after which they are seized with fury like the mænads, and declare that the zemes confide secrets to them. They visit the sick man, carrying in their mouth a bone, a little stone, a stick, or a piece of meat. After expelling every one save two or three persons designated by the sick person, the bovite begins by making wild gestures and passing his hands over the face, lips, and nose, and breathing on the forehead, temples, and neck, and drawing in the sick man's breath. Thus he pretends to seek the fever in the veins of the sufferer. Afterwards he rubs the shoulders, the hips, and the legs, and opens the hands; if the hands are clenched he pulls them wide open, exposing the palm, shaking them vigorously, after which he affirms that he has driven off the sickness and that the patient is out of danger. Finally he removes the piece of meat he was carrying in his mouth like a juggler, and begins to cry, "This is what you have eaten in excess of your wants; now you will get well because I have relieved you of that which you ate." If the doctor perceives that the patient gets worse, he ascribes this to the zemes, who, he declares, are angry because they have not had a house constructed for them, or have not been treated with proper respect, or have not received their share of the products of the field. Should the sick man die, his relatives indulge in magical incantations to make him declare whether he is the victim of fate or of the carelessness of the doctor, who failed to fast properly or gave the wrong remedy. If the man died through the fault of the doctor, the relatives take vengeance on the latter. Whenever the women succeed in obtaining the piece of meat which the bovites hold in their mouths, they wrap it with great respect in cloths and carefully preserve it, esteeming it to be a talisman of great efficacy in time of childbirth, and honouring it as though it were a zemes.
If a sick man gets better, the bovites convince him that his recovery is due to the intervention of the zemes. When they set out to heal a chief, the bovites start by fasting and taking a purge. There is a mind-altering herb that they crush and drink, after which they become frenzied like the mænads and claim that the zemes share secrets with them. They visit the sick person with a bone, a small stone, a stick, or a piece of meat in their mouth. After clearing everyone out except for two or three people chosen by the sick person, the bovite begins by making wild gestures and passing his hands over the person's face, lips, and nose, breathing on their forehead, temples, and neck, and inhaling the sick person's breath. This is how he pretends to search for the fever in the sufferer's veins. Then he rubs the shoulders, hips, and legs, and opens the hands; if the hands are clenched, he forcefully pulls them open, exposing the palms, shaking them vigorously, after which he claims to have driven away the illness and that the patient is safe now. Finally, he removes the piece of meat he had in his mouth like a performer and starts shouting, "This is what you have overeaten; now you'll get better because I've taken away what you consumed." If the doctor sees that the patient is getting worse, he blames the zemes, saying they are upset because they haven't been given a house, haven't been treated with the proper respect, or haven't received their share of the crops. If the patient dies, his relatives engage in magical chants to make him reveal whether it was fate or the doctor's negligence, who didn't fast properly or gave the wrong treatment. If the man died because of the doctor’s mistake, the relatives seek revenge on him. Whenever the women manage to get the piece of meat that the bovites hold in their mouths, they wrap it respectfully in cloths and keep it safe, considering it a powerful talisman during childbirth, honoring it as if it were a zemes.
The islanders pay homage to numerous zemes, each person having his own. Some are made of wood, because it is amongst the trees and in the darkness of night they have received the message of the gods. Others, who have heard the voice amongst the rocks, make their zemes of stone; while others, who heard the revelation while they were cultivating their ages––that kind of cereal I have already mentioned,––make theirs of roots.
The islanders honor many zemes, with each person having their own. Some are crafted from wood because it is amid the trees and in the night’s darkness that they received messages from the gods. Others, who heard the voice among the rocks, create their zemes from stone; while still others, who received revelations while farming their crops—that kind of grain I mentioned earlier—make theirs from roots.
Perhaps they think that these last watch over their bread-making. It was thus that the ancients believed that the dryads, hamadryads, satyrs, pans, nereids, watched over the fountains, forests, and seas, attributing to each force in nature a presiding divinity. The islanders of Hispaniola even believe that the zemes respond to their wishes when they invoke them. When the caciques wish to consult the zemes, concerning the result of a war, about the harvest, or their health, they enter the houses sacred to them and there absorb the intoxicating herb called kohobba, which is the same as that used by the bovites to excite their frenzy. Almost immediately they believe they see the room turn upside down, and men walking with their heads downwards. This kohobba powder is so strong that those who take it lose consciousness; when the stupefying action of the powder begins to wane, the arms and hands become loose and the head droops. After remaining for some time in this attitude, the cacique raises his head, as though he were awakening from sleep, and, lifting his eyes to the heavens, begins to stammer some incoherent words. His chief attendants gather round him (for none of the common people are admitted to these mysteries), raising their voices in thanksgiving that he has so quickly left the zemes and returned to them. They ask him what he has seen, and the cacique declares that he was in conversation with the zemes during the whole time, and as though he were still in a prophetic delirium, he prophesies victory or defeat, if a war is to be undertaken, or whether the crops will be abundant, or the coming of disaster, or the enjoyment of health, in a word, whatever first occurs to him.
Perhaps they believe that these last ones keep watch over their bread-making. This is how the ancients thought that dryads, hamadryads, satyrs, pans, and nereids looked after the fountains, forests, and seas, assigning a governing deity to each natural force. The people of Hispaniola even believe that the zemes respond to their requests when they call upon them. When the caciques want to consult the zemes about the outcome of a war, the harvest, or their health, they enter the sacred houses and consume the intoxicating herb called kohobba, which is the same substance used by the bovites to induce their frenzy. Almost immediately, they feel as though the room is spinning, and they see people walking upside down. This kohobba powder is so potent that those who take it lose consciousness; when its numbing effects start to fade, their arms and hands become limp, and their heads droop. After some time in this state, the cacique lifts his head as if waking from sleep, raises his eyes to the sky, and begins to mumble some incoherent words. His chief attendants gather around him (since common people are not allowed to witness these mysteries), raising their voices in gratitude that he has so swiftly returned from the zemes to them. They ask him what he has seen, and the cacique claims he was in conversation with the zemes the whole time, and as if still in a prophetic trance, he predicts victory or defeat if a war is to be waged, or whether the crops will be plentiful, or if disaster is coming, or if they will enjoy good health, in short, whatever first comes to his mind.
Can you feel surprised after this, Most Illustrious Prince, at the spirit of Apollo which inspired the fury of the Sibyls? You thought that that ancient superstition had perished, but you see that such is not the case. I have treated here in a general sense all that concerns the zemes, but I think I should not omit certain particulars. The cacique Guamaretus had a zemes called Corochotus, which he had fixed in the highest part of his house. It is said that Corochotus frequently came down, after having broken his bonds. This happened whenever he wished to make love or eat or hide himself; and sometimes he disappeared for several days, thus showing his anger at having been neglected and not sufficiently honoured by the cacique Guamaretus. One day two children, wearing crowns, were born in the house of Guamaretus; it was thought that they were the sons of the zemes Corochotus. Guamaretus was defeated by his enemies in a pitched battle; his palace and town were burnt and destroyed; and Corochotus burst his bonds and sprang out of the house, and was found a stadium distant.
Can you be surprised after this, Most Illustrious Prince, at the spirit of Apollo that inspired the fury of the Sibyls? You thought that ancient superstition had vanished, but as you can see, that's not the case. I've discussed, in general, everything related to the zemes, but I feel I should point out certain details. The cacique Guamaretus had a zemes called Corochotus, which he had placed in the highest part of his house. It's said that Corochotus would often come down after breaking free from his restraints. This occurred whenever he wanted to make love, eat, or hide; sometimes he would vanish for several days, showing his displeasure at being neglected and not honored enough by cacique Guamaretus. One day, two children wearing crowns were born in the house of Guamaretus; it was believed that they were the sons of the zemes Corochotus. Guamaretus was defeated by his enemies in a fierce battle; his palace and town were burned and destroyed, and Corochotus broke free and leaped out of the house, found a stadium away.
Another zemes, Epileguanita, was represented in the form of a quadruped, carved out of wood. He often left the place where he was venerated and fled into the forests. And each time that his worshippers heard of his flight, they assembled and sought him everywhere with devout prayers. When found, they brought him reverently on their shoulders back to the sanctuary sacred to him. When the Christians landed in Hispaniola, Epileguanita fled and appeared no more, which was considered a sinister forecast of the misfortunes of the country. These traditions are handed down by the old men.
Another zemes, Epileguanita, was depicted as a four-legged creature, carved from wood. He often left the place where he was worshipped and disappeared into the forests. Whenever his followers learned of his departure, they would gather and search for him everywhere with earnest prayers. Once found, they would carry him respectfully on their shoulders back to the sanctuary dedicated to him. When the Christians arrived in Hispaniola, Epileguanita vanished and was never seen again, which was viewed as a bad omen for the country's future. These traditions are passed down by the elder generations.
The islanders venerate another zemes, made of marble, which is of the feminine sex, and is accompanied by two male zemes who serve as attendants; one acting as herald to summon other zemes to the woman's assistance when she wishes to raise storms or draw down clouds and rains; the other is supposed to collect the water which flows down from the high mountains into the valleys, and upon the command of the female zemes to let it loose in the form of torrents which devastate the country whenever the islanders have failed to pay her idol the honours due to it. One more thing worthy of remembrance and I shall have finished my book. The natives of Hispaniola were much impressed by the arrival of the Spaniards. Formerly two caciques, of whom one was the father of Guarionex, fasted for fifteen days in order to consult the zemes about the future. This fast having disposed the zemes in their favour, they answered that within a few years a race of men wearing clothes would land in the island and would overthrow their religious rites and ceremonies, massacre their children, and make them slaves. This prophecy had been taken by the younger generation to apply to the cannibals; and thus whenever it became known that the cannibals had landed anywhere, the people took flight without even attempting any resistance. But when the Spaniards landed, the islanders then referred the prophecy to them, as being the people whose coming was announced. And in this they were not wrong, for they are all under the dominion of the Christians, and those who resisted have been killed; all the zemes having been removed to Spain, to teach us the foolishness of those images and the deceits of devils, nothing remaining of them but a memory. I have brought some things to your knowledge, Most Illustrious Prince, and you will learn many others later, since you will probably leave to-morrow to accompany your great-aunt to Naples, in obedience to the orders of your uncle, King Frederick. You are ready to leave and I am weary. Therefore, fare you well, and keep the remembrance of your Martyr, whom you have constrained in the name of your uncle, Frederick, to choose these few from amongst many great things.
The islanders worship another zemes made of marble, which is female and is accompanied by two male zemes who act as attendants; one serves as a herald to call other zemes to assist the woman when she wants to create storms or bring in clouds and rain; the other is meant to gather the water that flows down from the high mountains into the valleys and, at the command of the female zemes, to release it in torrents that devastate the land whenever the islanders fail to honor her idol properly. One more thing that's important to remember, and then I’ll finish my book. The natives of Hispaniola were greatly affected by the arrival of the Spaniards. In the past, two caciques, one of whom was Guarionex’s father, fasted for fifteen days to ask the zemes about the future. After their fast gained the zemes’ favor, they answered that in a few years, a group of men wearing clothes would arrive on the island and would overthrow their religious rites and ceremonies, kill their children, and enslave them. The younger generation interpreted this prophecy as referring to the cannibals; thus, whenever it was known that the cannibals had landed anywhere, the people fled without even trying to fight back. But when the Spaniards arrived, the islanders connected the prophecy to them as the people whose coming had been foretold. And they weren’t wrong, for all are now under the control of the Christians, and those who resisted have been killed; all the zemes have been taken to Spain, to show us the foolishness of those images and the deceit of devils, leaving nothing behind but a memory. I have shared some things with you, Most Illustrious Prince, and you will learn many more later, as you will likely leave tomorrow to accompany your great-aunt to Naples, following the orders of your uncle, King Frederick. You are ready to go, and I am tired. So, take care, and remember your Martyr, whom you have compelled, in the name of your uncle, Frederick, to choose these few things from many great ones.
BOOK X
AND EPILOGUE TO THE DECADE
TO INIGO LOPEZ MENDOZA, COUNT OF TENDILLA, VICEROY
OF GRANADA
I have been prompted by the letters of my friends and of high personages to compose a complete chronicle of all that has happened since the first discoveries and the conquest of the ocean by Columbus, and of all that shall occur. My correspondents were lost in admiration at the thought of these discoveries of islands, inhabited by unknown peoples, living without clothes and satisfied with what nature gave them, and they were consumed by desire to be kept regularly informed. Ascanio, whose authority never allowed my pen to rest, was degraded from the high position he occupied when his brother Ludovico[1] was driven by the French from Milan. I had dedicated the first two books of this decade to him, without mentioning many other treatises I had selected from my unedited memoirs. Simultaneously with his overthrow I ceased to write, for, buffeted by the storm, he ceased to exhort me, while my fervour in making enquiries languished; but in the year 1500, when the Court was in residence at Granada, Ludovico, Cardinal of Aragon, and nephew of King Frederick, who had accompanied the Queen of Naples, sister of King Frederick, to Grenada, sent me letters addressed to me by the King himself, urging me to select the necessary documents and to continue the first two books addressed to Ascanio. The King and the Cardinal already possessed the writings I had formerly addressed to Ascanio. You are aware that I was ill at the time, yet, unwilling to refuse, I resolved to continue. Amongst the great mass of material furnished me at my request by the discoverers, I selected such deeds as were most worthy to be recorded. Since you now desire to include my complete works amongst the numerous volumes in your library, I have determined to add to those of my former writings by taking up the narrative of the principal events between the years 1500 and 1510, and, God giving me life, I shall one day treat them more fully.
I’ve been encouraged by my friends and important figures to write a complete account of everything that has happened since Columbus first discovered the ocean, as well as everything that will happen in the future. My correspondents were amazed by these discoveries of islands inhabited by unknown peoples, living without clothes and content with what nature provided, and they eagerly wanted regular updates. Ascanio, who never let my pen rest, lost his high position after his brother Ludovico was driven out of Milan by the French. I had dedicated the first two books of this decade to him, along with many other writings I had chosen from my unpublished memoirs. When he fell from grace, I stopped writing because, tossed around by the chaos, he stopped pushing me, and my passion for inquiries faded. However, in 1500, when the Court was in Granada, Ludovico, the Cardinal of Aragon and nephew of King Frederick, who had traveled with the Queen of Naples, sister of King Frederick, sent me letters from the King himself urging me to gather the necessary documents and continue the first two books addressed to Ascanio. The King and the Cardinal already had the writings I had previously sent to Ascanio. You know I was ill at the time, but not wanting to refuse, I decided to move forward. From the large amount of material provided to me by the discoverers, I chose the most significant events to record. Since you want to include my complete works in your extensive library, I’ve decided to add to my earlier writings by covering the main events between 1500 and 1510, and, God willing, I will one day discuss them in greater detail.
[Note 1: His downfall was greeted with rejoicing throughout Italy. In Venice the joy-bells rang and the children danced and sang a canzone in Piazza San Marco
[Note 1: His downfall was celebrated across Italy. In Venice, the church bells rang joyfully, and the children danced and sang a canzone in Piazza San Marco.]
Ora il Moro fa la danza
Viva San Marco e il re di Franzia.
Now the Moor dances
Long live St. Mark and the King of France.
Milan fell a prey to Louis XII., and all northern Italy passed under the French yoke. The Pope rewarded the bearer of the news with a present of one hundred ducats, and at once seized Cardinal Ascanio's palace with its art treasures. The Cardinal was captured near Rivolta by the Venetians, who delivered him to the French. He was kept in the citadel of Bourges until 1502, when he was released at the request of the Cardinal d'Amboise to take his place in the conclave which elected Pius III. He died in 1505; and his former enemy, Guiliano della Rovere, reigning as Pope Julius II., erected the magnificent monument to his memory which still stands in Santa Maria del Popolo.]
Milan fell to Louis XII, and all of northern Italy came under French control. The Pope rewarded the messenger with a gift of one hundred ducats and immediately took over Cardinal Ascanio's palace, along with its valuable art. The Venetians captured the Cardinal near Rivolta and handed him over to the French. He was held in the citadel of Bourges until 1502, when the Cardinal d'Amboise requested his release so he could participate in the conclave that elected Pius III. He died in 1505, and his former rival, Giuliano della Rovere, who became Pope Julius II, built the magnificent monument in his honor that still stands in Santa Maria del Popolo.
To complete the decade, I had written a book which remained unfinished, treating of the superstitions of the islanders; this new book, which will be called the tenth and last, I wish to dedicate to you, without rewriting my work or sending you my draft. Therefore, if on reading the ninth book you come across promises which are not realised, do not be astonished; it is not necessary to be always consistent.[2]
To wrap up the decade, I wrote a book that I never finished, focusing on the superstitions of the islanders. This new book, which I intend to call the tenth and final one, I want to dedicate to you, without redoing my work or sharing my draft. So, if while reading the ninth book you find promises that aren't fulfilled, don't be surprised; it's not always necessary to be consistent.[2]
[Note 2: Non semper oportet stare pollicitis.]
[Note 2: We don't always have to stick to promises.]
Let us now come to our subject. During these ten years many explorers,[3] have visited various coasts, following for the most part in the track of Columbus. They have always coasted along the shore of Paria, believing it to be part of the Indian continent. Some heading to the west, others to the east, they have discovered new countries rich in gold and spices, for most of them have brought back necklaces and perfumes obtained in exchange for our merchandise, or by violence and conquest. Despite their nakedness, it must be admitted that in some places the natives have exterminated entire groups of Spaniards, for they are ferocious and are armed with poisoned arrows and sharp lances with points hardened in the fire. Even the animals, reptiles, insects, and quadrupeds are different from ours, and exhibit innumerable and strange species. With the exception of lions, tigers, and crocodiles, they are not dangerous. I am now speaking of the forests of the district of Paria and not of the islands, where, I am told, there is not a single dangerous animal, everything in the islands speaking of great mildness, with the exception of the Caribs or cannibals, of whom I have already spoken and who have an appetite for human flesh. There are likewise different species of birds, and in many places bats[4] as large as pigeons flew about the Spaniards as soon as twilight fell, biting them so cruelly that the men, rendered desperate, were obliged to give way before them as though they had been harpies. One night, while sleeping on the sand, a monster issued from the sea and seized a Spaniard by the back and, notwithstanding the presence of his companions, carried him off, jumping into the sea with his victim despite the unfortunate man's shrieks.
Let’s get to our subject now. Over the past ten years, many explorers[3] have visited different coastlines, mostly following in Columbus’s footsteps. They have consistently traveled along the shores of Paria, thinking it’s part of the Indian continent. Some have headed west, while others went east, discovering new lands filled with gold and spices. Many of them returned with necklaces and perfumes obtained either through trade or by force and conquest. Despite the natives' lack of clothing, it’s true that in some places, they have wiped out entire groups of Spaniards because they’re fierce and armed with poisoned arrows and sharp spears that are hardened in fire. Even the animals, reptiles, insects, and quadrupeds found here are different from ours, showcasing countless strange species. Except for lions, tigers, and crocodiles, they aren’t dangerous. I’m currently referring to the forests in the Paria region and not the islands, where I’ve heard there are no dangerous animals at all, suggesting a very mild environment, except for the Caribs or cannibals, whom I've mentioned before, known for their taste for human flesh. There are also various bird species, and in many places, bats[4] as big as pigeons swarm around the Spaniards at dusk, biting them so mercilessly that the men, driven to despair, had to retreat as if facing harpies. One night, while sleeping on the sand, a monster emerged from the sea and grabbed a Spaniard from behind, and despite his companions being there, it took him away, diving into the ocean with him even as the poor man screamed.
[Note 3: Labastidas, Pinzon, Hojeda, Vespucci, Las Casas, and others.]
[Note 3: Labastidas, Pinzon, Hojeda, Vespucci, Las Casas, and others.]
[Note 4: Vampire bats, which haunt the Venezuelan coast in large numbers.]
[Note 4: Vampire bats, which are found in large numbers along the Venezuelan coast.]
It is the royal plan to establish fortified places and to take possession of this continent, nor are there wanting Spaniards who would not shrink from the difficulty of conquering and subjugating the territory. For this purpose they petitioned the King for his authorisation.
It is the royal plan to set up fortified locations and to take control of this continent, and there are definitely Spaniards who are willing to tackle the challenge of conquering and dominating the land. To achieve this, they requested the King's approval.
The journey, however, is long and the country very extensive. It is claimed that the newly discovered country, whether continent or island, is three times larger than Europe, without counting the regions to the south which were discovered by the Portuguese and which are still larger. Certainly the Spain of to-day deserves the highest praise for having revealed to the present generation these myriad regions of the Antipodes, heretofore unknown, and for having thus enlarged for writers the field of study. I am proud to have shown them the way by collecting these facts which, as you will see, are without pretension; not only because I am unable to adorn my subject more ornately, but also because I have never thought to write as a professional historian. I tell a simple story by means of letters, written freely to give pleasure to certain persons whose invitations it would have been difficult for me to refuse. Enough, however, of digressions, and let us return to Hispaniola.
The journey is long and the land is vast. It's said that the newly discovered territory, whether it's a continent or an island, is three times larger than Europe, not counting the regions to the south that were found by the Portuguese and are even larger. Today’s Spain truly deserves high praise for unveiling to this generation the countless regions of the Antipodes that were previously unknown, thereby expanding the scope of study for writers. I'm proud to have guided them by gathering these facts, which, as you'll see, are straightforward; not just because I can’t express my subject more elaborately, but also because I've never intended to write as a professional historian. I share a simple story through letters, written openly to please certain people whose invitations would have been hard for me to decline. But enough of digressions—let's return to Hispaniola.
The bread made by the natives is found, by those who are accustomed to our wheat bread, to be insufficiently nourishing and therefore they lose their strength. The King consequently issued a recent decree, ordering that wheat should be sown in different places and at different seasons. The harvest produced nothing but straw, similar to twigs, and with little grain; although what there is, is large and well formed. This also applies to the pastures where the grass grows as high as the crops; thus the cattle become extraordinarily fat, but their flesh loses its flavour; their muscles become flabby, and they are, so to say, watery. With pigs it is just the contrary; for they are healthy and of an agreeable flavour. This is due doubtless to certain of the island's fruits they greedily devour. Pork is about the only kind of meat bought in the markets. The pigs have rapidly increased, but they have become wild since they are no longer kept by swineherds. There is no need to acclimatise any other species of animal or birds in Hispaniola.
The bread made by the locals is seen by those used to our wheat bread as not very filling, which causes them to lose their strength. As a result, the King recently issued a decree ordering that wheat should be planted in various locations and at different times. Unfortunately, the harvest yielded only straw, resembling twigs, with little grain; although the grain that does exist is large and well-formed. This is also true for the pastures, where the grass grows as tall as the crops; as a result, the cattle become extremely fat, but their meat loses its flavor; their muscles become soft, almost watery. Pigs, on the other hand, are very healthy and taste good. This is likely because they eagerly eat certain fruits found on the island. Pork is pretty much the only type of meat sold in the markets. The pig population has quickly grown, but they have become wild since they are no longer tended by farmers. There’s no need to introduce any other types of animals or birds to Hispaniola.
Moreover, the young of all animals flourish on the abundant pasturage and become larger than their sires. They only eat grass, not barley or other grain. Enough however of Hispaniola; let us now consider the neighbouring islands.
Moreover, young animals thrive on the plentiful grass and grow bigger than their fathers. They only eat grass, not barley or other grains. Enough about Hispaniola; let’s now look at the neighboring islands.
Owing to its length, Cuba was for a long time considered to be a continent, but it has been discovered to be an island. It is not astonishing that the islanders assured the Spaniards who explored it that the land had no end, for the Cubans are poor-spirited people, satisfied with little and never leaving their territory. They took no notice of what went on amongst their neighbours, and whether there were any other regions under their skies than the one they inhabited, they did not know. Cuba extends from east to west and is much longer than Hispaniola, but from the north to the south it is, in proportion to its length, very narrow, and is almost everywhere fertile and agreeable.
Due to its size, Cuba was long thought to be a continent, but it has been found to be an island. It's not surprising that the islanders told the Spaniards exploring it that the land was endless, as the Cubans are somewhat uninspired, content with little and rarely venturing beyond their territory. They paid no attention to what was happening with their neighbors and were unaware if there were other lands under the same sky they inhabited. Cuba stretches from east to west and is much longer than Hispaniola, but north to south, it is quite narrow in proportion to its length and is mostly fertile and pleasant.
There is a small island lying not far off the east coast of Hispaniola, which the Spaniards have placed under the invocation of San Juan.[5] This island is almost square and very rich gold mines have been found there, but as everybody is busy working the mines of Hispaniola, miners have not yet been sent to San Juan, although it is planned so to do. It is gold alone of all the products of Hispaniola to which the Spaniards give all their attention, and this is how they proceed. Each industrious Spaniard, who enjoys some credit, has assigned to him one or more caciques (that is to say chiefs) and his subjects, who, at certain seasons in the year established by agreement, is obliged to come with his people to the mine belonging to that Spaniard, where the necessary tools for extracting the gold are distributed to them. The cacique and his men receive a salary, and when they return to the labour of their fields, which cannot be neglected for fear of famine, one brings away a jacket, one a shirt, one a cloak, and another a hat. Such articles of apparel please them very much, and they now no longer go naked. Their labour is thus divided between the mines and their own fields as though they were slaves. Although they submit to this restraint with impatience, they do put up with it. Mercenaries of this kind are called anaborios. The King does not allow them to be treated as slaves, and they are granted and withdrawn as he pleases.[6]
There’s a small island not far off the east coast of Hispaniola, which the Spaniards have named San Juan.[5] This island is nearly square and has very rich gold mines, but since everyone is busy working the mines in Hispaniola, miners haven’t been sent to San Juan yet, although it’s planned for the future. Gold is the only product from Hispaniola that the Spaniards focus on, and here’s how it works. Each hardworking Spaniard, who has some status, is assigned one or more caciques (which means chiefs) and their subjects, who, at certain times of the year set by agreement, must come with their people to the mine owned by that Spaniard, where the necessary tools for mining gold are given to them. The cacique and his men get a salary, and when they return to their farming, which they can’t ignore for fear of starvation, one takes home a jacket, another a shirt, one gets a cloak, and another a hat. They value these items of clothing a lot, and they no longer go naked. Their labor is split between the mines and their own fields as if they were slaves. Although they are frustrated by this restriction, they still endure it. These types of laborers are called anaborios. The King doesn’t allow them to be treated as slaves, and they are assigned and reassigned as he sees fit.[6]
[Note 5: Porto Rico.]
[Note 5: Puerto Rico.]
[Note 6: The system of repartimientos. Consult the writings of Las Casas on this subject.]
[Note 6: The system of repartimientos. Check out Las Casas' writings on this topic.]
When they are summoned, as soldiers or camp-followers are drafted by recruiting agents, the islanders fly to the woods and mountains if they can, and rather than submit to this labour they live on whatever wild fruit they find. They are a docile people, and have completely forgotten their old rites, complying without reasoning, and repeating the mysteries they are taught. The Spanish gentlemen of position educate sons of caciques in their own houses, and these lads easily learn the elements of instruction and good manners. When they grow up and especially if their fathers are dead, they are sent back to Hispaniola, where they rule their compatriots. As they are devout Christians, they keep both Spaniards and natives up to their duties, and cheerfully bring their subjects to the mines. There are gold mines found in two different districts, of which the first, called San Cristobal, is about thirty miles from the town of Dominica. The other, called Cibaua, is about ninety miles distant. Porto Real is situated there.
When they are called upon, just like soldiers or camp-followers are recruited by agents, the islanders run to the woods and mountains if they can, and instead of enduring this labor, they survive on whatever wild fruit they find. They are an accommodating people and have completely forgotten their old traditions, following without questioning and repeating the teachings they receive. Spanish gentlemen of standing educate the sons of caciques in their own homes, and these young men easily pick up the basics of education and good manners. Once they grow up, especially if their fathers have passed away, they are sent back to Hispaniola, where they govern their fellow countrymen. As devout Christians, they ensure that both Spaniards and natives fulfill their responsibilities and willingly bring their subjects to the mines. There are gold mines located in two different areas; the first, called San Cristobal, is about thirty miles from the town of Dominica. The other, known as Cibaua, is about ninety miles away. Porto Real is located there.
Great revenues are drawn from these countries, for gold is found both on the surface and in the rocks, either in the form of ingots or of scales which are sometimes small but generally of considerable weight. Ingots weigh 300 pounds, and sometimes even more, for one has been found which weighed 310 pounds.[7] You have heard it said that this one was brought, just as it was found, to the King of Spain, on board the ship on which the governor Bobadilla embarked for Spain. The ship, being overloaded with men and gold, was wrecked and sunk with all it contained. More than a thousand witnesses saw and touched this ingot. When I speak of pounds I do not mean precisely a pound, but a weight equal to a golden ducat of four ounces, which is what the Spaniards call a peso or castellano of gold. All the gold found in the mountains of Cibaua is transported to the blockhouse of La Concepcion, where there are founderies for receiving and melting the metal. The royal fifth is first separated, after which each one receives a share according to his labour. The gold from the mines of San Cristobal goes to the founderies of Bona Ventura; the amount of gold melted in these founderies exceeds 300 pounds of metal. Any Spaniard who is convicted of having fraudulently kept back a quantity of gold not declared to the royal inspectors, suffers confiscation of all the gold in his possession. Contentions frequently occur among them, and if the magistrates of the island are unable to settle them, the cases are appealed to the Royal Council, the decisions of that tribunal being without appeal in the King's dominions of Castile.
Great profits come from these countries because gold is found both on the surface and in the rocks, either as ingots or as flakes that can be small but are usually quite heavy. Ingots can weigh 300 pounds, and sometimes even more, as one was found weighing 310 pounds.[7] You may have heard that this one was taken, just as it was found, to the King of Spain on the ship carrying Governor Bobadilla back to Spain. The ship, being overloaded with people and gold, sank along with everything it held. More than a thousand witnesses saw and touched this ingot. When I mention pounds, I don't mean precisely a pound, but a weight equivalent to a golden ducat of four ounces, which is what the Spaniards refer to as a peso or castellano of gold. All the gold mined in the mountains of Cibaua is transported to the blockhouse of La Concepcion, where there are foundries for collecting and melting the metal. The royal fifth is taken first, after which everyone gets a share based on their work. The gold from the San Cristobal mines goes to the foundries in Bona Ventura, where over 300 pounds of gold is melted. Any Spaniard found guilty of secretly keeping back a quantity of gold that wasn’t reported to the royal inspectors has all the gold in their possession confiscated. Disputes often arise among them, and if the island's magistrates can't resolve them, the cases are appealed to the Royal Council, whose decisions are final in the King’s realms of Castile.
[Note 7: Las Casas describes the finding of this nugget by an Indian girl, who accidentally turned it up while idly prodding the ground with a sharp instrument. He gives its weight as 3600 castellanos, equivalent to thirty-five pounds. The vessel which was to carry it to Spain was wrecked in a violent storm, just outside the harbour, and the famous nugget was lost. Las Casas, his Life, his Apostolate, and his Writings, cap. iii.]
[Note 7: Las Casas tells the story of an Indian girl who found this nugget while casually poking at the ground with a sharp tool. He notes that it weighed 3600 castellanos, which is about thirty-five pounds. The ship that was supposed to take it to Spain sank in a fierce storm just outside the harbor, and the famous nugget was lost. Las Casas, his Life, his Apostolate, and his Writings, cap. iii.]
At the present time the members composing this tribunal are all distinguished noblemen of illustrious blood, whom I will enumerate in the order in which they sit in judging a case. The first place is occupied by Antonio Rojas, Archbishop of Granada, who is your kinsman; he is a veritable Cato, unable to condone his own offences or those of his relatives. His life is austere and he cultivates literature. He holds the first place in the Council, or in other words, he is the President thereof. The other members of the Council rank by seniority, according to the order in which they were appointed. All are doctors or designates or holders of some decoration. The designates are those who are called in Spanish licenciates. All are nominated by the King. The Dean of the Assembly is Pedro Oropesa; next to him comes Ludovico Zapato; then, in regular order, Fernando Tellez, Garcias Moxica, Lorenzo Carvajal; Toribio Santiago sits next to the last-named, and after him come Juan Lopez, Palacios Rivas, and Ludovico Polanco. Francisco Vargas, who is likewise royal treasurer, sits next, and the two last places are held by priests, Sosa and Cabrero, both doctors of Canon law. The counsellors do not judge criminal cases, but all civil suits are within their cognisance.
Right now, the members of this tribunal are all prominent noblemen of noble lineage, whom I will list in the order they sit to judge a case. The first seat is taken by Antonio Rojas, Archbishop of Granada, who is your relative; he is a true Cato, unable to overlook his own wrongdoings or those of his family. He lives a strict life and values literature. He holds the top position in the Council, that is, he is the President. The other Council members are ranked by seniority, based on when they were appointed. All are doctors, appointees, or holders of some title. The appointees are known in Spanish as licenciates. All are appointed by the King. The Dean of the Assembly is Pedro Oropesa; next to him is Ludovico Zapato; then, in order, come Fernando Tellez, Garcias Moxica, and Lorenzo Carvajal; Toribio Santiago sits next to Lorenzo, followed by Juan Lopez, Palacios Rivas, and Ludovico Polanco. Francisco Vargas, who is also the royal treasurer, sits next, and the last two seats are occupied by priests, Sosa and Cabrero, both doctors of Canon law. The counsellors do not handle criminal cases, but they do oversee all civil lawsuits.
Let us now return to the new countries, from which we have wandered. These countries are very numerous, diversified, and fertile; neither Saturn nor Hercules nor any hero of antiquity who set out for the discovery or conquest of unknown lands, excelled the exploits of our contemporary Spaniards. Behold, how posterity will see the Christian religion extended! How far it will be possible to travel amongst mankind! Neither by word of mouth nor by my pen can I express my sentiments concerning these wondrous events, and I, therefore, leave my book without an ending, always counting upon making further researches and collecting documents for a more detailed description in my letters, when I shall be at leisure to write.
Let’s go back to the new countries we’ve been discussing. These countries are numerous, diverse, and fertile; no one, not Saturn, Hercules, or any ancient hero who ventured to discover or conquer unknown lands, surpassed the achievements of our modern Spaniards. Just imagine how future generations will witness the spread of Christianity! Think about how far we’ll be able to travel among people! I can’t fully express my feelings about these incredible events with just words or my writing, so I’ll leave this book open-ended, always planning to conduct more research and gather documents for a more detailed description in my letters when I have the time to write.
For I am not ignorant that our Admiral, Columbus,[8] with four ships and a crew of seventy men furnished him by the sovereigns, has explored during the year 1502 the country extending about one hundred and thirty leagues west between Cuba and the continent; an island rich in fruit trees, which is called Guanassa. The Admiral always followed the coast towards the east, hoping by this manoeuvre to regain the waters of Paria, but in this he was disappointed. It is claimed that the western coasts have also been visited by Vincent Yañez, of whom I have previously written, Juan Diaz Solis de Nebrissa and sundry others, but I have no precise information on this point.[9] May God grant me life, that you may some day learn more upon this subject. And now you farewell.
For I know that our Admiral, Columbus,[8] with four ships and a crew of seventy men provided by the rulers, explored in 1502 the area stretching about one hundred and thirty leagues west between Cuba and the mainland; an island abundant in fruit trees, known as Guanassa. The Admiral consistently followed the coast to the east, hoping this would lead him back to the waters of Paria, but he was disappointed. It is said that the western coasts have also been visited by Vincent Yañez, whom I mentioned before, Juan Diaz Solis de Nebrissa, and several others, but I do not have specific information about this.[9] May God grant me life, so that one day you may learn more about this topic. And now, farewell.
[Note 8: This refers to the fourth voyage of Columbus; consult Storia del Fernando Columbo; Navarrete, i., 314, 329, 332; ii., 277, 296; iii., 555, 558. Also the Lettera rarissima, written by Columbus from Jamaica, July 7, 1503, to the Catholic sovereigns; Washington Irving, Columbus and his Companions.]
[Note 8: This refers to Columbus's fourth voyage; see Storia del Fernando Columbo; Navarrete, i., 314, 329, 332; ii., 277, 296; iii., 555, 558. Also the Lettera rarissima, written by Columbus from Jamaica, July 7, 1503, to the Catholic monarchs; Washington Irving, Columbus and his Companions.]
[Note 9: Consult Gaffarel, Les Contemporains de Colomb; Vespucci, Quatuor Navigationes.]
[Note 9: Consult Gaffarel, Les Contemporains de Colomb; Vespucci, Quatuor Navigationes.]
The Second Decade
BOOK I
PETER MARTYR, OF MILAN, APOSTOLIC PROTONOTARY AND
ROYAL COUNSELLOR TO THE SOVEREIGN PONTIFF LEO X
Most Holy Father,[1] Since the arrival at the Spanish Court of Galeazzo Butrigario of Bologna sent by Your Holiness, and Giovanni Accursi of Florence, sent by that glorious Republic, I have unceasingly frequented their company and studied to please them, because of their virtues and their wisdom. Both take pleasure in reading various authors and certain books which have fallen by chance into their hands, works treating of the vast regions hitherto unknown to the world, and of the Occidental lands lying almost at the Antipodes which the Spaniards recently discovered. Despite its unpolished style, the novelty of the narrative charmed them, and they besought me, as well on their own behalf as in the name of Your Holiness, to complete my writings by continuing the narrative of all that has since happened, and to send a copy to Your Beatitude so that you might understand to what degree, thanks to the encouragement of the Spanish sovereigns, the human race has been rendered illustrious and the Church Militant extended. For these new nations are as a tabula rasa; they easily accept the beliefs of our religion and discard their barbarous and primitive rusticity after contact with our compatriots. I have deemed it well to yield to the insistence of wise men who enjoyed the favour of Your Holiness; indeed, had I not immediately obeyed an invitation in the name of Your Beatitude, I should have committed an inexpiable crime. I shall now summarise in a few words the discoveries by the Spaniards of unknown coasts, the authors of the chief expeditions, the places they landed, the hopes raised, and the promises held out by these new countries.
Most Holy Father,[1] Since Galeazzo Butrigario from Bologna, sent by Your Holiness, and Giovanni Accursi from Florence, sent by that glorious Republic, arrived at the Spanish Court, I have consistently spent time with them and made an effort to please them because of their virtues and wisdom. They both enjoy reading various authors and certain books that have come their way—works about the vast regions that were previously unknown to the world and the Western lands discovered by the Spaniards almost at the opposite side of the globe. Even though the style is rough, the freshness of the narrative captivated them, and they urged me, both for themselves and on behalf of Your Holiness, to continue my writings by updating the narrative of all that has happened since then, and to send a copy to Your Beatitude so that you might see how, thanks to the encouragement of the Spanish monarchs, humanity has been distinguished and the Church Militant has expanded. These new nations are like a tabula rasa; they easily accept the beliefs of our religion and abandon their primitive ways after interacting with our countrymen. I thought it was best to give in to the requests of wise men who are favored by Your Holiness; indeed, if I hadn’t promptly responded to an invitation in the name of Your Beatitude, I would have committed an unforgivable offense. I will now summarize in a few words the discoveries by the Spaniards of unknown shores, the leaders of the key expeditions, the places they landed, the hopes inspired, and the promises offered by these new regions.
[Note 1: Giovanni de' Medici, elected in 1513, assumed the title of Leo X. He was keenly interested in the exploration and discoveries in America, and unceasingly urged his nuncios to keep him supplied with everything written on these subjects.]
[Note 1: Giovanni de' Medici, elected in 1513, took on the title of Leo X. He was very interested in the exploration and discoveries in America, and constantly urged his representatives to keep him updated with all the information available on these topics.]
The discovery of these lands I have mentioned, by the Genoese, Christopher Columbus, was related in my Ocean Decade, which was printed without my permission[2] and circulated throughout Christendom. Columbus afterwards explored immense seas and countries to the south-west, approaching within fifteen degrees of the equinoctial line. In those parts he saw great rivers, lofty snow-capped mountains along the coasts, and also secure harbours. After his death the sovereigns took steps to assume possession of those countries and to colonise them with Christians, in order that our religion might be propagated. The royal notaries afforded every facility to every one who wished to engage in these honourable enterprises among whom two were notable: Diego Nicuesa de Baëcca, an Andalusian, and Alonzo Hojeda de Concha.
The discovery of the lands I mentioned, made by the Genoese explorer Christopher Columbus, was described in my Ocean Decade, which was published without my consent[2] and spread across Christendom. Columbus later explored vast seas and territories to the southwest, getting as close as fifteen degrees to the equator. In those areas, he encountered large rivers, tall snow-capped mountains along the shores, and safe harbors. After his death, the monarchs made moves to take possession of those lands and colonize them with Christians, so that our religion could spread. The royal notaries provided all the support needed for anyone interested in these honorable ventures, among whom two stood out: Diego Nicuesa de Baëcca, an Andalusian, and Alonzo Hojeda de Concha.
[Note 2: Peter Martyr's friend, Lucio Marineo Siculo, was responsible for this premature Spanish edition published in 1511. An Italian edition of the First Decade was printed by Albertino Vercellese at Venice in 1504.]
[Note 2: Peter Martyr's friend, Lucio Marineo Siculo, was behind this early Spanish edition released in 1511. An Italian edition of the First Decade was printed by Albertino Vercellese in Venice in 1504.]
Both these men were living in Hispaniola where, as we have already said, the Spaniards had founded a town and colonies, when Alonzo Hojeda first set out, about the ides of December, with about three hundred soldiers under his command. His course was almost directly south, until he reached one of those ports previously discovered and which Columbus had named Carthagena, because its island breakwater, its extent, and its coast shaped like a scythe reminded him of Carthagena. The island lying across the mouth of the port is called by the natives Codego, just as the Spaniards call the island in front of Carthagena, Scombria. The neighbouring region is called Caramairi, a country whose inhabitants, both male and female, are large and well formed, although they are naked. The men wear their hair cut short to the ears, while the women wear theirs long. Both sexes are extremely skilful bowmen.
Both of these men were living in Hispaniola, where, as we've already mentioned, the Spaniards had established a town and colonies. Alonzo Hojeda set out around mid-December with about three hundred soldiers under his command. He traveled mostly south until he reached one of the ports that had been discovered earlier, which Columbus named Carthagena because its island breakwater, its size, and its coastline shaped like a scythe reminded him of Carthagena. The island at the mouth of the port is called Codego by the locals, while the Spaniards refer to the island in front of Carthagena as Scombria. The nearby area is called Caramairi, a land whose inhabitants, both men and women, are large and well-built, even though they are naked. The men keep their hair cut short to the ears, while the women wear theirs long. Both genders are highly skilled archers.
The Spaniards discovered certain trees in the province which bear fruits that are sweet, but most dangerous, for when eaten they produce worms. Most of all is the shade of this tree noxious, for whoever sleeps for any length of time beneath its branches, wakens with a swollen head, and almost blind, though this blindness abates within a few days. The port of Carthagena lies four hundred and fifty-six miles from the port of Hispaniola called Beata, where preparations are generally made for voyages of discovery. Immediately on landing, Hojeda attacked the scattered and defenceless natives. They had been conceded to him by royal patent because they had formerly treated some Christians most cruelly and could never be prevailed upon to receive the Spaniards amicably in their country. Only a small quantity of gold, and that of poor quality, was found amongst them; they use the metal for making leaves and disks, which they hang on their breasts as ornaments. Hojeda was not satisfied with these spoils, and taking some prisoners with him as guides, he attacked a village in the interior twelve miles distant from the shore, where the fugitives from the coast-town had taken refuge. These men, though naked, were warlike; they used wooden shields, some long and others curved, also long wooden swords, bows and arrows, and lances whose points were either hardened in the fire or made of bone. Assisted by their guests, they made a desperate attack on the Spaniards, for they were excited by the misfortunes of those who had sought refuge with them, after having lost their wives and children, whose massacre by the Spaniards they had witnessed. The Spaniards were defeated and both Hojeda's lieutenant, Juan de la Cosa,[3] the first discoverer of gold in the sands of Uraba, and seventy soldiers fell. The natives poisoned their arrows with the juice of a death-dealing herb. The other Spaniards headed by Hojeda turned their backs and fled to the ships, where they remained, saddened and depressed by this calamity, until the arrival of another leader, Diego de Nicuesa, in command of twelve ships. When Hojeda and Cosa sailed from Hispaniola, they had left Nicuesa in the port of Beata still busy with his preparations. His force numbered seven hundred and eighty-five soldiers, for he was an older man than Hojeda, and he had greater authority; hence a larger number of volunteers, in choosing between the two leaders, preferred to join the expedition of Nicuesa; moreover it was reported that Veragua, which had been granted to Nicuesa by the royal patent, was richer in gold than Uraba, which Alonzo de Hojeda had obtained.
The Spaniards found some trees in the province that produce sweet fruits, but they're quite dangerous because eating them leads to worms. The shade of this tree is especially harmful; anyone who sleeps under its branches for a while wakes up with a swollen head and nearly blind, though the blindness fades within a few days. The port of Carthagena is four hundred and fifty-six miles from the port of Hispaniola known as Beata, where people usually prepare for exploration voyages. As soon as Hojeda arrived, he attacked the scattered and defenseless natives. He had been granted permission by royal decree to do so because the natives had previously treated some Christians very cruelly and would not welcome the Spaniards into their land. Only a small amount of gold was found among them, and it was of poor quality; they used the metal to make leaves and disks that they wore as ornaments. Hojeda wasn’t satisfied with these spoils, so he took some prisoners to use as guides and attacked a village inland, twelve miles from the coast, where the locals had fled for safety. These men, though they were naked, were fierce fighters; they used wooden shields, some long and others curved, as well as long wooden swords, bows and arrows, and lances with points hardened in the fire or made of bone. With the help of their guests, they launched a fierce attack on the Spaniards, fueled by the tragic losses of those who had sought refuge with them after witnessing the massacre of their wives and children by the Spaniards. The Spaniards were defeated, and both Hojeda's lieutenant, Juan de la Cosa,[3] the first to discover gold in the sands of Uraba, and seventy soldiers were killed. The natives poisoned their arrows with the juice of a deadly herb. The other Spaniards, led by Hojeda, turned and fled to the ships, where they stayed, saddened and downcast from this disaster, until another leader, Diego de Nicuesa, arrived with twelve ships. When Hojeda and Cosa left Hispaniola, they had left Nicuesa at the port of Beata, still busy with his preparations. His group had seven hundred and eighty-five soldiers because he was older than Hojeda and had more authority; thus, more volunteers chose to join Nicuesa's expedition. Additionally, it was rumored that Veragua, which had been granted to Nicuesa by royal decree, was richer in gold than Uraba, which Alonzo de Hojeda had received.
[Note 3: Such was the sad end of the pilot of Columbus. The oldest map of the New World, now preserved at Madrid, was the work of this noted cartographer.]
[Note 3: This was the unfortunate fate of Columbus's pilot. The oldest map of the New World, currently kept in Madrid, was created by this well-known cartographer.]
As soon as Nicuesa landed, the two leaders after conferring together, decided that the first victims should be avenged, so they set out that same night to attack the murderers of Cosa and his seventy companions. It was the last watch of the night, when they surprised the natives, surrounding and setting fire to their village, which contained more than one hundred houses. The usual number of inhabitants was tripled by the refugees who had there taken shelter.
As soon as Nicuesa arrived, the two leaders talked it over and decided that they needed to avenge the first victims, so they set out that same night to confront the murderers of Cosa and his seventy companions. It was the last watch of the night when they caught the natives off guard, surrounding and burning down their village, which had more than one hundred houses. The usual population was tripled by the refugees who had sought shelter there.
The village was destroyed, for the houses were built of wood covered with palm-leaves. Out of the great multitude of men and women, only six infants were spared, all the others having been murdered or burnt with their effects. These children told the Spaniards that Cosa and the others had been cut into bits and devoured by their murderers. It is thought indeed that the natives of Caramairi are of the same origin as the Caribs, or cannibals, who are eaters of human flesh. Very little gold was found amongst the ashes. It is in reality the thirst for gold, not less than the covetousness of new countries, which prompted the Spaniards to court such dangers. Having thus avenged the death of Cosa and his companions, they returned to Carthagena.
The village was destroyed because the houses were made of wood covered with palm leaves. Out of the many men and women, only six infants were spared, as all the others had been murdered or burned along with their belongings. These children told the Spaniards that Cosa and the others had been chopped into pieces and eaten by their killers. It is believed that the natives of Caramairi share the same origins as the Caribs, or cannibals, who eat human flesh. Very little gold was discovered among the ashes. It is really the thirst for gold, as well as the desire for new lands, that drove the Spaniards to take such risks. After avenging the deaths of Cosa and his companions, they returned to Carthagena.
Hojeda, who was the first to arrive, was likewise the first to leave, starting with his men in search of Uraba, which is under his jurisdiction. On his way thither he came upon an island called La Fuerte, which lies halfway between Uraba and the harbour of Carthagena. There he landed and found it inhabited by ferocious cannibals, of whom he captured two men and seven women, the others managing to escape. He likewise gathered one hundred and ninety drachmas of gold made into necklaces of various kinds. He finally reached the eastern extremity of Uraba. This is called Caribana, because it is from this country that the insular Caribs derive their origin, and have hence kept the name.[4] Hojeda's first care was to provide protection, and to this end he built a village defended by a fort. Having learned from his prisoners that there was a town twelve miles in the interior, called Tirufi, celebrated for its gold mines, he made preparations for its capture. The inhabitants of Tirufi were ready to defend their rights, and Hojeda was repulsed with loss and disgrace; these natives likewise used poisoned arrows in fighting. Driven by want, he attacked another village some days later, and was wounded by an arrow in the hip; some of his companions affirm that he was shot by a native whose wife he had taken prisoner. The husband approached and negotiated amicably with Hojeda for the ransom of his wife, promising to deliver, on a fixed day, the amount of gold demanded of him. On the day agreed upon he returned, armed with arrows and javelins but without the gold. He was accompanied by eight companions, all of whom were ready to die to avenge the injury done to the inhabitants of Carthagena and also the people of the village. This native was killed by Hojeda's soldiers, and could no longer enjoy the caresses of his beloved wife; but Hojeda, under the influence of the poison, saw his strength ebbing daily away.
Hojeda, the first to arrive, was also the first to leave, setting off with his men in search of Uraba, which was under his jurisdiction. On his way there, he came across an island called La Fuerte, located halfway between Uraba and the harbor of Carthagena. He landed there and found it inhabited by fierce cannibals. He captured two men and seven women, while the others managed to escape. He also collected one hundred and ninety drachmas of gold made into various types of necklaces. He eventually reached the eastern edge of Uraba, known as Caribana, because this is where the insular Caribs originated and have kept the name.[4] Hojeda's primary objective was to ensure protection, so he built a village secured by a fort. After learning from his prisoners about a town called Tirufi, located twelve miles inland and famous for its gold mines, he prepared to capture it. The people of Tirufi were ready to defend themselves, and Hojeda faced a defeat that was both costly and humiliating; the locals fought back with poisoned arrows. In need, he attacked another village a few days later and was injured by an arrow in his hip; some of his companions claimed it was shot by a native whose wife he had taken prisoner. The husband approached Hojeda and negotiated peacefully for his wife's ransom, promising to bring the required gold on a specific day. When the agreed day came, he returned armed with arrows and javelins but without the gold. He was joined by eight companions, all eager to die for revenge on behalf of the people of Carthagena and the villagers. This native was killed by Hojeda's soldiers, and he could no longer enjoy the company of his beloved wife; however, Hojeda, affected by the poison, felt his strength fading day by day.
[Note 4: The place of origin of the Caribs is disputed, some authorities tracing them to Guiana, others to Venezuela, others to the Antilles, etc.]
[Note 4: The origin of the Caribs is debated, with some experts linking them to Guiana, others to Venezuela, and others to the Antilles, etc.]
At this juncture arrived the other commander, Nicuesa, to whom the province of Veragua, lying west of Uraba, had been assigned as a residence. He had sailed with his troops from the port of Carthagena the day after Hojeda's departure, with Veragua for his destination, and entered the gulf called by the natives Coiba, of whom the cacique was named Caeta. The people thereabouts speak an entirely different language from those of Carthagena and Uraba. The dialects of even neighbouring tribes are very dissimilar.[5] For instance, in Hispaniola, a king is called cacique, whereas in the province of Coiba he is called chebi, and elsewhere tiba; a noble is called in Hispaniola taino, in Coiba saccus, and in other parts jura.
At this point, the other commander, Nicuesa, arrived. He had been assigned the province of Veragua, located west of Uraba, as his residence. He set sail with his troops from the port of Cartagena the day after Hojeda left, heading for Veragua, and entered the gulf known by the natives as Coiba, where the cacique was named Caeta. The people in that area speak a completely different language from those in Cartagena and Uraba. The dialects of even nearby tribes are quite different. For example, in Hispaniola, a king is called cacique, while in the province of Coiba, he is referred to as chebi, and in other places, tiba; a noble in Hispaniola is called taino, in Coiba saccus, and in other regions jura.
[Note 5: La Bibliothèque Américaine of Leclerc contains a list of the different works on American languages. Consult also Ludwig, The Literature of American Aboriginal Languages.]
[Note 5: La Bibliothèque Américaine by Leclerc includes a list of various works on American languages. Also, check out Ludwig, The Literature of American Aboriginal Languages.]
Nicuesa proceeded from Coiba to Uraba, the province of his ally Hojeda. Some days later, being on board one of the large merchant vessels called by the Spaniards caravels, he ordered the other ships to follow at a distance, keeping with him two vessels with double sets of oars, of the type called brigantines. I may here say that during the rest of my narrative it is my intention to give to these brigantines as well as to the other types of ships the names they bear in the vulgar tongue. I do this that I may be more clearly understood, regardless of the teeth of critics who rend the works of authors. Each day new wants arise, impossible to translate with the vocabulary left us by the venerable majesty of antiquity.
Nicuesa traveled from Coiba to Uraba, the province of his ally Hojeda. A few days later, while aboard one of the large merchant ships known as caravels, he instructed the other ships to keep their distance, bringing along two vessels with double sets of oars, called brigantines. I want to mention that throughout the rest of my account, I plan to refer to these brigantines and other types of ships by their common names. I do this to ensure clarity in my writing, despite any criticism from those who scrutinize the works of authors. Every day, new needs arise that can't be accurately expressed with the vocabulary passed down from the esteemed traditions of the past.
After Nicuesa's departure Hojeda was joined by a ship from Hispaniola with a crew of sixty men commanded by Bernardino de Calavera, who had stolen it. Neither the maritime commander, or to speak more plainly the Admiral,––nor the authorities had consented to his departure. The provisions brought by this ship somewhat restored the strength of the Spaniards.
After Nicuesa left, Hojeda was joined by a ship from Hispaniola that had a crew of sixty men led by Bernardino de Calavera, who had stolen the ship. Neither the maritime commander, or to put it more simply, the Admiral, nor the authorities had approved his departure. The supplies brought by this ship somewhat replenished the strength of the Spaniards.
The complaints of the men against Hojeda increased from day to day; for they accused him of having deceived them. He alleged in his defence, that by virtue of the powers he held from the King he had directed the bachelor Enciso, who was chief justice and whom he had selected because of his great legal abilities, to follow him with a shipload of stores; and that he was much astonished that the latter had not long since arrived. He spoke the truth, for at the time of his departure, Enciso had already more than half completed his preparations. His companions, however, who considered they had been duped, did not believe in the sincerity of his affirmations about Enciso, and a number of them secretly planned to seize two brigantines belonging to Hojeda, and to return to Hispaniola. Upon discovering this plot, Hojeda decided to anticipate their plan and, leaving Francisco Pizarro, a nobleman[6] who commanded the forts he had built, he took some of his men and went on board the ship we have mentioned. His intention was to go to Hispaniola, not only to recover from the wound in his hip, but also to learn the causes of Enciso's delay. He promised his companions to return in less than fifty days. Out of the three hundred there only remained about sixty men, for the others had either perished of hunger or had been slain by the natives. Pizarro and his men pledged themselves to remain at their posts until his return within fifty days bringing provisions and reinforcements. When the established time elapsed, finding themselves reduced by famine, they boarded the brigantines and abandoned Uraba.
The complaints from the men against Hojeda grew daily, as they accused him of deceiving them. He defended himself by saying that, based on the authority given to him by the King, he had instructed bachelor Enciso, who was the chief justice and whom he chose for his strong legal skills, to follow him with a ship full of supplies; he was surprised that Enciso hadn’t arrived yet. He was telling the truth, as Enciso had already completed more than half of his preparations by the time Hojeda left. However, his companions, who felt they had been tricked, didn’t believe his claims about Enciso, and several of them secretly plotted to take two of Hojeda's brigantines and return to Hispaniola. When Hojeda discovered this plan, he decided to act first. Leaving Francisco Pizarro, a nobleman[6] who was in charge of the forts he built, he took some of his men and boarded the mentioned ship. His goal was to go to Hispaniola not only to recover from the wound in his hip but also to find out why Enciso was delayed. He promised his companions he would return in less than fifty days. Out of three hundred men, only about sixty were left, as the others had either died of starvation or been killed by the natives. Pizarro and his men promised to remain at their posts until Hojeda returned within fifty days with supplies and reinforcements. When the time passed and they found themselves starving, they took the brigantines and left Uraba.
[Note 6: Pizarro was far from being a nobleman, his mother being a peasant woman and his father the captain Gonzalo Pizarro.]
[Note 6: Pizarro was far from a nobleman; his mother was a peasant and his father was Captain Gonzalo Pizarro.]
During their journey to Hispaniola a tempest overtook them on the high seas, which wrecked one of the brigantines with all its crew; and the survivors relate that they distinctly saw, circling round the brigantine, a gigantic fish which smashed the rudder to pieces with a blow of its tail. Gigantic sea monsters certainly do exist in those waters. Without a rudder and buffeted by the storm, the brigantine sank not far from the coast of the island, named La Fuerte, which lies half way between Uraba and Carthagena. The remaining brigantine which outrode the storm, was repulsed from the island by the natives who rushed from every direction armed with bows and arrows.
During their journey to Hispaniola, a storm hit them on the open sea, wrecking one of the brigantines along with its entire crew. The survivors claim they clearly saw a massive fish circling the brigantine, which smashed the rudder to pieces with its tail. Giant sea monsters really do exist in those waters. Without a rudder and battered by the storm, the brigantine sank not far from the island called La Fuerte, which is situated halfway between Uraba and Cartagena. The other brigantine that survived the storm was driven away from the island by the locals who came rushing from all directions, armed with bows and arrows.
Pursuing his course, Pizarro encountered by chance the bachelor Enciso between the bay of Carthagena and the country called Cuchibacoa, which lies at the mouth of the river the Spaniards have named Boiugatti or cathouse, because it was there they first saw a cat, and boiu means house in the language of Hispaniola.
Pizarro was on his journey when he unexpectedly came across the bachelor Enciso between the bay of Carthagena and the area known as Cuchibacoa, located at the mouth of the river that the Spaniards called Boiugatti or cathouse, because it was there they first encountered a cat, and boiu means house in the language of Hispaniola.
Enciso had one vessel laden with all kinds of provisions, foodstuffs, and clothing, and he was followed by a brigantine. He it was whose ship Hojeda had awaited with impatience. He had left Hispaniola on the ides of September, and four days later had recognised the lofty mountains Columbus had first discovered in this region and which they had named La Sierra Nevada, because of their perpetual snows. On the fifth day out he passed the Boca de la Sierpe. Men who went on board his brigantine told him that Hojeda had returned to Hispaniola, but thinking they lied, Enciso ordered them by virtue of his authority as a judge, to return to the country whence they had come. They obediently followed Enciso, but nevertheless implored him at least to grant them the favour of allowing them to return to Hispaniola or to conduct them himself to Nicuesa, promising in exchange for his good services twenty-six drachmas of gold; for though they were in want of bread, they were rich in gold. Enciso was deaf to their entreaties, and affirmed that it was impossible for him to land anywhere but at Uraba, the province of Hojeda, and it was thither, guided by them, that he directed his course.
Enciso had a ship loaded with all sorts of supplies, food, and clothing, and he was followed by a brigantine. He was the one whose ship Hojeda had been anxiously waiting for. He had left Hispaniola on September 15, and four days later, he recognized the tall mountains that Columbus had first discovered in this area and which they named La Sierra Nevada because of their everlasting snow. On the fifth day of the journey, he passed the Boca de la Sierpe. The men who boarded his brigantine told him that Hojeda had returned to Hispaniola, but thinking they were lying, Enciso ordered them, using his authority as a judge, to go back to the country they came from. They complied but pleaded with him to at least let them return to Hispaniola or to take them to Nicuesa himself, promising in return for his help twenty-six drachmas of gold; for even though they were in need of bread, they had plenty of gold. Enciso ignored their pleas and insisted that it was impossible for him to land anywhere except Uraba, Hojeda's province, and it was there, guided by them, that he set his course.
Listen, however, to what happened to this judge, and perhaps, Most Holy Father, you will find it worth remembering. Enciso anchored off the coast of Caramairiana in the harbour of Carthagena, celebrated for the chastity and grace of its women, and the courage of both sexes of the inhabitants. As he approached to renew his supply of water and to repair the ship's boat, which had been damaged, he ordered some men to land. They were at once surrounded by a multitude of natives, all of whom were armed and who, for three days, watched their labours most attentively, fairly besieging them. During this time neither the Spaniards nor the natives engaged in hostilities, although they remained face to face during three entire days, both on their guard and watching one another. The Spaniards continued their work, the soldiers protecting the carpenters.
Listen to what happened to this judge, and perhaps, Most Holy Father, you'll find it worth remembering. Enciso anchored off the coast of Caramairiana in the harbor of Carthagena, known for the beauty and virtue of its women and the bravery of its people. As he approached to replenish his water supply and repair the ship's damaged boat, he ordered some men to go ashore. They were immediately surrounded by a crowd of natives, all armed, who closely monitored their work for three days, practically laying siege to them. During this time, neither the Spaniards nor the natives engaged in fighting, although they stood facing each other for the full three days, both on alert and watching one another. The Spaniards continued their tasks, with the soldiers guarding the carpenters.
During this period of suspense, two Spaniards went to fill a vessel with water at the river's mouth, and, more quickly than I can write it, a native chief and ten soldiers surrounded them, pointing their arrows on them but not shooting, contenting themselves with glaring at them ferociously. One of the Spaniards fled, but the other stood trembling in his tracks, and by invectives called back his companion. He spoke to the enemy in their own tongue, which he had learned from one of the captives captured elsewhere, and they, surprised at hearing their language in the mouth of a stranger, were mollified and answered with gentle words. The soldier assured them that he and his friends were merely strangers passing through, and he was astonished that they drove the ships from the coast, along which they were sailing. He accused them of inhumanity, and threatened them with dire misfortunes did they not abandon their design; for he assured them that unless they not only laid down their arms but received the Spaniards with honour, other armed strangers, more numerous than the sands, would arrive and ravage their country. Enciso was informed that two soldiers had been seized by natives, but suspecting a trap he ordered his soldiers to carry their shields to protect themeselves from the poisoned arrows and, hastily forming them in order of battle, he led them towards those who held the prisoners. A sign from the soldier, begging him to stop, caused him to call a halt, and, at the same time, the other soldier whom he summoned told him that everything was going on well and that the Indians desired peace, since they had discovered that they were not the men who had sacked the village on the opposite coast, destroyed and burned another village in the interior, and carried off prisoners. This alluded to Hojeda's troops. The natives had come intending to avenge this outrage, but they had no intention of attacking innocent men, for they declared it was infamous to attack anyone who did not attack them. The natives laid down their bows and arrows, and received the Spaniards amicably, giving them salted fish and bread. They also filled their barrels with a certain brew made from native fruits and grain, which was almost as good as wine.
During this tense moment, two Spaniards went to get water at the mouth of the river. Before I could even write it down, a native chief and ten soldiers surrounded them, aiming their arrows but not shooting, just glaring at them fiercely. One of the Spaniards ran away, while the other froze in place and yelled at his companion to come back. He spoke to the natives in their language, which he had learned from a captive taken elsewhere, and they were surprised to hear their language from a stranger. This softened their demeanor, and they replied with kind words. The soldier assured them that he and his friends were just passing through, and he was shocked that they were driving the ships away from the coast they were sailing along. He accused them of being cruel and warned them of serious misfortunes if they didn’t give up their plan; he insisted that unless they not only laid down their arms but also welcomed the Spaniards honorably, other armed strangers, more numerous than the sands, would come and destroy their land. Enciso found out that two soldiers had been captured by the natives, but suspecting a trap, he ordered his men to carry their shields to protect themselves from poisoned arrows. He quickly organized them into battle formation and moved toward the captors. A signal from the soldier, who asked him to stop, made him pause. At the same time, the other soldier he called told him that everything was going well and that the Indians wanted peace since they had realized they weren't the ones who had attacked the village on the opposite coast, destroyed and burned another village inland, and taken prisoners. This referred to Hojeda's troops. The natives had come to avenge this wrongdoing, but they didn’t intend to attack innocent men, stating that it was disgraceful to strike anyone who hadn’t attacked them first. The natives set down their bows and arrows and welcomed the Spaniards warmly, offering them salted fish and bread. They also filled their barrels with a drink made from local fruits and grains, which was almost as good as wine.
After concluding a peace with the people of Caramairi who, in response to the summons of their cacique, assembled in a great crowd, Enciso left for Uraba, passing by the island La Fuerte. He had one hundred and fifty new soldiers on his ship, to replace those who were dead. He carried twelve horses and swine, both male and female, for propagating the species in that region. He was provided with fifty cannon and a good supply of lances, shields, swords, and other fighting material. Nothing, however, of all he brought saw service; for as he was about to enter the port, the captain of the ship who was acting as pilot, drove it upon a sandy reef and the unfortunate vessel was overwhelmed by the waves, and shattered. Its entire contents were lost. What a pitiful sight! Of all the provisions they only saved twelve barrels of flour, a few cheeses, and a small quantity of biscuit. All their animals were drowned, and the men, almost naked, with some of their weapons, were saved by the brigantine and the ship's boat. Thus from one misfortune to another they were reduced to extreme peril of their lives, and thought no more about gold.
After making peace with the people of Caramairi, who gathered in large numbers in response to their leader's call, Enciso set off for Uraba, passing by the island of La Fuerte. He had one hundred and fifty new soldiers on his ship to replace those who had died. He brought along twelve horses and pigs, both male and female, to breed in the region. He was equipped with fifty cannons and a good supply of lances, shields, swords, and other weapons. However, nothing he brought was actually used; as he was about to enter the port, the captain of the ship acting as pilot ran it aground on a sandy reef, and the unfortunate vessel was overwhelmed by the waves and destroyed. Everything on board was lost. What a sad sight! From all the supplies, they only managed to save twelve barrels of flour, a few cheeses, and a small amount of biscuits. All their animals drowned, and the men, nearly naked and with just some of their weapons, were rescued by the brigantine and the ship's boat. Thus, from one disaster to another, they faced extreme danger to their lives and stopped thinking about gold.
Behold them, therefore, alive and safe in view of the land they had desired with their whole hearts. It was necessary, first of all, to find some means of subsistence, for men do not live on air, and as they had nothing of their own, they took what belonged to others. One happy resource lightened their misfortunes; for they found a palm grove not far from the coast, between which and the neighbouring swamps there wandered herds of wild swine. They lived, therefore, for some time on the flesh of these animals, which are said to be smaller than ours and have such a short tail it appears to have been cut off. Their feet are also different from those of our wild boars, for the hind feet have only one toe and no hoof. Their flesh is much more succulent and wholesome than that of our wild boars.
Look at them, alive and well in sight of the land they had longed for with all their hearts. First, they needed to find a way to survive, because people can’t live on air, and since they had nothing of their own, they took what belonged to others. Fortunately, they discovered a palm grove not far from the coast, where herds of wild pigs roamed between the grove and the nearby swamps. So, for a while, they sustained themselves on the meat of these animals, which are said to be smaller than ours and have such a short tail that it looks like it was cut off. Their feet are also different from those of our wild boars, as the hind feet have only one toe and no hoof. Their meat is much more tender and healthier than that of our wild boars.
The Spaniards likewise ate fruits and roots of a variety of palms, called cabbage palms, such as are eaten in the interior of Andalusia, and of whose leaves brooms are made in Rome. Besides this they found other fruits in the country, though most of them, even the plums, were not yet ripe and were somewhat hard and red in colour. I assume that these were the variety I ate in the month of April in Alexandria, where they grew on trees, which the Jews, who are versed in the Mosaic law, claim to be the cedar of Lebanon. They are edible and sweet though not without a trace of bitterness, resembling the fruit of crab-apple trees. The natives plant this tree in their gardens in place of peach, cherry, and other similar trees, and cultivate it with the greatest care. In size, the character of its trunk and its leaves, it closely resembles the jujube tree.
The Spaniards also ate the fruits and roots of various palms, known as cabbage palms, which are enjoyed in the interior of Andalusia, and their leaves are used to make brooms in Rome. In addition to this, they discovered other fruits in the area, although most of them, including the plums, were not ripe yet and were somewhat hard and red. I believe these were the type I had in April in Alexandria, where they grew on trees that the Jews, knowledgeable about the Mosaic law, claim to be the cedar of Lebanon. They are edible and sweet but have a hint of bitterness, similar to crab-apples. The locals plant this tree in their gardens instead of peach, cherry, and other similar trees, and take great care in cultivating it. In terms of size, trunk shape, and leaves, it closely resembles the jujube tree.
When the wild boar gave out, the Spaniards were obliged to take thought for the future, so they marched their troops into the interior. The inhabitants of Caribana country are very skilful in the use of bows and arrows. The troop of Enciso consisted of a body of a hundred men.[7] They encountered three naked savages who, without the slightest fear, attacked them. The natives wounded four with poisoned arrows and killed some others, after which, their quivers being exhausted, they fled with the rapidity of the wind, for they are extremely agile. In their flight they hurled insults at the Spaniards, and they never shot an arrow that failed to hit its mark. Much depressed and inclined to abandon the country, the Spaniards returned to their point of departure, where they found the natives had destroyed the blockhouse built by Hojeda, and burned the village of thirty houses as soon as Francisco Pizarro and his companions, deserted by Hojeda, abandoned it.
When the wild boar gave out, the Spaniards had to think about their future, so they moved their troops into the interior. The people of Caribana country are very skilled with bows and arrows. Enciso's troop was made up of a hundred men.[7] They ran into three naked natives who, without any fear, attacked them. The natives wounded four with poisoned arrows and killed a few others, after which they, having run out of arrows, fled as quickly as the wind, since they are extremely agile. During their escape, they shouted insults at the Spaniards, and every arrow they shot hit its target. Feeling demoralized and thinking about leaving the country, the Spaniards returned to where they started, only to find that the natives had destroyed the blockhouse built by Hojeda and had burned the village of thirty houses right after Francisco Pizarro and his companions, deserted by Hojeda, left it.
[Note 7: The text continues somewhat irrelevantly: dico centum pedites, etsi me non lateat constare centuriam ex centum viginti octo militibus, ut decuriam ex quindecim. Licet tamen de gente nuda scribenti, nudis uti verbis interdum.]
[Note 7: The text continues somewhat irrelevantly: I mention a hundred foot soldiers, even though I'm aware a century consists of a hundred and twenty-eight soldiers, just as a decury consists of fifteen. However, when writing about a bare topic, it's sometimes okay to use bare words.]
Their exploration of the country convinced the Spaniards that the eastern part of Uraba was richer and more fertile than the western. They therefore divided their forces and, with the assistance of a brigantine, transported one half of their people thither, the other half remaining on the eastern coast. The gulf is twenty-four miles long, growing narrower as it penetrates inland. Many rivers flow into the Gulf of Uraba, one of which, called the Darien,[8] they say, is more fortunate than the Nile.
Their exploration of the land made the Spaniards believe that the eastern part of Uraba was wealthier and more fertile than the western side. So, they split their forces, and with the help of a brigantine, transported half of their group there, while the other half stayed on the eastern coast. The gulf is twenty-four miles long, getting narrower as it goes inland. Many rivers flow into the Gulf of Uraba, one of which, called the Darien,[8] they claim is more fortunate than the Nile.
[Note 8: The name Darien applies to the eastern part of the isthmus of Panama, extending from the Gulf of San Miguel to that of Uraba. The river bearing the same name forms a large estuary in the Gulf of San Miguel.]
[Note 8: The name Darien refers to the eastern section of the isthmus of Panama, stretching from the Gulf of San Miguel to the Gulf of Uraba. The river with the same name creates a large estuary in the Gulf of San Miguel.]
The Spaniards decided to settle upon its green banks where fruit trees grow. The river bed is narrow and its current sluggish. The people along the banks were much amazed to see the brigantine, so much larger than their own barques, under full sail. Getting rid of their women and non-fighting men, and donning their fighting equipment, about five hundred of them advanced against the Spaniards, taking up a position upon a lofty hillock. The Spaniards, commanded by Enciso, who was judge in the name of Hojeda, prepared for the conflict. First kneeling, general and soldiers together prayed God to give them the victory. They bound themselves by a vow to make votive offerings of gold and silver to the statue of the Blessed Virgin, known in Seville by the name of Santa Maria della Antigua, vowing to make a pilgrimage to her sanctuary, to name in her honour the village they might found, and to build a church sacred to her or to transform the house of the cacique into a church. They also took a vow not to retreat before the enemy.
The Spaniards chose to settle along its green banks where fruit trees grow. The riverbed is narrow and its current slow. The people along the banks were quite surprised to see the brigantine, much larger than their own boats, fully sails up. After getting rid of their women and non-fighting men, about five hundred of them geared up for battle and moved to a high hill. The Spaniards, led by Enciso, who was acting as judge on behalf of Hojeda, got ready for the fight. First, the general and soldiers knelt together to pray for victory. They made a vow to offer gold and silver to the statue of the Blessed Virgin, known in Seville as Santa Maria della Antigua. They promised to make a pilgrimage to her sanctuary, to name any village they founded in her honor, and to either build a church for her or turn the cacique's house into a church. They also vowed not to retreat before the enemy.
At a given signal they cheerfully armed themselves; carrying their shields on their left arms, brandishing their halberds, they charged upon the enemy who, being naked, could not resist the attack for long, and consequently fled, their cacique, Zemaco, at their head. Promptly taking possession of the village, our men found an abundance of native food and assuaged their immediate hunger. There was bread made of roots and bread made of grain, such as we have described in our first book; also fruits bearing no resemblance to any of ours and which they preserve, much as we do chestnuts and similar fruits.
At a given signal, they happily equipped themselves; carrying their shields on their left arms and waving their halberds, they charged at the enemy, who, being unprotected, couldn’t withstand the attack for long and ultimately fled, their leader, Zemaco, in front. Quickly taking over the village, our men discovered plenty of native food and satisfied their immediate hunger. There was bread made from roots and bread made from grain, like we mentioned in our first book; also fruits that looked nothing like ours, which they preserved similarly to how we do with chestnuts and other similar fruits.
The men of this country go naked, the women cover the middle of their body with cotton draperies from the navel downwards. Winter's rigours are unknown. The mouth of the Darien is only eight degrees distant from the equator, thus the difference in length between night and day is hardly noticeable. Although the natives are ignorant of astronomy they had remarked this fact. Moreover, it is of small importance whether these measures are or are not different from those they give, for in any case the differences are insignificant.
The men in this country walk around naked, while the women wrap their bodies in cotton drapes from the navel down. They don't experience the harshness of winter. The mouth of the Darien is only eight degrees from the equator, so the difference in length between night and day is hardly noticeable. Although the locals don't know much about astronomy, they've noticed this fact. Besides, it doesn't really matter if these measurements are different from what they report, because either way, the differences are minimal.
The next day, the Spaniards ascended the river and about a mile distant they found very dense forests and woods, in which they suspected the natives were either hiding or had their treasure concealed. They searched the thickets carefully; keeping always on their guard against a surprise they moved under cover of their shields. Nobody was found in the thickets, but there was a quantity of gold and effects, coverlets woven of silk and of cotton, such as the Italians call bombasio and the Spanish algodon; utensils, both of wood and terra-cotta, gold and copper ornaments and necklaces, amounting in all to about one hundred and two pounds. The natives procure these gold necklaces, which they themselves work with great care, in exchange for their own products, for it usually happens that a country rich in cereals is devoid of gold. On the other hand, where gold and other metals are common, the country is usually mountainous, rocky, and arid; it is by exchanging products that commercial relations are established. The Spaniards derived satisfaction and encouragement from two sources: they had found plenty of gold, and chance had led them into an agreeable and fertile region. They immediately summoned their companions, who had been left on the eastern shore of the Gulf of Uraba, to join them. Nevertheless, some people allege that the climate is not very healthy, since the country consists of a deep valley, surrounded by mountains and swamps.
The next day, the Spaniards traveled up the river and about a mile away, they found very dense forests and woods, where they suspected the natives might be hiding or had buried their treasure. They scoured the thickets carefully, always staying alert for any surprises while moving under the protection of their shields. Although no one was found in the thickets, they discovered a significant amount of gold and items, like blankets woven from silk and cotton, known as bombasio by Italians and algodon by Spaniards; utensils made of wood and terra-cotta, and gold and copper ornaments, all totaling around one hundred and two pounds. The natives crafted these gold necklaces themselves with great care, trading them for their own goods, since it often happens that regions rich in grains lack gold. Conversely, areas where gold and other metals are abundant tend to be mountainous, rocky, and dry; it is through trading products that commercial relations are formed. The Spaniards felt both satisfied and encouraged for two reasons: they had found a lot of gold, and luck had brought them to a pleasant and fertile region. They quickly called for their companions, who had been left on the eastern shore of the Gulf of Uraba, to join them. However, some people claim that the climate isn’t very healthy because the area consists of a deep valley surrounded by mountains and swamps.
BOOK II
You are aware, Most Holy Father, of where those Spaniards under the command of Hojeda had resolved to settle, having received from the Spanish sovereigns authorisation to colonise the vast regions of Uraba. Leaving for a moment these colonists let us return to Nicuesa, who was in command of the great province of Veragua.
You know, Most Holy Father, that those Spaniards led by Hojeda had decided where to establish themselves after getting permission from the Spanish rulers to colonize the large areas of Uraba. For now, let's shift our focus back to Nicuesa, who was in charge of the vast province of Veragua.
I have already related how he had overstepped the limits of the jurisdiction of his partner and friend Hojeda, and had sailed with one caravel and two brigantines for Veragua. The largest of these vessels had been left behind with orders to follow him, but this proved a most unfortunate inspiration, for Nicuesa lost sight of his companions in the darkness and, sailing too far, went beyond the mouths of the Veragua for which he was looking. Lopez de Olano, a Catalonian, who was in command of one of the largest of the vessels, learned from the natives while he followed in the track of Nicuesa that his commander had left the Gulf of Veragua to the east. He therefore promptly turned about and sailed to meet the commander of another brigantine which had likewise got out of its course during the night. This brigantine was commanded by Pedro de Umbria. Rejoicing at thus meeting, the two captains consulted as to what they should do, trying to imagine what course Nicuesa could have taken. On reflection they thought that he (Nicuesa), being chief commander of the expedition, must have had different indications concerning the exact location of Veragua than they, who were simple volunteers, and only sought to rejoin their leader. They laid their course towards Veragua, and at a distance of sixteen miles found a river, discovered by Columbus and called by him Los Lagartos, because a number of these animals, called in Spanish lagartos, in Latin lacertos[1] were found there. These creatures are as dangerous to men and to other animals as are the crocodiles of the Nile. At that place they met their companions who had anchored their large vessels after receiving the leader's orders to proceed. Much disturbed by the possible consequences of Nicuesa's blunder, the ships' captains consulted together and decided to adopt the opinion of the captains of the brigantines which had coasted along very near to the shores of Veragua; they therefore sailed for that port. Veragua is a local name given to a river which has rich gold deposits; and from the river, the name extends to the entire region. The large vessels anchored at the mouth of the river and landed all the provisions by means of the ships' boats. Lopez de Olano was chosen governor in place of Nicuesa who was thought to be lost.
I have already mentioned how he went beyond the boundaries of his partner and friend Hojeda's authority and sailed with one caravel and two brigantines to Veragua. The largest of these ships was left behind with orders to follow him, but this turned out to be a very bad idea, as Nicuesa lost track of his companions in the darkness and, sailing too far, went beyond the mouths of Veragua that he was looking for. Lopez de Olano, a Catalan who was in charge of one of the larger ships, learned from the locals while he was following Nicuesa’s path that his commander had headed east out of the Gulf of Veragua. He quickly turned back and sailed to meet the commander of another brigantine that had also gone off course during the night. This brigantine was commanded by Pedro de Umbria. Excited to meet, the two captains discussed what to do, trying to figure out which way Nicuesa might have gone. They figured that he, as the main commander of the expedition, likely had different information about the exact location of Veragua than they did, as they were just volunteers trying to find their leader. They set their course for Veragua and, sixteen miles away, found a river discovered by Columbus, which he named Los Lagartos because a number of these animals, called lagartos in Spanish and lacertos in Latin[1], were found there. These creatures are as dangerous to humans and other animals as the Nile crocodiles. At that location, they met their companions who had anchored their large vessels after receiving orders from the leader to proceed. Concerned about the possible fallout from Nicuesa’s mistake, the ship captains conferred and decided to follow the advice of the brigantine captains who had sailed close to the shores of Veragua; they then set sail for that port. Veragua is a local name for a river known for its rich gold deposits, and the name extends to the entire region. The large vessels anchored at the river's mouth and unloaded all the supplies using the ships' boats. Lopez de Olano was chosen as governor in place of Nicuesa, who was presumed lost.
