This is a modern-English version of Ion, originally written by Plato. It has been thoroughly updated, including changes to sentence structure, words, spelling, and grammar—to ensure clarity for contemporary readers, while preserving the original spirit and nuance. If you click on a paragraph, you will see the original text that we modified, and you can toggle between the two versions.

Scroll to the bottom of this page and you will find a free ePUB download link for this book.





ION



By Plato



Translated by Benjamin Jowett










Contents






INTRODUCTION.

The Ion is the shortest, or nearly the shortest, of all the writings which bear the name of Plato, and is not authenticated by any early external testimony. The grace and beauty of this little work supply the only, and perhaps a sufficient, proof of its genuineness. The plan is simple; the dramatic interest consists entirely in the contrast between the irony of Socrates and the transparent vanity and childlike enthusiasm of the rhapsode Ion. The theme of the Dialogue may possibly have been suggested by the passage of Xenophon's Memorabilia in which the rhapsodists are described by Euthydemus as 'very precise about the exact words of Homer, but very idiotic themselves.' (Compare Aristotle, Met.)

The Ion is the shortest, or nearly the shortest, of all the writings attributed to Plato, and there’s no early external evidence to authenticate it. The charm and beauty of this short work provide the only proof of its authenticity, which may be enough. Its structure is straightforward; the dramatic interest comes entirely from the contrast between Socrates' irony and the obvious vanity and childish enthusiasm of the rhapsode Ion. The theme of the Dialogue may have been inspired by a passage from Xenophon's Memorabilia where Euthydemus describes rhapsodists as 'very precise about the exact words of Homer, but very foolish themselves.' (See Aristotle, Met.)

Ion the rhapsode has just come to Athens; he has been exhibiting in Epidaurus at the festival of Asclepius, and is intending to exhibit at the festival of the Panathenaea. Socrates admires and envies the rhapsode's art; for he is always well dressed and in good company—in the company of good poets and of Homer, who is the prince of them. In the course of conversation the admission is elicited from Ion that his skill is restricted to Homer, and that he knows nothing of inferior poets, such as Hesiod and Archilochus;—he brightens up and is wide awake when Homer is being recited, but is apt to go to sleep at the recitations of any other poet. 'And yet, surely, he who knows the superior ought to know the inferior also;—he who can judge of the good speaker is able to judge of the bad. And poetry is a whole; and he who judges of poetry by rules of art ought to be able to judge of all poetry.' This is confirmed by the analogy of sculpture, painting, flute-playing, and the other arts. The argument is at last brought home to the mind of Ion, who asks how this contradiction is to be solved. The solution given by Socrates is as follows:—

Ion the rhapsode has just arrived in Athens; he has been performing at the festival of Asclepius in Epidaurus and plans to perform at the Panathenaea festival. Socrates admires and envies the rhapsode’s talent; he is always well-dressed and surrounded by good company, including talented poets and Homer, who is the greatest among them. During their conversation, Ion admits that his expertise is limited to Homer and that he knows nothing about lesser poets like Hesiod and Archilochus. He becomes animated and alert when Homer is recited but tends to fall asleep during the recitations of any other poet. "And yet, surely, someone who understands the superior should also understand the inferior; someone who can judge a good speaker can judge a bad one. Poetry is a complete art, and anyone who judges poetry based on artistic rules should be able to judge all poetry." This point is reinforced by comparisons to sculpture, painting, flute-playing, and other arts. Ion is finally convinced and asks how this contradiction can be resolved. Socrates provides the following explanation:

The rhapsode is not guided by rules of art, but is an inspired person who derives a mysterious power from the poet; and the poet, in like manner, is inspired by the God. The poets and their interpreters may be compared to a chain of magnetic rings suspended from one another, and from a magnet. The magnet is the Muse, and the ring which immediately follows is the poet himself; from him are suspended other poets; there is also a chain of rhapsodes and actors, who also hang from the Muses, but are let down at the side; and the last ring of all is the spectator. The poet is the inspired interpreter of the God, and this is the reason why some poets, like Homer, are restricted to a single theme, or, like Tynnichus, are famous for a single poem; and the rhapsode is the inspired interpreter of the poet, and for a similar reason some rhapsodes, like Ion, are the interpreters of single poets.

The rhapsode isn't bound by artistic rules; instead, they are inspired individuals who draw a mysterious power from the poet, who, in turn, is inspired by the divine. Poets and their interpreters can be likened to a series of magnetic rings linked together, all connected to a magnet. The magnet represents the Muse, while the first ring is the poet themselves; other poets hang from this ring. There is also a chain of rhapsodes and actors that connect to the Muses but from the side, with the last ring being the audience member. The poet serves as the inspired interpreter of the divine, which is why some poets, like Homer, focus on a single theme, or why others, like Tynnichus, are known for just one poem. Similarly, the rhapsode is the inspired interpreter of the poet, which is why some rhapsodes, like Ion, are associated with individual poets.

Ion is delighted at the notion of being inspired, and acknowledges that he is beside himself when he is performing;—his eyes rain tears and his hair stands on end. Socrates is of opinion that a man must be mad who behaves in this way at a festival when he is surrounded by his friends and there is nothing to trouble him. Ion is confident that Socrates would never think him mad if he could only hear his embellishments of Homer. Socrates asks whether he can speak well about everything in Homer. 'Yes, indeed he can.' 'What about things of which he has no knowledge?' Ion answers that he can interpret anything in Homer. But, rejoins Socrates, when Homer speaks of the arts, as for example, of chariot-driving, or of medicine, or of prophecy, or of navigation—will he, or will the charioteer or physician or prophet or pilot be the better judge? Ion is compelled to admit that every man will judge of his own particular art better than the rhapsode. He still maintains, however, that he understands the art of the general as well as any one. 'Then why in this city of Athens, in which men of merit are always being sought after, is he not at once appointed a general?' Ion replies that he is a foreigner, and the Athenians and Spartans will not appoint a foreigner to be their general. 'No, that is not the real reason; there are many examples to the contrary. But Ion has long been playing tricks with the argument; like Proteus, he transforms himself into a variety of shapes, and is at last about to run away in the disguise of a general. Would he rather be regarded as inspired or dishonest?' Ion, who has no suspicion of the irony of Socrates, eagerly embraces the alternative of inspiration.

Ion is thrilled at the idea of being inspired and admits that he gets really emotional when he performs—his eyes fill with tears, and his hair stands on end. Socrates thinks anyone who acts like this at a festival, surrounded by friends and with nothing bothering them, must be crazy. Ion believes that Socrates wouldn’t think he was mad if he could just hear the way he brings Homer to life. Socrates asks if he can speak well about everything in Homer. "Yes, definitely!" Ion replies. "What about things he knows nothing about?" Socrates probes. Ion insists he can interpret anything in Homer. But Socrates counters that when Homer talks about specific skills, like chariot-driving, medicine, prophecy, or navigation—who would be a better judge, Ion or the actual expert? Ion reluctantly agrees that each person is a better judge of their own craft than a rhapsode. Still, he insists that he understands the skills of a general just as well as anyone else. "Then why isn’t he appointed as a general in this city of Athens, which is always looking for talented people?" Socrates asks. Ion explains that he is a foreigner, and the Athenians and Spartans won't appoint a foreigner as their general. "No, that's not the real reason; there are plenty of exceptions to that. But Ion has been dodging the argument like Proteus, slipping into different forms, and now seems about to escape dressed as a general. Would he rather be seen as inspired or as dishonest?" Ion, completely oblivious to Socrates' sarcasm, eagerly chooses the option of inspiration.

