This is a modern-English version of Macbeth, originally written by Shakespeare, William. It has been thoroughly updated, including changes to sentence structure, words, spelling, and grammar—to ensure clarity for contemporary readers, while preserving the original spirit and nuance. If you click on a paragraph, you will see the original text that we modified, and you can toggle between the two versions.

Scroll to the bottom of this page and you will find a free ePUB download link for this book.

MACBETH

by William Shakespeare


Contents

ACT I
Scene I. An open Place.
Scene II. A Camp near Forres.
Scene III. A heath.
Scene IV. Forres. A Room in the Palace.
Scene V. Inverness. A Room in Macbeth’s Castle.
Scene VI. The same. Before the Castle.
Scene VII. The same. A Lobby in the Castle.

ACT II
Scene I. Inverness. Court within the Castle.
Scene II. The same.
Scene III. The same.
Scene IV. The same. Without the Castle.

ACT III
Scene I. Forres. A Room in the Palace.
Scene II. The same. Another Room in the Palace.
Scene III. The same. A Park or Lawn, with a gate leading to the Palace.
Scene IV. The same. A Room of state in the Palace.
Scene V. The heath.
Scene VI. Forres. A Room in the Palace.

ACT IV
Scene I. A dark Cave. In the middle, a Cauldron Boiling.
Scene II. Fife. A Room in Macduff’s Castle.
Scene III. England. Before the King’s Palace.

ACT V
Scene I. Dunsinane. A Room in the Castle.
Scene II. The Country near Dunsinane.
Scene III. Dunsinane. A Room in the Castle.
Scene IV. Country near Dunsinane: a Wood in view.
Scene V. Dunsinane. Within the castle.
Scene VI. The same. A Plain before the Castle.
Scene VII. The same. Another part of the Plain.
Scene VIII. The same. Another part of the field.

Dramatis Personæ

DUNCAN, King of Scotland.
MALCOLM, his Son.
DONALBAIN, his Son.
MACBETH, General in the King’s Army.
BANQUO, General in the King’s Army.
MACDUFF, Nobleman of Scotland.
LENNOX, Nobleman of Scotland.
ROSS, Nobleman of Scotland.
MENTEITH, Nobleman of Scotland.
ANGUS, Nobleman of Scotland.
CAITHNESS, Nobleman of Scotland.
FLEANCE, Son to Banquo.
SIWARD, Earl of Northumberland, General of the English Forces.
YOUNG SIWARD, his Son.
SEYTON, an Officer attending on Macbeth.
BOY, Son to Macduff.
An English Doctor.
A Scottish Doctor.
A Soldier.
A Porter.
An Old Man.

DUNCAN, King of Scotland.
MALCOLM, his Son.
DONALBAIN, his Son.
MACBETH, General in the King’s Army.
BANQUO, General in the King’s Army.
MACDUFF, Nobleman of Scotland.
LENNOX, Nobleman of Scotland.
ROSS, Nobleman of Scotland.
MENTEITH, Nobleman of Scotland.
ANGUS, Nobleman of Scotland.
CAITHNESS, Nobleman of Scotland.
FLEANCE, Son to Banquo.
SIWARD, Earl of Northumberland, General of the English Forces.
YOUNG SIWARD, his Son.
SEYTON, an Officer attending on Macbeth.
BOY, Son to Macduff.
An English Doctor.
A Scottish Doctor.
A Soldier.
A Porter.
An Old Man.

LADY MACBETH.
LADY MACDUFF.
Gentlewoman attending on Lady Macbeth.
HECATE, and three Witches.

LADY MACBETH.
LADY MACDUFF.
A woman attending to Lady Macbeth.
HECATE and three Witches.

Lords, Gentlemen, Officers, Soldiers, Murderers, Attendants and Messengers.

Lords, gentlemen, officers, soldiers, murderers, attendants, and messengers.

The Ghost of Banquo and several other Apparitions.

The Ghost of Banquo and several other Apparitions.

SCENE: In the end of the Fourth Act, in England; through the rest of the Play, in Scotland; and chiefly at Macbeth’s Castle.

ACT I

SCENE I. An open Place.

Thunder and Lightning. Enter three Witches.

Thunder and Lightning. Enter three Witches.

FIRST WITCH.
When shall we three meet again?
In thunder, lightning, or in rain?

FIRST WITCH.
When will the three of us meet again?
In thunder, lightning, or rain?

SECOND WITCH.
When the hurlyburly’s done,
When the battle’s lost and won.

SECOND WITCH.
When the chaos is over,
When the battle is both lost and won.

THIRD WITCH.
That will be ere the set of sun.

THIRD WITCH.
That will be before sunset.

FIRST WITCH.
Where the place?

FIRST WITCH.
Where is the location?

SECOND WITCH.
Upon the heath.

SECOND WITCH.
On the moor.

THIRD WITCH.
There to meet with Macbeth.

THIRD WITCH.
There to meet Macbeth.

FIRST WITCH.
I come, Graymalkin!

FIRST WITCH.
I'm here, Graymalkin!

SECOND WITCH.
Paddock calls.

SECOND WITCH.
Paddock is calling.

THIRD WITCH.
Anon.

THIRD WITCH.
Soon.

ALL.
Fair is foul, and foul is fair:
Hover through the fog and filthy air.

ALL.
What seems good is bad, and what seems bad is good:
Drift through the mist and dirty air.

[Exeunt.]

[Leaving.]

SCENE II. A Camp near Forres.

Alarum within. Enter King Duncan, Malcolm, Donalbain, Lennox, with Attendants, meeting a bleeding Captain.

Alarum inside. Enter King Duncan, Malcolm, Donalbain, Lennox, with Attendants, meeting a wounded Captain.

DUNCAN.
What bloody man is that? He can report,
As seemeth by his plight, of the revolt
The newest state.

DUNCAN.
What bloody man is that? He can report,
As it looks from his condition, the latest news
About the revolt.

MALCOLM.
This is the sergeant
Who, like a good and hardy soldier, fought
’Gainst my captivity.—Hail, brave friend!
Say to the King the knowledge of the broil
As thou didst leave it.

MALCOLM.
This is the sergeant
Who, like a brave and strong soldier, fought
Against my capture.—Hail, brave friend!
Tell the King what you know about the battle
As you left it.

SOLDIER.
Doubtful it stood;
As two spent swimmers that do cling together
And choke their art. The merciless Macdonwald
(Worthy to be a rebel, for to that
The multiplying villainies of nature
Do swarm upon him) from the Western Isles
Of kerns and gallowglasses is supplied;
And Fortune, on his damned quarrel smiling,
Show’d like a rebel’s whore. But all’s too weak;
For brave Macbeth (well he deserves that name),
Disdaining Fortune, with his brandish’d steel,
Which smok’d with bloody execution,
Like Valour’s minion, carv’d out his passage,
Till he fac’d the slave;
Which ne’er shook hands, nor bade farewell to him,
Till he unseam’d him from the nave to the chops,
And fix’d his head upon our battlements.

SOLDIER.
It stood in doubt;
Like two exhausted swimmers clinging to each other
And struggling to survive. The ruthless Macdonwald
(Deserving of being a rebel, for the
Countless evils of nature
Are piled against him) is backed by
Kerns and gallowglasses from the Western Isles;
And Fortune, smiling on his cursed cause,
Looked like a traitor’s lover. But everything’s too weak;
For brave Macbeth (he truly deserves that name),
Ignoring Fortune, with his drawn sword,
Which smoked from bloody work,
Like a servant of Valor, carved his way,
Until he faced the traitor;
Who never shook hands, nor said goodbye,
Until he split him from the nave to the chops,
And placed his head on our battlements.

DUNCAN.
O valiant cousin! worthy gentleman!

DUNCAN.
O brave cousin! worthy man!

SOLDIER.
As whence the sun ’gins his reflection
Shipwracking storms and direful thunders break,
So from that spring, whence comfort seem’d to come
Discomfort swells. Mark, King of Scotland, mark:
No sooner justice had, with valour arm’d,
Compell’d these skipping kerns to trust their heels,
But the Norweyan lord, surveying vantage,
With furbish’d arms and new supplies of men,
Began a fresh assault.

SOLDIER.
Just like the sun starts to shine,
Shipwrecking storms and terrible thunder hit,
From that source where comfort seemed to arise,
Discomfort grows. Pay attention, King of Scotland:
As soon as justice, armed with courage,
Forced these cowardly fighters to run away,
The Norwegian lord, looking for advantage,
With polished weapons and fresh troops,
Launched a new attack.

DUNCAN.
Dismay’d not this
Our captains, Macbeth and Banquo?

DUNCAN.
Aren't our captains, Macbeth and Banquo, worried about this?

SOLDIER.
Yes;
As sparrows eagles, or the hare the lion.
If I say sooth, I must report they were
As cannons overcharg’d with double cracks;
So they
Doubly redoubled strokes upon the foe:
Except they meant to bathe in reeking wounds,
Or memorize another Golgotha,
I cannot tell—
But I am faint, my gashes cry for help.

SOLDIER.
Yes;
Like sparrows compared to eagles, or the hare to the lion.
If I’m being honest, I have to say they were
Like cannons overloaded with double shots;
So they
Doubled their attacks on the enemy:
Unless they intended to wade through bloody wounds,
Or create another Golgotha,
I can’t say—
But I feel weak, my wounds are crying for help.

DUNCAN.
So well thy words become thee as thy wounds:
They smack of honour both.—Go, get him surgeons.

DUNCAN.
Your words are just as fitting as your injuries:
They show your honor in both ways.—Go, get him surgeons.

[Exit Captain, attended.]

[Exit Captain, present.]

Enter Ross and Angus.

Enter Ross and Angus.

Who comes here?

Who’s there?

MALCOLM.
The worthy Thane of Ross.

MALCOLM.
The noble Thane of Ross.

LENNOX.
What a haste looks through his eyes! So should he look
That seems to speak things strange.

LENNOX.
What a rush is reflected in his eyes! He looks
Like he has something unusual to say.

ROSS.
God save the King!

ROSS.
God save the King!

DUNCAN.
Whence cam’st thou, worthy thane?

DUNCAN.
Where did you come from, noble thane?

ROSS.
From Fife, great King,
Where the Norweyan banners flout the sky
And fan our people cold.
Norway himself, with terrible numbers,
Assisted by that most disloyal traitor,
The Thane of Cawdor, began a dismal conflict;
Till that Bellona’s bridegroom, lapp’d in proof,
Confronted him with self-comparisons,
Point against point, rebellious arm ’gainst arm,
Curbing his lavish spirit: and, to conclude,
The victory fell on us.

ROSS.
From Fife, great King,
Where the Norwegian banners wave in the sky
And chill our people.
Norway himself, with a terrible army,
Supported by that most disloyal traitor,
The Thane of Cawdor, started a grim battle;
Until that warrior of Bellona, armored up,
Faced him with direct comparisons,
Point for point, rebellious arm against arm,
Restraining his wild spirit: and, in the end,
The victory was ours.

DUNCAN.
Great happiness!

DUNCAN.
So happy!

ROSS.
That now
Sweno, the Norways’ king, craves composition;
Nor would we deign him burial of his men
Till he disbursed at Saint Colme’s Inch
Ten thousand dollars to our general use.

ROSS.
Now Sweno, the king of Norway, wants to negotiate;
We won’t even let him bury his men
Until he pays us ten thousand dollars at Saint Colme’s Inch
for our general use.

DUNCAN.
No more that Thane of Cawdor shall deceive
Our bosom interest. Go pronounce his present death,
And with his former title greet Macbeth.

DUNCAN.
No longer will the Thane of Cawdor deceive
Our close interests. Go announce his immediate execution,
And with his old title, greet Macbeth.

ROSS.
I’ll see it done.

ROSS.
I'll get it done.

DUNCAN.
What he hath lost, noble Macbeth hath won.

DUNCAN.
What he has lost, noble Macbeth has gained.

[Exeunt.]

[Exit.]

SCENE III. A heath.

Thunder. Enter the three Witches.

Thunder. Enter the three Witches.

FIRST WITCH.
Where hast thou been, sister?

FIRST WITCH.
Where have you been, sister?

SECOND WITCH.
Killing swine.

Second Witch.
Killing pigs.

THIRD WITCH.
Sister, where thou?

THIRD WITCH.
Sister, where are you?

FIRST WITCH.
A sailor’s wife had chestnuts in her lap,
And mounch’d, and mounch’d, and mounch’d. “Give me,” quoth I.
“Aroint thee, witch!” the rump-fed ronyon cries.
Her husband’s to Aleppo gone, master o’ th’ Tiger:
But in a sieve I’ll thither sail,
And, like a rat without a tail,
I’ll do, I’ll do, and I’ll do.

FIRST WITCH.
A sailor’s wife had chestnuts in her lap,
And munched, and munched, and munched. “Give me,” I said.
“Get away from me, witch!” the fat, ugly woman shouts.
Her husband’s gone to Aleppo, captain of the Tiger:
But I’ll sail there in a sieve,
And, like a rat without a tail,
I’ll do, I’ll do, and I’ll do.

SECOND WITCH.
I’ll give thee a wind.

SECOND WITCH.
I’ll give you a breeze.

FIRST WITCH.
Th’art kind.

You're kind.

THIRD WITCH.
And I another.

THIRD WITCH.
And I'm another.

FIRST WITCH.
I myself have all the other,
And the very ports they blow,
All the quarters that they know
I’ the shipman’s card.
I will drain him dry as hay:
Sleep shall neither night nor day
Hang upon his pent-house lid;
He shall live a man forbid.
Weary sev’n-nights nine times nine,
Shall he dwindle, peak, and pine:
Though his bark cannot be lost,
Yet it shall be tempest-tost.
Look what I have.

FIRST WITCH.
I’ve got everything else,
And the exact spots they hit,
All the places they know
On the sailor’s map.
I’ll drain him dry as a bone:
He won’t get any sleep,
Night or day, under his roof;
He’ll live like a cursed man.
For weary nights, seven times nine,
He’ll waste away, get weaker, and suffer:
Even though his ship won’t actually sink,
It will be tossed around in storms.
Look what I have.

SECOND WITCH.
Show me, show me.

SECOND WITCH.
Show me, show me.

FIRST WITCH.
Here I have a pilot’s thumb,
Wrack’d as homeward he did come.

FIRST WITCH.
Look, I have a pilot’s thumb,
Wrecked as he was coming home.

[Drum within.]

[Beat inside.]

THIRD WITCH.
A drum, a drum!
Macbeth doth come.

THIRD WITCH.
A drum, a drum!
Macbeth is coming.

ALL.
The Weird Sisters, hand in hand,
Posters of the sea and land,
Thus do go about, about:
Thrice to thine, and thrice to mine,
And thrice again, to make up nine.
Peace!—the charm’s wound up.

ALL.
The Weird Sisters, holding hands,
Images of the sea and land,
This is how they go about:
Three times for you, and three for me,
And three times more, to make nine.
Quiet!—the spell is complete.

Enter Macbeth and Banquo.

Enter Macbeth and Banquo.

MACBETH.
So foul and fair a day I have not seen.

MACBETH.
I've never seen a day that’s both so good and so bad.

BANQUO.
How far is’t call’d to Forres?—What are these,
So wither’d, and so wild in their attire,
That look not like the inhabitants o’ th’ earth,
And yet are on’t?—Live you? or are you aught
That man may question? You seem to understand me,
By each at once her choppy finger laying
Upon her skinny lips. You should be women,
And yet your beards forbid me to interpret
That you are so.

BANQUO.
How far is it to Forres?—What are these,
So withered and wild in their clothing,
That they don’t look like they belong to this earth,
And yet they’re here?—Do you live? Or are you something
That a man can ask about? You seem to understand me,
As each of you lays a bony finger
On your skinny lips. You should be women,
And yet your beards make me doubt that you are.

MACBETH.
Speak, if you can;—what are you?

MACBETH.
Speak, if you can;—who are you?

FIRST WITCH.
All hail, Macbeth! hail to thee, Thane of Glamis!

FIRST WITCH.
All hail, Macbeth! greetings to you, Thane of Glamis!

SECOND WITCH.
All hail, Macbeth! hail to thee, Thane of Cawdor!

SECOND WITCH.
All hail, Macbeth! Hail to you, Thane of Cawdor!

THIRD WITCH.
All hail, Macbeth! that shalt be king hereafter!

THIRD WITCH.
All hail, Macbeth! You will be king in the future!

BANQUO.
Good sir, why do you start and seem to fear
Things that do sound so fair?—I’ th’ name of truth,
Are ye fantastical, or that indeed
Which outwardly ye show? My noble partner
You greet with present grace and great prediction
Of noble having and of royal hope,
That he seems rapt withal. To me you speak not.
If you can look into the seeds of time,
And say which grain will grow, and which will not,
Speak then to me, who neither beg nor fear
Your favours nor your hate.

BANQUO.
Good sir, why are you startled and seem to be afraid
Of things that sound so wonderful?—In the name of truth,
Are you just imagining things, or are you actually
What you appear to be? My noble partner
You greet with current grace and great predictions
Of noble wealth and royal hopes,
That he seems completely captivated. You don’t speak to me.
If you can see into the seeds of time,
And tell which grain will grow and which will not,
Then speak to me, as I neither beg for nor fear
Your favors or your scorn.

FIRST WITCH.
Hail!

First Witch.
Hello!

SECOND WITCH.
Hail!

SECOND WITCH.
Hey!

THIRD WITCH.
Hail!

THIRD WITCH.
Hello!

FIRST WITCH.
Lesser than Macbeth, and greater.

FIRST WITCH.
Not as great as Macbeth, but greater.

SECOND WITCH.
Not so happy, yet much happier.

SECOND WITCH.
Not exactly happy, but a lot happier.

THIRD WITCH.
Thou shalt get kings, though thou be none:
So all hail, Macbeth and Banquo!

THIRD WITCH.
You will have kings, even if you are not one:
So all hail, Macbeth and Banquo!

FIRST WITCH.
Banquo and Macbeth, all hail!

FIRST WITCH.
Banquo and Macbeth, all praise!

MACBETH.
Stay, you imperfect speakers, tell me more.
By Sinel’s death I know I am Thane of Glamis;
But how of Cawdor? The Thane of Cawdor lives,
A prosperous gentleman; and to be king
Stands not within the prospect of belief,
No more than to be Cawdor. Say from whence
You owe this strange intelligence? or why
Upon this blasted heath you stop our way
With such prophetic greeting?—Speak, I charge you.

MACBETH.
Wait, you strange speakers, tell me more.
By Sinel’s death, I know I'm Thane of Glamis;
But what about Cawdor? The Thane of Cawdor is still alive,
A wealthy gentleman; and to be king
Is just as unbelievable,
No more than being Cawdor. Tell me where
You got this weird information? Or why
You’re blocking our path on this cursed heath
With such prophetic words?—Speak, I command you.

[Witches vanish.]

Witches disappear.

BANQUO.
The earth hath bubbles, as the water has,
And these are of them. Whither are they vanish’d?

BANQUO.
The earth has bubbles, just like the water does,
And these are some of them. Where have they gone?

MACBETH.
Into the air; and what seem’d corporal,
Melted as breath into the wind.
Would they had stay’d!

MACBETH.
Into the air; and what seemed physical,
Melted like breath into the wind.
I wish they had stayed!

BANQUO.
Were such things here as we do speak about?
Or have we eaten on the insane root
That takes the reason prisoner?

BANQUO.
Are there really things here that we talk about?
Or have we consumed some crazy substance
That makes us lose our minds?

MACBETH.
Your children shall be kings.

Your kids will be kings.

BANQUO.
You shall be king.

You will be king.

MACBETH.
And Thane of Cawdor too; went it not so?

MACBETH.
And Thane of Cawdor as well; is that correct?

BANQUO.
To the selfsame tune and words. Who’s here?

BANQUO.
To the same tune and words. Who’s here?

Enter Ross and Angus.

Enter Ross and Angus.

ROSS.
The King hath happily receiv’d, Macbeth,
The news of thy success, and when he reads
Thy personal venture in the rebels’ fight,
His wonders and his praises do contend
Which should be thine or his: silenc’d with that,
In viewing o’er the rest o’ th’ selfsame day,
He finds thee in the stout Norweyan ranks,
Nothing afeard of what thyself didst make,
Strange images of death. As thick as tale
Came post with post; and everyone did bear
Thy praises in his kingdom’s great defence,
And pour’d them down before him.

ROSS.
The King has happily received news, Macbeth,
About your success, and when he reads
About your personal efforts in the battle against the rebels,
He wonders and praises you, arguing
Over who deserves credit: you or him. After that,
While reviewing the rest of the day,
He finds you among the brave Norwegian forces,
Not afraid at all of what you created,
Strange images of death. Reports came in thick and fast;
Everyone carried your praises for defending the kingdom
And laid them at his feet.

ANGUS.
We are sent
To give thee from our royal master thanks;
Only to herald thee into his sight,
Not pay thee.

ANGUS.
We have been sent
To deliver thanks from our royal master;
Just to announce you before him,
Not to reward you.

ROSS.
And, for an earnest of a greater honour,
He bade me, from him, call thee Thane of Cawdor:
In which addition, hail, most worthy thane,
For it is thine.

ROSS.
And as a sign of an even greater honor,
He told me to call you Thane of Cawdor:
With this title, congratulations, most worthy thane,
For it is yours.

BANQUO.
What, can the devil speak true?

BANQUO.
What, can the devil really speak the truth?

MACBETH.
The Thane of Cawdor lives: why do you dress me
In borrow’d robes?

MACBETH.
The Thane of Cawdor is alive: why are you putting me
In borrowed clothes?

ANGUS.
Who was the Thane lives yet,
But under heavy judgement bears that life
Which he deserves to lose. Whether he was combin’d
With those of Norway, or did line the rebel
With hidden help and vantage, or that with both
He labour’d in his country’s wrack, I know not;
But treasons capital, confess’d and prov’d,
Have overthrown him.

ANGUS.
The Thane who was still alive,
But is living under heavy judgment for a life
He deserves to lose. Whether he was working
With those from Norway, or secretly aiding the rebels
With hidden support, or if he was involved in both
And caused damage to his country, I don't know;
But he has been overthrown by proven treason.

MACBETH.
[Aside.] Glamis, and Thane of Cawdor:
The greatest is behind. [To Ross and Angus.] Thanks for your pains.
[To Banquo.] Do you not hope your children shall be kings,
When those that gave the Thane of Cawdor to me
Promis’d no less to them?

MACBETH.
[Aside.] Glamis, and Thane of Cawdor:
The best is yet to come. [To Ross and Angus.] Thanks for your efforts.
[To Banquo.] Don't you hope your kids will be kings,
Since those who made me Thane of Cawdor
Promised no less to them?

BANQUO.
That, trusted home,
Might yet enkindle you unto the crown,
Besides the Thane of Cawdor. But ’tis strange:
And oftentimes to win us to our harm,
The instruments of darkness tell us truths;
Win us with honest trifles, to betray’s
In deepest consequence.—
Cousins, a word, I pray you.

BANQUO.
That, trusted at home,
Could still spark your ambition for the crown,
Along with the Thane of Cawdor. But it’s strange:
And often, to lead us to our downfall,
The forces of darkness reveal truths;
They entice us with small, honest things, only to betray us
In the most serious ways.—
Cousins, I have a word to say, please.

MACBETH.
[Aside.] Two truths are told,
As happy prologues to the swelling act
Of the imperial theme.—I thank you, gentlemen.—
[Aside.] This supernatural soliciting
Cannot be ill; cannot be good. If ill,
Why hath it given me earnest of success,
Commencing in a truth? I am Thane of Cawdor:
If good, why do I yield to that suggestion
Whose horrid image doth unfix my hair,
And make my seated heart knock at my ribs,
Against the use of nature? Present fears
Are less than horrible imaginings.
My thought, whose murder yet is but fantastical,
Shakes so my single state of man
That function is smother’d in surmise,
And nothing is but what is not.

MACBETH.
[Aside.] Two truths have been revealed,
As happy beginnings to the grand narrative
Of the royal theme.—Thank you, gentlemen.—
[Aside.] This supernatural invitation
Can't be bad; can't be good. If it's bad,
Why has it shown me signs of success,
Starting with a truth? I am Thane of Cawdor:
If it's good, why do I give in to that thought
Whose disturbing image makes my hair stand on end,
And makes my heart pound against my chest,
Against the natural order? Present fears
Are less than terrifying fantasies.
My thoughts, whose murder is still just an idea,
Shakes my whole being
So much that my ability to act is buried in doubt,
And nothing is real except what isn’t.

BANQUO.
Look, how our partner’s rapt.

BANQUO.
Look how entranced our partner is.

MACBETH.
[Aside.] If chance will have me king, why, chance may crown me
Without my stir.

MACBETH.
[Aside.] If fate wants me to be king, then fate can make it happen
Without me doing anything.

BANQUO.
New honours come upon him,
Like our strange garments, cleave not to their mould
But with the aid of use.

BANQUO.
New honors are being given to him,
Like our unusual clothes, they don't fit properly
But will adapt with time.

MACBETH.
[Aside.] Come what come may,
Time and the hour runs through the roughest day.

MACBETH.
[Aside.] Whatever happens, Time and the hours move on even during the toughest days.

BANQUO.
Worthy Macbeth, we stay upon your leisure.

BANQUO.
Valuable Macbeth, we’re waiting on your time.

MACBETH.
Give me your favour. My dull brain was wrought
With things forgotten. Kind gentlemen, your pains
Are register’d where every day I turn
The leaf to read them.—Let us toward the King.—
Think upon what hath chanc’d; and at more time,
The interim having weigh’d it, let us speak
Our free hearts each to other.

MACBETH.
Give me your attention. My foggy mind was filled
With forgotten thoughts. Kind gentlemen, your efforts
Are noted where every day I turn
The page to read them.—Let’s go to the King.—
Think about what has happened; and when we have more time,
After we’ve had a chance to think it over, let’s speak
Openly with each other.

BANQUO.
Very gladly.

Absolutely.

