This is a modern-English version of The Edda, Volume 1: The Divine Mythology of the North; Popular Studies in Mythology, Romance, and Folklore, No. 12, originally written by Faraday, Lucy Winifred.
It has been thoroughly updated, including changes to sentence structure, words, spelling,
and grammar—to ensure clarity for contemporary readers, while preserving the original spirit and nuance. If
you click on a paragraph, you will see the original text that we modified, and you can toggle between the two versions.
Scroll to the bottom of this page and you will find a free ePUB download link for this book.
The Edda
I
The Divine Mythology of the North
By
Winifred Faraday, M.A.
Published by David Nutt, at the Sign of the Phœnix, Long Acre, London
1902
Author's Note
Some explanation is needed of the form of spelling I have adopted in transcribing Norse proper names. The spirants þ and ð are represented by th and d, as being more familiar to readers unacquainted with the original. Marks of vowel-length are in all cases omitted. The inflexional -r of the nominative singular masculine is also omitted, whether it appears as -r or is assimilated to a preceding consonant (as in Odinn, Eysteinn, Heindall, Egill) in the Norse form, with the single exception of the name Tyr, where I use the form which has become conventional in English.
Some explanation is needed about the way I’ve spelled Norse proper names. The sounds þ and ð are written as th and d, which are more familiar to readers who aren’t familiar with the original. I’ve left out the marks for vowel length in all cases. The inflectional -r of the nominative singular masculine is also omitted, whether it appears as -r or blends with a preceding consonant (like in Odinn, Eysteinn, Heindall, Egill) in the Norse form, except for the name Tyr, where I use the form that has become standard in English.
Manchester,
December 1901.
Manchester, December 1901.
The Divine Mythology of the North
The Icelandic Eddas are the only vernacular record of Germanic heathendom as it developed during the four centuries which in England saw the destruction of nearly all traces of the heathen system. The so-called Elder Edda is a collection of some thirty poems, mythic and heroic in substance, interspersed with short pieces of prose, which survives in a thirteenth-century MS., known as the Codex Regius, discovered in Iceland in 1642; to these are added other poems of similar character from other sources. The Younger Edda is a prose paraphrase of, and commentary on, these poems and others which are lost, together with a treatise on metre, written by the historian Snorri Sturluson about 1220.
The Icelandic Eddas are the only written records of Germanic paganism as it developed over four centuries, during which almost all evidence of the pagan system was destroyed in England. The so-called Elder Edda is a collection of around thirty poems, both mythical and heroic, mixed with short prose pieces, that survives in a thirteenth-century manuscript known as the Codex Regius, discovered in Iceland in 1642; additional similar poems from other sources are included as well. The Younger Edda is a prose retelling and commentary on these poems and others that are now lost, along with a treatise on meter, written by the historian Snorri Sturluson around 1220.
This use of the word Edda is incorrect and unhistorical, though convenient and sanctioned by the use of several centuries. It was early used as a general term for the rules and materials for versemaking, and applied in this sense to Snorri's Page 2work. When the poems on which his paraphrase is founded were discovered, Icelandic scholars by a misunderstanding applied the name to them also; and as they attributed the collection quite arbitrarily to the historian Saemund (1056–1133), it was long known as Saemundar Edda, a name now generally discarded in favour of the less misleading titles of Elder or Poetic Edda. From its application to this collection, the word derives a more extended use, (1) as a general term for Norse mythology; (2) as a convenient name to distinguish the simpler style of these anonymous narrative poems from the elaborate formality of the Skalds.
This use of the word Edda is incorrect and not historically accurate, even though it's been conveniently used for several centuries. It was initially a general term for the rules and materials for creating verse and was applied in this way to Snorri's Page 2work. When the poems that his paraphrase is based on were found, Icelandic scholars mistakenly applied the name to them as well; and since they arbitrarily attributed the collection to the historian Saemund (1056–1133), it was long referred to as Saemundar Edda, a name that is now mostly replaced by the less misleading titles of Elder or Poetic Edda. From its use for this collection, the word gained a broader application, (1) as a general term for Norse mythology; (2) as a convenient name to differentiate the simpler style of these anonymous narrative poems from the ornate structure of the Skalds.
The poems of the Edda are certainly older than the MS., although the old opinion as to their high antiquity is untenable. The majority probably date from the tenth century in their present form; this dating does not necessitate the ascription of the shape in which the legends are presented, still less of their substance, to that period. With regard to the place of their composition opinions vary widely, Norway, the British Isles and Greenland having all found champions; but the evidence is rather questionable, and I incline to leave them to the country which has preserved them. They are possibly of popular origin; this, together with their epic or narrative character, would account for the striking absence from them of some of the chief characteristics of Skaldic poetry: the obscuring of Page 3the sense by the elaborate interlacing of sentences and the extensive use of kennings or mythological synonyms, and the complication of the metre by such expedients as the conjunction of end-rhyme with alliteration. Eddie verse is governed solely by the latter, and the strophic arrangement is simple, only two forms occurring: (1) couplets of alliterative short lines; (2) six-line strophes, consisting of a couplet followed by a single short line, the whole repeated.
The poems of the Edda are definitely older than the manuscript, although the old belief in their extreme antiquity is not supportable. Most likely, they date back to the tenth century in their current form; this timeline doesn’t mean that the way the legends are presented, or their content, comes from that period. Regarding where they were written, opinions vary significantly, with Norway, the British Isles, and Greenland all having their supporters; however, the evidence is quite questionable, and I tend to attribute them to the region that has preserved them. They might have originated from popular culture; this, along with their epic or narrative style, would explain the noticeable absence of some key features of Skaldic poetry: the obscuring of meaning through complex sentence structures and the heavy use of kennings or mythological synonyms, as well as the complexity of the meter from techniques like combining end-rhyme with alliteration. Edda verse is governed only by the latter, and the stanza arrangement is straightforward, featuring only two forms: (1) couplets of alliterative short lines; (2) six-line strophes, made up of a couplet followed by a single short line, which is then repeated.
Roughly speaking, the first two-fifths of the MS. is mythological, the rest heroic. I propose to observe this distinction, and to deal in this study with the stories of the Gods. In this connexion, Snorri's Edda and the mythical Ynglinga Saga may also be considered, but as both were compiled a couple of centuries or more after the introduction of Christianity into Iceland, it is uncertain how much in them is literary explanation of tradition whose meaning was forgotten; some also, especially in Snorri, is probably pure invention, fairy tale rather than myth.
Roughly speaking, the first two-fifths of the manuscript is about myths, while the rest focuses on heroes. I plan to stick to this distinction and discuss the stories of the gods in this study. In this context, Snorri's Edda and the mythical Ynglinga Saga may also be included, but since both were compiled a couple of centuries or more after Christianity was introduced to Iceland, it's unclear how much of them is a literary interpretation of traditions that have lost their original meaning; some parts, especially in Snorri's work, are likely just inventions—fairy tales rather than true myths.
Many attempts have been made to prove that the material of the Edda is largely borrowed. The strength and distinction of Icelandic poetry rest rather on the fact that it is original and national and, like that of Greece, owes little to foreign sources; and that it began in the heathen age, before Christian or Romantic influences had touched Iceland. Valuable as the early Christian poetry Page 4of England is, we look in vain there for the humour, the large-minded simplicity of motive, the suggestive character-drawing, the swift dramatic action, which are as conspicuous in many poems in the Edda as in many of the Sagas.
Many attempts have been made to show that the content of the Edda is mostly borrowed. The strength and uniqueness of Icelandic poetry come from the fact that it is original and national, and like that of Greece, it draws little from outside sources; it originated during the pagan era, before Christian or Romantic influences touched Iceland. While the early Christian poetry Page 4 of England is valuable, we find no trace of the humor, the broad-minded simplicity of purpose, the evocative character sketches, or the fast-paced dramatic action that are prominent in many poems in the Edda as well as in numerous Sagas.
Omitting the heroic poems, there are in Codex Regius the following: (1) Of a more or less comprehensive character, Völuspa, Vafthrudnismal, Grimnismal, Lokasenna, Harbardsljod; (2) dealing with episodes, Hymiskvida, Thrymskvida, Skirnisför. Havamal is a collection of proverbs, but contains two interpolations from mythical poems; Alvissmal, which, in the form of a dialogue between Thor and a dwarf Alviss, gives a list of synonyms, is a kind of mythologico-poetical glossary. Several of these poems are found in another thirteenth-century vellum fragment, with an additional one, variously styled Vegtamskvida or Baldr's Dreams; the great fourteenth-century codex Flateybook contains Hyndluljod, partly genealogical, partly an imitation of Völuspa; and one of the MSS. of Snorri's Edda gives us Rigsthula.
Omitting the heroic poems, Codex Regius includes the following: (1) More or less comprehensive works: Völuspa, Vafthrudnismal, Grimnismal, Lokasenna, Harbardsljod; (2) dealing with specific episodes: Hymiskvida, Thrymskvida, Skirnisför. Havamal is a collection of proverbs that contains two interpolations from mythological poems; Alvissmal, presented as a dialogue between Thor and a dwarf named Alviss, serves as a kind of mythological-poetical glossary. Several of these poems are also found in another thirteenth-century vellum fragment, along with an additional one, variously titled Vegtamskvida or Baldr's Dreams; the great fourteenth-century codex Flateybook contains Hyndluljod, which is partly genealogical and partly an imitation of Völuspa; and one of the manuscripts of Snorri's Edda presents Rigsthula.
Völuspa, though not one of the earliest poems, forms an appropriate opening. Metrical considerations forbid an earlier date than the first quarter of the eleventh century, and the last few lines are still later. The material is, however, older: the poem is an outline, in allusions often obscure to us, of traditions and beliefs familiar to its first hearers. Page 5The very bareness of the outline is sufficient proof that the material is not new. The framework is apparently imitated from that of the poem known as Baldr's Dreams, some lines from which are inserted in Völuspa. This older poem describes Odin's visit to the Sibyl in hell-gates to inquire into the future. He rides down to her tomb at the eastern door of Nifl-hell and chants spells, until she awakes and asks: “What man unknown to me is that, who has troubled me with this weary journey? Snow has snowed on me, rain has beaten me, dew has drenched me, I have long been dead.” He gives the name Wegtam, or Way-wise, and then follow question and answer until she discovers his identity and will say no more. In Völuspa there is no descriptive introduction, and no dialogue; the whole is spoken by the Sibyl, who plunges at once into her story, with only the explanatory words: “Thou, Valfather, wouldst have me tell the ancient histories of men as far as I remember.” She describes the creation of the world and sky by Bor's sons; the building by the Gods of a citadel in Ida-plain, and their age of innocence till three giant-maids brought greed of gold; the creation of the dwarfs; the creation of the first man and woman out of two trees by Odin, Hoeni and Lodur; the world-ash and the spring beside it where dwell the three Norns who order the fates of men. Then follows an allusion to the Page 6war between the Aesir and the Vanir, the battle with the giants who had got possession of the goddess Freyja, and the breaking of bargains; an obscure reference to Mimi's spring where Odin left his eye as a pledge; and an enumeration of his war-maids or Valkyries. Turning to the future, the Sibyl prophesies the death of Baldr, the vengeance on his slayer, and the chaining of Loki, the doom of the Gods and the destruction of the world at the coming of the fire-giants and the release of Loki's children from captivity. The rest of the poem seems to be later; it tells how the earth shall rise again from the deep, and the Aesir dwell once more in Odin's halls, and there is a suggestion of Christian influence in it which is absent from the earlier part.
Völuspa, while not one of the earliest poems, serves as a fitting introduction. Metrical factors prevent it from being dated earlier than the first quarter of the eleventh century, and the final lines are even later. However, the material is older: the poem outlines, in often unclear references, traditions and beliefs familiar to its original listeners. Page 5The very simplicity of the outline confirms that the material isn't new. The structure seems to be modeled after that of the poem known as Baldr's Dreams, from which some lines are included in Völuspa. This older poem details Odin's visit to the Sibyl at the gates of hell to learn about the future. He rides down to her tomb at the eastern entrance of Nifl-hell and chants spells until she awakens and asks: “Who is this man, unknown to me, who has disturbed me with this tiring journey? Snow has fallen on me, rain has beaten me, dew has drenched me, I have been dead for a long time.” He gives his name as Wegtam, or Way-wise, and then a series of questions and answers follow until she realizes who he is and refuses to say more. In Völuspa, there is no descriptive introduction and no dialogue; the entire piece is spoken by the Sibyl, who immediately begins her story, with only the explanatory words: “You, Valfather, want me to tell the ancient stories of men as far as I remember.” She describes how Bor's sons created the world and the sky; how the Gods built a citadel in Ida-plain, and how they enjoyed an age of innocence until three giant-maids brought a desire for gold; the creation of the dwarfs; and how Odin, Hoeni, and Lodur created the first man and woman from two trees; the world-ash tree and the spring beside it where the three Norns dwell, who determine the fates of men. Next, she alludes to the Page 6war between the Aesir and the Vanir, the battle with the giants who captured the goddess Freyja, and the breaking of oaths; a vague reference to Mimi's spring where Odin left his eye as a pledge; and a list of his warrior maidens or Valkyries. Looking to the future, the Sibyl predicts the death of Baldr, the revenge on his killer, and the binding of Loki, the doom of the Gods, and the destruction of the world with the arrival of the fire-giants and the release of Loki's children from captivity. The remainder of the poem appears to be later; it describes how the earth will rise again from the depths, and the Aesir will once again inhabit Odin's halls, with a hint of Christian influence present in this part that is absent from the earlier section.
Of the other general poems, the next four were probably composed before 950; in each the setting is different. Vafthrudnismal, a riddle-poem, shows Odin in a favourite position, seeking in disguise for knowledge of the future. Under the name of Gangrad (Wanderer), he visits the wise giant Vafthrudni, and the two agree to test their wisdom: the one who fails to answer a question is to forfeit his head. In each case the questions deal first with the past. Vafthrudni asks about Day and Night, and the river which divides the Giants from the Gods, matters of common knowledge; and then puts a question as to the future: “What is the Page 7plain where Surt and the blessed Gods shall meet in battle?” Odin replies, and proceeds to question in his turn; first about the creation of Earth and Sky, the origin of Sun and Moon, Winter and Summer, the Giants and the Winds; the coming of Njörd the Wane to the Aesir as a hostage; the Einherjar, or chosen warriors of Valhalla. Then come prophetic questions on the destruction of the Sun by the wolf Fenri, the Gods who shall rule in the new world after Ragnarök, the end of Odin. The poem is brought to a close by Odin's putting the question which only himself can answer: “What did Odin say in his son's ear before he mounted the pyre?” and the giant's head is forfeit.
Of the other general poems, the next four were likely written before 950; each has a different setting. Vafthrudnismal, a riddle-poem, features Odin in a familiar role, disguised as he seeks knowledge of the future. Under the name Gangrad (Wanderer), he visits the wise giant Vafthrudni, and they agree to challenge each other's wisdom: whoever fails to answer a question must lose his head. The questions initially focus on the past. Vafthrudni asks about Day and Night, and the river that separates the Giants from the Gods, which are common knowledge; then he poses a question about the future: “What is the Page 7plain where Surt and the blessed Gods shall meet in battle?” Odin responds and then asks questions of his own; first about the creation of Earth and Sky, the origins of the Sun and Moon, Winter and Summer, the Giants and the Winds; the arrival of Njörd the Wane to the Aesir as a hostage; and the Einherjar, or chosen warriors of Valhalla. Then come prophetic questions about the destruction of the Sun by the wolf Fenri, the Gods who will rule in the new world after Ragnarök, and Odin's end. The poem concludes with Odin asking the question that only he can answer: “What did Odin say in his son's ear before he mounted the pyre?” and the giant's head is lost.