The Ion, like the other earlier Platonic Dialogues, is a mixture of jest and earnest, in which no definite result is obtained, but some Socratic or Platonic truths are allowed dimly to appear.

The Ion, like the other earlier Platonic Dialogues, is a blend of humor and seriousness, where no clear conclusion is reached, but some Socratic or Platonic truths subtly emerge.

The elements of a true theory of poetry are contained in the notion that the poet is inspired. Genius is often said to be unconscious, or spontaneous, or a gift of nature: that 'genius is akin to madness' is a popular aphorism of modern times. The greatest strength is observed to have an element of limitation. Sense or passion are too much for the 'dry light' of intelligence which mingles with them and becomes discoloured by them. Imagination is often at war with reason and fact. The concentration of the mind on a single object, or on a single aspect of human nature, overpowers the orderly perception of the whole. Yet the feelings too bring truths home to the minds of many who in the way of reason would be incapable of understanding them. Reflections of this kind may have been passing before Plato's mind when he describes the poet as inspired, or when, as in the Apology, he speaks of poets as the worst critics of their own writings—anybody taken at random from the crowd is a better interpreter of them than they are of themselves. They are sacred persons, 'winged and holy things' who have a touch of madness in their composition (Phaedr.), and should be treated with every sort of respect (Republic), but not allowed to live in a well-ordered state. Like the Statesmen in the Meno, they have a divine instinct, but they are narrow and confused; they do not attain to the clearness of ideas, or to the knowledge of poetry or of any other art as a whole.

The core elements of a genuine theory of poetry lie in the idea that a poet is inspired. People often say that genius is unconscious, spontaneous, or a natural talent. The saying that "genius is close to madness" has become a popular saying in modern times. The greatest strength often carries a sense of limitation. Emotion or passion can overwhelm the "clear light" of intellect, which mixes with them and becomes distorted. Imagination frequently clashes with reason and reality. Focusing the mind on just one object or a single aspect of human nature hinders the ability to perceive the whole picture. However, emotions can convey truths to many who might not grasp them through reason alone. These kinds of thoughts might have crossed Plato's mind when he describes the poet as inspired or when, as in the Apology, he claims that poets are the worst judges of their own work—any random person from the crowd interprets their work better than they can. They are sacred individuals, "winged and holy beings" with a hint of madness in them (Phaedr.), deserving of utmost respect (Republic), yet not suited to thrive in a well-ordered society. Similar to the Statesmen in the Meno, they possess a divine intuition but are narrow-minded and confused; they fail to grasp the clarity of ideas or to fully understand poetry or any other art form as a whole.

In the Protagoras the ancient poets are recognized by Protagoras himself as the original sophists; and this family resemblance may be traced in the Ion. The rhapsode belongs to the realm of imitation and of opinion: he professes to have all knowledge, which is derived by him from Homer, just as the sophist professes to have all wisdom, which is contained in his art of rhetoric. Even more than the sophist he is incapable of appreciating the commonest logical distinctions; he cannot explain the nature of his own art; his great memory contrasts with his inability to follow the steps of the argument. And in his highest moments of inspiration he has an eye to his own gains.

In the Protagoras, Protagoras himself acknowledges the ancient poets as the original sophists, and this resemblance can also be seen in the Ion. The rhapsode operates in the realm of imitation and opinion: he claims to possess all knowledge, which he derives from Homer, just as the sophist claims to have all wisdom, which is found in his skill of rhetoric. Even more so than the sophist, he struggles to understand the simplest logical distinctions; he can't explain the nature of his own craft; his impressive memory is at odds with his inability to follow the progression of ideas. And even in his moments of greatest inspiration, he keeps his personal interests in mind.

The old quarrel between philosophy and poetry, which in the Republic leads to their final separation, is already working in the mind of Plato, and is embodied by him in the contrast between Socrates and Ion. Yet here, as in the Republic, Socrates shows a sympathy with the poetic nature. Also, the manner in which Ion is affected by his own recitations affords a lively illustration of the power which, in the Republic, Socrates attributes to dramatic performances over the mind of the performer. His allusion to his embellishments of Homer, in which he declares himself to have surpassed Metrodorus of Lampsacus and Stesimbrotus of Thasos, seems to show that, like them, he belonged to the allegorical school of interpreters. The circumstance that nothing more is known of him may be adduced in confirmation of the argument that this truly Platonic little work is not a forgery of later times.

The old conflict between philosophy and poetry, which leads to their ultimate separation in the Republic, is already present in Plato's mind and is illustrated by the contrast between Socrates and Ion. However, like in the Republic, Socrates shows an appreciation for poetic nature. Additionally, the way Ion is influenced by his own recitations provides a vivid example of the impact that Socrates ascribes to dramatic performances on the mindset of the performer in the Republic. His reference to his embellishments of Homer, where he claims to have outdone Metrodorus of Lampsacus and Stesimbrotus of Thasos, suggests that he, like them, was part of the allegorical school of interpreters. The fact that nothing more is known about him can support the argument that this genuinely Platonic work is not a forgery from later times.





ION

PERSONS OF THE DIALOGUE: Socrates, Ion.

PERSONS OF THE DIALOGUE: Socrates, Ion.

SOCRATES: Welcome, Ion. Are you from your native city of Ephesus?

SOCRATES: Hey, Ion. Are you from your hometown of Ephesus?

ION: No, Socrates; but from Epidaurus, where I attended the festival of Asclepius.

ION: No, Socrates; I just came from Epidaurus, where I participated in the festival of Asclepius.

SOCRATES: And do the Epidaurians have contests of rhapsodes at the festival?

SOCRATES: Do the Epidaurians have rhapsode competitions at the festival?

ION: O yes; and of all sorts of musical performers.

ION: Oh yes; and all kinds of musical performers.

SOCRATES: And were you one of the competitors—and did you succeed?

SOCRATES: Were you one of the contestants—and did you win?

ION: I obtained the first prize of all, Socrates.

ION: I won the top prize, Socrates.

SOCRATES: Well done; and I hope that you will do the same for us at the Panathenaea.

SOCRATES: Great job; and I hope you'll do the same for us at the Panathenaea.

ION: And I will, please heaven.

And I will, hopefully.

SOCRATES: I often envy the profession of a rhapsode, Ion; for you have always to wear fine clothes, and to look as beautiful as you can is a part of your art. Then, again, you are obliged to be continually in the company of many good poets; and especially of Homer, who is the best and most divine of them; and to understand him, and not merely learn his words by rote, is a thing greatly to be envied. And no man can be a rhapsode who does not understand the meaning of the poet. For the rhapsode ought to interpret the mind of the poet to his hearers, but how can he interpret him well unless he knows what he means? All this is greatly to be envied.

SOCRATES: I often envy the profession of a rhapsode, Ion; you always get to wear nice clothes, and looking your best is part of your art. Plus, you're constantly surrounded by many great poets, especially Homer, who is the best and most divine of them all; being able to understand him, and not just memorize his words, is something to really admire. No one can be a rhapsode without grasping the poet's meaning. The rhapsode should interpret the poet's intent for the audience, but how can he do that well if he doesn't understand what it means? All of this is truly enviable.

