This is a modern-English version of King Richard III, originally written by Shakespeare, William. It has been thoroughly updated, including changes to sentence structure, words, spelling, and grammar—to ensure clarity for contemporary readers, while preserving the original spirit and nuance. If you click on a paragraph, you will see the original text that we modified, and you can toggle between the two versions.

Scroll to the bottom of this page and you will find a free ePUB download link for this book.

THE TRAGEDY OF KING RICHARD III

by William Shakespeare


Dramatis Personæ

RICHARD, DUKE OF GLOUCESTER, afterwards KING RICHARD III.
LADY ANNE, widow to Edward, Prince of Wales, son to King Henry VI.; afterwards married to the Duke of Gloucester

RICHARD, DUKE OF GLOUCESTER, who later becomes KING RICHARD III.
LADY ANNE, widow of Edward, Prince of Wales, son of King Henry VI.; later married to the Duke of Gloucester.

KING EDWARD THE FOURTH, brother to Richard
QUEEN ELIZABETH, Queen to King Edward IV.
Sons to the king:
EDWARD, PRINCE OF WALES, afterwards KING EDWARD V.
RICHARD, DUKE OF YORK

KING EDWARD THE FOURTH, brother to Richard
QUEEN ELIZABETH, wife of King Edward IV.
Sons of the king:
EDWARD, PRINCE OF WALES, later KING EDWARD V.
RICHARD, DUKE OF YORK

GEORGE, DUKE OF CLARENCE, brother to Edward and Richard
BOY, son to Clarence
GIRL, daughter to Clarence

GEORGE, DUKE OF CLARENCE, brother to Edward and Richard
BOY, son of Clarence
GIRL, daughter of Clarence

DUCHESS OF YORK, mother to King Edward IV., Clarence, and Gloucester
QUEEN MARGARET, widow to King Henry VI.
DUKE OF BUCKINGHAM
LORD HASTINGS, the Lord Chamberlain
LORD STANLEY, the Earl of Derby
EARL RIVERS, brother to Queen Elizabeth
LORD GREY, son of Queen Elizabeth by her former marriage
MARQUESS OF DORSET, son of Queen Elizabeth by her former marriage
SIR THOMAS VAUGHAN

DUCHESS OF YORK, mother of King Edward IV, Clarence, and Gloucester
QUEEN MARGARET, widow of King Henry VI
DUKE OF BUCKINGHAM
LORD HASTINGS, the Lord Chamberlain
LORD STANLEY, the Earl of Derby
EARL RIVERS, brother of Queen Elizabeth
LORD GREY, son of Queen Elizabeth from her previous marriage
MARQUESS OF DORSET, son of Queen Elizabeth from her previous marriage
SIR THOMAS VAUGHAN

SIR WILLIAM CATESBY
SIR RICHARD RATCLIFFE
LORD LOVELL
DUKE OF NORFOLK
EARL OF SURREY

SIR WILLIAM CATESBY
SIR RICHARD RATCLIFFE
LORD LOVELL
DUKE OF NORFOLK
EARL OF SURREY

HENRY, EARL OF RICHMOND, afterwards KING HENRY VII.
EARL OF OXFORD
SIR JAMES BLUNT
SIR WALTER HERBERT
SIR WILLIAM BRANDON
CHRISTOPHER URSWICK, a priest
THOMAS ROTHERHAM, ARCHBISHOP OF YORK
CARDINAL BOURCHIER, ARCHBISHOP OF CANTERBURY
John Morton, BISHOP OF ELY
SIR ROBERT BRAKENBURY, Lieutenant of the Tower
SIR JAMES TYRREL
Another Priest
LORD MAYOR OF LONDON
SHERIFF OF WILTSHIRE

HENRY, EARL OF RICHMOND, later KING HENRY VII.
EARL OF OXFORD
SIR JAMES BLUNT
SIR WALTER HERBERT
SIR WILLIAM BRANDON
CHRISTOPHER URSWICK, a priest
THOMAS ROTHERHAM, ARCHBISHOP OF YORK
CARDINAL BOURCHIER, ARCHBISHOP OF CANTERBURY
John Morton, BISHOP OF ELY
SIR ROBERT BRAKENBURY, Lieutenant of the Tower
SIR JAMES TYRREL
Another Priest
LORD MAYOR OF LONDON
SHERIFF OF WILTSHIRE

Lords, and other Attendants; two Gentlemen, a Pursuivant, Scrivener, Citizens, Murderers, Messengers, Ghosts, Soldiers, &c.

Lords and other attendants; two gentlemen, a herald, a scribe, citizens, murderers, messengers, ghosts, soldiers, etc.

SCENE: England

ACT I

SCENE I. London. A street

Enter Richard, Duke of Gloucester, alone.

Enter Richard, Duke of Gloucester, solo.

RICHARD.
Now is the winter of our discontent
Made glorious summer by this son of York;
And all the clouds that loured upon our house
In the deep bosom of the ocean buried.
Now are our brows bound with victorious wreaths,
Our bruised arms hung up for monuments,
Our stern alarums changed to merry meetings,
Our dreadful marches to delightful measures.
Grim-visaged war hath smoothed his wrinkled front;
And now, instead of mounting barbed steeds
To fright the souls of fearful adversaries,
He capers nimbly in a lady’s chamber
To the lascivious pleasing of a lute.
But I, that am not shaped for sportive tricks,
Nor made to court an amorous looking-glass;
I, that am rudely stamped, and want love’s majesty
To strut before a wanton ambling nymph;
I, that am curtailed of this fair proportion,
Cheated of feature by dissembling nature,
Deformed, unfinished, sent before my time
Into this breathing world scarce half made up,
And that so lamely and unfashionable
That dogs bark at me as I halt by them—
Why, I, in this weak piping time of peace,
Have no delight to pass away the time,
Unless to spy my shadow in the sun,
And descant on mine own deformity.
And therefore, since I cannot prove a lover
To entertain these fair well-spoken days,
I am determined to prove a villain,
And hate the idle pleasures of these days.
Plots have I laid, inductions dangerous,
By drunken prophecies, libels, and dreams,
To set my brother Clarence and the King
In deadly hate the one against the other;
And if King Edward be as true and just
As I am subtle, false, and treacherous,
This day should Clarence closely be mewed up
About a prophecy which says that “G”
Of Edward’s heirs the murderer shall be.
Dive, thoughts, down to my soul. Here Clarence comes.

RICHARD.
Now is the winter of our discontent
Made glorious summer by this son of York;
And all the clouds that hung over our house
Are buried deep in the ocean.
Now our heads are crowned with victorious wreaths,
Our bruised arms are displayed as monuments,
Our harsh alarms have turned into joyful gatherings,
Our terrible marches into delightful dances.
Grim-faced war has smoothed his wrinkled front;
And now, instead of riding fierce steeds
To scare the souls of trembling enemies,
He prances lightly in a lady’s room
To the seductive melodies of a lute.
But I, who am not made for playful tricks,
Nor shaped to admire a lovey-dovey reflection;
I, who am roughly molded, and lack love’s grace
To strut before a flirtatious young woman;
I, who am robbed of this fine figure,
Cheated of beauty by deceptive nature,
Deformed, unfinished, sent too soon
Into this living world barely made up,
And in such a clumsy and unfashionable way
That dogs bark at me as I walk past them—
Well, I, in this weak, peaceful time,
Have no joy in passing the time,
Unless to see my shadow in the sun,
And reflect on my own ugliness.
And so, since I cannot act like a lover
To enjoy these lovely, well-spoken days,
I’m determined to be a villain,
And detest the lazy pleasures of these days.
I have laid out plots, dangerous plans,
Driven by drunken prophecies, slanders, and dreams,
To set my brother Clarence and the King
In deadly hate towards each other;
And if King Edward is as true and just
As I am cunning, false, and treacherous,
This day should see Clarence locked away
Because of a prophecy that says “G”
Shall be the murderer of Edward’s heirs.
Dive, thoughts, down to my soul. Here comes Clarence.

Enter Clarence, guarded and Brakenbury.

Enter Clarence, cautious and Brakenbury.

Brother, good day. What means this armed guard
That waits upon your Grace?

Brother, good day. What’s with this armed guard
That stands by your side?

CLARENCE.
His Majesty,
Tend’ring my person’s safety, hath appointed
This conduct to convey me to the Tower.

CLARENCE.
The King,
Concerned for my safety, has arranged
These guards to take me to the Tower.

RICHARD.
Upon what cause?

RICHARD.
Why?

CLARENCE.
Because my name is George.

CLARENCE.
Because my name's George.

RICHARD.
Alack, my lord, that fault is none of yours.
He should, for that, commit your godfathers.
O, belike his Majesty hath some intent
That you should be new-christened in the Tower.
But what’s the matter, Clarence? May I know?

RICHARD.
Oh no, my lord, that fault isn't yours.
He should, for that, blame your godfathers.
Oh, maybe his Majesty plans
For you to be re-christened in the Tower.
But what's going on, Clarence? Can I know?

CLARENCE.
Yea, Richard, when I know, for I protest
As yet I do not. But, as I can learn,
He hearkens after prophecies and dreams,
And from the cross-row plucks the letter G,
And says a wizard told him that by “G”
His issue disinherited should be.
And for my name of George begins with G,
It follows in his thought that I am he.
These, as I learn, and such like toys as these,
Hath moved his Highness to commit me now.

CLARENCE.
Yeah, Richard, when I know, because I swear
I still don’t. But, from what I hear,
He listens for prophecies and dreams,
And from the alphabet picks the letter G,
And says a wizard told him that by “G”
His child should be disinherited.
And since my name, George, starts with G,
He thinks I'm the one.
These things, as I understand, and other silly stuff like this,
Have caused His Highness to imprison me now.

RICHARD.
Why, this it is when men are ruled by women.
’Tis not the King that sends you to the Tower;
My Lady Grey his wife, Clarence, ’tis she
That tempers him to this extremity.
Was it not she and that good man of worship,
Antony Woodville, her brother there,
That made him send Lord Hastings to the Tower,
From whence this present day he is delivered?
We are not safe, Clarence; we are not safe.

RICHARD.
This is what happens when men are controlled by women.
It’s not the King who sends you to the Tower;
It’s Lady Grey, his wife, Clarence, it’s her
That pushes him to this point.
Wasn’t it her and that honorable man,
Antony Woodville, her brother,
Who convinced him to send Lord Hastings to the Tower,
From which he’s finally been released today?
We’re not safe, Clarence; we’re not safe.

CLARENCE.
By heaven, I think there is no man secure
But the Queen’s kindred, and night-walking heralds
That trudge betwixt the King and Mistress Shore.
Heard you not what an humble suppliant
Lord Hastings was to her for his delivery?

CLARENCE.
I swear, I don't think anyone is safe
Except for the Queen's relatives and those night-time messengers
Who shuffle between the King and Mistress Shore.
Did you hear how humbly Lord Hastings begged her for his release?

RICHARD.
Humbly complaining to her deity
Got my Lord Chamberlain his liberty.
I’ll tell you what: I think it is our way,
If we will keep in favour with the King,
To be her men and wear her livery.
The jealous o’er-worn widow and herself,
Since that our brother dubbed them gentlewomen,
Are mighty gossips in our monarchy.

RICHARD.
Humbly expressing my concerns to her deity
Got my Lord Chamberlain his freedom.
Let me tell you: I believe it's our path,
If we want to stay in the King's good graces,
To be her followers and wear her uniform.
The envious, worn-out widow and herself,
Ever since our brother called them gentlewomen,
Have become fierce gossips in our kingdom.

BRAKENBURY.
I beseech your Graces both to pardon me.
His Majesty hath straitly given in charge
That no man shall have private conference,
Of what degree soever, with your brother.

BRAKENBURY.
I beg both of you to forgive me.
The King has strictly ordered
That no one is allowed to have a private meeting,
No matter their status, with your brother.

RICHARD.
Even so; an please your worship, Brakenbury,
You may partake of anything we say.
We speak no treason, man. We say the King
Is wise and virtuous, and his noble Queen
Well struck in years, fair, and not jealous.
We say that Shore’s wife hath a pretty foot,
A cherry lip, a bonny eye, a passing pleasing tongue;
And that the Queen’s kindred are made gentlefolks.
How say you, sir? Can you deny all this?

RICHARD.
Still, if it pleases you, Brakenbury,
You can join in on what we’re discussing.
We’re not saying anything treasonous, man. We’re saying the King
Is wise and virtuous, and his noble Queen
Is of a mature age, beautiful, and not jealous.
We’re saying that Shore’s wife has a nice foot,
A cherry-red lip, an attractive eye, and a charming tongue;
And that the Queen’s relatives have become gentlemen.
What do you think, sir? Can you argue against any of this?

BRAKENBURY.
With this, my lord, myself have naught to do.

BRAKENBURY.
With this, my lord, I have nothing to do with it.

RICHARD.
Naught to do with Mistress Shore? I tell thee, fellow,
He that doth naught with her, excepting one,
Were best to do it secretly alone.

RICHARD.
Nothing to do with Mistress Shore? Listen, buddy,
Anyone who doesn't mess around with her, except one,
Should probably keep it a secret and do it alone.

BRAKENBURY.
What one, my lord?

BRAKENBURY.
Which one, my lord?

RICHARD.
Her husband, knave! Wouldst thou betray me?

RICHARD.
Her husband, you scoundrel! Are you going to betray me?

BRAKENBURY.
I do beseech your Grace to pardon me, and withal
Forbear your conference with the noble Duke.

BRAKENBURY.
I sincerely ask for your Grace's forgiveness and, at the same time, Please hold off on your meeting with the noble Duke.

CLARENCE.
We know thy charge, Brakenbury, and will obey.

CLARENCE.
We understand your order, Brakenbury, and we will follow it.

RICHARD.
We are the Queen’s abjects and must obey.
Brother, farewell. I will unto the King,
And whatsoe’er you will employ me in,
Were it to call King Edward’s widow “sister,”
I will perform it to enfranchise you.
Meantime, this deep disgrace in brotherhood
Touches me deeper than you can imagine.

RICHARD.
We are at the Queen's mercy and must follow her orders.
Brother, goodbye. I’m going to see the King,
And whatever you need me to do,
Even if it means calling King Edward’s widow “sister,”
I’ll do it to set you free.
In the meantime, this deep dishonor in our brotherhood
Affects me more than you can imagine.

CLARENCE.
I know it pleaseth neither of us well.

CLARENCE.
I know neither of us is happy about it.

RICHARD.
Well, your imprisonment shall not be long.
I will deliver or else lie for you.
Meantime, have patience.

RICHARD.
Well, you won't be stuck here for much longer.
I'll make sure you're freed or I'll take the fall for you.
In the meantime, just hang in there.

CLARENCE.
I must perforce. Farewell.

I have to. Goodbye.

[Exeunt Clarence, Brakenbury and guard.]

[Exit Clarence, Brakenbury and guard.]

RICHARD.
Go tread the path that thou shalt ne’er return.
Simple, plain Clarence, I do love thee so
That I will shortly send thy soul to heaven,
If heaven will take the present at our hands.
But who comes here? The new-delivered Hastings?

RICHARD.
Go walk the path from which you’ll never return.
Simple, plain Clarence, I love you so much
That I will soon send your soul to heaven,
If heaven will accept the offering from us.
But who is this? The newly freed Hastings?

Enter Lord Hastings.

Enter Lord Hastings.

HASTINGS.
Good time of day unto my gracious lord.

HASTINGS.
Good day to my gracious lord.

RICHARD.
As much unto my good Lord Chamberlain.
Well are you welcome to the open air.
How hath your lordship brooked imprisonment?

RICHARD.
I extend my greetings to my good Lord Chamberlain.
You are very welcome to the open air.
How have you handled being locked up?

HASTINGS.
With patience, noble lord, as prisoners must;
But I shall live, my lord, to give them thanks
That were the cause of my imprisonment.

HASTINGS.
With patience, my lord, like prisoners do;
But I will live, my lord, to thank those
Who caused my imprisonment.

RICHARD.
No doubt, no doubt; and so shall Clarence too,
For they that were your enemies are his,
And have prevailed as much on him as you.

RICHARD.
No doubt, no doubt; and Clarence will face the same,
Because those who were your enemies are also his,
And they've had as much influence on him as they had on you.

HASTINGS.
More pity that the eagles should be mewed,
Whiles kites and buzzards prey at liberty.

HASTINGS.
It's such a shame that the eagles are caged,
While the kites and buzzards hunt freely.

RICHARD.
What news abroad?

RICHARD.
What's the news from abroad?

HASTINGS.
No news so bad abroad as this at home:
The King is sickly, weak, and melancholy,
And his physicians fear him mightily.

HASTINGS.
No news from abroad is as bad as this at home:
The King is unwell, weak, and depressed,
And his doctors are very concerned about him.

RICHARD.
Now, by Saint John, that news is bad indeed.
O, he hath kept an evil diet long,
And overmuch consumed his royal person.
’Tis very grievous to be thought upon.
Where is he, in his bed?

RICHARD.
Honestly, that news is really bad.
Oh, he's been on a terrible diet for a long time,
And he's really overdone it with his royal self.
It's really upsetting to even think about.
Where is he, in his bed?

HASTINGS.
He is.

HASTINGS.
He is.

RICHARD.
Go you before, and I will follow you.

RICHARD.
You go ahead, and I'll follow you.

[Exit Hastings.]

[Leave Hastings.]

He cannot live, I hope, and must not die
Till George be packed with post-horse up to heaven.
I’ll in to urge his hatred more to Clarence
With lies well steeled with weighty arguments;
And, if I fail not in my deep intent,
Clarence hath not another day to live;
Which done, God take King Edward to his mercy,
And leave the world for me to bustle in.
For then I’ll marry Warwick’s youngest daughter.
What though I killed her husband and her father?
The readiest way to make the wench amends
Is to become her husband and her father;
The which will I, not all so much for love
As for another secret close intent,
By marrying her which I must reach unto.
But yet I run before my horse to market.
Clarence still breathes; Edward still lives and reigns.
When they are gone, then must I count my gains.

He can’t live, I hope, and must not die
Until George is sent off to heaven by post-horse.
I’ll go in to push his hatred even more towards Clarence
With lies well backed by solid arguments;
And if I don’t fail in my deep plan,
Clarence won’t have another day to live;
Once that's done, may God have mercy on King Edward,
And leave the world for me to navigate.
Then I’ll marry Warwick’s youngest daughter.
So what if I killed her husband and her father?
The quickest way to make it up to her
Is to become her husband and her father;
Which I will do, not so much for love
But for another hidden motive,
By marrying her, which I must achieve.
But I’m getting ahead of myself.
Clarence is still alive; Edward is still living and ruling.
When they’re gone, then I’ll tally my gains.

[Exit.]

[Log out.]

SCENE II. London. Another street

Enter the corse of King Henry the Sixth, with Halberds to guard it, Lady Anne, being the mourner, Tressel and Berkeley and other Gentlemen.

Enter the body of King Henry VI, with Halberds to guard it, Lady Anne, serving as the mourner, Tressel and Berkeley and other gentlemen.

ANNE.
Set down, set down your honourable load,
If honour may be shrouded in a hearse,
Whilst I awhile obsequiously lament
Th’ untimely fall of virtuous Lancaster.
Poor key-cold figure of a holy king,
Pale ashes of the house of Lancaster.
Thou bloodless remnant of that royal blood,
Be it lawful that I invocate thy ghost
To hear the lamentations of poor Anne,
Wife to thy Edward, to thy slaughtered son,
Stabbed by the selfsame hand that made these wounds.
Lo, in these windows that let forth thy life
I pour the helpless balm of my poor eyes.
O, cursed be the hand that made these holes;
Cursed the heart that had the heart to do it;
Cursed the blood that let this blood from hence.
More direful hap betide that hated wretch
That makes us wretched by the death of thee
Than I can wish to adders, spiders, toads,
Or any creeping venomed thing that lives.
If ever he have child, abortive be it,
Prodigious, and untimely brought to light,
Whose ugly and unnatural aspect
May fright the hopeful mother at the view,
And that be heir to his unhappiness.
If ever he have wife, let her be made
More miserable by the death of him
Than I am made by my young lord and thee.
Come now towards Chertsey with your holy load,
Taken from Paul’s to be interred there;
And still, as you are weary of this weight,
Rest you, whiles I lament King Henry’s corse.

ANNE.
Put down, put down your noble burden,
If honor can be hidden in a coffin,
While I briefly mourn
The untimely death of virtuous Lancaster.
Poor cold body of a holy king,
Pale remnants of the house of Lancaster.
You bloodless remnant of that royal blood,
Is it okay if I call upon your ghost
To hear the sorrows of poor Anne,
Wife to your Edward, to your slaughtered son,
Stabbed by the same hand that inflicted these wounds.
Look, in these windows that released your life
I pour the helpless balm of my sorrowful eyes.
O, cursed be the hand that made these wounds;
Cursed the heart that had the heart to do it;
Cursed the blood that spilled this blood.
May a worse fate befall that hated wretch
Who makes us miserable by your death
Than I can wish for adders, spiders, toads,
Or any creeping venomous thing that lives.
If he ever has a child, let it be stillborn,
Abnormal, and born before its time,
Whose ugly and unnatural appearance
May scare the hopeful mother at the sight,
And that be heir to his unhappiness.
If he ever has a wife, let her suffer
More misery from his death
Than I am made to suffer by my young lord and you.
Now come towards Chertsey with your holy burden,
Taken from Paul’s to be buried there;
And rest, as you are weary of this weight,
While I mourn King Henry’s body.

[They take up the bier.]

They carry the casket.

Enter Richard, Duke of Gloucester.

Enter Richard, Duke of Gloucester.

RICHARD.
Stay, you that bear the corse, and set it down.

RICHARD.
Wait, you who are carrying the body, and put it down.

ANNE.
What black magician conjures up this fiend
To stop devoted charitable deeds?

ANNE.
What dark sorcerer brings this evil creature
To interrupt selfless acts of kindness?

RICHARD.
Villains, set down the corse or, by Saint Paul,
I’ll make a corse of him that disobeys!

RICHARD.
You villains, put down the body or, I swear by Saint Paul,
I'll turn anyone who disobeys into a corpse!

GENTLEMAN.
My lord, stand back, and let the coffin pass.

GENTLEMAN.
My lord, step back and let the coffin through.

RICHARD.
Unmannered dog, stand thou, when I command!
Advance thy halberd higher than my breast,
Or by Saint Paul I’ll strike thee to my foot
And spurn upon thee, beggar, for thy boldness.

RICHARD.
Rude dog, stand when I tell you to!
Hold your halberd higher than my chest,
Or by Saint Paul, I'll knock you down to my feet
And kick you, beggar, for your audacity.

[They set down the bier.]

They set down the coffin.

ANNE.
What, do you tremble? Are you all afraid?
Alas, I blame you not, for you are mortal,
And mortal eyes cannot endure the devil.
Avaunt, thou dreadful minister of hell!
Thou hadst but power over his mortal body;
His soul thou canst not have; therefore begone.

ANNE.
What, are you shaking? Are you all scared?
I can't blame you, because you're human,
And human eyes can't stand the devil.
Get out of here, you horrible servant of hell!
You only had power over his mortal body;
You can't have his soul; so go away.

RICHARD.
Sweet saint, for charity, be not so curst.

RICHARD.
Sweet saint, please, don't be so harsh.

ANNE.
Foul devil, for God’s sake, hence, and trouble us not;
For thou hast made the happy earth thy hell,
Filled it with cursing cries and deep exclaims.
If thou delight to view thy heinous deeds,
Behold this pattern of thy butcheries.
O, gentlemen, see, see dead Henry’s wounds
Open their congealed mouths and bleed afresh!
Blush, blush, thou lump of foul deformity,
For ’tis thy presence that exhales this blood
From cold and empty veins where no blood dwells.
Thy deeds, inhuman and unnatural,
Provokes this deluge most unnatural.
O God, which this blood mad’st, revenge his death!
O earth, which this blood drink’st, revenge his death!
Either heaven with lightning strike the murderer dead,
Or earth gape open wide and eat him quick,
As thou dost swallow up this good King’s blood,
Which his hell-governed arm hath butchered.

ANNE.
Foul devil, for God’s sake, go away and stop bothering us;
You’ve made this beautiful earth your hell,
Filled it with curses and deep cries.
If you enjoy seeing your terrible actions,
Look at this example of your massacres.
Oh, gentlemen, see, see the wounds on dead Henry
Open their frozen mouths and bleed again!
Blush, blush, you ugly deformity,
It’s your presence that makes this blood
Flow from cold and empty veins that hold no blood.
Your actions, inhumane and unnatural,
Cause this most unnatural flood.
Oh God, who created this blood, avenge his death!
Oh earth, that drinks this blood, avenge his death!
Either let heaven strike the murderer dead with lightning,
Or let the earth open wide and swallow him whole,
Just as it swallows up this good King’s blood,
Which his hellish hand has spilled.

RICHARD.
Lady, you know no rules of charity,
Which renders good for bad, blessings for curses.

RICHARD.
Lady, you don’t understand the rules of kindness,
That turn wrongs into rights and curses into blessings.

ANNE.
Villain, thou know’st nor law of God nor man.
No beast so fierce but knows some touch of pity.

ANNE.
Villain, you know neither the law of God nor man.
No beast so fierce that it doesn't have some sense of pity.

RICHARD.
But I know none, and therefore am no beast.

RICHARD.
But I don't know any, so I'm not an animal.

ANNE.
O wonderful, when devils tell the truth!

ANNE.
Oh, how amazing it is when demons speak the truth!

RICHARD.
More wonderful when angels are so angry.
Vouchsafe, divine perfection of a woman,
Of these supposed crimes to give me leave,
By circumstance, but to acquit myself.

RICHARD.
Even more amazing when angels are so furious.
Please, perfect goddess of a woman,
Of these supposed crimes, allow me,
By circumstance, to clear my name.

ANNE.
Vouchsafe, diffused infection of a man,
Of these known evils but to give me leave,
By circumstance, to accuse thy cursed self.

ANNE.
Please, spread your infectious charm,
Of these known troubles, just give me permission,
By circumstance, to blame your cursed self.

RICHARD.
Fairer than tongue can name thee, let me have
Some patient leisure to excuse myself.

RICHARD.
You're more beautiful than words can describe; please allow me some time to explain myself.

ANNE.
Fouler than heart can think thee, thou canst make
No excuse current but to hang thyself.

ANNE.
Worse than anyone could imagine, you have
No justification that would be acceptable except to take your own life.

RICHARD.
By such despair I should accuse myself.

RICHARD.
With this despair, I should blame myself.

ANNE.
And by despairing shalt thou stand excused
For doing worthy vengeance on thyself
That didst unworthy slaughter upon others.

ANNE.
And by feeling desperate, you’ll have a reason
For taking justified revenge on yourself
After you did something horrible to others.

RICHARD.
Say that I slew them not?

RICHARD.
Am I supposed to say that I didn't kill them?

ANNE.
Then say they were not slain.
But dead they are, and, devilish slave, by thee.

ANNE.
Then say they weren't killed.
But they are dead, and, wicked servant, because of you.

RICHARD.
I did not kill your husband.

RICHARD.
I didn't murder your husband.

ANNE.
Why then he is alive.

ANNE.
Why is he alive then?

RICHARD.
Nay, he is dead, and slain by Edward’s hand.

RICHARD.
No, he's dead, and killed by Edward's hand.

ANNE.
In thy foul throat thou liest. Queen Margaret saw
Thy murd’rous falchion smoking in his blood,
The which thou once didst bend against her breast,
But that thy brothers beat aside the point.

ANNE.
In your nasty throat, you lie. Queen Margaret saw
Your bloody sword steaming in his blood,
The very one you once aimed at her chest,
If only your brothers hadn’t deflected the blade.

RICHARD.
I was provoked by her sland’rous tongue,
That laid their guilt upon my guiltless shoulders.

RICHARD.
I was triggered by her slanderous words,
That placed their blame on my innocent shoulders.

ANNE.
Thou wast provoked by thy bloody mind,
That never dream’st on aught but butcheries.
Didst thou not kill this King?

ANNE.
You were driven by your violent thoughts,
That only ever think about slaughter.
Did you not kill this King?

RICHARD.
I grant ye.

RICHARD.
I agree.

ANNE.
Dost grant me, hedgehog? Then, God grant me too
Thou mayst be damned for that wicked deed.
O, he was gentle, mild, and virtuous.

ANNE.
Do you really want to, hedgehog? Then, God help me too
You might be condemned for that evil act.
Oh, he was kind, gentle, and good.

RICHARD.
The better for the King of Heaven that hath him.

RICHARD.
It's better for the King of Heaven to have him.

ANNE.
He is in heaven, where thou shalt never come.

ANNE.
He's in heaven, and you’ll never get there.

RICHARD.
Let him thank me that holp to send him thither,
For he was fitter for that place than earth.

RICHARD.
He should be grateful to me for helping to send him there,
Because he was better suited for that place than for this world.

ANNE.
And thou unfit for any place but hell.

ANNE.
And you're only suited for hell.

RICHARD.
Yes, one place else, if you will hear me name it.

RICHARD.
Yes, there’s one other place, if you’ll let me mention it.

ANNE.
Some dungeon.

ANNE.
A dungeon.

RICHARD.
Your bed-chamber.

RICHARD.
Your bedroom.

ANNE.
Ill rest betide the chamber where thou liest!

ANNE.
May peace rest upon the room where you are!

RICHARD.
So will it, madam, till I lie with you.

RICHARD.
It will be that way, ma'am, until I’m with you.

ANNE.
I hope so.

ANNE.
I really hope so.

RICHARD.
I know so. But, gentle Lady Anne,
To leave this keen encounter of our wits,
And fall something into a slower method:
Is not the causer of the timeless deaths
Of these Plantagenets, Henry and Edward,
As blameful as the executioner?

RICHARD.
I agree. But, kind Lady Anne,
Let’s step away from this sharp exchange of our words,
And take things down a notch:
Isn’t the one responsible for the endless deaths
Of these Plantagenets, Henry and Edward,
Just as guilty as the one who carries out the executions?

ANNE.
Thou wast the cause and most accursed effect.

ANNE.
You were the reason and the most cursed outcome.

RICHARD.
Your beauty was the cause of that effect:
Your beauty, that did haunt me in my sleep
To undertake the death of all the world,
So I might live one hour in your sweet bosom.

RICHARD.
Your beauty was the reason for that feeling:
Your beauty, which haunted me in my dreams,
Made me willing to end the world's life,
Just so I could spend one hour in your sweet embrace.

ANNE.
If I thought that, I tell thee, homicide,
These nails should rend that beauty from my cheeks.

ANNE.
If I believed that, I swear, I would scratch that beauty off my cheeks with these nails.

RICHARD.
These eyes could not endure that beauty’s wrack;
You should not blemish it if I stood by.
As all the world is cheered by the sun,
So I by that; it is my day, my life.

RICHARD.
These eyes can't handle the destruction of that beauty;
You shouldn't tarnish it while I'm here.
Just as the whole world is brightened by the sun,
I am brightened by that; it is my day, my life.

ANNE.
Black night o’ershade thy day, and death thy life.

ANNE.
A dark night covers your day, and death overshadows your life.

RICHARD.
Curse not thyself, fair creature; thou art both.

RICHARD.
Don’t curse yourself, beautiful one; you are both.

ANNE.
I would I were, to be revenged on thee.

ANNE.
I wish I were someone else, just to get back at you.

RICHARD.
It is a quarrel most unnatural,
To be revenged on him that loveth thee.

RICHARD.
It's a strange fight,
To take revenge on someone who loves you.

ANNE.
It is a quarrel just and reasonable,
To be revenged on him that killed my husband.

ANNE.
It's a fair and just reason,
To get revenge on the one who killed my husband.

RICHARD.
He that bereft thee, lady, of thy husband,
Did it to help thee to a better husband.

RICHARD.
The one who took away your husband, lady,
Did it to lead you to a better one.

ANNE.
His better doth not breathe upon the earth.

ANNE.
No one better exists on this Earth.

RICHARD.
He lives that loves thee better than he could.

RICHARD.
He loves you more than he ever could.

ANNE.
Name him.

Name him.

RICHARD.
Plantagenet.

RICHARD.
Plantagenet.

ANNE.
Why, that was he.

ANNE.
That was him.

RICHARD.
The selfsame name, but one of better nature.

RICHARD.
The same name, but with a better character.

ANNE.
Where is he?

ANNE.
Where is he now?

RICHARD.
Here.

RICHARD.
Present.

[She spits at him.]

She spits on him.

Why dost thou spit at me?

Why are you spitting at me?

ANNE.
Would it were mortal poison, for thy sake.

ANNE.
I wish it were deadly poison, for your sake.

RICHARD.
Never came poison from so sweet a place.

RICHARD.
Poison has never come from such a sweet place.

ANNE.
Never hung poison on a fouler toad.
Out of my sight! Thou dost infect mine eyes.

ANNE.
Never hung poison on a nastier toad.
Get out of my sight! You disgust me.

RICHARD.
Thine eyes, sweet lady, have infected mine.

RICHARD.
Your eyes, sweet lady, have captivated mine.

ANNE.
Would they were basilisks to strike thee dead!

ANNE.
I wish they were basilisks to kill you!

RICHARD.
I would they were, that I might die at once;
For now they kill me with a living death.
Those eyes of thine from mine have drawn salt tears,
Shamed their aspects with store of childish drops.
These eyes, which never shed remorseful tear,
No, when my father York and Edward wept
To hear the piteous moan that Rutland made
When black-faced Clifford shook his sword at him;
Nor when thy warlike father, like a child,
Told the sad story of my father’s death,
And twenty times made pause to sob and weep,
That all the standers-by had wet their cheeks
Like trees bedashed with rain. In that sad time
My manly eyes did scorn an humble tear;
And what these sorrows could not thence exhale,
Thy beauty hath, and made them blind with weeping.
I never sued to friend nor enemy;
My tongue could never learn sweet smoothing word;
But now thy beauty is proposed my fee,
My proud heart sues, and prompts my tongue to speak.

RICHARD.
I wish they were dead so I could die right now;
Because right now they’re killing me with a living death.
Your eyes have drawn salt tears from mine,
Shaming them with a flood of childish drops.
These eyes, which never shed a remorseful tear,
No, not when my father York and Edward cried
To hear the pitiful moans that Rutland made
When black-faced Clifford shook his sword at him;
Nor when your warrior father, like a child,
Told the sad story of my father’s death,
And paused twenty times to sob and weep,
Until all the bystanders had wet their cheeks
Like trees splashed with rain. In that sad moment,
My manly eyes looked down on a humble tear;
And what these sorrows couldn’t make me exhale,
Your beauty has, and made me blind with weeping.
I’ve never begged from friend or foe;
My tongue could never learn sweet, flattering words;
But now your beauty is the price I pay,
My proud heart begs, and pushes my tongue to speak.

[She looks scornfully at him.]

She gives him a scornful look.

Teach not thy lip such scorn; for it was made
For kissing, lady, not for such contempt.
If thy revengeful heart cannot forgive,
Lo, here I lend thee this sharp-pointed sword,
Which if thou please to hide in this true breast
And let the soul forth that adoreth thee,
I lay it naked to the deadly stroke,
And humbly beg the death upon my knee,

Teach not your lips such scorn; they were made
For kissing, lady, not for such contempt.
If your revengeful heart cannot forgive,
Look, here I offer you this sharp sword,
Which if you want to hide in this true heart
And let out the soul that adores you,
I lay it bare to the deadly blow,
And humbly ask for death on my knees,

[He kneels and lays his breast open; she offers at it with his sword.]

[He kneels and exposes his chest; she aims the sword at him.]

Nay, do not pause, for I did kill King Henry—
But ’twas thy beauty that provoked me.
Nay, now dispatch; ’twas I that stabbed young Edward—
But ’twas thy heavenly face that set me on.

No, don’t stop, because I did kill King Henry—
But it was your beauty that pushed me to it.
No, hurry up; it was I who stabbed young Edward—
But it was your angelic face that made me do it.

[She falls the sword.]

She drops the sword.

Take up the sword again, or take up me.

Take up the sword again, or take up with me.

ANNE.
Arise, dissembler. Though I wish thy death,
I will not be thy executioner.

ANNE.
Get up, impersonator. Even though I want you dead,
I won't be the one to kill you.

RICHARD.
Then bid me kill myself, and I will do it.

RICHARD.
Then tell me to take my own life, and I will do it.

ANNE.
I have already.

ANNE.
I've already done that.

RICHARD.
That was in thy rage.
Speak it again, and even with the word,
This hand, which for thy love did kill thy love,
Shall for thy love kill a far truer love.
To both their deaths shalt thou be accessary.

RICHARD.
That was in your anger.
Say it again, and with that word,
This hand, which killed what I loved for your love,
Will, for your love, end a much truer love.
You will be complicit in both their deaths.

ANNE.
I would I knew thy heart.

ANNE.
I wish I knew what was in your heart.

RICHARD.
’Tis figured in my tongue.

RICHARD.
It's figured in my tongue.

ANNE.
I fear me both are false.

ANNE.
I’m afraid both of them are lying.

RICHARD.
Then never was man true.

RICHARD.
Then no man was ever true.

ANNE.
Well, well, put up your sword.

ANNE.
Alright, alright, put away your sword.

RICHARD.
Say then my peace is made.

RICHARD.
So, my mind is at peace.

ANNE.
That shalt thou know hereafter.

ANNE.
You will know that later.

RICHARD.
But shall I live in hope?

RICHARD.
But should I hold onto hope?

ANNE.
All men, I hope, live so.

ANNE.
I hope all men live like that.

RICHARD.
Vouchsafe to wear this ring.

RICHARD.
Please wear this ring.

ANNE.
To take is not to give.

ANNE.
Taking isn't the same as giving.

[He places the ring on her hand.]

He puts the ring on her hand.

RICHARD.
Look how my ring encompasseth thy finger;
Even so thy breast encloseth my poor heart;
Wear both of them, for both of them are thine.
And if thy poor devoted servant may
But beg one favour at thy gracious hand,
Thou dost confirm his happiness for ever.

RICHARD.
Look how my ring fits on your finger;
Just like your heart holds my poor heart;
Wear both of them, because they both belong to you.
And if your loyal servant could
Just ask one favor from your kind hand,
You would make him happy forever.

ANNE.
What is it?

ANNE.
What’s up?

RICHARD.
That it may please you leave these sad designs
To him that hath most cause to be a mourner,
And presently repair to Crosby Place;
Where, after I have solemnly interred
At Chertsey monastery this noble King,
And wet his grave with my repentant tears,
I will with all expedient duty see you.
For divers unknown reasons, I beseech you,
Grant me this boon.

RICHARD.
I hope you'll let go of these gloomy plans
And leave them to the one who has the most reason to mourn.
Please go directly to Crosby Place;
After I’ve properly buried this noble King
At Chertsey monastery and shed my repentant tears
On his grave, I will see you as soon as I can.
For several unknown reasons, I kindly ask you,
To grant me this favor.

ANNE.
With all my heart, and much it joys me too
To see you are become so penitent.
Tressel and Berkeley, go along with me.

ANNE.
I truly feel glad, and it makes me happy to see you are so remorseful.
Tressel and Berkeley, come with me.

RICHARD.
Bid me farewell.

RICHARD.
Say goodbye to me.

ANNE.
’Tis more than you deserve;
But since you teach me how to flatter you,
Imagine I have said farewell already.

ANNE.
It's more than you deserve;
But since you’re showing me how to flatter you,
Just picture that I've already said goodbye.

[Exeunt Lady Anne, Tressel and Berkeley.]

[Exit Lady Anne, Tressel and Berkeley.]

RICHARD.
Sirs, take up the corse.

RICHARD.
Gentlemen, lift the corpse.

GENTLEMAN.
Towards Chertsey, noble lord?

SIR.
Towards Chertsey, my lord?

RICHARD.
No, to White Friars; there attend my coming.

RICHARD.
No, to White Friars; wait for my arrival there.

[Exeunt Halberds and Gentlemen with corse.]

[Exit Halberds and Gentlemen with body.]

Was ever woman in this humour wooed?
Was ever woman in this humour won?
I’ll have her, but I will not keep her long.
What, I that killed her husband and his father,
To take her in her heart’s extremest hate,
With curses in her mouth, tears in her eyes,
The bleeding witness of her hatred by,
Having God, her conscience, and these bars against me,
And I no friends to back my suit at all,
But the plain devil and dissembling looks?
And yet to win her, all the world to nothing!
Ha!
Hath she forgot already that brave prince,
Edward, her lord, whom I, some three months since,
Stabbed in my angry mood at Tewksbury?
A sweeter and a lovelier gentleman,
Framed in the prodigality of nature,
Young, valiant, wise, and, no doubt, right royal,
The spacious world cannot again afford.
And will she yet abase her eyes on me,
That cropped the golden prime of this sweet prince,
And made her widow to a woeful bed?
On me, whose all not equals Edward’s moiety?
On me, that halt and am misshapen thus?
My dukedom to a beggarly denier,
I do mistake my person all this while!
Upon my life, she finds, although I cannot,
Myself to be a marvellous proper man.
I’ll be at charges for a looking-glass,
And entertain a score or two of tailors
To study fashions to adorn my body.
Since I am crept in favour with myself,
I will maintain it with some little cost.
But first I’ll turn yon fellow in his grave,
And then return lamenting to my love.
Shine out, fair sun, till I have bought a glass,
That I may see my shadow as I pass.

Was any woman ever pursued like this?
Was any woman ever won over like this?
I’ll have her, but I won’t keep her for long.
What, me who killed her husband and his father,
To take her while she hates me the most,
With curses on her lips, tears in her eyes,
The bloody proof of her hatred right there,
Having God, her conscience, and these bars against me,
And I have no friends backing me at all,
Just the plain devil and fake smiles?
And yet to win her, it’s worth everything!
Ha!
Has she already forgotten that brave prince,
Edward, her lord, whom I, a few months ago,
Stabbed in my rage at Tewksbury?
A sweeter and lovelier gentleman,
Created by nature’s generosity,
Young, brave, wise, and surely royal,
The wide world can’t offer another like him.
And will she lower her gaze to me,
Who cut down the golden prime of this sweet prince,
And made her a widow in a sad bed?
On me, whose worth doesn’t match Edward’s half?
On me, who limps and looks like this?
My dukedom to a poor penny,
I’ve been mistaking myself all this time!
I swear, she thinks, even if I don’t,
That I’m a truly handsome man.
I’ll pay for a mirror,
And hire a few tailors
To design outfits to make me look good.
Since I’ve come to like myself,
I’ll keep it up with some little spending.
But first I’ll turn that guy in his grave,
And then come back mourning to my love.
Shine on, bright sun, until I buy a mirror,
So I can see my reflection as I pass.

[Exit.]

[Log out.]

SCENE III. London. A Room in the Palace

Enter Queen Elizabeth, the Marquess of Dorset, Lord Rivers and Lord Grey.

Enter Queen Elizabeth, the Marquess of Dorset, Lord Rivers and Lord Gray.

RIVERS.
Have patience, madam. There’s no doubt his Majesty
Will soon recover his accustomed health.

RIVERS.
Please be patient, ma'am. There's no doubt the King
Will soon get back to his usual health.

GREY.
In that you brook it ill, it makes him worse.
Therefore, for God’s sake, entertain good comfort,
And cheer his Grace with quick and merry eyes.

GREY.
If you can't tolerate it, it just makes him feel worse.
So, for God’s sake, try to stay positive,
And brighten his mood with lively and cheerful eyes.

QUEEN ELIZABETH.
If he were dead, what would betide on me?

QUEEN ELIZABETH.
If he were dead, what would happen to me?