In the third poem of this class, Grimnismal, a prose introduction relates that Odin and Frigg quarrelled over the merits of their respective foster-children. To settle the question, Odin goes disguised as Grimni, “the Hooded One,” to visit his foster-son Geirröd; but Frigg, to justify her charge of inhospitality against Geirröd, sends her maiden Fulla to warn him against the coming stranger. Odin therefore meets with a harsh reception, and is bound between two fires in the hall. Geirröd's young son, Agnar, protests against this rude treatment, and gives wine to the guest, who then begins to instruct him in matters concerning the Gods. He names the halls of the Aesir, describes Valhalla and the ash Yggdrasil, the Page 8Valkyries, the creation of the world (two stanzas in common with Vafthrudnismal), and enumerates his own names. The poem ends with impressive abruptness by his turning to Geirröd:
In the third poem of this class, Grimnismal, a prose introduction explains that Odin and Frigg argued over the strengths of their foster kids. To resolve the dispute, Odin disguises himself as Grimni, “the Hooded One,” to visit his foster son Geirröd; however, Frigg, to defend her claim of Geirröd's unfriendliness, sends her maid Fulla to warn him about the stranger. As a result, Odin is received poorly and gets trapped between two fires in the hall. Geirröd's young son, Agnar, objects to this rude treatment and offers wine to the guest, who then starts teaching him about the Gods. He talks about the halls of the Aesir, describes Valhalla and the ash Yggdrasil, the Page 8Valkyries, the creation of the world (with two stanzas shared with Vafthrudnismal), and lists his own names. The poem concludes with a striking abruptness as he turns to Geirröd:
“Thou art drunk, Geirröd, thou hast drunk too deep; thou art bereft of much since thou hast lost my favour, the favour of Odin and all the Einherjar. I have told thee much, but thou hast minded little. Thy friends betray thee: I see my friend's sword lie drenched in blood. Now shall Odin have the sword-weary slain; I know thy life is ended, the Fates are ungracious. Now thou canst see Odin: come near me, if thou canst.”
“You're drunk, Geirröd, you've had too much to drink; you've lost a lot since you've lost my favor, the favor of Odin and all the Einherjar. I've told you a lot, but you haven't listened. Your friends are betraying you: I see my friend's sword covered in blood. Now Odin will claim the weary slain; I know your life is over, the Fates are unkind. Now you can see Odin: come closer if you can.”
[Prose.] “King Geirröd sat with his sword on his knee, half drawn. When he heard that Odin was there, he stood up and would have led Odin from the fires. The sword slipt from his hand; the hilt turned downwards. The king caught his foot and fell forwards, the sword standing towards him, and so he met his death. Then Odin went away, and Agnar was king there long afterwards.”
[Prose.] “King Geirröd sat with his sword on his knee, partially drawn. When he heard that Odin was present, he stood up and intended to guide Odin away from the fires. The sword slipped from his hand; the hilt faced downwards. The king tripped and fell forward, with the sword pointing towards him, and thus he met his end. Then Odin left, and Agnar ruled there for a long time afterward.”
Harbardsljod is a dialogue, and humorous. Thor on his return from the east comes to a channel, at the farther side of which stands Odin, disguised as a ferryman, Greybeard. He refuses to ferry Thor across, and they question each other as to their past feats, with occasional threats from Thor and taunts from Odin, until the former goes off vowing vengeance on the ferryman:
Harbardsljod is a conversation and quite funny. Thor, returning from the east, reaches a river where he sees Odin, disguised as a ferryman named Greybeard, on the other side. Greybeard refuses to take Thor across, and they challenge each other about their previous accomplishments, exchanging threats from Thor and insults from Odin, until Thor storms off, promising to get back at the ferryman.
Thor. “Thy skill in words would serve thee ill if I waded across the water; I think thou wouldst cry Page 9louder than the wolf, if thou shouldst get a blow from the hammer.”
Thor. “Your way with words wouldn't help you much if I crossed the water; I think you would scream Page 9 louder than a wolf if you took a hit from the hammer.”
Odin. “Sif has a lover at home, thou shouldst seek him. That is a task for thee to try, it is more proper for thee.”
Odin. “Sif has a boyfriend at home; you should find him. That’s a challenge for you to take on, it’s more suited for you.”
Thor. “Thou speakest what thou knowest most displeasing to me; thou cowardly fellow, I think that thou liest.”
Thor. “You’re saying what I find most upsetting; you coward, I think you’re lying.”
Odin. “I think I speak true; thou art slow on the road. Thou wouldst have got far, if thou hadst started at dawn.”
Odin. “I think I'm right; you're moving slowly on the path. You could have gotten far if you had started at dawn.”
Thor. “Harbard, scoundrel, it is rather thou who hast delayed me.”
Thor. “Harbard, you rascal, it’s actually you who’ve held me up.”
Odin. “I never thought a shepherd could so delay Asa-Thor's journey.”
Odin. “I never imagined a shepherd could hold up Asa-Thor's trip like this.”
Thor. “I will counsel thee: row thy boat hither. Let us cease quarrelling; come and meet Magni's father.”
Thor. “Let me give you some advice: paddle your boat over here. Let’s stop fighting; come and meet Magni's dad.”
Odin. “Leave thou the river; crossing shall be refused thee.”
Odin. "Leave the river; you won't be allowed to cross."
Thor. “Show me the way, since thou wilt not ferry me.”
Thor. “Show me the way, since you won’t give me a ride.”
Odin. “That is a small thing to refuse. It is a long way to go: a while to the stock, and another to the stone, then keep to the left hand till thou reach Verland. There will Fjörgyn meet her son Thor, and she will tell him the highway to Odin's land.”
Odin. “That's a small thing to refuse. It's a long way to go: a bit to the stock, and then to the stone, then keep to the left until you reach Verland. There, Fjörgyn will meet her son Thor, and she'll tell him the way to Odin's land.”
Thor. “Shall I get there to-day?”
Thor. “Will I make it there today?”
Odin. “With toil and trouble thou wilt get there about sunrise, as I think.”
None. “With hard work and effort, you should arrive by sunrise, I believe.”
Thor. “Our talk shall be short, since thou answerest with mockery. I will reward thee for refusing passage, if we two meet again.”
Thor. “We'll keep this brief, since you're responding with mockery. I’ll make sure to reward you for blocking my way, if we cross paths again.”
Odin. “Go thy way, where all the fiends may take thee.”
Odin. “Go wherever the demons may lead you.”
Lokasenna also is in dialogue form. A prose introduction tells how the giant Oegi, or Gymi, gave a feast to the Aesir. Loki was turned out for killing a servant, but presently returned and began to revile the Gods and Goddesses, each one in turn trying to interfere, only to provoke a taunt from Loki. At last Thor, who had been absent on a journey, came in and threatened the slanderer with his hammer, whereupon Loki said, “I spoke to the Aesir and the sons of the Aesir what my mind told me; but for thee alone I will go away, for I know thou wilt strike.” Some of the poem is rather pointless abuse, but much touches points already suggested in the other poems.
Lokasenna is also written in a dialogue format. A prose introduction explains how the giant Oegi, or Gymi, threw a feast for the Aesir. Loki was kicked out for killing a servant, but soon returned and began to insult the Gods and Goddesses, with each one trying to intervene, only to trigger more taunts from Loki. Eventually, Thor, who had been away on a journey, arrived and threatened Loki with his hammer, to which Loki responded, “I spoke to the Aesir and the sons of the Aesir what was on my mind; but for you alone, I will leave, because I know you will strike.” Some parts of the poem contain pretty pointless insults, but much of it touches on themes that have already been mentioned in the other poems.
Hyndluljod is much later than the others, probably not before 1200. The style is late, and the form imitated from Völuspa. It describes a visit paid by Freyja to the Sibyl to learn the genealogy of her favourite Ottar. The larger part deals with heroic genealogies, but there are scanty allusions to Baldr, Frey, Heimdal, Loki's children, and Thor, and a Christian reference to a God who shall come after Ragnarök “when Odin shall meet the wolf.” It tells nothing new.
Hyndluljod was written much later than the other texts, likely not before 1200. Its style is late, and it imitates the form of Völuspa. The poem describes Freyja's visit to the Sibyl to learn about the genealogy of her favorite Ottar. Most of it focuses on heroic lineages, but there are brief mentions of Baldr, Frey, Heimdal, Loki's children, and Thor, along with a Christian reference to a God who will come after Ragnarök “when Odin meets the wolf.” It doesn't introduce anything new.
We have here then, omitting Hyndluljod, five poems (four of them belonging to the first half of the tenth century) which suggest a general outline of Norse mythology: there is a hierarchy of Gods, the Aesir, who live together in a citadel, Odin Page 11being the chief. Among them are several who are not Aesir by origin: Njörd and his son and daughter, Frey and Freyja, are Vanir; Loki is really an enemy and an agent in their fall; and there are one or two Goddesses of giant race. The giants are rivals and enemies to the Gods; the dwarfs are also antagonistic, but in bondage. The meeting-place of the Gods is by the World-Ash, Yggdrasil, on whose well-being the fate of Gods and men depends; at its root lies the World-Snake. The Gods have foreknowledge of their own doom, Ragnarök, the great fight when they shall meet Loki's children, the Wolf and the Snake; both sides will fall and the world be destroyed. An episode in the story is the death of Baldr. This we may assume to be the religion of the Viking age (800–1000 A.D.), a compound of the beliefs of various ages and tribes.
We have here, omitting Hyndluljod, five poems (four of them from the first half of the tenth century) that outline Norse mythology: there is a hierarchy of gods, the Aesir, who live together in a fortress, with Odin as the chief. Among them are several who aren't originally Aesir: Njörd and his son and daughter, Frey and Freyja, are Vanir; Loki is actually an enemy and a factor in their downfall; and there are one or two goddesses of giant lineage. The giants are rivals and foes to the gods; the dwarfs are also antagonistic but in servitude. The gods meet by the World-Ash, Yggdrasil, whose well-being determines the fate of both gods and humans; at its root lies the World-Snake. The gods know about their own doom, Ragnarök, the epic battle when they will face Loki's children, the Wolf and the Snake; both sides will fall, and the world will be destroyed. An important part of the story is Baldr's death. This can be assumed to be the religion of the Viking age (800–1000 A.D.), a mix of beliefs from various ages and tribes.
The Aesir.—The number of the Aesir is not fixed. Hyndluljod says there were twelve (“there were eleven Aesir when Baldr went down into the howe”). Snorri gives a list of fourteen Aesir or Gods (Odin, Thor, Baldr, Njörd, Frey, Tyr, Bragi, Heimdal, Höd, Vidar, Vali, Ullr, Forseti, Loki), and adds Hoeni in another list, all the fifteen occurring in the poems; and sixteen Goddesses (Asynjor), the majority of whom are merely personified epithets, occurring nowhere else. Of the sixteen, Frigg, Gefion, Freyja and Saga (really an Page 12epithet only) are Goddesses in the poems, and Fulla is Frigg's handmaid. In another chapter, Snorri adds Idunn, Gerd, Sigyn and Nanna, of whom the latter does not appear in the Elder Edda, where Idunn, Gerd (a giantess) and Sigyn are the wives of Bragi, Frey and Loki; and two others, the giantess Skadi and Sif, are the wives of Njörd and Thor.
The Aesir.—The number of Aesir isn’t fixed. Hyndluljod mentions there were twelve (“there were eleven Aesir when Baldr went down into the grave”). Snorri lists fourteen Aesir or Gods (Odin, Thor, Baldr, Njörd, Frey, Tyr, Bragi, Heimdal, Höd, Vidar, Vali, Ullr, Forseti, Loki), and adds Hoeni in another list, making fifteen in total mentioned in the poems; and there are sixteen Goddesses (Asynjor), most of whom are just personified titles, appearing nowhere else. Among the sixteen, Frigg, Gefion, Freyja, and Saga (which is really just an Page 12epithet) are Goddesses in the poems, and Fulla is Frigg's servant. In another chapter, Snorri includes Idunn, Gerd, Sigyn, and Nanna, with the latter not appearing in the Elder Edda, where Idunn, Gerd (a giantess), and Sigyn are the wives of Bragi, Frey, and Loki; and two others, the giantess Skadi and Sif, are the wives of Njörd and Thor.
A striking difference from classical mythology is that neither Tyr (who should etymologically be the Sky-god), nor Thor (the Thunder-god), takes the highest place. Tyr is the hero of one important episode, the chaining of the Wolf, through which he loses his right hand. This is told in full by Snorri and alluded to in Lokasenna, both in the prose preface (“Tyr also was there, with only one hand; the Fenris-wolf had bitten off the other, when he was bound”) and in the poem itself:
A noticeable difference from classical mythology is that neither Tyr (who should etymologically be the Sky-god) nor Thor (the Thunder-god) holds the top position. Tyr is the hero of one significant episode, the chaining of the Wolf, during which he loses his right hand. This story is fully explained by Snorri and mentioned in Lokasenna, both in the prose introduction (“Tyr was also there, with only one hand; the Fenris-wolf had bitten off the other when he was tied up”) and in the poem itself:
Loki. “I must remember that right hand which Fenri bit off thee.”
Loki. “I need to remember that right hand that Fenri took from you.”
Tyr. “I am short of a hand, but thou of the famous wolf; to each the loss is ill-luck. Nor is the wolf in better plight, for he must wait in bonds till Ragnarök.”
Tyr. “I’m missing a hand, but you lost the famous wolf; both of us are out of luck. And the wolf is in a worse situation because he has to stay in chains until Ragnarök.”
Otherwise, he only appears in connexion with two more popular Gods: he speaks in Frey's defence in Lokasenna, and in Hymiskvida he is Thor's companion in the search for a cauldron; the latter poem represents him as a giant's son.
Otherwise, he only shows up in relation to two more well-known gods: he defends Frey in Lokasenna, and in Hymiskvida, he is Thor's sidekick in the quest for a cauldron; in the latter poem, he is described as a giant's son.
Thor, on the other hand, is second only to his Page 13father Odin; he is the strongest of the Gods and their champion against the giants, and his antagonist at Ragnarök is to be the World-Snake. Like Odin, he travels much, but while the chief God generally goes craftily and in disguise, to gain knowledge or test his wisdom, Thor's errands are warlike; in Lokasenna he is absent on a journey, in Harbardsljod and Alvissmal he is returning from one. His journeys are always to the east; so in Harbardsljod: “I was in the east, fighting the malevolent giant-brides.... I was in the east and guarding the river, when Svarang's sons attacked me.” The Giants live in the east (Hymiskvida 5); Thor threatened Loki: “I will fling thee up into the east, and no one shall see thee more” (Lokasenna 59); the fire-giants at Ragnarök are to come from the east: “Hrym comes driving from the east, he lifts his shield before him.... A ship comes from the east, Muspell's sons will come sailing over the sea, and Loki steers” (Völuspa 50, 51). It would not, perhaps, be overstraining the point to suggest that this is a reminiscence of early warfare between the Scandinavians and eastern nations, either Lapps and Finns or Slavonic tribes.