ION: Very true, Socrates; interpretation has certainly been the most laborious part of my art; and I believe myself able to speak about Homer better than any man; and that neither Metrodorus of Lampsacus, nor Stesimbrotus of Thasos, nor Glaucon, nor any one else who ever was, had as good ideas about Homer as I have, or as many.

ION: That's absolutely right, Socrates; interpreting has definitely been the most challenging part of my craft; and I believe I'm better at discussing Homer than anyone else. I think neither Metrodorus of Lampsacus, nor Stesimbrotus of Thasos, nor Glaucon, nor anyone else ever had as great ideas about Homer as I do, or as many.

SOCRATES: I am glad to hear you say so, Ion; I see that you will not refuse to acquaint me with them.

SOCRATES: I'm happy to hear you say that, Ion; I can see that you won't hesitate to share them with me.

ION: Certainly, Socrates; and you really ought to hear how exquisitely I render Homer. I think that the Homeridae should give me a golden crown.

ION: Absolutely, Socrates; you should definitely hear how brilliantly I perform Homer. I believe the Homeridae should reward me with a golden crown.

SOCRATES: I shall take an opportunity of hearing your embellishments of him at some other time. But just now I should like to ask you a question: Does your art extend to Hesiod and Archilochus, or to Homer only?

SOCRATES: I'll take the chance to listen to your praises of him another time. But for now, I want to ask you a question: Does your art also cover Hesiod and Archilochus, or just Homer?

ION: To Homer only; he is in himself quite enough.

ION: To Homer only; he is sufficient in himself.

SOCRATES: Are there any things about which Homer and Hesiod agree?

SOCRATES: Are there any things that Homer and Hesiod both agree on?

ION: Yes; in my opinion there are a good many.

ION: Yes; I think there are quite a few.

SOCRATES: And can you interpret better what Homer says, or what Hesiod says, about these matters in which they agree?

SOCRATES: Can you explain better what Homer and Hesiod say about these things they both agree on?

ION: I can interpret them equally well, Socrates, where they agree.

ION: I can understand them just as well as you, Socrates, where they both agree.

SOCRATES: But what about matters in which they do not agree?—for example, about divination, of which both Homer and Hesiod have something to say,—

SOCRATES: But what about issues where they don’t agree?—for instance, regarding divination, which both Homer and Hesiod have discussed,—

ION: Very true:

Totally agree:

SOCRATES: Would you or a good prophet be a better interpreter of what these two poets say about divination, not only when they agree, but when they disagree?

SOCRATES: Would you or a good prophet be better at interpreting what these two poets say about divination, not just when they agree, but also when they disagree?

ION: A prophet.

ION: A seer.

SOCRATES: And if you were a prophet, would you not be able to interpret them when they disagree as well as when they agree?

SOCRATES: And if you were a prophet, wouldn’t you be able to interpret them when they disagree just like when they agree?

ION: Clearly.

Sure.

SOCRATES: But how did you come to have this skill about Homer only, and not about Hesiod or the other poets? Does not Homer speak of the same themes which all other poets handle? Is not war his great argument? and does he not speak of human society and of intercourse of men, good and bad, skilled and unskilled, and of the gods conversing with one another and with mankind, and about what happens in heaven and in the world below, and the generations of gods and heroes? Are not these the themes of which Homer sings?

SOCRATES: But how did you come to have this skill about Homer only, and not about Hesiod or the other poets? Doesn’t Homer discuss the same themes that all the other poets do? Isn’t war his main topic? And doesn’t he talk about human society and the interactions between people, both good and bad, skilled and unskilled, and about the gods talking to each other and to humans, as well as what happens in heaven and the underworld, along with the generations of gods and heroes? Aren’t these the themes Homer explores?

ION: Very true, Socrates.

ION: So true, Socrates.

SOCRATES: And do not the other poets sing of the same?

SOCRATES: Don’t the other poets sing about the same things?

ION: Yes, Socrates; but not in the same way as Homer.

ION: Yes, Socrates; but not in the same way as Homer.

SOCRATES: What, in a worse way?

SOCRATES: What, in a worse way?

ION: Yes, in a far worse.

ION: Definitely way worse.

SOCRATES: And Homer in a better way?

SOCRATES: And Homer in a better way?

ION: He is incomparably better.

ION: He's way better.

SOCRATES: And yet surely, my dear friend Ion, in a discussion about arithmetic, where many people are speaking, and one speaks better than the rest, there is somebody who can judge which of them is the good speaker?

SOCRATES: And yet, my dear friend Ion, in a conversation about arithmetic, where many people are talking, if one person speaks better than the others, is there someone who can judge who the good speaker is?

ION: Yes.

ION: Yup.

SOCRATES: And he who judges of the good will be the same as he who judges of the bad speakers?

SOCRATES: So, the person who judges what’s good will be the same as the one who judges what’s bad?

ION: The same.

Same here.

SOCRATES: And he will be the arithmetician?

SOCRATES: So, he will be the math expert?

ION: Yes.

Yes.

SOCRATES: Well, and in discussions about the wholesomeness of food, when many persons are speaking, and one speaks better than the rest, will he who recognizes the better speaker be a different person from him who recognizes the worse, or the same?

SOCRATES: So, in conversations about the healthiness of food, when multiple people are talking, and one speaks better than the others, will the person who identifies the better speaker be different from the one who spots the worse speaker, or will they be the same?

ION: Clearly the same.

ION: Clearly identical.

SOCRATES: And who is he, and what is his name?

SOCRATES: So, who is he, and what's his name?

ION: The physician.

ION: The doctor.

SOCRATES: And speaking generally, in all discussions in which the subject is the same and many men are speaking, will not he who knows the good know the bad speaker also? For if he does not know the bad, neither will he know the good when the same topic is being discussed.

SOCRATES: Generally speaking, in any discussion where the topic is the same and many people are talking, isn't it true that someone who understands what's good will also recognize the bad speaker? Because if he doesn't recognize the bad, he won't truly understand the good when the same subject is being discussed.

ION: True.

ION: True.

SOCRATES: Is not the same person skilful in both?

SOCRATES: Isn't the same person skilled in both?

ION: Yes.

Yes.

SOCRATES: And you say that Homer and the other poets, such as Hesiod and Archilochus, speak of the same things, although not in the same way; but the one speaks well and the other not so well?

SOCRATES: So you’re saying that Homer and other poets like Hesiod and Archilochus talk about the same things, even if they don’t express them in the same way; one does it well and the other doesn’t do it as well?

ION: Yes; and I am right in saying so.

ION: Yeah, and I'm correct in saying that.

SOCRATES: And if you knew the good speaker, you would also know the inferior speakers to be inferior?

SOCRATES: And if you knew a good speaker, wouldn’t you also recognize the inferior speakers as being inferior?

ION: That is true.

ION: That's true.

SOCRATES: Then, my dear friend, can I be mistaken in saying that Ion is equally skilled in Homer and in other poets, since he himself acknowledges that the same person will be a good judge of all those who speak of the same things; and that almost all poets do speak of the same things?

SOCRATES: So, my dear friend, can I be wrong in saying that Ion is just as skilled in Homer as he is in other poets, since he admits that the same person will be a good judge of anyone who talks about the same subjects; and that nearly all poets do talk about the same subjects?

