This is a modern-English version of The Tragedy of King Lear, originally written by Shakespeare, William.
It has been thoroughly updated, including changes to sentence structure, words, spelling,
and grammar—to ensure clarity for contemporary readers, while preserving the original spirit and nuance. If
you click on a paragraph, you will see the original text that we modified, and you can toggle between the two versions.
Scroll to the bottom of this page and you will find a free ePUB download link for this book.

THE TRAGEDY OF KING LEAR
by William Shakespeare
Contents
Dramatis Personæ
LEAR, King of Britain.
GONERIL, eldest daughter to Lear.
REGAN, second daughter to Lear.
CORDELIA, youngest daughter to Lear.
DUKE of ALBANY, married to Goneril.
DUKE of CORNWALL, married to Regan.
KING of FRANCE.
DUKE of BURGUNDY.
EARL of GLOUCESTER.
EDGAR, elder son to Gloucester.
EDMUND, younger bastard son to Gloucester.
EARL of KENT.
FOOL.
OSWALD, steward to Goneril.
CURAN, a Courtier.
OLD MAN, Tenant to Gloucester.
Physician.
An Officer employed by Edmund.
Gentleman, attendant on Cordelia.
A Herald.
Servants to Cornwall.
LEAR, King of Britain.
GONERIL, Lear's oldest daughter.
REGAN, Lear's second daughter.
CORDELIA, Lear's youngest daughter.
DUKE of ALBANY, married to Goneril.
DUKE of CORNWALL, married to Regan.
KING of FRANCE.
DUKE of BURGUNDY.
EARL of GLOUCESTER.
EDGAR, Gloucester's older son.
EDMUND, Gloucester's younger illegitimate son.
EARL of KENT.
FOOL.
OSWALD, Goneril's steward.
CURAN, a courtier.
OLD MAN, Gloucester's tenant.
Physician.
An officer working for Edmund.
Gentleman, attendant to Cordelia.
A herald.
Servants to Cornwall.
Knights attending on the King, Officers, Messengers, Soldiers and Attendants.
Knights serving the King, Officers, Messengers, Soldiers, and Attendants.
SCENE: Britain
ACT I
SCENE I. A Room of State in King Lear’s Palace
Enter Kent, Gloucester and Edmund.
Enter Kent, Gloucester and Edmund.
KENT.
I thought the King had more affected the Duke of Albany than Cornwall.
KENT.
I thought the King preferred the Duke of Albany over Cornwall.
GLOUCESTER.
It did always seem so to us; but now, in the division of the kingdom, it
appears not which of the Dukes he values most, for qualities are so weighed
that curiosity in neither can make choice of either’s moiety.
GLOUCESTER.
It always seemed that way to us; but now, with the kingdom divided, it’s unclear which Duke he values more, since the qualities are balanced in such a way that neither curiosity can choose between their parts.
KENT.
Is not this your son, my lord?
KENT.
Is this not your son, my lord?
GLOUCESTER.
His breeding, sir, hath been at my charge: I have so often
blush’d to acknowledge him that now I am braz’d to’t.
GLOUCESTER.
I’ve paid for his upbringing, sir; I’ve been so embarrassed to admit it that now I’m totally over it.
KENT.
I cannot conceive you.
KENT.
I can't understand you.
GLOUCESTER.
Sir, this young fellow’s mother could; whereupon she grew
round-wombed, and had indeed, sir, a son for her cradle ere she
had a husband for her bed. Do you smell a fault?
GLOUCESTER.
Sir, this young man's mother could; as a result, she became pregnant and actually had a son in her cradle before she had a husband for her bed. Do you notice a problem?
KENT.
I cannot wish the fault undone, the issue of it being so proper.
KENT.
I can't wish the mistake away, especially since the result is so fitting.
GLOUCESTER.
But I have a son, sir, by order of law, some year elder than
this, who yet is no dearer in my account: though this knave came
something saucily to the world before he was sent for, yet was
his mother fair; there was good sport at his making, and the
whoreson must be acknowledged. Do you know this noble gentleman,
Edmund?
GLOUCESTER.
But I have a son, sir, by law, who is some years older than this one, and he isn’t any more valuable to me: even though this little brat showed up a bit too early, his mother was lovely; there was quite the story behind his conception, and the scoundrel needs to be recognized. Do you know this noble gentleman, Edmund?
EDMUND.
No, my lord.
EDMUND.
No, sir.
GLOUCESTER.
My Lord of Kent: remember him hereafter as my honourable friend.
GLOUCESTER.
My Lord of Kent: think of him as my respected friend from now on.
EDMUND.
My services to your lordship.
EDMUND.
I'm at your service, my lord.
KENT.
I must love you, and sue to know you better.
KENT.
I really want to love you and get to know you better.
EDMUND.
Sir, I shall study deserving.
EDMUND.
Sir, I will study deserving.
GLOUCESTER.
He hath been out nine years, and away he shall again. The King
is coming.
GLOUCESTER.
He’s been away for nine years, and he’ll be leaving again. The King is coming.
[Sennet within.]
Sennet inside.
Enter Lear, Cornwall, Albany, Goneril, Regan, Cordelia and Attendants.
Enter Lear, Cornwall, Albany, Goneril, Regan, Cordelia and Attendants.
LEAR.
Attend the lords of France and Burgundy,
Gloucester.
LEAR.
Meet with the lords of France and Burgundy,
Gloucester.
GLOUCESTER.
I shall, my lord.
GLOUCESTER.
Sure thing, my lord.
[Exeunt Gloucester and Edmund.]
[Exit Gloucester and Edmund.]
LEAR.
Meantime we shall express our darker purpose.
Give me the map there. Know that we have divided
In three our kingdom: and ’tis our fast intent
To shake all cares and business from our age;
Conferring them on younger strengths, while we
Unburden’d crawl toward death. Our son of Cornwall,
And you, our no less loving son of Albany,
We have this hour a constant will to publish
Our daughters’ several dowers, that future strife
May be prevented now. The princes, France and Burgundy,
Great rivals in our youngest daughter’s love,
Long in our court have made their amorous sojourn,
And here are to be answer’d. Tell me, my daughters,—
Since now we will divest us both of rule,
Interest of territory, cares of state,—
Which of you shall we say doth love us most?
That we our largest bounty may extend
Where nature doth with merit challenge.—Goneril,
Our eldest born, speak first.
LEAR.
Meanwhile, let’s share our true intentions.
Bring me the map. Know that we have divided
Our kingdom into three: and it’s our firm intention
To let go of all responsibilities and concerns of our age;
Handing them off to younger minds while we
Unburdened, crawl towards death. Our son of Cornwall,
And you, our equally beloved son of Albany,
Right now we intend to announce
The dowries of our daughters, to prevent any future conflicts
From arising. The princes, France and Burgundy,
Great competitors for our youngest daughter’s affection,
Have long been making their romantic advances at our court,
And it’s time to respond. Tell me, my daughters,—
Since we are ready to give up our power,
The claims to land, the responsibilities of state,—
Which of you can say you loves us the most?
So that we can give our greatest rewards
Where nature deserves to be matched with merit.—Goneril,
Our eldest born, you speak first.
GONERIL.
Sir, I love you more than word can wield the matter;
Dearer than eyesight, space, and liberty;
Beyond what can be valu’d, rich or rare;
No less than life, with grace, health, beauty, honour;
As much as child e’er lov’d, or father found;
A love that makes breath poor and speech unable;
Beyond all manner of so much I love you.
GONERIL.
Sir, I love you more than words can express;
Dearer than sight, freedom, and space;
Worth more than anything valuable, precious, or rare;
No less than life itself, with grace, health, beauty, and honor;
As much as any child has ever loved or any father has found;
A love that leaves me breathless and speechless;
In every way, I love you more than I can say.
CORDELIA.
[Aside.] What shall Cordelia speak? Love, and be silent.
CORDELIA.
[Aside.] What should Cordelia say? Love, and stay quiet.
LEAR.
Of all these bounds, even from this line to this,
With shadowy forests and with champains rich’d,
With plenteous rivers and wide-skirted meads,
We make thee lady: to thine and Albany’s issue
Be this perpetual.—What says our second daughter,
Our dearest Regan, wife of Cornwall? Speak.
LEAR.
Of all these lands, from this point to that,
With dark forests and fertile fields,
With plenty of rivers and broad meadows,
We make you the lady: to you and Albany’s children
Let this be forever.—What does our second daughter,
Our beloved Regan, wife of Cornwall, say? Speak.
REGAN.
Sir, I am made of the self mettle as my sister,
And prize me at her worth. In my true heart
I find she names my very deed of love;
Only she comes too short, that I profess
Myself an enemy to all other joys
Which the most precious square of sense possesses,
And find I am alone felicitate
In your dear highness’ love.
REGAN.
Sir, I am just as strong as my sister,
And value myself at her worth. In my true heart,
I see that she recognizes my genuine love;
The only thing is, she falls a bit short, because I say
I am an enemy to all other pleasures
That the finest things in life can offer,
And I realize I am only truly happy
In your dear highness’ love.
CORDELIA.
[Aside.] Then poor Cordelia,
And yet not so; since, I am sure, my love’s
More ponderous than my tongue.
CORDELIA.
[Aside.] Then poor Cordelia,
But not really; because I know my love’s
Heavier than my words.
LEAR.
To thee and thine hereditary ever
Remain this ample third of our fair kingdom;
No less in space, validity, and pleasure
Than that conferr’d on Goneril.—Now, our joy,
Although the last and least; to whose young love
The vines of France and milk of Burgundy
Strive to be interess’d; what can you say to draw
A third more opulent than your sisters? Speak.
LEAR.
To you and your descendants, may this large third of our beautiful kingdom always belong;
No less in size, value, and enjoyment
Than what is given to Goneril.—Now, our joy,
Although the least and the last; to whose youthful love
The vineyards of France and the milk of Burgundy
Aspire to be connected; what can you say to create
A third that is more generous than your sisters'? Speak.
CORDELIA.
Nothing, my lord.
Nothing, my lord.
LEAR.
Nothing?
LEAR.
Anything?
CORDELIA.
Nothing.
Nothing.
LEAR.
Nothing will come of nothing: speak again.
LEAR.
You won't get anything from nothing: say it again.
CORDELIA.
Unhappy that I am, I cannot heave
My heart into my mouth: I love your majesty
According to my bond; no more nor less.
CORDELIA.
I'm unhappy, and I can't express
My feelings openly: I love you, your majesty,
As I’m obligated to; nothing more, nothing less.
LEAR.
How, how, Cordelia? Mend your speech a little,
Lest you may mar your fortunes.
LEAR.
How, how, Cordelia? Fix your words a bit,
So you don’t ruin your chances.
CORDELIA.
Good my lord,
You have begot me, bred me, lov’d me: I
Return those duties back as are right fit,
Obey you, love you, and most honour you.
Why have my sisters husbands if they say
They love you all? Haply, when I shall wed,
That lord whose hand must take my plight shall carry
Half my love with him, half my care and duty:
Sure I shall never marry like my sisters,
To love my father all.
CORDELIA.
My lord,
You have given me life, raised me, loved me: I
Return those duties back as is right,
Obey you, love you, and honor you the most.
Why do my sisters have husbands if they claim
They love you all? Perhaps, when I marry,
That man who takes my hand will share
Half my love with him, half my care and duty:
I’m sure I will never marry like my sisters,
To love my father completely.
LEAR.
But goes thy heart with this?
LEAR.
But does your heart agree with this?
CORDELIA.
Ay, my good lord.
Sure thing, my lord.
LEAR.
So young, and so untender?
LEAR.
So young and so unkind?
CORDELIA.
So young, my lord, and true.
CORDELIA.
So young, my lord, and genuine.
LEAR.
Let it be so, thy truth then be thy dower:
For, by the sacred radiance of the sun,
The mysteries of Hecate and the night;
By all the operation of the orbs,
From whom we do exist and cease to be;
Here I disclaim all my paternal care,
Propinquity and property of blood,
And as a stranger to my heart and me
Hold thee from this for ever. The barbarous Scythian,
Or he that makes his generation messes
To gorge his appetite, shall to my bosom
Be as well neighbour’d, pitied, and reliev’d,
As thou my sometime daughter.
LEAR.
Let it be, then your truth will be your gift:
For, by the holy light of the sun,
The secrets of Hecate and the night;
By all the forces of the stars,
From which we come into existence and fade away;
Here I renounce all my fatherly duties,
Kinship and the blood ties,
And as a stranger to my heart and me
I banish you from this forever. The savage Scythian,
Or anyone who treats his offspring like leftovers
To satisfy his cravings, will be as much a friend,
Someone to care for and help,
As you, my once beloved daughter.
KENT.
Good my liege,—
KENT.
My lord,—
LEAR.
Peace, Kent!
Come not between the dragon and his wrath.
I lov’d her most, and thought to set my rest
On her kind nursery. [To Cordelia.] Hence and avoid my sight!
So be my grave my peace, as here I give
Her father’s heart from her! Call France. Who stirs?
Call Burgundy! Cornwall and Albany,
With my two daughters’ dowers digest this third:
Let pride, which she calls plainness, marry her.
I do invest you jointly with my power,
Pre-eminence, and all the large effects
That troop with majesty. Ourself, by monthly course,
With reservation of an hundred knights,
By you to be sustain’d, shall our abode
Make with you by due turn. Only we shall retain
The name, and all the addition to a king; the sway,
Revenue, execution of the rest,
Beloved sons, be yours; which to confirm,
This coronet part between you.
LEAR.
Enough, Kent!
Don’t get in the way of the dragon and his anger.
I loved her the most and planned to rely on her caring nature.
[To Cordelia.] Get out of my sight!
May my grave be my peace, as I take
Her father’s heart away from her! Call France. Who’s moving?
Call Burgundy! Cornwall and Albany,
With my two daughters’ dowries, handle this third:
Let pride, which she calls honesty, marry her.
I give you both my power,
Authority, and all the great things
That come with being royal. I, myself, will visit monthly,
With the expectation of a hundred knights,
To be supported by you during my time here.
We will only keep
The title and all that comes with being a king; the control,
Income, and executing the rest,
Beloved sons, will be yours; to confirm this,
Share this crown between you.
[Giving the crown.]
[Crowning someone.]
KENT.
Royal Lear,
Whom I have ever honour’d as my king,
Lov’d as my father, as my master follow’d,
As my great patron thought on in my prayers.—
KENT.
King Lear,
Whom I've always respected as my king,
Loved as my father, followed as my master,
And remembered in my prayers as my great patron.—
LEAR.
The bow is bent and drawn; make from the shaft.
LEAR.
The bow is pulled back; use the arrow.
KENT.
Let it fall rather, though the fork invade
The region of my heart: be Kent unmannerly
When Lear is mad. What wouldst thou do, old man?
Think’st thou that duty shall have dread to speak,
When power to flattery bows? To plainness honour’s bound
When majesty falls to folly. Reverse thy state;
And in thy best consideration check
This hideous rashness: answer my life my judgement,
Thy youngest daughter does not love thee least;
Nor are those empty-hearted, whose low sounds
Reverb no hollowness.
KENT.
Let it happen instead, even if the fork intrudes
Into my heart: let Kent be rude
When Lear is losing his mind. What are you going to do, old man?
Do you really think that duty will hesitate to speak
When those in power bow to flattery? To be straightforward is honorable
When greatness sinks into foolishness. Change your mindset;
And with your best judgment, control
This terrible impulsiveness: stake my life on your decision,
Your youngest daughter doesn’t love you any less;
And those who seem empty inside, whose soft voices
Echo without depth.
LEAR.
Kent, on thy life, no more.
LEAR.
Kent, for your own sake, stop it.
KENT.
My life I never held but as a pawn
To wage against thine enemies; ne’er fear to lose it,
Thy safety being the motive.
KENT.
I never saw my life as anything more than a tool
To use against your enemies; I’m not afraid to lose it,
Since your safety is what really matters.
LEAR.
Out of my sight!
LEAR.
Get out of my sight!
KENT.
See better, Lear; and let me still remain
The true blank of thine eye.
KENT.
Look clearer, Lear; and let me continue to be
The true spot in your vision.
LEAR.
Now, by Apollo,—
LEAR.
Now, by Apollo,—
KENT.
Now by Apollo, King,
Thou swear’st thy gods in vain.
KENT.
Now by Apollo, King,
You swear your gods in vain.
LEAR.
O vassal! Miscreant!
LEAR.
O vassal! Villain!
[Laying his hand on his sword.]
[i]Laying his hand on his sword.[/i]
ALBANY and CORNWALL.
Dear sir, forbear!
ALBANY and CORNWALL.
Dear sir, stop!
KENT.
Kill thy physician, and the fee bestow
Upon the foul disease. Revoke thy gift,
Or, whilst I can vent clamour from my throat,
I’ll tell thee thou dost evil.
KENT.
Kill your doctor, and give the payment
To the awful disease. Take back your gift,
Or, while I can shout from my throat,
I’ll tell you that you’re doing wrong.
LEAR.
Hear me, recreant! on thine allegiance, hear me!
Since thou hast sought to make us break our vows,
Which we durst never yet, and with strain’d pride
To come betwixt our sentences and our power,
Which nor our nature, nor our place can bear,
Our potency made good, take thy reward.
Five days we do allot thee for provision,
To shield thee from disasters of the world;
And on the sixth to turn thy hated back
Upon our kingdom: if, on the next day following,
Thy banish’d trunk be found in our dominions,
The moment is thy death. Away! By Jupiter,
This shall not be revok’d.
LEAR.
Listen to me, coward! On your loyalty, hear me!
Since you’ve tried to make us break our vows,
Which we’ve never dared to do, and with forced arrogance
To come between our words and our power,
Which neither our nature nor our status can accept,
Having established our strength, take your punishment.
We give you five days to prepare,
To protect you from the disasters of the world;
And by the sixth day, turn your hated back
On our kingdom: if, on the following day,
Your banished self is found in our territory,
It will mean your death. Now go! By Jupiter,
This will not be undone.
KENT.
Fare thee well, King: sith thus thou wilt appear,
Freedom lives hence, and banishment is here.
[To Cordelia.] The gods to their dear shelter take thee, maid,
That justly think’st and hast most rightly said!
[To Goneril and Regan.] And your large speeches may your deeds
approve,
That good effects may spring from words of love.
Thus Kent, O princes, bids you all adieu;
He’ll shape his old course in a country new.
KENT.
Farewell, King: since you choose to show yourself like this,
Freedom is gone, and exile is here.
[To Cordelia.] May the gods take you to their safe haven, dear maid,
You who think rightly and have spoken the truth!
[To Goneril and Regan.] And may your grand speeches be matched by your actions,
So that good results may come from words of love.
Thus Kent, O princes, says goodbye to you all;
He will follow his old path in a new country.
[Exit.]
[Leave.]
Flourish. Re-enter Gloucester, with France, Burgundy and Attendants.
Flourish. Re-enter Gloucester, with France, Burgundy and Attendants.
CORDELIA.
Here’s France and Burgundy, my noble lord.
CORDELIA.
Here’s France and Burgundy, my esteemed lord.
LEAR.
My Lord of Burgundy,
We first address toward you, who with this king
Hath rivall’d for our daughter: what in the least
Will you require in present dower with her,
Or cease your quest of love?
LEAR.
My Lord of Burgundy,
We first turn to you, who along with this king
Has competed for our daughter: what will you require
as a present dowry for her,
or will you give up your pursuit of love?
BURGUNDY.
Most royal majesty,
I crave no more than hath your highness offer’d,
Nor will you tender less.
BURGUNDY.
Most royal majesty,
I ask for nothing more than what your highness has offered,
Nor will you give less.
LEAR.
Right noble Burgundy,
When she was dear to us, we did hold her so;
But now her price is fall’n. Sir, there she stands:
If aught within that little-seeming substance,
Or all of it, with our displeasure piec’d,
And nothing more, may fitly like your grace,
She’s there, and she is yours.
LEAR.
Noble Burgundy,
When she was precious to us, we valued her so;
But now her worth has dropped. Sir, there she is:
If there’s anything in that seemingly small presence,
Or all of it, that, because of our displeasure,
Is still good enough for you,
She’s here, and she’s yours.
BURGUNDY.
I know no answer.
BURGUNDY.
I have no answer.
LEAR.
Will you, with those infirmities she owes,
Unfriended, new adopted to our hate,
Dower’d with our curse, and stranger’d with our oath,
Take her or leave her?
LEAR.
Will you, with her weaknesses that she has,
Unfriended, now accepted into our hatred,
Cursed by us, and bound by our promise,
Take her or leave her?
BURGUNDY.
Pardon me, royal sir;
Election makes not up in such conditions.
BURGUNDY.
Excuse me, your royal highness;
An election doesn't take place under these circumstances.
LEAR.
Then leave her, sir; for, by the power that made me,
I tell you all her wealth. [To France] For you, great king,
I would not from your love make such a stray
To match you where I hate; therefore beseech you
T’avert your liking a more worthier way
Than on a wretch whom nature is asham’d
Almost t’acknowledge hers.
LEAR.
Then leave her, sir; for, by the power that made me,
I tell you all her wealth. [To France] For you, great king,
I wouldn't stray from your love like this
To match you with someone I despise; therefore, I beg you
To redirect your affection to someone more deserving
Than to a worthless person whom nature is almost ashamed
To acknowledge as her own.
FRANCE.
This is most strange,
That she, who even but now was your best object,
The argument of your praise, balm of your age,
The best, the dearest, should in this trice of time
Commit a thing so monstrous, to dismantle
So many folds of favour. Sure her offence
Must be of such unnatural degree
That monsters it, or your fore-vouch’d affection
Fall into taint; which to believe of her
Must be a faith that reason without miracle
Should never plant in me.
FRANCE.
This is really strange,
That she, who just moments ago was your greatest treasure,
The reason for your admiration, the comfort of your life,
The best and the dearest, should in such a short time
Do something so outrageous, to tear apart
So many layers of favor. Surely her wrongdoing
Must be so unnatural
That it makes her a monster, or your previously stated love
Is tainted; to believe that of her
Would require a kind of faith that reason alone, without a miracle,
Should never establish in me.
CORDELIA.
I yet beseech your majesty,
If for I want that glib and oily art
To speak and purpose not; since what I well intend,
I’ll do’t before I speak,—that you make known
It is no vicious blot, murder, or foulness,
No unchaste action or dishonour’d step,
That hath depriv’d me of your grace and favour;
But even for want of that for which I am richer,
A still soliciting eye, and such a tongue
As I am glad I have not, though not to have it
Hath lost me in your liking.
CORDELIA.
I still beg you, your majesty,
If I lack that smooth and slick way
To talk and not mean what I say; since I fully intend,
I’ll do it before I say it,—that you make it clear
It’s not a wicked stain, murder, or wrongdoing,
No inappropriate act or dishonorable step,
That has made me lose your grace and favor;
But simply for lacking that for which I am richer,
A quietly pleading eye, and such a tongue
As I’m glad I don’t have, though not having it
Has cost me your approval.
LEAR.
Better thou hadst
Not been born than not to have pleas’d me better.
LEAR.
It would have been better if you had never been born than not to have made me happier.
FRANCE.
Is it but this?—a tardiness in nature
Which often leaves the history unspoke
That it intends to do? My lord of Burgundy,
What say you to the lady? Love’s not love
When it is mingled with regards that stands
Aloof from the entire point. Will you have her?
She is herself a dowry.
FRANCE.
Is this all there is?—a delay in nature
That often leaves history untold?
What do you think, Lord of Burgundy?
What do you say about the lady? Love isn’t truly love
When it’s mixed with feelings that are
Detached from the main issue. Will you take her?
She is a prize in herself.
BURGUNDY.
Royal King,
Give but that portion which yourself propos’d,
And here I take Cordelia by the hand,
Duchess of Burgundy.
BURGUNDY.
Royal King,
Just give me the part you promised,
And here I take Cordelia by the hand,
Duchess of Burgundy.
LEAR.
Nothing: I have sworn; I am firm.
LEAR.
Nothing: I’ve made my vow; I’m resolute.
BURGUNDY.
I am sorry, then, you have so lost a father
That you must lose a husband.
BURGUNDY.
I’m sorry, then, you’ve already lost a father
So now you have to lose a husband.
CORDELIA.
Peace be with Burgundy!
Since that respects of fortunes are his love,
I shall not be his wife.
CORDELIA.
Peace be with Burgundy!
Since that respect for fortune is his love,
I will not be his wife.
FRANCE.
Fairest Cordelia, that art most rich, being poor;
Most choice forsaken; and most lov’d, despis’d!
Thee and thy virtues here I seize upon:
Be it lawful, I take up what’s cast away.
Gods, gods! ’Tis strange that from their cold’st neglect
My love should kindle to inflam’d respect.
Thy dowerless daughter, King, thrown to my chance,
Is queen of us, of ours, and our fair France:
Not all the dukes of waterish Burgundy
Can buy this unpriz’d precious maid of me.
Bid them farewell, Cordelia, though unkind:
Thou losest here, a better where to find.
FRANCE.
Most beautiful Cordelia, you’re so rich, yet poor;
So cherished but abandoned; and so loved, yet despised!
I claim you and your virtues here:
If it’s allowed, I’ll take what’s been discarded.
Gods, gods! It’s strange that from their complete neglect
My love should grow to such passionate respect.
The king’s daughter, without a dowry, thrown into my hands,
Is queen of us, ours, and our fair France:
Not even all the dukes of watery Burgundy
Could ever buy this priceless girl from me.
Say goodbye to them, Cordelia, even though it’s cruel:
You may lose here, but you’ll find something better elsewhere.
LEAR.
Thou hast her, France: let her be thine; for we
Have no such daughter, nor shall ever see
That face of hers again. Therefore be gone
Without our grace, our love, our benison.
Come, noble Burgundy.
LEAR.
You have her, France: let her be yours; we
Don’t have such a daughter, nor will we ever see
Her face again. So be gone
Without our approval, our love, our blessing.
Come, noble Burgundy.
[Flourish. Exeunt Lear, Burgundy, Cornwall, Albany, Gloucester and Attendants.]
[Flourish. Exit Lear, Burgundy, Cornwall, Albany, Gloucester and Attendants.]
FRANCE.
Bid farewell to your sisters.
FRANCE.
Say goodbye to your sisters.
CORDELIA.
The jewels of our father, with wash’d eyes
Cordelia leaves you: I know you what you are;
And like a sister am most loath to call
Your faults as they are nam’d. Love well our father:
To your professed bosoms I commit him:
But yet, alas, stood I within his grace,
I would prefer him to a better place.
So farewell to you both.
CORDELIA.
I leave you with our father's jewels, my eyes washed with tears.
Cordelia knows what you are;
And like a sister, I'm reluctant to point out
Your faults as they truly are. Love our father well:
I trust him to your claimed hearts:
But still, if I were in his favor,
I would choose a better place for him.
So goodbye to you both.
REGAN.
Prescribe not us our duties.
REGAN.
Don’t tell us our duties.
GONERIL.
Let your study
Be to content your lord, who hath receiv’d you
At fortune’s alms. You have obedience scanted,
And well are worth the want that you have wanted.
GONERIL.
Focus on making your lord happy, who has taken you in
Out of the kindness of fate. You’ve fallen short in obedience,
And you truly deserve the lack that you’ve experienced.
CORDELIA.
Time shall unfold what plighted cunning hides:
Who covers faults, at last shame derides.
Well may you prosper.
CORDELIA.
Time will reveal what hidden deceit conceals:
Those who cover up their flaws will ultimately face shame.
You may do well.
FRANCE.
Come, my fair Cordelia.
FRANCE.
Come, my lovely Cordelia.
[Exeunt France and Cordelia.]
[Exit France and Cordelia.]
GONERIL.
Sister, it is not little I have to say of what most nearly appertains to us
both. I think our father will hence tonight.
GONERIL.
Sister, I have a lot to discuss about what affects us both. I believe our father will leave tonight.
REGAN.
That’s most certain, and with you; next month with us.
REGAN.
That’s definitely true, and with you; next month with us.
GONERIL.
You see how full of changes his age is; the observation we
have made of it hath not been little: he always loved our
sister most; and with what poor judgement he hath now cast her
off appears too grossly.
GONERIL.
You can see how full of changes his age is; we’ve noticed it quite a bit: he has always loved our sister the most, and how poorly he has now rejected her is glaringly obvious.
REGAN.
’Tis the infirmity of his age: yet he hath ever but slenderly
known himself.
REGAN.
It's just his old age: yet he's always had a limited understanding of himself.
GONERIL.
The best and soundest of his time hath been but rash; then must
we look from his age to receive not alone the imperfections of
long-engrafted condition, but therewithal the unruly waywardness
that infirm and choleric years bring with them.
GONERIL.
The best and most reasonable of his time has only been impulsive; so we should expect from his age not just the flaws of a long-established character, but also the unpredictable stubbornness that comes with weak and irritable years.
REGAN.
Such unconstant starts are we like to have from him as this of Kent’s
banishment.
REGAN.
We can expect unpredictable actions from him, like Kent’s banishment.
GONERIL.
There is further compliment of leave-taking between France and
him. Pray you let us hit together: if our father carry authority
with such disposition as he bears, this last surrender of his
will but offend us.
GONERIL.
There’s more flattery in saying goodbye between France and him. Please, let’s agree on this: if our father holds power with the attitude he has, this final submission of his will only upset us.
REGAN.
We shall further think of it.
REGAN.
We'll think about it some more.
GONERIL.
We must do something, and i’ th’ heat.
GONERIL.
We need to act quickly, while the emotions are still high.
[Exeunt.]
[Exit.]
SCENE II. A Hall in the Earl of Gloucester’s Castle
Enter Edmund with a letter.
Enter Edmund with a note.
EDMUND.
Thou, Nature, art my goddess; to thy law
My services are bound. Wherefore should I
Stand in the plague of custom, and permit
The curiosity of nations to deprive me?
For that I am some twelve or fourteen moonshines
Lag of a brother? Why bastard? Wherefore base?
When my dimensions are as well compact,
My mind as generous, and my shape as true
As honest madam’s issue? Why brand they us
With base? With baseness? bastardy? Base, base?
Who, in the lusty stealth of nature, take
More composition and fierce quality
Than doth within a dull stale tired bed
Go to the creating a whole tribe of fops
Got ’tween asleep and wake? Well then,
Legitimate Edgar, I must have your land:
Our father’s love is to the bastard Edmund
As to the legitimate: fine word: legitimate!
Well, my legitimate, if this letter speed,
And my invention thrive, Edmund the base
Shall top the legitimate. I grow, I prosper.
Now, gods, stand up for bastards!
EDMUND.
You, Nature, are my goddess; I’m bound to your law.
So why should I
Put up with the plague of tradition and let
The curiosity of nations hold me back?
Just because I’m about twelve or fourteen moons
Behind my brother? Why a bastard? Why base?
When my body is just as well-formed,
My mind as generous, and my shape as true
As any honest woman’s offspring? Why do they label us
As base? As inferior? As bastards? Base, base?
Who, in the lively act of nature, have
More substance and fierce quality
Than those who lie in a dull, stale, tired bed
Creating a whole bunch of fools
Born between sleep and wake? Well then,
Legitimate Edgar, I want your land:
Our father’s love is for the bastard Edmund
Just as much as for the legitimate: what a fine word: legitimate!
Well, my legitimate, if this letter works,
And my plans succeed, Edmund the bastard
Will surpass the legitimate. I’m growing, I’m thriving.
Now, gods, stand up for bastards!
Enter Gloucester.
Enter Gloucester.
GLOUCESTER.
Kent banish’d thus! and France in choler parted!
And the King gone tonight! Prescrib’d his pow’r!
Confin’d to exhibition! All this done
Upon the gad!—Edmund, how now! What news?
GLOUCESTER.
Kent's been banished like this! And France left angry!
And the King is gone tonight! His power restricted!
Confined to show! All this happened
Just like that!—Edmund, what’s going on?
EDMUND.
So please your lordship, none.
EDMUND.
So, please your lordship, none.
[Putting up the letter.]
[Posting the letter.]
GLOUCESTER.
Why so earnestly seek you to put up that letter?
GLOUCESTER.
Why are you so determined to hide that letter?
EDMUND.
I know no news, my lord.
EDMUND.
I have no news, my lord.
GLOUCESTER.
What paper were you reading?
GLOUCESTER.
What article were you reading?
EDMUND.
Nothing, my lord.
Nothing, my lord.
GLOUCESTER.
No? What needed then that terrible dispatch of it into your pocket? The
quality of nothing hath not such need to hide itself. Let’s see. Come, if
it be nothing, I shall not need spectacles.
GLOUCESTER.
No? Then why did you quickly shove it into your pocket? Nothing doesn’t have to hide itself like that. Let’s see. Come on, if it’s really nothing, I won’t need my glasses.
EDMUND.
I beseech you, sir, pardon me. It is a letter from my brother that I have not
all o’er-read; and for so much as I have perus’d, I find it not fit
for your o’er-looking.
EDMUND.
I ask you to forgive me, sir. It's a letter from my brother that I haven't read completely; and from what I have read, I don't think it's suitable for you to see.
GLOUCESTER.
Give me the letter, sir.
GLOUCESTER.
Hand me the letter, sir.
EDMUND.
I shall offend, either to detain or give it. The contents, as in
part I understand them, are to blame.
EDMUND.
I’ll upset someone, whether I hold it back or share it. The details, as far as I understand them, are at fault.
GLOUCESTER.
Let’s see, let’s see!
GLOUCESTER.
Let's check it out!
EDMUND.
I hope, for my brother’s justification, he wrote this but as an
essay, or taste of my virtue.
EDMUND.
I hope, for my brother’s sake, he wrote this as just an essay or a way to showcase my character.
GLOUCESTER.
[Reads.] ‘This policy and reverence of age makes the world
bitter to the best of our times; keeps our fortunes from us
till our oldness cannot relish them. I begin to find an idle
and fond bondage in the oppression of aged tyranny; who sways
not as it hath power, but as it is suffered. Come to me, that
of this I may speak more. If our father would sleep till I
waked him, you should enjoy half his revenue for ever, and live
the beloved of your brother EDGAR.’
Hum! Conspiracy? ‘Sleep till I wake him, you should enjoy half
his revenue.’—My son Edgar! Had he a hand to write this? A heart
and brain to breed it in? When came this to you? Who brought it?
GLOUCESTER.
[Reads.] "This way of thinking and respect for age makes the world harsh for the best of our times; it keeps our fortunes away from us until we’re too old to appreciate them. I'm starting to feel a pointless and foolish bondage in the oppression of old tyranny; it doesn’t rule with power but only as it’s allowed. Come to me, so I can talk about this more. If our father would sleep until I wake him, you would receive half his fortune forever and be the favorite of your brother EDGAR.”
Hmm! A conspiracy? “Sleep until I wake him, and you'd get half his fortune.” —My son Edgar! Could he have written this? Does he have a heart and mind to conceive it? When did this happen? Who brought it to you?
EDMUND.
It was not brought me, my lord, there’s the cunning of it. I
found it thrown in at the casement of my closet.
EDMUND.
It wasn't brought to me, my lord, that's the clever part. I found it tossed in at the window of my room.
GLOUCESTER.
You know the character to be your brother’s?
GLOUCESTER.
You recognize this character as your brother’s?
EDMUND.
If the matter were good, my lord, I durst swear it were his; but
in respect of that, I would fain think it were not.
EDMUND.
If the situation were good, my lord, I would certainly swear it was his; but considering that, I would rather believe it wasn't.
GLOUCESTER.
It is his.
GLOUCESTER.
It’s his.
EDMUND.
It is his hand, my lord; but I hope his heart is not in the
contents.
EDMUND.
It's his hand, my lord; but I hope his heart isn't in what it says.
GLOUCESTER.
Has he never before sounded you in this business?
GLOUCESTER.
Has he never brought this up with you before?
EDMUND.
Never, my lord. But I have heard him oft maintain it to be fit
that, sons at perfect age, and fathers declined, the father
should be as ward to the son, and the son manage his revenue.
EDMUND.
Never, my lord. But I've often heard him say that when sons are grown and fathers are older, the father should act like a guardian to the son, while the son manages his finances.
GLOUCESTER.
O villain, villain! His very opinion in the letter! Abhorred
villain! Unnatural, detested, brutish villain! worse than
brutish! Go, sirrah, seek him; I’ll apprehend him. Abominable
villain, Where is he?
GLOUCESTER.
Oh, what a villain! Just his thoughts in that letter! Horrible villain! Unnatural, despicable, brutish villain! Even worse than brutish! Go, you there, find him; I’ll catch him. Abominable villain, where is he?
EDMUND.
I do not well know, my lord. If it shall please you to suspend
your indignation against my brother till you can derive from him
better testimony of his intent, you should run a certain course;
where, if you violently proceed against him, mistaking his
purpose, it would make a great gap in your own honour, and shake
in pieces the heart of his obedience. I dare pawn down my life
for him, that he hath writ this to feel my affection to your
honour, and to no other pretence of danger.
EDMUND.
I’m not sure, my lord. If you could hold off your anger toward my brother until you have clearer proof of his intentions, it would be wise. If you jump to conclusions and go after him aggressively, thinking he means harm when he doesn’t, it could really damage your reputation and undermine his loyalty. I’d stake my life on the fact that he wrote this to gauge my loyalty to you, and not for any other reason.
GLOUCESTER.
Think you so?
GLOUCESTER.
You really think so?
EDMUND.
If your honour judge it meet, I will place you where you shall hear us
confer of this, and by an auricular assurance have your satisfaction,
and that without any further delay than this very evening.
EDMUND.
If you think it's appropriate, I'll put you in a position where you can listen to us discuss this, and you'll be assured in a way that satisfies you, without any more delay than this evening.
GLOUCESTER.
He cannot be such a monster.
GLOUCESTER.
He can't be that much of a monster.
EDMUND.
Nor is not, sure.
EDMUND.
It definitely is not.
GLOUCESTER.
To his father, that so tenderly and entirely loves him. Heaven
and earth! Edmund, seek him out; wind me into him, I pray you:
frame the business after your own wisdom. I would unstate myself
to be in a due resolution.
GLOUCESTER.