Thor, on the other hand, is second only to his Page 13father Odin; he is the strongest of the Gods and their champion in battles against the giants, and his opponent at Ragnarök will be the World-Snake. Like Odin, he travels a lot, but while the chief God usually goes secretly and in disguise to gain knowledge or test his wisdom, Thor's missions are focused on warfare. In Lokasenna, he is away on a journey, and in Harbardsljod and Alvissmal, he is coming back from one. His travels always lead him to the east; as noted in Harbardsljod: “I was in the east, fighting the wicked giant-brides.... I was in the east and guarding the river when Svarang's sons attacked me.” The Giants reside in the east (Hymiskvida 5); Thor threatened Loki by saying, “I will throw you into the east, and no one will see you again” (Lokasenna 59); the fire giants at Ragnarök are said to come from the east: “Hrym comes driving from the east, lifting his shield before him.... A ship comes from the east, the sons of Muspell will sail over the sea, and Loki is steering” (Völuspa 50, 51). It might not be too much to suggest that this reflects early conflicts between Scandinavians and eastern nations, possibly the Lapps and Finns or Slavic tribes.
Thor is the God of natural force, the son of Earth. Two of the episodical poems deal with his contests with the giants. Thrymskvida, the story of how Thor won back his hammer, Mjöllni, from the giant Thrym, is the finest and one of the oldest Page 14of the mythological poems; a translation is given in the appendix, as an example of Eddic poetry at its best. Loki appears as the willing helper of the Gods, and Thor's companion. The Thunderer's journey with Tyr in quest of a cauldron is related with much humour in Hymiskvida: Hymi's beautiful wife, who helps her guests to outwit her husband, is a figure familiar in fairy-tales as the Ogre's wife.
Thor is the God of natural forces, the son of Earth. Two of the episodic poems focus on his battles with the giants. Thrymskvida, the tale of how Thor reclaimed his hammer, Mjöllnir, from the giant Thrym, is one of the best and oldest Page 14 of mythological poems; a translation is included in the appendix as an example of Eddic poetry at its finest. Loki appears as the willing helper of the Gods and Thor's companion. The Thunderer's adventure with Tyr in search of a cauldron is told with a lot of humor in Hymiskvida: Hymi's beautiful wife, who helps her guests outsmart her husband, is a character familiar in fairy tales as the Ogre's wife.
The chief God of the Scandinavians is, it must be confessed, an unsympathetic character. He is the head of the Valhalla system; he is Val-father (Father of the Slain), and the Valkyries are his “Wishmaidens,” as the Einherjar are his “Wishsons.” He naturally takes a special interest in mortal heroes, from whom come the chosen hosts of Valhalla. But, in spite of the splendour of his surroundings, he is wanting in dignity. The chief of the Gods has neither the might and unthinking valour of Thor, nor the self-sacrificing courage of Tyr. He is a God who practises magic, and it is as Father of Spells that he is powerful. He is the wisest of the Gods in the sense that he remembers most about the past and foresees most about the future; yet he is powerless in difficulty without the craft of Loki and the hammer of Thor. He always wanders in disguise, and the stories told of him are chiefly love-adventures; this is true of all the deeds he mentions in Harbardsljod, and also of Page 15the two interpolations in Havamal, though one of the two had an object, the stealing of the mead of inspiration from the giant Suptung, whose daughter Gunnlöd guarded it.
The main god of the Scandinavians is, to be honest, a pretty unsympathetic figure. He leads the Valhalla system; he is Val-father (Father of the Slain), and the Valkyries are his "Wishmaidens," while the Einherjar are his "Wishsons." He obviously has a particular interest in mortal heroes, from whom the chosen warriors of Valhalla come. However, despite the grandeur around him, he lacks dignity. The chief of the gods doesn’t possess the raw strength and reckless bravery of Thor, nor the selfless courage of Tyr. He is a god who practices magic, and he is powerful as the Father of Spells. He is considered the wisest of the gods because he remembers more about the past and has the greatest foresight about the future; yet he finds himself helpless in tough situations without Loki's cunning and Thor's hammer. He is always wandering around in disguise, and most of the stories about him revolve around love adventures; this is true for all the deeds he talks about in Harbardsljod, as well as for Page 15the two interpolations in Havamal, although one of those had a purpose, which was to steal the mead of inspiration from the giant Suptung, guarded by his daughter Gunnlöd.
Völuspa makes him one of three creative deities, the other two being Lodur (probably Loki) and Hoeni, of whom nothing else is known except the story that he was given as hostage to the Vanir in exchange for Njörd. The same three Gods (Odin, Loki and Hoeni) are connected with the legend of the Nibelung treasure; and it was another adventure of theirs, according to Snorri, which led to the loss of Idunn.
Völuspa identifies him as one of three creative gods, the other two being Lodur (likely Loki) and Hoeni, about whom not much else is known except for the tale that he was given as a hostage to the Vanir in exchange for Njörd. The same three gods (Odin, Loki, and Hoeni) are linked to the legend of the Nibelung treasure; and it was another one of their adventures, according to Snorri, that resulted in the loss of Idunn.
Of the other Gods, Bragi is a later development; his name means simply king or chief, and his attributes, as God of eloquence and poetry, are apparently borrowed from Odin. Heimdal, the watchman and “far-seeing like the Vanir,” who keeps guard on the rainbow bridge Bifröst, is represented in the curious poem Rigsthula as founder of the different social orders. He wandered over the world under the name of Rig, and from his first journey sprang the race of thralls, swarthy, crooked and broad-backed, who busied themselves with fencing land and tending goats and swine; from his second, the churls, fine and ruddy, who broke oxen, built houses and ploughed the land; from his third, the earls, yellow-haired, rosy, and keen-eyed, who broke horses and strung bows, Page 16rode, swam, and hurled spears; and the youngest of the earls' race was Konung the king, who knew all mysteries, understood the speech of birds, could quench fire and heal wounds. Heimdal is said to be the son of nine mothers, and to have fought with Loki for Freyja's Brising-necklace. His horn is hidden under Yggdrasil, to be brought out at Ragnarök, when he will blow a warning blast. His origin is obscure. Still less is known of Vidar and Vali, two sons of Odin, one of whom is to avenge Baldr's death, the other to slay the wolf after it has swallowed up the chief God at Ragnarök. Thor's stepson Ullr (Glory) is probably, like his sons Modi and Magni (Wrath and Strength), a mere epithet.
Of the other gods, Bragi is a later addition; his name simply means king or chief, and his qualities as the god of eloquence and poetry seem to be borrowed from Odin. Heimdal, the watchman who is "far-seeing like the Vanir," guards the rainbow bridge Bifröst. In the unusual poem Rigsthula, he is portrayed as the founder of the different social classes. He traveled the world under the name Rig, and from his first journey came the race of thralls, dark-skinned, crooked, and broad-backed, who worked the land and looked after goats and pigs; from his second journey, the churls, sturdy and ruddy, who broke in oxen, built houses, and plowed the fields; from his third journey, the earls, blonde, rosy, and sharp-eyed, who trained horses and strung bows, Page 16rode, swam, and threw spears; and the youngest among the earls' line was Konung the king, who knew all secrets, understood the language of birds, could extinguish fire, and heal wounds. Heimdal is said to be the son of nine mothers, and he fought Loki for Freyja's Brising necklace. His horn is hidden beneath Yggdrasil, waiting to be sounded at Ragnarök to issue a warning. His background is unclear. Even less is known about Vidar and Vali, two sons of Odin; one is destined to avenge Baldr's death, while the other will kill the wolf after it has consumed the chief god at Ragnarök. Thor's stepson Ullr (Glory) is likely just an epithet, like his sons Modi and Magni (Wrath and Strength).
Frigg, Odin's wife and the chief Goddess, daughter of Earth, is not very distinctly characterised, and is often confused with Freyja. Gefion should be the sea-goddess, since that seems to be the meaning of her name, but her functions are apparently usurped by the Wane Njörd; according to Snorri, she is the patron of those who die unwedded.
Frigg, Odin's wife and the main Goddess, daughter of Earth, isn't very clearly defined and is often mistaken for Freyja. Gefion is supposed to be the sea-goddess, as her name suggests, but it seems like her role has been taken over by the Vanir Njörd; according to Snorri, she is the protector of those who die without being married.
Baldr.—The story of Baldr is the most debated point in the Edda. The chief theories advanced are: (1) That it is the oldest part of Norse mythology, and of ritual origin; (2) that Baldr is really a hero transformed into a God; (3) that the legend Page 17is a solar myth with or without Christian colouring; (4) that it is entirely borrowed from Mediæval Greek and Christian sources. This last theory is too ingenious to be credible; and with regard to the third, there is nothing essentially Christian in the chief features of the legend, while the solar idea leaves too much unexplained. The references to the myth in the Elder Edda are:
Baldr.—The story of Baldr is the most debated topic in the Edda. The main theories proposed are: (1) that it is the oldest part of Norse mythology and comes from rituals; (2) that Baldr is actually a hero who was turned into a God; (3) that the legend Page 17 is a solar myth with or without Christian influence; (4) that it is completely borrowed from Medieval Greek and Christian sources. The last theory seems too clever to be believable, and regarding the third theory, there is nothing fundamentally Christian in the key aspects of the legend, while the solar concept leaves too many questions unanswered. The references to the myth in the Elder Edda are:
(1) Vegtamskvida (about 900 A.D.). Odin questions the Sibyl as to the meaning of Baldr's dreams:
(1) Vegtamskvida (about 900 A.D.). Odin asks the Sibyl what Baldr's dreams mean:
Odin. “For whom are the benches (in hell) strewn with rings, the halls fairly adorned with gold?”
Odin. “Who are the benches in hell set up for, decorated with rings, and the halls beautifully adorned with gold?”
Sibyl. “Here the mead, clear drink, stands brewed for Baldr; the shields are spread. The sons of the Aesir are too merry.”
Sibyl. “Here the mead, a clear drink, is brewed for Baldr; the shields are laid out. The sons of the Aesir are celebrating too much.”
Odin. “Who will be Baldr's slayer and rob Odin's son of life?”
Odin. “Who will kill Baldr and take away the life of Odin's son?”
Sibyl. “Höd bears thither the high branch of fame: he will be Baldr's slayer and rob Odin's son of life.”
Sibyl. “Höd carries the high branch of fame there: he will be Baldr's killer and take the life of Odin's son.”
Odin. “Who will avenge the deed on Höd and bring Baldr's slayer to the funeral pyre?”
Odin. “Who will take revenge on Höd and bring Baldr's killer to the funeral pyre?”
Sibyl. “Rind bears a son, Vali, in the halls of the west. He shall not wash his hands nor comb his hair till he bears Baldr's foe to the pyre.”
Sibyl. “Rind has a son, Vali, in the halls of the west. He won’t wash his hands or comb his hair until he brings Baldr's enemy to the pyre.”
(2) In Lokasenna Frigg says: “If I had a son like Baldr here in Oegi's halls, thou shouldst not pass out from the sons of the Aesir, but be slain here in thy anger”; to which Loki replies, “Wilt thou that I speak more ill words, Frigg? I am Page 18the cause that thou wilt never more see Baldr ride into the hall.”
(2) In Lokasenna, Frigg says: “If I had a son like Baldr here in Oegi's halls, you would not leave the sons of the Aesir, but would be killed here in your anger.” To which Loki replies, “Do you want me to speak more hurtful words, Frigg? I am Page 18the reason you will never see Baldr ride into the hall again.”
(3) In Vafthrudnismal the only reference is Odin's question, “What said Odin in his son's ear when he mounted the pyre?”
(3) In Vafthrudnismal, the only reference is Odin's question, “What did Odin whisper in his son's ear when he climbed onto the pyre?”
(4) In Völuspa the Sibyl prophesies, “I saw doom threatening Baldr, the bleeding victim, the son of Odin. Grown high above the meadows stood the mistletoe, slender and fair. From this stem, which looked so slender, grew a fatal and dangerous shaft. Höd shot it, and Frigg wept in Fenhall over Valhall's woe.” The following lines, on the chaining of Loki, suggest his complicity.
(4) In Völuspa, the Sibyl foretells, “I saw doom approaching Baldr, the bleeding victim, the son of Odin. The mistletoe, delicate and beautiful, towered above the meadows. From this seemingly fragile stem came a lethal and dangerous arrow. Höd fired it, and Frigg cried in Fenhall over Valhall's sorrow.” The next lines, regarding Loki's binding, imply his involvement.
(5) Hyndluljod has one reference: “There were eleven Aesir by number when Baldr went down into the howe. Vali was his avenger and slew his brother's slayer.”
(5) Hyndluljod has one reference: “There were eleven Aesir when Baldr went down into the mound. Vali was his avenger and killed his brother's killer.”
Besides these there is a fragment quoted by Snorri: “Thökk will weep dry tears at Baldr's funeral pyre. I had no good of the old man's son alive or dead; let Hel keep what she has.” Grimnismal assigns a hall to Baldr among the Gods.
Besides these, there's a fragment quoted by Snorri: “Thökk will weep dry tears at Baldr's funeral pyre. I had no benefit from the old man's son, alive or dead; let Hel keep what she has.” Grimnismal assigns a hall to Baldr among the Gods.
There are, in addition, two prose versions of the story by later writers: the Icelandic version of Snorri (1178–1241) with all the details familiar to every one; and the Latin one of the Dane Saxo Grammaticus (about thirty years earlier), which makes Baldr and Höd heroes instead of Gods, and Page 19completely alters the character of the legend by making a rivalry for Nanna's favour the centre of the plot and cause of the catastrophe. On the Eddic version and on Saxo's depend the theories of Golther, Detter, Niedner and other German scholars on the one hand, and Dr. Frazer on the other.
There are also two prose versions of the story by later writers: the Icelandic version by Snorri (1178–1241) with all the details everyone is familiar with; and the Latin version by the Dane Saxo Grammaticus (about thirty years earlier), which makes Baldr and Höd heroes instead of gods, and Page 19completely changes the character of the legend by making a rivalry for Nanna's affection the main focus of the plot and the cause of the tragedy. The Eddic version and Saxo's work are the basis for the theories of Golther, Detter, Niedner, and other German scholars on one side, and Dr. Frazer on the other.
It has often been pointed out that there is no trace of Baldr-worship in other Germanic nations, nor in any of the Icelandic sagas except the late Frithjofssaga. This, however, is true of other Gods, notably of Tyr, who is without question one of the oldest. The only deities named with any suggestion of sacrifice or worship in the Icelandic sagas proper are Odin, Thor, Frey, Njörd, Frigg and Freyja. The process of choice is as arbitrary in mythology as in other sciences. Again, it is more likely that the original version of the legend should have survived in Iceland than in Denmark, which, being on the mainland, was earlier subject to Christian and Romantic influences; and that a heathen God should, in the two or three centuries following the establishment of Christianity in the North, be turned into a mortal hero, than that the reverse process should have acted at a sufficiently late date to permit of both versions existing side by side in the thirteenth century. A similar gradual elimination of the supernatural may be found in the history of the Volsung myth. Snorri's version is merely an amplification of that in the Elder Page 20Edda, which, scanty as its account of Baldr is, leaves no doubt as to his divinity.
