This is a modern-English version of The Crystal Stopper, originally written by Leblanc, Maurice.
It has been thoroughly updated, including changes to sentence structure, words, spelling,
and grammar—to ensure clarity for contemporary readers, while preserving the original spirit and nuance. If
you click on a paragraph, you will see the original text that we modified, and you can toggle between the two versions.
Scroll to the bottom of this page and you will find a free ePUB download link for this book.

THE CRYSTAL STOPPER
by Maurice LeBlanc
by Maurice LeBlanc

CONTENTS
CHAPTER | |
I. | The Arrests |
II. | Eight From Nine Leaves One |
III. | The Home Life of Alexis Daubreco |
IV. | The Chief of the Enemies |
V. | The Twenty-seven |
VI. | The Death-sentence |
VII. | The Profile of Napoleon |
VIII. | The Lovers’ Tower |
IX. | In the Dark |
X. | Extra-Dry? |
XI. | The Cross of Lorraine |
XII. | The Scaffold |
XIII. | The Last Battle |
ILLUSTRATIONS
Had she taken sides with either of them, with a single movement, the victory would have been decided in that one’s favor. | Frontispiece |
Lupin took his servant by the shoulders and shook him: “It said ‘de’ Beaumont? Are you sure?” | 40 |
“Here, I’ve brought you the indomitable chief of our enemies. Have you a feeding bottle?” | 78 |
“Be quiet!... Be quiet!” she cried, clutching him fiercely. “You mustn’t say that.” | 84 |
Lupin sprang to his feet. He was prepared for every upshot except this. | 118 |
“What we have to do is to stop the mischief and to-night, you understand, to-night the thing will be done.” | 138 |
The sight which she beheld struck her with stupefaction. | 214 |
Daubrecq ran up to Prasville out of breath and caught hold of him with his two enormous hands. | 278 |
CHAPTER I.
THE ARRESTS
THE ARRESTS
The two boats fastened to the little pier that jutted out from the garden lay rocking in its shadow. Here and there lighted windows showed through the thick mist on the margins of the lake. The Enghien Casino opposite blazed with light, though it was late in the season, the end of September. A few stars appeared through the clouds. A light breeze ruffled the surface of the water.
The two boats tied to the small pier extending from the garden were gently rocking in its shadow. Here and there, illuminated windows peeked through the thick mist at the edges of the lake. The Enghien Casino across the way was brightly lit, even though it was late in the season, at the end of September. A few stars came out through the clouds. A light breeze stirred the surface of the water.
Arsène Lupin left the summer-house where he was smoking a cigar and, bending forward at the end of the pier:
Arsène Lupin left the beach house where he was smoking a cigar and, leaning forward at the end of the pier:
“Growler?” he asked. “Masher?... Are you there?”
“Growler?” he asked. “Masher?... Are you there?”
A man rose from each of the boats, and one of them answered:
A man stood up from each of the boats, and one of them replied:
“Yes, governor.”
"Sure, Governor."
“Get ready. I hear the car coming with Gilbert and Vaucheray.”
“Get ready. I hear the car approaching with Gilbert and Vaucheray.”
He crossed the garden, walked round a house in process of construction, the scaffolding of which loomed overhead, and cautiously opened the door on the Avenue de Ceinture. He was not mistaken: a bright light flashed round the bend and a large, open motor-car drew up, whence sprang two men in great-coats, with the collars turned up, and caps.
He walked through the garden, went around a house that was being built, where the scaffolding loomed above him, and carefully opened the door onto the Avenue de Ceinture. He was right: a bright light shone around the corner, and a large, open motor car pulled up, from which two men in long coats with their collars turned up and caps got out.
It was Gilbert and Vaucheray: Gilbert, a young fellow of twenty or twenty-two, with an attractive cast of features and a supple and sinewy frame; Vaucheray, older, shorter, with grizzled hair and a pale, sickly face.
It was Gilbert and Vaucheray: Gilbert, a young guy around twenty or twenty-two, with good looks and a lean, athletic build; Vaucheray, older, shorter, with gray hair and a pale, unhealthy face.
“Well,” asked Lupin, “did you see him, the deputy?”
“Well,” asked Lupin, “did you see him, the deputy?”
“Yes, governor,” said Gilbert, “we saw him take the 7.40 tram for Paris, as we knew he would.”
“Yes, governor,” said Gilbert, “we saw him catch the 7:40 tram to Paris, just like we expected.”
“Then we are free to act?”
“Are we free to act now?”
“Absolutely. The Villa Marie-Thérèse is ours to do as we please with.”
“Definitely. The Villa Marie-Thérèse is ours to do whatever we want with.”
The chauffeur had kept his seat. Lupin gave him his orders:
The driver stayed in his seat. Lupin gave him his instructions:
“Don’t wait here. It might attract attention. Be back at half-past nine exactly, in time to load the car unless the whole business falls through.”
“Don’t stay here. It could draw attention. Be back by 9:30 sharp, in time to load the car unless everything falls apart.”
“Why should it fall through?” observed Gilbert.
“Why should it fail?” Gilbert pointed out.
The motor drove away; and Lupin, taking the road to the lake with his two companions, replied:
The car pulled away, and Lupin, heading towards the lake with his two friends, replied:
“Why? Because I didn’t prepare the plan; and, when I don’t do a thing myself, I am only half-confident.”
“Why? Because I didn’t create the plan; and when I don’t do something myself, I’m only half-confident.”
“Nonsense, governor! I’ve been working with you for three years now.... I’m beginning to know the ropes!”
“Nonsense, boss! I’ve been working with you for three years now.... I’m starting to get the hang of things!”
“Yes, my lad, you’re beginning,” said Lupin, “and that’s just why I’m afraid of blunders.... Here, get in with me.... And you, Vaucheray, take the other boat.... That’s it.... And now push off, boys . . . and make as little noise as you can.”
“Yes, my boy, you’re starting out,” said Lupin, “and that’s exactly why I’m worried about mistakes.... Here, get in with me.... And you, Vaucheray, take the other boat.... That’s it.... Now push off, guys... and try to be as quiet as possible.”
Growler and Masher, the two oarsmen, made straight for the opposite bank, a little to the left of the casino.
Growler and Masher, the two rowers, headed directly for the opposite bank, just to the left of the casino.
They met a boat containing a couple locked in each other’s arms, floating at random, and another in which a number of people were singing at the top of their voices. And that was all.
They encountered a boat with a couple embracing each other, drifting aimlessly, and another boat where a group of people were singing loudly. And that was it.
Lupin shifted closer to his companion and said, under his breath:
Lupin leaned in closer to his friend and whispered:
“Tell me, Gilbert, did you think of this job, or was it Vaucheray’s idea?”
“Tell me, Gilbert, did you come up with this job, or was it Vaucheray’s idea?”
“Upon my word, I couldn’t tell you: we’ve both of us been discussing it for weeks.”
“Honestly, I can’t say: we’ve both been talking about it for weeks.”
“The thing is, I don’t trust Vaucheray: he’s a low ruffian when one gets to know him.... I can’t make out why I don’t get rid of him....”
“The thing is, I don’t trust Vaucheray: he’s a low-life thug once you get to know him.... I can’t figure out why I don’t just get rid of him....”
“Oh, governor!”
"Oh, governor!"
“Yes, yes, I mean what I say: he’s a dangerous fellow, to say nothing of the fact that he has some rather serious peccadilloes on his conscience.”
“Yes, yes, I mean what I say: he’s a dangerous guy, not to mention that he has some pretty serious issues weighing on his conscience.”
He sat silent for a moment and continued:
He sat quietly for a moment and then continued:
“So you’re quite sure that you saw Daubrecq the deputy?”
“So you're really sure you saw Daubrecq, the deputy?”
“Saw him with my own eyes, governor.”
“Saw him with my own eyes, governor.”
“And you know that he has an appointment in Paris?”
“And you know that he has a meeting in Paris?”
“He’s going to the theatre.”
“He’s going to the theater.”
“Very well; but his servants have remained behind at the Enghien villa....”
“Okay; but his servants are still at the Enghien villa....”
“The cook has been sent away. As for the valet, Léonard, who is Daubrecq’s confidential man, he’ll wait for his master in Paris. They can’t get back from town before one o’clock in the morning. But....”
“The cook has been let go. As for the valet, Léonard, who’s Daubrecq’s trusted guy, he’ll wait for his boss in Paris. They won’t be back from the city until one o’clock in the morning. But....”
“But what?”
"But why?"
“We must reckon with a possible freak of fancy on Daubrecq’s part, a change of mind, an unexpected return, and so arrange to have everything finished and done with in an hour.”
“We have to consider the possibility that Daubrecq might change his mind, come back unexpectedly, so we should make sure everything is wrapped up and completed in an hour.”
“And when did you get these details?”
“And when did you get this information?”
“This morning. Vaucheray and I at once thought that it was a favourable moment. I selected the garden of the unfinished house which we have just left as the best place to start from; for the house is not watched at night. I sent for two mates to row the boats; and I telephoned to you. That’s the whole story.”
“This morning, Vaucheray and I immediately thought it was a good time. I chose the garden of the unfinished house we just left as the best spot to begin because the house isn’t monitored at night. I called for two guys to row the boats, and I reached out to you. That’s the entire story.”
“Have you the keys?”
"Do you have the keys?"
“The keys of the front-door.”
"The front door keys."
“Is that the villa which I see from here, standing in its own grounds?”
“Is that the villa I can see from here, sitting on its own property?”
“Yes, the Villa Marie-Thérèse; and as the two others, with the gardens touching it on either side, have been unoccupied since this day week, we shall be able to remove what we please at our leisure; and I swear to you, governor, it’s well worth while.”
“Yes, the Villa Marie-Thérèse; and since the two others, with gardens on either side, have been empty since last week, we’ll be able to take whatever we want at our convenience; and I promise you, governor, it’s definitely worth it.”
“The job’s much too simple,” mumbled Lupin. “No charm about it!”
“The job is way too easy,” mumbled Lupin. “There’s no excitement to it!”
They landed in a little creek whence rose a few stone steps, under cover of a mouldering roof. Lupin reflected that shipping the furniture would be easy work. But, suddenly, he said:
They landed in a small creek where a few stone steps led up to a decaying roof. Lupin thought that moving the furniture would be simple. But then, he suddenly said:
“There are people at the villa. Look . . . a light.”
“There are people at the villa. Look... a light.”
“It’s a gas-jet, governor. The light’s not moving.”
“It’s a gas jet, governor. The light isn’t moving.”
The Growler stayed by the boats, with instructions to keep watch, while the Masher, the other rower, went to the gate on the Avenue de Ceinture, and Lupin and his two companions crept in the shadow to the foot of the steps.
The Growler stayed by the boats, instructed to keep watch, while the Masher, the other rower, headed to the gate on the Avenue de Ceinture, and Lupin and his two companions moved silently in the shadows to the bottom of the steps.
Gilbert went up first. Groping in the dark, he inserted first the big door-key and then the latch-key. Both turned easily in their locks, the door opened and the three men walked in.
Gilbert went up first. Feeling his way in the dark, he put in the big door key and then the latch key. Both turned easily in their locks, the door opened, and the three men walked in.
A gas-jet was flaring in the hall.
A gas jet was flickering in the hallway.
“You see, governor....” said Gilbert.
"You see, governor..." said Gilbert.
“Yes, yes,” said Lupin, in a low voice, “but it seems to me that the light which I saw shining did not come from here....”
“Yes, yes,” said Lupin quietly, “but it seems to me that the light I saw shining didn’t come from here....”
“Where did it come from then?”
“Where did it come from then?”
“I can’t say.... Is this the drawing-room?”
“I can’t say.... Is this the living room?”
“No,” replied Gilbert, who was not afraid to speak pretty loudly, “no. By way of precaution, he keeps everything on the first floor, in his bedroom and in the two rooms on either side of it.”
“No,” replied Gilbert, who wasn't afraid to speak pretty loudly, “no. Just to be safe, he keeps everything on the first floor, in his bedroom and in the two rooms next to it.”
“And where is the staircase?”
“Where's the staircase?”
“On the right, behind the curtain.”
“On the right, behind the curtain.”
Lupin moved to the curtain and was drawing the hanging aside when, suddenly, at four steps on the left, a door opened and a head appeared, a pallid man’s head, with terrified eyes.
Lupin went to the curtain and was pulling it aside when, suddenly, four steps to the left, a door opened and a head appeared, a pale man's head, with fearful eyes.
“Help! Murder!” shouted the man.
"Help! Someone's been murdered!" shouted the man.
And he rushed back into the room.
And he hurried back into the room.
“It’s Léonard, the valet!” cried Gilbert.
“It’s Léonard, the servant!” cried Gilbert.
“If he makes a fuss, I’ll out him,” growled Vaucheray.
“If he causes a scene, I’ll expose him,” Vaucheray growled.
“You’ll jolly well do nothing of the sort, do you hear, Vaucheray?” said Lupin, peremptorily. And he darted off in pursuit of the servant. He first went through a dining-room, where he saw a lamp still lit, with plates and a bottle around it, and he found Léonard at the further end of a pantry, making vain efforts to open the window:
“You’re definitely not going to do anything like that, got it, Vaucheray?” said Lupin firmly. Then he quickly ran after the servant. He first passed through a dining room, where he noticed a lamp still on, with plates and a bottle scattered around it, and he found Léonard at the far end of a pantry, struggling to open the window.
“Don’t move, sportie! No kid! Ah, the brute!”
“Don’t move, sport! No way! Ugh, what a jerk!”
He had thrown himself flat on the floor, on seeing Léonard raise his arm at him. Three shots were fired in the dusk of the pantry; and then the valet came tumbling to the ground, seized by the legs by Lupin, who snatched his weapon from him and gripped him by the throat:
He dropped flat on the floor when he saw Léonard lift his arm at him. Three shots rang out in the dim pantry; then the valet crashed to the ground, grabbed by the legs by Lupin, who wrenched the weapon from him and held him by the throat:
“Get out, you dirty brute!” he growled. “He very nearly did for me.... Here, Vaucheray, secure this gentleman!”
“Get out, you filthy beast!” he snarled. “He almost took me out.... Here, Vaucheray, take care of this guy!”
He threw the light of his pocket-lantern on the servant’s face and chuckled:
He shined his pocket flashlight on the servant’s face and laughed:
“He’s not a pretty gentleman either.... You can’t have a very clear conscience, Léonard; besides, to play flunkey to Daubrecq the deputy...! Have you finished, Vaucheray? I don’t want to hang about here for ever!”
“He’s not a good-looking guy either.... You can’t have a clear conscience, Léonard; plus, to be a lackey to Daubrecq the deputy...! Are you done, Vaucheray? I don’t want to stick around here forever!”
“There’s no danger, governor,” said Gilbert.
“There’s no danger, governor,” Gilbert said.
“Oh, really?... So you think that shots can’t be heard?...”
“Oh, really?... So you think that gunshots can’t be heard?...”
“Quite impossible.”
"Totally impossible."
“No matter, we must look sharp. Vaucheray, take the lamp and let’s go upstairs.”
“No worries, we need to be on our game. Vaucheray, grab the lamp and let’s head upstairs.”
He took Gilbert by the arm and, as he dragged him to the first floor:
He grabbed Gilbert by the arm and, while pulling him to the first floor:
“You ass,” he said, “is that the way you make inquiries? Wasn’t I right to have my doubts?”
"You idiot," he said, "is that how you ask questions? Wasn't I right to have my doubts?"
“Look here, governor, I couldn’t know that he would change his mind and come back to dinner.”
“Listen, boss, I didn’t know he would change his mind and come back for dinner.”
“One’s got to know everything when one has the honour of breaking into people’s houses. You numskull! I’ll remember you and Vaucheray . . . a nice pair of gossoons!...”
“One’s got to know everything when you have the honor of breaking into people’s houses. You idiot! I’ll remember you and Vaucheray... a nice pair of fools!”
The sight of the furniture on the first floor pacified Lupin and he started on his inventory with the satisfied air of a collector who has looked in to treat himself to a few works of art:
The sight of the furniture on the first floor calmed Lupin, and he began his inventory with the content demeanor of a collector who has come to enjoy a few pieces of art:
“By Jingo! There’s not much of it, but what there is is pucka! There’s nothing the matter with this representative of the people in the question of taste. Four Aubusson chairs.... A bureau signed ‘Percier-Fontaine,’ for a wager.... Two inlays by Gouttières.... A genuine Fragonard and a sham Nattier which any American millionaire will swallow for the asking: in short, a fortune.... And there are curmudgeons who pretend that there’s nothing but faked stuff left. Dash it all, why don’t they do as I do? They should look about!”
“By Jingo! There’s not much here, but what there is is top-notch! This representative of the people has great taste. Four Aubusson chairs... A bureau signed ‘Percier-Fontaine,’ definitely a bet... Two inlays by Gouttières... A genuine Fragonard and a fake Nattier that any American millionaire would buy in a heartbeat: in short, a fortune... And yet there are grumps who claim that only fakes are left. Honestly, why don’t they do what I do? They should look around!”
Gilbert and Vaucheray, following Lupin’s orders and instructions, at once proceeded methodically to remove the bulkier pieces. The first boat was filled in half an hour; and it was decided that the Growler and the Masher should go on ahead and begin to load the motor-car.
Gilbert and Vaucheray, following Lupin's orders and instructions, immediately set about methodically removing the larger items. The first boat was packed in half an hour, and they decided that the Growler and the Masher should head out first to start loading the motorcar.
Lupin went to see them start. On returning to the house, it struck him, as he passed through the hall, that he heard a voice in the pantry. He went there and found Léonard lying flat on his stomach, quite alone, with his hands tied behind his back:
Lupin went to watch them begin. When he returned to the house, he noticed, as he walked through the hall, that he heard a voice coming from the pantry. He went there and found Léonard lying flat on his stomach, completely alone, with his hands tied behind his back:
“So it’s you growling, my confidential flunkey? Don’t get excited: it’s almost finished. Only, if you make too much noise, you’ll oblige us to take severer measures.... Do you like pears? We might give you one, you know: a choke-pear!...”
“So it’s you growling, my trusted assistant? Don’t get too worked up: it’s almost done. Just know that if you make too much noise, we’ll have to take more drastic measures.... Do you like pears? We might give you one, you know: a choke-pear!”
As he went upstairs, he again heard the same sound and, stopping to listen, he caught these words, uttered in a hoarse, groaning voice, which came, beyond a doubt, from the pantry:
As he walked up the stairs, he heard the same sound again and, pausing to listen, he caught these words, spoken in a rough, groaning voice, which definitely came from the pantry:
“Help!... Murder!... Help!... I shall be killed!... Inform the commissary!”
“Help!... Murder!... Help!... I’m going to be killed!... Notify the police!”
“The fellow’s clean off his chump!” muttered Lupin. “By Jove!... To disturb the police at nine o’clock in the evening: there’s a notion for you!”
“The guy’s completely lost it!” muttered Lupin. “Wow!... To bother the police at nine o’clock at night: what an idea!”
He set to work again. It took longer than he expected, for they discovered in the cupboards all sorts of valuable knick-knacks which it would have been very wrong to disdain and, on the other hand, Vaucheray and Gilbert were going about their investigations with signs of laboured concentration that nonplussed him.
He got back to work. It took longer than he thought because they found all kinds of valuable trinkets in the cupboards that he couldn't just ignore, and meanwhile, Vaucheray and Gilbert were really focused on their investigations, which left him feeling confused.
At long last, he lost his patience:
At last, he lost his patience:
“That will do!” he said. “We’re not going to spoil the whole job and keep the motor waiting for the sake of the few odd bits that remain. I’m taking the boat.”
“That’s enough!” he said. “We’re not going to ruin the whole job and keep the engine waiting over a few leftover pieces. I’m taking the boat.”
They were now by the waterside and Lupin went down the steps. Gilbert held him back:
They were now by the water's edge, and Lupin started down the steps. Gilbert stopped him:
“I say, governor, we want one more look round five minutes, no longer.”
“I’m telling you, governor, we need just five more minutes to look around, no more.”
“But what for, dash it all?”
“But seriously, what’s the point?”
“Well, it’s like this: we were told of an old reliquary, something stunning....”
“Well, here’s the deal: we heard about an old reliquary, something amazing…”
“Well?”
"What's up?"
“We can’t lay our hands on it. And I was thinking.... There’s a cupboard with a big lock to it in the pantry.... You see, we can’t very well....”
“We can’t get to it. And I was thinking.... There’s a cupboard with a big lock in the pantry.... You see, we can’t really....”
He was already on his way to the villa. Vaucheray ran back too.
He was already heading to the villa. Vaucheray ran back as well.
“I’ll give you ten minutes, not a second longer!” cried Lupin. “In ten minutes, I’m off.”
“I’ll give you ten minutes, not a second more!” shouted Lupin. “In ten minutes, I’m leaving.”
But the ten minutes passed and he was still waiting.
But the ten minutes went by and he was still waiting.
He looked at his watch:
He checked his watch:
“A quarter-past nine,” he said to himself. “This is madness.”
“9:15,” he said to himself. “This is crazy.”
And he also remembered that Gilbert and Vaucheray had behaved rather queerly throughout the removal of the things, keeping close together and apparently watching each other. What could be happening?
And he also remembered that Gilbert and Vaucheray had acted pretty strangely during the move, staying close together and seemingly keeping an eye on each other. What could be going on?
Lupin mechanically returned to the house, urged by a feeling of anxiety which he was unable to explain; and, at the same time, he listened to a dull sound which rose in the distance, from the direction of Enghien, and which seemed to be coming nearer.... People strolling about, no doubt....
Lupin walked back to the house on autopilot, driven by a feeling of unease he couldn't quite put into words; at the same time, he could hear a faint noise coming from the distance, heading in from the direction of Enghien, which seemed to be getting closer.... Probably just some people wandering around....
He gave a sharp whistle and then went to the main gate, to take a glance down the avenue. But, suddenly, as he was opening the gate, a shot rang out, followed by a yell of pain. He returned at a run, went round the house, leapt up the steps and rushed to the dining-room:
He let out a loud whistle and then headed to the main gate to check down the avenue. But suddenly, as he was opening the gate, a gunshot was fired, followed by a scream of pain. He hurried back, ran around the house, sprinted up the steps, and rushed into the dining room:
“Blast it all, what are you doing there, you two?”
“Darn it, what are you two doing over there?”
Gilbert and Vaucheray, locked in a furious embrace, were rolling on the floor, uttering cries of rage. Their clothes were dripping with blood. Lupin flew at them to separate them. But already Gilbert had got his adversary down and was wrenching out of his hand something which Lupin had no time to see. And Vaucheray, who was losing blood through a wound in the shoulder, fainted.
Gilbert and Vaucheray, locked in a fierce struggle, were rolling on the floor, shouting in anger. Their clothes were soaked with blood. Lupin rushed in to break them apart. But already, Gilbert had gotten his opponent on the ground and was yanking something out of his hand that Lupin didn’t have time to see. Vaucheray, who was losing blood from a shoulder injury, fainted.
“Who hurt him? You, Gilbert?” asked Lupin, furiously.
“Who hurt him? You, Gilbert?” Lupin asked, angrily.
“No, Léonard.”
"No, Léonard."
“Léonard? Why, he was tied up!”
“Léonard? Well, he was tied up!”
“He undid his fastenings and got hold of his revolver.”
“He unbuckled his gear and grabbed his revolver.”
“The scoundrel! Where is he?”
"The jerk! Where is he?"
Lupin took the lamp and went into the pantry.
Lupin grabbed the lamp and walked into the pantry.
The man-servant was lying on his back, with his arms outstretched, a dagger stuck in his throat and a livid face. A red stream trickled from his mouth.
The man-servant was lying on his back, with his arms outstretched, a dagger stuck in his throat and a pale face. A red stream flowed from his mouth.
“Ah,” gasped Lupin, after examining him, “he’s dead!”
“Ah,” gasped Lupin after checking him, “he’s dead!”
“Do you think so?... Do you think so?” stammered Gilbert, in a trembling voice.
“Do you really think so?... Do you really think so?” stammered Gilbert, his voice shaking.
“He’s dead, I tell you.”
“He's dead, I swear.”
“It was Vaucheray . . . it was Vaucheray who did it....”
“It was Vaucheray . . . it was Vaucheray who did it....”
Pale with anger, Lupin caught hold of him:
Pale with anger, Lupin grabbed him:
“It was Vaucheray, was it?... And you too, you blackguard, since you were there and didn’t stop him! Blood! Blood! You know I won’t have it.... Well, it’s a bad lookout for you, my fine fellows.... You’ll have to pay the damage! And you won’t get off cheaply either.... Mind the guillotine!” And, shaking him violently, “What was it? Why did he kill him?”
“It was Vaucheray, right?... And you too, you scoundrel, since you were there and didn’t stop him! Blood! Blood! You know I can’t stand for this.... Well, things are looking bad for you, my fine friends.... You’ll have to pay for the damage! And you won’t get away easily either.... Watch out for the guillotine!” And, shaking him hard, “What happened? Why did he kill him?”
“He wanted to go through his pockets and take the key of the cupboard from him. When he stooped over him, he saw that the man unloosed his arms. He got frightened . . . and he stabbed him....”
“He wanted to go through his pockets and take the key to the cupboard from him. When he leaned over him, he saw that the man relaxed his arms. He got scared... and he stabbed him....”
“But the revolver-shot?”
“But what about the gunshot?”
“It was Léonard . . . he had his revolver in his hand . . . he just had strength to take aim before he died....”
“It was Léonard . . . he had his revolver in his hand . . . he barely had the strength to aim before he died....”
“And the key of the cupboard?”
“And where's the key to the cupboard?”
“Vaucheray took it....”
"Vaucheray took it..."
“Did he open it?”
“Did he unlock it?”
“And did he find what he was after?”
“And did he find what he was looking for?”
“Yes.”
"Yeah."
“And you wanted to take the thing from him. What sort of thing was it? The reliquary? No, it was too small for that.... Then what was it? Answer me, will you?...”
“And you wanted to take it from him. What was it? The reliquary? No, it was too small for that... So what was it? Just tell me, will you?...”
Lupin gathered from Gilbert’s silence and the determined expression on his face that he would not obtain a reply. With a threatening gesture, “I’ll make you talk, my man. Sure as my name’s Lupin, you shall come out with it. But, for the moment, we must see about decamping. Here, help me. We must get Vaucheray into the boat....”
Lupin could tell from Gilbert’s silence and the resolute look on his face that he wouldn’t get an answer. With a menacing gesture, he said, “I’ll make you talk, my man. As sure as my name’s Lupin, you’ll spill it. But for now, we need to focus on getting out of here. Come on, help me. We have to get Vaucheray into the boat....”
They had returned to the dining-room and Gilbert was bending over the wounded man, when Lupin stopped him:
They had gone back to the dining room and Gilbert was leaning over the injured man when Lupin interrupted him:
“Listen.”
“Pay attention.”
They exchanged one look of alarm.... Some one was speaking in the pantry . . . a very low, strange, very distant voice.... Nevertheless, as they at once made certain, there was no one in the room, no one except the dead man, whose dark outline lay stretched upon the floor.
They shared a glance of alarm.... Someone was talking in the pantry . . . a very low, strange, distant voice.... However, as they quickly confirmed, there was no one in the room, no one except the dead man, whose dark figure was sprawled out on the floor.
And the voice spake anew, by turns shrill, stifled, bleating, stammering, yelling, fearsome. It uttered indistinct words, broken syllables.
And the voice spoke again, sometimes shrill, sometimes muffled, bleating, stuttering, yelling, terrifying. It formed unclear words, fragmented syllables.
Lupin felt the top of his head covering with perspiration. What was this incoherent voice, mysterious as a voice from beyond the grave?
Lupin felt sweat gathering at the top of his head. What was this unclear voice, mysterious like a whisper from beyond the grave?
He had knelt down by the man-servant’s side. The voice was silent and then began again:
He had knelt down next to the servant. The voice was quiet, then started again:
“Give us a better light,” he said to Gilbert.
“Give us a better light,” he said to Gilbert.
He was trembling a little, shaken with a nervous dread which he was unable to master, for there was no doubt possible: when Gilbert had removed the shade from the lamp, Lupin realized that the voice issued from the corpse itself, without a movement of the lifeless mass, without a quiver of the bleeding mouth.
He was shaking a bit, overwhelmed by a nervous fear that he couldn't control, because there was no doubt: when Gilbert took off the shade from the lamp, Lupin understood that the voice was coming from the corpse itself, without any movement from the lifeless body, without a twitch of the bleeding mouth.
“Governor, I’ve got the shivers,” stammered Gilbert.
"Governor, I'm freezing," stammered Gilbert.
Again the same voice, the same snuffling whisper.
Again, the same voice, the same sniffling whisper.
Suddenly, Lupin burst out laughing, seized the corpse and pulled it aside:
Suddenly, Lupin burst out laughing, grabbed the body, and moved it aside:
“Exactly!” he said, catching sight of an object made of polished metal. “Exactly! That’s it!... Well, upon my word, it took me long enough!”
“Exactly!” he said, spotting an object made of shiny metal. “Exactly! That’s it!... Well, I can’t believe it took me so long!”
On the spot on the floor which he had uncovered lay the receiver of a telephone, the cord of which ran up to the apparatus fixed on the wall, at the usual height.
On the section of the floor he had revealed, there was a telephone receiver, with a cord that stretched up to the device mounted on the wall at the typical height.
Lupin put the receiver to his ear. The noise began again at once, but it was a mixed noise, made up of different calls, exclamations, confused cries, the noise produced by a number of persons questioning one another at the same time.
Lupin put the phone to his ear. The noise started up again immediately, but it was a jumbled sound, filled with various calls, exclamations, and chaotic shouts, created by a crowd of people all questioning each other at once.
“Are you there?... He won’t answer. It’s awful.... They must have killed him. What is it?... Keep up your courage. There’s help on the way . . . police . . . soldiers....”
“Are you there?... He isn’t responding. This is terrible.... They must have killed him. What’s happening?... Stay strong. Help is on the way . . . police . . . soldiers....”
“Dash it!” said Lupin, dropping the receiver.
“Darn it!” said Lupin, dropping the phone.
The truth appeared to him in a terrifying vision. Quite at the beginning, while the things upstairs were being moved, Léonard, whose bonds were not securely fastened, had contrived to scramble to his feet, to unhook the receiver, probably with his teeth, to drop it and to appeal for assistance to the Enghien telephone-exchange.
The truth came to him in a frightening vision. Right at the start, while things were being moved upstairs, Léonard, whose restraints weren’t tightly secured, managed to get to his feet, unhook the receiver—likely using his teeth—drop it, and call for help from the Enghien telephone exchange.
And those were the words which Lupin had overheard, after the first boat started:
And those were the words that Lupin had overheard after the first boat started:
“Help!... Murder!... I shall be killed!”
“Help!... Murder!... I'm going to be killed!”
And this was the reply of the exchange. The police were hurrying to the spot. And Lupin remembered the sounds which he had heard from the garden, four or five minutes earlier, at most:
And this was the response from the exchange. The police were rushing to the scene. And Lupin recalled the sounds he had heard from the garden, four or five minutes earlier, at most:
“The police! Take to your heels!” he shouted, darting across the dining room.
“The cops! Run for it!” he shouted, racing across the dining room.
“What about Vaucheray?” asked Gilbert.
“What about Vaucheray?” Gilbert asked.
“Sorry, can’t be helped!”
"Sorry, it can't be helped!"
But Vaucheray, waking from his torpor, entreated him as he passed:
But Vaucheray, waking from his daze, begged him as he went by:
“Governor, you wouldn’t leave me like this!”
“Governor, you can't just leave me like this!”
Lupin stopped, in spite of the danger, and was lifting the wounded man, with Gilbert’s assistance, when a loud din arose outside:
Lupin paused, despite the risk, and began lifting the injured man with Gilbert’s help when a loud noise broke out outside:
“Too late!” he said.
“Too late!” he said.
At that moment, blows shook the hall-door at the back of the house. He ran to the front steps: a number of men had already turned the corner of the house at a rush. He might have managed to keep ahead of them, with Gilbert, and reach the waterside. But what chance was there of embarking and escaping under the enemy’s fire?
At that moment, someone was banging on the back hall door. He ran to the front steps: several men had already rushed around the corner of the house. He might have been able to stay ahead of them, along with Gilbert, and get to the waterside. But what chance did they have of boarding and escaping under the enemy's fire?
He locked and bolted the door.
He locked and secured the door.
“We are surrounded . . . and done for,” spluttered Gilbert.
“We're surrounded... and we're done for,” Gilbert spluttered.
“Hold your tongue,” said Lupin.
“Keep quiet,” said Lupin.
“But they’ve seen us, governor. There, they’re knocking.”
“But they’ve seen us, governor. Look, they’re knocking.”
“Hold your tongue,” Lupin repeated. “Not a word. Not a movement.”
“Hold your tongue,” Lupin repeated. “Not a word. Not a move.”
He himself remained unperturbed, with an utterly calm face and the pensive attitude of one who has all the time that he needs to examine a delicate situation from every point of view. He had reached one of those minutes which he called the “superior moments of existence,” those which alone give a value and a price to life. On such occasions, however threatening the danger, he always began by counting to himself, slowly—“One.... Two.... Three.... Four.... Five.... Six”—until the beating of his heart became normal and regular. Then and not till then, he reflected, but with what intensity, with what perspicacity, with what a profound intuition of possibilities! All the factors of the problem were present in his mind. He foresaw everything. He admitted everything. And he took his resolution in all logic and in all certainty.
He stayed completely calm, with a totally serene expression and the thoughtful demeanor of someone who has all the time in the world to look at a delicate situation from every angle. He had reached one of those moments he called the “superior moments of existence,” those rare times that truly give life meaning and value. During these moments, no matter how threatening the danger, he always started by counting to himself, slowly—“One.... Two.... Three.... Four.... Five.... Six”—until his heartbeat returned to normal and steady. Only then did he think, but with such intensity, clarity, and deep understanding of possibilities! All the elements of the problem were clear in his mind. He anticipated everything. He accepted everything. And he made his decision with complete logic and certainty.
After thirty or forty seconds, while the men outside were banging at the doors and picking the locks, he said to his companion:
After thirty or forty seconds, while the men outside were pounding on the doors and picking the locks, he said to his friend:
“Follow me.”
"Come with me."
Returning to the dining-room, he softly opened the sash and drew the Venetian blinds of a window in the side-wall. People were coming and going, rendering flight out of the question.
Returning to the dining room, he quietly opened the window and pulled up the Venetian blinds on the side wall. People were coming and going, making escape impossible.
Thereupon he began to shout with all his might, in a breathless voice:
There, he started to shout at the top of his lungs, his voice breathless:
“This way!... Help!... I’ve got them!... This way!”
“This way!... Help!... I’ve got them!... This way!”
He pointed his revolver and fired two shots into the tree-tops. Then he went back to Vaucheray, bent over him and smeared his face and hands with the wounded man’s blood. Lastly, turning upon Gilbert, he took him violently by the shoulders and threw him to the floor.
He aimed his revolver and fired two shots into the treetops. Then he returned to Vaucheray, leaned over him, and smeared his face and hands with the wounded man’s blood. Finally, turning to Gilbert, he grabbed him roughly by the shoulders and threw him to the floor.
“What do you want, governor? There’s a nice thing to do!”
“What do you want, governor? That’s a nice thing to do!”
“Let me do as I please,” said Lupin, laying an imperative stress on every syllable. “I’ll answer for everything.... I’ll answer for the two of you.... Let me do as I like with you.... I’ll get you both out of prison.... But I can only do that if I’m free.”
“Let me do what I want,” Lupin said, emphasizing each word. “I’ll take responsibility for everything.... I’ll take responsibility for both of you.... Let me handle things my way.... I’ll get you both out of jail.... But I can only do that if I’m free.”
Excited cries rose through the open window.
Excited shouts came through the open window.
“This way!” he shouted. “I’ve got them! Help!”
“This way!” he yelled. “I’ve got them! Help!”
And, quietly, in a whisper:
And softly, in a whisper:
“Just think for a moment.... Have you anything to say to me?... Something that can be of use to us?”
“Just take a moment to think... Do you have anything to share with me?... Something that might help us?”
Gilbert was too much taken aback to understand Lupin’s plan and he struggled furiously. Vaucheray showed more intelligence; moreover, he had given up all hope of escape, because of his wound; and he snarled:
Gilbert was too stunned to grasp Lupin’s plan, and he fought back fiercely. Vaucheray was more perceptive; besides, he had lost all hope of escaping because of his injury, and he growled:
“Let the governor have his way, you ass!... As long as he gets off, isn’t that the great thing?”
“Let the governor do what he wants, you idiot!... As long as he gets out of here, isn’t that what really matters?”
Suddenly, Lupin remembered the article which Gilbert had put in his pocket, after capturing it from Vaucheray. He now tried to take it in his turn.
Suddenly, Lupin remembered the article that Gilbert had put in his pocket after taking it from Vaucheray. He now tried to take it in his turn.
“No, not that! Not if I know it!” growled Gilbert, managing to release himself.
“No, not that! Not if I can help it!” growled Gilbert, managing to free himself.
Lupin floored him once more. But two men suddenly appeared at the window; and Gilbert yielded and, handing the thing to Lupin, who pocketed it without looking at it, whispered:
Lupin knocked him down again. But two men suddenly showed up at the window; and Gilbert gave in, handing the thing to Lupin, who pocketed it without even looking at it, and whispered:
“Here you are, governor.... I’ll explain. You can be sure that....”
“Here you go, governor.... Let me explain. You can be sure that....”
He did not have time to finish.... Two policemen and others after them and soldiers who entered through every door and window came to Lupin’s assistance.
He didn't have time to finish.... Two cops and others after them, along with soldiers who came in through every door and window, rushed to Lupin's aid.
Gilbert was at once seized and firmly bound. Lupin withdrew:
Gilbert was immediately captured and securely tied up. Lupin stepped back:
“I’m glad you’ve come,” he said. “The beggar’s given me a lot of trouble. I wounded the other; but this one....”
“I’m glad you’re here,” he said. “The beggar’s caused me a lot of trouble. I injured the other one; but this one....”
The commissary of police asked him, hurriedly:
The police commissioner asked him quickly:
“Have you seen the man-servant? Have they killed him?”
“Have you seen the butler? Have they killed him?”
“I don’t know,” he answered.
"I don't know," he replied.
“You don’t know?...”
“You don’t know?”
“Why, I came with you from Enghien, on hearing of the murder! Only, while you were going round the left of the house, I went round the right. There was a window open. I climbed up just as these two ruffians were about to jump down. I fired at this one,” pointing to Vaucheray, “and seized hold of his pal.”
“Why, I came with you from Enghien when I heard about the murder! Only, while you were going around the left side of the house, I went around the right. There was a window open. I climbed up just as these two thugs were about to jump down. I fired at this one,” pointing to Vaucheray, “and grabbed his buddy.”
How could he have been suspected? He was covered with blood. He had handed over the valet’s murderers. Half a score of people had witnessed the end of the heroic combat which he had delivered. Besides, the uproar was too great for any one to take the trouble to argue or to waste time in entertaining doubts. In the height of the first confusion, the people of the neighbourhood invaded the villa. One and all lost their heads. They ran to every side, upstairs, downstairs, to the very cellar. They asked one another questions, yelled and shouted; and no one dreamt of checking Lupin’s statements, which sounded so plausible.
How could he have been suspected? He was covered in blood. He had turned over the murderers of the valet. A bunch of people had witnessed the end of the heroic fight he had put up. Plus, the chaos was too loud for anyone to take the time to argue or entertain doubts. In the height of the initial confusion, the local residents rushed into the villa. Everyone lost their minds. They ran everywhere, upstairs, downstairs, even to the cellar. They asked each other questions, yelled, and screamed; and no one thought to question Lupin’s statements, which sounded so believable.
However, the discovery of the body in the pantry restored the commissary to a sense of his responsibility. He issued orders, had the house cleared and placed policemen at the gate to prevent any one from passing in or out. Then, without further delay, he examined the spot and began his inquiry. Vaucheray gave his name; Gilbert refused to give his, on the plea that he would only speak in the presence of a lawyer. But, when he was accused of the murder, he informed against Vaucheray, who defended himself by denouncing the other; and the two of them vociferated at the same time, with the evident wish to monopolize the commissary’s attention. When the commissary turned to Lupin, to request his evidence, he perceived that the stranger was no longer there.
However, the discovery of the body in the pantry brought the commissary back to a sense of his responsibilities. He issued orders, had the house cleared, and stationed policemen at the gate to stop anyone from coming in or out. Then, without wasting any time, he inspected the scene and started his inquiry. Vaucheray provided his name; Gilbert declined to share his, claiming he would only speak in the presence of a lawyer. But when he was accused of murder, he turned on Vaucheray, who defended himself by accusing Gilbert in return; both of them shouted at once, clearly trying to capture the commissary’s attention. When the commissary turned to Lupin to ask for his account, he noticed that the stranger was no longer there.
Without the least suspicion, he said to one of the policemen:
Without a hint of doubt, he said to one of the officers:
“Go and tell that gentleman that I should like to ask him a few questions.”
“Go tell that guy I'd like to ask him a few questions.”
They looked about for the gentleman. Some one had seen him standing on the steps, lighting a cigarette. The next news was that he had given cigarettes to a group of soldiers and strolled toward the lake, saying that they were to call him if he was wanted.
They looked around for the guy. Someone had spotted him on the steps, lighting a cigarette. The next thing they heard was that he had handed out cigarettes to a group of soldiers and walked toward the lake, saying they could call him if they needed him.
They called him. No one replied.
They called out to him. No one answered.
But a soldier came running up. The gentleman had just got into a boat and was rowing away for all he was worth. The commissary looked at Gilbert and realized that he had been tricked:
But a soldier came running up. The man had just gotten into a boat and was rowing away as fast as he could. The commissary looked at Gilbert and realized that he had been fooled:
“Stop him!” he shouted. “Fire on him! He’s an accomplice!...”
“Stop him!” he shouted. “Shoot him! He’s an accomplice!...”
He himself rushed out, followed by two policemen, while the others remained with the prisoners. On reaching the bank, he saw the gentleman, a hundred yards away, taking off his hat to him in the dusk.
He ran out himself, followed by two police officers, while the others stayed with the detainees. When he got to the bank, he saw the man, a hundred yards away, tipping his hat to him in the fading light.
One of the policemen discharged his revolver, without thinking.
One of the cops fired his gun without thinking.
The wind carried the sound of words across the water. The gentleman was singing as he rowed:
The wind carried the sound of words over the water. The man was singing as he rowed:
But the commissary saw a skiff fastened to the landing-stage of the adjoining property. He scrambled over the hedge separating the two gardens and, after ordering the soldiers to watch the banks of the lake and to seize the fugitive if he tried to put ashore, the commissary and two of his men pulled off in pursuit of Lupin.
But the commissary spotted a small boat tied to the dock of the neighboring property. He climbed over the hedge that separated the two gardens and, after instructing the soldiers to keep an eye on the lake's banks and to catch the fugitive if he attempted to land, the commissary and two of his men set off in pursuit of Lupin.
It was not a difficult matter, for they were able to follow his movements by the intermittent light of the moon and to see that he was trying to cross the lakes while bearing toward the right—that is to say, toward the village of Saint-Gratien. Moreover, the commissary soon perceived that, with the aid of his men and thanks perhaps to the comparative lightness of his craft, he was rapidly gaining on the other. In ten minutes he had decreased the interval between them by one half.
It wasn’t a hard task, because they could track his movements by the flickering light of the moon and see that he was trying to cross the lakes while heading to the right—that is, toward the village of Saint-Gratien. Furthermore, the commissary quickly realized that, with the help of his men and maybe because his boat was relatively light, he was quickly catching up to the other. In ten minutes, he had cut the distance between them in half.
“That’s it!” he cried. “We shan’t even need the soldiers to keep him from landing. I very much want to make the fellow’s acquaintance. He’s a cool hand and no mistake!”
“That’s it!” he exclaimed. “We won’t even need the soldiers to stop him from landing. I really want to meet the guy. He’s very impressive, no doubt about it!”
The funny thing was that the distance was now diminishing at an abnormal rate, as though the fugitive had lost heart at realizing the futility of the struggle. The policemen redoubled their efforts. The boat shot across the water with the swiftness of a swallow. Another hundred yards at most and they would reach the man.
The funny thing was that the distance was now closing at an unusual pace, as if the fugitive had given up upon realizing the hopelessness of the fight. The policemen intensified their efforts. The boat sped across the water like a swallow. Another hundred yards at most and they would catch up to the man.
“Halt!” cried the commissary.
"Stop!" shouted the commissary.
The enemy, whose huddled shape they could make out in the boat, no longer moved. The sculls drifted with the stream. And this absence of all motion had something alarming about it. A ruffian of that stamp might easily lie in wait for his aggressors, sell his life dearly and even shoot them dead before they had a chance of attacking him.
The enemy, whose crouched figure they could see in the boat, was no longer moving. The oars floated along with the current. This total stillness felt unsettling. A thug like that could easily ambush his attackers, fight fiercely, and even shoot them dead before they had a chance to strike first.
“Surrender!” shouted the commissary.
"Give up!" shouted the commissary.
The sky, at that moment, was dark. The three men lay flat at the bottom of their skiff, for they thought they perceived a threatening gesture.
The sky was dark at that moment. The three men lay flat at the bottom of their boat, as they thought they saw a threatening gesture.
The boat, carried by its own impetus, was approaching the other.
The boat, propelled by its own momentum, was getting closer to the other one.
The commissary growled:
The cafeteria growled:
“We won’t let ourselves be sniped. Let’s fire at him. Are you ready?” And he roared, once more, “Surrender . . . if not...!”
“We won’t let them pick us off. Let’s shoot at him. Are you ready?” And he shouted again, “Surrender…or else…!”
No reply.
No response.
The enemy did not budge.
The enemy wouldn't move.
“Surrender!... Hands up!... You refuse?... So much the worse for you.... I’m counting.... One.... Two....”
“Surrender!... Hands up!... You won’t?... Too bad for you.... I’m counting.... One.... Two....”
The policemen did not wait for the word of command. They fired and, at once, bending over their oars, gave the boat so powerful an impulse that it reached the goal in a few strokes.
The police officers didn’t wait for the signal. They fired and immediately, leaning over their oars, propelled the boat with such force that it reached the destination in just a few strokes.
The commissary watched, revolver in hand, ready for the least movement. He raised his arm:
The officer watched, revolver in hand, ready for any movement. He raised his arm:
“If you stir, I’ll blow out your brains!”
“If you move, I’ll blow your brains out!”
But the enemy did not stir for a moment; and, when the boat was bumped and the two men, letting go their oars, prepared for the formidable assault, the commissary understood the reason of this passive attitude: there was no one in the boat. The enemy had escaped by swimming, leaving in the hands of the victor a certain number of the stolen articles, which, heaped up and surmounted by a jacket and a bowler hat, might be taken, at a pinch, in the semi-darkness, vaguely to represent the figure of a man.
But the enemy didn't move at all; and when the boat hit the shore and the two men dropped their oars, gearing up for an intense attack, the commissary realized why they were being so still: there was no one in the boat. The enemy had swum away, leaving behind some of the stolen items, which, piled up and topped with a jacket and a bowler hat, could, in the dim light, somewhat resemble the shape of a person.
They struck matches and examined the enemy’s cast clothes. There were no initials in the hat. The jacket contained neither papers nor pocketbook. Nevertheless, they made a discovery which was destined to give the case no little celebrity and which had a terrible influence on the fate of Gilbert and Vaucheray: in one of the pockets was a visiting-card which the fugitive had left behind . . . the card of Arsène Lupin.
They lit matches and checked the enemy’s discarded clothes. There were no initials in the hat. The jacket had neither papers nor a wallet. However, they found something that would ultimately bring significant attention to the case and had a devastating impact on Gilbert and Vaucheray: in one of the pockets was a business card that the fugitive had left behind... the card of Arsène Lupin.
At almost the same moment, while the police, towing the captured skiff behind them, continued their empty search and while the soldiers stood drawn up on the bank, straining their eyes to try and follow the fortunes of the naval combat, the aforesaid Arsène Lupin was quietly landing at the very spot which he had left two hours earlier.
At almost the same moment, while the police, towing the captured skiff behind them, continued their fruitless search and while the soldiers stood lined up on the bank, straining their eyes to try and track the progress of the naval battle, the aforementioned Arsène Lupin was quietly landing at the exact spot he had left two hours earlier.
He was there met by his two other accomplices, the Growler and the Masher, flung them a few sentences by way of explanation, jumped into the motor-car, among Daubrecq the deputy’s armchairs and other valuables, wrapped himself in his furs and drove, by deserted roads, to his repository at Neuilly, where he left the chauffeur. A taxicab brought him back to Paris and put him down by the church of Saint-Philippe-du-Roule, not far from which, in the Rue Matignon, he had a flat, on the entresol-floor, of which none of his gang, excepting Gilbert, knew, a flat with a private entrance. He was glad to take off his clothes and rub himself down; for, in spite of his strong constitution, he felt chilled to the bone. On retiring to bed, he emptied the contents of his pockets, as usual, on the mantel-piece. It was not till then that he noticed, near his pocketbook and his keys, the object which Gilbert had put into his hand at the last moment.
He was met there by his two accomplices, the Growler and the Masher, tossed them a few sentences to explain, jumped into the car filled with Daubrecq the deputy’s armchairs and other valuables, wrapped himself in his furs, and drove down deserted roads to his stash at Neuilly, where he dropped off the chauffeur. A taxi took him back to Paris, letting him out by the church of Saint-Philippe-du-Roule, not far from which, on the entresol floor of Rue Matignon, he had an apartment that none of his crew, except for Gilbert, knew about, which had a private entrance. He was relieved to take off his clothes and dry off because, despite his strong build, he felt chilled to the bone. When he went to bed, he emptied his pockets, as usual, onto the mantelpiece. It was then that he noticed, next to his wallet and keys, the item Gilbert had handed him at the last moment.
And he was very much surprised. It was a decanter-stopper, a little crystal stopper, like those used for the bottles in a liqueur-stand. And this crystal stopper had nothing particular about it. The most that Lupin observed was that the knob, with its many facets, was gilded right down to the indent. But, to tell the truth, this detail did not seem to him of a nature to attract special notice.
And he was really surprised. It was a decanter stopper, a small crystal stopper, like the ones used for the bottles in a liqueur set. And this crystal stopper didn’t stand out in any way. The most Lupin noticed was that the knob, with its many facets, was gilded all the way down to the indent. But, to be honest, he didn't think this detail was anything worth special attention.
“And it was this bit of glass to which Gilbert and Vaucheray attached such stubborn importance!” he said to himself. “It was for this that they killed the valet, fought each other, wasted their time, risked prison . . . trial . . . the scaffold!...”
“And it was this piece of glass that Gilbert and Vaucheray attached such stubborn importance to!” he said to himself. “It was for this that they killed the servant, fought with each other, wasted their time, risked prison... a trial... the gallows!...”
Too tired to linger further upon this matter, exciting though it appeared to him, he replaced the stopper on the chimney-piece and got into bed.
Too tired to dwell any longer on this topic, interesting as it seemed to him, he put the stopper back on the mantel and climbed into bed.
He had bad dreams. Gilbert and Vaucheray were kneeling on the flags of their cells, wildly stretching out their hands to him and yelling with fright:
He had troubling dreams. Gilbert and Vaucheray were kneeling on the stone floor of their cells, desperately reaching out their hands to him and screaming in fear:
“Help!... Help!” they cried.
“Help!... Help!” they shouted.
But, notwithstanding all his efforts, he was unable to move. He himself was fastened by invisible bonds. And, trembling, obsessed by a monstrous vision, he watched the dismal preparations, the cutting of the condemned men’s hair and shirt-collars, the squalid tragedy.
But despite all his efforts, he couldn't move. He was held back by invisible ties. And, trembling and haunted by a terrifying vision, he watched the grim preparations, the cutting of the condemned men's hair and shirt collars, the pitiful tragedy.
“By Jove!” he said, when he woke after a series of nightmares. “There’s a lot of bad omens! Fortunately, we don’t err on the side of superstition. Otherwise...!” And he added, “For that matter, we have a talisman which, to judge by Gilbert and Vaucheray’s behaviour, should be enough, with Lupin’s help, to frustrate bad luck and secure the triumph of the good cause. Let’s have a look at that crystal stopper!”
“Wow!” he said when he woke up after a series of nightmares. “There are a lot of bad signs! Luckily, we don’t tend to be superstitious. Otherwise...!” And he added, “By the way, we have a talisman that, judging by Gilbert and Vaucheray’s reactions, should be enough—along with Lupin’s help—to ward off bad luck and ensure the victory of the good cause. Let’s check out that crystal stopper!”
He sprang out of bed to take the thing and examine it more closely. An exclamation escaped him. The crystal stopper had disappeared....
He jumped out of bed to grab the item and take a closer look at it. An exclamation slipped out. The crystal stopper was gone...
CHAPTER II.
EIGHT FROM NINE LEAVES ONE
Eight minus nine equals one
Notwithstanding my friendly relations with Lupin and the many flattering proofs of his confidence which he has given me, there is one thing which I have never been quite able to fathom, and that is the organization of his gang.
Notwithstanding my friendly relations with Lupin and the many flattering signs of his trust he's shown me, there's one thing I've never been able to figure out, and that's the structure of his gang.
The existence of the gang is an undoubted fact. Certain adventures can be explained only by countless acts of devotion, invincible efforts of energy and powerful cases of complicity, representing so many forces which all obey one mighty will. But how is this will exerted? Through what intermediaries, through what subordinates? That is what I do not know. Lupin keeps his secret; and the secrets which Lupin chooses to keep are, so to speak, impenetrable.
The existence of the gang is a well-known fact. Some adventures can only be understood by countless acts of loyalty, unstoppable efforts, and significant complicity, all representing forces that follow one powerful will. But how is this will expressed? Through what intermediaries, through what subordinates? That's what I can't figure out. Lupin keeps his secret, and the secrets that Lupin decides to keep are, so to speak, impenetrable.
The only supposition which I can allow myself to make is that this gang, which, in my opinion, is very limited in numbers and therefore all the more formidable, is completed and extended indefinitely by the addition of independent units, provisional associates, picked up in every class of society and in every country of the world, who are the executive agents of an authority with which, in many cases, they are not even acquainted. The companions, the initiates, the faithful adherents—men who play the leading parts under the direct command of Lupin—move to and fro between these secondary agents and the master.
The only assumption I can make is that this group, which I think is quite small and therefore even more dangerous, is constantly growing with the addition of independent individuals and temporary associates from all walks of life and countries around the globe. They act as the executioners for a power they often don’t even know. The partners, the insiders, the loyal supporters—men who take on key roles under Lupin’s direct orders—move back and forth between these secondary members and the leader.
Gilbert and Vaucheray evidently belonged to the main gang. And that is why the law showed itself so implacable in their regard. For the first time, it held accomplices of Lupin in its clutches—declared, undisputed accomplices—and those accomplices had committed a murder. If the murder was premeditated, if the accusation of deliberate homicide could be supported by substantial proofs, it meant the scaffold. Now there was, at the very least, one self-evident proof, the cry for assistance which Léonard had sent over the telephone a few minutes before his death:
Gilbert and Vaucheray were clearly part of the main gang. That’s why the law was so relentless in their case. For the first time, it caught accomplices of Lupin—declared, undeniable accomplices—and those accomplices had committed murder. If the murder was planned, and if the charge of intentional homicide could be backed up by solid evidence, it meant the death penalty. At the very least, there was one clear piece of evidence: the call for help that Léonard made over the phone just minutes before he died:
“Help!... Murder!... I shall be killed!...”
“Help!... Murder!... I'm going to be killed!...”
The desperate appeal had been heard by two men, the operator on duty and one of his fellow-clerks, who swore to it positively. And it was in consequence of this appeal that the commissary of police, who was at once informed, had proceeded to the Villa Marie-Thérèse, escorted by his men and a number of soldiers off duty.
The urgent call for help was heard by two men: the operator on duty and one of his colleagues, who both confirmed it without a doubt. Because of this appeal, the police chief, who was informed right away, went to the Villa Marie-Thérèse, accompanied by his team and several off-duty soldiers.
Lupin had a very clear notion of the danger from the first. The fierce struggle in which he had engaged against society was entering upon a new and terrible phase. His luck was turning. It was no longer a matter of attacking others, but of defending himself and saving the heads of his two companions.
Lupin had a very clear understanding of the danger from the start. The intense battle he had fought against society was entering a new and terrifying phase. His luck was changing. It was no longer about attacking others, but about defending himself and protecting the lives of his two companions.
A little memorandum, which I have copied from one of the note-books in which he often jots down a summary of the situations that perplex him, will show us the workings of his brain:
A small note that I've copied from one of the notebooks where he frequently summarizes the situations that confuse him will reveal how his mind works:
“One definite fact, to begin with, is that Gilbert and Vaucheray humbugged me. The Enghien expedition, undertaken ostensibly with the object of robbing the Villa Marie-Thérèse, had a secret purpose. This purpose obsessed their minds throughout the operations; and what they were looking for, under the furniture and in the cupboards, was one thing and one thing alone: the crystal stopper. Therefore, if I want to see clear ahead, I must first of all know what this means. It is certain that, for some hidden reason, that mysterious piece of glass possesses an incalculable value in their eyes. And not only in theirs, for, last night, some one was bold enough and clever enough to enter my flat and steal the object in question from me.”
“One definite fact, to start with, is that Gilbert and Vaucheray tricked me. The Enghien expedition, which was supposedly aimed at robbing the Villa Marie-Thérèse, had a secret agenda. This agenda consumed them throughout the operation; what they were searching for, under the furniture and in the cabinets, was one thing and one thing only: the crystal stopper. So, if I want to see clearly moving forward, I first need to understand what this means. It’s clear that, for some unknown reason, that mysterious piece of glass holds immense value to them. And not just to them, because last night, someone was bold and clever enough to break into my apartment and steal the object in question from me.”
This theft of which he was the victim puzzled Lupin curiously.
This theft, which he fell victim to, puzzled Lupin in a curious way.
Two problems, both equally difficult of solution, presented themselves to his mind. First, who was the mysterious visitor? Gilbert, who enjoyed his entire confidence and acted as his private secretary, was the only one who knew of the retreat in the Rue Matignon. Now Gilbert was in prison. Was Lupin to suppose that Gilbert had betrayed him and put the police on his tracks? In that case, why were they content with taking the crystal stopper, instead of arresting him, Lupin?
Two problems, both equally challenging to solve, came to his mind. First, who was the mysterious visitor? Gilbert, who had his complete trust and served as his private secretary, was the only person aware of the hideout on Rue Matignon. Now Gilbert was in jail. Should Lupin assume that Gilbert had turned against him and led the police to him? If that were true, why were they satisfied with just taking the crystal stopper instead of arresting him, Lupin?
But there was something much stranger still. Admitting that they had been able to force the doors of his flat—and this he was compelled to admit, though there was no mark to show it—how had they succeeded in entering the bedroom? He turned the key and pushed the bolt as he did every evening, in accordance with a habit from which he never departed. And, nevertheless—the fact was undeniable—the crystal stopper had disappeared without the lock or the bolt having been touched. And, although Lupin flattered himself that he had sharp ears, even when asleep, not a sound had waked him!
But there was something even stranger. Admitting that they had managed to force the doors of his apartment—and he had to admit that, even though there were no marks to prove it—how had they gotten into the bedroom? He turned the key and pushed the bolt like he did every evening, following a routine he never broke. And still—the fact was undeniable—the crystal stopper had vanished without the lock or the bolt being touched. And, although Lupin thought he had great hearing, even while asleep, not a sound had woken him!
He took no great pains to probe the mystery. He knew those problems too well to hope that this one could be solved other than in the course of events. But, feeling very much put out and exceedingly uneasy, he then and there locked up his entresol flat in the Rue Matignon and swore that he would never set foot in it again.
He didn't make much effort to figure out the mystery. He understood those issues too well to think that this one could be solved any other way than through the unfolding events. However, feeling quite frustrated and extremely anxious, he locked up his apartment on the Rue Matignon and vowed never to return.
And he applied himself forthwith to the question of corresponding with Vaucheray or Gilbert.
And he immediately focused on the question of reaching out to Vaucheray or Gilbert.
Here a fresh disappointment awaited him. It was so clearly understood, both at the Santé Prison and at the Law Courts, that all communication between Lupin and the prisoners must be absolutely prevented, that a multitude of minute precautions were ordered by the prefect of police and minutely observed by the lowest subordinates. Tried policemen, always the same men, watched Gilbert and Vaucheray, day and night, and never let them out of their sight.
Here, a new disappointment was waiting for him. It was widely understood, both at Santé Prison and the Law Courts, that any communication between Lupin and the prisoners had to be completely stopped, which led to a range of detailed measures ordered by the police chief and closely followed by even the lowest-ranking officers. Experienced police officers, always the same ones, kept a constant watch on Gilbert and Vaucheray, day and night, never taking their eyes off them.
Lupin, at this time, had not yet promoted himself to the crowning honour of his career, the post of chief of the detective-service,[A] and, consequently, was not able to take steps at the Law Courts to insure the execution of his plans. After a fortnight of fruitless endeavours, he was obliged to bow.
Lupin, at this point, had not yet achieved the highest honor of his career, the position of head of the detective service, [A] and, as a result, was unable to take action at the Law Courts to ensure his plans would be carried out. After two weeks of unsuccessful efforts, he had to give in.
He did so with a raging heart and a growing sense of anxiety.
He did it with a burning heart and an increasing sense of anxiety.
“The difficult part of a business,” he often says, “is not the finish, but the start.”
“The tough part of a business,” he often says, “is not the end, but the beginning.”
Where was he to start in the present circumstances? What road was he to follow?
Where was he supposed to start in the current situation? Which path was he supposed to take?
His thoughts recurred to Daubrecq the deputy, the original owner of the crystal stopper, who probably knew its importance. On the other hand, how was Gilbert aware of the doings and mode of life of Daubrecq the deputy? What means had he employed to keep him under observation? Who had told him of the place where Daubrecq spent the evening of that day? These were all interesting questions to solve.
His thoughts kept going back to Daubrecq the deputy, the original owner of the crystal stopper, who probably understood its significance. On the flip side, how did Gilbert know about Daubrecq's activities and lifestyle? What methods had he used to keep tabs on him? Who had informed him about where Daubrecq was spending his evening that day? These were all intriguing questions to find answers to.
Daubrecq had moved to his winter quarters in Paris immediately after the burglary at the Villa Marie-Thérèse and was now living in his own house, on the left-hand side of the little Square Lamartine that opens out at the end of the Avenue Victor-Hugo.
Daubrecq had relocated to his winter home in Paris right after the break-in at the Villa Marie-Thérèse and was now residing in his own house, on the left side of the small Square Lamartine that leads out at the end of the Avenue Victor-Hugo.
First disguising himself as an old gentleman of private means, strolling about, cane in hand, Lupin spent his time in the neighbourhood, on the benches of the square and the avenue. He made a discovery on the first day. Two men, dressed as workmen, but behaving in a manner that left no doubt as to their aims, were watching the deputy’s house. When Daubrecq went out, they set off in pursuit of him; and they were immediately behind him when he came home again. At night, as soon as the lights were out, they went away.
First disguising himself as a wealthy old man taking a leisurely stroll with a cane, Lupin spent his days in the neighborhood, sitting on the benches in the square and along the avenue. On the first day, he made a discovery. Two men, dressed like laborers but behaving in a way that clearly revealed their intentions, were watching the deputy’s house. When Daubrecq left, they followed him, and they were right behind him when he returned home. At night, as soon as the lights went out, they left.
Lupin shadowed them in his turn. They were detective-officers.
Lupin followed them next. They were detective officers.
“Hullo, hullo!” he said to himself. “This is hardly what I expected. So the Daubrecq bird is under suspicion?”
“Hullo, hullo!” he said to himself. “This isn’t what I expected at all. So the Daubrecq bird is suspected?”
But, on the fourth day, at nightfall, the two men were joined by six others, who conversed with them in the darkest part of the Square Lamartine. And, among these new arrivals, Lupin was vastly astonished to recognize, by his figure and bearing, the famous Prasville, the erstwhile barrister, sportsman and explorer, now favourite at the Élysée, who, for some mysterious reason, had been pitchforked into the headquarters of police as secretary-general, with the reversion of the prefecture.
But on the fourth day, at nightfall, the two men were joined by six others who talked with them in the darkest part of the Square Lamartine. And among these newcomers, Lupin was greatly surprised to recognize, by his shape and demeanor, the famous Prasville, the former lawyer, athlete, and explorer, now a favorite at the Élysée, who, for some unknown reason, had been unexpectedly placed in the police headquarters as secretary-general, with the potential to take over the prefecture.
And, suddenly, Lupin remembered: two years ago, Prasville and Daubrecq the deputy had had a personal encounter on the Place du Palais-Bourbon. The incident made a great stir at the time. No one knew the cause of it. Prasville had sent his seconds to Daubrecq on the same day; but Daubrecq refused to fight.
And then, out of nowhere, Lupin remembered: two years ago, Prasville and Daubrecq, the deputy, had a personal encounter on the Place du Palais-Bourbon. The incident caused quite a stir back then. Nobody knew what it was about. Prasville had sent his seconds to Daubrecq that same day, but Daubrecq refused to fight.
A little while later, Prasville was appointed secretary-general.
A little while later, Prasville was named secretary-general.
“Very odd, very odd,” said Lupin, who remained plunged in thought, while continuing to observe Prasville’s movements.
“Very strange, very strange,” said Lupin, who stayed deep in thought as he kept watching Prasville’s actions.
At seven o’clock Prasville’s group of men moved away a few yards, in the direction of the Avenue Henri-Martin. The door of a small garden on the right of the house opened and Daubrecq appeared. The two detectives followed close behind him and, when he took the Rue-Taitbout train, jumped on after him.
At seven o’clock, Prasville’s team of men walked a little ways toward Avenue Henri-Martin. The door of a small garden to the right of the house opened, and Daubrecq stepped out. The two detectives followed closely behind him and, when he boarded the Rue-Taitbout train, they jumped on after him.
Prasville at once walked across the square and rang the bell. The garden-gate was between the house and the porter’s lodge. The portress came and opened it. There was a brief conversation, after which Prasville and his companions were admitted.
Prasville immediately walked across the square and rang the bell. The garden gate was situated between the house and the porter’s lodge. The portress came to open it. They had a short conversation, after which Prasville and his friends were let in.
“A domiciliary visit,” said Lupin. “Secret and illegal. By the strict rules of politeness, I ought to be invited. My presence is indispensable.”
“A home visit,” said Lupin. “Secret and illegal. According to the strict rules of politeness, I should be invited. My presence is essential.”
Without the least hesitation he went up to the house, the door of which had not been closed, and, passing in front of the portress, who was casting her eyes outside, he asked, in the hurried tones of a person who is late for an appointment:
Without any hesitation, he walked up to the house, the door of which was still open, and, as he passed by the doorman, who was looking outside, he asked, in the rushed tone of someone who's late for an appointment:
“Have the gentlemen come?”
"Have the guys arrived?"
“Yes, you will find them in the study.”
“Yes, you’ll find them in the study.”
His plan was quite simple: if any one met him, he would pretend to be a tradesman. But there was no need for this subterfuge. He was able, after crossing an empty hall, to enter a dining-room which also had no one in it, but which, through the panes of a glass partition that separated the dining-room from the study, afforded him a view of Prasville and his five companions.
His plan was pretty straightforward: if anyone saw him, he would act like a tradesman. But he didn't need to do that. After crossing an empty hall, he entered a dining room that was also empty, but the glass partition separating the dining room from the study gave him a view of Prasville and his five companions.
Prasville opened all the drawers with the aid of false keys. Next, he examined all the papers, while his companions took down the books from the shelves, shook the pages of each separately and felt inside the bindings.
Prasville opened all the drawers using fake keys. Then he looked through all the papers while his friends took the books off the shelves, shook the pages of each one, and checked inside the bindings.
“Of course, it’s a paper they’re looking for,” said Lupin. “Bank-notes, perhaps....”
“Of course, they’re looking for a piece of paper,” said Lupin. “Maybe banknotes....”
Prasville exclaimed:
Prasville shouted:
“What rot! We shan’t find a thing!”
“What nonsense! We won’t find anything!”
Yet he obviously did not abandon all hope of discovering what he wanted, for he suddenly seized the four bottles in a liqueur-stand, took out the four stoppers and inspected them.
Yet he clearly didn’t give up hope of finding what he wanted, because he suddenly grabbed the four bottles on the liqueur stand, removed the four stoppers, and examined them.
“Hullo!” thought Lupin. “Now he’s going for decanter-stoppers! Then it’s not a question of a paper? Well, I give it up.”
“Hullo!” thought Lupin. “Now he’s going for decanter stoppers! So it’s not about a paper? Well, I give up.”
Prasville next lifted and examined different objects; and he asked:
Prasville then picked up and looked at various objects, and he asked:
“How often have you been here?”
“How many times have you been here?”
“Six times last winter,” was the reply.
"Six times last winter," was the response.
“And you have searched the house thoroughly?”
“And you have searched the house completely?”
“Every one of the rooms, for days at a time, while he was visiting his constituency.”
“Every one of the rooms, for days at a time, while he was visiting his constituency.”
“Still . . . still....” And he added, “Has he no servant at present?”
“Still . . . still....” And he added, “Does he not have a servant right now?”
“No, he is looking for one. He has his meals out and the portress keeps the house as best she can. The woman is devoted to us....”
“No, he’s looking for one. He has his meals out, and the doorman keeps the place as best she can. The woman is dedicated to us...”
Prasville persisted in his investigations for nearly an hour and a half, shifting and fingering all the knick-knacks, but taking care to put everything back exactly where he found it. At nine o’clock, however, the two detectives who had followed Daubrecq burst into the study:
Prasville continued his investigation for about an hour and a half, examining all the odd items and making sure to return everything exactly to its original place. At nine o’clock, though, the two detectives who had been trailing Daubrecq rushed into the study:
“He’s coming back!”
“He's coming back!”
“On foot?”
"Walking?"
“Yes.”
"Yes."
“Have we time?”
"Do we have time?"
“Oh, dear, yes!”
“Oh, of course!”
Prasville and the men from the police-office withdrew, without undue haste, after taking a last glance round the room to make sure that there was nothing to betray their visit.
Prasville and the officers from the police station left the room at a steady pace, taking one last look around to ensure that nothing would reveal their visit.
The position was becoming critical for Lupin. He ran the risk of knocking up against Daubrecq, if he went away, or of not being able to get out, if he remained. But, on ascertaining that the dining-room windows afforded a direct means of exit to the square, he resolved to stay. Besides, the opportunity of obtaining a close view of Daubrecq was too good to refuse; and, as Daubrecq had been out to dinner, there was not much chance of his entering the dining-room.
The situation was getting serious for Lupin. He risked running into Daubrecq if he left, or getting stuck if he stayed. However, after figuring out that the dining-room windows provided a way out to the square, he decided to stick around. Plus, the chance to get a good look at Daubrecq was too tempting to pass up, and since Daubrecq had gone out for dinner, there was a good chance he wouldn’t come into the dining room.
Lupin, therefore, waited, holding himself ready to hide behind a velvet curtain that could be drawn across the glazed partition in case of need.
Lupin waited, prepared to hide behind a velvet curtain that could be pulled across the glass partition if necessary.
He heard the sound of doors opening and shutting. Some one walked into the study and switched on the light. He recognized Daubrecq.
He heard doors opening and closing. Someone walked into the study and turned on the light. He recognized Daubrecq.
The deputy was a stout, thickset, bull-necked man, very nearly bald, with a fringe of gray whiskers round his chin and wearing a pair of black eye-glasses under his spectacles, for his eyes were weak and strained. Lupin noticed the powerful features, the square chin, the prominent cheek-bones. The hands were brawny and covered with hair, the legs bowed; and he walked with a stoop, bearing first on one hip and then on the other, which gave him something of the gait of a gorilla. But the face was topped by an enormous, lined forehead, indented with hollows and dotted with bumps.
The deputy was a bulky, solidly built man with a thick neck, almost bald, and a ring of gray whiskers around his chin. He wore a set of black glasses under his spectacles because his eyes were weak and strained. Lupin noticed his strong facial features, including a square chin and prominent cheekbones. His hands were muscular and hairy, his legs bent; he walked with a stoop, shifting his weight from one hip to the other, which gave him a somewhat gorilla-like walk. His face was crowned by a large, wrinkled forehead, marked with depressions and dotted with lumps.
There was something bestial, something savage, something repulsive about the man’s whole personality. Lupin remembered that, in the Chamber of Deputies, Daubrecq was nicknamed “The Wild Man of the Woods” and that he was so labelled not only because he stood aloof and hardly ever mixed with his fellow-members, but also because of his appearance, his behaviour, his peculiar gait and his remarkable muscular development.
There was something beastly, something savage, something repulsive about the man’s entire personality. Lupin remembered that in the Chamber of Deputies, Daubrecq was called “The Wild Man of the Woods” and that he was labeled that not only because he kept to himself and rarely interacted with his colleagues, but also because of his looks, his behavior, his unusual stride, and his impressive muscular build.
He sat down to his desk, took a meerschaum pipe from his pocket, selected a packet of caporal among several packets of tobacco which lay drying in a bowl, tore open the wrapper, filled his pipe and lit it. Then he began to write letters.
He sat down at his desk, pulled a meerschaum pipe from his pocket, picked a packet of caporal from several packets of tobacco drying in a bowl, tore open the wrapper, filled his pipe, and lit it. Then he started writing letters.
Presently he ceased his work and sat thinking, with his attention fixed on a spot on his desk.
Presently, he stopped working and sat in thought, his focus fixed on a spot on his desk.
He lifted a little stamp-box and examined it. Next, he verified the position of different articles which Prasville had touched and replaced; and he searched them with his eyes, felt them with his hands, bending over them as though certain signs, known to himself alone, were able to tell him what he wished to know.
He picked up a small stamp box and looked it over. Then, he checked the locations of various items that Prasville had handled and put back; he searched for them with his eyes, touched them with his hands, leaning over them as if certain signs, known only to him, could reveal what he wanted to find out.
Lastly, he grasped the knob on an electric bell-push and rang. The portress appeared a minute later.
Lastly, he grabbed the knob on an electric doorbell and rang it. The doorman showed up a minute later.
He asked:
He inquired:
“They’ve been, haven’t they?”
“They have been, right?”
And, when the woman hesitated about replying, he insisted:
And when the woman hesitated to respond, he pressed her:
“Come, come, Clémence, did you open this stamp-box?”
“Come on, Clémence, did you open this stamp box?”
“No, sir.”
“No, thanks.”
“Well, I fastened the lid down with a little strip of gummed paper. The strip has been broken.”
“Well, I secured the lid with a small piece of sticky tape. The tape has been torn.”
“But I assure you, . . .” the woman began.
“But I assure you, . . .” the woman started.
“Why tell lies,” he said, “considering that I myself instructed you to lend yourself to those visits?”
“Why lie,” he said, “since I was the one who told you to go on those visits?”
“The fact is....”
"Here's the deal...."
“The fact is that you want to keep on good terms with both sides.... Very well!” He handed her a fifty-franc note and repeated, “Have they been?”
“The truth is that you want to stay on friendly terms with both sides.... Alright!” He gave her a fifty-franc note and asked again, “Have they been?”
“Yes.”
"Yep."
“The same men as in the spring?”
“The same guys as in the spring?”
“Yes, all five of them . . . with another one, who ordered them about.”
“Yes, all five of them... along with another one who was giving them orders.”
“A tall, dark man?”
"A tall, dark guy?"
“Yes.”
"Yep."
Lupin saw Daubrecq’s mouth hardening; and Daubrecq continued:
Lupin noticed Daubrecq’s expression stiffening, and Daubrecq went on:
“Is that all?”
"Is that it?"
“There was one more, who came after they did and joined them . . . and then, just now, two more, the pair who usually keep watch outside the house.”
"There was one more who came after they did and joined them... and then, just now, two more, the couple who usually keep watch outside the house."
“Did they remain in the study?”
“Did they stay in the study?”
“Yes, sir.”
“Yes, sir.”
“And they went away when I came back? A few minutes before, perhaps?”
“And they left right before I got back? Just a few minutes ago, maybe?”
“Yes, sir.”
"Yes, sir."
“That will do.”
"That works."
The woman left the room. Daubrecq returned to his letter-writing. Then, stretching out his arm, he made some marks on a white writing-tablet, at the end of his desk, and rested it against the desk, as though he wished to keep it in sight. The marks were figures; and Lupin was able to read the following subtraction-sum:
The woman left the room. Daubrecq went back to writing his letter. Then, stretching out his arm, he made some notes on a white writing tablet at the end of his desk and leaned it against the desk, as if he wanted to keep it in view. The notes were numbers; and Lupin was able to read the following subtraction problem:
“9 − 8 = 1”
“9 - 8 = 1”
And Daubrecq, speaking between his teeth, thoughtfully uttered the syllables:
And Daubrecq, mumbling to himself, thoughtfully said the syllables:
“Eight from nine leaves one.... There’s not a doubt about that,” he added, aloud. He wrote one more letter, a very short one, and addressed the envelope with an inscription which Lupin was able to decipher when the letter was placed beside the writing-tablet:
“Eight from nine leaves one.... There’s no doubt about that,” he said, speaking out loud. He wrote one last letter, a really short one, and labeled the envelope with a note that Lupin could read when the letter was laid next to the writing tablet:
“To Monsieur Prasville,
Secretary-general of the Prefecture of Police.”
“To Mr. Prasville,
Secretary-General of the Police Prefecture.”
Then he rang the bell again:
Then he rang the bell again:
“Clémence,” he said, to the portress, “did you go to school as a child?”
“Clémence,” he said to the doorkeeper, “did you go to school when you were a kid?”
“Yes, sir, of course I did.”
"Yes, I definitely did."
“And were you taught arithmetic?”
"Did they teach you math?"
“Why, sir....”
"Why, sir..."
“Well, you’re not very good at subtraction.”
“Well, you’re not great at subtraction.”
“What makes you say that?”
"What makes you think that?"
“Because you don’t know that nine minus eight equals one. And that, you see, is a fact of the highest importance. Life becomes impossible if you are ignorant of that fundamental truth.”
“Because you don’t realize that nine minus eight equals one. And that, you see, is an essential fact. Life becomes impossible if you’re unaware of that basic truth.”
He rose, as he spoke, and walked round the room, with his hands behind his back, swaying upon his hips. He did so once more. Then, stopping at the dining-room, he opened the door:
He stood up as he spoke and walked around the room, hands behind his back, swaying his hips. He did this again. Then, stopping at the dining room, he opened the door:
“For that matter, there’s another way of putting the problem. Take eight from nine; and one remains. And the one who remains is here, eh? Correct! And monsieur supplies us with a striking proof, does he not?”
“For that matter, there's another way to phrase the problem. Take eight away from nine; and one is left. And the one who’s left is here, right? Correct! And the gentleman gives us a compelling proof, doesn’t he?”
He patted the velvet curtain in which Lupin had hurriedly wrapped himself:
He patted the velvet curtain that Lupin had quickly wrapped himself in:
“Upon my word, sir, you must be stifling under this! Not to say that I might have amused myself by sticking a dagger through the curtain. Remember Hamlet’s madness and Polonius’ death: ‘How now! A rat? Dead, for a ducat, dead!’ Come along, Mr. Polonius, come out of your hole.”
“Honestly, sir, you must be dying in here! Not to mention I could have entertained myself by stabbing a dagger through the curtain. Think of Hamlet’s madness and Polonius’ death: ‘What’s this? A rat? Dead, for a ducat, dead!’ Come on, Mr. Polonius, come out of your hiding place.”
It was one of those positions to which Lupin was not accustomed and which he loathed. To catch others in a trap and pull their leg was all very well; but it was a very different thing to have people teasing him and roaring with laughter at his expense. Yet what could he answer back?
It was one of those situations Lupin wasn’t used to and really hated. Trapping others and playing jokes on them was fine, but it was something completely different to have people teasing him and laughing at him. But what could he say in response?
“You look a little pale, Mr. Polonius.... Hullo! Why, it’s the respectable old gentleman who has been hanging about the square for some days! So you belong to the police too, Mr. Polonius? There, there, pull yourself together, I sha’n’t hurt you!... But you see, Clémence, how right my calculation was. You told me that nine spies had been to the house. I counted a troop of eight, as I came along, eight of them in the distance, down the avenue. Take eight from nine and one remains: the one who evidently remained behind to see what he could see. Ecce homo!”
“You look a bit pale, Mr. Polonius... Hey! It’s the respectable old guy who has been hanging around the square for a few days! So you’re with the police too, Mr. Polonius? There, there, get yourself together, I won’t hurt you!... But you see, Clémence, how right my calculation was. You told me that nine spies had been to the house. I spotted a group of eight as I came along, eight of them off in the distance, down the avenue. Take eight away from nine and one is left: the one who obviously stayed behind to see what he could find out. Behold the man!”
“Well? And then?” said Lupin, who felt a mad craving to fly at the fellow and reduce him to silence.
“Well? And then?” said Lupin, who felt an intense urge to lash out at the guy and make him stop talking.
“And then? Nothing at all, my good man.... What more do you want? The farce is over. I will only ask you to take this little note to Master Prasville, your employer. Clémence, please show Mr. Polonius out. And, if ever he calls again, fling open the doors wide to him. Pray look upon this as your home, Mr. Polonius. Your servant, sir!...”
“And then? Nothing at all, my good man.... What more do you want? The show is over. I'm just asking you to deliver this little note to Master Prasville, your boss. Clémence, please show Mr. Polonius out. And, if he ever comes back, welcome him with open arms. Please consider this your home, Mr. Polonius. Your servant, sir!...”
Lupin hesitated. He would have liked to talk big and to come out with a farewell phrase, a parting speech, like an actor making a showy exit from the stage, and at least to disappear with the honours of war. But his defeat was so pitiable that he could think of nothing better than to bang his hat on his head and stamp his feet as he followed the portress down the hall. It was a poor revenge.
Lupin paused. He wanted to make a grand statement and deliver a farewell line, like an actor exiting dramatically from the stage, hoping to leave with some dignity. But his defeat was so humiliating that all he could do was slam his hat on his head and stomp his feet as he followed the landlady down the hall. It was a weak form of revenge.
“You rascally beggar!” he shouted, once he was outside the door, shaking his fist at Daubrecq’s windows. “Wretch, scum of the earth, deputy, you shall pay for this!... Oh, he allows himself...! Oh, he has the cheek to...! Well, I swear to you, my fine fellow, that, one of these days....”
“You sneaky beggar!” he shouted as he stepped outside, shaking his fist at Daubrecq’s windows. “You miserable wretch, you scum of the earth, you deputy, you’ll pay for this!... Oh, he thinks he can get away with this...! Oh, he has the guts to...! Well, I promise you, my good man, that one of these days....”
He was foaming with rage, all the more as, in his innermost heart, he recognized the strength of his new enemy and could not deny the masterly fashion in which he had managed this business. Daubrecq’s coolness, the assurance with which he hoaxed the police-officials, the contempt with which he lent himself to their visits at his house and, above all, his wonderful self-possession, his easy bearing and the impertinence of his conduct in the presence of the ninth person who was spying on him: all this denoted a man of character, a strong man, with a well-balanced mind, lucid, bold, sure of himself and of the cards in his hand.
He was boiling with rage, especially since deep down, he recognized the strength of his new rival and couldn’t ignore how skillfully he had handled the situation. Daubrecq’s calmness, the confidence with which he fooled the police officials, the disdain he showed during their visits to his home, and most importantly, his incredible composure, relaxed demeanor, and audacity in front of the ninth person watching him— all of this pointed to a man of character, a strong individual, with a balanced mindset, clear-headed, daring, and confident about himself and his position.
But what were those cards? What game was he playing? Who held the stakes? And how did the players stand on either side? Lupin could not tell. Knowing nothing, he flung himself headlong into the thick of the fray, between adversaries desperately involved, though he himself was in total ignorance of their positions, their weapons, their resources and their secret plans. For, when all was said, he could not admit that the object of all those efforts was to obtain possession of a crystal stopper!
But what were those cards? What game was he playing? Who had the stakes? And where did the players stand on either side? Lupin couldn't figure it out. Knowing nothing, he dove straight into the chaos, between opponents deeply engaged, even though he had no idea about their positions, their weapons, their resources, or their hidden strategies. In the end, he couldn’t believe that all this effort was just to get a crystal stopper!
One thing alone pleased him: Daubrecq had not penetrated his disguise. Daubrecq believed him to be in the employ of the police. Neither Daubrecq nor the police, therefore, suspected the intrusion of a third thief in the business. This was his one and only trump, a trump that gave him a liberty of action to which he attached the greatest importance.
One thing alone made him happy: Daubrecq hadn't seen through his disguise. Daubrecq thought he was working for the police. So neither Daubrecq nor the police suspected that there was a third thief involved. This was his one and only advantage, an advantage that gave him a freedom of action that he valued highly.
Without further delay, he opened the letter which Daubrecq had handed him for the secretary-general of police. It contained these few lines:
Without wasting any time, he opened the letter that Daubrecq had given him for the police chief. It had just a few lines:
“Within reach of your hand, my dear Prasville, within reach of your hand! You touched it! A little more and the trick was done.... But you’re too big a fool. And to think that they couldn’t hit upon any one better than you to make me bite the dust. Poor old France! Good-bye, Prasville. But, if I catch you in the act, it will be a bad lookout for you: my maxim is to shoot at sight.
“Just within your grasp, my dear Prasville, just within your grasp! You almost had it! A little more and the trick would have been completed... But you’re such a fool. And to think they couldn’t find anyone better than you to bring me down. Poor old France! Goodbye, Prasville. But if I catch you in the act, it’ll be bad news for you: my rule is to shoot on sight.”
“Daubrecq”
“Daubrecq”
“‘Within reach of your hand,’” repeated Lupin, after reading the note. “And to think that the rogue may be writing the truth! The most elementary hiding-places are the safest. We must look into this, all the same. And, also, we must find out why Daubrecq is the object of such strict supervision and obtain a few particulars about the fellow generally.”
“‘Within reach of your hand,’” Lupin repeated after reading the note. “And to think that the thief might actually be telling the truth! The simplest hiding spots are often the safest. We need to investigate this, regardless. And we also need to find out why Daubrecq is under such tight surveillance and get some details about the guy in general.”
The information supplied to Lupin by a private inquiry-office consisted of the following details:
The information given to Lupin by a private investigation agency included the following details:
“Alexis Daubrecq, deputy of the Bouches-du-Rhône for the past two years; sits among the independent members. Political opinions not very clearly defined, but electoral position exceedingly strong, because of the enormous sums which he spends in nursing his constituency. No private income. Nevertheless, has a house in Paris, a villa at Enghien and another at Nice and loses heavily at play, though no one knows where the money comes from. Has great influence and obtains all he wants without making up to ministers or, apparently, having either friends or connections in political circles.”
