This is a modern-English version of The Golden Asse, originally written by Apuleius.
It has been thoroughly updated, including changes to sentence structure, words, spelling,
and grammar—to ensure clarity for contemporary readers, while preserving the original spirit and nuance. If
you click on a paragraph, you will see the original text that we modified, and you can toggle between the two versions.
Scroll to the bottom of this page and you will find a free ePUB download link for this book.
The Golden Asse
by Lucius Apuleius “Africanus”
Translated by William Adlington
First published 1566 This version as reprinted
from the edition of 1639. The original spelling,
capitalisation and punctuation have been retained.
Contents
Dedication
To the Right Honourable and Mighty Lord, THOMAS EARLE OF SUSSEX, Viscount Fitzwalter, Lord of Egremont and of Burnell, Knight of the most noble Order of the Garter, Iustice of the forrests and Chases from Trent Southward; Captain of the Gentleman Pensioners of the House of the QUEENE our Soveraigne Lady.
To the Right Honorable and Mighty Lord, THOMAS EARL OF SUSSEX, Viscount Fitzwalter, Lord of Egremont and Burnell, Knight of the most noble Order of the Garter, Justice of the forests and Chases from Trent Southward; Captain of the Gentleman Pensioners of the House of the QUEEN our Sovereign Lady.
After that I had taken upon me (right Honourable) in manner of that unlearned and foolish Poet, Cherillus, who rashly and unadvisedly wrought a big volume in verses, of the valiant prowesse of Alexander the Great, to translate this present booke, contayning the Metamorphosis of Lucius Apuleius; being mooved thereunto by the right pleasant pastime and delectable matter therein; I eftsoones consulted with myself, to whom I might best offer so pleasant and worthy a work, devised by the author, it being now barbarously and simply framed in our English tongue. And after long deliberation had, your honourable lordship came to my remembrance, a man much more worthy, than to whom so homely and rude a translation should be presented. But when I again remembred the jesting and sportfull matter of the booke, unfit to be offered to any man of gravity and wisdome, I was wholly determined to make no Epistle Dedicatory at all; till as now of late perswaded thereunto by my friends, I have boldly enterprised to offer the same to your Lordship, who as I trust wil accept the same, than if it did entreat of some serious and lofty matter, light and merry, yet the effect thereof tendeth to a good and vertuous moral, as in the following Epistle to the reader may be declared. For so have all writers in times past employed their travell and labours, that their posterity might receive some fruitfull profit by the same. And therfore the poets feined not their fables in vain, considering that children in time of their first studies, are very much allured thereby to proceed to more grave and deepe studies and disciplines, whereas their mindes would quickly loath the wise and prudent workes of learned men, wherein in such unripe years they take no spark of delectation at all. And not only that profit ariseth to children by such feined fables, but also the vertues of men are covertly thereby commended, and their vices discommended and abhorred. For by the fable of Actaeon, where it is feigned that he saw Diana washing her selfe in a well, hee was immediately turned into an Hart, and so was slain of his own Dogs; may bee meant, That when a man casteth his eyes on the vain and soone fading beauty of the world, consenting thereto in his minde, hee seemeth to bee turned into a brute beast, and so to be slain by the inordinate desire of his owne affects. By Tantalus that stands in the midst of the floud Eridan, having before him a tree laden with pleasant apples, he being neverthelesse always thirsty and hungry, betokeneth the insatiable desires of covetous persons. The fables of Atreus, Thiestes, Tereus and Progne signifieth the wicked and abhominable facts wrought and attempted by mortall men. The fall of Icarus is an example to proud and arrogant persons, that weeneth to climb up to the heavens. By Mydas, who obtained of Bacchus, that all things which he touched might be gold, is carped the foul sin of avarice. By Phaeton, that unskilfully took in hand to rule the chariot of the Sunne, are represented those persons which attempt things passing their power and capacity. By Castor and Pollux, turned into a signe in heaven called Gemini, is signified, that vertuous and godly persons shall be rewarded after life with perpetuall blisse. And in this feined jest of Lucius Apuleius is comprehended a figure of mans life, ministring most sweet and delectable matter, to such as shall be desirous to reade the same. The which if your honourable lordship shall accept and take in good part, I shall not onely thinke my small travell and labour well employed, but also receive a further comfort to attempt some more serious matter, which may be more acceptable to your Lordship: desiring the same to excuse my rash and bold enterprise at this time, as I nothing doubt of your Lordships goodnesse. To whome I beseech Almighty God to impart long life, with encrease of much honour.
After that, I took it upon myself (your Honor) like that uneducated and foolish poet, Cherillus, who rashly and unwisely wrote a large volume of verses about the brave feats of Alexander the Great, to translate this present book, containing the Metamorphosis of Lucius Apuleius; being motivated by the enjoyable pastime and delightful subject matter within it. I soon consulted with myself about whom I could best present such an enjoyable and worthy work, devised by the author, which was now poorly and simply rendered in our English tongue. After much thought, your honorable lordship came to mind, a person far more deserving than one who should receive such a rough and homely translation. But when I remembered the lighthearted and playful nature of the book, inappropriate for anyone serious and wise, I was entirely resolved not to include a Dedication Letter at all; until recently, persuaded by my friends, I boldly decided to offer it to your Lordship, who I trust will accept it, as it deals with light and merry themes rather than serious and lofty matters, yet it ultimately conveys a good and virtuous moral, as will be explained in the following letter to the reader. For so have all writers in the past employed their efforts and labor, that their successors might gain some fruitful benefit from them. Therefore, poets did not invent their fables in vain, considering that children in their early studies are greatly attracted by them to pursue more serious and profound studies and disciplines, while their minds would quickly tire of the wise and prudent works of learned men, which in such immature years provide them no spark of enjoyment at all. And not only do children gain profit from such fictional fables, but also the virtues of men are subtly praised, while their vices are condemned and loathed. For through the fable of Actaeon, who is said to have seen Diana bathing in a well, he was immediately turned into a stag and was killed by his own dogs; this may suggest that when a man gazes upon the fleeting beauty of the world, consenting to it in his mind, he appears to be transformed into a beast, and ultimately slain by the excessive desires of his own affections. Tantalus, who stands in the middle of the river Eridan, always thirsty and hungry despite having a tree laden with delicious apples before him, represents the insatiable desires of greedy individuals. The fables of Atreus, Thyestes, Tereus, and Progne signify the wicked and abominable acts committed by mortal men. The fall of Icarus serves as a warning to proud and arrogant people who believe they can ascend to the heavens. Through Midas, who received from Bacchus the ability to turn everything he touched into gold, the foul sin of greed is criticized. Phaeton, who recklessly tried to control the chariot of the Sun, represents those who attempt things beyond their power and ability. Castor and Pollux, turned into a constellation in heaven called Gemini, symbolize that virtuous and godly people will be rewarded after life with eternal bliss. In this playful jest of Lucius Apuleius lies a representation of human life, providing most sweet and enjoyable content for those who wish to read it. If your honorable lordship accepts this and takes it in good spirit, I will not only consider my small effort and labor well spent, but also gain further encouragement to tackle some more serious work, which may be more pleasing to your Lordship: asking you to forgive my hasty and bold venture this time, as I have no doubt of your Lordship's kindness. To whom I pray Almighty God to grant long life, with an increase of much honor.
From Vniversity Colledge in Oxenforde, the xviij. of September, 1566.
From University College in Oxford, the 18th of September, 1566.
Your Honours most bounden,
Your Honours, most esteemed,
WIL. ADLINGTON.
WIL. ADLINGTON.
The Life of Lucius Apuleius Briefly Described
LUCIUS APULEIUS African, an excellent follower of Plato his sect, born in Madaura, a Countrey sometime inhabited by the Romans, and under the jurisdiction of Syphax, scituate and lying on the borders of Numidia and Getulia, whereby he calleth himself half a Numidian and half a Getulian: and Sidonius named him the Platonian Madaurence: his father called Theseus had passed all offices of dignity in his countrey with much honour. His mother named Salvia was of such excellent vertue, that she passed all the Dames of her time, borne of an ancient house, and descended from the philosopher Plutarch, and Sextus his nephew. His wife called Prudentila was endowed with as much vertue and riches as any woman might be. Hee himselfe was of an high and comely stature, gray eyed, his haire yellow, and a beautiful personage. He flourished in Carthage in the time of Iolianus Avitus and Cl. Maximus Proconsuls, where he spent his youth in learning the liberall sciences, and much profited under his masters there, whereby not without cause hee calleth himself the Nource of Carthage, and the celestial Muse and venerable mistresse of Africke. Soone after, at Athens (where in times past the well of all doctrine flourished) he tasted many of the cups of the muses, he learned the Poetry, Geometry, Musicke, Logicke, and the universall knowledge of Philosophy, and studied not in vaine the nine Muses, that is to say, the nine noble and royal disciplines.
LUCIUS APULEIUS African, a devoted follower of Plato and his teachings, was born in Madaura, a region once inhabited by the Romans and under the control of Syphax, located on the borders of Numidia and Getulia, which is why he refers to himself as half Numidian and half Getulian. Sidonius referred to him as the Platonian Madaurence. His father, Theseus, had held all the important positions of his country with great honor. His mother, Salvia, was of such virtue that she surpassed all the women of her time, coming from an ancient family and descended from the philosopher Plutarch and his nephew Sextus. His wife, Prudentila, was equally blessed with virtue and wealth. He himself was tall and handsome, with gray eyes, yellow hair, and a striking appearance. He thrived in Carthage during the time of Iolianus Avitus and Cl. Maximus as proconsuls, where he spent his youth studying the liberal arts and greatly benefited from his teachers, which is why he rightfully calls himself the Nurse of Carthage and the celestial Muse and esteemed mistress of Africa. Shortly after, in Athens (the historical center of all knowledge), he enjoyed many lessons from the Muses, learning poetry, geometry, music, logic, and the comprehensive knowledge of philosophy, studying not in vain the nine Muses, which represent the nine noble and royal disciplines.
Immediately after he went to Rome, and studied there the Latine tongue, with such labour and continuall study, that he achieved to great eloquence, and was known and approved to be excellently learned, whereby he might worthily be called Polyhistor, that is to say, one that knoweth much or many things.
As soon as he arrived in Rome, he studied the Latin language with such effort and dedication that he became very eloquent and was recognized as highly knowledgeable, earning him the title Polyhistor, meaning one who knows many things.
And being thus no lesse endued with eloquence, than with singular learning, he wrote many books for them that should come after: whereof part by negligence of times be now intercepted and part now extant, doe sufficiently declare, with how much wisdome and doctrine hee flourished, and with how much vertue hee excelled amongst the rude and barbarous people. The like was Anacharsis amongst the most luskish Scythes. But amongst the Bookes of Lucius Apuleius, which are perished and prevented, howbeit greatly desired as now adayes, one was intituled Banquetting questions, another entreating of the nature of fish, another of the generation of beasts, another containing his Epigrams, another called “Hermagoras”: but such as are now extant are the foure books named “Floridorum”, wherein is contained a flourishing stile, and a savory kind of learning, which delighteth, holdeth, and rejoiceth the reader marvellously; wherein you shall find a great variety of things, as leaping one from another: One excellent and copious Oration, containing all the grace and vertue of the art Oratory, where he cleareth himself of the crime of art Magick, which was slanderously objected against him by his Adversaries, wherein is contained such force of eloquence and doctrine, as he seemeth to passe and excell himselfe. There is another booke of the god of the spirit of Socrates, whereof St. Augustine maketh mention in his booke of the definition of spirits, and description of men. Two other books of the opinion of Plato, wherein is briefly contained that which before was largely expressed. One booke of Cosmography, comprising many things of Aristotles Meteors. The Dialogue of Trismegistus, translated by him out of Greeke into Latine, so fine, that it rather seemeth with more eloquence turned into Latine, than it was before written in Greeke. But principally these eleven Bookes of the “Golden Asse”, are enriched with such pleasant matter, with such excellency and variety of flourishing tales, that nothing may be more sweet and delectable, whereby worthily they may be intituled The Bookes of the “Golden Asse”, for the passing stile and matter therein. For what can be more acceptable than this Asse of Gold indeed. Howbeit there be many who would rather intitule it “Metamorphosis”, that is to say, a transfiguration or transformation, by reason of the argument and matter within.
And being just as skilled in speaking as he was in exceptional learning, he wrote many books for those who would come after him; some have been lost over time due to neglect, while others still exist and clearly show how much wisdom and knowledge he possessed, and how much virtue he excelled among the crude and barbaric people. A similar case was Anacharsis among the most rough Scythians. Among the works of Lucius Apuleius, many of which have unfortunately been lost but are greatly wished for today, one was called "Banquetting Questions," another discussed the nature of fish, another covered the generation of animals, another contained his Epigrams, and one was titled “Hermagoras.” The works that are still available include the four books titled “Floridorum”, which feature a vibrant style and an enjoyable kind of learning that wonderfully captivates, engages, and delights the reader. In these, you will find a wide variety of topics, leaping from one to another: one excellent and comprehensive speech that includes all the graces and virtues of rhetorical art, where he defends himself against the charge of sorcery, which was falsely accused by his adversaries, showcasing such strength of eloquence and knowledge that he seems to surpass even himself. There is another book about the god of the spirit of Socrates, which St. Augustine mentions in his book on the definition of spirits and the description of men. Two other books discuss the opinions of Plato, summarizing what was previously expressed in detail. One book on Cosmography includes many insights from Aristotle's Meteorology. The dialogue of Trismegistus, translated by him from Greek to Latin, is so well done that it seems to have more eloquence in Latin than it did originally in Greek. But mainly, these eleven books of the “Golden Asse” are filled with such delightful content, such excellence, and such a variety of flourishing tales that nothing could be sweeter and more delightful, justifying the title "The Books of the Golden Asse", for their outstanding style and content. For what could be more appealing than this Golden Ass? However, many would rather call it “Metamorphosis,” which means a change or transformation, due to the themes and subject matter within.
The Preface of the Author To His Sonne, Faustinus
And unto the Readers of this Book
And to the Readers of this Book
That I to thee some joyous jests
may show in gentle gloze,
And frankly feed thy bended eares
with passing pleasant prose:
So that thou daine in seemly sort
this wanton booke to view,
That is set out and garnisht fine,
with written phrases new.
I will declare how one by hap
his humane figure lost,
And how in brutish formed shape,
his loathed life he tost.
And how he was in course of time
from such a state unfold,
Who eftsoone turn’d to pristine shape
his lot unlucky told.
That I can show you some joyful jokes
in a friendly way,
And honestly entertain your eager ears
with some enjoyable writing:
So that you may gracefully
read this playful book,
That is presented and beautifully adorned,
with fresh phrases.
I will explain how by chance
a man lost his human form,
And how in a brutish shape,
he lived a despised life.
And how over time
he was freed from such a state,
Who soon returned to his original form,
his unfortunate fate revealed.
What and who he was attend a while, and you shall understand that it was even I, the writer of mine own Metamorphosie and strange alteration of figure. Hymettus, Athens, Isthmia, Ephire Tenaros, and Sparta, being fat and fertile soiles (as I pray you give credit to the bookes of more everlasting fame) be places where myne antient progeny and linage did sometime flourish: there I say, in Athens, when I was yong, I went first to schoole. Soone after (as a stranger) I arrived at Rome, whereas by great industry, and without instruction of any schoolmaster, I attained to the full perfection of the Latine tongue. Behold, I first crave and beg your pardon, lest I should happen to displease or offend any of you by the rude and rusticke utterance of this strange and forrein language. And verily this new alteration of speech doth correspond to the enterprised matter whereof I purpose to entreat, I will set forth unto you a pleasant Grecian feast. Whereunto gentle Reader if thou wilt give attendant eare, it will minister unto thee such delectable matter as thou shalt be contented withall.
What he was and who he was, if you pay attention for a moment, you'll understand that it was I, the author of my own metamorphosis and strange change of form. Hymettus, Athens, Isthmia, Ephyra, Tenarus, and Sparta—being rich and fertile lands (as I hope you'll trust the books of greater eternal fame)—are places where my ancient ancestry once thrived. There, in Athens, when I was young, I first went to school. Soon after, as a stranger, I arrived in Rome, where, through great effort and without any teacher's guidance, I achieved mastery of the Latin language. I first ask for your forgiveness in case I inadvertently offend any of you with the clumsy and rustic expression of this strange foreign tongue. And truly, this new way of speaking aligns with the subject I intend to discuss. I will present to you a delightful Grecian feast. So, gentle reader, if you will lend me your ear, it will offer you such pleasing content that you will be satisfied.
THE FIRST CHAPTER
How Apuleius riding in Thessaly, fortuned to fall into company with two strangers, that reasoned together of the mighty power of Witches.
How Apuleius, while riding in Thessaly, happened to meet two strangers who were discussing the great power of witches.
As I fortuned to take my voyage into Thessaly, about certaine affaires which I had to doe (for there myne auncestry by my mothers side inhabiteth, descended of the line of that most excellent person Plutarch, and of Sextus the Philosopher his Nephew, which is to us a great honour) and after that by much travell and great paine I had passed over the high mountaines and slipperie vallies, and had ridden through the cloggy fallowed fields; perceiving that my horse did wax somewhat slow, and to the intent likewise that I might repose and strengthen my self (being weary with riding) I lighted off my horse, and wiping the sweat from every part of his body, I unbrideled him, and walked him softly in my hand, to the end he might pisse, and ease himself of his weariness and travell: and while he went grazing freshly in the field (casting his head sometimes aside, as a token of rejoycing and gladnesse) I perceived a little before me two companions riding, and so I overtaking them made a third. And while I listened to heare their communication, the one of them laughed and mocked his fellow, saying, Leave off I pray thee and speak no more, for I cannot abide to heare thee tell such absurd and incredible lies; which when I heard, I desired to heare some newes, and said, I pray you masters make me partaker of your talk, that am not so curious as desirous to know all your communication: so shall we shorten our journey, and easily passe this high hill before us, by merry and pleasant talke.
As I happened to take my trip to Thessaly for some matters I needed to handle (since my ancestry on my mother's side comes from there, descending from the renowned Plutarch and his nephew Sextus the Philosopher, which is a great honor for us), I traveled a long way, enduring a lot of difficulties as I crossed the high mountains and slippery valleys, and rode through the muddy, plowed fields. Noticing that my horse was becoming a bit slow, and also wanting to rest and regain my strength (since I was tired from riding), I got off my horse, wiped the sweat off his body, took off his bridle, and walked him gently in hand so he could relieve himself of his fatigue. While he was grazing happily in the field (sometimes lifting his head to show joy and excitement), I noticed two companions riding ahead of me. I caught up with them and joined as a third. As I listened to their conversation, one of them laughed and teased the other, saying, "Please stop talking; I can't stand hearing you tell such ridiculous and unbelievable lies." When I heard this, I wanted to know more, so I said, "Please, gentlemen, let me join your conversation, as I'm not so curious but rather eager to know what you're discussing. That way, we can make our journey shorter and easily get past this hill ahead with some cheerful and enjoyable talk."
But he that laughed before at his fellow, said againe, Verily this tale is as true, as if a man would say that by sorcery and inchantment the floods might be inforced to run against their course, the seas to be immovable, the aire to lacke the blowing of windes, the Sunne to be restrained from his naturall race, the Moone to purge his skimme upon herbes and trees to serve for sorceries: the starres to be pulled from heaven, the day to be darkened and the dark night to continue still. Then I being more desirous to heare his talke than his companions, sayd, I pray you, that began to tell your tale even now, leave not off so, but tell the residue. And turning to the other I sayd, You perhappes that are of an obstinate minde and grosse eares, mocke and contemme those things which are reported for truth, know you not that it is accounted untrue by the depraved opinion of men, which either is rarely seene, seldome heard, or passeth the capacitie of mans reason, which if it be more narrowly scanned, you shall not onely finde it evident and plaine, but also very easy to be brought to passe.
But the one who laughed at his friend before said again, “Honestly, this story is as real as saying that through magic and enchantment, rivers could be forced to run backwards, the seas could be still, the air could be devoid of winds, the sun could be held back from its natural path, the moon could spill its light on herbs and trees for magic purposes; stars could be ripped from the sky, the day could be darkened, and the dark night could go on forever.” Then, since I was more eager to hear his story than his companions were, I said, “Please, don’t stop your tale now; tell us the rest.” And turning to the others, I said, “Maybe you, who are stubborn and hard of hearing, mock and dismiss the things that are reported as truth. Don’t you know that what is considered untrue by misguided people is usually something that is rarely seen, seldom heard, or beyond human understanding? But if you examine it closely, you’ll find it not only evident and clear, but also very possible.”
THE SECOND CHAPTER
How Apuleius told to the strangers, what he saw a jugler do in Athens.
How Apuleius told the visitors what he saw a juggler do in Athens.
The other night being at supper with a sort of hungry fellowes, while I did greedily put a great morsel of meate in my mouth, that was fried with the flower of cheese and barley, it cleaved so fast in the passage of my throat and stopped my winde in such sort that I was well nigh choked. And yet at Athens before the porch there called Peale, I saw with these eyes a jugler that swallowed up a two hand sword, with a very keene edge, and by and by for a little money that we who looked on gave him, hee devoured a chasing speare with the point downeward. And after that hee had conveyed the whole speare within the closure of his body, and brought it out againe behind, there appeared on the top thereof (which caused us all to marvell) a faire boy pleasant and nimble, winding and turning himself in such sort, that you would suppose he had neither bone nor gristle, and verily thinke that he were the naturall Serpent, creeping and sliding on the knotted staffe, which the god of Medicine is feigned to beare. But turning me to him that began his tale, I pray you (quoth I) follow your purpose, and I alone will give credit unto you, and for your paynes will pay your charges at the next Inne we come unto. To whom he answered Certes sir I thank you for your gentle offer, and at your request I wil proceed in my tale, but first I will sweare unto you by the light of this Sunne that shineth here, that those things shall be true, least when you come to the next city called Thessaly, you should doubt any thing of that which is rife in the mouthes of every person, and done before the face of all men. And that I may first make relation to you, what and who I am, and whither I go, and for what purpose, know you that I am of Egin, travelling these countries about from Thessaly to Etolia, and from Etolia to Boetia, to provide for honey, cheese, and other victuals to sell againe: and understanding that at Hippata (which is the principall city of all Thessaly), is accustomed to be soulde new cheeses of exceeding good taste and relish, I fortuned on a day to go thither, to make my market there: but as it often happeneth, I came in an evill houre; for one Lupus a purveyor had bought and ingrossed up all the day before, and so I was deceived.
The other night, I was having dinner with some really hungry guys. As I eagerly shoved a big piece of meat in my mouth, which was fried with cheese and barley, it got stuck in my throat and nearly choked me. Yet, back in Athens, in front of the porch called Peale, I witnessed a juggler swallow a two-handed sword with a sharp edge. Then, for a little money that we onlookers gave him, he swallowed a spear with the point facing down. After he managed to get the whole spear inside his body and pulled it out from behind, there appeared on the top—a sight that amazed us all—a fair and nimble boy twisting and turning in such a way that you’d think he had no bones or cartilage. It really looked like he was the natural serpent, slithering and sliding on the knotted staff that the god of Medicine is said to carry. Turning to the person who started the story, I said, “Please continue your tale, and I will believe you. I’ll cover your expenses at the next inn we reach.” He replied, “Sure, sir, I appreciate your kind offer. At your request, I’ll carry on with my story, but first, I swear by this sunlight shining here that what I say is true. I don’t want you to doubt anything when you reach the next city, Thessaly, especially since it’s common knowledge among everyone and done right in front of all. Let me first introduce myself: I'm from Egin, traveling through these areas from Thessaly to Etolia and from Etolia to Boetia to gather honey, cheese, and other goods to sell. I found out that Hippata, the main city of Thessaly, is known for its fresh cheese that tastes amazing. One day, I decided to go there to make my purchases. But, as often happens, I arrived at a bad time; a buyer named Lupus had already bought up all the cheese the day before, leaving me disappointed.
Wherefore towards night being very weary, I went to the Baines to refresh my selfe, and behold, I fortuned to espy my companion Socrates sitting upon the ground, covered with a torn and course mantle; who was so meigre and of so sallow and miserable a countenance, that I scantly knew him: for fortune had brought him into such estate and calamity, that he verily seemed as a common begger that standeth in the streets to crave the benevolence of the passers by. Towards whom (howbeit he was my singular friend and familiar acquaintance, yet half in despaire) I drew nigh and said, Alas my Socrates, what meaneth this? how faireth it with thee? What crime hast thou committed? verily there is great lamentation and weeping for thee at home: Thy children are in ward by decree of the Provinciall Judge: Thy wife (having ended her mourning time in lamentable wise, with face and visage blubbered with teares, in such sort that she hath well nigh wept out both her eyes) is constrained by her parents to put out of remembrance the unfortunate losse and lacke of thee at home, and against her will to take a new husband. And dost thou live here as a ghost or hogge, to our great shame and ignominy?
So, as night fell and I was really tired, I went to the Baines to recover. To my surprise, I spotted my friend Socrates sitting on the ground, wrapped in a torn and rough cloak. He looked so thin and had such a pale and miserable expression that I barely recognized him. Fortune had brought him to such a state of hardship that he truly seemed like a common beggar in the streets, asking for alms from passersby. Despite the fact that he was my close friend, I approached him, feeling half in despair, and said, "Oh, my Socrates, what does this mean? How are you doing? What crime have you committed? There’s great sadness and weeping for you at home. Your children are under the care of the Provincial Judge. Your wife, having finished her mourning in a very sad way, with her face all swollen from tears, has nearly wept her eyes out. She’s being forced by her parents to forget the unfortunate loss of you and, against her will, to marry someone else. And you live here like a ghost or a hog, bringing us all shame?"
Then he answered he to me and said, O my friend Aristomenus, now perceive I well that you are ignorant of the whirling changes, the unstable forces, and slippery inconstancy of Fortune: and therewithall he covered his face (even then blushing for very shame) with his rugged mantle insomuch that from his navel downwards he appeared all naked.
Then he replied to me and said, "Oh my friend Aristomenus, I can see clearly that you don't understand the chaotic changes, the unpredictable forces, and the slippery nature of Fortune." With that, he covered his face (even then blushing out of shame) with his rough cloak, so much so that from his navel down he appeared completely naked.
But I not willing to see him any longer in such great miserie and calamitie, took him by the hand and lifted him up from the ground: who having his face covered in such sort, Let Fortune (quoth he) triumph yet more, let her have her sway, and finish that which shee hath begun. And therewithall I put off one of my garments and covered him, and immediately I brought him to the Baine, and caused him to be anointed, wiped, and the filthy scurfe of his body to be rubbed away; which done, though I were very weary my selfe, yet I led the poore miser to my Inne, where he reposed his body upon a bed, and then I brought him meat and drinke, and so wee talked together: for there we might be merry and laugh at our pleasure, and so we were, untill such time as he (fetching a pittifull sigh from the bottom of his heart, and beating his face in miserable sort), began to say.
But I wasn't willing to see him suffer anymore, so I took his hand and helped him up from the ground. With his face covered like that, he said, "Let Fortune triumph even more, let her have her way, and finish what she started." Then I took off one of my garments and covered him with it. Right after that, I brought him to the bath and had him anointed, wiped clean, and the filthy scabs on his body scrubbed away. After that, even though I was really tired myself, I led the poor guy to my inn, where he rested on a bed. I then brought him food and drink, and we talked together, enjoying ourselves and laughing as much as we wanted, until he took a sad sigh from deep inside and, beating his face in a pitiful way, began to speak.
THE THIRD CHAPTER
How Socrates in his returne from Macedony to Larissa was spoyled and robbed, and how he fell acquainted with one Meroe a Witch.
How Socrates, on his way back from Macedonia to Larissa, was spoiled and robbed, and how he became acquainted with a witch named Meroe.
Alas poore miser that I am, that for the onely desire to see a game of triall of weapons, am fallen into these miseries and wretched snares of misfortune. For in my returne from Macedonie, wheras I sould all my wares, and played the Merchant by the space of ten months, a little before that I came to Larissa, I turned out of the way, to view the scituation of the countrey there, and behold in the bottom of a deep valley I was suddenly environed with a company of theeves, who robbed and spoiled me of such things as I had, and yet would hardly suffer me to escape. But I beeing in such extremity, in the end was happily delivered from their hands, and so I fortuned to come to the house of an old woman that sold wine, called Meroe, who had her tongue sufficiently instructed to flattery: unto whom I opened the causes of my long peregrination and careful travell, and of myne unlucky adventure: and after that I had declared to her such things as then presently came to my remembrance, shee gently entertained mee and made mee good cheere; and by and by being pricked with carnall desire, shee brought me to her own bed chamber; whereas I poore miser the very first night of our lying together did purchase to my selfe this miserable face, and for her lodging I gave to her such apparel as the theeves left to cover me withall.
Alas, poor me, trapped by my own desire to witness a weapons contest, I've fallen into these miseries and wretched snares of bad luck. On my way back from Macedonia—where I sold all my goods and played merchant for ten months—just before I reached Larissa, I took a detour to check out the lay of the land. Suddenly, in the bottom of a deep valley, I was surrounded by a group of thieves, who robbed me of everything I had and barely let me escape. In that dire situation, I eventually managed to break free and ended up at the house of an old woman named Meroe, who sold wine and knew how to flatter. I shared the reasons for my long journey and my unfortunate adventure with her. After I recounted everything that came to mind, she welcomed me warmly and provided me with good hospitality. But soon, driven by desire, she led me to her bedroom, where, poor soul that I am, on the very first night together, I ended up with this miserable fate, trading her the only clothes I had left after the thieves were done with me.
Then I understanding the cause of his miserable estate, sayd unto him, In faith thou art worthy to sustaine the most extreame misery and calamity, which hast defiled and maculated thyne owne body, forsaken thy wife traitorously, and dishonoured thy children, parents, and friends, for the love of a vile harlot and old strumpet. When Socrates heard mee raile against Meroe in such sort, he held up his finger to mee, and as halfe abashed sayd, Peace peace I pray you, and looking about lest any body should heare, I pray you (quoth he) I pray you take heed what you say against so venerable a woman as shee is, lest by your intemperate tongue you catch some harm. Then with resemblance of admiration, What (quoth I) is she so excellent a person as you name her to be? I pray you tell me. Then answered hee, Verily shee is a Magitian, which hath power to rule the heavens, to bringe downe the sky, to beare up the earth, to turne the waters into hills and the hills into running waters, to lift up the terrestrial spirits into the aire, and to pull the gods out of the heavens, to extinguish the planets, and to lighten the deepe darknesse of hell. Then sayd I unto Socrates, Leave off this high and mysticall kinde of talke, and tell the matter in a more plaine and simple fashion. Then answered he, Will you hear one or two, or more of her facts which she hath done, for whereas she enforceth not onely the inhabitants of the countrey here, but also the Indians and the Ethiopians the one and the other, and also the Antictons, to love her in most raging sort, such as are but trifles and chips of her occupation, but I pray you give eare, and I will declare of more greater matters, which shee hath done openly and before the face of all men.
Then I understood the reason for his miserable condition and said to him, "Honestly, you deserve to suffer the worst misery and disasters, having harmed your own body, betrayed your wife, and dishonored your children, parents, and friends for the sake of a filthy harlot and an old woman of ill-repute." When Socrates heard me criticize Meroe like that, he raised a finger to me and, looking somewhat embarrassed, said, "Please, please, I urge you," and glancing around as if worried someone might overhear, he said, "Please be careful about what you say about such a respectable woman as she is, or you might get yourself into trouble with your reckless words." Then, with a look of admiration, I asked, "What? Is she really as great as you're making her out to be? Please, tell me." He replied, "Truly, she is a magician who has the power to control the heavens, bring down the sky, hold up the earth, turn water into mountains and mountains into flowing rivers, lift earthly spirits into the air, pull gods from the heavens, extinguish the planets, and brighten the deep darkness of hell." I then said to Socrates, "Stop with this lofty and mysterious talk, and explain it in simpler terms." He responded, "Would you like to hear one or two, or more of her deeds? For she compels not only the people of this country but also the Indians and the Ethiopians, both of them, as well as the Antipodes, to love her in the most intense way, which are just trivial examples of her work. But I ask you to listen, and I will share greater things she has done openly and in front of everyone."
THE FOURTH CHAPTER
How Meroe the Witch turned divers persons into miserable beasts.
How Meroe the Witch turned various people into miserable creatures.
In faith Aristomenus to tell you the truth, this woman had a certaine Lover, whom by the utterance of one only word she turned into a Bever, because he loved another woman beside her: and the reason why she transformed him into such a beast is, for that it is his nature, when hee perceiveth the hunters and hounds to draw after him, to bite off his members, and lay them in the way, that the hounds may be at a stop when they find them, and to the intent it might so happen unto him (for that he fancied another woman) she turned him into that kind of shape.
Honestly, Aristomenus, this woman had a certain lover, whom with just one word she turned into a beaver because he loved another woman as well. The reason she transformed him into that creature is because it’s in the nature of a beaver, when it senses hunters and dogs coming after it, to gnaw off its own limbs and leave them behind to delay the dogs when they find them. So, to make sure he experienced that (since he fancied another woman), she changed him into that form.
Semblably she changed one of her neighbours, being an old man and one that sold wine, into a Frog, in that he was one of her occupation, and therefore she bare him a grudge, and now the poore miser swimming in one of his pipes of wine, and well nigh drowned in the dregs, doth cry and call with an hoarse voice, for his old guests and acquaintance that pass by. Like wise she turned one of the Advocates of the Court (because he pleaded and spake against her in a rightful cause) into a horned Ram, and now the poore Ram is become an Advocate. Moreover she caused, that the wife of a certain lover that she had should never be delivered of her childe, but according to the computation of all men, it is eight yeares past since the poore woman first began to swell, and now shee is encreased so big, that shee seemeth as though she would bring forth some great Elephant: which when it was knowne abroad, and published throughout all the towne, they tooke indignation against her, and ordayned that the next day shee should most cruelly be stoned to death. Which purpose of theirs she prevented by the vertue of her inchantments, and as Medea (who obtained of King Creon but one days respit before her departure) did burn all his house, him, and his daughter: so she, by her conjurations and invocations of spirits, (which she useth in a certaine hole in her house, as shee her selfe declared unto me the next day following) closed all the persons in the towne so sure in their houses, and with such violence of power, that for the space of two dayes they could not get forth, nor open their gates nor doore, nor break downe their walls, whereby they were inforced by mutuall consent to cry unto her, and to bind themselves strictly by oaths, that they would never afterwards molest or hurt her: and moreover, if any did offer her any injury they would be ready to defend her. Whereupon shee, mooved by their promises, and stirred by pitty, released all the towne. But shee conveyed the principal Author of this ordinance about midnight, with all his house, the walls, the ground, and the foundation, into another towne, distant from thence an hundred miles, scituate and beeing on the top of an high hill, and by reason thereof destitute of water, and because the edifices and houses were so nigh built together, that it was not possible for the house to stand there, she threw it downe before the gate of the towne. Then I spake and said O my friend Socrates you have declared unto me many marvellous things and strange chances, and moreover stricken me with no small trouble of minde, yea rather with great feare, lest the same old woman using the like practice, should fortune to heare all our communication. Wherefore let us now sleepe, and after that we have taken our rest, let us rise betimes in the morning, and ride away hence before day, as far as we can possible.
Similarly, she transformed one of her neighbors, an old man who sold wine, into a frog, as he was part of her trade, and she held a grudge against him. Now the poor miser is swimming in one of his wine casks, nearly drowning in the dregs, crying out in a hoarse voice for his old guests and friends passing by. Likewise, she turned one of the court advocates, who argued against her in a legitimate case, into a horned ram, and now the poor ram has become an advocate. Moreover, she ensured that the wife of a certain lover she had would never deliver her child; according to everyone’s calculations, it has been eight years since the poor woman first started to show, and now she is so enormous that she looks like she could give birth to a great elephant. When this became known and spread throughout the town, the people were outraged and decided that the next day she should be stoned to death. However, she prevented this with her enchantments. Just like Medea, who got just one day's grace from King Creon before her departure and burned down his house along with him and his daughter, she used her conjuring and spirit invocations (which she told me about the next day) to seal all the townspeople securely in their homes with such powerful force that for two days they couldn’t get out nor open their gates or doors, nor break down their walls. This left them with no choice but to cry out to her and pledge under oath never to harm her again, and to protect her if anyone tried to injure her. Moved by their promises and stirred by compassion, she released the entire town. But at midnight, she transported the main instigator of this decree, along with his household, walls, ground, and foundation, to another town a hundred miles away, situated atop a high hill and lacking water. Since the buildings were so closely packed that a house couldn’t stand there, she knocked it down in front of the town’s gate. Then I said, "O my friend Socrates, you have shared many marvelous stories and strange events with me, and also troubled me greatly, feeling a real fear that this old woman might overhear our conversation. So, let’s sleep now, and after we’re rested, let’s wake up early in the morning and ride away before dawn as far as we can."
THE FIFTH CHAPTER
How Socrates and Aristomenus slept together in one Chamber, and how they were handled by Witches.
How Socrates and Aristomenus slept in the same room and how they were treated by witches.
In speaking these words, and devising with my selfe of our departing the next morrow, lest Meroe the witch should play by us as she had done by divers other persons, it fortuned that Socrates did fall asleepe, and slept very soundly, by reason of his travell and plenty of meat and wine wherewithall hee had filled him selfe. Wherefore I closed and barred fast the doores of the chamber, and put my bed behinde the doore, and so layed mee downe to rest. But I could in no wise sleepe, for the great feare which was in my heart, untill it was about midnight, and then I began to slumber. But alas, behold suddenly the chamber doores brake open, and locks, bolts, and posts fell downe, that you would verily have thought that some Theeves had been presently come to have spoyled and robbed us. And my bed whereon I lay being a truckle bed, fashioned in forme of a Cradle, and one of the feet broken and rotten, by violence was turned upside downe, and I likewise was overwhelmed and covered lying in the same. Then perceived I in my selfe, that certaine affects of the minde by nature doth chance contrary. For as teares oftentimes trickle downe the cheekes of him that seeth or heareth some joyfull newes, so I being in this fearfull perplexity, could not forbeare laughing, to see how of Aristomenus I was made like unto a snail [in] his shell. And while I lay on the ground covered in this sort, I peeped under the bed to see what would happen. And behold there entred in two old women, the one bearing a burning torch, and the other a sponge and a naked sword; and so in this habit they stood about Socrates being fast asleep. Then shee which bare the sword sayd unto the other, Behold sister Panthia, this is my deare and sweet heart, which both day and night hath abused my wanton youthfulnesse. This is he, who little regarding my love, doth not only defame me with reproachfull words, but also intendeth to run away. And I shall be forsaken by like craft as Vlysses did use, and shall continually bewaile my solitarinesse as Calipso. Which said, shee pointed towards mee that lay under the bed, and shewed me to Panthia. This is hee, quoth she, which is his Counsellor, and perswadeth him to forsake me, and now being at the point of death he lieth prostrate on the ground covered with his bed, and hath seene all our doings, and hopeth to escape scot-free from my hands, but I will cause that hee will repente himselfe too late, nay rather forthwith, of his former intemperate language, and his present curiosity. Which words when I heard I fell into a cold sweat, and my heart trembled with feare, insomuch that the bed over me did likewise rattle and shake. Then spake Panthia unto Meroe and said, Sister let us by and by teare him in pieces or tye him by the members, and so cut them off. Then Meroe (being so named because she was a Taverner, and loved wel good wines) answered, Nay rather let him live, and bury the corpse of this poore wretch in some hole of the earth; and therewithall shee turned the head of Socrates on the other side and thrust her sword up to the hilts into the left part of his necke, and received the bloud that gushed out, into a pot, that no drop thereof fell beside: which things I saw with mine own eyes, and as I thinke to the intent that she might alter nothing that pertained to sacrifice, which she accustomed to make, she thrust her hand down into the intrals of his body, and searching about, at length brought forth the heart of my miserable companion Socrates, who having his throat cut in such sort, yeelded out a dolefull cry, and gave up the ghost. Then Panthia stopped up the wide wound of his throat with the Sponge and said, O sponge sprung and made of the sea, beware that thou not passe by running river. This being said, one of them moved and turned up my bed, and then they strid over mee, and clapped their buttocks upon my face, and all bepissed mee until I was wringing wet. When this was over they went their wayes, and the doores closed fast, the posts stood in their old places, and the lockes and bolts were shut againe. But I that lay upon the ground like one without soule, naked and cold, and wringing wet with pisse, like to one that were more than half dead, yet reviving my selfe, and appointed as I thought for the Gallowes, began to say Alasse what shall become of me to morrow, when my companion shall be found murthered here in the chamber? To whom shall I seeme to tell any similitude of truth, when as I shall tell the trueth in deed? They will say, If thou wert unable to resist the violence of the women, yet shouldest thou have cried for help; Wouldst thou suffer the man to be slaine before thy face and say nothing? Or why did they not slay thee likewise? Why did they spare thee that stood by and saw them commit that horrible fact? Wherefore although thou hast escaped their hands, yet thou shalt not escape ours. While I pondered these things with my selfe the night passed on, and so I resolved to take my horse before day, and goe forward on my journey.
As I spoke these words and thought about our departure the next morning, worried that Meroe the witch might trick us like she had others, Socrates fell asleep soundly, probably because he was exhausted and had eaten and drunk a lot. I locked the doors of the room, pushed my bed against it, and lay down to rest. But I couldn't sleep at all due to the great fear in my heart, until around midnight when I began to doze off. Suddenly, the bedroom doors burst open, and locks, bolts, and everything fell down, making it seem like thieves had come to rob us. My low bed, which was cradle-shaped and had one leg broken and rotten, flipped over, and I was thrown underneath it. I realized that certain feelings can be contradictory; just like someone might cry with joy upon hearing good news, I, in my terrified confusion, couldn't help but laugh at how I had become like a snail in its shell. While lying there hidden, I peeked under the bed to see what was happening. To my shock, two old women entered—one holding a burning torch and the other a sponge and a naked sword. They stood around Socrates, who was still fast asleep. The woman with the sword said to the other, “Look, sister Panthia, here’s my dear heart, who has taken advantage of my reckless youth day and night. He hardly cares about my love, speaks ill of me, and plans to escape. I will be left behind like the crafty Odysseus, endlessly mourning my loneliness like Calypso.” She then pointed to me under the bed and showed me to Panthia. “This is him,” she said, “who advises him to abandon me. Now, on the verge of death, he lies on the ground covered by his bed, having seen all our actions, hoping to escape my grasp unscathed. But I will make him regret his reckless words and curiosity.” Upon hearing this, I broke out in a cold sweat, and my heart raced with fear, so much so that the bed above me shook. Panthia then spoke to Meroe, saying, “Sister, let's tear him apart or bind him and chop him up.” Meroe, named for being a tavern keeper who loved fine wine, replied, “No, let him live, but bury the body of this poor wretch in some hole in the ground.” With that, she turned Socrates's head to the side and stabbed her sword deep into his neck, catching the blood that gushed out in a pot so that not a drop wasted. I saw all this with my own eyes, and it seemed she wanted to keep the sacrifice unaltered. She then reached into his body and eventually pulled out the heart of my unfortunate companion Socrates, who, with his throat cut, gave a mournful cry and died. Panthia then used the sponge to plug the gaping wound in his neck, saying, “O sponge from the sea, make sure you don’t pass by a rushing river.” After saying this, one of them flipped my bed over, stepped over me, and sat on my face, soaking me until I was drenched. Once they were done, they left, the doors closed tightly, the posts returned to their places, and the locks and bolts secured again. Meanwhile, I lay on the ground like a soulless, cold, and wet person, more than half dead. As I slowly revived, realizing I might face the gallows, I began to think, “What will become of me tomorrow when they find my companion murdered in this room? Who can I tell the truth to when it really happened? They will say, ‘If you couldn’t fight off the women, why didn’t you call for help? Would you let a man be killed in front of you without saying a word? Or why didn’t they kill you too? Why spare you, who stood by and saw that horrible act?’ So even though I escaped their hands, I won't escape the others.” While I contemplated these things, the night went on, and I decided to take my horse before dawn and continue my journey.
Howbeit the wayes were unknown to me, and thereupon I tooke up my packet, unlocked and unbarred the doors, but those good and faithfull doores which in the night did open of their owne accord, could then scantly be opened with their keyes. And when I was out I cried, O sirrah Hostler where art thou? Open the stable doore for I will ride away by and by. The Hostler lying behinde the stable doore upon a pallet, and half asleepe, What (quoth hee) doe you not know that the wayes be very dangerous? What meane you to rise at this time of night? If you perhaps guilty of some heynous crime, be weary of your life, yet thinke you not that we are such Sots that we will die for you. Then said I, It is well nigh day, and moreover, what can theeves take from him that hath nothing? Doest thou not know (Foole as thou art) if thou be naked, if ten Gyants should assaile thee, they could not spoyle or rob thee? Whereunto the drowsie Hostler half asleepe, and turning on the other side, answered, What know I whether you have murthered your Companion whom you brought in yesternight, or no, and now seeke the means to escape away? O Lord, at that time I remember the earth seemed ready to open, and me thought I saw at hell gate the Dog Cerberus ready to devour mee, and then I verily beleeved, that Meroe did not spare my throat, mooved with pitty, but rather cruelly pardoned mee to bring mee to the Gallowes. Wherefore I returned to my chamber, and there devised with my selfe in what sort I should finish my life. But when I saw that fortune should minister unto mee no other instrument than that which my bed profered me, I said, O bed, O bed, most dear to me at this present, which hast abode and suffered with me so many miseries, judge and arbiter of such things as were done here this night, whome onely I may call to witnesse for my innocency, render (I say) unto me some wholesome weapon to end my life, that am most willing to dye. And therewithal I pulled out a piece of the rope wherewith the bed was corded, and tyed one end thereof about a rafter by the window, and with the other end I made a sliding knot, and stood upon my bed, and so put my neck into it, and leaped from the bed, thinking to strangle my selfe and so dye, behold the rope beeing old and rotten burst in the middle, and I fell down tumbling upon Socrates that lay under: And even at that same very time the Hostler came in crying with a loud voyce, and sayd, Where are you that made such hast at midnight, and now lies wallowing abed? Whereupon (I know not whether it was by my fall, or by the great cry of the Hostler) Socrates as waking out of sleepe, did rise up first and sayd, It is not without cause that strangers do speake evill of all such Hostlers, for this Catife in his comming in, and with his crying out, I thinke under a colour to steale away something, hath waked me out of a sound sleepe. Then I rose up joyfull with a merry countenance, saying, Behold good Hostler, my friend, my companion and my brother, whom thou didst falsly affirme to be slaine by mee this might. And therewithall I embraced my friend Socrates and kissed him: but hee smelling the stinke of the pisse wherewith those Hagges had embrued me, thrust me away and sayd, Clense thy selfe from this filthy odour, and then he began gently to enquire, how that noysome sent hapned unto mee. But I finely feigning and colouring the matter for the time, did breake off his talk, and tooke him by the hand and sayd, Why tarry we? Why lose wee the pleasure of this faire morning? Let us goe, and so I tooke up my packet, and payed the charges of the house and departed: and we had not gone a mile out of the Towne but it was broad day, and then I diligently looked upon Socrates throat, to see if I could espy the place where Meroe thrust in her sword: but when I could not perceive any such thing, I thought with my selfe, What a mad man am I, that being overcome with wine yester night, have dreamed such terrible things? Behold I see Socrates is sound, safe and in health. Where is his wound? Where is the Sponge? Where is his great and new cut? And then I spake to him and said, Verily it is not without occasion, that Physitians of experience do affirme, That such as fill their gorges abundantly with meat and drinke, shall dreame of dire and horrible sights: for I my selfe, not tempering my appetite yester night from the pots of wine, did seeme to see this night strange and cruel visions, that even yet I think my self sprinkled and wet with human blood: whereunto Socrates laughing made answer and said, Nay, thou art not wet with the blood of men, but art embrued with stinking pisse; and verily I dreamed that my throat was cut, and that I felt the paine of the wound, and that my heart was pulled out of my belly, and the remembrance thereof makes me now to feare, for my knees do so tremble that I can scarce goe any further, and therefore I would faine eat somewhat to strengthen and revive my spirits. Then said I, behold here thy breakefast, and therewithall I opened my script that hanged upon my shoulder, and gave him bread and cheese, and we sate downe under a greate Plane tree, and I eat part with him; and while I beheld him eating greedily, I perceived that he waxed meigre and pale, and that his lively colour faded away, insomuch that beeing in great fear, and remembring those terrible furies of whom I lately dreamed, the first morsell of bread that I put in my mouth (that was but very small) did so stick in my jawes, that I could neither swallow it downe, nor yet yeeld it up, and moreover the small time of our being together increased my feare, and what is hee that seeing his companion die in the high-way before his face, would not greatly lament and bee sorry? But when that Socrates had eaten sufficiently hee waxed very thirsty, for indeed he had well nigh devoured a whole Cheese: and behold evill fortune! There was behind the Plane tree a pleasant running water as cleere as Crystal, and I sayd unto him, Come hither Socrates to this water and drinke thy fill. And then he rose and came to the River, and kneeled downe on the side of the banke to drinke, but he had scarce touched the water with lips, when as behold the wound in his throat opened wide, and the Sponge suddenly fell out into the water, and after issued out a little remnant of bloud, and his body being then without life, had fallen into the river, had not I caught him by the leg and so pulled him up. And after that I had lamented a good space the death of my wretched companion, I buried him in the Sands there by the river.
The ways were unfamiliar to me, so I grabbed my belongings, unlocked and opened the doors. But those reliable doors that had opened on their own last night barely budged with their keys. Once outside, I shouted, "Hey, Hostler, where are you? Open the stable door, I want to ride out soon." The Hostler was lying on a pallet behind the stable door, half asleep, and said, "What? Don't you know the roads are very dangerous? Why are you up at this time of night? If you're guilty of some terrible crime and running for your life, don't think we would risk our lives for you." I replied, "It's almost dawn, and besides, what can thieves take from someone who has nothing? You fool, don't you know that if you're naked, even ten giants couldn't rob you?" The sleepy Hostler, turning over, responded, "How do I know you haven’t murdered your companion from last night and are now trying to escape?" At that moment, I felt like the earth was about to open up, and I thought I saw Cerberus at hell's gate ready to devour me. I genuinely believed that Meroe didn't show any mercy; rather, she would cruelly spare me just to take me to the gallows. So, I went back to my room and contemplated how I should end my life. But when I saw that fate offered me no better option than my bed, I thought, "Oh bed, so dear to me right now, you have endured so many miseries along with me, judge and witness to what has happened tonight, to whom I can only appeal for my innocence, please grant me a means to end my life, as I am so willing to die." With that, I grabbed a piece of the rope that held the bed together, tied one end to a rafter by the window, and made a sliding knot with the other end. Standing on my bed, I put my neck in it and jumped off, thinking I would strangle myself. But behold, the old, rotten rope broke in the middle, and I tumbled down onto Socrates, who was lying underneath. At that very moment, the Hostler barged in shouting loudly, "Where are you who were in such a hurry at midnight, and now lies around in bed?" I don’t know if it was my fall or the Hostler's loud shout, but Socrates woke up first and said, "It's no wonder people talk badly about all Hostlers. This lowlife, by coming in and yelling, seems like he's just trying to steal something and has woken me from a deep sleep." I got up, cheerful and smiling, saying, "Look, good Hostler, my friend, my companion, and my brother, whom you falsely accused me of having killed last night." Then I hugged Socrates and kissed him, but he pushed me away, saying, "Clean yourself of this foul odor first!" He then gently asked how I got in this disgusting state. I cleverly played it off and took his hand, saying, "Why are we waiting? Why miss out on enjoying this beautiful morning? Let's go." I picked up my things, paid the bill, and we left. We hadn’t even gone a mile out of town when it was broad daylight, and I carefully looked at Socrates’ throat, trying to see if I could find the spot where Meroe stabbed him. But seeing nothing, I thought, "What a madman I am, being overcome with wine last night and dreaming such horrific things! Look, Socrates is safe, healthy, and well. Where’s the wound? Where’s the sponge? Where’s the big, fresh cut?" I then said to him, "It’s not surprising that experienced doctors say those who overindulge in food and drink will dream of horrifying sights; because myself, not controlling my appetite from the wine last night, seemed to have strange and cruel visions that even now make me feel soaked in human blood." Socrates laughed and replied, "No, you're not covered in men's blood, but in disgusting urine. I truly dreamt that my throat was cut, that I felt the pain of the wound, and that my heart was pulled out of my belly. The memory of it is still frightening; my knees tremble so much I can barely walk. I could really use something to eat to regain my strength." I said, "Here’s your breakfast," and I opened my satchel hanging from my shoulder, giving him bread and cheese. We sat under a big plane tree and I ate some with him. Watching him eat hungrily, I noticed he was getting thin and pale, and his color was fading. Remembering the terrible furies from my recent dream, the first tiny morsel of bread I put in my mouth got so stuck in my jaws I couldn't swallow it or spit it out. The short time we were together only intensified my fear, and who wouldn’t feel great sorrow seeing their friend die right in front of them? But after Socrates had eaten enough, he became very thirsty since he had nearly devoured an entire cheese. Oh, what bad luck! Behind the plane tree was a clear crystal-like stream, and I said to him, "Come here, Socrates, and drink your fill." He rose and walked to the river, kneeling by the bank to drink. But as soon as his lips touched the water, his throat wound opened wide, the sponge fell out into the water, and a little blood flowed out. His lifeless body would have fallen into the river if I hadn't caught his leg and pulled him back up. After lamenting for a while the death of my unfortunate companion, I buried him in the sand by the river.
Which done, in great feare I rode through many Outwayes and desart places, and as culpable of the death of Socrates, I forsooke my countrey, my wife, and my children, and came to Etolia where I married another Wife.
Which done, in great fear I rode through many back roads and deserted places, and feeling guilty for the death of Socrates, I left my country, my wife, and my children, and came to Aetolia where I married another wife.
This tale told Aristomenus, and his fellow which before obstinatly would give no credit unto him, began to say, Verily there was never so foolish a tale, nor a more absurd lie told than this. And then he spake unto me saying, Ho sir, what you are I know not, but your habit and countenance declareth that you should be some honest Gentleman, (speaking to Apuleius) doe you beleeve this tale? Yea verily (quoth I), why not? For whatsoever the fates have appointed to men, that I beleeve shall happen. For may things chance unto me and unto you, and to divers others, which beeing declared unto the ignorant be accounted as lies. But verily I give credit unto his tale, and render entire thankes unto him, in that by the pleasant relation thereof we have quickly passed and shortned our journey, and I thinke that my horse was also delighted with the same, and hath brought me to the gate of this city without any paine at all. Thus ended both our talk and our journey, for they two turned on the left hand to the next villages, and I rode into the city.
This story was told by Aristomenus, and his friend, who had previously stubbornly refused to believe him, began to say, "Honestly, this is the most foolish story ever, or a more ridiculous lie than this." Then he spoke to me, saying, "Sir, I don’t know who you are, but your appearance suggests you must be a decent gentleman. (Speaking to Apuleius) Do you believe this story?" "Yes, indeed," I replied, "why wouldn’t I? Because whatever fate has in store for people, I believe that will happen. Many things can happen to you, to me, and to many others, which, when revealed to those who don’t understand, are seen as lies. But I truly believe his story and I’m thankful to him because through his enjoyable tale, our journey has passed quickly, and I think my horse enjoyed it too, as it brought me to the city gate without any trouble at all." Thus, our conversation and our journey came to an end, as those two veered left toward the nearby villages, and I rode into the city.
THE SIXTH CHAPTER
How Apuleius came unto a city named Hipate, and was lodged in one Milos house, and brought him letters from one Demeas of Corinth.
How Apuleius arrived in a city called Hipate, where he stayed in the house of a man named Milos, and delivered letters from a person named Demeas from Corinth.
After that those two Companions were departed I entred into the City: where I espied an old woman, of whom I enquired whether that city was called Hipata, or no: Who answered, Yes. Then I demaunded, Whether she knew one Milo an Alderman of the city: Whereat she laughed and said: Verily it is not without cause that Milo is called an Elderman, and accounted as chiefe of those which dwel without the walls of the City. To whom I sayd againe, I pray thee good mother do not mocke, but tell me what manner of man he is, and where he dwelleth. Mary (quoth shee) do you see these Bay windowes, which on one side abut to the gates of the city, and on the other side to the next lane? There Milo dwelleth, very rich both in mony and substance, but by reason of his great avarice and insatiable covetousnes, he is evill spoken of, and he is a man that liveth all by usurie, and lending his money upon pledges. Moreover he dwelleth in a small house, and is ever counting his money, and hath a wife that is a companion of his extreame misery, neither keepeth he more in his house than onely one maid, who goeth apparelled like unto a beggar. Which when I heard, I laughed in my self and thought, In faith my friend Demeas hath served me well, which hath sent me being a stranger, unto such a man, in whose house I shall not bee afeared either of smoke or of the sent of meat; and therewithall I rode to the doore, which was fast barred, and knocked aloud. Then there came forth a maid which said, Ho sirrah that knocks so fast, in what kinde of sort will you borrow money? Know you not that we use to take no gage, unless it be either plate or Jewels? To whom I answered, I pray you maid speak more gently, and tel me whether thy master be within or no? Yes (quoth shee) that he is, why doe you aske? Mary (said I) I am come from Corinth, and have brought him letters from Demeas his friend. Then sayd the Maid, I pray you tarry here till I tell him so, and therewithall she closed fast the doore, and went in, and after a while she returned againe and sayd, My master desireth you to alight and come in. And so I did, whereas I found him sitting upon a little bed, going to supper, and his wife sate at his feet, but there was no meat upon the table, and so by appointment of the maid I came to him and saluted him, and delivered the letters which I had brought from Demeas. Which when hee had read hee sayd, Verily, I thanke my friend Demeas much, in that hee hath sent mee so worthy a guest as you are. And therewithall hee commanded his wife to sit away and bid mee sit in her place; which when I refused by reason of courtesie, hee pulled me by my garment and willed me to sit downe; for wee have (quoth he) no other stool here, nor no other great store of household stuffe, for fear of robbing. Then I according to his commandement, sate down, and he fell in further communication with me and sayd, Verily I doe conjecture by the comly feature of your body, and by the maidenly shamefastnesse of your face that you are a Gentleman borne, as my friend Demeas hath no lesse declared the same in his letters. Wherfore I pray you take in good part our poore lodging, and behold yonder chamber is at your commaundement, use it as your owne, and if you be contented therewithall, you shall resemble and follow the vertuous qualities of your good father Theseus, who disdained not the slender and poore Cottage of Hecades.
After those two companions left, I entered the city, where I spotted an old woman. I asked her if this city was called Hipata. She replied, "Yes." Then I asked if she knew a man named Milo, an Alderman of the city. She laughed and said, "It's no wonder Milo is called an Alderman, as he is considered the chief of those who live outside the city walls." I responded, "Please, good lady, don't tease me. Tell me what kind of man he is and where he lives." She said, "Do you see those bay windows, which on one side are next to the city gates and on the other side to the next street? That's where Milo lives. He is very rich in both money and possessions, but because of his tremendous greed and insatiable desire for wealth, he has a bad reputation. He makes a living off usury and lending money on collateral. He lives in a small house, constantly counting his money, and has a wife who shares in his extreme misery. He only employs one maid, who is dressed like a beggar." Hearing this, I laughed to myself and thought, "My friend Demeas has done well by sending me, a stranger, to such a man, where I won't have to worry about smoke or the smell of food." With that, I rode to the door, which was firmly locked, and knocked loudly. Then a maid came out and said, "Hey, who’s knocking so hard? What type of money do you want to borrow? Don't you know we only take plates or jewels as collateral?" I replied, "Please, maid, speak more softly and tell me if your master is home." "Yes, he is,” she said. "Why do you ask?" I said, "I’ve come from Corinth and brought him letters from Demeas, his friend." The maid said, "Please wait here while I tell him," and then she locked the door again and went inside. After a while, she came back and said, "My master wants you to come in." So I did, and I found him sitting on a small bed, preparing for dinner, with his wife sitting at his feet. There was no food on the table. Following the maid's cue, I approached him, greeted him, and handed him the letters from Demeas. After reading them, he said, "I truly thank my friend Demeas for sending me such a worthy guest as you." He then instructed his wife to move away and urged me to sit in her place. When I refused out of courtesy, he tugged at my garment and insisted I sit down, saying, "We have no other stool here, nor a lot of household items for fear of being robbed." So, at his command, I sat down, and he continued the conversation, saying, "I can tell by the handsome features of your body and the modesty on your face that you were born a gentleman, as my friend Demeas has also indicated in his letters. Therefore, I hope you will accept our humble lodging, and see, that chamber is yours to command. Use it as your own, and if you are content with that, you will reflect and carry on the virtuous qualities of your good father Theseus, who did not disdain the simple and poor cottage of Hecades."
And then he called his maid which was named Fotis, and said, Carry this Gentlemans packet into the chamber, and lay it up safely, and bring water quickly to wash him, and a towel to rub him, and other things necessary, and then bring him to the next Baines, for I know that he is very weary of travell.
And then he called his maid, named Fotis, and said, "Take this gentleman's package to the room, store it safely, and quickly bring water to wash him, a towel to dry him, and any other things he needs. After that, take him to the nearest hot spring because I know he’s really tired from his travels."
These things when I heard, I partly perceived the manners of Milo, and endeavouring to bring my selfe further into his favour, I sayd, Sir there is no need of any of these things, for they have been everywhere ministred unto mee by the way, howbeit I will go into the Baines, but my chiefest care is that my horse be well looked to, for hee brought mee hither roundly, and therefore I pray thee Fotis take this money and buy some hay and oats for him.
These things I heard, and I started to understand Milo's ways. Trying to win his favor, I said, "Sir, there's no need for any of this, as I've already received everything I need along the way. However, I will go to the baths, but my main concern is that my horse is well taken care of since he brought me here in good shape. So please, Fotis, take this money and buy some hay and oats for him."
THE SEVENTH CHAPTER
How Apuleius going to buy fish, met with his companion Pythias.
How Apuleius, on his way to buy fish, ran into his companion Pythias.