It has often been noted that there’s no evidence of Baldr worship in other Germanic nations or in any of the Icelandic sagas except the later Frithjofssaga. However, this is also true for other gods, particularly Tyr, who is undoubtedly one of the oldest. The only deities mentioned with any indication of sacrifice or worship in the main Icelandic sagas are Odin, Thor, Frey, Njörd, Frigg, and Freyja. The process of selection is as random in mythology as it is in other fields. Furthermore, it’s more likely that the original version of the legend would have survived in Iceland rather than in Denmark, which, being on the mainland, was influenced earlier by Christian and Romantic ideas; and that a pagan god would, in the two or three centuries after Christianity was established in the North, be transformed into a mortal hero, rather than the opposite process occurring late enough to allow both versions to exist side by side in the thirteenth century. A similar gradual removal of the supernatural can be seen in the history of the Volsung myth. Snorri’s version is simply an expansion of that in the Elder Page 20Edda, which, although its account of Baldr is brief, leaves no doubt about his divinity.
The outline gathered from the poems is as follows: Baldr, Odin's son, is killed by his brother Höd through a mistletoe spray; Loki is in some way concerned in his death, which is an overwhelming misfortune to the Gods; but it is on Höd that his death is avenged. He is burnt on a pyre (Snorri says on his ship, a feature which must come from the Viking age; Hyndluljod substitutes howe-burial). He will be absent from the great fight at Ragnarök, but Völuspa adds that he will return afterwards. Nanna has nothing to do with the story. The connexion with the hierarchy of the Aesir seems external only, since Baldr has no apparent relation to the great catastrophe as have Odin, Thor, Frej, Tyr and Loki; this, then, would point to the independence of his myth.
The outline gathered from the poems is as follows: Baldr, Odin's son, is killed by his brother Höd with a mistletoe arrow; Loki is somehow involved in his death, which is a huge tragedy for the Gods; but it is Höd who is punished for it. He is cremated on a pyre (Snorri mentions it being on his ship, which likely comes from the Viking age; Hyndluljod suggests a burial mound instead). He won't be present at the big battle at Ragnarök, but Völuspa notes that he will return afterward. Nanna is not part of this story. The connection with the hierarchy of the Aesir seems only superficial, since Baldr doesn't seem to have a direct link to the great disaster like Odin, Thor, Frej, Tyr, and Loki do; this suggests that his myth is independent.
The genuineness of the myth seems to depend on whether the mistletoe is an original feature of it or not, and on this point there can be little real doubt. The German theory that Baldr could only be killed by his own sword, which was therefore disguised by enchantment and used against him, and that the Icelandic writers misunderstood this to mean a mistletoe sprig, is far-fetched and romantic, and crumbles at a touch. For if, as it is claimed, the Icelanders had no mistletoe, why should they introduce it into a story to which it did not belong? Page 21They might preserve it by tradition, but they would hardly invent it. Granting this, the mistletoe becomes the central point of the legend. The older mythologists, who only saw in it a sun-myth, overlooked the fact that since any weapon would have done to kill the God with, the mistletoe must have some special significance; and if it is a genuine part of the story, as we have no reason to doubt, it will be hard to overturn Dr. Frazer's theory that the Baldr-myth is a relic of tree-worship and the ritual sacrifice of the God, Baldr being a tree-spirit whose soul is contained in the mistletoe.
The authenticity of the myth seems to hinge on whether the mistletoe is an original part of it or not, and there’s little real doubt about this. The German theory that Baldr could only be killed by his own sword, which was then disguised by magic and used against him, and that the Icelandic writers misinterpreted this as meaning a mistletoe sprig, is far-fetched and romantic, and falls apart with the slightest examination. If, as claimed, the Icelanders had no mistletoe, why would they include it in a story where it didn’t belong? Page 21 They might preserve it through tradition, but it’s unlikely they would invent it. Accepting this, the mistletoe becomes the focal point of the legend. The earlier mythologists, who only viewed it as a sun-myth, missed the point that since any weapon could have killed the God, the mistletoe must hold some special meaning; and if it is indeed a genuine part of the story, which we have no reason to doubt, it will be challenging to refute Dr. Frazer’s theory that the Baldr-myth is a remnant of tree-worship and the ritual sacrifice of the God, with Baldr being a tree-spirit whose essence is contained in the mistletoe.
The contradictions in the story, especially as told by Snorri (such as the confusion between the parts played by Höd and Loki, and the unsuspicious attitude of the Gods as Loki directs Höd's aim) are sometimes urged against its genuineness. They are rather proofs of antiquity. Apparent contradictions whose explanation is forgotten often survive in tradition; the inventor of a new story takes care to make it consistent. It is probable, however, that there were originally only two actors in the episode, the victim and the slayer, and that Loki's part is later than Höd's, for he really belongs to the Valhall and Ragnarök myth, and was only introduced here as a link. The incident of the oath extracted from everything on earth to protect Baldr, which occurs in Snorri and in a paper MS. of Baldr's Dreams, was probably invented to Page 22explain the choice of weapon, which would certainly need explanation to an Icelandic audience. If Dr. Frazer's theory be right, Vali, who slew the slayer, must also have been an original figure in the legend. His antiquity is supported by the fact that he plays the part of avenger in the poems; while in Snorri, where he is mentioned as a God, his absence from the account of Baldr's death is only a part of that literary development by which real responsibility for the murder was transferred from Höd to Loki.
The inconsistencies in the story, especially as presented by Snorri (like the mix-up between the roles of Höd and Loki, and the Gods' unsuspecting attitude as Loki guides Höd's aim), are sometimes used to question its authenticity. However, these inconsistencies actually suggest its ancient origins. Obvious contradictions, whose reasons have been forgotten, often persist in tradition; a new storyteller typically makes sure their narrative is coherent. It's likely that there were originally just two characters in this episode: the victim and the killer, and that Loki's role was added later, as he is primarily part of the Valhall and Ragnarök myths, and was included here just to connect the story. The part about the oath taken from everything on earth to protect Baldr, which appears in Snorri's work and in a paper manuscript of Baldr's Dreams, was probably created to clarify the choice of weapon, which would definitely need clarification for an Icelandic audience. If Dr. Frazer's theory is accurate, Vali, who killed the killer, must also have been an original character in the legend. His ancient status is backed up by the fact that he takes on the role of avenger in the poems; meanwhile, in Snorri's account, where he is noted as a God, his absence from the story of Baldr's death reflects the literary development that shifted true blame for the murder from Höd to Loki.
Snorri gives Baldr a son, Forseti (Judge), who is also named as a God in Grimnismal. He must have grown out of an epithet of Baldr's, of whom Snorri says that “no one can resist his sentence”; the sacred tree would naturally be the seat of judgment. * * * * *
Snorri gives Baldr a son, Forseti (Judge), who is also recognized as a God in Grimnismal. He likely comes from a nickname of Baldr's, about whom Snorri states that “no one can resist his judgment”; the sacred tree would naturally serve as the place of judgment. * * * * *
The Wanes.—Three of the Norse divinities, Njörd and his son and daughter, are not Aesir by descent. The following account is given of their presence in Asgard:
The Wanes.—Three of the Norse gods, Njörd and his son and daughter, are not Aesir by birth. Here’s the story of their presence in Asgard:
(1) In Vafthrudnismal, Odin asks:
In Vafthrudnismal, Odin inquires:
“Whence came Njörd among the sons of the Aesir? for he was not born of the Aesir.”
“Where did Njörd come from among the sons of the Aesir? Because he was not born of the Aesir.”
Vafthrudni. “In Vanaheim wise powers ordained and gave him for a hostage to the Gods; at the doom of the world he shall come back, home to the wise Wanes.”
Vafthrúdnir. “In Vanaheim, wise powers decided and gave him as a hostage to the Gods; at the end of the world, he will return, back to the wise Wanes.”
(2) There is an allusion in Völuspa to the war which caused the giving of hostages:
(2) There’s a reference in Völuspa to the war that led to the exchange of hostages:
“Odin shot into the host: this was the first war in the world. Broken was the wall of the citadel of the Aesir, so that the Wanes could tread the fields of war.”
“Odin charged into the army: this was the first war in the world. The wall of the Aesir's fortress was broken, allowing the Wanes to step onto the battlefield.”
(3) Loki taunts Njörd with his position, in Lokasenna:
(3) Loki mocks Njörd about his status in Lokasenna:
“Thou wast sent from the east as a hostage to the Gods....”
“You were sent from the east as a hostage to the Gods....”
Njörd. “This is my comfort, though I was sent from far as a hostage to the Gods, yet I have a son whom no one hates, and he is thought the best of the Aesir.”
Njörd. “This is my comfort, even though I was sent from far away as a hostage to the Gods. Still, I have a son whom no one dislikes, and he is considered the best of the Aesir.”
Loki. “Stay, Njörd, restrain thy pride; I will hide it no longer: thy son is thine own sister's son, and that is no worse than one would expect.”
Loki. “Wait, Njörd, calm your pride; I won’t keep it a secret anymore: your son is your own sister's son, and that's not any worse than what you’d expect.”
Tyr. “Frey is the best of all the bold riders of Asgard.”
Tyr. “Frey is the greatest of all the brave riders of Asgard.”
There is little doubt that Njörd was once a God of higher importance than he is in the Edda, where he is overshadowed by his son. Grimm's suggestion that he and the goddess Nerthus, mentioned by Tacitus, were brother and sister, is supported by the line in Lokasenna; it is an isolated reference, and the Goddess has left no other traces in Scandinavian mythology. They were the deities, probably agricultural, of an earlier age, whose adoption by the later Northmen was explained by the story of the compact between Aesir and Vanir. Then Page 24their places were usurped by Frey and Freyja, who were possibly created out of epithets originally applied to the older pair; Njörd was retained with lessened importance, Nerthus passed out altogether. The Edda gives Njörd a giant-bride, Skadi, who was admitted among the Gods in atonement for the slaying of her father Thiazi; she is little more than a name. Frey and Freyja have other marks of agricultural deities, besides their relationship. Nothing is said about Frey's changing shape, but Freyja possesses a hawk-dress which Loki borrows when he wishes to change his form; and, according to Snorri, Frey was sacrificed to for the crops. Njörd has an epithet, “the wealthy,” which may have survived from his earlier connexion with the soil. In that case, it would explain why, in Snorri and elsewhere, he is God of the sea and ships, once the province of the ocean-goddess Gefion; the transference is a natural one to an age whose wealth came from the sea.
There’s no doubt that Njörd was once a more significant god than he appears in the Edda, where he is overshadowed by his son. Grimm's suggestion that he and the goddess Nerthus, mentioned by Tacitus, were siblings is supported by a line in Lokasenna; it's an isolated reference, and the goddess has left no other traces in Scandinavian mythology. They were likely agricultural deities from an earlier time, whose inclusion by the later Northmen was explained by the story of the agreement between the Aesir and Vanir. Then Page 24their roles were taken over by Frey and Freyja, possibly created from names originally used for the older pair; Njörd was kept but with less significance, while Nerthus was completely forgotten. The Edda gives Njörd a giant-bride, Skadi, who was accepted among the gods as atonement for killing her father Thiazi; she is hardly more than a name. Frey and Freyja show other signs of being agricultural deities, in addition to their relationship. There’s no mention of Frey’s ability to change shape, but Freyja has a hawk dress that Loki borrows when he wants to transform; and according to Snorri, Frey was sacrificed for good harvests. Njörd has the title “the wealthy,” which may have come from his earlier connection to the land. If that’s the case, it would explain why, in Snorri and elsewhere, he is seen as the god of the sea and ships, roles once held by the ocean-goddess Gefion; the shift makes sense for a time when wealth came from the sea.
In spite of their origin, Frey and Freyja become to all intents and purposes Aesir. Frey is to be one of the chief combatants at Ragnarök, with the fire-giant Surt for his antagonist, and a story is told to explain his defeat: he fell in love with Gerd, a giant-maid, and sacrificed his sword to get her; hence he is weaponless at the last fight. Loki alludes to this episode in Lokasenna: “With gold didst thou buy Gymi's daughter, and gavest Page 25thy sword for her; but when Muspell's sons ride over Myrkwood, thou shalt not know with what to fight, unhappy one.” The story is told in full in Skirnisför.
In spite of where they come from, Frey and Freyja pretty much become Aesir. Frey is set to be one of the main fighters at Ragnarök, facing off against the fire giant Surt, and there's a tale that explains his defeat: he fell in love with Gerd, a giantess, and gave up his sword to win her over; so, he ends up unarmed in the final battle. Loki references this story in Lokasenna: “With gold did you buy Gymi's daughter, and gave your sword for her; but when Muspell's sons charge through Myrkwood, you won’t know what to fight with, poor thing.” The full story is recounted in Skirnisför.
Freyja is called by Snorri “the chief Goddess after Frigg,” and the two are sometimes confused. Like her father and brother, she comes into connexion with the giants; she is the beautiful Goddess, and coveted by them. Völuspa says that the Gods went into consultation to discuss “who had given the bride of Od (i.e., Freyja) to the giant race”; Thrymskvida relates how the giant Thrym bargained for Freyja as the ransom for Thor's hammer, which he had hidden, and how Loki and Thor outwitted him; and Snorri says the giants bargained for her as the price for building Valhalla, but were outwitted. Sir G.W. Dasent notices in the folk-tales the eagerness of trolls and giants to learn the details of the agricultural processes, and this is probably the clue to the desire of the Frost-Giants in the Edda for the possession of Freyja. Idunn, the wife of Bragi, and a purely Norse creation, seems to be a double of Freyja; she, too, according to Snorri, is carried away by the giants and rescued by Loki. The golden apples which she is to keep till Ragnarök remind us of those which Frey offered to Gerd; and the gift of eternal youth, of which they are the symbols, would be appropriate enough to Freyja as an agricultural deity. Page 26
Freyja is referred to by Snorri as “the chief Goddess after Frigg,” and the two are sometimes mistaken for each other. Like her father and brother, she has connections with the giants; she's the beautiful Goddess, desired by them. Völuspa states that the Gods held a meeting to discuss “who had given the bride of Od (i.e., Freyja) to the giant race”; Thrymskvida tells how the giant Thrym negotiated for Freyja as the ransom for Thor's hammer, which he had hidden, and how Loki and Thor outsmarted him; Snorri mentions that the giants negotiated for her as the price for constructing Valhalla, but they were outsmarted. Sir G.W. Dasent points out in the folk tales the eagerness of trolls and giants to understand agricultural processes, and this likely explains the Frost-Giants’ interest in acquiring Freyja in the Edda. Idunn, the wife of Bragi, seems to be a counterpart to Freyja; according to Snorri, she is also taken by the giants and rescued by Loki. The golden apples she is supposed to guard until Ragnarök remind us of those that Frey offered to Gerd; and the gift of eternal youth, which they symbolize, would fit Freyja as an agricultural deity. Page 26
The great necklace Brising, stolen by Loki and won back in fight by Heimdal (according to the tenth-century Skalds Thjodulf and Ulf Uggason), is Freyja's property. On this ground, she has been identified with the heroine of Svipdag and Menglad, a poem undoubtedly old, though it has only come down in paper MSS. It is in two parts, the first telling how Svipdag aroused the Sibyl Groa, his mother, to give him spells to guard him on his journey; the second describing his crossing the wall of fire which surrounded his fated bride Menglad. If Menglad is really Freyja, the “Necklace-glad,” it is a curious coincidence that one poem connects the waverlowe, or ring of fire, with Frey also; for his bride Gerd is protected in the same way, though his servant Skirni goes through it in his place:
The great necklace Brising, taken by Loki and reclaimed in battle by Heimdal (according to the tenth-century poets Thjodulf and Ulf Uggason), belongs to Freyja. Because of this, she has been associated with the heroine of Svipdag and Menglad, a poem that is definitely ancient, although it has only survived in paper manuscripts. It has two parts: the first part describes how Svipdag awakened the Sibyl Groa, his mother, to give him protective spells for his journey; the second part details his crossing of the wall of fire that surrounded his destined bride Menglad. If Menglad is indeed Freyja, the “Necklace-glad,” it's an interesting coincidence that another poem links the waverlowe, or ring of fire, with Freyja too; because his bride Gerd is also protected in the same manner, even though his servant Skirni passes through it on his behalf.