GREY.
No other harm but loss of such a lord.

GREY.
The only harm is the loss of such a lord.

QUEEN ELIZABETH.
The loss of such a lord includes all harms.

QUEEN ELIZABETH.
Losing such a lord brings all kinds of suffering.

GREY.
The heavens have blessed you with a goodly son
To be your comforter when he is gone.

GREY.
The heavens have gifted you with a great son
To be your comfort when he is gone.

QUEEN ELIZABETH.
Ah, he is young, and his minority
Is put unto the trust of Richard Gloucester,
A man that loves not me, nor none of you.

QUEEN ELIZABETH.
Oh, he’s young, and his childhood
Is under the care of Richard Gloucester,
A man who doesn’t love me, or any of you.

RIVERS.
Is it concluded he shall be Protector?

RIVERS.
Is it decided that he will be the Protector?

QUEEN ELIZABETH.
It is determined, not concluded yet;
But so it must be, if the King miscarry.

QUEEN ELIZABETH.
It’s decided, but not finalized yet;
But it definitely has to be, if the King fails.

Enter Buckingham and Stanley, Earl of Derby.

Enter Buckingham and Stanley, Earl of Derby.

GREY.
Here come the Lords of Buckingham and Derby.

GREY.
Here come the Lords of Buckingham and Derby.

BUCKINGHAM.
Good time of day unto your royal Grace.

BUCKINGHAM.
Good day to your royal Grace.

STANLEY.
God make your Majesty joyful as you have been.

STANLEY.
May God keep your Majesty as happy as you have been.

QUEEN ELIZABETH.
The Countess Richmond, good my Lord of Derby,
To your good prayer will scarcely say amen.
Yet, Derby, notwithstanding she’s your wife,
And loves not me, be you, good lord, assured
I hate not you for her proud arrogance.

QUEEN ELIZABETH.
The Countess Richmond, my dear Lord of Derby,
Will hardly agree to your kind request.
Still, Derby, even though she’s your wife,
And doesn’t care for me, rest assured,
I don’t hate you for her proud arrogance.

STANLEY.
I do beseech you, either not believe
The envious slanders of her false accusers,
Or if she be accused on true report,
Bear with her weakness, which I think proceeds
From wayward sickness, and no grounded malice.

STANLEY.
I urge you, either don’t believe
The jealous lies from her false accusers,
Or if she is accused based on true claims,
Have patience with her weakness, which I believe comes
From an unpredictable illness, not from any real malice.

QUEEN ELIZABETH.
Saw you the King today, my Lord of Derby?

QUEEN ELIZABETH.
Did you see the King today, my Lord of Derby?

STANLEY.
But now the Duke of Buckingham and I
Are come from visiting his Majesty.

STANLEY.
But now the Duke of Buckingham and I
Have just come back from visiting his Majesty.

QUEEN ELIZABETH.
What likelihood of his amendment, lords?

QUEEN ELIZABETH.
What are the chances of him getting better, my lords?

BUCKINGHAM.
Madam, good hope; his Grace speaks cheerfully.

BUCKINGHAM.
Ma'am, good news; his Grace is in good spirits.

QUEEN ELIZABETH.
God grant him health! Did you confer with him?

QUEEN ELIZABETH.
God grant him health! Did you talk to him?

BUCKINGHAM.
Ay, madam; he desires to make atonement
Between the Duke of Gloucester and your brothers,
And between them and my Lord Chamberlain;
And sent to warn them to his royal presence.

BUCKINGHAM.
Yes, ma'am; he wants to reconcile
the Duke of Gloucester with your brothers,
and also with my Lord Chamberlain;
and he sent to summon them to his royal presence.

QUEEN ELIZABETH.
Would all were well—but that will never be.
I fear our happiness is at the height.

QUEEN ELIZABETH.
I wish everything were okay—but it never will be.
I'm afraid our happiness has reached its peak.

Enter Richard, Duke of Gloucester and Hastings.

Enter Richard, Duke of Gloucester and Hastings.

RICHARD.
They do me wrong, and I will not endure it!
Who is it that complains unto the King
That I, forsooth, am stern and love them not?
By holy Paul, they love his Grace but lightly
That fill his ears with such dissentious rumours.
Because I cannot flatter and look fair,
Smile in men’s faces, smooth, deceive, and cog,
Duck with French nods and apish courtesy,
I must be held a rancorous enemy.
Cannot a plain man live and think no harm,
But thus his simple truth must be abused
With silken, sly, insinuating Jacks?

RICHARD.
They’re treating me unjustly, and I won’t put up with it!
Who’s telling the King
That I’m harsh and don’t care about them?
By holy Paul, they hardly love his Grace
When they fill his ears with such divisive rumors.
Just because I can’t flatter and be nice,
Smile in people’s faces, deceive, and lie,
Bow with fake nods and ridiculous courtesy,
I have to be seen as a bitter enemy.
Can’t a straightforward person live and have no ill intentions,
But his honest nature has to be twisted
By sly, smooth-talking tricksters?

GREY.
To who in all this presence speaks your Grace?

GREY.
To whom in all this company does your Grace speak?

RICHARD.
To thee, that hast nor honesty nor grace.
When have I injured thee? When done thee wrong?
Or thee? Or thee? Or any of your faction?
A plague upon you all! His royal Grace,
Whom God preserve better than you would wish,
Cannot be quiet scarce a breathing while
But you must trouble him with lewd complaints.

RICHARD.
To you, who have neither honesty nor grace.
When have I harmed you? When have I wronged you?
Or you? Or you? Or any of your group?
A pox on all of you! His royal Highness,
Whom God protect better than you would like,
Can hardly get a moment of peace
Without you bothering him with disgusting complaints.

QUEEN ELIZABETH.
Brother of Gloucester, you mistake the matter.
The King, on his own royal disposition,
And not provoked by any suitor else,
Aiming, belike, at your interior hatred
That in your outward action shows itself
Against my children, brothers, and myself,
Makes him to send, that he may learn the ground
Of your ill will, and thereby to remove it.

QUEEN ELIZABETH.
Brother of Gloucester, you’ve misunderstood the situation.
The King, acting on his own royal judgment,
And not influenced by anyone else,
Seems, perhaps, to target the resentment you harbor
That reveals itself in your behavior
Towards my children, my brothers, and me,
He decides to send for you, so he can understand
The reasons behind your ill will and find a way to resolve it.

RICHARD.
I cannot tell. The world is grown so bad
That wrens make prey where eagles dare not perch.
Since every Jack became a gentleman,
There’s many a gentle person made a Jack.

RICHARD.
I can’t say. The world has gotten so terrible
That small birds hunt where eagles won’t even land.
Now that every Jack thinks he’s a gentleman,
There are plenty of gentlemen who act like Jacks.

QUEEN ELIZABETH.
Come, come, we know your meaning, brother Gloucester.
You envy my advancement, and my friends’.
God grant we never may have need of you.

QUEEN ELIZABETH.
Come on, we know what you’re getting at, brother Gloucester.
You’re jealous of my success and my friends’.
I hope we never have to rely on you.

RICHARD.
Meantime, God grants that we have need of you.
Our brother is imprisoned by your means,
Myself disgraced, and the nobility
Held in contempt, while great promotions
Are daily given to ennoble those
That scarce some two days since were worth a noble.

RICHARD.
In the meantime, I hope we truly need you.
Our brother is in prison because of you,
I am shamed, and the nobles
Are looked down upon, while significant rewards
Are given every day to elevate those
Who just a couple of days ago weren’t worth a dime.

QUEEN ELIZABETH.
By Him that raised me to this careful height
From that contented hap which I enjoyed,
I never did incense his Majesty
Against the Duke of Clarence, but have been
An earnest advocate to plead for him.
My lord, you do me shameful injury
Falsely to draw me in these vile suspects.

QUEEN ELIZABETH.
By the one who brought me to this important position
From the happy life I once had,
I never did provoke his Majesty
Against the Duke of Clarence, but have been
A sincere supporter advocating for him.
My lord, you are doing me a terrible injustice
By falsely involving me in these awful suspicions.

RICHARD.
You may deny that you were not the mean
Of my Lord Hastings’ late imprisonment.

RICHARD.
You might claim that you weren't the reason
For my Lord Hastings’ recent imprisonment.

RIVERS.
She may, my lord; for—

Rivers.
She might, my lord; for—

RICHARD.
She may, Lord Rivers; why, who knows not so?
She may do more, sir, than denying that.
She may help you to many fair preferments,
And then deny her aiding hand therein,
And lay those honours on your high desert.
What may she not? She may, ay, marry, may she—

RICHARD.
She might, Lord Rivers; after all, who doesn’t know that?
She can offer you many great opportunities,
And then refuse to take any credit for it,
And give all the praise to your remarkable talents.
What can’t she do? She might, oh yes, marry, might she—

RIVERS.
What, marry, may she?

RIVERS.
What, marry, might she?

RICHARD.
What, marry, may she? Marry with a king,
A bachelor, and a handsome stripling too.
Iwis your grandam had a worser match.

RICHARD.
What, marry, can she? Marry a king,
A single guy, and a good-looking young man too.
I’m sure your grandma had a worse match.

QUEEN ELIZABETH.
My lord of Gloucester, I have too long borne
Your blunt upbraidings and your bitter scoffs.
By heaven, I will acquaint his Majesty
Of those gross taunts that oft I have endured.
I had rather be a country servant-maid
Than a great queen with this condition,
To be so baited, scorned, and stormed at.

QUEEN ELIZABETH.
My lord of Gloucester, I've put up with
Your harsh criticisms and your cruel jokes for too long.
I swear, I’ll inform his Majesty
About those terrible insults I've had to tolerate.
I’d rather be a simple country servant
Than a powerful queen under these circumstances,
To be constantly attacked, mocked, and berated.

Enter old Queen Margaret behind.

Enter old Queen Margaret from behind.

Small joy have I in being England’s queen.

Small joy do I have in being England’s queen.

QUEEN MARGARET.
[Aside.] And lessened be that small, God, I beseech Him!
Thy honour, state, and seat, is due to me.

QUEEN MARGARET.
[Aside.] And may that little bit decrease, God, I ask of Him!
Your honor, position, and place belong to me.

RICHARD.
What, threat you me with telling of the King?
Tell him, and spare not. Look what I have said
I will avouch ’t in presence of the King;
I dare adventure to be sent to th’ Tower.
’Tis time to speak. My pains are quite forgot.

RICHARD.
What, are you threatening me by mentioning the King?
Go ahead, tell him. I stand by what I've said.
I'll back it up in front of the King;
I'm willing to risk being sent to the Tower.
It’s time to speak. I've completely forgotten my troubles.

QUEEN MARGARET.
[Aside.] Out, devil! I do remember them too well:
Thou killed’st my husband Henry in the Tower,
And Edward, my poor son, at Tewksbury.

QUEEN MARGARET.
[Aside.] Get out, devil! I remember them all too clearly:
You killed my husband Henry in the Tower,
And Edward, my poor son, at Tewksbury.

RICHARD.
Ere you were queen, ay, or your husband king,
I was a pack-horse in his great affairs;
A weeder-out of his proud adversaries,
A liberal rewarder of his friends.
To royalize his blood, I spilt mine own.

RICHARD.
Before you were queen, or your husband king,
I was just a workhorse in his big plans;
A person who got rid of his proud enemies,
And generously rewarded his friends.
To elevate his status, I sacrificed my own blood.

QUEEN MARGARET.
[Aside.] Ay, and much better blood than his or thine.

QUEEN MARGARET.
[Aside.] Yes, and a much better lineage than his or yours.

RICHARD.
In all which time, you and your husband Grey
Were factious for the house of Lancaster.
And, Rivers, so were you. Was not your husband
In Margaret’s battle at Saint Albans slain?
Let me put in your minds, if you forget,
What you have been ere this, and what you are;
Withal, what I have been, and what I am.

RICHARD.
During all that time, you and your husband Grey
Were loyal to the house of Lancaster.
And, Rivers, you were too. Wasn’t your husband
Killed in Margaret’s battle at Saint Albans?
Let me remind you, if you've forgotten,
What you've been in the past, and what you are now;
Along with what I have been, and what I am.

QUEEN MARGARET.
[Aside.] A murd’rous villain, and so still thou art.

QUEEN MARGARET.
[Aside.] A murderous villain, and that's still who you are.

RICHARD.
Poor Clarence did forsake his father Warwick,
Ay, and forswore himself—which Jesu pardon!—

RICHARD.
Poor Clarence left his father Warwick,
Yeah, and betrayed himself—which Jesus forgive!—

QUEEN MARGARET.
[Aside.] Which God revenge!

QUEEN MARGARET.
[Aside.] May God avenge!

RICHARD.
To fight on Edward’s party for the crown;
And for his meed, poor lord, he is mewed up.
I would to God my heart were flint, like Edward’s,
Or Edward’s soft and pitiful, like mine.
I am too childish-foolish for this world.

RICHARD.
To fight for Edward's side for the crown;
And as for his reward, sadly, he is locked away.
I wish my heart was as hard as Edward's,
Or Edward's soft and compassionate, like mine.
I'm too naive and foolish for this world.

QUEEN MARGARET.
[Aside.] Hie thee to hell for shame, and leave this world,
Thou cacodemon! There thy kingdom is.

QUEEN MARGARET.
[Aside.] Go to hell for shame, and leave this world,
You evil spirit! That’s where your kingdom is.

RIVERS.
My lord of Gloucester, in those busy days
Which here you urge to prove us enemies,
We followed then our lord, our sovereign king.
So should we you, if you should be our king.

RIVERS.
My lord of Gloucester, during those hectic days
Which you mention to show that we're enemies,
We followed our lord, our sovereign king then.
We would do the same for you, if you were our king.

RICHARD.
If I should be! I had rather be a pedler.
Far be it from my heart, the thought thereof.

RICHARD.
If I had to be! I would rather be a peddler.
That thought is far from my heart.

QUEEN ELIZABETH.
As little joy, my lord, as you suppose
You should enjoy, were you this country’s king,
As little joy you may suppose in me
That I enjoy, being the Queen thereof.

QUEEN ELIZABETH.
As little joy, my lord, as you think
You would have if you were the king of this country,
Just as little joy you might think I have
In being its Queen.

QUEEN MARGARET.
[Aside.] As little joy enjoys the Queen thereof,
For I am she, and altogether joyless.
I can no longer hold me patient.

QUEEN MARGARET.
[Aside.] The Queen finds little joy in it,
Because I am she, and completely joyless.
I can’t stay patient any longer.

[Coming forward.]

Stepping up.

Hear me, you wrangling pirates, that fall out
In sharing that which you have pilled from me!
Which of you trembles not that looks on me?
If not, that I am Queen, you bow like subjects,
Yet that, by you deposed, you quake like rebels.
Ah, gentle villain, do not turn away.

Hear me, you bickering pirates, who argue over
What you’ve taken from me!
Which of you doesn’t tremble when you see me?
If it’s not because I’m Queen, you bow down like subjects,
But since you've deposed me, you shake like rebels.
Ah, kind villain, don’t turn away.

RICHARD.
Foul wrinkled witch, what mak’st thou in my sight?

RICHARD.
Gross, wrinkled witch, what are you doing here in front of me?

QUEEN MARGARET.
But repetition of what thou hast marred.
That will I make before I let thee go.

QUEEN MARGARET.
But repeating what you've ruined.
I will do that before I let you go.

RICHARD.
Wert thou not banished on pain of death?

RICHARD.
Weren't you banished under the threat of death?

QUEEN MARGARET.
I was, but I do find more pain in banishment
Than death can yield me here by my abode.
A husband and a son thou ow’st to me;
And thou a kingdom; all of you, allegiance.
This sorrow that I have by right is yours;
And all the pleasures you usurp are mine.

QUEEN MARGARET.
I was, but I find more pain in being exiled
Than the death I could face here at home.
You owe me a husband and a son;
And you owe me a kingdom; all of you owe me loyalty.
The sorrow I feel is rightfully yours;
And all the pleasures you take for yourselves belong to me.

RICHARD.
The curse my noble father laid on thee
When thou didst crown his warlike brows with paper,
And with thy scorns drew’st rivers from his eyes,
And then to dry them, gav’st the Duke a clout
Steeped in the faultless blood of pretty Rutland—
His curses then, from bitterness of soul
Denounced against thee, are all fall’n upon thee,
And God, not we, hath plagued thy bloody deed.

RICHARD.
The curse my noble father put on you
When you crowned his battle-ready head with paper,
And with your insults made him cry rivers,
And then to dry his tears, you handed the Duke a cloth
Soaked in the innocent blood of sweet Rutland—
His curses, born from deep bitterness
Directed at you, have all come back to you,
And God, not us, has punished you for your bloody actions.

QUEEN ELIZABETH.
So just is God, to right the innocent.

QUEEN ELIZABETH.
God is just, defending the innocent.

HASTINGS.
O, ’twas the foulest deed to slay that babe,
And the most merciless that e’er was heard of.

HASTINGS.
Oh, it was the cruelest act to kill that baby,
And the most heartless that has ever been reported.

RIVERS.
Tyrants themselves wept when it was reported.

RIVERS.
Even tyrants cried when they heard the news.

DORSET.
No man but prophesied revenge for it.

DORSET.
No one predicted anything but revenge for it.

BUCKINGHAM.
Northumberland, then present, wept to see it.

BUCKINGHAM.
Northumberland, who was there, cried when he saw it.

QUEEN MARGARET.
What, were you snarling all before I came,
Ready to catch each other by the throat,
And turn you all your hatred now on me?
Did York’s dread curse prevail so much with heaven
That Henry’s death, my lovely Edward’s death,
Their kingdom’s loss, my woeful banishment,
Should all but answer for that peevish brat?
Can curses pierce the clouds and enter heaven?
Why then, give way, dull clouds, to my quick curses!
Though not by war, by surfeit die your King,
As ours by murder, to make him a king.
Edward thy son, that now is Prince of Wales,
For Edward our son, that was Prince of Wales,
Die in his youth by like untimely violence.
Thyself a queen, for me that was a queen,
Outlive thy glory, like my wretched self.
Long mayst thou live to wail thy children’s death,
And see another, as I see thee now,
Decked in thy rights, as thou art stalled in mine;
Long die thy happy days before thy death,
And, after many lengthened hours of grief,
Die neither mother, wife, nor England’s Queen.
Rivers and Dorset, you were standers-by,
And so wast thou, Lord Hastings, when my son
Was stabbed with bloody daggers. God, I pray Him,
That none of you may live his natural age,
But by some unlooked accident cut off.

QUEEN MARGARET.
What, were you all growling before I showed up,
Ready to grab each other by the throat,
And now turning all your anger on me?
Did York’s terrible curse work so strongly with heaven
That Henry’s death, my beautiful Edward’s death,
Their kingdom's loss, my sorrowful exile,
Should all be blamed on that annoying brat?
Can curses really reach the clouds and enter heaven?
Well then, let my quick curses through, dull clouds!
Though not by war, let your King die of excess,
As ours did by murder, to put him on the throne.
Edward, your son, who is now Prince of Wales,
For Edward, our son, who was Prince of Wales,
Let him die young by similar untimely violence.
You a queen, while I was a queen,
Outlive your glory, just like my miserable self.
May you live long to mourn your children’s deaths,
And see another, just as I see you now,
Decked in your rights, as you have taken mine;
May your happy days end long before your death,
And, after many drawn-out hours of grief,
Die neither mother, wife, nor England’s Queen.
Rivers and Dorset, you were bystanders,
And so were you, Lord Hastings, when my son
Was stabbed with bloody daggers. God, I pray Him,
That none of you may live to a natural age,
But may be cut off by some unexpected accident.

RICHARD.
Have done thy charm, thou hateful withered hag.

RICHARD.
Stop your magic, you nasty, old witch.

QUEEN MARGARET.
And leave out thee? Stay, dog, for thou shalt hear me.
If heaven have any grievous plague in store
Exceeding those that I can wish upon thee,
O, let them keep it till thy sins be ripe,
And then hurl down their indignation
On thee, the troubler of the poor world’s peace.
The worm of conscience still begnaw thy soul;
Thy friends suspect for traitors while thou liv’st,
And take deep traitors for thy dearest friends;
No sleep close up that deadly eye of thine,
Unless it be while some tormenting dream
Affrights thee with a hell of ugly devils.
Thou elvish-marked, abortive, rooting hog,
Thou that wast sealed in thy nativity
The slave of nature and the son of hell;
Thou slander of thy heavy mother’s womb,
Thou loathed issue of thy father’s loins,
Thou rag of honour, thou detested—

QUEEN MARGARET.
And leave you out? Wait, dog, because you need to hear me.
If heaven has any terrible plague in store
Worse than what I can wish on you,
Oh, let them hold on to it until your sins are ripe,
And then unleash their fury
On you, the troublemaker of this poor world’s peace.
May the worm of guilt always gnaw at your soul;
Your friends will suspect you as a traitor while you live,
And take real traitors as your closest friends;
No sleep will ever close those deadly eyes of yours,
Unless it’s during some tormenting dream
That scares you with a hell of ugly devils.
You marked by fairies, unwanted, rooting hog,
You who were branded at birth
The slave of nature and the son of hell;
You slander of your mother’s heavy womb,
You despised result of your father’s loins,
You rag of honor, you hated—

RICHARD.
Margaret.

RICHARD.
Margaret.

QUEEN MARGARET.
Richard!

QUEEN MARGARET.
Richard!

RICHARD.
Ha?

RICHARD.
Huh?

QUEEN MARGARET.
I call thee not.

QUEEN MARGARET.
I'm not calling you.

RICHARD.
I cry thee mercy then, for I did think
That thou hadst called me all these bitter names.

RICHARD.
I apologize, then, because I thought
You were calling me all these harsh names.

QUEEN MARGARET.
Why, so I did, but looked for no reply.
O, let me make the period to my curse!

QUEEN MARGARET.
Yeah, I did, but I wasn't expecting an answer.
Oh, let me bring an end to my curse!

RICHARD.
’Tis done by me, and ends in “Margaret”.

RICHARD.
It's done by me, and ends with "Margaret."

QUEEN ELIZABETH.
Thus have you breathed your curse against yourself.

QUEEN ELIZABETH.
So you've placed a curse on yourself.

QUEEN MARGARET.
Poor painted queen, vain flourish of my fortune,
Why strew’st thou sugar on that bottled spider,
Whose deadly web ensnareth thee about?
Fool, fool; thou whet’st a knife to kill thyself.
The day will come that thou shalt wish for me
To help thee curse this poisonous bunch-backed toad.

QUEEN MARGARET.
Poor painted queen, shallow show of my luck,
Why are you sprinkling sugar on that bottled spider,
Whose deadly web is trapping you?
Fool, fool; you’re sharpening a knife to harm yourself.
The day will come when you’ll wish for me
To help you curse this poisonous, hunchbacked toad.

HASTINGS.
False-boding woman, end thy frantic curse,
Lest to thy harm thou move our patience.

HASTINGS.
Troubling woman, stop your frantic cursing,
Before you push us to the edge of our patience.

QUEEN MARGARET.
Foul shame upon you, you have all moved mine.

QUEEN MARGARET.
Shame on you, you have all offended me.

RIVERS.
Were you well served, you would be taught your duty.

RIVERS.
If you were treated properly, you would learn your responsibilities.

QUEEN MARGARET.
To serve me well, you all should do me duty:
Teach me to be your queen, and you my subjects.
O, serve me well, and teach yourselves that duty!

QUEEN MARGARET.
To serve me well, you all need to fulfill your responsibilities:
Teach me how to be your queen, and you my subjects.
Oh, serve me well, and make sure you understand your duties!

DORSET.
Dispute not with her; she is lunatic.

DORSET.
Don't argue with her; she's crazy.

QUEEN MARGARET.
Peace, Master Marquess, you are malapert.
Your fire-new stamp of honour is scarce current.
O, that your young nobility could judge
What ’twere to lose it and be miserable!
They that stand high have many blasts to shake them,
And if they fall they dash themselves to pieces.

QUEEN MARGARET.
Calm down, Master Marquess, you're being rude.
Your shiny new title isn’t really worth much.
Oh, if only your young nobility could understand
What it means to lose that title and be unhappy!
Those in high places face many challenges,
And if they fall, they crash down hard.

RICHARD.
Good counsel, marry. Learn it, learn it, Marquess.

RICHARD.
Good advice, for sure. Take it to heart, Marquess.

DORSET.
It touches you, my lord, as much as me.

DORSET.
It affects you, my lord, just as much as it does me.

RICHARD.
Ay, and much more; but I was born so high.
Our aery buildeth in the cedar’s top,
And dallies with the wind, and scorns the sun.

RICHARD.
Yeah, and a lot more; but I was born so high.
Our nest is built at the top of the cedar,
And plays with the wind, and looks down on the sun.

QUEEN MARGARET.
And turns the sun to shade, alas, alas!
Witness my son, now in the shade of death,
Whose bright out-shining beams thy cloudy wrath
Hath in eternal darkness folded up.
Your aery buildeth in our aery’s nest.
O God, that seest it, do not suffer it!
As it is won with blood, lost be it so.

QUEEN MARGARET.
And turns the sun into darkness, oh no, oh no!
Look at my son, now in the shadows of death,
Whose bright shining light your angry clouds
Have wrapped in eternal darkness.
Your spirit builds within our sorrowful home.
O God, who sees this, do not allow it!
As it is gained with blood, let it be lost that way.

BUCKINGHAM.
Peace, peace, for shame, if not for charity.

BUCKINGHAM.
Calm down, calm down, for shame, if not for compassion.

QUEEN MARGARET.
Urge neither charity nor shame to me.
Uncharitably with me have you dealt,
And shamefully my hopes by you are butchered.
My charity is outrage, life my shame,
And in that shame still live my sorrow’s rage.

QUEEN MARGARET.
Don't push me with either pity or shame.
You've treated me unkindly,
And my hopes have been cruelly destroyed by you.
My compassion feels like a betrayal, my life is full of shame,
And in that shame, my sorrow’s fury continues to live.

BUCKINGHAM.
Have done, have done.

BUCKINGHAM.
Enough, enough.

QUEEN MARGARET.
O princely Buckingham, I’ll kiss thy hand
In sign of league and amity with thee.
Now fair befall thee and thy noble house!
Thy garments are not spotted with our blood,
Nor thou within the compass of my curse.

QUEEN MARGARET.
O noble Buckingham, I’ll kiss your hand
As a sign of alliance and friendship with you.
May good fortune come to you and your esteemed family!
Your clothes are not stained with our blood,
And you’re not within the reach of my curse.

BUCKINGHAM.
Nor no one here, for curses never pass
The lips of those that breathe them in the air.

BUCKINGHAM.
And no one here either, because curses never leave
The lips of those who speak them into the air.

QUEEN MARGARET.
I will not think but they ascend the sky,
And there awake God’s gentle sleeping peace.
O Buckingham, take heed of yonder dog!
Look when he fawns, he bites; and when he bites,
His venom tooth will rankle to the death.
Have not to do with him; beware of him;
Sin, death, and hell have set their marks on him,
And all their ministers attend on him.

QUEEN MARGARET.
I won't believe anything other than that they rise to the heavens,
And there awaken God’s gentle, peaceful slumber.
Oh Buckingham, be careful of that dog over there!
Notice when he flatters, he attacks; and when he attacks,
His poisonous bite will linger until death.
Do not associate with him; watch out for him;
Sin, death, and hell have marked him,
And all their servants are with him.

RICHARD.
What doth she say, my lord of Buckingham?

RICHARD.
What does she say, my lord of Buckingham?

BUCKINGHAM.
Nothing that I respect, my gracious lord.

BUCKINGHAM.
Nothing that I hold in high regard, my esteemed lord.

QUEEN MARGARET.
What, dost thou scorn me for my gentle counsel,
And soothe the devil that I warn thee from?
O, but remember this another day,
When he shall split thy very heart with sorrow,
And say, poor Margaret was a prophetess.
Live each of you the subjects to his hate,
And he to yours, and all of you to God’s!

QUEEN MARGARET.
What, do you scorn me for my kind advice,
And calm the devil I’m warning you about?
Oh, but remember this on another day,
When he breaks your heart with sorrow,
And people say, poor Margaret was a prophetess.
Each of you will be subjects of his hate,
And he to yours, and all of you to God’s!

[Exit.]

[Log out.]

BUCKINGHAM.
My hair doth stand on end to hear her curses.

BUCKINGHAM.
My hair stands on end to hear her curses.

RIVERS.
And so doth mine. I muse why she’s at liberty.

RIVERS.
And so does mine. I wonder why she’s free.

RICHARD.
I cannot blame her. By God’s holy mother,
She hath had too much wrong; and I repent
My part thereof that I have done to her.

RICHARD.
I can't blame her. By God's holy mother,
She has been wronged too much; and I regret
My role in what I've done to her.

QUEEN ELIZABETH.
I never did her any, to my knowledge.

QUEEN ELIZABETH.
I never did anything to her, as far as I know.

RICHARD.
Yet you have all the vantage of her wrong.
I was too hot to do somebody good
That is too cold in thinking of it now.
Marry, as for Clarence, he is well repaid;
He is franked up to fatting for his pains.
God pardon them that are the cause thereof.

RICHARD.
But you have all the advantage from what she did wrong.
I was too eager to help someone
Who now seems too detached when I think about it.
As for Clarence, he got what he deserved;
He's being taken care of for his trouble.
May God forgive those who are responsible for this.

RIVERS.
A virtuous and a Christian-like conclusion,
To pray for them that have done scathe to us.

RIVERS.
A good and Christian conclusion,
To pray for those who have harmed us.

RICHARD.
So do I ever—(Speaks to himself) being well advised;
For had I cursed now, I had cursed myself.

RICHARD.
I totally agree—(Talking to himself) getting good advice;
Because if I had cursed just now, I would have cursed myself.

Enter Catesby.

Enter Catesby.

CATESBY.
Madam, his Majesty doth call for you,
And for your Grace, and you, my gracious lords.

CATESBY.
Ma'am, the King is requesting your presence,
And for your Grace, and you, my honorable lords.

QUEEN ELIZABETH.
Catesby, I come. Lords, will you go with me?

QUEEN ELIZABETH.
Catesby, I'm coming. Lords, will you join me?

RIVERS.
We wait upon your Grace.

Rivers. We await your grace.

[Exeunt all but Richard.]

[Everyone leaves except Richard.]

RICHARD.
I do the wrong, and first begin to brawl.
The secret mischiefs that I set abroach
I lay unto the grievous charge of others.
Clarence, whom I indeed have cast in darkness,
I do beweep to many simple gulls,
Namely, to Derby, Hastings, Buckingham;
And tell them ’tis the Queen and her allies
That stir the King against the Duke my brother.
Now they believe it, and withal whet me
To be revenged on Rivers, Dorset, Grey.
But then I sigh, and, with a piece of Scripture,
Tell them that God bids us do good for evil;
And thus I clothe my naked villany
With odd old ends stol’n forth of Holy Writ,
And seem a saint when most I play the devil.

RICHARD.
I do wrong, and I’m the one who starts the fights.
The secret plots that I initiate
I blame on others’ shoulders.
Clarence, whom I have truly cast into darkness,
I mourn to many unsuspecting fools,
Specifically, to Derby, Hastings, and Buckingham;
And I tell them it’s the Queen and her supporters
Who are turning the King against my brother, the Duke.
Now they believe it, and they’re spurring me
To take revenge on Rivers, Dorset, and Grey.
But then I sigh, and, quoting the Bible,
I remind them that God tells us to do good in response to evil;
And so I disguise my naked wickedness
With random old lines taken from the Scriptures,
And I appear holy when I'm really being a devil.

Enter two Murderers.

Enter two Killers.

But soft, here come my executioners.
How now, my hardy, stout, resolved mates;
Are you now going to dispatch this thing?

But wait, here come my executioners.
So, my brave, strong, determined friends;
Are you all ready to finish this?

FIRST MURDERER.
We are, my lord, and come to have the warrant,
That we may be admitted where he is.

FIRST MURDERER.
We're here, my lord, and we've come for the warrant,
So we can be allowed in to see him.

RICHARD.
Well thought upon; I have it here about me.

RICHARD.
Good point; I’ve got it right here with me.

[Gives the warrant.]

[Gives the warrant.]

When you have done, repair to Crosby Place.
But, sirs, be sudden in the execution,
Withal obdurate, do not hear him plead;
For Clarence is well-spoken, and perhaps
May move your hearts to pity, if you mark him.

When you're done, head over to Crosby Place.
But, gentlemen, act quickly,
And stay resolute, don’t listen to his pleas;
For Clarence is articulate, and he might
Touch your hearts with pity, if you pay attention to him.

SECOND MURDERER.
Tut, tut, my lord, we will not stand to prate.
Talkers are no good doers. Be assured
We go to use our hands, and not our tongues.

SECOND MURDERER.
Come on, my lord, we won't just stand around talking.
Talkers don't get anything done. Trust me,
We're here to take action, not to chatter.

RICHARD.
Your eyes drop millstones when fools’ eyes fall tears.
I like you, lads. About your business straight.
Go, go, dispatch.

RICHARD.
Your eyes weigh heavy like stones when fools cry.
I like you, guys. Get back to work right away.
Go on, hurry up.

BOTH MURDERERS.
We will, my noble lord.

BOTH MURDERERS.
We'll do that, my lord.

[Exeunt.]

[Exit.]

SCENE IV. London. A Room in the Tower

Enter Clarence and Keeper.

Enter Clarence and Keeper.

KEEPER.
Why looks your Grace so heavily today?

KEEPER.
Why does your Grace look so down today?

CLARENCE.
O, I have passed a miserable night,
So full of fearful dreams, of ugly sights,
That, as I am a Christian faithful man,
I would not spend another such a night
Though ’twere to buy a world of happy days,
So full of dismal terror was the time!

CLARENCE.
Oh, I had a terrible night,
Filled with scary dreams and horrible visions,
That, as a sincere Christian,
I wouldn’t spend another night like that
Even if it meant gaining a lifetime of happiness,
It was so filled with dread!

KEEPER.
What was your dream, my lord? I pray you tell me.

KEEPER.
What was your dream, my lord? Please tell me.

CLARENCE.
Methoughts that I had broken from the Tower,
And was embarked to cross to Burgundy;
And in my company my brother Gloucester,
Who from my cabin tempted me to walk
Upon the hatches. Thence we looked toward England,
And cited up a thousand heavy times,
During the wars of York and Lancaster,
That had befall’n us. As we paced along
Upon the giddy footing of the hatches,
Methought that Gloucester stumbled, and in falling,
Struck me, that thought to stay him, overboard
Into the tumbling billows of the main.
O Lord, methought what pain it was to drown,
What dreadful noise of waters in my ears;
What sights of ugly death within my eyes.
Methoughts I saw a thousand fearful wracks;
A thousand men that fishes gnawed upon;
Wedges of gold, great anchors, heaps of pearl,
Inestimable stones, unvalued jewels,
All scattered in the bottom of the sea.
Some lay in dead men’s skulls, and in the holes
Where eyes did once inhabit there were crept—
As ’twere in scorn of eyes—reflecting gems,
That wooed the slimy bottom of the deep,
And mocked the dead bones that lay scattered by.

CLARENCE.
I thought I had escaped from the Tower,
And was on my way to Burgundy;
And with me was my brother Gloucester,
Who from my cabin urged me to walk
On the deck. From there we looked towards England,
And recalled a thousand painful moments,
During the wars of York and Lancaster,
That had happened to us. As we walked along
On the unstable deck,
I thought that Gloucester stumbled, and as he fell,
He hit me, and I, trying to stop him, went overboard
Into the churning waves of the ocean.
Oh Lord, I thought about the agony of drowning,
The terrifying noise of water in my ears;
The sights of gruesome death before my eyes.
I thought I saw a thousand terrifying shipwrecks;
A thousand men being eaten by fish;
Wedges of gold, huge anchors, piles of pearls,
Uncountable stones, priceless jewels,
All scattered at the bottom of the sea.
Some lay in dead men’s skulls, and in the sockets
Where eyes once lived, there crept—
As if to mock those eyes—reflecting gems,
That beckoned to the slimy ocean floor,
And mocked the scattered dead bones.

KEEPER.
Had you such leisure in the time of death
To gaze upon these secrets of the deep?

KEEPER.
Did you have time in the moment of death
To look at these secrets of the deep?

CLARENCE.
Methought I had; and often did I strive
To yield the ghost, but still the envious flood
Stopped in my soul, and would not let it forth
To find the empty, vast, and wand’ring air,
But smothered it within my panting bulk,
Who almost burst to belch it in the sea.

CLARENCE.
I thought I did; and I often tried
To release the ghost, but the jealous flood
Blocked it in my soul and wouldn’t let it out
To search the empty, vast, and wandering air,
But kept it smothered within my gasping body,
Where I almost burst to spill it into the sea.

KEEPER.
Awaked you not in this sore agony?

KEEPER.
Did you not wake from this terrible pain?

CLARENCE.
No, no, my dream was lengthened after life.
O, then began the tempest to my soul.
I passed, methought, the melancholy flood,
With that sour ferryman which poets write of,
Unto the kingdom of perpetual night.
The first that there did greet my stranger-soul
Was my great father-in-law, renowned Warwick,
Who spake aloud, “What scourge for perjury
Can this dark monarchy afford false Clarence?”
And so he vanished. Then came wand’ring by
A shadow like an angel, with bright hair
Dabbled in blood; and he shrieked out aloud
“Clarence is come—false, fleeting, perjured Clarence,
That stabbed me in the field by Tewksbury!
Seize on him, Furies! Take him unto torment!”
With that, methoughts, a legion of foul fiends
Environed me, and howled in mine ears
Such hideous cries that with the very noise
I trembling waked, and for a season after
Could not believe but that I was in hell,
Such terrible impression made my dream.

CLARENCE.
No, no, my dream lasted longer than life.
Oh, then the storm began in my soul.
I thought I crossed the sorrowful river,
With that grim ferryman poets write about,
Into the realm of eternal night.
The first to greet my lost soul there
Was my great father-in-law, famous Warwick,
Who spoke out, “What punishment for perjury
Can this dark kingdom offer false Clarence?”
And then he disappeared. Then passed by
A shadow like an angel, with bright hair
Soaked in blood; and he screamed out loud
“Clarence has arrived—false, fleeting, perjured Clarence,
Who stabbed me in the field at Tewkesbury!
Seize him, Furies! Take him to torment!”
With that, I thought, a legion of foul demons
Surrounded me, howling in my ears
Such dreadful cries that with the very noise
I trembled awake, and for a while afterward
Couldn’t believe I wasn’t in hell,
Such a terrible impression my dream left.

KEEPER.
No marvel, lord, though it affrighted you;
I am afraid, methinks, to hear you tell it.

KEEPER.
It's no wonder, my lord, that it scared you;
I, too, feel uneasy about hearing you describe it.

CLARENCE.
Ah, Keeper, Keeper, I have done these things,
That now give evidence against my soul,
For Edward’s sake, and see how he requites me.
O God, if my deep prayers cannot appease Thee,
But Thou wilt be avenged on my misdeeds,
Yet execute Thy wrath in me alone;
O, spare my guiltless wife and my poor children!
Keeper, I prithee sit by me awhile.
My soul is heavy, and I fain would sleep.

CLARENCE.
Oh, Keeper, Keeper, I've done these things,
That now stand as evidence against my soul,
For Edward’s sake, and look how he repays me.
Oh God, if my sincere prayers can’t calm You,
But You want to take vengeance on my wrongs,
Then let Your anger fall on me alone;
Oh, spare my innocent wife and my poor children!
Keeper, please sit with me for a while.
My soul is heavy, and I'd really like to sleep.

KEEPER.
I will, my lord; God give your Grace good rest.

KEEPER.
I will, my lord; may God grant you a good rest.

[Clarence reposes himself on a chair.]

[Clarence relaxes in a chair.]

Enter Brakenbury the Lieutenant.

Enter Brakenbury, the Lieutenant.

BRAKENBURY.
Sorrow breaks seasons and reposing hours,
Makes the night morning, and the noontide night.
Princes have but their titles for their glories,
An outward honour for an inward toil;
And, for unfelt imaginations,
They often feel a world of restless cares,
So that between their titles and low name,
There’s nothing differs but the outward fame.

BRAKENBURY.
Grief disrupts seasons and resting hours,
Turns night into morning, and noon into night.
Nobles have only their titles for their glory,
An external honor for an inner struggle;
And, for unacknowledged thoughts,
They often experience a lot of restless worries,
So that between their titles and common names,
The only difference is the public recognition.

Enter the two Murderers.

Enter the two Killers.

FIRST MURDERER.
Ho, who’s here?

FIRST MURDERER.
Hey, who’s there?

BRAKENBURY.
What wouldst thou, fellow? And how cam’st thou hither?

BRAKENBURY.
What do you want, friend? And how did you get here?

SECOND MURDERER.
I would speak with Clarence, and I came hither on my legs.

SECOND MURDERER.
I wanted to talk to Clarence, so I came here on foot.

BRAKENBURY.
What, so brief?

BRAKENBURY.
What, so short?

FIRST MURDERER.
’Tis better, sir, than to be tedious. Let him see our commission, and talk no more.

FIRST MURDERER.
It's better, sir, than to be boring. Let him see our commission and stop talking.

[Brakenbury reads the commission.]

[Brakenbury reads the order.]

BRAKENBURY.
I am in this commanded to deliver
The noble Duke of Clarence to your hands.
I will not reason what is meant hereby,
Because I will be guiltless of the meaning.
There lies the Duke asleep, and there the keys.
I’ll to the King and signify to him
That thus I have resigned to you my charge.

BRAKENBURY.
I have been ordered to hand over
The noble Duke of Clarence to you.
I won’t question what this means,
Because I want to stay out of it.
There lies the Duke asleep, and here are the keys.
I’ll go to the King and let him know
That I have given my responsibility to you.

FIRST MURDERER.
You may, sir; ’tis a point of wisdom. Fare you well.

FIRST MURDERER.
You can, sir; it's a smart move. Take care.

[Exeunt Brakenbury and the Keeper.]

[Exit Brakenbury and the Keeper.]

SECOND MURDERER.
What, shall I stab him as he sleeps?

SECOND MURDERER.
What, should I stab him while he's sleeping?

FIRST MURDERER.
No. He’ll say ’twas done cowardly, when he wakes.

FIRST MURDERER.
No. He’ll say it was done cowardly when he wakes up.

SECOND MURDERER.
Why, he shall never wake until the great Judgement Day.

SECOND MURDERER.
He won’t wake up until Judgment Day.

FIRST MURDERER.
Why, then he’ll say we stabbed him sleeping.

FIRST MURDERER.
Well, then he’ll say we stabbed him while he was asleep.

SECOND MURDERER.
The urging of that word “judgement” hath bred a kind of remorse in me.

SECOND MURDERER.
Hearing that word “judgment” has stirred some remorse in me.

FIRST MURDERER.
What, art thou afraid?

FIRST MURDERER.
What, are you scared?

SECOND MURDERER.
Not to kill him, having a warrant, but to be damned for killing him, from the which no warrant can defend me.

SECOND MURDERER.
I’m not here to kill him, even though I have a warrant; I’m here to be cursed for killing him, and no warrant can protect me from that.

FIRST MURDERER.
I thought thou hadst been resolute.

FIRST MURDERER.
I thought you were determined.

SECOND MURDERER.
So I am—to let him live.

SECOND MURDERER.
So I am—to let him live.

FIRST MURDERER.
I’ll back to the Duke of Gloucester and tell him so.

FIRST MURDERER.
I’ll go back to the Duke of Gloucester and tell him that.