When this was done, and all my things brought into the Chamber, I walked towards the Baines; but first I went to the market to buy some victuals for my supper, whereas I saw great plenty of fish set out to be sould: and so I cheapened part thereof, and that which they at first held at an hundred pence, I bought at length for twenty. Which when I had done, and was departing away, one of myne old acquaintance, and fellow at Athens, named Pithias, fortuned to passe by, and viewing me at a good space, in the end brought me to his remembrance, and gently came and kissed mee, saying, O my deare friend Lucius, it is a great while past since we two saw one another, and moreover, from the time that wee departed from our Master Vestius, I never heard any newes from you. I pray you Lucius tell me the cause of your peregrination hither. Then I answered and sayd, I will make relation thereof unto you tomorrow: but I pray you tell me, what meaneth these servitors that follow you, and these rods or verges which they beare, and this habit which you wear like unto a magistrate, verily I thinke you have obtained your own desire, whereof I am right glad. Then answered Pithias, I beare the office of the Clerke of the market, and therfore if you will have any pittance for your supper speake and I will purvey it for you. Then I thanked him heartily and sayd I had bought meat sufficient already. But Pithias when hee espied my basket wherein my fish was, tooke it and shaked it, and demanded of me what I had payd for all my Sprots. In faith (quoth I), I could scarce inforce the fishmonger to sell them for twenty pence. Which when I heard, he brought me backe again into the market, and enquired of me of whom I bought them. I shewed him the old man which sate in a corner, whome by and by, by reason of his office, hee did greatly blame, and sayd, Is it thus you serve and handle strangers, and specially our friends? Wherefore sell you this fish so deare, which is not worth a halfepenny? Now perceive I well, that you are an occasion to make this place, which is the principall city of all Thessaly, to be forsaken of all men, and to reduce it into an uninhabitable Desart, by reasone of your excessive prices of victuals, but assure yourself that you shall not escape without punishment, and you shall know what myne office is, and how I ought to punish such as offend. Then he took my basket and cast the fish on the ground, and commanded one of his Sergeants to tread them under his feet. This done he perswaded me to depart, and sayd that onely shame and reproach done unto the old Caitife did suffice him, So I went away amazed and astonied, towards the Baines, considering with myself and devising of the grace of my companion Pythias. Where when I had well washed and refreshed my body, I returned againe to Milos house, both without money and meat, and so got into my chamber. Then came Fotis immediately unto mee, and said that her master desired me to come to supper. But I not ignorant of Milos abstinence, prayed that I might be pardoned since as I thought best to ease my wearied bones rather with sleepe and quietnesse, than with meat. When Fotis had told this to Milo, he came himselfe and tooke mee by the hand, and while I did modestly excuse my selfe, I will not (quoth he) depart from this place, until such time as you shall goe with me: and to confirm the same, hee bound his words with an oath, whereby he enforced me to follow him, and so he brought me into his chamber, where hee sate him downe upon the bed, and demaunded of mee how his friend Demeas did, his wife, his children, and all his family: and I made answer to him every question, specially hee enquired the causes of my peregrination and travell, which when I had declared, he yet busily demanded of the state of my Countrey, and the chief magistrates there, and principally of our Lievtenant and Viceroy; who when he perceived that I was not only wearied by travell, but also with talke, and that I fell asleep in the midst of my tale, and further that I spake nothing directly or advisedly, he suffered me to depart to my chamber. So scaped I at length from the prating and hungry supper of this rank old man, and being compelled by sleepe and not by meat, and having supped only with talke, I returned into my chamber, and there betooke me to my quiet and long desired rest.
Once everything was settled and all my stuff brought into the room, I headed towards the baths. But first, I went to the market to buy some food for dinner, where I saw a lot of fish for sale. I bargained for some and got what they initially priced at a hundred pence for just twenty. After I finished buying it and was about to leave, an old acquaintance of mine from Athens, named Pithias, happened to walk by. He recognized me from a distance, came over, and greeted me warmly, saying, "Oh my dear friend Lucius, it’s been a long time since we last saw each other. Ever since we parted ways with our master Vestius, I haven’t heard anything from you. Please tell me, Lucius, what brings you here?" I replied, "I’ll fill you in on that tomorrow. But first, what’s with these servants following you, and those rods they’re carrying, along with the outfit you’re wearing like a magistrate? It seems you’ve gotten what you wanted, and I’m really happy for you." Pithias replied, "I’m the Clerk of the Market, so if you need anything for your dinner, just let me know, and I’ll take care of it." I thanked him genuinely and mentioned that I had already bought enough food. However, when Pithias saw my basket with the fish, he picked it up, shook it, and asked how much I paid for the sprats. "Honestly," I said, "I could barely convince the fishmonger to sell them for twenty pence." Hearing that, he took me back to the market and asked who I bought them from. I pointed out the old man sitting in the corner, and right away, because of his position, Pithias criticized him, saying, "Is this how you treat and handle strangers, especially our friends? Why are you selling this fish so expensively when it’s not even worth a halfpenny? I can see that you’re driving people away from this city, the main one in all of Thessaly, and turning it into a deserted wasteland with your outrageous prices. But rest assured, you won’t get away without punishment, and you’ll find out what my role is and how I’m supposed to deal with offenders." Then he took my basket and threw the fish onto the ground, commanding one of his Sergeants to stomp on them. After this, he encouraged me to leave, saying that just the shame and insult to the old man sufficed. So, I left, amazed and stunned, heading towards the baths, thinking about my friend Pithias. Once I washed and refreshed myself, I went back to Milo's house, both broke and without food, and returned to my room. Then Fotis came to me right away, saying her master wanted me to join him for dinner. Knowing Milo’s strictness, I asked to be excused, thinking it would be better to rest my tired body with sleep and quiet rather than with food. When Fotis relayed this to Milo, he came himself, took my hand, and while I politely declined, he insisted, "I won’t leave until you come with me." To emphasize his point, he swore an oath, which made me feel obliged to follow him. So, he took me into his room, sat down on the bed, and asked how his friend Demeas was doing, along with his wife, children, and family. I answered all his questions, especially when he pressed for details about my travels. After I shared my story, he kept asking about the situation back home, including our top officials, and particularly our Lieutenant Governor. When he noticed I was not only tired from my journey but also from talking, and that I started to doze off in the middle of my story, he let me go back to my room. Thus, I finally escaped from the chatter and hungry dinner of this annoying old man, feeling the pull of sleep rather than food. Having only dined on conversation, I returned to my room, seeking the peaceful rest I had long desired.
THE EIGHTH CHAPTER
How Apuleius fortuned to meet with his Cousin Byrrhena.
How Apuleius happened to meet his cousin Byrrhena.
As soone as night was past, and the day began to spring, I fortuned to awake, and rose out of my bed as halfe amazed, and very desirous to know and see some marvellous and strange things, remembring with my selfe that I was in the middle part of all Thessaly, whereas by the common report of all the World, the Sorceries and Inchauntments are most used, I oftentimes repeated with my self the tale of my companion Aristomenus touching the manner of this City, and being mooved by great desire, I viewed the whole scituation thereof, neither was there any thing which I saw there, but that I did beleeve to be the same which it was indeed, but every thing seemed unto me to be transformed and altered into other shapes, by the wicked power of Sorcerie and Inchantment, insomuch that I thought that the stones which I found were indurate, and turned from men into that figure, and that the birds which I heard chirping, and the trees without the walls of the city, and the running waters, were changed from men into such kinde of likenesses. And further I thought that the Statues, Images and Walls could goe, and the Oxen and other brute beasts could speake and tell strange newes, and that immediately I should see and heare some Oracles from the heavens, and from the gleed of the Sun. Thus being astonied or rather dismayed and vexed with desire, knowing no certaine place whither I intended to go, I went from street to street, and at length (as I curiously gazed on every thing) I fortuned unwares to come into the market place, whereas I espied a certaine woman, accompanied with a great many servants, towards whom I drew nigh, and viewed her garments beset with gold and pretious stone, in such sort that she seemed to be some noble matron. And there was an old man which followed her, who as soon as he espied me, said to himself, Verily this is Lucius, and then he came and embraced me, by and by he went unto his mistresse and whispered in her eare, and came to mee againe saying, How is it Lucius that you will not salute your deere Cousin and singular friend? To whom I answered, Sir I dare not be so bold as to take acquaintance of an unknown woman. Howbeit as halfe ashamed I drew towards her, and shee turned her selfe and sayd, Behold how he resembleth the very same grace as his mother Salvia doth, behold his countenance and stature, agreeing thereto in each poynt, behold his comely state, his fine slendernesse, his Vermilion colour, his haire yellow by nature, his gray and quicke eye, like to the Eagle, and his trim and comely gate, which do sufficiently prove him to be the naturall childe of Salvia. And moreover she sayd, O Lucius, I have nourished thee with myne owne proper hand: and why not? For I am not onely of kindred to thy mother by blood, but also by nourice, for wee both descended of the line of Plutarch, lay in one belly, sucked the same paps, and were brought up together in one house. And further there is no other difference betweene us two, but that she is married more honourably than I: I am the same Byrrhena whom you have often heard named among your friends at home: wherfore I pray you to take so much pains as to come with me to my house, and use it as your owne. At whose words I was partly abashed and sayd, God forbid Cosin that I should forsake myne Host Milo without any reasonable cause; but verily I will, as often as I have occasion to passe by thy house, come and see how you doe. And while we were talking thus together, little by little wee came to her house, and behold the gates of the same were very beautifully set with pillars quadrangle wise, on the top wherof were placed carved statues and images, but principally the Goddesse of Victory was so lively and with such excellencie portrayed and set forth, that you would have verily have thought that she had flyed, and hovered with her wings hither and thither. On the contrary part, the image of the Goddesse Diana was wrought in white marble, which was a marvellous sight to see, for shee seemed as though the winde did blow up her garments, and that she did encounter with them that came into the house. On each side of her were Dogs made of stone, that seemed to menace with their fiery eyes, their pricked eares, their bended nosethrils, their grinning teeth in such sort that you would have thought they had bayed and barked. An moreover (which was a greater marvel to behold) the excellent carver and deviser of this worke had fashioned the dogs to stand up fiercely with their former feet, and their hinder feet on the ground ready to fight. Behinde the back of the goddesse was carved a stone in manner of a Caverne, environed with mosse, herbes, leaves, sprigs, green branches and bowes, growing in and about the same, insomuch that within the stone it glistered and shone marvellously, under the brim of the stone hanged apples and grapes carved finely, wherein Art envying Nature, shewed her great cunning. For they were so lively set out, that you would have thought if Summer had been come, they might have bin pulled and eaten; and while I beheld the running water, which seemed to spring and leap under the feet of the goddesse, I marked the grapes which hanged in the water, which were like in every point to the grapes of the vine, and seemed to move and stir by the violence of the streame. Moreover, amongst the branches of the stone appeared the image of Acteon: and how that Diana (which was carved within the same stone, standing in the water) because he did see her naked, did turne him into an hart, and so he was torne and slaine of his owne hounds. And while I was greatly delighted with the view of these things, Byrrhena spake to me and sayd, Cousin all things here be at your commandement. And therewithall shee willed secretly the residue to depart: who being gone she sayd, My most deare Cousin Lucius, I do sweare by the goddesse Diana, that I doe greatly tender your safety, and am as carefull for you as if you were myne owne naturall childe, beware I say, beware of the evil arts and wicked allurements of that Pamphiles who is the wife of Milo, whom you call your Host, for she is accounted the most chief and principall Magitian and Enchantresse living, who by breathing out certain words and charmes over bowes, stones and other frivolous things, can throw down all the powers of the heavens into the deep bottome of hell, and reduce all the whole world againe to the old Chaos. For as soone as she espieth any comely yong man, shee is forthwith stricken with his love, and presently setteth her whole minde and affection on him. She soweth her seed of flattery, she invades his spirit and intangleth him with continuall snares of unmeasurable love.
As soon as night passed and day began to break, I happened to wake up and got out of bed, feeling somewhat dazed and eager to know and see some amazing and strange things. I remembered that I was in the heart of Thessaly, a place renowned for sorceries and enchantments, and I often recalled the stories my companion Aristomenus shared about the nature of this city. Driven by intense curiosity, I looked around at the entire area, believing that everything I saw matched what it truly was. Yet, everything appeared transformed and altered into different forms by the wicked power of sorcery and enchantment. I thought that the stones I found were hardened and turned from men into those shapes, and the birds I heard chirping, the trees outside the city walls, and the flowing waters had changed from men into these appearances. Furthermore, I believed that the statues, images, and walls could move, and that cattle and other animals could speak and share strange news, and I expected to immediately see and hear some oracles from the heavens and from the blazing sun. Thus, feeling astonished or rather troubled and tormented with desire, unsure of where I wanted to go, I walked from street to street, and eventually, as I carefully studied everything, I unknowingly stumbled into the marketplace. There I spotted a woman accompanied by many servants. I approached her and admired her garments adorned with gold and precious stones, making her look like a noble matron. An old man followed her, and as soon as he saw me, he said to himself, "This is Lucius," then came over and embraced me. He immediately went to his mistress and whispered in her ear, then returned to me saying, "Why, Lucius, do you not greet your dear cousin and special friend?" I replied, "Sir, I wouldn’t dare be so bold as to approach an unknown woman." However, feeling somewhat embarrassed, I stepped closer to her, and she turned around and said, "Look how much he resembles the grace of his mother, Salvia; see his face and stature, perfectly matching, observe his handsome appearance, his slim figure, his rosy complexion, his naturally blonde hair, his quick gray eyes like an eagle, and his neat and attractive walk, which all clearly prove he is Salvia's natural child. Furthermore, she added, 'O Lucius, I have nourished you with my own hands: and why not? For I am not only related to your mother by blood but also by nursing, as we both come from the lineage of Plutarch, were born from the same womb, sucked the same breasts, and grew up together in one household. Moreover, the only difference between us is that she is married more honorably than I am. I am Byrrhena, whom you have often heard mentioned by your friends at home. Therefore, I kindly ask you to extend the courtesy to come to my house and treat it as your own.' Hearing her words, I felt partly flustered and said, 'God forbid, cousin, that I should abandon my host Milo without any just cause; but truly, whenever I have the chance to pass by your house, I will come and see how you are.' While we were speaking, we gradually made our way to her house, and behold, its gates were beautifully adorned with square pillars, topped with carved statues and images, among which the goddess of Victory was portrayed so vividly and excellently that you would have believed she was flying and hovering about. In contrast, the image of the goddess Diana was sculpted in white marble, a marvel to behold, appearing as though the wind was lifting her garments, and she was engaging with those entering her house. On either side of her stood stone dogs that seemed to threaten with fiery eyes, perked ears, bent nostrils, and bared teeth, making it look as though they were barking and growling. Moreover, in a greater wonder, the masterful sculptor of this work had depicted the dogs standing poised to attack, with their front paws raised and their back paws planted firmly on the ground. Behind the goddess was a stone carved like a cave, surrounded by moss, herbs, leaves, twigs, green branches, and bows, creating such an impressive light within the stone that it shimmered and shone beautifully. Beneath the stone, apples and grapes were expertly carved and, in a display of artistry envying nature, they appeared so lifelike that you’d think, if summer had arrived, they could be plucked and eaten. As I watched the flowing water, which seemed to spring and leap under the goddess’s feet, I noticed the grapes dangling in the stream, matching every detail of real vine grapes and appeared to ripple and stir with the current. Additionally, among the branches of the stone was the figure of Acteon, showing how Diana (carved within the same stone, standing in the water) turned him into a stag for seeing her naked, leading to him being torn apart by his own hounds. As I was captivated by these sights, Byrrhena addressed me, saying, "Cousin, everything here is under your command." With that, she quietly dismissed the others. Once they left, she said, "My dear cousin Lucius, I swear by the goddess Diana that I care for your safety greatly and am as concerned for you as if you were my own child. Beware, I say, beware of the evil arts and wicked temptations of that Pamphiles, who is Milo’s wife and your host, for she is considered the most powerful magician and enchantress alive. With her words and spells over sticks, stones, and other trivial things, she can cast down all powers of heaven into the depths of hell and bring the whole world back to chaos. Whenever she spots a handsome young man, she is immediately smitten with desire and instantly focuses all her mind and affection on him. She plants her seeds of flattery, invades his spirit, and entangles him in continuous snares of overwhelming love."
And then if any accord not to her filthy desire, or if they seeme loathsome in her eye, by and by in the moment of an houre she turneth them into stones, sheep or some other beast, as her selfe pleaseth, and some she presently slayeth and murthereth, of whom I would you should earnestly beware. For she burneth continually, and you by reason of your tender age and comely beauty are capable of her fire and love.
And if anyone doesn't agree with her disgusting desires, or if they seem repulsive to her, she instantly turns them into stones, sheep, or some other creature, according to her whims. Some she kills right away, and you should really be cautious of her. She’s always burning with desire, and because of your young age and attractive looks, you're vulnerable to her fire and love.
Thus with great care Byrrhena gave me in charge, but I (that always coveted and desired, after that I had heard talk of such Sorceries and Witchcrafts, to be experienced in the same) little esteemed to beware of Pamphiles, but willingly determined to bestow my money in learning of that art, and now wholly to become a Witch. And so I waxed joyful, and wringing my selfe out of her company, as out of linkes or chaines, I bade her farewell, and departed toward the house of myne host Milo, by the way reasoning thus with my selfe: O Lucius now take heed, be vigilant, have a good care, for now thou hast time and place to satisfie thy desire, now shake off thy childishnesse and shew thy selfe a man, but especially temper thy selfe from the love of thyne hostesse, and abstain from violation of the bed of Milo, but hardly attempt to winne the maiden Fotis, for she is beautifull, wanton and pleasant in talke. And soone when thou goest to sleepe, and when shee bringeth you gently into thy chamber, and tenderly layeth thee downe in thy bed, and lovingly covereth thee, and kisseth thee sweetly, and departeth unwillingly, and casteth her eyes oftentimes backe, and stands still, then hast thou a good occasion ministred to thee to prove and try the mind of Fotis. Thus while I reasoned to myselfe I came to Milos doore, persevering still in my purpose, but I found neither Milo nor his wife at home.
With great care, Byrrhena entrusted me with this task, but I, who had always yearned to learn about such sorceries and witchcraft after hearing about them, didn't think much of being cautious around Pamphiles. Instead, I gladly decided to spend my money on mastering that art and fully embrace becoming a witch. I felt joyful and, freeing myself from her company as if breaking chains, I bid her farewell and set off toward my host Milo's house. As I walked, I thought to myself: “Oh Lucius, pay attention, stay alert, be mindful, because now you have the time and opportunity to satisfy your desires. Shake off childishness and prove yourself a man, but especially control your feelings for your hostess, and avoid crossing boundaries with Milo's bed. However, don't hesitate to pursue the lovely Fotis—she's beautiful, flirtatious, and engaging in conversation. Soon, when you go to sleep and she gently leads you to your room, tenderly lays you down in bed, lovingly covers you, sweetly kisses you, and departs reluctantly, glancing back often and pausing, then you'll have a great chance to test Fotis's heart.” As I was pondering this, I reached Milo's door, still determined in my purpose, but found neither Milo nor his wife at home.
THE NINTH CHAPTER
How Apuleius fell in love with Fotis.
How Apuleius fell in love with Fotis.
When I was within the house I found my deare and sweet love Fotis mincing of meat and making pottage for her master and mistresse, the Cupboord was all set with wines, and I thought I smelled the savor of some dainty meats: she had about her middle a white and clean apron, and shee was girded about her body under the paps with a swathell of red silke, and she stirred the pot and turned the meat with her fair and white hands, in such sort that with stirring and turning the same, her loynes and hips did likewise move and shake, which was in my mind a comely sight to see.
When I entered the house, I saw my dear and lovely Fotis chopping meat and making stew for her master and mistress. The cupboard was filled with wines, and I thought I caught a whiff of some delicious dishes. She wore a clean white apron around her waist, tied with a red silk sash under her chest, and as she stirred the pot and turned the meat with her fair hands, her hips and waist swayed in a way that I found quite appealing to watch.
These things when I saw I was halfe amazed, and stood musing with my selfe, and my courage came then upon mee, which before was scant. And I spake unto Fotis merrily and sayd, O Fotis how trimmely you can stirre the pot, and how finely, with shaking your buttockes, you can make pottage. O happy and twice happy is hee to whom you give leave and licence but to touch you there. Then shee beeing likewise merrily disposed, made answer, Depart I say, Miser from me, depart from my fire, for if the flame thereof doe never so little blaze forth, it will burne thee extreamely and none can extinguish the heat thereof but I alone, who in stirring the pot and making the bed can so finely shake my selfe. When she had sayd these words shee cast her eyes upon me and laughed, but I did not depart from thence until such time as I had viewed her in every point. But what should I speak of others, when as I doe accustome abroad to marke the face and haire of every dame, and afterwards delight my selfe therewith privately at home, and thereby judge the residue of their shape, because the face is the principall part of all the body, and is first open to our eyes. And whatsoever flourishing and gorgeous apparell doth work and set forth in the corporal parts of a woman, the same doth the naturall and comely beauty set out in the face. Moreover there be divers, that to the intent to shew their grace and feature, wil cast off their partlets, collars, habiliments, fronts, cornets and krippins, and doe more delight to shew the fairnesse of their skinne, than to deck themselves up in gold and pretious stones. But because it is a crime unto me to say so, and to give no example thereof, know ye, that if you spoyle and cut the haire of any woman or deprive her of the colour of her face, though shee were never so excellent in beauty, though shee were throwne downe from heaven, sprung of the Seas, nourished of the flouds, though shee were Venus her selfe, though shee were waited upon by all the Court of Cupid, though were girded with her beautifull skarfe of Love, and though shee smelled of perfumes and musks, yet if shee appeared bald, shee could in no wise please, no not her owne Vulcanus.
When I saw all this, I was half amazed and stood there lost in thought, and then my courage came back to me, which had been lacking before. I spoke to Fotis cheerfully and said, "Oh Fotis, how skillfully you stir the pot, and how beautifully, by shaking your hips, you can make broth. Oh, lucky and doubly lucky is the man who gets even a chance to touch you there." Then she, feeling playful as well, replied, "Go away, Miser! Get away from my fire, because if it flares up even a little, it will burn you terribly, and only I can put out that heat, as I stir the pot and make the bed with such finesse." After she said this, she looked at me and smiled, but I didn't leave until I had taken in every detail of her. But why should I talk about others, when I usually take the time to notice the face and hair of every woman I see, and later enjoy that privately at home, judging the rest of their figure based on the fact that the face is the most important part of the body and the first thing our eyes meet? Whatever splendid and fancy clothes do for the physical aspects of a woman, the same is true for natural and lovely beauty showcased in her face. There are also many women who, wanting to show off their grace and features, will remove their necklines, collars, garments, headdresses, and other accessories, delighting more in displaying the beauty of their skin than in adorning themselves with gold and precious stones. However, since it would be wrong for me to say this without giving an example, know that if you ruin or cut a woman's hair or take away her facial color, even if she were the most beautiful woman ever, descended from heaven, born of the seas, raised by floods, even if she were Venus herself, attended by Cupid's entire court, wrapped in her beautiful Love scarf, and smelling of perfumes and musk, if she appeared bald, she would not please anyone, not even her own Vulcan.
O how well doth a faire colour and a shining face agree with glittering hair! Behold, it encountreth with the beams of the Sunne, and pleaseth the eye marvellously. Sometimes the beauty of the haire resembleth the colour of gold and honey, sometimes the blew plumes and azured feathers about the neckes of Doves, especially when it is either anointed with the gumme of Arabia, or trimmely tuft out with the teeth of a fine combe, which if it be tyed up in the pole of the necke, it seemeth to the lover that beholdeth the same, as a glasse that yeeldeth forth a more pleasant and gracious comelinesse than if it should be sparsed abroad on the shoulders of the woman, or hang down scattering behind. Finally there is such a dignity in the haire, that whatsoever shee be, though she be never to bravely attyred with gold, silks, pretious stones, and other rich and gorgeous ornaments, yet if her hair be not curiously set forth shee cannot seeme faire. But in my Fotis, her garments unbrast and unlaste increased her beauty, her haire hanged about her shoulders, and was dispersed abroad upon her partlet, and in every part of her necke, howbeit the greater part was trussed upon her pole with a lace. Then I unable to sustain the broiling heat that I was in, ran upon her and kissed the place where she had thus laid her haire. Whereat she turned her face, and cast her rolling eyes upon me, saying, O Scholler, thou hast tasted now both hony and gall, take heed that thy pleasure do not turn unto repentance. Tush (quoth I) my sweet heart, I am contented for such another kiss to be broiled here upon this fire, wherwithall I embraced and kissed her more often, and shee embraced and kissed me likewise, and moreover her breath smelled like Cinnamon, and the liquor of her tongue was like unto sweet Nectar, wherewith when my mind was greatly delighted I sayd, Behold Fotis I am yours, and shall presently dye unlesse you take pitty upon me. Which when I had said she eftsoone kissed me, and bid me be of good courage, and I will (quoth shee) satisfie your whole desire, and it shall be no longer delayed than until night, when as assure your selfe I will come and lie with you; wherfore go your wayes and prepare your selfe, for I intend valiantly and couragiously to encounter with you this night. Thus when we had lovingly talked and reasoned together, we departed for that time.
Oh, how well a beautiful complexion and a shining face go with sparkling hair! Look, it catches the sun's rays and delights the eye wonderfully. Sometimes the beauty of the hair resembles the color of gold and honey, sometimes the blue feathers and azure plumes around the necks of doves, especially when it’s either scented with Arabian gum or neatly styled with a fine comb. If it’s tied up at the nape of the neck, it appears to the lover, who gazes at it, like a mirror that reflects more pleasant and graceful beauty than if it were spread out over her shoulders or hanging loosely behind. In the end, there’s such dignity in hair that no matter who she is, even if she’s dressed in rich gold, silks, precious stones, and other luxurious ornaments, if her hair isn’t styled beautifully, she cannot seem attractive. But with my Fotis, her dress unfastened and unlaced increased her beauty, her hair draped around her shoulders and flowing across her neck, although most of it was gathered up at the back with a ribbon. Unable to bear the intense heat anymore, I rushed to her and kissed the spot where her hair lay. She turned her face, rolled her eyes at me, and said, “Oh Scholar, you’ve now tasted both honey and gall; beware that your pleasure doesn’t turn into regret.” “Don’t worry,” I replied, “my sweet heart, I’d gladly endure this fire for another kiss,” and with that, I embraced and kissed her more often, and she embraced and kissed me back. Plus, her breath smelled like cinnamon, and the taste of her tongue was like sweet nectar. As my mind was filled with joy, I said, “Look, Fotis, I’m yours, and I’ll die right away unless you have pity on me.” After I said this, she quickly kissed me and told me to be brave, saying, “I will fulfill your every desire, and it won’t take longer than until night; trust me, I’ll come and lie with you. So go, prepare yourself, because I plan to boldly and courageously meet you tonight.” After we sweetly talked and reasoned together, we parted for that time.
THE TENTH CHAPTER
How Byrrhena sent victuals unto Apuleius, and how hee talked with Milo of Diophanes, and how he lay with Fotis.
How Byrrhena sent supplies to Apuleius, how he talked with Milo about Diophanes, and how he slept with Fotis.
When noone was come, Byrrhena sent to me a fat Pigge, five hennes, and a flagon of old wine. Then I called Fotis and sayd, Behold how Bacchus the egger and stirrer of Venery, doth offer him self of his owne accord, let us therefore drink up this wine, that we may prepare our selves and get us courage against soone, for Venus wanteth no other provision than this, that the Lamp may be all the night replenished with oyle, and the cups with wine. The residue of the day I passed away at the Bains and in banquetting, and towards evening I went to supper, for I was bid by Milo, and so I sate downe at the table, out of Pamphiles sight as much as I could, being mindfull of the commandement of Byrrhena, and sometimes I would cast myne eyes upon her as upon the furies of hell, but I eftsoones turning my face behinde me, and beholding my Fotis ministring at the table, was again refreshed and made merry. And behold when Pamphiles did see the candle standing on the table, she said, Verily wee shall have much raine to morrow. Which when her husband did heare, he demanded of her by what reason she knew it? Mary (quoth shee) the light on the table sheweth the same. Then Milo laughed and said, Verily we nourish a Sybel prophesier, which by the view of a candle doth divine of Celestiall things, and of the Sunne it selfe. Then I mused in my minde and said unto Milo, Of truth it is a good experience and proof of divination. Neither is it any marvell, for although this light is but a small light, and made by the hands of men, yet hath it a remembrance of that great and heavenly light, as of his parent, and doth shew unto us what will happen in the Skies above. For I knew at Corinth a certain man of Assyria, who would give answers in every part of the City, and for the gaine of money would tell every man his fortune, to some he would tel the dayes of their marriages, to others he would tell when they should build, that their edifices should continue. To others, when they should best goe about their affaires. To others, when they should goe by sea or land: to me, purposing to take my journey hither, he declared many things strange and variable. For sometimes hee sayd that I should win glory enough: sometimes he sayd I should write a great Historie: sometimes againe hee sayd that I should devise an incredible tale: and sometimes that I should make Bookes. Whereat Milo laughed againe, and enquired of me, of what stature this man of Assyria was, and what he was named. In faith (quoth I) he is a tall man and somewhat blacke, and hee is called Diophanes. Then sayd Milo, the same is he and no other, who semblably hath declared many things here unto us, whereby hee got and obtained great substance and Treasure.
When no one arrived, Byrrhena sent me a fat pig, five hens, and a jug of old wine. I then called Fotis and said, "Look how Bacchus, the instigator of love, presents himself willingly. Let's drink this wine so we can prepare ourselves and gather our courage soon, because Venus needs no other offerings than that the lamp be filled with oil all night and the cups with wine." I spent the rest of the day at the baths and feasting, and in the evening, I went to dinner as Milo had invited me. I sat down at the table, trying to keep out of Pamphiles' sight as much as possible, mindful of Byrrhena's command. Occasionally, I would glance at her as if she were a fury from hell, but then I'd quickly turn my face away and look at Fotis serving at the table, which lifted my spirits and made me happy. When Pamphiles saw the candle on the table, she said, "It looks like we'll have a lot of rain tomorrow." When her husband heard this, he asked her how she knew. "Well," she replied, "the light on the table suggests so." Then Milo laughed and said, "Indeed, we have a prophetess who can divine celestial matters just by looking at a candle." I thought about it and said to Milo, "It's true, that's a good example of divination. It's not surprising, because even though this light is small and made by human hands, it still recalls that great and heavenly light as its source, showing us what will happen in the skies above. I once knew a man from Assyria in Corinth who would give answers all over the city, charging people to tell their fortunes. To some, he'd predict their wedding days; to others, when they should build to ensure their structures would last. To others, he’d say the best times to conduct their business, and for me, as I planned my journey here, he declared many strange and varying things. Sometimes he said I would achieve great glory; at other times, he claimed I would write a grand history; sometimes he said I would create an unbelievable story, and occasionally that I would author books. At this, Milo laughed again and asked what the stature of this Assyrian man was and what his name was. "Honestly," I replied, "he's a tall man, somewhat dark, and his name is Diophanes." Then Milo said, "That's him, no doubt, who has similarly predicted many things for us here, from which he gained great wealth and treasure."
But the poore miser fell at length into the hands of unpittifull and cruell fortune: For beeing on a day amongst a great assembly of people, to tell the simple sort their fortune, a certaine Cobler came unto him, and desired him to tel when it should be best for him to take his voyage, the which hee promised to do: the Cobler opened his purse and told a hundred pence to him for his paines. Whereupon came a certaine young gentleman and took Diophanes by the Garment. Then he turning himselfe, embraced and kissed him, and desired the Gentleman, who was one of his acquaintance, to sit downe by him: and Diophanes being astonied with this sudden change, forgot what he was doing, and sayd, O deare friend you are heartily welcome, I pray you when arrived you into these parts? Then answered he, I will tell you soone, but brother I pray you tell mee of your comming from the isle of Euboea, and how you sped by the way? Whereunto Diophanes this notable Assyrian (not yet come unto his minde, but halfe amased) soone answered and sayd, I would to god that all our enemies and evil willers might fall into the like dangerous peregrination and trouble. For the ship where we were in, after it was by the waves of the seas and by the great tempests tossed hither and thither, in great peril, and after that the mast and stern brake likewise in pieces, could in no wise be brought to shore, but sunk into the water, and so we did swim, and hardly escaped to land. And after that, whatsoever was given unto us in recompense of our losses, either by the pitty of strangers, or by the benevolence of our friends, was taken away from us by theeves, whose violence when my brother Arisuatus did assay to resist, hee was cruelly murthered by them before my face. These things when he had sadly declared, the Cobler tooke up his money againe which he had told out to pay for the telling of his fortune, and ran away. The Diophanes comming to himselfe perceived what he had done, and we all that stood by laughed greatly. But that (quoth Milo) which Diophanes did tell unto you Lucius, that you should be happy and have a prosperous journey, was only true. Thus Milo reasoned with me. But I was not a little sorry that I had traind him into such a vaine of talke, that I lost a good part of the night, and the sweete pleasure thereof: but at length I boldly said to Milo, Let Diophanes fare well with his evil fortune, and get againe that which he lost by sea and land, for I verily do yet feel the wearinesse of my travell, whereof I pray you pardon mee, and give me licence to depart to bed: wherewithall I rose up and went unto my chamber, where I found all things finely prepared and the childrens bed (because they should not heare what we did in the night) was removed far off without the chamber doore. The table was all covered with those meats that were left at supper, the cups were filled halfe full with water, to temper and delay the wines, the flagon stood ready prepared, and there lacked nothing that was necessary for the preparation of Venus. And when I was entring into the bed, behold my Fotis (who had brought her mistresse to bed) came in and gave me roses and floures which she had in her apron, and some she threw about the bed, and kissed mee sweetly, and tied a garland about my head, and bespred the chamber with the residue. Which when shee had done, shee tooke a cup of wine and delaied it with hot water, and profered it me to drinke; and before I had drunk it all off she pulled it from my mouth, and then gave it me againe, and in this manner we emptied the pot twice or thrice together. Thus when I had well replenished my self with wine, and was now ready unto Venery not onely in minde but also in body, I removed my cloathes, and shewing to Fotis my great impatiencie I sayd, O my sweet heart take pitty upon me and helpe me, for as you see I am now prepared unto the battell, which you your selfe did appoint: for after that I felt the first Arrow of cruell Cupid within my breast, I bent my bow very strong, and now feare, (because it is bended so hard) lest my string should breake: but that thou mayst the better please me, undresse thy haire and come and embrace me lovingly: whereupon shee made no long delay, but set aside all the meat and wine, and then she unapparelled her selfe, and unattyred her haire, presenting her amiable body unto me in manner of faire Venus, when shee goeth under the waves of the sea. Now (quoth shee) is come the houre of justing, now is come the time of warre, wherefore shew thy selfe like unto a man, for I will not retyre, I will not fly the field, see then thou bee valiant, see thou be couragious, since there is no time appointed when our skirmish shall cease. In saying these words shee came to me to bed, and embraced me sweetly, and so wee passed all the night in pastime and pleasure, and never slept until it was day: but we would eftsoones refresh our wearinesse, and provoke our pleasure, and renew our venery by drinking of wine. In which sort we pleasantly passed away many other nights following.
But the poor miser eventually fell victim to unforgiving and cruel fate. One day, while he was among a large crowd of people, a cobbler approached him and asked when would be the best time for him to set out on his journey, which he promised to tell. The cobbler opened his purse and counted out a hundred pence for his trouble. Then a young gentleman came up and grabbed Diophanes by the sleeve. Turning around, Diophanes hugged and kissed him, and asked this acquaintance to sit down with him. Diophanes, taken aback by this sudden change, forgot what he was doing and exclaimed, “Oh dear friend, you’re so welcome! When did you arrive in these parts?” The gentleman replied, “I’ll tell you soon, but first, please share how your journey from the island of Euboea went.” Still half-dazed, Diophanes quickly responded, “I wish all our enemies and ill-wishers could experience the same perilous journey. Our ship was tossed by the waves and severe storms, and after both the mast and stern broke apart, we couldn’t get to shore and sank into the sea. We barely managed to swim to land. After that, anything given to us as compensation for our losses—whether out of strangers' pity or friends' kindness—was taken away by thieves. My brother Arisuatus tried to resist them and was brutally murdered before my eyes.” After sharing this sad tale, the cobbler took his money back and ran off. When Diophanes came to his senses, he realized what had happened, and everyone around him burst out laughing. “But what Diophanes told you, Lucius,” Milo said, “that you would find happiness and have a successful journey, is only true.” This is how Milo reasoned with me. I was quite sorry that I had steered him into such a pointless conversation, which cost me a good part of the night and its sweet enjoyment; but finally, I boldly said to Milo, “Let Diophanes deal with his bad luck and regain what he lost at sea and on land, for I still feel the fatigue of my travels. Please forgive me and allow me to go to bed.” With that, I got up and went to my room, where I found everything nicely prepared. The children’s bed had been moved far away from the door so they wouldn’t hear what we did at night. The table was covered with leftovers from supper, the cups were half full of water to dilute the wine, the jug was ready, and everything necessary for the preparation of love was in place. As I was about to get into bed, my Fotis—who had brought her mistress to bed—came in with roses and flowers she had gathered in her apron, some of which she scattered on the bed. She kissed me sweetly, placed a garland on my head, and sprinkled the chamber with the rest. After that, she took a cup of wine, mixed it with hot water, and offered it to me. Before I had finished drinking, she pulled it away and then gave it back, and we emptied the cup together two or three times. Once I had well satisfied my thirst with wine and felt ready for romance, both in mind and body, I removed my clothes and, showing my impatience to Fotis, said, “Oh my sweet heart, please have mercy on me and help me, for as you see, I’m now ready for battle, which you yourself set up. Ever since I felt Cupid’s first arrow in my breast, I’ve drawn my bow tightly, and now I fear—since it’s pulled so hard—that my string might break. But to please me better, let down your hair and come embrace me sweetly.” Without delay, she set aside all the food and wine, removed her clothes, and let her hair down, presenting her lovely body to me like beautiful Venus emerging from the sea. “Now,” she said, “the time for battle has come; now is the hour for war, so show yourself like a man. I won’t back down, I won’t flee the field, so be brave, be courageous, since there’s no set time for our skirmish to end.” With these words, she joined me in bed, embraced me sweetly, and we spent the whole night in fun and pleasure, never sleeping until morning. We would often refresh our energy, ignite our passion, and renew our intimacy by drinking wine. In this way, we happily enjoyed many more nights together.
THE ELEVENTH CHAPTER
How Apuleius supped with Byrrhena, and what a strange tale Bellephoron told at the table.
How Apuleius had dinner with Byrrhena, and the strange story Bellephoron shared at the table.
It fortuned on a day, that Byrrhena desired me earnestly to suppe with her; and shee would in no wise take any excusation. Whereupon I went to Fotis, to aske counsell of her as of some Divine, who although she was unwilling that I should depart one foot from her company, yet at length shee gave me license to bee absent for a while, saying, Beware that you tarry not long at supper there, for there is a rabblement of common Barrettors and disturbers of the publique peace, that rove about in the streets and murther all such as they may take, neither can law nor justice redress them in any case. And they will the sooner set upon you, by reason of your comelinesse and audacity, in that you are not afeared at any time to walke in the streets.
One day, Byrrhena really wanted me to have dinner with her, and she wouldn’t accept any excuses. So, I went to Fotis to ask for her advice, almost like I was consulting a deity. Even though she didn’t want me to leave her side at all, she eventually agreed to let me go for a bit, warning me, “Just make sure you don’t take too long at dinner, because there’s a group of troublemakers and public disturbance-makers roaming the streets, killing anyone they can catch. Neither the law nor justice can do anything about it. They’ll be more likely to target you because of your good looks and boldness, especially since you’re not afraid to walk around in the streets.”
Then I answered and sayd, Have no care of me Fotis, for I esteeme the pleasure which I have with thee, above the dainty meats that I eat abroad, and therefore I will returne againe quickly. Neverthelesse I minde not to come without company, for I have here my sword, wherby I hope to defend my selfe.
Then I answered and said, Don't worry about me, Fotis, because I value the time I spend with you more than the fancy meals I have elsewhere, and so I will be back soon. However, I don't plan to come alone, because I have my sword with me, which I hope will help me defend myself.
And so in this sort I went to supper, and behold I found in Byrrhena’s house a great company of strangers, and the chiefe and principall of the city: the beds made of Citron and Ivory, were richly adorned and spread with cloath of gold, the Cups were garnished pretiously, and there were divers other things of sundry fashion, but of like estimation and price: here stood a glasse gorgeously wrought, there stood another of Christall finely painted. There stood a cup of glittering silver, and there stood another of shining gold, and here was another of amber artificially carved and made with pretious stones. Finally, there was all things that might be desired: the Servitors waited orderly at the table in rich apparell, the pages arrayed in silke robes, did fill great gemmes and pearles made in the forme of cups, with excellent wine. Then one brought in Candles and Torches, and when we were set down and placed in order, we began to talke, to laugh, and to be merry. And Byrrhena spake unto mee and sayd, I pray you Cousine how like you our countrey? Verily I think there is no other City which hath the like Temples, Baynes, and other commodities which we have here. Further we have abundance of household stuffe, we have pleasure, we have ease, and when the Roman merchants arrive in this City they are gently and quietly entertained, and all that dwell within this province (when they purpose to solace and repose themselves) do come to this city. Whereunto I answered, Verily (quoth I) you tell truth, for I can finde no place in all the world which I like better than this, but I greatly feare the blind inevitable trenches of witches, for they say that the dead bodies are digged out of their graves, and the bones of them that are burnt be stollen away, and the toes and fingers of such as are slaine are cut off, and afflict and torment such as live. And the old Witches as soone as they heare of the death of any person, do forthwith goe and uncover the hearse and spoyle the corpse, to work their inchantments. Then another sitting at the table spake and sayd, In faith you say true, neither yet do they spare or favor the living. For I know one not farre hence that was cruelly handled by them, who being not contented with cutting off his nose, did likewise cut off his eares, whereat all the people laughed heartily, and looked at one that sate at the boords end, who being amased at their gazing, and somewhat angry withall, would have risen from the table, had not Byrrhena spake unto him and sayd, I pray thee friend Bellerophon sit still and according to thy accustomed curtesie declare unto us the losse of thy nose and eares, to the end that my cousin Lucius may be delighted with the pleasantnes of the tale. To whom he answered, Madam in the office of your bounty shall prevaile herein, but the insolencie of some is not to be supported. This hee spake very angerly: But Byrrhena was earnest upon him, and assured him hee should have no wrong at any mans hand. Whereby he was inforced to declare the same, and so lapping up the end of the Table cloath and carpet together, hee leaned with his elbow thereon, and held out three forefingers of his right hand in manner of an orator, and sayd, When I was a young man I went unto a certaine city called Milet, to see the games and triumphs there named Olympia, and being desirous to come into this famous province, after that I had travelled over all Thessaly, I fortuned in an evil hour to come to the City Larissa, where while I went up and down to view the streets to seeke some reliefe for my poore estate (for I had spent all my money) I espied an old man standing on a stone in the middest of the market place, crying with a loud voice and saying, that if any man would watch a dead corps that night hee should be reasonably rewarded for this paines. Which when I heard, I sayd to one who passed by, What is here to doe? Do dead men use to run away in this Countrey? Then answered he, Hold your peace, for you are but a Babe and a stranger here, and not without cause you are ignorant how you are in Thessaly, where the women Witches bite off by morsels the flesh and faces of dead men, and thereby work their sorceries and inchantments. Then quoth I, In good fellowship tell me the order of this custody and how it is. Marry (quoth he) first you must watch all the night, with your eyes bent continually upon the Corps, never looking off, nor moving aside. For these Witches do turn themselves into sundry kindes of beasts, whereby they deceive the eyes of all men, sometimes they are transformed into birds, sometimes into Dogs and Mice, and sometimes into flies. Moreover they will charme the keepers of the corps asleepe, neither can it be declared what meanes and shifts these wicked women do use, to bring their purpose to passe: and the reward for such dangerous watching is no more than foure or sixe shillings. But hearken further (for I had well nigh forgotten) if the keeper of the dead body doe not render on the morning following, the corps whole and sound as he received the same, he shall be punished in this sort: That is, if the corps be diminished or spoyled in any part of his face, hands or toes, the same shall be diminished and spoyled in the keeper. Which when I heard him I tooke a good heart, and went unto the Crier and bid him cease, for I would take the matter in hand, and so I demanded what I should have. Marry (quoth he) a thousand pence, but beware I say you young man, that you do wel defend the dead corps from the wicked witches, for hee was the son of one of the chiefest of the city. Tush (sayd I) you speak you cannot tell what, behold I am a man made all of iron, and have never desire to sleepe, and am more quicke of sight than Lynx or Argus. I had scarse spoken these words, when he tooke me by the hand and brought mee to a certaine house, the gate whereof was closed fast, so that I went through the wicket, then he brought me into a chamber somewhat darke, and shewed me a Matron cloathed in mourning vesture, and weeping in lamentable wise. And he spake unto her and said, Behold here is one that will enterprise to watch the corpes of your husband this night. Which when she heard she turned her blubbered face covered with haire unto me saying, I pray you good man take good heed, and see well to your office. Have no care (quoth I) so you will give mee any thing above that which is due to be given. Wherewith shee was contented, and then she arose and brought me into a chamber whereas the corps lay covered with white sheets, and shee called seven witnesses, before whom she shewed the dead body, and every part and parcell thereof, and with weeping eyes desired them all to testifie the matter. Which done, she sayd these words of course as follow: Behold, his nose is whole, his eyes safe, his eares without scarre, his lips untouched, and his chin sound: all which was written and noted in tables, and subscribed with the hands of witnesses to confirme the same. Which done I sayd unto the matron, Madam I pray you that I may have all things here necessary. What is that? (quoth she). Marry (quoth I) a great lampe with oyle, pots of wine, and water to delay the same, and some other drinke and dainty dish that was left at supper. Then she shaked her head and sayd, Away fool as thou art, thinkest thou to play the glutton here and to looke for dainty meats where so long time hath not been seene any smoke at all? Commest thou hither to eat, where we should weepe and lament? And therewithall she turned backe, and commanded her maiden Myrrhena to deliver me a lampe with oyle, which when shee had done they closed the chamber doore and departed. Now when I was alone, I rubbed myne eyes, and armed my selfe to keep the corpes, and to the intent I would not sleepe, I began to sing, and so I passed the time until it was midnight, when as behold there crept in a Wesel into the chamber, and she came against me and put me in very great feare, insomuch that I marvelled greatly at the audacity of so little a beast. To whom I said, get thou hence thou whore and hie thee to thy fellowes, lest thou feele my fingers. Why wilt thou not goe? Then incontinently she ranne away, and when she was gon, I fell on the ground so fast asleepe, that Apollo himself could not discern which of us two was the dead corps, for I lay prostrat as one without life, and needed a keeper likewise. At length the cockes began to crow, declaring that it was day: wherewithall I awaked, and being greatly afeard ran to the dead body with the lamp in my hand, and I viewed him round about: and immediately came in the matron weeping with her Witnesses, and ran to the corps, and eftsoons kissing him, she turned his body and found no part diminished. Then she willed Philodespotus her steward to pay me my wages forthwith. Which when he had done he sayd, We thanke you gentle young man for your paines and verily for your diligence herein we will account you as one of the family. Whereunto I (being joyous of by unhoped gaine, and ratling my money in my hand) did answer, I pray you madam esteeme me as one of your servants, and if you want my service at any time, I am at your commandement. I had not fully declared these words, when as behold all the servants of the house were assembled with weapons to drive me away, one buffeted me about the face, another about the shoulders, some strook me in the sides, some kicked me, and some tare my garments, and so I was handled amongst them and driven from the house, as the proud young man Adonis who was torn by a Bore. And when I was come into the next street, I mused with my selfe, and remembred myne unwise and unadvised words which I had spoken, whereby I considered that I had deserved much more punishment, and that I was worthily beaten for my folly. And by and by the corps came forth, which because it was the body of one of the chiefe of the city, was carried in funeral pompe round about the market place, according to the right of the countrey there. And forthwith stepped out an old man weeping and lamenting, and ranne unto the Biere and embraced it, and with deepe sighes and sobs cried out in this sort, O masters, I pray you by the faith which you professe, and by the duty which you owe unto the weale publique, take pitty and mercy upon this dead corps, who is miserably murdered, and doe vengeance on this wicked and cursed woman his wife which hath committed this fact: for it is shee and no other which hath poysoned her husband my sisters sonne, to the intent to maintaine her whoredome, and to get his heritage. In this sort the old man complained before the face of all people. Then they (astonied at these sayings, and because the thing seemed to be true) cried out, Burne her, burne her, and they sought for stones to throw at her, and willed the boys in the street to doe the same. But shee weeping in lamentable wise, did swear by all the gods, that shee was not culpable of this crime. No quoth the old man, here is one sent by the providence of God to try out the matter, even Zachlas an Egypptian, who is the most principall Prophecier in all this countrey, and who was hired of me for money to reduce the soule of this man from hell, and to revive his body for the triall hereof. And therewithall he brought forth a certaine young man cloathed in linnen rayment, having on his feet a paire of pantofiles, and his crowne shaven, who kissed his hands and knees, saying, O priest have mercy, have mercy I pray thee by the Celestiall Planets, by the Powers infernall, by the vertue of the naturall elements, by the silences of the night, by the building of Swallows nigh unto the towne Copton, by the increase of the floud Nilus, by the secret mysteries of Memphis, and by the instruments and trumpets of the Isle Pharos, have mercy I say, and call to life this dead body, and make that his eyes which he closed and shut, may be open and see. Howbeit we meane not to strive against the law of death, neither intend we to deprive the earth of his right, but to the end this fact may be knowne, we crave but a small time and space of life. Whereat this Prophet was mooved, and took a certaine herb and layd it three times against the mouth of the dead, and he took another and laid upon his breast in like sort. Thus when hee had done hee turned himself into the East, and made certaine orisons unto the Sunne, which caused all the people to marvell greatly, and to looke for this strange miracle that should happen. Then I pressed in amongst them nigh unto the biere, and got upon a stone to see this mysterie, and behold incontinently the dead body began to receive spirit, his principall veines did moove, his life came again and he held up his head and spake in this sort: Why doe you call mee backe againe to this transitorie life, that have already tasted of the water of Lethe, and likewise been in the deadly den of Styx? Leave off, I pray, leave off, and let me lie in quiet rest. When these words were uttered by the dead corps, the Prophet drew nigh unto the Biere and sayd, I charge thee to tell before the face of all the people here the occasion of thy death: What, dost thou thinke that I cannot by my conjurations call up the dead, and by my puissance torment thy body? Then the corps moved his head again, and made reverence to the people and sayd, Verily I was poisoned by the meanes of my wicked wife, and so thereby yeelded my bed unto an adulterer. Whereat his wife taking present audacity, and reproving his sayings, with a cursed minde did deny it. The people were bent against her sundry wayes, some thought best that shee should be buried alive with her husband: but some said that there ought no credit to be given to the dead body. Which opinion was cleane taken away, by the words which the corps spoke againe and sayd, Behold I will give you some evident token, which never yet any other man knew, whereby you shall perceive that I declare the truth: and by and by he pointed towards me that stood on the stone, and sayd, When this the good Gard of my body watched me diligently in the night, and that the wicked Witches and enchantresses came into the chamber to spoyle mee of my limbes, and to bring such their purpose did transforme themselves into the shape of beasts: and when as they could in no wise deceive or beguile his vigilant eyes, they cast him into so dead and sound a sleepe, that by their witchcraft he seemed without spirit or life. After this they did call me by my name, and never did cease til as the cold members of my body began by little and little and little to revive. Then he being of more lively soule, howbeit buried in sleep, in that he and I were named by one name, and because he knew not that they called me, rose up first, and as one without sence or perseverance passed by the dore fast closed, unto a certain hole, whereas the Witches cut off first his nose, and then his ears, and so that was done to him which was appointed to be done to me. And that such their subtility might not be perceived, they made him a like paire of eares and nose of wax: wherfore you may see that the poore miser for lucre of a little mony sustained losse of his members. Which when he had said I was greatly astonied, and minding to prove whether his words were true or no, put my hand to my nose, and my nose fell off, and put my hand to my ears and my ears fell off. Wherat all the people wondred greatly, and laughed me to scorne: but I beeing strucken in a cold sweat, crept between their legs for shame and escaped away. So I disfigured returned home againe, and covered the losse of myne ears with my long hair, and glewed this clout to my face to hide my shame. As soon as Bellephoron had told his tale, they which sate at the table replenished with wine, laughed heartily. And while they drank one to another, Byrrhena spake to me and said, from the first foundation of this city we have a custome to celebrate the festivall day of the god Risus, and to-morrow is the feast when as I pray you to bee present, to set out the same more honourably, and I would with all my heart that you could find or devise somewhat of your selfe, that might be in honour of so great a god. To whom I answered, verily cousin I will do as you command me, and right glad would I be, if I might invent any laughing or merry matter to please or satisfy Risus withall. Then I rose from the table and took leave of Byrrhena and departed. And when I came into the first street my torch went out, that with great pain I could scarce get home, by reason it was so dark, for fear of stumbling: and when I was well nigh come unto the dore, behold I saw three men of great stature, heaving and lifting at Milos gates to get in: and when they saw me they were nothing afeard, but assaied with more force to break down the dores whereby they gave mee occasion, and not without cause, to thinke that they were strong theeves. Whereupon I by and by drew out my sword which I carried for that purpose under my cloak, and ran in amongst them, and wounded them in such sort that they fell downe dead before my face. Thus when I had slaine them all, I knocked sweating and breathing at the doore til Fotis let me in. And then full weary with the slaughter of those Theeves, like Hercules when he fought against the king Gerion, I went to my chamber and layd me down to sleep.
And so I went to dinner, and there in Byrrhena’s house I found a large group of strangers, including the city's elite. The beds made of citron wood and ivory were beautifully decorated and covered with gold cloth. The cups were exquisitely embellished, and there were various other items of similar value and craftsmanship: one glass was elaborately designed, another was finely painted crystal. There was a cup of shiny silver and another made of gleaming gold, and there was yet another cup made of amber that was intricately carved with precious stones. In short, everything one could desire was present: the servants waited attentively at the table in fine clothes, while the pages dressed in silk robes filled large gems and pearls shaped like cups with excellent wine. Then someone brought in candles and torches, and once we were seated and arranged, we began to talk, laugh, and enjoy ourselves. Byrrhena spoke to me and asked, "Cousin, how do you like our country?" Truly, I think there is no other city that has temples, baths, and other amenities like we have here. Furthermore, we have plenty of household goods, we have pleasure, we have comfort, and when Roman merchants arrive in this city, they are treated warmly and kindly. Everyone who lives in this province comes here to relax and enjoy themselves. To this, I replied, "You speak the truth, for I can find no place in the world that I like better than this, but I greatly fear the unavoidable tricks of witches. They say that dead bodies are dug up from their graves, the bones of those who were cremated are stolen, and the toes and fingers of the slain are cut off to torment the living. The old witches, as soon as they hear of someone's death, immediately go and uncover the coffin to wreak their enchantments." Then another person at the table spoke up, saying, "Indeed, you are correct; they don't spare the living either. I know someone nearby who was cruelly treated by them; not only did they cut off his nose, but they also took off his ears." At this, everyone laughed heartily and looked at one sitting at the end of the table, who appeared astonished by their gazing and somewhat irritated. He would have left the table if Byrrhena hadn't said to him, "Please, friend Bellerophon, stay seated and, in your usual courteous manner, tell us about the loss of your nose and ears so that my cousin Lucius can enjoy the story." He replied, "Madam, your kindness compels me, but some people's arrogance is unbearable." He spoke with great annoyance, but Byrrhena insisted, assuring him that he would not be wronged by anyone. Thus, he was forced to narrate the tale. He gathered the end of the tablecloth and leaned on it, holding out three fingers of his right hand like an orator, saying, "When I was a young man, I went to a certain city called Milet to see the games and triumphs known as Olympia. Eager to enter this famous province, I unfortunately arrived in the city of Larissa. While wandering the streets looking for relief for my poor situation (having spent all my money), I noticed an old man standing on a stone in the middle of the marketplace, shouting loudly that whoever would watch a dead body that night would be rewarded fairly for their efforts. When I heard this, I asked someone passing by, 'What is going on here? Do dead men run away in this country?' He replied, 'Be quiet, you are just a kid and a stranger here; it’s no wonder you don’t know how it is in Thessaly, where women witches bite off pieces of the flesh and faces of dead men to do their sorceries and enchantments.' I then asked him to explain how this guarding works. He said, 'First, you must watch all night, keeping your eyes constantly on the corpse, never looking away or shifting your gaze. These witches can change into various beasts, deceiving the eyes of all, sometimes becoming birds, dogs, mice, or even flies. Moreover, they can charm the watchers of the corpse to sleep; it’s hard to explain the tricks these wicked women use to get what they want. The reward for such a dangerous watch is no more than four or six shillings. But listen further, for I almost forgot: if the watcher of the dead body does not return the corpse in the same condition in the morning, they shall be punished accordingly. If any part of the corpse's face, hands, or toes is damaged, the same shall happen to the watcher.' When I heard this, I took heart and approached the crier, telling him to stop, as I would take on the task, and I inquired what I would be paid. He replied, 'A thousand pence, but be careful, young man, to guard the dead body from the wicked witches, for it belonged to the son of one of the city’s leaders.' 'Nonsense,' I replied, 'you don't know what you're talking about. I am made of iron, have no desire to sleep, and am sharper-eyed than a lynx or Argus.' Just as I finished speaking, he took my hand and led me to a house, the gate of which was tightly shut, so I passed through the wicket. He brought me into a somewhat dark chamber and showed me a matron dressed in mourning, weeping sorrowfully. He spoke to her, saying, 'Here’s someone who will undertake to watch over your husband’s corpse tonight.' Upon hearing this, she turned her tear-streaked face, covered in hair, toward me, saying, 'Please, good man, take care and watch your duty well.' 'No worries,' I said, 'as long as you give me something extra.' She agreed, then took me into a chamber where the corpse lay covered with white sheets. She called seven witnesses, showing them the body part by part, asking them all to testify to its condition with tear-filled eyes. Once this was done, she spoke the customary words: 'Behold, his nose is intact, his eyes clear, his ears undamaged, his lips untouched, and his chin sound.' All this was recorded, noted on tablets, and signed by the witnesses to confirm it. Afterward, I asked the matron, 'Madam, may I have all the necessary things here?' 'What do you need?' she asked. 'A large lamp with oil, pots of wine and water to wash them, and some other drink and leftovers from dinner,' I replied. She shook her head and said, 'Foolish man, do you think you can feast here, expecting fine dishes when no smoke has been seen in a long time? You come here to eat, when we should be mourning and lamenting?' With that, she turned back and ordered her maid Myrrhena to give me a lamp with oil, and when she did this, they closed the chamber door and left. Alone now, I rubbed my eyes and prepared to keep watch over the corpse, and to prevent myself from sleeping, I began to sing, passing the time until midnight when suddenly a weasel crept into the chamber. It approached me and scared me so much that I marveled at the boldness of such a small creature. I said to it, 'Get out of here, you pest, and hurry off to your friends before you feel my fists.' Why didn’t you leave? Then it instantly ran away, and when it was gone, I fell to the ground in such a deep sleep that even Apollo himself couldn't tell which of us was the dead corpse, for I lay flat like one without life and needed a keeper too. Eventually, the roosters began to crow, indicating the dawn, which woke me with fear, and I rushed to the dead body with the lamp in my hand, inspecting it closely. At that moment, the matron entered weeping with her witnesses and rushed to the corpse, and as soon as she kissed him, she turned the body and found no part diminished. Then she instructed Philodespotus, her steward, to pay me promptly. After he did, he said, 'We thank you, kind young man, for your efforts, and truly for your diligence, we will consider you part of the family.' To this, I, delighted by my unexpected gain and rattling my coins in hand, replied, 'Please, madam, consider me one of your servants, and if you ever need my services, I’m at your command.' As soon as I had finished saying this, behold, all the house servants came together with weapons to drive me away; one slapped me in the face, another on the shoulders, some struck at me in the sides, some kicked me, and some ripped my clothes. Thus, I was dealt with among them and thrown out of the house like the arrogant young man Adonis who was torn by a boar. Once I reached the next street, I pondered my foolish and reckless words, realizing I deserved far worse punishment and was justly beaten for my folly. Shortly after, the corpse was carried out, and since it belonged to one of the city's leaders, it was paraded around the marketplace in funeral pomp, as was customary in that country. An old man then stepped forward, weeping and lamenting, running to the bier and embracing it, crying out with deep sighs and sobs: 'O masters, I pray you by the faith you profess and by the duty you owe to the public good, take pity and mercy upon this dead body, which has been wretchedly murdered. Avenge this wicked and accursed woman, his wife, who has done this deed; it is she and no one else who has poisoned her husband, my sister's son, to sustain her whoredom and secure his inheritance.' Thus lamented the old man before the assembled crowd. They, astonished by these words and because the claim seemed credible, shouted, 'Burn her! Burn her!' and sought stones to throw at her, urging the boys in the street to do the same. But she, weeping profusely, swore by all the gods that she was innocent of this crime. 'No,' replied the old man, 'here is someone sent by divine providence to expose the truth, Zachlas, an Egyptian, who is the chief prophet in this country, hired by me for money to bring this man’s soul back from hell and to revive his body for this trial.' He then presented a young man dressed in linen, wearing slippers, with a shaven head, who kissed the hands and knees of the old man, begging, 'O priest, have mercy! Please, by the Celestial Planets, by the Powers of the Underworld, by the virtue of the natural elements, by the silence of the night, by the swallows' nests near the town of Copton, by the rising of the Nile, by the secrets of Memphis, and by the instruments and trumpets of the Isle of Pharos, I implore you to show mercy and revive this dead body, so that his eyes which were closed may be opened and see. However, we are not trying to go against the law of death, nor do we intend to keep the earth from its rightful claim. We only ask for a brief moment of life to establish the truth about this matter.' Hearing this, the prophet was moved, and he took a certain herb and placed it three times against the mouth of the dead, laying another on his chest in a similar manner. After this, he turned towards the East and made certain prayers to the Sun, causing all the people to marvel and await this extraordinary miracle. I pressed in closer among them by the bier, climbing onto a stone to witness this mystery, and behold, almost instantly, the dead body began to regain life; the main veins moved, life returned, and he raised his head and spoke: 'Why are you calling me back to this temporary life, having already tasted the waters of Lethe and been in the deadly den of Styx? Please, stop, and let me lie in peaceful rest.' When these words were uttered by the corpse, the prophet approached the bier and said, 'I command you to declare before all these people the reason for your death.' 'What? Do you think I cannot conjure the dead back to life and torment your body with my power?' The corpse moved its head again, bowed to the people, and said, 'Indeed, I was poisoned by my wicked wife, surrendering my bed to an adulterer.' At this, his wife, seizing the moment, vehemently denied his accusations. The crowd was divided in their opinions about her; some thought she should be buried alive with her husband, while others argued that no credibility should be given to the dead body. This latter opinion was completely overturned by the words spoken again by the corpse: 'Behold, I will give you clear evidence that no man has ever known, which will prove that I speak the truth.' He then pointed at me standing on the stone and said, 'When this good guardian of my body was diligently watching me throughout the night, the wicked witches came into the chamber to strip me of my limbs; to enact their plan, they transformed into various beasts. When they found they could not deceive his vigilant eyes, they cast him into such a deep sleep that by their witchcraft, he appeared lifeless. They then called to me by name and did not cease until my cold limbs began to revive gradually. As my soul returned to me, buried in sleep, thinking he and I shared the same name, and not knowing they called me, he rose first and, as if without senses, moved toward the tightly closed door, to a certain hole where the witches cut off his nose, then his ears, and so it was done to him what was meant for me. To disguise their trick, they fashioned him a similar nose and ears from wax. Therefore, you can see that the poor miser, craving a little money, suffered the loss of his limbs.' When he finished speaking, I was profoundly astonished and, wanting to test the truth of his words, touched my nose, which fell off, then touched my ears, which also fell off. At this, everyone marveled greatly and mocked me; struck by a cold sweat, I crawled between their legs in shame and managed to escape. Thus, I returned home disfigured, covering the loss of my ears with my long hair and sticking a cloth to my face to hide my embarrassment. Once Bellerophon had finished his tale, those sitting at the table, filled with wine, laughed heartily. While they drank and celebrated one another, Byrrhena said to me, 'Since the foundation of this city, we have had a custom to celebrate the festival day of the god Risus, and tomorrow is the feast. I ask you to be present to honor it, and I would be delighted if you could think of or create something enjoyable of your own to honor such a great god.' I replied, 'Cousin, I’ll do as you request, and I would be very glad to invent something amusing or merry to please and satisfy Risus.' Then I rose from the table, took my leave of Byrrhena, and departed. As I entered the first street, my torch went out, and it was so dark I could barely find my way home for fear of stumbling. When I was almost at the door, I saw three tall men trying to break down the gates of Milo: when they saw me, they weren’t afraid at all but pushed even harder to break down the doors, giving me good reason to think they were strong thieves. Immediately, I drew my sword, which I carried for this purpose beneath my cloak, charged towards them, and wounded them so that they fell dead at my feet. After I had slain them all, I knocked, sweating and panting, until Fotis let me in. Then, completely exhausted from fighting off those thieves, much like Hercules battling King Geryon, I went to my chamber and lay down to sleep.