Skirni. “Give me the horse that will bear me through the dark magic waverlowe, and the sword that fights of itself against the giant-race.”
Skirnir. “Give me the horse that will carry me through the dark magic waverlowe, and the sword that fights on its own against the giants.”
Frey. “I give thee the horse that will bear thee through the dark magic waverlowe, and the sword that will fight of itself if he is bold who bears it.” (Skirnisför.)
Frey. “I give you the horse that will take you through the dark magic waverlowe, and the sword that will fight on its own if its wielder is brave.” (Skirnisför.)
The connexion of both with the Midsummer fires, originally part of an agricultural ritual, can hardly be doubted. * * * * *
The connection of both with the Midsummer fires, originally part of an agricultural ritual, is hard to dispute. * * * * *
Loki, or Lopt, is a strange figure. He is admitted among the Aesir, though not one of them Page 27by birth, and his whole relation to them points to his being an older elemental God. He is in alliance with them against the giants; he and Odin have sworn blood-brothership, according to Lokasenna, and he helps Thor to recover his hammer that Asgard may be defended against the giants. On the other hand, while in present alliance with the Gods, he is chief agent in their future destruction, and this they know. In Snorri, he is a mischievous spirit of the fairy-tale kind, exercising his ingenuity alternately in getting the Gods into difficulties, and in getting them out again. So he betrays Idunn to the giants, and delivers her; he makes the bargain by which Freyja is promised to the giant-builders of Valhalla, and invents the trick by which they are cheated of their prize; by killing the otter he endangers his own head, Odin's and Hoeni's, and he obtains the gold which buys their atonement. Hence, in the systematising of the Viking religion, the responsibility for Baldr's death also was transferred to him. At the coming of the fire-giants at Ragnarök, he is to steer the ship in which Muspell's sons sail (Völuspa), further evidence of his identity as a fire-spirit. Like his son the Wolf, he is chained by the Gods; the episode is related in a prose-piece affixed to Lokasenna:
Loki, or Lopt, is a strange character. He’s accepted among the Aesir, even though he isn't one of them by birth Page 27, and his entire relationship with them suggests he’s an ancient elemental God. He teams up with them against the giants; he and Odin have sworn a blood oath, according to Lokasenna, and he helps Thor get back his hammer to protect Asgard from the giants. On the flip side, even while allied with the Gods, he plays a major role in their future downfall, which they know about. In Snorri's account, he’s a mischievous spirit like in fairy tales, using his cleverness to both get the Gods into trouble and to get them out again. He betrays Idunn to the giants and later rescues her; he makes the deal that promises Freyja to the giant builders of Valhalla, and he comes up with the trick that cheats them out of their prize; by killing the otter, he puts himself, Odin, and Hoeni in danger and gets the gold that buys their forgiveness. Therefore, in the organization of Viking religion, the blame for Baldr's death was also placed on him. When the fire giants arrive at Ragnarök, he is to steer the ship that Muspell's sons sail (Völuspa), providing further proof of his identity as a fire spirit. Like his son the Wolf, he is bound by the Gods; this episode is detailed in a prose piece added to Lokasenna:
“After that Loki hid himself in Franangr's Foss in the form of a salmon. There the Aesir caught him. He was bound with the guts of his son Nari, but his Page 28son Narfi was changed into a wolf. Skadi took a poisonous snake and fastened it up over Loki's face, and the poison dropped down. Sigyn, Loki's wife, sat there and held a cup under the poison. But when it was full she poured the poison away, and meanwhile poison dropped on Loki, and he struggled so hard that all the earth shook; those are called earthquakes now.”
“After that, Loki hid in Franangr's Foss as a salmon. The Aesir caught him there. He was bound with his son Nari’s intestines, but his son Narfi was turned into a wolf. Skadi took a poisonous snake and tied it above Loki's face, letting the poison drip down. Sigyn, Loki's wife, sat there holding a cup to catch the poison. But when it filled up, she poured it away, and meanwhile, poison dripped onto Loki, causing him to struggle so violently that it shook the entire earth; that’s what we now call earthquakes.”
Völuspa inserts lines corresponding to this passage after the Baldr episode, and Snorri makes it a consequence of Loki's share in that event.
Völuspa adds lines related to this part after the Baldr episode, and Snorri links it as a consequence of Loki's involvement in that event.
He is more especially agent of the doom through his children: at Ragnarök, Fenri the Wolf, bound long before by Tyr's help, will be freed, and swallow the sun (Vafthrudnismal) and Odin (Vafthrudnismal and Völuspa); and Jörmungandr, the Giant-Snake, will rise from the sea where he lies curled round the world, to slay and be slain by Thor. The dragon's writhing in the waves is one of the tokens to herald Ragnarök, and his battle with Thor is the fiercest combat of that day. Only Völuspa of our poems gives any account of it: “Then comes the glorious son of Hlodyn, Odin's son goes to meet the serpent; Midgard's guardian slays him in his rage, but scarcely can Earth's son reel back nine feet from the dragon.”
He is especially the agent of doom through his children: at Ragnarök, Fenrir the Wolf, who was bound long ago with Tyr's help, will be set free and will swallow the sun (Vafthrudnismal) and Odin (Vafthrudnismal and Völuspa); and Jörmungandr, the Giant Snake, will rise from the sea where he lies coiled around the world to kill and be killed by Thor. The dragon’s thrashing in the waves is one of the signs that announce Ragnarök, and his battle with Thor is the fiercest fight of that day. Only Völuspa among our poems provides any account of it: “Then comes the glorious son of Hlodyn, Odin's son goes to face the serpent; Midgard's guardian kills him in his rage, but Earth’s son can hardly stagger back nine steps from the dragon.”
When Thor goes fishing with the giant Hymi, he terrifies his companion by dragging the snake's head out of the sea, but he does not slay it; it must wait there till Ragnarök: Page 29
When Thor goes fishing with the giant Hymir, he scares his companion by pulling the serpent's head out of the sea, but he doesn't kill it; it has to stay there until Ragnarök: Page 29
“The protector of men, the only slayer of the Serpent, baited his hook with the ox's head. The God-hated one who girds all lands from below swallowed the bait. Doughtily pulled mighty Thor the poison-streaked serpent up to the side; he struck down with his hammer the hideous head of the wolf's companion. The monster roared, the wilderness resounded, the old earth shuddered all through. The fish sank back into the sea. Gloomy was the giant when they rowed back, so that he spoke not a word.”
“The protector of humanity, the only slayer of the Serpent, baited his hook with the ox's head. The hated one who encircles all lands from below swallowed the bait. Fearlessly, mighty Thor pulled the poison-covered serpent up to the side; he struck down with his hammer on the hideous head of the wolf's companion. The monster roared, the wilderness echoed, and the old earth trembled all around. The fish sank back into the sea. The giant was grim when they rowed back, so he didn’t say a word.”
There is nothing to suggest that Jörmungandr, to whom the word World-Snake (Midgardsorm) always refers in the Edda, is the same as Nidhögg, the serpent that gnaws at Yggdrasil's roots; but both are relics of Snake-worship. * * * * *
There’s nothing to indicate that Jörmungandr, referred to as the World-Snake (Midgardsorm) in the Edda, is the same as Nidhögg, the serpent that gnaws at the roots of Yggdrasil; however, both are remnants of Snake-worship. * * * * *
The World-Ash, generally called Yggdrasil's Ash, is one of the most interesting survivals of tree-worship. It is described by the Sibyl in Völuspa: “I know an ash called Yggdrasil, a high tree sprinkled with white moisture (thence come the dews that fall in the dales): it stands ever-green by Urd's spring. Thence come three maids, all-knowing, from the hall that stands under the tree”; and as a sign of the approaching doom she says: “Yggdrasil's ash trembles as it stands; the old tree groans.” Grimnismal says that the Gods go every day to hold judgment by the ash, and describes it further:
The World-Ash, commonly known as Yggdrasil's Ash, is one of the most fascinating remnants of tree worship. The Sibyl describes it in Völuspa: “I know an ash called Yggdrasil, a tall tree covered in white moisture (from which the dews that fall in the valleys come): it remains always green by Urd's spring. From there come three wise maidens, from the hall under the tree.” And as a sign of the impending doom, she says: “Yggdrasil's ash shakes as it stands; the old tree creaks.” Grimnismal states that the Gods gather every day to hold judgment by the ash and provides more details:
“Three roots lie three ways under Yggdrasil's ash: Hel dwells under one, the frost-giants under the second, Page 30mortal men under the third. The squirrel is called Ratatosk who shall run over Yggdrasil's ash; he shall carry down the eagle's words, and tell them to Nidhögg below. There are four harts, with necks thrown back, who gnaw off the shoots.... More serpents lie under Yggdrasil's ash than any one knows. Ofni and Svafni I know will ever gnaw at the tree's twigs. Yggdrasil's ash suffers more hardships than men know: the hart bites above, the side decays, and Nidhögg gnaws below.... Yggdrasil's ash is the best of trees.”
“Three roots stretch in three directions beneath Yggdrasil's ash tree: Hel lives under one, the frost giants under the second, Page 30and mortal men under the third. There's a squirrel named Ratatosk that runs up and down Yggdrasil's ash; he relays the eagle's messages down to Nidhögg below. Four stags with their necks arched back gnaw at the branches.... More serpents lie beneath Yggdrasil's ash than anyone knows. Ofni and Svafni will always chew at the tree's twigs. Yggdrasil's ash endures more struggles than humans realize: the stag bites from above, its side rots, and Nidhögg gnaws from below.... Yggdrasil's ash is the greatest of trees.”
The snake and the tree are familiar in other mythologies, though in most other cases the snake is the protector, while here he is the destroyer. Both Nidhögg and Jörmungandr are examples of the destroying dragon rather than the treasure-guardian. The Ash is the oracle: the judgment-place of the Gods, the dwelling of the Fates, the source of the spring of knowledge. * * * * *
The snake and the tree appear in other myths as well, but in most cases, the snake is seen as a protector, while here it is a destructive force. Both Nidhögg and Jörmungandr represent the destructive dragon rather than the guardian of treasure. The Ash serves as the oracle: the judgment spot of the Gods, the home of the Fates, and the origin of the spring of knowledge. * * * * *
Ragnarök.—The Twilight of the Gods (or Doom of the Gods) is the central point of the Viking religion. The Regin (of which Ragna is genitive plural) are the ruling powers, often called Ginnregin (the great Gods), Uppregin (the high Gods), Thrymregin (the warrior Gods). The word is commonly used of the Aesir in Völuspa; in Alvissmal the Regin seem to be distinguished from both Aesir and Vanir. The whole story of the Aesir is overshadowed by knowledge of this coming doom, the time when they shall meet foes more terrible than the giants, Page 31and fall before them; their constant effort is to learn what will happen then, and to gather their forces together to meet it. The coming Ragnarök is the reason for the existence of Valhalla with its hosts of slain warriors; and of all the Gods, Odin, Thor, Tyr and Loki are most closely connected with it. Two poems of the verse Edda describe it:
Ragnarök.—The Twilight of the Gods (or Doom of the Gods) is the central concept of Viking religion. The Regin (which is the genitive plural of Ragna) are the ruling powers, often referred to as Ginnregin (the great Gods), Uppregin (the high Gods), and Thrymregin (the warrior Gods). This term is commonly associated with the Aesir in Völuspa; in Alvissmal, the Regin seem to be set apart from both the Aesir and the Vanir. The entire story of the Aesir is clouded by the knowledge of this impending doom, the time when they will face enemies more dreadful than the giants, Page 31and meet their defeat; their ongoing struggle is to find out what will occur then and to unite their forces to confront it. The approaching Ragnarök is the reason Valhalla exists, filled with its hosts of fallen warriors; and among all the Gods, Odin, Thor, Tyr, and Loki are the most closely associated with it. Two poems in the verse Edda depict it:
(1) Vafthrudnismal:
Vafthrudnismal
V. “What is the plain called where Surt and the blessed Gods shall meet in battle?”
V. “What is the plain called where Surt and the blessed Gods will face each other in battle?”
O. “Vigrid is the name of the place where Surt and the blessed Gods shall meet in battle. It is a hundred miles every way; it is their destined battle-field.” * * * * *
O. “Vigrid is the name of the spot where Surt and the blessed Gods will clash in battle. It stretches a hundred miles in every direction; it is their destined battleground.” * * * * *
O. “Whence shall the sun come on the smooth heaven when Fenri has destroyed this one?”
O. “Where will the sun rise in the clear sky when Fenri has destroyed this one?”
V. “Before Fenri destroy her, the elf-beam shall bear a daughter: that maid shall ride along her mother's paths, when the Gods perish.”
V. “Before Fenri destroys her, the elf-beam will have a daughter: that girl will follow in her mother's footsteps when the Gods die.”
O. “Which of the Aesir shall rule over the realms of the Gods, when Surt's fire is quenched?”
O. “Which of the Aesir will rule over the realms of the Gods when Surt's fire is extinguished?”
V. “Vidar and Vali shall dwell in the sanctuary of the Gods when Surt's fire is quenched. Modi and Magni shall have Mjöllni at the end of Vingni's (i.e., Thor's) combat.”
V. “Vidar and Vali will live in the sanctuary of the Gods when Surt's fire is put out. Modi and Magni will have Mjöllnir at the end of Vingni's (i.e., Thor's) battle.”
O. “What shall be Odin's end, when the Gods perish?”
O. “What will happen to Odin when the Gods are gone?”
V. “The Wolf will swallow the father of men; Vidar will avenge it. He will cleave the Wolf's cold jaws in the battle.”
V. “The Wolf will devour the father of humanity; Vidar will take revenge. He will split the Wolf's icy jaws in battle.”
(2) Völuspa:
Völuspa:
“A hag sits eastward in Ironwood and rears Fenri's children; one of them all, in troll's shape, shall be the Page 32sun's destroyer. He shall feed on the lives of death-doomed men; with red blood he shall redden the seat of the Gods. The sunshine shall grow black, all winds will be unfriendly in the after-summers.... I see further in the future the great Ragnarök of the Gods of Victory.... Heimdal blows loudly, the horn is on high; Yggdrasil's ash trembles as it stands, the old tree groans.”
“A witch sits to the east in Ironwood and raises Fenri's offspring; one of them, in the shape of a troll, will be the Page 32destroyer of the sun. He will feed on the lives of men doomed to die; he shall stain the seat of the Gods with red blood. The sunlight will turn dark, and all winds will be hostile in the summers to come... I see further into the future the great Ragnarök of the Gods of Victory... Heimdal blows loudly, the horn is raised high; Yggdrasil's ash tree shakes as it stands, the old tree groans.”