“Alexis Daubrecq, deputy of the Bouches-du-Rhône for the past two years, sits among the independent members. His political opinions are not very clearly defined, but his electoral position is incredibly strong due to the huge amounts he spends to support his constituents. He has no private income. However, he owns a house in Paris, a villa in Enghien, and another in Nice, and he loses a lot of money gambling, though no one knows where he gets the cash from. He has significant influence and gets everything he wants without cozying up to ministers or, apparently, having any friends or connections in political circles.”
“That’s a trade docket,” said Lupin to himself. “What I want is a domestic docket, a police docket, which will tell me about the gentleman’s private life and enable me to work more easily in this darkness and to know if I’m not getting myself into a tangle by bothering about the Daubrecq bird. And time’s getting short, hang it!”
“That’s a trade docket,” Lupin muttered to himself. “What I need is a domestic docket, a police docket, which will give me insights into the gentleman’s private life and help me navigate this darkness more easily, so I don’t end up in a mess by focusing on the Daubrecq situation. And time’s running out, damn it!”
One of the residences which Lupin occupied at that period and which he used oftener than any of the others was in the Rue Chateaubriand, near the Arc de l’Étoile. He was known there by the name of Michel Beaumont. He had a snug flat here and was looked after by a man-servant, Achille, who was utterly devoted to his interests and whose chief duty was to receive and repeat the telephone-messages addressed to Lupin by his followers.
One of the places Lupin lived during that time, which he used more than any of the others, was on Rue Chateaubriand, close to the Arc de l’Étoile. People knew him there as Michel Beaumont. He had a cozy apartment and was taken care of by a butler named Achille, who was completely dedicated to him and whose main job was to receive and relay the phone messages meant for Lupin from his followers.
Lupin, on returning home, learnt, with great astonishment, that a woman had been waiting to see him for over an hour:
Lupin, when he got home, was amazed to find that a woman had been waiting to see him for over an hour:
“What! Why, no one ever comes to see me here! Is she young?”
“What! No one ever comes to see me here! Is she young?”
“No.... I don’t think so.”
“No... I don't think so.”
“You don’t think so!”
"You think otherwise!"
“She’s wearing a lace shawl over her head, instead of a hat, and you can’t see her face.... She’s more like a clerk . . . or a woman employed in a shop. She’s not well-dressed....”
“She’s got a lace shawl over her head instead of a hat, and you can’t see her face.... She seems more like a clerk... or a woman who works in a shop. She’s not well-dressed....”
“Whom did she ask for?”
“Who did she ask for?”
“M. Michel Beaumont,” replied the servant.
“M. Michel Beaumont,” replied the servant.
“Queer. And why has she called?”
“Queer. And why did she call?”
“All she said was that it was about the Enghien business.... So I thought that....”
“All she said was that it was about the Enghien situation.... So I thought that....”
“What! The Enghien business! Then she knows that I am mixed up in that business.... She knows that, by applying here....”
“What! The Enghien situation! So she knows that I’m involved in that too.... She knows that, by coming here....”
“I could not get anything out of her, but I thought, all the same, that I had better let her in.”
“I couldn’t get anything out of her, but I still thought it was better to let her in.”
“Quite right. Where is she?”
"Exactly. Where is she?"
“In the drawing-room. I’ve put on the lights.”
“In the living room. I’ve turned on the lights.”
Lupin walked briskly across the hall and opened the door of the drawing-room:
Lupin walked quickly across the hall and opened the door to the living room:
“What are you talking about?” he said, to his man. “There’s no one here.”
“What are you talking about?” he asked his guy. “There’s no one here.”
“No one here?” said Achille, running up.
“No one here?” Achille said as he ran up.
And the room, in fact, was empty.
And the room was, in fact, empty.
“Well, on my word, this takes the cake!” cried the servant. “It wasn’t twenty minutes ago that I came and had a look, to make sure. She was sitting over there. And there’s nothing wrong with my eyesight, you know.”
“Well, I swear, this really takes the cake!” exclaimed the servant. “It was only twenty minutes ago that I came and checked to be sure. She was sitting right there. And my eyesight is perfectly fine, you know.”
“Look here, look here,” said Lupin, irritably. “Where were you while the woman was waiting?”
“Look here, look here,” Lupin said irritably. “Where were you while the woman was waiting?”
“In the hall, governor! I never left the hall for a second! I should have seen her go out, blow it!”
“In the hall, governor! I never left the hall for a second! I should have seen her leave, damn it!”
“Still, she’s not here now....”
"Still, she’s not here now..."
“So I see,” moaned the man, quite flabbergasted.
“So I see,” sighed the man, completely shocked.
“She must have got tired of waiting and gone away. But, dash it all, I should like to know how she got out!”
“She must have gotten tired of waiting and left. But, darn it all, I really want to know how she got out!”
“How she got out?” said Lupin. “It doesn’t take a wizard to tell that.”
“How did she escape?” said Lupin. “You don’t need to be a wizard to figure that out.”
“What do you mean?”
"What do you mean?"
“She got out through the window. Look, it’s still ajar. We are on the ground-floor.... The street is almost always deserted, in the evenings. There’s no doubt about it.”
“She crawled out the window. Look, it’s still open. We’re on the ground floor... The street is almost always empty in the evenings. There’s no doubt about it.”
He had looked around him and satisfied himself that nothing had been taken away or moved. The room, for that matter, contained no knick-knack of any value, no important paper that might have explained the woman’s visit, followed by her sudden disappearance. And yet why that inexplicable flight?
He looked around and confirmed that nothing had been taken or moved. The room didn't contain any valuable trinkets or important papers that could explain the woman's visit and her sudden disappearance. And still, why that unexplainable exit?
“Has any one telephoned?” he asked.
“Has anyone called?” he asked.
“No.”
“No.”
“Any letters?”
"Got any letters?"
“Yes, one letter by the last post.”
“Yes, one letter by the last mail.”
“Where is it?”
"Where is it?"
“I put it on your mantel-piece, governor, as usual.”
“I placed it on your mantel, boss, like always.”
Lupin’s bedroom was next to the drawing-room, but Lupin had permanently bolted the door between the two. He, therefore, had to go through the hall again.
Lupin’s bedroom was next to the living room, but he had permanently locked the door between them. So, he had to go through the hall again.
Lupin switched on the electric light and, the next moment, said:
Lupin turned on the light, and in the next moment, he said:
“I don’t see it....”
"I can't see it...."
“Yes.... I put it next to the flower-bowl.”
“Yes.... I placed it next to the flower bowl.”
“There’s nothing here at all.”
“There’s nothing here.”
“You must be looking in the wrong place, governor.”
“You're looking in the wrong place, governor.”
But Achille moved the bowl, lifted the clock, bent down to the grate, in vain: the letter was not there.
But Achille moved the bowl, lifted the clock, bent down to the grate, but it was pointless: the letter wasn’t there.
“Oh blast it, blast it!” he muttered. “She’s done it . . . she’s taken it.... And then, when she had the letter, she cleared out.... Oh, the slut!...”
“Oh damn it, damn it!” he muttered. “She’s done it . . . she’s taken it.... And then, when she had the letter, she took off.... Oh, that jerk!…”
Lupin said:
Lupin stated:
“You’re mad! There’s no way through between the two rooms.”
“You're crazy! There’s no way to get between the two rooms.”
“Then who did take it, governor?”
“Then who took it, governor?”
They were both of them silent. Lupin strove to control his anger and collect his ideas. He asked:
They were both silent. Lupin tried to manage his anger and organize his thoughts. He asked:
“Did you look at the envelope?”
"Did you check the envelope?"
“Yes.”
"Yeah."
“Anything particular about it?”
“Is there anything specific about it?”
“Yes, it looked as if it had been written in a hurry, or scribbled, rather.”
“Yes, it seemed like it had been written quickly, or scrawled, really.”
“How was the address worded?... Do you remember?” asked Lupin, in a voice strained with anxiety.
“How was the address phrased?... Do you remember?” Lupin asked, his voice tight with anxiety.
“Yes, I remembered it, because it struck me as funny....”
“Yes, I remembered it because it seemed funny to me....”
“But speak, will you? Speak!”
“But talk, will you? Talk!”
“It said, ‘Monsieur de Beaumont, Michel.’”
“It said, ‘Mr. de Beaumont, Michel.’”

Lupin took his servant by the shoulders and shook him:
Lupin grabbed his servant by the shoulders and shook him:
“It said ‘de’ Beaumont? Are you sure? And ‘Michel’ after ‘Beaumont’?”
“It said ‘de’ Beaumont? Are you sure? And ‘Michel’ after ‘Beaumont’?”
“Quite certain.”
"Pretty sure."
“Ah!” muttered Lupin, with a choking throat. “It was a letter from Gilbert!”
“Ah!” muttered Lupin, his throat tight. “It was a letter from Gilbert!”
He stood motionless, a little pale, with drawn features. There was no doubt about it: the letter was from Gilbert. It was the form of address which, by Lupin’s orders, Gilbert had used for years in corresponding with him. Gilbert had at last—after long waiting and by dint of endless artifices—found a means of getting a letter posted from his prison and had hastily written to him. And now the letter was intercepted! What did it say? What instructions had the unhappy prisoner given? What help was he praying for? What stratagem did he suggest?
He stood still, a bit pale, with tense features. There was no doubt about it: the letter was from Gilbert. It was the way of addressing him that, by Lupin’s orders, Gilbert had used for years in their correspondence. Gilbert had finally—after a long wait and by using countless tricks—managed to get a letter posted from his prison and had quickly written to him. And now the letter was intercepted! What did it say? What instructions had the unfortunate prisoner given? What help was he asking for? What plan did he propose?
Lupin looked round the room, which, contrary to the drawing-room, contained important papers. But none of the locks had been forced; and he was compelled to admit that the woman had no other object than to get hold of Gilbert’s letter.
Lupin scanned the room, which, unlike the drawing-room, had important papers. But none of the locks had been tampered with; he had to admit that the woman's only goal was to get her hands on Gilbert's letter.
Constraining himself to keep his temper, he asked:
Constraining himself to keep his cool, he asked:
“Did the letter come while the woman was here?”
“Did the letter arrive while the woman was here?”
“At the same time. The porter rang at the same moment.”
“At the same time, the porter rang the bell.”
“Could she see the envelope?”
“Can she see the envelope?”
“Yes.”
"Yep."
The conclusion was evident. It remained to discover how the visitor had been able to effect her theft. By slipping from one window to the other, outside the flat? Impossible: Lupin found the window of his room shut. By opening the communicating door? Impossible: Lupin found it locked and barred with its two inner bolts.
The conclusion was clear. The next step was to figure out how the visitor managed to steal from her. Did she sneak from one window to another outside the apartment? Not possible: Lupin found his room's window closed. Did she open the connecting door? Not possible: Lupin found it locked and secured with its two internal bolts.
Nevertheless, a person cannot pass through a wall by a mere operation of will. To go in or out of a room requires a passage; and, as the act was accomplished in the space of a few minutes, it was necessary, in the circumstances, that the passage should be previously in existence, that it should already have been contrived in the wall and, of course, known to the woman. This hypothesis simplified the search by concentrating it upon the door; for the wall was quite bare, without a cupboard, chimney-piece or hangings of any kind, and unable to conceal the least outlet.
Nevertheless, a person can't just will themselves through a wall. To enter or exit a room, there needs to be a way through; and since this happened in just a few minutes, it was necessary that the way was already there, created in the wall, and obviously known to the woman. This assumption made the search easier by focusing it on the door because the wall was completely bare, with no cupboard, mantelpiece, or decorations of any kind, and could not hide the slightest opening.
Lupin went back to the drawing-room and prepared to make a study of the door. But he at once gave a start. He perceived, at the first glance, that the left lower panel of the six small panels contained within the cross-bars of the door no longer occupied its normal position and that the light did not fall straight upon it. On leaning forward, he saw two little tin tacks sticking out on either side and holding the panel in place, similar to a wooden board behind a picture-frame. He had only to shift these. The panel at once came out.
Lupin returned to the living room and got ready to examine the door. But he immediately jumped back. At first glance, he noticed that the lower left panel of the six small panels within the door's cross-bars was no longer in its usual position and that the light wasn't hitting it directly. As he leaned closer, he saw two small metal tacks sticking out on either side, holding the panel in place, like a wooden board behind a picture frame. He just needed to move these, and the panel popped right out.
Achille gave a cry of amazement. But Lupin objected:
Achille yelled in surprise. But Lupin disagreed:
“Well? And what then? We are no better off than before. Here is an empty oblong, eight or nine inches wide by sixteen inches high. You’re not going to pretend that a woman can slip through an opening which would not admit the thinnest child of ten years old!”
“Well? And what now? We’re no better off than we were before. Here’s an empty rectangle, eight or nine inches wide and sixteen inches high. You can’t seriously think that a woman can get through an opening that wouldn’t even fit the skinniest ten-year-old!”
“No, but she can have put her arm through and drawn the bolts.”
“No, but she could have put her arm through and unlatched the bolts.”
“The bottom bolt, yes,” said Lupin. “But the top bolt, no: the distance is far too great. Try for yourself and see.”
“The bottom bolt, yes,” said Lupin. “But the top bolt, no: the gap is way too big. Try it yourself and see.”
Achille tried and had to give up the attempt.
Achille tried but had to give up.
Lupin did not reply. He stood thinking for a long time. Then, suddenly, he said:
Lupin didn’t respond. He stood there, lost in thought for a long time. Then, out of nowhere, he said:
“Give me my hat . . . my coat....”
“Give me my hat... my coat...”
He hurried off, urged by an imperative idea. And, the moment he reached the street, he sprang into a taxi:
He rushed off, driven by a strong urge. As soon as he got to the street, he jumped into a taxi:
“Rue Matignon, quick!...”
“Rue Matignon, hurry up!”
As soon as they came to the house where he had been robbed of the crystal stopper, he jumped out of the cab, opened his private entrance, went upstairs, ran to the drawing-room, turned on the light and crouched at the foot of the door leading to his bedroom.
As soon as they arrived at the house where he’d been robbed of the crystal stopper, he jumped out of the cab, opened his private entrance, went upstairs, rushed to the living room, turned on the light, and crouched at the foot of the door leading to his bedroom.
He had guessed right. One of the little panels was loosened in the same manner.
He had guessed correctly. One of the small panels was loose in the same way.
And, just as in his other flat in the Rue Chateaubriand, the opening was large enough to admit a man’s arm and shoulder, but not to allow him to draw the upper bolt.
And, just like in his other apartment on Rue Chateaubriand, the opening was big enough for a man's arm and shoulder to fit through, but not wide enough for him to slide the top bolt open.
“Hang!” he shouted, unable any longer to master the rage that had been seething within him for the last two hours. “Blast! Shall I never have finished with this confounded business?”
“Hang!” he shouted, no longer able to control the anger that had been boiling inside him for the last two hours. “Damn it! Will I never be done with this frustrating situation?”
In fact, an incredible ill-luck seemed to dog his footsteps, compelling him to grope about at random, without permitting him to use the elements of success which his own persistency or the very force of things placed within his grasp. Gilbert gave him the crystal stopper. Gilbert sent him a letter. And both had disappeared at that very moment.
In fact, it seemed like terrible luck was following him around, forcing him to stumble around aimlessly, without letting him use the tools for success that his own determination or the very nature of things put within his reach. Gilbert gave him the crystal stopper. Gilbert sent him a letter. And both had vanished at that exact moment.
And it was not, as he had until then believed, a series of fortuitous and independent circumstances. No, it was manifestly the effect of an adverse will pursuing a definite object with prodigious ability and incredible boldness, attacking him, Lupin, in the recesses of his safest retreats and baffling him with blows so severe and so unexpected that he did not even know against whom he had to defend himself. Never, in the course of his adventures, had he encountered such obstacles as now.
And it wasn't, as he had thought until then, just a string of random and unrelated events. No, it was clearly the result of a hostile force aiming for a specific goal with remarkable skill and unbelievable daring, targeting him, Lupin, even in the depths of his safest hideouts and catching him off guard with blows that were so harsh and so surprising that he didn't even know who he was supposed to defend himself against. Never, throughout his adventures, had he faced such challenges as he did now.
And, little by little, deep down within himself, there grew a haunting dread of the future. A date loomed before his eyes, the terrible date which he unconsciously assigned to the law to perform its work of vengeance, the date upon which, in the light of a wan April morning, two men would mount the scaffold, two men who had stood by him, two comrades whom he had been unable to save from paying the awful penalty....
And gradually, deep inside him, a nagging fear of the future began to grow. A date hovered in front of him, the dreadful date he subconsciously associated with the law's revenge, the date when, under the pale light of an April morning, two men would go to the gallows, two men who had stood by him, two friends he had failed to save from facing the terrible consequences....
FOOTNOTES:
CHAPTER III.
THE HOME LIFE OF ALEXIS DAUBRECQ
THE HOME LIFE OF ALEXIS DAUBRECQ
When Daubrecq the deputy came in from lunch on the day after the police had searched his house he was stopped by Clémence, his portress, who told him that she had found a cook who could be thoroughly relied on.
When Daubrecq the deputy came in from lunch the day after the police searched his house, he was stopped by Clémence, his doorkeeper, who told him that she had found a cook he could completely trust.
The cook arrived a few minutes later and produced first-rate characters, signed by people with whom it was easy to take up her references. She was a very active woman, although of a certain age, and agreed to do the work of the house by herself, without the help of a man-servant, this being a condition upon which Daubrecq insisted.
The cook showed up a few minutes later and provided excellent references, signed by people whom it was easy to contact. She was a very energetic woman, even though she was a bit older, and agreed to handle all the household work on her own, without the help of a male servant, which was a requirement that Daubrecq insisted on.
Her last place was with a member of the Chamber of Deputies, Comte Saulevat, to whom Daubrecq at once telephoned. The count’s steward gave her a perfect character, and she was engaged.
Her last job was with a member of the Chamber of Deputies, Comte Saulevat, to whom Daubrecq immediately called. The count’s steward gave her an excellent reference, and she was hired.
As soon as she had fetched her trunk, she set to work and cleaned and scrubbed until it was time to cook the dinner.
As soon as she got her suitcase, she started cleaning and scrubbing until it was time to make dinner.
Daubrecq dined and went out.
Daubrecq had dinner and went out.
At eleven o’clock, after the portress had gone to bed, the cook cautiously opened the garden-gate. A man came up.
At eleven o’clock, after the doorkeeper had gone to bed, the cook carefully opened the garden gate. A man approached.
“Is that you?” she asked.
"Is that you?" she asked.
“Yes, it’s I, Lupin.”
“Yep, it’s me, Lupin.”
She took him to her bedroom on the third floor, overlooking the garden, and at once burst into lamentations:
She brought him to her bedroom on the third floor, which had a view of the garden, and immediately began to cry out in distress:
“More of your tricks and nothing but tricks! Why can’t you leave me alone, instead of sending me to do your dirty work?”
“More of your schemes and nothing but schemes! Why can’t you just leave me alone instead of making me do your dirty work?”
“How can I help it, you dear old Victoire?[B] When I want a person of respectable appearance and incorruptible morals, I think of you. You ought to be flattered.”
“How can I help it, you dear old Victoire?[B] When I want someone with a respectable appearance and solid morals, I think of you. You should be flattered.”
“That’s all you care about me!” she cried. “You run me into danger once more; and you think it’s funny!”
“That’s all you care about me!” she cried. “You put me in danger again, and you think it’s funny!”
“What are you risking?”
"What's at stake?"
“How do you mean, what am I risking? All my characters are false.”
“How do you mean, what am I risking? All my characters are made up.”
“Characters are always false.”
“Characters are always fake.”
“And suppose M. Daubrecq finds out? Suppose he makes inquiries?”
“And what if M. Daubrecq finds out? What if he starts asking questions?”
“He has made inquiries.”
“He has asked around.”
“Eh? What’s that?”
“Huh? What’s that?”
“He has telephoned to the steward of Comte Saulevat, in whose service you say that you have had the honour of being.”
"He has called the steward of Comte Saulevat, whose service you say you have had the honor of being in."
“There, you see, I’m done for!”
"There, you see, I'm done!"
“The count’s steward could not say enough in your praise.”
“The count’s steward couldn’t praise you enough.”
“He does not know me.”
"He doesn't know me."
“But I know him. I got him his situation with Comte Saulevat. So you understand....”
“But I know him. I got him his job with Comte Saulevat. So you get it....”
Victoire seemed to calm down a little:
Victoire seemed to relax a bit:
“Well,” she said, “God’s will be done . . . or rather yours. And what do you expect me to do in all this?”
“Well,” she said, “God’s will be done . . . or rather yours. And what do you expect me to do in all this?”
“First, to put me up. You were my wet-nurse once. You can very well give me half your room now. I’ll sleep in the armchair.”
“First, let me stay with you. You used to be my wet-nurse. You can easily give me half your room now. I’ll sleep in the armchair.”
“And next?”
"What's next?"
“Next? To supply me with such food as I want.”
“Next? To give me the food that I want.”
“And next?”
"What's next?"
“Next? To undertake, with me and under my direction, a regular series of searches with a view....”
“Next? To carry out, with me and under my guidance, a regular series of searches aimed at....”
“To what?”
"To what?"
“To discovering the precious object of which I spoke to you.”
“To discovering the valuable object I mentioned to you.”
“What’s that?”
"What is that?"
“A crystal stopper.”
“A glass stopper.”
“A crystal stopper.... Saints above! A nice business! And, if we don’t find your confounded stopper, what then?”
“A crystal stopper... Goodness! What a deal! And if we can't find your annoying stopper, what do we do then?”
Lupin took her gently by the arm and, in a serious voice:
Lupin took her gently by the arm and said in a serious tone:
“If we don’t find it, Gilbert, young Gilbert whom you know and love, will stand every chance of losing his head; and so will Vaucheray.”
“If we don’t find it, Gilbert, the young Gilbert you know and love, is at serious risk of losing his head; and so is Vaucheray.”
“Vaucheray I don’t mind . . . a dirty rascal like him! But Gilbert....”
“Vaucheray, I don’t care... a dirty scoundrel like him! But Gilbert....”
“Have you seen the papers this evening? Things are looking worse than ever. Vaucheray, as might be expected, accuses Gilbert of stabbing the valet; and it so happens that the knife which Vaucheray used belonged to Gilbert. That came out this morning. Whereupon Gilbert, who is intelligent in his way, but easily frightened, blithered and launched forth into stories and lies which will end in his undoing. That’s how the matter stands. Will you help me?”
“Have you seen the news tonight? Things are looking worse than ever. Vaucheray, as you might expect, accuses Gilbert of stabbing the valet; and it turns out that the knife Vaucheray used belonged to Gilbert. That came out this morning. Then Gilbert, who is sharp in his own way but easily scared, started rambling and spinning stories and lies that will lead to his downfall. That’s where things stand. Will you help me?”
The deputy came home at midnight.
The deputy got home at midnight.
Thenceforth, for several days, Lupin moulded his existence upon Daubrecq’s, beginning his investigations the moment the deputy left the house. He pursued them methodically, dividing each room into sections which he did not abandon until he had been through the tiniest nooks and corners and, so to speak, exhausted every possible device.
From then on, for several days, Lupin shaped his life around Daubrecq’s, starting his investigations as soon as the deputy left the house. He pursued them systematically, dividing each room into sections that he didn't leave until he had checked every little nook and cranny and, so to speak, explored every possible method.
Victoire searched also. And nothing was forgotten. Table-legs, chair-rungs, floor-boards, mouldings, mirror- and picture-frames, clocks, plinths, curtain-borders, telephone-holders and electric fittings: everything that an ingenious imagination could have selected as a hiding-place was overhauled.
Victoire searched too. And nothing was overlooked. Table legs, chair rungs, floorboards, moldings, mirror and picture frames, clocks, bases, curtain borders, phone holders, and electrical fittings: everything that a clever imagination might have chosen as a hiding place was checked thoroughly.
And they also watched the deputy’s least actions, his most unconscious movements, the expression of his face, the books which he read and the letters which he wrote.
And they also observed the deputy’s smallest actions, his most unconscious movements, his facial expressions, the books he read, and the letters he wrote.
It was easy enough. He seemed to live his life in the light of day. No door was ever shut. He received no visits. And his existence worked with mechanical regularity. He went to the Chamber in the afternoon, to the club in the evening.
It was pretty straightforward. He appeared to live his life openly. No door was ever closed. He didn’t have any visitors. His life ran like a well-oiled machine. He went to the Chamber in the afternoon and to the club in the evening.
“Still,” said Lupin, “there must be something that’s not orthodox behind all this.”
“Still,” said Lupin, “there has to be something unorthodox behind all this.”
“There’s nothing of the sort,” moaned Victoire. “You’re wasting your time and we shall be bowled out.”
“There's nothing like that,” complained Victoire. “You're wasting your time and we'll be out for sure.”
The presence of the detectives and their habit of walking up and down outside the windows drove her mad. She refused to admit that they were there for any other purpose than to trap her, Victoire. And, each time that she went shopping, she was quite surprised that one of those men did not lay his hand upon her shoulder.
The presence of the detectives and their habit of pacing back and forth outside the windows drove her crazy. She wouldn't accept that they were there for any reason other than to catch her, Victoire. And each time she went shopping, she was genuinely surprised that one of those men didn’t put his hand on her shoulder.
One day she returned all upset. Her basket of provisions was shaking on her arm.
One day, she came back really upset. Her basket of supplies was bouncing on her arm.
“What’s the matter, my dear Victoire?” said Lupin. “You’re looking green.”
“What’s wrong, my dear Victoire?” said Lupin. “You look a bit pale.”
“Green? I dare say I do. So would you look green....”
“Green? I can definitely say that I do. So would you look green....”
She had to sit down and it was only after making repeated efforts that she succeeded in stuttering:
She had to sit down, and it was only after trying multiple times that she managed to stutter:
“A man . . . a man spoke to me . . . at the fruiterer’s.”
“A guy . . . a guy talked to me . . . at the fruit store.”
“By jingo! Did he want you to run away with him?”
“Wow! Did he really want you to run away with him?”
“No, he gave me a letter....”
“No, he gave me a letter....”
“Then what are you complaining about? It was a love-letter, of course!”
“Then what are you complaining about? It was a love letter, of course!”
“No. ‘It’s for your governor,’ said he. ‘My governor?’ I said. ‘Yes,’ he said, ‘for the gentleman who’s staying in your room.’”
“No. ‘It’s for your governor,’ he said. ‘My governor?’ I asked. ‘Yes,’ he replied, ‘for the guy who’s staying in your room.’”
“What’s that?”
"What's that?"
This time, Lupin had started:
This time, Lupin had begun:
“Give it here,” he said, snatching the letter from her. The envelope bore no address. But there was another, inside it, on which he read:
“Give it here,” he said, grabbing the letter from her. The envelope had no address. But there was another one inside it, on which he read:
“Monsieur Arsène Lupin,
“℅ Victoire.”
“Monsieur Arsène Lupin,
“℅ Victoire.”
“The devil!” he said. “This is a bit thick!” He tore open the second envelope. It contained a sheet of paper with the following words, written in large capitals:
“The devil!” he exclaimed. “This is too much!” He ripped open the second envelope. Inside was a sheet of paper with the following words, written in big letters:
“Everything you are doing is useless and dangerous.... Give it up.”
“Everything you're doing is pointless and risky.... Just stop.”
Victoire uttered one moan and fainted. As for Lupin, he felt himself blush up to his eyes, as though he had been grossly insulted. He experienced all the humiliation which a duellist would undergo if he heard the most secret advice which he had received from his seconds repeated aloud by a mocking adversary.
Victoire let out a moan and fainted. As for Lupin, he felt himself blush to his ears, as if he had been deeply insulted. He felt all the embarrassment that a duelist would feel if their most confidential advice from their seconds was shouted out by a mocking opponent.
However, he held his tongue. Victoire went back to her work. As for him, he remained in his room all day, thinking.
However, he kept quiet. Victoire returned to her work. As for him, he stayed in his room all day, deep in thought.
That night he did not sleep.
That night, he couldn't sleep.
And he kept saying to himself:
And he kept assuring himself:
“What is the good of thinking? I am up against one of those problems which are not solved by any amount of thought. It is certain that I am not alone in the matter and that, between Daubrecq and the police, there is, in addition to the third thief that I am, a fourth thief who is working on his own account, who knows me and who reads my game clearly. But who is this fourth thief? And am I mistaken, by any chance? And . . . oh, rot!... Let’s get to sleep!...”
“What’s the point of thinking? I’m dealing with one of those problems that can’t be solved no matter how much I think about it. I know I’m not the only one involved; between Daubrecq and the police, there's a fourth thief besides me, who’s acting on his own, knows me, and understands my moves perfectly. But who is this fourth thief? Am I just imagining things? And... oh, forget it!... Let’s just get some sleep!...”
But he could not sleep; and a good part of the night went in this way.
But he couldn't sleep, and a good part of the night went by like this.
At four o’clock in the morning he seemed to hear a noise in the house. He jumped up quickly and, from the top of the staircase, saw Daubrecq go down the first flight and turn toward the garden.
At four o’clock in the morning, he thought he heard a noise in the house. He quickly got up and, from the top of the staircase, saw Daubrecq going down the first flight and heading toward the garden.
A minute later, after opening the gate, the deputy returned with a man whose head was buried in an enormous fur collar and showed him into his study.
A minute later, after opening the gate, the deputy came back with a man whose head was hidden in a huge fur collar and brought him into his study.
Lupin had taken his precautions in view of any such contingency. As the windows of the study and those of his bedroom, both of which were at the back of the house, overlooked the garden, he fastened a rope-ladder to his balcony, unrolled it softly and let himself down by it until it was level with the top of the study windows.
Lupin had taken his precautions in case such a situation arose. Since the windows of the study and his bedroom, both located at the back of the house, faced the garden, he secured a rope ladder to his balcony, quietly unrolled it, and lowered himself down until it reached the top of the study windows.
These windows were closed by shutters; but, as they were bowed, there remained a semi-circular space at the top; and Lupin, though he could not hear, was able to see all that went on inside.
These windows were shut with shutters; however, since they were arched, a semi-circular space remained at the top. Lupin, although he couldn’t hear anything, was able to see everything happening inside.
He then realized that the person whom he had taken for a man was a woman: a woman who was still young, though her dark hair was mingled with gray; a tall woman, elegantly but quite unobtrusively dressed, whose handsome features bore the expression of weariness and melancholy which long suffering gives.
He then realized that the person he had thought was a man was actually a woman: a woman who was still young, although her dark hair was mixed with gray; a tall woman, elegantly but subtly dressed, whose attractive features showed signs of tiredness and sadness that come from enduring a lot.
“Where the deuce have I seen her before?” Lupin asked himself. “For I certainly know that face, that look, that expression.”
“Where on earth have I seen her before?” Lupin wondered to himself. “I definitely recognize that face, that look, that expression.”
She stood leaning against the table, listening impassively to Daubrecq, who was also standing and who was talking very excitedly. He had his back turned to Lupin; but Lupin, leaning forward, caught sight of a glass in which the deputy’s image was reflected. And he was startled to see the strange look in his eyes, the air of fierce and brutal desire with which Daubrecq was staring at his visitor.
She stood leaning against the table, listening calmly to Daubrecq, who was also standing and speaking very excitedly. His back was turned to Lupin; but Lupin, leaning forward, caught sight of a glass that reflected the deputy’s image. He was shocked to see the strange look in his eyes, the intense and savage desire with which Daubrecq was staring at his visitor.
It seemed to embarrass her too, for she sat down with lowered lids. Then Daubrecq leant over her and it appeared as though he were ready to fling his long arms, with their huge hands, around her. And, suddenly, Lupin perceived great tears rolling down the woman’s sad face.
It seemed to embarrass her too, so she sat down with her eyes downcast. Then Daubrecq leaned over her, and it looked like he was about to wrap his long arms, with their huge hands, around her. And suddenly, Lupin saw big tears streaming down the woman's sad face.
Whether or not it was the sight of those tears that made Daubrecq lose his head, with a brusque movement he clutched the woman and drew her to him. She repelled him, with a violence full of hatred. And, after a brief struggle, during which Lupin caught a glimpse of the man’s bestial and contorted features, the two of them stood face to face, railing at each other like mortal enemies.
Whether it was seeing those tears that drove Daubrecq wild, he suddenly grabbed the woman and pulled her close. She pushed him away with fierce hatred. After a quick struggle, during which Lupin caught a glimpse of the man's savage and twisted face, they stood facing each other, shouting like bitter enemies.
Then they stopped. Daubrecq sat down. There was mischief in his face, and sarcasm as well. And he began to talk again, with sharp taps on the table, as though he were dictating terms.
Then they stopped. Daubrecq sat down. There was mischief in his expression, along with sarcasm. He started talking again, tapping sharply on the table as if he were laying down demands.
She no longer stirred. She sat haughtily in her chair and towered over him, absent-minded, with roaming eyes. Lupin, captivated by that powerful and sorrowful countenance, continued to watch her; and he was vainly seeking to remember of what or of whom she reminded him, when he noticed that she had turned her head slightly and that she was imperceptibly moving her arm.
She was completely still now. She sat confidently in her chair, looming over him, lost in thought with her eyes wandering. Lupin, drawn in by her intense and sorrowful expression, kept watching her, struggling to recall what or who she reminded him of, when he noticed her head had tilted slightly and her arm was moving ever so slightly.
And her arm strayed farther and farther and her hand crept along the table and Lupin saw that, at the end of the table, there stood a water-bottle with a gold-topped stopper. The hand reached the water-bottle, felt it, rose gently and seized the stopper. A quick movement of the head, a glance, and the stopper was put back in its place. Obviously, it was not what the woman hoped to find.
And her arm drifted further away as her hand slid across the table, and Lupin noticed that at the end of the table was a water bottle with a gold topper. Her hand reached the water bottle, touched it, lifted gently, and grabbed the stopper. With a swift motion of her head and a quick look around, she put the stopper back in its place. Clearly, it wasn't what the woman had been hoping to find.
“Dash it!” said Lupin. “She’s after the crystal stopper too! The matter is becoming more complicated daily; there’s no doubt about it.”
“Darn it!” said Lupin. “She’s after the crystal stopper too! This situation is getting more complicated every day; there’s no doubt about that.”
But, on renewing his observation of the visitor, he was astounded to note the sudden and unexpected expression of her countenance, a terrible, implacable, ferocious expression. And he saw that her hand was continuing its stealthy progress round the table and that, with an uninterrupted and crafty sliding movement, it was pushing back books and, slowly and surely, approaching a dagger whose blade gleamed among the scattered papers.
But, as he looked at the visitor again, he was shocked to see the sudden and unexpected look on her face, a terrible, unyielding, fierce expression. He noticed that her hand was quietly moving around the table, and with a smooth and sneaky motion, it was pushing aside books and slowly and surely, getting closer to a dagger whose blade shone among the scattered papers.
It gripped the handle.
It grabbed the handle.
Daubrecq went on talking. Behind his back, the hand rose steadily, little by little; and Lupin saw the woman’s desperate and furious eyes fixed upon the spot in the neck where she intended to plant the knife:
Daubrecq kept talking. Behind him, the hand slowly lifted, little by little; and Lupin noticed the woman’s desperate and furious eyes focused on the spot in the neck where she planned to stab the knife:
“You’re doing a very silly thing, fair lady,” thought Lupin.
“You’re making a really foolish choice, my lady,” thought Lupin.
And he already began to turn over in his mind the best means of escaping and of taking Victoire with him.
And he started to think about the best ways to escape and take Victoire with him.
She hesitated, however, with uplifted arm. But it was only a momentary weakness. She clenched her teeth. Her whole face, contracted with hatred, became yet further convulsed. And she made the dread movement.
She hesitated, arm raised. But it was just a brief moment of weakness. She gritted her teeth. Her whole face, twisted with hatred, became even more contorted. And she made the terrifying move.
At the same instant Daubrecq crouched and, springing from his seat, turned and seized the woman’s frail wrist in mid-air.
At that exact moment, Daubrecq crouched down and, jumping up from his seat, turned and grabbed the woman’s delicate wrist in mid-air.
Oddly enough, he addressed no reproach to her, as though the deed which she had attempted surprised him no more than any ordinary, very natural and simple act. He shrugged his shoulders, like a man accustomed to that sort of danger, and strode up and down in silence.
Oddly enough, he didn't blame her, as if the act she attempted surprised him just like any other ordinary, very natural, and simple thing. He shrugged his shoulders, like someone used to that kind of danger, and paced back and forth in silence.
She had dropped the weapon and was now crying, holding her head between her hands, with sobs that shook her whole frame.
She had dropped the weapon and was now crying, cradling her head in her hands, with sobs that shook her entire body.
He next came up to her and said a few words, once more tapping the table as he spoke.
He walked up to her and said a few words, tapping the table again as he spoke.
She made a sign in the negative and, when he insisted, she, in her turn, stamped her foot on the floor and exclaimed, loud enough for Lupin to hear:
She shook her head, and when he kept pushing, she stomped her foot on the floor and shouted loud enough for Lupin to hear:
“Never!... Never!...”
"Never!... Never!..."
Thereupon, without another word, Daubrecq fetched the fur cloak which she had brought with her and hung it over the woman’s shoulders, while she shrouded her face in a lace wrap.
Thereafter, without saying anything more, Daubrecq grabbed the fur cloak she had brought with her and draped it over the woman’s shoulders, while the woman covered her face with a lace wrap.
And he showed her out.
And he walked her out.
Two minutes later, the garden-gate was locked again. “Pity I can’t run after that strange person,” thought Lupin, “and have a chat with her about the Daubrecq bird. Seems to me that we two could do a good stroke of business together.”
Two minutes later, the garden gate was locked again. “I wish I could run after that strange person,” Lupin thought, “and talk to her about the Daubrecq bird. I feel like we could make a good deal together.”
In any case, there was one point to be cleared up: Daubrecq the deputy, whose life was so orderly, so apparently respectable, was in the habit of receiving visits at night, when his house was no longer watched by the police.
In any case, there was one thing that needed clarification: Daubrecq the deputy, whose life was so orderly and seemingly respectable, often had visitors at night when his house was no longer under police surveillance.
He sent Victoire to arrange with two members of his gang to keep watch for several days. And he himself remained awake next night.
He sent Victoire to coordinate with two members of his gang to keep watch for several days. And he stayed up himself the next night.
As on the previous morning, he heard a noise at four o’clock. As on the previous morning, the deputy let some one in.
As on the previous morning, he heard a noise at four o'clock. As on the previous morning, the deputy let someone in.
Lupin ran down his ladder and, when he came to the free space above the shutters, saw a man crawling at Daubrecq’s feet, flinging his arms round Daubrecq’s knees in frenzied despair and weeping, weeping convulsively.
Lupin hurried down his ladder and, when he reached the open area above the shutters, saw a man crawling at Daubrecq’s feet, wrapping his arms around Daubrecq’s knees in a fit of desperate tears, crying uncontrollably.
Daubrecq, laughing, pushed him away repeatedly, but the man clung to him. He behaved almost like one out of his mind and, at last, in a genuine fit of madness, half rose to his feet, took the deputy by the throat and flung him back in a chair. Daubrecq struggled, powerless at first, while his veins swelled in his temples. But soon, with a strength far beyond the ordinary, he regained the mastery and deprived his adversary of all power of movement. Then, holding him with one hand, with the other he gave him two great smacks in the face.
Daubrecq, laughing, kept pushing him away, but the man wouldn’t let go. He acted almost like he was insane and finally, in a real fit of rage, half stood up, grabbed the deputy by the throat, and threw him back into a chair. Daubrecq struggled, feeling powerless at first, while his temples throbbed. But soon, with a strength that seemed superhuman, he took control and made his opponent unable to move. Then, holding him with one hand, he slapped him hard twice in the face with the other.
The man got up, slowly. He was livid and could hardly stand on his legs. He waited for a moment, as though to recover his self-possession. Then, with a terrifying calmness, he drew a revolver from his pocket and levelled it at Daubrecq.
The man stood up slowly. He was furious and could barely keep his balance. He paused for a moment, as if trying to regain his composure. Then, with a chilling calmness, he pulled a revolver from his pocket and aimed it at Daubrecq.
Daubrecq did not flinch. He even smiled, with a defiant air and without displaying more excitement than if he had been aimed at with a toy pistol.
Daubrecq didn't flinch. He even smiled, with a defiant attitude and without showing any more excitement than if someone had pointed a toy gun at him.
The man stood for perhaps fifteen or twenty seconds, facing his enemy, with outstretched arm. Then, with the same deliberate slowness, revealing a self-control which was all the more impressive because it followed upon a fit of extreme excitement, he put up his revolver and, from another pocket, produced his note-case.
The man stood for maybe fifteen or twenty seconds, facing his opponent, with his arm stretched out. Then, with the same slow deliberation, showing a level of self-control that was even more striking after a moment of intense excitement, he put away his revolver and took out his wallet from another pocket.
Daubrecq took a step forward.
Daubrecq stepped forward.
The man opened the pocketbook. A sheaf of bank-notes appeared in sight.
The man opened the wallet. A stack of cash came into view.
Daubrecq seized and counted them. They were thousand-franc notes, and there were thirty of them.
Daubrecq grabbed them and counted. They were thousand-franc bills, and there were thirty of them.
The man looked on, without a movement of revolt, without a protest. He obviously understood the futility of words. Daubrecq was one of those who do not relent. Why should his visitor waste time in beseeching him or even in revenging himself upon him by uttering vain threats and insults? He had no hope of striking that unassailable enemy. Even Daubrecq’s death would not deliver him from Daubrecq.
The man watched silently, without showing any signs of resistance or protest. He clearly recognized the uselessness of words. Daubrecq was one of those people who never back down. Why should his visitor bother trying to plead with him or even seek revenge by making empty threats and insults? He had no chance of reaching that untouchable adversary. Even if Daubrecq were to die, it wouldn't free him from Daubrecq.
He took his hat and went away.
He grabbed his hat and walked away.
At eleven o’clock in the morning Victoire, on returning from her shopping, handed Lupin a note from his accomplices.
At 11:00 AM, Victoire returned from her shopping and handed Lupin a note from his accomplices.
He opened it and read:
He opened it and read:
“The man who came to see Daubrecq last night is Langeroux the deputy, leader of the independent left. A poor man, with a large family.”
“The man who visited Daubrecq last night is Langeroux, the deputy and leader of the independent left. He’s a struggling guy with a big family.”
“Come,” said Lupin, “Daubrecq is nothing more nor less than a blackmailer; but, by Jupiter, he has jolly effective ways of going to work!”
“Come on,” said Lupin, “Daubrecq is just a blackmailer; but, damn, he has really effective methods!”
Events tended to confirm Lupin’s supposition. Three days later he saw another visitor hand Daubrecq an important sum of money. And, two days after that, one came and left a pearl necklace behind him.
Events seemed to confirm Lupin’s assumption. Three days later, he saw another visitor give Daubrecq a significant amount of money. And, two days after that, another visitor came and left a pearl necklace behind.
The first was called Dachaumont, a senator and ex-cabinet-minister. The second was the Marquis d’Albufex, a Bonapartist deputy, formerly chief political agent in France of Prince Napoleon.
The first was Dachaumont, a senator and former cabinet minister. The second was the Marquis d’Albufex, a Bonapartist representative, who used to be the main political agent in France for Prince Napoleon.
The scene, in each of these cases, was very similar to Langeroux the deputy’s interview, a violent tragic scene, ending in Daubrecq’s victory.
The scene in each of these cases was very similar to Langeroux the deputy’s interview— a brutal, tragic moment that concluded with Daubrecq’s victory.
“And so on and so forth,” thought Lupin, when he received these particulars. “I have been present at four visits. I shall know no more if there are ten, or twenty, or thirty.... It is enough for me to learn the names of the visitors from my friends on sentry-go outside. Shall I go and call on them?... What for? They have no reason to confide in me.... On the other hand, am I to stay on here, delayed by investigations which lead to nothing and which Victoire can continue just as well without me?”
“And so on and so forth,” thought Lupin when he got these details. “I’ve been there for four visits. I won’t know anything more if there are ten, twenty, or thirty.... It’s enough for me to find out the names of the visitors from my friends on guard outside. Should I go and visit them?... What for? They have no reason to trust me.... On the other hand, am I supposed to stick around here, held up by investigations that don’t lead anywhere and which Victoire can handle just as well without me?”
He was very much perplexed. The news of the inquiry into the case of Gilbert and Vaucheray was becoming worse and worse, the days were slipping by, and not an hour passed without his asking himself, in anguish, whether all his efforts—granting that he succeeded—would not end in farcical results, absolutely foreign to the aim which he was pursuing.
He was really confused. The news about the investigation into the case of Gilbert and Vaucheray was getting worse every day, time was running out, and not an hour went by without him wondering, in distress, whether all his efforts—even if he succeeded—would just lead to ridiculous outcomes that had nothing to do with his actual goals.
For, after all, supposing that he did fathom Daubrecq’s underhand dealings, would that give him the means of rescuing Gilbert and Vaucheray?
For, after all, if he really understood Daubrecq’s shady dealings, would that actually give him a way to save Gilbert and Vaucheray?
That day an incident occurred which put an end to his indecision. After lunch Victoire heard snatches of a conversation which Daubrecq held with some one on the telephone. Lupin gathered, from what Victoire reported, that the deputy had an appointment with a lady for half-past eight and that he was going to take her to a theatre:
That day, an incident happened that ended his uncertainty. After lunch, Victoire overheard parts of a conversation that Daubrecq was having with someone on the phone. From what Victoire told him, Lupin understood that the deputy had a date with a woman at 8:30 and that he was planning to take her to a theater:
“I shall get a pit-tier box, like the one we had six weeks ago,” Daubrecq had said. And he added, with a laugh, “I hope that I shall not have the burglars in during that time.”
“I'll get a pit-tier box, just like the one we had six weeks ago,” Daubrecq said. He added with a laugh, “I hope I won’t have any burglars in during that time.”
There was not a doubt in Lupin’s mind. Daubrecq was about to spend his evening in the same manner in which he had spent the evening six weeks ago, while they were breaking into his villa at Enghien. To know the person whom he was to meet and perhaps thus to discover how Gilbert and Vaucheray had learnt that Daubrecq would be away from eight o’clock in the evening until one o’clock in the morning: these were matters of the utmost importance.
There was no doubt in Lupin’s mind. Daubrecq was going to spend his evening just like he had six weeks ago when they broke into his villa in Enghien. Knowing who he was going to meet could help him figure out how Gilbert and Vaucheray found out that Daubrecq would be gone from eight in the evening until one in the morning: these were incredibly important matters.
Lupin left the house in the afternoon, with Victoire’s assistance. He knew through her that Daubrecq was coming home for dinner earlier than usual.
Lupin left the house in the afternoon, with Victoire’s help. He knew from her that Daubrecq was coming home for dinner earlier than usual.
He went to his flat in the Rue Chateaubriand, telephoned for three of his friends, dressed and made himself up in his favourite character of a Russian prince, with fair hair and moustache and short-cut whiskers.
He went to his apartment on Rue Chateaubriand, called three of his friends, got dressed, and transformed himself into his favorite character, a Russian prince, complete with blonde hair, a mustache, and closely-trimmed whiskers.
The accomplices arrived in a motor-car.
The accomplices showed up in a car.
At that moment, Achille, his man, brought him a telegram, addressed to M. Michel Beaumont, Rue Chateaubriand, which ran:
At that moment, Achille, his man, handed him a telegram addressed to M. Michel Beaumont, Rue Chateaubriand, which said:
“Do not come to theatre this evening. Danger of your intervention spoiling everything.”
“Please don't come to the theater tonight. Your presence might ruin everything.”
There was a flower-vase on the chimney-piece beside him. Lupin took it and smashed it to pieces.
There was a flower vase on the mantel next to him. Lupin grabbed it and broke it into pieces.
“That’s it, that’s it,” he snarled. “They are playing with me as I usually play with others. Same behaviour. Same tricks. Only there’s this difference....”
“That’s it, that’s it,” he growled. “They’re messing with me like I usually mess with others. Same behavior. Same tricks. But there’s one difference....”
What difference? He hardly knew. The truth was that he too was baffled and disconcerted to the inmost recesses of his being and that he was continuing to act only from obstinacy, from a sense of duty, so to speak, and without putting his ordinary good humour and high spirits into the work.
What difference did it make? He barely knew. The truth was that he was also confused and unsettled deep down, and he was continuing to act out of stubbornness, out of a sense of duty, so to speak, without bringing his usual good humor and high spirits to the task.
“Come along,” he said to his accomplices.
“Come on,” he said to his partners.
By his instructions, the chauffeur set them down near the Square Lamartine, but kept the motor going. Lupin foresaw that Daubrecq, in order to escape the detectives watching the house, would jump into the first taxi; and he did not intend to be outdistanced.
By his instructions, the driver dropped them off close to Square Lamartine but kept the engine running. Lupin anticipated that Daubrecq would hop into the first taxi to dodge the detectives monitoring the house, and he wasn't planning to let that happen.
He had not allowed for Daubrecq’s cleverness.
He hadn’t expected Daubrecq's cleverness.
At half-past seven both leaves of the garden-gate were flung open, a bright light flashed and a motor-cycle darted across the road, skirted the square, turned in front of the motor-car and shot away toward the Bois at a speed so great that they would have been mad to go in pursuit of it.
At 7:30, both gates of the garden flew open, a bright light flashed, and a motorcycle sped across the road, went around the square, turned in front of the car, and took off toward the Bois at such a high speed that it would have been crazy to try to chase it.
“Good-bye, Daisy!” said Lupin, trying to jest, but really overcome with rage.
“Goodbye, Daisy!” said Lupin, trying to joke, but really filled with rage.
He eyed his accomplices in the hope that one of them would venture to give a mocking smile. How pleased he would have been to vent his nerves on them!
He glanced at his partners, hoping one of them would dare to give a mocking smile. How happy he would have been to unleash his frustration on them!
“Let’s go home,” he said to his companions.
“Let’s go home,” he said to his friends.
He gave them some dinner; then he smoked a cigar and they set off again in the car and went the round of the theatres, beginning with those which were giving light operas and musical comedies, for which he presumed that Daubrecq and his lady would have a preference. He took a stall, inspected the lower-tier boxes and went away again.
He served them dinner, then smoked a cigar before they hit the road again in the car, making their way around the theaters. They started with those featuring light operas and musical comedies, which he figured Daubrecq and his girlfriend would prefer. He got a good seat, checked out the lower-tier boxes, and then left again.
He next drove to the more serious theatres: the Renaissance, the Gymnase.
He then drove to the more serious theaters: the Renaissance, the Gymnase.
At last, at ten o’clock in the evening, he saw a pit-tier box at the Vaudeville almost entirely protected from inspection by its two screens; and, on tipping the boxkeeper, was told that it contained a short, stout, elderly gentleman and a lady who was wearing a thick lace veil.
At last, at ten o’clock in the evening, he spotted a pit-tier box at the Vaudeville, mostly shielded from view by its two screens; and after tipping the boxkeeper, he was informed that it held a short, stout, older gentleman and a lady dressed in a heavy lace veil.
The next box was free. He took it, went back to his friends to give them their instructions and sat down near the couple.
The next box was available. He took it, went back to his friends to give them their instructions, and sat down next to the couple.
During the entr’acte, when the lights went up, he perceived Daubrecq’s profile. The lady remained at the back of the box, invisible. The two were speaking in a low voice; and, when the curtain rose again, they went on speaking, but in such a way that Lupin could not distinguish a word.
During the intermission, when the lights came up, he noticed Daubrecq’s profile. The woman stayed at the back of the box, out of sight. The two were talking quietly, and when the curtain rose again, they continued their conversation, but in a way that Lupin couldn’t make out a single word.
Ten minutes passed. Some one tapped at their door. It was one of the men from the box-office.
Ten minutes went by. Someone knocked on their door. It was one of the guys from the box office.
“Are you M. le Député Daubrecq, sir?” he asked.
“Are you Mr. Deputy Daubrecq, sir?” he asked.
“Yes,” said Daubrecq, in a voice of surprise. “But how do you know my name?”
“Yes,” said Daubrecq, in a surprised voice. “But how do you know my name?”
“There’s a gentleman asking for you on the telephone. He told me to go to Box 22.”
“There's a man on the phone asking for you. He told me to go to Box 22.”
“But who is it?”
"But who is that?"
“M. le Marquis d’Albufex.”
"Mr. Marquis d’Albufex."
“Eh?”
"Excuse me?"
“What am I to say, sir?”
“What should I say, dude?”
“I’m coming.... I’m coming....”
"I'm on my way..."
Daubrecq rose hurriedly from his seat and followed the clerk to the box-office.
Daubrecq quickly got up from his seat and followed the clerk to the box office.
He was not yet out of sight when Lupin sprang from his box, worked the lock of the next door and sat down beside the lady.
He was barely out of sight when Lupin jumped out of his box, unlocked the next door, and sat down next to the lady.
She gave a stifled cry.
She let out a muffled cry.
“Hush!” he said. “I have to speak to you. It is most important.”
“Hush!” he said. “I need to talk to you. It's really important.”
“Ah!” she said, between her teeth. “Arsène Lupin!” He was dumbfounded. For a moment he sat quiet, open-mouthed. The woman knew him! And not only did she know him, but she had recognized him through his disguise! Accustomed though he was to the most extraordinary and unusual events, this disconcerted him.
“Ah!” she said through clenched teeth. “Arsène Lupin!” He was stunned. For a moment, he sat there in shock, mouth agape. The woman recognized him! Not only did she know him, but she figured out who he was despite his disguise! Although he was used to the most bizarre and unexpected situations, this threw him off.
He did not even dream of protesting and stammered:
He didn't even think about protesting and stammered:
“So you know?... So you know?...”
“So, you know?… So, you know?…”
He snatched at the lady’s veil and pulled it aside before she had time to defend herself:
He grabbed the lady’s veil and yanked it aside before she could react:
“What!” he muttered, with increased amazement. “Is it possible?”
“What!” he murmured, even more astonished. “Is that really possible?”
It was the woman whom he had seen at Daubrecq’s a few days earlier, the woman who had raised her dagger against Daubrecq and who had intended to stab him with all the strength of her hatred.
It was the woman he had seen at Daubrecq’s a few days ago, the woman who had lifted her dagger against Daubrecq and who had planned to stab him with all the intensity of her hatred.
It was her turn to be taken aback:
It was her turn to be surprised:
“What! Have you seen me before?...”
“What! Have you seen me before?...”
“Yes, the other night, at his house.... I saw what you tried to do....”
“Yes, the other night at his place.... I saw what you were trying to do....”
She made a movement to escape. He held her back and, speaking with great eagerness:
She tried to pull away. He held her back and, speaking with intense eagerness:
“I must know who you are,” he said. “That was why I had Daubrecq telephoned for.”
“I need to know who you are,” he said. “That’s why I had Daubrecq call for you.”
She looked aghast:
She looked shocked:
“Do you mean to say it was not the Marquis d’Albufex?”
"Are you saying it wasn't the Marquis d'Albufex?"
“No, it was one of my assistants.”
“No, it was one of my assistants.”
“Then Daubrecq will come back?...”
"Is Daubrecq coming back then?"
“Yes, but we have time.... Listen to me.... We must meet again.... He is your enemy.... I will save you from him....”
“Yes, but we have time.... Listen to me.... We need to meet again.... He’s your enemy.... I’ll protect you from him....”
“Why should you? What is your object?”
“Why should you? What are you trying to achieve?”
“Do not distrust me . . . it is quite certain that our interests are identical.... Where can I see you? To-morrow, surely? At what time? And where?”
“Don’t doubt me . . . it’s clear that our interests are the same.... When can I see you? Tomorrow, for sure? What time? And where?”
“Well....”
“Well….”
She looked at him with obvious hesitation, not knowing what to do, on the point of speaking and yet full of uneasiness and doubt.
She looked at him with clear hesitation, unsure of what to do, about to say something but filled with uneasiness and doubt.
He pressed her:
He urged her:
“Oh, I entreat you . . . answer me just one word . . . and at once.... It would be a pity for him to find me here.... I entreat you....”
“Oh, please... just answer me one word... and do it quickly... It would be a shame for him to catch me here... I’m begging you....”
She answered sharply:
She replied curtly:
“My name doesn’t matter.... We will see each other first and you shall explain to me.... Yes, we will meet.... Listen, to-morrow, at three o’clock, at the corner of the Boulevard....”
“My name doesn’t matter.... We’ll meet first, and you can explain everything to me.... Yes, we will meet.... Listen, tomorrow at three o’clock, at the corner of the Boulevard....”
At that exact moment, the door of the box opened, so to speak, with a bang, and Daubrecq appeared.
At that exact moment, the door of the box swung open with a bang, and Daubrecq stepped in.
“Rats!” Lupin mumbled, under his breath, furious at being caught before obtaining what he wanted.
“Rats!” Lupin muttered under his breath, angry at being caught before getting what he wanted.
Daubrecq gave a chuckle:
Daubrecq chuckled:
“So that’s it.... I thought something was up.... Ah, the telephone-trick: a little out of date, sir! I had not gone half-way when I turned back.”
“So that’s it.... I thought something was going on.... Ah, the telephone trick: a bit old-fashioned, sir! I hadn’t gotten halfway when I turned back.”
He pushed Lupin to the front of the box and, sitting down beside the lady, said:
He moved Lupin to the front of the box and, sitting down next to the lady, said:
“And, now my lord, who are we? A servant at the police-office, probably? There’s a professional look about that mug of yours.”
“And now, my lord, who are we? A clerk at the police station, maybe? There’s a certain look about your face that says you work there.”
He stared hard at Lupin, who did not move a muscle, and tried to put a name to the face, but failed to recognize the man whom he had called Polonius.
He stared intently at Lupin, who remained completely still, and tried to place the face, but couldn’t remember the guy he had called Polonius.
Lupin, without taking his eyes from Daubrecq either, reflected. He would not for anything in the world have thrown up the game at that point or neglected this favourable opportunity of coming to an understanding with his mortal enemy.
Lupin, still focused on Daubrecq, thought for a moment. He wouldn't have given up the game at that moment for anything, nor would he miss this chance to reach an understanding with his arch-nemesis.
The woman sat in her corner, motionless, and watched them both.
The woman sat in her corner, completely still, and watched both of them.
Lupin said:
Lupin said:
“Let us go outside, sir. That will make our interview easier.”
“Let’s go outside, sir. That will make our interview easier.”
“No, my lord, here,” grinned the deputy. “It will take place here, presently, during the entr’acte. Then we shall not be disturbing anybody.”
“No, my lord, here,” the deputy said with a grin. “It will happen here soon, during the intermission. That way, we won't disturb anyone.”
“But....”
“But…”
“Save your breath, my man; you sha’n’t budge.”
“Save your breath, my man; you won’t move an inch.”
And he took Lupin by the coat-collar, with the obvious intention of not letting go of him before the interval.
And he grabbed Lupin by the collar, clearly intending not to let him go until the break.
A rash move! Was it likely that Lupin would consent to remain in such an attitude, especially before a woman, a woman to whom he had offered his alliance, a woman—and he now thought of it for the first time—who was distinctly good-looking and whose grave beauty attracted him. His whole pride as a man rose at the thought.
A hasty decision! Would Lupin really agree to stay in such a position, especially in front of a woman, a woman to whom he had offered his partnership, a woman—and he was only now realizing it—who was undeniably attractive and whose serious beauty drew him in. His entire pride as a man surged at the thought.
However, he said nothing. He accepted the heavy weight of the hand on his shoulder and even sat bent in two, as though beaten, powerless, almost frightened.
However, he said nothing. He accepted the heavy weight of the hand on his shoulder and even sat hunched over, as if defeated, powerless, almost scared.
“Eh, clever!” said the deputy, scoffingly. “We don’t seem to be swaggering quite so much.”
“Ha, clever!” the deputy said with a sneer. “We don’t seem to be acting all high and mighty anymore.”
The stage was full of actors who were arguing and making a noise.
The stage was crowded with actors who were arguing and causing a commotion.
Daubrecq had loosened his grasp slightly and Lupin felt that the moment had come. With the edge of his hand, he gave him a violent blow in the hollow of the arm, as he might have done with a hatchet.
Daubrecq had loosened his grip a bit, and Lupin sensed it was time. With the edge of his hand, he struck him hard in the crook of the arm, like he would with an axe.
The pain took Daubrecq off his guard. Lupin now released himself entirely and sprang at the other to clutch him by the throat. But Daubrecq had at once put himself on the defensive and stepped back and their four hands seized one another.
The pain caught Daubrecq by surprise. Lupin completely freed himself and lunged at Daubrecq to grab him by the throat. But Daubrecq quickly went on the defensive, stepping back, and their four hands locked onto each other.
They gripped with superhuman energy, the whole force of the two adversaries concentrating in those hands. Daubrecq’s were of monstrous size; and Lupin, caught in that iron vise, felt as though he were fighting not with a man, but with some terrible beast, a huge gorilla.
They held on with superhuman strength, the full power of the two opponents focused in their hands. Daubrecq’s hands were enormous; and Lupin, trapped in that iron grip, felt like he was battling not a man, but a terrifying beast, a giant gorilla.
They held each other against the door, bending low, like a pair of wrestlers groping and trying to lay hold of each other. Their bones creaked. Whichever gave way first was bound to be caught by the throat and strangled. And all this happened amid a sudden silence, for the actors on the stage were now listening to one of their number, who was speaking in a low voice.
They pressed against each other by the door, leaning down like two wrestlers trying to grab hold of each other. Their bones creaked. Whoever gave in first was sure to get caught by the throat and choked. All of this happened in a sudden silence, as the actors on stage were now listening to one of their group, who was speaking softly.
The woman stood back flat against the partition, looking at them in terror. Had she taken sides with either of them, with a single movement, the victory would at once have been decided in that one’s favour. But which of them should she assist? What could Lupin represent in her eyes? A friend? An enemy?
The woman pressed her back against the wall, staring at them in fear. If she chose to side with either one of them, just one move would tip the balance in that person’s favor. But who should she support? What did Lupin mean to her? A friend? An opponent?
She briskly made for the front of the box, forced back the screen and, leaning forward, seemed to give a signal. Then she returned and tried to slip to the door.
She quickly moved to the front of the box, pushed back the screen, and leaning in, appeared to give a signal. Then she came back and tried to sneak out the door.
Lupin, as though wishing to help her, said:
Lupin, as if wanting to assist her, said:
“Why don’t you move the chair?”
“Why don’t you just move the chair?”
He was speaking of a heavy chair which had fallen down between him and Daubrecq and across which they were struggling.
He was talking about a heavy chair that had fallen down between him and Daubrecq, and they were both struggling over it.
The woman stooped and pulled away the chair. That was what Lupin was waiting for. Once rid of the obstacle, he caught Daubrecq a smart kick on the shin with the tip of his patent-leather boot. The result was the same as with the blow which he had given him on the arm. The pain caused a second’s apprehension and distraction, of which he at once took advantage to beat down Daubrecq’s outstretched hands and to dig his ten fingers into his adversary’s throat and neck.
The woman bent down and moved the chair aside. That was exactly what Lupin had been waiting for. Once the barrier was gone, he landed a quick kick on Daubrecq's shin with the tip of his shiny boot. The outcome was just like the punch he had thrown at his arm. The pain caused a moment of worry and distraction, which he immediately used to knock down Daubrecq’s outstretched hands and to grip his opponent’s throat and neck with both hands.
Daubrecq struggled. Daubrecq tried to pull away the hands that were throttling him; but he was beginning to choke and felt his strength decreasing.
Daubrecq struggled. He tried to pull away the hands that were choking him, but he was starting to choke and felt his strength fading.
“Aha, you old monkey!” growled Lupin, forcing him to the floor. “Why don’t you shout for help? How frightened you must be of a scandal!”
“Aha, you old monkey!” growled Lupin, pushing him to the floor. “Why don’t you call for help? You must be so scared of a scandal!”
At the sound of the fall there came a knocking at the partition, on the other side.
At the sound of the fall, there was a knock at the partition on the other side.
“Knock away, knock away,” said Lupin, under his breath. “The play is on the stage. This is my business and, until I’ve mastered this gorilla....”
“Keep at it, keep at it,” whispered Lupin. “The show is on the stage. This is my job and, until I’ve handled this gorilla....”
It did not take him long. The deputy was choking. Lupin stunned him with a blow on the jaw; and all that remained for him to do was to take the woman away and make his escape with her before the alarm was given.
It didn't take him long. The deputy was gasping for breath. Lupin knocked him out with a hit to the jaw; all that was left for him to do was grab the woman and make his getaway with her before the alarm was raised.
But, when he turned round, he saw that the woman was gone.
But when he turned around, he saw that the woman was gone.
She could not be far. Darting from the box, he set off at a run, regardless of the programme-sellers and check-takers.
She couldn't be far. Jumping out of the box, he took off running, ignoring the program sellers and ticket checkers.
On reaching the entrance-lobby, he saw her through an open door, crossing the pavement of the Chaussée d’Antin.
On arriving at the entrance lobby, he spotted her through an open door, crossing the pavement of the Chaussée d’Antin.
She was stepping into a motor-car when he came up with her.
She was getting into a car when he approached her.
The door closed behind her.
The door shut behind her.
He seized the handle and tried to pull at it.
He grabbed the handle and tried to pull it.
But a man jumped up inside and sent his fist flying into Lupin’s face, with less skill but no less force than Lupin had sent his into Daubrecq’s face.
But a man jumped up inside and threw his fist at Lupin’s face, with less skill but just as much force as Lupin had used on Daubrecq's face.
Stunned though he was by the blow, he nevertheless had ample time to recognize the man, in a sudden, startled vision, and also to recognize, under his chauffeur’s disguise, the man who was driving the car. It was the Growler and the Masher, the two men in charge of the boats on the Enghien night, two friends of Gilbert and Vaucheray: in short, two of Lupin’s own accomplices.
Stunned as he was by the hit, he still had enough time to recognize the man in a sudden, shocked moment, and also to see, beneath his chauffeur’s disguise, the person driving the car. It was the Growler and the Masher, the two guys responsible for the boats that night in Enghien, two friends of Gilbert and Vaucheray: in short, two of Lupin’s own partners in crime.
When he reached his rooms in the Rue Chateaubriand, Lupin, after washing the blood from his face, sat for over an hour in a chair, as though overwhelmed. For the first time in his life he was experiencing the pain of treachery. For the first time his comrades in the fight were turning against their chief.
When he got to his rooms on Rue Chateaubriand, Lupin, after washing the blood off his face, sat in a chair for over an hour, looking completely overwhelmed. For the first time in his life, he was feeling the pain of betrayal. For the first time, his allies in the struggle were turning against their leader.
Mechanically, to divert his thoughts, he turned to his correspondence and tore the wrapper from an evening paper. Among the late news he found the following paragraphs:
Mechanically, to distract himself, he turned to his correspondence and ripped open the wrapper of an evening paper. Among the latest news, he found the following paragraphs:
“THE VILLA MARIE-THERESE CASE”
"THE VILLA MARIE-THERESE CASE"
“The real identity of Vaucheray, one of the alleged murderers of Léonard the valet, has at last been ascertained. He is a miscreant of the worst type, a hardened criminal who has already twice been sentenced for murder, in default, under another name.
“The true identity of Vaucheray, one of the suspected murderers of Léonard the valet, has finally been confirmed. He is a scoundrel of the worst kind, a hardened criminal who has previously been sentenced twice for murder, under a different name.”
“No doubt, the police will end by also discovering the real name of his accomplice, Gilbert. In any event, the examining-magistrate is determined to commit the prisoners for trial as soon as possible.
“No doubt, the police will eventually discover the real name of his accomplice, Gilbert. In any case, the examining magistrate is set on sending the prisoners to trial as soon as possible.
“The public will have no reason to complain of the delays of the law.”
“The public won’t have any reason to complain about the delays in the legal process.”
In between other newspapers and prospectuses lay a letter.
In between other newspapers and pamphlets lay a letter.
Lupin jumped when he saw it. It was addressed:
Lupin jumped when he saw it. It was addressed:
“Monsieur de Beaumont, Michel.”
“Mr. de Beaumont, Michel.”
“Oh,” he gasped, “a letter from Gilbert!”
“Oh,” he gasped, “a letter from Gilbert!”
It contained these few words:
It had these few words:
“Help, governor!... I am frightened. I am frightened....”
“Help, governor!... I’m scared. I’m scared....”
Once again, Lupin spent a night alternating between sleeplessness and nightmares. Once again, he was tormented by atrocious and terrifying visions.
Once again, Lupin spent the night tossing and turning, struggling with sleeplessness and nightmares. Once again, he was haunted by horrific and terrifying visions.
FOOTNOTES:
CHAPTER IV.
THE CHIEF OF THE ENEMIES
THE LEADER OF THE ENEMIES
“Poor boy!” murmured Lupin, when his eyes fell on Gilbert’s letter next morning. “How he must feel it!”
“Poor kid!” murmured Lupin when he saw Gilbert’s letter the next morning. “He must really be hurting!”
On the very first day when he saw him, he had taken a liking to that well-set-up youngster, so careless, gay and fond of life. Gilbert was devoted to him, would have accepted death at a sign from his master. And Lupin also loved his frankness, his good humour, his simplicity, his bright, open face.
On the very first day he met him, he liked that well-built young guy, so carefree, cheerful, and full of life. Gilbert was devoted to him, willing to face death at a command from his master. And Lupin also appreciated his honesty, good humor, simplicity, and his bright, open face.
“Gilbert,” he often used to say, “you are an honest man. Do you know, if I were you, I should chuck the business and become an honest man for good.”
“Gilbert,” he often said, “you’re an honest guy. You know, if I were you, I’d quit the business and just be an honest man for real.”
“After you, governor,” Gilbert would reply, with a laugh.
“After you, governor,” Gilbert would respond, laughing.
“Won’t you, though?”
"Will you, though?"
“No, governor. An honest man is a chap who works and grinds. It’s a taste which I may have had as a nipper; but they’ve made me lose it since.”
“No, governor. An honest man is a guy who works hard and puts in the effort. It’s a preference I might have had when I was a kid; but they’ve made me lose it since.”
“Who’s they?”
“Who are they?”
Gilbert was silent. He was always silent when questioned about his early life; and all that Lupin knew was that he had been an orphan since childhood and that he had lived all over the place, changing his name and taking up the queerest jobs. The whole thing was a mystery which no one had been able to fathom; and it did not look as though the police would make much of it either.
Gilbert was quiet. He was always quiet when asked about his early life; all Lupin knew was that he had been an orphan since he was a kid and that he had lived all over, changing his name and taking on the strangest jobs. It was all a mystery that no one could figure out; and it didn't seem like the police would uncover much either.
Nor, on the other hand, did it look as though the police would consider that mystery a reason for delaying proceedings. They would send Vaucheray’s accomplice for trial—under his name of Gilbert or any other name—and visit him with the same inevitable punishment.
Nor did it seem like the police would see that mystery as a reason to delay the proceedings. They would send Vaucheray’s accomplice to trial—under his name of Gilbert or any other name—and he would face the same unavoidable punishment.
“Poor boy!” repeated Lupin. “They’re persecuting him like this only because of me. They are afraid of his escaping and they are in a hurry to finish the business: the verdict first and then . . . the execution.... Oh, the butchers!... A lad of twenty, who has committed no murder, who is not even an accomplice in the murder....”
“Poor kid!” Lupin said again. “They’re after him like this just because of me. They’re scared he might escape, and they want to wrap this up quickly: the verdict first and then... the execution... Oh, the butchers!... A guy who's only twenty, who hasn’t committed any murder, who’s not even involved in the murder...”
Alas, Lupin well knew that this was a thing impossible to prove and that he must concentrate his efforts upon another point. But upon which? Was he to abandon the trail of the crystal stopper?
Alas, Lupin knew all too well that this was something impossible to prove, and he had to focus his efforts on something else. But on what? Should he give up the search for the crystal stopper?
He could not make up his mind to that. His one and only diversion from the search was to go to Enghien, where the Growler and the Masher lived, and make sure that nothing had been seen of them since the murder at the Villa Marie-Thérèse. Apart from this, he applied himself to the question of Daubrecq and nothing else.
He couldn't decide on that. His only break from the search was a trip to Enghien, where the Growler and the Masher lived, to confirm that no one had seen them since the murder at the Villa Marie-Thérèse. Other than that, he focused solely on the issue of Daubrecq and nothing else.
He refused even to trouble his head about the problems set before him: the treachery of the Growler and the Masher; their connection with the gray-haired lady; the spying of which he himself was the object.
He didn't even want to think about the problems in front of him: the betrayal of the Growler and the Masher; their link to the gray-haired lady; the spying he was being subjected to.
“Steady, Lupin,” he said. “One only argues falsely in a fever. So hold your tongue. No inferences, above all things! Nothing is more foolish than to infer one fact from another before finding a certain starting-point. That’s where you get up a tree. Listen to your instinct. Act according to your instinct. And as you are persuaded, outside all argument, outside all logic, one might say, that this business turns upon that confounded stopper, go for it boldly. Have at Daubrecq and his bit of crystal!”
“Easy, Lupin,” he said. “You only argue irrationally when you’re worked up. So keep quiet. No assumptions, above all! There’s nothing more foolish than jumping to conclusions without a clear starting point. That’s how you run into trouble. Trust your gut. Act on your instincts. And since you firmly believe, beyond any debate or logic, that this situation hinges on that damn stopper, go after it fearlessly. Go get Daubrecq and his piece of crystal!”
Lupin did not wait to arrive at these conclusions before settling his actions accordingly. At the moment when he was stating them in his mind, three days after the scene at the Vaudeville, he was sitting, dressed like a retired tradesman, in an old overcoat, with a muffler round his neck, on a bench in the Avenue Victor-Hugo, at some distance from the Square Lamartine. Victoire had his instructions to pass by that bench at the same hour every morning.
Lupin didn’t need to think too hard before deciding on his next steps. Three days after the incident at the Vaudeville, he was sitting on a bench in the Avenue Victor-Hugo, dressed like a retired businessman in an old overcoat and a scarf around his neck. He was a bit away from the Square Lamartine. Victoire was instructed to walk by that bench at the same time every morning.
“Yes,” he repeated to himself, “the crystal stopper: everything turns on that.... Once I get hold of it....”
“Yes,” he said to himself, “the crystal stopper: it all depends on that... Once I get it...”
Victoire arrived, with her shopping-basket on her arm. He at once noticed her extraordinary agitation and pallor:
Victoire arrived, shopping basket on her arm. He immediately noticed her unusual restlessness and pale complexion:
“What’s the matter?” asked Lupin, walking beside his old nurse.
“What’s wrong?” asked Lupin, walking beside his old nurse.
She went into a big grocer’s, which was crowded with people, and, turning to him:
She walked into a large grocery store that was packed with people and, turning to him:
“Here,” she said, in a voice torn with excitement. “Here’s what you’ve been hunting for.”
“Here,” she said, her voice filled with excitement. “This is what you’ve been looking for.”
And, taking something from her basket, she gave it to him.
And, taking something from her bag, she handed it to him.
Lupin stood astounded: in his hand lay the crystal stopper.
Lupin stood in shock: in his hand was the crystal stopper.
“Can it be true? Can it be true?” he muttered, as though the ease of the solution had thrown him off his balance.
“Is it really true? Is it really true?” he mumbled, as if the simplicity of the solution had caught him off guard.
But the fact remained, visible and palpable. He recognized by its shape, by its size, by the worn gilding of its facets, recognized beyond any possible doubt the crystal stopper which he had seen before. He even remarked a tiny, hardly noticeable little scratch on the stem which he remembered perfectly.
But the fact was clear and undeniable. He recognized it by its shape, by its size, and by the worn gold on its surfaces; he recognized without a doubt the crystal stopper he had seen before. He even noticed a tiny, barely visible scratch on the stem that he remembered perfectly.
However, while the thing presented all the same characteristics, it possessed no other that seemed out of the way. It was a crystal stopper, that was all. There was no really special mark to distinguish it from other stoppers. There was no sign upon it, no stamp; and, being cut from a single piece, it contained no foreign object.
However, while the item showed all the same characteristics, it had nothing else that seemed unusual. It was just a crystal stopper. There was nothing particularly unique about it to set it apart from other stoppers. It bore no markings, no stamp; and since it was carved from a single piece, it had no foreign object inside.
“What then?”
"What's next?"
And Lupin received a quick insight into the depth of his mistake. What good could the possession of that crystal stopper do him so long as he was ignorant of its value? That bit of glass had no existence in itself; it counted only through the meaning that attached to it. Before taking it, the thing was to be certain. And how could he tell that, in taking it, in robbing Daubrecq of it, he was not committing an act of folly?
And Lupin quickly realized the extent of his mistake. What good was having that crystal stopper if he didn't know its value? That piece of glass didn't have any real significance on its own; it only mattered because of the meaning attached to it. Before taking it, he needed to be sure. And how could he know that by taking it, by stealing it from Daubrecq, he wasn't making a foolish decision?
It was a question which was impossible of solution, but which forced itself upon him with singular directness.
It was a question that felt impossible to solve, yet it pressed upon him with unusual clarity.
“No blunders!” he said to himself, as he pocketed the stopper. “In this confounded business, blunders are fatal.”
“No mistakes!” he thought to himself, as he put the stopper in his pocket. “In this damned situation, mistakes are deadly.”
He had not taken his eyes off Victoire. Accompanied by a shopman, she went from counter to counter, among the throng of customers. She next stood for some little while at the pay-desk and passed in front of Lupin.
He couldn't take his eyes off Victoire. With a shop assistant by her side, she moved from counter to counter, weaving through the crowd of customers. Then she paused for a bit at the cash register and walked right in front of Lupin.
He whispered her instructions:
He whispered her directions:
“Meet me behind the Lycée Janson.”
“Meet me behind the Janson High School.”
She joined him in an unfrequented street:
She joined him on a quiet street:
“And suppose I’m followed?” she said.
“And what if I’m being followed?” she said.
“No,” he declared. “I looked carefully. Listen to me. Where did you find the stopper?”
“No,” he said. “I looked closely. Just hear me out. Where did you find the stopper?”
“In the drawer of the table by his bed.”
“In the drawer of the nightstand next to his bed.”
“But we had felt there already.”
"But we had already felt that."
“Yes; and I did so again this morning. I expect he put it there last night.”
“Yes; and I did it again this morning. I think he put it there last night.”
“And I expect he’ll want to take it from there again,” said Lupin.
“And I expect he’ll want to pick it up from there again,” said Lupin.
“Very likely.”
"Most likely."
“And suppose he finds it gone?”
“And what if he discovers it's missing?”
Victoire looked frightened.
Victoire looked scared.
“Answer me,” said Lupin. “If he finds it gone, he’ll accuse you of taking it, won’t he?”
“Answer me,” said Lupin. “If he sees it’s missing, he’ll blame you for taking it, right?”
“Certainly.”
“Of course.”
“Then go and put it back, as fast as you can.”
“Then go and put it back, as quickly as you can.”
“Oh dear, oh dear!” she moaned. “I hope he won’t have had time to find out. Give it to me, quick.”
“Oh no, oh no!” she complained. “I hope he hasn't found out yet. Hand it over to me, fast.”
“Here you are,” said Lupin.
“Here you go,” said Lupin.
He felt in the pocket of his overcoat.
He checked the pocket of his overcoat.
“Well?” said Victoire, holding out her hand.
“Well?” asked Victoire, extending her hand.
“Well,” he said, after a moment, “it’s gone.”
“Well,” he said after a moment, “it’s gone.”
“What!”
“What?!”
“Yes, upon my word, it’s gone . . . somebody’s taken it from me.”
“Yes, I swear, it’s gone . . . someone’s taken it from me.”
He burst into a peal of laughter, a laughter which, this time, was free from all bitterness.
He erupted in laughter, a laughter that, this time, was completely free of any bitterness.
Victoire flew out at him:
Victoire charged at him:
“Laugh away!... Putting me in such a predicament!...”
“Laugh away!... Putting me in such a tough spot!...”
“How can I help laughing? You must confess that it’s funny. It’s no longer a tragedy that we’re acting, but a fairy-tale, as much a fairy-tale as Puss in Boots or Jack and the Beanstalk. I must write it when I get a few weeks to myself: The Magic Stopper; or, The Mishaps of Poor Arsène.”
“How can I not laugh? You have to admit it’s hilarious. It’s not a tragedy we’re performing anymore, but a fairy tale, just as much a fairy tale as Puss in Boots or Jack and the Beanstalk. I need to write it when I finally have a few weeks to myself: The Magic Stopper; or, The Mishaps of Poor Arsène.”
“Well . . . who has taken it from you?”
“Well... who took it from you?”
“What are you talking about?... It has flown away . . . vanished from my pocket: hey presto, begone!”
“What are you talking about?... It’s flown away... disappeared from my pocket: poof, gone!”
He gave the old servant a gentle push and, in a more serious tone:
He gently nudged the old servant and, in a more serious tone:
“Go home, Victoire, and don’t upset yourself. Of course, some one saw you give me the stopper and took advantage of the crowd in the shop to pick my pocket of it. That only shows that we are watched more closely than I thought and by adversaries of the first rank. But, once more, be easy. Honest men always come by their own.... Have you anything else to tell me?”
“Go home, Victoire, and don’t stress yourself out. Of course, someone saw you give me the stopper and used the crowd in the shop to steal it from me. That just shows we’re being watched more closely than I realized, and by top-notch opponents. But, once again, don’t worry. Honest people always get what’s rightfully theirs... Do you have anything else to tell me?”
“Yes. Some one came yesterday evening, while M. Daubrecq was out. I saw lights reflected upon the trees in the garden.”
“Yes. Someone came yesterday evening while Mr. Daubrecq was out. I saw lights reflecting on the trees in the garden.”
“The portress’ bedroom?”
“The doorkeeper's bedroom?”
“The portress was up.”
“The doorman was awake.”
“Then it was some of those detective-fellows; they are still hunting. I’ll see you later, Victoire. You must let me in again.”
“Then it was some of those detective guys; they're still on the case. I'll catch you later, Victoire. You have to let me in again.”
“What! You want to....”
“What! You want to...?”
“What do I risk? Your room is on the third floor. Daubrecq suspects nothing.”
“What do I have to lose? Your room is on the third floor. Daubrecq doesn't suspect a thing.”
“But the others!”
“But the rest!”
“The others? If it was to their interest to play me a trick, they’d have tried before now. I’m in their way, that’s all. They’re not afraid of me. So till later, Victoire, at five o’clock exactly.”
“The others? If it was in their interest to trick me, they would have done it by now. I’m just in their way, that’s all. They’re not scared of me. So, see you later, Victoire, at exactly five o’clock.”
One further surprise awaited Lupin. In the evening his old nurse told him that, having opened the drawer of the bedside table from curiosity, she had found the crystal stopper there again.
One more surprise was in store for Lupin. In the evening, his old nurse told him that, out of curiosity, she had opened the drawer of the bedside table and found the crystal stopper there once again.
Lupin was no longer to be excited by these miraculous incidents. He simply said to himself:
Lupin was no longer thrilled by these amazing events. He just said to himself:
“So it’s been brought back. And the person who brought it back and who enters this house by some unexplained means considered, as I did, that the stopper ought not to disappear. And yet Daubrecq, who knows that he is being spied upon to his very bedroom, has once more left the stopper in a drawer, as though he attached no importance to it at all! Now what is one to make of that?”
“So it’s been returned. The person who brought it back and entered this house by some mysterious means thought, like I did, that the stopper shouldn’t just vanish. And yet Daubrecq, who knows he’s being watched even in his bedroom, has once again left the stopper in a drawer, as if it didn’t matter to him at all! So what are we supposed to think about that?”
Though Lupin did not make anything of it, nevertheless he could not escape certain arguments, certain associations of ideas that gave him the same vague foretaste of light which one receives on approaching the outlet of a tunnel.
Though Lupin didn’t think much of it, he couldn’t shake certain thoughts and associations that gave him the same vague sense of clarity one feels when nearing the exit of a tunnel.
“It is inevitable, as the case stands,” he thought, “that there must soon be an encounter between myself and the others. From that moment I shall be master of the situation.”
“It’s unavoidable, given the circumstances,” he thought, “that I’ll soon have a confrontation with the others. After that moment, I’ll be in control of the situation.”
Five days passed, during which Lupin did not glean the slightest particular. On the sixth day Daubrecq received a visit, in the small hours, from a gentleman, Laybach the deputy, who, like his colleagues, dragged himself at his feet in despair and, when all was done, handed him twenty thousand francs.
Five days went by, during which Lupin didn’t get any specific information. On the sixth day, Daubrecq was visited in the early morning by a man, Laybach the deputy, who, like his colleagues, pleaded at his feet in despair and, after everything was said and done, gave him twenty thousand francs.
Two more days; and then, one night, posted on the landing of the second floor, Lupin heard the creaking of a door, the front-door, as he perceived, which led from the hall into the garden. In the darkness he distinguished, or rather divined, the presence of two persons, who climbed the stairs and stopped on the first floor, outside Daubrecq’s bedroom.
Two more days, and then one night, while standing on the landing of the second floor, Lupin heard the creaking of a door—the front door, as he realized—leading from the hall into the garden. In the dark, he sensed the presence of two people climbing the stairs, who paused on the first floor outside Daubrecq’s bedroom.
What were they doing there? It was not possible to enter the room, because Daubrecq bolted his door every night. Then what were they hoping?
What were they doing there? It was impossible to get into the room since Daubrecq locked his door every night. So what were they expecting?
Manifestly, a handiwork of some kind was being performed, as Lupin discovered from the dull sounds of rubbing against the door. Then words, uttered almost beneath a whisper, reached him:
Manifestly, some kind of work was happening, as Lupin realized from the dull sounds rubbing against the door. Then words, spoken in a near whisper, reached him:
“Is it all right?”
"Is it okay?"
“Yes, quite, but, all the same, we’d better put it off till to-morrow, because....”
“Yes, that’s true, but still, we should probably put it off until tomorrow, because....”
Lupin did not hear the end of the sentence. The men were already groping their way downstairs. The hall-door was closed, very gently, and then the gate.
Lupin didn't catch the end of the sentence. The men were already feeling their way downstairs. The front door was closed very softly, and then the gate.
“It’s curious, say what one likes,” thought Lupin. “Here is a house in which Daubrecq carefully conceals his rascalities and is on his guard, not without good reason, against spies; and everybody walks in and out as in a booth at a fair. Victoire lets me in, the portress admits the emissaries of the police: that’s well and good; but who is playing false in these people’s favour? Are we to suppose that they are acting alone? But what fearlessness! And how well they know their way about!”
“It’s interesting, no matter what anyone says,” thought Lupin. “Here’s a house where Daubrecq hides his misdeeds and is rightfully cautious of spies; yet everyone comes and goes like it’s a carnival booth. Victoire lets me in, the doorkeeper admits the police agents: that’s all fine; but who’s helping these people? Are we to think they’re acting on their own? Such courage! And they know exactly where they’re going!”
In the afternoon, during Daubrecq’s absence, he examined the door of the first-floor bedroom. And, at the first glance, he understood: one of the lower panels had been skilfully cut out and was only held in place by invisible tacks. The people, therefore, who had done this work were the same who had acted at his two places, in the Rue Matignon and the Rue Chateaubriand.