THE TWELFTH CHAPTER
How Apuleius was taken and put in prison for murther.
How Apuleius was captured and imprisoned for murder.
When morning was come, and that I was awaked from sleep, my heart burned sore with remembrance of the murther I had committed the night before: and I rose and sate downe on the side of the bed with my legges acrosse, and wringing my hands, I weeped in most miserable sort. For I imagined with my selfe, that I was brought before the Judge in the Judgement place, and that he awarded sentence against me, and that the hangman was ready to lead me to the gallows. And further I imagined and sayd, Alasse what Judge is he that is so gentle or benigne, that will thinke that I am unguilty of the slaughter and murther of these three men. Howbeit the Assyrian Diophanes did firmely assure unto me, that my peregrination and voyage hither should be prosperous. But while I did thus unfold my sorrowes, and greatly bewail my fortune, behold I heard a great noyse and cry at the dore, and in came the Magistrates and officers, who commanded two sergeants to binde and leade me to prison, whereunto I was willingly obedient, and as they led me through the street, all the City gathered together and followed me, and although I looked always on the ground for very shame, yet sometimes I cast my head aside and marvelled greatly that among so many thousand people there was not one but laughed exceedingly. Finally, when they had brought me through all the streets of the city, in manner of those that go in procession, and do sacrifice to mitigate the ire of the gods, they placed mee in the Judgement hall, before the seat of the Judges: and after that the Crier had commanded all men to keep silence, and people desired the Judges to give sentence in the great Theatre, by reason of the great multitude that was there, whereby they were in danger of stifling. And behold the prease of people increased stil, some climed to the top of the house, some got upon the beames, some upon the Images, and some thrust their heads through the windowes, little regarding the dangers they were in, so they might see me.
When morning came and I woke up, my heart was heavy with the memory of the murder I had committed the night before. I got out of bed and sat down on the edge with my legs crossed, wringing my hands and crying pitifully. I imagined myself being brought before the judge in the courtroom, hearing the sentence against me, and the executioner waiting to take me to the gallows. I also thought to myself, what judge would be so kind or lenient as to believe I was innocent of killing those three men? Still, the Assyrian Diophanes had firmly assured me that my journey here would be successful. But while I was expressing my sorrows and lamenting my misfortune, I suddenly heard a loud noise and a commotion at the door. In came the magistrates and officers, who ordered two sergeants to bind and take me to prison. I went along willingly, and as they led me through the street, the entire city gathered and followed me. Though I looked down at the ground in humiliation, I occasionally glanced to the side and was amazed to see that among so many thousands, not one person wasn’t laughing heartily. Eventually, after they had paraded me through all the streets of the city, like those who march in a procession to sacrifice to appease the gods, they placed me in the judgment hall, in front of the judges' bench. Once the crier instructed everyone to be silent, the people urged the judges to pass sentence in the large theater, due to the huge crowd that was there, which posed a risk of suffocation. And behold, the crowd kept growing; some climbed to the top of the building, some got onto the beams, some perched on the statues, and some stuck their heads through the windows, caring little about the dangers they faced, just to catch a glimpse of me.
Then the officers brought mee forth openly into the middle of the hall, that every man might behold me. And after that the Cryer had made a noise, and willed all such that would bring any evidence against me, should come forth, there stept out an old man with a glasse of water in his hand, dropping out softly, who desired that hee might have liberty to speake during the time of the continuance of the water. Which when it was granted, he began his oration in this sort.
Then the officers brought me out into the center of the hall, so everyone could see me. After the announcer made an announcement and asked anyone with evidence against me to come forward, an old man stepped out holding a glass of water, dripping a little. He requested permission to speak while the water lasted. When that was granted, he began his speech like this.
THE THIRTEENTH CHAPTER
How Apuleius was accused by an old man, and how he answered for himselfe.
How Apuleius was accused by an old man, and how he defended himself.
O most reverend and just Judges, the thing which I propose to declare to you is no small matter, but toucheth the estate and tranquillity of this whole City, and the punishment thereof may be a right good example to others. Wherefore I pray you most venerable Fathers, to whom and every one of whom it doth appertain, to provide for the dignity and safety of the Commonweale, that you would in no wise suffer this wicked Homicide, embrued with the bloud of so many murthered citisens, to escape unpunished. And thinke you not that I am moved thereunto by envy or hatred, but by reason of my office, in that I am captain of the night Watch, and because no man alive should accuse mee to bee remisse in the same I wil declare all the whole matter, orderly as it was done last night.
O most reverend and just Judges, what I’m about to share with you is a serious matter that affects the well-being and peace of this entire City, and its punishment could serve as a strong example to others. Therefore, I urge you, most venerable Fathers, you who are responsible for the dignity and safety of the community, not to allow this wicked Homicide, stained with the blood of so many murdered citizens, to go unpunished. And don’t think that I am motivated by envy or hatred; my concern comes from my role as the captain of the night Watch, and to ensure that no one can accuse me of negligence, I will present the entire situation in the order it occurred last night.
This night past, when as at our accustomed houre I diligently searched every part of the City, behold I fortuned to espy this cruell young man drawing out his sword against three Citisens, and after a long combat foughten between them, he murthered one after another miserably: which when hee had done, moved in his conscience at so great a crime hee ran away, and aided by the reason of darknes, slipt into a house, and there lay hidden all night, but by the providence of the Gods, which suffereth no heynous offence to pass unpunished, hee was taken by us this morning before he escaped any further, and so brought hither to your honourable presence to receive his desert accordingly.
Last night, when I was searching the city at my usual hour, I happened to see this cruel young man pulling out his sword against three citizens. After a long fight between them, he brutally murdered one after another. Once he realized the weight of his crime, he ran away and, with the cover of darkness, slipped into a house where he hid all night. But thanks to the gods, who do not allow serious offenses to go unpunished, we caught him this morning before he could escape any further. Now, he is here before your honorable presence to face the consequences of his actions.
So have you here a guilty person, a culpable homicide, and an accused stranger, wherefore pronounce you judgement against this man beeing an alien, when as you would most severely and sharply revenge such an offence found in a known Citisen. In this sort the cruell accuser finished and ended his terrible tale. Then the Crier commanded me to speake, if I had any thing to say for my selfe, but I could in no wise utter any word at all for weeping. And on the other side I esteemed not so much his rigorous accusation, as I did consider myne owne miserable conscience. Howbeit, beeing inspired by divine Audacity, at length I gan say, Verily I know that it is an hard thing for him that is accused to have slaine three persons, to perswade you that he is innocent, although he should declare the whole truth, and confesse the matter how it was indeed, but if your honours will vouchsafe to give me audience, I will shew you, that if I am condemned to die, I have not deserved it as myne owne desert, but that I was mooved by fortune and reasonable cause to doe that fact. For returning somewhat late from supper yester night (beeing well tippled with wine, which I will not deny) and approaching nigh to my common lodging, which was in the house of one Milo a Citisen of this city, I fortuned to espy three great theeves attempting to break down his walls and gates, and to open the locks to enter in. And when they had removed the dores out of the hookes, they consulted amongst themselves, how they would handle such as they found in the house. And one of them being of more courage, and of greater stature than the rest, spake unto his fellows and sayd, Tush you are but boyes, take mens hearts unto you, and let us enter into every part of the house, and such as we find asleep let us kill, and so by that meanes we shall escape without danger. Verily ye three Judges, I confess that I drew out my sword against those three Citizens, but I thought it was the office and duty of one that beareth good will to this weale publique, so to doe, especially since they put me in great fear, and assayed to rob and spoyl my friend Milo. But when those cruell and terrible men would in no case run away, nor feare my naked sword, but boldly resist against me, I ran upon them and fought valiantly. One of them which was the captain invaded me strongly, and drew me by the haire with both his hands, and began to beat me with a great stone: but in the end I proved the hardier man, and threw him downe at my feet and killed him. I tooke likewise the second that clasped me about the legs and bit me, and slew him also. And the third that came running violently against me, after that I had strucken him under the stomacke fell downe dead. Thus when I had delivered my selfe, the house, Myne host, and all his family from this present danger, I thought that I should not onely escape unpunished, but also have some great reward of the city for my paines.
So here you have a guilty person, a case of homicide, and an accused stranger. Why would you pass judgment on this man, who is an outsider, when you would harshly punish such an offense from a known citizen? In this way, the cruel accuser concluded his terrible tale. Then the Crier ordered me to speak if I had anything to say for myself, but I couldn’t utter a word because I was crying. On the other hand, I didn’t focus so much on his harsh accusations as I did on my own miserable conscience. However, inspired by divine courage, I finally said, “Honestly, I know it’s hard for someone accused of killing three people to convince you that he’s innocent, even if he tells the whole truth about what really happened. But if you would grant me a moment to speak, I’ll show you that if I am sentenced to die, it’s not because I deserve it, but because I was motivated by circumstance and reasonable cause to act as I did. Last night, returning late from dinner (having had a bit too much wine, which I won’t deny), I approached my usual lodging at the house of Milo, a citizen of this city, and I happened to see three large thieves trying to break down his walls and gates to get in. When they had removed the doors, they discussed among themselves what they would do to anyone they found in the house. One of them, being bolder and bigger than the others, said to his companions, ‘Come on, you’re just kids. Let’s take this seriously and search every part of the house. Anyone we find sleeping, let’s kill, and that way we’ll escape without any trouble.’ Truly, you three Judges, I confess that I drew my sword against those three thieves, but I thought it was the duty of someone who cares about this community to do so, especially since they terrified me and were trying to rob my friend Milo. But when those cruel and fearsome men wouldn’t run away or be scared of my sword, and instead boldly fought back, I charged at them and fought bravely. One of them, who was the leader, attacked me fiercely, grabbed my hair with both hands, and started hitting me with a big stone. In the end, though, I proved to be the stronger one and threw him down at my feet and killed him. I also took care of the second one who grabbed my legs and bit me, and I killed him too. The third one ran at me with force, and after I struck him in the stomach, he fell down dead. So, having saved myself, the house, my host, and his entire family from this danger, I thought I would not only escape punishment but also be rewarded by the city for my efforts.”
Moreover, I that have always been clear and unspotted of crime, and that have esteemed myne innocency above all the treasure of the world, can finde no reasonable cause why upon myne accusation I should be condemned to die, since first I was mooved to set upon the theeves by just occasion. Secondly, because there is none that can affirm, that there hath been at any time either grudge or hatred between us. Thirdly, we were men meere strangers and of no acquaintance. Last of all, no man can prove that I committed that fact for lucre or gaine.
Moreover, I, who have always been honest and free of crime, and who have valued my innocence above all the riches in the world, can find no reasonable reason why I should be condemned to die based on my accusation. First, I was compelled to confront the thieves for just cause. Second, there is no one who can say that there has ever been any grievance or hatred between us. Third, we were complete strangers with no prior connection. Finally, no one can prove that I committed that act for profit or gain.
When I had ended my words in this sort, behold, I weeped againe pitteously, and holding up my hands I prayed all the people by the mercy of the Commonweale and for the love of my poore infants and children, to shew me some pitty and favour. And when their hearts were somewhat relented and mooved by my lamentable teares, I called all the gods to witnesse that I was unguilty of the crime, and so to their divine providence, I committed my present estate, but turning my selfe againe, I perceived that all the people laughed exceedingly, and especially my good friend and host Milo. Then thought I with my selfe, Alasse where is faith? Where is remorse of conscience? Behold I am condemned to die as a murtherer, for the safeguard of myne Host Milo and his family. Yet is he not contented with that, but likewise laugheth me to scorne, when otherwise he should comfort and help mee.
When I finished speaking like this, I cried again pitifully, and raising my hands, I begged everyone for the sake of the community and for the love of my poor children to show me some compassion and kindness. When their hearts softened a bit and they were moved by my sorrowful tears, I called on all the gods to bear witness that I was innocent of the crime, and I entrusted my current situation to their divine care. But when I turned back, I noticed that everyone was laughing, especially my good friend and host Milo. Then I thought to myself, Alas, where is faith? Where is the remorse of conscience? Look, I am condemned to die as a murderer, all to protect my host Milo and his family. Yet he is not satisfied with that; he also mocks me when he should be comforting and helping me.
THE FOURTEENTH CHAPTER
How Apuleius was accused by two women, and how the slaine bodies were found blowne bladders.
How Apuleius was accused by two women, and how the slain bodies were found blown bladders.
When this was done, out came a woman in the middle of the Theatre arrayed in mourning vesture, and bearing a childe in her armes. And after her came an old woman in ragged robes, crying and howling likewise: and they brought with them the Olive boughs wherewith the three slaine bodies were covered on the Beere, and cried out in this manner: O right Judges, we pray by the justice and humanity which is in you, to have mercy upon these slaine persons, and succour our Widowhood and losse of our deare husbands, and especially this poore infant, who is now an Orphan, and deprived of all good fortune: and execute your justice by order and law, upon the bloud of this Theefe, who is the occasion of all our sorrowes. When they had spoken these words, one of the most antient Judges did rise and say, Touching this murther, which deserveth great punishment, this malefactor himselfe cannot deny, but our duty is to enquire and try out, whether he had Coadjutors to help him. For it is not likely that one man alone could kill three such great and valiant persons, wherefore the truth must be tried out by the racke, and so wee shall learne what other companions he hath, and root out the nest of these mischievous murtherers. And there was no long delay, but according to the custome of Grecia, the fire, the wheele, and many other torments were brought in. Then my sorrow encreased or rather doubled, in that I could not end my life with whole and unperished members. And by and by the old woman, who troubled all the Court with her howling, desired the Judges, that before I should be tormented on the racke, I might uncover the bodies which I had slaine, that every man might see their comely shape and youthfull beauty, and that I might receive condign and worthy punishment, according to the quality of my offence: and therewithall shee made a sign of joy. Then the Judge commanded me forthwith to discover the bodies of the slain, lying upon the beere, with myne own handes, but when I refused a good space, by reason I would not make my fact apparent to the eies of all men, the Sergeant charged me by commandement of the Judges, and thrust me forward to do the same. I being then forced by necessity, though it were against my wil, uncovered the bodies: but O good Lord what a strange sight did I see, what a monster? What sudden change of all my sorrows? I seemed as though I were one of the house of Proserpina and of the family of death, insomuch that I could not sufficiently expresse the forme of this new sight, so far was I amased and astonied thereat: for why, the bodies of the three slaine men were no bodies, but three blown bladders mangled in divers places, and they seemed to be wounded in those parts where I remembred I wounded the theeves the night before. Whereat the people laughed exceedingly: some rejoyced marvellously at the remembrance thereof, some held their stomackes that aked with joy, but every man delighted at this passing sport, so passed out of the theatre. But I from the time that I uncovered the bodies stood stil as cold as ice, no otherwise than as the other statues and images there, neither came I into my right senses, until such time as Milo my Host came and tooke mee by the hand, and with civil violence lead me away weeping and sobbing, whether I would or no. And because that I might be seene, he brought me through many blind wayes and lanes to his house, where he went about to comfort me, beeing sad and yet fearfull, with gentle entreaty of talke. But he could in no wise mitigate my impatiency of the injury which I conceived within my minde. And behold, by and by the Magistrates and Judges with their ensignes entred into the house, and endeavoured to pacify mee in this sort, saying, O Lucius, we are advertised of your dignity, and know the genealogie of your antient lineage, for the nobility of your Kinne doe possesse the greatest part of all this Province: and thinke not that you have suffered the thing wherfore you weepe, to any reproach and ignominy, but put away all care and sorrow out of your minde. For this day, which we celebrate once a yeare in honour of the god Risus, is alwaies renowned with some solemne novel, and the god doth continually accompany with the inventor therof, and wil not suffer that he should be sorrowfull, but pleasantly beare a joyfull face. And verily all the City for the grace that is in you, intend to reward you with great honours, and to make you a Patron. And further that your statue or image may be set up for a perpetuall remembrance.
When this was done, a woman stepped out into the middle of the theater, dressed in mourning, holding a child in her arms. Behind her came an old woman in tattered clothes, also crying and wailing. They brought with them the olive branches used to cover the three slain bodies on the bier, and they cried out: "O righteous judges, we ask you, with all the justice and humanity in you, to have mercy on these murdered individuals and to help us in our widowhood and the loss of our dear husbands, especially this poor infant, who is now an orphan, deprived of all fortune. Please carry out your justice according to law against the blood of this thief, who is the cause of all our sorrows." After they spoke, one of the oldest judges stood up and said, "Regarding this murder, which deserves severe punishment, this criminal cannot deny his guilt. However, our duty is to investigate whether he had accomplices assisting him. It's unlikely that one person alone could kill three such strong and valiant men, so we must find the truth through torture, and uncover what other partners he has, to root out this nest of wicked murderers." There was no delay, and according to the custom of Greece, the fire, the wheel, and many other tortures were brought in. My sorrow grew, or rather doubled, because I could not end my life with intact and unhurt limbs. Shortly after, the old woman, who disturbed the entire court with her wailing, requested the judges to let me reveal the bodies I had slain before I was tortured on the rack, so that everyone could see their beautiful forms and youthful beauty, and that I might receive a fitting punishment for my crime. With that, she expressed joy. The judge then ordered me to immediately uncover the bodies of the slain, lying on the bier, with my own hands. But when I hesitated for a while, as I did not want to make my actions known to everyone, the sergeant pressed me, by the judges' command, and pushed me forward to do so. Being forced by necessity, even against my will, I uncovered the bodies; but, oh good Lord, what a strange sight did I behold, what a horror? What an abrupt change to all my sorrows! I felt as if I were one of Proserpina's house and a member of the family of death, so much so that I couldn't adequately express the nature of this new vision, as I was overwhelmed. For the bodies of the three slain men were not bodies at all, but three inflated bladders, mangled in various places, appearing to be injured where I remembered I had hurt the thieves the night before. The people laughed loudly; some rejoiced greatly at the memory, some held their stomachs that ached with laughter, but everyone enjoyed this bizarre spectacle, and thus left the theater. But from the moment I uncovered the bodies, I stood still, as cold as ice, like the other statues and images there; I didn't regain my senses until Milo, my host, came, took me by the hand, and, with gentle insistence, led me away, weeping and sobbing, whether I wanted to go or not. To make sure I was seen, he brought me through many dark paths and alleys to his house, where he tried to console me, feeling sad and yet fearful, with gentle conversation. However, he could not ease the impatience of the injury that I felt within my mind. Just then, the magistrates and judges entered the house with their insignias and tried to calm me down saying, "O Lucius, we have heard of your status and know the lineage of your ancient family, as the nobility of your kin owns most of this province. Do not think that you have suffered anything shameful or disgraceful; instead, put aside all worry and sorrow from your mind. For today, which we celebrate once a year in honor of the god Risus, is always marked by some solemn novelty, and the god continuously accompanies the inventor of this celebration, ensuring he will not suffer but will maintain a joyful demeanor. Indeed, the whole city, in appreciation of you, intends to reward you with great honors and make you a Patron. Furthermore, your statue or image may be erected for eternal remembrance."
To whome I answered, As for such benefits as I have received of the famous City of Thessaly, I yeeld and render the most entire thanks, but as touching the setting up of any statues or images, I would wish that they should bee reserved for myne Auntients, and such as are more worthy than I.
To whom I answered, As for the benefits I’ve received from the famous city of Thessaly, I offer my heartfelt thanks, but regarding the creation of any statues or images, I would prefer that they be reserved for my ancestors and those more deserving than I.
And when I had spoken these words somewhat gravely, and shewed my selfe more merry than I was before, the Judges and magistrates departed, and I reverently tooke my leave of them, and bid them farewell. And behold, by and by there came one running unto me in haste, and sayd, Sir, your cousin Byrrhena desireth you to take the paines according to your promise yester night, to come to supper, for it is ready. But I greatly fearing to goe any more to her house in the night, said to the messenger, My friend I pray you tell to my cousine your mistresse, that I would willingly be at her commandement, but for breaking my troth and credit. For myne host Milo enforced me to assure him, and compelled me by the feast of this present day, that I should not depart from his company, wherefore I pray you to excuse, and to defer my promise to another time.
And when I said these words somewhat seriously and showed myself happier than I had been before, the judges and officials left, and I respectfully took my leave of them and said goodbye. Then, suddenly, someone rushed up to me and said, "Sir, your cousin Byrrhena wants you to keep your promise from last night and come to dinner, as it’s ready." But I was really worried about going to her house at night again, so I told the messenger, "My friend, please tell my cousin, your mistress, that I would gladly follow her wishes, but I can't break my word and reputation. My host Milo forced me to promise him, and he insisted because of today’s feast that I shouldn't leave his company. So, I kindly ask you to excuse me and postpone my promise for another time."
And while I was speaking these words, Milo tooke me by the hand, and led me towards the next Baine: but by the way I went couching under him, to hide my selfe from the sight of men, because I had ministred such an occasion of laughter. And when I had washed and wiped my selfe, and returned home againe, I never remembred any such thing, so greatly was I abashed at the nodding and pointing of every person. Then went I to supper with Milo, where God wot we fared but meanly. Wherefore feigning that my head did ake by reason of my sobbing and weeping all day, I desired license to depart to my Chamber, and so I went to bed.
And while I was saying these words, Milo took my hand and led me to the next bath. But on the way, I crouched down to hide from everyone because I had caused such a scene of laughter. After I washed and dried myself and returned home, I completely forgot about it, so embarrassed was I by everyone's pointing and snickering. Then I went to dinner with Milo, where honestly, we didn't eat very well. So, pretending that my head hurt from crying all day, I asked if I could go to my room, and I went to bed.
THE FIFTEENTH CHAPTER
How Fotis told to Apuleius, what witchcraft her mistresse did use.
How Fotis told Apuleius about the witchcraft her mistress used.
When I was a bed I began to call to minde all the sorrowes and griefes that I was in the day before, until such time as my love Fotis, having brought her mistresse to sleepe, came into the chamber, not as shee was wont to do, for she seemed nothing pleasant neither in countenance nor talke, but with sowre face and frowning looke, gan speak in this sort, Verily I confesse that I have been the occasion of all thy trouble this day, and therewith shee pulled out a whippe from under her apron, and delivered it unto mee saying, Revenge thyself upon mee mischievous harlot, or rather slay me.
When I was in bed, I started to remember all the sadness and troubles I felt the day before, until my love Fotis, after putting her mistress to sleep, came into the room. She didn’t come in as she usually did; she looked neither cheerful in her face nor in her words, but with a sour expression and a frown, she began to speak in this way: "I truly admit that I have caused all your troubles today," and with that, she pulled out a whip from under her apron and handed it to me, saying, "Get your revenge on me, wicked harlot, or just kill me."
And thinke you not that I did willingly procure this anguish and sorrow unto you, I call the gods to witnesse. For I had rather myne owne body to perish, than that you should receive or sustaine any harme by my means, but that which I did was by the commandement of another, and wrought as I thought for some other, but behold the unlucky chance fortuned on you by my evill occasion.
And don't think that I caused this pain and sorrow for you willingly; I swear to the gods it's not true. I would rather see my own body perish than for you to suffer any harm because of me. What I did was under someone else's orders and I believed it was for a good reason, but unfortunately, it turned out poorly for you because of my bad luck.
Then I, very curious and desirous to know the matter, answered, In faith (quoth I), this most pestilent and evill favoured whip which thou hast brought to scourge thee withal, shal first be broken in a thousand pieces, than it should touch or hurt thy delicate and dainty skin. But I pray you tell me how have you been the cause and mean of my trouble and sorrow? For I dare sweare by the love that I beare unto you, and I will not be perswaded, though you your selfe should endeavour the same, that ever you went to trouble or harm me: perhaps sometimes you imagined an evil thought in your mind, which afterwards you revoked, but that is not to bee deemed as a crime.
Then I, very curious and eager to know what was going on, answered, "Honestly, this terrible and ugly whip you've brought to punish yourself with should be broken into a thousand pieces before it touches or harms your delicate skin. But please, tell me how you've caused my trouble and sorrow? Because I swear by the love I have for you, and I won't be convinced otherwise—even if you yourself tried to convince me—that you ever intended to trouble or hurt me. Maybe sometimes you had a bad thought in your mind, which you later took back, but that's not something to be considered a crime."
When I had spoken these words, I perceived by Fotis eys being wet with tears and well nigh closed up that shee had a desire unto pleasure and specially because shee embraced and kissed me sweetly. And when she was somewhat restored unto joy shee desired me that shee might first shut the chamber doore, least by the untemperance of her tongue, in uttering any unfitting words, there might grow further inconvenience. Wherewithall shee barred and propped the doore, and came to me againe, and embracing me lovingly about the neck with both her armes, spake with a soft voice and said, I doe greatly feare to discover the privities of this house, and to utter the secret mysteries of my dame. But I have such confidence in you and in your wisedome, by reason that you are come of so noble a line, and endowed with so profound sapience, and further instructed in so many holy and divine things, that you will faithfully keepe silence, and that whatsoever I shall reveale or declare unto you, you would close them within the bottome of your heart, and never discover the same: for I ensure you, the love that I beare unto you, enforceth mee to utter it. Now shal you know all the estate of our house, now shal you know the hidden secrets of my mistres, unto whome the powers of hel do obey, and by whom the celestial planets are troubled, the gods made weake, and the elements subdued, neither is the violence of her art in more strength and force, than when she espieth some comly young man that pleaseth her fancie, as oftentimes it hapneth, for now she loveth one Boetian a fair and beautiful person, on whom she employes al her sorcerie and enchantment, and I heard her say with mine own ears yester night, that if the Sun had not then presently gon downe, and the night come to minister convenient time to worke her magicall enticements, she would have brought perpetuall darkness over all the world her selfe. And you shall know, that when she saw yester night, this Boetian sitting at the Barbers a polling, when she came from the Baines shee secretly commanded me to gather up some of the haires of his head which lay dispersed upon the ground, and to bring it home. Which when I thought to have done the Barber espied me, and by reason it was bruited though all the City that we were Witches and Enchantresses, he cried out and said, Wil you never leave off stealing of young mens haires? In faith I assure you, unlesse you cease your wicked sorceries, I will complaine to the Justices. Wherewithall he came angerly towards me, and tooke away the haire which I had gathered, out of my apron: which grieved me very much, for I knew my Mistresses manners, that she would not be contented but beat me cruelly.
When I said these words, I noticed that Fotis' eyes were wet with tears and nearly closed, showing that she was longing for affection, especially since she hugged and kissed me sweetly. Once she regained some joy, she asked me to first shut the chamber door, so that her uncontrolled speech wouldn't lead to any awkward situations. With that, she locked and secured the door, then came back to me and wrapped her arms around my neck lovingly, speaking softly. She said, "I'm really afraid to reveal the secrets of this place and the hidden mysteries of my mistress. But I have so much trust in you and your wisdom because you come from such a noble background, possess deep understanding, and are well-versed in many sacred and divine matters. I believe you will keep my secrets safe, and whatever I share with you will stay locked in your heart and never get revealed. I promise you, the love I have for you compels me to speak about it. Now, you'll learn everything about our household, and you'll discover the hidden secrets of my mistress, to whom the forces of hell obey, and who can disturb the celestial bodies, weaken the gods, and control the elements. Her magic is most powerful when she sees a handsome young man who catches her eye, which often happens. Right now, she loves a beautiful young man from Boeotia, on whom she has focused all her sorcery and enchantments. I even heard her say last night that if the sun hadn't set and night hadn't come to give her a proper time to work her magical allure, she would have brought eternal darkness over the whole world herself. You should also know that when she saw this Boeotian getting a haircut at the barber's after coming from the baths, she secretly ordered me to collect some of his hair that was scattered on the ground and bring it home. Just as I was about to do this, the barber noticed me, and since it was rumored throughout the city that we were witches and enchantresses, he shouted, 'Will you ever stop stealing young men's hair? I swear, unless you cease your wicked sorceries, I will complain to the authorities.' He then angrily approached me and took away the hair I had collected from my apron, which upset me greatly because I knew how my mistress would react; she wouldn’t be satisfied but would beat me harshly.
Wherefore I intended to runne away, but the remembrance of you put alwayes the thought out of my minde, and so I came homeward very sorrowful: but because I would not seeme to come to my mistresse sight with empty hands, I saw a man shearing of blowne goat skinnes, and the hayre which he had shorne off was yellow, and much resembled the haire of the Boetian, and I tooke a good deale thereof, and colouring of the matter, I brought it to my mistresse. And so when night came, before your returne from supper, she to bring her purpose to passe, went up to a high Gallery of her house, opening to the East part of the world, and preparing her selfe according to her accustomed practise, shee gathered together all substance for fumigations, she brought forth plates of mettal carved with strange characters, she prepared the bones of such as were drowned by tempest in the seas, she made ready the members of dead men, as the nosethrils and fingers, shee set out the lumps of flesh of such as were hanged, the blood which she had reserved of such as were slaine and the jaw bones and teeth of willed beasts, then she said certaine charmes over the haire, and dipped it in divers waters, as in Wel water, Cow milk, mountain honey, and other liquor. Which when she had done, she tied and lapped it up together, and with many perfumes and smells threw it into an hot fire to burn. Then by the great force of this sorcerie, and the violence of so many confections, those bodies whose haire was burning in the fire, received humane shape, and felt, heard and walked: And smelling the sent of their owne haire, came and rapped at our doores in stead of Boetius. Then you being well tipled, and deceived by the obscurity of the night, drew out your sword courageously like furious Ajax, and kild not as he did, whole heard of beastes, but three blowne skinnes, to the intent that I, after the slaughter of so many enemies, without effusion of bloud might embrace and kisse, not an homicide but an Utricide.
I wanted to run away, but the thought of you kept pushing it out of my mind, so I headed home feeling really sad. But since I didn’t want to show up to my mistress empty-handed, I saw a man shearing goat skins, and the hair he cut off was yellow, looking a lot like the hair of the Boetian. I took a good amount of it and, making it look convincing, brought it to my mistress. When night came, before you returned from dinner, she went up to a high gallery of her house facing east, and to achieve her goal, she got ready in her usual way. She gathered everything for the fumigations, bringing out metal plates engraved with strange symbols, preparing the bones of those drowned at sea, and getting the remains of dead people, like nostrils and fingers. She laid out pieces of flesh from the hanged, stored blood from the slain, and jaws and teeth from wild beasts. Then she recited certain spells over the hair, dipping it in various waters, like well water, cow's milk, mountain honey, and other liquids. After that, she tied it all together, and with many perfumes, threw it into a hot fire to burn. Then, through the powerful magic and the force of all those mixtures, the bodies whose hair was burning in the fire took human form and were able to feel, hear, and walk. Smelling the scent of their own hair, they came and knocked at our doors instead of Boetius. Then, feeling bold and misled by the darkness, you drew out your sword like a fierce Ajax, and instead of slaughtering a herd of beasts like he did, you killed just three goat skins, so that I, after the defeat of so many enemies and without shedding any blood, could embrace and kiss not a murderer but a savior.
Thus when I was pleasantly mocked and taunted by Fotis, I sayd unto her, verily now may I for this atcheived enterprise be numbered as Hercules, who by his valiant prowesse performed the twelve notable Labors, as Gerion with three bodies, and as Cerberus with three heads, for I have slaine three blown goat skinnes. But to the end that I may pardon thee of that thing which thou hast committed, perform, the thing which I most earnestly desire of thee, that is, bring me that I may see and behold when thy mistresse goeth about any Sorcery or enchantment, and when she prayeth unto the gods: for I am very desirous to learne that art, and as it seemeth unto mee, thou thy selfe hath some experience in the same. For this I know and plainly feele, That whereas I have always yrked and loathed the embrace of Matrones, I am so stricken and subdued with thy shining eyes, ruddy cheekes, glittering haire, sweet cosses, and lilly white paps, that I have neither minde to goe home, nor to depart hence, but esteeme the pleasure which I shall have with thee this night, above all the joyes of the world. Then (quoth she) O my Lucius, how willing would I be to fulfil your desire, but by reason shee is so hated, she getteth her selfe into solitary places, and out of the presence of every person, when she mindeth to work her enchantments. Howbeit I regarde more to gratify your request, than I doe esteeme the danger of my life: and when I see opportunitie and time I will assuredly bring you word, so that you shal see all her enchantments, but always upon this condition, that you secretly keepe close such things as are done.
So when I was playfully mocked and teased by Fotis, I said to her, truly now I can be counted among Hercules, who with his brave feats accomplished the twelve famous Labors, like Gerion with his three bodies, and like Cerberus with his three heads, since I have slain three blown goat skins. But to forgive you for what you've done, do the one thing I really want from you: bring me to see when your mistress performs any sorcery or enchantment, and when she prays to the gods, because I'm very eager to learn that art, and it seems to me that you have some experience with it yourself. For I know and can clearly feel that while I have always been weary and disgusted by the embrace of matrons, I am so captivated and overwhelmed by your shining eyes, rosy cheeks, sparkling hair, sweet kisses, and alabaster breasts, that I have no desire to go home or leave here, but value the pleasure of being with you tonight above all the joys of the world. Then she said, "Oh my Lucius, how eager I would be to fulfill your wish, but since she is so hated, she goes to lonely places and out of everyone's sight when she intends to work her enchantments. However, I care more about satisfying your request than I do about the danger to my life: and when I see the right opportunity, I will definitely let you know, so you can witness all her enchantments, but always on the condition that you keep such things a secret."
Thus as we reasoned together the courage of Venus assailed, as well our desires as our members, and so she unrayed herself and came to bed, and we passed the night in pastime and dalliance, till as by drowsie and unlusty sleep I was constrained to lie still.
Thus, as we talked, Venus's courage overwhelmed both our desires and our bodies, and so she revealed herself and came to bed. We spent the night playing and enjoying each other's company until, tired and not feeling very passionate, I was forced to lie still.
THE SIXTEENTH CHAPTER
How Fotis brought Apuleius to see her Mistresse enchant.
How Fotis brought Apuleius to see her Mistress’s enchantment.
On a day Fotis came running to me in great feare, and said that her mistresse, to work her sorceries on such as shee loved, intended the night following to transforme her selfe into a bird, and to fly whither she pleased. Wherefore she willed me privily to prepare my selfe to see the same. And when midnight came she led me softly into a high chamber, and bid me look thorow the chink of a doore: where first I saw how shee put off all her garments, and took out of a certain coffer sundry kindes of Boxes, of the which she opened one, and tempered the ointment therein with her fingers, and then rubbed her body therewith from the sole of the foot to the crowne of the head, and when she had spoken privily with her selfe, having the candle in her hand, she shaked the parts of her body, and behold, I perceived a plume of feathers did burgen out, her nose waxed crooked and hard, her nailes turned into clawes, and so she became an Owle. Then she cried and screeched like a bird of that kinde, and willing to proove her force, mooved her selfe from the ground by little and little, til at last she flew quite away.
One day, Fotis came running to me in great fear and said that her mistress, to work her magic on those she loved, planned to transform herself into a bird that night and fly wherever she wanted. So, she urged me to secretly prepare to witness this. When midnight arrived, she quietly led me into a high chamber and instructed me to look through the crack in the door: first, I saw her take off all her clothes and pull out several kinds of boxes from a certain chest. She opened one, mixed the ointment inside with her fingers, and then rubbed it on her body from head to toe. After speaking softly to herself while holding a candle, she shook her body, and suddenly, I noticed feathers bursting out. Her nose became crooked and hard, her nails turned into claws, and she transformed into an owl. Then she cried and screeched like that type of bird, and wanting to test her powers, she gradually lifted off the ground until she finally flew away.
Thus by her sorcery shee transformed her body into what shape she would. Which when I saw I was greatly astonied: and although I was inchanted by no kind of charme, yet I thought that I seemed not to have the likenesse of Lucius, for so was I banished from my sences, amazed in madnesse, and so I dreamed waking, that I felt myne eyes, whether I were asleepe or no. But when I was come againe to my selfe, I tooke Fotis by the hand, and moved it to my face and said, I pray thee while occasion doth serve, that I may have the fruition of the fruits of my desire, and grant me some of this oyntment. O Fotis I pray thee by thy sweet paps, to make that in the great flames of my love I may be turned into a bird, so I will ever hereafter be bound unto you, and obedient to your commandement. Then said Fotis, Wil you go about to deceive me now, and inforce me to work my own sorrow? Are you in the mind that you will not tarry in Thessaly? If you be a bird, where shall I seek you, and when shall I see you? Then answered I, God forbid that I should commit such a crime, for though I could fly in the aire as an Eagle or though I were the messenger of Jupiter, yet would I have recourse to nest with thee: and I swear by the knot of thy amiable hair, that since the time I first loved thee, I never fancied any other person: moreover, this commeth to my minde, that if by the vertue of the oyntment I shall become an Owle, I will take heed I will come nigh no mans house: for I am not to learn, how these matrons would handle their lovers, if they knew that they were transformed into Owles: Moreover, when they are taken in any place they are nayled upon posts, and so they are worthily rewarded, because it is thought that they bring evill fortune to the house. But I pray you (which I had almost forgotten) to tell me by what meanes when I am an Owle, I shall return to my pristine shape, and become Lucius againe. Feare not (quoth she) for my mistres hath taught me the way to bring that to passe, neither thinke you that she did it for any good will and favour, but to the end that I might help her, and minister some remedy when she returneth home.
So through her magic, she changed her body into whatever shape she wanted. When I saw this, I was really shocked; even though I wasn't under any spell, I felt like I wasn't even Lucius anymore, completely lost and amazed, caught in madness. It was like I was dreaming while awake, unsure if I was even asleep. But when I came back to my senses, I took Fotis by the hand, moved it to my face, and said, "Please, while we have the chance, let me enjoy the fruits of my desire and give me some of that ointment. Oh Fotis, I beg you, by your lovely breasts, make it so that in the blazing flames of my love, I turn into a bird. I will forever be bound to you and obey your commands." Then Fotis replied, "Are you trying to trick me now and force me to cause my own sorrow? Do you really think you won't stay in Thessaly? If you become a bird, where will I find you, and when will I see you?" I answered, "God forbid I commit such a crime! Even if I could fly in the air like an eagle or be Jupiter's messenger, I would still come back to nest with you. I swear by the knot of your beautiful hair that since I first loved you, I've never fancied anyone else. Also, I remember that if by the power of the ointment I become an owl, I will make sure to avoid any man's house, because I know how these women would treat their lovers if they discovered they had turned into owls. Furthermore, when they are caught, they're nailed up on posts, and that's how they're rightfully punished because people think they bring bad luck to the house. But please (which I almost forgot), tell me how I can return to my original form and become Lucius again when I'm an owl." "Don't worry," she said, "my mistress has taught me how to make that happen. And don't think she did it out of kindness, but so I could help her and provide some remedy when she returns home."
Consider I pray you with your selfe, with what frivolous trifles so marvellous a thing is wrought: for by Hercules I swear I give her nothing else save a little Dill and Lawrell leaves, in Well water, the which she drinketh and washeth her selfe withall. Which when she had spoken she went into the chamber and took a box out of the coffer, which I first kissed and embraced, and prayed that I might [have] good successe in my purpose. And then I put off all my garments, and greedily thrust my hand into the box, and took out a good deale of oyntment and rubbed my selfe withall.
Think about this for a moment: with what silly little things such an amazing result is achieved. I swear by Hercules that I'm offering her nothing but a bit of dill and bay leaves in well water, which she drinks and uses to wash herself. After she said this, she went into the room and took a box out of the chest, which I first kissed and held close, praying for good luck in my intentions. Then, I took off all my clothes and eagerly reached into the box, taking out a good amount of ointment and rubbing it on myself.
THE SEVENTEENTH CHAPTER
How Apuleius thinking to be turned into a Bird, was turned into an Asse, and how he was led away by Theves.
How Apuleius, thinking he would be turned into a Bird, was actually turned into a Donkey, and how he was taken away by Thebes.
After that I had well rubbed every part and member of my body, I hovered with myne armes, and moved my selfe, looking still when I should bee changed into a Bird as Pamphiles was, and behold neither feathers nor appearance of feathers did burgen out, but verily my haire did turne in ruggednesse, and my tender skin waxed tough and hard, my fingers and toes losing the number of five, changed into hoofes, and out of myne arse grew a great taile, now my face became monstrous, my nosthrils wide, my lips hanging downe, and myne eares rugged with haire: neither could I see any comfort of my transformation, for my members encreased likewise, and so without all helpe (viewing every part of my poore body) I perceived that I was no bird, but a plaine Asse.
After I thoroughly rubbed every part of my body, I spread my arms and moved around, still hoping to transform into a bird like Pamphiles. But instead of feathers sprouting, my hair grew coarse, and my delicate skin became tough and rough. My fingers and toes lost their count of five and turned into hooves, while a large tail sprouted from my backside. My face became grotesque, with wide nostrils, drooping lips, and hairy ears. I couldn't find any joy in my transformation, as my body continued to change, and upon examining every part of myself, I realized I wasn't a bird at all, but a plain donkey.
Then I thought to blame Fotis, but being deprived as wel of language as of humane shape, I looked upon her with my hanging lips and watery eyes. Who as soon as shee espied me in such sort, cried out, Alas poore wretch that I am, I am utterly cast away. The feare I was in, and my haste hath beguiled me, but especially the mistaking of the box, hath deceived me. But it forceth not much, in regard a sooner medicine may be gotten for this than for any other thing. For if thou couldst get a rose and eat it, thou shouldst be delivered from the shape of an Asse, and become my Lucius againe. And would to God I had gathered some garlands this evening past, according to my custome, then thou shouldst not continue an Asse one nights space, but in the morning I shall seek some remedy. Thus Fotis lamented in pittifull sort, but I that was now a perfect asse, and for Lucius a brute beast, did yet retaine the sence and understanding of a man. And did devise a good space with my selfe, whether it were best for me to teare this mischievous and wicked harlot with my mouth, or to kicke and kill her with my heels. But a better thought reduced me from so rash a purpose: for I feared lest by the death of Fotis I should be deprived of all remedy and help. Then shaking myne head, and dissembling myne ire, and taking my adversity in good part, I went into the stable to my owne horse, where I found another asse of Milos, somtime my host, and I did verily think that mine owne horse (if there were any natural conscience or knowledge in brute beasts) would take pitty on me, and profer me lodging for that night: but it chanced far otherwise. For see, my horse and the asse as it were consented together to work my harm, and fearing lest I should eat up their provender, would in no wise suffer me to come nigh the manger, but kicked me with their heels from their meat, which I my self gave them the night before. Then I being thus handled by them, and driven away, got me into a corner of the stable, where while I remembred their uncurtesie, and how on the morrow I should return to Lucius by the help of a Rose, when as I thought to revenge my selfe of myne owne horse, I fortuned to espy in the middle of a pillar sustaining the rafters of the stable the image of the goddesse Hippone, which was garnished and decked round about with faire and fresh roses: then in hope of present remedy, I leaped up with my fore feet as high as I could, stretching out my neck, and with my lips coveting to snatch some roses. But in an evill houre I did go about that enterprise, for behold the boy to whom I gave charge of my horse, came presently in, and finding me climbing upon the pillar, ranne fretting towards me and said, How long shall wee suffer this wild Asse, that doth not onely eat up his fellowes meat, but also would spoyl the images of the gods? Why doe I not kill this lame theefe and weake wretch? And therewithall looking about for some cudgel, hee espied where lay a fagot of wood, and chusing out a crabbed truncheon of the biggest hee could finde, did never cease beating of mee poore wretch, until such time as by great noyse and rumbling, hee heard the doores of the house burst open, and the neighbours crying in most lamentable sort, which enforced him being stricken in feare, to fly his way. And by and by a troupe of theeves entred in, and kept every part and corner of the house with weapons. And as men resorted to aid and help them which were within the doores, the theeves resisted and kept them back, for every man was armed with a sword and target in his hand, the glimpses whereof did yeeld out such light as if it had bin day. Then they brake open a great chest with double locks and bolts, wherein was layd all the treasure of Milo, and ransackt the same: which when they had done they packed it up and gave every man a portion to carry: but when they had more than they could beare away, yet were they loth to leave any behind, but came into the stable, and took us two poore asses and my horse, and laded us with greater trusses than wee were able to beare. And when we were out of the house, they followed us with great staves, and willed one of their fellows to tarry behind, and bring them tydings what was done concerning the robbery: and so they beat us forward over great hils out of the way. But I, what with my heavy burden and long journy, did nothing differ from a dead asse: wherfore I determined with my self to seek some civil remedy, and by invocation of the name of the prince of the country to be delivered from so many miseries: and on a time I passed through a great faire, I came among a multitude of Greeks, and I thought to call upon the renowned name of the Emperor and say, O Cesar, and cried out aloud O, but Cesar I could in no wise pronounce. The Theeves little regarding my crying, did lay me on and beat my wretched skinne in such sort, that after it was neither apt nor meet to make Sives or Sarces. Howbeit at last Jupiter administred to me an unhoped remedy. For when we had passed through many townes and villages, I fortuned to espy a pleasant garden, wherein beside many other flowers of delectable hiew, were new and fresh roses: and being very joyful, and desirous to catch some as I passed by, I drew neerer and neerer: and while my lips watered upon them, I thought of a better advice more profitable for me, lest if from an asse I should become a man, I might fall into the hands of the theeves, and either by suspition that I were some witch, or for feare that I should utter their theft, I should be slaine, wherefore I abstained for that time from eating of Roses, and enduring my present adversity, I did eat hay as other Asses did.
Then I thought about blaming Fotis, but since I was deprived of both speech and human shape, I looked at her with my drooping lips and watery eyes. As soon as she saw me like that, she cried out, "Alas, poor wretch that I am, I am utterly lost. The fear I was in and my haste have misled me, but especially my mistake about the box has deceived me. But it doesn’t matter much, as I can get a remedy for this sooner than for anything else. For if you could get a rose and eat it, you would be freed from being an ass and become Lucius again. I wish I had picked some garlands last night, as I usually do; then you wouldn’t remain an ass for even one more night. But tomorrow, I will look for a remedy." Fotis lamented so pitifully, but I, now a complete ass and for Lucius just a brute, still retained the sense and understanding of a man. I pondered for a long time whether it would be best to tear this wicked and deceitful girl apart with my mouth or to kick her and kill her with my hooves. But a better thought stopped me from that rash intention: I feared that if Fotis died, I would lose all hope of remedy and help. So, shaking my head, pretending to be calm, and accepting my misfortune, I went into the stable to my own horse, where I found another ass from Milo, once my host. I really thought that my horse (if animals had any natural conscience or knowledge) would take pity on me and offer me a place to stay for the night, but it turned out very differently. For, behold, my horse and the ass seemed to have conspired together against me, and fearing I would eat their feed, they wouldn’t let me near the manger but kicked me away from their food, which I myself had provided for them the night before. So, treated this way, I withdrew to a corner of the stable, remembering their rudeness and considering how, on the morrow, I would return to being Lucius with the help of a rose. While thinking about how to get back at my horse, I happened to notice in the middle of a pillar that supported the rafters of the stable the image of the goddess Hippone, which was adorned and surrounded by beautiful, fresh roses. Hopeful for a quick remedy, I leaped up with my front feet as high as I could, stretching my neck to try to snatch some roses with my lips. But at a bad moment, I acted upon that impulse, for the boy I had entrusted to care for my horse came in just then, and finding me climbing the pillar, ran towards me angrily and said, "How long will we tolerate this wild ass, who not only eats his companions' food but also wants to spoil the images of the gods? Why don’t I just kill this lame thief and weak wretch?" With that, looking around for something to hit me with, he spotted a bundle of firewood and, choosing the biggest, gnarliest stick he could find, he didn’t stop beating me until, from the commotion and noise, he heard the doors of the house burst open and the neighbors crying out in lament, which frightened him into fleeing. Soon after, a group of thieves entered, armed and taking control of every corner of the house. While people rushed in to help those inside, the thieves fought them off, for everyone was armed with swords and shields, the flashes of which gave off light as if it were daytime. Then they broke open a large chest with double locks and bolts, which contained all of Milo's treasure, and they ransacked it: once they were done, they packed it up and divided it among themselves to carry. But when they had more than they could carry, they were still reluctant to leave anything behind and instead came into the stable, taking two poor asses and my horse, loading us with bigger bundles than we could carry. Once we were out of the house, they drove us forward with big sticks, instructing one of their members to stay behind and report back about the robbery. And so they forced us over great hills and off the path. But I, weighed down by my heavy burden and the long journey, was no different from a dead ass. Therefore, I resolved to seek some civil remedy and, invoking the name of the prince of the country, to be delivered from such misery. One time, while passing through a fair, I found myself among a crowd of Greeks, and I wanted to call upon the renowned name of the Emperor and say, "O Caesar," but when I tried to shout "O," I couldn’t manage to say “Caesar” at all. The thieves, paying no attention to my cries, continued to beat my wretched body in such a way that it was neither fit nor suitable to make sieves or sacks. However, in the end, Jupiter provided me with an unexpected remedy. After we passed through many towns and villages, I happened to spot a lovely garden, where, alongside many other flowers of delightful colors, there were new and fresh roses. Filled with joy and eager to grab some as I passed, I drew closer and closer; while my lips watered at the sight, I thought of a better plan that would be more beneficial for me. I feared that if I changed from an ass back into a man, I'd risk falling into the thieves’ hands and either being suspected of witchcraft or killed for fear I would expose their theft. So, I held back from eating the roses for that time, and enduring my current misfortune, I ate hay like the other asses.
THE EIGHTEENTH CHAPTER
How Apuleius thinking to eat Roses, was cruelly beaten by a Gardener, and chased by dogs.
How Apuleius, thinking he could eat roses, was harshly beaten by a gardener and chased by dogs.
When noone was come, that the broyling heate of the sunne had most power, we turned into a village to certaine of the theeves acquaintance and friends, for verily their meeting and embracing together did give me, poore asse, cause to deeme the same, and they tooke the trusse from my backe, and gave them part of the Treasure which was in it, and they seemed to whisper and tell them that it was stollen goods, and after that we were unladen of our burthens, they let us loose in a medow to pasture, but myne own horse and Miloes Asse would not suffer me to feed there with them, but I must seeke my dinner in some other place.
When no one was around and the intense heat of the sun was at its peak, we headed into a village to meet some friends and acquaintances of the thieves. Honestly, their gathering and warm greetings made me, the poor fool, suspect something was off. They took the bundle off my back and shared part of the treasure that was in it, and it seemed they were whispering to each other, saying it was stolen goods. After we were unloaded of our burdens, they released us in a meadow to graze, but my own horse and Milo's donkey wouldn’t let me eat with them, so I had to look for my meal elsewhere.
Wherefore I leaped into a garden which was behinde the stable, and being well nigh perished with hunger, although I could find nothing there but raw and green fallets, yet I filled my hungry guts therwithall abundantly, and praying unto all the gods, I looked about in every place if I could espy any red roses in the gardens by, and my solitary being alone did put me in good hope, that if I could find any remedy, I should presently of an Asse be changed into Lucius out of every mans sight. And while I considered these things, I loked about, and behold I saw a farre off a shadowed valley adjoyning nigh unto a wood, where amongst divers other hearbes and pleasant verdures, me thought I saw bright flourishing Roses of bright damaske colour; and said within my bestaill minde, Verily that place is the place of Venus and the Graces, where secretly glistereth the royall hew, of so lively and delectable a floure. Then I desiring the help of the guide of my good fortune, ranne lustily towards the wood, insomuch that I felt myself that I was no more an Asse, but a swift coursing horse: but my agility and quicknes could not prevent the cruelty of my fortune, for when I came to the place I perceived that they were no roses, neither tender nor pleasant, neither moystened with the heavenly drops of dew, nor celestial liquor, which grew out of the thicket and thornes there. Neither did I perceive that there was any valley at all, but onely the bank of the river, environed with great thick trees, which had long branches like unto lawrell, and bearing a flour without any manner of sent, and the common people call them by the name of Lawrel roses, which be very poyson to all manner of beasts. Then was I so intangled with unhappy fortune that I little esteemed mine own danger, and went willingly to eat of these roses, though I knew them to be present poyson: and as I drew neere I saw a yong man that seemed to be the gardener, come upon mee, and when he perceived that I had devoured all his hearbes in the garden, he came swearing with a great staffe in his hand, and laid upon me in such sort, that I was well nigh dead, but I speedily devised some remedy my self, for I lift up my legs and kicked him with my hinder heels, that I left him lying at the hill foot wel nigh slain, and so I ran away. Incontinently came out his wife, who seeing her husband halfe dead, cried and howled in pittifull sort, and went toward her husband, to the intent that by her lowd cries shee might purchase to me present destruction. Then all the persons of the town, moved by her noise came forth, and cried for dogs to teare me down. Out came a great company of Bandogs and mastifes, more fit to pul down bears and lions than me, whom when I beheld I thought verily I should presently die: but I turned myself about, and ranne as fast as ever I might to the stable from whence I came. Then the men of the towne called in their dogs, and took me and bound mee to the staple of a post, and scourged me with a great knotted whip till I was well nigh dead, and they would undoubtedly have slaine me, had it not come to passe, that what with the paine of their beating, and the greene hearbes that lay in my guts, I caught such a laske that I all besprinkled their faces with my liquid dung, and enforced them to leave off.
So, I jumped into a garden behind the stable, and almost starved, even though I could only find some raw, green scraps, I stuffed myself with it. While praying to all the gods, I looked around for any red roses in the nearby gardens, hoping that if I found any remedy, I would instantly turn from an ass back into Lucius out of everyone’s sight. As I thought about this, I glanced around and, from a distance, I noticed a shadowed valley next to a wood, where among various other herbs and lush greenery, I thought I saw bright, blooming roses of a vibrant damask color. I told myself, surely this place is where Venus and the Graces are, where the royal hue of such a lively and delightful flower glimmers in secret. Then, wanting the help of my good fortune, I ran eagerly towards the wood, feeling as if I was no longer an ass but a swift horse. However, my speed and agility couldn’t change my cruel fate, because when I arrived, I realized they were not roses at all—neither tender nor pleasant, not kissed by heavenly dew or celestial liquid, but rather growing from thickets and thorns. There was no valley, just a riverbank surrounded by thick trees with long branches resembling laurel, bearing a flower with no scent, which the locals call laurel roses, and they are toxic to all animals. I was so caught up in my unfortunate fate that I didn’t care about my own danger and willingly headed to eat these roses, even though I knew they were poison. As I got closer, I saw a young man who seemed to be the gardener approach me, and when he noticed I had devoured all his herbs, he came at me swearing with a large stick in hand and struck me so hard I was nearly dead. But I quickly came up with a way to escape; I lifted my legs and kicked him with my back hooves, leaving him lying on the ground almost dead, and I ran away. Immediately, his wife came out, and seeing her husband half-dead, she cried and wailed loudly, rushing toward him hoping her loud screams would bring me immediate doom. Then, all the townsfolk, stirred by her cries, came out and shouted for dogs to tear me apart. A large pack of hounds and mastiffs came out, better suited to take down bears and lions than me, and when I saw them, I truly thought I was going to die. I turned around and ran as fast as I could back to the stable where I came from. The townspeople then called off their dogs, captured me, tied me to a post, and whipped me with a heavy knotted whip until I was nearly dead. They surely would have killed me if it hadn’t happened that the pain of their beating and the green scraps in my stomach made me have such a sudden urge that I sprayed their faces with my liquid dung, forcing them to stop.
THE NINETEENTH CHAPTER
How Apuleius was prevented of his purpose, and how the Theeves came to their den.
How Apuleius was stopped from achieving his goal, and how the thieves returned to their hideout.
Not long after, the theeves laded us againe, but especially me, and brought us forth of the stable, and when wee had gone a good part of our journey what with the long way, my great burthen, the beating of staves, and my worne hooves, I was so weary that I could scantly go. Then I saw a little before mee a river running with fair water, and I said to myself, Behold, now I have found a good occasion: for I will fall down when I come yonder, and surely I will not rise againe, neither with scourging nor with beating, for I had rather be slaine there presently, than goe any further.
Not long after, the thieves loaded us up again, especially me, and took us out of the stable. After traveling for a while, with the long journey, my heavy load, the sound of sticks hitting me, and my worn-out hooves, I was so tired that I could barely walk. Then I saw a river up ahead, flowing with clear water, and I thought to myself, "Look, I've found a perfect opportunity: I’ll just drop down when I get there, and I definitely won’t get up again, not even with whipping or hitting, because I would rather die right there than go any further."
And the cause why I had determined so to doe was this, I thought that the theeves when they did see me so feeble and weake that I could not travell, to the intent they would not stay in their journey, they would take the burthen from my backe and put it on my fellowes, and so for my further punishment to leave me as a prey to the wolves and ravening beasts. But evill fortune prevented so good a consideration; for the other Asse being of the same purpose that I was of, by feigned and coloured wearinesse fell downe first, with all his burthen on the ground as though hee were dead, and he would not rise neither with beating nor with pricking, nor stand upon his legs, though they pulled him by the tail, by his legs, and by his eares: which when the theeves beheld, as without all hope they said one unto another, What should we stand here so long about a dead or rather a stony asse? let us bee gone: and so they tooke his burthen, and divided some to mee, and some to my horse. And then they drew out their swords and cut off his legs, and threw his body from the point of a hill down into a great valley. Then I considering with my selfe of the evill fortune of my poore companion, and purposed now to forget all subtility and deceit, and to play the good Asse to get my masters favour, for I perceived by their talke that we were come home well nigh at our journeys end. And after that wee had passed over a little hill, we came to our appointed place, and when we were unladen of our burthens, and all things carried in, I tumbled and wallowed in the dust, to refresh my selfe in stead of water. The thing and the time compelleth me to make description of the places, and especially of the den where the theeves did inhabit, I will prove my wit in what I can doe, and the consider you whether I was an Asse in judgement and sence, or no. For first there was an exceeding great hill compassed about with big trees very high, with many turning bottoms full of sharp stones, whereby it was inaccessible. There was many winding and hollow vallies, environed with thickets and thornes, and naturally fortressed round about. From the top of the hill ranne a running water as cleare as silver, that watered all the valleyes below, that it seemed like unto a sea inclosed, or a standing floud. Before the denne where was no hill stood an high tower, and at the foot thereof were sheep-coats fenced and walled with clay. Before the gate of the house were pathes made in stead of wals, in such sort that you could easily judge it to be a very den for theeves, and there was nothing else except a little coat covered with thatch, wherein the theeves did nightly accustome to watch by order, as I after perceived. And when they were all crept into the house, and we were all tied fast with halters at the dore, they began to chide with an old woman there, crooked with age, who had the government and rule of all the house, and said, How is it old witch, old trot, and strumpet, that thou sittest idley all day at home, and having no regard to our perillous labours, hast provided nothing for our suppers, but sittest eating and swilling thyself from morning till night? Then the old woman trembled, and scantly able to speak gan say, Behold my puissant and faithfull masters, you shall have meat and pottage enough by and by: here is first store of bread, wine plenty, filled in cleane rinsed pots, likewise here is hot water prepared to bathe you.
And the reason I decided to do this was that I thought the thieves, seeing me so weak and unable to walk, wouldn't want to delay their journey. They would take the load off my back and place it on my companions, leaving me as easy prey for the wolves and wild animals. But bad luck stopped such a good plan; the other donkey, having the same idea as me, pretended to be exhausted and fell over, with all its load, as if it were dead. It wouldn't get up even with hitting or poking, nor could they make it stand, no matter how they pulled its tail, legs, and ears. When the thieves saw this, they said to each other, "Why are we wasting time here with a dead or rather lifeless donkey? Let's go." So they took its load and divided some for me and some for my horse. Then they drew their swords and cut off its legs, tossing its body down a hillside into a deep valley. I considered the misfortune of my poor companion and decided to forget all cunning and deceit, planning to be a good donkey to win my master’s favor, as I heard from their conversation that we were almost at the end of our journey. After we crossed a small hill, we reached our destination, and once we were unloaded and everything was brought in, I rolled in the dust to refresh myself instead of water. The situation compels me to describe the place, especially the hideout where the thieves lived. I’ll test my wit with what I can do and let you decide whether I was a fool in judgment and sense or not. First, there was a giant hill surrounded by tall trees, with many winding paths full of sharp stones, making it hard to access. There were several winding and hollow valleys surrounded by thickets and thorns, naturally fortified all around. From the top of the hill, clear water ran down, watering all the valleys below, making it look like a sea contained or a standing flood. Before the den, where there was no hill, stood a tall tower, and at its base were sheep pens fenced and walled with clay. In front of the house’s gate were paths that served instead of walls, making it clear that it was a thieves’ den, with nothing else except a small hut covered with thatch, where the thieves would keep watch each night, as I later learned. When they all crept into the house and we were tied up at the door, they began to scold an old woman who was bent with age and who ran the household, saying, "How is it, old witch, old hag, and prostitute, that you sit idly at home all day, with no regard for our dangerous work, providing nothing for our suppers, but sit here stuffing yourself from morning to night?" The old woman, trembling and barely able to speak, replied, "Behold my powerful and faithful masters, you will have plenty of food and stew soon: here’s a store of bread, plenty of wine in clean, rinsed pots, and here’s hot water prepared to bathe you."