MACBETH.
Till then, enough.—Come, friends.

MACBETH.
Until then, that's enough.—Come on, friends.

[Exeunt.]

[Leave the stage.]

SCENE IV. Forres. A Room in the Palace.

Flourish. Enter Duncan, Malcolm, Donalbain, Lennox and Attendants.

Flourish. Enter Duncan, Malcolm, Donalbain, Lennox and Attendants.

DUNCAN.
Is execution done on Cawdor? Are not
Those in commission yet return’d?

DUNCAN.
Is the execution of Cawdor finished? Have those in charge not returned yet?

MALCOLM.
My liege,
They are not yet come back. But I have spoke
With one that saw him die, who did report,
That very frankly he confess’d his treasons,
Implor’d your Highness’ pardon, and set forth
A deep repentance. Nothing in his life
Became him like the leaving it; he died
As one that had been studied in his death,
To throw away the dearest thing he ow’d
As ’twere a careless trifle.

MALCOLM.
My lord,
They haven’t returned yet. But I talked
To someone who witnessed his death, and they reported
That he openly confessed his betrayals,
Begged for your Highness’ forgiveness, and expressed
Genuine remorse. Nothing in his life
Suit him as much as his choice to leave it; he died
Like someone who had carefully prepared for his death,
As if he were discarding the most precious thing he had
Like it was just a worthless item.

DUNCAN.
There’s no art
To find the mind’s construction in the face:
He was a gentleman on whom I built
An absolute trust.

DUNCAN.
There's no skill
In figuring out someone's thoughts from their expression:
He was a man I completely trusted.

Enter Macbeth, Banquo, Ross and Angus.

Enter Macbeth, Banquo, Ross and Angus.

O worthiest cousin!
The sin of my ingratitude even now
Was heavy on me. Thou art so far before,
That swiftest wing of recompense is slow
To overtake thee. Would thou hadst less deserv’d;
That the proportion both of thanks and payment
Might have been mine! only I have left to say,
More is thy due than more than all can pay.

O my dearest cousin!
The weight of my ingratitude is heavy on me right now.
You are so far ahead,
That even the fastest form of repayment is slow
To catch up to you. I wish you had deserved less;
Then the amount of thanks and payment
Could have been mine! All I can say is,
You deserve more than anyone can give.

MACBETH.
The service and the loyalty I owe,
In doing it, pays itself. Your Highness’ part
Is to receive our duties: and our duties
Are to your throne and state, children and servants;
Which do but what they should, by doing everything
Safe toward your love and honour.

MACBETH.
The service and loyalty I owe,
In doing it, pay for themselves. Your Highness’ role
Is to accept our duties: and our duties
Are to your throne and state, your children and servants;
Who do what they are supposed to, by ensuring everything
Is safe for your love and honour.

DUNCAN.
Welcome hither:
I have begun to plant thee, and will labour
To make thee full of growing.—Noble Banquo,
That hast no less deserv’d, nor must be known
No less to have done so, let me infold thee
And hold thee to my heart.

DUNCAN.
Welcome here:
I've started to invest in you, and I'll work
To help you thrive.—Noble Banquo,
You deserve just as much, and you should be recognized
For it, too. Let me embrace you
And hold you close to my heart.

BANQUO.
There if I grow,
The harvest is your own.

BANQUO.
If I rise in status here,
The rewards are all yours.

DUNCAN.
My plenteous joys,
Wanton in fulness, seek to hide themselves
In drops of sorrow.—Sons, kinsmen, thanes,
And you whose places are the nearest, know,
We will establish our estate upon
Our eldest, Malcolm; whom we name hereafter
The Prince of Cumberland: which honour must
Not unaccompanied invest him only,
But signs of nobleness, like stars, shall shine
On all deservers.—From hence to Inverness,
And bind us further to you.

DUNCAN.
My abundant joys,
Overflowing, try to mask themselves
In tears of sorrow. – Sons, relatives, thanes,
And you who are closest, listen,
We will pass our estate to
Our eldest, Malcolm; from now on we will call him
The Prince of Cumberland: this honor should
Not only belong to him alone,
But signs of greatness, like stars, should shine
On all who deserve it. – From here to Inverness,
And further unite us with you.

MACBETH.
The rest is labour, which is not us’d for you:
I’ll be myself the harbinger, and make joyful
The hearing of my wife with your approach;
So, humbly take my leave.

MACBETH.
The rest is work that doesn’t concern you:
I’ll be the one to bring the news, and make my wife happy
With your arrival;
So, I’ll respectfully take my leave.

DUNCAN.
My worthy Cawdor!

DUNCAN.
My esteemed Cawdor!

MACBETH.
[Aside.] The Prince of Cumberland!—That is a step
On which I must fall down, or else o’erleap,
For in my way it lies. Stars, hide your fires!
Let not light see my black and deep desires.
The eye wink at the hand, yet let that be,
Which the eye fears, when it is done, to see.

MACBETH.
[Aside.] The Prince of Cumberland!—That’s a step
I either have to fall down on or jump over,
Because it’s in my path. Stars, hide your light!
Don't let any light see my dark and deep desires.
Let the eye ignore the hand, but still,
Let it fear what it doesn't want to see when it’s done.

[Exit.]

[Leave.]

DUNCAN.
True, worthy Banquo! He is full so valiant;
And in his commendations I am fed.
It is a banquet to me. Let’s after him,
Whose care is gone before to bid us welcome:
It is a peerless kinsman.

DUNCAN.
Absolutely, noble Banquo! He is incredibly brave;
And I am truly nourished by his praises.
It feels like a feast to me. Let’s go after him,
Whose concern has already gone ahead to welcome us:
He is an unmatched relative.

[Flourish. Exeunt.]

[Thrive. Exit.]

SCENE V. Inverness. A Room in Macbeth’s Castle.

Enter Lady Macbeth, reading a letter.

Enter Lady Macbeth, reading a letter.

LADY MACBETH.
“They met me in the day of success; and I have learned by the perfect’st report they have more in them than mortal knowledge. When I burned in desire to question them further, they made themselves air, into which they vanished. Whiles I stood rapt in the wonder of it, came missives from the King, who all-hailed me, ‘Thane of Cawdor’; by which title, before, these Weird Sisters saluted me, and referred me to the coming on of time, with ‘Hail, king that shalt be!’ This have I thought good to deliver thee (my dearest partner of greatness) that thou might’st not lose the dues of rejoicing, by being ignorant of what greatness is promis’d thee. Lay it to thy heart, and farewell.”

LADY MACBETH.
“They approached me on my day of triumph, and I’ve learned from the most reliable sources that they possess more knowledge than mere humans. When I was eager to ask them more, they turned into mist and disappeared. While I stood there, amazed by it all, I received messages from the King, who greeted me as ‘Thane of Cawdor’; this was the same title the Weird Sisters had called me, and they hinted at what was to come, saying, ‘Hail, you will be king!’ I thought it would be good to share this with you (my dearest partner in greatness) so you wouldn’t miss out on the joy of knowing what greatness has been promised to you. Keep it close to your heart, and goodbye.”

Glamis thou art, and Cawdor; and shalt be
What thou art promis’d. Yet do I fear thy nature;
It is too full o’ th’ milk of human kindness
To catch the nearest way. Thou wouldst be great;
Art not without ambition, but without
The illness should attend it. What thou wouldst highly,
That wouldst thou holily; wouldst not play false,
And yet wouldst wrongly win. Thou’dst have, great Glamis,
That which cries, “Thus thou must do,” if thou have it;
And that which rather thou dost fear to do,
Than wishest should be undone. Hie thee hither,
That I may pour my spirits in thine ear,
And chastise with the valour of my tongue
All that impedes thee from the golden round,
Which fate and metaphysical aid doth seem
To have thee crown’d withal.

Glamis, you are, and Cawdor; and you will be
What you are promised. Yet I fear your nature;
It is too full of the milk of human kindness
To take the quickest route. You want to be great;
You're not without ambition, but you lack
The ruthlessness that should come with it. What you desire greatly,
You would want to achieve morally; you wouldn’t play dirty,
And yet you would win incorrectly. You’d have, great Glamis,
What demands, “This you must do,” if you possess it;
And what you fear more to do,
Than wish it undone. Hurry here,
So I can whisper my ideas in your ear,
And empower you with my words
Against anything that keeps you from the crown,
Which fate and some supernatural help seem
To have destined for you.

Enter a Messenger.

Enter a Messenger.

What is your tidings?

What’s your news?

MESSENGER.
The King comes here tonight.

MESSENGER.
The King is coming tonight.

LADY MACBETH.
Thou’rt mad to say it.
Is not thy master with him? who, were’t so,
Would have inform’d for preparation.

LADY MACBETH.
You’re crazy to say that.
Isn’t your master with him? If he were,
He would have let us know to get ready.

MESSENGER.
So please you, it is true. Our thane is coming.
One of my fellows had the speed of him,
Who, almost dead for breath, had scarcely more
Than would make up his message.

MESSENGER.
So, if it pleases you, it’s true. Our lord is on his way.
One of my guys got to him first,
Who, nearly out of breath, barely had
Enough energy to deliver his message.

LADY MACBETH.
Give him tending.
He brings great news.

LADY MACBETH.
Take care of him.
He has important news.

[Exit Messenger.]

[Log out Messenger.]

The raven himself is hoarse
That croaks the fatal entrance of Duncan
Under my battlements. Come, you spirits
That tend on mortal thoughts, unsex me here,
And fill me, from the crown to the toe, top-full
Of direst cruelty! make thick my blood,
Stop up th’ access and passage to remorse,
That no compunctious visitings of nature
Shake my fell purpose, nor keep peace between
Th’ effect and it! Come to my woman’s breasts,
And take my milk for gall, your murd’ring ministers,
Wherever in your sightless substances
You wait on nature’s mischief! Come, thick night,
And pall thee in the dunnest smoke of hell
That my keen knife see not the wound it makes,
Nor heaven peep through the blanket of the dark
To cry, “Hold, hold!”

The raven itself is hoarse
That croaks the fatal entrance of Duncan
Under my battlements. Come, you spirits
That tend to mortal thoughts, unsex me here,
And fill me, from head to toe, completely
With the worst cruelty! thicken my blood,
Block the access and passage to remorse,
So that no feelings of guilt
Shake my deadly purpose, nor keep peace between
The outcome and it! Come to my woman’s breasts,
And turn my milk into poison, your murdering ministers,
Wherever in your invisible forms
You wait on nature’s mischief! Come, thick night,
And cover yourself in the darkest smoke of hell
So that my sharp knife can't see the wound it makes,
Nor heaven look through the blanket of darkness
To cry, “Stop, stop!”

Enter Macbeth.

Enter Macbeth.

Great Glamis, worthy Cawdor!
Greater than both, by the all-hail hereafter!
Thy letters have transported me beyond
This ignorant present, and I feel now
The future in the instant.

Great Glamis, respected Cawdor!
Greater than both, by the future that’s ahead!
Your messages have taken me beyond
This clueless present, and I now feel
The future in this moment.

MACBETH.
My dearest love,
Duncan comes here tonight.

MACBETH.
My dearest love,
Duncan is coming here tonight.

LADY MACBETH.
And when goes hence?

LADY MACBETH.
And when does he leave?

MACBETH.
Tomorrow, as he purposes.

MACBETH.
Tomorrow, as he plans.

LADY MACBETH.
O, never
Shall sun that morrow see!
Your face, my thane, is as a book where men
May read strange matters. To beguile the time,
Look like the time; bear welcome in your eye,
Your hand, your tongue: look like the innocent flower,
But be the serpent under’t. He that’s coming
Must be provided for; and you shall put
This night’s great business into my dispatch;
Which shall to all our nights and days to come
Give solely sovereign sway and masterdom.

LADY MACBETH.
Oh, never
Will the sun see tomorrow!
Your face, my thane, is like a book where people
Can read unusual things. To pass the time,
Act like the time; have a welcoming look in your eyes,
Your hands, your words: look like the innocent flower,
But be the snake beneath it. The one who’s coming
Must be prepared; and you will handle
Tonight’s big task for me;
Which will give us complete power and control
For all our nights and days ahead.

MACBETH.
We will speak further.

MACBETH.
We'll talk more later.

LADY MACBETH.
Only look up clear;
To alter favour ever is to fear.
Leave all the rest to me.

LADY MACBETH.
Just keep your head up;
Changing your mood means you're afraid.
Leave everything else to me.

[Exeunt.]

[Exit.]

SCENE VI. The same. Before the Castle.

Hautboys. Servants of Macbeth attending.

Hautboys. Macbeth's attendants.

Enter Duncan, Malcolm, Donalbain, Banquo, Lennox, Macduff, Ross, Angus and Attendants.

Enter Duncan, Malcolm, Donalbain, Banquo, Lennox, Macduff, Ross, Angus and Attendants.

DUNCAN.
This castle hath a pleasant seat. The air
Nimbly and sweetly recommends itself
Unto our gentle senses.

DUNCAN.
This castle has a lovely location. The air
Gently and sweetly appeals
To our senses.

BANQUO.
This guest of summer,
The temple-haunting martlet, does approve,
By his loved mansionry, that the heaven’s breath
Smells wooingly here: no jutty, frieze,
Buttress, nor coign of vantage, but this bird
hath made his pendant bed and procreant cradle.
Where they most breed and haunt, I have observ’d
The air is delicate.

BANQUO.
This summer guest,
The martlet that frequents temples, shows us
By its cherished home that the air here
Is inviting: there’s no ledge, frieze,
Buttress, or corner of advantage that this bird
Hasn’t made into its hanging nest and breeding ground.
Where they most reproduce and gather, I've noticed
The air is pleasant.

Enter Lady Macbeth.

Enter Lady Macbeth.

DUNCAN.
See, see, our honour’d hostess!—
The love that follows us sometime is our trouble,
Which still we thank as love. Herein I teach you
How you shall bid God ’ild us for your pains,
And thank us for your trouble.

DUNCAN.
Look, look, our honored hostess!—
The love that comes our way can sometimes be a burden,
But we still appreciate it as love. Here, I’ll show you
How to ask God to bless us for your efforts,
And to thank us for any trouble we cause.

LADY MACBETH.
All our service,
In every point twice done, and then done double,
Were poor and single business to contend
Against those honours deep and broad wherewith
Your Majesty loads our house: for those of old,
And the late dignities heap’d up to them,
We rest your hermits.

LADY MACBETH.
All our efforts,
Every task done twice over, and then some,
Would seem insignificant compared to the great honors
Your Majesty bestows upon us: both the ones from long ago,
And the recent acclaim added to them,
We are your humble servants.

DUNCAN.
Where’s the Thane of Cawdor?
We cours’d him at the heels, and had a purpose
To be his purveyor: but he rides well;
And his great love, sharp as his spur, hath holp him
To his home before us. Fair and noble hostess,
We are your guest tonight.

DUNCAN.
Where’s the Thane of Cawdor?
We chased him close behind and meant
To serve him: but he rides well;
And his strong affection, quick as his spur, has helped him
Get home before us. Dear and gracious hostess,
We are your guests tonight.

LADY MACBETH.
Your servants ever
Have theirs, themselves, and what is theirs, in compt,
To make their audit at your Highness’ pleasure,
Still to return your own.

LADY MACBETH.
Your servants always
Keep track of what’s theirs, themselves, and what belongs to them,
To settle their accounts at your Highness’ convenience,
Always ready to return what is yours.

DUNCAN.
Give me your hand;
Conduct me to mine host: we love him highly,
And shall continue our graces towards him.
By your leave, hostess.

DUNCAN.
Take my hand;
Lead me to our host: we think very highly of him,
And will keep showing him our kindness.
If you don’t mind, hostess.

[Exeunt.]

[Exit.]

SCENE VII. The same. A Lobby in the Castle.

Hautboys and torches. Enter, and pass over, a Sewer and divers Servants with dishes and service. Then enter Macbeth.

Hautboys and torches. Enter and pass over a Sewer and various Servants with dishes and service. Then enter Macbeth.

MACBETH.
If it were done when ’tis done, then ’twere well
It were done quickly. If th’ assassination
Could trammel up the consequence, and catch
With his surcease success; that but this blow
Might be the be-all and the end-all—here,
But here, upon this bank and shoal of time,
We’d jump the life to come. But in these cases
We still have judgement here; that we but teach
Bloody instructions, which being taught, return
To plague th’ inventor. This even-handed justice
Commends th’ ingredience of our poison’d chalice
To our own lips. He’s here in double trust:
First, as I am his kinsman and his subject,
Strong both against the deed; then, as his host,
Who should against his murderer shut the door,
Not bear the knife myself. Besides, this Duncan
Hath borne his faculties so meek, hath been
So clear in his great office, that his virtues
Will plead like angels, trumpet-tongued, against
The deep damnation of his taking-off;
And pity, like a naked new-born babe,
Striding the blast, or heaven’s cherubin, hors’d
Upon the sightless couriers of the air,
Shall blow the horrid deed in every eye,
That tears shall drown the wind.—I have no spur
To prick the sides of my intent, but only
Vaulting ambition, which o’erleaps itself
And falls on th’ other—

MACBETH.
If it were done when it’s done, then it’d be better
If it were done quickly. If the assassination
Could wrap up the consequences and earn
Success from it; this blow
Might be the beginning and the end—here,
But here, on this bank and shoal of time,
We’d skip the life to come. But in these situations
We still have judgment here; we just teach
Bloody lessons, which, once learned, come back
To haunt the one who created them. This fair justice
Makes us drink from our own poisoned chalice.
He’s here in double trust:
First, as I am his relative and his subject,
Both reasons strong against the act; then, as his host,
Who should, against his murderer, close the door,
Not bear the knife myself. Besides, this Duncan
Has carried out his duties so meekly, has been
So clear in his high office, that his virtues
Will plead like angels, with loud voices, against
The deep damnation of his murder;
And pity, like a naked newborn baby,
Striding through the storm, or heaven’s cherubs, carried
By the invisible messengers of the air,
Shall make the horrid deed known to every eye,
So that tears will drown the wind.—I have no urge
To prod the sides of my intent, except for
Vaulting ambition, which leaps too high
And falls on the other side—

Enter Lady Macbeth.

Enter Lady Macbeth.

How now! what news?

What's up? Any news?

LADY MACBETH.
He has almost supp’d. Why have you left the chamber?

LADY MACBETH.
He’s almost eaten. Why did you leave the room?

MACBETH.
Hath he ask’d for me?

MACBETH.
Has he asked for me?

LADY MACBETH.
Know you not he has?

LADY MACBETH.
Don't you know he has?

MACBETH.
We will proceed no further in this business:
He hath honour’d me of late; and I have bought
Golden opinions from all sorts of people,
Which would be worn now in their newest gloss,
Not cast aside so soon.

MACBETH.
We're not going any further with this:
He has honored me recently; and I've gained
High praise from all kinds of people,
Which should be shown off now at their best,
Not tossed aside so quickly.

LADY MACBETH.
Was the hope drunk
Wherein you dress’d yourself? Hath it slept since?
And wakes it now, to look so green and pale
At what it did so freely? From this time
Such I account thy love. Art thou afeard
To be the same in thine own act and valour
As thou art in desire? Wouldst thou have that
Which thou esteem’st the ornament of life,
And live a coward in thine own esteem,
Letting “I dare not” wait upon “I would,”
Like the poor cat i’ th’ adage?

LADY MACBETH.
Was your hope just a drunken fantasy
You dressed yourself in? Has it been asleep since?
And is it waking now, looking so green and pale
At what it did so freely? From this moment,
That’s how I see your love. Are you afraid
To be as brave in action and courage
As you are in your desires? Would you want what
You consider the highlight of life,
And live as a coward in your own eyes,
Letting “I dare not” follow “I would,”
Like the poor cat in the saying?

MACBETH.
Pr’ythee, peace!
I dare do all that may become a man;
Who dares do more is none.

MACBETH.
Please, stop!
I’m willing to do anything that is fitting for a man;
Anyone who dares to do more isn’t really a man.

LADY MACBETH.
What beast was’t, then,
That made you break this enterprise to me?
When you durst do it, then you were a man;
And, to be more than what you were, you would
Be so much more the man. Nor time nor place
Did then adhere, and yet you would make both:
They have made themselves, and that their fitness now
Does unmake you. I have given suck, and know
How tender ’tis to love the babe that milks me:
I would, while it was smiling in my face,
Have pluck’d my nipple from his boneless gums
And dash’d the brains out, had I so sworn as you
Have done to this.

LADY MACBETH.
What kind of beast was it, then,
That made you share this plan with me?
When you were willing to act, then you were a man;
And to become more than you were, you would
Be that much more of a man. Neither time nor place
Were right then, yet you would create both:
They’ve arranged themselves, and that makes you unfit now.
I have nursed a child, and I know
How tender it is to love the baby that feeds from me:
I would, while it was smiling in my face,
Have pulled my nipple from his toothless gums
And smashed his brains out, had I sworn like you
Have done to this.

MACBETH.
If we should fail?

MACBETH.
What if we fail?

LADY MACBETH.
We fail?
But screw your courage to the sticking-place,
And we’ll not fail. When Duncan is asleep
(Whereto the rather shall his day’s hard journey
Soundly invite him), his two chamberlains
Will I with wine and wassail so convince
That memory, the warder of the brain,
Shall be a fume, and the receipt of reason
A limbeck only: when in swinish sleep
Their drenched natures lie as in a death,
What cannot you and I perform upon
Th’ unguarded Duncan? what not put upon
His spongy officers; who shall bear the guilt
Of our great quell?

LADY MACBETH.
Will we fail?
Just gather your courage and we won't fail. When Duncan is asleep
(And his long day of travel will make him sleep soundly), his two attendants
I will convince with wine and revelry
So that memory, the guard of the mind,
Becomes a haze, and the capability to reason
Only a tool: when in deep sleep
Their soaked bodies lie as if they are dead,
What can’t you and I achieve against
The defenseless Duncan? What can’t we place on
His compliant officers, who will take the blame
For our great deed?

MACBETH.
Bring forth men-children only;
For thy undaunted mettle should compose
Nothing but males. Will it not be receiv’d,
When we have mark’d with blood those sleepy two
Of his own chamber, and us’d their very daggers,
That they have done’t?

MACBETH.
Only bring forth male children;
Because your fearless spirit should create
Nothing but boys. Won't it be believed,
When we’ve marked those two sleeping men
In his chamber with blood, and used their own daggers,
That they did it?

LADY MACBETH.
Who dares receive it other,
As we shall make our griefs and clamour roar
Upon his death?

LADY MACBETH.
Who dares take it any other way,
As we will make our sorrows and cries loud
At his death?

MACBETH.
I am settled, and bend up
Each corporal agent to this terrible feat.
Away, and mock the time with fairest show:
False face must hide what the false heart doth know.

MACBETH.
I’ve made up my mind and focused
Every part of me on this terrible act.
Now, let’s put on a good front:
A deceptive appearance must conceal what my deceitful heart knows.

[Exeunt.]

[Exit.]

ACT II

SCENE I. Inverness. Court within the Castle.

Enter Banquo and Fleance with a torch before him.

Enter Banquo and Fleance with a torch.

BANQUO.
How goes the night, boy?

BANQUO.
How's the night, kid?

FLEANCE.
The moon is down; I have not heard the clock.

FLEANCE.
The moon has set; I haven't heard the clock.

BANQUO.
And she goes down at twelve.

BANQUO.
And she leaves at midnight.

FLEANCE.
I take’t, ’tis later, sir.

FLEANCE.
I think it’s later, sir.

BANQUO.
Hold, take my sword.—There’s husbandry in heaven;
Their candles are all out. Take thee that too.
A heavy summons lies like lead upon me,
And yet I would not sleep. Merciful powers,
Restrain in me the cursed thoughts that nature
Gives way to in repose!

BANQUO.
Wait, take my sword.—There’s thrift in heaven;
Their lights are all out. Here, take this too.
A heavy call weighs like lead on me,
And still I don’t want to sleep. Merciful powers,
Keep the cursed thoughts that come to me in rest at bay!

Enter Macbeth and a Servant with a torch.

Enter Macbeth and a Servant with a flashlight.

Give me my sword.—Who’s there?

Give me my sword. — Who's there?

MACBETH.
A friend.

MACBETH.
A buddy.

BANQUO.
What, sir, not yet at rest? The King’s abed:
He hath been in unusual pleasure and
Sent forth great largess to your offices.
This diamond he greets your wife withal,
By the name of most kind hostess, and shut up
In measureless content.

BANQUO.
What, sir, still not resting? The King is in bed:
He’s been unusually happy and
Has sent generous gifts to your offices.
This diamond he sends as a greeting to your wife,
Calling her the best hostess, and is filled
With immense satisfaction.

MACBETH.
Being unprepar’d,
Our will became the servant to defect,
Which else should free have wrought.

MACBETH.
Since we weren't ready,
Our desire became a servant to failure,
Which otherwise could have easily achieved success.

BANQUO.
All’s well.
I dreamt last night of the three Weird Sisters:
To you they have show’d some truth.

BANQUO.
Everything's good.
I dreamed last night about the three Weird Sisters:
They revealed some truth to you.

MACBETH.
I think not of them:
Yet, when we can entreat an hour to serve,
We would spend it in some words upon that business,
If you would grant the time.

MACBETH.
I don't think about them:
But when we can find an hour to talk,
We would spend it discussing that matter,
If you would allow the time.

BANQUO.
At your kind’st leisure.

BANQUO.
At your convenience.

MACBETH.
If you shall cleave to my consent, when ’tis,
It shall make honour for you.

MACBETH.
If you stick with my plan when the time comes,
It will bring you honor.

BANQUO.
So I lose none
In seeking to augment it, but still keep
My bosom franchis’d, and allegiance clear,
I shall be counsell’d.

BANQUO.
So I don’t lose anything
By trying to increase it, while still keeping
My heart free and my loyalty clear,
I’ll take advice.

MACBETH.
Good repose the while!

Macbeth.
Rest easy for now!

BANQUO.
Thanks, sir: the like to you.