[Note 1: Lizards, by which are doubtless meant alligators.]
[Note 1: Lizards, which presumably refer to alligators.]
Acting upon the advice of Lopez and other officers, the ships rendered useless by age were abandoned to be destroyed by the waves; this decision was likewise adopted to encourage serious projects of colonisation by cutting off all hope of escape. With the more solid timbers and with beams cut from the trees, which in that neighbourhood sometimes attain an extraordinary height and size, the Spaniards built a new caravel to provide for unforeseen wants.
Acting on the advice of Lopez and other officers, the outdated ships were abandoned to be destroyed by the waves; this choice was also made to promote serious colonization efforts by eliminating any hope of escape. Using sturdier wood and beams cut from the exceptionally tall and large trees in the area, the Spaniards built a new caravel to meet unexpected needs.
When the captain of one of the brigantines, Pedro de Umbria, reached Veragua, a catastrophe befell. Being a man of irritable disposition, he resolved to separate from his companions and seek a region where he might establish himself independently. He selected twelve sailors and departed in the largest ship's boat belonging to one of the greater vessels. The tide rolls in on that coast with as dreadful roarings as those which are described as prevailing at Scylla in Sicily, dashing themselves against the rocks projecting into the sea, from which they are thrown back with great violence, causing an agitation which the Spaniards call resacca.[2] Umbria's boat was caught in a whirlpool like a mountain torrent which, despite his efforts, dashed him into the sea and sunk his barque before the eyes of his companions. Only one Spaniard, who was a skilful swimmer, succeeded in saving himself by clutching a rock which rose slightly above the waters, and there held out against the raging tempest. The next day when the sea had abated and the tide had left the reef dry, he rejoined his companions, and the eleven others perished. The other Spaniards did not venture to take to their barques but landed direct from the brigantines.
When the captain of one of the brigantines, Pedro de Umbria, arrived in Veragua, disaster struck. Being a man with a short temper, he decided to part ways with his crew and find a place where he could establish himself on his own. He chose twelve sailors and set off in the largest ship's boat from one of the bigger vessels. The tide rolls in along that coast with terrifying roars similar to those described at Scylla in Sicily, crashing against the rocks that jut out into the sea and getting thrown back with great force, creating a turbulence that the Spaniards call resacca.[2] Umbria's boat was caught in a whirlpool like a raging river, which, despite his efforts, threw him into the sea and sank his boat right in front of his crew. Only one Spaniard, a skilled swimmer, managed to save himself by grabbing onto a rock that was just above the water, where he endured the wild storm. The next day, when the sea calmed and the tide left the reef exposed, he reunited with his companions, while the other eleven drowned. The rest of the Spaniards didn’t take to their boats but landed directly from the brigantines.
[Note 2: Meaning the undertow of surf.]
[Note 2: Referring to the undertow of the waves.]
After a stop of a few days they ascended the river, and found some native villages, called in the language of the country mumu. They set to work to construct a fort on the bank, and as the country round about seemed sterile, they sowed, as in Europe, a valley of which the soil seemed apt for cultivation. While these things were happening in Veragua, one of the Spaniards, who was stationed on a high rock which served as a lookout, casting his eyes to the west, cried "A sail! a sail!" As the ship approached it was seen to be a barque under full sail. The newcomers were joyfully welcomed. The boat turned out to be a barque belonging to the caravel of Nicuesa, which could only carry five persons; but as a matter of fact there were only three men on board. These men had stolen the barque because Nicuesa had refused to believe them when they assured him that he had passed beyond Veragua, leaving that place behind him to the east. Seeing that Nicuesa and his men were perishing of hunger, they resolved to try their fortunes in that barque, and to attempt to discover Veragua by themselves, and they had succeeded. They described Nicuesa as wandering aimlessly, after having lost his caravel in a storm, and that he was practically lost among salt marshes and desert coasts, being destitute of everything and reduced to a most miserable plight, since for seventy days he had eaten nothing but herbs and roots and drunk nothing but water, of which indeed he had not always enough. This all came about because, in seeking Veragua, he persisted in his course towards the west.
After a few days, they continued upstream and found some native villages, called mumu in the local language. They started to build a fort on the riverbank, and since the surrounding area looked barren, they planted crops in a valley that seemed good for farming, just like they would in Europe. While this was happening in Veragua, one of the Spaniards stationed on a high rock that served as a lookout shouted, "A sail! A sail!" As the ship got closer, it was identified as a barque with its sails fully up. The newcomers were warmly welcomed. The boat turned out to be a barque from Nicuesa's caravel, which could only hold five people; but in reality, there were only three men on board. These men had taken the barque because Nicuesa had refused to believe them when they told him he had passed beyond Veragua, leaving that area to the east. Realizing that Nicuesa and his crew were starving, they decided to take their chances with the barque and try to find Veragua on their own, which they managed to do. They described Nicuesa as wandering around aimlessly after losing his caravel in a storm, practically lost among salt marshes and deserted shores, lacking everything and in a desperate situation, having eaten nothing but herbs and roots and drunk only water for seventy days, which he often didn’t have enough of. This situation unfolded because, in his search for Veragua, he kept heading west.
The country had already been reconnoitred by that great discoverer of vast regions, Christopher Columbus, who had given it the name of Gracias à Dios; in the native tongue it was called Cerabaro. The river which the Spaniards call San Mateo divides it into two portions, and it is distant about one hundred and thirty miles from western Veragua. I do not give the native names of this river or of other localities, because the explorers who have returned to Spain do not themselves know them. The report of these three sailors prompted Pedro de Olano, one of Nicuesa's two captains and his deputy judge, to send one of the brigantines piloted by the same sailors, to find and bring back Nicuesa. Upon his arrival, Nicuesa ordered Olano, who had been appointed governor pending his return, to be put into irons, and imprisoned, accusing him of treason for having usurped the authority of governor and not having concerned himself sufficiently, while enjoying the command, about the disappearance of his chief. He likewise accused him of negligence in sending so late to search for him.
The country had already been explored by the great discoverer of vast regions, Christopher Columbus, who named it Gracias à Dios; in the native language, it was called Cerabaro. The river that the Spaniards call San Mateo separates it into two parts, and it is about one hundred thirty miles from western Veragua. I won’t provide the native names for this river or other places because the explorers who returned to Spain don’t know them either. The report from these three sailors prompted Pedro de Olano, one of Nicuesa's two captains and his acting judge, to send one of the brigantines, piloted by the same sailors, to find and bring back Nicuesa. When he arrived, Nicuesa ordered that Olano, who had been appointed governor in his absence, be put in chains and imprisoned, accusing him of treason for taking over the governor's authority and not adequately addressing the disappearance of his superior while enjoying command. He also accused him of negligence for searching for him so late.
In like manner Nicuesa reproached everybody in arrogant terms, and within a few days he commanded that they should make ready to depart. The colonists begged him not to decide hastily, and to wait at least until the crops that they had sown were harvested, as the harvesting season was now at hand. Four months had now passed since they had sown. Nicuesa refused to listen to anything, declaring they must leave such an unfortunate country as quickly as possible. He therefore carried off everything that had been landed at the Gulf of Veragua, and ordered the ships to sail towards the east. After sailing sixteen miles a young Genoese, called Gregorio, recognised the vicinity of a certain harbour, to prove which he declared that they would find buried in the sand an anchor which had been abandoned there, and under a tree near to the harbour, a spring of clear water. Upon landing they found the anchor and the spring, and gave thanks for the excellent memory of Gregorio, who, alone amongst the numerous sailors who had sailed these seas together with Columbus, remembered anything about these particulars. Columbus had named this place Porto Bello.
In the same way, Nicuesa angrily criticized everyone, and within a few days, he ordered them to get ready to leave. The colonists pleaded with him not to act so quickly and to wait at least until they harvested the crops they had planted, as the harvest season was now approaching. Four months had passed since they had sown the seeds. Nicuesa refused to consider anything, insisting they had to leave such a cursed land as soon as possible. He then took everything that had been unloaded at the Gulf of Veragua and instructed the ships to head east. After sailing sixteen miles, a young Genoese named Gregorio recognized the area near a specific harbor. To prove it, he claimed they would find an abandoned anchor buried in the sand and a spring of clear water under a tree near the harbor. When they landed, they found both the anchor and the spring, and they thanked Gregorio for his excellent memory, as he was the only one among the many sailors who had traveled these seas with Columbus to recall such details. Columbus had named this place Porto Bello.
Hunger induced them to land at several places, and everywhere their reception by the natives was hostile. The Spaniards were now reduced by famine to such a state of weakness that they could no longer fight against natives, even naked ones, who offered the least resistance. Twenty of them died from wounds of poisoned arrows. It was decided to leave one half of the company at Porto Bello, and with the other half Nicuesa continued his voyage eastwards. Twenty-eight miles from Porto Bello and near a cape which Columbus had formerly called Marmor, he decided to found a fort, but the want of food had too much reduced the strength of his men to permit this labour. Nicuesa nevertheless erected a small tower, sufficient to withstand the first attacks of the natives, which he called Nombre de Dios. From the day he had left Veragua, not only during his march across the sandy plains but also because of the famine which prevailed while he was constructing the tower, he lost two hundred of the men who still survived. Thus it was that, little by little, his numerous company of seven hundred and eighty-five men was reduced to about one hundred.
Hunger forced them to land at various spots, and everywhere they encountered hostility from the locals. The Spaniards were now so weakened by famine that they couldn't fight against the natives, even those who offered minimal resistance. Twenty of them died from wounds caused by poisoned arrows. It was decided to leave half of the group at Porto Bello, and with the other half, Nicuesa continued his journey eastward. Twenty-eight miles from Porto Bello, near a cape that Columbus had previously named Marmor, he planned to establish a fort, but their lack of food had weakened his men too much to accomplish this task. Nevertheless, Nicuesa built a small tower that could withstand initial attacks from the natives, naming it Nombre de Dios. Since leaving Veragua, not only during their trek across the sandy plains but also due to the famine while constructing the tower, he lost two hundred of the remaining men. Thus, his once large group of seven hundred and eighty-five was reduced to about one hundred.
While Nicuesa, with a handful of wretched creatures, struggled in this manner against ill fortune, rivalry for the command broke out in Uraba. A certain Vasco Nuñez Balboa[3] who, in the opinion of most people, was a man of action rather than of judgment, stirred up his companions against the judge Enciso, declaring that the latter possessed no royal patents giving him judicial powers. The fact of his being chosen by Hojeda to act as governor was not enough. He succeeded in impeding Enciso in his functions, and the colonists of Uraba chose some of their own men to administer the colony; but dissension was not long in dividing them, especially when their leader Hojeda did not return. They thought the latter dead, of his wound, and disputed among themselves as to whether they should not summon Nicuesa to take his place. Some influential members of the council who had been friends of Nicuesa and could not endure the insolence of Vasco Nuñez thought they ought to scour the country in search of Nicuesa; for they had heard it reported that he had abandoned Uraba on account of the barrenness of the soil. Possibly he was wandering in unknown places like Enciso and other victims of wrecks; therefore they should not rest until they had discovered whether he and his associates still lived.
While Nicuesa, along with a few miserable people, battled against bad luck, a power struggle broke out in Uraba. Vasco Nuñez Balboa[3], whom most viewed as a man of action rather than sound judgment, rallied his companions against Judge Enciso, claiming that Enciso didn’t have any royal documents granting him judicial authority. Being appointed governor by Hojeda wasn’t enough for them. Balboa managed to block Enciso from carrying out his duties, and the colonists in Uraba chose some of their own to run the colony. However, conflicts soon arose, especially since their leader Hojeda hadn’t returned. They believed he had died from his injuries and argued among themselves about whether they should call Nicuesa to take over. Some influential members of the council, who had been allies of Nicuesa and couldn’t tolerate Balboa’s arrogance, thought they should search the area for Nicuesa; they had heard rumors that he had left Uraba due to the poor soil. It was possible he was wandering in unknown territories like Enciso and other shipwreck victims, so they decided they wouldn’t rest until they found out if he and his followers were still alive.
[Note 3: Balboa was of a noble family of Xeres de los Caballeros, and was born in 1475. He came to Hispaniola in 1500, where he suffered extreme poverty. He went on board Enciso's vessel as a stowaway.]
[Note 3: Balboa was from a noble family in Xeres de los Caballeros and was born in 1475. He arrived in Hispaniola in 1500, where he experienced extreme poverty. He ended up on Enciso's ship as a stowaway.]
Vasco Nuñez, who feared to be deposed from his command on the arrival of Nicuesa, treated those who still believed that the latter lived, as foolish. Moreover, even were the fact proven, they had no need of him, for did they not possess as good a title as Nicuesa? Opinions were thus divided, when the captain of two large vessels, Roderigo de Colmenares, arrived bringing a reinforcement of sixty men, a quantity of foodstuffs, and clothing.
Vasco Nuñez, who was worried about losing his command with Nicuesa's arrival, thought those who still believed Nicuesa was alive were foolish. Besides, even if it were proven, they didn’t need him since they had just as good a claim as Nicuesa. Opinions were mixed when the captain of two large ships, Roderigo de Colmenares, showed up with an extra sixty men, a bunch of food, and clothes.
I must recount some particulars of the voyage of Colmenares. It was about the ides of October in the year 1510 that Colmenares sailed from Beata, the port of Hispaniola, where expeditions are usually fitted out. The nones of November he reached the coast of that immense country of Paria, between the port of Carthagena and the district of Cuchibacoa, discovered by Columbus. He suffered equally during this voyage from the attacks of the natives and from the fury of the sea. Being short of water, he stopped at the mouth of the river called by the natives Gaira, which was large enough for his ships to enter. This river has different sources on a lofty snow-covered mountain, which Roderigo's companions declared to be the highest they had ever seen. This statement must be true, since the snow lay upon a mountain which is not more than ten degrees distant from the equator. A shallop was sent ashore at the Gaira to fill the water barrels, and while the sailors were engaged in this task they saw a cacique accompanied by twenty of his people approaching. Strange to behold, he was dressed in cotton clothing, and a cloak, held in place by a band, fell from his shoulders to the elbow. He also wore another trailing tunic of feminine design. The cacique advanced and amicably advised our men not to take water at that particular place, because it was of poor quality; he showed them close at hand another river of which the waters were more wholesome. The Spaniards repaired to the river indicated by the cacique, but were prevented by the bad state of the sea from finding its bottom, for the sands fairly bubbled as it were, which indicated that the sea was full of reefs. They were obliged, therefore, to come back to the first river, where at least they could safely anchor. Here the cacique disclosed his treacherous intentions, for while our men were engaged in filling their barrels, he fell upon them, followed by seven hundred naked men, armed in the native fashion, only he and his officers wearing clothing. He seized the barque, which he smashed to pieces, and in a twinkling the forty-seven Spaniards were pierced with arrow-wounds, before they could protect themselves with their shields. There was but one man who survived, all the rest perishing from the effects of the poison. No remedy against this kind of poison was then known, and it was only later that the islanders of Hispaniola revealed it; for there exists an herb in Hispaniola of which the juice, if administered in time, counteracts the poison of the arrows. Seven other Spaniards escaped the massacre, and took refuge in the trunk of a gigantic tree hollowed by age, where they concealed themselves till night. But they did not for that reason escape, for at nightfall the ship of Colmenares sailed away, leaving them to their fate, and it is not known what became of them.
I need to share some details about Colmenares' journey. Around the ides of October in 1510, Colmenares set off from Beata, the port in Hispaniola where expeditions are typically launched. By the nones of November, he reached the coast of the vast land of Paria, situated between the port of Carthagena and the region of Cuchibacoa, which was discovered by Columbus. Throughout this voyage, he faced challenges both from the locals and the rough seas. Running low on water, he stopped at the mouth of a river the natives called Gaira, which was wide enough for his ships to enter. This river has various sources coming from a tall, snow-capped mountain, which Roderigo's companions claimed was the tallest they'd ever seen. This must be true since the snow was on a mountain just ten degrees from the equator. A small boat was sent to shore at Gaira to fill the water barrels, and while the sailors were occupied, they noticed a cacique approaching with twenty of his people. Strangely, he wore cotton clothing, and a cloak secured by a band fell from his shoulders to his elbows. He also wore a long tunic that looked feminine. The cacique came forward and kindly warned our men not to take water from that spot because it was poor quality; he pointed out another river nearby with better water. The Spaniards headed to the river the cacique suggested, but they couldn’t find its bottom because the sands were bubbling, indicating many reefs. They had to return to the first river, where they could at least anchor safely. Here, the cacique revealed his sinister intentions; while our men were filling their barrels, he attacked them, followed by seven hundred naked men armed in the local style, with only he and his officers wearing clothes. He captured their barque, smashed it to pieces, and in no time at all, the forty-seven Spaniards were struck by arrows before they could defend themselves with their shields. Only one man survived; the rest perished from the poison. No antidote for this poison was known at the time, and it was only later that the islanders of Hispaniola revealed the existence of a herb whose juice, if taken quickly, can counteract the poison from the arrows. Seven other Spaniards managed to escape the massacre and hid in the trunk of a massive tree that age had hollowed out, where they waited until nightfall. However, they didn’t avoid danger because by nightfall, Colmenares' ship had left, abandoning them to their fate, and it's unknown what happened to them.
Lest I should weary you if I related all the particulars, Most Holy Father, I omit mention of the thousand perilous adventures through which Colmenares finally reached the Gulf of Uraba. He anchored off the eastern coast, which is sterile, and from that point he rejoined his compatriots on the opposite bank several days later. The silence everywhere amazed him; for he had expected to find his comrades in those parts. Mystified by this state of things, he wondered whether the Spaniards were still alive or whether they had settled elsewhere; and he chose an excellent means for obtaining information. He loaded all his cannon and mortars to the muzzle with bullets and powder, and he ordered fires to be lighted on the tops of the hills. The cannon were all fired together, and their tremendous detonation made the very earth about the Gulf of Uraba shake. Although they were twenty-four miles distant, which is the width of the gulf, the Spaniards heard the noise, and seeing the flames they replied by similar fires. Guided by these lights Colmenares ordered his ships to cross to the western shore. The colonists of Darien were in a miserable plight, and after the shipwreck of the judge Enciso it was only by the greatest efforts they had managed to exist. With hands raised to heaven and eyes overflowing with tears of mingled joy and sadness, they welcomed Colmenares and his companions with what enthusiasm their wretched state allowed. Food and clothing were distributed to them, since they were almost naked. It only remains, Most Holy Father, to describe the internal dissensions which broke out among the colonists of Uraba over the succession to the command, after they had lost their leaders.
Lest I tire you by detailing everything, Most Holy Father, I’ll skip over the countless dangerous adventures Colmenares faced before reaching the Gulf of Uraba. He anchored off the eastern coast, which was barren, and a few days later he rejoined his fellow countrymen on the other side. He was surprised by the silence all around; he had expected to find his comrades in that area. Confused by the situation, he wondered if the Spaniards were still alive or if they had moved elsewhere. To gather information, he came up with a great plan. He loaded all his cannons and mortars with ammunition and ordered fires to be lit on the hilltops. The cannons were fired all at once, and the deafening sound made the ground around the Gulf of Uraba tremble. Even though they were twenty-four miles away, the Spaniards heard the noise and, seeing the flames, answered with their own fires. Following these signals, Colmenares instructed his ships to cross to the western shore. The settlers in Darien were in a terrible situation, and after Judge Enciso’s shipwreck, they had barely managed to survive. With their hands raised to the sky and tears of joy and sadness in their eyes, they welcomed Colmenares and his companions with as much enthusiasm as their unfortunate condition allowed. Food and clothing were given to them since they were almost naked. It only remains, Most Holy Father, to describe the internal conflicts that arose among the settlers of Uraba regarding who should take command after they lost their leaders.
BOOK III
The chief colonists of Uraba and all the friends of order decided to recall Nicuesa from wherever he was, and as the judge, Enciso, was opposed to this measure, they deprived him of the brigantine he had built at his own expense. Contrary to his will and against that of Vasco Nuñez, the adventurer, they decided to go in search of Nicuesa in order that he might settle the dispute about the commandership. Colmenares, whom I have mentioned above, was commanded to search along those coasts where it was thought Nicuesa wandered abandoned. It was known that the latter had left Veragua, because of the sterility of the soil. The colonists instructed Colmenares to bring Nicuesa back as soon as he could find him and to assure him they would be grateful to him if, on his arrival, he succeeded in calming the dissensions which rent the colony. Colmenares accepted this mission, for he was a personal friend of Nicuesa, and boldly announced that the provisions he had brought were intended as much for Nicuesa as for the colonists of Uraba. He, therefore, fitted out one of his ships and the brigantine, which had been taken from Enciso, loading them with a part of the provisions he had brought. He coasted carefully along the neighbouring shores, and finally came upon Nicuesa engaged in building his tower on Cape Marmor.
The main colonists of Uraba and all the supporters of order decided to bring Nicuesa back from wherever he was, and since the judge, Enciso, disagreed with this plan, they took away the brigantine he had built at his own cost. Against his wishes and those of the adventurer Vasco Nuñez, they decided to search for Nicuesa to resolve the dispute about the leadership. Colmenares, whom I've mentioned earlier, was assigned to look along the coasts where Nicuesa was rumored to be alone. It was known that he had left Veragua due to the infertility of the land. The colonists instructed Colmenares to bring Nicuesa back as soon as he found him and to let him know they would appreciate it if, upon his return, he could settle the conflicts that were tearing the colony apart. Colmenares accepted this task, as he was a close friend of Nicuesa, and boldly declared that the supplies he brought were meant as much for Nicuesa as for the colonists of Uraba. He outfitted one of his ships and the brigantine taken from Enciso, loading them with some of the supplies he had brought. He carefully sailed along the nearby shores and eventually found Nicuesa building his tower on Cape Marmor.
Nicuesa was the most wretched of men, reduced to a skeleton, covered with rags. There remained barely sixty of the seven hundred and more companions who had started with him, and the survivors were more to be pitied than the dead. Colmenares comforted his friend Nicuesa, embracing him with tears, cheering him with words of hope for a change of fortune and speedy success. He reminded him that the best element of the colonists of Uraba wished for his return, because his authority alone could quiet the dissensions which raged. Thanking his friend, as became the situation, Nicuesa sailed with him for Uraba.
Nicuesa was the most miserable of men, reduced to a skeleton and dressed in rags. Only about sixty of the seven hundred companions who had started with him remained, and the survivors were more pitiful than the dead. Colmenares comforted his friend Nicuesa, hugging him with tears and lifting his spirits with words of hope for better luck and quick success. He reminded him that the best of the colonists in Uraba wanted him back, as his authority alone could calm the fierce arguments among them. Grateful for his friend’s support, Nicuesa set sail with him for Uraba.
It is a common thing to observe amongst men that arrogance accompanies success. After having wept and sighed and poured out complaints for his miseries, after having overwhelmed his rescuer, Colmenares, with thanks and almost rolled at his feet, Nicuesa, when the fear of starvation was removed, began, even before he had seen the colonists of Uraba, to talk airily of his projects of reform and his intention to get possession of all the gold there was. He said that no one had the right to keep back any of the gold, without his authorisation, or that of his associate Hojeda. These imprudent words reached the ears of the colonists of Uraba, and roused against Nicuesa the indignation of the partisans of Enciso, Hojeda's deputy judge, and that of Nuñez. It therefore fell out that Nicuesa, with sixty companions, had hardly landed, so it is reported, before the colonists forced him to re-embark, overwhelming him with threats. The better intentioned of the colonists were displeased at this demonstration, but fearing a rising of the majority headed by Vasco Nuñez, they did not interfere. Nicuesa was therefore obliged to regain the brigantine, and there remained with him only seventeen of his sixty companions. It was the calends of March in the year 1511 when Nicuesa set sail, intending to return to Hispaniola and there complain of the usurpation of Vasco Nuñez and the violent treatment offered the judge, Enciso.
It’s a common sight among men that arrogance follows success. After having cried, sighed, and shared his complaints about his troubles, after showering his rescuer, Colmenares, with thanks and nearly bowing at his feet, Nicuesa, once the fear of starvation was gone, began to casually discuss his plans for reform and his desire to take all the gold for himself, even before he had met the colonists of Uraba. He claimed no one had the right to keep any gold without his permission or that of his partner Hojeda. These reckless words reached the colonists of Uraba, igniting their anger against Nicuesa, particularly from the supporters of Enciso, Hojeda's deputy judge, and Nuñez. As a result, Nicuesa, along with sixty companions, reportedly landed only to be forced back onto his ship by the colonists, who threatened him. The more reasonable colonists were unhappy with this situation, but fearing an uprising led by Vasco Nuñez, they chose not to intervene. Nicuesa was forced to return to the brigantine, with only seventeen of his sixty companions left. It was the beginning of March in the year 1511 when Nicuesa set sail, planning to go back to Hispaniola to report on Vasco Nuñez’s takeover and the harsh treatment of the judge, Enciso.
He sailed in an evil hour and no news was ever again heard of that brigantine. It is believed the vessel sank, and that all the men were drowned. However that may be, Nicuesa plunged from one calamity into another, and died even more miserably than he had lived.
He set sail at a terrible time, and no news was ever heard again about that ship. It's thought the vessel sank and that all the crew drowned. Regardless, Nicuesa fell from one disaster into another and died even more tragically than he had lived.
After the shameful expulsion of Nicuesa, the colonists consumed the provisions Colmenares had brought, and soon, driven by hunger, they were forced to plunder the neighbourhood of the colony like wolves of the forest. A troop of about one hundred and thirty men was formed under the leadership of Vasco Nuñez, who organised them like a band of brigands. Puffed up by vanity, he sent a guard in advance, and had others to accompany and follow him. He chose Colmenares[1] as his associate and companion. From the outset of this expedition he determined to seize everything he could find in the territory of the neighbouring caciques, and he began by marching along the shore of the district of Coiba, of which we have already spoken. Summoning the cacique of that district, Careca, of whom the Spaniards had never had reason to complain, he haughtily and threateningly ordered him to furnish provisions for his men. The cacique Careca answered that it was impossible, because he had already at different times helped the Christians and consequently his own provisions were well-nigh exhausted. Moreover, in consequence of a long-drawn-out war with a neighbouring cacique called Poncha, he was himself reduced to want. The adventurer admitted none of these reasons, and the wretched Careca saw his town sacked. He himself was put in irons and brought with his two wives, his sons and all his familia to Darien.[2] In the house of Careca they found three of Nicuesa's companions, who, when his ships were at anchor, during his search for Veragua, had deserted him because they feared to be tried for certain crimes. As soon as the fleet sailed away, they took refuge with Careca who received them amicably. Eighteen months had elapsed since that time, so they were as naked as the natives, but plump as the capons women fatten in dark places, for they had lived well at the cacique's table during that period; nor did they concern themselves about meum and tuum, or as to who gave and who received, which is the cause of the crimes of violence that shorten human life.
After the disgraceful expulsion of Nicuesa, the colonists used up the supplies Colmenares had brought, and soon, driven by hunger, they had to raid the surrounding area like wolves. A group of about one hundred and thirty men was formed under the leadership of Vasco Nuñez, who organized them like a band of thieves. Bolstered by arrogance, he sent a guard ahead and had others accompany and follow him. He chose Colmenares[1] as his partner and companion. From the start of this expedition, he decided to take whatever he could find in the territory of the neighboring chiefs, beginning by marching along the coast of the district of Coiba, which we have already mentioned. When he called on the chief of that area, Careca, who the Spaniards had never complained about, he arrogantly and threateningly demanded that he provide provisions for his men. Chief Careca responded that it wasn't possible because he had already helped the Christians multiple times, and his supplies were nearly exhausted. Furthermore, due to a prolonged war with a neighboring chief named Poncha, he was himself in need. The adventurer dismissed all these reasons, and the unfortunate Careca watched his town get looted. He was shackled and brought along with his two wives, his sons, and all his family to Darien.[2] In Careca's house, they found three of Nicuesa's companions, who had deserted him when his ships were anchored during his search for Veragua because they feared facing trial for certain crimes. Once the fleet had left, they took refuge with Careca, who welcomed them kindly. Eighteen months had passed since then, so they were as naked as the natives but well-fed like the capons that women fatten in dark places, as they had dined well at the chief's table during that time; and they didn't care about meum and tuum, or who gave and who received, which leads to the violent crimes that shorten human life.
[Note 1: The memoir of Colmenares on this expedition is contained in Navarrete's Coleccion de Viajes, tom. iii., pp. 386-393. Also Balboa's letter to King Ferdinand in the same volume.]
[Note 1: The memoir of Colmenares about this expedition can be found in Navarrete's Coleccion de Viajes, vol. iii., pp. 386-393. Also, Balboa's letter to King Ferdinand is included in the same volume.]
[Note 2: Balboa's description of his treatment of the natives, which he penned to the King, is just the contrary. He prides himself on having won their friendship, and ascribes to their affection for him his success in discovering the treasures and secrets of the country.]
[Note 2: Balboa's account of how he treated the natives, which he wrote to the King, is completely different. He takes pride in having earned their friendship and credits their affection for him as key to his success in uncovering the country's treasures and secrets.]
These Spaniards nevertheless preferred to return to a life of hardship. Provisions were brought from the village of Careca to the people left behind at Darien, for the first consideration was to stave off the famine that was imminent. Whether before or afterwards I am not certain, but in any event it was shortly after the expulsion of Nicuesa that quarrels broke out between the judge, Enciso, and Vasco Nuñez, each being supported by his own partisans. Enciso was seized, thrown into prison, and all his goods sold at auction. It was alleged that he had usurped judicial functions never granted him by the King but merely by Hojeda, who was supposed to be dead, and Vasco Nuñez declared that he would not obey a man on whom the King had not conferred authority by a royal patent. He allowed himself, however, to be influenced by the entreaties of the better colonists and modified his severity, even releasing Enciso from his chains and permitting him to go on board a ship which would carry him to Hispaniola. Before the vessel sailed, some of the better people of the colony sought out Enciso and implored him to come on shore again, promising to effect a reconciliation with Vasco Nuñez and to reinstate him in his position of judge. Enciso refused and left; nor are there wanting people who whispered that God and His Saints had themselves shaped events to punish Enciso for Nicuesa's expulsion, which he had counselled.
These Spaniards, however, chose to return to a tough life. Supplies were brought from the village of Careca to those left behind at Darien, as the main priority was to prevent the impending famine. I'm not sure if this happened before or after, but shortly after Nicuesa was expelled, conflicts erupted between the judge, Enciso, and Vasco Nuñez, each backed by their own supporters. Enciso was captured, thrown into prison, and all his possessions were sold off. It was claimed he had taken on judicial powers that the King never granted him, but only Hojeda, who was thought to be dead. Vasco Nuñez insisted he wouldn't obey someone without the King's approval through a royal patent. Nevertheless, he allowed himself to be swayed by the pleas of the more respectable colonists and softened his stance, even freeing Enciso from his chains and letting him board a ship bound for Hispaniola. Before the ship set sail, some of the more reputable members of the colony approached Enciso and begged him to come ashore again, promising to mediate a peace with Vasco Nuñez and restore him to his position as judge. Enciso refused and departed; there were also whispers that God and His Saints had orchestrated events to punish Enciso for advising Nicuesa’s expulsion.
Be that as it may, these discoverers of new countries ruined and exhausted themselves by their own folly and civil strife, failing absolutely to rise to the greatness expected of men who accomplish such wonderful things. Meanwhile it was decided by common agreement among the colonists to send their representatives to the young Admiral,[3] son and heir of Columbus, the first discoverer, who was viceroy of Hispaniola, and to the other government officials of the island. These envoys were to solicit reinforcements and a code of laws for the new colonies. They were to explain the true situation, the actual poverty of the colonists, the discoveries already made, and all that might still be hoped for, if the officials would only send them supplies. Vasco Nuñez chose for this office one of his adherents, Valdivia, the same who had prosecuted the suit against Enciso. Associated with him was a Catalonian, called Zamudio. It was agreed that Valdivia should return with provisions from Hispaniola, when his mission was accomplished, and that Zamudio should proceed to Spain and see the King. Both left the same time as Enciso, but it was the latter's intention to present a memorial to the King contradicting the representations of Valdivia and Zamudio. Both these men came to see me at Court, and I will elsewhere recount what they told me.
Be that as it may, these explorers of new lands ruined and exhausted themselves due to their own mistakes and internal conflicts, completely failing to meet the expectations of those who achieve such remarkable feats. Meanwhile, the colonists collectively decided to send representatives to the young Admiral,[3] the son and heir of Columbus, the first discoverer, who was serving as viceroy of Hispaniola, along with other government officials on the island. These envoys were to request reinforcements and a set of laws for the new colonies. They were tasked with explaining the true situation, the actual poverty of the colonists, the discoveries already made, and everything that could still be hoped for if the officials would simply send them supplies. Vasco Nuñez chose Valdivia, one of his supporters who had previously brought a case against Enciso, for this job. He was teamed up with a Catalonian named Zamudio. It was agreed that Valdivia would return with provisions from Hispaniola after completing his mission, while Zamudio would go to Spain to meet with the King. They both left at the same time as Enciso, but Enciso planned to submit a memorial to the King that contradicted the accounts given by Valdivia and Zamudio. Both of these men came to see me at Court, and I will recount what they told me elsewhere.
[Note 3: Diego, son of Christopher Columbus and his wife, Doña Moñiz de Perestrello. He was married to Doña Maria de Toledo.]
[Note 3: Diego, the son of Christopher Columbus and his wife, Doña Moñiz de Perestrello. He was married to Doña Maria de Toledo.]
During this time the wretched colonists of Darien liberated the cacique of Coiba, Careca, and even agreed to serve as his allies during a campaign against the cacique called Poncha, who was a neighbour of Careca on the continent. Careca agreed to supply the Spaniards with food, and to join them with his family and subjects. The only arms these natives used were bows and poisoned arrows, as we have already described was the case amongst those in the eastern part beyond the gulf. As they have no iron, they use in hand-to-hand combat long wooden swords, which they call machanas. They likewise use pointed sticks hardened in the fire, bone-tipped javelins, and other projectiles. The campaign with Poncha began immediately after they had sown their fields as well as they could. Careca acted both as guide and commander of the vanguard. When his town was attacked Poncha fled, and the village and its surroundings were sacked. Thanks to the cacique's provisions, nothing was to be feared from hunger, but none of these supplies could be taken to the colonists who remained behind, for the distance between Darien and Poncha's village was more than a hundred miles, and everything had to be carried on men's backs to the nearest coast where the ships, which had been brought by the Spaniards to Careca's village, were lying. A few pounds of wrought gold, in the form of divers necklaces, were obtained; after ruining Poncha, the Spaniards returned to their ships, deciding to leave the caciques of the interior in peace and to confine their attacks to those along the coast.
During this time, the miserable colonists of Darien freed the cacique of Coiba, Careca, and even agreed to help him as allies in a campaign against the cacique named Poncha, who was Careca's neighbor on the mainland. Careca promised to provide the Spaniards with food and to join them with his family and followers. The only weapons these natives used were bows and poisoned arrows, as we previously described for those in the eastern part beyond the gulf. Since they had no iron, they fought with long wooden swords, which they called machanas. They also used pointed sticks hardened in the fire, bone-tipped javelins, and other projectiles. The campaign against Poncha started right after they had sown their fields as best they could. Careca served as both guide and commander of the front line. When his town was attacked, Poncha fled, and the village and its surroundings were looted. Thanks to the cacique's supplies, there was no worry about hunger, but none of these provisions could be delivered to the colonists who stayed behind, since the distance between Darien and Poncha's village was over a hundred miles, and everything had to be carried on men’s backs to the nearest coast where the ships, which the Spaniards had brought to Careca's village, were anchored. A few pounds of crafted gold, in the form of various necklaces, were obtained; after defeating Poncha, the Spaniards returned to their ships, deciding to leave the inland caciques alone and focus their attacks on those along the coast.
Not far distant, in the same direction from Coiba, lies a country called Comogra, whose cacique is named Comogre, and against him the Spaniards delivered their next attack. His town stands at the foot of the other side of the neighbouring mountain chain, in a fertile plain some twelve leagues in extent. A relative of one of Careca's principal officers, who had quarrelled with him, had taken refuge with Comogre. This man was called Jura, and acted as intermediary between the Spaniards and Comogre, whose friendship he secured for them. Jura was very well known to the Spaniards ever since Nicuesa's expedition, and it was he who had received those three deserters from Nicuesa's company in his own house during their stay. When peace was concluded, the Spaniards repaired to the palace of Comogre, which lies some thirty leagues distant from Darien, but not in a direct line, for the intervening mountains obliged them to make long detours. Comogre had seven sons from different women, all handsome children or young men, wearing no clothes. His palace was formed of beams cut from the trees, and securely fastened together. It was further strengthened by stone walls. The Spaniards estimated the dimensions of this palace at one hundred and fifty paces the length and eighty paces the breadth. Its ceilings were carved and the floors were artistically decorated. They noticed a storehouse filled with native provisions of the country, and a cellar stacked with earthenware barrels and wooden kegs, as in Spain, or Italy. These receptacles contained excellent wine, not of the kind made from grapes, for they have no vineyards, but such as they make from three kinds of roots and the grain they use for making bread, called, as we have said in our first book, yucca, ages, and maize; they likewise use the fruit of the palm-trees. The Germans, Flemings and English, as well as the Spanish mountaineers in the Basque provinces and the Asturias, and the Austrians, Swabians, and Swiss in the Alps make beer from barley, wheat, and fruits in the same manner. The Spaniards report that at Comogra they drank white and red wines of different flavours.
Not far away, in the same direction from Coiba, is a country called Comogra, ruled by a leader named Comogre, against whom the Spaniards launched their next attack. His town is located at the foot of the neighboring mountain range, in a fertile plain about twelve leagues long. A relative of one of Careca's main officers, who had a falling out with him, sought refuge with Comogre. This man, named Jura, acted as a go-between for the Spaniards and Comogre, securing his friendship for them. Jura was well-known to the Spaniards since Nicuesa's expedition, and he was the one who welcomed three deserters from Nicuesa's company into his home during their time there. When peace was established, the Spaniards went to the palace of Comogre, which is roughly thirty leagues away from Darien, although not directly, as the mountains in between forced them to take long detours. Comogre had seven sons from different women, all good-looking children or young men, who were not wearing clothes. His palace was built from beams cut from trees and was securely fastened together. It was further reinforced by stone walls. The Spaniards estimated the palace's dimensions to be one hundred and fifty paces long and eighty paces wide. Its ceilings were carved, and the floors were beautifully decorated. They saw a storehouse filled with native provisions from the area, and a cellar stocked with earthenware barrels and wooden kegs, similar to those in Spain or Italy. These containers held excellent wine, not made from grapes since they didn’t have vineyards, but from three types of roots and grains used to make bread, known as yucca, ages, and maize; they also used the fruit of palm trees. Germans, Flemish, and English, along with Spanish mountaineers from the Basque provinces and Asturias, and Austrians, Swabians, and Swiss in the Alps, brew beer from barley, wheat, and fruits in the same way. The Spaniards reported that in Comogra, they drank white and red wines with different flavors.
Attend now, Sovereign Pontiff, to another and horrifying sight. Upon entering the cacique's inner apartments the Spaniards found a room filled with bodies suspended in cotton ropes. They inquired the motive of this superstitious custom, and were informed that they were the bodies of the ancestors of Comogre, which were preserved with great care, according to the rank they had occupied in life; respect for the dead being part of their religion. Golden masks decorated with stones were placed upon their faces, just as ancient families rendered homage to the Penates. In my first book I explained how they dry these bodies by stretching them on grid-irons with a slow fire beneath, in such a way that they are reduced to skin and bone.
Listen now, Holy Father, to another chilling scene. When the Spaniards entered the chief's private quarters, they discovered a room filled with bodies hanging from cotton ropes. They asked about this superstitious tradition and learned that these were the remains of Comogre's ancestors, carefully preserved according to their social standing; honoring the dead was part of their faith. Golden masks adorned with stones covered their faces, just as ancient families honored the Penates. In my first book, I explained how they preserve these bodies by stretching them on grates over a slow fire, essentially reducing them to skin and bone.
The eldest of the seven sons of Comogre was a young man of extraordinary intelligence. In his opinion it was wiser to treat those Spanish vagabonds kindly, and to avoid furnishing them any pretext for the violent acts they had committed on neighbouring tribes. He therefore presented four thousand drachmas of wrought gold and seventy slaves to Vasco Nuñez and Colmenares, as they were the leaders. These natives sell and exchange whatever articles they need amongst themselves, and have no money. The Spaniards were engaged in the vestibule of Comogre, weighing his gold and another almost equal quantity they had obtained elsewhere. They wished to set aside the fifth belonging to the royal treasury; for it has been decided that the fifth part of all gold, silver, and precious stones shall be set aside for the King's agents. The remainder is divided according to agreement. Several disputes arose among the Spaniards regarding their shares. The eldest son of Comogre, the wise youth, who was present, struck the scales with his fist and scattered the gold in all directions, and calling our men's attention he spoke in choice language as follows:
The oldest of Comogre's seven sons was a young man of remarkable intelligence. He believed it was smarter to treat the Spanish wanderers with kindness and to avoid giving them any reason for the violent actions they had taken against neighboring tribes. So, he offered four thousand drachmas of gold and seventy slaves to Vasco Núñez and Colmenares, who were their leaders. These natives trade and swap whatever they need among themselves and don’t use money. The Spaniards were in the entrance of Comogre, weighing his gold along with another almost equal amount they had acquired from elsewhere. They planned to reserve the fifth that belongs to the royal treasury since it has been established that a fifth of all gold, silver, and precious stones should be set aside for the King's agents. The rest is divided according to agreements. Several arguments broke out among the Spaniards over their shares. The oldest son of Comogre, the wise young man present, slammed his fist on the scales, scattering the gold everywhere, and captured our men’s attention as he spoke eloquently:
"What thing then is this, Christians? Is it possible that you set a high value upon such a small quantity of gold? You nevertheless destroy the artistic beauty of these necklaces, melting them into ingots. [For the Spaniards had their smelting instruments with them.] If your thirst of gold is such that in order to satisfy it you disturb peaceable people and bring misfortune and calamity among them, if you exile yourselves from your country in search of gold, I will show you a country where it abounds and where you can satisfy the thirst that torments you. But to undertake this expedition you need more numerous forces, for you will have to conquer powerful rulers, who will defend their country to the death. More than all others, the King Tumanama will oppose your advance, for his is the richest kingdom of all. It lies six suns distant from ours [they count the days by suns]; moreover you will encounter Carib tribes in the mountains, fierce people who live on human flesh, are subject to no law, and have no fixed country. They conquered the mountaineers for they coveted the gold mines, and for this reason they abandoned their own country. They transform the gold they obtain by the labour of the wretched mountaineers into wrought leaves and different articles such as those you see, and by this means they obtain what they want. They have artisans and jewellers who produce these necklaces. We place no more value on rough gold than on a lump of clay, before it has been transformed by the workman's hand into a vase which pleases our taste or serves our need. These Caribs also make artistic potteries which we obtain in exchange for the products of our harvests, as for example our prisoners of war, whom they buy for food, or our stuffs and different articles of furniture. We also furnish them with the supplies they need; for they live in the mountains. Only by force of arms could this mountain district be penetrated. Once on the other side of those mountains," he said, indicating with his finger another mountain range towards the south, "another sea which has never been sailed by your little boats [meaning the caravels] is visible. The people there go naked and live as we do, but they use both sails and oars. On the other side of the watershed the whole south slope of the mountain chain is very rich in gold mines."
"What is going on here, Christians? Do you really place such a high value on a small amount of gold? Yet, you ruin the beauty of these necklaces by melting them down into ingots. [The Spaniards brought their smelting tools with them.] If your desire for gold is so intense that you disturb peaceful people, bringing them misfortune and disaster, and if you’re willing to leave your homeland in search of gold, I can show you a place where it’s abundant and where you can quench your insatiable thirst. But to embark on this journey, you will need more forces, as you’ll have to conquer powerful rulers who will defend their land fiercely. The King Tumanama will especially resist your efforts, as his kingdom is the richest of all. It's six suns away from ours [they measure days by suns]; also, you will face Carib tribes in the mountains, fierce people who consume human flesh, live without laws, and have no permanent land. They conquered the local mountaineers for their gold mines, which is why they left their own land. They turn the gold they take from the struggling mountaineers into decorative leaves and various items like the ones you see, allowing them to get what they need. They have skilled artisans and jewelers who create these necklaces. To us, unrefined gold holds no more value than a lump of clay before it’s shaped by a craftsman into a vase that appeals to our taste or meets our needs. These Caribs also make beautiful pottery, which we trade for our harvest products, such as our war prisoners whom they buy for food, or our textiles and various furniture items. We supply them with the necessities as well, since they live in the mountains. This mountainous area can only be accessed through military force. Once you get past those mountains," he said, pointing with his finger to another mountain range in the south, "you’ll see another sea that your small boats [referring to the caravels] have never sailed. The people there are naked and live similarly to us, but they use both sails and oars. On the southern slope of the mountain range, there are many rich gold mines."
Such was his speech, and he added that the cacique Tumanama, and all the mountaineers living on the other slope of the mountain, used kitchen and other common utensils made of gold; "for gold," he said, "has no more value among them than iron among you." From what he had heard from the Spaniards he knew the name of the metal used for swords and other arms. Our leaders were amazed at that naked young man's discourse which, thanks to the three deserters who had been during eighteen months at the court of Careca, they understood. They took a decision worthy of the moment and, abandoning their wrangling over the gold-weighing, they began to joke and to discuss amiably the words and information of the young cacique. They asked him amicably why he had told them that story, and what they should do in case reinforcements did arrive. The son of Comogre reflected for a moment, as does an orator preparing for a serious debate, even thinking of the bodily movements likely to convince his hearers, and then spoke again as follows, always in his own language:
Such was his speech, and he added that the chief Tumanama and all the mountain people living on the other side of the mountain used kitchen and other common utensils made of gold; "because gold," he said, "is no more valuable to them than iron is to you." From what he’d heard from the Spaniards, he knew the name of the metal used for swords and other weapons. Our leaders were amazed at that young man’s words, which, thanks to the three deserters who had spent eighteen months at the court of Careca, they understood. They made a decision fitting for the moment and, putting aside their arguments over weighing gold, they began to joke and discuss the words and information of the young chief. They asked him kindly why he had told them that story and what they should do if reinforcements arrived. The son of Comogre thought for a moment, like an orator preparing for an important debate, even considering the gestures that might convince his listeners, and then spoke again as follows, always in his own language:
"Listen to me, Christians; we people who go naked are not tormented by covetousness, but we are ambitious, and we fight one against the other for power, each seeking to conquer his neighbour. This, therefore, is the source of frequent wars and of all our misfortunes. Our ancestors have been fighting men. Our father, Comogre, likewise fought with his neighbouring caciques, and we have been both conquerors and conquered. Just as you see prisoners of war amongst us, as for instance those seventy captives I have presented to you, so likewise have our enemies captured some of our people; for such are the fortunes of war. Here is one of our servants who was once the slave of the cacique who possesses such treasures of gold, and is the ruler beyond the mountains; there this man dragged out several years of a wretched existence. Not only he, but many other prisoners as well as freemen, who have traversed that country and afterwards come amongst us, know these particulars as far back as they can remember; nevertheless to convince you of the truth of my information and to allay your suspicions, I will myself go as your guide. You may bind me, and you may hang me to the first tree if you find I have not told you the exact truth. Summon, therefore, a thousand soldiers, well armed for fighting, in order that, by their help, and assisted by the warriors of my father Comogre armed in their style, we may shatter the power of our enemies. In this way you will obtain the gold you want, and our reward for guiding and helping you will be our deliverance from hostile attacks and from the fear under which our ancestors lived; and which destroys our enjoyment of peace."
"Listen up, Christians; we people who go without clothes aren’t driven by greed, but we are ambitious, and we fight against each other for power, each trying to conquer their neighbor. This is the root of frequent wars and all our troubles. Our ancestors were warriors. Our father, Comogre, also fought with the neighboring leaders, and we have been both victors and vanquished. Just as you see prisoners of war among us, like the seventy captives I’ve given you, our enemies have also taken some of our people; that’s just how war goes. Here’s one of our servants who was once a slave of the chief with all that gold, the one who rules beyond the mountains; this man endured many years of a miserable life. Not just him, but many other prisoners as well as free people who explored that land and then came to us, know these facts as far back as they can remember; however, to prove my information is true and to ease your doubts, I will be your guide myself. You can tie me up, and you can hang me from the first tree if you find I haven’t told you the whole truth. So, call up a thousand soldiers, well-armed for battle, so that with their help, and with the warriors of my father Comogre, armed in their way, we can crush the power of our enemies. This way, you’ll get the gold you seek, and our reward for guiding and helping you will be our freedom from hostile attacks and the fears that have haunted our ancestors; fears that ruin our peace."
After speaking thus the wise son of Comogre kept silence; and the love of gain and the hope of gold fairly made our men's mouths water.
After saying this, the wise son of Comogre fell silent; the desire for profit and the hope for gold had our men's mouths watering.
BOOK IV
The Spaniards remained several days in that place, during which they baptised the cacique Comogre, giving him the name of Charles, after the Spanish prince, and likewise all his family with him. They then rejoined their companions at Darien, promising, however, to send the soldiers his son desired to assist him in crossing the sierra and reaching the southern ocean. Upon their arrival at their village they learned that Valdivia had returned six months after his departure but with very few stores, because his ship was a small one. He did bring, however, the promise of speedy reinforcements and provisions. The Admiral-Viceroy and the other government officials of Hispaniola admitted that they had thus far taken little thought for the colonists at Darien, because they supposed the judge, Enciso, had already sailed with a well-freighted ship. They assured the colonists that for the future they would have care for their needs. For the time being they had no vessel larger than the one they had lent to Valdivia and which sufficed to relieve their present wants.
The Spaniards stayed in that place for several days, during which they baptized the chief Comogre, giving him the name Charles after the Spanish prince, along with his entire family. They then rejoined their companions at Darien, promising to send the soldiers his son wanted to help him cross the mountains and reach the southern ocean. When they arrived at their village, they found out that Valdivia had returned six months after he left but with very few supplies, as his ship was small. However, he did bring the promise of quick reinforcements and provisions. The Admiral-Viceroy and the other government officials of Hispaniola admitted that they had not paid much attention to the colonists at Darien so far because they thought the judge, Enciso, had already sailed with a fully loaded ship. They assured the colonists that they would take care of their needs moving forward. For now, they had no vessel larger than the one they had lent to Valdivia, which was enough to meet their immediate needs.
This caravel was, in fact, a caravel in name only, and because of its form, but not in its capacity. The provisions Valdivia brought sufficed only for the needs of the moment, and within a few days after his arrival the miseries of famine once more began, chiefly because a waterspout burst from the mountain top, accompanied by terrible lightnings and thunders, and washed down such an amount of rubbish that the harvests, planted in the month of September before the campaign against the cacique Comogre began, were either swept away or completely buried. They consisted of the grain for bread-making, which is called in Hispaniola maize, and in Uraba hobba. This maize is harvested twice yearly, for the cold of winter is unknown in this country, because of its proximity to the equator. Bread made of hobba or maize is preferable to wheaten bread for those who live in this region, because it is more easily digested. This is in conformity with physical laws, since, as cold diminishes, less inward heat is generated.
This caravel was really just a caravel by name and shape, but not by its ability. The supplies Valdivia brought were only enough for the immediate needs, and within a few days of his arrival, the hardships of famine started up again, mainly because a waterspout burst from the mountaintop, bringing along severe lightning and thunder, and washed down so much debris that the crops planted in September before the campaign against the chief Comogre began were either swept away or completely buried. These crops included maize, which is used for making bread and is known as "maize" in Hispaniola and "hobba" in Uraba. This maize is harvested twice a year since winter is unknown in this region due to its closeness to the equator. Bread made from hobba or maize is considered better than wheat bread for those who live here because it’s easier to digest. This fits with the laws of nature, as less cold means less need for internal heat.
Their hopes of a harvest being thus defeated, and knowing that the neighbouring caciques had already been stripped of their provisions and gold, the Spaniards were forced to penetrate into the interior in search of food. At the same time they sent to inform the officials in Hispaniola of their distress, and also of Comogre's revelations to them about the southern ocean. It was desirable that the King of Spain should send a thousand soldiers with whom they might cross the mountains separating the two seas. Valdivia was sent back with these letters, and he was charged to deliver to the King's fiscal agent in Hispaniola the royal fifth due to the treasury, represented by three hundred pounds of gold, at eight ounces to the pound. This pound is called a marc in Spanish, and is composed of fifty gold pieces, called castellanos. The weight of each castellano, a Castilian coin, is called a peso, and the entire sum, therefore, amounted to fifteen thousand castellanos. The castellano is a coin somewhat inferior to one thirtieth of a pound, but its value exceeds that of a golden ducat. This coin is peculiar to Castile, and is not minted in any other province. It may be concluded, therefore, from the sum assigned for the royal fifth, that the Spaniards had taken from the caciques fifteen hundred pounds of gold, at eight ounces to the pound. They had found this metal worked into divers shapes: necklaces collars, bracelets, small plaques to be worn on the breast, and ear or nose rings.
Their hopes for a harvest were dashed, and knowing that the nearby leaders had already been stripped of their supplies and gold, the Spaniards had to venture further inland in search of food. At the same time, they sent a message to the officials in Hispaniola about their situation and also about Comogre's disclosures regarding the southern ocean. It was important for the King of Spain to send a thousand soldiers to help them cross the mountains that separated the two seas. Valdivia was sent back with these letters and was instructed to deliver to the King's fiscal agent in Hispaniola the royal fifth due to the treasury, which was three hundred pounds of gold, at eight ounces per pound. This pound is called a marc in Spanish and is made up of fifty gold coins, called castellanos. Each castellano, a Castilian coin, weighs a peso, so the total amount was fifteen thousand castellanos. The castellano is a coin that is slightly less than one-thirtieth of a pound, but it has more value than a golden ducat. This coin is unique to Castile and is not produced in any other region. Therefore, from the amount allocated for the royal fifth, it can be concluded that the Spaniards had taken fifteen hundred pounds of gold from the leaders, at eight ounces per pound. They found this metal shaped into various forms: necklaces, collars, bracelets, small plaques to be worn on the chest, and earrings or nose rings.
On the third day of the ides of January, Anno Domini 1511, Valdivia set sail on the little caravel with which he had just returned. In addition to the instructions sent by Vasco Nuñez and the gold destined for the royal fisc, which we have mentioned, his friends had confided to him their treasure for their relatives in Spain. I shall relate in proper time what happened to Valdivia, but for the present let us return to the colony at Uraba.
On the third day of the ides of January, 1511, Valdivia set sail on the small caravel he had just returned on. Along with the instructions sent by Vasco Nuñez and the gold intended for the royal treasury, which we have mentioned, his friends had entrusted him with their treasure for their relatives in Spain. I will share what happened to Valdivia in due time, but for now, let’s go back to the colony at Uraba.
After Valdivia's departure the colonists, driven to desperation by hunger, resolved to explore the outline of the gulf, of which the most remote extremity is about eighty miles distant from the entrance. This extremity is called by the Spaniards Culata.[1]
After Valdivia left, the colonists, pushed to the edge by hunger, decided to explore the coast of the gulf, with its furthest point being about eighty miles from the entrance. This point is known as Culata by the Spaniards.[1]
[Note 1: The southern end of the gulf still bears the name Culata del golfo.]
[Note 1: The southern end of the gulf still bears the name Culata del golfo.]
Vasco Nuñez embarked with about one hundred men on board a brigantine and in some native barques dug out of tree trunks, called by the islanders of Hispaniola canoes, and by the people of Uraba, uru. The river flows into the gulf at that place from the east and is ten times larger than the Darien. Up this river the Spaniards sailed for a distance of thirty miles or a little more than nine leagues, and turning to the left, which is towards the south, they came upon a native village, whose cacique was called Dobaiba. In Hispaniola their kings are called caciques and in Uraba, chebi, with the accent on the last vowel. It was learned that Zemaco, cacique of Darien, who had been defeated by the Spaniards in open battle, had taken refuge with Dobaiba. The latter, counselled, as it was thought, by Zemaco, fled, and thus evaded the Spanish attack. The place was deserted, though a stock of bows and arrows, some pieces of furniture, nets, and several fishing boats were found there. These districts being marshy and low are unsuitable both for agriculture and plantations of trees, so there are few food products, and the natives only procure these by trading what fish they have in excess of their wants with their neighbours. Nevertheless seven thousand castellanos of gold were picked up in the deserted houses, besides several canoes, about a hundred bows and parcels of arrows, all the furniture, and two native barques or uru.
Vasco Nuñez set out with around one hundred men on a brigantine and in some native canoes made from tree trunks, which the islanders of Hispaniola called canoes and the people of Uraba referred to as uru. The river flows into the gulf from the east at that location and is ten times larger than the Darien. The Spaniards traveled up this river for about thirty miles, or just over nine leagues, and after turning left, towards the south, they encountered a native village led by a cacique named Dobaiba. In Hispaniola, their leaders are called caciques, while in Uraba, they are known as chebi, with the emphasis on the last vowel. They found out that Zemaco, the cacique of Darien, who had been defeated by the Spaniards in battle, had taken refuge with Dobaiba. It seemed that, under Zemaco’s advice, Dobaiba fled and managed to avoid the Spanish attack. The area was deserted, but they found a stockpile of bows and arrows, some furniture, nets, and several fishing boats. These marshy, low-lying lands are not suitable for farming or growing trees, so there are few food sources, and the natives only get food by trading surplus fish with their neighbors. However, they did find seven thousand castellanos of gold in the abandoned houses, along with several canoes, about a hundred bows and bundles of arrows, all the furniture, and two native barques or uru.
In the night-time bats swarmed from the marshes formed by this river, and these animals, which are as big as pigeons, tormented the Spaniards with their painful bites. Those who have been bitten confirmed this fact, and the judge Enciso who had been expelled, when asked by me concerning the danger of such bites, told me that one night, when he slept uncovered because of the heat, he had been bitten by one of these animals on the heel, but that the wound had not been more dangerous than one made by any other non-poisonous creature. Other people claim that the bite is mortal, but may be cured by being washed immediately with sea-water; Enciso also spoke of the efficacy of this remedy. Cauterisation is also used, as it is employed for wounds caused by native poisoned arrows. Enciso had had experience in Caribana, where many of his men had been wounded. The Spaniards returned to the Gulf of Uraba only partly satisfied, for they had brought back no provisions. Such a terrible tempest overtook them in that immense gulf on their return voyage, that they were obliged to throw everything they had stolen from those wretched fishermen into the sea. Moreover the uru, that is to say, the barques, were lost and with them some of the men on board.
At night, bats flew out from the marshes created by this river, and these creatures, about the size of pigeons, bothered the Spaniards with their painful bites. Those who had been bitten confirmed this, and Judge Enciso, who had been expelled, told me that one night, when he slept uncovered because of the heat, he was bitten on the heel by one of these animals, but the wound was no more dangerous than one from any other non-poisonous creature. Some people say that the bite can be fatal, but it can be treated if washed immediately with seawater; Enciso also mentioned how effective this remedy is. Cauterization is also used, as it is for wounds from native poisoned arrows. Enciso had experience with this in Caribana, where many of his men had been injured. The Spaniards returned to the Gulf of Uraba only partially satisfied, as they had brought back no supplies. They were hit by such a terrible storm in that vast gulf on their way back that they had to throw everything they had taken from those unfortunate fishermen into the sea. Moreover, the uru, or boats, were lost along with some of the men on board.
While Vasco Nuñez was exploring the southern extremity of the gulf, Roderigo Colmenares advanced, as had been agreed, by way of the river bed towards the mountains along the eastern coast. At a distance of about forty miles, that is to say, twelve leagues from the river's mouth, he came upon some villages built on the river bank; the chief, that is to say, chebi, was named Turvi. Colmenares remained with that cacique, while Vasco Nuñez, who had meanwhile returned to Darien, marched to meet him. When the men of the two companies had been somewhat recuperated by the provisions which Turvi furnished, their leaders continued their march together. About forty miles distant they discovered an island in the river, which was inhabited by fishermen, and as they found wild cinnamon trees there, they named the island Cannafistula. There were some sixty villages in groups of ten houses each on this island, and the river on the right side was large enough both for the native boats and for the brigantines. This river the Spaniards named Rio Negro.
While Vasco Nuñez was exploring the southern part of the gulf, Roderigo Colmenares moved forward, as planned, along the riverbed towards the mountains on the eastern coast. About forty miles in, or twelve leagues from the river's mouth, he came across some villages along the riverbank; the main one, called chebi, was named Turvi. Colmenares stayed with that leader while Vasco Nuñez, who had returned to Darien in the meantime, marched to meet him. After the men from both groups had rested a bit thanks to the supplies Turvi provided, their leaders continued their journey together. Approximately forty miles later, they found an island in the river, inhabited by fishermen, and since they discovered wild cinnamon trees there, they named the island Cannafistula. There were around sixty villages made up of ten houses each on this island, and the river on the right side was wide enough for both the native boats and the brigantines. The Spaniards called this river Rio Negro.
Fifteen miles from its mouth they found a village composed of five hundred scattered houses, of which the chebi or cacique was called Abenamcheios. All the houses were abandoned as soon as the Spaniards approached; and while they were pursuing the natives the latter suddenly turned, faced them, and threw themselves upon our soldiers with the desperation of men driven from their homes. They fought with wooden swords, sticks with hardened points and sharp javelins, but not with arrows; for the river population of the west side of the gulf do not use arrows in fighting. These poor creatures, being, in fact, naked, were easily cut to pieces, and in the pursuit, the cacique Abenamcheios and some of his principal chiefs were captured. A foot-soldier, who had been wounded by the cacique, cut off his arm with one blow of his sword, though this was done against the will of the commanders. The Christians numbered altogether about one hundred and fifty men, and the leaders left one half of them in this village, continuing their way with the others in nine of the barques which I have called uru.
Fifteen miles from its mouth, they discovered a village made up of five hundred scattered houses, ruled by a chief known as Abenamcheios. All the houses were deserted as soon as the Spaniards got close; and while they were chasing the locals, the latter suddenly turned around, confronted them, and attacked our soldiers with the desperation of people forced from their homes. They fought with wooden swords, sharpened sticks, and pointy javelins, but not with arrows; the people living on the west side of the gulf didn't use arrows in battle. These unfortunate individuals, being practically naked, were easily cut down, and during the chase, the chief Abenamcheios and some of his main leaders were captured. A foot soldier, who had been injured by the chief, severed his arm with one swing of his sword, even though this was against the orders of the commanders. The Christians totaled around one hundred and fifty men, and the leaders left half of them in this village while continuing on with the others in nine of the boats I referred to as uru.
Seventy miles distant from Rio Negro and the island of Cannafistula, the Spaniards, passing by several streams on the right and left which swelled the principal river, entered another under the guidance of a native chief who took charge of the boats. The cacique of the country along its banks was called Abibaiba.
Seventy miles away from Rio Negro and the island of Cannafistula, the Spaniards, moving past several streams on the right and left that fed into the main river, entered another one with the help of a local chief who managed the boats. The leader of the area along its banks was known as Abibaiba.
All the region was swampy and the chief house of the cacique was built in a tree. Novel and unaccustomed dwelling place! The country, however, has such lofty trees that the natives may easily build houses among their branches. We read something of this kind in different authors who write of certain tribes who, when the waters are rising, take refuge in these lofty trees and live upon the fish caught in their branches. They place beams among the branches, joining them so firmly that they resist the strongest winds. The Spaniards believe the natives live thus in the trees because inundations are frequent, for these trees are so tall that no human arm could reach them with a stone. I no longer feel surprised at what Pliny and other writers record about trees in India which, by reason of the fertility of the soil and the abundant waters, attain such a height that no one could shoot an arrow over them. It is, moreover, commonly believed that the soil of this country and the supply of water are equal to that of any other land under the sun. The above-named trees were found by measuring to be of such a size that seven or eight men, with extended arms, could hardly reach around them. The natives have cellars underground where they keep stores of the wines we have before mentioned. Although the violence of the wind cannot blow down their houses or break the branches of the trees, they are still swayed about from side to side, and this movement would spoil the wine. Everything else they require, they keep with them in the trees, and whenever the principal chiefs or caciques breakfast or dine, the servants bring up the wine by means of ladders attached to the tree trunks, and they are just as quick about it as our servants who, upon a level floor, serve drinks from a sideboard near the table.
The whole area was marshy, and the chief's house was built in a tree. It was an unusual and unique place to live! The region, however, has such tall trees that the locals can easily construct homes among their branches. We read about this in various authors who write about certain tribes that, when the waters rise, take refuge in these tall trees and live off the fish caught in their branches. They place beams among the branches, joining them so securely that they can withstand the strongest winds. The Spaniards think the locals live in trees because floods are common; these trees are so tall that no human could reach them with a stone. I’m no longer surprised at what Pliny and other writers say about trees in India, where the fertile soil and abundant water allow them to grow so tall that no one could shoot an arrow over them. It’s also commonly believed that the soil and water supply here are as rich as anywhere else on earth. The aforementioned trees were measured and found to be so large that seven or eight men, with their arms outstretched, could barely reach around them. The locals have underground cellars where they store the wines we mentioned before. Even though the strong winds can’t knock down their homes or break the branches of the trees, they still sway back and forth, and this motion could spoil the wine. Everything else they need, they keep with them in the trees. Whenever the main chiefs or caciques have breakfast or dinner, the servants bring up the wine using ladders attached to the tree trunks, and they do it just as quickly as our servants do when serving drinks from a sideboard at a table.
Approaching the tree of Abibaiba a discussion began between him and the Spaniards; the latter offering him peace and begging him to come down. The cacique refused and begged to be allowed to live in his own fashion. Promises were succeeded by threats, and he was told that if he did not come down with all his family they would either cut down or set fire to the tree. A second time Abibaiba refused, so they attacked the tree with axes; and when the cacique saw the chips flying he changed his mind and came down, accompanied by his two sons. They proceeded to discuss about peace and gold. Abibaiba declared that he had no gold, and that as he had never needed it, he had taken no pains to get it. The Spaniards insisting, the cacique said: "If your cupidity be such, I will seek gold for you in the neighbouring mountains and when I find it I will bring it to you; for it is found in those mountains you behold." He fixed a day when he would return, but neither then nor later did he reappear.
As they approached the tree of Abibaiba, a conversation started between him and the Spaniards, who were offering peace and urging him to come down. The cacique refused and asked to be allowed to live as he pleased. Their promises turned into threats, and they told him that if he didn’t come down with his entire family, they would either chop down or burn the tree. Again, Abibaiba refused, so they began attacking the tree with axes. When the cacique saw the wood flying, he changed his mind and came down with his two sons. They began to talk about peace and gold. Abibaiba stated that he had no gold and, since he had never needed it, he hadn't bothered to find it. The Spaniards pressed him, and the cacique said, "If your greed is so strong, I will search for gold in the nearby mountains, and when I find it, I will bring it to you; for it is found in those mountains you see." He set a date for his return, but neither then nor afterward did he come back.
The Spaniards came back, loaded with the supplies and the wines of the cacique, but without the gold they had counted upon. Nevertheless Abibaiba, his subjects, and his sons gave the same information concerning the gold mines and the Caribs who live upon human flesh, as I have mentioned, as did those at Comogra. They ascended the river another thirty miles and came to the huts of some cannibals but found them empty, for the savages, alarmed by the approach of the Spaniards, had taken refuge in the mountains, carrying everything they possessed on their backs.
The Spaniards returned, carrying the supplies and wines from the chief, but without the gold they had hoped for. However, Abibaiba, his people, and his sons provided the same information about the gold mines and the Caribs who eat human flesh, as I previously mentioned, just like those from Comogra. They traveled another thirty miles up the river and arrived at the huts of some cannibals, but they found them deserted, as the natives, scared of the Spaniards’ arrival, had fled to the mountains, taking everything they owned with them.
BOOK V
While these things were happening on the banks of this river, an officer named Raia, whom Vasco Nuñez and Colmenares had left in charge of the camp at Rio Negro in the territory of the cacique Abenamacheios, driven either by hunger or fatality ventured to explore the neighbourhood with nine of his companions. He went to the neighbouring village belonging to the cacique Abraibes, and there Raia and two of his companions were massacred by that chief, the others succeeding in escaping. Some few days later Abraibes, sympathising with his relative and neighbour Abenamcheios, who had been driven from his house and had had his arm cut off by one of our foot-soldiers, gave the latter refuge in his house, after which he sought out Abibaiba, the cacique who lived in a tree. The latter, having been driven from his abode, also avoided attack by the Spaniards and wandered in the most inaccessible regions of the mountains and forests.
While these events were taking place along the banks of the river, an officer named Raia, whom Vasco Nuñez and Colmenares had left in charge of the camp at Rio Negro in the territory of the chief Abenamacheios, driven either by hunger or fate, decided to explore the area with nine of his companions. He went to the nearby village belonging to the chief Abraibes, where Raia and two of his companions were killed by that chief, while the others managed to escape. A few days later, Abraibes, feeling sympathy for his relative and neighbor Abenamcheios, who had been forced from his home and had his arm cut off by one of our soldiers, offered refuge to Abenamcheios in his house. After that, he sought out Abibaiba, the chief who lived in a tree. Abibaiba, having been displaced from his home, also avoided attacks by the Spaniards and roamed through the most inaccessible areas of the mountains and forests.
Abraibes spoke in the following words to Abibaiba: "What is this that is happening, O unfortunate Abibaiba? What race is this that allows us, unfortunates that we are, no peace? And for how long shall we endure their cruelty? Is it not better to die than to submit to such abuse as you have endured from them? And not only you, but our neighbours Abenamacheios, Zemaco, Careca, Poncha, and all the other caciques our friends? They carry off our wives and sons into captivity before our very eyes, and they seize everything we possess as though it were their booty. Shall we endure this? Me they have not yet attacked, but the experience of others is enough for me, and I know that the hour of my ruin is not far distant. Let us then unite our forces and try to struggle against those who have maltreated Abenamacheios and driven him from his house, and when these first are killed the others will fear to attack us, or if they do so, it will be with diminished numbers, and in any case it will be more endurable for us." After exchanging their views, Abibaiba and Abraibes came to an understanding and decided upon a day for beginning their campaign. But events were not favourable to them. It so happened by chance that, on the night previous to the day fixed for the attack, thirty of the soldiers who had crossed the sierra against the cannibals were sent back to relieve the garrison left at Rio Negro, in case of attack, and also because the Spaniards were suspicious. The caciques rushed into the village at daybreak with five hundred of their warriors armed in native fashion and shouting wildly. They were ignorant of the reinforcements that had arrived during the night. The soldiers advanced to meet them, using their shields to protect themselves; and first shooting arrows and javelins and afterwards using their native swords, they fell upon their enemies. These native people, finding themselves engaged with more adversaries than they had imagined, were easily routed; the majority were killed like sheep in a panic. The chiefs escaped. All those who were captured were sent as slaves to Darien, where they were put to work in the fields.
Abraibes spoke to Abibaiba, saying: "What’s going on, poor Abibaiba? What kind of people allow us, the unfortunate ones, no peace? And how long are we going to put up with their cruelty? Isn’t it better to die than to suffer the abuse you’ve endured from them? Not just you, but our neighbors Abenamacheios, Zemaco, Careca, Poncha, and all our other cacique friends? They take our wives and children into captivity right before our eyes, seizing everything we own as if it were their loot. Should we really endure this? They haven’t attacked me yet, but the experiences of others are enough for me to know my time will come soon. So let’s join forces and fight against those who’ve mistreated Abenamacheios and driven him from his home. When we defeat these first attackers, the others will hesitate to come after us, and if they do, it will be with fewer troops, making it more bearable for us." After sharing their thoughts, Abibaiba and Abraibes reached an agreement and set a date to start their campaign. However, luck was not on their side. It just so happened that on the night before their planned attack, thirty soldiers who had crossed the mountains against the cannibals were sent back to support the garrison at Rio Negro, just in case of an attack, as the Spaniards were on high alert. The caciques stormed into the village at dawn with five hundred of their warriors, armed in traditional style and yelling loudly. They were unaware of the reinforcements that had arrived overnight. The soldiers moved to meet them, using their shields for protection; first shooting arrows and javelins, then charging with their native swords, they attacked their enemies. The natives, realizing they were up against more opponents than they expected, were quickly scattered; most were killed in a panic, like sheep. The chiefs managed to escape. All the captured were sent as slaves to Darien, where they were forced to work in the fields.
After these events, and leaving that region pacified, the Spaniards descended the river and returned to Darien, posting a guard of thirty men, commanded by an officer, Hurtado,[1] to hold that province. Hurtado descended the Rio Negro to rejoin his leader, Vasco Nuñez, and his companions. He was using one of those large native barques and had with him twelve companions, a captive woman, and twenty-four slaves. All at once four uru, that is to say, barques dug out of tree trunks, attacked him on the flank, and overturned his boat. The Spaniards had been tranquilly sailing along without dreaming of the possibility of an attack, and their barque being suddenly overturned all those whom the natives could catch were massacred or drowned, except two men, who grasped some floating tree trunks and, concealing themselves in the branches, let themselves drift, unseen by the enemy, and thus managed to rejoin their companions.
After these events, and after settling that area, the Spaniards went down the river and returned to Darien, leaving a guard of thirty men, led by an officer named Hurtado, to hold that province. Hurtado traveled down the Rio Negro to rejoin his leader, Vasco Nuñez, and his companions. He was using one of those large native canoes and had twelve companions, a captive woman, and twenty-four slaves with him. Suddenly, four uru, which are canoes carved from tree trunks, attacked him from the side and capsized his boat. The Spaniards had been sailing along peacefully, not expecting an attack, and when their canoe was suddenly overturned, all those the natives could catch were either killed or drowned, except for two men who grabbed onto some floating tree trunks and, hiding in the branches, drifted away unseen by the enemy, eventually managing to reunite with their companions.
[Note 1: Furatado quodam decurione. Licet decurione more romano non sint addicti præcise quindecim milites quos regat, centurionique centum viginti octo, centuriones tamen ultro citroque centenarium numerum, et ultro citroque denum, decurionem est consilium appellare; nec enim hos servant ordines hispani ex amussim, cogimurque nomine rebus et magistratibus dare. Thus Peter Martyr for the second time vindicates his knowledge of Roman military terms and his usage of them. His explanation is extraneous to the narrative.]
[Note 1: A certain decurion Furatado. Although Roman decurions are not strictly assigned fifteen soldiers to command, and centurions don’t have exactly two hundred and eighty, nonetheless, it’s common to refer to the centurion that way; for the Spaniards don’t precisely follow these ranks, and we are obliged to refer to duties and officials by name. Thus Peter Martyr for the second time defends his knowledge of Roman military terms and how he uses them. His explanation is unrelated to the narrative.]
Warned of the danger by those two men who had escaped death, the Spaniards became suspicious of everything. They were alarmed for their safety, and remembered that they only escaped a similar calamity at Rio Negro because they had received the reinforcement of thirty men on the night before the attack. They held frequent councils of war, but in the midst of their hesitations they reached no decision. After careful investigation they finally learned that five caciques had fixed a day for the massacre of Christians. These five were: Abibaiba, who lived in the swampy forest; Zemaco, who had been driven from his home; Abraibes and Abenamacheios, the river chiefs; and Dobaiba, the cacique of the fishermen, living at the extremity of the gulf called Culata. This plan would have been carried out, and it was only by a miracle, which we are bound to examine with leniency, that chance disclosed the plot of the caciques. It is a memorable story and I will tell it in a few words.
Warned of the danger by the two men who had escaped death, the Spaniards became suspicious of everything. They were worried about their safety and recalled that they had only avoided a similar disaster at Rio Negro because they had received a reinforcement of thirty men the night before the attack. They held frequent war councils, but in the midst of their uncertainty, they couldn't reach a decision. After a thorough investigation, they finally discovered that five caciques had set a date for the massacre of Christians. These five were: Abibaiba, who lived in the swampy forest; Zemaco, who had been forced from his home; Abraibes and Abenamacheios, the river chiefs; and Dobaiba, the cacique of the fishermen, living at the edge of the gulf called Culata. This plan would have been executed, and it was only by a miracle, which we must consider with some leniency, that fate revealed the caciques' plot. It's a remarkable story, and I will share it in a few words.
This Vasco Nuñez, a man of action rather than of judgment, was an egregious ruffian, who had obtained authority in Darien by force rather than by consent of the colonists; amongst the numerous native women he had carried off, there was one of remarkable beauty. One of her brothers, who was an officer much favoured by the cacique Zemaco, often came to visit her. He likewise had been driven out of his country, but as he loved his sister warmly, he spoke to her in conversation in the following words:
This Vasco Nuñez, a man of action rather than thought, was a notorious thug who gained power in Darien through force rather than the agreement of the colonists. Among the many native women he had taken, there was one who was exceptionally beautiful. One of her brothers, an officer well-liked by the chief Zemaco, often visited her. He had also been exiled from his home, but because he cared deeply for his sister, he spoke to her in the following way:
"Listen to me, my dear sister, and keep to yourself what I shall tell you. The insolence of these men, who expelled us from our homes, is such that the caciques of the country are resolved no longer to submit to their tyranny. Five caciques [whom he named one after another] have combined and have collected a hundred uru. Five thousand warriors on land and water are prepared. Provisions have been collected in the province of Tichiri, for the maintenance of these warriors, and the caciques have already divided amongst themselves the heads and the property of the Spaniards."
"Listen to me, my dear sister, and keep what I’m about to say to yourself. The arrogance of these men, who kicked us out of our homes, is such that the leaders of this land are determined not to put up with their oppression any longer. Five leaders [who I’ll name one by one] have come together and gathered a hundred warriors. Five thousand fighters, both on land and at sea, are ready. Supplies have been gathered in the province of Tichiri to support these warriors, and the leaders have already divided up the heads and belongings of the Spaniards."
In revealing these things to his sister, the brother warned her to conceal herself on a certain day, otherwise she might be killed in the confusion of the fight. The conquering warrior gives no quarter to those whom he vanquishes. He concluded by telling her the day fixed for the attack. Women generally keep the fire better than they do a secret,[2] and so it fell out that this young woman, either because she loved Vasco Nuñez or because in her panic she forgot her relatives, her kinsmen, and neighbours as well as the caciques whom she betrayed to their death, revealed the same to her lover, omitting none of the details her brother had imprudently confided to her. Vasco Nuñez sent this Fulvia to invite her brother to return, and he immediately responded to his sister's invitation. He was seized and forced to confess that the cacique Zemaco, his master, had sent those four uru for the massacre of the Spaniards, and that the plot had been conceived by him. Zemaco took upon himself the task of killing Vasco Nuñez, and forty of his people whom he had sent as an act of friendship to sow and cultivate Vasco's fields, had been ordered by him to kill the leader with their agricultural tools. Vasco Nuñez habitually encouraged his labourers at their work by frequently visiting them, and the cacique's men had never ventured to execute his orders, because Vasco never went among them except on horseback, and armed. When visiting his labourers he rode a mare and always carried a spear in his hand, as men do in Spain; and it was for this reason that Zemaco, seeing his wishes frustrated, had conceived the other plot which resulted so disastrously for himself and his people.
In sharing this information with his sister, the brother warned her to hide on a specific day, or she might get killed in the chaos of the battle. The victorious warrior shows no mercy to those he defeats. He finished by telling her the date set for the attack. Women typically keep the fire better than they keep a secret,[2] and so it happened that this young woman, either because she loved Vasco Nuñez or because she panicked and forgot about her family, her relatives, and neighbors, as well as the tribal leaders she betrayed to their deaths, disclosed everything to her lover, leaving out none of the details her brother had carelessly shared with her. Vasco Nuñez sent Fulvia to invite her brother back, and he immediately answered his sister's call. He was captured and forced to admit that the cacique Zemaco, his master, had sent those four uru to carry out the massacre of the Spaniards, and that the idea had been his. Zemaco decided to take on the responsibility of killing Vasco Nuñez, and forty of his men, whom he had sent as a friendly gesture to work the fields for Vasco, were ordered to kill the leader with their farming tools. Vasco Nuñez regularly encouraged his workers by visiting them often, and the cacique's men had never dared to carry out his orders because Vasco only went among them on horseback and armed. When he visited his laborers, he rode a mare and always carried a spear in his hand, just like men do in Spain; this is why Zemaco, seeing his plans thwarted, came up with another scheme that turned out to be disastrous for him and his people.