In the afternoon, while Daubrecq was away, he checked the door of the bedroom on the first floor. With just one look, he realized: one of the lower panels had been expertly cut out and was only being held in place by hidden tacks. So, the people who did this were the same ones who had worked at his two locations, on Rue Matignon and Rue Chateaubriand.
He also found that the work dated back to an earlier period and that, as in his case, the opening had been prepared beforehand, in anticipation of favourable circumstances or of some immediate need.
He also discovered that the work dated back to an earlier time and that, similar to his situation, the opening had been set up in advance, in expectation of favorable conditions or some urgent need.
The day did not seem long to Lupin. Knowledge was at hand. Not only would he discover the manner in which his adversaries employed those little openings, which were apparently unemployable, since they did not allow a person to reach the upper bolts, but he would learn who the ingenious and energetic adversaries were with whom he repeatedly and inevitably found himself confronted.
The day didn’t feel long to Lupin. The information was within reach. He would not only find out how his opponents used those small openings, which seemed useless since they didn’t let someone access the upper bolts, but he would also learn who the clever and determined adversaries were that he constantly faced.
One incident annoyed him. In the evening Daubrecq, who had complained of feeling tired at dinner, came home at ten o’clock and, contrary to his usual custom, pushed the bolts of the hall-door. In that case, how would the others be able to carry out their plan and go to Daubrecq’s room? Lupin waited for an hour after Daubrecq put out his light. Then he went down to the deputy’s study, opened one of the windows ajar and returned to the third floor and fixed his rope-ladder so that, in case of need, he could reach the study without passing though the house. Lastly, he resumed his post on the second-floor landing.
One incident irritated him. Later that evening, Daubrecq, who had said he was tired at dinner, came home at ten o’clock and, unlike his usual habit, locked the hall door. This made it difficult for the others to execute their plan and access Daubrecq’s room. Lupin waited an hour after Daubrecq turned off his light. Then he went down to the deputy’s study, opened one of the windows a bit, and went back up to the third floor to set up his rope ladder so he could reach the study without going through the house if necessary. Finally, he took his position on the second-floor landing.
He did not have to wait long. An hour earlier than on the previous night some one tried to open the hall-door. When the attempt failed, a few minutes of absolute silence followed. And Lupin was beginning to think that the men had abandoned the idea, when he gave a sudden start. Some one had passed, without the least sound to interrupt the silence. He would not have known it, so utterly were the thing’s steps deadened by the stair-carpet, if the baluster-rail, which he himself held in his hand, had not shaken slightly. Some one was coming upstairs.
He didn’t have to wait long. An hour earlier than the previous night, someone tried to open the hall door. When that didn’t work, a few minutes of complete silence followed. Just as Lupin was starting to think that the guys had given up, he suddenly jolted. Someone had walked by, making not a sound to break the quiet. He wouldn't have noticed it at all—since the footsteps were completely muffled by the stair carpet—if the baluster rail he was holding hadn’t shaken slightly. Someone was coming upstairs.
And, as the ascent continued, Lupin became aware of the uncanny feeling that he heard nothing more than before. He knew, because of the rail, that a thing was coming and he could count the number of steps climbed by noting each vibration of the rail; but no other indication gave him that dim sensation of presence which we feel in distinguishing movements which we do not see, in perceiving sounds which we do not hear. And yet a blacker darkness ought to have taken shape within the darkness and something ought, at least, to modify the quality of the silence. No, he might well have believed that there was no one there.
And as the climb went on, Lupin realized that he felt an eerie sense of silence. He knew, because of the rail, that something was approaching, and he could keep track of the steps he climbed by noting each vibration of the rail; but there were no other signs to give him that faint feeling of presence that we get when we sense movements we can't see, or hear sounds we can't identify. Still, he thought there should have been a deeper darkness forming within the overall darkness, and something should have at least changed the quality of the silence. No, he could have easily believed that he was completely alone.
And Lupin, in spite of himself and against the evidence of his reason, ended by believing it, for the rail no longer moved and he thought that he might have been the sport of an illusion.
And Lupin, despite himself and in spite of what he reasoned, ended up believing it, because the rail had stopped moving and he thought that he might have been a victim of an illusion.
And this lasted a long time. He hesitated, not knowing what to do, not knowing what to suppose. But an odd circumstance impressed him. A clock struck two. He recognized the chime of Daubrecq’s clock. And the chime was that of a clock from which one is not separated by the obstacle of a door.
And this went on for a long time. He hesitated, unsure of what to do, unsure of what to think. But something strange caught his attention. A clock chimed two. He recognized the sound of Daubrecq’s clock. And the chime was from a clock that wasn’t blocked by a door.
Lupin slipped down the stairs and went to the door. It was closed, but there was a space on the left, at the bottom, a space left by the removal of the little panel.
Lupin quietly descended the stairs and approached the door. It was closed, but there was a gap on the left, at the bottom, left by the removal of the small panel.
He listened. Daubrecq, at that moment, turned in his bed; and his breathing was resumed, evenly and a little stertorously. And Lupin plainly heard the sound of rumpling garments. Beyond a doubt, the thing was there, fumbling and feeling through the clothes which Daubrecq had laid beside his bed.
He listened. Daubrecq, at that moment, turned in his bed; and his breathing resumed, steady and a little heavy. And Lupin clearly heard the sound of rustling clothes. Without a doubt, something was there, rummaging and searching through the clothes that Daubrecq had placed beside his bed.
“Now,” thought Lupin, “we shall learn something. But how the deuce did the beggar get in? Has he managed to draw the bolts and open the door? But, if so, why did he make the mistake of shutting it again?”
“Now,” thought Lupin, “we’re about to find out something. But how on earth did the beggar get in? Did he manage to unlock the bolts and open the door? But if that’s the case, why did he make the mistake of closing it again?”
Not for a second—a curious anomaly in a man like Lupin, an anomaly to be explained only by the uncanny feeling which the whole adventure produced in him—not for a second did he suspect the very simple truth which was about to be revealed to him. Continuing his way down, he crouched on one of the bottom steps of the staircase, thus placing himself between the door of the bedroom and the hall-door, on the road which Daubrecq’s enemy must inevitably take in order to join his accomplices.
Not for a second—a strange quirk in a guy like Lupin, a quirk that could only be explained by the eerie feeling that the whole adventure gave him—not for a second did he suspect the very simple truth that was about to be revealed to him. As he continued down, he crouched on one of the bottom steps of the staircase, positioning himself between the bedroom door and the front door, right in the path his enemy Daubrecq would have to take to reach his accomplices.
He questioned the darkness with an unspeakable anguish. He was on the point of unmasking that enemy of Daubrecq’s, who was also his own adversary. He would thwart his plans. And the booty captured from Daubrecq he would capture in his turn, while Daubrecq slept and while the accomplices lurking behind the hall-door or outside the garden-gate vainly awaited their leader’s return.
He questioned the darkness with an indescribable pain. He was about to expose that enemy of Daubrecq’s, who was also his own opponent. He would ruin his plans. And the treasure taken from Daubrecq would be his to seize while Daubrecq slept, and while the accomplices hiding behind the hall door or outside the garden gate waited in vain for their leader’s return.
And that return took place. Lupin knew it by the renewed vibration of the balusters. And, once more, with every sense strained and every nerve on edge, he strove to discern the mysterious thing that was coming toward him. He suddenly realized it when only a few yards away. He himself, hidden in a still darker recess, could not be seen. And what he saw—in the very vaguest manner—was approaching stair by stair, with infinite precautions, holding on to each separate baluster.
And that return happened. Lupin sensed it from the renewed vibration of the banisters. Once again, with every sense heightened and every nerve tense, he tried to figure out the mysterious thing that was coming toward him. He suddenly recognized it when it was just a few yards away. He himself, hidden in a deeper shadow, was invisible. What he saw—in the most unclear way—was moving up the stairs slowly, taking great care, gripping each individual banister.
“Whom the devil have I to do with?” said Lupin to himself, while his heart thumped inside his chest.
“Who do I have to deal with?” said Lupin to himself, while his heart pounded in his chest.
The catastrophe was hastened. A careless movement on Lupin’s part was observed by the stranger, who stopped short. Lupin was afraid lest the other should turn back and take to flight. He sprang at the adversary and was stupefied at encountering nothing but space and knocking against the stair-rail without seizing the form which he saw. But he at once rushed forward, crossed the best part of the hall and caught up his antagonist just as he was reaching the door opening on the garden.
The disaster came faster than expected. A careless move by Lupin caught the stranger’s attention, and he suddenly halted. Lupin worried the other might flee. He lunged at his opponent, only to be shocked to find nothing there, colliding with the stair-rail instead of grabbing the figure he saw. But he quickly pushed ahead, crossed most of the hall, and caught up with his rival just as he was about to open the door to the garden.
There was a cry of fright, answered by other cries on the further side of the door.
There was a scream of fear, followed by other screams from the other side of the door.
“Oh, hang it, what’s this?” muttered Lupin, whose arms had closed, in the dark, round a little, tiny, trembling, whimpering thing.
“Oh, come on, what’s this?” muttered Lupin, whose arms had wrapped around a small, tiny, trembling, whimpering thing in the dark.
Suddenly understanding, he stood for a moment motionless and dismayed, at a loss what to do with his conquered prey. But the others were shouting and stamping outside the door. Thereupon, dreading lest Daubrecq should wake up, he slipped the little thing under his jacket, against his chest, stopped the crying with his handkerchief rolled into a ball and hurried up the three flights of stairs.
Suddenly realizing, he stood frozen for a moment, shocked and unsure of what to do with his captured prey. But the others were shouting and stomping outside the door. Worried that Daubrecq might wake up, he tucked the little thing under his jacket against his chest, silenced the crying with a handkerchief stuffed into a ball, and quickly rushed up the three flights of stairs.

“Here,” he said to Victoire, who woke with a start. “I’ve brought you the indomitable chief of our enemies, the Hercules of the gang. Have you a feeding-bottle about you?”
“Here,” he said to Victoire, who jolted awake. “I’ve brought you the unstoppable leader of our enemies, the Hercules of the gang. Do you have a bottle for feeding?”
He put down in the easy-chair a child of six or seven years of age, the tiniest little fellow in a gray jersey and a knitted woollen cap, whose pale and exquisitely pretty features were streaked with the tears that streamed from the terrified eyes.
He set down in the armchair a child about six or seven years old, the smallest little guy in a gray sweater and a knitted wool cap, whose pale and beautifully delicate features were marked by tears that flowed from his frightened eyes.
“Where did you pick that up?” asked Victoire, aghast.
“Where did you get that from?” asked Victoire, shocked.
“At the foot of the stairs, as it was coming out of Daubrecq’s bedroom,” replied Lupin, feeling the jersey in the hope that the child had brought a booty of some kind from that room.
“At the bottom of the stairs, as it was coming out of Daubrecq’s bedroom,” replied Lupin, feeling the jersey in the hope that the child had brought back some kind of prize from that room.
Victoire was stirred to pity:
Victoire felt pity:
“Poor little dear! Look, he’s trying not to cry!... Oh, saints above, his hands are like ice! Don’t be afraid, sonnie, we sha’n’t hurt you: the gentleman’s all right.”
“Poor little thing! Look, he’s trying not to cry!... Oh my goodness, his hands are freezing! Don’t be scared, kiddo, we won’t hurt you: the guy is okay.”
“Yes,” said Lupin, “the gentleman’s quite all right, but there’s another very wicked gentleman who’ll wake up if they go on making such a rumpus outside the hall-door. Do you hear them, Victoire?”
“Yes,” said Lupin, “the guy is fine, but there’s another really bad guy who’ll wake up if they keep making such a racket outside the front door. Do you hear them, Victoire?”
“Who is it?”
"Who's there?"
“The satellites of our young Hercules, the indomitable leader’s gang.”
“The satellites of our young Hercules, the unstoppable leader’s crew.”
“Well...?” stammered Victoire, utterly unnerved.
"Well...?" stammered Victoire, completely unsettled.
“Well, as I don’t want to be caught in the trap, I shall start by clearing out. Are you coming, Hercules?”
“Well, since I don't want to get caught in the trap, I'm going to start by leaving. Are you coming, Hercules?”
He rolled the child in a blanket, so that only its head remained outside, gagged its mouth as gently as possible and made Victoire fasten it to his shoulders:
He wrapped the child in a blanket, leaving only its head exposed, gently gagged its mouth, and had Victoire tie it to his shoulders:
“See, Hercules? We’re having a game. You never thought you’d find gentlemen to play pick-a-back with you at three o’clock in the morning! Come, whoosh, let’s fly away! You don’t get giddy, I hope?”
“Look, Hercules? We're playing a game. You never thought you’d find some guys to give you a piggyback ride at three in the morning! Come on, let’s take off! Hope you’re not getting dizzy?”
He stepped across the window-ledge and set foot on one of the rungs of the ladder. He was in the garden in a minute.
He stepped over the windowsill and put his foot on one of the rungs of the ladder. He was in the garden in no time.
He had never ceased hearing and now heard more plainly still the blows that were being struck upon the front-door. He was astounded that Daubrecq was not awakened by so violent a din:
He had never stopped hearing and now heard even more clearly the knocks on the front door. He was shocked that Daubrecq wasn’t woken up by such a loud noise:
“If I don’t put a stop to this, they’ll spoil everything,” he said to himself.
“If I don’t put an end to this, they’ll ruin everything,” he said to himself.
He stood in an angle of the house, invisible in the darkness, and measured the distance between himself and the gate. The gate was open. To his right, he saw the steps, on the top of which the people were flinging themselves about; to his left, the building occupied by the portress.
He stood in a corner of the house, hidden in the darkness, and calculated the distance between himself and the gate. The gate was open. To his right, he saw the steps where people were throwing themselves around; to his left was the building where the portress lived.
The woman had come out of her lodge and was standing near the people, entreating them:
The woman had stepped out of her cabin and was standing close to the crowd, pleading with them:
“Oh, do be quiet, do be quiet! He’ll come!”
“Oh, just be quiet, please! He’ll be here!”
“Capital!” said Lupin. “The good woman is an accomplice of these as well. By Jingo, what a pluralist!”
“Money!” said Lupin. “The good woman is an accomplice of these too. Wow, what a pluralist!”
He rushed across to her and, taking her by the scruff of the neck, hissed:
He hurried over to her and, grabbing her by the back of the neck, hissed:
“Go and tell them I’ve got the child.... They can come and fetch it at my place, Rue Chateaubriand.”
“Go and tell them I have the child. They can come and pick it up at my place, Rue Chateaubriand.”
A little way off, in the avenue, stood a taxi which Lupin presumed to be engaged by the gang. Speaking authoritatively, as though he were one of the accomplices, he stepped into the cab and told the man to drive him home.
A short distance away, on the street, there was a taxi that Lupin thought was being used by the gang. Speaking confidently, as if he were one of the members, he got into the cab and instructed the driver to take him home.
“Well,” he said to the child, “that wasn’t much of a shake-up, was it?... What do you say to going to bye-bye on the gentleman’s bed?”
“Well,” he said to the child, “that wasn’t much of a shake-up, was it?... What do you think about going to sleep on the gentleman’s bed?”
As his servant, Achille, was asleep, Lupin made the little chap comfortable and stroked his hair for him. The child seemed numbed. His poor face was as though petrified into a stiff expression made up, at one and the same time, of fear and the wish not to show fear, of the longing to scream and a pitiful effort not to scream.
As his servant, Achille, slept, Lupin made the little guy comfortable and gently ran his fingers through his hair. The child appeared frozen. His poor face looked like it was set in a rigid expression combining both fear and the desire to hide that fear, a longing to cry out, and a heartbreaking struggle to hold back the scream.
“Cry, my pet, cry,” said Lupin. “It’ll do you good to cry.”
“Cry, my dear, cry,” said Lupin. “It'll be good for you to let it out.”
The child did not cry, but the voice was so gentle and so kind that he relaxed his tense muscles; and, now that his eyes were calmer and his mouth less contorted, Lupin, who was examining him closely, found something that he recognized, an undoubted resemblance.
The child didn't cry, but the voice was so soft and so kind that he relaxed his tight muscles; and, now that his eyes were calmer and his mouth less twisted, Lupin, who was looking at him closely, noticed something familiar, a definite resemblance.
This again confirmed certain facts which he suspected and which he had for some time been linking in his mind. Indeed, unless he was mistaken, the position was becoming very different and he would soon assume the direction of events. After that....
This again confirmed certain facts he had suspected and had been connecting in his mind for a while. In fact, unless he was wrong, things were starting to change significantly, and he would soon take charge of what was happening. After that....
A ring at the bell followed, at once, by two others, sharp ones.
A ring at the bell was followed immediately by two more, sharp ones.
“Hullo!” said Lupin to the child. “Here’s mummy come to fetch you. Don’t move.”
“Hullo!” said Lupin to the child. “Here’s your mom come to pick you up. Don’t move.”
He ran and opened the door.
He ran and opened the door.
A woman entered, wildly:
A woman burst in:
“My son!” she screamed. “My son! Where is he?”
“My son!” she shouted. “My son! Where is he?”
“In my room,” said Lupin.
"In my room," said Lupin.
Without asking more, thus proving that she knew the way, she rushed to the bedroom.
Without asking anything further, clearly showing that she knew the way, she hurried to the bedroom.
“As I thought,” muttered Lupin. “The youngish woman with the gray hair: Daubrecq’s friend and enemy.”
“As I thought,” muttered Lupin. “The woman in her thirties with the gray hair: Daubrecq’s friend and foe.”
He walked to the window and looked through the curtains. Two men were striding up and down the opposite pavement: the Growler and the Masher.
He walked to the window and looked through the curtains. Two men were pacing back and forth on the other side of the street: the Growler and the Masher.
“And they’re not even hiding themselves,” he said to himself. “That’s a good sign. They consider that they can’t do without me any longer and that they’ve got to obey the governor. There remains the pretty lady with the gray hair. That will be more difficult. It’s you and I now, mummy.”
“And they’re not even trying to hide,” he thought to himself. “That’s a good sign. They realize they can’t manage without me anymore and that they have to obey the governor. Now there’s the pretty lady with the gray hair. That’s going to be tougher. It’s just you and me now, mom.”
He found the mother and the boy clasped in each other’s arms; and the mother, in a great state of alarm, her eyes moist with tears, was saying:
He found the mother and the boy hugging each other tightly; and the mother, very distressed, her eyes filled with tears, was saying:
“You’re not hurt? You’re sure? Oh, how frightened you must have been, my poor little Jacques!”
“You're not hurt? Are you sure? Oh, you must have been so scared, my poor little Jacques!”
“A fine little fellow,” said Lupin.
“A great little guy,” said Lupin.
She did not reply. She was feeling the child’s jersey, as Lupin had done, no doubt to see if he had succeeded in his nocturnal mission; and she questioned him in a whisper.
She didn’t respond. She was feeling the child’s jersey, just like Lupin had, probably to check if he had accomplished his nighttime task; and she asked him softly.
“No, mummy,” said the child. “No, really.”
“No, mom,” said the child. “No, seriously.”
She kissed him fondly and petted him, until, in a little while, the child, worn out with fatigue and excitement, fell asleep. She remained leaning over him for a long time. She herself seemed very much worn out and in need of rest.
She kissed him affectionately and stroked his hair until, after a while, the child, exhausted from fatigue and excitement, drifted off to sleep. She stayed leaned over him for a long time. She looked pretty worn out herself and in need of some rest.
Lupin did not disturb her contemplation. He looked at her anxiously, with an attention which she did not perceive, and he noticed the wider rings round her eyes and the deeper marks of wrinkles. Yet he considered her handsomer than he had thought, with that touching beauty which habitual suffering gives to certain faces that are more human, more sensitive than others.
Lupin didn't interrupt her thoughts. He watched her anxiously, with a focus she didn't notice, and he observed the darker circles under her eyes and the deeper lines on her face. Still, he thought she was more beautiful than he'd realized, with that poignant beauty that comes from consistent pain, which gives some faces a more human and sensitive quality than others.
She wore so sad an expression that, in a burst of instinctive sympathy, he went up to her and said: “I do not know what your plans are, but, whatever they may be, you stand in need of help. You cannot succeed alone.”
She had such a sad expression that, out of instinctive sympathy, he approached her and said, “I don’t know what your plans are, but whatever they are, you need help. You can’t do it alone.”
“I am not alone.”
"I'm not alone."
“The two men outside? I know them. They’re no good. I beseech you, make use of me. You remember the other evening, at the theatre, in the private box? You were on the point of speaking. Do not hesitate to-day.”
“The two guys outside? I know them. They’re trouble. I urge you, use me. Remember the other night at the theater, in the private box? You were about to speak. Don’t hesitate today.”
She turned her eyes on him, looked at him long and fixedly and, as though unable to escape that opposing will, she said:
She looked at him, staring for a long time and, as if she couldn't break free from that opposing force, she said:
“What do you know exactly? What do you know about me?”
“What do you actually know? What do you know about me?”
“There are many things that I do not know. I do not know your name. But I know....”
“There are many things that I don't know. I don't know your name. But I know....”
She interrupted him with a gesture; and, resolutely, in her turn, dominating the man who was compelling her to speak:
She interrupted him with a gesture and confidently took control, overpowering the man who was forcing her to speak:
“It doesn’t matter,” she exclaimed. “What you know, after all, is not much and is of no importance. But what are your plans? You offer me your help: with what view? For what work? You have flung yourself headlong into this business; I have been unable to undertake anything without meeting you on my path: you must be contemplating some aim.... What aim?”
“It doesn’t matter,” she exclaimed. “What you know, after all, isn’t much and doesn’t really matter. But what are your plans? You’re offering me your help: what’s the reason? For what purpose? You’ve thrown yourself into this situation; I haven’t been able to do anything without running into you: you must have some goal in mind.... What goal?”
“What aim? Upon my word, it seems to me that my conduct....”
“What aim? Honestly, it feels to me that my behavior....”
“No, no,” she said, emphatically, “no phrases! What you and I want is certainties; and, to achieve them, absolute frankness. I will set you the example. M. Daubrecq possesses a thing of unparalleled value, not in itself, but for what it represents. That thing you know. You have twice held it in your hands. I have twice taken it from you. Well, I am entitled to believe that, when you tried to obtain possession of it, you meant to use the power which you attribute to it and to use it to your own advantage....”
“No, no,” she said firmly, “no phrases! What we really want is certainty; and to get that, we need complete honesty. I will set an example for you. M. Daubrecq has something of unmatched value, not for what it is, but for what it signifies. That thing you know. You've held it in your hands twice. I've taken it back from you twice. Well, I have every reason to believe that when you tried to get it, you intended to use the power you believe it has for your own benefit...”
“What makes you say that?”
“What makes you think that?”
“Yes, you meant to use it to forward your schemes, in the interest of your own affairs, in accordance with your habits as a....”
“Yes, you intended to use it to push your plans, for your own benefit, following your usual patterns as a....”
“As a burglar and a swindler,” said Lupin, completing the sentence for her.
“As a burglar and a con artist,” said Lupin, finishing her sentence.
She did not protest. He tried to read her secret thoughts in the depths of her eyes. What did she want with him? What was she afraid of? If she mistrusted him, had he not also reasons to mistrust that woman who had twice taken the crystal stopper from him to restore it to Daubrecq? Mortal enemy of Daubrecq’s though she were, up to what point did she remain subject to that man’s will? By surrendering himself to her, did he not risk surrendering himself to Daubrecq? And yet he had never looked upon graver eyes nor a more honest face.
She didn’t say anything. He tried to read her hidden thoughts in the depths of her eyes. What did she want from him? What was she afraid of? If she didn’t trust him, didn’t he also have reasons to distrust the woman who had taken the crystal stopper from him twice to return it to Daubrecq? Even though she was Daubrecq’s enemy, to what extent was she still under that man’s influence? By giving himself to her, was he not also risking giving himself to Daubrecq? And yet, he had never seen eyes that were more serious or a face that was more genuine.
Without further hesitation, he stated:
Without further ado, he said:
“My object is simple enough. It is the release of my friends Gilbert and Vaucheray.”
“My goal is pretty straightforward. I want to free my friends Gilbert and Vaucheray.”
“Is that true? Is that true?” she exclaimed, quivering all over and questioning him with an anxious glance.
“Is that true? Is that true?” she exclaimed, trembling all over and looking at him with a worried expression.
“If you knew me....”
“If you really knew me....”
“I do know you.... I know who you are. For months, I have taken part in your life, without your suspecting it . . . and yet, for certain reasons, I still doubt....”
“I know who you are. For months, I’ve been a part of your life without you knowing it... and yet, for some reason, I still have doubts...”
He said, in a more decisive tone:
He said, in a more assertive tone:
“You do not know me. If you knew me, you would know that there can be no peace for me before my two companions have escaped the awful fate that awaits them.”
“You don’t know me. If you did, you would understand that I can’t find peace until my two friends have avoided the terrible fate that’s coming for them.”
She rushed at him, took him by the shoulders and positively distraught, said:
She ran at him, grabbed him by the shoulders, and, clearly upset, said:
“What? What did you say? The awful fate?... Then you believe . . . you believe....”
“What? What did you say? The terrible fate?... Then you believe . . . you believe....”
“I really believe,” said Lupin, who felt how greatly this threat upset her, “I really believe that, if I am not in time, Gilbert and Vaucheray are done for.”
“I truly believe,” said Lupin, noticing how much this threat disturbed her, “I truly believe that, if I’m not on time, Gilbert and Vaucheray are finished.”

“Be quiet!... Be quiet!” she cried, clutching him fiercely. “Be quiet!... You mustn’t say that.... There is no reason.... It’s just you who suppose....”
“Shh!... Shh!” she shouted, holding him tightly. “Shh!... You shouldn’t say that.... There’s no reason.... It’s just you who thinks that....”
“It’s not only I, it’s Gilbert as well....”
“It’s not just me, it’s Gilbert too....”
“What? Gilbert? How do you know?”
“What? Gilbert? How do you know that?”
“From himself?”
"From him?"
“From him?”
"From him?"
“Yes, from Gilbert, who has no hope left but in me; from Gilbert, who knows that only one man in the world can save him and who, a few days ago, sent me a despairing appeal from prison. Here is his letter.”
“Yeah, it's from Gilbert, who has no hope left except in me; from Gilbert, who knows that only one man in the world can save him and who, just a few days ago, sent me a desperate plea from prison. Here’s his letter.”
She snatched the paper greedily and read in stammering accents:
She grabbed the paper eagerly and read with a stutter:
“Help, governor!... I am frightened!... I am frightened!...”
“Help, governor!... I’m scared!... I’m scared!...”
She dropped the letter. Her hands fluttered in space. It was as though her staring eyes beheld the sinister vision which had already so often terrified Lupin. She gave a scream of horror, tried to rise and fainted.
She dropped the letter. Her hands waved in the air. It was like her wide-open eyes saw the frightening image that had already scared Lupin so many times. She let out a scream of terror, attempted to get up, and then fainted.
CHAPTER V.
THE TWENTY-SEVEN
The 27
The child was sleeping peacefully on the bed. The mother did not move from the sofa on which Lupin had laid her; but her easier breathing and the blood which was now returning to her face announced her impending recovery from her swoon.
The child was sleeping peacefully on the bed. The mother didn’t move from the sofa where Lupin had placed her; but her easier breathing and the blood returning to her face indicated that she was about to recover from her fainting spell.
He observed that she wore a wedding-ring. Seeing a locket hanging from her bodice, he stooped and, turning it, found a miniature photograph representing a man of about forty and a lad—a stripling rather—in a schoolboy’s uniform. He studied the fresh, young face set in curly hair:
He noticed that she was wearing a wedding ring. Spotting a locket hanging from her dress, he bent down and turned it over, discovering a small photograph of a man who looked to be around forty and a young boy—still a teenager—dressed in a school uniform. He examined the bright, youthful face framed by curly hair:
“It’s as I thought,” he said. “Ah, poor woman!”
“It’s just as I suspected,” he said. “Ah, poor woman!”
The hand which he took between his grew warmer by degrees. The eyes opened, then closed again. She murmured:
The hand he held started to feel warmer gradually. Her eyes opened, then shut again. She murmured:
“Jacques....”
“Jacques....”
“Do not distress yourself . . . it’s all right he’s asleep.”
"Don't worry... it's fine, he's asleep."
She recovered consciousness entirely. But, as she did not speak, Lupin put questions to her, to make her feel a gradual need of unbosoming herself. And he said, pointing to the locket:
She fully regained consciousness. However, since she didn't say anything, Lupin asked her questions to encourage her to gradually open up. And he said, pointing to the locket:
“The schoolboy is Gilbert, isn’t he?”
"Is the schoolboy Gilbert?"
“Yes,” she said.
“Yes,” she said.
“And Gilbert is your son?”
“Is Gilbert your son?”
She gave a shiver and whispered:
She shivered and murmured:
“Yes, Gilbert is my son, my eldest son.”
“Yes, Gilbert is my son, my oldest son.”
So she was the mother of Gilbert, of Gilbert the prisoner at the Santé, relentlessly pursued by the authorities and now awaiting his trial for murder!
So she was the mother of Gilbert, the Gilbert who was in prison at Santé, relentlessly chased by the authorities and now waiting for his trial for murder!
Lupin continued:
Lupin went on:
“And the other portrait?”
“And the other picture?”
“My husband.”
"My partner."
“Your husband?”
"Is that your husband?"
“Yes, he died three years ago.”
“Yes, he passed away three years ago.”
She was now sitting up. Life quivered in her veins once more, together with the horror of living and the horror of all the ghastly things that threatened her. Lupin went on to ask:
She was now sitting up. Life surged in her veins once more, along with the fear of living and the fear of all the terrifying things that loomed over her. Lupin continued to ask:
“What was your husband’s name?”
“What’s your husband’s name?”
She hesitated a moment and answered:
She paused for a moment and replied:
“Mergy.”
“Mergi.”
He exclaimed:
He shouted:
“Victorien Mergy the deputy?”
"Is Victorien Mergy the deputy?"
“Yes.”
“Yep.”
There was a long pause. Lupin remembered the incident and the stir which it had caused. Three years ago, Mergy the deputy had blown out his brains in the lobby of the Chamber, without leaving a word of explanation behind him; and no one had ever discovered the slightest reason for that suicide.
There was a long pause. Lupin remembered the incident and the commotion it had caused. Three years ago, Mergy the deputy had shot himself in the lobby of the Chamber, leaving no explanation behind; and no one had ever figured out the slightest reason for that suicide.
“Do you know the reason?” asked Lupin, completing his thought aloud.
“Do you know why?” asked Lupin, voicing his thought.
“Yes, I know it.”
"Yes, I get it."
“Gilbert, perhaps?”
"Maybe Gilbert?"
“No, Gilbert had disappeared for some years, turned out of doors and cursed by my husband. It was a very great sorrow, but there was another motive.”
“No, Gilbert had been missing for several years, thrown out and disowned by my husband. It was a significant sadness, but there was another reason.”
“What was that?” asked Lupin.
“What was that?” Lupin asked.
But it was not necessary for Lupin to put further questions. Madame Mergy could keep silent no longer and, slowly at first, with all the anguish of that past which had to be called up, she told her story:
But Lupin didn’t need to ask any more questions. Madame Mergy couldn’t stay quiet any longer and, at first slowly, filled with all the pain of her past that she had to bring up, she shared her story:
“Twenty-five years ago, when my name was Clarisse Darcel and my parents living, I knew three young men at Nice. Their names will at once give you an insight into the present tragedy: they were Alexis Daubrecq, Victorien Mergy and Louis Prasville. The three were old acquaintances, had gone to college in the same year and served in the same regiment. Prasville, at that time, was in love with a singer at the opera-house at Nice. The two others, Mergy and Daubrecq, were in love with me. I shall be brief as regards all this and, for the rest, as regards the whole story, for the facts tell their own tale. I fell in love with Victorien Mergy from the first. Perhaps I was wrong not to declare myself at once. But true love is always timid, hesitating and shy; and I did not announce my choice until I felt quite certain and quite free. Unfortunately, that period of waiting, so delightful for those who cherish a secret passion, had permitted Daubrecq to hope. His anger was something horrible.”
“Twenty-five years ago, when I was called Clarisse Darcel and my parents were still alive, I knew three young men in Nice. Their names will immediately give you an idea of the current tragedy: they were Alexis Daubrecq, Victorien Mergy, and Louis Prasville. The three were old friends, had attended college together, and served in the same regiment. At that time, Prasville was in love with a singer at the Nice opera house. The other two, Mergy and Daubrecq, were in love with me. I’ll keep this part brief, as well as the whole story, because the facts speak for themselves. I fell in love with Victorien Mergy from the start. Maybe I was wrong not to express my feelings right away. But true love is often timid, uncertain, and shy; I didn’t reveal my choice until I was completely sure and felt free. Unfortunately, that waiting period, which was so joyful for those who hold a secret passion, allowed Daubrecq to have hope. His anger was terrible.”
Clarisse Mergy stopped for a few seconds and resumed, in a stifled voice:
Clarisse Mergy paused for a moment and continued in a hushed voice:
“I shall never forget it.... The three of us were in the drawing-room. Oh, I can hear even now the terrible words of threat and hatred which he uttered! Victorien was absolutely astounded. He had never seen his friend like this, with that repugnant face, that bestial expression: yes, the expression of a wild beast.... Daubrecq ground his teeth. He stamped his feet. His bloodshot eyes—he did not wear spectacles in those days—rolled in their sockets; and he kept on saying, ‘I shall be revenged.... I shall be revenged.... Oh, you don’t know what I am capable of!... I shall wait ten years, twenty years, if necessary.... But it will come like a thunderbolt.... Ah, you don’t know!... To be revenged.... To do harm . . . for harm’s sake... what joy! I was born to do harm.... And you will both beseech my mercy on your knees, on your knees, yes, on your knees....’ At that moment, my father entered the room; and, with his assistance and the footman’s, Victorien Mergy flung the loathsome creature out of doors. Six weeks later, I married Victorien.”
“I will never forget it.... The three of us were in the living room. Oh, I can still hear the awful words of threat and hatred that he said! Victorien was completely shocked. He had never seen his friend like this, with that disgusting face, that animalistic expression: yes, the look of a wild beast.... Daubrecq gritted his teeth. He stomped his feet. His bloodshot eyes—he wasn’t wearing glasses back then—rolled in their sockets as he kept saying, ‘I will have my revenge.... I will have my revenge.... Oh, you don’t know what I’m capable of!... I will wait ten years, twenty years if I have to.... But it will come like a thunderbolt.... Ah, you don’t understand!... To be revenged.... To cause harm... just for the sake of causing harm... what joy! I was born to do harm.... And you will both beg for my mercy on your knees, on your knees, yes, on your knees....’ Just then, my father walked into the room; and with his help and the footman’s, Victorien Mergy threw that loathsome creature out the door. Six weeks later, I married Victorien.”
“And Daubrecq?” asked Lupin, interrupting her. “Did he not try....”
“And Daubrecq?” Lupin interrupted her. “Did he not try....”
“No, but on our wedding-day, Louis Prasville, who acted as my husband’s best man in defiance of Daubrecq’s opposition, went home to find the girl he loved, the opera-singer, dead, strangled....”
“No, but on our wedding day, Louis Prasville, who was my husband’s best man despite Daubrecq’s objections, went home to find the girl he loved, the opera singer, dead, strangled....”
“What!” said Lupin, with a start. “Had Daubrecq....”
“What!” said Lupin, startled. “Did Daubrecq....”
“It was known that Daubrecq had been persecuting her with his attentions for some days; but nothing more was known. It was impossible to discover who had gone in or out during Prasville’s absence. There was not a trace found of any kind: nothing, absolutely nothing.”
“It was known that Daubrecq had been bothering her with his attention for a few days; but nothing more was known. It was impossible to find out who had come in or out during Prasville’s absence. There was no trace found of any kind: nothing, absolutely nothing.”
“But Prasville....”
“But Prasville…”
“There was no doubt of the truth in Prasville’s mind or ours. Daubrecq had tried to run away with the girl, perhaps tried to force her, to hustle her and, in the course of the struggle, maddened, losing his head, caught her by the throat and killed her, perhaps without knowing what he was doing. But there was no evidence of all this; and Daubrecq was not even molested.”
“There was no doubt about the truth in Prasville’s mind or ours. Daubrecq had tried to run away with the girl, maybe even tried to force her, to push her around and, in the heat of the moment, lost control, grabbing her by the throat and killing her, possibly without realizing what he was doing. But there was no proof of any of this; and Daubrecq wasn't even bothered.”
“And what became of him next?”
“And what happened to him next?”
“For some years we heard nothing of him. We knew only that he had lost all his money gambling and that he was travelling in America. And, in spite of myself, I forgot his anger and his threats and was only too ready to believe that he had ceased to love me and no longer harboured his schemes of revenge. Besides, I was so happy that I did not care to think of anything but my happiness, my love, my husband’s political career, the health of my son Antoine.”
“For some years we heard nothing from him. We only knew that he had lost all his money gambling and was traveling in America. Despite myself, I forgot his anger and his threats and was all too willing to believe that he had stopped loving me and no longer had plans for revenge. Besides, I was so happy that I didn’t want to think about anything other than my happiness, my love, my husband’s political career, and the health of my son Antoine.”
“Antoine?”
"Hey, Antoine?"
“Yes, Antoine is Gilbert’s real name. The unhappy boy has at least succeeded in concealing his identity.”
“Yes, Antoine is Gilbert’s real name. The sad boy has at least managed to hide his identity.”
Lupin asked, with some hesitation:
Lupin hesitantly asked:
“At what period did . . . Gilbert . . . begin?”
“At what time did . . . Gilbert . . . start?”
“I cannot tell you exactly. Gilbert—I prefer to call him that and not to pronounce his real name—Gilbert, as a child, was what he is to-day: lovable, liked by everybody, charming, but lazy and unruly. When he was fifteen, we put him to a boarding-school in one of the suburbs, with the deliberate object of not having him too much at home. After two years’ time he was expelled from school and sent back to us.”
“I can't tell you exactly. Gilbert—I like to call him that instead of using his real name—Gilbert, as a kid, was just like he is now: lovable, liked by everyone, charming, but lazy and undisciplined. When he turned fifteen, we sent him to a boarding school in one of the suburbs, intending to keep him away from home. After two years, he got expelled from school and was sent back to us.”
“Why?”
“Why?”
“Because of his conduct. The masters had discovered that he used to slip out at night and also that he would disappear for weeks at a time, while pretending to be at home with us.”
“Because of his behavior. The masters found out that he would sneak out at night and also that he would vanish for weeks, all while pretending to be home with us.”
“What used he to do?”
“What did he use to do?”
“Amuse himself backing horses, spending his time in cafés and public dancing-rooms.”
“Entertain himself by betting on horses, spending his time in cafés and public dance halls.”
“Then he had money?”
“Did he have money then?”
“Yes.”
"Yep."
“Who gave it him?”
“Who gave it to him?”
“His evil genius, the man who, secretly, unknown to his parents, enticed him away from school, the man who led him astray, who corrupted him, who took him from us, who taught him to lie, to waste his substance and to steal.”
“His wicked influence, the guy who, secretly and without his parents knowing, lured him away from school, the guy who misled him, who ruined him, who took him from us, who taught him to lie, waste his resources, and steal.”
“Daubrecq?”
"Daubrecq?"
“Daubrecq.”
“Daubrecq.”
Clarisse Mergy put her hands together to hide the blushes on her forehead. She continued, in her tired voice:
Clarisse Mergy clasped her hands to cover the blush on her forehead. She carried on, with a weary tone:
“Daubrecq had taken his revenge. On the day after my husband turned our unhappy child out of the house, Daubrecq sent us a most cynical letter in which he revealed the odious part which he had played and the machinations by which he had succeeded in depraving our son. And he went on to say, ‘The reformatory, one of these days.... Later on, the assize-court.... And then, let us hope and trust, the scaffold!’”
“Daubrecq had gotten his revenge. The day after my husband kicked our unhappy child out of the house, Daubrecq sent us a completely cynical letter in which he exposed the terrible role he had played and the schemes he used to lead our son astray. He continued, ‘The reformatory, someday.... Later, the assize-court.... And then, let’s hope and pray, the scaffold!’”
Lupin exclaimed:
Lupin shouted:
“What! Did Daubrecq plot the present business?”
“What! Did Daubrecq plan this whole situation?”
“No, no, that is only an accident. The hateful prophecy was just a wish which he expressed. But oh, how it terrified me! I was ailing at the time; my other son, my little Jacques, had just been born. And every day we heard of some fresh misdeed of Gilbert’s—forgeries, swindles—so much so that we spread the news, in our immediate surroundings, of his departure for abroad, followed by his death. Life was a misery; and it became still more so when the political storm burst in which my husband was to meet his death.”
“No, no, that was just an accident. The terrible prophecy was merely a wish he expressed. But oh, how it scared me! I was unwell at the time; my other son, my little Jacques, had just been born. And every day we heard of some new misdeed from Gilbert—forgeries, scams—so much so that we spread the word in our community about his departure overseas, followed by his death. Life was unbearable; and it became even worse when the political storm broke that would lead to my husband’s death.”
“What do you mean?”
"What do you mean?"
“A word will be enough: my husband’s name was on the list of the Twenty-seven.”
“A single word will suffice: my husband’s name was on the list of the Twenty-seven.”
“Ah!”
“Wow!”
The veil was suddenly lifted from Lupin’s eyes and he saw, as in a flash of lightning, a whole legion of things which, until then, had been hidden in the darkness.
The veil was suddenly removed from Lupin’s eyes and he saw, like a flash of lightning, a whole army of things that had been hidden in the dark until then.
Clarisse Mergy continued, in a firmer voice:
Clarisse Mergy continued, her voice more assertive:
“Yes, his name was on it, but by mistake, by a piece of incredible ill-luck of which he was the victim. It is true that Victorien Mergy was a member of the committee appointed to consider the question of the Two-Seas Canal. It is true that he voted with the members who were in favour of the company’s scheme. He was even paid—yes, I tell you so plainly and I will mention the sum—he was paid fifteen thousand francs. But he was paid on behalf of another, of one of his political friends, a man in whom he had absolute confidence and of whom he was the blind, unconscious tool. He thought he was showing his friend a kindness; and it proved his own undoing. It was not until the day after the suicide of the chairman of the company and the disappearance of the secretary, the day on which the affair of the canal was published in the papers, with its whole series of swindles and abominations, that my husband knew that a number of his fellow-members had been bribed and learnt that the mysterious list, of which people suddenly began to speak, mentioned his name with theirs and with the names of other deputies, leaders of parties and influential politicians. Oh, what awful days those were! Would the list be published? Would his name come out? The torture of it! You remember the mad excitement in the Chamber, the atmosphere of terror and denunciation that prevailed. Who owned the list? Nobody could say. It was known to be in existence and that was all. Two names were sacrificed to public odium. Two men were swept away by the storm. And it remained unknown where the denunciation came from and in whose hands the incriminating documents were.”
“Yes, his name was on it, but it was a mistake, a piece of incredible bad luck that he fell victim to. It’s true that Victorien Mergy was a member of the committee assigned to discuss the Two-Seas Canal project. He did vote with those in favor of the company’s plan. He was even compensated—yes, I’ll be clear about this and state the amount—he received fifteen thousand francs. But he was paid on behalf of someone else, one of his political friends, a man he completely trusted and who he inadvertently served as a tool. He thought he was doing his friend a favor; instead, it led to his downfall. It wasn’t until the day after the chairman of the company committed suicide and the secretary vanished, the day that the canal scandal hit the papers with all its schemes and horrors, that my husband learned many of his fellow members had been bribed and found out that the mysterious list, which people began talking about, included his name alongside theirs and other prominent politicians and party leaders. Oh, what terrible days those were! Would the list be released? Would his name be exposed? The agony of it! You remember the wild turmoil in the Chamber, the atmosphere of fear and accusations that filled the air. Who had the list? No one could say. It was known to exist, and that was it. Two names were thrown to the public’s wrath. Two men were swept away by the storm. And it remained a mystery where the accusations originated and who held the incriminating documents.”
“Daubrecq,” suggested Lupin.
“Daubrecq,” suggested Lupin.
“No, no!” cried Madame Mergy. “Daubrecq was nothing at that time: he had not yet appeared upon the scene. No, don’t you remember, the truth came out suddenly through the very man who was keeping it back: Germineaux, the ex-minister of justice, a cousin of the chairman of the Canal Company. As he lay dying of consumption, he wrote from his sick-bed to the prefect of police, bequeathing him that list of names, which, he said, would be found, after his death, in an iron chest in the corner of his room. The house was surrounded by police and the prefect took up his quarters by the sick man’s bedside. Germineaux died. The chest was opened and found to be empty.”
“No, no!” shouted Madame Mergy. “Daubrecq wasn’t relevant at that time: he hadn’t even shown up yet. No, don’t you remember, the truth came out unexpectedly from the very person who was hiding it: Germineaux, the former minister of justice, a cousin of the chairman of the Canal Company. As he was dying from tuberculosis, he wrote from his sickbed to the police chief, leaving him a list of names that, he said, would be found, after his death, in an iron chest in the corner of his room. The house was surrounded by police, and the chief took up position by the dying man's bedside. Germineaux passed away. The chest was opened and found to be empty.”
“Daubrecq, this time,” Lupin declared.
“Daubrecq, this time,” Lupin said.
“Yes, Daubrecq,” said Madame Mergy, whose excitement was momentarily increasing. “Alexis Daubrecq, who, for six months, disguised beyond recognition, had acted as Germineaux’s secretary. It does not matter how he discovered that Germineaux was the possessor of the paper in question. The fact remains that he broke open the chest on the night before the death. So much was proved at the inquiry; and Daubrecq’s identity was established.”
“Yes, Daubrecq,” said Madame Mergy, whose excitement was building. “Alexis Daubrecq, who had been disguised beyond recognition for six months, acted as Germineaux’s secretary. It doesn’t matter how he found out that Germineaux had the document we’re talking about. The key point is that he broke open the chest the night before the death. That much was confirmed at the inquiry, and Daubrecq’s identity was established.”
“But he was not arrested?”
"But he wasn't arrested?"
“What would have been the use? They knew well enough that he must have deposited the list in a place of safety. His arrest would have involved a scandal, the reopening of the whole case....”
“What would have been the point? They knew that he must have hidden the list somewhere safe. Arresting him would have caused a scandal and reopened the entire case....”
“So....”
"So..."
“So they made terms.”
“So they reached an agreement.”
Lupin laughed:
Lupin chuckled:
“That’s funny, making terms with Daubrecq!”
"That’s hilarious, making deals with Daubrecq!"
“Yes, very funny,” said Madame Mergy, bitterly. “During this time he acted and without delay, shamelessly, making straight for the goal. A week after the theft, he went to the Chamber of Deputies, asked for my husband and bluntly demanded thirty thousand francs of him, to be paid within twenty-four hours. If not, he threatened him with exposure and disgrace. My husband knew the man he was dealing with, knew him to be implacable and filled with relentless hatred. He lost his head and shot himself.”
“Yes, very funny,” Madame Mergy said bitterly. “In the meantime, he acted quickly and without shame, going straight for what he wanted. A week after the theft, he went to the Chamber of Deputies, asked for my husband, and bluntly demanded thirty thousand francs from him, to be paid within twenty-four hours. If not, he threatened to expose him and ruin his reputation. My husband knew who he was dealing with, understood that he was merciless and filled with unyielding hatred. He lost control and shot himself.”
“How absurd!” Lupin could not help saying. “How absurd! Daubrecq possesses a list of twenty-seven names. To give up any one of those names he is obliged, if he would have his accusation believed, to publish the list itself—that is to say, to part with the document, or at least a photograph of it. Well, in so doing, he creates a scandal, it is true, but he deprives himself, at the same time, of all further means of levying blackmail.”
“How ridiculous!” Lupin couldn’t help but say. “How ridiculous! Daubrecq has a list of twenty-seven names. To give up any one of those names, he has to publish the list itself if he wants anyone to believe his accusations—that is, he has to part with the document, or at least a photograph of it. Sure, he creates a scandal by doing that, but he also completely cuts off any chance of continuing to blackmail anyone.”
“Yes and no,” she said.
"Yes and no," she replied.
“How do you know?”
“How do you know that?”
“Through Daubrecq himself. The villain came to see me and cynically told me of his interview with my husband and the words that had passed between them. Well, there is more than that list, more than that famous bit of paper on which the secretary put down the names and the amounts paid and to which, you will remember, the chairman of the company, before dying, affixed his signature in letters of blood. There is more than that. There are certain less positive proofs, which the people interested do not know of: the correspondence between the chairman and the secretary, between the chairman and his counsel, and so on. Of course, the list scribbled on the bit of paper is the only evidence that counts; it is the one incontestable proof which it would be no good copying or even photographing, for its genuineness can be tested most absolutely. But, all the same, the other proofs are dangerous. They have already been enough to do away with two deputies. And Daubrecq is marvelously clever at turning this fact to account. He selects his victim, frightens him out of his senses, points out to him the inevitable scandal; and the victim pays the required sum. Or else he kills himself, as my husband did. Do you understand now?”
“Through Daubrecq himself. The villain came to see me and told me with a smirk about his conversation with my husband and what was said between them. Well, there’s more to it than just that list, more than that infamous piece of paper where the secretary wrote down the names and the amounts paid, and to which, you’ll recall, the chairman of the company signed his name in blood before he died. There’s more than that. There are certain less obvious evidence that the people involved don’t know about: the correspondence between the chairman and the secretary, between the chairman and his lawyer, and so on. Of course, the list scrawled on that piece of paper is the only evidence that really matters; it’s the one undeniable proof that cannot be copied or even photographed, because its authenticity can be confirmed absolutely. But still, the other evidence is dangerous. They have already led to the downfall of two deputies. And Daubrecq is incredibly skilled at taking advantage of this fact. He targets his victim, terrifies him, highlights the inevitable scandal; and the victim ends up paying the demanded amount. Or worse, he takes his own life, like my husband did. Do you get it now?”
“Yes,” said Lupin.
“Yes,” Lupin replied.
And, in the silence that followed, he drew a mental picture of Daubrecq’s life. He saw him the owner of that list, using his power, gradually emerging from the shadow, lavishly squandering the money which he extorted from his victims, securing his election as a district-councillor and deputy, holding sway by dint of threats and terror, unpunished, invulnerable, unattackable, feared by the government, which would rather submit to his orders than declare war upon him, respected by the judicial authorities: so powerful, in a word, that Prasville had been appointed secretary-general of police, over the heads of all who had prior claims, for the sole reason that he hated Daubrecq with a personal hatred.
And in the silence that followed, he envisioned Daubrecq’s life. He saw him as the owner of that list, wielding his power, slowly stepping out from the shadows, lavishly wasting the money he extorted from his victims, securing his position as a district councilor and deputy, holding control through threats and fear, untouchable, invincible, and feared by the government, which would rather follow his orders than go to battle against him, respected by the judicial authorities: so powerful, in short, that Prasville had been appointed secretary-general of police, bypassing everyone with prior claims, simply because he personally hated Daubrecq.
“And you saw him again?” he asked.
“And you saw him again?” he asked.
“I saw him again. I had to. My husband was dead, but his honour remained untouched. Nobody suspected the truth. In order at least to defend the name which he left me, I accepted my first interview with Daubrecq.”
“I saw him again. I had to. My husband was dead, but his honor remained intact. Nobody suspected the truth. To at least defend the name he left me, I agreed to my first interview with Daubrecq.”
“Your first, yes, for there have been others.”
“Your first, yes, but there have been others.”
“Many others,” she said, in a strained voice, “yes, many others . . . at the theatre . . . or in the evening, at Enghien . . . or else in Paris, at night . . . for I was ashamed to meet that man and I did not want people to know it.... But it was necessary.... A duty more imperative than any other commanded it: the duty of avenging my husband....”
“Many others,” she said, her voice tense, “yes, many others . . . at the theater . . . or in the evening, at Enghien . . . or in Paris, at night . . . because I was embarrassed to see that man and I didn’t want people to find out about it.... But it was necessary.... A duty more urgent than any other demanded it: the duty of seeking revenge for my husband....”
She bent over Lupin and, eagerly:
She leaned over Lupin and, eagerly:
“Yes, revenge has been the motive of my conduct and the sole preoccupation of my life. To avenge my husband, to avenge my ruined son, to avenge myself for all the harm that he has done me: I had no other dream, no other object in life. That is what I wanted: to see that man crushed, reduced to poverty, to tears—as though he still knew how to cry!—sobbing in the throes of despair....”
“Yes, revenge has been the motive behind my actions and the only concern of my life. To get back at my husband, to get revenge for my ruined son, to take vengeance for all the pain he has caused me: I had no other dreams, no other goals in life. That is what I desired: to see that man defeated, brought down to poverty, to tears—as if he still knew how to cry!—weeping in utter despair....”
“You wanted his death,” said Lupin, remembering the scene between them in Daubrecq’s study.
“You wanted him dead,” said Lupin, recalling the moment they had in Daubrecq’s study.
“No, not his death. I have often thought of it, I have even raised my arm to strike him, but what would have been the good? He must have taken his precautions. The paper would remain. And then there is no revenge in killing a man.... My hatred went further than that.... It demanded his ruin, his downfall; and, to achieve that, there was but one way: to cut his claws. Daubrecq, deprived of the document that gives him his immense power, ceases to exist. It means immediate bankruptcy and disaster . . . under the most wretched conditions. That is what I have sought.”
“No, not his death. I’ve thought about it a lot; I’ve even raised my hand to hit him, but what good would it do? He would have been prepared. The paper would still exist. Plus, killing a man doesn’t really bring revenge.... My hatred went deeper than that.... It demanded his ruin, his downfall; and to make that happen, there was only one way: to take away his power. Daubrecq, stripped of the document that gives him his immense power, stops existing. It means immediate bankruptcy and disaster... under the worst conditions. That’s what I’ve aimed for.”
“But Daubrecq must have been aware of your intentions?”
“But Daubrecq had to know what you were planning?”
“Certainly. And, I assure you, those were strange meetings of ours: I watching him closely, trying to guess his secret behind his actions and his words, and he . . . he....”
“Of course. And I can assure you, those were odd meetings for us: I was watching him intently, trying to figure out the secret behind his actions and words, and he... he...”
“And he,” said Lupin, finishing Clarisse’s thought, “lying in wait for the prey which he desires . . . for the woman whom he has never ceased to love . . . whom he loves . . . and whom he covets with all his might and with all his furious passion....”
“And he,” said Lupin, completing Clarisse’s thought, “is lying in wait for the prey he desires… for the woman he has always loved… who he loves… and whom he wants with all his might and with all his intense passion....”
She lowered her head and said, simply:
She bowed her head and said, simply:
“Yes.”
“Yes.”
A strange duel indeed was that which brought face to face those two beings separated by so many implacable things! How unbridled must Daubrecq’s passion be for him to risk that perpetual threat of death and to introduce to the privacy of his house this woman whose life he had shattered! But also how absolutely safe he must feel himself!
A strange duel it was that brought together those two beings divided by so many unforgiving things! How wild must Daubrecq’s passion be for him to risk the constant threat of death and to bring into his home this woman whose life he had destroyed! But also, how completely safe he must feel!
“And your search ended . . . how?” asked Lupin.
“And how did your search end . . .?” asked Lupin.
“My search,” she replied, “long remained without fruit. You know the methods of investigation which you have followed and which the police have followed on their side. Well, I myself employed them, years before either of you did, and in vain. I was beginning to despair. Then, one day, when I had gone to see Daubrecq in his villa at Enghien, I picked up under his writing-table a letter which he had begun to write, crumpled up and thrown into the waste-paper-basket. It consisted of a few lines in bad English; and I was able to read this: ‘Empty the crystal within, so as to leave a void which it is impossible to suspect.’ Perhaps I should not have attached to this sentence all the importance which it deserved, if Daubrecq, who was out in the garden, had not come running in and begun to turn out the waste-paper-basket, with an eagerness which was very significant. He gave me a suspicious look: ‘There was a letter there,’ he said. I pretended not to understand. He did not insist, but his agitation did not escape me; and I continued my quest in this direction. A month later, I discovered, among the ashes in the drawing-room fireplace, the torn half of an English invoice. I gathered that a Stourbridge glass-blower, of the name of John Howard, had supplied Daubrecq with a crystal bottle made after a model. The word ‘crystal’ struck me at once. I went to Stourbridge, got round the foreman of the glass-works and learnt that the stopper of this bottle had been hollowed out inside, in accordance with the instruction in the order, so as to leave a cavity, the existence of which would escape observation.”
“My search,” she replied, “remained fruitless for a long time. You know the investigation methods you and the police used. Well, I tried those methods myself years before either of you did, and it was useless. I was starting to lose hope. Then one day, when I visited Daubrecq at his villa in Enghien, I found a letter under his writing table that he had started to write, crumpled up, and tossed into the trash. It had a few lines in poor English, and I managed to read: ‘Empty the crystal within, so as to leave a void that it is impossible to suspect.’ I might not have given this sentence the attention it deserved if Daubrecq, who was outside in the garden, hadn’t come running in to start rummaging through the trash with a level of urgency that was very telling. He gave me a suspicious look: ‘There was a letter there,’ he said. I pretended not to understand. He didn’t push it, but I noticed his agitation; so I kept pursuing this lead. A month later, I found the torn half of an English invoice in the ashes of the living room fireplace. I learned that a glassblower from Stourbridge named John Howard had supplied Daubrecq with a crystal bottle made from a specific model. The word ‘crystal’ caught my attention immediately. I went to Stourbridge, talked to the foreman at the glassworks, and learned that the stopper of this bottle had been hollowed out inside, as per the instructions in the order, creating a cavity that would go unnoticed.”
Lupin nodded his head:
Lupin nodded.
“The thing tallies beyond a doubt. Nevertheless, it did not seem to me, that, even under the gilt layer.... And then the hiding-place would be very tiny!”
“The thing adds up without a doubt. Still, it didn’t seem to me that, even under the gold layer... And then the hiding spot would be really small!”
“Tiny, but large enough,” she said. “On my return from England, I went to the police-office to see Prasville, whose friendship for me had remained unchanged. I did not hesitate to tell him, first, the reasons which had driven my husband to suicide and, secondly, the object of revenge which I was pursuing. When I informed him of my discoveries, he jumped for joy; and I felt that his hatred for Daubrecq was as strong as ever. I learnt from him that the list was written on a slip of exceedingly thin foreign-post-paper, which, when rolled up into a sort of pellet, would easily fit into an exceedingly limited space. Neither he nor I had the least hesitation. We knew the hiding-place. We agreed to act independently of each other, while continuing to correspond in secret. I put him in touch with Clémence, the portress in the Square Lamartine, who was entirely devoted to me....”
“Tiny, but big enough,” she said. “When I got back from England, I went to the police station to see Prasville, whose friendship for me hadn't changed. I didn’t hesitate to tell him, first, the reasons that led my husband to commit suicide and, second, the revenge I was after. When I shared my findings, he jumped for joy; and I could tell his hatred for Daubrecq was just as strong as ever. He told me the list was written on a very thin piece of foreign post paper, which, when rolled up into a ball, could easily fit into a tiny space. Neither of us had any doubts. We knew the hiding spot. We decided to act independently, while still keeping in touch secretly. I connected him with Clémence, the concierge in Square Lamartine, who was completely loyal to me....”
“But less so to Prasville,” said Lupin, “for I can prove that she betrays him.”
“But not as much to Prasville,” Lupin said, “because I can prove that she’s betraying him.”
“Now perhaps, but not at the start; and the police searches were numerous. It was at that time, ten months ago, that Gilbert came into my life again. A mother never loses her love for her son, whatever he may do, whatever he may have done. And then Gilbert has such a way with him . . . well, you know him. He cried, kissed my little Jacques, his brother and I forgave him.”
“Maybe now, but definitely not at first; and there were a lot of police searches. That was when Gilbert re-entered my life, ten months ago. A mother never stops loving her son, no matter what he does or has done. And Gilbert has a way about him… well, you know him. He cried, kissed my little Jacques, his brother, and I forgave him.”
She stopped and, weary-voiced, with her eyes fixed on the floor, continued:
She paused and, with a tired voice and her eyes on the floor, went on:
“Would to Heaven that I had not forgiven him! Ah, if that hour could but return, how readily I should find the horrible courage to turn him away! My poor child . . . it was I who ruined him!...” And, pensively, “I should have had that or any sort of courage, if he had been as I pictured him to myself and as he himself told me that he had long been: bearing the marks of vice and dissipation, coarse, deteriorated.... But, though he was utterly changed in appearance, so much so that I could hardly recognize him, there was, from the point of view of—how shall I put it?—from the moral point of view, an undoubted improvement. You had helped him, lifted him; and, though his mode of life was hateful to me, nevertheless he retained a certain self-respect . . . a sort of underlying decency that showed itself on the surface once more.... He was gay, careless, happy.... And he used to talk of you with such affection!”
“Would to Heaven that I had not forgiven him! Ah, if that hour could just return, how easily I would find the awful courage to turn him away! My poor child... it was I who ruined him!...” And, thoughtfully, “I would have had that or any kind of courage if he had been as I imagined him and as he told me he had been for a long time: showing the signs of vice and excess, rough, worn down.... But, even though he looked completely different, so much so that I could barely recognize him, there was, in terms of—how should I say it?—from a moral perspective, an undeniable improvement. You had helped him, lifted him up; and, despite his lifestyle being distasteful to me, he still had a certain self-respect… a kind of underlying decency that surfaced once again.... He was upbeat, carefree, happy.... And he used to speak of you with such fondness!”
She picked her words, betraying her embarrassment, not daring, in Lupin’s presence, to condemn the line of life which Gilbert had selected and yet unable to speak in favour of it.
She chose her words carefully, revealing her embarrassment, not daring, in Lupin’s presence, to criticize the path that Gilbert had chosen while also unable to speak in support of it.
“What happened next?” asked Lupin.
"What happened next?" Lupin asked.
“I saw him very often. He would come to me by stealth, or else I went to him and we would go for walks in the country. In this way, I was gradually induced to tell him our story, of his father’s suicide and the object which I was pursuing. He at once took fire. He too wanted to avenge his father and, by stealing the crystal stopper, to avenge himself on Daubrecq for the harm which he had done him. His first idea—from which, I am bound to tell you, he never swerved—was to arrange with you.”
“I saw him all the time. He would sneak over to me, or I would go to him, and we’d take walks in the countryside. Gradually, I opened up about our story, his father’s suicide, and the goal I was pursuing. He immediately became passionate about it. He also wanted to get revenge for his father and planned to steal the crystal stopper to pay Daubrecq back for the damage he had caused. His first idea— which I must tell you, he never changed his mind about— was to make a plan with you.”
“Well, then,” cried Lupin, “he ought to have....!”
“Well, then,” shouted Lupin, “he should have....!”
“Yes, I know . . . and I was of the same opinion. Unfortunately, my poor Gilbert—you know how weak he is!—was under the influence of one of his comrades.”
“Yes, I know . . . and I felt the same way. Unfortunately, my poor Gilbert—you know how weak he is!—was being swayed by one of his friends.”
“Vaucheray?”
“Vaucheray?”
“Yes, Vaucheray, a saturnine spirit, full of bitterness and envy, an ambitious, unscrupulous, gloomy, crafty man, who had acquired a great empire over my son. Gilbert made the mistake of confiding in him and asking his advice. That was the origin of all the mischief. Vaucheray convinced him and convinced me as well that it would be better if we acted by ourselves. He studied the business, took the lead and finally organized the Enghien expedition and, under your direction, the burglary at the Villa Marie-Thérèse, which Prasville and his detectives had been unable to search thoroughly, because of the active watch maintained by Léonard the valet. It was a mad scheme. We ought either to have trusted in your experience entirely, or else to have left you out altogether, taking the risk of fatal mistakes and dangerous hesitations. But we could not help ourselves. Vaucheray ruled us. I agreed to meet Daubrecq at the theatre. During this time the thing took place. When I came home, at twelve o’clock at night, I heard the terrible result: Léonard murdered, my son arrested. I at once received an intuition of the future. Daubrecq’s appalling prophecy was being realized: it meant trial and sentence. And this through my fault, through the fault of me, the mother, who had driven my son toward the abyss from which nothing could extricate him now.”
“Yes, Vaucheray, a dark and brooding person, filled with bitterness and jealousy, an ambitious and ruthless man, had gained a significant influence over my son. Gilbert made the mistake of trusting him and seeking his advice. That was the root of all the trouble. Vaucheray persuaded him—and me too—that it would be better if we handled things on our own. He studied the situation, took charge, and ultimately organized the Enghien expedition and, under your guidance, the burglary at the Villa Marie-Thérèse, which Prasville and his detectives couldn’t thoroughly investigate due to Léonard the valet’s constant surveillance. It was a reckless plan. We should have either completely trusted your expertise or excluded you altogether, accepting the risk of serious mistakes and dangerous uncertainties. But we were powerless. Vaucheray dominated us. I agreed to meet Daubrecq at the theater. Meanwhile, the events unfolded. When I got home at midnight, I heard the dreadful news: Léonard was murdered, and my son was arrested. In that moment, I had a gut feeling about what was to come. Daubrecq’s horrifying prediction was coming true: it meant trial and punishment. And this was all my doing, the fault of me, the mother, who had pushed my son toward the abyss from which there was no escape.”
Clarisse wrung her hands and shivered from head to foot. What suffering can compare with that of a mother trembling for the head of her son? Stirred with pity, Lupin said:
Clarisse rubbed her hands together and shivered all over. What pain can compare to that of a mother worried about her son? Moved with compassion, Lupin said:
“We shall save him. Of that there is not the shadow of a doubt. But, it is necessary that I should know all the details. Finish your story, please. How did you know, on the same night, what had happened at Enghien?”
“We're going to save him. There’s not a doubt in my mind about it. But, I need to know all the details. Please finish your story. How did you find out, on the same night, what happened at Enghien?”
She mastered herself and, with a face wrung with fevered anguish, replied:
She took control of herself and, with a face twisted in frantic pain, replied:
“Through two of your accomplices, or rather two accomplices of Vaucheray, to whom they were wholly devoted and who had chosen them to row the boats.”
“Through two of your accomplices, or rather two accomplices of Vaucheray, who were completely devoted to him and had chosen them to row the boats.”
“The two men outside: the Growler and the Masher?”
“The two guys outside: the Growler and the Masher?”
“Yes. On your return from the villa, when you landed after being pursued on the lake by the commissary of police, you said a few words to them, by way of explanation, as you went to your car. Mad with fright, they rushed to my place, where they had been before, and told me the hideous news. Gilbert was in prison! Oh, what an awful night! What was I to do? Look for you? Certainly; and implore your assistance. But where was I to find you?... It was then that the two whom you call the Growler and the Masher, driven into a corner by circumstances, decided to tell me of the part played by Vaucheray, his ambitions, his plan, which had long been ripening....”
“Yes. When you came back from the villa and landed after being chased on the lake by the police chief, you said a few words to them as you headed to your car. They were frantic with fear and rushed to my place, where they had been before, to share the terrible news. Gilbert was in jail! Oh, what a dreadful night! What was I supposed to do? Search for you? Of course; and plead for your help. But where was I supposed to find you?... That’s when the two you call the Growler and the Masher, trapped by the situation, decided to inform me about Vaucheray’s role, his ambitions, and the plan he had been developing for a long time....”
“To get rid of me, I suppose?” said Lupin, with a grin.
"Is it to get rid of me, I guess?" said Lupin, grinning.
“Yes. As Gilbert possessed your complete confidence, Vaucheray watched him and, in this way, got to know all the places which you live at. A few days more and, owning the crystal stopper, holding the list of the Twenty-seven, inheriting all Daubrecq’s power, he would have delivered you to the police, without compromising a single member of your gang, which he looked upon as thenceforth his.”
“Yes. Since Gilbert had your full trust, Vaucheray kept an eye on him and, through this, learned about all the places you stay at. A few more days, and with the crystal stopper in hand, possessing the list of the Twenty-seven, and taking all of Daubrecq’s power for himself, he would have turned you over to the police without putting any of your gang at risk, which he now considered to be his.”
“The ass!” muttered Lupin. “A muddler like that!” And he added, “So the panels of the doors....”
“The jerk!” muttered Lupin. “A mess-up like that!” And he added, “So the panels of the doors....”
“Were cut out by his instructions, in anticipation of the contest on which he was embarking against you and against Daubrecq, at whose house he did the same thing. He had under his orders a sort of acrobat, an extraordinarily thin dwarf, who was able to wriggle through those apertures and who thus detected all your correspondence and all your secrets. That is what his two friends revealed to me. I at once conceived the idea of saving my elder son by making use of his brother, my little Jacques, who is himself so slight and so intelligent, so plucky, as you have seen. We set out that night. Acting on the information of my companions, I went to Gilbert’s rooms and found the keys of your flat in the Rue Matignon, where it appeared that you were to sleep. Unfortunately, I changed my mind on the way and thought much less of asking for your help than of recovering the crystal stopper, which, if it had been discovered at Enghien, must obviously be at your flat. I was right in my calculations. In a few minutes, my little Jacques, who had slipped into your bedroom, brought it to me. I went away quivering with hope. Mistress in my turn of the talisman, keeping it to myself, without telling Prasville, I had absolute power over Daubrecq. I could make him do all that I wanted; he would become the slave of my will and, instructed by me, would take every step in Gilbert’s favour and obtain that he should be given the means of escape or else that he should not be sentenced. It meant my boy’s safety.”
“Were cut out by his instructions, anticipating the contest he was starting against you and Daubrecq, at whose house he did the same thing. He had a kind of acrobat under his orders, an extraordinarily thin dwarf who could wriggle through those openings and thus uncover all your correspondence and secrets. That’s what his two friends told me. I immediately thought of saving my older son by using his brother, my little Jacques, who is himself so small and so clever, so brave, as you've seen. We set out that night. Based on my companions' information, I went to Gilbert's rooms and found the keys to your place on Rue Matignon, where it appeared you were supposed to sleep. Unfortunately, I changed my mind on the way and thought less about asking for your help and more about recovering the crystal stopper, which, if it had been discovered at Enghien, must obviously be at your flat. I was right in my calculations. In a few minutes, my little Jacques, who had slipped into your bedroom, brought it to me. I left feeling hopeful. Now holding the talisman, keeping it to myself without telling Prasville, I had complete power over Daubrecq. I could make him do whatever I wanted; he would become a slave to my will and, guided by me, would take every step in Gilbert's favor, ensuring he would either be given a way to escape or not be sentenced. It meant my boy’s safety.”
“Well?”
"What's up?"
Clarisse rose from her seat, with a passionate movement of her whole being, leant over Lupin and said, in a hollow voice:
Clarisse stood up with an intense movement, leaned over Lupin, and said in a hollow voice:
“There was nothing in that piece of crystal, nothing, do you understand? No paper, no hiding-place! The whole expedition to Enghien was futile! The murder of Léonard was useless! The arrest of my son was useless! All my efforts were useless!”
“There was nothing in that piece of crystal, nothing, do you get it? No paper, no hiding spot! The entire trip to Enghien was pointless! The murder of Léonard was pointless! The arrest of my son was pointless! All my efforts were pointless!”
“But why? Why?”
“But why? Why?”
“Why? Because what you stole from Daubrecq was not the stopper made by his instructions, but the stopper which was sent to John Howard, the Stourbridge glassworker, to serve as a model.”
“Why? Because what you took from Daubrecq wasn’t the stopper he created based on his instructions, but the stopper that was sent to John Howard, the Stourbridge glassworker, to be used as a model.”
If Lupin had not been in the presence of so deep a grief, he could not have refrained from one of those satirical outbursts with which the mischievous tricks of fate are wont to inspire him. As it was, he muttered between his teeth:
If Lupin hadn't been faced with such profound sadness, he wouldn't have been able to hold back one of those sarcastic remarks that fate's mischievous tricks usually prompted in him. As it was, he muttered under his breath:
“How stupid! And still more stupid as Daubrecq had been given the warning.”
“How foolish! And even more foolish since Daubrecq had been warned.”
“No,” she said. “I went to Enghien on the same day. In all that business Daubrecq saw and sees nothing but an ordinary burglary, an annexation of his treasures. The fact that you took part in it put him off the scent.”
“No,” she said. “I went to Enghien on the same day. In all that situation, Daubrecq sees nothing but a regular burglary, a takeover of his belongings. The fact that you were involved threw him off the trail.”
“Still, the disappearance of the stopper....”
“Still, the disappearance of the stopper....”
“To begin with, the thing can have had but a secondary importance for him, as it is only the model.”
“To start with, it could only have been of secondary importance to him, as it is just the model.”
“How do you know?”
"How do you know that?"
“There is a scratch at the bottom of the stem; and I have made inquiries in England since.”
“There’s a scratch at the bottom of the stem, and I’ve made inquiries in England since.”
“Very well; but why did the key of the cupboard from which it was stolen never leave the man-servant’s possession? And why, in the second place, was it found afterward in the drawer of a table in Daubrecq’s house in Paris?”
“Alright; but why did the key to the cupboard from which it was stolen never leave the butler's possession? And why, secondly, was it later found in the drawer of a table in Daubrecq’s house in Paris?”
“Of course, Daubrecq takes care of it and clings to it in the way in which one clings to the model of any valuable thing. And that is why I replaced the stopper in the cupboard before its absence was noticed. And that also is why, on the second occasion, I made my little Jacques take the stopper from your overcoat-pocket and told the portress to put it back in the drawer.”
“Of course, Daubrecq takes care of it and holds onto it just like someone would with something valuable. That’s why I put the stopper back in the cupboard before anyone noticed it was gone. And that’s also why, the second time, I had my little Jacques take the stopper from your coat pocket and told the landlady to put it back in the drawer.”
“Then he suspects nothing?”
“Does he suspect anything?”
“Nothing. He knows that the list is being looked for, but he does not know that Prasville and I are aware of the thing in which he hides it.”
“Nothing. He knows people are searching for the list, but he doesn't realize that Prasville and I know what he's using to hide it.”
Lupin had risen from his seat and was walking up and down the room, thinking. Then he stood still beside Clarisse and asked:
Lupin got up from his seat and started pacing the room, deep in thought. Then he stopped next to Clarisse and asked:
“When all is said, since the Enghien incident, you have not advanced a single step?”
“When all is said and done, after the Enghien incident, you haven’t made any progress?”
“Not one. I have acted from day to day, led by those two men or leading them, without any definite plan.”
“Not a single one. I've been going day by day, either following those two men or leading them, without any clear plan.”
“Or, at least,” he said, “without any other plan than that of getting the list of the Twenty-seven from Daubrecq.”
“Or, at least,” he said, “with no other plan than to get the list of the Twenty-seven from Daubrecq.”
“Yes, but how? Besides, your tactics made things more difficult for me. It did not take us long to recognize your old servant Victoire in Daubrecq’s new cook and to discover, from what the portress told us, that Victoire was putting you up in her room; and I was afraid of your schemes.”
“Yes, but how? On top of that, your methods made things harder for me. It didn’t take us long to spot your old servant Victoire in Daubrecq’s new cook and to learn from what the portress said that Victoire was hiding you in her room; and I was worried about your plans.”
“It was you, was it not, who wrote to me to retire from the contest?”
“It was you, right, who wrote to me asking to step back from the competition?”
“Yes.”
"Yep."
“You also asked me not to go to the theatre on the Vaudeville night?”
"You also asked me not to go to the theater on Vaudeville night?"
“Yes, the portress caught Victoire listening to Daubrecq’s conversation with me on the telephone; and the Masher, who was watching the house, saw you go out. I suspected, therefore, that you would follow Daubrecq that evening.”
“Yes, the gatekeeper caught Victoire listening to Daubrecq’s conversation with me on the phone, and the guy who was watching the house saw you leave. So, I figured you would follow Daubrecq that night.”
“And the woman who came here, late one afternoon....”
“And the woman who came here, late one afternoon....”
“Was myself. I felt disheartened and wanted to see you.”
“Was I. I felt down and wanted to see you.”
“And you intercepted Gilbert’s letter?”
"And you intercepted Gilbert's message?"
“Yes, I recognized his writing on the envelope.”
“Yes, I recognized his handwriting on the envelope.”
“But your little Jacques was not with you?”
“But your little Jacques wasn’t with you?”
“No, he was outside, in a motor-car, with the Masher, who lifted him up to me through the drawing-room window; and he slipped into your bedroom through the opening in the panel.”
“No, he was outside, in a car, with the Masher, who lifted him up to me through the living room window; and he slipped into your bedroom through the opening in the panel.”
“What was in the letter?”
“What did the letter say?”
“As ill-luck would have it, reproaches. Gilbert accused you of forsaking him, of taking over the business on your own account. In short, it confirmed me in my distrust; and I ran away.”
“As bad luck would have it, I faced accusations. Gilbert claimed you had abandoned him and taken control of the business by yourself. In short, it solidified my distrust; and I ran away.”
Lupin shrugged his shoulders with irritation:
Lupin shrugged his shoulders in annoyance:
“What a shocking waste of time! And what a fatality that we were not able to come to an understanding earlier! You and I have been playing at hide-and-seek, laying absurd traps for each other, while the days were passing, precious days beyond repair.”
“What a ridiculous waste of time! And how unfortunate that we couldn't reach an agreement sooner! You and I have been playing hide-and-seek, setting up ridiculous traps for each other, while days went by, precious days that can't be fixed.”
“You see, you see,” she said, shivering, “you too are afraid of the future!”
“You see, you see,” she said, shivering, “you’re scared of the future too!”
“No, I am not afraid,” cried Lupin. “But I am thinking of all the useful work that we could have done by this time, if we had united our efforts. I am thinking of all the mistakes and all the acts of imprudence which we should have been saved, if we had been working together. I am thinking that your attempt to-night to search the clothes which Daubrecq was wearing was as vain as the others and that, at this moment, thanks to our foolish duel, thanks to the din which we raised in his house, Daubrecq is warned and will be more on his guard than ever.”
“No, I’m not afraid,” Lupin shouted. “But I’m thinking about all the useful work we could have accomplished by now if we had combined our efforts. I’m reflecting on all the mistakes and reckless choices we could have avoided if we’d been working together. I realize that your attempt tonight to search the clothes Daubrecq was wearing was as pointless as the others, and right now, because of our foolish duel and the noise we made in his house, Daubrecq has been alerted and will be more cautious than ever.”
Clarisse Mergy shook her head:
Clarisse Mergy shook her head:
“No, no, I don’t think that; the noise will not have roused him, for we postponed the attempt for twenty-four hours so that the portress might put a narcotic in his wine.” And she added, slowly, “And then, you see, nothing can make Daubrecq be more on his guard than he is already. His life is nothing but one mass of precautions against danger. He leaves nothing to chance.... Besides, has he not all the trumps in his hand?”
“No, no, I don’t think that; the noise wouldn’t have woken him up, because we delayed the attempt for twenty-four hours so the housekeeper could put a sedative in his wine.” And she added, slowly, “And then, you see, nothing can make Daubrecq more cautious than he already is. His life is just one big pile of precautions against danger. He doesn’t leave anything to chance.... Besides, doesn’t he hold all the cards?”
Lupin went up to her and asked:
Lupin walked up to her and asked:
“What do you mean to convey? According to you, is there nothing to hope for on that side? Is there not a single means of attaining our end?”
“What are you trying to say? Do you think there's no hope over there? Isn’t there even one way to reach our goal?”
“Yes,” she murmured, “there is one, one only....”
“Yes,” she whispered, “there’s only one....”
He noticed her pallor before she had time to hide her face between her hands again. And again a feverish shiver shook her frame.
He noticed her pale skin before she could hide her face in her hands again. And once more, a feverish shiver ran through her body.
He seemed to understand the reason of her dismay; and, bending toward her, touched by her grief:
He appeared to grasp why she was upset, and leaning closer to her, moved by her sorrow:
“Please,” he said, “please answer me openly and frankly. It’s for Gilbert’s sake, is it not? Though the police, fortunately, have not been able to solve the riddle of his past, though the real name of Vaucheray’s accomplice has not leaked out, there is one man, at least, who knows it: isn’t that so? Daubrecq has recognized your son Antoine, through the alias of Gilbert, has he not?”
“Please,” he said, “just answer me honestly and openly. It’s for Gilbert’s sake, right? Even though the police, thankfully, haven’t figured out the mystery of his past, and Vaucheray’s accomplice’s real name hasn’t come out, there is at least one person who knows it, isn’t there? Daubrecq has recognized your son Antoine, using the name Gilbert, hasn’t he?”
“Yes, yes....”
“Yeah, yeah....”
“And he promises to save him, doesn’t he? He offers you his freedom, his release, his escape, his life: that was what he offered you, was it not, on the night in his study, when you tried to stab him?”
“And he promises to save him, right? He offers you his freedom, his release, his escape, his life: that’s what he offered you, wasn’t it, that night in his study when you tried to stab him?”
“Yes . . . yes . . . that was it....”
"Yes... yes... that was it..."
“And he makes one condition, does he not? An abominable condition, such as would suggest itself to a wretch like that? I am right, am I not?”
“And he sets one condition, doesn’t he? A terrible condition, something a miserable person like that would come up with? I'm right, aren’t I?”
Clarisse did not reply. She seemed exhausted by her protracted struggle with a man who was gaining ground daily and against whom it was impossible for her to fight. Lupin saw in her the prey conquered in advance, delivered to the victor’s whim. Clarisse Mergy, the loving wife of that Mergy whom Daubrecq had really murdered, the terrified mother of that Gilbert whom Daubrecq had led astray, Clarisse Mergy, to save her son from the scaffold, must, come what may and however ignominious the position, yield to Daubrecq’s wishes. She would be the mistress, the wife, the obedient slave of Daubrecq, of that monster with the appearance and the ways of a wild beast, that unspeakable person of whom Lupin could not think without revulsion and disgust.
Clarisse didn’t respond. She looked worn out from her long struggle with a man who was gaining strength every day and whom she couldn’t fight against. Lupin saw in her someone who had already been conquered, handed over to the victor’s control. Clarisse Mergy, the loving wife of Mergy, whom Daubrecq had actually killed, the terrified mother of Gilbert, whom Daubrecq had led astray, Clarisse Mergy would, to save her son from the gallows, have to, no matter how degrading the circumstances, submit to Daubrecq’s demands. She would become the mistress, the wife, the obedient servant of Daubrecq, that monster who resembled and behaved like a wild beast, that despicable person who made Lupin shudder in revulsion and disgust.
Sitting down beside her, gently, with gestures of pity, he made her lift her head and, with his eyes on hers, said:
Sitting down next to her, softly, with gestures of concern, he encouraged her to lift her head and, locking his eyes with hers, said:
“Listen to me. I swear that I will save your son: I swear it.... Your son shall not die, do you understand?... There is not a power on earth that can allow your son’s head to be touched as long as I am alive.”
“Listen to me. I promise that I will save your son: I promise it.... Your son will not die, do you get that?... There is no power on earth that can harm your son as long as I am alive.”
“I believe you.... I trust your word.”
“I believe you.... I trust you.”
“Do. It is the word of a man who does not know defeat. I shall succeed. Only, I entreat you to make me an irrevocable promise.”
“Do. It’s the word of someone who doesn’t know defeat. I will succeed. But I ask you to make me a promise that you can’t take back.”
“What is that?”
"What's that?"
“You must not see Daubrecq again.”
“You can't see Daubrecq anymore.”
“I swear it.”
“I promise it.”
“You must put from your mind any idea, any fear, however obscure, of an understanding between yourself and him . . . of any sort of bargain....”
“You need to forget any thoughts or fears, no matter how vague, about having an understanding with him... or any kind of deal...”
“I swear it.”
"I promise it."
She looked at him with an expression of absolute security and reliance; and he, under her gaze, felt the joy of devotion and an ardent longing to restore that woman’s happiness, or, at least, to give her the peace and oblivion that heal the worst wounds:
She looked at him with complete confidence and trust; and he, under her gaze, felt the joy of commitment and a deep desire to bring back that woman's happiness, or at least, to give her the comfort and escape that can heal the deepest wounds:
“Come,” he said, in a cheerful tone, rising from his chair, “all will yet be well. We have two months, three months before us. It is more than I need . . . on condition, of course, that I am unhampered in my movements. And, for that, you will have to withdraw from the contest, you know.”
“Come on,” he said cheerfully, standing up from his chair, “everything will be fine. We have two months, three months ahead of us. That’s more than enough for me… as long as, of course, I’m free to move around without restrictions. And for that to happen, you’ll have to step back from the competition, you know.”
“How do you mean?”
"What do you mean?"
“Yes, you must disappear for a time; go and live in the country. Have you no pity for your little Jacques? This sort of thing would end by shattering the poor little man’s nerves.... And he has certainly earned his rest, haven’t you, Hercules?”
“Yes, you need to disappear for a while; go live in the countryside. Don’t you have any compassion for your little Jacques? This kind of situation would eventually shatter the poor guy’s nerves… And he has definitely earned his break, right, Hercules?”
The next day Clarisse Mergy, who was nearly breaking down under the strain of events and who herself needed repose, lest she should fall seriously ill, went, with her son, to board with a friend who had a house on the skirt of the Forest of Saint-Germain. She felt very weak, her brain was haunted by visions and her nerves were upset by troubles which the least excitement aggravated. She lived there for some days in a state of physical and mental inertia, thinking of nothing and forbidden to see the papers.
The next day, Clarisse Mergy, who was almost overwhelmed by everything happening and really needed some rest to avoid getting seriously ill, went with her son to stay with a friend who lived on the edge of the Forest of Saint-Germain. She felt very weak, her mind was filled with troubling visions, and her nerves were frazzled by issues that any little bit of excitement made worse. She spent several days there in a state of physical and mental exhaustion, not thinking about anything and not allowed to read the news.
One afternoon, while Lupin, changing his tactics, was working out a scheme for kidnapping and confining Daubrecq; while the Growler and the Masher, whom he had promised to forgive if he succeeded, were watching the enemy’s movements; while the newspapers were announcing the forthcoming trial for murder of Arsène Lupin’s two accomplices, one afternoon, at four o’clock, the telephone-bell rang suddenly in the flat in the Rue Chateaubriand.
One afternoon, while Lupin was switching up his plans and coming up with a scheme to kidnap and hold Daubrecq; while the Growler and the Masher, whom he had promised to forgive if he succeeded, were keeping an eye on the enemy’s movements; while the newspapers were reporting on the upcoming murder trial of Arsène Lupin’s two accomplices, at four o’clock that same afternoon, the telephone rang suddenly in the apartment on Rue Chateaubriand.
Lupin took down the receiver:
Lupin picked up the phone:
“Hullo!”
"Hello!"
A woman’s voice, a breathless voice, said:
A woman's voice, a breathless voice, said:
“M. Michel Beaumont?”
“Mr. Michel Beaumont?”
“You are speaking to him, madame. To whom have I the honour....”
“You're speaking to him, ma'am. To whom do I have the honor....”
“Quick, monsieur, come at once; Madame Mergy has taken poison.”
“Quick, sir, come right away; Madame Mergy has ingested poison.”
Lupin did not wait to hear details. He rushed out, sprang into his motor-car and drove to Saint-Germain.
Lupin didn't wait to hear the details. He dashed out, jumped into his car, and drove to Saint-Germain.