BANQUO.
Thanks, dude: you too.

[Exeunt Banquo and Fleance.]

[Banquo and Fleance exit.]

MACBETH.
Go bid thy mistress, when my drink is ready,
She strike upon the bell. Get thee to bed.

MACBETH.
Go tell your lady that when my drink is ready,
She should ring the bell. Now, go to bed.

[Exit Servant.]

[Leave, Servant.]

Is this a dagger which I see before me,
The handle toward my hand? Come, let me clutch thee:—
I have thee not, and yet I see thee still.
Art thou not, fatal vision, sensible
To feeling as to sight? or art thou but
A dagger of the mind, a false creation,
Proceeding from the heat-oppressed brain?
I see thee yet, in form as palpable
As this which now I draw.
Thou marshall’st me the way that I was going;
And such an instrument I was to use.
Mine eyes are made the fools o’ the other senses,
Or else worth all the rest: I see thee still;
And on thy blade and dudgeon, gouts of blood,
Which was not so before.—There’s no such thing.
It is the bloody business which informs
Thus to mine eyes.—Now o’er the one half-world
Nature seems dead, and wicked dreams abuse
The curtain’d sleep. Witchcraft celebrates
Pale Hecate’s off’rings; and wither’d murder,
Alarum’d by his sentinel, the wolf,
Whose howl’s his watch, thus with his stealthy pace,
With Tarquin’s ravishing strides, towards his design
Moves like a ghost.—Thou sure and firm-set earth,
Hear not my steps, which way they walk, for fear
Thy very stones prate of my whereabout,
And take the present horror from the time,
Which now suits with it.—Whiles I threat, he lives.
Words to the heat of deeds too cold breath gives.

Is this a dagger I see in front of me,
The handle facing my hand? Come, let me grab it:—
I don’t have it, and yet I still see it.
Are you not, fatal vision, as real
To touch as to see? Or are you just
A dagger of the mind, a false creation,
Coming from the heat-affected brain?
I still see you, as real
As this one I’m drawing.
You guide me on the path I was taking;
And this is the weapon I meant to use.
My eyes are tricking all my other senses,
Or else they’re worth more than the rest: I still see you;
And on your blade and hilt, drops of blood,
Which weren’t there before.—There’s no such thing.
It is the bloody task that makes
My eyes see this.—Now over half the world
Nature seems dead, and evil dreams torment
The sleep under the curtains. Witchcraft celebrates
Pale Hecate’s offerings; and withered murder,
Alarmed by his watch, the wolf,
Whose howl is his warning, moves quietly,
With Tarquin’s stealthy steps, toward his goal
Like a ghost.—You solid and firm earth,
Don’t hear my steps, whichever way they go, for fear
That your very stones might talk about where I am,
And take the present horror from the moment,
Which now fits with it.—While I threaten, he lives.
Words give too little heat to the coldness of deeds.

[A bell rings.]

A bell rings.

I go, and it is done. The bell invites me.
Hear it not, Duncan, for it is a knell
That summons thee to heaven or to hell.

I leave, and it's over. The bell calls me.
Don’t listen to it, Duncan, because it's a death knell
That brings you to heaven or to hell.

[Exit.]

[Leave.]

SCENE II. The same.

Enter Lady Macbeth.

Enter Lady Macbeth.

LADY MACBETH.
That which hath made them drunk hath made me bold:
What hath quench’d them hath given me fire.—Hark!—Peace!
It was the owl that shriek’d, the fatal bellman,
Which gives the stern’st good night. He is about it.
The doors are open; and the surfeited grooms
Do mock their charge with snores: I have drugg’d their possets,
That death and nature do contend about them,
Whether they live or die.

LADY MACBETH.
What’s made them drunk has made me bold:
What has put them to sleep has ignited my fire.—Listen!—Quiet!
It was the owl that shrieked, the deadly bellman,
Who gives the harshest good night. He’s on it.
The doors are open; and the overindulged grooms
Are mocking their duty with snores: I have drugged their drinks,
So death and nature are fighting over them,
Whether they live or die.

MACBETH.
[Within.] Who’s there?—what, ho!

MACBETH.
[Inside.] Who’s there?—hey!

LADY MACBETH.
Alack! I am afraid they have awak’d,
And ’tis not done. Th’ attempt and not the deed
Confounds us.—Hark!—I laid their daggers ready;
He could not miss ’em.—Had he not resembled
My father as he slept, I had done’t.—My husband!

LADY MACBETH.
Oh no! I’m afraid they’re awake,
And it’s not finished. The attempt and not the action
Confuses us.—Listen!—I set their daggers out;
He couldn’t have missed them.—If he hadn’t looked
Like my father while he slept, I would have done it.—My husband!

Enter Macbeth.

Enter Macbeth.

MACBETH.
I have done the deed.—Didst thou not hear a noise?

MACBETH.
I've done it.—Did you not hear a sound?

LADY MACBETH.
I heard the owl scream and the crickets cry.
Did not you speak?

LADY MACBETH.
I heard the owl screech and the crickets chirp.
Did you not say anything?

MACBETH.
When?

MACBETH.
When's that?

LADY MACBETH.
Now.

LADY MACBETH.
Now.

MACBETH.
As I descended?

MACBETH.
As I went down?

LADY MACBETH.
Ay.

LADY MACBETH.
Yes.

MACBETH.
Hark!—Who lies i’ th’ second chamber?

MACBETH.
Listen!—Who’s in the next room?

LADY MACBETH.
Donalbain.

LADY MACBETH.
Donalbain.

MACBETH.
This is a sorry sight.

MACBETH.
This is a pathetic sight.

[Looking on his hands.]

Looking at his hands.

LADY MACBETH.
A foolish thought, to say a sorry sight.

LADY MACBETH.
It's a silly idea to call it a sad sight.

MACBETH.
There’s one did laugh in’s sleep, and one cried, “Murder!”
That they did wake each other: I stood and heard them.
But they did say their prayers, and address’d them
Again to sleep.

MACBETH.
One of them laughed in his sleep, and the other shouted, “Murder!”
They woke each other up: I stood there and listened.
But they said their prayers and went back to sleep.

LADY MACBETH.
There are two lodg’d together.

LADY MACBETH.
There are two staying together.

MACBETH.
One cried, “God bless us!” and, “Amen,” the other,
As they had seen me with these hangman’s hands.
List’ning their fear, I could not say “Amen,”
When they did say, “God bless us.”

MACBETH.
One cried, “God bless us!” and the other, “Amen,”
As they saw me with these guilty hands.
Listening to their fear, I couldn’t say “Amen,”
When they said, “God bless us.”

LADY MACBETH.
Consider it not so deeply.

LADY MACBETH.
Don't think about it too much.

MACBETH.
But wherefore could not I pronounce “Amen”?
I had most need of blessing, and “Amen”
Stuck in my throat.

MACBETH.
But why couldn't I say "Amen"?
I really needed a blessing, and "Amen"
got stuck in my throat.

LADY MACBETH.
These deeds must not be thought
After these ways; so, it will make us mad.

LADY MACBETH.
We can’t think about these actions this way; it will drive us crazy.

MACBETH.
Methought I heard a voice cry, “Sleep no more!
Macbeth does murder sleep,”—the innocent sleep;
Sleep that knits up the ravell’d sleave of care,
The death of each day’s life, sore labour’s bath,
Balm of hurt minds, great nature’s second course,
Chief nourisher in life’s feast.

MACBETH.
I thought I heard a voice say, “Never sleep again!
Macbeth kills sleep,”—the peaceful sleep;
Sleep that untangles the frayed threads of worry,
The end of every day’s existence, a rest from hard work,
A healing balm for troubled minds, the essential follow-up of nature,
The main source of nourishment in life’s banquet.

LADY MACBETH.
What do you mean?

LADY MACBETH.
What do you mean?

MACBETH.
Still it cried, “Sleep no more!” to all the house:
“Glamis hath murder’d sleep, and therefore Cawdor
Shall sleep no more. Macbeth shall sleep no more!”

MACBETH.
It still cried, “Sleep no more!” to everyone in the house:
“Glamis has killed sleep, and so Cawdor
Will sleep no more. Macbeth will sleep no more!”

LADY MACBETH.
Who was it that thus cried? Why, worthy thane,
You do unbend your noble strength to think
So brainsickly of things. Go get some water,
And wash this filthy witness from your hand.—
Why did you bring these daggers from the place?
They must lie there: go carry them, and smear
The sleepy grooms with blood.

LADY MACBETH.
Who just shouted like that? Come on, noble thane,
You’re letting yourself get all worked up over nothing. Just go get some water,
And wash this disgusting evidence from your hands.—
Why did you bring these daggers back? They belong there: go take them back and smear
The sleeping guards with blood.

MACBETH.
I’ll go no more:
I am afraid to think what I have done;
Look on’t again I dare not.

MACBETH.
I’m done:
I’m scared to think about what I’ve done;
I can’t bear to look at it again.

LADY MACBETH.
Infirm of purpose!
Give me the daggers. The sleeping and the dead
Are but as pictures. ’Tis the eye of childhood
That fears a painted devil. If he do bleed,
I’ll gild the faces of the grooms withal,
For it must seem their guilt.

LADY MACBETH.
Weak-minded!
Hand me the daggers. The sleeping and the dead
Are just images. It’s the childish eye
That fears a painted monster. If he bleeds,
I’ll cover the faces of the attendants with it,
Because it has to look like they’re guilty.

[Exit. Knocking within.]

[Leave. Knocking inside.]

MACBETH.
Whence is that knocking?
How is’t with me, when every noise appals me?
What hands are here? Ha, they pluck out mine eyes!
Will all great Neptune’s ocean wash this blood
Clean from my hand? No, this my hand will rather
The multitudinous seas incarnadine,
Making the green one red.

MACBETH.
Where is that knocking coming from?
What’s wrong with me, when every sound terrifies me?
What hands are these? Oh no, they’re pulling out my eyes!
Will all of Neptune's great ocean wash this blood
Off my hands? No, my hands will instead
Make the countless seas turn red,
Turning the green water into crimson.

Enter Lady Macbeth.

Enter Lady Macbeth.

LADY MACBETH.
My hands are of your color, but I shame
To wear a heart so white. [Knocking within.] I hear knocking
At the south entry:—retire we to our chamber.
A little water clears us of this deed:
How easy is it then! Your constancy
Hath left you unattended.—[Knocking within.] Hark, more knocking.
Get on your nightgown, lest occasion call us
And show us to be watchers. Be not lost
So poorly in your thoughts.

LADY MACBETH.
My hands are the same color as yours, but I’m ashamed
To have such a cowardly heart. [Knocking inside.] I hear knocking
At the south entrance:—let’s go to our room.
A little water will wash away this deed:
How easy is it! Your strength
Has left you distracted.—[Knocking inside.] Listen, more knocking.
Put on your nightgown, in case someone calls us
And shows us as being awake. Don’t get lost
In your thoughts like this.

MACBETH.
To know my deed, ’twere best not know myself. [Knocking within.]
Wake Duncan with thy knocking! I would thou couldst!

MACBETH.
To understand my actions, it’s better not to know who I am. [Knocking inside.]
Wake Duncan with your knocking! I wish you could!

[Exeunt.]

[Exit.]

SCENE III. The same.

Enter a Porter. Knocking within.

Enter a Porter. Knocking inside.

PORTER.
Here’s a knocking indeed! If a man were porter of hell gate, he should have old turning the key. [Knocking.] Knock, knock, knock. Who’s there, i’ th’ name of Belzebub? Here’s a farmer that hanged himself on the expectation of plenty: come in time; have napkins enow about you; here you’ll sweat for’t. [Knocking.] Knock, knock! Who’s there, i’ th’ other devil’s name? Faith, here’s an equivocator, that could swear in both the scales against either scale, who committed treason enough for God’s sake, yet could not equivocate to heaven: O, come in, equivocator. [Knocking.] Knock, knock, knock! Who’s there? Faith, here’s an English tailor come hither, for stealing out of a French hose: come in, tailor; here you may roast your goose. [Knocking.] Knock, knock. Never at quiet! What are you?—But this place is too cold for hell. I’ll devil-porter it no further: I had thought to have let in some of all professions, that go the primrose way to th’ everlasting bonfire. [Knocking.] Anon, anon! I pray you, remember the porter.

PORTER.
What a lot of knocking! If a guy were the doorkeeper to hell, he’d definitely be used to turning the key. [Knocking.] Knock, knock, knock. Who’s there, in the name of Beelzebub? Here’s a farmer who hanged himself waiting for a good harvest: come on in; make sure you have plenty of napkins; you’re going to sweat for it. [Knocking.] Knock, knock! Who’s there, in the other devil’s name? Well, here comes a guy who can swear on both sides, committed enough treason for God’s sake, yet couldn’t trick his way into heaven: oh, come on in, equivocator. [Knocking.] Knock, knock, knock! Who’s there? Well, here’s an English tailor who came here for stealing from a French pair of pants: come in, tailor; you can roast your goose here. [Knocking.] Knock, knock. Can't get any peace! What are you?—But this place is too cold for hell. I won't keep playing the devil’s doorman any longer: I thought I’d let in people from all walks of life, those who stroll the primrose path to the everlasting fire. [Knocking.] Just a moment, just a moment! Please, remember the porter.

[Opens the gate.]

[Opens the gate.]

Enter Macduff and Lennox.

Enter Macduff and Lennox.

MACDUFF.
Was it so late, friend, ere you went to bed,
That you do lie so late?

MACDUFF.
Was it really that late, friend, when you went to bed,
That you're still lying here so late?

PORTER.
Faith, sir, we were carousing till the second cock; and drink, sir, is a great provoker of three things.

PORTER.
Honestly, sir, we were partying until the early morning; and alcohol, sir, is a strong cause of three things.

MACDUFF.
What three things does drink especially provoke?

MACDUFF.
What three things does alcohol usually lead to?

PORTER.
Marry, sir, nose-painting, sleep, and urine. Lechery, sir, it provokes and unprovokes; it provokes the desire, but it takes away the performance. Therefore much drink may be said to be an equivocator with lechery: it makes him, and it mars him; it sets him on, and it takes him off; it persuades him, and disheartens him; makes him stand to, and not stand to; in conclusion, equivocates him in a sleep, and giving him the lie, leaves him.

PORTER.
Sure, sir, drinking, sleep, and urination. Lust, sir, it stirs things up and calms them down; it sparks desire but ruins performance. So, drinking can be seen as a trickster with lust: it builds him up and tears him down; it gets him excited, and then it cools him off; it encourages him, and then brings him down; it makes him ready and then not ready; in the end, it confuses him in sleep, and by deceiving him, it leaves him hanging.

MACDUFF.
I believe drink gave thee the lie last night.

MACDUFF.
I think drink made you lie last night.

PORTER.
That it did, sir, i’ the very throat on me; but I requited him for his lie; and (I think) being too strong for him, though he took up my legs sometime, yet I made a shift to cast him.

PORTER.
It definitely did, sir, right in my throat; but I got back at him for his lie; and (I think) since I was too strong for him, even though he picked up my legs at times, I managed to throw him off.

MACDUFF.
Is thy master stirring?

MACDUFF.
Is your master up?

Enter Macbeth.

Enter Macbeth.

Our knocking has awak’d him; here he comes.

Our knocking has woken him; here he comes.

LENNOX.
Good morrow, noble sir!

LENNOX.
Good morning, noble sir!

MACBETH.
Good morrow, both!

MACBETH.
Good morning, everyone!

MACDUFF.
Is the King stirring, worthy thane?

MACDUFF.
Is the King awake, honorable thane?

MACBETH.
Not yet.

MACBETH.
Not yet.

MACDUFF.
He did command me to call timely on him.
I have almost slipp’d the hour.

MACDUFF.
He told me to check in on him on time.
I’ve almost missed the hour.

MACBETH.
I’ll bring you to him.

MACBETH.
I’ll take you to him.

MACDUFF.
I know this is a joyful trouble to you;
But yet ’tis one.

MACDUFF.
I know this is a happy burden for you;
But it’s still a burden.

MACBETH.
The labour we delight in physics pain.
This is the door.

MACBETH.
The work we enjoy takes away our pain.
This is the door.

MACDUFF.
I’ll make so bold to call.
For ’tis my limited service.

MACDUFF.
I’ll take the liberty to call.
Because it’s part of my duty.

[Exit Macduff.]

[Leave Macduff.]

LENNOX.
Goes the King hence today?

LENNOX.
Is the King leaving today?

MACBETH.
He does. He did appoint so.

MACBETH.
He did. He set that up.

LENNOX.
The night has been unruly: where we lay,
Our chimneys were blown down and, as they say,
Lamentings heard i’ th’ air, strange screams of death,
And prophesying, with accents terrible,
Of dire combustion and confus’d events,
New hatch’d to the woeful time. The obscure bird
Clamour’d the live-long night. Some say the earth
Was feverous, and did shake.

LENNOX.
The night has been wild: where we were lying,
Our chimneys were blown down and, as they say,
We heard cries in the air, strange screams of death,
And ominous predictions, with terrifying tones,
Of dreadful fires and chaotic events,
Just born into this tragic time. The dark bird
Screeched all night long. Some say the earth
Was feverish and shook.

MACBETH.
’Twas a rough night.

MACBETH.
It was a rough night.

LENNOX.
My young remembrance cannot parallel
A fellow to it.

LENNOX.
I can't remember anyone like it when I was young.

Enter Macduff.

Enter Macduff.

MACDUFF.
O horror, horror, horror!
Tongue nor heart cannot conceive nor name thee!

MACDUFF.
Oh no, no, no!
Neither my words nor my heart can imagine or describe what you are!

MACBETH, LENNOX.
What’s the matter?

What's going on?

MACDUFF.
Confusion now hath made his masterpiece!
Most sacrilegious murder hath broke ope
The Lord’s anointed temple, and stole thence
The life o’ th’ building.

MACDUFF.
Chaos has now created his best work!
The most sacrilegious murder has broken open
The Lord’s anointed temple and taken away
The life of the whole place.

MACBETH.
What is’t you say? the life?

MACBETH.
What are you talking about? The life?

LENNOX.
Mean you his majesty?

LENNOX.
Do you mean his majesty?

MACDUFF.
Approach the chamber, and destroy your sight
With a new Gorgon. Do not bid me speak.
See, and then speak yourselves.

MACDUFF.
Go to the room and prepare to be shocked
By a sight that's too horrible to describe. Don't tell me to speak.
Just look, and then say what you have to say.

[Exeunt Macbeth and Lennox.]

[Exit Macbeth and Lennox.]

Awake, awake!—
Ring the alarum bell.—Murder and treason!
Banquo and Donalbain! Malcolm! awake!
Shake off this downy sleep, death’s counterfeit,
And look on death itself! Up, up, and see
The great doom’s image. Malcolm! Banquo!
As from your graves rise up, and walk like sprites
To countenance this horror!

Awake, awake!—
Ring the alarm bell.—Murder and betrayal!
Banquo and Donalbain! Malcolm! wake up!
Shake off this soft sleep, the false sleep of death,
And face death itself! Get up, get up, and see
The image of our great doom. Malcolm! Banquo!
Rise up from your graves and walk like spirits
To confront this horror!

[Alarum-bell rings.]

[Alarm bell rings.]

Enter Lady Macbeth.

Enter Lady Macbeth.

LADY MACBETH.
What’s the business,
That such a hideous trumpet calls to parley
The sleepers of the house? Speak, speak!

LADY MACBETH.
What’s going on,
That such an awful trumpet summons
The people asleep in the house? Speak, speak!

MACDUFF.
O gentle lady,
’Tis not for you to hear what I can speak:
The repetition, in a woman’s ear,
Would murder as it fell.

MACDUFF.
Oh, gentle lady,
It’s not for you to hear what I have to say:
The repetition, in a woman’s ear,
Would be deadly as it came.

Enter Banquo.

Enter Banquo.

O Banquo, Banquo!
Our royal master’s murder’d!

O Banquo, Banquo!
Our king has been murdered!

LADY MACBETH.
Woe, alas!
What, in our house?

LADY MACBETH.
Oh no, really?!
What, in our home?

BANQUO.
Too cruel anywhere.—
Dear Duff, I pr’ythee, contradict thyself,
And say it is not so.

BANQUO.
That's too harsh anywhere.—
Dear Duff, I beg you, go against yourself,
And say it's not true.

Enter Macbeth and Lennox with Ross.

Enter Macbeth, Lennox, and Ross.

MACBETH.
Had I but died an hour before this chance,
I had liv’d a blessed time; for, from this instant
There’s nothing serious in mortality.
All is but toys: renown and grace is dead;
The wine of life is drawn, and the mere lees
Is left this vault to brag of.

MACBETH.
If I had just died an hour before this moment,
I would have lived a blessed life; because, from now on,
There’s nothing meaningful in life.
Everything is just playthings: glory and honor are gone;
The wine of life is gone, and all that’s left
Is just this empty shell to boast about.

Enter Malcolm and Donalbain.

Enter Malcolm and Donalbain.

DONALBAIN.
What is amiss?

DONALBAIN.
What's wrong?

MACBETH.
You are, and do not know’t:
The spring, the head, the fountain of your blood
Is stopp’d; the very source of it is stopp’d.

MACBETH.
You are, but you don't realize it:
The spring, the source, the fountain of your blood
Is blocked; the very source of it is blocked.

MACDUFF.
Your royal father’s murder’d.

MACDUFF.
Your dad was murdered.

MALCOLM.
O, by whom?

MALCOLM.
Oh, by whom?

LENNOX.
Those of his chamber, as it seem’d, had done’t:
Their hands and faces were all badg’d with blood;
So were their daggers, which, unwip’d, we found
Upon their pillows. They star’d, and were distracted;
No man’s life was to be trusted with them.

LENNOX.
It looked like those in his room did it:
Their hands and faces were all covered in blood;
So were their daggers, which we found still bloody
On their pillows. They were staring and acting crazy;
No one could trust their lives with them.

MACBETH.
O, yet I do repent me of my fury,
That I did kill them.

MACBETH.
Oh, I still regret my rage,
That I killed them.

MACDUFF.
Wherefore did you so?

MACDUFF.
Why did you do that?

MACBETH.
Who can be wise, amaz’d, temperate, and furious,
Loyal and neutral, in a moment? No man:
Th’ expedition of my violent love
Outrun the pauser, reason. Here lay Duncan,
His silver skin lac’d with his golden blood;
And his gash’d stabs look’d like a breach in nature
For ruin’s wasteful entrance: there, the murderers,
Steep’d in the colours of their trade, their daggers
Unmannerly breech’d with gore. Who could refrain,
That had a heart to love, and in that heart
Courage to make’s love known?

MACBETH.
Who can be wise, shocked, calm, and furious,
Loyal and neutral, all in an instant? No one:
The intensity of my violent love
Outpaces reason. Here lies Duncan,
His silver skin stained with his golden blood;
And his gaping wounds look like a breach in nature
For ruin’s destructive entry: there, the murderers,
Soaked in the colors of their trade, their daggers
Rudely smeared with blood. Who could hold back,
If they had a heart to love, and in that heart
The courage to show their love?

LADY MACBETH.
Help me hence, ho!

LADY MACBETH.
Help me out of here!

MACDUFF.
Look to the lady.

MACDUFF.
Watch the lady.

MALCOLM.
Why do we hold our tongues,
That most may claim this argument for ours?

MALCOLM.
Why do we stay silent,
So that others can take credit for our argument?

DONALBAIN.
What should be spoken here, where our fate,
Hid in an auger hole, may rush, and seize us?
Let’s away. Our tears are not yet brew’d.

DONALBAIN.
What needs to be said here, where our fate,
Hidden in a tiny hole, could suddenly come for us?
Let's get out of here. We haven't even cried yet.

MALCOLM.
Nor our strong sorrow
Upon the foot of motion.

MALCOLM.
Not even our deep sadness
Can hold us back from moving forward.

BANQUO.
Look to the lady:—

BANQUO.
Check on the lady:—

[Lady Macbeth is carried out.]

[Lady Macbeth is taken away.]

And when we have our naked frailties hid,
That suffer in exposure, let us meet,
And question this most bloody piece of work
To know it further. Fears and scruples shake us:
In the great hand of God I stand; and thence
Against the undivulg’d pretence I fight
Of treasonous malice.

And when we hide our vulnerabilities,
That struggle when exposed, let’s come together,
And discuss this terrible act
To understand it better. Fears and doubts shake us:
In the great hand of God I stand; and from there
I fight against the hidden deceit
Of treacherous malice.

MACDUFF.
And so do I.

MACDUFF.
Me too.

ALL.
So all.

ALL. So everything.

MACBETH.
Let’s briefly put on manly readiness,
And meet i’ th’ hall together.

MACBETH.
Let's quickly get ourselves ready and meet in the hall.

ALL.
Well contented.

All. Very happy.

[Exeunt all but Malcolm and Donalbain.]

[Everyone exits except Malcolm and Donalbain.]

MALCOLM.
What will you do? Let’s not consort with them:
To show an unfelt sorrow is an office
Which the false man does easy. I’ll to England.

MALCOLM.
What will you do? Let’s not associate with them:
Pretending to feel sorrow is something
That a dishonest person finds easy. I’m going to England.

DONALBAIN.
To Ireland, I. Our separated fortune
Shall keep us both the safer. Where we are,
There’s daggers in men’s smiles: the near in blood,
The nearer bloody.

DONALBAIN.
I’m going to Ireland. Our separate paths
Will keep us both safer. Where we are,
There are daggers in men’s smiles: the closer we are by blood,
The closer we are to danger.

MALCOLM.
This murderous shaft that’s shot
Hath not yet lighted; and our safest way
Is to avoid the aim. Therefore to horse;
And let us not be dainty of leave-taking,
But shift away. There’s warrant in that theft
Which steals itself, when there’s no mercy left.

MALCOLM.
This deadly arrow that’s been fired
Hasn’t found its target yet; our best bet
Is to steer clear of its path. So let’s mount up;
And let’s not be picky about saying goodbye,
But get out of here. There's justification in that escape
Which takes itself away when there’s no mercy left.