Which when she had said, they put off all their garments and refreshed themselves by the fire. And after they were washed and noynted with oyle, they sate downe at the table garnished with all kind of dainty meats. They were no sooner sate downe, but in came another company of yong men more in number than was before, who seemed likewise to bee Theeves, for they brought in their preyes of gold and silver, Plate, jewels, and rich robes, and when they had likewise washed, they sate among the rest, and served one another by order. Then they drank and eat exceedingly, laughing, crying and making much noyse, that I thought that I was among the tyrannous and wilde Lapithes, Thebans, and Centaures. At length one of them more valiant than the rest, spake in this sort, We verily have manfully conquered the house of Milo of Hippata, and beside all the riches and treasure which by force we have brought away, we are all come home safe, and are increased the more by this horse and this Asse. But you that have roved about in the country of Boetia, have lost your valiante captaine Lamathus, whose life I more regarded than all the treasure which you have brought: and therfore the memory of him shall bee renowned for ever amongst the most noble kings and valiant captains: but you accustome when you goe abroad, like men with ganders hearts to creepe through every corner and hole for every trifle. Then one of them that came last answered, Why are you only ignorant, that the greater the number is, the sooner they may rob and spoyle the house? And although the family be dispersed in divers lodgings, yet every man had rather to defend his own life, than to save the riches of his master: but when there be but a few theeves, then will they not only rather regard themselves, but also their substance, how little or great soever it be. And to the intent you may beleeve me I will shew you an example: wee were come nothing nigh to Thebes, where is the fountain of our art and science, but we learned where a rich Chuffe called Chriseros did dwell, who for fear of offices in the publique wel dissembled his estate, and lived sole and solitary in a small coat, howbeit replenished with aboundance of treasure, and went daily in ragged and torn apparel. Wherefore wee devised with our selves to go to his house and spoyl him of all his riches. And when night came we drew towards the dore, which was so strongly closed, that we could neither move it, nor lift it out of the hooks, and we thought it best not to break it open lest by the noyse we should raise up to our harm the neighbours by. Then our strong and valiant captaine Lamathus trusting in his own strength and force, thrust in his hand through a hole in the dore, and thought to pull back the bolt: but the covetous caitif Chriseros being awake, and making no noise came softly to the dore and caught his hand and with a great naile nailed it fast to the post: which when he had done, he ran up to the high chamber and called every one of his neighbours by name, desiring them to succour him with all possible speed, for his own house was on fire. Then every one for fear of his owne danger came running out to aid him, wherewith we fearing our present peril, knew not what was best to be don, whether wee should leave our companion there, or yeeld ourselves to die with him: but we by his consent devised a better way, for we cut off his arm by the elbow and so let it hang there: then wee bound his wound with clouts, lest we should be traced by the drops of blood: which don we took Lamathus and led him away, for fear we would be taken: but being so nigh pursued that we were in present danger, and that Lamathus could not keepe our company by reason of faintnesse; and on the other side perceiving that it was not for his profit to linger behinde, he spake unto us as a man of singular courage and vertue, desiring us by much entreaty and prayer and by the puissance of the god Mars, and the faith of our confederacy, to deliver his body from torment and miserable captivity: and further he said, How is it possible that so courageous a Captaine can live without his hand, wherewith he could somtime rob and slay so many people? I would thinke myself sufficiently happy if I could be slaine by one of you. But when he saw that we all refused to commit any such fact, he drew out his sword with his other hand, and after that he had often kissed it, he drove it clean through his body. Then we honoured the corps of so puissant a man, and wrapped it in linnen cloathes and threw it into the sea. So lieth our master Lamathus, buried and did in the grave of water, and ended his life as I have declared. But Alcinus, though he were a man of great enterprise, yet could he not beware by Lamathus, nor voide himselfe from evill fortune, for on a day when he had entred into an old womans house to rob her, he went up into a high chamber, where hee should first have strangled her: but he had more regard to throw down the bags of mony and gold out at a window, to us that stood under; and when he was so greedy that he would leave nothing behinde, he went into the old womans bed where she lay asleep, and would have taken off the coverlet to have thrown downe likewise, but shee awaked, and kneeling on her knees, desired him in this manner: O sir I pray you cast not away such torn and ragged clouts into my neighbours houses, for they are rich enough, and need no such things. Then Alcinus thinking her words to be true, was brought in beleefe, that such things as he had throwne out already, and such things as hee should throw out after, was not fallen downe to his fellowes, but to other mens houses, wherefore hee went to the window to see, and as hee thought to behold the places round about, thrusting his body out of the window, the old woman marked him wel, and came behind him softly, and though shee had but small strength, yet with sudden force she tooke him by the heeles and thrust him out headlong, and so he fell upon a marvellous great stone and burst his ribs, wherby he vomited and spewed great flakes of blood, and presently died. Then wee threw him to the river likewise, as we had done Lamathus before.
Once she said that, they took off all their clothes and warmed themselves by the fire. After washing and anointing themselves with oil, they sat down at a table filled with all sorts of delicious food. No sooner had they settled in than another group of young men came in, even more numerous than the first. They looked like thieves too, bringing in their loot of gold and silver, plates, jewels, and fine clothes. Once they washed up, they joined the others, taking turns serving each other. They drank and ate heartily, laughing, crying, and making a lot of noise, making me feel like I was among the tyrannical and wild Lapiths, Thebans, and Centaurs. Eventually, one of them, braver than the rest, spoke up, saying, "We genuinely managed to conquer the house of Milo of Hippata, and besides all the wealth and treasures we seized by force, we all made it home safe, even gaining more from this horse and this donkey. However, you who roamed the land of Boetia have lost your brave captain Lamathus, whose life I valued more than all the treasure you brought. Therefore, his memory will be honored forever among the most noble kings and valiant captains. Yet, you all seem to crawl through every corner and hole like men with goose hearts in search of every little thing." Then one of the newcomers replied, "Why are you the only one who doesn’t understand that the larger the group, the easier it is to rob and plunder the house? Even if the family is scattered across various lodgings, each person is more inclined to protect their own life than to save their master’s wealth. But when there are only a few thieves, they focus on themselves and their possessions, no matter how little or how much that may be. To prove my point, let me give you an example: when we got close to Thebes, which is the center of our art and knowledge, we learned about a rich miser named Chriseros who, fearing public offices, disguised his wealth and lived alone in a small coat filled with treasure while wearing ragged clothes. So we planned to go to his house and rob him. When night came, we approached the door, which was so firmly shut that we couldn't budge it or lift it off its hinges. We thought it best not to break it open, fearing that the noise would alert the neighbors and bring trouble. Then, our strong and brave captain Lamathus, confident in his own strength, reached his hand through a hole in the door, intending to pull back the bolt. But the greedy miser Chriseros, awake and silent, crept to the door and grabbed his hand, nailing it to the post with a big nail. After doing this, he ran up to the upper room and called out to all his neighbors, asking for help as if his house was on fire. Everyone, fearing for their own safety, ran out to assist him, and we, fearing for our own danger, were unsure what to do—whether to leave our companion behind or die with him. But with his agreement, we thought of a better plan: we cut off his arm at the elbow and left it hanging there. Then we bandaged his wound with rags to avoid leaving a trail of blood. After that, we took Lamathus and led him away, fearing we would be caught. But being closely pursued and Lamathus unable to keep up due to weakness, he recognized it wouldn't benefit him to linger behind. With great courage, he asked us earnestly and begged, invoking the power of the god Mars and the loyalty of our alliance, to free his body from torture and miserable captivity. He added, "How can such a brave captain live without his hand, with which he once robbed and killed so many people? I would consider myself fortunate if one of you were to kill me." When he saw that we all refused to commit such an act, he drew his sword with his other hand, kissed it several times, and plunged it through his body. We then honored the remains of such a powerful man, wrapped him in linen, and tossed him into the sea. So lies our master Lamathus, buried and resting in a watery grave, ending his life as I have described. However, Alcinus, despite being a man of great ambition, couldn't learn from Lamathus nor avoid misfortune. One day, he entered an old woman's house to rob her and went up to a high chamber, intending to strangle her first. But he was so focused on throwing bags of money and gold out the window to us below that when he greedily tried to take everything, he climbed into the old woman's bed where she lay asleep to take the coverlet as well. She woke up, knelt, and pleaded, "Please, sir, don't throw such torn and ragged things into my neighbors' houses; they are wealthy enough and don't need them." Thinking her words were true, Alcinus believed that what he had thrown out already and planned to throw out next were going to other people's houses, not to his fellows. So he went to the window to look, and as he leaned out to see around him, the old woman noticed, crept up quietly, and despite her small strength, suddenly grabbed his heels and pushed him out headfirst. He fell on a huge stone and shattered his ribs, causing him to vomit up large amounts of blood, and he died immediately. We tossed him into the river too, just like we had with Lamathus before.
When we had thus lost two of our companions, we liked not Thebes, but marched towards the next city called Platea, where we found a man of great fame called Demochares, that purposed to set forth a great game, where should be a triall of all kind of weapons: hee was come of a good house, marvellous rich, liberall, and wel deserved that which he had and had prepared many showes and pleasures for the Common people, insomuch that there is no man can either by wit or eloquence shew in words his worthy preparations: for first he had provided all sorts of armes, hee greatly delighted in hunting and chasing, he ordained great towers and Tables to move hither and thither: hee made many places to chase and encounter in: he had ready a great number of men and wilde beasts, and many condemned persons were brought from the Judgement place, to try and fight with those beasts. But amongst so great preparations of noble price, he bestowed the most part of his patrimony in buying of Beares, which he nourished to his great cost, and esteemed more than all the other beasts, which either by chasing hee caught himself, or which he dearely bought, or which were given him from divers of his friends.
When we lost two of our companions, we weren't interested in Thebes anymore and headed towards the next city called Platea. There, we met a well-known man named Demochares, who planned to host a grand event featuring contests with all types of weapons. He came from a good family, was incredibly wealthy, generous, and truly deserved all that he had. He arranged many shows and entertainments for the common people, so much so that no one could fully express in words the worthiness of his preparations. He had gathered all kinds of arms, had a great passion for hunting and chasing, set up towering structures and tables that could be moved, created multiple areas for contests, and had a large number of men and wild animals ready. Many condemned individuals were brought from the judgment place to fight these beasts. But among all his prestigious preparations, he spent most of his inheritance on acquiring bears, which he cared for at a great expense and valued more than all the other animals, whether he caught them himself while hunting, bought them dearly, or received them as gifts from various friends.
Howbeit for all his sumptuous cost, hee could not be free from the malitious eyes of envy, for some of them were well nigh dead with too long tying up, some meagre with the broyling heat of the sunne, some languished with lying, but all having sundry diseases, were so afflicted that they died one after another, and there was well nigh none left, in such sort that you might see them lying in the streets pittiously dead. And the common people having no other meat to feed on, little regarding any curiosity, would come forth and fill their bellies with the flesh of the beares. Then by and by Babulus and I devised a pretty sport, wee drew one of the greatest of the Beares to our lodging, as though wee would prepare to eat thereof, where wee flayed of his skinne, and kept his ungles whole, but we medled not with the head, but cut it off by the necke, and so let it hang to the skinne. Then we rased off the flesh from the necke, and cast dust thereon, and set it in the sun to dry.
However, despite all his lavish spending, he couldn't escape the spiteful eyes of envy. Some of them were nearly dead from being tied up for too long, some were gaunt from the scorching heat of the sun, and some were weak from lying around. But all of them had various ailments and were so afflicted that they died one after another, leaving hardly any alive. You could see them lying pitifully dead in the streets. Since the common people had no other food to eat, paying no attention to any delicacies, they would come out and fill their stomachs with the flesh of the bears. Soon after, Babulus and I came up with a clever idea; we dragged one of the largest bears to our place, pretending we were going to prepare it for a meal. We skinned it and kept its paws intact, but we didn’t touch the head; instead, we cut it off at the neck and let it hang from the skin. Then we scraped the flesh off the neck, covered it with dust, and set it out in the sun to dry.
THE TWENTIETH CHAPTER
How Thrasileon was disguised in a Beares skin, and how he was handled.
How Thrasileon was disguised in a bear's skin, and how he was treated.
When the skin was a drying we made merry with the flesh, and then we devised with our selves, that one of us being more valiant than the rest both in body and courage (so that he would consent thereto) should put on the skin, and feigning that he were a Beare, should be led to Demochares house in the night, by which means we thought to be received and let in. Many were desirous to play the Beare, but especially one Thrasileon of a couragious minde would take this enterprise in hand. Then wee put in into the Beares skin, which him finely in every point, wee buckled it fast under his belly, and covered the seam with the haire, that it might not be seen. After this we made little holes through the bears head, and through his nosthrils and eyes, for Thrasileon to see out and take wind at, in such sort that he seemed a very lively and natural beast: when this was don we went into a cave which we hired for the purpose, and he crept in after like a bear with a good courage. Thus we began our subtility, and then wee imagined thus, wee feigned letters as though they came from one Nicanor which dwelt in the Country of Thracia, which was of great acquaintance with this Demochares, wherein we wrote, that hee had sent him being his friend, the first fruits of his coursing and hunting. When night was come, which was a meet time for our purpose, we brought Thrasileon and our forged letters and presented them to Demochares. When Demochares beheld this mighty Beare, and saw the liberality of Nicanor his friend, hee commanded his servants to deliver unto us x. crowns, having great store in his coffers. Then (as the novelty of a thing doth accustom to stir mens minds to behold the same) many persons came on every side to see this bear: but Thrasileon, lest they should by curious viewing and prying perceive the truth, ran upon them to put them in feare that they durst not come nigh. The people said, Verily Demochares is right happy, in that after the death of so many beasts, hee hath gotten maugre fortunes head, so goodly a bear. Then Demochares commanded him with all care to be put in the park with all the other beasts: but immediately I spake unto him and said, Sir I pray you take heed how you put a beast tired with the heat of the sun and with long travell, among others which as I hear say have divers maladies and diseases, let him rather lie in some open place in your house nie some water, where he may take air and ease himself, for doe you not know that such kind of beasts do greatly delight to couch under the shadow of trees and hillocks neer pleasant wells and waters? Hereby Demochares admonished, and remembring how many he had before that perished, was contented that we should put the bear where we would. Moreover we said unto him, that we ourselves were determined to lie all night neer the Bear, to look unto him, and to give him meat and drink at his due houre.
When the skin was drying, we celebrated with the flesh, and then we decided that one of us, being braver than the others in both body and spirit (if he would agree to it), should wear the skin and pretend to be a bear. This person would then be led to Demochares’ house at night, hoping to be welcomed inside. Many were eager to play the bear, but especially one named Thrasileon, who was quite bold, volunteered for the task. We dressed him in the bear skin, which fit him perfectly, secured it under his belly, and covered the seam with fur so it wouldn’t be visible. Next, we made small holes in the bear's head, nostrils, and eyes, allowing Thrasileon to see out and breathe so he looked like a real bear. Once this was done, we went into a cave we had rented for the occasion, and he crawled in like a bear with great confidence. Thus, we began our clever scheme, coming up with fake letters as if they were from one Nicanor who lived in Thrace and was well acquainted with Demochares. In the letter, we wrote that he had sent this bear as a gift, the first fruits of his hunting. When night fell, which was the perfect time for our plan, we presented Thrasileon and the forged letters to Demochares. When Demochares saw this impressive bear and Nicanor’s generous gift, he ordered his servants to give us ten crowns, as he had plenty in his coffers. Then, as people are often curious about something new, many gathered around to see the bear. But Thrasileon, fearing they might figure out the truth by closely examining him, charged at them to scare them away. The people exclaimed that Demochares was truly lucky to have such a magnificent bear after killing so many animals. Demochares then commanded that he be placed in the park with the other beasts, but I immediately intervened and said, "Sir, please be careful about putting a bear that is tired from the heat and long journey among others that reportedly have various illnesses. It would be better for him to lie in some open area near your house by some water, where he can cool off and relax. Don't you know that these kinds of animals love to rest in the shade of trees and hills close to pleasant wells and water?" Hearing this, Demochares remembered how many had died before and agreed to let us keep the bear where we wished. Additionally, we told him that we planned to stay nearby the bear all night to watch over him and provide food and water at the right times.
Then he answered, Verily masters you need not put yourselves to such paines, for I have men that serve for nothing but that purpose. So wee tooke leave of him and departed: and when we were come without the gates of the town, we perceived before us a great sepulchre standing out of the highway in a privy and secret place, and thither we went and opened the mouth thereof, whereas we found the sides covered with the corruption of man, and the ashes and dust of his long buried body, wherein we got ourselves to bring our purpose to passe, and having respect to the dark time of night, according to our custome, when we thought that every one was asleepe, we went with our weapons and besieged the house of Demochares round about. Then Thrasileon was ready at hand, and leaped out of the caverne, and went to kill all such as he found asleepe: but when he came to the Porter, he opened the gates and let us in, and then he shewed us a large Counter, wherein we saw the night before a great aboundance of treasure: which when by violence we had broke open, I bid every one of my fellows take as much gold and silver as they could carry away: and beare it to the sepulchre, and still as they carried away I stood at the gate, watching diligently when they would returne. The Beare running about the house, to make such of the family afeared as fortuned to wake and come out. For who is he that is so puissant and couragious, that at the ougly sight of so great a monster will not quayle and keep his chamber especially in the night? But when wee had brought this matter to so good a point, there chanced a pittifull case, for as I looked for my companions that should come from the sepulchre, behold there was a Boy of the house that fortuned to looke out of a window, and espied the Bear running about, and he went and told all the servants of the house. Whereupon incontinently they came forth with Torches, Lanthornes, and other lights, that they might see all the yard over: they came with clubs, speares, naked swords, Greyhounds, and Mastifes to slay the poore beast. Then I during this broyle thought to run away, but because I would see Thrasileon fight with the Dogs, I lay behinde the gate to behold him. And although I might perceive that he was well nigh dead, yet remembred he his owne faithfulnes and ours, and valiantly resisted the gaping and ravenous mouths of the hell hounds, so tooke hee in gree the pagiant which willingly he tooke in hand himself, and with much adoe tumbled at length out of the house: but when hee was at liberty abroad yet could he not save himself, for all the dogs of the Streete joyned themselves to the greyhounds and mastifes of the house, and came upon him.
Then he replied, "You guys don’t need to go through all that trouble. I have men who can handle it." So we said goodbye to him and left. When we got outside the town gates, we noticed a large tomb off the path in a secluded spot. We went over, opened it up, and found the insides covered with human decay and the ashes and dust of a long-buried body. We aimed to achieve our goal, and since it was dark and we thought everyone was asleep, we armed ourselves and surrounded Demochares’ house. Thrasileon was ready; he jumped out of the hidden place and went to attack anyone he found asleep. The Porter opened the gates for us, and then he showed us a big counter where we had seen a lot of treasure the night before. After we broke it open, I told everyone to take as much gold and silver as they could carry and bring it to the tomb. While they did that, I stood at the gate, keeping a close eye on when they'd return. The Bear was running around the house to scare anyone awake who happened to come out. Who wouldn’t be terrified of such a huge monster and stay inside, especially at night? But when we were making good progress, a sad situation arose. As I waited for my companions to come back from the tomb, a boy from the house happened to look out the window and saw the Bear running around. He went and told all the servants. They immediately came out with torches, lanterns, and other lights to see the whole yard. They came armed with clubs, spears, and swords, along with Greyhounds and Mastiffs to kill the poor creature. I thought about running away during this chaos, but I wanted to see Thrasileon fight the dogs, so I hid behind the gate to watch him. Even though he looked like he was about to die, he remembered his loyalty and ours, and bravely fought against the snarling hellhounds. He took on the fight himself and finally tumbled out of the house. But once he was outside, he still couldn’t escape because all the street dogs joined the house's Greyhounds and Mastiffs and attacked him.
Alas what a pittifull sight it was to see our poore Thrasileon thus environed and compassed with so many dogs that tare and rent him miserably. Then I impatient of so great a misery, ranne in among the prease of people, and ayding him with my words as much as I might, exhorted them all in this manner: O great and extreame mischance, what a pretious and excellent beast have we lost. But my words did nothing prevaile, for there came out a tall man with a speare in his hand, that thrust him cleane through, and afterwards many that stood by drew out their swords, and so they killed him. But verily our good Captaine Thrasileon, the honour of our comfort, received his death so patiently, that he would not bewray the league betweene us, either by crying, howling, or any other meanes, but being torn with dogs and wounded with weapons, did yeeld forth a dolefull cry, more like unto a beast than a man. And taking his present fortune in good part, with courage and glory enough did finish his life, with such a terror unto the assembly, that no person was hardy until it was day, as to touch him, though hee were starke dead: but at last there came a Butcher more valiant than the rest, who opening the panch of the beast, slit out an hardy and ventrous theefe.
Unfortunately, it was such a sad sight to see our poor Thrasileon surrounded by so many dogs that were tearing him apart miserably. Unable to bear such great suffering, I rushed into the crowd and, as much as I could, tried to help him with my words, urging everyone with these thoughts: Oh, what a terrible misfortune, what a precious and magnificent creature we have lost. But my words had no effect, for a tall man came out with a spear in his hand, who thrust it straight through him, and afterwards, many of those standing by drew their swords and killed him. Yet, our brave Captain Thrasileon, the pride of our comfort, accepted his death so calmly that he did not reveal our secret bond, either by crying, howling, or any other means. Instead, as he was being mauled by dogs and wounded by weapons, he emitted a mournful cry, more like a beast than a man. Accepting his fate with enough courage and dignity, he ended his life in such a way that it terrified the gathering, so no one dared to touch him, even though he was completely dead, until daylight came. Finally, a butcher braver than the rest stepped forward, who opened the belly of the creature and pulled out a daring and reckless thief.
In this manner we lost our Captain Thrasileon, but he left not his fame and honour.
In this way, we lost our Captain Thrasileon, but he didn't leave behind his fame and honor.
When this was done wee packed up our treasure, which we committed to the sepulchre to keepe, and got out of the bounds of Platea, thus thinking with our selves, that there was more fidelity amongst the dead than amongst the living, by reason that our preyes were so surely kept in the sepulchre. So being wearied with the weight of our burthens, and well nigh tyred with long travell, having lost three of our soldiers, we are come home with these present cheats.
When this was done, we packed up our treasure, which we entrusted to the tomb for safekeeping, and left the borders of Platea. We believed to ourselves that there was more loyalty among the dead than the living, since our spoils were so securely stored in the tomb. So, feeling exhausted by the weight of our burdens and nearly worn out from our long journey, and having lost three of our soldiers, we returned home with these current spoils.
Thus when they had spoken in memory of their slaine companions, they tooke cups of gold, and sung hymns unto the god mars, and layd them downe to sleep. Then the old woman gave us fresh barley without measure, insomuch that my horse fed so abundantly that he might well thinke hee was at some banquet that day. But I that was accustomed to eat bran and flower, thought that but a sower kinde of meate. Wherfore espying a corner where lay loaves of bread for all the house I got me thither and filled my hungry guts therewith.
So after they had remembered their fallen friends, they took golden cups and sang hymns to the god Mars, then settled down to sleep. The old woman provided us with an endless supply of fresh barley, so much that my horse feasted so well he might have thought he was at a banquet that day. But I, used to eating bran and flour, found it rather unpleasant. So I spotted a corner where loaves of bread were meant for the whole household and went over to fill my hungry stomach with them.
THE TWENTY-FIRST CHAPTER
How the Theeves stole away a Gentlewoman, and brought her to their den.
How the Thieves kidnapped a Lady and took her to their lair.
When night was come the Theeves awaked and rose up, and when they had buckled on their weapons, and disguised their faces with visards, they departed. And yet for all the great sleep that came upon me, I could in no wise leave eating: and whereas when I was a man I could be contented with one or two loaves at the most, now my huts were so greedy that three panniers full would scantly serve me, and while I considered these things the morning came, and being led to a river, notwithstanding my Assie shamefastnesse I quencht my thirst. And suddenly after, the Theeves returned home carefull and heavy, bringing no burthens with them, no not so much as traffe or baggage, save only a maiden, that seemed by her habit to be some gentlewoman borne, and the daughter of some worthy matron of that country, who was so fair and beautiful, that though I were an Asse, yet I had a great affection for her. The virgin lamented and tare her hair, and rent her garments, for the great sorrow she was in; but the theeves brought her within the cave, and assisted her to comfort in this sort, Weep not fair gentlewoman we pray you, for be you assured we wil do no outrage or violence to your person: but take patience a while for our profit, for necessity and poore estate hath compelled us to do this enterprise: we warrant you that your parents, although they bee covetous, will be contented to give us a great quantity of mony to redeeme and ransome you from our hands.
When night came, the thieves woke up and got ready. After they put on their weapons and covered their faces with masks, they left. Despite feeling really tired, I just couldn't stop eating. Back when I was a man, I could be satisfied with just one or two loaves of bread at most, but now, I was so greedy that even three baskets full barely filled me up. While I pondered over these thoughts, morning arrived, and led to a river, despite my donkey's bashfulness, I quenched my thirst. Shortly after, the thieves returned home looking worried and downcast, bringing nothing with them, not even any trade goods or luggage—except for a young woman who looked like she was from a good family, dressed as if she were of noble birth. She was so beautiful that even being an ass, I felt a strong attraction to her. The maiden cried and tore her hair, ripping her clothes in her despair; but the thieves brought her into the cave and tried to comfort her by saying, "Don’t cry, beautiful lady, we promise we won't hurt you. Just bear with us for a bit, as we've been forced into this situation by necessity and our poor circumstances. We assure you that your parents, though greedy, will be willing to pay us a large sum of money to get you back from us."
With such and like flattering words they endeavoured to appease the gentlewoman, howbeit shee would in no case be comforted, but put her head betwixt her knees, and cried pittiously. Then they called the old woman, and commaunded her to sit by the maiden, and pacify her dolor as much as shee might. And they departed away to rob, as they were accustomed to doe, but the virgin would not asswage her griefes, nor mitigate her sorrow by any entreaty of the old woman, but howled and sobbed in such sort, that she made me poore Asse likewise to weepe, and thus she said, Alas can I poore wench live any longer, that am come of so good a house, forsaken of my parents, friends, and family, made a rapine and prey, closed servilely in this stony prison, deprived of all pleasure, wherein I have been brought up, thrown in danger, ready to be rent in pieces among so many sturdy theeves and dreadful robbers, can I (I say) cease from weeping, and live any longer? Thus she cried and lamented, and after she had wearied herself with sorrow and blubbered her face with teares, she closed the windowes of her hollow eyes, and laid her downe to sleepe. And after that she had slept, she rose again like a furious and mad woman, and beat her breast and comely face more that she did before.
With flattering words, they tried to comfort the young woman, but she refused to be consoled. She put her head between her knees and cried pitifully. Then they called for the old woman and ordered her to sit with the maiden and soothe her as best she could. They went off to rob, as was their usual practice, but the young woman wouldn't ease her grief or lessen her sorrow despite the old woman's pleas. She howled and sobbed so much that even I, poor donkey, started to weep. She cried out, “Alas, how can I, poor girl, live any longer? I come from such a good family, abandoned by my parents, friends, and family, made a prey and a victim, confined in this stony prison, deprived of all the joys in which I was raised, thrown into danger, ready to be torn apart by so many strong thieves and terrifying robbers. Can I, I say, stop crying and live any longer?” Thus, she cried and lamented, and after exhausting herself with grief and drenching her face with tears, she closed her hollow eyes and lay down to sleep. After she had slept, she got up again like a furious and enraged woman and beat her breast and beautiful face even more than before.
Then the old woman enquired the causes of her new and sudden lamentation. To whom sighing in pittifull sort she answered, Alas now I am utterly undone, now am I out of all hope, O give me a knife to kill me, or a halter to hang me. Whereat the old [woman] was more angry, and severely commanded her to tell her the cause of her sorrow, and why after her sleep, she should renew her dolour and miserable weeping. What, thinke you (quoth she) to deprive our young men of the price of your ransome? No, no therefore cease your crying, for the Theeves doe little esteeme your howling, and if you do not, I will surely burn you alive. Hereat the maiden was greatly feared, and kissed her hand and said, O mother take pitty upon me and my wretched fortune, and give me license a while to speake, for I think I shall not long live, let there be mercy ripe and franke in thy venerable hoare head, and hear the sum of my calamity.
Then the old woman asked about the reasons for her sudden lament. Sighing pitifully, she replied, “Alas, I am completely lost, I have no hope left; oh, give me a knife to end my life, or a rope to hang myself.” This made the old woman even angrier, and she sternly ordered her to explain the cause of her sorrow and why, after waking, she would start crying again. “What, do you think,” she said, “to deprive our young men of the value of your ransom? No, no, stop your crying because the thieves don’t care about your wailing, and if you don’t, I will surely burn you alive.” The maiden was greatly frightened, kissed her hand, and said, “Oh mother, have pity on me and my unfortunate fate, and allow me to speak for a moment, for I feel I won’t live much longer. Please show some mercy with your wise and gray head, and listen to the summary of my misery.”
There was a comely young man, who for his bounty and grace was beloved entirely of all the towne, my cousine Germane, and but three years older than I; we two were nourished and brought up in one house, lay under one roofe, and in one chamber, and at length by promise of marriage, and by consent of our parents we were contracted together. The marriage day was come, the house was garnished with lawrel, and torches were set in every place in the honour of Hymeneus, my espouse was accompanied by his parents, kinsfolke, and friends, and made sacrifices in the temples and publique places. And when my unhappy mother pampered me in her lap, and decked me like a bride, kissing me sweetly, and making me a parent for Children, behold there came in a great multitude of theeves armed like men of warre, with naked swords in their hands, who went not about to doe any harme, neither to take any thing away, but brake into the chamber where I was, and violently tooke me out of my mothers armes, when none of our family would resist for feare.
There was a handsome young man who was loved by everyone in town for his kindness and charm, my cousin Germane, who was just three years older than me. We grew up together in the same house, sharing a roof and a room, and eventually, with our parents' blessings, we were engaged to be married. On our wedding day, the house was decorated with laurel, and torches were lit everywhere to honor Hymeneus. My fiancé was accompanied by his parents, relatives, and friends, making sacrifices at the temples and public places. As my unfortunate mother pampered me in her lap, dressing me up like a bride, kissing me sweetly, and preparing me for motherhood, suddenly a large group of thieves burst in, armed like soldiers with swords drawn. They didn’t come to cause harm or take anything; they violently snatched me from my mother's arms while no one in our family dared to resist out of fear.
In this sort was our marriage disturbed, like the marriage of Hyppodame and Perithous. But behold my good mother, now my unhappy fortune is renewed and encreased: For I dreamed in my sleepe, that I was pulled out of our house, out of our chamber, and out of my bed, and that I removed about in solitary and unknowne places, calling upon the name of my unfortunate husband, and how that he, as soone as he perceived that he was taken away, even smelling with perfumes and crowned with garlands, did trace me by the steppes, desiring the aid of the people to assist him, in that his wife was violently stollen away, and as he went crying up and down, one of the theeves mooved with indignation, by reason of his pursuit, took up a stone that lay at his feet, and threw it at my husband and killed him. By the terror of which sight, and the feare of so dreadfull a dreame, I awaked.
In this way, our marriage was troubled, much like the marriage of Hippodameia and Pirithous. But look, my dear mother, my unfortunate fate is back and worse than ever: I dreamed while I slept that I was dragged out of our home, out of our room, and out of my bed, wandering alone in strange and unknown places, calling out the name of my unfortunate husband. I saw that as soon as he realized he was taken away, with perfumes and crowned with garlands, he followed my footsteps, seeking help from others to rescue him because his wife had been violently taken away. As he ran around crying, one of the thieves, angered by his pursuit, picked up a stone at his feet and threw it at my husband, killing him. The horror of that sight and the fear from such a terrifying dream woke me up.
Then the old woman rendring out like sighes, began to speake in this sort: My daughter take a good heart unto you, and bee not afeared at feigned and strange visions and dreams, for as the visions of the day are accounted false and untrue, so the visions of the night doe often change contrary. And to dream of weeping, beating, and killing, is a token of good luck and prosperous change. Whereas contrary to dreame of laughing, carnal dalliance, and good cheere, is a signe of sadnesse, sicknesse, loss of substance, and displeasure. But I will tell thee a pleasant tale, to put away all thy sorrow, and to revive thy spirits. And so shee began in this manner.
Then the old woman, letting out a sigh, started to speak like this: My daughter, stay strong and don’t be afraid of fake and strange visions and dreams, because just like daytime visions are considered false, nighttime visions can change in unexpected ways. Dreaming about weeping, fighting, and killing is a sign of good luck and positive change. On the other hand, dreaming about laughter, romance, and having fun is a sign of sadness, illness, loss, and disappointment. But I’ll tell you a cheerful story to chase away your sadness and lift your spirits. And so she began in this way.
THE TWENTY-SECOND CHAPTER
The most pleasant and delectable tale of the marriage of Cupid and Psyches.
The most delightful and charming story of the marriage of Cupid and Psyche.
There was sometimes a certaine King, inhabiting in the West parts, who had to wife a noble Dame, by whom he had three daughters exceeding fair: of whom the two elder were of such comly shape and beauty, as they did excell and pass all other women living, whereby they were thought worthily to deserve the praise and commendation of every person, and deservedly to be preferred above the residue of the common sort. Yet the singular passing beauty and maidenly majesty of the youngest daughter did so farre surmount and excell then two, as no earthly creature could by any meanes sufficiently expresse or set out the same.
There was once a certain king living in the western regions who had a noble woman as his wife. Together, they had three extraordinarily beautiful daughters. The two older daughters were so lovely and graceful that they outshone all other women, earning the admiration and praise of everyone around them, and rightly standing out from the rest. However, the unique beauty and elegant presence of the youngest daughter were so exceptional that no one could adequately describe or express it.
By reason wherof, after the fame of this excellent maiden was spread about in every part of the City, the Citisens and strangers there beeing inwardly pricked by the zealous affection to behold her famous person, came daily by thousands, hundreths, and scores, to her fathers palace, who was astonied with admiration of her incomparable beauty, did no less worship and reverence her with crosses, signes, and tokens, and other divine adorations, according to the custome of the old used rites and ceremonies, than if she were the Lady Venus indeed, and shortly after the fame was spread into the next cities and bordering regions, that the goddess whom the deep seas had born and brought forth, and the froth of the waves had nourished, to the intent to show her high magnificencie and divine power on earth, to such as erst did honour and worship her, was now conversant among mortall men, or else that the earth and not the sea, by a new concourse and influence of the celestiall planets, had budded and yeelded forth a new Venus, endued with the floure of virginity.
As a result, after the fame of this amazing young woman spread throughout the City, citizens and visitors, eager to see her celebrated beauty, came by the thousands, hundreds, and dozens to her father’s palace. He was astonished by her unmatched beauty and honored her with crosses, signs, tokens, and other forms of worship, following the old customs and ceremonies, as if she were truly Lady Venus. Soon after, news spread to nearby cities and regions that the goddess born from the deep seas and nurtured by the waves, meant to display her grandeur and divine power to those who once honored her, was now mingling with mortals. Alternatively, it was suggested that the earth, not the sea, had produced a new Venus, blessed with the bloom of virginity, due to a new alignment of the celestial planets.
So daily more and more encreased this opinion, and now is her flying fame dispersed into the next Island, and well nigh unto every part and province of the whole world. Wherupon innumerable strangers resorted from farre Countries, adventuring themselves by long journies on land and by great perils on water, to behold this glorious virgin. By occasion wherof such a contempt grew towards the goddesse Venus, that no person travelled unto the Towne Paphos, nor to the Isle Gyndos, nor to Cythera to worship her. Her ornaments were throwne out, her temples defaced, her pillowes and cushions torne, her ceremonies neglected, her images and Statues uncrowned, and her bare altars unswept, and fowl with the ashes of old burnt sacrifice. For why, every person honoured and worshipped this maiden in stead of Venus, and in the morning at her first comming abroad offered unto her oblations, provided banquets, called her by the name of Venus, which was not Venus indeed, and in her honour presented floures and garlands in most reverend fashion.
So every day, this opinion grew stronger, and now her soaring fame spread to the next island and nearly every part and province of the entire world. As a result, countless strangers came from faraway countries, risking long journeys on land and facing great dangers at sea, to see this amazing virgin. Because of this, a strong disdain developed for the goddess Venus, so much so that no one traveled to the town of Paphos, or to the island of Gyndos, or to Cythera to worship her. Her ornaments were discarded, her temples were damaged, her pillows and cushions were torn, her rituals were ignored, her images and statues were left without crowns, and her bare altars were unswept and filthy with the ashes of old burnt sacrifices. Instead, everyone honored and worshipped this maiden instead of Venus, and in the morning, when she first appeared, they offered her gifts, organized feasts, called her by the name of Venus—which she wasn’t—and in her honor presented flowers and garlands in the most respectful way.
This sudden change and alteration of celestiall honour, did greatly inflame and kindle the love of very Venus, who unable to temper her selfe from indignation, shaking her head in raging sort, reasoned with her selfe in this manner, Behold the originall parent of all these elements, behold the Lady Venus renowned throughout all the world, with whome a mortall maiden is joyned now partaker of honour: my name registred in the city of heaven is prophaned and made vile by terrene absurdities. If I shall suffer any mortall creature to present my Majesty on earth, or that any shall beare about a false surmised shape of her person, then in vaine did Paris the sheepheard (in whose judgement and competence the great Jupiter had affiance) preferre me above the residue of the goddesses, for the excellency of my beauty: but she, whatever she be that hath usurped myne honour, shal shortly repent her of her unlawful estate. And by and by she called her winged sonne Cupid, rash enough and hardy, who by his evill manners contemning all publique justice and law, armed with fire and arrowes, running up and down in the nights from house to house, and corrupting the lawfull marriages of every person, doth nothing but that which is evill, who although that hee were of his owne proper nature sufficiently prone to worke mischiefe, yet she egged him forward with words and brought him to the city, and shewed him Psyches (for so the maid was called) and having told the cause of her anger, not without great rage, I pray thee (quoth she) my dear childe, by motherly bond of love, by the sweet wounds of thy piercing darts, by the pleasant heate of thy fire, revenge the injury which is done to thy mother by the false and disobedient beauty of a mortall maiden, and I pray thee, that without delay shee may fall in love with the most miserablest creature living, the most poore, the most crooked, and the most vile, that there may bee none found in all the world of like wretchednesse. When she had spoken these words she embraced and kissed her sonne, and took her voyage toward the sea.
This sudden change and shift in celestial honor really ignited the love of Venus, who, unable to control her anger, shook her head furiously and thought to herself, “Look at the original source of all these elements; see the Lady Venus, celebrated throughout the world, now joined in honor with a mortal girl. My name, recorded in the city of heaven, is tarnished and diminished by earthly absurdities. If I allow any mortal to represent my glory on earth, or if anyone carries a false likeness of her, then it was pointless for Paris, the shepherd (who the great Jupiter trusted in his judgment), to choose me above the other goddesses for my beauty. But whoever has usurped my honor will soon regret her unlawful position.” Immediately, she called her winged son Cupid, reckless and bold, who, with his bad behavior disregarding all public justice and law, armed with fire and arrows, ran around at night from house to house, corrupting the valid marriages of others, doing nothing but evil. Although he was naturally inclined to cause trouble, she urged him on with her words and brought him to the city, showing him Psyche (as the girl was named) and, with significant anger, explained the reason for her rage. “I pray you,” she said, “my dear child, by the bond of motherly love, by the sweet wounds from your piercing darts, by the pleasant warmth of your fire, avenge the wrong done to your mother by the false and disobedient beauty of this mortal girl. I ask that she may fall in love with the most miserable creature alive, the poorest, the most deformed, and the most vile, so that there is no one in the world as wretched as she.” After saying this, she embraced and kissed her son and set off toward the sea.
When she came upon the sea she began to cal the gods and goddesses, who were obedient at her voyce. For incontinent came the daughters of Nereus, singing with tunes melodiously: Portunus with his bristled and rough beard, Salita with her bosome full of fish, Palemon the driver of the Dolphine, the Trumpetters of Tryton, leaping hither and thither, and blowing with heavenly noyse: such was the company which followed Venus, marching towards the ocean sea.
When she reached the sea, she started calling out to the gods and goddesses, who responded to her voice. Immediately, the daughters of Nereus appeared, singing melodious tunes: Portunus with his bristly and rough beard, Salita with her chest full of fish, Palemon, the driver of the Dolphin, and the Trumpeters of Triton, jumping here and there and blowing with heavenly sound. This was the company that followed Venus as she walked toward the ocean.
In the meane season Psyches with all her beauty received no fruit of honor. She was wondred at of all, she was praised of all, but she perceived that no King nor Prince, nor any one of the superiour sort did repaire to wooe her. Every one marvelled at her divine beauty, as it were some Image well painted and set out. Her other two sisters, which were nothing so greatly exalted by the people, were royally married to two Kings: but the virgin Psyches, sitting alone at home, lamented her solitary life, and being disquieted both in mind and body, although she pleased all the world, yet hated shee in her selfe her owne beauty. Whereupon the miserable father of this unfortunate daughter, suspecting that the gods and powers of heaven did envy her estate, went to the town called Milet to receive the Oracle of Apollo, where he made his prayers and offered sacrifice, and desired a husband for his daughter: but Apollo though he were a Grecian, and of the country of Ionia, because of the foundation of Milet, yet hee gave answer in Latine verse, the sence whereof was this:—
In the meantime, Psyche, despite her beauty, received no recognition or honor. Everyone admired her, and everyone praised her, but she realized that none of the kings, princes, or anyone of high status came to court her. People marveled at her divine beauty, like a well-painted statue. Her two sisters, who weren't as celebrated, were married to kings, while the virgin Psyche sat at home, lamenting her loneliness. Disturbed both mentally and physically, even though she pleased everyone else, she hated her own beauty. The unfortunate father of this daughter, suspecting that the gods envied her fortune, went to a town called Milet to seek the Oracle of Apollo. There, he prayed, offered sacrifices, and asked for a husband for his daughter. Although Apollo was Greek and from the Ionia region, due to the founding of Milet, he responded in Latin verse, the meaning of which was this:—
Let Psyches corps be clad in mourning weed,
And set on rock of yonder hill aloft:
Her husband is no wight of humane seed,
But Serpent dire and fierce as might be thought.
Who flies with wings above in starry skies,
And doth subdue each thing with firie flight.
The gods themselves, and powers that seem so wise,
With mighty Jove, be subject to his might,
The rivers blacke, and deadly flouds of paine
And darkness eke, as thrall to him remaine.
Let Psyche's body be dressed in mourning clothes,
And placed on the rock of that high hill:
Her husband is not a man of human stock,
But a fierce and terrible Serpent as one might imagine.
He flies with wings high in the starry sky,
And conquers everything with fiery flight.
The gods themselves, and powers that seem so wise,
Along with mighty Jupiter, are subject to his strength,
The dark rivers and deadly floods of pain
And darkness too, remain enslaved to him.
The King, sometimes happy when he heard the prophesie of Apollo, returned home sad and sorrowful, and declared to his wife the miserable and unhappy fate of his daughter. Then they began to lament and weep, and passed over many dayes in great sorrow. But now the time approached of Psyches marriage, preparation was made, blacke torches were lighted, the pleasant songs were turned into pittifull cries, the melody of Hymeneus was ended with deadly howling, the maid that should be married did wipe her eyes with her vaile. All the family and people of the city weeped likewise, and with great lamentation was ordained a remisse time for that day, but necessity compelled that Psyches should be brought to her appointed place, according to the divine appointment.
The King, sometimes happy when he heard Apollo's prophecy, returned home feeling sad and downcast, and told his wife about the miserable fate of their daughter. They both began to mourn and weep, spending many days in deep sorrow. But as the time for Psyche's marriage drew near, preparations were made; dark torches were lit, cheerful songs turned into sorrowful cries, and Hymeneus's melody ended with heart-wrenching howls. The bride-to-be wiped her eyes with her veil. The whole family and the people of the city wept as well, and there was a day of mourning declared, but necessity forced Psyche to be taken to her destined place, in accordance with the divine plan.
And when the solemnity was ended, they went to bring the sorrowful spowse, not to her marriage, but to her final end and burial. And while the father and mother of Psyches did go forward weeping and crying unto this enterprise, Psyches spake unto them in this sort: Why torment your unhappy age with continuall dolour? Why trouble you your spirits, which are more rather mine than yours? Why soyle ye your faces with teares, which I ought to adore and worship? Why teare you my eyes in yours? why pull you your hory haires? Why knocke ye your breasts for me? Now you see the reward of my excellent beauty: now, now you perceive, but too late, the plague of envy. When the people did honour me, and call me new Venus, then yee should have wept, then you should have sorrowed as though I had been dead: for now I see and perceive that I am come to this misery by the only name of Venus, bring mee, and as fortune has appointed, place me on the top of the rocke, I greatly desire to end my marriage, I greatly covet to see my husband. Why doe I delay? why should I refuse him that is appointed to destroy all the world.
And when the ceremony was over, they went to bring the grieving bride, not to her wedding, but to her final resting place and burial. As Psyche's father and mother wept and mourned for this undertaking, Psyche spoke to them in this way: Why put yourselves through this endless pain? Why trouble your hearts, which are more mine than yours? Why stain your faces with tears that I should worship? Why tear your eyes with my suffering? Why pull at your gray hairs? Why beat your chests for me? Now you see the consequence of my extraordinary beauty: now, now you realize, but too late, the curse of envy. When people honored me and called me the new Venus, that was the time to weep and mourn as if I were dead: for now I see that I have come to this misery solely because of the name Venus. Bring me, and as fate has ordained, place me on the top of the rock; I long to end my marriage, I eagerly want to see my husband. Why do I hesitate? Why should I refuse him who is destined to bring down the world?
Thus ended she her words, and thrust her selfe among the people that followed. Then they brought her to the appointed rocke of the high hill, and set [her] hereon, and so departed. The Torches and lights were put out with the teares of the people, and every man gone home, the miserable Parents well nigh consumed with sorrow, gave themselves to everlasting darknes.
Thus she finished her words and pushed her way through the crowd that had gathered. They took her to the designated rock on the high hill and placed her on it, then left. The torches and lights were extinguished by the tears of the people, and when everyone had gone home, the heartbroken parents, nearly overwhelmed with grief, surrendered themselves to eternal darkness.
Thus poore Psyches being left alone, weeping and trembling on the toppe of the rocke, was blowne by the gentle aire and of shrilling Zephyrus, and carried from the hill with a meek winde, which retained her garments up, and by little and little bought her downe into a deepe valley, where she was laid in a bed of most sweet and fragrant flowers.
Thus, poor Psyche, left alone, weeping and trembling on top of the rock, was lifted by the gentle breeze and the shrill Zephyr, and carried down from the hill by a soft wind, which held her clothes up, and slowly brought her down into a deep valley, where she was laid on a bed of the sweetest and most fragrant flowers.
Thus faire Psyches being sweetly couched among the soft and tender hearbs, as in a bed of sweet and fragrant floures, and having qualified the thoughts and troubles of her restlesse minde, was now well reposed. And when she had refreshed her selfe sufficiently with sleepe, she rose with a more quiet and pacified minde, and fortuned to espy a pleasant wood invironed with great and mighty trees. Shee espied likewise a running river as cleare as crystall: in the midst of the wood well nigh at the fall of the river was a princely Edifice, wrought and builded not by the art or hand of man, but by the mighty power of God: and you would judge at the first entry therin, that it were some pleasant and worthy mansion for the powers of heaven. For the embowings above were of Citron and Ivory, propped and undermined with pillars of gold, the walls covered and seeled with silver, divers sorts of beasts were graven and carved, that seemed to encounter with such as entered in. All things were so curiously and finely wrought, that it seemed either to be the worke of some Demy god, or of God himselfe. The pavement was all of pretious stones, divided and cut one from another, whereon was carved divers kindes of pictures, in such sort that blessed and thrice blessed were they that might goe upon such a pavement: Every part and angle of the house was so well adorned, that by reason of the pretious stones and inestimable treasure there, it glittered and shone in such sort, that the chambers, porches, and doores gave light as it had beene the Sunne. Neither otherwise did the other treasure of the house disagree unto so great a majesty, that verily it seemed in every point an heavenly Palace, fabricate and built for Jupiter himselfe.
So beautiful Psyche, nestled among the soft and tender herbs like a bed of sweet and fragrant flowers, had calmed the thoughts and troubles of her restless mind and was now well rested. After refreshing herself with enough sleep, she rose with a more peaceful and tranquil mind and happened to notice a lovely wood surrounded by tall and mighty trees. She also spotted a flowing river as clear as crystal. In the middle of the woods, near the river's fall, was a grand building, crafted not by human hands but by the mighty power of God. You would think, upon entering, that it was a delightful and worthy mansion for the powers of heaven. The arches above were made of citron and ivory, supported by golden pillars, and the walls were covered and sealed with silver. Various kinds of beasts were carved and depicted, appearing to interact with those who entered. Everything was so intricately and finely made that it seemed to be the work of some demi-god or even God himself. The floor was made of precious stones, each piece separated and cut apart, featuring various kinds of pictures carved in such a way that those who walked on such pavement were truly blessed. Every part and corner of the house was so beautifully adorned that, because of the precious stones and inestimable treasures there, it sparkled and shone as if the chambers, porches, and doors were lit by the sun. Moreover, the other treasures of the house matched this great majesty, making it seem in every aspect like a heavenly palace, built and designed for Jupiter himself.
Then Psyches moved with delectation approched nigh and taking a bold heart entred into the house, and beheld every thing there with great affection, she saw storehouses wrought exceedingly fine, and replenished with aboundance of riches. Finally, there could nothing be devised which lacked there: but among such great store of treasure this was most marvellous, that there was no closure, bolt, nor locke to keepe the same. And when with great pleasure shee had viewed all these things, she heard a voyce without any body, that sayd, Why doe you marvell Madame at so great riches? behold, all that you see is at your commandement, wherefore goe you into the chamber, and repose your selfe upon the bed, and desire what bath you will have, and wee whose voyces you heare bee your servants, and ready to minister unto you according to your desire. In the meane season, royall meats and dainty dishes shall be prepared for you.
Then Psyche eagerly approached and, mustering her courage, entered the house. She gazed at everything inside with great fondness; she saw beautifully crafted storage rooms filled to the brim with treasures. In fact, there was nothing lacking. Yet, the most astonishing thing about all this wealth was that there were no doors, bolts, or locks to secure it. After taking in all these wonders with delight, she heard a voice without a visible source say, "Why are you amazed, madam, at such great riches? Everything you see is at your command. So go into the chamber, relax on the bed, and wish for anything you desire. We, whose voices you hear, are your servants, ready to fulfill your wishes. In the meantime, royal meals and delicacies will be prepared for you."
Then Psyches perceived the felicity of divine providence, and according to the advertisement of the incorporeall voyces she first reposed her selfe upon the bed, and then refreshed her body in the baines. This done, shee saw the table garnished with meats, and a chaire to sit downe.
Then Psyche recognized the happiness of divine guidance, and following the advice of the ethereal voices, she first lay down on the bed and then refreshed her body in the baths. Once that was done, she saw the table set with food and a chair to sit down.
When Psyches was set downe, all sorts of divine meats and wines were brought in, not by any body, but as it were with a winde, for she saw no person before her, but only heard voyces on every side. After that all the services were brought to the table, one came in and sung invisibly, another played on the harpe, but she saw no man. The harmony of the Instruments did so greatly shrill in her eares, that though there were no manner of person, yet seemed she in the midst of a multitude of people.
When Psyche was seated, all kinds of divine food and wine appeared, seemingly carried by the wind, because she saw no one in front of her, only heard voices all around. After all the dishes were served at the table, someone sang invisibly, while another played the harp, yet she saw no one. The sound of the instruments was so intense in her ears that even though there was no one present, it felt like she was in the middle of a crowd.
All these pleasures finished, when night aproched Psyches went to bed, and when she was layd, that the sweet sleep came upon her, she greatly feared her virginity, because shee was alone. Then came her unknowne husband and lay with her: and after that hee had made a perfect consummation of the marriage, he rose in the morning before day, and departed. Soone after came her invisible servants, and presented to her such things as were necessary for her defloration. And thus she passed forth a great while, and as it happeneth, the novelty of the things by continuall custome did encrease her pleasure, but especially the sound of the instruments was a comfort to her being alone.
After all these pleasures were over, when night approached, Psyche went to bed, and as she lay down, sweet sleep came over her. She was very anxious about her virginity because she was alone. Then her mysterious husband came and lay with her. After he had fully consummated their marriage, he rose before dawn and left. Shortly after, her invisible servants came and provided her with everything she needed for her loss of virginity. She continued in this way for a long time, and as often happens, the novelty of the experiences gradually increased her pleasure, especially the sound of the instruments, which comforted her while she was alone.
During this time that Psyches was in this place of pleasures, her father and mother did nothing but weepe and lament, and her two sisters hearing of her most miserable fortune, came with great dolour and sorrow to comfort and speake with her parents.
During the time Psyches was in this place of pleasure, her parents could only weep and mourn, and her two sisters, hearing of her unfortunate situation, came with much grief and sorrow to comfort and talk with her parents.
The night following, Psyches husband spake unto her (for she might feele his eyes, his hands, and his ears) and sayd, O my sweet Spowse and dear wife, fortune doth menace unto thee imminent danger, wherof I wish thee greatly to beware: for know that thy sisters, thinking that thou art dead, bee greatly troubled, and are coming to the mountain by thy steps. Whose lamentations if thou fortune to heare, beware that thou doe in no wise make answer, or looke up towards them, for if thou doe thou shalt purchase to mee great sorrow, and to thyself utter destruction. Psyches hearing her Husband, was contented to doe all things as hee had commanded.
The following night, Psyche's husband spoke to her (for she could feel his eyes, hands, and ears) and said, "Oh my sweet spouse and dear wife, fate threatens you with imminent danger, and I urge you to be very careful. Know that your sisters, believing you are dead, are greatly distressed and are coming to the mountain following your path. If you happen to hear their cries, make sure you do not respond or look at them, for if you do, it will bring me great sorrow and lead to your complete destruction." Hearing her husband, Psyche agreed to do everything as he commanded.
After that hee was departed and the night passed away, Psyches lamented and lamented all the day following, thinking that now shee was past all hopes of comfort, in that shee was closed within the walls of a prison, deprived of humane conversation, and commaunded not to aid her sorrowful Sisters, no nor once to see them. Thus she passed all the day in weeping, and went to bed at night, without any refection of meat or baine.
After he left and the night went by, Psyche cried and cried all the next day, thinking that she had lost all hope for comfort since she was locked away in a prison, cut off from human contact and forbidden to help her sad sisters or even see them. She spent the entire day in tears and went to bed at night without eating anything or finding any relief.
Incontinently after came her husband, who when he had embraced her sweetly, began to say, Is it thus that I find you perform your promise, my sweet wife? What do I finde heere? Passe you all the day and the night in weeping? And wil you not cease in your husbands armes? Goe too, doe what ye will, purchase your owne destruction, and when you find it so, then remember my words, and repent but too late. Then she desired her husband more and more, assuring him that shee should die, unlesse he would grant that she might see her sisters, wherby she might speak with them and comfort them, wherat at length he was contented, and moreover hee willed that shee should give them as much gold and jewels as she would. But he gave her a further charge saying, Beware that ye covet not (being mooved by the pernicious counsell of you sisters) to see the shape of my person, lest by your curiosity you deprive your selfe of so great and worthy estate. Psyches being glad herewith, rendered unto him most entire thankes, and said, Sweet husband, I had rather die than to bee separated from you, for whosoever you bee, I love and retaine you within my heart, as if you were myne owne spirit or Cupid himselfe: but I pray you grant this likewise, that you would commaund your servant Zephyrus to bring my sisters downe into the valley as he brought mee.
Immediately afterward, her husband came in, and after he sweetly embraced her, he said, "Is this how you keep your promise, my dear wife? What do I find here? Do you spend all day and night crying? Will you not stop in your husband's arms? Go on, do what you want, bring about your own ruin, and when you realize it, remember my words and regret it, but too late." She pleaded with her husband more and more, assuring him that she would die unless he allowed her to see her sisters so she could talk to them and comfort them. Eventually, he agreed and even told her to give them as much gold and jewels as she wanted. But he gave her one more warning: "Be careful not to let your sisters' harmful advice tempt you into seeing my true form, or your curiosity might cost you your great and precious status." Psyche, happy with this, thanked him warmly and said, "Sweet husband, I would rather die than be separated from you, for whoever you are, I love you and keep you in my heart as if you were my own spirit or Cupid himself. But please, also command your servant Zephyrus to bring my sisters down into the valley, just like he brought me."
Wherewithall shee kissed him sweetly, and desired him gently to grant her request, calling him her spowse, her sweetheart, her Joy and her Solace. Wherby she enforced him to agree to her mind, and when morning came he departed away.
Whereupon she kissed him sweetly and gently asked him to grant her request, calling him her spouse, her sweetheart, her joy, and her comfort. This made him agree to her wishes, and when morning came, he left.
After long search made, the sisters of Psyches came unto the hill where she was set on the rocke, and cried with a loud voyce in such sort that the stones answered againe. And when they called their sister by her name, that their lamentable cries came unto her eares, shee came forth and said, Behold, heere is shee for whom you weepe, I pray you torment your selves no more, cease your weeping. And by and by she commaunded Zephyrus by the appointment of her husband to bring them downe. Neither did he delay, for with gentle blasts he retained them up and laid them softly in the valley. I am not able to expresse the often embracing, kissing and greeting which was between them three, all sorrows and tears were then layd apart.
After a long search, Psyche's sisters reached the hill where she was set on the rock and cried out loudly, so much that the stones echoed back. When they called their sister by name, their heartbreaking cries reached her ears. She came forward and said, "Look, here is the one for whom you weep. Please, don't torment yourselves anymore; stop your crying." Right away, she commanded Zephyrus, as instructed by her husband, to bring them down. He didn't hesitate; with gentle gusts, he lifted them up and softly placed them in the valley. I can’t fully express the many hugs, kisses, and greetings that happened between the three of them; all sorrows and tears were set aside.
Come in (quoth Psyches) into our house, and refresh your afflicted mindes with your sister.
Come in, said Psyche, to our house, and refresh your troubled minds with your sister.
After this she shewed them the storehouses of treasure, shee caused them to hear the voyces which served her, the bain was ready, the meats were brought in, and when they had filled themselves with divine delecates, they conceived great envy within their hearts, and one of them being curious, did demand what her husband was, of what estate, and who was Lord of so pretious a house? But Psyches remembring the promise which she had made to her husband, feigned that hee was a young man, of comely stature, with a flaxen beard, and had great delight in hunting the dales and hills by. And lest by her long talke she should be found to trip or faile in her words, she filled their laps with gold, silver, and Jewels, and commanded Zephyrus to carry them away.
After this, she showed them the treasure storehouses, made them hear the voices of her attendants, the bath was ready, and the food was brought in. When they had indulged in the divine delicacies, they felt a strong envy in their hearts. One of them, being curious, asked what kind of man her husband was, what his status was, and who was the lord of such a precious house. But Psyche, remembering the promise she had made to her husband, pretended that he was a young man of handsome stature, with a golden beard, who loved hunting in the nearby valleys and hills. To avoid stumbling over her words, she filled their laps with gold, silver, and jewels, and instructed Zephyrus to take them away.
When they were brought up to the mountain, they made their wayes homeward to their owne houses, and murmured with envy that they bare against Psyches, saying, behold cruell and contrary fortune, behold how we, borne all of one Parent, have divers destinies: but especially we that are the elder two bee married to strange husbands, made as handmaidens, and as it were banished from our Countrey and friends. Whereas our younger sister hath great abundance of treasure, and hath gotten a god to her husband, although shee hath no skill how to use such great plenty of riches. Saw you not sister what was in the house, what great store of jewels, what glittering robes, what Gemmes, what gold we trod on? That if shee hath a husband according as shee affirmeth, there is none that liveth this day more happy in all the world than she. And so it may come to passe, at length for the great affection which hee may beare unto her that hee may make her a goddesse, for by Hercules, such was her countenance, so she behaved her self, that as a goddesse she had voices to serve her, and the windes did obey her.
When they were taken up to the mountain, they made their way back home to their own houses and grumbled with envy towards Psyche, saying, “Look at the cruel and unfair fate! See how we, born of the same parents, have such different destinies: especially we, the older two, are married to strange men, treated like handmaidens, and basically banished from our country and friends. Meanwhile, our younger sister has a wealth of treasures and a god as her husband, even though she doesn’t know how to handle such great riches. Didn’t you see, sister, what was in the house? What a huge collection of jewels, what shimmering robes, what gems, what gold we walked on? If she really does have a husband like she claims, then no one in the world is happier than she is right now. And who knows, in time, the great love he may have for her could turn her into a goddess, for by Hercules, her beauty and the way she carries herself make it seem like a goddess has servants that obey her, and the winds listen to her commands.”
But I poore wretch have first married an husband elder than my father, more bald than a Coot, more weake than a childe, and that locketh me up all day in the house.
But I, a poor wretch, have first married a husband older than my father, balder than a coot, weaker than a child, and who keeps me locked up all day in the house.
Then said the other sister, And in faith I am married to a husband that hath the gout, twyfold, crooked, nor couragious in paying my debt, I am faine to rub and mollifie his stony fingers with divers sorts of oyles, and to wrap them in playsters and salves, so that I soyle my white and dainty hands with the corruption of filthy clouts, not using my self like a wife, but more like a servant. And you my sister seem likewise to be in bondage and servitude, wherefore I cannot abide to see our younger sister in such felicity; saw you not I pray you how proudly and arrogantly she handled us even now? And how in vaunting her selfe she uttered her presumptuous minde, how she cast a little gold into our laps, and being weary of our company, commanded that we should be borne and blown away?
Then the other sister said, "Honestly, I'm married to a husband who has gout, both legs twisted and weak, and he’s not great at paying me back. I have to rub and soothe his stiff fingers with different oils and wrap them in bandages and ointments, which dirties my clean and delicate hands with the grime of gross rags. I don’t feel like a wife anymore, but more like a servant. And you, my sister, seem to be stuck in a similar situation, which is why I can't stand to see our younger sister so happy. Did you not notice how proudly and arrogantly she treated us just now? How she boasted about herself and expressed her arrogant thoughts, tossing a little gold into our laps and, tired of us, ordering us to be swept away?"
Verily I live not, nor am a woman, but I will deprive her of all her blisse. And if you my sister bee so far bent as I, let us consult together, and not to utter our minde to any person, no not to our parents, nor tell that ever we saw her. For it sufficeth that we have seene her, whom it repenteth to have seene. Neither let us declare her good fortune to our father, nor to any other, since as they seeme not happy whose riches are unknowne: so shall she know that she hath sisters no Abjects, but worthier than she.
I truly don’t live, nor am I a woman, but I will take away all her happiness. And if you, my sister, are as determined as I am, let's talk about this together, and keep it to ourselves, not telling anyone, not even our parents, or mentioning that we ever saw her. It’s enough that we have seen her, and we regret having done so. Let’s not share her good fortune with our father or anyone else, since just like those whose wealth is unknown don’t seem happy, she should know that she has sisters who are not inferior, but more worthy than she is.
But now let us goe home to our husbands and poore houses, and when we are better instructed, let us return to suppresse her pride. So this evill counsell pleased these two evil women, and they hid the treasure which Psyches gave them, and tare their haire, renewing their false and forged teares. When their father and mother beheld them weep and lament still, they doubled their sorrowes and griefes, but full of yre and forced with Envy, they tooke their voyage homeward, devising the slaughter and destruction of their sister.
But now let's go home to our husbands and our humble homes, and when we understand better, we'll come back to put a stop to her pride. This bad advice pleased these two wicked women, and they hid the treasure that Psyche had given them, and tore at their hair, renewing their fake and fabricated tears. When their father and mother saw them still weeping and mourning, their own sorrows and grief increased, but filled with rage and fueled by envy, they headed home, plotting the death and ruin of their sister.