Clarisse’s friend was waiting for him at the door of the bedroom.
Clarisse’s friend was waiting for him at the bedroom door.
“Dead?” he asked.
"Dead?" he asked.
“No,” she replied, “she did not take sufficient. The doctor has just gone. He says she will get over it.”
“No,” she replied, “she didn’t take enough. The doctor just left. He says she’ll be fine.”
“And why did she make the attempt?”
"Why did she try?"
“Her son Jacques has disappeared.”
“Her son Jacques is missing.”
“Carried off?”
"Taken away?"
“Yes, he was playing just inside the forest. A motor-car was seen pulling up. Then there were screams. Clarisse tried to run, but her strength failed and she fell to the ground, moaning, ‘It’s he . . . it’s that man . . . all is lost!’ She looked like a madwoman.”
“Yes, he was playing just inside the forest. A car was seen pulling up. Then there were screams. Clarisse tried to run, but her strength failed and she fell to the ground, moaning, ‘It’s him . . . it’s that man . . . all is lost!’ She looked like a crazy person.”
“Suddenly, she put a little bottle to her lips and swallowed the contents.”
“Suddenly, she brought a small bottle to her lips and drank its contents.”
“What happened next?”
“What's next?”
“My husband and I carried her to her room. She was in great pain.”
“My husband and I took her to her room. She was in a lot of pain.”
“How did you know my address, my name?”
“How did you know my address and my name?”
“From herself, while the doctor was attending to her. Then I telephoned to you.”
“From her, while the doctor was taking care of her. Then I called you.”
“Has any one else been told?”
“Has anyone else heard?”
“No, nobody. I know that Clarisse has had terrible things to bear . . . and that she prefers not to be talked about.”
“No, nobody. I know that Clarisse has gone through some really terrible things... and that she doesn’t like to be the topic of conversation.”
“Can I see her?”
"Can I see her?"
“She is asleep just now. And the doctor has forbidden all excitement.”
“She is asleep right now. And the doctor has forbidden any excitement.”
“Is the doctor anxious about her?”
“Is the doctor worried about her?”
“He is afraid of a fit of fever, any nervous strain, an attack of some kind which might cause her to make a fresh attempt on her life. And that would be....”
“He’s worried about a fever, any kind of stress, an episode that might lead her to try to take her life again. And that would be...”
“What is needed to avoid it?”
“What do we need to do to prevent it?”
“A week or a fortnight of absolute quiet, which is impossible as long as her little Jacques....”
“A week or two of complete silence, which is impossible as long as her little Jacques....”
Lupin interrupted her:
Lupin cut her off:
“You think that, if she got her son back....”
“You think that if she got her son back....”
“Oh, certainly, there would be nothing more to fear!”
“Oh, definitely, there would be nothing more to worry about!”
“You’re sure? You’re sure?... Yes, of course you are!... Well, when Madame Mergy wakes, tell her from me that I will bring her back her son this evening, before midnight. This evening, before midnight: it’s a solemn promise.”
“You're really sure? You're really sure?... Yes, of course you are!... Well, when Madame Mergy wakes up, tell her I’ll bring her son back this evening, before midnight. This evening, before midnight: it’s a serious promise.”
With these words, Lupin hurried out of the house and, stepping into his car, shouted to the driver:
With that, Lupin rushed out of the house and, getting into his car, shouted to the driver:
“Go to Paris, Square Lamartine, Daubrecq the deputy’s!”
“Go to Paris, Square Lamartine, Daubrecq the deputy’s!”
CHAPTER VI.
THE DEATH-SENTENCE
THE DEATH PENALTY
Lupin’s motor-car was not only an office, a writing-room furnished with books, stationery, pens and ink, but also a regular actor’s dressing-room, containing a complete make-up box, a trunk filled with every variety of wearing-apparel, another crammed with “properties”—umbrellas, walking-sticks, scarves, eye-glasses and so on—in short, a complete set of paraphernalia which enabled him to alter his appearance from top to toe in the course of a drive.
Lupin's car was not just a workspace, with books, stationery, pens, and ink; it also served as a full-fledged dressing room, complete with a makeup kit, a trunk filled with all kinds of clothes, and another packed with props—umbrellas, walking sticks, scarves, eyeglasses, and more. In short, it had everything he needed to completely change his look during a drive.
The man who rang at Daubrecq the deputy’s gate, at six o-clock that evening, was a stout, elderly gentleman, in a black frock-coat, a bowler hat, spectacles and whiskers.
The man who rang at Daubrecq the deputy's gate at six o'clock that evening was a heavyset, older gentleman, wearing a black frock coat, a bowler hat, glasses, and a mustache.
The portress took him to the front-door of the house and rang the bell. Victoire appeared.
The doorkeeper took him to the front door of the house and rang the bell. Victoire showed up.
Lupin asked:
Lupin inquired:
“Can M. Daubrecq see Dr. Vernes?”
“Can M. Daubrecq meet with Dr. Vernes?”
“M. Daubrecq is in his bedroom; and it is rather late....”
“M. Daubrecq is in his bedroom, and it’s getting pretty late...”
“Give him my card, please.”
"Please give him my card."
He wrote the words, “From Mme. Mergy,” in the margin and added:
He wrote the words, “From Mme. Mergy,” in the margin and added:
“There, he is sure to see me.”
“There, he will definitely see me.”
“But . . .” Victoire began.
“But . . .” Victoire started.
“Oh, drop your buts, old dear, do as I say, and don’t make such a fuss about it!”
“Oh, stop with your excuses, dear, just do as I say, and don’t make such a big deal out of it!”
She was utterly taken aback and stammered:
She was completely caught off guard and stuttered:
“You! . . . is it you?”
“You! . . . is that you?”
“No, it’s Louis XIV.!” And, pushing her into a corner of the hall, “Listen.... The moment I’m done with him, go up to your room, put your things together anyhow and clear out.”
“No, it’s Louis XIV.!” And, pushing her into a corner of the hall, “Listen.... As soon as I’m done with him, go up to your room, throw your stuff together however you can, and get out.”
“What!”
“Wait, what?”
“Do as I tell you. You’ll find my car waiting down the avenue. Come, stir your stumps! Announce me. I’ll wait in the study.”
“Do what I say. You’ll see my car waiting down the street. Come on, hurry up! Let them know I’m here. I’ll wait in the study.”
“But it’s dark in there.”
“But it’s dark in there.”
“Turn on the light.”
"Turn on the lights."
She switched on the electric light and left Lupin alone.
She turned on the light and left Lupin alone.
“It’s here,” he reflected, as he took a seat, “it’s here that the crystal stopper lives.... Unless Daubrecq always keeps it by him.... But no, when people have a good hiding-place, they make use of it. And this is a capital one; for none of us . . . so far....”
“It’s here,” he thought as he sat down, “it’s here where the crystal stopper is hidden.... Unless Daubrecq always keeps it with him.... But no, when people have a good hiding spot, they use it. And this is a great one; because none of us . . . so far....”
Concentrating all his attention, he examined the objects in the room; and he remembered the note which Daubrecq wrote to Prasville:
Concentrating all his attention, he looked closely at the items in the room; and he recalled the note that Daubrecq had written to Prasville:
“Within reach of your hand, my dear Prasville!... You touched it! A little more and the trick was done....”
“Right within your grasp, my dear Prasville!... You touched it! Just a bit more and the trick would have been complete....”
Nothing seemed to have moved since that day. The same things were lying about on the desk: books, account-books, a bottle of ink, a stamp-box, pipes, tobacco, things that had been searched and probed over and over again.
Nothing seemed to have changed since that day. The same items were scattered on the desk: books, ledgers, a bottle of ink, a stamp box, pipes, tobacco—things that had been examined and searched repeatedly.
“The bounder!” thought Lupin. “He’s organized his business jolly cleverly. It’s all dove-tailed like a well-made play.”
“The jerk!” thought Lupin. “He’s set up his operation really smartly. Everything fits together like a well-crafted play.”
In his heart of hearts, though he knew exactly what he had come to do and how he meant to act, Lupin was thoroughly aware of the danger and uncertainty attending his visit to so powerful an adversary. It was quite within the bounds of possibility that Daubrecq, armed as he was, would remain master of the field and that the conversation would take an absolutely different turn from that which Lupin anticipated.
In his heart of hearts, even though he knew exactly what he was there to do and how he planned to act, Lupin was fully aware of the danger and uncertainty surrounding his visit to such a powerful opponent. It was quite possible that Daubrecq, with all his weapons, would stay in control of the situation and that the conversation would go in a completely different direction than Lupin expected.
And this prospect angered him somewhat.
And this possibility annoyed him a bit.
He drew himself up, as he heard a sound of footsteps approaching.
He straightened up when he heard footsteps coming closer.
Daubrecq entered.
Daubrecq walked in.
He entered without a word, made a sign to Lupin, who had risen from his chair, to resume his seat and himself sat down at the writing-desk. Glancing at the card which he held in his hand:
He came in silently, gestured to Lupin, who had stood up, to take his seat again, and then sat down at the writing desk. Looking at the card he held in his hand:
“Dr. Vernes?”
"Dr. Vernes?"
“Yes, monsieur le député, Dr. Vernes, of Saint-Germain.”
“Yes, Mr. Deputy, Dr. Vernes, from Saint-Germain.”
“And I see that you come from Mme. Mergy. A patient of yours?”
“And I see that you come from Mrs. Mergy. A patient of yours?”
“A recent patient. I did not know her until I was called in to see her, the other day, in particularly tragic circumstances.”
“A recent patient. I hadn’t met her until I was called in to see her the other day under especially tragic circumstances.”
“Is she ill?”
"Is she sick?"
“Mme. Mergy has taken poison.”
“Mrs. Mergy has taken poison.”
“What!”
"Seriously!"
Daubrecq gave a start and he continued, without concealing his distress:
Daubrecq jumped and continued, clearly showing his discomfort:
“What’s that you say? Poison! Is she dead?”
“What did you say? Poison! Is she dead?”
“No, the dose was not large enough. If no complications ensue, I consider that Mme. Mergy’s life is saved.”
“No, the dose wasn’t large enough. If there are no complications, I believe that Mme. Mergy’s life is safe.”
Daubrecq said nothing and sat silent, with his head turned to Lupin.
Daubrecq said nothing and sat in silence, facing Lupin.
“Is he looking at me? Are his eyes open or shut?” Lupin asked himself.
“Is he looking at me? Are his eyes open or closed?” Lupin wondered.
It worried Lupin terribly not to see his adversary’s eyes, those eyes hidden by the double obstacle of spectacles and black glasses: weak, bloodshot eyes, Mme. Mergy had told him. How could he follow the secret train of the man’s thought without seeing the expression of his face? It was almost like fighting an enemy who wielded an invisible sword.
It really worried Lupin that he couldn’t see his opponent’s eyes, which were hidden behind both glasses and dark shades: weak, bloodshot eyes, Mme. Mergy had said. How could he understand the man’s thoughts without seeing his facial expressions? It was almost like battling an enemy who was using an unseen sword.
Presently, Daubrecq spoke:
Currently, Daubrecq spoke:
“So Mme. Mergy’s life is saved.... And she has sent you to me.... I don’t quite understand.... I hardly know the lady.”
“So Mme. Mergy’s life is saved.... And she sent you to me.... I don’t completely understand.... I barely know her.”
“Now for the ticklish moment,” thought Lupin. “Have at him!”
“Now for the tricky moment,” thought Lupin. “Here we go!”
And, in a genial, good-natured and rather shy tone, he said:
And, in a friendly, easygoing, and somewhat shy tone, he said:
“No, monsieur le député, there are cases in which a doctor’s duty becomes very complex . . . very puzzling.... And you may think that, in taking this step.... However, to cut a long story short, while I was attending Mme. Mergy, she made a second attempt to poison herself.... Yes; the bottle, unfortunately, had been left within her reach. I snatched it from her. We had a struggle. And, railing in her fever, she said to me, in broken words, ‘He’s the man.... He’s the man.... Daubrecq the deputy.... Make him give me back my son. Tell him to . . . or else I would rather die.... Yes, now, to-night.... I would rather die.’ That’s what she said, monsieur le député.... So I thought that I ought to let you know. It is quite certain that, in the lady’s highly nervous state of mind.... Of course, I don’t know the exact meaning of her words.... I asked no questions of anybody . . . obeyed a spontaneous impulse and came straight to you.”
“No, Mr. Deputy, there are situations where a doctor’s responsibility gets really complicated... very confusing... And you might think that, in taking this step... However, to keep it brief, while I was with Mrs. Mergy, she tried to poison herself again... Yes; unfortunately, the bottle was left within her reach. I grabbed it from her. We fought over it. In her feverish anger, she said to me, in broken words, ‘He’s the man... He’s the man... Daubrecq the deputy... Make him give me back my son. Tell him to... or else I’d rather die... Yes, now, tonight... I’d rather die.’ That’s what she said, Mr. Deputy... So I thought I should let you know. It's clear that in her highly agitated state of mind... Of course, I don’t know the exact meaning of her words... I didn’t ask anyone anything... I just followed my instinct and came straight to you.”
Daubrecq reflected for a little while and said:
Daubrecq thought for a moment and said:
“It amounts to this, doctor, that you have come to ask me if I know the whereabouts of this child whom I presume to have disappeared. Is that it?”
“It comes down to this, doctor: you want to know if I have any idea where this child, who I assume has gone missing, is. Is that right?”
“Yes.”
“Yes.”
“And, if I did happen to know, you would take him back to his mother?”
“And if I did know, would you take him back to his mom?”
There was a longer pause. Lupin asked himself:
There was a longer pause. Lupin asked himself:
“Can he by chance have swallowed the story? Is the threat of that death enough? Oh, nonsense it’s out of the question!... And yet . . . and yet . . . he seems to be hesitating.”
“Could he have actually bought the story? Is the fear of that death really enough? Oh, come on, that’s impossible!... But still . . . but still . . . he seems to be hesitating.”
“Will you excuse me?” asked Daubrecq, drawing the telephone, on his writing-desk, toward him. “I have an urgent message.”
“Will you excuse me?” asked Daubrecq, pulling the telephone on his desk closer to him. “I have an urgent message.”
“Certainly, monsieur le député.”
"Of course, Mr. Deputy."
Daubrecq called out:
Daubrecq shouted:
“Hullo!... 822.19, please, 822.19.”
“Hey!... 822.19, please, 822.19.”
Having repeated the number, he sat without moving.
Having repeated the number, he sat still.
Lupin smiled:
Lupin grinned:
“The headquarters of police, isn’t it? The secretary-general’s office....”
“The police headquarters, right? The secretary-general’s office....”
“Yes, doctor.... How do you know?”
“Yes, doctor... How do you know?”
“Oh, as a divisional surgeon, I sometimes have to ring them up.”
“Oh, as a division doctor, I sometimes have to call them.”
And, within himself, Lupin asked:
And Lupin asked himself:
“What the devil does all this mean? The secretary-general is Prasville.... Then, what?...”
“What on earth does all this mean? The secretary-general is Prasville.... So, what now?...”
Daubrecq put both receivers to his ears and said:
Daubrecq held both receivers to his ears and said:
“Are you 822.19? I want to speak to M. Prasville, the secretary-general.... Do you say he’s not there?... Yes, yes, he is: he’s always in his office at this time.... Tell him it’s M. Daubrecq.... M. Daubrecq the deputy . . . a most important communication.”
“Are you 822.19? I want to talk to M. Prasville, the secretary-general.... You say he’s not there?... Yes, yes, he is: he’s always in his office at this time.... Tell him it’s M. Daubrecq.... M. Daubrecq the deputy . . . a very important message.”
“Perhaps I’m in the way?” Lupin suggested.
“Maybe I’m in the way?” Lupin suggested.
“Not at all, doctor, not at all,” said Daubrecq. “Besides, what I have to say has a certain bearing on your errand.” And, into the telephone, “Hullo! M. Prasville?... Ah, it’s you, Prasville, old cock!... Why, you seem quite staggered! Yes, you’re right, it’s an age since you and I met. But, after all, we’ve never been far away in thought.... And I’ve had plenty of visits from you and your henchmen.... In my absence, it’s true. Hullo!.... What?... Oh, you’re in a hurry? I beg your pardon!... So am I, for that matter.... Well, to come to the point, there’s a little service I want to do you.... Wait, can’t you, you brute?... You won’t regret it.... It concerns your renown.... Hullo!... Are you listening?... Well, take half-a-dozen men with you . . . plain-clothes detectives, by preference: you’ll find them at the night-office.... Jump into a taxi, two taxis, and come along here as fast as you can.... I’ve got a rare quarry for you, old chap. One of the upper ten . . . a lord, a marquis Napoleon himself . . . in a word, Arsène Lupin!”
“Not at all, doctor, not at all,” said Daubrecq. “Besides, what I have to say is relevant to your task.” And, into the phone, “Hello! M. Prasville?... Ah, it’s you, Prasville, my old friend!... Why, you sound quite surprised! Yes, it’s been ages since we last met. But, we’ve always been close in thought.... And I’ve received plenty of visits from you and your crew.... In my absence, it’s true. Hello!.... What?... Oh, you’re in a rush? My bad!.... So am I, actually.... Anyway, to get to the point, there’s a small favor I want to do for you.... Wait, can’t you, you brute?... You won’t regret it.... It’s about your reputation.... Hello!... Are you listening?.... Well, take half a dozen guys with you... plainclothes detectives, ideally: you’ll find them at the night office.... Hop in a taxi, two taxis, and get over here as quickly as you can.... I’ve got an incredible lead for you, old chap. One of the elite... a lord, a marquis, Napoleon himself... in other words, Arsène Lupin!”

Lupin sprang to his feet. He was prepared for everything but this. Yet something within him stronger than astonishment, an impulse of his whole nature, made him say, with a laugh:
Lupin jumped to his feet. He was ready for anything except this. Yet something inside him, stronger than shock, an instinct from deep within, compelled him to say, with a laugh:
“Oh, well done, well done!”
“Oh, great job, great job!”
Daubrecq bowed his head, by way of thanks, and muttered:
Daubrecq nodded his head in gratitude and murmured:
“I haven’t quite finished.... A little patience, if you don’t mind.” And he continued, “Hullo! Prasville!... No, no, old chap, I’m not humbugging.... You’ll find Lupin here, with me, in my study.... Lupin, who’s worrying me like the rest of you.... Oh, one more or less makes no difference to me! But, all the same, this one’s a bit too pushing. And I am appealing to your sense of kindness. Rid me of the fellow, do.... Half-a-dozen of your satellites and the two who are pacing up and down outside my house will be enough.... Oh, while you’re about it, go up to the third floor and rope in my cook as well.... She’s the famous Victoire: you know, Master Lupin’s old nurse.... And, look here, one more tip, to show you how I love you: send a squad of men to the Rue Chateaubriand, at the corner of the Rue Balzac.... That’s where our national hero lives, under the name of Michel Beaumont.... Do you twig, old cockalorum? And now to business. Hustle!”
“I haven't quite finished.... Just a little patience, if you don’t mind.” And he continued, “Hello! Prasville!... No, no, old friend, I’m not joking.... You’ll find Lupin here, with me, in my study.... Lupin, who’s stressing me out like the rest of you.... Oh, one more or less doesn’t make a difference to me! But still, this one’s been a bit too demanding. And I’m appealing to your kindness. Get rid of the guy for me, please.... Half a dozen of your guys and the two who are pacing outside my house will be enough.... Oh, while you’re at it, go up to the third floor and bring in my cook as well.... She’s the famous Victoire: you know, Master Lupin’s old nurse.... And, one more thing, to show you how much I appreciate you: send a team of men to Rue Chateaubriand, at the corner of Rue Balzac.... That’s where our national hero lives, under the name of Michel Beaumont.... Do you get it, old buddy? And now, let’s get down to business. Hurry up!”
When Daubrecq turned his head, Lupin was standing up, with clenched fists. His burst of admiration had not survived the rest of the speech and the revelations which Daubrecq had made about Victoire and the flat in the Rue Chateaubriand. The humiliation was too great; and Lupin no longer bothered to play the part of the small general practitioner. He had but one idea in his head: not to give way to the tremendous fit of rage that was urging him to rush at Daubrecq like a bull.
When Daubrecq turned his head, Lupin was standing there with his fists clenched. His earlier admiration had faded after hearing the rest of the speech and the revelations Daubrecq made about Victoire and the apartment on Rue Chateaubriand. The humiliation felt overwhelming; Lupin no longer cared to pretend to be the humble general practitioner. All he could think about was resisting the powerful urge to charge at Daubrecq like a bull.
Daubrecq gave the sort of little cluck which, with him, did duty for a laugh. He came waddling up, with his hands in his trouser-pockets, and said, incisively:
Daubrecq made a small clucking sound that served as his version of a laugh. He waddled over with his hands in his pants pockets and said, sharply:
“Don’t you think that this is all for the best? I’ve cleared the ground, relieved the situation.... At least, we now know where we stand. Lupin versus Daubrecq; and that’s all about it. Besides, think of the time saved! Dr. Vernes, the divisional surgeon, would have taken two hours to spin his yarn! Whereas, like this, Master Lupin will be compelled to get his little story told in thirty minutes . . . unless he wants to get himself collared and his accomplices nabbed. What a shock! What a bolt from the blue! Thirty minutes and not a minute more. In thirty minutes from now, you’ll have to clear out, scud away like a hare and beat a disordered retreat. Ha, ha, ha, what fun! I say, Polonius, you really are unlucky, each time you come up against Bibi Daubrecq! For it was you who were hiding behind that curtain, wasn’t it, my ill-starred Polonius?”
“Don’t you think this is for the best? I’ve laid the groundwork, resolved the situation... At least we know where we stand now. It’s Lupin versus Daubrecq, and that’s it. Plus, think about the time saved! Dr. Vernes, the divisional surgeon, would have taken two hours to tell his story! But now, Master Lupin will have to get his little tale done in thirty minutes... unless he wants to get caught and have his accomplices arrested. What a shock! What a surprise! Thirty minutes and not a second more. In thirty minutes, you’ll need to clear out, run away like a hare, and make a hasty exit. Ha, ha, ha, what fun! I must say, Polonius, you really are unlucky every time you run into Bibi Daubrecq! Because you were the one hiding behind that curtain, right, my unfortunate Polonius?”
Lupin did not stir a muscle. The one and only solution that would have calmed his feelings, that is to say, for him to throttle his adversary then and there, was so absurd that he preferred to accept Daubrecq’s gibes without attempting to retort, though each of them cut him like the lash of a whip. It was the second time, in the same room and in similar circumstances, that he had to bow before that Daubrecq of misfortune and maintain the most ridiculous attitude in silence. And he felt convinced in his innermost being that, if he opened his mouth, it would be to spit words of anger and insult in his victor’s face. What was the good? Was it not essential that he should keep cool and do the things which the new situation called for?
Lupin didn’t move a muscle. The only thing that could have calmed him down—actually taking down his opponent right then and there—was so ridiculous that he chose to ignore Daubrecq’s taunts instead of responding, even though each jab felt like a whip lash. It was the second time, in that same room and under similar circumstances, that he had to bow to that Daubrecq of misfortune and stay silent in a completely ridiculous position. Deep down, he was sure that if he spoke up, it would only be to hurl angry insults at the one who had beaten him. What good would that do? Wasn’t it crucial for him to stay composed and handle the new situation appropriately?
“Well, M. Lupin, well?” resumed the deputy. “You look as if your nose were out of joint. Come, console yourself and admit that one sometimes comes across a joker who’s not quite such a mug as his fellows. So you thought that, because I wear spectacles and eye-glasses, I was blind? Bless my soul, I don’t say that I at once suspected Lupin behind Polonius and Polonius behind the gentleman who came and bored me in the box at the Vaudeville. No, no! But, all the same, it worried me. I could see that, between the police and Mme. Mergy, there was a third bounder trying to get a finger in the pie. And, gradually, what with the words let fall by the portress, what with watching the movements of my cook and making inquiries about her in the proper quarter, I began to understand. Then, the other night, came the lightning-flash. I heard the row in the house, in spite of my being asleep. I managed to reconstruct the incident, to follow up Mme. Mergy’s traces, first, to the Rue Chateaubriand and, afterward, to Saint-Germain.... And then . . . what then? I put different facts together: the Enghien burglary.... Gilbert’s arrest . . . the inevitable treaty of alliance between the weeping mother and the leader of the gang... the old nurse installed as cook . . . all these people entering my house through the doors or through the windows.... And I knew what I had to do. Master Lupin was sniffing at the secret. The scent of the Twenty-seven attracted him. I had only to wait for his visit. The hour has arrived. Good-evening, Master Lupin.”
“Well, Mr. Lupin, well?” the deputy continued. “You look like something’s bothering you. Come on, cheer up and admit that every now and then, you run into someone who’s not as clueless as the rest. So you thought that just because I wear glasses, I was blind? Goodness, I’m not saying I immediately suspected Lupin was behind Polonius, and Polonius was behind the guy who came and bored me in the box at the Vaudeville. No, not at all! But it still had me worried. I could see there was a third shady character trying to get involved between the police and Madame Mergy. And gradually, thanks to some comments from the doorkeeper, keeping an eye on my cook's movements, and making inquiries in the right places, I started to piece things together. Then, the other night, it all clicked. I heard the commotion in the house, even while I was asleep. I managed to reconstruct what happened, track Madame Mergy's movements first to Rue Chateaubriand and then to Saint-Germain... And then... what happened next? I connected the dots: the Enghien burglary... Gilbert’s arrest... the expected alliance between the grieving mother and the gang leader... the old nurse working as the cook... all these people coming in and out of my house through doors and windows... And I knew what I needed to do. Master Lupin was onto the secret. The allure of the Twenty-seven drew him in. All I had to do was wait for his visit. The moment has come. Good evening, Master Lupin.”
Daubrecq paused. He had delivered his speech with the evident satisfaction of a man entitled to claim the appreciation of the most captious critics.
Daubrecq paused. He had given his speech with the clear satisfaction of a person who felt entitled to the praise of even the toughest critics.
As Lupin did not speak, he took out his watch: “I say! Only twenty-three minutes! How time flies! At this rate, we sha’n’t have time to come to an explanation.” And, stepping still closer to Lupin, “I’m bound to say, I’m disappointed. I thought that Lupin was a different sort of gentleman. So, the moment he meets a more or less serious adversary, the colossus falls to pieces? Poor young man! Have a glass of water, to bring you round!” Lupin did not utter a word, did not betray a gesture of irritation. With absolute composure, with a precision of movement that showed his perfect self-control and the clear plan of conduct which he had adopted, he gently pushed Daubrecq aside, went to the table and, in his turn, took down the receiver of the telephone:
As Lupin stayed silent, he checked his watch. “Wow! Only twenty-three minutes! Time flies! At this pace, we won’t have time for a proper explanation.” He stepped even closer to Lupin. “I have to admit, I’m disappointed. I thought Lupin was a different kind of gentleman. So, the moment he faces a somewhat serious opponent, he completely falls apart? Poor guy! Here, have a glass of water to help you out!” Lupin didn’t say a word or show any sign of irritation. With perfect calmness and deliberate movements that reflected his total self-control and the clear plan he had in mind, he gently pushed Daubrecq aside, walked over to the table, and picked up the phone receiver:
“I want 565.34, please,” he said.
“I’d like 565.34, please,” he said.
He waited until he was through; and then, speaking in a slow voice and picking out every syllable, he said:
He waited until he was finished; and then, speaking slowly and emphasizing each syllable, he said:
“Hullo!.... Rue Chateaubriand?... Is that you, Achille?... Yes, it’s the governor. Listen to me carefully, Achille.... You must leave the flat! Hullo!... Yes, at once. The police are coming in a few minutes. No, no, don’t lose your head.... You’ve got time. Only, do what I tell you. Is your bag still packed?... Good. And is one of the sides empty, as I told you?... Good. Well, go to my bedroom and stand with your face to the chimney-piece. Press with your left hand on the little carved rosette in front of the marble slab, in the middle, and with your right hand on the top of the mantel-shelf. You’ll see a sort of drawer, with two little boxes in it. Be careful. One of them contains all our papers; the other, bank-notes and jewellery. Put them both in the empty compartment of the bag. Take the bag in your hand and go as fast as you can, on foot, to the corner of the Avenue Victor-Hugo and the Avenue de Montespan. You’ll find the car waiting, with Victoire. I’ll join you there.... What?... My clothes? My knick-knacks?... Never mind about all that.... You be off. See you presently.”
“Hello!.... Rue Chateaubriand?... Is that you, Achille?... Yes, it’s the governor. Listen carefully, Achille.... You need to leave the apartment! Hello!... Yes, right now. The police will be here in a few minutes. No, no, don’t panic.... You have time. Just do what I say. Is your bag still packed?... Good. And is one side empty, like I told you?... Good. Now, go to my bedroom and face the fireplace. Press down with your left hand on the small carved rosette in front of the marble surface, in the center, and use your right hand on the top of the mantel. You’ll see a drawer with two small boxes inside. Be careful. One has all our documents; the other has cash and jewelry. Put both in the empty part of the bag. Grab the bag and hurry, on foot, to the corner of Avenue Victor-Hugo and Avenue de Montespan. You’ll find the car waiting with Victoire. I’ll meet you there.... What?... My clothes? My stuff?... Don’t worry about that.... Just get going. I’ll see you soon.”
Lupin quietly pushed away the telephone. Then, taking Daubrecq by the arm, he made him sit in a chair by his side and said:
Lupin quietly set the phone aside. Then, taking Daubrecq by the arm, he guided him to a chair next to him and said:
“And now listen to me, Daubrecq.”
“And now listen to me, Daubrecq.”
“Oho!” grinned the deputy. “Calling each other by our surnames, are we?”
“Oho!” the deputy smirked. “So we’re calling each other by our last names, huh?”
“Yes,” said Lupin, “I allowed you to.” And, when Daubrecq released his arm with a certain misgiving, he said, “No, don’t be afraid. We sha’n’t come to blows. Neither of us has anything to gain by doing away with the other. A stab with a knife? What’s the good? No, sir! Words, nothing but words. Words that strike home, though. Here are mine: they are plain and to the point. Answer me in the same way, without reflecting: that’s far better. The boy?”
“Yes,” said Lupin, “I let you.” And when Daubrecq finally let go of his arm, looking unsure, he added, “No, don’t worry. We won’t fight. Neither of us has anything to gain by getting rid of the other. A knife in the back? What’s the point? No way! Just words, only words. But words that hit hard. Here are mine: they’re straightforward and clear. Respond to me the same way, without thinking too much: that’s much better. The kid?”
“I have him.”
"I've got him."
“Give him back.”
“Give him back.”
“No.”
“No.”
“Mme. Mergy will kill herself.”
“Mme. Mergy will commit suicide.”
“No, she won’t.”
“No, she won't.”
“I tell you she will.”
"I promise you she will."
“And I tell you she will not.”
“And I’m telling you she won’t.”
“But she’s tried to, once.”
“But she did try, once.”
“That’s just the reason why she won’t try again.”
"That’s exactly why she won’t try again."
“Well, then....”
"Alright, then..."
“No.”
“No.”
Lupin, after a moment, went on:
Lupin paused for a moment before continuing:
“I expected that. Also, I thought, on my way here, that you would hardly tumble to the story of Dr. Vernes and that I should have to use other methods.”
“I expected that. Also, I thought, on my way here, that you would hardly realize the story of Dr. Vernes and that I would have to use other methods.”
“Lupin’s methods.”
"Lupin's techniques."
“As you say. I had made up my mind to throw off the mask. You pulled it off for me. Well done you! But that doesn’t change my plans.”
“As you say. I had decided to take off the mask. You took it off for me. Well done! But that doesn’t change my plans.”
“Speak.”
“Talk.”
Lupin took from a pocketbook a double sheet of foolscap paper, unfolded it and handed it to Daubrecq, saying:
Lupin pulled out a double sheet of foolscap paper from his pocketbook, unfolded it, and handed it to Daubrecq, saying:
“Here is an exact, detailed inventory, with consecutive numbers, of the things removed by my friends and myself from your Villa Marie-Thérèse on the Lac d’Enghien. As you see, there are one hundred and thirteen items. Of those one hundred and thirteen items, sixty-eight, which have a red cross against them, have been sold and sent to America. The remainder, numbering forty-five, are in my possession . . . until further orders. They happen to be the pick of the bunch. I offer you them in return for the immediate surrender of the child.”
“Here is a detailed list, with consecutive numbers, of the items my friends and I took from your Villa Marie-Thérèse at Lac d’Enghien. As you can see, there are one hundred and thirteen items. Of those, sixty-eight, marked with a red cross, have been sold and shipped to America. The remaining forty-five are with me... until further notice. They happen to be the best of the lot. I’m offering them to you in exchange for the immediate return of the child.”
Daubrecq could not suppress a movement of surprise:
Daubrecq couldn't hide his shock:
“Oho!” he said. “You seem very much bent upon it.”
“Oho!” he said. “You seem really determined about it.”
“Infinitely,” said Lupin, “for I am persuaded that a longer separation from her son will mean death to Mme. Mergy.”
“Infinitely,” said Lupin, “because I’m convinced that being apart from her son for too long will mean death for Mme. Mergy.”
“And that upsets you, does it . . . Lothario?”
“And that bothers you, does it . . . Lothario?”
“What!”
“What!”
Lupin planted himself in front of the other and repeated:
Lupin stood right in front of the other and said again:
“What! What do you mean?”
"What! What do you mean?"
“Nothing.... Nothing.... Something that crossed my mind.... Clarisse Mergy is a young woman still and a pretty woman at that.”
“Nothing.... Nothing.... Something that crossed my mind.... Clarisse Mergy is still a young woman, and she's pretty too.”
Lupin shrugged his shoulders:
Lupin shrugged.
“You brute!” he mumbled. “You imagine that everybody is like yourself, heartless and pitiless. It takes your breath away, what, to think that a shark like me can waste his time playing the Don Quixote? And you wonder what dirty motive I can have? Don’t try to find out: it’s beyond your powers of perception. Answer me, instead: do you accept?”
“You brute!” he muttered. “You think everyone is just like you, heartless and merciless. It’s shocking to think that someone like me could waste his time pretending to be Don Quixote. And you’re curious about what twisted motive I might have? Don't try to figure it out; it’s beyond your understanding. Instead, answer me: do you accept?”
“So you’re serious?” asked Daubrecq, who seemed but little disturbed by Lupin’s contemptuous tone.
“So you really mean it?” asked Daubrecq, who didn’t seem very bothered by Lupin’s disdainful tone.
“Absolutely. The forty-five pieces are in a shed, of which I will give you the address, and they will be handed over to you, if you call there, at nine o’clock this evening, with the child.”
“Definitely. The forty-five pieces are in a shed, and I’ll give you the address. They’ll be handed over to you if you go there at nine o’clock tonight with the child.”
There was no doubt about Daubrecq’s reply. To him, the kidnapping of little Jacques had represented only a means of working upon Clarisse Mergy’s feelings and perhaps also a warning for her to cease the contest upon which she had engaged. But the threat of a suicide must needs show Daubrecq that he was on the wrong track. That being so, why refuse the favourable bargain which Arsène Lupin was now offering him?
There was no doubt about Daubrecq’s response. For him, the kidnapping of little Jacques was just a way to manipulate Clarisse Mergy’s emotions and maybe also a warning for her to stop the competition she had gotten into. But the threat of a suicide should have made Daubrecq realize he was going down the wrong path. If that was the case, why refuse the favorable deal that Arsène Lupin was now presenting to him?
“I accept,” he said.
“I accept,” he stated.
“Here’s the address of my shed: 99, Rue Charles-Lafitte, Neuilly. You have only to ring the bell.”
“Here’s the address of my shed: 99 Rue Charles-Lafitte, Neuilly. Just ring the bell.”
“And suppose I send Prasville, the secretary-general, instead?”
“And what if I send Prasville, the secretary-general, instead?”
“If you send Prasville,” Lupin declared, “the place is so arranged that I shall see him coming and that I shall have time to escape, after setting fire to the trusses of hay and straw which surround and conceal your credence-tables, clocks and Gothic virgins.”
“If you send Prasville,” Lupin stated, “the way this place is set up means I’ll see him coming and have time to get away after setting fire to the piles of hay and straw that surround and hide your trust tables, clocks, and Gothic statues.”
“But your shed will be burnt down....”
“But your shed is going to be burned down....”
“I don’t mind that: the police have their eye on it already. I am leaving it in any case.”
“I don’t care about that: the police are already watching it. I’m leaving it behind anyway.”
“And how am I to know that this is not a trap?”
“And how am I supposed to know that this isn’t a trap?”
“Begin by receiving the goods and don’t give up the child till afterward. I trust you, you see.”
“Start by accepting the goods and don’t let go of the child until later. I trust you, you see.”
“Good,” said Daubrecq; “you’ve foreseen everything. Very well, you shall have the nipper; the fair Clarisse shall live; and we will all be happy. And now, if I may give you a word of advice, it is to pack off as fast as you can.”
“Good,” said Daubrecq; “you’ve thought of everything. Great, you’ll get the kid; the lovely Clarisse will survive; and we’ll all be happy. Now, if I can give you a piece of advice, it’s to get out of here as quickly as you can.”
“Not yet.”
“Not yet.”
“Eh?”
"Excuse me?"
“I said, not yet.”
"I said, not yet."
“But you’re mad! Prasville’s on his way!”
“But you’re wild! Prasville’s coming!”
“He can wait. I’ve not done.”
“He can wait. I’m not done.”
“Why, what more do you want? Clarisse shall have her brat. Isn’t that enough for you?”
“Seriously, what else do you want? Clarisse will have her kid. Isn’t that enough for you?”
“No.”
“Nope.”
“Why not?”
"Why not?"
“There is another son.”
"There’s another son."
“Gilbert.”
"Gilbert."
“Yes.”
"Yeah."
“Well?”
"What's up?"
“I want you to save Gilbert.”
“I want you to save Gilbert.”
“What are you saying? I save Gilbert!”
“What are you talking about? I'm saving Gilbert!”
“You can, if you like; it only means taking a little trouble.” Until that moment Daubrecq had remained quite calm. He now suddenly blazed out and, striking the table with his fist:
“You can, if you want; it just means putting in a little effort.” Until that moment, Daubrecq had stayed completely calm. He suddenly erupted, hitting the table with his fist:
“No,” he cried, “not that! Never! Don’t reckon on me!... No, that would be too idiotic!”
“No,” he shouted, “not that! Never! Don’t count on me!... No, that would be way too stupid!”
He walked up and down, in a state of intense excitement, with that queer step of his, which swayed him from right to left on each of his legs, like a wild beast, a heavy, clumsy bear. And, with a hoarse voice and distorted features, he shouted:
He paced back and forth, filled with intense excitement, moving side to side on each leg like a wild animal, a big, clumsy bear. And with a raspy voice and twisted expressions, he shouted:
“Let her come here! Let her come and beg for her son’s pardon! But let her come unarmed, not with criminal intentions, like last time! Let her come as a supplicant, as a tamed woman, as a submissive woman, who understands and accepts the situation . . . Gilbert? Gilbert’s sentence? The scaffold? Why, that is where my strength lies! What! For more than twenty years have I awaited my hour; and, when that hour strikes, when fortune brings me this unhoped-for chance, when I am at last about to know the joy of a full revenge—and such a revenge!—you think that I will give it up, give up the thing which I have been pursuing for twenty years? I save Gilbert? I? For nothing? For love? I, Daubrecq?... No, no, you can’t have studied my features!”
“Let her come here! Let her come and beg for her son’s forgiveness! But let her come unarmed, not with criminal intentions like last time! Let her come as a supplicant, as a subdued woman, as someone who understands and accepts the situation . . . Gilbert? Gilbert’s sentence? The gallows? That's where my strength lies! What! For more than twenty years I’ve been waiting for my moment; and now that the moment has arrived, now that fate has given me this unexpected chance, now that I’m finally about to experience the joy of complete revenge—and such a revenge!—you think I will give it up, give up the thing I’ve been chasing for twenty years? Save Gilbert? Me? For nothing? For love? I, Daubrecq?... No, no, you can’t have read my face!”
He laughed, with a fierce and hateful laugh. Visibly, he saw before him, within reach of his hand, the prey which he had been hunting down so long. And Lupin also summoned up the vision of Clarisse, as he had seen her several days before, fainting, already beaten, fatally conquered, because all the hostile powers were in league against her.
He laughed, a fierce and hateful laugh. Clearly, he saw before him, within reach of his hand, the prey he had been hunting for so long. And Lupin also recalled the vision of Clarisse, as he had seen her several days earlier, fainting, already defeated, utterly conquered, because all the opposing forces were united against her.
He contained himself and said:
He controlled himself and said:
“Listen to me.”
“Listen up.”
And, when Daubrecq moved away impatiently, he took him by the two shoulders, with that superhuman strength which Daubrecq knew, from having felt it in the box at the Vaudeville, and, holding him motionless in his grip, he said:
And when Daubrecq moved away impatiently, he grabbed him by the shoulders with that extraordinary strength that Daubrecq recognized from feeling it in the box at the Vaudeville, and, holding him still in his grip, he said:
“One last word.”
"One final word."
“You’re wasting your breath,” growled the deputy.
“Stop wasting your breath,” the deputy growled.
“One last word. Listen, Daubrecq: forget Mme. Mergy, give up all the nonsensical and imprudent acts which your pride and your passions are making you commit; put all that on one side and think only of your interest....”
“One last thing. Listen, Daubrecq: forget about Mme. Mergy, stop all the foolish and reckless things that your pride and passions are leading you to do; set all that aside and think only of your own interests....”
“My interest,” said Daubrecq, jestingly, “always coincides with my pride and with what you call my passions.”
“My interest,” Daubrecq said jokingly, “always aligns with my pride and what you refer to as my passions.”
“Up to the present, perhaps. But not now, not now that I have taken a hand in the business. That constitutes a new factor, which you choose to ignore. You are wrong. Gilbert is my pal. Gilbert is my chum. Gilbert has to be saved from the scaffold. Use your influence to that end, and I swear to you, do you hear, I swear that we will leave you in peace. Gilbert’s safety, that’s all I ask. You will have no more battles to wage with Mme. Mergy, with me; there will be no more traps laid for you. You will be the master, free to act as you please. Gilbert’s safety, Daubrecq! If you refuse....”
“Up to now, maybe. But not anymore, not now that I’m involved in the situation. That brings in a new element that you’re choosing to overlook. You’re mistaken. Gilbert is my friend. Gilbert is my buddy. Gilbert needs to be saved from execution. Use your influence for that, and I promise you, do you understand, I promise we’ll leave you alone. Gilbert’s safety is all I’m asking for. You won’t have to fight any more battles with Mme. Mergy or with me; there won’t be any more traps set for you. You’ll be in charge, free to do as you wish. Gilbert’s safety, Daubrecq! If you refuse...”
“What then?”
“What now?”
“If you refuse, it will be war, relentless war; in other words, a certain defeat for you.”
“If you refuse, it will be war, nonstop war; in other words, a certain defeat for you.”
“Meaning thereby....”
“Meaning that...”
“Meaning thereby that I shall take the list of the Twenty-seven from you.”
“Which means that I will take the list of the Twenty-seven from you.”
“Rot! You think so, do you?”
“Rot! You really think that, huh?”
“I swear it.”
“I promise.”
“What Prasville and all his men, what Clarisse Mergy, what nobody has been able to do, you think that you will do!”
“What Prasville and all his men, what Clarisse Mergy, what no one has been able to do, you think that you will do!”
“I shall!”
"I will!"
“And why? By favour of what saint will you succeed where everybody else has failed? There must be a reason?”
“And why? What saint's favor will help you succeed where everyone else has failed? There has to be a reason?”
“There is.”
“There is.”
“What is it?”
"What’s up?"
“My name is Arsène Lupin.”
"I'm Arsène Lupin."
He had let go of Daubrecq, but held him for a time under the dominion of his authoritative glance and will. At last, Daubrecq drew himself up, gave him a couple of sharp taps on the shoulder and, with the same calm, the same intense obstinacy, said:
He had released Daubrecq but kept him under the control of his commanding gaze and will. Finally, Daubrecq straightened himself, tapped him sharply on the shoulder a couple of times, and, with the same calmness and intense stubbornness, said:
“And my name’s Daubrecq. My whole life has been one desperate battle, one long series of catastrophes and routs in which I spent all my energies until victory came: complete, decisive, crushing, irrevocable victory. I have against me the police, the government, France, the world. What difference do you expect it to make to me if I have M. Arsène Lupin against me into the bargain? I will go further: the more numerous and skilful my enemies, the more cautiously I am obliged to play. And that is why, my dear sir, instead of having you arrested, as I might have done—yes, as I might have done and very easily—I let you remain at large and beg charitably to remind you that you must quit in less than three minutes.”
“And my name’s Daubrecq. My whole life has been one desperate struggle, a long series of disasters and defeats where I poured all my energy until victory finally arrived: complete, decisive, crushing, and irreversible victory. I’m up against the police, the government, France, and the whole world. What difference does it make to me if I also have M. Arsène Lupin against me? I’ll go even further: the more numerous and skilled my enemies are, the more carefully I have to play. That’s why, my dear sir, instead of having you arrested, which I could have done—yes, I easily could have—I’m letting you go and kindly reminding you that you need to leave in less than three minutes.”
“Then the answer is no?”
“Is the answer no?”
“The answer is no.”
“Nope.”
“You won’t do anything for Gilbert?”
“You won’t do anything for Gilbert?”
“Yes, I shall continue to do what I have been doing since his arrest—that is to say, to exercise indirect influence with the minister of justice, so that the trial may be hurried on and end in the way in which I want to see it end.”
“Yes, I will keep doing what I've been doing since his arrest—that is to say, to subtly influence the minister of justice, so that the trial can be expedited and conclude in the way I want it to.”
“What!” cried Lupin, beside himself with indignation. “It’s because of you, it’s for you....”
“What!” shouted Lupin, overwhelmed with anger. “It’s because of you, it's for you....”
“Yes, it’s for me, Daubrecq; yes, by Jove! I have a trump card, the son’s head, and I am playing it. When I have procured a nice little death-sentence for Gilbert, when the days go by and Gilbert’s petition for a reprieve is rejected by my good offices, you shall see, M. Lupin, that his mummy will drop all her objections to calling herself Mme. Alexis Daubrecq and giving me an unexceptionable pledge of her good-will. That fortunate issue is inevitable, whether you like it or not. It is foredoomed. All I can do for you is to invite you to the wedding and the breakfast. Does that suit you? No? You persist in your sinister designs? Well, good luck, lay your traps, spread your nets, rub up your weapons and grind away at the Complete Foreign-post-paper Burglar’s Handbook. You’ll need it. And now, good-night. The rules of open-handed and disinterested hospitality demand that I should turn you out of doors. Hop it!”
“Yes, it’s for me, Daubrecq; yes, seriously! I have a secret weapon, the son’s head, and I’m using it. When I’ve secured a nice little death sentence for Gilbert, and as the days pass with Gilbert’s request for a reprieve getting rejected thanks to my efforts, you’ll see, M. Lupin, that his mother will drop all her objections about calling herself Mme. Alexis Daubrecq and will give me an unshakeable token of her goodwill. That positive outcome is unavoidable, whether you like it or not. It’s destined to happen. All I can do for you is invite you to the wedding and the reception. Does that work for you? No? You’re still set on your dark plans? Well, good luck, set your traps, spread your nets, polish your weapons, and keep working on the Complete Foreign-post-paper Burglar’s Handbook. You’ll need it. And now, good night. The rules of open and generous hospitality require that I show you the door. Beat it!”
Lupin remained silent for some time. With his eyes fixed on Daubrecq, he seemed to be taking his adversary’s size, gauging his weight, estimating his physical strength, discussing, in fine, in which exact part to attack him. Daubrecq clenched his fists and worked out his plan of defence to meet the attack when it came.
Lupin stayed quiet for a while. His gaze locked onto Daubrecq, he appeared to be sizing up his opponent, measuring his weight, assessing his physical strength, and figuring out the best spot to target him. Daubrecq tightened his fists and prepared his defense strategy for when the attack happened.
Half a minute passed. Lupin put his hand to his hip-pocket. Daubrecq did the same and grasped the handle of his revolver.
Half a minute went by. Lupin reached for his hip pocket. Daubrecq did the same and grabbed the handle of his gun.
A few seconds more. Coolly, Lupin produced a little gold box of the kind that ladies use for holding sweets, opened it and handed it to Daubrecq:
A few more seconds. Calmly, Lupin took out a small gold box like the ones women use for holding candies, opened it, and handed it to Daubrecq:
“A lozenge?”
"A cough drop?"
“What’s that?” asked the other, in surprise.
“What’s that?” the other asked, surprised.
“Cough-drops.”
"Cough drops."
“What for?”
"Why?"
“For the draught you’re going to feel!”
“For the drink you’re about to enjoy!”
And, taking advantage of the momentary fluster into which Daubrecq was thrown by his sally, he quickly took his hat and slipped away.
And, seizing the moment of distraction that Daubrecq was thrown into by his outburst, he quickly grabbed his hat and slipped away.
“Of course,” he said, as he crossed the hall, “I am knocked into fits. But all the same, that bit of commercial-traveller’s waggery was rather novel, in the circumstances. To expect a pill and receive a cough-drop is by way of being a sort of disappointment. It left the old chimpanzee quite flummoxed.”
“Totally,” he said as he walked across the hall, “I’m completely taken aback. But honestly, that little joke from the traveling salesman was kind of surprising, given the situation. Expecting a pill and ending up with a cough drop is definitely disappointing. It really threw the old chimpanzee for a loop.”
As he closed the gate, a motor-car drove up and a man sprang out briskly, followed by several others.
As he shut the gate, a car pulled up and a man jumped out quickly, followed by several others.
Lupin recognized Prasville:
Lupin spotted Prasville:
“Monsieur le secrétaire;-général,” he muttered, “your humble servant. I have an idea that, some day, fate will bring us face to face: and I am sorry, for your sake; for you do not inspire me with any particular esteem and you have a bad time before you, on that day. Meanwhile, if I were not in such a hurry, I should wait till you leave and I should follow Daubrecq to find out in whose charge he has placed the child whom he is going to hand back to me. But I am in a hurry. Besides, I can’t tell that Daubrecq won’t act by telephone. So let us not waste ourselves in vain efforts, but rather join Victoire, Achille and our precious bag.”
“Monsieur le secrétaire-général,” he muttered, “your humble servant. I have a feeling that one day, fate will bring us together: and I feel sorry for you, because I don't think much of you, and you have a tough time ahead on that day. For now, if I weren't in such a rush, I would wait for you to leave and follow Daubrecq to see who he's entrusted with the child he’s going to return to me. But I'm in a hurry. Besides, I can’t be sure that Daubrecq won't just use the phone. So let’s not waste our time on pointless efforts, but instead join Victoire, Achille, and our precious bag.”
Two hours later, Lupin, after taking all his measures, was on the lookout in his shed at Neuilly and saw Daubrecq turn out of an adjoining street and walk along with a distrustful air.
Two hours later, Lupin, after taking all his precautions, was watching from his shed in Neuilly and saw Daubrecq come out of a nearby street and walk by with a suspicious demeanor.
Lupin himself opened the double doors:
Lupin himself opened the double doors:
“Your things are in here, monsieur le député,” he said. “You can go round and look. There is a job-master’s yard next door: you have only to ask for a van and a few men. Where is the child?”
“Your things are in here, sir,” he said. “You can go around and take a look. There’s a job-master’s yard next door: you just have to ask for a van and a few guys. Where’s the child?”
Daubrecq first inspected the articles and then took Lupin to the Avenue de Neuilly, where two closely veiled old ladies stood waiting with little Jacques.
Daubrecq first looked over the items and then took Lupin to Avenue de Neuilly, where two heavily veiled elderly women were waiting with little Jacques.
Lupin carried the child to his car, where Victoire was waiting for him.
Lupin carried the child to his car, where Victoire was waiting for him.
All this was done swiftly, without useless words and as though the parts had been got by heart and the various movements settled in advance, like so many stage entrances and exits.
All of this was done quickly, without unnecessary words, as if everyone had memorized their lines and the different movements were planned ahead of time, like entrances and exits on a stage.
At ten o’clock in the evening Lupin kept his promise and handed little Jacques to his mother. But the doctor had to be hurriedly called in, for the child, upset by all those happenings, showed great signs of excitement and terror. It was more than a fortnight before he was sufficiently recovered to bear the strain of the removal which Lupin considered necessary. Mme. Mergy herself was only just fit to travel when the time came. The journey took place at night, with every possible precaution and under Lupin’s escort.
At ten o’clock at night, Lupin kept his promise and returned little Jacques to his mother. But they had to quickly call the doctor, as the child, shaken by all the events, showed significant signs of distress and fear. It took more than two weeks for him to recover enough to handle the move that Lupin deemed essential. Mme. Mergy was barely well enough to travel when the time came. The journey happened at night, with all possible precautions and under Lupin’s supervision.
He took the mother and son to a little seaside place in Brittany and entrusted them to Victoire’s care and vigilance.
He took the mother and son to a small seaside spot in Brittany and entrusted them to Victoire’s care and attention.
“At last,” he reflected, when he had seen them settled, “there is no one between the Daubrecq bird and me. He can do nothing more to Mme. Mergy and the kid; and she no longer runs the risk of diverting the struggle through her intervention. By Jingo, we have made blunders enough! First, I have had to disclose myself to Daubrecq. Secondly, I have had to surrender my share of the Enghien movables. True, I shall get those back, sooner or later; of that there is not the least doubt. But, all the same, we are not getting on; and, in a week from now, Gilbert and Vaucheray will be up for trial.”
“At last,” he thought, once he saw them settled, “there's no one standing between the Daubrecq bird and me. He can't do anything more to Mme. Mergy and the kid; and she isn't at risk of getting involved and diverting the struggle. Honestly, we've made enough mistakes! First, I had to reveal myself to Daubrecq. Second, I had to give up my share of the Enghien assets. True, I’ll get those back, sooner or later; there's no doubt about that. But still, we aren’t making any progress; and in a week, Gilbert and Vaucheray will be on trial.”
What Lupin felt most in the whole business was Daubrecq’s revelation of the whereabouts of the flat. The police had entered his place in the Rue Chateaubriand. The identity of Lupin and Michel Beaumont had been recognized and certain papers discovered; and Lupin, while pursuing his aim, while, at the same time, managing various enterprises on which he had embarked, while avoiding the searches of the police, which were becoming more zealous and persistent than ever, had to set to work and reorganize his affairs throughout on a fresh basis.
What Lupin felt most about the whole situation was Daubrecq’s revelation of where the apartment was. The police had searched his place on Rue Chateaubriand. They had identified Lupin and Michel Beaumont, and certain documents were found; and Lupin, while chasing his goals, also managing various ventures he had started, and trying to evade the increasingly zealous and relentless police searches, had to get to work and reorganize his affairs entirely from scratch.
His rage with Daubrecq, therefore, increased in proportion to the worry which the deputy caused him. He had but one longing, to pocket him, as he put it, to have him at his bidding by fair means or foul, to extract his secret from him. He dreamt of tortures fit to unloose the tongue of the most silent of men. The boot, the rack, red-hot pincers, nailed planks: no form of suffering, he thought, was more than the enemy deserved; and the end to be attained justified every means.
His anger towards Daubrecq grew with every worry the deputy caused him. All he wanted was to get him under his control, as he put it, to have him at his command by any means necessary, to uncover his secret. He fantasized about tortures that could make even the quietest person talk. The boot, the rack, red-hot pincers, nailed planks: he believed no form of suffering was too extreme for his enemy; the goal justified any method.
“Oh,” he said to himself, “oh, for a decent bench of inquisitors and a couple of bold executioners!... What a time we should have!”
“Oh,” he thought to himself, “oh, for a good panel of interrogators and a couple of brave executioners!... What a time we would have!”
Every afternoon the Growler and the Masher watched the road which Daubrecq took between the Square Lamartine, the Chamber of Deputies and his club. Their instructions were to choose the most deserted street and the most favourable moment and, one evening, to hustle him into a motor-car.
Every afternoon, the Growler and the Masher kept an eye on the route that Daubrecq took between Square Lamartine, the Chamber of Deputies, and his club. They were instructed to pick the quietest street and the best time, and one evening, to shove him into a car.
Lupin, on his side, got ready an old building, standing in the middle of a large garden, not far from Paris, which presented all the necessary conditions of safety and isolation and which he called the Monkey’s Cage.
Lupin prepared an old building set in the middle of a large garden, not far from Paris, that offered all the essential safety and isolation he needed, and he named it the Monkey's Cage.
Unfortunately, Daubrecq must have suspected something, for every time, so to speak, he changed his route, or took the underground or a tram; and the cage remained unoccupied.
Unfortunately, Daubrecq must have suspected something, because every time he switched up his route or took the subway or a tram, the elevator stayed empty.
Lupin devised another plan. He sent to Marseilles for one of his associates, an elderly retired grocer called Brindebois, who happened to live in Daubrecq’s electoral district and interested himself in politics. Old Brindebois wrote to Daubrecq from Marseilles, announcing his visit. Daubrecq gave this important constituent a hearty welcome, and a dinner was arranged for the following week.
Lupin came up with another plan. He contacted Marseilles to bring in one of his associates, an older retired grocer named Brindebois, who lived in Daubrecq’s electoral district and had an interest in politics. Old Brindebois wrote to Daubrecq from Marseilles to let him know about his visit. Daubrecq warmly welcomed this important constituent, and they arranged a dinner for the following week.
The elector suggested a little restaurant on the left bank of the Seine, where the food, he said, was something wonderful. Daubrecq accepted.
The voter recommended a small restaurant on the left bank of the Seine, where the food, he said, was amazing. Daubrecq agreed.
This was what Lupin wanted. The proprietor of the restaurant was one of his friends. The attempt, which was to take place on the following Thursday, was this time bound to succeed.
This was what Lupin wanted. The owner of the restaurant was one of his friends. The plan, which was set to happen the next Thursday, was sure to succeed this time.
Meanwhile, on the Monday of the same week, the trial of Gilbert and Vaucheray opened.
Meanwhile, on the Monday of that same week, the trial of Gilbert and Vaucheray began.
The reader will remember—and the case took place too recently for me to recapitulate its details—the really incomprehensible partiality which the presiding judge showed in his cross-examination of Gilbert. The thing was noticed and severely criticised at the time. Lupin recognized Daubrecq’s hateful influence.
The reader will remember—and the case happened too recently for me to go over all the details—the truly baffling bias the presiding judge displayed during his questioning of Gilbert. This was noted and heavily criticized at the time. Lupin recognized Daubrecq’s malicious influence.
The attitude observed by the two prisoners differed greatly. Vaucheray was gloomy, silent, hard-faced. He cynically, in curt, sneering, almost defiant phrases, admitted the crimes of which he had formerly been guilty. But, with an inconsistency which puzzled everybody except Lupin, he denied any participation in the murder of Léonard the valet and violently accused Gilbert. His object, in thus linking his fate with Gilbert’s, was to force Lupin to take identical measures for the rescue of both his accomplices.
The attitudes of the two prisoners were very different. Vaucheray was gloomy, quiet, and had a hard expression. He cynically admitted to the crimes he had previously committed, using short, sneering, and almost defiant remarks. However, in a confusing twist that only Lupin seemed to understand, he claimed he wasn't involved in the murder of Léonard the valet and aggressively blamed Gilbert. His goal in tying his fate to Gilbert's was to compel Lupin to take the same actions to save both of them.
Gilbert, on the other hand, whose frank countenance and dreamy, melancholy eyes won every sympathy, was unable to protect himself against the traps laid for him by the judge or to counteract Vaucheray’s lies. He burst into tears, talked too much, or else did not talk when he should have talked. Moreover, his counsel, one of the Leaders of the bar, was taken ill at the last moment—and here again Lupin saw the hand of Daubrecq—and he was replaced by a junior who spoke badly, muddied the whole case, set the jury against him and failed to wipe out the impression produced by the speeches of the advocate-general and of Vaucheray’s counsel.
Gilbert, on the other hand, with his honest face and dreamy, sad eyes that attracted everyone’s sympathy, couldn’t defend himself against the traps set by the judge or counter Vaucheray’s lies. He broke down in tears, talked too much, or didn’t speak up when he should have. Plus, his lawyer, a prominent figure in the field, fell ill at the last minute—and once again, Lupin saw Daubrecq’s influence—and he was replaced by a junior attorney who spoke poorly, confused the entire case, turned the jury against him, and failed to counter the impressions left by the speeches of the advocate-general and Vaucheray’s lawyer.
Lupin, who had the inconceivable audacity to be present on the last day of the trial, the Thursday, had no doubt as to the result. A verdict of guilty was certain in both cases.
Lupin, who had the unbelievable nerve to show up on the last day of the trial, Thursday, had no doubt about the outcome. A guilty verdict was guaranteed in both cases.
It was certain because all the efforts of the prosecution, thus supporting Vaucheray’s tactics, had tended to link the two prisoners closely together. It was certain, also and above all, because it concerned two of Lupin’s accomplices. From the opening of the inquiry before the magistrate until the delivery of the verdict, all the proceedings had been directed against Lupin; and this in spite of the fact that the prosecution, for want of sufficient evidence and also in order not to scatter its efforts over too wide an area, had decided not to include Lupin in the indictment. He was the adversary aimed at, the leader who must be punished in the person of his friends, the famous and popular scoundrel whose fascination in the eyes of the crowd must be destroyed for good and all. With Gilbert and Vaucheray executed, Lupin’s halo would fade away and the legend would be exploded.
It was clear because all the efforts of the prosecution, which supported Vaucheray’s tactics, had closely linked the two prisoners. It was also clear, and most importantly, because it involved two of Lupin’s accomplices. From the start of the inquiry before the magistrate to the delivery of the verdict, all the proceedings had targeted Lupin; this was despite the fact that the prosecution, lacking sufficient evidence and deciding not to spread its efforts too thin, had chosen not to include Lupin in the indictment. He was the main target, the leader who needed to be punished through his friends, the infamous and well-known scoundrel whose appeal in the eyes of the crowd must be completely dismantled. With Gilbert and Vaucheray executed, Lupin’s aura would fade, and the legend would be shattered.
Lupin.... Lupin.... Arsène Lupin: it was the one name heard throughout the four days. The advocate-general, the presiding judge, the jury, the counsel, the witnesses had no other words on their lips. Every moment, Lupin was mentioned and cursed at, scoffed at, insulted and held responsible for all the crimes committed. It was as though Gilbert and Vaucheray figured only as supernumeraries, while the real criminal undergoing trial was he, Lupin, Master Lupin, Lupin the burglar, the leader of a gang of thieves, the forger, the incendiary, the hardened offender, the ex-convict, Lupin the murderer, Lupin stained with the blood of his victim, Lupin lurking in the shade, like a coward, after sending his friends to the foot of the scaffold.
Lupin.... Lupin.... Arsène Lupin: that was the only name heard throughout the four days. The prosecutor, the judge, the jury, the lawyers, the witnesses had nothing else to say. Every moment, Lupin was brought up and cursed, laughed at, insulted, and blamed for all the crimes committed. It was as if Gilbert and Vaucheray were just side characters, while the real criminal on trial was him, Lupin, Master Lupin, Lupin the burglar, the leader of a gang of thieves, the forger, the arsonist, the hardened criminal, the ex-convict, Lupin the murderer, Lupin stained with his victim's blood, Lupin hiding in the shadows like a coward, after sending his friends to the brink of death.
“Oh, the rascals know what they’re about!” he muttered. “It’s my debt which they are making my poor old Gilbert pay.”
“Oh, those rascals know exactly what they’re doing!” he muttered. “They’re making my poor old Gilbert pay for my debt.”
And the terrible tragedy went on.
And the awful tragedy continued.
At seven o’clock in the evening, after a long deliberation, the jury returned to court and the foreman read out the answers to the questions put from the bench. The answer was “Yes” to every count of the indictment, a verdict of guilty without extenuating circumstances.
At seven o’clock in the evening, after a long discussion, the jury returned to court and the foreman read out the answers to the questions posed from the bench. The answer was “Yes” to every count of the indictment, a verdict of guilty without any mitigating circumstances.
The prisoners were brought in. Standing up, but staggering and white-faced, they received their sentence of death.
The prisoners were brought in. Standing up, but swaying and pale, they received their death sentence.
And, amid the great, solemn silence, in which the anxiety of the onlookers was mingled with pity, the assize-president asked:
And, in the deep, serious silence, where the unease of the spectators blended with compassion, the presiding judge asked:
“Have you anything more to say, Vaucheray?”
“Do you have anything else to say, Vaucheray?”
“Nothing, monsieur le president. Now that my mate is sentenced as well as myself, I am easy.... We are both on the same footing.... The governor must find a way to save the two of us.”
“Nothing, Mr. President. Now that my friend is sentenced along with me, I'm at peace.... We’re both in the same situation.... The governor has to figure out how to save us both.”
“The governor?”
"The governor?"
“Yes, Arsène Lupin.”
"Yes, Arsène Lupin."
There was a laugh among the crowd.
There was a laugh in the crowd.
The president asked:
The president inquired:
“And you, Gilbert?”
"And what about you, Gilbert?"
Tears streamed down the poor lad’s cheeks and he stammered a few inarticulate sentences. But, when the judge repeated his question, he succeeded in mastering himself and replied, in a trembling voice:
Tears streamed down the poor kid's cheeks as he stammered a few jumbled sentences. But when the judge repeated his question, he managed to pull himself together and replied in a shaky voice:
“I wish to say, monsieur le president, that I am guilty of many things, that’s true.... I have done a lot of harm.... But, all the same, not this. No, I have not committed murder.... I have never committed murder.... And I don’t want to die.... it would be too horrible....”
“I want to say, Mr. President, that I am guilty of many things, that’s true.... I have done a lot of damage.... But still, not this. No, I have not committed murder.... I have never committed murder.... And I don’t want to die.... it would be too terrible....”
He swayed from side to side, supported by the warders, and he was heard to cry, like a child calling for help:
He swayed back and forth, held up by the guards, and he was heard crying out, like a child asking for help:
“Governor.... save me!... Save me!... I don’t want to die!”
“Governor... help me!... Help me!... I don’t want to die!”
Then, in the crowd, amid the general excitement, a voice rose above the surrounding clamour:
Then, in the crowd, amid the general excitement, a voice rose above the surrounding noise:
“Don’t be afraid, little ‘un!... The governor’s here!”
“Don’t be scared, little one!... The governor’s here!”
A tumult and hustling followed. The municipal guards and the policemen rushed into court and laid hold of a big, red-faced man, who was stated by his neighbours to be the author of that outburst and who struggled hand and foot.
A commotion and chaos ensued. The city guards and police officers rushed into the courtroom and grabbed a large, red-faced man, who his neighbors claimed was the cause of the outburst and who struggled against them with all his might.
Questioned without delay, he gave his name, Philippe Bonel, an undertaker’s man, and declared that some one sitting beside him had offered him a hundred-franc note if he would consent, at the proper moment, to shout a few words which his neighbour scribbled on a bit of paper. How could he refuse?
Questioned without delay, he gave his name, Philippe Bonel, an undertaker's assistant, and stated that someone sitting next to him had offered him a hundred-franc note if he would agree, at the right moment, to shout a few words that his neighbor wrote down on a piece of paper. How could he refuse?
In proof of his statements, he produced the hundred-franc note and the scrap of paper.
In support of his claims, he showed the hundred-franc note and the piece of paper.
Philippe Bonel was let go.
Philippe Bonel was terminated.
Meanwhile, Lupin, who of course had assisted energetically in the individual’s arrest and handed him over to the guards, left the law-courts, his heart heavy with anguish. His car was waiting for him on the quay. He flung himself into it, in despair, seized with so great a sorrow that he had to make an effort to restrain his tears. Gilbert’s cry, his voice wrung with affliction, his distorted features, his tottering frame: all this haunted his brain; and he felt as if he would never, for a single second, forget those impressions.
Meanwhile, Lupin, who had eagerly helped with the individual’s arrest and turned him over to the guards, left the courthouse with a heavy heart. His car was waiting for him at the dock. He jumped into it, overwhelmed with despair, struggling to hold back his tears. Gilbert’s cry, his voice filled with pain, his twisted face, his shaky body: all of this haunted his mind, and he felt like he would never forget those images for even a moment.
He drove home to the new place which he had selected among his different residences and which occupied a corner of the Place de Clichy. He expected to find the Growler and the Masher, with whom he was to kidnap Daubrecq that evening. But he had hardly opened the door of his flat, when a cry escaped him: Clarisse stood before him; Clarisse, who had returned from Brittany at the moment of the verdict.
He drove home to the new place he had chosen among his various residences, located on a corner of the Place de Clichy. He expected to find the Growler and the Masher, with whom he was planning to kidnap Daubrecq that evening. But as soon as he opened the door to his apartment, he let out a cry: Clarisse was standing in front of him; Clarisse, who had just returned from Brittany when the verdict was announced.

He at once gathered from her attitude and her pallor that she knew. And, at once, recovering his courage in her presence, without giving her time to speak, he exclaimed:
He immediately sensed from her demeanor and her pale face that she was aware. Then, regaining his confidence in front of her and not giving her a chance to respond, he shouted:
“Yes, yes, yes . . . but it doesn’t matter. We foresaw that. We couldn’t prevent it. What we have to do is to stop the mischief. And to-night, you understand, to-night, the thing will be done.”
“Yes, yes, yes . . . but it doesn’t matter. We saw this coming. We couldn’t stop it. What we need to do is put an end to the trouble. And tonight, you understand, tonight, it will be done.”
Motionless and tragic in her sorrow, she stammered:
Motionless and tragic in her grief, she stammered:
“To-night?”
"Tonight?"
“Yes. I have prepared everything. In two hours, Daubrecq will be in my hands. To-night, whatever means I have to employ, he shall speak.”
“Yes. I’ve got everything ready. In two hours, Daubrecq will be in my grasp. Tonight, whatever it takes, he will talk.”
“Do you mean that?” she asked, faintly, while a ray of hope began to light up her face.
“Do you really mean that?” she asked quietly, as a glimmer of hope started to brighten her face.
“He shall speak. I shall have his secret. I shall tear the list of the Twenty-seven from him. And that list will set your son free.”
“He will talk. I’ll get his secret. I’ll force him to give up the list of the Twenty-seven. And that list will save your son.”
“Too late,” Clarisse murmured.
“Too late,” Clarisse whispered.
“Too late? Why? Do you think that, in exchange for such a document, I shall not obtain Gilbert’s pretended escape?... Why, Gilbert will be at liberty in three days! In three days....”
“Too late? Why? Do you think that, in exchange for such a document, I'm not going to get Gilbert’s fake escape?... Why, Gilbert will be free in three days! In three days....”
He was interrupted by a ring at the bell:
He was interrupted by the sound of the doorbell:
“Listen, here are our friends. Trust me. Remember that I keep my promises. I gave you back your little Jacques. I shall give you back Gilbert.”
“Hey, here are our friends. Trust me. Remember that I keep my promises. I gave you back your little Jacques. I will give you back Gilbert.”
He went to let the Growler and the Masher in and said:
He went to let the Growler and the Masher in and said:
“Is everything ready? Is old Brindebois at the restaurant? Quick, let us be off!”
“Is everything ready? Is old Brindebois at the restaurant? Let’s go!”
“It’s no use, governor,” replied the Masher.
“It’s no use, governor,” replied the Masher.
“No use? What do you mean?”
“No use? What are you talking about?”
“There’s news.”
"There's an update."
“What news? Speak, man!”
"What's the news? Speak up!"
“Daubrecq has disappeared.”
“Daubrecq is missing.”
“Eh? What’s that? Daubrecq disappeared?”
“Wait, what? Daubrecq disappeared?”
“Yes, carried off from his house, in broad daylight.”
“Yes, taken from his home in broad daylight.”
“The devil! By whom?”
“The devil! By who?”
“Nobody knows . . . four men . . . there were pistols fired.... The police are on the spot. Prasville is directing the investigations.”
“Nobody knows... four men... there were gunshots fired.... The police are on the scene. Prasville is leading the investigation.”
Lupin did not move a limb. He looked at Clarisse Mergy, who lay huddled in a chair.
Lupin didn't move at all. He stared at Clarisse Mergy, who was curled up in a chair.
He himself had to bow his head. Daubrecq carried off meant one more chance of success lost....
He had to lower his head. Daubrecq's success meant one more opportunity slipped away....
CHAPTER VII.
THE PROFILE OF NAPOLEON
NAPOLEON'S PROFILE
Soon as the prefect of police, the chief of the criminal-investigation department and the examining-magistrates had left Daubrecq’s house, after a preliminary and entirely fruitless inquiry, Prasville resumed his personal search.
As soon as the police chief, the head of the criminal investigation department, and the examining magistrates left Daubrecq’s house after a preliminary and completely unproductive inquiry, Prasville continued his personal search.
He was examining the study and the traces of the struggle which had taken place there, when the portress brought him a visiting-card, with a few words in pencil scribbled upon it.
He was looking over the study and the signs of the struggle that had happened there when the doorkeeper handed him a visitor's card with a few scribbled words in pencil.
“Show the lady in,” he said.
"Let the lady in," he said.
“The lady has some one with her,” said the portress.
“The lady has someone with her,” said the doorkeeper.
“Oh? Well, show the other person in as well.”
“Oh? Well, let the other person in too.”
Clarisse Mergy entered at once and introduced the gentleman with her, a gentleman in a black frock-coat, which was too tight for him and which looked as though it had not been brushed for ages. He was shy in his manner and seemed greatly embarrassed how to dispose of his old, rusty top-hat, his gingham umbrella, his one and only glove and his body generally.
Clarisse Mergy walked in right away and introduced the man with her, a guy in a black suit that was too tight for him and looked like it hadn’t been cleaned in a long time. He was shy and seemed really uncomfortable figuring out what to do with his old, worn top hat, his checkered umbrella, his only glove, and his overall presence.
“M. Nicole,” said Clarisse, “a private teacher, who is acting as tutor to my little Jacques. M. Nicole has been of the greatest help to me with his advice during the past year. He worked out the whole story of the crystal stopper. I should like him, as well as myself—if you see no objection to telling me—to know the details of this kidnapping business, which alarms me and upsets my plans; yours too, I expect?”
“M. Nicole,” Clarisse said, “is a private teacher who's been tutoring my little Jacques. M. Nicole has really helped me with his advice over the past year. He figured out the entire story behind the crystal stopper. I would like him, as well as myself—if you don't mind sharing—to know the details of this kidnapping situation, which worries me and disrupts my plans; I assume it affects yours too?”
Prasville had every confidence in Clarisse Mergy. He knew her relentless hatred of Daubrecq and appreciated the assistance which she had rendered in the case. He therefore made no difficulties about telling her what he knew, thanks to certain clues and especially to the evidence of the portress.
Prasville had complete confidence in Clarisse Mergy. He recognized her intense hatred for Daubrecq and valued the help she had provided in the case. So, he had no problem sharing what he knew, thanks to some clues and especially the testimony of the portress.
For that matter, the thing was exceedingly simple. Daubrecq, who had attended the trial of Gilbert and Vaucheray as a witness and who was seen in court during the speeches, returned home at six o’clock. The portress affirmed that he came in alone and that there was nobody in the house at the time. Nevertheless, a few minutes later, she heard shouts, followed by the sound of a struggle and two pistol-shots; and from her lodge she saw four masked men scuttle down the front steps, carrying Daubrecq the deputy, and hurry toward the gate. They opened the gate. At the same moment, a motor-car arrived outside the house. The four men bundled themselves into it; and the motor-car, which had hardly had time to stop, set off at full speed.
For that matter, it was really quite simple. Daubrecq, who had been a witness at the trial of Gilbert and Vaucheray and was seen in court during the speeches, got home at six o’clock. The doorman confirmed that he came in alone and that there was no one else in the house at the time. However, a few minutes later, she heard shouting, followed by the sound of a struggle and two gunshots; from her lodge, she saw four masked men rush down the front steps, dragging Daubrecq the deputy, and hurry toward the gate. They opened the gate. At the same moment, a car pulled up outside the house. The four men jumped into it; and the car, which barely had time to stop, sped off at full speed.
“Were there not always two policemen on duty?” asked Clarisse.
“Weren't there always two police officers on duty?” Clarisse asked.
“They were there,” said Prasville, “but at a hundred and fifty yards’ distance; and Daubrecq was carried off so quickly that they were unable to interfere, although they hastened up as fast as they could.”
“They were there,” Prasville said, “but a hundred and fifty yards away; and Daubrecq was taken away so quickly that they couldn't step in, even though they rushed over as fast as they could.”
“And did they discover nothing, find nothing?”
“And did they find nothing, discover nothing?”
“Nothing, or hardly anything.... Merely this.”
“Nothing, or almost nothing... Just this.”
“What is that?”
"What's that?"
“A little piece of ivory, which they picked up on the ground. There was a fifth party in the car; and the portress saw him get down while the others were hoisting Daubrecq in. As he was stepping back into the car, he dropped something and picked it up again at once. But the thing, whatever it was, must have been broken on the pavement; for this is the bit of ivory which my men found.”
“A small piece of ivory that they found on the ground. There was a fifth person in the car, and the doorman saw him get out while the others were lifting Daubrecq inside. As he was getting back into the car, he dropped something and quickly picked it up. But whatever it was must have broken on the pavement because this is the piece of ivory that my team discovered.”
“But how did the four men manage to enter the house?” asked Clarisse.
“But how did the four guys get into the house?” asked Clarisse.
“By means of false keys, evidently, while the portress was doing her shopping, in the course of the afternoon; and they had no difficulty in secreting themselves, as Daubrecq keeps no other servants. I have every reason to believe that they hid in the room next door, which is the dining-room, and afterward attacked Daubrecq here, in the study. The disturbance of the furniture and other articles proves how violent the struggle was. We found a large-bore revolver, belonging to Daubrecq, on the carpet. One of the bullets had smashed the glass over the mantel-piece, as you see.”
“Clearly, using forged keys, while the housekeeper was out shopping in the afternoon, they had no trouble hiding themselves since Daubrecq doesn’t employ any other servants. I strongly suspect they took cover in the room next door, which is the dining room, and later ambushed Daubrecq here in the study. The disarray of the furniture and other items shows how fierce the struggle was. We found Daubrecq's large-caliber revolver on the carpet. One of the bullets had shattered the glass on the mantelpiece, as you can see.”
Clarisse turned to her companion for him to express an opinion. But M. Nicole, with his eyes obstinately lowered, had not budged from his chair and sat fumbling at the rim of his hat, as though he had not yet found a proper place for it.
Clarisse turned to her companion to get his opinion. But M. Nicole, with his eyes stubbornly downcast, hadn’t moved from his chair and was nervously fiddling with the brim of his hat, as if he still hadn’t figured out where to put it.
Prasville gave a smile. It was evident that he did not look upon Clarisse’s adviser as a man of first-rate intelligence:
Prasville smiled. It was clear that he didn't see Clarisse's adviser as a person of high intelligence:
“The case is somewhat puzzling, monsieur,” he said, “is it not?”
“The situation is a bit confusing, sir,” he said, “don't you think?”
“Yes . . . yes,” M. Nicole confessed, “most puzzling.”
“Yes... yes,” M. Nicole admitted, “most puzzling.”
“Then you have no little theory of your own upon the matter?”
“Then you don’t have a small theory of your own about this?”
“Well, monsieur le secrétaire;-général, I’m thinking that Daubrecq has many enemies.”
“Well, Mr. Secretary-General, I think that Daubrecq has a lot of enemies.”
“Ah, capital!”
“Ah, awesome!”
“And that several of those enemies, who are interested in his disappearance, must have banded themselves against him.”
“And some of those enemies who want him to disappear must have teamed up against him.”
“Capital, capital!” said Prasville, with satirical approval. “Capital! Everything is becoming clear as daylight. It only remains for you to furnish us with a little suggestion that will enable us to turn our search in the right direction.”
“Capital, capital!” said Prasville, with sarcastic approval. “Capital! Everything is becoming clear as day. All that's left is for you to give us a little hint that will help us focus our search in the right direction.”
“Don’t you think, monsieur le secrétaire;-général, that this broken bit of ivory which was picked up on the ground....”
“Don’t you think, Mr. Secretary-General, that this broken piece of ivory that was found on the ground....”
“No, M. Nicole, no. That bit of ivory belongs to something which we do not know and which its owner will at once make it his business to conceal. In order to trace the owner, we should at least be able to define the nature of the thing itself.”
“No, M. Nicole, no. That piece of ivory belongs to something we don't know about, and its owner will immediately make it a priority to hide it. To track down the owner, we at least need to understand what the object is.”
M. Nicole reflected and then began:
M. Nicole thought for a moment and then started:
“Monsieur le secrétaire;-général, when Napoleon I fell from power....”
“Monsieur le secrétaire-général, when Napoleon I lost power....”
“Oh, M. Nicole, oh, a lesson in French history!”
“Oh, M. Nicole, oh, a lesson in French history!”
“Only a sentence, monsieur le secrétaire;-général, just one sentence which I will ask your leave to complete. When Napoleon I fell from power, the Restoration placed a certain number of officers on half-pay. These officers were suspected by the authorities and kept under observation by the police. They remained faithful to the emperor’s memory; and they contrived to reproduce the features of their idol on all sorts of objects of everyday use; snuff-boxes, rings, breast-pins, pen-knives and so on.”
“Just one sentence, Mr. Secretary-General, just one sentence that I’d like to finish. When Napoleon I lost power, the Restoration put a number of officers on half-pay. These officers were suspected by the authorities and were kept under police surveillance. They stayed loyal to the emperor’s memory and managed to recreate the likeness of their idol on all kinds of everyday items, like snuff-boxes, rings, brooches, pen-knives, and so on.”
“Well?”
"What's up?"
“Well, this bit comes from a walking-stick, or rather a sort of loaded cane, or life-preserver, the knob of which is formed of a piece of carved ivory. When you look at the knob in a certain way, you end by seeing that the outline represents the profile of the Little Corporal. What you have in your hand, monsieur le secrétaire;-général, is a bit of the ivory knob at the top of a half-pay officer’s life-preserver.”
“Well, this part comes from a walking stick, or more like a kind of weighted cane or life preserver, the top of which is made from a piece of carved ivory. When you look at the top in a certain light, you can see that the outline resembles the profile of the Little Corporal. What you have in your hand, Mr. Secretary-General, is a piece of the ivory knob from the top of a retired officer’s life preserver.”
“Yes,” said Prasville, examining the exhibit, “yes, I can make out a profile . . . but I don’t see the inference....”
“Yes,” said Prasville, looking at the exhibit, “yes, I can see a profile . . . but I don’t understand the implication....”
“The inference is very simple. Among Daubrecq’s victims, among those whose names are inscribed on the famous list, is the descendant of a Corsican family in Napoleon’s service, which derived its wealth and title from the emperor and was afterward ruined under the Restoration. It is ten to one that this descendant, who was the leader of the Bonapartist party a few years ago, was the fifth person hiding in the motor-car. Need I state his name?”
“The conclusion is very straightforward. Among Daubrecq’s victims, those whose names are on the infamous list, is a descendant of a Corsican family that served Napoleon, which gained its wealth and title from the emperor and was later destroyed during the Restoration. It's highly likely that this descendant, who led the Bonapartist party a few years back, was the fifth person hiding in the car. Do I really need to say his name?”
“The Marquis d’Albufex?” said Prasville.
“The Marquis d’Albufex?” Prasville asked.
“The Marquis d’Albufex,” said M. Nicole.
“The Marquis d’Albufex,” said Mr. Nicole.
M. Nicole, who no longer seemed in the least worried with his hat, his glove and his umbrella, rose and said to Prasville:
M. Nicole, who didn't seem at all concerned about his hat, glove, and umbrella anymore, stood up and said to Prasville:
“Monsieur le secrétaire;-général, I might have kept my discovery to myself, and not told you of it until after the final victory, that is, after bringing you the list of the Twenty-seven. But matters are urgent. Daubrecq’s disappearance, contrary to what his kidnappers expect, may hasten on the catastrophe which you wish to avert. We must therefore act with all speed. Monsieur le secrétaire;-général, I ask for your immediate and practical assistance.”
“Mister Secretary-General, I could have kept my discovery to myself and not told you about it until after the final victory, which means after I bring you the list of the Twenty-seven. But things are urgent. Daubrecq’s disappearance, contrary to what his kidnappers hope, could accelerate the disaster you want to prevent. Therefore, we need to act quickly. Mister Secretary-General, I am asking for your immediate and practical assistance.”
“In what way can I help you?” asked Prasville, who was beginning to be impressed by his quaint visitor.
“In what way can I assist you?” asked Prasville, who was starting to be impressed by his unusual visitor.
“By giving me, to-morrow, those particulars about the Marquis d’Albufex which it would take me personally several days to collect.”
“By giving me those details about the Marquis d’Albufex tomorrow that I would need several days to gather myself.”
Prasville seemed to hesitate and turned his head toward Mme. Mergy. Clarisse said:
Prasville paused for a moment and looked over at Mme. Mergy. Clarisse said:
“I beg of you to accept M. Nicole’s services. He is an invaluable and devoted ally. I will answer for him as I would for myself.”
“I urge you to accept M. Nicole’s help. He is an invaluable and dedicated ally. I will vouch for him just as I would for myself.”
“What particulars do you require, monsieur?” asked Prasville.
“What details do you need, sir?” asked Prasville.
“Everything that concerns the Marquis d’Albufex: the position of his family, the way in which he spends his time, his family connections, the properties which he owns in Paris and in the country.”
“Everything about the Marquis d’Albufex: his family status, how he spends his time, his relatives, and the properties he owns in Paris and the countryside.”
Prasville objected:
Prasville disagreed:
“After all, whether it’s the marquis or another, Daubrecq’s kidnapper is working on our behalf, seeing that, by capturing the list, he disarms Daubrecq.”
“After all, whether it’s the marquis or someone else, Daubrecq’s kidnapper is acting in our favor, since by taking the list, he neutralizes Daubrecq.”
“And who says, monsieur le secrétaire;-général, that he is not working on his own behalf?”
“And who says, Mr. Secretary-General, that he isn’t working for himself?”
“That is not possible, as his name is on the list.”
“That can't be right, since his name is on the list.”
“And suppose he erases it? Suppose you then find yourself dealing with a second blackmailer, even more grasping and more powerful than the first and one who, as a political adversary, is in a better position than Daubrecq to maintain the contest?”
“And what if he deletes it? What if you end up facing a second blackmailer, who is even more greedy and powerful than the first, and who, as a political rival, is in a stronger position than Daubrecq to keep the fight going?”
The secretary-general was struck by the argument. After a moment’s thought, he said:
The secretary-general was impressed by the argument. After a moment of contemplation, he said:
“Come and see me in my office at four o’clock to-morrow. I will give you the particulars. What is your address, in case I should want you?”
“Come see me in my office at four o’clock tomorrow. I’ll give you the details. What’s your address, in case I need to reach you?”
“M. Nicole, 25, Place de Clichy. I am staying at a friend’s flat, which he has lent me during his absence.”
“M. Nicole, 25, Place de Clichy. I’m staying at a friend’s apartment that he’s lent me while he’s away.”