[Exeunt.]

[They exit.]

SCENE IV. The same. Without the Castle.

Enter Ross and an Old Man.

Enter Ross and an Old Man.

OLD MAN.
Threescore and ten I can remember well,
Within the volume of which time I have seen
Hours dreadful and things strange, but this sore night
Hath trifled former knowings.

OLD MAN.
I can clearly remember seventy years,
During which I've witnessed
Terrible hours and strange things, but this painful night
Has overshadowed all my previous experiences.

ROSS.
Ha, good father,
Thou seest the heavens, as troubled with man’s act,
Threatens his bloody stage: by the clock ’tis day,
And yet dark night strangles the travelling lamp.
Is’t night’s predominance, or the day’s shame,
That darkness does the face of earth entomb,
When living light should kiss it?

ROSS.
Ha, good father,
You see the heavens, troubled by man's actions,
Threatening his bloody stage: according to the clock, it's daytime,
And yet dark night chokes the traveling lamp.
Is it the dominance of night, or the shame of day,
That darkness buries the face of the earth,
When living light should be touching it?

OLD MAN.
’Tis unnatural,
Even like the deed that’s done. On Tuesday last,
A falcon, towering in her pride of place,
Was by a mousing owl hawk’d at and kill’d.

OLD MAN.
It’s unnatural,
Just like the act that’s been committed. Last Tuesday,
A falcon, flying high in her pride,
Was hunted and killed by a mousing owl.

ROSS.
And Duncan’s horses (a thing most strange and certain)
Beauteous and swift, the minions of their race,
Turn’d wild in nature, broke their stalls, flung out,
Contending ’gainst obedience, as they would make
War with mankind.

ROSS.
And Duncan’s horses (a truly strange and certain thing)
Beautiful and fast, the favorites of their breed,
Went wild in nature, broke out of their stalls, escaped,
Resisting obedience, as if they wanted to make
War with humanity.

OLD MAN.
’Tis said they eat each other.

OLD MAN.
It's said they eat each other.

ROSS.
They did so; to the amazement of mine eyes,
That look’d upon’t.
Here comes the good Macduff.

ROSS.
They did that; to the amazement of my eyes,
That looked upon it.
Here comes the good Macduff.

Enter Macduff.

Enter Macduff.

How goes the world, sir, now?

How's the world treating you, sir, now?

MACDUFF.
Why, see you not?

MACDUFF.
Why don't you see?

ROSS.
Is’t known who did this more than bloody deed?

ROSS.
Is it known who committed this horrible act?

MACDUFF.
Those that Macbeth hath slain.

MACDUFF.
Those that Macbeth has killed.

ROSS.
Alas, the day!
What good could they pretend?

ROSS.
Oh no, what a day!
What good could they possibly pretend?

MACDUFF.
They were suborn’d.
Malcolm and Donalbain, the King’s two sons,
Are stol’n away and fled; which puts upon them
Suspicion of the deed.

MACDUFF.
They were bribed.
Malcolm and Donalbain, the King’s two sons,
Have run away and escaped; which casts suspicion on them
For the crime.

ROSS.
’Gainst nature still:
Thriftless ambition, that will ravin up
Thine own life’s means!—Then ’tis most like
The sovereignty will fall upon Macbeth.

ROSS.
Against nature still:
Wasteful ambition, that will consume
Your own life’s resources!—Then it’s most likely
The power will fall to Macbeth.

MACDUFF.
He is already nam’d; and gone to Scone
To be invested.

MACDUFF.
He's already been named and has gone to Scone
To be crowned.

ROSS.
Where is Duncan’s body?

ROSS.
Where's Duncan's body?

MACDUFF.
Carried to Colmekill,
The sacred storehouse of his predecessors,
And guardian of their bones.

MACDUFF.
Taken to Colmekill,
The sacred resting place of his ancestors,
And protector of their remains.

ROSS.
Will you to Scone?

ROSS.
Are you going to Scone?

MACDUFF.
No, cousin, I’ll to Fife.

MACDUFF.
No, cousin, I’m heading to Fife.

ROSS.
Well, I will thither.

ROSS.
Well, I will go there.

MACDUFF.
Well, may you see things well done there. Adieu!
Lest our old robes sit easier than our new!

MACDUFF.
I hope you see everything done right there. Goodbye!
Let's hope our old clothes fit better than our new ones!

ROSS.
Farewell, father.

Goodbye, Dad.

OLD MAN.
God’s benison go with you; and with those
That would make good of bad, and friends of foes!

OLD MAN.
God's blessing be with you; and with those
Who turn bad into good, and enemies into friends!

[Exeunt.]

[They exit.]

ACT III

SCENE I. Forres. A Room in the Palace.

Enter Banquo.

Enter Banquo.

BANQUO.
Thou hast it now, King, Cawdor, Glamis, all,
As the Weird Women promis’d; and, I fear,
Thou play’dst most foully for’t; yet it was said
It should not stand in thy posterity;
But that myself should be the root and father
Of many kings. If there come truth from them
(As upon thee, Macbeth, their speeches shine)
Why, by the verities on thee made good,
May they not be my oracles as well,
And set me up in hope? But hush; no more.

BANQUO.
You have it now, King, Cawdor, Glamis, everything,
Just as the Weird Sisters promised; and, I worry,
You played a very dirty game to get it; yet it was said
That it wouldn’t last in your family;
But that I would be the root and father
Of many kings. If there’s truth in what they said
(As their words seem to shine on you, Macbeth)
Then, based on the truths you've received,
Why shouldn’t they be my prophecies too,
And give me hope? But wait; no more.

Sennet sounded. Enter Macbeth as King, Lady Macbeth as Queen; Lennox, Ross, Lords, and Attendants.

Sennet plays. Enter Macbeth as King, Lady Macbeth as Queen; Lennox, Ross, Lords, and Attendants.

MACBETH.
Here’s our chief guest.

MACBETH.
Here’s our main guest.

LADY MACBETH.
If he had been forgotten,
It had been as a gap in our great feast,
And all-thing unbecoming.

LADY MACBETH.
If he had been forgotten,
It would have been like a hole in our grand feast,
And totally inappropriate.

MACBETH.
Tonight we hold a solemn supper, sir,
And I’ll request your presence.

MACBETH.
Tonight we’re having a serious dinner, sir,
And I’d like you to be there.

BANQUO.
Let your Highness
Command upon me, to the which my duties
Are with a most indissoluble tie
For ever knit.

BANQUO.
Let your Highness
Order me as you wish, to which my responsibilities
Are with a bond that can never be broken
Forever connected.

MACBETH.
Ride you this afternoon?

MACBETH.
Are you riding this afternoon?

BANQUO.
Ay, my good lord.

BANQUO.
Yeah, my good lord.

MACBETH.
We should have else desir’d your good advice
(Which still hath been both grave and prosperous)
In this day’s council; but we’ll take tomorrow.
Is’t far you ride?

MACBETH.
We should have asked for your wise advice
(Which has always been serious and successful)
In today’s meeting; but we will do it tomorrow.
Are you riding far?

BANQUO.
As far, my lord, as will fill up the time
’Twixt this and supper: go not my horse the better,
I must become a borrower of the night,
For a dark hour or twain.

BANQUO.
My lord, I just need to pass the time
Until dinner; if my horse isn’t feeling well,
I’ll have to borrow the night,
For an hour or two.

MACBETH.
Fail not our feast.

MACBETH.
Don't miss our feast.

BANQUO.
My lord, I will not.

BANQUO.
My lord, I won't.

MACBETH.
We hear our bloody cousins are bestow’d
In England and in Ireland; not confessing
Their cruel parricide, filling their hearers
With strange invention. But of that tomorrow,
When therewithal we shall have cause of state
Craving us jointly. Hie you to horse: adieu,
Till you return at night. Goes Fleance with you?

MACBETH.
We've heard that our murderous relatives are hiding
In England and Ireland; they aren’t admitting
To their brutal crime, leaving everyone they talk to
With wild stories. But we'll discuss that tomorrow,
When we’ll have important matters to address together.
Get to your horses: goodbye,
Until you come back tonight. Is Fleance going with you?

BANQUO.
Ay, my good lord: our time does call upon’s.

BANQUO.
Yes, my good lord: it's time for us.

MACBETH.
I wish your horses swift and sure of foot;
And so I do commend you to their backs.
Farewell.—

MACBETH.
I hope your horses are fast and sure-footed;
And I recommend that you ride them well.
Goodbye.—

[Exit Banquo.]

[Exit Banquo.]

Let every man be master of his time
Till seven at night; to make society
The sweeter welcome, we will keep ourself
Till supper time alone: while then, God be with you.

Let everyone manage their own time
Until seven in the evening; to make social gatherings
More enjoyable, we will spend time
Alone until dinner: until then, take care.

[Exeunt Lady Macbeth, Lords, &c.]

[Exit Lady Macbeth, Lords, &c.]

Sirrah, a word with you. Attend those men
Our pleasure?

Sir, can we talk? Are you paying attention to those men? Is it our pleasure?

SERVANT.
They are, my lord, without the palace gate.

SERVANT.
They are, my lord, outside the palace gate.

MACBETH.
Bring them before us.

MACBETH.
Bring them here.

[Exit Servant.]

[Exit Attendant.]

To be thus is nothing,
But to be safely thus. Our fears in Banquo
Stick deep, and in his royalty of nature
Reigns that which would be fear’d: ’tis much he dares;
And, to that dauntless temper of his mind,
He hath a wisdom that doth guide his valour
To act in safety. There is none but he
Whose being I do fear: and under him
My genius is rebuk’d; as, it is said,
Mark Antony’s was by Caesar. He chid the sisters
When first they put the name of king upon me,
And bade them speak to him; then, prophet-like,
They hail’d him father to a line of kings:
Upon my head they plac’d a fruitless crown,
And put a barren sceptre in my gripe,
Thence to be wrench’d with an unlineal hand,
No son of mine succeeding. If’t be so,
For Banquo’s issue have I fil’d my mind;
For them the gracious Duncan have I murder’d;
Put rancours in the vessel of my peace
Only for them; and mine eternal jewel
Given to the common enemy of man,
To make them kings, the seed of Banquo kings!
Rather than so, come, fate, into the list,
And champion me to th’ utterance!—Who’s there?—

To be this way is nothing,
But to be safely this way. Our fears about Banquo
Run deep, and in his noble nature
Lies what should be feared: he dares a lot;
And with that fearless mindset of his,
He has a wisdom that guides his bravery
To act in safety. There’s no one but him
Whose existence I fear: and under him
My spirit is diminished; just like, they say,
Mark Antony’s was by Caesar. He scolded the sisters
When they first called me king,
And told them to speak to him; then, like a prophet,
They hailed him as the father of a line of kings:
They placed a worthless crown on my head,
And gave me a useless sceptre to hold,
Only to be taken away by someone not of my blood,
No child of mine succeeding. If that’s the case,
For Banquo’s descendants I’ve filled my mind;
For them, I've murdered the gracious Duncan;
Put bitterness in the vessel of my peace
Only for them; and given my eternal soul
To the common enemy of man,
To make them kings, the descendants of Banquo kings!
Rather than that, come, fate, into the ring,
And fight me to the end!—Who’s there?—

Enter Servant with two Murderers.

Enter Servant with two Murderers.

Now go to the door, and stay there till we call.

Now go to the door and wait there until we call you.

[Exit Servant.]

[Leave, servant.]

Was it not yesterday we spoke together?

Wasn’t it just yesterday that we talked?

FIRST MURDERER.
It was, so please your Highness.

FIRST MURDERER.
It was, if it pleases Your Highness.

MACBETH.
Well then, now
Have you consider’d of my speeches? Know
That it was he, in the times past, which held you
So under fortune, which you thought had been
Our innocent self? This I made good to you
In our last conference, pass’d in probation with you
How you were borne in hand, how cross’d, the instruments,
Who wrought with them, and all things else that might
To half a soul and to a notion craz’d
Say, “Thus did Banquo.”

MACBETH.
So, have you thought about what I said? You should know
That it was he who, in the past, kept you
So reliant on luck, which you believed was
Our innocent self? I proved this to you
In our last talk, where I went over how
You were misled, how things went wrong, the players,
Who was involved, and everything else that could
Make someone half sane and half crazy
Say, “This was Banquo.”

FIRST MURDERER.
You made it known to us.

FIRST MURDERER.
You keep us posted.

MACBETH.
I did so; and went further, which is now
Our point of second meeting. Do you find
Your patience so predominant in your nature,
That you can let this go? Are you so gospell’d,
To pray for this good man and for his issue,
Whose heavy hand hath bow’d you to the grave,
And beggar’d yours forever?

MACBETH.
I did that; and went even further, which is now
Our second meeting point. Do you think
Your patience is so strong in your nature,
That you can just let this go? Are you so virtuous,
That you pray for this good man and his family,
Whose harsh actions have brought you down to the grave,
And ruined yours forever?

FIRST MURDERER.
We are men, my liege.

FIRST MURDERER.
We’re guys, my lord.

MACBETH.
Ay, in the catalogue ye go for men;
As hounds, and greyhounds, mongrels, spaniels, curs,
Shoughs, water-rugs, and demi-wolves are clept
All by the name of dogs: the valu’d file
Distinguishes the swift, the slow, the subtle,
The housekeeper, the hunter, every one
According to the gift which bounteous nature
Hath in him clos’d; whereby he does receive
Particular addition, from the bill
That writes them all alike: and so of men.
Now, if you have a station in the file,
Not i’ th’ worst rank of manhood, say’t;
And I will put that business in your bosoms,
Whose execution takes your enemy off,
Grapples you to the heart and love of us,
Who wear our health but sickly in his life,
Which in his death were perfect.

MACBETH.
Yes, in the list, you are counted among men;
Like hounds, greyhounds, mutts, spaniels, curs,
Shoughs, water-rugs, and demi-wolves are all
Called by the name of dogs: the valued category
Distinguishes the fast, the slow, the clever,
The caretaker, the hunter, each one
Based on the talent that generous nature
Has given him; by which he gets
A specific title from the list
That names them all the same: and so it is with men.
Now, if you have a position in the ranking,
Not in the lowest tier of manhood, say it;
And I will share that task with you,
Whose completion removes your enemy,
Binds you to our hearts and love,
Who carry our health but feel unwell in his life,
Which would be perfect with his death.

SECOND MURDERER.
I am one, my liege,
Whom the vile blows and buffets of the world
Hath so incens’d that I am reckless what
I do to spite the world.

SECOND MURDERER.
I’m one of them, my king,
Whom the nasty blows and hits of the world
Have angered so much that I don’t care what
I do to get back at it.

FIRST MURDERER.
And I another,
So weary with disasters, tugg’d with fortune,
That I would set my life on any chance,
To mend it or be rid on’t.

FIRST MURDERER.
And I too,
So worn out by disasters, pulled down by fate,
That I’d gamble my life on any chance,
To fix it or get away from it.

MACBETH.
Both of you
Know Banquo was your enemy.

MACBETH.
You both know that Banquo was your enemy.

BOTH MURDERERS.
True, my lord.

BOTH MURDERERS.
Yes, your honor.

MACBETH.
So is he mine; and in such bloody distance,
That every minute of his being thrusts
Against my near’st of life; and though I could
With barefac’d power sweep him from my sight,
And bid my will avouch it, yet I must not,
For certain friends that are both his and mine,
Whose loves I may not drop, but wail his fall
Who I myself struck down: and thence it is
That I to your assistance do make love,
Masking the business from the common eye
For sundry weighty reasons.

MACBETH.
He’s mine, and there’s such a bloody distance,
That every moment he exists feels like a blow
Against my very life; and even though I could
Easily make him disappear from my view,
And insist that it’s my will, I can’t do that,
Because of certain friends who are both his and mine,
Whose loyalty I can’t betray, but mourn his downfall
Even though I was the one who brought him down: and that’s why
I’m turning to you for help,
Hiding my true intention from everyone
For several important reasons.

SECOND MURDERER.
We shall, my lord,
Perform what you command us.

SECOND MURDERER.
We will, my lord,
Do what you ask of us.

FIRST MURDERER.
Though our lives—

FIRST MURDERER.
Though our lives—

MACBETH.
Your spirits shine through you. Within this hour at most,
I will advise you where to plant yourselves,
Acquaint you with the perfect spy o’ th’ time,
The moment on’t; for’t must be done tonight
And something from the palace; always thought
That I require a clearness. And with him
(To leave no rubs nor botches in the work)
Fleance his son, that keeps him company,
Whose absence is no less material to me
Than is his father’s, must embrace the fate
Of that dark hour. Resolve yourselves apart.
I’ll come to you anon.

MACBETH.
You all look ready. Within the next hour at most,
I’ll tell you where to position yourselves,
And give you the perfect clue about the timing,
The moment for it; because it has to happen tonight
And I need something from the palace; I’ve always believed
That clarity is essential. And with him
(To avoid any mistakes in the plan)
Fleance, his son, who is with him,
Whose absence matters to me as much
As his father’s does, must face the fate
Of that dark hour. Decide on your own.
I’ll be with you soon.

BOTH MURDERERS.
We are resolv’d, my lord.

BOTH MURDERERS.
We are determined, my lord.

MACBETH.
I’ll call upon you straight: abide within.

MACBETH.
I'll call for you right away: stay inside.

[Exeunt Murderers.]

[Exit Murderers.]

It is concluded. Banquo, thy soul’s flight,
If it find heaven, must find it out tonight.

It’s over. Banquo, your soul's journey,
If it finds heaven, it has to discover it tonight.

[Exit.]

[Leave.]

SCENE II. The same. Another Room in the Palace.

Enter Lady Macbeth and a Servant.

Enter Lady Macbeth and a Servant.

LADY MACBETH.
Is Banquo gone from court?

LADY MACBETH.
Has Banquo left the court?

SERVANT.
Ay, madam, but returns again tonight.

SERVANT.
Yes, ma'am, but he’s coming back again tonight.

LADY MACBETH.
Say to the King, I would attend his leisure
For a few words.

LADY MACBETH.
Tell the King I’d like to meet with him whenever he has a moment
For a quick chat.

SERVANT.
Madam, I will.

SERVANT.
Sure, ma'am, I will.

[Exit.]

[Log out.]

LADY MACBETH.
Naught’s had, all’s spent,
Where our desire is got without content:
’Tis safer to be that which we destroy,
Than by destruction dwell in doubtful joy.

LADY MACBETH.
Nothing's gained, everything's lost,
Where our wishes are fulfilled but we’re still unsatisfied:
It’s safer to be the thing we’re trying to eliminate,
Than to live in uncertainty, enjoying what we’ve destroyed.

Enter Macbeth.

Enter Macbeth.

How now, my lord, why do you keep alone,
Of sorriest fancies your companions making,
Using those thoughts which should indeed have died
With them they think on? Things without all remedy
Should be without regard: what’s done is done.

How's it going, my lord? Why do you isolate yourself,
Surrounding yourself with the saddest thoughts,
Holding on to ideas that should have faded away
With those who have passed on? Things that can’t be changed
Should be ignored: what's done is done.

MACBETH.
We have scorch’d the snake, not kill’d it.
She’ll close, and be herself; whilst our poor malice
Remains in danger of her former tooth.
But let the frame of things disjoint,
Both the worlds suffer,
Ere we will eat our meal in fear, and sleep
In the affliction of these terrible dreams
That shake us nightly. Better be with the dead,
Whom we, to gain our peace, have sent to peace,
Than on the torture of the mind to lie
In restless ecstasy. Duncan is in his grave;
After life’s fitful fever he sleeps well;
Treason has done his worst: nor steel, nor poison,
Malice domestic, foreign levy, nothing
Can touch him further.

MACBETH.
We’ve wounded the snake, but we haven’t killed it.
It will heal and become itself again while our petty malice
Is still at risk from its previous bite.
But let the structure of things fall apart,
Both worlds suffer,
Before we eat our meal in fear and lie down
In the torment of these terrible dreams
That disturb us every night. It’s better to be with the dead,
Whom we have sent to peace to find our own peace,
Than to lie in restless agony
With a troubled mind. Duncan is in his grave;
After life's restless fever, he sleeps well;
Treason has done its worst: neither steel nor poison,
Domestic evil, foreign threat, nothing
Can reach him anymore.

LADY MACBETH.
Come on,
Gently my lord, sleek o’er your rugged looks;
Be bright and jovial among your guests tonight.

LADY MACBETH.
Come on,
Calm down, my lord; smooth out your harsh appearance;
Be cheerful and friendly with your guests tonight.

MACBETH.
So shall I, love; and so, I pray, be you.
Let your remembrance apply to Banquo;
Present him eminence, both with eye and tongue:
Unsafe the while, that we
Must lave our honours in these flattering streams,
And make our faces vizards to our hearts,
Disguising what they are.

MACBETH.
I will, my love; and I hope you will too.
Remember Banquo;
Show him respect, both in how you look at him and what you say:
It's dangerous that we
Must wash our honor in these flattering lies,
And put on masks to hide our true feelings,
Disguising who we really are.

LADY MACBETH.
You must leave this.

LADY MACBETH.
You need to leave this.

MACBETH.
O, full of scorpions is my mind, dear wife!
Thou know’st that Banquo, and his Fleance, lives.

MACBETH.
Oh, my mind is full of scorpions, dear wife!
You know that Banquo and his son Fleance are alive.

LADY MACBETH.
But in them nature’s copy’s not eterne.

LADY MACBETH.
But in them, nature's copy isn't eternal.

MACBETH.
There’s comfort yet; they are assailable.
Then be thou jocund. Ere the bat hath flown
His cloister’d flight, ere to black Hecate’s summons
The shard-born beetle, with his drowsy hums,
Hath rung night’s yawning peal, there shall be done
A deed of dreadful note.

MACBETH.
There’s still some comfort; they are vulnerable.
So be cheerful. Before the bat has taken flight
In its hidden path, before the shard-born beetle
Answers Hecate’s call with its sleepy buzz,
And the night has opened its ears, a terrible deed
Will be done.

LADY MACBETH.
What’s to be done?

LADY MACBETH.
What should we do?

MACBETH.
Be innocent of the knowledge, dearest chuck,
Till thou applaud the deed. Come, seeling night,
Scarf up the tender eye of pitiful day,
And with thy bloody and invisible hand
Cancel and tear to pieces that great bond
Which keeps me pale!—Light thickens; and the crow
Makes wing to th’ rooky wood.
Good things of day begin to droop and drowse,
Whiles night’s black agents to their preys do rouse.
Thou marvell’st at my words: but hold thee still;
Things bad begun make strong themselves by ill.
So, pr’ythee, go with me.

MACBETH.
Stay unaware of the truth, my dear,
Until you celebrate the act. Come, dark night,
Cover up the gentle eye of the pitiful day,
And with your bloody and unseen hand
Destroy and rip apart that great bond
That keeps me pale!—Light is fading; and the crow
Flies off to the dark woods.
Good things of the day start to droop and doze,
While night’s dark agents stir to hunt their prey.
You’re surprised by my words: but just hold on;
Evil deeds strengthen themselves through more evil.
So please, come with me.

[Exeunt.]

[They exit.]

SCENE III. The same. A Park or Lawn, with a gate leading to the Palace.

Enter three Murderers.

Enter three killers.

FIRST MURDERER.
But who did bid thee join with us?

FIRST MURDERER.
But who asked you to team up with us?

THIRD MURDERER.
Macbeth.

THIRD MURDERER.
Macbeth.

SECOND MURDERER.
He needs not our mistrust; since he delivers
Our offices and what we have to do
To the direction just.

SECOND MURDERER.
He doesn't need our suspicion; since he hands over
Our duties and what we have to do
To the right direction.

FIRST MURDERER.
Then stand with us.
The west yet glimmers with some streaks of day.
Now spurs the lated traveller apace,
To gain the timely inn; and near approaches
The subject of our watch.

FIRST MURDERER.
Then stand with us.
The west still shines with some hints of daylight.
Now the late traveler hurries on,
To reach the inn in time; and the one we’re watching
Is drawing near.

THIRD MURDERER.
Hark! I hear horses.

THIRD MURDERER.
Hey! I hear horses.

BANQUO.
[Within.] Give us a light there, ho!

BANQUO.
[Inside.] Can someone bring us a light?

SECOND MURDERER.
Then ’tis he; the rest
That are within the note of expectation
Already are i’ th’ court.

SECOND MURDERER.
Then it’s him; the others
Who are on the list of those waiting
Are already in the court.

FIRST MURDERER.
His horses go about.

FIRST MURDERER.
His horses are roaming.

THIRD MURDERER.
Almost a mile; but he does usually,
So all men do, from hence to the palace gate
Make it their walk.

THIRD MURDERER.
Almost a mile; but he usually,
Like all men do, walks this way to the palace gate.

Enter Banquo and Fleance with a torch.

Enter Banquo and Fleance holding a torch.

SECOND MURDERER.
A light, a light!

Light, light!

THIRD MURDERER.
’Tis he.

THIRD MURDERER.
It’s him.

FIRST MURDERER.
Stand to’t.

First Murderer.
Get ready.

BANQUO.
It will be rain tonight.

BANQUO.
It will rain tonight.

FIRST MURDERER.
Let it come down.

FIRST MURDERER.
Let it fall.

[Assaults Banquo.]

[Attacks Banquo.]

BANQUO.
O, treachery! Fly, good Fleance, fly, fly, fly!
Thou mayst revenge—O slave!

BANQUO.
Oh, betrayal! Run, good Fleance, run, run, run!
You can take revenge—Oh, coward!

[Dies. Fleance escapes.]

[Dies. Fleance gets away.]

THIRD MURDERER.
Who did strike out the light?

THIRD MURDERER.
Who turned off the light?

FIRST MURDERER.
Was’t not the way?

FIRST MURDERER.
Wasn’t it the way?

THIRD MURDERER.
There’s but one down: the son is fled.

THIRD MURDERER.
There's only one down: the son has escaped.

SECOND MURDERER.
We have lost best half of our affair.