In the meane season the husband of Psyches did warne her againe in the night with these words: Seest thou not (quoth he) what perill and danger evill fortune doth threaten unto thee, whereof if thou take not good heed it will shortly come upon thee. For the unfaithfull harlots doe greatly endeavor to set their snares to catch thee, and their purpose is to make and perswade thee to behold my face, which if thou once fortune to see, as I have often told, thou shalt see no more. Wherfore if these naughty hagges, armed with wicked minds, doe chance to againe (as I think no otherwise but that they will) take heed that thou talk not with them but simply suffer them to speake what they will, howbeit if thou canst not refraine thy selfe, beware that thou have no communication of thy husband, nor answer a word if they fortune to question of me, so will we encrease our stocke, and this young and tender childe, couched in this young and tender belly of thine, shall be made an immortall god, otherwise a mortal creature. Then Psyches was very glad that she should bring forth a divine babe, and very joyfull in that she should be honored as a mother. She reckened and numbered carefully the days and months that passed, and beeing never with child before, did marvel greatly that in so short a time her belly should swel so big. But those pestilent and wicked furies breathing out their Serpentine poyson, took shipping to bring their enterprise to passe. Then Psyches was warned again by her husband in this sort: Behold the last day, the extream case, and the enemies of thy blood, hath armed themselves against us, pitched their campe, set their host in array, and are marching towards us, for now thy two sisters have drawn their swords and are ready to slay thee. O with what force are we assailed on this day! O sweet Psyches I pray thee to take pitty on thy selfe, of me, and deliver thy husband and this infant within thy belly from so great danger, and see not, neither heare these cursed women, which are not worthy to be called thy sisters, for their great hatred and breach of sisterly amity, for they wil come like Syrens to the mountains, and yeeld out their pittious and lamentable cries. When Psyches had heard these words she sighed sorrowfully and said, O deare husband this long time have you had experience and triall of my faith, and doubt you not that I will persever in the same, wherefore command your winde Zephyrus, that hee may doe as hee hath done before, to the intent that where you have charged me not to behold your venerable face, yet that I may comfort myself with the sight of my sisters. I pray you by these beautifull haires, by these round cheekes delicate and tender, by your pleasant hot breast, whose shape and face I shall learn at length by the childe in my belly, grant the fruit of my desire, refresh your deare Spowse Psyches with joy, who is bound and linked unto you for ever. I little esteeme to see your visage and figure, little doe I regard the night and darknesse thereof, for you are my only light.
In the meantime, Psyche's husband warned her again at night with these words: "Can’t you see the danger and risk that bad luck poses to you? If you aren’t careful, it will soon be upon you. The unfaithful temptresses are working hard to set their traps for you, and their goal is to persuade you to look at my face. If you ever happen to see it, as I’ve often said, you will never see it again. So if these wicked women, with their evil intentions, happen to come again (as I believe they will), be careful not to talk to them. Just let them say what they want, but if you can't hold back, make sure you don’t mention your husband or answer any questions they might ask about me. In doing so, we will grow our family, and this young and precious child growing in your belly will become an immortal god; otherwise, it will be just another mortal creature." Then Psyche was very happy that she would give birth to a divine child and joyful that she would be honored as a mother. She carefully counted the days and months that passed and, having never been pregnant before, marveled that her belly could swell so large in such a short time. But those wicked and poisonous furies took to the sea to carry out their plan. Then Psyche was warned again by her husband in this way: "Look, today is the last day, and our blood enemies are armed against us, camped out and ready to attack. Your two sisters have drawn their swords and are ready to kill you. Oh, how fiercely we are being assaulted today! Sweet Psyche, I beg you to have mercy on yourself and me, and save your husband and this child within you from such great danger. Do not see or listen to these cursed women, who aren’t worthy to be called your sisters because of their hatred and betrayal of sisterly friendship. They will come like Sirens to the mountains, crying out in pitiful lament. When Psyche heard these words, she sighed sadly and said, "Oh dear husband, you've long known my faithfulness, so don't doubt that I will remain true. So, command your wind, Zephyr, to do as he has before, so that while you have told me not to look upon your revered face, I can find comfort in seeing my sisters. I beg you by these beautiful hairs, by these soft, round cheeks, by your warm, pleasant chest—whose shape and face I will eventually learn through the child in my belly—to grant my desire, to please your dear spouse Psyche, who is bound to you forever. I think little of seeing your face or the darkness of the night, for you are my only light."
Her husband being as it were inchanted with these words and compelled by violence of her often embracing, wiping away her teares with his haire, did yeeld unto his wife. And when morning came, departed as hee was accustomed to doe.
Her husband, captivated by her words and overwhelmed by her frequent hugs, which included wiping away her tears with his hair, surrendered to his wife. And when morning came, he left as he usually did.
Now her sisters arrived on land, and never rested til they came to the rock, without visiting their parents, and leapt down rashly from the hill themselves. Then Zephyrus according to the divine commandment brought them down, although it were against his wil, and laid them in the vally without any harm: by and by they went into the palace to their sister without leave, and when they had eftsoone embraced their prey, and thanked her with flattering words for the treasure which she gave them, they said, O deare sister Psyches, know you that you are now no more a child, but a mother: O what great joy beare you unto us in your belly? What a comfort will it be unto all the house? How happy shall we be, that shall see this Infant nourished amongst so great plenty of Treasure? That if he be like his parents, as it is necessary he should, there is no doubt but a new cupid shall be borne. By this kinde of measures they went about to winne Psyches by little and little, but because they were wearie with travell, they sate them downe in chaires, and after that they had washed their bodies in baines they went into a parlour, where all kinde of meats were ready prepared. Psyches commanded one to play with his harpe, it was done. Then immediately others sung, others tuned their instruments, but no person was seene, by whose sweet harmony and modulation the sisters of Psyches were greatly delighted.
Now her sisters arrived on land and didn’t stop until they reached the rock, skipping a visit to their parents, and jumped down from the hill themselves. Then, following the divine command, Zephyrus brought them down, even though he didn’t want to, and gently set them in the valley without any harm. Soon after, they went into the palace to see their sister without permission, and when they had quickly embraced her and thanked her with flattering words for the treasure she gave them, they said, "Oh dear sister Psyche, you need to know that you are no longer a child but a mother! What great joy are you carrying in your belly? What a comfort this will be for the whole household! How happy we will be to see this child thriving amidst so much treasure! If he resembles his parents—as he surely will—there’s no doubt a new Cupid will be born." With this kind of flattery, they tried to win Psyche over little by little. But since they were tired from their journey, they sat down in chairs, and after washing themselves in baths, they went into a room where all kinds of food were ready. Psyche instructed someone to play the harp, and it was done. Then immediately others sang, and others tuned their instruments, but no one was seen whose sweet harmony and melody greatly delighted Psyche’s sisters.
Howbeit the wickednesse of these cursed women was nothing suppressed by the sweet noyse of these instruments, but they settled themselves to work their treasons against Psyches, demanding who was her husband, and of what Parentage. Then shee having forgotten by too much simplicity, what shee had spoken before of her husband, invented a new answer, and said that her husband was of a great province, a merchant, and a man of middle age, having his beard intersparsed with grey haires. Which when shee had spoken (because shee would have no further talke) she filled their laps with Gold and Silver, and bid Zephyrus to bear them away.
However, the wickedness of these cursed women was not quieted by the sweet sounds of the instruments; instead, they focused on plotting against Psyche, asking who her husband was and what his background was. Forgetting, due to her naivety, what she had previously said about her husband, she came up with a new answer and claimed that her husband was from a wealthy province, a merchant, and a man of middle age, with a beard sprinkled with grey hairs. Once she said this (hoping to end the conversation), she filled their laps with gold and silver and told Zephyrus to carry them away.
In their returne homeward they murmured within themselves, saying, How say you sister to so apparent a lye of Psyches? First she sayd that her husband was a young man of flourishing yeares, and had a flaxen beard, and now she sayth that he is halfe grey with age. What is he that in so short a space can become so old? You shall finde it no otherwise my sister, but that either this cursed queane hath invented a great lie, or else that she never saw the shape of her husband. And if it be so that she never saw him, then verily she is married to some god, and hath a young god in her belly. But if it be a divine babe, and fortune to come to the eares of my mother (as God forbid it should) then may I go and hang my selfe: wherfore let us go to our parents, and with forged lies let us colour the matter.
On their way home, they whispered to each other, "How could you, sister, believe such an obvious lie from Psyche? First she said her husband was a young man in his prime with a light-colored beard, and now she claims he’s half gray with age. Who can grow so old in such a short time? You'll see, sister, that either this cursed woman has made up a huge lie, or she never really saw what her husband looked like. If she really hasn't seen him, then she must be married to some god and is carrying a young god in her womb. But if it’s a divine child, and this somehow reaches my mother (God forbid it should), then I would have to go and hang myself. So let's go to our parents and use some made-up stories to cover this up."
After they were thus inflamed, and had visited their Parents, they returned againe to the mountaine, and by the aid of the winde Zephyrus were carried down into the valley, and after they had streined their eye lids, to enforce themselves to weepe, they called unto Psyches in this sort, Thou (ignorant of so great evill) thinkest thy selfe sure and happy, and sittest at home nothing regarding thy peril, whereas wee goe about thy affaires and are carefull lest any harme should happen unto you: for we are credibly informed, neither can we but utter it unto you, that there is a great serpent full of deadly poyson, with a ravenous gaping throat, that lieth with thee every night. Remember the Oracle of Apollo, who pronounced that thou shouldest be married to a dire and fierce Serpent, and many of the Inhabitants hereby, and such as hunt about in the countrey, affirme that they saw him yesternight returning from pasture and swimming over the River, whereby they doe undoubtedly say, that hee will not pamper thee long with delicate meats, but when the time of delivery shall approach he will devoure both thee and thy child: wherefore advise thy selfe whether thou wilt agree unto us that are carefull of thy safety, and so avoid the perill of death, bee contented to live with thy sisters, or whether thou remaine with the Serpent and in the end be swallowed into the gulfe of his body. And if it be so that thy solitary life, thy conversation with voices, this servile and dangerous pleasure, and the love of the Serpent doe more delight thee, say not but that we have played the parts of naturall sisters in warning thee.
After they were filled with emotion and had visited their parents, they returned to the mountain. With the help of the wind Zephyrus, they were carried down into the valley. After they forced themselves to cry, they called out to Psyche, saying, "You, unaware of such great danger, think you are safe and happy, sitting at home without regarding your peril. Meanwhile, we are looking after your affairs, worried that any harm might come to you. We have credible information that we must share with you: there is a great serpent, full of deadly poison, with a gaping mouth, who lies with you every night. Remember the Oracle of Apollo, who declared that you would be married to a terrible and fierce serpent. Many locals and hunters in the area claim they saw him last night returning from grazing and swimming across the river. They say he won’t spoil you with fine food for long, but when the time comes for you to give birth, he will devour both you and your child. So think carefully about whether you will accept our concern for your safety and avoid the threat of death, and live with your sisters, or whether you will stay with the serpent and ultimately be swallowed by him. If your solitary life, your conversations with voices, this servile and dangerous pleasure, and your love for the serpent bring you more joy, then know that we have acted as true sisters in warning you."
Then the poore and simple miser Psyches was mooved with the feare of so dreadful words, and being amazed in her mind, did cleane forget the admonitions of her husband, and her owne promises made unto him, and throwing her selfe headlong into extreame misery, with a wanne and sallow countenance, scantly uttering a third word, at length gan say in this sort: O my most deare sisters, I heartily thanke you for your great kindnesse toward me, and I am now verily perswaded that they which have informed you hereof hath informed you of nothing but truth, for I never saw the shape of my husband, neither know I from whence he came, only I heare his voice in the night, insomuch that I have an uncertaine husband, and one that loveth not the light of the day: which causeth me to suspect that he is a beast, as you affirme. Moreover, I doe greatly feare to see him, for he doth menace and threaten great evill unto mee, if I should goe about to spy and behold his shape wherefore my loving sisters if you have any wholeome remedy for your sister in danger, give it now presently. Then they opened the gates of their subtill mindes, and did put away all privy guile, and egged her forward in her fearefull thoughts, perswading her to doe as they would have her whereupon one of them began and sayd, Because that wee little esteeme any perill or danger, to save your life we intend to shew you the best way and meane as we may possibly do. Take a sharpe razor and put it under the pillow of your bed; and see that you have ready a privy burning lampe with oyle, hid under some part of the hanging of the chamber, and finely dissembling the matter when according to his custome he commeth to bed and sleepeth soundly, arise you secretly, and with your bare feet goe and take the lampe, with the Razor in your right hand and with valiant force cut off the head of the poysonous serpent, wherein we will aid and assist you: and when by the death of him you shall be made safe, we wil marry you to some comely man.
Then the poor and naive Psyche was filled with fear from such dreadful words, and, overwhelmed in her mind, completely forgot her husband’s warnings and her own promises to him. She threw herself into deep despair, her face pale and drawn, hardly managing to say more than a handful of words. Finally, she spoke up: "Oh my dearest sisters, I truly thank you for your great kindness toward me. I'm now convinced that whoever informed you about this has told you nothing but the truth, for I have never seen my husband’s form, nor do I know where he came from. I only hear his voice at night, which makes me uncertain about my husband, who seems to avoid the light of day. This leads me to suspect he is the beast you say he is. Moreover, I am greatly afraid to see him, as he threatens me with terrible harm if I try to spy on him and see his true shape. So, my loving sisters, if you have any helpful advice for your sister in danger, please give it to me now." They opened their minds and discarded all deceit, urging her to follow their fearful suggestions. One of them began, "Because we don’t fear any danger to save your life, we intend to show you the best way we can. Take a sharp razor and place it under your pillow. Make sure you have a hidden lamp with oil tucked away somewhere in your room. Then, when he comes to bed and falls into a deep sleep, quietly get up, take the lamp with you, and with the razor in your right hand, bravely sever the head of the poisonous serpent. We will help you with this. Once you defeat him, you will be safe, and we’ll find you a handsome man to marry."
After they had thus inflamed the heart of their sister fearing lest some danger might happen unto them by reason of their evill counsell, they were carried by the wind Zephyrus to the top of the mountaine, and so they ran away and tooke shipping.
After they had stirred up their sister's fears, worried that their bad advice might bring them some danger, the wind Zephyrus carried them to the top of the mountain, and then they ran off and took to the sea.
When Psyches was left alone (saving that she seemed not to be alone, being stirred by so many furies) she was in a tossing minde like the waves of the sea, and although her wil was obstinate, and resisted to put in execution the counsell of her Sisters, yet she was in doubtfull and divers opinions touching her calamity. Sometime she would, sometime she would not, sometime she is bold, sometime she feareth, sometime shee mistrusteth, somtime she is mooved, somtime she hateth the beast, somtime she loveth her husband: but at length night came, when as she prepared for her wicked intent.
When Psyche was left alone (even though she didn’t really feel alone, stirred by so many emotions), her mind was a tumultuous mess, like the waves of the sea. Although her will was strong and she resisted following her sisters’ advice, she was filled with doubt and conflicting thoughts about her situation. Sometimes she wanted to go through with it, sometimes she didn’t; at one moment she felt brave, the next she was afraid. Sometimes she was suspicious, other times she was moved, sometimes she hated the beast, and sometimes she loved her husband. But eventually, night fell, and she prepared for her misguided plan.
Soon after her husband came, and when he had kissed and embraced her he fell asleep. Then Psyches (somwhat feeble in body and mind, yet mooved by cruelty of fate) received boldnes and brought forth the lampe, and tooke the razor, so by her audacity she changed her mind: but when she took the lamp and came to the bed side, she saw the most meeke and sweetest beast of all beasts, even faire Cupid couched fairly, at whose sight the very lampe encreased his light for joy, and the razor turned his edge.
Soon after her husband arrived and after he kissed and embraced her, he fell asleep. Then Psyche, feeling somewhat weak in body and mind but driven by the cruelty of fate, gained some courage and brought out the lamp, and took the razor. With her boldness, she changed her mind. But when she took the lamp and approached the bedside, she saw the gentlest and sweetest creature of all, beautiful Cupid, lying there. At the sight of him, the lamp's light brightened with joy, and the razor became dull.
But when Psyches saw so glorious a body shee greatly feared, and amazed in mind, with a pale countenance all trembling fel on her knees and thought to hide the razor, yea verily in her owne heart, which doubtlesse she had done, had it not through feare of so great an enterprise fallen out of her hand. And when she saw and beheld the beauty of the divine visage shee was well recreated in her mind, she saw his haires of gold, that yeelded out a sweet savor, his neck more white than milk, his purple cheeks, his haire hanging comely behinde and before, the brightnesse whereof did darken the light of the lamp, his tender plume feathers, dispersed upon his sholders like shining flours, and trembling hither and thither, and his other parts of his body so smooth and so soft, that it did not repent Venus to beare such a childe. At the beds feet lay his bow, quiver, and arrowes, that be the weapons of so great a god: which when Psyches did curiously behold, she marvelling at her husbands weapons, took one of the arrows out of the quiver, and pricked her selfe withall, wherwith she was so grievously wounded that the blood followed, and thereby of her owne accord shee added love upon love; then more broyling in the love of Cupid shee embraced him and kissed him and kissed him a thousand times, fearing the measure of his sleepe. But alas while shee was in this great joy, whether it were for envy for desire to touch this amiable body likewise, there fell out a droppe of burning oyle from the lampe upon the right shoulder of the god. O rash and bold lampe, the vile ministery of love, how darest thou bee so bold as to burne the god of all fire? When as he invented thee, to the intent that all lovers might with more joy passe the nights in pleasure.
But when Psyche saw such a glorious body, she was filled with fear and amazement. With a pale face, trembling, she fell to her knees and thought about hiding the razor in her own heart, which she could have done, had it not slipped from her hand out of fear of such a significant act. When she gazed upon the beauty of his divine face, she felt a rush of joy in her heart. She saw his golden hair that gave off a sweet scent, his neck whiter than milk, his purple cheeks, and his lovely hair cascading both in front and behind, its brightness overshadowing the light of the lamp. His delicate feathers were scattered over his shoulders like shining flowers, fluttering here and there, and the other parts of his body were so smooth and soft that Venus had no regrets about bearing such a son. At the foot of the bed lay his bow, quiver, and arrows, weapons of such a great god. When Psyche curiously examined her husband's weapons, marveling at them, she took one of the arrows from the quiver and accidentally pricked herself, wounding herself so deeply that blood flowed. As a result, she filled herself with love upon love; then, caught up in her passion for Cupid, she embraced and kissed him over and over, terrified of how long he would sleep. But alas, while she was in this great joy, whether from envy or a desire to touch this beautiful body herself, a drop of burning oil from the lamp fell onto the god's right shoulder. Oh reckless and bold lamp, vile servant of love, how dare you be so audacious as to burn the god of all fire? After all, he created you so that lovers could pass their nights in joy and pleasure.
The god beeing burned in this sort, and perceiving that promise and faith was broken, hee fled away without utterance of any word, from the eyes and hands of his most unhappy wife. But Psyches fortuned to catch him as hee was rising by the right thigh, and held him fast as hee flew above in the aire, until such time as constrained by wearinesse shee let goe and fell downe upon the ground. But Cupid followed her downe, and lighted upon the top of a Cypresse tree, and angerly spake unto her in this manner: O simple Psyches, consider with thy selfe how I, little regarding the commandement of my mother (who willed mee that thou shouldst bee married to a man of base and miserable condition) did come my selfe from heaven to love thee, and wounded myne owne body with my proper weapons, to have thee to my Spowse: And did I seeme a beast unto thee, that thou shouldst go about to cut off my head with a razor, who loved thee so well? Did not I alwayes give thee a charge? Did not I gently will thee to beware? But those cursed aides and Counsellors of thine shall be worthily rewarded for their pains. As for thee thou shalt be sufficiently punished by my absence. When hee had spoken these words he tooke his flight into the aire. Then Psyches fell flat on the ground, and as long as she could see her husband she cast her eyes after him into the aire, weeping and lamenting pitteously: but when hee was gone out of her sight shee threw her selfe into the next running river, for the great anguish and dolour that shee was in for the lack of her husband, howbeit the water would not suffer her to be drowned, but tooke pity upon her, in the honour of Cupid which accustomed to broyle and burne the river, and threw her upon the bank amongst the herbs.
The god, being burned in this way and realizing that his promise and trust were broken, fled without saying a word from the eyes and hands of his very unfortunate wife. But Psyche happened to grab him by the right thigh as he was rising, holding him tight as he flew up into the air, until she eventually had to let go due to exhaustion and fell to the ground. However, Cupid followed her down, landing on top of a cypress tree, and angrily spoke to her: "Oh naive Psyche, think about how I, disregarding my mother’s command (who wanted me to marry someone of lowly and miserable status), came from heaven to love you and even wounded myself with my own weapons to make you my wife. Did I seem like a beast to you that you would try to cut off my head with a razor, when I loved you so much? Didn’t I always warn you? Didn’t I gently advise you to be careful? But those cursed advisors of yours will be rightly punished for their trouble. As for you, you'll face enough punishment with my absence." After saying this, he flew away into the air. Psyche then fell flat on the ground, and as long as she could see her husband, she followed him with her eyes into the air, weeping and lamenting heartbreakingly. But when he was out of her sight, she threw herself into the nearest flowing river, overwhelmed with grief for the loss of her husband. However, the water wouldn’t let her drown; instead, it took pity on her in honor of Cupid, who used to scorch and burn the river, and cast her onto the bank among the herbs.
Then Pan the rusticall god sitting on the river side, embracing and [instructing] the goddesse Canna to tune her songs and pipes, by whom were feeding the young and tender Goats, after that he perceived Psyches in sorrowful case, not ignorant (I know not by what meanes) of her miserable estate, endeavored to pacific her in this sort: O faire maid, I am a rusticke and rude heardsman, howbeit by reason of my old age expert in many things, for as farre as I can learnt by conjecture (which according as wise men doe terme is called divination) I perceive by your uncertaine gate, your pale hew, your sobbing sighes, and your watery eyes, that you are greatly in love. Wherefore hearken to me, and goe not about to slay your selfe, nor weepe not at all, but rather adore and worship the great god Cupid, and winne him unto you by your gentle promise of service.
Then Pan, the rustic god, sitting by the river, was embracing and teaching the goddess Canna to play her songs and pipes, while she fed the young, tender goats. After he noticed Psyche in a sorrowful state, and knowing (though I don't know how) about her miserable condition, he tried to comfort her, saying: "O beautiful maiden, I am a rustic and rough herdsman, but because of my old age, I am experienced in many things. From what I can guess (which wise men call divination), I can see from your uncertain walk, your pale complexion, your sobbing sighs, and your watery eyes, that you are deeply in love. So listen to me, and don't try to harm yourself or cry at all. Instead, honor and worship the great god Cupid, and win him over with your gentle promises of service."
When the god of Shepherds had spoken these words, she gave no answer, but made reverence to him as to a god, and so departed.
When the god of Shepherds said this, she didn’t reply but showed him respect like he was a god and then left.
After that Psyches had gone a little way, she fortuned unawares to come to a city where the husband of one of her Sisters did dwell. Which when Psyches did understand, shee caused that her sister had knowledge of her comming, and so they met together, and after great embracing and salutation, the sister of Psyches demaunded the cause of her travell thither. Marry (quoth she) doe you not remember the counsell you gave me, whereby you would that I should kill the beast which under colour of my husband did lie with mee every night? You shall understand, that as soone as I brought forth the lampe to see and behold his shape, I perceived that he was the sonne of Venus, even Cupid himselfe that lay with mee. Then I being stricken with great pleasure, and desirous to embrace him, could not thoroughly asswage my delight, but alas by evill ill chance the oyle of the lampe fortuned to fall on his shoulder which caused him to awake, and seeing me armed with fire and weapons, gan say, How darest thou be so bold to doe so great a mischiefe? Depart from me and take such things as thou didst bring: for I will have thy sister (and named you) to my wife, and she shall be placed in thy felicity, and by and by hee commaunded Zephyrus to carry me away from the bounds of his house.
After that, Psyche had walked a little way when she unexpectedly reached a city where the husband of one of her sisters lived. When Psyche realized this, she made sure her sister knew about her arrival, and they met up. After a lot of hugging and greetings, Psyche's sister asked why she had come. "Well," she said, "don’t you remember the advice you gave me, telling me to kill the beast that pretended to be my husband and slept with me each night? You'll want to know that as soon as I brought out the lamp to see his true form, I discovered he was the son of Venus—Cupid himself, who had been with me. Struck by a rush of pleasure and wanting to embrace him, I couldn’t fully contain my joy, but, unfortunately, the oil from the lamp spilled on his shoulder, waking him up. When he saw me holding fire and weapons, he said, 'How dare you be so bold as to do something so terrible? Leave me and take the things you brought. I will take your sister' (and he mentioned your name) 'as my wife, and she will enjoy the happiness you seek,' and then he ordered Zephyr to carry me away from his home.
Psyches had scantly finished her tale but her sister pierced with the pricke of carnall desire and wicked envy ran home, and feigning to her husband that she had heard word of the death of her parents tooke shipping and came to the mountaine. And although there blew a contrary winde, yet being brought in a vaine hope shee cried O Cupid take me a more worthy wife, and thou Zephyrus beare downe thy mistresse, and so she cast her selfe headlong from the mountaine: but shee fell not into the valley neither alive nor dead, for all the members and parts of her body were torne amongst the rockes, wherby she was made prey unto the birds and wild beasts, as she worthily deserved.
Psyche had barely finished her story when her sister, driven by lust and envy, rushed home. She pretended to her husband that she had received news of her parents' death, then boarded a ship to the mountain. Even though a contrary wind was blowing, fueled by false hope, she cried, "Oh Cupid, take me as a more worthy wife, and you, Zephyr, carry down your mistress." With that, she threw herself off the mountain. But she didn't fall into the valley, neither alive nor dead; her body was torn apart among the rocks, making her prey to the birds and wild animals, just as she deserved.
Neither was the vengeance of the other delayed, for Psyches travelling in that country, fortuned to come to another city where her other sister did dwel; to whom when shee had declared all such things as she told to her other sister shee ran likewise unto the rock and was slaine in like sort. Then Psyches travelled about in the countrey to seeke her husband Cupid, but he was gotten into his mothers chamber and there bewailed the sorrowful wound which he caught by the oyle of a burning lamp.
Neither was the other’s revenge delayed, for Psyche, traveling in that land, happened upon another city where her other sister lived. When she told her everything that had happened to her other sister, she too ran to the rock and was killed in the same way. Then Psyche wandered around the country looking for her husband Cupid, but he had gone into his mother’s chamber and was lamenting the painful wound he had received from the oil of a burning lamp.
Then the white bird the Gull, which swims on the waves of the water, flew toward the Ocean sea, where he found Venus washing and bathing her selfe: to whom she declared that her son was burned and in danger of death, and moreover that it was a common brute in the mouth of every person (who spake evill of all the family of Venus) that her son doth nothing but haunt harlots in the mountain, and she her self lasciviously use to ryot in the sea: wherby they say that they are now become no more gratious, pleasant nor gentle, but incivile, monstrous and horrible. Moreover, that marriages are not for any amity, or for love of procreation, but full of envy, discord, and debate. This the curious Gul did clatter in the ears of Venus, reprehending her son. But Venus began to cry and sayd, What hath my sonne gotten any Love? I pray thee gentle bird that doest serve me so faithfully, tell me what she is, and what is her name that hath troubled my son in such sort? whether shee be any of the Nymphs, of the number of the goddesses, of the company of the Muses, or of the mistery of the Graces? To whom the bird answered, Madam I know not what shee is, but this I know that she is called Psyches. Then Venus with indignation cried out, What is it she? the usurper of my beauty, the Vicar of my name? What did he think that I was a bawd, by whose shew he fell acquainted with the maid? And immediately she departed and went to her chamber, where she found her son wounded as it was told unto her, whom when she beheld she cries out in this sort.
Then the white bird, the Gull, which swims on the waves, flew toward the ocean, where he found Venus washing and bathing herself. She told him that her son was burned and in danger of death, and that it was common gossip among people (who spoke ill of all of Venus's family) that her son only haunted prostitutes in the mountains and that she herself lasciviously indulged in pleasure in the sea. Because of this, they claimed that they had become no longer gracious, pleasant, or gentle, but instead uncivil, monstrous, and horrible. Moreover, they said that marriages were not about any friendship or the love of having children, but instead full of envy, discord, and arguments. The curious Gull repeated all this to Venus, reprimanding her son. But Venus began to cry and said, "What has my son gained from love? Please, gentle bird, who serves me so faithfully, tell me who she is and what her name is that has troubled my son like this. Is she one of the Nymphs, one of the goddesses, one of the Muses, or one of the Graces?" The bird replied, "Madam, I do not know who she is, but I do know that she is called Psyche." Then Venus, filled with anger, cried out, "Who is she? The usurper of my beauty, the rival of my name? Did he think I was a harlot, by whose appearance he became acquainted with the girl?" And immediately she left and went to her chamber, where she found her son wounded as she had been told. When she saw him, she cried out in this manner.
Is this an honest thing, is this honourable to thy parents? is this reason, that thou hast violated and broken the commandement of thy mother and soveraign mistresse: and whereas thou shouldst have vexed my enemy with loathsom love, thou hast done otherwise?
Is this honest? Is this honorable to your parents? Is this a good reason for violating and breaking the command of your mother and sovereign mistress? Instead of upsetting my enemy with disgusting love, you’ve done the opposite?
For being of tender and unripe yeares, thou hast with too licentious appetite embraced my most mortall Foe, to whome I shall bee made a mother, and she a Daughter.
For being so young and naive, you've taken on my greatest enemy with reckless eagerness, to whom I'll become a mother, and she will be a daughter.
Thou presumest and thinkest, thou trifling boy, thou Varlet, and without all reverence, that thou art most worthy and excellent, and that I am not able by reason of myne age to have another son, which if I should have, thou shouldst well understand that I would beare a more worthier than thou. But to worke thee a greater despight, I do determine to adopt one of my servants, and to give him these wings, this fire, this bow, and these Arrowes, and all other furniture which I gave to thee, not to this purpose, neither is any thing given thee of thy father for this intent: but first thou hast been evill brought up and instructed in thy youth thou hast thy hands ready and sharpe. Thou hast often offended thy antients, and especially me that am thy mother, thou hast pierced mee with thy darts thou contemnest me as a widow, neither dost thou regard thy valiant and invincible father, and to anger me more, thou art amorous of harlots and wenches: hot I will cause that thou shalt shortly repent thee, and that this marriage shal be dearely bought. To what a point am I now driven? What shall I do? Whither shall I goe? How shall I represse this beast? Shall I aske ayd of myne enemy Sobriety, whom I have often offended to engender thee? Or shall I seeke for counsel of every poore rusticall woman? No, no, yet had I rather dye, howbeit I will not cease my vengeance, to her must I have recourse for helpe, and to none other (I meane to Sobriety), who may correct thee sharpely, take away thy quiver, deprive thee of thy arrowes, unbend thy bow, quench thy fire, and which is more subdue thy body with punishment: and when that I have rased and cut off this thy haire, which I have dressed with myne owne hands, and made to glitter like gold, and when I have clipped thy wings, which I my selfe have caused to burgen, then shall I thinke to have revenged my selfe sufficiently upon thee for the injury which thou hast done. When shee had spoken these words shee departed in a great rage out of her chamber.
You think too highly of yourself, you silly boy, you scoundrel, and without any respect, that you are so deserving and amazing, and that because of my age I won't be able to have another son. If I were to have another son, you’d know that I would raise someone far more worthy than you. But to spite you even more, I've decided to adopt one of my servants and give him these wings, this fire, this bow, and these arrows, along with everything else I gave you, not for this reason; none of what your father gave you was meant for this purpose. First of all, you were raised poorly, and from a young age, your hands have been sharp and ready for trouble. You've often disrespected your elders, especially me, your mother; you’ve pierced me with your arrows, you treat me like I'm a widow, and you don’t care about your brave and unbeatable father. To make matters worse, you’re infatuated with prostitutes and loose women. But I will make you regret this soon, and this marriage will come at a high cost. What am I being driven to now? What should I do? Where should I go? How can I control this beast? Should I seek help from my enemy Sobriety, whom I've often wronged to give you life? Or should I ask for advice from some poor peasant woman? No, no, I'd rather die, but I won’t stop my pursuit of vengeance. I must turn to her for help and no one else (I mean Sobriety), who can firmly correct you, take away your quiver, deprive you of your arrows, unstring your bow, extinguish your fire, and what's more, punish your body. Once I have shaved and cut off the hair that I styled with my own hands, which shines like gold, and after I have clipped your wings that I helped you sprout, only then will I feel I've sufficiently avenged myself for the harm you've caused me. After saying this, she left her room in a furious rage.
Immediatelie as she was going away came Juno and Ceres, demaunding the cause of her anger. Then Venus answered, Verily you are come to comfort my sorrow, but I pray you with all diligence to seeke out one whose name is Psyches, who is a vagabond, and runneth about the Countries, and (as I thinke) you are not ignorant of the brute of my son Cupid, and of his demeanour, which I am ashamed to declare. Then they understanding the whole matter, endeavoured to mitigate the ire of Venus in this sort: What is the cause Madam, or how hath your son so offended, that you shold so greatly accuse his love, and blame him by reason that he is amorous? and why should you seeke the death of her, whom he doth fancie? We most humbly intreat you to pardon his fault if he have accorded to the mind of any maiden: what do you not know that he is a young man? Or have you forgotten of what yeares he is? Doth he seeme alwayes unto you to be a childe? You are his mother, and a kind woman, will you continually search out his dalliance? Will you blame his luxury? Will you bridle his love? and will you reprehend your owne art and delights in him? What God or man is hee, that can endure that you should sowe or disperse your seed of love in every place, and to make restraint thereof within your owne doores? certes you will be the cause of the suppression of the publike paces of young Dames. In this sort this goddesse endeavoured to pacifie her mind, and to excuse Cupid with al their power (although he were absent) for feare of his darts and shafts of love. But Venus would in no wise asswage her heat, but (thinking that they did rather trifle and taunt at her injuries) she departed from them, and tooke her voiage towards the sea in all haste. In the meane season Psyches hurled her selfe hither and thither, to seeke her husband, the rather because she thought that if he would not be appeased with the sweet flattery of his wife, yet he would take mercy on her at her servile and continuall prayers. And (espying a Church on the top of a high hill) she said, What can I tell whether my husband and master be there or no? wherefore she went thitherward, and with great paine and travell, moved by hope, after that she climbed to the top of the mountaine, she came to the temple, and went in, wheras behold she espied sheffes of corn lying on a heap, blades withered with garlands, and reeds of barly, moreover she saw hooks, sithes, sickles, and other instruments, to reape, but every thing lay out of order, and as it were cast in by the hands of laborers which when Psyches saw she gathered up and put everything in order, thinking that she would not despise or contemne the temples of any of the Gods, but rather get the favour and benevolence of them all: by and by Ceres came in, and beholding her busie and curious in her chapell, cried out a far off, and said, O Psyches needfull of mercy, Venus searcheth for thee in every place to revenge her selfe and to punish thee grievously, but thou hast more mind to be heere, and carest for nothing lesse, then for thy safety. Then Psyches fell on her knees before her, watring her feet with her teares, wiping the ground with her haire, and with great weeping and lamentation desired pardon, saying, O great and holy Goddesse, I pray thee by thy plenteous and liberall right hand, by the joyfull ceremonies of thy harvest, by the secrets of thy Sacrifice, by the flying chariots of thy dragons, by the tillage of the ground of Sicilie, which thou hast invented, by the marriage of Proserpin, by the diligent inquisition of thy daughter, and by the other secrets which are within the temple of Eleusis in the land of Athens, take pitty on me thy servant Psyches, and let me hide my selfe a few dayes amongst these sheffes of corne, untill the ire of so great a Goddesse be past, or until that I be refreshed of my great labour and travell. Then answered Ceres, Verely Psyches, I am greatly moved by thy prayers and teares, and desire with all my heart to aide thee, but if I should suffer thee to be hidden here, I should increase the displeasure of my Cosin, with whom I have made a treatie of peace, and an ancient promise of amity: wherefore I advise thee to depart hence and take it not in evil part in that I will not suffer thee to abide and remaine here within my temple. Then Psyches driven away contrary to her hope, was double afflicted with sorrow and so she returned back againe. And behold she perceived a far off in a vally a Temple standing within a Forest, faire and curiously wrought, and minding to over-passe no place whither better hope did direct her, and to the intent she would desire pardon of every God, she approached nigh unto the sacred doore, whereas she saw pretious riches and vestiments ingraven with letters of gold, hanging upon branches of trees, and the posts of the temple testifying the name of the goddesse Juno, to whom they were dedicate, then she kneeled downe upon her knees, and imbraced the Alter with her hands, and wiping her teares, gan pray in this sort: O deere spouse and sister of the great God Jupiter which art adored and worshipped amongst the great temples of Samos, called upon by women with child, worshipped at high Carthage, because thou wast brought from heaven by the lyon, the rivers of the floud Inachus do celebrate thee: and know that thou art the wife of the great god, and the goddesse of goddesses; all the east part of the world have thee in veneration, all the world calleth thee Lucina: I pray thee to be my advocate in my tribulations, deliver me from the great danger which pursueth me, and save me that am weary with so long labours and sorrow, for I know that it is thou that succorest and helpest such women as are with child and in danger. Then Juno hearing the prayers of Psyches, appeared unto her in all her royalty, saying, Certes Psyches I would gladly help thee, but I am ashamed to do any thing contrary to the will of my daughter in law Venus, whom alwaies I have loved as mine owne child, moreover I shall incurre the danger of the law, intituled, De servo corrupto, whereby am forbidden to retaine any servant fugitive, against the will of his Master. Then Psyches cast off likewise by Juno, as without all hope of the recovery of her husband, reasoned with her selfe in this sort: Now what comfort or remedy is left to my afflictions, when as my prayers will nothing availe with the goddesses? what shall I do? whither shall I go? In what cave or darknesse shall I hide my selfe, to avoid the furor of Venus? Why do I not take a good heart, and offer my selfe with humilitie unto her, whose anger I have wrought? What do I know whether he (whom I seeke for) be in his mothers house or no? Thus being in doubt, poore Psyches prepared her selfe to her owne danger, and devised how she might make her orison and prayer unto Venus. After that Venus was weary with searching by Sea and Land for Psyches, shee returned toward heaven, and commanded that one should prepare her Chariot, which her husband Vulcanus gave unto her by reason of marriage, so finely wrought that neither gold nor silver could be compared to the brightnesse therof. Four white pigeons guided the chariot with great diligence, and when Venus was entred in a number of sparrowes flew chirping about, making signe of joy, and all other kind of birds sang sweetly, foreshewing the comming of the great goddesse: the clouds gave place, the heavens opened, and received her joyfully, the birds that followed nothing feared the Eagle, Hawkes, or other ravenous foules of the aire. Incontinently she went unto the royall Pallace of God Jupiter, and with a proud and bold petition demanded the service of Mercury, in certaine of her affaires, whereunto Jupiter consented: then with much joy shee descended from Heaven with Mercury, and gave him an earnest charge to put in execution her words, saying: O my Brother, borne in Arcadia, thou knowest well, that I (who am thy sister) did never enterprise to doe any thing without thy presence, thou knowest also how long I have sought for a girle and cannot finde her, wherefore there resteth nothing else save that thou with thy trumpet doe pronounce the reward to such as take her: see thou put in execution my commandment, and declare that whatsoever he be that retaineth her wittingly, against my will shall not defend himselfe by any meane or excusation: which when she had spoken, she delivered unto him a libell, wherein was contained the name of Psyches, and the residue of his publication, which done, she departed away to her lodging. By and by, Mercurius (not delaying the matter) proclaimed throughout all the world, that whatsoever hee were that could tell any tydings of a Kings fugitive Daughter, the servant of Venus, named Psyches, should bring word to Mercury, and for reward of his paines, he should receive seaven sweet kisses of Venus. After that Mercury had pronounced these things, every man was enflamed with desire to search out Psyches.
As she was leaving, Juno and Ceres arrived, asking why she was upset. Venus replied, "I'm grateful you've come to comfort me, but please, I urge you to find someone named Psyche, who is wandering around the lands. You probably know about my son Cupid and his behavior, which I'm embarrassed to discuss." Once they understood the situation, they tried to calm Venus, saying, "What has your son done to make you so angry? Why are you blaming him for being in love? Why do you want to see the death of the one he cares for? We humbly ask you to forgive him if he has shown affection to any girl. Don't you remember that he is young? Has he always seemed like a child to you? You're his mother and a compassionate person; will you continually hunt down his romantic interests? Will you criticize his desires? Will you stifle his love? Will you disapprove of the talents you've given him? What god or human can bear that you should share your love wherever you please, but restrict him within your own home? Surely, you'll hinder the blooming relationships of young women." In this way, the goddesses tried to soothe her anger and defend Cupid, even though he was not there, fearing his arrows of love. But Venus refused to calm down, thinking they were mocking her pain, and hurried away towards the sea. Meanwhile, Psyche searched desperately for her husband, hoping that if her sweet words couldn't win his favor, perhaps her humble and persistent pleas might. Spotting a church on a tall hill, she wondered, "Could my husband be there?" So she climbed the mountain with great effort, driven by hope. When she reached the temple and entered, she saw piles of grain, wilted sheaves with garlands, and barley stalks. She also noticed hooks, sickles, and other tools lying chaotic, as if tossed aside by laborers. Seeing this, Psyche tidied everything up, determined not to disrespect any god's temple but instead to gain their favor. Just then, Ceres entered and, seeing her busy in the chapel, called out from afar, "Oh Psyche, in need of mercy, Venus is searching for you everywhere to take revenge and punish you severely, yet you seem more focused on being here than on your safety." Psyche fell to her knees before her, weeping and wiping the ground with her hair, pleading for forgiveness: "Oh great and holy goddess, I beg you by your generous hand, by the joyful ceremonies of your harvests, by the secrets of your sacrifices, by the flying chariots of your dragons, by the fertile land of Sicily that you cultivated, by the marriage of Proserpina, by the diligent searching of your daughter, and by the other mysteries within the Eleusinian temple in Athens, have mercy on me, your servant Psyche. Let me hide here among these sheaves of grain for a few days until the anger of such a great goddess passes, or until I recover from my exhaustion." Ceres replied, "Indeed, Psyche, your prayers and tears move me greatly, and I genuinely want to help you. But if I let you hide here, I would only further anger my cousin, with whom I've made a treaty of peace and a longstanding promise of friendship. So, I advise you to leave this place and not take my refusal to let you stay here personally." Psyche, driven away against her hopes, felt doubly heartbroken and returned. From a distance, she spotted a temple nestled in a forest, beautifully crafted. Not wanting to overlook any chance of hope, she approached the sacred door to ask for forgiveness from every god. There, she saw precious riches and garments embroidered with golden letters hanging from tree branches, as well as the temple posts marked with the name of the goddess Juno to whom it was dedicated. She knelt and hugged the altar, wiped her tears, and prayed: "O dear spouse and sister of the great god Jupiter, who is worshipped among the grand temples of Samos and called upon by expectant mothers, honored in high Carthage, for you were brought from heaven by the lion, revered by the rivers of Inachus: you are the wife of the great god and the goddess of goddesses; all the East honors you; the world calls you Lucina. I ask you to advocate for me in my troubles, to save me from the great danger that follows me, and to protect me, worn out from such long labors and sorrows, for I know you assist women in childbirth and danger." Hearing Psyche’s prayers, Juno appeared in all her glory and said, "Psyche, I would like to help you, but I hesitate to go against my daughter-in-law Venus, whom I have always loved as my own child. Additionally, I risk breaking the law against aiding a servant escaping from their master." After being turned away by Juno, feeling hopeless about finding her husband, Psyche reflected: "What comfort or remedy is left for my sufferings when my prayers have failed with the goddesses? What should I do? Where should I go? In what cave or shadows can I hide from Venus' fury? Why not gather courage and humbly present myself to her for angering her?" Unsure of whether he was at his mother's house or not, poor Psyche resigned herself to her own peril and thought about how to pray to Venus. After searching far and wide for Psyche, Venus returned to heaven and commanded the preparation of her chariot, a stunning creation from her husband Vulcan, unmatched in brilliance. Four white doves pulled the chariot with great care, and once Venus was settled inside, a swarm of sparrows flew around, chirping joyously, while other birds sang sweetly, heralding the approach of the great goddess. The clouds parted, and the heavens opened to welcome her, as the birds that followed showed no fear of eagles, hawks, or any other predatory birds. She immediately went to the royal palace of God Jupiter and, with a bold request, sought Mercury's assistance for certain matters. Jupiter agreed, and filled with joy, she descended from Heaven with Mercury, giving him strict instructions to carry out her wishes: "Oh my brother, born in Arcadia, you know I've never done anything without you. You are aware of how long I’ve searched for this girl, and now there's nothing left but for you to announce a reward for anyone who finds her. Make sure to declare that whoever knowingly keeps her against my will will have no means to excuse themselves." After sharing this, she handed him a libel containing Psyche's name and the rest of her proclamation before returning to her abode. Mercury wasted no time spreading the word across the world that anyone who had information about the king's runaway daughter, Venus's servant named Psyche, should inform him, and in return for their troubles, they would receive seven sweet kisses from Venus. Once these announcements were made, everyone felt a burning desire to find Psyche.
This proclamation was the cause that put all doubt from Psyches, who was scantly come in the sight of the house of Venus, but one of her servants called Custome came out, who espying Psyches, cried with a loud voyce, saying: O wicked harlot as thou art, now at length thou shalt know that thou hast a mistresse above thee. What, dost thou make thy selfe ignorant, as though thou didst not understand what travell wee have taken in searching for thee? I am glad that thou art come into my hands, thou art now in the golfe of hell, and shalt abide the paine and punishment of thy great contumacy, and therewithall she tooke her by the haire, and brought her in, before the presence of the goddesse Venus. When Venus spied her, shee began to laugh, and as angry persons accustome to doe, she shaked her head, and scratched her right eare saying, O goddesse, goddesse, you are now come at length to visit your husband that is in danger of death, by your meanes: bee you assured, I will handle you like a daughter: where be my maidens, Sorrow and Sadnesse? To whom (when they came) she delivered Psyches to be cruelly tormented; then they fulfilled the commandement of their Mistresse, and after they had piteously scourged her with rods and whips, they presented her againe before Venus; then she began to laugh againe, saying: Behold she thinketh (that by reason of her great belly, which she hath gotten by playing the whore) to move me to pitty, and to make me a grandmother to her childe. Am not I happy, that in the flourishing time of al mine age, shall be called a grandmother, and the sonne of a vile harlot shall bee accounted the nephew of Venus: howbeit I am a foole to tearm him by the name of my son, since as the marriage was made betweene unequall persons, in the field without witnesses, and not by the consent of parents, wherefore the marriage is illegitimate, and the childe (that shall be borne) a bastard; if we fortune to suffer thee to live so long till thou be delivered. When Venus had spoken these words she leaped upon the face of poore Psyches, and (tearing her apparell) tooke her by the haire, and dashed her head upon the ground. Then she tooke a great quantity of wheat, of barly, poppy seede, peason, lintles, and beanes, and mingled them altogether on a heape saying: Thou evil favoured girle, thou seemest unable to get the grace of thy lover, by no other meanes, but only by diligent and painefull service, wherefore I will prove what thou canst doe: see that thou separate all these graines one from another, disposing them orderly in their quantity, and let it be done before night. When she had appointed this taske unto Psyches, she departed to a great banket that was prepared that day. But Psyches went not about to dissever the graine, (as being a thing impossible to be brought to passe by reason it lay so confusedly scattered) but being astonyed at the cruell commandement of Venus, sate still and said nothing. Then the little pismire the emote, taking pitty of her great difficulty and labour, cursing the cruellnesse of the daughter of Jupiter, and of so evill a mother, ran about, hither and thither, and called to all her friends, Yee quick sons of the ground, the mother of all things, take mercy on this poore maid, espouse to Cupid, who is in great danger of her person, I pray you helpe her with all diligence. Incontinently one came after another, dissevering and dividing the graine, and after that they had put each kinde of corne in order, they ranne away againe in all haste. When night came, Venus returned home from the banket wel tippled with wine, smelling of balme, and crowned with garlands of roses, who when shee had espied what Psyches had done, gan say, This is not the labour of thy hands, but rather of his that is amorous of thee: then she gave her a morsel of brown bread, and went to sleep. In the mean season, Cupid was closed fast in the surest chamber of the house, partly because he should not hurt himself with wanton dalliance, and partly because he should not speake with his love: so these two lovers were divided one from another. When night was passed Venus called Psyches, and said, Seest thou yonder Forest that extendeth out in length with the river? there be great sheepe shining like gold, and kept by no manner of person. I command thee that thou go thither and bring me home some of the wooll of their fleeces. Psyches arose willingly not to do her commandement, but to throw her selfe headlong into water to end her sorrows. Then a green reed inspired by divine inspiration, with a gratious tune and melody gan say, O Psyches I pray thee not to trouble or pollute my water by the death of thee, and yet beware that thou goe not towards the terrible sheepe of this coast, untill such time as the heat of the sunne be past, for when the sunne is in his force, then seeme they most dreadfull and furious, with their sharpe hornes, their stony foreheads and their gaping throats, wherewith they arme themselves to the destruction of mankinde. But untill they have refreshed themselves in the river, thou must hide thy selfe here by me, under this great plaine tree, and as soone as their great fury is past, thou maist goe among the thickets and bushes under the wood side and gather the lockes their golden Fleeces, which thou shalt finde hanging upon the briers. Then spake the gentle and benigne reed, shewing a mean to Psyches to save her life, which she bore well in memory, and with all diligence went and gathered up such lockes as shee found, and put them in her apron, and carried them home to Venus. Howbeit the danger of this second labour did not please her, nor give her sufficient witnesse of the good service of Psyches, but with a sower resemblance of laughter, did say: Of a certaine I know that this is not thy fact, but I will prove if that thou bee of so stout, so good a courage, and singular prudency as thou seemest to bee. Then Venus spake unto Psyches againe saying: Seest thou the toppe of yonder great Hill, from whence there runneth downe waters of blacke and deadly colour, which nourisheth the floods of Stix, Cocytus? I charge thee to goe thither, and bring me a vessell of that water: wherewithall she gave her a bottle of Christall, menacing and threatening her rigorously. Then poor Psyches went in all haste to the top of the mountaine, rather to end her life, then to fetch any water, and when she was come up to the ridge of the hill, she perceived that it was impossible to bring it to passe: for she saw a great rocke gushing out most horrible fountaines of waters, which ran downe and fell by many stops and passages into the valley beneath: on each side shee did see great Dragons, which were stretching out their long and bloody Neckes, that did never sleepe, but appointed to keepe the river there: the waters seemed to themselves likewise saying, Away; away, what wilt thou doe? flie, flie, or else thou wilt be slaine. Then Psyches (seeing the impossibility of this affaire) stood still as though she were transformed into a stone and although she was present in body, yet was she absent in spirit and sense, by reason of the great perill which she saw, insomuch that she could not comfort her self with weeping, such was the present danger that she was in. But the royall bird of great Jupiter, the Eagle remembring his old service which he had done, when as by the pricke of Cupid he brought up the boy Ganimedes, to the heavens, to be made butler of Jupiter, and minding to shew the like service in the person of the wife of Cupid, came from the high-house of the Skies, and said unto Psyches, O simple woman without all experience, doest thou thinke to get or dip up any drop of this dreadfull water? No, no, assure thy selfe thou art never able to come nigh it, for the Gods themselves do greatly feare at the sight thereof. What, have you not heard, that it is a custome among men to sweare by the puissance of the Gods, and the Gods do sweare by the majesty of the river Stix? but give me thy bottle, and sodainly he tooke it, and filled it with the water of the river, and taking his flight through those cruell and horrible dragons, brought it unto Psyches: who being very joyfull thereof, presented it to Venus, who would not yet be appeased, but menacing more and more said, What, thou seemest unto me a very witch and enchauntresse, that bringest these things to passe, howbeit thou shalt do nothing more. Take this box and to Hell to Proserpina, and desire her to send me a little of her beauty, as much as will serve me the space of one day, and say that such as I had is consumed away since my sonne fell sicke, but returne againe quickly, for I must dresse my selfe therewithall, and goe to the Theatre of the Gods: then poore Psyches perceived the end of all fortune, thinking verely that she should never returne, and not without cause, when as she was compelled to go to the gulfe and furies of hell. Wherefore without any further delay, she went up to an high tower to throw her selfe downe headlong (thinking that it was the next and readiest way to hell) but the tower (as inspired) spake unto her saying, O poore miser, why goest thou about to slay thy selfe? Why dost thou rashly yeeld unto thy last perill and danger? know thou that if thy spirit be once separated from thy body, thou shalt surely go to hell, but never to returne againe, wherefore harken to me; Lacedemon a Citie in Greece is not farre hence: go thou thither and enquire for the hill Tenarus, whereas thou shalt find a hold leading to hell, even to the Pallace of Pluto, but take heede thou go not with emptie hands to that place of darknesse: but Carrie two sops sodden in the flour of barley and Honney in thy hands, and two halfepence in thy mouth. And when thou hast passed a good part of that way, thou shalt see a lame Asse carrying of wood, and a lame fellow driving him, who will desire thee to give him up the sticks that fall downe, but passe thou on and do nothing; by and by thou shalt come unto a river of hell, whereas Charon is ferriman, who will first have his fare paied him, before he will carry the soules over the river in his boat, whereby you may see that avarice raigneth amongst the dead, neither Charon nor Pluto will do any thing for nought: for if it be a poore man that would passe over and lacketh money, he shal be compelled to die in his journey before they will shew him any reliefe, wherefore deliver to carraine Charon one of the halfpence (which thou bearest for thy passage) and let him receive it out of thy mouth. And it shall come to passe as thou sittest in the boat thou shalt see an old man swimming on the top of the river, holding up his deadly hands, and desiring thee to receive him into the barke, but have no regard to his piteous cry; when thou art passed over the floud, thou shalt espie old women spinning, who will desire thee to helpe them, but beware thou do not consent unto them in any case, for these and like baits and traps will Venus set to make thee let fall one of thy sops, and thinke not that the keeping of thy sops is a light matter, for if thou leese one of them thou shalt be assured never to returne againe to this world. Then shalt thou see a great and marvailous dogge, with three heads, barking continually at the soules of such as enter in, but he can do them no other harme, he lieth day and night before the gate of Proserpina, and keepeth the house of Pluto with great diligence, to whom if thou cast one of thy sops, thou maist have accesse to Proserpina without all danger: shee will make thee good cheere, and entertaine thee with delicate meate and drinke, but sit thou upon the ground, and desire browne bread, and then declare thy message unto her, and when thou hast received such beauty as she giveth, in thy returne appease the rage of the dogge with thy other sop, and give thy other halfe penny to covetous Charon, and come the same way againe into the world as thou wentest: but above all things have a regard that thou looke not in the boxe, neither be not too curious about the treasure of the divine beauty. In this manner the tower spake unto Psyches, and advertised her what she should do: and immediately she tooke two halfe pence, two sops, and all things necessary, and went to the mountaine Tenarus to go towards hell. After that Psyches had passed by the lame Asse, paid her halfe pennie for passage, neglected the old man in the river, denyed to helpe the woman spinning, and filled the ravenous month of the dogge with a sop, shee came to the chamber of Proserpina. There Psyches would not sit in any royall seate, nor eate any delicate meates, but kneeled at the feete of Proserpina, onely contented with course bread, declared her message, and after she had received a mysticall secret in a boxe, she departed, and stopped the mouth of the dogge with the other sop, and paied the boatman the other halfe penny. When Psyches was returned from hell, to the light of the world, shee was ravished with great desire, saying, Am not I a foole, that knowing that I carrie here the divine beauty, will not take a little thereof to garnish my face, to please my love withall? And by and by shee opened the boxe where she could perceive no beauty nor any thing else, save onely an infernall and deadly sleepe, which immediatly invaded all her members as soone as the boxe was uncovered, in such sort that she fell downe upon the ground, and lay there as a sleeping corps.
This proclamation removed all doubt from Psyche. She had barely arrived at Venus’s house when one of her servants, named Custom, came out. Spotting Psyche, he shouted loudly, "Oh wicked harlot, now you’ll finally realize you have a mistress above you! Do you act like you don’t understand the trouble we went through to find you? I’m glad you’ve fallen into my hands; you’re now in the depths of hell and will face the pain and punishment for your great defiance." With that, he grabbed her by the hair and brought her before the goddess Venus. When Venus saw her, she laughed, shaking her head and scratching her right ear, saying, "Oh goddess, you’ve finally come to visit your husband, who is in danger of death because of you. Rest assured, I will treat you like a daughter. Where are my maidens, Sorrow and Sadness?" When they arrived, she sent them to cruelly torment Psyche. They carried out their mistress's orders, and after they had harshly scourged her with rods and whips, they brought her back before Venus. Then Venus laughed again, saying, "Look at her; she thinks that because of her big belly—thanks to her whoring—I should feel pity, and that I’ll become a grandmother to her child. Am I not fortunate that in the prime of my youth, I’ll be called a grandmother, and the son of a vile harlot will be regarded as Venus’s nephew? Yet, I’m a fool to call him my son since the marriage was between unequal parties, conducted without witnesses and lacking parental consent. Therefore, the marriage is illegitimate, and the child to be born will be a bastard, if we allow you to live long enough to give birth." After she said this, Venus leaped onto poor Psyche, tore at her clothes, and slammed her head onto the ground. Then she took a large amount of wheat, barley, poppy seeds, peas, lentils, and beans and mixed them all together into a heap, saying, "You ugly girl, you seem unable to win the favor of your lover by any means but through hard and painful service. So I’ll see what you can do: separate all these seeds from one another, arranging them according to type, and do it before nightfall." After assigning this task to Psyche, she went off to a grand banquet prepared for that day. But Psyche didn’t attempt to separate the grains (which seemed impossible due to how mixed up they were); instead, she sat still in shock at Venus’s cruel command. Then a little ant, feeling pity for her difficult situation, cursed the cruelty of Jupiter’s daughter and her detestable mother. It ran around, calling out to all its friends, "You quick sons of the earth, the mother of all things, have mercy on this poor girl, engaged to Cupid, who is in great danger! Please help her with all diligence." Gradually, ants came one after another, separating and sorting the grains, and when they had put each type of seed in order, they quickly ran away. As night fell, Venus returned home from the banquet, having indulged in wine, smelling of balm, and crowned with garlands of roses. When she saw what Psyche had accomplished, she said, "This is not your work, but rather the doing of him who loves you." Then she gave her a piece of brown bread and went to sleep. Meanwhile, Cupid was locked away in the safest chamber of the house, partly to prevent him from hurting himself with reckless behavior, and partly to keep him from talking to his love. Thus, the two lovers were separated from one another. After a night had passed, Venus called Psyche and said, "Do you see that forest stretching over there with the river? There are great sheep shining like gold, and they are not tended by anyone. I command you to go there and bring me back some of their wool." Psyche got up, willing not to fulfill her command but to throw herself into the water to end her sorrows. Then a green reed, inspired by divine influence, began to sing with a gracious tune, saying, "Oh Psyche, please don’t trouble or pollute my water with your death, and be careful not to approach the terrible sheep of this region until the sun has set. When the sun is at its peak, they seem most fearsome and fierce, with their sharp horns, stone-like foreheads, and gaping mouths, ready to destroy mankind. But until they’ve quenched their thirst in the river, you must hide here with me, under this great plane tree. As soon as their rage has passed, you can go into the thickets and bushes along the woods to gather the strands of their golden fleece, which you’ll find hanging on the thorns." Then the gentle and kind reed showed a way for Psyche to save her life, which she remembered well. She quickly went to gather the strands she found, tucked them into her apron, and brought them back to Venus. However, the danger of this next task didn’t please her, nor did it provide clear evidence of Psyche’s good service. With a sour semblance of laughter, Venus said, "I know for certain this isn’t your doing, but I will see if you are as bold, courageous, and wise as you appear." Then Venus spoke again to Psyche, saying, "Do you see the top of that great hill where waters of black and deadly color run down, nourishing the rivers Styx and Cocytus? I command you to go there and bring me a vessel of that water." With that, she handed Psyche a crystal bottle, threatening her sternly. Then poor Psyche rushed to the mountaintop, more to end her life than to fetch water, and when she reached the summit, she realized it was impossible. She saw a huge rock bubbling forth the most horrible fountains of water, cascading down many paths into the valley below. On each side, she saw great dragons stretching their long, bloody necks, never sleeping, guarding the river. The waters themselves seemed to be saying, "Go away! Go away! What are you doing? Flee, or you will be slain." Seeing the impossibility of the task, Psyche stood still as if turned to stone; although present in body, her spirit and senses were absent due to the immense danger she faced. So overwhelming was the threat before her that she could not even comfort herself with tears. But the royal bird of great Jupiter, the Eagle, recalling its past service of bringing Ganymede to the heavens to be the cupbearer of Jupiter and intending to offer the same service for Cupid's wife, descended from the skies and said to Psyche, "Oh foolish woman, inexperienced in all things, do you think you can draw up even a single drop of this dreadful water? No, no, you can’t get close to it; even the Gods themselves fear it. What? Haven’t you heard that it’s customary for men to swear by the power of the Gods, and the Gods swear by the majesty of the river Styx? But give me your bottle." Suddenly he took it, filled it with water from the river, and flew back through those cruel and horrible dragons, delivering it to Psyche. Overjoyed, she presented it to Venus, who still wouldn’t be appeased and kept threatening, "What? You appear to be a witch or enchantress, bringing these things about, but you will do nothing more. Take this box to Proserpina in Hell and ask her to send me a bit of her beauty, just enough to last a day. Tell her that the beauty I had has faded since my son fell ill, but return quickly because I need it to prepare for the Theater of the Gods." Poor Psyche then sensed the end of all fortune, truly thinking she would never return, not without reason, since she was compelled to face the depths and furies of Hell. So without further delay, she climbed to a high tower to throw herself down (thinking this was the quickest route to Hell), but the tower, seemingly alive, spoke to her: "Oh poor wretch, why do you seek to kill yourself? Why do you rashly yield to your final peril and danger? Know that if your spirit departs from your body, you will surely go to Hell and never return. So listen to me: Lacedemon, a city in Greece, is nearby. Go there and ask for the hill Tenarus, where you will find a path leading to Hell, to Pluto’s palace. But beware: do not go there empty-handed! Carry two honey-bread cakes in your hands and two coins in your mouth. After you’ve traveled a good distance, you’ll see a lame donkey carrying wood, with a lame man driving it, who will ask you to help him pick up any sticks that fall. Ignore him and keep going; you’ll soon come to the river of Hell, where Charon is the ferryman. He’ll demand his fare before taking souls across in his boat, showing how greed reigns even among the dead. Neither Charon nor Pluto will lift a finger for free. If a poor soul arrives without money, they’ll be condemned to die without assistance. So give Charon one of the coins in your mouth as payment for your passage. As you sit in the boat, you’ll see an old man swimming at the river’s surface, raising his dying hands, pleading for you to take him into the boat, but ignore his pitiful cries. Once you cross the river, you’ll spot old women spinning who will ask for your help, but don’t agree to assist them in any way; these and similar traps will be set by Venus to make you drop one of your cakes. Do not think it’s a minor matter to keep your cakes because if you lose one, you’re guaranteed never to return to this world. Then you will see a great, marvelous three-headed dog barking at the souls entering, but he poses no real harm. He lies day and night at the gates of Proserpina, guarding Pluto’s realm. If you toss him one of your cakes, you can safely approach Proserpina. She’ll treat you well, offering you delicacies, but sit on the ground and ask for brown bread. Then deliver your message to her, and when you receive the beauty she gives you, on your way back, placate the dog’s wrath with your remaining cake and pay Charon with your other coin to return to the world as you came. Above all, be careful not to look in the box or be too curious about the treasure of divine beauty." Thus, the tower warned Psyche about what she should do. Immediately, she took two coins, two cakes, and everything necessary and set off for the hill Tenarus, heading toward Hell. After passing by the lame donkey, paying her fare to Charon, ignoring the old man in the river, denying help to the spinning women, and feeding the dog, she entered Proserpina’s chamber. There, Psyche wouldn’t sit on any royal seat or eat any delicacies but knelt at Proserpina’s feet, content only with coarse bread. She delivered her message and, after receiving a secret in a box, departed. She stuffed the dog’s mouth with the other cake and paid Charon his fare. When Psyche returned from Hell to the light of the world, she was overtaken with desire, saying, "Am I a fool? Knowing I carry divine beauty, why wouldn’t I take a little to beautify my face and please my love?" She quickly opened the box, but rather than beauty, she found only an infernal, deadly sleep. The moment the box was uncovered, it seized every part of her being, and she collapsed to the ground, lying there like a sleeping corpse.