The interview was at an end. M. Nicole thanked the secretary-general, with a very low bow, and walked out, accompanied by Mme. Mergy:
The interview was over. M. Nicole thanked the secretary-general with a deep bow and walked out, accompanied by Mme. Mergy:
“That’s an excellent piece of work,” he said, outside, rubbing his hands. “I can march into the police-office whenever I like, and set the whole lot to work.”
“That’s a fantastic piece of work,” he said, outside, rubbing his hands. “I can walk into the police station anytime I want and get everyone to work.”
Mme. Mergy, who was less hopefully inclined, said:
Mme. Mergy, who was less optimistic, said:
“Alas, will you be in time? What terrifies me is the thought that the list may be destroyed.”
“Will you make it in time? What scares me is the idea that the list might be gone.”
“Goodness gracious me, by whom? By Daubrecq?”
"Wow, who? By Daubrecq?"
“No, but by the marquis, when he gets hold of it.”
“No, but just wait until the marquis gets his hands on it.”
“He hasn’t got it yet! Daubrecq will resist long enough, at any rate, for us to reach him. Just think! Prasville is at my orders!”
“He still doesn’t have it! Daubrecq will hold out long enough, at least, for us to get to him. Just think about it! Prasville is at my command!”
“Suppose he discovers who you are? The least inquiry will prove that there is no such person as M. Nicole.”
“Imagine if he finds out who you are? A simple question will show that there is no one named M. Nicole.”
“But it will not prove that M. Nicole is the same person as Arsène Lupin. Besides, make yourself easy. Prasville is not only beneath contempt as a detective: he has but one aim in life, which is to destroy his old enemy, Daubrecq. To achieve that aim, all means are equally good; and he will not waste time in verifying the identity of a M. Nicole who promises him Daubrecq. Not to mention that I was brought by you and that, when all is said, my little gifts did dazzle him to some extent. So let us go ahead boldly.”
“But that won’t prove that M. Nicole is the same person as Arsène Lupin. Besides, don’t worry. Prasville is not just a worthless detective; he has only one goal in life, which is to take down his old enemy, Daubrecq. To achieve that goal, he’ll use any means necessary, and he won’t waste time figuring out the identity of a M. Nicole who offers him a lead on Daubrecq. Not to mention that I was brought by you and that, all things considered, my little gifts did impress him a bit. So let’s move forward confidently.”
Clarisse always recovered confidence in Lupin’s presence. The future seemed less appalling to her; and she admitted, she forced herself to admit, that the chances of saving Gilbert were not lessened by that hideous death-sentence. But he could not prevail upon her to return to Brittany. She wanted to fight by his side. She wanted to be there and share all his hopes and all his disappointments.
Clarisse always regained her confidence when Lupin was around. The future felt less frightening to her, and she allowed herself to acknowledge that the odds of saving Gilbert weren’t reduced by that awful death sentence. But he couldn’t convince her to go back to Brittany. She wanted to stand by his side. She wanted to be there and share in all his hopes and disappointments.
The next day the inquiries of the police confirmed what Prasville and Lupin already knew. The Marquis d’Albufex had been very deeply involved in the business of the canal, so deeply that Prince Napoleon was obliged to remove him from the management of his political campaign in France; and he kept up his very extravagant style of living only by dint of constant loans and makeshifts. On the other hand, in so far as concerned the kidnapping of Daubrecq, it was ascertained that, contrary to his usual custom, the marquis had not appeared in his club between six and seven that evening and had not dined at home. He did not come back until midnight; and then he came on foot.
The next day, the police inquiries confirmed what Prasville and Lupin already knew. The Marquis d’Albufex was heavily involved in the canal business, so much so that Prince Napoleon had to take him out of his role managing the political campaign in France. He managed to maintain his lavish lifestyle only through constant loans and makeshift solutions. On another note, regarding the kidnapping of Daubrecq, it was found that, unlike his usual routine, the marquis did not show up at his club between six and seven that evening and did not have dinner at home. He didn’t return until midnight, and he arrived on foot.
M. Nicole’s accusation, therefore, was receiving an early proof. Unfortunately—and Lupin was no more successful in his own attempts—it was impossible to obtain the least clue as to the motor-car, the chauffeur and the four people who had entered Daubrecq’s house. Were they associates of the marquis, compromised in the canal affair like himself? Were they men in his pay? Nobody knew.
M. Nicole’s accusation was starting to prove true. Unfortunately—and Lupin didn’t have any luck with his own attempts either—it was impossible to get even the slightest clue about the car, the driver, and the four people who had entered Daubrecq’s house. Were they associates of the marquis, involved in the canal incident like him? Were they people he was paying? Nobody knew.
The whole search, consequently, had to be concentrated upon the marquis and the country-seats and houses which he might possess at a certain distance from Paris, a distance which, allowing for the average speed of a motor-car and the inevitable stoppages, could be put at sixty to ninety miles.
The entire search, therefore, had to focus on the marquis and the country homes and estates he might own within a certain distance from Paris, which, considering the average speed of a car and the unavoidable stops, could be estimated at sixty to ninety miles.
Now d’Albufex, having sold everything that he ever had, possessed neither country-houses nor landed estates.
Now d’Albufex, having sold everything he ever had, owned neither country houses nor land.
They turned their attention to the marquis’ relations and intimate friends. Was he able on this side to dispose of some safe retreat in which to imprison Daubrecq?
They focused on the marquis’ family and close friends. Was he able to arrange a safe place to hide Daubrecq?
The result was equally fruitless.
The outcome was just as unproductive.
And the days passed. And what days for Clarisse Mergy! Each of them brought Gilbert nearer to the terrible day of reckoning. Each of them meant twenty-four hours less from the date which Clarisse had instinctively fixed in her mind. And she said to Lupin, who was racked with the same anxiety:
And the days went by. And what days for Clarisse Mergy! Each one brought Gilbert closer to that awful day of judgment. Each one meant twenty-four hours less until the date that Clarisse had instinctively set in her mind. And she said to Lupin, who was overwhelmed with the same worry:
“Fifty-five days more.... Fifty days more.... What can one do in so few days?... Oh, I beg of you.... I beg of you....”
“Fifty-five more days.... Fifty more days.... What can you do in so few days?... Oh, I’m begging you.... I’m begging you....”
What could they do indeed? Lupin, who would not leave the task of watching the marquis to any one but himself, practically lived without sleeping. But the marquis had resumed his regular life; and, doubtless suspecting something, did not risk going away.
What could they really do? Lupin, who wouldn’t trust anyone else to keep an eye on the marquis, practically lived without sleep. But the marquis had gone back to his normal routine; and, likely sensing something was off, didn’t take the risk of leaving.
Once alone, he went down to the Duc de Montmaur’s, in the daytime. The duke kept a pack of boar-hounds, with which he hunted the Forest of Durlaine. D’Albufex maintained no relations with him outside the hunt.
Once he was alone, he went to the Duc de Montmaur’s place during the day. The duke had a pack of boar-hounds that he used for hunting in the Forest of Durlaine. D’Albufex had no other connections with him apart from the hunting.
“It is hardly likely,” said Prasville, “that the Duc de Montmaur, an exceedingly wealthy man, who is interested only in his estates and his hunting and takes no part in politics, should lend himself to the illegal detention of Daubrecq the deputy in his chateau.”
“It’s really unlikely,” said Prasville, “that the Duc de Montmaur, a extremely rich guy who only cares about his estates and hunting and doesn’t get involved in politics, would agree to the illegal detention of Daubrecq the deputy in his chateau.”
Lupin agreed; but, as he did not wish to leave anything to chance, the next week, seeing d’Albufex go out one morning in riding-dress, he followed him to the Gare du Nord and took the same train.
Lupin agreed; however, since he didn’t want to leave anything to chance, the following week, noticing d’Albufex leaving one morning in riding clothes, he followed him to the Gare du Nord and took the same train.
He got out at Aumale, where d’Albufex found a carriage at the station which took him to the Chateau de Montmaur.
He got out at Aumale, where d’Albufex found a carriage at the station that took him to the Chateau de Montmaur.
Lupin lunched quietly, hired a bicycle and came in view of the house at the moment when the guests were going into the park, in motor-cars or mounted. The Marquis d’Albufex was one of the horsemen.
Lupin had a quiet lunch, rented a bicycle, and arrived at the house just as the guests were heading into the park, either by car or on horseback. The Marquis d’Albufex was among the riders.
Thrice, in the course of the day, Lupin saw him cantering along. And he found him, in the evening, at the station, where d’Albufex rode up, followed by a huntsman.
Thrice, during the day, Lupin saw him riding by. And he spotted him in the evening at the station, where d’Albufex arrived on horseback, followed by a huntsman.
The proof, therefore, was conclusive; and there was nothing suspicious on that side. Why did Lupin, nevertheless, resolve not to be satisfied with appearances? And why, next day, did he send the Masher to find out things in the neighbourhood of Montmaur? It was an additional precaution, based upon no logical reason, but agreeing with his methodical and careful manner of acting.
The evidence, then, was clear-cut; and there was nothing questionable on that front. So why did Lupin decide not to be content with mere appearances? And why, the next day, did he send the Masher to investigate things around Montmaur? It was an extra precaution, not based on any logical reasoning, but fitting with his systematic and cautious approach.
Two days later he received from the Masher, among other information of less importance, a list of the house-party at Montmaur and of all the servants and keepers.
Two days later, he got a message from the Masher, which included, along with other less important information, a list of the house party at Montmaur and all the servants and caretakers.
One name struck him, among those of the huntsmen. He at once wired:
One name stood out to him among the hunters. He immediately sent a message:
“Inquire about huntsman Sébastiani.”
“Ask about huntsman Sébastiani.”
The Masher’s answer was received the next day:
The Masher’s response came the next day:
“Sébastiani, a Corsican, was recommended to the Duc de Montmaur by the Marquis d’Albufex. He lives at two or three miles from the house, in a hunting-lodge built among the ruins of the feudal stronghold which was the cradle of the Montmaur family.”
“Sébastiani, a Corsican, was referred to the Duc de Montmaur by the Marquis d’Albufex. He lives two or three miles away in a hunting lodge built among the ruins of the feudal fortress that was the birthplace of the Montmaur family.”
“That’s it,” said Lupin to Clarisse Mergy, showing her the Masher’s letter. “That name, Sébastiani, at once reminded me that d’Albufex is of Corsican descent. There was a connection....”
“That's it,” said Lupin to Clarisse Mergy, showing her the Masher’s letter. “That name, Sébastiani, immediately made me think of the fact that d'Albufex is of Corsican descent. There’s a link....”
“Then what do you intend to do?”
“Then what are you planning to do?”
“If Daubrecq is imprisoned in those ruins, I intend to enter into communication with him.”
“If Daubrecq is trapped in those ruins, I plan to get in touch with him.”
“He will distrust you.”
“He won’t trust you.”
“No. Lately, acting on the information of the police, I ended by discovering the two old ladies who carried off your little Jacques at Saint-Germain and who brought him, the same evening, to Neuilly. They are two old maids, cousins of Daubrecq, who makes them a small monthly allowance. I have been to call on those Demoiselles Rousselot; remember the name and the address: 134 bis, Rue du Bac. I inspired them with confidence, promised them to find their cousin and benefactor; and the elder sister, Euphrasie Rousselot, gave me a letter in which she begs Daubrecq to trust M. Nicole entirely. So you see, I have taken every precaution. I shall leave to-night.”
“No. Recently, acting on information from the police, I ended up finding the two old ladies who took your little Jacques at Saint-Germain and brought him to Neuilly the same evening. They are two old maids, cousins of Daubrecq, who gives them a small monthly allowance. I went to visit the Rousselot sisters; remember the name and the address: 134 bis, Rue du Bac. I gained their trust, promised to help them find their cousin and benefactor; and the older sister, Euphrasie Rousselot, gave me a letter asking Daubrecq to completely trust M. Nicole. So you see, I’ve taken every precaution. I’ll leave tonight.”
“We, you mean,” said Clarisse.
“We, you mean,” Clarisse said.
“You!”
“You!”
“Can I go on living like this, in feverish inaction?” And she whispered, “I am no longer counting the days, the thirty-eight or forty days that remain to us: I am counting the hours.”
“Can I keep living like this, stuck in this restless inaction?” And she whispered, “I’m no longer counting the days, the thirty-eight or forty days we have left: I’m counting the hours.”
Lupin felt that her resolution was too strong for him to try to combat it. They both started at five o’clock in the morning, by motor-car. The Growler went with them.
Lupin felt that her determination was too powerful for him to challenge. They both left at five o'clock in the morning by car. The Growler accompanied them.
So as not to arouse suspicion, Lupin chose a large town as his headquarters. At Amiens, where he installed Clarisse, he was only eighteen miles from Montmaur.
So as not to raise suspicion, Lupin picked a big town as his headquarters. In Amiens, where he set up Clarisse, he was only eighteen miles from Montmaur.
At eight o’clock he met the Masher not far from the old fortress, which was known in the neighbourhood by the name of Mortepierre, and he examined the locality under his guidance.
At eight o’clock, he met the Masher not far from the old fortress, which was known in the area as Mortepierre, and he checked out the place with his help.
On the confines of the forest, the little river Ligier, which has dug itself a deep valley at this spot, forms a loop which is overhung by the enormous cliff of Mortepierre.
On the edge of the forest, the small river Ligier, which has carved a deep valley here, creates a loop that is overshadowed by the massive cliff of Mortepierre.
“Nothing to be done on this side,” said Lupin. “The cliff is steep, over two hundred feet high, and the river hugs it all round.”
“Nothing we can do here,” said Lupin. “The cliff is steep, over two hundred feet high, and the river runs right up against it.”
Not far away they found a bridge that led to the foot of a path which wound, through the oaks and pines, up to a little esplanade, where stood a massive, iron-bound gate, studded with nails and flanked on either side by a large tower.
Not far away, they discovered a bridge that led to the start of a path winding through the oaks and pines, up to a small terrace, where there was a massive, iron-bound gate, studded with nails and flanked by large towers on either side.
“Is this where Sébastiani the huntsman lives?” asked Lupin.
“Is this where the huntsman Sébastiani lives?” asked Lupin.
“Yes,” said the Masher, “with his wife, in a lodge standing in the midst of the ruins. I also learnt that he has three tall sons and that all the four were supposed to be away for a holiday on the day when Daubrecq was carried off.”
“Yeah,” said the Masher, “with his wife, in a lodge right in the middle of the ruins. I also found out that he has three tall sons and that all four were thought to be away on vacation the day Daubrecq was taken.”
“Oho!” said Lupin. “The coincidence is worth remembering. It seems likely enough that the business was done by those chaps and their father.”
“Oho!” said Lupin. “This coincidence is worth noting. It seems quite probable that those guys and their dad handled this.”
Toward the end of the afternoon Lupin availed himself of a breach to the right of the towers to scale the curtain. From there he was able to see the huntsman’s lodge and the few remains of the old fortress: here, a bit of wall, suggesting the mantel of a chimney; further away, a water-tank; on this side, the arches of a chapel; on the other, a heap of fallen stones.
Toward the end of the afternoon, Lupin took advantage of a gap to the right of the towers to climb the wall. From there, he could see the huntsman’s lodge and the few remains of the old fortress: over here, a piece of wall that looked like a chimney mantel; farther away, a water tank; on this side, the arches of a chapel; on the other side, a pile of fallen stones.
A patrol-path edged the cliff in front; and, at one of the ends of this patrol-path, there were the remains of a formidable donjon-keep razed almost level with the ground.
A patrol path ran along the cliff in front; and at one end of this patrol path, there were the remains of a massive donjon keep, almost completely flattened to the ground.
Lupin returned to Clarisse Mergy in the evening. And from that time he went backward and forward between Amiens and Mortepierre, leaving the Growler and the Masher permanently on the watch.
Lupin came back to Clarisse Mergy in the evening. From then on, he traveled back and forth between Amiens and Mortepierre, keeping the Growler and the Masher on constant watch.
And six days passed. Sébastiani’s habits seemed to be subject solely to the duties of his post. He used to go up to the Chateau de Montmaur, walk about in the forest, note the tracks of the game and go his rounds at night.
And six days went by. Sébastiani’s routines seemed to revolve entirely around his job. He would go up to the Chateau de Montmaur, stroll through the forest, track the game, and do his rounds at night.
But, on the seventh day, learning that there was to be a meet and that a carriage had been sent to Aumale Station in the morning, Lupin took up his post in a cluster of box and laurels which surrounded the little esplanade in front of the gate.
But, on the seventh day, finding out that there was going to be a meeting and that a carriage had been sent to Aumale Station in the morning, Lupin took his position in a group of boxwoods and laurels that surrounded the small esplanade in front of the gate.
At two o’clock he heard the pack give tongue. They approached, accompanied by hunting-cries, and then drew farther away. He heard them again, about the middle of the afternoon, not quite so distinctly; and that was all. But suddenly, amid the silence, the sound of galloping horses reached his ears; and, a few minutes later, he saw two riders climbing the river-path.
At two o’clock, he heard the pack start to howl. They came closer, along with the sounds of the hunt, and then they faded away. He heard them again in the early afternoon, not quite as clearly; and that was it. But suddenly, in the quiet, he heard the sound of galloping horses; and a few minutes later, he saw two riders making their way up the river path.
He recognized the Marquis d’Albufex and Sébastiani. On reaching the esplanade, they both alighted; and a woman—the huntsman’s wife, no doubt—opened the gate. Sébastiani fastened the horses’ bridles to rings fixed on a post at a few yards from Lupin and ran to join the marquis. The gate closed behind them.
He recognized the Marquis d’Albufex and Sébastiani. When they reached the esplanade, they both got off; and a woman—the huntsman’s wife, for sure—opened the gate. Sébastiani secured the horses’ bridles to rings attached to a post a few yards away from Lupin and rushed to catch up with the marquis. The gate shut behind them.
Lupin did not hesitate; and, though it was still broad daylight, relying upon the solitude of the place, he hoisted himself to the hollow of the breach. Passing his head through cautiously, he saw the two men and Sébastiani’s wife hurrying toward the ruins of the keep.
Lupin didn’t hesitate; and, even though it was still bright out, trusting the emptiness of the area, he pulled himself up to the opening in the wall. Carefully sticking his head through, he saw the two men and Sébastiani’s wife rushing toward the remains of the keep.
The huntsman drew aside a hanging screen of ivy and revealed the entrance to a stairway, which he went down, as did d’Albufex, leaving his wife on guard on the terrace.
The huntsman pulled back a curtain of ivy and showed the entrance to a staircase, which he descended, along with d’Albufex, leaving his wife watching over the terrace.
There was no question of going in after them; and Lupin returned to his hiding-place. He did not wait long before the gate opened again.
There was no way they could go in after them, so Lupin went back to his hiding spot. He didn't wait long before the gate opened again.
The Marquis d’Albufex seemed in a great rage. He was striking the leg of his boot with his whip and mumbling angry words which Lupin was able to distinguish when the distance became less great:
The Marquis d’Albufex looked really angry. He was hitting the leg of his boot with his whip and mumbling angry words that Lupin could make out as he got closer:
“Ah, the hound!... I’ll make him speak.... I’ll come back to-night . . . to-night, at ten o’clock, do you hear, Sébastiani?... And we shall do what’s necessary.... Oh, the brute!”
“Ah, the hound!... I’ll make him talk.... I’ll come back tonight . . . tonight, at ten o’clock, do you hear, Sébastiani?... And we’ll do what needs to be done.... Oh, that monster!”
Sébastiani unfastened the horses. D’Albufex turned to the woman:
Sébastiani unhooked the horses. D’Albufex turned to the woman:
“See that your sons keep a good watch.... If any one attempts to deliver him, so much the worse for him. The trapdoor is there. Can I rely upon them?”
“Make sure your sons keep a close watch.... If anyone tries to rescue him, that's their problem. The trapdoor is there. Can I trust them?”
“As thoroughly as on myself, monsieur le marquis,” declared the huntsman. “They know what monsieur le marquis has done for me and what he means to do for them. They will shrink at nothing.”
“As thoroughly as on myself, sir,” declared the huntsman. “They know what you’ve done for me and what you plan to do for them. They won’t hesitate at anything.”
“Let us mount and get back to the hounds,” said d’Albufex.
“Let’s get on our horses and head back to the hounds,” said d’Albufex.
So things were going as Lupin had supposed. During these runs, d’Albufex, taking a line of his own, would push off to Mortepierre, without anybody’s suspecting his trick. Sébastiani, who was devoted to him body and soul, for reasons connected with the past into which it was not worth while to inquire, accompanied him; and together they went to see the captive, who was closely watched by the huntsman’s wife and his three sons.
So things were going as Lupin had thought. During these outings, d’Albufex, following his own plan, would head off to Mortepierre without anyone noticing his trick. Sébastiani, who was completely devoted to him for reasons tied to their past that weren't worth exploring, went with him; together they went to see the captive, who was being closely watched by the huntsman's wife and his three sons.
“That’s where we stand,” said Lupin to Clarisse Mergy, when he joined her at a neighbouring inn. “This evening the marquis will put Daubrecq to the question—a little brutally, but indispensably—as I intended to do myself.”
"That's our situation," Lupin said to Clarisse Mergy when he met her at a nearby inn. "Tonight, the marquis will confront Daubrecq—maybe a bit harshly, but it's necessary—just like I planned to do myself."
“And Daubrecq will give up his secret,” said Clarisse, already quite upset.
“Daubrecq is going to reveal his secret,” said Clarisse, already quite distressed.
“I’m afraid so.”
"Unfortunately, yes."
“Then....”
“Then…”
“I am hesitating between two plans,” said Lupin, who seemed very calm. “Either to prevent the interview....”
“I’m torn between two plans,” said Lupin, appearing very calm. “One is to stop the interview…”
“How?”
“How?”
“By forestalling d’Albufex. At nine o’clock, the Growler, the Masher and I climb the ramparts, burst into the fortress, attack the keep, disarm the garrison . . . and the thing’s done: Daubrecq is ours.”
“By stopping d’Albufex. At nine o’clock, the Growler, the Masher, and I climb the walls, break into the fortress, take on the keep, disarm the soldiers . . . and it’s done: Daubrecq is ours.”
“Unless Sébastiani’s sons fling him through the trapdoor to which the marquis alluded....”
“Unless Sébastiani’s sons throw him through the trapdoor that the marquis mentioned....”
“For that reason,” said Lupin, “I intend to risk that violent measure only as a last resort and in case my other plan should not be practicable.”
“For that reason,” said Lupin, “I plan to use that extreme measure only as a last resort if my other plan doesn’t work.”
“What is the other plan?”
"What's the other plan?"
“To witness the interview. If Daubrecq does not speak, it will give us the time to prepare to carry him off under more favourable conditions. If he speaks, if they compel him to reveal the place where the list of the Twenty-seven is hidden, I shall know the truth at the same time as d’Albufex, and I swear to God that I shall turn it to account before he does.”
“To watch the interview. If Daubrecq remains silent, we'll have time to prepare to take him away under better conditions. If he talks, and they force him to disclose where the list of the Twenty-seven is hidden, I’ll learn the truth at the same time as d’Albufex, and I swear to God that I’ll use it to my advantage before he does.”
“Yes, yes,” said Clarisse. “But how do you propose to be present?”
“Yes, yes,” said Clarisse. “But how do you plan to be there?”
“I don’t know yet,” Lupin confessed. “It depends on certain particulars which the Masher is to bring me and on some which I shall find out for myself.”
“I don’t know yet,” Lupin admitted. “It depends on some specifics that the Masher is supposed to bring me and on a few that I’ll uncover myself.”
He left the inn and did not return until an hour later as night was falling. The Masher joined him.
He left the inn and didn’t come back until an hour later when night was falling. The Masher joined him.
“Have you the little book?” asked Lupin.
“Do you have the little book?” asked Lupin.
“Yes, governor. It was what I saw at the Aumale newspaper-shop. I got it for ten sous.”
“Yes, governor. That’s what I saw at the Aumale newspaper shop. I got it for ten sous.”
“Give it me.”
“Give it to me.”
The Masher handed him an old, soiled, torn pamphlet, entitled, on the cover, A Visit to Mortepierre, 1824, with plans and illustrations.
The Masher handed him a worn, dirty, and torn pamphlet titled on the cover, A Visit to Mortepierre, 1824, with plans and illustrations.
Lupin at once looked for the plan of the donjon-keep.
Lupin immediately searched for the layout of the donjon-keep.
“That’s it,” he said. “Above the ground were three stories, which have been razed, and below the ground, dug out of the rock, two stories, one of which was blocked up by the rubbish, while the other.... There, that’s where our friend Daubrecq lies. The name is significant: the torture-chamber.... Poor, dear friend!... Between the staircase and the torture-chamber, two doors. Between those two doors, a recess in which the three brothers obviously sit, gun in hand.”
“That's it,” he said. “Above ground, there were three stories, which have been torn down, and below ground, carved out of the rock, two stories—one of which is blocked by debris, while the other... There, that's where our friend Daubrecq is. The name is telling: the torture chamber... Poor, dear friend!... Between the staircase and the torture chamber, there are two doors. Between those two doors, a recessed area where the three brothers are clearly sitting, weapons ready.”
“So it is impossible for you to get in that way without being seen.”
“So, you can’t get in that way without being noticed.”
“Impossible . . . unless I come from above, by the story that has fallen in, and look for a means of entrance through the ceiling.... But that is very risky....”
“Impossible . . . unless I come from above, by the story that has come down, and look for a way in through the ceiling.... But that is very risky....”
He continued to turn the pages of the book. Clarisse asked:
He kept flipping through the pages of the book. Clarisse asked:
“Is there no window to the room?”
“Is there no window in the room?”
“Yes,” he said. “From below, from the river—I have just been there—you can see a little opening, which is also marked on the plan. But it is fifty yards up, sheer; and even then the rock overhangs the water. So that again is out of the question.”
“Yes,” he said. “From below, from the river—I was just there—you can see a small opening, which is also shown on the map. But it's fifty yards straight up, and even then the rock overhangs the water. So that's not an option either.”
He glanced through a few pages of the book. The title of one chapter struck him: The Lovers’ Towers. He read the opening lines:
He skimmed through a few pages of the book. The title of one chapter caught his attention: The Lovers’ Towers. He read the opening lines:
“In the old days, the donjon was known to the people of the neighbourhood as the Lovers’ Tower, in memory of a fatal tragedy that marked it in the Middle Ages. The Comte de Mortepierre, having received proofs of his wife’s faithlessness, imprisoned her in the torture-chamber, where she spent twenty years. One night, her lover, the Sire de Tancarville, with reckless courage, set up a ladder in the river and then clambered up the face of the cliff till he came to the window of the room. After filing> the bars, he succeeded in releasing the woman he loved and bringing her down with him by means of a rope. They both reached the top of the ladder, which was watched by his friends, when a shot was fired from the patrol-path and hit the man in the shoulder. The two lovers were hurled into space....”
“In the past, the donjon was called the Lovers’ Tower by the locals, commemorating a tragic story from the Middle Ages. The Comte de Mortepierre, after discovering his wife's unfaithfulness, locked her in the torture chamber, where she spent twenty years. One night, her lover, the Sire de Tancarville, in a fit of bravery, set up a ladder in the river and climbed up the cliff to her window. After cutting the bars, he managed to free the woman he loved and brought her down using a rope. They both made it to the top of the ladder, which was being watched by his friends, when a shot rang out from the patrol path and hit him in the shoulder. The two lovers were thrown into the abyss....”
There was a pause, after he had read this, a long pause during which each of them drew a mental picture of the tragic escape. So, three or four centuries earlier, a man, risking his life, had attempted that surprising feat and would have succeeded but for the vigilance of some sentry who heard the noise. A man had ventured! A man had dared! A man done it!
There was a pause after he read this, a long pause during which each of them imagined the tragic escape. So, three or four centuries earlier, a man, risking his life, had tried that surprising feat and would have succeeded if it weren’t for the vigilance of a guard who heard the noise. A man had dared! A man had taken the risk! A man had done it!
Lupin raised his eyes to Clarisse. She was looking at him . . . with such a desperate, such a beseeching look! The look of a mother who demanded the impossible and who would have sacrificed anything to save her son.
Lupin looked up at Clarisse. She was staring at him . . . with such a desperate, pleading look! The look of a mother who was asking for the impossible and would have given anything to save her son.
“Masher,” he said, “get a strong rope, but very slender, so that I can roll it round my waist, and very long: fifty or sixty yards. You, Growler, go and look for three or four ladders and fasten them end to end.”
“Masher,” he said, “get a strong but thin rope so that I can wrap it around my waist, and it needs to be long—about fifty or sixty yards. You, Growler, go find three or four ladders and tie them together end to end.”
“Why, what are you thinking of, governor?” cried the two accomplices. “What, you mean to.... But it’s madness!”
“Why, what are you thinking, boss?” shouted the two accomplices. “What, you mean to.... But that’s crazy!”
“Madness? Why? What another has done I can do.”
“Madness? Why? What someone else has done, I can do.”
“But it’s a hundred chances to one that you break your neck.”
“But it’s a hundred to one that you’ll break your neck.”
“Well, you see, Masher, there’s one chance that I don’t.”
“Well, you see, Masher, there’s one thing I don’t.”
“But, governor....”
"But, governor..."
“That’s enough, my friends. Meet me in an hour on the river-bank.”
"That's enough, everyone. Let's meet in an hour by the riverbank."
The preparations took long in the making. It was difficult to find the material for a fifty-foot ladder that would reach the first ledge of the cliff; and it required an endless effort and care to join the different sections.
The preparations took a long time. It was hard to find the material for a fifty-foot ladder that would reach the first ledge of the cliff, and it took a lot of effort and attention to connect the different sections.
At last, a little after nine o’clock, it was set up in the middle of the river and held in position by a boat, the bows of which were wedged between two of the rungs, while the stern was rammed into the bank.
At last, a little after nine o’clock, it was positioned in the middle of the river and held in place by a boat, the front of which was wedged between two of the rungs, while the back was pushed against the bank.
The road through the river-valley was little used, and nobody came to interrupt the work. The night was dark, the sky heavy with moveless clouds.
The road through the river valley was rarely used, and no one came to interrupt the work. The night was dark, and the sky was weighed down with still clouds.
Lupin gave the Masher and the Growler their final instructions and said, with a laugh:
Lupin gave the Masher and the Growler their last instructions and said, with a laugh:
“I can’t tell you how amused I am at the thought of seeing Daubrecq’s face when they proceed to take his scalp or slice his skin into ribbons. Upon my word, it’s worth the journey.”
“I can’t express how amused I am at the idea of seeing Daubrecq’s face when they go to take his scalp or slice his skin into strips. Honestly, it’s worth the trip.”
Clarisse also had taken a seat in the boat. He said to her:
Clarisse also sat down in the boat. He said to her:
“Until we meet again. And, above all, don’t stir. Whatever happens, not a movement, not a cry.”
“Until we meet again. And, above all, don’t move. No matter what happens, not a sound, not a gesture.”
“Can anything happen?” she asked.
“Can anything happen?” she asked.
“Why, remember the Sire de Tancarville! It was at the very moment when he was achieving his object, with his true love in his arms, that an accident betrayed him. But be easy: I shall be all right.”
“Why, remember the Sire de Tancarville! It was right when he was reaching his goal, with his true love in his arms, that an accident exposed him. But don’t worry: I’ll be fine.”
She made no reply. She seized his hand and grasped it warmly between her own.
She didn't say anything. She took his hand and held it warmly between hers.
He put his foot on the ladder and made sure that it did not sway too much. Then he went up.
He stepped onto the ladder and made sure it was stable. Then he climbed up.
He soon reached the top rung.
He quickly made it to the top rung.
This was where the dangerous ascent began, a difficult ascent at the start, because of the excessive steepness, and developing, mid-way, into an absolute escalade.
This was where the risky climb started, a tough climb at first due to the extreme steepness, and halfway through, it turned into a full-on scramble.
Fortunately, here and there were little hollows, in which his feet found a resting-place, and projecting stones, to which his hands clung. But twice those stones gave way and he slipped; and twice he firmly believed that all was lost. Finding a deeper hollow, he took a rest. He was worn out, felt quite ready to throw up the enterprise, asked himself if it was really worth while for him to expose himself to such danger:
Fortunately, there were small hollows here and there where his feet could rest, and protruding stones that he could hold onto. But twice those stones gave way, and he slipped; each time, he was sure he was doomed. After finding a deeper hollow, he decided to take a break. He was exhausted, felt ready to give up on the whole thing, and wondered if it was really worth it to put himself in such danger:
“I say!” he thought. “Seems to me you’re showing the white feather, Lupin, old boy. Throw up the enterprise? Then Daubrecq will babble his secret, the marquis will possess himself of the list, Lupin will return empty-handed, and Gilbert....”
“I say!” he thought. “It looks like you’re backing down, Lupin, old boy. Give up on the plan? Then Daubrecq will spill his secret, the marquis will get the list, Lupin will come back empty-handed, and Gilbert....”
The long rope which he had fastened round his waist caused him needless inconvenience and fatigue. He fixed one of the ends to the strap of his trousers and let the rope uncoil all the way down the ascent, so that he could use it, on returning, as a hand-rail.
The long rope he had tied around his waist was a real hassle and tiring. He secured one end to his pants strap and let the rope unwind all the way down the slope, so he could use it as a handrail when he came back.
Then he once more clutched at the rough surface of the cliff and continued the climb, with bruised nails and bleeding fingers. At every moment he expected the inevitable fall. And what discouraged him most was to hear the murmur of voices rising from the boat, murmur so distinct that it seemed as though he were not increasing the distance between his companions and himself.
Then he gripped the rough surface of the cliff again and kept climbing, with bruised nails and bleeding fingers. At every moment, he expected to fall. What discouraged him the most was hearing the murmur of voices coming from the boat, the sound so clear that it felt like he wasn’t getting any farther away from his companions.
And he remembered the Sire de Tancarville, alone, he too, amid the darkness, who must have shivered at the noise of the stones which he loosened and sent bounding down the cliff. How the least sound reverberated through the silence! If one of Daubrecq’s guards was peering into the gloom from the Lovers’ Tower, it meant a shot . . . and death.
And he remembered the Sire de Tancarville, alone in the darkness, who must have shivered at the sound of the stones he loosened and sent tumbling down the cliff. Even the slightest noise echoed through the silence! If one of Daubrecq’s guards was looking into the shadows from the Lovers’ Tower, it meant a shot... and death.
And he climbed . . . he climbed.... He had climbed so long that he ended by imagining that the goal was passed. Beyond a doubt, he had slanted unawares to the right or left and he would finish at the patrol-path. What a stupid upshot! And what other upshot could there be to an attempt which the swift force of events had not allowed him to study and prepare?
And he climbed... he kept climbing... He had been climbing for so long that he started to think he had already passed his goal. He had definitely veered to the right or left without realizing it, and he would end up at the patrol path. What a pointless outcome! What other outcome could result from an effort that the fast pace of events didn’t let him study and prepare for?
Madly, he redoubled his efforts, raised himself by a number of yards, slipped, recovered the lost ground, clutched a bunch of roots that came loose in his hand, slipped once more and was abandoning the game in despair when, suddenly, stiffening himself and contracting his whole frame, his muscles and his will, he stopped still: a sound of voices seemed to issue from the very rock which he was grasping.
Madly, he intensified his efforts, lifted himself up several yards, slipped, regained the lost ground, grabbed a handful of roots that came loose in his hand, slipped again and was about to give up in despair when, suddenly, tensing himself and tightening his entire body, his muscles and his determination, he froze: a sound of voices seemed to emerge from the very rock he was holding onto.
He listened. It came from the right. Turning his head, he thought that he saw a ray of light penetrating the darkness of space. By what effort of energy, by what imperceptible movements he succeeded in dragging himself to the spot he was never able exactly to realize. But suddenly he found himself on the ledge of a fairly wide opening, at least three yards deep, which dug into the wall of the cliff like a passage, while its other end, much narrower, was closed by three bars.
He listened. It came from the right. Turning his head, he thought he saw a beam of light cutting through the darkness of space. He could never really understand how he managed to drag himself to that spot, with what effort or small movements. But suddenly, he found himself on the edge of a fairly wide opening, at least three yards deep, that cut into the wall of the cliff like a passage, while its other end, much narrower, was blocked by three bars.
Lupin crawled along. His head reached the bars. And he saw....
Lupin crawled forward. His head touched the bars. And he saw....
CHAPTER VIII.
THE LOVERS’ TOWER
THE LOVE TOWER
The torture-chamber showed beneath him. It was a large, irregular room, divided into unequal portions by the four wide, massive pillars that supported its arched roof. A smell of damp and mildew came from its walls and from its flags moistened by the water that trickled from without. Its appearance at any time must have been gruesome. But, at that moment, with the tall figures of Sébastiani and his sons, with the slanting gleams of light that fell between the pillars, with the vision of the captive chained down upon the truckle-bed, it assumed a sinister and barbarous aspect.
The torture chamber lay below him. It was a large, oddly shaped room, divided into uneven sections by four wide, sturdy pillars that held up its arched ceiling. A damp, moldy smell lingered from its walls and the floor, which was wet from water dripping in from outside. It must have looked horrifying at any time. But, at that moment, with the tall figures of Sébastiani and his sons, the slanting rays of light breaking through the pillars, and the sight of the captive chained to the narrow bed, it took on a dark and brutal vibe.
Daubrecq was in the front part of the room, four or five yards down from the window at which Lupin lurked. In addition to the ancient chains that had been used to fasten him to his bed and to fasten the bed to an iron hook in the wall, his wrists and ankles were girt with leather thongs; and an ingenious arrangement caused his least movement to set in motion a bell hung to the nearest pillar.
Daubrecq was at the front of the room, four or five yards away from the window where Lupin was hiding. Along with the old chains that had been used to tie him to his bed and attach the bed to an iron hook in the wall, his wrists and ankles were bound with leather straps; and a clever setup made it so that any small movement he made would trigger a bell hanging from the nearest pillar.
A lamp placed on a stool lit him full in the face.
A lamp sitting on a stool illuminated his face completely.
The Marquis d’Albufex was standing beside him. Lupin could see his pale features, his grizzled moustache, his long, lean form as he looked at his prisoner with an expression of content and of gratified hatred.
The Marquis d’Albufex was standing next to him. Lupin could see his pale face, his gray moustache, his tall, thin frame as he gazed at his captive with an expression of satisfaction and deep-seated hatred.
A few minutes passed in profound silence. Then the marquis gave an order:
A few minutes went by in complete silence. Then the marquis gave an order:
“Light those three candles, Sébastiani, so that I can see him better.”
“Light those three candles, Sébastiani, so I can see him better.”
And, when the three candles were lit and he had taken a long look at Daubrecq, he stooped over him and said, almost gently:
And when the three candles were lit and he had taken a long look at Daubrecq, he leaned down to him and said, almost softly:
“I can’t say what will be the end of you and me. But at any rate I shall have had some deuced happy moments in this room. You have done me so much harm, Daubrecq! The tears you have made me shed! Yes, real tears, real sobs of despair.... The money you have robbed me of! A fortune!... And my terror at the thought that you might give me away! You had but to utter my name to complete my ruin and bring about my disgrace!... Oh, you villain!...”
“I can’t say what will happen to us in the end. But anyway, I’ve had some really happy moments in this room. You’ve done me so much harm, Daubrecq! The tears you’ve made me cry! Yes, real tears, real sobs of despair.... The money you’ve stolen from me! A fortune!... And my fear that you might betray me! All you had to do was say my name to ruin me and bring about my disgrace!... Oh, you scoundrel!...”
Daubrecq did not budge. He had been deprived of his black glasses, but still kept his spectacles, which reflected the light from the candles. He had lost a good deal of flesh; and the bones stood out above his sunken cheeks.
Daubrecq didn't move. He had lost his black glasses, but still had his spectacles, which caught the light from the candles. He had lost a lot of weight; his bones stuck out above his hollow cheeks.
“Come along,” said d’Albufex. “The time has come to act. It seems that there are rogues prowling about the neighbourhood. Heaven forbid that they are here on your account and try to release you; for that would mean your immediate death, as you know.... Is the trapdoor still in working order, Sébastiani?”
“Come on,” said d’Albufex. “It’s time to take action. It looks like there are thieves lurking around the area. God forbid they’re here for you and try to set you free; that would mean your immediate death, as you know.... Is the trapdoor still functioning, Sébastiani?”
Sébastiani came nearer, knelt on one knee and lifted and turned a ring, at the foot of the bed, which Lupin had not noticed. One of the flagstones moved on a pivot, disclosing a black hole.
Sébastiani moved closer, knelt on one knee, and lifted and turned a ring at the foot of the bed that Lupin hadn't noticed. One of the flagstones shifted on a pivot, revealing a dark hole.
“You see,” the marquis continued, “everything is provided for; and I have all that I want at hand, including dungeons: bottomless dungeons, says the legend of the castle. So there is nothing to hope for, no help of any kind. Will you speak?”
“You see,” the marquis continued, “everything is taken care of; I have everything I need right here, including dungeons: bottomless dungeons, according to the legend of the castle. So there’s nothing to hope for, no help of any kind. Will you speak?”
Daubrecq did not reply; and he went on:
Daubrecq didn’t respond; and he continued:
“This is the fourth time that I am questioning you, Daubrecq. It is the fourth time that I have troubled to ask you for the document which you possess, in order that I may escape your blackmailing proceedings. It is the fourth time and the last. Will you speak?”
“This is the fourth time I’m asking you, Daubrecq. It’s the fourth time I’ve bothered to request the document you have so I can avoid your blackmailing tactics. It’s the fourth and final time. Will you talk?”
The same silence as before. D’Albufex made a sign to Sébastiani. The huntsman stepped forward, followed by two of his sons. One of them held a stick in his hand.
The same silence as before. D’Albufex signaled to Sébastiani. The huntsman moved forward, followed by two of his sons. One of them held a stick in his hand.
“Go ahead,” said d’Albufex, after waiting a few seconds.
“Go ahead,” said d’Albufex, after waiting a few seconds.
Sébastiani slackened the thongs that bound Daubrecq’s wrists and inserted and fixed the stick between the thongs.
Sébastiani loosened the straps holding Daubrecq’s wrists and placed a stick between the straps to secure it.
“Shall I turn, monsieur le marquis?”
"Should I turn, sir?"
A further silence. The marquis waited. Seeing that Daubrecq did not flinch, he whispered:
A further silence. The marquis waited. Seeing that Daubrecq didn’t flinch, he whispered:
“Can’t you speak? Why expose yourself to physical suffering?”
“Can’t you talk? Why put yourself through physical pain?”
No reply.
No response.
“Turn away, Sébastiani.”
"Look away, Sébastiani."
Sébastiani made the stick turn a complete circle. The thongs stretched and tightened. Daubrecq gave a groan.
Sébastiani made the stick spin around completely. The straps pulled tight. Daubrecq let out a groan.
“You won’t speak? Still, you know that I won’t give way, that I can’t give way, that I hold you and that, if necessary, I shall torture you till you die of it. You won’t speak? You won’t?... Sébastiani, once more.”
“You're not going to talk? Still, you know I won’t back down, that I can’t back down, that I have you, and that, if needed, I will make you suffer until you die from it. You’re not going to talk? You won’t?... Sébastiani, one more time.”
The huntsman obeyed. Daubrecq gave a violent start of pain and fell back on his bed with a rattle in his throat.
The huntsman complied. Daubrecq gasped in agony and collapsed back onto his bed with a rattling sound in his throat.
“You fool!” cried the marquis, shaking with rage. “Why don’t you speak? What, haven’t you had enough of that list? Surely it’s somebody else’s turn! Come, speak.... Where is it? One word. One word only . . . and we will leave you in peace.... And, to-morrow, when I have the list, you shall be free. Free, do you understand? But, in Heaven’s name, speak!... Oh, the brute! Sébastiani, one more turn.”
“You idiot!” yelled the marquis, shaking with anger. “Why aren’t you saying anything? Haven’t you had enough of that list? It’s someone else's turn! Come on, say something... Where is it? Just one word. Just one word... and we’ll leave you alone... And tomorrow, when I have the list, you’ll be free. Free, do you get it? But, for Heaven’s sake, just speak!... Oh, the beast! Sébastiani, one more round.”
Sébastiani made a fresh effort. The bones cracked.
Sébastiani made a new attempt. The bones cracked.
“Help! Help!” cried Daubrecq, in a hoarse voice, vainly struggling to release himself. And, in a spluttering whisper, “Mercy . . . mercy.”
“Help! Help!” cried Daubrecq, in a hoarse voice, desperately trying to free himself. And, in a shaky whisper, “Mercy . . . mercy.”
It was a dreadful sight.... The faces of the three sons were horror-struck. Lupin shuddered, sick at heart, and realized that he himself could never have accomplished that abominable thing. He listened for the words that were bound to come. He must learn the truth. Daubrecq’s secret was about to be expressed in syllables, in words wrung from him by pain. And Lupin began to think of his retreat, of the car which was waiting for him, of the wild rush to Paris, of the victory at hand.
It was a terrible sight.... The faces of the three sons were filled with horror. Lupin felt sick to his stomach, realizing he could never have done such a horrible thing. He listened for the words that were sure to come. He had to find out the truth. Daubrecq’s secret was about to be revealed in syllables, in words forced out of him by pain. Lupin started to think about his escape, the car that was waiting for him, the wild rush to Paris, and the victory that was within reach.
“Speak,” whispered d’Albufex. “Speak and it will be over.”
“Speak,” d’Albufex whispered. “Just say the word, and it will be done.”
“Yes . . . yes . . .” gasped Daubrecq.
“Yes . . . yes . . .” Daubrecq gasped.
“Well...?”
"Well...?"
“Later . . . to-morrow....”
"Later... tomorrow..."
“Oh, you’re mad!... What are you talking about: to-morrow?... Sébastiani, another turn!”
“Oh, you’re crazy!... What are you talking about: tomorrow?... Sébastiani, another turn!”
“No, no!” yelled Daubrecq. “Stop!”
“No, no!” shouted Daubrecq. “Stop!”
“Speak!”
“Talk!”
“Well, then . . . the paper.... I have hidden the paper....”
“Well, then... the paper... I have hidden the paper...”
But his pain was too great. He raised his head with a last effort, uttered incoherent words, succeeded in twice saying, “Marie.... Marie....” and fell back, exhausted and lifeless.
But his pain was too intense. He lifted his head with one final push, mumbled some jumbled words, managed to say, “Marie... Marie...” twice, and then collapsed back, drained and lifeless.
“Let go at once!” said d’Albufex to Sébastiani. “Hang it all, can we have overdone it?”
“Let go right now!” d’Albufex said to Sébastiani. “Seriously, have we gone too far?”
But a rapid examination showed him that Daubrecq had only fainted. Thereupon, he himself, worn out with the excitement, dropped on the foot of the bed and, wiping the beads of perspiration from his forehead, stammered:
But a quick look showed him that Daubrecq had just fainted. Exhausted from the excitement, he dropped onto the foot of the bed and, wiping the sweat from his forehead, stammered:
“Oh, what a dirty business!”
“Oh, what a shady deal!”
“Perhaps that’s enough for to-day,” said the huntsman, whose rough face betrayed a certain emotion. “We might try again to-morrow or the next day....”
“Maybe that’s enough for today,” said the huntsman, whose rugged face showed a hint of emotion. “We can try again tomorrow or the day after...”
The marquis was silent. One of the sons handed him a flask of brandy. He poured out half a glass and drank it down at a draught:
The marquis was quiet. One of the sons gave him a flask of brandy. He poured half a glass and downed it in one go:
“To-morrow?” he said. “No. Here and now. One little effort more. At the stage which he has reached, it won’t be difficult.” And, taking the huntsman aside, “Did you hear what he said? What did he mean by that word, ‘Marie’? He repeated it twice.”
“To-morrow?” he said. “No. Here and now. Just one more little effort. At the point he’s at, it won’t be hard.” And, pulling the huntsman aside, “Did you hear what he said? What did he mean by that word, ‘Marie’? He said it twice.”
“Yes, twice,” said the huntsman. “Perhaps he entrusted the document to a person called Marie.”
“Yes, twice,” said the huntsman. “Maybe he gave the document to someone named Marie.”
“Not he!” protested d’Albufex. “He never entrusts anything to anybody. It means something different.”
“Not him!” protested d’Albufex. “He never trusts anyone with anything. It means something else.”
“But what, monsieur le marquis?”
“But what, Mr. Marquis?”
“We’ll soon find out, I’ll answer for it.”
"We'll find out soon enough, I'll take responsibility for it."
At that moment, Daubrecq drew a long breath and stirred on his couch.
At that moment, Daubrecq took a deep breath and shifted on his couch.
D’Albufex, who had now recovered all his composure and who did not take his eyes off the enemy, went up to him and said:
D’Albufex, who had now regained his composure and kept his eyes on the enemy, approached him and said:
“You see, Daubrecq, it’s madness to resist.... Once you’re beaten, there’s nothing for it but to submit to your conqueror, instead of allowing yourself to be tortured like an idiot.... Come, be sensible.”
“You see, Daubrecq, it’s crazy to resist.... Once you’re defeated, there’s nothing you can do but give in to your conqueror, instead of letting yourself be tormented like a fool.... Come on, be reasonable.”
He turned to Sébastiani:
He turned to Sébastiani:
“Tighten the rope . . . let him feel it a little that will wake him up.... He’s shamming death....” Sébastiani took hold of the stick again and turned until the cord touched the swollen flesh. Daubrecq gave a start.
“Tighten the rope... let him feel it a bit; that will wake him up... He’s faking death...” Sébastiani grabbed the stick again and turned until the cord pressed against the swollen flesh. Daubrecq flinched.
“That’ll do, Sébastiani,” said the marquis. “Our friend seems favourably disposed and understands the need for coming to terms. That’s so, Daubrecq, is it not? You prefer to have done with it? And you’re quite right!”
“That’s enough, Sébastiani,” said the marquis. “Our friend seems open to negotiation and understands the need to reach an agreement. Isn’t that right, Daubrecq? You’d rather settle this now? And you’re absolutely right!”
The two men were leaning over the sufferer, Sébastiani with his hand on the stick, d’Albufex holding the lamp so as to throw the light on Daubrecq’s face: “His lips are moving . . . he’s going to speak. Loosen the rope a little, Sébastiani: I don’t want our friend to be hurt.... No, tighten it: I believe our friend is hesitating.... One turn more . . . stop!... That’s done it! Oh, my dear Daubrecq, if you can’t speak plainer than that, it’s no use! What? What did you say?”
The two men were leaning over the injured man, with Sébastiani resting his hand on the stick and d’Albufex holding the lamp to shine light on Daubrecq’s face. “His lips are moving… he’s about to speak. Loosen the rope a bit, Sébastiani: I don’t want our friend to get hurt… No, tighten it: I think our friend is hesitating… One more turn… stop! There we go! Oh, my dear Daubrecq, if you can’t say it more clearly than that, it’s pointless! What? What did you say?”
Arsène Lupin muttered an oath. Daubrecq was speaking and he, Lupin, could not hear a word of what he said! In vain, he pricked up his ears, suppressed the beating of his heart and the throbbing of his temples: not a sound reached him.
Arsène Lupin swore under his breath. Daubrecq was talking, and he, Lupin, couldn’t hear a single word! He strained to listen, tried to calm his racing heart and the pounding in his head: not a sound came through to him.
“Confound it!” he thought. “I never expected this. What am I to do?”
“Damn it!” he thought. “I never saw this coming. What am I supposed to do?”
He was within an ace of covering Daubrecq with his revolver and putting a bullet into him which would cut short any explanation. But he reflected that he himself would then be none the wiser and that it was better to trust to events in the hope of making the most of them.
He was moments away from aiming his gun at Daubrecq and pulling the trigger to end any explanation. But he thought about how that wouldn’t provide him with any answers and decided it was better to rely on what would happen next, hoping to make the best of it.
Meanwhile the confession continued beneath him, indistinctly, interrupted by silences and mingled with moans. D’Albufex clung to his prey:
Meanwhile, the confession went on beneath him, faint and broken by pauses, mixed with moans. D’Albufex held on tight to his catch:
“Go on!... Finish, can’t you?...”
"Come on!... Finish, can’t you?..."
And he punctuated the sentences with exclamations of approval:
And he ended the sentences with enthusiastic cheers of approval:
“Good!... Capital!... Oh, how funny!... And no one suspected?... Not even Prasville?... What an ass!... Loosen a bit, Sébastiani: don’t you see that our friend is out of breath?... Keep calm, Daubrecq . . . don’t tire yourself.... And so, my dear fellow, you were saying....”
“Great!... Capital!... Oh, that's hilarious!... And no one had a clue?... Not even Prasville?... What an idiot!... Relax a little, Sébastiani: can’t you see our friend is out of breath?... Take it easy, Daubrecq... don’t wear yourself out.... So, my dear friend, you were saying....”
That was the last. There was a long whispering to which d’Albufex listened without further interruption and of which Arsène Lupin could not catch the least syllable. Then the marquis drew himself up and exclaimed, joyfully:
That was the end. There was a long whispering that d’Albufex listened to without any more interruptions, and Arsène Lupin couldn't pick up a single word. Then the marquis straightened up and exclaimed, joyfully:
“That’s it!.... Thank you, Daubrecq. And, believe me, I shall never forget what you have just done. If ever you’re in need, you have only to knock at my door and there will always be a crust of bread for you in the kitchen and a glass of water from the filter. Sébastiani, look after monsieur le député as if he were one of your sons. And, first of all, release him from his bonds. It’s a heartless thing to truss one’s fellow-man like that, like a chicken on the spit!”
"That's it!.... Thank you, Daubrecq. And trust me, I will never forget what you've just done. If you ever need anything, just knock on my door, and there will always be a piece of bread for you in the kitchen and a glass of water from the filter. Sébastiani, take care of monsieur le député as if he were one of your sons. And first, untie him. It's cruel to treat a fellow human being like that, like a chicken on a spit!"
“Shall we give him something to drink?” suggested the huntsman.
“Should we give him something to drink?” suggested the huntsman.
“Yes, that’s it, give him a drink.”
“Yes, that’s it, get him a drink.”
Sébastiani and his sons undid the leather straps, rubbed the bruised wrists, dressed them with an ointment and bandaged them. Then Daubrecq swallowed a few drops of brandy.
Sébastiani and his sons removed the leather straps, rubbed the bruised wrists, applied an ointment, and bandaged them up. Then Daubrecq took a few drops of brandy.
“Feeling better?” said the marquis. “Pooh, it’s nothing much! In a few hours, it won’t show; and you’ll be able to boast of having been tortured, as in the good old days of the Inquisition. You lucky dog!”
“Feeling better?” said the marquis. “Oh, it’s nothing! In a few hours, it won’t even be noticeable; and you’ll get to brag about having been tortured, like in the good old days of the Inquisition. You lucky dog!”
He took out his watch. “Enough said! Sébastiani, let your sons watch him in turns. You, take me to the station for the last train.”
He pulled out his watch. “That’s enough! Sébastiani, let your sons take turns watching him. You, take me to the station for the last train.”
“Then are we to leave him like that, monsieur le marquis, free to move as he pleases?”
“Are we really going to leave him like that, Mr. Marquis, free to do whatever he wants?”
“Why not? You don’t imagine that we are going to keep him here to the day of his death? No, Daubrecq, sleep quietly. I shall go to your place to-morrow afternoon; and, if the document is where you told me, a telegram shall be sent off at once and you shall be set free. You haven’t told me a lie, I suppose?”
“Why not? You don’t think we’re going to keep him here until he dies, do you? No, Daubrecq, rest easy. I’ll come to your place tomorrow afternoon; and if the document is where you said it would be, I’ll send off a telegram right away and you’ll be free. You’re not lying to me, are you?”
He went back to Daubrecq and, stooping over him again:
He went back to Daubrecq and, bending down to him again:
“No humbug, eh? That would be very silly of you. I should lose a day, that’s all. Whereas you would lose all the days that remain to you to live. But no, the hiding-place is too good. A fellow doesn’t invent a thing like that for fun. Come on, Sébastiani. You shall have the telegram to-morrow.”
“No nonsense, right? That would be pretty foolish of you. I’d just lose a day, that’s it. But you would lose all the days you have left to live. But no, the hiding spot is too good. Someone doesn’t come up with something like that for fun. Let’s go, Sébastiani. You’ll get the telegram tomorrow.”
“And suppose they don’t let you into the house, monsieur le marquis?”
“And what if they don’t let you into the house, sir?”
“Why shouldn’t they?”
"Why not?"
“The house in the Square Lamartine is occupied by Prasville’s men.”
“The house in Square Lamartine is occupied by Prasville’s guys.”
“Don’t worry, Sébastiani. I shall get in. If they don’t open the door, there’s always the window. And, if the window won’t open, I shall arrange with one of Prasville’s men. It’s a question of money, that’s all. And, thank goodness, I shan’t be short of that, henceforth! Good-night, Daubrecq.”
“Don’t worry, Sébastiani. I’ll get in. If they don’t open the door, there’s always the window. And if the window won’t open, I’ll work something out with one of Prasville’s guys. It’s just a matter of money, that’s all. And thankfully, I won’t be lacking in that from now on! Good night, Daubrecq.”
He went out, accompanied by Sébastiani, and the heavy door closed after them.
He left, with Sébastiani by his side, and the heavy door shut behind them.
Lupin at once effected his retreat, in accordance with a plan which he had worked out during this scene.
Lupin immediately made his escape, following a plan he had devised during this situation.
The plan was simple enough: to scramble, by means of his rope, to the bottom of the cliff, take his friends with him, jump into the motor-car and attack d’Albufex and Sébastiani on the deserted road that leads to Aumale Station. There could be no doubt about the issue of the contest. With d’Albufex and Sébastiani prisoners; it would be an easy matter to make one of them speak. D’Albufex had shown him how to set about it; and Clarisse Mergy would be inflexible where it was a question of saving her son.
The plan was pretty straightforward: to use his rope to climb down to the bottom of the cliff, bring his friends along, hop into the car, and confront d’Albufex and Sébastiani on the deserted road to Aumale Station. There was no doubt about how the confrontation would end. With d’Albufex and Sébastiani captured, getting one of them to talk would be easy. D’Albufex had shown him how to handle it; and Clarisse Mergy would be relentless when it came to saving her son.
He took the rope with which he had provided himself and groped about to find a jagged piece of rock round which to pass it, so as to leave two equal lengths hanging, by which he could let himself down. But, when he found what he wanted, instead of acting swiftly—for the business was urgent—he stood motionless, thinking. His scheme failed to satisfy him at the last moment.
He grabbed the rope he had prepared and searched for a jagged piece of rock to wrap it around, so he could have two equal lengths hanging down to lower himself. But when he found what he needed, instead of moving quickly—since time was of the essence—he froze and started thinking. At the last moment, his plan didn’t seem good enough.
“It’s absurd, what I’m proposing,” he said to himself. “Absurd and illogical. How can I tell that d’Albufex and Sébastiani will not escape me? How can I even tell that, once they are in my power, they will speak? No, I shall stay. There are better things to try . . . much better things. It’s not those two I must be at, but Daubrecq. He’s done for; he has not a kick left in him. If he has told the marquis his secret, there is no reason why he shouldn’t tell it to Clarisse and me, when we employ the same methods. That’s settled! We’ll kidnap the Daubrecq bird.” And he continued, “Besides, what do I risk? If the scheme miscarries, Clarisse and I will rush off to Paris and, together with Prasville, organize a careful watch in the Square Lamartine to prevent d’Albufex from benefiting by Daubrecq’s revelations. The great thing is for Prasville to be warned of the danger. He shall be.”
“It’s ridiculous, what I’m suggesting,” he said to himself. “Ridiculous and unreasonable. How can I be sure that d’Albufex and Sébastiani won’t get away from me? How can I even be certain that, once I have them in my control, they will talk? No, I’ll stick around. There are better things to try… much better things. It’s not those two I should go after, but Daubrecq. He’s finished; he has nothing left. If he’s told the marquis his secret, there’s no reason he shouldn’t tell it to Clarisse and me, when we use the same tactics. That’s decided! We’ll kidnap the Daubrecq guy.” And he continued, “Besides, what do I have to lose? If the plan fails, Clarisse and I will head to Paris and, along with Prasville, set up a solid watch in the Square Lamartine to make sure d’Albufex doesn’t get any benefits from Daubrecq’s information. The key thing is to alert Prasville about the risk. He will be.”
The church-clock in a neighbouring village struck twelve. That gave Lupin six or seven hours to put his new plan into execution. He set to work forthwith.
The church clock in a nearby village chimed twelve. That gave Lupin six or seven hours to carry out his new plan. He got to work right away.
When moving away from the embrasure which had the window at the bottom of it, he had come upon a clump of small shrubs in one of the hollows of the cliff. He cut away a dozen of these, with his knife, and whittled them all down to the same size. Then he cut off two equal lengths from his rope. These were the uprights of the ladder. He fastened the twelve little sticks between the uprights and thus contrived a rope-ladder about six yards long.
When he moved away from the window opening, he stumbled upon a group of small bushes in one of the dips in the cliff. He used his knife to cut down a dozen of them and whittled them all to the same size. Then, he cut two equal lengths from his rope. These would serve as the sides of the ladder. He tied the twelve small sticks between the sides, creating a rope ladder that was about six yards long.
When he returned to this post, there was only one of the three sons beside Daubrecq’s bed in the torture-chamber. He was smoking his pipe by the lamp. Daubrecq was asleep.
When he returned to this post, only one of the three sons was next to Daubrecq’s bed in the torture chamber. He was smoking his pipe by the lamp. Daubrecq was asleep.
“Hang it!” thought Lupin. “Is the fellow going to sit there all night? In that case, there’s nothing for me to do but to slip off....”
“Damn it!” thought Lupin. “Is this guy really going to sit there all night? If that's the case, I guess I just have to sneak away...”
The idea that d’Albufex was in possession of the secret vexed him mightily. The interview at which he had assisted had left the clear impression in his mind that the marquis was working “on his own” and that, in securing the list, he intended not only to escape Daubrecq’s activity, but also to gain Daubrecq’s power and build up his fortune anew by the identical means which Daubrecq had employed.
The thought that d’Albufex had the secret really irritated him. The meeting he had attended made it clear to him that the marquis was acting independently and that, by getting the list, he planned not only to avoid Daubrecq’s actions but also to take Daubrecq’s power and rebuild his wealth using the same methods Daubrecq had used.
That would have meant, for Lupin, a fresh battle to wage against a fresh enemy. The rapid march of events did not allow of the contemplation of such a possibility. He must at all costs spike the Marquis d’Albufex’ guns by warning Prasville.
That would have meant, for Lupin, a new fight against a new enemy. The quick pace of events didn’t allow for thinking about such a possibility. He had to warn Prasville to stop the Marquis d’Albufex’s plans at all costs.
However, Lupin remained held back by the stubborn hope of some incident that would give him the opportunity of acting.
However, Lupin was still held back by the stubborn hope that some event would give him the chance to take action.
The clock struck half-past twelve.
The clock struck 12:30.
It struck one.
It hit one.
The waiting became terrible, all the more so as an icy mist rose from the valley and Lupin felt the cold penetrate to his very marrow.
The wait was agonizing, especially as a chilling mist rose from the valley and Lupin sensed the cold seep deep into his bones.
He heard the trot of a horse in the distance:
He heard the sound of a horse trotting in the distance:
“Sébastiani returning from the station,” he thought.
“Sébastiani coming back from the station,” he thought.
But the son who was watching in the torture-chamber, having finished his packet of tobacco, opened the door and asked his brothers if they had a pipeful for him. They made some reply; and he went out to go to the lodge.
But the son who was watching in the torture chamber, having finished his pack of tobacco, opened the door and asked his brothers if they had a pipeful for him. They replied, and he went out to the lodge.
And Lupin was astounded. No sooner was the door closed than Daubrecq, who had been so sound asleep, sat up on his couch, listened, put one foot to the ground, followed by the other, and, standing up, tottering a little, but firmer on his legs than one would have expected, tried his strength.
And Lupin was amazed. As soon as the door was closed, Daubrecq, who had been in a deep sleep, sat up on his couch, listened, placed one foot on the ground, followed by the other, and, standing up, swayed a bit but was steadier on his feet than one might have thought, testing his strength.
“Well” said Lupin, “the beggar doesn’t take long recovering. He can very well help in his own escape. There’s just one point that ruffles me: will he allow himself to be convinced? Will he consent to go with me? Will he not think that this miraculous assistance which comes to him straight from heaven is a trap laid by the marquis?”
"Well," said Lupin, "the beggar doesn’t take long to recover. He can definitely help with his own escape. There's just one thing that bothers me: will he be persuaded? Will he agree to come with me? Will he think that this miraculous help coming straight from heaven is a trap set by the marquis?"
But suddenly Lupin remembered the letter which he had made Daubrecq’s old cousins write, the letter of recommendation, so to speak, which the elder of the two sisters Rousselot had signed with her Christian name, Euphrasie.
But suddenly Lupin recalled the letter he had asked Daubrecq’s elderly cousins to write, the recommendation letter, so to speak, that the older of the two Rousselot sisters had signed with her first name, Euphrasie.
It was in his pocket. He took it and listened. Not a sound, except the faint noise of Daubrecq’s footsteps on the flagstones. Lupin considered that the moment had come. He thrust his arm through the bars and threw the letter in.
It was in his pocket. He took it out and listened. Not a sound, except for the faint noise of Daubrecq’s footsteps on the stone floor. Lupin decided that the moment had arrived. He reached his arm through the bars and tossed the letter in.
Daubrecq seemed thunderstruck.
Daubrecq looked stunned.
The letter had fluttered through the room and lay on the floor, at three steps from him. Where did it come from? He raised his head toward the window and tried to pierce the darkness that hid all the upper part of the room from his eyes. Then he looked at the envelope, without yet daring to touch it, as though he dreaded a snare. Then, suddenly, after a glance at the door, he stooped briskly, seized the envelope and opened it.
The letter had floated across the room and landed on the floor, three steps away from him. Where did it come from? He lifted his gaze toward the window and tried to see through the darkness that covered the upper part of the room. Then he looked at the envelope, still hesitating to touch it, as if he feared a trap. Suddenly, after glancing at the door, he bent down quickly, grabbed the envelope, and opened it.
“Ah,” he said, with a sigh of delight, when he saw the signature.
“Ah,” he said, with a pleased sigh, when he saw the signature.
He read the letter half-aloud:
He read the letter aloud:
“Rely implicitly on the bearer of this note. He has succeeded in discovering the marquis’ secret, with the money which we gave him, and has contrived a plan of escape. Everything is prepared for your flight.
“Trust completely the person holding this note. He has successfully uncovered the marquis’ secret with the money we provided him and has devised a plan for escape. Everything is set for your departure."
“Euphrasie Rousselot.”
“Euphrasie Rousselot.”
He read the letter again, repeated, “Euphrasie.... Euphrasie....” and raised his head once more.
He read the letter again,Repeating, “Euphrasie... Euphrasie...” and lifted his head once more.
Lupin whispered:
Lupin whispered:
“It will take me two or three hours to file through one of the bars. Are Sébastiani and his sons coming back?”
“It’ll take me two or three hours to get through one of the bars. Are Sébastiani and his sons coming back?”
“Yes, they are sure to,” replied Daubrecq, in the same low voice, “but I expect they will leave me to myself.”
“Yes, they definitely will,” replied Daubrecq in the same quiet tone, “but I think they’ll leave me alone.”
“But they sleep next door?”
“But they sleep next door?”
“Yes.”
“Yes.”
“Won’t they hear?”
"Won't they listen?"
“No, the door is too thick.”
“No, the door is too heavy.”
“Very well. In that case, it will soon be done. I have a rope-ladder. Will you be able to climb up alone, without my assistance?”
“Alright. In that case, it will be done soon. I have a rope ladder. Can you climb up by yourself, without my help?”
“I think so.... I’ll try.... It’s my wrists that they’ve broken.... Oh, the brutes! I can hardly move my hands . . . and I have very little strength left. But I’ll try all the same . . . needs must....”
“I think so.... I’ll try.... It’s my wrists that they’ve broken.... Oh, the brutes! I can hardly move my hands . . . and I have very little strength left. But I’ll try anyway . . . I have to....”
He stopped, listened and, with his finger to his mouth, whispered:
He stopped, listened, and, with his finger against his lips, whispered:
“Hush!”
“Quiet!”
When Sébastiani and his sons entered the room, Daubrecq, who had hidden the letter and lain down on his bed, pretended to wake with a start.
When Sébastiani and his sons walked into the room, Daubrecq, who had hidden the letter and was lying on his bed, acted like he suddenly woke up.
The huntsman brought him a bottle of wine, a glass and some food:
The huntsman brought him a bottle of wine, a glass, and some food:
“How goes it, monsieur le député?” he cried. “Well, perhaps we did squeeze a little hard.... It’s very painful, that thumbscrewing. Seems they often did it at the time of the Great Revolution and Bonaparte . . . in the days of the chauffeurs.[C] A pretty invention! Nice and clean . . . no bloodshed.... And it didn’t last long either! In twenty minutes, you came out with the missing word!” Sébastiani burst out laughing. “By the way, monsieur le député, my congratulations! A capital hiding-place. Who would ever suspect it?... You see, what put us off, monsieur le marquis and me, was that name of Marie which you let out at first. You weren’t telling a lie; but there you are, you know: the word was only half-finished. We had to know the rest. Say what you like, it’s amusing! Just think, on your study-table! Upon my word, what a joke!”
“How’s it going, Mr. Deputy?” he shouted. “Well, maybe we squeezed a little too hard... It’s really painful, that thumbscrewing. They seemed to do it a lot back during the Great Revolution and Bonaparte... in the days of the chauffeurs.[C] A clever invention! Nice and tidy... no bloodshed... And it didn’t take long either! In twenty minutes, you were out with the missing word!” Sébastiani burst out laughing. “By the way, Mr. Deputy, congrats! What a clever hiding place. Who would ever suspect it?... You see, what threw us off, Mr. Marquis and I, was that name Marie that you mentioned at first. You weren’t lying; but there you go, you know: the word was only half-finished. We needed to know the rest. Say what you want, it’s amusing! Just think, on your study table! I swear, what a joke!”
The huntsman rose and walked up and down the room, rubbing his hands:
The huntsman stood up and paced back and forth in the room, rubbing his hands:
“Monsieur le marquis is jolly well pleased, so pleased, in fact, that he himself is coming to-morrow evening to let you out. Yes, he has thought it over; there will be a few formalities: you may have to sign a cheque or two, stump up, what, and make good monsieur le marquis’ expense and trouble. But what’s that to you? A trifle! Not to mention that, from now on, there will be no more chains, no more straps round your wrists; in short, you will be treated like a king! And I’ve even been told—look here!—to allow you a good bottle of old wine and a flask of brandy.”
“Monsieur le marquis is really happy, so happy, in fact, that he’s coming tomorrow evening to let you out. Yes, he has thought it over; there will be a few formalities: you might have to sign a check or two, pay up, and cover monsieur le marquis’ expenses and trouble. But what’s that to you? A small thing! Not to mention that, from now on, there will be no more chains, no more straps around your wrists; in short, you will be treated like royalty! And I’ve even been told—look here!—to give you a nice bottle of old wine and a flask of brandy.”
Sébastiani let fly a few more jests, then took the lamp, made a last examination of the room and said to his sons:
Sébastiani cracked a few more jokes, then picked up the lamp, did one last check of the room, and said to his sons:
“Let’s leave him to sleep. You also, take a rest, all three of you. But sleep with one eye open. One never can tell....” They withdrew.
“Let’s let him sleep. You all should take a break too. But keep one eye open. You never know....” They left.
Lupin waited a little longer and asked, in a low voice:
Lupin waited a bit longer and asked quietly:
“Can I begin?”
"Can I start?"
“Yes, but be careful. It’s not impossible that they may go on a round in an hour or two.”
“Yes, but be careful. It’s possible they could come around in an hour or two.”
Lupin set to work. He had a very powerful file; and the iron of the bars, rusted and gnawed away by time, was, in places, almost reduced to dust. Twice Lupin stopped to listen, with ears pricked up. But it was only the patter of a rat over the rubbish in the upper story, or the flight of some night-bird; and he continued his task, encouraged by Daubrecq, who stood by the door, ready to warn him at the least alarm.
Lupin got to work. He had a really strong file, and the iron of the bars, rusted and worn down by time, was almost dust in some spots. Twice, Lupin paused to listen, ears alert. But it was just a rat scurrying over the debris in the upper floor or the flutter of some night bird; so he carried on with his work, encouraged by Daubrecq, who stood by the door, ready to warn him at the slightest sound.
“Oof!” he said, giving a last stroke of the file. “I’m glad that’s over, for, on my word, I’ve been a bit cramped in this cursed tunnel . . . to say nothing of the cold....”
“Ugh!” he said, making one last pass with the file. “I’m glad that’s done, because honestly, I’ve been a bit cramped in this damn tunnel... not to mention the cold....”
He bore with all his strength upon the bar, which he had sawn from below, and succeeded in forcing it down sufficiently for a man’s body to slip between the two remaining bars. Next, he had to go back to the end of the embrasure, the wider part, where he had left the rope-ladder. After fixing it to the bars, he called Daubrecq:
He pushed down hard on the bar that he had sawed from below and managed to lower it enough for a person to slip between the two remaining bars. Next, he had to return to the wider part of the embrasure, where he had left the rope ladder. After securing it to the bars, he called out to Daubrecq:
“Psst!... It’s all right.... Are you ready?”
“Hey!... It’s okay.... Are you ready?”
“Yes . . . coming.... One more second, while I listen.... All right.... They’re asleep.... give me the ladder.”
“Yes... coming... Just a second while I listen... All right... They’re asleep... give me the ladder.”
Lupin lowered it and asked:
Lupin lowered it and asked:
“Must I come down?”
"Do I have to come down?"
“No.... I feel a little weak . . . but I shall manage.”
“No... I feel a bit weak... but I’ll be okay.”
Indeed, he reached the window of the embrasure pretty quickly and crept along the passage in the wake of his rescuer. The open air, however, seemed to make him giddy. Also, to give himself strength, he had drunk half the bottle of wine; and he had a fainting-fit that kept him lying on the stones of the embrasure for half an hour. Lupin, losing patience, was fastening him to one end of the rope, of which the other end was knotted round the bars and was preparing to let him down like a bale of goods, when Daubrecq woke up, in better condition:
Indeed, he reached the window of the nook pretty quickly and followed his rescuer down the passage. However, the fresh air seemed to make him dizzy. Plus, to give himself some strength, he had drunk half the bottle of wine, and he experienced a fainting spell that kept him lying on the stones of the nook for half an hour. Lupin, losing patience, was tying him to one end of the rope, with the other end knotted around the bars, and was getting ready to lower him down like a bundle of goods when Daubrecq regained consciousness, feeling better.
“That’s over,” he said. “I feel fit now. Will it take long?”
"That's done," he said. "I feel good now. Will it take long?"
“Pretty long. We are a hundred and fifty yards up.”
“Pretty long. We're one hundred fifty yards up.”
“How was it that d’Albufex did not foresee that it was possible to escape this way?”
“How could d’Albufex not see that it was possible to escape this way?”
“The cliff is perpendicular.”
“The cliff is vertical.”
“And you were able to....”
"And you could..."
“Well, your cousins insisted.... And then one has to live, you know, and they were free with their money.”
“Well, your cousins insisted.... And then you have to make a living, you know, and they were generous with their money.”
“The dear, good souls!” said Daubrecq. “Where are they?”
“The dear, good people!” said Daubrecq. “Where are they?”
“Down below, in a boat.”
“Down below, in a boat.”
“Is there a river, then?”
"Is there a river now?"
“Yes, but we won’t talk, if you don’t mind. It’s dangerous.”
“Yes, but we won’t talk if that’s okay with you. It’s risky.”
“One word more. Had you been there long when you threw me the letter?”
“One last thing. Were you there for long when you handed me the letter?”
“No, no. A quarter of an hour or so. I’ll tell you all about it.... Meanwhile, we must hurry.”
“No, no. Just about fifteen minutes. I’ll tell you everything.... In the meantime, we need to hurry.”
Lupin went first, after recommending Daubrecq to hold tight to the rope and to come down backward. He would give him a hand at the difficult places.
Lupin went first, after advising Daubrecq to grip the rope tightly and to descend backward. He would help him through the tricky spots.
It took them over forty minutes to reach the platform of the ledge formed by the cliff; and Lupin had several times to help his companion, whose wrists, still bruised from the torture, had lost all their strength and suppleness.
It took them more than forty minutes to get to the edge of the cliff; and Lupin had to help his companion several times, as his wrists, still bruised from the torture, had lost all their strength and flexibility.
Over and over again, he groaned:
Over and over again, he sighed:
“Oh, the swine, they’ve done for me!... The swine!... Ah, d’Albufex, I’ll make you pay dear for this!...”
“Oh, those pigs, they’ve ruined me!... The pigs!... Ah, d’Albufex, I’ll make you pay dearly for this!...”
“Ssh!” said Lupin.
“Shh!” said Lupin.
“What’s the matter?”
"What's wrong?"
“A noise . . . up above....”
"A sound... overhead..."
Standing motionless on the platform, they listened. Lupin thought of the Sire de Tancarville and the sentry who had killed him with a shot from his harquebus. He shivered, feeling all the anguish of the silence and the darkness.
Standing still on the platform, they listened. Lupin thought about the Sire de Tancarville and the guard who had shot him with a musket. He shivered, feeling all the pain of the silence and the darkness.
“No,” he said, “I was mistaken.... Besides, it’s absurd.... They can’t hit us here.”
“No,” he said, “I was wrong.... Besides, it’s ridiculous.... They can’t reach us here.”
“Who would hit us?”
"Who would attack us?"
“No one . . . no one... it was a silly notion....”
“No one... no one... it was a silly idea....”
He groped about till he found the uprights of the ladder; then he said:
He fumbled around until he found the sides of the ladder; then he said:
“There, here’s the ladder. It is fixed in the bed of the river. A friend of mine is looking after it, as well as your cousins.”
“There, here’s the ladder. It's secured in the riverbed. A friend of mine is taking care of it, along with your cousins.”
He whistled:
He whistled:
“Here I am,” he said, in a low voice. “Hold the ladder fast.” And, to Daubrecq, “I’ll go first.”
“Here I am,” he said quietly. “Hold the ladder steady.” And, to Daubrecq, “I’ll go first.”
Daubrecq objected:
Daubrecq protested:
“Perhaps it would be better for me to go down first.”
“Maybe it would be better if I go down first.”
“Why?”
"Why?"
“I am very tired. You can tie your rope round my waist and hold me.... Otherwise, there is a danger that I might....”
“I’m really tired. You can tie your rope around my waist and hold me.... Otherwise, there’s a risk that I might....”
“Yes, you are right,” said Lupin. “Come nearer.”
“Yes, you’re right,” said Lupin. “Come closer.”
Daubrecq came nearer and knelt down on the rock. Lupin fastened the rope to him and then, stooping over, grasped one of the uprights in both hands to keep the ladder from shaking:
Daubrecq moved closer and knelt on the rock. Lupin secured the rope to him and then, bending down, grabbed one of the uprights with both hands to steady the ladder:
“Off you go,” he said.
"Go ahead," he said.
At the same moment, he felt a violent pain in the shoulder:
At that moment, he felt a sharp pain in his shoulder:
“Blast it!” he said, sinking to the ground.
“Damn it!” he said, dropping to the ground.
Daubrecq had stabbed him with a knife below the nape of the neck, a little to the right.
Daubrecq had stabbed him with a knife just below the back of his neck, slightly to the right.
“You blackguard! You blackguard!”
"You scoundrel! You scoundrel!"
He half-saw Daubrecq, in the dark, ridding himself of his rope, and heard him whisper:
He partially saw Daubrecq, in the dark, getting rid of his rope, and heard him whisper:
“You’re a bit of a fool, you know!... You bring me a letter from my Rousselot cousins, in which I recognize the writing of the elder, Adelaide, but which that sly puss of an Adelaide, suspecting something and meaning to put me on my guard, if necessary, took care to sign with the name of the younger sister, Euphrasie Rousselot. You see, I tumbled to it! So, with a little reflection . . . you are Master Arsène Lupin, are you not? Clarisse’s protector, Gilbert’s saviour.... Poor Lupin, I fear you’re in a bad way.... I don’t use the knife often; but, when I do, I use it with a vengeance.”
“You're a bit of a fool, you know!... You brought me a letter from my Rousselot cousins, and I recognize the handwriting of the older sister, Adelaide. But that sly Adelaide, suspecting something and wanting to keep me on my toes, made sure to sign it with the name of the younger sister, Euphrasie Rousselot. You see, I figured it out! So, with a little thought... you are Master Arsène Lupin, aren’t you? Clarisse’s protector, Gilbert’s savior.... Poor Lupin, I’m afraid you’re in a tough spot.... I don’t usually use a knife; but when I do, I use it with force.”
He bent over the wounded man and felt in his pockets:
He leaned over the injured man and checked his pockets:
“Give me your revolver, can’t you? You see, your friends will know at once that it is not their governor; and they will try to secure me.... And, as I have not much strength left, a bullet or two.... Good-bye, Lupin. We shall meet in the next world, eh? Book me a nice flat, with all the latest conveniences.
“Can you give me your gun? Your friends will realize right away that it’s not their boss, and they’ll try to capture me.... And since I don’t have much strength left, a bullet or two.... Goodbye, Lupin. We’ll meet in the next life, right? Reserve me a nice place with all the modern amenities.”
“Good-bye, Lupin. And my best thanks. For really I don’t know what I should have done without you. By Jove, d’Albufex was hitting me hard! It’ll be a joke to meet the beggar again!”
“Goodbye, Lupin. And thank you so much. I really don’t know what I would have done without you. Wow, d’Albufex was really coming at me hard! It’ll be funny to run into that guy again!”
Daubrecq had completed his preparations. He whistled once more. A reply came from the boat.
Daubrecq had finished getting ready. He whistled again. The boat responded.
“Here I am,” he said.
“Here I am,” he said.
With a last effort, Lupin put out his arm to stop him. But his hand touched nothing but space. He tried to call out, to warn his accomplices: his voice choked in his throat.
With one final push, Lupin extended his arm to stop him. But his hand found only empty air. He attempted to shout, to alert his partners: his voice got stuck in his throat.
He felt a terrible numbness creep over his whole being. His temples buzzed.
He felt a terrible numbness spread over his entire body. His temples buzzed.
Suddenly, shouts below. Then a shot. Then another, followed by a triumphant chuckle. And a woman’s wail and moans. And, soon after, two more shots.
Suddenly, there were shouts below. Then a gunshot. Then another, followed by a triumphant laugh. And a woman's scream and groans. And, shortly after, two more shots.
Lupin thought of Clarisse, wounded, dead perhaps; of Daubrecq, fleeing victoriously; of d’Albufex; of the crystal stopper, which one or other of the two adversaries would recover unresisted. Then a sudden vision showed him the Sire de Tancarville falling with the woman he loved. Then he murmured, time after time:
Lupin thought about Clarisse, injured, maybe even dead; about Daubrecq, escaping triumphantly; about d’Albufex; and about the crystal stopper, which either of the two rivals would take without challenge. Then a sudden image appeared in his mind of Sire de Tancarville falling with the woman he loved. Then he whispered, over and over:
“Clarisse.... Clarisse.... Gilbert....” A great silence overcame him; an infinite peace entered into him; and, without the least revolt, he received the impression that his exhausted body, with nothing now to hold it back, was rolling to the very edge of the rock, toward the abyss.
“Clarisse... Clarisse... Gilbert...” A deep silence fell over him; a profound peace filled him; and, without any resistance, he felt that his tired body, with nothing left to restrain it, was tumbling to the very edge of the rock, toward the abyss.
FOOTNOTES:
[C] The name given to the brigands in the Vendée, who tortured their victims with fire to make them confess where their money was hidden.—Translator’s Note.
[C] The term used for the bandits in the Vendée, who used fire to torture their victims into revealing where they hid their money.—Translator’s Note.
CHAPTER IX
IN THE DARK
In the dark
An hotel bedroom at Amiens.
A hotel room in Amiens.
Lupin was recovering a little consciousness for the first time. Clarisse and the Masher were seated by his bedside.
Lupin was starting to regain some awareness for the first time. Clarisse and the Masher were sitting by his bedside.
Both were talking; and Lupin listened to them, without opening his eyes. He learned that they had feared for his life, but that all danger was now removed. Next, in the course of the conversation, he caught certain words that revealed to him what had happened in the tragic night at Mortepierre: Daubrecq’s descent; the dismay of the accomplices, when they saw that it was not the governor; then the short struggle: Clarisse flinging herself on Daubrecq and receiving a wound in the shoulder; Daubrecq leaping to the bank; the Growler firing two revolver-shots and darting off in pursuit of him; the Masher clambering up the ladder and finding the governor in a swoon:
Both were talking, and Lupin listened to them without opening his eyes. He learned that they had been worried for his life, but that all danger was now gone. During the conversation, he picked up certain words that revealed what had happened on the tragic night at Mortepierre: Daubrecq's descent; the panic of the accomplices when they realized it wasn't the governor; then the brief struggle: Clarisse throwing herself at Daubrecq and getting a wound in the shoulder; Daubrecq jumping to the bank; the Growler firing two shots from a revolver and rushing off after him; the Masher climbing up the ladder and discovering the governor in a faint.
“True as I live,” said the Masher, “I can’t make out even now how he did not roll over. There was a sort of hollow at that place, but it was a sloping hollow; and, half dead as he was, he must have hung on with his ten fingers. Crikey, it was time I came!”
“Honestly,” said the Masher, “I still can’t figure out how he didn’t roll over. There was this kind of hollow there, but it was a sloping hollow; and, as half-dead as he was, he must have held on with all ten fingers. Wow, it really was time for me to show up!”
Lupin listened, listened in despair. He collected his strength to grasp and understand the words. But suddenly a terrible sentence was uttered: Clarisse, weeping, spoke of the eighteen days that had elapsed, eighteen more days lost to Gilbert’s safety.
Lupin listened, filled with despair. He gathered his strength to grasp and understand the words. But suddenly, a dreadful statement was made: Clarisse, in tears, spoke of the eighteen days that had passed, eighteen more days lost for Gilbert’s safety.
Eighteen days! The figure terrified Lupin. He felt that all was over, that he would never be able to recover his strength and resume the struggle and that Gilbert and Vaucheray were doomed.... His brain slipped away from him. The fever returned and the delirium.
Eighteen days! The number scared Lupin. He felt like it was all over, that he would never be able to regain his strength and get back into the fight, and that Gilbert and Vaucheray were doomed.... His mind started to unravel. The fever came back and so did the delirium.
And more days came and went. It was perhaps the time of his life of which Lupin speaks with the greatest horror. He retained just enough consciousness and had sufficiently lucid moments to realize the position exactly. But he was not able to coordinate his ideas, to follow a line of argument nor to instruct or forbid his friends to adopt this or that line of conduct.