[Note 2: Literally, Puella vero, quia ferrum est quod feminæ observant, magis quam Catonianam gravitatem.]
[Note 2: Literally, But a girl, because it’s the look that women pay attention to, has more weight than a Cato-like seriousness.]
As soon as the conspiracy was discovered, Vasco Nuñez, assembling seventy men, ordered them to follow him, without however telling any one either his destination or his intentions. He first rode to the village of Zemaco, some ten miles distant, where he learned that Zemaco had fled to Dabaiba, the cacique of the marshes of Culata. His principal lieutenant (called in their language sacchos, just as their caciques are called chebi) was seized, together with all his other servants, and carried into captivity. Several other natives of both sexes were likewise captured. Simultaneously Colmenares embarked sixty soldiers in the four uru and set out up the river to look for Zemaco. The young woman's brother served as guide. Arriving at the village of Tichiri, where the provisions for the army had been collected, Vasco Nuñez took possession of the place and captured the stores of different coloured wines, as we have already noted at Comogra, and different kinds of native stores. The sacchos of Tichiri, who had acted in a manner as quartermaster of the army, was captured together with four of the principal officers, for they did not expect the arrival of the Spaniards. The sacchos was hanged on a tree that he had himself planted, and shot through with arrows in full view of the natives, and the other officers were hanged by Colmenares on scaffolds, to serve as an example to the others. This chastisement of the conspirators so terrified the entire province that there was not a person left to raise a finger against the torrent of Spanish wrath. Peace was thus established, and their caciques bending their necks beneath the yoke were not punished. The Spaniards enjoyed some days of abundance, thanks to the well-filled storehouse they had captured at Tichiri.[3]
As soon as the conspiracy was discovered, Vasco Nuñez gathered seventy men and ordered them to follow him, without revealing his destination or intentions to anyone. He first rode to the village of Zemaco, about ten miles away, where he found out that Zemaco had fled to Dabaiba, the chief of the marshes of Culata. His main lieutenant (called sacchos in their language, just like their chiefs are referred to as chebi) was captured, along with all his other servants, and taken into custody. Several other natives of both genders were also captured. At the same time, Colmenares put sixty soldiers on four boats and set out up the river to search for Zemaco. The young woman’s brother acted as a guide. When they arrived at the village of Tichiri, where the provisions for the army had been gathered, Vasco Nuñez took control of the area and seized the stores of various colored wines, as we noted earlier at Comogra, along with different kinds of local supplies. The sacchos of Tichiri, who had functioned somewhat as the army's quartermaster, was captured along with four of the key officers, as they did not expect the Spaniards' arrival. The sacchos was hanged from a tree he had planted himself and shot with arrows in plain sight of the natives, while the other officers were hanged by Colmenares on gallows, to serve as a warning to others. This punishment of the conspirators scared the entire province so much that no one dared to rise against the onslaught of Spanish fury. Peace was thus established, and their chiefs, bowing under the burden of the yoke, were spared punishment. The Spaniards enjoyed several days of plenty, thanks to the well-stocked storehouse they had captured at Tichiri.[3]
[Note 3: This pitiful story of native treachery is frequently repeated, and explains the enslavement, the downfall, and in parts, the extermination of the American tribes. Everywhere they betrayed one another to the final undoing of all.]
[Note 3: This tragic tale of betrayal among natives happens often and accounts for the enslavement, decline, and in some cases, the extermination of American tribes. Everywhere they turned against each other, leading to their ultimate destruction.]
BOOK VI
In the general assembly convoked shortly afterwards, the colonists unanimously decided to send an envoy to Hispaniola to ask for reinforcements and for the appointment of a judge. The same envoy would go on to Spain where he would first explain to the Admiral and his officers and afterwards to the King, all that had happened, and would seek to persuade his Majesty to send the thousand soldiers the son of Comogre had declared would be necessary for the expedition across the mountains to the South Sea. Vasco Nuñez sought to be chosen for this mission, but his companions refused him their votes, and his adherents would not allow him to go; not only because they would have felt themselves abandoned, but because they suspected that once out of it, Vasco would not return to such a furnace of calamities, following the example of Valdivia and Zamudio, whom they had sent off in the month of January, and who, they thought, had no intention of returning. In this latter they were wrong, as we shall show in the proper place, for those men were dead.
In the general assembly called shortly after, the colonists unanimously decided to send an envoy to Hispaniola to request reinforcements and the appointment of a judge. The same envoy would then go to Spain to first explain to the Admiral and his officers, and later to the King, everything that had happened, while trying to convince His Majesty to send the thousand soldiers the son of Comogre said would be necessary for the expedition across the mountains to the South Sea. Vasco Nuñez wanted to be chosen for this mission, but his companions refused to vote for him, and his supporters wouldn’t let him go; not only because they would feel abandoned, but because they suspected that once he was out, Vasco wouldn’t return to such a disaster zone, following the example of Valdivia and Zamudio, whom they sent off in January and believed had no intention of coming back. They were wrong about the latter, as we will show later, because those men were dead.
After several ballotings without result, the colonists finally chose a certain Juan Quevedo, a serious man of mature age, who was agent of the royal treasury in Darien. They had full confidence that Quevedo would conduct this business successfully, and they counted on his return because he had brought his wife with him to the new world and was leaving her in the colony as a pledge. As soon as Quevedo was elected, several opinions concerning an associate for him were expressed. Some people said it was risky to trust such an important affair to one man; not that they mistrusted Quevedo, but human life is uncertain, particularly if one considers that people accustomed to a climate near the equator would be exposed on returning northwards to frequent changes of climate and food. It was necessary, therefore, to provide an associate for Quevedo, so that, if one died the other might survive and if both escaped death, the King would place more confidence in their dual report. Much time was spent in debating this point, and finally they decided to choose Roderigo Colmenares, whose name I have frequently mentioned. He was a man of large experience; in his youth he had travelled by land and sea over all Europe, and he had taken part in the Italian wars against the French. What decided the colonists to choose Colmenares was the fact that, if he left, they could count on his return, because he had purchased properties in Darien and had spent large sums in planting. He hoped to sell his crops as they stood, and to obtain the gold of his companions in exchange. He therefore left the care of his estates to a citizen of Madrid, a certain Alonzo Nuñez, who was his comrade. This man was a judge, and had almost been chosen by the colonists as an envoy in place of his friend Colmenares; and indeed he would have been elected but that one of his companions explained that he had a wife at Madrid. It was feared, therefore, that the tears of his wife might prevent him from ever returning, so Colmenares, being free, was chosen as the associate of Quevedo. There being no larger ship at their disposal, both men sailed on a brigantine, the fourth day of the calends of November in the year of grace 1512.
After several unsuccessful votes, the colonists finally chose a man named Juan Quevedo, a serious and mature individual who served as the royal treasury agent in Darien. They had complete faith that Quevedo would handle this important task well, and they were counting on his return since he had brought his wife to the new world and was leaving her in the colony as a guarantee. Once Quevedo was elected, various opinions were shared about finding a partner for him. Some people felt it was risky to entrust such an important matter to just one person; it wasn’t that they didn’t trust Quevedo, but life is unpredictable, especially considering that someone used to the climate near the equator would face sudden changes in climate and food when returning north. Therefore, it was necessary to have an associate for Quevedo, so if one of them died, the other would survive, and if both returned safely, the King would have more confidence in their joint report. After much debate, they decided to choose Roderigo Colmenares, a name I have mentioned before. He was very experienced; in his youth, he had traveled extensively across Europe by land and sea, and had fought in the Italian wars against the French. The colonists decided on Colmenares because they believed he would return if he left, as he had invested in property in Darien and had spent a considerable amount of money on planting. He intended to sell his crops and exchange them for gold from his companions. He left the management of his estates to a fellow Madrid citizen, Alonzo Nuñez, who was his friend. This man was a judge and had almost been selected by the colonists as an envoy instead of Colmenares. In fact, he would have been chosen if one of his companions hadn’t pointed out that he had a wife in Madrid. There were concerns that his wife's tears might stop him from ever coming back, so since Colmenares was available, he was chosen as Quevedo's associate. As there was no larger ship available, both men set sail on a brigantine on the fourth day of the calends of November in the year 1512.
During their voyage they were buffeted by many tempests, and were finally dashed upon the western coast of that large island which for a long time was thought to be a continent, and which in my First Decade I explained was called Cuba. They were reduced to the most extreme want, for three months had elapsed since they left Darien. They were, therefore, forced to land to seek some assistance from the islanders, and by chance they approached on that side of the island where Valdivia had also been driven ashore by tempests. Ah! unhappy creatures! you colonists of Darien, who await the return of Valdivia to assuage your sufferings. Hardly had he landed before he and his companions were massacred by the Cubans, the caravel broken to pieces and left upon the shore. Upon beholding some planks of that caravel half buried in the sand, the envoys bewailed the death of Valdivia and his companions. They found no bodies, for these had either been thrown into the sea, or had served as food for the cannibals, for these latter frequently made raids in Cuba in order to procure human flesh. Two islanders who had been captured, related the death of Valdivia, which had been brought about by the love of gold. These islanders confessed that, having learned from the talk of one of Valdivia's companions that he had gold, they had plotted to assassinate him because they too loved gold necklaces.
During their journey, they faced many storms and eventually crashed onto the western coast of a large island that was once thought to be a continent, which I explained was called Cuba in my First Decade. They were in dire need, having left Darien three months earlier. They had no choice but to land and seek help from the islanders, and by chance, they arrived at the same part of the island where Valdivia had also been washed ashore by storms. Oh, unfortunate souls! You colonists of Darien, waiting for Valdivia’s return to ease your suffering. As soon as he landed, he and his crew were massacred by the Cubans, and the ship was broken apart and left on the shore. Upon seeing some planks from the ship half-buried in the sand, the envoys mourned the deaths of Valdivia and his crew. They found no bodies, as they had either been thrown into the sea or eaten by cannibals, who frequently raided Cuba for human flesh. Two captured islanders revealed that Valdivia’s death was driven by a greed for gold. They admitted that after overhearing one of Valdivia's companions mention gold, they plotted to kill him because they too desired gold necklaces.
Horrified by this catastrophe, and feeling themselves unable to avenge their companions the Spaniards decided to fly from that barbarous land and the monstrous cruelty of those savages. They therefore continued their voyage, stunned by the massacre of their companions and suffering severely from want. After leaving the southern coast of Cuba behind them, a thousand untoward events still further delayed them. They learned that Hojeda had also landed and that he had been driven by storms upon these coasts, where he led a wretched existence. He endured a thousand annoyances and a thousand different kinds of sufferings. After having suffered the loss of his companions or witnessed them gasping from hunger, he had been carried to Hispaniola almost alone.
Horrified by this disaster and feeling powerless to avenge their friends, the Spaniards decided to escape that brutal land and the terrible cruelty of those savages. They continued their journey, shocked by the massacre of their companions and suffering greatly from hunger. After leaving the southern coast of Cuba behind, they faced a series of unfortunate events that further delayed them. They learned that Hojeda had also landed and had been driven by storms to these shores, where he lived in misery. He faced countless hardships and a variety of sufferings. After losing his companions or watching them suffer from hunger, he had nearly made it to Hispaniola all alone.
He arrived there hardly alive, and died from the effects of the wound he had received from the natives of Uraba. Enciso, the judge elect, had sailed along this same coast, but with better fortune, for he had had favourable weather.
He arrived there barely alive and died from the wounds he received from the natives of Uraba. Enciso, the elected judge, had sailed along this same coast, but with better luck, as he had favorable weather.
He himself told me these things at Court, and he added that the natives of Cuba had received him kindly, especially the people of a certain cacique called El Comendador [the Commander]. When this chief was about to be baptised by some Christians who were passing through, he asked them how the governor of the neighbouring island of Hispaniola was called, and he was answered that he was called El Comendador.[1] The governor of that island was at that period, an illustrious knight of the Order of Calatrava, and the knights of that Order take the title of Commander. The cacique promptly declared that he wished to be called El Comendador; and he it was who had given hospitality to Enciso, when he landed, and had supplied all his wants.
He told me all this at Court, and added that the native people of Cuba welcomed him warmly, especially the tribe led by a chief named El Comendador [the Commander]. When this chief was about to be baptized by some Christians passing through, he asked them what the governor of the nearby island of Hispaniola was called, and they answered that he was called El Comendador.[1] At that time, the governor of that island was a distinguished knight of the Order of Calatrava, and the knights of that Order use the title of Commander. The chief immediately said he wanted to be called El Comendador; he was the one who had welcomed Enciso when he arrived and provided for all his needs.
[Note 1: Don Nicholas de Ovando, Comendador de Lares, and later Grand Master of the Order of Calatrava.]
[Note 1: Don Nicholas de Ovando, Comendador de Lares, and later Grand Master of the Order of Calatrava.]
According to Enciso, now is the time, Most Holy Father from whom we receive our religion and our beliefs, to preach to the islanders. An unknown sailor,[2] who was ill, had been left by some Spaniards who were coasting the length of Cuba, with the cacique El Comendador, and this sailor was very kindly received by the cacique and his people. When he recovered his health, he frequently served the cacique as lieutenant in his expeditions, for the islanders are often at war one with another; and El Comendador was always victorious. The sailor was an ignorant creature, but a man of good heart, who cultivated a peculiar devotion for the Blessed Virgin, Mother of God. He even carried about him, as constantly as his clothes, a picture of the Blessed Virgin, very well painted on paper, and he declared to El Comendador that it was because of it that he was always victorious. He also persuaded the latter to abandon the zemes the people adored, because he declared that these nocturnal goblins were the enemies of souls, and he urged the cacique to choose for his patron the Virgin Mother of God, if he desired all his undertakings, both in peace and in war, to succeed. The Virgin Mother of God was never deaf to the invocation of her holy name by a pure heart. The sailor obtained a ready hearing from these naked islanders. Upon the request of the cacique he gave him the image of the Virgin, and consecrated a church and an altar to it. The zemes, whom their ancestors had worshipped were abandoned. These zemes, Most Holy Father, are the idols made out of cotton, of which I have spoken at length in the tenth book of my First Decade. Following the instructions of the sailor, the cacique El Comendador and all his people of both sexes went each day at sunset to the chapel dedicated to the Virgin. Entering, they knelt, and reverently bowing their heads and joining their hands they saluted the image by repeated invocations, Ave Maria, Ave Maria; for there were very few who had learnt the whole prayer.
According to Enciso, now is the time, Most Holy Father, from whom we receive our faith and beliefs, to preach to the islanders. An unknown sailor,[2] who was ill, had been left by some Spaniards who were exploring the coast of Cuba, with the chief El Comendador, and the chief and his people kindly took him in. Once he regained his health, he often served as the chief's lieutenant in his campaigns, as the islanders frequently fought among themselves; and El Comendador was always victorious. The sailor was not very educated, but he had a good heart and a special devotion to the Blessed Virgin, Mother of God. He carried a well-painted picture of the Blessed Virgin with him at all times, as if it were part of his clothing, and he told El Comendador that it was this image that ensured his victories. He also convinced the chief to abandon the zemes that the people worshipped, claiming that these nighttime spirits were enemies of the soul, and urged the chief to adopt the Virgin Mother of God as his patron if he wanted his efforts, both in peace and war, to succeed. The Virgin Mother of God never ignored a sincere plea from a pure heart. The sailor was easily heard by the naked islanders. At the chief's request, he gave him the Virgin's image and dedicated a church and altar to it. The zemes, which their ancestors had worshipped, were discarded. These zemes, Most Holy Father, are the cotton idols I discussed in detail in the tenth book of my First Decade. Following the sailor's advice, Chief El Comendador and all his people, men and women alike, went every evening at sunset to the chapel dedicated to the Virgin. Upon entering, they knelt, humbly bowed their heads, and joined their hands, repeatedly invoking the image with prayers, Ave Maria, Ave Maria; for very few had learned the entire prayer.
[Note 2: Las Casas tells an identical story concerning Alonso de Hojeda, who gave an image of the Blessed Virgin to a cacique of Cueyba. During the campaign which ended in the conquest of Cuba, Las Casas offered to trade a Flemish statue for the one Hojeda had left there, but the cacique refused, and taking his image, he fled into the woods, lest he should be forced to exchange. The two stories, doubtless, refer to the same incident, though it seems strange that Peter Martyr should not have identified Hojeda as the "unknown sailor." See Las Casas, Hist. de las Indias, tom, iv., cap. xix.: B. Las Casas, his Life, his Apostolate, and his Writings, cap iv.]
[Note 2: Las Casas shares a similar story about Alonso de Hojeda, who gave a statue of the Blessed Virgin to a chief of Cueyba. During the campaign that led to the conquest of Cuba, Las Casas attempted to trade a Flemish statue for the one Hojeda had left there, but the chief refused and ran into the woods with his statue to avoid being forced to trade. Both stories likely refer to the same event, although it's odd that Peter Martyr didn't recognize Hojeda as the "unknown sailor." See Las Casas, Hist. de las Indias, vol. iv, chap. xix: B. Las Casas, his Life, his Apostolate, and his Writings, chap. iv.]
When Enciso and his companions landed there, the Indians took them by the hands and joyfully led them to the chapel, declaring that they were going to show them something wonderful. They pointed to the holy image surrounded, as though with a garland, by dishes full of food and drink. They offered these presents to the image just as they formerly did in their own religion to the zemes. They say that by such offerings they provide for the image in case it should be hungry, for they believe that it might suffer from hunger.
When Enciso and his friends landed there, the Indians took them by the hands and happily led them to the chapel, saying they were going to show them something amazing. They pointed to the holy image surrounded, almost like a garland, by dishes full of food and drink. They offered these gifts to the image just like they used to in their own religion with the zemes. They say that by making such offerings, they take care of the image in case it gets hungry because they believe it might feel hunger.
Listen now to a most curious story concerning the assistance they believe they have received from that image of the Blessed Virgin, and by my faith, Most Holy Father, one would willingly believe it to be true. According to the report of our men, the effect of the fervent piety which animates those simple souls for the Blessed Virgin Mother of God is such, that they almost constrain her to come down from heaven to help them whenever they weaken in a struggle. Has not God left pity, love, and charity amongst men, by the practice of which they may merit His grace and that of the heavenly host? The Virgin could never abandon those who with pure heart invoke her aid. Now El Comendador and all his chiefs declared to Enciso and his companions, that when the sailor had carried the holy image with him into battle in full view of both armies, the zemes of the enemy turned their heads and trembled in the presence of the image of the Virgin; for it is the custom for each army to carry its own protecting zemes into battle. Not only had they beheld the holy image but also a woman, robed in fair white draperies, who, in the heat of the battle, sustained them against their enemies. The latter also declared that there had appeared opposite to them a woman with menacing face, carrying a sceptre, who encouraged the opposing army and that this apparition made them tremble with fear.
Listen now to a very curious story about the help they think they received from the image of the Blessed Virgin. Honestly, Most Holy Father, one would easily believe it to be true. According to our men's reports, the fervent devotion that inspires those simple souls for the Blessed Virgin Mother of God is so strong that they almost compel her to come down from heaven to assist them whenever they feel weak in a struggle. Hasn't God left compassion, love, and charity among people, through which they can earn His grace and that of the heavenly host? The Virgin would never abandon those who call upon her aid with pure hearts. Now, El Comendador and all his leaders told Enciso and his companions that when the sailor took the holy image with him into battle, in full sight of both armies, the enemy's zemes turned their heads and trembled at the sight of the Virgin's image. It is customary for each army to carry its own protective zemes into battle. Not only did they see the holy image, but they also saw a woman dressed in beautiful white garments, who, in the heat of battle, supported them against their enemies. The others also reported that a woman with a threatening face appeared before them, holding a scepter, encouraging the opposing army, and that this apparition filled them with fear.
El Comendador declared that after the sailor had been taken away by some Christians who had landed at that place, he had faithfully obeyed his instructions. He further related that a heated altercation had broken out with his neighbours, as to which of the zemes was most powerful. The controversy led to frequent conflicts, in which the Blessed Virgin had never failed them, but had appeared in every battle, grasping the victory with her small hands from the most formidable of the hostile forces. The Spaniards asked what their war cry was, and they replied that, in obedience to the instructions of the sailor they only shouted, in the Spanish language, "St. Mary to the rescue!" It was the only language the sailor spoke. In the midst of these cruel wars they made the following agreement; instead of putting a fixed number of champions into the field, as was often done by the armies of other nations of antiquity, or instead of settling their disputes by arbitration, two young men of each tribe should have their hands tied behind their backs as tightly as he who bound them chose. They would then be led to a lofty place, and the zemes of the tribe whose champion most quickly undid his bonds should be acclaimed as the most powerful. The agreement was made, and the young men of both sides were thus bound. El Comendador's people tied their adversary, while their enemies tied one of his men. Three different times the trial was repeated, and each time after invoking their zemes, the young men tried to free themselves from their bonds. El Comendador's champions repeated the invocation, "St. Mary, help me, St. Mary, help me!" and immediately the Virgin, robed in white, appeared. She drove away the demon, and touching the bonds of the Christian champion with the wand she carried, not only was he at once freed, but the bonds were added to those of his opponent, so that the enemy found the young Christian not only free, but their own champion with double bonds. They were not content with this first defeat, and attributed it to some human trickery which they did not believe demonstrated the superiority of the divinity. They therefore asked that four men of venerable age and tried morality should be chosen from each tribe, and should stand on either side of each young man, in order to verify whether or not there was any trickery. O what purity of soul and blessed simplicity, worthy of the golden age! El Comendador and his advisers yielded to this condition with a confidence equal to that with which the sufferer from an effusion of blood sought the remedy for his malady; or Peter, whose place, Most Holy Father, you occupy, marched upon the waves when he beheld our Lord. The conditions being accepted, the young men were bound and the eight judges took their places. The signal was given, and each one called upon his zemes, to come to his assistance. The two champions beheld the zemes with a long tail and an enormous mouth furnished with teeth and horns just like the images. This devil sought to untie the young man who was acting as his champion, but at the first invocation of the Comendador the Virgin appeared. The judges, with wide open eyes and attentive minds, waited to see what would happen. She touched the devil with the wand she was carrying and put him to flight, afterwards causing the bonds of her champion to transfer themselves to the body of his adversary. This miracle struck terror into the Comendador's enemies, and they recognised that the zemes of the Virgin was more powerful than their own.
El Comendador stated that after some Christians took the sailor away from that place, he had faithfully followed his orders. He also shared that a heated argument broke out with his neighbors over which of the zemes was the most powerful. This dispute led to frequent conflicts, in which the Blessed Virgin always supported them, appearing in every battle and seizing victory with her small hands from the fiercest of the enemy forces. The Spaniards asked what their battle cry was, and they replied that, following the sailor's instructions, they simply shouted in Spanish, "St. Mary to the rescue!" It was the only language the sailor spoke. Amid these brutal wars, they made an agreement; instead of fielding a set number of champions as was customary with armies of ancient nations or resolving their disputes through arbitration, two young men from each tribe would have their hands tied behind their backs as tightly as the one binding them chose. They would then be led to a high place, and the zeme of the tribe whose champion untied himself the fastest would be proclaimed the most powerful. The agreement was made, and the young men of both sides were bound accordingly. El Comendador's people tied their adversary, while their enemies tied one of his men. The trial was repeated three times, and after invoking their zemes, the young men attempted to escape their bonds. El Comendador's champions cried out, "St. Mary, help me, St. Mary, help me!" and immediately the Virgin appeared, dressed in white. She chased away the demon, and with the wand she carried, touched the bonds of the Christian champion, freeing him instantly while transferring the bonds to his opponent, so that the enemy found their young man not only free but now bound with double the chains. Unsatisfied with this initial defeat, they suspected some human trickery that they believed didn't truly demonstrate the supremacy of the divine. They requested that four respected elder men of proven morality be chosen from each tribe to stand beside each young man to verify if any trickery was involved. Oh, what a pure soul and blessed simplicity, worthy of a golden age! El Comendador and his advisors agreed to this condition with the same confidence that a person suffering from a serious condition seeks out a cure or that Peter, whom you, Most Holy Father, now represent, stepped onto the waves when he saw our Lord. With the conditions accepted, the young men were tied, and the eight judges took their places. The signal was given, and each called upon his zeme for assistance. The two champions saw the zemes with long tails and huge mouths filled with teeth and horns just like the images depicted. This demon tried to untie the young man acting as his champion, but at the first invocation of El Comendador, the Virgin appeared. The judges, with their eyes wide open and minds alert, waited to see what would happen. She touched the demon with her wand and sent him fleeing, afterward causing the bonds of her champion to transfer to his opponent. This miracle instilled fear in El Comendador's enemies, and they recognized that the zeme of the Virgin was more powerful than their own.
The consequence of this event was, that when the news spread that Christians had landed in Cuba, the Comendador's neighbours, who were his bitter enemies, and had often made war upon him, sent to Enciso asking for priests to baptise them. Enciso immediately despatched two priests who were with him, and in one day one hundred and thirty men of the Comendador's enemies were baptised and became his firm friends and allies. We have in another place noted that chickens had greatly increased in the country, owing to the care of our compatriots. Each native who had received baptism presented the priest with a cock or a hen, but not with a capon, because they have not yet learned to castrate the chickens and make capons of them. They also brought salted fish and cakes made of fresh flour. Six of the neophytes accompanied the priests when they returned to the coasts, carrying these presents, which procured the Spaniards a splendid Easter. They had left Darien only two days before the Sunday of St. Lazarus, and Easter overtook them when they were doubling the last promontory of Cuba. In response to the petition of the Comendador they left with him a Spaniard, who volunteered for the purpose of teaching the cacique's subjects and their neighbours the Angelic Salutation, their idea being that the more words of the prayer to the Virgin they knew, the better disposed she would be to them.
The result of this event was that when news spread that Christians had arrived in Cuba, the Comendador's neighbors, who were his fierce enemies and had often fought against him, sent a message to Enciso asking for priests to baptize them. Enciso quickly sent two priests who were with him, and in just one day, one hundred and thirty of the Comendador's enemies were baptized and became his strong friends and allies. We have noted elsewhere that chickens had greatly increased in the country because of the care of our fellow countrymen. Each native who received baptism gave the priest a rooster or a hen, but not a capon, since they had not yet learned to castrate chickens to make capons. They also brought salted fish and cakes made from fresh flour. Six of the newly baptized accompanied the priests when they returned to the shores, carrying these gifts, which gave the Spaniards a wonderful Easter. They had left Darien only two days before the Sunday of St. Lazarus, and Easter found them as they were rounding the last point of Cuba. In response to the Comendador's request, they left a Spaniard with him, who volunteered to teach the cacique's subjects and their neighbors the Angelic Salutation, thinking that the more words of the prayer to the Virgin they knew, the more favorable she would be to them.
Enciso agreed, after which he resumed his course to Hispaniola, which was not far distant. From thence he betook himself to the King, who was then in residence at Valladolid, where I talked intimately with him. Enciso seriously influenced the King against the adventurer Vasco Nuñez, and secured his condemnation. I have wished, Most Holy Father, to furnish you these particulars concerning the religion of the natives. They reach me not only from Enciso, but from a number of other most trustworthy personages. I have done this, that Your Beatitude might be convinced of the docility of this race, and the ease with which they might be instructed in the ceremonies of our religion. Their conversion is not to be accomplished from one day to another, and it is only little by little that they will accept the evangelical law, of which you are the dispenser. Thus shall you see the number of the sheep composing your flock increased each day. But let us return to the story of the envoys from Darien.
Enciso agreed, and then he continued his journey to Hispaniola, which wasn't far away. From there, he went to see the King, who was staying in Valladolid, where I spoke with him closely. Enciso strongly persuaded the King to take action against the adventurer Vasco Nuñez, resulting in his condemnation. I have wished, Most Holy Father, to share these details about the natives' religion with you. I received this information not only from Enciso but also from several other very reliable sources. I did this so that Your Beatitude might understand the willingness of this people and how easily they could be taught the practices of our faith. Their conversion won’t happen overnight; it will take time for them to gradually accept the Gospel, which you oversee. This way, you'll see the number of your flock increase day by day. But let's return to the story of the envoys from Darien.
BOOK VII
The journey from Darien to Hispaniola may be made in eight days or even less, if the wind is astern. Because of storms the envoys occupied a hundred days in crossing. They stopped some days at Hispaniola where they transacted their business with the Admiral and the other officials, after which they embarked on the merchant vessels which lay ready freighted and plied between Hispaniola and Spain. It was not, however, till the calends of May of the year after their departure from Darien, that they arrived at the capital. Quevedo and Colmenares, the two envoys of the colonists of Darien, arrived there on the fifteenth of May, of the year 1513. Coming as they did from the Antipodes, from a country hitherto unknown and inhabited by naked people, they were received with honour by Juan de Fonseca, to whom the direction of colonial affairs had been entrusted. In recognition of his fidelity to his sovereigns, other popes have successively bestowed on him the bishoprics of Beca, afterwards Cordova, Palencia, and Rosano; and Your Holiness has just now raised him to the bishopric of Burgos. Being the first Almoner and Counsellor of the King's household, Your Holiness has in addition appointed him commissary general for the royal indulgences, and the crusade against the Moors.
The journey from Darien to Hispaniola can take eight days or even less if the wind is blowing in the right direction. However, because of storms, the envoys took a hundred days to cross. They spent a few days in Hispaniola, where they conducted their business with the Admiral and other officials, after which they boarded the merchant ships that were loaded and sailing between Hispaniola and Spain. It wasn't until the beginning of May the following year that they arrived at the capital. Quevedo and Colmenares, the two envoys from the Darien colonists, reached there on May 15, 1513. Coming from the farthest reaches of the world, from a previously unknown land inhabited by indigenous people, they were warmly welcomed by Juan de Fonseca, who was in charge of colonial affairs. In recognition of his loyalty to his kings, previous popes had granted him the bishoprics of Beca, then Cordova, Palencia, and Rosano; and Your Holiness has just promoted him to the bishopric of Burgos. As the main Almoner and Counsellor of the King's household, Your Holiness has also appointed him as the general commissioner for royal indulgences and the crusade against the Moors.
Quevedo and Colmenares were presented by the Bishop of Burgos to the Catholic King, and the news they brought pleased his Majesty and all his courtiers, because of their extreme novelty. A look at these men is enough to demonstrate the insalubrious climate and temperature of Darien, for they are as yellow as though they suffered from liver complaint, and are puffy, though they attribute their condition to the privations they have endured. I heard about all they had done from the captains Zamudio and Enciso; also through another bachelor of laws, called Baëcia, who had scoured those countries; also from the ship's captain Vincent Yañez [Pinzon], who was familiar with those coasts; from Alonzo Nuñez and from a number of subalterns who had sailed along those coasts, under the command of these captains. Not one of those who came to Court failed to afford me the pleasure, whether verbally or in writing, of reporting to me everything he had learned. True it is that I have been neglectful of many of those reports, which deserved to be kept, and have only preserved such as would, in my opinion, please the lovers of history. Amidst such a mass of material I am obliged necessarily to omit something in order that my narrative may not be too diffuse.
Quevedo and Colmenares were introduced to the Catholic King by the Bishop of Burgos, and the news they brought delighted His Majesty and all his courtiers because of its extreme novelty. Just looking at these men clearly shows the unhealthy climate and conditions of Darien, as they appear as yellow as if suffering from liver issues, and are puffy, although they blame their state on the hardships they’ve faced. I heard about everything they had done from Captains Zamudio and Enciso; also from another law graduate named Baëcia, who had traveled through those lands; from the ship's captain Vincent Yañez [Pinzon], who knew those coasts well; from Alonzo Nuñez; and from several subordinates who had sailed those waters under the command of these captains. Not one of those who came to Court failed to give me the pleasure, either orally or in writing, of sharing everything they had learned. It’s true that I haven’t paid enough attention to many of those reports that deserved to be kept and have only preserved those that, in my opinion, would interest history enthusiasts. With such a large amount of material, I am inevitably forced to leave out some details so that my narrative doesn’t become too lengthy.
Let us now relate the events provoked by the arrival of the envoys. Before Quevedo and Colmenares arrived, the news had already been spread of the dramatic end of the first leaders, Hojeda, Nicuesa, and Juan de la Cosa, that illustrious navigator who had received a royal commission as pilot. It was known that the few surviving colonists at Darien were in a state of complete anarchy, taking no heed to convert the simple tribes of that region to our religion and giving no attention to acquiring information regarding those countries. It was therefore decided to send out a representative who would deprive the usurpers of the power they had seized without the King's license, and correct the first disorders. This mission was entrusted to Pedro Arias d'Avila, a citizen of Segovia, who was called in Spain by the nickname of El Galan, because of his prowess in the jousts. No sooner was this news published at the Court than the envoys from Darien attempted to deprive Pedro Arias of the command. There were numerous and pressing petitions to the King to accomplish this; but the first Almoner, the Bishop of Burgos whose business it is to stop such intrigues, promptly spoke to the King when informed of this one, in the following terms:
Let’s now discuss what happened after the envoys arrived. Before Quevedo and Colmenares showed up, news had already spread about the dramatic downfall of the initial leaders, Hojeda, Nicuesa, and Juan de la Cosa, that renowned navigator who had been given a royal commission as a pilot. It was widely known that the few surviving colonists in Darien were in total chaos, ignoring the mission to convert the local tribes to our religion and neglecting to gather information about those lands. It was decided to send a representative to take away the power that the usurpers had seized without the King's approval and to fix the initial issues. This mission was assigned to Pedro Arias d'Avila, a resident of Segovia, nicknamed El Galan in Spain due to his skill in tournaments. As soon as this news reached the Court, the envoys from Darien tried to strip Pedro Arias of his command. There were many urgent requests to the King to make this happen; however, the first Almoner, the Bishop of Burgos, whose job is to prevent such plots, quickly spoke to the King about this situation, saying:
"Pedro Arias, O Most Catholic King, is a brave man, who has often risked his life for Your Majesty, and who we know by long experience is well adapted to command troops. He signally distinguished himself in the wars against the Moors, where he comported himself as became a valiant soldier and a prudent officer. In my opinion, it would be ungracious to withdraw his appointment in response to the representations of envious persons. Let this good man, therefore, depart under fortunate auspices; let this devoted pupil of Your Majesty, who has lived from infancy in the palace, depart."
"Pedro Arias, Most Catholic King, is a brave man who has often put his life on the line for Your Majesty. We know from long experience that he is well-suited to lead troops. He truly distinguished himself in the wars against the Moors, where he acted like a courageous soldier and a wise officer. In my opinion, it would be unfair to revoke his appointment based on the complaints of envious individuals. So, let this good man depart under lucky circumstances; let this loyal servant of Your Majesty, who has grown up in the palace, leave."
The King, acting on the advice of the Bishop of Burgos, confirmed the appointment of Pedro Arias, and even increased the powers conferred upon him. Twelve hundred soldiers were raised by the Bishop of Burgos, at the royal expense, to form the troop of Pedro Arias who, with the majority of them, left the Court at Valladolid about the calends of October, in the year 1513, for Seville, a town celebrated for its numerous population and its wool. It was at Seville that the royal agents were to equip the remainder of his soldiers and deliver to him the provisions and everything necessary for such a great enterprise. For it is there that the King has established his office charged exclusively with colonial affairs. All the merchants, coming and going, appear there to render account of the cargoes they have brought from the new countries, and of the gold they export. This office is called India House.[1]
The King, following the advice of the Bishop of Burgos, approved the appointment of Pedro Arias and even expanded his powers. The Bishop raised twelve hundred soldiers at the King's expense to form Pedro Arias's troop, which he took with him as he left the Court in Valladolid around the beginning of October in the year 1513, heading to Seville, a town known for its large population and wool trade. It was in Seville that the royal agents were to supply the rest of his soldiers and provide him with the provisions and everything else needed for such a significant venture. This is where the King established his office dedicated solely to colonial matters. All merchants coming and going are required to report on the cargoes they’ve brought from the new lands and the gold they export. This office is known as India House.[1]
[Note 1: Domum Indicæ Contractationis vocant. Casa de Contractacion, or Casa de Indias.]
[Note 1: They call it the House of Contracting. House of Contractacion, or House of Indias.]
Pedro Arias found two thousand young soldiers in excess of his number awaiting him at Seville; he likewise found a goodly number of avaricious old men, the majority of whom asked merely to be allowed to follow him at their own cost, without receiving the royal pay. Rather than overcrowd his ships and to spare his supplies, he refused to take any of the latter. Care was taken that no foreigner should mingle with the Spaniards, without the King's permission, and for this reason I am extremely astonished that a certain Venetian, Aloisió Cadamosto, who has written a history of the Portuguese, should write when mentioning the actions of the Spaniards, "We have done; we have seen; we have been"; when, as a matter of fact, he has neither done nor seen any more than any other Venetian. Cadamosto borrowed and plagiarised whatever he wrote, from the first three books of my first three Decades, that is to say, those which I addressed to the Cardinals Ascanio and Arcimboldo, who were living at the time when the events I described were happening. He evidently thought that my works would never be given to the public, and it may be that he came across them in the possession of some Venetian ambassador; for the most illustrious Senate of that Republic sent eminent men to the Court of the Catholic Kings, to some of whom I willingly showed my writings. I readily consented that copies should be taken. Be that as it may, this excellent Aloisió Cadamosto has sought to claim for himself what was the work of another. He has related the great deeds of the Portuguese, but whether he witnessed them, as he pretends, or has merely profited by the labour of another, I am unable to state. Vivat et ipse marte suo.
Pedro Arias found two thousand young soldiers waiting for him in Seville, along with a considerable number of greedy old men, most of whom just wanted to follow him at their own expense without getting paid by the crown. To avoid overcrowding his ships and conserve his supplies, he refused to take any of them. Measures were taken to ensure that no foreigners mixed with the Spaniards without the King’s permission, which is why I'm really surprised that a certain Venetian, Aloisió Cadamosto, who has written a history of the Portuguese, would say regarding the actions of the Spaniards, “We have done; we have seen; we have been,” when, in reality, he hasn’t done or seen any more than any other Venetian. Cadamosto copied and plagiarized whatever he wrote from the first three books of my first three Decades, specifically those that I dedicated to Cardinals Ascanio and Arcimboldo, who were alive during the events I described. He clearly thought my works would never be published, and it’s possible he stumbled upon them in the possession of some Venetian ambassador; this illustrious Senate of that Republic sent prominent men to the Court of the Catholic Kings, to whom I willingly showed my writings. I readily agreed to let copies be made. Regardless, this excellent Aloisió Cadamosto has attempted to claim as his own the work of someone else. He described the great feats of the Portuguese, but whether he actually witnessed them, as he claims, or simply benefited from the efforts of another, I can't say. Vivat et ipse marte suo.
Nobody, who had not been enrolled by the royal agents, as a soldier, in the King's pay was allowed to go on board the vessels of Pedro Arias. In addition to these regulars there were some others, including one Francisco Cotta, a compatriot of mine, and thanks to a royal order I obtained for him, he was allowed to go to the New World as a volunteer with Pedro Arias. But for this he would not have been permitted to depart. Now let the Venetian, Cadamosto, go on and write that he has seen everything, while I, who for twenty-six years have lived, not without credit, at the Court of the Catholic King, have only been able by the greatest efforts to obtain authorisation for one foreigner to sail. Some Genoese, but very few, and that at the instance of the Admiral, son of the first discoverer of those countries, succeeded in obtaining a like authorisation; but to no one else was permission granted.
Nobody who hadn’t been enrolled by the royal agents as a soldier on the King’s payroll was allowed to board the ships of Pedro Arias. In addition to these regular soldiers, there were a few others, including Francisco Cotta, a fellow countryman of mine. Thanks to a royal order I secured for him, he was allowed to go to the New World as a volunteer with Pedro Arias. Without this, he wouldn’t have been able to leave. Now let the Venetian, Cadamosto, go ahead and claim he has seen everything, while I, who have lived for twenty-six years at the Court of the Catholic King with considerable reputation, have only managed, through immense effort, to secure authorization for one foreigner to sail. Some Genoese, though very few, succeeded in obtaining similar permission at the request of the Admiral, son of the first discoverer of those lands; but no one else received permission.
Pedro Arias sailed from Seville on the Guadalquivir to the sea, in the first days of the year 1514.[2] His departure took place under evil auspices, for such a furious storm broke over the fleet that two vessels were shattered to pieces, and the others were obliged to lighten themselves by throwing overboard some of their stores. The crews which survived returned to the coast of Spain, where the King's agents promptly came to their assistance and they were enabled again to set forth. The pilot of the flagship appointed by the King was Giovanni Vespucci, a Florentine, nephew of Amerigo Vespucci, who had inherited his uncle's great ability in the art of navigation and taking reckonings. We recently learned from Hispaniola that the crossing had been favourable, and a merchant ship, returning from the neighbouring islands, had encountered the fleet.
Pedro Arias set sail from Seville on the Guadalquivir to the sea in the early days of 1514.[2] His departure was under bad signs, as a furious storm hit the fleet, shattering two vessels and forcing the others to lighten their loads by tossing some supplies overboard. The surviving crews returned to the coast of Spain, where the King's agents quickly came to help them, enabling them to set sail again. The pilot of the flagship, appointed by the King, was Giovanni Vespucci, a Florentine and nephew of Amerigo Vespucci, who had inherited his uncle's exceptional skills in navigation and calculations. We recently heard from Hispaniola that the crossing had gone well, and a merchant ship returning from the nearby islands had encountered the fleet.
[Note 2: The expedition sailed on April 14, 1514.]
[Note 2: The expedition set sail on April 14, 1514.]
As Galeazzo Butrigario and Giovanni Accursi who, to please Your Holiness, constantly urge me on, are sending a courier who will deliver my ocean Nereids, however imperfect they may be, to Your Beatitude, I shall save time by leaving out many particulars and shall only mention what, in my opinion, is worthy to be recorded and which I have not reported at the time it happened.
As Galeazzo Butrigario and Giovanni Accursi, who are always pushing me on to satisfy Your Holiness, are sending a courier to deliver my ocean Nereids—imperfect as they may be—to Your Beatitude, I'll save time by skipping many details and will only mention what I believe is worth recording and which I haven't reported previously.
The wife of the captain Pedro Arias, by name Elizabeth Bobadilla, is the grandniece on the father's side of the Marchioness Bobadilla de Moia, who opened the gates of Segovia to the friends of Isabella when the Portuguese were invading Castile, thus enabling them to hold out and later to take the offensive against the Portuguese; and still later to defeat them. King Henry, brother of Queen Isabella, had in fact taken possession of the treasures of that town. During her entire life, whether in time of war or in time of peace, the Marchioness de Moia displayed virile resolution, and it was due to her counsels that many great deeds were done in Castile. The wife of Pedro Arias, being niece of this marchioness, and inspired by courage equal to that of her aunt, spoke to her husband on his departure for those unknown lands, where he would encounter real perils, both on sea and on land, in the following terms:
The wife of Captain Pedro Arias, named Elizabeth Bobadilla, is the grandniece on her father’s side of the Marchioness Bobadilla de Moia, who opened the gates of Segovia to Isabella's allies when the Portuguese were invading Castile. This action allowed them to hold their ground and eventually launch an offensive against the Portuguese, ultimately leading to their defeat. King Henry, who is Queen Isabella's brother, had actually taken control of the town's treasures. Throughout her life, in both wartime and peacetime, the Marchioness de Moia demonstrated strong resolve, and thanks to her guidance, many significant achievements were made in Castile. Elizabeth, being the niece of this marchioness and inspired by her aunt's bravery, spoke to her husband as he prepared to leave for those unknown lands, where he would face real dangers both at sea and on land, in the following way:
"My dear husband, we have been united from our youth, as I think, for the purpose of living together and never being separated. Wherever destiny may lead you, be it on the tempestuous ocean or be it among the hardships that await you on land, I should be your companion. There is nothing I would more fear, nor any kind of death that might threaten me, which would not be more supportable than for me to live without you and separated by such an immense distance. I would rather die and even be eaten by fish in the sea or devoured on land by cannibals, than to consume myself in perpetual mourning and in unceasing sorrow, awaiting––not my husband––but his letters. My determination is not sudden nor unconsidered; nor is it a woman's caprice that moves me to a well-weighed and merited decision. You must choose between two alternatives. Either you will kill me or you will grant my request. The children God has given us (there were eight of them, four boys and four girls) will not stop me for one moment. We will leave them their heritage and their marriage portions, sufficient to enable them to live in conformity with their rank, and besides these, I have no other preoccupation."
"My dear husband, we've been together since we were young, I believe, so we could live as one and never be apart. No matter where fate takes you, whether it's on the rough seas or facing challenges on land, I want to be by your side. There is nothing I would fear more, nor any kind of death that could threaten me, that would be worse than living without you and being separated by such a vast distance. I would rather die, even be eaten by fish in the sea or by cannibals on land, than spend my days in endless mourning and constant sorrow, waiting—not for my husband—but for his letters. My decision isn't impulsive or hasty; it's not a woman's whim driving me to this well-considered and justified choice. You must choose between two options. Either you will end my life or you will fulfill my request. The children God has given us (eight in total, four boys and four girls) won't stop me for a second. We will leave them their inheritance and dowries, enough for them to live according to their status, and beyond that, I have no other concerns."
Upon hearing his wife speak such words from her virile heart, the husband knew that nothing could shake her resolution, and therefore, dared not refuse her request. She followed him as Ipsicratea, with flowing hair, followed Mithridates, for she loved her living husband as did the Carian Artemisia of Halicarnassia her dead Mausolus. We have learned that this Elizabeth Bobadilla brought up, as the proverb says, on soft feathers, has braved the dangers of the ocean with as much courage as her husband or the sailors who pass their lives at sea.
Upon hearing his wife speak those words from her strong heart, the husband realized that nothing could shake her determination, so he didn’t dare refuse her request. She followed him like Ipsicratea, with her hair flowing, followed Mithridates, because she loved her living husband just as the Carian Artemisia of Halicarnassia loved her deceased Mausolus. We’ve learned that this Elizabeth Bobadilla, who was raised, as the saying goes, on soft feathers, has faced the dangers of the ocean with as much bravery as her husband or the sailors who spend their lives at sea.
The following are some other particulars I have noted. In my First Decade I spoke, and not without some praise, of Vincent Yañez Pinzon, who had accompanied the Genoese, Christopher Columbus, the future Admiral, on his first voyage. Later, he undertook, by himself and at his own cost, another voyage, with but one ship for which he received the royal license. During the year preceding the departure of Hojeda and Nicuesa, Vincent Yañez undertook a third exploration, sailing from Hispaniola. His course was from east to west, following the southern shore of Cuba, which, owing to its length, many people at that time thought a continent; and he sailed round it. Many other persons have since reported that they have done the same.
The following are some other details I've noted. In my First Decade, I spoke—and not without some praise—of Vincent Yañez Pinzon, who had accompanied the Genoese explorer, Christopher Columbus, the future Admiral, on his first voyage. Later, he undertook another voyage on his own and at his own expense, with just one ship for which he received royal permission. In the year before Hojeda and Nicuesa set out, Vincent Yañez embarked on a third exploration, sailing from Hispaniola. His route was from east to west, following the southern coast of Cuba, which, because of its length, many people back then believed was a continent; and he sailed around it. Many others have since claimed they did the same.
Having demonstrated by this expedition that Cuba was indeed an island, Vincent Yañez sailed farther, and discovered other lands west of Cuba, but such as the Admiral had first touched. He kept to the left and, following the continental coasts towards the east, he crossed the gulfs of Veragua, Uraba, and Cachibacoa, touching finally with his ship at the region which, in our First Decade, we have explained was called Paria and Boca de la Sierpe. He sailed into an immense gulf noted by Columbus as remarkable for its fresh waters, the abundance of fish, and the many islands it contained. It is situated about thirty miles east of Curiana. Midway in this course Cumana and Manacapana are passed; and it is at these places, not at Curiana, where the most pearls are found.
Having shown through this journey that Cuba was indeed an island, Vincent Yañez sailed further and discovered other lands west of Cuba, similar to those the Admiral had first encountered. He kept to the left and, following the continental coasts eastward, he crossed the gulfs of Veragua, Uraba, and Cachibacoa, eventually reaching the area that, in our First Decade, we explained was called Paria and Boca de la Sierpe. He entered a huge gulf noted by Columbus for its fresh waters, abundance of fish, and numerous islands. It is located about thirty miles east of Curiana. Along this route, he passed Cumana and Manacapana; it is at these spots, not at Curiana, where the most pearls can be found.
The kings of that country, who are called chiaconus just as they are called caciques in Hispaniola, sent messengers when they learned of the Spaniards' arrival, to ascertain who the unknown men might be, what they brought with them, and what they wanted. They launched upon the sea their barques dug out of tree trunks which are the same mentioned in our First Decade, and are called canoes in Hispaniola; but here the natives called them chicos. What most astonished them was to see the swelling sails of the ship, for they did not understand the use of sails; and if they did they would only require small ones, because of the narrowness of their barques. They approached the ship in great numbers and even ventured to shoot some arrows at the men who defended the ship's sides as though they were walls, hoping either to wound or frighten them.
The kings of that country, known as chiaconus, just like they're called caciques in Hispaniola, sent messengers when they learned about the Spaniards' arrival to find out who these unknown men were, what they had brought, and what they wanted. They set out on the sea in their canoes made from tree trunks, which we mentioned in our First Decade, and are also called canoes in Hispaniola; here, however, the locals referred to them as chicos. What surprised them most was seeing the billowing sails of the ship, as they didn't understand how sails worked; and even if they did, they would only need small ones due to the narrowness of their canoes. They approached the ship in large numbers and even dared to shoot some arrows at the men defending the sides of the ship as if they were walls, hoping to either injure or scare them.
The Spaniards fired their cannon, and the natives, alarmed by the detonation and by the slaughter that resulted from the well-aimed shot, took to flight in various directions. Pursuing them with a ship's boat, the Spaniards killed some and took many prisoners. The noise of the cannon and the report of what had happened so alarmed the caciques, who feared their villages would be robbed and their people massacred if the Spaniards landed to take vengeance, that they sent messengers to Vincent Yañez. As far as could be understood from their signs and gestures they sought peace; but our compatriots report that they did not understand a word of their language. The better to demonstrate their desire for peace, the natives made them beautiful presents, consisting of a quantity of gold, equal in weight to three thousand of the kind of coins we have said are called castellanos, and in vulgar language pesos; also a wooden tub full of precious incense, weighing about twenty-six hundred pounds, at eight ounces to the pound. This showed the country was rich in incense, for the natives of Paria have no intercourse with those of Saba; and in fact they know nothing of any place outside their own country. In addition to the gold and the incense, they presented peacocks such as are not found elsewhere, for they differ largely from ours in the variety of their colours. The hens were alive, for they kept them to propagate the species, but the cocks, which they brought in great numbers, were dressed to be immediately eaten. They likewise offered cotton stuffs, similar to tapestries, for household decoration, very tastefully made in various colours. These stuffs were fringed with golden bells such as are called in Italy sonaglios and in Spain cascabeles. Of talking parrots, they gave as many of different colours as were wanted; these parrots are as common in Paria as pigeons or sparrows are amongst us.
The Spaniards fired their cannon, and the locals, startled by the blast and the aftermath of the precise shot, ran in different directions. While pursuing them in a ship's boat, the Spaniards killed some and captured many. The noise of the cannon and the news of what had happened frightened the caciques, who worried their villages would be looted and their people killed if the Spaniards landed to take revenge, so they sent messengers to Vincent Yañez. From their signs and gestures, it seemed they were seeking peace; however, our compatriots reported that they didn’t understand a word of their language. To better express their desire for peace, the locals brought them beautiful gifts, including gold weighing as much as three thousand coins known as castellanos, commonly referred to as pesos; they also presented a wooden tub filled with precious incense, weighing about twenty-six hundred pounds, at eight ounces to the pound. This indicated that the area was abundant in incense since the natives of Paria had no contact with those from Saba, and they really didn’t know anything about places outside their own region. Besides the gold and incense, they offered peacocks that were unlike any found elsewhere, as they greatly varied in color. The hens were alive since they kept them to breed, but the cocks, which they brought in large numbers, were dressed to be eaten right away. They also presented cotton fabrics, similar to tapestries, for home decoration, skillfully made in various colors. These fabrics were trimmed with golden bells known as sonaglios in Italy and cascabeles in Spain. They offered as many talking parrots of different colors as were wanted; these parrots are as common in Paria as pigeons or sparrows are in our homeland.
All the natives wear cotton clothing, the men being covered to the knees, and the women to the calves of their legs. In time of war the men wear a carefully quilted coat of cotton, doubled in the Turkish style. I have used the word cotton for what I have otherwise called in the vulgar Italian bombasio. I have also used other analogous terms which certain Latinists, dwelling along the Adriatic or Ligurian coasts, may attribute to my negligence or ignorance, when my writings reach them,[3] as we have seen in the case of my First Decade which was printed without my authorisation. I would have them know that I am a Lombard, not a Latin; that I was born at Milan,[4] a long way distant from Latium, and have lived my life still farther away, for I reside in Spain. Let those purists of Venice or Genoa who accuse me of improprieties of composition because I have written as one speaks in Spain of brigantines and caravels, of admiral and adelantado, understand, once for all, that I am not ignorant that he who holds these offices is called by the Hellenists Archithalassus and by the Latinists sometimes Navarchus and sometimes Pontarchus. Despite all such similar comments, and provided I may nourish the hope of not displeasing Your Holiness, I shall confine myself to narrating these great events with simplicity. Leaving these things aside, let us now return to the caciques of Paria.
All the locals wear cotton clothing, with the men covered to the knees and the women to the calves. In times of war, the men wear a carefully quilted cotton coat, styled like the Turkish garments. I've used the term cotton for what I’ve referred to in common Italian as bombasio. I’ve also used similar terms that some Latin scholars, living along the Adriatic or Ligurian coasts, might think are due to my carelessness or ignorance when they read my work,[3] as we saw with my First Decade, which was published without my permission. I want them to know that I’m a Lombard, not a Latin; I was born in Milan,[4] far from Latium, and I’ve lived even further away because I reside in Spain. Let those purists from Venice or Genoa who criticize my writing because I express things as one would in Spain—talking about brigantines and caravels, admiral and adelantado—understand once and for all that I know the positions are referred to by Hellenists as Archithalassus and by Latinists sometimes as Navarchus and sometimes as Pontarchus. Despite such remarks, as long as there’s hope that I don’t displease Your Holiness, I will keep my narrative of these great events simple. Setting those issues aside, let’s return to the caciques of Paria.
[Note 3: Peter Martyr was not ignorant of the jibes his Latin evoked amongst the purists in Rome. The cultivated tympanum of Cardinal Bembo and other Ciceronians at the Pontifical Court received painful shocks from certain corrupt expressions in his decades. His repeated explanations of his deflections from classical nomenclature are, however, reasonable.]
[Note 3: Peter Martyr knew about the teasing his Latin received from the purists in Rome. The educated ears of Cardinal Bembo and other Ciceronians at the Pontifical Court endured painful surprises from some of the flawed expressions in his decades. His ongoing justifications for straying from classical terminology are, however, reasonable.]
[Note 4: Meaning, of course, in the duchy, not the city. The passage reads: Neutro cruciare statuo ad summum; voloque sciant, me insubrem esse non Latium; et longe a Latio natum, quia Mediolani; et longissime vitam egisse, quia in Hispania.]
[Note 4: Meaning, of course, in the duchy, not the city. The passage reads: I don't intend to be neutral at the highest level; and I want them to know that I'm not from Latium; and I’m far from Latium because I'm from Milan; and I've lived the longest in Spain.]
Vincent Yañez discovered that the chieftains were elected for only one year. Their followers obeyed them in making war or in signing peace. Their villages are built around this immense gulf. Five of these caciques offered gifts to the Spaniards, and I have wished to record their names in memory of their hospitality: Chiaconus Chianaocho, Chiaconus Fintiguanos, Chiaconus Chamailaba, Chiaconus Polomus, Chiaconus Pot.
Vincent Yañez found out that the chieftains were elected for just one year. Their followers followed them in going to war or signing peace treaties. Their villages are situated around this vast gulf. Five of these chiefs gave gifts to the Spaniards, and I want to remember their names for their hospitality: Chiaconus Chianaocho, Chiaconus Fintiguanos, Chiaconus Chamailaba, Chiaconus Polomus, Chiaconus Pot.
This gulf is called Bahia de la Natividad, because Columbus discovered it on the Feast of Christmas; but he only sailed by, without penetrating into the interior. The Spaniards simply call it Bahia. Having established friendship with these chieftains, Vincent Yañez continued his voyage[5] and found to the east countries which had been abandoned because of frequent inundations, and a vast extent of marsh lands. He persisted in his undertaking until he reached the extreme point of the continent[6]; if indeed we may call points, those corners or promontories which terminate a coast. This one seems to reach out towards the Atlas, and therefore opposite that part of Africa called by the Portuguese the Cape of Good Hope, a promontory in the ocean formed by the prolongation of the Atlas Mountains. The Cape of Good Hope, however, is situated within thirty-four degrees of the antarctic pole, whereas this point in the New World lies within the seventh degree. I think it must be part of that continent which cosmographers have named the Great Atlantis, but without giving further details as to its situation or character.
This gulf is called Bahia de la Natividad because Columbus discovered it on Christmas Day; however, he just sailed past it without exploring further inland. The Spaniards simply refer to it as Bahia. After establishing friendly relations with the local chiefs, Vincent Yañez continued his journey[5] and discovered that to the east were lands that had been abandoned due to frequent flooding, as well as a vast area of marshlands. He kept going until he reached the farthest point of the continent[6]; if we can indeed call "points" those corners or promontories that define a coast. This one appears to stretch out towards the Atlas Mountains and is therefore directly across from the part of Africa that the Portuguese call the Cape of Good Hope, a promontory in the ocean created by the extension of the Atlas Mountains. However, the Cape of Good Hope is located within thirty-four degrees of the Antarctic Pole, while this point in the New World is within the seventh degree. I believe it must be part of the continent that cartographers have named the Great Atlantis, although they haven't provided any further details about its location or characteristics.
[Note 5: Comparing this account of Pinzon's voyage with that of Vespucci, it is seen that Peter Martyr describes the itinerary reversed, making Pinzon finish where Vespucci makes him begin.]
[Note 5: Comparing this account of Pinzon's voyage with that of Vespucci, it is clear that Peter Martyr describes the route in reverse, making Pinzon end where Vespucci has him start.]
[Note 6: Cape Sant Augustin.]
[Note 6: Cape St. Augustine.]
And since we have now reached the shores of the first land encountered beyond the Pillars of Hercules, perhaps it may not be out of place to say something of the motives which might have provoked war between the Catholic King, Ferdinand of Spain, and Emanuel of Portugal, had they not been father-in-law and son-in-law. Note that I say Portugal and not Lusitania, contrary to the opinion of many persons who certainly are not ignorant, but are not less certainly, sadly mistaken. For if it be Lusitania which eminent geographers locate between the Douro and the Guadiana, in what part of Lusitania does Portugal lie?
And since we've now reached the shores of the first land encountered beyond the Pillars of Hercules, it might be worth mentioning the reasons that could have led to war between the Catholic King, Ferdinand of Spain, and Emanuel of Portugal, if they weren't father-in-law and son-in-law. Note that I say Portugal and not Lusitania, contrary to what many people think, who are certainly knowledgeable but, unfortunately, quite mistaken. If Lusitania is located by prominent geographers between the Douro and Guadiana, then where exactly does Portugal fit into Lusitania?
BOOK VIII
During the reign of King John of Portugal, uncle and predecessor of King Emanuel, now happily reigning, a serious divergence existed between the Portuguese and the Spaniards concerning their discoveries. The King of Portugal claimed that he alone possessed navigation rights on the ocean, because the Portuguese had been the first since ancient times to put out on the great sea. The Castilians asserted that everything existing on the earth since God created the world is the common property of mankind, and that it is, therefore, permissible to take possession of any country not already inhabited by Christians. The discussion on this point was very involved, and it was finally decided to leave it to the arbitration of the Sovereign Pontiff. Castile was at that time governed by the great Queen Isabella, with whom was associated her husband, for Castile was her marriage portion. The Queen being cousin to King John of Portugal, an agreement between them was speedily reached. By mutual consent of both parties concerned, and by virtue of a bull, the Sovereign Pontiff, Alexander VI., under whose pontificate this discussion took place, traced from north to south a line lying one hundred leagues outside the parallel of the Cape Verde Islands.[1] The extreme point of the continent lies on this side of that line and is called Cape San Augustin, and by the terms of the Bull the Castilians are forbidden to land on that extremity of the continent.
During the reign of King John of Portugal, the uncle and predecessor of King Emanuel, who is currently ruling happily, there was a significant disagreement between the Portuguese and the Spaniards regarding their discoveries. The King of Portugal claimed exclusive navigation rights over the ocean, arguing that the Portuguese were the first to venture onto the open sea since ancient times. On the other hand, the Castilians maintained that everything on earth, since God created the world, belongs to all of humanity and that it's acceptable to claim any territory not already inhabited by Christians. This debate was quite complex, and it was eventually decided to refer the matter to the arbitration of the Sovereign Pontiff. At that time, Castile was governed by the great Queen Isabella, along with her husband, since Castile was her dowry. Being cousins with King John of Portugal, they quickly reached an agreement. By mutual consent, and through a papal bull, Pope Alexander VI, who oversaw this discussion, drew a line running north to south, one hundred leagues outside the parallel of the Cape Verde Islands.[1] The furthest point of the continent on this side of the line is called Cape San Augustin, and according to the Bull, the Castilians are prohibited from landing at that extremity of the continent.
[Note 1: The famous bull marking the respective spheres of discovery and colonisation for Spain and Portugal was given on May 4, 1493. Its terms were revised by the two states whose claims were finally embodied in the conventions of Tordesillas, June 7, 1494, and Setubal, September 4, 1494.]
[Note 1: The well-known bull outlining the areas of exploration and colonization for Spain and Portugal was issued on May 4, 1493. Its terms were later adjusted by the two countries, and their claims were ultimately reflected in the treaties of Tordesillas on June 7, 1494, and Setubal on September 4, 1494.]
After collecting the gold given him by the natives of the fertile province of Chamba, Vincent Yañez returned from Cape San Augustin and directed his course towards a lofty mountain chain which he saw on the southern horizon. He had taken some prisoners in the Gulf of Paria, which, beyond contest, lies in the Spanish dominions. He conducted them to Hispaniola, where he delivered them to the young Admiral to be instructed in our language, and afterwards to serve as interpreters in the exploration of unknown countries. Pinzon betook himself to court and petitioned the King for authorisation to assume the title of Governor of the island of San Juan, which is only twenty-five leagues distant from Hispaniola. He based his claim upon the fact that he had been the first to discover the existence of gold in that island, which we have said in our First Decade was called by the Indians Borrichena.
After collecting the gold given to him by the natives of the fertile province of Chamba, Vincent Yañez returned from Cape San Augustin and set his course towards a high mountain range he saw on the southern horizon. He had taken some prisoners in the Gulf of Paria, which undoubtedly lies in Spanish territory. He brought them to Hispaniola, where he handed them over to the young Admiral to learn our language and later serve as interpreters in the exploration of unknown lands. Pinzon went to court and asked the King for permission to take the title of Governor of the island of San Juan, which is only twenty-five leagues away from Hispaniola. He based his claim on the fact that he was the first to discover the existence of gold on that island, which, as we mentioned in our First Decade, was called Borrichena by the Indians.
The governor of Borrichena, a Portuguese named Christopher, son of Count Camigua, was massacred by the cannibals of the neighbouring islands, together with all the Christians except the bishop and his servants; the latter only succeeded in escaping, at the cost of abandoning the sacred vessels. In response to the King's solicitation, your Apostolic Holiness had just divided this country into five new bishoprics. The Franciscan friar, Garcias de Padilla, was made Bishop of Santo Domingo, the capital of Hispaniola; the doctor Pedro Suarez Deza was appointed to Concepcion, and for the island of San Juan, the licenciate Alonzo Mauso was named; both these latter being observants of the congregation of St. Peter. The fourth bishop was the friar Bernardo de Mesa, a noble Toledan, and an orator of the Dominican Order, who was appointed for Cuba. The fifth received the holy oils from Your Holiness for the colony of Darien; he is a Franciscan, a brilliant orator, and is called Juan Cabedo.
The governor of Borrichena, a Portuguese named Christopher, son of Count Camigua, was killed by the cannibals from the neighboring islands, along with all the Christians, except for the bishop and his servants; the latter managed to escape but had to leave behind the sacred vessels. In response to the King's request, your Apostolic Holiness had just divided this territory into five new bishoprics. The Franciscan friar, Garcias de Padilla, was appointed Bishop of Santo Domingo, the capital of Hispaniola; Dr. Pedro Suarez Deza was assigned to Concepcion, and for the island of San Juan, Licentiate Alonzo Mauso was named; both of them being members of the congregation of St. Peter. The fourth bishop was Friar Bernardo de Mesa, a noble from Toledo and an orator of the Dominican Order, who was assigned to Cuba. The fifth received the holy oils from Your Holiness for the colony of Darien; he is a Franciscan, a talented orator, and is named Juan Cabedo.
An expedition will, for the following reason, shortly set out to punish the Caribs. After the first massacre, they returned several months later from the neighbouring island of Santa Cruz, murdered and ate a cacique who was our ally, with all his family, afterwards completely destroying his town. They alleged that this cacique had violated the laws of hospitality in his relations with several Caribs, who were boat-builders. These men had been left at San Juan to build more canoes, since that island grows lofty trees, better adapted for canoe building than are those of the island of Santa Cruz. The Caribs being still on the island, the Spaniards who arrived from Hispaniola encountered them by accident. When the interpreters had made known this recent crime, the Spaniards wished to exact satisfaction, but the cannibals, drawing their bows and aiming their sharpened arrows at them, gave it to be understood with menacing glances that they had better keep quiet unless they wished to provoke a disaster. Fearing the poisoned arrows and being likewise unprepared for fighting, our men made amicable signs. When they asked the Caribs why they had destroyed the village and murdered the cacique and his family, the latter replied that they had done so to avenge the murder of several workmen. They had collected the bones of the victims with the intention of carrying them to the widows and children of the workmen, so that the latter might understand that the murder of their husbands and fathers had not been left unavenged. They exhibited a pile of bones to the Spaniards who, shocked by this crime but forced to conceal their real sentiments, remained silent, not daring to reprove the Caribs, Similar stories which I suppress rather than offend the ears of Your Holiness by such abominable narratives, are daily repeated.
An expedition will soon set out for the following reason: to punish the Caribs. After the first massacre, they returned several months later from the nearby island of Santa Cruz, killed and ate a cacique who was our ally, along with his entire family, and then completely destroyed his town. They claimed that this cacique had violated the laws of hospitality in his dealings with some Caribs, who were boat-builders. These men had been left at San Juan to build more canoes since that island has tall trees that are better suited for canoe building than those on Santa Cruz. The Caribs were still on the island, and the Spaniards who arrived from Hispaniola came across them by chance. When the interpreters explained this recent crime, the Spaniards wanted to take action, but the Caribs, drawing their bows and aiming their sharpened arrows at them, made it clear with threatening looks that they should keep quiet unless they wanted to provoke a disaster. Fearing the poisoned arrows and also being unprepared for a fight, our men made friendly gestures. When they asked the Caribs why they had destroyed the village and killed the cacique and his family, the Caribs replied that they did so to avenge the murder of several workers. They had gathered the bones of the victims with the plan of bringing them to the widows and children of the workers so that they would understand that the murders of their husbands and fathers had not gone unpunished. They showed a pile of bones to the Spaniards, who, shocked by this crime but forced to hide their true feelings, remained silent, not daring to reprimand the Caribs. Similar stories, which I will withhold rather than disturb Your Holiness with such dreadful accounts, are told every day.
But we have strayed, O Most Holy Father, rather far from the regions of Veragua and Uraba, which are the chief themes of our discourse. Shall we not first treat of the immensity and the depth of the rivers of Uraba, and of the products of the countries washed by their waters? Shall I say nothing about the extent of the continent from east to west, or of its breadth from north to south, nor of anything that is reported concerning those regions as yet unknown? Let us return, therefore, Most Holy Father, to Uraba, and begin by stating the new names which have been given to those provinces, since they have come under the authority of Christians.
But we have wandered, O Most Holy Father, quite far from the areas of Veragua and Uraba, which are the main topics of our discussion. Shouldn't we first talk about the vastness and depth of the rivers of Uraba, and the resources of the lands they flow through? Should I say nothing about the size of the continent from east to west, or its width from north to south, or anything that has been reported about those still unknown regions? So let’s return, Most Holy Father, to Uraba, and start by mentioning the new names given to those provinces since they have come under Christian rule.
BOOK IX
The Spaniards decided to name Veragua, Castilla del Oro, and Uraba, Nueva Andalusia. As Hispaniola had been chosen to be the capital of all the colonies of the islands, so likewise were the vast regions of Paria divided into two parts, Uraba and Veragua, where two colonies were established to serve as refuges and places of rest and reprovisionment for all those who traversed those countries.
The Spaniards chose to name Veragua Castilla del Oro and Uraba Nueva Andalusia. Just as Hispaniola was selected to be the capital of all the island colonies, the expansive areas of Paria were also split into two regions, Uraba and Veragua, where two colonies were created to provide shelter and rest spots for everyone traveling through those territories.
Everything the Spaniards sowed or planted in Uraba grew marvellously well. Is this not worthy, Most Holy Father, of the highest admiration? Every kind of seed, graftings, sugar-canes, and slips of trees and plants, without speaking of the chickens and quadrupeds I have mentioned, were brought from Europe. O admirable fertility! The cucumbers and other similar vegetables sown were ready for picking in less than twenty days. Cabbages, beets, lettuces, salads, and other garden stuff were ripe within ten days; pumpkins and melons were picked twenty-eight days after the seeds were sown. The slips and sprouts, and such of our trees as we plant out in nurseries or trenches, as well as the graftings of trees similar to those in Spain, bore fruit as quickly as in Hispaniola.
Everything the Spaniards planted in Uraba grew incredibly well. Isn’t this worthy of the highest praise, Most Holy Father? Every type of seed, grafts, sugar canes, and cuttings of trees and plants, not to mention the chickens and animals I previously mentioned, were brought from Europe. Oh, the amazing fertility! The cucumbers and other similar vegetables were ready for harvest in less than twenty days. Cabbages, beets, lettuces, salads, and other garden crops were ripe within ten days; pumpkins and melons were harvested twenty-eight days after the seeds were planted. The cuttings and sprouts, as well as our trees that we plant in nurseries or trenches, along with the grafts of trees similar to those in Spain, bore fruit as quickly as in Hispaniola.
The inhabitants of Darien have different kinds of fruit trees, whose varied taste and good quality answer to their needs. I would like to describe the more remarkable ones.
The people of Darien have various types of fruit trees, which have different flavors and good quality to meet their needs. I want to describe the most notable ones.
The guaiana produces a lemon-like fruit similar to those commonly called limes. Their flavour is sharp, but they are pleasant to the taste. Nut-bearing pines are common, as are likewise various sorts of palms bearing dates larger than ours but too sour to be eaten. The cabbage palm grows everywhere, spontaneously, and is used both for food and making brooms. There is a tree called guaranana, larger than orange trees, and bearing a fruit about the size of a lemon; and there is another closely resembling the chestnut. The fruit of the latter is larger than a fig, and is pleasant to the taste and wholesome. The mamei bears a fruit about the size of an orange which is as succulent as the best melon. The guaranala bears a smaller fruit than the foregoing, but of an aromatic scent and exquisite taste. The hovos bears a fruit resembling in its form and flavour our plum, though it is somewhat larger, and appears really to be the mirobolan, which grows so abundantly in Hispaniola that the pigs are fed on its fruit. When it is ripe it is in vain the swineherd seeks to keep his pigs, for they evade him and rush to the forest where these trees grow; and it is for this reason that wild swine are so numerous in Hispaniola. It is also claimed that the pork of Hispaniola has a superior taste and is more wholesome than ours; and, indeed, nobody is ignorant of the fact that diversity of foodstuffs produces firmer and more savoury meat./
The guaiana produces a lemon-like fruit similar to what we commonly call limes. Their taste is sharp, but they're pleasant to eat. Nut-bearing pines and various types of palm trees that produce larger but sour dates are common. The cabbage palm grows everywhere, thriving on its own, and is used both for food and making brooms. There's a tree called guaranana, which is larger than orange trees and produces fruit about the size of a lemon; there's another that closely resembles a chestnut. The fruit of the latter is larger than a fig and has a pleasant taste and is good for you. The mamei produces fruit about the size of an orange that is as juicy as the best melon. The guaranala bears smaller fruit than the previous one, but it has an aromatic scent and exquisite taste. The hovos produces fruit that looks and tastes like our plums, though it's somewhat larger, and it appears to be the mirobolan, which grows abundantly in Hispaniola, feeding the pigs its fruit. When it's ripe, the swineherd has a hard time keeping the pigs in check because they escape and rush into the forest where these trees grow; this is why wild pigs are so plentiful in Hispaniola. It's also said that the pork from Hispaniola tastes better and is healthier than ours, and indeed, everyone knows that a varied diet leads to firmer and more flavorful meat.
The most invincible King Ferdinand relates that he has eaten another fruit brought from those countries. It is like a pine-nut in form and colour, covered with scales, and firmer than a melon. Its flavour excels all other fruits.[1] This fruit, which the King prefers to all others, does not grow upon a tree but upon a plant, similar to an artichoke or an acanthus. I myself have not tasted it, for it was the only one which had arrived unspoiled, the others having rotted during the long voyage. Spaniards who have eaten them fresh plucked where they grow, speak with the highest appreciation of their delicate flavour. There are certain roots which the natives call potatoes and which grow spontaneously.[2] The first time I saw them, I took them for Milanese turnips or huge mushrooms. No matter how they are cooked, whether roasted or boiled, they are equal to any delicacy and indeed to any food. Their skin is tougher than mushrooms or turnips, and is earth-coloured, while the inside is quite white. The natives sow and cultivate them in gardens as they do the yucca, which I have mentioned in my First Decade; and they also eat them raw. When raw they taste like green chestnuts, but are a little sweeter.
The unbeatable King Ferdinand says that he has eaten another fruit brought from those countries. It's shaped and colored like a pine nut, covered in scales, and firmer than a melon. Its flavor is better than any other fruit.[1] This fruit, which the King favors above all others, doesn’t grow on a tree but on a plant similar to an artichoke or an acanthus. I haven't tasted it myself because it was the only one that arrived unspoiled; the others rotted during the long journey. Spaniards who have eaten them fresh where they grow rave about their delicate flavor. There are certain roots that the natives call potatoes, which grow naturally.[2] The first time I saw them, I mistook them for Milanese turnips or huge mushrooms. Regardless of how they are cooked, whether roasted or boiled, they are as good as any delicacy and indeed any food. Their skin is tougher than that of mushrooms or turnips and is earth-colored, while the inside is quite white. The natives plant and cultivate them in gardens like the yucca, which I mentioned in my First Decade; they also eat them raw. When raw, they taste like green chestnuts but are a bit sweeter.
[Note 1: The pineapple.]
[Note 1: The pineapple.]
[Note 2: This is the first mention in literature of the potato.]
[Note 2: This is the first mention in literature of the potato.]
Having discoursed of trees, vegetables, and fruits, let us now come to living creatures. Besides the lions and tigers[3] and other animals which we already know, or which have been described by illustrious writers, the native forests of these countries harbour many monsters. One animal in particular has Nature created in prodigious form. It is as large as a bull, and has a trunk like an elephant; and yet it is not an elephant. Its hide is like a bull's, and yet it is not a bull. Its hoofs resemble those of a horse, but it is not a horse. It has ears like an elephant's, though smaller and drooping, yet they are larger than those of any other animal.[4] There is also an animal which lives in the trees, feeds upon fruits, and carries its young in a pouch in the belly; no writer as far as I know has seen it, but I have already sufficiently described it in the Decade which has already reached Your Holiness before your elevation, as it was then stolen from me to be printed.
Having talked about trees, vegetables, and fruits, let's now move on to living creatures. In addition to the lions and tigers[3] and other animals we already know, or that have been described by renowned writers, the local forests of these regions are home to many strange creatures. One animal in particular is extraordinarily large, similar in size to a bull, and has a trunk like an elephant, yet it is not an elephant. Its skin resembles that of a bull, but it isn’t a bull. Its hooves look like a horse’s, yet it is not a horse. It has ears like an elephant's, although smaller and drooping, yet they are larger than any other animal's.[4] There is also an animal that lives in trees, feeds on fruits, and carries its young in a pouch in its belly; no writer, as far as I know, has seen it, but I have already described it in the Decade that has reached Your Holiness before your elevation, as it was stolen from me to be printed.
[Note 3: It is hardly necessary to say that there were no lions or tigers in America. Jaguars, panthers, leopards, and ocelots were the most formidable beasts of prey found in the virgin forests of the New World.]
[Note 3: It's hardly worth mentioning that there were no lions or tigers in America. Jaguars, panthers, leopards, and ocelots were the most dangerous predators found in the untouched forests of the New World.]
[Note 4: This puzzling animal was the tapir.]
[Note 4: This mysterious animal was the tapir.]
It now remains for me to speak of the rivers of Uraba. The Darien, which is almost too narrow for the native canoes, flows into the Gulf of Uraba, and on its banks stands a village built by the Spaniards. Vasco Nuñez explored the extremity of the gulf and discovered a river one league broad and of the extraordinary depth of two hundred cubits, which flows into the gulf by several mouths, just as the Danube flows into the Black Sea, or the Nile waters the land of Egypt. It is called, because of its size, Rio Grande. An immense number of huge crocodiles live in the waters of this stream, which, as we know, is the case with the Nile; particularly I, who have ascended and descended that river on my embassy to the Sultan.[5]
It’s now time for me to talk about the rivers of Uraba. The Darien, which is nearly too narrow for the local canoes, flows into the Gulf of Uraba, and on its banks is a village built by the Spaniards. Vasco Nuñez explored the far end of the gulf and found a river that is a league wide and extraordinarily deep at two hundred cubits. This river flows into the gulf through several mouths, just like the Danube empties into the Black Sea or the Nile waters the land of Egypt. Because of its size, it's called Rio Grande. A huge number of giant crocodiles live in this river, which, as we know, is also the case with the Nile; especially since I have traveled up and down that river on my mission to the Sultan.[5]
[Note 5: See De Legatione Babylonica.]
[Note 5: See De Legatione Babylonica.]
I hardly know, after reading the writings of many men remarkable for their knowledge and veracity, what to think of the Nile. It is claimed that there are really two Niles, which take their rise either in the Mountains of the Sun or of the Moon, or in the rugged Sierras of Ethiopia. The waters of these streams, whatever be their source, modify the nature of the land they traverse. One of the two flows to the north and empties into the Egyptian Sea: the other empties into the southern ocean. What conclusion shall we draw? We are not puzzled by the Nile of Egypt, and the southern Nile has been discovered by the Portuguese, who, in the course of their amazing expeditions, ventured beyond the equinoctial line into the country of the negroes, and as far as Melinde. They affirm that it rises in the Mountains of the Moon, and that it is another Nile, since crocodiles are seen there, and crocodiles only live in streams belonging to the basin of the Nile. The Portuguese have named that river Senegal. It traverses the country of the negroes, and the country on its northern banks is admirable, while that on its southern banks is sandy and arid. From time to time crocodiles are seen.
I hardly know what to think about the Nile after reading the works of many knowledgeable and trustworthy people. Some say there are actually two Niles, which originate from either the Mountains of the Sun or the Moon, or from the rough Sierras of Ethiopia. The waters of these streams, no matter where they come from, change the character of the land they flow through. One of the two rivers flows north and empties into the Mediterranean Sea, while the other flows into the southern ocean. What should we conclude from this? We're not confused by the Nile of Egypt, and the southern Nile has been found by the Portuguese, who, during their incredible journeys, traveled beyond the equator into the land of the Africans, all the way to Melinde. They claim that it rises in the Mountains of the Moon and that it’s a different Nile since crocodiles are found there, and crocodiles only live in rivers connected to the Nile’s basin. The Portuguese have called that river Senegal. It runs through the land of the Africans, and the area on its northern banks is remarkable, while the southern banks are dry and barren. Crocodiles are occasionally spotted.