The following lines tell of the fire-giants and the various combats, and the last section of the poem deals with a new world when Baldr, Höd and Hoeni are to come back to the dwelling-place of the Gods.
The following lines talk about the fire giants and the different battles, and the last part of the poem focuses on a new world when Baldr, Höd, and Hoeni will return to the home of the Gods.
The whole points to a belief in the early destruction of the world and the passing away of the old order of things. Whether the new world which Vafthrudnismal and Völuspa both prophesy belongs to the original idea or not is a disputed point. Probably it does not; at all events, none of the old Aesir, according to the poems, are to survive, for Modi and Magni are not really Gods at all, Baldr, Höd and Vali belong to another myth, Hoeni had passed out of the hierarchy by his exchange with Njörd, and Vidar's origin is obscure. * * * * *
The whole thing points to the belief that the world will be destroyed soon and that the old order will come to an end. Whether the new world described in Vafthrudnismal and Völuspa aligns with the original concept is a matter of debate. It likely doesn’t; in any case, none of the old Aesir gods are supposed to survive, since Modi and Magni aren’t really gods at all, and Baldr, Höd, and Vali belong to a different myth. Hoeni has dropped out of the hierarchy due to his exchange with Njörd, and Vidar’s origins are unclear. * * * * *
The Einherjar, the great champions or chosen warriors, are intimately connected with Ragnarök. All warriors who fall in battle are taken to Odin's hall of the slain, Valhalla. According to Grimnismal, he “chooses every day men dead by the Page 33sword”; his Valkyries ride to battle to give the victory and bring in the fallen. Hence Odin is the giver of victory. Loki in Lokasenna taunts him with giving victory to the wrong side: “Thou hast never known how to decide the battle among men. Thou hast often given victory to those to whom thou shouldst not give it, to the more cowardly”; this, no doubt, was in order to secure the best fighters for Valhalla. That the defeated side sometimes consoled themselves with this explanation of a notable warrior's fall is proved by the tenth-century dirge on Eirik Bloodaxe, where Sigmund the Volsung asks in Valhalla: “Why didst thou take the victory from him, if thou thoughtest him brave?” and Odin replies: “Because it is uncertain when the grey Wolf will come to the seat of the Gods.” There are similar lines in Eyvind's dirge on Hakon the Good. In this way a host was collected ready for Ragnarök: for Grimnismal says: “There are five hundred doors and eighty in Valhalla; eight hundred Einherjar will go out from each door, when they go to fight the wolf.” Meanwhile they fight and feast: “All the Einherjar in Odin's courts fight every day: they choose the slain and ride from the battle, and sit then in peace together” (Vafthrudnismal,) and the Valkyries bear ale to them (Grimnismal).
The Einherjar, the great champions or chosen warriors, are deeply connected to Ragnarök. All warriors who die in battle are taken to Odin's hall of the slain, Valhalla. According to Grimnismal, he “chooses every day men dead by the Page 33sword”; his Valkyries ride into battle to grant victory and bring in the fallen. Thus, Odin is the giver of victory. Loki in Lokasenna mocks him for giving victory to the wrong side: “You’ve never known how to decide the battle among men. You’ve often given victory to those who didn’t deserve it, to the more cowardly”; this was likely to secure the best fighters for Valhalla. That the defeated side sometimes found comfort in this explanation for a notable warrior's fall is shown by the tenth-century dirge on Eirik Bloodaxe, where Sigmund the Volsung asks in Valhalla: “Why did you take the victory from him if you thought he was brave?” and Odin replies: “Because it’s uncertain when the grey Wolf will come to the seat of the Gods.” Similar lines appear in Eyvind's dirge on Hakon the Good. In this way, a host was gathered in preparation for Ragnarök: for Grimnismal says: “There are five hundred doors and eighty in Valhalla; eight hundred Einherjar will go out from each door when they go to fight the wolf.” Meanwhile, they fight and feast: “All the Einherjar in Odin's courts fight every day: they choose the slain and ride from battle, then sit in peace together” (Vafthrudnismal), and the Valkyries bring them ale (Grimnismal).
It is often too hastily assumed that the Norse Ragnarök with the dependant Valhalla system are Page 34in great part the outcome of Christian influence: of an imitation of the Christian Judgment Day and the Christian heaven respectively. Owing to the lateness of our material, it is, of course, impossible to decide how old the beliefs may be, but it is likely that the Valhalla idea only took form at the systematising of the mythology in the Viking age. The belief in another world for the dead is, however, by no means exclusively Christian, and a reference in Grimnismal suggests the older system out of which, under the influence of the Ragnarök idea, Valhalla was developed. The lines, “The ninth hall is Folkvang, where Freyja rules the ordering of seats in the hall; half the slain she chooses every day, Odin has the other half,” are an evident survival of a belief that all the dead went to live with the Gods, Odin having the men, and Freyja (or more probably Frigg) the women; the idea being here confused with the later system, under which only those who fell in battle were chosen by the Gods. Christian colouring appears in the last lines of Völuspa and in Snorri, where men are divided into the “good and moral,” who go after death to a hall of red gold, and the “perjurers and murderers,” who are sent to a hall of snakes.
It’s often too quickly assumed that the Norse Ragnarök and the dependent Valhalla system are Page 34 largely a result of Christian influence: a mimicry of the Christian Judgment Day and the Christian heaven, respectively. Given the late nature of our sources, it’s impossible to determine how old these beliefs really are. However, it’s likely that the concept of Valhalla only took shape when the mythology was systematized during the Viking Age. The belief in an afterlife for the dead isn’t exclusively Christian, and a reference in Grimnismal hints at an older system from which Valhalla developed under the influence of the Ragnarök idea. The lines, “The ninth hall is Folkvang, where Freyja rules the seating arrangements; she chooses half of the slain every day, while Odin takes the other half,” clearly indicate a belief that all the dead went to live with the Gods, with Odin receiving the men and Freyja (or more likely Frigg) the women. This idea later got mixed up with the new concept where only those who died in battle were chosen by the Gods. Christian influences appear in the final lines of Völuspa and in Snorri, where people are divided into the “good and moral,” who go to a hall of red gold after death, and the “perjurers and murderers,” who are sent to a hall of snakes.
For Ragnarök also a heathen origin is at least as probable as a Christian one. I would suggest as a possibility that the expectation of the Twilight of Page 35the Gods may have grown out of some ritual connected with the eclipse, such as is frequent among heathen races. Such ceremonies are a tacit acknowledgment of a doubt, and if they ever existed among the Scandinavians, the possibility, ever present to the savage mind, of a time when his efforts to help the light might be fruitless, and the darkness prove the stronger, would be the germ of his more civilised descendant's belief in Ragnarök.
For Ragnarök, a pagan origin is at least as likely as a Christian one. I would suggest that the idea of the Twilight of Page 35the Gods may have emerged from some ritual related to eclipses, which is common among pagan cultures. Such ceremonies imply a hidden acknowledgment of uncertainty, and if they ever took place among the Scandinavians, the ever-present fear in the primitive mind of a time when efforts to promote the light might fail, and darkness could prevail, could be the root of their more civilized descendants' belief in Ragnarök.
By turning to the surviving poems of the Skalds, whose dates can be approximately reckoned from the sagas, we can fix an inferior limit for certain of the legends given above, placing them definitely in the heathen time. Reference has already been made to the corroboration of the Valhalla belief supplied by the elegies on Eirik Bloodaxe and Hakon the Good. In the former (which is anonymous, but must have been written soon after 950, since it was composed, on Eirik's death, by his wife's orders), Odin commands the Einherjar and Valkyries to prepare for the reception of the slain Eirik and his host, since no one knows how soon the Gods will need to gather their forces together for the great contest. Eyvind's dirge on Hakon (who fell in 970) is an imitation of this: Odin sends two Valkyries to choose a king to enter his service in Valhalla; they find Hakon on the battle-field, and he is slain with many of his followers. Great Page 36preparation is made in Valhalla for his reception, and the poet ends by congratulating Hakon (who, though a Christian, having been educated in England, had not interfered with the heathen altars and sacrifices) on the toleration which has secured him such a welcome. A still earlier poet, Hornklofi, writing during the reign of Harald Fairhair (who died in 933), alludes to the slain as the property of “the one-eyed husband of Frigg.”
By looking at the remaining poems of the Skalds, which we can date roughly based on the sagas, we can establish a lower limit for some of the legends mentioned earlier, definitely placing them in the pagan era. We've already noted the support for the Valhalla belief provided by the elegies for Eirik Bloodaxe and Hakon the Good. In the former (which is anonymous but must have been written shortly after 950, since it was composed at the request of Eirik's wife following his death), Odin instructs the Einherjar and Valkyries to get ready to welcome the slain Eirik and his troops, as no one knows when the Gods might need to assemble their forces for the great conflict. Eyvind’s elegy for Hakon (who died in 970) is inspired by this: Odin sends two Valkyries to pick a king to join his service in Valhalla; they discover Hakon on the battlefield, and he is killed along with many of his followers. Great Page 36preparations are made in Valhalla for his arrival, and the poet concludes by congratulating Hakon (who, although a Christian educated in England, did not interfere with the pagan altars and sacrifices) for his tolerance that has earned him such a warm welcome. An even earlier poet, Hornklofi, writing during Harald Fairhair's reign (who died in 933), refers to the slain as the property of “the one-eyed husband of Frigg.”
Several Skalds mention legends of Thor: his fishing for the World-Snake is told by Bragi (who from his place in genealogies must have written before 900), and by Ulf Uggason and Eystein Valdason, both in the second half of the tenth century; and Thjodulf and Eilif (the former about 960, the latter a little later) tell tales of his fights with the giants. Turning to the other Gods, Egil Skallagrimsson (about 970) names Frey and Njörd as the givers of wealth; Bragi tells the story of Gefion's dragging the island of Zealand out of Lake Wener into the sea; and Ulf Uggason speaks of Heimdal's wrestling with Loki.
Several Skalds talk about stories of Thor: Bragi, who must have written before 900 based on his place in genealogies, discusses Thor's fishing for the World-Snake, along with Ulf Uggason and Eystein Valdason, both in the latter half of the tenth century; and Thjodulf and Eilif (the former around 960, the latter a bit later) share tales of his battles with the giants. Looking at the other Gods, Egil Skallagrimsson (around 970) names Frey and Njörd as the sources of wealth; Bragi tells the story of Gefion dragging the island of Zealand out of Lake Wener into the sea; and Ulf Uggason mentions Heimdal wrestling with Loki.
The legend of Idunn is told by Thjodulf much as Snorri tells it: Odin, Hoeni and Loki, while on a journey, kill and roast an ox. The giant Thiazi swoops down in eagle's shape and demands a share; Loki strikes the eagle, who flies off with him, releasing him only on condition that he will betray to the giants Idunn, “the care-healing maid who Page 37understands the renewal of youth.” He does so, and the Gods, who grow old and withered for want of her apples, force him to go and bring her back to Asgard.
The legend of Idunn is told by Thjodulf much like Snorri recounts it: Odin, Hoeni, and Loki, while traveling, kill and roast an ox. The giant Thiazi swoops down in the form of an eagle and demands a share; Loki strikes the eagle, who then flies off with him, only releasing him on the condition that he will betray Idunn to the giants, “the maid who heals and understands the renewal of youth.” He agrees, and the Gods, who are aging and withering from missing her apples, force him to go and bring her back to Asgard.
The poet of Eiriksmal, quoted above, alludes to the Baldr myth: Bragi, hearing the approach of Eirik and his host, asks “What is that thundering and tramping, as if Baldr were coming back to Odin's hall?” The funeral pyre of Baldr is described by Ulf Uggason: he is burnt on his ship, which is launched by a giantess, in the presence of Frey, Heimdal, Odin and the Valkyries.
The poet of Eiriksmal, quoted above, references the Baldr myth: Bragi, noticing Eirik and his entourage approaching, asks, “What’s that rumbling and stomping, as if Baldr is returning to Odin’s hall?” Ulf Uggason describes Baldr's funeral pyre: he’s cremated on his ship, which is set adrift by a giantess, in the presence of Frey, Heimdal, Odin, and the Valkyries.
Though heathen writers outside of Scandinavia are lacking, references to Germanic heathendom fortunately survive in several Continental Christian historians of earlier date than any of our Scandinavian sources. The evidence of these, though scanty, is corroborative, and the allusions are in striking agreement with the Edda stories in tone and character.
Though there aren't many non-Scandinavian writers who discuss pagan beliefs, we’re lucky to find mentions of Germanic paganism in some earlier Continental Christian historians than our Scandinavian sources. The evidence from these historians, while limited, supports each other, and the references align well with the tone and character of the Edda stories.
Odin (Wodanus) is always identified by these writers with the Roman Mercurius (whom Tacitus named as the chief German God). This identification occurs in the eighth-century Paulus Diaconus, and in Jonas of Bobbio (first half of the seventh century), and probably rests on Odin's character as a wandering God (Mercury being διάκτορος), his disguises, and his patronage of poetry and eloquence (as Mercury is λόγιος). Odin Page 38is not himself in general the conductor of dead souls (ψυχοπομπός), like the Roman God, his attendant Valkyries performing the office for him. The equation is only comprehensible on the presumption of the independence of Germanic mythology, and cannot be explained by transmission. For if Odin were in any degree an imitation of the Roman deity, other notable attributes of the latter would have been assigned to him: whereas in the Edda the thieving God (κλέπτης) is not Odin but Loki, and the founder of civilisation is Heimdal.
Odin (Wodanus) is consistently associated by these writers with the Roman Mercury (whom Tacitus referred to as the chief Germanic God). This connection appears in the eighth-century text by Paulus Diaconus and in Jonas of Bobbio’s work (from the first half of the seventh century) and likely stems from Odin's nature as a wandering God (similar to Mercury, who is dispatcher), his ability to disguise himself, and his role as a patron of poetry and eloquence (since Mercury is scholar). Odin Page 38 is not generally regarded as the one who leads souls to the afterlife (psychopomp), like the Roman God; that task is handled by his Valkyries. This comparison makes sense only if we assume that Germanic mythology is independent and not a result of influence. If Odin were even somewhat modeled after the Roman deity, he would have inherited some of Mercury's other notable traits. However, in the Edda, it is not Odin who is the thief (thief), but Loki, and the one credited with founding civilization is Heimdal.
The legend of the origin of the Lombards given by Paulus Diaconus illustrates the relations of Odin and Frigg. The Vandals asked Wodan (Odin) to grant them victory over the Vinili; the latter made a similar prayer to Frea (Frigg), the wife of Wodan. She advised them to make their wives tie their hair round their faces like beards, and go with them to meet Wodan in the morning. They did so, and Wodan exclaimed, “Who are these Long-beards?” Then Frea said that having given the Vinili a name, he must give them the victory (as Helgi in the Edda claims a gift from Svava when she names him). As in Grimnismal, Odin and Frigg are represented as supporting rival claims, and Frigg gains the day for her favourites by superior cunning. This legend also shows Odin as the giver of victory.