And more days passed by. It was probably the worst time of his life that Lupin talks about with the most dread. He had just enough awareness and clear moments to fully understand the situation. But he couldn't organize his thoughts, follow a line of reasoning, or tell his friends to behave this way or that.
Often, when he emerged from his torpor, he found his hand in Clarisse’s and, in that half-slumbering condition in which a fever keeps you, he would address strange words to her, words of love and passion, imploring her and thanking her and blessing her for all the light and joy which she had brought into his darkness.
Often, when he came out of his stupor, he found his hand in Clarisse’s, and in that half-asleep state that fever brings, he would say strange things to her—words of love and passion—imploring her, thanking her, and blessing her for all the light and joy she had brought into his darkness.
Then, growing calmer and not fully understanding what he had said, he tried to jest:
Then, becoming calmer and not completely grasping what he had just said, he attempted to joke:
“I have been delirious, have I not? What a heap of nonsense I must have talked!”
“I've been out of my mind, haven't I? What a load of nonsense I must have said!”
But Lupin felt by Clarisse’s silence that he could safely talk as much nonsense as ever his fever suggested to him. She did not hear. The care and attention which she lavished on the patient, her devotion, her vigilance, her alarm at the least relapse: all this was meant not for him, but for the possible saviour of Gilbert. She anxiously watched the progress of his convalescence. How soon would he be fit to resume the campaign? Was it not madness to linger by his side, when every day carried away a little hope?
But Lupin could tell by Clarisse’s silence that he could ramble on with his usual nonsense without worry. She wasn’t listening. The care and attention she gave to the patient, her dedication, her vigilance, her worry at even the slightest setback: all of that was meant not for him, but for the potential savior of Gilbert. She was anxiously monitoring how he was recovering. How soon would he be ready to get back to the fight? Wasn’t it crazy to stay by his side when each day took away a bit more hope?
Lupin never ceased repeating to himself, with the inward belief that, by so doing, he could influence the course of his illness:
Lupin kept telling himself, truly believing that by doing so, he could change the course of his illness:
“I will get well.... I will get well....”
“I will get better... I will get better...”
And he lay for days on end without moving, so as not to disturb the dressing of his wound nor increase the excitement of his nerves in the smallest degree.
And he lay there for days without moving, to avoid disturbing the dressing on his wound or increasing his nerves even a little.
He also strove not to think of Daubrecq. But the image of his dire adversary haunted him; and he reconstituted the various phases of the escape, the descent of the cliff.... One day, struck by a terrible memory, he exclaimed:
He also tried not to think about Daubrecq. But the image of his formidable opponent kept coming back to him; and he remembered the different stages of the escape, the climb down the cliff.... One day, overwhelmed by a chilling memory, he shouted:
“The list! The list of the Twenty-seven! Daubrecq must have it by now . . . or else d’Albufex. It was on the table!”
“The list! The list of the Twenty-seven! Daubrecq must have it by now . . . or else d’Albufex. It was on the table!”
Clarisse reassured him:
Clarisse comforted him:
“No one can have taken it,” she declared. “The Growler was in Paris that same day, with a note from me for Prasville, entreating him to redouble his watch in the Square Lamartine, so that no one should enter, especially d’Albufex....”
“No one could have taken it,” she said. “The Growler was in Paris that same day, with a note from me for Prasville, asking him to keep a closer watch in the Square Lamartine, so that no one, especially d’Albufex, could get in....”
“But Daubrecq?”
“But what about Daubrecq?”
“He is wounded. He cannot have gone home.”
“He’s hurt. He can’t have gone home.”
“Ah, well,” he said, “that’s all right!... But you too were wounded....”
“Ah, well,” he said, “that’s okay!... But you were hurt too....”
“A mere scratch on the shoulder.”
“A simple scratch on the shoulder.”
Lupin was easier in his mind after these revelations. Nevertheless, he was pursued by stubborn notions which he was unable either to drive from his brain or to put into words. Above all, he thought incessantly of that name of “Marie” which Daubrecq’s sufferings had drawn from him. What did the name refer to? Was it the title of one of the books on the shelves, or a part of the title? Would the book in question supply the key to the mystery? Or was it the combination word of a safe? Was it a series of letters written somewhere: on a wall, on a paper, on a wooden panel, on the mount of a drawing, on an invoice?
Lupin felt a bit better after these revelations. However, he was still haunted by stubborn thoughts that he couldn't shake off or express. Above all, he kept thinking about the name "Marie," which Daubrecq's suffering had brought out of him. What did that name mean? Was it the title of one of the books on the shelves, or part of a title? Could that book hold the key to the mystery? Or was it the combination to a safe? Was it a series of letters written down somewhere: on a wall, on a piece of paper, on a wooden panel, on the back of a drawing, on an invoice?
These questions, to which he was unable to find a reply, obsessed and exhausted him.
These questions, which he couldn't find answers to, haunted and drained him.
One morning Arsène Lupin woke feeling a great deal better. The wound was closed, the temperature almost normal. The doctor, a personal friend, who came every day from Paris, promised that he might get up two days later. And, on that day, in the absence of his accomplices and of Mme. Mergy, all three of whom had left two days before, in quest of information, he had himself moved to the open window.
One morning, Arsène Lupin woke up feeling a lot better. The wound was healed, and his temperature was nearly normal. The doctor, a personal friend who came from Paris every day, said that he could get up in two days. On that day, since his accomplices and Mme. Mergy had all left two days earlier to look for information, he had himself moved to the open window.
He felt life return to him with the sunlight, with the balmy air that announced the approach of spring. He recovered the concatenation of his ideas; and facts once more took their place in his brain in their logical sequence and in accordance with their relations one to the other.
He felt life come back to him with the sunlight, with the warm air that signaled the arrival of spring. His thoughts flowed back together, and facts once again fit into his mind in their logical order and in relation to each other.
In the evening he received a telegram from Clarisse to say that things were going badly and that she, the Growler and the Masher were all staying in Paris. He was much disturbed by this wire and had a less quiet night. What could the news be that had given rise to Clarisse’s telegram?
In the evening, he got a telegram from Clarisse saying that things were going poorly and that she, the Growler, and the Masher were all staying in Paris. This message upset him a lot, and he had a restless night. What could the news be that prompted Clarisse’s telegram?
But, the next day, she arrived in his room looking very pale, her eyes red with weeping, and, utterly worn out, dropped into a chair:
But the next day, she came into his room looking very pale, her eyes red from crying, and completely exhausted, she collapsed into a chair:
“The appeal has been rejected,” she stammered.
“The appeal has been rejected,” she said, stumbling over her words.
He mastered his emotion and asked, in a voice of surprise:
He controlled his emotions and asked, in an astonished voice:
“Were you relying on that?”
“Were you counting on that?”
“No, no,” she said, “but, all the same . . . one hopes in spite of one’s self.”
“No, no,” she said, “but still . . . one hopes despite oneself.”
“Was it rejected yesterday?”
“Was it turned down yesterday?”
“A week ago. The Masher kept it from me; and I have not dared to read the papers lately.”
“A week ago. The Masher hid it from me; and I haven’t had the courage to read the news lately.”
“There is always the commutation of sentence,” he suggested.
“There's always the option to reduce the sentence,” he suggested.
“The commutation? Do you imagine that they will commute the sentence of Arsène Lupin’s accomplices?”
“The commutation? Do you really think they will reduce the sentence for Arsène Lupin’s accomplices?”
She ejaculated the words with a violence and a bitterness which he pretended not to notice; and he said:
She shouted the words with such intensity and bitterness that he pretended not to notice; and he said:
“Vaucheray perhaps not.... But they will take pity on Gilbert, on his youth....”
“Vaucheray maybe not.... But they will feel sorry for Gilbert, for his youth....”
“They will do nothing of the sort.”
“They won’t do anything like that.”
“How do you know?”
“How do you know that?”
“I have seen his counsel.”
“I’ve heard his advice.”
“You have seen his counsel! And you told him....”
“You’ve seen his advice! And you told him....”
“I told him that I was Gilbert’s mother and I asked him whether, by proclaiming my son’s identity, we could not influence the result . . . or at least delay it.”
“I told him that I was Gilbert’s mom and I asked him if, by announcing my son’s identity, we could change the outcome . . . or at least postpone it.”
“You would do that?” he whispered. “You would admit....”
“You would really do that?” he whispered. “You would admit....”
“Gilbert’s life comes before everything. What do I care about my name! What do I care about my husband’s name!”
“Gilbert’s life comes before everything. I don't care about my name! I don't care about my husband’s name!”
“And your little Jacques?” he objected. “Have you the right to ruin Jacques, to make him the brother of a man condemned to death?”
“And what about your little Jacques?” he said. “Do you have the right to ruin Jacques, to make him the brother of a man sentenced to death?”
She hung her head. And he resumed:
She hung her head. And he continued:
“What did the counsel say?”
“What did the lawyer say?”
“He said that an act of that sort would not help Gilbert in the remotest degree. And, in spite of all his protests, I could see that, as far as he was concerned, he had no illusions left and that the pardoning commission are bound to find in favour of the execution.”
“He said that doing something like that wouldn’t help Gilbert at all. And, despite all his objections, I could tell that, as far as he was concerned, he had no illusions left and that the pardoning commission was definitely going to rule in favor of the execution.”
“The commission, I grant you; but what of the president of the Republic?”
“The commission, I get that; but what about the president of the Republic?”
“The president always goes by the advice of the commission.”
“The president always follows the advice of the commission.”
“He will not do so this time.”
“He won't do that this time.”
“And why not?”
"And why not?"
“Because we shall bring influence to bear upon him.”
“Because we will have an impact on him.”
“How?”
“How so?”
“By the conditional surrender of the list of the Twenty-seven!”
“By the conditional surrender of the list of Twenty-seven!”
“Have you it?”
"Do you have it?"
“No, but I shall have it.”
“No, but I will get it.”
His certainty had not wavered. He made the statement with equal calmness and faith in the infinite power of his will.
His confidence hadn't faltered. He made the statement with the same calmness and belief in the limitless strength of his will.
She had lost some part of her confidence in him and she shrugged her shoulders lightly:
She had lost some of her confidence in him, and she shrugged her shoulders slightly:
“If d’Albufex has not purloined the list, one man alone can exercise any influence; one man alone: Daubrecq.”
“If d’Albufex hasn’t stolen the list, only one man can have any influence; just one man: Daubrecq.”
She spoke these words in a low and absent voice that made him shudder. Was she still thinking, as he had often seemed to feel, of going back to Daubrecq and paying him for Gilbert’s life?
She said these words in a quiet and distant voice that made him uneasy. Was she still considering, as he often felt, going back to Daubrecq and paying him for Gilbert’s life?
“You have sworn an oath to me,” he said. “I’m reminding you of it. It was agreed that the struggle with Daubrecq should be directed by me and that there would never be a possibility of any arrangement between you and him.”
“You’ve sworn an oath to me,” he said. “I’m reminding you of it. We agreed that the fight against Daubrecq would be led by me and that there would never be a chance of any kind of deal between you and him.”
She retorted:
She replied:
“I don’t even know where he is. If I knew, wouldn’t you know?”
“I have no idea where he is. If I did, wouldn’t you know?”
It was an evasive answer. But he did not insist, resolving to watch her at the opportune time; and he asked her, for he had not yet been told all the details:
It was a vague answer. But he didn’t press her, deciding to wait for the right moment; and he asked her, since he still hadn’t been given all the details:
“Then it’s not known what became of Daubrecq?”
“Then it’s unclear what happened to Daubrecq?”
“No. Of course, one of the Growler’s bullets struck him. For, next day, we picked up, in a coppice, a handkerchief covered with blood. Also, it seems that a man was seen at Aumale Station, looking very tired and walking with great difficulty. He took a ticket for Paris, stepped into the first train and that is all....”
“No. Of course, one of the Growler’s bullets hit him. The next day, we found a bloodstained handkerchief in a thicket. Also, it seems a man was spotted at Aumale Station, looking very exhausted and walking really slowly. He bought a ticket to Paris, got on the first train, and that’s all....”
“He must be seriously wounded,” said Lupin, “and he is nursing himself in some safe retreat. Perhaps, also, he considers it wise to lie low for a few weeks and avoid any traps on the part of the police, d’Albufex, you, myself and all his other enemies.”
“He must be really hurt,” Lupin said, “and he’s probably hiding out somewhere safe. Maybe he also thinks it’s smart to keep a low profile for a few weeks to steer clear of any traps set by the police, d’Albufex, you, me, and all his other enemies.”
He stopped to think and continued:
He paused to think and then continued:
“What has happened at Mortepierre since Daubrecq’s escape? Has there been no talk in the neighbourhood?”
“What’s been going on at Mortepierre since Daubrecq escaped? Is there no gossip in the area?”
“No, the rope was removed before daybreak, which proves that Sébastiani or his sons discovered Daubrecq’s flight on the same night. Sébastiani was away the whole of the next day.”
“No, the rope was taken down before dawn, which shows that Sébastiani or his sons found out about Daubrecq’s escape that same night. Sébastiani was gone the entire next day.”
“Yes, he will have informed the marquis. And where is the marquis himself?”
“Yes, he will have informed the marquis. And where is the marquis now?”
“At home. And, from what the Growler has heard, there is nothing suspicious there either.”
“At home. And, from what the Growler has heard, there’s nothing suspicious there either.”
“Are they certain that he has not been inside Daubrecq’s house?”
“Are they sure that he hasn't been inside Daubrecq's house?”
“As certain as they can be.”
“As sure as they can be.”
“Nor Daubrecq?”
"Nor Daubrecq?"
“Nor Daubrecq.”
"Nor Daubrecq."
“Have you seen Prasville?”
"Have you seen Prasville?"
“Prasville is away on leave. But Chief-inspector Blanchon, who has charge of the case, and the detectives who are guarding the house declare that, in accordance with Prasville’s instructions, their watch is not relaxed for a moment, even at night; that one of them, turn and turn about, is always on duty in the study; and that no one, therefore, can have gone in.”
“Prasville is away on leave. But Chief Inspector Blanchon, who is in charge of the case, and the detectives assigned to guard the house say that, following Prasville’s instructions, they never let their guard down, even at night; that one of them, taking turns, is always on duty in the study; and that no one could have gone in.”
“So, on principle,” Arsène Lupin concluded, “the crystal stopper must still be in Daubrecq’s study?”
“So, basically,” Arsène Lupin concluded, “the crystal stopper must still be in Daubrecq’s study?”
“If it was there before Daubrecq’s disappearance, it should be there now.”
“If it was there before Daubrecq disappeared, it should be there now.”
“And on the study-table.”
"On the study table."
“On the study-table? Why do you say that?”
“On the study table? Why do you say that?”
“Because I know,” said Lupin, who had not forgotten Sébastiani’s words.
“Because I know,” said Lupin, who hadn’t forgotten Sébastiani’s words.
“But you don’t know the article in which the stopper is hidden?”
“But you don’t know which article the stopper is hidden in?”
“No. But a study-table, a writing-desk, is a limited space. One can explore it in twenty minutes. One can demolish it, if necessary, in ten.”
“No. But a study table, a writing desk, is a small space. You can go through it in twenty minutes. You can break it down, if needed, in ten.”
The conversation had tired Arsène Lupin a little. As he did not wish to commit the least imprudence, he said to Clarisse:
The conversation had worn Arsène Lupin out a bit. Since he didn't want to take any chances, he said to Clarisse:
“Listen. I will ask you to give me two or three days more. This is Monday, the 4th of March. On Wednesday or Thursday, at latest, I shall be up and about. And you can be sure that we shall succeed.”
“Listen. I'm asking you to give me two or three more days. Today is Monday, March 4th. By Wednesday or Thursday at the latest, I’ll be up and moving. And you can bet that we’ll succeed.”
“And, in the meantime....”
“And in the meantime...”
“In the meantime, go back to Paris. Take rooms, with the Growler and the Masher, in the Hôtel Franklin, near the Trocadero, and keep a watch on Daubrecq’s house. You are free to go in and out as you please. Stimulate the zeal of the detectives on duty.”
“In the meantime, head back to Paris. Get a room with the Growler and the Masher at the Hôtel Franklin, close to the Trocadero, and keep an eye on Daubrecq’s house. You can come and go as you want. Encourage the detectives on duty to be more proactive.”
“Suppose Daubrecq returns?”
“What if Daubrecq comes back?”
“If he returns, that will be so much the better: we shall have him.”
“If he comes back, that will be even better: we’ll have him.”
“And, if he only passes?”
"And, what if he just passes?"
“In that case, the Growler and the Masher must follow him.”
“In that case, the Growler and the Masher have to follow him.”
“And if they lose sight of him?”
“And what if they lose track of him?”
Lupin did not reply. No one felt more than he how fatal it was to remain inactive in a hotel bedroom and how useful his presence would have been on the battlefield! Perhaps even this vague idea had already prolonged his illness beyond the ordinary limits.
Lupin didn’t respond. No one understood better than he how dangerous it was to stay idle in a hotel room and how valuable his presence could have been on the battlefield! Maybe even this hazy thought had already stretched his illness longer than usual.
He murmured:
He whispered:
“Go now, please.”
“Please go now.”
There was a constraint between them which increased as the awful day drew nigh. In her injustice, forgetting or wishing to forget that it was she who had forced her son into the Enghien enterprise, Mme. Mergy did not forget that the law was pursuing Gilbert with such rigour not so much because he was a criminal as because he was an accomplice of Arsène Lupin’s. And then, notwithstanding all his efforts, notwithstanding his prodigious expenditure of energy, what result had Lupin achieved, when all was said? How far had his intervention benefited Gilbert?
There was a tension between them that grew as the terrible day approached. In her unfairness, forgetting or wanting to forget that it was she who had pushed her son into the Enghien project, Mme. Mergy didn’t overlook the fact that the law was chasing Gilbert so harshly not merely because he was a criminal, but because he was an accomplice of Arsène Lupin. And then, despite all his efforts, despite his incredible amount of energy spent, what had Lupin really accomplished in the end? How much had his involvement actually helped Gilbert?
After a pause, she rose and left him alone.
After a moment, she got up and left him by himself.
The next day he was feeling rather low. But on the day after, the Wednesday, when his doctor wanted him to keep quiet until the end of the week, he said:
The next day he was feeling pretty down. But on the following day, Wednesday, when his doctor told him to take it easy until the end of the week, he said:
“If not, what have I to fear?”
“If not, what do I have to fear?”
“A return of the fever.”
“Fever is back.”
“Nothing worse?”
"Is there anything worse?"
“No. The wound is pretty well healed.”
“No. The wound is mostly healed.”
“Then I don’t care. I’ll go back with you in your car. We shall be in Paris by mid-day.”
“Then I don’t care. I’ll go back with you in your car. We’ll be in Paris by noon.”
What decided Lupin to start at once was, first, a letter in which Clarisse told him that she had found Daubrecq’s traces, and, also, a telegram, published in the Amiens papers, which stated that the Marquis d’Albufex had been arrested for his complicity in the affair of the canal.
What prompted Lupin to act immediately was, first, a letter where Clarisse informed him that she had found Daubrecq's whereabouts, and also a telegram, published in the Amiens papers, stating that the Marquis d'Albufex had been arrested for his involvement in the canal incident.
Daubrecq was taking his revenge.
Daubrecq was getting his revenge.
Now the fact that Daubrecq was taking his revenge proved that the marquis had not been able to prevent that revenge by seizing the document which was on the writing-desk in the study. It proved that Chief-inspector Blanchon and the detectives had kept a good watch. It proved that the crystal stopper was still in the Square Lamartine.
Now, the fact that Daubrecq was getting his revenge showed that the marquis hadn’t managed to stop that revenge by seizing the document on the writing desk in the study. It showed that Chief Inspector Blanchon and the detectives had been keeping a close eye. It showed that the crystal stopper was still in Square Lamartine.
It was still there; and this showed either that Daubrecq had not ventured to go home, or else that his state of health hindered him from doing so, or else again that he had sufficient confidence in the hiding-place not to trouble to put himself out.
It was still there; and this indicated either that Daubrecq hadn’t dared to go home, or that his health prevented him from doing so, or that he was confident enough in the hiding spot not to bother.
In any case, there was no doubt as to the course to be pursued: Lupin must act and he must act smartly. He must forestall Daubrecq and get hold of the crystal stopper.
In any case, there was no doubt about the course of action: Lupin had to act, and he needed to act quickly. He had to outsmart Daubrecq and get the crystal stopper.
When they had crossed the Bois de Boulogne and were nearing the Square Lamartine, Lupin took leave of the doctor and stopped the car. The Growler and the Masher, to whom he had wired, met him.
When they crossed the Bois de Boulogne and were getting close to Square Lamartine, Lupin said goodbye to the doctor and stopped the car. The Growler and the Masher, whom he had texted, met him.
“Where’s Mme. Mergy?” he asked.
“Where’s Ms. Mergy?” he asked.
“She has not been back since yesterday; she sent us an express message to say that she saw Daubrecq leaving his cousins’ place and getting into a cab. She knows the number of the cab and will keep us informed.”
“She hasn’t been back since yesterday; she sent us a quick message to say that she saw Daubrecq leaving his cousins’ place and getting into a cab. She knows the cab’s number and will keep us updated.”
“Nothing further?”
"Anything else?"
“Nothing further.”
“Nothing else.”
“No other news?”
"Any other news?"
“Yes, the Paris-Midi says that d’Albufex opened his veins last night, with a piece of broken glass, in his cell at the Santé. He seems to have left a long letter behind him, confessing his fault, but accusing Daubrecq of his death and exposing the part played by Daubrecq in the canal affair.”
“Yes, the Paris-Midi reports that d’Albufex cut his wrists last night with a piece of broken glass in his cell at the Santé. It looks like he left behind a lengthy letter confessing his guilt but blaming Daubrecq for his death and revealing Daubrecq's involvement in the canal incident.”
“Is that all?”
"Is that it?"
“No. The same paper stated that it has reason to believe that the pardoning commission, after examining the record, has rejected Vaucheray and Gilbert’s petition and that their counsel will probably be received in audience by the president on Friday.”
“No. The same paper said it has reason to believe that the pardoning commission, after looking over the record, has rejected Vaucheray and Gilbert’s petition and that their lawyer will probably meet with the president on Friday.”
Lupin gave a shudder.
Lupin shuddered.
“They’re losing no time,” he said. “I can see that Daubrecq, on the very first day, put the screw on the old judicial machine. One short week more . . . and the knife falls. My poor Gilbert! If, on Friday next, the papers which your counsel submits to the president of the Republic do not contain the conditional offer of the list of the Twenty-seven, then, my poor Gilbert, you are done for!”
“They're not wasting any time,” he said. “I can see that Daubrecq, right from day one, is tightening the screws on the old judicial system. One more short week... and the axe will drop. My poor Gilbert! If, next Friday, the documents your lawyer submits to the president of the Republic don't include the conditional offer of the list of the Twenty-seven, then, my poor Gilbert, you’re finished!”
“Come, come, governor, are you losing courage?”
“Come on, governor, are you losing your confidence?”
“I? Rot! I shall have the crystal stopper in an hour. In two hours, I shall see Gilbert’s counsel. And the nightmare will be over.”
“I? Nonsense! I'll have the crystal stopper in an hour. In two hours, I'll meet with Gilbert’s lawyer. And the nightmare will be over.”
“Well done, governor! That’s like your old self. Shall we wait for you here?”
“Well done, governor! That’s just like you used to be. Should we wait for you here?”
“No, go back to your hotel. I’ll join you later.”
“No, go back to your hotel. I’ll meet you there later.”
They parted. Lupin walked straight to the house and rang the bell.
They said goodbye. Lupin walked directly to the house and rang the doorbell.
A detective opened the door and recognized him:
A detective opened the door and recognized him:
“M. Nicole, I believe?”
“Ms. Nicole, is that right?”
“Yes,” he said. “Is Chief-inspector Blanchon here?”
“Yes,” he said. “Is Chief Inspector Blanchon here?”
“He is.”
"Yeah, he is."
“Can I speak to him?”
"Can I talk to him?"
The man took him to the study, where Chief-inspector Blanchon welcomed him with obvious pleasure.
The man brought him to the study, where Chief Inspector Blanchon greeted him with obvious pleasure.
“Well, chief-inspector, one would say there was something new?”
“Well, chief inspector, wouldn't you say there's something new?”
“M. Nicole, my orders are to place myself entirely at your disposal; and I may say that I am very glad to see you to-day.”
“M. Nicole, I've been told to make myself completely available to you; and I must say that I'm really happy to see you today.”
“Why so?”
"Why is that?"
“Because there is something new.”
“Because there's something new.”
“Something serious?”
“Is something wrong?”
“Something very serious.”
"Something really serious."
“Quick, speak.”
“Quick, say something.”
“Daubrecq has returned.”
“Daubrecq is back.”
“Eh, what!” exclaimed Lupin, with a start. “Daubrecq returned? Is he here?”
“Eh, what!” Lupin exclaimed, suddenly alert. “Daubrecq came back? Is he here?”
“No, he has gone.”
“No, he’s left.”
“And did he come in here, in the study?”
"And did he come in here, to the study?"
“Yes.”
“Yep.”
“This morning.”
"Today in the morning."
“And you did not prevent him?”
“And you didn't stop them?”
“What right had I?”
“What right do I have?”
“And you left him alone?”
"And you left him by himself?"
“By his positive orders, yes, we left him alone.”
“Because he ordered it, yes, we left him alone.”
Lupin felt himself turn pale. Daubrecq had come back to fetch the crystal stopper!
Lupin felt himself go pale. Daubrecq had returned to get the crystal stopper!
He was silent for some time and repeated to himself:
He stayed quiet for a while and kept repeating to himself:
“He came back to fetch it.... He was afraid that it would be found and he has taken it.... Of course, it was inevitable . . . with d’Albufex arrested, with d’Albufex accused and accusing him, Daubrecq was bound to defend himself. It’s a difficult game for him. After months and months of mystery, the public is at last learning that the infernal being who contrived the whole tragedy of the Twenty-Seven and who ruins and kills his adversaries is he, Daubrecq. What would become of him if, by a miracle, his talisman did not protect him? He has taken it back.”
“He came back to get it.... He was worried it would be discovered and he would be blamed for taking it.... Of course, it was bound to happen... with d’Albufex arrested, with d’Albufex accusing him and being accused, Daubrecq had to defend himself. It's a tough position for him. After months of uncertainty, the public is finally realizing that the sinister figure behind the entire tragedy of the Twenty-Seven, who destroys and defeats his opponents, is none other than Daubrecq. What would happen to him if, by some miracle, his lucky charm didn’t protect him? He took it back.”
And, trying to make his voice sound firm, he asked:
And, trying to sound confident, he asked:
“Did he stay long?”
“Did he linger?”
“Twenty seconds, perhaps.”
"Maybe twenty seconds."
“What! Twenty seconds? No longer?”
"What! Twenty seconds? Not longer?"
“No longer.”
"Not anymore."
“What time was it?”
“What time is it?”
“Ten o’clock.”
"10:00."
“Could he have known of the Marquis d’Albufex’ suicide by then?”
“Could he have known about the Marquis d’Albufex’s suicide by then?”
“Yes. I saw the special edition of the Paris-Midi in his pocket.”
“Yes. I saw the special edition of the Paris-Midi in his pocket.”
“That’s it, that’s it,” said Lupin. And he asked, “Did M. Prasville give you no special instructions in case Daubrecq should return?”
“That’s it, that’s it,” said Lupin. And he asked, “Did Mr. Prasville give you any special instructions in case Daubrecq comes back?”
“No. So, in M. Prasville’s absence, I telephoned to the police-office and I am waiting. The disappearance of Daubrecq the deputy caused a great stir, as you know, and our presence here has a reason, in the eyes of the public, as long as that disappearance continues. But, now that Daubrecq has returned, now that we have proofs that he is neither under restraint nor dead, how can we stay in the house?”
“No. So, in M. Prasville’s absence, I called the police station and I'm waiting. The disappearance of Deputy Daubrecq caused a big commotion, as you know, and our presence here has a purpose, at least in the eyes of the public, as long as that disappearance lasts. But now that Daubrecq is back, and we have proof that he is neither in custody nor dead, how can we stay in the house?”
“It doesn’t matter,” said Lupin, absently. “It doesn’t matter whether the house is guarded or not. Daubrecq has been; therefore the crystal stopper is no longer here.”
“It doesn’t matter,” said Lupin, absentmindedly. “It doesn’t matter if the house is guarded or not. Daubrecq has been; so the crystal stopper isn’t here anymore.”
He had not finished the sentence, when a question quite naturally forced itself upon his mind. If the crystal stopper was no longer there, would this not be obvious from some material sign? Had the removal of that object, doubtless contained within another object, left no trace, no void?
He hadn’t finished the sentence when a question naturally popped into his mind. If the crystal stopper was gone, wouldn’t there be some obvious sign? Had removing that object, probably inside another one, left no trace, no emptiness?
It was easy to ascertain. Lupin had simply to examine the writing-desk, for he knew, from Sébastiani’s chaff, that this was the spot of the hiding-place. And the hiding-place could not be a complicated one, seeing that Daubrecq had not remained in the study for more than twenty seconds, just long enough, so to speak, to walk in and walk out again.
It was easy to figure out. Lupin just had to check the writing desk, because he knew from Sébastiani's teasing that this was the hiding spot. And the hiding place couldn't be complicated since Daubrecq hadn't stayed in the study for more than twenty seconds, just long enough, so to speak, to walk in and walk out again.
Lupin looked. And the result was immediate. His memory had so faithfully recorded the picture of the desk, with all the articles lying on it, that the absence of one of them struck him instantaneously, as though that article and that alone were the characteristic sign which distinguished this particular writing-table from every other table in the world.
Lupin looked. And the result was immediate. His memory had captured the image of the desk so accurately, with all the items on it, that missing one of them hit him right away, as if that one item was the defining feature that set this specific writing table apart from every other table in the world.
“Oh,” he thought, quivering with delight, “everything fits in! Everything!... Down to that half-word which the torture drew from Daubrecq in the tower at Mortepierre! The riddle is solved. There need be no more hesitation, no more groping in the dark. The end is in sight.”
“Oh,” he thought, shaking with excitement, “everything makes sense! Everything!... Even that half-word that the torture forced out of Daubrecq in the tower at Mortepierre! The mystery is solved. There’s no need for any more doubt, no more stumbling around cluelessly. The finish line is in sight.”
And, without answering the inspector’s questions, he thought of the simplicity of the hiding-place and remembered Edgar Allan Poe’s wonderful story in which the stolen letter, so eagerly sought for, is, in a manner of speaking, displayed to all eyes. People do not suspect what does not appear to be hidden.
And, without answering the inspector’s questions, he thought about how simple the hiding place was and remembered Edgar Allan Poe’s amazing story where the stolen letter, which everyone was desperately searching for, is, in a way, out in the open for everyone to see. People don’t suspect what doesn’t seem to be hidden.
“Well, well,” said Lupin, as he went out, greatly excited by his discovery, “I seem doomed, in this confounded adventure, to knock up against disappointments to the finish. Everything that I build crumbles to pieces at once. Every victory ends in disaster.”
“Well, well,” said Lupin, as he stepped outside, feeling thrilled by his discovery, “I guess I’m destined, in this frustrating adventure, to face disappointments all the way to the end. Everything I create falls apart immediately. Every victory turns into a disaster.”
Nevertheless, he did not allow himself to be cast down. On the one hand, he now knew where Daubrecq the deputy hid the crystal stopper. On the other hand, he would soon learn from Clarisse Mergy where Daubrecq himself was lurking. The rest, to him, would be child’s play.
Nevertheless, he didn't let himself get discouraged. On one hand, he now knew where Daubrecq the deputy was hiding the crystal stopper. On the other hand, he would soon find out from Clarisse Mergy where Daubrecq himself was hiding. The rest, for him, would be easy.
The Growler and the Masher were waiting for him in the drawing-room of the Hôtel Franklin, a small family-hotel near the Trocadero. Mme. Mergy had not yet written to him.
The Growler and the Masher were waiting for him in the living room of the Hôtel Franklin, a small family hotel near the Trocadero. Mme. Mergy hadn’t written to him yet.
“Oh,” he said, “I can trust her! She will hang on to Daubrecq until she is certain.”
“Oh,” he said, “I can trust her! She will hold on to Daubrecq until she’s sure.”
However, toward the end of the afternoon, he began to grow impatient and anxious. He was fighting one of those battles—the last, he hoped—in which the least delay might jeopardize everything. If Daubrecq threw Mme. Mergy off the scent, how was he to be caught again? They no longer had weeks or days, but only a few hours, a terribly limited number of hours, in which to repair any mistakes that they might commit.
However, by late afternoon, he started to feel impatient and anxious. He was in one of those crucial situations—the last one, he hoped—where even the slightest delay could ruin everything. If Daubrecq misled Mme. Mergy, how could he possibly get caught again? They didn’t have weeks or days anymore, just a handful of hours, an incredibly limited number of hours, to fix any mistakes they might make.
He saw the proprietor of the hotel and asked him:
He saw the hotel owner and asked him:
“Are you sure that there is no express letter for my two friends?”
“Are you sure there isn't a letter for my two friends?”
“Quite sure, sir.”
“Absolutely sure, sir.”
“Nor for me, M. Nicole?”
"Not for me, M. Nicole?"
“No, sir.”
“No, thanks.”
“That’s curious,” said Lupin. “We were certain that we should hear from Mme. Audran.”
"That's strange," said Lupin. "We were sure we would hear from Mme. Audran."
Audran was the name under which Clarisse was staying at the hotel.
Audran was the name Clarisse was using while staying at the hotel.
“But the lady has been,” said the proprietor.
“But the lady has been,” said the owner.
“What’s that?”
"What's that?"
“She came some time ago and, as the gentlemen were not there, left a letter in her room. Didn’t the porter tell you?”
“She came a while ago and, since the guys weren’t around, she left a letter in her room. Didn’t the porter mention it to you?”
Lupin and his friends hurried upstairs. There was a letter on the table.
Lupin and his friends rushed upstairs. There was a letter on the table.
“Hullo!” said Lupin. “It’s been opened! How is that? And why has it been cut about with scissors?”
“Hullo!” said Lupin. “It’s been opened! How did that happen? And why is it all cut up with scissors?”
The letter contained the following lines:
The letter had these lines:
“Daubrecq has spent the week at the Hôtel Central. This morning he had his luggage taken to the Gare de —— and telephoned to reserve a berth in the sleeping-car —— for ——
“Daubrecq has spent the week at the Hôtel Central. This morning he had his luggage taken to the Gare de —— and called to reserve a spot in the sleeping car —— for ——
“I do not know when the train starts. But I shall be at the station all the afternoon. Come as soon as you can, all three of you. We will arrange to kidnap him.”
“I don't know when the train leaves. But I'll be at the station all afternoon. Come as soon as you can, all three of you. We'll plan to kidnap him.”
“What next?” said the Masher. “At which station? And where’s the sleeping-car for? She has cut out just the words we wanted!”
“What’s next?” said the Masher. “Which station do we go to? And where’s the sleeping car going? She’s left out exactly the words we needed!”
“Yes,” said the Growler. “Two snips with the scissors in each place; and the words which we most want are gone. Who ever saw such a thing? Has Mme. Mergy lost her head?”
“Yes,” said the Growler. “Two snips with the scissors in each spot; and the words we need most are gone. Who has ever seen something like this? Has Mme. Mergy lost her mind?”
Lupin did not move. A rush of blood was beating at his temples with such violence that he glued his fists to them and pressed with all his might. His fever returned, burning and riotous, and his will, incensed to the verge of physical suffering, concentrated itself upon that stealthy enemy, which must be controlled then and there, if he himself did not wish to be irretrievably beaten.
Lupin stayed still. A surge of blood was pounding at his temples so hard that he pressed his fists against them with all his strength. The fever returned, hot and chaotic, and his will, pushed to the brink of physical pain, focused on that sneaky adversary, which had to be managed right then and there, if he didn’t want to be completely defeated.
He muttered, very calmly:
He calmly muttered:
“Daubrecq has been here.”
“Daubrecq has been here.”
“Daubrecq!”
"Daubrecq!"
“We can’t suppose that Mme. Mergy has been amusing herself by cutting out those two words. Daubrecq has been here. Mme. Mergy thought that she was watching him. He was watching her instead.”
“We can’t assume that Mme. Mergy has been entertaining herself by cutting out those two words. Daubrecq has been here. Mme. Mergy thought she was watching him. He was actually watching her instead.”
“How?”
“How?”
“Doubtless through that hall-porter who did not tell us that Mme. Mergy had been to the hotel, but who must have told Daubrecq. He came. He read the letter. And, by way of getting at us, he contented himself with cutting out the essential words.”
“Surely it was through that doorman who didn’t tell us that Mme. Mergy had been at the hotel, but must have informed Daubrecq. He came. He read the letter. To get back at us, he only cut out the key words.”
“We can find out . . . we can ask....”
“We can find out... we can ask...”
“What’s the good? What’s the use of finding out how he came, when we know that he did come?”
“What’s the point? What’s the use of figuring out how he arrived, when we already know that he did?”
He examined the letter for some time, turned it over and over, then stood up and said:
He looked at the letter for a while, flipped it back and forth, then stood up and said:
“Come along.”
"Let's go."
“Where to?”
"Where to now?"
“Gare de Lyon.”
"Gare de Lyon."
“Are you sure?”
"Are you certain?"
“I am sure of nothing with Daubrecq. But, as we have to choose, according to the contents of the letter, between the Gare de l’Est and the Gare de Lyon, [D] I am presuming that his business, his pleasure and his health are more likely to take Daubrecq in the direction of Marseilles and the Riviera than to the Gare de l’Est.”
“I’m sure of nothing when it comes to Daubrecq. But since we need to choose, based on the letter, between the Gare de l’Est and the Gare de Lyon, [D] I’m guessing that his work, leisure, and health are more likely to lead Daubrecq toward Marseilles and the Riviera than to the Gare de l’Est.”
It was past seven when Lupin and his companions left the Hôtel Franklin. A motor-car took them across Paris at full speed, but they soon saw that Clarisse Mergy was not outside the station, nor in the waiting-rooms, nor on any of the platforms.
It was after seven when Lupin and his friends left the Hôtel Franklin. A car took them across Paris at full speed, but they soon realized that Clarisse Mergy was not outside the station, nor in the waiting rooms, nor on any of the platforms.
“Still,” muttered Lupin, whose agitation grew as the obstacles increased, “still, if Daubrecq booked a berth in a sleeping-car, it can only have been in an evening train. And it is barely half-past seven!”
“Still,” muttered Lupin, whose agitation increased as the obstacles piled up, “still, if Daubrecq booked a spot in a sleeper car, it must have been on an evening train. And it's barely half-past seven!”
A train was starting, the night express. They had time to rush along the corridor. Nobody . . . neither Mme. Mergy nor Daubrecq....
A train was about to depart, the night express. They had time to hurry down the corridor. Nobody... neither Mme. Mergy nor Daubrecq...
But, as they were all three going, a porter accosted them near the refreshment-room:
But as the three of them were walking, a porter approached them near the snack bar:
“Is one of you gentlemen looking for a lady?”
“Are any of you guys looking for a woman?”
“Yes, yes, . . . I am,” said Lupin. “Quick, what is it?”
“Yes, yes, . . . I am,” Lupin said. “Hurry, what is it?”
“Oh, it’s you, sir! The lady told me there might be three of you or two of you.... And I didn’t know....”
“Oh, it's you, sir! The lady told me there might be three of you or two of you... And I didn't know...”
“But, in heaven’s name, speak, man! What lady?”
"But, for heaven's sake, speak up, man! Which lady?"
“The lady who spent the whole day on the pavement, with the luggage, waiting.”
“The woman who spent the entire day on the sidewalk, with the bags, waiting.”
“Well, out with it! Has she taken a train?”
“Well, spill it! Did she take a train?”
“Yes, the train-de-luxe, at six-thirty: she made up her mind at the last moment, she told me to say. And I was also to say that the gentleman was in the same train and that they were going to Monte Carlo.”
“Yes, the luxury train, at six-thirty: she decided at the last minute, she told me to mention. And I was also supposed to say that the gentleman was on the same train and that they were heading to Monte Carlo.”
“Damn it!” muttered Lupin. “We ought to have taken the express just now! There’s nothing left but the evening trains, and they crawl! We’ve lost over three hours.”
“Damn it!” muttered Lupin. “We should have taken the express just now! There’s nothing left but the evening trains, and they move so slowly! We’ve lost over three hours.”
The wait seemed interminable. They booked their seats. They telephoned to the proprietor of the Hôtel Franklin to send on their letters to Monte Carlo. They dined. They read the papers. At last, at half-past nine, the train started.
The wait felt never-ending. They reserved their seats. They called the owner of the Hôtel Franklin to forward their letters to Monte Carlo. They had dinner. They read the newspapers. Finally, at half-past nine, the train departed.
And so, by a really tragic series of circumstances, at the most critical moment of the contest, Lupin was turning his back on the battlefield and going away, at haphazard, to seek, he knew not where, and beat, he knew not how, the most formidable and elusive enemy that he had ever fought.
And so, due to a truly tragic series of events, at the most crucial moment of the battle, Lupin was turning his back on the battlefield and walking away, aimlessly, to search for an unknown destination and to confront, he didn't know how, the most formidable and elusive enemy he had ever faced.
And this was happening four days, five days at most, before the inevitable execution of Gilbert and Vaucheray.
And this was happening four days, five days at most, before the inevitable execution of Gilbert and Vaucheray.
It was a bad and painful night for Lupin. The more he studied the situation the more terrible it appeared to him. On every side he was faced with uncertainty, darkness, confusion, helplessness.
It was a rough and painful night for Lupin. The more he assessed the situation, the more awful it seemed to him. All around him, he was confronted with uncertainty, darkness, confusion, and helplessness.
True, he knew the secret of the crystal stopper. But how was he to know that Daubrecq would not change or had not already changed his tactics? How was he to know that the list of the Twenty-seven was still inside that crystal stopper or that the crystal stopper was still inside the object where Daubrecq had first hidden it?
True, he knew the secret of the crystal stopper. But how was he supposed to know that Daubrecq wouldn’t change or hadn’t already changed his tactics? How was he supposed to know that the list of the Twenty-seven was still inside that crystal stopper or that the crystal stopper was still inside the object where Daubrecq had first hidden it?
And there was a further serious reason for alarm in the fact that Clarisse Mergy thought that she was shadowing and watching Daubrecq at a time when, on the contrary, Daubrecq was watching her, having her shadowed and dragging her, with diabolical cleverness, toward the places selected by himself, far from all help or hope of help.
And there was another major reason to be worried: Clarisse Mergy believed she was following and observing Daubrecq, while, in reality, Daubrecq was watching her, having her followed, and cleverly leading her to places he had chosen, far away from any help or hope of help.
Oh, Daubrecq’s game was clear as daylight! Did not Lupin know the unhappy woman’s hesitations? Did he not know—and the Growler and the Masher confirmed it most positively—that Clarisse looked upon the infamous bargain planned by Daubrecq in the light of a possible, an acceptable thing? In that case, how could he, Lupin, succeed? The logic of events, so powerfully moulded by Daubrecq, led to a fatal result: the mother must sacrifice herself and, to save her son, throw her scruples, her repugnance, her very honour, to the winds!
Oh, Daubrecq’s plan was as clear as day! Didn't Lupin know about the poor woman's doubts? Didn't he realize—and the Growler and the Masher confirmed it for sure—that Clarisse saw the terrible deal Daubrecq proposed as something possible, something she could accept? If that was the case, how could he, Lupin, possibly succeed? The course of events, so skillfully shaped by Daubrecq, led to a disastrous outcome: the mother had to sacrifice herself and, to save her son, cast aside her scruples, her disgust, even her honor!
“Oh, you scoundrel!” snarled Lupin, in a fit of rage. “If I get hold of you, I’ll make you dance to a pretty tune! I wouldn’t be in your shoes for a great deal, when that happens.”
“Oh, you scoundrel!” Lupin growled, furious. “If I catch you, I’ll make you pay! I wouldn’t want to be in your position when that goes down.”
They reached Monte Carlo at three o’clock in the afternoon. Lupin was at once disappointed not to see Clarisse on the platform at the station.
They arrived in Monte Carlo at three in the afternoon. Lupin was immediately disappointed not to see Clarisse on the platform at the station.
He waited. No messenger came up to him.
He waited. No messenger approached him.
He asked the porters and ticket-collectors if they had noticed, among the crowd, two travellers answering to the description of Daubrecq and Clarisse. They had not.
He asked the porters and ticket collectors if they had seen, among the crowd, two travelers that matched the description of Daubrecq and Clarisse. They hadn't.
He had, therefore, to set to work and hunt through all the hotels and lodging-houses in the principality. Oh, the time wasted!
He had to get started and search through all the hotels and inns in the area. Oh, the time wasted!
By the following evening, Lupin knew, beyond a doubt, that Daubrecq and Clarisse were not at Monte Carlo, nor at Monaco, nor at the Cap d’Ail, nor at La Turbie, nor at Cap Martin.
By the next evening, Lupin was sure, without a doubt, that Daubrecq and Clarisse were not in Monte Carlo, Monaco, Cap d’Ail, La Turbie, or Cap Martin.
“Where can they be then?” he wondered, trembling with rage.
“Where could they be then?” he thought, shaking with anger.
At last, on the Saturday, he received, at the poste restante, a telegram which had been readdressed from the Hôtel Franklin and which said:
At last, on Saturday, he received, at the general delivery, a telegram that had been forwarded from the Hôtel Franklin and which said:
“He got out at Cannes and is going on to San Remo, Hôtel Palace des Ambassadeurs.
“He got out at Cannes and is heading to San Remo, Hôtel Palace des Ambassadeurs.
“Clarisse.”
“Clarisse.”
The telegram was dated the day before.
The telegram was dated the day before.
“Hang it!” exclaimed Lupin. “They passed through Monte Carlo. One of us ought to have remained at the station. I did think of it; but, in the midst of all that bustle....”
“Hang it!” Lupin exclaimed. “They went through Monte Carlo. One of us should have stayed at the station. I did think about it; but with all that chaos....”
Lupin and his friends took the first train for Italy.
Lupin and his friends caught the first train to Italy.
They crossed the frontier at twelve o’clock. The train entered the station at San Remo at twelve-forty.
They crossed the border at noon. The train arrived at the San Remo station at twelve-forty.
They at once saw an hotel-porter, with “Ambassadeurs-Palace” on his braided cap, who seemed to be looking for some one among the arrivals.
They immediately spotted a hotel porter wearing a braided cap that said “Ambassadeurs-Palace,” who looked like he was searching for someone among the new arrivals.
Lupin went up to him:
Lupin approached him:
“Are you looking for M. Nicole?”
“Are you looking for M. Nicole?”
“Yes, M. Nicole and two gentlemen.”
“Yes, M. Nicole and two guys.”
“From a lady?”
"From a woman?"
“Yes, Mme. Mergy.”
“Yes, Ms. Mergy.”
“Is she staying at your hotel?”
“Is she staying at your hotel?”
“No. She did not get out. She beckoned to me, described you three gentlemen and told me to say that she was going on to Genoa, to the Hôtel Continental.”
“No. She didn’t get out. She signaled to me, described you three gentlemen, and asked me to tell you that she was heading to Genoa, to the Hôtel Continental.”
“Was she by herself?”
"Was she alone?"
“Yes.”
"Yep."
Lupin tipped the man, dismissed him and turned to his friends:
Lupin gave the man a tip, sent him on his way, and turned to his friends:
“This is Saturday. If the execution takes place on Monday, there’s nothing to be done. But Monday is not a likely day.... What I have to do is to lay hands on Daubrecq to-night and to be in Paris on Monday, with the document. It’s our last chance. Let’s take it.”
“This is Saturday. If the execution happens on Monday, there’s nothing we can do. But Monday isn’t a very likely day... What I need to do is find Daubrecq tonight and be in Paris on Monday with the document. It’s our last shot. Let’s go for it.”
The Growler went to the booking-office and returned with three tickets for Genoa.
The Growler went to the ticket office and came back with three tickets to Genoa.
The engine whistled.
The engine whined.
Lupin had a last hesitation:
Lupin had a final doubt:
“No, really, it’s too childish! What are we doing? We ought to be in Paris, not here!... Just think!...”
“No, seriously, it’s way too childish! What are we doing? We should be in Paris, not stuck here!... Just think about it!...”
He was on the point of opening the door and jumping out on the permanent way. But his companions held him back. The train started. He sat down again.
He was just about to open the door and jump onto the tracks. But his friends stopped him. The train started moving. He sat back down.
And they continued their mad pursuit, travelling at random, toward the unknown....
And they kept up their wild chase, traveling aimlessly toward the unknown....
And this happened two days before the inevitable execution of Gilbert and Vaucheray.
And this happened two days before the unavoidable execution of Gilbert and Vaucheray.
FOOTNOTES:
[D] These are the only two main-line stations in Paris with the word de in their name. The others have du, as the Gare du Nord or the Gare du Luxembourg, d’ as the Gare d’Orleans, or no participle at all, as the Gare Saint-Lazare or the Gare Montparnasse.—Translator’s Note.
[D] These are the only two main train stations in Paris with the word de in their name. The others have du, like Gare du Nord or Gare du Luxembourg, d’ as in Gare d’Orleans, or no participle at all, like Gare Saint-Lazare or Gare Montparnasse.—Translator’s Note.
CHAPTER X
EXTRA-DRY?
EXTRA DRY?
On one of the hills that girdle Nice with the finest scenery in the world, between the Vallon de Saint-Silvestre and the Vallon de La Mantéga, stands a huge hotel which overlooks the town and the wonderful Baie des Anges. A crowd flocks to it from all parts, forming a medley of every class and nation.
On one of the hills surrounding Nice, known for having some of the best views in the world, between the Vallon de Saint-Silvestre and the Vallon de La Mantéga, there’s a large hotel that looks out over the town and the beautiful Baie des Anges. A diverse crowd gathers there from all over, creating a mix of every class and nationality.
On the evening of the same Saturday when Lupin, the Growler and the Masher were plunging into Italy, Clarisse Mergy entered this hotel, asked for a bedroom facing south and selected No. 130, on the second floor, a room which had been vacant since that morning.
On the evening of that same Saturday when Lupin, the Growler, and the Masher were heading into Italy, Clarisse Mergy arrived at this hotel, requested a room facing south, and chose No. 130 on the second floor, a room that had been empty since that morning.
The room was separated from No. 129 by two partition-doors. As soon as she was alone, Clarisse pulled back the curtain that concealed the first door, noiselessly drew the bolt and put her ear to the second door:
The room was divided from No. 129 by two partition doors. As soon as she was alone, Clarisse pulled back the curtain that covered the first door, silently unlocked it, and pressed her ear against the second door:
“He is here,” she thought. “He is dressing to go to the club . . . as he did yesterday.”
“He's here,” she thought. “He's getting ready to go to the club . . . just like he did yesterday.”
When her neighbour had gone, she went into the passage and, availing herself of a moment when there was no one in sight, walked up to the door of No. 129. The door was locked.
When her neighbor left, she walked into the hallway and, taking advantage of a moment when no one was around, approached the door of No. 129. The door was locked.
She waited all the evening for her neighbour’s return and did not go to bed until two o’clock. On Sunday morning, she resumed her watch.
She waited all evening for her neighbor to come back and didn’t go to bed until two o’clock. On Sunday morning, she continued her watch.
The neighbour went out at eleven. This time he left the key in the door.
The neighbor left at eleven. This time, he left the key in the door.
Hurriedly turning the key, Clarisse entered boldly, went to the partition-door, raised the curtain, drew the bolt and found herself in her own room.
Hurriedly turning the key, Clarisse entered confidently, went to the partition door, pulled back the curtain, unlocked the bolt, and found herself in her own room.
In a few minutes, she heard two chambermaids doing the room in No. 129.
In a few minutes, she heard two housekeepers cleaning the room in No. 129.
She waited until they were gone. Then, feeling sure that she would not be disturbed, she once more slipped into the other room.
She waited until they left. Then, confident that she wouldn't be interrupted, she quietly slipped into the other room again.
Her excitement made her lean against a chair. After days and nights of stubborn pursuit, after alternate hopes and disappointments, she had at last succeeded in entering a room occupied by Daubrecq. She could look about at her ease; and, if she did not discover the crystal stopper, she could at least hide in the space between the partition-doors, behind the hanging, see Daubrecq, spy upon his movements and surprise his secret.
Her excitement made her lean against a chair. After days and nights of stubborn pursuit, filled with ups and downs, she had finally managed to enter a room that Daubrecq was in. She could look around at her leisure; and, even if she didn’t find the crystal stopper, she could at least hide in the space between the partition doors, behind the curtain, watch Daubrecq, follow his movements, and uncover his secret.
She looked around her. A travelling-bag at once caught her attention. She managed to open it; but her search was useless.
She looked around her. A travel bag immediately caught her attention. She managed to open it, but her search was pointless.
She ransacked the trays of a trunk and the compartments of a portmanteau. She searched the wardrobe, the writing-table, the chest of drawers, the bathroom, all the tables, all the furniture. She found nothing.
She searched through the trays of a trunk and the pockets of a suitcase. She looked in the wardrobe, at the writing desk, the dresser, the bathroom, all the tables, and all the furniture. She found nothing.
She gave a start when she saw a scrap of paper on the balcony, lying as though flung there by accident:
She jumped when she saw a piece of paper on the balcony, lying there as if it had been tossed there by mistake:
“Can it be a trick of Daubrecq’s?” she thought, out loud. “Can that scrap of paper contain....”
“Could this be a trick by Daubrecq?” she wondered aloud. “Could that piece of paper hold....”
“No,” said a voice behind her, as she put her hand on the latch.
“No,” a voice said from behind her as she reached for the latch.
She turned and saw Daubrecq.
She turned and spotted Daubrecq.
She felt neither astonishment nor alarm, nor even any embarrassment at finding herself face to face with him. She had suffered too deeply for months to trouble about what Daubrecq could think of her or say, at catching her in the act of spying.
She felt neither surprise nor fear, nor even any shame at being face to face with him. She had been through too much for months to care about what Daubrecq might think of her or say about catching her in the act of spying.
She sat down wearily.
She sat down tiredly.
He grinned:
He smiled:
“No, you’re out of it, dear friend. As the children say, you’re not ‘burning’ at all. Oh, not a bit of it! And it’s so easy! Shall I help you? It’s next to you, dear friend, on that little table.... And yet, by Jove, there’s not much on that little table! Something to read, something to write with, something to smoke, something to eat . . . and that’s all.... Will you have one of these candied fruits?... Or perhaps you would rather wait for the more substantial meal which I have ordered?”
“No, you've got it all wrong, my friend. As the kids say, you’re not ‘on fire’ at all. Not even a little! And it’s super easy! Do you want me to help you? It’s right next to you, my friend, on that little table.... And honestly, there isn’t much on that little table! Just something to read, something to write with, something to smoke, something to eat... and that’s about it.... Would you like one of these candied fruits?... Or maybe you’d prefer to wait for the bigger meal I’ve ordered?”
Clarisse made no reply. She did not even seem to listen to what he was saying, as though she expected other words, more serious words, which he could not fail to utter.
Clarisse didn’t respond. She didn’t even seem to pay attention to what he was saying, as if she was waiting for different words, more substantial words, that he was bound to say.
He cleared the table of all the things that lay upon it and put them on the mantel-piece. Then he rang the bell.
He cleared the table of everything on it and placed them on the mantel. Then he rang the bell.
A head-waiter appeared. Daubrecq asked:
A head waiter appeared. Daubrecq asked:
“Is the lunch which I ordered ready?”
“Is the lunch I ordered ready?”
“Yes, sir.”
“Yep, sir.”
“It’s for two, isn’t it?”
"That's for two, right?"
“Yes, sir.”
"Yes, sir."
“And the champagne?”
"And the bubbly?"
“Yes, sir.”
“Yep, sir.”
“Extra-dry?”
“Extra dry?”
“Yes, sir.”
"Yes, sir."
Another waiter brought a tray and laid two covers on the table: a cold lunch, some fruit and a bottle of champagne in an ice-pail.
Another waiter brought a tray and set two places at the table: a cold lunch, some fruit, and a bottle of champagne in an ice bucket.
Then the two waiters withdrew.
Then the two servers left.
“Sit down, dear lady. As you see, I was thinking of you and your cover is laid.”
“Please, have a seat, dear lady. As you can see, I was thinking about you, and your meal is ready.”
And, without seeming to observe that Clarisse was not at all prepared to do honour to his invitation, he sat down, began to eat and continued:
And, without noticing that Clarisse wasn't at all ready to accept his invitation, he sat down, started eating, and kept going:
“Yes, upon my word, I hoped that you would end by consenting to this little private meeting. During the past week, while you were keeping so assiduous a watch upon me, I did nothing but say to myself, ‘I wonder which she prefers: sweet champagne, dry champagne, or extra-dry?’ I was really puzzled. Especially after our departure from Paris. I had lost your tracks, that is to say, I feared that you had lost mine and abandoned the pursuit which was so gratifying to me. When I went for a walk, I missed your beautiful dark eyes, gleaming with hatred under your hair just touched with gray. But, this morning, I understood: the room next to mine was empty at last; and my friend Clarisse was able to take up her quarters, so to speak, by my bedside. From that moment I was reassured. I felt certain that, on coming back—instead of lunching in the restaurant as usual—I should find you arranging my things to your convenience and suiting your own taste. That was why I ordered two covers: one for your humble servant, the other for his fair friend.”
“Yes, I really hoped you would finally agree to this little private meeting. During the past week, while you were so closely watching me, all I could think was, ‘I wonder which one she prefers: sweet champagne, dry champagne, or extra-dry?’ I was honestly puzzled, especially after we left Paris. I felt lost, worried you had lost track of me and stopped the chase that I found so enjoyable. When I went for a walk, I missed your beautiful dark eyes, shining with intensity under your slightly graying hair. But this morning, I figured it out: the room next to mine was finally empty, and my friend Clarisse was able to settle in, so to speak, at my bedside. From that moment, I felt reassured. I was sure that when I came back—instead of having lunch at the restaurant as usual—I’d find you organizing my things to suit you and fit your taste. That’s why I ordered two settings: one for myself and another for my lovely friend.”
She was listening to him now and in the greatest terror. So Daubrecq knew that he was spied upon! For a whole week he had seen through her and all her schemes!
She was listening to him now, filled with intense fear. So Daubrecq realized that he was being watched! For an entire week, he had seen through her and all her plans!
In a low voice, anxious-eyed, she asked:
In a quiet voice, with anxious eyes, she asked:
“You did it on purpose, did you not? You only went away to drag me with you?”
“You did that on purpose, didn’t you? You only left to pull me along with you?”
“Yes,” he said.
“Yeah,” he said.
“But why? Why?”
“Why? Just why?”
“Do you mean to say that you don’t know?” retorted Daubrecq, laughing with a little cluck of delight.
“Are you saying that you don’t know?” Daubrecq replied, laughing with a small cluck of pleasure.
She half-rose from her chair and, bending toward him, thought, as she thought each time, of the murder which she could commit, of the murder which she would commit. One revolver-shot and the odious brute was done for.
She half-stood from her chair and, leaning toward him, thought, as she always did, about the murder she could commit, about the murder she would commit. Just one shot from a revolver and the disgusting jerk would be finished.
Slowly her hand glided to the weapon concealed in her bodice.
Slowly, her hand brushed against the weapon hidden in her bodice.
Daubrecq said:
Daubrecq stated:
“One second, dear friend.... You can shoot presently; but I beg you first to read this wire which I have just received.”
“One second, dear friend.... You can shoot anytime; but I ask you first to read this message I just received.”
She hesitated, not knowing what trap he was laying for her; but he went on, as he produced a telegram:
She paused, unsure of what trap he was setting for her; but he continued, pulling out a telegram:
“It’s about your son.”
“It’s about your kid.”
“Gilbert?” she asked, greatly concerned.
“Gilbert?” she asked, really worried.
“Yes, Gilbert.... Here, read it.”
"Yeah, Gilbert... Here, check this out."
She gave a yell of dismay. She had read:
She let out a scream of shock. She had read:
“Execution on Tuesday morning.”
"Execution on Tuesday morning."
And she at once flung herself on Daubrecq, crying:
And she immediately threw herself onto Daubrecq, crying:
“It’s not true!... It’s a lie . . . to madden me.... Oh, I know you: you are capable of anything! Confess! It won’t be on Tuesday, will it? In two days! No, no.... I tell you, we have four days yet, five days, in which to save him.... Confess it, confess it!”
“It’s not true!... It’s a lie… to drive me crazy… Oh, I know you: you’re capable of anything! Just admit it! It won’t be on Tuesday, right? In two days! No, no… I’m telling you, we have four days left, five days, to save him… Just confess, confess!”
She had no strength left, exhausted by this fit of rebellion; and her voice uttered none but inarticulate sounds.
She had no energy left, worn out from this outburst of defiance; and her voice produced nothing but unintelligible noises.
He looked at her for a moment, then poured himself out a glass of champagne and drank it down at a gulp. He took a few steps up and down the room, came back to her and said:
He looked at her for a moment, then poured himself a glass of champagne and drank it in one go. He paced a few steps up and down the room, returned to her, and said:
“Listen to me, darling....”
“Listen to me, babe....”
The insult made her quiver with an unexpected energy. She drew herself up and, panting with indignation, said:
The insult made her tremble with a surprising intensity. She straightened up and, breathing heavily with anger, said:
“I forbid you.... I forbid you to speak to me like that. I will not accept such an outrage. You wretch!...”
“I forbid you.... I forbid you to talk to me like that. I will not accept such an insult. You scoundrel!...”
He shrugged his shoulders and resumed:
He shrugged and kept going:
“Pah, I see you’re not quite alive to the position. That comes, of course, because you still hope for assistance in some quarter. Prasville, perhaps? The excellent Prasville, whose right hand you are.... My dear friend, a forlorn hope.... You must know that Prasville is mixed up in the Canal affair! Not directly: that is to say, his name is not on the list of the Twenty-seven; but it is there under the name of one of his friends, an ex-deputy called Vorenglade, Stanislas Vorenglade, his man of straw, apparently: a penniless individual whom I left alone and rightly. I knew nothing of all that until this morning, when, lo and behold, I received a letter informing me of the existence of a bundle of documents which prove the complicity of our one and only Prasville! And who is my informant? Vorenglade himself! Vorenglade, who, tired of living in poverty, wants to extort money from Prasville, at the risk of being arrested, and who will be delighted to come to terms with me. And Prasville will get the sack. Oh, what a lark! I swear to you that he will get the sack, the villain! By Jove, but he’s annoyed me long enough! Prasville, old boy, you’ve deserved it....”
“Ugh, I see you’re not fully aware of the situation. That’s probably because you’re still hoping for help from somewhere. Prasville, maybe? The wonderful Prasville, whose right hand you are.... My dear friend, that’s a lost cause.... You must realize that Prasville is involved in the Canal thing! Not directly; his name isn’t on the list of the Twenty-seven, but it’s linked to one of his friends, an ex-deputy named Vorenglade, Stanislas Vorenglade, who seems to be his front man: a broke guy I avoided and rightly so. I didn’t know any of this until this morning, when, guess what, I got a letter telling me about a bunch of documents proving our one and only Prasville's involvement! And who’s my source? Vorenglade himself! Vorenglade, who, fed up with living in poverty, wants to blackmail Prasville, even at the risk of getting arrested, and who will be thrilled to make a deal with me. And Prasville will be out of a job. Oh, what a laugh! I promise you, he’s going to be out of a job, that scoundrel! Honestly, he’s irritated me for long enough! Prasville, my old friend, you’ve brought this on yourself....”
He rubbed his hands together, revelling in his coming revenge. And he continued:
He rubbed his hands together, enjoying the thought of his upcoming revenge. And he continued:
“You see, my dear Clarisse . . . there’s nothing to be done in that direction. What then? What straw will you cling to? Why, I was forgetting: M. Arsène Lupin! Mr. Growler! Mr. Masher!... Pah, you’ll admit that those gentlemen have not shone and that all their feats of prowess have not prevented me from going my own little way. It was bound to be. Those fellows imagine that there’s no one to equal them. When they meet an adversary like myself, one who is not to be bounced, it upsets them and they make blunder after blunder, while still believing that they are hoodwinking him like mad. Schoolboys, that’s what they are! However, as you seem to have some illusions left about the aforesaid Lupin, as you are counting on that poor devil to crush me and to work a miracle in favour of your innocent Gilbert, come, let’s dispel that illusion. Oh! Lupin! Lord above, she believes in Lupin! She places her last hopes in Lupin! Lupin! Just wait till I prick you, my illustrious windbag!”
“You see, my dear Clarisse . . . there’s nothing to be done in that direction. What then? What will you hold on to? Oh, I almost forgot: M. Arsène Lupin! Mr. Growler! Mr. Masher!... Come on, you have to admit that those guys haven't really impressed, and all their feats haven't stopped me from going about my way. It was bound to happen. Those guys think there's no one as good as them. When they meet someone like me, who can't be easily intimidated, it throws them off, and they keep making mistake after mistake while still thinking they're tricking me like crazy. They're just schoolboys! However, since it seems you still have some delusions about Lupin, and you’re counting on that poor guy to defeat me and work a miracle for your innocent Gilbert, let’s clear that up. Oh! Lupin! Seriously, she believes in Lupin! She’s putting all her hopes on Lupin! Lupin! Just wait until I expose you, my famous empty suit!”
He took up the receiver of the telephone which communicated with the hall of the hotel and said:
He picked up the telephone receiver that connected to the hotel lobby and said:
“I’m No. 129, mademoiselle. Would you kindly ask the person sitting opposite your office to come up to me?... Huh!... Yes, mademoiselle, the gentleman in a gray felt hat. He knows. Thank you, mademoiselle.”
“I’m No. 129, miss. Could you please ask the person sitting across from your office to come over to me?... Huh!... Yes, miss, the guy in the gray felt hat. He knows. Thank you, miss.”
Hanging up the receiver, he turned to Clarisse:
Hanging up the phone, he turned to Clarisse:
“Don’t be afraid. The man is discretion itself. Besides, it’s the motto of his trade: ‘Discretion and dispatch.’ As a retired detective, he has done me a number of services, including that of following you while you were following me. Since our arrival in the south, he has been less busy with you; but that was because he was more busy elsewhere. Come in, Jacob.”
“Don’t be afraid. The man is extremely discreet. Besides, it’s the motto of his job: ‘Discretion and efficiency.’ As a retired detective, he has helped me out several times, including tracking you while you were tracking me. Since we got down south, he’s been less focused on you; but that’s because he’s been more occupied with other matters. Come in, Jacob.”
He himself opened the door, and a short, thin man, with a red moustache, entered the room.
He opened the door himself, and a short, slim guy with a red mustache walked into the room.
“Please tell this lady, Jacob, in a few brief words, what you have done since Wednesday evening, when, after letting her get into the train-de-luxe which was taking me from the Gare de Lyon to the south, you yourself remained on the platform at the station. Of course, I am not asking how you spent your time, except in so far as concerns the lady and the business with which I entrusted you.”
“Please tell this lady, Jacob, in a few brief words, what you have done since Wednesday evening, when, after letting her get into the luxury train that was taking me from the Gare de Lyon to the south, you yourself stayed on the platform at the station. Of course, I’m not asking how you spent your time, other than what relates to the lady and the matter I entrusted to you.”
Jacob dived into the inside-pocket of his jacket and produced a little note-book of which he turned over the pages and read them aloud in the voice of a man reading a report:
Jacob reached into the inside pocket of his jacket and pulled out a small notebook, flipping through the pages and reading them aloud in the tone of someone delivering a report:
“Wednesday evening, 8.15. Gare de Lyon. Wait for two gents, Growler and Masher. They come with another whom I don’t know yet, but who can only be M. Nicole. Give a porter ten francs for the loan of his cap and blouse. Accost the gents and tell them, from a lady, ‘that they were gone to Monte Carlo.’ Next, telephone to the porter at the Hôtel Franklin. All telegrams sent to his boss and dispatched by said boss will be read by said hotel-porter and, if necessary, intercepted.
Wednesday evening, 8:15 PM. Gare de Lyon. Wait for two guys, Growler and Masher. They’ll be with someone I don’t know yet, but it can only be M. Nicole. Give a porter ten francs to borrow his cap and uniform. Approach the guys and tell them, from a lady, that “they went to Monte Carlo.” Then, call the porter at the Hôtel Franklin. Any telegrams sent to his boss and sent out by that boss will be read by the hotel porter and, if needed, intercepted.
“Thursday. Monte Carlo. The three gents search the hotels.
“Thursday. Monte Carlo. The three guys search the hotels.”
“Friday. Flying visits to La Turbie, the Cap d’Ail, Cap Martin. M. Daubrecq rings me up. Thinks it wiser to send the gents to Italy. Make the porter of the Hôtel Franklin send them a telegram appointing a meeting at San Remo.
“Friday. Quick trips to La Turbie, Cap d’Ail, Cap Martin. M. Daubrecq calls me. He thinks it’s better to send the guys to Italy. Have the porter at the Hôtel Franklin send them a telegram to set up a meeting in San Remo.”
“Saturday. San Remo. Station platform. Give the porter of the Ambassadeurs-Palace ten francs for the loan of his cap. The three gents arrive. They speak to me. Explain to them that a lady traveller, Mme. Mergy, is going on to Genoa, to the Hôtel Continental. The gents hesitate. M. Nicole wants to get out. The others hold him back. The train starts. Good luck, gents! An hour later, I take the train for France and get out at Nice, to await fresh orders.”
“Saturday. San Remo. Station platform. I give the porter at the Ambassadeurs-Palace ten francs to borrow his cap. The three gentlemen arrive. They speak to me. I explain to them that a lady traveler, Mme. Mergy, is heading to Genoa, to the Hôtel Continental. The gentlemen hesitate. M. Nicole wants to get off. The others hold him back. The train departs. Good luck, gentlemen! An hour later, I take the train to France and get off at Nice to wait for new instructions.”
Jacob closed his note-book and concluded:
Jacob closed his notebook and concluded:
“That’s all. To-day’s doings will be entered this evening.”
"That's it. Today's activities will be recorded this evening."
“You can enter them now, M. Jacob. ‘12 noon. M. Daubrecq sends me to the Wagon-Lits Co. I book two berths in the Paris sleeping-car, by the 2.48 train, and send them to M. Daubrecq by express messenger. Then I take the 12.58 train for Vintimille, the frontier-station, where I spend the day on the platform watching all the travellers who come to France. Should Messrs. Nicole, Growler and Masher take it into their heads to leave Italy and return to Paris by way of Nice, my instructions are to telegraph to the headquarters of police that Master Arsène Lupin and two of his accomplices are in train number so-and-so.”
“You can go in now, Mr. Jacob. '12 noon. Mr. Daubrecq sent me to the Wagon-Lits Company. I booked two tickets for the Paris sleeper car on the 2:48 train and sent them to Mr. Daubrecq by express messenger. Then I took the 12:58 train to Vintimille, the border station, where I spent the day on the platform watching all the travelers arriving in France. If Messrs. Nicole, Growler, and Masher decide to leave Italy and come back to Paris via Nice, my instructions are to telegraph the police headquarters that Master Arsène Lupin and two of his accomplices are on train number so-and-so.”
While speaking, Daubrecq led Jacob to the door. He closed it after him, turned the key, pushed the bolt and, going up to Clarisse, said:
While talking, Daubrecq guided Jacob to the door. He closed it behind him, locked it, secured the bolt, and walked over to Clarisse, saying:
“And now, darling, listen to me.”
“And now, babe, listen to me.”
This time, she uttered no protest. What could she do against such an enemy, so powerful, so resourceful, who provided for everything, down to the minutest details, and who toyed with his adversaries in such an airy fashion? Even if she had hoped till then for Lupin’s interference, how could she do so now, when he was wandering through Italy in pursuit of a shadow?
This time, she didn’t say anything. What could she do against such an enemy, so strong and clever, who took care of everything, even the smallest details, and who played with his opponents so casually? Even if she had hoped for Lupin’s help until now, how could she hope for it now, when he was roaming through Italy chasing a ghost?
She understood at last why three telegrams which she had sent to the Hôtel Franklin had remained unanswered. Daubrecq was there, lurking in the dark, watching, establishing a void around her, separating her from her comrades in the fight, bringing her gradually, a beaten prisoner, within the four walls of that room.
She finally understood why the three telegrams she had sent to the Hôtel Franklin had gone unanswered. Daubrecq was there, hiding in the shadows, watching her, creating a barrier around her, cutting her off from her fellow fighters, slowly bringing her, a defeated captive, within the four walls of that room.
She felt her weakness. She was at the monster’s mercy. She must be silent and resigned.
She recognized her vulnerability. She was at the mercy of the monster. She had to stay quiet and accept it.
He repeated, with an evil delight:
He said again, with wicked pleasure:
“Listen to me, darling. Listen to the irrevocable words which I am about to speak. Listen to them well. It is now 12 o’clock. The last train starts at 2.48: you understand, the last train that can bring me to Paris to-morrow, Monday, in time to save your son. The evening-trains would arrive too late. The trains-de-luxe are full up. Therefore I shall have to start at 2.48. Am I to start?”
“Listen to me, sweetheart. Pay attention to the important words I'm about to say. Really listen. It’s now 12 o’clock. The last train leaves at 2:48; you understand, the last train that can get me to Paris tomorrow, Monday, in time to save your son. The evening trains would arrive too late. The luxury trains are fully booked. So I have to leave at 2:48. Should I go?”
“Yes.”
"Yeah."
“Our berths are booked. Will you come with me?”
“Our spots are booked. Are you coming with me?”
“Yes.”
"Yep."
“You know my conditions for interfering?”
“You know what my terms are for getting involved?”
“Yes.”
"Yeah."
“Do you accept them?”
“Do you accept them?”
“Yes.”
"Yep."
“You will marry me?”
"Will you marry me?"
“Yes.”
“Sounds good.”
Oh, those horrible answers! The unhappy woman gave them in a sort of awful torpor, refusing even to understand what she was promising. Let him start first, let him snatch Gilbert from the engine of death whose vision haunted her day and night.... And then . . . and then . . . let what must come come....
Oh, those awful answers! The miserable woman delivered them in a kind of dreadful daze, refusing to even grasp what she was agreeing to. Let him go first, let him save Gilbert from the clutches of death that tormented her day and night... And then... and then... let whatever happens, happen...
He burst out laughing:
He laughed out loud:
“Oh, you rogue, it’s easily said!... You’re ready to pledge yourself to anything, eh? The great thing is to save Gilbert, isn’t it? Afterward, when that noodle of a Daubrecq comes with his engagement-ring, not a bit of it! Nothing doing! We’ll laugh in his face!... No, no, enough of empty words. I don’t want promises that won’t be kept: I want facts, immediate facts.”
“Oh, you trickster, it’s easy to say that!... You’re ready to commit to anything, huh? The important thing is to save Gilbert, right? Later, when that fool Daubrecq shows up with his engagement ring, not a chance! No way! We’ll laugh right at him!... No, no, enough with the talk. I don’t want promises that won’t be kept: I want actions, immediate actions.”
He came and sat close beside her and stated, plainly:
He came and sat down next to her and said clearly:
“This is what I propose . . . what must be . . . what shall be.... I will ask, or rather I will demand, not Gilbert’s pardon, to begin with, but a reprieve, a postponement of the execution, a postponement of three or four weeks. They will invent a pretext of some sort: that’s not my affair. And, when Mme. Mergy has become Mme. Daubrecq, then and not till then will I ask for his pardon, that is to say, the commutation of his sentence. And make yourself quite easy: they’ll grant it.”
“This is what I'm proposing... what has to happen... what will happen. I will ask, or actually I will demand, not for Gilbert’s pardon, to start with, but for a reprieve, a delay of the execution, a delay of three or four weeks. They’ll come up with some excuse: that’s not my concern. And when Mme. Mergy becomes Mme. Daubrecq, then and only then will I ask for his pardon, which means changing his sentence. And don’t worry: they’ll approve it.”
“I accept.... I accept,” she stammered.
“I accept... I accept,” she said nervously.
He laughed once more:
He laughed again:
“Yes, you accept, because that will happen in a month’s time . . . and meanwhile you reckon on finding some trick, an assistance of some kind or another . . . M. Arsène Lupin....”
“Yes, you agree, because that will happen in a month’s time . . . and in the meantime, you plan to find some sort of trick, some form of help or another . . . M. Arsène Lupin....”
“I swear it on the head of my son.”
“I swear it on my son's head.”
“The head of your son!... Why, my poor pet, you would sell yourself to the devil to save it from falling!...”
“The head of your son!... Why, my poor dear, you would sell your soul to the devil to keep it from falling!...”
“Oh, yes,” she whispered, shuddering. “I would gladly sell my soul!”
“Oh, yes,” she whispered, shivering. “I would happily sell my soul!”
He sidled up against her and, in a low voice:
He moved closer to her and said quietly:
“Clarisse, it’s not your soul I ask for.... It’s something else.... For more than twenty years my life has spun around that longing. You are the only woman I have ever loved.... Loathe me, hate me—I don’t care—but do not spurn me.... Am I to wait? To wait another month?... No, Clarisse, I have waited too many years already....”
“Clarisse, I'm not asking for your soul.... It’s something different.... For over twenty years, my life has revolved around that desire. You are the only woman I have ever loved.... Hate me, loathe me—I don’t care—but don’t reject me.... Am I supposed to wait? Wait another month?... No, Clarisse, I’ve already waited too many years....”
He ventured to touch her hand. Clarisse shrank back with such disgust that he was seized with fury and cried:
He reached out to touch her hand. Clarisse pulled away in such disgust that he was filled with rage and shouted:
“Oh, I swear to heaven, my beauty, the executioner won’t stand on such ceremony when he catches hold of your son!... And you give yourself airs! Why, think, it’ll happen in forty hours! Forty hours, no more, and you hesitate . . . and you have scruples, when your son’s life is at stake! Come, come, no whimpering, no silly sentimentality.... Look things in the face. By your own oath, you are my wife, you are my bride from this moment.... Clarisse, Clarisse, give me your lips....”
“Oh, I swear to heaven, my love, the executioner won’t be so polite when he gets hold of your son!... And you’re acting all high and mighty! Just think, it’ll happen in forty hours! Forty hours, no more, and you’re hesitating... and you’re having doubts when your son’s life is on the line! Come on, no crying, no pointless sentimentality... Face the reality. By your own promise, you are my wife, you are my bride from this moment... Clarisse, Clarisse, give me your lips...”
Half-fainting, she had hardly the strength to put out her arm and push him away; and, with a cynicism in which all his abominable nature stood revealed, Daubrecq, mingling words of cruelty and words of passion, continued:
Half-fainting, she barely had the strength to extend her arm and push him away; and, with a cynicism that exposed all his disgusting nature, Daubrecq, mixing words of cruelty and passion, continued:
“Save your son!... Think of the last morning: the preparations for the scaffold, when they snip away his shirt and cut his hair.... Clarisse, Clarisse, I will save him.... Be sure of it.... All my life shall be yours.... Clarisse....”
“Save your son!... Think about that last morning: the setup for the scaffold, when they cut away his shirt and clip his hair.... Clarisse, Clarisse, I will save him.... You can count on it.... My entire life will be yours.... Clarisse....”
She no longer resisted. It was over. The loathsome brute’s lips were about to touch hers; and it had to be, and nothing could prevent it. It was her duty to obey the decree of fate. She had long known it. She understood it; and, closing her eyes, so as not to see the foul face that was slowly raised to hers, she repeated to herself:
She no longer fought it. It was done. The disgusting brute’s lips were about to touch hers, and it was inevitable; nothing could stop it. It was her obligation to follow the command of fate. She had known this for a long time. She accepted it, and, shutting her eyes to avoid seeing the repulsive face that was slowly lifting toward hers, she told herself:
“My son . . . my poor son.”
“My son... my poor boy.”
A few seconds passed: ten, twenty perhaps. Daubrecq did not move. Daubrecq did not speak. And she was astounded at that great silence and that sudden quiet. Did the monster, at the last moment, feel a scruple of remorse?
A few seconds went by: maybe ten, maybe twenty. Daubrecq stayed still. Daubrecq didn’t say a word. She was amazed by the vast silence and the sudden calm. Did the monster, in the end, feel a tinge of regret?
She raised her eyelids.
She lifted her eyelids.

The sight which she beheld struck her with stupefaction. Instead of the grinning features which she expected to see, she saw a motionless, unrecognizable face, contorted by an expression of unspeakable terror: and the eyes, invisible under the double impediment of the spectacles, seemed to be staring above her head, above the chair in which she lay prostrate.
The sight she saw left her utterly shocked. Instead of the familiar grin she expected, she saw a still, unrecognizable face twisted in a look of unimaginable terror: the eyes, hidden behind the glasses, appeared to be gazing over her head, above the chair where she lay flat.
Clarisse turned her face. Two revolver-barrels, pointed at Daubrecq, showed on the right, a little above the chair. She saw only that: those two huge, formidable revolvers, gripped in two clenched hands. She saw only that and also Daubrecq’s face, which fear was discolouring little by little, until it turned livid. And, almost at the same time, some one slipped behind Daubrecq, sprang up fiercely, flung one of his arms round Daubrecq’s neck, threw him to the ground with incredible violence and applied a pad of cotton-wool to his face. A sudden smell of chloroform filled the room.
Clarisse turned her face. Two revolver barrels, aimed at Daubrecq, were visible on the right, slightly above the chair. That was all she saw: those two massive, intimidating revolvers held in two tight fists. She noticed just that and also Daubrecq’s face, which was slowly becoming pale with fear until it turned ashen. Almost simultaneously, someone slipped behind Daubrecq, jumped up fiercely, wrapped an arm around Daubrecq’s neck, and slammed him to the ground with shocking force before pressing a cotton pad to his face. A sudden scent of chloroform filled the room.
Clarisse had recognized M. Nicole.
Clarisse had recognized Mr. Nicole.
“Come along, Growler!” he cried. “Come along, Masher! Drop your shooters: I’ve got him! He’s a limp rag.... Tie him up.”
“Come on, Growler!” he shouted. “Come on, Masher! Put down your guns: I’ve got him! He’s a wet noodle.... Tie him up.”
Daubrecq, in fact, was bending in two and falling on his knees like a disjointed doll. Under the action of the chloroform, the fearsome brute sank into impotence, became harmless and grotesque.
Daubrecq was literally bending in half and dropping to his knees like a broken doll. Under the effect of the chloroform, the terrifying brute became powerless, turning into something harmless and ridiculous.
The Growler and the Masher rolled him in one of the blankets of the bed and tied him up securely.
The Growler and the Masher wrapped him in one of the bed's blankets and tied him up tight.
“That’s it! That’s it!” shouted Lupin, leaping to his feet.
"That's it! That's it!" shouted Lupin, jumping to his feet.
And, in a sudden reaction of mad delight, he began to dance a wild jig in the middle of the room, a jig mingled with bits of can-can and the contortions of the cakewalk and the whirls of a dancing dervish and the acrobatic movements of a clown and the lurching steps of a drunken man. And he announced, as though they were the numbers in a music-hall performance:
And, in a burst of crazy joy, he started dancing a wild jig in the middle of the room, a jig mixed with bits of can-can, the moves of a cakewalk, the spins of a dancing dervish, the acrobatic antics of a clown, and the staggering steps of a drunk man. He announced, as if they were the acts in a variety show:
“The prisoner’s dance!... The captive’s hornpipe!... A fantasia on the corpse of a representative of the people!... The chloroform polka!... The two-step of the conquered goggles! Ollé! Ollé! The blackmailer’s fandango! Hoot! Hoot! The McDaubrecq’s fling!... The turkey trot!... And the bunny hug!... And the grizzly bear!... The Tyrolean dance: tra-la-liety!... Allons, enfants de la partie!.... Zing, boum, boum! Zing, boum, boum!...”
“The prisoner's dance!... The captive's hornpipe!... A fantasia on the body of a representative of the people!... The chloroform polka!... The two-step of the conquered goggles! Olay! Olay! The blackmailer's fandango! Hoot! Hoot! The McDaubrecq's fling!... The turkey trot!... And the bunny hug!... And the grizzly bear!... The Tyrolean dance: tra-la-liety!... Let’s go, children of the party!.... Zing, boum, boum! Zing, boum, boum!...”
All his street-arab nature, all his instincts of gaiety, so long suppressed by his constant anxiety and disappointment, came out and betrayed themselves in roars of laughter, bursts of animal spirits and a picturesque need of childlike exuberance and riot.
All of his street-kid nature, all of his instincts for joy, which had been held back by his constant worry and disappointment, erupted in loud laughter, bursts of energy, and a vibrant need for childlike enthusiasm and chaos.
He gave a last high kick, turned a series of cartwheels round the room and ended by standing with his hands on his hips and one foot on Daubrecq’s lifeless body.
He did one last high kick, did a few cartwheels around the room, and finished by standing with his hands on his hips and one foot on Daubrecq’s lifeless body.
“An allegorical tableau!” he announced. “The angel of virtue destroying the hydra of vice!”
“An allegorical tableau!” he declared. “The angel of virtue battling the monster of vice!”
And the humour of the scene was twice as great because Lupin was appearing under the aspect of M. Nicole, in the clothes and figure of that wizened, awkward, nervous private tutor.
And the humor of the scene was even greater because Lupin was appearing as M. Nicole, dressed and looking like that frail, clumsy, anxious private tutor.
A sad smile flickered across Mme. Mergy’s face, her first smile for many a long month. But, at once returning to the reality of things, she besought him:
A sad smile crossed Mme. Mergy’s face, her first smile in a long time. But, quickly getting back to reality, she urged him:
“Please, please . . . think of Gilbert!”
“Please, please . . . think about Gilbert!”
He ran up to her, caught her in his arms and, obeying a spontaneous impulse, so frank that she could but laugh at it, gave her a resounding kiss on either cheek:
He ran up to her, caught her in his arms and, following a spontaneous urge that was so genuine she couldn't help but laugh, gave her a loud kiss on each cheek:
“There, lady, that’s the kiss of a decent man! Instead of Daubrecq, it’s I kissing you.... Another word and I’ll do it again . . . and I’ll call you darling next.... Be angry with me, if you dare. Oh, how happy I am!”
“There, lady, that’s the kiss of a good man! Instead of Daubrecq, it’s me kissing you.... Say another word and I’ll do it again . . . and next I’ll call you darling.... Get mad at me if you want. Oh, how happy I am!”
He knelt before her on one knee. And, respectfully:
He knelt in front of her on one knee. And, respectfully:
“I beg your pardon, madame. The fit is over.”
“I’m sorry, ma’am. The fit is over.”
And, getting up again, resuming his whimsical manner, he continued, while Clarisse wondered what he was driving at:
And, getting up again, returning to his playful style, he continued, while Clarisse wondered what he was getting at:
“What’s the next article, madame? Your son’s pardon, perhaps? Certainly! Madame, I have the honour to grant you the pardon of your son, the commutation of his sentence to penal servitude for life and, to wind up with, his early escape. It’s settled, eh, Growler? Settled, Masher, what? You’ll both go with the boy to New Caledonia and arrange for everything. Oh, my dear Daubrecq, we owe you a great debt! But I’m not forgetting you, believe me! What would you like? A last pipe? Coming, coming!”