SECOND MURDERER.
We've lost the best part of our plan.

FIRST MURDERER.
Well, let’s away, and say how much is done.

FIRST MURDERER.
Alright, let’s go and see how much has been accomplished.

[Exeunt.]

[Exit.]

SCENE IV. The same. A Room of state in the Palace.

A banquet prepared. Enter Macbeth, Lady Macbeth, Ross, Lennox, Lords and Attendants.

A banquet is ready. Enter Macbeth, Lady Macbeth, Ross, Lennox Lords and Attendants.

MACBETH.
You know your own degrees, sit down. At first
And last the hearty welcome.

MACBETH.
You know your places, take a seat. A warm welcome to you all, from start to finish.

LORDS.
Thanks to your Majesty.

Lords.
Thanks, Your Majesty.

MACBETH.
Ourself will mingle with society,
And play the humble host.
Our hostess keeps her state; but, in best time,
We will require her welcome.

MACBETH.
I will join the social gathering
And act as a gracious host.
Our hostess maintains her dignity; but at the right moment,
We will expect her to greet us.

LADY MACBETH.
Pronounce it for me, sir, to all our friends;
For my heart speaks they are welcome.

LADY MACBETH.
Say it for me, sir, to all our friends;
Because my heart says they are welcome.

Enter first Murderer to the door.

Enter first Murderer at the door.

MACBETH.
See, they encounter thee with their hearts’ thanks.
Both sides are even: here I’ll sit i’ th’ midst.

MACBETH.
Look, they're greeting you with their heartfelt thanks.
Both sides are equal: I'll sit right here in the middle.

Be large in mirth; anon we’ll drink a measure
The table round. There’s blood upon thy face.

Be joyful; soon we’ll share a drink together at the table. There’s blood on your face.

MURDERER.
’Tis Banquo’s then.

MURDERER.
It's Banquo's then.

MACBETH.
’Tis better thee without than he within.
Is he dispatch’d?

MACBETH.
It's better for you to be out than him to be in.
Has he been taken care of?

MURDERER.
My lord, his throat is cut. That I did for him.

MURDERER.
My lord, his throat is cut. I did that to him.

MACBETH.
Thou art the best o’ th’ cut-throats;
Yet he’s good that did the like for Fleance:
If thou didst it, thou art the nonpareil.

MACBETH.
You're the best of the assassins;
But he's good who did the same for Fleance:
If you did it, you're unmatched.

MURDERER.
Most royal sir,
Fleance is ’scap’d.

Murderer.
Most royal sir,
Fleance escaped.

MACBETH.
Then comes my fit again: I had else been perfect;
Whole as the marble, founded as the rock,
As broad and general as the casing air:
But now I am cabin’d, cribb’d, confin’d, bound in
To saucy doubts and fears. But Banquo’s safe?

MACBETH.
Here comes my issue again: I would have been just fine;
Solid as marble, strong as a rock,
As expansive and open as the surrounding air:
But now I feel trapped, restricted, confined, tied down
By disrespectful doubts and fears. But Banquo’s okay?

MURDERER.
Ay, my good lord. Safe in a ditch he bides,
With twenty trenched gashes on his head;
The least a death to nature.

MURDERER.
Yes, my good lord. He lies safely in a ditch,
With twenty deep cuts on his head;
It's enough to be a death to nature.

MACBETH.
Thanks for that.
There the grown serpent lies; the worm that’s fled
Hath nature that in time will venom breed,
No teeth for th’ present.—Get thee gone; tomorrow
We’ll hear, ourselves, again.

MACBETH.
Thanks for that.
There lies the full-grown serpent; the worm that escaped
Has a nature that will eventually produce venom,
No teeth for now.—Get out of here; tomorrow
We’ll listen to it ourselves again.

[Exit Murderer.]

[Exit Killer.]

LADY MACBETH.
My royal lord,
You do not give the cheer: the feast is sold
That is not often vouch’d, while ’tis a-making,
’Tis given with welcome. To feed were best at home;
From thence the sauce to meat is ceremony;
Meeting were bare without it.

LADY MACBETH.
My royal lord,
You’re not enjoying yourself: the feast is a rare occasion
That doesn’t happen often while it’s being prepared,
It’s shared with joy. It’s better to eat at home;
There, the sauce for the meal is the celebration;
Gathering would be dull without it.

The Ghost of Banquo rises, and sits in Macbeth’s place.

The ghost of Banquo appears and takes Macbeth's seat.

MACBETH.
Sweet remembrancer!—
Now, good digestion wait on appetite,
And health on both!

MACBETH.
Sweet reminder!—
Now, good digestion follow appetite,
And health for both!

LENNOX.
May’t please your Highness sit.

LENNOX.
Might it please your Highness to sit?

MACBETH.
Here had we now our country’s honour roof’d,
Were the grac’d person of our Banquo present;
Who may I rather challenge for unkindness
Than pity for mischance!

MACBETH.
Right now, our country’s honor would be secure
if Banquo, who deserves so much, were here;
I’d rather question him for being unkind
than feel sorry for his bad luck!

ROSS.
His absence, sir,
Lays blame upon his promise. Please’t your Highness
To grace us with your royal company?

ROSS.
His absence, sir,
Makes it clear he broke his promise. Would you, Your Highness,
Be kind enough to join us?

MACBETH.
The table’s full.

MACBETH.
The table is full.

LENNOX.
Here is a place reserv’d, sir.

LENNOX.
Here's a reserved space, sir.

MACBETH.
Where?

MACBETH.
Where?

LENNOX.
Here, my good lord. What is’t that moves your Highness?

LENNOX.
Here, my good lord. What’s going on that’s troubling you, Your Highness?

MACBETH.
Which of you have done this?

MACBETH.
Who did this?

LORDS.
What, my good lord?

LORDS.
What is it, my lord?

MACBETH.
Thou canst not say I did it. Never shake
Thy gory locks at me.

MACBETH.
You can't say I did it. Don't shake
Your bloody hair at me.

ROSS.
Gentlemen, rise; his Highness is not well.

ROSS.
Gentlemen, please stand; his Highness isn't feeling well.

LADY MACBETH.
Sit, worthy friends. My lord is often thus,
And hath been from his youth: pray you, keep seat;
The fit is momentary; upon a thought
He will again be well. If much you note him,
You shall offend him, and extend his passion.
Feed, and regard him not.—Are you a man?

LADY MACBETH.
Please, sit down, esteemed friends. My husband is often like this,
And has been since he was young: I urge you to stay seated;
This episode is brief; with just a moment's thought,
He will be fine again. If you pay too much attention to him,
You might upset him, and make his feelings worse.
Eat and don’t pay him any mind.—Are you a man?

MACBETH.
Ay, and a bold one, that dare look on that
Which might appal the devil.

MACBETH.
Yeah, and a brave one, who can look at that
Which could scare the devil.

LADY MACBETH.
O proper stuff!
This is the very painting of your fear:
This is the air-drawn dagger which you said,
Led you to Duncan. O, these flaws, and starts
(Impostors to true fear), would well become
A woman’s story at a winter’s fire,
Authoris’d by her grandam. Shame itself!
Why do you make such faces? When all’s done,
You look but on a stool.

LADY MACBETH.
Oh come on!
This is just a reflection of your fear:
It's like the imagined dagger you talked about,
That led you to Duncan. Oh, these twitches and jumps
(Which pretend to be real fear) would fit
A woman’s tale by the fire on a winter’s night,
Shared by her grandmother. What a shame!
Why are you making those faces? When it’s all said and done,
You’re just looking at a chair.

MACBETH.
Pr’ythee, see there!
Behold! look! lo! how say you?
Why, what care I? If thou canst nod, speak too.—
If charnel houses and our graves must send
Those that we bury back, our monuments
Shall be the maws of kites.

MACBETH.
Please, look over there!
Look! See! What do you think?
Why should I care? If you can nod, then you can speak too.—
If graveyards and our tombs have to send
Back those we buried, then our monuments
Will be the stomachs of vultures.

[Ghost disappears.]

Ghost vanishes.

LADY MACBETH.
What, quite unmann’d in folly?

LADY MACBETH.
What, entirely powerless and foolish?

MACBETH.
If I stand here, I saw him.

MACBETH.
If I’m standing here, I saw him.

LADY MACBETH.
Fie, for shame!

Lady Macbeth.
Ugh, how embarrassing!

MACBETH.
Blood hath been shed ere now, i’ th’ olden time,
Ere humane statute purg’d the gentle weal;
Ay, and since too, murders have been perform’d
Too terrible for the ear: the time has been,
That, when the brains were out, the man would die,
And there an end; but now they rise again,
With twenty mortal murders on their crowns,
And push us from our stools. This is more strange
Than such a murder is.

MACBETH.
Blood has been spilled before, in ancient times,
Before human laws cleansed the noble realm;
Yes, and even since then, murders have happened
That are too horrifying to hear about: there was a time,
When a man would die once his brains were out,
And that was that; but now they rise again,
With twenty deadly murders weighing on their heads,
And push us from our seats. This is stranger
Than such a murder.

LADY MACBETH.
My worthy lord,
Your noble friends do lack you.

LADY MACBETH.
My dear lord,
Your esteemed friends miss you.

MACBETH.
I do forget.—
Do not muse at me, my most worthy friends.
I have a strange infirmity, which is nothing
To those that know me. Come, love and health to all;
Then I’ll sit down.—Give me some wine, fill full.—
I drink to the general joy o’ th’ whole table,
And to our dear friend Banquo, whom we miss:
Would he were here.

MACBETH.
I’m sorry, I forgot.—
Please don’t stare at me, my very dear friends.
I have a weird condition that means nothing
To those who really know me. Cheers to love and good health for everyone;
Now I’ll sit down.—Pour me some wine, fill it up.—
I drink to the overall happiness of the whole table,
And to our good friend Banquo, whom we’re missing:
I wish he were here.

Ghost rises again.

Ghost rises again.

To all, and him, we thirst,
And all to all.

To everyone, and to him, we crave,
And everyone for everyone.

LORDS.
Our duties, and the pledge.

Lords.
Our responsibilities and the promise.

MACBETH.
Avaunt! and quit my sight! let the earth hide thee!
Thy bones are marrowless, thy blood is cold;
Thou hast no speculation in those eyes
Which thou dost glare with!

MACBETH.
Get lost! Leave my presence! Let the earth cover you!
Your bones have no marrow, your blood is cold;
There’s no life in those eyes
That you’re glaring with!

LADY MACBETH.
Think of this, good peers,
But as a thing of custom: ’tis no other,
Only it spoils the pleasure of the time.

LADY MACBETH.
Consider this, my friends,
Just as something that's usual: it’s nothing more,
It just ruins the enjoyment of the moment.

MACBETH.
What man dare, I dare:
Approach thou like the rugged Russian bear,
The arm’d rhinoceros, or th’ Hyrcan tiger;
Take any shape but that, and my firm nerves
Shall never tremble: or be alive again,
And dare me to the desert with thy sword;
If trembling I inhabit then, protest me
The baby of a girl. Hence, horrible shadow!
Unreal mock’ry, hence!

MACBETH.
What man dares, I dare:
Come at me like a fierce Russian bear,
The armed rhinoceros, or the Hyrcan tiger;
Take any form but that, and my nerves
Will never shake: or be alive again,
And challenge me to the wilderness with your sword;
If I tremble then, call me
The baby of a girl. Get away, horrible shadow!
Unreal mockery, go away!

[Ghost disappears.]

Ghost vanishes.

Why, so;—being gone,
I am a man again.—Pray you, sit still.

Why, since she's gone,
I'm a man again.—Please, sit still.

LADY MACBETH.
You have displaced the mirth, broke the good meeting
With most admir’d disorder.

LADY MACBETH.
You've ruined the joy and disrupted the good gathering
With such a surprising chaos.

MACBETH.
Can such things be,
And overcome us like a summer’s cloud,
Without our special wonder? You make me strange
Even to the disposition that I owe,
When now I think you can behold such sights,
And keep the natural ruby of your cheeks,
When mine are blanch’d with fear.

MACBETH.
Can things like this really happen,
And come at us like a summer cloud,
Without us being amazed? You make me feel so unusual
Even to the nature that I have,
When I think you can see such visions,
And still have the natural color in your cheeks,
While mine are pale with fear.

ROSS.
What sights, my lord?

ROSS.
What sights, my lord?

LADY MACBETH.
I pray you, speak not; he grows worse and worse;
Question enrages him. At once, good night:—
Stand not upon the order of your going,
But go at once.

LADY MACBETH.
Please, don't talk; he's getting worse and worse;
Asking questions just makes him angrier. Just say goodnight now:—
Don't worry about how you leave,
Just go right away.

LENNOX.
Good night; and better health
Attend his Majesty!

LENNOX.
Good night; and may better health
Be with his Majesty!

LADY MACBETH.
A kind good night to all!

LADY MACBETH.
Good night, everyone!

[Exeunt all Lords and Attendants.]

[All Lords and Attendants exit.]

MACBETH.
It will have blood, they say, blood will have blood.
Stones have been known to move, and trees to speak;
Augurs, and understood relations, have
By magot-pies, and choughs, and rooks, brought forth
The secret’st man of blood.—What is the night?

MACBETH.
They say blood calls for more blood.
Stones have been known to move, and trees to talk;
Soothsayers and family connections have
Through magpies, choughs, and rooks revealed
The most secretive man of blood.—What time is it?

LADY MACBETH.
Almost at odds with morning, which is which.

LADY MACBETH.
Almost confused about which is which, morning or night.

MACBETH.
How say’st thou, that Macduff denies his person
At our great bidding?

MACBETH.
What do you mean, that Macduff refuses to come
At our important request?

LADY MACBETH.
Did you send to him, sir?

LADY MACBETH.
Did you send for him, sir?

MACBETH.
I hear it by the way; but I will send.
There’s not a one of them but in his house
I keep a servant fee’d. I will tomorrow
(And betimes I will) to the Weird Sisters:
More shall they speak; for now I am bent to know,
By the worst means, the worst. For mine own good,
All causes shall give way: I am in blood
Stepp’d in so far that, should I wade no more,
Returning were as tedious as go o’er.
Strange things I have in head, that will to hand,
Which must be acted ere they may be scann’d.

MACBETH.
I hear about it, but I’ll send someone.
Everyone in their homes has someone on my payroll.
Tomorrow, I’ll visit the Weird Sisters
(I'll go early). They will have more to say; I’m determined to find out,
By any means necessary, the worst possible outcome. For my own benefit,
I’ll push through everything: I’ve spilled so much blood
That if I stop now, going back would be just as hard as moving forward.
I have strange ideas in my mind that need to be acted upon
Before they can be understood.

LADY MACBETH.
You lack the season of all natures, sleep.

LADY MACBETH.
You’re missing what all living things need: sleep.

MACBETH.
Come, we’ll to sleep. My strange and self-abuse
Is the initiate fear that wants hard use.
We are yet but young in deed.

MACBETH.
Come on, let’s get some sleep. My weird behavior and self-inflicted pain
Are just the beginning of a fear that needs tough experience.
We’re still inexperienced in our actions.

[Exeunt.]

[They exit.]

SCENE V. The heath.

Thunder. Enter the three Witches meeting Hecate.

Thunder. Enter the three Witches meeting Hecate.

FIRST WITCH.
Why, how now, Hecate? you look angerly.

FIRST WITCH.
Why, what's wrong, Hecate? You look angry.

HECATE.
Have I not reason, beldams as you are,
Saucy and overbold? How did you dare
To trade and traffic with Macbeth
In riddles and affairs of death;
And I, the mistress of your charms,
The close contriver of all harms,
Was never call’d to bear my part,
Or show the glory of our art?
And, which is worse, all you have done
Hath been but for a wayward son,
Spiteful and wrathful; who, as others do,
Loves for his own ends, not for you.
But make amends now: get you gone,
And at the pit of Acheron
Meet me i’ th’ morning: thither he
Will come to know his destiny.
Your vessels and your spells provide,
Your charms, and everything beside.
I am for th’ air; this night I’ll spend
Unto a dismal and a fatal end.
Great business must be wrought ere noon.
Upon the corner of the moon
There hangs a vap’rous drop profound;
I’ll catch it ere it come to ground:
And that, distill’d by magic sleights,
Shall raise such artificial sprites,
As, by the strength of their illusion,
Shall draw him on to his confusion.
He shall spurn fate, scorn death, and bear
His hopes ’bove wisdom, grace, and fear.
And you all know, security
Is mortals’ chiefest enemy.

HECATE.
Don't I have a reason, you old hags,
So bold and brash? How dare you
To deal and trade with Macbeth
In riddles and matters of death;
And I, the master of your magic,
The one who plans all harm,
Was never called to play my part,
Or show the glory of our craft?
And, what’s worse, everything you’ve done
Has been for a wayward son,
Spiteful and angry; who, like others,
Loves for his own purposes, not for you.
But make it right now: get out of here,
And at the pit of Acheron
Meet me in the morning: there he
Will come to learn his fate.
Prepare your vessels and your spells,
Your charms, and everything else.
I'm off to the air; tonight I’ll spend
Towards a gloomy and fatal end.
Great things must be done before noon.
On the edge of the moon
There hangs a thick, misty drop;
I’ll catch it before it hits the ground:
And that, distilled by magical tricks,
Will conjure up such phantom sprites,
That, by the power of their illusion,
Will lead him to his downfall.
He will reject fate, mock death, and hold
His hopes above wisdom, grace, and fear.
And you all know, safety
Is mortals' greatest enemy.

[Music and song within, “Come away, come away” &c.]

[Music and song inside, “Come away, come away” &c.]

Hark! I am call’d; my little spirit, see,
Sits in a foggy cloud and stays for me.

Listen! I'm being called; my little spirit, look,
Is sitting in a foggy cloud and waiting for me.

[Exit.]

[Leave.]

FIRST WITCH.
Come, let’s make haste; she’ll soon be back again.

FIRST WITCH.
Come on, let’s hurry; she’ll be back any minute.

[Exeunt.]

[Leave the stage.]

SCENE VI. Forres. A Room in the Palace.

Enter Lennox and another Lord.

Enter Lennox and another Lord.

LENNOX.
My former speeches have but hit your thoughts,
Which can interpret farther: only, I say,
Thing’s have been strangely borne. The gracious Duncan
Was pitied of Macbeth:—marry, he was dead:—
And the right valiant Banquo walk’d too late;
Whom, you may say, if’t please you, Fleance kill’d,
For Fleance fled. Men must not walk too late.
Who cannot want the thought, how monstrous
It was for Malcolm and for Donalbain
To kill their gracious father? damned fact!
How it did grieve Macbeth! did he not straight,
In pious rage, the two delinquents tear
That were the slaves of drink and thralls of sleep?
Was not that nobly done? Ay, and wisely too;
For ’twould have anger’d any heart alive,
To hear the men deny’t. So that, I say,
He has borne all things well: and I do think,
That had he Duncan’s sons under his key
(As, and’t please heaven, he shall not) they should find
What ’twere to kill a father; so should Fleance.
But, peace!—for from broad words, and ’cause he fail’d
His presence at the tyrant’s feast, I hear,
Macduff lives in disgrace. Sir, can you tell
Where he bestows himself?

LENNOX.
My earlier speeches have just echoed your thoughts,
Which can take them further: all I can say is,
Things have been bizarre. The gracious Duncan
Was mourned by Macbeth:—but he was dead:—
And the truly brave Banquo came too late;
You might say, if you like, that Fleance killed him,
Because Fleance ran away. Men shouldn’t be late.
Who can avoid thinking about how monstrous
It was for Malcolm and Donalbain
To kill their gracious father? A damnable act!
How it grieved Macbeth! Did he not immediately,
In righteous fury, attack the two offenders
Who were slaves to drink and lost in sleep?
Wasn’t that noble? Yes, and sensible too;
For it would have angered any living heart
To hear those men deny it. So, I say,
He has handled everything well: and I really believe,
That if he had Duncan’s sons under his control
(As, if heaven permits, he won’t) they’d realize
What it means to kill a father; so would Fleance.
But, hush!—because of harsh words and since he missed
His chance at the tyrant’s feast, I hear,
Macduff is living in disgrace. Sir, do you know
Where he is spending his time?

LORD.
The son of Duncan,
From whom this tyrant holds the due of birth,
Lives in the English court and is receiv’d
Of the most pious Edward with such grace
That the malevolence of fortune nothing
Takes from his high respect. Thither Macduff
Is gone to pray the holy king, upon his aid
To wake Northumberland, and warlike Siward
That, by the help of these (with Him above
To ratify the work), we may again
Give to our tables meat, sleep to our nights;
Free from our feasts and banquets bloody knives,
Do faithful homage, and receive free honours,
All which we pine for now. And this report
Hath so exasperate the King that he
Prepares for some attempt of war.

LORD.
The son of Duncan,
From whom this tyrant claims his rightful birth,
Is living in the English court and is welcomed
By the devout Edward with such kindness
That the cruelty of fate doesn’t take away
His high status. Macduff has gone there
To ask the holy king for help
To rouse Northumberland and the warrior Siward
So that, with their assistance (and God above
To bless the effort), we can once again
Have food on our tables, and sleep at night;
Free from our feasts and banquets stained with blood,
Perform our loyal duties, and receive honor freely,
All of which we long for now. This news
Has angered the King so much that he
Is getting ready for some kind of war.

LENNOX.
Sent he to Macduff?

LENNOX.
Did he send for Macduff?

LORD.
He did: and with an absolute “Sir, not I,”
The cloudy messenger turns me his back,
And hums, as who should say, “You’ll rue the time
That clogs me with this answer.”

LORD.
He did: and with a firm “Nope, not me,”
The shady messenger turns his back on me,
And hums, as if to say, “You’re going to regret the time
That traps me with this response.”

LENNOX.
And that well might
Advise him to a caution, t’ hold what distance
His wisdom can provide. Some holy angel
Fly to the court of England, and unfold
His message ere he come, that a swift blessing
May soon return to this our suffering country
Under a hand accurs’d!

LENNOX.
And that would be wise
To advise him to keep some distance
With the wisdom he has. Some holy angel
Should fly to the English court and deliver
His message before he arrives, so that a quick blessing
Can soon return to our troubled country
Under a cursed hand!

LORD.
I’ll send my prayers with him.

LORD.
I'll send my prayers with him.

[Exeunt.]

[Exit.]

ACT IV

SCENE I. A dark Cave. In the middle, a Cauldron Boiling.

Thunder. Enter the three Witches.

Thunder. Enter the three Witches.

FIRST WITCH.
Thrice the brinded cat hath mew’d.

FIRST WITCH.
The striped cat has meowed three times.

SECOND WITCH.
Thrice, and once the hedge-pig whin’d.

SECOND WITCH.
Three times, and once the hedgehog whined.

THIRD WITCH.
Harpier cries:—’Tis time, ’tis time.

THIRD WITCH.
Harpier calls:—It's time, it's time.

FIRST WITCH.
Round about the cauldron go;
In the poison’d entrails throw.—
Toad, that under cold stone
Days and nights has thirty-one
Swelter’d venom sleeping got,
Boil thou first i’ th’ charmed pot!

FIRST WITCH.
Around the cauldron we go;
Throw in the poisoned guts.—
Toad, hiding beneath a cold stone
For thirty-one days and nights
You’ve gathered up your sweltering venom,
Boil, you first, in the enchanted pot!

ALL.
Double, double, toil and trouble;
Fire, burn; and cauldron, bubble.

ALL.
Double, double, work and worry;
Fire, burn; and cauldron, bubble.

SECOND WITCH.
Fillet of a fenny snake,
In the cauldron boil and bake;
Eye of newt, and toe of frog,
Wool of bat, and tongue of dog,
Adder’s fork, and blind-worm’s sting,
Lizard’s leg, and howlet’s wing,
For a charm of powerful trouble,
Like a hell-broth boil and bubble.

SECOND WITCH.
Fillet of a swamp snake,
In the cauldron boil and bake;
Eye of newt, and toe of frog,
Wool of bat, and tongue of dog,
Adder’s fork, and blind-worm’s sting,
Lizard’s leg, and owl’s wing,
For a charm of powerful trouble,
Like a hell-broth boil and bubble.

ALL.
Double, double, toil and trouble;
Fire, burn; and cauldron, bubble.

ALL.
Double, double, work and play;
Fire, burn; and cauldron, bubble away.

THIRD WITCH.
Scale of dragon, tooth of wolf,
Witch’s mummy, maw and gulf
Of the ravin’d salt-sea shark,
Root of hemlock digg’d i’ th’ dark,
Liver of blaspheming Jew,
Gall of goat, and slips of yew
Sliver’d in the moon’s eclipse,
Nose of Turk, and Tartar’s lips,
Finger of birth-strangled babe
Ditch-deliver’d by a drab,
Make the gruel thick and slab:
Add thereto a tiger’s chaudron,
For th’ ingredients of our cauldron.

THIRD WITCH.
Scale of dragon, tooth of wolf,
Witch’s mummy, stomach and pit
Of the ravenous salt-sea shark,
Root of hemlock dug up in the dark,
Liver of a blasphemous Jew,
Gall of a goat, and slips of yew
Splintered in the moon’s eclipse,
Nose of Turk, and Tartar’s lips,
Finger of a stillborn babe
Delivered from a whore,
Make the gruel thick and heavy:
Add a tiger’s entrails,
For the ingredients of our cauldron.

ALL.
Double, double, toil and trouble;
Fire, burn; and cauldron, bubble.

ALL.
Double, double, work and trouble;
Fire, burn; and cauldron, bubble.

SECOND WITCH.
Cool it with a baboon’s blood.
Then the charm is firm and good.

SECOND WITCH.
Chill it with a baboon’s blood.
Then the spell is strong and effective.

Enter Hecate.

Enter Hecate.

HECATE.
O, well done! I commend your pains,
And everyone shall share i’ th’ gains.
And now about the cauldron sing,
Like elves and fairies in a ring,
Enchanting all that you put in.