The legend about the origins of the Lombards told by Paulus Diaconus highlights the relationship between Odin and Frigg. The Vandals asked Wodan (Odin) to help them defeat the Vinili; in turn, the Vinili prayed to Frea (Frigg), Wodan's wife. She suggested that they have their wives wrap their hair around their faces like beards and go to meet Wodan in the morning. They followed her advice, and Wodan exclaimed, “Who are these Long-beards?” Then Frea pointed out that since he had given the Vinili a name, he needed to grant them victory (similar to Helgi in the Edda claiming a gift from Svava when she names him). Just like in Grimnismal, Odin and Frigg are shown as supporting competing claims, with Frigg winning the day for her favorites through her cleverness. This legend also depicts Odin as the bestower of victory.
Few heathen legends are told however by these Page 39early Christian writers, and the Gods are seldom called by their German names. An exception is the Frisian Fosite mentioned by Alcuin (who died 804) and by later writers; he is to be identified with the Norse Forseti, the son of (probably at first an epithet of) Baldr, but no legend of him is told. It is disappointing that these writers should have said so little of any God except the chief one. A very characteristic touch survives in Gregory of Tours (died 594), when the Frank Chlodvig tells his Christian wife that the Christian God “cannot be proved to be of the race of the Gods,” an idea entirely in keeping with the Eddic hierarchy. Before leaving the Continental historians, reference may be made to the abundant evidence of Germanic tree-worship to be gathered from them. The holy oak mentioned by Wilibald (before 786), the sacred pear-tree of Constantius (473), with numerous others, supply parallels to the World-Ash which is so important a feature of Norse mythology.
Few pagan legends are shared by these Page 39early Christian writers, and the Gods are rarely referred to by their German names. One exception is the Frisian Fosite, mentioned by Alcuin (who died in 804) and later writers; he is identified with the Norse Forseti, the son of (probably originally an epithet of) Baldr, but no legend about him is told. It's disappointing that these writers have shared so little about any God other than the chief one. A notable moment comes from Gregory of Tours (who died in 594), when the Frank Chlodvig tells his Christian wife that the Christian God “cannot be proven to be of the race of the Gods,” an idea that aligns well with the Eddic hierarchy. Before we move on from the Continental historians, it’s worth noting the plentiful evidence of Germanic tree-worship found in their writings. The sacred oak mentioned by Wilibald (before 786), the holy pear tree of Constantius (473), along with many others, provide parallels to the World-Ash, which is such an important aspect of Norse mythology.
A study of this subject would be incomplete without some reference to the mythology of Saxo Grammaticus. His testimony on the old religion is unwilling, and his effort to discredit it very evident. The bitterness of his attack on Frigg especially suggests that she was, among the Northmen, a formidable rival to the Virgin. When he repeats a legend of the Gods, he transforms them into Page 40mortal heroes, and when, as often happens, he refers to them accidentally as Gods, he invariably hastens to protest that he does so only because it had been the custom. He describes Thor and Odin as men versed in sorcery who claimed the rank of Gods; and in another passage he speaks of the latter as a king who had his seat at Upsala, and who was falsely credited with divinity throughout Europe. His description of Odin agrees with that in the Edda: an old man of great stature and mighty in battle, one-eyed, wearing a great cloak, and constantly wandering about in disguise. The story which Saxo tells of his driving into battle with Harald War-tooth, disguised as the latter's charioteer Brun, and turning the fight against him by revealing to his enemy Ring the order of battle which he had invented for Harald's advantage, is in thorough agreement with the traditional character of the God who betrayed Sigmund the Volsung and Helgi Hundingsbane. Saxo's version of the Baldr story has been mentioned already. Baldr's transformation into a hero (who could only be slain by a sword in the keeping of a wood-satyr) is almost complete. But Odin and Thor and all the Gods fight for him against his rival Hother, “so that it might be called a battle of Gods against men”; and Nanna's excuse to Baldr that “a God could not wed with a mortal,” preserves a trace of his origin. The chained Loki appears in Saxo as Page 41Utgarda-Loki, lying bound in a cavern of snakes, and worshipped as a God by the Danish king Gorm Haraldsson. Dr. Eydberg sees the Freyja myth in Saxo's story of Syritha, who was carried away by the giants and delivered by her lover Othar (the Od of the Edda): an example, like Svipdag and Menglad, of the complete transformation of a divine into an heroic myth. In almost all cases Saxo vulgarises the stories in the telling, a common result when a mythical tale is retold by a Christian writer, though it is still more conspicuous in his versions of the heroic legends.
A study of this subject wouldn't be complete without mentioning the mythology of Saxo Grammaticus. His view on the old religion seems reluctant, and it's clear he's trying to undermine it. His harsh criticism of Frigg especially implies that she was a strong rival to the Virgin among the Northmen. When he tells a legend of the Gods, he turns them into mortal heroes, and when he refers to them as Gods—often by accident—he quickly insists it's only because that was customary. He describes Thor and Odin as men skilled in sorcery who claimed to be Gods; in another passage, he refers to Odin as a king with a seat at Upsala, who was falsely considered divine throughout Europe. His depiction of Odin matches that in the Edda: an old man of great size and strength in battle, one-eyed, wearing a large cloak, and always wandering in disguise. The story Saxo tells of him entering battle with Harald War-tooth, disguised as the latter's charioteer Brun, and turning the tide against him by revealing to Ring the battle plan meant to help Harald, aligns perfectly with the traditional character of the God who betrayed Sigmund the Volsung and Helgi Hundingsbane. Saxo's version of the Baldr story has already been mentioned. Baldr's transformation into a hero (who could only be killed by a sword held by a wood-satyr) is nearly complete. But Odin, Thor, and all the Gods fight for him against his rival Hother, “so that it might be called a battle of Gods against men”; and Nanna's statement to Baldr that “a God could not marry a mortal” keeps a hint of his divine origin. The bound Loki appears in Saxo as Page 41Utgarda-Loki, trapped in a cave of snakes, and worshipped as a God by the Danish king Gorm Haraldsson. Dr. Eydberg interprets the Freyja myth in Saxo's story of Syritha, who was taken by giants and saved by her lover Othar (the Od from the Edda): an example, like Svipdag and Menglad, of the complete transformation of a divine into an heroic myth. In almost all cases, Saxo simplifies the stories in his retelling, which is a common outcome when a mythical tale is recounted by a Christian writer, though it's even more noticeable in his versions of the heroic legends.
Appendix
Thrymskvida.
Thrymskvida.
1. Then Wing-Thor was angry when he awoke, and missed his hammer. He shook his beard, he tossed his hair, the son of Earth groped about for it.
1. Then Wing-Thor woke up feeling angry and realized his hammer was missing. He shook his beard, tossed his hair, and the son of Earth searched around for it.
2. And first of all he spoke these words: “Hear now, Loki, what I tell thee, a thing that no one in earth or heaven above has heard: the Asa has been robbed of his hammer!”
2. And first of all he said these words: “Listen now, Loki, to what I have to tell you, something that no one on earth or in the heavens above has heard: the Asa has lost his hammer!”
3. They went to the dwelling of fair Freyja, and these words he spoke first of all: “Wilt thou lend me, Freyja, thy feather dress, to see if I can find my hammer?”
3. They went to the home of beautiful Freyja, and he said first of all: “Will you lend me your feather dress, Freyja, so I can see if I can find my hammer?”
4. Freyja. “I would give it thee, though it were of gold; I would grant it, though it were of silver.”
4. Freyja. “I would give it to you, even if it were gold; I would grant it to you, even if it were silver.”
5. Then Loki flew, the feather-coat rustled, until he came out of Asgard and into Jötunheim.
5. Then Loki flew, his feather cloak rustling, until he left Asgard and entered Jötunheim.
6. Thrym, lord of the Giants, sat on a howe; he twisted golden bands for his greyhounds and trimmed his horses' manes.
6. Thrym, the lord of the Giants, sat on a mound; he made golden collars for his greyhounds and groomed his horses' manes.
7. Thrym. “How is it with the Aesir? How is it with the Elves? Why art thou come alone into Jötunheim?”
7. Thrym. “How are things with the Aesir? How are things with the Elves? Why have you come alone to Jötunheim?”
Loki. “It is ill with the Aesir, it is ill with the Elves; hast thou hidden the Thunderer's hammer?”
Loki. “The Aesir are in trouble, the Elves are in trouble; have you hidden the Thunderer's hammer?”
8. Thrym. “I have hidden the Thunderer's hammer eight miles below the earth. No man shall bring it back, unless he bring me Freyja to wife.”
8. Thrym. “I’ve hidden the Thunderer’s hammer eight miles underground. No one will get it back unless they bring me Freyja as my wife.”
9. Then Loki flew, the feather-coat rustled, until he came out of Jötunheim and into Asgard. Thor met Page 43him in the middle of the court, and these words he spoke first:
9. Then Loki took off, the feathered cloak fluttering, until he emerged from Jötunheim and entered Asgard. Thor encountered Page 43him in the center of the courtyard, and he was the first to say:
10. “Hast thou news in proportion to thy toil? Tell me from on high thy distant tidings, for a sitting man often breaks down in his story, and he who lies down falls into falsehood.”
10. “Do you have news that matches your efforts? Share your distant updates from up high, because a sitting person often gets lost in their story, and someone who lies down tends to stray into falsehood.”
11. Loki. “I bring news for my toil: Thrym, lord of the Giants, has thy hammer; no man shall bring it back, unless he take him Freyja as a bride.”
11. Loki. “I have news from my efforts: Thrym, the Giant king, has your hammer; no one will get it back unless he takes Freyja as his bride.”
12. They went to see fair Freyja, spoke to her first of all these words: “Bind on the bridal veil, Freyja, we two must drive to Jötunheim.”
12. They went to see fair Freyja and said to her, “Put on the bridal veil, Freyja; we need to head to Jötunheim.”
13. Angry then was Freyja; she panted, so that all the hall of the Aesir trembled, and the great Brising necklace fell: “Eager indeed for marriage wouldst thou think me, if I should drive with thee to Jötunheim.”
13. Freyja was really angry; she was so furious that the entire hall of the Aesir shook, and the great Brising necklace fell off: “You would certainly think I was desperate for marriage if I went with you to Jötunheim.”
14. Then all the Aesir went into council, and all the Asynjor to consultation, and the mighty Gods discussed how they should recover the Thunderer's hammer.
14. Then all the Aesir gathered for a meeting, and all the Asynjor came together for a consultation, and the powerful Gods talked about how they would get the Thunderer's hammer back.
15. Then spoke Heimdal, whitest of the Aesir; he could see into the future like the Vanir: “Let us bind on Thor the bridal veil; let him have the great necklace Brising.
15. Then Heimdal, the whitest of the Aesir, spoke; he could see into the future like the Vanir: “Let's put the bridal veil on Thor; let him wear the great necklace Brising.
16. “Let the keys jingle, and let women's weeds fall about his knees; let us put broad stones on his breast, and a hood dexterously on his head.”
16. “Let the keys jingle, and let women's garments fall around his knees; let’s place heavy stones on his chest, and skillfully put a hood on his head.”
17. Then spoke Thor, the mighty Asa: “Vile would the Aesir call me, if I let the bridal veil be bound on me.”
17. Then Thor, the powerful Aesir, said: “The Aesir would think I’m disgraceful if I let them put a bridal veil on me.”
18. Then spoke Loki, Laufey's son: “Speak not such words, Thor! soon will the Giants dwell in Asgard, unless thou bring home thy hammer.”
18. Then Loki, Laufey's son, said: “Don’t say that, Thor! The Giants will soon be living in Asgard unless you bring your hammer home.”
19. Then they bound on Thor the bridal veil, and the great necklace Brising; they let the keys jingle and women's weeds fall about his knees, and they put broad Page 44stones on his breast, and the hood dexterously on his head.
19. Then they dressed Thor in the bridal veil and the beautiful Brising necklace; they let the keys jingle and the women's clothes drape around his knees, placed heavy Page 44stones on his chest, and expertly put the hood on his head.
20. Then spoke Loki, Laufey's son: “I also will go with thee as thy maiden; we two will drive together to Jötunheim.”
20. Then Loki, Laufey's son, said, “I’ll go with you as your companion; we’ll both ride together to Jötunheim.”
21. Then the goats were driven out, urged forward in their harness; well must they run. Rocks were riven, the earth burned in name: Odin's son was driving into Jötunheim.
21. Then the goats were led out, pushed forward in their harness; they had to run fast. Rocks were split, the earth burned in name: Odin's son was charging into Jötunheim.
22. Then spoke Thrym, lord of the Giants: “Stand up, giants, and strew the benches! They are bringing me now Freyja my bride, Njörd's daughter from Noatun.
22. Then Thrym, the lord of the Giants, said: “Get up, giants, and spread out the benches! They are bringing me Freyja, my bride, Njörd's daughter from Noatun.”
23. “Gold-horned kine run in the court, oxen all-black, the giant's delight. I have many treasures, I have many jewels, Freyja only is lacking.”
23. “Gold-horned cows roam the courtyard, all-black oxen, the giant's favorite. I have plenty of treasures, I have many jewels, but I’m missing Freyja.”
24. The guests assembled early in the evening, and ale was carried to the Giants. One ox did Sif's husband eat, and eight salmon, and all the dishes prepared for the women; three casks of mead he drank.
24. The guests gathered early in the evening, and beer was brought to the Giants. Sif's husband ate one ox, eight salmon, and all the dishes made for the women; he drank three barrels of mead.
25. Then spoke Thrym, lord of the Giants: “Who ever saw a bride eat so eagerly? I never saw a bride make such a hearty meal, nor a maid drink so deep of mead.”
25. Then Thrym, the king of the Giants, said: “Who has ever seen a bride eat with such enthusiasm? I've never seen a bride eat so heartily, nor a girl drink so much mead.”
26. The prudent handmaid sat near, and she found answer to the Giant's words: “Eight nights has Freyja eaten nothing, so eager was she to be in Jötunheim.”
26. The wise handmaiden sat nearby, and she responded to the Giant's words: “Freyja hasn’t eaten anything for eight nights, so eager was she to be in Jötunheim.”
27. He looked under the veil, he longed to kiss the bride, but he started back the length of the hall: “Why are Freyja's eyes so terrible? Fire seems to burn from her eyes.”
27. He looked under the veil, wanting to kiss the bride, but he stepped back down the hall: “Why are Freyja's eyes so terrifying? It feels like fire is burning from her eyes.”
28. The prudent handmaid sat near, and she found answer to the Giant's speech: “Eight nights has Freyja had no sleep, so eager was she to be in Jötunheim.”
28. The wise maid sat nearby and replied to the Giant's words: “Freyja hasn’t slept for eight nights because she was so eager to be in Jötunheim.”
29. In came the Giants' wretched sister, she dared to ask for a bridal gift: “Take from thine arms the red rings, if thou wouldst gain my love, my love and all my favour.” Page 45
29. The Giants' miserable sister came in and boldly asked for a wedding gift: “Take off the red rings from your arms if you want to win my love, my affection, and all my support.” Page 45
30. Then spoke Thrym, lord of the Giants: “Bring the hammer to hallow the bride. Lay Mjöllni on the maiden's knee, hallow us two in wedlock.”
30. Then Thrym, the giant lord, spoke: “Bring the hammer to bless the bride. Place Mjöllnir on the maiden's lap, and bless us both in marriage.”
31. The Thunderer's heart laughed in his breast, when the bold of soul felt the hammer. Thrym killed he first, the lord of the Giants, and all the race of the Giants he struck.
31. The Thunderer's heart laughed inside him when the fearless soul felt the hammer. He first killed Thrym, the lord of the Giants, and struck down the entire race of Giants.