To his father, who loves him so tenderly and completely. Good heavens! Edmund, go find him; connect me with him, please: handle the situation however you see fit. I would give up my status to reach a proper decision.
EDMUND.
I will seek him, sir, presently; convey the business as I shall
find means, and acquaint you withal.
EDMUND.
I’ll look for him, sir, right away; I’ll handle the business as I find the opportunity and let you know.
GLOUCESTER.
These late eclipses in the sun and moon portend no good to us:
though the wisdom of Nature can reason it thus and thus, yet
nature finds itself scourged by the sequent effects. Love cools,
friendship falls off, brothers divide: in cities, mutinies; in
countries, discord; in palaces, treason; and the bond cracked
’twixt son and father. This villain of mine comes under the
prediction; there’s son against father: the King falls from
bias of nature; there’s father against child. We have seen the
best of our time. Machinations, hollowness, treachery, and all
ruinous disorders follow us disquietly to our graves. Find out
this villain, Edmund; it shall lose thee nothing; do it
carefully.—And the noble and true-hearted Kent banished! his
offence, honesty! ’Tis strange.
GLOUCESTER.
These recent eclipses of the sun and moon don’t bode well for us:
even though nature can explain it this way or that, it still suffers from the consequences. Love fades, friendships dissolve, brothers turn against each other: in cities, there’s chaos; in countries, division; in palaces, betrayal; and the connection between father and son breaks down. This villain of mine fits the description; there’s son against father: the King strays from his nature; there’s father against child. We’ve seen the best of our times. Schemes, deceit, betrayal, and all kinds of destructive troubles follow us uneasily to our graves. Find this villain, Edmund; it won’t cost you anything; do it carefully.—And the noble and true-hearted Kent has been banished! His crime? Honesty! It’s strange.
[Exit.]
[Leave.]
EDMUND.
This is the excellent foppery of the world, that, when we are
sick in fortune, often the surfeits of our own behaviour, we
make guilty of our disasters the sun, the moon, and the stars; as
if we were villains on necessity; fools by heavenly compulsion;
knaves, thieves, and treachers by spherical predominance;
drunkards, liars, and adulterers by an enforced obedience of
planetary influence; and all that we are evil in, by a divine
thrusting on. An admirable evasion of whoremaster man, to lay his
goatish disposition to the charge of a star. My father compounded
with my mother under the dragon’s tail, and my nativity was under
Ursa Major, so that it follows I am rough and lecherous. Fut! I
should have been that I am, had the maidenliest star in the
firmament twinkled on my bastardizing.
EDMUND.
This is the ridiculous nonsense of the world: when we're struggling, often because of our own bad choices, we blame our misfortunes on the sun, the moon, and the stars; as if we're forced to be villains, made fools by some heavenly pressure; crooks, thieves, and traitors because of some cosmic influence; drunks, liars, and cheaters because of some planetary force; and all our wrongdoings are someone else's fault. It's a clever way for dishonest people to shift the blame to the stars. My father made a deal with my mother during a chaotic time, and I was born under the Great Bear, so it seems I'm rough and lustful. Nonsense! I would still be who I am, even if the most virtuous star in the sky had been watching over my birth.
Enter Edgar.
Enter Edgar.
Pat! he comes, like the catastrophe of the old comedy: my cue is villainous melancholy, with a sigh like Tom o’Bedlam.—O, these eclipses do portend these divisions! Fa, sol, la, mi.
Pat! He’s coming, like a disaster from an old comedy: my role is all about villainous sadness, with a sigh like Tom o’Bedlam.—Oh, these eclipses really signal these separations! Fa, sol, la, mi.
EDGAR.
How now, brother Edmund, what serious contemplation are you in?
EDGAR.
Hey there, brother Edmund, what are you thinking about so seriously?
EDMUND.
I am thinking, brother, of a prediction I read this other day,
what should follow these eclipses.
EDMUND.
I’m thinking, brother, about a prediction I read the other day, about what is supposed to happen after these eclipses.
EDGAR.
Do you busy yourself with that?
EDGAR.
Are you worried about that?
EDMUND.
I promise you, the effects he writes of succeed unhappily: as of
unnaturalness between the child and the parent; death, dearth,
dissolutions of ancient amities; divisions in state, menaces and
maledictions against King and nobles; needless diffidences,
banishment of friends, dissipation of cohorts, nuptial breaches,
and I know not what.
EDMUND.
I promise you, the things he writes about end badly: like the unnatural rift between a child and a parent; death, scarcity, the end of long-standing friendships; divisions in the state, threats and curses against the King and nobles; unnecessary distrust, the exile of friends, the scattering of alliances, marital issues, and who knows what else.
EDGAR.
How long have you been a sectary astronomical?
EDGAR.
How long have you been an astronomy enthusiast?
EDMUND.
Come, come! when saw you my father last?
EDMUND.
Come on! When did you last see my dad?
EDGAR.
The night gone by.
EDGAR.
Last night.
EDMUND.
Spake you with him?
EDMUND.
Did you talk to him?
EDGAR.
Ay, two hours together.
EDGAR.
Yeah, two hours together.
EDMUND.
Parted you in good terms? Found you no displeasure in him, by word
nor countenance?
EDMUND.
Did you part on good terms? Did you find any displeasure in him, either in his words or in his demeanor?
EDGAR.
None at all.
EDGAR.
Not at all.
EDMUND.
Bethink yourself wherein you may have offended him: and at my
entreaty forbear his presence until some little time hath
qualified the heat of his displeasure; which at this instant so
rageth in him that with the mischief of your person it would
scarcely allay.
EDMUND.
Think about how you might have upset him; and for my sake, avoid being around him until he has cooled off a bit. Right now, he is so angry that your presence would hardly help calm him down.
EDGAR.
Some villain hath done me wrong.
EDGAR.
Someone has wronged me.
EDMUND.
That’s my fear. I pray you have a continent forbearance till the
speed of his rage goes slower; and, as I say, retire with me to
my lodging, from whence I will fitly bring you to hear my lord
speak: pray ye, go; there’s my key. If you do stir abroad, go
armed.
EDMUND.
That’s what I’m worried about. I hope you can hold on until his anger calms down; and, like I said, come back with me to my place, from where I’ll take you to hear my lord speak: please, go; here’s my key. If you go out, make sure you’re armed.
EDGAR.
Armed, brother?
EDGAR.
Armed, bro?
EDMUND.
Brother, I advise you to the best; I am no honest man
if there be any good meaning toward you: I have told you what I
have seen and heard. But faintly; nothing like the image and
horror of it: pray you, away!
EDMUND.
Brother, I'm giving you my best advice; I’m not being honest if I don’t have good intentions for you. I've shared what I've seen and heard, but it's only a shadow of the true terror of it. Please, just go!
EDGAR.
Shall I hear from you anon?
EDGAR.
Will I hear from you soon?
EDMUND.
I do serve you in this business.
EDMUND.
I'm here to help you with this.
[Exit Edgar.]
[Exit Edgar.]
A credulous father! and a brother noble,
Whose nature is so far from doing harms
That he suspects none; on whose foolish honesty
My practices ride easy! I see the business.
Let me, if not by birth, have lands by wit;
All with me’s meet that I can fashion fit.
A gullible father! And a noble brother,
Whose nature is so far from causing harm
That he doesn’t suspect anyone; on whose naive honesty
My schemes go smoothly! I understand how this works.
Let me, if not by ancestry, gain land through my cleverness;
Everything aligns with me that I can shape to fit.
[Exit.]
[Leave.]
SCENE III. A Room in the Duke of Albany’s Palace
Enter Goneril and Oswald.
Enter Goneril and Oswald.
GONERIL.
Did my father strike my gentleman for chiding of his fool?
GONERIL.
Did my dad hit my guy for blaming his fool?
OSWALD.
Ay, madam.
OSWALD.
Yes, ma'am.
GONERIL.
By day and night, he wrongs me; every hour
He flashes into one gross crime or other,
That sets us all at odds; I’ll not endure it:
His knights grow riotous, and himself upbraids us
On every trifle. When he returns from hunting,
I will not speak with him; say I am sick.
If you come slack of former services,
You shall do well; the fault of it I’ll answer.
GONERIL.
Day and night, he wrongs me; every hour
He commits one ridiculous crime or another,
That puts us all at odds; I can’t take it:
His knights are out of control, and he criticizes us
Over every little thing. When he gets back from hunting,
I won’t talk to him; just say I’m sick.
If you don’t fulfill your previous duties,
You’ll be fine; I’ll take the blame for it.
[Horns within.]
Horns inside.
OSWALD.
He’s coming, madam; I hear him.
OSWALD.
He's on his way, ma'am; I can hear him.
GONERIL.
Put on what weary negligence you please,
You and your fellows; I’d have it come to question:
If he distaste it, let him to our sister,
Whose mind and mine, I know, in that are one,
Not to be overruled. Idle old man,
That still would manage those authorities
That he hath given away! Now, by my life,
Old fools are babes again; and must be us’d
With checks as flatteries, when they are seen abus’d.
Remember what I have said.
GONERIL.
Do whatever careless thing you want,
You and your friends; I want it to be questioned:
If he doesn't like it, let him go to our sister,
Whose thoughts and mine are all in sync,
Not to be overridden. What a silly old man,
Who still wants to control those powers
That he’s already given up! Honestly,
Old fools are like babies again; and must be treated
With criticism as compliments, when they’re being misused.
Remember what I said.
OSWALD.
Very well, madam.
OSWALD.
Sure thing, ma'am.
GONERIL.
And let his knights have colder looks among you;
What grows of it, no matter; advise your fellows so;
I would breed from hence occasions, and I shall,
That I may speak. I’ll write straight to my sister
To hold my very course. Prepare for dinner.
GONERIL.
And let his knights have colder stares around you;
What comes of it doesn't matter; just let your friends know;
I want to create some situations, and I will,
So I can speak. I’ll write right to my sister
To stay on my path. Get ready for dinner.
[Exeunt.]
[They exit.]
SCENE IV. A Hall in Albany’s Palace
Enter Kent, disguised.
Enter Kent, in disguise.
KENT.
If but as well I other accents borrow,
That can my speech defuse, my good intent
May carry through itself to that full issue
For which I rais’d my likeness. Now, banish’d Kent,
If thou canst serve where thou dost stand condemn’d,
So may it come, thy master, whom thou lov’st,
Shall find thee full of labours.
KENT.
If I can take on other accents,
That might ease my speech, my good intentions
Could lead to the outcome
For which I shaped my identity. Now, banished Kent,
If you can serve while you’re stuck here,
Then may it be that your master, whom you love,
Will find you full of effort.
Horns within. Enter King Lear, Knights and Attendants.
Horns sound inside. Enter King Lear Knights, and Attendants.
LEAR.
Let me not stay a jot for dinner; go get it ready.
LEAR.
Don’t let me wait at all for dinner; go get it ready.
[Exit an Attendant.]
[Exit a Staff Member.]
How now! what art thou?
What's up! Who are you?
KENT.
A man, sir.
KENT.
A guy, sir.
LEAR.
What dost thou profess? What wouldst thou with us?
LEAR.
What do you want? What do you want from us?
KENT.
I do profess to be no less than I seem; to serve him truly that
will put me in trust; to love him that is honest; to converse
with him that is wise and says little; to fear judgement; to fight
when I cannot choose; and to eat no fish.
KENT.
I can honestly say I'm exactly what I appear to be; I will sincerely serve whoever trusts me; I will love those who are honest; I will engage with those who are wise and speak only a little; I will fear judgment; I will fight when I have no other option; and I won't eat fish.
LEAR.
What art thou?
LEAR.
What are you?
KENT.
A very honest-hearted fellow, and as poor as the King.
KENT.
A truly honest guy, and as broke as the King.
LEAR.
If thou be’st as poor for a subject as he’s for a king, thou art
poor enough. What wouldst thou?
LEAR.
If you're as poor in character as he is in power, you're poor enough. What do you want?
KENT.
Service.
KENT.
Service.
LEAR.
Who wouldst thou serve?
LEAR.
Who would you serve?
KENT.
You.
KENT.
You.
LEAR.
Dost thou know me, fellow?
LEAR.
Do you know me, friend?
KENT.
No, sir; but you have that in your countenance which I would fain
call master.
KENT.
No, sir; but you have something in your expression that I would like to call master.
LEAR.
What’s that?
LEAR.
What’s that?
KENT.
Authority.
KENT.
Authority.
LEAR.
What services canst thou do?
LEAR.
What services can you provide?
KENT.
I can keep honest counsel, ride, run, mar a curious tale in
telling it and deliver a plain message bluntly. That which
ordinary men are fit for, I am qualified in, and the best of
me is diligence.
KENT.
I can give good advice, ride, run, mess up a story when telling it, and deliver a straightforward message directly. I'm capable of what regular people are suited for, and my greatest quality is hard work.
LEAR.
How old art thou?
LEAR.
How old are you?
KENT.
Not so young, sir, to love a woman for singing; nor so old to
dote on her for anything: I have years on my back forty-eight.
KENT.
I’m not so young that I’d fall for a woman just because she can sing, nor so old that I’d obsess over her for any reason at all: I’m forty-eight years old.
LEAR.
Follow me; thou shalt serve me. If I like thee no worse after dinner, I will not
part from thee yet. Dinner, ho, dinner! Where’s my knave? my fool? Go you
and call my fool hither.
LEAR.
Follow me; you’ll serve me. If I like you just as much after dinner, I won’t let you go yet. Dinner, hey, dinner! Where’s my servant? My fool? Go and bring my fool here.
[Exit an Attendant.]
[Leave the Attendant.]
Enter Oswald.
Enter Oswald.
You, you, sirrah, where’s my daughter?
You, hey you, where's my daughter?
OSWALD.
So please you,—
OSWALD.
So please you,—
[Exit.]
[Leave.]
LEAR.
What says the fellow there? Call the clotpoll back.
LEAR.
What does that guy say? Call the idiot back.
[Exit a Knight.]
[Exit a Knight.]
Where’s my fool? Ho, I think the world’s asleep.
Where's my fool? Hey, I think the world is asleep.
Re-enter Knight.
Re-enter Knight.
How now! where’s that mongrel?
Hey, where’s that mutt?
KNIGHT.
He says, my lord, your daughter is not well.
KNIGHT.
He says, my lord, your daughter isn't doing well.
LEAR.
Why came not the slave back to me when I called him?
LEAR.
Why didn’t the servant come back to me when I called him?
KNIGHT.
Sir, he answered me in the roundest manner, he would not.
KNIGHT.
He told me very clearly that he wouldn't.
LEAR.
He would not?
LEAR.
He wouldn't?
KNIGHT.
My lord, I know not what the matter is; but to my judgement your
highness is not entertained with that ceremonious affection as
you were wont; there’s a great abatement of kindness appears as
well in the general dependants as in the Duke himself also, and
your daughter.
KNIGHT.
My lord, I’m not sure what’s going on, but it seems to me that you’re not receiving the same warm treatment you used to. There's a noticeable drop in kindness from both the Duke and your daughter, as well as among those who follow you.
LEAR.
Ha! say’st thou so?
LEAR.
Ha! you say that?
KNIGHT.
I beseech you pardon me, my lord, if I be mistaken; for my duty
cannot be silent when I think your highness wronged.
KNIGHT.
I ask for your forgiveness, my lord, if I'm wrong; for I cannot stay silent when I believe your highness is being wronged.
LEAR.
Thou but rememberest me of mine own conception: I have perceived
a most faint neglect of late; which I have rather blamed as mine
own jealous curiosity than as a very pretence and purpose of
unkindness: I will look further into’t. But where’s my fool? I
have not seen him this two days.
LEAR.
You’re just reminding me of my own thoughts: I’ve noticed a slight lack of attention lately, which I’ve more blamed on my own jealous curiosity than on any real intent to be unkind. I’ll investigate it further. But where’s my fool? I haven’t seen him in the last two days.
KNIGHT.
Since my young lady’s going into France, sir, the fool hath much
pined away.
KNIGHT.
Since my lady went to France, sir, the fool has really withered away.
LEAR.
No more of that; I have noted it well. Go you and tell my
daughter I would speak with her.
LEAR.
Enough of that; I’ve got it. Go tell my daughter I want to speak with her.
[Exit Attendant.]
Exit Attendant.
Go you, call hither my fool.
Go, get my fool here.
[Exit another Attendant.]
[Another attendant exits.]
Re-enter Oswald.
Re-enter Oswald.
O, you, sir, you, come you hither, sir: who am I, sir?
O, you, sir, come here, sir: who am I, sir?
OSWALD.
My lady’s father.
OSWALD.
My lady's dad.
LEAR.
My lady’s father! my lord’s knave: you whoreson dog! you slave! you
cur!
LEAR.
My lady’s father! my lord’s servant: you worthless scoundrel! you slave! you coward!
OSWALD.
I am none of these, my lord; I beseech your pardon.
OSWALD.
I am none of those, my lord; I ask for your forgiveness.
LEAR.
Do you bandy looks with me, you rascal?
LEAR.
Are you throwing looks at me, you scoundrel?
[Striking him.]
Hitting him.
OSWALD.
I’ll not be struck, my lord.
OSWALD.
I won't be hit, my lord.
KENT.
Nor tripp’d neither, you base football player.
KENT.
Nor did you stumble, you lowly football player.
[Tripping up his heels.]
Tripping over his feet.
LEAR.
I thank thee, fellow. Thou serv’st me, and I’ll love thee.
LEAR.
Thank you, my friend. You serve me, and I’ll love you for it.
KENT.
Come, sir, arise, away! I’ll teach you differences: away, away! If you
will measure your lubber’s length again, tarry; but away! go to; have you
wisdom? So.
KENT.
Come on, sir, get up, let’s go! I’ll show you the difference: let’s go, let’s go! If you want to see how long you are again, wait; but let’s go! Do you have any sense? Good.
[Pushes Oswald out.]
[Pushes Oswald out.]
LEAR.
Now, my friendly knave, I thank thee: there’s earnest of thy service.
LEAR.
Now, my good friend, thank you: this shows you're serious about your service.
[Giving Kent money.]
Giving Kent cash.
Enter Fool.
Enter Fool.
FOOL.
Let me hire him too; here’s my coxcomb.
FOOL.
Let me hire him too; here’s my silly hat.
[Giving Kent his cap.]
[Giving Kent his hat.]
LEAR.
How now, my pretty knave, how dost thou?
LEAR.
What's up, my cute little rascal, how are you doing?
FOOL.
Sirrah, you were best take my coxcomb.
FOOL.
Hey, you should probably wear my fool's cap.
KENT.
Why, fool?
KENT.
Why, idiot?
FOOL.
Why, for taking one’s part that’s out of favour. Nay, an thou
canst not smile as the wind sits, thou’lt catch cold shortly:
there, take my coxcomb: why, this fellow has banish’d two on’s
daughters, and did the third a blessing against his will; if
thou follow him, thou must needs wear my coxcomb. How now,
nuncle! Would I had two coxcombs and two daughters!
FOOL.
Well, it's because I'm standing up for someone who's not in favor. If you can't smile when things are going well, you'll end up getting burned soon enough: here, take my fool's cap. This guy has sent away two of his daughters and forced the third one into a blessing against her will; if you follow him, you'll definitely have to wear my fool's cap. Hey there, uncle! I wish I had two fool's caps and two daughters!
LEAR.
Why, my boy?
LEAR.
Why, my dude?
FOOL.
If I gave them all my living, I’d keep my coxcombs myself. There’s
mine; beg another of thy daughters.
FOOL.
If I gave them all my money, I’d still keep my fools to myself. Here’s mine; ask another of your daughters.
LEAR.
Take heed, sirrah, the whip.
Pay attention, sir, the whip.
FOOL.
Truth’s a dog must to kennel; he must be whipped out, when
the Lady Brach may stand by the fire and stink.
FOOL.
Truth is like a dog that must be kept in the kennel; it has to be driven away when the Lady Brach can stand by the fire and stink.
LEAR.
A pestilent gall to me!
LEAR.
A harmful annoyance to me!
FOOL.
Sirrah, I’ll teach thee a speech.
FOOL.
Hey, I'll teach you a speech.
LEAR.
Do.
LEAR.
Do.
FOOL.
Mark it, nuncle:
Have more than thou showest,
Speak less than thou knowest,
Lend less than thou owest,
Ride more than thou goest,
Learn more than thou trowest,
Set less than thou throwest;
Leave thy drink and thy whore,
And keep in-a-door,
And thou shalt have more
Than two tens to a score.
FOOL.
Listen up, Dad:
Have more than you show,
Say less than you know,
Lend less than you owe,
Travel more than you walk,
Learn more than you think,
Settle for less than you throw away;
Leave your drink and your fling,
And stay indoors,
And you’ll have more
Than twenty total.
KENT.
This is nothing, fool.
KENT.
This is nothing, idiot.
FOOL.
Then ’tis like the breath of an unfee’d lawyer, you gave me
nothing for’t. Can you make no use of nothing, nuncle?
FOOL.
Then it's like the breath of a pro bono lawyer; you didn't give me anything for it. Can you do anything with nothing, uncle?
LEAR.
Why, no, boy; nothing can be made out of nothing.
LEAR.
Why, no, kid; you can't create something from nothing.
FOOL.
[to Kent.] Prythee tell him, so much the rent of his land
comes to: he will not believe a fool.
FOOL.
[to Kent.] Please tell him, this is how much the rent of his land is: he won’t believe a fool.
LEAR.
A bitter fool.
LEAR.
A bitter idiot.
FOOL.
Dost thou know the difference, my boy, between a bitter fool and
a sweet one?
FOOL.
Do you know the difference, my boy, between a bitter fool and a sweet one?
LEAR.
No, lad; teach me.
LEAR.
No, kid; teach me.
FOOL.
That lord that counsell’d thee
To give away thy land,
Come place him here by me,
Do thou for him stand.
The sweet and bitter fool
Will presently appear;
The one in motley here,
The other found out there.
FOOL.
That lord who advised you
to give away your land,
Bring him here to me,
You should stand for him.
The sweet and bitter fool
will show up soon;
The one in colorful clothes here,
the other found over there.
LEAR.
Dost thou call me fool, boy?
LEAR.
Are you calling me a fool, kid?
FOOL.
All thy other titles thou hast given away; that thou wast born
with.
FOOL.
All your other titles you've given away; the ones you were born with.
KENT.
This is not altogether fool, my lord.
KENT.
This isn’t totally foolish, my lord.
FOOL.
No, faith; lords and great men will not let me; if I had a
monopoly out, they would have part on’t and ladies too, they
will not let me have all the fool to myself; they’ll be
snatching. Nuncle, give me an egg, and I’ll give thee two
crowns.
FOOL.
No way, seriously; lords and important people won’t allow it; if I had a monopoly, they’d all want a share, and the ladies too, they won’t let me keep all the fun to myself; they’ll be grabbing. Uncle, give me an egg, and I’ll give you two crowns.
LEAR.
What two crowns shall they be?
LEAR.
What two crowns will they be?
FOOL.
Why, after I have cut the egg i’ the middle and eat up the
meat, the two crowns of the egg. When thou clovest thy crown i’
the middle and gav’st away both parts, thou bor’st thine ass on
thy back o’er the dirt: thou hadst little wit in thy bald crown
when thou gav’st thy golden one away. If I speak like myself in
this, let him be whipped that first finds it so.
[Singing.]
Fools had ne’er less grace in a year;
For wise men are grown foppish,
And know not how their wits to wear,
Their manners are so apish.
FOOL.
You know, after I cut the egg in half and eat the inside, I’m left with the two halves of the shell. When you split your crown in half and gave both pieces away, you really carried your burden through the mud: you had little sense in your bald head when you gave away your golden one. If I’m being myself in this, let whoever finds it to be true be punished.
[Singing.]
Fools have never had less grace in a year;
For wise men have become silly,
And don’t know how to handle their intellect,
Their manners are so foolish.
LEAR.
When were you wont to be so full of songs, sirrah?
LEAR.
When did you used to be so full of songs, man?
FOOL.
I have used it, nuncle, e’er since thou mad’st thy daughters thy
mothers; for when thou gav’st them the rod, and put’st down thine
own breeches,
[Singing.]
Then they for sudden joy did weep,
And I for sorrow sung,
That such a king should play bo-peep,
And go the fools among.
Prythee, nuncle, keep a schoolmaster that can teach thy fool to
lie; I would fain learn to lie.
FOOL.
I've been using it, uncle, ever since you made your daughters your mothers; because when you gave them the rod and pulled down your own pants,
[Singing.]
Then they cried for sudden joy,
And I sang for sorrow,
That such a king should play hide and seek,
And act like a fool.
Please, uncle, hire a teacher who can teach your fool to lie; I really want to learn how to lie.
LEAR.
An you lie, sirrah, we’ll have you whipped.
LEAR.
If you lie, we’ll have you whipped.
FOOL.
I marvel what kin thou and thy daughters are: they’ll have me
whipped for speaking true; thou’lt have me whipped for lying;
and sometimes I am whipped for holding my peace. I had rather be
any kind o’thing than a fool: and yet I would not be thee,
nuncle: thou hast pared thy wit o’both sides, and left nothing
i’ the middle: here comes one o’ the parings.
FOOL.
I wonder what kind of people you and your daughters are: they'll have me punished for telling the truth; you'll have me punished for lying; and sometimes I get punished just for staying silent. I’d rather be anything than a fool: but I wouldn't want to be you, uncle: you’ve trimmed your wit so much that there’s nothing left in the middle: here comes one of the scraps.
Enter Goneril.
Enter Goneril.
LEAR.
How now, daughter? What makes that frontlet on? Methinks you
are too much of late i’ the frown.
LEAR.
What’s going on, daughter? Why the scowl? I think you’ve been frowning a bit too much lately.
FOOL.
Thou wast a pretty fellow when thou hadst no need to care for
her frowning. Now thou art an O without a figure: I am better
than thou art now. I am a fool, thou art nothing. [To Goneril.]
Yes, forsooth, I will hold my tongue. So your face bids me, though
you say nothing. Mum, mum,
He that keeps nor crust nor crum,
Weary of all, shall want some.
[Pointing to Lear.] That’s a shealed peascod.
FOOL.
You were a charming guy when you didn’t have to worry about her scowling. Now you’re just a zero: I'm better than you are right now. I’m a fool, and you’re nothing. [To Goneril.] Yes, really, I’ll keep quiet. Your expression tells me to, even though you’re not saying anything. Shh, shh,
He who doesn’t have any bread or crumbs,
Tired of everything, will end up wanting something.
[Pointing to Lear.] That’s a hollow peapod.
GONERIL.
Not only, sir, this your all-licens’d fool,
But other of your insolent retinue
Do hourly carp and quarrel; breaking forth
In rank and not-to-be-endured riots. Sir,
I had thought, by making this well known unto you,
To have found a safe redress; but now grow fearful,
By what yourself too late have spoke and done,
That you protect this course, and put it on
By your allowance; which if you should, the fault
Would not scape censure, nor the redresses sleep,
Which, in the tender of a wholesome weal,
Might in their working do you that offence
Which else were shame, that then necessity
Will call discreet proceeding.
GONERIL.
Not only, sir, is this your totally unfiltered fool,
But others in your arrogant group
Are constantly complaining and arguing; breaking out
In outrageous and unbearable chaos. Sir,
I had hoped that by bringing this to your attention,
I would find a safe solution; but now I’m worried,
From what you've said and done too late,
That you support this behavior and let it continue,
Which if you do, the blame
Won't go unpunished, nor will the solutions be ignored,
Which, in the interest of a healthy community,
Could end up causing you the kind of trouble
That would otherwise be shameful, and then necessity
Will demand careful action.
FOOL.
For you know, nuncle,
The hedge-sparrow fed the cuckoo so long
That it’s had it head bit off by it young.
So out went the candle, and we were left darkling.
FOOL.
For you know, uncle,
The hedge-sparrow fed the cuckoo for so long
That it got its head bitten off by its young.
So out went the candle, and we were left in the dark.
LEAR.
Are you our daughter?
LEAR.
Are you our kid?
GONERIL.
Come, sir,
I would you would make use of that good wisdom,
Whereof I know you are fraught; and put away
These dispositions, which of late transform you
From what you rightly are.
GONERIL.
Come on, sir,
I wish you would use that good judgment
I know you have; and set aside
These behaviors that lately have changed you
From who you really are.
FOOL.
May not an ass know when the cart draws the horse? Whoop, Jug! I
love thee!
FOOL.
Can't a fool tell when the cart is being pulled by the horse? Hey, Jug! I love you!
LEAR.
Doth any here know me? This is not Lear;
Doth Lear walk thus? speak thus? Where are his eyes?
Either his notion weakens, his discernings
Are lethargied. Ha! waking? ’Tis not so!
Who is it that can tell me who I am?
LEAR.
Does anyone here know me? This is not Lear;
Does Lear walk like this? Speak like this? Where are his eyes?
Either his mind is fading, his perception
Is dulled. Ha! Am I awake? It can't be!
Who can tell me who I am?
FOOL.
Lear’s shadow.
FOOL.
Lear's ghost.
LEAR.
I would learn that; for by the marks of sovereignty, knowledge and
reason, I should be false persuaded I had daughters.
LEAR.
I would understand that; because by the signs of authority, knowledge, and reason, I would be wrongly convinced that I had daughters.
FOOL.
Which they will make an obedient father.
FOOL.
Which will make them a compliant father.
LEAR.
Your name, fair gentlewoman?
LEAR.
What's your name, lovely lady?
GONERIL.
This admiration, sir, is much o’ the favour
Of other your new pranks. I do beseech you
To understand my purposes aright:
As you are old and reverend, you should be wise.
Here do you keep a hundred knights and squires;
Men so disorder’d, so debosh’d and bold
That this our court, infected with their manners,
Shows like a riotous inn. Epicurism and lust
Makes it more like a tavern or a brothel
Than a grac’d palace. The shame itself doth speak
For instant remedy. Be, then, desir’d
By her that else will take the thing she begs
A little to disquantity your train;
And the remainder that shall still depend,
To be such men as may besort your age,
Which know themselves, and you.
GONERIL.
This admiration, sir, is just like your other new antics. I really urge you to understand my intentions clearly: as you are old and respected, you should be wise. Here you keep a hundred knights and squires; men who are so disordered, debauched, and bold that our court, tainted by their behavior, feels more like a chaotic inn. Hedonism and lust make it resemble a tavern or a brothel instead of a dignified palace. The shame itself calls for immediate action. So, I ask you, on behalf of someone who will otherwise take what she wants, to reduce your entourage a bit; and for the remaining ones, let them be men who are appropriate for your age, who know themselves and you.
LEAR.
Darkness and devils!
Saddle my horses; call my train together.
Degenerate bastard! I’ll not trouble thee:
Yet have I left a daughter.
LEAR.
Darkness and devils!
Saddle my horses; gather my crew.
You worthless bastard! I won’t bother you:
But I still have a daughter.
GONERIL.
You strike my people; and your disorder’d rabble
Make servants of their betters.
GONERIL.
You hit my people; and your chaotic mob
makes servants of those better than them.
Enter Albany.
Enter Albany.
LEAR.
Woe that too late repents!—
[To Albany.] O, sir, are you come?
Is it your will? Speak, sir.—Prepare my horses.
Ingratitude, thou marble-hearted fiend,
More hideous when thou show’st thee in a child
Than the sea-monster!
LEAR.
Oh, how regret comes too late!—
[To Albany.] Oh, sir, are you here?
Is this what you want? Speak, sir.—Get my horses ready.
Ingratitude, you heartless monster,
You’re even more monstrous when you show up in a child
Than a sea creature!
ALBANY.
Pray, sir, be patient.
ALBANY.
Please, sir, be patient.
LEAR.
[to Goneril.] Detested kite, thou liest.
My train are men of choice and rarest parts,
That all particulars of duty know;
And in the most exact regard support
The worships of their name. O most small fault,
How ugly didst thou in Cordelia show!
Which, like an engine, wrench’d my frame of nature
From the fix’d place; drew from my heart all love,
And added to the gall. O Lear, Lear, Lear!
[Striking his head.] Beat at this gate that let thy folly in
And thy dear judgement out! Go, go, my people.
LEAR.
[to Goneril.] Despicable creature, you’re lying.
My followers are exceptional men,
Who know all their duties well;
And they firmly uphold
The honor of their name. Oh, such a minor mistake,
How badly you behaved in front of Cordelia!
It completely tore my heart apart;
It took all my love away,
And filled it with bitterness. Oh Lear, Lear, Lear!
[Gripping his head.] Slam at this door that let your foolishness in
And your good judgment out! Go, go, my people.
ALBANY.
My lord, I am guiltless, as I am ignorant
Of what hath moved you.
ALBANY.
My lord, I’m innocent because I don’t know
What has caused you to act this way.
LEAR.
It may be so, my lord.
Hear, nature, hear; dear goddess, hear!
Suspend thy purpose, if thou didst intend
To make this creature fruitful!
Into her womb convey sterility!
Dry up in her the organs of increase;
And from her derogate body never spring
A babe to honour her! If she must teem,
Create her child of spleen, that it may live
And be a thwart disnatur’d torment to her!
Let it stamp wrinkles in her brow of youth;
With cadent tears fret channels in her cheeks;
Turn all her mother’s pains and benefits
To laughter and contempt; that she may feel
How sharper than a serpent’s tooth it is
To have a thankless child! Away, away!
LEAR.
It might be true, my lord.
Listen, nature, listen; dear goddess, listen!
Put your plans on hold, if you intended
To make this woman fertile!
Send sterility into her womb!
Dry up her reproductive organs;
And from her unworthy body may no child
Ever be born to honor her! If she must bear,
Create her child from malice, so it can live
And be a twisted, unnatural torment to her!
Let it leave wrinkles on her youthful brow;
With falling tears carve channels in her cheeks;
Turn all her pains and sacrifices
Into laughter and scorn; so she can feel
How much sharper than a serpent’s tooth it is
To have an ungrateful child! Away, away!
[Exit.]
[Log out.]
ALBANY.
Now, gods that we adore, whereof comes this?
ALBANY.
Now, gods that we worship, where is this coming from?
GONERIL.
Never afflict yourself to know more of it;
But let his disposition have that scope
That dotage gives it.
GONERIL.
Don't stress yourself trying to understand it more;
Just let his nature take its course
That old age allows him.
Re-enter Lear.
Re-enter Lear.
LEAR.
What, fifty of my followers at a clap?
Within a fortnight?
LEAR.
What, fifty of my followers all at once?
In just two weeks?
ALBANY.
What’s the matter, sir?
ALBANY.
What's wrong, sir?
LEAR.
I’ll tell thee. [To Goneril.] Life and death! I am
asham’d
That thou hast power to shake my manhood thus;
That these hot tears, which break from me perforce,
Should make thee worth them. Blasts and fogs upon thee!
Th’untented woundings of a father’s curse
Pierce every sense about thee! Old fond eyes,
Beweep this cause again, I’ll pluck ye out,
And cast you with the waters that you lose
To temper clay. Ha! Let it be so.
I have another daughter,
Who, I am sure, is kind and comfortable:
When she shall hear this of thee, with her nails
She’ll flay thy wolvish visage. Thou shalt find
That I’ll resume the shape which thou dost think
I have cast off for ever.
LEAR.
I’ll tell you. [To Goneril.] Life and death! I’m ashamed
That you have the power to shake my masculinity like this;
That these hot tears, which spill from me against my will,
Should mean anything to you. Curse you with all my being!
The painful wounds of a father’s curse
Pierce every sense around you! Old, loving eyes,
If you cry over this again, I’ll tear you out,
And throw you into the waters that you shed
To mold clay. Ha! So be it.
I have another daughter,
Who I know is kind and comforting:
When she hears about this from you, with her nails
She’ll tear your wolfish face apart. You’ll see
That I’ll take back the form you think
I’ve given up forever.
[Exeunt Lear, Kent and Attendants.]
[Exit Lear, Kent and Attendants.]
GONERIL.
Do you mark that?
GONERIL.
Did you notice that?
ALBANY.
I cannot be so partial, Goneril,
To the great love I bear you,—
ALBANY.
I can't be that biased, Goneril,
To the deep love I have for you,—
GONERIL.
Pray you, content. What, Oswald, ho!
[To the Fool.] You, sir, more knave than fool, after your master.
GONERIL.
Please, calm down. What, Oswald, hey!
[To the Fool.] You, sir, more of a jerk than a fool, following your master.
FOOL.
Nuncle Lear, nuncle Lear, tarry and take the fool with thee.
A fox when one has caught her,
And such a daughter,
Should sure to the slaughter,
If my cap would buy a halter;
So the fool follows after.
FOOL.
Hey, Uncle Lear, Uncle Lear, wait up and take the fool with you.
A fox once caught,
And such a daughter,
Should definitely be taken out,
If my cap could get a noose;
So the fool follows along.
[Exit.]
[Log out.]
GONERIL.
This man hath had good counsel.—A hundred knights!
’Tis politic and safe to let him keep
At point a hundred knights: yes, that on every dream,
Each buzz, each fancy, each complaint, dislike,
He may enguard his dotage with their powers,
And hold our lives in mercy. Oswald, I say!
GONERIL.
This man has received solid advice.—A hundred knights!
It’s smart and safe to let him keep
A full hundred knights: yes, so with every dream,
Every whisper, every whim, every complaint, every annoyance,
He can protect himself with their strength,
And keep our lives in his hands. Oswald, I say!
ALBANY.
Well, you may fear too far.
ALBANY.
Well, you might be worrying too much.
GONERIL.
Safer than trust too far:
Let me still take away the harms I fear,
Not fear still to be taken: I know his heart.
What he hath utter’d I have writ my sister:
If she sustain him and his hundred knights,
When I have show’d th’unfitness,—
GONERIL.
Better to be cautious than to trust too much:
Let me take away the dangers I worry about,
Not fear being taken advantage of: I know his heart.
What he has said, I’ve written to my sister:
If she supports him and his hundred knights,
When I’ve shown how unfit he is,—
Re-enter Oswald.
Re-enter Oswald.
How now, Oswald!
What, have you writ that letter to my sister?
How's it going, Oswald!
So, did you write that letter to my sister?
OSWALD.
Ay, madam.
OSWALD.