HECATE.
Oh, great job! I appreciate your efforts,
And everyone will benefit from the rewards.
Now gather around the cauldron and sing,
Like elves and fairies in a circle,
Enchanting everything you add in.

[Music and a song: “Black Spirits,” &c.]

[Music and a song: “Black Spirits,” etc.]

[Exit Hecate.]

[Exit Hecate.]

SECOND WITCH.
By the pricking of my thumbs,
Something wicked this way comes.
Open, locks,
Whoever knocks!

SECOND WITCH.
Something feels off,
Something evil is approaching.
Open up, locks,
Whoever is knocking!

Enter Macbeth.

Enter Macbeth.

MACBETH.
How now, you secret, black, and midnight hags!
What is’t you do?

MACBETH.
What’s up, you hidden, dark, and midnight witches!
What are you doing?

ALL.
A deed without a name.

ALL.
An unnamed deed.

MACBETH.
I conjure you, by that which you profess,
(Howe’er you come to know it) answer me:
Though you untie the winds, and let them fight
Against the churches; though the yesty waves
Confound and swallow navigation up;
Though bladed corn be lodg’d, and trees blown down;
Though castles topple on their warders’ heads;
Though palaces and pyramids do slope
Their heads to their foundations; though the treasure
Of nature’s germens tumble all together,
Even till destruction sicken, answer me
To what I ask you.

MACBETH.
I urge you, by what you claim to be,
(However you came to know it) respond to me:
Even if you unleash the winds and make them battle
Against the churches; even if the frothy waves
Drown navigation; even if harvested crops are lodged, and trees are uprooted;
Even if castles collapse on their defenders;
Even if palaces and pyramids lean
Their tops to the ground; even if nature's treasures
All fall apart together,
Until destruction overwhelms, answer me
To what I ask you.

FIRST WITCH.
Speak.

FIRST WITCH.
Talk.

SECOND WITCH.
Demand.

SECOND WITCH.
Request.

THIRD WITCH.
We’ll answer.

THIRD WITCH.
We’ll respond.

FIRST WITCH.
Say, if thou’dst rather hear it from our mouths,
Or from our masters?

FIRST WITCH.
Tell me, would you rather hear it from us,
Or from our masters?

MACBETH.
Call ’em, let me see ’em.

MACBETH.
Call them, let me see them.

FIRST WITCH.
Pour in sow’s blood, that hath eaten
Her nine farrow; grease that’s sweaten
From the murderer’s gibbet throw
Into the flame.

FIRST WITCH.
Add the blood of a sow that has eaten
Her nine piglets; throw in grease that’s been
Collected from the murderer’s gallows
Into the flame.

ALL.
Come, high or low;
Thyself and office deftly show!

ALL.
Come on, whether you're important or not;
Show yourself and do your job well!

[Thunder. An Apparition of an armed Head rises.]

[i]Thunder. An apparition of an armed head appears.[/i]

MACBETH.
Tell me, thou unknown power,—

MACBETH.
Tell me, you unknown power,—

FIRST WITCH.
He knows thy thought:
Hear his speech, but say thou naught.

FIRST WITCH.
He knows your thoughts:
Listen to what he says, but don’t say anything.

APPARITION.
Macbeth! Macbeth! Macbeth! Beware Macduff;
Beware the Thane of Fife.—Dismiss me.—Enough.

APPARITION.
Macbeth! Macbeth! Macbeth! Watch out for Macduff;
Be cautious of the Thane of Fife.—Let me go.—That's enough.

[Descends.]

[Going down.]

MACBETH.
Whate’er thou art, for thy good caution, thanks;
Thou hast harp’d my fear aright.—But one word more.

MACBETH.
Whatever you are, thanks for your wise warning;
You've hit my fear spot on.—But just one more thing.

FIRST WITCH.
He will not be commanded. Here’s another,
More potent than the first.

FIRST WITCH.
He won’t be ordered around. Here’s another,
Stronger than the first.

[Thunder. An Apparition of a bloody Child rises.]

[Thunder. A ghostly figure of a bloody child appears.]

APPARITION.
Macbeth! Macbeth! Macbeth!

Ghost.
Macbeth! Macbeth! Macbeth!

MACBETH.
Had I three ears, I’d hear thee.

MACBETH.
If I had three ears, I’d hear you.

APPARITION.
Be bloody, bold, and resolute. Laugh to scorn
The power of man, for none of woman born
Shall harm Macbeth.

APPARITION.
Be fierce, confident, and determined. Mock
The strength of man, for no one born of a woman
Will harm Macbeth.

[Descends.]

[Going down.]

MACBETH.
Then live, Macduff: what need I fear of thee?
But yet I’ll make assurance double sure,
And take a bond of fate. Thou shalt not live;
That I may tell pale-hearted fear it lies,
And sleep in spite of thunder.

MACBETH.
Then go on living, Macduff: why should I be afraid of you?
But still, I’ll make sure of it,
And take a deal with fate. You won’t survive;
So I can tell cowardly fear to back off,
And sleep peacefully despite the chaos.

[Thunder. An Apparition of a Child crowned, with a tree in his hand, rises.]

[Thunder. A ghostly image of a child wearing a crown, holding a tree in his hand, appears.]

What is this,
That rises like the issue of a king,
And wears upon his baby brow the round
And top of sovereignty?

What is this,
That rises like a king's heir,
And wears on his infant forehead the round
And crown of royalty?

ALL.
Listen, but speak not to’t.

ALL.
Listen, but don’t speak.

APPARITION.
Be lion-mettled, proud, and take no care
Who chafes, who frets, or where conspirers are:
Macbeth shall never vanquish’d be, until
Great Birnam wood to high Dunsinane hill
Shall come against him.

APPARITION.
Be brave and proud, and don’t worry
About who’s upset, who’s anxious, or where the plotters are:
Macbeth will never be defeated until
Great Birnam Wood comes to high Dunsinane Hill
To fight against him.

[Descends.]

[Down we go.]

MACBETH.
That will never be:
Who can impress the forest; bid the tree
Unfix his earth-bound root? Sweet bodements, good!
Rebellious head, rise never till the wood
Of Birnam rise, and our high-plac’d Macbeth
Shall live the lease of nature, pay his breath
To time and mortal custom.—Yet my heart
Throbs to know one thing: tell me, if your art
Can tell so much, shall Banquo’s issue ever
Reign in this kingdom?

MACBETH.
That will never happen:
Who can make the forest move; tell the tree
To pull its roots from the ground? Sweet omens, good!
Rebellious spirit, rise never until the wood
Of Birnam rises, and our high-ranking Macbeth
Shall live out his natural life, breathing
To the rhythm of time and human customs.—Yet my heart
Pulses to know one thing: tell me, if your magic
Can predict so much, will Banquo’s descendants ever
Rule in this kingdom?

ALL.
Seek to know no more.

ALL.
Don't seek to know more.

MACBETH.
I will be satisfied: deny me this,
And an eternal curse fall on you! Let me know.
Why sinks that cauldron? and what noise is this?

MACBETH.
I'll be satisfied: if you deny me this,
Then an eternal curse will come down on you! Just tell me.
Why is that cauldron sinking? And what is that noise?

[Hautboys.]

[Oboes.]

FIRST WITCH.
Show!

FIRST WITCH.
Show it!

SECOND WITCH.
Show!

SECOND WITCH.
Display!

THIRD WITCH.
Show!

THIRD WITCH.
Perform!

ALL.
Show his eyes, and grieve his heart;
Come like shadows, so depart!

ALL.
Show your eyes, and break your heart;
Come like shadows, then disappear!

[A show of eight kings appear, and pass over in order, the last with a glass in his hand; Banquo following.]

Eight kings appear in order, the last one holding a glass; Banquo follows.

MACBETH.
Thou are too like the spirit of Banquo. Down!
Thy crown does sear mine eyeballs:—and thy hair,
Thou other gold-bound brow, is like the first.
A third is like the former.—Filthy hags!
Why do you show me this?—A fourth!—Start, eyes!
What, will the line stretch out to th’ crack of doom?
Another yet!—A seventh!—I’ll see no more:—
And yet the eighth appears, who bears a glass
Which shows me many more; and some I see
That twofold balls and treble sceptres carry.
Horrible sight!—Now I see ’tis true;
For the blood-bolter’d Banquo smiles upon me,
And points at them for his.—What! is this so?

MACBETH.
You look too much like Banquo's spirit. Get down!
Your crown burns my eyes:—and your hair,
You golden-browed one, is just like the first.
A third is like the former.—Filthy witches!
Why are you showing me this?—A fourth!—Wake up, eyes!
What, will the line stretch out to the end of time?
Another one!—A seventh!—I can't look anymore:—
And yet the eighth appears, holding a mirror
That shows me many more; and I see
That some carry double crowns and triple scepters.
Horrible sight!—Now I see it’s true;
For the bloody Banquo smiles at me,
And points at them for his own.—What! Is this real?

FIRST WITCH.
Ay, sir, all this is so:—but why
Stands Macbeth thus amazedly?—
Come, sisters, cheer we up his sprites,
And show the best of our delights.
I’ll charm the air to give a sound,
While you perform your antic round;
That this great king may kindly say,
Our duties did his welcome pay.

FIRST WITCH.
Yes, sir, that's true:—but why is Macbeth standing there so amazed?—
Come on, sisters, let’s lift his spirits,
And show him our best.
I’ll create a sound in the air,
While you dance your wild dance;
So this great king may kindly say,
That we greeted him well.

[Music. The Witches dance, and vanish.]

[Music. The Witches dance and disappear.]

MACBETH.
Where are they? Gone?—Let this pernicious hour
Stand aye accursed in the calendar!—
Come in, without there!

MACBETH.
Where are they? Gone?—Let this terrible hour
Be cursed forever on the calendar!—
Come in, whoever's out there!

Enter Lennox.

Enter Lennox.

LENNOX.
What’s your Grace’s will?

LENNOX.
What does your Grace want?

MACBETH.
Saw you the Weird Sisters?

MACBETH.
Did you see the Weird Sisters?

LENNOX.
No, my lord.

LENNOX.
No, my lord.

MACBETH.
Came they not by you?

MACBETH.
Did they not come by you?

LENNOX.
No, indeed, my lord.

LENNOX.
No way, my lord.

MACBETH.
Infected be the air whereon they ride;
And damn’d all those that trust them!—I did hear
The galloping of horse: who was’t came by?

MACBETH.
The air they ride through is poisoned;
And cursed are all who trust them!—I heard
The sound of galloping horses: who was it that passed by?

LENNOX.
’Tis two or three, my lord, that bring you word
Macduff is fled to England.

LENNOX.
It’s two or three people, my lord, who bring you news
that Macduff has fled to England.

MACBETH.
Fled to England!

MACBETH.
Ran away to England!

LENNOX.
Ay, my good lord.

Sure, my lord.

MACBETH.
Time, thou anticipat’st my dread exploits:
The flighty purpose never is o’ertook
Unless the deed go with it. From this moment
The very firstlings of my heart shall be
The firstlings of my hand. And even now,
To crown my thoughts with acts, be it thought and done:
The castle of Macduff I will surprise;
Seize upon Fife; give to th’ edge o’ th’ sword
His wife, his babes, and all unfortunate souls
That trace him in his line. No boasting like a fool;
This deed I’ll do before this purpose cool:
But no more sights!—Where are these gentlemen?
Come, bring me where they are.

MACBETH.
Time, you're speeding up my terrifying plans:
My fleeting intentions are never achieved
Unless I act on them. From now on,
Whatever my heart decides will be
What I do. And right now,
To turn my thoughts into actions, let’s make it happen:
I will ambush Macduff's castle;
Take over Fife; and with my sword
Kill his wife, his children, and all the innocent
Who follow him. No need to brag like an idiot;
I’ll carry out this plan before I lose my nerve:
But no more distractions!—Where are these gentlemen?
Come, take me to them.

[Exeunt.]

[Exit.]

SCENE II. Fife. A Room in Macduff’s Castle.

Enter Lady Macduff her Son and Ross.

Enter Lady Macduff, her Son, and Ross.

LADY MACDUFF.
What had he done, to make him fly the land?

LADY MACDUFF.
What did he do that made him leave the country?

ROSS.
You must have patience, madam.

ROSS.
You need to be patient, ma'am.

LADY MACDUFF.
He had none:
His flight was madness: when our actions do not,
Our fears do make us traitors.

LADY MACDUFF.
He had none:
His escape was insane: when our actions fail,
Our fears turn us into traitors.

ROSS.
You know not
Whether it was his wisdom or his fear.

ROSS.
You don't know
Whether it was his intelligence or his fear.

LADY MACDUFF.
Wisdom! to leave his wife, to leave his babes,
His mansion, and his titles, in a place
From whence himself does fly? He loves us not:
He wants the natural touch; for the poor wren,
The most diminutive of birds, will fight,
Her young ones in her nest, against the owl.
All is the fear, and nothing is the love;
As little is the wisdom, where the flight
So runs against all reason.

LADY MACDUFF.
Wisdom! To abandon his wife, his kids,
His home, and his titles, in a place
From which he is fleeing? He doesn’t love us:
He lacks the natural connection; even the tiny wren,
The smallest of birds, will fight
For her chicks in the nest against the owl.
Everything is out of fear, and there’s no love;
There’s hardly any wisdom when such a choice
Goes completely against all reason.

ROSS.
My dearest coz,
I pray you, school yourself: but, for your husband,
He is noble, wise, judicious, and best knows
The fits o’ th’ season. I dare not speak much further:
But cruel are the times, when we are traitors,
And do not know ourselves; when we hold rumour
From what we fear, yet know not what we fear,
But float upon a wild and violent sea
Each way and move—I take my leave of you:
Shall not be long but I’ll be here again.
Things at the worst will cease, or else climb upward
To what they were before.—My pretty cousin,
Blessing upon you!

ROSS.
My dearest cousin,
I urge you to take care of yourself; as for your husband,
He is noble, wise, and sensible, and knows
The mood of the times best. I can’t say much more:
But times are tough when we are labeled traitors,
And don’t even know who we are; when we keep rumors
Based on what we fear, yet don’t understand our fears,
But drift on a wild and chaotic sea
In every direction—I’ll take my leave of you:
It won’t be long before I’m back.
Things at their worst will either come to an end or rise
Back to what they were before.—My dear cousin,
Blessings upon you!

LADY MACDUFF.
Father’d he is, and yet he’s fatherless.

LADY MACDUFF.
He has a father, but he's still like a fatherless child.

ROSS.
I am so much a fool, should I stay longer,
It would be my disgrace and your discomfort:
I take my leave at once.

ROSS.
I'm such a fool; if I stay any longer,
It would be my embarrassment and your unease:
I'm leaving right now.

[Exit.]

[Leave.]

LADY MACDUFF.
Sirrah, your father’s dead.
And what will you do now? How will you live?

LADY MACDUFF.
Hey, your father's dead.
What are you going to do now? How will you survive?

SON.
As birds do, mother.

SON.
Like the birds, mom.

LADY MACDUFF.
What, with worms and flies?

LADY MACDUFF.
What, with worms and flies?

SON.
With what I get, I mean; and so do they.

SON.
I mean what I get; and so do they.

LADY MACDUFF.
Poor bird! thou’dst never fear the net nor lime,
The pit-fall nor the gin.

LADY MACDUFF.
Poor thing! You’d never be afraid of the net or the trap,
The pitfall or the snare.

SON.
Why should I, mother? Poor birds they are not set for.
My father is not dead, for all your saying.

SON.
Why should I, mom? Those poor birds aren’t ready yet.
My dad isn’t dead, despite what you say.

LADY MACDUFF.
Yes, he is dead: how wilt thou do for a father?

LADY MACDUFF.
Yes, he's dead: what will you do without a father?

SON.
Nay, how will you do for a husband?

SON.
No, how will you manage to find a husband?

LADY MACDUFF.
Why, I can buy me twenty at any market.

LADY MACDUFF.
Well, I could buy myself twenty at any store.

SON.
Then you’ll buy ’em to sell again.

SON.
Then you’ll buy them to sell again.

LADY MACDUFF.
Thou speak’st with all thy wit;
And yet, i’ faith, with wit enough for thee.

LADY MACDUFF.
You're speaking with all your cleverness;
And honestly, that's clever enough for you.

SON.
Was my father a traitor, mother?

SON.
Was my dad a traitor, mom?

LADY MACDUFF.
Ay, that he was.

LADY MACDUFF.
Yeah, he was.

SON.
What is a traitor?

SON.
What’s a traitor?

LADY MACDUFF.
Why, one that swears and lies.

LADY MACDUFF.
Someone who makes promises and then breaks them.

SON.
And be all traitors that do so?

SON.
And are all traitors who do that?

LADY MACDUFF.
Every one that does so is a traitor, and must be hanged.

LADY MACDUFF.
Anyone who does that is a traitor and should be hanged.

SON.
And must they all be hanged that swear and lie?

SON.
Do all the ones who swear and lie really have to be hanged?

LADY MACDUFF.
Every one.

Everyone.

SON.
Who must hang them?

SON.
Who has to hang them?

LADY MACDUFF.
Why, the honest men.

LADY MACDUFF.
Why, the good guys.

SON.
Then the liars and swearers are fools: for there are liars and swearers enow to beat the honest men and hang up them.

SON.
Then the liars and swearers are idiots, because there are enough liars and swearers to overpower the honest people and get them hanged.

LADY MACDUFF.
Now, God help thee, poor monkey! But how wilt thou do for a father?

LADY MACDUFF.
Now, God help you, poor little one! But how will you manage without a father?

SON.
If he were dead, you’ld weep for him: if you would not, it were a good sign that I should quickly have a new father.

SON.
If he were dead, you'd cry for him; if you wouldn't, it would be a good sign that I should soon have a new dad.

LADY MACDUFF.
Poor prattler, how thou talk’st!

LADY MACDUFF.
Poor chatterbox, how you talk!

Enter a Messenger.

Enter a Messenger.

MESSENGER.
Bless you, fair dame! I am not to you known,
Though in your state of honour I am perfect.
I doubt some danger does approach you nearly:
If you will take a homely man’s advice,
Be not found here; hence, with your little ones.
To fright you thus, methinks, I am too savage;
To do worse to you were fell cruelty,
Which is too nigh your person. Heaven preserve you!
I dare abide no longer.

MESSENGER.
Bless you, fair lady! I may not be known to you,
But I'm fully aware of your high status.
I fear some danger is coming your way:
If you’ll accept advice from a humble man,
Don’t stay here; leave with your children.
I think I’m being too harsh to frighten you like this;
To harm you would be pure cruelty,
Which is too close to you. May heaven protect you!
I can’t stay any longer.

[Exit.]

[Log out.]

LADY MACDUFF.
Whither should I fly?
I have done no harm. But I remember now
I am in this earthly world, where to do harm
Is often laudable; to do good sometime
Accounted dangerous folly: why then, alas,
Do I put up that womanly defence,
To say I have done no harm? What are these faces?

LADY MACDUFF.
Where should I run?
I’ve done nothing wrong. But I realize now
I’m in this earthly world, where doing harm
Is often praised; doing good is sometimes
Seen as a risky foolishness: so then, why,
Oh no,
Do I use that feminine defense,
To claim I’ve done no harm? What are these faces?

Enter Murderers.

Enter Murderers.

FIRST MURDERER.
Where is your husband?

FIRST MURDERER.
Where’s your husband?

LADY MACDUFF.
I hope, in no place so unsanctified
Where such as thou mayst find him.

LADY MACDUFF.
I hope you can't find him in a place so unholy.

FIRST MURDERER.
He’s a traitor.

FIRST MURDERER.
He's a traitor.

SON.
Thou liest, thou shag-ear’d villain!

Son.
You lie, you shag-eared villain!

FIRST MURDERER.
What, you egg!

What, you coward!

[Stabbing him.]

Stabbing him.

Young fry of treachery!

Young traitors!

SON.
He has kill’d me, mother:
Run away, I pray you!

SON.
He’s killed me, mom:
Run away, please!

[Dies. Exit Lady Macduff, crying “Murder!” and pursued by the Murderers.]

[i]Dies. Exit Lady Macduff, yelling “Murder!” and chased by the Murderers.[/i]

SCENE III. England. Before the King’s Palace.

Enter Malcolm and Macduff.

Enter Malcolm and Macduff.

MALCOLM.
Let us seek out some desolate shade and there
Weep our sad bosoms empty.

MALCOLM.
Let’s find some lonely place to sit and there
Cry until we feel empty inside.

MACDUFF.
Let us rather
Hold fast the mortal sword, and, like good men,
Bestride our down-fall’n birthdom. Each new morn
New widows howl, new orphans cry; new sorrows
Strike heaven on the face, that it resounds
As if it felt with Scotland, and yell’d out
Like syllable of dolour.

MACDUFF.
Let's instead
Take up our swords and, like brave men,
Stand over our fallen homeland. Each new morning
Brings more widows crying, more orphans mourning; new griefs
Hit heaven in the face, making it echo
As if it felt Scotland's pain, and cried out
Like a word of sorrow.

MALCOLM.
What I believe, I’ll wail;
What know, believe; and what I can redress,
As I shall find the time to friend, I will.
What you have spoke, it may be so, perchance.
This tyrant, whose sole name blisters our tongues,
Was once thought honest: you have loved him well;
He hath not touch’d you yet. I am young; but something
You may deserve of him through me; and wisdom
To offer up a weak, poor, innocent lamb
To appease an angry god.

MALCOLM.
I’ll express what I believe;
What I know, I believe; and what I can fix,
As I find the time to help, I will.
What you’ve said might be true, perhaps.
This tyrant, whose name alone burns our tongues,
Was once considered honest: you cared for him;
He hasn’t harmed you yet. I’m young, but perhaps
You deserve something from him through me; and it’s wise
To offer up a weak, poor, innocent lamb
To placate an angry god.

MACDUFF.
I am not treacherous.

MACDUFF.
I’m not treacherous.

MALCOLM.
But Macbeth is.
A good and virtuous nature may recoil
In an imperial charge. But I shall crave your pardon.
That which you are, my thoughts cannot transpose.
Angels are bright still, though the brightest fell:
Though all things foul would wear the brows of grace,
Yet grace must still look so.

MALCOLM.
But Macbeth is.
A good and virtuous nature can sometimes break down
Under a heavy burden. But I ask for your forgiveness.
What you are is beyond my understanding.
Angels are still bright, even though the brightest fell:
Even if everything evil pretends to be good,
Goodness must still appear as it is.

MACDUFF.
I have lost my hopes.

MACDUFF.
I've lost my hopes.

MALCOLM.
Perchance even there where I did find my doubts.
Why in that rawness left you wife and child,
Those precious motives, those strong knots of love,
Without leave-taking?—I pray you,
Let not my jealousies be your dishonours,
But mine own safeties. You may be rightly just,
Whatever I shall think.

MALCOLM.
Maybe even there where I found my doubts.
Why, in that uncertainty, did you leave your wife and child,
Those precious reasons, those strong ties of love,
Without saying goodbye?—I ask you,
Don’t let my jealousy tarnish your honor,
But protect my own safety. You may be completely justified,
No matter what I might think.

MACDUFF.
Bleed, bleed, poor country!
Great tyranny, lay thou thy basis sure,
For goodness dare not check thee! wear thou thy wrongs;
The title is affeer’d.—Fare thee well, lord:
I would not be the villain that thou think’st
For the whole space that’s in the tyrant’s grasp
And the rich East to boot.

MACDUFF.
Oh, how my country bleeds!
Great tyranny, you’re firmly in charge,
Because goodness doesn’t dare confront you! You wear your wrongs;
The title is confirmed.—Goodbye, my lord:
I wouldn’t want to be the villain you think I am
For all the land that’s under the tyrant’s control
And the wealthy East too.

MALCOLM.
Be not offended:
I speak not as in absolute fear of you.
I think our country sinks beneath the yoke;
It weeps, it bleeds; and each new day a gash
Is added to her wounds. I think, withal,
There would be hands uplifted in my right;
And here, from gracious England, have I offer
Of goodly thousands: but, for all this,
When I shall tread upon the tyrant’s head,
Or wear it on my sword, yet my poor country
Shall have more vices than it had before,
More suffer, and more sundry ways than ever,
By him that shall succeed.

MALCOLM.
Please don’t take offense:
I’m not speaking out of total fear of you.
I believe our country is collapsing under oppression;
It cries, it bleeds; and each new day adds
Another wound to its suffering. I also believe,
There would be supporters standing by my side;
And here, from generous England, I have a promise
Of many thousands: but despite all this,
When I finally step on the tyrant’s head,
Or carry it on my sword, my poor country
Will suffer even more vices than it did before,
More pain, and in more ways than ever,
Because of whoever comes next.

MACDUFF.
What should he be?

What should he do?

MALCOLM.
It is myself I mean; in whom I know
All the particulars of vice so grafted
That, when they shall be open’d, black Macbeth
Will seem as pure as snow; and the poor state
Esteem him as a lamb, being compar’d
With my confineless harms.

MALCOLM.
I'm talking about myself; I know
All the details of my vices so deeply rooted
That, when they are revealed, black Macbeth
Will seem as innocent as snow; and the poor state
Will regard him as a lamb, compared
To my endless troubles.

MACDUFF.
Not in the legions
Of horrid hell can come a devil more damn’d
In evils to top Macbeth.

MACDUFF.
Not even in the armies
Of horrifying hell can there be a devil more damned
In evil than Macbeth.

MALCOLM.
I grant him bloody,
Luxurious, avaricious, false, deceitful,
Sudden, malicious, smacking of every sin
That has a name: but there’s no bottom, none,
In my voluptuousness: your wives, your daughters,
Your matrons, and your maids, could not fill up
The cistern of my lust; and my desire
All continent impediments would o’erbear,
That did oppose my will: better Macbeth
Than such an one to reign.

MALCOLM.
I admit he’s violent,
Greedy, deceitful, and untrustworthy,
Quick to anger, vengeful, and guilty of every sin
You can name: but there’s no limit, none,
To my pleasure-seeking: your wives, your daughters,
Your noblewomen, and your servants couldn’t satisfy
The reservoir of my desire; and my cravings
Would overcome all barriers that got in my way: better Macbeth
Than someone like that to rule.