“What’s the next article, ma'am? Your son’s pardon, maybe? Absolutely! Ma'am, I’m honored to grant you your son’s pardon, change his sentence to life in prison, and to top it all off, arrange for his early escape. It’s all settled, right, Growler? Settled, Masher, isn’t it? You’ll both go with the boy to New Caledonia and take care of everything. Oh, my dear Daubrecq, we owe you a huge favor! But don’t think I’ve forgotten you, trust me! What would you like? A final smoke? Coming right up!”
He took one of the pipes from the mantel-piece, stooped over the prisoner, shifted his pad and thrust the amber mouth-piece between his teeth:
He grabbed one of the pipes from the mantel, leaned down over the prisoner, adjusted his pad, and pushed the amber mouthpiece between his teeth:
“Draw, old chap, draw. Lord, how funny you look, with your plug over your nose and your cutty in your mouth. Come, puff away. By Jove, I forgot to fill your pipe! Where’s your tobacco, your favourite Maryland?... Oh, here we are!...”
“Come on, buddy, draw. Wow, you look hilarious with that plug on your nose and that pipe in your mouth. Go ahead, take a puff. Oh man, I forgot to fill your pipe! Where’s your tobacco, your favorite Maryland? ... Oh, here it is!...”
He took from the chimney an unopened yellow packet and tore off the government band:
He grabbed an unopened yellow packet from the chimney and ripped off the government seal:
“His lordship’s tobacco! Ladies and gentlemen, keep your eyes on me! This is a great moment. I am about to fill his lordship’s pipe: by Jupiter, what an honour! Observe my movements! You see, I have nothing in my hands, nothing up my sleeves!...”
“His lordship’s tobacco! Ladies and gentlemen, keep your eyes on me! This is a big moment. I'm about to fill his lordship’s pipe: by Jupiter, what an honor! Watch my hands! You see, I have nothing in my hands, nothing up my sleeves!...”
He turned back his cuffs and stuck out his elbows. Then he opened the packet and inserted his thumb and fore-finger, slowly, gingerly, like a conjurer performing a sleight-of-hand trick before a puzzled audience, and, beaming all over his face, extracted from the tobacco a glittering object which he held out before the spectators.
He rolled up his cuffs and stuck out his elbows. Then he opened the packet and carefully slid his thumb and forefinger inside, slowly and cautiously, like a magician showcasing a trick for an amazed audience, and with a big smile on his face, pulled out from the tobacco a shiny object that he held up for everyone to see.
Clarisse uttered a cry.
Clarisse screamed.
It was the crystal stopper.
It was the glass stopper.
She rushed at Lupin and snatched it from him:
She hurried toward Lupin and grabbed it from him:
“That’s it; that’s the one!” she exclaimed, feverishly. “There’s no scratch on the stem! And look at this line running down the middle, where the gilt finishes.... That’s it; it unscrews!... Oh, dear, my strength’s going!...” She trembled so violently that Lupin took back the stopper and unscrewed it himself.
“That’s it; that’s the one!” she exclaimed excitedly. “There’s no scratch on the stem! And check out this line running down the middle, where the gold finish is.... That’s it; it unscrews!... Oh, no, I’m losing my strength!...” She shook so much that Lupin took the stopper back and unscrewed it himself.
The inside of the knob was hollow; and in the hollow space was a piece of paper rolled into a tiny pellet.
The inside of the knob was empty, and in the empty space was a piece of paper rolled into a tiny ball.
“The foreign-post-paper,” he whispered, himself greatly excited, with quivering hands.
“The foreign-post-paper,” he whispered, clearly very excited, with trembling hands.
There was a long silence. All four felt as if their hearts were ready to burst from their bodies; and they were afraid of what was coming.
There was a long silence. All four felt like their hearts were about to burst from their bodies, and they were scared of what was about to happen.
“Please, please . . .” stammered Clarisse.
“Please, please . . .” stammered Clarisse.
Lupin unfolded the paper.
Lupin opened the paper.
There was a set of names written one below the other, twenty-seven of them, the twenty-seven names of the famous list: Langeroux, Dechaumont, Vorenglade, d’Albufex, Victorien Mergy and the rest.
There was a list of names written one below the other, twenty-seven of them, the twenty-seven names of the famous list: Langeroux, Dechaumont, Vorenglade, d’Albufex, Victorien Mergy and the others.
And, at the foot, the signature of the chairman of the Two-Seas Canal Company, the signature written in letters of blood.
And, at the bottom, the signature of the chairman of the Two-Seas Canal Company, the signature written in blood.
Lupin looked at his watch:
Lupin checked his watch:
“A quarter to one,” he said. “We have twenty minutes to spare. Let’s have some lunch.”
“A quarter to one,” he said. “We have twenty minutes to spare. Let’s grab some lunch.”
“But,” said Clarisse, who was already beginning to lose her head, “don’t forget....”
“But,” said Clarisse, who was already starting to lose her composure, “don’t forget....”
He simply said:
He just said:
“All I know is that I’m dying of hunger.”
“All I know is that I’m starving.”
He sat down at the table, cut himself a large slice of cold pie and said to his accomplices:
He sat down at the table, cut himself a big slice of cold pie, and said to his partners:
“Growler? A bite? You, Masher?”
"Growler? A snack? You, Masher?"
“I could do with a mouthful, governor.”
“I could use a bite, boss.”
“Then hurry up, lads. And a glass of champagne to wash it down with: it’s the chloroform-patient’s treat. Your health, Daubrecq! Sweet champagne? Dry champagne? Extra-dry?”
“Then hurry up, guys. And a glass of champagne to wash it down: it’s the chloroform patient’s treat. Cheers, Daubrecq! Sweet champagne? Dry champagne? Extra-dry?”
CHAPTER XI
THE CROSS OF LORRAINE
The Lorraine Cross
The moment Lupin had finished lunch, he at once and, so to speak, without transition, recovered all his mastery and authority. The time for joking was past; and he must no longer yield to his love of astonishing people with claptrap and conjuring tricks. Now that he had discovered the crystal stopper in the hiding-place which he had guessed with absolute certainty, now that he possessed the list of the Twenty-seven, it became a question of playing off the last game of the rubber without delay.
The moment Lupin finished lunch, he instantly and seamlessly regained all his control and confidence. The time for joking was over; he could no longer indulge his desire to wow people with gimmicks and magic tricks. Now that he had found the crystal stopper in the hideout he had accurately anticipated, and now that he had the list of the Twenty-seven, it was time to play the final round of the series without delay.
It was child’s play, no doubt, and what remained to be done presented no difficulty. Nevertheless, it was essential that he should perform these final actions with promptness, decision and infallible perspicacity. The smallest blunder was irretrievable. Lupin knew this; but his strangely lucid brain had allowed for every contingency. And the movements and words which he was now about to make and utter were all fully prepared and matured:
It was a piece of cake, no doubt, and what was left to do posed no challenge. Still, it was crucial that he carried out these final steps with speed, confidence, and clear insight. The tiniest mistake would be irreversible. Lupin was aware of this; but his unusually sharp mind had accounted for every possible outcome. The actions and words he was about to take and say were all completely planned and ready:
“Growler, the commissionaire is waiting on the Boulevard Gambetta with his barrow and the trunk which we bought. Bring him here and have the trunk carried up. If the people of the hotel ask any questions, say it’s for the lady in No. 130.”
“Growler, the commissionaire is waiting on Boulevard Gambetta with his cart and the trunk we bought. Bring him here and have the trunk taken upstairs. If the hotel staff ask any questions, say it’s for the lady in Room 130.”
Then, addressing his other companion:
Then, speaking to his other friend:
“Masher, go back to the station and take over the limousine. The price is arranged: ten thousand francs. Buy a chauffeur’s cap and overcoat and bring the car to the hotel.”
“Masher, go back to the station and take control of the limousine. We've agreed on the price: ten thousand francs. Get a chauffeur’s cap and overcoat and bring the car to the hotel.”
“The money, governor.”
"The cash, governor."
Lupin opened a pocketbook which had been removed from Daubrecq’s jacket and produced a huge bundle of bank-notes. He separated ten of them:
Lupin opened a wallet that had been taken from Daubrecq’s jacket and pulled out a large stack of cash. He set aside ten of the bills:
“Here you are. Our friend appears to have been doing well at the club. Off with you, Masher!”
“Here you are. Our friend seems to be doing well at the club. Get lost, Masher!”
The two men went out through Clarisse’s room. Lupin availed himself of a moment when Clarisse Mergy was not looking to stow away the pocketbook with the greatest satisfaction:
The two men exited through Clarisse’s room. Lupin took advantage of a moment when Clarisse Mergy wasn’t watching to discreetly stash the pocketbook with a sense of great satisfaction:
“I shall have done a fair stroke of business,” he said to himself. “When all the expenses are paid, I shall still be well to the good; and it’s not over yet.”
“I'll have done a solid deal,” he thought to himself. “Once all the costs are covered, I’ll still come out ahead; and it’s not done yet.”
Then turning to Clarisse Mergy, he asked:
Then he turned to Clarisse Mergy and asked:
“Have you a bag?”
"Do you have a bag?"
“Yes, I bought one when I reached Nice, with some linen and a few necessaries; for I left Paris unprepared.”
“Yes, I bought one when I got to Nice, along with some linen and a few essentials; I left Paris unprepared.”
“Get all that ready. Then go down to the office. Say that you are expecting a trunk which a commissionaire is bringing from the station cloakroom and that you will want to unpack and pack it again in your room; and tell them that you are leaving.”
“Get everything ready. Then head down to the office. Let them know that you’re expecting a trunk that a porter is bringing from the station’s cloakroom and that you’ll need to unpack and repack it in your room; and also tell them that you’re leaving.”
When alone, Lupin examined Daubrecq carefully, felt in all his pockets and appropriated everything that seemed to present any sort of interest.
When he was alone, Lupin carefully examined Daubrecq, checked all his pockets, and took anything that seemed interesting.
The Growler was the first to return. The trunk, a large wicker hamper covered with black moleskin, was taken into Clarisse’s room. Assisted by Clarisse and the Growler, Lupin moved Daubrecq and put him in the trunk, in a sitting posture, but with his head bent so as to allow of the lid being fastened:
The Growler was the first to come back. The trunk, a big wicker basket covered with black moleskin, was brought into Clarisse’s room. With help from Clarisse and the Growler, Lupin moved Daubrecq and placed him in the trunk, sitting up but with his head tilted to let the lid close.
“I don’t say that it’s as comfortable as your berth in a sleeping-car, my dear deputy,” Lupin observed. “But, all the same, it’s better than a coffin. At least, you can breathe. Three little holes in each side. You have nothing to complain of!”
“I’m not saying it’s as comfy as your bed in a sleeper car, my dear deputy,” Lupin said. “But still, it’s better than a coffin. At least, you can breathe. Three little holes on each side. You’ve got nothing to complain about!”
Then, unstopping a flask:
Then, uncorking a bottle:
“A drop more chloroform? You seem to love it!...”
“A little more chloroform? You really seem to enjoy it!...”
He soaked the pad once more, while, by his orders, Clarisse and the Growler propped up the deputy with linen, rugs and pillows, which they had taken the precaution to heap in the trunk.
He soaked the pad again, while, at his command, Clarisse and the Growler propped up the deputy with linens, blankets, and pillows that they had thoughtfully gathered in the trunk.
“Capital!” said Lupin. “That trunk is fit to go round the world. Lock it and strap it.”
“Money!” said Lupin. “That suitcase is ready to travel the world. Lock it up and strap it down.”
The Masher arrived, in a chauffeur’s livery:
The Masher arrived, dressed as a chauffeur:
“The car’s below, governor.”
“The car's downstairs, governor.”
“Good,” he said. “Take the trunk down between you. It would be dangerous to give it to the hotel-servants.”
“Good,” he said. “Take the trunk down between you. It would be unsafe to give it to the hotel staff.”
“But if any one meets us?”
"But what if someone sees us?"
“Well, what then, Masher? Aren’t you a chauffeur? You’re carrying the trunk of your employer here present, the lady in No. 130, who will also go down, step into her motor . . . and wait for me two hundred yards farther on. Growler, you help to hoist the trunk up. Oh, first lock the partition-door!”
“Well, what’s up, Masher? Aren’t you a driver? You’re carrying the trunk of your boss, the lady in No. 130, who will also head down, get into her car . . . and wait for me two hundred yards down the road. Growler, help lift the trunk up. Oh, and first, lock the partition door!”
Lupin went to the next room, closed the other door, shot the bolt, walked out, locked the door behind him and went down in the lift.
Lupin went to the next room, closed the other door, shot the bolt, walked out, locked the door behind him, and took the elevator down.
In the office, he said:
In the office, he said:
“M. Daubrecq has suddenly been called away to Monte Carlo. He asked me to say that he would not be back until Tuesday and that you were to keep his room for him. His things are all there. Here is the key.”
“M. Daubrecq has suddenly been called away to Monte Carlo. He asked me to let you know that he won’t be back until Tuesday and that you should keep his room for him. His belongings are all there. Here’s the key.”
He walked away quietly and went after the car, where he found Clarisse lamenting:
He walked away silently and approached the car, where he found Clarisse grieving:
“We shall never be in Paris to-morrow! It’s madness! The least breakdown....”
“We will never be in Paris tomorrow! It’s crazy! The slightest breakdown....”
“That’s why you and I are going to take the train. It’s safer....”
"That's why you and I are going to take the train. It's safer...."
He put her into a cab and gave his parting instructions to the two men:
He put her in a cab and gave his final instructions to the two men:
“Thirty miles an hour, on the average, do you understand? You’re to drive and rest, turn and turn about. At that rate, you ought to be in Paris between six and seven to-morrow evening. But don’t force the pace. I’m keeping Daubrecq, not because I want him for my plans, but as a hostage . . . and then by way of precaution.... I like to feel that I can lay my hands on him during the next few days. So look after the dear fellow.... Give him a few drops of chloroform every three or four hours: it’s his one weakness.... Off with you, Masher.... And you, Daubrecq, don’t get excited up there. The roof’ll bear you all right.... If you feel at all sick, don’t mind... Off you go, Masher!”
“Thirty miles an hour, on average, got it? You need to drive and take turns resting. At that speed, you should reach Paris between six and seven tomorrow evening. But don’t rush it. I’m keeping Daubrecq, not because I want him for my plans, but as a hostage... and just to be safe... I like knowing I can get to him in the next few days. So take care of the poor guy... Give him a few drops of chloroform every three or four hours; it’s his only weakness... Off you go, Masher... And you, Daubrecq, don’t get too worked up up there. The roof will hold you just fine... If you feel a bit sick, don’t worry... Off you go, Masher!”
He watched the car move into the distance and then told the cabman to drive to a post-office, where he dispatched a telegram in these words:
He watched the car drive away and then told the cab driver to take him to a post office, where he sent a telegram that said:
“M. Prasville, Prefecture de Police, Paris:
“M. Prasville, Paris Police Dept.:
“Person found. Will bring you document eleven o’clock to-morrow morning. Urgent communication.
“Person found. Will bring you the document at eleven o’clock tomorrow morning. Urgent communication.”
“Clarisse.”
“Clarisse.”
Clarisse and Lupin reached the station by half-past two.
Clarisse and Lupin arrived at the station by 2:30.
“If only there’s room!” said Clarisse, who was alarmed at the least thing.
“If only there’s room!” said Clarisse, who got worried at the slightest thing.
“Room? Why, our berths are booked!”
“Room? Our spots are already reserved!”
“By whom?”
"Who did that?"
“By Jacob . . . by Daubrecq.”
"By Jacob... by Daubrecq."
“How?”
“How do I?”
“Why, at the office of the hotel they gave me a letter which had come for Daubrecq by express. It was the two berths which Jacob had sent him. Also, I have his deputy’s pass. So we shall travel under the name of M. and Mme. Daubrecq and we shall receive all the attention due to our rank and station. You see, my dear madam, that everything’s arranged.”
“Why, at the hotel office, they gave me a letter that had arrived for Daubrecq by express. It was the two tickets that Jacob had sent him. Also, I have his deputy’s pass. So, we’ll be traveling as Mr. and Mrs. Daubrecq, and we’ll get all the attention that comes with our status. You see, my dear madam, everything is all set.”
The journey, this time, seemed short to Lupin. Clarisse told him what she had done during the past few days. He himself explained the miracle of his sudden appearance in Daubrecq’s bedroom at the moment when his adversary believed him in Italy:
The trip this time felt quick to Lupin. Clarisse shared what she had been up to for the past few days. He explained the unexpected twist of him showing up in Daubrecq’s bedroom right when his opponent thought he was in Italy:
“A miracle, no,” he said. “But still a remarkable phenomenon took place in me when I left San Remo, a sort of mysterious intuition which prompted me first to try and jump out of the train—and the Masher prevented me—and next to rush to the window, let down the glass and follow the porter of the Ambassadeurs-Palace, who had given me your message, with my eyes. Well, at that very minute, the porter aforesaid was rubbing his hands with an air of such satisfaction that, for no other reason, suddenly, I understood everything: I had been diddled, taken in by Daubrecq, as you yourself were. Heaps of little details flashed across my mind. My adversary’s scheme became clear to me from start to finish. Another minute . . . and the disaster would have been beyond remedy. I had, I confess, a few moments of real despair, at the thought that I should not be able to repair all the mistakes that had been made. It depended simply on the time-table of the trains, which would either allow me or would not allow me to find Daubrecq’s emissary on the railway-platform at San Remo. This time, at last, chance favoured me. We had hardly alighted at the first station when a train passed, for France. When we arrived at San Remo, the man was there. I had guessed right. He no longer wore his hotel-porter’s cap and frock-coat, but a jacket and bowler. He stepped into a second-class compartment. From that moment, victory was assured.”
“A miracle, no,” he said. “But still, something remarkable happened to me when I left San Remo, a kind of mysterious instinct that made me first want to jump out of the train—and the Masher stopped me—and then rush to the window, roll down the glass, and follow the porter of the Ambassadeurs-Palace, who had delivered your message, with my eyes. At that very moment, the porter was rubbing his hands with such satisfaction that, just like that, I understood everything: I had been conned, fooled by Daubrecq, just like you were. A flood of little details rushed through my mind. My enemy’s plan became clear to me from start to finish. Another minute... and the disaster would have been irreversible. I admit, I had a few moments of real despair, thinking that I wouldn’t be able to fix all the mistakes that had been made. It all depended on the train schedule, which would either let me or not let me find Daubrecq’s messenger on the platform in San Remo. This time, luck was finally on my side. We had barely gotten off at the first station when a train headed for France passed by. When we got to San Remo, the man was there. I had guessed right. He wasn’t wearing his hotel-porter’s cap and coat anymore, but a jacket and bowler hat. He got into a second-class compartment. From that point on, victory was guaranteed.”
“But . . . how...?” asked Clarisse, who, in spite of the thoughts that obsessed her, was interested in Lupin’s story.
“But . . . how...?” asked Clarisse, who, despite the thoughts that consumed her, was curious about Lupin’s story.
“How did I find you? Lord, simply by not losing sight of Master Jacob, while leaving him free to move about as he pleased, knowing that he was bound to account for his actions to Daubrecq. In point of fact, this morning, after spending the night in a small hotel at Nice, he met Daubrecq on the Promenade des Anglais. They talked for some time. I followed them. Daubrecq went back to the hotel, planted Jacob in one of the passages on the ground-floor, opposite the telephone-office, and went up in the lift. Ten minutes later I knew the number of his room and knew that a lady had been occupying the next room, No. 130, since the day before. ‘I believe we’ve done it,’ I said to the Growler and the Masher. I tapped lightly at your door. No answer. And the door was locked.”
“How did I find you? Honestly, it was just by keeping an eye on Master Jacob while letting him do his own thing, knowing he had to explain his actions to Daubrecq. This morning, after spending the night in a small hotel in Nice, he ran into Daubrecq on the Promenade des Anglais. They chatted for a while. I followed them. Daubrecq returned to the hotel, positioned Jacob in one of the corridors on the ground floor, right across from the telephone office, and took the elevator up. Ten minutes later, I figured out his room number and learned that a woman had been in the next room, No. 130, since yesterday. ‘I think we’ve got it,’ I told the Growler and the Masher. I knocked softly on your door. No answer. And the door was locked.”
“Well?” asked Clarisse.
"Well?" Clarisse asked.
“Well, we opened it. Do you think there’s only one key in the world that will work a lock? So I walked in. Nobody in your room. But the partition-door was ajar. I slipped through it. Thenceforth, a mere hanging separated me from you, from Daubrecq and from the packet of tobacco which I saw on the chimney-slab.”
“Well, we opened it. Do you think there's only one key in the world that will fit a lock? So I walked in. There was no one in your room. But the partition door was slightly open. I slipped through it. After that, a simple curtain separated me from you, from Daubrecq, and from the packet of tobacco I saw on the mantelpiece.”
“Then you knew the hiding-place?”
“Then you knew where it was?”
“A look round Daubrecq’s study in Paris showed me that that packet of tobacco had disappeared. Besides....”
“A glance around Daubrecq’s study in Paris made it clear that that packet of tobacco was gone. Besides....”
“What?”
"What did you say?"
“I knew, from certain confessions wrung from Daubrecq in the Lovers’ Tower, that the word Marie held the key to the riddle. Since then I had certainly thought of this word, but with the preconceived notion that it was spelt M A R I E. Well, it was really the first two syllables of another word, which I guessed, so to speak, only at the moment when I was struck by the absence of the packet of tobacco.”
“I knew, from some confessions pulled from Daubrecq in the Lovers’ Tower, that the word Marie was the key to the puzzle. Since then, I had definitely thought about this word, but I always assumed it was spelled M A R I E. Well, it was actually the first two syllables of another word, which I only figured out at the moment I realized the packet of tobacco was missing.”
“What word do you mean?”
"What do you mean?"
“Maryland, Maryland tobacco, the only tobacco that Daubrecq smokes.”
“Maryland, Maryland tobacco, the only tobacco that Daubrecq smokes.”
And Lupin began to laugh:
And Lupin started to laugh:
“Wasn’t it silly? And, at the same time, wasn’t it clever of Daubrecq? We looked everywhere, we ransacked everything. Didn’t I unscrew the brass sockets of the electric lights to see if they contained a crystal stopper? But how could I have thought, how could any one, however great his perspicacity, have thought of tearing off the paper band of a packet of Maryland, a band put on, gummed, sealed, stamped and dated by the State, under the control of the Inland Revenue Office? Only think! The State the accomplice of such an act of infamy! The Inland R-r-r-revenue Awfice lending itself to such a trick! No, a thousand times no! The Régie[E] is not perfect. It makes matches that won’t light and cigarettes filled with hay. But there’s all the difference in the world between recognizing that fact and believing the Inland Revenue to be in league with Daubrecq with the object of hiding the list of the Twenty-seven from the legitimate curiosity of the government and the enterprising efforts of Arsène Lupin! Observe that all Daubrecq had to do, in order to introduce the crystal stopper, was to bear upon the band a little, loosen it, draw it back, unfold the yellow paper, remove the tobacco and fasten it up again. Observe also that all we had to do, in Paris, was to take the packet in our hands and examine it, in order to discover the hiding-place. No matter! The packet itself, the plug of Maryland made up and passed by the State and by the Inland Revenue Office, was a sacred, intangible thing, a thing above suspicion! And nobody opened it. That was how that demon of a Daubrecq allowed that untouched packet of tobacco to lie about for months on his table, among his pipes and among other unopened packets of tobacco. And no power on earth could have given any one even the vaguest notion of looking into that harmless little cube. I would have you observe, besides....” Lupin went on pursuing his remarks relative to the packet of Maryland and the crystal stopper. His adversary’s ingenuity and shrewdness interested him all the more inasmuch as Lupin had ended by getting the better of him. But to Clarisse these topics mattered much less than did her anxiety as to the acts which must be performed to save her son; and she sat wrapped in her own thoughts and hardly listened to him.
“Wasn’t it ridiculous? And, at the same time, wasn’t it clever of Daubrecq? We searched everywhere, went through everything. Didn’t I unscrew the brass sockets of the electric lights to check if they had a crystal stopper inside? But how could I have thought that? How could anyone, no matter how sharp, have considered tearing off the paper band from a packet of Maryland, a band that was put on, glued, sealed, stamped, and dated by the State, under the supervision of the Inland Revenue Office? Just think! The State being an accomplice to such a wicked act! The Inland Revenue Office being part of such a scheme! No, not a chance! The Régie[E] is not perfect. It makes matches that won’t light and cigarettes stuffed with hay. But there’s a huge difference between recognizing that issue and believing that the Inland Revenue is colluding with Daubrecq to hide the list of the Twenty-seven from the legitimate curiosity of the government and the clever efforts of Arsène Lupin! Notice that all Daubrecq had to do to introduce the crystal stopper was to apply a little pressure on the band, loosen it, pull it back, unwrap the yellow paper, remove the tobacco, and seal it up again. Also note that all we had to do, in Paris, was to take the packet in our hands and inspect it to find the hiding place. No matter! The packet itself, the Maryland tobacco that was packed and approved by the State and the Inland Revenue Office, was a sacred, untouchable thing, above suspicion! And nobody opened it. That’s how that clever Daubrecq left that untouched packet of tobacco lying on his table for months, among his pipes and other unopened packets. And no power on earth could have given anyone even the slightest idea to look inside that innocent little cube. I want you to notice, besides...” Lupin continued his remarks about the packet of Maryland and the crystal stopper. His opponent’s creativity and cleverness intrigued him all the more since Lupin had ultimately outsmarted him. But for Clarisse, these issues mattered much less than her anxiety about what needed to be done to save her son; she sat lost in her thoughts and hardly listened to him.
“Are you sure,” she kept on repeating, “that you will succeed?”
“Are you really sure,” she kept asking, “that you'll succeed?”
“Absolutely sure.”
“Definitely sure.”
“But Prasville is not in Paris.”
“But Prasville isn’t Paris.”
“If he’s not there, he’s at the Havre. I saw it in the paper yesterday. In any case, a telegram will bring him to Paris at once.”
“If he’s not there, he’s at the Havre. I saw it in the newspaper yesterday. Anyway, a telegram will get him to Paris right away.”
“And do you think that he has enough influence?”
“And do you think he has enough influence?”
“To obtain the pardon of Vaucheray and Gilbert personally. No. If he had, we should have set him to work before now. But he is intelligent enough to understand the value of what we are bringing him and to act without a moment’s delay.”
“To get the pardon for Vaucheray and Gilbert personally. No. If he had, we would have put him to work by now. But he’s smart enough to see the worth of what we’re offering him and to act immediately.”
“But, to be accurate, are you not deceived as to that value?”
“But, to be accurate, aren’t you mistaken about that value?”
“Was Daubrecq deceived? Was Daubrecq not in a better position than any of us to know the full power of that paper? Did he not have twenty proofs of it, each more convincing than the last? Think of all that he was able to do, for the sole reason that people knew him to possess the list. They knew it; and that was all. He did not use the list, but he had it. And, having it, he killed your husband. He built up his fortune on the ruin and the disgrace of the Twenty-seven. Only last week, one of the gamest of the lot, d’Albufex, cut his throat in a prison. No, take it from me, as the price of handing over that list, we could ask for anything we pleased. And we are asking for what? Almost nothing . . . less than nothing . . . the pardon of a child of twenty. In other words, they will take us for idiots. What! We have in our hands....”
“Was Daubrecq tricked? Was he not in a better position than any of us to understand the true power of that document? Didn’t he have twenty pieces of evidence, each more compelling than the last? Just think about what he was able to accomplish, simply because people knew he had the list. They were aware of it; and that was enough. He didn’t need to use the list, but he possessed it. And by having it, he caused your husband’s death. He built his wealth on the destruction and disgrace of the Twenty-seven. Just last week, one of the bravest among them, d’Albufex, committed suicide in prison. No, believe me, in exchange for handing over that list, we could demand anything we wanted. And what are we asking for? Almost nothing… less than nothing… the pardon of a twenty-year-old. In other words, they’ll think we’re fools. What! We have in our hands…”
He stopped. Clarisse, exhausted by so much excitement, sat fast asleep in front of him.
He stopped. Clarisse, worn out from all the excitement, was fast asleep in front of him.
They reached Paris at eight o’clock in the morning.
They arrived in Paris at eight o'clock in the morning.
Lupin found two telegrams awaiting him at his flat in the Place de Clichy.
Lupin found two telegrams waiting for him at his apartment in Place de Clichy.
One was from the Masher, dispatched from Avignon on the previous day and stating that all was going well and that they hoped to keep their appointment punctually that evening. The other was from Prasville, dated from the Havre and addressed to Clarisse:
One was from the Masher, sent from Avignon the day before, saying that everything was going well and that they hoped to keep their appointment on time that evening. The other was from Prasville, dated from Havre and addressed to Clarisse:
“Impossible return to-morrow Monday morning. Come to my office five o’clock. Reckon on you absolutely.”
“Can't come back until tomorrow morning, Monday. Come to my office at five o'clock. Counting on you for sure.”
“Five o’clock!” said Clarisse. “How late!”
“Five o'clock!” Clarisse exclaimed. “How late!”
“It’s a first-rate hour,” declared Lupin.
“It’s a top-notch hour,” declared Lupin.
“Still, if....”
"Still, if..."
“If the execution is to take place to-morrow morning: is that what you mean to say?... Don’t be afraid to speak out, for the execution will not take place.”
“If the execution is scheduled for tomorrow morning: is that what you’re trying to say?... Don’t hesitate to speak up, because the execution won’t happen.”
“The newspapers....”
“The news...”
“You haven’t read the newspapers and you are not to read them. Nothing that they can say matters in the least. One thing alone matters: our interview with Prasville. Besides....”
“You haven’t read the newspapers, and you shouldn’t read them. Nothing they say matters at all. The only thing that matters is our meeting with Prasville. Besides....”
He took a little bottle from a cupboard and, putting his hand on Clarisse’s shoulder, said:
He grabbed a small bottle from the cupboard and, resting his hand on Clarisse’s shoulder, said:
“Lie down here, on the sofa, and take a few drops of this mixture.”
“Lie down here on the couch and take a few drops of this mixture.”
“What’s it for?”
"What's it for?"
“It will make you sleep for a few hours . . . and forget. That’s always so much gained.”
“It will make you sleep for a few hours . . . and forget. That’s always a lot gained.”
“No, no,” protested Clarisse, “I don’t want to. Gilbert is not asleep. He is not forgetting.”
“No, no,” Clarisse insisted, “I don’t want to. Gilbert is not asleep. He’s not forgetting.”
“Drink it,” said Lupin, with gentle insistence. She yielded all of a sudden, from cowardice, from excessive suffering, and did as she was told and lay on the sofa and closed her eyes. In a few minutes she was asleep.
“Drink it,” said Lupin, urging her gently. Suddenly, she gave in, out of fear and overwhelming pain, and did what he asked. She lay down on the sofa and shut her eyes. Within a few minutes, she was asleep.
Lupin rang for his servant:
Lupin called for his servant:
“The newspapers . . . quick!... Have you bought them?”
“The newspapers... hurry! Have you gotten them?”
“Here they are, governor.”
“Here they are, governor.”
Lupin opened one of them and at once read the following lines:
Lupin opened one of them and immediately read the following lines:
“ARSENE LUPIN’S ACCOMPLICES”
“Arsène Lupin's Partners in Crime”
“We know from a positive source that Arsène Lupin’s accomplices, Gilbert and Vaucheray, will be executed to-morrow, Tuesday, morning. M. Deibler has inspected the scaffold. Everything is ready.”
“We’ve heard from a reliable source that Arsène Lupin’s accomplices, Gilbert and Vaucheray, will be executed tomorrow morning, Tuesday. M. Deibler has checked the scaffold. Everything is set.”
He raised his head with a defiant look.
He lifted his head with a challenging expression.
“Arsène Lupin’s accomplices! The execution of Arsène Lupin’s accomplices! What a fine spectacle! And what a crowd there will be to witness it! Sorry, gentlemen, but the curtain will not rise. Theatre closed by order of the authorities. And the authorities are myself!”
“Arsène Lupin’s accomplices! The execution of Arsène Lupin’s accomplices! What a great show! And what a crowd there will be to see it! Sorry, gentlemen, but the curtain will not go up. Theater closed by order of the authorities. And the authorities are me!”
He struck his chest violently, with an arrogant gesture:
He pounded his chest forcefully, with a smug gesture:
“The authorities are myself!”
“I am the authority!”
At twelve o’clock Lupin received a telegram which the Masher had sent from Lyons:
At twelve o'clock, Lupin got a telegram that the Masher had sent from Lyon:
“All well. Goods will arrive without damage.”
“All good. The items will arrive without any damage.”
At three o’clock Clarisse woke. Her first words were:
At three o’clock, Clarisse woke up. Her first words were:
“Is it to be to-morrow?”
“Is it happening tomorrow?”
He did not answer. But she saw him look so calm and smiling that she felt herself permeated with an immense sense of peace and received the impression that everything was finished, disentangled, settled according to her companion’s will.
He didn't respond. But she noticed him looking so calm and smiling that she felt an overwhelming sense of peace wash over her, giving her the impression that everything was resolved, untangled, and settled according to her companion's wishes.
They left the house at ten minutes past four. Prasville’s secretary, who had received his chief’s instructions by telephone, showed them into the office and asked them to wait. It was a quarter to five.
They left the house at 4:10 PM. Prasville’s secretary, who had gotten his boss's instructions over the phone,_led them into the office and asked them to wait. It was 4:45 PM.
Prasville came running in at five o’clock exactly and, at once, cried:
Prasville burst in right at five o’clock and immediately shouted:
“Have you the list?”
"Do you have the list?"
“Yes.”
"Yep."
“Give it me.”
“Give it to me.”
He put out his hand. Clarisse, who had risen from her chair, did not stir.
He extended his hand. Clarisse, who had gotten up from her chair, didn’t move.
Prasville looked at her for a moment, hesitated and sat down. He understood. In pursuing Daubrecq, Clarisse Mergy had not acted only from hatred and the desire for revenge. Another motive prompted her. The paper would not be handed over except upon conditions.
Prasville looked at her for a moment, hesitated, and sat down. He understood. In going after Daubrecq, Clarisse Mergy wasn't just driven by hatred and a desire for revenge. There was another reason behind her actions. The paper wouldn't be given up unless certain conditions were met.
“Sit down, please,” he said, thus showing that he accepted the discussion.
“Please have a seat,” he said, indicating that he was open to the conversation.
Clarisse resumed her seat and, when she remained silent, Prasville said:
Clarisse sat back down, and when she stayed quiet, Prasville said:
“Speak, my friend, and speak quite frankly. I do not scruple to say that we wish to have that paper.”
“Go ahead, my friend, and speak honestly. I have no hesitation in saying that we want that document.”
“If it is only a wish,” remarked Clarisse, whom Lupin had coached in her part down to the least detail, “if it is only a wish, I fear that we shall not be able to come to an arrangement.”
“If it’s just a wish,” said Clarisse, whom Lupin had trained for her role down to the smallest detail, “if it’s just a wish, I’m afraid we won’t be able to come to an agreement.”
Prasville smiled:
Prasville grinned:
“The wish, obviously, would lead us to make certain sacrifices.”
“The wish, clearly, would require us to make some sacrifices.”
“Every sacrifice,” said Mme. Mergy, correcting him.
“Every sacrifice,” said Mme. Mergy, correcting him.
“Every sacrifice, provided, of course, that we keep within the bounds of acceptable requirements.”
“Every sacrifice, as long as we stay within the limits of what's considered acceptable.”
“And even if we go beyond those bounds,” said Clarisse, inflexibly.
“And even if we go beyond those limits,” Clarisse said, firmly.
Prasville began to lose patience:
Prasville started to lose patience:
“Come, what is it all about? Explain yourself.”
“Come on, what’s this all about? Explain yourself.”
“Forgive me, my friend, but I wanted above all to mark the great importance which you attach to that paper and, in view of the immediate transaction which we are about to conclude, to specify—what shall I say?—the value of my share in it. That value, which has no limits, must, I repeat, be exchanged for an unlimited value.”
“Forgive me, my friend, but I wanted to highlight how much you value that paper and, considering the urgent deal we’re about to finalize, to clarify—what can I say?—the worth of my part in it. That worth, which is limitless, must, I emphasize, be exchanged for an unlimited value.”
“Agreed,” said Prasville, querulously.
“Agreed,” Prasville said, grumpily.
“I presume, therefore, that it is unnecessary for me to trace the whole story of the business or to enumerate, on the one hand, the disasters which the possession of that paper would have allowed you to avert and, on the other hand, the incalculable advantages which you will be able to derive from its possession?”
“I assume, then, that it’s not necessary for me to go through the entire story of the matter or to list the disasters that having that document would have helped you avoid and, on the other hand, the countless benefits you will gain from having it?”
Prasville had to make an effort to contain himself and to answer in a tone that was civil, or nearly so:
Prasville had to work hard to hold back and respond in a tone that was polite, or almost polite:
“I admit everything. Is that enough?”
“I admit it all. Is that enough?”
“I beg your pardon, but we cannot explain ourselves too plainly. And there is one point that remains to be cleared up. Are you in a position to treat, personally?”
“I’m sorry, but we can’t make ourselves any clearer. There’s one thing that still needs to be addressed. Are you able to handle this in person?”
“How do you mean?”
“What do you mean?”
“I want to know not, of course, if you are empowered to settle this business here and now, but if, in dealing with me, you represent the views of those who know the business and who are qualified to settle it.”
“I don’t need to know if you can resolve this issue right now, but I would like to know if, in our conversation, you represent the opinions of those who understand the situation and are qualified to resolve it.”
“Yes,” declared Prasville, forcibly.
“Yes,” Prasville said firmly.
“So that I can have your answer within an hour after I have told you my conditions?”
“So I can get your answer within an hour after I share my conditions with you?”
“Yes.”
"Yes."
“Will the answer be that of the government?”
“Will the answer come from the government?”
“Yes.”
"Yep."
Clarisse bent forward and, sinking her voice:
Clarisse leaned in and lowered her voice:
“Will the answer be that of the Élysée?”
“Will the answer be from the Élysée?”
Prasville appeared surprised. He reflected for a moment and then said:
Prasville looked surprised. He thought for a moment and then said:
“Yes.”
"Yep."
“It only remains for me to ask you to give me your word of honour that, however incomprehensible my conditions may appear to you, you will not insist on my revealing the reason. They are what they are. Your answer must be yes or no.”
“It just remains for me to ask you to promise me that, no matter how confusing my conditions might seem to you, you won't push me to explain the reason. They are what they are. Your answer has to be yes or no.”
“I give you my word of honour,” said Prasville, formally.
“I swear on my honor,” said Prasville, seriously.
Clarisse underwent a momentary agitation that made her turn paler still. Then, mastering herself, with her eyes fixed on Prasville’s eyes, she said:
Clarisse experienced a brief moment of agitation that made her turn even paler. Then, regaining her composure and locking eyes with Prasville, she said:
“You shall have the list of the Twenty-seven in exchange for the pardon of Gilbert and Vaucheray.”
“You will receive the list of the Twenty-seven in return for the pardon of Gilbert and Vaucheray.”
“Eh? What?”
"Huh? What?"
Prasville leapt from his chair, looking absolutely dumbfounded:
Prasville jumped up from his chair, looking completely shocked:
“The pardon of Gilbert and Vaucheray? Of Arsène Lupin’s accomplices?”
“The pardon of Gilbert and Vaucheray? Of Arsène Lupin’s partners in crime?”
“Yes,” she said.
"Yeah," she said.
“The murderers of the Villa Marie-Thérèse? The two who are due to die to-morrow?”
“The murderers of Villa Marie-Thérèse? The two who are set to die tomorrow?”
“Yes, those two,” she said, in a loud voice. “I ask? I demand their pardon.”
“Yes, those two,” she said loudly. “I ask? I demand their pardon.”
“But this is madness! Why? Why should you?”
“But this is crazy! Why? Why should you?”
“I must remind you, Prasville, that you gave me your word....”
“I need to remind you, Prasville, that you promised me....”
“Yes . . . yes.... I know.... But the thing is so unexpected....”
“Yes... yes... I know... But the thing is just so unexpected...”
“Why?”
“Why?”
“Why? For all sorts of reasons!”
“Why? For all kinds of reasons!”
“What reasons?”
"What are the reasons?"
“Well . . . well, but . . . think! Gilbert and Vaucheray have been sentenced to death!”
“Well . . . well, but . . . think about it! Gilbert and Vaucheray have been sentenced to death!”
“Send them to penal servitude: that’s all you have to do.”
“Just send them to prison: that’s all you need to do.”
“Impossible! The case has created an enormous sensation. They are Arsène Lupin’s accomplices. The whole world knows about the verdict.”
“Unbelievable! This case has caused a huge stir. They are Arsène Lupin’s accomplices. Everyone knows about the verdict.”
“Well?”
"What's up?"
“Well, we cannot, no, we cannot go against the decrees of justice.”
“Well, we can’t, no, we can’t go against the rules of justice.”
“You are not asked to do that. You are asked for a commutation of punishment as an act of mercy. Mercy is a legal thing.”
“You're not being asked to do that. You're being asked for a reduction of punishment as an act of kindness. Mercy is a legal matter.”
“The pardoning-commission has given its finding....”
“The pardoning commission has given its findings....”
“True, but there remains the president of the Republic.”
“True, but we still have the president of the Republic.”
“He has refused.”
“He declined.”
“He can reconsider his refusal.”
“He can rethink his refusal.”
“Impossible!”
"Not happening!"
“Why?”
“Why?”
“There’s no excuse for it.”
"No excuse for that."
“He needs no excuse. The right of mercy is absolute. It is exercised without control, without reason, without excuse or explanation. It is a royal prerogative; the president of the Republic can wield it according to his good pleasure, or rather according to his conscience, in the best interests of the State.”
“He doesn't need an excuse. The right to show mercy is absolute. It’s used without limits, without reason, and without needing an excuse or explanation. It’s a royal privilege; the president of the Republic can use it as he sees fit, or rather based on his conscience, for the best interests of the State.”
“But it is too late! Everything is ready. The execution is to take place in a few hours.”
“But it’s too late! Everything is set. The execution is happening in a few hours.”
“One hour is long enough to obtain your answer; you have just told us so.”
“One hour is enough time to get your answer; you just said so.”
“But this is confounded madness! There are insuperable obstacles to your conditions. I tell you again, it’s impossible, physically impossible.”
“But this is absolute madness! There are huge barriers to your terms. I’ll say it again, it’s impossible, physically impossible.”
“Then the answer is no?”
“Does that mean no?”
“No! No! A thousand times no!”
“No! No! A thousand times no!”
“In that case, there is nothing left for us to do but to go.”
“In that case, there’s nothing left for us to do but leave.”
She moved toward the door. M. Nicole followed her. Prasville bounded across the room and barred their way:
She walked towards the door. M. Nicole walked behind her. Prasville jumped across the room and blocked their path:
“Where are you going?”
"Where are you heading?"
“Well, my friend, it seems to me that our conversation is at an end. As you appear to think, as, in fact, you are certain that the president of the Republic will not consider the famous list of the Twenty-seven to be worth....”
“Well, my friend, it looks like our conversation is coming to a close. Since you believe, and you’re actually convinced, that the president of the Republic won't see the famous list of the Twenty-seven as being worth....”
“Stay where you are,” said Prasville.
“Stay right there,” Prasville said.
He turned the key in the door and began to pace the room, with his hands behind his back and his eyes fixed on the floor.
He unlocked the door and started pacing the room, with his hands behind his back and his eyes on the floor.
And Lupin, who had not breathed a word during the whole of this scene and who had prudently contented himself with playing a colourless part, said to himself:
And Lupin, who hadn't said a word throughout the entire scene and who had wisely kept to a dull role, thought to himself:
“What a fuss! What a lot of affectation to arrive at the inevitable result! As though Prasville, who is not a genius, but not an absolute blockhead either, would be likely to lose the chance of revenging himself on his mortal enemy! There, what did I say? The idea of hurling Daubrecq into the bottomless pit appeals to him. Come, we’ve won the rubber.”
“What a commotion! What a show to get to the obvious outcome! As if Prasville, who isn’t a genius but isn’t completely clueless either, would pass up the chance to get back at his nemesis! See, what did I tell you? The thought of throwing Daubrecq into the endless abyss excites him. Alright, we’ve won the game.”
Prasville was opening a small inner door which led to the office of his private secretary.
Prasville was opening a small inner door that led to his private secretary's office.
He gave an order aloud:
He gave a command out loud:
“M. Lartigue, telephone to the Élysée and say that I request the favour of an audience for a communication of the utmost importance.”
“M. Lartigue, call the Élysée and let them know that I’d like to request an audience for a matter of great importance.”
He closed the door, came back to Clarisse and said:
He shut the door, returned to Clarisse, and said:
“In any case, my intervention is limited to submitting your proposal.”
"In any case, my role is just to submit your proposal."
“Once you submit it, it will be accepted.”
“Once you submit it, it will be accepted.”
A long silence followed. Clarisse’s features expressed so profound a delight that Prasville was struck by it and looked at her with attentive curiosity. For what mysterious reason did Clarisse wish to save Gilbert and Vaucheray? What was the incomprehensible link that bound her to those two men? What tragedy connected those three lives and, no doubt, Daubrecq’s in addition?
A long silence followed. Clarisse’s expression showed such deep joy that Prasville was amazed and looked at her with keen interest. Why did Clarisse want to save Gilbert and Vaucheray? What strange connection did she have with those two men? What tragedy intertwined their lives and, surely, Daubrecq’s as well?
“Go ahead, old boy,” thought Lupin, “cudgel your brains: you’ll never spot it! Ah, if we had asked for Gilbert’s pardon only, as Clarisse wished, you might have twigged the secret! But Vaucheray, that brute of a Vaucheray, there really could not be the least bond between Mme. Mergy and him..... Aha, by Jingo, it’s my turn now!... He’s watching me.... The inward soliloquy is turning upon myself.... ‘I wonder who that M. Nicole can be? Why has that little provincial usher devoted himself body and soul to Clarisse Mergy? Who is that old bore, if the truth were known? I made a mistake in not inquiring.... I must look into this.... I must rip off the beggar’s mask. For, after all, it’s not natural that a man should take so much trouble about a matter in which he is not directly interested. Why should he also wish to save Gilbert and Vaucheray? Why? Why should he?...” Lupin turned his head away. “Look out!... Look out!... There’s a notion passing through that red-tape-merchant’s skull: a confused notion which he can’t put into words. Hang it all, he mustn’t suspect M. Lupin under M. Nicole! The thing’s complicated enough as it is, in all conscience!...”
“Go ahead, old buddy,” thought Lupin, “rack your brains: you’ll never figure it out! Ah, if we had only asked for Gilbert’s pardon as Clarisse wanted, you might have caught on to the secret! But Vaucheray, that jerk of a Vaucheray, there really couldn't be any connection between Mme. Mergy and him... Aha, my turn now!... He’s watching me.... I'm turning this inward monologue on myself.... ‘I wonder who that M. Nicole could be? Why has that little provincial usher dedicated himself completely to Clarisse Mergy? Who is that old bore, really? I should have asked more questions.... I need to check this out.... I must unmask this guy. After all, it’s not normal for someone to go to so much trouble over something they aren’t directly involved in. Why would he also want to help Gilbert and Vaucheray? Why? Why would he?...” Lupin turned his head away. “Watch out!... Watch out!... There’s a thought going through that bureaucrat’s head: a vague idea he can’t put into words. Damn it, he mustn’t suspect M. Lupin is really M. Nicole! This is complicated enough without that!...”
But there was a welcome interruption. Prasville’s secretary came to say that the audience would take place in an hour’s time.
But there was a welcome interruption. Prasville’s secretary came in to say that the meeting would take place in an hour.
“Very well. Thank you,” said Prasville. “That will do.”
“Okay, thanks,” said Prasville. “That’s enough.”
And, resuming the interview, with no further circumlocution, speaking like a man who means to put a thing through, he declared:
And, continuing the interview without any further beating around the bush, speaking like a person who intends to get things done, he declared:
“I think that we shall be able to manage it. But, first of all, so that I may do what I have undertaken to do, I want more precise information, fuller details. Where was the paper?”
“I think we can handle it. But first, in order for me to fulfill my commitment, I need more accurate information and additional details. Where was the paper?”
“In the crystal stopper, as we thought,” said Mme. Mergy.
“In the crystal stopper, just as we thought,” said Mme. Mergy.
“And where was the crystal stopper?”
“And where was the crystal stopper?”
“In an object which Daubrecq came and fetched, a few days ago, from the writing-desk in his study in the Square Lamartine, an object which I took from him yesterday.”
“In an item that Daubrecq came and picked up a few days ago from the writing desk in his study in Square Lamartine, an item that I took from him yesterday.”
“What sort of object?”
“What kind of object?”
“Simply a packet of tobacco, Maryland tobacco, which used to lie about on the desk.”
“Just a pack of tobacco, Maryland tobacco, that used to be lying around on the desk.”
Prasville was petrified. He muttered, guilelessly:
Prasville was terrified. He said softly and innocently:
“Oh, if I had only known! I’ve had my hand on that packet of Maryland a dozen times! How stupid of me!”
“Oh, if I had only known! I’ve reached for that pack of Maryland a dozen times! How dumb of me!”
“What does it matter?” said Clarisse. “The great thing is that the discovery is made.”
“What does it matter?” Clarisse said. “The important thing is that the discovery is made.”
Prasville pulled a face which implied that the discovery would have been much pleasanter if he himself had made it. Then he asked:
Prasville made a face that suggested the discovery would have been much more enjoyable if he had found it himself. Then he asked:
“So you have the list?”
"Do you have the list?"
“Yes.”
"Yep."
“Show it to me.”
"Show it to me."
And, when Clarisse hesitated, he added:
And when Clarisse paused, he added:
“Oh, please, don’t be afraid! The list belongs to you, and I will give it back to you. But you must understand that I cannot take the step in question without making certain.”
“Oh, please, don’t be afraid! The list is yours, and I will return it to you. But you need to understand that I can’t take that step without confirming certain things.”
Clarisse consulted M. Nicole with a glance which did not escape Prasville. Then she said:
Clarisse glanced at M. Nicole, a look that didn't go unnoticed by Prasville. Then she said:
“Here it is.”
“Here you go.”
He seized the scrap of paper with a certain excitement, examined it and almost immediately said:
He grabbed the piece of paper with a certain excitement, looked it over and almost right away said:
“Yes, yes . . . the secretary’s writing: I recognize it.... And the signature of the chairman of the company: the signature in red.... Besides, I have other proofs.... For instance, the torn piece which completes the left-hand top corner of this sheet....”
“Yes, yes . . . I recognize the secretary’s handwriting. And the signature of the chairman of the company: the one in red. I have more proof, too. For example, the torn piece that completes the top left corner of this sheet.”
He opened his safe and, from a special cash-box, produced a tiny piece of paper which he put against the top left corner:
He opened his safe and, from a special cash box, pulled out a small piece of paper that he placed in the top left corner:
“That’s right. The torn edges fit exactly. The proof is undeniable. All that remains is to verify the make of this foreign-post-paper.”
“That’s right. The ripped edges match perfectly. The evidence is clear. All that's left is to check the brand of this foreign postal paper.”
Clarisse was radiant with delight. No one would have believed that the most terrible torture had racked her for weeks and weeks and that she was still bleeding and quivering from its effects.
Clarisse was glowing with happiness. No one would have believed that she had endured the worst kind of torture for weeks and weeks and that she was still bleeding and shaking from its effects.
While Prasville was holding the paper against a window-pane, she said to Lupin:
While Prasville held the paper up to the window, she said to Lupin:
“I insist upon having Gilbert informed this evening. He must be so awfully unhappy!”
“I insist on having Gilbert updated this evening. He must be really miserable!”
“Yes,” said Lupin. “Besides, you can go to his lawyer and tell him.”
“Yes,” said Lupin. “Besides, you can talk to his lawyer and let him know.”
She continued:
She went on:
“And then I must see Gilbert to-morrow. Prasville can think what he likes.”
“And then I have to see Gilbert tomorrow. Prasville can think whatever he wants.”
“Of course. But he must first gain his cause at the Élysée.”
“Of course. But he must first win his case at the Élysée.”
“There can’t be any difficulty, can there?”
“There can't be any trouble, can there?”
“No. You saw that he gave way at once.”
“No. You saw that he backed down immediately.”
Prasville continued his examination with the aid of a magnifying-glass and compared the sheet with the scrap of torn paper. Next, he took from the cash-box some other sheets of letter-paper and examined one of these by holding it up to the light:
Prasville kept examining with a magnifying glass and compared the sheet to the torn piece of paper. Then, he took some other sheets of letter paper from the cash box and checked one by holding it up to the light:
“That’s done,” he said. “My mind is made up. Forgive me, dear friend: it was a very difficult piece of work.... I passed through various stages. When all is said, I had my suspicions . . . and not without cause....”
“That’s done,” he said. “I’ve made up my mind. Please forgive me, my dear friend: it was a really tough job.... I went through different phases. In the end, I had my doubts . . . and not without reason....”
“What do you mean?” asked Clarisse.
“What do you mean?” Clarisse asked.
“One second.... I must give an order first.”
“One second... I need to give an order first.”
He called his secretary:
He called his assistant:
“Please telephone at once to the Élysée, make my apologies and say that I shall not require the audience, for reasons which I will explain later.”
“Please call the Élysée right away, apologize for me, and let them know that I won’t need the meeting, for reasons I’ll explain later.”
He closed the door and returned to his desk. Clarisse and Lupin stood choking, looking at him in stupefaction, failing to understand this sudden change. Was he mad? Was it a trick on his part? A breach of faith? And was he refusing to keep his promise, now that he possessed the list?
He closed the door and went back to his desk. Clarisse and Lupin stood there, stunned, unable to grasp this sudden change. Was he losing it? Was this some kind of trick? A betrayal? And was he backing out of his promise now that he had the list?
He held it out to Clarisse:
He gave it to Clarisse:
“You can have it back.”
"Here, you can have it back."
“Have it back?”
"Want it back?"
“And return it to Daubrecq.”
“Return it to Daubrecq.”
“To Daubrecq?”
"To Daubrecq?"
“Unless you prefer to burn it.”
“Unless you want to set it on fire.”
“What do you say?”
"What's your take?"
“I say that, if I were in your place, I would burn it.”
“I think that if I were you, I would burn it.”
“Why do you say that? It’s ridiculous!”
“Why do you say that? It’s absurd!”
“On the contrary, it is very sensible.”
“On the contrary, it makes a lot of sense.”
“But why? Why?”
"But why? Why?"
“Why? I will tell you. The list of the Twenty-seven, as we know for absolutely certain, was written on a sheet of letter-paper belonging to the chairman of the Canal Company, of which there are a few samples in this cash-box. Now all these samples have as a water-mark a little cross of Lorraine which is almost invisible, but which can just be seen in the thickness of the paper when you hold it up to the light. The sheet which you have brought me does not contain that little cross of Lorraine.”[F]
“Why? Let me explain. The list of the Twenty-seven, as we know for sure, was written on a piece of stationery belonging to the chairman of the Canal Company, and there are a few samples of it in this cash-box. All these samples have a barely visible watermark of a little cross of Lorraine, which can only be seen when you hold the paper up to the light. The sheet you brought me doesn’t have that little cross of Lorraine.”[F]
Lupin felt a nervous trembling shake him from head to foot and he dared not turn his eyes on Clarisse, realizing what a terrible blow this was to her. He heard her stammer:
Lupin felt a nervous tremor shake him from head to toe, and he didn’t dare look at Clarisse, understanding how devastating this was for her. He heard her stammer:
“Then are we to suppose . . . that Daubrecq was taken in?”
“Are we really supposed to think that Daubrecq was fooled?”
“Not a bit of it!” exclaimed Prasville. “It is you who have been taken in, my poor friend. Daubrecq has the real list, the list which he stole from the dying man’s safe.”
“Not at all!” exclaimed Prasville. “You’re the one who’s been fooled, my poor friend. Daubrecq has the real list, the one he took from the dying man’s safe.”
“But this one....”
“But this one...”
“This one is a forgery.”
“This one is a fake.”
“A forgery?”
"Is it a forgery?"
“An undoubted forgery. It was an admirable piece of cunning on Daubrecq’s part. Dazzled by the crystal stopper which he flashed before your eyes, you did nothing but look for that stopper in which he had stowed away no matter what, the first bit of paper that came to hand, while he quietly kept....”
“Definitely a fake. It was a clever move on Daubrecq’s part. Blinded by the crystal stopper he waved in front of you, all you did was search for that stopper where he had hidden anything at all, the first piece of paper that he found, while he calmly kept....”
Prasville interrupted himself. Clarisse was walking up to him with short, stiff steps, like an automaton. She said:
Prasville stopped mid-sentence. Clarisse approached him with short, rigid strides, like a robot. She said:
“Then....”
“Then...”
“Then what, dear friend?”
“What's next, dear friend?”
“You refuse?”
"You're refusing?"
“Certainly, I am obliged to; I have no choice.”
“Of course, I have to; I don't have a choice.”
“You refuse to take that step?”
“Aren’t you going to try?”
“Look here, how can I do what you ask? It’s not possible, on the strength of a valueless document....”
“Look, how can I do what you're asking? It's not possible, based on a worthless document...”
“You won’t do it?... You won’t do it?... And, to-morrow morning . . . in a few hours . . . Gilbert....”
“You're not going to do it?... You're not going to do it?... And tomorrow morning... in just a few hours... Gilbert....”
She was frightfully pale, her face sunk, like the face of one dying. Her eyes opened wider and wider and her teeth chattered....
She was extremely pale, her face sunken, like someone who is dying. Her eyes opened wider and wider and her teeth chattered....
Lupin, fearing the useless and dangerous words which she was about to utter, seized her by the shoulders and tried to drag her away. But she thrust him back with indomitable strength, took two or three more steps, staggered, as though on the point of falling, and, suddenly, in a burst of energy and despair, laid hold of Prasville and screamed:
Lupin, worried about the harmful and pointless words she was about to say, grabbed her by the shoulders and tried to pull her away. But she pushed him back with incredible strength, took a few more steps, wobbled as if about to fall, and then, in a sudden rush of energy and desperation, grabbed Prasville and yelled:
“You shall go to the Élysée!... You shall go at once!... You must!... You must save Gilbert!”
“You need to go to the Élysée! You have to go right now! You have to! You must save Gilbert!”
“Please, please, my dear friend, calm yourself....”
“Please, please, my dear friend, calm down....”
She gave a strident laugh:
She let out a loud laugh:
“Calm myself!... When, to-morrow morning, Gilbert.... Ah, no, no, I am terrified . . . it’s appalling.... Oh, run, you wretch, run! Obtain his pardon!... Don’t you understand? Gilbert.... Gilbert is my son! My son! My son!”
“Calm down!... When tomorrow morning comes, Gilbert.... Ah, no, no, I’m so scared... it’s horrifying.... Oh, go, you coward, go! Get his forgiveness!... Don’t you see? Gilbert.... Gilbert is my son! My son! My son!”
Prasville gave a cry. The blade of a knife flashed in Clarisse’s hand and she raised her arm to strike herself. But the movement was not completed. M. Nicole caught her arm in its descent and, taking the knife from Clarisse, reducing her to helplessness, he said, in a voice that rang through the room like steel:
Prasville shouted. The blade of a knife glinted in Clarisse’s hand as she lifted her arm to cut herself. But she didn’t finish the motion. M. Nicole grabbed her arm mid-swing and took the knife from Clarisse, leaving her powerless. He said, in a voice that echoed through the room like steel:
“What you are doing is madness!... When I gave you my oath that I would save him! You must . . . live for him.... Gilbert shall not die.... How can he die, when . . . I gave you my oath?...”
“What you’re doing is crazy!... When I promised you that I would save him! You have to... live for him.... Gilbert can’t die.... How can he die when... I gave you my promise?...”
“Gilbert . . . my son . . .” moaned Clarisse.
“Gilbert . . . my son . . .” groaned Clarisse.
He clasped her fiercely, drew her against himself and put his hand over her mouth:
He held her tightly, pulled her close, and placed his hand over her mouth:
“Enough! Be quiet!... I entreat you to be quiet.... Gilbert shall not die....”
“Enough! Be quiet!... I’m begging you to be quiet.... Gilbert won't die....”
With irresistible authority, he dragged her away like a subdued child that suddenly becomes obedient; but, at the moment of opening the door, he turned to Prasville:
With undeniable authority, he pulled her away like a compliant child who suddenly starts to follow instructions; but, just as he was about to open the door, he turned to Prasville:
“Wait for me here, monsieur,” he commanded, in an imperative tone. “If you care about that list of the Twenty-seven, the real list, wait for me. I shall be back in an hour, in two hours, at most; and then we will talk business.”
“Wait for me here, sir,” he ordered, in a commanding tone. “If you value that list of the Twenty-seven, the real list, wait for me. I’ll be back in an hour, maybe two at most; and then we’ll discuss business.”
And abruptly, to Clarisse:
And suddenly, to Clarisse:
“And you, madame, a little courage yet. I command you to show courage, in Gilbert’s name.”
“And you, ma'am, have a little courage. I urge you to be brave, in Gilbert’s name.”
He went away, through the passages, down the stairs, with a jerky step, holding Clarisse under the arm, as he might have held a lay-figure, supporting her, carrying her almost. A court-yard, another court-yard, then the street.
He walked away, through the hallways, down the stairs, with an unsteady step, holding Clarisse under his arm, as if she were a mannequin, supporting her, almost carrying her. A courtyard, another courtyard, then the street.
Meanwhile, Prasville, surprised at first, bewildered by the course of events, was gradually recovering his composure and thinking. He thought of that M. Nicole, a mere supernumerary at first, who played beside Clarisse the part of one of those advisers to whom we cling in the serious crises of our lives and who suddenly, shaking off his torpor, appeared in the full light of day, resolute, masterful, mettlesome, brimming over with daring, ready to overthrow all the obstacles that fate placed on his path.
Meanwhile, Prasville, initially surprised and confused by what was happening, was starting to regain his composure and think clearly. He thought about M. Nicole, who had seemed like a minor character at first but who, alongside Clarisse, played the role of one of those people we rely on during the serious crises in our lives. Suddenly, shaking off his sluggishness, he emerged confidently, determined, spirited, full of courage, ready to overcome any obstacles that fate put in his way.
Who was there that was capable of acting thus?
Who was there that could act like that?
Prasville started. The question had no sooner occurred to his mind than the answer flashed on him, with absolute certainty. All the proofs rose up, each more exact, each more convincing than the last.
Prasville was taken aback. The question popped into his head, and the answer hit him instantly, with total certainty. All the evidence came to mind, each one more precise and more persuasive than the last.
Hurriedly he rang. Hurriedly he sent for the chief detective-inspector on duty. And, feverishly:
Hurriedly, he called. Quickly, he summoned the chief detective inspector on duty. And, anxiously:
“Were you in the waiting-room, chief-inspector?”
“Were you in the waiting room, chief inspector?”
“Yes, monsieur le secrétaire;-général.”
“Yes, Mr. Secretary-General.”
“Did you see a gentleman and a lady go out?”
“Did you see a man and a woman leave?”
“Yes.”
“Yeah.”
“Would you know the man again?”
“Would you recognize the man again?”
“Yes.”
"Yeah."
“Then don’t lose a moment, chief-inspector. Take six inspectors with you. Go to the Place de Clichy. Make inquiries about a man called Nicole and watch the house. The Nicole man is on his way back there.”
“Then don’t waste any time, chief inspector. Take six inspectors with you. Head to the Place de Clichy. Look into a guy named Nicole and keep an eye on the house. The guy Nicole is on his way back there.”
“And if he comes out, monsieur le secrétaire;-général?”
“And what if he comes out, Mr. Secretary-General?”
“Arrest him. Here’s a warrant.”
"Arrest him. Here's the warrant."
He sat down to his desk and wrote a name on a form:
He sat down at his desk and wrote a name on a form:
“Here you are, chief-inspector. I will let the chief-detective know.”
“Here you go, chief inspector. I'll inform the chief detective.”
The chief-inspector seemed staggered:
The chief inspector seemed shocked:
“But you spoke to me of a man called Nicole, monsieur le secrétaire;-général.”
“But you mentioned a man named Nicole, Mr. Secretary-General.”
“Well?”
"What's up?"
“The warrant is in the name of Arsène Lupin.”
“The warrant is in the name of Arsène Lupin.”
“Arsène Lupin and the Nicole man are one and the same individual.”
“Arsène Lupin and the Nicole man are the same person.”
FOOTNOTES:
CHAPTER XII
THE SCAFFOLD
THE SCAFFOLD
“I will save him, I will save him,” Lupin repeated, without ceasing, in the taxicab in which he and Clarisse drove away. “I swear that I will save him.”
“I will save him, I will save him,” Lupin kept saying in the cab as he and Clarisse drove away. “I swear I will save him.”
Clarisse did not listen, sat as though numbed, as though possessed by some great nightmare of death, which left her ignorant of all that was happening outside her. And Lupin set forth his plans, perhaps more to reassure himself than to convince Clarisse:
Clarisse didn’t listen, sitting there as if she were in a daze, as if trapped in some terrible nightmare about death, leaving her unaware of everything going on around her. And Lupin laid out his plans, maybe more to soothe himself than to persuade Clarisse:
“No, no, the game is not lost yet. There is one trump left, a huge trump, in the shape of the letters and documents which Vorenglade, the ex-deputy, is offering to sell to Daubrecq and of which Daubrecq spoke to you yesterday at Nice. I shall buy those letters and documents of Stanislas Vorenglade at whatever price he chooses to name. Then we shall go back to the police-office and I shall say to Prasville, ‘Go to the Élysée at once.... Use the list as though it were genuine, save Gilbert from death and be content to acknowledge to-morrow, when Gilbert is saved, that the list is forged.... Be off, quickly!... If you refuse, well, if you refuse, the Vorenglade letters and documents shall be reproduced to-morrow, Tuesday, morning in one of the leading newspapers.’ Vorenglade will be arrested. And M. Prasville will find himself in prison before night.’”
“No, no, the game isn’t lost yet. There’s one major ace left, in the form of the letters and documents that Vorenglade, the former deputy, is trying to sell to Daubrecq and that Daubrecq mentioned to you yesterday in Nice. I’m going to buy those letters and documents from Stanislas Vorenglade at whatever price he wants. Then we’ll head back to the police office and I’ll tell Prasville, ‘Go to the Élysée right away.... Use the list as if it were real, save Gilbert from dying, and just accept tomorrow, when Gilbert is saved, that the list is a fake.... Hurry up, quickly!... If you refuse, well, if you refuse, the Vorenglade letters and documents will be published tomorrow morning in one of the top newspapers.’ Vorenglade will be arrested. And Mr. Prasville will find himself in prison before the night is over.”
Lupin rubbed his hands:
Lupin rubbed his hands together:
“He’ll do as he’s told!... He’ll do as he’s told!... I felt that at once, when I was with him. The thing appeared to me as a dead certainty. And I found Vorenglade’s address in Daubrecq’s pocket-books, so . . . driver, Boulevard Raspail!”
“He’ll do what he’s told!... He’ll do what he’s told!... I sensed it immediately when I was with him. It seemed like an absolute certainty to me. And I found Vorenglade’s address in Daubrecq’s pocketbooks, so… driver, Boulevard Raspail!”
They went to the address given. Lupin sprang from the cab, ran up three flights of stairs.
They went to the address provided. Lupin jumped out of the cab and dashed up three flights of stairs.
The servant said that M. Vorenglade was away and would not be back until dinner-time next evening.
The servant said that Mr. Vorenglade was out and wouldn’t be back until dinner time the next evening.
“And don’t you know where he is?”
“And don’t you know where he is?”
“M. Vorenglade is in London, sir.”
“M. Vorenglade is in London, sir.”
Lupin did not utter a word on returning to the cab. Clarisse, on her side, did not even ask him any questions, so indifferent had she become to everything, so absolutely did she look upon her son’s death as an accomplished fact.
Lupin didn’t say a word when he got back in the cab. Clarisse didn’t even ask him anything, having become so indifferent to everything, completely accepting her son’s death as a finished reality.
They drove to the Place de Clichy. As Lupin entered the house he passed two men who were just leaving the porter’s box. He was too much engrossed to notice them. They were Prasville’s inspectors.
They drove to Place de Clichy. As Lupin entered the building, he passed two men who were just leaving the doorman's booth. He was too distracted to notice them. They were Prasville's inspectors.
“No telegram?” he asked his servant.
“No telegram?” he asked his assistant.
“No, governor,” replied Achille.
“No, governor,” Achille responded.
“No news of the Masher and the Growler?”
“No updates on the Masher and the Growler?”
“No, governor, none.”
“No, governor, none at all.”
“That’s all right,” he said to Clarisse, in a casual tone. “It’s only seven o’clock and we mustn’t reckon on seeing them before eight or nine. Prasville will have to wait, that’s all. I will telephone to him to wait.”
“That’s fine,” he said to Clarisse, in a relaxed tone. “It’s only seven o’clock and we shouldn’t expect to see them before eight or nine. Prasville will just have to wait, that’s all. I’ll call him to wait.”
He did so and was hanging up the receiver, when he heard a moan behind him. Clarisse was standing by the table, reading an evening-paper. She put her hand to her heart, staggered and fell.
He did that and was hanging up the phone when he heard a moan behind him. Clarisse was standing by the table, reading an evening paper. She put her hand to her chest, staggered, and fell.
“Achille, Achille!” cried Lupin, calling his man. “Help me put her on my bed.... And then go to the cupboard and get me the medicine-bottle marked number four, the bottle with the sleeping-draught.”
“Achille, Achille!” shouted Lupin, calling for his man. “Help me put her on my bed... And then go to the cupboard and get me the medicine bottle labeled number four, the one with the sleeping medicine.”
He forced open her teeth with the point of a knife and compelled her to swallow half the bottle:
He pried her mouth open with the tip of a knife and made her swallow half the bottle:
“Good,” he said. “Now the poor thing won’t wake till to-morrow . . . after.”
“Good,” he said. “Now the poor thing won’t wake up until tomorrow . . . after.”
He glanced through the paper, which was still clutched in Clarisse’ hand, and read the following lines:
He looked through the paper that Clarisse was still holding and read these lines:
“The strictest measures have been taken to keep order at the execution of Gilbert and Vaucheray, lest Arsène Lupin should make an attempt to rescue his accomplices from the last penalty. At twelve o’clock to-night a cordon of troops will be drawn across all the approaches to the Santé Prison. As already stated, the execution will take place outside the prison-walls, in the square formed by the Boulevard Arago and the Rue de la Santé.
“The toughest measures have been implemented to maintain order during the execution of Gilbert and Vaucheray, to prevent Arsène Lupin from trying to rescue his accomplices from facing their final punishment. At midnight tonight, a line of troops will be set up across all access points to the Santé Prison. As mentioned earlier, the execution will occur outside the prison walls, in the square created by Boulevard Arago and Rue de la Santé.”
“We have succeeded in obtaining some details of the attitude of the two condemned men. Vaucheray observes a stolid sullenness and is awaiting the fatal event with no little courage:
“We have succeeded in obtaining some details about the attitudes of the two condemned men. Vaucheray displays a stoic demeanor and is facing the inevitable event with considerable courage:
“‘Crikey,’ he says, ‘I can’t say I’m delighted; but I’ve got to go through it and I shall keep my end up.’ And he adds, ‘Death I don’t care a hang about! What worries me is the thought that they’re going to cut my head off. Ah, if the governor could only hit on some trick to send me straight off to the next world before I had time to say knife! A drop of Prussic acid, governor, if you please!’
“‘Wow,’ he says, ‘I can't say I'm thrilled; but I have to get through this and I’ll hold my own.’ And he adds, ‘I don’t care about death! What worries me is the thought that they’re going to chop my head off. Ah, if only the governor could figure out a way to send me straight to the next world before I have time to say knife! A drop of cyanide, if you please, governor!’”
“Gilbert’s calmness is even more impressive, especially when we remember how he broke down at the trial. He retains an unshaken confidence in the omnipotence of Arsène Lupin:
“Gilbert’s calmness is even more impressive, especially when we remember how he broke down at the trial. He maintains an unwavering confidence in the power of Arsène Lupin:
“‘The governor shouted to me before everybody not to be afraid, that he was there, that he answered for everything. Well, I’m not afraid. I shall rely on him until the last day, until the last minute, at the very foot of the scaffold. I know the governor! There’s no danger with him. He has promised and he will keep his word. If my head were off, he’d come and clap it on my shoulders and firmly! Arsène Lupin allow his chum Gilbert to die? Not he! Excuse my humour!’
“‘The governor shouted at me in front of everyone not to be scared, that he was there and stood by everything. Well, I’m not scared. I’ll rely on him until the last day, until the last minute, right at the foot of the scaffold. I know the governor! There’s no risk with him. He has promised, and he’ll keep his word. If my head were chopped off, he’d come and put it back on my shoulders, and securely! Arsène Lupin let his buddy Gilbert die? No way! Forgive my humor!’”
“There is a certain touching frankness in all this enthusiasm which is not without a dignity of its own. We shall see if Arsène Lupin deserves the confidence so blindly placed in him.”
“There's a certain heartfelt honesty in all this enthusiasm that carries its own dignity. We'll see if Arsène Lupin is worthy of the trust so naively placed in him.”
Lupin was hardly able to finish reading the article for the tears that dimmed his eyes: tears of affection, tears of pity, tears of distress.
Lupin could barely finish reading the article because of the tears that blurred his vision: tears of love, tears of sorrow, tears of anguish.
No, he did not deserve the confidence of his chum Gilbert. Certainly, he had performed impossibilities; but there are circumstances in which we must perform more than impossibilities, in which we must show ourselves stronger than fate; and, this time, fate had been stronger than he. Ever since the first day and throughout this lamentable adventure, events had gone contrary to his anticipations, contrary to logic itself. Clarisse and he, though pursuing an identical aim, had wasted weeks in fighting each other. Then, at the moment when they were uniting their efforts, a series of ghastly disasters had come one after the other: the kidnapping of little Jacques, Daubrecq’s disappearance, his imprisonment in the Lovers’ Tower, Lupin’s wound, his enforced inactivity, followed by the cunning manoeuvres that dragged Clarisse—and Lupin after her—to the south, to Italy. And then, as a crowning catastrophe, when, after prodigies of will-power, after miracles of perseverance, they were entitled to think that the Golden Fleece was won, it all came to nothing. The list of the Twenty-seven had no more value than the most insignificant scrap of paper.
No, he didn’t deserve his friend Gilbert’s trust. Sure, he had done the impossible; but there are times when we need to achieve more than impossible feats, when we have to prove ourselves stronger than fate; and this time, fate had won. From the very first day and throughout this unfortunate adventure, everything had gone against his expectations, against logic itself. Clarisse and he, despite having the same goal, had wasted weeks battling each other. Then, just when they were finally joining forces, a series of terrible disasters struck one after another: the kidnapping of little Jacques, Daubrecq’s disappearance, his being locked up in the Lovers’ Tower, Lupin’s injury, his forced inactivity, followed by the clever schemes that pulled Clarisse—and Lupin along with her—to the south, to Italy. And then, as the final blow, when, after incredible willpower and miracles of perseverance, they thought they had finally secured the Golden Fleece, it all fell apart. The list of the Twenty-seven turned out to be worth no more than the most useless piece of paper.
“The game’s up!” said Lupin. “It’s an absolute defeat. What if I do revenge myself on Daubrecq, ruin him and destroy him? He is the real victor, once Gilbert is going to die.”
“The game’s over!” said Lupin. “It’s a total defeat. What if I take revenge on Daubrecq, ruin him and destroy him? He’s the real winner, now that Gilbert is about to die.”
He wept anew, not with spite or rage, but with despair. Gilbert was going to die! The lad whom he called his chum, the best of his pals would be gone for ever, in a few hours. He could not save him. He was at the end of his tether. He did not even look round for a last expedient. What was the use?
He cried again, not out of anger or rage, but out of despair. Gilbert was going to die! The boy he considered his friend, the best of his buddies, would be gone forever in just a few hours. He couldn’t save him. He was out of options. He didn’t even bother to look for a last resort. What was the point?
And his persuasion of his own helplessness was so deep, so definite that he felt no shock of any kind on receiving a telegram from the Masher that said:
And his belief in his own helplessness was so strong and so clear that he felt no surprise at all when he got a telegram from the Masher that said:
“Motor accident. Essential part broken. Long repair. Arrive to-morrow morning.”
“Car accident. Key part is broken. Long repair ahead. Will arrive tomorrow morning.”
It was a last proof to show that fate had uttered its decree. He no longer thought of rebelling against the decision.
It was a final confirmation that fate had made its choice. He no longer considered resisting the decision.
He looked at Clarisse. She was peacefully sleeping; and this total oblivion, this absence of all consciousness, seemed to him so enviable that, suddenly yielding to a fit of cowardice, he seized the bottle, still half-filled with the sleeping-draught, and drank it down.
He looked at Clarisse. She was peacefully asleep; and this complete oblivion, this absence of all awareness, felt so enviable to him that, suddenly giving in to a moment of weakness, he grabbed the bottle, still half-full of the sleeping potion, and drank it all.
Then he stretched himself on a couch and rang for his man:
Then he lay back on a couch and called for his servant:
“Go to bed, Achille, and don’t wake me on any pretence whatever.”
“Go to bed, Achille, and don’t wake me up for any reason.”
“Then there’s nothing to be done for Gilbert and Vaucheray, governor?” said Achille.
"Then there's nothing we can do for Gilbert and Vaucheray, governor?" said Achille.
“Nothing.”
"Nothing."
“Are they going through it?”
“Are they having a hard time?”
“They are going through it.”
“They're dealing with a lot.”
Twenty minutes later Lupin fell into a heavy sleep. It was ten o’clock in the evening.
Twenty minutes later, Lupin fell into a deep sleep. It was ten o’clock at night.
The night was full of incident and noise around the prison. At one o’clock in the morning the Rue de la Santé, the Boulevard Arago and all the streets abutting on the gaol were guarded by police, who allowed no one to pass without a regular cross-examination.
The night was filled with activity and noise around the prison. At one o’clock in the morning, the Rue de la Santé, the Boulevard Arago, and all the streets surrounding the jail were monitored by police, who didn’t let anyone through without a thorough questioning.
For that matter, it was raining in torrents; and it seemed as though the lovers of this sort of show would not be very numerous. The public-houses were all closed by special order. At four o’clock three companies of infantry came and took up their positions along the pavements, while a battalion occupied the Boulevard Arago in case of a surprise. Municipal guards cantered up and down between the lines; a whole staff of police-magistrates, officers and functionaries, brought together for the occasion, moved about among the troops.
For that matter, it was raining heavily, and it seemed like the fans of this kind of event were not going to be very many. The pubs were all closed by special order. At four o’clock, three companies of infantry arrived and took their positions along the sidewalks, while a battalion occupied the Boulevard Arago in case of an unexpected situation. Municipal guards rode back and forth between the lines; a whole group of police magistrates, officers, and officials, gathered for the occasion, moved around among the troops.
The guillotine was set up in silence, in the middle of the square formed by the boulevard and the street; and the sinister sound of hammering was heard.
The guillotine was quietly assembled in the center of the square created by the boulevard and the street; and the grim sound of hammering echoed.
But, at five o’clock, the crowd gathered, notwithstanding the rain, and people began to sing. They shouted for the footlights, called for the curtain to rise, were exasperated to see that, at the distance at which the barriers had been fixed, they could hardly distinguish the uprights of the guillotine.
But at five o’clock, the crowd gathered despite the rain, and people started to sing. They shouted for the lights, called for the curtain to rise, and were frustrated to see that, from where the barriers had been set up, they could barely make out the uprights of the guillotine.
Several carriages drove up, bringing official persons dressed in black. There were cheers and hoots, whereupon a troop of mounted municipal guards scattered the groups and cleared the space to a distance of three hundred yards from the square. Two fresh companies of soldiers lined up.
Several carriages arrived, bringing officials dressed in black. There were cheers and shouts, after which a group of mounted city guards dispersed the crowds and cleared the area to a distance of three hundred yards from the square. Two new companies of soldiers formed up.
And suddenly there was a great silence. A vague white light fell from the dark sky. The rain ceased abruptly.
And suddenly there was a deep silence. A dim white light shone down from the dark sky. The rain stopped suddenly.
Inside the prison, at the end of the passage containing the condemned cells, the men in black were conversing in low voices. Prasville was talking to the public prosecutor, who expressed his fears:
Inside the prison, at the end of the hallway with the condemned cells, the men in black were talking in hushed tones. Prasville was chatting with the public prosecutor, who shared his concerns:
“No, no,” declared Prasville, “I assure you, it will pass without an incident of any kind.”
“No, no,” Prasville said, “I promise you, it will go smoothly without any problems.”
“Do your reports mention nothing at all suspicious, monsieur le secrétaire;-général?”
“Do your reports mention anything suspicious at all, Mr. Secretary-General?”
“Nothing. And they can’t mention anything, for the simple reason that we have Lupin.”
“Nothing. And they can’t bring up anything, simply because we have Lupin.”
“Do you mean that?”
“Are you serious?”
“Yes, we know his hiding-place. The house where he lives, on the Place de Clichy, and where he went at seven o’clock last night, is surrounded. Moreover, I know the scheme which he had contrived to save his two accomplices. The scheme miscarried at the last moment. We have nothing to fear, therefore. The law will take its course.”
“Yes, we know where he’s hiding. The house where he lives on the Place de Clichy, where he went at seven o’clock last night, is surrounded. Also, I know the plan he came up with to save his two accomplices. That plan fell apart at the last moment. So, we have nothing to worry about. The law will take its course.”
Meanwhile, the hour had struck.
Meanwhile, the time had come.
They took Vaucheray first; and the governor of the prison ordered the door of his cell to be opened. Vaucheray leapt out of bed and cast eyes dilated with terror upon the men who entered.
They went for Vaucheray first; and the prison governor ordered the door of his cell to be opened. Vaucheray jumped out of bed and looked at the men who entered with wide eyes filled with fear.
“Vaucheray, we have come to tell you....”
“Vaucheray, we’re here to tell you....”
“Stow that, stow that,” he muttered. “No words. I know all about it. Get on with the business.”
“Put that away, put that away,” he muttered. “No talking. I know everything. Let’s get on with the business.”
One would have thought that he was in a hurry for it to be over as fast as possible, so readily did he submit to the usual preparations. But he would not allow any of them to speak to him:
One might think he was eager to get it over with as quickly as possible, given how easily he went along with the usual preparations. However, he wouldn’t let any of them talk to him:
“No words,” he repeated. “What? Confess to the priest? Not worth while. I have shed blood. The law sheds my blood. It’s the good old rule. We’re quits.”
“No words,” he repeated. “What? Confess to the priest? Not worth it. I’ve spilled blood. The law will take my blood. It’s the good old rule. We’re even.”
Nevertheless, he stopped short for a moment:
Nevertheless, he paused for a moment:
“I say, is my mate going through it too?”
“I wonder if my friend is dealing with it as well?”
And, when he heard that Gilbert would go to the scaffold at the same time as himself, he had two or three seconds of hesitation, glanced at the bystanders, seemed about to speak, was silent and, at last, muttered:
And when he heard that Gilbert would be executed at the same time as him, he hesitated for a couple of seconds, looked at the people around him, seemed like he was going to say something, stayed quiet, and finally muttered:
“It’s better so.... They’ll pull us through together . . . we’ll clink glasses together.”
“It’s better this way... They’ll help us get through this together... we’ll raise our glasses together.”
Gilbert was not asleep either, when the men entered his cell.
Gilbert wasn't asleep either when the men came into his cell.
Sitting on his bed, he listened to the terrible words, tried to stand up, began to tremble frightfully, from head to foot, like a skeleton when shaken, and then fell back, sobbing:
Sitting on his bed, he listened to the awful words, tried to stand up, began to shake uncontrollably, like a skeleton when it rattles, and then fell back, crying:
“Oh, my poor mummy, poor mummy!” he stammered.
“Oh, my poor mom, poor mom!” he stammered.
They tried to question him about that mother, of whom he had never spoken; but his tears were interrupted by a sudden fit of rebellion and he cried:
They tried to ask him about that mom, whom he had never talked about; but his tears were interrupted by a sudden burst of defiance and he shouted:
“I have done no murder.... I won’t die. I have done no murder....”
“I haven’t killed anyone.... I’m not going to die. I haven’t killed anyone....”
“Gilbert,” they said, “show yourself a man.”
“Gilbert,” they said, “be a man.”
“Yes, yes . . . but I have done no murder.... Why should I die?”
“Yes, yes... but I haven't killed anyone... Why should I die?”
His teeth chattered so loudly that words which he uttered became unintelligible. He let the men do their work, made his confession, heard mass and then, growing calmer and almost docile, with the voice of a little child resigning itself, murmured:
His teeth chattered so loudly that the words he spoke became unintelligible. He let the men do their work, made his confession, attended mass, and then, feeling calmer and almost submissive, with the voice of a little child accepting his fate, murmured:
“Tell my mother that I beg her forgiveness.”
“Tell my mom that I'm asking for her forgiveness.”
“Your mother?”
“Your mom?”
“Yes.... Put what I say in the papers.... She will understand.... And then....”
“Yes... Put what I say in the papers... She will get it... And then...”
“What, Gilbert?”
“What’s up, Gilbert?”
“Well, I want the governor to know that I have not lost confidence.”
“Well, I want the governor to know that I haven’t lost confidence.”
He gazed at the bystanders, one after the other, as though he entertained the mad hope that “the governor” was one of them, disguised beyond recognition and ready to carry him off in his arms:
He looked at the onlookers, one by one, as if he held onto the crazy hope that “the governor” was among them, completely disguised and ready to scoop him up in his arms:
“Yes,” he said, gently and with a sort of religious piety, “yes, I still have confidence, even at this moment.... Be sure and let him know, won’t you?... I am positive that he will not let me die. I am certain of it....”
“Yes,” he said softly and with a kind of reverent belief, “yes, I still have confidence, even now.... Please make sure to tell him, okay?... I’m sure he won’t let me die. I know it....”
They guessed, from the fixed look in his eyes, that he saw Lupin, that he felt Lupin’s shadow prowling around and seeking an inlet through which to get to him. And never was anything more touching than the sight of that stripling—clad in the strait-jacket, with his arms and legs bound, guarded by thousands of men—whom the executioner already held in his inexorable hand and who, nevertheless, hoped on.
They figured, from the intense expression in his eyes, that he saw Lupin, that he sensed Lupin’s shadow stalking around and looking for a way to reach him. And nothing was more moving than the sight of that young man—dressed in the straitjacket, with his arms and legs tied up, surrounded by thousands of guards—who the executioner was already holding in his relentless grip and who, despite everything, still held onto hope.
Anguish wrung the hearts of all the beholders. Their eyes were dimmed with tears:
Anguish filled the hearts of everyone watching. Their eyes were clouded with tears:
“Poor little chap!” stammered some one.
"Poor little guy!" stammered someone.