SECOND MURDERER.
Nay, I prithee stay a little. I hope this passionate humour will change. It was wont to hold me but while one tells twenty.

SECOND MURDERER.
No, please stay for a moment. I hope this intense mood will pass. It used to affect me only as long as it took to tell a story.

FIRST MURDERER.
How dost thou feel thyself now?

FIRST MURDERER.
How do you feel right now?

SECOND MURDERER.
Faith, some certain dregs of conscience are yet within me.

SECOND MURDERER.
Honestly, there are some lingering feelings of guilt within me.

FIRST MURDERER.
Remember our reward, when the deed’s done.

FIRST MURDERER.
Remember our reward once the job is finished.

SECOND MURDERER.
Zounds, he dies! I had forgot the reward.

SECOND MURDERER.
Wow, he’s gonna die! I completely forgot about the reward.

FIRST MURDERER.
Where’s thy conscience now?

FIRST MURDERER.
Where's your conscience now?

SECOND MURDERER.
O, in the Duke of Gloucester’s purse.

SECOND MURDERER.
Oh, in the Duke of Gloucester’s wallet.

FIRST MURDERER.
So, when he opens his purse to give us our reward, thy conscience flies out.

FIRST MURDERER.
So, when he opens his wallet to give us our reward, your conscience just disappears.

SECOND MURDERER.
’Tis no matter; let it go. There’s few or none will entertain it.

SECOND MURDERER.
It doesn't matter; let it go. Very few, if any, will take it seriously.

FIRST MURDERER.
What if it come to thee again?

FIRST MURDERER.
What if it comes back to you?

SECOND MURDERER.
I’ll not meddle with it; it makes a man coward. A man cannot steal but it accuseth him; a man cannot swear but it checks him; a man cannot lie with his neighbour’s wife but it detects him. ’Tis a blushing shamefaced spirit that mutinies in a man’s bosom. It fills a man full of obstacles. It made me once restore a purse of gold that by chance I found. It beggars any man that keeps it. It is turned out of towns and cities for a dangerous thing; and every man that means to live well endeavours to trust to himself and live without it.

SECOND MURDERER.
I won't get involved; it just makes a person a coward. A person can't steal without feeling guilty; a person can't swear without feeling it inside; a person can't cheat with their neighbor's spouse without getting caught. It’s a shameful spirit that rebels in a person’s heart. It fills a person with obstacles. It once made me return a purse of gold that I found by chance. It ruins anyone who holds onto it. It's pushed out of towns and cities because it's dangerous; and anyone who wants to live well tries to rely on themselves and live without it.

FIRST MURDERER.
Zounds, ’tis even now at my elbow, persuading me not to kill the Duke.

FIRST MURDERER.
Damn it, it’s right here next to me, trying to convince me not to kill the Duke.

SECOND MURDERER.
Take the devil in thy mind, and believe him not. He would insinuate with thee but to make thee sigh.

SECOND MURDERER.
Keep the devil out of your thoughts, and don't believe him. He only wants to worm his way into your mind to make you unhappy.

FIRST MURDERER.
I am strong-framed; he cannot prevail with me.

FIRST MURDERER.
I'm built strong; he can't defeat me.

SECOND MURDERER.
Spoke like a tall man that respects thy reputation. Come, shall we fall to work?

SECOND MURDERER.
You sound like a decent guy who values your reputation. So, are we ready to get to work?

FIRST MURDERER.
Take him on the costard with the hilts of thy sword, and then throw him in the malmsey-butt in the next room.

FIRST MURDERER.
Hit him in the head with the handle of your sword, and then toss him into the barrel of sweet wine in the next room.

SECOND MURDERER.
O excellent device—and make a sop of him.

SECOND MURDERER.
Oh, great plan—and let's take him out.

FIRST MURDERER.
Soft, he wakes.

FIRST MURDERER.
Gently, he wakes.

SECOND MURDERER.
Strike!

SECOND MURDERER.
Hit!

FIRST MURDERER.
No, we’ll reason with him.

FIRST MURDERER.
No, let’s talk to him.

CLARENCE.
Where art thou, keeper? Give me a cup of wine.

CLARENCE.
Where are you, keeper? Bring me a cup of wine.

SECOND MURDERER.
You shall have wine enough, my lord, anon.

SECOND MURDERER.
You’ll have plenty of wine, my lord, soon.

CLARENCE.
In God’s name, what art thou?

CLARENCE.
In God's name, what are you?

FIRST MURDERER.
A man, as you are.

FIRST MURDERER.
A guy, just like you.

CLARENCE.
But not as I am, royal.

CLARENCE.
But not as I am, a royal.

SECOND MURDERER.
Nor you as we are, loyal.

SECOND MURDERER.
Neither are you loyal like us.

CLARENCE.
Thy voice is thunder, but thy looks are humble.

CLARENCE.
Your voice is powerful, but your appearance is modest.

FIRST MURDERER.
My voice is now the King’s, my looks mine own.

FIRST MURDERER.
My voice now belongs to the King, my appearance is my own.

CLARENCE.
How darkly and how deadly dost thou speak!
Your eyes do menace me; why look you pale?
Who sent you hither? Wherefore do you come?

CLARENCE.
Why do you speak so darkly and ominously?
Your eyes threaten me; why do you look so pale?
Who sent you here? What do you want?

SECOND MURDERER.
To, to, to—

To, to, to—

CLARENCE.
To murder me?

CLARENCE.
To kill me?

BOTH MURDERERS.
Ay, ay.

BOTH MURDERERS.
Yeah, yeah.

CLARENCE.
You scarcely have the hearts to tell me so,
And therefore cannot have the hearts to do it.
Wherein, my friends, have I offended you?

CLARENCE.
You barely have the courage to tell me this,
And because of that, you probably can't bring yourselves to do it.
What have I done to upset you, my friends?

FIRST MURDERER.
Offended us you have not, but the King.

FIRST MURDERER.
You haven’t offended us, but the King.

CLARENCE.
I shall be reconciled to him again.

CLARENCE.
I will make up with him again.

SECOND MURDERER.
Never, my lord; therefore prepare to die.

SECOND MURDERER.
Never, my lord; so get ready to die.

CLARENCE.
Are you drawn forth among a world of men
To slay the innocent? What is my offence?
Where is the evidence that doth accuse me?
What lawful quest have given their verdict up
Unto the frowning judge? Or who pronounced
The bitter sentence of poor Clarence’ death?
Before I be convict by course of law,
To threaten me with death is most unlawful.
I charge you, as you hope to have redemption,
By Christ’s dear blood shed for our grievous sins,
That you depart, and lay no hands on me.
The deed you undertake is damnable.

CLARENCE.
Are you here among all these people
To kill the innocent? What did I do wrong?
Where's the proof that accuses me?
What rightful process has given their verdict
To the stern judge? Or who handed down
The harsh sentence of poor Clarence’ death?
Before I'm convicted by the law,
It’s totally wrong to threaten me with death.
I urge you, as you seek redemption,
By Christ’s precious blood shed for our serious sins,
That you leave me alone and don’t touch me.
The act you’re about to commit is unforgivable.

FIRST MURDERER.
What we will do, we do upon command.

FIRST MURDERER.
We'll do what we're told.

SECOND MURDERER.
And he that hath commanded is our King.

SECOND MURDERER.
And the one who ordered it is our King.

CLARENCE.
Erroneous vassals! The great King of kings
Hath in the table of his law commanded
That thou shalt do no murder. Will you then
Spurn at His edict and fulfil a man’s?
Take heed, for He holds vengeance in His hand
To hurl upon their heads that break His law.

CLARENCE.
Wrongful vassals! The great King of kings
Has commanded in His law's decree
That you shall commit no murder. Will you then
Reject His order and follow a man's?
Be careful, for He carries vengeance in His hand
To cast upon the heads of those who break His law.

SECOND MURDERER.
And that same vengeance doth He hurl on thee
For false forswearing, and for murder too.
Thou didst receive the sacrament to fight
In quarrel of the house of Lancaster.

SECOND MURDERER.
And that same revenge He brings upon you
For lying under oath and for murder as well.
You took the sacrament to fight
In the conflict for the house of Lancaster.

FIRST MURDERER.
And like a traitor to the name of God
Didst break that vow, and with thy treacherous blade
Unrippedst the bowels of thy sovereign’s son.

FIRST MURDERER.
And like a traitor to the name of God
You broke that vow, and with your treacherous blade
Ripped open the guts of your sovereign’s son.

SECOND MURDERER.
Whom thou wast sworn to cherish and defend.

SECOND MURDERER.
Whom you swore to care for and protect.

FIRST MURDERER.
How canst thou urge God’s dreadful law to us,
When thou hast broke it in such dear degree?

FIRST MURDERER.
How can you enforce God's terrible law on us,
When you have broken it to such an extent?

CLARENCE.
Alas, for whose sake did I that ill deed?
For Edward, for my brother, for his sake.
He sends you not to murder me for this,
For in that sin he is as deep as I.
If God will be avenged for the deed,
O, know you yet He doth it publicly;
Take not the quarrel from His powerful arm;
He needs no indirect or lawless course
To cut off those that have offended Him.

CLARENCE.
Oh, for whose sake did I commit that terrible act?
For Edward, for my brother, for him.
He isn’t sending you to kill me for this,
Because he is just as guilty as I am.
If God wants to take revenge for the act,
Oh, know that He does it openly;
Don’t try to take this conflict from His strong hand;
He doesn’t need any sneaky or unlawful way
To punish those who have wronged Him.

FIRST MURDERER.
Who made thee then a bloody minister
When gallant-springing, brave Plantagenet,
That princely novice, was struck dead by thee?

FIRST MURDERER.
Who turned you into a bloody servant
When the noble, brave Plantagenet,
That royal newcomer, was killed by you?

CLARENCE.
My brother’s love, the devil, and my rage.

CLARENCE.
My brother’s love, the devil, and my anger.

FIRST MURDERER.
Thy brother’s love, our duty, and thy faults,
Provoke us hither now to slaughter thee.

FIRST MURDERER.
Your brother’s love, our duty, and your mistakes,
Bring us here now to kill you.

CLARENCE.
If you do love my brother, hate not me.
I am his brother, and I love him well.
If you are hired for meed, go back again,
And I will send you to my brother Gloucester,
Who shall reward you better for my life
Than Edward will for tidings of my death.

CLARENCE.
If you love my brother, please don’t hate me.
I’m his brother, and I care for him deeply.
If you’re working for a reward, head back,
And I’ll send you to my brother Gloucester,
Who will pay you more for my life
Than Edward will for news of my death.

SECOND MURDERER.
You are deceived. Your brother Gloucester hates you.

SECOND MURDERER.
You're mistaken. Your brother Gloucester despises you.

CLARENCE.
O no, he loves me, and he holds me dear.
Go you to him from me.

CLARENCE.
Oh no, he cares for me, and he values me.
Go to him on my behalf.

FIRST MURDERER.
Ay, so we will.

First Murderer.
Yeah, we will.

CLARENCE.
Tell him when that our princely father York
Blessed his three sons with his victorious arm,
And charged us from his soul to love each other,
He little thought of this divided friendship.
Bid Gloucester think of this, and he will weep.

CLARENCE.
Tell him that when our noble father York
Blessed his three sons with his triumphant strength,
And instructed us from his heart to love one another,
He never imagined this fractured friendship.
Tell Gloucester to think about this, and he will cry.

FIRST MURDERER.
Ay, millstones, as he lessoned us to weep.

FIRST MURDERER.
Yeah, millstones, just like he taught us to cry.

CLARENCE.
O, do not slander him, for he is kind.

CLARENCE.
Oh, don’t talk bad about him, because he’s really nice.

FIRST MURDERER.
Right, as snow in harvest. Come, you deceive yourself.
’Tis he that sends us to destroy you here.

FIRST MURDERER.
Yeah, as sure as snow in harvest. Come on, you're just fooling yourself.
It’s him who sends us to take you out here.

CLARENCE.
It cannot be, for he bewept my fortune,
And hugged me in his arms, and swore with sobs
That he would labour my delivery.

CLARENCE.
It can't be, because he cried over my situation,
And held me in his arms, and swore with tears
That he would work for my rescue.

FIRST MURDERER.
Why, so he doth, when he delivers you
From this earth’s thraldom to the joys of heaven.

FIRST MURDERER.
Well, he does, when he frees you
From this earthly bondage to the joys of heaven.

SECOND MURDERER.
Make peace with God, for you must die, my lord.

SECOND MURDERER.
Make peace with God, because you’re going to die, my lord.

CLARENCE.
Have you that holy feeling in your souls
To counsel me to make my peace with God,
And are you yet to your own souls so blind
That you will war with God by murd’ring me?
O sirs, consider: they that set you on
To do this deed will hate you for the deed.

CLARENCE.
Do you have that sacred feeling in your hearts
To advise me to reconcile with God,
And are you still so blind to your own well-being
That you would go against God by killing me?
Oh, gentlemen, think about this: those who incite you
To commit this act will despise you for it.

SECOND MURDERER.
What shall we do?

SECOND MURDERER.
What are we gonna do?

CLARENCE.
Relent, and save your souls.

CLARENCE.
Give in, and save yourselves.

FIRST MURDERER.
Relent? No, ’tis cowardly and womanish.

FIRST MURDERER.
Back down? No, that’s cowardly and weak.

CLARENCE.
Not to relent is beastly, savage, devilish.
Which of you—if you were a prince’s son,
Being pent from liberty, as I am now—
If two such murderers as yourselves came to you,
Would not entreat for life? Ay, you would beg,
Were you in my distress.
My friend, I spy some pity in thy looks.
O, if thine eye be not a flatterer,
Come thou on my side, and entreat for me;
A begging prince what beggar pities not?

CLARENCE.
Not giving in is cruel, savage, and wicked.
Which of you—if you were the son of a prince,
Trapped and unable to escape like I am now—
If two murderers like you approached,
Wouldn’t plead for your life? Yeah, you would beg,
If you were in my situation.
My friend, I see some compassion in your eyes.
Oh, if your gaze isn’t just flattery,
Join me and plead for me;
What beggar doesn’t feel sorry for a begging prince?

SECOND MURDERER.
Look behind you, my lord.

SECOND MURDERER.
Look behind you, my lord.

FIRST MURDERER.
Take that, and that! [Stabs him.] If all this will not do,
I’ll drown you in the malmsey-butt within.

FIRST MURDERER.
Take that, and that! [Stabs him.] If this doesn’t work,
I’ll drown you in the sweet wine barrel inside.

[Exit with the body.]

[Leave with the body.]

SECOND MURDERER.
A bloody deed, and desperately dispatched.
How fain, like Pilate, would I wash my hands
Of this most grievous murder.

SECOND MURDERER.
A bloody act, and done in haste.
How much I wish, like Pilate, that I could wash my hands
Of this terrible murder.

Enter First Murderer.

Enter First Murderer.

FIRST MURDERER.
How now? What mean’st thou that thou help’st me not?
By heavens, the Duke shall know how slack you have been.

FIRST MURDERER.
What's going on? Why aren't you helping me?
I swear, the Duke will find out how lazy you've been.

SECOND MURDERER.
I would he knew that I had saved his brother.
Take thou the fee, and tell him what I say,
For I repent me that the Duke is slain.

SECOND MURDERER.
I wish he knew that I saved his brother.
Take the reward and tell him what I said,
Because I regret that the Duke is dead.

[Exit.]

[Leave.]

FIRST MURDERER.
So do not I. Go, coward as thou art.
Well, I’ll go hide the body in some hole
Till that the Duke give order for his burial.
And when I have my meed, I will away,
For this will out, and then I must not stay.

FIRST MURDERER.
I won't either. Just go, you coward.
Alright, I’ll hide the body somewhere
Until the Duke gives the order for his burial.
And when I get my reward, I’ll leave,
Because this will come to light, and I can't stick around.

[Exit.]

[Log out.]

ACT II

SCENE I. London. A Room in the palace

Enter King Edward, sick, Queen Elizabeth, Dorset, Rivers, Hastings, Buckingham, Grey and others.

Enter King Edward, sick, Queen Elizabeth, Dorset, Rivers, Hastings, Buckingham, Grey and others.

KING EDWARD.
Why, so. Now have I done a good day’s work.
You peers, continue this united league.
I every day expect an embassage
From my Redeemer, to redeem me hence;
And more at peace my soul shall part to heaven
Since I have made my friends at peace on earth.
Rivers and Hastings, take each other’s hand;
Dissemble not your hatred. Swear your love.

KING EDWARD.
Well, I’ve accomplished a good day’s work.
You all, keep this united alliance going.
I expect every day to hear from my Savior,
To bring me away from here;
And my soul will leave for heaven in greater peace
Since I’ve made my friends at peace on earth.
Rivers and Hastings, shake hands;
Don’t hide your hatred. Promise your love.

RIVERS.
By heaven, my soul is purged from grudging hate,
And with my hand I seal my true heart’s love.

RIVERS.
By heaven, my soul is free from lingering hate,
And with my hand, I confirm my genuine love.

HASTINGS.
So thrive I, as I truly swear the like.

HASTINGS.
I do well, just as I honestly promise.

KING EDWARD.
Take heed you dally not before your King,
Lest He that is the supreme King of kings
Confound your hidden falsehood, and award
Either of you to be the other’s end.

KING EDWARD.
Be careful not to waste time in front of your King,
Unless the highest King of kings
Uncovers your secret lies and decides
That either of you will bring about the other's downfall.

HASTINGS.
So prosper I, as I swear perfect love.

HASTINGS.
I'm doing well, just as I promise to love completely.

RIVERS.
And I, as I love Hastings with my heart.

RIVERS.
And I, as I love Hastings with all my heart.

KING EDWARD.
Madam, yourself is not exempt from this;
Nor you, son Dorset; Buckingham, nor you.
You have been factious one against the other.
Wife, love Lord Hastings, let him kiss your hand,
And what you do, do it unfeignedly.

KING EDWARD.
Madam, you’re not free from this;
Nor you, son Dorset; Buckingham, neither.
You’ve all been divided against each other.
Wife, love Lord Hastings, let him kiss your hand,
And whatever you do, do it sincerely.

QUEEN ELIZABETH.
There, Hastings, I will never more remember
Our former hatred, so thrive I and mine.

QUEEN ELIZABETH.
There, Hastings, I will never remember again
Our past hatred, as long as I and mine thrive.

KING EDWARD.
Dorset, embrace him; Hastings, love lord Marquess.

KING EDWARD.
Dorset, hug him; Hastings, care for Lord Marquess.

DORSET.
This interchange of love, I here protest,
Upon my part shall be inviolable.

DORSET.
This exchange of love, I promise,
On my part will be unbreakable.

HASTINGS.
And so swear I.

HASTINGS.
And I swear.

[They embrace.]

They hug.

KING EDWARD.
Now, princely Buckingham, seal thou this league
With thy embracements to my wife’s allies,
And make me happy in your unity.

KING EDWARD.
Now, noble Buckingham, seal this agreement
With your support for my wife’s allies,
And make me happy with our alliance.

BUCKINGHAM.
Whenever Buckingham doth turn his hate
Upon your Grace, but with all duteous love
Doth cherish you and yours, God punish me
With hate in those where I expect most love.
When I have most need to employ a friend,
And most assured that he is a friend,
Deep, hollow, treacherous, and full of guile
Be he unto me: this do I beg of God,
When I am cold in love to you or yours.

BUCKINGHAM.
Whenever Buckingham directs his hatred
At you, I hold you and your family in the highest regard
And cherish you deeply; may God punish me
With hatred from those I expect most love.
When I need a friend the most,
And am completely sure that he is a friend,
Let him be deep, hollow, deceitful, and full of tricks
This is what I ask of God,
When I am cold in my love for you or your family.

[Embrace.]

Embrace.

KING EDWARD.
A pleasing cordial, princely Buckingham,
Is this thy vow unto my sickly heart.
There wanteth now our brother Gloucester here,
To make the blessed period of this peace.

KING EDWARD.
A delightful friend, noble Buckingham,
Is this your promise to my ailing heart?
Our brother Gloucester is missing here,
To complete this blessed moment of peace.

BUCKINGHAM.
And in good time,
Here comes Sir Ratcliffe and the Duke.

BUCKINGHAM.
And just in time,
Here come Sir Ratcliffe and the Duke.

Enter Ratcliffe and Richard.

Enter Ratcliffe and Richard.

RICHARD.
Good morrow to my sovereign King and Queen;
And, princely peers, a happy time of day.

RICHARD.
Good morning to my royal King and Queen;
And, noble friends, I hope you’re having a great day.

KING EDWARD.
Happy indeed, as we have spent the day.
Gloucester, we have done deeds of charity,
Made peace of enmity, fair love of hate,
Between these swelling wrong-incensed peers.

KING EDWARD.
Really happy, as we’ve spent the day.
Gloucester, we’ve done good deeds,
Turned enemies into friends, and hate into love,
Among these angry, proud nobles.

RICHARD.
A blessed labour, my most sovereign lord,
Among this princely heap, if any here
By false intelligence or wrong surmise
Hold me a foe,
If I unwittingly, or in my rage,
Have aught committed that is hardly borne
By any in this presence, I desire
To reconcile me to his friendly peace.
’Tis death to me to be at enmity;
I hate it, and desire all good men’s love.
First, madam, I entreat true peace of you,
Which I will purchase with my duteous service;
Of you, my noble cousin Buckingham,
If ever any grudge were lodged between us;
Of you and you, Lord Rivers and of Dorset,
That all without desert have frowned on me;
Of you, Lord Woodville and Lord Scales;—of you,
Dukes, earls, lords, gentlemen; indeed, of all.
I do not know that Englishman alive
With whom my soul is any jot at odds
More than the infant that is born tonight.
I thank my God for my humility.

RICHARD.
A blessed effort, my most royal lord,
Among this noble gathering, if anyone here
Holds me as an enemy due to false information or wrong assumptions,
If I, unknowingly or out of anger,
Have done anything that anyone here finds hard to accept,
I want to make amends and return to a friendly peace.
It’s devastating for me to be in conflict;
I despise it, and I want the love of all good people.
First, madam, I ask you for true peace,
Which I will earn through my loyal service;
And you, my noble cousin Buckingham,
If there’s ever been any grudge between us;
You, Lord Rivers, and you, Lord Dorset,
Who have frowned upon me without cause;
You, Lord Woodville and Lord Scales;—you,
Dukes, earls, lords, gentlemen; indeed, all of you.
I don’t know any Englishman alive
With whom I have any quarrel
More than the newborn baby coming into the world tonight.
I thank my God for my humility.

QUEEN ELIZABETH.
A holy day shall this be kept hereafter.
I would to God all strifes were well compounded.
My sovereign lord, I do beseech your Highness
To take our brother Clarence to your grace.

QUEEN ELIZABETH.
From now on, this shall be a holy day.
I wish to God that all conflicts were resolved peacefully.
My lord, I respectfully ask your Highness
To take our brother Clarence under your care.

RICHARD.
Why, madam, have I offered love for this,
To be so flouted in this royal presence?
Who knows not that the gentle Duke is dead?

RICHARD.
Why, madam, did I offer my love for this,
To be so mocked in this royal presence?
Who doesn’t know that the kind Duke is dead?

[They all start.]

They all begin.

You do him injury to scorn his corse.

You hurt him by disrespecting his body.

KING EDWARD.
Who knows not he is dead! Who knows he is?

KING EDWARD.
Who doesn't know he's dead! Who knows he is?

QUEEN ELIZABETH.
All-seeing heaven, what a world is this!

QUEEN ELIZABETH.
All-seeing heavens, what kind of world is this!

BUCKINGHAM.
Look I so pale, Lord Dorset, as the rest?

BUCKINGHAM.
Do I look as pale as everyone else, Lord Dorset?

DORSET.
Ay, my good lord, and no man in the presence
But his red colour hath forsook his cheeks.

DORSET.
Yes, my good lord, and no one here
But his red color has left his cheeks.

KING EDWARD.
Is Clarence dead? The order was reversed.

KING EDWARD.
Is Clarence dead? The order was changed.

RICHARD.
But he, poor man, by your first order died,
And that a winged Mercury did bear;
Some tardy cripple bore the countermand,
That came too lag to see him buried.
God grant that some, less noble and less loyal,
Nearer in bloody thoughts, and not in blood,
Deserve not worse than wretched Clarence did,
And yet go current from suspicion!

RICHARD.
But he, poor man, by your first command died,
And it was a winged Mercury that carried him;
Some slow messenger delivered the cancellation,
That arrived too late to see him laid to rest.
God grant that some, less noble and less loyal,
Closer in bloody thoughts, and not in blood,
Deserve no worse than miserable Clarence did,
And yet escape from suspicion!

Enter Stanley Earl of Derby.

Enter Stanley, Earl of Derby.

STANLEY.
A boon, my sovereign, for my service done!

STANLEY.
A reward, my lord, for the work I’ve done!

KING EDWARD.
I prithee, peace. My soul is full of sorrow.

KING EDWARD.
Please, be quiet. My heart is heavy with sorrow.

STANLEY.
I will not rise unless your Highness hear me.

STANLEY.
I won't get up unless you hear me, Your Highness.

KING EDWARD.
Then say at once what is it thou requests.

KING EDWARD.
Then tell me right away what you need.

STANLEY.
The forfeit, sovereign, of my servant’s life
Who slew today a riotous gentleman
Lately attendant on the Duke of Norfolk.

STANLEY.
The price, your majesty, for my servant’s life
Who killed a disruptive gentleman
Recently in the Duke of Norfolk's service.

KING EDWARD.
Have I a tongue to doom my brother’s death,
And shall that tongue give pardon to a slave?
My brother killed no man; his fault was thought,
And yet his punishment was bitter death.
Who sued to me for him? Who, in my wrath,
Kneeled at my feet, and bid me be advised?
Who spoke of brotherhood? Who spoke of love?
Who told me how the poor soul did forsake
The mighty Warwick, and did fight for me?
Who told me, in the field at Tewksbury,
When Oxford had me down, he rescued me,
And said, “Dear brother, live, and be a king”?
Who told me, when we both lay in the field
Frozen almost to death, how he did lap me
Even in his garments, and did give himself,
All thin and naked, to the numb-cold night?
All this from my remembrance brutish wrath
Sinfully plucked, and not a man of you
Had so much grace to put it in my mind.
But when your carters or your waiting vassals
Have done a drunken slaughter, and defaced
The precious image of our dear Redeemer,
You straight are on your knees for pardon, pardon,
And I, unjustly too, must grant it you.
But for my brother not a man would speak,
Nor I, ungracious, speak unto myself
For him, poor soul. The proudest of you all
Have been beholding to him in his life,
Yet none of you would once beg for his life.
O God, I fear Thy justice will take hold
On me, and you, and mine and yours for this!
Come, Hastings, help me to my closet.
Ah, poor Clarence!

KING EDWARD.
Can I use my voice to condemn my brother to death,
And then use that same voice to forgive a traitor?
My brother didn’t kill anyone; his only crime was being suspected,
And yet his punishment was a horrific death.
Who asked me to spare him? Who, in my anger,
Kneeled at my feet and urged me to reconsider?
Who talked about brotherhood? Who talked about love?
Who reminded me how the unfortunate soul abandoned
The powerful Warwick and fought for me?
Who reminded me, on the battlefield at Tewkesbury,
When Oxford had me beaten, that he saved me,
And said, “Dear brother, live and become king”?
Who told me, as we both lay on the ground,
Frozen almost to death, how he wrapped me
In his own clothes and sacrificed himself,
All thin and bare, to the biting cold of the night?
All this was cruelly taken from my memory by my wrath,
And not one of you had the decency to remind me.
But when your carters or your servants
Have committed a drunken butchery and defiled
The sacred image of our dear Redeemer,
You immediately drop to your knees for forgiveness, forgiveness,
And I, unjustly too, must grant it to you.
Yet regarding my brother, not one of you would speak,
Nor would I, heartlessly, even mention him
For his sake, poor soul. The proudest among you
Owe him a debt for his life,
Yet none of you would even plead for his life.
Oh God, I fear Your justice will come down
On me, and you, and ours for this!
Come, Hastings, help me to my room.
Ah, poor Clarence!

[Exeunt some with King and Queen.]

[Some exit with King and Queen.]

RICHARD.
This is the fruit of rashness. Marked you not
How that the guilty kindred of the Queen
Looked pale when they did hear of Clarence’ death?
O, they did urge it still unto the King.
God will revenge it. Come, lords, will you go
To comfort Edward with our company?

RICHARD.
This is the result of being reckless. Did you notice
How the guilty relatives of the Queen
Looked pale when they heard about Clarence’s death?
Oh, they kept pushing it to the King.
God will take care of it. Come on, lords, are you ready to go
To support Edward with our presence?

BUCKINGHAM.
We wait upon your Grace.

BUCKINGHAM.
We await your Grace.

[Exeunt.]

[Exit.]

SCENE II. Another Room in the palace

Enter the old Duchess of York with the two Children of Clarence.

Enter the old Duchess of York with the two Kids of Clarence.

BOY.
Good grandam, tell us, is our father dead?

BOY.
Good grandma, tell us, is our dad dead?

DUCHESS.
No, boy.

DUCHESS.
No, kid.

GIRL.
Why do you weep so oft, and beat your breast,
And cry “O Clarence, my unhappy son”?

GIRL.
Why do you cry so often, and strike your chest,
And say “O Clarence, my unfortunate son”?

BOY.
Why do you look on us, and shake your head,
And call us orphans, wretches, castaways,
If that our noble father were alive?

BOY.
Why do you look at us and shake your head,
And call us orphans, miserable, abandoned,
If our noble father were alive?

DUCHESS.
My pretty cousins, you mistake me both.
I do lament the sickness of the King,
As loath to lose him, not your father’s death.
It were lost sorrow to wail one that’s lost.

DUCHESS.
My lovely cousins, you misunderstand me.
I truly mourn the King’s illness,
I dread losing him, not your father's death.
It would be pointless sorrow to grieve for someone who's already gone.

BOY.
Then you conclude, my grandam, he is dead.
The King mine uncle is to blame for it.
God will revenge it, whom I will importune
With earnest prayers all to that effect.

BOY.
So, you think, my grandma, that he’s dead.
My uncle, the King, is responsible for it.
God will take revenge, and I’ll keep asking
Him with sincere prayers for that to happen.

GIRL.
And so will I.

GIRL.
So will I.

DUCHESS.
Peace, children, peace. The King doth love you well.
Incapable and shallow innocents,
You cannot guess who caused your father’s death.

DUCHESS.
Calm down, kids, calm down. The King cares about you.
Naive and simple-minded innocents,
You can’t possibly know who is responsible for your father’s death.

BOY.
Grandam, we can, for my good uncle Gloucester
Told me, the King, provoked to it by the Queen,
Devised impeachments to imprison him;
And when my uncle told me so, he wept,
And pitied me, and kindly kissed my cheek;
Bade me rely on him as on my father,
And he would love me dearly as his child.

BOY.
Grandma, we can, because my good uncle Gloucester
Told me, the King, pushed by the Queen,
Created accusations to lock him up;
And when my uncle told me this, he cried,
Felt sorry for me, and gently kissed my cheek;
He told me to trust him like I would my father,
And he would love me just like his own child.

DUCHESS.
Ah, that deceit should steal such gentle shape,
And with a virtuous visard hide deep vice!
He is my son, ay, and therein my shame;
Yet from my dugs he drew not this deceit.

DUCHESS.
Ah, it's so unfair that dishonesty can take such a charming form,
And wear a mask of virtue to conceal its true wickedness!
He is my son, yes, and that's my shame;
But he didn't get this deceitful nature from me.

BOY.
Think you my uncle did dissemble, grandam?

BOY.
Do you think my uncle was being fake, grandma?

DUCHESS.
Ay, boy.

DUCHESS.
Yeah, kid.

BOY.
I cannot think it. Hark, what noise is this?

BOY.
I can't believe it. Hey, what noise is that?

Enter Queen Elizabeth with her hair about her ears, Rivers and Dorset after her.

Enter Queen Elizabeth II with her hair around her ears, followed by Rivers and Dorset.

QUEEN ELIZABETH.
Ah, who shall hinder me to wail and weep,
To chide my fortune, and torment myself?
I’ll join with black despair against my soul
And to myself become an enemy.

QUEEN ELIZABETH.
Ah, who will stop me from crying and grieving,
To complain about my luck and torture myself?
I’ll team up with deep despair against my soul
And turn myself into my own enemy.

DUCHESS.
What means this scene of rude impatience?

DUCHESS.
What’s with this scene of rude impatience?

QUEEN ELIZABETH.
To make an act of tragic violence.
Edward, my lord, thy son, our King, is dead.
Why grow the branches when the root is gone?
Why wither not the leaves that want their sap?
If you will live, lament; if die, be brief,
That our swift-winged souls may catch the King’s
Or, like obedient subjects, follow him
To his new kingdom of ne’er-changing night.

QUEEN ELIZABETH.
To commit a tragic act of violence.
Edward, my lord, your son, our King, is dead.
Why do the branches grow when the root is gone?
Why don’t the leaves wither without their sap?
If you want to live, mourn; if you want to die, be quick,
So our swift souls can catch the King’s
Or, like loyal subjects, follow him
To his new kingdom of never-ending night.

DUCHESS.
Ah, so much interest have I in thy sorrow
As I had title in thy noble husband.
I have bewept a worthy husband’s death,
And lived by looking on his images;
But now two mirrors of his princely semblance
Are cracked in pieces by malignant death,
And I, for comfort, have but one false glass,
That grieves me when I see my shame in him.
Thou art a widow, yet thou art a mother,
And hast the comfort of thy children left;
But death hath snatched my husband from mine arms
And plucked two crutches from my feeble hands,
Clarence and Edward. O, what cause have I,
Thine being but a moiety of my moan,
To overgo thy woes and drown thy cries.

DUCHESS.
Oh, I care so much about your sadness
As I did about your noble husband.
I've mourned a worthy husband's death,
And found solace in looking at his images;
But now two reflections of his royal likeness
Are shattered by cruel death,
And I, for comfort, have only one false mirror,
That hurts me when I see my shame in him.
You are a widow, yet you are a mother,
And have the comfort of your children left;
But death has taken my husband from my arms
And removed two crutches from my weak hands,
Clarence and Edward. Oh, why should I,
Your pain just a fraction of my sorrow,
Take on your troubles and drown your cries?

BOY.
Ah, aunt, you wept not for our father’s death.
How can we aid you with our kindred tears?

BOY.
Oh, aunt, you didn't cry for our father's death.
How can we help you with our tears?

GIRL.
Our fatherless distress was left unmoaned.
Your widow-dolour likewise be unwept!

GIRL.
Our pain from having no father went unnoticed.
May your sadness as a widow also go unwept!

QUEEN ELIZABETH.
Give me no help in lamentation.
I am not barren to bring forth complaints.
All springs reduce their currents to mine eyes,
That I, being governed by the watery moon,
May send forth plenteous tears to drown the world.
Ah, for my husband, for my dear Lord Edward!

QUEEN ELIZABETH.
Don't offer me any help in mourning.
I'm not incapable of expressing my sorrow.
All the sources of grief flow into my eyes,
So that I, under the influence of the watery moon,
Can shed abundant tears to flood the world.
Ah, for my husband, for my beloved Lord Edward!

CHILDREN.
Ah for our father, for our dear Lord Clarence!

CHILDREN.
Oh for our father, for our beloved Lord Clarence!

DUCHESS.
Alas for both, both mine, Edward and Clarence!

DUCHESS.
Oh no for both, both mine, Edward and Clarence!

QUEEN ELIZABETH.
What stay had I but Edward? And he’s gone.

QUEEN ELIZABETH.
What support did I have besides Edward? And he’s gone.

CHILDREN.
What stay had we but Clarence? And he’s gone.

CHILDREN.
What do we have left but Clarence? And he’s gone.

DUCHESS.
What stays had I but they? And they are gone.

DUCHESS.
What do I have left but them? And they are gone.

QUEEN ELIZABETH.
Was never widow had so dear a loss.

QUEEN ELIZABETH.
No widow has ever experienced such a profound loss.

CHILDREN.
Were never orphans had so dear a loss.

CHILDREN.
Have never lost something so precious.

DUCHESS.
Was never mother had so dear a loss.
Alas, I am the mother of these griefs.
Their woes are parcelled, mine is general.
She for an Edward weeps, and so do I;
I for a Clarence weep, so doth not she;
These babes for Clarence weep, and so do I;
I for an Edward weep, so do not they.
Alas, you three, on me, threefold distressed,
Pour all your tears. I am your sorrow’s nurse,
And I will pamper it with lamentation.

DUCHESS.
No mother ever had such a heartbreaking loss.
Oh, I am the mother of all this pain.
Their troubles are individual, mine is universal.
She cries for Edward, and so do I;
I cry for Clarence, but she doesn’t;
These children cry for Clarence, and so do I;
I cry for Edward, but they don’t.
Oh, you three, who have made me three times more distressed,
Let all your tears fall on me. I am your sorrow’s caregiver,
And I will nurture it with my mourning.

DORSET.
Comfort, dear mother. God is much displeased
That you take with unthankfulness His doing.
In common worldly things ’tis called ungrateful
With dull unwillingness to repay a debt
Which with a bounteous hand was kindly lent;
Much more to be thus opposite with heaven,
For it requires the royal debt it lent you.

DORSET.
Stay calm, dear mother. God is really upset
That you approach His blessings with ungratefulness.
In everyday life, it’s seen as ungrateful
To be unwilling to repay a debt
That has been generously given;
It’s even worse to act like this towards heaven,
Since it expects the grand debt it has lent you.

RIVERS.
Madam, bethink you, like a careful mother,
Of the young prince your son. Send straight for him;
Let him be crowned; in him your comfort lives.
Drown desperate sorrow in dead Edward’s grave,
And plant your joys in living Edward’s throne.

RIVERS.
Madam, think about it, like a caring mother,
Of the young prince your son. Call for him right away;
Let him be crowned; your comfort lies in him.
Bury your deep sorrow in dead Edward’s grave,
And place your happiness in living Edward’s throne.

Enter Richard, Buckingham, Stanley Earl of Derby, Hastings and Ratcliffe.

Enter Richard, Buckingham, Stanley Earl of Derby, Hastings, and Ratcliffe.

RICHARD.
Sister, have comfort. All of us have cause
To wail the dimming of our shining star,
But none can help our harms by wailing them.
Madam my mother, I do cry you mercy;
I did not see your Grace. Humbly on my knee
I crave your blessing.

RICHARD.
Sister, take heart. We all have reasons
To mourn the fading of our bright star,
But no one can ease our pain by just lamenting.
Madam my mother, I apologize;
I didn’t notice your presence. I kneel humbly
And ask for your blessing.

[Kneels.]

[Kneels down.]

DUCHESS.
God bless thee, and put meekness in thy breast,
Love, charity, obedience, and true duty.

DUCHESS.
God bless you and fill your heart with humility,
Love, kindness, obedience, and genuine duty.

RICHARD.
Amen. [Aside.] And make me die a good old man!
That is the butt end of a mother’s blessing;
I marvel that her Grace did leave it out.

RICHARD.
Amen. [Aside.] And let me die a good old man!
That is the last part of a mother’s blessing;
I wonder why her Grace didn’t include it.

BUCKINGHAM.
You cloudy princes and heart-sorrowing peers
That bear this heavy mutual load of moan,
Now cheer each other in each other’s love.
Though we have spent our harvest of this king,
We are to reap the harvest of his son.
The broken rancour of your high-swoll’n hates,
But lately splintered, knit, and joined together,
Must gently be preserved, cherished, and kept.
Me seemeth good that with some little train,
Forthwith from Ludlow the young Prince be fet
Hither to London, to be crowned our King.

BUCKINGHAM.
You gloomy princes and heartbroken nobles
Who carry this heavy burden of grief,
Now support each other with your love.
Even though we've lost our share of this king,
We will benefit from the reign of his son.
The broken anger of your inflated hatreds,
Recently shattered, must be mended and brought together,
And carefully preserved and cherished.
I think it's a good idea that with a small entourage,
The young Prince should be brought
Here to London to be crowned our King.

RIVERS.
Why with some little train, my Lord of Buckingham?

RIVERS.
Why with such a small group, my Lord of Buckingham?

BUCKINGHAM.
Marry, my lord, lest by a multitude
The new-healed wound of malice should break out,
Which would be so much the more dangerous
By how much the estate is green and yet ungoverned.
Where every horse bears his commanding rein
And may direct his course as please himself,
As well the fear of harm as harm apparent,
In my opinion, ought to be prevented.

BUCKINGHAM.
Well, my lord, if we’re not careful, the old wounds of resentment might flare up again,
And that would be even more dangerous
Because the situation is still fresh and unsteady.
Where every person thinks they can act as they wish
And direct their own path as they see fit,
Both out of fear of getting hurt and the harm that's actually present,
In my view, should be stopped before it starts.

RICHARD.
I hope the King made peace with all of us;
And the compact is firm and true in me.

RICHARD.
I hope the King has made peace with all of us;
And that the agreement is solid and genuine in me.

RIVERS.
And so in me, and so, I think, in all.
Yet since it is but green, it should be put
To no apparent likelihood of breach,
Which haply by much company might be urged.
Therefore I say with noble Buckingham
That it is meet so few should fetch the Prince.

RIVERS.
And so in me, and so, I think, in everyone.
But since it is just green, it shouldn't be set
To any obvious risk of being broken,
Which could easily happen with too many people around.
So I agree with the noble Buckingham
That it is fitting for so few to go get the Prince.

HASTINGS.
And so say I.

HASTINGS.
And I agree.

RICHARD.
Then be it so, and go we to determine
Who they shall be that straight shall post to Ludlow.
Madam, and you, my sister, will you go
To give your censures in this business?

RICHARD.
Then it's settled, and let's decide
Who will head to Ludlow right away.
Madam, and you, my sister, will you join
To share your opinions on this matter?

[Exeunt all but Buckingham and Richard.]

[Everyone leaves except Buckingham and Richard.]

BUCKINGHAM.
My lord, whoever journeys to the Prince,
For God’s sake, let not us two stay at home.
For by the way I’ll sort occasion,
As index to the story we late talked of,
To part the Queen’s proud kindred from the Prince.

BUCKINGHAM.
My lord, whoever goes to see the Prince,
For heaven's sake, let’s not stay here at home.
I’ll find a way,
As a hint to the story we just discussed,
To separate the Queen’s proud relatives from the Prince.

RICHARD.
My other self, my counsel’s consistory,
My oracle, my prophet, my dear cousin,
I, as a child, will go by thy direction.
Toward Ludlow then, for we’ll not stay behind.

RICHARD.
My other self, my advisor,
My guide, my prophet, my dear cousin,
I, like a child, will follow your lead.
Let’s head to Ludlow then, since we won’t lag behind.

[Exeunt.]

[Exit.]

SCENE III. London. A street

Enter one Citizen at one door, and Another at the other.

Enter one Citizen at one door, and Another at the other.

FIRST CITIZEN.
Good morrow, neighbour, whither away so fast?

FIRST CITIZEN.
Good morning, neighbor, where are you off to in such a hurry?

SECOND CITIZEN.
I promise you, I scarcely know myself.
Hear you the news abroad?

SECOND CITIZEN.
I swear, I hardly recognize myself.
Have you heard the news going around?

FIRST CITIZEN.
Yes, that the King is dead.

FIRST CITIZEN.
Yeah, the King is dead.

SECOND CITIZEN.
Ill news, by’r Lady; seldom comes the better.
I fear, I fear ’twill prove a giddy world.

SECOND CITIZEN.
Bad news, my lady; it rarely brings good things.
I’m worried, I’m worried it’s going to be a crazy world.