ION: Why then, Socrates, do I lose attention and go to sleep and have absolutely no ideas of the least value, when any one speaks of any other poet; but when Homer is mentioned, I wake up at once and am all attention and have plenty to say?

ION: Why is it, Socrates, that I lose focus and fall asleep with no thoughts of any value when anyone talks about any other poet? But when Homer is brought up, I perk up immediately, pay full attention, and have so much to say?

SOCRATES: The reason, my friend, is obvious. No one can fail to see that you speak of Homer without any art or knowledge. If you were able to speak of him by rules of art, you would have been able to speak of all other poets; for poetry is a whole.

SOCRATES: The reason is clear, my friend. It's obvious that you discuss Homer without any skill or understanding. If you could speak about him with artistic rules, you would also be able to talk about all the other poets, because poetry is interconnected.

ION: Yes.

Sure.

SOCRATES: And when any one acquires any other art as a whole, the same may be said of them. Would you like me to explain my meaning, Ion?

SOCRATES: And when someone learns any other skill in its entirety, the same applies. Do you want me to clarify what I mean, Ion?

ION: Yes, indeed, Socrates; I very much wish that you would: for I love to hear you wise men talk.

ION: Absolutely, Socrates; I really hope you will: because I love listening to you wise guys chat.

SOCRATES: O that we were wise, Ion, and that you could truly call us so; but you rhapsodes and actors, and the poets whose verses you sing, are wise; whereas I am a common man, who only speak the truth. For consider what a very commonplace and trivial thing is this which I have said—a thing which any man might say: that when a man has acquired a knowledge of a whole art, the enquiry into good and bad is one and the same. Let us consider this matter; is not the art of painting a whole?

SOCRATES: I wish we were wise, Ion, and that you could genuinely call us that; but you rhapsodes, actors, and the poets whose words you perform are wise; while I am just an ordinary man who speaks the truth. Think about how simple and straightforward what I've said is—something any person could say: when someone has mastered an entire art, the question of what is good and what is bad is actually the same inquiry. Let's think about this; isn't the art of painting a complete whole?

ION: Yes.

ION: Yup.

SOCRATES: And there are and have been many painters good and bad?

SOCRATES: There have always been many painters, both good and bad?

ION: Yes.

ION: Yup.

SOCRATES: And did you ever know any one who was skilful in pointing out the excellences and defects of Polygnotus the son of Aglaophon, but incapable of criticizing other painters; and when the work of any other painter was produced, went to sleep and was at a loss, and had no ideas; but when he had to give his opinion about Polygnotus, or whoever the painter might be, and about him only, woke up and was attentive and had plenty to say?

SOCRATES: Have you ever met someone who could expertly highlight the strengths and weaknesses of Polygnotus, the son of Aglaophon, but couldn’t critique other painters? When another painter’s work was shown, they would just zone out and be confused, having no thoughts at all. But when it came time to share their opinion about Polygnotus or any specific painter, they would suddenly pay attention and have plenty to say?

ION: No indeed, I have never known such a person.

ION: No, I really haven't met anyone like that.

SOCRATES: Or did you ever know of any one in sculpture, who was skilful in expounding the merits of Daedalus the son of Metion, or of Epeius the son of Panopeus, or of Theodorus the Samian, or of any individual sculptor; but when the works of sculptors in general were produced, was at a loss and went to sleep and had nothing to say?

SOCRATES: Or did you ever hear of anyone in sculpture who was skilled at explaining the merits of Daedalus, the son of Metion, or Epeius, the son of Panopeus, or Theodorus the Samian, or any other individual sculptor? But when the works of sculptors in general were presented, they were lost for words and fell asleep, having nothing to say?

ION: No indeed; no more than the other.

ION: No, definitely not; no more than the other.

SOCRATES: And if I am not mistaken, you never met with any one among flute-players or harp-players or singers to the harp or rhapsodes who was able to discourse of Olympus or Thamyras or Orpheus, or Phemius the rhapsode of Ithaca, but was at a loss when he came to speak of Ion of Ephesus, and had no notion of his merits or defects?

SOCRATES: If I’m not wrong, you’ve never encountered a flute player, harp player, singer, or rhapsode who could talk about Olympus, Thamyras, Orpheus, or Phemius the rhapsode from Ithaca, yet stumbled when it came to discussing Ion of Ephesus, having no idea about his strengths or weaknesses?

ION: I cannot deny what you say, Socrates. Nevertheless I am conscious in my own self, and the world agrees with me in thinking that I do speak better and have more to say about Homer than any other man. But I do not speak equally well about others—tell me the reason of this.

ION: I can’t deny what you’re saying, Socrates. Still, I know within myself, and the world seems to agree, that I speak better and have more to say about Homer than anyone else. But I don’t speak as well about others—can you explain why that is?

SOCRATES: I perceive, Ion; and I will proceed to explain to you what I imagine to be the reason of this. The gift which you possess of speaking excellently about Homer is not an art, but, as I was just saying, an inspiration; there is a divinity moving you, like that contained in the stone which Euripides calls a magnet, but which is commonly known as the stone of Heraclea. This stone not only attracts iron rings, but also imparts to them a similar power of attracting other rings; and sometimes you may see a number of pieces of iron and rings suspended from one another so as to form quite a long chain: and all of them derive their power of suspension from the original stone. In like manner the Muse first of all inspires men herself; and from these inspired persons a chain of other persons is suspended, who take the inspiration. For all good poets, epic as well as lyric, compose their beautiful poems not by art, but because they are inspired and possessed. And as the Corybantian revellers when they dance are not in their right mind, so the lyric poets are not in their right mind when they are composing their beautiful strains: but when falling under the power of music and metre they are inspired and possessed; like Bacchic maidens who draw milk and honey from the rivers when they are under the influence of Dionysus but not when they are in their right mind. And the soul of the lyric poet does the same, as they themselves say; for they tell us that they bring songs from honeyed fountains, culling them out of the gardens and dells of the Muses; they, like the bees, winging their way from flower to flower. And this is true. For the poet is a light and winged and holy thing, and there is no invention in him until he has been inspired and is out of his senses, and the mind is no longer in him: when he has not attained to this state, he is powerless and is unable to utter his oracles. Many are the noble words in which poets speak concerning the actions of men; but like yourself when speaking about Homer, they do not speak of them by any rules of art: they are simply inspired to utter that to which the Muse impels them, and that only; and when inspired, one of them will make dithyrambs, another hymns of praise, another choral strains, another epic or iambic verses—and he who is good at one is not good at any other kind of verse: for not by art does the poet sing, but by power divine. Had he learned by rules of art, he would have known how to speak not of one theme only, but of all; and therefore God takes away the minds of poets, and uses them as his ministers, as he also uses diviners and holy prophets, in order that we who hear them may know them to be speaking not of themselves who utter these priceless words in a state of unconsciousness, but that God himself is the speaker, and that through them he is conversing with us. And Tynnichus the Chalcidian affords a striking instance of what I am saying: he wrote nothing that any one would care to remember but the famous paean which is in every one's mouth, one of the finest poems ever written, simply an invention of the Muses, as he himself says. For in this way the God would seem to indicate to us and not allow us to doubt that these beautiful poems are not human, or the work of man, but divine and the work of God; and that the poets are only the interpreters of the Gods by whom they are severally possessed. Was not this the lesson which the God intended to teach when by the mouth of the worst of poets he sang the best of songs? Am I not right, Ion?