What shall we now say about this third, or in fact, this fourth Nile? These animals, covered with scales as hard as the tortoise-shell the Spaniards under Columbus found in that river, and which, as we have said, caused them to name that stream Los Lagartos, are certainly crocodiles. Shall we declare that these Niles rise in the Mountains of the Moon? Certainly not, Most Holy Father. Other waters than those of the Nile may produce crocodiles, and our recent explorers have supplied proof of this fact, for the rivers do not flow from the Mountains of the Moon, nor can they have the same source as the Egyptian Nile, or the Nile of Negricia or of Melinde; for they flow down from the mountains we have mentioned, rising between the north and south sea, and which separate the two oceans by a very small distance.
What should we say about this third, or really this fourth Nile? These animals, covered with scales as tough as the tortoise-shell the Spaniards found in that river under Columbus, which is why they named that river Los Lagartos, are definitely crocodiles. Should we claim that these Niles originate in the Mountains of the Moon? Absolutely not, Most Holy Father. Other waters besides the Nile can produce crocodiles, and our recent explorers have provided evidence of this, as the rivers do not start in the Mountains of the Moon, nor can they share the same source as the Egyptian Nile or the Niles of Negricia or Melinde; they flow down from the mountains we've mentioned, rising between the northern and southern seas, which separate the two oceans by a very short distance.
The swamps of Darien and the lands which are covered with water after the inundations, are full of pheasants, peacocks of sober colours, and many other birds different from ours. They are good to eat, and delight the ear of the listener with various songs; but the Spaniards are indifferent bird-hunters, and are neglectful in catching them. Innumerable varieties of parrots, all belonging to the same species, chatter in this forest; some of them are as large as capons, while others are no bigger than a sparrow. I have already enlarged sufficiently on the subject of parrots in my First Decade. When Columbus first explored these immense countries he brought back a large number of every kind, and everybody was able to inspect them. Others are still daily brought here.
The swamps of Darien and the areas that flood after heavy rains are filled with pheasants, muted-colored peacocks, and many other birds unlike those we have. They taste great and entertain listeners with their various songs; however, the Spaniards aren't very keen on hunting birds and often overlook them. Countless types of parrots, all the same species, chatter in this forest; some are as big as capons, while others are as small as sparrows. I've already discussed parrots quite a bit in my First Decade. When Columbus first explored these vast lands, he brought back a large variety of them for everyone to see. New ones are still being brought here every day.
There is still, Most Holy Father, a subject which is quite worthy to figure in history, but I would prefer to see it handled by a Cicero or a Livy than by myself. It affords me such astonishment that I feel more embarrassed in my description than a young chicken wrapped in tow. We have said that, according to the Indians, the land separating the north from the south sea can be traversed in six days. I am not a little puzzled both by the number and size of the rivers described, and by the small breadth of that stretch of land; nor do I understand how such large rivers can possibly flow down from these mountains, only three days' march from the sea, and empty into the north ocean. I cannot understand it, for I presume that equally large rivers empty into the south sea. Doubtless the rivers of Uraba are not so important when compared with others, but the Spaniards declare that during the lifetime of Columbus they discovered and have since sailed upon a river the breadth of whose mouth, where it empties into the sea, is not less than one hundred miles. This river is on the borders of Paria, and descends with such force from the high mountains that it overwhelms the sea even at high tide or when it is swept by violent winds, driving back the waves before the fury and weight of its current. The waters of the sea for a large area round about are no longer salt but fresh, and pleasant to the taste. The Indians call this river Maragnon.[6] Other tribes give it the names Mariatambal, Camamoros, or Paricora. In addition to the rivers I have before mentioned, the Darien, Rio Grande, Dobaiba, San Matteo, Veragua, Boiogatti, Lagartos, and Gaira, there are also others which water the country. I wonder, Most Holy Father, what must be the size of these mountain caverns so near the seacoast, and, according to the Indians, so narrow, and what sources they have to enable them to send forth such torrents of water? Several explanations suggest themselves to my mind.
There is still, Most Holy Father, a topic that's definitely worth mentioning in history, but I’d rather see it addressed by someone like Cicero or Livy than by myself. It amazes me so much that I feel more awkward in describing it than a young chick bundled up in cloth. We’ve mentioned that, according to the Indians, the land separating the north from the south sea can be crossed in six days. I’m quite baffled both by the number and size of the rivers mentioned and by the narrowness of that stretch of land; I don't understand how such large rivers can flow down from these mountains, just three days’ walk from the sea, and empty into the northern ocean. I can’t wrap my head around it since I assume equally large rivers must also flow into the southern sea. The rivers of Uraba may not be as significant compared to others, but the Spaniards claim that during Columbus's lifetime, they discovered and have since navigated a river whose mouth, where it meets the sea, is at least one hundred miles wide. This river is on the edges of Paria and flows with such intensity from the high mountains that it overwhelms the sea even at high tide or in strong winds, pushing back the waves due to the force and weight of its current. The seawater in a large area around it is no longer salty but fresh and pleasant to taste. The Indians call this river Maragnon.[6] Other tribes refer to it as Mariatambal, Camamoros, or Paricora. Besides the rivers I mentioned earlier, like the Darien, Rio Grande, Dobaiba, San Matteo, Veragua, Boiogatti, Lagartos, and Gaira, there are many others that also nourish the land. I wonder, Most Holy Father, how big these mountain caverns must be so close to the coast, and, according to the Indians, so narrow, and where they get the sources to produce such torrents of water? Several explanations come to mind.
[Note 6: Just which river is meant is not clear. The description would seem to fit the Orinoco, but Maragnon is the native name for the Amazon. This last name is given exclusively to the upper part of the river in the Peruvian territory.]
[Note 6: It's unclear which river is being referred to. The description seems to match the Orinoco, but Maragnon is the native name for the Amazon. This name is specifically used for the upper part of the river within Peruvian territory.]
The first is the size of the mountains. It is claimed that they are very great and this was the opinion of Columbus, who discovered them. He had also another theory, asserting that the terrestrial paradise was situated on the top of the mountains visible from Paria and Boca de la Sierpe. He ended by convincing himself that this was a fact. If these mountains are so immense, they must contain extensive and gigantic reservoirs.
The first thing is the size of the mountains. People say they are really huge, and that was the view of Columbus, who discovered them. He had another theory, claiming that the earthly paradise was located on the peaks visible from Paria and Boca de la Sierpe. In the end, he convinced himself that this was true. If these mountains are so massive, they must hold large and enormous reservoirs.
If such be the case, how are these reservoirs supplied with water? Is it true, as many people think, that all fresh waters flow from the sea into the land, where they are forced by the terrible power of the waves into subterranean passages of the earth, just as we see it pour forth from those same channels to flow again into the ocean?
If that's the case, how do these reservoirs get their water? Is it true, as many people believe, that all fresh water comes from the sea and flows into the land, where it's pushed by the powerful waves into underground passages, just like we see it rushing out from those same channels to flow back into the ocean?
This may well be the explanation of the phenomenon, since, if the reports of the natives be true, nowhere else will two seas, separated by such a small extent of land, ever be found. On the one side a vast ocean extends towards the setting sun; on the other lies an ocean towards the rising sun; and the latter is just as large as the former, for it is believed that it mingles with the Indian Ocean. If this theory be true, the continent, bounded by such an extent of water, must necessarily absorb immense quantities, and after taking it up, must send it forth into the sea in the form of rivers. If we deny that the continent absorbs the excess of water from the ocean, and admit that all springs derive their supply from the rainfall which filters drop by drop into mountain reservoirs, we do so, bowing rather to the superior authority of those who hold this opinion, than because our reason grasps this theory.
This might actually explain the phenomenon, since if the local reports are accurate, there won't be another place where two oceans, separated by such a small piece of land, can be found. On one side, a vast ocean stretches toward the setting sun; on the other, an ocean lies toward the rising sun, and the latter is just as expansive as the former, as it's believed to connect with the Indian Ocean. If this theory holds true, the continent, surrounded by such bodies of water, must absorb huge amounts of it, and after taking it in, must release it into the sea as rivers. If we claim that the continent doesn’t absorb excess water from the ocean and instead agree that all springs get their water from rainfall that seeps slowly into mountain reservoirs, we're doing so more out of respect for those who believe this idea rather than because we truly understand it.
I share the view that the clouds are converted into water, which is absorbed into the mountain caverns, for I have seen with my own eyes in Spain, rain falling drop by drop incessantly into caverns from whence brooks flowed down the mountainside, watering the olive orchards, vineyards and gardens of all kinds. The most illustrious Cardinal Ludovico of Aragon, who is so devotedly attached to you, and two Italian bishops, one of Boviano, Silvio Pandono, and the other, an Archbishop whose own name and that of his diocese I am unable to recollect, will bear me witness. We were together at Granada when it was captured from the Moors, and to divert ourselves we used to go to some wooded hills, whence a murmuring rivulet flowed across the plain. While our most illustrious Ludovico went bird-hunting with his bow along its banks, the two bishops and I formed a plan to ascend the hill to discover the source of the brook, for we were not very far from the top of the mountain. Taking up our soutanes, therefore, and following the river-bed, we found a cavern incessantly supplied by dropping water. From this cavern, the water formed by these drops trickled into an artificial reservoir in the rocks at the bottom where the rivulet formed. Another such cave filled by the dew is in the celebrated town of Valladolid, where we at present reside. It stands in a vineyard not farther than a stadium from the walls of the town and belongs to a lawyer, Villena, citizen of Valladolid, and very learned in the science of law. Perhaps moisture changed into rain is collected in little caves in the rocks and sometimes forms springs, due to the infiltration of water in the hills; but I wonder how Nature can produce such quantities of water from these meagre infiltrations! In my opinion, two causes may be conceded: the first is the frequent rains; the second, the length in this region of the winter and autumn seasons. The countries in question are so near to the equinoctial line that during the entire year there is no perceptible difference in length between the days and nights; during the spring and autumn, rains are more frequent than in a severe winter or torrid summer. Another reason is: if the earth really is porous, and these pores emit vapours which form clouds charged with water, it will necessarily follow that this continent must have a greater rainfall than any other country in the world, because it is narrow and shut in on each side by two immense neighbouring oceans. However it may be, Most Holy Father, I am quite obliged to believe the reports of the numerous persons who have visited the country, and I must record these particulars even though they appear for the most part contrary to truth. For this reason I have desired to expose my arguments, fearing that learned men, rejoicing to find occasion for attacking the writings of another, may judge me so wanting in judgment as to believe all the tales people tell me.
I agree that clouds turn into water, which gets absorbed into the mountain caves. I’ve seen it myself in Spain, where rain falls continuously, drop by drop, into caverns that feed brooks flowing down the mountainside, watering olive orchards, vineyards, and various gardens. The esteemed Cardinal Ludovico of Aragon, who is very devoted to you, along with two Italian bishops—one from Boviano, Silvio Pandono, and the other an Archbishop whose name and diocese I can’t remember—can attest to this. We were together in Granada when it was taken from the Moors, and to pass the time, we’d visit some wooded hills where a murmuring stream flowed across the plain. While our distinguished Ludovico went bird-hunting with his bow along the banks, the two bishops and I planned to climb the hill to find the brook's source since we weren’t far from the mountain’s summit. So, adjusting our soutanes and following the riverbed, we discovered a cavern continuously filled with dripping water. From this cave, the water formed by the drops trickled into an artificial reservoir in the rocks at the bottom where the stream began. Another similar cave fed by dew is in the well-known town of Valladolid, where we currently live. It’s located in a vineyard not more than a stadium from the town’s walls and belongs to a lawyer, Villena, a learned citizen of Valladolid. It’s possible that moisture turns into rain and collects in little caves in the rocks, sometimes creating springs due to water seeping in from the hills; however, I’m amazed at how Nature can produce such vast amounts of water from these small seepages! I believe there are two main reasons: first, the frequent rains; second, the long winter and autumn seasons in this region. The areas in question are so close to the equator that throughout the entire year, there’s hardly any noticeable difference in the length of day and night; during spring and autumn, rain is more common than in a harsh winter or scorching summer. Another reason is that if the earth is indeed porous and these pores release vapors that form water-laden clouds, it logically follows that this continent must receive more rainfall than any other place in the world because it is narrow and bordered on either side by two vast oceans. Nevertheless, Most Holy Father, I feel compelled to accept the testimonies of the many people who have visited this country, and I must document these details even though they often seem to contradict the truth. This is why I felt the need to present my arguments, fearing that scholars, eager to find grounds for critiquing another’s work, might think I lack judgment to believe all the stories I hear.
I have described the great estuary formed by the junction of this immense volume of fresh water with the sea, and I believe this to be the result of the union of a number of rivers coming together in the form of a lake, rather than a river, as is claimed. I also think the fresh water rushes down from very high mountains, and pours into the salt waters beneath, with such violence that the sea-water cannot penetrate unto the bay. Doubtless there will be found people who will express astonishment at my imagination, and throw ridicule on me, saying, "Why does he repeat this, as though it were a miracle? Has not Italy the Po, which illustrious writers have named the king of rivers? Are not other regions watered by great rivers, such as the Don, the Ganges, the Danube, whose waters drive back those of the sea with such force that fresh, potable water is still found forty miles from their mouths?" I would answer their objections as follows: in the Alpine chain rising behind the Po and separating Italy from France, Germany, and Austria, water never fails. The long valley of the Po also receives the waters of the Ticino and many other streams flowing towards the Adriatic; and the same may be said of the other rivers mentioned. But these rivers of the new continent, as the caciques informed the Spaniards, flow through greater and shorter channels into the ocean. Some people believe that the continent is very narrow in this part, and that it spreads; out considerably in other places. Another argument, which I hold to be a poor one, I must nevertheless mention. This continent is narrow, but its length extends for an immense distance from the east to the west. Just as is recounted of the river Alpheus of Elide, which disappears in channels under the sea to reappear in Sicily at the fountain of Arethusa, so there may exist in the mountains of this continent a vast network of subterranean passages in such wise that the waters produced by the rains we have mentioned may be collected. Those who explain phenomena by common sense, and those who enjoy criticism may choose the theory which best pleases them. For the moment there is nothing more I can add on this subject. When we shall learn more, we shall faithfully relate it. We have already dwelt sufficiently upon the width of this continent, and it is now time to consider its form and length.
I have described the large estuary created by the meeting of this massive amount of fresh water with the sea, and I believe this is the result of several rivers coming together to form a lake, rather than just a river as others claim. I also think the fresh water rushes down from very high mountains and pours into the salty waters below with such force that the seawater can't reach the bay. Certainly, some people will express surprise at my imagination and mock me, saying, "Why does he say this as if it were a miracle? Doesn't Italy have the Po, which great writers have called the king of rivers? Are there not other regions served by major rivers, like the Don, the Ganges, the Danube, whose waters push back the sea so effectively that fresh, drinkable water can still be found forty miles from their mouths?" I would respond to their criticisms as follows: in the Alps behind the Po, which separate Italy from France, Germany, and Austria, water is always plentiful. The long valley of the Po also collects water from the Ticino and many other streams flowing toward the Adriatic, and the same could be said for the other rivers mentioned. But the rivers of the new continent, as the chiefs told the Spaniards, flow into the ocean through wider and shorter channels. Some believe that the continent is quite narrow in this area, spreading out significantly in other regions. Another argument, which I think is weak, still deserves mention. This continent may be narrow, but it stretches immensely from east to west. Just like the river Alpheus in Elide, which disappears under the sea only to reappear in Sicily at the Arethusa spring, there might be a vast network of underground passages in the mountains of this continent that collects the waters from the rains I mentioned. Those who interpret events using logic and those who enjoy critiquing can choose the theory they prefer. For now, I can't add anything more on this topic. When we learn more, we will share it. We have already discussed the width of this continent enough, and it's now time to look at its shape and length.
BOOK X
This continent extends into the sea exactly like Italy, but is dissimilar in that it is not the shape of a human leg. Moreover, why shall we compare a pigmy with a giant? That part of the continent beginning at this eastern point lying towards Atlas, which the Spaniards have explored, is at least eight times larger than Italy; and its western coast has not yet been discovered. Your Holiness may wish to know upon what my estimate of eight times is based. From the outset when I resolved to obey your commands and to write a report of these events, in Latin (though myself no Latin) I have adopted precautions to avoid stating anything which was not fully investigated.
This continent stretches into the sea just like Italy, but it's different because it doesn't look like a human leg. Besides, why compare a small person to a giant? The part of the continent starting at this eastern point towards Atlas, which the Spaniards have explored, is at least eight times larger than Italy; and its western coast hasn’t been discovered yet. Your Holiness might be curious about how I came up with the estimate of eight times. From the beginning, when I decided to follow your orders and write a report on these events in Latin (even though I’m not a Latin expert), I’ve taken steps to ensure that I don’t mention anything that hasn’t been thoroughly checked.
I addressed myself to the Bishop of Burgos whom I have already mentioned, and to whom all navigators report. Seated in his room, we examined numerous reports of those expeditions, and we have likewise studied the terrestrial globe on which the discoveries are indicated, and also many parchments, called by the explorers navigators' charts. One of these maps had been drawn by the Portuguese, and it is claimed that Amerigo Vespucci of Florence assisted in its composition. He is very skilled in this art, and has himself gone many degrees beyond the equinoctial line, sailing in the Service and at the expense of the Portuguese. According to this chart, we found the continent was larger than the caciques of Uraba told our compatriots, when guiding them over the mountains. Columbus, during his lifetime, began another map while exploring these regions, and his brother, Bartholomew Columbus, Adelantado of Hispaniola, who has also sailed along these coasts, supported this opinion by his own judgment. From thenceforth, every Spaniard who thought he understood the science of computing measurements, has drawn his own map; the most valuable of these maps are those made by the famous Juan de la Cosa, companion of Hojeda, who was murdered, together with the ship's captain, Andre Moranes, by the natives of Caramaira, near the port of Carthagena, as we have already recounted. Both these men not only possessed great experience of these regions, where they were as well acquainted with every bit of the coast as with the rooms of their own houses, but they were likewise reputed to be experts in naval cosmography. When all these maps were spread out before us, and upon each a scale was marked in the Spanish fashion, not in miles but in leagues, we set to work to measure the coasts with a compass, in the following order:
I spoke with the Bishop of Burgos, whom I've already mentioned, and to whom all navigators report. Sitting in his office, we reviewed countless reports from those expeditions, and we also studied the globe that shows the discoveries, along with many documents called navigators' charts by the explorers. One of these maps was created by the Portuguese, and it’s said that Amerigo Vespucci from Florence helped create it. He is very skilled in this field and has traveled many degrees beyond the equator, sailing for the Portuguese. According to this chart, we found that the continent was bigger than what the leaders of Uraba told our countrymen when guiding them over the mountains. Columbus, during his lifetime, started another map while exploring these areas, and his brother, Bartholomew Columbus, the Adelantado of Hispaniola, who has also sailed along these coasts, confirmed this opinion with his own assessment. From then on, every Spaniard who believed he understood how to compute measurements has created his own map; the most valuable of these were made by the renowned Juan de la Cosa, a companion of Hojeda, who was murdered along with the ship's captain, Andre Moranes, by the natives of Caramaira, near the port of Carthagena, as we've already recounted. Both of these men not only had great experience in these areas, where they knew every part of the coast as well as their own homes, but they were also considered experts in maritime geography. When all these maps were laid out before us, each marked with a scale in the Spanish way—not in miles but in leagues—we got to work measuring the coasts with a compass, in the following order:
From the cape or point[1] we have mentioned as being on this side of the Portuguese line drawn one hundred leagues west of the Cape Verde Islands, in the countries thus far visited on both sides of that line, we measured three hundred leagues to the mouth of the Maragnon River. From the mouth of this river to Boca de la Sierpe the distance on some maps is a little less than seven hundred leagues, for all these charts do not agree, since the Spaniards sometimes reckoned by marine leagues of four thousand paces, and sometimes by land leagues of three thousand paces. From Boca de la Sierpe to Cape Cuchibacoa, near which the coast line bends to the left, we measured about three thousand leagues. From the promontory of Cuchibacoa to the region of Caramaira, where the port of Carthagena is, the distance is about one hundred and seventy leagues. From Caramaira to the island of La Fuerte it is fifty leagues, after which, to the entrance of the Gulf of Uraba where the village of Santa Maria Antigua actually stands, it is only thirty-five leagues. Between Darien in Uraba, and Veragua where Nicuesa would have settled, but that the gods decided otherwise, we measured the distance to be one hundred and thirty leagues. From Veragua to the river named by Columbus, San Matteo, on whose banks Nicuesa wasted so much time and suffered such hardships after losing his caravel, the map showed only one hundred and forty leagues, but many of the men who have returned from there say the distance is really considerably greater. Many rivers are indicated just there: for example, the Aburema, before which lies the island called the Scudo di Cateba––whose cacique was nicknamed Burnt Face: the Zobrabaö––the Urida, and the Doraba with rich gold deposits. Many remarkable ports are also marked on that coast; among them Cesabaron and Hiebra, as they are called by the natives. Adding these figures together, Most Holy Father, you will reach a total of fifteen hundred and twenty-five leagues or five thousand seven hundred miles from the cape to the Gulf of San Matteo, which is also called the Gulf of Perdidos.
From the cape or point[1] we mentioned that's on this side of the Portuguese line drawn one hundred leagues west of the Cape Verde Islands, in the areas we've visited on both sides of that line, we measured three hundred leagues to the mouth of the Maragnon River. From the mouth of this river to Boca de la Sierpe, the distance on some maps is slightly less than seven hundred leagues, since not all these charts agree. The Spaniards sometimes measured by marine leagues of four thousand paces and sometimes by land leagues of three thousand paces. From Boca de la Sierpe to Cape Cuchibacoa, where the coastline starts to curve left, we measured about three thousand leagues. From the promontory of Cuchibacoa to the region of Caramaira, where the port of Carthagena is located, the distance is about one hundred seventy leagues. From Caramaira to the island of La Fuerte, it's fifty leagues, and then to the entrance of the Gulf of Uraba, where the village of Santa Maria Antigua currently stands, it’s only thirty-five leagues. Between Darien in Uraba and Veragua, where Nicuesa would have settled if the gods hadn't decided otherwise, we measured the distance to be one hundred thirty leagues. From Veragua to the river named by Columbus, San Matteo, where Nicuesa wasted so much time and faced such hardships after losing his caravel, the map showed only one hundred forty leagues, but many of the men who returned from there say the distance is actually much greater. Many rivers are noted in that area, like the Aburema, in front of which lies an island called Scudo di Cateba—whose cacique was nicknamed Burnt Face; the Zobrabaö; the Urida; and the Doraba, which has rich gold deposits. Many noteworthy ports are also marked on that coast, including Cesabaron and Hiebra, as the natives call them. Adding these figures together, Most Holy Father, you will come to a total of fifteen hundred twenty-five leagues or five thousand seven hundred miles from the cape to the Gulf of San Matteo, which is also known as the Gulf of Perdidos.
[Note 1: The most eastern cape on the Brazil coast is Cape San Rocco.]
[Note 1: The easternmost point on the Brazilian coast is Cape San Rocco.]
But this is not all. A certain Asturian of Oviedo, Juan de Solis,[2] but who declares that he was born at Nebrissa, the country of illustrious savants, asserts that he sailed westward from San Matteo a distance of many leagues. As the coast, bends towards the north, it is consequently difficult to give exact figures, but three hundred leagues may be approximately estimated. From the foregoing you may perceive, Most Holy Father, the length of the continent over which your authority is destined to extend. Some day we shall doubtless clearly understand its width.
But that's not all. A certain man from Oviedo, Juan de Solis,[2] who claims he was born in Nebrissa, a place known for its great scholars, says that he sailed west from San Matteo for many leagues. Since the coast curves northward, it's tough to provide exact numbers, but we can roughly estimate it at three hundred leagues. From this, you can see, Most Holy Father, the vast length of the continent that your authority is meant to cover. One day, we will surely understand its width clearly.
[Note 2: This pilot and cosmographer has already been mentioned. In 1515 he was commissioned to explore the coast south of Brazil, but, as has been related, he was unfortunately killed during that expedition. To just what voyage Peter Martyr here refers is not quite clear.]
[Note 2: This pilot and cosmographer has already been mentioned. In 1515 he was commissioned to explore the coast south of Brazil, but, as has been related, he was unfortunately killed during that expedition. To just what voyage Peter Martyr here refers is not quite clear.]
Let us now discourse a little concerning the variety of polar degrees. Although this continent extends from east to west, it is nevertheless so crooked, with its point bending so much to the south, that it loses sight of the polar star, and extends seven degrees beyond the equinoctial line. This extremity of the continent is, as we have already said, within the limits of Portuguese jurisdiction. In returning from that extremity towards Paria, the north star again becomes visible; the farther the country extends towards the west, the nearer does it approach the pole. The Spaniards made different calculations up to the time when they were established at Darien, where they founded their principal colony; for they abandoned Veragua, where the north star stood eight degrees above the horizon. Beyond Veragua the coast bends in a northerly direction, to a point opposite the Pillars of Hercules; that is, if we accept for our measures certain lands discovered by the Spaniards more than three hundred and twenty-five leagues from the northern coast of Hispaniola. Amongst these countries is an island called by us Boinca, and by others Aganeo; it is celebrated for a spring whose waters restore youth to old men.[3] Let not Your Holiness believe this to be a hasty or foolish opinion, for the story has been most seriously told to all the court, and made such an impression that the entire populace, and even people superior by birth and influence, accepted it as a proven fact. If you ask me my opinion on this matter, I will answer that I do not believe any such power exists in creative nature, for I think that God reserves to himself this prerogative, as well as that of reading the hearts of men, or of granting wealth to those who have nothing; unless, that is to say, we are prepared to believe the Colchian fable concerning the renewal of Æson and the researches of the sibyl of Erythræa.
Let's talk a bit about the different degrees of latitude. Although this continent stretches from east to west, it’s so twisted that its tip bends far to the south, losing sight of the North Star and extending seven degrees beyond the equator. This farthest point of the continent is, as mentioned earlier, within Portuguese territory. As we travel back from that tip towards Paria, the North Star becomes visible again; the further west you go in the country, the closer you get to the North Pole. The Spaniards made various calculations until they settled at Darien, where they established their main colony; they abandoned Veragua, where the North Star was eight degrees above the horizon. Beyond Veragua, the coast turns northward toward a point near the Pillars of Hercules, assuming we consider certain lands discovered by the Spaniards more than three hundred and twenty-five leagues from the northern coast of Hispaniola. Among these lands is an island known to us as Boinca and to others as Aganeo; it’s famous for a spring whose waters are said to restore youth to old men.[3] Don’t let Your Holiness think this is a rushed or foolish idea; the story has been seriously told throughout the court, making such an impression that everyone, including those of higher birth and status, accepted it as a fact. If you want to know my view on this, I’ll say I don’t believe any such power exists in nature, as I think God keeps this prerogative for Himself, along with the ability to see into the hearts of men or to grant riches to the poor; unless, of course, we are willing to believe the Colchian myth about the renewal of Æson and the tales of the sibyl of Erythræa.
[Note 3: The reference is to the fabulous waters of eternal youth in quest of which Juan Ponce de Leon set forth. The country is Florida.]
[Note 3: The reference is to the legendary waters of eternal youth that Juan Ponce de Leon searched for. The location is Florida.]
We have now discoursed sufficiently of the length and the breadth of this continent, of its rugged mountains and watercourses, as well of its different regions.
We have now talked enough about the size and extent of this continent, its rough mountains and waterways, as well as its various regions.
It seems to me I should not omit mention of the misfortunes that have overtaken some of our compatriots. When I was a child, my whole being quivered and I was stirred with pity in thinking of Virgil's Alchimenides who, abandoned by Ulysses in the land of the Cyclops, sustained life during the period between the departure of Ulysses and the arrival of Æneas, upon berries and seeds. The Spaniards of Nicuesa's colony of Veragua would certainly have esteemed berries and seeds delicious eating. Is it necessary to quote as an extraordinary fact that an ass's head was bought for a high price? Why do many such things, similar to those endured during a siege, matter? When Nicuesa decided to abandon this sterile and desolate country of Veragua, he landed at Porto Bello and on the coast which has since been named Cape Marmor, hoping to there find a more fertile soil. But such a terrible famine overtook his companions that they did not shrink from eating the carcasses of mangy dogs they had brought with them for hunting and as watch-dogs. These dogs were of great use to them in fighting with the Indians. They even ate the dead bodies of massacred Indians, for in that country there are no fruit-trees nor birds as in Darien, which explains why it is destitute of inhabitants. Some of them combined to buy an emaciated, starving dog, paying its owner a number of golden pesos or castellanos. They skinned the dog and ate him, throwing his mangy hide and head into the neighbouring bushes. On the following day a Spanish foot-soldier finding the skin, which was already swarming with worms and half putrid, carried it away with him. He cleaned off the worms and, after cooking the skin in, a pot, he ate it. A number of his companions came with their bowls to share the soup made from that skin, each offering a castellano of gold for a spoonful of soup. A Castilian who caught two toads cooked them, and a man who was ill bought them for food, paying two shirts of linen and spun gold which were worth quite six castellanos. One day the dead body of an Indian who had been killed by the Spaniards was found on the plain, and although it was already putrefying, they secretly cut it into bits which they afterwards boiled or roasted, assuaging their hunger with that meat as though it were peacock. During several days a Spaniard, who had left camp at night and lost his way amongst the swamps, ate such vegetation as is found in marshes. He finally succeeded in rejoining his companions, crawling along the ground and half dead. Such are the sufferings which these wretched colonists of Veragua endured.
It seems to me I shouldn’t overlook the misfortunes faced by some of our fellow countrymen. As a child, I felt a deep sense of pity when thinking of Virgil's Alchimenides, who, abandoned by Ulysses in the land of the Cyclops, survived from the time Ulysses left until Æneas arrived, living on berries and seeds. The Spaniards in Nicuesa's colony of Veragua would certainly have found berries and seeds a tasty meal. Is it really necessary to point out that an ass’s head was bought for a high price? Why do many of these desperate things, similar to what people endure during a siege, matter? When Nicuesa decided to leave the barren and desolate land of Veragua, he landed at Porto Bello and on the coast that later became known as Cape Marmor, hoping to find richer soil. However, a terrible famine struck his companions, and they didn’t hesitate to eat the carcasses of the mangy dogs they had brought for hunting and guarding. These dogs had been very helpful in their fights with the Indians. They even resorted to eating the dead bodies of massacred Indians, as that area lacked fruit trees and birds like those found in Darien, which explains its sparse population. Some of them pooled their resources to buy a starving dog, paying its owner several golden pesos or castellanos. They skinned the dog and ate it, tossing its mangy hide and head into the nearby bushes. The next day, a Spanish foot soldier found the skin, which was already crawling with worms and half rotten, and took it with him. He cleaned off the worms and, after cooking the skin in a pot, ate it. Several of his companions came with their bowls to share the soup made from that skin, each paying a castellano of gold for a spoonful of soup. A Castilian who caught two toads cooked them, and a sick man bought them for food, paying two linen shirts and spun gold that were worth about six castellanos. One day, they found the dead body of an Indian killed by the Spaniards out in the open, and even though it was already starting to decay, they secretly cut it into pieces to boil or roast, relieving their hunger with that meat as if it were a delicacy. For several days, a Spaniard who had left camp at night and got lost in the swamps fed on whatever vegetation he could find there. He eventually managed to find his way back to his companions, crawling along the ground and nearly dead. Such were the sufferings endured by these unfortunate colonists of Veragua.
At the beginning there were over seven hundred, and when they joined the colonists at Darien hardly more than forty remained. Few had perished in fighting with the Indians; it was hunger that had exhausted and killed them. With their blood they paved the way for those who follow, and settle in those new countries. Compared with these people, the Spaniards under Nicuesa's leadership would seem to be bidden to nuptial festivities, for they set out by roads, which are both new and secure, towards unexplored countries where they will find inhabitants and harvests awaiting them. We are still ignorant where the captain Pedro Arias, commanding the royal fleet,[4] has landed; if I learn that it will afford Your Holiness pleasure, I shall faithfully report the continuation of events.
At the beginning, there were over seven hundred, but when they joined the colonists at Darien, hardly more than forty were left. Few had died in battles with the Indians; it was hunger that wore them down and killed them. With their sacrifices, they paved the way for those who would come after and settle in those new lands. Compared to these people, the Spaniards under Nicuesa's leadership seemed like they were going to a wedding celebration, as they set out on new and safe routes toward unexplored territories where they would find people and crops waiting for them. We still don't know where Captain Pedro Arias, who is in charge of the royal fleet,[4] has landed; if I find out, I will gladly report back to Your Holiness about how things are progressing.
[Note 4: This Decade was written towards the end of the year 1514, but although Pedro Arias had landed on June 29th, no news of his movements had yet reached Spain. The slowness and uncertainty of communication must be constantly borne in mind by readers.]
[Note 4: This Decade was written toward the end of 1514, but even though Pedro Arias landed on June 29th, no news of his activities had yet reached Spain. The slow and uncertain nature of communication should always be kept in mind by readers.]
From the Court of the Catholic King, the eve of the nones of December, 1514, Anno Domini.
From the Court of the Catholic King, the night before the nones of December, 1514, A.D.
The Third Decade
BOOK I
PETER MARTYR, OF MILAN, APOSTOLIC PRONOTARY
AND ROYAL COUNSELLOR
TO
THE SOVEREIGN PONTIFF LEO X
I had closed the doors of the New World, Most Holy Father, for it seemed to me I had wandered enough in those regions, when I received fresh letters which constrained me to reopen those doors and resume my pen. I have already related that after expelling the Captain Nicuesa and the judge Enciso from the colony of Darien, Vasco Nuñez, with the connivance of his companions, usurped the government. We have received letters[1] both from him and from several of his companions, written in military style, and informing us that he had crossed the mountain-chain dividing our ocean from the hitherto unknown south sea. No letter from Capri concerning Sejanus was ever written in prouder language. I shall only report the events related in that correspondence which are worthy of mention.
I had closed the doors to the New World, Most Holy Father, because it seemed to me I had explored enough in those areas. However, I received new letters that forced me to reopen those doors and pick up my pen again. I have already mentioned that after driving Captain Nicuesa and Judge Enciso out of the colony of Darien, Vasco Nuñez, with the help of his companions, took over the leadership. We have received letters[1] from him and several of his companions, written in a military style, informing us that he had crossed the mountain range separating our ocean from the previously unknown south sea. No letter from Capri about Sejanus was ever written in such grand language. I will only report the significant events mentioned in that correspondence.
[Note 1: Two of Balboa's letters are published by Navarrete (tom, iii.,) and may also be read in a French translation made by Gaffarel and published in his work, Vasco Nuñez de Balboa.]
[Note 1: Two of Balboa's letters are published by Navarrete (vol. iii.) and can also be read in a French translation by Gaffarel, which was published in his work, Vasco Nuñez de Balboa.]
Not only is Vasco Nuñez reconciled to the Catholic King, who was formerly vexed with him, but he now enjoys the highest favour. For the King has loaded him and the majority of his men with privileges and honours, and has rewarded their daring exploits.[2] May Your Holiness lend an attentive ear to us and listen with serene brow and joyful heart to our narration, for it is not a few hundreds or legions that the Spanish nation has conquered and brought into subjection to your sacred throne but, thanks to their various achievements and the thousand dangers to which they expose themselves, myriads who have been subdued.
Not only is Vasco Núñez back on good terms with the Catholic King, who was once upset with him, but he is now in the King's favor. The King has showered him and most of his men with privileges and honors, rewarding their brave efforts. [2] We ask Your Holiness to listen to us attentively, with calm and happiness, as we share our story. It's not just a few hundred or thousands that the Spanish nation has conquered and brought under your sacred throne, but, thanks to their many achievements and the countless dangers they face, countless lives that have been subdued.
[Note 2: Balboa had been named Adelantado of the South Sea, and of the Panama and Coiba regions. Pedro Arias was also enjoined to counsel with him concerning all measures of importance.]
[Note 2: Balboa had been named Governor of the South Sea, as well as the Panama and Coiba regions. Pedro Arias was also instructed to consult with him on all important matters.]
Vasco Nuñez ill endured inaction, for his is an ardent nature, impatient of repose, and perhaps he feared that another might rob him of the honour of the discovery, for it is believed that he had learned of the appointment given to Pedro Arias.[3] It may well be that to these two motives was added fear, knowing the King was vexed with his conduct in the past. At all events he formed the plan to undertake, with a handful of men, the conquest of the country for whose subjection the son of the cacique of Comogra declared not less than a thousand soldiers to be necessary. He summoned around him some veterans of Darien and the majority of those who had come from Hispaniola in the hope of finding gold, thus forming a small troop of a hundred and ninety men, with whom he set out on the calends of September of the past year, 1513.
Vasco Nuñez couldn't stand being inactive because he was passionate and restless, and he might have worried that someone else would take credit for the discovery since he knew about the appointment given to Pedro Arias.[3] It's also possible that he was motivated by fear, knowing the King was displeased with his past behavior. In any case, he decided to undertake the conquest of the territory that the son of the chief of Comogra claimed required no less than a thousand soldiers. He gathered some veterans from Darien and most of those who had come from Hispaniola in search of gold, forming a small group of one hundred and ninety men, with whom he set out on the first of September of the previous year, 1513.
[Note 3: This was the case; his friend Zamudio had notified Balboa of the appointment of Pedro Arias.]
[Note 3: This was true; his friend Zamudio had informed Balboa about the appointment of Pedro Arias.]
Desiring to accomplish as much of the journey as possible by sea, he embarked on a brigantine and ten native barques dug out of tree trunks, and first landed in the country of his ally Careca, cacique of Coiba. Leaving his ships, he implored the divine blessing upon his undertaking and marched directly towards the mountains. He traversed the country subject to the cacique Poncha, who fled, as he had done on other occasions. Acting on the advice of the guides furnished by Careca, Vasco sent messengers to Poncha, promising his friendship and protection against his enemies, and other advantages. The cacique, won by these promises and amiabilities and by those of the people of Careca, joined the Spaniards, and with great alacrity concluded an alliance with them. Vasco entreated him to have no further fears. They shook hands and embraced and exchanged numerous presents, Poncha giving about one hundred and ten pesos of gold valued at a castellano each; this was not a large amount, but he had been robbed the preceding year, as we have above related.
Wanting to accomplish as much of the journey as possible by sea, he boarded a brigantine and ten native boats made from tree trunks, eventually landing in the territory of his ally Careca, the chief of Coiba. After leaving his ships, he sought divine blessing for his mission and marched straight toward the mountains. He crossed into the land ruled by Chief Poncha, who fled as he had done before. Following the advice of the guides provided by Careca, Vasco sent messengers to Poncha, assuring him of friendship, protection against enemies, and other benefits. The chief, swayed by these assurances and those from Careca's people, allied with the Spaniards and eagerly formed a partnership with them. Vasco urged him not to have any more fears. They shook hands, embraced, and exchanged many gifts, with Poncha giving around one hundred and ten pesos of gold valued at a castellano each; while this wasn’t a significant amount, he had been robbed the previous year, as mentioned earlier.
Not to be outdone, Vasco made him a present of some glass beads, strung in the form of necklaces and bracelets; also some mirrors, copper bells, and similar European trifles. The natives cherish these things highly, for whatever comes from abroad is everywhere most prized. Vasco pleased them still further by presenting them with some iron hatchets for cutting down trees. There is no instrument the natives appreciate so much, for they have no iron, nor any other metals than gold; and they have great difficulty in cutting wood for the construction of their houses or their canoes without iron. They do all their carpenter work with tools of sharp stone, which they find in the rivers.
Not to be outdone, Vasco gifted him some glass beads, arranged as necklaces and bracelets, as well as some mirrors, copper bells, and other similar European trinkets. The locals value these items greatly since anything that comes from abroad is highly treasured. Vasco impressed them even more by giving them some iron hatchets for cutting down trees. There is no tool the locals value more, as they have no iron or any metals besides gold; they struggle to cut wood for building their houses or canoes without iron. They do all their carpentry work using sharp stone tools they find in the rivers.
Thenceforth Poncha became his ally, and Vasco Nuñez, having no further fear of danger from behind, led his men towards the mountain. Poncha had supplied him with guides and bearers who went on ahead and opened the trail. They passed through inaccessible defiles inhabited by ferocious beasts, and they climbed steep mountains.
Thenceforth, Poncha became his ally, and Vasco Nuñez, no longer afraid of danger from behind, led his men toward the mountain. Poncha provided him with guides and porters who went ahead and cleared the path. They went through hard-to-reach areas inhabited by wild animals and climbed steep mountains.
Communication amongst the natives is infrequent, for naked men who have no money have very few wants. Whatever trading they do is with their neighbours, and they exchange gold for ornaments or useful articles. It follows, therefore, as practically no communication exists, there are no roads. Their scouts are familiar with hidden trails, which they use to make ambuscades or night forays or to massacre and enslave their neighbours. Thanks to Poncha's men and the labours of the bearers, Vasco scaled rugged mountains, crossed several large rivers, either by means of improvised bridges or by throwing beams from one bank to another, and always succeeded in keeping his men in health. Rather than become wearisome and incur the reproach of prolixity, I make no mention of some of the trials and fatigues they endured, but I judge that I should not omit to report what took place between them and the caciques whom they encountered on their march.
Communication among the natives is rare, since naked men without money have very few desires. Most of their trading is done with neighbors, exchanging gold for ornaments or useful items. As a result, with almost no communication existing, there are no roads. Their scouts know hidden trails, which they use to set ambushes or carry out night raids to attack and enslave their neighbors. Thanks to Poncha's men and the efforts of the bearers, Vasco climbed steep mountains and crossed several large rivers, either using makeshift bridges or by throwing beams from one bank to the other, always managing to keep his men healthy. To avoid being repetitive and facing criticism for being too wordy, I won't mention some of the challenges and exhaustion they faced, but I think I should include what happened between them and the caciques they met during their journey.
Before reaching the summit of the mountain-chain, the Spaniards traversed the province of Quarequa, of which the ruler, who bears the same name, came to meet them; as is customary in that country, he was armed with bows and arrows, and heavy, two-handed swords of wood. They also carry sticks with burnt points, which they throw with great skill. Quarequa's reception was haughty and hostile, his disposition being to oppose the advance of such a numerous army. He asked where the Spaniards were going and what they wanted, and in reply to the interpreter's answer, he responded: "Let them retrace their steps, if they do not wish to be killed to the last man." He stepped out in front of his men, dressed, as were all his chiefs, while the rest of his people were naked. He attacked the Spaniards who did not yield; nor was the battle prolonged, for their musket-fire convinced the natives that they commanded the thunder and lightning. Unable to face the arrows of our archers, they turned and fled, and the Spaniards cut off the arm of one, the leg or hip of another, and from some their heads at one stroke, like butchers cutting up beef and mutton for market. Six hundred, including the cacique, were thus slain like brute beasts.
Before reaching the top of the mountain range, the Spaniards crossed the province of Quarequa, where the ruler, sharing the same name, came to meet them. As is typical in that region, he was armed with bows and arrows, along with heavy, two-handed wooden swords. They also carried sticks with burned tips, which they expertly threw. Quarequa's welcome was proud and aggressive, as he intended to resist the advance of such a large army. He asked where the Spaniards were headed and what they wanted, and in response to the interpreter's answer, he said, "Let them turn back if they don’t want to be killed to the last man." He stepped forward in front of his men, dressed like all his chiefs, while the rest of his people were naked. He attacked the Spaniards, who did not back down; the battle was short, as their gunfire made it clear that they wielded thunder and lightning. Unable to withstand the arrows from our archers, they turned and fled, and the Spaniards cut off one person's arm, another's leg or hip, and from some, their heads in one stroke, like butchers preparing beef and mutton for sale. Six hundred, including the chief, were thus killed like animals.
Vasco discovered that the village of Quarequa was stained by the foulest vice. The king's brother and a number of other courtiers were dressed as women, and according to the accounts of the neighbours shared the same passion. Vasco ordered forty of them to be torn to pieces by dogs. The Spaniards commonly used their dogs in fighting against these naked people, and the dogs threw themselves upon them as though they were wild boars or timid deer. The Spaniards found these animals as ready to share their dangers as did the people of Colophon or Castabara, who trained cohorts of dogs for war; for the dogs were always in the lead and never shirked a fight.
Vasco found out that the village of Quarequa was plagued by the worst moral corruption. The king's brother and several other courtiers were dressed as women and, according to local reports, shared the same obsession. Vasco commanded that forty of them be mauled to death by dogs. The Spaniards often used their dogs to fight against these naked people, and the dogs attacked them as if they were wild boars or timid deer. The Spaniards noticed that these animals were just as willing to face danger as the people of Colophon or Castabara, who trained groups of dogs for battle; the dogs always led the charge and never backed down from a fight.
When the natives learned how severely Vasco had treated those shameless men, they pressed about him as though he were Hercules, and spitting upon those whom they suspected to be guilty of this vice, they begged him to exterminate them, for the contagion was confined to the courtiers and had not yet spread to the people. Raising their eyes and their hands to heaven, they gave it to be understood that God held this sin in horror, punishing it by sending lightning and thunder, and frequent inundations which destroyed the crops. It was like wise the cause of famine and sickness.
When the locals found out how harshly Vasco had dealt with those disgraceful men, they gathered around him as if he were Hercules. They spat on those they thought were guilty and begged him to eliminate them since the wrongdoing was limited to the courtiers and hadn’t spread to the common people yet. They looked up to the sky with raised hands, making it clear that God abhorred this sin, punishing it with lightning and thunder, and frequent floods that ruined the crops. It was also the reason for famine and illness.
The natives worship no other god than the sun, who is the master and alone worthy of honour. Nevertheless, they accepted instruction and they will rapidly adopt our religion when zealous teachers come to instruct them. Their language contains nothing rough or difficult to understand, and all the words of their vocabulary may be translated and written in Latin letters, as we have already said was the case in Hispaniola. They are a warlike race, and have always been troublesome neighbours. The country is neither rich in gold mines, nor does it possess a fertile soil, being mountainous and arid. Because of its precipitous mountains the temperature is cold, and the chiefs wear clothes, but the bulk of the people are content to live in a state of nature. The Spaniards found negro slaves in this province.[4] They only live in a region one day's march from Quarequa, and they are fierce and cruel. It is thought that negro pirates of Ethiopia established themselves after the wreck of their ships in these mountains. The natives of Quarequa carry on incessant war with these negroes. Massacre or slavery is the alternate fortune of the two peoples.
The natives worship no other god besides the sun, who is the master and the only one worthy of honor. However, they are open to learning, and they will quickly adopt our religion when passionate teachers come to guide them. Their language is straightforward and easy to understand, and all the words can be translated and written in Latin letters, just like we've mentioned happened in Hispaniola. They are a warrior people and have always been difficult neighbors. The land isn’t rich in gold mines, nor does it have fertile soil; it is mountainous and dry. Because of the steep mountains, the temperature is cold, so the chiefs wear clothes, while most of the people are content to live in a natural state. The Spaniards found enslaved Africans in this province.[4] They only live about a day's march from Quarequa, and they are fierce and brutal. It is believed that African pirates from Ethiopia settled here after their ships were wrecked in these mountains. The natives of Quarequa are constantly at war with these Africans. Massacre or slavery is the fate that awaits both groups.
[Note 4: This mysterious fact has been asserted by too many authors to be refused credence. The author's explanation of the existence of these Africans in America is possibly the correct one.]
[Note 4: This mysterious fact has been claimed by too many authors to be dismissed. The author's explanation for the presence of these Africans in America might actually be the right one.]
Leaving some of his companions who had fallen ill from the incessant fatigue and hardships to which they were not inured, at Quarequa, Vasco, led by native guides, marched towards the summit of the mountain-chain.[5]
Leaving some of his companions who had fallen ill from the constant fatigue and hardships they weren't used to, at Quarequa, Vasco, guided by local guides, marched toward the top of the mountain range.[5]
[Note 5: On September 26, 1513; the men who accompanied him numbered sixty-six.]
[Note 5: On September 26, 1513; the men who accompanied him counted sixty-six.]
From the village of Poncha to the spot where the southern ocean is visible is a six days' ordinary march, but he only covered the distance in twenty-five days, after many adventures and great privations. On the seventh day of the calends of October, a Quarequa guide showed him a peak from the summit of which the southern ocean is visible. Vasco looked longingly at it. He commanded a halt, and went alone to scale the peak, being the first to reach its top. Kneeling upon the ground, he raised his hands to heaven and saluted the south sea; according to his account, he gave thanks to God and to all the saints for having reserved this glory for him, an ordinary man, devoid alike of experience and authority. Concluding his prayers in military fashion, he waved his hand to some of his companions, and showed them the object of their desires. Kneeling again, he prayed the Heavenly Mediator, and especially the Virgin Mother of God, to favour his expedition and to allow him to explore the region that stretched below him. All his companions, shouting for joy, did likewise. Prouder than Hannibal showing Italy and the Alps to his soldiers, Vasco Nuñez promised great riches to his men. "Behold the much-desired ocean! Behold! all ye men, who have shared such efforts, behold the country of which the son of Comogre and other natives told us such wonders!" As a symbol of possession he built a heap of stones in the form of an altar, and that posterity might not accuse them of falsehood, they inscribed the name of the King of Castile here and there on the tree trunks on both slopes of that summit, erecting several heaps of stones.[6]
From the village of Poncha to the point where the southern ocean can be seen is a six-day normal trek, but he took twenty-five days to make the journey, facing many challenges and hardships along the way. On the seventh day of October, a Quarequa guide pointed out a peak from which the southern ocean is visible. Vasco gazed at it longingly. He ordered a break and went up the peak alone, becoming the first to reach the top. Kneeling on the ground, he raised his hands to the sky and greeted the south sea; according to his account, he thanked God and all the saints for allowing him, an ordinary man without experience or authority, to attain this honor. Wrapping up his prayers in a military manner, he waved to some of his companions and showed them the sight they had longed for. Kneeling again, he prayed to the Heavenly Mediator, especially to the Virgin Mother of God, to bless his mission and enable him to explore the land below. All his companions, cheering with joy, joined him in prayer. Prouder than Hannibal revealing Italy and the Alps to his soldiers, Vasco Nuñez promised his men great riches. "Look at the long-desired ocean! Look! all of you men who have endured so much, see the land that the son of Comogre and other natives spoke of with such wonder!" As a sign of possession, he constructed a pile of stones like an altar, and to ensure that future generations would not accuse them of lying, they carved the name of the King of Castile on tree trunks on both sides of that peak, erecting several stone piles. [6]
[Note 6: In conformity with Spanish usage, a notary, Andrés Valderrabano, drew up a statement witnessing the discovery, which was signed, first by Balboa, next by the priest, Andres de Vera, and by all the others, finishing with the notary himself.]
[Note 6: Following Spanish practice, a notary, Andrés Valderrabano, created a document to confirm the discovery, which was signed first by Balboa, then by the priest, Andres de Vera, and by all the others, ending with the notary himself.]
Finally the Spaniards arrived at the residence of a cacique called Chiapes. This chief, fully armed and accompanied by a multitude of his people, advanced menacingly, determined not only to block their way but to prevent them crossing his frontier. Although the Christians were few they closed up their ranks and marched towards the enemy, discharging their guns and unleashing a pack of hounds against Chiapes. The sound of the cannon reverberated amongst the mountains, and the smoke from the powder seemed to dart forth flames; and when the Indians smelt the sulphur which the wind blew towards them, they fled in a panic, throwing themselves on the ground in terror, convinced that lightning had struck them. While lying on the ground or wildly scattering, the Spaniards approached them with closed ranks and in good order. In the pursuit they killed some and took the greater number prisoners. It was their original intention to treat those Indians kindly and to explore their country in an amicable manner. Vasco took possession of the house of Chiapes, and seized most of those who had been captured while attempting to escape. He sent several of them to invite their cacique to return; they were told to promise him peace, friendship, and kind treatment, but if he did not come, it would mean his ruin and the destruction of his people and country.
Finally, the Spaniards arrived at the home of a chief named Chiapes. This leader, fully armed and followed by a large crowd of his people, advanced threateningly, determined not only to block their path but also to stop them from crossing his territory. Although the Christians were outnumbered, they formed their ranks and marched toward the enemy, firing their guns and letting loose a pack of dogs against Chiapes. The sound of the cannon echoed through the mountains, and the smoke from the gunpowder looked like flames; when the Indians smelled the sulfur carried by the wind, they panicked, throwing themselves to the ground in fear, convinced that lightning had struck them. While they were lying on the ground or running away in chaos, the Spaniards approached them in tight formation and good order. In the chase, they killed some and captured most of the others. Their initial plan was to treat the Indians well and explore their land peacefully. Vasco took control of Chiapes’ house and captured many who were trying to escape. He sent several of them to invite their chief to come back; they were instructed to promise him peace, friendship, and good treatment, but if he didn’t come, it would mean his demise and the destruction of his people and land.
In order to convince Chiapes of his sincerity, Vasco Nuñez sent with his messengers some of the natives of Quarequa, who were serving him as guides. These latter spoke to him in their own name and that of their cacique, and Chiapes, allowing himself to be persuaded by their arguments and the entreaties of his own subjects, confided in the promise made to him. Leaving his hiding-place, he returned to the Spaniards, where a friendly agreement was made, hand-clasps and mutual vows exchanged, the alliance being confirmed by reciprocal presents. Vasco received four hundred pesos of wrought gold from Chiapes. We have remarked that a peso was equal to rather more than thirty ducats. The cacique received a number of articles of European manufacture, and the greatest mutual satisfaction prevailed. A halt of several days was decided upon, to await the arrival of the Spaniards who had been left behind.
To convince Chiapes of his sincerity, Vasco Nuñez sent some of the natives of Quarequa with his messengers, who were acting as his guides. These natives spoke on their own behalf and on behalf of their leader, and Chiapes, swayed by their arguments and the pleas of his own people, placed his trust in the promise made to him. Leaving his hiding spot, he returned to the Spaniards, where they reached a friendly agreement, exchanged handshakes and mutual vows, and solidified the alliance with reciprocal gifts. Vasco received four hundred pesos of gold from Chiapes. It's noted that a peso was worth a bit more than thirty ducats. The leader received several items of European manufacture, and there was great mutual satisfaction. They decided to stay for several days to wait for the arrival of the Spaniards who had been left behind.
Dismissing the people of Quarequa with some gifts, the Spaniards, under the guidance of the people of Chiapes and accompanied by the cacique himself, made the descent from the mountain-ridge to the shores of the much-desired ocean in four days. Great was their joy; and in the presence of the natives they took possession, in the name of the King of Castile, of all that sea and the countries bordering on it.
Dismissing the people of Quarequa with some gifts, the Spaniards, guided by the people of Chiapes and accompanied by the cacique himself, made their way down from the mountain ridge to the shores of the much-desired ocean in four days. Their joy was immense; and in front of the natives, they claimed all that sea and the surrounding lands in the name of the King of Castile.
Vasco left some of his men with Chiapes, that he might be freer to explore the country. He borrowed from the cacique nine of those barques dug out of single tree trunks, which the natives call culches; and accompanied by eighty of his own men and guided by Chiapes, he sailed on a large river which led him to the territory of another cacique called Coquera. This chief, like the others, wished at first to resist and drive out the Spaniards. His attempt was vain, and he was conquered and put to flight. Acting upon the counsel of Chiapes, Coquera returned, for the envoys sent by the latter spoke to him thus: "These strangers are invincible. If you treat them kindly, they are amiable, but if you resist them, they turn hard and cruel. If you become their friend, they promise assistance, protection, and peace, as you may see from our own case and that of the neighbouring caciques; but if you refuse their friendship, then prepare for ruin and death."
Vasco left some of his men with Chiapes so he could explore the area more freely. He borrowed nine of those boats made from single tree trunks, which the locals call culches; and with eighty of his men, guided by Chiapes, he sailed on a big river that took him to the territory of another chief named Coquera. This chief, like the others, initially wanted to fight back and drive the Spaniards away. His efforts were pointless, and he was defeated and forced to flee. Following Chiapes' advice, Coquera returned, because the envoys sent by Chiapes told him: "These strangers are unbeatable. If you treat them well, they will be friendly, but if you fight them, they become harsh and ruthless. If you befriend them, they promise help, protection, and peace, as you can see from our situation and that of the neighboring chiefs; but if you reject their friendship, then get ready for destruction and death."
Convinced by these representations, Coquera gave the Spaniards six hundred and fifty pesos of wrought gold, receiving the usual presents in exchange. It was the same treatment that had been extended to Poncha.
Convinced by these claims, Coquera gave the Spaniards six hundred and fifty pesos of crafted gold, receiving the usual gifts in return. It was the same treatment that had been given to Poncha.
After concluding peace with Coquera, Vasco returned to the country of Chiapes. He reviewed his soldiers, took some rest, and then resolved to visit a large gulf in the neighbourhood. According to the report of the natives, the length of this gulf, from the place where it penetrates into the country to its most distant shores, is sixty miles. It is dotted with islands and reefs, and Vasco named it San Miguel. Taking the nine barques he had borrowed from Chiapes, in which he had already crossed the river, he embarked with eighty of his companions, all at that time in good health. Chiapes did his best to discourage this enterprise, counselling Vasco on no account to risk himself in the gulf at that period of the year, as during three months it is so tempestuous that navigation becomes impossible. He himself had seen many culches swept away by the raging waves. Vasco Nuñez, unwilling to incur delay, affirmed that God and all the heavenly host favoured his enterprise, and that he was labouring for God, and to propagate the Christian religion, and to discover treasures to serve as the sinews of war against the enemies of the Faith. After pronouncing a brilliant discourse, he persuaded his companions to embark in the canoes of Chiapes. The latter, wishing to remove the last doubt from the mind of Vasco Nuñez, declared he was ready to accompany him anywhere, and that he would act as his guide, for he would not permit the Spaniards to leave his territory under other escort than his own.
After making peace with Coquera, Vasco returned to Chiapes. He checked in on his soldiers, took a break, and then decided to explore a large gulf nearby. According to local reports, this gulf stretches sixty miles from where it enters the land to its farthest shores. It's filled with islands and reefs, and Vasco named it San Miguel. He took the nine boats he had borrowed from Chiapes, which he had already used to cross the river, and set sail with eighty of his companions, all of whom were healthy at that time. Chiapes tried hard to dissuade him from this venture, warning Vasco not to risk going into the gulf at that time of year, as it became so stormy for three months that navigation would be impossible. He had seen many boats swept away by the violent waves. Vasco Nuñez, eager to avoid delay, insisted that God and all the heavenly hosts were backing his mission, claiming he was working for God to spread the Christian faith and to find treasures to fund the fight against the enemies of the Faith. After giving a compelling speech, he convinced his companions to board the Chiapes canoes. Chiapes, wanting to eliminate any remaining doubts in Vasco Nuñez's mind, offered to join him anywhere and act as his guide, insisting that he wouldn’t allow the Spaniards to leave his territory without him leading the way.
Hardly had the Spaniards reached the open sea in their canoes than they were overtaken by such a violent tempest that they knew not whither to steer, nor where to find refuge. Trembling and frightened, they looked at one another, while Chiapes and the Indians were even more alarmed, for they knew the dangers of such navigation and had often witnessed wrecks. They survived the peril and, after fastening their canoes to rocks along the shore, they took refuge on a neighbouring island. But during the night, the tide rose and covered nearly the whole of it. At high tide the south sea rises to such an extent that many immense rocks which rise above low water are then covered by the waves. In the north sea, however, according to the unanimous testimony of those who inhabit its banks, the tide recedes hardly a cubit from the shore. The inhabitants of Hispaniola and the neighbouring islands confirm this fact.
As soon as the Spaniards reached the open sea in their canoes, they were hit by such a violent storm that they didn’t know where to steer or where to find safety. Trembling and scared, they looked at each other, while Chiapes and the Indians were even more frightened since they understood the dangers of such navigation and had often seen shipwrecks. They survived the danger and, after securing their canoes to rocks along the shore, took refuge on a nearby island. But during the night, the tide rose and nearly submerged the entire island. At high tide, the southern sea rises so much that many huge rocks that are visible at low water are then covered by waves. However, in the northern sea, according to the agreement of those who live along its shores, the tide barely recedes even a foot from the shore. The inhabitants of Hispaniola and the nearby islands confirm this fact.
When the coast was left dry, the Spaniards returned to their culches, but were dumfounded to find all of them damaged and filled with sand. Though dug out of tree trunks some were broken and split open, the cables that had held them having been snapped. To repair them they used moss, bark, some very tough marine plants and grasses. Looking like shipwrecked men and almost dead with hunger (for the storm had swept away almost all their stores), they set out to return. The natives say that at all times of the year the incoming and the outgoing tides fill the islands of the gulf with a frightful roaring sound; but that this principally happens during the three months indicated by Chiapes, and which correspond to October, November, and December. It was just within the month of October and, according to the cacique, it was under that and the two following moons that the tempest prevailed.
When the coast was left dry, the Spaniards returned to their huts, but were shocked to find all of them damaged and filled with sand. Although some were made from tree trunks, they were broken and split open, the cables that had held them snapped. To fix them, they used moss, bark, some very sturdy sea plants, and grasses. Looking like shipwrecked men and almost starving (since the storm had swept away nearly all their supplies), they set out to return. The locals say that at all times of the year, the incoming and outgoing tides fill the islands of the gulf with a terrifying roaring sound; but this mostly happens during the three months mentioned by Chiapes, which are October, November, and December. It was just in October, and according to the chief, it was during that month and the two following moons that the storm was strongest.
After devoting some days to rest, Vasco Nuñez crossed the territory of another unimportant cacique and entered the country of a second, called Tumaco, whose authority extended along the gulf coast. Tumaco, following the example of his colleagues, took up arms; but his resistance was equally vain. Conquered and put to flight, all of his subjects who resisted were massacred. The others were spared, for the Spaniards preferred to have peaceful and amicable relations with those tribes.
After taking a few days to relax, Vasco Nuñez went through the land of another minor chief and entered the region of a second one, named Tumaco, whose rule stretched along the gulf coast. Tumaco, like the others, fought back; but his efforts were just as futile. Defeated and driven away, all of his subjects who resisted were killed. The rest were spared, as the Spaniards preferred to maintain peaceful and friendly relations with those tribes.
Tumaco was wanted, and the envoys of Chiapes urged him to come back without fear, but neither promises nor threats moved him. Having inspired him with fears for his own life, extermination for his family, and ruin for his town, if he held out, the cacique decided to send his son to the Spaniards. After presenting this young man with a robe and other similar gifts, Vasco sent him back, begging him to inform his father of the resources and bravery of the strangers.
Tumaco was wanted, and the envoys from Chiapas urged him to return without fear, but neither promises nor threats swayed him. After instilling fears for his own life, the safety of his family, and the destruction of his town if he resisted, the chief decided to send his son to the Spaniards. After giving the young man a robe and other similar gifts, Vasco sent him back, asking him to inform his father about the strength and courage of the outsiders.
Tumaco was touched by the kindness shown to his son, and three days later he appeared; he brought no present at first, but in obedience to his orders, his attendants gave six hundred and fourteen pesos of gold and two hundred and forty selected pearls and a quantity of smaller ones. These pearls excited the unending admiration of the Spaniards, though they are not of the finest quality, because the natives cook the shells before extracting them, in order to do so more easily, and that the flesh of the oyster may be more palatable. This viand is very much esteemed and is reserved for the caciques, who prize it more than they do the pearls themselves; at least this is the report of a certain Biscayan, Arbolazzo, one of Vasco Nuñez's companions, who was afterwards sent to our sovereign with pearl oysters. One must believe eye-witnesses.[7]
Tumaco was moved by the kindness shown to his son, and three days later he showed up; he didn’t bring a gift at first, but following his orders, his attendants presented six hundred and fourteen pesos of gold and two hundred and forty carefully selected pearls along with a bunch of smaller ones. These pearls amazed the Spaniards endlessly, even though they aren't the highest quality, because the natives cook the shells before extracting them, making it easier and making the oyster flesh taste better. This delicacy is highly valued and is reserved for the caciques, who regard it more highly than the pearls themselves; at least, that’s what a certain Biscayan, Arbolazzo, one of Vasco Nuñez's companions, reported when he was later sent to our king with pearl oysters. One must trust eyewitnesses.[7]
[Note 7: Arbolazzo's mission was successful in completely appeasing King Ferdinand's vexation and obtaining from him Balboa's nomination as Adelantado, and other privileges and favours for the participators in the discoveries.]
[Note 7: Arbolazzo's mission was successful in fully calming King Ferdinand's frustration and securing Balboa's appointment as Adelantado, along with other privileges and benefits for those involved in the discoveries.]
Observing that the Spaniards attached great value to pearls, Tumaco ordered some of his men to prepare to dive for some. They obeyed, and four days later came back bringing four pounds of pearls. This caused the liveliest satisfaction, and everybody embraced with effusion. Balboa was delighted with the presents he had received, and Tumaco was satisfied to have cemented the alliance. The mouths of the Spaniards fairly watered with satisfaction as they talked about this great wealth.
Observing that the Spanish greatly valued pearls, Tumaco instructed some of his men to get ready to dive for them. They complied, and four days later, they returned with four pounds of pearls. This brought everyone immense joy, and they all embraced warmly. Balboa was thrilled with the gifts he received, and Tumaco felt pleased to have strengthened their alliance. The Spaniards couldn't contain their excitement as they discussed this incredible wealth.
The cacique Chiapes, who had accompanied them and was present during these events, was also well satisfied, chiefly because it was under his leadership the Spaniards had undertaken such a profitable enterprise, and also because he had been enabled to show his more powerful neighbour, who perhaps was not agreeable to him, what valiant friends he possessed. He thought the Spanish alliance would be very useful to him, for all these naked savages cherish an inveterate hatred of each other and are consumed with ambition.
The chief Chiapes, who had been with them and saw everything that happened, was really pleased, mainly because it was under his guidance that the Spaniards started such a profitable venture, and also because he got to show his more powerful neighbor, who he didn't quite like, what strong allies he had. He believed that the Spanish alliance would be very beneficial to him, since all these naked tribes have a deep-seated hatred for one another and are driven by ambition.
Vasco Nuñez flattered himself that he had learned many secrets concerning the wealth of the country from Tumaco, but declared that he would, for the moment, keep them exclusively to himself, for they were the cacique's gift to him. According to the report of the Spaniards, Tumaco and Chiapes said there was an island much larger than the others in the gulf, governed by a single cacique. Whenever the sea was calm, this cacique attacked their territories with an imposing fleet of canoes, and carried off everything he found. This island is about twenty miles distant from the shore, and from the hilltops of the continent its coasts were visible. It is said that shells as big as fans are found on its shores, from which pearls, sometimes the size of a bean or an olive, are taken. Cleopatra would have been proud to own such. Although this island is near to the shore, it extends beyond the mouth of the gulf, out into the open sea. Vasco was glad to hear these particulars, and perceived the profit he might derive. In order to attach the two caciques more closely to his interest and to convert them into allies, he denounced the chieftain of the island, with direful threats. He pledged himself to land there and to conquer, exterminate, and massacre the cacique. To give effect to his words, he ordered the canoes to be prepared, but both Chiapes and Tumaco amicably urged him to postpone this enterprise until the return of fair weather, as no canoe could ride the sea at that season of the year.
Vasco Nuñez convinced himself that he had learned many secrets about the country's wealth from Tumaco, but he said he would keep them to himself for now, as they were a gift from the cacique. According to the Spaniards' report, Tumaco and Chiapes mentioned there was an island much larger than the others in the gulf, ruled by a single cacique. Whenever the sea was calm, this cacique attacked their lands with a huge fleet of canoes and took everything he found. This island is about twenty miles from the shore, and its coasts can be seen from the hilltops of the continent. It’s said that shells as big as fans are found on its shores, and pearls, sometimes the size of a bean or an olive, are harvested from them. Cleopatra would have been proud to have such pearls. Even though this island is close to the shore, it stretches beyond the mouth of the gulf out into the open sea. Vasco was pleased to hear this information and realized the potential profits. To strengthen his relationship with the two caciques and turn them into allies, he made threats against the chieftain of the island. He promised to land there and conquer, destroy, and kill the cacique. To act on his words, he ordered the canoes to be prepared, but both Chiapes and Tumaco kindly urged him to delay this venture until the weather improved, as no canoe could handle the sea during this time of year.
This was in November when storms and hurricanes prevail. The coasts of the island are inhospitable, and among the channels separating different islands is heard the horrible roaring of the waves battling with one another. The rivers overflow their beds, and, rushing down the mountain slopes, tear up the rocks and huge trees, and pour into the sea with unparallelled uproar. Raging winds from the south and southwest prevailing at that season, accompanied by perpetual thunder and lightning, sweep over and destroy the houses. Whenever the weather was clear, the nights were cold, but during the day the heat was insufferable. Nor is this astonishing, for this region is near the equator, and the pole star is no longer visible. In that country the icy temperature during the night is due to the moon and other planets, while the sun and its satellites cause the heat during the day. Such were not the opinions of the ancients, who imagined that the equinoctial circle was devoid of inhabitants because of the perpendicular rays of the sun. Some few authors, whose theories the Portuguese have shown by experience to be correct, dissented from this view. Each year the Portuguese arrive at the antartic antipodes, and carry on commerce with those people. I say the antipodes; yet I am not ignorant that there are learned men, most illustrious for their genius and their science, amongst whom there are some saints who deny the existence of the antipodes. No one man can know everything. The Portuguese have gone beyond the fifty-fifth degree of the other Pole, where, in sailing about the point, they could see throughout the heavenly vault certain nebulae, similar to the Milky Way, in which rays of light shone. They say there is no notable fixed star near that Pole, similar to the one in our hemisphere, vulgarly believed to be the Pole, and which is called in Italy tramontane, in Spain the North Star. From the world's axis in the centre of the sign of the Scales, the sun, when it sets for us rises for them, and when it is springtime there, it is autumn with us, and summer there when we have winter. But enough of this digression, and let us resume our subject.
This was in November when storms and hurricanes were common. The island's coasts are harsh, and the channels separating different islands echo with the terrifying sounds of waves crashing against each other. The rivers overflow their banks, rushing down the mountains, uprooting rocks and massive trees, and flooding into the sea with an unmatched roar. Furious winds from the south and southwest blow during this season, accompanied by constant thunder and lightning, sweeping over and destroying houses. Whenever the weather was clear, the nights were cold, but during the day, the heat was unbearable. This isn't surprising since this region is close to the equator, and the North Star is no longer visible. In this area, the cold night temperatures are caused by the moon and other planets, while the sun and its satellites bring the daytime heat. The ancients did not share this view; they believed that the equinoctial circle had no inhabitants due to the direct rays of the sun. A few authors, whose theories the Portuguese have proven true, disagreed with this idea. Each year, the Portuguese reach the southern antipodes and trade with those people. I say the antipodes; yet, I know there are learned individuals, known for their genius and science, including some saints, who deny the existence of the antipodes. No single person can know everything. The Portuguese have ventured beyond the fifty-fifth degree of the South Pole, where, while sailing around the point, they could see various nebulae in the night sky, similar to the Milky Way, shining with rays of light. They claim there isn't a notable fixed star near that Pole, unlike the one in our hemisphere, commonly believed to be the Pole, which is called tramontane in Italy and the North Star in Spain. From the world's axis at the center of the Libra sign, when the sun sets for us, it rises for them, and when it's spring there, it's autumn with us, and when they have summer, we have winter. But enough of this digression; let’s get back to our topic.
BOOK II
Influenced by the advice of the caciques Chiapes and Tumaco, Vasco Nuñez decided to postpone his visit to the island until spring or summer, at which time Chiapes offered to accompany him. Meanwhile he understood the caciques had nets near the coasts where they fished for pearl oysters. The caciques have skilful divers trained from infancy to this profession, and who dive for these oysters as though in fish-ponds, but they only do so when the sea is calm and the water low, which renders diving easier. The larger the shells the more deeply are they embedded. The oysters of ordinary size, like daughters of the others, lie nearer the surface, while the little ones, like grandchildren, are still nearer. It is necessary to dive three and sometimes even four times a man's height to find the more deeply embedded shells; but to get the daughters and grandchildren it is not required to go deeper than the waist and sometimes even less. It sometimes happens, after heavy storms when the sea calms down, that a multitude of these shells, torn by the waves from their beds, are deposited on the shore, but this sort only contains very small pearls. The meat of these bivalves, like that of our oysters, is good to eat, and it is even claimed their flavour is more delicate. I suspect that hunger, which is the best sauce for every dish, has induced this opinion among our compatriots.
Influenced by the advice of the leaders Chiapes and Tumaco, Vasco Nuñez decided to delay his visit to the island until spring or summer, at which point Chiapes offered to join him. In the meantime, he learned that the leaders had nets near the shores where they fished for pearl oysters. The leaders have skilled divers trained from a young age for this work, and they dive for these oysters as if they were in fish ponds, but they only do it when the sea is calm and the water level is low, making diving easier. The larger the shells, the deeper they are buried. The ordinary-sized oysters, like the daughters of the larger ones, are closer to the surface, while the smaller ones, like the grandchildren, are even nearer. It is necessary to dive three and sometimes even four times a man's height to find the more deeply buried shells; but to catch the daughters and grandchildren, it’s not necessary to go deeper than waist-deep water and sometimes even less. Sometimes, after heavy storms when the sea calms down, a multitude of these shells, torn from their beds by the waves, wash up on the shore, but this type only contains very small pearls. The meat of these bivalves, like that of our oysters, is good to eat, and some say their flavor is even more delicate. I suspect that hunger, which is the best seasoning for any dish, has led our compatriots to this opinion.
Are pearls, as Aristotle states, the heart of the shells, or are they rather, as Pliny says, the product of the intestines and really the excrement of these animals? Do oysters pass their whole life attached to the same rock, or do they move through the sea in numbers, under the leadership of older ones? Does one shell produce one or many pearls? Is there but one growth, or is such growth ever repeated? Must one have a rake to detach them, or are they gathered without trouble? Are pearls in a soft or hard state when they enter the shell? These are problems which we have not yet solved, but I hope that I may some day enlighten my doubts on this subject, for our compatriots possess means for studying these questions. As soon as I am informed of the landing of the captain, Pedro Arias, I shall write and ask him to make a serious inquiry concerning these points, and to send me the precise results he obtains. I know he will do this, for he is my friend. Is it not really absurd to keep silence about a subject interesting to men and women both in ancient times and in our own, and which inflames everybody with such immoderate desires? Spain may henceforth satisfy the desires of a Cleopatra or an Æsop for pearls. No one will henceforth rage against or envy the riches of Stoïdes[1] or Ceylon, of the Indian Ocean or the Red Sea. But let us come back to our subject.
Are pearls, as Aristotle says, the essence of the shells, or are they, as Pliny claims, made from the intestines and actually the waste of these creatures? Do oysters spend their entire lives stuck to the same rock, or do they travel through the sea in groups, led by older ones? Does one shell produce one pearl or multiple pearls? Is there just one growth, or can this growth happen repeatedly? Do you need a rake to collect them, or can they be gathered easily? Are pearls soft or hard when they enter the shell? These are questions we haven't answered yet, but I hope to one day clarify my uncertainties on this topic, as our fellow countrymen have ways to explore these issues. As soon as I hear about the arrival of Captain Pedro Arias, I will write to him and ask him to seriously investigate these matters and send me the detailed findings he uncovers. I know he will do this, since he is my friend. Isn't it really ridiculous to remain silent about a topic that fascinates both men and women, both in ancient times and today, and that stirs such intense desires in everyone? Spain can now fulfill the desires for pearls like those of Cleopatra or Æsop. No one will anymore resent or envy the wealth of Stoïdes[1] or Ceylon, of the Indian Ocean or the Red Sea. But let's return to our topic.
[Note 1: Pliny mentions this island, off the coast of Macedonia, as having pearl fisheries.]
[Note 1: Pliny talks about this island, located off the coast of Macedonia, as having pearl fisheries.]
Vasco determined to have that part of the sea where Chiapes obtained his pearls explored by swimmers. Although the weather was bad and a storm threatened, the cacique, to please him, ordered thirty of his divers to repair to the oyster beds. Vasco set six of his companions to watch the divers, but without leaving the shore or exposing themselves to risk from the storm. The men set out together for the shore, which was not more than ten miles from the residence of Chiapes. Although the divers did not venture to the bottom of the ocean, because of the danger from the storm, nevertheless they succeeded in gathering, in a few days, six loads of pearls,[2] including the shells gathered near the surface or strewn by the violence of the storm on the sands. They fed greedily on the flesh of these animals. The pearls found were not larger than a lentil or a little pea, but they had a beautiful orient, for they had been taken out while the animal was still alive. Not to be accused of exaggeration concerning the size of these shells, the Spaniards sent the King some remarkable specimens, from which the meat had been removed, at the same time as the pearls. It does not seem possible that shells of such size should be found anywhere. These shells and the gold which has been found pretty much everywhere are proof that Nature conceals vast treasures in this country, though thus far the exploration covered, so to speak, the little finger of a pigmy, since all that is known is the neighbourhood of Uraba. What it will be when the whole hand of the giant is known and the Spaniards shall have penetrated into all the profound and mysterious parts of the continent, no man can say.
Vasco decided to have the part of the sea where Chiapes got his pearls explored by divers. Even though the weather was bad and a storm was coming, the cacique, wanting to please him, ordered thirty of his divers to go to the oyster beds. Vasco assigned six of his companions to keep an eye on the divers, but they stayed on the shore and out of harm's way from the storm. The men set out together for the shore, which was only about ten miles from Chiapes' home. Although the divers didn’t go deep into the ocean due to the storm's danger, they managed to gather six loads of pearls in just a few days,[2] including the shells found near the surface or washed up on the sands by the storm's force. They greedily feasted on the flesh of these creatures. The pearls found were no bigger than a lentil or a small pea, but they had a beautiful sheen since they were collected while the animals were still alive. To avoid being accused of exaggerating the size of these shells, the Spaniards sent the King some impressive specimens, with the meat removed, at the same time as the pearls. It doesn’t seem possible that shells of that size could be found anywhere else. These shells and the gold found almost everywhere are proof that Nature hides vast treasures in this land, although so far exploration has covered just a tiny part, as if it were only the little finger of a tiny person, since all that is known is the area around Uraba. What it will be like when the entire hand of the giant is explored and the Spaniards have delved into all the deep and mysterious parts of the continent, no one can tell.
[Note 2: Sex attulerunt sarcinas brevi dierum numero. The word sarcinas as an expression of measure is vague.]
[Note 2: They brought packs in a short number of days. The word packs as a measure is unclear.]
Happy and satisfied with these discoveries, Vasco decided to return by another route to his companions at Darien, who were gold-mining about ten miles from their village. He dismissed Chiapes, charging him to come no farther and to take good care of himself. They embraced one another, and it was with difficulty that the cacique restrained his tears while they shook hands at parting. Vasco left his sick there and, guided by the sailors of Chiapes, he set out with his able-bodied men. The little company crossed a great river which was not fordable, and entered the territory of a chief called Taocha who was very pleased upon learning of their arrival, for he already knew the customs of the Spaniards. He came out to meet them, receiving them with honour, and making salutations as a proof of his affection. He presented Vasco with twenty pounds (at eight ounces to the pound) of artistically worked gold, and two hundred selected pearls; the latter were not, however, very brilliant. They shook hands and Taocha, accepting the gifts offered him, begged that the people of Chiapes should be dismissed, as he himself wished to have the pleasure of escorting his guests.
Happy and satisfied with these discoveries, Vasco decided to take a different route back to his companions at Darien, where they were gold-mining about ten miles from their village. He sent Chiapes away, telling him to go no further and to take care of himself. They hugged each other, and it was hard for the cacique to hold back his tears as they shook hands for the last time. Vasco left his sick companion there, and with the help of Chiapes' sailors, he set off with his able-bodied men. The small group crossed a large river that couldn't be forded and entered the territory of a chief named Taocha, who was very happy to hear of their arrival since he was already familiar with the customs of the Spaniards. He came out to greet them, honoring them with a warm welcome and showing affection through his gestures. He presented Vasco with twenty pounds (with eight ounces to the pound) of beautifully crafted gold, along with two hundred carefully chosen pearls; however, the pearls were not very brilliant. They shook hands, and Taocha, accepting the gifts, requested that the people of Chiapes be dismissed, as he wanted the pleasure of escorting his guests himself.
When the Spaniards left his village he not only furnished them guides, but also slaves who were prisoners of war and who took the place of beasts of burden in carrying on their shoulders provisions for the march. They had to pass through lonely forests and over steep and rocky mountains, where ferocious lions and tigers abounded. Taocha placed his favourite son in command of the slaves, whom he loaded with salt fish and bread made of yucca and maize; he commanded his son never to leave the Spaniards and not to come back without permission from Vasco. Led by this young man, they entered the territory of a chief called Pacra, who was an atrocious tyrant. Whether frightened because conscious of his crimes, or whether he felt himself powerless, Pacra fled.