Yes, ma'am.
GONERIL.
Take you some company, and away to horse:
Inform her full of my particular fear;
And thereto add such reasons of your own
As may compact it more. Get you gone;
And hasten your return.
GONERIL.
Take some people with you and get on your horse:
Tell her everything I'm really worried about;
And also include your own reasons
To make it more convincing. Hurry up and go;
And make sure to come back quickly.
[Exit Oswald.]
[Exit Oswald.]
No, no, my lord!
This milky gentleness and course of yours,
Though I condemn not, yet, under pardon,
You are much more attask’d for want of wisdom
Than prais’d for harmful mildness.
No, no, my lord!
This soft gentleness and attitude of yours,
While I don't criticize it, I must say,
You are much more at fault for lacking wisdom
Than you are praised for being overly gentle.
ALBANY.
How far your eyes may pierce I cannot tell:
Striving to better, oft we mar what’s well.
ALBANY.
I can’t say how far your eyes can see:
In trying to improve, we often ruin what's good.
GONERIL.
Nay then,—
GONERIL.
No then,—
ALBANY.
Well, well; the event.
ALBANY.
Well, well; the event.
[Exeunt.]
[Exit.]
SCENE V. Court before the Duke of Albany’s Palace
Enter Lear, Kent and Fool.
Enter Lear, Kent and Fool.
LEAR.
Go you before to Gloucester with these letters: acquaint my
daughter no further with anything you know than comes from her
demand out of the letter. If your diligence be not speedy, I
shall be there afore you.
LEAR.
You go ahead to Gloucester with these letters: inform my daughter only as much as she asks about from the letter. If you're not fast, I'll get there before you.
KENT.
I will not sleep, my lord, till I have delivered your letter.
KENT.
I won't rest, my lord, until I’ve delivered your letter.
[Exit.]
[Log out.]
FOOL.
If a man’s brains were in’s heels, were’t not in danger of
kibes?
FOOL.
If a man's brains were in his heels, wouldn't they be at risk of getting bunions?
LEAR.
Ay, boy.
LEAR.
Yeah, kid.
FOOL.
Then I prythee be merry; thy wit shall not go slipshod.
FOOL.
So please, be happy; your wit won’t go to waste.
LEAR.
Ha, ha, ha!
LEAR.
Haha!
FOOL.
Shalt see thy other daughter will use thee kindly, for though
she’s as like this as a crab’s like an apple, yet I can tell
what I can tell.
FOOL.
You'll see your other daughter will treat you well, because even though she’s as different from this one as a crab is from an apple, I know what I know.
LEAR.
What canst tell, boy?
LEAR.
What can you tell me, boy?
FOOL.
She’ll taste as like this as a crab does to a crab. Thou
canst tell why one’s nose stands i’the middle on’s face?
FOOL.
She’ll taste just like a crab does to another crab. Can you explain why one’s nose is in the middle of their face?
LEAR.
No.
No.
FOOL.
Why, to keep one’s eyes of either side’s nose, that what a man
cannot smell out, he may spy into.
FOOL.
Well, to keep an eye on both sides, if a man can't figure something out by smell, he can still look into it.
LEAR.
I did her wrong.
I messed up with her.
FOOL.
Canst tell how an oyster makes his shell?
FOOL.
Can you tell how an oyster makes its shell?
LEAR.
No.
LEAR.
Nope.
FOOL.
Nor I neither; but I can tell why a snail has a house.
FOOL.
Me neither; but I can explain why a snail has a shell.
LEAR.
Why?
LEAR.
Why?
FOOL.
Why, to put’s head in; not to give it away to his daughters, and
leave his horns without a case.
FOOL.
Why, to put it in his head; not to give it away to his daughters and leave his horns without a cover.
LEAR.
I will forget my nature. So kind a father! Be my horses ready?
LEAR.
I'll put aside who I am. What a caring father! Are my horses ready?
FOOL.
Thy asses are gone about ’em. The reason why the seven stars are
no more than seven is a pretty reason.
FOOL.
Your fools are all around them. The reason why the seven stars are just seven is a pretty good reason.
LEAR.
Because they are not eight?
LEAR.
Because they're not eight?
FOOL.
Yes indeed: thou wouldst make a good fool.
FOOL.
Yes, you would make a great fool.
LEAR.
To tak’t again perforce!—Monster ingratitude!
LEAR.
To take it again by force!—Monster ingratitude!
FOOL.
If thou wert my fool, nuncle, I’d have thee beaten for being
old before thy time.
FOOL.
If you were my fool, uncle, I’d have you beaten for being old before your time.
LEAR.
How’s that?
LEAR.
How's that?
FOOL.
Thou shouldst not have been old till thou hadst been wise.
FOOL.
You shouldn't have gotten old until you were wise.
LEAR.
O, let me not be mad, not mad, sweet heaven!
Keep me in temper; I would not be mad!
LEAR.
Oh, please don’t let me go crazy, sweet heaven!
Keep me calm; I don’t want to lose my mind!
Enter Gentleman.
Enter Gentleman.
How now? are the horses ready?
How's it going? Are the horses ready?
GENTLEMAN.
Ready, my lord.
SIR.
Ready, my lord.
LEAR.
Come, boy.
LEAR.
Come here, kid.
FOOL.
She that’s a maid now, and laughs at my departure,
Shall not be a maid long, unless things be cut shorter.
FOOL.
The girl who's a virgin now and laughs at my leaving
Won't be a virgin for long if things don't change quickly.
[Exeunt.]
[Exit.]
ACT II
SCENE I. A court within the Castle of the Earl of Gloucester
Enter Edmund and Curan, meeting.
Enter Edmund and Curan, as they meet.
EDMUND.
Save thee, Curan.
EDMUND.
Save yourself, Curan.
CURAN.
And you, sir. I have been with your father, and given him
notice that the Duke of Cornwall and Regan his Duchess will be
here with him this night.
CURAN.
And you, sir. I've been with your father and informed him that the Duke of Cornwall and his Duchess Regan will be here with him tonight.
EDMUND.
How comes that?
EDMUND.
How does that happen?
CURAN.
Nay, I know not. You have heard of the news abroad; I mean the
whispered ones, for they are yet but ear-kissing arguments?
CURAN.
No, I don’t know. You've heard the rumors going around; I mean the ones whispered quietly, as they are still just talk meant for close ears?
EDMUND.
Not I: pray you, what are they?
EDMUND.
Not me: please, what are they?
CURAN.
Have you heard of no likely wars toward, ’twixt the two dukes
of Cornwall and Albany?
CURAN.
Have you heard of any possible wars between the two dukes of Cornwall and Albany?
EDMUND.
Not a word.
EDMUND.
Silence.
CURAN.
You may do, then, in time. Fare you well, sir.
CURAN.
You may be able to do that in time. Take care, sir.
[Exit.]
[Log out.]
EDMUND.
The Duke be here tonight? The better! best!
This weaves itself perforce into my business.
My father hath set guard to take my brother;
And I have one thing, of a queasy question,
Which I must act. Briefness and fortune work!
Brother, a word, descend, brother, I say!
EDMUND.
Is the Duke here tonight? Great! Just what I need!
This is going to work out perfectly for my plans.
My father has set a guard to catch my brother;
And there's something I need to deal with, something tricky,
That I have to take care of. Let's be quick and lucky!
Brother, I need to talk to you, come down here, brother, I said!
Enter Edgar.
Enter Edgar.
My father watches: O sir, fly this place;
Intelligence is given where you are hid;
You have now the good advantage of the night.
Have you not spoken ’gainst the Duke of Cornwall?
He’s coming hither; now, i’ the night, i’ the haste,
And Regan with him: have you nothing said
Upon his party ’gainst the Duke of Albany?
Advise yourself.
My father is watching: Oh sir, get out of here;
You'll get information about where you're hiding;
You now have the cover of night on your side.
Haven't you said anything bad about Duke Cornwall?
He’s on his way here now, at night, in a rush,
And Regan's with him: have you said nothing
That might go against Duke Albany?
Think about it.
EDGAR.
I am sure on’t, not a word.
EDGAR.
I’m sure of it, not a single word.
EDMUND.
I hear my father coming:—pardon me;
In cunning I must draw my sword upon you:
Draw: seem to defend yourself: now quit you well.
Yield: come before my father. Light, ho, here!
Fly, brother. Torches, torches!—So farewell.
EDMUND.
I hear my father approaching—excuse me;
I have to cleverly pull my sword on you:
Draw it: pretend to defend yourself: now fight well.
Surrender: go before my father. Lights, over here!
Run, brother. Torches, torches!—So long.
[Exit Edgar.]
[Exit Edgar.]
Some blood drawn on me would beget opinion
Of my more fierce endeavour: [Wounds his arm.]
I have seen drunkards
Do more than this in sport. Father, father!
Stop, stop! No help?
Some blood drawn from me would create a stronger opinion
Of my more intense effort: [Wounds his arm.]
I've seen drunk people
Do more than this for fun. Dad, Dad!
Stop, stop! No help?
Enter Gloucester and Servants with torches.
Enter Gloucester and servants with flashlights.
GLOUCESTER.
Now, Edmund, where’s the villain?
GLOUCESTER.
Now, Edmund, where's the bad guy?
EDMUND.
Here stood he in the dark, his sharp sword out,
Mumbling of wicked charms, conjuring the moon
To stand auspicious mistress.
EDMUND.
Here he stood in the dark, his sharp sword drawn,
Mumbling wicked spells, calling on the moon
To be a favorable guide.
GLOUCESTER.
But where is he?
GLOUCESTER.
But where is he now?
EDMUND.
Look, sir, I bleed.
EDMUND.
Look, sir, I'm bleeding.
GLOUCESTER.
Where is the villain, Edmund?
GLOUCESTER.
Where's the villain, Edmund?
EDMUND.
Fled this way, sir. When by no means he could,—
EDMUND.
He ran this way, sir. When there was no way he could,—
GLOUCESTER.
Pursue him, ho! Go after.
GLOUCESTER.
Chase him! Go after him.
[Exeunt Servants.]
[Servants exit.]
—By no means what?
—By no means what?
EDMUND.
Persuade me to the murder of your lordship;
But that I told him the revenging gods
’Gainst parricides did all their thunders bend;
Spoke with how manifold and strong a bond
The child was bound to the father; sir, in fine,
Seeing how loathly opposite I stood
To his unnatural purpose, in fell motion
With his prepared sword, he charges home
My unprovided body, latch’d mine arm;
But when he saw my best alarum’d spirits,
Bold in the quarrel’s right, rous’d to th’encounter,
Or whether gasted by the noise I made,
Full suddenly he fled.
EDMUND.
Convince me to kill your lord;
But I warned him that the vengeful gods
Direct all their wrath against murderers of their own kin;
I spoke about the deep and powerful bond
Between a child and a parent; in short,
Seeing how completely opposed I was
To his unnatural intention, he charged at me
With his ready sword, targeting my defenseless body,
But when he saw my spirits fully alert,
Fired up for the fight, ready to confront him,
Or maybe just scared by the commotion I caused,
He suddenly ran away.
GLOUCESTER.
Let him fly far;
Not in this land shall he remain uncaught;
And found—dispatch’d. The noble Duke my master,
My worthy arch and patron, comes tonight:
By his authority I will proclaim it,
That he which finds him shall deserve our thanks,
Bringing the murderous coward to the stake;
He that conceals him, death.
GLOUCESTER.
Let him go far away;
He won’t stay hidden in this land;
And when he's found—he'll be dealt with. The noble Duke, my master,
My great supporter and protector, is coming tonight:
With his authority, I will announce it,
That whoever finds him will earn our gratitude,
Bringing the murderous coward to justice;
Anyone who hides him will face death.
EDMUND.
When I dissuaded him from his intent,
And found him pight to do it, with curst speech
I threaten’d to discover him: he replied,
‘Thou unpossessing bastard! dost thou think,
If I would stand against thee, would the reposal
Of any trust, virtue, or worth in thee
Make thy words faith’d? No: what I should deny
As this I would; ay, though thou didst produce
My very character, I’d turn it all
To thy suggestion, plot, and damned practice:
And thou must make a dullard of the world,
If they not thought the profits of my death
Were very pregnant and potential spurs
To make thee seek it.
EDMUND.
When I tried to talk him out of his plans,
And saw he was determined to go through with it, using harsh words
I threatened to expose him: he responded,
‘You worthless bastard! Do you really think,
If I were to stand against you, that any trust,
Virtue, or worth in you
Would make your words credible? No: whatever I should deny
I would deny this too; even if you showed
My true character, I’d twist it all
To fit your scheme, plot, and wicked intentions:
You’d have to be a fool to think
That no one would see the clear benefits of my death
As strong and convincing reasons
For you to pursue it.
GLOUCESTER.
O strange and fast’ned villain!
Would he deny his letter, said he? I never got him.
GLOUCESTER.
Oh, what a strange and twisted villain!
Would he really deny his letter, he said? I never received it from him.
[Tucket within.]
[Stuck inside.]
Hark, the Duke’s trumpets! I know not why he comes.
All ports I’ll bar; the villain shall not scape;
The Duke must grant me that: besides, his picture
I will send far and near, that all the kingdom
May have due note of him; and of my land,
Loyal and natural boy, I’ll work the means
To make thee capable.
Listen, the Duke’s trumpets! I don’t know why he’s coming.
I’ll block all exits; the villain won’t escape;
The Duke has to agree with me on that: besides, I’ll
Send his picture everywhere, so everyone in the kingdom
Can recognize him; and for my loyal and true boy,
I’ll find a way to make you capable.
Enter Cornwall, Regan and Attendants.
Enter Cornwall, Regan and Guests.
CORNWALL.
How now, my noble friend! since I came hither,
Which I can call but now, I have heard strange news.
CORNWALL.
Hey there, my noble friend! Since I arrived here,
Which I can really only say just now, I've heard some strange news.
REGAN.
If it be true, all vengeance comes too short
Which can pursue th’offender. How dost, my lord?
REGAN.
If it’s true, all revenge falls short
When it comes to punishing the offender. How are you, my lord?
GLOUCESTER.
O madam, my old heart is crack’d, it’s crack’d!
GLOUCESTER.
Oh madam, my old heart is broken, it’s broken!
REGAN.
What, did my father’s godson seek your life?
He whom my father nam’d? your Edgar?
REGAN.
What, did my father's godson try to kill you?
The one my father named? Your Edgar?
GLOUCESTER.
O lady, lady, shame would have it hid!
GLOUCESTER.
Oh lady, lady, shame should keep it hidden!
REGAN.
Was he not companion with the riotous knights
That tend upon my father?
REGAN.
Wasn't he one of the wild knights who hang out with my dad?
GLOUCESTER.
I know not, madam; ’tis too bad, too bad.
GLOUCESTER.
I don't know, ma'am; it's just too awful, too awful.
EDMUND.
Yes, madam, he was of that consort.
EDMUND.
Yes, ma'am, he was part of that group.
REGAN.
No marvel then though he were ill affected:
’Tis they have put him on the old man’s death,
To have the expense and waste of his revenues.
I have this present evening from my sister
Been well inform’d of them; and with such cautions
That if they come to sojourn at my house,
I’ll not be there.
REGAN.
It's no wonder he's in a bad mood:
They've made him responsible for the old man's death,
Just to get their hands on his money.
This evening, my sister filled me in on everything;
And with such warnings
That if they decide to stay at my place,
I won't be around.
CORNWALL.
Nor I, assure thee, Regan.
Edmund, I hear that you have shown your father
A childlike office.
CORNWALL.
I assure you, Regan, neither did I.
Edmund, I've heard that you've done something childish for your father.
EDMUND.
It was my duty, sir.
EDMUND.
It was my responsibility, sir.
GLOUCESTER.
He did bewray his practice; and receiv’d
This hurt you see, striving to apprehend him.
GLOUCESTER.
He revealed his scheme; and received
This injury you see, trying to catch him.
CORNWALL.
Is he pursued?
CORNWALL.
Is he being followed?
GLOUCESTER.
Ay, my good lord.
GLOUCESTER.
Yes, my good lord.
CORNWALL.
If he be taken, he shall never more
Be fear’d of doing harm: make your own purpose,
How in my strength you please. For you, Edmund,
Whose virtue and obedience doth this instant
So much commend itself, you shall be ours:
Natures of such deep trust we shall much need;
You we first seize on.
CORNWALL.
If he gets caught, he’ll never be able to do harm again: follow your own goals,
However you like with my power. As for you, Edmund,
Whose goodness and loyalty shine through right now,
You will be one of us:
We’ll need people with such deep trust;
You are the first one we’ll take.
EDMUND.
I shall serve you, sir, truly, however else.
EDMUND.
I will serve you, sir, honestly, in every way I can.
GLOUCESTER.
For him I thank your grace.
GLOUCESTER.
Thank you for him, Your Grace.
CORNWALL.
You know not why we came to visit you?
CORNWALL.
Do you not know why we came to see you?
REGAN.
Thus out of season, threading dark-ey’d night:
Occasions, noble Gloucester, of some poise,
Wherein we must have use of your advice.
Our father he hath writ, so hath our sister,
Of differences, which I best thought it fit
To answer from our home; the several messengers
From hence attend dispatch. Our good old friend,
Lay comforts to your bosom; and bestow
Your needful counsel to our business,
Which craves the instant use.
REGAN.
So, out of season, navigating the dark of night:
There are important matters, noble Gloucester, that we need
Your advice on.
Our father has written, and so has our sister,
About some disagreements, which I thought it best
To address from our home; the various messengers
Here are ready to go. Our good old friend,
Find some comfort for yourself; and share
Your necessary advice for our situation,
Which requires immediate attention.
GLOUCESTER.
I serve you, madam:
Your graces are right welcome.
GLOUCESTER.
I’m here for you, ma'am:
You’re very welcome.
[Exeunt. Flourish.]
[Leave the stage. Flourish.]
SCENE II. Before Gloucester’s Castle
Enter Kent and Oswald, severally.
Enter Kent and Oswald, separately.
OSWALD.
Good dawning to thee, friend: art of this house?
OSWALD.
Good morning to you, friend: are you from this house?
KENT.
Ay.
KENT.
Yeah.
OSWALD.
Where may we set our horses?
OSWALD.
Where should we park our horses?
KENT.
I’ the mire.
KENT.
I'm stuck in the mud.
OSWALD.
Prythee, if thou lov’st me, tell me.
OSWALD.
Please, if you love me, tell me.
KENT.
I love thee not.
KENT.
I don't love you.
OSWALD.
Why then, I care not for thee.
OSWALD.
Then I don’t care about you.
KENT.
If I had thee in Lipsbury pinfold, I would make thee care for me.
KENT.
If I had you in the Lipsbury pinfold, I would make you care for me.
OSWALD.
Why dost thou use me thus? I know thee not.
OSWALD.
Why are you treating me like this? I don’t know you.
KENT.
Fellow, I know thee.
KENT.
I know you.
OSWALD.
What dost thou know me for?
OSWALD.
What do you know me for?
KENT.
A knave; a rascal; an eater of broken meats; a base, proud,
shallow, beggarly, three-suited, hundred-pound, filthy,
worsted-stocking knave; a lily-livered, action-taking, whoreson,
glass-gazing, super-serviceable, finical rogue;
one trunk-inheriting slave; one that wouldst be a bawd in way of
good service, and art nothing but the composition of a
knave, beggar, coward, pander, and the son and heir of a mongrel
bitch: one whom I will beat into clamorous whining, if thou
deniest the least syllable of thy addition.
KENT.
A con artist; a scoundrel; a scavenger; a low-class, arrogant,
shallow, broke, filthy, worse-than-useless creep; a cowardly,
self-serving, lecherous, vain little crook;
a worthless, inherited servant; someone who would be a pimp
under the guise of good service, and is nothing but a mix of a
scammer, beggar, coward, sycophant, and the offspring of a
mutt: someone I will turn into a whimpering mess if you
deny even the slightest part of what you've said.
OSWALD.
Why, what a monstrous fellow art thou, thus to rail on one that’s
neither known of thee nor knows thee?
OSWALD.
Why are you such a terrible person, criticizing someone you don’t even know and who doesn’t know you?
KENT.
What a brazen-faced varlet art thou, to deny thou knowest me! Is
it two days ago since I tripped up thy heels and beat thee before
the King? Draw, you rogue: for, though it be night, yet the moon
shines; I’ll make a sop o’ the moonshine of you: draw, you
whoreson cullionly barber-monger, draw!
KENT.
What a bold-faced jerk you are to deny that you know me! It's only been two days since I tripped you up and beat you in front of the King. Draw your weapon, you scoundrel: even though it's nighttime, the moon is shining; I'll make a mess of you in this moonlight: draw, you worthless, cowardly barber!
[Drawing his sword.]
[Unsheathing his sword.]
OSWALD.
Away! I have nothing to do with thee.
OSWALD.
Get lost! I want nothing to do with you.
KENT.
Draw, you rascal: you come with letters against the King; and
take vanity the puppet’s part against the royalty of her father:
draw, you rogue, or I’ll so carbonado your shanks:—draw, you rascal;
come your ways!
KENT.
Draw, you scoundrel: you come with letters against the King and take the side of vanity against the authority of her father: draw, you sneak, or I’ll cut you up—draw, you rascal; come on!
OSWALD.
Help, ho! murder! help!
OSWALD.
Help! Murder! Help!
KENT.
Strike, you slave; stand, rogue, stand; you neat slave, strike!
KENT.
Hit me, you loser; stop, you scoundrel, stop; you clever servant, hit me!
[Beating him.]
Hitting him.
OSWALD.
Help, ho! murder! murder!
OSWALD.
Help! Murder!
Enter Edmund, Cornwall, Regan, Gloucester and Servants.
Enter Edmund, Cornwall, Regan, Gloucester, and Servants.
EDMUND.
How now! What’s the matter? Part!
EDMUND.
Hey! What's going on? Let's talk!
KENT.
With you, goodman boy, if you please: come, I’ll flesh ye; come
on, young master.
KENT.
With you, good man, if you don’t mind: come on, I’ll toughen you up; let’s go, young master.
GLOUCESTER.
Weapons! arms! What’s the matter here?
GLOUCESTER.
Weapons! Arms! What’s going on here?
CORNWALL.
Keep peace, upon your lives, he dies that strikes again. What is the matter?
CORNWALL.
Stay calm, I swear, anyone who strikes again will die. What’s going on?
REGAN.
The messengers from our sister and the King.
REGAN.
The messengers from our sister and the King.
CORNWALL.
What is your difference? Speak.
CORNWALL.
What's your difference? Speak up.
OSWALD.
I am scarce in breath, my lord.
OSWALD.
I can hardly catch my breath, my lord.
KENT.
No marvel, you have so bestirr’d your valour. You cowardly
rascal, nature disclaims in thee; a tailor made thee.
KENT.
No wonder you’ve worked up your courage. You cowardly scoundrel, nature has abandoned you; a tailor created you.
CORNWALL.
Thou art a strange fellow: a tailor make a man?
CORNWALL.
You're a strange guy: can a tailor really create a man?
KENT.
Ay, a tailor, sir: a stonecutter or a painter could not have
made him so ill, though he had been but two years at the trade.
KENT.
Yeah, a tailor, sir: a stonecutter or a painter couldn't have messed him up so badly, even if they'd only been in the business for two years.
CORNWALL.
Speak yet, how grew your quarrel?
CORNWALL.
Tell me, how did your argument start?
OSWALD.
This ancient ruffian, sir, whose life I have spared at suit of his grey
beard,—
OSWALD.
This old troublemaker, sir, whose life I’ve spared because of his gray beard,—
KENT.
Thou whoreson zed! thou unnecessary letter! My lord, if you’ll
give me leave, I will tread this unbolted villain into mortar and
daub the walls of a jakes with him. Spare my grey beard, you wagtail?
KENT.
You worthless scoundrel! You pointless letter! My lord, if you’ll allow me, I’ll turn this unhinged villain into dust and use him to plaster the walls of a restroom. Spare my gray beard, you coward?
CORNWALL.
Peace, sirrah!
You beastly knave, know you no reverence?
CORNWALL.
Quiet down, you!
You filthy lowlife, don't you have any respect?
KENT.
Yes, sir; but anger hath a privilege.
KENT.
Yes, sir; but anger has its own right.
CORNWALL.
Why art thou angry?
CORNWALL.
Why are you angry?
KENT.
That such a slave as this should wear a sword,
Who wears no honesty. Such smiling rogues as these,
Like rats, oft bite the holy cords a-twain
Which are too intrince t’unloose; smooth every passion
That in the natures of their lords rebel;
Bring oil to fire, snow to their colder moods;
Renege, affirm, and turn their halcyon beaks
With every gale and vary of their masters,
Knowing naught, like dogs, but following.
A plague upon your epileptic visage!
Smile you my speeches, as I were a fool?
Goose, if I had you upon Sarum plain,
I’d drive ye cackling home to Camelot.
KENT.
It's ridiculous that someone like this gets to wear a sword,
When they have no integrity. These deceitful smiley types,
Like rats, often gnaw at the sacred ties
That are too tangled to break; they smooth over every emotion
That rebel in their lords’ nature;
They add fuel to the fire, ice to their colder moods;
They change sides, make promises, and shift their loyalties
With every breeze and change in their masters,
Knowing nothing, like dogs, but just following.
Curse your twitching face!
You think my words are foolish, don’t you?
You idiot, if I had you out on Sarum plain,
I’d send you clucking back to Camelot.
CORNWALL.
What, art thou mad, old fellow?
CORNWALL.
What, are you crazy, old friend?
GLOUCESTER.
How fell you out? Say that.
GLOUCESTER.
What happened? Just let me know.
KENT.
No contraries hold more antipathy
Than I and such a knave.
KENT.
No differences create more hostility
Than between me and that scoundrel.
CORNWALL.
Why dost thou call him knave? What is his fault?
CORNWALL.
Why do you call him a villain? What has he done wrong?
KENT.
His countenance likes me not.
KENT.
His face doesn't like me.
CORNWALL.
No more perchance does mine, or his, or hers.
CORNWALL.
No longer does mine, or his, or hers.
KENT.
Sir, ’tis my occupation to be plain:
I have seen better faces in my time
Than stands on any shoulder that I see
Before me at this instant.
KENT.
Sir, it's my job to be straightforward:
I've seen better faces in my time
Than the ones I see on anyone here
Before me right now.
CORNWALL.
This is some fellow
Who, having been prais’d for bluntness, doth affect
A saucy roughness, and constrains the garb
Quite from his nature: he cannot flatter, he,
An honest mind and plain, he must speak truth!
An they will take it, so; if not, he’s plain.
These kind of knaves I know which in this plainness
Harbour more craft and more corrupter ends
Than twenty silly-ducking observants
That stretch their duties nicely.
CORNWALL.
This is a guy
Who, having been praised for being straightforward, puts on
A sassy roughness and forces a style
That’s completely unlike him: he can’t flatter,
He’s honest and straightforward, he has to speak the truth!
If they can handle it, fine; if not, he’s just being real.
I know people like this who, beneath their plainness,
Hide more cunning and more corrupt intentions
Than twenty fawning sycophants
Who carefully play their roles.
KENT.
Sir, in good faith, in sincere verity,
Under th’allowance of your great aspect,
Whose influence, like the wreath of radiant fire
On flickering Phoebus’ front,—
KENT.
Sir, honestly and truly,
With your impressive presence in mind,
Whose influence is like a bright flame
On flickering Phoebus’ forehead,—
CORNWALL.
What mean’st by this?
CORNWALL.
What does this mean?
KENT.
To go out of my dialect, which you discommend so much. I know,
sir, I am no flatterer: he that beguiled you in a plain accent
was a plain knave; which, for my part, I will not be, though I
should win your displeasure to entreat me to’t.
KENT.
To step away from my speech, which you criticize so much. I know, sir, I’m not one to flatter: the person who tricked you with a straightforward tone was just a simple crook; as for me, I won't be that, even if it means earning your disapproval to ask me to do so.
CORNWALL.
What was the offence you gave him?
CORNWALL.
What did you do to upset him?
OSWALD.
I never gave him any:
It pleas’d the King his master very late
To strike at me, upon his misconstruction;
When he, compact, and flattering his displeasure,
Tripp’d me behind; being down, insulted, rail’d
And put upon him such a deal of man,
That worthied him, got praises of the King
For him attempting who was self-subdu’d;
And, in the fleshment of this dread exploit,
Drew on me here again.
OSWALD.
I never gave him anything:
It pleased the King, his master, recently
To go after me because he misunderstood;
When he, colluding and feeding his anger,
Tripped me from behind; once I was down, he insulted me, yelled
And put on such a show of strength,
That he earned praise from the King
For taking on someone who was already defeated;
And, in the aftermath of this terrifying act,
He came after me again.
KENT.
None of these rogues and cowards
But Ajax is their fool.
KENT.
None of these swindlers and cowards
But Ajax is the only one who looks foolish.
CORNWALL.
Fetch forth the stocks!
You stubborn ancient knave, you reverent braggart,
We’ll teach you.
CORNWALL.
Bring out the stocks!
You stubborn old fool, you arrogant bragger,
We’ll show you.
KENT.
Sir, I am too old to learn:
Call not your stocks for me: I serve the King;
On whose employment I was sent to you:
You shall do small respect, show too bold malice
Against the grace and person of my master,
Stocking his messenger.
KENT.
Sir, I’m too old to learn:
Don’t call your attendants for me: I serve the King;
I was sent to you on his behalf:
You’ll show little respect, demonstrate too much hostility
Against the dignity and character of my master,
By mistreating his messenger.
CORNWALL.
Fetch forth the stocks!
As I have life and honour, there shall he sit till noon.
CORNWALL.
Bring out the stocks!
As long as I'm alive and have honor, he will stay there until noon.
REGAN.
Till noon! Till night, my lord; and all night too!
REGAN.
Until noon! Until nighttime, my lord; and all night long too!
KENT.
Why, madam, if I were your father’s dog,
You should not use me so.
KENT.
Well, ma'am, if I were your father's dog,
You shouldn't treat me like this.
REGAN.
Sir, being his knave, I will.
REGAN.
Sir, since I'm his servant, I will.
[Stocks brought out.]
Stocks released.
CORNWALL.
This is a fellow of the selfsame colour
Our sister speaks of. Come, bring away the stocks!
CORNWALL.
This is a guy of the same color
Our sister talks about. Come on, grab the stocks!
GLOUCESTER.
Let me beseech your grace not to do so:
His fault is much, and the good King his master
Will check him for’t: your purpos’d low correction
Is such as basest and contemned’st wretches
For pilferings and most common trespasses,
Are punish’d with. The King must take it ill
That he, so slightly valued in his messenger,
Should have him thus restrained.
GLOUCESTER.
Please, I urge you not to do that:
His mistakes are serious, and the good King he serves
Will reprimand him for it: your intended low punishment
Is what the most despicable and disdained criminals
Receive for petty thefts and everyday offenses.
The King will surely be upset
That his messenger, who is so undervalued,
Should be treated this way.
CORNWALL.
I’ll answer that.
CORNWALL.
I’ll respond to that.
REGAN.
My sister may receive it much more worse,
To have her gentleman abus’d, assaulted,
For following her affairs. Put in his legs.
REGAN.
My sister might take it even worse,
To have her man mistreated and attacked,
For looking out for her interests. Put in his legs.
[Kent is put in the stocks.]
Kent is put in stocks.
CORNWALL.
Come, my good lord, away.
CORNWALL.
Come on, my good lord.
[Exeunt all but Gloucester and Kent.]
[Everyone exits except Gloucester and Kent.]
GLOUCESTER.
I am sorry for thee, friend; ’tis the Duke’s pleasure,
Whose disposition, all the world well knows,
Will not be rubb’d nor stopp’d; I’ll entreat for thee.
GLOUCESTER.
I feel for you, my friend; it’s the Duke’s decision,
Whose temperament, as everyone knows,
Can’t be changed or halted; I’ll speak on your behalf.
KENT.
Pray do not, sir: I have watch’d, and travell’d hard;
Some time I shall sleep out, the rest I’ll whistle.
A good man’s fortune may grow out at heels:
Give you good morrow!
KENT.
Please don’t, sir: I’ve been watching and traveling hard;
Soon I will sleep outside, the rest I’ll whistle.
A good man’s luck can fade away:
Have a good morning!
GLOUCESTER.
The Duke’s to blame in this: ’twill be ill taken.
GLOUCESTER.
The Duke is at fault here: this will be taken poorly.
[Exit.]
[Log out.]
KENT.
Good King, that must approve the common saw,
Thou out of heaven’s benediction com’st
To the warm sun.
Approach, thou beacon to this under globe,
That by thy comfortable beams I may
Peruse this letter. Nothing almost sees miracles
But misery. I know ’tis from Cordelia,
Who hath most fortunately been inform’d
Of my obscured course. And shall find time
From this enormous state, seeking to give
Losses their remedies. All weary and o’erwatch’d,
Take vantage, heavy eyes, not to behold
This shameful lodging.
Fortune, good night: smile once more, turn thy wheel!
KENT.
Good King, you must agree with the common saying,
You come from heaven’s blessing
To the warm sun.
Come closer, you beacon to this world,
So that I can read this letter in your comforting light. Almost nothing sees miracles
Except for suffering. I know it’s from Cordelia,
Who has very fortunately been told
About my difficult situation. And I’ll find time
In this massive chaos, trying to find
Solutions for these losses. All tired and sleep-deprived,
Take advantage, heavy eyes, don’t look
At this shameful place.
Fortune, good night: smile again, turn your wheel!
[He sleeps.]
He’s sleeping.
SCENE III. The open Country
Enter Edgar.
Enter Edgar.
EDGAR.
I heard myself proclaim’d,
And by the happy hollow of a tree
Escap’d the hunt. No port is free, no place
That guard and most unusual vigilance
Does not attend my taking. While I may scape
I will preserve myself: and am bethought
To take the basest and most poorest shape
That ever penury in contempt of man,
Brought near to beast: my face I’ll grime with filth,
Blanket my loins; elf all my hair in knots,
And with presented nakedness outface
The winds and persecutions of the sky.
The country gives me proof and precedent
Of Bedlam beggars, who, with roaring voices,
Strike in their numb’d and mortified bare arms
Pins, wooden pricks, nails, sprigs of rosemary;
And with this horrible object, from low farms,
Poor pelting villages, sheep-cotes, and mills,
Sometime with lunatic bans, sometime with prayers,
Enforce their charity. Poor Turlygod! poor Tom,
That’s something yet: Edgar I nothing am.
EDGAR.
I heard myself declared,
And by the happy hollow of a tree
I escaped the hunt. No port is safe, no place
That watch and unusual vigilance
Does not interfere with my capture. While I may get away,
I will keep myself safe: and I plan
To take on the lowest and most miserable form
That ever poverty, in contempt of man,
Brought close to beast: I’ll cover my face with dirt,
Wrap my lower body in a blanket; tie my hair in knots,
And with my nakedness, face
The winds and assaults of the sky.
The country provides me with evidence and examples
Of Bedlam beggars, who, with loud voices,
Strike their numb and battered bare arms
With pins, wooden sticks, nails, and sprigs of rosemary;
And with this horrible sight, from lowly farms,
Poor struggling villages, sheep pens, and mills,
Sometimes with mad chants, sometimes with prayers,
They demand charity. Poor Turlygod! poor Tom,
That’s something still: Edgar is nothing.
[Exit.]
[Log out.]
SCENE IV. Before Gloucester’s Castle; Kent in the stocks
Enter Lear, Fool and Gentleman.
Enter Lear, Fool, and Gentleman.
LEAR.
’Tis strange that they should so depart from home,
And not send back my messenger.
LEAR.
It's strange that they would leave home like this,
And not send my messenger back.
GENTLEMAN.
As I learn’d,
The night before there was no purpose in them
Of this remove.
GENTLEMAN.
As I heard,
The night before, they had no reason
For this move.
KENT.
Hail to thee, noble master!
KENT.
Hail to you, noble master!
LEAR.
Ha! Mak’st thou this shame thy pastime?
LEAR.
Ha! Are you making a joke out of this shame?
KENT.
No, my lord.
KENT.
No, my lord.
FOOL.
Ha, ha! he wears cruel garters. Horses are tied by the
heads; dogs and bears by the neck, monkeys by the loins, and
men by the legs: when a man is overlusty at legs, then he
wears wooden nether-stocks.
FOOL.
Ha, ha! He wears some harsh garters. Horses are tied by their heads; dogs and bears by their necks, monkeys by their waists, and men by their legs. When a man is too eager about legs, he then wears wooden pants.
LEAR.
What’s he that hath so much thy place mistook
To set thee here?
LEAR.
Who messed up so badly that they put you here?
KENT.
It is both he and she,
Your son and daughter.
KENT.
It's both him and her,
Your son and daughter.
LEAR.
No.
LEAR.
No.
KENT.
Yes.
KENT.
Yep.
LEAR.
No, I say.
LEAR.
No way, I say.
KENT.
I say, yea.
KENT.
I agree.
LEAR.
No, no; they would not.
LEAR.
No, they wouldn't.
KENT.
Yes, they have.
KENT.
Yes, they have.
LEAR.
By Jupiter, I swear no.
LEAR.
I swear, no way.
KENT.
By Juno, I swear ay.
KENT.
I swear by Juno.
LEAR.
They durst not do’t.
They could not, would not do’t; ’tis worse than murder,
To do upon respect such violent outrage:
Resolve me, with all modest haste, which way
Thou mightst deserve or they impose this usage,
Coming from us.
LEAR.
They wouldn't dare to do it.
They could not, would not do it; it’s worse than murder,
To commit such a violent act out of obligation:
Tell me, quickly and respectfully, why
You might deserve this treatment or why they force it on you,
Coming from us.
KENT.
My lord, when at their home
I did commend your highness’ letters to them,
Ere I was risen from the place that show’d
My duty kneeling, came there a reeking post,
Stew’d in his haste, half breathless, panting forth
From Goneril his mistress salutations;
Deliver’d letters, spite of intermission,
Which presently they read; on those contents,
They summon’d up their meiny, straight took horse;
Commanded me to follow and attend
The leisure of their answer; gave me cold looks:
And meeting here the other messenger,
Whose welcome I perceiv’d had poison’d mine,
Being the very fellow which of late
Display’d so saucily against your highness,
Having more man than wit about me, drew;
He rais’d the house with loud and coward cries.