SOCRATES: I understand, Ion, and I’ll explain what I think is behind this. The talent you have for speaking beautifully about Homer isn’t a skill; it’s, as I mentioned earlier, an inspiration. There’s a divine force moving you, similar to what Euripides calls a magnet, which is usually referred to as the stone of Heraclea. This stone not only attracts iron rings but also gives them the power to attract other rings. Sometimes, you might see several pieces of iron and rings hanging off each other, forming a long chain, all drawing their power from the original stone. In the same way, the Muse first inspires individuals, and from those inspired individuals, a chain of others is formed, who also receive inspiration. All great poets, whether they write epic or lyric poetry, craft their beautiful works not through skill but because they are inspired and taken over by a higher power. Just as the Corybantian dancers lose their sensibility during their celebrations, lyric poets also lose their senses while creating their beautiful verses. When they are moved by music and rhythm, they become inspired and consumed, like Bacchic maidens who draw milk and honey from rivers when under Dionysus’s influence, but not when they are sober. The soul of the lyric poet works similarly; they say they gather songs from sweet springs, picking them from the gardens and valleys of the Muses, like bees flying from flower to flower. This is true. The poet is a light, winged, and sacred being, and they lack creativity until they’ve been inspired and lose touch with their senses. When they aren’t in that state, they are powerless and cannot speak their prophecies. Poets express many noble thoughts regarding human actions; however, like you when discussing Homer, they don’t do so by following any artistic rules. They’re simply inspired to express what the Muse drives them to, and nothing else. When inspired, one poet might create dithyrambs, another hymns, another choral pieces, and another epic or iambic verses—and a poet skilled in one type rarely excels in another. Their singing doesn’t come from art, but from divine power. If they learned through artistic rules, they would know how to address not just one theme, but all. Thus, God takes away the minds of poets, using them as His instruments, just as He uses diviners and holy prophets. This is so that we, the audience, recognize that they are not speaking for themselves when they express these priceless words, but rather that God Himself is the speaker, communicating through them. Tynnichus the Chalcidian is a clear example of what I’m saying: he wrote nothing worth remembering except the famous paean that everyone knows, one of the finest poems ever, simply an inspiration from the Muses, as he himself states. This way, it seems that God wants to show us and eliminate any doubt that these beautiful poems are not human creations, but divine, crafted by God. Poets are merely the interpreters of the Gods who possess them. Wasn’t this the lesson God intended to convey when He made the worst poet sing the best song? Am I not right, Ion?

ION: Yes, indeed, Socrates, I feel that you are; for your words touch my soul, and I am persuaded that good poets by a divine inspiration interpret the things of the Gods to us.

ION: Yes, definitely, Socrates, I feel that way; your words resonate with me, and I believe that great poets, through divine inspiration, convey the messages of the Gods to us.

SOCRATES: And you rhapsodists are the interpreters of the poets?

SOCRATES: So you rhapsodists are the ones who interpret the poets?

ION: There again you are right.

ION: You’re right about that again.

SOCRATES: Then you are the interpreters of interpreters?

SOCRATES: So, you’re the interpreters of interpreters?

ION: Precisely.

Exactly.

SOCRATES: I wish you would frankly tell me, Ion, what I am going to ask of you: When you produce the greatest effect upon the audience in the recitation of some striking passage, such as the apparition of Odysseus leaping forth on the floor, recognized by the suitors and casting his arrows at his feet, or the description of Achilles rushing at Hector, or the sorrows of Andromache, Hecuba, or Priam,—are you in your right mind? Are you not carried out of yourself, and does not your soul in an ecstasy seem to be among the persons or places of which you are speaking, whether they are in Ithaca or in Troy or whatever may be the scene of the poem?

SOCRATES: I wish you would tell me honestly, Ion, what I’m about to ask you: When you really wow the audience while reciting a powerful part, like when Odysseus bursts onto the scene, recognized by the suitors and dropping his arrows at their feet, or when Achilles charges at Hector, or the grief of Andromache, Hecuba, or Priam—are you in your right mind? Don’t you get lost in the moment, and doesn’t your soul seem to be among the people or places you’re talking about, whether it’s in Ithaca or Troy or whatever the setting of the poem is?

ION: That proof strikes home to me, Socrates. For I must frankly confess that at the tale of pity my eyes are filled with tears, and when I speak of horrors, my hair stands on end and my heart throbs.

ION: That proof really hits home for me, Socrates. I have to honestly admit that when I hear a sad story, my eyes well up with tears, and when I talk about terrifying things, I get chills and my heart races.

SOCRATES: Well, Ion, and what are we to say of a man who at a sacrifice or festival, when he is dressed in holiday attire, and has golden crowns upon his head, of which nobody has robbed him, appears weeping or panic-stricken in the presence of more than twenty thousand friendly faces, when there is no one despoiling or wronging him;—is he in his right mind or is he not?

SOCRATES: So, Ion, what should we think about a man who, at a sacrifice or festival, dressed in festive clothes and wearing gold crowns on his head—crowns nobody has taken from him—appears to be crying or panicking in front of more than twenty thousand friendly faces, without anyone harming or wronging him? Is he in his right mind or not?

ION: No indeed, Socrates, I must say that, strictly speaking, he is not in his right mind.

ION: No, really, Socrates, I have to say that, to be honest, he isn’t thinking clearly.

SOCRATES: And are you aware that you produce similar effects on most of the spectators?

SOCRATES: Are you aware that you have a similar impact on most of the audience?

ION: Only too well; for I look down upon them from the stage, and behold the various emotions of pity, wonder, sternness, stamped upon their countenances when I am speaking: and I am obliged to give my very best attention to them; for if I make them cry I myself shall laugh, and if I make them laugh I myself shall cry when the time of payment arrives.

ION: I know all too well; I look down at them from the stage and see the different emotions of pity, surprise, and seriousness on their faces while I'm speaking. I have to focus all my attention on them; because if I make them cry, I'll end up laughing, and if I make them laugh, I'll end up crying when it’s time to settle up.

SOCRATES: Do you know that the spectator is the last of the rings which, as I am saying, receive the power of the original magnet from one another? The rhapsode like yourself and the actor are intermediate links, and the poet himself is the first of them. Through all these the God sways the souls of men in any direction which he pleases, and makes one man hang down from another. Thus there is a vast chain of dancers and masters and under-masters of choruses, who are suspended, as if from the stone, at the side of the rings which hang down from the Muse. And every poet has some Muse from whom he is suspended, and by whom he is said to be possessed, which is nearly the same thing; for he is taken hold of. And from these first rings, which are the poets, depend others, some deriving their inspiration from Orpheus, others from Musaeus; but the greater number are possessed and held by Homer. Of whom, Ion, you are one, and are possessed by Homer; and when any one repeats the words of another poet you go to sleep, and know not what to say; but when any one recites a strain of Homer you wake up in a moment, and your soul leaps within you, and you have plenty to say; for not by art or knowledge about Homer do you say what you say, but by divine inspiration and by possession; just as the Corybantian revellers too have a quick perception of that strain only which is appropriated to the God by whom they are possessed, and have plenty of dances and words for that, but take no heed of any other. And you, Ion, when the name of Homer is mentioned have plenty to say, and have nothing to say of others. You ask, 'Why is this?' The answer is that you praise Homer not by art but by divine inspiration.