When the Spaniards left his village, he not only provided them with guides but also with war captives who served as slaves and carried supplies for the journey on their shoulders. They had to make their way through desolate forests and over steep, rocky mountains, where fierce lions and tigers were abundant. Taocha put his favorite son in charge of the slaves, who were loaded with salt fish and bread made from yucca and maize. He instructed his son to never leave the Spaniards and not to return without permission from Vasco. With this young man leading them, they entered the territory of a chief named Pacra, who was a brutal tyrant. Whether out of fear because of his own wrongdoings or because he felt powerless, Pacra fled.
During this month of November the Spaniards suffered greatly from the heat and from the torments of thirst, for very little water is found in that mountainous region. They would all have perished, had not two of them who went to search for water, carrying the pumpkins Taocha's people brought with them, found a little spring which the natives had pointed out, hidden in a remote corner of the forest. None of the latter had ventured to stray from the main body, for they were afraid of being attacked by wild beasts. They recounted that on these heights and in the neighbourhood of this spring, ferocious beasts had carried off people in the night, and even from their cabins. They were, therefore, careful to put bolts and all kinds of bars on their doors. It may perhaps not be out of place, before going farther, to relate a particular instance. It is said that last year a tiger ravaged Darien, doing as much damage as did formerly the raging boar of Calydon or the fierce Nemæan lion. During six entire months, not a night passed without a victim, whether a mare, a colt, a dog, or a pig being taken, even in the street of the town. The flocks and the animals might be sacrificed but it was not safe for people to quit their houses, especially when it sought food for its whelps; for when they were hungry the monster attacked people it found rather than animals. Anxiety led to the invention of a means of avenging so much bloodshed. The path it took when leaving its lair at night in search of prey, was carefully studied. The natives cut the road, digging a ditch which they covered over with boughs and earth. The tiger, which was a male, was incautious, and, falling into the ditch, remained there, stuck on the sharp points fixed in the bottom. Its roarings filled the neighbourhood and the mountains echoed with piercing howls. They killed the monster stuck on the points, by throwing great stones from the banks of the ditch. With one blow of its paw it broke the javelins thrown at it into a thousand fragments, and even when dead and no longer breathing, it filled all who beheld him with terror. What would have happened had it been free and unhurt! A civilian called Juan de Ledesma, a friend of Vasco, and his companion in danger, says that he ate the flesh of that tiger; he told me that it was not inferior to beef. When one asks these people who have never seen tigers why they affirm that this beast was a tiger, they reply that it was because it was spotted, ferocious, sly, and offered other characteristics which others have attributed to tigers. Nevertheless the majority of Spaniards affirm that they have seen spotted leopards and panthers.
During this month of November, the Spaniards struggled a lot with the heat and the agony of thirst, as there wasn't much water in that mountainous area. They would have all died if not for two of them who went to look for water, carrying the pumpkins that Taocha's people had brought with them. They found a small spring that the locals had pointed out, hidden away in a secluded part of the forest. None of the locals dared to stray far from the group because they were scared of being attacked by wild animals. They shared that up on these heights and near this spring, vicious beasts had taken people away at night, even from their homes. So, they were careful to secure their doors with bolts and all kinds of bars. Before going further, it might be worth mentioning a specific incident. It is said that last year, a tiger ravaged Darien, causing as much destruction as the legendary Calydonian boar or the fierce Nemean lion did in the past. For six whole months, not a night went by without a victim, whether it was a mare, a colt, a dog, or a pig, even in the streets of the town. While livestock could be sacrificed, it wasn't safe for people to leave their homes, especially when it was looking for food for its cubs; when hungry, the beast preferred attacking people over animals. The anxiety led to a plan for revenge against all this bloodshed. They carefully studied the path the tiger took when leaving its lair at night to hunt. The locals dug a trench and covered it with branches and soil. The male tiger, being careless, fell into the ditch and got stuck on the sharp spikes placed at the bottom. Its roars filled the area, and the mountains echoed with its haunting howls. They managed to kill the beast, trapped on the spikes, by throwing large stones from the edges of the trench. With a single swipe of its paw, it shattered the javelins thrown at it into pieces, and even in death, it terrified everyone who saw it. Just imagine if it had been free and unharmed! A civilian named Juan de Ledesma, who was a friend of Vasco and shared his dangers, says he ate the flesh of that tiger; he told me it was as good as beef. When you ask these people who have never seen a tiger why they claim it was a tiger, they say it's because it was spotted, fierce, cunning, and had other traits that people associate with tigers. However, most Spaniards insist they have seen spotted leopards and panthers.
After the male tiger was killed, they followed its track through the mountains, and discovered the cave where it lived with its family. The female was absent; but two little ones, still unweaned, were lying there, and these the Spaniards carried away; but changing their minds afterwards and wishing to carry them to Spain when they were a little larger, they put carefully riveted chains round their necks and took them back to the cave, in order that their mother might nurse them. Some days later they went back and found the chains still there, but the cave was empty. It is thought the mother, in a fury, tore the little ones to pieces, and took them away, in order that nobody should have them; for they could not possibly have got loose from their chains alive. The dead tiger's skin was stuffed with dried herbs and straw, and sent to Hispaniola to be presented to the Admiral and other officials, from whom the colonists of those two new countries obtain laws and assistance.
After the male tiger was killed, they tracked its movements through the mountains and found the cave where it lived with its family. The female was missing, but two juvenile tigers, still nursing, were lying there. The Spaniards took them but later changed their minds, wanting to bring them to Spain when they were a bit older. So, they carefully placed riveted chains around their necks and returned them to the cave so their mother could care for them. A few days later, they returned and found the chains still there, but the cave was empty. It’s believed the mother, in a rage, tore the little ones apart and took them away to ensure that no one else could have them, as there’s no way they could have escaped their chains alive. The dead tiger's skin was stuffed with dried herbs and straw and sent to Hispaniola to be presented to the Admiral and other officials, from whom the settlers of those two new lands receive laws and support.
This story was told me by those who had suffered from the ravages of that tiger,[3] and had touched its skin; let us accept what they give us.
This story was shared with me by those who had been affected by the destruction of that tiger,[3] and had felt its fur; let's take what they offer us.
[Note 3: As has been observed, there were no tigers in America. The animal described may have been a jaguar.]
[Note 3: As has been noted, there were no tigers in America. The animal described may have been a jaguar.]
Let us now return to Pacra, from whom we have somewhat wandered. After having entered the boios (that is to say, the house) abandoned by the cacique, Vasco sought to induce him to return by means of envoys who made known the conditions already proposed to other caciques; but for a long time Pacra refused. Vasco then tried threats, and the cacique finally decided to come in, accompanied by three others. Vasco writes that he was deformed, and so dirty and hideous that nothing more abominable could be imagined. Nature confined herself to giving him a human form, but he is a brute beast, savage and monstrous. His morals were on a par with his bearing and physiognomy. He had carried off the daughters of four neighbouring caciques to satisfy his brutal passions. The neighbouring chiefs, regarding Vasco as a supreme judge or a Hercules, a redresser of injuries, complained of the debaucheries and the crimes of Pacra, begging that he should be punished by death. Vasco had this filthy beast and the other three caciques, who obeyed him and shared his passions, torn to pieces by dogs of war, and the fragments of their bodies were afterwards burnt. Astonishing things are said about these dogs the Spaniards take into battle. These animals throw themselves with fury on the armed natives pointed out to them, as if they were timid deer or fierce boars; and it often happens that there is no need of swords or javelins to rout the enemy. A command is given to these dogs who form the vanguard, and the natives at the mere sight of these formidable Molossians[4] and the unaccustomed sound of their baying, break their ranks and flee as though horrified and stupefied by some unheard-of prodigy. This does not occur in fighting against the natives of Caramaira or the Caribs, who are braver and understand more about war. They shoot their poisoned arrows with the rapidity of lightning, and kill the dogs in great numbers; but the natives of these mountains do not use arrows in warfare; they only use machanes,[5] that is to say, large wooden swords, and lances with burnt points.
Let’s return to Pacra, whom we’ve strayed from a bit. After entering the boios (that is, the house) left behind by the cacique, Vasco tried to persuade him to come back with envoys who communicated the conditions already proposed to other caciques; however, Pacra refused for a long time. Vasco then resorted to threats, and the cacique finally decided to come in, bringing three others with him. Vasco wrote that he was deformed, dirty, and so hideous that nothing more revolting could be imagined. Nature gave him just enough of a human form, but he was more a savage beast, wild and monstrous. His morals matched his appearance and demeanor. He had abducted the daughters of four nearby caciques to satisfy his brutal desires. The neighboring chiefs, seeing Vasco as a supreme judge or a Hercules, a savior of wrongs, complained about Pacra's debauchery and crimes, pleading for him to be punished by death. Vasco had this filthy beast and the other three caciques, who followed him and shared his vices, torn apart by war dogs, and their remains were later burned. Incredible stories are told about these dogs that the Spaniards bring into battle. These animals charge fiercely at the armed natives pointed out to them, as if they were timid deer or fierce boars; often, there’s no need for swords or javelins to drive the enemy away. A command is given to these dogs who take the lead, and the natives, at the mere sight of these fearsome Molossians[4] and the unusual sound of their barking, break their ranks and flee as if horrified and stunned by some unimaginable phenomenon. This doesn’t happen when fighting against the natives of Caramaira or the Caribs, who are braver and know more about warfare. They shoot their poisoned arrows with lightning speed and kill the dogs in large numbers; however, the natives of these mountains don’t use arrows in battle; they only use machanes,[5] which are large wooden swords, and lances with burnt tips.
[Note 4: Torvo molossorum adspectu. Referring to the dogs of Epirus, called by the Romans, Molossi.]
[Note 4: Torvo molossorum adspectu. Referring to the dogs of Epirus, known to the Romans as Molossi.]
[Note 5: The maquahuitle of the Mexicans; a flat wooden club, in which blades of iztli, or flint, were set on the opposite edges; it was their most formidable weapon in hand-to-hand encounters.]
[Note 5: The maquahuitle of the Mexicans; a flat wooden club with blades of iztli or flint attached to the opposite edges; it was their most powerful weapon in close combat.]
While Pacra was still alive they asked him where his people obtained gold, but neither by persuasion nor threats nor tortures could they drag this secret from him. When asked how he had procured what he had possessed,––for he had offered a present of thirty pounds of gold out of his treasury––he answered that those of his subjects who, either in the time of his parents or in his own, had mined that gold in the mountain were dead, and that since his youth he had not troubled to look for gold. Nothing more could be obtained from him on this subject.
While Pacra was still alive, they asked him where his people got gold, but they couldn’t get him to reveal this secret, no matter how much they tried persuasion, threats, or torture. When they asked him how he had acquired what he owned—since he had offered a gift of thirty pounds of gold from his treasury—he replied that those of his subjects who had mined the gold in the mountain, either during his parents' time or his own, were dead and that he hadn’t bothered to search for gold since his youth. Nothing more could be extracted from him on this topic.
The rigorous treatment of Pacra secured Vasco the friendship of the neighbouring caciques, and when he sent for the sick, whom he had left behind to join him, a cacique, called Bononiama, whose country the route directly traversed, received them kindly and gave them twenty pounds of wrought gold and an abundance of provisions. Nor would he leave them until he had accompanied them from his residence to that of Pacra, as though they had been confided to his fidelity. He spoke thus to Vasco: "Here are your companions in arms, Most Illustrious Warrior; just as they came to me, so do I bring them to you. It would have pleased me had they been in better health, but you and your companions are the servants of him who strikes the guilty with thunder and lightning, and who of his bounty, thanks to the kindly climate, gives us yucca and maize." While speaking these words he raised his eyes to Heaven and gave it to be understood that he referred to the sun. "In destroying our proud and violent enemies you have given peace to us and to all our people. You overcome monsters. We believe that you and your equally brave companions have been sent from Heaven, and under the protection of your machanes we may henceforth live without fear. Our gratitude to him who brings us these blessings and happiness shall be eternal." Such, or something like this, was the speech of Bononiama, as translated by the interpreters. Vasco thanked him for having escorted our men and received them kindly, and sent him away loaded with precious gifts.
The careful treatment of Pacra earned Vasco the friendship of the nearby leaders, and when he called for the sick people he had left behind to join him, a leader named Bononiama, whose territory they had to pass through, welcomed them warmly and gave them twenty pounds of gold and plenty of food. He wouldn't leave until he had escorted them from his home to Pacra’s, as if they were entrusted to his care. He said to Vasco: "Here are your comrades in arms, Most Illustrious Warrior; just as they came to me, I bring them to you. I wish they were in better health, but you and your companions serve the one who punishes the guilty with thunder and lightning, and who, through his generosity, provides us with cassava and corn thanks to the friendly climate." As he spoke, he looked up to the sky, implying he was referring to the sun. "By defeating our proud and violent enemies, you have brought peace to us and our people. You conquer monsters. We believe that you and your equally brave companions have been sent from Heaven, and under the protection of your leaders, we can now live without fear. Our gratitude to the one who brings us these blessings and happiness will be everlasting." This, or something similar, was Bononiama's speech, as translated by the interpreters. Vasco thanked him for escorting our men, welcomed them warmly, and sent him off with valuable gifts.
Vasco writes that the cacique Bononiama has disclosed to him many secrets concerning the wealth of the region, which he reserves for later, as he does not wish to speak of them in his letter. What he means by such exaggeration and reticence I do not understand. He seems to promise a great deal, and I think his promises warrant hope of great riches; moreover, the Spaniards have never entered a native house without finding either cuirasses and breast ornaments of gold, or necklaces and bracelets of the same metal. If anyone wishing to collect iron should march with a troop of determined men through Italy or Spain, what iron articles would they find in the houses? In one a cooking stove, in another a boiler, elsewhere a tripod standing before the fire, and spits for cooking. He would everywhere find iron utensils, and could procure a large quantity of the metal. From which he would conclude that iron abounded in the country. Now the natives of the New World set no more value on gold than we do on iron ore. All these particulars, Most Holy Father, have been furnished me either by the letters of Vasco Nuñez and his companions in arms, or by verbal report. Their search for gold mines has produced no serious result, for out of ninety men he took with him to Darien, he has never had more than seventy or at most eighty under his immediate orders; the others having been left behind in the dwellings of the caciques.
Vasco writes that the cacique Bononiama has revealed many secrets to him about the wealth of the region, which he’s holding back for now, as he doesn’t want to mention them in his letter. I don't understand what he means by such exaggeration and hesitation. He seems to promise a lot, and I believe his promises inspire hope for great riches; besides, the Spaniards have never entered a native house without finding either gold breastplates and ornaments or gold necklaces and bracelets. If anyone wanting to collect iron marched through Italy or Spain with a team of determined men, what iron items would they find in the houses? In one house a cooking stove, in another a boiler, elsewhere a tripod by the fire, and spits for cooking. They would find iron utensils everywhere and could gather a good amount of the metal. From this, they would conclude that iron is plentiful in the country. Now, the natives of the New World value gold no more than we value iron ore. All these details, Most Holy Father, have come to me either from the letters of Vasco Nuñez and his fellow soldiers or through verbal reports. Their search for gold mines hasn’t led to any significant results, because out of the ninety men he took with him to Darien, he has never had more than seventy or, at most, eighty under his direct command; the others have been left behind in the homes of the caciques.
Those who succumbed most easily to sickness were the men just arrived from Hispaniola; they could not put up with such hardships, nor content their stomachs, accustomed to better food, with the native bread, wild herbs without salt, and river water that was not always even wholesome. The veterans of Darien were more inured to all these ills, and better able to resist extreme hunger. Thus Vasco gaily boasts that he has kept a longer and more rigorous Lent than Your Holiness, following the decrees of your predecessors, for it has lasted uninterruptedly for four years; during which time he and his men have lived upon the products of the earth, the fruits of trees, and even of them there was not always enough. Rarely did they eat fish and still more rarely meat, and their wretchedness reached such a point that they were obliged to eat sick dogs, nauseous toads, and other similar food, esteeming themselves fortunate when they found even such. I have already described all these miseries. I call "veterans of Darien" the first comers who established themselves in this country under the leadership of Nicuesa and Hojeda, of whom there remains but a small number. But let this now suffice, and let us bring back Vasco and the veterans from their expedition across the great mountain-chain.
Those who were most easily taken down by illness were the men who had just arrived from Hispaniola; they couldn’t handle such hardships, nor could they satisfy their stomachs, which were used to better food, with the local bread, wild herbs without salt, and river water that wasn't always even safe to drink. The veterans of Darien were more accustomed to all these hardships and better able to withstand extreme hunger. Thus, Vasco proudly claims that he has observed a longer and tougher Lent than Your Holiness, following the guidelines of your predecessors, since it has lasted without a break for four years; during this time, he and his men have relied on the products of the earth, the fruits of trees, and even then there wasn’t always enough. They rarely ate fish and even less often did they have meat, and their situation became so dire that they were forced to consume sick dogs, disgusting toads, and other similar food, feeling lucky whenever they found such things. I have already described all these hardships. I refer to the "veterans of Darien" as the first arrivals who settled in this country under the leadership of Nicuesa and Hojeda, of whom only a small number remain. But let this be enough for now, and let’s bring back Vasco and the veterans from their expedition across the great mountain range.
BOOK III
During the thirty days he stopped in Pacra's village, Vasco strove to conciliate the natives and to provide for the wants of his companions. From there, guided by subjects of Taocha, he marched along the banks of the Comogra River, which gives its name both to the country and to the cacique. The mountains thereabouts are so steep and rocky, that nothing suitable for human food grows, save a few wild plants and roots and fruits of trees, fit to nourish animals. Two friendly and allied caciques inhabit this unfortunate region. Vasco hastened to leave behind a country so little favoured by man and by Nature, and, pressed by hunger, he first dismissed the people of Taocha, and took as guides the two impoverished caciques, one of whom was named Cotochus and the other Ciuriza. He marched three days among wild forests, over unsealed mountains and through swamps, where muddy pitfalls gave way beneath the feet and swallowed the incautious traveller. He passed by places which beneficent Nature might have created for man's wants, but there were no roads made; for communication amongst natives is rare, their only object being to murder or to enslave one another in their warlike incursions. Otherwise each tribe keeps within its own boundaries. Upon arriving at the territory of a chief called Buchebuea, they found the place empty and silent, as the chief and all his people had fled into the woods. Vasco sent messengers to call him back, notifying them not to use threats, but, on the contrary, to promise protection. Buchebuea replied that he had not fled because he feared harsh treatment, but rather because he was ashamed and sorry he could not receive our compatriots with the honour they deserved, and was unable even to furnish them provisions. As a token of submission and friendship he willingly sent several golden vases, and asked pardon. It was thought this unfortunate cacique wished it to be understood that he had been robbed and cruelly treated by some neighbouring enemy, so the Spaniards left his territory, with mouths gaping from hunger, and thinner than when they entered it.
During the thirty days he stayed in Pacra's village, Vasco worked to win over the locals and take care of his companions' needs. From there, guided by people from Taocha, he traveled along the banks of the Comogra River, which is named after both the region and its leader. The nearby mountains are so steep and rocky that nothing suitable for human food grows, except a few wild plants, roots, and fruits from trees that can only feed animals. Two friendly and allied chiefs live in this unfortunate area. Vasco was eager to leave a place so unfriendly to both people and nature, and, feeling the pressure of hunger, first let go of the people from Taocha and chose the two poor chiefs, one named Cotochus and the other Ciuriza, as guides. He marched for three days through wild forests, over rugged mountains, and through swamps, where muddy traps swallowed careless travelers. He passed areas that nature could have made to meet human needs, but there were no established paths, as communication among the locals was rare, with their primary goal being to kill or enslave one another during their raids. Each tribe generally stayed within its own territory. Upon reaching the land of a chief named Buchebuea, they found the place empty and quiet since the chief and all his people had fled into the woods. Vasco sent messengers to call him back, instructing them not to use threats but instead to offer protection. Buchebuea replied that he hadn’t fled out of fear of mistreatment, but because he was embarrassed and regretted that he couldn’t host their countrymen with the honor they deserved, nor could he provide them with food. As a sign of submission and goodwill, he willingly sent several golden vases and asked for forgiveness. It was believed that this unfortunate chief wanted it known that he had been robbed and cruelly treated by a neighboring enemy, so the Spaniards left his territory, still starving and thinner than when they had arrived.
During the march, some naked people appeared on the flank of the column. They made signs from a hilltop and Vasco ordered a halt to wait for them. Interpreters who accompanied the Spaniards asked them what they wanted, to which they replied "Our cacique, Chiorisos, salutes you. He knows you are brave men who redress wrongs and punish the wicked, and though he only knows you by reputation he respects and honours you. Nothing would have pleased him better than to have you as his guests at his residence. He would have been proud to receive such guests, but since he has not yet had this good fortune and you have passed him by, he sends you as a pledge of affection these small pieces of gold." With courteous smiles they presented to Vasco thirty patenas of pure gold, saying they would give him still more if he would come to visit them. The Spaniards give the name patena to those balls of metal worn on the neck, and also to the sacred utensil with which the chalice is covered when carried to the altar. Whether in this instance plates for the table or balls are meant, I am absolutely ignorant; I suppose, however, that they are plates, since they weighed fourteen pounds, at eight ounces to the pound.
During the march, a few naked people showed up on the side of the column. They waved from a hilltop, and Vasco ordered a stop to wait for them. The interpreters who were with the Spaniards asked what they wanted, and they replied, "Our chief, Chiorisos, sends his regards. He knows you are brave men who correct wrongs and punish the wicked, and although he knows you only by reputation, he respects and honors you. Nothing would make him happier than to have you as his guests at his home. He would be proud to welcome such visitors, but since he hasn’t had that good fortune and you have passed him by, he sends you these small pieces of gold as a token of goodwill." With polite smiles, they presented Vasco with thirty patenas of pure gold, saying they would give him even more if he came to visit them. The Spaniards call those metal pieces worn around the neck patena, as well as the sacred utensil used to cover the chalice when taken to the altar. Whether these refer to plates for the table or metal pieces, I have no idea; however, I assume they are plates since they weighed fourteen pounds, at eight ounces per pound.
These natives then explained that there was in the neighbourhood a very rich cacique, who was their enemy, and who yearly attacked them. If the Spaniards would make war upon him, his downfall would enrich them and would deliver friendly natives from incessant anxiety. Nothing would be easier, they said through their interpreters, than for you to help us, and we will act as your guides. Vasco encouraged their hopes and sent them away satisfied. In exchange for their presents he gave them some iron hatchets, which they prize more than heaps of gold. For as they have no money––that source of all evils––they do not need gold. The owner of one single hatchet feels himself richer than Crassus.[1] These natives believe that hatchets may serve a thousand purposes of daily life, while gold is only sought to satisfy vain desires, without which one would be better off. Neither do they know our refinements of taste, which demand that sideboards shall be loaded with a variety of gold and silver vases. These natives have neither tables, tablecloths, or napkins; the caciques may sometimes decorate their tables with little golden vases, but their subjects use the right hand to eat a piece of maize bread and the left to eat a piece of grilled fish or fruit, and thus satisfy their hunger. Very rarely they eat sugar-cane. If they have to wipe their hands after eating a certain dish, they use, instead of napkins, the soles of their feet, or their hips, or sometimes their testicles. The same fashion prevails in Hispaniola. It is true that they often dive into the rivers, and thus wash the whole of their bodies.
The locals explained that there was a very wealthy chief nearby who was their enemy and attacked them every year. They said that if the Spaniards went to war against him, his defeat would benefit them and relieve their friendly neighbors from constant worry. According to their interpreters, it would be easy for you to help us, and we will guide you. Vasco supported their hopes and sent them away satisfied. In exchange for their gifts, he gave them some iron hatchets, which they value more than piles of gold. Since they have no money—that source of all evils—they do not need gold. The owner of just one hatchet feels richer than Crassus.[1] These locals believe hatchets can serve a thousand daily purposes, while gold is only pursued to fulfill superficial desires, which are unnecessary for a better life. They also do not understand our tastes that require sideboards to be filled with various gold and silver vases. The locals do not have tables, tablecloths, or napkins; the chiefs might sometimes adorn their tables with small golden vases, but their people eat maize bread with their right hand and grilled fish or fruit with their left, satisfying their hunger that way. They rarely eat sugar cane. If they need to wipe their hands after eating, they use the soles of their feet, their hips, or sometimes their genitals instead of napkins. The same practice is found in Hispaniola. It is true that they often dive into rivers and wash their entire bodies that way.
[Note 1: Possibly a mis-copy of Crœsus.]
[Note 1: This might be a mistake in copying Crœsus.]
Loaded with gold, but suffering intensely and so hungry they were scarcely able to travel, the Spaniards continued their march and reached the territory of a chief called Pochorroso, where during thirty days they stuffed themselves with maize bread, which is similar to Milanese bread. Pochorroso had fled, but, attracted by coaxing and presents, he returned, and gifts were exchanged. Vasco gave Pochorroso the usual acceptable articles, and the cacique gave Vasco fifteen pounds of melted gold and some slaves. When they were about to depart, it transpired that it would be necessary to cross the territory of a chief called Tumanama, the same formerly described by the son of Comogre as the most powerful and formidable of those chiefs. Most of Comogre's servants had been this man's slaves captured in war. As is the case everywhere, these people gauged the power of Tumanama by their own standard, ignorant of the fact that these caciques, if brought face to face with our soldiers commanded by a brave and fortunate leader, were no more to be feared than gnats attacking an elephant. When the Spaniards came to know Tumanama they quickly discovered that he did not rule on both sides of the mountain, nor was he as rich in gold as the young Comogre pretended. Nevertheless they took the trouble to conquer him. Pochorroso, being the enemy of Tumanama, readily offered Vasco his advice.
Loaded with gold but suffering tremendously and so hungry they could barely travel, the Spaniards continued their journey and reached the land of a chief named Pochorroso. For thirty days, they feasted on maize bread, which is similar to Milanese bread. Pochorroso had fled, but he returned after being lured back with promises and gifts, and they exchanged presents. Vasco gave Pochorroso the usual acceptable items, and the cacique gave Vasco fifteen pounds of melted gold and some slaves. Just as they were about to leave, they found out they would need to cross the territory of a chief named Tumanama, previously described by Comogre's son as the most powerful and formidable of the chiefs. Most of Comogre's servants had been this man's slaves captured in war. As it is everywhere, these people judged Tumanama's power by their own experiences, unaware that if these chiefs faced our soldiers led by a brave and lucky leader, they would be no more dangerous than gnats attacking an elephant. When the Spaniards met Tumanama, they quickly realized he didn't rule on both sides of the mountain and wasn't as rich in gold as the young Comogre claimed. Still, they decided to conquer him. Pochorroso, being Tumanama's enemy, gladly offered Vasco his advice.
Leaving his sick in charge of the cacique, and summoning sixty companions, all strong and brave men, Vasco explained his purpose to them, saying: "The cacique Tumanama has often boasted that he was the enemy of Vasco and his companions. We are obliged to cross his country, and it is my opinion we should attack him while he is not on his guard." Vasco's companions approved this plan, urging him to put it into execution and offering to follow him. They decided to make two marches without stopping, so as to prevent Tumanama from calling together his warriors; and this plan was carried out as soon as decided.
Leaving his sick in the care of the leader, and gathering sixty strong and brave men, Vasco explained his plan to them, saying: "The leader Tumanama has often bragged about being the enemy of me and my companions. We need to cross his territory, and I think we should attack him while he’s off guard." Vasco's companions supported this plan, encouraging him to go for it and offering to follow him. They decided to march twice without stopping, to keep Tumanama from summoning his warriors; and they executed this plan as soon as they agreed on it.
It was the first watch of the night when the Spaniards and the warriors of Pochorroso invaded Tumanama's town, taking him completely by surprise, for he expected nothing. There were with him two men, his favourites, and eighty women, who had been carried off from different caciques by violence and outrage. His subjects and allied caciques were scattered in villages of the neighbourhood, for they dwell in houses widely separated from one another, instead of near together. This custom is due to the frequent whirlwinds to which they are exposed by reason of sudden changes of temperature and the influence of the stars which conflict when the days and nights are equal in duration. We have already said that these people live near the equator. Their houses are built of wood, roofed and surrounded with straw, or stalks of maize or the tough grass indigenous to the country. There was another house in Tumanama's village, and both were two hundred and twenty paces long and fifty broad. These houses were constructed to shelter the soldiers when Tumanama made war.
It was the first watch of the night when the Spaniards and the warriors of Pochorroso invaded Tumanama's town, catching him completely off guard, as he was not expecting any trouble. With him were two of his favorite men and eighty women, who had been taken from different chiefs through violence and outrage. His subjects and allied chiefs were spread out in neighboring villages, living in houses that were far apart instead of close together. This setup is because of the frequent whirlwinds they experience due to sudden temperature changes and the conflicting influence of the stars when day and night are equal in length. We have already mentioned that these people live near the equator. Their houses are made of wood, with roofs and walls of straw, corn stalks, or the tough grass native to the area. There was another house in Tumanama's village, and both were two hundred and twenty paces long and fifty paces wide. These houses were built to shelter the soldiers when Tumanama went to war.
The cacique was taken prisoner and with him his entire Sardanapalian court. As soon as he was found, the men of Pochorroso and the neighbouring caciques overwhelmed him with insults, for Tumanama was no less detested by the neighbouring caciques than that Pacra whom we have mentioned in describing the expedition to the south sea. Vasco concealed his real intentions towards the prisoner, but though he adopted a menacing attitude, he really intended him no harm. "You shall pay the penalty of your crimes, tyrant," said he; "you have often boasted before your people that if the Christians came here you would seize them by the hair and drown them in the neighbouring river. But it is you, miserable creature, that shall be thrown into the river and drowned." At the same time he ordered the prisoner to be seized, but he had given his men to understand that he pardoned the cacique.
The chief was captured along with his entire extravagant court. As soon as he was found, the men from Pochorroso and the surrounding chiefs bombarded him with insults, because Tumanama was just as hated by the neighboring chiefs as that Pacra we mentioned while discussing the expedition to the southern sea. Vasco hid his true intentions regarding the prisoner; even though he acted threateningly, he actually meant him no harm. "You will pay for your crimes, tyrant," he said; "you have often bragged in front of your people that if the Christians came here, you would grab them by the hair and drown them in the nearby river. But it’s you, miserable wretch, who will be thrown into the river and drowned." At the same time, he ordered the prisoner to be captured, but he had made it clear to his men that he was forgiving the chief.
Tumanama threw himself at the feet of Vasco and begged pardon. He swore that he had said nothing of the kind, and that if anybody had, it must have been his caciques when they were drunk; for none of these chiefs understand moderation, and he accused them of using insolent language.
Tumanama threw himself at Vasco's feet and begged for forgiveness. He insisted that he hadn't said anything like that, and if someone had, it must have been his chiefs when they were drunk; none of these leaders know how to hold their liquor, and he blamed them for their rude behavior.
Their wines are not made from grapes, as I have already told Your Holiness, when I began to cultivate this little field, but they are intoxicating. Tumanama complained, weeping, that his neighbours had invented these falsehoods to destroy him, for they were jealous of him because he was more powerful than they. He promised in return for his pardon a large quantity of gold, and clasping his hands upon his breast, he said that he always both loved and feared the Spaniards, because he had learned their machanes––that is to say, their swords––were sharper than his and cut deeper wherever they struck. Looking Vasco straight in the eyes, he said: "Who then, other than a fool, would venture to raise his hand against the sword of a man like you, who can split a man open from head to navel at one stroke, and does not hesitate to do it? Let not yourself be persuaded, O bravest of living men, that such speech against you has ever proceeded from my mouth." These and many other words did he speak, feeling already the rope of death around his neck. Vasco, affecting to be touched by these prayers and tears, answered with calmness that he pardoned him and gave him his liberty. Thirty pounds (at eight ounces to the pound) of pure gold in the form of women's necklaces were at once brought from the two houses, and three days later the caciques subject to Tumanama sent sixty pounds more of gold, which was the amount of the fine imposed for their temerity. When asked whence he procured this gold, Tumanama replied that it came from very distant mines. He gave it to be understood that it had been presented to his ancestors on the Comogra River which flows into the south sea; but the people of Pochorroso and his enemies said that he lied, and that his own territory produced plenty of gold. Tumanama persisted, however, that he knew of no gold mines in his domain. He added that it was true enough that here and there some small grains of gold had been found, but nobody had even troubled to pick them up, since to do so would require tedious labour.
Their wines aren't made from grapes, as I already told Your Holiness when I started working this small field, but they are intoxicating. Tumanama cried and complained that his neighbors had spread these lies to ruin him because they were jealous of his power. In exchange for his forgiveness, he promised a large amount of gold, and with his hands clasped over his chest, he said that he both loved and feared the Spaniards because he learned that their machanes—that is, their swords—were sharper than his and cut deeper wherever they struck. Looking Vasco straight in the eyes, he said: "Who, other than a fool, would dare to raise his hand against the sword of a man like you, who can slice a person open from head to navel with one blow, and does not hesitate to do it? Don't let yourself be convinced, O bravest of living men, that such words against you have ever come from me." He said these and many other things, already feeling the noose of death around his neck. Vasco, pretending to be moved by these pleas and tears, calmly replied that he pardoned him and granted him his freedom. Thirty pounds (with eight ounces per pound) of pure gold in the form of women's necklaces were quickly brought from the two houses, and three days later, the caciques under Tumanama sent another sixty pounds of gold, which was the fine imposed for their audacity. When asked where he got this gold, Tumanama replied that it came from very distant mines. He implied that it had been given to his ancestors on the Comogra River, which flows into the southern sea; but the people of Pochorroso and his enemies claimed he was lying, saying his own land had plenty of gold. However, Tumanama insisted that he was unaware of any gold mines in his territory. He added that while it was true that small grains of gold had been found here and there, no one had bothered to collect them since it would require a lot of hard work.
During this discussion Vasco was joined on the eighth day of the calends of January and the last day of the year 1513, by the men he had left behind with Pochorroso. The slaves whom the southern caciques had lent them, carried their gold-mining tools.
During this discussion, Vasco was joined on the eighth day of the calends of January and the last day of the year 1513 by the men he had left behind with Pochorroso. The slaves that the southern leaders had lent them carried their gold-mining tools.
The day of the Nativity of Our Lord was given to rest, but the following day, the Feast of the Protomartyr St. Stephen, Vasco led some miners to a hill near Tumanama's residence because he thought from the colour of the earth that it contained gold. A hole a palm and a half in size was made, and from the earth sifted a few grains of gold, not larger than a lentil, were obtained.
The day of the Nativity of Our Lord was meant for rest, but the next day, the Feast of St. Stephen, Vasco took some miners to a hill near Tumanama's home because he believed the color of the soil indicated there was gold. They dug a hole about a foot and a half wide, and from the earth they sifted out a few grains of gold, no bigger than lentils.
Vasco had this fact recorded by a notary and witnesses, in order to establish the authenticity of this discovery, as he called it, of a toman of gold. In the language of bankers, a toman contains twelve grains. Vasco consequently deduced, as the neighbouring caciques alleged, that the country was rich, but he could never prevail upon Tumanama to admit it. Some said that Tumanama was indifferent to such unimportant fragments of gold, others claimed that he persisted in denying the wealth of his country for fear the Spaniards, to satisfy their desire for gold, might take possession of the whole of it. The cacique saw only too well into the future; for the Spaniards have decided, if the King consents, to establish new towns in his country and that of Pochorroso; these towns will serve as refuges and storehouses for travellers going to the South Sea, and moreover both countries are favourable for growing all kinds of fruits and crops.
Vasco had a notary and witnesses document this fact to prove the authenticity of his discovery, which he referred to as a toman of gold. In banking terms, a toman consists of twelve grains. Vasco therefore concluded, as the local caciques claimed, that the land was wealthy, but he could never get Tumanama to admit it. Some said Tumanama didn’t care about such trivial pieces of gold, while others believed he was denying the wealth of his land out of fear that the Spaniards would take over everything to satisfy their greed for gold. The cacique was well aware of the future implications; the Spaniards intended, if approved by the King, to create new towns in his territory and that of Pochorroso. These towns would function as shelters and storage for travelers heading to the South Sea, and both regions are ideal for cultivating a variety of fruits and crops.
Vasco decided to leave this country, and to blaze for himself, a new trail through a land of which the earth tints and the shells seemed to him to indicate the presence of gold. He ordered a little digging below the surface of the earth to be done, and found a peso, weighing a little more than a grain. I have already said in my First Decade, addressed to Your Holiness, that a peso was worth a castellano of gold. Enchanted with this result, he overwhelmed Tumanama with nattering promises to prevent the cacique from interfering with any of the Spaniards' allies in that neighbourhood. He also besought him to collect a quantity of gold. It is alleged that he had carried off all the cacique's women, and had practically stripped him to check his insolence. Tumanama also confided his son to Vasco in order that the boy might learn our language in living with the Spaniards, and become acquainted with our habits and be converted to our religion. It may be that the boy's education may some day be of use to his father, and secure him our favour.
Vasco decided to leave this country and create a new path for himself through a land where the soil colors and shells suggested the presence of gold. He ordered some digging below the surface of the earth and found a peso that weighed just a bit more than a grain. I have already mentioned in my First Decade, addressed to Your Holiness, that a peso was worth a castellano of gold. Excited by this discovery, he showered Tumanama with flattering promises to ensure that the cacique wouldn't interfere with any of the Spaniards' allies in the area. He also asked him to gather a quantity of gold. It is said that he had taken all of the cacique's women and had essentially stripped him of his power to curb his arrogance. Tumanama also entrusted his son to Vasco so that the boy could learn our language by living with the Spaniards, become familiar with our customs, and convert to our religion. Perhaps one day this education might benefit his father and secure him our favor.
The immense fatigues, the long watches, and the privations Vasco had endured ended by provoking a violent fever, so that on leaving this country he had to be carried on the shoulders of slaves. All the others who were seriously ill, were likewise carried in hammocks, that is to say, in cotton nets. Others, who still had some strength, despite their weak legs, were supported under the armpits and carried by the natives. They finally arrived in the country of our friend Comogre, of whom I have lengthily spoken above. The old man was dead and had been succeeded by that son whose wisdom we have praised. This young man had been baptised, and was called Carlos. The palace of this Comogre stands at the foot of a cultivated hill, rising in a fertile plain that tends for a breadth of twelve leagues towards the south. This plain is called by the natives savana. Beyond the limits of the plain rise the very lofty mountains that serve as a divide between the two oceans. Upon their slopes rises the Comogre River which, after watering this plain, runs through a mountainous country, gathering to itself tributaries from all the valleys and finally emptying into the South Sea. It is distant about seventy leagues to the west of Darien.
The extreme exhaustion, long hours, and hardships Vasco faced eventually led to a severe fever, so that when he left this country, he had to be carried on the shoulders of slaves. All the others who were seriously ill were also transported in hammocks, which are cotton nets. Those who still had some strength, despite their weak legs, were supported under the armpits and carried by the locals. They finally arrived in the land of our friend Comogre, whom I have discussed at length above. The old man had passed away and was succeeded by his son, whose wisdom we have praised. This young man had been baptized and was named Carlos. The palace of this Comogre is situated at the base of a cultivated hill, rising in a fertile plain that stretches for about twelve leagues towards the south. This plain is referred to by the natives as savana. Beyond the edges of the plain rise the very tall mountains that act as a divide between the two oceans. On their slopes flows the Comogre River, which, after nourishing this plain, travels through a mountainous area, collecting tributaries from all the valleys and finally emptying into the South Sea. It is about seventy leagues to the west of Darien.
Uttering cries of joy, Carlos hastened to meet the Spaniards, refreshing them with food and agreeable drinks, and lavishing generous hospitality upon them. Presents were exchanged, the cacique giving Vasco twenty pounds of worked gold, at eight ounces to the pound, and Vasco satisfying him with equally acceptable presents, such as hatchets, and some carpenters' tools. He likewise gave Carlos a robe and one of his own shirts, because of the extremity to which he was reduced. These gifts elevated Carlos to the rank of a hero among his neighbours. Vasco finally left Comogra and all its people after admonishing them that, if they wished to live in peace, they must never rebel against the rule of the Spanish King. He also urged them to use their best endeavours to collect gold for the Tiba, that is to say, the King. He added that in this way they would secure for themselves and their descendants protection against the attacks of their enemies, and would receive an abundance of our merchandise.
Letting out shouts of joy, Carlos hurried to meet the Spaniards, treating them to food and tasty drinks, and showering them with warm hospitality. They exchanged gifts, the cacique giving Vasco twenty pounds of worked gold, at eight ounces per pound, while Vasco offered him equally appreciated gifts like hatchets and some carpentry tools. He also gave Carlos a robe and one of his own shirts because of the tough situation Carlos was in. These gifts made Carlos a hero among his neighbors. Vasco eventually left Comogra and all its people after warning them that if they wanted to live in peace, they must never rebel against the rule of the Spanish King. He also encouraged them to try their best to gather gold for the Tiba, which means the King. He added that this way, they would secure protection for themselves and their future generations against enemy attacks and would receive plenty of our goods.
When everything had been satisfactorily arranged, Vasco continued his march towards the country of Poncha, where he met four young men sent from Darien to inform him that well-laden ships had just arrived from Hispaniola; he had promised that, in returning from the South Sea, he would march by some way through that country. Taking with him twenty of his strongest companions he started by forced marches for Darien, leaving behind the others who were to join him. Vasco has written that he reached Darien the fourteenth day of the calends of February in the year 1514, but his letter[2] is dated Darien, the fourth day of the nones of March, as he was unable to send it sooner no ship being ready to sail. He says that he has sent two ships to pick up the people he left behind, and he boasts of having won a number of battles without receiving a wound or losing one of his men in action.
When everything was all set, Vasco continued his journey to the land of Poncha, where he encountered four young men sent from Darien to let him know that well-loaded ships had just arrived from Hispaniola. He had promised that on his way back from the South Sea, he would travel through that region. Taking twenty of his strongest companions with him, he set out on a forced march to Darien, leaving the others behind to catch up later. Vasco wrote that he reached Darien on the fourteenth day of the calends of February in 1514, but his letter[2] is dated Darien, the fourth day of the nones of March, as he wasn't able to send it sooner because no ship was ready to sail. He mentions that he sent two ships to gather the people he left behind and boasts about winning several battles without getting a wound or losing any of his men in action.
[Note 2: Unfortunately neither this letter or any copy of it is known to exist.]
[Note 2: Unfortunately, neither this letter nor any copy of it is known to exist.]
There is hardly a page of this long letter which is not inscribed with some act of thanksgiving for the great dangers and many hardships he escaped. He never undertook anything or started on his march without first invoking the heavenly powers, and principally the Virgin Mother of God. Our Vasco Balboa is seen to have changed from a ferocious Goliath into an Elias. He was an Antæus; he has been transformed into Hercules the conqueror of monsters. From being foolhardy, he has become obedient and entirely worthy of royal honours and favour. Such are the events made known to us by letters from him and the colonists of Darien, and by verbal reports of people who have returned from those regions.
There’s barely a page of this lengthy letter that isn’t filled with gratitude for the great dangers and many hardships he avoided. He never took on a task or began his journey without first calling on the heavenly powers, especially the Virgin Mother of God. Our Vasco Balboa is shown to have transformed from a fierce Goliath into an Elijah. He was like Antaeus; now he’s become Hercules, the slayer of monsters. From being reckless, he has become obedient and fully deserving of royal honors and favor. These are the events revealed to us through his letters and those from the colonists of Darien, as well as the accounts of people who have returned from those areas.
Perhaps you may desire, Most Holy Father, to know what my sentiments are respecting these events. My opinion is a simple one. It is evident from the military style in which Vasco and his men report their deeds that their statements must be true. Spain need no longer plough up the ground to the depth of the infernal regions or open great roads or pierce mountains at the cost of labour and the risk of a thousand dangers, in order to draw wealth from the earth. She will find riches on the surface, in shallow diggings; she will find them in the sun-dried banks of rivers; it will suffice to merely sift the earth. Pearls will be gathered with little effort. Cosmographers unanimously recognise that venerable antiquity received no such benefit from nature, because never before did man, starting from the known world, penetrate to those unknown regions. It is true the natives are contented with a little or nothing, and are not hospitable; moreover, we have more than sufficiently demonstrated that they receive ungraciously strangers who come amongst them, and only consent to negotiate with them, after they have been conquered. Most ferocious are those new anthropophagi, who live on human flesh, Caribs or cannibals as they are called. These cunning man-hunters think of nothing else than this occupation, and all the time not given to cultivating the fields they employ in wars and man-hunts. Licking their lips in anticipation of their desired prey, these men lie in wait for our compatriots, as the latter would for wild boar or deer they sought to trap. If they feel themselves unequal to a battle, they retreat and disappear with the speed of the wind. If an encounter takes place on the water, men and women swim with as great a facility as though they lived in that element and found their sustenance under the waves.
Perhaps you’re curious, Most Holy Father, about what I think regarding these events. My view is straightforward. It's clear from the way Vasco and his men describe their actions that their accounts must be true. Spain no longer needs to dig deep into the earth's depths or create extensive roads or carve through mountains at the cost of hard labor and countless dangers to extract wealth. Riches will be found on the surface, in shallow diggings; they'll be in the sun-dried riverbanks; it will only take some sifting of the soil. Pearls can be collected with minimal effort. Geographers all agree that ancient times didn't benefit from nature as we do now, since never before has anyone ventured from the known world into these uncharted territories. It’s true the natives are satisfied with little or nothing and lack hospitality; moreover, we've shown enough that they don't welcome strangers until they have been subdued. The most brutal are those new cannibal tribes, the Caribs, who feast on human flesh. These crafty man-hunters focus solely on this pursuit, dedicating all of their time not spent on farming to warfare and hunting for humans. Eagerly anticipating their next victims, they lie in wait for our fellow countrymen, much like hunters would for wild boar or deer. If they feel they can’t win a battle, they retreat and vanish as quickly as the wind. If a confrontation occurs on the water, both men and women swim as effortlessly as if they lived in the water and found their food beneath the waves.
It is not therefore astonishing that these immense tracts of country should be abandoned and unknown, but the Christian religion, of which you are the head, will embrace its vast extent. As I have said in the beginning, Your Holiness will call to yourself these myriads of people, as the hen gathers her chickens under her wings. Let us now return to Veragua, the place discovered by Columbus, explored under the auspices of Diego Nicuesa, and now abandoned; and may all the other barbarous and savage provinces of this vast continent be brought little by little into the pale of Christian civilisation and the knowledge of the true religion.
It’s not surprising that these huge areas of land are abandoned and unknown, but the Christian religion, which you lead, will embrace its vastness. As I mentioned earlier, Your Holiness will bring these countless people to you, just like a hen gathers her chicks under her wings. Now, let’s go back to Veragua, the place discovered by Columbus, explored under the guidance of Diego Nicuesa, and now deserted; may all the other wild and uncivilized regions of this vast continent gradually become part of Christian civilization and the understanding of the true faith.
BOOK IV
I had resolved, Most Holy Father, to stop here but I am consumed, as it were, with an internal fire which constrains me to continue my report. As I have already said, Veragua was discovered by Columbus. I should feel that I had robbed him or committed an inexpiable crime against him were I to pass over the ills he endured, the vexations and dangers to which he was exposed during these voyages. It was in the year of salvation 1502 on the sixth day of the ides of May that Columbus sailed from Cadiz with a squadron of four vessels of from fifty to sixty tons burthen, manned by one hundred and seventy men.[1] Five days of favourable weather brought him to the Canaries; seventeen days' sailing brought him to the island of Domingo, the home of the Caribs, and from thence he reached Hispaniola in five days more, so that the entire crossing from Spain to Hispaniola occupied twenty-six days, thanks to favourable winds and currents, which set from the east towards the west. According to the mariners' report the distance is twelve hundred leagues.
I had decided, Most Holy Father, to stop here, but I'm overwhelmed, in a way, by an inner fire that compels me to continue my report. As I've already mentioned, Veragua was discovered by Columbus. I would feel like I had wronged him or committed a serious offense if I neglected to mention the hardships he faced, the frustrations and dangers he encountered during these journeys. It was in the year 1502, on the sixth day of the Ides of May, that Columbus set sail from Cádiz with a squadron of four ships, each weighing between fifty and sixty tons, crewed by one hundred and seventy men.[1] Five days of good weather took him to the Canaries; seventeen days of sailing brought him to the island of Domingo, home of the Caribs, and from there he reached Hispaniola in another five days, making the entire journey from Spain to Hispaniola take twenty-six days, thanks to favorable winds and currents moving from east to west. According to the sailors' report, the distance is twelve hundred leagues.
[Note 1: This was the fourth voyage of Columbus.]
[Note 1: This was Columbus's fourth voyage.]
He stopped in Hispaniola for some time, either of his own accord or with the Viceroy's[2] assent. Pushing straight to the west, he left the islands of Cuba and Jamaica towards his right on the north, and discovered to the south of Jamaica an island called by its inhabitants Guanassa.[3] This island is incredibly fertile and luxuriant. While coasting along its shores, the Admiral met two of those barques dug out of tree trunks of which I have spoken. They were drawn by naked slaves with ropes round their necks. The chieftain of the island, who, together with his wife and children, were all naked, travelled in these barques. When the Spaniards went on shore the slaves, in obedience to their master's orders, made them understand by haughty gestures that they would have to obey the chief, and when they refused, menaces and threats were employed. Their simplicity is such that they felt neither fear nor admiration on beholding our ships and the number and strength of our men. They seemed to think the Spaniards would feel the same respect towards their chief as they did. Our people perceived that they had to do with merchants returning from another country, for they hold markets. The merchandise consisted of bells, razors, knives, and hatchets made of a yellow and translucent stone; they are fastened in handles of hard and polished wood. There were also household utensils for the kitchen, and pottery of artistic shapes, some made of wood and some made of that same clear stone; and chiefly draperies and different articles of spun cotton in brilliant colours. The Spaniards captured the chief, his family and everything he possessed; but the Admiral soon afterwards ordered him to be set at liberty and the greater part of their property restored, hoping thus to win their friendship.
He stayed in Hispaniola for a while, either on his own decision or with the Viceroy's[2] approval. Heading directly west, he passed the islands of Cuba and Jamaica to his north and discovered an island called Guanassa to the south of Jamaica.[3] This island is incredibly fertile and lush. While sailing along its shores, the Admiral encountered two of those canoes carved from tree trunks that I mentioned earlier. They were pulled by naked slaves with ropes around their necks. The chief of the island, who, along with his wife and children, was also naked, traveled in these canoes. When the Spaniards went ashore, the slaves, following their master’s orders, made it clear through arrogant gestures that they had to obey the chief, and when they resisted, threats were used. Their simplicity was such that they felt neither fear nor admiration at the sight of our ships and the number and strength of our men. They seemed to think the Spaniards would show the same respect to their chief as they did. Our men realized they were dealing with merchants from another land, as they held markets. The goods included bells, razors, knives, and hatchets made of a yellow, translucent stone, which were attached to handles crafted from hard, polished wood. There were also kitchen utensils and pottery with artistic designs—some made from wood and some from that same clear stone—along with textiles and various items made of brightly colored spun cotton. The Spaniards captured the chief, his family, and all their possessions; however, the Admiral soon ordered him to be released and most of their belongings returned, hoping to gain their friendship.
[Note 2: This direct violation of his orders was due to his wish to trade one of his vessels, which was a slow sailer, for a quicker craft.]
[Note 2: This blatant disregard for his orders was because he wanted to swap one of his ships, which was a slow sailer, for a faster one.]
[Note 3: Guanaya or Bouacia, lying off the coast of Honduras.]
[Note 3: Guanaya or Bouacia, located off the coast of Honduras.]
Having procured some information concerning the country towards the west, Columbus proceeded in that direction and, a little more than ten miles farther, he discovered a vast country which the natives call Quiriquetana, but which he called Ciamba. There he caused the Holy Sacrifice to be celebrated upon the shore. The natives were numerous and wore no clothing. Gentle and simple, they approached our people fearlessly and admiringly, bringing them their own bread and fresh water. After presenting their gifts they turned upon their heels bowing their heads respectfully. In exchange for their presents, the Admiral gave them some European gifts, such as strings of beads, mirrors, needles, pins, and other objects unknown to them.
Having gathered some information about the land to the west, Columbus headed in that direction and, after traveling a little over ten miles, he came across a vast territory that the locals called Quiriquetana, but he named it Ciamba. There, he had the Holy Sacrifice celebrated on the shore. The locals were numerous and wore no clothes. Gentle and uncomplicated, they approached our people with curiosity and admiration, offering them their own bread and fresh water. After giving their gifts, they turned around and bowed their heads in respect. In return for their offerings, the Admiral gifted them some European items, like strings of beads, mirrors, needles, pins, and other things they had never seen before.
This vast region is divided into two parts, one called Taïa and the other called Maïa.[4] The whole country is fertile, well shaded, and enjoys delightful temperature. In fertility of soil it yields to none, and the climate is temperate. It possesses both mountains and extensive plains, and everywhere grass and trees grow. Spring and autumn seem perpetual, for the trees keep their leaves during the whole year, and bear fruit. Groves of oak and pine are numerous, and there are seven varieties of palms of which some bear dates, while others are without fruit. Vines loaded with ripe grapes grow spontaneously amid the trees, but they are wild vines and there is such an abundance of useful and appetising fruits that nobody bothers to cultivate vineyards. The natives manufacture their machanes, that is to say swords, and the darts they throw, out of a certain kind of palm-wood. Much cotton is found in this country as well as mirobolanes, of various kinds, such as doctors call emblicos[5] and chebules; maize, yucca, ages, and potatoes, all grow in this country as they do everywhere on the continent. The animals are lions, tigers, stags, deer, and other similar beasts. The natives fatten those birds we have mentioned, as resembling peahens in colour, size, and taste.
This vast region is split into two parts, one called Taïa and the other called Maïa.[4] The entire country is fertile, well-shaded, and enjoys a pleasant climate. When it comes to fertile soil, it doesn’t fall short, and the climate is mild. It features both mountains and wide plains, with grass and trees growing everywhere. Spring and autumn seem endless, as the trees retain their leaves all year round and produce fruit. There are many groves of oak and pine, and seven types of palm trees, some of which produce dates while others do not bear fruit. Vines heavy with ripe grapes grow naturally among the trees, but they are wild vines, and there’s such an abundance of edible and delicious fruits that no one bothers to cultivate vineyards. The locals create their machanes, or swords, and throwing darts, from a specific type of palm wood. There’s a lot of cotton in this country, as well as various types of mirobolanes, including what doctors refer to as emblicos[5] and chebules; crops like maize, yucca, ages, and potatoes grow here just like they do all over the continent. The wildlife includes lions, tigers, stags, deer, and other similar animals. The locals raise those birds we've mentioned, which are similar to peahens in color, size, and taste.
[Note 4: This is the first mention of the word Maya. The traders whom Columbus met were doubtless Mayas, coming from some of the great fairs or markets. For the second time, he brushed past the civilisation of Yucatan and Mexico, leaving to later comers the glory of their discovery.]
[Note 4: This is the first mention of the word Maya. The traders that Columbus encountered were probably Mayas, coming from some of the large fairs or markets. For the second time, he passed by the civilization of Yucatan and Mexico, leaving the honor of their discovery to those who came after him.]
[Note 5: Myrobolanos etiam diversarum specierum, emblicos puta et chebulos medicorum appellatione.]
[Note 5: Myrobolans of various types, such as emblic and chebulic, are called by the name of medicine.]
The natives of both sexes are said to be tall and well proportioned. They wear waist-cloths and bandolets of spun cotton in divers colours, and they ornament themselves by staining their bodies with black and red colours, extracted from the juice of certain fruits cultivated for that purpose in their gardens, just as did the Agathyrsi. Some of them stain the entire body, others only a part. Ordinarily they draw upon their skin designs of flowers, roses, and intertwined nets, according to each one's fancy. Their language bears no resemblance to that of the neighbouring islanders. Torrential streams run in a westerly direction. Columbus resolved to explore this country towards the west, for he remembered Paria, Boca de la Sierpe, and other countries already discovered to the east, believing they must be joined to the land where he was; and in this he was not deceived.
The natives of both genders are described as tall and well-built. They wear waist cloths and headbands made of spun cotton in various colors, and they decorate themselves by painting their bodies with black and red colors derived from the juice of specific fruits grown for that purpose in their gardens, similar to the Agathyrsi. Some cover their entire bodies, while others only decorate parts of them. Typically, they draw designs of flowers, roses, and interwoven patterns on their skin, based on personal taste. Their language is unlike that of the neighboring islanders. Fast-flowing streams move toward the west. Columbus decided to explore this territory to the west, as he remembered Paria, Boca de la Sierpe, and other lands he had already discovered to the east, believing they were connected to the land where he currently was; and he was not mistaken.
On the thirteenth day of the calends of September the Admiral left Quiriquetana. After sailing thirty leagues, he came to a river, in the estuary of which he took fresh water. The coast was clear of rocks and reefs, and everywhere there was good anchorage. He writes, however, that the ocean current was so strong against him that in forty days' sailing it was with the greatest difficulty he covered seventy leagues, and then only by tacking. From time to time, when he sought towards nightfall to forestall the danger of being wrecked in the darkness on that unknown coast, and tried to draw near to land, he was beaten back. He reports that within a distance of eight leagues he discovered three rivers of clear water, upon whose banks grew canes as thick round as a man's leg. The waters of these streams are full of fish and immense turtles, and everywhere were to be seen multitudes of crocodiles, drinking in the sun with huge yawning mouths. There were plenty of other animals of which the Admiral does not give the names. The aspect of this country presents great variety, being in some places rocky and broken up into sharp promontories and jagged rocks, while in others the fertility of the soil is unexcelled by that of any known land. From one shore to another the names of the chiefs and principal inhabitants differ; in one place they are called caciques, as we have already said; in another quebi, farther on tiba. The principal natives are sometimes called sacchus and sometimes jura. A man who has distinguished himself in conflict with an enemy and whose face is scarred, is regarded as a hero and is called cupra, The people are called chyvis, and a man is home. When they wish to say, "That's for you, my man," the phrase is, "Hoppa home."
On the thirteenth day of the calends of September, the Admiral left Quiriquetana. After sailing thirty leagues, he reached a river where he gathered fresh water at its estuary. The coast was free of rocks and reefs, and there was good anchorage everywhere. He notes, however, that the ocean current was so strong against him that in forty days of sailing, it was with great difficulty he covered seventy leagues, and only by tacking. Occasionally, when he tried to approach the land at dusk to avoid the risk of wrecking in the darkness on that unknown coast, he was pushed back. He reported that within eight leagues, he found three rivers of clear water, with canes as thick as a man's leg growing along their banks. These streams were full of fish and giant turtles, and he saw many crocodiles basking in the sun with their huge mouths wide open. There were many other animals whose names the Admiral did not mention. The landscape of this country varies greatly, with some areas rocky and broken up into sharp cliffs and jagged rocks, while in others, the soil is more fertile than any known land. From one shore to another, the names for the chiefs and main inhabitants differ; in one place, they are called caciques, as previously mentioned; in another, quebi, and further along tiba. The main natives are sometimes called sacchus and at other times jura. A man who has distinguished himself in battle and has scars on his face is regarded as a hero and called cupra. The people are known as chyvis, and a man is referred to as home. To say, "That's for you, my man," they say, "Hoppa home."
Another great river navigable for large ships was discovered, in the mouth of which lie four small islands, thickly grown with flowers and trees. Columbus called them Quatro Tempore. Thirteen leagues farther on, always sailing eastwards against adverse currents, he discovered twelve small islands; and as these produced a kind of fruit resembling our limes, he called them Limonares. Twelve leagues farther, always in the same direction, he discovered a large harbour extending three leagues into the interior of the country, and into which flows an important river. It was at this spot that Nicuesa was afterwards lost when searching for Veragua, as we have already related; and for this reason later explorers have named it Rio de los Perdidos. Continuing his course against the ocean current, the Admiral discovered a number of mountains, valleys, rivers, and harbours; the atmosphere was laden with balmy odours.
Another great river that large ships could navigate was discovered, at the mouth of which were four small islands, lush with flowers and trees. Columbus named them Quatro Tempore. Thirteen leagues further on, still sailing eastward against strong currents, he found twelve small islands; since these produced a type of fruit that looked like our limes, he named them Limonares. Twelve leagues further, still in the same direction, he found a large harbor that extended three leagues into the land, into which an important river flowed. It was at this location that Nicuesa was later lost while searching for Veragua, as we've mentioned before; and for this reason, later explorers named it Rio de los Perdidos. Continuing his journey against the ocean current, the Admiral discovered many mountains, valleys, rivers, and harbors; the air was filled with delightful scents.
Columbus writes that not one of his men fell ill till he reached a place the natives call Quicuri,[6] which is a point or cape where the port of Cariai lies. The Admiral called it Mirobolan because trees of that name grew there spontaneously. At the port of Cariai about two hundred natives appeared, each armed with three or four spears; but mild-mannered and hospitable. As they did not know to what strange race the Spaniards belonged, they prepared to receive them and asked for a parley. Amicable signs were exchanged and they swam out to our people, proposing to trade and enter into commercial relations. In order to gain their confidence, the Admiral ordered some European articles to be distributed gratuitously amongst them. These they refused to accept, by signs, for nothing they said was intelligible. They suspected the Spaniards of setting a trap for them in offering these presents, and refused to accept their gifts. They left everything that was given them on the shore.[7] Such are the courtesy and generosity of these people of Cariai, that they would rather give than receive.
Columbus notes that none of his crew got sick until they reached a place the locals call Quicuri,[6] which is a point or cape where the port of Cariai is located. The Admiral named it Mirobolan because trees of that name grew there naturally. At the port of Cariai, around two hundred locals showed up, each armed with three or four spears; however, they were friendly and welcoming. Since they didn’t know what kind of strange people the Spaniards were, they got ready to receive them and requested a meeting. Friendly gestures were exchanged, and they swam out to our crew, suggesting they wanted to trade and establish commercial relations. To earn their trust, the Admiral ordered some European goods to be given away for free. They declined to accept these gifts, using signs, as nothing they said was understandable. They suspected the Spaniards were trying to trick them by offering these presents and refused to take their gifts. They left everything that was offered to them on the shore.[7] The hospitality and generosity of the people of Cariai are such that they preferred to give rather than receive.
[Note 6: Quiribiri. Columbus arrived there on September 25th.]
[Note 6: Quiribiri. Columbus got there on September 25th.]
[Note 7: Suspicion and mistrust were mutual, for Columbus thought the natives were practising magic when they cast perfumes before them, as they cautiously advanced towards him; he afterwards described them as powerful magicians.]
[Note 7: Suspicion and mistrust were mutual, as Columbus believed the natives were performing magic when they offered perfumes before him while approaching cautiously; he later described them as powerful magicians.]
They sent two young girls, virgins of remarkable beauty, to our men, and gave it to be understood that they might take them away. These young girls, like all the other women, wore waist-cloths made of bandelets of cotton, which is the costume of the women of Cariai. The men on the contrary go naked. The women cut their hair, or let it grow behind and shave the forehead; then they gather it up in bands of white stuff and twist it round the head, just as do our girls. The Admiral had them clothed and gave them presents, and a bonnet of red wool stuff for their father; after which he sent them away. Later all these things were found upon the shore, because he had refused their presents. Two men, however, left voluntarily with Columbus, in order to learn our language and to teach it to their own people.
They sent two young girls, virgins of incredible beauty, to our men and made it clear that they could take them away. These girls, like all the other women, wore waist wraps made of cotton strips, which is the traditional attire of the women from Cariai. In contrast, the men go around naked. The women cut their hair or let it grow long in the back while shaving their foreheads; then they put it up in bands of white cloth and twist it around their heads, just like our girls do. The Admiral had them dressed and gave them gifts, including a red wool bonnet for their father, and then sent them away. Later, all these items were found on the shore because he had rejected their gifts. However, two men voluntarily went with Columbus to learn our language and teach it to their people.
The tides are not very perceptible on that coast. This was discovered by observing the trees growing not far from the shore and on the river banks. Everybody who has visited these regions agrees on this point. The ebb and flow are scarcely perceptible, and only affect a part of the shores of the continent, and likewise of all the islands. Columbus relates that trees grow in the sea within sight of land, drooping their branches towards the water once they have grown above the surface. Sprouts, like graftings of vines, take root and planted in the earth they, in their turn, become trees of the same evergreen species. Pliny has spoken of such trees in the second book of his natural history, but those he mentions grew in an arid soil and not in the sea.
The tides aren't very noticeable along that coast. This was found out by looking at the trees that grow not far from the shore and on the riverbanks. Everyone who has traveled to these areas agrees on this. The ebb and flow are hardly noticeable and only impact part of the shores on the continent and also all the islands. Columbus mentions that trees grow in the sea within sight of land, bending their branches toward the water once they grow above the surface. Sprouts, similar to grapevine cuttings, take root, and when planted in the ground, they become trees of the same evergreen species. Pliny talked about such trees in the second book of his natural history, but the ones he describes grew in dry soil, not in the sea.
The same animals we have above described exist in Cariai. There is, however, one of a totally different kind, which resembles a large monkey, but is provided with a much larger and stronger tail. Hanging by this tail, it swings to and fro three or four times, and then jumps from tree to tree as though it were flying.[8] One of our archers shot one with his arrow, and the wounded monkey dropped onto the ground and fiercely attacked the man who had wounded it. The latter defended himself with his sword and cut off the monkey's arm, and despite its desperate efforts, captured it. When brought in contact with men, on board the ship, it gradually became tame. While it was kept chained, other hunters brought from the swamps a wild boar which they had pursued through the forests, desiring to eat some fresh meat. The men showed this enraged wild boar to the monkey, and both animals bristled with fury. The monkey, beside itself with rage, sprang upon the boar, winding its tail about him, and with the one arm its conqueror had left him, seized the boar by the throat and strangled it. Such are the ferocious animals and others similar, which inhabit this country. The natives of Cariai preserve the bodies of their chiefs and their relatives, drying them upon hurdles and then packing them in leaves; but the common people bury their dead in the forest.
The same animals we described earlier can be found in Cariai. However, there’s one that’s completely different; it looks like a big monkey but has a much larger and stronger tail. It swings back and forth three or four times by this tail and then jumps from tree to tree as if it’s flying.[8] One of our archers shot one with an arrow, and the wounded monkey fell to the ground and fiercely attacked the man who had injured it. The man defended himself with his sword and cut off the monkey's arm, and despite its desperate efforts, he managed to capture it. Once it was brought on board the ship, it slowly became tamer. While it was kept chained, other hunters brought a wild boar from the swamps that they had chased through the forests, looking to have some fresh meat. The men showed this furious wild boar to the monkey, and both animals became incredibly agitated. The enraged monkey pounced on the boar, wrapping its tail around it, and with the one arm it had left, it grabbed the boar by the throat and strangled it. Such are the fierce animals and others like them that inhabit this region. The natives of Cariai preserve the bodies of their chiefs and their relatives by drying them on hurdles and then wrapping them in leaves, while the common people bury their dead in the forest.
[Note 8: Possibly the simia seniculus.]
[Note 8: Possibly the simia seniculus.]
Leaving Cariai and sailing a distance of twenty leagues the Spaniards discovered a gulf of such size that they thought that it must have a circumference of twelve leagues. Four small fertile islands, separated from one another by narrow straits, lie across the opening of this gulf, making it a safe harbour.
Leaving Cariai and sailing twenty leagues, the Spaniards discovered a gulf so large that they estimated it must have a circumference of twelve leagues. Four small fertile islands, each separated by narrow straits, sit at the entrance of this gulf, creating a safe harbor.
We have elsewhere called the port, situated at the extreme point, by its native name of Cerabaroa; but it is only the right coast upon entering the gulf bears that name, the left coast being called Aburema. Numerous and fertile islands dot the gulf, and the bottom affords excelent anchorage. The clearness of the water makes it easily discernible, and fish are very abundant. The country round about is equal in fertility to the very best. The Spaniards captured two natives who wore gold necklaces, which they called guanines. These collars are delicately wrought in the form of eagles, lions, or other similar animals, but it was observed that the metal was not very pure. The two natives, brought from Cariai, explained that both the regions of Cerabaroa and Aburema were rich in gold, and that all the gold their countrymen required for ornaments was obtained from thence by trading. They added that, in six villages of Cerabaroa, situated a short distance in the interior of the country, gold was found; for from the earliest times they had traded with those tribes. The names of those five villages are Chirara, Puren, Chitaza, Jurech, and Atamea.
We’ve previously referred to the port at the farthest point by its local name, Cerabaroa; however, only the right side as you enter the gulf is called that, while the left side is known as Aburema. The gulf is scattered with many fertile islands, and the seabed provides excellent anchorage. The water is clear, making it easy to see, and there are plenty of fish. The surrounding land is as fertile as the best places. The Spaniards captured two locals who were wearing gold necklaces, which they called guanines. These necklaces are intricately designed in the shape of eagles, lions, or other similar animals, but it was noted that the metal isn't very pure. The two locals, brought from Cariai, explained that both Cerabaroa and Aburema had abundant gold, and that all the gold their people needed for jewelry came from there through trade. They mentioned that in six villages of Cerabaroa, located just a short distance inland, gold was found; they had been trading with those tribes since ancient times. The names of those five villages are Chirara, Puren, Chitaza, Jurech, and Atamea.
All the men of the province of Cerabaroa go entirely naked, but they paint their bodies in different ways, and they love to wear garlands of flowers on their heads, and bands made from the claws of lions and tigers. The women wear narrow waist-cloths of cotton.
All the men in the province of Cerabaroa go completely naked, but they paint their bodies in various designs. They enjoy wearing flower garlands on their heads and bands made from the claws of lions and tigers. The women wear slim cotton waistcloths.
Leaving this harbour and following along the same coast, a distance of eighteen leagues, the Spaniards came upon a band of three hundred naked men, upon the bank of the river they had just discovered. These men uttered threatening shouts and, filling their mouths with water and the herbs of the coast, spat at them. Throwing their javelins, brandishing their lances and machanes, which we have already said were wooden swords, they strove to repel our men from the coast. They were painted in different fashions; some of them painted the whole body except the face, others only a part. They gave it to be understood that they wished neither peace nor trading relations with the Spaniards. The Admiral ordered several cannon-shots to be fired, but so as to kill nobody, for he always showed himself disposed to use peaceable measures with these new people. Frightened by the noise, the natives fell on the ground imploring peace, and in this wise trading relations were established. In exchange for their gold and guanines they received glass beads and other similar trifles. These natives have drums and sea-shell trumpets, which they use to excite their courage when going into battle.
Leaving this harbor and continuing along the same coast for about eighteen leagues, the Spaniards encountered a group of three hundred naked men on the bank of the river they had just discovered. These men shouted threats and filled their mouths with water and coastal herbs, spitting at the Spaniards. They threw their javelins and waved their lances and machanes, which we've mentioned are wooden swords, trying to drive our men away from the coast. They were painted in various ways; some painted their whole bodies except for their faces, while others only painted parts of their bodies. They made it clear that they wanted neither peace nor trade with the Spaniards. The Admiral ordered several cannon shots to be fired but ensured that no one was harmed, as he was always inclined to approach these new people with peaceful intentions. Startled by the noise, the natives fell to the ground, begging for peace, and through this, trade relations were established. In exchange for their gold and guanines, they received glass beads and other similar trinkets. These natives have drums and sea-shell trumpets that they use to boost their courage before going into battle.
The following rivers are found along this part of the coast: the Acateba, the Quareba, the Zobroba, the Aiaguitin, the Wrida, the Duribba, and the Veragua. Gold is found everywhere. Instead of cloaks, the natives wear large leaves on their heads as a protection against the heat or the rain.
The following rivers can be found along this part of the coast: the Acateba, the Quareba, the Zobroba, the Aiaguitin, the Wrida, the Duribba, and the Veragua. Gold is everywhere. Instead of cloaks, the locals wear large leaves on their heads to protect against the heat or rain.
The Admiral afterwards coasted along the shores of Ebetere and Embigar. Two rivers, Zahoran and Cubigar, remarkable for their volume and the quantity of fish they contain, water these coasts.
The Admiral then sailed along the shores of Ebetere and Embigar. Two rivers, Zahoran and Cubigar, known for their size and the abundance of fish they hold, flow through these coastal areas.
Beyond a distance of fifty leagues, gold is no longer found. Only three leagues away stands a rock which, as we have already stated in our description of Nicuesa's unfortunate voyage, the Spaniards called Penon and which the natives call Vibba.
Beyond a distance of fifty leagues, gold is no longer found. Only three leagues away stands a rock which, as we have already mentioned in our description of Nicuesa's unfortunate voyage, the Spaniards called Penon and which the natives call Vibba.
In the same neighbourhood and about two leagues distant is the bay Columbus discovered and named Porto Bello. The country, which has gold and is called by the natives Xaguaguara is very populous but the inhabitants are naked. The cacique of Xaguaguara paints himself black, and his subjects are painted red. The cacique and seven of his principal followers wore leaves of gold in their noses, hanging down to their lips, and in their opinion no more beautiful ornament exists. The men cover their sexual organs with a sea-shell, and the women wear a band of cotton stuff.
In the same neighborhood and about two leagues away is the bay that Columbus discovered and named Porto Bello. The area, which has gold and is called Xaguaguara by the natives, is very populated, but the people are naked. The chief of Xaguaguara paints himself black, and his subjects are painted red. The chief and seven of his key followers wear gold leaves in their noses, hanging down to their lips, and they believe there is no more beautiful ornament. The men cover their private parts with a sea shell, and the women wear a band of cotton fabric.
There is a fruit growing in their gardens which resembles a pine-nut;[9]we have elsewhere said that it grows upon a plant, resembling an artichoke, and that the fruit, which is not unworthy of a king's table, is perishable; I have spoken elsewhere at length concerning these. The natives call the plant bearing this fruit hibuero. From time to time crocodiles are found which, when they dive or scramble away, leave behind them an odour more delicate than musk or castor. The natives who live along the banks of the Nile relate the same fact concerning the female of the crocodile, whose belly exhales the perfumes of Araby.
There’s a fruit growing in their gardens that looks like a pine nut;[9] we’ve mentioned before that it comes from a plant that looks like an artichoke, and the fruit, which is fit for a king’s table, doesn’t last long; I’ve talked about this in detail elsewhere. The locals refer to the plant that produces this fruit as hibuero. Occasionally, crocodiles are found that, when they dive or scramble away, leave behind a scent that’s more delicate than musk or castor. The locals living along the banks of the Nile report the same thing about female crocodiles, whose bellies emit the fragrances of Arabia.
[Note 9: The pineapple.]
[Note 9: The pineapple.]
From this point the Admiral put his fleet about, and returned over his course, for he could no longer battle against the contrary currents.[10] Moreover, his ships were rotting from day to day, their hulks being eaten into by the sharp points of worms engendered by the sun from the waters of these regions situated near the equator. The Venetians call these worms bissa, and quantities of them come into life in both the ports of Alexandria, in Egypt. These worms, which are a cubit long and sometimes more, and never thicker than your little finger, undermine the solidity of ships which lie too long at anchor. The Spanish sailors call this pest broma. It was therefore because he feared the bromas and was wearied out with struggling against the currents that the Admiral allowed his ships to be carried by the ocean towards the west. Two leagues distant from Veragua he sailed up the river Hiebra, since it was navigable for the largest vessels. Though it is less important, yet the Veragua gives its name to the country, since the ruler of that region, which is watered by both rivers, has his residence on the bank of the Veragua.
From this point, the Admiral turned his fleet around and retraced his route, as he could no longer fight against the opposing currents.[10] Additionally, his ships were deteriorating daily, their hulls being eaten away by the sharp points of worms spawned by the sun in these equatorial waters. The Venetians call these worms bissa, and they thrive in abundance in both ports of Alexandria, Egypt. These worms can be a cubit long and sometimes more, and are rarely thicker than a little finger, undermining the integrity of ships that are anchored too long. The Spanish sailors refer to this nuisance as broma. It was thus out of fear of the bromas and exhaustion from battling the currents that the Admiral allowed his ships to drift westward with the ocean. Two leagues away from Veragua, he sailed up the river Hiebra, as it was navigable for large vessels. Although it is of lesser importance, Veragua names the country, since the ruler of that area, which is fed by both rivers, has his residence by the bank of the Veragua.
[Note 10: Columbus describes the storms which prevailed during that entire month of December as the most formidable he had ever experienced; on the thirteenth his vessels had the narrowest possible escape from a waterspout.]
[Note 10: Columbus describes the storms that occurred throughout December as the most intense he had ever faced; on the thirteenth, his ships had a very close call with a waterspout.]
Let us now relate the good and ill fortune they there encountered. Columbus established himself on the banks of the Hiebra, sending his brother Bartholomew Columbus, Adelantado of Hispaniola, in command of sixty-eight men in ships' boats to Veragua. The cacique of the country came down the river with a fleet of canoes to meet the Adelantado. This man was naked and unarmed, and was accompanied by a numerous following. Hardly had a few words been exchanged when the followers of the cacique, fearing that he might weary himself or forget his royal dignity by standing while he talked, carried a stone from the neighbouring bank, and after washing and polishing it with care, respectfully tendered it to their chief to serve as a chair. When seated, the cacique seemed to convey by signs to the Spaniards that he permitted them to sail on the rivers of his territory.
Let’s now talk about the good and bad luck they experienced there. Columbus settled on the banks of the Hiebra and sent his brother Bartholomew Columbus, the Adelantado of Hispaniola, with sixty-eight men in boats to Veragua. The cacique of the area came down the river with a fleet of canoes to meet the Adelantado. This man was naked and unarmed, and was accompanied by a large group. Just after a few words were exchanged, the cacique's followers, worried that he might tire or forget his royal dignity by standing while they talked, brought a stone from the nearby bank, and after carefully washing and polishing it, respectfully presented it to their chief as a seat. Once seated, the cacique seemed to gesture to the Spaniards that he allowed them to navigate the rivers of his territory.
The sixth of the ides of February the Adelantado marched along the banks of the river Veragua, leaving his boats behind. He came to the Duraba, a stream richer in gold than the Hiebra or the Veragua; moreover, in all these regions gold is found amongst the roots of the trees, along the banks and amongst the rocks and stones left by the torrents. Wherever they dug a palm deep, gold was found mingled with the earth turned out. This decided the attempt to found a colony, but the natives opposed this project, for they foresaw their own prompt destruction. They armed themselves, and, uttering horrible cries, they attacked our men who were engaged in building cabins. This first attack was, with difficulty, repelled. The natives threw darts from a distance and then, gradually drawing nearer, they used their wooden swords and machanes, in a furious assault. So greatly enraged were they that, astonishing as it may seem, they were not frightened either by bows, arquebuses, or the noise of the cannon fired from the ships. Once they drew off, but soon returned to the charge in greater numbers and more furiously than before. They preferred to die rather than see their land occupied by the Spaniards whom they were perfectly willing to receive as guests, but whom they rejected as inhabitants. The more the Spaniards defended themselves, the more did the multitude of their assailants increase, directing their attack sometimes on the front, sometimes on the flank, without cessation both day and night. Fortunately the fleet at anchorage assured the Spaniards a secure retreat and, deciding to abandon the attempt to colonise there, they returned on board.
On the sixth of the ides of February, the Adelantado marched along the banks of the Veragua River, leaving his boats behind. He arrived at the Duraba, a stream richer in gold than the Hiebra or the Veragua. Moreover, in all these areas, gold is found among the roots of trees, along the banks, and among the rocks and stones left by the torrents. Wherever they dug a palm deep, gold was discovered mixed with the soil that was turned out. This led them to attempt to establish a colony, but the natives opposed this plan, as they anticipated their own quick destruction. They armed themselves and, shouting terrifying war cries, they attacked our men who were building cabins. This first assault was barely repelled. The natives threw darts from a distance and then, gradually getting closer, they charged with their wooden swords and machetes in a fierce assault. They were so agitated that, astonishingly, they weren't intimidated by bows, arquebuses, or the noise of the cannons fired from the ships. They withdrew once, but quickly returned with greater numbers and more intensity than before. They would rather die than see their land taken over by the Spaniards, whom they were willing to accept as guests but rejected as settlers. The more the Spaniards defended themselves, the larger the crowd of attackers grew, directing their assaults sometimes from the front, sometimes from the side, without stopping day or night. Fortunately, the fleet at anchor gave the Spaniards a safe retreat, and deciding to abandon the colonization effort there, they returned on board.
Their return to Jamaica, which is the island lying south and near to Cuba and Hispaniola was accomplished with great difficulty, for their ships had been so eaten by bromas,––to use a Spanish word––that they were like sieves and almost went to pieces during the voyage. The men saved themselves by working incessantly, bailing out the water that rushed in through great fissures in the ship's side and finally, exhausted by fatigue, they succeeded in reaching Jamaica. Their ships sank; and leaving them there stranded, they passed six months in the power of the barbarians, a more wretched existence than that of Alcimenides as described by Virgil. They were forced to live on what the earth produced or what it pleased the natives to give them. The mortal enmities existing amongst the savage caciques were of some service to the Spaniards; for to secure their alliance the caciques distributed bread to the starving whenever they were about to undertake a campaign. O how sad and wretched it is, Most Holy Father, to eat the bread of charity! Your Holiness may well understand, especially when man is deprived of wine, meat, different kinds of cheeses, and of everything to which from their infancy the stomachs of Europeans are accustomed.