Enter another Citizen.

Enter another Citizen.

THIRD CITIZEN.
Neighbours, God speed.

THIRD CITIZEN.
Neighbors, Godspeed.

FIRST CITIZEN.
Give you good morrow, sir.

FIRST CITIZEN.
Good morning to you, sir.

THIRD CITIZEN.
Doth the news hold of good King Edward’s death?

THIRD CITIZEN.
Is it true that King Edward has died?

SECOND CITIZEN.
Ay, sir, it is too true, God help the while.

SECOND CITIZEN.
Yeah, sir, it's sadly true, God help us.

THIRD CITIZEN.
Then, masters, look to see a troublous world.

THIRD CITIZEN.
Then, everyone, get ready to see a troubled world.

FIRST CITIZEN.
No, no; by God’s good grace, his son shall reign.

FIRST CITIZEN.
No, no; by God's grace, his son will rule.

THIRD CITIZEN.
Woe to that land that’s governed by a child.

THIRD CITIZEN.
Sad for a land that’s run by a kid.

SECOND CITIZEN.
In him there is a hope of government,
Which, in his nonage, council under him,
And, in his full and ripened years, himself,
No doubt shall then, and till then, govern well.

SECOND CITIZEN.
He holds the promise of governance,
Guided by advisors in his youth,
And in his mature years, he will lead himself,
Without a doubt, he will govern well then, and until that time.

FIRST CITIZEN.
So stood the state when Henry the Sixth
Was crowned in Paris but at nine months old.

FIRST CITIZEN.
That's how things were when Henry the Sixth
Was crowned in Paris, even though he was only nine months old.

THIRD CITIZEN.
Stood the state so? No, no, good friends, God wot.
For then this land was famously enriched
With politic grave counsel; then the King
Had virtuous uncles to protect his Grace.

THIRD CITIZEN.
Is that how things are? No, no, my good friends, I assure you.
Because back then this land was truly blessed
With wise political advice; at that time the King
Had noble uncles to watch over his well-being.

FIRST CITIZEN.
Why, so hath this, both by his father and mother.

FIRST CITIZEN.
Well, this is true for both his father and mother.

THIRD CITIZEN.
Better it were they all came by his father,
Or by his father there were none at all,
For emulation who shall now be nearest
Will touch us all too near, if God prevent not.
O, full of danger is the Duke of Gloucester,
And the Queen’s sons and brothers haught and proud;
And were they to be ruled, and not to rule,
This sickly land might solace as before.

THIRD CITIZEN.
It would be better if they all came from his father,
Or if there were none from his father at all,
Because the competition over who will be closest
Will affect us all too closely, unless God intervenes.
Oh, the Duke of Gloucester is full of danger,
And the Queen’s sons and brothers are arrogant and proud;
If they were to be governed, instead of ruling,
This troubled land could find comfort like before.

FIRST CITIZEN.
Come, come, we fear the worst; all will be well.

FIRST CITIZEN.
Come on, we’re worried, but everything will be okay.

THIRD CITIZEN.
When clouds are seen, wise men put on their cloaks;
When great leaves fall, then winter is at hand;
When the sun sets, who doth not look for night?
Untimely storms make men expect a dearth.
All may be well; but, if God sort it so,
’Tis more than we deserve or I expect.

THIRD CITIZEN.
When clouds appear, wise people put on their coats;
When big leaves drop, then winter is approaching;
When the sun goes down, who doesn’t expect night?
Unexpected storms make people anticipate a shortage.
Everything might be fine; but, if God arranges it that way,
It’s more than we deserve or I expect.

SECOND CITIZEN.
Truly, the hearts of men are full of fear.
You cannot reason almost with a man
That looks not heavily and full of dread.

SECOND CITIZEN.
Honestly, people's hearts are filled with fear.
You can hardly talk sense to someone
Who looks so weighed down and terrified.

THIRD CITIZEN.
Before the days of change, still is it so.
By a divine instinct men’s minds mistrust
Ensuing danger, as by proof we see
The water swell before a boist’rous storm.
But leave it all to God. Whither away?

THIRD CITIZEN.
Before the days of change, it’s still the same.
By a divine instinct, people’s minds doubt
The coming danger, just like we see
The water rise before a fierce storm.
But let it all be in God’s hands. Where are we going?

SECOND CITIZEN.
Marry, we were sent for to the Justices.

SECOND CITIZEN.
Hey, we were called to the Justices.

THIRD CITIZEN.
And so was I. I’ll bear you company.

THIRD CITIZEN.
Me too. I’ll keep you company.

[Exeunt.]

[Exit.]

SCENE IV. London. A Room in the Palace

Enter the Archbishop of York, the young Duke of York, Queen Elizabeth and the Duchess of York.

Enter the York Archbishop, the young Duke of York, Queen Liz, and the Duchess of York.

ARCHBISHOP.
Last night, I hear, they lay at Stony Stratford,
And at Northampton they do rest tonight.
Tomorrow or next day they will be here.

ARCHBISHOP.
I hear that last night they stayed at Stony Stratford,
And they are resting in Northampton tonight.
They will be here tomorrow or the day after.

DUCHESS.
I long with all my heart to see the Prince.
I hope he is much grown since last I saw him.

DUCHESS.
I really can't wait to see the Prince.
I hope he's grown a lot since the last time I saw him.

QUEEN ELIZABETH.
But I hear no; they say my son of York
Has almost overta’en him in his growth.

QUEEN ELIZABETH.
But I’ve heard that my son from York
Has almost caught up to him in size.

YORK.
Ay, mother, but I would not have it so.

YORK.
Yeah, mom, but I wouldn't want it that way.

DUCHESS.
Why, my good cousin? It is good to grow.

DUCHESS.
Why, my dear cousin? It's great to grow.

YORK.
Grandam, one night as we did sit at supper,
My uncle Rivers talked how I did grow
More than my brother. “Ay,” quoth my uncle Gloucester,
“Small herbs have grace; great weeds do grow apace.”
And since, methinks I would not grow so fast,
Because sweet flowers are slow and weeds make haste.

YORK.
Grandma, one night while we were having dinner,
My uncle Rivers mentioned how I was growing
Faster than my brother. “Yes,” said my uncle Gloucester,
“Small plants have charm; big weeds grow quickly.”
And now, I think I wouldn’t want to grow so fast,
Because lovely flowers take their time, while weeds hurry.

DUCHESS.
Good faith, good faith, the saying did not hold
In him that did object the same to thee!
He was the wretched’st thing when he was young,
So long a-growing and so leisurely,
That if his rule were true, he should be gracious.

DUCHESS.
Honestly, honestly, the saying didn’t apply
To the person who said that about you!
He was the most miserable thing when he was young,
So slow to grow and so laid-back,
That if his claim were true, he should be kind.

ARCHBISHOP.
And so no doubt he is, my gracious madam.

ARCHBISHOP.
And so he definitely is, my kind madam.

DUCHESS.
I hope he is, but yet let mothers doubt.

DUCHESS.
I hope he is, but still, let mothers have their doubts.

YORK.
Now, by my troth, if I had been remembered,
I could have given my uncle’s Grace a flout
To touch his growth nearer than he touched mine.

YORK.
Now, honestly, if I had been considered,
I could have teased my uncle's Grace
To get closer to his status than he got to mine.

DUCHESS.
How, my young York? I prithee let me hear it.

DUCHESS.
What is it, my young York? Please let me hear it.

YORK.
Marry, they say my uncle grew so fast
That he could gnaw a crust at two hours old.
’Twas full two years ere I could get a tooth.
Grandam, this would have been a biting jest.

YORK.
Seriously, they say my uncle grew so quickly
That he could chew on a piece of bread at two hours old.
It took me almost two years before I could get a tooth.
Grandma, this would have been a funny joke.

DUCHESS.
I prithee, pretty York, who told thee this?

DUCHESS.
I beg you, sweet York, who told you this?

YORK.
Grandam, his nurse.

YORK.
Grandma, his nurse.

DUCHESS.
His nurse? Why she was dead ere thou wast born.

DUCHESS.
His nurse? She was dead before you were born.

YORK.
If ’twere not she, I cannot tell who told me.

YORK.
If it wasn't her, I can't say who told me.

QUEEN ELIZABETH.
A parlous boy! Go to, you are too shrewd.

QUEEN ELIZABETH.
What a cautious boy! Come on, you're too clever.

DUCHESS.
Good madam, be not angry with the child.

DUCHESS.
Please, madam, don’t be mad at the child.

QUEEN ELIZABETH.
Pitchers have ears.

QUEEN ELIZABETH.
Pitchers have ears.

Enter a Messenger.

Enter a Messenger.

ARCHBISHOP.
Here comes a messenger. What news?

ARCHBISHOP.
Here comes a messenger. What's the news?

MESSENGER.
Such news, my lord, as grieves me to report.

MESSENGER.
I have some news to share, my lord, and it pains me to deliver it.

QUEEN ELIZABETH.
How doth the Prince?

QUEEN ELIZABETH.
How is the Prince?

MESSENGER.
Well, madam, and in health.

MESSENGER.
Well, ma'am, and doing well.

DUCHESS.
What is thy news?

DUCHESS.
What's the latest?

MESSENGER.
Lord Rivers and Lord Grey are sent to Pomfret,
And, with them Sir Thomas Vaughan, prisoners.

MESSENGER.
Lord Rivers and Lord Grey are taken to Pomfret,
Along with Sir Thomas Vaughan, who is also a prisoner.

DUCHESS.
Who hath committed them?

DUCHESS.
Who did it?

MESSENGER.
The mighty Dukes, Gloucester and Buckingham.

MESSENGER.
The powerful Dukes, Gloucester and Buckingham.

ARCHBISHOP.
For what offence?

ARCHBISHOP.
What did I do wrong?

MESSENGER.
The sum of all I can, I have disclosed.
Why or for what the nobles were committed
Is all unknown to me, my gracious lord.

MESSENGER.
I've shared everything I can.
I have no idea why the nobles were imprisoned,
My lord, it's all a mystery to me.

QUEEN ELIZABETH.
Ah me! I see the ruin of my house.
The tiger now hath seized the gentle hind;
Insulting tyranny begins to jut
Upon the innocent and aweless throne.
Welcome, destruction, blood, and massacre;
I see, as in a map, the end of all.

QUEEN ELIZABETH.
Oh no! I see the downfall of my family.
The tiger has now taken the gentle deer;
Cruel tyranny starts to rise
Against the innocent and unafraid throne.
Welcome, chaos, blood, and slaughter;
I see, like on a map, the end of everything.

DUCHESS.
Accursed and unquiet wrangling days,
How many of you have mine eyes beheld?
My husband lost his life to get the crown,
And often up and down my sons were tossed
For me to joy and weep their gain and loss.
And being seated, and domestic broils
Clean over-blown, themselves, the conquerors
Make war upon themselves, brother to brother,
Blood to blood, self against self. O, preposterous
And frantic outrage, end thy damned spleen,
Or let me die, to look on earth no more.

DUCHESS.
Cursed and restless arguing days,
How many of you have my eyes witnessed?
My husband lost his life for the crown,
And my sons were often tossed around
For me to celebrate and mourn their ups and downs.
And now that we are settled, and family conflicts
Completely blown up, the victors themselves
Wage war on each other, brother against brother,
Blood against blood, self against self. Oh, ridiculous
And crazy rage, end your damn madness,
Or let me die, so I don't have to see the world anymore.

QUEEN ELIZABETH.
Come, come, my boy. We will to sanctuary.
Madam, farewell.

QUEEN ELIZABETH.
Come on, my boy. We're going to the sanctuary.
Ma'am, goodbye.

DUCHESS.
Stay, I will go with you.

DUCHESS.
Hold on, I'm coming too.

QUEEN ELIZABETH.
You have no cause.

QUEEN ELIZABETH.
You have no reason.

ARCHBISHOP.
[To the Queen.] My gracious lady, go,
And thither bear your treasure and your goods.
For my part, I’ll resign unto your Grace
The seal I keep; and so betide to me
As well I tender you and all of yours.
Go, I’ll conduct you to the sanctuary.

ARCHBISHOP.
[To the Queen.] My gracious lady, please go,
And take your treasures and belongings with you.
As for me, I’ll hand over the seal I hold to you,
And may it turn out well for me
As much as I care for you and your family.
Go, I’ll take you to the sanctuary.

[Exeunt.]

[Exit.]

ACT III

SCENE I. London. A street

The trumpets sound. Enter young Prince Edward, Richard, Buckingham, Cardinal Bourchier, Catesby and others.

The trumpets play. Enter young Prince Edward, Richard, Buckingham, Cardinal Bourchier, Catesby and others.

BUCKINGHAM.
Welcome, sweet Prince, to London, to your chamber.

BUCKINGHAM.
Welcome, dear Prince, to London, to your room.

RICHARD.
Welcome, dear cousin, my thoughts’ sovereign.
The weary way hath made you melancholy.

RICHARD.
Welcome, dear cousin, ruler of my thoughts.
The long journey has left you feeling down.

PRINCE.
No, uncle, but our crosses on the way
Have made it tedious, wearisome, and heavy.
I want more uncles here to welcome me.

PRINCE.
No, uncle, but the challenges we've faced along the way
Have made it long, exhausting, and tough.
I wish more uncles were here to greet me.

RICHARD.
Sweet prince, the untainted virtue of your years
Hath not yet dived into the world’s deceit,
Nor more can you distinguish of a man
Than of his outward show, which, God He knows,
Seldom or never jumpeth with the heart.
Those uncles which you want were dangerous;
Your Grace attended to their sugared words
But looked not on the poison of their hearts.
God keep you from them, and from such false friends!

RICHARD.
Sweet prince, your pure and innocent youth
Has not yet experienced the world's deceptions,
And you can’t read a man
Any better than his appearance, which, God knows,
Rarely or never matches what’s in his heart.
Those uncles you miss were a threat;
You paid attention to their sweet talk
But didn’t see the poison in their hearts.
May God protect you from them, and from such false friends!

PRINCE.
God keep me from false friends, but they were none.

PRINCE.
God keep me from false friends, but they weren't any.

RICHARD.
My lord, the Mayor of London comes to greet you.

RICHARD.
My lord, the Mayor of London is here to greet you.

Enter Lord Mayor with Attendants.

Enter Lord Mayor with attendants.

MAYOR.
God bless your Grace with health and happy days!

MAYOR.
Wishing you health and happiness, Your Grace!

PRINCE.
I thank you, good my lord, and thank you all.
I thought my mother and my brother York
Would long ere this have met us on the way.
Fie, what a slug is Hastings, that he comes not
To tell us whether they will come or no!

PRINCE.
Thanks, my good lord, and thanks to everyone here.
I thought my mother and my brother York
Would have met us on the way by now.
Come on, what a lazy guy Hastings is for not
Coming to tell us whether they’ll show up or not!

Enter Lord Hastings.

Enter Lord Hastings.

BUCKINGHAM.
And in good time, here comes the sweating lord.

BUCKINGHAM.
And just in time, here comes the sweaty lord.

PRINCE.
Welcome, my lord. What, will our mother come?

PRINCE.
Welcome, my lord. Will our mother be joining us?

HASTINGS.
On what occasion God He knows, not I,
The Queen your mother and your brother York
Have taken sanctuary. The tender prince
Would fain have come with me to meet your Grace,
But by his mother was perforce withheld.

HASTINGS.
At some point that only God knows, not me,
The Queen, your mother, and your brother York
Have sought refuge. The young prince
Would have loved to come with me to meet you,
But his mother forced him to stay behind.

BUCKINGHAM.
Fie, what an indirect and peevish course
Is this of hers? Lord cardinal, will your Grace
Persuade the Queen to send the Duke of York
Unto his princely brother presently?
If she deny, Lord Hastings, go with him,
And from her jealous arms pluck him perforce.

BUCKINGHAM.
Wow, what a sneaky and annoying approach
Is this of hers? Lord Cardinal, will you please
Convince the Queen to send the Duke of York
To his royal brother right away?
If she refuses, Lord Hastings, go with him,
And take him away from her jealous grasp.

CARDINAL.
My Lord of Buckingham, if my weak oratory
Can from his mother win the Duke of York,
Anon expect him here; but if she be obdurate
To mild entreaties, God in heaven forbid
We should infringe the holy privilege
Of blessed sanctuary! Not for all this land
Would I be guilty of so deep a sin.

CARDINAL.
My Lord of Buckingham, if my weak speech
Can persuade the Duke of York's mother,
You can expect him here soon; but if she is stubborn
Against gentle requests, God in heaven forbid
That we should violate the sacred privilege
Of blessed sanctuary! Not for all this land
Would I commit such a serious sin.

BUCKINGHAM.
You are too senseless-obstinate, my lord,
Too ceremonious and traditional.
Weigh it but with the grossness of this age,
You break not sanctuary in seizing him.
The benefit thereof is always granted
To those whose dealings have deserved the place
And those who have the wit to claim the place.
This prince hath neither claimed it nor deserved it
And therefore, in mine opinion, cannot have it.
Then taking him from thence that is not there,
You break no privilege nor charter there.
Oft have I heard of sanctuary-men,
But sanctuary children, never till now.

BUCKINGHAM.
You're being incredibly stubborn, my lord,
Too formal and stuck in tradition.
Just think about it in the context of today,
You aren't violating sanctuary by taking him.
The privilege is always granted
To those whose actions have earned the right
And to those who are clever enough to claim it.
This prince neither claimed it nor earned it,
So in my opinion, he shouldn't have it.
By taking him from a place where he isn't,
You aren't breaking any rights or laws.
I've often heard of people seeking refuge,
But I've never heard of children doing so until now.

CARDINAL.
My lord, you shall o’errule my mind for once.
Come on, Lord Hastings, will you go with me?

CARDINAL.
My lord, I will let you influence my thoughts just this once.
Come on, Lord Hastings, will you join me?

HASTINGS.
I go, my lord.

HASTINGS.
I'm going, my lord.

PRINCE.
Good lords, make all the speedy haste you may.

PRINCE.
Good lords, please hurry as much as you can.

[Exeunt Cardinal and Hastings.]

[Cardinal and Hastings exit.]

Say, uncle Gloucester, if our brother come,
Where shall we sojourn till our coronation?

Say, Uncle Gloucester, if our brother comes,
Where will we stay until our coronation?

RICHARD.
Where it seems best unto your royal self.
If I may counsel you, some day or two
Your Highness shall repose you at the Tower,
Then where you please and shall be thought most fit
For your best health and recreation.

RICHARD.
Wherever you think is best, Your Majesty.
If I may offer some advice, in a day or two
You should rest at the Tower,
Then wherever you think is most suitable
For your health and enjoyment.

PRINCE.
I do not like the Tower, of any place.
Did Julius Caesar build that place, my lord?

PRINCE.
I don’t like the Tower, or anywhere else.
Did Julius Caesar build that place, my lord?

BUCKINGHAM.
He did, my gracious lord, begin that place,
Which, since, succeeding ages have re-edified.

BUCKINGHAM.
He did, my gracious lord, start that place,
Which, since then, future generations have rebuilt.

PRINCE.
Is it upon record, or else reported
Successively from age to age, he built it?

PRINCE.
Is it documented, or has it been passed down
From generation to generation that he built it?

BUCKINGHAM.
Upon record, my gracious lord.

BUCKINGHAM.
According to the record, my lord.

PRINCE.
But say, my lord, it were not registered,
Methinks the truth should live from age to age,
As ’twere retailed to all posterity,
Even to the general all-ending day.

PRINCE.
But tell me, my lord, if it wasn't recorded,
I believe the truth should survive through the ages,
As if it were shared with all future generations,
Right up until the end of time.

RICHARD.
[Aside.] So wise so young, they say, do never live long.

RICHARD.
[Aside.] They say that being so smart at a young age doesn't last long.

PRINCE.
What say you, uncle?

PRINCE.
What do you say, uncle?

RICHARD.
I say, without characters, fame lives long.
[Aside.] Thus, like the formal Vice, Iniquity,
I moralize two meanings in one word.

RICHARD.
I say, without characters, fame lasts a long time.
[Aside.] So, like the typical bad guy, Iniquity,
I give two meanings to one word.

PRINCE.
That Julius Caesar was a famous man.
With what his valour did enrich his wit,
His wit set down to make his valour live;
Death makes no conquest of this conqueror,
For now he lives in fame, though not in life.
I’ll tell you what, my cousin Buckingham.

PRINCE.
Julius Caesar was a notable figure.
His bravery enhanced his intelligence,
And his intelligence immortalized his bravery;
Death can't defeat this conqueror,
Because he lives on in fame, even though he's not alive.
Let me tell you something, my cousin Buckingham.

BUCKINGHAM.
What, my gracious lord?

BUCKINGHAM.
What is it, my lord?

PRINCE.
An if I live until I be a man,
I’ll win our ancient right in France again,
Or die a soldier, as I lived a king.

PRINCE.
If I live until I'm a man,
I’ll reclaim our historical rights in France,
Or die as a soldier, just like I lived as a king.

RICHARD.
[Aside.] Short summers lightly have a forward spring.

RICHARD.
[Aside.] Quick summers easily have an eager spring.

Enter young Duke of York, Hastings and the Cardinal.

Enter young Duke of York, Hastings and the Cardinal.

BUCKINGHAM.
Now, in good time here comes the Duke of York.

BUCKINGHAM.
Now, just in time, here comes the Duke of York.

PRINCE.
Richard of York, how fares our loving brother?

PRINCE.
Richard of York, how is our dear brother doing?

YORK.
Well, my dread lord—so must I call you now.

YORK.
Well, my awesome lord—do I have to call you that now?

PRINCE.
Ay brother, to our grief, as it is yours.
Too late he died that might have kept that title,
Which by his death hath lost much majesty.

PRINCE.
Yeah, brother, it’s as heartbreaking for us as it is for you.
He died too late to hold onto that title,
Which, by his death, has lost a lot of its significance.

RICHARD.
How fares our cousin, noble lord of York?

RICHARD.
How is our cousin doing, noble lord of York?

YORK.
I thank you, gentle uncle. O, my lord,
You said that idle weeds are fast in growth.
The Prince my brother hath outgrown me far.

YORK.
Thank you, kind uncle. Oh, my lord,
You mentioned that useless plants grow quickly.
My brother the Prince has surpassed me greatly.

RICHARD.
He hath, my lord.

RICHARD.
He has, my lord.

YORK.
And therefore is he idle?

YORK.
Is he just being lazy?

RICHARD.
O, my fair cousin, I must not say so.

RICHARD.
Oh, my dear cousin, I can't say that.

YORK.
Then he is more beholding to you than I.

YORK.
Then he owes you more than he owes me.

RICHARD.
He may command me as my sovereign,
But you have power in me as in a kinsman.

RICHARD.
He can give me orders as my ruler,
But you have influence over me just like a family member.

YORK.
I pray you, uncle, give me this dagger.

YORK.
Please, uncle, give me this dagger.

RICHARD.
My dagger, little cousin? With all my heart.

RICHARD.
My knife, little cousin? Absolutely.

PRINCE.
A beggar, brother?

PRINCE.
A homeless person, brother?

YORK.
Of my kind uncle, that I know will give,
And being but a toy, which is no grief to give.

YORK.
Of my kind uncle, whom I know will give,
And being just a small thing, which is no trouble to give.

RICHARD.
A greater gift than that I’ll give my cousin.

RICHARD.
I’ll give my cousin an even bigger gift than that.

YORK.
A greater gift? O, that’s the sword to it.

YORK.
A better gift? Oh, that's the key to it.

RICHARD.
Ay, gentle cousin, were it light enough.

RICHARD.
Yeah, sweet cousin, if only it were bright enough.

YORK.
O, then I see you will part but with light gifts;
In weightier things you’ll say a beggar nay.

YORK.
Oh, so I see you’ll only give away small gifts;
When it comes to more significant things, you'll say no like a beggar.

RICHARD.
It is too heavy for your Grace to wear.

RICHARD.
It's too heavy for you to wear, Your Grace.

YORK.
I weigh it lightly, were it heavier.

YORK.
I consider it carefully, if it were more significant.

RICHARD.
What, would you have my weapon, little lord?

RICHARD.
What, do you want my weapon, little lord?

YORK.
I would, that I might thank you as you call me.

YORK.
I wish I could thank you the way you call me.

RICHARD.
How?

RICHARD.
How?

YORK.
Little.

YORK.
Small.

PRINCE.
My lord of York will still be cross in talk.
Uncle, your Grace knows how to bear with him.

PRINCE.
My lord of York will still be difficult to deal with.
Uncle, you know how to handle him.

YORK.
You mean, to bear me, not to bear with me.
Uncle, my brother mocks both you and me.
Because that I am little, like an ape,
He thinks that you should bear me on your shoulders.

YORK.
You mean to carry me, not to put up with me.
Uncle, my brother is mocking both you and me.
Because I’m small, like a monkey,
He thinks you should carry me on your shoulders.

BUCKINGHAM.
With what a sharp-provided wit he reasons!
To mitigate the scorn he gives his uncle,
He prettily and aptly taunts himself.
So cunning and so young is wonderful.

BUCKINGHAM.
With what a keen mind he reasons!
To soften the disdain he shows his uncle,
He cleverly and fittingly mocks himself.
It's amazing how smart and young he is.

RICHARD.
My lord, wil’t please you pass along?
Myself and my good cousin Buckingham
Will to your mother, to entreat of her
To meet you at the Tower and welcome you.

RICHARD.
My lord, could you please go ahead?
My cousin Buckingham and I
Will go to your mother to ask her
To meet you at the Tower and welcome you.

YORK.
What, will you go unto the Tower, my lord?

YORK.
What, are you going to the Tower, my lord?

PRINCE.
My Lord Protector needs will have it so.

PRINCE.
My Lord Protector needs to have it this way.

YORK.
I shall not sleep in quiet at the Tower.

YORK.
I won't be able to sleep peacefully at the Tower.

RICHARD.
Why, what should you fear?

RICHARD.
Why, what do you fear?

YORK.
Marry, my uncle Clarence’ angry ghost.
My grandam told me he was murdered there.

YORK.
Wow, my uncle Clarence's angry ghost.
My grandmother told me he was murdered there.

PRINCE.
I fear no uncles dead.

PRINCE.
I fear no dead uncles.

RICHARD.
Nor none that live, I hope.

RICHARD.
I hope no one who lives.

PRINCE.
An if they live, I hope I need not fear.
But come, my lord. With a heavy heart,
Thinking on them, go I unto the Tower.

PRINCE.
If they survive, I hope I won’t have to worry.
But let’s go, my lord. With a heavy heart,
Thinking about them, I’m heading to the Tower.

[A Sennet. Exeunt Prince Edward, York, Hastings, Dorset and all but Richard, Buckingham and Catesby.]

[i]A Sennet. Exit [Prince Edward, York, Hastings, Dorset] and everyone except [Richard, Buckingham and Catesby].[/i]

BUCKINGHAM.
Think you, my lord, this little prating York
Was not incensed by his subtle mother
To taunt and scorn you thus opprobriously?

BUCKINGHAM.
Do you really think, my lord, that this talkative York
Wasn't riled up by his crafty mother
To mock and insult you like this?

RICHARD.
No doubt, no doubt. O, ’tis a parlous boy,
Bold, quick, ingenious, forward, capable.
He is all the mother’s, from the top to toe.

RICHARD.
Definitely, definitely. Oh, he’s a daring boy,
Bold, quick, clever, confident, and talented.
He’s completely his mother’s, from head to toe.

BUCKINGHAM.
Well, let them rest. Come hither, Catesby.
Thou art sworn as deeply to effect what we intend
As closely to conceal what we impart.
Thou know’st our reasons urged upon the way.
What think’st thou? Is it not an easy matter
To make William Lord Hastings of our mind
For the instalment of this noble Duke
In the seat royal of this famous isle?

BUCKINGHAM.
Well, let them rest. Come here, Catesby.
You're as committed to carrying out our plan
As you are to keeping our secrets.
You know our reasons behind this.
What do you think? Isn’t it an easy task
To get William Lord Hastings on board
With making this noble Duke
the ruler of this famous island?

CATESBY.
He for his father’s sake so loves the Prince
That he will not be won to aught against him.

CATESBY.
He loves the Prince so much for his father's sake
That he won't be swayed to go against him.

BUCKINGHAM.
What think’st thou then of Stanley? Will not he?

BUCKINGHAM.
What do you think about Stanley? Won't he?

CATESBY.
He will do all in all as Hastings doth.

CATESBY.
He will follow Hastings' lead in everything.

BUCKINGHAM.
Well then, no more but this: go, gentle Catesby,
And, as it were far off, sound thou Lord Hastings
How he doth stand affected to our purpose,
And summon him tomorrow to the Tower
To sit about the coronation.
If thou dost find him tractable to us,
Encourage him, and tell him all our reasons.
If he be leaden, icy, cold, unwilling,
Be thou so too, and so break off the talk,
And give us notice of his inclination;
For we tomorrow hold divided councils,
Wherein thyself shalt highly be employed.

BUCKINGHAM.
Alright then, here's the plan: go, gentle Catesby,
And, from a distance, find out how Lord Hastings
Feels about our intentions,
And invite him to the Tower tomorrow
To discuss the coronation.
If you find him agreeable to our cause,
Encourage him and share all our reasons.
If he seems stubborn, cold, or unwilling,
Be the same way, and then end the conversation,
And let us know what he’s thinking;
Because tomorrow we’ll have divided meetings,
In which you will play a key role.

RICHARD.
Commend me to Lord William. Tell him, Catesby,
His ancient knot of dangerous adversaries
Tomorrow are let blood at Pomfret Castle,
And bid my lord, for joy of this good news,
Give Mistress Shore one gentle kiss the more.

RICHARD.
Give my regards to Lord William. Tell him, Catesby,
That his old group of dangerous enemies
Will meet their end at Pomfret Castle tomorrow,
And ask my lord, to celebrate this good news,
To give Mistress Shore one more gentle kiss.

BUCKINGHAM.
Good Catesby, go effect this business soundly.

BUCKINGHAM.
Alright Catesby, go handle this task properly.

CATESBY.
My good lords both, with all the heed I can.

CATESBY.
My good lords, I will pay close attention to you both.

RICHARD.
Shall we hear from you, Catesby, ere we sleep?

RICHARD.
Should we hear from you, Catesby, before we go to sleep?

CATESBY.
You shall, my lord.

CATESBY.
You will, my lord.

RICHARD.
At Crosby Place, there shall you find us both.

RICHARD.
You'll find us both at Crosby Place.

[Exit Catesby.]

[Exit Catesby.]

BUCKINGHAM.
Now, my lord, what shall we do if we perceive
Lord Hastings will not yield to our complots?

BUCKINGHAM.
Now, my lord, what should we do if we see
Lord Hastings won't go along with our plans?

RICHARD.
Chop off his head, man; somewhat we will do.
And look when I am king, claim thou of me
The earldom of Hereford, and all the movables
Whereof the King my brother was possessed.

RICHARD.
Cut off his head, man; we’ll figure something out.
And when I’m king, you can ask me
For the earldom of Hereford and all the belongings
That my brother the King owned.

BUCKINGHAM.
I’ll claim that promise at your Grace’s hand.

BUCKINGHAM.
I'll hold you to that promise, Your Grace.

RICHARD.
And look to have it yielded with all kindness.
Come, let us sup betimes, that afterwards
We may digest our complots in some form.

RICHARD.
And expect it to be given with all kindness.
Come, let’s have dinner early, so that later
We can think over our plans in some way.

[Exeunt.]

[Exit.]

SCENE II. Before Lord Hasting’s house

Enter a Messenger to the door of Hastings.

Enter a Message app to the door of Hastings.

MESSENGER.
My lord, my lord!

Messenger.
My lord, my lord!

[Knocking.]

[Knocking.]

HASTINGS.
[Within.] Who knocks?

HASTINGS.
[Inside.] Who's there?

MESSENGER.
One from the Lord Stanley.

Messenger.
One from Lord Stanley.

HASTINGS.
[Within.] What is’t o’clock?

HASTINGS.
[Within.] What time is it?

MESSENGER.
Upon the stroke of four.

MESSENGER.
At exactly four o'clock.

Enter Hastings.

Enter Hastings.

HASTINGS.
Cannot my Lord Stanley sleep these tedious nights?

HASTINGS.
Can’t my Lord Stanley sleep through these long nights?

MESSENGER.
So it appears by that I have to say.
First, he commends him to your noble self.

MESSENGER.
So it looks like I have to say.
First, he praises you to your noble self.

HASTINGS.
What then?

HASTINGS.
What now?

MESSENGER.
Then certifies your lordship that this night
He dreamt the boar had razed off his helm.
Besides, he says there are two councils kept,
And that may be determined at the one
Which may make you and him to rue at th’ other.
Therefore he sends to know your lordship’s pleasure,
If you will presently take horse with him
And with all speed post with him toward the north,
To shun the danger that his soul divines.

MESSENGER.
Then informs your lordship that tonight
He dreamed the boar knocked off his helmet.
Also, he mentions that there are two councils happening,
And one may decide something that could make you both regret the other.
So he’s reaching out to see what your lordship wants to do,
If you’ll ride with him right now
And quickly head north with him,
To avoid the danger that he senses.

HASTINGS.
Go, fellow, go. Return unto thy lord;
Bid him not fear the separated council.
His honour and myself are at the one,
And at the other is my good friend Catesby,
Where nothing can proceed that toucheth us
Whereof I shall not have intelligence.
Tell him his fears are shallow, without instance.
And for his dreams, I wonder he’s so simple
To trust the mockery of unquiet slumbers.
To fly the boar before the boar pursues
Were to incense the boar to follow us,
And make pursuit where he did mean no chase.
Go, bid thy master rise and come to me,
And we will both together to the Tower,
Where he shall see the boar will use us kindly.

HASTINGS.
Go, friend, go. Return to your lord;
Tell him not to fear the separated council.
His honor and I are on one side,
And on the other is my good friend Catesby,
Where nothing can happen that concerns us
That I won’t be aware of.
Tell him his fears are unfounded, without reason.
And about his dreams, I’m surprised he’s so naive
To trust the nonsense of restless sleep.
To run from the boar before it chases us
Would only provoke the boar to follow us,
And cause a chase where there was none intended.
Go, tell your master to get up and come to me,
And we will both go to the Tower,
Where he’ll see the boar will treat us well.

MESSENGER.
I’ll go, my lord, and tell him what you say.

MESSENGER.
I'll go, my lord, and let him know what you said.

[Exit.]

[Log out.]

Enter Catesby.

Enter Catesby.

CATESBY.
Many good morrows to my noble lord.

CATESBY.
Good morning, my Lord.

HASTINGS.
Good morrow, Catesby; you are early stirring.
What news, what news in this our tott’ring state?

HASTINGS.
Good morning, Catesby; you’re up early.
What’s the news, what’s the news in this unstable situation?

CATESBY.
It is a reeling world indeed, my lord,
And I believe will never stand upright
Till Richard wear the garland of the realm.

CATESBY.
It’s a crazy world for sure, my lord,
And I don’t think it will ever be stable
Until Richard takes the crown of the kingdom.

HASTINGS.
How, wear the garland? Dost thou mean the crown?

HASTINGS.
How, wearing the garland? Are you referring to the crown?

CATESBY.
Ay, my good lord.

CATESBY.
Yes, my lord.

HASTINGS.
I’ll have this crown of mine cut from my shoulders
Before I’ll see the crown so foul misplaced.
But canst thou guess that he doth aim at it?

HASTINGS.
I’d rather have this crown taken off my head
Than see it put on someone so unworthy.
But can you guess that he’s after it?

CATESBY.
Ay, on my life, and hopes to find you forward
Upon his party for the gain thereof;
And thereupon he sends you this good news,
That this same very day your enemies,
The kindred of the Queen, must die at Pomfret.

CATESBY.
Yeah, I swear, and I hope to see you supportive
Of his cause for the benefit of it;
And because of that, he sends you this good news,
That today, your enemies,
The relatives of the Queen, must die at Pomfret.

HASTINGS.
Indeed, I am no mourner for that news,
Because they have been still my adversaries.
But that I’ll give my voice on Richard’s side
To bar my master’s heirs in true descent,
God knows I will not do it, to the death.

HASTINGS.
Honestly, I'm not sad about that news,
Because they have always been my enemies.
But I’ll support Richard
To block my master’s heirs from their rightful claim,
God knows I won’t do it, even if it costs me my life.

CATESBY.
God keep your lordship in that gracious mind.

CATESBY.
May God keep you in that kind spirit.

HASTINGS.
But I shall laugh at this a twelve-month hence,
That they which brought me in my master’s hate,
I live to look upon their tragedy.
Well, Catesby, ere a fortnight make me older
I’ll send some packing that yet think not on’t.

HASTINGS.
But I’ll laugh about this a year from now,
That those who brought me my master’s anger,
I’ll still be here to witness their downfall.
Well, Catesby, before two weeks pass,
I’ll get rid of some people who still think they’re safe.

CATESBY.
’Tis a vile thing to die, my gracious lord,
When men are unprepared and look not for it.

CATESBY.
It's a terrible thing to die, my lord,
When people are unprepared and don't expect it.

HASTINGS.
O monstrous, monstrous! And so falls it out
With Rivers, Vaughan, Grey; and so ’twill do
With some men else that think themselves as safe
As thou and I, who, as thou know’st, are dear
To princely Richard and to Buckingham.

HASTINGS.
Oh, how monstrous! And now it turns out
The same fate awaits Rivers, Vaughan, Grey; and it will happen
To others too who believe they're as secure
As you and I, who, as you know, are close
To Prince Richard and Buckingham.

CATESBY.
The Princes both make high account of you—
[Aside.] For they account his head upon the Bridge.

CATESBY.
The Princes both think very highly of you—
[Aside.] Because they believe his head is on the Bridge.

HASTINGS.
I know they do, and I have well deserved it.

HASTINGS.
I know they do, and I totally deserve it.

Enter Stanley Earl of Derby.

Enter Stanley, Earl of Derby.

Come on, come on. Where is your boar-spear, man?
Fear you the boar, and go so unprovided?

Come on, come on. Where's your boar spear, man?
Are you afraid of the boar, and not prepared?

STANLEY.
My lord, good morrow; good morrow, Catesby.
You may jest on, but, by the Holy Rood,
I do not like these several councils, I.

STANLEY.
My lord, good morning; good morning, Catesby.
You can joke all you want, but, by the Holy Cross,
I really don’t like these various councils, I.

HASTINGS.
My lord, I hold my life as dear as you do yours,
And never in my days, I do protest,
Was it so precious to me as ’tis now.
Think you, but that I know our state secure,
I would be so triumphant as I am?

HASTINGS.
My lord, I value my life just as much as you value yours,
And never in my life, I swear,
Has it been as precious to me as it is now.
Do you really think that if I didn't know our situation was secure,
I would be feeling this triumphant?

STANLEY.
The lords at Pomfret, when they rode from London,
Were jocund and supposed their states were sure,
And they indeed had no cause to mistrust;
But yet you see how soon the day o’ercast.
This sudden stab of rancour I misdoubt;
Pray God, I say, I prove a needless coward.
What, shall we toward the Tower? The day is spent.

STANLEY.
The lords at Pomfret, when they left London,
Were cheerful and believed their positions were secure,
And they really had no reason to doubt;
But look how quickly things turned dark.
I’m afraid this sudden hostility is a bad sign;
I just hope I’m not being a coward for no reason.
So, should we head to the Tower? The day is over.

HASTINGS.
Come, come. Have with you. Wot you what, my lord?
Today the lords you talked of are beheaded.

HASTINGS.
Come on, let’s go. Do you know what, my lord?
Today, the lords you mentioned are being executed.

STANLEY.
They, for their truth, might better wear their heads
Than some that have accused them wear their hats.
But come, my lord, let’s away.

STANLEY.
They, for their honesty, might as well show their heads
As some who have accused them wear their hats.
But come on, my lord, let’s go.

Enter a Pursuivant.

Enter a Pursuivant.

HASTINGS.
Go on before; I’ll talk with this good fellow.

HASTINGS.
Go ahead; I’ll have a chat with this nice guy.

[Exeunt Stanley and Catesby.]

[Stanley and Catesby exit.]

How now, sirrah? How goes the world with thee?

How's it going, buddy? How's the world treating you?

PURSUIVANT.
The better that your lordship please to ask.

PURSUIVANT.
Whatever your lordship would like to ask.

HASTINGS.
I tell thee, man, ’tis better with me now
Than when thou met’st me last where now we meet.
Then was I going prisoner to the Tower,
By the suggestion of the Queen’s allies.
But now, I tell thee—keep it to thyself—
This day those enemies are put to death,
And I in better state than e’er I was.

HASTINGS.
I’m telling you, it’s better for me now
Than when you last saw me here.
Back then, I was on my way to the Tower,
Sent there by the Queen’s supporters.
But now, I’m telling you—keep this to yourself—
Today those enemies have been executed,
And I'm in a better position than ever before.

PURSUIVANT.
God hold it, to your honour’s good content!

PURSUIVANT.
May God grant it, to your honor's satisfaction!

HASTINGS.
Gramercy, fellow. There, drink that for me.

HASTINGS.
Thanks, buddy. Here, have a drink for me.

[Throws him his purse.]

Throws him his wallet.

PURSUIVANT.
I thank your honour.

Thank you, your honor.

[Exit.]

[Log out.]

Enter a Priest.

Enter a Priest.

PRIEST.
Well met, my lord; I am glad to see your honour.

PRIEST.
Good to see you, my lord; I'm happy to see you.

HASTINGS.
I thank thee, good Sir John, with all my heart.
I am in your debt for your last exercise.
Come the next sabbath, and I will content you.

HASTINGS.
I thank you, good Sir John, from the bottom of my heart.
I'm grateful for your last effort.
Come next Sunday, and I will repay you.

Enter Buckingham.

Enter Buckingham.

PRIEST.
I’ll wait upon your lordship.

PRIEST.
I’ll wait for you, my lord.

[Exit Priest.]

[Exit Priest.]

BUCKINGHAM.
What, talking with a priest, Lord Chamberlain?
Your friends at Pomfret, they do need the priest;
Your honour hath no shriving work in hand.

BUCKINGHAM.
What, chatting with a priest, Lord Chamberlain?
Your friends at Pomfret really need the priest;
You have no confession work to deal with.

HASTINGS.
Good faith, and when I met this holy man,
The men you talk of came into my mind.
What, go you toward the Tower?

HASTINGS.
Honestly, when I met this holy man,
The people you're mentioning came to my mind.
What, are you heading to the Tower?

BUCKINGHAM.
I do, my lord, but long I cannot stay there.
I shall return before your lordship thence.

BUCKINGHAM.
I do, my lord, but I can't stay there long.
I will return before you, my lord, from there.

HASTINGS.
Nay, like enough, for I stay dinner there.

HASTINGS.
No, probably, because I'm staying for dinner there.

BUCKINGHAM.
[Aside.] And supper too, although thou knowest it not.
Come, will you go?

BUCKINGHAM.
[Aside.] And dinner too, even if you don't realize it.
So, are you coming?

HASTINGS.
I’ll wait upon your lordship.

HASTINGS.
I’ll wait for you, my lord.

[Exeunt.]

[Exit.]

SCENE III. Pomfret. Before the Castle

Enter Sir Richard Ratcliffe, with Halberds, carrying the nobles Rivers, Grey and Vaughan to death at Pomfret.

Enter Sir Richard Ratcliffe, with halberds, escorting the nobles Rivers, Gray, and Vaughan to their execution at Pomfret.

RIVERS.
Sir Richard Ratcliffe, let me tell thee this:
Today shalt thou behold a subject die
For truth, for duty, and for loyalty.