SOCRATES: Do you realize that the audience is the last in a series of connections that, as I mentioned, receive power from the original source through each other? Rhapsodes like you and actors are middle links, while the poet is the first in this chain. Through all of them, the divine influences the souls of people however it wishes, creating one person dependent on another. Thus, there's a huge chain of performers and directors and supporting performers, all hanging as if from a stone alongside the connections that dangle from the Muse. Every poet has some Muse from whom they are connected, and by whom they are said to be inspired, which is almost the same thing; they are taken hold of. From these initial connections, which are the poets, more depend on them, some drawing their inspiration from Orpheus, others from Musaeus; but most are influenced and captivated by Homer. You, Ion, are one of them, and you're inspired by Homer; and when someone recites another poet's words, you fall asleep and don’t know what to say; but when someone recites a line from Homer, you wake up instantly, your spirit ignites, and you have plenty to say; because what you express isn’t due to skill or knowledge about Homer, but from divine inspiration and possession; just as the Corybantic dancers have a sharp sense of the rhythm designated to the God they’re inspired by, and they have plenty of dances and words for that, but pay no attention to anything else. And you, Ion, when someone mentions Homer, have so much to say, but nothing about others. You wonder, 'Why is this?' The answer is that you praise Homer not through skill but through divine inspiration.

ION: That is good, Socrates; and yet I doubt whether you will ever have eloquence enough to persuade me that I praise Homer only when I am mad and possessed; and if you could hear me speak of him I am sure you would never think this to be the case.

ION: That’s good, Socrates; but I still doubt that you’ll ever have enough eloquence to convince me that I only praise Homer when I’m mad and out of my mind. If you could hear me talk about him, I’m sure you wouldn’t think that at all.

SOCRATES: I should like very much to hear you, but not until you have answered a question which I have to ask. On what part of Homer do you speak well?—not surely about every part.

SOCRATES: I would really like to hear you, but only after you answer a question I have. Which part of Homer's work are you praising? Surely not every part.

ION: There is no part, Socrates, about which I do not speak well: of that I can assure you.

ION: There isn't a single thing, Socrates, that I don't speak highly of: you have my word on that.

SOCRATES: Surely not about things in Homer of which you have no knowledge?

SOCRATES: Surely you're not talking about things in Homer that you know nothing about?

ION: And what is there in Homer of which I have no knowledge?

ION: And what is there in Homer that I don't know?

SOCRATES: Why, does not Homer speak in many passages about arts? For example, about driving; if I can only remember the lines I will repeat them.

SOCRATES: Well, doesn't Homer mention various skills in many parts? For instance, about driving; if I could just remember the lines, I would recite them.

ION: I remember, and will repeat them.

ION: I remember, and I will say them again.

SOCRATES: Tell me then, what Nestor says to Antilochus, his son, where he bids him be careful of the turn at the horserace in honour of Patroclus.

SOCRATES: So, tell me what Nestor says to his son Antilochus when he warns him to watch out for the bend in the horse race in honor of Patroclus.

ION: 'Bend gently,' he says, 'in the polished chariot to the left of them, and urge the horse on the right hand with whip and voice; and slacken the rein. And when you are at the goal, let the left horse draw near, yet so that the nave of the well-wrought wheel may not even seem to touch the extremity; and avoid catching the stone (Il.).'

ION: "Gently steer," he says, "in the polished chariot to their left, and urge the horse on the right side with your whip and voice; and loosen the reins. When you reach the finish line, let the left horse come close, but make sure the hub of the well-made wheel doesn’t even appear to touch the edge; and steer clear of hitting the stone (Il.)."

SOCRATES: Enough. Now, Ion, will the charioteer or the physician be the better judge of the propriety of these lines?

SOCRATES: That's enough. Now, Ion, who do you think would be a better judge of the appropriateness of these lines—the charioteer or the physician?

ION: The charioteer, clearly.

ION: The driver, obviously.

SOCRATES: And will the reason be that this is his art, or will there be any other reason?

SOCRATES: So, is it because this is his skill, or is there another reason?

ION: No, that will be the reason.

ION: No, that will be the reason.

SOCRATES: And every art is appointed by God to have knowledge of a certain work; for that which we know by the art of the pilot we do not know by the art of medicine?

SOCRATES: Every art is given by God to have knowledge of a specific task; what we understand through the skill of a pilot is not what we understand through the practice of medicine.

ION: Certainly not.

No way.

SOCRATES: Nor do we know by the art of the carpenter that which we know by the art of medicine?

SOCRATES: Don’t we know through carpentry what we know through medicine?

ION: Certainly not.

Definitely not.

SOCRATES: And this is true of all the arts;—that which we know with one art we do not know with the other? But let me ask a prior question: You admit that there are differences of arts?

SOCRATES: And this is true for all the arts; what we understand in one art, we don't understand in another? But let me ask a previous question: You agree that there are different types of arts?

ION: Yes.

Yes.

SOCRATES: You would argue, as I should, that when one art is of one kind of knowledge and another of another, they are different?

SOCRATES: You would argue, as I would too, that when one skill involves one type of knowledge and another skill involves a different type, they are distinct?

ION: Yes.

ION: Yep.

SOCRATES: Yes, surely; for if the subject of knowledge were the same, there would be no meaning in saying that the arts were different,—if they both gave the same knowledge. For example, I know that here are five fingers, and you know the same. And if I were to ask whether I and you became acquainted with this fact by the help of the same art of arithmetic, you would acknowledge that we did?

SOCRATES: Yes, definitely; because if the subject of knowledge were the same, it wouldn't make sense to say that the different arts exist—if they both provided the same knowledge. For instance, I can see that there are five fingers here, and you see that too. If I were to ask whether you and I learned this fact through the same skill in arithmetic, you'd agree that we did, right?

ION: Yes.

ION: Yep.

SOCRATES: Tell me, then, what I was intending to ask you,—whether this holds universally? Must the same art have the same subject of knowledge, and different arts other subjects of knowledge?

SOCRATES: So, tell me what I was about to ask you—does this apply universally? Does the same art have the same subject of knowledge, while different arts have different subjects of knowledge?

ION: That is my opinion, Socrates.

ION: That's my take, Socrates.

SOCRATES: Then he who has no knowledge of a particular art will have no right judgment of the sayings and doings of that art?

SOCRATES: So, someone who doesn't understand a specific skill won't be able to make good judgments about what is said and done in that skill?

ION: Very true.

So true.

SOCRATES: Then which will be a better judge of the lines which you were reciting from Homer, you or the charioteer?

SOCRATES: So, who do you think would be a better judge of the lines you were reciting from Homer, you or the charioteer?

ION: The charioteer.

ION: The driver.

SOCRATES: Why, yes, because you are a rhapsode and not a charioteer.

SOCRATES: Of course, because you're a rhapsode and not a charioteer.

ION: Yes.

ION: Yup.

SOCRATES: And the art of the rhapsode is different from that of the charioteer?

SOCRATES: So, the art of the rhapsode is different from that of the charioteer?

ION: Yes.

ION: Yep.

SOCRATES: And if a different knowledge, then a knowledge of different matters?