Their return to Jamaica, the island located south of Cuba and Hispaniola, was extremely difficult because their ships had been so damaged by bromas—using a Spanish term—that they were like sieves and nearly fell apart during the journey. The crew saved themselves by tirelessly bailing out the water that poured in through large gaps in the ship's side, and finally, worn out from fatigue, they managed to reach Jamaica. Their ships sank, and leaving them stranded, they spent six months at the mercy of the natives, living a more miserable existence than Alcimenides as described by Virgil. They had to survive on whatever the land produced or what the locals decided to give them. The deadly feuds among the savage caciques actually helped the Spaniards; to ensure their support, the caciques distributed bread to the starving whenever they prepared for a campaign. Oh, how sad and miserable it is, Most Holy Father, to eat the bread of charity! Your Holiness can surely understand, especially when a man is deprived of wine, meat, various cheeses, and everything to which Europeans' stomachs have been accustomed since childhood.
Under the stress of necessity the Admiral resolved to tempt fortune. Desiring to know what destiny God reserved for him, he took counsel with his intendant, Diego Mendez,[11] and two islanders of Jamaica who were familiar with those waters. Mendez started in a canoe, although the sea was already ruffled. From reef to reef and from rock to rock, his narrow skiff tossed by the waves, Diego nevertheless succeeded in reaching the extreme point of Hispaniola which is some forty leagues distant from Jamaica. The two natives returned joyously, anticipating the reward promised them by Columbus. Mendez made his way on foot to Santo Domingo, the capital of the island, where he rented two boats and set out to rejoin his commander. All the Spaniards returned together to Hispaniola, but in a state of extreme weakness and exhaustion from their privations. I do not know what has since happened to them.[12] Let us now resume our narrative.
Under the pressure of necessity, the Admiral decided to take a chance. Wanting to find out what fate God had in store for him, he consulted with his manager, Diego Mendez,[11] and two locals from Jamaica who knew the waters well. Mendez set off in a canoe, even though the sea was already choppy. Despite the waves tossing his small boat from reef to reef and rock to rock, Diego managed to reach the farthest point of Hispaniola, which is about forty leagues away from Jamaica. The two locals returned happily, looking forward to the reward promised to them by Columbus. Mendez then made his way on foot to Santo Domingo, the capital of the island, where he rented two boats and set out to reunite with his commander. All the Spaniards returned together to Hispaniola, but they were extremely weak and exhausted from their hardships. I don't know what happened to them afterward.[12] Let’s continue our story.
[Note 11: The events of this fourth voyage are related in the interesting Relacion hecha par Diego Mendez de algunos aconticimientos del ultimo viaje del Almirante Don Christobal Colon. King Ferdinand afterwards granted Mendez a canoe in his armorial bearings, in memory of the services he had rendered.]
[Note 11: The events of this fourth voyage are described in the intriguing Relacion hecha par Diego Mendez de algunos aconticimientos del ultimo viaje del Almirante Don Christobal Colon. King Ferdinand later granted Mendez a canoe in his coat of arms, in recognition of the services he had provided.]
[Note 12: Columbus reached Santo Domingo on August 18th, and there rested until September 12th, when he embarked for Spain landing at San Lucar on November 7.]
[Note 12: Columbus arrived in Santo Domingo on August 18th and stayed there until September 12th, when he set sail for Spain, landing in San Lucar on November 7.]
According to his letters and the reports of his companions, all the regions explored by Columbus are well wooded at all seasons of the year, shaded by leafy green trees. Moreover, what is more important, they are healthy. Not a man of his crew was ever ill or exposed to the rigours of cold nor the heats of summer throughout the whole extent of fifty leagues between the great harbour of Cerabaro and the Hiebra and Veragua rivers.
According to his letters and the reports from his crew, all the areas explored by Columbus are lush and green all year round, covered with leafy trees. What's even more important is that the environment is healthy. Not one crew member ever got sick or faced the harsh cold or summer heat during the entire stretch of fifty leagues between the large harbor of Cerabaro and the Hiebra and Veragua rivers.
All the inhabitants of Cerabaro and the neighbourhood of Hiebra and Veragua only seek gold at certain fixed periods. They are just as competent as our miners who work the silver and iron mines. From long experience, from the aspect of the torrent whose waters they divert, from the colour of the earth and various other signs, they know where the richest gold deposits are; they believe in a tradition of their ancestors which teaches that there is a divinity in gold, and they take care only to look for this metal after purifying themselves. They abstain from carnal and other pleasures, also eating and drinking in great moderation, during the time they seek gold. They think that men live and die just like animals, and have, therefore, no religion. Nevertheless they venerate the sun, and salute the sunrise with respect.
All the people in Cerabaro and the surrounding areas of Hiebra and Veragua look for gold only at specific times. They are just as skilled as our miners who extract silver and iron. With their long experience, the condition of the river whose waters they redirect, the color of the soil, and various other cues, they know where the richest gold deposits are located. They believe in a tradition passed down from their ancestors that teaches there is a sacred aspect to gold, and they only search for this metal after going through a purification process. They avoid earthly pleasures, and they eat and drink very moderately while they are searching for gold. They think that humans live and die like animals, so they don’t follow any religion. However, they do honor the sun and greet the sunrise with respect.
Let us now speak of the mountains and the general aspect of the continent.
Let’s talk about the mountains and the overall look of the continent.
Lofty mountains[13] which end in a ridge extending from east to west are seen in the distance towards the south from all along the coast. We believe this range separates the two seas of which we have already spoken at length, and that it forms a barrier dividing their waters just as Italy separates the Tyrrhenian from the Adriatic Sea. From wherever they sail, between Cape San Augustins, belonging to the Portuguese and facing the Atlas, as far as Uraba and the port of Cerabaro and the other western lands recently discovered, the navigators behold during their entire voyage, whether near at hand or in the distance mountain ranges; sometimes their slopes are gentle, sometimes lofty, rough, and rocky, or perhaps clothed with woods and shrubbery. This is likewise the case in the Taurus, and on the slopes of our Apennines, as well as on other similar ranges. As is the case elsewhere, beautiful valleys separate the mountain peaks. The peaks of the range marking the frontier of Veragua are believed to rise above the clouds, for they are very rarely visible because of the almost continuous density of mists and clouds.
Lofty mountains[13] that stretch from east to west can be seen from the coast, way off in the distance to the south. We think this range separates the two seas we've already discussed, acting as a barrier that divides their waters, similar to how Italy separates the Tyrrhenian from the Adriatic Sea. No matter where they sail—from Cape San Augustins, which belongs to the Portuguese and faces the Atlas, all the way to Uraba and the port of Cerabaro and other recently discovered western lands—navigators see mountain ranges throughout their journey, whether up close or far away. Sometimes the slopes are gentle, other times they are steep, rough, and rocky, or maybe covered in forests and shrubs. This is also true of the Taurus and the slopes of our Apennines, as well as other similar ranges. Like in other places, beautiful valleys lie between the mountain peaks. The peaks of the range that marks the border of Veragua are believed to reach above the clouds, as they are rarely visible due to the almost constant thick mists and clouds.
[Note 13: The Cordilleras on the Isthmus of Panama.]
[Note 13: The mountain ranges on the Isthmus of Panama.]
The Admiral, who first explored this region, believes these peaks rise to a height of forty miles, and he says that at the base of the mountains there is a road leading to the South Sea. He compares its position with that of Venice in relation to Genoa, or Janua, as the inhabitants who boast that Janus was their founder, call their city. The Admiral believes that this continent extends to the west and that the greater part of its lands lies in that direction. In like manner we observe that the leg forming Italy branches out beyond the Alps into the countries of the Gauls, the Germans, the Pannonians, and ultimately those of the Sarmats and the Scythians extending to the Riphe Mountains and the glacial sea, not to mention Thrace, all Greece, and the countries ending towards the south at Cape Malea and the Hellespont, and north at the Euxine and the Palus Maeotidus. The Admiral believes that on the left and west, this continent joins on to the India of the Ganges, and that towards the right it extends northwards to the glacial sea and the north pole, lying beyond the lands of the Hyperboreans; the two seas, that is to say the southern and the northern ocean, would thus join one another at the angles of this continent. I do not believe all its coasts are washed by the ocean, as is our Europe which the Hellespont, the Tanais, the glacial ocean, the Spanish sea and the Atlantic completely surround. In my opinion the strong ocean currents running towards the west prevent these two seas from being connected, and I suppose, as I have said above, that it does join on to northern lands.
The Admiral, who was the first to explore this area, thinks these peaks rise about forty miles high, and he mentions that at the foot of the mountains there’s a road that leads to the South Sea. He compares its location to that of Venice in relation to Genoa, or Janua, as the locals who pride themselves on Janus being their founder refer to their city. The Admiral believes this continent stretches westward and that most of its land lies in that direction. Similarly, we see that the leg that forms Italy spreads beyond the Alps into the regions of the Gauls, Germans, Pannonians, and eventually goes toward the Sarmatians and Scythians, reaching the Riphean Mountains and the icy sea, not to mention Thrace, all of Greece, and the territories extending to the south at Cape Malea and the Hellespont, and north at the Euxine and the Palus Maeotidus. The Admiral thinks that to the left and west, this continent connects with the India of the Ganges, and that to the right it stretches north to the icy sea and the North Pole, lying beyond the lands of the Hyperboreans; the two seas—the southern and the northern ocean—would thus meet at the edges of this continent. I don’t believe all its shores are touched by the ocean, like Europe, which is completely surrounded by the Hellespont, the Tanais, the icy ocean, the Spanish Sea, and the Atlantic. In my view, the strong ocean currents flowing westward stop these two seas from connecting, and as I mentioned earlier, I believe it does link up with the northern lands.
We have spoken enough about longitude, Most Holy Father; let us see what are the theories concerning latitude.
We’ve talked enough about longitude, Most Holy Father; now let’s look at the theories about latitude.
We have already stated that the distance separating the South Sea from the Atlantic Ocean is a very small one; for this fact was demonstrated during the expedition of Vasco Nuñez and his companions. Just as our Alps in Europe, narrow in some places and broaden out over a greater extent in others, so by an analogous arrangement of nature this new continent lengthens in some places, extending to a great distance, and in others it narrows by gulfs which, from the opposite seas, encroach on the land between them. For example: at both Uraba and Veragua the distance between the two oceans is trifling, while in the region of the Maragnon River, on the contrary, it is vastly extended. That is, if the Maragnon is indeed a river and not a sea. I incline nevertheless to the first hypothesis, because its waters are fresh. The immense torrents necessary to feed such a stream could certainly not exist in a small space. The same applies in the case of the river Dobaiba,[14] which flows into the sea at the gulf of Uraba, by an estuary three miles wide and forty-five ells deep; it must be supposed that there is a large country amongst the mountains of Dobaiba from which this river flows. It is claimed that it is formed by four streams descending from these mountains, and the Spaniards have named it San Juan. Where it falls into the gulf, it has seven mouths, like the Nile. In this same Uraba region the continent diminishes in size in an astonishing manner, and it is said that in places its width is not more than fifteen leagues. The country is impassable because of its swamps and quagmires which the Spaniards call tremelaes or trampales, or by other names cenegales, sumineros, and zahoudaderos.[15]
We’ve already mentioned that the distance between the South Sea and the Atlantic Ocean is quite small; this was proven during Vasco Nuñez and his companions' expedition. Just like our Alps in Europe, which are narrow in some areas and wider in others, this new continent has a similar layout where it stretches out significantly in some places and narrows down due to bays that intrude from the opposing oceans. For instance, at both Uraba and Veragua, the separation between the two oceans is minimal, while in the region of the Maragnon River, on the other hand, it is quite extensive. That is, if the Maragnon is actually a river and not a sea. I lean towards the first assumption because its waters are fresh. The massive flows required to sustain such a river couldn’t possibly originate from a small area. The same goes for the Dobaiba River,[14] which enters the sea at the Gulf of Uraba, flowing through an estuary three miles wide and forty-five ells deep; it’s likely that there is a large area among the Dobaiba mountains where this river comes from. It’s said to be formed by four streams originating from these mountains, and the Spaniards have called it San Juan. Where it meets the gulf, it has seven mouths, similar to the Nile. In this same Uraba region, the continent shrinks dramatically, with reports that in some places its width is no more than fifteen leagues. The land is impassable due to swamps and bogs that the Spaniards refer to as tremelaes or trampales, among other names like cenegales, sumineros, and zahoudaderos.[15]
[Note 14: The Dobaiba may be either the Magdalena or the Atrato.]
[Note 14: The Dobaiba could be either the Magdalena or the Atrato.]
[Note 15: All words meaning practically the same thing, viz., bog, quagmire, swamp, quicksand, etc., some of them evidently obsolete, as they are not found in modern Spanish dictionaries.]
[Note 15: All words that essentially mean the same thing, like bog, quagmire, swamp, quicksand, etc., some of which are clearly outdated, since they aren’t found in modern Spanish dictionaries.]
Before going farther it may not be useless to explain the derivation of the name of these mountains. According to native tradition there formerly lived a woman of great intelligence and extraordinary prudence, called Dobaiba. Even during her lifetime she was highly respected, and after her death the natives of the country venerated her; and it is her name the country bears. She it is who sends thunder and lightning, who destroys the crops when she is vexed, for they childishly believe, that Dobaiba becomes angry when they fail to offer sacrifices in her honour. There are deceivers who, under the pretence of religion, inculate this belief among the natives, hoping thereby to increase the number of gifts offered by the latter to the goddess, and thus augment their own profits. This is enough on this subject.
Before going any further, it might be helpful to explain where the name of these mountains comes from. According to local tradition, there once lived a woman known for her intelligence and exceptional wisdom, named Dobaiba. Even during her life, she was held in high regard, and after she passed away, the locals honored her memory; her name is what the country is called. She’s believed to be the one who sends thunder and lightning and destroys crops when she’s upset, as they naively think that Dobaiba gets angry if they don’t offer sacrifices in her honor. There are tricksters who, under the guise of religion, promote this belief among the locals, hoping to boost the number of gifts they give to the goddess and, in turn, their own profits. That’s enough on this topic.
It is related that in the swamps of this narrow part of the continent numerous crocodiles, dragons, bats, and gnats exist, all of the most formidable description. In seeking to reach the southern sea, it is necessary to go through the mountains, and to avoid the neighbourhood of these swamps. Some people claim that a single valley separates in two ranges the mountains facing the southern sea, and that in this valley rises the river which the Spaniards have named Rio de los Perdidos, in memory of the catastrophe of Nicuesa and his companions. It is not far distant from Cerabaro; but as its waters are fresh, I believe the people who sustain this theory are telling fables.
It is said that in the swamps of this narrow part of the continent, there are many fierce creatures like crocodiles, dragons, bats, and gnats. To reach the southern sea, you must go through the mountains and avoid these swamps. Some claim that a single valley separates two mountain ranges facing the southern sea, and that this valley is where the river the Spaniards call Rio de los Perdidos rises, in memory of the disaster that befell Nicuesa and his companions. It's not far from Cerabaro; however, since its waters are fresh, I think those who propose this theory are just telling stories.
Let us close this chapter with one last topic. To the right and left of Darien flow about a score of gold-producing rivers. We here repeat what has been told to us, and about which everybody agrees. When asked why they did not bring more considerable quantities of gold from that country, the Spaniards answer that miners are required, and that the explorers of the new countries are not men inured to fatigue. This explains why much less gold is obtained than the wealth of the soil affords. It would even seem that precious stones are found there. Without repeating what I have said concerning Cariai and the neighbourhood of Santa Marta, here is another proof. A certain Andreas Morales, a pilot of these seas, who was a friend and companion of Juan de la Cosa during his lifetime, possessed a diamond which a young native of Paria in Cumana had discovered. It was of the greatest rarity and is described as being as long as two middle finger joints. It was as thick as the first thumb joint, was pointed at both ends, and had eight well-cut facets. When struck upon an anvil, it wore the files and hammers, itself remaining intact. This young man of Cumana wore it hanging round his neck, and he sold it to Andreas Morales for five green glass beads because their colour pleased him. The Spaniards also found topazes on the beach, but as they only think of gold, they turn their backs on these precious stones; for only gold attracts them, only gold do they seek. Thus the majority of Spaniards despise people who wear rings and precious stones, regarding it as almost a contemptible thing to decorate one's self with precious stones. Our people above all hold this opinion. Sometimes the nobles, for a wedding ceremony or a royal festival, like to display jewels in their golden necklaces, or to embroider their costumes with pearls mixed with diamonds; but on all other occasions they abstain, for it is considered effeminate to decorate one's self in this wise, just as it would be to be perfumed with the odours of Araby. Any one they meet smelling of musk or castor, they suspect of being given to guilty passions.
Let’s wrap up this chapter with one last point. On both sides of Darien, there are about twenty rivers that produce gold. We reiterate what we've heard, and everyone agrees on this. When asked why they didn't bring back larger amounts of gold from that region, the Spaniards say that miners are needed and that the explorers of these new lands aren't used to hard work. This explains why much less gold is collected than what the land offers. It even seems that precious stones can be found there. Without repeating what I've said about Cariai and the area near Santa Marta, here’s another example. A man named Andreas Morales, a pilot in these waters and a friend of Juan de la Cosa during his life, owned a diamond that a young local from Paria in Cumana discovered. It was extremely rare and was described as being as long as two middle finger joints, as thick as the first joint of a thumb, pointed at both ends, and had eight well-cut facets. When struck on an anvil, it wore down files and hammers while remaining intact. This young man from Cumana wore it around his neck and sold it to Andreas Morales for five green glass beads because he liked their color. The Spaniards also found topazes on the beach, but since they only think about gold, they ignore these precious stones; only gold draws their interest, only gold do they seek. Thus, most Spaniards look down on people who wear rings and jewels, seeing it as a shameful thing to adorn oneself with precious stones. Our people especially hold this view. Occasionally, nobles like to show off jewels in their gold necklaces for weddings or royal celebrations, or they embellish their outfits with pearls mixed with diamonds; but on all other occasions, they refrain from this, as it is considered unmanly to adorn oneself in such a way, just like it would be to wear perfumes from Arabia. Anyone they encounter who smells of musk or castoreum is suspected of harboring guilty desires.
Fruit plucked from a tree argues that the tree bears fruit; a fish taken from a river warrants the affirmation that fish live in the river. In like manner a bit of gold or a single precious stone justifies the belief that the earth where they are found, produces gold and precious stones.
Fruit picked from a tree proves that the tree produces fruit; a fish caught from a river confirms that fish inhabit the river. Similarly, a piece of gold or a single precious stone supports the idea that the ground where they were discovered produces gold and precious stones.
This must certainly be admitted. We have already related what the companions of Pedro Arias and some officials discovered at the port of Santa Marta in the Cariai region when they penetrated there with the whole fleet. Every day the harvest increases, and overtops that of the last. The exploits of Saturn and Hercules and other heroes, glorified by antiquity, are reduced to nothing. If the incessant efforts of the Spaniards result in new discoveries, we shall give our attention to them. May Your Holiness fare well, and let me know your opinion upon these aggrandisements of your Apostolic Chair, and thus encourage me in my future labours.
This is definitely something we have to recognize. We've already shared what Pedro Arias's companions and some officials found at the Santa Marta port in the Cariai region when they arrived there with the entire fleet. Each day the harvest grows larger, surpassing the one before it. The feats of Saturn, Hercules, and other heroes celebrated in the past pale in comparison. If the ongoing efforts of the Spaniards lead to new discoveries, we'll focus on those. Wishing Your Holiness all the best, and please share your thoughts on these advancements of your Apostolic Chair, as it would motivate me in my future work.
BOOK V
Every creature in this sublunary world, Most Holy Father, that gives birth to something, either immediately afterwards closes the womb or rests for a period. The new continent, however, is not governed by this rule, for each day it creates without ceasing and brings forth new products, which continue to furnish men gifted with power and an enthusiasm for novelties, sufficient material to satisfy their curiosity. Your Holiness may ask, "Why this preamble?" The reason is that I had scarcely finished composing and dictating the story of the adventures of Vasco Nuñez and his companions during their exploration of the South Sea, and had hardly despatched that narration to Your Holiness by Giovanni Ruffo di Forli, Archbishop of Cosenza and Galeazzo Butrigario, Apostolic nuncios and stimulators of my somnolent spirits, than new letters[1] arrived from Pedro Arias whose departure last year as commander of a fleet bound for the new continent we have already announced. The General duly arrived with his soldiers and his ships. These letters are signed by Juan Cabedo whom Your Holiness, upon the solicitation of the Catholic King, appointed Bishop of the province of Darien, and his signature is accompanied by those of the principal officials sent to administer the government, viz.: Alonzo de Ponte, Diego Marques, and Juan de Tavira. May Your Holiness, therefore, deign to accept the narrative of this voyage.
Every creature in this earthly world, Most Holy Father, that gives birth to something, either immediately afterwards closes the womb or rests for a while. However, the new continent is not bound by this rule, as it continuously creates and produces new resources every day, which provide those with power and a love for new things with plenty of material to satisfy their curiosity. Your Holiness might wonder, "Why this introduction?" The reason is that I had just finished writing and dictating the story of Vasco Nuñez and his companions during their exploration of the South Sea, and had barely sent that story to Your Holiness via Giovanni Ruffo di Forli, Archbishop of Cosenza, and Galeazzo Butrigario, Apostolic envoys who encouraged my sleepy spirits, when new lettersPlease provide the text to be modernized. arrived from Pedro Arias, whose departure last year as commander of a fleet headed for the new continent we have already announced. The General has arrived with his soldiers and ships. These letters are signed by Juan Cabedo, whom Your Holiness, at the request of the Catholic King, appointed Bishop of the province of Darien, and his signature is accompanied by those of the main officials sent to administer the government: Alonzo de Ponte, Diego Marques, and Juan de Tavira. Therefore, may Your Holiness kindly accept the narrative of this voyage.
[Note 1: If still in existence these letters have yet to be found.]
[Note 1: If they still exist, these letters have not been found yet.]
On the eve of the ides of April, 1514, Pedro Arias gave the signal to start and sailed from the port of San Lucar de Barrameda, a fortified place at the mouth of the Bœtis, called by the Spaniards the Guadalquivir. From the mouth of the Bœtis, to the seven Canary Islands the distance is about four hundred miles. Some people think these islands correspond to the Fortunate Isles, but others hold a contrary opinion. These islands are named as follows: Lancelota and Fortaventura are the first sighted, after which the Grand Canary, followed by Teneriffe: Gomera lies a short distance to the north of Teneriffe and the islands of Palma and Ferro seem to form a rear-guard. After a voyage of eight days, Pedro Arias landed at Gomera. His fleet consisted of seventeen vessels, carrying fifteen hundred men, to which number he had been restricted; for he left behind him more than two thousand discontented and disconsolate men, who begged to be allowed to embark at their own expense; such was their avidity for gold and such their desire to behold the new continent.
On the night before the ides of April in 1514, Pedro Arias signaled to begin and set sail from the port of San Lucar de Barrameda, a fortified location at the mouth of the Bœtis, which the Spaniards call the Guadalquivir. The distance from the mouth of the Bœtis to the seven Canary Islands is about four hundred miles. Some believe these islands are the Fortunate Isles, while others disagree. The islands are named as follows: Lancelota and Fortaventura are the first seen, then Grand Canary, followed by Teneriffe; Gomera is a short distance north of Teneriffe, and the islands of Palma and Ferro seem to be positioned as a rear guard. After an eight-day voyage, Pedro Arias landed at Gomera. His fleet included seventeen ships, carrying fifteen hundred men, which was the limit set for him; he left behind over two thousand discontented and sorrowful men who begged to be allowed to join at their own expense, driven by their eagerness for gold and their desire to see the new continent.
Pedro Arias stopped sixteen days at Gomera, to take on a supply of wood and water, and to repair his ships damaged by a storm, especially the flag-ship, which had lost her rudder. The archipelago of the Canaries is indeed a most convenient port for navigators. The expedition left the Canaries the nones of May, and saw no land until the third day of the nones of June, when the ships approached the island of the man-eating cannibals which has been named Domingo. On this island, which is about eight hundred leagues from Gomera, Pedro Arias remained four days and replenished his supply of water and wood. Not a man or a trace of a human being was discovered. Along the coast were many crabs and huge lizards. The course afterwards passed by the islands of Madanino and Guadeloupe and Maria Galante, of which I have spoken at length in my First Decade. Pedro Arias also sailed over vast stretches of water full of grass[2]; neither the Admiral, Columbus, who first discovered these lands and crossed this sea of grass, nor the Spaniards accompanying Pedro Arias are able to explain the cause of this growth. Some people think the sea is muddy thereabouts and the grasses, growing on the bottom, reach to the surface; similar phenomena being observed in lakes and large rivers of running waters. Others do not think that the grasses grow in that sea, but are torn up by storms from the numerous reefs and afterwards float about; but it is impossible to prove anything because it is not known yet whether they fasten themselves to the prows of the ships they follow or whether they float after being pulled up. I am inclined to believe they grow in those waters, otherwise the ships would collect them in their course,––just as brooms gather up all the rubbish in the house,––which would thus delay their progress.
Pedro Arias stopped for sixteen days at Gomera to stock up on wood and water, and to repair his ships that had been damaged by a storm, especially the flagship that had lost its rudder. The Canary Islands are indeed a very convenient stop for sailors. The expedition left the Canaries on May 7th and didn’t see land until June 3rd, when the ships neared the island of the man-eating cannibals, which has been named Domingo. On this island, located about eight hundred leagues from Gomera, Pedro Arias stayed for four days and replenished his supplies of water and wood. No people or signs of human life were found. The coast was populated by many crabs and large lizards. The route then went past the islands of Madanino, Guadeloupe, and Maria Galante, which I have detailed in my First Decade. Pedro Arias also sailed across vast areas of water filled with grass[2]; neither Columbus, the Admiral who first discovered these lands and crossed this sea of grass, nor the Spaniards with Pedro Arias could explain the cause of this growth. Some believe the sea is muddy in that area and that the grasses grow on the bottom and reach the surface, similar to what is seen in lakes and large rivers. Others think the grasses don’t grow in that sea but are pulled up by storms from the many reefs and then float around; however, it’s impossible to prove anything since it’s still unknown whether they attach themselves to the bows of the ships they follow or if they float once they’ve been uprooted. I tend to believe they grow in those waters; otherwise, the ships would collect them in their path, just like brooms gather dust in a house, which would delay their journey.
[Note 2: The Mare Sargassum of the ancients: also called Fucus Natans, and by the Spaniards Mar de Sargasso. A curious marine meadow nearly seven times larger than France, in extent, lying between 19° and 34° north latitude. There is a lesser Fucus bank between the Bahamas and the Bermudas. Consult Aristotle, Meteor, ii., I, 14; De mirabilibus auscutationibus, p. 100; Theophrastus, Historia Plantarum, iv., 7; Arienus, Ora Maritima, v., 408; Humboldt, Cosmos, tom. ii.; Gaffarel, La Mer des Sargasses; Leps, Bulletin de la Soc. Geog., Sept., 1865.]
[Note 2: The Mare Sargassum of ancient times: also known as Fucus Natans, and by the Spaniards as Mar de Sargasso. A fascinating marine meadow nearly seven times larger than France, located between 19° and 34° north latitude. There is a smaller Fucus bank between the Bahamas and the Bermudas. Check out Aristotle, Meteor, ii., I, 14; De mirabilibus auscutationibus, p. 100; Theophrastus, Historia Plantarum, iv., 7; Arienus, Ora Maritima, v., 408; Humboldt, Cosmos, tom. ii.; Gaffarel, La Mer des Sargasses; Leps, Bulletin de la Soc. Geog., Sept., 1865.]
The fourth day of the ides of March snow-covered mountains were observed. The sea runs strongly to the west and its current is as rapid as a mountain torrent. Nevertheless the Spaniards did not lay their course directly towards the west, but deviated slightly to the south. I hope to be able to demonstrate this by one of the tables of the new cosmography which it is my intention to write, if God gives me life. The Gaira River, celebrated for the massacre of the Spaniards during the voyage of Roderigo Colmenares, which I have elsewhere related, rises in these mountains. Many other rivers water this coast. The province of Caramaira has two celebrated harbours, the first being Carthagena and the second Santa Marta, these being their Spanish names. A small province of the latter is called by the natives Saturma. The harbour of Santa Marta is very near the snow-covered mountains; in fact it lies at their foot. The port of Carthagena is fifty leagues from there, to the west. Wonderful things are written about the port of Santa Marta, and all who come back tell such. Among the latter is Vespucci,[3] nephew of Amerigo Vespucci of Florence who, at his death, bequeathed his knowledge of navigation and cosmography to his nephew. This young man has, in fact, been sent by the King as pilot to the flagship and commissioned to take the astronomical observations. The steering has been entrusted to the principal pilot, Juan Serrano, a Castilian, who had often sailed in those parts. I have often invited this young Vespucci to my table, not only because he possesses real talent, but also because he has taken notes of all he observed during his voyage.[4]
The fourth day of the Ides of March, we saw snow-covered mountains. The sea flows strongly to the west, and its current is as swift as a mountain stream. Still, the Spaniards didn’t head directly west; instead, they veered slightly south. I hope to prove this with one of the tables of the new cosmography that I plan to write, if God allows me to live. The Gaira River, known for the massacre of the Spaniards during Roderigo Colmenares's voyage, which I have mentioned elsewhere, rises in these mountains. Many other rivers flow through this coastline. The province of Caramaira has two famous harbors, the first being Carthagena and the second Santa Marta, which are their Spanish names. A small province of the latter is called Saturma by the locals. The harbor of Santa Marta is very close to the snow-covered mountains; in fact, it sits at their base. The port of Carthagena is fifty leagues away to the west. Amazing things are said about the port of Santa Marta, and everyone who returns shares these stories. Among them is Vespucci, [3] the nephew of Amerigo Vespucci from Florence, who left his knowledge of navigation and cosmography to his nephew upon his death. This young man has been sent by the King as the pilot of the flagship and has been tasked with taking the astronomical observations. The steering has been given to the chief pilot, Juan Serrano, a Castilian who has often sailed in these waters. I have frequently invited this young Vespucci to my table, not only because he has real talent but also because he has recorded everything he observed during his voyage.[4]
[Note 3: He was appointed cartographer of the Casa de Contractacion at Seville, in 1512. Henry Harrisse makes frequent mention of the Vespucci in his work on the Cabots.]
[Note 3: He became the cartographer of the Casa de Contractacion in Seville in 1512. Henry Harrisse often references Vespucci in his work on the Cabots.]
[Note 4: One of many instances of Peter Martyr's hospitality to men of parts and activity, from whose conversation and narrations he set himself to glean the material for his writings. His information was first-hand, and was frequently poured out to him over his hospitable board, under which the home-coming adventurers were glad to stretch their legs, while their genial host stimulated their memories and loosed their tongues with the generous wines of his adopted country.]
[Note 4: One of many examples of Peter Martyr's hospitality to accomplished and energetic individuals, from whose discussions and stories he sought to gather material for his writings. His information was firsthand and was often shared with him at his welcoming table, where returning adventurers were happy to stretch their legs while their friendly host encouraged their memories and got them talking with the generous wines of his adopted country.]
According to the letters of Pedro Arias, and to the narrations of Vespucci, what happened is as follows: It is believed that the natives belong to the same race as the Caribs or Cannibals, for they are just as overbearing and cruel. They seek to repulse from their shores all Spaniards who approach for they consider them as enemies and are determined to prevent their landing, despite their attempts. These naked barbarians are so determined and courageous, that they ventured to attack the entire squadron and tried to drive it from their coasts. They threw themselves into the sea, like madmen, showing not the slightest fear of the number and size of our vessels. They attacked the Spaniards with all sorts of darts; protected by the sides of the ships and by their shields, the latter resisted, though two of them were mortally wounded. It was then decided to fire cannon, and frightened by the noise and the effect of the projectiles, the natives fled, believing the Spaniards commanded the thunder; for they are frequently exposed to storms owing to the character of their country and the neighbourhood of lofty mountains. Although the enemy were conquered and dispersed, the Spaniards hesitated whether to go on shore or to remain on board their ships. A consultation was held in which different opinions were expressed. Fear counselled them to stop where they were, but human respect urged them to land. They feared the poisoned arrows which the natives shot with such sure aim, but on the other hand it seemed shameful, unworthy, and infamous to sail by with such a large fleet and so many soldiers without landing. Human respect carried the day, and after landing by means of light barques, they pursued the scattered natives.
According to the letters of Pedro Arias and the accounts of Vespucci, here’s what happened: It’s believed that the natives are related to the Caribs or Cannibals, as they are just as aggressive and ruthless. They try to drive away all Spaniards who approach their shores, seeing them as enemies and are committed to stopping them from landing, despite their efforts. These naked warriors are so determined and brave that they dared to attack the entire squadron, trying to push it away from their coasts. They jumped into the sea like wild men, showing no fear of our ships' size or number. They fought the Spaniards with all kinds of projectiles; while the Spaniards took cover behind the sides of the ships and their shields, they managed to fend them off, although two of them were seriously injured. It was decided to fire the cannons, and scared by the noise and the impact of the shots, the natives fled, thinking the Spaniards controlled thunder, as they often face storms due to their country’s geography and the nearby tall mountains. Even though the enemy was defeated and scattered, the Spaniards hesitated on whether to go ashore or stay on their ships. A discussion took place with differing opinions. Fear suggested they should stay put, but a sense of honor urged them to land. They were worried about the poisoned arrows that the natives skillfully shot, but on the flip side, it felt disgraceful, unworthy, and shameful to pass by with such a large fleet and so many soldiers without stepping foot on land. Honor won out, and after disembarking using small boats, they chased after the fleeing natives.
According to the report of Pedro Arias and the narrative of Vespucci, the harbour is three leagues in circumference. It is a safe one, and its waters are so clear that at a depth of twenty cubits, the stones on its bottom may be counted. Streams empty into the harbour but they are not navigable for large ships, only for native canoes. There is an extraordinary abundance of both fresh- and salt-water fish, of great variety and good flavour. Many native fishing boats were found in this harbour, and also a quantity of nets ingeniously made from stout grasses worn by friction and interwoven with spun cotton cords. The natives of Caramaira, Cariai, and Saturma are all skilful fishermen, and it is by selling their fish to the inland tribes that they procure the products they need and desire.
According to the report by Pedro Arias and the account of Vespucci, the harbor is three leagues around. It’s a safe harbor, and the water is so clear that even at a depth of twenty cubits, you can see the stones on the bottom. Streams flow into the harbor, but they aren’t deep enough for large ships, only for native canoes. There’s an incredible variety of fresh and saltwater fish, all delicious. Many native fishing boats were found in this harbor, along with a lot of nets cleverly made from tough grasses worn down by use and woven with cotton cords. The natives of Caramaira, Cariai, and Saturma are all skilled fishermen, and they sell their catch to the inland tribes to get the goods they need and want.
When the barbarians withdrew from the coast, the Spaniards entered their boios, that is to say their houses. The natives frequently attacked our men with fury, seeking to kill them all with flights of poisoned arrows. When they realised that their houses were to be invaded and robbed, and particularly when they witnessed their women and the majority of their children carried into captivity, their fury increased. The furniture found in these houses was discovered to be made of large reeds gathered along the shore, or of various grasses resembling cords. Woven mats of various colours, and cotton hangings, upon which lions, eagles, tigers, and other figures were executed with great care and taste, were found. The doors of the houses and of the rooms inside were hung with snail-shells strung upon fine cord, which the wind easily shook, producing a noise of rattling shells which delighted them.
When the barbarians left the coast, the Spaniards entered their boios, which means their homes. The locals often attacked our men with rage, trying to kill them all with barrages of poisoned arrows. When they realized their homes were going to be invaded and looted, and especially when they saw their women and most of their children taken captive, their anger grew. The furniture found in these homes was made from large reeds gathered along the shore or from various grasses that looked like cords. We discovered woven mats in different colors and cotton hangings, which featured carefully crafted designs of lions, eagles, tigers, and other figures. The doors of the houses and the rooms inside were decorated with snail shells strung on fine cords, which the wind would easily shake, creating a delightful rattling sound.
From various sources astonishing tales of the natives have been told me. Amongst others, Gonzales Fernando Oviedo,[5] who is a royal official with the title of inspector, boasts that he has travelled extensively in the interior of the country. He found a piece of sapphire larger than a goose's egg, and upon the hills he explored with about twenty men, he claims that he has seen a large quantity of emerald matrix, chalcedon, jasper, and great lumps of mountain amber.
I’ve heard incredible stories about the locals from various sources. For instance, Gonzales Fernando Oviedo,[5] a royal official with the title of inspector, claims that he has traveled a lot through the country’s interior. He says he found a sapphire bigger than a goose’s egg, and in the hills he explored with around twenty men, he insists he saw a huge amount of emerald matrix, chalcedony, jasper, and large chunks of mountain amber.
[Note 5: Sommario dell'Indie Occidenti, cap. lxxxii., in Ramusio.]
[Note 5: Summary of the Indies of the West, chap. lxxxii., in Ramusio.]
Attached to the tapestries woven with gold which the Caribs left behind them in their houses when they fled, were precious stones: Oviedo and his companions affirm that they saw them. The country also has forests of scarlet wood and rich gold deposits. Everywhere along the coast and on the banks of the rivers exist marcasites[6] which indicate the presence of gold. Oviedo further states that in a region called Zenu, lying ninety miles east of Darien, a kind of business is carried on for which there are found in the native houses huge jars and baskets, cleverly made of reeds adapted to that purpose. These receptacles are filled with dried and salted grasshoppers, crabs, crayfish, and locusts, which destroy the harvests. When asked the purpose of these provisions, the natives replied they were destined to be sold to the people inland, and in exchange for these precious insects and dried fish they procure the foreign products they require. The natives live in scattered fashion, their houses not being built together. This land, inhabited by the people of Caramaira, is an Elysian country, well cultivated, fertile, exposed neither to the rigours of winter nor the great heats of summer. Day and night are of about equal length.
Attached to the gold-woven tapestries that the Caribs left behind in their homes when they fled were precious stones: Oviedo and his companions claim they saw them. The area also features forests of scarlet wood and rich gold deposits. Throughout the coastline and along the riverbanks, there are marcasites[6] indicating the presence of gold. Oviedo further mentions that in a place called Zenu, located ninety miles east of Darien, there is a type of trade that involves large jars and baskets, skillfully made from reeds for this purpose. These containers are filled with dried and salted grasshoppers, crabs, crayfish, and locusts, which harm the crops. When asked why they had these provisions, the locals explained that they were meant to be sold to people inland, and in exchange for these valuable insects and dried fish, they obtain the foreign products they need. The natives live in a scattered manner, with their houses not built close together. This land, inhabited by the people of Caramaira, is a paradise, well cultivated, fertile, and shielded from the harshness of winter and the extreme heat of summer. Day and night are roughly equal in length.
[Note 6: A variety of iron pyrites.]
[Note 6: A variety of iron pyrites.]
After driving off the barbarians, the Spaniards entered a valley two leagues in breadth and three long, which extended to the grassy and wooded slopes of the mountains. Two other valleys, each watered by a river, also open to the right and left at the foot of these mountains. One is the Gaira, and the other has not yet received a name. There are, in these valleys, cultivated gardens, and fields watered by ingeniously planned ditches. Our Milanese and Tuscans cultivate and water their fields in precisely the same manner.
After driving away the barbarians, the Spaniards entered a valley that was two leagues wide and three leagues long, stretching out to the grassy and wooded slopes of the mountains. Two other valleys, each watered by a river, also branch off to the right and left at the foot of these mountains. One is called the Gaira, while the other hasn't been named yet. In these valleys, there are cultivated gardens and fields irrigated through cleverly designed ditches. Our people from Milan and Tuscany farm and water their fields in exactly the same way.
The ordinary food of these natives is the same as the others––agoes, yucca, maize, potatoes, fruits, and fish. They rarely eat human flesh, for they do not often capture strangers. Sometimes they arm themselves and go hunting in neighbouring regions, but they do not eat one another. There is, however, one fact sad to hear. These filthy eaters of men are reported to have killed myriads of their kind to satisfy their passion. Our compatriots have discovered a thousand islands as fair as Paradise, a thousand Elysian regions, which these brigands have depopulated. Charming and blessed as they are, they are nevertheless deserted. From this sole instance Your Holiness may judge of the perversity of this brutal race. We have already said that the island of San Juan lies near to Hispaniola and is called by the natives Burichena. Now it is related that within our own time more than five thousand islanders have been carried off from Burichena for food, and were eaten by the inhabitants of these neighbouring islands which are now called Santa Cruz, Hayhay, Guadaloupe, and Queraqueira. But enough has been said about the appetites of these filthy creatures.
The everyday food of these natives is the same as others—cassava, yuca, corn, potatoes, fruits, and fish. They rarely eat human flesh since they don’t often capture strangers. Sometimes they arm themselves and go hunting in nearby areas, but they do not eat each other. However, there is one sad fact to report. These gruesome man-eaters are said to have killed countless people to satisfy their cravings. Our fellow countrymen have discovered a thousand islands as beautiful as Paradise, a thousand blissful regions, which these marauders have emptied. Charming and blessed as they are, they remain deserted. From this sole example, Your Holiness may judge the wickedness of this brutal race. We’ve already mentioned that the island of San Juan lies close to Hispaniola and is called Burichena by the natives. It is said that in our own time, more than five thousand islanders have been taken from Burichena for food and eaten by the people of neighboring islands now known as Santa Cruz, Hayhay, Guadaloupe, and Queraqueira. But enough has been said about the appetites of these filthy creatures.
Let us now speak a little of the roots destined to become the food of Christians and take the place of wheaten bread, radishes, and our other vegetables. We have already said several times that the yucca was a root from which the natives make a bread they like both in the islands and on the continent; but we have not yet spoken of its culture, its growth, or of its several varieties. When planting yucca, they dig a hole knee-deep in the ground, and pile the earth in heaps nine feet square, in each one of which they plant a dozen yucca roots about six feet long, in such wise that all the ends come together in the centre of the mound. From their joining and even from their extremities, young roots fine as a hair sprout and, increasing little by little, attain, when they are full grown, the thickness and length of a man's arm, and often of his leg. The mounds of earth are thus converted little by little into a network of roots. According to their description, the yucca requires at least half a year to reach maturity, and the natives also say that if it is left longer in the ground, for instance for two years, it improves and produces a superior quality of bread. When cut, the women break and mash it on stones prepared for the purpose, just as amongst us cheese is pressed; or they pack it into a bag made of grass or reeds from the riverside, afterwards placing a heavy stone on the bag and hanging it up for a whole day to let the juice run off. This juice, as we have already said in speaking of the islanders, is dangerous; but if cooked, it becomes wholesome, as is the case with the whey of our milk. Let us observe, however, that this juice is not fatal to the natives of the continent.
Let’s talk a bit about the roots that are meant to become the food for Christians and replace wheat bread, radishes, and other vegetables. We’ve already mentioned several times that yucca is a root from which the locals make a bread they enjoy both on the islands and the mainland; however, we haven’t yet discussed how it's cultivated, its growth, or its various types. When planting yucca, they dig a hole about knee-deep in the ground and create mounds of earth that are nine feet square. In each mound, they plant about a dozen yucca roots that are around six feet long, making sure that all the ends meet in the center of the mound. From where they meet and even from their tips, fine young roots sprout, gradually growing to the thickness and length of a man's arm, and sometimes even as thick as a leg. This way, the mounds of earth slowly turn into a network of roots. According to what they say, yucca takes at least six months to mature, and the locals claim that if it's left in the ground longer, say for two years, it gets better and produces higher quality bread. When it's harvested, the women break and mash it on special stones, just like we press cheese; or they pack it into a bag made of grass or reeds from the riverbank, then place a heavy stone on the bag and hang it up for an entire day to let the juice drain out. This juice, as we’ve mentioned when talking about the islanders, is dangerous; but when cooked, it becomes safe to eat, similar to the whey from our milk. It’s worth noting, however, that this juice isn't harmful to the locals on the mainland.
There are several varieties of yucca, one of which being dearer and more agreeable, is reserved for making the bread of the caciques. Other varieties are set aside for the nobles, and certain others for the common people. When the juice has all run off, the pulp is spread out and cooked on slabs of earthenware made for the purpose, just as our people do cheese. This sort of bread is the most used and is called cazabi. It is said there are also several kinds of agoes and potatoes, and the natives use these more as vegetables than for breadmaking, just as we do radishes, turnips, mushrooms, and other similar foods. Most of all do the natives like potatoes, which indeed are preferable to mushrooms, because of their flavour and softness, particularly when of a superior quality. We have now spoken enough of roots, so let us come to another kind of bread. The natives have another kind of grain similar to millet, save that the kernels are larger. When there is a shortage of yucca, they grind it into flour by mashing it between stones; the bread made from this is coarser. This grain is sown three times a year, since the fertility of the soil corresponds to the evenness of the seasons. I have already spoken of this in preceding places. When the Spaniards first arrived, all these roots and grains and maize, as well as various other kinds of fruit trees were cultivated.
There are several types of yucca, one of which is more prized and palatable, reserved for making the bread of the caciques. Other varieties are kept for the nobles, and some are for the common people. Once the juice has drained, the pulp is spread out and cooked on earthenware slabs made for that purpose, similar to how we make cheese. This type of bread is the most commonly used and is called cazabi. It’s said there are also various kinds of agoes and potatoes, which the natives use more as vegetables than for bread, much like we use radishes, turnips, mushrooms, and other similar foods. The natives really prefer potatoes, which are indeed better than mushrooms because of their taste and softness, especially when they are of high quality. We have talked enough about roots, so let's move on to another kind of bread. The natives grow another type of grain similar to millet, but with larger kernels. When yucca is scarce, they grind it into flour by mashing it between stones; the resulting bread is coarser. This grain is planted three times a year, as the fertility of the soil corresponds to the regularity of the seasons. I have already mentioned this in previous sections. When the Spaniards first arrived, all these roots, grains, and maize, along with various other types of fruit trees, were being cultivated.
In Caramaira and Saturma there are such broad, straight roads that one might think they had been drawn with a lead pencil. Among this people are found cups with handles, jugs, jars, long platters, and plates of earthenware, as well as amphoras of different colours for keeping water fresh.
In Caramaira and Saturma, the roads are so wide and straight that you might think they were drawn with a pencil. Among this community, you can find cups with handles, jugs, jars, long platters, and plates made of clay, as well as colored amphoras for keeping water fresh.
When ordered to tender obedience to the King of Castile and to embrace our religion, or get out, the Indians replied with flights of poisoned arrows. The Spaniards captured some of them, whom they immediately set at liberty after giving them some clothing. Some others they took on board the ships and displayed our grandeur before them, so that they might tell their compatriots; after which they released them, hoping thus to win their friendship. Gold has been proven to exist in all the rivers. Here and there in the native houses fresh meat of deer and wild boar was found; a food which they eat with great pleasure. These natives also keep numbers of birds which they rear either for food or for their pleasure. The climate is healthy; I may cite as a proof the fact that the Spaniards slept at night on the river banks and in the open air, without anybody suffering from headache or pains.
When ordered to obediently serve the King of Castile and to accept our religion, or leave, the Indigenous people responded with shots from poisoned arrows. The Spaniards captured some of them, who were quickly released after being given some clothes. Others were taken aboard the ships to showcase our greatness, so they could tell their fellow countrymen; afterward, they were released in hopes of gaining their friendship. Gold has been found in all the rivers. Occasionally, in the native homes, fresh deer and wild boar meat was discovered; a food they thoroughly enjoy. These natives also raise many birds for either food or enjoyment. The climate is healthy; a testament to this is that the Spaniards slept at night on the riverbanks and in the open air, without anyone suffering from headaches or pain.
The Spaniards likewise found huge balls of spun cotton and bunches of divers coloured feathers from which headdresses, similar to those of our cuirassiers, or mantles of state are made. These are elegancies among the natives. There was also a large number of bows and arrows.
The Spaniards also discovered large balls of spun cotton and clusters of various colored feathers used to make headdresses, similar to those of our cavalry soldiers, or ceremonial cloaks. These are considered fine items among the locals. Additionally, there were many bows and arrows.
Sometimes the bodies of their ancestors are burned and the bones buried, and sometimes they are preserved entire in their boios, that is to say houses, and treated with great respect; or again, they may be ornamented with gold and precious stones. It was noted that the breast ornaments, which they call guanines were made of copper rather than gold, and it was surmised that they dealt with tricky strangers who sold them these guanines, palming off upon them vile metal for gold. Neither did the Spaniards discover the trick till they melted these supposed valuables.
Sometimes the bodies of their ancestors are cremated and the bones buried, and sometimes they are kept whole in their boios, which means houses, and treated with great respect; or they might be adorned with gold and precious stones. It was observed that the breast ornaments, which they call guanines, were made of copper instead of gold, and it was thought that they were dealing with tricky strangers who sold them these guanines, tricking them into thinking they were getting valuable gold. The Spaniards didn't realize the trick until they melted down these supposed valuables.
Some architects who had wandered a short distance from the coast came upon some fragments of white marble, and they think that strangers must at some time have landed there and quarried this marble from the mountains, leaving these fragments scattered about the plain. It was at this place that the Spaniards learned that the river Maragnon flows from the snow-covered mountains, its volume being increased by numerous streams flowing into it. Its great size is due to the fact that its course is long, and that it only reaches the sea after having traversed well-watered regions.
Some architects who had wandered a short distance from the coast came across some pieces of white marble, and they believe that outsiders must have landed there at some point and mined this marble from the mountains, leaving these pieces scattered across the plain. It was here that the Spaniards discovered that the Maragnon River flows from the snow-capped mountains, its volume boosted by many streams flowing into it. Its large size is because its path is long, and it only reaches the sea after passing through well-watered areas.
The signal for departure was finally given. Nine hundred men who had been landed, assembled shouting joyfully, marching in order, loaded with plunder, and quite showy with crowns, mantles, feathers, and native military ornaments. The anchor was hoisted on the sixteenth day of the calends of July. The ships, damaged in frequent gales, had been repaired, the flag-ship having especially suffered the loss of her rudder, as we have already mentioned. The fleet put out to sea in the direction of Carthagena, and in obedience to the King's instructions ravaged some islands inhabited by ferocious cannibals which lay in the course. The strong currents deceived Juan Serrano, chief pilot of the flag-ship, and his colleagues, though they boasted that they were well acquainted with the nature of these currents. In one night, and contrary to the general expectation, they made forty leagues.
The signal for departure was finally given. Nine hundred men who had landed gathered, shouting joyfully, marching in formation, loaded with loot, and looking impressive with crowns, cloaks, feathers, and local military decorations. The anchor was raised on the sixteenth day of the calends of July. The ships, damaged by frequent storms, had been repaired, with the flagship especially suffering the loss of its rudder, as we mentioned earlier. The fleet set sail towards Carthagena, and following the King's orders, plundered some islands inhabited by fierce cannibals along the way. The strong currents misled Juan Serrano, the chief pilot of the flagship, and his team, even though they claimed to be familiar with the nature of these currents. In one night, and against all expectations, they covered forty leagues.
BOOK VI
The time has come, Most Holy Father, to philosophise a little, leaving cosmography to seek the causes of Nature's secrets. The ocean currents in those regions run towards the west, as torrents rushing down a mountain side. Upon this point the testimony is unanimous. Thus I find myself uncertain when asked where these waters go which flow in a circular and continuous movement from east to west, never to return to their starting-place; and how it happens that the west is not consequently overwhelmed by these waters, nor the east emptied. If it be true that these waters are drawn towards the centre of the earth, as is the case with all heavy objects, and that this centre, as some people affirm, is at the equinoctial line, what can be the central reservoir capable of holding such a mass of waters? And what will be the circumference filled with water, which will yet be discovered? The explorers of these coasts offer no convincing explanation. There are other authors who think that a large strait exists at the extremity of the gulf formed by this vast continent and which, we have already said, is eight times larger than the ocean. This strait may lie to the west of Cuba, and would conduct these raging waters to the west, from whence they would again return to our east. Some learned men think the gulf formed by this vast continent is an enclosed sea, whose coasts bend in a northerly direction behind Cuba, in such wise that the continent would extend unbrokenly to the northern lands beneath the polar circle bathed by the glacial sea. The waters, driven back by the extent of land, are drawn into a circle, as may be seen in rivers whose opposite banks provoke whirlpools; but this theory does not accord with the facts. The explorers of the northern passages, who always sailed westwards, affirm that the waters are always drawn in that direction, not however with violence, but by a long and uninterrupted movement.
The time has come, Most Holy Father, to think a bit more about things, setting aside the study of the universe to explore the reasons behind Nature's mysteries. The ocean currents in those areas flow westward, like torrents rushing down a mountainside. On this point, everyone agrees. So, I find myself puzzled when asked where these waters go, flowing in a circular and continuous movement from east to west, never returning to where they started; and why the west isn’t flooded by these waters, nor the east drained. If it’s true that these waters are pulled toward the center of the earth, like all heavy objects, and that this center, as some claim, is at the equator, what could be the central reservoir capable of holding such a large volume of water? And what might be the outer boundary of water that is yet to be discovered? The explorers of these coasts don’t provide any convincing answers. There are other writers who believe there’s a big strait at the end of the gulf created by this vast continent, which we’ve already noted is eight times bigger than the ocean. This strait might lie to the west of Cuba and could carry these turbulent waters westward, from where they would return to our east. Some scholars think the gulf formed by this vast continent is a closed sea, with its coasts curving northward behind Cuba, suggesting that the continent extends uninterrupted to the northern lands under the polar circle, washed by the icy sea. The waters, pushed back by the land's expanse, are drawn into a circle, as seen in rivers where opposite banks create whirlpools; but this theory doesn’t fit the facts. The explorers of the northern passages, who always sailed west, assert that the waters are consistently pulled in that direction, though not violently, but through a long and steady movement.
Amongst the explorers of the glacial region a certain Sebastiano Cabotto, of Venetian origin, but brought by his parents in his infancy to England, is cited. It commonly happens that Venetians visit every part of the universe, for purposes of commerce. Cabotto equipped two vessels in England, at his own cost, and first sailed with three hundred men towards the north, to such a distance that he found numerous masses of floating ice in the middle of the month of July. Daylight lasted nearly twenty-four hours, and as the ice had melted, the land was free. According to his story he was obliged to tack and take the direction of west-by-south. The coast bent to about the degree of the strait of Gibraltar. Cabotto did not sail westward until he had arrived abreast of Cuba, which lay on his left. In following this coast-line which he called Bacallaos,[1] he says that he recognised the same maritime currents flowing to the west that the Castilians noted when they sailed in southern regions belonging to them. It is not merely probable, therefore, but becomes even necessary to conclude that between these two hitherto unknown continents there extend large openings through which the water flows from east to west. I think these waters flow all round the world in a circle, obediently to the Divine Law, and that they are not spewed forth and afterwards absorbed by some panting Demogorgon. This theory would, up to a certain point, furnish an explanation of the ebb and flow.
Among the explorers of the icy region, a certain Sebastiano Cabotto, who was of Venetian descent but brought to England by his parents as a child, is noted. It's common for Venetians to travel everywhere for trade. Cabotto outfitted two ships in England at his own expense and initially set sail with three hundred men northward, to such a distance that he encountered numerous icebergs in mid-July. Daylight lasted nearly twenty-four hours, and since the ice had melted, the land was accessible. According to his account, he had to change course and head west-by-south. The coastline curved around the latitude of the Strait of Gibraltar. Cabotto did not head west until he reached the alignment with Cuba, which was on his left. Following this coastline, which he named Bacallaos,[1] he stated that he recognized the same ocean currents flowing westward that the Spaniards observed when they sailed in their southern territories. Therefore, it is not just likely, but necessary to conclude that there are large openings between these two previously unknown continents through which water flows from east to west. I believe these waters circulate around the world in a continuous loop, in accordance with Divine Law, rather than being expelled and then absorbed by some mythological creature. This theory would somewhat explain the tides.
[Note 1: The word Bacallaos is thought to be of Basque origin. This designation for codfish is extremely ancient, and the land thus named appears on the earliest maps of America.]
[Note 1: The word Bacallaos is believed to come from Basque. This term for codfish is very old, and the area with this name appears on the earliest maps of America.]
Cabotto calls these lands Terra de Bacallaos, because the neighbouring waters swarm with fish similar to tunnies, which the natives call by this name. These fish are so numerous that sometimes they interfere with the progress of ships. The natives of these regions wear furs, and appear to be intelligent. Cabotto reports that there are many bears in the country, which live on fish. These animals plunge into the midst of thick schools of fish, and seizing one fast in their claws they drag it ashore to be devoured. They are not dangerous to men. He claims to have seen the natives in many places in possession of copper. Cabotto frequents my house, and I have him sometimes at my table.[2] He was called from England by our Catholic King after the death of Henry, King of that country, and he lives at court with us. He is waiting, from day to day, to be furnished with ships with which he will be able to discover this mystery of nature. I think he will leave on this expedition towards the month of March of next year, 1516. If God gives me life, Your Holiness shall hear from me what happens to him. There are not wanting people in Spain who affirm that Cabotto is not the first discoverer of Terra de Bacallaos; they only concede him the merit of having pushed out a little farther to the west.[3] But this is enough about the strait and Cabotto.
Cabotto calls these lands Terra de Bacallaos because the nearby waters are filled with fish similar to tunas, which the locals refer to by this name. These fish are so plentiful that they sometimes obstruct ships' passage. The natives in this area wear furs and seem to be quite intelligent. Cabotto reports that there are many bears in the region that feed on fish. These animals dive into large schools of fish, grab one with their claws, and drag it ashore to eat. They aren't a threat to humans. He claims to have seen the locals in various places with copper. Cabotto often visits my house, and I sometimes have him at my table.[2] He was summoned from England by our Catholic King after the death of Henry, the King of that country, and he lives at court with us. He is waiting, day by day, for ships that will allow him to explore this natural mystery. I believe he will embark on this expedition around March of next year, 1516. If God allows me to live, Your Holiness will hear from me about what happens to him. There are those in Spain who claim that Cabotto is not the first to discover Terra de Bacallaos; they only acknowledge that he ventured a bit further west.[3] But that’s enough about the strait and Cabotto.
[Note 2: Again we see Peter Martyr's system of collecting information illustrated. Cabot's discoveries on this voyage are indicated on Juan de la Cosa's map, of 1500. Henry VII. gave little support, and Cabot, therefore, withdrew from England. In 1516 he was given an appointment by King Ferdinand, with 50,000 maravedis yearly and an estate in Andalusia.]
[Note 2: Once again, we see Peter Martyr's method of gathering information in action. Cabot's findings from this voyage are marked on Juan de la Cosa's map from 1500. Henry VII provided minimal support, so Cabot decided to leave England. In 1516, he was appointed by King Ferdinand with a salary of 50,000 maravedis a year and a property in Andalusia.]
[Note 3: The Bacallaos coast was discovered by the Scandinavians in the tenth century, and was known to the Venetians in the fourteenth. Basque, Breton, and Norman fishermen visited it in the following century.]
[Note 3: The Bacallaos coast was discovered by the Scandinavians in the 10th century and was recognized by the Venetians in the 14th. Basque, Breton, and Norman fishermen started visiting it in the next century.]
Let us now return to the Spaniards. Pedro Arias and his men passed the length of the harbour of Carthagena and the islands inhabited by Caribs, named San Bernardo's Islands. They left the entire country of Caramaira behind them, without approaching it. They were driven by a tempest upon an island which we have already mentioned as Fuerte, and which is about fifty leagues distant from the entrance of the gulf of Uraba. In this island they found, standing in the houses of the islanders, a number of baskets made out of marine plants and filled with salt. This island is indeed celebrated for its salines and the natives procure whatever they need by the sale of salt.
Let’s go back to the Spaniards. Pedro Arias and his men traveled along the harbor of Cartagena and the islands where the Caribs lived, called San Bernardo’s Islands. They didn’t get close to the entire territory of Caramaira. A storm forced them onto an island we’ve mentioned before, called Fuerte, which is about fifty leagues from the entrance of the Gulf of Urabá. On this island, they found several baskets made from sea plants filled with salt in the homes of the locals. This island is well-known for its salt flats, and the natives get what they need by selling salt.
An enormous pelican, larger than a vulture and remarkable for the dimensions of its throat, fell upon the flagship. It is the same bird, which, according to the testimony of several writers, formerly lived domesticated in the marshes of Ravenna. I do not know if this is still the case. This pelican let itself be easily caught, after which they took it from one vessel to another: it soon died. A flock of twenty such birds were seen on the coast in the distance.
An enormous pelican, larger than a vulture and striking for the size of its throat, descended on the flagship. This is the same bird that, according to several writers, used to live domesticated in the marshes of Ravenna. I’m not sure if that’s still true. The pelican was easily captured; after that, they transferred it from one vessel to another: it soon died. A group of twenty such birds was spotted on the coast in the distance.
The flag-ship was larger than the other vessels, but as she had been damaged and was no longer serviceable, she was left behind; she will rejoin the fleet when the sea is calmer. The eleventh day of the calends of July the fleet reached Darien, the flag-ship arriving four days later, but without cargo. The colonists of Darien under the leadership of Vasco Nuñez Balboa, of whom we have elsewhere written at length, came down to meet the new arrivals singing the psalm Te Deum Laudamus. Each of them offered voluntary hospitality in his house, built after the plan of native cabins.
The flagship was bigger than the other ships, but since it had been damaged and was no longer usable, it was left behind; it will rejoin the fleet when the sea is calmer. On the eleventh day of the calends of July, the fleet reached Darien, with the flagship arriving four days later, but without cargo. The colonists of Darien, led by Vasco Nuñez Balboa, about whom we have written in detail elsewhere, came down to greet the newcomers, singing the psalm Te Deum Laudamus. Each of them offered warm hospitality in their homes, which were designed like native cabins.
This country may very properly be called a province, because it has been conquered and all of its chiefs dethroned. The Spaniards refreshed themselves with native fruits and bread made either of roots or of maize. The fleet brought other provisions, for example salt-meats, salt-fish, and barrels of wheat flour.
This country can definitely be called a province, as it has been conquered and all its leaders have been overthrown. The Spaniards replenished their energy with local fruits and bread made from either roots or corn. The fleet delivered additional supplies, such as salted meats, salted fish, and barrels of wheat flour.
Behold the royal fleet at anchor in these strange countries and behold the Spaniards established, not only in the Tropic of Cancer, but almost on the equator,––contrary to the opinion of many scientists,––ready to settle and to found colonies.
Look at the royal fleet docked in these unfamiliar lands and see the Spaniards set up, not just in the Tropic of Cancer but nearly on the equator—against the beliefs of many scientists—prepared to settle and establish colonies.
The day after landing, four hundred and fifty colonists of Darien were invited to a meeting. Both in public and in private, by groups or singly, they were questioned concerning the report of Vasco, Admiral of the South Sea, or, as this officer is termed in Spanish, the Adelantado. The truth of all he had reported to the King concerning this South Sea was admitted. According to the opinion of Vasco himself, the first thing to be done was to build forts in the territories of Comogre, Pochorrosa, and Tumanama, which would later form centres of colonisation. A hidalgo of Cordova, Captain Juan Ayora, was chosen to carry out this plan, for which purpose he was given four hundred men, four caravels, and a small boat. Ayora first landed in the port of Comogra, described in letters that have been received, as distant about twenty-five leagues from Darien. From that point he despatched one hundred and fifty of his men by a more direct road than the one indicated, in the direction of the South Sea. It was said that the distance between the port of Comogra and the gulf of St. Miguel was only twenty-six leagues. The other company of two hundred and fifty men would remain at Comogra to render assistance to those coming and going. The hundred and fifty men chosen to march to the South Sea took with them interpreters, some of whom were Spaniards who had learned the language spoken in the region of the South Sea, from slaves captured by Vasco when he explored the country; while others were slaves who already understood the Spanish tongue. The harbour of Pochorrosa is seven leagues distant from that of Comogra. Ayora, the lieutenant of Pedro Arias, was to leave fifty men and the small boat, which would serve as a courier, at Pochorroso, so that these boats might serve to carry news to the lieutenant and to the colonists of Darien, just as relays are arranged on land. It was also intended to form a station in the territory of Tumanama, of which the capital is twenty leagues distant from that of Pochorrosa.
The day after landing, four hundred and fifty colonists from Darien were invited to a meeting. They were questioned both publicly and privately, in groups or individually, about the report from Vasco, the Admiral of the South Sea, also known in Spanish as the Adelantado. The accuracy of all he reported to the King regarding this South Sea was acknowledged. According to Vasco’s own opinion, the first step should be to build forts in the areas of Comogre, Pochorrosa, and Tumanama, which would later become centers for colonization. A nobleman from Cordova, Captain Juan Ayora, was selected to execute this plan, receiving four hundred men, four caravels, and a small boat for the task. Ayora first landed at the port of Comogra, located about twenty-five leagues from Darien, according to letters received. From there, he sent one hundred and fifty of his men along a more direct route toward the South Sea than the one indicated. It was reported that the distance from Comogra to the Gulf of St. Miguel was only twenty-six leagues. The remaining two hundred and fifty men stayed at Comogra to assist with the arrivals and departures. The one hundred and fifty men heading toward the South Sea brought interpreters, some of whom were Spaniards who had learned the local language from slaves captured by Vasco during his exploration, while others were slaves who already understood Spanish. The harbor of Pochorrosa is seven leagues from Comogra. Ayora, the lieutenant of Pedro Arias, was to leave fifty men and the small boat at Pochorroso to serve as a courier, allowing messages to be sent to the lieutenant and the colonists of Darien, similar to how relay stations are set up on land. They also planned to establish a station in the territory of Tumanama, which is twenty leagues from the capital of Pochorrosa.
Out of the hundred and fifty men assigned to Ayora, fifty were chosen among the older colonists of Darien, they being persons of large experience who would take charge of the newcomers and serve them as guides.
Out of the one hundred and fifty men assigned to Ayora, fifty were selected from the older colonists of Darien, as they were experienced individuals who would oversee the newcomers and guide them.
When these measures were adopted, it was determined to report to the King, and at the same time to announce to him as a positive fact that there existed in the neighbourhood a cacique called Dobaiba, whose territory had rich gold deposits, which had till then been respected because he was very powerful. His country extended along the great river which we have elsewhere mentioned. According to common report, all the countries under his authority were rich in gold. Fifty leagues divided Darien from the residence of Dobaiba. The natives affirmed that gold would be found immediately the frontier was crossed. We have elsewhere related that only three leagues from Darien the Spaniards already possessed quite important gold mines, which are being worked. Moreover, in many places gold is found by breaking the soil, but it is believed to be more abundant in the territories of Dobaiba. In the First Decade I addressed to Your Holiness, I had mentioned this Dobaiba, but the Spaniards were mistaken concerning him, for they thought they had met fishermen of Dobaiba and believed that Dobaiba was the swampy region where they had encountered these men. Pedro Arias, therefore, decided to lead a selected troop into that country. These men were to be chosen out of the entire company and should be in the flower of their age, abundantly furnished with darts and arms of every sort. They were to march against the cacique, and if he refused their alliance, they were to attack and overthrow him. Moreover, the Spaniards never weary of repeating, as a proof of the wealth they dream of, that by just scratching the earth almost anywhere, grains of gold are found. I only repeat here what they have written.
When these measures were put in place, it was decided to report to the King and also to inform him that there was a local chief named Dobaiba, whose land had rich gold deposits that had previously been respected because of his great power. His region stretched along the large river we’ve mentioned elsewhere. According to popular belief, all the territories under his control were rich in gold. There were fifty leagues between Darien and Dobaiba's residence. The locals claimed that gold could be found as soon as the border was crossed. We have previously noted that only three leagues from Darien, the Spaniards already had significant gold mines in operation. Additionally, gold can be found in many areas just by digging, but it is thought to be more plentiful in Dobaiba's territories. In the First Decade I addressed to Your Holiness, I mentioned this Dobaiba, but the Spaniards misunderstood him; they thought they were dealing with fishermen from Dobaiba and believed that Dobaiba referred to the marshy area where they encountered these men. Therefore, Pedro Arias decided to lead a select group into that territory. These men would be chosen from the entire company and should be in their prime, well-equipped with darts and various weapons. They were to march against the chief, and if he rejected their alliance, they were to attack and defeat him. Moreover, the Spaniards endlessly claimed, as proof of the wealth they imagined, that just by scratching the ground almost anywhere, grains of gold could be found. I’m just repeating what they have written.
The colonists likewise counselled the King to establish a colony at the port of Santa Marta in the district called by the natives Saturma. This would serve as a place of refuge for people arriving from the island of Domingo. From Domingo to this port of Saturma the journey could be made in about four or five days, and from Santa Marta to Darien in three days. This holds good for the voyage thither, but the return is much more difficult because of the current we have mentioned, and which is so strong that the return voyage seems like climbing steep mountains. Ships returning from Cuba or Hispaniola to Spain do not encounter the full force of this current; although they have to struggle against a turbulent ocean, still the breadth of the open sea is such that the waters have free course. Along the coasts of Paria, on the contrary, the waters are cramped by the continental littoral and the shores of the numerous islands. The same happens in the strait of Sicily where a current exists which Your Holiness well knows, formed by the rocks of Charybdis and Scylla, at a place, where the Ionian, Libyan, and Tyrrhenian seas come together within a narrow space.
The colonists also advised the King to set up a colony at the port of Santa Marta in an area called Saturma by the locals. This would provide a safe spot for people arriving from the island of Domingo. The trip from Domingo to this port of Saturma could be made in about four or five days, and from Santa Marta to Darien in three. This is true for the journey there, but the return is much more challenging because of the strong current we've mentioned, which makes the return trip feel like climbing steep mountains. Ships coming back from Cuba or Hispaniola to Spain don't face the full force of this current; while they have to deal with a rough ocean, the vastness of the open sea allows the waters to move freely. In contrast, along the coasts of Paria, the waters are confined by the land and the shores of multiple islands. The same situation occurs in the Strait of Sicily, where a current exists that Your Holiness knows well, formed by the rocks of Charybdis and Scylla, at a point where the Ionian, Libyan, and Tyrrhenian seas come together in a narrow space.
In writing of the island of Guanassa and the provinces called Iaia, Maia, and Cerabarono, Columbus, who first noted the fact, said that while following these coasts and endeavouring to keep to the east, his ships encountered such resistance that at times he could not take soundings, the adverse current dragging the lead before it touched bottom. Even with the wind on his stern, he could sometimes make no more than one mile in a day. This it is that obliges sailors returning to Spain to first make for the upper part of Hispaniola or Cuba, and then strike out northwards on the high sea in order to profit by the north winds, for they would make no headway sailing in a direct line. But we have several times spoken sufficiently about ocean currents. It is now the moment to report what is written concerning Darien and the colony founded on its banks which the colonists have named Santa Maria Antigua.
In writing about the island of Guanassa and the provinces known as Iaia, Maia, and Cerabarono, Columbus, who was the first to note this, said that while navigating these coasts and trying to stay to the east, his ships faced such strong resistance that at times he couldn’t take soundings, as the opposing current dragged the lead before it hit the bottom. Even with the wind at his back, he could sometimes make only one mile in a day. This is why sailors returning to Spain first head toward the northern part of Hispaniola or Cuba and then venture north into the open sea to take advantage of the north winds, since they would make no progress sailing directly. But we have discussed ocean currents enough. It is now time to report what has been written about Darien and the colony established on its banks, which the colonists have named Santa Maria Antigua.
The site is badly chosen, unhealthy, and more pestiferous than Sardinia. All the colonists look pale, like men sick of the jaundice. It is not exclusively the climate of the country which is responsible, for in many other places situated in the same latitude the climate is wholesome and agreeable; clear springs of water break from the earth and swift rivers flow between banks that are not swampy. The natives, however, make a point of living amongst the hills, instead of in the valleys. The colony founded on the shores of Darien is situated in a deep valley, completely surrounded by lofty hills, in such wise that the direct rays of the sun beat upon it at midday, while as the sun goes down its rays are reflected from the mountains, in front, behind, and all around, rendering the place insupportable. The rays of the sun are most fierce when they are reflected, rather than direct, nor are they themselves pernicious, as may be observed among the snows on high mountains. Your Holiness is not ignorant of this. For this reason the rays of the sun shining upon the mountains reach down, gradually falling to their base, just as a large round stone thrown from their summit would do. The valleys consequently receive, not only the direct rays, but also those reflected from the hills and mountains. If, therefore, the site of Darien is unhealthy, it is not the fault of the country but of the site itself chosen by the colony. The unwholesomeness of the place is further increased by the malodorous swamp surrounding it. To say the frank truth, the town is nothing but a swamp. When the slaves sprinkle the floor of the houses, toads spring into existence from the drops of water that fall from their hands, just as in other places I have seen drops of water changed into fleas. Wherever a hole one palm deep is dug, water bursts forth; but it is filthy and contaminated because of the river which flows through a deep valley over a stagnant bed to the sea. The Spaniards, therefore, considered changing the site. Necessity had first of all obliged them to stop there, for the first arrivals were so reduced by famine that they did not even think of moving it. Nevertheless they are tormented in this unfortunate place by the rays of the sun; the waters are impure and are pestiferous, the vapours malarious, and consequently everybody is ill. There is not even the advantage of a good harbour to offset these inconveniences, for the distance from the village to the entrance of the gulf is three leagues, and the road leading thither is difficult and even painful when it is a question of bringing provisions from the sea.
The location is poorly chosen, unhealthy, and more pestilent than Sardinia. All the colonists look pale, like they have jaundice. It’s not just the climate that’s to blame, since there are many other places at the same latitude with healthy and pleasant climates; clear springs bubble up from the ground and fast rivers flow between non-swampy banks. However, the locals prefer to live in the hills instead of the valleys. The colony established on the shores of Darien is located in a deep valley, completely surrounded by high hills, so that at noon the direct sunlight beats down on it, and as the sun sets, its rays bounce off the mountains from all sides, making the place unbearable. The sun’s rays are more intense when they are reflected than when they are direct, and they’re not inherently harmful, as seen in the snow on high mountains. Your Holiness knows this well. Because of this, the sunlight reflecting off the mountains reaches down, gradually falling to the base, much like a large round stone thrown from the top would. Consequently, the valleys receive not only direct sunlight but also those reflected from the hills and mountains. So, if the site at Darien is unhealthy, it’s not the country’s fault, but rather the specific location chosen by the colony. The unhealthiness of the area is made worse by the foul swamp surrounding it. To be frank, the town is nothing more than a swamp. When the slaves sprinkle water on the floors of the houses, toads emerge from the droplets, just like I’ve seen water turn into fleas in other places. Whenever a hole a palm deep is dug, water erupts; but it is dirty and polluted due to the river that flows through a deep valley over a stagnant bed toward the sea. Therefore, the Spaniards considered relocating. They initially had no choice but to settle there, as the first arrivals were so weakened by hunger that they didn’t even think of moving. However, they are constantly tormented in this unfortunate place by the sun’s rays; the water is impure and hazardous, the vapors are disease-causing, and as a result, everyone is sick. There’s not even the benefit of a good harbor to balance out these issues, since the distance from the village to the entrance of the gulf is three leagues, and the path there is difficult and even painful when it comes to bringing supplies from the sea.
But let us pass to other details. Hardly had the Spaniards landed when divers adventures overtook them. An excellent doctor of Seville, whom the authority of the bishop[4] and likewise his desire to obtain gold prevented from peacefully ending his days in his native country, was surprised by a thunderbolt when sleeping quietly with his wife. The house with all its furniture was burnt and the bewildered doctor and his wife barely escaped, almost naked and half roasted. Once when a dog eight months old was wandering on the shore, a big crocodile snapped him up, like a hawk seizing a chicken as its prey; he swallowed this miserable dog under the very eyes of all the Spaniards, while the unfortunate animal yelped to his master for help. During the night the men were tortured by bats, which bit them; and if one of these animals bit a man while he was asleep, he lost his blood, and was in danger of losing his life. It is even claimed that some people did die on account of these wounds. If these bats find a cock or a hen at night in the open air, they strike them on their combs and kill them. The country is infested by crocodiles, lions, and tigers, but measures have already been taken to kill a large number of them. It is reported that the skins of lions and tigers killed by the natives are found in their cabins. Horses, pigs, and oxen grow rapidly, and become larger than their sires. This development is due to the fertility of the soil. The reports concerning the size of trees, different products of the earth, vegetables, and plants we have acclimatised, the deer, savage quadrupeds, and the different varieties of fish and birds, are in accordance with my previous descriptions.
But let's move on to other details. Hardly had the Spaniards landed when they encountered various adventures. An excellent doctor from Seville, held back by the bishop's authority and his desire for gold, couldn't peacefully spend his days in his home country. He was struck by a lightning bolt while sleeping soundly with his wife. Their house and all its belongings were burned, and the bewildered doctor and his wife barely escaped, almost naked and half roasted. Once, when a dog just eight months old was roaming the shore, a large crocodile snatched him up, like a hawk catching a chicken; it swallowed the poor dog right before the eyes of all the Spaniards, while the unfortunate animal yelped for his owner's help. At night, the men were tormented by bats that bit them; if one of these creatures bit someone while they were asleep, they lost blood and risked losing their life. Some even claim that a few people died from these wounds. If these bats come across a rooster or hen at night in the open air, they strike them on their combs and kill them. The land is overrun with crocodiles, lions, and tigers, but efforts have already been made to kill many of them. It's reported that the skins of lions and tigers killed by the locals are found in their homes. Horses, pigs, and oxen grow quickly and become larger than their parents. This growth is due to the fertile soil. The reports about the size of trees, different products of the land, vegetables, and plants we've brought here, as well as deer, wild animals, and the various kinds of fish and birds, align with my earlier descriptions.
[Note 4: Referring doubtless to Juan de Fonseca bishop of Burgos.]
[Note 4: Clearly referencing Juan de Fonseca, the bishop of Burgos.]
The cacique Careta, ruler of Coiba, was the Spaniards' guest for three days. He admired the musical instruments, the trappings of the horses, and all the things he had never known. He was dismissed with handsome presents. Careta informed the Spaniards that there grew in his province a tree, of which the wood was suitable for the construction of ships, since it was never attacked by marine worms. It is known that the ships suffered greatly from these pests in the ports of the New World. This particular wood is so bitter that the worms do not even attempt to gnaw into it. There is another tree peculiar to this country whose leaves produce swellings if they touch the naked skin, and unless sea-water or the saliva of a man who is fasting be not at once applied, these blisters produce painful death. This tree also grows in Hispaniola. It is claimed that to smell its wood is fatal, and it cannot be transported anywhere without risk of death. When the islanders of Hispaniola sought in vain to shake off the yoke of servitude, either by open resistance or secret plots, they tried to smother the Spaniards in their sleep by the smoke of this wood. Astonished at seeing the wood scattered about them, the Spaniards forced the wretched natives to confess their plot and punished the authors of it. The natives likewise are acquainted with a plant whose smell fortifies them, and serves as remedy against the odour of this tree, making it possible for them to handle the wood. These particulars are futile; and this enough on this subject.
The chief Careta, leader of Coiba, hosted the Spaniards for three days. He was impressed by the musical instruments, the horse gear, and all the things he had never seen before. They sent him off with generous gifts. Careta told the Spaniards that in his province, there was a tree whose wood was perfect for building ships since it never got attacked by marine worms. It’s known that ships suffered a lot from these pests in the New World ports. This wood is so bitter that the worms don’t even try to eat it. There’s another unique tree in this region whose leaves can cause swellings if they touch bare skin. If seawater or the saliva of someone who hasn’t eaten isn’t applied immediately, those blisters could be fatal. This tree is found in Hispaniola too. It’s said that smelling its wood can be deadly, and you can’t transport it anywhere without risking death. When the people of Hispaniola tried unsuccessfully to shake off their servitude, either openly or through secret plans, they attempted to suffocate the Spaniards in their sleep with the smoke from this wood. Surprised to find the wood around them, the Spaniards made the unfortunate natives confess their plot and punished those responsible. The natives also know of a plant whose scent strengthens them and acts as a remedy against the smell of this tree, allowing them to handle the wood. These details are pointless; that’s enough on this topic.
The Spaniards hoped to find still greater riches in the islands of the South Sea. When the courier who brought this news started, Pedro Arias was preparing an expedition[5] to an island lying in the midst of the gulf the Spaniards have named San Miguel, and which Vasco did not touch, owing to a rough sea. I have already spoken at length of it in describing the expedition of Vasco to the South Sea. We daily expect to hear of fresh exploits excelling the former ones, for a number of other provinces have been conquered, and we sincerely hope that they will not prove useless nor devoid of claims to our admiration.