RIVERS.
Sir Richard Ratcliffe, let me tell you this:
Today you will witness a subject die
For truth, for duty, and for loyalty.

GREY.
God bless the Prince from all the pack of you!
A knot you are of damned bloodsuckers.

GREY.
God bless the Prince from all of you!
You’re just a bunch of bloodsuckers.

VAUGHAN
You live that shall cry woe for this hereafter.

VAUGHAN
You will live to regret this later.

RATCLIFFE
Dispatch. The limit of your lives is out.

RATCLIFFE
Dispatch. Your time's up.

RIVERS.
O Pomfret, Pomfret! O thou bloody prison,
Fatal and ominous to noble peers!
Within the guilty closure of thy walls
Richard the Second here was hacked to death;
And, for more slander to thy dismal seat,
We give to thee our guiltless blood to drink.

RIVERS.
Oh Pomfret, Pomfret! Oh you bloody prison,
Deadly and foreboding to noble lords!
Inside the cursed confines of your walls
Richard the Second was brutally murdered;
And, to add more shame to your dark place,
We offer you our innocent blood to drink.

GREY.
Now Margaret’s curse is fall’n upon our heads,
When she exclaimed on Hastings, you, and I,
For standing by when Richard stabbed her son.

GREY.
Now Margaret’s curse has fallen upon us,
When she spoke out against Hastings, you, and me,
For being there when Richard killed her son.

RIVERS.
Then cursed she Richard, then cursed she Buckingham,
Then cursed she Hastings. O, remember, God,
To hear her prayer for them, as now for us!
And for my sister and her princely sons,
Be satisfied, dear God, with our true blood,
Which, as thou know’st, unjustly must be spilt.

RIVERS.
Then she cursed Richard, then she cursed Buckingham,
Then she cursed Hastings. Oh, remember, God,
To hear her prayer for them, just like now for us!
And for my sister and her noble sons,
Please be satisfied, dear God, with our true blood,
Which, as you know, must unjustly be spilled.

RATCLIFFE.
Make haste. The hour of death is expiate.

RATCLIFFE.
Quickly. The time of death is at hand.

RIVERS.
Come, Grey, come, Vaughan, let us here embrace.
Farewell, until we meet again in heaven.

RIVERS.
Come on, Grey, come on, Vaughan, let’s embrace here.
Goodbye, until we meet again in heaven.

[Exeunt.]

[Exit.]

SCENE IV. London. A Room in the Tower

Enter Buckingham, Stanley Earl of Derby, Hastings, the Bishop of Ely, Norfolk, Ratcliffe, Lovell with others, at a table.

Enter Buckingham, Stan Earl of Derby, Hastings, the Bishop of Ely, Norfolk, Ratcliffe, and Lovell and others, at a table.

HASTINGS.
Now, noble peers, the cause why we are met
Is to determine of the coronation.
In God’s name speak. When is the royal day?

HASTINGS.
Now, esteemed colleagues, the reason we're gathered
Is to decide on the coronation.
In God’s name, speak up. When is the royal day?

BUCKINGHAM.
Is all things ready for that royal time?

BUCKINGHAM.
Is everything ready for that royal occasion?

STANLEY.
It is, and wants but nomination.

STANLEY.
It is, and just needs a nomination.

ELY.
Tomorrow, then, I judge a happy day.

ELY.
So, I think tomorrow will be a great day.

BUCKINGHAM.
Who knows the Lord Protector’s mind herein?
Who is most inward with the noble Duke?

BUCKINGHAM.
Who understands what the Lord Protector is thinking here?
Who is closest to the noble Duke?

ELY.
Your Grace, we think, should soonest know his mind.

ELY.
Your Grace, we believe you should find out his thoughts as soon as possible.

BUCKINGHAM.
We know each other’s faces; for our hearts,
He knows no more of mine than I of yours,
Or I of his, my lord, than you of mine.
Lord Hastings, you and he are near in love.

BUCKINGHAM.
We recognize each other’s faces; as for our hearts,
He knows no more about mine than I do about yours,
Or I about his, my lord, than you do about mine.
Lord Hastings, you and he are close in love.

HASTINGS.
I thank his Grace, I know he loves me well;
But for his purpose in the coronation
I have not sounded him, nor he delivered
His gracious pleasure any way therein.
But you, my honourable lords, may name the time,
And in the Duke’s behalf I’ll give my voice,
Which I presume he’ll take in gentle part.

HASTINGS.
I appreciate his Grace; I know he cares about me;
But as for his intentions regarding the coronation,
I haven't asked him, nor has he expressed
His kind wishes in any way about it.
But you, my esteemed lords, can suggest the time,
And on the Duke’s behalf, I’ll cast my vote,
Which I assume he’ll accept graciously.

Enter Richard.

Enter Richard.

ELY.
In happy time, here comes the Duke himself.

ELY.
In good times, here comes the Duke himself.

RICHARD.
My noble lords and cousins all, good morrow.
I have been long a sleeper; but I trust
My absence doth neglect no great design
Which by my presence might have been concluded.

RICHARD.
Good morning, my noble lords and cousins.
I've been sleeping for a while; but I hope
My absence hasn’t disrupted any important plans
That could have been wrapped up with my help.

BUCKINGHAM.
Had you not come upon your cue, my lord,
William Lord Hastings had pronounced your part—
I mean your voice for crowning of the King.

BUCKINGHAM.
If you hadn't shown up at the right moment, my lord,
William Lord Hastings would have delivered your role—
I mean your support for crowning the King.

RICHARD.
Than my Lord Hastings no man might be bolder.
His lordship knows me well and loves me well.
My lord of Ely, when I was last in Holborn
I saw good strawberries in your garden there;
I do beseech you, send for some of them.

RICHARD.
No one is bolder than my Lord Hastings.
He knows me well and cares for me deeply.
My lord of Ely, when I was last in Holborn,
I saw some great strawberries in your garden there;
Please, could you send for some of them?

ELY.
Marry, and will, my lord, with all my heart.

ELY.
Sure, I will, my lord, with all my heart.

[Exit.]

[Log out.]

RICHARD.
Cousin of Buckingham, a word with you.

RICHARD.
Cousin of Buckingham, I need to speak with you.

[They move aside.]

They step aside.

Catesby hath sounded Hastings in our business,
And finds the testy gentleman so hot
That he will lose his head ere give consent
His master’s child, as worshipfully he terms it,
Shall lose the royalty of England’s throne.

Catesby has checked in with Hastings about our plan,
And finds the irritable man so fired up
That he would rather lose his head than agree
That his master’s child, as he respectfully calls it,
Should lose the right to England’s throne.

BUCKINGHAM.
Withdraw yourself awhile. I’ll go with you.

BUCKINGHAM.
Step back for a bit. I’ll come with you.

[Exeunt Richard and Buckingham.]

[Exit Richard and Buckingham.]

STANLEY.
We have not yet set down this day of triumph.
Tomorrow, in my judgement, is too sudden,
For I myself am not so well provided
As else I would be, were the day prolonged.

STANLEY.
We haven't officially marked this day of victory yet.
Tomorrow, in my opinion, feels too soon,
Because I'm not as ready as I would be
If the day were extended.

Enter Bishop of Ely.

Enter Bishop of Ely.

ELY.
Where is my lord the Duke of Gloucester?
I have sent for these strawberries.

ELY.
Where is my lord, the Duke of Gloucester?
I called for these strawberries.

HASTINGS.
His Grace looks cheerfully and smooth this morning.
There’s some conceit or other likes him well
When that he bids good morrow with such spirit.
I think there’s never a man in Christendom
Can lesser hide his love or hate than he,
For by his face straight shall you know his heart.

HASTINGS.
His Grace looks cheerful and well-groomed this morning.
There’s some arrogance or something that suits him
When he wishes good morning with such enthusiasm.
I don’t think there’s anyone in the whole of Christendom
Who can hide his love or hate less effectively than he,
For by his expression, you can easily tell his feelings.

STANLEY.
What of his heart perceive you in his face
By any livelihood he showed today?

STANLEY.
What do you see in his face that shows what’s in his heart based on how he acted today?

HASTINGS.
Marry, that with no man here he is offended,
For were he, he had shown it in his looks.

HASTINGS.
Honestly, he's not upset with anyone here,
Because if he were, it would be clear in his expression.

Enter Richard and Buckingham.

Enter Richard and Buckingham.

RICHARD.
I pray you all, tell me what they deserve
That do conspire my death with devilish plots
Of damned witchcraft, and that have prevailed
Upon my body with their hellish charms?

RICHARD.
Please, everyone, tell me what those deserve
Who conspire to kill me with evil schemes
Of cursed witchcraft, and who have succeeded
In tormenting my body with their wicked spells?

HASTINGS.
The tender love I bear your Grace, my lord,
Makes me most forward in this princely presence
To doom th’ offenders, whosoe’er they be.
I say, my lord, they have deserved death.

HASTINGS.
The deep affection I have for your Grace, my lord,
Makes me eager in this royal setting
To condemn the wrongdoers, whoever they may be.
I say, my lord, they deserve death.

RICHARD.
Then be your eyes the witness of their evil.
Look how I am bewitched! Behold, mine arm
Is like a blasted sapling withered up!
And this is Edward’s wife, that monstrous witch,
Consorted with that harlot, strumpet Shore,
That by their witchcraft thus have marked me.

RICHARD.
Then let your eyes bear witness to their wrongdoing.
See how I'm under a spell! Look at my arm
It's like a withered, blasted sapling!
And this is Edward’s wife, that terrible witch,
In league with that prostitute, Shore,
Who through their magic have done this to me.

HASTINGS.
If they have done this deed, my noble lord—

HASTINGS.
If they did this, my noble lord—

RICHARD.
If? Thou protector of this damned strumpet,
Talk’st thou to me of “ifs”? Thou art a traitor.
Off with his head! Now by Saint Paul I swear
I will not dine until I see the same.
Lovell and Ratcliffe, look that it be done.
The rest that love me, rise and follow me.

RICHARD.
If? You protector of this damned slut,
Are you talking to me about "ifs"? You're a traitor.
Off with his head! Now, by Saint Paul, I swear
I won't eat until I see it done.
Lovell and Ratcliffe, make sure it gets done.
The rest who support me, stand up and follow me.

[Exeunt all but Lovell and Ratcliffe with the Lord Hastings.]

[Everyone leaves except Lovell and Ratcliffe with Lord Hastings.]

HASTINGS.
Woe, woe, for England! Not a whit for me,
For I, too fond, might have prevented this.
Stanley did dream the boar did raze his helm,
And I did scorn it and disdain to fly.
Three times today my foot-cloth horse did stumble,
And started when he looked upon the Tower,
As loath to bear me to the slaughter-house.
O, now I need the priest that spake to me;
I now repent I told the pursuivant,
As too triumphing, how mine enemies
Today at Pomfret bloodily were butchered,
And I myself secure in grace and favour.
O Margaret, Margaret, now thy heavy curse
Is lighted on poor Hastings’ wretched head.

HASTINGS.
Oh, woe for England! I don't care about myself,
Because I, being too confident, could have stopped this.
Stanley dreamed that the boar attacked his helmet,
And I ignored it and refused to run away.
Three times today my horse stumbled,
And jumped when he saw the Tower,
As if he didn’t want to take me to my death.
Oh, now I need the priest that spoke to me;
I regret telling the messenger,
In a moment of triumph, how my enemies
Were brutally killed today at Pomfret,
While I was feeling safe and favored.
Oh Margaret, Margaret, now your heavy curse
Is resting on poor Hastings’ miserable head.

RATCLIFFE.
Come, come, dispatch. The Duke would be at dinner:
Make a short shrift. He longs to see your head.

RATCLIFFE.
Come on, hurry up. The Duke is about to have dinner:
Make it quick. He can't wait to see your head.

HASTINGS.
O momentary grace of mortal men,
Which we more hunt for than the grace of God!
Who builds his hope in air of your good looks
Lives like a drunken sailor on a mast,
Ready with every nod to tumble down
Into the fatal bowels of the deep.

HASTINGS.
Oh, fleeting favor of human beings,
That we seek more than the favor of God!
Anyone who bases their hopes on your good looks
Lives like a tipsy sailor on a ship's mast,
Ready to fall with every nod
Into the deadly depths below.

LOVELL.
Come, come, dispatch. ’Tis bootless to exclaim.

LOVELL.
Come on, hurry up. It's pointless to complain.

HASTINGS.
O bloody Richard! Miserable England,
I prophesy the fearfull’st time to thee
That ever wretched age hath looked upon.
Come, lead me to the block. Bear him my head.
They smile at me who shortly shall be dead.

HASTINGS.
Oh bloody Richard! Poor England,
I predict the worst times for you
That any miserable era has ever witnessed.
Come, take me to the block. Bring him my head.
They smile at me who will soon be dead.

[Exeunt.]

[Exit.]

SCENE V. London. The Tower Walls

Enter Richard and Buckingham in rotten armour, marvellous ill-favoured.

Enter Richard and Buckingham in tarnished armor, very unattractive.

RICHARD.
Come, cousin, canst thou quake and change thy colour,
Murder thy breath in middle of a word,
And then again begin, and stop again,
As if thou were distraught and mad with terror?

RICHARD.
Come on, cousin, can you tremble and change your color,
Choke on your words in the middle of a sentence,
And then start again, only to stop once more,
As if you were completely overcome with fear?

BUCKINGHAM.
Tut, I can counterfeit the deep tragedian;
Speak, and look back, and pry on every side,
Tremble and start at wagging of a straw,
Intending deep suspicion. Ghastly looks
Are at my service, like enforced smiles,
And both are ready in their offices,
At anytime to grace my stratagems.
But what, is Catesby gone?

BUCKINGHAM.
Come on, I can fake being a serious actor;
I can speak, glance back, and look around,
Tremble and jump at the slightest movement,
Creating deep suspicion. Creepy looks
Are at my disposal, just like forced smiles,
And both are ready for my plans,
Anytime to enhance my schemes.
But wait, has Catesby left?

RICHARD.
He is; and, see, he brings the Mayor along.

RICHARD.
He is; and look, he's bringing the Mayor with him.

Enter the Lord Mayor and Catesby.

Enter the Lord Mayor and Catesby.

BUCKINGHAM.
Lord Mayor—

BUCKINGHAM.
Mayor—

RICHARD.
Look to the drawbridge there!

RICHARD.
Check out the drawbridge!

BUCKINGHAM.
Hark, a drum.

BUCKINGHAM.
Listen, a drum.

RICHARD.
Catesby, o’erlook the walls.

RICHARD.
Catesby, overlook the walls.

BUCKINGHAM.
Lord Mayor, the reason we have sent—

BUCKINGHAM.
Lord Mayor, the reason we've sent—

RICHARD.
Look back! Defend thee, here are enemies.

RICHARD.
Look back! Protect yourself, there are enemies here.

BUCKINGHAM.
God and our innocence defend and guard us!

BUCKINGHAM.
May God and our innocence protect us!

Enter Lovell and Ratcliffe with Hastings’ head.

Enter Lovell and Ratcliffe with Hastings’ head.

RICHARD.
Be patient, they are friends, Ratcliffe and Lovell.

RICHARD.
Be patient, they’re friends, Ratcliffe and Lovell.

LOVELL.
Here is the head of that ignoble traitor,
The dangerous and unsuspected Hastings.

LOVELL.
Here is the head of that despicable traitor,
The dangerous and unsuspecting Hastings.

RICHARD.
So dear I loved the man that I must weep.
I took him for the plainest harmless creature
That breathed upon the earth a Christian;
Made him my book, wherein my soul recorded
The history of all her secret thoughts.
So smooth he daubed his vice with show of virtue
That, his apparent open guilt omitted—
I mean his conversation with Shore’s wife—
He lived from all attainder of suspects.

RICHARD.
I loved the man so dearly that I have to cry.
I thought he was the simplest, most innocent person
Who walked the earth as a Christian;
I made him my notebook, where my soul wrote down
The story of all its hidden thoughts.
He covered his wrongdoing with a show of goodness
So well that, leaving aside his obvious guilt—
I mean his affair with Shore’s wife—
He avoided any suspicion.

BUCKINGHAM.
Well, well, he was the covert’st sheltered traitor
That ever lived.—
Would you imagine, or almost believe,
Were’t not that by great preservation
We live to tell it, that the subtle traitor
This day had plotted, in the council-house,
To murder me and my good lord of Gloucester?

BUCKINGHAM.
Well, well, he was the most hidden, protected traitor
That ever lived.—
Would you think, or even believe,
If it weren't for the amazing chance
We live to share this story, that the sneaky traitor
Today had planned, in the council chamber,
To kill me and my good lord of Gloucester?

MAYOR.
Had he done so?

MAYOR.
Did he do that?

RICHARD.
What, think you we are Turks or Infidels?
Or that we would, against the form of law,
Proceed thus rashly in the villain’s death,
But that the extreme peril of the case,
The peace of England, and our persons’ safety,
Enforced us to this execution?

RICHARD.
What, do you think we’re Turks or nonbelievers?
Or that we would, going against the law,
Act so recklessly in killing the villain,
Unless the serious danger of the situation,
The peace of England, and our own safety,
Forced us into this action?

MAYOR.
Now, fair befall you! He deserved his death,
And your good Graces both have well proceeded,
To warn false traitors from the like attempts.

MAYOR.
Now, may good fortune come to you! He got what he deserved,
And both of you have acted wisely,
To warn false traitors against trying something similar.

BUCKINGHAM.
I never looked for better at his hands
After he once fell in with Mistress Shore.
Yet had we not determined he should die
Until your lordship came to see his end
Which now the loving haste of these our friends,
Something against our meanings, have prevented,
Because, my lord, we would have had you heard
The traitor speak, and timorously confess
The manner and the purpose of his treasons,
That you might well have signified the same
Unto the citizens, who haply may
Misconster us in him, and wail his death.

BUCKINGHAM.
I never expected anything better from him
After he got involved with Mistress Shore.
But we had planned for him to die
Before your lordship came to witness his end,
Which now, due to the quick action of our friends,
Has happened against our intentions,
Because, my lord, we wanted you to hear
The traitor speak, and fearfully confess
The details and purpose of his betrayals,
So that you could inform the citizens, who might
Misunderstand us through him, and mourn his death.

MAYOR.
But, my good lord, your Grace’s word shall serve
As well as I had seen and heard him speak;
And do not doubt, right noble princes both,
But I’ll acquaint our duteous citizens
With all your just proceedings in this case.

MAYOR.
But, my good lord, your Grace’s word will be just as good
As if I had seen and heard him speak myself;
And you can be sure, esteemed princes both,
That I’ll inform our loyal citizens
About all your fair actions in this matter.

RICHARD.
And to that end we wished your lordship here,
T’ avoid the censures of the carping world.

RICHARD.
And for that reason, we wanted you here, my lord,
To avoid the criticisms of the judgmental world.

BUCKINGHAM.
But since you come too late of our intent,
Yet witness what you hear we did intend.
And so, my good Lord Mayor, we bid farewell.

BUCKINGHAM.
But since you arrived too late for our plan,
Still, witness what you heard we were planning.
And so, my good Lord Mayor, we say goodbye.

[Exit Lord Mayor.]

[Exit Mayor.]

RICHARD.
Go, after, after, cousin Buckingham.
The Mayor towards Guildhall hies him in all post.
There, at your meet’st advantage of the time,
Infer the bastardy of Edward’s children;
Tell them how Edward put to death a citizen
Only for saying he would make his son
Heir to the Crown—meaning indeed his house,
Which, by the sign thereof, was termed so.
Moreover, urge his hateful luxury
And bestial appetite in change of lust,
Which stretched unto their servants, daughters, wives,
Even where his raging eye or savage heart,
Without control, lusted to make a prey.
Nay, for a need, thus far come near my person:
Tell them, when that my mother went with child
Of that insatiate Edward, noble York
My princely father then had wars in France,
And, by true computation of the time,
Found that the issue was not his begot;
Which well appeared in his lineaments,
Being nothing like the noble Duke, my father.
Yet touch this sparingly, as ’twere far off;
Because, my lord, you know my mother lives.

RICHARD.
Go on, go on, cousin Buckingham.
The Mayor is rushing to Guildhall.
There, at your best opportunity,
Hint at the illegitimacy of Edward’s children;
Tell them how Edward executed a citizen
Just for saying he would make his son
Heir to the Crown—actually meaning his house,
Which, by the sign of it, was referred to as such.
Also, emphasize his hateful luxury
And wild cravings for lust,
Which extended to their servants, daughters, wives,
Even where his lustful gaze or savage heart,
Without restraint, yearned to take advantage.
And, if necessary, come close to my situation:
Tell them that when my mother was pregnant
With that greedy Edward, noble York,
My princely father was fighting in France,
And, by careful calculation of the time,
Determined that the child was not his;
Which was clearly shown in his features,
Not resembling the noble Duke, my father, at all.
But handle this delicately, as if it were distant;
Because, my lord, you know my mother is still alive.

BUCKINGHAM.
Doubt not, my lord, I’ll play the orator
As if the golden fee for which I plead
Were for myself. And so, my lord, adieu.

BUCKINGHAM.
Don’t worry, my lord, I’ll speak passionately
As if the reward I’m advocating for
Were for myself. And so, my lord, goodbye.

RICHARD.
If you thrive well, bring them to Baynard’s Castle,
Where you shall find me well accompanied
With reverend fathers and well-learned bishops.

RICHARD.
If you're doing well, bring them to Baynard’s Castle,
Where you'll find me in good company
With respected priests and knowledgeable bishops.

BUCKINGHAM.
I go; and towards three or four o’clock
Look for the news that the Guildhall affords.

BUCKINGHAM.
I'm leaving; and around three or four o’clock
I’ll check for the news coming from the Guildhall.

[Exit.]

[Log out.]

RICHARD.
Go, Lovell, with all speed to Doctor Shaa.
[To Ratcliffe.] Go thou to Friar Penker; bid them both
Meet me within this hour at Baynard’s Castle.

RICHARD.
Hurry, Lovell, and go to Doctor Shaa.
[To Ratcliffe.] You go to Friar Penker; tell them both
To meet me in an hour at Baynard’s Castle.

[Exeunt Ratcliffe and Lovell.]

[Exit Ratcliffe and Lovell.]

Now will I go to take some privy order
To draw the brats of Clarence out of sight,
And to give order that no manner person
Have any time recourse unto the Princes.

Now I'm going to make some secret arrangements
To keep Clarence's kids out of sight,
And to ensure that no one
Can visit the Princes for any reason.

[Exit.]

[Leave.]

SCENE VI. London. A street

Enter a Scrivener.

Enter a Scrivener.

SCRIVENER.
Here is the indictment of the good Lord Hastings,
Which in a set hand fairly is engrossed,
That it may be today read o’er in Paul’s.
And mark how well the sequel hangs together:
Eleven hours I have spent to write it over,
For yesternight by Catesby was it sent me;
The precedent was full as long a-doing
And yet within these five hours Hastings lived,
Untainted, unexamined, free, at liberty.
Here’s a good world the while! Who is so gross
That cannot see this palpable device?
Yet who so bold but says he sees it not?
Bad is the world, and all will come to naught
When such ill dealing must be seen in thought.

SCRIVENER.
Here's the indictment of the good Lord Hastings,
Which is nicely written out by hand,
So it can be read today in Paul’s.
And notice how well the follow-up connects:
I've spent eleven hours rewriting it,
Because Catesby sent it to me last night;
The previous one took just as long to prepare,
And yet within these five hours Hastings lived,
Untainted, unexamined, free, at liberty.
What a crazy world this is! Who is so blind
That they can't see this obvious trick?
Yet who is so bold as to claim they don’t see it?
The world is bad, and everything will end badly
When such wrongdoing is allowed to fester in thought.

[Exit.]

[Log out.]

SCENE VII. London. Court of Baynard’s Castle

Enter Richard and Buckingham at several doors.

Enter Richard and Buckingham at multiple doors.

RICHARD.
How now, how now? What say the citizens?

RICHARD.
What's going on? What are the citizens saying?

BUCKINGHAM.
Now, by the holy mother of our Lord,
The citizens are mum, say not a word.

BUCKINGHAM.
Now, by the holy mother of our Lord,
The citizens are silent, not saying a word.

RICHARD.
Touched you the bastardy of Edward’s children?

RICHARD.
Did you mention the illegitimacy of Edward’s children?

BUCKINGHAM.
I did; with his contract with Lady Lucy,
And his contract by deputy in France;
Th’ insatiate greediness of his desire,
And his enforcement of the city wives;
His tyranny for trifles; his own bastardy,
As being got, your father then in France,
And his resemblance, being not like the Duke.
Withal, I did infer your lineaments,
Being the right idea of your father,
Both in your form and nobleness of mind;
Laid open all your victories in Scotland,
Your discipline in war, wisdom in peace,
Your bounty, virtue, fair humility;
Indeed, left nothing fitting for your purpose
Untouched or slightly handled in discourse.
And when mine oratory drew toward end,
I bid them that did love their country’s good
Cry “God save Richard, England’s royal King!”

BUCKINGHAM.
I did; with his agreement with Lady Lucy,
And his agreement by proxy in France;
The endless greed of his desire,
And his pressure on the city wives;
His tyranny over small matters; his own illegitimacy,
Since he was conceived when your father was in France,
And his appearance, not resembling the Duke.
Additionally, I pointed out your features,
Being the true likeness of your father,
Both in your looks and greatness of spirit;
I covered all your victories in Scotland,
Your strategy in war, wisdom in peace,
Your generosity, virtue, and true humility;
In fact, I left nothing relevant to your purpose
Untouched or barely mentioned in my speech.
And when my speech was coming to a close,
I urged those who cared for their country’s well-being
To shout “God save Richard, England’s royal King!”

RICHARD.
And did they so?

RICHARD.
Did they really?

BUCKINGHAM.
No, so God help me, they spake not a word,
But, like dumb statues or breathing stones,
Stared each on other, and looked deadly pale.
Which when I saw, I reprehended them,
And asked the Mayor what meant this wilful silence.
His answer was, the people were not used
To be spoke to but by the Recorder.
Then he was urged to tell my tale again:
“Thus saith the Duke, thus hath the Duke inferred”
But nothing spoke in warrant from himself.
When he had done, some followers of mine own,
At lower end of the hall, hurled up their caps,
And some ten voices cried, “God save King Richard!”
And thus I took the vantage of those few.
“Thanks, gentle citizens and friends,” quoth I;
“This general applause and cheerful shout
Argues your wisdoms and your love to Richard.”
And even here brake off and came away.

BUCKINGHAM.
No, I swear to God, they didn’t say a word,
But, like silent statues or living rocks,
Stared at each other, looking really pale.
When I saw this, I scolded them,
And asked the Mayor what this stubborn silence meant.
His answer was that the people weren’t used
To being spoken to except by the Recorder.
Then he was asked to repeat my story:
“Thus says the Duke, thus has the Duke implied”
But he didn’t say anything on his own behalf.
When he finished, some followers of mine,
At the far end of the hall, tossed up their hats,
And about ten voices shouted, “God save King Richard!”
So I took advantage of those few.
“Thanks, kind citizens and friends,” I said;
“This general applause and cheerful shout
Shows your wisdom and your love for Richard.”
And then I broke off and left.

RICHARD.
What, tongueless blocks were they! Would they not speak?
Will not the Mayor then and his brethren, come?

RICHARD.
What, speechless figures were they! Would they not talk?
Will the Mayor and his colleagues not come?

BUCKINGHAM.
The mayor is here at hand. Intend some fear;
Be not you spoke with but by mighty suit.
And look you get a prayer-book in your hand,
And stand between two churchmen, good my lord,
For on that ground I’ll make a holy descant.
And be not easily won to our requests.
Play the maid’s part: still answer nay, and take it.

BUCKINGHAM.
The mayor is right here. Be careful;
Don’t speak with him unless you have a strong reason.
Make sure you have a prayer book in your hand,
And stand between two churchmen, my lord,
Because in that way I’ll create a sacred atmosphere.
And don’t give in too easily to our requests.
Act like a woman; keep saying no, and go along with it.

RICHARD.
I go, and if you plead as well for them
As I can say nay to thee for myself,
No doubt we bring it to a happy issue.

RICHARD.
I'm leaving, and if you advocate for them
As strongly as I refuse for myself,
We’ll definitely reach a good outcome.

BUCKINGHAM.
Go, go, up to the leads, the Lord Mayor knocks.

BUCKINGHAM.
Go, go, up to the rooftop, the Mayor is knocking.

[Exit Richard.]

[Exit Richard.]

Enter the Lord Mayor and Citizens.

Enter the Lord Mayor and Citizens.

Welcome, my lord. I dance attendance here.
I think the Duke will not be spoke withal.

Welcome, my lord. I'm here to attend to you.
I don't think the Duke will want to talk.

Enter Catesby.

Enter Catesby.

Now, Catesby, what says your lord to my request?

Now, Catesby, what does your lord say about my request?

CATESBY.
He doth entreat your Grace, my noble lord,
To visit him tomorrow or next day.
He is within, with two right reverend fathers,
Divinely bent to meditation;
And in no worldly suits would he be moved
To draw him from his holy exercise.

CATESBY.
He asks for your Grace, my noble lord,
To visit him tomorrow or the day after.
He’s inside, with two very respected clergymen,
Deeply focused on meditation;
And in no earthly matters would he be persuaded
To interrupt his sacred practice.

BUCKINGHAM.
Return, good Catesby, to the gracious Duke;
Tell him myself, the Mayor and aldermen,
In deep designs, in matter of great moment,
No less importing than our general good,
Are come to have some conference with his Grace.

BUCKINGHAM.
Go back, good Catesby, to the kind Duke;
Tell him I, the Mayor, and the aldermen,
With important matters and significant issues,
Equally vital for our common good,
Have come to discuss some things with his Grace.

CATESBY.
I’ll signify so much unto him straight.

CATESBY.
I'll let him know right away.

[Exit.]

[Leave.]

BUCKINGHAM.
Ah ha, my lord, this prince is not an Edward!
He is not lolling on a lewd love-bed,
But on his knees at meditation;
Not dallying with a brace of courtesans,
But meditating with two deep divines;
Not sleeping, to engross his idle body,
But praying, to enrich his watchful soul.
Happy were England would this virtuous prince
Take on his Grace the sovereignty thereof.
But sure I fear we shall not win him to it.

BUCKINGHAM.
Ah ha, my lord, this prince isn’t an Edward!
He’s not lounging on a scandalous love-bed,
But on his knees in meditation;
Not messing around with a couple of courtesans,
But contemplating with two serious scholars;
Not sleeping to waste his idle body,
But praying to nourish his watchful soul.
England would be happy if this virtuous prince
Would accept his Grace’s sovereignty.
But I’m afraid we won’t convince him to do it.

MAYOR.
Marry, God defend his Grace should say us nay!

MAYOR.
Really, God forbid that His Grace should say no to us!

BUCKINGHAM.
I fear he will. Here Catesby comes again.

BUCKINGHAM.
I'm worried he will. Here comes Catesby again.

Enter Catesby.

Enter Catesby.

Now, Catesby, what says his Grace?

Now, Catesby, what does his Grace say?

CATESBY.
He wonders to what end you have assembled
Such troops of citizens to come to him,
His Grace not being warned thereof before.
He fears, my lord, you mean no good to him.

CATESBY.
He questions why you've gathered
So many citizens to confront him,
Without his Grace being informed about it beforehand.
He fears, my lord, that your intentions towards him are not good.

BUCKINGHAM.
Sorry I am my noble cousin should
Suspect me that I mean no good to him.
By heaven, we come to him in perfect love,
And so once more return and tell his Grace.

BUCKINGHAM.
I'm sorry, my noble cousin, that you
Suspect I mean him no good.
I swear, we come to him in absolute love,
And so let's go back and let his Grace know.

[Exit Catesby.]

[Exit Catesby.]

When holy and devout religious men
Are at their beads, ’tis much to draw them thence,
So sweet is zealous contemplation.

When devoted and religious people
Are deep in prayer, it’s hard to pull them away,
So pleasing is passionate reflection.

Enter Richard aloft, between two Bishops. Catesby reenters.

Enter Richard aloft, between two Bishops. Catesby reenters.

MAYOR.
See where his Grace stands ’tween two clergymen!

MAYOR.
Look where his Grace is standing between two clergymen!

BUCKINGHAM.
Two props of virtue for a Christian prince,
To stay him from the fall of vanity;
And, see, a book of prayer in his hand,
True ornaments to know a holy man.
Famous Plantagenet, most gracious Prince,
Lend favourable ear to our requests,
And pardon us the interruption
Of thy devotion and right Christian zeal.

BUCKINGHAM.
Two pillars of virtue for a Christian prince,
To keep him from falling into vanity;
And, look, a book of prayers in his hand,
True signs of a holy man.
Famous Plantagenet, most gracious Prince,
Please listen kindly to our requests,
And forgive us for interrupting
Your devotion and true Christian zeal.

RICHARD.
My lord, there needs no such apology.
I do beseech your Grace to pardon me,
Who, earnest in the service of my God,
Deferred the visitation of my friends.
But, leaving this, what is your Grace’s pleasure?

RICHARD.
My lord, there's no need for such an apology.
I ask for your understanding,
As I was dedicated to serving God,
And postponed visiting my friends.
But putting that aside, what would you like, Your Grace?

BUCKINGHAM.
Even that, I hope, which pleaseth God above,
And all good men of this ungoverned isle.

BUCKINGHAM.
I hope that, too, pleases God above,
And all the good people of this unruly island.

RICHARD.
I do suspect I have done some offence
That seems disgracious in the city’s eye,
And that you come to reprehend my ignorance.

RICHARD.
I suspect I’ve done something wrong
That appears disrespectful in the city's eyes,
And that you’re here to point out my ignorance.

BUCKINGHAM.
You have, my lord. Would it might please your Grace,
On our entreaties, to amend your fault.

BUCKINGHAM.
You have, my lord. If it would please you, your Grace,
On our requests, to correct your mistake.

RICHARD.
Else wherefore breathe I in a Christian land?

RICHARD.
Why else am I living in a Christian country?

BUCKINGHAM.
Know then, it is your fault that you resign
The supreme seat, the throne majestical,
The sceptered office of your ancestors,
Your state of fortune, and your due of birth,
The lineal glory of your royal house,
To the corruption of a blemished stock;
Whiles in the mildness of your sleepy thoughts,
Which here we waken to our country’s good,
The noble isle doth want her proper limbs;
Her face defaced with scars of infamy,
Her royal stock graft with ignoble plants,
And almost shouldered in the swallowing gulf
Of dark forgetfulness and deep oblivion;
Which to recure, we heartily solicit
Your gracious self to take on you the charge
And kingly government of this your land,
Not as Protector, steward, substitute,
Or lowly factor for another’s gain,
But as successively, from blood to blood,
Your right of birth, your empery, your own.
For this, consorted with the citizens,
Your very worshipful and loving friends,
And by their vehement instigation,
In this just cause come I to move your Grace.

BUCKINGHAM.
So, it's your fault that you’re giving up
The highest seat, the majestic throne,
The sceptered position of your ancestors,
Your fortune, and your rightful place,
The proud legacy of your royal family,
To the decay of a tarnished line;
While in the calmness of your dreamy thoughts,
Which we now rouse for the good of our country,
The noble isle lacks its essential parts;
Her face marred with scars of shame,
Her royal lineage mixed with common roots,
And nearly drowning in the abyss
Of dark forgetfulness and deep oblivion;
To remedy this, we sincerely ask
You to take on the responsibility
And royal governance of this land,
Not as a Protector, steward, substitute,
Or humble agent for someone else’s benefit,
But as rightful ruler, by bloodline,
Your birthright, your authority, your own.
For this, joined with the citizens,
Your honored and devoted friends,
And pushed by their strong urging,
In this righteous cause, I come to plead with you.

RICHARD.
I cannot tell if to depart in silence
Or bitterly to speak in your reproof
Best fitteth my degree or your condition.
If not to answer, you might haply think
Tongue-tied ambition, not replying, yielded
To bear the golden yoke of sovereignty,
Which fondly you would here impose on me;
If to reprove you for this suit of yours,
So seasoned with your faithful love to me,
Then, on the other side, I checked my friends.
Therefore, to speak, and to avoid the first,
And then, in speaking, not to incur the last,
Definitively thus I answer you:
Your love deserves my thanks, but my desert
Unmeritable shuns your high request.
First, if all obstacles were cut away,
And that my path were even to the crown
As the ripe revenue and due of birth,
Yet so much is my poverty of spirit,
So mighty and so many my defects,
That I would rather hide me from my greatness,
Being a bark to brook no mighty sea,
Than in my greatness covet to be hid,
And in the vapour of my glory smothered.
But, God be thanked, there is no need of me,
And much I need to help you, were there need.
The royal tree hath left us royal fruit,
Which, mellowed by the stealing hours of time,
Will well become the seat of majesty,
And make, no doubt, us happy by his reign.
On him I lay that you would lay on me,
The right and fortune of his happy stars,
Which God defend that I should wring from him.

RICHARD.
I can’t decide whether to leave in silence
Or to speak harshly in response to your criticism
Which seems best for my situation or yours.
If I don’t respond, you might think
That my ambition, unable to speak, has surrendered
To accept the golden yoke of power,
Which you foolishly want to impose on me;
If I were to reproach you for this request of yours,
So full of your loyal love for me,
Then, on the other hand, I would hold back my friends.
So, to speak and to avoid the first option,
And then, in speaking, to avoid the last,
Here’s my answer:
Your love deserves my thanks, but I don’t deserve
To accept your lofty request.
First, if all obstacles were removed,
And my path to the crown were clear
Like a rightful inheritance,
Still, I am so lacking in confidence,
So flawed and full of issues,
That I would rather hide from greatness,
Like a ship that can’t weather a storm,
Than desire to be hidden in my own greatness,
And suffocate in the haze of my own glory.
But, thank God, there’s no need for me,
And I would greatly love to help you, if there was a need.
The royal tree has left us royal fruit,
Which, ripened by the passing hours of time,
Will suit the throne of royalty well,
And will surely make us happy under his reign.
On him I place the hopes you want to place on me,
The rights and fortune of his fortunate stars,
Which God forbid that I should take from him.

BUCKINGHAM.
My lord, this argues conscience in your Grace;
But the respects thereof are nice and trivial,
All circumstances well considered.
You say that Edward is your brother’s son;
So say we too, but not by Edward’s wife.
For first was he contract to Lady Lucy
Your mother lives a witness to his vow,
And afterward by substitute betrothed
To Bona, sister to the King of France.
These both put off, a poor petitioner,
A care-crazed mother to a many sons,
A beauty-waning and distressed widow,
Even in the afternoon of her best days,
Made prize and purchase of his wanton eye,
Seduced the pitch and height of his degree
To base declension and loathed bigamy.
By her, in his unlawful bed, he got
This Edward, whom our manners call the Prince.
More bitterly could I expostulate,
Save that, for reverence to some alive,
I give a sparing limit to my tongue.
Then, good my lord, take to your royal self
This proffered benefit of dignity,
If not to bless us and the land withal,
Yet to draw forth your noble ancestry
From the corruption of abusing times
Unto a lineal true-derived course.

BUCKINGHAM.
My lord, this shows you're aware of your conscience;
But the concerns are petty and unimportant,
When you consider all the details.
You say Edward is your brother’s son;
We agree, but not through Edward’s wife.
First, he was engaged to Lady Lucy;
Your mother can testify to his vow,
And later he was betrothed by proxy
To Bona, sister of the King of France.
With both of those engagements set aside, a poor petitioner,
A frantic mother of many sons,
A fading and troubled widow,
In the twilight of her best years,
Caught the attention of his wandering eye,
Luring him down from his high status
To lowly decline and hated bigamy.
Through her, in his unlawful bed, he fathered
This Edward, whom we refer to as the Prince.
I could express my anger more strongly,
If not for the respect I have for some still living,
So I limit my words out of honor.
So, my lord, embrace this offered benefit of status,
If not to bless us and the nation with it,
Then at least to elevate your noble lineage
From the corruption of these troubled times
Back to a true, rightful line.

MAYOR.
Do, good my lord. Your citizens entreat you.

MAYOR.
Please, my lord. Your citizens are asking for your help.

BUCKINGHAM.
Refuse not, mighty lord, this proffered love.

BUCKINGHAM.
Don't turn down this offered love, great lord.

CATESBY.
O, make them joyful; grant their lawful suit.

CATESBY.
Oh, make them happy; grant their rightful request.

RICHARD.
Alas, why would you heap those cares on me?
I am unfit for state and majesty.
I do beseech you, take it not amiss;
I cannot, nor I will not, yield to you.

RICHARD.
Oh, why would you put those burdens on me?
I'm not suited for power and royalty.
I ask you, please don’t take it the wrong way;
I can’t, and I won’t, give in to you.

BUCKINGHAM.
If you refuse it, as in love and zeal
Loath to depose the child, your brother’s son—
As well we know your tenderness of heart
And gentle, kind, effeminate remorse,
Which we have noted in you to your kindred,
And equally indeed to all estates—
Yet know, whe’er you accept our suit or no,
Your brother’s son shall never reign our king,
But we will plant some other in the throne,
To the disgrace and downfall of your house.
And in this resolution here we leave you.
Come, citizens; zounds, I’ll entreat no more.

BUCKINGHAM.
If you refuse it, out of love and devotion
Hesitant to remove the child, your brother’s son—
As we all know your compassionate nature
And gentle, kind, sensitive regret,
Which we have observed in you towards your family,
And indeed towards everyone—
Just know, whether you accept our request or not,
Your brother’s son will never be our king,
Instead, we’ll put someone else on the throne,
To bring disgrace and ruin to your family.
And with that, we’ll leave you to think it over.
Come on, citizens; damn it, I won’t ask again.

[Exeunt Buckingham, the Mayor and citizens.]

[Exit Buckingham, the Mayor and citizens.]

CATESBY.
Call him again, sweet Prince; accept their suit.
If you deny them, all the land will rue it.

CATESBY.
Call him again, dear Prince; agree to their request.
If you refuse them, the whole country will regret it.

RICHARD.
Will you enforce me to a world of cares?
Call them again. I am not made of stones,
But penetrable to your kind entreaties,
Albeit against my conscience and my soul.

RICHARD.
Are you really going to push me into a world full of worries?
Call them again. I'm not made of stone,
But I'm open to your kind requests,
Even though it goes against my conscience and my soul.

Enter Buckingham and the rest.

Enter Buckingham and the others.

Cousin of Buckingham, and sage grave men,
Since you will buckle Fortune on my back,
To bear her burden, whe’er I will or no,
I must have patience to endure the load.
But if black scandal or foul-faced reproach
Attend the sequel of your imposition,
Your mere enforcement shall acquittance me
From all the impure blots and stains thereof,
For God doth know, and you may partly see,
How far I am from the desire of this.

Cousin of Buckingham, and wise serious men,
Since you are going to put Fortune on my shoulders,
To carry her weight, whether I like it or not,
I must have the patience to endure the load.
But if slander or ugly accusations
Follow what you force upon me,
Your mere pressure will free me
From all the dirty marks and stains from it,
For God knows, and you can partly see,
How far I am from wanting this.

MAYOR.
God bless your Grace! We see it, and will say it.

MAYOR.
God bless you, Your Grace! We recognize it and will acknowledge it.

RICHARD.
In saying so, you shall but say the truth.

RICHARD.
By saying that, you're only stating the truth.

BUCKINGHAM.
Then I salute you with this royal title:
Long live King Richard, England’s worthy King!

BUCKINGHAM.
Then I greet you with this royal title:
Long live King Richard, England’s deserving King!