MACDUFF.
Boundless intemperance
In nature is a tyranny; it hath been
Th’ untimely emptying of the happy throne,
And fall of many kings. But fear not yet
To take upon you what is yours: you may
Convey your pleasures in a spacious plenty,
And yet seem cold—the time you may so hoodwink.
We have willing dames enough; there cannot be
That vulture in you, to devour so many
As will to greatness dedicate themselves,
Finding it so inclin’d.

MACDUFF.
Excess in nature is a tyranny; it has
Led to the premature downfall of the happy throne,
And the fall of many kings. But don’t be afraid yet
To take what is rightfully yours: you can
Enjoy your pleasures in abundance,
And still appear detached—the time may allow you to deceive.
We have plenty of willing women; there can’t be
That greediness in you, to consume so many
As will commit to greatness,
Seeing it so inclined.

MALCOLM.
With this there grows
In my most ill-compos’d affection such
A staunchless avarice, that, were I king,
I should cut off the nobles for their lands;
Desire his jewels, and this other’s house:
And my more-having would be as a sauce
To make me hunger more; that I should forge
Quarrels unjust against the good and loyal,
Destroying them for wealth.

MALCOLM.
With this, my troubled feelings grow
Into an insatiable greed, that if I were king,
I'd take away the nobles' lands;
Covet his jewels, and that other person's house:
And my desire for more would just add to my hunger;
I would create unfair conflicts against the good and loyal,
Destroying them for their wealth.

MACDUFF.
This avarice
Sticks deeper; grows with more pernicious root
Than summer-seeming lust; and it hath been
The sword of our slain kings: yet do not fear;
Scotland hath foisons to fill up your will,
Of your mere own. All these are portable,
With other graces weigh’d.

MACDUFF.
This greed
Runs deeper; it takes hold with a more harmful root
Than summer's fleeting desire; and it has been
The weapon against our fallen kings: yet don’t be afraid;
Scotland has plenty to satisfy your wants,
All from your own means. All these are manageable,
When balanced with other qualities.

MALCOLM.
But I have none: the king-becoming graces,
As justice, verity, temp’rance, stableness,
Bounty, perseverance, mercy, lowliness,
Devotion, patience, courage, fortitude,
I have no relish of them; but abound
In the division of each several crime,
Acting it many ways. Nay, had I power, I should
Pour the sweet milk of concord into hell,
Uproar the universal peace, confound
All unity on earth.

MALCOLM.
But I don’t have any: the qualities that make a great king—
Like justice, honesty, self-control, stability,
Generosity, determination, mercy, humility,
Commitment, patience, bravery, strength—
I don't really appreciate them; instead, I’m filled
With the desire to commit each individual crime,
Doing it in every possible way. In fact, if I had the power, I would
Pour the sweet milk of harmony into chaos,
Disturb the global peace, and confuse
All unity on earth.

MACDUFF.
O Scotland, Scotland!

MACDUFF.
Oh Scotland, Scotland!

MALCOLM.
If such a one be fit to govern, speak:
I am as I have spoken.

MALCOLM.
If someone like that is suitable to lead, speak up:
I am as I have said.

MACDUFF.
Fit to govern?
No, not to live.—O nation miserable,
With an untitled tyrant bloody-scepter’d,
When shalt thou see thy wholesome days again,
Since that the truest issue of thy throne
By his own interdiction stands accus’d,
And does blaspheme his breed? Thy royal father
Was a most sainted king. The queen that bore thee,
Oft’ner upon her knees than on her feet,
Died every day she lived. Fare thee well!
These evils thou repeat’st upon thyself
Have banish’d me from Scotland.—O my breast,
Thy hope ends here!

MACDUFF.
Fit to govern?
No, not to live.—Oh, miserable nation,
With a tyrant who has no title and a bloody scepter,
When will you see good days again,
Since the rightful heir to your throne
Is accused because of his own actions
And insults his lineage? Your royal father
Was a truly sainted king. The queen who bore you,
Often spent more time on her knees than on her feet,
Died a little every day she lived. Farewell!
The evils you bring upon yourself
Have banished me from Scotland.—Oh my heart,
Your hope ends here!

MALCOLM.
Macduff, this noble passion,
Child of integrity, hath from my soul
Wiped the black scruples, reconcil’d my thoughts
To thy good truth and honour. Devilish Macbeth
By many of these trains hath sought to win me
Into his power, and modest wisdom plucks me
From over-credulous haste: but God above
Deal between thee and me! for even now
I put myself to thy direction, and
Unspeak mine own detraction; here abjure
The taints and blames I laid upon myself,
For strangers to my nature. I am yet
Unknown to woman; never was forsworn;
Scarcely have coveted what was mine own;
At no time broke my faith; would not betray
The devil to his fellow; and delight
No less in truth than life: my first false speaking
Was this upon myself. What I am truly,
Is thine and my poor country’s to command:
Whither, indeed, before thy here-approach,
Old Siward, with ten thousand warlike men,
Already at a point, was setting forth.
Now we’ll together, and the chance of goodness
Be like our warranted quarrel. Why are you silent?

MALCOLM.
Macduff, this noble passion,
Child of integrity, has cleansed my soul
Of dark doubts and brought my thoughts
In line with your good truth and honor. Wicked Macbeth
Has tried many tricks to draw me
Into his grasp, and wise caution keeps me
From rushing in too quickly: but God above
Will sort things out between you and me! For just now
I put myself in your hands, and
I can no longer speak poorly of myself; here I reject
The flaws and accusations I placed upon myself,
As they are foreign to my nature. I am still
Unknown to women; I have never been unfaithful;
I have barely desired what is my own;
At no time have I broken my promise; I would not betray
The devil to his fellow; and I take pleasure
No less in truth than in life: my first lie
Was this against myself. What I truly am,
Belongs to you and my poor country to command:
Before you arrived here,
Old Siward, with ten thousand men of war,
Was already on his way.
Now we’ll work together, and may the chance of goodness
Be just like our justified cause. Why are you silent?

MACDUFF.
Such welcome and unwelcome things at once
’Tis hard to reconcile.

MACDUFF.
It's tough to make sense of such mixed feelings.

Enter a Doctor.

Enter a Doctor.

MALCOLM.
Well; more anon.—Comes the King forth, I pray you?

MALCOLM.
Well; I’ll talk more later. Is the King coming out, please?

DOCTOR.
Ay, sir. There are a crew of wretched souls
That stay his cure: their malady convinces
The great assay of art; but at his touch,
Such sanctity hath heaven given his hand,
They presently amend.

DOCTOR.
Yes, sir. There are a group of unfortunate souls
That prevent his healing: their sickness proves
The great test of skill; but with his touch,
Such holiness has heaven given his hand,
They quickly recover.

MALCOLM.
I thank you, doctor.

Thanks, doctor.

[Exit Doctor.]

[Exit Doc.]

MACDUFF.
What’s the disease he means?

MACDUFF.
What’s the illness he means?

MALCOLM.
’Tis call’d the evil:
A most miraculous work in this good king;
Which often, since my here-remain in England,
I have seen him do. How he solicits heaven,
Himself best knows, but strangely-visited people,
All swoln and ulcerous, pitiful to the eye,
The mere despair of surgery, he cures;
Hanging a golden stamp about their necks,
Put on with holy prayers: and ’tis spoken,
To the succeeding royalty he leaves
The healing benediction. With this strange virtue,
He hath a heavenly gift of prophecy;
And sundry blessings hang about his throne,
That speak him full of grace.

MALCOLM.
It’s called the evil:
A truly amazing thing about this good king;
Since I’ve been here in England,
I’ve seen him do it many times. He knows best how he pleads with heaven,
But he mysteriously visits people,
All swollen and ulcerous, pitiful to look at,
The very despair of surgery, and he heals them;
Hanging a golden amulet around their necks,
Put on with holy prayers: and it’s said,
He leaves the healing blessing to the future royalty.
With this strange power,
He has a heavenly gift of prophecy;
And various blessings surround his throne,
That show he is full of grace.

Enter Ross.

Enter Ross.

MACDUFF.
See, who comes here?

MACDUFF.
Look, who’s coming here?

MALCOLM.
My countryman; but yet I know him not.

MALCOLM.
He's from my country; but I still don't know him.

MACDUFF.
My ever-gentle cousin, welcome hither.

MACDUFF.
My dear cousin, welcome here.

MALCOLM.
I know him now. Good God, betimes remove
The means that makes us strangers!

MALCOLM.
I recognize him now. Good God, let's quickly take away
The things that make us strangers!

ROSS.
Sir, amen.

ROSS.
Sir, for sure.

MACDUFF.
Stands Scotland where it did?

MACDUFF.
Is Scotland where it was?

ROSS.
Alas, poor country,
Almost afraid to know itself! It cannot
Be call’d our mother, but our grave, where nothing,
But who knows nothing, is once seen to smile;
Where sighs, and groans, and shrieks, that rent the air,
Are made, not mark’d; where violent sorrow seems
A modern ecstasy. The dead man’s knell
Is there scarce ask’d for who; and good men’s lives
Expire before the flowers in their caps,
Dying or ere they sicken.

ROSS.
Oh, poor country,
Almost scared to face itself! It can’t
Be called our mother, but our grave, where nothing,
But those who know nothing, are ever seen to smile;
Where sighs, groans, and screams that tear the air,
Happen, but go unnoticed; where deep sorrow feels
Like a modern joy. The sound of a dead man's bell
Is hardly asked for; and good people’s lives
End before the flowers in their hats,
Dying before they even get a chance to suffer.

MACDUFF.
O, relation
Too nice, and yet too true!

MACDUFF.
Oh, that's a bit too precise, and yet unfortunately true!

MALCOLM.
What’s the newest grief?

MALCOLM.
What’s the latest news?

ROSS.
That of an hour’s age doth hiss the speaker;
Each minute teems a new one.

ROSS.
An hour's worth of time makes the speaker hiss;
Every minute brings forth a new one.

MACDUFF.
How does my wife?

MACDUFF.
How's my wife?

ROSS.
Why, well.

ROSS.
Well, why not?

MACDUFF.
And all my children?

MACDUFF.
And all my kids?

ROSS.
Well too.

ROSS.
Same here.

MACDUFF.
The tyrant has not batter’d at their peace?

MACDUFF.
Has the tyrant not shattered their peace?

ROSS.
No; they were well at peace when I did leave ’em.

ROSS.
No; they were perfectly fine when I left them.

MACDUFF.
Be not a niggard of your speech: how goes’t?

MACDUFF.
Don't hold back your words: how's it going?

ROSS.
When I came hither to transport the tidings,
Which I have heavily borne, there ran a rumour
Of many worthy fellows that were out;
Which was to my belief witness’d the rather,
For that I saw the tyrant’s power afoot.
Now is the time of help. Your eye in Scotland
Would create soldiers, make our women fight,
To doff their dire distresses.

ROSS.
When I came here to deliver the news,
Which I’ve been carrying with great weight, I heard a rumor
About many brave men on the move;
This seemed more credible to me
Because I saw the tyrant’s forces in action.
Now is the time to act. Your presence in Scotland
Would inspire soldiers and make our women rise up,
To shed their terrible suffering.

MALCOLM.
Be’t their comfort
We are coming thither. Gracious England hath
Lent us good Siward and ten thousand men;
An older and a better soldier none
That Christendom gives out.

MALCOLM.
Let them take comfort
We’re on our way there. Gracious England has
Sent us good Siward and ten thousand men;
There’s no older or better soldier than him
That Christendom can offer.

ROSS.
Would I could answer
This comfort with the like! But I have words
That would be howl’d out in the desert air,
Where hearing should not latch them.

ROSS.
I wish I could respond
With comfort like this! But I have words
That would echo in the empty air,
Where no one should hear them.

MACDUFF.
What concern they?
The general cause? or is it a fee-grief
Due to some single breast?

MACDUFF.
What do they care?
Is it for the bigger picture? Or is it just a personal issue
that someone is dealing with?

ROSS.
No mind that’s honest
But in it shares some woe, though the main part
Pertains to you alone.

ROSS.
No honest mind
Doesn't share some sorrow, although the main part
Is only about you.

MACDUFF.
If it be mine,
Keep it not from me, quickly let me have it.

MACDUFF.
If it's mine,
Don’t hold it back, just give it to me quickly.

ROSS.
Let not your ears despise my tongue for ever,
Which shall possess them with the heaviest sound
That ever yet they heard.

ROSS.
Don’t let your ears ignore my words forever,
Because they will fill them with the heaviest sound
That they have ever heard.

MACDUFF.
Humh! I guess at it.

MACDUFF.
Hmm! I can guess it.

ROSS.
Your castle is surpris’d; your wife and babes
Savagely slaughter’d. To relate the manner
Were, on the quarry of these murder’d deer,
To add the death of you.

ROSS.
Your castle is taken; your wife and kids
Brutally killed. To describe how it happened
Would be like adding to the tragedy of your own death.

MALCOLM.
Merciful heaven!—
What, man! ne’er pull your hat upon your brows.
Give sorrow words. The grief that does not speak
Whispers the o’er-fraught heart, and bids it break.

MALCOLM.
Merciful heaven!—
What, man! never pull your hat down over your face.
Express your sorrow. The grief that stays silent
Whispers to the overwhelmed heart and makes it break.

MACDUFF.
My children too?

My kids too?

ROSS.
Wife, children, servants, all
That could be found.

ROSS.
Wife, kids, staff, all
That could be gathered.

MACDUFF.
And I must be from thence!
My wife kill’d too?

MACDUFF.
I have to leave!
Did my wife get killed too?

ROSS.
I have said.

ROSS.
I said it.

MALCOLM.
Be comforted:
Let’s make us med’cines of our great revenge,
To cure this deadly grief.

MALCOLM.
Stay strong:
Let’s turn our pain into a powerful revenge,
To heal this deep sorrow.

MACDUFF.
He has no children.—All my pretty ones?
Did you say all?—O hell-kite!—All?
What, all my pretty chickens and their dam
At one fell swoop?

MACDUFF.
He doesn't have any kids.—All my sweet ones?
Did you really say all?—O hell-kite!—All of them?
What, all my lovely chickens and their mother
In one swift blow?

MALCOLM.
Dispute it like a man.

MALCOLM.
Defend it like a man.

MACDUFF.
I shall do so;
But I must also feel it as a man:
I cannot but remember such things were,
That were most precious to me.—Did heaven look on,
And would not take their part? Sinful Macduff,
They were all struck for thee! Naught that I am,
Not for their own demerits, but for mine,
Fell slaughter on their souls: heaven rest them now!

MACDUFF.
I will do that;
But I also have to feel it like a man:
I can't help but remember that those things existed,
That were so precious to me.—Did heaven watch,
And refuse to help? Sinful Macduff,
They all suffered because of you! Nothing I am,
Not because of their faults, but because of mine,
Brought this brutal end to their lives: may heaven give them peace now!

MALCOLM.
Be this the whetstone of your sword. Let grief
Convert to anger; blunt not the heart, enrage it.

MALCOLM.
Let this be the sharpening stone for your sword. Turn your grief into anger; don't dull your heart, fuel it with rage.

MACDUFF.
O, I could play the woman with mine eyes,
And braggart with my tongue!—But, gentle heavens,
Cut short all intermission; front to front,
Bring thou this fiend of Scotland and myself;
Within my sword’s length set him; if he ’scape,
Heaven forgive him too!

MACDUFF.
Oh, I could cry like a woman,
And talk big!—But, dear heavens,
End this pause; face to face,
Bring this devil of Scotland to me;
Place him within reach of my sword; if he escapes,
Heaven forgive him too!

MALCOLM.
This tune goes manly.
Come, go we to the King. Our power is ready;
Our lack is nothing but our leave. Macbeth
Is ripe for shaking, and the powers above
Put on their instruments. Receive what cheer you may;
The night is long that never finds the day.

MALCOLM.
This tune sounds strong.
Come on, let’s go to the King. Our forces are prepared;
What we lack is just permission. Macbeth
Is ready to be overthrown, and the powers above
Are gearing up. Take what comfort you can;
The night is long that never sees the day.

[Exeunt.]

[Leave the stage.]

ACT V

SCENE I. Dunsinane. A Room in the Castle.

Enter a Doctor of Physic and a Waiting-Gentlewoman.

Enter a Doctor of Medicine and a Lady-in-Waiting.

DOCTOR.
I have two nights watched with you, but can perceive no truth in your report. When was it she last walked?

DOCTOR.
I've stayed up with you for two nights, but I can't find any truth in what you're saying. When was the last time she walked?

GENTLEWOMAN.
Since his Majesty went into the field, I have seen her rise from her bed, throw her nightgown upon her, unlock her closet, take forth paper, fold it, write upon’t, read it, afterwards seal it, and again return to bed; yet all this while in a most fast sleep.

GENTLEWOMAN.
Since the King went to battle, I have seen her get out of bed, throw on her nightgown, unlock her closet, take out some paper, fold it, write on it, read it, seal it, and then go back to bed; yet all this time, she was still deeply asleep.

DOCTOR.
A great perturbation in nature, to receive at once the benefit of sleep, and do the effects of watching. In this slumbery agitation, besides her walking and other actual performances, what, at any time, have you heard her say?

DOCTOR.
It's a strange disturbance in nature to experience the benefits of sleep while also showing the effects of being awake. In this restless state, besides her walking and other actions, what have you heard her say at any point?

GENTLEWOMAN.
That, sir, which I will not report after her.

GENTLEWOMAN.
That, sir, is something I won't share about her.

DOCTOR.
You may to me; and ’tis most meet you should.

DOCTOR.
You can talk to me; and it’s only right that you do.

GENTLEWOMAN.
Neither to you nor anyone; having no witness to confirm my speech.

GENTLEWOMAN.
Not to you or anyone else; I have no one to back me up.

Enter Lady Macbeth with a taper.

Enter Lady Macbeth with a candle.

Lo you, here she comes! This is her very guise; and, upon my life, fast asleep. Observe her; stand close.

Look, here she comes! This is her exact appearance; and, I swear, she's fast asleep. Watch her; stand close.

DOCTOR.
How came she by that light?

DOCTOR.
How did she get that light?

GENTLEWOMAN.
Why, it stood by her: she has light by her continually; ’tis her command.

GENTLEWOMAN.
Well, it’s always there for her: she has light with her all the time; it’s her will.

DOCTOR.
You see, her eyes are open.

DOCTOR.
You see, her eyes are open.

GENTLEWOMAN.
Ay, but their sense are shut.

GENTLEWOMAN.
Yes, but their minds are closed.

DOCTOR.
What is it she does now? Look how she rubs her hands.

DOCTOR.
What is she doing now? Look at how she's rubbing her hands.

GENTLEWOMAN.
It is an accustomed action with her, to seem thus washing her hands. I have known her continue in this a quarter of an hour.

GENTLEWOMAN.
It's a usual thing for her to act like she's washing her hands. I've seen her go on like this for about fifteen minutes.

LADY MACBETH.
Yet here’s a spot.

LADY MACBETH.
But here's a spot.

DOCTOR.
Hark, she speaks. I will set down what comes from her, to satisfy my remembrance the more strongly.

DOCTOR.
Listen, she’s speaking. I’ll write down what she says to make my memory of it stronger.

LADY MACBETH.
Out, damned spot! out, I say! One; two. Why, then ’tis time to do’t. Hell is murky! Fie, my lord, fie! a soldier, and afeard? What need we fear who knows it, when none can call our power to account? Yet who would have thought the old man to have had so much blood in him?

LADY MACBETH.
Get out, you damn spot! Get out, I say! One; two. Well, then it’s time to do it. Hell is dark! Shame on you, my lord, shame! A soldier, and scared? Why should we be afraid when no one can challenge our power? Yet who would have thought the old man had so much blood in him?

DOCTOR.
Do you mark that?

DOCTOR.
Do you see that?

LADY MACBETH.
The Thane of Fife had a wife. Where is she now?—What, will these hands ne’er be clean? No more o’ that, my lord, no more o’ that: you mar all with this starting.

LADY MACBETH.
The Thane of Fife had a wife. Where is she now?—What, will these hands never be clean? No more of that, my lord, no more of that: you ruin everything with this jumping at shadows.

DOCTOR.
Go to, go to. You have known what you should not.

DOCTOR.
Come on, come on. You’ve learned things you shouldn’t have.

GENTLEWOMAN.
She has spoke what she should not, I am sure of that: heaven knows what she has known.

GENTLEWOMAN.
She has said things she shouldn't have, I'm sure of that: only heaven knows what she has really known.

LADY MACBETH.
Here’s the smell of the blood still: all the perfumes of Arabia will not sweeten this little hand. Oh, oh, oh!

LADY MACBETH.
I can still smell the blood: all the perfumes of Arabia won't make this little hand smell sweet. Oh, oh, oh!

DOCTOR.
What a sigh is there! The heart is sorely charged.

DOCTOR.
What a sigh there is! The heart is heavily burdened.

GENTLEWOMAN.
I would not have such a heart in my bosom for the dignity of the whole body.

GENTLEWOMAN.
I wouldn't want to have such a heart inside me for all the honor in the world.

DOCTOR.
Well, well, well.

DOCTOR.
Well, well, well.

GENTLEWOMAN.
Pray God it be, sir.

Ma'am.
I hope so, sir.

DOCTOR.
This disease is beyond my practice: yet I have known those which have walked in their sleep, who have died holily in their beds.

DOCTOR.
This illness is beyond my expertise: however, I have encountered people who have walked in their sleep and passed away peacefully in their beds.

LADY MACBETH.
Wash your hands, put on your nightgown; look not so pale. I tell you yet again, Banquo’s buried; he cannot come out on’s grave.

LADY MACBETH.
Wash your hands, put on your nightgown; don’t look so pale. I’m telling you again, Banquo’s buried; he can’t come out of his grave.

DOCTOR.
Even so?

DOCTOR.
Still, is that so?

LADY MACBETH.
To bed, to bed. There’s knocking at the gate. Come, come, come, come, give me your hand. What’s done cannot be undone. To bed, to bed, to bed.

LADY MACBETH.
Time for bed, time for bed. There’s someone knocking at the gate. Come on, come on, come on, give me your hand. What’s done is done. Time for bed, time for bed, time for bed.

[Exit.]

[Log out.]

DOCTOR.
Will she go now to bed?

DOCTOR.
Is she going to bed now?

GENTLEWOMAN.
Directly.

LADY.
Straightforward.

DOCTOR.
Foul whisp’rings are abroad. Unnatural deeds
Do breed unnatural troubles: infected minds
To their deaf pillows will discharge their secrets.
More needs she the divine than the physician.—
God, God, forgive us all! Look after her;
Remove from her the means of all annoyance,
And still keep eyes upon her. So, good night:
My mind she has mated, and amaz’d my sight.
I think, but dare not speak.

DOCTOR.
Strange whispers are everywhere. Unnatural acts
Bring about unnatural problems: troubled minds
Will spill their secrets onto their silent pillows.
She needs divine help more than a doctor.—
God, God, forgive us all! Take care of her;
Remove anything that could disturb her,
And always keep watch over her. So, good night:
She has captured my thoughts and astonished my sight.
I think, but I don’t dare to say it.

GENTLEWOMAN.
Good night, good doctor.

Lady.
Good night, doctor.

[Exeunt.]

[Exit.]

SCENE II. The Country near Dunsinane.

Enter, with drum and colours Menteith, Caithness, Angus, Lennox and Soldiers.

Enter, with drum and colors Menteith, Caithness, Angus, Lennox and Soldiers.

MENTEITH.
The English power is near, led on by Malcolm,
His uncle Siward, and the good Macduff.
Revenges burn in them; for their dear causes
Would to the bleeding and the grim alarm
Excite the mortified man.

MENTEITH.
The English army is close, led by Malcolm,
His uncle Siward, and the brave Macduff.
They are driven by revenge; their important causes
Would stir up the deadened man at the sound
Of the bloody and harsh alarm.

ANGUS.
Near Birnam wood
Shall we well meet them. That way are they coming.

ANGUS.
Near Birnam Wood
We should meet them there. That's the way they're coming.

CAITHNESS.
Who knows if Donalbain be with his brother?

CAITHNESS.
Who knows if Donalbain is with his brother?

LENNOX.
For certain, sir, he is not. I have a file
Of all the gentry: there is Siward’s son
And many unrough youths, that even now
Protest their first of manhood.

LENNOX.
Definitely not, sir. I have a list
Of all the nobles: there’s Siward’s son
And many young men who are still rough around the edges, who are even now
Claiming their entry into adulthood.

MENTEITH.
What does the tyrant?

MENTEITH.
What does the dictator do?

CAITHNESS.
Great Dunsinane he strongly fortifies.
Some say he’s mad; others, that lesser hate him,
Do call it valiant fury: but, for certain,
He cannot buckle his distemper’d cause
Within the belt of rule.

CAITHNESS.
He’s seriously fortifying Great Dunsinane.
Some say he’s crazy; others, who dislike him less,
Call it brave anger: but, for sure,
He can't manage his troubled situation
Within the bounds of authority.

ANGUS.
Now does he feel
His secret murders sticking on his hands;
Now minutely revolts upbraid his faith-breach;
Those he commands move only in command,
Nothing in love: now does he feel his title
Hang loose about him, like a giant’s robe
Upon a dwarfish thief.

ANGUS.
Now he feels
His secret murders weighing on his hands;
Now every little thing reminds him of his betrayal;
Those he commands only follow orders,
Not out of love: now he feels his title
Hanging loosely on him, like a giant’s robe
On a short thief.

MENTEITH.
Who, then, shall blame
His pester’d senses to recoil and start,
When all that is within him does condemn
Itself for being there?

MENTEITH.
Who, then, will blame
His troubled senses for jumping back and reacting,
When everything inside him condemns
Itself for being there?

CAITHNESS.
Well, march we on,
To give obedience where ’tis truly ow’d:
Meet we the med’cine of the sickly weal;
And with him pour we, in our country’s purge,
Each drop of us.