The Spaniards were eager to discover even greater wealth in the South Sea islands. When the courier delivering this news set off, Pedro Arias was getting ready for an expedition to an island in the middle of the gulf that the Spaniards named San Miguel, which Vasco didn’t visit due to rough seas. I’ve already gone into detail about it when I discussed Vasco’s expedition to the South Sea. We’re eagerly anticipating news of new adventures that will surpass the previous ones, as several other provinces have been conquered, and we genuinely hope they will be valuable and worthy of our admiration.
[Note 5: This expedition under the command of Gaspar Morales was unsuccessful.]
[Note 5: This expedition led by Gaspar Morales did not succeed.]
Juan Diaz Solis de Nebrissa, whom we have already mentioned, has been sent to double Cape San Augustin, which belongs to the Portuguese, and lies seven degrees below the equinoctial line. He should go towards the south, below Paria, Cumana, Coquibacoa, and the harbours of Carthagena, and Santa Marta, in order that our knowledge of the continent may be more precise and extensive. Another commander, Juan Pons, has been sent with three ships to ravage the islands of the Caribs and reduce to slavery these filthy islanders, who feed on men. The other islands in the neighbourhood, which are inhabited by mild-mannered people, will thus be delivered from this pest and may be explored, and the character of their products discovered.
Juan Diaz Solis de Nebrissa, as we've mentioned before, has been tasked with rounding Cape San Augustin, which is owned by the Portuguese and is located seven degrees south of the equator. He should head south, past Paria, Cumana, Coquibacoa, and the ports of Carthagena and Santa Marta, so we can gain a more accurate and broader understanding of the continent. Another commander, Juan Pons, has been sent with three ships to raid the islands of the Caribs and enslave these savage islanders who eat humans. The nearby islands, which are inhabited by more gentle people, will then be freed from this menace, allowing for exploration and discovery of their resources.
Other explorers have been sent out in different directions: Gaspar de Badajoz, towards the west; Francisco Bezarra and Vallejo, the first by the extremity of the gulf and the other along the western shore of its entrance, will seek to lay bare the secrets of that country where formerly Hojeda sought, under such unhappy circumstances, to settle. They will build there a fort and a town. Gaspar de Badajoz, with eighty well-armed men, was the first to leave Darien; Ludovico Mercado followed him with fifty others; Bezarra had eighty men under his orders, and Vallejo seventy. Whether they will succeed or will fall into dangerous places, only the providence of the Great Architect knows. We men are forced to await the occurrence of events before we can know them. Let us go on to another subject.
Other explorers have been sent out in different directions: Gaspar de Badajoz heading west; Francisco Bezarra and Vallejo, with Bezarra going to the very edge of the gulf and Vallejo following the western shore at its entrance, will look to uncover the secrets of that land where Hojeda tried to settle under such unfortunate circumstances. They plan to build a fort and a town there. Gaspar de Badajoz, with eighty well-armed men, was the first to leave Darien; Ludovico Mercado followed with fifty others; Bezarra had eighty men under his command, and Vallejo had seventy. Whether they will succeed or find themselves in dangerous situations is something only the providence of the Great Architect knows. We must wait for events to unfold before we can understand them. Let’s move on to another topic.
BOOK VII
Pedro Arias, the governor of what is supposed to be a continent, had hardly left Spain and landed at Darien, with the larger number of his men, than I received news of the arrival at Court of Andreas Morales. This man, who is a ship's pilot, familiar with these coasts, came on business. Morales had carefully and attentively explored the land supposed to be a continent, as well as the neighbouring islands and the interior of Hispaniola. He was commissioned by the brother of Nicholas Ovando, Grand Commander of the Order of Alcantara and governor of the island, to explore Hispaniola. He was chosen because of his superior knowledge and also because he was better equipped than others to fulfil that mission. He has moreover compiled itineraries and maps, in which everybody who understands the question has confidence. Morales came to see me, as all those who come back from the ocean habitually do. Let us now examine the heretofore unknown particulars I have learned from him and from several others. A detailed description of Hispaniola may serve as an introduction to this narrative, for is not Hispaniola the capital and the market where the most precious gifts of the ocean accumulate?
Pedro Arias, the governor of what’s supposed to be a continent, had barely left Spain and landed at Darien with most of his men when I got news about the arrival of Andreas Morales at Court. This guy, a ship's pilot familiar with these coasts, came for business. Morales had carefully explored the land thought to be a continent, along with the nearby islands and the interior of Hispaniola. He was sent by the brother of Nicholas Ovando, Grand Commander of the Order of Alcantara and governor of the island, to explore Hispaniola. He was chosen because of his extensive knowledge and because he was better equipped than others to take on this mission. He has also put together itineraries and maps that everyone who knows the subject trusts. Morales came to see me, as everyone returning from the ocean usually does. Let’s now look into the previously unknown details I’ve learned from him and a few others. A detailed description of Hispaniola could serve as an introduction to this narrative, since isn’t Hispaniola the capital and the marketplace where the most valuable treasures of the ocean gather?
Round about the island lie a thousand and more Nereid nymphs, fair, graceful, and elegant, serving as its ornaments like to another Tethys, their queen and their mother. By Nereids I mean to say the islands scattered round about Hispaniola, concerning which we shall give some brief information. Afterwards will come the island of pearls which our compatriots call Rico, and which lies in the gulf of San Miguel in the South Sea. It has already been explored and marvellous things found; and yet more wonderful are promised for the future, for its brilliant pearls are worthy to figure in the necklaces, bracelets, and crown of a Cleopatra. It will not be out of place at the close of this narrative to say something of the shells which produce these pearls. Let us now come to this elysian Hispaniola, and begin by explaining its name; after which we will describe its conformation, its harbours, climate, and conclude by the divisions of its territory.
Around the island, there are over a thousand Nereid nymphs, beautiful, graceful, and elegant, adorning it much like another Tethys, their queen and mother. By Nereids, I mean the islands scattered around Hispaniola, which we will briefly discuss. Next, we will talk about the island of pearls, which our fellow countrymen call Rico, located in the Gulf of San Miguel in the South Sea. It has already been explored, and amazing things have been discovered; even more incredible treasures are promised for the future, as its stunning pearls are worthy of being in the necklaces, bracelets, and crowns of a Cleopatra. It will be fitting at the end of this narrative to mention the shells that produce these pearls. Now, let’s turn to this beautiful Hispaniola and start by explaining its name; after that, we will describe its shape, harbors, climate, and finish with the divisions of its land.
We have spoken in our First Decade of the island of Mataninó, a word pronounced with the accent on the last syllable. Not to return too often to the same subject, Your Holiness will note the accent marking all these native words is placed where it should fall. It is claimed that the first inhabitants of Hispaniola were islanders of Mataninó, who had been driven from that country by hostile factions and had arrived there in their canoes dug out of a single tree-trunk, by which I mean to say their barques. Thus did Dardanus arrive from Corythus and Teucer from Crete, in Asia, in the region later called the Trojade. Thus did the Tyrians and the Sidonians, under the leadership of the fabulous Dido, reach the coasts of Africa. The people of Mataninó, expelled from their homes, established themselves in that part of the island of Hispaniola called Cahonao, upon the banks of a river called Bahaboni. In like manner we read in Roman history that the Trojan Æneas, after he arrived in Italy, established himself on the banks of the Latin Tiber. There lies across the mouth of the river Bahaboni an island where, according to tradition, these immigrants built their first house, calling it Camoteia. This place was consecrated and henceforth regarded with great veneration. Until the arrival of the Spaniards the natives rendered it the homage of their continual gifts; the same as we do Jerusalem, the cradle of our religion; or the Turks, Mecca, or the ancient inhabitants of the Fortunate Isles venerated the summit of a high rock on the Grand Canary. Many of these latter, singing joyous canticles, threw themselves down from the summit of this rock, for their false priests had persuaded them that the souls of those who threw themselves from the rock for the love of Tirana, were blessed, and destined to an eternity of delight. The conquerors of the Fortunate Isles have found that practice still in use in our own time, for the remembrance of these sacrifices is preserved in the common language, and the rock itself keeps its name. I have, moreover, recently learned that there still exists in those islands since their colonisation by the Frenchman Bethencourt under the authorisation of the King of Castile, a group of Bethencourt's people, who still use the French language and customs. Nevertheless, his heirs, as I have above stated, sold the island to the Castilians, but the colonists who came with Bethencourt built houses in the archipelago and prosperously maintained their families. They still live there mixed with Spaniards and consider themselves fortunate to be no longer exposed to the rigours of the French climate.
We talked in our First Decade about the island of Mataninó, pronounced with the accent on the last syllable. To avoid going over the same topic too often, Your Holiness will notice that the accent marking all these native words is placed correctly. It’s said that the first inhabitants of Hispaniola were islanders from Mataninó who had been forced out by hostile groups and arrived there in their canoes made from whole tree trunks, which means their boats. Just like Dardanus came from Corythus and Teucer from Crete in Asia, in the region later known as the Trojan land. Just like the Tyrians and Sidonians, led by the legendary Dido, reached the shores of Africa. The people of Mataninó, expelled from their homeland, settled in that part of Hispaniola called Cahonao, on the banks of a river known as Bahaboni. Similarly, in Roman history, we read that the Trojan Aeneas, after arriving in Italy, settled on the banks of the Latin Tiber. There is an island at the mouth of the Bahaboni River where, according to tradition, these immigrants built their first house, naming it Camoteia. This place was consecrated and held in great reverence from then on. Until the arrival of the Spaniards, the natives honored it with continuous gifts, just as we do with Jerusalem, the cradle of our religion; or the Turks with Mecca, or how the ancient inhabitants of the Fortunate Isles revered the peak of a high rock on Grand Canary. Many of these latter, singing joyful songs, threw themselves off the top of this rock, believing the false priests who told them that the souls of those who leaped from the rock for the love of Tirana were blessed and destined for eternal bliss. The conquerors of the Fortunate Isles found this practice still happening today, as the memory of these sacrifices is kept alive in the local language, and the rock itself retains its name. Additionally, I recently learned that there is still a group of people in those islands since their colonization by the Frenchman Bethencourt, authorized by the King of Castile, who continue to use the French language and customs. However, as I mentioned earlier, his heirs sold the island to the Castilians, but the colonists who came with Bethencourt built homes in the archipelago and successfully supported their families. They still live there, mixed with Spaniards, and consider themselves lucky to no longer face the harshness of the French climate.
Let us now return to the people at Mataninó. Hispaniola was first called by its early inhabitants Quizqueia, and afterwards Haiti. These names were not chosen at random, but were derived from natural features, for Quizqueia in their language means "something large" or larger than anything, and is a synonym for universality, the whole; something in the sense that παν (pan) was used among the Greeks. The islanders really believed that the island, being so great, comprised the entire universe, and that the sun warmed no other land than theirs and the neighbouring islands. Thus they decided to call it Quizqueia. The name Haiti[1] in their language means altitude, and because it describes a part, was given to the entire island. The country rises in many places into lofty mountain-ranges, is covered with dense forests, or broken into profound valleys which, because of the height of the mountains, are gloomy; everywhere else it is very agreeable.
Let’s go back to the people of Mataninó. Hispaniola was originally called Quizqueia by its early inhabitants and later Haiti. These names weren’t picked randomly; they came from natural features. In their language, Quizqueia means "something large" or larger than anything else, and it symbolizes universality, the whole; similar to how παν (pan) was used by the Greeks. The islanders genuinely believed that their island, being so vast, included the entire universe, and that the sun warmed no other land except theirs and the nearby islands. That’s why they named it Quizqueia. The name Haiti[1] in their language means altitude, and since it refers to a part, it was used for the entire island. The land rises in many areas into high mountain ranges, is covered with thick forests, or is divided by deep valleys that, due to the height of the mountains, can be quite dark; everywhere else, it’s very pleasant.
[Note 1: Meaning in the Caribs' language mountainous. Columbus, as we have mentioned, named the island Hispaniola, and it is so called in early American history; but since 1803, the native name of Haiti or Hayti has been applied both to the entire island, and to one of the two states into which it is divided, the other state being called Santo Domingo.]
[Note 1: Meaning in the Caribs' language mountainous. Columbus, as we mentioned, named the island Hispaniola, and it has been referred to that way in early American history; however, since 1803, the native name of Haiti or Hayti has been used for both the whole island and for one of the two states it is divided into, with the other state being called Santo Domingo.]
Permit at this point, Most Holy Father, a digression. Your Beatitude will no doubt ask with astonishment how it comes that such uncivilised men, destitute of any knowledge of letters, have preserved for such a long time the tradition of their origin. This has been possible because from the earliest times, and chiefly in the houses of the caciques; the bovites, that is to say the wise men, have trained the sons of the caciques, teaching them their past history by heart. In imparting their teaching they carefully distinguish two classes of studies; the first is of a general interest, having to do with the succession of events; the second is of a particular interest, treating of the notable deeds accomplished in time of peace or time of war by their fathers, grandfathers, great-grandfathers, and all their ancestors. Each one of these exploits is commemorated in poems written in their language. These poems are called arreytos. As with us the guitar player, so with them the drummers accompany these arreytos and lead singing choirs. Their drums are called maguay. Some of the arreytos are love songs, others are elegies, and others are war songs; and each is sung to an appropriate air. They also love to dance, but they are more agile than we are; first, because nothing pleases them better than dancing and, secondly, because they are naked, and untrammelled by clothing. Some of the arreytos composed by their ancestors predicted our arrival, and these poems resembling elegies lament their ruin. "Magnacochios [clothed men] shall disembark in the island armed with swords and with one stroke cut a man in two, and our descendants shall bend beneath their yoke."
At this point, Most Holy Father, allow me to digress. Your Beatitude will probably be amazed at how such uncivilized people, lacking any formal education, have managed to keep the story of their origins alive for so long. This is possible because, from ancient times, especially in the homes of the chiefs, the wise men, known as bovites, have trained the chiefs' sons by teaching them their history by heart. In their teaching, they carefully divide the studies into two categories; the first deals with general interest, relating to the sequence of events; the second focuses on specific feats accomplished during times of peace or war by their fathers, grandfathers, great-grandfathers, and all their ancestors. Each of these achievements is celebrated in poems written in their language. These poems are called arreytos. Just as we have guitar players, they have drummers who accompany these arreytos and lead singing groups. Their drums are called maguay. Some of the arreytos are love songs, others are elegies, and some are war songs, each sung to a fitting melody. They also love to dance, but they are more agile than we are; first, because nothing makes them happier than dancing, and second, because they dance naked and free of clothing. Some of the arreytos created by their ancestors foretold our arrival, and these poems, which resemble elegies, mourn their destruction. "Clothed men shall land on the island armed with swords and with one strike will cut a man in two, and our descendants shall live under their rule."
I really am not very much astonished that their ancestors predicted the slavery of their descendants, if everything told concerning their familiar relations with devils is true. I discussed this subject at length in the ninth book of my First Decade, when treating of the zemes, that is to say the idols they worship. Since their zemes have been taken away the natives admit they no longer see spectres; and our compatriots believe this is due to the sign of the cross, with which they are all armed when washed in the waters of baptism.
I honestly am not very surprised that their ancestors predicted their descendants would be enslaved if everything said about their interactions with devils is true. I talked about this in detail in the ninth book of my First Decade when discussing the zemes, meaning the idols they worship. Since their zemes have been taken away, the natives admit they no longer see ghosts; our fellow countrymen believe this is because of the sign of the cross, which they all bear after being baptized.
All the islanders attach great importance to know the frontiers and limits of the different tribes. It is generally the mitaines, that is to say nobles, as they are called, who attend to this duty, and they are very skilful in measuring their properties and estates. The people have no other occupation than sowing and harvesting. They are skillful fishermen, and every day during the whole year they dive into the streams, passing as much time in the water as on land. They are not neglectful, however, of hunting, they have, as we have already said, utias, which resemble small rabbits, and iguana serpents, which I described in my First Decade. These latter resemble crocodiles and are eight feet long, living on land and having a good flavour. Innumerable birds are found in all the islands: pigeons, ducks, geese, and herons. The parrots are as plentiful here as sparrows amongst us. Each cacique assigns different occupations to his different subjects, some being sent hunting, others to fish, others to cultivate the fields. But let us return to the names.
All the islanders place great importance on knowing the borders and boundaries of the different tribes. It is usually the mitaines, or nobles as they are called, who take care of this task, and they are very skilled at measuring their lands and estates. The people have no other jobs besides planting and harvesting. They are talented fishermen, diving into the streams every day of the year, spending as much time in the water as they do on land. However, they do not neglect hunting; as mentioned earlier, they have utias, which are similar to small rabbits, and iguana snakes, which I described in my First Decade. The latter resemble crocodiles and can grow up to eight feet long, living on land and tasting good. There are countless birds throughout all the islands: pigeons, ducks, geese, and herons. The parrots are as common here as sparrows are where we live. Each cacique assigns different tasks to his subjects, some going out to hunt, others to fish, and others to till the fields. But let's get back to the names.
We have already said that Quizqueia and Haiti are the ancient names of the island. Some natives also call the island Cipangu, from the name of a mountain range rich in gold. In like manner our poets have called Italy Latium, after one of its provinces, and our ancestors also called Italy Ausonia and Hesperia, just as these islanders have given the names Quizqueia, Haiti, and Cipangu to their country. In the beginning the Spaniards called the island Isabella after the Queen Isabella, taking this name from the first colony they founded there. I have already spoken sufficiently of this in my First Decade. They afterwards called it Hispaniola, a diminutive of Hispania. This is enough concerning names; let us now pass to the conformation of the island.
We’ve already mentioned that Quizqueia and Haiti are the ancient names of the island. Some locals also refer to the island as Cipangu, after a mountain range that’s rich in gold. Similarly, our poets have referred to Italy as Latium, named after one of its provinces, and our ancestors called Italy Ausonia and Hesperia>, just as these islanders have named their land Quizqueia, Haiti, and Cipangu. Initially, the Spaniards named the island Isabella, after Queen Isabella, deriving this name from the first colony they established there. I have already covered this sufficiently in my First Decade. They later referred to it as Hispaniola, a smaller version of Hispania. That's enough about names; let’s now move on to the island’s geography.
The first explorers of the island have described it to me as resembling in form a chestnut leaf, split by a gulf on the western side opposite the island of Cuba; but the captain, Andreas Morales, now gives me another and somewhat different description. He represents the island as being cut into, at the eastern and western extremities, by large gulfs,[2] having far extending points of land. He indicates large and secure harbours in the gulf facing eastwards. I will see to it that some day a copy of this map of Hispaniola be sent to Your Holiness, for Morales has drawn it in the same form as those of Spain and Italy, which Your Holiness has often examined, showing their mountains, valleys, rivers, towns, and colonies. Let us boldly compare Hispaniola to Italy, formerly the mistress of the universe. In point of size Hispaniola is a trifle smaller than Italy. According to the statements of recent explorers, it extends five hundred and forty miles from east to west. As we have already noticed in our First Decade, the Admiral had exaggerated its length. In certain places the width of Hispaniola extends to three hundred miles. It is narrower at the point where the land is prolonged in promontories, but it is much more favoured than Italy for, throughout the greatest part of its extent, it enjoys such an agreeable climate that neither the rigours of cold nor excessive heats are known.[3] The two solstices are about equal to the equinoxes. There is only one hour of difference between day and night, according as one lives on the southern or the northern coast of the island.
The first explorers of the island described it to me as looking like a chestnut leaf, split by a gulf on the western side opposite Cuba; however, Captain Andreas Morales now gives me a different description. He describes the island as being divided at the eastern and western ends by large gulfs, with far-reaching points of land. He points out large and safe harbors in the gulf facing east. I will make sure that someday a copy of this map of Hispaniola is sent to Your Holiness, because Morales has drawn it in the same style as those of Spain and Italy, which Your Holiness has often reviewed, showing their mountains, valleys, rivers, towns, and colonies. Let’s confidently compare Hispaniola to Italy, once the center of the world. Hispaniola is slightly smaller than Italy. According to recent explorers, it stretches five hundred and forty miles from east to west. As noted in our First Decade, the Admiral exaggerated its length. In some areas, Hispaniola's width reaches three hundred miles. It is narrower where the land extends into promontories, but it is much more favored than Italy because for most of its area, it has such a pleasant climate that neither extreme cold nor excessive heat is experienced. The two solstices are about equal to the equinoxes. There is only a one-hour difference between day and night, depending on whether you are on the southern or northern coast of the island.
[Note 2: On the east is the gulf or bay of Samana, on the west that of Gonaires.]
[Note 2: To the east is the Gulf or Bay of Samana, and to the west is the Bay of Gonaires.]
[Note 3: The superficial area of Haiti is 77,255 square kilometres. The climatic conditions no longer correspond to Peter Martyr's descriptions, as there are four seasons, recognised, two rainy and two dry. In the upland, the temperature is invigorating and wholesome.]
[Note 3: The surface area of Haiti is 77,255 square kilometers. The climate no longer matches Peter Martyr's descriptions, as there are four distinct seasons: two wet and two dry. In the highlands, the temperature is refreshing and pleasant.]
In several parts of the island, however, cold does prevail; Your Holiness will understand that this is due to the position of the mountain ranges, as I shall later demonstrate. The cold, however, is never sufficiently severe to inconvenience the islanders with snow. Perpetual spring and perpetual autumn prevail in this fortunate island. During the entire year the trees are covered with leaves, and the prairies with grass. Everything in Hispaniola grows in an extraordinary fashion. I have already related elsewhere that the vegetables, such as cabbages, lettuces, salads, radishes, and other similar plants, ripen within sixteen days, while pumpkins, melons, cucumbers, etc., require but thirty days. We have also stated that animals brought from Spain, such as oxen, attain a greater size. When describing the growth of these animals, it is claimed that the oxen resemble elephants and the pigs, mules; but this is an exaggeration. Pork has an agreeable taste and is wholesome, because the pigs feed upon mirobolanes and other island fruits, which grow wild in the forests, just as in Europe they eat beech nuts, ilex berries, and acorns. Grape-vines also grow in an extraordinary fashion, despite the absence of all attention. If any one chooses to sow wheat in a mountain region exposed to the cold, it flourishes wonderfully, but less so in the plain, because the soil is too fertile. To one unheard-of-thing people have certified upon oath; that the ears are as thick round as a man's arm and one palm in length, and that some of them contain as many as a thousand grains of wheat. The best bread found in the island is that made from the yucca, and is called cazabi. It is most digestible, and the yucca is cultivated and harvested in the greatest abundance and with great facility. Whatever free time afterwards remains, is employed in seeking gold.
In several areas of the island, however, it does get cold; Your Holiness will understand that this is due to the location of the mountain ranges, as I will show later. The cold, however, is never so extreme that it inconveniences the islanders with snow. Perpetual spring and perpetual autumn dominate this fortunate island. Throughout the entire year, the trees have leaves, and the prairies are covered with grass. Everything in Hispaniola grows remarkably well. I’ve already mentioned elsewhere that vegetables like cabbages, lettuces, salads, radishes, and other similar plants mature in just sixteen days, while pumpkins, melons, cucumbers, etc., take only thirty days. We’ve also noted that animals brought from Spain, like oxen, grow larger. It is said that the oxen look like elephants and the pigs look like mules; but this is an exaggeration. Pork is tasty and healthy because the pigs eat mirobolanes and other island fruits, which grow wild in the forests, just like in Europe where they eat beech nuts, ilex berries, and acorns. Grape-vines also grow remarkably well without any care. If anyone chooses to plant wheat in a mountain area exposed to the cold, it thrives wonderfully, but less so in the plains because the soil is too fertile. One incredible thing people have sworn to is that the ears of wheat are as thick as a man's arm and a palm in length, with some of them having as many as a thousand grains of wheat. The best bread found on the island is made from yucca, called cazabi. It is very digestible, and yucca is cultivated and harvested abundantly and easily. Whatever free time remains is spent looking for gold.
The quadrupeds are so numerous that already the exportation to Spain of horses and other animals and of hides has begun; thus the daughter gives assistance in many things to the mother. I have already elsewhere given particulars concerning red wood, mastic, perfumes, green colouring material, cotton, amber, and many other products of this island. What greater happiness could one wish in this world than to live in a country where such wonders are to be seen and enjoyed? Is there a more agreeable existence than that one leads in a country where one is not forced to shut himself in narrow rooms to escape cold that chills or heat that suffocates? A land where it is not necessary to load the body with heavy clothing in winter, or to toast one's legs at a continual fire, a practice which ages people in the twinkling of the eye, exhausts their force, and provokes a thousand different maladies. The air of Hispaniola is stated to be salubrious, and the rivers which flow over beds of gold, wholesome. There are indeed no rivers nor mountains nor very few valleys where gold is not found. Let us close now with a brief description of the interior of this fortunate island.
The four-legged animals are so plentiful that exports to Spain of horses and other animals, as well as hides, have already started; in this way, the daughter supports the mother in many things. I've already mentioned redwood, mastic, perfumes, green dye, cotton, amber, and many other products from this island elsewhere. What greater happiness could one want in this world than to live in a place where such wonders can be seen and enjoyed? Is there a more pleasant life than one lived in a country where you're not forced to stay locked in small rooms to escape the freezing cold or suffocating heat? A land where it's unnecessary to bundle up in heavy clothing during winter or to warm yourself by a constant fire, a habit that quickly ages people, drains their energy, and brings about a multitude of different ailments. The air in Hispaniola is said to be healthy, and the rivers that flow over beds of gold are nourishing. Indeed, there are hardly any rivers, mountains, or even valleys where gold isn't found. Let’s conclude with a brief description of the interior of this fortunate island.
Hispaniola possesses four rivers, each flowing from mountain sources and dividing the island into four almost equal parts. One of these streams, the Iunna, flows east. Another, the Attibunicus, west; the third, the Naiba, south, and the fourth, the Iaccha, north. We have already related that Morales proposes a new division, by which the island would be divided into five districts. We shall give to each of these little states its ancient name and shall enumerate whatever is worthy of note in each of them.
Hispaniola has four rivers, each originating from mountain sources and splitting the island into four almost equal sections. One of these rivers, the Iunna, flows east. Another, the Attibunicus, heads west; the third, the Naiba, goes south, and the fourth, the Iaccha, flows north. We have already mentioned that Morales suggests a new division, which would split the island into five districts. We will assign each of these smaller regions its historic name and highlight whatever is significant in each of them.
The most eastern district of the island belongs to the province of Caizcimu, and is thus called because cimu means in their language the front or beginning of anything. Next come the provinces of Huhabo and Cahibo; the fourth is Bainoa, and the extreme western part belongs to the province of Guaccaiarima; but that of Bainoa is larger than the three preceding ones. Caizcimu extends from the point of the island as far as the river Hozama, which flows by Santo Domingo, the capital. Its northern border is marked by precipitous mountains,[4] which on account of their steepness especially bear the name of Haiti. The province of Huhabo lies between the mountains of Haiti and the Iacaga River. The third province Cahibo, includes all the country lying between the Cubaho and the Dahazio rivers as far as the mouth of Iaccha, one of the rivers dividing the islands into four equal parts. This province extends to the Cibao Mountains, where much gold is found. In these mountains rises the River Demahus. The province also extends to the sources of the Naiba River, the third of the four streams and the one which flows south, towards the other bank of the Santo Domingo River.
The most eastern district of the island belongs to the province of Caizcimu, which is named that because cimu means the front or beginning of anything in their language. Next are the provinces of Huhabo and Cahibo; the fourth is Bainoa, which is larger than the three before it, and the far western part is owned by the province of Guaccaiarima. Caizcimu stretches from the tip of the island to the Hozama River, which runs by Santo Domingo, the capital. Its northern boundary is defined by steep mountains,[4] known as Haiti due to their sharp slopes. The province of Huhabo is situated between the Haiti mountains and the Iacaga River. The third province, Cahibo, includes all the land between the Cubaho and Dahazio rivers up to the mouth of Iaccha, which is one of the rivers that splits the islands into four equal sections. This province reaches the Cibao Mountains, where a lot of gold is found. The River Demahus originates in these mountains. The province also extends to the sources of the Naiba River, the third of the four rivers, which flows south toward the opposite bank of the Santo Domingo River.
[Note 4: Now called Sierra de Monte Cristo, of which the loftiest peak, Toma Diego Campo, is 1220 metres high.]
[Note 4: Now known as Sierra de Monte Cristo, with its highest peak, Toma Diego Campo, reaching 1,220 meters in height.]
Bainoa begins at the frontier of Cahibo, and extends as far as the island of Cahini, almost touching the north coast of Hispaniola at the place where the colony was once founded. The remainder of the island along the west coast forms the province of Guaccaiarima, thus called because it is the extremity of the island. The word Iarima means a flea. Guaccaiarima means, therefore, the flea of the island; Gua being the article in their language. There are very few of their names, particularly those of kings which do not begin with this article gua., such as Guarionex and Guaccanarillus; and the same applies to many names of places.
Bainoa starts at the border of Cahibo and goes all the way to the island of Cahini, nearly reaching the northern coast of Hispaniola where the colony was once established. The rest of the island along the west coast forms the province of Guaccaiarima, named because it is the end of the island. The word Iarima means flea. So, Guaccaiarima translates to the flea of the island; Gua is the article in their language. Very few of their names, especially those of kings, don’t start with this article gua, like Guarionex and Guaccanarillus; and the same goes for many place names.
The districts or cantons of Caizcimu are Higuey, Guanama, Reyre, Xagua, Aramana, Arabo, Hazoa, Macorix, Caicoa, Guiagua, Baguanimabo, and the rugged mountains of Haiti. Let us remark in this connection that there are no aspirates pronounced in Hispaniola, as amongst the Latin peoples. In the first place, in all their words the aspirate produces the effect of a consonant, and is more prolonged than the consonant f, amongst us. Nor is it pronounced by pressing the under lip against the upper teeth. On the contrary the mouth is opened wide, ha, he, hi, ho, hu. I know that the Jews and the Arabs pronounce their aspirates in the same way, and the Spaniards do likewise with words they have taken from the Arabs who were for a long time their masters. These words are sufficiently numerous; almohada = a pillow; almohaza = a horse-comb, and other similar words, which are pronounced by holding the breath. I insist upon this point because it often happens among the Latins that an aspirate changes the significance of a word; thus hora means a division of the day, ora which is the plural of os, the mouth, and ora meaning region, as in the phrase Trojae qui primus ab oris. The sense changes according to the accent: occīdo and occĭdo. It is consequently necessary to heed the accents and not neglect the aspirate in speaking the language of these simple people. I have spoken above about the accent and the article gua.
The districts or cantons of Caizcimu are Higuey, Guanama, Reyre, Xagua, Aramana, Arabo, Hazoa, Macorix, Caicoa, Guiagua, Baguanimabo, and the rough mountains of Haiti. It's worth noting that there are no aspirated sounds pronounced in Hispaniola, unlike in Latin cultures. In their language, the aspirate acts like a consonant and is drawn out longer than the consonant f in our speech. It’s not pronounced by pressing the lower lip against the upper teeth. Instead, the mouth is opened wide, with sounds like ha, he, hi, ho, hu. I know that Jews and Arabs pronounce their aspirates in a similar way, and Spaniards do too with words borrowed from the Arabs, who were their rulers for a long time. There are plenty of these words; for example, almohada means a pillow, almohaza is a horse brush, and other similar terms are pronounced by holding back the breath. I emphasize this because among Latins, an aspirate can change the meaning of a word; for instance, hora means a division of the day, ora is the plural of os, meaning mouth, and ora can mean region, as seen in the phrase Trojae qui primus ab oris. The meaning shifts with the accent: occīdo and occĭdo. Therefore, it's essential to pay attention to the accents and not overlook the aspirate when speaking the language of these straightforward people. I previously mentioned the accent and the article gua.
The cantons of the province of Hubabo are Xamana, Canabaco, Cubao, and others whose names I do not know. The cantons of Magua and Cacacubana belong to the province of Cahibo. The natives in this province speak an entirely different language from that spoken by the other islanders; they are called Macoryzes. In the canton of Cubana another language resembling none of the others is spoken; it is likewise used in the canton of Baiohaigua. The other cantons of Cahibo are Dahaboon, Cybaho, Manabaho, Cotoy, the last being situated in the centre of the island and traversed by the Nizaus River, and finally the mountains Mahaitin, Hazua, and Neibaymao.
The districts of the province of Hubabo are Xamana, Canabaco, Cubao, and others whose names I don't know. The districts of Magua and Cacacubana are part of the province of Cahibo. The locals in this province speak a completely different language from the other islanders; they are known as Macoryzes. In the district of Cubana, another unique language is spoken, which is also used in the district of Baiohaigua. The other districts of Cahibo are Dahaboon, Cybaho, Manabaho, Cotoy, the last of which is located in the center of the island and crossed by the Nizaus River, along with the mountains Mahaitin, Hazua, and Neibaymao.
Bainoa, the fourth province has the following dependent cantons: Maguana, Iagohaiucho, Bauruco, Dabaigua, and Attibuni which takes this name from the river; Caunoa, Buiaz, Dahibonici, Maiaguarite, Atiec, Maccazina, Guahabba, Anninici, Marien, Guarricco, Amaquei, Xaragua, Yaguana, Azzuei, Iacchi, Honorucco, Diaguo, Camaie, Neibaimao. In the last province, Guaccaiarima, lie the cantons of Navicarao, Guabaqua, Taquenazabo, Nimaca, Little Bainoa, Cahaymi, Ianaizi, Manabaxao, Zavana, Habacoa, and Ayqueroa.
Bainoa, the fourth province, includes the following dependent cantons: Maguana, Iagohaiucho, Bauruco, Dabaigua, and Attibuni, which gets its name from the river; Caunoa, Buiaz, Dahibonici, Maiaguarite, Atiec, Maccazina, Guahabba, Anninici, Marien, Guarricco, Amaquei, Xaragua, Yaguana, Azzuei, Iacchi, Honorucco, Diaguo, Camaie, and Neibaimao. In the last province, Guaccaiarima, are the cantons of Navicarao, Guabaqua, Taquenazabo, Nimaca, Little Bainoa, Cahaymi, Ianaizi, Manabaxao, Zavana, Habacoa, and Ayqueroa.
Let us now give some particulars concerning the cantons themselves: the first gulf[5] found in the province of Caizcimu cuts into a rock where it has worn an immense cave situated at the foot of a lofty mountain about two stadia from the sea. Its vast arched entrance resembles the gates of a great temple. In obedience to an order from the government, Morales tried to enter this cavern with the ships. Several streams come together there through unknown channels, as in a drain. It used to be a mystery what became of a number of rivers ninety miles long, which suddenly disappeared under the earth never to be seen again. It is thought they are in some fashion swallowed up in the depths of the rocky mountain, continuing their underground course till they reach this cavern. Having succeeded in entering the cave, Morales was very nearly drowned. He reports that inside there are whirlpools and currents in incessant conflict, upon which his barque was tossed to and fro like a ball, amidst the horrible roar of the whirlpools and currents around him. He regretted having come, but could find no way to get out. He and his companions drifted about in the obscurity, not only because of the darkness prevailing in the cavern, which extends into the depths of the mountains, but also because of the perpetual mist rising from the constantly agitated waters, and resolving itself into damp vapours. Morales compared the noise of these waters to that of the falls of the Nile where it pours forth from the mountains of Ethiopia. Both he and his companions were so deafened they could not hear one another speak. He finally succeeded in finding the exit, and emerged from the cavern, trembling, feeling that he had left the infernal regions and returned to the upper world.[6]
Let’s now share some details about the cantons themselves: the first gulf[5] found in the province of Caizcimu cuts into a rock where it has formed a massive cave at the base of a tall mountain, about two stadia from the sea. Its huge arched entrance looks like the gates of a grand temple. Following an order from the government, Morales tried to enter this cavern with ships. Several streams merge there through hidden channels, much like a drain. It used to be a mystery what happened to a number of rivers, ninety miles long, which suddenly vanished underground, never to be seen again. It's believed they are somehow absorbed into the depths of the rocky mountain, continuing their journey underground until they reach this cave. After managing to enter the cave, Morales nearly drowned. He reported that inside, there are whirlpools and currents clashing constantly, causing his boat to be tossed around like a ball, amid the terrifying roar of the swirling waters around him. He regretted coming but couldn’t find a way out. He and his companions drifted in the darkness, not only because of the shadows in the cave, which extends deep into the mountains, but also due to the constant mist rising from the turbulent waters, turning into damp vapors. Morales compared the sound of these waters to the falls of the Nile as it rushes out from the mountains of Ethiopia. Both he and his companions were so deafened they couldn’t hear each other speak. He eventually managed to find the exit and emerged from the cavern, trembling, feeling like he had left the underworld and returned to the upper world.[6]
[Note 5: The gulf of Samana; its extent is 1300 square kilometres.]
[Note 5: The Gulf of Samana; it covers an area of 1,300 square kilometers.]
[Note 6: Evasit tandem pavidus de antro, veluti de Tartaro, putans rediisse ad superos.]
[Note 6: Finally, he fearfully emerged from the cave, as if from Tartarus, thinking he had returned to the heavens.]
About sixty miles from Santo Domingo the capital, the horizon is shut in by lofty mountains, upon whose summit lies an inaccessible lake, to which no road leads. None of the colonists have visited it because of the steepness of the mountain. In obedience to the governor's orders Morales, taking a neighbouring cacique for his guide, ascended the mountain and found the lake. He reports that it was very cold there and, as a proof of the low temperature, he brought back some ferns and brambles, plants which do not grow in warm countries. The mountains are called Ymizui Hybahaino. The waters of the lake, which is three miles in circumference, are full of various kinds of fish. It is fed by several streams, and has no outlet, for it is surrounded on all sides by lofty peaks.
About sixty miles from Santo Domingo, the capital, the horizon is blocked by tall mountains, atop which sits an inaccessible lake that no road leads to. None of the colonists have visited it due to the steepness of the mountain. Following the governor's orders, Morales, with a local cacique as his guide, climbed the mountain and discovered the lake. He reported that it was very cold there, and to prove the low temperature, he brought back some ferns and brambles, plants that don't grow in warm climates. The mountains are called Ymizui Hybahaino. The lake, which is three miles around, is full of various types of fish. It’s fed by several streams and has no outlet, as it is surrounded on all sides by high peaks.
Let us now say a few words about another, Caspian or Hyrcanian sea (by which I mean a sea surrounded by land), and other fresh-water lakes.
Let’s now talk briefly about another body of water, the Caspian or Hyrcanian Sea (which means a sea that’s surrounded by land), as well as other freshwater lakes.
BOOK VIII
The province of Bainoa, which is three times the size of the three provinces of Caizcimu, Huhabo, and Caihabon, embraces the valley of Caionani, in the midst of which there is a salt lake[1] of bitter, distasteful water, similar to what we read of the Caspian Sea. I will therefore call it Caspian, although it is not in Hyrcania. There are depths in this lake from which the salty waters pour forth and are absorbed in the mountains. These caverns are supposed to be so vast and so deep that even the largest sea-fish pass through them into the lake.
The province of Bainoa, which is three times the size of the three provinces of Caizcimu, Huhabo, and Caihabon, includes the valley of Caionani, where there’s a salt lake[1] with bitter, unpleasant water, similar to what we read about in the Caspian Sea. I will therefore call it Caspian, even though it's not in Hyrcania. There are depths in this lake from which salty water flows out and gets absorbed by the mountains. These caverns are believed to be so large and so deep that even the biggest sea fish can pass through them into the lake.
[Note 1: The lagune of Enriquillo on the plains of Neyba.]
[Note 1: The Enriquillo lagoon in the Neyba plains.]
Amongst these fish is the shark, which cuts a man in two with one bite and swallows him. These sharks come up from the sea by the Hozama River which flows past the capital of the island. They devour numbers of natives, since nothing will prevent the latter from bathing and washing themselves in the river. Many streams flow into the lake; the Guaninicabon, which flows from the north, is salt; the Haccoce flows from the south, the Guannabi from the east, and the Occoa from the west. These are the most important of the rivers and are always full. Besides them, a score of smaller ones also fall into this Caspian Sea. Not more than a stadium distant and on its northern shore are about two hundred springs, arranged in the form of a circle, from which fresh, potable water gushes forth, forming an impassable stream, which mingles with the others in the lake.
Among these fish is the shark, which can bite a person in half and swallow him whole. These sharks come up from the sea near the Hozama River, which flows past the capital of the island. They devour many locals since nothing stops them from bathing and washing in the river. Several streams flow into the lake; the Guaninicabon, which comes from the north, is saltwater; the Haccoce flows from the south, the Guannabi from the east, and the Occoa from the west. These are the main rivers and are always full. In addition to them, there are about twenty smaller rivers that also flow into this Caspian Sea. No more than a stadium's distance away, on the northern shore, are about two hundred springs arranged in a circle, from which fresh, drinkable water gushes out, creating an impassable stream that mixes with the others in the lake.
The cacique of that country finding his wife at prayer one day in a chapel built by the Christians in his territory, wished to have intercourse with her; but the wife, alleging the holiness of the spot refused, speaking as follows, Tei toca, tei toca, which means "Be quiet"; Techeta cynato guamechyna which signifies "God would be displeased." The cacique was very much vexed by this Techeta cynato guamechyna, and with a menacing gesture of his arm said, Guayva, which means "Get out," Cynato machabucha guamechyna, meaning, "What matters to me the anger of your God?" With which he overpowered his wife, but was struck dumb on the spot and half lost the use of his arm. Impressed by this miracle and overcome with repentance, he lived the rest of his life as a religious, and would not allow the chapel to be swept or decorated by other hands than his own. This miracle made a great impression upon many of the natives and upon all the Christians, and the chapel was frequented and respected by them. As for the cacique, he submissively endured without complaint the punishment for his insult. But let us return to the Caspian Sea.
The chief of that area found his wife praying one day in a chapel built by the Christians in his land and wanted to be intimate with her. However, the wife, citing the sanctity of the place, refused, saying, Tei toca, tei toca, which means "Be quiet"; Techeta cynato guamechyna which means "God would be displeased." The chief was very frustrated by this Techeta cynato guamechyna, and with a threatening gesture, he said, Guayva, meaning "Get out," Cynato machabucha guamechyna, which means "What do I care about your God's anger?" He then overpowered his wife but was instantly struck dumb and lost the use of his arm. Moved by this miracle and filled with regret, he spent the rest of his life as a religious man, insisting that only he could clean or decorate the chapel. This miracle had a significant impact on many of the locals and all the Christians, and the chapel became a popular and respected place for them. As for the chief, he bore his punishment for his disrespect without complaint. But let’s return to the Caspian Sea.
This salt lake is swept by hurricanes and storms, so that the fishermen's boats are often in danger and frequently sink with all on board. Nor has any drowned body ever been found floating upon the waters or thrown upon the shore, as happens with those engulfed by the sea. These storms provide generous banquets for the sharks. The natives call this Caspian Sea, Haguygabon. In the midst of it lies a sterile island called Guarizacca, which serves as a refuge for fishermen. The lake is thirty miles long and twelve or, perhaps, even fifteen broad.
This salt lake is hit by hurricanes and storms, putting the fishermen's boats in danger and often causing them to sink with everyone on board. No drowned bodies have ever been found floating on the water or washed up on the shore, like what happens with those who drown at sea. These storms provide a feast for the sharks. The locals refer to this Caspian Sea as Haguygabon. In the middle of it is a barren island called Guarizacca, which serves as a safe haven for fishermen. The lake is thirty miles long and twelve or maybe even fifteen miles wide.
Another lake lies in the same plain and quite near to the former, of which the waters are bitter-sweet,[2] that is to say they are not pleasant to drink, but may be drunk in case of absolute necessity. It is twenty-five miles long by nine or ten broad, and is fed by a number of rivers. It has no outlet, and the water from the sea also reaches it, though in a small quantity; this accounts for its brackish waters. The third fresh-water lake, called Painagua, exists in the same province. It lies not very far to the west of the Caspian Sea. North of this same Caspian lies a fourth lake, of small importance, since it measures but four miles in length and a little more than one in width; it is called Guacca, and its waters are potable. South of the Caspian a fifth lake, called Babbareo is found; it is almost circular and about three miles in length. Its waters are fresh like those of the other two. As it has no outlet and its waters are not sucked down into caverns, it overflows its banks when swollen by torrents. Lake Babbareo lies in the Zamana district of the province of Bainoa. There is still another lake called Guanyban, near by and south-west of the Caspian; it is ten miles long and nearly round. Throughout the island are numerous other small lakes, which we do not mention for fear of being tiresome by too much insistence on the same subject. Nevertheless there is one more particular concerning the lakes and this is the last: All of them are full of fish, and support many birds. They are situated in an immense valley which extends from east to west for a distance of one hundred and twenty miles and a breadth, at the narrowest point of eighteen and at the broadest, of twenty-five miles. As one looks west the mountain chain of Duiguni borders this valley on the left, and on the right rises the range of Caigun, which gives its name to the valley at its base. Upon the northern slope begins another valley larger than the former, for it extends a distance of two hundred miles and a breadth of thirty miles at the broadest, and twenty miles at the narrowest part. This valley is called Maguana and sometimes Iguaniu or Hathathiei. Since we have mentioned this part of the valley called Atici, we must make a digression to introduce a miraculous sea fish.
Another lake is located in the same plain and quite close to the first one, with bitter-sweet waters, meaning they’re not pleasant to drink but can be consumed in absolute necessity. It stretches twenty-five miles long and nine or ten miles wide, and is fed by several rivers. It has no outlet, and a small amount of seawater reaches it, which explains its brackish waters. The third freshwater lake, called Painagua, is found in the same province and lies not far west of the Caspian Sea. North of this Caspian is a small, fourth lake that isn’t very significant, measuring only four miles long and a little over one mile wide. It’s called Guacca, and its waters are drinkable. South of the Caspian is a fifth lake named Babbareo; it’s almost circular and about three miles long. Its waters are fresh, like the other two. Since it has no outlet and its waters aren’t drained away into caves, it overflows when swollen by heavy rains. Lake Babbareo is in the Zamana district of Bainoa province. There’s another lake called Guanyban nearby, southwest of the Caspian; it’s ten miles long and nearly round. Throughout the island, there are many other small lakes, which we won’t mention to avoid being repetitive. However, there’s one more thing to note about the lakes: they’re all full of fish and support a variety of birds. They are located in a vast valley that stretches from east to west for one hundred and twenty miles and varies in width from eighteen miles at its narrowest point to twenty-five miles at its widest. Looking west, the Duiguni mountain range borders this valley on the left, while the Caigun range rises on the right, giving its name to the valley below. On the northern slope begins a larger valley extending two hundred miles and thirty miles wide at its broadest, and twenty miles wide at its narrowest point. This valley is called Maguana, sometimes referred to as Iguaniu or Hathathiei. Since we’ve mentioned this section of the valley known as Atici, we need to take a moment to introduce a miraculous sea fish.
[Note 2: Lago de Fondo ... aquarum salsodulcium ....]
[Note 2: Lago de Fondo ... aquarum salsodulcium ....]
A certain cacique of the region, Caramatexius by name, was very fond of fishing. Upon one occasion a young fish of the gigantic species called by the natives manati was caught in his nets. I think this species of monster in unknown in our seas. It is shaped like a turtle and has four feet, but is covered with scales instead of shell. Its skin is so tough that it fears nothing from arrows, for it is protected by a thousand points. This amphibious creature has a smooth back, a head resembling that of a bull, and is tame rather than fierce. Like the elephant or the dolphin, it likes the companionship of men and is very intelligent. The cacique fed this young fish for several days with yucca bread, millet, and the roots the natives eat. While it was still young, he put it in a lake near to his house, as in a fish-pond. This lake, which had been called Guaurabo. was henceforth called Manati. For twenty-five years this fish lived at liberty in the waters of the lake, and grew to an extraordinary size. All that has been told about the lake of Baiæ or the dolphins of Arion is not to be compared with the stories of this fish. They gave it the name of Matu, meaning generous or noble, and whenever one of the king's attendants, specially known by him, called from the bank Matu, Matu, the fish, remembering favours received, raised its head and came towards the shore to eat from the man's hand. Anyone who wished to cross the lake merely made a sign and the fish advanced to receive him on its back. One day it carried ten men altogether on its back, transporting them safely, while they sang and played musical instruments. If it perceived a Christian when it raised its head it dived under water and refused to obey. This was because it had once been beaten by a peevish young Christian, who threw a sharp dart at this amiable and domesticated fish. The dart did it no harm because of the thickness of its skin, which is all rough and covered with points, but the fish never forgot the attack, and from that day forth every time it heard its name called, it first looked carefully about to see if it beheld anybody dressed like the Christians. It loved to play upon the bank with the servants of the cacique, and especially with the young son who was in the habit of feeding it. It was more amusing than a monkey. This manati was for long a joy to the whole island, and many natives and Christians daily visited this animal.
A local chief named Caramatexius loved to fish. One day, he caught a young fish from a giant species called manati in his nets. This type of monster doesn't exist in our seas. It's shaped like a turtle and has four legs but is covered in scales instead of a shell. Its skin is so tough that arrows can’t harm it, as it’s protected by countless spines. This amphibious creature has a smooth back, a head like a bull's, and is more gentle than aggressive. Like elephants or dolphins, it enjoys being around people and is quite intelligent. The chief fed this young fish for several days with yucca bread, millet, and roots that the locals eat. While it was still young, he placed it in a lake near his house, creating a kind of fish pond. This lake, previously called Guaurabo, was subsequently named Manati. For twenty-five years, this fish lived freely in the lake and grew to an impressive size. The tales about the lake of Baiæ or the dolphins of Arion can’t compare to the stories of this fish. They named it Matu, meaning generous or noble, and whenever one of the king's attendants, whom Matu recognized, called out from the shore, Matu would raise its head and swim over to eat from the man's hand. If anyone wanted to cross the lake, they just had to signal, and the fish would swim over to give them a ride on its back. One day, it carried ten men at once, safely transporting them while they sang and played music. If it spotted a Christian, it would dive underwater and refuse to approach. This was because a young, irritable Christian once threw a sharp dart at this friendly fish. The dart didn’t hurt it due to its thick, bumpy skin, which is covered in spines, but the fish never forgot the attack. From that day on, every time it heard its name, it would carefully look around to see if there was anyone resembling the Christians. It loved to play along the bank with the chief's servants, especially with the young son who regularly fed it. It was more entertaining than a monkey. This manati brought joy to the entire island for a long time, and many locals and Christians visited this creature every day.
It is said that the flesh of manatis is of good flavour, and they are found in great numbers in the waters of the island. The manati Matu finally disappeared. It was carried out to sea by the Attibunico, one of the four rivers which divide the island into equal parts, during an inundation accompanied by horrible typhoons which the islanders call hurricanes. The Attibunico overflowed its banks and inundated the entire valley, mingling its waters with those of all the lakes. The good, clever, sociable Matu, following the tide of the torrent, rejoined its former mother and the waters of its birth; it has never since been seen. But enough of this digression.
It’s said that manatee meat tastes good, and they are found in large numbers in the waters surrounding the island. The manatee named Matu eventually vanished. It was swept out to sea by the Attibunico, one of the four rivers that divides the island into equal sections, during a flood accompanied by terrible storms the islanders call hurricanes. The Attibunico overflowed its banks and flooded the entire valley, mixing its waters with those of all the lakes. The friendly, intelligent, sociable Matu, following the powerful current, returned to its original home and the waters where it was born; it has not been seen since. But enough of this diversion.
Let us now describe this valley. The valley of Atici is bordered by the Cibao and Cayguana Mountains, which enclose it in a southerly direction to the sea. Beyond the mountains of Cibao towards the north there opens another valley called the Guarionexius, because it has always belonged, from father to son and by hereditary right, to the caciques called Guarionexius. I have already spoken at length about this cacique in my first writings on Hispaniola and in my First Decade. This valley is one hundred and ninety miles long from east to west, and between thirty and fifty miles broad at its widest part. It begins at the district of Canabocoa, crosses the provinces of Huhabo and Cahibo, and ends in the province of Bainoa and in the district of Mariena. Along its borders extend the mountains of Cibao, Cahanao, Cazacubana. There is not a province or a district in it which is not noteworthy for the majesty of its mountains, the fertility of its valleys, the forests upon its hills, or the number of rivers watering it. Upon the slopes of all the mountains and hills, and in the river beds, gold in abundance is found; and in the latter, fish of delicious flavour; only one is to be excepted, which from its source in the mountains to the sea is perpetually salt. This river is called Bahaun, and flows through Maguana, a district of the province of Bainoa. It is thought that this river passes through chalk and saline strata, of which there are many in the island, and of which I shall later speak more fully.
Let’s now describe this valley. The Atici Valley is surrounded by the Cibao and Cayguana Mountains, which close it off toward the sea in the south. Beyond the Cibao Mountains to the north is another valley called Guarionexius, named because it has always been passed down from generation to generation through hereditary right to the caciques called Guarionexius. I have already talked extensively about this cacique in my earlier writings on Hispaniola and in my First Decade. This valley is one hundred and ninety miles long from east to west and between thirty and fifty miles wide at its widest point. It starts at the Canabocoa district, goes through the provinces of Huhabo and Cahibo, and ends in the province of Bainoa and the district of Mariena. The Cibao, Cahanao, and Cazacubana mountains stretch along its borders. There isn’t a province or district in it that isn’t remarkable for the grandeur of its mountains, the richness of its valleys, the forests on its hills, or the many rivers that run through it. Gold can be found in abundance on the slopes of all the mountains and hills and in the riverbeds; the rivers are also home to delicious fish, except for one that remains salty from its source in the mountains all the way to the sea. This river is called Bahaun, and it flows through Maguana, a district of the province of Bainoa. It’s believed that this river flows through chalk and salty layers, of which there are many on the island, and I will discuss more about this later.
We have noted that Hispaniola may be divided into four or five parts, by rivers or by provinces. Still another division may be made; the entire island might be divided by the four mountain chains which cut it in two from east to west. Everywhere there is wealth, and gold is everywhere found. From the caverns and gorges of these mountains pour forth all the streams which traverse the island. There are frightful caves, dark valleys, and arid rocks, but no dangerous animal has ever been found; neither lion, nor bear, nor fierce tiger, nor crafty fox, nor savage wolf. Everything thereabouts speaks of happiness and will do so still more, Most Holy Father, when all these thousands of people shall be gathered among the sheep of your flock, and those devil images, the zemes, shall have been banished.
We have observed that Hispaniola can be divided into four or five regions, either by rivers or by provinces. Another way to categorize it is by the four mountain ranges that split the island in two from east to west. Riches are abundant, and gold can be found everywhere. All the streams that cross the island flow from the caves and gorges of these mountains. There are terrifying caves, dark valleys, and barren rocks, but there are no dangerous animals to be found; no lions, bears, fierce tigers, clever foxes, or savage wolves. Everything in the area suggests happiness, and it will suggest even more, Most Holy Father, when all these thousands of people are gathered among your flock, and those devil images, the zemes, have been driven away.
You must not be vexed, Most Holy Father, if from time to time in the course of my narrative I repeat certain particulars, or allow myself some digressions. I feel myself carried away by a sort of joyous mental excitement, a kind of Delphic or Sibylline breath, when I read of these things; and I am, as it were, forced to repeat the same fact, especially when I realise to what an extent the propagation of our religion is involved. Yet amidst all these marvels and fertility, there is one point which causes me small satisfaction; these simple, naked natives were little accustomed to labour, and the immense fatigues they now suffer, labouring in the mines, is killing them in great numbers and reducing the others to such a state of despair that many kill themselves, or refuse to procreate their kind. It is alleged that the pregnant women take drugs to produce abortion, knowing that the children they bear will become the slaves of the Christians. Although a royal decree has declared all the islanders to be free, they are forced to work more than is fit for free men. The number of these unfortunate people diminishes in an extraordinary fashion. Many people claim that they formerly numbered more than twelve millions; how many there are to-day I will not venture to say, so much am I horrified.[3] Let us finish with this sad subject and return to the charms of this admirable Hispaniola.
You must not be upset, Most Holy Father, if, now and then, in my story, I repeat certain details or go off on tangents. I find myself overwhelmed with a kind of joyful mental excitement, like a Delphic or Sibylline inspiration, when I read about these things; and I feel compelled to restate the same facts, especially when I realize how much the spread of our religion is affected. Yet amidst all these wonders and abundance, there's one aspect that brings me little satisfaction: these simple, unadorned natives were not used to hard work, and the immense burdens they now endure in the mines are killing many of them and leaving the others in such despair that many take their own lives or refuse to have children. It's said that pregnant women resort to drugs to abort their babies, knowing that the children they bear will be enslaved by the Christians. Although a royal decree has proclaimed all islanders to be free, they are forced to work harder than is appropriate for free people. The number of these unfortunate individuals is declining at an alarming rate. Many claim there were once more than twelve million; I wouldn’t even dare to guess how many are left today, as I am horrified. [3] Let's wrap up this sad topic and return to the beauty of this wonderful Hispaniola.
[Note 3: The Brevissima Relacion de la Destruycion de las Indias, of Fray B. de las Casas, contains the most crushing indictment of Spanish colonial government ever penned. When every allowance has been made for the apostolic, or even the fanatical zeal, with which Las Casas defended his protégés and denounced their tormentors, the case against the Spanish colonists remains one of the blackest known to history. Just what the native population of Haiti and Cuba originally numbered is hardly ascertainable; twelve millions is doubtless an excessive estimate; but within twenty-five years of the discovery of America, the islanders were reduced to 14,000. Between 1507 and 1513 their numbers fell from 14,000 to 4000, and by 1750 not one remained. Consult Fabié, Vida y Escritos de Fray Bartolomé de Las Casas (Madrid, 1879); MacNutt, Bartholomew de las Casas, his Life, his Apostolate, and his Writings, New York, 1910.]
[Note 3: The Brevissima Relacion de la Destruycion de las Indias, by Fray B. de las Casas, is the most powerful critique of Spanish colonial rule ever written. Regardless of the passionate, or even sometimes extreme, dedication with which Las Casas defended his charges and condemned their oppressors, the evidence against the Spanish colonists stands as one of the darkest in history. It's hard to determine the original population of Haiti and Cuba; while twelve million might be an overestimate, within twenty-five years of America’s discovery, the native population was reduced to 14,000. Between 1507 and 1513, their numbers dropped from 14,000 to 4,000, and by 1750, none were left. Refer to Fabié, Vida y Escritos de Fray Bartolomé de Las Casas (Madrid, 1879); MacNutt, Bartholomew de las Casas, his Life, his Apostolate, and his Writings, New York, 1910.]
In the mountains of Cibao, which are situated in about the centre of the island, and in the province of Cahibo where we have said the most gold was found, there lies a district called Cotohi. It is amongst the clouds, completely enclosed by mountain chains, and its inhabitants are numerous. It consists of a large plateau twenty-five miles in length and fifteen in breadth; and this plateau lies so high above the other mountains that the peaks surrounding it appear to give birth to the lesser mountains. Four seasons may be counted on this plateau: spring, summer, autumn, and winter; and the plants there wither, the trees lose their leaves and the fields dry up. This does not happen in the rest of the island, which only knows spring-time and autumn. Ferns, grass, and berry bushes grow there, furnishing undeniable proof of the cold temperature. Nevertheless the country is agreeable and the cold is not severe, for the natives do not suffer from it, nor are there snow storms., As a proof of the fertility of the soil it is alleged that the stalks of the ferns are thicker than javelins. The neighbouring mountainsides contain rich gold deposits but these mines will not be exploited because of the cold, which would make it necessary to give clothing even to those miners who are accustomed to that labour.
In the mountains of Cibao, located roughly in the center of the island, and in the province of Cahibo, where we've mentioned the most gold was found, there's an area called Cotohi. It's nestled among the clouds, completely surrounded by mountain ranges, and has a large population. This area features a wide plateau that's twenty-five miles long and fifteen miles wide; it sits high above the surrounding mountains, making those peaks look like they give rise to smaller mountains. You can experience four seasons on this plateau: spring, summer, autumn, and winter, during which the plants wither, trees shed their leaves, and the fields dry up. This doesn't happen on the rest of the island, which only experiences spring and autumn. Ferns, grass, and berry bushes thrive here, providing clear evidence of the cooler climate. However, the weather is pleasant, and the cold isn't too harsh, as the locals manage just fine, and there are no snowstorms. It's said that the ferns' stalks are thicker than javelins, showing how fertile the soil is. The nearby mountainsides have rich gold deposits, but these mines won't be developed due to the cold, which would require clothing even for miners who are used to that type of work.
The natives are satisfied with very little; they are delicate and could not endure winter, for they live in the open air. Two rivers traverse this region, flowing from the high mountains which border it. The first, called Comoiaixa, flows towards the west and loses its name where it empties into the Naiba. The second, called the Tirechetus, flows east and empties into the Iunna.
The locals are content with very little; they are fragile and can't handle the winter since they live outdoors. Two rivers run through this area, coming from the high mountains that surround it. The first, called Comoiaixa, flows west and loses its name when it merges into the Naiba. The second, called Tirechetus, flows east and empties into the Iunna.
When I passed the island of Crete on my journey to the Sultan,[4] the Venetians told me that there was a similar region on the summit of Mount Ida; this region, more than the rest of the island, produces a better wheat crop. Protected by the impassable roads which led to these heights, the Cretans revolted, and for a long time maintained an armed independence against the Senate of Venice. Finally, when weary of fighting, they decided to submit, and the Senate decreed their country should remain a desert. All avenues leading to it were guarded so that no one could go there without its consent.
When I passed the island of Crete on my way to the Sultan,[4] the Venetians told me there was a similar area on the top of Mount Ida; this area, more than the rest of the island, produced better wheat. Because the roads to these heights were impossible to navigate, the Cretans revolted and held on to their armed independence from the Senate of Venice for a long time. Eventually, when they got tired of fighting, they chose to submit, and the Senate decided their land should remain abandoned. All routes leading to it were secured so that no one could enter without permission.
[Note 4: De Legatione Babylonica.]
[Note 4: The Babylonian Delegation.]
It was in that same year, 1502, that the Venetians again permitted this district to be cultivated, but by labourers incapable of using arms.
It was in that same year, 1502, that the Venetians allowed this area to be farmed again, but only by workers who were unable to bear arms.
There is a district in Hispaniola called Cotoy, lying between the provinces of Huhabo and Cahibo. It is a sterile country having mountains, valleys, and plains, and is sparsely inhabited. Gold is found there in quantities, but instead of being in the form of ingots or grains, it is in solid masses of pure metal, deposited in beds of soft stone in the crevices of the rocks. The veins are discovered by breaking the rocks, and one such may be compared to a living tree, as from its root or starting-point it sends forth branches through the soft pores and open passages, right up to the summit of the mountains, never stopping till it reaches the surface of the earth. Bathed in the splendour of the atmosphere it brings forth its fruit, consisting of grains and nuggets. These grains and nuggets are afterwards washed away by the heavy rains and swept down the mountain, like all heavy bodies, to be disseminated throughout the entire island. It is thought the metal is not produced at the place where it is found, especially if that be in the open or in the river beds. The root of the golden tree seems always to reach down towards the centre of the earth, growing always larger; for the deeper one digs in the bowels of the mountain the larger are the grains of gold unearthed. The branches of the golden tree are in some places as slender as a thread, while others are as thick as a finger, according to the dimensions of the crevices. It sometimes happens that pockets full of gold are found; these being the crevices through which the branches of the golden tree pass. When these pockets are filled with the output from the trunk, the branch pushes on in search of another outlet towards the earth's surface. It is often stopped by the solid rock, but in other fissures it seems, in a manner, to be fed from the vitality of the roots.
There’s a region in Hispaniola called Cotoy, located between the provinces of Huhabo and Cahibo. It's a barren area with mountains, valleys, and plains, and it's sparsely populated. Gold is found there in significant amounts, but instead of coming in the form of bars or grains, it appears as solid chunks of pure metal, lodged in soft stone within the crevices of the rocks. The veins are discovered by breaking the rocks, and one can compare it to a living tree, as from its root or starting point, it spreads out branches through the soft pores and open passages, reaching all the way up to the top of the mountains, never stopping until it surfaces. Bathed in the bright atmosphere, it bears fruit in the form of grains and nuggets. These grains and nuggets are later washed away by heavy rains and carried down the mountain, like all heavy objects, to be spread across the entire island. It’s believed that the metal is not produced where it’s found, especially if that’s in the open or in riverbeds. The root of the golden tree seems to always reach down towards the center of the earth, continually growing larger; the deeper you dig into the mountain, the bigger the gold grains you find. The branches of the golden tree can be as thin as a thread in some places, while in others they can be as thick as a finger, depending on the size of the crevices. Occasionally, pockets filled with gold are uncovered; these pockets are the crevices through which the branches of the golden tree pass. When these pockets are filled with the output from the trunk, the branch continues in search of another way to reach the earth's surface. It’s often stopped by solid rock, but in other fissures it seems to draw from the life force of the roots.
You will ask me, Most Holy Father, what quantity of gold is produced in this island. Each year Hispaniola alone sends between four and five hundred thousand gold ducats to Spain. This is known from the fact that the royal fifth produces eighty, ninety, or a hundred thousand castellanos of gold, and sometimes even more. I shall explain later on what may be expected from Cuba and the island of San Juan, which are equally rich in gold. But we have spoken enough about gold; let us now pass on to salt, with which whatever we buy with gold is seasoned.
You might ask me, Most Holy Father, how much gold is produced on this island. Every year, Hispaniola alone sends between four and five hundred thousand gold ducats to Spain. This is evident from the fact that the royal fifth generates eighty, ninety, or a hundred thousand gold castellanos, and sometimes even more. I will explain later what can be expected from Cuba and the island of San Juan, which are just as rich in gold. But we’ve talked enough about gold; let’s now move on to salt, which is used to season everything we buy with gold.
In a district of the province of Bainoa in the mountains of Daiagon, lying twelve miles from the salt lake of the Caspian, are mines of rock salt, whiter and more brilliant than crystal, and similar to the salts which so enrich the province of Laletania, otherwise called Catalonia, belonging to the Duke of Cardona, who is the chief noble of that region. People, in a position to compare the two, consider the salts of Bainoa the richer. It seems that it is necessary to use iron tools for mining the salt in Catalonia. It also crumbles very easily as I know by experience, nor is it harder than spongy stone. The salt of Bainoa is as hard as marble. In the province of Caizcimu and throughout the territories of Iguanama, Caiacoa, and Quatiaqua springs of exceptional character are found. At the surface their waters are fresh, a little deeper down they are salty and at the bottom they are heavily charged with salt. It is thought that the salt sea-water partially feeds them, and that the fresh waters on the surface flow from the mountains through subterranean passages. The salt-waters, therefore, remain at the bottom while the others rise to the surface, and the former are not sufficiently strong to entirely corrupt the latter. The waters of the middle strata are formed by a mixture of the two others, and share the characteristics of both.
In a district of the Bainoa province in the Daiagon mountains, twelve miles from the Caspian salt lake, there are mines of rock salt that are whiter and shinier than crystal, similar to the salts that enrich Laletania, also known as Catalonia, which belongs to the Duke of Cardona, the main noble in that area. Those who can compare the two consider Bainoa’s salt to be richer. It appears that iron tools are needed to mine the salt in Catalonia. I know from experience that it crumbles easily and is no harder than spongy stone. The salt from Bainoa is as hard as marble. In the province of Caizcimu and across the territories of Iguanama, Caiacoa, and Quatiaqua, there are exceptional springs. At the surface, their waters are fresh; a bit deeper, they turn salty, and at the bottom, they are heavily loaded with salt. It's believed that the saltwater from the sea partially feeds these springs, and that the fresh water at the surface flows from the mountains through underground passages. Thus, the saltwater remains at the bottom, while the fresh water rises to the surface, and the saltwater isn’t strong enough to completely taint the fresh water. The water in the middle layers is a mix of the two, exhibiting characteristics of both.
By placing one's ear to the ground near the opening of one of these springs it is easily perceived that the earth is hollow underneath, for one may hear the steps of a horseman a distance of three miles and a man on foot a distance of one mile. It is said there is a district of savana in the most westerly province of Guaccaiarima, inhabited by people who only live in caverns and eat nothing but the products of the forest. They have never been civilised nor had any intercourse with any other races of men. They live, so it is said, as people did in the golden age, without fixed homes or crops or culture; neither do they have a definite language. They are seen from time to time, but it has never been possible to capture one, for if, whenever they come, they see anybody other than natives approaching them, they escape with the celerity of a deer. They are said to be quicker than French dogs.
By putting your ear to the ground near the entrance of one of these springs, you can easily tell that the earth is hollow beneath, because you can hear the footsteps of a horse from three miles away and a person on foot from one mile away. There's said to be a region of savana in the far western province of Guaccaiarima, where people only live in caves and eat nothing but what they gather from the forest. They've never been civilized or had contact with other races. They live, it is said, like people did during the golden age, without permanent homes, farming, or culture; they also lack a distinct language. Sometimes they are spotted, but it's never been possible to catch one, because whenever they notice anyone other than locals approaching, they flee as quickly as a deer. They're said to be faster than French dogs.
Give ear, Most Holy Father, to a very amusing exploit of one of these savages. The Spaniards own cultivated fields along the edge of the woods and thick forests, which some of them went to visit, as though on a pleasure trip, in the month of September, 1514. All at once one of these dumb men suddenly emerged from the woods and smilingly picked up from the very midst of the Christians a young boy, son of the owner of the field, whose wife was a native. The savage fled, making signs that the people should follow him, so several Spaniards and a number of naked natives ran after the robber, without, however, being able to catch him. As soon as the facetious savage perceived the Spaniards had given up the pursuit, he left the child at a crossroads where the swineherds pass driving herds to pasture. One of these swineherds recognised the child and taking it in his arms brought it back to the father, who had been in despair, thinking this savage belonged to the Carib race, and mourning the child as dead.
Listen, Most Holy Father, to a very amusing tale about one of these savages. The Spaniards had cultivated fields along the edge of the woods and thick forests, which some of them decided to visit like it was a fun outing in September 1514. Suddenly, one of these silent men appeared from the woods and, with a smile, picked up a young boy, the son of the field's owner, whose wife was a native. The savage ran away, gesturing for the others to follow him, so several Spaniards and a group of naked natives chased after him, but they couldn’t catch him. Once the playful savage noticed that the Spaniards had given up, he dropped the child at a crossroads where the swineherds take their herds to pasture. One of these swineherds recognized the child, picked him up, and brought him back to his father, who was in despair, believing this savage was from the Carib race and mourning his child as if he were dead.
Pitch, of a quality much harder and more bitter than that obtained from trees, is found on the reefs of Hispaniola. It consequently serves better to protect ships against the gnawings of the worms called bromas, of which I have elsewhere spoken at length. There are likewise two pitch-producing trees; one is the pine, and the other is called copeo. I shall say nothing about pines, for they grow everywhere; but let us speak a little about the copeo tree, and give a few details about the pitch and the fruit it produces. The pitch is obtained in the same manner as from pine-trees, though it is described as being gathered drop by drop from the burning wood. As for the fruit, it is as small as a plum and quite good to eat; but it is the foliage of the trees which possesses a very special quality. It is believed that this tree is the one whose leaves were used by the Chaldeans, the first inventors of writing, to convey their ideas to the absent before paper was invented. The leaf is as large as a palm and almost round. Using a needle or pin, or a sharp iron or wooden point, characters are traced upon it as easily as upon paper.
Pitch, which is much harder and more bitter than that from trees, is found on the reefs of Hispaniola. Because of this, it works better to protect ships from the damage caused by the worms known as bromas, which I’ve discussed in detail elsewhere. There are also two trees that produce pitch; one is the pine, and the other is called copeo. I won’t say much about pines since they grow everywhere, but let’s talk a bit about the copeo tree and share some details about the pitch and the fruit it produces. The pitch is collected similarly to that from pine trees, although it's said to be gathered drop by drop from the burning wood. The fruit is about the size of a plum and quite tasty; however, it's the tree’s leaves that have a very special quality. It’s believed that this tree is the one whose leaves were used by the Chaldeans, the first inventors of writing, to express their ideas to those far away before paper was invented. The leaf is as large as a palm and nearly round. Using a needle or pin, or a sharp iron or wooden point, characters can be easily traced on it just like on paper.
It is laughable to consider what the Spaniards have told the natives concerning these leaves. These good people believe the leaves speak in obedience to the command of the Spaniards. An islander had been sent by a Spaniard of Santo Domingo, the capital of Hispaniola, to one of his friends living in the interior of the colony. The messenger likewise carried some roasted utias which, as we have said, are rabbits. On the way, whether from hunger or greediness, he ate three; these animals not being larger than rats. The friend wrote upon one of these leaves what he had received. "Well, my man," the master then said, "you are a fine lad in whom to put confidence! So you have been so greedy as to eat the utias I gave you?" Trembling and amazed the native confessed his fault, but asked his master how he had discovered it. The Spaniard replied: "The leaf which you yourself have brought me has told me everything. Moreover, you reached my friend's house at such an hour and you left it at such another." In this way our people amuse themselves by mystifying these poor islanders, who think they are gods, with power to make the very leaves reveal what they believe to be secret. Thus the news spread through the island that the leaves speak in response to a sign from the Spaniards; and this obliges the islanders to be very careful of whatever is confided to them. Both sides of these leaves may be used for writing, just as is the case with our paper. Such a leaf is thicker than a piece of paper folded in two, and is extraordinarily tough; so much so that when it is freshly plucked, the letters stand out white upon a green ground, but when it dries it becomes white and hard like a piece of wood, and then these characters change to yellow; but they remain indelible until it is burnt, never disappearing, even when the leaf is wet.
It’s ridiculous to think about what the Spaniards have told the natives regarding these leaves. These kind folks believe the leaves respond to the commands of the Spaniards. An islander had been sent by a Spaniard from Santo Domingo, the capital of Hispaniola, to one of his friends living inland in the colony. The messenger also carried some roasted utias, which, as we mentioned, are rabbits. On the way, whether out of hunger or greed, he ate three of them; these animals aren’t larger than rats. The friend wrote on one of those leaves about what he had received. "Well, my man," the master then remarked, "you’re quite the trustworthy lad! So you've been greedy enough to eat the utias I gave you?" Trembling and shocked, the native admitted his mistake but asked how his master had found out. The Spaniard responded, "The leaf you brought me has revealed everything. Moreover, you arrived at my friend's house at such an hour and you left at another time." In this way, our people entertain themselves by mystifying these poor islanders, who think they are gods with the power to make the very leaves disclose what they believe to be secrets. Thus, the news spread throughout the island that the leaves speak in response to a signal from the Spaniards; and this makes the islanders very cautious about what’s entrusted to them. Both sides of these leaves can be used for writing, just like our paper. Such a leaf is thicker than a piece of paper folded in two and is incredibly tough; when freshly picked, the letters stand out white on a green background, but as it dries, it turns white and hard like a piece of wood, and then the characters change to yellow. However, they remain permanent until burned, never disappearing, even when the leaf is wet.
There is another tree called the hagua, whose fruit when green exudes a juice which dyes so fast everything it touches a greenish black, that no washing can destroy this colour within twenty days. When the fruit ripens the juice no longer has this quality; it becomes edible and has a pleasant taste. There is an herb also, whose smoke produces death, like the wood which we have mentioned. Some caciques had decided to kill the Spaniards; but not daring to attack them openly, they planned to place numerous bunches of this herb in their houses and set fire to them, so that the Spaniards, who came to extinguish the flames, would breathe in the smoke with the germs of a fatal malady. This plot, however, was circumvented and the instigators of the crime were punished.
There’s another tree called the hagua, whose fruit, when it’s green, releases a juice that stains everything it touches a greenish-black so quickly that no amount of washing can remove the color for twenty days. Once the fruit ripens, the juice loses this property; it becomes edible and tastes pleasant. There’s also a herb whose smoke is deadly, similar to the wood we mentioned before. Some local leaders planned to kill the Spaniards; however, instead of attacking them directly, they intended to place several bunches of this herb in their homes and set them on fire, so when the Spaniards came to put out the fires, they would inhale the smoke containing the germs of a fatal disease. However, this scheme was thwarted, and the conspirators were punished.
Since Your Holiness has deigned to write that you are interested in everything related concerning the new continent, let us now insert, irrespective of method, a number of facts. We have sufficiently explained how maize, agoes, yucca, potatoes, and other edible roots are sown, cultivated, and used. But we have not yet related how the Indians learned the properties of these plants; and it is that which we shall now explain.
Since Your Holiness has graciously expressed interest in everything related to the new continent, let us now share a variety of facts, regardless of the method. We have already explained how maize, agaves, cassava, potatoes, and other edible roots are planted, grown, and consumed. However, we have not yet detailed how the Native people discovered the properties of these plants; that is what we will explain now.
BOOK IX
It is said that the early inhabitants of the islands subsisted for a long time upon roots and palms and magueys. The maguey[1] is a plant belonging to the class vulgarly called evergreen.
It is said that the early inhabitants of the islands lived for a long time on roots, palms, and magueys. The maguey[1] is a plant commonly referred to as evergreen.
[Note 1: ... magueiorum quæ est herba, sedo sive aizoo, quam vulgus sempervivam appellat, similis. (Jovis-barba, joubarbe, etc.)]
[Note 1: ... magueiorum quæ est herba, sedo sive aizoo, quam vulgus sempervivam appellat, similis. (Jovis-barba, joubarbe, etc.)]
The roots of guiega are round like those of our mushrooms, and somewhat larger. The islanders also eat guaieros, which resemble our parsnips; cibaios, which are like nuts; cibaioés and macoanes, both similar to the onion, and many other roots. It is related that some years later, a bovite, i.e., a learned old man, having remarked a shrub similar to fennel growing upon a bank, transplanted it and developed therefrom a garden plant. The earliest islanders, who ate raw yucca, died early; but as the taste is exquisite, they resolved to try using it in different ways; boiled or roasted this plant is less dangerous. It finally came to be understood that the juice was poisonous; extracting this juice, they made from the cooked flour cazabi, a bread better suited to human stomachs than wheat bread, because it is more easily digested. The same was the case with other food stuffs and maize, which they chose amongst the natural products. Thus it was that Ceres discovered barley and other cereals amongst the seeds, mixed with slime, brought down by the high Nile from the mountains of Ethiopia and deposited on the plain when the waters receded, and propagated their culture.
The roots of guiega are round like our mushrooms and a bit larger. The islanders also eat guaieros, which look like our parsnips; cibaios, which are similar to nuts; cibaioés and macoanes, both like onions, along with many other roots. It’s said that a few years later, a wise old man, noticing a shrub that looked like fennel growing on a bank, transplanted it and developed a garden plant from it. The early islanders, who ate raw yucca, didn't live long; but since it tasted amazing, they decided to experiment with it in different ways; when boiled or roasted, the plant was less harmful. Eventually, they figured out that the juice was poisonous; by extracting this juice, they made a cooked flour called cazabi, which was easier on the stomach than wheat bread because it digested better. The same was true for other food items and maize, which they selected among the natural products. This is how Ceres discovered barley and other grains among the seeds mixed with sludge, brought down by the high Nile from the mountains of Ethiopia and deposited on the plain when the waters receded, and helped spread their cultivation.
For having thus indicated the seeds to be cultivated, the ancients rendered her divine honours. There are numerous varieties of agoes, distinguishable by their leaves and flowers. One of these species is called guanagax; both inside and out, it is of a whitish colour. The guaragua is violet inside and white outside; another species of agoes is zazaveios, red outside and white inside. Quinetes are white inside and red outside. The turma is purplish, the hobos yellowish and the atibunieix has a violet skin and a white pulp. The aniguamar is likewise violet outside and white inside and the guaccaracca is just the reverse; white outside and violet inside. There are many other varieties, upon which we have not yet received any report.
For highlighting the seeds to be cultivated, the ancients gave her divine honors. There are many types of agoes, identifiable by their leaves and flowers. One of these species is called guanagax; it's whitish both inside and out. The guaragua is violet inside and white outside; another type of agoes is zazaveios, which is red on the outside and white on the inside. Quinetes are white inside and red outside. The turma is purplish, the hobos are yellowish, and the atibunieix has a violet skin and white pulp. The aniguamar is also violet on the outside and white on the inside, while the guaccaracca is the opposite; white on the outside and violet inside. There are many other varieties we haven't received reports on yet.
I am aware that in enumerating these species I shall provoke envious people, who will laugh when my writings reach them, at my sending such minute particulars to Your Holiness, who is charged with such weighty interests and on whose shoulders rests the burden of the whole Christian world. I would like to know from these envious, whether Pliny and the other sages famous for their science sought, in communicating similar details to the powerful men of their day, to be useful only to the princes with whom they corresponded. They mingled together obscure reports and positive knowledge, great things and small, generalities and details; to the end that posterity might, equally with the princes, learn everything together, and also in the hope that those who crave details and are interested in novelties, might be able to distinguish between different countries and regions, the earth's products, national customs, and the nature of things. Let therefore the envious laugh at the pains I have taken; for my part, I shall laugh, not at their ignorance, envy, and laziness, but at their deplorable cleverness, pitying their passions and recommending them to the serpents from which envy draws its venom.