ALL.
Amen.

ALL.
Amen.

BUCKINGHAM.
Tomorrow may it please you to be crowned?

BUCKINGHAM.
Will you please be crowned tomorrow?

RICHARD.
Even when you please, for you will have it so.

RICHARD.
Even when you want it that way, because you will.

BUCKINGHAM.
Tomorrow, then, we will attend your Grace;
And so most joyfully we take our leave.

BUCKINGHAM.
Tomorrow, we’ll be there, Your Grace;
So we happily take our leave.

RICHARD.
[To the Bishops.] Come, let us to our holy work again.
Farewell, my cousin, farewell, gentle friends.

RICHARD.
[To the Bishops.] Come on, let's get back to our sacred work.
Goodbye, my cousin, goodbye, dear friends.

[Exeunt.]

[They exit.]

ACT IV

SCENE I. London. Before the Tower

Enter Queen Elizabeth, the Duchess of York and Marquess of Dorset, at one door; Anne Duchess of Gloucester with Clarence’s young Daughter at another door.

Enter Queen Elizabeth II, the Duchess of York, and Duke of Dorset from one door; Anne, Duchess of Gloucester with Clarence’s young Daughter from another door.

DUCHESS.
Who meets us here? My niece Plantagenet
Led in the hand of her kind aunt of Gloucester?
Now, for my life, she’s wandering to the Tower,
On pure heart’s love, to greet the tender Prince.
Daughter, well met.

DUCHESS.
Who do we have here? My niece Plantagenet
Being brought by her caring aunt from Gloucester?
Now, I swear she’s heading to the Tower,
Out of pure love, to see the dear Prince.
Daughter, nice to see you.

ANNE.
God give your Graces both
A happy and a joyful time of day.

ANNE.
May God bless both of you
With a happy and joyful day.

QUEEN ELIZABETH.
As much to you, good sister. Whither away?

QUEEN ELIZABETH.
Same to you, good sister. Where are you headed?

ANNE.
No farther than the Tower, and, as I guess,
Upon the like devotion as yourselves,
To gratulate the gentle Princes there.

ANNE.
Not any farther than the Tower, and, as I think,
With the same kind of devotion as you all,
To congratulate the noble Princes there.

QUEEN ELIZABETH.
Kind sister, thanks; we’ll enter all together.

QUEEN ELIZABETH.
Thanks, dear sister; let's go in together.

Enter Brakenbury.

Enter Brakenbury.

And in good time, here the Lieutenant comes.
Master Lieutenant, pray you, by your leave,
How doth the Prince and my young son of York?

And soon enough, here comes the Lieutenant.
Master Lieutenant, if you don’t mind,
How are the Prince and my young son York doing?

BRAKENBURY.
Right well, dear madam. By your patience,
I may not suffer you to visit them.
The King hath strictly charged the contrary.

BRAKENBURY.
Yes, dear madam. If you could be patient,
I can't allow you to visit them.
The King has given strict orders against it.

QUEEN ELIZABETH.
The King? Who’s that?

QUEEN ELIZABETH.
The King? Who’s he?

BRAKENBURY.
I mean the Lord Protector.

BRAKENBURY.
I mean the Guardian.

QUEEN ELIZABETH.
The Lord protect him from that kingly title!
Hath he set bounds between their love and me?
I am their mother; who shall bar me from them?

QUEEN ELIZABETH.
May the Lord keep him safe from that royal title!
Has he put limits on their love for me?
I am their mother; who dares to keep me from them?

DUCHESS.
I am their father’s mother. I will see them.

DUCHESS.
I’m their dad’s mom. I want to see them.

ANNE.
Their aunt I am in law, in love their mother.
Then bring me to their sights. I’ll bear thy blame,
And take thy office from thee, on my peril.

ANNE.
I’m their aunt by marriage, and I love their mother.
So take me to see them. I’ll take the blame for you,
And I’ll handle your duties at my own risk.

BRAKENBURY.
No, madam, no. I may not leave it so.
I am bound by oath, and therefore pardon me.

BRAKENBURY.
No, ma'am, no. I can’t just walk away from this.
I’m bound by my oath, so please forgive me.

[Exit.]

[Leave.]

Enter Stanley.

Enter Stanley.

STANLEY.
Let me but meet you, ladies, one hour hence,
And I’ll salute your Grace of York as mother
And reverend looker-on of two fair queens.
[To Anne.] Come, madam, you must straight to Westminster,
There to be crowned Richard’s royal queen.

STANLEY.
Just give me an hour with you, ladies,
And I’ll greet you, Your Grace of York, as a mother
And respected observer of two beautiful queens.
[To Anne.] Come on, ma'am, you need to head straight to Westminster,
Where you’ll be crowned as Richard’s royal queen.

QUEEN ELIZABETH.
Ah, cut my lace asunder
That my pent heart may have some scope to beat,
Or else I swoon with this dead-killing news!

QUEEN ELIZABETH.
Ah, cut my lace apart
So my constrained heart can have some room to beat,
Or else I'll faint with this crushing news!

ANNE.
Despiteful tidings! O unpleasing news!

ANNE.
Awful news! So disappointing!

DORSET.
Be of good cheer, mother. How fares your Grace?

DORSET.
Cheer up, Mom. How are you doing?

QUEEN ELIZABETH.
O Dorset, speak not to me; get thee gone.
Death and destruction dog thee at thy heels;
Thy mother’s name is ominous to children.
If thou wilt outstrip death, go, cross the seas,
And live with Richmond, from the reach of hell.
Go, hie thee, hie thee from this slaughter-house,
Lest thou increase the number of the dead,
And make me die the thrall of Margaret’s curse,
Nor mother, wife, nor England’s counted Queen.

QUEEN ELIZABETH.
Oh Dorset, don’t talk to me; just go away.
Death and destruction are right behind you;
Your mother’s name brings bad luck to children.
If you want to escape death, go, cross the seas,
And live with Richmond, far from this hell.
Hurry up and get out of this slaughterhouse,
Or you’ll just add to the dead,
And make me suffer under Margaret’s curse,
Not as a mother, a wife, or England’s rightful Queen.

STANLEY.
Full of wise care is this your counsel, madam.
Take all the swift advantage of the hours;
You shall have letters from me to my son
In your behalf, to meet you on the way.
Be not ta’en tardy by unwise delay.

STANLEY.
Your advice is very wise, madam.
Make the most of every moment;
I will send letters to my son
In your name to meet you on your journey.
Don’t let foolish delays hold you back.

DUCHESS.
O ill-dispersing wind of misery!
O my accursed womb, the bed of death!
A cockatrice hast thou hatched to the world,
Whose unavoided eye is murderous.

DUCHESS.
Oh, how the winds of misery blow!
Oh, my cursed womb, the place of death!
You have brought into the world a monster,
Whose deadly gaze cannot be escaped.

STANLEY.
Come, madam, come. I in all haste was sent.

STANLEY.
Come on, ma'am, let's go. I was sent in a hurry.

ANNE.
And I with all unwillingness will go.
O, would to God that the inclusive verge
Of golden metal that must round my brow
Were red-hot steel, to sear me to the brains.
Anointed let me be with deadly venom,
And die ere men can say “God save the Queen.”

ANNE.
And I, against my will, will go.
Oh, I wish that the crown of gold
That has to sit on my head
Were red-hot steel, to burn me to the core.
Let me be anointed with deadly poison,
And die before anyone can say “God save the Queen.”

QUEEN ELIZABETH.
Go, go, poor soul; I envy not thy glory.
To feed my humour, wish thyself no harm.

QUEEN ELIZABETH.
Go on, go on, poor soul; I don’t envy your glory.
To entertain my mood, don’t wish any harm to yourself.

ANNE.
No? Why? When he that is my husband now
Came to me as I followed Henry’s corse,
When scarce the blood was well washed from his hands
Which issued from my other angel husband,
And that dear saint which then I weeping followed;
O, when, I say, I looked on Richard’s face,
This was my wish: “Be thou,” quoth I, “accursed
For making me, so young, so old a widow;
And when thou wedd’st, let sorrow haunt thy bed;
And be thy wife, if any be so mad,
More miserable by the life of thee
Than thou hast made me by my dear lord’s death.”
Lo, ere I can repeat this curse again,
Within so small a time, my woman’s heart
Grossly grew captive to his honey words,
And proved the subject of mine own soul’s curse,
Which hitherto hath held my eyes from rest;
For never yet one hour in his bed
Did I enjoy the golden dew of sleep,
But with his timorous dreams was still awaked.
Besides, he hates me for my father Warwick,
And will, no doubt, shortly be rid of me.

ANNE.
No? Why not? When my husband came to me
As I followed Henry’s body,
When the blood was barely washed from his hands
That came from my other angel of a husband,
And that dear saint whom I wept for;
Oh, when I looked at Richard’s face,
This was my wish: “May you,” I said, “be cursed
For making me, so young, such an old widow;
And when you marry, may sorrow haunt your bed;
And may your wife, if any is foolish enough,
Be more miserable by the life of you
Than you have made me by my dear lord’s death.”
Look, before I can repeat this curse again,
In such a short time, my woman’s heart
Grossly grew captive to his sweet words,
And became the target of my own soul’s curse,
Which until now has kept my eyes from rest;
For never yet in his bed
Did I enjoy the sweet golden dew of sleep,
But was always awakened by his fearful dreams.
Besides, he hates me because of my father Warwick,
And will undoubtedly soon be rid of me.

QUEEN ELIZABETH.
Poor heart, adieu; I pity thy complaining.

QUEEN ELIZABETH.
Poor thing, goodbye; I feel sorry for your sorrow.

ANNE.
No more than with my soul I mourn for yours.

ANNE.
I mourn for your soul just as much as I do for my own.

DORSET.
Farewell, thou woeful welcomer of glory.

DORSET.
Goodbye, you unfortunate usher of fame.

ANNE.
Adieu, poor soul, that tak’st thy leave of it.

ANNE.
Goodbye, poor thing, as you take your leave from it.

DUCHESS.
[To Dorset.] Go thou to Richmond, and good fortune guide thee.
[To Anne.] Go thou to Richard, and good angels tend thee.
[To Queen Elizabeth.] Go thou to sanctuary, and good thoughts possess thee.
I to my grave, where peace and rest lie with me.
Eighty odd years of sorrow have I seen,
And each hour’s joy wracked with a week of teen.

DUCHESS.
[To Dorset.] You go to Richmond, and may good luck be with you.
[To Anne.] You go to Richard, and may good spirits watch over you.
[To Queen Elizabeth.] You go to sanctuary, and may positive thoughts fill your mind.
I’m heading to my grave, where peace and rest will be with me.
I've seen over eighty years of sorrow,
And every hour of joy has been followed by a week of sadness.

QUEEN ELIZABETH.
Stay, yet look back with me unto the Tower.
Pity, you ancient stones, those tender babes
Whom envy hath immured within your walls—
Rough cradle for such little pretty one,
Rude ragged nurse, old sullen playfellow
For tender princes, use my babies well.
So foolish sorrows bids your stones farewell.

QUEEN ELIZABETH.
Wait, but look back with me at the Tower.
Feel sorry for you ancient stones, those innocent babies
Whom jealousy has locked away within your walls—
A harsh cradle for such little sweet ones,
A rough, ragged nurse, an old gloomy playmate
For tender princes, take care of my babies.
So foolish sadness bids your stones farewell.

[Exeunt.]

[Exit.]

SCENE II. London. A Room of State in the Palace

The trumpets sound a sennet. Enter Richard in pomp, Buckingham, Catesby, Ratcliffe, Lovell, a Page and others.

The trumpets play a fanfare. Enter Richard in grandeur, Buckingham, Catesby, Ratcliffe, Lovell, a Page, and others.

KING RICHARD.
Stand all apart. Cousin of Buckingham!

KING RICHARD.
Everyone stand back. Cousin Buckingham!

BUCKINGHAM.
My gracious sovereign!

BUCKINGHAM.
My gracious king!

KING RICHARD.
Give me thy hand.

KING RICHARD.
Give me your hand.

[Here he ascendeth the throne. Sound trumpets.]

[Here he ascends the throne. Sound trumpets.]

Thus high, by thy advice
And thy assistance is King Richard seated.
But shall we wear these glories for a day,
Or shall they last, and we rejoice in them?

Thus high, because of your advice
And your support, King Richard is in his position.
But will we enjoy these honors for just a day,
Or will they last, and we celebrate them?

BUCKINGHAM.
Still live they, and for ever let them last!

BUCKINGHAM.
They still live, and may they last forever!

KING RICHARD.
Ah, Buckingham, now do I play the touch,
To try if thou be current gold indeed.
Young Edward lives; think now what I would speak.

KING RICHARD.
Ah, Buckingham, now I'm putting you to the test,
To see if you’re truly reliable.
Young Edward is alive; consider what I want to say.

BUCKINGHAM.
Say on, my loving lord.

BUCKINGHAM.
Go on, my dear lord.

KING RICHARD.
Why, Buckingham, I say I would be King.

KING RICHARD.
Well, Buckingham, I’m saying I want to be King.

BUCKINGHAM.
Why, so you are, my thrice-renowned lord.

BUCKINGHAM.
Well, yes you are, my highly acclaimed lord.

KING RICHARD.
Ha! Am I King? ’Tis so—but Edward lives.

KING RICHARD.
Ha! Am I the King? It is so—but Edward is still alive.

BUCKINGHAM.
True, noble Prince.

BUCKINGHAM.
Truly, noble Prince.

KING RICHARD.
O bitter consequence,
That Edward still should live “true noble prince!”
Cousin, thou wast not wont to be so dull.
Shall I be plain? I wish the bastards dead,
And I would have it suddenly performed.
What sayst thou now? Speak suddenly, be brief.

KING RICHARD.
Oh, what a bitter outcome,
That Edward still lives, “a true noble prince!”
Cousin, you weren't usually this slow.
Should I be straightforward? I want the bastards dead,
And I want it done quickly.
What do you say now? Speak quickly, and be brief.

BUCKINGHAM.
Your Grace may do your pleasure.

BUCKINGHAM.
Your Grace can do as you wish.

KING RICHARD.
Tut, tut, thou art all ice; thy kindness freezes.
Say, have I thy consent that they shall die?

KING RICHARD.
Come on, you're all cold; your kindness is icy.
So, do I have your approval for them to die?

BUCKINGHAM.
Give me some little breath, some pause, dear lord,
Before I positively speak in this.
I will resolve you herein presently.

BUCKINGHAM.
Give me a moment, my lord,
Before I make a definitive statement about this.
I'll sort this out for you shortly.

[Exit.]

[Log Out.]

CATESBY.
[Aside.] The King is angry. See, he gnaws his lip.

CATESBY.
[Aside.] The King is upset. Look, he's biting his lip.

KING RICHARD.
[Aside.] I will converse with iron-witted fools
And unrespective boys; none are for me
That look into me with considerate eyes.
High-reaching Buckingham grows circumspect.
Boy!

KING RICHARD.
[Aside.] I’ll talk with sharp-minded fools
And disrespectful kids; no one seems right for me
Who looks at me with thoughtful eyes.
Ambitious Buckingham is becoming careful.
Hey!

PAGE.
My lord?

Page.
My lord?

KING RICHARD.
Know’st thou not any whom corrupting gold
Will tempt unto a close exploit of death?

KING RICHARD.
Do you not know anyone whom tempting gold
Will lure into a dangerous act of death?

PAGE.
I know a discontented gentleman
Whose humble means match not his haughty spirit.
Gold were as good as twenty orators,
And will, no doubt, tempt him to anything.

PAGE.
I know an unhappy guy
Whose modest income doesn't match his arrogant attitude.
Money is as persuasive as twenty speakers,
And it will surely lead him to do anything.

KING RICHARD.
What is his name?

KING RICHARD.
What’s his name?

PAGE.
His name, my lord, is Tyrrel.

PAGE.
His name, my lord, is Tyrrel.

KING RICHARD.
I partly know the man. Go, call him hither, boy.

KING RICHARD.
I know the guy a bit. Go, get him here, kid.

[Exit Page.]

[Exit Page.]

[Aside.] The deep-revolving witty Buckingham
No more shall be the neighbour to my counsels.
Hath he so long held out with me, untired,
And stops he now for breath? Well, be it so.

[Aside.] The clever Buckingham
Will no longer be next to my plans.
Has he really kept up with me for so long, without getting tired,
And now he pauses for a break? Fine, that's how it goes.

Enter Stanley.

Enter Stanley.

How now, Lord Stanley, what’s the news?

How's it going, Lord Stanley? What's the news?

STANLEY.
Know, my loving lord,
The Marquess Dorset, as I hear, is fled
To Richmond, in the parts where he abides.

STANLEY.
Just so you know, my dear lord,
I've heard that the Marquess Dorset has escaped
To Richmond, where he lives.

KING RICHARD.
Come hither, Catesby. Rumour it abroad
That Anne my wife is very grievous sick;
I will take order for her keeping close.
Inquire me out some mean poor gentleman,
Whom I will marry straight to Clarence’ daughter.
The boy is foolish, and I fear not him.
Look how thou dream’st! I say again, give out
That Anne, my Queen, is sick and like to die.
About it, for it stands me much upon
To stop all hopes whose growth may damage me.

KING RICHARD.
Come here, Catesby. Spread the word
That my wife Anne is very seriously ill;
I’ll make arrangements to keep her hidden.
Find me a decent, poor gentleman
Whom I will quickly marry to Clarence’s daughter.
The boy is foolish, and I’m not worried about him.
Pay attention to your dreams! I say again, announce
That Anne, my Queen, is sick and likely to die.
Get on it, because it’s really important to me
To stop any hopes that could hurt me.

[Exit Catesby.]

[Exit Catesby.]

I must be married to my brother’s daughter,
Or else my kingdom stands on brittle glass.
Murder her brothers, and then marry her—
Uncertain way of gain! But I am in
So far in blood that sin will pluck on sin.
Tear-falling pity dwells not in this eye.

I have to marry my brother’s daughter,
Or my kingdom will be on shaky ground.
I could kill her brothers and then marry her—
That’s a risky way to gain something! But I’m already
So deep in this mess that one sin will lead to another.
I don’t have a shred of pity left in me.

Enter Tyrrel.

Enter Tyrrel.

Is thy name Tyrrel?

Is your name Tyrrel?

TYRREL.
James Tyrrel, and your most obedient subject.

TYRREL.
James Tyrrel, here to help.

KING RICHARD.
Art thou indeed?

KING RICHARD.
Are you really?

TYRREL.
Prove me, my gracious lord.

TYRREL.
Prove it to me, my lord.

KING RICHARD.
Dar’st thou resolve to kill a friend of mine?

KING RICHARD.
Are you really planning to kill a friend of mine?

TYRREL.
Please you. But I had rather kill two enemies.

TYRREL.
Please you. But I'd rather take out two enemies.

KING RICHARD.
Why then thou hast it; two deep enemies,
Foes to my rest, and my sweet sleep’s disturbers,
Are they that I would have thee deal upon.
Tyrell, I mean those bastards in the Tower.

KING RICHARD.
Then you have it; two serious enemies,
Opponents of my peace, and disruptors of my sweet sleep,
Are the ones I want you to handle.
Tyrell, I mean those bastards in the Tower.

TYRREL.
Let me have open means to come to them,
And soon I’ll rid you from the fear of them.

TYRREL.
Give me a straightforward way to reach them,
And I’ll quickly free you from your fear of them.

KING RICHARD.
Thou sing’st sweet music. Hark, come hither, Tyrrel.
Go, by this token. Rise, and lend thine ear.
[Whispers.] There is no more but so. Say it is done,
And I will love thee, and prefer thee for it.

KING RICHARD.
You sing sweet music. Hey, come here, Tyrrel.
Go, by this sign. Get up, and listen.
[Whispers.] That’s all there is. Just say it’s done,
And I’ll love you and elevate you for it.

TYRREL.
I will dispatch it straight.

TYRREL.
I’ll send it right away.

[Exit.]

[Log out.]

Enter Buckingham.

Enter Buckingham.

BUCKINGHAM.
My lord, I have considered in my mind
The late request that you did sound me in.

BUCKINGHAM.
My lord, I’ve thought about
The recent request you brought up.

KING RICHARD.
Well, let that rest. Dorset is fled to Richmond.

KING RICHARD.
Alright, let’s leave that alone. Dorset has run away to Richmond.

BUCKINGHAM.
I hear the news, my lord.

BUCKINGHAM.
I’ve heard the news, my lord.

KING RICHARD.
Stanley, he is your wife’s son. Well, look unto it.

KING RICHARD.
Stanley, he's your wife's son. Just keep an eye on it.

BUCKINGHAM.
My lord, I claim the gift, my due by promise,
For which your honour and your faith is pawned:
Th’ earldom of Hereford, and the movables
Which you have promised I shall possess.

BUCKINGHAM.
My lord, I’m here to claim what’s rightfully mine, as promised,
For which your honor and your word are at stake:
The earldom of Hereford, along with the belongings
That you’ve promised I would receive.

KING RICHARD.
Stanley, look to your wife. If she convey
Letters to Richmond, you shall answer it.

KING RICHARD.
Stanley, watch over your wife. If she sends
messages to Richmond, you’ll have to deal with it.

BUCKINGHAM.
What says your Highness to my just request?

BUCKINGHAM.
What does Your Highness think of my reasonable request?

KING RICHARD.
I do remember me, Henry the Sixth
Did prophesy that Richmond should be King,
When Richmond was a little peevish boy.
A king perhaps—

KING RICHARD.
I remember that Henry the Sixth
Prophesied that Richmond would be King,
When Richmond was just a grumpy little boy.
Maybe a king—

BUCKINGHAM.
My lord—

BUCKINGHAM.
My lord—

KING RICHARD.
How chance the prophet could not at that time
Have told me, I being by, that I should kill him?

KING RICHARD.
Why didn't the prophet tell me, since I was there, that I would kill him?

BUCKINGHAM.
My lord, your promise for the earldom—

BUCKINGHAM.
My lord, your promise for the earldom—

KING RICHARD.
Richmond! When last I was at Exeter,
The Mayor in courtesy showed me the castle
And called it Rougemount, at which name I started,
Because a bard of Ireland told me once
I should not live long after I saw Richmond.

KING RICHARD.
Richmond! The last time I was in Exeter,
The Mayor kindly showed me the castle
And called it Rougemount, which surprised me,
Because a bard from Ireland once told me
That I wouldn’t live long after seeing Richmond.

BUCKINGHAM.
My lord—

BUCKINGHAM.
My lord—

KING RICHARD.
Ay, what’s o’clock?

KING RICHARD.
Yeah, what time is it?

BUCKINGHAM.
I am thus bold to put your Grace in mind
Of what you promised me.

BUCKINGHAM.
I'm confident to remind your Grace
Of what you promised me.

KING RICHARD.
Well, but what’s o’clock?

KING RICHARD.
Well, but what time is it?

BUCKINGHAM.
Upon the stroke of ten.

BUCKINGHAM.
At ten o'clock.

KING RICHARD.
Well, let it strike.

KING RICHARD.
Alright, let it happen.

BUCKINGHAM.
Why let it strike?

BUCKINGHAM.
Why let it happen?

KING RICHARD.
Because that, like a jack, thou keep’st the stroke
Betwixt thy begging and my meditation.
I am not in the giving vein today.

KING RICHARD.
Because, like a fool, you’re interrupting my thoughts
Between your begging and my reflection.
I’m not in the mood to give today.

BUCKINGHAM.
Why then, resolve me whether you will or no.

BUCKINGHAM.
So, tell me if you will or not.

KING RICHARD.
Thou troublest me; I am not in the vein.

KING RICHARD.
You're bothering me; I'm not in the mood.

[Exit followed by all save Buckingham.]

[Exit, everyone except Buckingham.]

BUCKINGHAM.
And is it thus? Repays he my deep service
With such contempt? Made I him King for this?
O, let me think on Hastings, and be gone
To Brecknock while my fearful head is on!

BUCKINGHAM.
Is it really like this? Is he repaying my loyalty
with such disdain? Did I make him King for this?
Oh, let me remember Hastings and get out
to Brecknock while my scared head is still safe!

[Exit.]

[Sign out.]

SCENE III. London. Another Room in the Palace

Enter Tyrrel.

Enter Tyrrel.

TYRREL.
The tyrannous and bloody act is done,
The most arch deed of piteous massacre
That ever yet this land was guilty of.
Dighton and Forrest, who I did suborn
To do this piece of ruthless butchery,
Albeit they were fleshed villains, bloody dogs,
Melted with tenderness and mild compassion,
Wept like two children in their deaths’ sad story.
“O, thus,” quoth Dighton, “lay the gentle babes;”
“Thus, thus,” quoth Forrest, “girdling one another
Within their alabaster innocent arms.
Their lips were four red roses on a stalk,
And in their summer beauty kissed each other.
A book of prayers on their pillow lay,
Which once,” quoth Forrest, “almost changed my mind.
But, O, the devil—” There the villain stopped;
When Dighton thus told on: “We smothered
The most replenished sweet work of nature
That from the prime creation e’er she framed.”
Hence both are gone with conscience and remorse
They could not speak; and so I left them both
To bear this tidings to the bloody King.

TYRREL.
The cruel and bloody act is done,
The worst deed of tragic massacre
That this land has ever been guilty of.
Dighton and Forrest, whom I convinced
To carry out this ruthless killing,
Though they were hardened villains, vicious dogs,
Were moved with tenderness and kind compassion,
Crying like two children in the sad story of their deaths.
“O, this,” said Dighton, “is how we laid the gentle babes;”
“Thus, thus,” said Forrest, “holding each other
In their innocent alabaster arms.
Their lips were like four red roses on a stalk,
And in their summer beauty kissed each other.
A book of prayers lay on their pillow,
Which once,” said Forrest, “almost changed my mind.
But, oh, the devil—” There the villain paused;
When Dighton continued: “We smothered
The most beautiful creation of nature
That from the very beginning she ever made.”
So both are gone with guilt and regret
They couldn’t speak; and so I left them both
To carry this news to the bloody King.

Enter King Richard.

Enter King Richard.

And here he comes. All health, my sovereign lord.

And here he comes. All good health, my lord.

KING RICHARD.
Kind Tyrrel, am I happy in thy news?

KING RICHARD.
Kind Tyrrel, am I glad to hear your news?

TYRREL.
If to have done the thing you gave in charge
Beget your happiness, be happy then,
For it is done.

TYRREL.
If doing what you asked for brings you happiness,
Then be happy, because it’s done.

KING RICHARD.
But didst thou see them dead?

KING RICHARD.
But did you see them dead?

TYRREL.
I did, my lord.

TYRREL.
I did, my lord.

KING RICHARD.
And buried, gentle Tyrrel?

KING RICHARD.
And buried, gentle Tyrrel?

TYRREL.
The chaplain of the Tower hath buried them,
But where, to say the truth, I do not know.

TYRREL.
The chaplain of the Tower has buried them,
But honestly, I don’t know where.

KING RICHARD.
Come to me, Tyrrel, soon, at after-supper,
When thou shalt tell the process of their death.
Meantime, but think how I may do thee good,
And be inheritor of thy desire.
Farewell till then.

KING RICHARD.
Come to me, Tyrrel, soon, after dinner,
When you’ll tell me about how they died.
In the meantime, think about how I can help you,
And fulfill your wishes.
Goodbye for now.

TYRREL.
I humbly take my leave.

TYRREL.
I respectfully take my leave.

[Exit.]

[Log out.]

KING RICHARD.
The son of Clarence have I pent up close;
His daughter meanly have I matched in marriage;
The sons of Edward sleep in Abraham’s bosom,
And Anne my wife hath bid the world good night.
Now, for I know the Breton Richmond aims
At young Elizabeth, my brother’s daughter,
And by that knot looks proudly on the crown,
To her go I, a jolly thriving wooer.

KING RICHARD.
I've locked up Clarence's son;
I've arranged a humble marriage for his daughter;
Edward's sons are at peace now,
And my wife Anne has said her final goodbyes to the world.
Now, since I know the Breton Richmond is after
Young Elizabeth, my brother's daughter,
And with that connection hopes to rise to the throne,
I'm off to her, a confident suitor.

Enter Ratcliffe.

Enter Ratcliffe.

RATCLIFFE.
My lord!

RATCLIFFE.
My lord!

KING RICHARD.
Good or bad news, that thou com’st in so bluntly?

KING RICHARD.
Good or bad news, why are you so straightforward about it?

RATCLIFFE.
Bad news, my lord. Morton is fled to Richmond,
And Buckingham, backed with the hardy Welshmen,
Is in the field, and still his power increaseth.

RATCLIFFE.
Bad news, my lord. Morton has escaped to Richmond,
And Buckingham, supported by the brave Welshmen,
Is in the field, and his power continues to grow.

KING RICHARD.
Ely with Richmond troubles me more near
Than Buckingham and his rash-levied strength.
Come, I have learned that fearful commenting
Is leaden servitor to dull delay;
Delay leads impotent and snail-paced beggary;
Then fiery expedition be my wing,
Jove’s Mercury, and herald for a king!
Go, muster men. My counsel is my shield.
We must be brief when traitors brave the field.

KING RICHARD.
Ely supporting Richmond concerns me more
Than Buckingham and his hastily gathered soldiers.
Come on, I’ve learned that worrying too much
Just leads to slow and pointless delays;
Delay results in powerlessness and slow poverty;
So let urgency be my speed,
Like Mercury, the messenger of the gods, for a king!
Go, gather men. My advice is my protection.
We need to act quickly when traitors challenge us on the battlefield.

[Exeunt.]

[Exit.]

SCENE IV. London. Before the Palace

Enter old Queen Margaret.

Enter old Queen Margaret.

QUEEN MARGARET.
So now prosperity begins to mellow,
And drop into the rotten mouth of death.
Here in these confines slily have I lurked
To watch the waning of mine enemies.
A dire induction am I witness to,
And will to France, hoping the consequence
Will prove as bitter, black, and tragical.
Withdraw thee, wretched Margaret. Who comes here?

QUEEN MARGARET.
So now success starts to fade,
And fall into the decaying jaws of death.
Here in this place I’ve secretly waited
To observe the downfall of my enemies.
I’m witnessing a dreadful beginning,
And plan to go to France, hoping the outcome
Will be as bitter, dark, and tragic.
Step back, miserable Margaret. Who is coming here?

[Retires.]

[Retires.]

Enter Duchess of York and Queen Elizabeth.

Enter Duchess of York and Queen Elizabeth.

QUEEN ELIZABETH.
Ah, my poor Princes! Ah, my tender babes,
My unblown flowers, new-appearing sweets!
If yet your gentle souls fly in the air
And be not fixed in doom perpetual,
Hover about me with your airy wings
And hear your mother’s lamentation.

QUEEN ELIZABETH.
Oh, my poor Princes! Oh, my sweet little ones,
My untraveled flowers, fresh and sweet!
If your gentle souls are still out there,
And not stuck in endless fate,
Hover around me with your light wings
And listen to your mother’s sorrow.

QUEEN MARGARET.
[Aside.] Hover about her; say that right for right
Hath dimmed your infant morn to aged night.

QUEEN MARGARET.
[Aside.] Stay close to her; say that what is just for what is just
Has turned your bright dawn into old night.

DUCHESS.
So many miseries have crazed my voice
That my woe-wearied tongue is still and mute.
Edward Plantagenet, why art thou dead?

DUCHESS.
So many troubles have driven me to silence
That my sorrowful tongue is quiet and still.
Edward Plantagenet, why are you dead?

QUEEN MARGARET.
[Aside.] Plantagenet doth quit Plantagenet;
Edward for Edward pays a dying debt.

QUEEN MARGARET.
[Aside.] Plantagenet leaves Plantagenet;
Edward pays a dying debt for Edward.

QUEEN ELIZABETH.
Wilt thou, O God, fly from such gentle lambs,
And throw them in the entrails of the wolf?
When didst Thou sleep when such a deed was done?

QUEEN ELIZABETH.
Will you, O God, turn away from such gentle lambs,
And let them be thrown to the wolf?
When did you rest while such a thing happened?

QUEEN MARGARET.
[Aside.] When holy Harry died, and my sweet son.

QUEEN MARGARET.
[Aside.] When holy Harry died, and my dear son.

DUCHESS.
Dead life, blind sight, poor mortal living ghost,
Woe’s scene, world’s shame, grave’s due by life usurped,
Brief abstract and record of tedious days,
Rest thy unrest on England’s lawful earth,
[Sitting.] Unlawfully made drunk with innocent blood.

DUCHESS.
Dead life, blind sight, poor mortal living ghost,
Woe's scene, world's shame, grave's due by life
usurped,
Brief summary and record of tedious days,
Rest your unrest on England's rightful soil,
[Sitting.] Unlawfully made drunk with innocent blood.

QUEEN ELIZABETH.
Ah, that thou wouldst as soon afford a grave
As thou canst yield a melancholy seat,
Then would I hide my bones, not rest them here.
[Sitting.] Ah, who hath any cause to mourn but we?

QUEEN ELIZABETH.
Oh, if you could give me a grave as easily as you can offer a sad place to sit,
Then I'd bury my bones instead of resting them here.
[Sitting.] Oh, who has a reason to mourn other than us?

QUEEN MARGARET.

Queen Margaret.

[Coming forward.]

Stepping up.

If ancient sorrow be most reverend,
Give mine the benefit of seigniory,
And let my griefs frown on the upper hand.
If sorrow can admit society,

If ancient sorrow is the most respected,
Then let mine have the advantage,
And let my pains take precedence.
If sorrow can have companions,

[Sitting down with them.]

Sitting down with them.

Tell o’er your woes again by viewing mine.
I had an Edward, till a Richard killed him;
I had a husband, till a Richard killed him.
Thou hadst an Edward, till a Richard killed him;
Thou hadst a Richard, till a Richard killed him.

Share your troubles by looking at mine.
I had an Edward, but a Richard killed him;
I had a husband, but a Richard killed him.
You had an Edward, but a Richard killed him;
You had a Richard, but a Richard killed him.

DUCHESS.
I had a Richard too, and thou didst kill him;
I had a Rutland too; thou holp’st to kill him.

DUCHESS.
I had a Richard too, and you killed him;
I had a Rutland too; you helped to kill him.

QUEEN MARGARET.
Thou hadst a Clarence too, and Richard killed him.
From forth the kennel of thy womb hath crept
A hell-hound that doth hunt us all to death:
That dog, that had his teeth before his eyes,
To worry lambs and lap their gentle blood;
That excellent grand tyrant of the earth,
That reigns in galled eyes of weeping souls;
That foul defacer of God’s handiwork
Thy womb let loose to chase us to our graves.
O upright, just, and true-disposing God,
How do I thank thee that this carnal cur
Preys on the issue of his mother’s body,
And makes her pew-fellow with others’ moan!

QUEEN MARGARET.
You had a Clarence too, and Richard killed him.
From the depths of your womb has crept
A hell-hound that hunts us all to death:
That dog, with its teeth in front of its eyes,
To torment lambs and lap their gentle blood;
That terrible tyrant of the earth,
That reigns in the tortured eyes of crying souls;
That foul destroyer of God’s creation
Your womb let loose to chase us to our graves.
O upright, just, and true-disposing God,
How do I thank you that this vile creature
Preys on the offspring of his mother’s body,
And makes her share a pew with others' misery!

DUCHESS.
O Harry’s wife, triumph not in my woes!
God witness with me, I have wept for thine.

DUCHESS.
Oh Harry’s wife, don’t gloat over my troubles!
God is my witness, I have cried for yours.

QUEEN MARGARET.
Bear with me. I am hungry for revenge,
And now I cloy me with beholding it.
Thy Edward he is dead, that killed my Edward;
The other Edward dead, to quit my Edward;
Young York, he is but boot, because both they
Matched not the high perfection of my loss.
Thy Clarence he is dead that stabbed my Edward;
And the beholders of this frantic play,
Th’ adulterate Hastings, Rivers, Vaughan, Grey,
Untimely smothered in their dusky graves.
Richard yet lives, hell’s black intelligencer,
Only reserved their factor to buy souls
And send them thither. But at hand, at hand
Ensues his piteous and unpitied end.
Earth gapes, hell burns, fiends roar, saints pray,
To have him suddenly conveyed from hence.
Cancel his bond of life, dear God, I pray,
That I may live to say “The dog is dead.”

QUEEN MARGARET.
Please bear with me. I’m craving revenge,
And now I’m satisfying myself by witnessing it.
Your Edward is dead, the one who killed my Edward;
The other Edward is dead, to avenge my Edward;
Young York is just a minor detail, since neither of them
Matches the immense perfection of my loss.
Your Clarence is dead, the one who stabbed my Edward;
And the spectators of this mad scene,
The traitorous Hastings, Rivers, Vaughan, Grey,
All buried far too soon in their dark graves.
Richard still lives, hell's dark informant,
Only to act as their agent to buy souls
And send them there. But soon, very soon
Comes his tragic and undeserved end.
The earth opens, hell burns, demons roar, saints pray,
To have him quickly taken from here.
Please cancel his bond of life, dear God, I pray,
So I can live to say “The dog is dead.”

QUEEN ELIZABETH.
O, thou didst prophesy the time would come
That I should wish for thee to help me curse
That bottled spider, that foul bunch-backed toad!

QUEEN ELIZABETH.
Oh, you predicted that the time would come
When I would want you to help me curse
That bottled spider, that ugly hunchbacked toad!

QUEEN MARGARET.
I called thee then, vain flourish of my fortune;
I called thee then, poor shadow, painted queen,
The presentation of but what I was,
The flattering index of a direful pageant;
One heaved a-high to be hurled down below,
A mother only mocked with two fair babes;
A dream of what thou wast; a garish flag,
To be the aim of every dangerous shot;
A sign of dignity, a breath, a bubble;
A queen in jest, only to fill the scene.
Where is thy husband now? Where be thy brothers?
Where are thy two sons? Wherein dost thou joy?
Who sues, and kneels, and says, “God save the Queen?”
Where be the bending peers that flattered thee?
Where be the thronging troops that followed thee?
Decline all this, and see what now thou art:
For happy wife, a most distressed widow;
For joyful mother, one that wails the name;
For one being sued to, one that humbly sues;
For Queen, a very caitiff crowned with care;
For she that scorned at me, now scorned of me;
For she being feared of all, now fearing one;
For she commanding all, obeyed of none.
Thus hath the course of justice wheeled about
And left thee but a very prey to time,
Having no more but thought of what thou wast
To torture thee the more, being what thou art.
Thou didst usurp my place, and dost thou not
Usurp the just proportion of my sorrow?
Now thy proud neck bears half my burdened yoke,
From which even here I slip my weary head,
And leave the burden of it all on thee.
Farewell, York’s wife, and Queen of sad mischance.
These English woes shall make me smile in France.

QUEEN MARGARET.
I called you then, a shallow display of my fortune;
I called you then, a poor imitation, a painted queen,
Just a reflection of who I was,
A flattering glimpse of a terrible show;
One lifted high just to be thrown down low,
A mother only teased with two beautiful kids;
A dream of who you were; a flashy banner,
To be the target of every dangerous shot;
A symbol of dignity, a breath, a bubble;
A queen in jest, just to play a part.
Where is your husband now? Where are your brothers?
Where are your two sons? What brings you joy?
Who sues, kneels, and says, “God save the Queen?”
Where are the bowing nobles that flattered you?
Where are the crowds of soldiers that followed you?
Set all this aside, and see what you are now:
From a happy wife to a most distressed widow;
From a joyful mother to one who mourns the name;
From someone who is sought after to someone who humbly requests;
From Queen, a very wretched figure crowned with care;
For she who once scorned me, now scorned by me;
For she once feared by all, now afraid of one;
For she who commanded all, obeyed by none.
Thus has the wheel of justice turned around
And left you merely a prey to time,
Having nothing more than the memory of who you were
To torment you even more, being who you are.
You took my place, and do you not
Take up the rightful share of my sorrow?
Now your proud neck bears half my heavy burden,
From which right here I slip my weary head,
And leave the weight of it all on you.
Farewell, York’s wife, and Queen of sad misfortune.
These English troubles will make me smile in France.

QUEEN ELIZABETH.
O thou well skilled in curses, stay awhile,
And teach me how to curse mine enemies.

QUEEN ELIZABETH.
Oh you who are great at curses, hold on a bit,
And teach me how to curse my enemies.

QUEEN MARGARET.
Forbear to sleep the night, and fast the days;
Compare dead happiness with living woe;
Think that thy babes were sweeter than they were,
And he that slew them fouler than he is.
Bettering thy loss makes the bad-causer worse.
Revolving this will teach thee how to curse.

QUEEN MARGARET.
Don’t sleep tonight, and don’t eat for days;
Compare lost happiness with current pain;
Believe that your children were better than they were,
And the one who killed them is worse than he seems.
Trying to make sense of your loss only makes the wrongdoer worse.
Thinking about this will teach you how to curse.

QUEEN ELIZABETH.
My words are dull. O, quicken them with thine!

QUEEN ELIZABETH.
My words are boring. Oh, liven them up with yours!

QUEEN MARGARET.
Thy woes will make them sharp and pierce like mine.

QUEEN MARGARET.
Your troubles will make them intense and cut like mine.

[Exit.]

Exit.

DUCHESS.
Why should calamity be full of words?

DUCHESS.
Why does disaster need to come with so many words?

QUEEN ELIZABETH.
Windy attorneys to their clients’ woes,
Airy succeeders of intestate joys,
Poor breathing orators of miseries,
Let them have scope, though what they do impart
Help nothing else, yet do they ease the heart.

QUEEN ELIZABETH.
Talkative lawyers with their clients' troubles,
Lightweight heirs of dying joys,
Poor rambling speakers of sorrows,
Let them have their chance, though what they share
Doesn’t really help, yet it does ease the heart.

DUCHESS.
If so, then be not tongue-tied. Go with me,
And in the breath of bitter words let’s smother
My damned son, that thy two sweet sons smothered.

DUCHESS.
If that's the case, then don't hold back. Come with me,
And let’s bury my cursed son in a whirlwind of harsh words,
Just like your two dear sons did.

[A trumpet sounds.]

A trumpet plays.

The trumpet sounds. Be copious in exclaims.

The trumpet plays. Be generous with your cheers.

Enter King Richard and his Train, including Catesby, marching.

Enter King Richard and his Train, including Catesby, marching.

KING RICHARD.
Who intercepts me in my expedition?

KING RICHARD.
Who stops me in my mission?

DUCHESS.
O, she that might have intercepted thee,
By strangling thee in her accursed womb,
From all the slaughters, wretch, that thou hast done.

DUCHESS.
Oh, she who could have stopped you,
By strangling you in her cursed womb,
From all the murders, you wretch, that you have committed.

QUEEN ELIZABETH.
Hid’st thou that forehead with a golden crown
Where should be branded, if that right were right,
The slaughter of the Prince that owed that crown,
And the dire death of my poor sons and brothers?
Tell me, thou villain-slave, where are my children?

QUEEN ELIZABETH.
Did you hide that forehead with a golden crown
Where there should be a mark, if justice were served,
For the murder of the Prince who owns that crown,
And the terrible death of my poor sons and brothers?
Tell me, you villain, where are my children?

DUCHESS.
Thou toad, thou toad, where is thy brother Clarence,
And little Ned Plantagenet his son?

DUCHESS.
You toad, you toad, where is your brother Clarence,
And little Ned Plantagenet, his son?

QUEEN ELIZABETH.
Where is the gentle Rivers, Vaughan, Grey?

QUEEN ELIZABETH.
Where are the gentle Rivers, Vaughan, Grey?

DUCHESS.
Where is kind Hastings?

DUCHESS.
Where's kind Hastings?