Your son and daughter found this trespass worth
The shame which here it suffers.
KENT.
My lord, when I was at their home,
I delivered your letters to them,
Before I even got up from where I knelt,
A sweaty messenger rushed in,
Breathless and panting, bringing greetings from Goneril,
He handed over letters without any delay,
Which they read right away; based on those,
They gathered their followers, quickly mounted their horses;
They ordered me to follow and wait
For their response; they gave me cold glares:
And then I ran into the other messenger,
Whose greeting I could tell had poisoned mine,
Being the same guy who recently
Spoke so boldly against your highness,
Fueled by more bravado than sense, I drew my sword;
He raised a ruckus with loud and cowardly shouts.
Your son and daughter found this offense worth
The embarrassment it brings here.
FOOL.
Winter’s not gone yet, if the wild geese fly that way.
Fathers that wear rags
Do make their children blind,
But fathers that bear bags
Shall see their children kind.
Fortune, that arrant whore,
Ne’er turns the key to th’ poor.
But for all this, thou shalt have as many dolours for thy
daughters as thou canst tell in a year.
FOOL.
Winter isn’t over yet, if the wild geese are flying that way.
Fathers who wear rags
Do make their children blind,
But fathers who have money
Will see their children kind.
Fortune, that shameless whore,
Never helps the poor.
But despite all this, you’ll have as many troubles for your daughters as you can count in a year.
LEAR.
O, how this mother swells up toward my heart!
Hysterica passio, down, thou climbing sorrow,
Thy element’s below! Where is this daughter?
LEAR.
Oh, how this mother swells up in my heart!
Hysterical passion, hold down, you rising sadness,
Your place is below! Where is this daughter?
KENT.
With the earl, sir, here within.
KENT.
The earl is here with us, sir.
LEAR.
Follow me not; stay here.
LEAR.
Don't follow me; stay here.
[Exit.]
[Leave.]
GENTLEMAN.
Made you no more offence but what you speak of?
GENTLEMAN.
Did I offend you in any way other than what you've mentioned?
KENT.
None.
How chance the King comes with so small a number?
KENT.
None.
Why does the King come with such a small group?
FOOL.
An thou hadst been set i’ the stocks for that question,
thou hadst well deserved it.
FOOL.
If you had been put in the stocks for that question, you would have fully deserved it.
KENT.
Why, fool?
KENT.
Why, idiot?
FOOL.
We’ll set thee to school to an ant, to teach thee there’s no
labouring i’the winter. All that follow their noses are led by
their eyes but blind men; and there’s not a nose among twenty
but can smell him that’s stinking. Let go thy hold when a great
wheel runs down a hill, lest it break thy neck with following
it; but the great one that goes upward, let him draw thee after.
When a wise man gives thee better counsel, give me mine again: I
would have none but knaves follow it, since a fool gives it.
That sir which serves and seeks for gain,
And follows but for form,
Will pack when it begins to rain,
And leave thee in the storm.
But I will tarry; the fool will stay,
And let the wise man fly:
The knave turns fool that runs away;
The fool no knave perdy.
FOOL.
We'll send you to school with an ant, to teach you that there’s no work in winter. Everyone who follows their instincts is led by blind judgment, and there isn’t a person among twenty who can’t smell someone who’s rotten. Let go when a big wheel rolls down a hill, or it might break your neck trying to chase it; but the big one that goes uphill, let it pull you along. When a wise person gives you better advice, give me mine back: I prefer to have only fools follow it, since a fool is the one giving it.
That guy who serves and looks for profit,
And follows just for show,
Will bail when it starts to rain,
And leave you in the storm.
But I will stay; the fool will stick around,
And let the wise man leave:
The scoundrel turns fool by running away;
The fool is not a scoundrel, that’s for sure.
KENT.
Where learn’d you this, fool?
KENT.
Where did you learn this, fool?
FOOL.
Not i’ the stocks, fool.
FOOL.
Not in the stocks, fool.
Enter Lear and Gloucester.
Enter Lear and Gloucester.
LEAR.
Deny to speak with me? They are sick? they are weary?
They have travell’d all the night? Mere fetches;
The images of revolt and flying off.
Fetch me a better answer.
LEAR.
Refusing to talk to me? Are they sick? Are they tired?
Have they traveled all night? Just excuses;
The signs of rebellion and running away.
Get me a better answer.
GLOUCESTER.
My dear lord,
You know the fiery quality of the Duke;
How unremovable and fix’d he is
In his own course.
GLOUCESTER.
My dear lord,
You know how passionate the Duke is;
How stubborn and set he is
In his own way.
LEAR.
Vengeance! plague! death! confusion!
Fiery? What quality? Why, Gloucester, Gloucester,
I’d speak with the Duke of Cornwall and his wife.
LEAR.
Revenge! misery! death! chaos!
Fiery? What do you mean? Come on, Gloucester, Gloucester,
I need to talk to the Duke of Cornwall and his wife.
GLOUCESTER.
Well, my good lord, I have inform’d them so.
GLOUCESTER.
Well, my good lord, I've let them know.
LEAR.
Inform’d them! Dost thou understand me, man?
LEAR.
Informed them! Do you understand me, man?
GLOUCESTER.
Ay, my good lord.
GLOUCESTER.
Yes, my good lord.
LEAR.
The King would speak with Cornwall; the dear father
Would with his daughter speak, commands, tends, service,
Are they inform’d of this? My breath and blood!
Fiery? The fiery Duke, tell the hot Duke that—
No, but not yet: maybe he is not well:
Infirmity doth still neglect all office
Whereto our health is bound: we are not ourselves
When nature, being oppress’d, commands the mind
To suffer with the body: I’ll forbear;
And am fallen out with my more headier will,
To take the indispos’d and sickly fit
For the sound man. [Looking on Kent.]
Death on my state! Wherefore
Should he sit here? This act persuades me
That this remotion of the Duke and her
Is practice only. Give me my servant forth.
Go tell the Duke and’s wife I’d speak with them,
Now, presently: bid them come forth and hear me,
Or at their chamber door I’ll beat the drum
Till it cry sleep to death.
LEAR.
The King wants to talk to Cornwall; the loving father
Wants to talk to his daughter. Are they aware of this? My gosh!
Fiery? Tell the angry Duke that—
No, not yet: maybe he’s not feeling well:
Illness often makes us neglect our duties
That our health depends on: we aren’t ourselves
When our bodies are under pressure and force the mind
To deal with the pain: I'll hold back;
And I’ve gotten into conflict with my more impulsive side,
Taking the unwell and sickly condition
For the healthy man. [Looking at Kent.]
Death to my position! Why
Should he sit here? This situation convinces me
That this dismissal of the Duke and her
Is just a ploy. Get my servant here.
Go tell the Duke and his wife I need to speak with them,
Right away: tell them to come out and listen to me,
Or at their door I’ll make a racket
Until it lulls them to sleep.
GLOUCESTER.
I would have all well betwixt you.
GLOUCESTER.
I hope everything is good between you.
[Exit.]
[Leave.]
LEAR.
O me, my heart, my rising heart! But down!
LEAR.
Oh me, my heart, my beating heart! But calm down!
FOOL.
Cry to it, nuncle, as the cockney did to the eels when she put ’em
i’ the paste alive; she knapped ’em o’ the coxcombs
with a stick and cried ‘Down, wantons, down!’ ’Twas
her brother that, in pure kindness to his horse buttered his hay.
FOOL.
Shout at it, Dad, like the cockney did to the eels when she put them in the paste alive; she whacked them on the heads with a stick and shouted ‘Down, wantons, down!’ It was her brother who, just out of kindness to his horse, buttered his hay.
Enter Cornwall, Regan, Gloucester and Servants.
Enter Cornwall, Regan, Gloucester, and Servants.
LEAR.
Good morrow to you both.
LEAR.
Good morning to you both.
CORNWALL.
Hail to your grace!
CORNWALL.
Greetings, your grace!
[Kent here set at liberty.]
[Kent is now free.]
REGAN.
I am glad to see your highness.
REGAN.
I'm glad to see you, your highness.
LEAR.
Regan, I think you are; I know what reason
I have to think so: if thou shouldst not be glad,
I would divorce me from thy mother’s tomb,
Sepulchring an adultress. [To Kent] O, are you free?
Some other time for that.—Beloved Regan,
Thy sister’s naught: O Regan, she hath tied
Sharp-tooth’d unkindness, like a vulture, here.
LEAR.
Regan, I believe you’re right; I know why I think so: if you aren’t happy, I would separate myself from your mother’s grave, burying an unfaithful woman. [To Kent] Oh, are you available? Some other time for that.—Dear Regan, your sister is terrible: oh Regan, she has brought sharp cruelty, like a vulture, here.
[Points to his heart.]
[Points to his heart.]
I can scarce speak to thee; thou’lt not believe
With how deprav’d a quality—O Regan!
I can hardly talk to you; you won’t believe
How twisted a nature—Oh Regan!
REGAN.
I pray you, sir, take patience. I have hope
You less know how to value her desert
Than she to scant her duty.
REGAN.
Please, sir, be patient. I hope
You understand her worth less
Than she understands her responsibilities.
LEAR.
Say, how is that?
LEAR.
What's that about?
REGAN.
I cannot think my sister in the least
Would fail her obligation. If, sir, perchance
She have restrain’d the riots of your followers,
’Tis on such ground, and to such wholesome end,
As clears her from all blame.
REGAN.
I can't believe my sister would ever fail her duty. If, sir, perhaps
She has kept your followers in check,
It's for that reason, and for such a good purpose,
That it absolves her of any blame.
LEAR.
My curses on her.
Cursed be her name.
REGAN.
O, sir, you are old;
Nature in you stands on the very verge
Of her confine: you should be rul’d and led
By some discretion, that discerns your state
Better than you yourself. Therefore I pray you,
That to our sister you do make return;
Say you have wrong’d her, sir.
REGAN.
Oh, sir, you're getting old;
Nature has you on the brink
Of her limits: you should be guided and directed
By some wisdom that understands your situation
Better than you do. So I ask you,
That you apologize to our sister;
Just admit you’ve done her wrong, sir.
LEAR.
Ask her forgiveness?
Do you but mark how this becomes the house?
‘Dear daughter, I confess that I am old;
[Kneeling.]
Age is unnecessary: on my knees I beg
That you’ll vouchsafe me raiment, bed, and food.’
LEAR.
Should I ask her for forgiveness?
Do you see how this reflects on the family?
‘Dear daughter, I admit that I’m old;
[Kneeling.]
Age doesn’t matter: I’m on my knees begging
That you’ll grant me clothes, a place to sleep, and something to eat.’
REGAN.
Good sir, no more! These are unsightly tricks:
Return you to my sister.
REGAN.
Enough already! These are ugly tricks:
Go back to my sister.
LEAR.
[Rising.] Never, Regan:
She hath abated me of half my train;
Look’d black upon me; struck me with her tongue,
Most serpent-like, upon the very heart.
All the stor’d vengeances of heaven fall
On her ingrateful top! Strike her young bones,
You taking airs, with lameness!
LEAR.
[Getting up.] Never, Regan:
She has reduced my followers by half;
Gave me a dirty look; hurt me with her words,
Like a snake, right to the heart.
All the stored-up punishments of heaven fall
On her ungrateful head! May you strike her young bones,
You who take airs, with lameness!
CORNWALL.
Fie, sir, fie!
CORNWALL.
Shame on you, sir!
LEAR.
You nimble lightnings, dart your blinding flames
Into her scornful eyes! Infect her beauty,
You fen-suck’d fogs, drawn by the powerful sun,
To fall and blast her pride!
LEAR.
You quick lightnings, shoot your blinding flames
Into her contemptuous eyes! Infect her beauty,
You swampy mists, pulled in by the powerful sun,
To drop and ruin her pride!
REGAN.
O the blest gods!
So will you wish on me when the rash mood is on.
REGAN.
Oh, the blessed gods!
So you'll wish that on me when you're feeling impulsive.
LEAR.
No, Regan, thou shalt never have my curse.
Thy tender-hefted nature shall not give
Thee o’er to harshness. Her eyes are fierce; but thine
Do comfort, and not burn. ’Tis not in thee
To grudge my pleasures, to cut off my train,
To bandy hasty words, to scant my sizes,
And, in conclusion, to oppose the bolt
Against my coming in. Thou better know’st
The offices of nature, bond of childhood,
Effects of courtesy, dues of gratitude;
Thy half o’ the kingdom hast thou not forgot,
Wherein I thee endow’d.
LEAR.
No, Regan, you'll never have my curse.
Your gentle nature won't allow
You to turn to cruelty. Her eyes are fierce, but yours
Bring comfort, not pain. It's not in you
To begrudge my happiness, to cut off my followers,
To throw around harsh words, to limit my needs,
And, ultimately, to block me from entering. You know better
The duties of family, the bond of childhood,
The impact of kindness, the debts of gratitude;
You haven't forgotten your part of the kingdom
That I gave to you.
REGAN.
Good sir, to the purpose.
REGAN.
Hey, let's get to the point.
LEAR.
Who put my man i’ the stocks?
LEAR.
Who put my guy in the stocks?
[Tucket within.]
Stay inside.
CORNWALL.
What trumpet’s that?
CORNWALL.
What trumpet is that?
REGAN.
I know’t, my sister’s: this approves her letter,
That she would soon be here.
REGAN.
I know it, my sister's: this confirms her letter,
That she will be here soon.
Enter Oswald.
Enter Oswald.
Is your lady come?
Is your woman here?
LEAR.
This is a slave, whose easy borrowed pride
Dwells in the fickle grace of her he follows.
Out, varlet, from my sight!
LEAR.
This is a servant, whose borrowed confidence
Rests in the unreliable favor of the one she follows.
Get out, fool, from my sight!
CORNWALL.
What means your grace?
CORNWALL.
What does your grace mean?
LEAR.
Who stock’d my servant? Regan, I have good hope
Thou didst not know on’t. Who comes here? O heavens!
LEAR.
Who hired my servant? Regan, I really hope
You didn’t know about it. Who is this? Oh my God!
Enter Goneril.
Enter Goneril.
If you do love old men, if your sweet sway
Allow obedience, if yourselves are old,
Make it your cause; send down, and take my part!
[To Goneril.] Art not asham’d to look upon this beard?
O Regan, wilt thou take her by the hand?
If you love older men, and your charm can persuade obedience, then since you’re also older, make this your mission; step up and support me! [To Goneril.] Aren’t you embarrassed to look at this beard? Oh Regan, will you take her by the hand?
GONERIL.
Why not by the hand, sir? How have I offended?
All’s not offence that indiscretion finds
And dotage terms so.
GONERIL.
Why not just say it to my face, sir? How have I done something wrong?
Not everything that someone finds careless
Is truly an offense, despite what old age calls it.
LEAR.
O sides, you are too tough!
Will you yet hold? How came my man i’ the stocks?
LEAR.
Oh, come on, you’re being too harsh!
Are you going to stop? How did my guy end up in the stocks?
CORNWALL.
I set him there, sir: but his own disorders
Deserv’d much less advancement.
CORNWALL.
I put him there, sir: but his own issues
Deserved much less recognition.
LEAR.
You? Did you?
LEAR.
Did you?
REGAN.
I pray you, father, being weak, seem so.
If, till the expiration of your month,
You will return and sojourn with my sister,
Dismissing half your train, come then to me:
I am now from home, and out of that provision
Which shall be needful for your entertainment.
REGAN.
Please, father, if you're feeling weak, let it show.
If you’ll come back and stay with my sister
after a month,
leaving half your entourage behind, then come to me:
I am away from home right now, and I don't have enough supplies
for your visit.
LEAR.
Return to her, and fifty men dismiss’d?
No, rather I abjure all roofs, and choose
To wage against the enmity o’ the air;
To be a comrade with the wolf and owl,
Necessity’s sharp pinch! Return with her?
Why, the hot-blooded France, that dowerless took
Our youngest born, I could as well be brought
To knee his throne, and, squire-like, pension beg
To keep base life afoot. Return with her?
Persuade me rather to be slave and sumpter
To this detested groom.
LEAR.
Go back to her, and send away fifty men?
No, I’d rather reject all buildings and choose
To fight against the harshness of the elements;
To be a companion to the wolf and owl,
Driven by desperate need! Go back with her?
Why, I could just as easily be made to kneel
Before the throne of that hot-headed France,
Who took our youngest child without a dowry,
And beg like a squire for a pension
To keep this lowly life going. Go back with her?
Convince me instead to be a servant and pack animal
To this hated groom.
[Pointing to Oswald.]
[Pointing at Oswald.]
GONERIL.
At your choice, sir.
GONERIL.
It's your choice, sir.
LEAR.
I prythee, daughter, do not make me mad:
I will not trouble thee, my child; farewell:
We’ll no more meet, no more see one another.
But yet thou art my flesh, my blood, my daughter;
Or rather a disease that’s in my flesh,
Which I must needs call mine. Thou art a boil,
A plague sore, or embossed carbuncle
In my corrupted blood. But I’ll not chide thee;
Let shame come when it will, I do not call it:
I do not bid the thunder-bearer shoot,
Nor tell tales of thee to high-judging Jove:
Mend when thou canst; be better at thy leisure:
I can be patient; I can stay with Regan,
I and my hundred knights.
LEAR.
Please, daughter, don’t drive me crazy:
I won’t bother you, my child; goodbye:
We won’t see each other again.
But you are still my flesh and blood, my daughter;
Or more like a disease in my flesh,
That I have to call my own. You are a boil,
A plague sore, or a nasty carbuncle
In my corrupted blood. But I won’t scold you;
Let shame come when it wants, I won’t summon it:
I don’t tell the thunder to strike,
Nor do I share your stories with the high heavens:
Fix yourself when you can; improve at your own pace:
I can be patient; I can stay with Regan,
I and my hundred knights.
REGAN.
Not altogether so,
I look’d not for you yet, nor am provided
For your fit welcome. Give ear, sir, to my sister;
For those that mingle reason with your passion
Must be content to think you old, and so—
But she knows what she does.
REGAN.
Not entirely so,
I didn’t expect you yet, nor am I ready
For your proper welcome. Listen, sir, to my sister;
For those who mix reason with your emotions
Must be okay with thinking you’re old, and so—
But she knows what she’s doing.
LEAR.
Is this well spoken?
LEAR.
Is this well said?
REGAN.
I dare avouch it, sir: what, fifty followers?
Is it not well? What should you need of more?
Yea, or so many, sith that both charge and danger
Speak ’gainst so great a number? How in one house
Should many people, under two commands,
Hold amity? ’Tis hard; almost impossible.
REGAN.
I can definitely say it, sir: what, fifty followers?
Is that really necessary? Why do you need more?
Yes, or that many, since both expense and danger
Argue against such a large group? How in one house
Could so many people, under two commands,
Get along? It’s tough; nearly impossible.
GONERIL.
Why might not you, my lord, receive attendance
From those that she calls servants, or from mine?
GONERIL.
Why can't you, my lord, accept help
From those she refers to as servants, or from my own?
REGAN.
Why not, my lord? If then they chanc’d to slack ye,
We could control them. If you will come to me,—
For now I spy a danger,—I entreat you
To bring but five-and-twenty: to no more
Will I give place or notice.
REGAN.
Why not, my lord? If they happen to loosen their grip on you,
We could manage them. If you come to me,—
Because I see a threat now,—I ask you
To bring just twenty-five: I won’t accept or pay attention to more than that.
LEAR.
I gave you all,—
LEAR.
I gave you everything,—
REGAN.
And in good time you gave it.
REGAN.
And you gave it at the right moment.
LEAR.
Made you my guardians, my depositaries;
But kept a reservation to be followed
With such a number. What, must I come to you
With five-and-twenty, Regan, said you so?
LEAR.
I made you my guardians and entrusted my things to you;
But I had a condition to be met
With a specific number. What, do I have to come to you
With twenty-five, Regan, did you say that?
REGAN.
And speak’t again my lord; no more with me.
REGAN.
And say it again, my lord; don’t say anything more to me.
LEAR.
Those wicked creatures yet do look well-favour’d
When others are more wicked; not being the worst
Stands in some rank of praise.
[To Goneril.] I’ll go with thee:
Thy fifty yet doth double five-and-twenty,
And thou art twice her love.
LEAR.
Those evil beings still seem attractive
When others are even more evil; not being the worst
gives them some level of respect.
[To Goneril.] I’ll go with you:
Your fifty is still double twenty-five,
And you love her twice as much.
GONERIL.
Hear me, my lord:
What need you five-and-twenty? Ten? Or five?
To follow in a house where twice so many
Have a command to tend you?
GONERIL.
Listen to me, my lord:
What do you need twenty-five for? Ten? Or five?
To stay in a house where twice that many
Are here to take care of you?
REGAN.
What need one?
What does one need?
LEAR.
O, reason not the need: our basest beggars
Are in the poorest thing superfluous:
Allow not nature more than nature needs,
Man’s life is cheap as beast’s. Thou art a lady;
If only to go warm were gorgeous,
Why, nature needs not what thou gorgeous wear’st
Which scarcely keeps thee warm. But, for true need,—
You heavens, give me that patience, patience I need!
You see me here, you gods, a poor old man,
As full of grief as age; wretched in both!
If it be you that stirs these daughters’ hearts
Against their father, fool me not so much
To bear it tamely; touch me with noble anger,
And let not women’s weapons, water-drops,
Stain my man’s cheeks! No, you unnatural hags,
I will have such revenges on you both
That all the world shall,—I will do such things,—
What they are yet, I know not; but they shall be
The terrors of the earth. You think I’ll weep;
No, I’ll not weep:— [Storm and tempest.]
I have full cause of weeping; but this heart
Shall break into a hundred thousand flaws
Or ere I’ll weep.—O fool, I shall go mad!
LEAR.
Oh, don’t try to justify the need: our most desperate beggars
Have more than what they really require:
Nature shouldn’t give more than what it needs,
A person’s life is worth as little as an animal’s. You’re a lady;
If just staying warm were enough to be considered beautiful,
Then nature doesn’t need what you wear,
Which hardly keeps you warm. But, for real necessity,—
You heavens, grant me that patience, patience I crave!
You see me here, gods, as a poor old man,
Filled with sorrow as much as age; miserable in both!
If it’s you that stirs these daughters’ hearts
Against their father, don’t fool me so much
As to endure it calmly; ignite me with noble anger,
And don’t let tears, the weapons of women,
Stain my manly cheeks! No, you unnatural witches,
I will take such revenge on both of you
That the whole world shall know,—I will do such things,—
What those things are, I don’t know yet; but they will be
The terrors of the earth. You think I’ll cry;
No, I won’t cry:— [Storm and tempest.]
I have every reason to cry; but this heart
Will shatter into a hundred thousand pieces
Before I’ll shed a tear.—Oh, fool, I’m going to go mad!
[Exeunt Lear, Gloucester, Kent and Fool.]
[Exit Lear, Gloucester, Kent and Fool.]
CORNWALL.
Let us withdraw; ’twill be a storm.
CORNWALL.
Let’s step back; it’s going to be a storm.
REGAN.
This house is little: the old man and his people
Cannot be well bestow’d.
REGAN.
This house is small: the old man and his family
Can't really be accommodated well.
GONERIL.
’Tis his own blame; hath put himself from rest
And must needs taste his folly.
GONERIL.
It’s his own fault; he’s distanced himself from peace
And has to face the consequences of his foolishness.
REGAN.
For his particular, I’ll receive him gladly,
But not one follower.
REGAN.
For what he specifically wants, I’ll gladly accept him,
But not a single follower.
GONERIL.
So am I purpos’d.
Where is my lord of Gloucester?
GONERIL.
That's my plan.
Where is my lord Gloucester?
Enter Gloucester.
Enter Gloucester.
CORNWALL.
Followed the old man forth, he is return’d.
CORNWALL.
He followed the old man out; he has returned.
GLOUCESTER.
The King is in high rage.
GLOUCESTER.
The King is super angry.
CORNWALL.
Whither is he going?
CORNWALL.
Where is he going?
GLOUCESTER.
He calls to horse; but will I know not whither.
GLOUCESTER.
He calls for a horse; but I don't know where he plans to go.
CORNWALL.
’Tis best to give him way; he leads himself.
CORNWALL.
It's better to let him go; he knows his own path.
GONERIL.
My lord, entreat him by no means to stay.
GONERIL.
My lord, please do not ask him to stay.
GLOUCESTER.
Alack, the night comes on, and the high winds
Do sorely ruffle; for many miles about
There’s scarce a bush.
GLOUCESTER.
Oh no, the night is coming, and the strong winds
Are really stirring things up; for many miles around
There’s hardly a bush.
REGAN.
O, sir, to wilful men
The injuries that they themselves procure
Must be their schoolmasters. Shut up your doors.
He is attended with a desperate train,
And what they may incense him to, being apt
To have his ear abus’d, wisdom bids fear.
REGAN.
Oh, sir, for stubborn people,
The harm they cause themselves
Must be their teachers. Close your doors.
He’s with a reckless crowd,
And whatever they might provoke him to, being likely
To twist his ear, wisdom says to be afraid.
CORNWALL.
Shut up your doors, my lord; ’tis a wild night.
My Regan counsels well: come out o’ the storm.
CORNWALL.
Close your doors, my lord; it’s a wild night.
My Regan gives good advice: come in from the storm.
[Exeunt.]
[Exit.]
ACT III
SCENE I. A Heath
A storm with thunder and lightning. Enter Kent and a Gentleman, severally.
A storm with thunder and lightning. Enter Kent and a Guy, separately.
KENT.
Who’s there, besides foul weather?
KENT.
Who's there, other than bad weather?
GENTLEMAN.
One minded like the weather, most unquietly.
GENTLEMAN.
He's as changeable as the weather, really restless.
KENT.
I know you. Where’s the King?
KENT.
I know you. Where's the King?
GENTLEMAN.
Contending with the fretful elements;
Bids the wind blow the earth into the sea,
Or swell the curled waters ’bove the main,
That things might change or cease; tears his white hair,
Which the impetuous blasts with eyeless rage,
Catch in their fury and make nothing of;
Strives in his little world of man to outscorn
The to-and-fro-conflicting wind and rain.
This night, wherein the cub-drawn bear would couch,
The lion and the belly-pinched wolf
Keep their fur dry, unbonneted he runs,
And bids what will take all.
GENTLEMAN.
Struggling against the restless forces of nature;
He wishes for the wind to blow the land into the ocean,
Or for the waves to rise above the sea,
So that everything might change or come to an end; he tears at his white hair,
Which the wild gusts, filled with blind fury,
Snatch away and destroy;
He tries in his small human world to mock
The back-and-forth battling of the wind and rain.
On this night, when even the bear with her cubs would settle down,
The lion and the starving wolf
Keep their fur dry, while he, hatless, runs,
And lets whatever happens take its course.
KENT.
But who is with him?
KENT.
But who’s with him?
GENTLEMAN.
None but the fool, who labours to out-jest
His heart-struck injuries.
GENTLEMAN.
Only a fool tries to make jokes out of the pain in his heart.
KENT.
Sir, I do know you;
And dare, upon the warrant of my note
Commend a dear thing to you. There is division,
Although as yet the face of it be cover’d
With mutual cunning, ’twixt Albany and Cornwall;
Who have, as who have not, that their great stars
Throne’d and set high; servants, who seem no less,
Which are to France the spies and speculations
Intelligent of our state. What hath been seen,
Either in snuffs and packings of the Dukes;
Or the hard rein which both of them have borne
Against the old kind King; or something deeper,
Whereof, perchance, these are but furnishings;—
But, true it is, from France there comes a power
Into this scatter’d kingdom; who already,
Wise in our negligence, have secret feet
In some of our best ports, and are at point
To show their open banner.—Now to you:
If on my credit you dare build so far
To make your speed to Dover, you shall find
Some that will thank you making just report
Of how unnatural and bemadding sorrow
The King hath cause to plain.
I am a gentleman of blood and breeding;
And from some knowledge and assurance
Offer this office to you.
KENT.
Sir, I know who you are;
And I dare to trust you with something important based on my insights.
There is a split,
Even though it’s still hidden
Under mutual deceit, between Albany and Cornwall;
Both of whom, like many others, have their ambitions
Set high; with servants who appear no different,
But are actually spies for France, informing them
About our situation. What we’ve observed,
Whether in the scheming of the Dukes;
Or the harsh control both have imposed
On the old King; or something deeper,
Which might just be the surface of a greater issue;—
But the truth is, a force from France is
Entering this fragmented kingdom; they’re already,
Aware of our carelessness, have a covert presence
In some of our key ports, and are ready
To reveal their open flag.—Now to you:
If you can trust my word enough
To hurry to Dover, you will find
Some who will appreciate your efforts
In reporting how unnatural and maddening the King’s sorrow
Has become.
I am a man of noble blood and upbringing;
And with some understanding and confidence,
I offer this task to you.
GENTLEMAN.
I will talk further with you.
Gentleman.
I'll talk to you later.
KENT.
No, do not.
For confirmation that I am much more
Than my out-wall, open this purse, and take
What it contains. If you shall see Cordelia,
As fear not but you shall, show her this ring;
And she will tell you who your fellow is
That yet you do not know. Fie on this storm!
I will go seek the King.
KENT.
No, don’t.
To prove that I’m much more
Than just my appearance, open this purse and take
What’s inside. If you see Cordelia,
And I’m sure you will, show her this ring;
She’ll tell you who your companion is
That you don’t know yet. Damn this storm!
I’ll go find the King.
GENTLEMAN.
Give me your hand: have you no more to say?
GENTLEMAN.
Give me your hand: do you have nothing else to say?
KENT.
Few words, but, to effect, more than all yet:
That, when we have found the King, in which your pain
That way, I’ll this; he that first lights on him
Holla the other.
KENT.
A few words, but they mean more than everything said so far:
When we find the King, with your help
I’ll take this path; whoever finds him first
Call the others.
[Exeunt.]
[Exit.]
SCENE II. Another part of the heath
Storm continues. Enter Lear and Fool.
Storm continues. Enter Lear and Fool.
LEAR.
Blow, winds, and crack your cheeks! Rage! blow!
You cataracts and hurricanoes, spout
Till you have drench’d our steeples, drown’d the cocks!
You sulphurous and thought-executing fires,
Vaunt-couriers to oak-cleaving thunderbolts,
Singe my white head! And thou, all-shaking thunder,
Strike flat the thick rotundity o’ the world!
Crack nature’s moulds, all germens spill at once,
That make ingrateful man!
LEAR.
Blow, winds, and tear your cheeks! Rage! Blow!
You torrents and hurricanes, pour down
Until you've soaked our steeples and drowned the roosters!
You fiery blasts that carry out execution,
Heralds of thunder that split the oaks,
Burn my white hair! And you, all-shaking thunder,
Flatten the thick roundness of the world!
Break nature’s molds, let all that creates ungrateful man spill out at once!
FOOL.
O nuncle, court holy-water in a dry house is better than this
rain-water out o’ door. Good nuncle, in; and ask thy daughters
blessing: here’s a night pities neither wise men nor fools.
FOOL.
Oh uncle, having holy water in a dry house is better than this rainwater outside. Good uncle, come inside and ask your daughters for their blessing: tonight shows no mercy to either wise men or fools.
LEAR.
Rumble thy bellyful! Spit, fire! spout, rain!
Nor rain, wind, thunder, fire are my daughters;
I tax not you, you elements, with unkindness.
I never gave you kingdom, call’d you children;
You owe me no subscription: then let fall
Your horrible pleasure. Here I stand your slave,
A poor, infirm, weak, and despis’d old man:
But yet I call you servile ministers,
That will with two pernicious daughters join
Your high-engender’d battles ’gainst a head
So old and white as this! O! O! ’tis foul!
LEAR.
Roar like a beast! Spit fire! Pour down rain!
Neither rain, wind, thunder, nor fire are my daughters;
I don’t blame you, elements, for being unkind.
I never gave you a kingdom, called you my children;
You don’t owe me anything: so unleash
Your terrible fury. Here I stand, your servant,
A poor, frail, weak, and despised old man:
Yet I still call you obedient servants,
Who will join forces with two wicked daughters
To wage your fierce battles against a head
As old and white as mine! Oh! Oh! it’s disgraceful!
FOOL.
He that has a house to put’s head in has a good head-piece.
The codpiece that will house
Before the head has any,
The head and he shall louse:
So beggars marry many.
The man that makes his toe
What he his heart should make
Shall of a corn cry woe,
And turn his sleep to wake.
For there was never yet fair woman but she made mouths in a glass.
FOOL.
Anyone with a roof over their head is doing pretty well.
The codpiece that will cover
Before the head has anything,
The head and he will be plagued:
So beggars marry a lot.
The man who lets his toe
Control what his heart should decide
Will end up crying over a corn,
And turn his dreams into worries.
For there has never been a beautiful woman who didn't pout at her reflection.
LEAR.
No, I will be the pattern of all patience;
I will say nothing.
LEAR.
No, I will be the example of all patience;
I won't say a word.
Enter Kent.
Enter Kent.
KENT.
Who’s there?
KENT.
Who's there?
FOOL.
Marry, here’s grace and a codpiece; that’s a wise man and a
fool.
FOOL.
Well, here’s some style and a codpiece; that’s a smart guy and a fool.
KENT.
Alas, sir, are you here? Things that love night
Love not such nights as these; the wrathful skies
Gallow the very wanderers of the dark,
And make them keep their caves. Since I was man,
Such sheets of fire, such bursts of horrid thunder,
Such groans of roaring wind and rain I never
Remember to have heard. Man’s nature cannot carry
Th’affliction, nor the fear.
KENT.
Oh no, sir, is that you? Things that thrive in the night
Don’t love nights like these; the angry skies
Drive away even the stragglers of the dark,
And force them to hide in their caves. In my lifetime,
I’ve never heard such sheets of fire, such horrific thunder,
Such howls of raging wind and rain.
Human nature can’t handle
This suffering or the fear.
LEAR.
Let the great gods,
That keep this dreadful pudder o’er our heads,
Find out their enemies now. Tremble, thou wretch,
That hast within thee undivulged crimes
Unwhipp’d of justice. Hide thee, thou bloody hand;
Thou perjur’d, and thou simular of virtue
That art incestuous. Caitiff, to pieces shake
That under covert and convenient seeming
Hast practis’d on man’s life: close pent-up guilts,
Rive your concealing continents, and cry
These dreadful summoners grace. I am a man
More sinn’d against than sinning.
LEAR.
Let the great gods,
Who keep this horrific chaos over us,
Expose their enemies now. Tremble, you wretch,
Who carry hidden crimes within you
That justice has never punished. Hide, you bloody hand;
You perjurer, and you false pretender to virtue
Who are incestuous. Coward, shake apart
You who have plotted against lives under,
A deceitful and convenient appearance:
Intense guilt, burst forth from your hidden depths, and cry
For these terrifying summons for mercy. I am a man
More wronged than wrongdoer.
KENT.
Alack, bareheaded!
Gracious my lord, hard by here is a hovel;
Some friendship will it lend you ’gainst the tempest:
Repose you there, whilst I to this hard house,—
More harder than the stones whereof ’tis rais’d;
Which even but now, demanding after you,
Denied me to come in,—return, and force
Their scanted courtesy.
KENT.
Oh no, without my hat!
My lord, there’s a little hut nearby;
It can offer you some shelter from the storm:
Rest there while I go to this harsh place,—
Harder than the stones it's built from;
They just told me, when I asked for you,
That I couldn’t come in,—I’ll go back and make them
Be a little more polite.
LEAR.
My wits begin to turn.
Come on, my boy. How dost, my boy? Art cold?
I am cold myself. Where is this straw, my fellow?
The art of our necessities is strange,
That can make vile things precious. Come, your hovel.
Poor fool and knave, I have one part in my heart
That’s sorry yet for thee.
LEAR.
I'm starting to lose my mind.
Come on, my boy. How are you, my boy? Are you cold?
I'm cold too. Where's this straw, my friend?
It's strange how our needs can make worthless things feel valuable. Come on, let's go to your hovel.
Poor fool and idiot, there's a part of me that still feels sorry for you.
FOOL.
[Singing.]
He that has and a little tiny wit,
With heigh-ho, the wind and the rain,
Must make content with his fortunes fit,
Though the rain it raineth every day.
FOOL.
[Singing.]
He who has just a bit of wit,
With heigh-ho, the wind and the rain,
Must be okay with the luck he's got,
Even though it rains every day.
LEAR.
True, boy. Come, bring us to this hovel.
LEAR.
That's right, kid. Come on, take us to this dump.
[Exeunt Lear and Kent.]
[Exit Lear and Kent.]
FOOL.
This is a brave night to cool a courtezan. I’ll speak a prophecy
ere I go:
When priests are more in word than matter;
When brewers mar their malt with water;
When nobles are their tailors’ tutors;
No heretics burn’d, but wenches’ suitors;
When every case in law is right;
No squire in debt, nor no poor knight;
When slanders do not live in tongues;
Nor cut-purses come not to throngs;
When usurers tell their gold i’ the field;
And bawds and whores do churches build,
Then shall the realm of Albion
Come to great confusion:
Then comes the time, who lives to see’t,
That going shall be us’d with feet.
This prophecy Merlin shall make; for I live before his time.
FOOL.
This is a bold night to calm a classy woman. Before I leave, I’ll share a prophecy:
When priests talk more than they act;
When brewers ruin their malt with water;
When nobles become their tailors’ teachers;
No heretics burned, but lovers of women;
When every legal case is just;
No squire in debt, nor any poor knight;
When gossip doesn’t spread;
Nor thieves gather in groups;
When moneylenders count their gold in the fields;
And pimps and prostitutes build churches,
Then the land of Albion
Will fall into great chaos:
Then comes the time, for those who live to see it,
That walking will be done with feet.
This prophecy will be made by Merlin; for I exist before his time.
[Exit.]
[Log out.]
SCENE III. A Room in Gloucester’s Castle
Enter Gloucester and Edmund.
Enter Gloucester and Edmund.
GLOUCESTER.