SOCRATES: So, if it's a different kind of knowledge, then it's knowledge about different things?

ION: True.

ION: For real.

SOCRATES: You know the passage in which Hecamede, the concubine of Nestor, is described as giving to the wounded Machaon a posset, as he says,

SOCRATES: You know the part where Hecamede, Nestor's mistress, is described as giving a drink to the injured Machaon, as he mentions,

'Made with Pramnian wine; and she grated cheese of goat's milk with a grater of bronze, and at his side placed an onion which gives a relish to drink (Il.).'

'Made with Pramnian wine; and she grated goat cheese with a bronze grater, and placed an onion beside him that adds flavor to the drink (Il.).'

Now would you say that the art of the rhapsode or the art of medicine was better able to judge of the propriety of these lines?

Now, would you say that the skill of the poet or the skill of the doctor was better at judging the appropriateness of these lines?

ION: The art of medicine.

ION: The practice of medicine.

SOCRATES: And when Homer says,

SOCRATES: And when Homer says,

'And she descended into the deep like a leaden plummet, which, set in the horn of ox that ranges in the fields, rushes along carrying death among the ravenous fishes (Il.),'—

'And she fell into the depths like a heavy weight, which, attached to the horn of an ox roaming in the fields, speeds through the water bringing death to the hungry fish (Il.),'—

will the art of the fisherman or of the rhapsode be better able to judge whether these lines are rightly expressed or not?

Will the skill of the fisherman or the rhapsodist be better able to decide whether these lines are well expressed or not?

ION: Clearly, Socrates, the art of the fisherman.

ION: Clearly, Socrates, the skill of the fisherman.

SOCRATES: Come now, suppose that you were to say to me: 'Since you, Socrates, are able to assign different passages in Homer to their corresponding arts, I wish that you would tell me what are the passages of which the excellence ought to be judged by the prophet and prophetic art'; and you will see how readily and truly I shall answer you. For there are many such passages, particularly in the Odyssee; as, for example, the passage in which Theoclymenus the prophet of the house of Melampus says to the suitors:—

SOCRATES: Now, let's say you came to me and said, "Since you, Socrates, can connect different parts of Homer's work to their respective arts, I would like you to tell me which parts should be evaluated by the prophet and the prophetic art." You’ll see how easily and accurately I can respond. There are many such parts, especially in the Odyssey; for instance, the part where Theoclymenus, the prophet from the house of Melampus, speaks to the suitors:—

'Wretched men! what is happening to you? Your heads and your faces and your limbs underneath are shrouded in night; and the voice of lamentation bursts forth, and your cheeks are wet with tears. And the vestibule is full, and the court is full, of ghosts descending into the darkness of Erebus, and the sun has perished out of heaven, and an evil mist is spread abroad (Od.).'

'Poor men! What is happening to you? Your heads and faces, and your limbs beneath, are covered in darkness; and the sound of crying fills the air, and your cheeks are wet with tears. The entrance is full, and the courtyard is packed with spirits descending into the darkness of Erebus, and the sun has vanished from the sky, and a terrible fog is all around.'

And there are many such passages in the Iliad also; as for example in the description of the battle near the rampart, where he says:—

And there are many passages like this in the Iliad too; for instance, in the description of the battle near the rampart, where he says:—

'As they were eager to pass the ditch, there came to them an omen: a soaring eagle, holding back the people on the left, bore a huge bloody dragon in his talons, still living and panting; nor had he yet resigned the strife, for he bent back and smote the bird which carried him on the breast by the neck, and he in pain let him fall from him to the ground into the midst of the multitude. And the eagle, with a cry, was borne afar on the wings of the wind (Il.).'

As they were eager to cross the ditch, an omen appeared to them: a soaring eagle, holding back the people on the left, carried a large, bloody dragon in its talons, still alive and gasping for breath; the dragon hadn't given up the fight, as it twisted back and struck the bird that was carrying it on the chest by the neck, and in pain, it let go and fell to the ground in the middle of the crowd. The eagle, with a cry, was carried away on the wings of the wind (Il.).

These are the sort of things which I should say that the prophet ought to consider and determine.

These are the kinds of things that I think the prophet should think about and decide on.

ION: And you are quite right, Socrates, in saying so.

ION: And you’re totally right, Socrates, to say that.

SOCRATES: Yes, Ion, and you are right also. And as I have selected from the Iliad and Odyssee for you passages which describe the office of the prophet and the physician and the fisherman, do you, who know Homer so much better than I do, Ion, select for me passages which relate to the rhapsode and the rhapsode's art, and which the rhapsode ought to examine and judge of better than other men.

SOCRATES: Yes, Ion, you're right about that. Just as I've picked out parts from the Iliad and the Odyssey for you that describe the roles of the prophet, the physician, and the fisherman, I want you, who knows Homer so much better than I do, to choose passages that pertain to the rhapsode and their art—ones that the rhapsode should analyze and evaluate better than anyone else.

ION: All passages, I should say, Socrates.

ION: I should say, all passages, Socrates.

SOCRATES: Not all, Ion, surely. Have you already forgotten what you were saying? A rhapsode ought to have a better memory.

SOCRATES: Not everyone, Ion, surely. Have you already forgotten what you were saying? A rhapsode should have a better memory.

ION: Why, what am I forgetting?

ION: What am I missing?

SOCRATES: Do you not remember that you declared the art of the rhapsode to be different from the art of the charioteer?

SOCRATES: Don’t you remember that you said the skill of the rhapsode is different from the skill of the charioteer?

ION: Yes, I remember.

Sure, I remember.

SOCRATES: And you admitted that being different they would have different subjects of knowledge?

SOCRATES: So, you agreed that since they are different, they would have different areas of knowledge?

ION: Yes.

Yes.

SOCRATES: Then upon your own showing the rhapsode, and the art of the rhapsode, will not know everything?

SOCRATES: So based on what you've said, the rhapsode and the rhapsode's art won't know everything?

ION: I should exclude certain things, Socrates.

ION: I should leave some things out, Socrates.

SOCRATES: You mean to say that you would exclude pretty much the subjects of the other arts. As he does not know all of them, which of them will he know?

SOCRATES: Are you saying that you would mostly leave out the topics from the other arts? Since he doesn't know all of them, which ones will he actually know?

ION: He will know what a man and what a woman ought to say, and what a freeman and what a slave ought to say, and what a ruler and what a subject.

ION: He will understand what a man and a woman should say, what a free person and a slave should say, and what a leader and a follower should say.

SOCRATES: Do you mean that a rhapsode will know better than the pilot what the ruler of a sea-tossed vessel ought to say?

SOCRATES: Are you saying that a rhapsode would know better than the pilot what the captain of a ship in a storm should say?

ION: No; the pilot will know best.

ION: No; the pilot knows best.

SOCRATES: Or will the rhapsode know better than the physician what the ruler of a sick man ought to say?

SOCRATES: Or will the rhapsode know better than the doctor what the ruler of a sick person should say?

ION: He will not.

ION: He won't.

SOCRATES: But he will know what a slave ought to say?

SOCRATES: But he will know what a slave should say?

ION: Yes.

ION: Yeah.

SOCRATES: Suppose the slave to be a cowherd; the rhapsode will know better than the cowherd what he ought to say in order to soothe the infuriated cows?

SOCRATES: Let’s say the slave is a cowherd; wouldn't the rhapsode know better than the cowherd what to say to calm the angry cows?