I know that by listing these species, I will stir up jealousy in some people, who will laugh when they read my work, regarding my detailing such minor points to Your Holiness, who deals with significant matters and carries the burden of the entire Christian world. I would like to ask these envious individuals whether Pliny and other wise scholars who were known for their knowledge aimed only to serve the rulers of their time when they shared similar information with them. They combined obscure reports with solid facts, big ideas with small ones, generalities with specifics; so that future generations, just like the rulers, could learn everything together. They also hoped that those who seek details and are interested in novelties might be able to distinguish between different countries and regions, the earth’s products, cultural customs, and the nature of things. So let the envious laugh at the effort I have put in; for my part, I will not mock their ignorance, envy, and laziness, but rather their unfortunate cleverness, feeling sorry for their passions and calling upon the serpents from which envy draws its poison.
If I may believe what has been reported to me from Your Holiness by Galeazzo Butrigario and Giovanni Ruffo, Archbishop of Cosenza, who are the nunzios of your apostolic chair, I am certain that these details will please you. They are the latest trappings with which I have dressed, without seeking to decorate them, admirable things; indications merely and not descriptions; but you will not reject them. It will repay me to have burned the midnight oil in your interest, that the recollection of these discoveries may not be lost. Each takes the money that suits his purse. When a sheep or a pig is cut up, nothing of it remains by evening; for one man has taken the shoulder, another the rump, another the neck, and there are even some who like the tripes and the feet. But enough of this digression on the subject of envious men and their fury; let us rather describe how the caciques congratulate their fellows when a son is born; and how they shape the beginning of their existence to its end, and why every one of them is pleased to bear several names.
If I can trust what I've been told from Your Holiness by Galeazzo Butrigario and Giovanni Ruffo, Archbishop of Cosenza, who are the envoys of your apostolic seat, I believe you will find these details pleasing. They are the latest embellishments I've crafted around some remarkable things; just hints and not full descriptions; but you won’t dismiss them. It will be worth the effort I’ve put in late into the night for your sake, so the memory of these findings isn’t lost. Each person takes what suits their needs. When a sheep or a pig is butchered, nothing remains by evening; one person takes the shoulder, another the rump, another the neck, and some even enjoy the intestines and feet. But enough of this tangent about jealous people and their rage; let’s instead describe how the chiefs celebrate when a son is born; how they shape the start of their lives to the end, and why each of them enjoys having several names.
When a child is born, all the caciques and neighbours assemble and enter the mother's chamber. The first to arrive salutes the child and gives it a name, and those who follow do likewise; "Hail, brilliant lamp," says one; "Hail, thou shining one," says another; or perhaps "Conqueror of enemies," "Valiant hero," "More resplendent than gold," and so on. In this wise the Romans bore the titles of their parents and ancestors: Adiabenicus, Particus, Armenicus, Dacicus, Germanicus. The islanders do the same, in adopting the names given them by the caciques. Take, for instance, Beuchios Anacauchoa, the ruler of Xaragua, of whom and his sister, the prudent Anacaona, I have already spoken at length in my First Decade. Beuchios Anacauchoa was also called Tareigua Hobin, which means "prince resplendent as copper." So likewise Starei, which means "shining"; Huibo, meaning "haughtiness"; Duyheiniquem, meaning a "rich river." Whenever Beuchios Anacauchoa publishes an order, or makes his wishes known by heralds' proclamation, he takes great care to have all these names and forty more recited. If, through carelessness or neglect, a single one were omitted, the cacique would feel himself grievously outraged; and his colleagues share this view.
When a child is born, all the chiefs and neighbors gather and enter the mother’s room. The first one to arrive greets the child and gives it a name, and everyone else does the same; “Hail, bright light,” says one; “Hail, you shining one,” says another; or maybe “Conqueror of enemies,” “Brave hero,” “More radiant than gold,” and so on. In this way, the Romans took on the titles of their parents and ancestors: Adiabenicus, Particus, Armenicus, Dacicus, Germanicus. The islanders do the same by adopting the names given to them by the chiefs. Take, for example, Beuchios Anacauchoa, the ruler of Xaragua, about whom and his sister, the wise Anacaona, I have already written extensively in my First Decade. Beuchios Anacauchoa was also called Tareigua Hobin, which means “prince as bright as copper.” Similarly, Starei, which means “shining”; Huibo, meaning “pride”; Duyheiniquem, meaning “a rich river.” Whenever Beuchios Anacauchoa issues a command, or makes his wishes known through public proclamations, he makes sure that all these names and forty more are recited. If, due to carelessness or oversight, just one is left out, the chief would feel deeply insulted; and his peers agree.
Let us now examine their peculiar practices when drawing up their last wills. The caciques choose as heir to their properties, the eldest son of their sister, if such a one exists; and if the eldest sister has no son, the child of the second or third sister is chosen. The reason is, that this child is bound to be of their blood. They do not consider the children of their wives as legitimate. When there are no children of their sisters, they choose amongst those of their brothers, and failing these, they fall back upon their own. If they themselves have no children, they will their estates to whomsoever in the island is considered most powerful, that their subjects may be protected by him against their hereditary enemies. They have as many wives as they choose, and after the cacique dies the most beloved of his wives is buried with him. Anacaona, sister of Beuchios Anacauchoa, King of Xaragua, who was reputed to be talented in the composition of areytos, that is to say poems, caused to be buried alive with her brother the most beautiful of his wives or concubines, Guanahattabenecheuà; and she would have buried others but for the intercession of a certain sandal-shod Franciscan friar, who happened to be present. Throughout the whole island there was not to be found another woman so beautiful as Guanahattabenecheuà. They buried with her her favourite necklaces and ornaments, and in each tomb a bottle of water and a morsel of cazabi bread were deposited.
Let’s look at their unique customs when it comes to writing their last wills. The caciques choose their eldest sister's son as the heir to their properties, if she has one; if not, they pick the child of the second or third sister. This is because the child is sure to be blood-related. They don’t recognize their wives' children as legitimate. If there are no children from their sisters, they select from their brothers' children, and if that too is not an option, they choose from their own. If they have no children, they leave their estates to whoever on the island is considered the most powerful, so that their subjects can be protected from their traditional enemies. They can have as many wives as they want, and after the cacique dies, his favorite wife is buried with him. Anacaona, sister of Beuchios Anacauchoa, King of Xaragua, who was known for her talent in composing areytos, or poems, arranged for the most beautiful of his wives, Guanahattabenecheuà, to be buried alive with her brother; she would have buried others as well, but a sandal-wearing Franciscan friar who happened to be there intervened. There was no other woman on the island as beautiful as Guanahattabenecheuà. They buried with her her favorite necklaces and ornaments, and in each tomb, they placed a bottle of water and a piece of cazabi bread.
There is very little rain either in Xaragua, the kingdom of Beuchios Anacauchoa, or in the Hazua district of the country called Caihibi; also in the valley of the salt- and fresh-water lakes and in Yacciu, a district or canton of the province of Bainoa. In all these countries are ancient ditches, by means of which the islanders irrigate their fields as intelligently as did the inhabitants of New Carthage, called Spartana, or those of the kingdom of Murcia, where it rarely rains. The Maguana divides the provinces of Bainoa from that of Caihibi, while the Savana divides it from Guaccaiarima. In the deeper valleys there is a heavier rainfall than the natives require, and the neighbourhood of Santo Domingo is likewise better watered than is necessary, but everywhere else the rainfall is moderate. The same variations of temperature prevail in Hispaniola as in other countries.
There is very little rain in Xaragua, the kingdom of Beuchios Anacauchoa, or in the Hazua district of the country called Caihibi; also in the valley of the salt- and fresh-water lakes and in Yacciu, a district of the province of Bainoa. In all these areas, there are ancient ditches that the islanders use to irrigate their fields as skillfully as the inhabitants of New Carthage, known as Spartana, or those from the kingdom of Murcia, where it rarely rains. The Maguana separates the provinces of Bainoa from Caihibi, while the Savana separates it from Guaccaiarima. In the deeper valleys, there is more rainfall than the locals need, and the area around Santo Domingo is also better watered than necessary, but everywhere else, the rainfall is average. The same temperature variations that occur in Hispaniola can be found in other countries.
I have enumerated in my First Decade the colonies established in Hispaniola by the Spaniards, and since that time they have founded the small towns of Porto de la Plata, Porto Real, Lares, Villanova, Assua, and Salvatiera. Let us now describe these of the innumerable neighbouring islands which are known and which we have already compared to the Nereids, daughters of Tethys, and their mother's ornament. I shall begin with the nearest one, which is remarkable because of another fountain of Arethusa, but which serves no purpose. Six miles distant from the coast of the mother island lies an isle which the Spaniards, ignoring its former name, call Dos Arboles [Two Trees], because only two trees grow there. It is near them that a spring, whose waters flow by secret channels under the sea from Hispaniola, gushes forth, just as Alpheus left Eridus to reappear in Sicily at the fountain of Arethusa. This fact is established by the finding of leaves of the hobis, mirobolane, and many other trees growing in Hispaniola, which are carried thither by the stream of this fountain, for no such trees are found on the smaller island. This fountain takes its rise in the Yiamiroa River, which flows from the Guaccaiarima district near the Savana country. The isle is not more than one mile in circumference, and is used as a fish market.
I detailed in my First Decade the colonies set up in Hispaniola by the Spaniards, and since then, they have established the small towns of Porto de la Plata, Porto Real, Lares, Villanova, Assua, and Salvatiera. Now, let’s describe some of the countless neighboring islands that are known and which we’ve already likened to the Nereids, daughters of Tethys, and their mother’s adornments. I’ll start with the closest one, which is notable for having another source of Arethusa, although it serves no real purpose. Six miles from the coast of the main island lies an island that the Spaniards, ignoring its former name, call Dos Arboles (Two Trees), because only two trees grow there. Near these trees, a spring flows, its waters traveling through hidden channels under the sea from Hispaniola, just like Alpheus left Eridus to reappear in Sicily at the fountain of Arethusa. This is confirmed by the presence of leaves from the hobis, mirobolane, and many other trees that grow in Hispaniola, which are carried there by this spring’s water, as no such trees are found on the smaller island. This spring originates from the Yiamiroa River, which flows from the Guaccaiarima region near the Savana area. The island is no more than one mile around and is used as a fish market.
Towards the east, our Tethys is protected in a manner by the island of San Juan,[2] which I have elsewhere described. San Juan has rich gold deposits, and its soil is almost as fertile as that of its mother, Hispaniola. Colonists have already been taken there, and are engaged in gold-seeking. On the north-west Tethys is shielded by the great island of Cuba, which for a long time was regarded as a continent because of its length. It is much longer than Hispaniola, and is divided in the middle from east to west by the Tropic of Cancer. Hispaniola and the other islands lying to the south of Cuba occupy almost the whole intervening space between the Tropic of Cancer and the equator. This is the zone which many of the ancients believed to be depopulated because of the fierce heat of the sun: in which opinion they were mistaken. It is claimed that mines, richer than those of Hispaniola, have been found in Cuba and at the present writing it is asserted that gold to the value of one hundred and eighty thousand castellanos has been obtained there and converted into ingots; certainly a positive proof of opulence.
Towards the east, our Tethys is safeguarded by the island of San Juan,[2] which I've described elsewhere. San Juan holds rich gold deposits, and its soil is nearly as fertile as that of its parent island, Hispaniola. Colonists have already been sent there and are busy searching for gold. To the northwest, Tethys is protected by the large island of Cuba, which was long seen as a continent due to its size. It is much longer than Hispaniola and is split in the middle from east to west by the Tropic of Cancer. Hispaniola and the other islands south of Cuba fill nearly the entire space between the Tropic of Cancer and the equator. This is the region that many ancient people thought was uninhabited because of the intense heat of the sun, which was a misconception. It is said that mines richer than those in Hispaniola have been discovered in Cuba, and as of now, it's claimed that gold worth one hundred eighty thousand castellanos has been found there and turned into ingots; this is certainly clear evidence of wealth.
[Note 2: Porto Rico.]
[Note 2: Puerto Rico.]
Jamaica lies still farther to the south and is a prosperous, fertile island, of exceptional fecundity, in which, however, there does not exist a single mountain. It is adapted to every kind of cultivation. Its inhabitants are formidable because of their warlike temperament. It is impossible to establish authority within the brief period since its occupation. Columbus, the first discoverer, formerly compared Jamaica to Sicily in point of size, but as a matter of fact it is somewhat smaller, though not much. This is the opinion of those who have carefully explored it. All these people agree as to its inviting character. It is believed that neither gold nor precious stones will be found there; but in the beginning the same opinion was held of Cuba.
Jamaica is located further south and is a prosperous, fertile island known for its exceptional productivity, yet it has no mountains. It is suitable for all types of farming. Its residents are impressive due to their warrior spirit. Establishing authority there has been challenging since it was occupied. Columbus, the first to discover it, had previously compared Jamaica to Sicily in size, but in reality, it is somewhat smaller, though not by much. This is the consensus among those who have thoroughly explored the island. Everyone agrees on its appealing qualities. It’s thought that there are no gold or precious stones to be found there; however, the same was once believed about Cuba.
The island of Guadaloupe, formerly called by the natives Caraqueira, lies south of Hispaniola, four degrees nearer to the equator. It is thirty-five miles in circumference and its coast line is broken by two gulfs, which almost divide it into two different islands, as is the case with Great Britain and Caledonia, now called Scotland. It has numerous ports. A kind of gum called by the apothecaries animen album, whose fumes cure headaches, is gathered there. The fruit of this tree is one palm long and looks like a carrot. When opened it is found to contain a sweetish flour, and the islanders preserve these fruits just as our peasants lay by a store of chestnuts and other similar things for the winter. The tree itself might be a fig-tree. The edible pineapple and other foods which I have carefully studied above also grow in Guadaloupe, and it is even supposed that it was the inhabitants of this island who originally carried the seeds of all these delicious fruits to the other islands.
The island of Guadaloupe, which the natives used to call Caraqueira, is located south of Hispaniola, four degrees closer to the equator. It has a circumference of thirty-five miles, and its coastline is marked by two gulfs that almost split it into two separate islands, similar to how Great Britain and Caledonia, now known as Scotland, are divided. There are many ports along its shores. A type of gum called animen album by pharmacists, known for its ability to cure headaches, is harvested there. The fruit from this tree is about a palm in length and resembles a carrot. When opened, it contains a slightly sweet flour, and the islanders preserve these fruits just like our farmers save chestnuts and other similar foods for winter. The tree itself could be a fig tree. The edible pineapple and other foods I’ve previously detailed also grow in Guadaloupe, and it's believed that the inhabitants of this island were the ones who originally brought the seeds of all these delicious fruits to the other islands.
In conducting their man-hunts, the Caribs have scoured all the neighbouring countries; and whatever they found that was likely to be useful to them, they brought back for cultivation. These islanders are inhospitable and suspicious, and their conquest can only be accomplished by using force. Both sexes use poisoned arrows and are very good shots; so that, whenever the men leave the island on an expedition, the women defend themselves with masculine courage against any assailants. It is no doubt this fact that has given rise to the exploded belief that there are islands in this ocean peopled entirely by women. The Admiral Columbus induced me to believe this tale and I repeated it in my First Decade.
In their manhunts, the Caribs have searched all the neighboring countries, bringing back anything they found that could be useful for farming. These islanders are unfriendly and suspicious, and conquering them can only be done through force. Both men and women use poisoned arrows and are excellent marksmen, so whenever the men leave the island for an expedition, the women bravely defend themselves against any attackers. This is likely what led to the now-debunked belief that there are islands in this ocean inhabited entirely by women. Admiral Columbus convinced me of this story, and I shared it in my First Decade.
In the island of Guadaloupe there are mountains and fertile plains; it is watered by beautiful streams. Honey is found in the trees and crevices of the rocks, and, as is the case at Palma, one of the Fortunate Isles, honey is gathered amongst briar and bramble bushes.
In the island of Guadeloupe, there are mountains and rich plains; it's filled with stunning streams. Honey can be found in the trees and cracks in the rocks, and, similar to Palma, one of the Fortunate Isles, honey is collected among thorny bushes.
The island recently named La Deseada lies eighteen miles distant from the former island, and is twenty miles in circumference.
The island now called La Deseada is eighteen miles away from the previous island and is twenty miles around.
There is another charming island lying ten miles to the south of Guadaloupe, which is called Galante; its surface is level and it is thirty miles in circumference. Its name was suggested by its beauty, for, in the Spanish, dandies are called galanes.[3]
There’s another lovely island located ten miles south of Guadaloupe called Galante; it has a flat surface and is thirty miles around. The name was inspired by its beauty, as in Spanish, stylish men are referred to as galanes.[3]
[Note 3: The island was, in reality, named after one of the ships of Columbus.]
[Note 3: The island was actually named after one of Columbus's ships.]
Nine miles to the east of Guadaloupe lie six other islands called Todos Santos and Barbadas. These are only barren reefs, but mariners are obliged to know them. Thirty-five miles north of Guadaloupe looms the island called Montserrat, which is forty miles in circumference, and is dominated by a very lofty mountain. An island called Antigua, thirty miles distant from Guadaloupe, has a circumference of about forty miles.
Nine miles east of Guadaloupe, there are six other islands known as Todos Santos and Barbadas. These are just barren reefs, but sailors need to be aware of them. Thirty-five miles north of Guadaloupe stands the island called Montserrat, which is forty miles around and features a very tall mountain. An island named Antigua, located thirty miles away from Guadaloupe, has a circumference of about forty miles.
The Admiral Diego Columbus, son of the discoverer, told me that when obliged to go to court he left his wife in Hispaniola, and that she had written him that an island with rich gold deposits had been discovered in the midst of the archipelago of the Caribs, but that it had not yet been visited. Off the left coast of Hispaniola there lies to the south and near to the port of Beata an island called Alta Vela. Most astonishing things are told concerning sea monsters found there, especially about the turtles, which are, so it is said, larger than a large breast shield. When the breeding time arrives they come out of the sea, and dig a deep hole in the sand, in which they deposit three or four hundred eggs. When all their eggs are laid, they cover up the hole with a quantity of earth sufficient to hide them, and go back to their feeding grounds in the sea, without paying further heed to their progeny. When the day, fixed by nature, for the birth of these animals arrives, a swarm of turtles comes into the world, without the assistance of their progenitors, and only aided by the sun's rays. It looks like an ant-hill. The eggs are almost as large as those of a goose, and the flavour of turtle meat is compared to veal.
Admiral Diego Columbus, the son of the discoverer, told me that when he had to go to court, he left his wife in Hispaniola. She wrote to him that they had discovered an island with rich gold deposits in the middle of the Caribbean, but it hadn’t been visited yet. Off the left coast of Hispaniola, to the south and near the port of Beata, there’s an island called Alta Vela. Amazing stories are shared about the sea monsters found there, especially the turtles, which are said to be bigger than a large breastplate. When it’s time to breed, they come out of the sea and dig a deep hole in the sand to lay three or four hundred eggs. Once all the eggs are laid, they cover the hole with enough sand to hide them and return to their feeding grounds in the sea, without paying any attention to their offspring. When the day, determined by nature, arrives for these animals to hatch, a swarm of turtles emerges without help from their parents, only assisted by the sun’s rays. It looks like an anthill. The eggs are nearly as big as goose eggs, and turtle meat is said to taste like veal.
There is a large number of other islands, but they are as yet unknown, and moreover it is not required to sift al1 this meal so carefully through the sieve. It is sufficient to know that we have in our control immense countries where, in the course of centuries, our compatriots, our language, our morals, and our religion will flourish. It was not from one day to another that the Teucrians peopled Asia, the Tyrians Libya, or the Greeks and Phoenicians Spain.
There are many other islands, but they're still unknown, and it's not necessary to sift through all this information so meticulously. It's enough to know that we have control over vast lands where, over the centuries, our people, our language, our values, and our religion will thrive. The Teucrians didn't populate Asia overnight, nor did the Tyrians settle Libya, or the Greeks and Phoenicians establish Spain in a day.
I do not mention the islands which protect the north of Hispaniola; they have extensive fisheries and might be cultivated, but the Spaniards avoid them because they are poor. And now adieu, ancient Tethys:
I won't talk about the islands that guard the north of Hispaniola; they have rich fishing grounds and could be farmed, but the Spaniards stay away because they’re not wealthy. And now goodbye, ancient Tethys:
Let the ancient Tethys thrive, and the wet nymphs,
Her companions; let the crowned one come with pride,
The southern sea's goddess, rich in both essence and name.[4]
[Note 4: The following English translation for these lines has been suggested:
[Note 4: The following English translation for these lines has been suggested:
Farewell, old Tethys, ocean goddess old;
Farewell thy company, the Nereid band;
And come thou, rich in name and pearls and gold
Crowned royally, Queen of the Southern strand.]
Goodbye, ancient Tethys, ocean goddess;
Goodbye to your company, the Nereid group;
And come to us, full of names, pearls, and gold,
Crowned like royalty, Queen of the Southern coast.
In the volume of letters I sent Your Holiness last year, by one of my servants, and which Your Holiness has read in its entirety before the Cardinals of the Apostolic See and your beloved sister, I related that on the same day the Church celebrates the feast of St. Michael the Archangel, Vasco Nuñez de Balboa, the leader of the men who had crossed the lofty mountain chain, had been told that an island remarkable for the size of its pearls lay within sight of the coast and that its king was rich and powerful and often made war against the caciques whose states lay on the coast, especially Chiapes and Tumaco. We have written that the Spaniards did not attack the island because of the great storms which render that South Sea dangerous, during three months of the year. This island has now been conquered and we have tamed its proud cacique. May Your Holiness deign to accept him and all his rich principalities, since he has now received the waters of baptism. It will not be out of place to remember under whose orders and by whom this conquest was effected. May Your Holiness attend with serene brow and benignant ear to the account of this enterprise.
In the letters I sent Your Holiness last year through one of my servants, which Your Holiness has read in full before the Cardinals of the Apostolic See and your dear sister, I mentioned that on the same day the Church celebrates the feast of St. Michael the Archangel, Vasco Nuñez de Balboa, the leader of the men who crossed the high mountain range, was informed that an island known for its large pearls was visible from the coast and that its king was wealthy and powerful, often waging war against the caciques whose territories were along the coast, especially Chiapes and Tumaco. We noted that the Spaniards did not attack the island due to the severe storms that make the South Sea treacherous for three months of the year. This island has now been conquered, and we have subdued its proud cacique. May Your Holiness graciously accept him and all his wealthy principalities, as he has now been baptized. It is fitting to recall under whose command and by whom this conquest was achieved. May Your Holiness listen with a calm mind and kind ear to the details of this endeavor.
BOOK X
As soon as he landed, the governor, Pedro Arias, confided to a certain Gaspar Morales an expedition to Isla Rica.[1] Morales first passed by the country of Chiapes, called Chiapeios, and of Tumaco, those two caciques along the South Sea who were friends of Vasco. He and his men were received magnificently as friends, and a fleet was equipped for attacking the island. This island is called Rica and not Margarita, although many pearls are found there; for the name Margarita was first bestowed upon another island near Paria and the region called Boca de la Sierpe, where many pearls had likewise been found. Morales landed upon the island with only sixty men, the dimensions of his boats, called culches, not permitting him to take a larger number. The proud and formidable king of the island, whose name I have not learned, advanced to meet them, escorted by a large number of warriors, and proffering menaces. Guazzaciara is their war-cry; when they utter this cry, they let fly their javelins; they do not use bows. Guazzaciara means a battle; so they engaged in four guazzaciaras, in which the Spaniards, aided by their allies of Chiapes and Tumaco, who were that chieftain's enemies, were victorious. Their attack was in the nature of a surprise. The cacique wished to assemble a larger army, but was dissuaded by his neighbours along the coast from continuing the struggle. Some by their example, and others by threatening him with the ruin of a flourishing country, demonstrated that the friendship of the Spaniards would bring glory and profit to himself and his friends. They reminded him of the misfortunes which had the preceding year befallen Poncha, Pochorroso, Quarequa, Chiapes, Tumaco, and others who attempted to resist. The cacique gave up fighting and came to meet the Spaniards, whom he conducted to his palace, which was a veritable royal residence marvellously decorated. Upon their arrival at his house he presented them with a very well-wrought basket filled with pearls of ten pounds weight, at eight ounces to the pound.
As soon as he landed, the governor, Pedro Arias, confided to a man named Gaspar Morales about an expedition to Isla Rica.[1] Morales first traveled through the lands of Chiapes, known as Chiapeios, and Tumaco, where two local chiefs were friends of Vasco. He and his men were warmly welcomed as allies, and a fleet was prepared to attack the island. This island is called Rica, not Margarita, even though many pearls are found there; the name Margarita was originally given to another island near Paria and the region called Boca de la Sierpe, where many pearls were also discovered. Morales landed on the island with only sixty men, as the size of his boats, called culches, wouldn’t allow for a larger group. The proud and powerful king of the island, whose name I don't know, approached them, accompanied by many warriors and making threats. Guazzaciara is their battle cry; when they shout this, they throw their javelins, as they don't use bows. Guazzaciara means battle, and they engaged in four guazzaciaras, where the Spaniards, with help from their allies in Chiapes and Tumaco, who were enemies of that chieftain, emerged victorious. Their attack was a surprise. The cacique wanted to gather a larger army but was discouraged by his coastal neighbors from continuing the fight. Some showed him their examples, and others warned him about the destruction that had previously befallen Poncha, Pochorroso, Quarequa, Chiapes, Tumaco, and others who resisted. The cacique decided to stop fighting and went to meet the Spaniards, whom he took to his palace, a truly royal residence wonderfully decorated. Upon arriving at his home, he presented them with a beautifully crafted basket filled with pearls weighing ten pounds, at eight ounces per pound.
[Note 1: The description at this point is inaccurate and misleading. The pearl islands number in all one hundred and eighty-three, forming an archipelago. There are thirty-nine islands of considerable size, of which the principal ones are San José, San Miguel, and Isla del Rey; the others are small, some being no more than reefs, or isolated rocks rising above the surface of the sea.]
[Note 1: The description at this point is inaccurate and misleading. The pearl islands total one hundred and eighty-three, making up an archipelago. There are thirty-nine larger islands, with the main ones being San José, San Miguel, and Isla del Rey; the others are small, some of which are just reefs or isolated rocks sticking up out of the sea.]
The cacique was overjoyed when they presented him with their usual trifles, such as glass beads, mirrors, copper bells, and perhaps some iron hatchets, for the natives prize these things more than heaps of gold. In fact, they even make fun of the Spaniards for exchanging such important and useful articles for such a little gold. Hatchets can be put to a thousand uses among them, while gold is merely a not indispensable luxury. Pleased and enchanted by his bargains, the cacique, took the captain and his officers by the hand and led them to the top of one of the towers of his house from whence the view embraced an immense horizon towards the sea. Looking about him, he said: "Behold the infinite ocean which has no end towards the rising sun." He pointed to the east, and afterwards turning to the south and the west he gave them to understand that the continent, on which the vast mountain ranges were perceptible in the distance, was very large. Glancing about nearer to them, he said: "These islands lying to the left and right along the two coasts of our residence belong to us. They are all rich; they are all happy, if you call lands happy which abound in gold and pearls. In this particular place there is not much gold, but the shores of all these islands are strewn with pearls, and I will give you as many as you want if you will be my friends. I prefer your manufactures to my pearls, and I wish to possess them. Therefore do not imagine that I desire to break off relations with you."
The chief was thrilled when they presented him with their usual small gifts, like glass beads, mirrors, copper bells, and maybe some iron hatchets, because the locals value these items more than piles of gold. In fact, they even joke about the Spaniards trading such important and useful goods for such a small amount of gold. Hatchets can be used for countless tasks among them, while gold is just a non-essential luxury. Happy and delighted by his deals, the chief took the captain and his officers by the hand and led them to the top of one of the towers of his house, from where they could see a vast horizon towards the sea. Looking around, he said: "Behold the endless ocean that stretches toward the rising sun." He pointed to the east, and then turning to the south and west, he indicated that the continent, with its massive mountain ranges visible in the distance, was very large. Glancing around closer to them, he said: "These islands to the left and right along both coasts of our home belong to us. They are all wealthy; they are all fortunate, if you consider lands fortunate that are rich in gold and pearls. In this particular area, there isn’t much gold, but the shores of all these islands are covered in pearls, and I will give you as many as you want if you will be my friends. I prefer your goods to my pearls, and I want to have them. So don’t think that I want to cut off ties with you."
Such were the words, amongst many others similar, they exchanged. When the Spaniards planned to leave, the cacique promised to send each year as a present to the great king of Castile a hundred pounds of pearls, at eight ounces to the pound. He made this promise voluntarily, attaching little importance to it, and in no way considering himself their tributary.
Such were the words, among many others like them, they exchanged. When the Spaniards planned to leave, the chief promised to send a hundred pounds of pearls each year as a gift to the great king of Castile, with eight ounces per pound. He made this promise willingly, not putting much weight on it, and didn’t see himself as their subject in any way.
There are so many rabbits and deer in that island that, without leaving their houses, the Spaniards could kill as many as they chose with their arrows. Their life there was luxurious, and nothing was wanting. The royal residence lies only six degrees from the equator. Yucca, maize bread, and wine made from grains and fruits, are the same as at Comogra or amongst the other continental and insular tribes.
There are so many rabbits and deer on that island that, without leaving their homes, the Spaniards could shoot as many as they wanted with their arrows. Life there was luxurious, and nothing was missing. The royal residence is just six degrees from the equator. Yucca, maize bread, and wine made from grains and fruits are the same as at Comogra or among the other continental and island tribes.
The cacique, Most Holy Father, was baptised with all his people who are become as sheep under their shepherd to increase your flock. Pedro Arias, the governor, wished to bestow his name upon them. The friendship established increased, and the cacique, to assist the Spaniards to regain the continent more easily, lent them his fishermen's culches, that is to say barques dug out of treetrunks in the native fashion. He also accompanied them to the shore.
The chief, Most Holy Father, was baptized along with all his people who have become like sheep under their shepherd to grow your flock. Pedro Arias, the governor, wanted to give them his name. The friendship that developed grew stronger, and the chief, to help the Spaniards reclaim the continent more easily, lent them his fishermen's canoes, which are basically boats carved out of tree trunks in the traditional way. He also went with them to the shore.
After setting aside the fifth for the royal officials, the Spaniards divided amongst themselves the pearls they had secured. They say they are extremely valuable. Here is a proof of the great value of the pearls from that island. Many of them are white and have a beautiful orient, and are as large or even larger than a nut. What has quickened my recollection is the remembrance of a pearl which the Sovereign Pontiff, Paul, predecessor of Your Holiness, bought from a Venetian merchant through the intermediary of my relative Bartolomeo the Milanese, for forty-four thousand ducats. Now amongst the pearls brought from the island there is one equal in size to an ordinary nut. It was sold at auction and bought at Darien for twelve thousand castellanos of gold, ending in the hands of the governor, Pedro Arias. This precious pearl now belongs to his wife, of whom we have already spoken at the time of his departure. We may assume, therefore, that this pearl was the most precious of all, since it was valued so highly amongst that mass of pearls which were bought, not singly, but by the ounce. It is probable that the Venetian merchant had not paid such a price in the East for the pearl of Pope Paul; but he lived at a time when such objects were greedily sought and a lover of pearls was waiting to swallow it.
After setting aside a fifth for the royal officials, the Spaniards divided the pearls they had collected among themselves. They claim these pearls are extremely valuable. This highlights the great worth of the pearls from that island. Many of them are white, have a beautiful sheen, and are as big or even larger than a nut. What stands out in my memory is a pearl that Pope Paul, the predecessor of Your Holiness, bought from a Venetian merchant through my relative Bartolomeo from Milan for forty-four thousand ducats. Among the pearls brought from the island, there’s one the size of a common nut. It was sold at auction and bought in Darien for twelve thousand golden castellanos, ending up with the governor, Pedro Arias. This precious pearl now belongs to his wife, whom we mentioned during his departure. We can assume that this pearl was the most valuable of all, given its high price among the bulk of pearls that were bought by weight, not individually. It’s likely that the Venetian merchant didn’t pay such a high price in the East for Pope Paul’s pearl; however, he lived in a time when such treasures were highly sought after and there were collectors eager to acquire them.
Let us now say something of the shells in which pearls grow. Your Beatitude is not ignorant of the fact that Aristotle, and Pliny who followed the former in his theories, were not of the same opinion concerning the growth of pearls. They held but one point in common, and upon all others they differed. Neither would admit that pearl oysters moved after they were once formed. They declare that there exist at the bottom of the sea, meadows, as it were, upon which an aromatic plant resembling thyme grows; they affirm they had seen these fields. In such places these animals resembling oysters are born and grow, engendering about them numerous progeny. They are not satisfied to have one, three, four, or even more pearls, for as many as a hundred and twenty pearls have been found in one shell on the fisheries of that island; and the captain, Caspar Morales, and his companions carefully counted them. While the Spaniards were there, the cacique had his divers bring up pearls. The matrix of these pearl oysters may be compared to the organ in which hens form their numerous eggs. The pearls are produced in the following manner: as soon as they are ripe and leave the womb of their mother, they are found detached from the lips of the matrix. They follow one by one each in turn detaching itself, after a brief interval. In the beginning the pearls are enclosed, as it were, in the belly of the oyster, where they grow just as a child while in the womb of its mother lives on the substance of her body. Later on they leave the maternal asylum, where they were hidden. The pearl oysters found––as I myself have seen from time to time––upon the beach and imbedded in the sand on different Atlantic coasts, have been cast up from the depths of the sea by storms, and do not come there of themselves. Why brilliant morning dew gives a white tint to pearls; why bad weather causes them to turn yellow; why they like a clear sky, and remain immovable when it thunders, are questions which cannot be examined with precision by those ignorant natives. It is not a subject that can be treated by limited minds. It is further said that the largest pearl oysters remain at the bottom, the commoner ones in the half-depths, and the little ones near the surface; but the reasons given to sustain this theory are poor ones. The immovable mollusc does not reason about the choice of its home. Everything depends on the determination, the ability, and the breath of the divers. The large pearl oysters do not move about; they are created and find their sustenance in the deepest places, for the number of divers who venture to penetrate to the bottom of the sea to collect them is few. They are afraid of polyps, which are greedy for oyster meat and are always grouped about the places where they are. They are likewise afraid of other sea-monsters, and most of all they fear to suffocate if they stay too long under water. The pearl oysters in the profoundest depths of the sea consequently have time to grow, and the larger and older the shell becomes, the larger the pearls they harbour, though in number they are few. Those born at the bottom of the sea are believed to become food for the fish; when first gathered they are soft, and the shape of the ear is different from the larger ones. It is alleged that no pearl adheres to the shell as it grows old, but there grows in the shell itself a sort of round and brilliant lump which acquires lustre by filing. This, however, is not valuable, and takes its nature rather from the shell than from the pearl. The Spaniards call the tympanum pati.[2] Sometimes pearl oysters have been found growing in small colonies upon rocks, but they are not prized. It is credible that the oysters of India, Arabia, the Red Sea, and Ceylon exist in the manner described by celebrated authors, nor should the explanations given by such eminent writers be entirely rejected; I speak of those who have been for a long time in contradiction with one another.
Let’s talk about the shells where pearls grow. Your Eminence knows that Aristotle and Pliny, who built upon Aristotle’s ideas, had different views on how pearls are formed. They only agreed on one thing and disagreed on everything else. Both believed that pearl oysters don’t move once they’re formed. They claim that there are meadows on the ocean floor where a fragrant plant similar to thyme grows; they insist they've seen these fields. In these areas, oyster-like creatures are born and multiply, producing many offspring. They don’t settle for just one, three, four, or even more pearls; as many as one hundred and twenty pearls have been found in one shell on those islands, which the captain, Caspar Morales, and his crew counted carefully. While the Spaniards were there, the local chief had divers collect pearls. The mother pearl oysters can be compared to the organ in hens that produces numerous eggs. Pearls are formed this way: once they’re ready and leave their mother’s womb, they detach from the lips of the matrix one by one after a short interval. At first, the pearls are encased in the oyster's body, growing like a fetus nourished by its mother. Later, they leave the safe place where they were hidden. The pearl oysters I’ve occasionally seen on the beaches, embedded in the sand along various Atlantic coasts, have been washed ashore by storms; they don’t come here on their own. The reasons why morning dew gives pearls a white tint, why they turn yellow in bad weather, why they prefer a clear sky, and why they stay still during thunder are mysteries that cannot be precisely understood by the less educated locals. This isn’t something that can be easily grasped by narrow minds. It’s also said that the largest pearl oysters stay at the bottom, the common ones are in the mid-depths, and the smaller ones are near the surface, but the reasons given to support this idea are weak. The stationary mollusk doesn’t think about where to settle. Everything depends on the determination, skill, and breath of the divers. The large pearl oysters don’t move; they’re created and find food in the deepest parts of the sea, as only a few divers are brave enough to dive down to collect them. They fear polyps, which love eating oysters and always hang around where they are. They also fear other sea monsters and, most of all, fear suffocating if they stay underwater too long. Therefore, the pearl oysters in the deepest parts of the sea have ample time to grow, and as the shell gets larger and older, the pearls inside also get bigger, although they are fewer in number. Those that are born at the sea’s bottom are thought to be eaten by fish; when they’re first collected, they are soft, and their shape differs from the larger ones. It’s said that no pearl sticks to the shell as it ages, but instead, a kind of round, shiny lump forms inside the shell that gains luster through polishing. However, this isn’t valuable and is more associated with the shell than the pearl. The Spaniards call this round object the pati.[2] Sometimes, pearl oysters are found growing in small groups on rocks, but they aren’t highly valued. It’s believed that the oysters from India, Arabia, the Red Sea, and Ceylon exist as described by famous writers, and one shouldn’t completely dismiss the explanations of such renowned authors; I refer to those whose views have long contradicted each other.
[Note 2: Pati appellat Hispanus tympanum; a sentence for which the translator has found no satisfactory meaning.]
[Note 2: Pati appellat Hispanus tympanum; a sentence that the translator has been unable to interpret satisfactorily.]
We have already spoken enough about these sea-animals and their eggs, which luxury-loving people stupidly prefer to the eggs of chickens or ducks. Let us add some further details outside our subject.
We’ve already talked enough about these sea creatures and their eggs, which people who love luxury foolishly prefer over chicken or duck eggs. Let’s add some more details outside our topic.
We have above described the entrance to the Gulf of Uraba, and said the different countries washed by its waters were strangely different from one another. I have nothing new to relate of the western shore, where the Spaniards established their colony on the banks of the Darien River.
We’ve described the entrance to the Gulf of Uraba above and mentioned that the different countries along its shores are quite distinct from each other. I don’t have anything new to share about the western shore, where the Spaniards set up their colony by the banks of the Darien River.
What I have recently learnt about the eastern shore is as follows: the entire country lying to the east between the promontory and shore which extend into the sea and receive the force of the waves, as far as Boca de la Sierpe and Paria, is called by the general name of Caribana. Caribs are found everywhere, and are called from the name of their country,[3] but it is well to indicate from whence the Caribs take their origin, and how, after leaving their country, they have spread everywhere like a deadly contagion. Nine miles from the first coast encountered coming from seawards where, as we have said, Hojeda settled, stands in the province of Caribana a village called Futeraca; three miles farther on is the village of Uraba, which gives its name to the gulf and was formerly the capital of the kingdom. Six miles farther on is the village of Feti, and at the ninth and twelfth miles respectively stand the villages of Zeremoe and Sorachi, all thickly populated. All the natives in these parts indulged in man-hunts, and when there are no enemies to fight they practise their cruelties on one another. From this place the infection has spread to the unfortunate inhabitants of the islands and continent.
What I've recently learned about the eastern shore is this: the whole area to the east, between the headland and the shore that extends into the sea and faces the waves, all the way to Boca de la Sierpe and Paria, is generally referred to as Caribana. Caribs are found everywhere, named after their land,[3] but it's important to point out where the Caribs come from and how, after leaving their homeland, they've spread everywhere like a deadly plague. Nine miles from the first coast encountered coming from the sea, where Hojeda settled, there's a village in the province of Caribana called Futeraca; three miles further is the village of Uraba, which lends its name to the gulf and was once the capital of the kingdom. Six miles beyond that is the village of Feti, and at the ninth and twelfth miles, respectively, are the villages of Zeremoe and Sorachi, all densely populated. The natives in these areas engage in man-hunts, and when there are no enemies to battle, they inflict their cruelty on each other. From this place, the infection has spread to the unfortunate inhabitants of the islands and the mainland.
[Note 3: There are more theories than one concerning the origin of the Caribs and their name. Among other writers who have treated this subject may be cited Reville, in an article published in the Nouvelle Revue, 1884, and Rochefort in his Histoire naturelle et morale des isles Antilles.]
[Note 3: There are several theories about the origin of the Caribs and their name. Notable writers who have discussed this topic include Reville, in an article published in the Nouvelle Revue, 1884, and Rochefort in his Histoire naturelle et morale des isles Antilles.]
There is another fact I think I should not omit. A learned lawyer called Corales, who is a judge at Darien, reported that he encountered a fugitive from the interior provinces of the west, who sought refuge with the cacique. This man, seeing the judge reading, started with surprise, and asked through interpreters who knew the cacique's language, "You also have books? You also understand the signs by which you communicate with the absent?" He asked at the same time to look at the open book, hoping to see the same characters used among his people; but he saw the letters were not the same. He said that in his country the towns were walled and the citizens wore clothing and were governed by laws. I have not learned the nature of their religion, but it is known from examining this fugitive, and from his speech, that they are circumcised.[4] What, Most Holy Father, do you think of this? What augury do you, to whose domination time will submit all peoples, draw for the future?
There's another fact I think I should mention. A knowledgeable lawyer named Corales, who is a judge in Darien, reported that he came across a runaway from the inner provinces of the west, who sought refuge with the cacique. This man, seeing the judge reading, was surprised and asked through interpreters who understood the cacique's language, "You have books too? You can understand the symbols that allow you to communicate with those who are not here?" At the same time, he asked to see the open book, hoping to recognize the same characters used in his own culture; but he noticed that the letters were different. He mentioned that in his country, towns had walls, citizens wore clothes, and they were governed by laws. I haven't learned much about their religion, but from talking to this fugitive and his speech, it’s clear that they practice circumcision.[4] What do you think of this, Most Holy Father? What predictions do you, to whom all nations will eventually surrender, have for the future?
[Note 4: ... recutiti tamen dispræputiatique, ab exemplo et sermone fugitivi confererunt. The man may have been a Peruvian or of the civilised plateau people of Cundinamarca. Wiener, in his interesting work, Perou et Bolivie, studies the Peruvian system of writing.]
[Note 4: ... recutiti tamen dispræputiatique, ab exemplo et sermone fugitivi confererunt. The man might have been a Peruvian or from the civilized plateau people of Cundinamarca. Wiener, in his fascinating book, Perou et Bolivie, examines the Peruvian writing system.]
Let us add to these immense considerations some matters of less importance. I think that I should not omit mentioning the voyage of Juan Solis,[5] who sailed from the ocean port of Lepe, near Cadiz, with three ships, the fourth day of the ides of September, 1515, to explore the southern coasts of what was supposed to be a continent. Nor do I wish to omit mention of Juan Ponce,[6] commissioned to conquer the Caribs, anthropophagi who feed on human flesh; or of Juan Ayora de Badajoz, or Francisco Bezerra, and of Valleco, already mentioned by me. Solis was not successful in his mission. He set out to double the cape or promontory of San Augustin and to follow the coast of the supposed continent as far as the equator. We have already indicated that this cape lies in the seventh degree of the antarctic pole. Solis continued six hundred leagues farther on, and observed that the cape San Augustin extended so far beyond the equator to the south that it reached beyond the thirtieth degree of the Southern Hemisphere. He therefore sailed for a long distance beyond the Boca de la Sierpe and Spanish Paria, which face the north and the pole star. In these parts are found some of those abominable anthropophagi, Caribs, whom I have mentioned before. With fox-like astuteness these Caribs feigned amicable signs, but meanwhile prepared their stomachs for a succulent repast; and from their first glimpse of the strangers their mouths watered like tavern trenchermen. The unfortunate Solis landed with as many of his companions as he could crowd into the largest of the barques, and was treacherously set upon by a multitude of natives who killed him and his men with clubs in the presence of the remainder of his crew.[7] Not a soul escaped; and after having killed and cut them in pieces on the shore, the natives prepared to eat them in full view of the Spaniards, who from their ships witnessed this horrible sight. Frightened by these atrocities, the men did not venture to land and execute vengeance for the murder of their leader and companions. They loaded their ships with red wood, which the Italians call verzino and the Spaniards brazil-wood, and which is suitable for dyeing wool; after which they returned home. I have learned these particulars by correspondence, and I here repeat them. I shall further relate what the other explorers accomplished.
Let’s add to these significant discussions some matters of lesser importance. I should mention the voyage of Juan Solis, who sailed from the ocean port of Lepe, near Cadiz, with three ships on September 4, 1515, to explore the southern coasts of what was believed to be a continent. I also want to mention Juan Ponce, who was tasked with conquering the Caribs, cannibals who eat human flesh; or Juan Ayora de Badajoz, Francisco Bezerra, and Valleco, whom I’ve mentioned before. Solis did not succeed in his mission. He aimed to sail around the cape of San Augustin and follow the coast of the supposed continent as far as the equator. We’ve indicated that this cape is located at the seventh degree of the Antarctic pole. Solis continued six hundred leagues further and observed that Cape San Augustin extended south beyond the equator, reaching past the thirtieth degree of the Southern Hemisphere. He thus sailed a long distance past Boca de la Sierpe and Spanish Paria, which face north and the North Star. In these areas are some of those dreadful Caribs I mentioned earlier. With clever cunning, these Caribs pretended to show friendly signs while secretly preparing for a feast; from the moment they caught sight of the strangers, their mouths watered like those of hungry diners. The unfortunate Solis landed with as many of his companions as could fit into the largest boat and was treacherously ambushed by a crowd of natives who killed him and his men with clubs in front of the rest of his crew. Not a soul escaped; after killing and dismembering them on the shore, the natives got ready to eat them in full view of the Spaniards, who watched this horrifying scene from their ships. Terrified by these atrocities, the men didn’t dare land to take revenge for the murder of their leader and companions. They loaded their ships with red wood, known to Italians as verzino and to Spaniards as brazil-wood, which is suitable for dyeing wool; then they returned home. I’ve learned these details through correspondence, and I’m here sharing them. I will go on to relate what the other explorers accomplished.
[Note 5: Juan Diaz de Solis, a native of Sebixa, sailed with Vincente Yañez Pinzon in 1508, when the mouths of the Amazon were discovered. In 1512, the King appointed him and Giovanni Vespucci his cartographers.]
[Note 5: Juan Diaz de Solis, from Sebixa, sailed with Vincente Yañez Pinzon in 1508 when the Amazon's mouths were discovered. In 1512, the King appointed him and Giovanni Vespucci as his cartographers.]
[Note 6: Governor in 1508 of Porto Rico and later, in 1512, the discoverer of Florida, of which country he was appointed Adelantado by King Ferdinand. He died in Cuba in 1521, from the effects of a wound received during his expedition to Florida in that year.]
[Note 6: In 1508, the Governor of Puerto Rico, and later in 1512, the discoverer of Florida, where he was appointed Adelantado by King Ferdinand. He died in Cuba in 1521 due to a wound he received during his expedition to Florida that year.]
[Note 7: The scene of this massacre was between Maldonado and Montevideo.]
[Note 7: The location of this massacre was between Maldonado and Montevideo.]
Juan Ponce likewise endured a severe check from the cannibals on the island of Guadaloupe, which is the most important of all the Carib islands. When these people beheld the Spanish ships, they concealed themselves in a place from which they could spy upon all the movements of the people who might land. Ponce had sent some women ashore to wash some shirts and linen, and also some foot-soldiers to obtain fresh water, for he had not seen land after leaving the island of Ferro in the Canaries until he reached Guadaloupe, a distance of four thousand two hundred miles. There is no island in the ocean throughout the entire distance. The cannibals suddenly attacked and captured the women, dispersing the men, a small number of whom managed to escape. Ponce did not venture to attack the Caribs, fearing the poisoned arrows which these barbarous man-eaters use with fatal effect.
Juan Ponce also faced a serious setback from the cannibals on the island of Guadeloupe, the most significant of all the Carib islands. When these people saw the Spanish ships, they hid in a spot where they could watch everything happening on the shore. Ponce had sent some women ashore to wash shirts and linens, along with some foot soldiers to gather fresh water, since he had not seen land after leaving the island of Ferro in the Canary Islands until he reached Guadeloupe, a distance of four thousand two hundred miles. There isn't any island in the ocean along that entire route. The cannibals suddenly attacked and captured the women, scattering the men, a few of whom managed to escape. Ponce chose not to confront the Caribs, worried about the poisoned arrows that these savage cannibals use with deadly accuracy.
This excellent Ponce who, as long as he was in a place of safety, had boasted that he would exterminate the Caribs, was constrained to leave his washerwomen and retreat before the islanders. What he has since done, and what discoveries he may have made, I have not yet learned. Thus Solis lost his life, and Ponce his honour, in carrying out their expeditions.
This impressive Ponce who, as long as he was in a safe spot, had bragged that he would wipe out the Caribs, was forced to abandon his washerwomen and retreat from the islanders. What he has done since then, and what discoveries he might have made, I do not yet know. Thus Solis lost his life, and Ponce his honor, while pursuing their expeditions.
Another who failed miserably in his undertaking the same year is Juan Ayora de Cordova, a nobleman sent out as judge, as we have elsewhere said, and who was keener about accumulating a fortune than he was about administering his office, and deserving praise. Under some pretext or other he robbed several caciques and extorted gold from them, in defiance of all justice. It is related that he treated them so cruelly that, from being friends, they became implacable enemies, and driven to extremities they massacred the Spaniards, sometimes openly and sometimes by setting traps for them. In places where formerly trade relations were normal and the caciques friendly, it became necessary to fight. When, so it is said, he had amassed a large amount of gold by such means, Ayora fled on board a ship he suddenly procured, and it is not known at this present writing where he landed. There are not wanting people who believe that the governor himself, Pedro Arias, closed his eyes to this secret flight; for Juan Ayora is a brother of Gonzales Ayora, the royal historiographer, who is a learned man, an excellent captain, and so intimate with the governor that he and Pedro Arias may be cited amongst the rare pairs of friends known to us. I am in very close relations with both of them, and may they both pardon me; but amidst all the troubles in the colonies, nothing has displeased me so much as the cupidity of this Juan Ayora, which troubled the public peace of the colonies and alienated the caciques.
Another person who failed miserably in his efforts that same year was Juan Ayora de Cordova, a nobleman sent as a judge, as we've mentioned before, who was more interested in amassing wealth than in fulfilling his duties and deserving praise. For various reasons, he stole from several caciques and extorted gold from them, ignoring all notions of justice. It’s said that he treated them so cruelly that they went from being friends to bitter enemies, and pushed to their limits, they massacred the Spaniards, sometimes openly and sometimes by setting traps. In areas where trade relations were once normal and the caciques friendly, it became necessary to engage in battle. When he had supposedly gathered a large amount of gold through these methods, Ayora fled on a ship he suddenly managed to find, and it remains unknown where he landed at this time. There are people who believe that the governor himself, Pedro Arias, turned a blind eye to this secret escape; Juan Ayora is the brother of Gonzales Ayora, the royal historiographer, who is knowledgeable, a great captain, and so close to the governor that he and Pedro Arias could be cited among the rare pairs of friends we know of. I have a very close relationship with both of them, and may they both forgive me; but among all the troubles in the colonies, nothing has upset me more than the greed of this Juan Ayora, which disturbed the public peace of the colonies and drove the caciques away.
Let us now come to the tragic adventures of Gonzales de Badajoz and his companions. In the beginning fortune smiled upon them, but sufficiently sad changes very quickly followed. Gonzales left Darien with forty soldiers in the month of March of the preceding year, 1515, and marched straight to the west, stopping nowhere until he reached the region the Spaniards have named Gracias á Dios, as we have above stated. This place is about a hundred and eighty miles, or sixty leagues from Darien. They passed several days there doing nothing, because the commander was unable either by invitations, bribes, or threats to induce the cacique to approach him, although he desired very much to accomplish this. While camping here he was joined by fifteen adventurers from Darien, under the leadership of Luis Mercado who had left that colony in May, wishing to join Gonzales in exploring the interior. As soon as the two groups met, they decided to cross the southern mountain chain and take possession of the South Sea already discovered. The most extraordinary thing of all is, that on a continent of such length and breadth, the distance to the South Sea was not more than fifty-one miles, or seventeen leagues. In Spain people never count by miles; the land league equals three miles, and the marine league four miles. When they reached the summit of the mountain chain, which is the watershed, they found there a cacique called Javana. Both the country and its ruler bear the name of Coiba, as we have already stated is the case, at Careta. As the country of Javana is the richest of all in gold, it is called Coiba Rica. And in fact, wherever one digs, whether on dry land or in the river-beds, the sand is found to contain gold. The cacique Javana fled when the Spaniards approached, nor was it possible to overtake him. They then set to work to ravage the neighbourhood of his town, but found very little gold, for the cacique had taken with him in his flight everything he possessed. They found, however, some slaves who were branded in a painful fashion. The natives cut lines in the faces of the slaves, using a sharp point either of gold or of a thorn; they then fill the wounds with a kind of powder dampened with black or red juice, which forms an indelible dye and never disappears. The Spaniards took these slaves with them. It seems that this juice is corrosive and produces such terrible pain that the slaves are unable to eat on account of their sufferings. Both the kings who originally captured these slaves in war, and also the Spaniards, put them to work hunting gold or tilling the fields.
Let's now discuss the tragic adventures of Gonzales de Badajoz and his companions. At first, luck was on their side, but unhappy changes came quickly. Gonzales left Darien with forty soldiers in March of the previous year, 1515, and marched straight west, not stopping until he reached the area the Spaniards named Gracias á Dios, as mentioned earlier. This place is about one hundred eighty miles, or sixty leagues, from Darien. They spent several days there without doing anything, as the commander could not convince the cacique to meet him, despite his attempts through invites, bribes, or threats. While they were camped there, they were joined by fifteen adventurers from Darien, led by Luis Mercado, who had left that colony in May to join Gonzales in exploring the interior. Once the two groups met, they decided to cross the southern mountain range and take possession of the already discovered South Sea. The most incredible part is that, on such a large continent, the distance to the South Sea was only fifty-one miles, or seventeen leagues. In Spain, people don’t measure in miles; a land league equals three miles, and a sea league equals four miles. When they reached the mountain range's summit, which is the watershed, they encountered a cacique named Javana. Both the land and its ruler are called Coiba, as already mentioned with Careta. Since Javana’s territory is the richest in gold, it’s called Coiba Rica. In fact, wherever you dig, whether on dry land or in riverbeds, the sand contains gold. The cacique Javana fled when the Spaniards got close, and they couldn’t catch him. They then began to pillage the area around his town but found very little gold because the cacique had taken everything with him when he fled. However, they did find some slaves who had been painfully branded. The natives cut lines into the slaves’ faces using a sharp point made of either gold or thorns; then, they filled the wounds with a type of powder mixed with black or red juice, which creates a permanent dye that never fades. The Spaniards took these slaves with them. It seems that this juice is corrosive and causes such terrible pain that the slaves can't eat due to their suffering. Both the kings who originally captured these slaves in war and the Spaniards forced them to work hunting for gold or farming the land.
Leaving the town of Javana, the Spaniards followed the watershed for ten miles, and entered the territory of another chief, whom they called the "Old Man," because they were heedless of his name and took notice only of his age. Everywhere in the country of this cacique, both in the riverbeds and in the soil, gold was found. Streams were abundant and the county was everywhere rich and fertile. Leaving that place, the Spaniards marched for five days through a desert country which they thought had been devastated by war, for though the greater part of it was fertile, it was neither inhabited nor cultivated. On the fifth day they perceived in the distance two heavily laden natives, approaching them. Marching upon them, they captured the men, and found that they were carrying sacks of maize on their shoulders. From the answers of these men they gathered that there were two caciques in these regions, one on the coast, called Periqueta, another in the interior, called Totonogo; the latter being blind. These two men were fishermen who had been sent by their cacique Totonogo, to Periqueta, with a burden of fish, which they had traded for bread.[8] Trade is thereabouts carried on by exchange in kind, and not by means of gold, which claims so many victims. Led by these two natives, the Spaniards reached the country of Totonogo, the cacique whose country extends along the west side of the gulf of San Miguel on the south sea. This chieftain gave them six thousand castellanos of gold, partly in ingots and partly worked; amongst the former was one which weighed two castellanos, proving that gold exists in abundance in this region.
Leaving the town of Javana, the Spaniards followed the watershed for ten miles and entered the territory of another chief, whom they called the "Old Man" because they didn’t bother to learn his name and only noted his age. Everywhere in the land of this cacique, both in the riverbeds and in the soil, gold was found. Streams were plentiful and the land was rich and fertile. After leaving that place, the Spaniards marched for five days through a desolate area that they thought had been ravaged by war, as most of it was fertile but neither inhabited nor cultivated. On the fifth day, they spotted in the distance two heavily loaded natives coming towards them. They approached and captured the men, finding that they were carrying sacks of maize on their shoulders. From their responses, they learned that there were two caciques in these regions: one on the coast named Periqueta, and another in the interior named Totonogo, the latter of whom was blind. These two men were fishermen sent by their cacique Totonogo to Periqueta with a load of fish, which they had traded for bread.[8] Trade in that area is conducted by bartering goods instead of using gold, which leads to many problems. Guided by these two natives, the Spaniards reached the land of Totonogo, the cacique whose territory runs along the west side of the gulf of San Miguel on the southern sea. This chieftain gave them six thousand castellanos of gold, partly in ingots and partly fashioned; among the ingots was one that weighed two castellanos, confirming that gold is abundant in this region.
[Note 8: There has evidently at some time been an error of transcription: the cacique Totonogo, who is first mentioned as ruling along the sea-coast, is now described as sending fish to his neighbour Periqueta.]
[Note 8: It seems there was a transcription mistake at some point: the chief Totonogo, who was initially mentioned as ruling along the coast, is now described as sending fish to his neighbor Periqueta.]
Following along the western coast, the Spaniards visited the cacique Taracuru, from whom they obtained eight thousand pesos; a peso, as we have already said, corresponding to an unminted castellano. They next marched into the country of his brother Pananome, who fled and was seen no more. His subjects declared the country to be rich in gold. The Spaniards destroyed his residence. Six leagues farther on they came to the country of another cacique called Tabor, and then to that of another called Cheru. The latter received the Spaniards amicably, and offered them four thousand pesos. He possesses valuable salt deposits, and the country is rich in gold. Twelve miles farther they came to another cacique called Anata, from whom they obtained twelve thousand pesos, which the cacique had captured from neighbouring chieftains whom he had conquered. This gold was even scorched, because it had been carried out of the burning houses of his enemies. These caciques rob and massacre one another, and destroy their villages, during their atrocious wars. They give no quarter, and the victors make a clean sweep of everything.[9]
Following the western coast, the Spaniards visited the chief Taracuru, from whom they got eight thousand pesos; a peso, as we already mentioned, corresponds to an unminted castellano. They then moved into the territory of his brother Pananome, who fled and was never seen again. His people claimed the land was rich in gold. The Spaniards destroyed his home. Six leagues further, they reached the land of another chief named Tabor, and then to that of another called Cheru. The latter welcomed the Spaniards and offered them four thousand pesos. He had valuable salt deposits, and the land was rich in gold. Twelve miles ahead, they encountered another chief named Anata, from whom they obtained twelve thousand pesos, which he had taken from neighboring chiefs he had defeated. This gold was even scorched because it had been taken from the burning houses of his enemies. These chiefs rob and massacre each other, destroying their villages during their brutal wars. They give no mercy, and the victors take everything. [9]
[Note 9: This was everywhere the case on the mainland; while it does not excuse the cruelties inflicted by the Spaniards upon the native populations in their rapacious struggle for wealth, it may temper the undiscriminating sympathy of the emotional to reflect that oppression, torture, extortion, and slavery, not to mention human sacrifices and cannibalism were practised among them with a hideous ingenuity upon which no refinement introduced by the Spaniards could improve.]
[Note 9: This was true everywhere on the mainland; while it doesn’t excuse the brutalities inflicted by the Spaniards upon the native populations in their greedy quest for wealth, it may soften the blind sympathy of those who feel deeply to consider that oppression, torture, extortion, and slavery, not to mention human sacrifices and cannibalism, were practiced among them with a grotesque ingenuity that no refinement introduced by the Spaniards could improve.]
In this wise the excellent Gonzales de Badajoz and his companions wandered, without any fixed plan, until they came to the territory of Anata; and during their journey they had collected piles of gold, girdles, women's breast ornaments, earrings, headdresses, necklaces, and bracelets, to the value of eighty thousand castellanos more. This they had acquired, either by trading their merchandise or by pillage and violence; for the majority of the caciques had opposed their passage and had sought to resist them. They had in addition forty slaves, whom they used as beasts of burden to carry their provisions and baggage, and also to care for the sick.
In this way, the amazing Gonzales de Badajoz and his friends traveled without any set plan until they reached the land of Anata. Along the way, they gathered a lot of gold, belts, women's jewelry, earrings, headdresses, necklaces, and bracelets worth an extra eighty thousand castellanos. They got these either by trading their goods or through looting and aggression since most local leaders had tried to block their passage and resist them. They also had forty slaves who they used as pack animals to carry their supplies and luggage, as well as to help take care of the sick.
The Spaniards traversed the country of a cacique, Scoria, and arrived at the residence of another called Pariza. They did not expect to be attacked, but the cacique closed about them with a great number of armed men, surprising them at a moment when they were off their guard and scattered. They had no time to seize their weapons; seventy of them were wounded or killed, and the rest fled, abandoning their gold and all their slaves. Very few of them ever came back to Darien.
The Spaniards crossed through the territory of a chief named Scoria and reached the home of another chief called Pariza. They weren’t prepared for an attack, but the chief surrounded them with a large group of armed men, catching them off guard when they were unprepared and spread out. They had no time to grab their weapons; seventy of them were injured or killed, and the rest ran away, leaving behind their gold and all their slaves. Very few of them returned to Darien.
The opinion of all the sages upon the vicissitudes of fortune and the inconstancy of human affairs would prove unfounded if this expedition had terminated profitably and happily; but the ordering of events is inevitable, and those who tear up the roots, sometimes find sweet liquorice and sometimes bitter cockle. Woe, however, to Pariza! for he shall not long rest quietly. This great crime will soon be avenged. The governor was preparing to lead a campaign against him in person at the head of three hundred and fifty men when he fell ill. The learned jurisconsult, Caspar Espinosa, royal judge at Darien, took his place and acted as his lieutenant; at the same time the Spaniards sent to the island called Rica to collect the tribute of pearls imposed upon its cacique. We shall in due course learn what happened.
The views of all the wise people about the ups and downs of fortune and the unpredictability of human affairs would be proven wrong if this expedition had ended successfully and happily; but the way things unfold is unavoidable, and those who pull up the roots sometimes find sweet licorice and sometimes bitter cockle. Alas for Pariza! He won’t be able to rest easy for long. This terrible crime will soon be avenged. The governor was getting ready to personally lead a campaign against him with three hundred and fifty men when he fell ill. The knowledgeable legal expert, Caspar Espinosa, the royal judge in Darien, took over for him and acted as his lieutenant; meanwhile, the Spaniards sent a team to the island called Rica to collect the pearl tribute required from its cacique. We will find out what happened in due time.
Other leaders marched against the dwellers on the other side of the gulf; one of whom, Francisco Bezerra, crossed the head of the gulf and the mouth of the Dabaiba River. His band consisted of two officers and a hundred and fifty well-armed soldiers. His plan was to attack the Caribs in the country of Caribana itself. He first marched against the village of Turufy, of which I have spoken when describing the arrival of Hojeda. He was provided with engines of war, three cannon firing lead bullets larger than an egg, forty archers, and twenty-five musketeers. It was planned to fire upon the Caribs from a distance because they fight with poisoned arrows. It is not yet known where Bezerra landed nor what he did; but it was feared at Darien when the vessels were leaving for Spain, that his expedition had turned out badly.
Other leaders set out against the people living on the other side of the gulf; one of them, Francisco Bezerra, crossed the head of the gulf and the mouth of the Dabaiba River. His group included two officers and one hundred and fifty well-armed soldiers. His plan was to attack the Caribs in their homeland of Caribana. He first headed toward the village of Turufy, which I mentioned while describing Hojeda's arrival. He had war engines, three cannons firing lead bullets bigger than an egg, forty archers, and twenty-five musketeers. The strategy was to shoot at the Caribs from a distance because they used poisoned arrows. It’s still unclear where Bezerra landed or what actions he took; however, there were concerns in Darien when the ships were departing for Spain that his expedition had gone poorly.
Another captain, called Vallejo, carried on operations along the lower part of the gulf, crossing over by another route than that taken by Bezerra; thus one of them menaced Caribana from the front and the other from behind. Vallejo has come back, but out of seventy men he took with him, forty-eight wounded were left in the power of the Caribs. This is the story told by those who reached Darien, and I repeat it.
Another captain, named Vallejo, continued operations in the lower part of the gulf, taking a different route than Bezerra; this way, one of them threatened Caribana from the front and the other from behind. Vallejo has returned, but out of the seventy men he took with him, forty-eight were left wounded in the hands of the Caribs. This is the account given by those who made it to Darien, and I share it here.
On the eve of the ides of October of this year, 1516, Roderigo Colmenares, whom I have above mentioned, and a certain Francisco de la Puente belonging to the troop commanded by Gonzales de Badajoz came to see me. The latter was amongst those who escaped the massacre executed by the cacique Pariza. Colmenares himself left Darien for Spain after the vanquished arrived. Both of them report, one from hearsay and the other from observation, that a number of islands lie in the South Sea to the west of the gulf of San Miguel and the Isla Rica and that on these islands trees, bearing the same fruits as in the country of Calicut, grow and are cultivated. It is from the countries of Calicut, Cochin, and Camemor that the Portuguese procure spices. Thus it is thought that not far from the colony of San Miguel begins the country where spices grow. Many of those who have explored these regions only await the authorisation to sail from that coast of the South Sea; and they offer to build ships at their own cost, if they only be commissioned to seek for the spice lands. These men think that ships should be built in the gulf of San Miguel itself, and that the idea of following the coast in the direction of Cape San Augustin should be abandoned, as that route would be too long, too difficult, and too dangerous. Moreover it would take them beyond the fortieth degree of the southern hemisphere.
On the eve of the Ides of October in 1516, Roderigo Colmenares, whom I mentioned earlier, and a guy named Francisco de la Puente from the group led by Gonzales de Badajoz came to see me. Francisco was among those who survived the attack by the chief Pariza. Colmenares himself left Darien for Spain after the defeated ones arrived. Both of them report, one from what he heard and the other from what he saw, that several islands are located in the South Sea to the west of the Gulf of San Miguel and Isla Rica, where trees grow and are cultivated bearing the same fruits as in Calicut. The Portuguese get spices from the regions of Calicut, Cochin, and Camemor. So, it's believed that not far from the colony of San Miguel lies the country where spices grow. Many explorers in these areas are just waiting for permission to sail from the South Sea coast; they even offer to build ships at their own expense if they can be commissioned to search for the spice lands. These men think that ships should be built right in the Gulf of San Miguel and that the idea of following the coast toward Cape San Augustin should be dropped since that route would be too long, too difficult, and too dangerous. Additionally, it would take them beyond the fortieth degree of the southern hemisphere.
This same Francisco, who shared the labours and the perils of Gonzales says, that in exploring those countries he saw veritable herds of deer and wild boar, of which he captured many in the native fashion by digging ditches across the trails followed by these animals and covering them over with branches; this is the native method of trapping these wild quadrupeds. In catching birds they use doves just as we do. They tie a tame dove in the trees, and the birds of each species which flock about it are then shot with arrows. Another way is by spreading a net in an open space, sprinkling food round about it, and placing the tame dove in the middle. The same system is used with parrots and other birds. The parrots are so stupid that, while one chatters on a tree in whose branches the bird-catcher is concealed, the others flock thither, and allow themselves to be easily caught. They are not frightened when they see the bird-catcher, but sit looking until the noose is thrown round their necks. Even when they see one of their companions captured and thrown into the hunter's bag, they do not fly away.
This same Francisco, who experienced the challenges and dangers alongside Gonzales, says that in exploring those countries, he saw actual herds of deer and wild boar. He captured many using the local method of digging ditches across the trails these animals followed and covering them with branches; this is the way locals trap these wild creatures. For catching birds, they use doves just like we do. They tie a tame dove in the trees, and then the birds of different species that gather around it are shot with arrows. Another method involves spreading a net in an open area, sprinkling food around it, and placing the tame dove in the center. The same technique is used for parrots and other birds. Parrots are so naïve that, while one makes noise in a tree where the bird-catcher is hiding, the others gather there and let themselves be easily caught. They don’t get scared when they see the bird-catcher; they just sit there watching until the noose is thrown around their necks. Even when they see one of their friends captured and tossed into the hunter's bag, they don’t fly away.
There is another system of bird-hunting which is quite original and diverting to relate. We have already stated that there exist in the islands, and especially at Hispaniola, stagnant lakes and ponds upon whose waters flutters a whole world of aquatic birds, because those waters are covered with grasses, and little fish and a thousand varieties of frogs, worms, and insects live in that liquid mud. The work of corruption and generation ordained by the secret decree of providence is promoted in these depths by the heat of the sun. Different species of birds swarm in these waters: ducks, geese, swans, divers, gulls, sea-mews, and countless similar.
There’s another way of hunting birds that’s quite unique and interesting to share. We already mentioned that there are stagnant lakes and ponds in the islands, especially in Hispaniola, where a whole variety of aquatic birds thrive, as those waters are covered with grasses, and little fish along with countless types of frogs, worms, and insects live in that muddy water. The natural process of decay and regeneration, set in motion by a hidden decree of providence, is encouraged in these depths by the heat of the sun. Different species of birds flock to these waters: ducks, geese, swans, divers, gulls, sea-mews, and many others.
We have elsewhere related that the natives cultivate a tree in their gardens, whose fruit resembles a large gourd. The natives throw a large quantity of these gourds into the ponds, after having carefully stopped up the holes by which water is introduced into them, to prevent their sinking. These gourds, floating about on the water, inspire the birds with confidence; the hunter then covers his head with a sort of cask made of a gourd, one in which there are little holes for his eyes, like in a mask. He wades into the water up to his chin, for from their infancy they are all accustomed to swim, and do not fear to remain a long time in the water. As the birds find the gourd which conceals the hunter similar to all the others floating about, the man is able to approach the flock. Imitating with his head the movements of the floating gourd, he follows the little waves produced by the wind, and gradually approaches the birds. Stretching out his right hand he seizes a bird by the foot, and without being seen, quickly jerks it under the water and thrusts it into a bag he carries. The other birds imagining their companion has dived in search of food, as they all do, fearlessly continue their movements, and in their turns become victims of the hunter.
We’ve mentioned before that the locals grow a tree in their gardens that produces a fruit resembling a large gourd. They toss a lot of these gourds into the ponds after carefully sealing the openings to prevent them from sinking. These gourds float on the water, making the birds feel safe. The hunter then covers his head with a kind of gourd-shaped helmet that has small holes for his eyes, like a mask. He wades into the water up to his chin, as they are all trained to swim from a young age and aren’t afraid to stay in the water for long periods. Since the birds see the gourd hiding the hunter as just like the others floating around, he can sneak up on the flock. By mimicking the movements of the floating gourds with his head, he rides the little waves created by the wind and gradually gets closer to the birds. He stretches out his right hand to grab a bird by the foot and, without being noticed, quickly yanks it underwater and puts it into a bag he carries. The other birds think their friend has dived for food, like they all do, and continue to move around, unwittingly becoming the hunter's next targets.
I interrupted my narrative with this description of bird-hunting and other sport, in order that these harmless tales might divert you from the horror you must have felt in reading the story of so many crimes. I should still like to speak to you concerning a new theory of the current which drives the waters of the gulf of Paria towards the west; and also of the system of gold-mining in Darien. These are particulars which have just recently been furnished me. After this dual report, which will be in no sense tragic, I shall take leave of Your Holiness.
I paused my story to share this account of bird-hunting and other activities so these light-hearted tales could distract you from the horror you must have felt while reading about so many crimes. I would also like to tell you about a new theory regarding the current that pushes the waters of the Gulf of Paria to the west, as well as the gold-mining system in Darien. These are details I’ve just recently received. After this dual report, which won't be tragic in any way, I will say goodbye to Your Holiness.
The Captain Andreas Morales and Oviedo, whom I have above mentioned, came to visit me at Madrid, or to be more accurate, at Mantua Carpetana; and in my presence they had a discussion on the subject of this current. They agree that the Spanish possessions extend without interruption towards the northern lands behind Cuba and the other islands, and to the north-west of Hispaniola and Cuba; but they do not hold the same opinion concerning the current. Andreas claims that the force of these waters is broken by the great body of land believed to be a continent, and which, as we have said, bends towards the north, in such wise that, breaking against these obstacles, the waters turn in a circle and are driven towards the northern coasts of Cuba and the other lands lying outside the Tropic of Cancer. Thus, these waters, which flow from narrow straits are absorbed, as it were, in the immensity of the ocean, and their force is diminished as they spread through immense spaces where they ultimately disappear. I might compare this current to the eddies of water in a mill-race. Water flowing, no matter how rapidly, through a narrow canal, and afterwards falling into a lake, at once spreads out; the volume is broken, and although an instant before it flowed riotously, and seemed capable of sweeping away every obstacle, it is calmed. Even the direction of the current is no longer perceptible. I once questioned Admiral Diego Columbus, son and heir of the discoverer, who had crossed these seas, coming and going, four times. When asked his opinion, he answered: "It is difficult to return as one went; but upon sailing northwards on the open ocean to return to Spain, the movement in the waters driving towards the east is very perceptible. I think this is probably due to the ordinary influence of ebb and flow, and should not be attributed to those eddyings of the waters. The continent is open, and there must exist between the two bodies a strait through which these turbulent waters escape to the west. In obedience to a decree of Heaven, they circulate throughout the entire universe."
Captain Andreas Morales and Oviedo, whom I mentioned earlier, came to visit me in Madrid, or to be more precise, in Mantua Carpetana. While they were with me, they had a discussion about the current. They both agree that Spanish territories extend without interruption towards the northern lands beyond Cuba and the other islands, as well as to the northwest of Hispaniola and Cuba. However, they don't share the same view on the current. Andreas argues that the strength of these waters is broken by the large landmass thought to be a continent, which, as we said, curves towards the north. This causes the waters to break against these barriers, turning in circles and flowing towards the northern coasts of Cuba and other lands outside the Tropic of Cancer. Therefore, these waters, which emerge from narrow straits, seem to get lost in the vastness of the ocean, and their force is weakened as they spread out over immense areas where they eventually vanish. I could compare this current to the eddies in a mill race. Water flowing quickly through a narrow channel soon spreads out when it falls into a lake; the volume breaks apart, and although moments before it flowed wildly and seemed capable of overcoming any barrier, it calms down. Even the direction of the current becomes less noticeable. Once, I asked Admiral Diego Columbus, son and heir of the discoverer, who had crossed these seas back and forth four times. When I asked for his opinion, he replied: "It's hard to come back the same way one went; but when sailing north on the open ocean to return to Spain, the movement of the waters pushing eastward is very noticeable. I think this is likely due to the regular influence of tides and shouldn't be attributed to those eddies. The continent is open, and there must be a strait between the two landmasses through which these turbulent waters escape westward. By a decree of Heaven, they circulate throughout the entire universe."
Oviedo agrees with Andreas in thinking that the continent is closed, but he does not believe that this western mass of the continent breaks the current, driving it into the vast ocean. He likewise affirms that he has carefully noted that the current running westwards, takes its rise in the open sea; when following along the coast in small ships, it is the current running eastwards that is struck, so that one may be transported in two opposite directions at the same spot. This is a phenomenon which may frequently be observed in rivers, where the conformation of the banks gives rise to whirlpools. If straws or bits of wood are thrown into the river at such a place, those which fall into the middle are carried away by the current; on the contrary, those which drop into some bend along the shore or by a slanting bank, go up the current until they again drift into the middle of the river.
Oviedo agrees with Andreas that the continent is closed, but he doesn’t think that this western landmass diverts the current into the vast ocean. He also points out that he has carefully observed that the current flowing west starts in the open sea; when navigating along the coast in small ships, it’s the current flowing east that is encountered, allowing for transportation in two opposite directions at the same spot. This is a phenomenon that can often be seen in rivers, where the shape of the banks creates whirlpools. If straws or bits of wood are tossed into the river at such a spot, those that fall into the middle are carried away by the current; on the other hand, those that drop into a bend along the shore or against a sloping bank move upstream until they drift back into the center of the river.
Such are their opinions, and I repeat them, although they are in contradiction. We shall form no well-grounded opinion until the true cause of this phenomenon has been verified. Meanwhile it is only possible to set forth these different theories, until the day fixed and the astronomical moment for the discovery of this secret of Nature shall arrive. But enough concerning these pelagic currents.
Such are their opinions, and I repeat them, although they contradict each other. We won't have a solid opinion until the true cause of this phenomenon is confirmed. In the meantime, we can only present these different theories until the designated day and the astronomical moment for discovering this secret of Nature arrives. But that's enough about these ocean currents.
Some few more words about gold mines at Darien, and we shall have accomplished our task.
A few more words about the gold mines in Darien, and we will have completed our task.
We have said that nine miles from Darien begin the hills and plains containing gold deposits, either in the earth or in the bed or the banks of the rivers. Any one who has been bitten by the gold fever usually sets out as follows: the directors assign him a parcel of ground twelve paces square, which he may choose as he pleases, on condition that it is not land that has already been occupied or abandoned by his companions. When he has made his choice, he settles on that spot with his slaves, as though within a temple, whose limits the Augurs have traced with their sacred staves. The Christians use native labour both in the mines and in agriculture. This plot of land may be held as long as the occupant wishes; and in case no gold, or very little, should be found there, a request for a fresh square of like dimensions is presented, and the parcel of abandoned land reverts to the common demesne. This is the order followed by the colonists of Darien who are engaged in gold-seeking. I think it is the same for the others, but I have not questioned all of them. Sometimes such a parcel of twelve paces square has netted its possessor the sum of eighty castellanos. Such is the life people lead to satisfy the sacred hunger for gold;[10] but the richer one becomes by such work, the more does one desire to possess. The more wood is thrown on the fire, the more it crackles and spreads. The sufferer from dropsy, who thinks to appease his thirst by drinking, only excites it the more. I have suppressed many details to which I may later return if I learn that they afford pleasure to Your Holiness, charged with the weight of religious questions and sitting at the summit of the honours to which men may aspire. It is in no sense for my personal pleasure that I have collected these facts, for only the desire to please Your Beatitude has induced me to undertake this labour.
We’ve mentioned that nine miles from Darien, the hills and plains that hold gold deposits begin, whether underground or along the riverbeds and banks. Anyone who gets the gold fever typically goes about it like this: the directors assign them a piece of land twelve paces square, which they can choose freely, as long as it's not land that has already been claimed or abandoned by their companions. Once they pick their spot, they settle there with their slaves, as if it’s a sacred space marked out by the Augurs. The Christians use native labor for both mining and farming. This piece of land can be claimed for as long as the occupant wishes; if little or no gold is found, they can request a new square of the same size, and the abandoned land goes back to the common area. This is the method followed by the colonists of Darien who are searching for gold. I believe it’s similar for others, but I haven’t asked everyone. Sometimes, a twelve-pace square has yielded its owner up to eighty castellanos. Such is the life people lead to satisfy their relentless thirst for gold; the richer one gets, the more they want to possess. The more fuel added to the fire, the more it crackles and spreads. The person suffering from dropsy thinks they can quench their thirst by drinking, but it only makes it worse. I’ve left out many details that I can return to later if I find out they interest Your Holiness, who carries the weight of religious matters and occupies the highest honors that one can aspire to. I haven’t gathered these facts for my own enjoyment; it’s solely my desire to please Your Beatitude that has motivated this effort.
[Note 10: Sic vivitur in sacra fame auri explenda.]
[Note 10: This is how one lives, fulfilling the sacred hunger for gold.]
May Providence, which watches over this world, grant to Your Holiness many happy years.
May Providence, which looks after this world, grant Your Holiness many joyful years.
END OF VOL. I.
Download ePUB
If you like this ebook, consider a donation!