KING RICHARD.
A flourish, trumpets! Strike alarum, drums!
Let not the heavens hear these tell-tale women
Rail on the Lord’s anointed. Strike, I say!

KING RICHARD.
Trumpets, play a flourish! Sound the drums!
Don’t let the heavens hear these gossiping women
Criticize the Lord’s chosen. Play, I say!

[Flourish. Alarums.]

[Thrive. Alarms.]

Either be patient and entreat me fair,
Or with the clamorous report of war
Thus will I drown your exclamations.

Either be patient and ask me nicely,
Or with the loud noise of war
I will drown out your protests.

DUCHESS.
Art thou my son?

DUCHESS.
Are you my son?

KING RICHARD.
Ay, I thank God, my father, and yourself.

KING RICHARD.
Yeah, I thank God, my father, and you.

DUCHESS.
Then patiently hear my impatience.

DUCHESS.
Then patiently listen to my impatience.

KING RICHARD.
Madam, I have a touch of your condition,
That cannot brook the accent of reproof.

KING RICHARD.
Madam, I can relate to your situation,
Which cannot handle the sound of criticism.

DUCHESS.
O, let me speak!

DUCHESS.
Oh, let me talk!

KING RICHARD.
Do then, but I’ll not hear.

KING RICHARD.
Go ahead, but I won’t listen.

DUCHESS.
I will be mild and gentle in my words.

DUCHESS.
I will be soft and kind in what I say.

KING RICHARD.
And brief, good mother, for I am in haste.

KING RICHARD.
And to make it quick, good mother, because I’m in a hurry.

DUCHESS.
Art thou so hasty? I have stayed for thee,
God knows, in torment and in agony.

DUCHESS.
Are you in such a rush? I've waited for you,
God knows, in pain and suffering.

KING RICHARD.
And came I not at last to comfort you?

KING RICHARD.
Did I not finally come to comfort you?

DUCHESS.
No, by the Holy Rood, thou know’st it well
Thou cam’st on earth to make the earth my hell.
A grievous burden was thy birth to me;
Tetchy and wayward was thy infancy;
Thy school-days frightful, desp’rate, wild, and furious;
Thy prime of manhood daring, bold, and venturous;
Thy age confirmed, proud, subtle, sly, and bloody,
More mild, but yet more harmful, kind in hatred.
What comfortable hour canst thou name
That ever graced me with thy company?

DUCHESS.
No, by the Holy Rood, you know it well
You came into this world to turn it into my hell.
Your birth was a heavy burden for me;
You were difficult and unpredictable as a child;
Your school days were terrifying, reckless, wild, and chaotic;
Your young adulthood courageous, bold, and adventurous;
Now that you’re older, you’re proud, cunning, sneaky, and vicious,
More gentle, but still more damaging, kind in your hatred.
What kind of comforting moment can you name
That ever brought me joy in your company?

KING RICHARD.
Faith, none but Humphrey Hower, that called your Grace
To breakfast once, forth of my company.
If I be so disgracious in your eye,
Let me march on and not offend you, madam.
Strike up the drum.

KING RICHARD.
Honestly, it was only Humphrey Hower who invited you, Your Grace,
To breakfast once, out of my group.
If I seem so unworthy in your eyes,
Let me move on and not upset you, ma'am.
Start the drum.

DUCHESS.
I prithee, hear me speak.

Duchess.
Please, let me speak.

KING RICHARD.
You speak too bitterly.

KING RICHARD.
You're speaking too harshly.

DUCHESS.
Hear me a word,
For I shall never speak to thee again.

DUCHESS.
Listen to me for a moment,
Because I will never talk to you again.

KING RICHARD.
So.

KING RICHARD.
Okay.

DUCHESS.
Either thou wilt die by God’s just ordinance
Ere from this war thou turn a conqueror,
Or I with grief and extreme age shall perish
And never more behold thy face again.
Therefore take with thee my most grievous curse,
Which in the day of battle tire thee more
Than all the complete armour that thou wear’st.
My prayers on the adverse party fight;
And there the little souls of Edward’s children
Whisper the spirits of thine enemies
And promise them success and victory.
Bloody thou art; bloody will be thy end.
Shame serves thy life and doth thy death attend.

DUCHESS.
Either you will die by God’s fair judgment
Before you leave this war as a winner,
Or I, consumed by sorrow and old age, will die
And never see your face again.
So take my deepest curse with you,
Which on the day of battle will weigh you down
More than all the heavy armor you wear.
My prayers fight for the opposing side;
And there, the spirits of Edward’s children
Whisper to the spirits of your enemies
And promise them success and victory.
You are bloody; a bloody end awaits you.
Shame governs your life and follows your death.

[Exit.]

[Leave.]

QUEEN ELIZABETH.
Though far more cause, yet much less spirit to curse
Abides in me, I say amen to her.

QUEEN ELIZABETH.
Even though I have more reasons to be angry, I have much less desire to curse, and I say amen to her.

KING RICHARD.
Stay, madam, I must talk a word with you.

KING RICHARD.
Hold on, ma'am, I need to speak with you for a moment.

QUEEN ELIZABETH.
I have no more sons of the royal blood
For thee to slaughter. For my daughters, Richard,
They shall be praying nuns, not weeping queens,
And therefore level not to hit their lives.

QUEEN ELIZABETH.
I have no more royal sons
For you to kill. As for my daughters, Richard,
They will be praying nuns, not crying queens,
So don’t aim to take their lives.

KING RICHARD.
You have a daughter called Elizabeth,
Virtuous and fair, royal and gracious.

KING RICHARD.
You have a daughter named Elizabeth,
She is virtuous and beautiful, royal and kind.

QUEEN ELIZABETH.
And must she die for this? O, let her live,
And I’ll corrupt her manners, stain her beauty,
Slander myself as false to Edward’s bed,
Throw over her the veil of infamy.
So she may live unscarred of bleeding slaughter,
I will confess she was not Edward’s daughter.

QUEEN ELIZABETH.
Does she really have to die for this? Oh, let her live,
And I'll ruin her reputation, tarnish her looks,
Make myself look unfaithful to Edward,
Cover her with shame.
So she can live free from the horrors of bloodshed,
I will admit she’s not Edward’s daughter.

KING RICHARD.
Wrong not her birth; she is a royal princess.

KING RICHARD.
Don’t disrespect her heritage; she is a royal princess.

QUEEN ELIZABETH.
To save her life I’ll say she is not so.

QUEEN ELIZABETH.
To save her life, I’ll say she isn’t.

KING RICHARD.
Her life is safest only in her birth.

KING RICHARD.
Her life is only safe at the moment she’s born.

QUEEN ELIZABETH.
And only in that safety died her brothers.

QUEEN ELIZABETH.
And it was only in that safety that her brothers died.

KING RICHARD.
Lo, at their births good stars were opposite.

KING RICHARD.
Look, the stars were against them at their births.

QUEEN ELIZABETH.
No, to their lives ill friends were contrary.

QUEEN ELIZABETH.
No, their lives were harmed by bad friends.

KING RICHARD.
All unavoided is the doom of destiny.

KING RICHARD.
Everything unavoidable is the fate of destiny.

QUEEN ELIZABETH.
True, when avoided grace makes destiny.
My babes were destined to a fairer death,
If grace had blessed thee with a fairer life.

QUEEN ELIZABETH.
It's true, when grace is absent, it shapes fate.
My children were meant for a better end,
If grace had given you a better life.

KING RICHARD.
You speak as if that I had slain my cousins.

KING RICHARD.
You talk as if I had killed my cousins.

QUEEN ELIZABETH.
Cousins, indeed, and by their uncle cozened
Of comfort, kingdom, kindred, freedom, life.
Whose hand soever lanced their tender hearts,
Thy head, all indirectly, gave direction.
No doubt the murd’rous knife was dull and blunt
Till it was whetted on thy stone-hard heart,
To revel in the entrails of my lambs.
But that still use of grief makes wild grief tame,
My tongue should to thy ears not name my boys
Till that my nails were anchored in thine eyes,
And I, in such a desp’rate bay of death,
Like a poor bark of sails and tackling reft,
Rush all to pieces on thy rocky bosom.

QUEEN ELIZABETH.
Cousins, yes, and tricked by their uncle
Out of comfort, kingdom, family, freedom, life.
Whose hand ever pierced their tender hearts,
Your head, all without intending, gave direction.
No doubt the murderous knife was dull and blunt
Until it was sharpened on your stone-cold heart,
To feast upon the guts of my lambs.
But the constant ache of grief makes wild grief manageable,
My tongue shouldn't speak my boys' names in your presence
Until my nails are sunk in your eyes,
And I, in such a desperate situation of death,
Like a poor ship with its sails and rigging torn,
Crash all to pieces against your rocky chest.

KING RICHARD.
Madam, so thrive I in my enterprise
And dangerous success of bloody wars,
As I intend more good to you and yours
Than ever you or yours by me were harmed!

KING RICHARD.
Ma'am, may I succeed in my mission
And the risky outcomes of violent wars,
As I plan to do more good for you and your family
Than anyone in your family has ever suffered from me!

QUEEN ELIZABETH.
What good is covered with the face of heaven,
To be discovered, that can do me good?

QUEEN ELIZABETH.
What good is hidden in the sky,
If it's uncovered, can it help me?

KING RICHARD.
Th’ advancement of your children, gentle lady.

KING RICHARD.
The success of your children, kind lady.

QUEEN ELIZABETH.
Up to some scaffold, there to lose their heads.

QUEEN ELIZABETH.
Up to some scaffold, there to lose their heads.

KING RICHARD.
Unto the dignity and height of fortune,
The high imperial type of this earth’s glory.

KING RICHARD.
To the status and peak of success,
The supreme royal figure of this world's greatness.

QUEEN ELIZABETH.
Flatter my sorrows with report of it.
Tell me what state, what dignity, what honour,
Canst thou demise to any child of mine?

QUEEN ELIZABETH.
Comfort my sorrows with news about it.
Tell me what position, what status, what honor,
Can you offer to any child of mine?

KING RICHARD.
Even all I have—ay, and myself and all
Will I withal endow a child of thine;
So in the Lethe of thy angry soul
Thou drown the sad remembrance of those wrongs
Which thou supposest I have done to thee.

KING RICHARD.
I'll give everything I have—yes, even myself and all
To invest in a child of yours;
So that in the oblivion of your angry soul
You can drown the painful memory of those wrongs
That you think I’ve done to you.

QUEEN ELIZABETH.
Be brief, lest that the process of thy kindness
Last longer telling than thy kindness’ date.

QUEEN ELIZABETH.
Be brief, so that the act of your kindness
Doesn't take longer to explain than the kindness itself.

KING RICHARD.
Then know, that from my soul I love thy daughter.

KING RICHARD.
Then know that I truly love your daughter from the bottom of my heart.

QUEEN ELIZABETH.
My daughter’s mother thinks it with her soul.

QUEEN ELIZABETH.
My daughter's mom believes it with all her heart.

KING RICHARD.
What do you think?

KING RICHARD.
What do you think?

QUEEN ELIZABETH.
That thou dost love my daughter from thy soul.
So from thy soul’s love didst thou love her brothers,
And from my heart’s love I do thank thee for it.

QUEEN ELIZABETH.
That you truly love my daughter.
So from your deep love, you loved her brothers,
And from my heart, I thank you for it.

KING RICHARD.
Be not so hasty to confound my meaning.
I mean that with my soul I love thy daughter,
And do intend to make her Queen of England.

KING RICHARD.
Don't be so quick to misunderstand me.
What I mean is that with all my heart I love your daughter,
And I plan to make her the Queen of England.

QUEEN ELIZABETH.
Well, then, who dost thou mean shall be her king?

QUEEN ELIZABETH.
Well, then, who do you mean will be her king?

KING RICHARD.
Even he that makes her Queen. Who else should be?

KING RICHARD.
Even the one who makes her Queen. Who else could it be?

QUEEN ELIZABETH.
What, thou?

QUEEN ELIZABETH.
What, you?

KING RICHARD.
Even so. How think you of it?

KING RICHARD.
Still, what do you think about it?

QUEEN ELIZABETH.
How canst thou woo her?

QUEEN ELIZABETH.
How will you win her over?

KING RICHARD.
That would I learn of you,
As one being best acquainted with her humour.

KING RICHARD.
I’d like to learn that from you,
Since you know her personality best.

QUEEN ELIZABETH.
And wilt thou learn of me?

QUEEN ELIZABETH.
Do you want to learn from me?

KING RICHARD.
Madam, with all my heart.

KING RICHARD.
Ma'am, with all my heart.

QUEEN ELIZABETH.
Send to her, by the man that slew her brothers,
A pair of bleeding hearts; thereon engrave
“Edward” and “York.” Then haply will she weep.
Therefore present to her—as sometimes Margaret
Did to thy father, steeped in Rutland’s blood—
A handkerchief, which, say to her, did drain
The purple sap from her sweet brothers’ body,
And bid her wipe her weeping eyes withal.
If this inducement move her not to love,
Send her a letter of thy noble deeds;
Tell her thou mad’st away her uncle Clarence,
Her uncle Rivers, ay, and for her sake
Mad’st quick conveyance with her good aunt Anne.

QUEEN ELIZABETH.
Send to her, through the man who killed her brothers,
A pair of bleeding hearts; have “Edward” and “York” engraved on them.
Then she might weep.
So present to her—like Margaret
Did to your father, soaked in Rutland’s blood—
A handkerchief, and tell her it soaked up
The purple sap from her dear brothers’ bodies,
And ask her to wipe her tearful eyes with it.
If this motivation doesn’t make her love you,
Send her a letter about your noble deeds;
Tell her you got rid of her uncle Clarence,
Her uncle Rivers, and for her sake,
You quickly dealt with her good aunt Anne.

KING RICHARD.
You mock me, madam; this is not the way
To win your daughter.

KING RICHARD.
You're teasing me, ma'am; this isn't how
To win over your daughter.

QUEEN ELIZABETH.
There is no other way,
Unless thou couldst put on some other shape,
And not be Richard, that hath done all this.

QUEEN ELIZABETH.
There’s no other way,
Unless you could take on a different form,
And not be Richard, who has done all of this.

KING RICHARD.
Say that I did all this for love of her?

KING RICHARD.
Are you saying that I did all of this out of love for her?

QUEEN ELIZABETH.
Nay, then indeed she cannot choose but hate thee,
Having bought love with such a bloody spoil.

QUEEN ELIZABETH.
No, then she really can't help but hate you,
After buying love with such a bloody price.

KING RICHARD.
Look what is done cannot be now amended.
Men shall deal unadvisedly sometimes,
Which after-hours gives leisure to repent.
If I did take the kingdom from your sons,
To make amends I’ll give it to your daughter.
If I have killed the issue of your womb,
To quicken your increase I will beget
Mine issue of your blood upon your daughter.
A grandam’s name is little less in love
Than is the doting title of a mother;
They are as children but one step below,
Even of your mettle, of your very blood;
Of all one pain, save for a night of groans
Endured of her, for whom you bid like sorrow.
Your children were vexation to your youth,
But mine shall be a comfort to your age.
The loss you have is but a son being King,
And by that loss your daughter is made Queen.
I cannot make you what amends I would;
Therefore accept such kindness as I can.
Dorset your son, that with a fearful soul
Leads discontented steps in foreign soil,
This fair alliance quickly shall call home
To high promotions and great dignity.
The King, that calls your beauteous daughter wife,
Familiarly shall call thy Dorset brother;
Again shall you be mother to a king,
And all the ruins of distressful times
Repaired with double riches of content.
What, we have many goodly days to see.
The liquid drops of tears that you have shed
Shall come again, transformed to orient pearl,
Advantaging their loan with interest
Of ten times double gain of happiness.
Go then, my mother, to thy daughter go.
Make bold her bashful years with your experience;
Prepare her ears to hear a wooer’s tale;
Put in her tender heart th’ aspiring flame
Of golden sovereignty; acquaint the Princess
With the sweet silent hours of marriage joys,
And when this arm of mine hath chastised
The petty rebel, dull-brained Buckingham,
Bound with triumphant garlands will I come
And lead thy daughter to a conqueror’s bed;
To whom I will retail my conquest won,
And she shall be sole victoress, Caesar’s Caesar.

KING RICHARD.
What’s done is done and can’t be changed now.
People sometimes act without thinking,
And later they have the time to regret it.
If I took the kingdom from your sons,
To make it right, I’ll give it to your daughter.
If I’ve killed your children,
To help you start anew, I’ll father
My own children with your daughter.
Being a grandmother means just as much in love
As the doting title of a mother;
They are like children, just one step down,
Of your kind, of your very blood;
All share the same pain, except for a night of suffering
Endured by her, for whom you ask for similar sorrow.
Your kids were a burden in your youth,
But mine will be a comfort in your old age.
The loss you suffered is just a son becoming King,
And from that loss, your daughter becomes Queen.
I can’t make it up to you the way I want;
So please accept whatever kindness I can offer.
Dorset, your son, who walks with a heavy heart
In a foreign land, will quickly be called home
To high positions and great honor.
The King, who calls your beautiful daughter his wife,
Will also call your Dorset brother;
You’ll once again be a mother to a king,
And all the destruction of hard times
Will be repaired with double riches of happiness.
What, we have many good days ahead.
The tears you’ve shed
Will turn into beautiful pearls,
Providing ten times the happiness that they borrowed.
So go, my mother, go to your daughter.
Empower her shy years with your wisdom;
Prepare her to hear a wooer’s story;
Ignite in her tender heart the flame
Of golden power; introduce the Princess
To the sweet, quiet moments of marriage joys,
And when I’ve dealt with
The petty rebel, dull-witted Buckingham,
I’ll come back, adorned with triumph,
And lead your daughter to the bed of a conqueror;
To whom I will share my victory,
And she will be the sole victor, Caesar’s Caesar.

QUEEN ELIZABETH.
What were I best to say? Her father’s brother
Would be her lord? Or shall I say her uncle?
Or he that slew her brothers and her uncles?
Under what title shall I woo for thee,
That God, the law, my honour, and her love
Can make seem pleasing to her tender years?

QUEEN ELIZABETH.
What should I say? Her father’s brother
Would be her husband? Or should I call him her uncle?
Or the one who killed her brothers and her uncles?
Under what title should I try to win her over,
That God, the law, my honor, and her love
Can make seem appealing to her young heart?

KING RICHARD.
Infer fair England’s peace by this alliance.

KING RICHARD.
Bring peace to fair England through this alliance.

QUEEN ELIZABETH.
Which she shall purchase with still-lasting war.

QUEEN ELIZABETH.
Which she will acquire through ongoing war.

KING RICHARD.
Tell her the King, that may command, entreats.

KING RICHARD.
Tell her the King, who has the power to command, kindly requests.

QUEEN ELIZABETH.
That at her hands, which the King’s King forbids.

QUEEN ELIZABETH.
That from her, which the King’s King prohibits.

KING RICHARD.
Say she shall be a high and mighty queen.

KING RICHARD.
Say she will be a powerful and impressive queen.

QUEEN ELIZABETH.
To vail the title, as her mother doth.

QUEEN ELIZABETH.
To lower the title, just like her mother does.

KING RICHARD.
Say I will love her everlastingly.

KING RICHARD.
Say I will love her forever.

QUEEN ELIZABETH.
But how long shall that title “ever” last?

QUEEN ELIZABETH.
But how long will that title “forever” last?

KING RICHARD.
Sweetly in force unto her fair life’s end.

KING RICHARD.
Gently as she lives her beautiful life to the end.

QUEEN ELIZABETH.
But how long fairly shall her sweet life last?

QUEEN ELIZABETH.
But how long will her sweet life last?

KING RICHARD.
As long as heaven and nature lengthens it.

KING RICHARD.
As long as the heavens and nature allow it to last.

QUEEN ELIZABETH.
As long as hell and Richard likes of it.

QUEEN ELIZABETH.
As long as hell and people like Richard.

KING RICHARD.
Say I, her sovereign, am her subject low.

KING RICHARD.
I, her ruler, am her humble servant.

QUEEN ELIZABETH.
But she, your subject, loathes such sovereignty.

QUEEN ELIZABETH.
But she, your subject, hates that kind of power.

KING RICHARD.
Be eloquent in my behalf to her.

KING RICHARD.
Speak beautifully for me to her.

QUEEN ELIZABETH.
An honest tale speeds best being plainly told.

QUEEN ELIZABETH.
A straightforward story is told best when it's simple and clear.

KING RICHARD.
Then plainly to her tell my loving tale.

KING RICHARD.
Then plainly tell her my loving story.

QUEEN ELIZABETH.
Plain and not honest is too harsh a style.

QUEEN ELIZABETH.
Simple and not truthful is too severe a tone.

KING RICHARD.
Your reasons are too shallow and too quick.

KING RICHARD.
Your reasons are too weak and too hasty.

QUEEN ELIZABETH.
O no, my reasons are too deep and dead—
Too deep and dead, poor infants, in their graves.

QUEEN ELIZABETH.
Oh no, my reasons are too profound and buried—
Too profound and buried, poor children, in their graves.

KING RICHARD.
Harp not on that string, madam; that is past.

KING RICHARD.
Don't dwell on that, ma'am; it's in the past.

QUEEN ELIZABETH.
Harp on it still shall I till heart-strings break.

QUEEN ELIZABETH.
I'll keep bringing it up until my heart breaks.

KING RICHARD.
Now, by my George, my Garter, and my crown—

KING RICHARD.
Now, by my George, my Garter, and my crown—

QUEEN ELIZABETH.
Profaned, dishonoured, and the third usurped.

QUEEN ELIZABETH.
Desecrated, disrespected, and the third one taken.

KING RICHARD.
I swear—

KING RICHARD.
I swear—

QUEEN ELIZABETH.
By nothing, for this is no oath.
Thy George, profaned, hath lost his lordly honour;
Thy Garter, blemished, pawned his knightly virtue;
Thy crown, usurped, disgraced his kingly glory.
If something thou wouldst swear to be believed,
Swear then by something that thou hast not wronged.

QUEEN ELIZABETH.
By nothing, because this isn't an oath.
Your George, disrespected, has lost his noble honor;
Your Garter, tarnished, has compromised his knightly virtue;
Your crown, taken away, has brought shame to his royal glory.
If there's something you want to swear to that will be believed,
Then swear by something that you haven't wronged.

KING RICHARD.
Now, by the world—

KING RICHARD.
Now, by the world—

QUEEN ELIZABETH.
’Tis full of thy foul wrongs.

QUEEN ELIZABETH.
It’s full of your awful wrongs.

KING RICHARD.
My father’s death—

KING RICHARD.
My dad's death—

QUEEN ELIZABETH.
Thy life hath that dishonoured.

QUEEN ELIZABETH.
Your life has dishonored that.

KING RICHARD.
Then, by myself—

KING RICHARD.
Then, alone—

QUEEN ELIZABETH.
Thyself is self-misused.

QUEEN ELIZABETH.
You are misusing yourself.

KING RICHARD.
Why, then, by God—

KING RICHARD.
Well, then, by God—

QUEEN ELIZABETH.
God’s wrong is most of all.
If thou didst fear to break an oath with Him,
The unity the King my husband made
Thou hadst not broken, nor my brothers died.
If thou hadst feared to break an oath by Him,
Th’ imperial metal circling now thy head
Had graced the tender temples of my child,
And both the Princes had been breathing here,
Which now, two tender bedfellows for dust,
Thy broken faith hath made a prey for worms.
What canst thou swear by now?

QUEEN ELIZABETH.
God's wrongdoing is the worst of all.
If you were afraid to break an oath with Him,
The unity my husband the King created
You wouldn't have shattered, and my brothers wouldn’t have died.
If you had been afraid to break an oath to Him,
The royal crown now on your head
Would have adorned my child's gentle head,
And both Princes would still be alive here,
Instead of now being two delicate bodies returning to dust,
Your broken faith has left them as meals for worms.
What can you swear by now?

KING RICHARD.
The time to come.

KING RICHARD.
The future.

QUEEN ELIZABETH.
That thou hast wronged in the time o’erpast;
For I myself have many tears to wash
Hereafter time, for time past wronged by thee.
The children live whose fathers thou hast slaughtered,
Ungoverned youth, to wail it in their age;
The parents live whose children thou hast butchered,
Old barren plants, to wail it with their age.
Swear not by time to come, for that thou hast
Misused ere used, by times ill-used o’erpast.

QUEEN ELIZABETH.
You have wronged me in the past;
I have many tears to shed
In the future for the injustices done to me before.
The children are alive whose fathers you have killed,
Uncontrolled youth, who will mourn in their old age;
The parents are alive whose children you have slaughtered,
Fruitless old age, to grieve alongside their years.
Don't swear by the future, because you have
Abused it even before you have it, by misusing what has already gone.

KING RICHARD.
As I intend to prosper and repent,
So thrive I in my dangerous affairs
Of hostile arms! Myself myself confound!
Heaven and fortune bar me happy hours!
Day, yield me not thy light, nor, night, thy rest!
Be opposite all planets of good luck
To my proceeding if with dear heart’s love,
Immaculate devotion, holy thoughts,
I tender not thy beauteous princely daughter.
In her consists my happiness and thine;
Without her follows to myself and thee,
Herself, the land, and many a Christian soul,
Death, desolation, ruin, and decay.
It cannot be avoided but by this;
It will not be avoided but by this.
Therefore, dear mother—I must call you so—
Be the attorney of my love to her;
Plead what I will be, not what I have been;
Not my deserts, but what I will deserve.
Urge the necessity and state of times,
And be not peevish found in great designs.

KING RICHARD.
As I plan to succeed and make amends,
So do I thrive in my risky endeavors
In battle! I confuse myself!
Heaven and fate deny me happy moments!
Day, don’t give me your light, nor, night, your rest!
May all good planets be against me
If I don’t offer my sincere love,
Pure devotion, holy thoughts,
To your beautiful, royal daughter.
In her lies my happiness and yours;
Without her, it leads to my ruin and yours,
Her, the land, and so many souls,
Death, despair, destruction, and decay.
This can only be avoided by this;
It won’t be avoided in any other way.
So, dear mother—I must call you that—
Be the advocate of my love to her;
Reflect what I will become, not what I’ve been;
Not my past actions, but what I will achieve.
Highlight the urgency and current situation,
And don’t be petty in grand plans.

QUEEN ELIZABETH.
Shall I be tempted of the devil thus?

QUEEN ELIZABETH.
Should I really be tempted by the devil like this?

KING RICHARD.
Ay, if the devil tempt you to do good.

KING RICHARD.
Yeah, if the devil encourages you to do something good.

QUEEN ELIZABETH.
Shall I forget myself to be myself?

QUEEN ELIZABETH.
Should I lose myself just to be myself?

KING RICHARD.
Ay, if your self’s remembrance wrong yourself.

KING RICHARD.
Yeah, if your own memory deceives you.

QUEEN ELIZABETH.
Yet thou didst kill my children.

QUEEN ELIZABETH.
But you still killed my children.

KING RICHARD.
But in your daughter’s womb I bury them,
Where, in that nest of spicery, they will breed
Selves of themselves, to your recomforture.

KING RICHARD.
But in your daughter’s womb, I bury them,
Where, in that fragrant nest, they will grow
Copies of themselves, to bring you comfort.

QUEEN ELIZABETH.
Shall I go win my daughter to thy will?

QUEEN ELIZABETH.
Should I go persuade my daughter to agree with you?

KING RICHARD.
And be a happy mother by the deed.

KING RICHARD.
And be a joyful mother by the act.

QUEEN ELIZABETH.
I go. Write to me very shortly,
And you shall understand from me her mind.

QUEEN ELIZABETH.
I’m leaving. Write to me soon,
And I’ll let you know what she thinks.

KING RICHARD.
Bear her my true love’s kiss; and so, farewell.

KING RICHARD.
Send her my true love's kiss; and now, goodbye.

[Kissing her. Exit Queen Elizabeth.]

Kissing her. Exit Queen Elizabeth.

Relenting fool, and shallow, changing woman!

Relenting fool, and shallow, fickle woman!

Enter Ratcliffe.

Enter Ratcliffe.

How now, what news?

What's the news?

RATCLIFFE.
Most mighty sovereign, on the western coast
Rideth a puissant navy; to our shores
Throng many doubtful hollow-hearted friends,
Unarmed, and unresolved to beat them back.
’Tis thought that Richmond is their admiral;
And there they hull, expecting but the aid
Of Buckingham to welcome them ashore.

RATCLIFFE.
Most powerful king, on the western coast
Sails a strong navy; many uncertain, untrustworthy friends
Are flocking to our shores,
Unarmed, and unsure about pushing them away.
It’s believed that Richmond is their leader;
And there they wait, hoping for Buckingham's support
To help them land.

KING RICHARD.
Some light-foot friend post to the Duke of Norfolk.
Ratcliffe, thyself, or Catesby. Where is he?

KING RICHARD.
A quick-footed friend, go to the Duke of Norfolk.
Ratcliffe, you, or Catesby. Where is he?

CATESBY.
Here, my good lord.

CATESBY.
Here, my lord.

KING RICHARD.
Catesby, fly to the Duke.

KING RICHARD.
Catesby, go to the Duke.

CATESBY.
I will my lord, with all convenient haste.

CATESBY.
I will, my lord, as quickly as I can.

KING RICHARD.
Ratcliffe, come hither. Post to Salisbury.
When thou com’st thither—
[To Catesby.] Dull, unmindful villain,
Why stay’st thou here, and go’st not to the Duke?

KING RICHARD.
Ratcliffe, come here. Go to Salisbury.
When you get there—
[To Catesby.] You dull, forgetful fool,
Why are you still here and not going to the Duke?

CATESBY.
First, mighty liege, tell me your Highness’ pleasure,
What from your Grace I shall deliver to him.

CATESBY.
First, Your Majesty, please let me know what you would like me to tell him.

KING RICHARD.
O, true, good Catesby. Bid him levy straight
The greatest strength and power that he can make,
And meet me suddenly at Salisbury.

KING RICHARD.
Oh, right, good Catesby. Tell him to gather immediately
The strongest force he can muster,
And meet me quickly at Salisbury.

CATESBY.
I go.

CATESBY.
I'm leaving.

[Exit.]

[Leave.]

RATCLIFFE.
What, may it please you, shall I do at Salisbury?

RATCLIFFE.
What would you like me to do at Salisbury?

KING RICHARD.
Why, what wouldst thou do there before I go?

KING RICHARD.
Why, what would you do there before I leave?

RATCLIFFE.
Your Highness told me I should post before.

RATCLIFFE.
Your Highness asked me to submit this earlier.

KING RICHARD.
My mind is changed.

KING RICHARD.
I've changed my mind.

Enter Stanley Earl of Derby.

Enter Stanley, Earl of Derby.

Stanley, what news with you?

Stanley, what's new with you?

STANLEY.
None good, my liege, to please you with the hearing;
Nor none so bad but well may be reported.

STANLEY.
None are good enough, my lord, to satisfy you with what you hear;
And none are so bad that they can't be talked about.

KING RICHARD.
Hoyday, a riddle! Neither good nor bad.
What need’st thou run so many miles about
When thou mayst tell thy tale the nearest way?
Once more, what news?

KING RICHARD.
Wow, a riddle! Neither good nor bad.
Why do you have to run so many miles
When you can just tell your story the quickest way?
Once again, what’s the news?

STANLEY.
Richmond is on the seas.

STANLEY.
Richmond is by the sea.

KING RICHARD.
There let him sink, and be the seas on him!
White-livered runagate, what doth he there?

KING RICHARD.
Let him sink and let the sea take him!
Cowardly traitor, what is he doing there?

STANLEY.
I know not, mighty sovereign, but by guess.

STANLEY.
I don't know, great ruler, just taking a guess.

KING RICHARD.
Well, as you guess?

KING RICHARD.
So, what do you think?

STANLEY.
Stirred up by Dorset, Buckingham, and Morton,
He makes for England, here to claim the crown.

STANLEY.
Encouraged by Dorset, Buckingham, and Morton,
He heads to England, ready to claim the crown.

KING RICHARD.
Is the chair empty? Is the sword unswayed?
Is the King dead? The empire unpossessed?
What heir of York is there alive but we?
And who is England’s King but great York’s heir?
Then tell me, what makes he upon the seas?

KING RICHARD.
Is the chair empty? Is the sword unclaimed?
Is the King dead? The empire unowned?
What heir of York is left but us?
And who is England’s King if not great York’s heir?
So tell me, what is he doing on the seas?

STANLEY.
Unless for that, my liege, I cannot guess.

STANLEY.
Unless that's the case, my king, I can't figure it out.

KING RICHARD.
Unless for that he comes to be your liege,
You cannot guess wherefore the Welshman comes.
Thou wilt revolt and fly to him, I fear.

KING RICHARD.
Unless he’s coming to be your lord,
You can't guess why the Welshman is here.
I’m afraid you’ll turn against me and join him.

STANLEY.
No, my good lord; therefore mistrust me not.

STANLEY.
No, my lord; so please don't doubt me.

KING RICHARD.
Where is thy power, then, to beat him back?
Where be thy tenants and thy followers?
Are they not now upon the western shore,
Safe-conducting the rebels from their ships?

KING RICHARD.
Where is your power to push him back?
Where are your tenants and followers?
Aren't they now on the western shore,
Safely guiding the rebels from their ships?

STANLEY.
No, my good lord, my friends are in the north.

STANLEY.
No, my good sir, my friends are up north.

KING RICHARD.
Cold friends to me. What do they in the north,
When they should serve their sovereign in the west?

KING RICHARD.
They're not loyal friends to me. What are they doing up north,
When they should be serving their king in the west?

STANLEY.
They have not been commanded, mighty King.
Pleaseth your Majesty to give me leave,
I’ll muster up my friends, and meet your Grace
Where and what time your Majesty shall please.

STANLEY.
They haven't been ordered, mighty King.
If it pleases Your Majesty to allow me,
I'll gather my friends and meet you,
Wherever and whenever you would like.

KING RICHARD.
Ay, ay, thou wouldst be gone to join with Richmond.
But I’ll not trust thee.

KING RICHARD.
Yeah, yeah, you want to leave to team up with Richmond.
But I won't trust you.

STANLEY.
Most mighty sovereign,
You have no cause to hold my friendship doubtful.
I never was nor never will be false.

STANLEY.
Most powerful leader,
You have no reason to doubt my friendship.
I have never been and will never be untrue.

KING RICHARD.
Go then, and muster men, but leave behind
Your son George Stanley. Look your heart be firm,
Or else his head’s assurance is but frail.

KING RICHARD.
Go ahead and gather the men, but leave your son George Stanley behind.
Make sure your heart is strong, or else his safety is not guaranteed.

STANLEY.
So deal with him as I prove true to you.

STANLEY.
So handle him the way I stay loyal to you.

[Exit.]

[Leave.]

Enter a Messenger.

Enter a Messenger.

MESSENGER.
My gracious sovereign, now in Devonshire,
As I by friends am well advertised,
Sir Edward Courtney, and the haughty prelate,
Bishop of Exeter, his elder brother,
With many more confederates, are in arms.

MESSENGER.
My gracious sovereign, now in Devonshire,
As I've been informed by friends,
Sir Edward Courtney and the proud bishop,
Bishop of Exeter, his older brother,
With many other allies, are in arms.

Enter another Messenger.

Enter another Messenger.

SECOND MESSENGER.
In Kent, my liege, the Guilfords are in arms,
And every hour more competitors
Flock to the rebels, and their power grows strong.

SECOND MESSENGER.
In Kent, my lord, the Guilfords are armed,
And every hour more challengers
Join the rebels, and their strength increases.

Enter another Messenger.

Enter another Messenger.

THIRD MESSENGER.
My lord, the army of great Buckingham—

THIRD MESSENGER.
My lord, the army of the great Buckingham—

KING RICHARD.
Out on you, owls! Nothing but songs of death?

KING RICHARD.
Get lost, owls! Is it just songs of death you bring?

[He strikes him.]

He hits him.

There, take thou that till thou bring better news.

There, take this until you bring better news.

THIRD MESSENGER.
The news I have to tell your Majesty
Is, that by sudden floods and fall of waters,
Buckingham’s army is dispersed and scattered,
And he himself wandered away alone,
No man knows whither.

THIRD MESSENGER.
The news I have for you, Your Majesty,
Is that due to sudden floods and rising waters,
Buckingham’s army is broken up and scattered,
And he himself has wandered off alone,
No one knows where he went.

KING RICHARD.
I cry thee mercy.
There is my purse to cure that blow of thine.
Hath any well-advised friend proclaimed
Reward to him that brings the traitor in?

KING RICHARD.
I beg your pardon.
Here's my wallet to make up for that hit you gave me.
Has any wise friend announced
a reward for whoever catches the traitor?

THIRD MESSENGER.
Such proclamation hath been made, my lord.

THIRD MESSENGER.
That announcement has been made, my lord.

Enter another Messenger.

Enter another Messenger.

FOURTH MESSENGER.
Sir Thomas Lovell and Lord Marquess Dorset,
’Tis said, my liege, in Yorkshire are in arms.
But this good comfort bring I to your Highness:
The Breton navy is dispersed by tempest.
Richmond, in Dorsetshire, sent out a boat
Unto the shore, to ask those on the banks
If they were his assistants, yea or no?—
Who answered him they came from Buckingham
Upon his party. He, mistrusting them,
Hoised sail, and made his course again for Brittany.

FOURTH MESSENGER.
Sir Thomas Lovell and Lord Marquess Dorset,
It’s said, my king, that there are forces in arms in Yorkshire.
But I bring you this good news, Your Highness:
The Breton navy has been scattered by a storm.
Richmond, in Dorsetshire, sent out a boat
to the shore, to ask those on the banks
if they were on his side, yes or no?—
They replied that they came from Buckingham
in support of him. Doubting them,
he raised the sails and headed back to Brittany.

KING RICHARD.
March on, march on, since we are up in arms,
If not to fight with foreign enemies,
Yet to beat down these rebels here at home.

KING RICHARD.
Let’s move out, let’s move out, since we’re armed,
Even if it’s not to battle outside foes,
We still need to crush these rebels right here.

Enter Catesby.

Enter Catesby.

CATESBY.
My liege, the Duke of Buckingham is taken.
That is the best news. That the Earl of Richmond
Is with a mighty power landed at Milford
Is colder tidings, yet they must be told.

CATESBY.
My lord, the Duke of Buckingham has been captured.
That's great news. The fact that the Earl of Richmond
Has landed at Milford with a large army
Is less exciting, but it still needs to be shared.

KING RICHARD.
Away towards Salisbury! While we reason here
A royal battle might be won and lost.
Someone take order Buckingham be brought
To Salisbury; the rest march on with me.

KING RICHARD.
Let's head to Salisbury! While we talk here
A royal battle could be won or lost.
Someone make sure Buckingham is brought
To Salisbury; the rest march on with me.

[Flourish. Exeunt.]

[Flourish. Exit.]

SCENE V. A Room in Lord Stanley’s house

Enter Stanley Earl of Derby and Sir Christopher Urswick.

Enter Stanley, Earl of Derby, and Sir Chris Urswick.

STANLEY.
Sir Christopher, tell Richmond this from me:
That in the sty of the most deadly boar
My son George Stanley is franked up in hold;
If I revolt, off goes young George’s head;
The fear of that holds off my present aid.
So get thee gone. Commend me to thy lord;
Withal say that the Queen hath heartily consented
He should espouse Elizabeth her daughter.
But tell me, where is princely Richmond now?

STANLEY.
Sir Christopher, tell Richmond this from me:
That in the pen of the most dangerous boar
My son George Stanley is trapped in a hold;
If I rebel, young George loses his head;
The fear of that is what keeps me from helping right now.
So go on. Send my regards to your lord;
Also let him know that the Queen has fully agreed
He should marry her daughter Elizabeth.
But tell me, where is noble Richmond right now?

CHRISTOPHER.
At Pembroke, or at Ha’rfordwest in Wales.

CHRISTOPHER.
At Pembroke or in Haverfordwest, Wales.

STANLEY.
What men of name resort to him?

STANLEY.
What well-known men come to see him?

CHRISTOPHER.
Sir Walter Herbert, a renowned soldier;
Sir Gilbert Talbot, Sir William Stanley,
Oxford, redoubted Pembroke, Sir James Blunt,
And Rice ap Thomas, with a valiant crew,
And many other of great name and worth;
And towards London do they bend their power,
If by the way they be not fought withal.

CHRISTOPHER.
Sir Walter Herbert, a famous soldier;
Sir Gilbert Talbot, Sir William Stanley,
Oxford, the formidable Pembroke, Sir James Blunt,
And Rice ap Thomas, with a brave team,
And many others of great name and merit;
And they are heading toward London,
Unless they are confronted along the way.

STANLEY.
Well, hie thee to thy lord; I kiss his hand.
My letter will resolve him of my mind.
Farewell.

STANLEY.
Well, go to your lord; I’ll kiss his hand.
My letter will make my thoughts clear to him.
Goodbye.

[Exeunt.]

[Leave the stage.]

ACT V

SCENE I. Salisbury. An open place

Enter Sheriff and Halberds, with Buckingham, led to execution.

Enter Sheriff and Halberds, with Buckingham Palace, taken to be executed.

BUCKINGHAM.
Will not King Richard let me speak with him?

BUCKINGHAM.
Will King Richard not let me talk to him?

SHERIFF.
No, my good lord; therefore be patient.

SHERIFF.
No, my good lord; so please be patient.

BUCKINGHAM.
Hastings, and Edward’s children, Grey, and Rivers,
Holy King Henry, and thy fair son Edward,
Vaughan, and all that have miscarried
By underhand, corrupted foul injustice,
If that your moody discontented souls
Do through the clouds behold this present hour,
Even for revenge mock my destruction.
This is All-Souls’ day, fellow, is it not?

BUCKINGHAM.
Hastings, Edward’s kids, Grey, and Rivers,
Holy King Henry, and your good-looking son Edward,
Vaughan, and all those who have suffered
From secret, corrupt injustice,
If your gloomy, unhappy souls
Are watching this moment from the shadows,
Just to get back at me by laughing at my downfall.
Isn’t today All-Souls' Day, my friend?

SHERIFF.
It is.

SHERIFF.
It is.

BUCKINGHAM.
Why, then All-Souls’ day is my body’s doomsday.
This is the day which, in King Edward’s time,
I wished might fall on me when I was found
False to his children and his wife’s allies.
This is the day wherein I wished to fall
By the false faith of him whom most I trusted.
This, this All-Souls’ day to my fearful soul
Is the determined respite of my wrongs.
That high All-Seer which I dallied with
Hath turned my feigned prayer on my head
And given in earnest what I begged in jest.
Thus doth He force the swords of wicked men
To turn their own points in their masters’ bosoms.
Thus Margaret’s curse falls heavy on my neck:
“When he,” quoth she, “shall split thy heart with sorrow,
Remember Margaret was a prophetess.”
Come lead me, officers, to the block of shame;
Wrong hath but wrong, and blame the due of blame.

BUCKINGHAM.
Then All-Souls' Day is the day of my reckoning.
This is the day that, back in King Edward's time,
I hoped would fall on me when I was caught
Betraying his children and his wife's allies.
This is the day I wished to face
The betrayal of the one I trusted most.
This All-Souls' Day is the final moment for my troubled soul
To confront the injustices I’ve done.
That great All-Seer, whom I toyed with
Has turned my false prayers back on me
And given me what I asked for as a joke.
So He makes the weapons of wicked men
Pierce their own hearts.
Thus Margaret’s curse weighs heavily on me:
“When he,” she said, “splits your heart with sorrow,
Remember that Margaret was a prophetess.”
Come on, officers, lead me to the shameful block;
Injustice brings only more injustice, and blame is deserved.