ION: No, he will not.

ION: Nah, he won't.

SOCRATES: But he will know what a spinning-woman ought to say about the working of wool?

SOCRATES: But he will know what a spinner should say about the process of working with wool?

ION: No.

ION: No.

SOCRATES: At any rate he will know what a general ought to say when exhorting his soldiers?

SOCRATES: Anyway, he'll know what a general should say when encouraging his soldiers?

ION: Yes, that is the sort of thing which the rhapsode will be sure to know.

ION: Yes, that's exactly the kind of thing the rhapsode will definitely know.

SOCRATES: Well, but is the art of the rhapsode the art of the general?

SOCRATES: So, is the art of the rhapsode the same as the art of the general?

ION: I am sure that I should know what a general ought to say.

ION: I'm sure I should know what a general is supposed to say.

SOCRATES: Why, yes, Ion, because you may possibly have a knowledge of the art of the general as well as of the rhapsode; and you may also have a knowledge of horsemanship as well as of the lyre: and then you would know when horses were well or ill managed. But suppose I were to ask you: By the help of which art, Ion, do you know whether horses are well managed, by your skill as a horseman or as a performer on the lyre—what would you answer?

SOCRATES: Well, yes, Ion, because you might have knowledge of being a general as well as a rhapsode; and you could also understand horsemanship as well as playing the lyre. Then you would know when horses are managed well or poorly. But suppose I asked you: Which skill helps you know whether horses are well managed, your ability as a horseman or your talent as a lyre player—what would you say?

ION: I should reply, by my skill as a horseman.

ION: I should respond, by my ability as a rider.

SOCRATES: And if you judged of performers on the lyre, you would admit that you judged of them as a performer on the lyre, and not as a horseman?

SOCRATES: And if you evaluated performers on the lyre, you would agree that you judged them as a lyre player, not as a horseman?

ION: Yes.

ION: Yeah.

SOCRATES: And in judging of the general's art, do you judge of it as a general or a rhapsode?

SOCRATES: When evaluating the general's skills, are you judging them as a general or as a performer?

ION: To me there appears to be no difference between them.

ION: To me, they seem exactly the same.

SOCRATES: What do you mean? Do you mean to say that the art of the rhapsode and of the general is the same?

SOCRATES: What do you mean? Are you saying that the skills of a rhapsode and a general are the same?

ION: Yes, one and the same.

ION: Yeah, it's the same one.

SOCRATES: Then he who is a good rhapsode is also a good general?

SOCRATES: So, a good rhapsode is also a good general?

ION: Certainly, Socrates.

Sure, Socrates.

SOCRATES: And he who is a good general is also a good rhapsode?

SOCRATES: So, a good general is also a good rhapsode?

ION: No; I do not say that.

ION: No, that's not what I'm saying.

SOCRATES: But you do say that he who is a good rhapsode is also a good general.

SOCRATES: But you say that a good rhapsode is also a good general.

ION: Certainly.

Sure.

SOCRATES: And you are the best of Hellenic rhapsodes?

SOCRATES: So, you’re the best of the Greek rhapsodes?

ION: Far the best, Socrates.

Best of all, Socrates.

SOCRATES: And are you the best general, Ion?

SOCRATES: So, are you the best general, Ion?

ION: To be sure, Socrates; and Homer was my master.

ION: For sure, Socrates; Homer was my teacher.

SOCRATES: But then, Ion, what in the name of goodness can be the reason why you, who are the best of generals as well as the best of rhapsodes in all Hellas, go about as a rhapsode when you might be a general? Do you think that the Hellenes want a rhapsode with his golden crown, and do not want a general?

SOCRATES: But Ion, what in the world could be the reason you, who are the best general and the best rhapsode in all of Greece, choose to be a rhapsode when you could be a general? Do you really think the Greeks prefer a rhapsode with a golden crown over a general?

ION: Why, Socrates, the reason is, that my countrymen, the Ephesians, are the servants and soldiers of Athens, and do not need a general; and you and Sparta are not likely to have me, for you think that you have enough generals of your own.

ION: Well, Socrates, the reason is that my fellow Ephesians are the servants and soldiers of Athens, so they don’t need a general; and you and Sparta probably won’t want me either, since you think you have enough generals already.

SOCRATES: My good Ion, did you never hear of Apollodorus of Cyzicus?

SOCRATES: My good Ion, have you ever heard of Apollodorus of Cyzicus?

ION: Who may he be?

ION: Who could he be?

SOCRATES: One who, though a foreigner, has often been chosen their general by the Athenians: and there is Phanosthenes of Andros, and Heraclides of Clazomenae, whom they have also appointed to the command of their armies and to other offices, although aliens, after they had shown their merit. And will they not choose Ion the Ephesian to be their general, and honour him, if he prove himself worthy? Were not the Ephesians originally Athenians, and Ephesus is no mean city? But, indeed, Ion, if you are correct in saying that by art and knowledge you are able to praise Homer, you do not deal fairly with me, and after all your professions of knowing many glorious things about Homer, and promises that you would exhibit them, you are only a deceiver, and so far from exhibiting the art of which you are a master, will not, even after my repeated entreaties, explain to me the nature of it. You have literally as many forms as Proteus; and now you go all manner of ways, twisting and turning, and, like Proteus, become all manner of people at once, and at last slip away from me in the disguise of a general, in order that you may escape exhibiting your Homeric lore. And if you have art, then, as I was saying, in falsifying your promise that you would exhibit Homer, you are not dealing fairly with me. But if, as I believe, you have no art, but speak all these beautiful words about Homer unconsciously under his inspiring influence, then I acquit you of dishonesty, and shall only say that you are inspired. Which do you prefer to be thought, dishonest or inspired?

SOCRATES: A foreigner who has often been chosen as general by the Athenians is Phanosthenes of Andros, and there's also Heraclides of Clazomenae, whom they appointed to lead their armies and hold other positions, despite being outsiders, after they demonstrated their skills. So, won't they choose Ion the Ephesian as their general and honor him if he proves himself worthy? Weren't the Ephesians originally Athenians, and isn't Ephesus a significant city? But, really, Ion, if you're right about being able to praise Homer through your knowledge and talent, you're not being fair to me. After all your claims of knowing amazing things about Homer and promises that you'd show them, you're just deceiving me. You seem to have as many different sides as Proteus; you twist and turn in all directions, and like Proteus, you become all sorts of people at once, ultimately slipping away from me pretending to be a general to avoid sharing your insights on Homer. If you truly have the skill, then as I mentioned, by not keeping your promise to showcase Homer, you're being unfair to me. But if, as I believe, you lack that skill and are just unconsciously speaking beautifully about Homer under his inspiration, then I can't accuse you of dishonesty, and I'll just say you're inspired. Which would you rather be thought of, dishonest or inspired?

ION: There is a great difference, Socrates, between the two alternatives; and inspiration is by far the nobler.

ION: There’s a significant difference, Socrates, between the two options; and inspiration is definitely the more honorable one.

SOCRATES: Then, Ion, I shall assume the nobler alternative; and attribute to you in your praises of Homer inspiration, and not art.

SOCRATES: Then, Ion, I'll go with the better option and say that your praise of Homer comes from inspiration, not skill.










Download ePUB

If you like this ebook, consider a donation!