Alack, alack, Edmund, I like not this unnatural dealing. When I
desired their leave that I might pity him, they took from me the
use of mine own house; charged me on pain of perpetual displeasure,
neither to speak of him, entreat for him, or any way sustain him.
GLOUCESTER.
Oh no, Edmund, I really don’t like this unnatural behavior. When I asked for permission to show him pity, they took away my right to my own home; they ordered me, under threat of lasting anger, not to speak about him, plead for him, or support him in any way.
EDMUND.
Most savage and unnatural!
EDMUND.
So savage and unnatural!
GLOUCESTER.
Go to; say you nothing. There is division between the Dukes,
and a worse matter than that: I have received a letter this
night;—’tis dangerous to be spoken;—I have locked the letter
in my closet: these injuries the King now bears will be revenged
home; there’s part of a power already footed: we must incline to
the King. I will look him, and privily relieve him: go you and
maintain talk with the Duke, that my charity be not of him
perceived: if he ask for me, I am ill, and gone to bed. If I
die for it, as no less is threatened me, the King my old master
must be relieved. There is some strange thing toward, Edmund;
pray you be careful.
GLOUCESTER.
Listen, don’t say anything. There’s a rift between the Dukes, and something even worse: I got a letter tonight—it’s risky to discuss. I’ve locked the letter away in my room; the King is suffering greatly, and he’ll seek revenge. There’s already a part of an army on the move: we need to support the King. I’ll talk to him privately and help him out: you go and keep the Duke engaged so he doesn’t notice my kindness toward him. If he asks for me, I’ll say I’m sick and went to bed. If I have to pay the price for this, and it seems that I might, the King, my old master, will need assistance. Something strange is happening, Edmund; please be cautious.
[Exit.]
[Leave.]
EDMUND.
This courtesy, forbid thee, shall the Duke
Instantly know; and of that letter too.
This seems a fair deserving, and must draw me
That which my father loses, no less than all:
The younger rises when the old doth fall.
EDMUND.
This kindness, I forbid you to mention; the Duke
Will know about it right away, along with that letter.
This seems like a worthy act, and it must lead me
To what my father loses, which is everything:
The younger takes over when the older falls.
[Exit.]
[Log out.]
SCENE IV. A part of the Heath with a Hovel
Storm continues. Enter Lear, Kent and Fool.
Storm continues. Enter Lear, Kent and Fool.
KENT.
Here is the place, my lord; good my lord, enter:
The tyranny of the open night’s too rough
For nature to endure.
KENT.
This is the spot, my lord; please, my lord, come in:
The harshness of the open night is too much
For nature to handle.
LEAR.
Let me alone.
LEAVE ME ALONE.
KENT.
Good my lord, enter here.
KENT.
My lord, please come in.
LEAR.
Wilt break my heart?
LEAR.
Will you break my heart?
KENT.
I had rather break mine own. Good my lord, enter.
KENT.
I’d rather break my own. Please, my lord, come in.
LEAR.
Thou think’st ’tis much that this contentious storm
Invades us to the skin: so ’tis to thee,
But where the greater malady is fix’d,
The lesser is scarce felt. Thou’dst shun a bear;
But if thy flight lay toward the raging sea,
Thou’dst meet the bear i’ the mouth. When the mind’s
free,
The body’s delicate: the tempest in my mind
Doth from my senses take all feeling else
Save what beats there. Filial ingratitude!
Is it not as this mouth should tear this hand
For lifting food to’t? But I will punish home;
No, I will weep no more. In such a night
To shut me out! Pour on; I will endure:
In such a night as this! O Regan, Goneril!
Your old kind father, whose frank heart gave all,
O, that way madness lies; let me shun that;
No more of that.
LEAR.
You think it's a lot that this fierce storm
is hitting us hard: it is for you,
but where the bigger problem lies,
the smaller one is hardly felt. You’d run from a bear;
but if your escape is toward the raging sea,
you’ll run right into the bear’s mouth. When the mind’s
clear, the body gets weak: the storm in my mind
takes away all other feelings
except for what’s pounding inside me. Filial ingratitude!
Is it not like this mouth would tear this hand
for feeding it? But I will keep it real;
No, I won’t cry anymore. To be shut out on a night
like this! Bring it on; I will endure:
On a night like this! Oh Regan, Goneril!
Your old loving father, who gave everything,
Oh, that way leads to madness; let me avoid that;
No more of that.
KENT.
Good my lord, enter here.
KENT.
My lord, please come in.
LEAR.
Prythee go in thyself; seek thine own ease:
This tempest will not give me leave to ponder
On things would hurt me more. But I’ll go in.
[To the Fool.] In, boy; go first. You houseless poverty,
Nay, get thee in. I’ll pray, and then I’ll sleep.
LEAR.
Please go inside; take care of yourself:
This storm won’t let me think
About things that would hurt me more. But I’ll go in.
[To the Fool.] You go in first, kid. You with no home,
Come on, get inside. I’ll pray, and then I’ll sleep.
[Fool goes in.]
Fool enters.
Poor naked wretches, wheresoe’er you are,
That bide the pelting of this pitiless storm,
How shall your houseless heads and unfed sides,
Your loop’d and window’d raggedness, defend you
From seasons such as these? O, I have ta’en
Too little care of this! Take physic, pomp;
Expose thyself to feel what wretches feel,
That thou mayst shake the superflux to them
And show the heavens more just.
Poor homeless people, wherever you are,
Enduring the relentless pounding of this merciless storm,
How will your exposed heads and empty bellies,
Your tattered clothes and broken shelter, protect you
From seasons like this? Oh, I’ve been careless about this!
Take away your luxury;
Experience the suffering of the needy,
So you can reduce your excess for them
And show the heavens to be more fair.
EDGAR.
[Within.] Fathom and half, fathom and half! Poor Tom!
EDGAR.
[Inside.] Depth and a half, depth and a half! Poor Tom!
[The Fool runs out from the hovel.]
The Fool runs out from the hovel.
FOOL.
Come not in here, nuncle, here’s a spirit.
Help me, help me!
FOOL.
Don’t come in here, uncle, there’s a ghost.
Help me, help me!
KENT.
Give me thy hand. Who’s there?
KENT.
Give me your hand. Who's there?
FOOL.
A spirit, a spirit: he says his name’s poor Tom.
FOOL.
A spirit, a spirit: he says his name's poor Tom.
KENT.
What art thou that dost grumble there i’ the straw?
Come forth.
KENT.
Who are you that’s complaining there in the straw?
Step forward.
Enter Edgar, disguised as a madman.
Enter Edgar, pretending to be crazy.
EDGAR.
Away! the foul fiend follows me! Through the sharp hawthorn blows the
cold wind. Humh! go to thy cold bed, and warm thee.
EDGAR.
Get away! The nasty spirit is after me! The cold wind is blowing through the sharp hawthorn. Hmph! Go to your cold bed and warm yourself.
LEAR.
Didst thou give all to thy two daughters?
And art thou come to this?
LEAR.
Did you give everything to your two daughters?
And have you come to this?
EDGAR.
Who gives anything to poor Tom? Whom the foul fiend hath led
through fire and through flame, through ford and whirlpool, o’er
bog and quagmire; that hath laid knives under his pillow and
halters in his pew, set ratsbane by his porridge; made him proud
of heart, to ride on a bay trotting horse over four-inched
bridges, to course his own shadow for a traitor. Bless thy five
wits! Tom’s a-cold. O, do, de, do, de, do, de. Bless thee from
whirlwinds, star-blasting, and taking! Do poor Tom some charity,
whom the foul fiend vexes. There could I have him now, and
there,—and there again, and there.
EDGAR.
Who gives anything to poor Tom? The one the ugly fiend has led through fire and flames, across rivers and whirlpools, over bogs and muddy ground; who has had knives placed under his pillow and nooses in his pew, who found poison next to his porridge; who has gotten proud enough to ride a bay trotting horse over four-inch bridges, to chase his own shadow as if it were a traitor. Bless your five senses! Tom’s cold. Oh, do, de, do, de, do, de. Bless you from whirlwinds, star explosions, and danger! Please do some charity for poor Tom, who is tormented by the foul fiend. There I could find him now, and there,—and there again, and there.
[Storm continues.]
Storm is ongoing.
LEAR.
What, have his daughters brought him to this pass?
Couldst thou save nothing? Didst thou give ’em all?
LEAR.
What, did his daughters bring him to this point?
Could you save nothing? Did you give them everything?
FOOL.
Nay, he reserv’d a blanket, else we had been all shamed.
FOOL.
No, he saved a blanket; otherwise, we would all have been embarrassed.
LEAR.
Now all the plagues that in the pendulous air
Hang fated o’er men’s faults light on thy daughters!
LEAR.
Now all the disasters that hang in the air
Fated to strike because of people's mistakes fall on your daughters!
KENT.
He hath no daughters, sir.
KENT.
He doesn't have any daughters, sir.
LEAR.
Death, traitor! nothing could have subdu’d nature
To such a lowness but his unkind daughters.
Is it the fashion that discarded fathers
Should have thus little mercy on their flesh?
Judicious punishment! ’twas this flesh begot
Those pelican daughters.
LEAR.
Death, you traitor! Nothing could have brought nature
Down to such a low point but his ungrateful daughters.
Is it the norm that rejected fathers
Should receive so little compassion from their own flesh?
What a fair punishment! It was this flesh that gave birth
To those selfish daughters.
EDGAR.
Pillicock sat on Pillicock hill,
Alow, alow, loo loo!
EDGAR.
Pillicock sat on Pillicock Hill,
Low, low, loo loo!
FOOL.
This cold night will turn us all to fools and madmen.
FOOL.
This cold night will make us all foolish and crazy.
EDGAR.
Take heed o’ th’ foul fiend: obey thy parents; keep thy word
justly; swear not; commit not with man’s sworn spouse; set not
thy sweet-heart on proud array. Tom’s a-cold.
EDGAR.
Listen to the wicked spirit: obey your parents; keep your promises; don’t swear; don’t get involved with another man's wife; don’t dress up your lover too extravagantly. Tom is cold.
LEAR.
What hast thou been?
LEAR.
What have you been?
EDGAR.
A serving-man, proud in heart and mind; that curled my hair;
wore gloves in my cap; served the lust of my mistress’ heart, and
did the act of darkness with her; swore as many oaths as I spake
words, and broke them in the sweet face of heaven. One that
slept in the contriving of lust, and waked to do it. Wine loved
I deeply, dice dearly; and in woman out-paramour’d the Turk.
False of heart, light of ear, bloody of hand; hog in sloth, fox
in stealth, wolf in greediness, dog in madness, lion in prey.
Let not the creaking of shoes nor the rustling of silks betray
thy poor heart to woman. Keep thy foot out of brothels, thy hand
out of plackets, thy pen from lender’s book, and defy the foul
fiend. Still through the hawthorn blows the cold wind: says
suum, mun, nonny. Dolphin my boy, boy, sessa! let him trot by.
EDGAR.
A servant, proud in heart and mind; who curled my hair; wore gloves in my cap; fulfilled my mistress's desires, and engaged in secret acts with her; swore as many oaths as I spoke words, and broke them under the watchful sky. One who slept while plotting lust, and woke to carry it out. I loved wine deeply, gambled dearly; and in women, outdid even the Turks. Deceitful at heart, eager to listen, violent in action; lazy like a pig, sly like a fox, greedy like a wolf, mad like a dog, fierce like a lion. Don’t let the creaking of shoes or the rustling of silks expose your weak heart to a woman. Keep your feet away from brothels, your hands out of shady places, your pen off lenders' books, and stand against the foul fiend. The cold wind still blows through the hawthorn: says suum, mun, nonny. Dolphin my boy, boy, enough already! Let him trot by.
[Storm still continues.]
Storm is still ongoing.
LEAR.
Why, thou wert better in thy grave than to answer with thy uncovered
body this extremity of the skies. Is man no more than this? Consider
him well. Thou owest the worm no silk, the beast no hide, the sheep no
wool, the cat no perfume. Ha! here’s three on’s are
sophisticated! Thou art the thing itself: unaccommodated man is no more
but such a poor, bare, forked animal as thou art. Off, off, you
lendings! Come, unbutton here.
LEAR.
Why, you'd be better off in your grave than to face the harshness of the sky with your bare body. Is man really just this? Think about it. You owe the worm no silk, the beast no hide, the sheep no wool, the cat no perfume. Ha! Here’s three of us who are sophisticated! You are just the raw thing: unrefined man is nothing more than a poor, naked, flawed creature like you are. Off, off with your add-ons! Come, let’s strip this off.
[Tears off his clothes.]
Rips off his clothes.
FOOL.
Prythee, nuncle, be contented; ’tis a naughty night to swim
in. Now a little fire in a wild field were like an old lecher’s
heart, a small spark, all the rest on’s body cold. Look, here
comes a walking fire.
FOOL.
Please, uncle, be satisfied; it’s a terrible night to be out on the water. A little fire in a wild field is like an old man's heart—just a tiny spark, while the rest of him is cold. Look, here comes a walking fire.
EDGAR.
This is the foul fiend Flibbertigibbet: he begins at curfew, and walks till the
first cock; he gives the web and the pin, squints the eye, and makes the
harelip; mildews the white wheat, and hurts the poor creature of earth.
Swithold footed thrice the old;
He met the nightmare, and her nine-fold;
Bid her alight and her troth plight,
And aroint thee, witch, aroint thee!
EDGAR.
This is the creepy fiend Flibbertigibbet: he starts at curfew and walks until the first rooster crows; he messes with the web and the pin, squints the eye, and creates a harelip; he ruins the white wheat and harms the poor creatures of the earth.
Swithold footed thrice the old;
He met the nightmare, and her nine-fold;
Bid her land and her promise bind,
And get lost, witch, get lost!
KENT.
How fares your grace?
KENT.
How is your grace?
Enter Gloucester with a torch.
Enter Gloucester with a flashlight.
LEAR.
What’s he?
LEAR.
What is he?
KENT.
Who’s there? What is’t you seek?
KENT.
Who’s there? What do you want?
GLOUCESTER.
What are you there? Your names?
GLOUCESTER.
What are you doing there? What are your names?
EDGAR.
Poor Tom; that eats the swimming frog, the toad, the todpole, the
wall-newt and the water; that in the fury of his heart, when the
foul fiend rages, eats cow-dung for sallets; swallows the old rat
and the ditch-dog; drinks the green mantle of the standing pool;
who is whipped from tithing to tithing, and stocked, punished,
and imprisoned; who hath had three suits to his back, six shirts
to his body,
Horse to ride, and weapon to wear.
But mice and rats and such small deer,
Have been Tom’s food for seven long year.
Beware my follower. Peace, Smulkin; peace, thou fiend!
EDGAR.
Poor Tom; who eats the swimming frog, the toad, the tadpole, the wall-newt, and the water; who, in the fury of his heart, when the foul fiend rages, eats cow dung for salads; swallows the old rat and the ditch dog; drinks the green sludge of the standing pool; who is whipped from one village to another, and punished, tortured, and imprisoned; who has had three suits to wear, six shirts on his body,
a horse to ride, and a weapon to carry.
But mice and rats and such small creatures,
have been Tom's food for seven long years.
Beware my follower. Peace, Smulkin; peace, you fiend!
GLOUCESTER.
What, hath your grace no better company?
GLOUCESTER.
What, don’t you have better company?
EDGAR.
The prince of darkness is a gentleman:
Modo he’s call’d, and Mahu.
EDGAR.
The prince of darkness is a gentleman:
He's called Modo, and Mahu.
GLOUCESTER.
Our flesh and blood, my lord, is grown so vile
That it doth hate what gets it.
GLOUCESTER.
Our flesh and blood, my lord, has become so corrupt
That it hates what produces it.
EDGAR.
Poor Tom’s a-cold.
EDGAR.
Poor Tom is cold.
GLOUCESTER.
Go in with me: my duty cannot suffer
T’obey in all your daughters’ hard commands;
Though their injunction be to bar my doors,
And let this tyrannous night take hold upon you,
Yet have I ventur’d to come seek you out,
And bring you where both fire and food is ready.
GLOUCESTER.
Come with me: I can't ignore my duty
To obey all your daughters' harsh orders;
Even if they tell me to shut my doors,
And let this ruthless night take over you,
I’ve still taken the chance to find you,
And bring you to a place where there's both heat and food ready.
LEAR.
First let me talk with this philosopher.
What is the cause of thunder?
LEAR.
First, let me talk to this philosopher.
What's the cause of thunder?
KENT.
Good my lord, take his offer; go into the house.
KENT.
Please, my lord, accept his offer; go inside the house.
LEAR.
I’ll talk a word with this same learned Theban.
What is your study?
LEAR.
I need to have a word with this wise Theban.
What do you study?
EDGAR.
How to prevent the fiend and to kill vermin.
EDGAR.
How to stop the monster and get rid of pests.
LEAR.
Let me ask you one word in private.
LEAR.
Can I ask you something in private?
KENT.
Importune him once more to go, my lord;
His wits begin t’unsettle.
KENT.
Pester him again to leave, my lord;
He’s starting to lose his mind.
GLOUCESTER.
Canst thou blame him?
His daughters seek his death. Ah, that good Kent!
He said it would be thus, poor banish’d man!
Thou sayest the King grows mad; I’ll tell thee, friend,
I am almost mad myself. I had a son,
Now outlaw’d from my blood; he sought my life
But lately, very late: I lov’d him, friend,
No father his son dearer: true to tell thee,
GLOUCESTER.
Can you blame him?
His daughters want him dead. Ah, that good Kent!
He predicted this outcome, poor banished man!
You say the King is going crazy; I’ll tell you, my friend,
I’m almost losing my mind too. I had a son,
Now cut off from my blood; he tried to kill me
Not long ago, very recently: I loved him, friend,
No father loves his son more: to be honest with you,
[Storm continues.]
Storm persists.
The grief hath craz’d my wits. What a night’s this!
I do beseech your grace.
The grief has driven me to madness. What kind of night is this?
I sincerely ask for your help.
LEAR.
O, cry you mercy, sir.
Noble philosopher, your company.
LEAR.
Oh, I beg your pardon, sir.
It's an honor to have you here, noble philosopher.
EDGAR.
Tom’s a-cold.
EDGAR.
Tom's cold.
GLOUCESTER.
In, fellow, there, into the hovel; keep thee warm.
GLOUCESTER.
Come in, my friend, and take a seat in the hovel; stay warm.
LEAR.
Come, let’s in all.
LEAR.
Come on, let's go in.
KENT.
This way, my lord.
KENT.
This way, my lord.
LEAR.
With him;
I will keep still with my philosopher.
LEAR.
With him;
I will stay quiet with my philosopher.
KENT.
Good my lord, soothe him; let him take the fellow.
KENT.
Please, my lord, calm him down; let him take the guy.
GLOUCESTER.
Take him you on.
GLOUCESTER.
Take him with you.
KENT.
Sirrah, come on; go along with us.
KENT.
Hey, come on; hang out with us.
LEAR.
Come, good Athenian.
LEAR.
Come on, good Athenian.
GLOUCESTER.
No words, no words, hush.
GLOUCESTER.
Silence, no words, hush.
EDGAR.
Child Rowland to the dark tower came,
His word was still—Fie, foh, and fum,
I smell the blood of a British man.
EDGAR.
Child Rowland came to the dark tower,
His words were clear—Fie, foh, and fum,
I smell the blood of a British man.
[Exeunt.]
[They exit.]
SCENE V. A Room in Gloucester’s Castle
Enter Cornwall and Edmund.
Enter Cornwall and Edmund.
CORNWALL.
I will have my revenge ere I depart his house.
CORNWALL.
I will get my revenge before I leave his house.
EDMUND.
How, my lord, I may be censured, that nature thus gives way to
loyalty, something fears me to think of.
EDMUND.
How, my lord, I might get judged for this, with nature giving in to loyalty, makes me uneasy to think about.
CORNWALL.
I now perceive it was not altogether your brother’s evil
disposition made him seek his death; but a provoking merit, set
a-work by a reproveable badness in himself.
CORNWALL.
I now realize it wasn't just your brother's bad character that led him to seek his death; it was an irritating talent, fueled by some unacceptable flaws in himself.
EDMUND.
How malicious is my fortune, that I must repent to be just! This
is the letter he spoke of, which approves him an intelligent
party to the advantages of France. O heavens! that this treason
were not; or not I the detector!
EDMUND.
How cruel is my fate, that I have to regret being fair! This is the letter he mentioned, which shows he’s aware of France’s advantages. Oh, what a pity that this betrayal exists; or that I’m not the one who exposes it!
CORNWALL.
Go with me to the Duchess.
CORNWALL.
Come with me to the Duchess.
EDMUND.
If the matter of this paper be certain, you have mighty business
in hand.
EDMUND.
If the topic of this document is clear, you have important work to do.
CORNWALL.
True or false, it hath made thee Earl of Gloucester. Seek out
where thy father is, that he may be ready for our apprehension.
CORNWALL.
True or false, it has made you the Earl of Gloucester. Find out where your father is so he can be prepared for us to capture him.
EDMUND.
[Aside.] If I find him comforting the King, it will stuff his
suspicion more fully. I will persever in my course of loyalty,
though the conflict be sore between that and my blood.
EDMUND.
[Aside.] If I catch him reassuring the King, it will only deepen his suspicion. I'll stick to my path of loyalty, even though it creates a painful conflict with my own blood.
CORNWALL.
I will lay trust upon thee; and thou shalt find a dearer father
in my love.
CORNWALL.
I will put my trust in you; and you will find a more loving father in my affection.
[Exeunt.]
[Exit.]
SCENE VI. A Chamber in a Farmhouse adjoining the Castle
Enter Gloucester, Lear, Kent, Fool and Edgar.
Enter Gloucester, Lear, Kent, Fool, and Edgar.
GLOUCESTER.
Here is better than the open air; take it thankfully. I will
piece out the comfort with what addition I can: I will not be
long from you.
GLOUCESTER.
This is better than being outside; accept it gratefully. I'll add some comfort with whatever I can: I won't be gone long.
KENT.
All the power of his wits have given way to his impatience:—
the gods reward your kindness!
KENT.
All the strength of his intelligence has been overtaken by his impatience:— the gods repay your kindness!
[Exit Gloucester.]
[Exit Gloucester.]
EDGAR.
Frateretto calls me; and tells me Nero is an angler in the lake
of darkness. Pray, innocent, and beware the foul fiend.
EDGAR.
Frateretto calls me and tells me Nero is fishing in the lake of darkness. Please, be innocent and watch out for the evil spirit.
FOOL.
Prythee, nuncle, tell me whether a madman be a gentleman or a
yeoman.
FOOL.
Please, uncle, tell me if a madman is a gentleman or a farmer.
LEAR.
A king, a king!
LEAR.
A king, a king!
FOOL.
No, he’s a yeoman that has a gentleman to his son; for he’s a mad
yeoman that sees his son a gentleman before him.
FOOL.
No, he’s a farmer who has a gentleman for a son; because he’s a crazy farmer who sees his son as a gentleman before him.
LEAR.
To have a thousand with red burning spits
Come hissing in upon ’em.
LEAR.
To have a thousand red-hot stakes
Come hissing in at them.
EDGAR.
The foul fiend bites my back.
EDGAR.
The nasty demon is biting my back.
FOOL.
He’s mad that trusts in the tameness of a wolf, a horse’s health,
a boy’s love, or a whore’s oath.
FOOL.
He’s a fool to trust in the gentleness of a wolf, a horse’s well-being, a boy’s affection, or a prostitute’s promise.
LEAR.
It shall be done; I will arraign them straight.
[To Edgar.] Come, sit thou here, most learned justicer;
[To the Fool.] Thou, sapient sir, sit here. Now, you she-foxes!—
LEAR.
It will be done; I'll bring them in right away.
[To Edgar.] Come, sit here, wise judge;
[To the Fool.] You, clever sir, sit here. Now, you cunning ladies!—
EDGAR.
Look, where he stands and glares! Want’st thou eyes at trial, madam?
Come o’er the bourn, Bessy, to me.
EDGAR.
Look at him standing there, glaring! Do you want to see him at the trial, madam?
Come over here, Bessy, to me.
FOOL.
Her boat hath a leak,
And she must not speak
Why she dares not come over to thee.
FOOL.
Her boat has a leak,
And she can't say
Why she doesn't dare to come over to you.
EDGAR.
The foul fiend haunts poor Tom in the voice of a nightingale. Hoppedance cries
in Tom’s belly for two white herring. Croak not, black angel; I have no
food for thee.
EDGAR.
The nasty spirit torments poor Tom with the sound of a nightingale. Hoppedance is screaming in Tom’s stomach for two white herring. Don’t croak, black angel; I have no food for you.
KENT.
How do you, sir? Stand you not so amaz’d;
Will you lie down and rest upon the cushions?
KENT.
How are you, sir? Don't look so stunned;
Do you want to lie down and relax on the cushions?
LEAR.
I’ll see their trial first. Bring in their evidence.
[To Edgar.] Thou, robed man of justice, take thy place.
[To the Fool.] And thou, his yokefellow of equity,
Bench by his side. [To Kent.] You are o’ the commission,
Sit you too.
LEAR.
I’ll review their trial first. Bring in their evidence.
[To Edgar.] You, dressed as a judge, take your place.
[To the Fool.] And you, his partner in fairness,
Sit by his side. [To Kent.] You’re on the commission,
You sit too.
EDGAR.
Let us deal justly.
Sleepest or wakest thou, jolly shepherd?
Thy sheep be in the corn;
And for one blast of thy minikin mouth
Thy sheep shall take no harm.
Purr! the cat is grey.
EDGAR.
Let’s be fair.
Are you asleep or awake, cheerful shepherd?
Your sheep are in the corn;
And for just one sound from your tiny mouth,
Your sheep will be fine.
Purr! The cat is gray.
LEAR.
Arraign her first; ’tis Goneril. I here take my oath before
this honourable assembly, she kicked the poor King her father.
LEAR.
Charge her first; it's Goneril. I swear before this honorable group that she kicked her poor father, the King.
FOOL.
Come hither, mistress. Is your name Goneril?
FOOL.
Come here, miss. Is your name Goneril?
LEAR.
She cannot deny it.
LEAR.
She can't deny it.
FOOL.
Cry you mercy, I took you for a joint-stool.
FOOL.
Sorry, I thought you were just a stool.
LEAR.
And here’s another, whose warp’d looks proclaim
What store her heart is made on. Stop her there!
Arms, arms! sword! fire! Corruption in the place!
False justicer, why hast thou let her ’scape?
LEAR.
And here’s another one, whose twisted looks show
What her heart is really made of. Stop her right there!
Weapons, weapons! Sword! Fire! Corruption everywhere!
False judge, why did you let her escape?
EDGAR.
Bless thy five wits!
EDGAR.
Bless your five senses!
KENT.
O pity! Sir, where is the patience now
That you so oft have boasted to retain?
KENT.
Oh, what a shame! Sir, where is the patience now
That you often claimed to have?
EDGAR.
[Aside.] My tears begin to take his part so much
They mar my counterfeiting.
EDGAR.
[Aside.] My tears are getting in the way of my act so much
That they're ruining my disguise.
LEAR.
The little dogs and all,
Trey, Blanch, and Sweetheart, see, they bark at me.
LEAR.
The little dogs and all,
Trey, Blanch, and Sweetheart, look—they're barking at me.
EDGAR.
Tom will throw his head at them. Avaunt, you curs!
Be thy mouth or black or white,
Tooth that poisons if it bite;
Mastiff, greyhound, mongrel grim,
Hound or spaniel, brach or him,
Or bobtail tike or trundle-tail,
Tom will make them weep and wail;
For, with throwing thus my head,
Dogs leap the hatch, and all are fled.
Do, de, de, de. Sessa! Come, march to wakes and fairs and market towns.
Poor Tom, thy horn is dry.
EDGAR.
Tom will throw his head at them. Get lost, you mutts!
Be your mouth black or white,
A bite that poisons if it fights;
Mastiff, greyhound, or nasty mongrel,
Hound or spaniel, brach or him,
Or bobtail or trundle-tail,
Tom will make them cry and wail;
For, by throwing my head like this,
Dogs leap the hatch, and all run off.
Come on, let’s head to wakes, fairs, and market towns.
Poor Tom, your horn is dry.
LEAR.
Then let them anatomize Regan; see what breeds about her
heart. Is there any cause in nature that makes these hard
hearts? [To Edgar.] You, sir, I entertain you for one of my
hundred; only I do not like the fashion of your garments. You’ll
say they are Persian; but let them be changed.
LEAR.
Then let them examine Regan; see what's going on in her heart. Is there anything in nature that creates these cold hearts? [To Edgar.] You, sir, I consider one of my hundred; I just don’t like the style of your clothes. You’ll say they’re Persian; but they need to be changed.
KENT.
Now, good my lord, lie here and rest awhile.
KENT.
Now, my lord, lie down and take a break for a bit.
LEAR.
Make no noise, make no noise; draw the curtains.
So, so. We’ll go to supper i’ the morning.
LEAR.
Be quiet, be quiet; pull the curtains.
Alright, alright. We'll have dinner in the morning.
FOOL.
And I’ll go to bed at noon.
FOOL.
And I’ll go to bed at noon.
Enter Gloucester.
Enter Gloucester.
GLOUCESTER.
Come hither, friend;
Where is the King my master?
GLOUCESTER.
Come here, friend;
Where is my master, the King?
KENT.
Here, sir; but trouble him not, his wits are gone.
KENT.
Here, sir; but don’t bother him, he’s lost his mind.
GLOUCESTER.
Good friend, I prythee, take him in thy arms;
I have o’erheard a plot of death upon him;
There is a litter ready; lay him in’t
And drive towards Dover, friend, where thou shalt meet
Both welcome and protection. Take up thy master;
If thou shouldst dally half an hour, his life,
With thine, and all that offer to defend him,
Stand in assured loss. Take up, take up;
And follow me, that will to some provision
Give thee quick conduct.
GLOUCESTER.
Good friend, please pick him up;
I’ve overheard a plot to kill him;
There’s a stretcher ready; put him on it
And head towards Dover, where you’ll find
Both safety and shelter. Pick up your master;
If you delay for even half an hour, his life,
Along with yours and anyone else who tries to protect him,
Will be at serious risk. Hurry, hurry;
And follow me, I’ll help you get there quickly.
KENT.
Oppressed nature sleeps.
This rest might yet have balm’d thy broken sinews,
Which, if convenience will not allow,
Stand in hard cure. Come, help to bear thy master;
[To the Fool.] Thou must not stay behind.
KENT.
Overwhelmed nature is at rest.
This rest could still heal your injured muscles,
Which, if it’s not convenient,
Will remain in tough condition. Come, help carry your master;
[To the Fool.] You can’t be left behind.
GLOUCESTER.
Come, come, away!
GLOUCESTER.
Come on, let's go!
[Exeunt Kent, Gloucester and the Fool bearing off Lear.]
[Exit Kent, Gloucester and the Fool carrying Lear.]
EDGAR.
When we our betters see bearing our woes,
We scarcely think our miseries our foes.
Who alone suffers, suffers most i’ the mind,
Leaving free things and happy shows behind:
But then the mind much sufferance doth o’erskip
When grief hath mates, and bearing fellowship.
How light and portable my pain seems now,
When that which makes me bend makes the King bow;
He childed as I fathered! Tom, away!
Mark the high noises; and thyself bewray,
When false opinion, whose wrong thoughts defile thee,
In thy just proof repeals and reconciles thee.
What will hap more tonight, safe ’scape the King!
Lurk, lurk.
EDGAR.
When we see those above us dealing with our troubles,
We hardly consider our hardships to be enemies.
Whoever suffers alone, suffers the most in their mind,
Leaving behind free things and joyful sights:
But then the mind often skips over much suffering
When grief has companions and shares the burden.
How light and manageable my pain feels now,
When what makes me bend also makes the King bow;
He acted like a child just as I took on the role of a father! Tom, go away!
Pay attention to the loud sounds; and let yourself be revealed,
When false beliefs, whose wrong thoughts corrupt you,
In your rightful proof, reject and accept you.
What will happen more tonight, as long as the King is safe!
Hide, hide.
[Exit.]
[Sign out.]
SCENE VII. A Room in Gloucester’s Castle
Enter Cornwall, Regan, Goneril, Edmund and Servants.
Enter Cornwall, Regan, Goneril, Edmund and Servants.
CORNWALL.
Post speedily to my lord your husband, show him this letter: the army
of France is landed. Seek out the traitor Gloucester.
CORNWALL.
Quickly send this letter to my lord your husband: the French army has landed. Find the traitor Gloucester.
[Exeunt some of the Servants.]
[Some of the servants exit.]
REGAN.
Hang him instantly.
REGAN.
Hang him right now.
GONERIL.
Pluck out his eyes.
GONERIL.
Take out his eyes.
CORNWALL.
Leave him to my displeasure. Edmund, keep you our sister
company: the revenges we are bound to take upon your traitorous
father are not fit for your beholding. Advise the Duke where you
are going, to a most festinate preparation: we are bound to the
like. Our posts shall be swift and intelligent betwixt us.
Farewell, dear sister, farewell, my lord of Gloucester.
CORNWALL.
Leave him to my anger. Edmund, stay with our sister: the revenge we're about to take on your treacherous father isn't something you should see. Let the Duke know where you're headed; we need to prepare quickly. We’ll keep each other informed and up to date. Goodbye, dear sister, goodbye, my lord of Gloucester.
Enter Oswald.
Enter Oswald.
How now! Where’s the King?
What's up! Where's the King?
OSWALD.
My lord of Gloucester hath convey’d him hence:
Some five or six and thirty of his knights,
Hot questrists after him, met him at gate;
Who, with some other of the lord’s dependants,
Are gone with him toward Dover: where they boast
To have well-armed friends.
OSWALD.
My lord of Gloucester has taken him away:
About thirty-five or thirty-six of his knights,
Eagerly searching for him, met him at the gate;
Who, along with some of the lord’s followers,
Have gone with him toward Dover: where they claim
To have well-armed allies.
CORNWALL.
Get horses for your mistress.
CORNWALL.
Get horses for your lady.
GONERIL.
Farewell, sweet lord, and sister.
GONERIL.
Goodbye, dear lord and sister.
CORNWALL.
Edmund, farewell.
CORNWALL.
Edmund, goodbye.
[Exeunt Goneril, Edmund and Oswald.]
[Exit Goneril, Edmund and Oswald.]
Go seek the traitor Gloucester,
Pinion him like a thief, bring him before us.
Go find the traitor Gloucester,
Catch him like a criminal, bring him to us.
[Exeunt other Servants.]
[Other Servants exit.]
Though well we may not pass upon his life
Without the form of justice, yet our power
Shall do a courtesy to our wrath, which men
May blame, but not control. Who’s there? The traitor?
Though we might not judge his life fairly
Without a proper sense of justice, our anger
Will at least allow us to take some action that people
Can criticize, but can’t stop. Who’s there? The traitor?
Enter Gloucester and Servants.
Enter Gloucester and Servants.
REGAN.
Ingrateful fox! ’tis he.
REGAN.
Ungrateful fox! It’s him.
CORNWALL.
Bind fast his corky arms.
CORNWALL.
Tie up his corky arms.
GLOUCESTER.
What mean your graces?
Good my friends, consider you are my guests.
Do me no foul play, friends.
GLOUCESTER.
What do you mean, your majesties?
My dear friends, remember that you are my guests.
Don't betray me, friends.
CORNWALL.
Bind him, I say.
CORNWALL.
Tie him up, I say.
[Servants bind him.]
Servants tie him up.
REGAN.
Hard, hard. O filthy traitor!
REGAN.
Difficult, difficult. O filthy traitor!
GLOUCESTER.
Unmerciful lady as you are, I’m none.
GLOUCESTER.
You’re cold-hearted, but I’m not.
CORNWALL.
To this chair bind him. Villain, thou shalt find—
CORNWALL.
Tie him to this chair. You’ll see, villain—
[Regan plucks his beard.]
[Regan pulls on his beard.]
GLOUCESTER.
By the kind gods, ’tis most ignobly done
To pluck me by the beard.
GLOUCESTER.
By the kind gods, it's really low to pull me by the beard.
REGAN.
So white, and such a traitor!
REGAN.
So pale, and such a backstabber!
GLOUCESTER.
Naughty lady,
These hairs which thou dost ravish from my chin
Will quicken, and accuse thee. I am your host:
With robber’s hands my hospitable favours
You should not ruffle thus. What will you do?
GLOUCESTER.
Naughty lady,
These hairs you’re pulling from my chin
Will come back to haunt you. I’m your host:
You shouldn't mess with my hospitality like this. What are you going to do?
CORNWALL.
Come, sir, what letters had you late from France?
CORNWALL.
Come on, sir, what letters did you recently get from France?
REGAN.
Be simple answer’d, for we know the truth.
REGAN.
Just give a straightforward answer, because we know the truth.
CORNWALL.
And what confederacy have you with the traitors,
Late footed in the kingdom?
CORNWALL.
And what alliance do you have with the traitors,
Recently active in the kingdom?
REGAN.
To whose hands have you sent the lunatic King?
Speak.
REGAN.
Who did you give the crazy King to?
Tell me.
GLOUCESTER.
I have a letter guessingly set down,
Which came from one that’s of a neutral heart,
And not from one oppos’d.
GLOUCESTER.
I have a letter that seems to be written down,
Which came from someone who is neutral,
And not from someone who is against us.
CORNWALL.
Cunning.
CORNWALL.
Sly.
REGAN.
And false.
REGAN.
And untrue.
CORNWALL.
Where hast thou sent the King?
CORNWALL.
Where have you sent the King?
GLOUCESTER.
To Dover.
GLOUCESTER.
To Dover.
REGAN.
Wherefore to Dover? Wast thou not charg’d at peril,—
REGAN.
Why are you going to Dover? Weren't you warned it was dangerous,—
CORNWALL.
Wherefore to Dover? Let him first answer that.
CORNWALL.
Why go to Dover? Let him explain that first.
GLOUCESTER.
I am tied to the stake, and I must stand the course.
GLOUCESTER.
I'm tied to the stake, and I have to face what's coming.
REGAN.