[Exit with Officers.]

[Leave with officers.]

SCENE II. Plain near Tamworth

Enter Richmond, Oxford, Blunt, Herbert, and others, with drum and colours.

Enter Richmond, Oxford, Blunt, Herbert, and others, with drum and colors.

RICHMOND.
Fellows in arms, and my most loving friends,
Bruised underneath the yoke of tyranny,
Thus far into the bowels of the land
Have we marched on without impediment;
And here receive we from our father Stanley
Lines of fair comfort and encouragement.
The wretched, bloody, and usurping boar,
That spoiled your summer fields and fruitful vines,
Swills your warm blood like wash, and makes his trough
In your embowelled bosoms—this foul swine
Is now even in the centre of this isle,
Near to the town of Leicester, as we learn.
From Tamworth thither is but one day’s march.
In God’s name, cheerly on, courageous friends,
To reap the harvest of perpetual peace
By this one bloody trial of sharp war.

RICHMOND.
Friends in arms, and my dearest companions,
Bruised under the weight of oppression,
We have marched this far into the heart of the land
Without any obstacles;
And here we receive from our father Stanley
Words of comfort and encouragement.
The miserable, bloody, and usurping boar,
That has ruined your summer fields and fruitful vines,
Swills your warm blood like water, turning your bodies
Into his feeding ground—this foul beast
Is now right in the center of this island,
Near the town of Leicester, as we have learned.
From Tamworth, it’s only a day’s march.
In God’s name, let’s move on, brave friends,
To harvest the rewards of lasting peace
Through this one bloody trial of fierce war.

OXFORD.
Every man’s conscience is a thousand men,
To fight against that guilty homicide.

OXFORD.
Every man's conscience is like a thousand men,
Fighting against that guilty act of murder.

HERBERT.
I doubt not but his friends will turn to us.

HERBERT.
I have no doubt his friends will come to us.

BLUNT.
He hath no friends but what are friends for fear,
Which in his dearest need will fly from him.

BLUNT.
He has no friends except those who are friends out of fear,
And in his greatest time of need, they will abandon him.

RICHMOND.
All for our vantage. Then in God’s name, march.
True hope is swift, and flies with swallow’s wings;
Kings it makes gods, and meaner creatures kings.

RICHMOND.
All for our advantage. Then in God's name, let’s go.
Real hope is quick and soars with the wings of a swallow;
It turns kings into gods, and lesser beings into kings.

[Exeunt.]

[Exit.]

SCENE III. Bosworth Field

Enter King Richard in arms, with Norfolk, Ratcliffe and the Earl of Surrey with others.

Enter King Richard armed, with Norfolk, Ratcliffe and the Earl Surrey along with others.

KING RICHARD.
Here pitch our tent, even here in Bosworth field.
My Lord of Surrey, why look you so sad?

KING RICHARD.
Let's set up our camp right here in Bosworth Field.
My Lord of Surrey, why do you look so downcast?

SURREY.
My heart is ten times lighter than my looks.

SURREY.
I feel so much lighter inside than I appear on the outside.

KING RICHARD.
My lord of Norfolk.

KING RICHARD.
My lord of Norfolk.

NORFOLK.
Here, most gracious liege.

NORFOLK.
Here, most honorable ruler.

KING RICHARD.
Norfolk, we must have knocks, ha, must we not?

KING RICHARD.
Norfolk, we need to take some action, right?

NORFOLK.
We must both give and take, my loving lord.

NORFOLK.
We both need to compromise, my dear lord.

KING RICHARD.
Up with my tent! Here will I lie tonight.
But where tomorrow? Well, all’s one for that.
Who hath descried the number of the traitors?

KING RICHARD.
Set up my tent! I'll camp here tonight.
But where tomorrow? It doesn't really matter.
Who has counted the number of the traitors?

NORFOLK.
Six or seven thousand is their utmost power.

NORFOLK.
Their maximum power is around six or seven thousand.

KING RICHARD.
Why, our battalia trebles that account.
Besides, the King’s name is a tower of strength
Which they upon the adverse faction want.
Up with the tent! Come, noble gentlemen,
Let us survey the vantage of the ground.
Call for some men of sound direction;
Let’s lack no discipline, make no delay,
For, lords, tomorrow is a busy day.

KING RICHARD.
Well, our army is three times their numbers.
Besides, the King’s name is a strong advantage
That they on the opposing side don’t have.
Set up the tent! Come, noble gentlemen,
Let’s take a look at the lay of the land.
Bring in some men who know what they're doing;
Let’s have no disorganization, waste no time,
Because, lords, tomorrow is going to be hectic.

[The tent is now ready. Exeunt.]

The tent is now ready. Everyone leave.

Enter Richmond, Sir William Brandon, Oxford, Herbert, Blunt, and others who pitch Richmond’s tent.

Enter Richmond, Sir William Brandon, Oxford, Herbert, Blunt, and others who set up Richmond's tent.

RICHMOND.
The weary sun hath made a golden set,
And by the bright track of his fiery car
Gives token of a goodly day tomorrow.
Sir William Brandon, you shall bear my standard.
Give me some ink and paper in my tent;
I’ll draw the form and model of our battle,
Limit each leader to his several charge,
And part in just proportion our small power.
My Lord of Oxford, you, Sir William Brandon,
And you, Sir Walter Herbert, stay with me.
The Earl of Pembroke keeps his regiment.—
Good Captain Blunt, bear my goodnight to him,
And by the second hour in the morning
Desire the Earl to see me in my tent.
Yet one thing more, good captain, do for me.
Where is Lord Stanley quartered, do you know?

RICHMOND.
The tired sun has set in a golden glow,
And by the bright trail of his fiery chariot,
He signals a promising day tomorrow.
Sir William Brandon, you will carry my banner.
Get me some ink and paper in my tent;
I’ll outline the design and strategy for our battle,
Assign each leader their specific role,
And fairly divide our limited strength.
My Lord of Oxford, you, Sir William Brandon,
And you, Sir Walter Herbert, stay with me.
The Earl of Pembroke is in charge of his troops.—
Good Captain Blunt, wish him a good night from me,
And by the second hour in the morning,
Ask the Earl to meet me in my tent.
But there’s one more thing, good captain, do for me.
Do you know where Lord Stanley is stationed?

BLUNT.
Unless I have mista’en his colours much,
Which well I am assured I have not done,
His regiment lies half a mile at least
South from the mighty power of the King.

BLUNT.
Unless I'm mistaken about his colors,
Which I’m pretty sure I’m not,
His regiment is at least half a mile
South of the King's great forces.

RICHMOND.
If without peril it be possible,
Sweet Blunt, make some good means to speak with him,
And give him from me this most needful note.

RICHMOND.
If it’s possible without danger,
Sweet Blunt, find a way to talk to him,
And give him this important note from me.

BLUNT.
Upon my life, my lord, I’ll undertake it;
And so God give you quiet rest tonight.

BLUNT.
I swear, my lord, I’ll take care of it;
And may God grant you a peaceful night’s rest.

RICHMOND.
Good night, good Captain Blunt.

RICHMOND.
Good night, Captain Blunt.

[Exit Blunt.]

[Exit Blunt.]

Come, gentlemen,
Let us consult upon tomorrow’s business;
Into my tent. The dew is raw and cold.

Come on, guys,
Let’s discuss tomorrow’s plans;
In my tent. The dew is chilly and cold.

[Richmond, Brandon Herbert, and Oxford withdraw into the tent. The others exeunt.]

[Richmond, Brandon Herbert, and Oxford go into the tent. The others exit.]

Enter to his tent, King Richard, Ratcliffe, Norfolk and Catesby with Soldiers.

Enter his tent, King Richard, Ratcliffe, Norfolk and Catesby with Soldiers.

KING RICHARD.
What is’t o’clock?

KING RICHARD.
What time is it?

CATESBY.
It’s supper time, my lord. It’s nine o’clock.

CATESBY.
It’s dinner time, my lord. It’s nine o’clock.

KING RICHARD.
I will not sup tonight. Give me some ink and paper.
What, is my beaver easier than it was?
And all my armour laid into my tent?

KING RICHARD.
I'm not having dinner tonight. Hand me some ink and paper.
What, is my helmet lighter than it used to be?
And is all my armor put away in my tent?

CATESBY.
It is, my liege, and all things are in readiness.

CATESBY.
Yes, my lord, everything is ready.

KING RICHARD.
Good Norfolk, hie thee to thy charge;
Use careful watch; choose trusty sentinels.

KING RICHARD.
Good Norfolk, get to your post;
Keep a close watch; pick reliable guards.

NORFOLK.
I go, my lord.

NORFOLK.
I’m leaving, my lord.

KING RICHARD.
Stir with the lark tomorrow, gentle Norfolk.

KING RICHARD.
Wake up with the lark tomorrow, kind Norfolk.

NORFOLK.
I warrant you, my lord.

NORFOLK.
I assure you, my lord.

[Exit.]

[Leave.]

KING RICHARD.
Catesby!

KING RICHARD.
Catesby!

CATESBY.
My lord?

CATESBY.
My lord?

KING RICHARD.
Send out a pursuivant-at-arms
To Stanley’s regiment. Bid him bring his power
Before sunrising, lest his son George fall
Into the blind cave of eternal night.

KING RICHARD.
Send a messenger to Stanley’s army.
Tell him to gather his troops
Before sunrise, or else his son George will fall
Into the dark abyss of eternal night.

[Exit Catesby.]

[Exit Catesby.]

Fill me a bowl of wine. Give me a watch.
Saddle white Surrey for the field tomorrow.
Look that my staves be sound, and not too heavy.
Ratcliffe!

Fill me a bowl of wine. Give me a watch.
Saddle the white Surrey for the field tomorrow.
Make sure my staffs are sturdy and not too heavy.
Ratcliffe!

RATCLIFFE.
My lord?

RATCLIFFE.
My lord?

KING RICHARD.
Saw’st thou the melancholy Lord Northumberland?

KING RICHARD.
Did you see the sad Lord Northumberland?

RATCLIFFE.
Thomas the Earl of Surrey and himself,
Much about cockshut time, from troop to troop
Went through the army, cheering up the soldiers.

RATCLIFFE.
Thomas, the Earl of Surrey, and he,
Around dusk, moved from group to group
Through the army, encouraging the soldiers.

KING RICHARD.
So, I am satisfied. Give me a bowl of wine.
I have not that alacrity of spirit
Nor cheer of mind that I was wont to have.
Set it down. Is ink and paper ready?

KING RICHARD.
So, I’m good with that. Pour me a bowl of wine.
I don’t have the enthusiasm or joy
That I used to have.
Set it down. Is the ink and paper ready?

RATCLIFFE.
It is, my lord.

RATCLIFFE.
It is, my lord.

KING RICHARD.
Bid my guard watch; leave me.
Ratcliffe, about the mid of night come to my tent
And help to arm me. Leave me, I say.

KING RICHARD.
Have my guard keep watch; leave me.
Ratcliffe, come to my tent around midnight
And help me get ready for battle. Leave me, I said.

[Exit Ratcliffe. Richard withdraws into his tent; attendant soldiers guard it.]

[Exit Ratcliffe. Richard steps back into his tent; soldiers stand guard outside.]

Enter Stanley Earl of Derby to Richmond in his tent.

Enter Stanley, Earl of Derby, to Richmond in his tent.

STANLEY.
Fortune and victory sit on thy helm!

STANLEY.
Good luck and success are with you!

RICHMOND.
All comfort that the dark night can afford
Be to thy person, noble father-in-law.
Tell me, how fares our loving mother?

RICHMOND.
May all the comfort that the dark night can bring
Be with you, dear father-in-law.
Tell me, how is our beloved mother doing?

STANLEY.
I, by attorney, bless thee from thy mother,
Who prays continually for Richmond’s good.
So much for that. The silent hours steal on,
And flaky darkness breaks within the east.
In brief, for so the season bids us be,
Prepare thy battle early in the morning,
And put thy fortune to the arbitrement
Of bloody strokes and mortal-staring war.
I, as I may—that which I would I cannot—
With best advantage will deceive the time,
And aid thee in this doubtful shock of arms.
But on thy side I may not be too forward,
Lest, being seen, thy brother, tender George,
Be executed in his father’s sight.
Farewell; the leisure and the fearful time
Cuts off the ceremonious vows of love
And ample interchange of sweet discourse,
Which so-long-sundered friends should dwell upon.
God give us leisure for these rites of love!
Once more, adieu. Be valiant, and speed well.

STANLEY.
I, through my lawyer, bless you from your mother,
Who constantly prays for Richmond’s well-being.
That’s that. The quiet hours pass by,
And the morning light breaks in the east.
In short, as the season calls for it,
Get ready for battle early in the morning,
And leave your fate to the judgment
Of bloody clashes and deadly war.
I will, as best I can—though I can’t do what I wish—
Take the best opportunity to stall for time,
And support you in this uncertain battle.
But I can’t be too forward on your side,
Lest your brother, gentle George,
Be executed in front of his father.
Goodbye; this time of waiting and fear
Cuts off the formal promises of love
And the meaningful exchange of sweet conversation,
Which friends kept apart for so long should share.
May God grant us time for these acts of love!
Once again, farewell. Be brave, and good luck.

RICHMOND.
Good lords, conduct him to his regiment.
I’ll strive with troubled thoughts to take a nap,
Lest leaden slumber peise me down tomorrow
When I should mount with wings of victory.
Once more, good night, kind lords and gentlemen.

RICHMOND.
Good lords, please take him to his regiment.
I’ll try to calm my mind and get some sleep,
So that heavy sleep doesn’t weigh me down tomorrow
When I should rise with the wings of victory.
Once again, good night, kind lords and gentlemen.

[All but Richmond leave his tent.]

[Everyone except Richmond leaves his tent.]

[Kneels.] O Thou, whose captain I account myself,
Look on my forces with a gracious eye;
Put in their hands Thy bruising irons of wrath,
That they may crush down with a heavy fall
Th’ usurping helmets of our adversaries;
Make us Thy ministers of chastisement,
That we may praise Thee in the victory.
To Thee I do commend my watchful soul
Ere I let fall the windows of mine eyes.
Sleeping and waking, O, defend me still!

[Kneels.] O You, whose captain I consider myself,
Look upon my forces with kindness;
Put in their hands Your powerful tools of wrath,
So they can bring down the usurping helmets of our enemies;
Make us Your agents of punishment,
So we can praise You in victory.
I commend my watchful soul to You
Before I close the windows of my eyes.
Sleeping and waking, O, keep me safe!

[Sleeps.]

Sleeping.

Enter the Ghost of young Prince Edward, son to Harry the Sixth.

Enter the Ghost of young Prince Edward, son to King Harry VI.

GHOST OF EDWARD.
[To King Richard.] Let me sit heavy on thy soul tomorrow.
Think how thou stabbed’st me in my prime of youth
At Tewksbury; despair therefore, and die!
[To Richmond.] Be cheerful, Richmond, for the wronged souls
Of butchered princes fight in thy behalf.
King Henry’s issue, Richmond, comforts thee.

GHOST OF EDWARD.
[To King Richard.] Let me weigh heavily on your soul tomorrow.
Remember how you stabbed me in my youth
At Tewksbury; lose hope, and die!
[To Richmond.] Stay hopeful, Richmond, for the wronged souls
Of murdered princes are fighting for you.
King Henry’s descendants, Richmond, give you strength.

[Exit.]

[Log out.]

Enter the Ghost of Henry the Sixth.

Enter the ghost of Henry VI.

GHOST OF HENRY.
[To King Richard.] When I was mortal, my anointed body
By thee was punched full of deadly holes.
Think on the Tower and me. Despair, and die;
Harry the Sixth bids thee despair and die.
[To Richmond.] Virtuous and holy, be thou conqueror.
Harry, that prophesied thou shouldst be King,
Doth comfort thee in thy sleep. Live, and flourish!

GHOST OF HENRY.
[To King Richard.] When I was alive, you filled my anointed body
with deadly wounds.
Remember the Tower and me. Despair and die;
Harry the Sixth urges you to despair and die.
[To Richmond.] Noble and righteous, may you be the victor.
Harry, who foretold that you would be King,
comforts you in your dreams. Live and thrive!

[Exit.]

[Log out.]

Enter the Ghost of Clarence.

Enter the Ghost of Clarence.

GHOST OF CLARENCE.
[To King Richard.] Let me sit heavy in thy soul tomorrow,
I, that was washed to death with fulsome wine,
Poor Clarence, by thy guile betrayed to death.
Tomorrow in the battle think on me,
And fall thy edgeless sword. Despair, and die!
[To Richmond.] Thou offspring of the house of Lancaster,
The wronged heirs of York do pray for thee.
Good angels guard thy battle; live, and flourish.

GHOST OF CLARENCE.
[To King Richard.] Let my memory weigh heavily on your conscience tomorrow,
I, who drowned in excessive wine,
Poor Clarence, betrayed to death by your deceit.
Tomorrow in the battle, remember me,
And let your useless sword fall. Despair, and die!
[To Richmond.] You child of the house of Lancaster,
The wronged descendants of York pray for you.
May good angels protect your fight; live, and thrive.

[Exit.]

[Leave.]

Enter the Ghosts of Rivers, Grey and Vaughan.

Enter the ghosts of Rivers, Grey and Vaughan.

GHOST OF RIVERS.
[To King Richard.] Let me sit heavy in thy soul tomorrow,
Rivers that died at Pomfret. Despair and die!

GHOST OF RIVERS.
[To King Richard.] Let me weigh on your soul tomorrow,
Rivers who died at Pomfret. Lose hope and perish!

GHOST OF GREY.
[To King Richard.] Think upon Grey, and let thy soul despair!

GHOST OF GREY.
[To King Richard.] Remember Grey, and let your soul feel hopeless!

GHOST OF VAUGHAN.
[To King Richard.] Think upon Vaughan, and with guilty fear
Let fall thy lance. Despair and die!

GHOST OF VAUGHAN.
[To King Richard.] Think about Vaughan, and with a guilty fear
Drop your lance. Despair and die!

ALL THREE.
[To Richmond.] Awake, and think our wrongs in Richard’s bosom
Will conquer him. Awake, and win the day.

ALL THREE.
[To Richmond.] Wake up, and believe that our grievances in Richard’s heart
Will defeat him. Wake up, and seize the day.

[Exeunt.]

[Exit.]

Enter the Ghost of Hastings.

Enter the Ghost of Hastings.

GHOST OF HASTINGS.
[To King Richard.] Bloody and guilty, guiltily awake,
And in a bloody battle end thy days.
Think on Lord Hastings. Despair and die!
[To Richmond.] Quiet untroubled soul, awake, awake.
Arm, fight, and conquer for fair England’s sake.

GHOST OF HASTINGS.
[To King Richard.] Bloody and guilty, feeling the weight of your guilt,
And in a bloody battle, end your days.
Think about Lord Hastings. Despair and die!
[To Richmond.] Calm and untroubled soul, wake up, wake up.
Get ready, fight, and win for the sake of England.

[Exit.]

[Log out.]

Enter the Ghosts of the two young Princes.

Enter the ghosts of the two young Royals.

GHOSTS OF PRINCES.
[To King Richard.] Dream on thy cousins smothered in the Tower.
Let us be lead within thy bosom, Richard,
And weigh thee down to ruin, shame, and death;
Thy nephews’ souls bid thee despair and die.
[To Richmond.] Sleep, Richmond, sleep in peace, and wake in joy;
Good angels guard thee from the boar’s annoy.
Live, and beget a happy race of kings;
Edward’s unhappy sons do bid thee flourish.

GHOSTS OF PRINCES.
[To King Richard.] Dream of your cousins who were killed in the Tower.
Let us be embraced within you, Richard,
And drag you down to ruin, shame, and death;
Your nephews' souls urge you to despair and die.
[To Richmond.] Sleep, Richmond, sleep peacefully, and wake joyfully;
Good angels protect you from the boar's threat.
Live, and have a happy lineage of kings;
Edward’s tragic sons wish you success.

[Exeunt.]

[Exit.]

Enter the Ghost of Lady Anne, his wife.

Enter the Ghost of Lady Anne, his wife.

GHOST OF ANNE.
[To King Richard.] Richard, thy wife, that wretched Anne thy wife,
That never slept a quiet hour with thee,
Now fills thy sleep with perturbations.
Tomorrow in the battle think on me,
And fall thy edgeless sword. Despair and die!
[To Richmond.] Thou quiet soul, sleep thou a quiet sleep;
Dream of success and happy victory.
Thy adversary’s wife doth pray for thee.

GHOST OF ANNE.
[To King Richard.] Richard, your wife, that miserable Anne your wife,
Who never had a peaceful moment with you,
Now disturbs your sleep with anxiety.
Tomorrow in battle, remember me,
And let your useless sword drop. Despair and die!
[To Richmond.] You calm soul, may you sleep peacefully;
Dream of success and joyous victory.
Your opponent’s wife is praying for you.

[Exit.]

[Leave.]

Enter the Ghost of Buckingham.

Enter the Ghost of Buckingham.

GHOST OF BUCKINGHAM.
[To King Richard.] The first was I that helped thee to the crown;
The last was I that felt thy tyranny.
O, in the battle think on Buckingham,
And die in terror of thy guiltiness.
Dream on, dream on of bloody deeds and death.
Fainting, despair; despairing, yield thy breath.
[To Richmond.] I died for hope ere I could lend thee aid,
But cheer thy heart, and be thou not dismayed.
God and good angels fight on Richmond’s side;
And Richard fall in height of all his pride.

GHOST OF BUCKINGHAM.
[To King Richard.] I was the first to help you to the crown;
I was the last to suffer under your tyranny.
Oh, in battle remember Buckingham,
And die in fear of your guilt.
Keep dreaming of bloody deeds and death.
Fainting, despair; in despair, let your breath go.
[To Richmond.] I died with hope before I could help you,
But lift your spirits and don’t be discouraged.
God and good angels are fighting for Richmond;
And may Richard fall at the peak of his pride.

[Exit.]

[Leave.]

[King Richard starts up out of his dream.]

[King Richard wakes up from his dream.]

KING RICHARD.
Give me another horse! Bind up my wounds!
Have mercy, Jesu!—Soft! I did but dream.
O coward conscience, how dost thou afflict me!
The lights burn blue; it is now dead midnight.
Cold fearful drops stand on my trembling flesh.
What do I fear? Myself? There’s none else by.
Richard loves Richard, that is, I am I.
Is there a murderer here? No. Yes, I am.
Then fly. What, from myself? Great reason why,
Lest I revenge. What, myself upon myself?
Alack, I love myself. Wherefore? For any good
That I myself have done unto myself?
O, no, alas, I rather hate myself
For hateful deeds committed by myself.
I am a villain. Yet I lie, I am not.
Fool, of thyself speak well. Fool, do not flatter.
My conscience hath a thousand several tongues,
And every tongue brings in a several tale,
And every tale condemns me for a villain.
Perjury, perjury, in the highest degree;
Murder, stern murder, in the direst degree;
All several sins, all used in each degree,
Throng to the bar, crying all “Guilty, guilty!”
I shall despair. There is no creature loves me,
And if I die no soul will pity me.
And wherefore should they, since that I myself
Find in myself no pity to myself?
Methought the souls of all that I had murdered
Came to my tent, and everyone did threat
Tomorrow’s vengeance on the head of Richard.

KING RICHARD.
Give me another horse! Wrap up my wounds!
Have mercy, Jesus!—Wait! I was just dreaming.
Oh cowardly conscience, how you torment me!
The lights burn blue; it’s dead of night.
Cold, fearful drops stand on my trembling skin.
What do I fear? Myself? There’s no one else here.
Richard loves Richard, which means, I am me.
Is there a murderer here? No. Yes, it’s me.
Then run away. What, from myself? Good reason why,
Lest I seek revenge. What, myself against myself?
Alas, I love myself. Why? For any good
That I have done for myself?
Oh, no, I’d rather hate myself
For the awful things I’ve done to myself.
I am a villain. Yet I lie; I’m not.
Fool, speak well of yourself. Fool, don’t flatter.
My conscience has a thousand different voices,
And each voice tells a different story,
And every story condemns me as a villain.
Perjury, perjury, at the highest level;
Murder, cold blooded murder, in the worst way;
All these sins, each one in its own way,
Crowd to the stand, all shouting “Guilty, guilty!”
I will despair. No one loves me,
And if I die, no soul will feel sorry for me.
And why should they, when I myself
Find no pity for myself?
I thought the souls of all the people I’ve murdered
Came to my tent, and every one threatened
Tomorrow’s revenge on Richard’s head.

Enter Ratcliffe.

Enter Ratcliffe.

RATCLIFFE.
My lord!

RATCLIFFE.
My lord!

KING RICHARD.
Zounds! Who’s there?

KING RICHARD.
Wow! Who's there?

RATCLIFFE.
Ratcliffe, my lord; ’tis I. The early village cock
Hath twice done salutation to the morn;
Your friends are up and buckle on their armour.

RATCLIFFE.
Ratcliffe, my lord; it’s me. The village rooster
Has crowed twice to greet the morning;
Your friends are up and getting their armor on.

KING RICHARD.
O Ratcliffe, I have dreamed a fearful dream!
What think’st thou, will our friends prove all true?

KING RICHARD.
Oh Ratcliffe, I had a terrifying dream!
What do you think, will all our friends be loyal?

RATCLIFFE.
No doubt, my lord.

No doubt, my lord.

KING RICHARD.
O Ratcliffe, I fear, I fear!

KING RICHARD.
Oh Ratcliffe, I'm scared, I'm scared!

RATCLIFFE.
Nay, good my lord, be not afraid of shadows.

RATCLIFFE.
No, my lord, don't be afraid of shadows.

KING RICHARD.
By the apostle Paul, shadows tonight
Have struck more terror to the soul of Richard
Than can the substance of ten thousand soldiers
Armed in proof and led by shallow Richmond.
’Tis not yet near day. Come, go with me.
Under our tents I’ll play the eavesdropper,
To see if any mean to shrink from me.

KING RICHARD.
By the apostle Paul, the shadows tonight
Have instilled more fear in Richard’s soul
Than the real presence of ten thousand soldiers
Ready for battle and led by weak Richmond.
It’s not dawn yet. Come, let’s go.
Under our tents, I’ll listen in,
To see if anyone plans to back down from me.

[Exeunt Richard and Ratcliffe.]

[Exit Richard and Ratcliffe.]

Enter the Lords to Richmond in his tent.

Enter the Lords to Richmond in his tent.

LORDS.
Good morrow, Richmond.

Lords.
Good morning, Richmond.

RICHMOND.
Cry mercy, lords and watchful gentlemen,
That you have ta’en a tardy sluggard here.

RICHMOND.
Please show some mercy, lords and attentive gentlemen,
For you have encountered a late and lazy person here.

LORDS.
How have you slept, my lord?

LORDS.
How did you sleep, my lord?

RICHMOND.
The sweetest sleep and fairest-boding dreams
That ever entered in a drowsy head
Have I since your departure had, my lords.
Methought their souls whose bodies Richard murdered
Came to my tent and cried on victory.
I promise you, my heart is very jocund
In the remembrance of so fair a dream.
How far into the morning is it, lords?

RICHMOND.
The sweetest sleep and best dreams
That ever visited a sleepy mind
Have I had since you left, my lords.
I thought the souls of those Richard killed
Came to my tent and called for victory.
I assure you, my heart feels very joyful
Thinking back on such a wonderful dream.
How much longer until morning, lords?

LORDS.
Upon the stroke of four.

Lords.
At four o'clock.

RICHMOND.
Why, then ’tis time to arm and give direction.

RICHMOND.
Well, then it's time to get ready and take charge.

His oration to his soldiers.

His speech to his soldiers.

More than I have said, loving countrymen,
The leisure and enforcement of the time
Forbids to dwell upon. Yet remember this:
God, and our good cause, fight upon our side;
The prayers of holy saints and wronged souls,
Like high-reared bulwarks, stand before our faces.
Richard except, those whom we fight against
Had rather have us win than him they follow.
For what is he they follow? Truly, gentlemen,
A bloody tyrant and a homicide;
One raised in blood, and one in blood established;
One that made means to come by what he hath,
And slaughtered those that were the means to help him;
A base foul stone, made precious by the foil
Of England’s chair, where he is falsely set;
One that hath ever been God’s enemy.
Then, if you fight against God’s enemy,
God will, in justice, ward you as his soldiers;
If you do sweat to put a tyrant down,
You sleep in peace, the tyrant being slain;
If you do fight against your country’s foes,
Your country’s fat shall pay your pains the hire;
If you do fight in safeguard of your wives,
Your wives shall welcome home the conquerors;
If you do free your children from the sword,
Your children’s children quits it in your age.
Then, in the name of God and all these rights,
Advance your standards, draw your willing swords.
For me, the ransom of my bold attempt
Shall be this cold corpse on the earth’s cold face;
But if I thrive, the gain of my attempt
The least of you shall share his part thereof.
Sound drums and trumpets boldly and cheerfully!
God, and Saint George! Richmond and victory!

More than I've said, fellow countrymen,
The current circumstances
Don't allow for lengthy discussion. But remember this:
God and our righteous cause are on our side;
The prayers of holy saints and wronged souls,
Like strong walls, stand before us.
Except for Richard, those we fight against
Would prefer us to win rather than him.
For what is he that they follow? Truly, gentlemen,
A bloody tyrant and a murderer;
One born in blood, and one built on blood;
One who used violence to get what he has,
And killed those who helped him;
A dirty, worthless stone, made valuable only by the shine
Of England's throne, where he is falsely placed;
One who has always been an enemy of God.
So, if you fight against God's enemy,
God will, in justice, protect you as His soldiers;
If you struggle to take down a tyrant,
You will rest easy, the tyrant being dead;
If you fight against your country's enemies,
Your country will reward you for your efforts;
If you fight to protect your wives,
Your wives will welcome home the victors;
If you free your children from danger,
Your grandchildren will repay you in your old age.
Then, in the name of God and all these rights,
Raise your standards, draw your eager swords.
As for me, the reward for my bold effort
Will be this cold body on the earth's cold surface;
But if I succeed, the benefits of my effort
Will be shared by each of you.
Sound drums and trumpets, bravely and joyfully!
God, and Saint George! Richmond and victory!

[Exeunt.]

[Exit.]

Enter King Richard, Ratcliffe and Soldiers.

Enter King Richard, Ratcliffe and Soldiers.

KING RICHARD.
What said Northumberland as touching Richmond?

KING RICHARD.
What did Northumberland say about Richmond?

RATCLIFFE.
That he was never trained up in arms.

RATCLIFFE.
That he was never trained to fight.

KING RICHARD.
He said the truth. And what said Surrey then?

KING RICHARD.
He spoke the truth. So what did Surrey say then?

RATCLIFFE.
He smiled, and said, “The better for our purpose.”

RATCLIFFE.
He smiled and said, “That works better for what we need.”

KING RICHARD.
He was in the right, and so indeed it is.

KING RICHARD.
He was correct, and that's the truth.

[The clock striketh.]

The clock strikes.

Tell the clock there. Give me a calendar.
Who saw the sun today?

Tell the clock over there. Hand me a calendar.
Who saw the sun today?

RATCLIFFE.
Not I, my lord.

RATCLIFFE.
Not me, my lord.

KING RICHARD.
Then he disdains to shine, for by the book
He should have braved the east an hour ago.
A black day will it be to somebody.
Ratcliffe!

KING RICHARD.
Then he refuses to shine, because according to the book
He should have faced the east an hour ago.
It will be a dark day for someone.
Ratcliffe!

RATCLIFFE.
My lord?

RATCLIFFE.
My lord?

KING RICHARD.
The sun will not be seen today!
The sky doth frown and lour upon our army.
I would these dewy tears were from the ground.
Not shine today? Why, what is that to me
More than to Richmond? For the selfsame heaven
That frowns on me looks sadly upon him.

KING RICHARD.
The sun isn’t going to show up today!
The sky is gloomy and dark over our army.
I wish these tears were just from the ground.
Not shining today? What does that matter to me
More than to Richmond? Because the same sky
That frowns at me looks just as sad at him.

Enter Norfolk.

Enter Norfolk.

NORFOLK.
Arm, arm, my lord. The foe vaunts in the field.

NORFOLK.
Get ready, my lord. The enemy is boasting on the battlefield.

KING RICHARD.
Come, bustle, bustle! Caparison my horse.
Call up Lord Stanley; bid him bring his power.
I will lead forth my soldiers to the plain,
And thus my battle shall be ordered:
My foreward shall be drawn out all in length,
Consisting equally of horse and foot;
Our archers shall be placed in the midst.
John Duke of Norfolk, Thomas Earl of Surrey,
Shall have the leading of this foot and horse.
They thus directed, we will follow
In the main battle, whose puissance on either side
Shall be well winged with our chiefest horse.
This, and Saint George to boot! What think’st thou, Norfolk?

KING RICHARD.
Come on, hurry up! Get my horse ready.
Call Lord Stanley and tell him to bring his forces.
I’m going to lead my soldiers to the battlefield,
And this is how we’ll set up the battle:
My front line will be stretched out in full,
With an equal mix of cavalry and infantry;
Our archers will be positioned in the center.
John Duke of Norfolk, Thomas Earl of Surrey,
Will be in charge of this infantry and cavalry.
With them in place, we’ll follow
In the main battle, which will be well supported by our top horsemen.
This, and God bless Saint George! What do you think, Norfolk?

NORFOLK.
A good direction, warlike sovereign.

NORFOLK.
A strong leader, warrior king.

[He sheweth him a paper.]

He shows him a paper.

This found I on my tent this morning.

This is what I found on my tent this morning.

KING RICHARD.
[Reads.] “Jockey of Norfolk, be not too bold.
For Dickon thy master is bought and sold.”
A thing devised by the enemy.
Go, gentlemen, every man unto his charge.
Let not our babbling dreams affright our souls;
Conscience is but a word that cowards use,
Devised at first to keep the strong in awe.
Our strong arms be our conscience, swords our law.
March on. Join bravely. Let us to it pell-mell,
If not to heaven, then hand in hand to hell.

KING RICHARD.
[Reads.] “Jockey of Norfolk, don't be too cocky.
Because Dickon, your master, has been bought and sold.”
It's a plan made by the enemy.
Go, gentlemen, everyone to your duty.
Don’t let our idle dreams scare our spirits;
Conscience is just a word used by cowards,
Created initially to keep the strong in check.
Our strong arms are our conscience, swords our law.
March on. Join in courage. Let’s go at it head-on,
If not to heaven, then hand in hand to hell.

His oration to his army.

His speech to his army.

What shall I say more than I have inferred?
Remember whom you are to cope withal,
A sort of vagabonds, rascals, and runaways,
A scum of Bretons and base lackey peasants,
Whom their o’er-cloyed country vomits forth
To desperate adventures and assured destruction.
You sleeping safe, they bring to you unrest;
You having lands, and blessed with beauteous wives,
They would restrain the one, distain the other.
And who doth lead them but a paltry fellow,
Long kept in Brittany at our mother’s cost?
A milksop, one that never in his life
Felt so much cold as over-shoes in snow?
Let’s whip these stragglers o’er the seas again,
Lash hence these overweening rags of France,
These famished beggars, weary of their lives,
Who, but for dreaming on this fond exploit,
For want of means, poor rats, had hanged themselves.
If we be conquered, let men conquer us,
And not these bastard Bretons, whom our fathers
Have in their own land beaten, bobbed, and thumped,
And in record left them the heirs of shame.
Shall these enjoy our lands? Lie with our wives,
Ravish our daughters?

What more can I say than what I've already implied?
Remember who you’re dealing with,
A bunch of vagabonds, troublemakers, and runaways,
A scum of Bretons and lowly peasants,
Who their tired country spits out
To face desperate adventures and certain destruction.
While you sleep peacefully, they bring you unrest;
You who have land and are blessed with beautiful wives,
They would take your land and disrespect your wives.
And who leads them but a worthless guy,
Long supported by our mother in Brittany?
A weakling, someone who’s never in his life
Felt cold beyond just being knee-deep in snow?
Let’s drive these stragglers back across the sea,
Send away these arrogant rags from France,
These starving beggars, tired of their existence,
Who, if they weren't imagining this silly venture,
Due to lack of resources, poor rats, would have hanged themselves.
If we’re defeated, let real men defeat us,
And not these mixed-breed Bretons, whom our fathers
Have beaten, humiliated, and punished in their own land,
Leaving them a legacy of shame.
Should they enjoy our lands? Sleep with our wives,
And violate our daughters?

[Drum afar off.]

Drum in the distance.

Hark, I hear their drum.
Fight, gentlemen of England! Fight, bold yeomen!
Draw, archers, draw your arrows to the head!
Spur your proud horses hard, and ride in blood!
Amaze the welkin with your broken staves!

Listen, I hear their drum.
Fight, gentlemen of England! Fight, brave farmers!
Draw, archers, pull your arrows back!
Kick your proud horses hard, and ride through blood!
Astonish the sky with your shattered staffs!

Enter a Messenger.

Enter a Messenger.

What says Lord Stanley? Will he bring his power?

What does Lord Stanley say? Is he going to bring his power?

MESSENGER.
My lord, he doth deny to come.

MESSENGER.
My lord, he refuses to come.

KING RICHARD.
Off with his son George’s head!

KING RICHARD.
Cut off his son George’s head!

NORFOLK.
My lord, the enemy is past the marsh.
After the battle let George Stanley die.

NORFOLK.
My lord, the enemy has crossed the marsh.
After the battle, let George Stanley die.

KING RICHARD.
A thousand hearts are great within my bosom.
Advance our standards! Set upon our foes!
Our ancient word of courage, fair Saint George,
Inspire us with the spleen of fiery dragons!
Upon them! Victory sits on our helms.

KING RICHARD.
A thousand hearts beat strong within me.
Raise our flags! Attack our enemies!
Our traditional call to bravery, noble Saint George,
Inspire us with the fury of fierce dragons!
Let’s go! Victory is upon us.

[Exeunt.]

[Exit.]

SCENE IV. Another part of the Field

Alarum. Excursions. Enter Norfolk and Soldiers; to him Catesby.

Alarum. Excursions. Enter Norfolk and Soldiers; to him Catesby.

CATESBY.
Rescue, my lord of Norfolk, rescue, rescue!
The King enacts more wonders than a man,
Daring an opposite to every danger.
His horse is slain, and all on foot he fights,
Seeking for Richmond in the throat of death.
Rescue, fair lord, or else the day is lost!

CATESBY.
Help, my lord of Norfolk, help, help!
The King is performing more amazing feats than any man,
Facing every danger head-on.
His horse is down, and he fights on foot,
Searching for Richmond in the face of death.
Help, kind lord, or the day is lost!

[Exeunt Norfolk and Soldiers.]

[Norfolk and Soldiers exit.]

Alarum. Enter King Richard.

Alert. Enter King Richard.

KING RICHARD.
A horse! A horse! My kingdom for a horse!

KING RICHARD.
A horse! A horse! My kingdom for a horse!

CATESBY.
Withdraw, my lord; I’ll help you to a horse.

CATESBY.
Step back, my lord; I’ll get you a horse.

KING RICHARD.
Slave, I have set my life upon a cast,
And I will stand the hazard of the die.
I think there be six Richmonds in the field;
Five have I slain today instead of him.
A horse! A horse! My kingdom for a horse!

KING RICHARD.
I’ve put everything on the line,
And I’m willing to take the risk.
I believe there are six Richmonds out there;
I’ve killed five of them today instead of him.
A horse! A horse! My kingdom for a horse!

[Exeunt.]

[Exit.]

SCENE V. Another part of the Field

Alarum. Enter King Richard and Richmond. They fight. Richard is slain. Then retreat being sounded. Richmond exits, and Richard’s body is carried off. Flourish. Enter Richmond, Stanley Earl of Derby, bearing the crown, with other Lords and Soldiers.

Alarum. Enter King Richard and Richmond. They fight. Richard is killed. Then the retreat is called. Richmond exits, and Richard's body is taken away. Flourish. Enter Richmond, Stan Earl of Derby, carrying the crown, along with other Lords and Soldiers.

RICHMOND.
God and your arms be praised, victorious friends!
The day is ours, the bloody dog is dead.

RICHMOND.
Thank God and your strength, victorious friends!
The day is ours, the bloody dog is gone.

STANLEY.
Courageous Richmond, well hast thou acquit thee!
Lo, here, this long-usurped royalty
From the dead temples of this bloody wretch
Have I plucked off, to grace thy brows withal.
Wear it, enjoy it, and make much of it.

STANLEY.
Brave Richmond, you’ve done well!
Look, here, this long-held crown
From the lifeless remains of this bloody tyrant
I have taken to adorn your head.
Wear it, enjoy it, and cherish it.

RICHMOND.
Great God of heaven, say Amen to all!
But tell me, is young George Stanley living?

RICHMOND.
Great God in heaven, say Amen to everything!
But tell me, is young George Stanley alive?

STANLEY.
He is, my lord, and safe in Leicester town,
Whither, if it please you, we may now withdraw us.

STANLEY.
He is, my lord, and safe in Leicester,
Where, if it pleases you, we can now go.

RICHMOND.
What men of name are slain on either side?

RICHMOND.
Which well-known men have been killed on either side?

STANLEY.
John, Duke of Norfolk, Walter, Lord Ferrers,
Sir Robert Brakenbury, and Sir William Brandon.

STANLEY.
John, Duke of Norfolk, Walter, Lord Ferrers,
Sir Robert Brakenbury, and Sir William Brandon.

RICHMOND.
Inter their bodies as becomes their births.
Proclaim a pardon to the soldiers fled
That in submission will return to us.
And then, as we have ta’en the sacrament,
We will unite the white rose and the red.
Smile heaven upon this fair conjunction,
That long have frowned upon their enmity.
What traitor hears me and says not Amen?
England hath long been mad, and scarred herself:
The brother blindly shed the brother’s blood;
The father rashly slaughtered his own son;
The son, compelled, been butcher to the sire.
All this divided York and Lancaster,
Divided in their dire division.
O, now let Richmond and Elizabeth,
The true succeeders of each royal house,
By God’s fair ordinance conjoin together,
And let their heirs, God, if Thy will be so,
Enrich the time to come with smoothed-faced peace,
With smiling plenty, and fair prosperous days.
Abate the edge of traitors, gracious Lord,
That would reduce these bloody days again,
And make poor England weep in streams of blood.
Let them not live to taste this land’s increase,
That would with treason wound this fair land’s peace.
Now civil wounds are stopped, peace lives again.
That she may long live here, God say Amen.

RICHMOND.
Bury them as befits their rank.
Offer a pardon to the soldiers who fled
And will return to us in submission.
Then, as we’ve taken the sacrament,
We will unite the white rose and the red.
May heaven smile on this fair union,
That has long frowned upon their conflict.
What traitor hears me and doesn’t say Amen?
England has long been mad and hurt herself:
Brother blindly shed brother's blood;
Father carelessly slaughtered his own son;
The son, forced, became a butcher to his father.
All this separated York and Lancaster,
Divided in their dire division.
O, now let Richmond and Elizabeth,
The rightful heirs of each royal house,
By God’s fair plan come together,
And let their heirs, if it’s Your will, God,
Bless the future with lasting peace,
With abundance and prosperous days.
Diminish the threat of traitors, gracious Lord,
Who would bring back these bloody days,
And make poor England weep in rivers of blood.
Let them not live to enjoy this land’s prosperity,
Who would ruin this fair land’s peace with treason.
Now that civil wounds are healed, peace lives again.
May she long thrive here, God say Amen.

[Exeunt.]

[Exit.]


Download ePUB

If you like this ebook, consider a donation!