32. He slew the Giants' aged sister, who had asked him for a bridal gift. She got a blow instead of shillings, and a stroke of the hammer for abundance of rings. So Odin's son got back his hammer. Page 46
32. He killed the Giants' old sister, who had asked him for a wedding gift. Instead of money, she received a blow, and a hit from the hammer for plenty of rings. So Odin's son got his hammer back. Page 46
Bibliography
I. Study in the Original.
(1) Poetic Edda.—The classic edition, and on the whole the best, is Professor Bugge's (Christiania, 1867); the smaller editions of Hildebrand (Die Lieder der Aelteren Edda, Paderborn, 1876), and Finnur Jónsson (Eddalieder, Halle, 1888–90) are also good; the latter is in two parts, Göttersage and Heldensage. The poems may also be found in the first volume of Vigfusson and Powell's Corpus Poeticum Boreale (Oxford, 1883), accompanied by translations; but in many cases they are cut up and rearranged, and they suffer metrically from the system adopted of printing two short lines as one long one, with no dividing point. There is an excellent palaeographic edition of the Codex Regius of the Elder Edda, by Wimmer and Finnur Jónsson (Copenhagen, 1891), with photographic reproductions interleaved with a literal transcription.
(1) Poetic Edda.—The classic edition, and overall the best, is by Professor Bugge (Christiania, 1867); the smaller editions by Hildebrand (Die Lieder der Aelteren Edda, Paderborn, 1876) and Finnur Jónsson (Eddalieder, Halle, 1888–90) are also good; the latter comes in two parts, Göttersage and Heldensage. The poems can also be found in the first volume of Vigfusson and Powell's Corpus Poeticum Boreale (Oxford, 1883), which includes translations; however, in many cases, they are divided and rearranged, and they lose poetic quality due to the method used of printing two short lines as one long line, with no dividing points. There is an excellent paleographic edition of the Codex Regius of the Elder Edda, by Wimmer and Finnur Jónsson (Copenhagen, 1891), featuring photographic reproductions interleaved with a literal transcription.
(2) Snorra Edda.—The most recent edition of the whole is Dr. Finnur Jónsson's (Copenhagen, 1875). There is a useful edition of the mythological portions (i.e., Gylfaginning, Bragaraedur, and the narrative parts of Skaldskaparmal) by Ernst Wilken (Die Prosäische Edda, Paderborn, 1878).
(2) Snorra Edda.—The latest edition of the complete work is Dr. Finnur Jónsson's (Copenhagen, 1875). There's a helpful edition of the mythological sections (i.e., Gylfaginning, Bragaraedur, and the narrative parts of Skaldskaparmal) by Ernst Wilken (Die Prosäische Edda, Paderborn, 1878).
(3) Dictionaries and Grammars.—For the study of the Poetic Edda, Gering's Glossar zu den Liedern der Edda (Paderborn, 1896) will be found most useful; it is complete Page 47and trustworthy, and in small compass. A similar service has been performed for Snorra Edda in Wilken's Glossar (Paderborn, 1883), which forms a second volume to his edition, mentioned above. Both are, of course, in German. The only English dictionary is the lexicon of Cleasby and Vigfusson (Oxford).
(3) Dictionaries and Grammars.—For studying the Poetic Edda, Gering's Glossar zu den Liedern der Edda (Paderborn, 1896) is very helpful; it’s comprehensive Page 47and reliable, and it’s concise. A similar resource has been created for Snorra Edda in Wilken's Glossar (Paderborn, 1883), which serves as a second volume to his previously mentioned edition. Both are in German, of course. The only English dictionary available is the lexicon by Cleasby and Vigfusson (Oxford).
Of Grammars, the best are German; those of Noreen (Altnordische Grammatik, Halle, 1892), of which there is an abbreviated edition, and Kahle (Altisländisches Elementarbuch, Heidelberg, 1896) being better suited for advanced students; the English grammars included in Vigfusson and Powell's Icelandic Reader (Oxford) and Sweet's Icelandic Primer (Oxford) are more elementary, and therefore hardly adequate for the study of the verse literature.
Of grammars, the best are German; those by Noreen (Altnordische Grammatik, Halle, 1892), which has an abbreviated edition, and Kahle (Altisländisches Elementarbuch, Heidelberg, 1896) are better suited for advanced students. The English grammars included in Vigfusson and Powell's Icelandic Reader (Oxford) and Sweet's Icelandic Primer (Oxford) are more basic and therefore not really sufficient for studying the verse literature.
II. Translations.
There are English translations of the Elder Edda by Anderson (Chicago, 1879) and Thorpe (1866), as well as the translations in the Corpus Poeticum, which are, of course, liable to the same objection as the text. The most accurate German translation is Gering's (Leipzig, 1893); in Simrock's (Aeltere und Jüngere Edda, Stuttgart, 1882), the translations of the verse Edda are based on an uncritical text. Snorra Edda was translated into English by Dasent (Stockholm, 1842); also by Anderson (Chicago, 1880).
There are English translations of the Elder Edda by Anderson (Chicago, 1879) and Thorpe (1866), along with the translations in the Corpus Poeticum, which, of course, have the same issues as the text. The most accurate German translation is by Gering (Leipzig, 1893); Simrock's (Aeltere und Jüngere Edda, Stuttgart, 1882) uses an uncritical text for the translations of the verse Edda. Snorra Edda was translated into English by Dasent (Stockholm, 1842) and also by Anderson (Chicago, 1880).
III. Modern Authorities.
To the works on Northern mythology mentioned below in the note on the Baldr theories, must be added Dr. Rydberg's Teutonic Mythology (English version by R.B. Anderson, London, 1889), which devotes special attention to Saxo. Page 48
To the works on Northern mythology noted below in the comment on the Baldr theories, we should include Dr. Rydberg's Teutonic Mythology (English version by R.B. Anderson, London, 1889), which focuses particularly on Saxo. Page 48
Notes
Home of the Edda. (Page 2.)
Home of the Edda. (Page __A_TAG_PLACEHOLDER_0__.)
The chief apologists for the British theory are Professor Bugge (Studien über die Entstehung der nordischen Götter- und Heldensagen, München, 1889), and the editors of the Corpus Poeticum Boreale (see the Introduction to that work, and also the Prolegomena prefixed to their edition of the Sturlunga Saga, Oxford). The case for Norway and Greenland is argued by Dr. Finnur Jónsson (Den oldnorsk og oldislandske Literaturs-Historie, Copenhagen). The cases for both British and Norwegian origin are based chiefly on rather fanciful arguments from supposed local colour. The theory of the Corpus Poeticum editors that many of the poems were composed in the Scottish isles is discredited by the absence of Gaelic words or traces of Gaelic legend. Professor Bugge's North of England theory is slightly stronger, being supported by several Old English expressions in the poems, but these are not enough to prove that they were composed in England, since most Icelanders travelled east at some time of their lives.
The main supporters of the British theory are Professor Bugge (Studien über die Entstehung der nordischen Götter- und Heldensagen, Munich, 1889) and the editors of the Corpus Poeticum Boreale (see the Introduction to that work and also the Prolegomena included in their edition of the Sturlunga Saga, Oxford). The argument for Norway and Greenland is presented by Dr. Finnur Jónsson (Den oldnorsk og oldislandske Literaturs-Historie, Copenhagen). The arguments for both British and Norwegian origins mainly rely on somewhat imaginative claims about supposed local characteristics. The theory from the Corpus Poeticum editors, suggesting that many of the poems were written in the Scottish islands, is undermined by the lack of Gaelic words or any signs of Gaelic legends. Professor Bugge's North of England theory is a bit stronger, as it's backed by several Old English expressions found in the poems, but these aren't enough to confirm that they were written in England, since most Icelanders traveled east at some point in their lives.
(Page 3.)
(Page __A_TAG_PLACEHOLDER_0__.)
A later study will focus on the heroic legends. Page 49
Ynglinga Saga. (Page 3.)
Ynglinga Saga. (Page __A_TAG_PLACEHOLDER_0__.)
Ynglinga Saga is prefixed to the Lives of the Kings in the collection known as Heimskringla (edited by Unger, Christiania, 1868, and by Finnur Jónsson, Christiania, 1893); there is an English translation in Laing's Lives of the Kings of Norway (London, 1889).
Ynglinga Saga is the introduction to the Lives of the Kings in the collection called Heimskringla (edited by Unger, Christiania, 1868, and by Finnur Jónsson, Christiania, 1893); there’s an English translation in Laing's Lives of the Kings of Norway (London, 1889).
Völuspa. (Page 4.)
Völuspa. (Page __A_TAG_PLACEHOLDER_0__.)
A poem of similar form occurs among the heroic poems. Gripisspa, a prophetic outline of Sigurd's life, introduces the Volsung poems, as Völuspa does the Asgard cycle.
A poem with a similar structure is found among the heroic poems. Gripisspa, a prophetic overview of Sigurd's life, introduces the Volsung poems, just as Völuspa introduces the Asgard cycle.
Riddle-poems. (Page 6.)
Riddle poems. (Page __A_TAG_PLACEHOLDER_0__.)
So many of the mythological poems are in this form that they suggest the question, did the asking of riddles form any part of Scandinavian ritual?
So many of the mythological poems are in this form that they raise the question: did asking riddles play a role in Scandinavian rituals?
The Aesir. (Page 11.)
The Aesir. (Page __A_TAG_PLACEHOLDER_0__.)
Ynglinga Saga says that Odin and the Aesir came to Norway from Asia; a statement due, of course, to a false etymology, though theories as to the origin of Norse mythology have been based on it.
Ynglinga Saga states that Odin and the Aesir traveled to Norway from Asia; this claim is based on a mistaken etymology, although it has inspired various theories about the origins of Norse mythology.
Tyr. (Page 12.)
Tyr. (Page __A_TAG_PLACEHOLDER_0__.)
Tyr is etymologically identical with Zeus, and with the Sanskrit Dyaus (Sky-God).
Tyr is etymologically the same as Zeus and the Sanskrit Dyaus (Sky-God).
The Baldr theories are discussed in the following sources: Page 50
(1) Ritual origin: Frazer, The Golden Bough, vol. 3.
(1) Ritual origin: Frazer, The Golden Bough, vol. 3.
(2) Heroic origin: Golther, Handbuch der Germanischen Mythologie (Leipzig, 1895); Niedner, Eddische Fragen (Zeitschrift für deutsches Altertum, new series, 29), Zur Lieder-Edda (Zeitschr. f. d. Alt. vol. 36).
(2) Heroic origin: Golther, Handbook of Germanic Mythology (Leipzig, 1895); Niedner, Eddic Questions (Journal of German Antiquity, new series, 29), On the Song Edda (Journal for Antiquity, vol. 36).
(3) Solar myth: Sir G.W. Cox, Mythology of the Aryan Nations (London, 1870); Max Müller, Chips from a German Workshop, vol. 4.
(3) Solar myth: Sir G.W. Cox, Mythology of the Aryan Nations (London, 1870); Max Müller, Chips from a German Workshop, vol. 4.
(4) Borrowed: Bugge, Studien über die Entstchung der nordischen Götter- und Heldensagen (transl. Brenner, München, 1889).
(4) Borrowed: Bugge, Studies on the Origins of the Northern Gods and Hero Legends (transl. Brenner, Munich, 1889).
Vegtamskvida. (Page 17.)
Vegtamskvida. (Page __A_TAG_PLACEHOLDER_0__.)
The word hroðrbaðm (which I have given as “branch of fame”) would perhaps be more accurately translated “tree of fame,” which Gering explains as a kenning for Baldr. But there are no kennings of the same sort in the poem, and the line would have no meaning. If it refers to the mistletoe, as most commentators agree, it merely shows that the poet was ignorant of the nature of the plant, which would be in favour of its antiquity, rather than the reverse.
The word hroðrbaðm (which I translated as “branch of fame”) would probably be better interpreted as “tree of fame,” a kenning for Baldr as Gering explains. However, there are no kennings of this kind in the poem, and the line would lose its meaning. If it refers to mistletoe, as most commentators believe, it simply indicates that the poet didn’t understand the nature of the plant, which would actually suggest that the poem is older, not the other way around.
Saxo Grammaticus. (Page 18.)
Saxo Grammaticus. (Page __A_TAG_PLACEHOLDER_0__.)
English translation by Professor Elton (London, D. Nutt, 1894). As Saxo's references to the old Gods are made in much the same sympathetic tone as that adopted by Old Testament writers towards heathen deities, his testimony on mythological questions is of the less value.
English translation by Professor Elton (London, D. Nutt, 1894). Since Saxo talks about the old gods in a way that's similar to how Old Testament writers refer to pagan deities, his insights on mythological topics are not very reliable.
The Mistletoe. (Page 20.)
The Mistletoe. (Page __A_TAG_PLACEHOLDER_0__.)
It seems incredible that any writers should turn to the Page 51travesty of the Baldr story given in the almost worthless saga of Hromund Gripsson in support of a theory. In it “Bildr” is killed by Hromund, who has the sword Mistilteinn. It must be patent to any one that this is a perverted version of a story which the narrator no longer understood.
It seems unbelievable that any writers would rely on the Page 51 distorted version of the Baldr story found in the nearly useless saga of Hromund Gripsson to support a theory. In it, “Bildr” is killed by Hromund, who wields the sword Mistilteinn. It should be clear to anyone that this is a twisted rendition of a story that the narrator no longer comprehended.
Loki. (Page 26.)
Loki. (Page __A_TAG_PLACEHOLDER_0__.)
It is hardly necessary to point out the parallel between Loki and Prometheus, also both helper and enemy of the Gods, and agent in their threatened fall, though in the meantime a prisoner. In character Loki has more in common with the mischievous spirit described by Hesiod, than with the heroic figure of Aeschylus. The struggles of Loki (p. 28) find a parallel in those of the fire-serpent Typhon, to which the Greeks attributed earthquakes.
It’s hardly necessary to highlight the similarities between Loki and Prometheus, as both are both helpers and enemies of the Gods, playing a role in their potential downfall, even while being imprisoned. In terms of character, Loki resembles more the tricky spirit described by Hesiod than the heroic figure of Aeschylus. Loki’s struggles (p. 28) mirror those of the fire-serpent Typhon, which the Greeks associated with earthquakes.
Eclipse Ritual. (Page 35.)
Eclipse Ritual. (Page __A_TAG_PLACEHOLDER_0__.)
Mr. Lang, in Myth, Ritual, and Religion, (London, 1887) gives examples of eclipse ritual. Grimm, in the Teutonic Mythology, vol. 2, quotes Finnish and Lithuanian myths about sun-devouring beasts, very similar to the Fenri myth.
Mr. Lang, in Myth, Ritual, and Religion, (London, 1887) gives examples of eclipse rituals. Grimm, in Teutonic Mythology, vol. 2, cites Finnish and Lithuanian myths about sun-eating creatures, closely resembling the Fenri myth.
The Skalds. (Page 35.)
The Skalds. (Page __A_TAG_PLACEHOLDER_0__.)
All the Skaldic verses will be found, with translations, in the Corpus Poeticum.
All the Skaldic verses, along with their translations, can be found in the Corpus Poeticum.
Printed by Ballantyne, Hanson & Co.
London & Edinburgh
Printed by Ballantyne, Hanson & Co..
London & Edinburgh
Download ePUB
If you like this ebook, consider a donation!