Wherefore to Dover, sir?
Regan.
Why are we going to Dover, sir?
GLOUCESTER.
Because I would not see thy cruel nails
Pluck out his poor old eyes; nor thy fierce sister
In his anointed flesh stick boarish fangs.
The sea, with such a storm as his bare head
In hell-black night endur’d, would have buoy’d up,
And quench’d the stelled fires;
Yet, poor old heart, he holp the heavens to rain.
If wolves had at thy gate howl’d that stern time,
Thou shouldst have said, ‘Good porter, turn the key.’
All cruels else subscrib’d: but I shall see
The winged vengeance overtake such children.
GLOUCESTER.
I couldn’t bear to see your cruel hands
Tear out his poor old eyes; nor your fierce sister
Sink her savage fangs into his anointed flesh.
The sea, with a storm as fierce as the hellish night
He endured, would have lifted him up
And extinguished those stars;
Yet, poor old heart, he helped the heavens to rain.
If wolves had howled at your gate during that harsh time,
You should have said, ‘Good porter, turn the key.’
All other cruelties accepted: but I will see
Divine vengeance catch up with such children.
CORNWALL.
See’t shalt thou never. Fellows, hold the chair.
Upon these eyes of thine I’ll set my foot.
CORNWALL.
You will never see it. Guys, hold the chair.
I’m going to put my foot on these eyes of yours.
[Gloucester is held down in his chair, while Cornwall plucks out one of his eyes and sets his foot on it.]
[i][Gloucester is held down in his chair, while Cornwall plucks out one of his eyes and sets his foot on it.][/i]
GLOUCESTER.
He that will think to live till he be old,
Give me some help!—O cruel! O you gods!
GLOUCESTER.
Anyone who thinks they'll live to be old,
Please help me!—Oh, how cruel! Oh, you gods!
REGAN.
One side will mock another; the other too!
REGAN.
One side will laugh at the other; and the other will do the same!
CORNWALL.
If you see vengeance—
CORNWALL.
If you see revenge—
FIRST SERVANT.
Hold your hand, my lord:
I have serv’d you ever since I was a child;
But better service have I never done you
Than now to bid you hold.
FIRST SERVANT.
Please stop, my lord:
I’ve been serving you since I was a child;
But I’ve never done you a better service
Than telling you to pause.
REGAN.
How now, you dog!
REGAN.
What's up, you dog!
FIRST SERVANT.
If you did wear a beard upon your chin,
I’d shake it on this quarrel. What do you mean?
FIRST SERVANT.
If you had a beard on your chin,
I'd grab it over this argument. What are you talking about?
CORNWALL.
My villain?
CORNWALL.
My enemy?
[Draws, and runs at him.]
Draws and charges at him.
FIRST SERVANT.
Nay, then, come on, and take the chance of anger.
FIRST SERVANT.
Well then, let's go for it and risk upsetting someone.
[Draws. They fight. Cornwall is wounded.]
Draws. They fight. Cornwall is injured.
REGAN.
[To another servant.] Give me thy sword. A peasant stand up thus?
REGAN.
[To another servant.] Hand me your sword. Does a peasant stand like this?
[Snatches a sword, comes behind, and stabs him.]
[i]Grabs a sword, comes from behind, and stabs him.[/i]
FIRST SERVANT.
O, I am slain! My lord, you have one eye left
To see some mischief on him. O!
FIRST SERVANT.
Oh, I’m done for! My lord, you still have one eye left
To see some trouble coming his way. Oh!
[Dies.]
[Dies.]
CORNWALL.
Lest it see more, prevent it. Out, vile jelly!
Where is thy lustre now?
CORNWALL.
Before it gets worse, stop it. Get lost, disgusting jelly!
Where's your shine now?
[Tears out Gloucester’s other eye and throws it on the ground.]
Tears out Gloucester's other eye and throws it on the ground.
GLOUCESTER.
All dark and comfortless. Where’s my son Edmund?
Edmund, enkindle all the sparks of nature
To quit this horrid act.
GLOUCESTER.
All dark and bleak. Where’s my son Edmund?
Edmund, ignite all the sparks of life
To abandon this terrible act.
REGAN.
Out, treacherous villain!
Thou call’st on him that hates thee: it was he
That made the overture of thy treasons to us;
Who is too good to pity thee.
REGAN.
Get out, you deceitful villain!
You’re calling on the one who hates you: it was he
Who revealed your betrayals to us;
He is way too good to feel sorry for you.
GLOUCESTER.
O my follies! Then Edgar was abus’d.
Kind gods, forgive me that, and prosper him!
GLOUCESTER.
Oh my mistakes! Then Edgar was wronged.
Kind gods, forgive me for that, and help him!
REGAN.
Go thrust him out at gates, and let him smell
His way to Dover. How is’t, my lord? How look you?
REGAN.
Go kick him out at the gates and let him find his way to Dover. How is it, my lord? How do you feel?
CORNWALL.
I have receiv’d a hurt: follow me, lady.
Turn out that eyeless villain. Throw this slave
Upon the dunghill. Regan, I bleed apace:
Untimely comes this hurt: give me your arm.
CORNWALL.
I’ve been injured: come with me, my lady.
Get that blind villain out of here. Toss this worthless guy
Onto the dung heap. Regan, I’m bleeding quickly:
This injury comes at a bad time: help me up.
[Exit Cornwall, led by Regan; Servants unbind Gloucester and lead him out.]
[i]Exit [span class="charname"]Cornwall,[/span] led by [span class="charname"]Regan; Servants[/span] unbind [span class="charname"]Gloucester[/span] and lead him out.[/i]
SECOND SERVANT.
I’ll never care what wickedness I do,
If this man come to good.
SECOND SERVANT.
I won't care about any wrongdoing I commit,
As long as this man ends up alright.
THIRD SERVANT.
If she live long,
And in the end meet the old course of death,
Women will all turn monsters.
THIRD SERVANT.
If she lives a long time,
And eventually meets the same fate as everyone else,
Women will all become monsters.
SECOND SERVANT.
Let’s follow the old Earl, and get the bedlam
To lead him where he would: his roguish madness
Allows itself to anything.
SECOND SERVANT.
Let’s follow the old Earl and get the crazy people
To take him where he wants to go: his wild madness
Lets him do whatever he wants.
THIRD SERVANT.
Go thou: I’ll fetch some flax and whites of eggs
To apply to his bleeding face. Now heaven help him!
THIRD SERVANT.
You go ahead; I’ll get some flax and egg whites
To put on his bleeding face. Now, may heaven help him!
[Exeunt.]
[Exit.]
ACT IV
SCENE I. The heath
Enter Edgar.
Enter Edgar.
EDGAR.
Yet better thus, and known to be contemn’d,
Than still contemn’d and flatter’d. To be worst,
The lowest and most dejected thing of fortune,
Stands still in esperance, lives not in fear:
The lamentable change is from the best;
The worst returns to laughter. Welcome then,
Thou unsubstantial air that I embrace;
The wretch that thou hast blown unto the worst
Owes nothing to thy blasts.
EDGAR.
Yet it’s better this way, even if people look down on me,
Than being looked down on while being flattered. To be at my lowest,
The most miserable thing in life,
Still has hope and doesn’t live in fear:
The sad change comes from the best;
The worst can turn back into laughter. Welcome then,
You empty air that I hold onto;
The unfortunate person you’ve brought to the lowest
Owes nothing to your winds.
Enter Gloucester, led by an Old Man.
Enter Gloucester, followed by an Old Man.
But who comes here? My father, poorly led?
World, world, O world!
But that thy strange mutations make us hate thee,
Life would not yield to age.
But who is coming here? My father, misled?
World, world, O world!
If it weren't for your bizarre changes making us despise you,
Life wouldn’t fade with age.
OLD MAN.
O my good lord, I have been your tenant, and your father’s tenant
these fourscore years.
OLD MAN.
Oh my good lord, I have been your tenant and your father's tenant for eighty years.
GLOUCESTER.
Away, get thee away; good friend, be gone.
Thy comforts can do me no good at all;
Thee they may hurt.
GLOUCESTER.
Go away, just leave; good friend, take off.
Your support doesn't help me at all;
It might hurt you.
OLD MAN.
You cannot see your way.
OLD MAN.
You can't see where you're going.
GLOUCESTER.
I have no way, and therefore want no eyes;
I stumbled when I saw. Full oft ’tis seen
Our means secure us, and our mere defects
Prove our commodities. O dear son Edgar,
The food of thy abused father’s wrath!
Might I but live to see thee in my touch,
I’d say I had eyes again!
GLOUCESTER.
I have no way, so I don’t need eyes;
I tripped when I could see. It’s often the case
That what we rely on protects us, while our flaws
Show our strengths. Oh, dear son Edgar,
The target of your father’s anger!
If I could just live to feel you with my hands,
I’d say I had my sight back!
OLD MAN.
How now! Who’s there?
OLD MAN.
Hey! Who's there?
EDGAR.
[Aside.] O gods! Who is’t can say ‘I am at the
worst’?
I am worse than e’er I was.
EDGAR.
[Aside.] Oh gods! Who can say ‘I am at my lowest’?
I'm worse off than I've ever been.
OLD MAN.
’Tis poor mad Tom.
Old man.
It's poor mad Tom.
EDGAR.
[Aside.] And worse I may be yet. The worst is not
So long as we can say ‘This is the worst.’
EDGAR.
[Aside.] I could still get worse. It’s not truly the worst
as long as we can say, ‘This is the worst.’
OLD MAN.
Fellow, where goest?
OLD MAN.
Fellow, where are you going?
GLOUCESTER.
Is it a beggar-man?
GLOUCESTER.
Is he a homeless man?
OLD MAN.
Madman, and beggar too.
Old man.
Crazy and a beggar too.
GLOUCESTER.
He has some reason, else he could not beg.
I’ the last night’s storm I such a fellow saw;
Which made me think a man a worm. My son
Came then into my mind, and yet my mind
Was then scarce friends with him.
I have heard more since.
As flies to wanton boys are we to the gods,
They kill us for their sport.
GLOUCESTER.
He has some reason, otherwise he wouldn't be begging.
During last night’s storm, I saw a guy like that;
It made me think that man is just a worm. My son
Crossed my mind then, even though I wasn’t really on good terms with him.
I've heard more since.
As flies are to reckless boys, we are to the gods,
They kill us just for their amusement.
EDGAR.
[Aside.] How should this be?
Bad is the trade that must play fool to sorrow,
Angering itself and others. Bless thee, master!
EDGAR.
[Aside.] How is this possible?
It's a poor deal that has to pretend to be happy while feeling sad,
Frustrating itself and others. Bless you, master!
GLOUCESTER.
Is that the naked fellow?
GLOUCESTER.
Is that the guy in the buff?
OLD MAN.
Ay, my lord.
OLD MAN.
Yeah, my lord.
GLOUCESTER.
Then prythee get thee away. If for my sake
Thou wilt o’ertake us hence a mile or twain,
I’ the way toward Dover, do it for ancient love,
And bring some covering for this naked soul,
Which I’ll entreat to lead me.
GLOUCESTER.
So please, get away from here. If you’ll follow us a mile or two
on the way to Dover for my sake,
do it for old times’ sake,
and bring something to cover this bare body,
which I’ll ask to guide me.
OLD MAN.
Alack, sir, he is mad.
OLD MAN.
Oh no, sir, he’s gone insane.
GLOUCESTER.
’Tis the time’s plague when madmen lead the blind.
Do as I bid thee, or rather do thy pleasure;
Above the rest, be gone.
GLOUCESTER.
It’s a sign of the times when the crazy lead the blind.
Do what I ask, or just do what you want;
But above all, get out of here.
OLD MAN.
I’ll bring him the best ’parel that I have,
Come on’t what will.
OLD MAN.
I’ll bring him the best clothes I have,
No matter what happens.
[Exit.]
[Log out.]
GLOUCESTER.
Sirrah naked fellow.
GLOUCESTER.
Naked guy.
EDGAR.
Poor Tom’s a-cold.
[Aside.] I cannot daub it further.
EDGAR.
Poor Tom is freezing.
[Aside.] I can't hide it any longer.
GLOUCESTER.
Come hither, fellow.
GLOUCESTER.
Come here, friend.
EDGAR.
[Aside.] And yet I must. Bless thy sweet eyes, they bleed.
EDGAR.
[Aside.] But I have to. Your beautiful eyes, they're hurting.
GLOUCESTER.
Know’st thou the way to Dover?
GLOUCESTER.
Do you know the way to Dover?
EDGAR.
Both stile and gate, horseway and footpath. Poor Tom hath been
scared out of his good wits. Bless thee, good man’s son, from
the foul fiend! Five fiends have been in poor Tom at once; of
lust, as Obidicut; Hobbididence, prince of darkness; Mahu, of
stealing; Modo, of murder; Flibbertigibbet, of mopping and
mowing, who since possesses chambermaids and waiting women. So,
bless thee, master!
EDGAR.
Both style and gate, roadway and footpath. Poor Tom has been scared out of his wits. Bless you, good man’s son, from the evil spirit! Five demons have possessed poor Tom at once; of lust, like Obidicut; Hobbididence, prince of darkness; Mahu, of stealing; Modo, of murder; Flibbertigibbet, of mopping and mowing, who now possesses chambermaids and waitresses. So, bless you, master!
GLOUCESTER.
Here, take this purse, thou whom the heaven’s plagues
Have humbled to all strokes: that I am wretched
Makes thee the happier. Heavens deal so still!
Let the superfluous and lust-dieted man,
That slaves your ordinance, that will not see
Because he does not feel, feel your power quickly;
So distribution should undo excess,
And each man have enough. Dost thou know Dover?
GLOUCESTER.
Here, take this purse, you who the heavens' troubles
Have brought low to all blows: my misery
Makes you happier. May the heavens continue like this!
Let the overindulged and pleasure-seeking man,
Who ignores your laws, who won't see
Because he doesn't feel, quickly feel your power;
So distribution should correct excess,
And everyone should have enough. Do you know Dover?
EDGAR.
Ay, master.
EDGAR.
Yes, sir.
GLOUCESTER.
There is a cliff, whose high and bending head
Looks fearfully in the confined deep:
Bring me but to the very brim of it,
And I’ll repair the misery thou dost bear
With something rich about me: from that place
I shall no leading need.
GLOUCESTER.
There’s a cliff with a high, overhanging edge
That looks terrifying into the narrow depths:
Just get me to the very edge of it,
And I’ll make up for the pain you’re feeling
With something valuable I have: from that spot,
I won’t need any guidance.
EDGAR.
Give me thy arm:
Poor Tom shall lead thee.
EDGAR.
Give me your arm:
Poor Tom will guide you.
[Exeunt.]
[Exit.]
SCENE II. Before the Duke of Albany’s Palace
Enter Goneril, Edmund; Oswald meeting them.
Enter Goneril, Edmund; Oswald meeting them.
GONERIL.
Welcome, my lord. I marvel our mild husband
Not met us on the way. Now, where’s your master?
GONERIL.
Welcome, my lord. I'm surprised our gentle husband
Hasn't joined us on the way. So, where is your master?
OSWALD.
Madam, within; but never man so chang’d.
I told him of the army that was landed;
He smil’d at it: I told him you were coming;
His answer was, ‘The worse.’ Of Gloucester’s treachery
And of the loyal service of his son
When I inform’d him, then he call’d me sot,
And told me I had turn’d the wrong side out.
What most he should dislike seems pleasant to him;
What like, offensive.
OSWALD.
Madam, he's inside; but no one has changed so much.
I told him about the army that has landed;
He just smiled at it. I told him you were coming;
His response was, ‘That’s bad.’ When I informed him of Gloucester’s betrayal
And the loyal service of his son,
He called me a fool,
And said I had it all wrong. What he should dislike seems pleasant to him;
What he should like is offensive.
GONERIL.
[To Edmund.] Then shall you go no further.
It is the cowish terror of his spirit,
That dares not undertake. He’ll not feel wrongs
Which tie him to an answer. Our wishes on the way
May prove effects. Back, Edmund, to my brother;
Hasten his musters and conduct his powers.
I must change names at home, and give the distaff
Into my husband’s hands. This trusty servant
Shall pass between us. Ere long you are like to hear,
If you dare venture in your own behalf,
A mistress’s command. [Giving a favour.]
Wear this; spare speech;
Decline your head. This kiss, if it durst speak,
Would stretch thy spirits up into the air.
Conceive, and fare thee well.
GONERIL.
[To Edmund.] Then you won't go any further.
It's the cowardly fear of his spirit,
That won't dare to take action. He won’t feel wrongs
That compel him to respond. Our desires along the way
May lead to results. Go back, Edmund, to my brother;
Rush his preparations and lead his forces.
I need to change my name at home and give the distaff
Into my husband’s hands. This loyal servant
Will pass messages between us. Soon you’ll likely hear,
If you dare to stick up for yourself,
A request from your mistress. [Giving a favor.]
Wear this; don’t say much;
Bow your head. This kiss, if it could speak,
Would lift your spirits up into the air.
Understand, and take care.
EDMUND.
Yours in the ranks of death.
EDMUND.
Yours among those who have died.
[Exit Edmund.]
[Exit Edmund.]
GONERIL.
My most dear Gloucester.
O, the difference of man and man!
To thee a woman’s services are due;
My fool usurps my body.
GONERIL.
My dear Gloucester.
Oh, the difference between people!
To you, a woman’s help is owed;
My fool takes control of my body.
OSWALD.
Madam, here comes my lord.
OSWALD.
Madam, my lord is coming.
[Exit.]
[Log out.]
Enter Albany.
Enter Albany.
GONERIL.
I have been worth the whistle.
GONERIL.
I’ve deserved the attention.
ALBANY.
O Goneril!
You are not worth the dust which the rude wind
Blows in your face! I fear your disposition;
That nature which contemns its origin
Cannot be bordered certain in itself.
She that herself will sliver and disbranch
From her material sap, perforce must wither
And come to deadly use.
ALBANY.
Oh Goneril!
You aren't worth the dust that the rough wind
Blows in your face! I'm afraid of your nature;
That character which looks down on its origins
Cannot be truly secure in itself.
She who will cut herself off
From her own life force will inevitably wither
And lead to fatal consequences.
GONERIL.
No more; the text is foolish.
GONERIL.
That's enough; the text is pointless.
ALBANY.
Wisdom and goodness to the vile seem vile;
Filths savour but themselves. What have you done?
Tigers, not daughters, what have you perform’d?
A father, and a gracious aged man,
Whose reverence even the head-lugg’d bear would lick,
Most barbarous, most degenerate, have you madded.
Could my good brother suffer you to do it?
A man, a prince, by him so benefitted!
If that the heavens do not their visible spirits
Send quickly down to tame these vile offences,
It will come,
Humanity must perforce prey on itself,
Like monsters of the deep.
ALBANY.
Wisdom and kindness look terrible to the wicked;
Filth only tastes of itself. What have you done?
Tigers, not daughters, what have you carried out?
A father, a kind, older man,
Whose respect even the strongest beast would acknowledge,
Most cruel, most disgraceful, you have driven to madness.
Could my good brother let you do this?
A man, a prince, who benefitted from him!
If the heavens don’t quickly send down their visible spirits
To control these wicked acts,
It will happen,
Humanity will inevitably devour itself,
Like monsters of the ocean.
GONERIL.
Milk-liver’d man!
That bear’st a cheek for blows, a head for wrongs;
Who hast not in thy brows an eye discerning
Thine honour from thy suffering; that not know’st
Fools do those villains pity who are punish’d
Ere they have done their mischief. Where’s thy drum?
France spreads his banners in our noiseless land;
With plumed helm thy state begins to threat,
Whilst thou, a moral fool, sitt’st still, and criest
‘Alack, why does he so?’
GONERIL.
Spineless man!
You take hits and accept wrongs;
You don't have the sense to see
The difference between your honor and your pain; you don’t understand
That fools pity those villains who suffer
Before they even commit their wrongs. Where's your drum?
France has raised its banners in our quiet land;
With your feathered helmet, your position starts to feel threatening,
While you, a clueless fool, just sit there and whine,
‘Oh, why is he doing this?’
ALBANY.
See thyself, devil!
Proper deformity seems not in the fiend
So horrid as in woman.
ALBANY.
Look at yourself, devil!
A woman's flaws seem far worse than the devil's.
GONERIL.
O vain fool!
GONERIL.
Oh, foolish idiot!
ALBANY.
Thou changed and self-cover’d thing, for shame!
Be-monster not thy feature! Were’t my fitness
To let these hands obey my blood,
They are apt enough to dislocate and tear
Thy flesh and bones. Howe’er thou art a fiend,
A woman’s shape doth shield thee.
ALBANY.
You changed and self-covering thing, for shame!
Don’t distort your appearance! If it were my right
To let these hands follow my blood,
They are strong enough to break and tear
Your flesh and bones. However, you are a fiend,
A woman’s shape protects you.
GONERIL.
Marry, your manhood, mew!
GONERIL.
Seriously, grow some courage!
Enter a Messenger.
Enter a Messenger.
ALBANY.
What news?
ALBANY.
What's the news?
MESSENGER.
O, my good lord, the Duke of Cornwall’s dead;
Slain by his servant, going to put out
The other eye of Gloucester.
MESSENGER.
Oh, my good lord, the Duke of Cornwall is dead;
Killed by his own servant while trying to
Gouge out Gloucester’s other eye.
ALBANY.
Gloucester’s eyes!
ALBANY.
Gloucester's gaze!
MESSENGER.
A servant that he bred, thrill’d with remorse,
Oppos’d against the act, bending his sword
To his great master; who, thereat enrag’d,
Flew on him, and amongst them fell’d him dead;
But not without that harmful stroke which since
Hath pluck’d him after.
MESSENGER.
A servant he raised, filled with guilt,
Stood against the action, lifting his sword
To his great master; who, furious about this,
Attacked him, and in the struggle, killed him;
But not without that damaging blow that later
Has haunted him since.
ALBANY.
This shows you are above,
You justicers, that these our nether crimes
So speedily can venge! But, O poor Gloucester!
Lost he his other eye?
ALBANY.
This shows you are superior,
You justices, that these lower crimes
Can be punished so quickly! But, oh poor Gloucester!
Did he lose his other eye?
MESSENGER.
Both, both, my lord.
This letter, madam, craves a speedy answer;
’Tis from your sister.
MESSENGER.
Both, both, my lord.
This letter, madam, asks for a quick response;
It’s from your sister.
GONERIL.
[Aside.] One way I like this well;
But being widow, and my Gloucester with her,
May all the building in my fancy pluck
Upon my hateful life. Another way
The news is not so tart. I’ll read, and answer.
GONERIL.
[Aside.] One part of this I like;
But since I'm a widow and my Gloucester is with her,
May all the plans I dream up
Be taken from my miserable life. On another note,
The news isn't so bad. I’ll read it and respond.
[Exit.]
[Log out.]
ALBANY.
Where was his son when they did take his eyes?
ALBANY.
Where was his son when they took his eyes?
MESSENGER.
Come with my lady hither.
Messenger.
Come with my lady here.
ALBANY.
He is not here.
ALBANY.
He isn't here.
MESSENGER.
No, my good lord; I met him back again.
MESSENGER.
No, my good lord; I saw him again.
ALBANY.
Knows he the wickedness?
ALBANY.
Does he know the wickedness?
MESSENGER.
Ay, my good lord. ’Twas he inform’d against him;
And quit the house on purpose, that their punishment
Might have the freer course.
MESSENGER.
Yes, my lord. He was the one who reported him;
And he left the house deliberately so that their punishment
could proceed without any interference.
ALBANY.
Gloucester, I live
To thank thee for the love thou show’dst the King,
And to revenge thine eyes. Come hither, friend,
Tell me what more thou know’st.
ALBANY.
Gloucester, I’m here
To thank you for the love you showed the King,
And to take revenge for your eyes. Come here, friend,
Tell me what else you know.
[Exeunt.]
[Exit.]
SCENE III. The French camp near Dover
Enter Kent and a Gentleman.
Enter Kent and a Gentleman.
KENT.
Why the King of France is so suddenly gone back, know you no
reason?
KENT.
Do you know why the King of France has suddenly left?
GENTLEMAN.
Something he left imperfect in the state, which since his coming
forth is thought of, which imports to the kingdom so much fear
and danger that his personal return was most required and
necessary.
GENTLEMAN.
He left something unresolved in the country that has caused a lot of fear and danger since he came back, making his personal return very important and necessary.
KENT.
Who hath he left behind him general?
KENT.
Who has he left behind as the leader?
GENTLEMAN.
The Mareschal of France, Monsieur La Far.
GENTLEMAN.
The Marshal of France, Mr. La Far.
KENT.
Did your letters pierce the queen to any demonstration of grief?
KENT.
Did your letters get the queen to show any signs of grief?
GENTLEMAN.
Ay, sir; she took them, read them in my presence;
And now and then an ample tear trill’d down
Her delicate cheek. It seem’d she was a queen
Over her passion; who, most rebel-like,
Sought to be king o’er her.
GENTLEMAN.
Yes, sir; she took them, read them while I was there;
And now and then a big tear rolled down
Her delicate cheek. It seemed like she was a queen
Over her feelings; who, like a rebellious subject,
Tried to take control over her.
KENT.
O, then it mov’d her.
KENT.
Oh, then it moved her.
GENTLEMAN.
Not to a rage: patience and sorrow strove
Who should express her goodliest. You have seen
Sunshine and rain at once: her smiles and tears
Were like a better day. Those happy smilets
That play’d on her ripe lip seem’d not to know
What guests were in her eyes; which parted thence
As pearls from diamonds dropp’d. In brief,
Sorrow would be a rarity most belov’d,
If all could so become it.
GENTLEMAN.
Not in anger: patience and sadness struggled
To see which could show her best side. You’ve seen
Sunshine and rain at the same time: her smiles and tears
Were like a perfect day. Those joyful smiles
That danced on her full lips seemed unaware
Of the visitors in her eyes; which fell like
Pearls from diamonds. In short,
Sadness would be a most cherished rarity,
If everyone could embrace it like this.
KENT.
Made she no verbal question?
KENT.
Did she not ask anything?
GENTLEMAN.
Faith, once or twice she heav’d the name of ‘father’
Pantingly forth, as if it press’d her heart;
Cried ‘Sisters, sisters! Shame of ladies! sisters!
Kent! father! sisters! What, i’ the storm? i’ the night?
Let pity not be believ’d!’ There she shook
The holy water from her heavenly eyes,
And clamour master’d her: then away she started
To deal with grief alone.
GENTLEMAN.
Honestly, once or twice she mentioned ‘father’
Breathlessly, as if it was heavy on her heart;
She cried, ‘Sisters, sisters! Shame on women! Sisters!
Kent! Father! Sisters! What, in this storm? In the night?
Don’t let pity deceive us!’ Then she wiped
The tears from her beautiful eyes,
And the noise overwhelmed her; then she hurried off
To face her grief alone.
KENT.
It is the stars,
The stars above us govern our conditions;
Else one self mate and make could not beget
Such different issues. You spoke not with her since?
KENT.
It's the stars,
The stars above us control our fate;
Otherwise, a single partner couldn't create
Such different outcomes. You haven't talked to her since?
GENTLEMAN.
No.
GENTLEMAN.
No.
KENT.
Was this before the King return’d?
KENT.
Was this before the King returned?
GENTLEMAN.
No, since.
GENTLEMAN.
No, not since.
KENT.
Well, sir, the poor distressed Lear’s i’ the town;
Who sometime, in his better tune, remembers
What we are come about, and by no means
Will yield to see his daughter.
KENT.
Well, sir, the poor troubled Lear’s in town;
Who once, when he was in a better mood, remembers
Why we are here, and under no circumstances
Will agree to see his daughter.
GENTLEMAN.
Why, good sir?
GENTLEMAN.
Why, good man?
KENT.
A sovereign shame so elbows him. His own unkindness,
That stripp’d her from his benediction, turn’d her
To foreign casualties, gave her dear rights
To his dog-hearted daughters, these things sting
His mind so venomously that burning shame
Detains him from Cordelia.
KENT.
A deep shame eats at him. His own cruelty,
That stripped her of his blessing, turned her
Into a victim, gave her precious rights
To his heartless daughters, these things hurt
His mind so intensely that overwhelming shame
Keeps him from Cordelia.
GENTLEMAN.
Alack, poor gentleman!
Gentleman.
Alas, poor guy!
KENT.
Of Albany’s and Cornwall’s powers you heard not?
KENT.
Haven't you heard about Albany and Cornwall's powers?
GENTLEMAN.
’Tis so; they are afoot.
MAN.
Yes, they are on foot.
KENT.
Well, sir, I’ll bring you to our master Lear
And leave you to attend him. Some dear cause
Will in concealment wrap me up awhile;
When I am known aright, you shall not grieve
Lending me this acquaintance.
I pray you, go along with me.
KENT.
Well, sir, I’ll take you to our master Lear
And leave you to be with him. Some important reason
Will keep me hidden for a bit;
Once I’m properly recognized, you won’t regret
Giving me this introduction.
I ask you, please come with me.
[Exeunt.]
[Exit.]
SCENE IV. The French camp. A Tent
Enter with drum and colours, Cordelia, Physician and Soldiers.
Enter with drums and colors, Cordelia, Doctor and Troops.
CORDELIA.
Alack, ’tis he: why, he was met even now
As mad as the vex’d sea; singing aloud;
Crown’d with rank fumiter and furrow weeds,
With harlocks, hemlock, nettles, cuckoo-flowers,
Darnel, and all the idle weeds that grow
In our sustaining corn. A century send forth;
Search every acre in the high-grown field,
And bring him to our eye.
CORDELIA.
Oh no, it’s him: I just saw him
As wild as the angry sea; singing loudly;
Crowned with stinky herbs and weeds,
With wildflowers, hemlock, nettles, and cuckoo-flowers,
Darnel, and all the useless weeds that grow
In our nourishing grain. Let a hundred men go;
Search every inch of the high fields,
And bring him before us.
[Exit an Officer.]
[Officer exits.]
What can man’s wisdom
In the restoring his bereaved sense,
He that helps him take all my outward worth.
What can a person's wisdom
In restoring his lost sense,
He who helps him takes all my external value.
PHYSICIAN.
There is means, madam:
Our foster nurse of nature is repose,
The which he lacks; that to provoke in him
Are many simples operative, whose power
Will close the eye of anguish.
PHYSICIAN.
There is a way, ma'am:
Our natural healer is rest,
Which he doesn’t have; to bring it out in him
There are many effective remedies, whose power
Will ease the pain.
CORDELIA.
All bless’d secrets,
All you unpublish’d virtues of the earth,
Spring with my tears! Be aidant and remediate
In the good man’s distress! Seek, seek for him;
Lest his ungovern’d rage dissolve the life
That wants the means to lead it.
CORDELIA.
All blessed secrets,
All the unrecognized virtues of the earth,
Come forth with my tears! Be helpful and healing
In the good man’s trouble! Look, look for him;
Before his uncontrolled anger destroys the life
That lacks the ability to manage it.
Enter a Messenger.
Enter a Messenger.
MESSENGER.
News, madam;
The British powers are marching hitherward.
MESSENGER.
I have news, ma'am;
The British forces are advancing this way.
CORDELIA.
’Tis known before. Our preparation stands
In expectation of them. O dear father,
It is thy business that I go about;
Therefore great France
My mourning and important tears hath pitied.
No blown ambition doth our arms incite,
But love, dear love, and our ag’d father’s right:
Soon may I hear and see him!
CORDELIA.
It's already known. We're ready
In anticipation of them. Oh dear father,
It's your mission that I’m on;
So great France
Has shown compassion for my mourning and heartfelt tears.
Our actions aren't driven by empty ambition,
But by love, dear love, and our aged father's rights:
I hope to hear from him and see him soon!
[Exeunt.]
[Exit.]
SCENE V. A Room in Gloucester’s Castle
Enter Regan and Oswald.
Enter Regan and Oswald.
REGAN.
But are my brother’s powers set forth?
REGAN.
But are my brother's abilities stated?
OSWALD.
Ay, madam.
OSWALD.
Yes, ma'am.
REGAN.
Himself in person there?
REGAN.
Himself actually there?
OSWALD.
Madam, with much ado.
Your sister is the better soldier.
OSWALD.
Ma'am, with all due respect.
Your sister is the stronger soldier.
REGAN.
Lord Edmund spake not with your lord at home?
REGAN.
Did Lord Edmund not speak with your lord at home?
OSWALD.
No, madam.
OSWALD.
No, ma'am.
REGAN.
What might import my sister’s letter to him?
REGAN.
What could my sister’s letter to him possibly mean?
OSWALD.
I know not, lady.
OSWALD.
I don’t know, ma’am.
REGAN.
Faith, he is posted hence on serious matter.
It was great ignorance, Gloucester’s eyes being out,
To let him live. Where he arrives he moves
All hearts against us. Edmund, I think, is gone
In pity of his misery, to dispatch
His nighted life; moreover to descry
The strength o’ th’enemy.
REGAN.
Honestly, he's been sent away on important business.
It was really foolish to let him live after Gloucester is blind.
Everywhere he goes, he turns people against us. I think Edmund has left
Out of pity for his suffering, to end
His dark life; also to scout
The enemy's strength.
OSWALD.
I must needs after him, madam, with my letter.
OSWALD.
I have to go after him, ma'am, with my letter.
REGAN.
Our troops set forth tomorrow; stay with us;
The ways are dangerous.
REGAN.
Our troops are leaving tomorrow; stay with us;
The roads are dangerous.
OSWALD.
I may not, madam:
My lady charg’d my duty in this business.
OSWALD.
I can't, ma'am:
My lady assigned me this task.
REGAN.
Why should she write to Edmund? Might not you
Transport her purposes by word? Belike,
Somethings, I know not what, I’ll love thee much.
Let me unseal the letter.
REGAN.
Why should she write to Edmund? Can't you
Convey her intentions verbally? Maybe,
There are things, I’m not sure what, I’ll love you a lot.
Let me open the letter.
OSWALD.
Madam, I had rather—
OSWALD.
Ma'am, I'd prefer—
REGAN.
I know your lady does not love her husband;
I am sure of that; and at her late being here
She gave strange oeillades and most speaking looks
To noble Edmund. I know you are of her bosom.
REGAN.
I know your lady doesn’t love her husband;
I’m sure of that; and when she was here recently,
She gave strange glances and very telling looks
To noble Edmund. I know you’re close to her.
OSWALD.
I, madam?
OSWALD.
Me, ma'am?
REGAN.
I speak in understanding; y’are, I know’t:
Therefore I do advise you take this note:
My lord is dead; Edmund and I have talk’d,
And more convenient is he for my hand
Than for your lady’s. You may gather more.
If you do find him, pray you give him this;
And when your mistress hears thus much from you,
I pray desire her call her wisdom to her.
So, fare you well.
If you do chance to hear of that blind traitor,
Preferment falls on him that cuts him off.
REGAN.
I speak with understanding; you are, I know:
So I advise you to take this note:
My lord is dead; Edmund and I have talked,
And he’s a better match for me
Than for your lady. You can surmise more.
If you find him, please give him this;
And when your mistress hears this from you,
I ask you to tell her to be wise.
So, goodbye.
If you happen to hear about that blind traitor,
Reward goes to the one who cuts him off.
OSWALD.
Would I could meet him, madam! I should show
What party I do follow.
OSWALD.
I wish I could meet him, ma'am! I would show
Which side I'm on.
REGAN.
Fare thee well.
REGAN.
Goodbye.
[Exeunt.]
[Exit.]
SCENE VI. The country near Dover
Enter Gloucester, and Edgar dressed like a peasant.
Enter Gloucester, and Edgar in peasant attire.
GLOUCESTER.
When shall I come to the top of that same hill?
GLOUCESTER.
When will I reach the top of that hill?
EDGAR.
You do climb up it now. Look how we labour.
EDGAR.
You’re climbing it now. Look at how hard we’re working.
GLOUCESTER.
Methinks the ground is even.
GLOUCESTER.
I think the ground is level.
EDGAR.
Horrible steep.
Hark, do you hear the sea?
EDGAR.
Really steep.
Hey, do you hear the ocean?
GLOUCESTER.
No, truly.
GLOUCESTER.
No, seriously.
EDGAR.
Why, then, your other senses grow imperfect
By your eyes’ anguish.
EDGAR.
Why, then, do your other senses start to fail
Because of the pain in your eyes?
GLOUCESTER.
So may it be indeed.
Methinks thy voice is alter’d; and thou speak’st
In better phrase and matter than thou didst.
GLOUCESTER.
It really could be.
I think your voice has changed; and you speak
In a better way and about better things than before.
EDGAR.
Y’are much deceiv’d: in nothing am I chang’d
But in my garments.
EDGAR.
You’re mistaken: I haven’t changed at all
Except for my clothes.
GLOUCESTER.
Methinks you’re better spoken.
GLOUCESTER.
I think you speak better.
EDGAR.
Come on, sir; here’s the place. Stand still. How fearful
And dizzy ’tis to cast one’s eyes so low!
The crows and choughs that wing the midway air
Show scarce so gross as beetles. Half way down
Hangs one that gathers samphire—dreadful trade!
Methinks he seems no bigger than his head.
The fishermen that walk upon the beach
Appear like mice; and yond tall anchoring bark,
Diminish’d to her cock; her cock a buoy
Almost too small for sight: the murmuring surge
That on th’unnumber’d idle pebble chafes
Cannot be heard so high. I’ll look no more;
Lest my brain turn, and the deficient sight
Topple down headlong.
EDGAR.
Come on, sir; here’s the spot. Hold still. It’s so scary
And dizzying to look down from here!
The crows and choughs flying in the middle air
Are hardly as big as beetles. Halfway down
There’s someone picking samphire—what a dangerous job!
He looks no bigger than his head.
The fishermen strolling on the beach
Look like mice; and that tall anchored boat,
Shrunk down to a small ship; that ship is just a buoy
Almost too tiny to see: the murmuring waves
Crashing against the countless idle pebbles
Can’t be heard from this height. I won’t look anymore;
Or my head will spin, and my poor sight
Might make me fall headfirst.
GLOUCESTER.
Set me where you stand.
GLOUCESTER.