Prasville, touched like the rest and thinking of Clarisse, repeated, in a whisper:
Prasville, affected like everyone else and thinking of Clarisse, murmured:
“Poor little chap!”
"Poor little guy!"
But the hour struck, the preparations were finished. They set out.
But the time came, the preparations were done. They headed out.
The two processions met in the passage. Vaucheray, on seeing Gilbert, snapped out:
The two processions met in the hallway. Vaucheray, noticing Gilbert, snapped:
“I say, kiddie, the governor’s chucked us!”
“I say, kid, the governor has thrown us out!”
And he added a sentence which nobody, save Prasville, was able to understand:
And he added a sentence that nobody, except for Prasville, could understand:
“Expect he prefers to pocket the proceeds of the crystal stopper.”
“Looks like he prefers to keep the money from the crystal stopper.”
They went down the staircases. They crossed the prison-yards. An endless, horrible distance.
They went down the stairs. They crossed the prison yards. An endless, terrible distance.
And, suddenly, in the frame of the great doorway, the wan light of day, the rain, the street, the outlines of houses, while far-off sounds came through the awful silence.
And then, suddenly, in the large doorway, the dim light of day, the rain, the street, the shapes of houses, while distant sounds broke through the heavy silence.
They walked along the wall, to the corner of the boulevard.
They walked along the wall to the corner of the street.
A few steps farther Vaucheray started back: he had seen!
A few steps further, Vaucheray stepped back: he had seen!
Gilbert crept along, with lowered head, supported by an executioner’s assistant and by the chaplain, who made him kiss the crucifix as he went.
Gilbert walked slowly, his head down, helped by an executioner’s assistant and the chaplain, who made him kiss the crucifix as he passed by.
There stood the guillotine.
The guillotine stood there.
“No, no,” shouted Gilbert, “I won’t.... I won’t.... Help! Help!”
“No, no,” shouted Gilbert, “I won’t.... I won’t.... Help! Help!”
A last appeal, lost in space.
A final plea, drifting in the void.
The executioner gave a signal. Vaucheray was laid hold of, lifted, dragged along, almost at a run.
The executioner signaled. Vaucheray was grabbed, lifted, and dragged along, almost running.
And then came this staggering thing: a shot, a shot fired from the other side, from one of the houses opposite.
And then something shocking happened: a gunshot, fired from across the street, from one of the houses on the opposite side.
The assistants stopped short.
The assistants halted.
The burden which they were dragging had collapsed in their arms.
The load they were carrying had fallen into their arms.
“What is it? What’s happened?” asked everybody.
“What is it? What’s going on?” everyone asked.
“He’s wounded....”
"He's injured...."
Blood spurted from Vaucheray’s forehead and covered his face.
Blood sprayed from Vaucheray’s forehead and splattered across his face.
He spluttered:
He stammered:
“That’s done it . . . one in a thousand! Thank you, governor, thank you.”
"That’s it . . . one in a thousand! Thanks, governor, thanks."
“Finish him off! Carry him there!” said a voice, amid the general confusion.
“Finish him off! Take him over there!” said a voice, amid the general chaos.
“But he’s dead!”
"But he's gone!"
“Get on with it . . . finish him off!”
“Get on with it... finish him off!”
Tumult was at its height, in the little group of magistrates, officials and policemen. Every one was giving orders:
Tumult was at its height, in the little group of magistrates, officials and policemen. Everyone was giving orders:
“Execute him!... The law must take its course!... We have no right to delay! It would be cowardice!... Execute him!”
“Execute him!... The law has to run its course!... We can’t delay! That would be cowardly!... Execute him!”
“But the man’s dead!”
“But the guy's dead!”
“That makes no difference!... The law must be obeyed!... Execute him!”
“That doesn’t matter!... The law has to be followed!... Get him executed!”
The chaplain protested, while two warders and Prasville kept their eyes on Gilbert. In the meantime, the assistants had taken up the corpse again and were carrying it to the guillotine.
The chaplain objected, while two guards and Prasville watched Gilbert closely. In the meantime, the aides had picked up the body again and were carrying it to the guillotine.
“Hurry up!” cried the executioner, scared and hoarse-voiced. “Hurry up!... And the other one to follow.... Waste no time....”
“Hurry up!” shouted the executioner, frightened and hoarse. “Hurry up!... And the next one to follow.... Don’t waste any time....”
He had not finished speaking, when a second report rang out. He spun round on his heels and fell, groaning:
He hadn't finished speaking when a second shot went off. He turned around on his heels and fell, moaning:
“It’s nothing . . . a wound in the shoulder.... Go on.... The next one’s turn!”
“It’s nothing... just a shoulder wound... Go on... Next person’s turn!”
But his assistants were running away, yelling with terror. The space around the guillotine was cleared. And the prefect of police, rallying his men, drove everybody back to the prison, helter-skelter, like a disordered rabble: the magistrates, the officials, the condemned man, the chaplain, all who had passed through the archway two or three minutes before.
But his assistants were fleeing, screaming in fear. The area around the guillotine was cleared. The police chief, gathering his men, pushed everyone back to the prison in a chaotic rush: the judges, the officials, the condemned man, the chaplain, all those who had passed through the archway just a couple of minutes earlier.
In the meanwhile, a squad of policemen, detectives and soldiers were rushing upon the house, a little old-fashioned, three-storied house, with a ground-floor occupied by two shops which happened to be empty. Immediately after the first shot, they had seen, vaguely, at one of the windows on the second floor, a man holding a rifle in his hand and surrounded with a cloud of smoke.
In the meantime, a team of police officers, detectives, and soldiers were rushing toward a slightly outdated three-story house. The ground floor had two shops that were currently vacant. Right after the first shot, they had seen, faintly, at one of the windows on the second floor, a man holding a rifle, surrounded by a cloud of smoke.
Revolver-shots were fired at him, but missed him. He, standing calmly on a table, took aim a second time, fired from the shoulder; and the crack of the second report was heard. Then he withdrew into the room.
Revolver shots were fired at him, but they missed. He stood calmly on a table, aimed again, and fired from his shoulder; the sound of the shot echoed. Then he stepped back into the room.
Down below, as nobody answered the peal at the bell, the assailants demolished the door, which gave way almost immediately. They made for the staircase, but their onrush was at once stopped, on the first floor, by an accumulation of beds, chairs and other furniture, forming a regular barricade and so close-entangled that it took the aggressors four or five minutes to clear themselves a passage.
Down below, since no one answered the doorbell, the attackers broke down the door, and it gave in almost instantly. They rushed toward the staircase, but their progress was immediately halted on the first floor by a pile of beds, chairs, and other furniture, creating a makeshift barricade that was so tightly tangled together that it took the attackers four or five minutes to clear a path.
Those four or five minutes lost were enough to render all pursuit hopeless. When they reached the second floor they heard a voice shouting from above:
Those four or five minutes lost were enough to make all pursuit pointless. When they got to the second floor, they heard a voice calling from above:
“This way, friends! Eighteen stairs more. A thousand apologies for giving you so much trouble!”
“This way, friends! Eighteen more steps. I’m really sorry for the trouble!”
They ran up those eighteen stairs and nimbly at that! But, at the top, above the third story, was the garret, which was reached by a ladder and a trapdoor. And the fugitive had taken away the ladder and bolted the trapdoor.
They swiftly ran up those eighteen stairs! But at the top, above the third floor, was the attic, which you could get to by a ladder and a trapdoor. And the escapee had removed the ladder and locked the trapdoor.
The reader will not have forgotten the sensation created by this amazing action, the editions of the papers issued in quick succession, the newsboys tearing and shouting through the streets, the whole metropolis on edge with indignation and, we may say, with anxious curiosity.
The reader will not have forgotten the stir caused by this incredible event, the newspapers coming out one after another, the newsboys rushing and shouting through the streets, the entire city on edge with anger and, we can say, with eager curiosity.
But it was at the headquarters of police that the excitement developed into a paroxysm. Men flung themselves about on every side. Messages, telegrams, telephone calls followed one upon the other.
But it was at the police headquarters that the excitement intensified. Officers were rushing around in every direction. Messages, telegrams, and phone calls came in one after another.
At last, at eleven o’clock in the morning, there was a meeting in the office of the prefect of police, and Prasville was there. The chief-detective read a report of his inquiry, the results of which amounted to this: shortly before midnight yesterday some one had rung at the house on the Boulevard Arago. The portress, who slept in a small room on the ground-floor, behind one of the shops pulled the rope. A man came and tapped at her door. He said that he had come from the police on an urgent matter concerning to-morrow’s execution. The portress opened the door and was at once attacked, gagged and bound.
At last, at eleven o’clock in the morning, there was a meeting in the office of the police chief, and Prasville was present. The lead detective read a report of his investigation, which summarized that shortly before midnight yesterday, someone rang the doorbell at the house on Boulevard Arago. The doorkeeper, who was sleeping in a small room on the ground floor behind one of the shops, pulled the cord. A man came and knocked on her door. He said he was from the police and had an urgent matter regarding tomorrow’s execution. The doorkeeper opened the door and was immediately attacked, gagged, and tied up.
Ten minutes later a lady and gentleman who lived on the first floor and who had just come home were also reduced to helplessness by the same individual and locked up, each in one of the two empty shops. The third-floor tenant underwent a similar fate, but in his own flat and his own bedroom, which the man was able to enter without being heard. The second floor was unoccupied, and the man took up his quarters there. He was now master of the house.
Ten minutes later, a woman and a man who lived on the first floor and had just gotten home were also rendered helpless by the same person and locked up, each in one of the two vacant shops. The tenant on the third floor faced a similar fate, but in his own apartment and bedroom, which the man managed to enter without being noticed. The second floor was empty, so the man made himself at home there. He was now in control of the building.
“And there we are!” said the prefect of police, beginning to laugh, with a certain bitterness. “There we are! It’s as simple as shelling peas. Only, what surprises me is that he was able to get away so easily.”
“And there we are!” said the police chief, starting to laugh, with a bit of bitterness. “There we are! It’s as easy as pie. The only thing that surprises me is that he managed to escape so easily.”
“I will ask you to observe, monsieur le préfet, that, being absolute master of the house from one o’clock in the morning, he had until five o’clock to prepare his flight.”
“I want you to notice, Mr. Prefect, that since he was in complete control of the house from one in the morning, he had until five to get ready for his escape.”
“And that flight took place...?”
“And that flight happened...?”
“Over the roofs. At that spot the houses in the next street, the Rue de la Glacière, are quite near and there is only one break in the roofs, about three yards wide, with a drop of one yard in height.”
“Over the roofs. At that point, the houses on the next street, Rue de la Glacière, are really close together, and there’s just one gap in the roofs, about three yards wide, with a drop of one yard in height.”
“Well?”
"What's up?"
“Well, our man had taken away the ladder leading to the garret and used it as a foot-bridge. After crossing to the next block of buildings, all he had to do was to look through the windows until he found an empty attic, enter one of the houses in the Rue de la Glacière and walk out quietly with his hands in his pockets. In this way his flight, duly prepared beforehand, was effected very simply and without the least obstacle.”
"Well, our guy had removed the ladder that led to the attic and used it as a bridge. After crossing to the next block of buildings, all he had to do was look through the windows until he found an empty attic, enter one of the houses on Rue de la Glacière, and walk out quietly with his hands in his pockets. This way, his escape, which he had planned in advance, went very smoothly and without any trouble."
“But you had taken the necessary measures.”
“But you had taken the necessary steps.”
“Those which you ordered, monsieur le préfet. My men spent three hours last evening visiting all the houses, so as to make sure that there was no stranger hiding there. At the moment when they were leaving the last house I had the street barred. Our man must have slipped through during that few minutes’ interval.”
“Those you requested, sir. My team spent three hours last night checking all the houses to make sure there were no strangers hiding inside. Just as they were finishing up at the last house, I blocked off the street. Our suspect must have slipped through during that brief moment.”
“Capital! Capital! And there is no doubt in your minds, of course: it’s Arsène Lupin?”
“Money! Money! And there’s no doubt in your minds, of course: it’s Arsène Lupin?”
“Not a doubt. In the first place, it was all a question of his accomplices. And then . . . and then . . . no one but Arsène Lupin was capable of contriving such a master-stroke and carrying it out with that inconceivable boldness.”
“Absolutely. First of all, it all came down to his accomplices. And then... and then... no one except Arsène Lupin could have pulled off such a brilliant move and executed it with that unbelievable audacity.”
“But, in that case,” muttered the prefect of police—and, turning to Prasville, he continued—“but, in that case, my dear Prasville, the fellow of whom you spoke to me, the fellow whom you and the chief-detective have had watched since yesterday evening, in his flat in the Place de Clichy, that fellow is not Arsène Lupin?”
“But, in that case,” mumbled the police chief—and, turning to Prasville, he continued—“but, in that case, my dear Prasville, the guy you told me about, the guy you and the chief detective have been keeping an eye on since last night in his apartment in Place de Clichy, that guy is not Arsène Lupin?”
“Yes, he is, monsieur le préfet. There is no doubt about that either.”
“Yes, he is, sir. There’s no doubt about that either.”
“Then why wasn’t he arrested when he went out last night?”
“Then why wasn’t he arrested when he went out last night?”
“He did not go out.”
“He didn't go out.”
“I say, this is getting complicated!”
“I mean, this is getting complicated!”
“It’s quite simple, monsieur le préfet. Like all the houses in which traces of Arsène Lupin are to be found, the house in the Place de Clichy has two outlets.”
“It’s pretty straightforward, Mr. Prefect. Like all the houses where you can find signs of Arsène Lupin, the house on Place de Clichy has two exits.”
“And you didn’t know it?”
“And you didn’t know?”
“I didn’t know it. I only discovered it this morning, on inspecting the flat.”
“I didn’t know it. I only found out this morning when I checked the apartment.”
“Was there no one in the flat?”
“Was there no one in the apartment?”
“No. The servant, a man called Achille, went away this morning, taking with him a lady who was staying with Lupin.”
“No. The servant, a man named Achille, left this morning, taking with him a woman who was staying with Lupin.”
“What was the lady’s name?”
“What was the woman's name?”
“I don’t know,” replied Prasville, after an imperceptible hesitation.
“I don’t know,” Prasville responded, after a tiny pause.
“But you know the name under which Arsène Lupin passed?”
“But do you know the name Arsène Lupin used?”
“Yes. M. Nicole, a private tutor, master of arts and so on. Here is his card.”
“Yes. M. Nicole, a private tutor, master of arts, and so on. Here’s his card.”
As Prasville finished speaking, an office-messenger came to tell the prefect of police that he was wanted immediately at the Élysée. The prime minister was there already.
As Prasville wrapped up, an office messenger arrived to inform the police chief that he was needed right away at the Élysée. The prime minister was already there.
“I’m coming,” he said. And he added, between his teeth, “It’s to decide upon Gilbert’s fate.”
“I’m coming,” he said. Then, through clenched teeth, he added, “It’s to decide Gilbert’s fate.”
Prasville ventured:
Prasville explored:
“Do you think they will pardon him, monsieur le préfet?”
“Do you think they will forgive him, sir?”
“Never! After last night’s affair, it would make a most deplorable impression. Gilbert must pay his debt to-morrow morning.”
“Never! After what happened last night, it would create a terrible impression. Gilbert has to settle his debt tomorrow morning.”
The messenger had, at the same time, handed Prasville a visiting-card. Prasville now looked at it, gave a start and muttered:
The messenger had also given Prasville a business card. Prasville looked at it, jumped slightly, and muttered:
“Well, I’m hanged! What a nerve!”
“Well, I can’t believe it! What a nerve!”
“What’s the matter?” asked the prefect of police.
“What’s wrong?” asked the police chief.
“Nothing, nothing, monsieur le préfet,” declared Prasville, who did not wish to share with another the honour of seeing this business through. “Nothing . . . an unexpected visit.... I hope soon to have the pleasure of telling you the result.”
“Nothing, nothing, Mr. Prefect,” Prasville said, not wanting to share the honor of resolving this issue with anyone else. “Nothing… just an unexpected visit… I hope to have the pleasure of sharing the outcome with you soon.”
And he walked away, mumbling, with an air of amazement:
And he walked away, mumbling, looking amazed:
“Well, upon my word! What a nerve the beggar has! What a nerve!”
“Well, I can’t believe it! What audacity the beggar has! What audacity!”
The visiting-card which he held in his hand bore these words:
The business card he held in his hand had these words:
M. Nicole,
Master of Arts, Private Tutor.
M. Nicole,
Master of Arts, Private Tutor.
CHAPTER XIII
THE LAST BATTLE
THE FINAL BATTLE
When Prasville returned to his office he saw M. Nicole sitting on a bench in the waiting-room, with his bent back, his ailing air, his gingham umbrella, his rusty hat and his single glove:
When Prasville got back to his office, he saw M. Nicole sitting on a bench in the waiting room, with his hunched back, sickly vibe, gingham umbrella, rusty hat, and one glove:
“It’s he all right,” said Prasville, who had feared for a moment that Lupin might have sent another M. Nicole to see him. “And the fact that he has come in person proves that he does not suspect that I have seen through him.” And, for the third time, he said, “All the same, what a nerve!”
“It’s definitely him,” said Prasville, who had briefly worried that Lupin might have sent another M. Nicole to meet him. “And the fact that he’s come in person shows that he doesn’t suspect I’ve figured him out.” And for the third time, he said, “Still, what nerve!”
He shut the door of his office and called his secretary:
He closed the door to his office and called for his secretary:
“M. Lartigue, I am having a rather dangerous person shown in here. The chances are that he will have to leave my office with the bracelets on. As soon as he is in my room, make all the necessary arrangements: send for a dozen inspectors and have them posted in the waiting-room and in your office. And take this as a definite instruction: the moment I ring, you are all to come in, revolvers in hand, and surround the fellow. Do you quite understand?”
“M. Lartigue, I'm having a pretty dangerous person brought in here. There's a good chance he'll be leaving my office in handcuffs. Once he’s in my room, make all the necessary arrangements: call for a dozen inspectors and have them positioned in the waiting room and in your office. And take this as a clear instruction: the moment I ring, you’re all to come in with your guns drawn and surround him. Do you understand?”
“Yes, monsieur le secrétaire;-général.”
“Yes, Mr. Secretary-General.”
“Above all, no hesitation. A sudden entrance, in a body, revolvers in hand. Send M. Nicole in, please.”
“Above all, no hesitation. A sudden entrance, all together, guns drawn. Please send in M. Nicole.”
As soon as he was alone, Prasville covered the push of an electric bell on his desk with some papers and placed two revolvers of respectable dimensions behind a rampart of books.
As soon as he was alone, Prasville covered the button of an electric bell on his desk with some papers and placed two fairly large revolvers behind a stack of books.
“And now,” he said to himself, “to sit tight. If he has the list, let’s collar it. If he hasn’t, let’s collar him. And, if possible, let’s collar both. Lupin and the list of the Twenty-seven, on the same day, especially after the scandal of this morning, would be a scoop in a thousand.”
“And now,” he said to himself, “I just need to stay put. If he has the list, let’s get it. If he doesn’t, let’s get him. And, if possible, let’s get both. Lupin and the list of the Twenty-seven in one day, especially after this morning’s scandal, would be an unbelievable story.”
There was a knock at the door.
There was a knock on the door.
“Come in!” said Prasville.
“Come in!” said Prasville.
And, rising from his seat:
And, getting up from his seat:
“Come in, M. Nicole, come in.”
“Come in, M. Nicole, come in.”
M. Nicole crept timidly into the room, sat down on the extreme edge of the chair to which Prasville pointed and said:
M. Nicole nervously walked into the room, sat down on the very edge of the chair that Prasville indicated, and said:
“I have come . . .to resume . . . our conversation of yesterday.... Please excuse the delay, monsieur.”
“I’ve come . . . to continue . . . our conversation from yesterday. . . . Please excuse the wait, sir.”
“One second,” said Prasville. “Will you allow me?”
“One second,” Prasville said. “Can you give me a moment?”
He stepped briskly to the outer room and, seeing his secretary:
He walked quickly into the outer room and saw his secretary:
“I was forgetting, M. Lartigue. Have the staircases and passages searched . . . in case of accomplices.”
“I almost forgot, M. Lartigue. Search the staircases and hallways... just in case there are accomplices.”
He returned, settled himself comfortably, as though for a long and interesting conversation, and began:
He came back, got comfortable like he was ready for a long and engaging chat, and started:
“You were saying, M. Nicole?”
"You were saying, Ms. Nicole?"
“I was saying, monsieur le secrétaire;-général, that I must apologize for keeping you waiting yesterday evening. I was detained by different matters. First of all, Mme. Mergy....”
"I was saying, Mr. Secretary-General, that I apologize for making you wait yesterday evening. I was held up by various matters. First of all, Mrs. Mergy...."
“Yes, you had to see Mme. Mergy home.”
“Yes, you had to see Mrs. Mergy home.”
“Just so, and to look after her. You can understand the poor thing’s despair.... Her son Gilbert so near death.... And such a death!... At that time we could only hope for a miracle . . . an impossible miracle. I myself was resigned to the inevitable.... You know as well as I do, when fate shows itself implacable, one ends by despairing.”
“Exactly, and to take care of her. You can imagine the poor thing’s despair.... Her son Gilbert so close to death.... And such a death!... At that moment we could only hope for a miracle . . . an impossible miracle. I myself had accepted the inevitable.... You know as well as I do, when fate becomes relentless, one eventually feels hopeless.”
“But I thought,” observed Prasville, “that your intention, on leaving me, was to drag Daubrecq’s secret from him at all costs.”
“But I thought,” Prasville said, “that your plan, when you left me, was to get Daubrecq's secret from him no matter what.”
“Certainly. But Daubrecq was not in Paris.”
“Of course. But Daubrecq wasn’t in Paris.”
“Oh?”
“Oh?”
“No. He was on his way to Paris in a motor-car.”
“No. He was driving to Paris in a car.”
“Have you a motor-car, M. Nicole?”
“Do you have a car, Mr. Nicole?”
“Yes, when I need it: an out-of-date concern, an old tin kettle of sorts. Well, he was on his way to Paris in a motor-car, or rather on the roof of a motor-car, inside a trunk in which I packed him. But, unfortunately, the motor was unable to reach Paris until after the execution. Thereupon....”
“Yes, when I need it: an outdated concern, an old tin kettle of sorts. Well, he was heading to Paris in a car, or more accurately, on the roof of a car, inside a trunk I packed him in. But, unfortunately, the car couldn't make it to Paris until after the execution. So then....”
Prasville stared at M. Nicole with an air of stupefaction. If he had retained the least doubt of the individual’s real identity, this manner of dealing with Daubrecq would have removed it. By Jingo! To pack a man in a trunk and pitch him on the top of a motor-car!... No one but Lupin would indulge in such a freak, no one but Lupin would confess it with that ingenuous coolness!
Prasville stared at M. Nicole in shock. If he had any lingering doubts about this person's true identity, the way he handled Daubrecq would have put those to rest. Wow! Stuffing a guy into a trunk and tossing him on top of a car!... No one but Lupin would do something so crazy, and no one but Lupin would admit it with such straightforward confidence!
“Thereupon,” echoed Prasville, “you decided what?”
“Thereupon,” echoed Prasville, “what did you decide?”
“I cast about for another method.”
"I searched for another method."
“What method?”
"What approach?"
“Why, surely, monsieur le secrétaire;-général, you know as well as I do!”
“Come on, Mr. Secretary-General, you know just as well as I do!”
“How do you mean?”
"What do you mean?"
“Why, weren’t you at the execution?”
“Why, weren’t you at the execution?”
“I was.”
"I am."
“In that case, you saw both Vaucheray and the executioner hit, one mortally, the other with a slight wound. And you can’t fail to see....”
“In that case, you saw both Vaucheray and the executioner get hit, one fatally, the other with a minor injury. And you can’t miss....”
“Oh,” exclaimed Prasville, dumbfounded, “you confess it? It was you who fired the shots, this morning?”
“Oh,” exclaimed Prasville, stunned, “you admit it? You were the one who fired the shots this morning?”
“Come, monsieur le secrétaire;-général, think! What choice had I? The list of the Twenty-seven which you examined was a forgery. Daubrecq, who possessed the genuine one, would not arrive until a few hours after the execution. There was therefore but one way for me to save Gilbert and obtain his pardon; and that was to delay the execution by a few hours.”
“Come on, Mr. Secretary-General, think! What choice did I have? The list of the Twenty-seven that you looked at was a fake. Daubrecq, who had the real one, wouldn't arrive until a few hours after the execution. So there was only one way for me to save Gilbert and get his pardon, and that was to postpone the execution for a few hours.”
“Obviously.”
“Clearly.”
“Well, of course. By killing that infamous brute, that hardened criminal, Vaucheray, and wounding the executioner, I spread disorder and panic; I made Gilbert’s execution physically and morally impossible; and I thus gained the few hours which were indispensable for my purpose.”
"Well, of course. By killing that infamous thug, that hardened criminal, Vaucheray, and injuring the executioner, I created chaos and fear; I made Gilbert’s execution physically and morally impossible; and I thus gained the few hours that were essential for my goals."
“Obviously,” repeated Prasville.
“Obviously,” Prasville repeated.
“Well, of course,” repeated Lupin, “it gives us all—the government, the president and myself—time to reflect and to see the question in a clearer light. What do you think of it, monsieur le secrétaire;-général?”
“Well, of course,” Lupin repeated, “it gives us all—the government, the president, and me—time to reflect and see the issue more clearly. What do you think about it, Mr. Secretary-General?”
Prasville thought a number of things, especially that this Nicole was giving proof, to use a vulgar phrase, of the most infernal cheek, of a cheek so great that Prasville felt inclined to ask himself if he was really right in identifying Nicole with Lupin and Lupin with Nicole.
Prasville thought a lot of things, especially that this Nicole was showing proof, to put it bluntly, of the most unbelievable boldness, a boldness so extreme that Prasville started to question whether he was truly correct in connecting Nicole with Lupin and Lupin with Nicole.
“I think, M. Nicole, that a man has to be a jolly good shot to kill a person whom he wants to kill, at a distance of a hundred yards, and to wound another person whom he only wants to wound.”
“I think, M. Nicole, that a man has to be a really good shot to kill someone he wants to kill from a hundred yards away, and to wound someone he only intends to wound.”
“I have had some little practice,” said M. Nicole, with modest air.
“I've had a bit of practice,” said M. Nicole, with a humble tone.
“And I also think that your plan can only be the fruit of a long preparation.”
“And I also believe that your plan can only come from a lot of preparation.”
“Not at all! That’s where you’re wrong! It was absolutely spontaneous! If my servant, or rather the servant of the friend who lent me his flat in the Place de Clichy, had not shaken me out of my sleep, to tell me that he had once served as a shopman in that little house on the Boulevard Arago, that it did not hold many tenants and that there might be something to be done there, our poor Gilbert would have had his head cut off by now . . . and Mme. Mergy would most likely be dead.”
“Not at all! That’s where you’re wrong! It was completely spontaneous! If my servant, or more accurately, the servant of the friend who lent me his apartment in Place de Clichy, hadn’t woken me from my sleep to tell me that he used to work as a shopkeeper in that little place on Boulevard Arago, that it didn’t have many tenants and that there might be something to be accomplished there, our poor Gilbert would have lost his head by now . . . and Mme. Mergy would probably be dead.”
“Oh, you think so?”
“Oh, you really think so?”
“I am sure of it. And that was why I jumped at that faithful retainer’s suggestion. Only, you interfered with my plans, monsieur le secrétaire;-général.”
“I’m sure of it. And that’s why I jumped at that loyal servant’s suggestion. But you messed with my plans, mister secretary-general.”
“I did?”
“Did I?”
“Yes. You must needs go and take the three-cornered precaution of posting twelve men at the door of my house. I had to climb five flights of back stairs and go out through the servants’ corridor and the next house. Such useless fatigue!”
“Yes. You definitely need to go and take the precaution of posting twelve men at the door of my house. I had to climb five flights of back stairs and go out through the servants’ corridor and the next house. Such pointless effort!”
“I am very sorry, M. Nicole. Another time....”
"I’m really sorry, Mr. Nicole. Maybe another time...."
“It was the same thing at eight o’clock this morning, when I was waiting for the motor which was bringing Daubrecq to me in his trunk: I had to march up and down the Place de Clichy, so as to prevent the car from stopping outside the door of my place and your men from interfering in my private affairs. Otherwise, once again, Gilbert and Clarisse Mergy would have been lost.”
“It was the same deal at eight o’clock this morning when I was waiting for the car that was bringing Daubrecq to me in his trunk: I had to pace up and down the Place de Clichy to keep the car from stopping outside my door and your guys from meddling in my business. Otherwise, once again, Gilbert and Clarisse Mergy would have been done for.”
“But,” said Prasville, “those painful events, it seems to me, are only delayed for a day, two days, three days at most. To avert them for good and all we should want....”
“But,” said Prasville, “those painful events, it seems to me, are only postponed for a day, two days, three days at most. To prevent them completely we would need....”
“The real list, I suppose?”
"The actual list, I guess?"
“Exactly. And I daresay you haven’t got it.”
“Exactly. And I bet you don’t have it.”
“Yes, I have.”
"Yep, I have."
“The genuine list?”
“The real list?”
“The genuine, the undoubtedly genuine list.”
“The real, the definitely real list.”
“With the cross of Lorraine?”
"With the Lorraine cross?"
“With the cross of Lorraine.”
"With the Cross of Lorraine."
Prasville was silent. He was labouring under violent emotion, now that the duel was commencing with that adversary of whose terrifying superiority he was well aware; and he shuddered at the idea that Arsène Lupin, the formidable Arsène Lupin, was there, in front of him, calm and placid, pursuing his aims with as much coolness as though he had all the weapons in his hands and were face to face with a disarmed enemy.
Prasville was quiet. He was overwhelmed with intense emotions now that the duel was starting with an opponent he knew to be terrifyingly superior; he trembled at the thought that Arsène Lupin, the formidable Arsène Lupin, was right in front of him, calm and collected, going after his goals as if he had all the advantages and was facing an unarmed adversary.
Not yet daring to deliver a frontal attack, feeling almost intimidated, Prasville said:
Not feeling brave enough to launch a direct attack and feeling somewhat intimidated, Prasville said:
“So Daubrecq gave it up to you?”
“So Daubrecq handed it over to you?”
“Daubrecq gives nothing up. I took it.”
“Daubrecq doesn’t give anything up. I took it.”
“By main force, therefore?”
"By sheer force, then?"
“Oh, dear, no!” said M. Nicole, laughing. “Of course, I was ready to go to all lengths; and, when that worthy Daubrecq was dug out of the basket in which he had been travelling express, with an occasional dose of chloroform to keep his strength up, I had prepared things so that the fun might begin at once. Oh, no useless tortures . . . no vain sufferings! No.... Death, simply.... You press the point of a long needle on the chest, where the heart is, and insert it gradually, softly and gently. That’s all but the point would have been driven by Mme. Mergy. You understand: a mother is pitiless, a mother whose son is about to die!... ‘Speak, Daubrecq, or I’ll go deeper.... You won’t speak?... Then I’ll push another quarter of an inch . . . and another still.’ And the patient’s heart stops beating, the heart that feels the needle coming.... And another quarter of an inch . . . and one more.... I swear before Heaven that the villain would have spoken!... We leant over him and waited for him to wake, trembling with impatience, so urgent was our hurry.... Can’t you picture the scene, monsieur le secrétaire;-général? The scoundrel lying on a sofa, well bound, bare-chested, making efforts to throw off the fumes of chloroform that dazed him. He breathes quicker.... He gasps.... He recovers consciousness . . . his lips move.... Already, Clarisse Mergy whispers, ‘It’s I . . . it’s I, Clarisse.... Will you answer, you wretch?’ She has put her finger on Daubrecq’s chest, at the spot where the heart stirs like a little animal hidden under the skin. But she says to me, ‘His eyes . . . his eyes.... I can’t see them under the spectacles.... I want to see them.... ‘And I also want to see those eyes which I do not know, I want to see their anguish and I want to read in them, before I hear a word, the secret which is about to burst from the inmost recesses of the terrified body. I want to see. I long to see. The action which I am about to accomplish excites me beyond measure. It seems to me that, when I have seen the eyes, the veil will be rent asunder. I shall know things. It is a presentiment. It is the profound intuition of the truth that keeps me on tenterhooks. The eye-glasses are gone. But the thick opaque spectacles are there still. And I snatch them off, suddenly. And, suddenly, startled by a disconcerting vision, dazzled by the quick light that breaks in upon me and laughing, oh, but laughing fit to break my jaws, with my thumb—do you understand? with my thumb—hop, I force out the left eye!”
“Oh, no!” said M. Nicole, laughing. “Of course, I was ready to do whatever it took; and when that worthy Daubrecq was pulled out of the basket he had been traveling in, occasionally given chloroform to keep him going, I had everything set up so the fun could start right away. No pointless torture... no useless suffering! No... Just death. You press the tip of a long needle against the chest, where the heart is, and you gently insert it. That’s it, except it should have been driven by Mme. Mergy. You see, a mother is relentless, especially a mother whose son is about to die! ‘Speak, Daubrecq, or I’ll push it deeper.... You won’t speak? Then I’ll go another quarter of an inch... and another still.’ And the patient’s heart stops beating, feeling the needle approaching.... And another quarter of an inch... and one more.... I swear before Heaven he would have talked!... We leaned over him, waiting for him to wake, trembling with impatience, the urgency of our hurry overwhelming.... Can’t you picture the scene, monsieur le secrétaire-général? The scoundrel lying on a sofa, well tied up, bare-chested, struggling to shake off the chloroform that was making him dizzy. He breathes faster.... He gasps.... He regains consciousness... his lips move.... Already, Clarisse Mergy whispers, ‘It’s me... it’s me, Clarisse.... Will you answer, you wretch?’ She has placed her finger on Daubrecq’s chest, at the spot where the heart stirs like a small animal hidden under the skin. But she says to me, ‘His eyes... his eyes.... I can’t see them under the glasses.... I want to see them....’ And I also want to see those eyes I don’t know; I want to witness their anguish and read in them, before I hear a word, the secret about to spill from the terrified depths of his body. I want to see. I’m desperate to see. The action I’m about to take excites me immensely. It feels like, once I see his eyes, the veil will be torn away. I’ll know things. It’s a premonition. It’s the deep instinct of the truth that keeps me on edge. The eyeglasses are gone. But the thick, dark glasses are still there. And I suddenly yank them off. And, suddenly, startled by a shocking sight, dazzled by the bright light flooding in on me, and laughing—oh, but laughing so hard it feels like my jaws will break—I use my thumb—do you understand?—my thumb—and pop out the left eye!”
M. Nicole was really laughing, as he said, fit to break his jaws. And he was no longer the timid little unctuous and obsequious provincial usher, but a well-set-up fellow, who, after reciting and mimicking the whole scene with impressive ardour, was now laughing with a shrill laughter the sound of which made Prasville’s flesh creep:
M. Nicole was really laughing, as he said, ready to crack his jaws. He was no longer the shy, smooth, and overly eager provincial usher, but a well-built guy who, after dramatically reciting and imitating the entire scene with great passion, was now laughing with a high-pitched laugh that made Prasville's skin crawl.
“Hop! Jump, Marquis! Out of your kennel, Towzer! What’s the use of two eyes? It’s one more than you want. Hop! I say, Clarisse, look at it rolling over the carpet! Mind Daubrecq’s eye! Be careful with the grate!”
“Jump, Marquis! Get out of your kennel, Towzer! What’s the point of having two eyes? That’s one more than you need. Come on! Hey, Clarisse, look at it rolling across the carpet! Watch out for Daubrecq’s eye! Be careful near the grate!”
M. Nicole, who had risen and pretended to be hunting after something across the room, now sat down again, took from his pocket a thing shaped like a marble, rolled it in the hollow of his hand, chucked it in the air, like a ball, put it back in his fob and said, coolly:
M. Nicole, who had gotten up and pretended to look for something across the room, sat back down again, took out something that looked like a marble, rolled it in his hand, tossed it in the air like a ball, put it back in his pocket, and said casually:
“Daubrecq’s left eye.”
“Daubrecq's left eye.”
Prasville was utterly bewildered. What was his strange visitor driving at? What did all this story mean? Pale with excitement, he said:
Prasville was completely confused. What was his weird visitor getting at? What did all this story mean? Pale with excitement, he said:
“Explain yourself.”
"Explain yourself."
“But it’s all explained, it seems to me. And it fits in so well with things as they were, fits in with all the conjectures which I had been making in spite of myself and which would inevitably have led to my solving the mystery, if that damned Daubrecq had not so cleverly sent me astray! Yes, think, follow the trend of my suppositions: ‘As the list is not to be discovered away from Daubrecq,’ I said to myself, ‘it cannot exist away from Daubrecq. And, as it is not to be discovered in the clothes he wears, it must be hidden deeper still, in himself, to speak plainly, in his flesh, under his skin....”
“But it’s all explained, it seems to me. And it fits in so well with things as they were, aligns with all the theories I had been forming against my will and which would have led me to solve the mystery if that damn Daubrecq hadn’t so cleverly misled me! Yes, think about it, follow my line of thought: ‘Since the list can’t be found away from Daubrecq,’ I told myself, ‘it must not exist outside of him. And since it can’t be found in the clothes he wears, it must be hidden even deeper, in him, to put it plainly, in his flesh, beneath his skin....”
“In his eye, perhaps?” suggested Prasville, by way of a joke....
“In his eye, maybe?” Prasville suggested, as a joke....
“In his eye? Monsieur le secrétaire;-général, you have said the word.”
“In his eye? Mr. Secretary-General, you’ve said it right.”
“What?”
“What’s up?”
“I repeat, in his eye. And it is a truth that ought to have occurred to my mind logically, instead of being revealed to me by accident. And I will tell you why. Daubrecq knew that Clarisse had seen a letter from him instructing an English manufacturer to ‘empty the crystal within, so as to leave a void which it was unpossible to suspect.’ Daubrecq was bound, in prudence, to divert any attempt at search. And it was for this reason that he had a crystal stopper made, ‘emptied within,’ after a model supplied by himself. And it is this crystal stopper which you and I have been after for months; and it is this crystal stopper which I dug out of a packet of tobacco. Whereas all I had to do....”
“I'll say it again, in his eye. And it’s a truth that should have come to me logically, instead of being revealed to me by accident. And here’s why. Daubrecq knew that Clarisse had seen a letter from him instructing an English manufacturer to ‘empty the crystal inside, so it would leave a void that couldn’t be detected.’ Daubrecq had to, in his wisdom, avoid any search attempts. That’s why he had a crystal stopper made with an ‘emptied inside’ design, based on a model he provided. And it’s this crystal stopper that you and I have been after for months; it’s this crystal stopper that I dug out of a packet of tobacco. Whereas all I had to do....”
“Was what?” asked Prasville, greatly puzzled.
“Was what?” asked Prasville, feeling really confused.
M. Nicole burst into a fresh fit of laughter:
M. Nicole suddenly broke into a new burst of laughter:
“Was simply to go for Daubrecq’s eye, that eye ‘emptied within so as to leave a void which it is impossible to suspect,’ the eye which you see before you.”
“Was simply to go for Daubrecq’s eye, that eye ‘emptied within so as to leave a void which it is impossible to suspect,’ the eye which you see before you.”
And M. Nicole once more took the thing from his pocket and rapped the table with it, producing the sound of a hard body with each rap.
And M. Nicole took the thing out of his pocket again and tapped the table with it, creating a sound like a hard object with each tap.
Prasville whispered, in astonishment:
Prasville whispered, in shock:
“A glass eye!”
“An eye patch!”
“Why, of course!” cried M. Nicole, laughing gaily. “A glass eye! A common or garden decanter-stopper, which the rascal stuck into his eyesocket in the place of an eye which he had lost—a decanter-stopper, or, if you prefer, a crystal stopper, but the real one, this time, which he faked, which he hid behind the double bulwark of his spectacles and eye-glasses, which contained and still contains the talisman that enabled Daubrecq to work as he pleased in safety.”
“Of course!” exclaimed M. Nicole, laughing cheerfully. “A glass eye! Just a regular decanter stopper that the scoundrel stuck into his eye socket where he had lost an eye—a decanter stopper, or, if you like, a crystal stopper, but this time it’s the real one, the one he faked, the one he hid behind the double layer of his glasses and spectacles, which held and still holds the charm that allowed Daubrecq to operate safely and however he wanted.”
Prasville lowered his head and put his hand to his forehead to hide his flushed face: he was almost possessing the list of the Twenty-seven. It lay before him, on the table.
Prasville lowered his head and pressed his hand to his forehead to hide his flushed face: he was close to having the list of the Twenty-seven. It was right in front of him, on the table.
Mastering his emotion, he said, in a casual tone:
Mastering his emotions, he said in a relaxed tone:
“So it is there still?”
"Is it still there?"
“At least, I suppose so,” declared M. Nicole.
“At least, I guess so,” said M. Nicole.
“What! You suppose so?”
“What! You think so?”
“I have not opened the hiding-place. I thought, monsieur le secrétaire;-général, I would reserve that honour for you.”
“I haven’t opened the hiding place. I figured, Mr. Secretary-General, I would save that honor for you.”
Prasville put out his hand, took the thing up and inspected it. It was a block of crystal, imitating nature to perfection, with all the details of the eyeball, the iris, the pupil, the cornea.
Prasville reached out, picked it up, and examined it. It was a crystal block, perfectly mimicking nature, capturing all the details of the eyeball, the iris, the pupil, and the cornea.
He at once saw a movable part at the back, which slid in a groove. He pushed it. The eye was hollow.
He immediately noticed a movable part at the back that slid in a groove. He pushed it. The eye was hollow.
There was a tiny ball of paper inside. He unfolded it, smoothed it out and, quickly, without delaying to make a preliminary examination of the names, the hand-writing or the signatures, he raised his arms and turned the paper to the light from the windows.
There was a small piece of paper inside. He opened it up, flattened it out, and, without taking a moment to look at the names, handwriting, or signatures, he raised his arms and held the paper up to the light coming from the windows.
“Is the cross of Lorraine there?” asked M. Nicole.
“Is the Cross of Lorraine there?” M. Nicole asked.
“Yes, it is there,” replied Prasville. “This is the genuine list.”
“Yes, it’s there,” replied Prasville. “This is the real list.”
He hesitated a few seconds and remained with his arms raised, while reflecting what he would do. Then he folded up the paper again, replaced it in its little crystal sheath and put the whole thing in his pocket. M. Nicole, who was looking at him, asked:
He hesitated for a few seconds, keeping his arms raised as he thought about what to do. Then he folded the paper back up, put it back in its little crystal case, and slipped the whole thing into his pocket. M. Nicole, who was watching him, asked:
“Are you convinced?”
"Are you sure?"
“Absolutely.”
"Definitely."
“Then we are agreed?”
"Are we in agreement then?"
“We are agreed.”
"We're on the same page."
There was a pause, during which the two men watched each other without appearing to. M. Nicole seemed to be waiting for the conversation to be resumed. Prasville, sheltered behind the piles of books on the table, sat with one hand grasping his revolver and the other touching the push of the electric bell. He felt the whole strength of his position with a keen zest. He held the list. He held Lupin:
There was a pause, during which the two men silently studied each other. M. Nicole seemed to be waiting for the conversation to start again. Prasville, hidden behind the stacks of books on the table, sat with one hand gripping his gun and the other hovering over the button for the electric bell. He felt the full power of his position with intense satisfaction. He had the list. He had Lupin:
“If he moves,” he thought, “I cover him with my revolver and I ring. If he attacks me, I shoot.”
“If he moves,” he thought, “I’ll aim my revolver at him and call for help. If he attacks me, I’ll shoot.”
And the situation appeared to him so pleasant that he prolonged it, with the exquisite relish of an epicure.
And he found the situation so enjoyable that he stretched it out, savoring it like a true food lover.
In the end, M. Nicole took up the threads:
In the end, M. Nicole picked up the threads:
“As we are agreed, monsieur le secrétaire;-général, I think there is nothing left for you to do but to hurry. Is the execution to take place to-morrow?”
“As we agreed, Mr. Secretary-General, I believe there's nothing left for you to do but to rush. Is the execution scheduled for tomorrow?”
“Yes, to-morrow.”
"Yes, tomorrow."
“In that case, I shall wait here.”
“In that case, I’ll wait here.”
“Wait for what?”
"Wait for what exactly?"
“The answer from the Élysée.”
“The response from the Élysée.”
“Oh, is some one to bring you an answer?”
“Oh, is someone going to bring you an answer?”
“Yes.”
"Yeah."
“You, monsieur le secrétaire;-général.”
"You, Mr. Secretary-General."
Prasville shook his head:
Prasville shook his head.
“You must not count on me, M. Nicole.”
“You can't rely on me, M. Nicole.”
“Really?” said M. Nicole, with an air of surprise. “May I ask the reason?”
“Really?” M. Nicole said, sounding surprised. “Can I ask why?”
“I have changed my mind.”
“I've changed my mind.”
“Is that all?”
"Is that everything?"
“That’s all. I have come to the conclusion that, as things stand, after this last scandal, it is impossible to try to do anything in Gilbert’s favour. Besides, an attempt in this direction at the Élysée, under present conditions, would constitute a regular case of blackmail, to which I absolutely decline to lend myself.”
"That's it. I've come to the conclusion that, given the current situation after this latest scandal, it's impossible to do anything to help Gilbert. Plus, trying to do so at the Élysée right now would be outright blackmail, and I absolutely refuse to be a part of that."
“You are free to do as you please, monsieur. Your scruples do you honour, though they come rather late, for they did not trouble you yesterday. But, in that case, monsieur le secrétaire;-général, as the compact between us is destroyed, give me back the list of the Twenty-seven.”
“You can do whatever you want, sir. Your concerns are admirable, even if they come a bit late since they didn't bother you yesterday. But in that case, Mr. Secretary General, since our agreement is broken, please return the list of the Twenty-seven.”
“What for?”
"Why?"
“So that I may apply to another spokesman.”
“So I can reach out to another spokesperson.”
“What’s the good? Gilbert is lost.”
“What’s the point? Gilbert is lost.”
“Not at all, not at all. On the contrary, I consider that, now that his accomplice is dead, it will be much easier to grant him a pardon which everybody will look upon as fair and humane. Give me back the list.”
“Not at all, not at all. On the contrary, I think that now that his accomplice is dead, it will be much easier to give him a pardon that everyone will see as fair and compassionate. Give me back the list.”
“Upon my word, monsieur, you have a short memory and none too nice a conscience. Have you forgotten your promise of yesterday?”
“Honestly, sir, you have a short memory and not much of a conscience. Have you forgotten your promise from yesterday?”
“Yesterday, I made a promise to a M. Nicole.”
"Yesterday, I promised Ms. Nicole."
“Well?”
"What's up?"
“You are not M. Nicole.”
"You aren't M. Nicole."
“Indeed! Then, pray, who am I?”
“Really! Then, please tell me, who am I?”
“Need I tell you?”
"Do I need to say?"
M. Nicole made no reply, but began to laugh softly, as though pleased at the curious turn which the conversation was taking; and Prasville felt a vague misgiving at observing that fit of merriment. He grasped the butt-end of his revolver and wondered whether he ought not to ring for help.
M. Nicole didn’t respond but started to laugh softly, seemingly amused by the odd turn the conversation was taking; and Prasville felt a vague sense of unease watching her laugh. He held onto the grip of his revolver and questioned whether he should call for help.
M. Nicole drew his chair close to the desk, put his two elbows on the table, looked Prasville straight in the face and jeered:
M. Nicole pulled his chair up to the desk, rested his elbows on the table, looked Prasville directly in the face, and scoffed:
“So, M. Prasville, you know who I am and you have the assurance to play this game with me?”
“So, M. Prasville, you know who I am and you have the confidence to play this game with me?”
“I have that assurance,” said Prasville, accepting the sneer without flinching.
“I have that assurance,” Prasville said, taking the sneer without flinching.
“Which proves that you consider me, Arsène Lupin—we may as well use the name: yes, Arsène Lupin—which proves that you consider me fool enough, dolt enough to deliver myself like this, bound hand and foot into your hands.”
“Which shows that you think I'm a fool, Arsène Lupin—we might as well just use the name: yes, Arsène Lupin—which shows that you think I'm silly enough, stupid enough to hand myself over like this, completely tied up in your grasp.”
“Upon my word,” said Prasville, airily, patting the waistcoat-pocket in which he had secreted the crystal ball, “I don’t quite see what you can do, M. Nicole, now that Daubrecq’s eye is here, with the list of the Twenty-seven inside it.”
“Honestly,” said Prasville, casually patting the pocket of his waistcoat where he had hidden the crystal ball, “I really don’t see what you can do, M. Nicole, now that Daubrecq’s eye is here, with the list of the Twenty-seven inside it.”
“What I can do?” echoed M. Nicole, ironically.
“What can I do?” echoed M. Nicole, ironically.
“Yes! The talisman no longer protects you; and you are now no better off than any other man who might venture into the very heart of the police-office, among some dozens of stalwart fellows posted behind each of those doors and some hundreds of others who will hasten up at the first signal.”
“Yes! The talisman doesn’t protect you anymore; you’re now just as vulnerable as anyone else who might step into the very heart of the police station, surrounded by a bunch of tough guys stationed behind each of those doors and hundreds more who will rush in at the first sign of trouble.”
M. Nicole shrugged his shoulders and gave Prasville a look of great commiseration:
M. Nicole shrugged his shoulders and gave Prasville a look of deep sympathy:
“Shall I tell you what is happening, monsieur le secrétaire;-général? Well, you too are having your head turned by all this business. Now that you possess the list, your state of mind has suddenly sunk to that of a Daubrecq or a d’Albufex. There is no longer even a question, in your thoughts, of taking it to your superiors, so that this ferment of disgrace and discord may be ended. No, no; a sodden temptation has seized upon you and intoxicated you; and, losing your head, you say to yourself, ‘It is here, in my pocket. With its aid, I am omnipotent. It means wealth, absolute, unbounded power. Why not benefit by it? Why not let Gilbert and Clarisse Mergy die? Why not lock up that idiot of a Lupin? Why not seize this unparalleled piece of fortune by the forelock?’”
“Should I tell you what's going on, mister secretary-general? Well, you're getting swayed by all this too. Now that you have the list, your mindset has dropped to that of a Daubrecq or a d’Albufex. You're no longer even thinking about showing it to your superiors to put an end to this chaos and conflict. No, no; a heavy temptation has taken hold of you and gotten you drunk on power; and, losing your mind, you tell yourself, ‘It's right here in my pocket. With it, I'm unstoppable. It means wealth and limitless power. Why not take advantage of it? Why not let Gilbert and Clarisse Mergy go? Why not lock up that fool Lupin? Why not grab this once-in-a-lifetime opportunity?’”
He bent toward Prasville and, very softly, in a friendly and confidential tone, said:
He leaned toward Prasville and, very softly, in a friendly and confidential tone, said:
“Don’t do that, my dear sir, don’t do it.”
“Don’t do that, my dear sir, don’t do it.”
“And why not?”
"Why not?"
“It is not to your interest, believe me.”
“It’s not in your best interest, trust me.”
“Really!”
"Seriously!"
“No. Or, if you absolutely insist on doing it, have the kindness first to consult the twenty-seven names on the list of which you have just robbed me and reflect, for a moment, on the name of the third person on it.”
“No. Or, if you really feel the need to do it, please take a moment to check the twenty-seven names on the list you just took from me and think about the name of the third person on that list.”
“Oh? And what is the name of that third person?”
“Oh? And what’s the name of that third person?”
“It is the name of a friend of yours.”
“It’s the name of one of your friends.”
“What friend?”
"Which friend?"
“Stanislas Vorenglade, the ex-deputy.”
“Stanislas Vorenglade, the former deputy.”
“And then?” said Prasville, who seemed to be losing some of his self-confidence.
“And then?” said Prasville, who appeared to be losing some of his self-assurance.
“Then? Ask yourself if an inquiry, however summary, would not end by discovering, behind that Stanislas Vorenglade, the name of one who shared certain little profits with him.”
“Then? Ask yourself if a quick look into this wouldn’t eventually reveal, behind Stanislas Vorenglade, the name of someone who shared small profits with him.”
“And whose name is?”
“What's your name?”
“Louis Prasville.”
“Louis Prasville.”
M. Nicole banged the table with his fist.
M. Nicole slammed his fist on the table.
“Enough of this humbug, monsieur! For twenty minutes, you and I have been beating about the bush. That will do. Let us understand each other. And, to begin with, drop your pistols. You can’t imagine that I am frightened of those playthings! Stand up, sir, stand up, as I am doing, and finish the business: I am in a hurry.”
“Enough of this nonsense, sir! For twenty minutes, you and I have been dancing around the point. That’s enough. Let’s be clear with each other. And to start, drop your guns. You can’t honestly think I’m scared of those toys! Stand up, sir, stand up like I am, and let’s settle this: I’m in a hurry.”
He put his hand on Prasville’s shoulder and, speaking with great deliberation, said:
He placed his hand on Prasville's shoulder and, speaking very carefully, said:
“If, within an hour from now, you are not back from the Élysée, bringing with you a line to say that the decree of pardon has been signed; if, within one hour and ten minutes, I, Arsène Lupin, do not walk out of this building safe and sound and absolutely free, this evening four Paris newspapers will receive four letters selected from the correspondence exchanged between Stanislas Vorenglade and yourself, the correspondence which Stanislas Vorenglade sold me this morning. Here’s your hat, here’s your overcoat, here’s your stick. Be off. I will wait for you.”
“If you’re not back from the Élysée within an hour, bringing a note that says the pardon has been signed; and if in an hour and ten minutes I, Arsène Lupin, don’t walk out of this building safe and sound and completely free, then tonight four Paris newspapers will get four letters taken from the correspondence between Stanislas Vorenglade and you, the same correspondence that Stanislas Vorenglade sold me this morning. Here’s your hat, here’s your overcoat, here’s your cane. Go now. I’ll be waiting for you.”
Then happened this extraordinary and yet easily understood thing, that Prasville did not raise the slightest protest nor make the least show of fight. He received the sudden, far-reaching, utter conviction of what the personality known as Arsène Lupin meant, in all its breadth and fulness. He did not so much as think of carping, of pretending—as he had until then believed—that the letters had been destroyed by Vorenglade the deputy or, at any rate, that Vorenglade would not dare to hand them over, because, in so doing, Vorenglade was also working his own destruction. No, Prasville did not speak a word. He felt himself caught in a vise of which no human strength could force the jaws asunder. There was nothing to do but yield. He yielded.
Then something extraordinary but easy to understand happened: Prasville didn’t put up the slightest protest or show any resistance. He suddenly grasped the full significance of the personality known as Arsène Lupin, in all its depth and implications. He didn’t even think about complaining or pretending—like he had previously believed—that the letters had been destroyed by Vorenglade the deputy, or that Vorenglade wouldn’t dare hand them over since doing so would mean bringing about his own downfall. No, Prasville didn’t say a word. He felt trapped in a vise that no human strength could pry apart. There was nothing left to do but give in. He gave in.
“Here, in an hour,” repeated M. Nicole.
“Here, in an hour,” repeated Mr. Nicole.
“In an hour,” said Prasville, tamely. Nevertheless, in order to know exactly where he stood, he added, “The letters, of course, will be restored to me against Gilbert’s pardon?”
“In an hour,” said Prasville, calmly. Still, to be sure of his position, he added, “The letters, of course, will be returned to me with Gilbert’s forgiveness?”
“No.”
“Nope.”
“How do you mean, no? In that case, there is no object in....”
“How do you mean, no? In that case, there's no point in....”
“They will be restored to you, intact, two months after the day when my friends and I have brought about Gilbert’s escape . . . thanks to the very slack watch which will be kept upon him, in accordance with your orders.”
“They will be returned to you, in perfect condition, two months after my friends and I have managed to help Gilbert escape... thanks to the loose surveillance that will be in place, just as you instructed.”
“Is that all?”
"Is that it?"
“No, there are two further conditions: first, the immediate payment of a cheque for forty thousand francs.”
“No, there are two more conditions: first, the immediate payment of a check for forty thousand francs.”
“Forty thousand francs?”
“40,000 francs?”
“The sum for which Stanislas Vorenglade sold me the letters. It is only fair....”
“The amount for which Stanislas Vorenglade sold me the letters. It’s only fair....”
“And next?”
"What's next?"
“Secondly, your resignation, within six months, of your present position.”
“Secondly, your resignation from your current position within six months.”
“My resignation? But why?”
"My resignation? Why though?"
M. Nicole made a very dignified gesture:
M. Nicole made a very dignified gesture:
“Because it is against public morals that one of the highest positions in the police-service should be occupied by a man whose hands are not absolutely clean. Make them send you to parliament or appoint you a minister, a councillor of State, an ambassador, in short, any post which your success in the Daubrecq case entitles you to demand. But not secretary-general of police; anything but that! The very thought of it disgusts me.”
“Because it goes against public morals for one of the top positions in the police force to be held by someone with dirty hands. Have them send you to parliament or make you a minister, a state councillor, an ambassador—basically, any position you deserve from your success in the Daubrecq case. But not secretary-general of police; anything but that! Just the idea of it makes me sick.”
Prasville reflected for a moment. He would have rejoiced in the sudden destruction of his adversary and he racked his brain for the means to effect it. But he was helpless.
Prasville paused for a moment. He would have loved to see his enemy suddenly destroyed, and he thought hard about how to make that happen. But he felt powerless.
He went to the door and called:
He walked to the door and called:
“M. Lartigue.” And, sinking his voice, but not very low, for he wished M. Nicole to hear, “M. Lartigue, dismiss your men. It’s a mistake. And let no one come into my office while I am gone. This gentleman will wait for me here.”
“M. Lartigue.” And, lowering his voice, but not too much because he wanted M. Nicole to hear, “M. Lartigue, send your men away. It’s a mistake. And don’t let anyone come into my office while I’m gone. This gentleman will wait for me here.”
He came back, took the hat, stick and overcoat which M. Nicole handed him and went out.
He came back, grabbed the hat, stick, and overcoat that M. Nicole handed to him, and walked out.
“Well done, sir,” said Lupin, between his teeth, when the door was closed. “You have behaved like a sportsman and a gentleman.... So did I, for that matter . . . perhaps with too obvious a touch of contempt . . . and a little too bluntly. But, tush, this sort of business has to be carried through with a high hand! The enemy’s got to be staggered! Besides, when one’s own conscience is clear, one can’t take up too bullying a tone with that sort of individual. Lift your head, Lupin. You have been the champion of outraged morality. Be proud of your work. And now take a chair, stretch out your legs and have a rest. You’ve deserved it.”
“Well done, sir,” Lupin said through clenched teeth once the door was closed. “You’ve acted like a sportsman and a gentleman... I did too, I guess... maybe with a bit too much contempt... and a bit too straightforwardly. But, come on, this kind of business has to be handled with authority! The enemy needs to be taken aback! Besides, when your own conscience is clear, you can’t be too harsh with that kind of person. Hold your head up high, Lupin. You’ve stood up for outraged morality. Take pride in your work. Now, have a seat, stretch out your legs, and relax. You’ve earned it.”
When Prasville returned, he found Lupin sound asleep and had to tap him on the shoulder to wake him.
When Prasville got back, he found Lupin fast asleep and had to tap him on the shoulder to wake him up.
“Is it done?” asked Lupin.
"Is it done?" asked Lupin.
“It’s done. The pardon will be signed presently. Here is the written promise.”
“It’s done. The pardon will be signed shortly. Here is the written promise.”
“The forty thousand francs?”
“The 40,000 francs?”
“Here’s your cheque.”
“Here’s your check.”
“Good. It but remains for me to thank you, monsieur.”
“Good. I just need to thank you, sir.”
“So the correspondence....”
“So the messages…”
“The Stanislas Vorenglade correspondence will be handed to you on the conditions stated. However, I am glad to be able to give you, here and now, as a sign of my gratitude, the four letters which I meant to send to the papers this evening.”
“The Stanislas Vorenglade correspondence will be given to you under the stated conditions. However, I'm happy to offer you, right here and now, as a token of my appreciation, the four letters I intended to submit to the papers tonight.”
“Oh, so you had them on you?” said Prasville.
“Oh, so you had them with you?” Prasville said.
“I felt so certain, monsieur le secrétaire;-général, that we should end by coming to an understanding.”
“I was so sure, Mr. Secretary-General, that we would eventually reach an agreement.”
He took from his hat a fat envelope, sealed with five red seals, which was pinned inside the lining, and handed it to Prasville, who thrust it into his pocket. Then he said:
He pulled a thick envelope from his hat, sealed with five red seals, which was tucked inside the lining, and gave it to Prasville, who quickly put it in his pocket. Then he said:
“Monsieur le secrétaire;-général, I don’t know when I shall have the pleasure of seeing you again. If you have the least communication to make to me, one line in the agony column of the Journal will be sufficient. Just head it, ‘M. Nicole.’ Good-day to you.”
“Mister Secretary-General, I’m not sure when I’ll have the pleasure of seeing you again. If you have anything to tell me, just one line in the agony column of the Journal will do. Just label it ‘M. Nicole.’ Have a good day.”
And he withdrew.
And he stepped back.
Prasville, when he was alone, felt as if he were waking from a nightmare during which he had performed incoherent actions over which his conscious mind had no control. He was almost thinking of ringing and causing a stir in the passages; but, just then, there was a tap at the door and one of the office-messengers came hurrying in.
Prasville, when he was alone, felt like he was waking up from a nightmare where he had done random things without any control from his mind. He almost considered ringing the bell to create some noise in the hallways; but just then, there was a knock at the door and one of the office messengers rushed in.
“What’s the matter?” asked Prasville.
"What's wrong?" asked Prasville.
“Monsieur le secrétaire;-général, it’s Monsieur le Député Daubrecq asking to see you . . . on a matter of the highest importance.”
“Mister Secretary-General, it’s Mister Deputy Daubrecq here to see you… about an urgent matter.”
“Daubrecq!” exclaimed Prasville, in bewilderment. “Daubrecq here! Show him in.”
“Daubrecq!” Prasville exclaimed, confused. “Daubrecq is here! Let him in.”

Daubrecq had not waited for the order. He ran up to Prasville, out of breath, with his clothes in disorder, a bandage over his left eye, no tie, no collar, looking like an escaped lunatic; and the door was not closed before he caught hold of Prasville with his two enormous hands:
Daubrecq didn't wait for the command. He rushed up to Prasville, panting, his clothes messed up, a bandage over his left eye, no tie, no collar, looking like an escaped madman; and as soon as the door was shut, he grabbed Prasville with his two huge hands:
“Have you the list?”
“Do you have the list?”
“Yes.”
"Yeah."
“Have you bought it?”
“Did you buy it?”
“Yes.”
"Yep."
“At the price of Gilbert’s pardon?”
“At the cost of Gilbert’s forgiveness?”
“Yes.”
"Yeah."
“Is it signed?”
“Is it signed yet?”
“Yes.”
"Yeah."
Daubrecq made a furious gesture:
Daubrecq made an angry gesture:
“You fool! You fool! You’ve been trapped! For hatred of me, I expect? And now you’re going to take your revenge?”
"You idiot! You idiot! You've been caught! Out of hatred for me, I assume? And now you plan to get your revenge?"
“With a certain satisfaction, Daubrecq. Remember my little friend, the opera-dancer, at Nice.... It’s your turn now to dance.”
“With a certain satisfaction, Daubrecq. Remember my little friend, the opera dancer, in Nice.... Now it’s your turn to dance.”
“So it means prison?”
"So, it means jail?"
“I should think so,” said Prasville. “Besides, it doesn’t matter. You’re done for, anyhow. Deprived of the list, without defence of any kind, you’re bound to fall to pieces of your own weight. And I shall be present at the break-up. That’s my revenge.”
“I think so,” said Prasville. “Besides, it doesn’t really matter. You’re finished anyway. Without the list and with no defense whatsoever, you’re sure to fall apart under your own weight. And I’ll be there to witness your breakdown. That’s my revenge.”
“And you believe that!” yelled Daubrecq, furiously. “You believe that they will wring my neck like a chicken’s and that I shall not know how to defend myself and that I have no claws left and no teeth to bite with! Well, my boy, if I do come to grief, there’s always one who will fall with me and that is Master Prasville, the partner of Stanislas Vorenglade, who is going to hand me every proof in existence against him, so that I may get him sent to gaol without delay. Aha, I’ve got you fixed, old chap! With those letters, you’ll go as I please, hang it all, and there will be fine days yet for Daubrecq the deputy! What! You’re laughing, are you? Perhaps those letters don’t exist?”
“And you actually believe that!” Daubrecq shouted angrily. “You think they'll just snap my neck like a chicken’s and that I won't know how to defend myself, that I no longer have any claws or teeth to fight back with! Well, my friend, if I do end up in trouble, there’s always one person who will go down with me, and that’s Master Prasville, the partner of Stanislas Vorenglade, who is going to give me every piece of evidence against him so I can get him locked up without delay. Aha, I’ve got you cornered, buddy! With those letters, you’re going where I want, damn it, and there will be great days ahead for Daubrecq the deputy! What! You’re laughing, are you? Maybe those letters don’t even exist?”
Prasville shrugged his shoulders:
Prasville shrugged.
“Yes, they exist. But Vorenglade no longer has them in his possession.”
“Yes, they exist. But Vorenglade no longer has them.”
“Since when?”
"Since when?"
“Since this morning. Vorenglade sold them, two hours ago, for the sum of forty thousand francs; and I have bought them back at the same price.”
“Since this morning. Vorenglade sold them two hours ago for forty thousand francs, and I bought them back for the same price.”
Daubrecq burst into a great roar of laughter:
Daubrecq let out a loud laugh:
“Lord, how funny! Forty thousand francs! You’ve paid forty thousand francs! To M. Nicole, I suppose, who sold you the list of the Twenty-seven? Well, would you like me to tell you the real name of M. Nicole? It’s Arsène Lupin!”
“Wow, that's hilarious! Forty thousand francs! You paid forty thousand francs! To M. Nicole, I guess, who sold you the list of the Twenty-seven? Well, do you want me to tell you the real name of M. Nicole? It’s Arsène Lupin!”
“I know that.”
"I get it."
“Very likely. But what you don’t know, you silly ass, is that I have come straight from Stanislas Vorenglade’s and that Stanislas Vorenglade left Paris four days ago! Oh, what a joke! They’ve sold you waste paper! And your forty thousand francs! What an ass! What an ass!”
“Probably. But what you don’t realize, you fool, is that I just came from Stanislas Vorenglade’s place and he left Paris four days ago! Oh, what a laugh! They’ve ripped you off with worthless paper! And your forty thousand francs! What an idiot! What an idiot!”
He walked out of the room, screaming with laughter and leaving Prasville absolutely dumbfounded.
He walked out of the room, laughing out loud and leaving Prasville completely stunned.
So Arsène Lupin possessed no proof at all; and, when he was threatening and commanding and treating Prasville with that airy insolence, it was all a farce, all bluff!
So Arsène Lupin had no proof at all; and, when he was threatening and ordering around Prasville with that casual arrogance, it was all an act, all a bluff!
“No, no, it’s impossible,” thought the secretary-general. “I have the sealed envelope.... It’s here.... I have only to open it.”
“No, no, it’s impossible,” thought the secretary-general. “I have the sealed envelope.... It’s here.... I just need to open it.”
He dared not open it. He handled it, weighed it, examined it.... And doubt made its way so swiftly into his mind that he was not in the least surprised, when he did open it, to find that it contained four blank sheets of note-paper.
He didn't dare to open it. He picked it up, weighed it, and looked it over.... Doubt crept into his mind so quickly that he wasn’t even a little surprised when he finally opened it to find four blank sheets of note-paper inside.
“Well, well,” he said, “I am no match for those rascals. But all is not over yet.”
“Well, well,” he said, “I can't compete with those troublemakers. But it's not done yet.”
And, in point of fact, all was not over. If Lupin had acted so daringly, it showed that the letters existed and that he relied upon buying them from Stanislas Vorenglade. But, as, on the other hand, Vorenglade was not in Paris, Prasville’s business was simply to forestall Lupin’s steps with regard to Vorenglade and obtain the restitution of those dangerous letters from Vorenglade at all costs. The first to arrive would be the victor.
And, in fact, all was not over. If Lupin had acted so boldly, it showed that the letters were real and that he was counting on buying them from Stanislas Vorenglade. But, since Vorenglade was not in Paris, Prasville’s job was simply to get ahead of Lupin when it came to Vorenglade and secure the return of those risky letters from Vorenglade at any cost. The first to arrive would be the winner.
Prasville once more took his hat, coat and stick, went downstairs, stepped into a taxi and drove to Vorenglade’s flat.
Prasville grabbed his hat, coat, and cane again, went downstairs, got into a taxi, and headed to Vorenglade’s apartment.
Here he was told that the ex-deputy was expected home from London at six o’clock that evening.
Here he was informed that the former deputy was expected to return from London at six o’clock that evening.
It was two o’clock in the afternoon. Prasville therefore had plenty of time to prepare his plan.
It was 2 PM. Prasville had plenty of time to get his plan ready.
He arrived at the Gare du Nord at five o’clock and posted all around, in the waiting-rooms and in the railway-offices, the three or four dozen detectives whom he had brought with him.
He got to Gare du Nord at five o’clock and stationed all around, in the waiting rooms and in the train offices, the three or four dozen detectives he had brought with him.
This made him feel easy. If M. Nicole tried to speak to Vorenglade, they would arrest Lupin. And, to make assurance doubly sure, they would arrest whosoever could be suspected of being either Lupin or one of Lupin’s emissaries.
This made him feel relaxed. If M. Nicole tried to talk to Vorenglade, they would arrest Lupin. And, just to be extra cautious, they would arrest anyone who could be suspected of being either Lupin or one of Lupin’s associates.
Moreover, Prasville made a close inspection of the whole station. He discovered nothing suspicious. But, at ten minutes to six, Chief-inspector Blanchon, who was with him, said:
Moreover, Prasville thoroughly inspected the entire station. He found nothing suspicious. But, at ten minutes to six, Chief Inspector Blanchon, who was with him, said:
“Look, there’s Daubrecq.”
“Look, there's Daubrecq.”
Daubrecq it was; and the sight of his enemy exasperated the secretary-general to such a pitch that he was on the verge of having him arrested. But he reflected that he had no excuse, no right, no warrant for the arrest.
Daubrecq it was; and seeing his enemy made the secretary-general so furious that he almost had him arrested. But he realized he had no reason, no authority, no warrant for the arrest.
Besides, Daubrecq’s presence proved, with still greater force, that everything now depended on Stanislas Vorenglade. Vorenglade possessed the letters: who would end by having them? Daubrecq? Lupin? Or he, Prasville?
Besides, Daubrecq’s presence clearly showed that everything now relied on Stanislas Vorenglade. Vorenglade had the letters: who would ultimately end up with them? Daubrecq? Lupin? Or me, Prasville?
Lupin was not there and could not be there. Daubrecq was not in a position to fight. There could be no doubt, therefore, about the result: Prasville would reenter into possession of his letters and, through this very fact, would escape Daubrecq’s threats and Lupin’s threats and recover all his freedom of action against them.
Lupin wasn't there and couldn't be there. Daubrecq was in no position to fight. So, there was no doubt about what would happen: Prasville would get back his letters and, because of that, would avoid Daubrecq’s threats and Lupin’s threats, regaining his freedom to act against them.
The train arrived.
The train has arrived.
In accordance with orders, the stationmaster had issued instructions that no one was to be admitted to the platform. Prasville, therefore, walked on alone, in front of a number of his men, with Chief-inspector Blanchon at their head.
In line with the orders, the stationmaster had instructed that no one was allowed on the platform. Prasville, therefore, walked ahead alone, in front of several of his men, with Chief Inspector Blanchon leading them.
The train drew up.
The train arrived.
Prasville almost at once saw Stanislas Vorenglade at the window of a first-class compartment, in the middle of the train.
Prasville quickly spotted Stanislas Vorenglade at the window of a first-class compartment, in the middle of the train.
The ex-deputy alighted and then held out his hand to assist an old gentleman who was travelling with him.
The former deputy got out and then extended his hand to help an elderly gentleman who was traveling with him.
Prasville ran up to him and said, eagerly:
Prasville rushed over to him and said, excitedly:
“Vorenglade . . . I want to speak to you....”
“Vorenglade . . . I need to talk to you....”
At the same moment, Daubrecq, who had managed to pass the barrier, appeared and exclaimed:
At the same moment, Daubrecq, who had managed to get past the barrier, showed up and shouted:
“M. Vorenglade, I have had your letter. I am at your disposal.”
“M. Vorenglade, I received your letter. I'm here to help.”
Vorenglade looked at the two men, recognized Prasville, recognized Daubrecq, and smiled:
Vorenglade looked at the two men, recognized Prasville, recognized Daubrecq, and smiled:
“Oho, it seems that my return was awaited with some impatience! What’s it all about? Certain letters, I expect?”
“Oho, it looks like my return was awaited with a bit of impatience! What’s going on? Some letters, I assume?”
“Yes . . . yes . . .” replied the two men, fussing around him.
“Yes… yes…” replied the two men, busying themselves around him.
“You’re too late,” he declared.
"You're too late," he said.
“Eh? What? What do you mean?”
“Excuse me? What? What do you mean?”
“I mean that the letters are sold.”
“I mean that the letters are being sold.”
“Sold! To whom?”
“Sold! To who?”
“To this gentleman,” said Vorenglade, pointing to his travelling-companion, “to this gentleman, who thought that the business was worth going out of his way for and who came to Amiens to meet me.”
“To this guy,” said Vorenglade, pointing to his travel companion, “to this guy, who thought the situation was worth going off course for and who came to Amiens to meet me.”
The old gentleman, a very old man wrapped in furs and leaning on his stick, took off his hat and bowed.
The old man, very aged and dressed in furs while leaning on his cane, removed his hat and nodded.
“It’s Lupin,” thought Prasville, “it’s Lupin, beyond a doubt.”
“It’s Lupin,” Prasville thought, “it’s definitely Lupin.”
And he glanced toward the detectives, was nearly calling them, but the old gentleman explained:
And he looked over at the detectives, almost calling out to them, but the old man explained:
“Yes, I thought the letters were good enough to warrant a few hours’ railway journey and the cost of two return tickets.”
“Yes, I believed the letters were worth a few hours' train journey and the price of two round-trip tickets.”
“Two tickets?”
"2 tickets?"
“One for me and the other for one of my friends.”
"One for me and the other for a friend of mine."
“One of your friends?”
"Is this one of your friends?"
“Yes, he left us a few minutes ago and reached the front part of the train through the corridor. He was in a great hurry.”
“Yes, he left us a few minutes ago and made his way to the front of the train via the corridor. He was in a big hurry.”
Prasville understood: Lupin had taken the precaution to bring an accomplice, and the accomplice was carrying off the letters. The game was lost, to a certainty. Lupin had a firm grip on his victim. There was nothing to do but submit and accept the conqueror’s conditions.
Prasville realized: Lupin had the foresight to bring an accomplice, and the accomplice was stealing the letters. The game was definitely over. Lupin had complete control over his victim. There was nothing left to do but surrender and accept the conqueror’s terms.
“Very well, sir,” said Prasville. “We shall see each other when the time comes. Good-bye for the present, Daubrecq: you shall hear from me.” And, drawing Vorenglade aside, “As for you, Vorenglade, you are playing a dangerous game.”
“Alright, sir,” Prasville said. “We’ll meet again when the time is right. Goodbye for now, Daubrecq: you’ll be hearing from me.” Then, pulling Vorenglade aside, he added, “And you, Vorenglade, are taking a big risk.”
“Dear me!” said the ex-deputy. “And why?”
“Goodness!” said the former deputy. “And why?”
The two men moved away.
The two men walked away.
Daubrecq had not uttered a word and stood motionless, as though rooted to the ground.
Daubrecq hadn't said a word and stood completely still, as if he were glued to the spot.
The old gentleman went up to him and whispered:
The old man approached him and whispered:
“I say, Daubrecq, wake up, old chap.... It’s the chloroform, I expect....”
“I’m telling you, Daubrecq, wake up, my friend.... It’s probably the chloroform....”
Daubrecq clenched his fists and gave a muttered growl.
Daubrecq clenched his fists and let out a low growl.
“Ah, I see you know me!” said the old gentleman. “Then you will remember our interview, some months ago, when I came to see you in the Square Lamartine and asked you to intercede in Gilbert’s favour. I said to you that day, ‘Lay down your arms, save Gilbert and I will leave you in peace. If not, I shall take the list of the Twenty-seven from you; and then you’re done for.’ Well, I have a strong suspicion that done for is what you are. That comes of not making terms with kind M. Lupin. Sooner or later, you’re bound to lose your boots by it. However, let it be a lesson to you.... By the way, here’s your pocketbook which I forgot to give you. Excuse me if you find it lightened of its contents. There were not only a decent number of bank-notes in it, but also the receipt from the warehouse where you stored the Enghien things which you took back from me. I thought I might as well save you the trouble of taking them out yourself. It ought to be done by now. No, don’t thank me: it’s not worth mentioning. Good-bye, Daubrecq. And, if you should want a louis or two, to buy yourself a new decanter-stopper, drop me a line. Good-bye, Daubrecq.”
“Ah, I see you know me!” said the old gentleman. “Then you’ll remember our meeting a few months ago when I came to see you in Square Lamartine and asked you to help Gilbert. I told you that day, ‘Lay down your arms, save Gilbert and I’ll leave you in peace. If not, I’ll take the list of the Twenty-seven from you; then you’re done for.’ Well, I have a strong suspicion that ‘done for’ is what you are. That’s what happens when you don’t make a deal with kind Mr. Lupin. Sooner or later, you’re bound to lose everything because of it. Anyway, let it be a lesson to you... By the way, here’s your pocketbook that I forgot to give you. Sorry if it feels lighter than before. There were not only a decent amount of cash in it but also the receipt from the warehouse where you stored the Enghien items you took back from me. I figured I’d save you the trouble of getting them out yourself. It should be done by now. No, don’t thank me; it’s not a big deal. Goodbye, Daubrecq. And if you need a louis or two to buy yourself a new decanter stopper, just drop me a line. Goodbye, Daubrecq.”
He walked away.
He walked away.
He had not gone fifty steps when he heard the sound of a shot.
He hadn’t taken fifty steps when he heard the sound of a gunshot.
He turned round.
He turned around.
Daubrecq had blown his brains out.
Daubrecq had shot himself in the head.
“De profundis!” murmured Lupin, taking off his hat.
“From the depths!” murmured Lupin, removing his hat.
Two months later, Gilbert, whose sentence had been commuted to one of penal servitude for life, made his escape from the Île de Ré, on the day before that on which he was to have been transported to New Caledonia.
Two months later, Gilbert, whose sentence had been changed to life in prison, escaped from Île de Ré the day before he was supposed to be sent to New Caledonia.
It was a strange escape. Its least details remained difficult to understand; and, like the two shots on the Boulevard Arago, it greatly enhanced Arsène Lupin’s prestige.
It was a bizarre escape. Even its smallest details were hard to grasp; and, like the two shots on Boulevard Arago, it significantly boosted Arsène Lupin’s reputation.
“Taken all round,” said Lupin to me, one day, after telling me the different episodes of the story, “taken all around, no enterprise has ever given me more trouble or cost me greater exertions than that confounded adventure which, if you don’t mind, we will call, The Crystal Stopper; or, Never Say Die. In twelve hours, between six o’clock in the morning and six o’clock in the evening, I made up for six months of bad luck, blunders, gropings in the dark and reverses. I certainly count those twelve hours among the finest and the most glorious of my life.”
“Overall,” Lupin said to me one day after sharing the various episodes of the story, “overall, no project has ever given me as much trouble or required as much effort as that damned adventure which, if you don't mind, we’ll call, The Crystal Stopper; or, Never Say Die. In twelve hours, between six in the morning and six in the evening, I made up for six months of bad luck, mistakes, confusion, and setbacks. I definitely consider those twelve hours to be among the best and most amazing of my life.”
“And Gilbert?” I asked. “What became of him?”
“And Gilbert?” I asked. “What happened to him?”
“He is farming his own land, way down in Algeria, under his real name, his only name of Antoine Mergy. He is married to an Englishwoman, and they have a son whom he insisted on calling Arsène. I often receive a bright, chatty, warm-hearted letter from him.”
“He is farming his own land, way down in Algeria, under his real name, his only name of Antoine Mergy. He is married to an Englishwoman, and they have a son whom he insisted on calling Arsène. I often receive a cheerful, friendly, warm letter from him.”
“And Mme. Mergy?”
"And Mrs. Mergy?"
“She and her little Jacques are living with them.”
“She and her little Jacques are living with them.”
“Did you see her again?”
“Have you seen her again?”
“I did not.”
"I didn't."
“Really!”
"Seriously!"
Lupin hesitated for a few moments and then said with a smile:
Lupin paused for a moment and then said with a smile:
“My dear fellow, I will let you into a secret that will make me seem ridiculous in your eyes. But you know that I have always been as sentimental as a schoolboy and as silly as a goose. Well, on the evening when I went back to Clarisse Mergy and told her the news of the day—part of which, for that matter, she already knew—I felt two things very thoroughly. One was that I entertained for her a much deeper feeling than I thought; the other that she, on the contrary, entertained for me a feeling which was not without contempt, not without a rankling grudge nor even a certain aversion.”
“My dear friend, I’m going to share a secret that might make me look foolish to you. But you know I’ve always been as sentimental as a kid and as silly as can be. Well, on the evening when I went back to Clarisse Mergy and shared the news of the day—some of which she already knew—I felt two things very deeply. One was that my feelings for her were much stronger than I realized; the other was that she, on the other hand, felt for me something that was tinged with contempt, with a lingering grudge, and even a bit of aversion.”
“Nonsense! Why?”
"That's ridiculous! Why?"
“Why? Because Clarisse Mergy is an exceedingly honest woman and because I am . . . just Arsène Lupin.”
“Why? Because Clarisse Mergy is an incredibly honest woman and because I am . . . just Arsène Lupin.”
“Oh!”
“Oh!”
“Dear me, yes, an attractive bandit, a romantic and chivalrous cracksman, anything you please. For all that, in the eyes of a really honest woman, with an upright nature and a well-balanced mind, I am only the merest riff-raff.”
“Goodness, yes, a charming outlaw, a romantic and gentlemanly thief, whatever you want to call it. Still, in the eyes of a truly honorable woman, with a strong character and a sensible mind, I am just the lowest of the low.”
I saw that the wound was sharper than he was willing to admit, and I said:
I noticed that the wound was deeper than he wanted to acknowledge, and I said:
“So you really loved her?”
“So, you really loved her?”
“I even believe,” he said, in a jesting tone, “that I asked her to marry me. After all, I had saved her son, had I not?... So . . . I thought. What a rebuff!... It produced a coolness between us.... Since then....”
“I even think,” he said, jokingly, “that I asked her to marry me. After all, I had saved her son, hadn’t I?... So... I thought. What a letdown!... It created a distance between us.... Since then....”
“You have forgotten her?”
“Did you forget her?”
“Oh, certainly! But it required the consolations of one Italian, two Americans, three Russians, a German grand-duchess and a Chinawoman to do it!”
“Oh, absolutely! But it took the support of one Italian, two Americans, three Russians, a German grand duchess, and a Chinese woman to make it happen!”
“And, after that....?”
"And then...?"
“After that, so as to place an insuperable barrier between myself and her, I got married.”
“After that, to put an unbreakable barrier between myself and her, I got married.”
“Nonsense! You got married, you, Arsène Lupin?”
“Nonsense! You got married, Arsène Lupin?”
“Married, wedded, spliced, in the most lawful fashion. One of the greatest names in France. An only daughter. A colossal fortune.... What! You don’t know the story? Well, it’s worth hearing.”
“Married, tying the knot, in the most legal way possible. One of the biggest names in France. An only daughter. A massive fortune.... What! You don’t know the story? Well, it’s definitely worth hearing.”
And, straightway, Lupin, who was in a confidential vein, began to tell me the story of his marriage to Angélique de Sarzeau-Vendôme, Princesse de Bourbon-Condé, to-day Sister Marie-Auguste, a humble nun in the Visitation Convent....[G]
And right away, Lupin, feeling chatty, started to share the story of his marriage to Angélique de Sarzeau-Vendôme, Princess of Bourbon-Condé, who is now Sister Marie-Auguste, a modest nun at the Visitation Convent....[G]
But, after the first few words, he stopped, as though his narrative had suddenly ceased to interest him, and he remained pensive.
But after the first few words, he stopped, as if his story had suddenly stopped engaging him, and he was left deep in thought.
“What’s the matter, Lupin?”
"What's wrong, Lupin?"
“The matter? Nothing.”
“What's the matter? Nothing.”
“Yes, yes.... There . . . now you’re smiling.... Is it Daubrecq’s secret receptacle, his glass eye, that’s making you laugh?”
“Yes, yes.... There . . . now you’re smiling.... Is it Daubrecq’s secret stash, his glass eye, that’s making you laugh?”
“Not at all.”
“Not at all.”
“What then?”
"What now?"
“Nothing, I tell you . . . only a memory.”
“Nothing, I swear . . . just a memory.”
“A pleasant memory?”
"A nice memory?"
“Yes!... Yes, a delightful memory even. It was at night, off the Île de Ré, on the fishing-smack in which Clarisse and I were taking Gilbert away.... We were alone, the two of us, in the stern of the boat.... And I remember.... I talked.... I spoke words and more words.... I said all that I had on my heart.... And then . . . then came silence, a perturbing and disarming silence.”
“Yes!... Yes, a wonderful memory even. It was at night, off the Île de Ré, on the fishing boat where Clarisse and I were taking Gilbert away.... We were alone, just the two of us, in the back of the boat.... And I remember.... I talked.... I poured out words and more words.... I said everything I felt.... And then . . . then came silence, an unsettling and disarming silence.”
“Well?”
"What's up?"
“Well, I swear to you that the woman whom I took in my arms that night and kissed on the lips—oh, not for long: a few seconds only, but no matter!—I swear before heaven that she was something more than a grateful mother, something more than a friend yielding to a moment of susceptibility, that she was a woman also, a woman quivering with emotion....” And he continued, with a bitter laugh, “Who ran away next day, never to see me again.”
“Well, I swear to you that the woman I embraced that night and kissed on the lips—oh, not for long: just a few seconds, but it doesn't matter!—I swear before heaven that she was more than just a grateful mother, more than a friend caught up in a moment of vulnerability; she was a woman too, a woman full of emotion....” And he continued, with a bitter laugh, “Who ran away the next day, never to see me again.”
He was silent once more. Then he whispered:
He was quiet again. Then he said in a low voice:
“Clarisse.... Clarisse.... On the day when I am tired and disappointed and weary of life, I will come to you down there, in your little Arab house . . . in that little white house, Clarisse, where you are waiting for me....”
“Clarisse.... Clarisse.... On the day when I feel tired, disappointed, and worn out from life, I'll come to you down in your little Arab house... in that little white house, Clarisse, where you're waiting for me....”
FOOTNOTES:
THE END
THE END
Download ePUB
If you like this ebook, consider a donation!