But Cupid being now healed of his wound and Maladie, not able to endure the absence of Psyches, got him secretly out at a window of the chamber where hee was enclosed, and (receiving his wings,) tooke his flight towards his loving wife, whom when he had found, hee wiped away the sleepe from her face, and put it againe into the boxe, and awaked her with the tip of one of his arrows, saying: O wretched Caitife, behold thou wert well-nigh perished againe, with the overmuch curiositie: well, goe thou, and do thy message to my Mother, and in the meane season, I will provide for all things accordingly: wherewithall he tooke his flight into the aire, and Psyches brought her present to Venus.
But Cupid, now healed from his wound and illness, couldn’t stand being away from Psyche. He quietly slipped out of a window in the room where he was locked up and, after putting on his wings, flew to his beloved wife. When he found her, he brushed the sleep from her face, put it back in the box, and awakened her with the tip of one of his arrows, saying: "Oh, miserable wretch, you were almost lost again because of your excessive curiosity. Go and deliver my message to my mother, and in the meantime, I’ll take care of everything." With that, he flew into the air, and Psyche took her gift to Venus.
Cupid being more and more in love with Psyches, and fearing the displeasure of his Mother, did pearce into the heavens, and arrived before Jupiter to declare his cause: then Jupiter after that hee had eftsoone embraced him, gan say in this manner: O my well beloved sonne, although thou haste not given due reverence and honour unto me as thou oughtest to doe, but haste rather spoiled and wounded this my brest (whereby the laws and order of the Elements and Planets be disposed) with continuall assaults, of Terren luxury and against all laws, and the discipline Julia, and the utility of the publike weale, in transforming my divine beauty into serpents, fire, savage beasts, birds, and into Bulles: howbeit remembring my modesty, and that I have nourished thee with mine owne proper hands, I will doe and accomplish all thy desire, so that thou canst beware of spitefull and envious persons. And if there be any excellent Maiden of comely beauty in the world, remember yet the benefit which I shall shew unto thee by recompence of her love towards me againe. When he had spoken these words he commanded Mercury to call all the gods to counsell, and if any of the celestiall powers did faile of appearance he would be condemned in ten thousand pounds: which sentence was such a terrour to all the goddesses, that the high Theatre was replenished, and Jupiter began to speake in this sort: O yee gods, registred in the bookes of the Muses, you all know this young man Cupid whom I have nourished with mine owne hands, whose raging flames of his first youth, I thought best to bridle and restraine. It sufficeth that hee is defamed in every place for his adulterous living, wherefore all occasion ought to bee taken away by meane of marriage: he hath chosen a Maiden that fancieth him well, and hath bereaved her of her virginity, let him have her still, and possesse her according to his owne pleasure: then he returned to Venus, and said, And you my daughter, take you no care, neither feare the dishonour of your progeny and estate, neither have regard in that it is a mortall marriage, for it seemeth unto me just, lawfull, and legitimate by the law civill. Incontinently after Jupiter commanded Mercury to bring up Psyches, the spouse of Cupid, into the Pallace of heaven. And then he tooke a pot of immortality, and said, Hold Psyches, and drinke, to the end thou maist be immortall, and that Cupid may be thine everlasting husband. By and by the great banket and marriage feast was sumptuously prepared, Cupid sate downe with his deare spouse between his armes: Juno likewise with Jupiter, and all the other gods in order, Ganimedes filled the pot of Jupiter, and Bacchus served the rest. Their drinke was Nectar the wine of the gods, Vulcanus prepared supper, the howers decked up the house with roses and other sweet smells, the graces threw about blame, the Muses sang with sweet harmony, Apollo tuned pleasantly to the Harpe, Venus danced finely: Satirus and Paniscus plaid on their pipes; and thus Psyches was married to Cupid, and after she was delivered of a child whom we call Pleasure. This the trifling old woman declared unto the captive maiden: but I poore Asse, not standing farre of, was not a little sorry in that I lacked pen and inke to write so worthy a tale.
Cupid, increasingly in love with Psyche and worried about his mother’s disapproval, flew up to the heavens and arrived before Jupiter to plead his case. After embracing him, Jupiter spoke: “Oh my dear son, even though you haven’t shown me the respect and honor you should have and instead have hurt me with your constant pursuit of earthly pleasures, disregarding the laws of nature and my divine structure by transforming my beauty into snakes, fire, wild animals, birds, and bulls, still, remembering my kindness and that I raised you with my own hands, I will grant all your wishes, as long as you avoid spiteful and jealous people. And if there’s a beautiful maiden in the world, remember the favor I will show you in return for her love for me.” After saying this, he ordered Mercury to summon all the gods for a council, warning that any celestial power that didn’t appear would face a penalty of ten thousand pounds, which terrified the goddesses, leading to a packed assembly. Jupiter then addressed the gods: “You, who are recorded in the books of the Muses, all know this young man Cupid whom I have nurtured myself. I thought it best to curb the raging flames of his youthful passion. It’s enough that he’s slandered everywhere for his reckless behavior, so we must eliminate the cause through marriage. He has chosen a maiden who loves him and has taken away her virginity; let him keep her and enjoy her as he pleases.” He then turned to Venus and said, “And you, my daughter, don’t worry or fear for your lineage and status, nor about the fact that this is a mortal marriage, as it seems just, lawful, and legitimate by civil law.” Immediately after, Jupiter commanded Mercury to bring Psyche, Cupid’s bride, to the palace of heaven. He then took a jar of immortality and said, “Drink this, Psyche, so you can become immortal, and Cupid will be your eternal husband.” Soon, the grand banquet and wedding feast were lavishly arranged; Cupid sat with his beloved in his arms, Juno was with Jupiter, and all the other gods were present. Ganymede filled Jupiter’s cup, while Bacchus served the rest. Their drink was nectar, the wine of the gods; Vulcan prepared supper, the Hours adorned the house with roses and sweet scents, the Graces scattered joy, the Muses sang in beautiful harmony, Apollo strummed merrily on the harp, and Venus danced gracefully. Satyrus and Paniscus played their flutes, and in this way, Psyche married Cupid and later gave birth to a child we call Pleasure. This was the trivial tale shared by the old woman to the captive maiden, but I, poor donkey, standing nearby, was quite upset that I didn’t have pen and ink to write down such a worthy story.
THE TWENTY-THIRD CHAPTER
How Apuleius carried away the Gentlewoman, and how they were taken againe by the theeves, and what a kind of death was invented for them.
How Apuleius took the Lady away, how they were captured again by the thieves, and what kind of death was devised for them.
By and by the theeves came home laden with treasure, and many of them which were of strongest courage (leaving behind such as were lame and wounded, to heale and aire themselves) said they would returne backe againe to fetch the rest of their pillage, which they had hidden in a certaine cave, and so they snatched up their dinner greedily, and brought us forth into the way and beate us before them with staves. About night (after that we had passed over many hilles and dales) we came to a great cave, where they laded us with mighty burthens, and would not suffer us to refresh our selves any season but brought us againe in our way, and hied so fast homeward, that what with their haste and their cruell stripes, I fell downe upon a stone by the way side, then they beate me pittifully in lifting me up, and hurt my right thigh and my left hoofe, and one of them said, What shall we do with this lame Ill favoured Asse, that is not worth the meate he eats? And other said, Since the time that we had him first he never did any good, and I thinke he came unto our house with evill lucke, for we have had great wounds since, and losse of our valiant captaines, and other said, As soone as he hath brought home his burthen, I will surely throw him out upon the mountaine to be a pray for wild beasts: While these gentlemen reasoned together of my death, we fortuned to come home, for the feare that I was in, caused my feet to turne into wings: after that we were discharged of our burthens, they went to their fellowes that were wounded, and told them of our great tardity and slownesse by the way, neither was I brought into small anguish, when I perceived my death prepared before my face: Why standest thou still Lucius? Why dost thou not looke for thy death? Knowst thou not that the theeves have ordained to slay thee? seest thou not these sharpe and pointed flints which shall bruise and teare thee in peeces, if by adventure thou happen upon them? Thy gentle Magitian hath not onely given thee the shape and travell of an Asse, but also a skinne so soft and tender as it were a swallow: why dost thou not take courage and runne away to save thy selfe? Art thou afraid of the old woman more then halfe dead, whom with a stripe of thy heele thou maist easily dispatch? But whither shall I fly? What lodging shall I seek? See my Assy cogitation. Who is he that passeth by the way and will not take me up? While I devised these things, I brake the halter wherewith I was tyed and ran away with all my force, howbeit I could not escape the kitish eyes of the old woman, for shee ran after me, and with more audacity then becommeth her kind age, caught me by the halter and thought to pull me home: but I not forgetting the cruell purpose of the theeves, was mooved with small pity, for I kicked her with my hinder heeles to the ground and had welnigh slaine her, who (although shee was throwne and hurled downe) yet shee held still the halter, and would not let me goe; then shee cryed with a loud voyce and called for succour, but she little prevayled, because there was no person that heard her, save onely the captive gentlewoman, who hearing the voice of the old woman, came out to see what the matter was, and perceiving her hanging at the halter, tooke a good courage and wrested it out of her hand, and (entreating me with gentle words) got upon my backe. Then I began to runne, and shee gently kicked mee forward, whereof I was nothing displeased, for I had as great a desire to escape as shee: insomuch that I seemed to scowre away like a horse. And when the Gentlewoman did speake, I would answere her with my neighing, and oftentimes (under colour to rub my backe) I would sweetly kisse her tender feet. Then shee fetching a sigh from the bottome of her heart, lifted up her eyes to the heavens, saying: O soveraigne Gods, deliver mee if it be your pleasure, from these present dangers: and thou cruell fortune cease thy wrath, let the sorrow suffice thee which I have already sustained. And thou little Asse, that art the occasion of my safety and liberty, if thou canst once render me safe and sound to my parents, and to him that so greatly desireth to have me to his wife, thou shalt see what thankes I will give: with what honour I will reward thee, and how I will use thee. First, I will bravely dresse the haires of thy forehead, and then will I finely combe thy maine, I will tye up thy rugged tayle trimly, I will decke thee round about with golden trappes, in such sort that thou shalt glitter like the starres of the skie, I will bring thee daily in my apron the kirnels of nuts, and will pamper thee up with delicates; I will set store by thee, as by one that is the preserver of my life: Finally, thou shalt lack no manner of thing. Moreover amongst thy glorious fare, thy great ease, and the blisse of thy life, thou shalt not be destitute of dignity, for thou shalt be chronicled perpetually in memory of my present fortune, and the providence divine. All the whole history shall be painted upon the wall of our house, thou shalt be renowned throughout all the world. And it shall be registred in the bookes of Doctours, that an Asse saved the life of a young maiden that was captive amongst Theeves: Thou shalt be numbred amongst the ancient miracles: wee beleeve that by like example of truth Phryxus saved himselfe from drowning upon the Ram, Arion escaped upon a Dolphin, and that Europa was delivered by the Bull. If Jupiter transformed himselfe into a Bull, why may it not be that under the shape of this Asse, is hidden the figure of a man, or some power divine? While that the Virgin did thus sorrowfully unfold her desires, we fortuned to come to a place where three wayes did meet, and shee tooke me by the halter, and would have me to turne on the right hand to her fathers house: but I (knowing that the theeves were gone that way to fetch the residue of their pillage) resisted with my head as much as I might, saying within my selfe: What wilt thou doe unhappy maiden? Why wouldst thou goe so willingly to hell? Why wilt thou runne into destruction by meane of my feet? Why dost thou seek thine own harme, and mine likewise? And while we strived together whether way we might take, the theeves returned, laiden with their pray, and perceived us a farre off by the light of the Moon: and after they had known us, one of them gan say, Whither goe you so hastely? Be you not afraid of spirits? And you (you harlot) doe you not goe to see your parents? Come on, we will beare you company? And therewithall they tooke me by the hatter, and drave me backe againe, beating me cruelly with a great staffe (that they had) full of knobs: then I returning againe to my ready destruction, and remembering the griefe of my hoofe, began to shake my head, and to waxe lame, but he that led me by the halter said, What, dost thou stumble? Canst thou not goe? These rotten feet of thine ran well enough, but they cannot walke: thou couldest mince it finely even now with the gentlewoman, that thou seemedst to passe the horse Pegasus in swiftnesse. In saying of these words they beat mee againe, that they broke a great staffe upon mee. And when we were come almost home, we saw the old woman hanging upon a bow of a Cipresse tree; then one of them cut downe the bowe whereon shee hanged, and cast her into the bottome of a great ditch: after this they bound the maiden and fell greedily to their victuals, which the miserable old woman had prepared for them. At which time they began to devise with themselves of our death, and how they might be revenged; divers was the opinions of this divers number: the first said, that hee thought best the Mayd should be burned alive: the second said she should be throwne out to wild beasts: the third said, she should be hanged upon a gibbet: the fourth said she should be flead alive: thus was the death of the poore Maiden scanned betweene them foure. But one of the theeves after every man had declared his judgement, did speake in this manner: it is not convenient unto the oath of our company, to suffer you to waxe more cruell then the quality of the offence doth merit, for I would that shee should not be hanged nor burned, nor throwne to beasts, nor dye any sodaine death, but by my council I would have her punished according to her desert. You know well what you have determined already of this dull Asse, that eateth more then he is worth, that faineth lamenesse, and that was the cause of the flying away of the Maid: my mind is that he shall be slaine to morrow, and when all the guts and entrailes of his body is taken out, let the Maide be sowne into his belly, then let us lay them upon a great stone against the broiling heate of the Sunne, so they shall both sustaine all the punishments which you have ordained: for first the Asse shall be slaine as you have determined, and she shall have her members torne and gnawn with wild beasts, when as she is bitten and rent with wormes, shee shall endure the paine of the fire, when as the broyling heat of the Sunne shall scortch and parch the belly of the Asse, shee shall abide the gallows when the Dogs and Vultures shall have the guts of her body hanging in their ravenous mouthes. I pray you number all the torments which she shall suffer: First shee shall dwell within the paunch of an Asse: secondly her nosethrilles shall receive a carraine stinke of the beast: thirdly shee shall dye for hunger: last of all, shee shall finde no meane to ridde her selfe from her paines, for her hand shalt be sowen up within the skinne of the Asse: This being said, all the Theeves consented, and when I (poore Asse) heard and understood all their device, I did nothing else but lament and bewayle my dead carkasse, which should be handled in such sort on the next morrow.
Soon enough, the thieves came back home loaded with treasure, and many of the bravest among them (leaving behind those who were injured to recover) said they would go back to get the rest of their loot, which they had hidden in a cave. They quickly grabbed their dinner and forced us onto the path, beating us with sticks. By nightfall (after crossing many hills and valleys), we arrived at a large cave, where they loaded us with heavy burdens, not allowing us to rest at all, urging us along the way. In their haste and with their cruel blows, I stumbled and fell on a stone by the roadside. They beat me mercilessly to lift me up, injuring my right thigh and my left hoof. One of them said, "What should we do with this lame, ugly donkey that isn't worth the food he eats?" Another remarked, "Since we first got him, he's never been useful, and I think he brought us bad luck, especially since we’ve suffered great injuries and lost our brave captains." Someone else said, "Once he’s brought home his load, I’ll definitely throw him out on the mountain to be prey for wild animals." While these gentlemen debated my fate, we miraculously arrived home, as the fear I felt made my feet feel like they had wings. After we were unloaded, they went to their wounded companions and told them about our slow pace. I was in great despair when I realized my death was imminent: "Why are you just standing there, Lucius? Why aren’t you preparing for your death? Don’t you know the thieves have decided to kill you? Don’t you see those sharp rocks that will bruise and shred you if you stumble on them? Your kind magician not only gave you the shape and burden of a donkey but also a skin soft and tender like that of a swallow. Why don’t you gather your courage and run away to save yourself? Are you more afraid of the old woman, half-dead, whom you could easily dispatch with a kick?" But where should I flee? Where could I find shelter? Consider my donkey dilemma. Who will pass by and take me in? While I was thinking about these things, I broke the rope tying me and ran off with all my strength, but I couldn’t escape the old woman’s sharp eyes, as she chased after me, catching me by the rope and trying to drag me back home. Forgetting the cruel intentions of the thieves, I felt little pity and kicked her down, almost killing her. Though she was thrown to the ground, she still held onto the rope and wouldn’t let me go. She cried out loudly for help, but no one heard her except for a captive young woman, who, hearing the old woman’s voice, came out to see what was happening. Seeing her hanging onto the rope, she gathered her courage and wrested it from the old woman’s hand, then, speaking gently to me, climbed onto my back. I began to run, and she gently encouraged me forward, which I didn’t mind at all since I wanted to escape as much as she did; I flew away like a horse. When the young woman spoke, I would answer with my neighing, and often (under the pretext of rubbing my back), I would tenderly kiss her delicate feet. Then she sighed deeply, raising her eyes to the heavens, saying: "O sovereign Gods, if it pleases you, deliver me from these dangers: and, cruel fortune, cease your wrath; let the suffering I've endured be enough. And you, little donkey, who are the reason for my safety and freedom—if you can take me safely back to my parents and to the one who longs to have me as his wife, you’ll see what gratitude I will show: how I will honor and care for you. First, I'll style your forehead hair nicely; then I'll comb your mane finely, tie up your rough tail neatly, and adorn you with golden trappings so you’ll shine like the stars. I’ll bring you nut kernels in my apron daily and pamper you with delicacies; I'll cherish you as the preserver of my life. Finally, you’ll lack for nothing. Moreover, amidst your glorious meals, your great comfort, and the joy of your life, you won’t be without dignity; you’ll be forever remembered for my present fortune and divine providence. Our entire story will be painted on the walls of our house, and you’ll be known throughout the world. And it will be recorded in the books of scholars that a donkey saved the life of a young woman captured by thieves. You’ll be counted among the ancient miracles: we believe that Phryxus saved himself from drowning on a ram, Arion escaped on a dolphin, and Europa was rescued by a bull. If Jupiter transformed into a bull, why can’t it be that under this donkey’s guise lies a man or some divine power?" As the young woman lamented her desires, we coincidentally reached a spot where three paths met, and she took me by the rope, wanting me to turn right toward her father's house. However, knowing that the thieves had gone that way to retrieve their remaining loot, I resisted as much as I could, thinking: "What are you doing, unfortunate maiden? Why would you willingly run into hell? Why would you chase destruction through me? Why do you seek your own harm, and mine as well?" As we argued about which way to go, the thieves returned, loaded with their plunder, spotting us in the moonlight. Once they recognized us, one said, "Where are you rushing off to? Aren’t you afraid of spirits? And you (you harlot), don’t you want to visit your parents? Come on, we’ll keep you company." With that, they grabbed me by the rope and forced me back, beating me brutally with a heavy, knotted stick. As I returned again to my impending doom, remembering the pain in my hoof, I started to stumble and became lame. The one leading me by the rope taunted, "What, are you stumbling? Can’t you walk? Those wretched feet of yours were running perfectly well just now, but now they can't move. You could have galloped faster than Pegasus with the lady." As he said this, they beat me again, breaking a large stick over me. By the time we were almost home, we saw the old woman hanging from a cypress tree branch; then one of them cut down the branch she was hanging from and tossed her into a deep ditch. After that, they tied up the young woman and greedily dug into the food that the wretched old woman had prepared for them. During this time, they began plotting our deaths and how to take revenge; opinions varied among the group: the first suggested that the girl be burned alive, the second proposed throwing her to wild beasts, the third said she should be hanged, and the fourth thought she should be flayed alive. Thus, the poor girl's fate was debated among the four of them. But one of the thieves, after everyone had spoken their thoughts, said, "It’s not right according to our code to be more ruthless than the crime warrants, so I suggest we don’t hang or burn her, nor throw her to wild animals, nor let her die suddenly, but instead, let’s punish her according to her deed. You all know what you’ve already decided about this stupid donkey, who eats more than he’s worth, pretends to be lame, and caused the girl to escape. My thought is that he should be killed tomorrow, and when all his guts are taken out, let the girl be sewn into his belly. Then we'll lay them on a big stone in the boiling heat of the sun so they both endure the punishments you’ve chosen: first, the donkey will be killed as planned, and she will suffer at the hands of wild beasts, and as she’s bitten and torn by worms, she’ll endure the pain of fire when the scorching heat of the sun burns the donkey’s belly; she will face the gallows when the dogs and vultures have her insides hanging from their ravenous mouths. Just think of all the torments she’ll suffer: first, she’ll dwell in a donkey’s belly; second, her nostrils will be assaulted by the stench; third, she’ll die of hunger; lastly, she’ll find no way to free herself from pain because her hands will be sewn inside the donkey’s skin." After hearing this, all the thieves agreed, and when I (poor donkey) heard and understood their plan, I did nothing but lament and mourn for my dead body, which would be treated so cruelly the next day.
THE TWENTY-FOURTH CHAPTER
How hee that was left behinde at Hippata did bring newes concerning the robbery of Miloes house, came home and declared to his Company, that all the fault was laid to one Apuleius his charge.
How the one who was left behind at Hippata brought news about the robbery of Milo's house came home and told his group that all the blame was placed on one Apuleius.
A soone as night was past, and the cleare Chariot of the Sunne had spred his bright beames on every coast, came one of the company of the theeves, (for so his and their greeting together did declare) who at the first entry into the Cave (after hee had breathed himselfe, and was able to speake) told these tydings unto his companions in this sort. Sirs, as touching the house of Milo of Hippata, which we forcibly entred and ransackt the last day, we may put away all feare and doubt nothing at all. For after that ye by force of armes, had spoyled and taken away all things in the house, and returned hither into our Cave; I (thrusting my selfe amongst the presse of the people, and shewing my selfe as though I were sad and sorrowful for the mischance) consulted with them for the boulting out of the matter, and devising what meanes might be wrought for the apprehension of the theeves, to the intent I might learne and see all that was done to make relation thereof unto you as you willed me, insomuch that the whole fact at length by manifest and evident proofes as also by the common opinion and judgement of the people, was laid to one Lucius Apuleius charge as manifest author of this common robbery, who a few dayse before by false and forged letters and colored honesty, fell so farre in favour with this Milo, that he entertained him into his house, and received him as a chiefe of his familiar friends, which Lucius after that he had sojourned there a good space, and won the heart of Miloes Maid, by fained love, did thoroughly learne the waies and doores of all the house, and curiously viewed the cofers and chests, wherein was laid the whole substance of Milo: neither was there small cause given to judge him culpable, since as the very same night that this robbery was done he fled away, and could not be found in no place: and to the intent hee might cleane escape, and better prevent such as made hew and crie after him, he tooke his white horse and galloped away, and after this, his servant was found in the house, who (accused as accessary to the fellony and escape of his Master) was committed to the common gaole, and the next day following was cruelly scourged and tormented till hee was welnigh dead, to the intent hee should confesse the matter, but when they could wreast or learne no such thing of him, yet sent they many persons after, towardes Lucius Countrey to enquire him out, and so to take him prisoner. As he declared these things, I did greatly lament with my selfe, to thinke of mine old and pristine estate, and what felicity I was sometimes in, in comparison to the misery that I presently susteined, being changed into a miserable Asse, then had I no small occasion to remember, how the old and ancient Writers did affirme, that fortune was starke blind without eies, because she alwaies bestoweth her riches upon evil persons, and fooles, and chooseth or favoureth no mortall person by judgement, but is alwaies conversent, especially with much as if she could see, she should most shunne, and forsake, yea and that which is more worse, she sheweth such evill or contrary opinions in men, that the wicked doe glory with the name of good, and contrary the good and innocent be detracted and slandred as evill. Furthermore I, who by her great cruelty, was turned into a foure footed Asse, in most vile and abject manner: yea, and whose estate seemed worthily to be lamented and pittied of the most hard and stonie hearts, was accused of theft and robbing of my deare host Milo, which villany might rather be called parricide then theft, yet might not I defend mine owne cause or denie the fact any way, by reason I could not speake; howbeit least my conscience should seeme to accuse me by reason of silence, and againe being enforced by impatience I endevored to speake, and faine would have said, Never did I that fact, and verely the first word, never, I cried out once or twise, somewhat handsome, but the residue I could in no wise pronounce, but still remaining in one voice, cried, Never, never, never, howbeit I settled my hanging lips as round as I could to speake the residue: but why should I further complaine of the crueltie of my fortune, since as I was not much ashamed, by reason that my servant and my horse, was likewise accused with me of the robbery.
As soon as night was over, and the bright chariot of the sun had spread its beams across every shore, one of the thieves in the group (as his greeting and theirs together indicated) came back to the cave. After he caught his breath and was able to speak, he shared this news with his companions: "Gentlemen, regarding the house of Milo of Hippata, which we broke into and ransacked yesterday, we can dismiss all fear and doubt completely. After you had forcibly taken everything from the house and returned here to our cave, I mixed in with the crowd, pretending to be sad and sorrowful for what happened. I consulted with them about how to investigate the matter and what means could be used to catch the thieves, so I could report back to you as you instructed me. Eventually, the whole incident was pinned on one Lucius Apuleius, who was identified as the main culprit by clear and evident proof, as well as the general opinion and judgment of the people. Just a few days earlier, with false and forged letters and a façade of honesty, he gained the favor of Milo to the point that Milo welcomed him into his home and treated him as one of his closest friends. After staying there for a while and winning the heart of Milo’s maid with fake love, Lucius learned all the ins and outs of the house and carefully inspected the safes and chests where all of Milo's valuables were kept. There was also a good reason to suspect him guilty, since on the very night of the robbery, he fled and couldn’t be found anywhere. To escape completely and evade those who were searching for him, he took his white horse and galloped away. After that, his servant was found in the house and, accused as an accomplice in his master’s crime and escape, was thrown into jail. The next day, he was brutally whipped and tortured until he was nearly dead, in an attempt to force him to confess. But when they couldn’t extract anything from him, they sent many people into Lucius’s territory to track him down and capture him. As he recounted this, I felt a deep sadness thinking of my former life and the happiness I once knew, compared to the misery I was enduring now, having been transformed into a miserable donkey. I had ample reason to remember how the ancient writers claimed that fortune is completely blind and has no eyes because she often bestows her riches upon wicked people and fools, choosing or favoring no mortal based on merit, but constantly mingling with those she should intentionally avoid. What’s even worse, she causes such evil or misguided perceptions in people that the wicked are praised as good, while the good and innocent are disparaged and slandered as evil. Furthermore, I, who had been cruelly turned into a four-footed donkey in the most wretched and degraded way—whose situation seemed worthy of pity from even the hardest hearts—was accused of theft and robbing my dear host Milo. This crime could better be described as parricide than theft. Yet I couldn’t defend myself or deny the accusation in any way since I couldn’t speak. However, to prevent my conscience from appearing to accuse me through my silence, and driven by impatience, I tried to speak and wanted to say, 'I never did that crime.' I managed to shout 'Never' once or twice somewhat clearly, but I couldn’t form the rest of my words. I ended up just repeating 'Never, never, never' instead, though I tried to shape my lips to speak the rest. But why should I complain further about the cruelty of my fate, especially since I wasn’t very ashamed, given that my servant and my horse were also accused alongside me of the robbery?
While I pondered with my selfe all these things, a great care [came] to my remembrance, touching the death, which the theeves provised for me and the maiden, and still as I looked downe to my belly, I thought of my poore gentlewoman that should be closed within me. And the theefe which a little before had brought the false newes against me, drew out of the skirt of his coate, a thousand crowns, which he had rifled from such as hee met, and brought it into the common treasury. Then hee carefully enquired how the residue of his companions did. To whom it was declared that the most valiant was murdred and slaine in divers manners, whereupon he perswaded them to remit all their affaires a certaine season, and to seeke for other fellowes to be in their places, that by the exercise of new lads, the terror of their martiall band might be reduced to the old number, assuring them that such as were unwilling, might be compelled by menaces and threatnings, and such as were willing might be incouraged forward with reward. Further he said, that there were some, which (seeing the profite which they had) would forsake their base and servile estate, and rather bee contented to live like tyrants amongst them. Moreover he declared, that for his part he had spoken with a certaine tall man, a valiant companion, but of young age, stout in body, and couragious in fight, whom he had fully perswaded to exercise his idle hands, dull with slothfullnesse, to his greater profit, and (while he might) to receive the blisse of better Fortune, and not to hold out his sturdy arme to begge for a penny, but rather to take as much gold and silver as hee would. Then everyone consented, that hee that seemed so worthy to be their companion, should be one of their company, and that they would search for others to make up the residue of the number, whereupon he went out, and by and by (returning againe) brought in a tall young man (as he promised) to whom none of the residue might bee compared, for hee was higher then they by the head, and of more bignesse in body, his beard began to burgen, but hee was poorely apparelled, insomuch that you might see all his belly naked. As soone as he was entred in he said, God speed yee souldiers of Mars and my faithfull companions, I pray you make me one of your band, and I will ensure you, that you shall have a man of singular courage and lively audacity: for I had rather receive stripes upon my backe, then money or gold in my hands. And as for death (which every man doth feare) I passe nothing at all, yet thinke you not that I am an abject or a begger, neither judge you my vertue and prowesse by ragged clothes, for I have beene a Captaine of a great company, and subdued all the countrey of Macedonia. I am the renowned theefe Hemes the Thracian, whose name all countreys and nations do so greatly feare: I am the sonne of Theron the noble theefe, nourished with humane bloud, entertained amongst the stoutest; finally I am inheritour and follower of all my fathers vertues, yet I lost in a short time all my company and all my riches, by one assault, which I made upon a Factor of the Prince, which sometime had beene Captaine of two hundred men, for fortune was cleane against me; harken and I will tell you the whole matter. There was a certaine man in the court of the Emperour, which had many offices, and in great favour, who at last by the envy of divers persons, was banished away and compelled to forsake the court: his wife Platina, a woman of rare faith and singular shamefastnes having borne ten children to her husband, despised all worldly Pompe and delicacy, and determined to follow her husband, and to be partaker of his perils and danger, wherefore shee cut off her haire, disguised her selfe like a man, and tooke with her all her treasure, passing through the hands of the souldiers, and the naked swords without any feare, whereby she endured many miseries, and was partaker of much affliction, to save the life of her husband, such was her love which she bare unto him. And when they had escaped many perillous dangers, as well by land as by sea, they went together towards Zacynthe, to continue there according as fortune had appointed. But when they were arived on the sea coast of Actium (where we in our returne from Macedony were roving about) when night came, they returned into a house not far distant from their ship, where they lay all night. Then we entred in and tooke away all their substance, but verely we were in great danger: for the good matron perceiving us incontinently by the noise of the gate, went into the chamber, and called up every man by his name, and likewise the neighbors that dwelled round about, insomuch that by reason of the feare that every one was in, we hardly escaped away, but this most holy woman, faithfull and true to her husband (as the truth must be declared) returned to Caesar, desiring his aid and puissance, and demanding vengeance of the injury done to her husband, who granted all her desire: then went my company to wracke, insomuch that every man was slaine, so great was the authority and word of the Prince. Howbeit, when all my band was lost, and taken by search of the Emperours army, I onely stole away and delivered my selfe from the violence of the souldiers, for I clothed my selfe in a womans attire, and mounted upon an Asse, that carryed barly sheafes, and (passing through the middle of them all) I escaped away, because every one deemed that I was a woman by reason I lacked a beard. Howbeit I left not off for all this, nor did degenerate from the glory of my father, or mine own vertue, but freshly comming from the bloody skirmish, and disguised like a woman, I invaded townes and castles alone to get some pray. And therewithall he pulled out two thousand crownes, which he had under his coate, saying: Hold here the dowry which I present unto you, hold eke my person, which you shall alwayes find trusty and faithfull, if you willingly receive me: and I will ensure you that in so doing, within short space I wilt make and turne this stony house of yours into gold. Then by and by every one consented to make him their Captaine, and so they gave him better garments, and threw away his old. When they had changed his attire, hee imbraced them one after another, then placed they him in the highest roome of the table, and drunk unto him in token of good lucke.
While I was thinking about all these things, a heavy thought came to mind about the death that the thieves had planned for me and the young woman, and as I looked down at my belly, I thought of my poor lady who should be nested inside me. The thief who had previously brought false news against me pulled out a thousand crowns from the hem of his coat, money he had robbed from others he encountered, and added it to the common treasury. He then asked how the rest of his companions were doing. It was reported to him that the bravest among them had been murdered in various ways, prompting him to persuade them to pause their activities for a while and find new members to take their places, assuring them that those who were unwilling could be threatened into compliance while those who were willing could be encouraged with rewards. He further mentioned that some, seeing the profit they could gain, would leave their lowly, servile lives and instead choose to live like tyrants among them. Additionally, he claimed that he had spoken to a tall, young, brave man, who was stout in body and courageous in battle, convincing him to put his idle and lazy hands to better use for greater gain and to seize the opportunity for better fortune rather than begging for a penny. Everyone agreed that this worthy individual should be part of their group, and they set out to find more members to complete their ranks. He went out and soon returned with a tall young man, fitting the description he had promised, who stood taller than the rest and was larger in stature; though his beard was just starting to grow, his clothing was so tattered that his belly was completely exposed. As soon as he entered, he greeted the soldiers of Mars and his faithful companions, asking to join their band, assuring them that he would prove to be a man of exceptional bravery and boldness. He stated that he would rather take stripes on his back than have money or gold in his hands. As for death, which everyone fears, it meant nothing to him; but he urged them not to judge him by his ragged clothes, for he had once been a captain of a large company, conquering all of Macedonia. I am the infamous thief Hemes the Thracian, a name feared by nations everywhere; I am the son of the noble thief Theron, raised with human blood, associated with the fiercest warriors; ultimately, I inherited my father’s virtues, yet in a short time, I lost all my men and riches due to a single raid on a prince’s factor, who had once led two hundred men, because luck was against me. Listen, and I'll recount the whole story. There was a certain man in the Emperor's court, highly favored and holding many offices, who was eventually banished due to jealousy from various people, forcing him to leave the court. His wife, Platina, a woman of rare devotion and exceptional modesty, having borne him ten children, disregarded all worldly luxury and decided to follow him into peril. She cut her hair, disguised herself as a man, and took all her valuables, passing through soldiers and drawn swords without fear, enduring many hardships and sharing in her husband's suffering out of love for him. After escaping numerous dangers by land and sea, they headed towards Zacynthe to continue their lives as fate had dictated. However, upon reaching the coast of Actium (where we were loitering during our return from Macedonia), they sought shelter in a house near their ship for the night. We broke in and took all their belongings, but we were in great danger because the good matron quickly realized what was happening from the noise at the gate. She rushed into the room, calling out names and summoning the neighbors, which incited fear in everyone, allowing us barely to escape. Yet this virtuous woman, loyal to her husband, eventually returned to Caesar, seeking his help and justice for the wrongs done to her spouse, and he granted all her requests. My crew was then wrecked; every man was killed, so great was the prince's power. However, when all my men were lost and captured by the Emperor's army, I alone slipped away from the soldiers' clutches by donning women's clothing and riding an ass loaded with barley, blending into their ranks as no one could tell I was a man because I lacked a beard. Nevertheless, I did not cease my activities nor abandon the glory of my father or my own virtue; freshly escaping from battle and dressed as a woman, I attacked towns and castles alone in search of loot. With that, he pulled out two thousand crowns from under his coat, saying, “Here’s the dowry I offer you, and here’s my person, which you will always find dependable and loyal if you accept me. I promise that by doing so, I will soon turn this cold house of yours into gold.” Everyone quickly agreed to make him their captain, giving him better clothes and discarding his old rags. After changing his attire, he embraced them one by one and they seated him at the head of the table, drinking to his good fortune.
THE TWENTY-FIFTH CHAPTER
How the death of the Asse, and the Gentlewoman was stayed.
How the death of the Asse and the Gentlewoman was postponed.
After supper they began to talke, and declare unto him the going away of the Gentlewoman, and how I bare her upon my backe, and what death was ordained for us two. Then he desired to see her, whereupon the Gentlewoman was brought forth fast bound, whom as soone as he beheld, he turned himselfe wringing his nose, and blamed them saying: I am not so much a beast, or so rash a fellow to drive you quite from your purpose, but my conscience will not suffer me to conceale any thing that toucheth your profit, since I am as carefull for you, howbeit if my counsell doe displease you, you may at your liberty proceed in your enterprise. I doubt not but all theeves, and such as have a good judgement, will preferre their owne lucre and gain above all things in the world, and above their vengeance, which purchaseth damage to divers persons. Therefore if you put this virgin in the Asses belly, you shall but execute your indignation against her, without all manner of profit; But I would advise you to carry the virgin to some towne and to sell her: and such a brave girle as she is, may be sold for a great quantity of money. And I my selfe know certaine bawdy Marchants, amongst whom peradventure one will give us summes of gold for her. This is my opinion touching this affaire: but advise you what you intend to do, for you may rule me in this case. In this manner the good theefe pleaded and defended our cause, being a good Patron to the silly virgin, and to me poore Asse. But they staied hereupon a good space, with long deliberation, which made my heart (God wot) and spirit greatly to quaile. Howbeit in the end they consented to his opinion, and by and by the Maiden was unloosed of her bonds, who seeing the young man, and hearing the name of brothels and bawdy Merchants, began to wax joyfull, and smiled with herself. Then began I to deeme evill of the generation of women, when as I saw the Maiden (who was appointed to be married to a young Gentleman, and who so greatly desired the same) was now delighted with the talke of a wicked brothel house, and other things dishonest. In this sort the consent and manners of women depended in the judgement of an Asse.
After dinner, they started talking and telling him about the lady's departure, how I carried her on my back, and the fate that awaited us both. He then asked to see her, so they brought in the lady, tightly bound. As soon as he saw her, he turned away, wrinkling his nose, and criticized them, saying: "I'm not so much of a beast or such a reckless person as to completely steer you away from your purpose, but my conscience won't let me hide anything that affects your interests. I'm just as concerned for you, but if my advice doesn’t sit well with you, you’re free to go ahead with your plan. I'm sure that all thieves, and those with good judgment, will prioritize their own gains above everything else, even above the desire for revenge, which only brings harm to others. So if you put this virgin in the donkey’s belly, you’ll just be acting out of anger without any real benefit. Instead, I suggest taking her to a town and selling her: a girl as charming as she is could fetch a good amount of money. I know some bawdy merchants who might pay us quite well for her. This is my take on the situation: but think about what you want to do, as you can decide for me in this matter." In this way, the good thief argued for us, acting as a protector for the poor virgin and for me, the unfortunate donkey. They paused for quite some time, engaging in lengthy deliberation, which made my heart and spirit tremble with fear. However, in the end, they agreed with his suggestion, and soon after, they released the maiden from her bindings. Upon seeing the young man and hearing about brothels and bawdy merchants, she started to feel happy and smiled to herself. Then, I began to think poorly of women when I saw the maiden, who was supposed to be marrying a young gentleman and longed for it, now excited by talk of a sordid brothel and other disreputable things. Thus, the consent and behavior of women were subject to the judgment of a donkey.
THE TWENTY-SIXTH CHAPTER
How all the Theeves were brought asleepe by their new companion.
How all the thieves were put to sleep by their new companion.
Then the young man spake againe, saying, Masters, why goe wee not about to make our prayers unto Mars, touching this selling of the Maiden, and to seeke for other companions. But as farre as I see, here is no other manner of beast to make sacrifice withall, nor wine sufficient for us to drinke. Let me have (quoth hee) tenne more with me, and wee will goe to the next Castle, to provide for meat and other things necessary. So he and tenne more with him, went their way: In the meane season, the residue made a great fire and an Alter with greene turfes in the honour of Mars. By and by after they came againe, bringing with them bottles of wine, and a great number of beasts, amongst which there was a big Ram Goat, fat, old, and hairy, which they killed and offered unto Mars. Then supper was prepared sumptuously, and the new companion said unto the other, You ought to accompt me not onely your Captaine in robbery and fight, but also in pleasures and jolity, whereupon by and by with pleasant cheere he prepared meat, and trimming up the house he set all things in order, and brought the pottage and dainty dishes to the Table: but above all he plyed them wel with great pots and jugs of wine. Sometimes (seeming to fetch somewhat) hee would goe to the Maiden and give her pieces of meate, which he privily tooke away, and would drinke unto her, which she willingly tooke in good part. Moreover, hee kissed her twice or thrice whereof she was well pleased but I (not well contented thereat) thought in my selfe: O wretched Maid, thou hast forgotten thy marriage, and doest esteeme this stranger and bloudy theefe above thy husband which thy Parents ordained for thee, now perceive I well thou hast no remorse of conscience, but more delight to tarry and play the harlot heere amongst so many swords. What? knowest thou not how the other theeves if they knew thy demeanour would put thee to death as they had once appointed, and so worke my destruction likewise? Well now I perceive thou hast a pleasure in the dammage and hurt of other. While I did angerly devise with my selfe all these things, I perceived by certaine signes and tokens (not ignorant to so wise an Asse) that he was not the notable theefe Hemus, but rather Lepolemus her husband, for after much communication he beganne to speake more franckly, not fearing at all my presence, and said, Be of good cheere my sweete friend Charites, for thou shalt have by and by all these thy enemies captive unto thee. Then hee filled wine to the theeves more and more, and never ceased, till as they were all overcome with abundance of meat and drinke, when as hee himselfe abstained and bridled his owne appetite. And truely I did greatly suspect, least hee had mingled in their cups some deadly poyson, for incontinently they all fell downe asleepe on the ground one after an other, and lay as though they had beene dead.
Then the young man spoke again, saying, "Masters, why don’t we go ahead and pray to Mars regarding the sale of the Maiden, and look for other companions? But as far as I can see, there’s no other kind of animal to sacrifice, nor enough wine for us to drink. Let me take ten more with me, and we’ll head to the next Castle to get food and other necessities." So he and ten others set off. Meanwhile, the rest built a big fire and an altar with green turf in honor of Mars. Shortly after, they returned with bottles of wine and a large number of animals, including a big, fat, old, hairy ram goat, which they killed and offered to Mars. Then they prepared a lavish supper, and the new companion said to the others, "You should consider me not only your captain in robbery and battle, but also in enjoyment and merriment." With that, he cheerfully began preparing food, tidying up the house, setting everything in order, and bringing pottage and fancy dishes to the table; above all, he kept them well supplied with big pots and jugs of wine. Sometimes, pretending to fetch something, he would go to the Maiden and give her pieces of meat that he secretly took away, and he would drink to her, which she gladly accepted. Moreover, he kissed her two or three times, which pleased her, but I—unhappy about it—thought to myself: "Oh, wretched Maid, you have forgotten your marriage and value this stranger and bloody thief over your husband, whom your parents arranged for you. Now I clearly see you have no remorse, and you prefer to linger and act like a harlot among all these swords. What? Don’t you know how the other thieves would kill you if they knew about your behavior, just as they had once planned, and in turn, cause my destruction as well? Well, now I see you take pleasure in the damage and harm of others." While I angrily pondered all these things, I noticed certain signs and hints (not unnoticed by such a wise donkey) that he was not the notorious thief Hemus, but rather Lepolemus, her husband. After much conversation, he began to speak more openly, not fearing my presence at all, and said, "Be cheerful, my sweet friend Charites, for you will soon have all your enemies captured." Then he poured more and more wine for the thieves, never stopping until they were all overwhelmed with food and drink, while he himself restrained his own appetite. Truly, I greatly suspected that he had mixed some deadly poison into their cups, for soon they all fell asleep on the ground one after another, lying as if they were dead.
THE TWENTY-SEVENTH CHAPTER
How the Gentlewoman was carried home by her husband while the theeves were asleepe, and how much Apuleius was made of.
How the lady was taken home by her husband while the thieves were asleep, and how much Apuleius was admired.
When the theeves were all asleepe by their great and immoderate drinking, the young man Lepolemus took the Maiden and set her upon my backe, and went homeward. When we were come home, all the people of the Citie, especially her Parents, friends, and family, came running forth joyfully, and the children and Maidens of the towne gathered together to see this virgin in great triumph sitting upon an Asse. Then I (willing to shew as much joy as I might, as present occasion served) I set and pricked up my long eares, ratled my nosethrils, and cryed stoutly, nay rather I made the towne to ring againe with my shrilling sound: when wee were come to her fathers house, shee was received in a chamber honourably: as for me, Lepolemus (accompanied with a great number of Citizens) did presently after drive me backe againe with other horses to the cave of the theeves, where wee found them all asleepe lying on the ground as wee left them; then they first brought out all the gold, and silver, and other treasure of the house, and laded us withall, which when they had done, they threw many of the theeves downe into the bottome of deepe ditches, and the residue they slew with their swords: after this wee returned home glad and merry of so great vengeance upon them, and the riches which wee carried was commited to the publike treasurie. This done, the Maid was married to Lepolemus, according to the law, whom by so much travell he had valiantly recovered: then my good Mistresse looked about for me, and asking for me commanded the very same day of her marriage, that my manger should be filled with barly, and that I should have hay and oats aboundantly, and she would call me her little Camell. But how greatly did I curse Fotis, in that shee transformed me into an Asse, and not into a dogge, because I saw the dogges had filled their paunches with the reliks and bones of so worthy a supper. The next day this new wedded woman (my Mistresse) did greatly commend me before her Parents and husband, for the kindnesse which I had shewed unto her, and never leaved off untill such time as they promised to reward me with great honours. Then they called together all their friends, and thus it was concluded: one said, that I should be closed in a stable and never worke, but continually to be fedde and fatted with fine and chosen barly and beanes and good littour, howbeit another prevailed, who wishing my liberty, perswaded them that it was better for me to runne in the fields amongst the lascivious horses and mares, whereby I might engender some mules for my Mistresse: then he that had in charge to keepe the horse, was called for, and I was delivered unto him with great care, insomuch that I was right pleasant and joyous, because I hoped that I should carry no more fardels nor burthens, moreover I thought that when I should thus be at liberty, in the spring time of the yeere when the meddows and fields were greene, I should find some roses in some place, whereby I was fully perswaded that if my Master and Mistresse did render to me so many thanks and honours being an Asse, they would much more reward me being turned into a man: but when he (to whom the charge of me was so straightly committed) had brought me a good way distant from the City, I perceived no delicate meates nor no liberty which I should have, but by and by his covetous wife and most cursed queane made me a mill Asse, and (beating me with a cudgill full of knots) would wring bread for her selfe and her husband out of my skinne. Yet was she not contented to weary me and make me a drudge with carriage and grinding of her owne corne, but I was hired of her neighbours to beare their sackes likewise, howbeit shee would not give me such meate as I should have, nor sufficient to sustaine my life withall, for the barly which I ground for mine owne dinner she would sell to the Inhabitants by. And after that I had laboured all day, she would set before me at night a little filthy branne, nothing cleane but full of stones. Being in this calamity, yet fortune worked me other torments, for on a day I was let loose into the fields to pasture, by the commandement of my master. O how I leaped for joy, how I neighed to see my selfe in such liberty, but especially since I beheld so many Mares, which I thought should be my wives and concubines; and I espied out and chose the fairest before I came nigh them; but this my joyfull hope turned into otter destruction, for incontinently all the stone Horses which were well fedde and made strong by ease of pasture, and thereby much more puissant then a poore Asse, were jealous over me, and (having no regard to the law and order of God Jupiter) ranne fiercely and terribly against me; one lifted up his forefeete and kicked me spitefully, another turned himselfe, and with his hinder heeles spurned me cruelly, the third threatning with a malicious neighing, dressed his eares and shewing his sharpe and white teeth bit me on every side. In like sort have I read in Histories how the King of Thrace would throw his miserable ghests to be torne in peeces and devoured of his wild Horses, so niggish was that Tyrant of his provender, that he nourished them with the bodies of men.
When the thieves were all asleep from their heavy drinking, the young man Lepolemus picked up the Maiden and sat her on my back, and we headed home. When we got home, everyone in the city, especially her parents, friends, and family, came running out joyfully, and the children and young women of the town gathered to see this virgin triumphantly riding on a donkey. Then I, wanting to show as much joy as possible, perked up my long ears, flared my nostrils, and brayed loudly, making the town echo with my shrill sound. When we arrived at her father's house, she was welcomed into a room with honor. As for me, Lepolemus, along with a large group of citizens, soon drove me back with other horses to the thieves' cave, where we found them all still asleep on the ground as we left them. They first dragged out all the gold, silver, and other treasures from the house and loaded us up with them. After that, they threw many of the thieves into deep ditches and killed the rest with their swords. We returned home happy and joyful about such great retribution against them, and the riches we carried were deposited in the public treasury. Once that was done, the Maiden married Lepolemus according to the law, whom he had valiantly rescued after so much effort. Then my good Mistress looked for me and, asking for me, ordered that on the very same day of her wedding, my trough should be filled with barley, and that I should have plenty of hay and oats, and she would call me her little Camel. But how much I cursed Fotis for transforming me into a donkey instead of a dog, because I saw the dogs had filled their bellies with the leftovers and bones of such a splendid feast. The next day, this newlywed woman (my Mistress) praised me greatly in front of her parents and husband for the kindness I had shown her, and she didn't stop until they promised to reward me with great honors. Then they gathered all their friends, and it was decided: one person suggested that I should be kept in a stable and never have to work, but continually be fed and fattened with fine barley and beans and good fodder; however, another prevailed, wishing for my freedom, and persuaded them that it would be better for me to roam the fields among the lusty horses and mares, so that I might father some mules for my Mistress. Then the person in charge of the horses was called, and I was handed over to him with great care, making me feel pleasant and joyous, because I hoped I wouldn’t have to carry any more burdens. Moreover, I thought that when I would be free like this, in the springtime when the meadows and fields were green, I would find some roses somewhere, and I was fully convinced that if my Master and Mistress gave me so many thanks and honors as a donkey, they would reward me even more if I were turned back into a man. But when the one responsible for me took me far from the city, I found no delicacies or freedom waiting for me, but instead his greedy and cruel wife turned me into a mill donkey, and (beating me with a knotted club) made me grind grain for herself and her husband. Yet she wasn't satisfied with just making me work and become a servant by carrying and grinding her own grain; she also hired me out to her neighbors to carry their sacks too, but she wouldn't provide me with the food I needed, not enough to sustain my life, for the barley I ground for my own dinner she sold to the locals. After I worked all day, she’d put in front of me at night a little dirty bran, not clean at all but full of stones. While in this misery, fortune brought me even more torment, for one day I was set loose in the fields to graze, by my master's command. Oh, how I leaped for joy! How I neighed just to see myself free, especially since I spotted so many mares I thought would be my wives and concubines; I even found and chose the prettiest one before I got closer to them. But this joyful hope turned into utter disaster, for all the sturdy horses, well-fed and made strong from their easy grazing, growled jealously at me, and (having no regard for the law and order of Jupiter) charged at me fiercely and angrily. One lifted his front feet and kicked me spitefully; another twisted around and brutally kicked me with his back hooves. A third, threatening with a malicious neigh, pricked up his ears and showed his sharp white teeth, biting me on every side. Similarly, I've read in history how the King of Thrace would toss his miserable guests to be torn apart and devoured by his wild horses; that tyrant was so stingy with his feed that he nourished them on the bodies of men.
THE TWENTY-EIGHTH CHAPTER
How Apuleius was made a common Asse to fetch home wood, and how he was handled by a boy.
How Apuleius was turned into a common donkey to gather firewood, and how a boy treated him.
After that I was thus handled by horses, I was brought home againe to the Mill, but behold fortune (insatiable of my torments) had devised a new paine for me. I was appointed to bring home wood every day from a high hill, and who should drive me thither and home again, but a boy that was the veriest hangman in all the world, who was not contented with the great travell that I tooke in climbing up the hill, neither pleased when he saw my hoofe torne and worne away by sharpe flintes, but he beat me cruelly with a great staffe, insomuch that the marrow of my bones did ake for woe, for he would strike me continually on the right hip, and still in one place, whereby he tore my skinne and made of my wide sore a great hole or trench, or rather a window to looke out at, and although it runne downe of blood, yet would he not cease beating me in that place: moreover he laded me with such great burthens of wood that you would thinke they had been rather prepared for Elephants then for me, and when he perceived that my wood hanged more on one side then another, (when he should rather take away the heavy sides, and so ease me, or else lift them up to make them equall with the other) he laid great stones upon the weaker side to remedy the matter, yet could be not be contented with this my great misery and immoderate burthens of wood, but when hee came to any river (as there were many by the way) he to save his feete from water, would leape upon my loynes likewise, which was no small loade upon loade. And if by adversity I had fell downe in any dirty or myrie place, when he should have pulled me out either with ropes, or lifted me up by the taile, he would never helpe me, but lay me on from top to toe with a mighty staffe, till he had left no haire on all my body, no not so much as on mine eares, whereby I was compelled by force of blowes to stand up. The same hangman boy did invent another torment for me: he gathered a great many sharp thornes as sharp as needles and bound them together like a fagot, and tyed them at my tayle to pricke me, then was I afflicted on every side, for if I had indeavoured to runne away, the thornes would have pricked me, if I had stood still, the boy would have beaten mee, and yet the boy beate mee to make me runne, whereby I perceived that the hangman did devise nothing else save only to kill me by some manner of meanes, and he would sweare and threaten to do me worse harme, and because hee might have some occasion to execute his malicious minde, upon a day (after that I had endeavoured too much by my patience) I lifted up my heeles and spurned him welfavouredly. Then he invented this vengeance against me, after that he had well laded me with shrubs and rubble, and trussed it round upon my backe, hee brought me out into the way: then hee stole a burning coale out of a mans house of the next village, and put it into the middle of the rubbell; the rubbell and shrubs being very dry, did fall on a light fire and burned me on every side. I could see no remedy how I might save my selfe, and in such a case it was not best for me to stand still but fortune was favourable towards me, perhaps to reserve me for more dangers, for I espyed a great hole full of raine water that fell the day before, thither I ranne hastily and plunged my selfe therein, in such sort that I quenched the fire, and was delivered from that present perill, but the vile boy to excuse himselfe declared to all the neighbours and shepheards about, that I willingly tumbled in the fire as I passed through the village. Then he laughed upon me saying: How long shall we nourish and keepe this fiery Asse in vaine?
After all that I went through with the horses, I was brought back home to the mill, but fate (unrelenting in my suffering) had a new torment in store for me. I was assigned to fetch wood every day from a high hill, and who was there to drive me to and from? A boy who was the cruelest of all, unhappy with the struggle I had to climb the hill, and not satisfied even when he saw my feet torn and worn from sharp flints. He mercilessly beat me with a large stick, causing my bones to ache with pain, striking me repeatedly on my right hip and continuously in the same spot, tearing my skin and creating a deep wound, like a window to the outside. Even though it bled, he showed no mercy in beating me there. Additionally, he loaded me with such heavy bundles of wood that they seemed more suited for elephants than for me. When he noticed that the wood was unevenly distributed, instead of removing some from the heavier side to lighten my load, he placed large stones on the lighter side to "fix" the issue. Yet he was not satisfied with my extreme misery and those excessive burdens; whenever we came to a river (which were common along the way), he would jump on my back to keep his feet dry, adding yet another load. If I, through misfortune, fell into a muddy place, instead of helping me out with ropes or lifting me by the tail, he would beat me from head to toe with a heavy stick, leaving me completely hairless, even on my ears, forcing me to stand up under the blows. This same tormenting boy came up with another cruel punishment: he gathered a bunch of sharp thorns as pointy as needles, bound them together like a bundle, and tied them to my tail to poke at me. I was tormented from all sides; if I tried to run away, the thorns would prick me, if I stood still, the boy would beat me, and he beat me to make me run, which made it clear that he aimed solely to kill me by some means. He would swear and threaten me with worse harm. After I had endured too much with patience, one day I kicked back at him in frustration. This led him to come up with a new form of revenge: after he loaded me with shrubs and rubble, securing it tightly on my back, he took me out into the road. Then he stole a burning coal from a nearby house and placed it right in the middle of the rubble; since the debris was dry, it caught fire and burned me from all sides. I couldn't see a way to save myself, and standing still wasn't an option, but fortune was kind to me, perhaps to save me for even greater trials. I spotted a large puddle filled with rainwater from the day before, and I ran into it, plunging in so that I extinguished the fire and escaped that immediate danger. However, the despicable boy, to clear his name, told all the neighbors and shepherds around that I had willingly rolled into the fire as I passed through the village. Then he laughed at me, saying: "How long shall we keep this fiery donkey in vain?"
THE TWENTY-NINTH CHAPTER
How Apuleius was accused of Lechery by the boy.
How Apuleius was accused of lechery by the boy.
A few dayes after, the boy invented another mischiefe: For when he had sold all the wood which I bare, to certaine men dwelling in a village by, he lead me homeward unladen: And then he cryed that he was not able to rule me, and that hee would not drive mee any longer to the hill for wood, saying: Doe you not see this slow and dulle Asse, who besides all the mischiefes that he hath wrought already, inventeth daily more and more. For he espyeth any woman passing by the way, whether she be old or marryed, or if it be a young child, hee will throw his burthen from his backe, and runneth fiercely upon them. And after that he hath thrown them downe, he will stride over them to commit his buggery and beastly pleasure, moreover hee will faine as though hee would kisse them, but he will bite their faces cruelly, which thing may worke us great displeasure, or rather to be imputed unto us as a crime: and even now when he espyed an honest maiden passing by the high way, he by and by threw downe his wood and runne after her: And when he had throwne her down upon the ground, he would have ravished her before the face of all the world, had it not beene that by reason of her crying out, she was succored and pulled from his heeles, and so delivered. And if it had so come to passe that this fearefull maid had beene slaine by him, what danger had we beene in? By these and like lies, he provoked the shepheards earnestly against me, which grieved mee (God wot) full sore that said nothing. Then one of the shepheards said: Why doe we not make sacrifice of this common adulterous Asse? My sonne (quoth he) let us kill him and throw his guts to the dogges, and reserve his flesh for the labourers supper. Then let us cast dust upon his skinne, and carry it home to our master, and say that the Woolves have devoured him. The boy that was my evill accuser made no delay, but prepared himselfe to execute the sentence of the shepheard, rejoycing at my present danger, but O how greatly did I then repent that the stripe which I gave him with my heele had not killed him. Then he drew out his sword and made it sharp upon the whetstone to slay me, but another of the shepheards gan say, Verely it is a great offence to kill so faire an Asse, and so (by accusation of luxurie and lascivious wantonnesse) to lack so necessarie his labour and service, where otherwise if ye would cut off his stones, he might not onely be deprived of his courage but also become gentle, that we should be delivered from all feare and danger. Moreover he would be thereby more fat and better in flesh. For I know my selfe as well many Asses, as also most fierce horses, that by reason of their wantonnesse have beene most mad and terrible, but (when they were gelded and cut) they have become gentle and tame, and tractable to all use. Wherefore I would counsell you to geld him. And if you consent thereto, I will by and by, when I go to the next market fetch mine irons and tooles for the purpose: And I ensure you after that I have gelded and cut off his stones, I will deliver him unto you as tame as a lambe. When I did perceive that I was delivered from death, and reserved to be gelded, I was greatly sorrie, insomuch that I thought all the hinder part of my body and my stones did ake for woe, but I sought about to kill my selfe by some manner of meanes, to the end if I should die, I would die with unperished members.
A few days later, the boy came up with another mischief. After he sold all the wood I was carrying to some guys in a nearby village, he led me home empty-handed. Then he shouted that he couldn’t control me and that he wouldn’t make me go to the hill for wood anymore, saying: "Don’t you see this slow and dull donkey? Besides all the trouble he has caused already, he comes up with more every day. If he spots any woman passing by, whether she's old, married, or even a young child, he’ll drop his load from his back and charge at them. Once he knocks them down, he’ll stomp over them to fulfill his twisted desires. He’ll even pretend to kiss them but will bite their faces cruelly, which could bring us a lot of trouble—or worse, be blamed on us. Just now, when he saw a decent young woman walking by, he immediately dropped his wood and ran after her. If he hadn’t been interrupted by her screaming, he would have assaulted her right in front of everyone. And if that terrified girl had been killed by him, we’d be in serious trouble. With these lies and more, he stirred up the shepherds against me, which upset me terribly, especially since I said nothing. Then one of the shepherds said: "Why don’t we sacrifice this common, adulterous donkey? My son," he said, "let’s kill him and feed his guts to the dogs, saving his flesh for the workers’ dinner. Let’s cover his skin with dirt and take it back to our master, claiming that wolves devoured him." The boy, who was my false accuser, wasted no time getting ready to carry out the shepherd’s order, happy to see me in danger. Oh, how I regretted that the kick I gave him hadn’t killed him. He pulled out his sword and sharpened it on the whetstone to kill me, but another shepherd spoke up, saying, "It’s a great shame to kill such a fine donkey. Plus, by accusing him of lust and lewdness, we’d lose his crucial labor and service. If you were to geld him, he wouldn’t only lose his aggression but also become gentler, and we wouldn’t have to live in fear. Besides, he would become fatter and better in flesh. I know many donkeys and even fierce horses that, because of their wildness, were quite mad and terrifying, but once they were gelded, they became gentle and easy to handle. So I recommend you geld him. If you agree, I’ll go to the next market and fetch my tools for the job. I promise you that after I geld him, he’ll be as tame as a lamb." When I realized I was saved from death but destined to be gelded, I was really upset, feeling like the back part of my body and my genitals ached from sorrow. I started looking for a way to kill myself, so if I was to die, I would at least die intact.
THE THIRTIETH CHAPTER
How the boy that lead Apuleius to the field, was slaine in the wood.
How the boy who led Apuleius to the field was killed in the woods.
While I devised with my selfe in what manner I might end my life, the roperipe boy on the next morrow lead me to the same hill againe, and tied me to a bow of a great Oke, and in the meane season he tooke his hatchet and cut wood to load me withall, but behold there crept out of a cave by, a marvailous great Beare, holding out his mighty head, whom when I saw, I was sodainly stroken in feare, and (throwing all the strength of my body into my hinder heeles) lifted up my strained head and brake the halter, wherewith I was tied. Then there was no need to bid me runne away, for I scoured not only on foot, but tumbled over the stones and rocks with my body till I came into the open fields, to the intent I would escape from the terrible Beare, but especially from the boy that was worse than the Beare. Then a certaine stranger that passed by the way (espying me alone as a stray Asse) tooke me up and roade upon my backe, beating me with a staffe (which he bare in his hand) through a wide and unknowne lane, whereat I was nothing displeased, but willingly went forward to avoid the cruell paine of gelding, which the shepherds had ordained for me, but as for the stripes I was nothing moved, since I was accustomed to be beaten so every day. But evill fortune would not suffer me to continue in so good estate long: For the shepheards looking about for a Cow that they had lost (after they had sought in divers places) fortuned to come upon us unwares, who when they espied and knew me, they would have taken me by the halter, but he that rode upon my backe resisted them saying, O Lord masters, what intend you to do? Will you rob me? Then said the shepheards, What? thinkest thou we handle thee otherwise then thou deservest, which hast stollen away our Asse? Why dost thou not rather tell us where thou hast hidden the boy whom thou hast slaine? And therewithall they pulled him downe to the ground, beating him with their fists, and spurning him with their feete. Then he answered unto them saying, that he saw no manner of boy, but onely found the Asse loose and straying abroad, which he tooke up to the intent to have some reward for the finding of him and to restore him againe to his Master. And I would to God (quoth he) that this Asse (which verely was never seene) could speake as a man to give witnesse of mine innocency: Then would you be ashamed of the injury which you have done to me. Thus (reasoning for Himselfe) he nothing prevailed, for they tied the halter about my necke, and (maugre his face) pulled me quite away, and lead me backe againe through the woods of the hill to the place where the boy accustomed to resort. And after they could find him in no place, at length they found his body rent and torne in peeces, and his members dispersed in sundry places, which I well knew was done by the cruell Beare: and verely I would have told it if I might have spoken, but (which I could onely do) I greatly rejoiced at his death, although it came too late. Then they gathered together the peeces of his body and buried them. By and by they laid the fault to my new Master, that tooke me up by the way, and (bringing him home fast bound to their houses) purposed on the next morrow to accuse him of murther, and to lead him before the Justices to have judgement of death.