Put me where you are.
EDGAR.
Give me your hand.
You are now within a foot of th’extreme verge.
For all beneath the moon would I not leap upright.
EDGAR.
Give me your hand.
You are now just a foot away from the edge.
For anything under the moon, I wouldn’t jump up.
GLOUCESTER.
Let go my hand.
Here, friend, ’s another purse; in it a jewel
Well worth a poor man’s taking. Fairies and gods
Prosper it with thee! Go thou further off;
Bid me farewell, and let me hear thee going.
GLOUCESTER.
Let go of my hand.
Here, friend, here’s another wallet; inside is a jewel
Well worth taking for a poor man. May fairies and gods
Bless it for you! Go further away;
Say goodbye to me, and let me hear you leave.
EDGAR.
Now fare ye well, good sir.
EDGAR.
Now be careful, good sir.
[Seems to go.]
[i>Looks good.]
GLOUCESTER.
With all my heart.
GLOUCESTER.
With all my love.
EDGAR.
[Aside.] Why I do trifle thus with his despair
Is done to cure it.
EDGAR.
[Aside.] The reason I mess around with his despair
Is to help fix it.
GLOUCESTER.
O you mighty gods!
This world I do renounce, and in your sights,
Shake patiently my great affliction off:
If I could bear it longer, and not fall
To quarrel with your great opposeless wills,
My snuff and loathed part of nature should
Burn itself out. If Edgar live, O, bless him!
Now, fellow, fare thee well.
GLOUCESTER.
Oh you powerful gods!
I reject this world, and in front of you,
I’ll patiently shake off my heavy pain:
If I could endure it longer without
Fighting against your unstoppable wills,
My exhausted and hated part of nature would
Burn itself out. If Edgar is alive, oh, bless him!
Now, my friend, take care.
EDGAR.
Gone, sir, farewell.
EDGAR.
It's over, sir, goodbye.
[Gloucester leaps, and falls along]
[Gloucester jumps and falls]
And yet I know not how conceit may rob
The treasury of life when life itself
Yields to the theft. Had he been where he thought,
By this had thought been past. Alive or dead?
Ho you, sir! friend! Hear you, sir? speak!
Thus might he pass indeed: yet he revives.
What are you, sir?
And yet I don't know how arrogance can steal
From the wealth of life when life itself
Allows the robbery. If he had been where he believed,
By now that thought would be gone. Alive or dead?
Hey there, sir! Friend! Do you hear me, sir? Speak!
He might really be gone like this: yet he comes back to life.
Who are you, sir?
GLOUCESTER.
Away, and let me die.
GLOUCESTER.
Leave, and let me die.
EDGAR.
Hadst thou been aught but gossamer, feathers, air,
So many fathom down precipitating,
Thou’dst shiver’d like an egg: but thou dost breathe;
Hast heavy substance; bleed’st not; speak’st; art sound.
Ten masts at each make not the altitude
Which thou hast perpendicularly fell.
Thy life is a miracle. Speak yet again.
EDGAR.
If you had been anything other than a delicate wisp, feathers, or air,
You would have shattered like an egg as you fell;
But you breathe; you have weight; you don't bleed; you speak; you are alive.
Ten masts stacked wouldn't reach the height
From which you have fallen straight down.
Your life is a miracle. Speak again.
GLOUCESTER.
But have I fall’n, or no?
GLOUCESTER.
But have I fallen, or not?
EDGAR.
From the dread summit of this chalky bourn.
Look up a-height, the shrill-gorg’d lark so far
Cannot be seen or heard. Do but look up.
EDGAR.
From the terrifying peak of this chalky boundary.
Look up high, the shrill-gorged lark so far
Cannot be seen or heard. Just look up.
GLOUCESTER.
Alack, I have no eyes.
Is wretchedness depriv’d that benefit
To end itself by death? ’Twas yet some comfort
When misery could beguile the tyrant’s rage
And frustrate his proud will.
GLOUCESTER.
Oh no, I can't see.
Is being miserable deprived of the ability
To end it all with death? It was still a bit comforting
When suffering could distract the tyrant's anger
And thwart his arrogant desires.
EDGAR.
Give me your arm.
Up, so. How is’t? Feel you your legs? You stand.
EDGAR.
Give me your arm.
Okay, like this. How are you? Can you feel your legs? You’re standing.
GLOUCESTER.
Too well, too well.
GLOUCESTER.
Way too well.
EDGAR.
This is above all strangeness.
Upon the crown o’ the cliff what thing was that
Which parted from you?
EDGAR.
This is, above all, strange.
What was that thing on the edge of the cliff
That separated from you?
GLOUCESTER.
A poor unfortunate beggar.
GLOUCESTER.
A unfortunate homeless person.
EDGAR.
As I stood here below, methought his eyes
Were two full moons; he had a thousand noses,
Horns whelk’d and waved like the enraged sea.
It was some fiend. Therefore, thou happy father,
Think that the clearest gods, who make them honours
Of men’s impossibilities, have preserv’d thee.
EDGAR.
As I stood here below, it seemed to me that his eyes
Were like two full moons; he had a thousand noses,
Horns twisted and waving like the angry sea.
It was some fiend. So, hey happy father,
Consider that the greatest gods, who give men honors
For their impossible feats, have protected you.
GLOUCESTER.
I do remember now: henceforth I’ll bear
Affliction till it do cry out itself
‘Enough, enough,’ and die. That thing you speak of,
I took it for a man; often ’twould say,
‘The fiend, the fiend’; he led me to that place.
GLOUCESTER.
I remember now: from now on I’ll endure
Suffering until it screams out itself
‘Enough, enough,’ and then dies. That thing you mentioned,
I thought it was a person; it often said,
‘The devil, the devil’; it led me to that place.
EDGAR.
Bear free and patient thoughts. But who comes here?
EDGAR.
Keep your thoughts free and patient. But who is coming here?
Enter Lear, fantastically dressed up with flowers.
Enter Learn, dressed up in an amazing outfit covered in flowers.
The safer sense will ne’er accommodate
His master thus.
The safer sense will never agree with
His master like this.
LEAR.
No, they cannot touch me for coining. I am the King himself.
LEAR.
No, they can't accuse me of counterfeiting. I am the King himself.
EDGAR.
O thou side-piercing sight!
EDGAR.
Oh, you piercing sight!
LEAR.
Nature’s above art in that respect. There’s your press money.
That fellow handles his bow like a crow-keeper: draw me a clothier’s
yard. Look, look, a mouse! Peace, peace, this piece of toasted cheese will
do’t. There’s my gauntlet; I’ll prove it on a giant.
Bring up the brown bills. O, well flown, bird! i’ the clout, i’
the clout. Hewgh! Give the word.
LEAR.
Nature is better than art in that way. There’s your money for pressing. That guy handles his bow like a scarecrow: measure me a clothier’s yard. Look, look, a mouse! Hold on, hold on, this piece of toasted cheese will do the trick. There’s my challenge; I’ll take it on a giant. Bring up the brown bills. Oh, well thrown, bird! Right on target, right on target. Hewgh! Give the signal.
EDGAR.
Sweet marjoram.
EDGAR.
Oregano.
LEAR.
Pass.
LEAR.
Skip.
GLOUCESTER.
I know that voice.
GLOUCESTER.
I recognize that voice.
LEAR.
Ha! Goneril with a white beard! They flattered me like a dog; and told
me I had white hairs in my beard ere the black ones were there. To say
‘ay’ and ‘no’ to everything I said ‘ay’
and ‘no’ to was no good divinity. When the rain came to wet
me once, and the wind to make me chatter; when the thunder would not
peace at my bidding; there I found ’em, there I smelt ’em out.
Go to, they are not men o’ their words: they told me I was everything;
’tis a lie, I am not ague-proof.
LEAR.
Ha! Goneril with a white beard! They flattered me like I was a dog and told me I had white hairs in my beard before the black ones even showed up. Just saying ‘yes’ and ‘no’ to everything wasn’t real wisdom. When the rain came to soak me and the wind made me shiver; when the thunder wouldn’t calm down as I wanted; that’s when I found them, that’s when I figured them out. Come on, they’re not people of their word: they said I was everything; it’s a lie, I’m not immune to illness.
GLOUCESTER.
The trick of that voice I do well remember:
Is’t not the King?
GLOUCESTER.
I remember that voice well:
Is it not the King?
LEAR.
Ay, every inch a king.
When I do stare, see how the subject quakes.
I pardon that man’s life. What was thy cause?
Adultery? Thou shalt not die: die for adultery! No:
The wren goes to’t, and the small gilded fly
Does lecher in my sight. Let copulation thrive;
For Gloucester’s bastard son was kinder to his father
Than my daughters got ’tween the lawful sheets.
To’t, luxury, pell-mell! for I lack soldiers.
Behold yond simp’ring dame,
Whose face between her forks presages snow;
That minces virtue, and does shake the head
To hear of pleasure’s name.
The fitchew nor the soiled horse goes to’t with a more riotous appetite.
Down from the waist they are centaurs, though women all above. But to the girdle
do the gods inherit, beneath is all the fiend’s; there’s hell,
there’s darkness, there is the sulphurous pit; burning, scalding, stench,
consumption. Fie, fie, fie! pah, pah! Give me an ounce of civet, good
apothecary, to sweeten my imagination. There’s money for thee.
LEAR.
Yeah, every bit a king.
When I stare, you can see how the subject trembles.
I forgive that man’s life. What was your reason?
Adultery? You won't die for adultery! No:
The wren does it, and the small gilded fly
takes pleasure right in front of me. Let sex flourish;
For Gloucester’s illegitimate son was kinder to his father
than my daughters were in the lawful sheets.
Bring on the indulgence, let's go for it! I need soldiers.
Look at that simpering woman,
whose face between her fingers hints at snow;
She pretends to have virtue and shakes her head
at the mention of pleasure.
The polecat and the dirty horse do it with more wild desire.
Down from the waist, they’re half animal, though women above. But to the waist,
the gods have their place; below is all hell; there’s darkness,
there’s the stinking pit; burning, scalding, odor,
wasting away. Ugh, ugh, ugh! Yuck, yuck! Give me an ounce of civet, good
apothecary, to sweeten my thoughts. Here’s money for you.
GLOUCESTER.
O, let me kiss that hand!
GLOUCESTER.
Oh, let me kiss that hand!
LEAR.
Let me wipe it first; it smells of mortality.
LEAR.
Let me clean it off first; it smells like death.
GLOUCESTER.
O ruin’d piece of nature, this great world
Shall so wear out to naught. Dost thou know me?
GLOUCESTER.
Oh, broken part of nature, this huge world
Will eventually fade into nothing. Do you recognize me?
LEAR.
I remember thine eyes well enough. Dost thou squiny at me?
No, do thy worst, blind Cupid; I’ll not love.
Read thou this challenge; mark but the penning of it.
LEAR.
I remember your eyes well enough. Are you squinting at me?
No, do your worst, blind Cupid; I won’t love.
Read this challenge; just look at how it's written.
GLOUCESTER.
Were all the letters suns, I could not see one.
GLOUCESTER.
If all the letters were suns, I still wouldn’t be able to see a single one.
EDGAR.
I would not take this from report,
It is, and my heart breaks at it.
EDGAR.
I wouldn’t accept this from a report,
It is, and it breaks my heart.
LEAR.
Read.
LEAR.
Read.
GLOUCESTER.
What, with the case of eyes?
GLOUCESTER.
What’s going on with your eyes?
LEAR.
O, ho, are you there with me? No eyes in your head, nor no money
in your purse? Your eyes are in a heavy case, your purse in a
light, yet you see how this world goes.
LEAR.
Oh, hey, are you here with me? No sight in your eyes, nor any money in your wallet? Your eyes are weighed down, while your wallet is empty, yet you still see how this world works.
GLOUCESTER.
I see it feelingly.
GLOUCESTER.
I feel it deeply.
LEAR.
What, art mad? A man may see how the world goes with no eyes.
Look with thine ears. See how yon justice rails upon yon simple
thief. Hark, in thine ear: change places; and, handy-dandy, which
is the justice, which is the thief? Thou hast seen a farmer’s
dog bark at a beggar?
LEAR.
What, are you crazy? A person can understand how the world works without seeing.
Listen closely. Look at how that judge complains about that simple thief. Hear me: switch places; and, let’s see, which one is the judge and which one is the thief? Have you ever seen a farmer’s dog bark at a beggar?
GLOUCESTER.
Ay, sir.
GLOUCESTER.
Yes, sir.
LEAR.
And the creature run from the cur? There thou mightst behold
the great image of authority: a dog’s obeyed in office.
Thou rascal beadle, hold thy bloody hand!
Why dost thou lash that whore? Strip thine own back;
Thou hotly lusts to use her in that kind
For which thou whipp’st her. The usurer hangs the cozener.
Through tatter’d clothes great vices do appear;
Robes and furr’d gowns hide all. Plate sin with gold,
And the strong lance of justice hurtless breaks;
Arm it in rags, a pygmy’s straw does pierce it.
None does offend, none, I say none; I’ll able ’em;
Take that of me, my friend, who have the power
To seal the accuser’s lips. Get thee glass eyes,
And like a scurvy politician, seem
To see the things thou dost not. Now, now, now, now:
Pull off my boots: harder, harder, so.
LEAR.
And the creature runs from the mutt? There you might see
the true image of authority: a dog’s obeyed in position.
You scummy beadle, put your bloody hand down!
Why are you whipping that woman? Look at your own back;
You’re lusting to use her in the way
you’re whipping her for. The moneylender hangs the thief.
Through tattered clothes, great vices show;
Robes and fur coats cover everything. Dress sin in gold,
and the strong spear of justice breaks harmlessly;
Arm it in rags, and a pygmy’s straw pierces it.
No one offends, no one, I say none; I’ll make them accountable;
Take that from me, my friend, who has the power
to silence the accuser. Get yourself some glass eyes,
and like a sleazy politician, pretend
to see things you don’t. Now, now, now, now:
Pull off my boots: harder, harder, so.
EDGAR.
O, matter and impertinency mix’d!
Reason in madness!
EDGAR.
Oh, issues and nonsense combined!
Logic within insanity!
LEAR.
If thou wilt weep my fortunes, take my eyes.
I know thee well enough, thy name is Gloucester.
Thou must be patient; we came crying hither:
Thou know’st the first time that we smell the air
We wawl and cry. I will preach to thee: mark.
LEAR.
If you want to weep for my misfortunes, take my eyes.
I know you well enough; your name is Gloucester.
You have to be patient; we came here crying:
You know that the first time we breathe the air
We wail and cry. I will preach to you: pay attention.
GLOUCESTER.
Alack, alack the day!
GLOUCESTER.
Oh no, what a day!
LEAR.
When we are born, we cry that we are come
To this great stage of fools. This a good block:
It were a delicate stratagem to shoe
A troop of horse with felt. I’ll put’t in proof
And when I have stol’n upon these son-in-laws,
Then kill, kill, kill, kill, kill, kill!
LEAR.
When we’re born, we cry because we’ve come
To this big stage full of fools. What a joke:
It would be a clever trick to put shoes
On a squad of horses made of felt. I’ll prove it
And when I’ve sneaked up on these sons-in-law,
Then kill, kill, kill, kill, kill, kill!
Enter a Gentleman with Attendants.
Enter a Gentleman with Staff.
GENTLEMAN.
O, here he is: lay hand upon him. Sir,
Your most dear daughter—
GENTLEMAN.
Oh, here he is: grab him. Sir,
Your beloved daughter—
LEAR.
No rescue? What, a prisoner? I am even
The natural fool of fortune. Use me well;
You shall have ransom. Let me have surgeons;
I am cut to the brains.
LEAR.
No rescue? What, a prisoner? I’m just
The natural fool of luck. Treat me right;
You’ll get your ransom. Get me some doctors;
I’m hurt badly.
GENTLEMAN.
You shall have anything.
Gentleman.
You can have anything.
LEAR.
No seconds? All myself?
Why, this would make a man a man of salt,
To use his eyes for garden water-pots,
Ay, and for laying autumn’s dust.
LEAR.
No seconds? Just me?
Well, this would turn a guy into a man full of bitterness,
To use his eyes like watering cans,
Yeah, and to clear away the autumn dust.
GENTLEMAN.
Good sir.
Gentleman.
Good sir.
LEAR.
I will die bravely, like a smug bridegroom.
What! I will be jovial. Come, come,
I am a king, my masters, know you that.
LEAR.
I’ll die courageously, like a cocky groom.
What! I’ll stay cheerful. Come on,
I’m a king, my friends, just so you know.
GENTLEMAN.
You are a royal one, and we obey you.
GENTLEMAN.
You're a true royal, and we follow your lead.
LEAR.
Then there’s life in’t. Come, and you get it,
You shall get it by running. Sa, sa, sa, sa!
LEAR.
Then there’s life in it. Come, and you’ll get it,
You’ll get it by running. Sa, sa, sa, sa!
[Exit running. Attendants follow.]
[Run away. Staff follow.]
GENTLEMAN.
A sight most pitiful in the meanest wretch,
Past speaking of in a king! Thou hast one daughter
Who redeems nature from the general curse
Which twain have brought her to.
GENTLEMAN.
It's a heartbreaking sight to see in the lowest of people,
Unimaginable in a king! You have one daughter
Who brings some goodness back to the overall curse
That two people have put her in.
EDGAR.
Hail, gentle sir.
EDGAR.
Hello, kind sir.
GENTLEMAN.
Sir, speed you. What’s your will?
GENTLEMAN.
Sir, please hurry. What do you need?
EDGAR.
Do you hear aught, sir, of a battle toward?
EDGAR.
Do you hear anything, sir, about an upcoming battle?
GENTLEMAN.
Most sure and vulgar.
Everyone hears that, which can distinguish sound.
GENTLEMAN.
Definitely common and obvious.
Anyone who can hear can pick that up.
EDGAR.
But, by your favour,
How near’s the other army?
EDGAR.
But, if you don't mind me asking,
How close is the other army?
GENTLEMAN.
Near and on speedy foot; the main descry
Stands on the hourly thought.
GENTLEMAN.
Close by and quickly moving; the main observation
Rests on the thoughts of the hour.
EDGAR.
I thank you sir, that’s all.
EDGAR.
Thank you, sir, that’s it.
GENTLEMAN.
Though that the queen on special cause is here,
Her army is mov’d on.
GENTLEMAN.
Even though the queen is here for a special reason,
Her army is on the move.
EDGAR.
I thank you, sir.
EDGAR.
Thank you, sir.
[Exit Gentleman.]
[Exit Gentleman.]
GLOUCESTER.
You ever-gentle gods, take my breath from me;
Let not my worser spirit tempt me again
To die before you please.
GLOUCESTER.
You kind gods, take my breath away;
Don’t let my darker side tempt me again
To die before you’re ready.
EDGAR.
Well pray you, father.
EDGAR.
Well, please you, father.
GLOUCESTER.
Now, good sir, what are you?
GLOUCESTER.
So, what are you, my good man?
EDGAR.
A most poor man, made tame to fortune’s blows;
Who, by the art of known and feeling sorrows,
Am pregnant to good pity. Give me your hand,
I’ll lead you to some biding.
EDGAR.
A very poor man, accustomed to life's hardships;
Who, through the experience of known and felt sorrows,
Is full of compassion. Give me your hand,
I’ll take you somewhere safe.
GLOUCESTER.
Hearty thanks:
The bounty and the benison of heaven
To boot, and boot.
GLOUCESTER.
Thanks a lot:
The blessing and favor of heaven
Along with, and in addition.
Enter Oswald.
Enter Oswald.
OSWALD.
A proclaim’d prize! Most happy!
That eyeless head of thine was first fram’d flesh
To raise my fortunes. Thou old unhappy traitor,
Briefly thyself remember. The sword is out
That must destroy thee.
OSWALD.
A declared prize! So happy!
That head of yours, once just a lifeless shell,
Was made flesh to boost my fortunes. You old, miserable traitor,
Just remember this briefly. The sword is drawn
That will end you.
GLOUCESTER.
Now let thy friendly hand
Put strength enough to’t.
GLOUCESTER.
Now let your supportive hand
Give it enough strength.
[Edgar interposes.]
[Edgar interrupts.]
OSWALD.
Wherefore, bold peasant,
Dar’st thou support a publish’d traitor? Hence;
Lest that th’infection of his fortune take
Like hold on thee. Let go his arm.
OSWALD.
So, brave peasant,
Dare you stand behind a published traitor? Go away;
Before his bad luck grips you too. Let go of his arm.
EDGAR.
Chill not let go, zir, without vurther ’casion.
EDGAR.
Don't let go, sir, without further reason.
OSWALD.
Let go, slave, or thou diest!
OSWALD.
Let go, slave, or you'll die!
EDGAR.
Good gentleman, go your gait, and let poor volke pass. An chud ha’
bin zwaggered out of my life, ’twould not ha’ bin zo long
as ’tis by a vortnight. Nay, come not near th’old man; keep
out, che vor ye, or ise try whether your costard or my ballow be the
harder: chill be plain with you.
EDGAR.
Good sir, keep moving and let the common folks pass. If a child had been taken from my life, it wouldn't have felt as long as it does right now – about a fortnight. No, don’t come near the old man; stay back, I warn you, or I’ll see if your head or my fist is harder: I'll be direct with you.
OSWALD.
Out, dunghill!
OSWALD.
Get lost, loser!
EDGAR.
Chill pick your teeth, zir. Come! No matter vor your foins.
EDGAR.
Chill and pick your teeth, sir. Come on! It doesn’t matter about your belongings.
[They fight, and Edgar knocks him down.]
They fight, and Edgar knocks him down.
OSWALD.
Slave, thou hast slain me. Villain, take my purse.
If ever thou wilt thrive, bury my body;
And give the letters which thou find’st about me
To Edmund, Earl of Gloucester. Seek him out
Upon the British party. O, untimely death!
OSWALD.
Slave, you’ve killed me. You villain, take my purse.
If you ever want to succeed, bury my body;
And give the letters you find on me
To Edmund, Earl of Gloucester. Look for him
On the British side. Oh, what a tragic death!
[Dies.]
[Dies.]
EDGAR.
I know thee well. A serviceable villain,
As duteous to the vices of thy mistress
As badness would desire.
EDGAR.
I know you well. A useful villain,
As devoted to the flaws of your mistress
As wickedness would wish.
GLOUCESTER.
What, is he dead?
GLOUCESTER.
What, is he gone?
EDGAR.
Sit you down, father; rest you.
Let’s see these pockets; the letters that he speaks of
May be my friends. He’s dead; I am only sorry
He had no other deathsman. Let us see:
Leave, gentle wax; and, manners, blame us not.
To know our enemies’ minds, we rip their hearts,
Their papers is more lawful.
[Reads.] ‘Let our reciprocal vows be remembered. You have many
opportunities to cut him off: if your will want not, time and place will be
fruitfully offered. There is nothing done if he return the conqueror: then am I
the prisoner, and his bed my gaol; from the loathed warmth whereof deliver me,
and supply the place for your labour. ‘Your (wife, so I would say)
affectionate servant, ‘Goneril.’
O indistinguish’d space of woman’s will!
A plot upon her virtuous husband’s life,
And the exchange my brother! Here in the sands
Thee I’ll rake up, the post unsanctified
Of murderous lechers: and in the mature time,
With this ungracious paper strike the sight
Of the death-practis’d Duke: for him ’tis well
That of thy death and business I can tell.
EDGAR.
Sit down, father; take a rest.
Let’s check these pockets; the letters he mentioned
Could be from my friends. He's dead; I'm just sorry
He didn't have anyone else to do the dirty work. Let’s see:
Leave, gentle wax; and, please don’t judge us.
To understand our enemies’ intentions, we cut open their hearts,
Their papers are more lawful.
[Reads.] ‘Let’s remember our mutual promises. You have many chances to take him out: if you really want it, the right time and place will come easily. Nothing is accomplished if he comes back victorious: then I’m the one in prison, and his bed is my jail; from the unwanted warmth of that, free me, and fill the space for your effort. ‘Your (wife, so I would say) loving servant, ‘Goneril.’
Oh, undetermined space of a woman's will!
A scheme against her virtuous husband’s life,
And my brother’s betrayal! Here in the sand
I’ll dig you up, the unholy messenger
Of murderous desires: and at the right time,
With this wicked paper, I’ll confront
The death-dealing Duke: for him it’s good
That I can inform him of your death and plans.
[Exit Edgar, dragging out the body.]
[Exit Edgar, dragging the body out.]
GLOUCESTER.
The King is mad: how stiff is my vile sense,
That I stand up, and have ingenious feeling
Of my huge sorrows! Better I were distract:
So should my thoughts be sever’d from my griefs,
And woes by wrong imaginations lose
The knowledge of themselves.
GLOUCESTER.
The King is crazy: how rigid is my awful awareness,
That I stand up and have a sharp sense
Of my deep sorrows! I’d be better off crazy:
Then my thoughts would be separated from my pains,
And my troubles, through misguided thoughts, would forget
Themselves.
[A drum afar off.]
A distant drum.
EDGAR.
Give me your hand.
Far off methinks I hear the beaten drum.
Come, father, I’ll bestow you with a friend.
EDGAR.
Give me your hand.
I think I can hear the distant sound of a drum.
Come, father, I’ll introduce you to a friend.
[Exeunt.]
[Exit.]
SCENE VII. A Tent in the French Camp
Lear on a bed, asleep, soft music playing; Physician, Gentleman and others attending.
Lear is on a bed, asleep, with soft music playing; Doctor, Gentleman, and others are attending.
Enter Cordelia and Kent.
Enter Cordelia and Kent.
CORDELIA.
O thou good Kent, how shall I live and work
To match thy goodness? My life will be too short,
And every measure fail me.
CORDELIA.
Oh, good Kent, how can I live and work
To match your kindness? My life will be too short,
And I won’t be able to measure up.
KENT.
To be acknowledg’d, madam, is o’erpaid.
All my reports go with the modest truth;
Nor more, nor clipp’d, but so.
KENT.
Being recognized, madam, is too much to ask.
All my accounts convey the simple truth;
Nothing more, nothing less, just that.
CORDELIA.
Be better suited,
These weeds are memories of those worser hours:
I prythee put them off.
CORDELIA.
Be better suited,
These weeds are reminders of those worse times:
I urge you to take them off.
KENT.
Pardon, dear madam;
Yet to be known shortens my made intent.
My boon I make it that you know me not
Till time and I think meet.
KENT.
Excuse me, dear madam;
But being known so soon messes up my plans.
I hope that you don’t recognize me
Until the time is right for both of us.
CORDELIA.
Then be’t so, my good lord. [To the Physician.] How does the King?
CORDELIA.
Then it is settled, my good lord. [To the Physician.] How is the King doing?
PHYSICIAN.
Madam, sleeps still.
DOCTOR.
Ma'am, still sleeping.
CORDELIA.
O you kind gods,
Cure this great breach in his abused nature!
The untun’d and jarring senses, O, wind up
Of this child-changed father.
CORDELIA.
Oh you kind gods,
Heal this deep wound in his troubled mind!
The discordant and chaotic thoughts, oh, fix
This father who has lost his way.
PHYSICIAN.
So please your majesty
That we may wake the King: he hath slept long.
PHYSICIAN.
Your majesty,
We should wake the King: he has been sleeping for a long time.
CORDELIA.
Be govern’d by your knowledge, and proceed
I’ the sway of your own will. Is he array’d?
CORDELIA.
Follow your knowledge and act according to your own will. Is he dressed?
PHYSICIAN.
Ay, madam. In the heaviness of sleep
We put fresh garments on him.
Be by, good madam, when we do awake him;
I doubt not of his temperance.
PHYSICIAN.
Yes, ma'am. While he sleeps heavily,
We put clean clothes on him.
Please be near, kind ma'am, when we wake him;
I have no doubt about his composure.
CORDELIA.
Very well.
Sure thing.
PHYSICIAN.
Please you draw near. Louder the music there!
PHYSICIAN.
Please come closer. Turn up the music!
CORDELIA.
O my dear father! Restoration hang
Thy medicine on my lips; and let this kiss
Repair those violent harms that my two sisters
Have in thy reverence made!
CORDELIA.
Oh my dear father! Let your medicine rest
On my lips; and with this kiss
Heal the terrible wounds my two sisters
Have caused in your honor!
KENT.
Kind and dear princess!
KENT.
Kind and beloved princess!
CORDELIA.
Had you not been their father, these white flakes
Did challenge pity of them. Was this a face
To be oppos’d against the warring winds?
To stand against the deep dread-bolted thunder?
In the most terrible and nimble stroke
Of quick cross lightning? to watch, poor perdu!
With this thin helm? Mine enemy’s dog,
Though he had bit me, should have stood that night
Against my fire; and wast thou fain, poor father,
To hovel thee with swine and rogues forlorn
In short and musty straw? Alack, alack!
’Tis wonder that thy life and wits at once
Had not concluded all. He wakes; speak to him.
CORDELIA.
If you weren’t their father, these white flakes
Would have made them feel pity. Was this a face
That could stand against the raging winds?
To face the terrifying, thunderous storms?
In the most frightening and quick flash
Of striking lightning? to watch, poor lost one!
With this fragile helmet? My enemy’s dog,
Even if he had bitten me, should have stood that night
Against my fire; and were you really, poor father,
Reduced to hiding with swine and helpless rogues
In dirty, musty straw? Oh, how sad!
It’s a miracle that your life and sanity didn’t give out.
He’s waking; talk to him.
PHYSICIAN.
Madam, do you; ’tis fittest.
DOCTOR.
Madam, it’s the best choice.
CORDELIA.
How does my royal lord? How fares your majesty?
CORDELIA.
How is my royal lord? How are you, Your Majesty?
LEAR.
You do me wrong to take me out o’ the grave.
Thou art a soul in bliss; but I am bound
Upon a wheel of fire, that mine own tears
Do scald like molten lead.
LEAR.
You wrong me by pulling me out of the grave.
You are a soul in heaven; but I am trapped
On a wheel of fire, where my own tears
Burn like molten lead.
CORDELIA.
Sir, do you know me?
CORDELIA.
Sir, do you recognize me?
LEAR.
You are a spirit, I know: when did you die?
LEAR.
I know you're a spirit: when did you die?
CORDELIA.
Still, still, far wide!
CORDELIA.
Still, still, far and wide!
PHYSICIAN.
He’s scarce awake: let him alone awhile.
PHYSICIAN.
He's barely awake: let him be for a bit.
LEAR.
Where have I been? Where am I? Fair daylight?
I am mightily abus’d. I should e’en die with pity,
To see another thus. I know not what to say.
I will not swear these are my hands: let’s see;
I feel this pin prick. Would I were assur’d
Of my condition!
LEAR.
Where have I been? Where am I? Is it really daytime?
I’m completely confused. It would break my heart
To see someone else in this situation. I don’t know what to say.
I won’t even swear these are my own hands: let’s check;
I can feel this pin prick. I wish I could be certain
About what’s happening to me!
CORDELIA.
O, look upon me, sir,
And hold your hands in benediction o’er me.
No, sir, you must not kneel.
CORDELIA.
Oh, look at me, sir,
And hold your hands in blessing over me.
No, sir, you can’t kneel.
LEAR.
Pray, do not mock me:
I am a very foolish fond old man,
Fourscore and upward, not an hour more nor less;
And to deal plainly,
I fear I am not in my perfect mind.
Methinks I should know you, and know this man;
Yet I am doubtful: for I am mainly ignorant
What place this is; and all the skill I have
Remembers not these garments; nor I know not
Where I did lodge last night. Do not laugh at me;
For, as I am a man, I think this lady
To be my child Cordelia.
LEAR.
Please, don’t mock me:
I’m just a foolish old man,
Eighty years old or more, not a minute more or less;
And to be honest,
I’m afraid I’m not in my right mind.
I feel like I should know you and know this man;
Yet I’m not sure: because I really don’t know
Where I am; and all the knowledge I have
Doesn’t recognize these clothes; and I don’t know
Where I stayed last night. Please don’t laugh at me;
Because, as a man, I believe this lady
Is my daughter Cordelia.
CORDELIA.
And so I am. I am.
CORDELIA.
And that's exactly who I am. I am.
LEAR.
Be your tears wet? Yes, faith. I pray weep not:
If you have poison for me, I will drink it.
I know you do not love me; for your sisters
Have, as I do remember, done me wrong.
You have some cause, they have not.
LEAR.
Are your tears genuine? Yes, really. Please don’t cry:
If you have poison for me, I’ll take it.
I know you don’t love me; because your sisters
Have, as I remember, treated me badly.
You have some reason to, they do not.
CORDELIA.
No cause, no cause.
No worries, no worries.
LEAR.
Am I in France?
LEAR.
Am I in France?
KENT.
In your own kingdom, sir.
KENT.
In your own domain, sir.
LEAR.
Do not abuse me.
LEAR.
Don't mistreat me.
PHYSICIAN.
Be comforted, good madam, the great rage,
You see, is kill’d in him: and yet it is danger
To make him even o’er the time he has lost.
Desire him to go in; trouble him no more
Till further settling.
PHYSICIAN.
Don't worry, my good lady, his intense anger,
You can see, has calmed down: but it’s still risky
To force him into action after all the time he’s wasted.
Ask him to go inside; don’t disturb him any further
Until things are more settled.
CORDELIA.
Will’t please your highness walk?
CORDELIA.
Will you please walk, your highness?
LEAR.
You must bear with me:
Pray you now, forget and forgive: I am old and foolish.
LEAR.
You need to be patient with me:
Please, just forget and forgive: I'm old and foolish.
[Exeunt Lear, Cordelia, Physician and Attendants.]
[Exit Lear, Cordelia, Physician and Attendants.]
GENTLEMAN.
Holds it true, sir, that the Duke of Cornwall was so slain?
GENTLEMAN.
Is it true, sir, that the Duke of Cornwall was killed?
KENT.
Most certain, sir.
KENT.
Absolutely, sir.
GENTLEMAN.
Who is conductor of his people?
GENTLEMAN.
Who leads his team?
KENT.
As ’tis said, the bastard son of Gloucester.
KENT.
As it’s said, the illegitimate son of Gloucester.
GENTLEMAN.
They say Edgar, his banished son, is with the Earl of Kent
in Germany.
GENTLEMAN.
They say Edgar, his estranged son, is with the Earl of Kent in Germany.
KENT.
Report is changeable. ’Tis time to look about; the powers of
the kingdom approach apace.
KENT.
News is unpredictable. It’s time to pay attention; the forces of the kingdom are coming fast.
GENTLEMAN.
The arbitrement is like to be bloody.
Fare you well, sir.
GENTLEMAN.
The outcome is going to be violent.
Take care, sir.
[Exit.]
[Log out.]
KENT.
My point and period will be throughly wrought,
Or well or ill, as this day’s battle’s fought.
KENT.
I will express my thoughts completely,
Whether it goes well or poorly, depending on today’s battle.
[Exit.]
[Sign out.]
ACT V
SCENE I. The Camp of the British Forces near Dover
Enter, with drum and colours Edmund, Regan, Officers, Soldiers and others.
Enter, with drum and colors Edmund, Regan, Officers, Soldiers and others.
EDMUND.
Know of the Duke if his last purpose hold,
Or whether since he is advis’d by aught
To change the course, he’s full of alteration
And self-reproving, bring his constant pleasure.
EDMUND.
Find out if the Duke is still set on his last decision,
Or if he’s been influenced by anything since
To change his mind. He’s full of doubts
And second-guessing himself, losing his usual confidence.
[To an Officer, who goes out.]
[To an Officer, who goes out.]
REGAN.
Our sister’s man is certainly miscarried.
REGAN.
Our sister's guy definitely messed up.
EDMUND.
’Tis to be doubted, madam.
EDMUND.
I doubt it, madam.
REGAN.
Now, sweet lord,
You know the goodness I intend upon you:
Tell me but truly, but then speak the truth,
Do you not love my sister?
REGAN.
Now, dear lord,
You know the kindness I have for you:
Just tell me honestly, but please speak the truth,
Do you not love my sister?
EDMUND.
In honour’d love.
EDMUND.
In cherished love.
REGAN.
But have you never found my brother’s way
To the forfended place?
REGAN.
But have you never discovered my brother’s path
To the forbidden place?
EDMUND.
That thought abuses you.
EDMUND.
That thought is tormenting you.
REGAN.
I am doubtful that you have been conjunct
And bosom’d with her, as far as we call hers.
REGAN.
I doubt you've been close
And intimate with her, as much as we consider her ours.
EDMUND.
No, by mine honour, madam.
EDMUND.
No, I swear, madam.
REGAN.
I never shall endure her, dear my lord,
Be not familiar with her.
REGAN.
I can’t stand her, my dear lord,
Don’t be too friendly with her.
EDMUND.
Fear not,
She and the Duke her husband!
EDMUND.
Don't worry,
It's her and the Duke, her husband!
Enter with drum and colours Albany, Goneril and Soldiers.
Enter with drums and banners Albany, Goneril, and Troops.
GONERIL.
[Aside.] I had rather lose the battle than that sister
Should loosen him and me.
GONERIL.
[Aside.] I'd prefer to lose the battle than let that sister
get between him and me.
ALBANY.
Our very loving sister, well be-met.
Sir, this I heard: the King is come to his daughter,
With others whom the rigour of our state
Forc’d to cry out. Where I could not be honest,
I never yet was valiant. For this business,
It toucheth us as France invades our land,
Not bolds the King, with others whom I fear
Most just and heavy causes make oppose.
ALBANY.
Our dear sister, it’s great to see you.
Sir, I heard this: the King has come for his daughter,
Along with others whom the harshness of our situation
Forced to cry out. Where I couldn’t act honestly,
I’ve never been brave. About this matter,
It affects us since France is invading our land,
The King isn’t strong, along with others whom I fear
Have very valid and serious reasons to resist.
EDMUND.
Sir, you speak nobly.
EDMUND.
Sir, you speak eloquently.
REGAN.
Why is this reason’d?
REGAN.
Why is this happening?
GONERIL.
Combine together ’gainst the enemy;
For these domestic and particular broils
Are not the question here.
GONERIL.
Let’s unite against the enemy;
Because these personal and internal conflicts
Aren't what's important right now.