CAITHNESS.
Alright, let’s move forward,
To pay our respects where they are truly due:
Let's face the cure for the ailing nation;
And together with him, we’ll contribute,
Every bit of ourselves.

LENNOX.
Or so much as it needs
To dew the sovereign flower, and drown the weeds.
Make we our march towards Birnam.

LENNOX.
Or at least as much as it takes
To nourish the royal flower and get rid of the weeds.
Let’s head to Birnam.

[Exeunt, marching.]

[They exit, marching.]

SCENE III. Dunsinane. A Room in the Castle.

Enter Macbeth, Doctor and Attendants.

Enter Macbeth, Doctor and Attendants.

MACBETH.
Bring me no more reports; let them fly all:
Till Birnam wood remove to Dunsinane
I cannot taint with fear. What’s the boy Malcolm?
Was he not born of woman? The spirits that know
All mortal consequences have pronounc’d me thus:
“Fear not, Macbeth; no man that’s born of woman
Shall e’er have power upon thee.”—Then fly, false thanes,
And mingle with the English epicures:
The mind I sway by, and the heart I bear,
Shall never sag with doubt nor shake with fear.

MACBETH.
No more reports for me; let them all go:
Until Birnam Wood moves to Dunsinane
I won’t be touched by fear. What about that boy Malcolm?
Wasn’t he born of a woman? The spirits that know
All mortal outcomes have told me this:
“Don’t fear, Macbeth; no man born of a woman
Will ever have power over you.”—So go on, false thanes,
And mix with the English indulgent folks:
The mind I control and the heart I carry,
Will never falter with doubt or tremble with fear.

Enter a Servant.

Enter a Servant.

The devil damn thee black, thou cream-fac’d loon!
Where gott’st thou that goose look?

The devil curse you, you pale-faced idiot!
Where did you get that dumb look?

SERVANT.
There is ten thousand—

SERVANT.
There are ten thousand—

MACBETH.
Geese, villain?

MACBETH.
Geese, really?

SERVANT.
Soldiers, sir.

Soldiers, sir.

MACBETH.
Go prick thy face and over-red thy fear,
Thou lily-liver’d boy. What soldiers, patch?
Death of thy soul! those linen cheeks of thine
Are counsellors to fear. What soldiers, whey-face?

MACBETH.
Go mess up your face and make your fear even more obvious,
You cowardly boy. What soldiers, you fool?
Shame on you! Those pale cheeks of yours
Show that you’re terrified. What soldiers, pale face?

SERVANT.
The English force, so please you.

SERVANT.
The English army, if you don’t mind.

MACBETH.
Take thy face hence.

MACBETH.
Get your face out of here.

[Exit Servant.]

[Leave, servant.]

Seyton!—I am sick at heart,
When I behold—Seyton, I say!—This push
Will cheer me ever or disseat me now.
I have liv’d long enough: my way of life
Is fall’n into the sere, the yellow leaf;
And that which should accompany old age,
As honour, love, obedience, troops of friends,
I must not look to have; but, in their stead,
Curses, not loud but deep, mouth-honour, breath,
Which the poor heart would fain deny, and dare not.
Seyton!—

Seyton! I feel so heavy-hearted,
When I see—Seyton, I mean!—This moment
Will either uplift me forever or bring me down now.
I’ve lived long enough: my way of life
Has withered, like the yellow leaf;
And what should come with old age,
Like respect, love, loyalty, and a bunch of friends,
I can’t expect to have; but instead,
I get curses, not loud but deep, false flattery,
Which my poor heart wants to reject but can’t.
Seyton!—

Enter Seyton.

Enter Seyton.

SEYTON.
What’s your gracious pleasure?

SEYTON.
What’s your pleasure?

MACBETH.
What news more?

MACBETH.
Any more news?

SEYTON.
All is confirm’d, my lord, which was reported.

SEYTON.
Everything is confirmed, my lord, just as it was reported.

MACBETH.
I’ll fight till from my bones my flesh be hack’d.
Give me my armour.

MACBETH.
I'll fight until my flesh is hacked from my bones.
Give me my armor.

SEYTON.
’Tis not needed yet.

SEYTON.
Not needed yet.

MACBETH.
I’ll put it on.
Send out more horses, skirr the country round;
Hang those that talk of fear. Give me mine armour.—
How does your patient, doctor?

MACBETH.
I’ll put it on.
Send out more horses, scour the country;
Hang anyone who talks about being afraid. Give me my armor.—
How is your patient, doctor?

DOCTOR.
Not so sick, my lord,
As she is troubled with thick-coming fancies,
That keep her from her rest.

DOCTOR.
She’s not really sick, my lord,
But she's troubled by overwhelming thoughts,
That prevent her from getting any rest.

MACBETH.
Cure her of that:
Canst thou not minister to a mind diseas’d,
Pluck from the memory a rooted sorrow,
Raze out the written troubles of the brain,
And with some sweet oblivious antidote
Cleanse the stuff’d bosom of that perilous stuff
Which weighs upon the heart?

MACBETH.
Cure her of that:
Can't you help a troubled mind,
Remove a deep-seated sorrow from memory,
Erase the painful thoughts in her head,
And with some soothing remedy
Clear the heavy burden from her heart
That is weighing her down?

DOCTOR.
Therein the patient
Must minister to himself.

DOCTOR.
In that case, the patient
Must take care of himself.

MACBETH.
Throw physic to the dogs, I’ll none of it.
Come, put mine armour on; give me my staff:
Seyton, send out.—Doctor, the Thanes fly from me.—
Come, sir, despatch.—If thou couldst, doctor, cast
The water of my land, find her disease,
And purge it to a sound and pristine health,
I would applaud thee to the very echo,
That should applaud again.—Pull’t off, I say.—
What rhubarb, senna, or what purgative drug,
Would scour these English hence? Hear’st thou of them?

MACBETH.
Forget about medicine, I don’t want any of it.
Come, put my armor on; give me my staff:
Seyton, send someone out.—Doctor, the Thanes have turned their backs on me.—
Come on, hurry up.—If you could, doctor, analyze
The state of my land, identify its sickness,
And cure it to perfect health,
I’d cheer for you until the echo came back.—Take it off, I said.—
What rhubarb, senna, or what purgative would
Chase these English away? Have you heard of them?

DOCTOR.
Ay, my good lord. Your royal preparation
Makes us hear something.

DOCTOR.
Oh, my good lord. Your royal arrangement
Makes us listen to something.

MACBETH.
Bring it after me.—
I will not be afraid of death and bane,
Till Birnam forest come to Dunsinane.

MACBETH.
Bring it to me.—
I won't be scared of death and destruction,
Until Birnam forest comes to Dunsinane.

[Exeunt all except Doctor.]

[Everyone leaves except Doctor.]

DOCTOR.
Were I from Dunsinane away and clear,
Profit again should hardly draw me here.

DOCTOR.
If I could just get away from Dunsinane,
There's no way I'd come back here for any benefit.

[Exit.]

[Leave.]

SCENE IV. Country near Dunsinane: a Wood in view.

Enter, with drum and colours Malcolm, old Siward and his Son, Macduff, Menteith, Caithness, Angus, Lennox, Ross and Soldiers, marching.

Enter, with drums and flags Malcolm, old Siward and his Son, Macduff, Menteith, Caithness, Angus, Lennox, Ross and Soldiers, marching.

MALCOLM.
Cousins, I hope the days are near at hand
That chambers will be safe.

MALCOLM.
Cousins, I hope the days are coming soon
When our homes will be safe.

MENTEITH.
We doubt it nothing.

MENTEITH.
We doubt it not.

SIWARD.
What wood is this before us?

SIWARD.
What kind of wood is this in front of us?

MENTEITH.
The wood of Birnam.

Birnam Wood.

MALCOLM.
Let every soldier hew him down a bough,
And bear’t before him. Thereby shall we shadow
The numbers of our host, and make discovery
Err in report of us.

MALCOLM.
Let every soldier cut down a branch,
And carry it in front of him. This way we can conceal
The size of our army and mislead
Any scouts about our numbers.

SOLDIERS.
It shall be done.

SOLDIERS.
It will be done.

SIWARD.
We learn no other but the confident tyrant
Keeps still in Dunsinane, and will endure
Our setting down before’t.

SIWARD.
We hear nothing else but that the overconfident tyrant
Is still at Dunsinane and will withstand
Our arrival there.

MALCOLM.
’Tis his main hope;
For where there is advantage to be given,
Both more and less have given him the revolt,
And none serve with him but constrained things,
Whose hearts are absent too.

MALCOLM.
This is his main hope;
Because where there’s an advantage to gain,
Both more and less have turned against him,
And no one serves with him except those who are forced,
Whose hearts aren’t in it either.

MACDUFF.
Let our just censures
Attend the true event, and put we on
Industrious soldiership.

MACDUFF.
Let our fair judgments
Focus on the real outcome, and let’s prepare
For active soldiering.

SIWARD.
The time approaches,
That will with due decision make us know
What we shall say we have, and what we owe.
Thoughts speculative their unsure hopes relate,
But certain issue strokes must arbitrate;
Towards which advance the war.

SIWARD.
The time is coming,
That will clearly show us
What we have and what we owe.
Uncertain thoughts connect their hopes,
But decisive actions will settle it;
To which we move forward in the war.

[Exeunt, marching.]

[Exit, marching.]

SCENE V. Dunsinane. Within the castle.

Enter with drum and colours, Macbeth, Seyton and Soldiers.

Enter with drum and colors, Macbeth, Seytonand Soldiers.

MACBETH.
Hang out our banners on the outward walls;
The cry is still, “They come!” Our castle’s strength
Will laugh a siege to scorn: here let them lie
Till famine and the ague eat them up.
Were they not forc’d with those that should be ours,
We might have met them dareful, beard to beard,
And beat them backward home.

MACBETH.
Put our banners up on the outer walls;
The shout is still, “They’re coming!” Our castle’s strength
Will mock any attack: let them stay here
Until hunger and disease take them down.
If they weren’t forced in with those who should be on our side,
We could have faced them boldly, face to face,
And sent them back home.

[A cry of women within.]

A cry of women inside.

What is that noise?

What’s that noise?

SEYTON.
It is the cry of women, my good lord.

SEYTON.
It's the voice of women, my good lord.

[Exit.]

[Leave.]

MACBETH.
I have almost forgot the taste of fears.
The time has been, my senses would have cool’d
To hear a night-shriek; and my fell of hair
Would at a dismal treatise rouse and stir
As life were in’t. I have supp’d full with horrors;
Direness, familiar to my slaughterous thoughts,
Cannot once start me.

MACBETH.
I’ve almost forgotten what fear feels like.
There was a time when just hearing a night scream
Would make my hair stand on end,
As if there were real life in it. I’ve had my fill of horrors;
Terrible things, familiar to my murderous thoughts,
No longer surprise me.

Enter Seyton.

Enter Seyton.

Wherefore was that cry?

Why was that cry?

SEYTON.
The Queen, my lord, is dead.

SEYTON.
The Queen, my lord, has died.

MACBETH.
She should have died hereafter.
There would have been a time for such a word.
Tomorrow, and tomorrow, and tomorrow,
Creeps in this petty pace from day to day,
To the last syllable of recorded time;
And all our yesterdays have lighted fools
The way to dusty death. Out, out, brief candle!
Life’s but a walking shadow; a poor player,
That struts and frets his hour upon the stage,
And then is heard no more: it is a tale
Told by an idiot, full of sound and fury,
Signifying nothing.

MACBETH.
She could have died later.
There would have been a time for that.
Tomorrow, and tomorrow, and tomorrow,
Slowly drags on from day to day,
Until the last moment of recorded time;
And all our pasts have led fools
To their dusty graves. Out, out, brief candle!
Life is just a fleeting shadow; a bad actor,
Who struts and frets for his hour on stage,
And then is never heard from again: it’s a story
Told by an idiot, full of noise and passion,
Meaning nothing.

Enter a Messenger.

Enter a Messenger.

Thou com’st to use thy tongue; thy story quickly.

You come to share your story quickly.

MESSENGER.
Gracious my lord,
I should report that which I say I saw,
But know not how to do’t.

MESSENGER.
My lord,
I need to share what I saw,
But I'm not sure how to say it.

MACBETH.
Well, say, sir.

MACBETH.
Alright, tell me, sir.

MESSENGER.
As I did stand my watch upon the hill,
I look’d toward Birnam, and anon, methought,
The wood began to move.

MESSENGER.
While I was keeping watch on the hill,
I looked toward Birnam, and suddenly, I thought,
The forest started to move.

MACBETH.
Liar, and slave!

MACBETH.
Deceiver and servant!

MESSENGER.
Let me endure your wrath, if’t be not so.
Within this three mile may you see it coming;
I say, a moving grove.

MESSENGER.
Let me bear your anger, if it isn’t so.
Within this three-mile radius, you’ll see it coming;
I mean, a moving grove.

MACBETH.
If thou speak’st false,
Upon the next tree shalt thou hang alive,
Till famine cling thee: if thy speech be sooth,
I care not if thou dost for me as much.—
I pull in resolution; and begin
To doubt th’ equivocation of the fiend,
That lies like truth. “Fear not, till Birnam wood
Do come to Dunsinane;” and now a wood
Comes toward Dunsinane.—Arm, arm, and out!—
If this which he avouches does appear,
There is nor flying hence nor tarrying here.
I ’gin to be aweary of the sun,
And wish th’ estate o’ th’ world were now undone.—
Ring the alarum bell!—Blow, wind! come, wrack!
At least we’ll die with harness on our back.

MACBETH.
If you’re lying,
You’ll hang alive from the next tree
Until you starve; but if you’re telling the truth,
I don’t care if you care about me as much.—
I’m pulling together my resolve, and starting to doubt
The devil’s deceit, which sounds like truth. “Don’t worry until Birnam Wood
Comes to Dunsinane;” and now a forest
Is coming toward Dunsinane.—Get ready, get ready, and let's go!—
If what he claims comes true,
There’s no escaping or staying here.
I’m starting to get tired of the sun,
And I wish the state of the world would fall apart right now.—
Ring the alarm bell!—Blow, wind! Bring on the storm!
At least we’ll die with our armor on.

[Exeunt.]

[Exit.]

SCENE VI. The same. A Plain before the Castle.

Enter, with drum and colours, Malcolm, old Siward, Macduff and their Army, with boughs.

Enter, with drum and colors, Malcolm, Siward, Macduff and their army, with branches.

MALCOLM.
Now near enough. Your leafy screens throw down,
And show like those you are.—You, worthy uncle,
Shall with my cousin, your right noble son,
Lead our first battle: worthy Macduff and we
Shall take upon’s what else remains to do,
According to our order.

MALCOLM.
Now we’re almost ready. Your leafy shields come down,
And reveal who you really are.—You, dear uncle,
Will lead our first battle with my cousin, your noble son.
The brave Macduff and I
Will take on whatever else is left to do,
According to our plan.

SIWARD.
Fare you well.—
Do we but find the tyrant’s power tonight,
Let us be beaten, if we cannot fight.

SIWARD.
Take care.—
If we can find the tyrant's strength tonight,
Let us be defeated, if we can't fight.

MACDUFF.
Make all our trumpets speak; give them all breath,
Those clamorous harbingers of blood and death.

MACDUFF.
Have all our trumpets sound; let them all play,
Those loud messengers of blood and death.

[Exeunt.]

[Exit.]

SCENE VII. The same. Another part of the Plain.

Alarums. Enter Macbeth.

Alarms. Enter Macbeth.

MACBETH.
They have tied me to a stake. I cannot fly,
But, bear-like I must fight the course.—What’s he
That was not born of woman? Such a one
Am I to fear, or none.

MACBETH.
They've tied me to a post. I can't escape,
But like a bear, I have to fight my way out.—Who is he
That wasn’t born of a woman? That's the only kind
I should fear, or no one at all.

Enter young Siward.

Enter young Siward.

YOUNG SIWARD.
What is thy name?

YOUNG SIWARD.
What's your name?

MACBETH.
Thou’lt be afraid to hear it.

MACBETH.
You'll be afraid to hear it.

YOUNG SIWARD.
No; though thou call’st thyself a hotter name
Than any is in hell.

YOUNG SIWARD.
No; even though you call yourself a more intense name
Than any in hell.

MACBETH.
My name’s Macbeth.

MACBETH.
I’m Macbeth.

YOUNG SIWARD.
The devil himself could not pronounce a title
More hateful to mine ear.

YOUNG SIWARD.
Even the devil couldn't say a title
More hateful to my ears.

MACBETH.
No, nor more fearful.

MACBETH.
No, not anymore fearful.

YOUNG SIWARD.
Thou liest, abhorred tyrant. With my sword
I’ll prove the lie thou speak’st.

YOUNG SIWARD.
You're lying, hated tyrant. I’ll prove your lie with my sword.

[They fight, and young Siward is slain.]

They fight, and young Siward is killed.

MACBETH.
Thou wast born of woman.
But swords I smile at, weapons laugh to scorn,
Brandish’d by man that’s of a woman born.

MACBETH.
You were born of a woman.
But I scoff at swords, mock weapons,
Wielded by a man who’s born of a woman.

[Exit.]

[Log off.]

Alarums. Enter Macduff.

Alarms. Enter Macduff.

MACDUFF.
That way the noise is.—Tyrant, show thy face!
If thou be’st slain and with no stroke of mine,
My wife and children’s ghosts will haunt me still.
I cannot strike at wretched kerns, whose arms
Are hired to bear their staves. Either thou, Macbeth,
Or else my sword, with an unbatter’d edge,
I sheathe again undeeded. There thou shouldst be;
By this great clatter, one of greatest note
Seems bruited. Let me find him, Fortune!
And more I beg not.

MACDUFF.
That noise is coming from over there.—Tyrant, show yourself!
If you’re dead and I didn’t kill you,
The ghosts of my wife and children will haunt me still.
I can’t attack miserable mercenaries, whose weapons
Are just hired to wield their staffs. It’s either you, Macbeth,
Or my sword, with a sharp edge,
I’ll sheathe again if it’s unnecessary. You should be there;
With all this noise, it seems one of great importance
Is being talked about. Let me find him, Fortune!
And I ask for nothing more.

[Exit. Alarums.]

[Leave. Alarms.]

Enter Malcolm and old Siward.

Enter Malcolm and elderly Siward.

SIWARD.
This way, my lord;—the castle’s gently render’d:
The tyrant’s people on both sides do fight;
The noble thanes do bravely in the war,
The day almost itself professes yours,
And little is to do.

SIWARD.
This way, my lord;—the castle’s been captured:
The tyrant’s people are fighting on both sides;
The noble thanes are fighting bravely in the war,
The day nearly declares itself yours,
And there’s not much left to do.

MALCOLM.
We have met with foes
That strike beside us.

MALCOLM.
We've encountered enemies
That attack us from the side.

SIWARD.
Enter, sir, the castle.

SIWARD.
Go in, sir, the castle.

[Exeunt. Alarums.]

[Exit. Alarms.]

SCENE VIII. The same. Another part of the field.

Enter Macbeth.

Enter Macbeth.

MACBETH.
Why should I play the Roman fool, and die
On mine own sword? whiles I see lives, the gashes
Do better upon them.

MACBETH.
Why should I be a fool like the Romans and die
By my own sword? As long as I see others living, the wounds
Are better dealt to them.

Enter Macduff.

Enter Macduff.

MACDUFF.
Turn, hell-hound, turn!

MACDUFF.
Turn, hellhound, turn!

MACBETH.
Of all men else I have avoided thee:
But get thee back; my soul is too much charg’d
With blood of thine already.

MACBETH.
I've avoided you more than anyone else:
But step back; my conscience is already too heavy
With your blood.

MACDUFF.
I have no words;
My voice is in my sword: thou bloodier villain
Than terms can give thee out!

MACDUFF.
I have no words;
My voice is in my sword: you’re a more brutal villain
Than words can describe!

[They fight.]

They battle.

MACBETH.
Thou losest labour:
As easy mayst thou the intrenchant air
With thy keen sword impress, as make me bleed:
Let fall thy blade on vulnerable crests;
I bear a charmed life, which must not yield
To one of woman born.

MACBETH.
You're wasting your effort:
It's as easy for you to cut the air
With your sharp sword as it is to make me bleed:
Go ahead and strike at vulnerable heads;
I have a charmed life that cannot be defeated
By anyone born of a woman.

MACDUFF.
Despair thy charm;
And let the angel whom thou still hast serv’d
Tell thee, Macduff was from his mother’s womb
Untimely ripp’d.

MACDUFF.
Forget your magic;
And let the angel you still serve
Tell you, Macduff was born
From his mother's womb
C-section.

MACBETH.
Accursed be that tongue that tells me so,
For it hath cow’d my better part of man!
And be these juggling fiends no more believ’d,
That palter with us in a double sense;
That keep the word of promise to our ear,
And break it to our hope!—I’ll not fight with thee.

MACBETH.
Cursed be the tongue that says that to me,
For it has frightened away my better self!
And may these trickster fiends no longer be trusted,
Who play games with us in a deceptive way;
Who keep their promises to our ears,
And shatter them in our hopes!—I won't fight you.

MACDUFF.
Then yield thee, coward,
And live to be the show and gaze o’ th’ time.
We’ll have thee, as our rarer monsters are,
Painted upon a pole, and underwrit,
“Here may you see the tyrant.”

MACDUFF.
Then surrender, coward,
And live to be the spectacle of the day.
We’ll display you, like our rarer monsters,
Painted on a pole, with the words,
“Here you can see the tyrant.”

MACBETH.
I will not yield,
To kiss the ground before young Malcolm’s feet,
And to be baited with the rabble’s curse.
Though Birnam wood be come to Dunsinane,
And thou oppos’d, being of no woman born,
Yet I will try the last. Before my body
I throw my warlike shield: lay on, Macduff;
And damn’d be him that first cries, “Hold, enough!”

MACBETH.
I won’t back down,
to bow down to young Malcolm,
or be tormented by the crowd's insults.
Even if Birnam Wood comes to Dunsinane,
and you, who were not born of a woman,
I will still fight to the end. Before my body
I throw down my warrior shield: come on, Macduff;
and damn the one who first says, “Stop, that’s enough!”

[Exeunt fighting. Alarums.]

[Exit fighting. Alarums.]

Retreat. Flourish. Enter, with drum and colours, Malcolm, old Siward, Ross, Thanes and Soldiers.

Retreat. Flourish. Enter, with drums and colors, Malcolm, Siward, Ross, Thanes and Soldiers.

MALCOLM.
I would the friends we miss were safe arriv’d.

MALCOLM.
I wish our missing friends had arrived safely.

SIWARD.
Some must go off; and yet, by these I see,
So great a day as this is cheaply bought.

SIWARD.
Some have to leave; and yet, by what I see,
A day as significant as this is worth the price.

MALCOLM.
Macduff is missing, and your noble son.

MALCOLM.
Macduff is gone, along with your noble son.

ROSS.
Your son, my lord, has paid a soldier’s debt:
He only liv’d but till he was a man;
The which no sooner had his prowess confirm’d
In the unshrinking station where he fought,
But like a man he died.

ROSS.
Your son, my lord, has settled a soldier's debt:
He only lived until he became a man;
As soon as he proved his bravery
In the fearless position where he fought,
He died like a true man.

SIWARD.
Then he is dead?

SIWARD.
So he's dead?

ROSS.
Ay, and brought off the field. Your cause of sorrow
Must not be measur’d by his worth, for then
It hath no end.

ROSS.
Yeah, and taken off the field. Your reason for sorrow
Can’t be measured by his value, because if it could,
It would never end.

SIWARD.
Had he his hurts before?

SIWARD.
Did he have injuries before?

ROSS.
Ay, on the front.

ROSS.
Yeah, at the front.

SIWARD.
Why then, God’s soldier be he!
Had I as many sons as I have hairs,
I would not wish them to a fairer death:
And so his knell is knoll’d.

SIWARD.
Well then, let him be a soldier of God!
If I had as many sons as I have hairs,
I wouldn’t wish them to a better death:
And so his bell is tolled.

MALCOLM.
He’s worth more sorrow,
And that I’ll spend for him.

MALCOLM.
He’s worth more sadness,
And I’ll spend that on him.

SIWARD.
He’s worth no more.
They say he parted well and paid his score:
And so, God be with him!—Here comes newer comfort.

SIWARD.
He’s not worth any more.
They say he left on good terms and settled his debts:
So, may God be with him!—Here comes some fresh comfort.

Enter Macduff with Macbeth’s head.

Enter Macduff with Macbeth’s head.

MACDUFF.
Hail, King, for so thou art. Behold, where stands
Th’ usurper’s cursed head: the time is free.
I see thee compass’d with thy kingdom’s pearl,
That speak my salutation in their minds;
Whose voices I desire aloud with mine,—
Hail, King of Scotland!

MACDUFF.
Hail, King, for that’s who you are. Look there,
The cursed head of the usurper stands: the time is free.
I see you surrounded by the treasures of your kingdom,
That greet you with their thoughts;
Whose voices I wish to hear loud with mine,—
Hail, King of Scotland!

ALL.
Hail, King of Scotland!

ALL.
Hail, King of Scotland!

[Flourish.]

Thrive.

MALCOLM.
We shall not spend a large expense of time
Before we reckon with your several loves,
And make us even with you. My thanes and kinsmen,
Henceforth be earls, the first that ever Scotland
In such an honour nam’d. What’s more to do,
Which would be planted newly with the time,—
As calling home our exil’d friends abroad,
That fled the snares of watchful tyranny;
Producing forth the cruel ministers
Of this dead butcher, and his fiend-like queen,
Who, as ’tis thought, by self and violent hands
Took off her life;—this, and what needful else
That calls upon us, by the grace of Grace,
We will perform in measure, time, and place.
So thanks to all at once, and to each one,
Whom we invite to see us crown’d at Scone.

We won.

[Flourish. Exeunt.]

Flourish. Exit.


Download ePUB

If you like this ebook, consider a donation!