While I was considering how to end my life, the young boy took me back to the same hill the next day and tied me to the branch of a large oak tree. In the meantime, he took his hatchet and chopped wood to load me with, but suddenly, a huge bear crawled out of a nearby cave, holding its massive head high. When I saw it, I was suddenly struck with fear, and using all my strength, I lifted my strained head and broke the rope I was tied with. I didn’t need to be told to run away; I bolted not just on foot but tumbled over stones and rocks until I reached the open fields, wanting to escape from the terrifying bear, but especially from the boy who was even worse than the bear. Then a passing stranger saw me alone, like a lost donkey, picked me up and rode on my back, beating me with a stick he held through a wide and unfamiliar path. I didn't mind that; I willingly went along to avoid the cruel pain of being gelded, which the shepherds had planned for me, but as for the beatings, I was unfazed since I was used to being hit every day. But misfortune didn’t let me stay in such a good situation for long. The shepherds, searching for a cow they had lost, unexpectedly came across us. When they recognized me, they tried to take me by the rope, but the man riding me protested, saying, "Oh Lord, masters, what do you intend to do? Are you going to rob me?" The shepherds replied, "What? Do you think we treat you any differently than you deserve, you who have stolen our donkey? Why don’t you tell us where the boy is that you killed?" With that, they pulled him down to the ground, beating him with their fists and kicking him with their feet. He responded, saying that he hadn't seen any boy but had only found the donkey wandering around, which he picked up to get a reward for returning it to its owner. "I wish to God," he said, "that this donkey, which has truly never spoken, could talk like a man to testify to my innocence; then you would be ashamed of the harm you've done to me." But reasoning with them didn’t help him at all, as they tied the rope around my neck and, despite his protests, dragged me back through the woods of the hill to the place where the boy used to hang out. After searching everywhere and not finding him, they eventually discovered his body torn to pieces, with his limbs scattered in different places, which I knew was the work of the cruel bear. I would have told them if I could speak, but all I could do was rejoice at his death, even though it was too late. They gathered the pieces of his body and buried them. Soon after, they blamed my new master, who had picked me up, and taking him home bound, they planned the next day to accuse him of murder and bring him before the justices to face a death sentence.
THE THIRTY-FIRST CHAPTER
How Apuleius was cruelly beaten by the Mother of the boy that was slaine.
How Apuleius was brutally beaten by the mother of the boy who was killed.
In the meane season, while the Parents of the boy did lament and weepe for the death of their sonne, the shepheard (according to his promise) came with his instruments and tooles to geld me. Then one of them said, Tush we little esteeme the mischiefe he did yesterday, but now we are contented that to morrow his stones shall not onely be cut off, but also his head. So was it brought to passe, that my death was delayed till the next morrow, but what thanks did I give to that good boy, who (being so slaine) was the cause of my pardon for one short day. Howbeit I had no time then to rest my selfe, for the Mother of the boy, weeping and lamenting for his death, attired in mourning vesture, tare her haire and beat her breast, and came presently into the stable, saying, Is it reason that this carelesse beast should do nothing all day but hold his head in the manger, filling and belling his guts with meat without compassion of my great miserie, or remembrance of the pittiful death of his slaine Master: and contemning my age and infirmity, thinketh that I am unable to revenge his mischiefs, moreover he would perswade me, that he were not culpable. Indeed, it is a convenient thing to looke and plead for safety, when as the conscience doeth confesse the offence, as theeves and malefactors accustome to do. But O good Lord, thou cursed beast, if thou couldest utter the contents of thine owne mind, whom (though it were the veriest foole in all the world) mightest thou perswade that this murther was voide or without thy fault, when as it lay in thy power, either to keepe off the theeves with thy heeles, or else to bite and teare them with thy teeth? Couldest not thou (that so often in his life time diddest spurne and kicke him) defend him now at the point of death by the like meane? Yet at least, thou shouldest have taken him upon thy backe, and so brought him from the cruell hands of the theeves: where contrary thou runnest away alone, forsaking thy good Master, thy pastor and conductor. Knowest thou not, that such as denie their wholsome help and aid to them which lie in danger of death, ought to be punished, because they have offended against good manners, and the law naturall? But I promise thee, thou shalt not long rejoyce at my harmes, thou shalt feele the smart of thy homicide and offence, I will see what I can doe. And therewithall she unclosed her apron, and bound all my feete together, to the end I might not help my selfe, then she tooke a great barre, which accustomed to bar the stable doore, and never ceased beating me till she was so weary that the bar fell out of her hands, whereupon she (complaining of the soone faintnesse of her armes) ran to her fire and brought a firebrand and thrust it under my taile, burning me continually, till such time as (having but one remedy) I arayed her face and eies with my durty dunge, whereby (what with the stinke thereof, and what with the filthinesse that fell in her eies) she was welnigh blinded: so I enforced the queane to leave off, otherwise I had died as Meleager did by the sticke, which his mad mother Althea cast into the fire.
In the meantime, while the boy's parents mourned and cried for the loss of their son, the shepherd (keeping his promise) arrived with his tools to castrate me. One of them said, "We don't care much about the trouble he caused yesterday, but now we’re okay with the fact that tomorrow, not only will his stones be cut off, but so will his head." So it happened that my death was postponed until the next day, but what gratitude did I owe that good boy, who, even while being killed, was the reason I was pardoned for one brief day. However, I had no time to rest, as the boy’s mother, weeping and mourning for her son, dressed in black, tore her hair and beat her chest. She came right into the stable, saying, "Is it fair that this careless beast does nothing all day but keep his head in the manger, stuffing himself with food without feeling sorry for my great misery or remembering the pitiful death of his slain master? With disregard for my age and weakness, he thinks I can’t take revenge for his wrongdoings, and he tries to convince me he’s not guilty. Truly, it’s easy to seek safety when one’s conscience accuses them of wrongdoing, just as thieves and criminals often do. But oh, you cursed beast, if you could express what you really think, who—no matter how foolish—could believe that this murder wasn’t your fault when you had the power to either kick the thieves away or bite and tear at them? Couldn’t you, who often kicked him in life, have defended him in his moment of death in the same way? At the very least, you could have carried him on your back, saving him from the cruel hands of the thieves; instead, you ran away alone, abandoning your good master, your caretaker, and guide. Don’t you know that those who deny their help to those in mortal danger should be punished for offending good manners and natural law? But I swear to you, you won’t enjoy my suffering for long; you will feel the pain of your guilt and wrongdoing, and I will see what I can do. With that, she opened her apron and bound all my feet together so I couldn’t help myself. Then she grabbed a heavy bar used to lock the stable door and didn’t stop hitting me until she was so tired that the bar fell from her hands. Complaining about the sudden weakness in her arms, she ran to her fire, brought a burning stick, and shoved it under my tail, keeping me on fire until I resorted to my only option: I soiled her face and eyes with my filthy dung, which, along with the stench and the dirt that got in her eyes, nearly blinded her. This forced the woman to stop; otherwise, I would have died like Meleager did from the stick that his enraged mother Althea tossed into the fire.
THE THIRTY-SECOND CHAPTER
How a young man came and declared the miserable death of Lepolemus and his wife Charites.
How a young man came and announced the tragic death of Lepolemus and his wife Charites.
About midnight came a young man, which seemed to be one of the family of the good woman Charites, who sometimes endured so much misery and calamity with mee amongst the theeves, who after that hee had taken a stoole, and sate downe before the fireside, in the company of the servants, began to declare many terrible things that had happened unto the house of Charites, saying: O yee house-keepers, shepheards and cowheards, you shall understand that wee have lost our good mistris Charites miserably and by evill adventure: and to the end you may learne and know all the whole matter, I purpose to tell you the circumstances of every point, whereby such as are more learned then I (to whom fortune hath ministred more copious stile) may painte it out in paper in forme of an History. There was a young Gentleman dwelling in the next City, borne of good parentage, valiant in prowesse, and riche in substance, but very much given and adicted to whorehunting, and continuall revelling. Whereby he fell in company with Theeves, and had his hand ready to the effusion of humane blood; his name was Thrasillus. The matter was this according to the report of every man. Hee demanded Charites in marriage, who although he were a man more comely then the residue that wooed her, and also had riches abundantly, yet because he was of evill fame, and a man of wicked manners and conversation, he had the repulse and was put off by Charites, and so she married with Lepolemus. Howbeit this young man secretly loved her, yet moved somewhat at her refusall, hee busily searched some meanes to worke his damnable intent. And (having found occasion and opportunity to accomplish his purpose, which he had long time concealed) brought to passe, that the same day that Charites was delivered by the subtill meane and valiant audacity of her husband, from the puissance of the Theeves, he mingled himselfe among the assembly, faining that he was glad of the new marriage, and comming home againe of the maiden, Whereby (by reason that he came of so noble parents) he was received and entertained into the house as one of their chiefe and principall friends: Howbeit under cloake of a faithfull welwiller, hee dissimuled his mischievous mind and intent: in continuance of time by much familiarity and often conversation and banketting together, he fell more and more in favour, like as we see it fortuneth to Lovers, who first doe little delight themselves in love: till as by continuall acquaintance they kisse and imbrace each other. Thrasillus perceiving that it was a hard matter to breake his minde secretly to Charites, whereby he was wholly barred from the accomplishment of his luxurious appetite, and on the other side perceiving that the love of her and her husband was so strongly lincked together, that the bond betweene them might in no wise be dissevered, moreover, it was a thing impossible to ravish her, although he had consented thereto, yet was hee still provoked forward by vehement lust, when as hee saw himselfe unable to bring his purpose to passe. Howbeit at length the thing which seemed so hard and difficill, thorough hope of his fortified love, did now appeare easie and facill: but marke I pray you diligently to what end the furious force of his inordinate desire came. On a day Lepolemus went to the chase with Thrasillus, to hunt for Goates, for his wife Charites desired him earnestly to meddle with no other beasts, which were of more fierce and wilde nature. When they were come within the chase to a great thicket fortressed about with bryers and thornes, they compassed round with their Dogs and beset every place with nets: by and by warning was given to let loose. The Dogs rushed in with such a cry, that all the Forrest rang againe with the noyse, but behold there leaped out no Goat, nor Deere, nor gentle Hinde, but an horrible and dangerous wild Boare, hard and thicke skinned, bristeled terribly with thornes, foming at the mouth, grinding his teeth, and looking direfully with fiery eyes. The Dogs that first set upon him, he tare and rent with his tuskes, and then he ranne quite through the nets, and escaped away. When wee saw the fury of this beast, wee were greatly striken with feare, and because wee never accustomed to chase such dreadfull Boares, and further because we were unarmed and without weapons, we got and hid our selves under bushes and trees. Then Thrasillus having found opportunity to worke his treason, said to Lepolemus: What stand we here amazed? Why show we our selves like dastards? Why leese we so worthy a prey with our feminine hearts? Let us mount upon our Horses, and pursue him incontinently: take you a hunting staffe, and I will take a chasing speare. By and by they leaped upon their Horses, and followed the beast. But hee returning against them with furious force, pryed with his eyes, on whom hee might first assayle with his tuskes: Lepolemus strooke the beast first on the backe with his hunting staffe. Thrasillus faining to ayde and assist him, came behind, and cut off the hinder legges of Lepolemus Horse, in such sort that hee fell downe to the ground with his master: and sodainely the Boare came upon Lepolemus and furiously tare and rent him with his teeth. Howbeit, Thrasillus was not sufficed to see him thus wounded, but when he desired his friendly help, he thrust Lepolemus through the right thigh with his speare, the more because he thought the wound of the speare would be taken for a wound of the Boars teeth, then he killed the beast likewise, And when he was thus miserably slaine, every one of us came out of our holes, and went towards our slaine master. But although that Thrasillus was joyfull of the death of Lepolemus, whom he did greatly hate, yet he cloked the matter with a sorrowfull countenance, he fained a dolorous face, he often imbraced the body which himselfe slew, he played all the parts of a mourning person, saving there fell no teares from his eyes. Thus hee resembled us in each point, who verily and not without occasion had cause to lament for our master, laying all the blame of this homicide unto the Boare. Incontinently after the sorrowfull newes of the death of Lepolemus, came to the eares of all the family, but especially to Charites, who after she had heard such pitifull tydings, as a mad and raging woman, ran up and down the streets, crying and howling lamentably. All the Citizens gathered together, and such as they met bare them company running towards the chasse. When they came to the slaine body of Lepolemus, Charites threw her selfe upon him weeping and lamenting grievously for his death, in such sort, that she would have presently ended her life, upon the corps of her slaine husband, whom shee so entirely loved, had it not beene that her parents and friends did comfort her, and pulled her away. The body was taken up, and in funerall pompe brought to the City and buried. In the meane season, Thrasillus fained much sorrow for the death of Lepolemus, but in his heart he was well pleased and joyfull. And to counterfeit the matter, he would come to Charites and say: O what a losse have I had of my friend, my fellow, my companion Lepolemus? O Charites comfort your selfe, pacifie your dolour, refraine your weeping, beat not your breasts: and with such other and like words and divers examples he endeavoured to suppresse her great sorrow, but he spake not this for any other intent but to win the heart of the woman, and to nourish his odious love with filthy delight. Howbeit Charites after the buriall of her husband sought the meanes to follow him, and (not sustaining the sorrows wherein she was Wrapped) got her secretly into a chamber and purposed to finish her life there with dolour and tribulation. But Thrasillus was very importunate, and at length brought to passe, that at the intercession of the Parents and friends of Charites, she somewhat refreshed her fallen members with refection of meate and baine. Howbeit, she did it more at the commandement of her Parents, then for any thing else: for she could in no wise be merry, nor receive any comfort, but tormented her selfe day and night before the Image of her husband which she made like unto Bacchus, and rendred unto him divine honours and services. In the meane season Thrasillus not able to refraine any longer, before Charites had asswaged her dolor, before her troubled mind had pacified her fury, even in the middle of all her griefes, while she tare her haire and rent her garments, demanded her in marriage, and so without shame, he detected the secrets and unspeakeable deceipts of his heart. But Charites detested and abhorred his demand, and as she had beene stroken with some clap of thunder, with some storme, or with the lightning of Jupiter, she presently fell downe to the ground all amazed. Howbeit when her spirits were revived and that she returned to her selfe, perceiving that Thrasillus was so importunate, she demanded respite to deliberate and to take advise on the matter. In the meane season, the shape of Lepolemus that was slaine so miserably, appeared to Charites saying, O my sweet wife (which no other person can say but I) I pray thee for the love which is betweene us two, if there be any memorie of me in thy heart, or remembrance of my pittifull death, marry with any other person, so that thou marry not with the traitour Thrasillus, have no conference with him, eate not with him, lie not with him, avoid the bloudie hand of mine enemie, couple not thy selfe with a paricide, for those wounds (the bloud whereof thy teares did wash away) were not the wounds of the teeth of the Boare, but the speare of Thrasillus, that deprived me from thee. Thus spake Lepolemus, unto his loving wife, and declared the residue of the damnable fact. Then Charites, awaking from sleepe, began to renew her dolour, to teare her garments, and to beate her armes with her comely hands, howbeit she revealed the vision which she saw to no manner of person, but dissimuling that she knew no part of the mischiefe, devised with her selfe how she might be revenged on the traitor, and finish her owne life to end and knit up all sorrow. Incontinently came Thrasillus, the detestable demander of sodaine pleasure, and wearied the closed eares of Charites with talke of marriage, but she gently refused his communication, and coloring the matter, with passing craft in the middest of his earnest desires gan say, Thrasillus you shall understand that yet the face of your brother and my husband, is alwayes before mine eies, I smell yet the Cinamon sent of his pretious body, I yet feele Lepolemus alive in my heart: wherefore you shall do well if you grant to me miserable woman, necessarie time to bewaile his death, that after the residue of a few months, the whole yeare may be expired, which thing toucheth as well my shame as your wholsome profit, lest peradventure by your speed and quicke marriage we should justly raise and provoke the spirit of my husband to worke our destruction. Howbeit, Thrasillus was not contented with this promise, but more and more came upon her: Insomuch, that she was enforced to speake to him in this manner: My friend Thrasillus, if thou be so contented untill the whole yeare be compleate and finished, behold here is my bodie, take thy pleasure, but in such sort and so secret that no servant of the house may perceive it. Then Thrasillus trusting to the false promises of the woman, and preferring his inordinate pleasure above all things in the world, was joyfull in his heart and looked for night, when as he might have his purpose. But come thou about midnight (quoth Charites) disguised without companie, and doe but hisse at my chamber doore, and my nourse shall attend and let thee in. This counsell pleased Thrasillus marveilously, who (suspecting no harme) did alwaies looke for night, and the houre assigned by Charites. The time was scarce come, when as (according to her commandement) he disguised himselfe, and went straight to the chamber, where he found the nourse attending for him, who (by the appointment of her Mistresse) fed him with flattering talke, and gave him mingled and doled drinke in a cup, excusing the absence of her Mistresse Charites, by reason that she attended on her Father being sick, untill such time, that with sweet talke and operation of the wine, he fell in a sound sleepe: Now when he lay prostrate on the ground readie to all adventure, Charites (being called for) came in, and with manly courage and bold force stood over the sleeping murderer, saying: Behold the faithfull companion of my husband, behold this valiant hunter; behold me deere spouse, this is the hand which shed my bloud, this is the heart which hath devised so many subtill meanes to worke my destruction, these be the eies whom I have ill pleased, behold now they foreshew their owne destinie: sleepe carelesse, dreame that thou art in the hands of the mercifull, for I will not hurt thee with thy sword or any other weapon: God forbid that I should slay thee as thou slewest my husband, but thy eies shall faile thee, and thou shalt see no more, then that whereof thou dreamest: Thou shalt thinke the death of thine enemie more sweet then thy life: Thou shalt see no light, thou shalt lacke the aide of a leader, thou shalt not have me as thou hopest, thou shalt have no delight of my marriage, thou shalt not die, and yet living thou shalt have no joy, but wander betweene light and darknesse as an unsure Image: thou shalt seeke for the hand that pricked out thine eies, yet shalt thou not know of whom thou shouldest complaine: I will make sacrifice with the bloud of thine eies upon the grave of my husband. But what gainest thou through my delay? Perhaps thou dreamest that thou embracest me in thy armes: leave off the darknesse of sleepe and awake thou to receive a penall deprivation of thy sight, lift up thy face, regard thy vengeance and evill fortune, reckon thy miserie; so pleaseth thine eies to a chast woman, that thou shall have blindnesse to thy companion, and an everlasting remorse of thy miserable conscience. When she had spoken these words, she tooke a great needle from her head and pricked out both his eies: which done, she by and by caught the naked sword which her husband Lepolemus accustomed to weare, and ranne throughout all the Citie like a mad woman towards the Sepulchre of her husband. Then all we of the house, with all the Citizens, ranne incontinently after her to take the sword out of her hand, but she clasping about the tombe of Lepolemus, kept us off with her naked weapon, and when she perceived that every one of us wept and lamented, she spake in this sort: I pray you my friends weepe not, nor lament for me, for I have revenged the death of my husband, I have punished deservedly the wicked breaker of our marriage; now is it time to seeke out my sweet Lepolemus, and presently with this sword to finish my life. And therewithall after she had made relation of the whole matter, declared the vision which she saw and told by what meane she deceived Thrasillus, thrusting her sword under her right brest, and wallowing in her owne bloud, at length with manly courage yeelded up the Ghost. Then immediately the friends of miserable Charites did bury her body within the same Sepulchre. Thrasillus hearing all the matter, and knowing not by what meanes he might end his life, for he thought his sword was not sufficient to revenge so great a crime, at length went to the same Sepulchre, and cryed with a lowd voice, saying: o yee dead spirites whom I have so highly and greatly offended, vouchsafe to receive me, behold I make Sacrifice unto you with my whole body: which said, hee closed the Sepulchre, purposing to famish himselfe, and to finish his life there in sorrow. These things the young man with pitifull sighes and teares, declared unto the Cowheards and Shepheards, which caused them all to weepe: but they fearing to become subject unto new masters, prepared themselves to depart away.
About midnight, a young man arrived, who seemed to be part of the family of the kind woman Charites, who had endured much misery and hardship alongside me among thieves. After he took a stool and sat down by the fireside with the servants, he began to recount many terrible things that had happened to the household of Charites. He said: "Oh, you housekeepers, shepherds, and cowherds, listen up! We have lost our good mistress Charites miserably and by unfortunate chance. To ensure you understand the entirety of this situation, I intend to share all the details, so those more learned than I (who fortune has favored with a richer style) may write it down as history. There was a young gentleman living in the next city, born of good parents, brave in deeds, and wealthy, but he was overly obsessed with womanizing and constant partying. This led him to associate with thieves, and he was quick to shed human blood. His name was Thrasillus. According to everyone's account, he proposed marriage to Charites. Even though he was more handsome than the other suitors and quite wealthy, he was rejected by Charites because of his bad reputation and wicked behavior, and she ended up marrying Lepolemus. However, this young man secretly loved her and, still stung by her refusal, sought means to carry out his vile intentions. Having found an opportunity to execute his long-concealed plans, on the same day that Charites was rescued by the cunning and bravery of her husband from the power of the thieves, he mingled with the crowd, pretending to be happy about the new marriage and returning home with the maiden. Because of his noble lineage, he was received and treated as one of their closest friends. However, under the guise of a loyal supporter, he hid his malicious intentions. Over time, through frequent interactions and shared meals, he gained more favor, like what often happens among lovers who initially don't care much for each other until they start kissing and embracing. Thrasillus realized it was hard to secretly express his feelings to Charites since he was completely barred from fulfilling his lustful desires. On the other hand, he noticed that the love between her and her husband was tightly bound together, making it impossible to violate her, even if he wanted to. Still, he was driven by intense lust and found himself unable to succeed in his plans. Eventually, the situation that once seemed so challenging now appeared easy, fueled by his hope in his stubborn love. Pay attention now to the furious force of his uncontrollable desire. One day, Lepolemus went hunting with Thrasillus for goats, as his wife Charites earnestly asked him to avoid more fierce and wild animals. Once they entered the hunting area, surrounded by thick bushes and thorns, they let loose their dogs and set traps everywhere. Soon, a warning was given to let the dogs chase. They rushed in with such a loud cry that the whole forest echoed with the noise, but instead of goats or deer, an enormous and dangerous wild boar emerged, its thick skin bristling with thorns, frothing at the mouth, grinding its teeth, and glaring dangerously with fiery eyes. The dogs that attacked it first were torn apart by its tusks, and then it broke through the nets and escaped. When we saw the fury of this beast, we were struck with fear. Since we were unaccustomed to hunting such terrifying boars and were unarmed, we quickly hid ourselves under bushes and trees. Then Thrasillus seized the opportunity to execute his treachery and said to Lepolemus: "Why are we standing here terrified? Why are we showing ourselves to be cowards? Why let such a worthy prey escape with our feminine hearts? Let's mount our horses and chase it down: you take a hunting staff, and I’ll grab a spear." They quickly mounted their horses and pursued the beast. However, the boar turned towards them with ferocity, looking for its next target to attack. Lepolemus was the first to strike the beast on its back with his hunting staff. Thrasillus, pretending to help, came behind and cut off the back legs of Lepolemus's horse, causing it to collapse with its master. Suddenly, the boar charged at Lepolemus, viciously tearing into him with its teeth. But Thrasillus didn't stop at seeing him wounded; when Lepolemus sought his assistance, he stabbed him through the right thigh with his spear, aiming to make it look like a wound from the boar's teeth. Then he killed the beast as well. When we all emerged from our hiding spots and approached our fallen master, although Thrasillus was secretly thrilled with Lepolemus's death, he masked his joy with a sorrowful expression, feigning grief as he embraced the body of the man he had just murdered, playing all the roles of a mourner, except he shed not a single tear. Thus, he resembled us, who truly had cause to mourn for our master, laying the blame for the homicide on the boar. Immediately, the sad news of Lepolemus's death reached the entire household, especially Charites, who, upon hearing the pitiful tidings, ran through the streets like a madwoman, crying and howling in anguish. All the citizens gathered, and anyone they encountered joined in running toward the hunt. When they arrived at Lepolemus's slain body, Charites threw herself upon him, weeping and lamenting profoundly for his death, to such an extent that she nearly took her own life on the corpse of her dearly loved husband had it not been for her parents and friends who comforted her and pulled her away. The body was taken and brought back to the city in funeral pomp and then buried. Meanwhile, Thrasillus pretended to grieve deeply for Lepolemus's death, but inside he was pleased and joyful. To further feign sorrow, he would visit Charites and say: "Oh, what a loss I've suffered with my friend, my fellow, my companion Lepolemus! Oh, Charites, please comfort yourself, calm your pain, stop your weeping, don't beat your chest," and with many other similar words, he tried to ease her immense sorrow, but he did so only to win her heart and nurse his disgusting desire. After Lepolemus's burial, Charites sought a way to join him, unable to bear the sorrow that enveloped her. She secretly retreated to a chamber, intending to end her life there in despair. But Thrasillus was insistent and eventually convinced her, through the intercession of Charites’s parents and friends, to somewhat revive her spirits with food and drink. Though she did it more at her parents' urging than out of genuine desire, for she could not find joy or comfort and tormented herself day and night before a likeness of her husband, fashioned like Bacchus, giving him divine honors and service. Meanwhile, Thrasillus, unable to contain himself any longer, asked her to marry him before she had even calmed her grief. Amidst her struggles, as she tore at her hair and rent her garments, she was taken aback as if struck by thunder or lightning and fell to the ground, shocked. When she regained her senses and saw Thrasillus was so insistent, she asked for a pause to think and discuss the matter. In the meantime, the spirit of the slain Lepolemus appeared to Charites, saying: "Oh, my sweet wife (which no one else can say but I), for the love we share, if there's any memory of me in your heart or remembrance of my pitiful death, marry another man, just don’t marry the traitor Thrasillus. Don’t associate with him, don’t dine with him, don’t lie with him, avoid the bloody hands of my enemy. You must not join with a parricide, for those wounds (the blood of which your tears washed away) were not from the boar's teeth, but from the spear of Thrasillus, who robbed me from you." Thus spoke Lepolemus to his loving wife, revealing the rest of the dreadful deed. Upon awakening from her sleep, Charites began anew her sorrow, tearing her garments and beating her arms with her graceful hands. Yet she told no one of the vision she had, pretending to know nothing of the treachery, while secretly plotting her revenge against the traitor and planning to end her own life to put an end to her suffering. Soon after, Thrasillus, the abhorrent suitor seeking immediate pleasure, pestered Charites with marriage proposals, but she gently refused his advances. While pretending to be crafty in her rejection amidst his eager pleas, she said, "Thrasillus, you should know that the face of your brother and my husband is always before my eyes. I still smell the cinnamon scent of his precious body, and I feel Lepolemus alive in my heart. Therefore, you would do well to grant this miserable woman some necessary time to mourn his death. After the span of a few months has passed, the entire year shall have gone by, which concerns both my honor and your well-being. Lest perhaps, by your haste and quick marriage, we might justly provoke my husband's spirit to bring about our destruction." However, Thrasillus was not satisfied with this promise but pressed her more and more, forcing her to say: "My friend Thrasillus, if you can wait until the year is complete, here is my body, take your pleasure with me, but do it in such a way that no servant of the house notices." Trusting in her false promise and prioritizing his lust over everything else, he felt joy in his heart and awaited the night when he could fulfill his desires. "Come around midnight," Charites said, "disguised and alone, and just give a hiss at my chamber door, and my nurse will attend to let you in." This suggestion greatly pleased Thrasillus, who, suspecting no harm, looked forward to the night and the designated hour. The time barely arrived when, according to her instructions, he disguised himself and went straight to her room, where he found the nurse waiting for him. As arranged by her mistress, she flattered him with sweet talk and served him a drink mixed with sedatives until he fell into a deep slumber. Now, while he lay helpless on the ground, Charites entered and, filled with courage and determination, stood over the sleeping murderer, saying: "Behold the faithful companion of my husband, behold this valiant hunter; behold me, dear spouse, this is the hand that spilled my blood, this is the heart that devised so many devious plans for my destruction. These are the eyes I have angered, behold them now as they foresee their own fate: sleep carelessly, dream of being in the hands of mercy, for I will not harm you with your sword or any other weapon. God forbid I should kill you as you killed my husband; rather, your eyes shall fail you, and you will see no more than what you dream: you will think the death of your enemy sweeter than your own life. You will see no light, you will lack guidance, you will not have me as you hope, you will gain no pleasure from my marriage, you will not die, and yet while living, you will have no joy, wandering between light and darkness as a lost soul. You will search for that hand that blotted out your vision, yet you will not know who to complain to. I will sacrifice your blood upon the grave of my husband. But what do you gain by my delay? Perhaps you dream of holding me in your arms: stop being absorbed in darkness and wake up to face your punishment of blindness. Lift up your face, behold your retribution and misfortune; reckon your misery; as a chast woman, your eyes shall share in eternal blindness and the incessant torment of a wretched conscience." After saying this, she took a large needle from her hair and pricked out both his eyes. Afterward, she seized the naked sword that her husband Lepolemus used to carry and ran through the city like a madwoman, heading towards her husband's grave. All of us in the household and all the citizens immediately chased after her to take the sword away, but she, grasping the tomb of Lepolemus, defended herself with the naked weapon. When she saw us all crying and lamenting, she spoke: "I beg you, my friends, do not weep or lament for me, for I have avenged the death of my husband. I have punished the wicked destroyer of our marriage; now it is time to seek my sweet Lepolemus and end my life with this sword." With that, after telling the whole story and revealing the vision she witnessed and how she deceived Thrasillus, she plunged her sword under her right breast. As she fell in her own blood, she courageously gave up the ghost. Her friends then buried her body in the same tomb. Thrasillus, knowing all that had happened and not knowing how to end his own life, thought his sword was insufficient to avenge such a great crime. In the end, he went to the same tomb and cried out loudly: "Oh, you dead spirits whom I have so grievously offended, please accept me; behold, I offer myself as a sacrifice to you with my whole body." Having said this, he sealed the tomb, planning to starve himself and finish his life there in sorrow. These events the young man recounted to the cowherds and shepherds, causing them all to weep; but fearing they would become subjects to new masters, they prepared to leave.
THE THIRTY-THIRD CHAPTER
How Apuleius was lead away by the Horsekeeper: and what danger he was in.
How Apuleius was taken away by the Horsekeeper: and what danger he was in.
By and by the Horsekeeper, to whom the charge of me was committed, brought forth all his substance, and laded me and other Horses withall, and so departed thence: we bare women, children, pullets, sparrowes, kiddes, whelpes, and other things which were not able to keepe pace with us, and that which I bare upon my backe, although it was a mighty burthen, yet seemed it very light because I was driven away from him that most terribly had appointed to kill me. When we had passed over a great mountaine full of trees, and were come againe into the open fields, behold we approached nigh to a faire and rich Castell, where it was told unto us that we were not able to passe in our journey that night, by reason of the great number of terrible Wolves which were in the Country about, so fierce and cruell that they put every man in feare, in such sort that they would invade and set upon such which passed by like theeves, and devoure both them and their beasts. Moreover, we were advertised that there lay in the way where we should passe, many dead bodies eaten and torne with wolves. Wherefore we were willed to stay there all night, and on the next morning, to goe close and round together, whereby we might passe and escape all dangers. But (notwithstanding this good counsell) our caitife drivers were so covetous to goe forward, and so fearefull of pursuite, that they never stayed till the morning: But being welnigh midnight, they made us trudge in our way apace. Then I fearing the great danger which might happen, ran amongst the middle of the other Horses, to the end I might defend and save my poore buttocks from the Wolves, whereat every man much marvelled to see, that I scowred away swifter then the other Horses. But such was my agility, not to get me any prayse, but rather for feare: at that time I remembered with my selfe, that the valiant Horse Pegasus did fly in the ayre more to avoyd the danger of dreadful Chimera, then for any thing else. The shepheards which drave us before them were well armed like warriours: one had a speare, another had a sheepehooke, some had darts, some clubbes, some gathered up great stones, some held up their sharp Javelings, and some feared away the Woolves with light firebrands. Finally wee lacked nothing to make up an Army, but onely Drummes and Trumpets. But when we had passed these dangers, not without small feare, wee fortuned to fall into worse, for the Woolves came not upon us, either because of the great multitude of our company, or else because [of] our firebrands, or peradventure they were gone to some other place, for wee could see none, but the Inhabitants of the next villages (supposing that wee were Theeves by reason of the great multitude) for the defence of their owne substance, and for the feare that they were in, set great and mighty masties upon us, which they had kept and nourished for the safety of their houses, who compassing us round about leaped on every side, tearing us with their teeth, in such sort that they pulled many of us to the ground: verily it was a pittifull sight to see so many Dogs, some following such as flyed, some invading such as stood still, some tearing those which lay prostrate, but generally there were none which escaped cleare: Behold upon this another danger ensued, the Inhabitants of the Towne stood in their garrets and windowes, throwing great stones upon our heads, that wee could not tell whether it were best for us to avoyd the gaping mouthes of the Dogges at hand or the perill of the stones afarre, amongst whome there was one that hurled a great flint upon a woman, which sate upon my backe, who cryed out pitiously, desiring her husband to helpe her. Then he (comming to succour and ayd his wife) beganne to speake in this sort: Alas masters, what mean you to trouble us poore labouring men so cruelly? What meane you to revenge your selves upon us, that doe you no harme? What thinke you to gaine by us? You dwell not in Caves or Dennes: you are no people barbarous, that you should delight in effusion of humane blood. At these words the tempest of stones did cease, and the storme of the Dogges vanished away. Then one (standing on the toppe of a great Cypresse tree) spake unto us saying: Thinke you not masters that we doe this to the intent to rifle or take away any of your goods, but for the safeguard of our selves and family: now a Gods name you may depart away. So we went forward, some wounded with stones, some bitten with Dogs, but generally there was none which escaped free.
Eventually, the Horsekeeper, who was responsible for me, gathered all his belongings and loaded me and the other horses. We took off with women, children, chicks, little goats, puppies, and other things that couldn’t keep up with us. The load on my back was heavy, but it felt light because I was escaping from the one who had set out to kill me. After crossing a large mountain covered in trees, we returned to open fields and came close to a beautiful and wealthy castle. We were warned that we wouldn’t be able to continue our journey that night because of the many fierce wolves in the area—so savage that they terrified everyone, attacking travelers like thieves and devouring them and their animals. We were also informed that there were many dead bodies lying on the road we needed to take, torn apart by wolves. So, we were advised to stay there for the night and to stick close together in the morning to avoid any dangers. But despite this good advice, our greedy drivers were too eager to continue and too fearful of being pursued, so they didn’t stop until well past midnight. Almost at midnight, they forced us to hurry along. Fearing the danger that awaited us, I ran among the other horses, trying to protect myself from the wolves, which amazed everyone since I was moving faster than the other horses. But my speed was driven not by a desire for praise, but by fear; at that moment, I recalled how the brave horse Pegasus flew through the air more to escape the terrifying Chimera than for any other reason. The shepherds who led us were armed like warriors: one had a spear, another a shepherd's crook, some had darts, others clubs, some gathered large stones, while others raised their sharp javelins and scared off the wolves with burning sticks. We had everything needed to form an army, except drums and trumpets. However, after passing through these dangers without too much fear, we found ourselves in an even worse situation. The wolves did not attack us, either because of our large group, our firebrands, or perhaps they had gone elsewhere, as we saw none of them. However, the inhabitants of the nearby villages, thinking we were thieves due to our numbers, unleashed their giant mastiff dogs upon us, which they bred to protect their homes. The dogs surrounded us, leaping from all sides and tearing at us with their teeth, dragging many of us to the ground. It was a pitiful sight to see so many dogs—some chasing those who ran, some attacking those who stood still, and some ripping apart those who lay helpless. Generally, no one escaped unscathed. Then another danger arose: the townsfolk threw large stones from their windows and balconies, leaving us unsure whether to escape the snapping jaws of the dogs nearby or to dodge the flying rocks from afar. One of them threw a huge stone at a woman on my back, who cried out in distress, calling for her husband to help. He rushed forward to aid his wife and spoke in this way: "Alas, masters, why are you treating us poor laborers so cruelly? Why do you seek revenge on us when we have done you no harm? What do you hope to gain from this? You don’t live in caves or dens; you’re not barbaric people who would delight in shedding human blood." At these words, the hail of stones stopped, and the chaos of the dogs faded away. Then one person, standing atop a large cypress tree, said to us, "Don’t think we’re doing this to steal your goods; it’s for the protection of ourselves and our families. Now, for God’s sake, you may leave." So we moved on, some wounded by stones, some bitten by dogs, but generally, no one escaped unscathed.
THE THIRTY-FOURTH CHAPTER
How the shepheards determined to abide in a certaine wood to cure their wounds.
How the shepherds decided to stay in a certain woods to heal their wounds.
When we had gone a good part of our way, we came to a certaine wood invironed with great trees and compassed about with pleasant meddowes, whereas the Shepheards appointed to continue a certaine space to cure their wounds and sores; then they sate downe on the ground to refresh their wearie minds, and afterwards they sought for medicines, to heale their bodies: some washed away their blood with the water of the running River: some stopped their wounds with Spunges and cloutes, in this manner every one provided for his owne safety. In the meane season wee perceived an old man, who seemed to be a Shepheard, by reason of the Goates and Sheep that fed round about him. Then one of our company demanded whether he had any milke, butter, or cheese to sell. To whom he made answere saying: Doe you looke for any meate or drinke, or any other refection here? Know you not in what place you be?
When we had traveled quite a distance, we arrived at a certain forest surrounded by large trees and bordered by pleasant meadows, where the shepherds decided to stay for a while to treat their wounds and sores. They sat down on the ground to rest their tired minds, and then they looked for remedies to heal their bodies. Some washed away their blood with the water from the nearby river, while others used sponges and cloths to stop their wounds; in this way, everyone took care of their own safety. Meanwhile, we noticed an old man who appeared to be a shepherd because of the goats and sheep grazing around him. One of our group asked him if he had any milk, butter, or cheese to sell. He responded, asking, "Are you looking for food or drink, or some other refreshment here? Don't you know where you are?"
And therewithall he tooke his sheepe and drave them away as fast as he might possible. This answere made our shepheards greatly to feare, that they thought of nothing else, but to enquire what Country they were in: Howbeit they saw no manner of person of whom they might demand. At length as they were thus in doubt, they perceived another old man with a staffe in his hand very weary with travell, who approaching nigh to our company, began to weepe and complaine saying: Alas masters I pray you succour me miserable caitife, and restore my nephew to me againe, that by following a sparrow that flew before him, is fallen into a ditch hereby, and verily I thinke he is in danger of death. As for me, I am not able to helpe him out by reason of mine old age, but you that are so valiant and lusty may easily helpe me herein, and deliver me my boy, my heire and guide of my life. These words made us all to pity him. And then the youngest and stoutest of our company, who alone escaped best the late skirmish of Dogges and stones, rose up and demanded in what ditch the boy was fallen: Mary (quod he) yonder, and pointed with his finger, and brought him to a great thicket of bushes and thornes where they both entred in. In the meane season, after we cured our wounds, we tooke up our packs, purposing to depart away. And because we would not goe away without the young man our fellow: The shepheards whistled and called for him, but when he gave no answer, they sent one out of their company to seeke him out, who after a while returned againe with a pale face and sorrowfull newes, saying that he saw a terrible Dragon eating and devouring their companion: and as for the old man, hee could see him in no place. When they heard this, (remembring likewise the words of the first old man that shaked his head, and drave away his sheep) they ran away beating us before them, to fly from this desart and pestilent Country.
And with that, he took his sheep and drove them away as fast as he could. This response made our shepherds very afraid; they thought of nothing else but trying to figure out where they were. However, there was no one around to ask. Eventually, while they were in doubt, they noticed another old man with a staff in his hand, looking very weary from traveling. As he approached our group, he began to weep and complain, saying: "Alas, masters, please help me, a miserable wretch, and bring my nephew back to me. He followed a sparrow that flew ahead of him and has fallen into a ditch nearby, and I truly believe he is in danger of dying. I can’t help him myself due to my old age, but you who are so brave and strong can easily assist me and rescue my boy, my heir, and the guide of my life." His words stirred our compassion. Then the youngest and strongest among us, who had managed best in the recent skirmish with the dogs and stones, stood up and asked where the boy had fallen. "Over there," he said, pointing, and then led him to a thick area of bushes and thorns where they both went in. Meanwhile, after we treated our wounds, we picked up our packs, planning to leave. Since we didn’t want to go without our young companion, the shepherds whistled and called for him, but when he didn’t respond, they sent someone to look for him. After a while, he returned with a pale face and sorrowful news, saying he had seen a terrible dragon eating and devouring our friend, and as for the old man, he could not find him anywhere. When they heard this and remembered the words of the first old man who had shaken his head and driven away his sheep, they ran away, pushing us along with them to escape this desolate and cursed land.
THE THIRTY-FIFTH CHAPTER
How a woman killed her selfe and her child, because her husband haunted harlots.
How a woman killed herself and her child because her husband frequented prostitutes.
After that we had passed a great part of our journey, we came to a village where we lay all night, but harken, and I will tell you what mischiefe happened there: you shall understand there was a servant to whom his Master had committed the whole government of his house, and was Master of the lodging where we lay: this servant had married a Maiden of the same house, howbeit he was greatly in love with a harlot of the towne, and accustomed to resort unto her, wherewith his wife was so highly displeased and became so jealous, that she gathered together all her husbands substance, with his tales and books of account, and threw them into a light fire: she was not contented with this, but she tooke a cord and bound her child which she had by her husband, about her middle and cast her selfe headlong into a deepe pit. The Master taking in evill part the death of these twaine, tooke his servant which was the cause of this murther by his luxurie, and first after that he had put off all his apparell, he annointed his body with honey, and then bound him sure to a fig-tree, where in a rotten stocke a great number of Pismares had builded their neasts, the Pismares after they had felt the sweetnesse of the honey came upon his body, and by little and little (in continuance of time) devoured all his flesh, in such sort, that there remained on the tree but his bare bones: this was declared unto us by the inhabitants of the village there, who greatly sorrowed for the death of this servant: then we avoiding likewise from this dreadfull lodging incontinently departed away.
After we had traveled for a long time, we arrived at a village where we stayed the night. But listen, I have to tell you about the trouble that happened there: there was a servant who managed his master's household and was responsible for the place where we stayed. This servant had married a woman from the same household, but he was deeply in love with a town prostitute and would often visit her. His wife became so upset and jealous that she gathered all his belongings, including his papers and account books, and threw them into a small fire. Not satisfied with that, she took a rope, tied their child around her waist, and jumped into a deep pit. The master, blaming the servant for this tragedy caused by his indulgence, punished him severely. First, he stripped him of all his clothes, anointed his body with honey, and then tied him firmly to a fig tree. A large number of ants had made their nests in the decaying trunk, and once they tasted the sweetness of the honey, they swarmed over him and gradually consumed all his flesh, leaving only his bare bones on the tree. The villagers told us about this, mourning the death of the servant. We quickly decided to leave that dreadful lodging right away.
THE THIRTY-SIXTH CHAPTER
How Apuleius was cheapned by divers persons, and how they looked in his mouth to know his age.
How Apuleius was undervalued by various people, and how they examined his mouth to determine his age.
After this we came to a faire Citie very populous, where our shepheards determined to continue, by reason that it seemed a place where they might live unknowne, far from such as should pursue them, and because it was a countrey very plentifull of corne and other victuals, where when we had remained the space of three dayes, and that I poore Asse and the other horses were fed and kept in the stable to the intent we might seeme more saleable, we were brought out at length to the market, and by and by a crier sounded with his horne to notifie that we were to be sold: all my companion horses were bought up by Gentlemen, but as for me I stood still forsaken of all men. And when many buiers came by and looked in my mouth to know mine age, I was so weary with opening my jawes that at length (unable to endure any longer) when one came with a stinking paire of hands and grated my gummes with his filthy fingers, I bit them cleane off, which thing caused the standers by to forsake me as being a fierce and cruell beast: the crier when he had gotten a hoarse voice with crying, and saw that no man would buy me, began to mocke me saying, To what end stand we here with this wilde Asse, this feeble beast, this slow jade with worne hooves, good for nothing but to make sives of his skin? Why do we not give him to some body for he earneth not his hay? In this manner he made all the standers by to laugh exceedingly, but my evill fortune which was ever so cruell against me, whom I by travell of so many countreys could in no wise escape, did more and more envie me, with invention of new meanes to afflict my poore body in giving me a new Master as spitefull as the rest. There was an old man somewhat bald, with long and gray haire, one of the number of those that go from door to door, throughout all the villages, bearing the Image of the goddesse Syria, and playing with Cimbals to get the almes of good and charitable folks, this old man came hastely towards the cryer, and demanded where I was bred: Marry (quoth he) in Cappadocia: Then he enquired what age I was of, the cryer answered as a Mathematician, which disposed to me my Planets, that I was five yeares old, and willed the old man to looke in my mouth: For I would not willingly (quoth he) incur the penalty of the law Cornelia, in selling a free Citizen for a servile slave, buy a Gods name this faire beast to ride home on, and about in the countrey: But this curious buier did never stint to question of my qualities, and at length he demanded whether I were gentle or no: Gentle (quoth the crier) as gentle as a Lambe, tractable to all use, he will never bite, he will never kicke, but you would rather thinke that under the shape of an Asse there were some well advised man, which verely you may easily conject, for if you would thrust your nose in his taile you shall perceive how patient he is: Thus the cryer mocked the old man, but he perceiving his taunts and jests, waxed very angry saying, Away doting cryer, I pray the omnipotent and omniparent goddesse Syria, Saint Sabod, Bellona, with her mother Idea, and Venus, with Adonis, to strike out both thine eies, that with taunting mocks hast scoffed me in this sort: Dost thou thinke that I will put a goddesse upon the backe of any fierce beast, whereby her divine Image should be throwne downe on the ground, and so I poore miser should be compelled (tearing my haire) to looke for some Physition to helpe her? When I heard him speake thus, I thought with my selfe sodainly to leap upon him like a mad Asse, to the intent he should not buy me, but incontinently there came another Marchant that prevented my thought, and offered 17 Pence for me, then my Master was glad and received the money, and delivered me to my new Master who was called Phelibus, and he caried his new servant home, and before he came to his house, he called out his daughters saying, Behold my daughters, what a gentle servant I have bought for you: then they were marvailous glad, and comming out pratling and shouting for joy, thought verely that he had brought home a fit and conveniable servant for their purpose, but when they perceived that it was an Asse, they began to provoke him, saying that he had not bought a servant for his Maidens, but rather an Asse for himselfe. Howbeit (quoth they) keepe him not wholly for your owne riding, but let us likewise have him at commandement. Therewithall they led me into the stable, and tied me to the manger: there was a certaine yong man with a mighty body, wel skilled in playing on instruments before the gods to get money, who (as soone as he had espied me) entertained me verie well, for he filled my racke and maunger full of meat, and spake merrily saying, O master Asse, you are very welcome, now you shall take my office in hand, you are come to supply my roome, and to ease me of my miserable labour: but I pray God thou maist long live and please my Master well, to the end thou maist continually deliver me from so great paine. When I heard these words I did prognosticate my miserie to come.
After this, we arrived at a beautiful city that was very crowded, where our shepherds decided to stay because it seemed like a place where they could live unnoticed, away from those who might chase after them. It was also a land abundant in grain and other food. We stayed there for three days, and I, poor donkey, along with the other horses, were fed and kept in the stable so we would appear more sellable. Eventually, we were brought out to the market, and a crier announced with his horn that we were for sale. All my horse companions were bought by gentlemen, but I remained alone, abandoned by everyone. When many buyers came by and looked in my mouth to check my age, I became so tired of opening my jaws that finally, unable to endure any more, when one approached with a foul pair of hands and poked at my gums with his dirty fingers, I bit them clean off. This caused onlookers to abandon me, thinking I was a fierce and cruel beast. The crier, now hoarse from shouting and seeing that no one wanted to buy me, began to mock me, saying, "Why do we stand here with this wild donkey, this weak beast, this slow nag with worn-out hooves, good for nothing but to make sieves from its skin? Why not give him away, since he doesn't even earn his hay?" This made the crowd laugh loudly, but my terrible fate, always so cruel to me despite my travels through many lands, continued to conspire against me, inventing new ways to afflict my poor body by giving me a new master just as spiteful as the rest. An old man, somewhat bald with long gray hair, one of those who goes door to door throughout the villages carrying the image of the goddess Syria and playing cymbals to collect alms from kind-hearted people, rushed over to the crier and asked where I was born. "Well," he said, "in Cappadocia." Then he inquired about my age. The crier replied like a mathematician who had studied my planets: I was five years old and told the old man to look in my mouth. "I would not willingly," he said, "face the penalty under the Cornelian law for selling a free citizen as a slave. By the gods, buy this fine beast so you can ride it home." But this curious buyer didn’t stop questioning my qualities and eventually asked if I was gentle or not. "Gentle," the crier replied, "as gentle as a lamb, easy to handle for all purposes. He'll never bite, he'll never kick; you'd rather think that under the shape of a donkey there was some wise man, which you might easily guess, for if you put your nose to his tail, you'll see how patient he is." Thus, the crier mocked the old man, but he, noticing the taunts and jokes, became very angry, saying, "Get away, foolish crier! I pray the all-powerful and all-parent goddess Syria, Saint Sabod, Bellona with her mother Idea, and Venus with Adonis, to strike you blind for mocking me like this! Do you think I would put a goddess on the back of some fierce beast, risking her divine image hitting the ground and forcing me, poor wretch, to look for a physician to help her?" When I heard him speak like this, I suddenly thought to jump on him like a mad donkey to prevent him from buying me, but then another merchant came along, preventing my plan, and offered 17 pence for me. My master was pleased, accepted the money, and handed me over to my new master, who was called Phelibus. He took his new servant home, and before arriving at his house, he called out to his daughters, saying, "Look, my daughters, at the gentle servant I have bought for you!" They were very happy, coming out chatting and shouting for joy, believing he had brought home the perfect servant for their needs. But when they realized it was a donkey, they started teasing him, saying he hadn't bought a servant for his daughters but rather a donkey for himself. "But," they said, "don't keep him all for your own riding; let us also have him available." With that, they led me into the stable and tied me to the manger. There was a certain young man, strong and skilled in playing instruments for the gods to earn money, who, as soon as he saw me, treated me very well because he filled my rack and manger with food and cheerfully said, "Oh, master donkey, you are very welcome! Now you will take on my duties; you've come to fill my place and relieve me of my miserable labor. I pray God you live a long time and please my master well, so you can continually free me from such pain." When I heard these words, I foreboded my coming misery.
The day following I saw there a great number of persons apparelled in divers colours, having painted faces, mitres on their heads, vestiments coloured like saffron, Surplesses of silke, and on their feet yellow shooes, who attired the goddesse in a robe of Purple, and put her upon my backe. Then they went forth with their armes naked to their shoulders, bearing with them great swords and mightie axes, and dancing like mad persons. After that we had passed many small villages, we fortuned to come to one Britunis house, where at our first entrie they began to hurle themselves hither and thither, as though they were mad. They made a thousand gestures with their feete and their hands, they would bite themselves, finally, every one tooke his weapon and wounded his armes in divers places.
The next day, I saw a large number of people dressed in various colors, with painted faces, crowns on their heads, robes the color of saffron, silk surplices, and yellow shoes. They dressed the goddess in a purple robe and placed her on my back. Then they moved forward with their arms bare to the shoulders, carrying large swords and powerful axes, dancing wildly. After passing through many small villages, we ended up at the house of Britunis, where, as soon as we entered, they started throwing themselves around as if they were crazy. They made a thousand gestures with their feet and hands, bit themselves, and ultimately, each person took their weapon and cut their arms in various places.
Amongst whom there was one more mad then the rest, that let many deepe sighes from the bottome of his heart, as though he had beene ravished in spirite, or replenished with divine power. And after that, he somewhat returning to himselfe, invented and forged a great lye, saying, that he had displeased the divine majesty of the goddesse, by doing of some thing which was not convenable to the order of their holy religion, wherefore he would doe vengeance of himselfe: and therewithall he tooke a whip, and scourged his owne body, that the bloud issued out aboundantly, which thing caused me greatly to feare, to see such wounds and effusion of bloud, least the same goddesse desiring so much the bloud of men, should likewise desire the bloud of an Asse. After they were wearie with hurling and beating themselves, they sate downe, and behold, the inhabitants came in, and offered gold, silver, vessels of wine, milke, cheese, flower, wheate and other things: amongst whom there was one, that brought barly to the Asse that carried the goddesse, but the greedie whoresons thrust all into their sacke, which they brought for the purpose and put it upon my backe, to the end I might serve for two purposes, that is to say, for the barne by reason of my corne, and for the Temple by reason of the goddesse. In this sort, they went from place to place, robbing all the Countrey over. At length they came to a certaine Castle where under colour of divination, they brought to passe that they obtained a fat sheepe of a poore husbandman for the goddesse supper and to make sacrifice withall. After that the banket was prepared, they washed their bodies, and brought in a tall young man of the village, to sup with them, who had scarce tasted a few pottage, when hee began to discover their beastly customes and inordinate desire of luxury. For they compassed him round about, sitting at the table, and abused the young man, contrary to all nature and reason. When I beheld this horrible fact, I could not but attempt to utter my mind and say, O masters, but I could pronounce no more but the first letter O, which I roared out so valiantly, that the young men of the towne seeking for a straie Asse, that they had lost the same night, and hearing my voice, whereby they judged that I had beene theirs, entred into the house unwares, and found these persons committing their vile abhomination, which when they saw, they declared to all the inhabitants by, their unnatural villany, mocking and laughing at this the pure and cleane chastity of their religion. In the meane season, Phelibus and his company, (by reason of the bruit which was dispersed throughout all the region there of their beastly wickednesse) put all their trumpery upon my backe, and departed away about midnight. When we had passed a great part of our journey, before the rising of the Sun, we came into a wild desart, where they conspired together to slay me. For after they had taken the goddesse from my backe and set her gingerly upon the ground, they likewise tooke off my harnesse, and bound me surely to an Oake, beating me with their whip, in such sort that all my body was mortified. Amongst whom there was one that threatened to cut off my legs with his hatchet, because by my noyse I diffamed his chastity, but the other regarding more their owne profit than my utility, thought best to spare my life, because I might carry home the goddesse. So they laded me againe, driving me before them with their naked swords, till they came to a noble City: where the principall Patrone bearing high reverence unto the goddesse, Came in great devotion before us with Tympany, Cymbals, and other instruments, and received her, and all our company with much sacrifice and veneration. But there I remember, I thought my selfe in most danger, for there was one that brought to the Master of the house, a side of a fat Bucke for a present, which being hanged behind the kitchin doore, not far from the ground, was cleane eaten up by a gray hound, that came in. The Cooke when he saw the Venison devoured, lamented and wept pitifully. And because supper time approached nigh, when as he should be reproved of too much negligence, he tooke a halter to hang himselfe: but his wife perceiving whereabout he went, ran incontinently to him, and taking the halter in both her hands, stopped him of his purpose, saying, O husband, are you out of your writs? pray husband follow my counsel, cary this strange Asse out into some secret place and kill him, which done, cut off one of his sides, and sawce it well like the side of the Bucke, and set it before your Master. Then the Cooke hearing the counsell of his wife, was well pleased to slay me to save himselfe: and so he went to the whetstone, to sharpe his tooles accordingly.
Among them was one who was crazier than the rest, letting out deep sighs from the bottom of his heart, as if he had been overwhelmed in spirit, or filled with divine power. After a while, as he began to come back to himself, he invented a huge lie, claiming that he had angered the goddess's divine majesty by doing something inappropriate for their sacred religion, so he decided to punish himself. With that, he took a whip and lashed his own body until blood flowed freely, which filled me with great fear to see such wounds and bloodshed, worried that the goddess—wanting so much human blood—might also desire the blood of a donkey. After tiring themselves out from hitting and beating each other, they sat down, and behold, the locals came in, bringing gold, silver, vessels of wine, milk, cheese, flour, wheat, and other goods. Among them was one who brought barley for the donkey carrying the goddess, but the greedy scoundrels shoved everything into the sacks they had brought for that purpose and piled it onto my back, so I would serve two purposes: as a barn for the grain and for the temple because of the goddess. In this way, they traveled from place to place, robbing the entire region. Eventually, they came to a castle where, under the pretext of divination, they managed to acquire a fat sheep from a poor farmer for the goddess's supper and sacrifice. After preparing the feast, they washed themselves and brought in a tall young man from the village to dine with them. He barely had a taste of the porridge before he began to witness their grotesque customs and insatiable lust. They surrounded him at the table and abused him in a way that was unnatural and unreasonable. When I saw this horrible scene, I couldn’t help but try to express my thoughts and say, "O masters," but I could only manage the first letter “O,” which I let out so loudly that the young men from the town, looking for a stray donkey they had lost that night, heard my voice—thinking I was theirs—burst into the house unexpectedly and caught these people in the act of their vile deeds. When they saw this, they informed all the locals about their unnatural wickedness, mocking and laughing at the pure and clean chastity of their religion. Meanwhile, Phelibus and his group, due to the rumor of their depraved wickedness spreading across the region, threw all their junk onto my back and left around midnight. As we journeyed a great distance before sunrise, we entered a wild desert where they conspired to kill me. After taking the goddess off my back and gently setting her on the ground, they removed my harness and securely tied me to an oak tree, beating me with their whip until my body was sore. One of them even threatened to chop off my legs with an axe because my noise had tarnished his reputation, but the others, prioritizing their own gain over my well-being, decided it was best to spare my life so I could carry the goddess home. So they loaded me up again, driving me in front of them with their unsheathed swords until we arrived in a noble city. There, the main patron, showing great reverence toward the goddess, approached us with drums, cymbals, and other instruments, welcoming her and our whole group with much sacrifice and veneration. But I remember feeling the greatest danger there when someone brought a side of a fat deer as a gift to the master of the house, which, hanging behind the kitchen door not far from the ground, was entirely consumed by a gray hound that came in. When the cook saw the venison gone, he lamented and cried out in despair. As supper time approached, fearing he would be reprimanded for negligence, he took a noose to hang himself. But his wife, seeing what he was about to do, ran to him immediately, grabbing the noose with both hands and stopping him, saying, “Oh husband, are you out of your mind? Please, follow my advice: take this strange donkey into a secret place and kill him. Once that’s done, cut off one of his sides, prepare it well like the side of the deer, and serve it to your master.” Hearing his wife’s suggestion, the cook was pleased to kill me to save himself, and he went to the sharpening stone to prepare his tools accordingly.
THE THIRTY-SEVENTH CHAPTER
How Apuleius saved himselfe from the Cooke, breaking his halter, and of other things that happened.
How Apuleius saved himself from the Cook, breaking his rope, and other events that occurred.
In this manner the traiterous Cooke prepared himselfe to slay me: and when he was ready with his knives to doe his feat, I devised with my selfe how I might escape the present perill, and I did not long delay: for incontinently I brake the halter wherewith I was tied, and flinging my heeles hither and thither to save my selfe, at length I ran hastily into a Parlour, where the Master of the house was feasting with the Priests of the goddesse Syria, and disquieted all the company, throwing downe their meats and drinks from the table. The Master of the house dismayed at my great disorder, commanded one of his servants to take me up, and locke me in some strong place, to the end I might disturb them no more. But I little regarded my imprisonment, considering that I was happily delivered from the hands of the traiterous Cooke. Howbeit fortune, or the fatall disposition of the divine providence, which neither can be avoided by wise counsell, neither yet by any wholesome remedie, invented a new torment, for by and by a young ladde came running into the Parlour all trembling, and declared to the Master of the house, that there was a madde Dog running about in the streetes, which had done much harme, for he had bitten many grey hounds and horses in the Inne by: And he spared neither man nor beast. For there was one Mitilius a Mulettour, Epheseus, a Cooke, Hyppanius a chamberlaine, and Appolonius a Physition, who (thinking to chase away the madde Dogge) were cruelly wounded by him, insomuch that many Horses and other beasts infected with the venyme of his poysonous teeth became madde likewise. Which thing caused them all at the table greatly to feare, and thinking that I had beene bitten in like sort, came out with speares, Clubs, and Pitchforks purposing to slay me, and I had undoubtedly beene slaine, had I not by and by crept into the Chamber, where my Master intended to lodge all night. Then they closed and locked fast the doores about me, and kept the chamber round, till such time as they thought that the pestilent rage of madnesse had killed me. When I was thus shutte in the chamber alone, I laid me downe upon the bed to sleepe, considering it was long time past, since I lay and tooke my rest as a man doth. When morning was come, and that I was well reposed, I rose up lustily. In the meane season, they which were appointed to watch about the chamber all night, reasoned with themselves in this sort, Verely (quoth one) I think that this rude Asse be dead. So think I (quoth another) for the outragious poyson of madness hath killed him, but being thus in divers opinions of a poore Ass, they looked through a crevis, and espied me standing still, sober and quiet in the middle of the chamber; then they opened the doores, and came towards me, to prove whether I were gentle or no. Amongst whom there was one, which in my opinion, was sent from Heaven to save my life, that willed the other to set a bason of faire water before me, and thereby they would know whether I were mad or no, for if I did drinke without feare as I accustomed to do, it was a signe that I was whole, and in mine Assie wits, where contrary if I did flie and abhorre the tast of the water, it was evident proofe of my madness, which thing he said that he had read in ancient and credible books, whereupon they tooke a bason of cleere water, and presented it before me: but I as soone as I perceived the wholesome water of my life, ran incontinently, thrusting my head into the bason, drank as though I had beene greatly athirst; then they stroked me with their hands, and bowed mine eares, and tooke me by the halter, to prove my patience, but I taking each thing in good part, disproved their mad presumption, by my meeke and gentle behaviour: when I was thus delivered from this double danger, the next day I was laded againe with the goddesse Siria, and other trumpery, and was brought into the way with Trumpets and Cymbals to beg in the villages which we passed by according to our custome. And after that we had gone through a few towns and Castles, we fortuned to come to a certaine village, which was builded (as the inhabitants there affirme) upon the foundation of a famous ancient Citie. And after that we had turned into the next Inne, we heard of a prettie jest committed in the towne there, which I would that you should know likewise.