ALBANY.
Let’s, then, determine with the ancient of war
On our proceeding.
ALBANY.
Let’s figure this out with the old ways of war
On how we should move forward.
EDMUND.
I shall attend you presently at your tent.
EDMUND.
I'll come to your tent shortly.
REGAN.
Sister, you’ll go with us?
REGAN.
Sis, are you coming with us?
GONERIL.
No.
Goneril.
No.
REGAN.
’Tis most convenient; pray you, go with us.
REGAN.
It's very convenient; please, come with us.
GONERIL.
[Aside.] O, ho, I know the riddle. I will go.
GONERIL.
[Aside.] Oh, I get it. I'm leaving.
[Exeunt Edmund, Regan, Goneril, Officers, Soldiers and Attendants.]
[Exit Edmund, Regan, Goneril, Officers, Soldiers and Attendants.]
As they are going out, enter Edgar disguised.
As they’re leaving, Edgar sneaks in disguised.
EDGAR.
If e’er your grace had speech with man so poor,
Hear me one word.
EDGAR.
If your highness has ever talked to someone so poor,
Hear me out for just one moment.
ALBANY.
I’ll overtake you. Speak.
ALBANY.
I’ll catch up to you. Speak.
EDGAR.
Before you fight the battle, ope this letter.
If you have victory, let the trumpet sound
For him that brought it: wretched though I seem,
I can produce a champion that will prove
What is avouched there. If you miscarry,
Your business of the world hath so an end,
And machination ceases. Fortune love you!
EDGAR.
Before you fight, open this letter.
If you win, let the trumpet sound
For the one who brought it: miserable as I seem,
I can present a champion who will verify
What’s stated there. If you fail,
Your role in the world is over,
And schemes come to a halt. Good luck to you!
ALBANY.
Stay till I have read the letter.
ALBANY.
Wait until I read the letter.
EDGAR.
I was forbid it.
When time shall serve, let but the herald cry,
And I’ll appear again.
EDGAR.
I was forbidden to do it.
When the time is right, just let the herald call,
And I’ll show up again.
ALBANY.
Why, fare thee well. I will o’erlook thy paper.
ALBANY.
Well, goodbye. I'll take a look at your paper.
[Exit Edgar.]
Exit Edgar.
Enter Edmund.
Enter Edmund.
EDMUND.
The enemy’s in view; draw up your powers.
Here is the guess of their true strength and forces
By diligent discovery; but your haste
Is now urg’d on you.
EDMUND.
The enemy is in sight; gather your forces.
Here's our estimate of their real strength and capabilities
From thorough investigation; but your urgency
Is now pressing upon you.
ALBANY.
We will greet the time.
ALBANY.
We'll welcome the moment.
[Exit.]
[Leave.]
EDMUND.
To both these sisters have I sworn my love;
Each jealous of the other, as the stung
Are of the adder. Which of them shall I take?
Both? One? Or neither? Neither can be enjoy’d,
If both remain alive. To take the widow
Exasperates, makes mad her sister Goneril;
And hardly shall I carry out my side,
Her husband being alive. Now, then, we’ll use
His countenance for the battle; which being done,
Let her who would be rid of him devise
His speedy taking off. As for the mercy
Which he intends to Lear and to Cordelia,
The battle done, and they within our power,
Shall never see his pardon: for my state
Stands on me to defend, not to debate.
EDMUND.
I’ve declared my love to both these sisters;
Each is jealous of the other, like a stung
Snake. Which one should I choose?
Both? One? Or neither? I can’t enjoy either
If both are alive. If I take the widow,
It will only anger her sister Goneril;
And it will be difficult for me to proceed
With her husband still around. So, let’s use
His presence for the fight; once that’s done,
Whoever wants him out can figure out
How to get rid of him quickly. And as for the mercy
He plans to show to Lear and Cordelia,
Once the battle is over and they’re in our hands,
He will never get to pardon them: my focus
Is to defend my position, not to argue.
[Exit.]
[Leave.]
SCENE II. A field between the two Camps
Alarum within. Enter with drum and colours, Lear, Cordelia and their Forces, and exeunt.
Alarum inside. Enter with drum and banners, Lear, Cordelia and their troops, and exit.
Enter Edgar and Gloucester.
Enter Edgar and Gloucester.
EDGAR.
Here, father, take the shadow of this tree
For your good host; pray that the right may thrive:
If ever I return to you again,
I’ll bring you comfort.
EDGAR.
Here, Dad, take some shade from this tree
For your good host; I hope that justice prevails:
If I ever come back to you again,
I’ll bring you some comfort.
GLOUCESTER.
Grace go with you, sir!
GLOUCESTER.
Godspeed, sir!
[Exit Edgar.]
[Exit Edgar.]
Alarum and retreat within. Enter Edgar.
Alarm and retreat inside. Enter Edgar.
EDGAR.
Away, old man, give me thy hand, away!
King Lear hath lost, he and his daughter ta’en:
Give me thy hand; come on!
EDGAR.
Get lost, old man, give me your hand, let’s go!
King Lear has lost, he and his daughter are captured:
Give me your hand; come on!
GLOUCESTER.
No further, sir; a man may rot even here.
GLOUCESTER.
No more, sir; a guy can decay even here.
EDGAR.
What, in ill thoughts again? Men must endure
Their going hence, even as their coming hither;
Ripeness is all. Come on.
EDGAR.
What, are you troubled again? People have to deal with
Their departure just like their arrival;
Maturity is everything. Let’s go.
GLOUCESTER.
And that’s true too.
GLOUCESTER.
And that's true as well.
[Exeunt.]
[They exit.]
SCENE III. The British Camp near Dover
Enter in conquest with drum and colours, Edmund, Lear and Cordelia as prisoners; Officers, Soldiers, &c.
Enter in conquest with drums and colors, Edmund, King Lear, and Cordelia as prisoners; Officers, Soldiers, &c.
EDMUND.
Some officers take them away: good guard
Until their greater pleasures first be known
That are to censure them.
EDMUND.
Some officers take them away: good guard
Until their greater pleasures first be known
That are to judge them.
CORDELIA.
We are not the first
Who with best meaning have incurr’d the worst.
For thee, oppressed King, I am cast down;
Myself could else out-frown false fortune’s frown.
Shall we not see these daughters and these sisters?
CORDELIA.
We're not the first
To mean well and still end up in the worst situation.
For you, burdened King, I feel crushed;
I could otherwise outshine false fortune’s grim look.
Aren't we going to see these daughters and these sisters?
LEAR.
No, no, no, no. Come, let’s away to prison:
We two alone will sing like birds i’ the cage:
When thou dost ask me blessing I’ll kneel down
And ask of thee forgiveness. So we’ll live,
And pray, and sing, and tell old tales, and laugh
At gilded butterflies, and hear poor rogues
Talk of court news; and we’ll talk with them too,
Who loses and who wins; who’s in, who’s out;
And take upon’s the mystery of things,
As if we were God’s spies. And we’ll wear out,
In a wall’d prison, packs and sects of great ones
That ebb and flow by the moon.
LEAR.
No, no, no, no. Come on, let’s go to prison:
Just the two of us will sing like birds in a cage:
When you ask for my blessing, I’ll kneel down
And ask you for forgiveness. So we’ll live,
And pray, and sing, and share old stories, and laugh
At fancy butterflies, and listen to poor guys
Talk about court news; and we’ll join in too,
Who loses and who wins; who’s in, who’s out;
And take on the mystery of things,
As if we were God’s spies. And we’ll wear out,
In a walled prison, packs and factions of powerful people
That rise and fall with the moon.
EDMUND.
Take them away.
EDMUND.
Take them.
LEAR.
Upon such sacrifices, my Cordelia,
The gods themselves throw incense. Have I caught thee?
He that parts us shall bring a brand from heaven,
And fire us hence like foxes. Wipe thine eyes;
The good years shall devour them, flesh and fell,
Ere they shall make us weep!
We’ll see ’em starve first: come.
LEAR.
For sacrifices like this, my Cordelia,
The gods themselves will offer incense. Have I got you?
Whoever separates us will have to bring down a fire from heaven,
And send us away like foxes. Wipe your tears;
The good years will consume them, flesh and all,
Before they make us cry!
We’ll see them starve first: come.
[Exeunt Lear and Cordelia, guarded.]
[Exit Lear and Cordelia, guarded.]
EDMUND.
Come hither, captain, hark.
Take thou this note [giving a paper]; go follow them to prison.
One step I have advanc’d thee; if thou dost
As this instructs thee, thou dost make thy way
To noble fortunes: know thou this, that men
Are as the time is; to be tender-minded
Does not become a sword. Thy great employment
Will not bear question; either say thou’lt do’t,
Or thrive by other means.
EDMUND.
Hey, captain, listen up.
Take this note [giving a paper]; go follow them to prison.
I've helped you take a step forward; if you do
As this instructs you, you'll open doors to great opportunities: remember, people
Are just like the times we live in; being too soft
Doesn't suit a warrior. Your important task
Won't allow for hesitation; either say you'll do it,
Or find another way to succeed.
CAPTAIN.
I’ll do’t, my lord.
CAPTAIN.
I’ll do it, my lord.
EDMUND.
About it; and write happy when thou hast done.
Mark, I say, instantly; and carry it so
As I have set it down.
EDMUND.
About it; and write happily when you're done.
Listen, I mean right away; and take it as I have written it down.
CAPTAIN.
I cannot draw a cart, nor eat dried oats;
If it be man’s work, I’ll do’t.
CAPTAIN.
I can’t pull a cart or eat dry oats;
If it’s a man’s job, I’ll do it.
[Exit.]
[Log out.]
Flourish. Enter Albany, Goneril, Regan, Officers and Attendants.
Thrive. Enter Albany, Goneril, Regan, Officers and Attendants.
ALBANY.
Sir, you have show’d today your valiant strain,
And fortune led you well: you have the captives
Who were the opposites of this day’s strife:
I do require them of you, so to use them
As we shall find their merits and our safety
May equally determine.
ALBANY.
Sir, you have shown your bravery today,
And luck was on your side: you have the captives
Who were the enemies of today’s conflict:
I ask you for them, so we can use them
As we determine their worth and our safety
Should be equally considered.
EDMUND.
Sir, I thought it fit
To send the old and miserable King
To some retention and appointed guard;
Whose age has charms in it, whose title more,
To pluck the common bosom on his side,
And turn our impress’d lances in our eyes
Which do command them. With him I sent the queen;
My reason all the same; and they are ready
Tomorrow, or at further space, to appear
Where you shall hold your session. At this time
We sweat and bleed: the friend hath lost his friend;
And the best quarrels in the heat are curs’d
By those that feel their sharpness.
The question of Cordelia and her father
Requires a fitter place.
EDMUND.
Sir, I thought it was right
To send the old and miserable King
To some form of detention with a guard;
His age has its own allure, and his title even more,
To sway the public opinion on his side,
And turn our focused lances towards our eyes
Which command them. I sent the queen with him;
My reasoning is the same; and they are prepared
To appear tomorrow, or at a later time,
Where you will hold your session. Right now,
We sweat and bleed: a friend has lost his friend;
And the best disputes, when heated, are cursed
By those who feel their intensity.
The matter concerning Cordelia and her father
Needs a more suitable setting.
ALBANY.
Sir, by your patience,
I hold you but a subject of this war,
Not as a brother.
ALBANY.
Sir, with your patience,
I see you only as a participant in this war,
Not as a brother.
REGAN.
That’s as we list to grace him.
Methinks our pleasure might have been demanded
Ere you had spoke so far. He led our powers;
Bore the commission of my place and person;
The which immediacy may well stand up
And call itself your brother.
REGAN.
That’s how we lean towards honoring him.
I think we should have been asked for our opinion
Before you went on so long. He commanded our forces;
Handled the authority of my role and presence;
Which closeness can easily claim
To be regarded as your brother.
GONERIL.
Not so hot:
In his own grace he doth exalt himself,
More than in your addition.
GONERIL.
Not so impressive:
He lifts himself up by his own merits,
More than he does with your contribution.
REGAN.
In my rights,
By me invested, he compeers the best.
REGAN.
In my opinion,
By my authority, he stands out the most.
ALBANY.
That were the most, if he should husband you.
ALBANY.
That would be the most, if he were to marry you.
REGAN.
Jesters do oft prove prophets.
REGAN.
Jesters often prove to be prophets.
GONERIL.
Holla, holla!
That eye that told you so look’d but asquint.
GONERIL.
Hey, hey!
That eye that told you that looked a bit sideways.
REGAN.
Lady, I am not well; else I should answer
From a full-flowing stomach. General,
Take thou my soldiers, prisoners, patrimony;
Dispose of them, of me; the walls are thine:
Witness the world that I create thee here
My lord and master.
REGAN.
Lady, I'm not feeling well; otherwise, I'd respond
With a full stomach. General,
Take my soldiers, my prisoners, my property;
Do with them as you wish, along with me; the walls are yours:
Let the world see that I make you here
My lord and master.
GONERIL.
Mean you to enjoy him?
GONERIL.
Are you going to enjoy him?
ALBANY.
The let-alone lies not in your good will.
ALBANY.
The choice to leave it alone isn't based on your goodwill.
EDMUND.
Nor in thine, lord.
EDMUND.
Not in yours, my lord.
ALBANY.
Half-blooded fellow, yes.
ALBANY.
Yes, a half-blood.
REGAN.
[To Edmund.] Let the drum strike, and prove my title thine.
REGAN.
[To Edmund.] Let the drum play, and show that I belong to you.
ALBANY.
Stay yet; hear reason: Edmund, I arrest thee
On capital treason; and, in thine arrest,
This gilded serpent. [pointing to Goneril.]
For your claim, fair sister,
I bar it in the interest of my wife;
’Tis she is sub-contracted to this lord,
And I her husband contradict your bans.
If you will marry, make your loves to me,
My lady is bespoke.
ALBANY.
Hold on; listen to reason: Edmund, I'm charging you
with serious treason; and, with your arrest,
this gilded serpent. [pointing to Goneril.]
As for your claim, dear sister,
I'm blocking it because of my wife;
She’s already promised to this lord,
and as her husband, I'm opposing your plans.
If you want to marry, confess your feelings to me,
my lady is already spoken for.
GONERIL.
An interlude!
GONERIL.
A break!
ALBANY.
Thou art arm’d, Gloucester. Let the trumpet sound:
If none appear to prove upon thy person
Thy heinous, manifest, and many treasons,
There is my pledge. [Throwing down a glove.]
I’ll make it on thy heart,
Ere I taste bread, thou art in nothing less
Than I have here proclaim’d thee.
ALBANY.
You're armed, Gloucester. Let the trumpet sound:
If no one shows up to accuse you
Of your terrible, obvious, and numerous betrayals,
Here is my challenge. [Throwing down a glove.]
I'll make it on your heart,
Before I eat bread, you are no less
Than I have declared you to be.
REGAN.
Sick, O, sick!
REGAN.
So sick, oh so sick!
GONERIL.
[Aside.] If not, I’ll ne’er trust medicine.
GONERIL.
[Aside.] If that's not the case, I’ll never trust medicine.
EDMUND.
There’s my exchange. [Throwing down a glove.]
What in the world he is
That names me traitor, villain-like he lies.
Call by thy trumpet: he that dares approach,
On him, on you, who not? I will maintain
My truth and honour firmly.
EDMUND.
Here’s my challenge. [Throwing down a glove.]
Whoever calls me a traitor is lying like a villain.
Sound your trumpet: whoever dares to come forward,
I will take on him, or you, or anyone! I will stand by
My truth and honor without wavering.
ALBANY.
A herald, ho!
ALBANY.
A messenger, hey!
Enter a Herald.
Enter a Herald.
Trust to thy single virtue; for thy soldiers,
All levied in my name, have in my name
Took their discharge.
Trust in your own strength; because your soldiers,
All gathered in my name, have left the service
At my request.
REGAN.
My sickness grows upon me.
REGAN.
I'm getting worse.
ALBANY.
She is not well. Convey her to my tent.
ALBANY.
She's not feeling well. Take her to my tent.
[Exit Regan, led.]
[Exit Regan, follows.]
Come hither, herald. Let the trumpet sound
And read out this.
Come here, messenger. Let the trumpet play
And read this aloud.
OFFICER.
Sound, trumpet!
OFFICER.
Sound the alarm!
[A trumpet sounds.]
A trumpet plays.
HERALD.
[Reads.] ‘If any man of quality or degree within the lists of
the army will maintain upon Edmund, supposed Earl of Gloucester,
that he is a manifold traitor, let him appear by the third sound
of the trumpet. He is bold in his defence.’
HERALD.
[Reads.] ‘If anyone of rank or status within the army wants to assert that Edmund, who is thought to be the Earl of Gloucester, is a numerous traitor, let him come forward at the third blast of the trumpet. He is confident in his defense.’
EDMUND.
Sound!
EDMUND.
Volume up!
[First trumpet.]
[First trumpet.]
HERALD.
Again!
HERALD.
Again!
[Second trumpet.]
Second trumpet.
HERALD.
Again!
HERALD.
Again!
Third trumpet. Trumpet answers within. Enter Edgar, armed, preceded by a trumpet.
Third trumpet. The trumpet sounds within. Enter Edgar, armed, followed by a trumpet.
ALBANY.
Ask him his purposes, why he appears
Upon this call o’ the trumpet.
ALBANY.
Ask him what he wants, why he's showing up
At this summons of the trumpet.
HERALD.
What are you?
Your name, your quality? and why you answer
This present summons?
HERALD.
What are you?
What's your name and your role? And why are you responding
To this current summons?
EDGAR.
Know my name is lost;
By treason’s tooth bare-gnawn and canker-bit.
Yet am I noble as the adversary
I come to cope.
EDGAR.
Know my name is forgotten;
By treason's cruel bite and decay.
Yet I am as noble as the enemy
I have come to face.
ALBANY.
Which is that adversary?
ALBANY.
Who is that opponent?
EDGAR.
What’s he that speaks for Edmund, Earl of Gloucester?
EDGAR.
Who’s the one speaking for Edmund, Earl of Gloucester?
EDMUND.
Himself, what say’st thou to him?
EDMUND.
What do you think of him?
EDGAR.
Draw thy sword,
That if my speech offend a noble heart,
Thy arm may do thee justice: here is mine.
Behold, it is the privilege of mine honours,
My oath, and my profession: I protest,
Maugre thy strength, youth, place, and eminence,
Despite thy victor sword and fire-new fortune,
Thy valour and thy heart, thou art a traitor;
False to thy gods, thy brother, and thy father;
Conspirant ’gainst this high illustrious prince;
And, from the extremest upward of thy head
To the descent and dust beneath thy foot,
A most toad-spotted traitor. Say thou ‘No,’
This sword, this arm, and my best spirits are bent
To prove upon thy heart, whereto I speak,
Thou liest.
EDGAR.
Draw your sword,
So that if my words offend a noble heart,
Your arm can deliver justice: here is mine.
Look, it’s my honor to do this,
My oath, and my profession: I swear,
Despite your strength, youth, position, and status,
Even with your victorious sword and newfound fortune,
Your bravery and your heart, you are a traitor;
False to your gods, your brother, and your father;
Plotting against this great, illustrious prince;
And from the top of your head
To the dust under your feet,
You are a truly despicable traitor. Say you do not,
This sword, this arm, and my best resolve are ready
To prove to your heart, to which I speak,
That you are lying.
EDMUND.
In wisdom I should ask thy name;
But since thy outside looks so fair and warlike,
And that thy tongue some say of breeding breathes,
What safe and nicely I might well delay
By rule of knighthood, I disdain and spurn.
Back do I toss those treasons to thy head,
With the hell-hated lie o’erwhelm thy heart;
Which for they yet glance by and scarcely bruise,
This sword of mine shall give them instant way,
Where they shall rest for ever. Trumpets, speak!
EDMUND.
I really should ask your name wisely;
But since you look so fair and ready for battle,
And some say your words are eloquent,
I see no reason to hold back, as a knight should;
I reject and defy those betrayals aimed at you,
And with the hated lies, I’ll crush your heart;
Though they barely touch you now,
This sword of mine will make quick work of them,
And they will be gone forever. Trumpets, announce!
[Alarums. They fight. Edmund falls.]
[Alarms. They fight. Edmund falls.]
ALBANY.
Save him, save him!
ALBANY.
Help him, help him!
GONERIL.
This is mere practice, Gloucester:
By the law of arms thou wast not bound to answer
An unknown opposite; thou art not vanquish’d,
But cozen’d and beguil’d.
GONERIL.
This is just a drill, Gloucester:
By the rules of engagement, you weren’t obligated to respond
To an unknown opponent; you haven't been defeated,
But deceived and tricked.
ALBANY.
Shut your mouth, dame,
Or with this paper shall I stop it. Hold, sir;
Thou worse than any name, read thine own evil.
No tearing, lady; I perceive you know it.
ALBANY.
Shut up, lady,
Or I'll use this paper to silence you. Wait, sir;
You’re worse than any name, read your own wrongdoing.
No ripping, miss; I see you know it.
[Gives the letter to Edmund.]
[Gives the letter to Edmund.]
GONERIL.
Say if I do, the laws are mine, not thine:
Who can arraign me for’t?
GONERIL.
Tell me if I do, the laws are mine, not yours:
Who can accuse me for it?
[Exit.]
[Leave.]
ALBANY.
Most monstrous! O!
Know’st thou this paper?
ALBANY.
What a terrible thing! Oh!
Do you recognize this paper?
EDMUND.
Ask me not what I know.
EDMUND.
Don't ask me what I know.
ALBANY.
[To an Officer, who goes out.] Go after her; she’s desperate;
govern her.
ALBANY.
[To an Officer, who goes out.] Follow her; she’s in a really bad place; take control of the situation.
EDMUND.
What you have charg’d me with, that have I done;
And more, much more; the time will bring it out.
’Tis past, and so am I. But what art thou
That hast this fortune on me? If thou’rt noble,
I do forgive thee.
EDMUND.
What you accused me of, I’ve done;
And more, much more; the future will reveal it.
It’s done, and so am I. But who are you
That has this power over me? If you’re noble,
I forgive you.
EDGAR.
Let’s exchange charity.
I am no less in blood than thou art, Edmund;
If more, the more thou hast wrong’d me.
My name is Edgar and thy father’s son.
The gods are just, and of our pleasant vices
Make instruments to plague us:
The dark and vicious place where thee he got
Cost him his eyes.
EDGAR.
Let’s show each other some compassion.
I’m just as much a man as you are, Edmund;
If anything, the fact that I’m better makes what you did to me worse.
My name is Edgar, and I’m your father’s son.
The gods are fair, and they use our enjoyable sins
As tools to torment us:
The shady and wicked place where he conceived you
Cost him his sight.
EDMUND.
Thou hast spoken right, ’tis true;
The wheel is come full circle; I am here.
EDMUND.
You’ve spoken correctly, that’s true;
The wheel has come full circle; I’m here.
ALBANY.
Methought thy very gait did prophesy
A royal nobleness. I must embrace thee.
Let sorrow split my heart if ever I
Did hate thee or thy father.
ALBANY.
I thought your very walk predicted
A royal nobility. I have to embrace you.
Let sorrow break my heart if I ever
Hated you or your father.
EDGAR.
Worthy prince, I know’t.
EDGAR.
Valuable prince, I know it.
ALBANY.
Where have you hid yourself?
How have you known the miseries of your father?
ALBANY.
Where have you been hiding?
How did you know about your father's suffering?
EDGAR.
By nursing them, my lord. List a brief tale;
And when ’tis told, O that my heart would burst!
The bloody proclamation to escape
That follow’d me so near,—O, our lives’ sweetness!
That with the pain of death we’d hourly die
Rather than die at once!—taught me to shift
Into a madman’s rags; t’assume a semblance
That very dogs disdain’d; and in this habit
Met I my father with his bleeding rings,
Their precious stones new lost; became his guide,
Led him, begg’d for him, sav’d him from despair;
Never,—O fault!—reveal’d myself unto him
Until some half hour past, when I was arm’d;
Not sure, though hoping of this good success,
I ask’d his blessing, and from first to last
Told him my pilgrimage. But his flaw’d heart,
Alack, too weak the conflict to support!
’Twixt two extremes of passion, joy and grief,
Burst smilingly.
EDGAR.
By taking care of them, my lord. Let me share a brief story;
And when it’s done, oh, that my heart would explode!
The bloody order to escape
That followed me so closely,—oh, the sweetness of our lives!
That with the pain of death we’d rather die
A little bit at a time than all at once!—taught me to change
Into a madman’s rags; to take on a look
That even dogs would scorn; and in this guise
I met my father with his bloody rings,
Their precious stones now lost; I became his guide,
Led him, begged for him, saved him from despair;
Never,—oh, what a mistake!—revealed myself to him
Until about half an hour later, when I was armed;
Not sure, but hoping for this good outcome,
I asked for his blessing, and from start to finish
I told him my journey. But his broken heart,
Alas, too weak to handle the struggle!
Caught between two extremes of emotion, joy and grief,
He burst out smiling.
EDMUND.
This speech of yours hath mov’d me,
And shall perchance do good, but speak you on;
You look as you had something more to say.
EDMUND.
Your speech has moved me,
And it might do some good, but go ahead;
You seem like you have something more to add.
ALBANY.
If there be more, more woeful, hold it in;
For I am almost ready to dissolve,
Hearing of this.
ALBANY.
If there's more to grieve about, keep it to yourself;
Because I can hardly take it,
Hearing this.
EDGAR.
This would have seem’d a period
To such as love not sorrow; but another,
To amplify too much, would make much more,
And top extremity.
Whilst I was big in clamour, came there a man
Who, having seen me in my worst estate,
Shunn’d my abhorr’d society; but then finding
Who ’twas that so endur’d, with his strong arms
He fastened on my neck, and bellow’d out
As he’d burst heaven; threw him on my father;
Told the most piteous tale of Lear and him
That ever ear receiv’d, which in recounting
His grief grew puissant, and the strings of life
Began to crack. Twice then the trumpets sounded,
And there I left him tranc’d.
EDGAR.
This would have seemed like an ending
For those who don’t love sorrow; but on the other hand,
To exaggerate too much would create even more,
And reach the highest point.
While I was caught up in noise, a man came up
Who, having seen me at my lowest,
Avoided my hated company; but then realizing
Who it was that suffered so much, with his strong arms
He grabbed my neck and shouted
As if he would break through heaven; threw him onto my father;
Told the saddest story of Lear and him
That anyone has ever heard, which in telling
Made his grief so powerful, and the strings of life
Started to snap. Twice then the trumpets sounded,
And there I left him entranced.
ALBANY.
But who was this?
ALBANY.
But who is this?
EDGAR.
Kent, sir, the banish’d Kent; who in disguise
Follow’d his enemy king and did him service
Improper for a slave.
EDGAR.
Kent, sir, the exiled Kent; who in disguise
Followed his enemy king and did him a service
Unfit for a servant.
Enter a Gentleman hastily, with a bloody knife.
Enter a Gentleman quickly, with a bloody knife.
GENTLEMAN.
Help, help! O, help!
GENTLEMAN.
Help, help! Oh, help!
EDGAR.
What kind of help?
EDGAR.
What kind of assistance?
ALBANY.
Speak, man.
ALBANY.
Talk, man.
EDGAR.
What means this bloody knife?
EDGAR.
What does this bloody knife mean?
GENTLEMAN.
’Tis hot, it smokes;
It came even from the heart of—O! she’s dead!
GENTLEMAN.
It’s hot, it’s smoky;
It came straight from the heart of—O! she’s dead!
ALBANY.
Who dead? Speak, man.
ALBANY.
Who's dead? Speak, man.
GENTLEMAN.
Your lady, sir, your lady; and her sister
By her is poisoned; she hath confesses it.
GENTLEMAN.
Your lady, sir, your lady; and her sister
Next to her has been poisoned; she has admitted it.
EDMUND.
I was contracted to them both, all three
Now marry in an instant.
EDMUND.
I was engaged to both of them, all three
Now I’m getting married in a moment.
EDGAR.
Here comes Kent.
EDGAR.
Kent's coming.
Enter Kent.
Enter Kent.
ALBANY.
Produce their bodies, be they alive or dead.
This judgement of the heavens that makes us tremble
Touches us not with pity. O, is this he?
The time will not allow the compliment
Which very manners urges.
ALBANY.
Bring their bodies here, whether they're alive or dead.
This divine judgment that frightens us
Doesn't move us to compassion. Oh, is this him?
We don't have time for the politeness
That etiquette demands.
KENT.
I am come
To bid my King and master aye good night:
Is he not here?
KENT.
I have come
To say good night to my King and master:
Is he not here?
ALBANY.
Great thing of us forgot!
Speak, Edmund, where’s the King? and where’s Cordelia?
ALBANY.
What a big thing we've overlooked!
Tell me, Edmund, where's the King? And where's Cordelia?
The bodies of Goneril and Regan are brought in.
The bodies of Goneril and Regan are brought in.
Seest thou this object, Kent?
Do you see this object, Kent?
KENT.
Alack, why thus?
KENT.
Alas, why so?
EDMUND.
Yet Edmund was belov’d.
The one the other poisoned for my sake,
And after slew herself.
EDMUND.
Yet Edmund was loved.
The one whom the other poisoned for my sake,
And then took her own life.
ALBANY.
Even so. Cover their faces.
ALBANY.
Still. Cover their faces.
EDMUND.
I pant for life. Some good I mean to do,
Despite of mine own nature. Quickly send,
Be brief in it, to the castle; for my writ
Is on the life of Lear and on Cordelia;
Nay, send in time.
EDMUND.
I'm desperate to live. I intend to do something good,
Despite my own nature. Hurry and send,
Be quick about it, to the castle; because my message
Is about the lives of Lear and Cordelia;
No, send it in time.
ALBANY.
Run, run, O, run!
ALBANY.
Run, run, oh, run!
EDGAR.
To who, my lord? Who has the office? Send
Thy token of reprieve.
EDGAR.
To whom, my lord? Who's in charge? Send
Your sign of forgiveness.
EDMUND.
Well thought on: take my sword,
Give it the captain.
EDMUND.
Good idea: take my sword,
And give it to the captain.
EDGAR.
Haste thee for thy life.
EDGAR.
Run for your life.
[Exit Edgar.]
[Exit Edgar.]
EDMUND.
He hath commission from thy wife and me
To hang Cordelia in the prison, and
To lay the blame upon her own despair,
That she fordid herself.
EDMUND.
He has authorization from your wife and me
To hang Cordelia in prison, and
To put the blame on her own despair,
That she ended her own life.
ALBANY.
The gods defend her! Bear him hence awhile.
ALBANY.
May the gods protect her! Take him away for a bit.
[Edmund is borne off.]
[Edmund is carried away.]
Enter Lear with Cordelia dead in his arms; Edgar, Officer and others following.
Enter Lear with Cordelia dead in his arms; Officer Edgar and others following.
LEAR.
Howl, howl, howl, howl! O, you are men of stone.
Had I your tongues and eyes, I’ld use them so
That heaven’s vault should crack. She’s gone for ever!
I know when one is dead, and when one lives;
She’s dead as earth. Lend me a looking glass;
If that her breath will mist or stain the stone,
Why, then she lives.
LEAR.
Howl, howl, howl, howl! Oh, you are heartless!
If I had your voices and eyes, I would use them in such a way
That the heavens would break apart. She’s gone forever!
I know when someone is dead, and when someone is alive;
She’s as dead as the ground. Give me a mirror;
If her breath fogs or stains the glass,
Then she must be alive.
KENT.
Is this the promis’d end?
KENT.
Is this the promised end?
EDGAR.
Or image of that horror?
EDGAR.
Or a picture of that horror?
ALBANY.
Fall, and cease!
ALBANY.
Fall, and stop!
LEAR.
This feather stirs; she lives! If it be so,
It is a chance which does redeem all sorrows
That ever I have felt.
LEAR.
This feather moves; she’s alive! If that’s true,
It’s a chance that makes up for all the pain
That I've ever felt.
KENT.
O, my good master! [Kneeling.]
KENT.
Oh, my good master! [Kneeling.]
LEAR.
Prythee, away!
LEAR.
Please, go away!
EDGAR.
’Tis noble Kent, your friend.
EDGAR.
It's noble Kent, your friend.
LEAR.
A plague upon you, murderers, traitors all!
I might have sav’d her; now she’s gone for ever!
Cordelia, Cordelia! stay a little. Ha!
What is’t thou say’st? Her voice was ever soft,
Gentle, and low, an excellent thing in woman.
I kill’d the slave that was a-hanging thee.
LEAR.
A curse on you, all you murderers and traitors!
I could have saved her; now she’s gone forever!
Cordelia, Cordelia! Stay for a moment. Ha!
What are you saying? Her voice was always soft,
Gentle, and quiet, such a wonderful quality in a woman.
I killed the scoundrel who was about to hang you.
OFFICER.
’Tis true, my lords, he did.
OFFICER.
It's true, my lords, he did.
LEAR.
Did I not, fellow?
I have seen the day, with my good biting falchion
I would have made them skip. I am old now,
And these same crosses spoil me. Who are you?
Mine eyes are not o’ the best, I’ll tell you straight.
LEAR.
Didn't I, my friend?
I remember a time when my trusty sword
would have made them dance. But I'm old now,
and these burdens wear me down. Who are you?
My eyesight isn't the best, to be honest.
KENT.
If Fortune brag of two she lov’d and hated,
One of them we behold.
KENT.
If Fate boasts of two she loved and hated,
One of them we see.
LEAR.
This is a dull sight. Are you not Kent?
LEAR.
This is a boring scene. Aren't you Kent?
KENT.
The same,
Your servant Kent. Where is your servant Caius?
KENT.
Same here,
Your servant Kent. Where's your servant Caius?
LEAR.
He’s a good fellow, I can tell you that;
He’ll strike, and quickly too:. He’s dead and rotten.
LEAR.
He’s a good guy, trust me on that;
He’ll hit hard, and fast too. He’s gone and decayed.
KENT.
No, my good lord; I am the very man.
KENT.
No, my good lord; I am that very man.
LEAR.
I’ll see that straight.
LEAR.
I'll handle that directly.
KENT.
That from your first of difference and decay
Have follow’d your sad steps.
KENT.
That from your very beginning of conflict and decline
Have followed your unfortunate path.
LEAR.
You are welcome hither.
LEAR.
Welcome here.
KENT.
Nor no man else. All’s cheerless, dark and deadly.
Your eldest daughters have fordone themselves,
And desperately are dead.
KENT.
No one else either. Everything is gloomy, dark, and fatal.
Your oldest daughters have ruined themselves,
And are tragically dead.
LEAR.
Ay, so I think.
LEAR.
Yeah, I think so.
ALBANY.
He knows not what he says; and vain is it
That we present us to him.
ALBANY.
He doesn't know what he's saying; and it's pointless
That we show ourselves to him.
EDGAR.
Very bootless.
EDGAR.
Very useless.
Enter an Officer.
Enter an Officer.
OFFICER.
Edmund is dead, my lord.
OFFICER.
Edmund is dead, my lord.
ALBANY.
That’s but a trifle here.
You lords and noble friends, know our intent.
What comfort to this great decay may come
Shall be applied. For us, we will resign,
During the life of this old majesty,
To him our absolute power;
[to Edgar and Kent] you to your rights;
With boot and such addition as your honours
Have more than merited. All friends shall taste
The wages of their virtue and all foes
The cup of their deservings. O, see, see!
ALBANY.
That's just a small thing here.
You lords and noble friends, understand our purpose.
Any comfort we can find in this great decline
Will be put to good use. For our part, we will give up,
For as long as this old king lives,
Our full power to him;
[to Edgar and Kent] you'll get your rights;
With what rewards and recognitions you deserve
Based on your merits. All our friends will enjoy
The rewards of their goodness and all our enemies
The consequences of their actions. Oh, look, look!
LEAR.
And my poor fool is hang’d! No, no, no life!
Why should a dog, a horse, a rat have life,
And thou no breath at all? Thou’lt come no more,
Never, never, never, never, never!
Pray you undo this button. Thank you, sir.
Do you see this? Look on her: look, her lips,
Look there, look there!
LEAR.
And my poor fool is dead! No, no, no life!
Why should a dog, a horse, a rat have life,
And you have no breath at all? You won’t come back,
Never, never, never, never, never!
Please undo this button. Thank you, sir.
Do you see this? Look at her: look, her lips,
Look there, look there!
[He dies.]
He passes away.
EDGAR.
He faints! My lord, my lord!
EDGAR.
He's fainting! My lord, my lord!
KENT.
Break, heart; I prythee break!
KENT.
Break, heart; please break!
EDGAR.
Look up, my lord.
EDGAR.
Look up, my lord.
KENT.
Vex not his ghost: O, let him pass! He hates him
That would upon the rack of this rough world
Stretch him out longer.
KENT.
Don’t bother his spirit: Oh, just let him go! He hates anyone
Who would stretch him out longer on the torture of this harsh world.
EDGAR.
He is gone indeed.
EDGAR.
He's gone for sure.
KENT.
The wonder is, he hath endur’d so long:
He but usurp’d his life.
KENT.
It's amazing that he's lasted this long:
He just took over his life.
ALBANY.
Bear them from hence. Our present business
Is general woe. [To Edgar and Kent.] Friends of my soul, you twain,
Rule in this realm and the gor’d state sustain.
ALBANY.
Take them away. Our current situation
Is one of widespread sorrow. [To Edgar and Kent.] Friends of my heart, you two,
Govern in this land and support the damaged state.
KENT.
I have a journey, sir, shortly to go;
My master calls me, I must not say no.
KENT.
I have a trip, sir, that I'll be leaving for soon;
My boss is calling me, I can't refuse.
EDGAR.
The weight of this sad time we must obey;
Speak what we feel, not what we ought to say.
The oldest hath borne most; we that are young
Shall never see so much, nor live so long.
EDGAR.
We have to carry the burden of this sad time;
Let's speak our truth, not just what we're expected to say.
The oldest have endured the most; we young ones
Will never witness so much, nor live as long.
[Exeunt with a dead march.]
[Exit with a somber march.]
Download ePUB
If you like this ebook, consider a donation!