In this way, the treacherous cook got ready to kill me. When he was armed with his knives to carry out his plan, I quickly thought about how to escape the danger I was in, and I didn’t waste any time. I immediately broke the rope that tied me up and started kicking around to save myself. Eventually, I rushed into a room where the master of the house was having a feast with the priests of the goddess Syria, causing chaos by knocking over their food and drinks. The master, shocked by my disruption, ordered one of his servants to grab me and lock me away so I wouldn’t cause any more trouble. But I didn’t care about being locked up since I had escaped the clutches of the treacherous cook. However, fate, or the inevitable workings of divine providence, which can’t be avoided by wise advice or any helpful remedy, created a new torment for me. A young boy came running into the room, trembling, and told the master that a rabid dog was loose in the streets, causing havoc by biting many greyhounds and horses at the inn. The dog spared neither man nor beast. A muleteer named Mitilius, a cook, a chamberlain named Hyppanius, and a physician named Apollonius got badly injured while trying to drive the mad dog away, causing several horses and other animals to become rabid as well. This news terrified everyone at the table, and thinking I might have been bitten too, they came out armed with spears, clubs, and pitchforks, intending to kill me. I would have surely been killed if I hadn’t quickly sneaked into the chamber where my master planned to spend the night. They then locked the doors around me and kept watch, thinking the deadly rage of madness had killed me. Alone in the chamber, I lay down on the bed to sleep, realizing it had been a long time since I rested like a normal person. When morning came and I felt well-rested, I got up energetically. Meanwhile, those who were supposed to guard the chamber all night were debating among themselves, with one saying, “I really think this rude donkey is dead.” Another replied, “I think so too; the outrageous poison of madness must have killed him.” But while they were speculating about a poor donkey, they peered through a crack and saw me standing still, sober and calm in the middle of the room. They opened the doors and approached me to see if I was tame or not. Among them was one whom I believe was sent from Heaven to save my life. He told the others to put a basin of clean water in front of me, saying that by that they would know if I was mad. If I drank without fear like I normally did, it would mean I was fine and had my donkey wits about me; if I shied away from the water, it would prove I was mad. He said he had read about this in ancient trustworthy books. They then brought a basin of clear water and placed it before me, but as soon as I saw the refreshing water of life, I rushed forward, shoved my head into the basin, and drank as if I were extremely thirsty. Then they stroked me, tugged at my ears, and took my rope to test my patience, but I accepted everything calmly, proving their wild assumptions wrong with my gentle behavior. After escaping this double danger, the next day I was loaded up again with the goddess Syria's trinkets and taken out with trumpets and cymbals to beg in the villages we passed by, as was our custom. After traveling through a few towns and castles, we happened upon a village that the locals claimed was built on the ruins of a famous ancient city. After we turned into the nearest inn, we heard about a funny incident that happened in that town, which I want you to know about too.
THE THIRTY-EIGHTH CHAPTER
Of the deceipt of a Woman which made her husband Cuckold.
Of the deception of a woman who made her husband a cuckold.
There was a man dwelling in the towne very poore, that had nothing but that which he got by the labour and travell of his hands: his wife was a faire young woman, but very lascivious, and given to the appetite and desire of the flesh. It fortuned on a day, that while this poore man was gone betimes in the morning to the field about his businesse, according as he accustomed to doe, his wives lover secretly came into his house to have his pleasure with her. And so it chanced that during the time that shee and he were basking together, her husband suspecting no such matter, returned home praising the chast continency of his wife, in that hee found his doores fast closed, wherefore as his custome was, he whistled to declare his comming. Then his crafty wife ready with shifts, caught her lover and covered him under a great tub standing in a corner, and therewithall she opened the doore, blaming her husband in this sort: Commest thou home every day with empty hands, and bringest nothing to maintaine our house? thou hast no regard for our profit, neither providest for any meate or drinke, whereas I poore wretch doe nothing day and night but occupie my selfe with spinning, and yet my travell will scarce find the Candels which we spend. O how much more happy is my neighbour Daphne, that eateth and drinketh at her pleasure and passeth the time with her amorous lovers according to her desire. What is the matter (quoth her husband) though Our Master hath made holiday at the fields, yet thinke not but I have made provision for our supper; doest thou not see this tub that keepeth a place here in our house in vaine, and doth us no service? Behold I have sold it to a good fellow (that is here present) for five pence, wherefore I pray thee lend me thy hand, that I may deliver him the tub. His wife (having invented a present shift) laughed on her husband, saying: What marchant I pray you have you brought home hither, to fetch away my tub for five pence, for which I poore woman that sit all day alone in my house have beene proffered so often seaven: her husband being well apayed of her words demanded what he was that had bought the tub: Looke (quoth she) he is gone under, to see where it be sound or no: then her lover which was under the tub, began to stirre and rustle himselfe, and because his words might agree to the words of the woman, he sayd: Dame will you have me tell the truth, this tub is rotten and crackt as me seemeth on every side. And then turning to her husband sayd: I pray you honest man light a Candle, that I may make cleane the tub within, to see if it be for my purpose or no, for I doe not mind to cast away my money wilfully: he by and by (being made a very Oxe) lighted a candle, saying, I pray you good brother put not your selfe to so much paine, let me make the tub cleane and ready for you. Whereupon he put off his coate, and crept under the tub to rub away the filth from the sides. In the meane season this minion lover cast his wife on the bottome of the tub and had his pleasure with her over his head, and as he was in the middest of his pastime, hee turned his head on this side and that side, finding fault with this and with that, till as they had both ended their businesse, when as he delivered seaven pence for the tub, and caused the good man himselfe to carry it on his backe againe to his Inne.
There was a man living in town who was very poor, having nothing except what he earned through his hard work. His wife was a beautiful young woman, but she was very promiscuous and driven by her desires. One day, while this poor man left early in the morning to attend to his work as usual, his wife's lover sneaked into their house to spend time with her. As luck would have it, while they were together, her husband, unsuspecting of anything wrong, came home, thinking he would find his wife devoted and chaste since he saw the doors tightly shut. As was his habit, he whistled to announce his arrival. Quick-witted, his wife grabbed her lover and hid him under a large tub in the corner, then opened the door, scolding her husband, “Why do you come home every day with empty hands? You bring nothing to support our household! You don’t care about our needs or provide any food or drink, while I, poor wretch that I am, spend every day and night spinning, and my work barely covers our candle needs. Oh, how much better off is my neighbor Daphne, who eats and drinks as she pleases and spends time with her lovers as she desires.” “What do you mean?” her husband replied. “Just because our master has a holiday in the fields, don’t think I haven’t prepared for our dinner. Can't you see this tub just taking up space in our home, serving no purpose? Look, I've sold it to a good fellow (who's right here) for five pence, so please help me hand it over.” His wife, having thought of a clever excuse, laughed and said, “What merchant have you brought home to take away my tub for five pence? I, poor woman that I am, have been offered seven pence for it while sitting alone in my house all day!” Her husband, pleased by her words, asked who had bought the tub. “She said, “Look, he’s gone underneath to see if it’s in good condition.” Then her lover, who was under the tub, began to shift and rustle around, and to match the woman's words, he said, “Ma'am, if you want the truth, this tub is rotten and cracked all over.” Turning to her husband, he added, “Please, good man, light a candle so I can clean out the tub and see if it’s suitable for my needs because I don’t want to waste my money.” The husband, feeling quite foolish, lit a candle, saying, “Please don’t go to all that trouble; let me clean the tub and get it ready for you.” So he took off his coat and crawled under the tub to scrub the sides. Meanwhile, the lover took advantage of the situation, turning his wife onto the bottom of the tub and having his way with her above him. As he was enjoying himself, he looked around, critiquing various things until they both finished their business. When it was all over, he gave seven pence for the tub and made the poor man carry it back to his inn on his back.
THE THIRTY-NINTH CHAPTER
How the Priests of the goddesse Siria were taken and put in prison, and how Apuleius was sold to a Baker.
How the priests of the goddess Siria were captured and imprisoned, and how Apuleius was sold to a baker.
After that we had tarried there a few dayes at the cost and charges of the whole Village, and had gotten much mony by our divination and prognostication of things to come: The priests of the goddesse Siria invented a new meanes to picke mens purses, for they had certaine lotts, whereon were written:
After that, we stayed there for a few days, funded by the whole village, and made a lot of money from our divination and predictions of the future. The priests of the goddess Siria came up with a new way to empty people's pockets, using certain lots that had the following written on them:
Coniuncti terram proscindunt boves ut in futurum loeta germinent sata
Conjoined, the oxen plow the earth so that in the future, they may produce abundant crops.
That is to say: The Oxen tied and yoked together, doe till the ground to the intent it may bring forth his increase: and by these kind of lottes they deceive many of the simple sort, for if one had demanded whether he should have a good wife or no, they would say that his lot did testifie the same, that he should be tyed and yoked to a good woman and have increase of children. If one demanded whether he should buy lands and possession, they said that he should have much ground that should yeeld his increase. If one demanded whether he should have a good and prosperous voyage, they said he should have good successe, and it should be for the increase of his profit. If one demanded whether hee should vanquish his enemies, and prevaile in pursuite of theeves, they said that this enemy should be tyed and yoked to him: and his pursuits after theeves should be prosperous. Thus by the telling of fortunes, they gathered a great quantity of money, but when they were weary with giving of answers, they drave me away before them next night, through a lane which was more dangerous and stony then the way which we went the night before, for on the one side were quagmires and foggy marshes, on the other side were falling trenches and ditches, whereby my legges failed me, in such sort that I could scarce come to the plaine field pathes. And behold by and by a great company of inhabitants of the towne armed with weapons and on horsebacke overtooke us, and incontinently arresting Philebus and his Priests, tied them by the necks and beate them cruelly, calling them theeves and robbers, and after they had manacled their hands: Shew us (quoth they) the cup of gold, which (under the colour of your solemne religion) ye have taken away, and now ye thinke to escape in the night without punishment for your fact. By and by one came towards me, and thrusting his hand into the bosome of the goddesse Siria, brought out the cup which they had stole. Howbeit for all they appeared evident and plaine they would not be confounded nor abashed, but jesting and laughing out the matter, gan say: Is it reason masters that you should thus rigorously intreat us, and threaten for a small trifling cup, which the mother of the Goddesse determined to give to her sister for a present? Howbeit for all their lyes and cavellations, they were carryed backe unto the towne, and put in prison by the Inhabitants, who taking the cup of gold, and the goddesse which I bare, did put and consecrate them amongst the treasure of the temple. The next day I was carryed to the market to be sold, and my price was set at seaven pence more then Philebus gave for me. There fortuned to passe by a Baker of the next village, who after that he had bought a great deale of corne, bought me likewise to carry it home, and when he had well laded me therewith, be drave me through a thorny and dangerous way to his bake house; there I saw a great company of horses that went in the mill day and night grinding of corne, but lest I should be discouraged at the first, my master entertained me well, for the first day I did nothing but fare daintily, howbeit such mine ease and felicity did not long endure, for the next day following I was tyed to the mill betimes in the morning with my face covered, to the end in turning amid winding so often one way, I should not become giddy, but keepe a certaine course, but although when I was a man I had seen many such horsemills and knew well enough how they should be turned, yet feining my selfe ignorant of such kind of toile, I stood still and would not goe, whereby I thought I should be taken from the mill as an Asse unapt, and put to some other light thing, or else to be driven into the fields to pasture, but my subtility did me small good, for by and by when the mill stood still, the servants came about me, crying and beating me forward, in such sort that I could not stay to advise my selfe, whereby all the company laughed to see so suddaine a change. When a good part of the day was past, that I was not able to endure any longer, they tooke off my harnesse, and tied me to the manger, but although my bones were weary, and that I needed to refresh my selfe with rest and provender, yet I was so curious that I did greatly delight to behold the bakers art, insomuch that I could not eate nor drinke while I looked on.
That is to say: The oxen were tied and yoked together, plowing the field to produce a harvest. By these types of methods, they tricked many unsuspecting people. If someone asked whether they would have a good wife, they would say that their lot indicated they would be tied and yoked to a good woman and have many children. If someone asked whether they should buy land, they said they would have a lot of land that would yield a great return. If someone asked about having a successful journey, they said it would be a good one and would increase their profits. If someone asked whether they would defeat their enemies or capture thieves, they said that these enemies would be tied and yoked to them and their pursuits of thieves would be successful. Thus, by telling fortunes, they gathered a lot of money, but when they grew tired of giving answers, they drove me away through a lane that was more dangerous and rocky than the route we took the previous night. On one side were muddy swamps and foggy marshes, and on the other were deep trenches and ditches, making it hard for me to keep my balance and reach the flat paths. Then, a large group of townsfolk armed and on horseback caught up with us, and immediately arrested Philebus and his priests, tying them by their necks and beating them mercilessly, calling them thieves and robbers. After chaining their hands, they demanded, "Show us the cup of gold that you took under the guise of your solemn religion, thinking you could escape punishment for your crime." Soon, one of them came toward me and reaching into the pocket of the goddess Siria, pulled out the stolen cup. However, despite the obvious evidence, they showed no shame and, jokingly, said, "Is it fair, masters, that you treat us so harshly and threaten us over such a trivial cup, which the mother of the goddess intended as a gift for her sister?" Yet, despite their lies and arguments, they were taken back to town and imprisoned by the townspeople, who took the cup of gold and the goddess I carried and added them to the temple's treasures. The next day, I was brought to the market to be sold, and my price was set at seven pence more than what Philebus paid for me. A baker from the nearby village happened to pass by, and after buying a lot of grain, he also bought me to carry it home. After loading me up well, he took me through a thorny and treacherous path to his bakery; there I saw many horses working at the mill day and night grinding grain. To keep me from getting discouraged right away, my master treated me well initially; for the first day, I enjoyed fine food. However, my comfort didn’t last long, as the next day I was tied to the mill early in the morning with my face covered. This was to ensure that as I turned in circles, I wouldn’t get dizzy and would stay on a straight path. Even though, as a man, I had seen many such horse mills and knew how to turn them, pretending to be ignorant of this work, I stood still and refused to move, thinking I might be released from the mill as an unfit donkey and assigned to a lighter task or even sent out to pasture. But my cleverness didn’t help me much; soon, when the mill stopped, the workers surrounded me, shouting and pushing me forward, so I couldn’t pause to think, which made everyone laugh at the sudden change. After a good part of the day passed and I could no longer endure it, they took off my harness and tied me to the manger. Although my bones ached and I needed to rest and eat, I was so intrigued that I couldn’t eat or drink while watching the baker at work.
O good Lord what a sort of poore slaves were there; some had their skinne blacke and blew, some had their backes striped with lashes, some were covered with rugged sackes, some had their members onely hidden: some wore such ragged clouts, that you might perceive all their naked bodies, some were marked and burned in the heads with hot yrons, some had their haire halfe clipped, some had lockes of their legges, some very ugly and evill favoured, that they could scarce see, their eyes and face were so blacke and dimme with smoake, like those that fight in the sands, and know not where they strike by reason of dust: And some had their faces all mealy. But how should I speake of the horses my companions, how they being old and weake, thrust their heads into the manger: they had their neckes all wounded and worne away: they rated their nosethrilles with a continuall cough, their sides were bare with their harnesse and great travell, their ribs were broken with beating, their hooves were battered broad with incessant labour, and their skinne rugged by reason of their lancknesse. When I saw this dreadfull sight, I began to feare, least I should come to the like state: and considering with my selfe the good fortune which I was sometime in when I was a man, I greatly lamented, holding downe my head, and would eate no meate, but I saw no comfort or consolation of my evill fortune, saving that my mind was somewhat recreated to heare and understand what every man said, for they neither feared nor doubted my presence. At that time I remembred how Homer the divine author of ancient Poetry, described him to be a wise man, which had travelled divers countries and nations, wherefore I gave great thanks to my Asse for me, in that by this meanes I had seene the experience of many things, and was become more wise (notwithstanding the great misery and labour which I daily sustained): but I will tell you a pretty jest, which commeth now to my remembrance, to the intent your eares may be delighted in hearing the same.
Oh good Lord, what a kind of poor slaves they were; some had skin that was black and blue, some had backs striped with lashes, some were covered with rough sacks, and some only had their private parts hidden. Some wore such ragged cloths that you could see their entire naked bodies, some were marked and burned on their heads with hot irons, some had half-shaved hair, and some had hair on their legs. There were some very ugly ones, whose features were so dark and dim with smoke that they could barely see, like those who fight in the sand without knowing where they strike due to the dust. And some had faces covered in grime. But how should I talk about the horses with me? They were old and weak, pushing their heads into the trough. Their necks were all wounded and worn out; they constantly coughed as they labored, their sides were bare from their harnesses and heavy work, their ribs were broken from the beatings, their hooves were battered flat from endless toil, and their skin was rough from their thinness. When I saw this dreadful sight, I began to fear I might end up in the same state, and reflecting on the good fortune I once had as a man, I felt deep sorrow, holding my head down and refusing to eat. I found no comfort or consolation for my unfortunate circumstances, except that my mind was somewhat eased by hearing and understanding what everyone said, for they neither feared nor doubted my presence. At that moment, I remembered how Homer, the great author of ancient poetry, described someone wise who had traveled through various countries and nations. So, I thanked my donkey for allowing me this experience, making me wiser (despite the great misery and labor I faced daily). But let me share a funny story that comes to mind, so your ears can enjoy hearing it.
THE FORTIETH CHAPTER
How Apuleius was handled by the Bakers wife, which was a harlot.
How Apuleius was treated by the baker's wife, who was a prostitute.
The Baker which bought me was an honest and sober man; but his wife was the most pestilent woman in all the world, insomuch that he endured many miseries and afflictions with her, so that I my selfe did secretly pitty his estate, and bewaile his evill fortune: for she had not one fault alone, but all the mischiefes that could be devised: shee was crabbed, cruell, lascivious, drunken, obstinate, niggish, covetous, riotous in filthy expenses, and an enemy to faith and chastity, a despise of all the Gods, whom other did honour, one that affirmed that she had a God by her selfe, wherby she deceived all men, but especially her poore husband, one that abandoned her body with continuall whoredome. This mischievous queane hated me in such sort, that shee commanded every day before she was up, that I should be put into the mill to grind: and the first thing which she would doe in the morning, was to see me cruelly beaten, and that I should grind when the other beasts did feed and take rest. When I saw that I was so cruelly handled, she gave me occasion to learne her conversation and life, for I saw oftentimes a yong man which would privily goe into her chamber whose face I did greatly desire to see, but I could not by reason mine eyes were covered every day. And verily if I had beene free and at liberty, I would have discovered all her abhomination. She had an old woman, a bawd, a messenger of mischiefe that daily haunted to her house, and made good cheere with her to the utter undoing and impoverishment of her husband, but I that was greatly offended with the negligence of Fotis, who made me an Asse, in stead of a Bird, did yet comfort my selfe by this onely meane, in that to the miserable deformity of my shape, I had long eares, whereby I might heare all things that was done: On a day I heard the old bawd say to the Bakers wife:
The baker who bought me was a decent and sober man, but his wife was the most unbearable woman in the world. He endured many hardships and frustrations because of her, and I secretly felt sorry for his situation and lamented his bad luck. She had no single fault but every possible vice: she was bitter, cruel, promiscuous, drunk, stubborn, tightfisted, extravagant in her filthy spending, and opposed to faith and purity, mocking all the gods that others honored. She claimed to have a god of her own, which she used to deceive everyone, especially her poor husband, and she abandoned her body to constant promiscuity. This wicked woman hated me so much that she ordered every day, before she even got out of bed, that I should be made to grind in the mill. The first thing she did each morning was to ensure I was brutally beaten, making me work while the other animals rested and ate. Seeing how cruelly I was treated, I had the chance to learn about her behavior and life. I often saw a young man sneaking into her room, and I really wanted to see his face, but I couldn’t because my eyes were covered every day. Honestly, if I had been free, I would have revealed all her wickedness. She had an old woman, a prostitute, who frequented her house and laughed with her, contributing to the complete ruin of her husband. Although I was frustrated with Fotis, who turned me into a donkey instead of a bird, I still took comfort in one thing: despite my miserable appearance, I had long ears that allowed me to hear everything happening. One day, I overheard the old prostitute say to the baker's wife:
Dame you have chosen (without my counsell) a young man to your lover, who as me seemeth, is dull, fearefull, without any grace, and dastard-like coucheth at the frowning looke of your odious husband, whereby you have no delight nor pleasure with him: how farre better is the young man Philesiterus who is comely, beautifull, in the flower of his youth, liberall, courteous, valiant and stout against the diligent pries and watches of your husband, whereby to embrace the worthiest dames of this country, and worthy to weare a crowne of gold, for one part that he played to one that was jealous over his wife. Hearken how it was and then judge the diversity of these two Lovers: Know you not one Barbarus a Senator of our towne, whom the vulgar people call likewise Scorpion for his severity of manners? This Barbarus had a gentlewoman to his wife, whom he caused daily to be enclosed within his house, with diligent custody. Then the Bakers wife said, I know her very well, for we two dwelleth together in one house: Then you know (quoth the old woman) the whole tale of Philesiterus? No verily (said she) but I greatly desire to know it: therefore I pray you mother tell me the whole story. By and by the old woman which knew well to babble, began to tell as followeth.
Dame, you have chosen a young man as your lover without my advice, and he seems to me dull, fearful, lacking any charm, and cowardly, especially when facing the angry gaze of your terrible husband, which brings you no joy or pleasure with him. How much better is the young man Philesiterus, who is handsome, attractive, in the prime of his youth, generous, polite, brave, and defiant against your husband's constant spying and watching, thus making him worthy of embracing the finest ladies in this country and deserving of a crown of gold, due to one incident he had with a jealous husband. Listen to how it happened, and then judge the differences between these two lovers. Do you not know Barbarus, a senator from our town, whom people commonly call Scorpion for his harsh demeanor? This Barbarus had a wife whom he kept locked up in their home with strict vigilance. Then the baker's wife said, "I know her well, as we live in the same house." The old woman replied, "Then you know the entire story of Philesiterus?" "Not at all," she said, "but I really want to hear it. So please, tell me the whole story." Immediately, the old woman, who was good at chatting, began to tell the following tale.
THE FORTY-FIRST CHAPTER
How Barbarus being jealous over his wife, commanded that shee should be kept close in his house, and what happened.
How Barbarus, feeling jealous of his wife, ordered that she be kept confined in his house, and what happened next.
You shall understand that on a day this Barbarus preparing himselfe to ride abroad, and willing to keepe the chastity of his wife (whom he so well loved) alone to himselfe, called his man Myrmex (whose faith he had tryed and proved in many things) and secretly committed to him the custody of his wife, willing him that he should threaten, that if any man did but touch her with his finger as he passed by, he would not onely put him in prison, and bind him hand and foote, but also cause him to be put to death, or else to be famished for lacke of sustenance, which words he confirmed by an oath of all the Gods in heaven, and so departed away: When Barbarus was gone, Myrmex being greatly astonied of his masters threatnings, would not suffer his mistresse to goe abroad, but as she sate all day a Spinning, he was so carefull that he sate by her; when night came he went with her to the baines, holding her by the garment, so faithfull he was to fulfill the commandement of his master: Howbeit the beauty of this matron could not be hidden from the burning eyes of Philesiterus, who considering her great chastity and how she was diligently kept by Myrmex, thought it impossible to have his purpose, yet (indeavouring by all kind of meanes to enterprise the matter, and remembring the fragility of man, that might be intised and corrupted with money, since as by gold the adamant gates may be opened) on a day, when he found Myrmex alone, he discovered his love, desiring him to shew his favour, (otherwise he should certainly dye) with assurance that he need not to feare when as he might privily be let in and out in the night, without knowledge of any person. When he thought, with these and other gentle words to allure and prick forward the obstinate mind of Myrmex he shewed him glittering gold in his hand, saying that he would give his mistresse twenty crowns and him ten, but Myrmex hearing these words, was greatly troubled, abhorring in his mind to commit such a mischiefe: wherfore he stopped his eares, and turning his head departed away: howbeit the glittering view of these crownes could never be out of his mind, but being at home he seemed to see the money before his eyes, which was so worthy a prey, wherefore poore Myrmex being in divers opinions could not tell what to doe, for on the one side he considered the promise which he made to his master, and the punishment that should ensue if he did contrary. On the other side he thought of the gaine, and the passing pleasure of the crownes of gold; in the end the desire of the money did more prevaile then the feare of death, for the beauty of the flowrishing crownes did so sticke in his mind, that where the menaces of his master compelled him to tarry at home, the pestilent avarice of gold egged him out a doores, wherefore putting all shame aside, without further delay, he declared all the whole matter to his Mistresse, who according to the nature of a woman, when she heard him speake of so great a summe she bound chastity in a string, and gave authority to Myrmex to rule her in that case. Myrmex seeing the intent of his Mistresse, was very glad, and for great desire of the gold, he ran hastily to Philesiterus, declaring that his Mistresse was consented to his mind, wherefore he demanded the gold which he promised. Then incontinently Philesiterus delivered him tenne Crownes, and when night came, Myrmex brought him disguised into his mistresses Chamber. About Midnight when he and she were naked together, making sacrifice unto the Goddesse Venus, behold her husband (contrary to their expectation) came and knocked at the doore, calling with a loud voice to his Servant Myrmex: whose long tarrying increased the suspition of his Master, in such sort that he threatned to beat Myrmex cruelly: but he being troubled with feare, and driven to his latter shifts, excused the matter saying: that he could not find the key: by reason it was so darke. In the meane season Philesiterus hearing the noise at the doore, slipt on his coat and privily ran out of the Chamber. When Myrmex had opened the doore to his Master that threatned terribly, and had let him in, he went into the Chamber to his wife: In the mean while Myrmex let out Philesiterus, and barred the doores fast, and went againe to bed. The next morning when Barbarus awaked, he perceived two unknown slippers lying under his bed, which Philesiterus had forgotten when he went away. Then he conceived a great suspition and jealousie in mind, howbeit he would not discover it to his wife, neither to any other person, but putting secretly the slippers into his bosome, commanded his other Servants to bind Myrmex incontinently, and to bring him bound to the Justice after him, thinking verily that by the meane of the slippers he might boult out the matter. It fortuned that while Barbarus went towards the Justice in a fury and rage, and Myrmex fast bound, followed him weeping, not because he was accused before his master, but by reason he knew his owne conscience guilty: behold by adventure Philesiterus (going about earnest businesse) fortuned to meet with them by the way, who fearing the matter which he committed the night before, and doubting lest it should be knowne, did suddainly invent a meane to excuse Myrmex, for he ran upon him and beate him about the head with his fists, saying: Ah mischievous varlet that thou art, and perjured knave. It were a good deed if the Goddesse and thy master here, would put thee to death, for thou art worthy to be imprisoned and to weare out these yrons, that stalest my slippers away when thou werest at my baines yester night. Barbarus hearing this returned incontinently home, and called his servant Myrmex, commanding him to deliver the slippers againe to the right owner.
You should know that one day Barbarus was getting ready to go out and wanted to keep his beloved wife’s chastity just for himself. He called his servant Myrmex, whose loyalty he had tested many times, and secretly entrusted him with the care of his wife. He instructed Myrmex to threaten anyone who dared to touch her with their finger as they passed by, saying he would not only imprison them and bind them hand and foot but also have them executed or starved to death. He backed these words with an oath to all the gods in heaven and then left. Once Barbarus was gone, Myrmex, shocked by his master's threats, wouldn’t allow his mistress to go out. While she spent the day spinning, he sat beside her, keeping a close eye on her. When night came, he accompanied her to the baths, holding onto her garment, determined to fulfill his master's command. However, the beauty of this woman could not escape the greedy gaze of Philesiterus, who, recognizing her great fidelity and how well Myrmex was guarding her, felt it would be impossible to achieve his desires. Yet, trying every possible way to reach his goal, he remembered that men can be tempted and corrupted by money since even the strongest defenses can be breached by gold. One day, finding Myrmex alone, he confessed his love, begging for his help, claiming he would die if denied. He assured Myrmex there was nothing to fear as he could come and go at night without anyone knowing. Using flattering words to persuade Myrmex, he showed him glittering gold, promising to give twenty crowns to his mistress and ten to Myrmex. Hearing this, Myrmex was greatly troubled, disgusted by the idea of committing such a crime. He covered his ears and turned away. However, the sight of those crowns lingered in his mind, and despite his better judgment, he found himself unable to resist thinking about the money; it was too tempting. Torn between the promise he made to his master and the fear of the punishment for betrayal on one side, and the allure of the gold on the other, his desire for money ultimately won out over his fear of death. The beauty of the golden crowns stuck in his mind to the point where his master’s threats kept him at home, but the insatiable greed for gold pushed him out the door. So, casting away all shame, he hurried to tell his mistress about it. Upon hearing about such a large sum, she, being a woman, cast aside her chastity and gave Myrmex the authority to act as he pleased in this situation. Delighted at his mistress’s intent, Myrmex rushed back to Philesiterus, informing him that his mistress had agreed to his proposal, and demanded the promised gold. Philesiterus immediately handed over ten crowns, and when night fell, Myrmex brought him, disguised, into his mistress's room. Around midnight, as they lay together, sacrificing to the goddess Venus, Barbarus unexpectedly knocked on the door, calling for Myrmex loudly. Myrmex’s delay raised his master's suspicions to the point where he threatened to beat him severely. In a panic, Myrmex, desperate to come up with an excuse, claimed he couldn't find the key because it was too dark. Meanwhile, hearing the commotion at the door, Philesiterus quickly got dressed and slipped out of the room. When Myrmex finally opened the door for his furious master and let him in, he went straight to the chamber where his wife was. At the same time, Myrmex let Philesiterus out, secured the doors, and went back to bed. The next morning, when Barbarus woke up, he noticed two unfamiliar slippers under his bed, which Philesiterus had left behind. This sight sparked a strong suspicion and jealousy in him, though he didn’t reveal it to his wife or anyone else. He secretly placed the slippers in his bosom and ordered his other servants to bind Myrmex immediately and bring him before the magistrate, thinking he could expose the truth through the slippers. As Barbarus stormed toward the magistrate in a fury, Myrmex, bound and weeping not because of his accusations but due to his guilty conscience, followed him. By chance, Philesiterus, busy with his own affairs, happened to encounter them on the way. Fearing the consequences of his actions from the night before and worried it would be discovered, he quickly thought of a way to defend Myrmex. He rushed at him and began beating him around the head with his fists, shouting, “Oh, you wicked rascal and perjured knave! It would be right for the goddess and your master to put you to death, for you deserve to be imprisoned and to wear these chains for stealing my slippers when you were at my baths last night!” Hearing this, Barbarus immediately turned back home and called for Myrmex, commanding him to return the slippers to their rightful owner.
The old woman had scant finished her tale when the Bakers wife gan say: Verily she is blessed and most blessed, that hath the fruition of so worthy a lover, but as for me poore miser, I am fallen into the hands of a coward, who is not onely afraid of my husband but also of every clap of the mill, and dares not doe nothing, before the blind face of yonder scabbed Asse. Then the old woman answered, I promise you certainly if you will, you shall have this young man at your pleasure, and therewithall when night came, she departed out of her chamber. In the meane season, the Bakers wife made ready a supper with abundance of wine and exquisite fare: so that there lacked nothing, but the comming of the young man, for her husband supped at one of her neighbours houses. When time came that my harnesse should be taken off and that I should rest my selfe, I was not so joyfull of my liberty, as when the vaile was taken from mine eyes, I should see all the abhomination of this mischievous queane. When night was come and the Sunne gone downe, behold the old bawd and the young man, who seemed to be but a child, by reason he had no beard, came to the doore. Then the Bakers wife kissed him a thousand times and received him courteously, placed him downe at the table: but he had scarce eaten the first morsell, when the good man (contrary to his wives expectation) returned home, for she thought he would not have come so soone: but Lord how she cursed him, praying God that he might breake his necke at the first entry in. In the meane season, she caught her lover and thrust him into the bin where she bolted her flower, and dissembling the matter, finely came to her husband demanding why he came home so soone. I could not abide (quoth he) to see so great a mischiefe and wicked fact, which my neighbours wife committed, but I must run away: O harlot as she is, how hath she dishonoured her husband, I sweare by the goddesse Ceres, that if I had [not] seene it with mine eyes, I would never I have beleeved it. His wife desirous to know the matter, desired him to tell what she had done: then hee accorded to the request of his wife, and ignorant of the estate of his own house, declared the mischance of another. You shall understand (quoth he) that the wife of the Fuller my companion, who seemed to me a wise and chast woman, regarding her own honesty and profit of her house, was found this night with her knave. For while we went to wash our hands, hee and she were together: who being troubled with our presence ran into a corner, and she thrust him into a mow made with twigs, appoynted to lay on clothes to make them white with the smoake of fume and brymstone. Then she sate down with us at the table to colour the matter: in the meane season the young man covered in the mow, could not forbeare sneesing, by reason of the smoake of the brymstone. The good man thinking it had beene his wife that sneesed, cryed, Christ helpe. But when he sneesed more, he suspected the matter, and willing to know who it was, rose from the table, and went to the mow, where hee found a young man welnigh dead with smoke. When hee understood the whole matter, he was so inflamed with anger that he called for a sword to kill him, and undoubtedly he had killed him, had I not restrained his violent hands from his purpose, assuring him, that his enemy would dye with the force of his brimstone, without the harme which he should doe. Howbeit my words would not appease his fury, but as necessity required he tooke the young man well nigh choked, and carried him out at the doores. In the meane season, I counsailed his wife to absent her selfe at some of her Neighbours houses, till the choller of her husband was pacified, lest he should be moved against her, as he was against the young man. And so being weary of their supper, I forthwith returned home. When the Baker had told his tale, his impudent wife began to curse and abhorre the wife of the Fuller, and generally all other wives, which abandon their bodies with any other then with their owne Husbands, breaking the faith and bond of marriage, whereby she said, they were worthy to be burned alive. But knowing her owne guilty conscience and proper whoredome, lest her lover should be hurt lying in the bin, she willed her husband to goe to bed, but he having eaten nothing, said that he would sup before he went to rest: whereby shee was compelled to maugre her eies, to set such things on the Table as she had prepared for her lover.
The old woman had barely finished her story when the baker's wife spoke up: "Honestly, she’s lucky and truly blessed to have such a wonderful lover, but as for me, poor miserable me, I’ve ended up with a coward who’s scared of my husband and jumps at every noise from the mill. He won’t do anything in front of that dirty donkey over there." The old woman replied, "I promise you, if you want, you can have this young man whenever you like," and with that, when night fell, she left her room. Meanwhile, the baker's wife prepared a dinner full of wine and delicious food, so all that was missing was the arrival of the young man since her husband was dining at a neighbor’s house. When the time came to take off my harness and rest, I was not as joyful about my freedom as I was at the thought of lifting the veil from my eyes to see the total depravity of this wicked woman. When night came and the sun went down, there was the old bawd and the young man, who looked like just a boy without a beard, arriving at the door. The baker's wife kissed him countless times and welcomed him warmly, sitting him down at the table. But he had barely taken a bite when, unexpectedly for his wife, the baker came home early. She thought he wouldn't return so soon, and oh how she cursed him, praying that he would break his neck walking in. In the meantime, she grabbed her lover and hid him in the bin where she stored her flour, pretending to be casual when she asked her husband why he was back so early. He replied, "I couldn’t stand to see such a terrible crime and wickedness that my neighbor's wife committed, so I had to leave. Oh, what a harlot she is! How she has dishonored her husband! I swear by the goddess Ceres, if I hadn’t seen it with my own eyes, I would never have believed it." Wanting to know what happened, his wife asked him to explain. He agreed, unaware of what was happening in his own home, telling her about someone else's misfortune. "You should know," he said, "that the fuller’s wife, who seemed to me to be a wise and virtuous woman, concerned with her own honor and her home’s well-being, was caught tonight with her lover. While we were washing our hands, he and she were together; being caught off guard, they ran into a corner, and she shoved him into a pile of twigs meant for drying clothes by the smoke of brimstone. Then she sat down with us at the table to distract from what was really going on. Meanwhile, the young man trapped in the pile couldn't help but sneeze because of the sulfur smoke. The baker, thinking it was his wife who sneezed, cried, 'God help us!' But when the sneezing continued, he grew suspicious and went to investigate the pile, where he found a young man nearly suffocated by smoke. Once he understood the whole situation, he was so furious that he called for a sword to kill him, and he certainly would have, if I hadn’t stopped him, assuring him that his enemy would die from the smoke without him lifting a finger. Still, my words couldn’t calm his rage, and in a fit of anger, he dragged the almost-choked young man out the door. Meanwhile, I advised his wife to stay at a neighbor's house until her husband cooled off, worried that he might turn his anger on her for what he thought she was involved in. Growing tired of the dinner, I returned home. After the baker finished his tale, his bold wife began to curse and despise the fuller’s wife, and all other wives who give themselves to anyone but their own husbands, breaking the vows of marriage. They deserved to be burned alive, she said. But knowing her own guilty conscience and her shameful behavior, she told her husband to go to bed. However, since he hadn’t eaten anything, he said he wanted to have dinner before sleeping, forcing her, against her will, to put out the food she had prepared for her lover on the table.
But I, considering the great mischiefe of this wicked queane, devised with my selfe how I might reveale the matter to my Master, and by kicking away the cover of the binne (where like a Snaile the young-man was couched) to make her whoredome apparent and knowne. At length I was ayded by the providence of God, for there was an old man to whom the custody of us was committed, that drave me poore Asse, and the other Horses the same time to the water to drinke; then had I good occasion ministred, to revenge the injury of my master, for as I passed by, I perceived the fingers of the young-man upon the side of the binne, and lifting up my heeles, I spurned off the flesh with the force of my hoofes, whereby he was compelled to cry out, and to throw downe the binne on the ground, and so the whoredome of the Bakers wife was knowne and revealed. The Baker seeing this was not a little moved at the dishonesty of his wife, but hee tooke the young-man trembling for feare by the hand, and with cold and courteous words spake in this sort: Feare not my Sonne, nor thinke that I am so barbarous or cruell a person, that I would stiffle thee up with the smoke of Sulphur as our neighbour accustometh, nor I will not punish thee according to the rigour of the law of Julia, which commandeth the Adulterers should be put to death: No no, I will not execute my cruelty against so faire and comely a young man as you be, but we will devide our pleasure betweene us, by lying all three in one bed, to the end there may be no debate nor dissention betweene us, but that either of us may be contented, for I have alwayes lived with my wife in such tranquillity, that according to the saying of the wisemen, whatsoever I say, she holdeth for law, and indeed equity will not suffer, but that the husband should beare more authority then the wife: with these and like words he led the young-man to his Chamber, and closed his wife in another Chamber. On the next morrow, he called two of the most sturdiest Servants of his house, who held up the young man, while he scourged his buttockes welfavouredly with rods like a child. When he had well beaten him, he said: Art not thou ashamed, thou that art so tender and delicate a child, to desire the violation of honest marriages, and to defame thy selfe with wicked living, whereby thou hast gotten the name of an Adulterer? After he had spoken these and like words, he whipped him againe, and chased him out of his house. The young-man who was the comeliest of all the adulterers, ran away, and did nothing else that night save onely bewaile his striped and painted buttockes. Soone after the Baker sent one to his wife, who divorced her away in his name, but she beside her owne naturall mischiefe, (offended at this great contumely, though she had worthily deserved the same) had recourse to wicked arts and trumpery, never ceasing untill she had found out an Enchantresse, who (as it was thought) could doe what she would with her Sorcery and conjuration. The Bakers wife began to intreate her, promising that she would largely recompence her, if shee could bring one of these things to passe, eyther to make that her husband may be reconciled to her againe, or else if hee would not agree thereto, to send an ill spirit into him, to dispossesse the spirit of her husband. Then the witch with her abhominable science, began to conjure and to make her Ceremonies, to turne the heart of the Baker to his wife, but all was in vaine, wherefore considering on the one side that she could not bring her purpose to passe, and on the other side the losse of her gaine, she ran hastily to the Baker, threatning to send an evill spirit to kill him, by meane of her conjurations. But peradventure some scrupulous reader may demand me a question, how I, being an Asse, and tyed alwayes in the mill house, could know the secrets of these women: Verily I answer, notwithstanding my shape of an Asse, I had the sence and knowledge of a man, and curiously endeavoured to know out such injuries as were done to my master. About noone there came a woman into the Milhouse, very sorrowfull, raggedly attired, with bare feete, meigre, ill-favoured, and her hayre scattering upon her face: This woman tooke the Baker by the hand, and faining that she had some secret matter to tell him, went into a chamber, where they remained a good space, till all the corne was ground, when as the servants were compelled to call their master to give them more corne, but when they had called very often, and no person gave answer, they began to mistrust, insomuch that they brake open the doore: when they were come in, they could not find the woman, but onely their master hanging dead upon a rafter of the chamber, whereupon they cryed and lamented greatly, and according to the custome, when they had washed themselves, they tooke the body and buried it. The next day morrow, the daughter of the Baker, which was married but a little before to one of the next Village, came crying and beating her breast, not because she heard of the death of her father by any man, but because his lamentable spirit, with a halter about his necke appeared to her in the night, declaring the whole circumstance of his death, and how by inchantment he was descended into hell, which caused her to thinke that her father was dead. After that she had lamented a good space, and was somewhat comforted by the servants of the house, and when nine dayes were expired, as inheretrix to her father, she sold away all the substance of the house, whereby the goods chanced into divers mens hands.
But I, aware of the great mischief of this wicked queen, devised a plan to reveal the truth to my Master. By kicking away the lid of the bin (where the young man was hidden like a snail), I aimed to expose her infidelity. Eventually, I was helped by divine providence when an old man, who was in charge of us, led me, poor donkey, and the other horses to drink water. This gave me the perfect opportunity to avenge my master's honor. As I passed by, I noticed the young man's fingers on the side of the bin. I lifted my hooves and kicked, forcing him to cry out and knock the bin to the ground, revealing the baker's wife's affair. The baker, seeing this, was understandably upset by his wife's dishonesty. However, he took the trembling young man by the hand and spoke to him in a calm, courteous manner: "Do not be afraid, my son, nor should you think that I am so barbaric or cruel that I would suffocate you with sulfur smoke like our neighbor does. I won't punish you according to the harsh law of Julia, which commands that adulterers be put to death. No, no, I won't show cruelty to such a charming and attractive young man like you. Instead, we will share our pleasure by all three lying together in one bed, so there’s no argument or conflict, and we can all be satisfied. I have always lived with my wife in such peace that, according to wise men, whatever I say is treated as law. And indeed, equity dictates that the husband should have more authority than the wife." With these words, he led the young man to his room while locking his wife in another room. The next morning, he summoned two of the strongest servants in his house, who held the young man up while he whipped his behind playfully with rods like a child. After thoroughly beating him, he said, "Aren't you ashamed, you delicate boy, to seek to violate honest marriages and disgrace yourself with such wicked behavior that has earned you the title of an adulterer?" After saying this and similar things, he whipped him again and chased him out of his house. The young man, who was the best-looking of all the adulterers, ran away, spending the night lamenting his bruised and marked backside. Soon after, the baker sent someone to divorce his wife in his name. However, alongside her own inherent wickedness, she was offended by this great humiliation, even though she deserved it. She resorted to dark arts and trickery, finally finding an enchantress who, it was rumored, could do whatever she wanted with her magic. The baker's wife begged her, promising to reward her handsomely if she could either reconcile her with her husband or, if that wasn't possible, send an evil spirit to possess him. The witch, using her vile skills, began to cast spells to turn the baker's heart back to his wife, but all was in vain. Realizing she couldn't achieve her goal and weighing her losses, she hastily went to the baker, threatening to send an evil spirit to kill him with her spells. But perhaps some meticulous reader may wonder how I, being a donkey and always tied to the mill house, could know the secrets of these women: I would reply that, despite my donkey form, I possessed the senses and understanding of a man and was keen to uncover the wrongs done to my master. Around noon, a very sorrowful woman entered the mill house, dressed in rags, with bare feet, skinny, unattractive, and hair cascading over her face. This woman took the baker by the hand and pretended to have something secret to share, leading him into a room where they stayed for a long time. Eventually, the servants had to call their master for more grain, but after calling repeatedly and getting no answer, they became suspicious and broke open the door. When they entered, they could not find the woman but found their master hanging lifeless from a beam in the room. They cried and mourned greatly, and as was the custom, after washing themselves, they took the body and buried it. The next day, the baker's daughter, who had been married just a short time to a man from the nearby village, came crying and beating her chest. She wasn't crying because she had heard of her father's death from anyone but because his sorrowful spirit, with a noose around his neck, had appeared to her at night, revealing the circumstances of his death and how he had been sent to hell by enchantment, leading her to believe her father was gone. After lamenting for a while and receiving some comfort from the household servants, she sold all her father's possessions after nine days, as his heir, spreading the goods into various hands.
THE FORTY-SECOND CHAPTER
How Apuleius after the Baker was hanged, was sold to a Gardener, and what dreadfull things happened.
How Apuleius, after the Baker was hanged, was sold to a Gardener, and what terrible things happened.
There was a poore Gardener amongst the rest, which bought me for the summe of fifty pence, which seemed to him a great price, but he thought to gayne it againe by the continuall travell of my body. The matter requireth to tell likewise, how I was handled in his service. This Gardener accustomed to drive me, every morning laded with hearbes to the next Village, and when he had sold his hearbes, hee would mount upon my backe and returne to the Garden, and while he digged the ground and watered the hearbes, and went about other businesse, I did nothing but repose my selfe with great ease, but when Winter approached with sharpe haile, raine and frosts, and I standing under a hedge side, was welnigh killed up with cold, and my master was so poore that he had no lodging for himselfe, much lesse had he any littor or place to cover me withall, for he himselfe alwayes lay under a little roofe shadowed with boughes. In the morning when I arose, I found my hoofes shriveled together with cold, and unable to passe upon the sharpe ice, and frosty mire, neither could I fill my belly with meate, as I accustomed to doe, for my master and I supped together, and had both one fare: howbeit it was very slender since as wee had nothing else saving old and unsavoury sallets which were suffered to grow for seed, like long broomes, and that had lost all their sweet sappe and juice.
There was a poor gardener among the rest, who bought me for the price of fifty pence, which seemed like a lot to him, but he planned to earn it back through my constant work. I should also mention how I was treated in his service. This gardener would load me up with herbs every morning and take them to the nearest village to sell. After selling his herbs, he would get on my back and head back to the garden. While he dug the ground, watered the herbs, and attended to other tasks, I could relax and rest easy. But when winter came with sharp hail, rain, and frost, I often stood under a hedge, nearly freezing to death, while my master was so poor he had no shelter for himself, much less any way to cover me. He always slept under a small roof made of branches. In the morning, when I got up, I found my hooves shriveled from the cold and unable to walk on the sharp ice and frosty mud. I couldn’t fill my belly with food like I used to because my master and I shared the same meager meal. It was very slim since we had nothing else but old, tasteless salads that grew for seed, like long brooms, and had lost all their sweetness and juice.
It fortuned on a day that an honest man of the next village was benighted and constrained by reason of the rain to lodge (very lagged and weary) in our Garden, where although he was but meanely received, yet it served well enough considering time and necessity. This honest man to recompence our entertainment, promised to give my master some corne, oyle, and two bottels of wine: wherefore my master not delaying the matter, laded me with sackes and bottels, and rode to the Towne which was seaven miles off.
One day, a good man from the next village got caught out in the rain and had to stay (very tired and worn out) in our garden, where he was received reasonably well, considering the circumstances. To repay our hospitality, he promised to give my master some grain, oil, and two bottles of wine. So, my master, not wanting to waste any time, loaded me up with sacks and bottles and set off to the town, which was seven miles away.
When we came to the honest mans house, he entertained and feasted my master exceedingly. And it fortuned while they eate and dranke together as signe of great amity there chanced a strange and dreadfull case: for there was a Hen which ran kackling about the yard, as though she would have layed an Egge. The good man of the house perceiving her, said: O good and profitable pullet that feedest us every day with thy fruit, thou seemest as though thou wouldest give us some pittance for our dinner: Ho boy put the Pannier in the corner that the Hen may lay. Then the boy did as his master commanded, but the Hen forsaking the Pannier, came toward her master and laid at his feet not an Egge, which every man knoweth, but a Chickin with feathers, clawes, and eyes, which incontinently ran peeping after his damme. By and by happened a more strange thing, which would cause any man to abhorre: under the Table where they sate, the ground opened, and there appeared a great well and fountain of bloud, insomuch that the drops thereof sparckled about the Table. At the same time while they wondred at this dreadfull sight one of the Servants came running out of the Seller, and told that all the wine was boyled out of the vessels, as though there had beene some great fire under. By and by a Weasel was scene that drew into the house a dead Serpent, and out of the mouth of a Shepheards dog leaped a live frog, and immediately after one brought word that a Ram had strangled the same dog at one bit. All these things that happened, astonied the good man of the house, and the residue that were present, insomuch that they could not tell what to doe, or with what sacrifice to appease the anger of the gods. While every man was thus stroken in feare, behold, one brought word to the good man of the house, that his three sonnes who had been brought up in good literature, and endued with good manners were dead, for they three had great acquaintance and ancient amity with a poore man which was their neighbour, and dwelled hard by them: and next unto him dwelled another young man very rich both in lands and goods, but bending from the race of his progenies dissentions, and ruling himselfe in the towne according to his owne will. This young royster did mortally hate this poore man, insomuch that he would kill his sheepe, steale his oxen, and spoyle his corne and other fruits before the time of ripenesse, yet was he not contented with this, but he would encroch upon the poore mans ground, and clayme all the heritage as his owne. The poore man which was very simple and fearefull, seeing all his goods taken away by the avarice of the rich man, called together and assembled many of his friends to shew them all his land, to the end he might have but so much ground of his fathers heritage, as might bury him. Amongst whom, he found these three brethren, as friends to helpe and ayd him in his adversity and tribulation.
When we arrived at the honest man's house, he treated my master extremely well with food and hospitality. While they were eating and drinking together, sharing a moment of great friendship, something strange and frightening happened: a hen started running around the yard, clucking as if she wanted to lay an egg. The good man of the house noticed her and said, "Oh, good and useful hen that feeds us every day with your eggs, it looks like you're about to give us a little something for dinner: Hey boy, put the basket in the corner so the hen can lay." The boy did as his master instructed, but the hen ignored the basket and walked over to her master, laying not an egg, which everyone knows, but a chick with feathers, claws, and eyes, which promptly ran after its mother. Soon after, something even more bizarre happened that would horrify anyone: under the table where they sat, the ground opened up, and a huge well and fountain of blood appeared, splattering drops all over the table. While they were astonished by this terrifying sight, one of the servants rushed out from the cellar, saying that all the wine had boiled away from the barrels as if there had been a great fire underneath. Then, a weasel was seen dragging a dead serpent into the house, and from the mouth of a shepherd's dog jumped a live frog, and right after that, someone reported that a ram had killed the same dog in one bite. All these occurrences stunned the good man of the house and the others present, leaving them unsure of what to do or how to appease the wrath of the gods. As everyone was struck with fear, someone brought word to the good man that his three sons, who had been well-educated and raised with good manners, were dead. It turned out that the three had a close and long-standing friendship with a poor neighbor who lived nearby. Next to him lived another young man who was very wealthy both in land and possessions, but was at odds with his own family and ran things in the town according to his own whims. This young ruffian despised the poor man so much that he would kill his sheep, steal his oxen, and ruin his crops before they were ready, yet that wasn't enough for him; he also wanted to encroach on the poor man's land and claim all his heritage as his own. The poor man, who was quite simple and fearful, seeing all his belongings taken by the rich man's greed, gathered many of his friends to show them his land, hoping to retain at least enough of his father's heritage to have a place to be buried. Among them, he found these three brothers, willing to help him in his time of trouble and hardship.
Howbeit, the presence of these honest Citizens, could in no wise perswade him to leave his extort power, no nor yet to cause any temperance of his tongue, but the more they went about with gentle words to tell him his faults, the more would he fret and likewise fume, swearing all the oathes under God, that he little regarded the presence of the whole City, whereupon incontinently he commanded his servants to take the poore man by the eares, and carry him out of his ground, which greatly offended all the standers by. Then one of the brethren spake unto him somewhat boldly, saying: It is but a folly to have such affiance in your riches, whereby you should use your tyranny against the poore, when as the law is common for all men, and a redresse may be had to suppresse your insolency. These words chafed him more then the burning oile, or flaming brimstone, or scourge of whipps, saying: that they should be hanged and their law too, before he would be subject unto any person: and therewithall he called out his bandogges and great masties, which accustomed to eate the carrion and carkases of dead beasts in the fields, and to set upon such as passed by the way: then he commanded they should be put upon all the assistance to teare them in peeces: who as soone as they heard the hisse of their master, ran fiercely upon them invading them on every side, insomuch that the more they flied to escape away, the more cruell and terrible were the dogges. It fortuned amongst all this fearefull company, that in running, the youngest of the three brethren stombled at a stone, and fell down to the ground: Then the dogs came upon him and tare him in peeces with their teeth, whereby he was compelled to cry for succour: His other two brethren hearing his lamentable voice ran towards him to helpe him, casting their cloakes about their left armes, tooke up stones to chase away the dogs, but all was in vaine, for they might see their brother dismembred in every part of his body: Who lying at the very point of death, desired his brethren to revenge his death against that cruell tyrant: And therewithall he gave up the ghost. The other two brethren perceiving so great a murther, and neglecting their owne lives, like desperate persons dressed themselves against the tyrant, and threw a great number of stones at him, but the bloudy theefe exercised in such and like mischiefes, tooke a speare and thrust it cleane through the body: howbeit he fell not downe to the ground. For the speare that came out at his backe ran into the earth, and sustained him up. By and by came one of these tyrants servants the most sturdiest of the rest to helpe his master, who at the first comming tooke up a stone and threw at the third brother, but by reason the stone ran along his arme it did not hurt him, which chanced otherwise then all mens expectation was: by and by the young man feigning that his arme was greatly wounded, spake these words unto the cruell bloud sucker: Now maist thou, thou wretch, triumph upon the destruction of all our family, now hast thou fed thy insatiable cruelty with the bloud of three brethren, now maist thou rejoyce at the fall of us Citizens, yet thinke not but that how farre thou dost remove and extend the bounds of thy land, thou shalt have some neighbor, but how greatly am I sorry in that I have lost mine arme wherewithall I minded to cut off thy head. When he had spoken these words, the furious theefe drew out his dagger, and running upon the young man thought verily to have slaine him, but it chanced otherwise: For the young man resisted him stoutly, and in buckling together by violence wrested the dagger out of his hand: which done, he killed the rich theefe with his owne weapon, and to the intent the young man would escape the hands of the servants which came running to assist their master, with the same dagger he cut his owne throat. These things were signified by the strange and dreadfull wondres which fortuned in the house of the good man, who after he had heard these sorrowfull tydings could in no wise weepe, so farre was he stroken with dolour, but presently taking his knife wherewith he cut his cheese and other meate before, he cut his owne throat likewise, in such sort that he fell upon the bord and imbraced the table with the streames of his blond, in most miserable manner. Hereby was my master the Gardener deprived of his hope, and paying for his dinner the watry teares of his eyes, mounted upon my backe and so we went homeward the same way as wee came.
However, the presence of these honest citizens could not persuade him to give up his abusive power, nor to temper his words. The more they tried to gently point out his faults, the more he would get aggravated and angry, swearing all kinds of oaths that he cared little for the presence of the entire city. He immediately ordered his servants to grab the poor man by the ears and throw him off his land, which greatly offended everyone around. Then one of the brothers spoke to him quite boldly, saying: It's foolish to have such confidence in your wealth that you would abuse the poor when the law protects everyone, and a remedy can be found to stop your arrogance. These words enraged him more than burning oil, flaming sulfur, or flogging, as he declared that they should be hanged, along with their law, before he would submit to anyone. With that, he called his fierce dogs and large mastiffs, who were used to devouring dead animals in the fields and attacking passersby. He commanded them to be unleashed on all those who were gathered, to tear them apart, and as soon as they heard their master’s command, they charged angrily at them from all sides. The more the people tried to flee, the more savage and terrifying the dogs became. In the midst of this chaotic scene, the youngest of the three brothers stumbled over a stone and fell to the ground. The dogs quickly attacked him and tore him to pieces, making him cry out for help. His two brothers, hearing his desperate cries, rushed to assist him, wrapping their cloaks around their left arms and picking up stones to scare off the dogs, but it was all in vain, as they could only watch their brother being dismembered. As he lay on the verge of death, he asked his brothers to avenge him against the cruel tyrant, and with that, he breathed his last. The other two brothers, witnessing such a murder and disregarding their own lives, desperately confronted the tyrant, throwing a large number of stones at him. But the bloody thief, experienced in such violence, grabbed a spear and thrust it clean through one brother’s body, yet he did not fall to the ground. The spear that exited his back stuck into the ground, holding him up. Then one of the tyrant’s strongest servants came to help his master, and upon arriving, he picked up a stone and threw it at the third brother. However, because the stone brushed along his arm, it did not hurt him, which was unexpected. The young man, feigning a serious wound on his arm, said to the cruel bloodsucker: Now you, you wretch, can gloat over the destruction of our family. You’ve now satisfied your insatiable cruelty with the blood of three brothers, and you may rejoice at our downfall, but don't think that however far you extend your lands, you won't have neighbors. How regrettable it is that I've lost my arm, which I intended to use to cut off your head. After saying this, the furious thief pulled out his dagger and rushed at the young man, intending to kill him. But it turned out differently: the young man bravely defended himself, and in the struggle, he wrested the dagger from the thief’s hand. After that, he killed the wealthy thief with his own weapon and, in an effort to escape the approaching servants, he used the same dagger to cut his own throat. These events were marked by the strange and dreadful signs that occurred in the good man’s house. After hearing such heartbreaking news, he could not weep, so overwhelmed was he with sorrow, but he quickly took the knife he had used to cut his cheese and other food, and cut his own throat as well, falling onto the table and embracing it with his blood in the most miserable manner. Thus, my master the Gardener lost all hope, paying for his dinner with the watery tears from his eyes as he mounted my back, and we went home the same way we came.
THE FORTY-THIRD CHAPTER
How Apuleius was found by his shadow.
How Apuleius was found by his shadow.
As wee passed by the way wee met with a tall souldier (for so his habite and countenance declared) who with proud and arrogant words spake to my master in this sort:
As we passed by, we encountered a tall soldier (as his attire and demeanor suggested) who spoke to my master with proud and arrogant words like this:
Quorsum vacuum ducis Asinum?
What’s the point of Asinum?
My master somewhat astonied at the strange sights which he saw before, and ignorant of the Latine tongue, roade on and spake never a word: The souldier unable to refraine his insolence, and offended at his silence, strake him on the shoulders as he sate on my backe; then my master gently made answer that he understood not what he said, whereat the souldier angerly demanded againe, whither he roade with his Asse? Marry (quoth he) to the next City: But I (quoth the souldier) have need of his helpe, to carry the trusses of our Captaine from yonder Castle, and therewithall he tooke me by the halter and would violently have taken me away: but my master wiping away the blood of the blow which he received of the souldier, desired him gently and civilly to take some pitty upon him, and to let him depart with his owne, swearing and affirming that his slow Asse, welnigh dead with sicknesse, could scarce carry a few handfuls of hearbs to the next towne, much lesse he was able to beare any greater trusses: but when he saw the souldier would in no wise be intreated, but ready with his staffe to cleave my masters head, my master fell down at his feete, under colour to move him to some pitty, but when he saw his time, he tooke the souldier by the legs and cast him upon the ground: Then he buffetted him, thumped him, bit him, and tooke a stone and beat his face and his sides, that he could not turne and defend himselfe, but onely threaten that if ever he rose, he would choppe him in pieces. The Gardener when he heard him say so, drew out his javelin which hee had by his side, and when he had throwne it away, he knockt and beate him more cruelly then he did before, insomuch that the souldier could not tell by what meanes to save himselfe, but by feining that he was dead, Then my master tooke the javelin and mounted upon my backe, riding in all hast to the next village, having no regard to goe to his Garden, and when he came thither, he turned into one of his friends house and declared all the whole matter, desiring him to save his life and to hide himselfe and his Asse in some secret place, untill such time as all danger were past. Then his friends not forgetting the ancient amity betweene them, entertained him willingly and drew me up a paire of staires into a chamber, my master crept into a chest, and lay there with the cover closed fast: The souldier (as I afterwards learned) rose up as one awaked from a drunken sleepe, but he could scarce goe by reason of his wounds: howbeit at length by little and little through ayd of his staffe he came to the towne, but hee would not declare the matter to any person nor complaine to any justice, lest he should be accused of cowardise or dastardnesse, yet in the end he told some of his companions of all the matter that happened: then they tooke him and caused him to be closed in some secret place, thinking that beside the injury which he had received, he should be accused of the breach of his faith, by reason of the losse of his speare, and when they had learned the signes of my master, they went to search him out: at last there was an unfaithfull neighbour that told them where he was, then incontinently the souldiers went to the Justice declaring that they had lost by the way a silver goblet of their Captaines, and that a Gardener had found it, who refusing to deliver the goblet, was hidden in one of his friends houses: by and by the Magistrates understanding the losse of the Captaine, came to the doores where we were, commanded our host to deliver my master upon paine of death: howbeit these threatnings could not enforce him to confesse that he was within his doores, but by reason of his faithfull promise and for the safeguard of his friend, he said, that hee saw not the Gardener a great while, neither knew where he was: the souldiers said contrary, whereby to know the verity of the matter, the Magistrates commanded their Seargants and ministers to search every corner of the house, but when they could find neither Gardener nor Asse, there was a great contention betweene the souldiers and our Host, for they sayd we were within the house: and he said no, but I that was very curious to know the matter, when I heard so great a noyse, put my head out of the window to learne what the stirre and tumult did signifie. It fortuned that one of the souldiers perceived my shadow, whereupon he began to cry, saying: that hee had certainly seene me; then they were all glad and came up into the chamber, and pulled me downe like a prisoner. When they had found mee, they doubted nothing of the Gardener, but seeking about more narrowly, at length they found him couched in a chest. And so they brought out the poore gardener to the Justices, who was committed immediately to prison, but they could never forbeare laughing from the time they found me by my shadow, wherefore is risen a common Proverbe: “The shadow of the Asse.”
My master was quite astonished by the strange sights he saw earlier and, not knowing Latin, kept silent as he rode on. The soldier, unable to contain his rudeness and annoyed by the silence, hit him on the shoulders while my master sat on my back. My master politely replied that he didn’t understand what was being said, which only made the soldier angrily ask again where he was going with his donkey. “To the next city,” he said. “But,” the soldier replied, “I need his help to carry the bundles for our captain from that castle over there,” and with that, he grabbed my halter and tried to forcefully take me away. However, my master, wiping the blood from the blow he received from the soldier, kindly asked him to have some pity and let him go, insisting that his slow donkey, almost dead from sickness, could barely carry a few handfuls of herbs to the next town, much less any larger loads. But when my master saw the soldier wouldn’t listen and was ready to bash his head in with his staff, he fell at his feet, pretending to plead for mercy. When the moment was right, he grabbed the soldier's legs and tossed him to the ground. Then he hit him, bit him, and took a stone to pound on his face and sides, leaving him unable to defend himself, only able to threaten that if he ever got up, he would chop him into pieces. When the gardener heard him say this, he pulled out the javelin he had by his side, and after throwing it away, he beat the soldier even more cruelly than before, making it so the soldier couldn’t figure out how to save himself other than pretending to be dead. Then my master took the javelin and hopped onto my back, riding as fast as he could to the nearest village, ignoring the garden. When they arrived, he entered a friend's house and explained everything, asking him to help save his life and hide him and me until the danger passed. His friend, remembering their old friendship, welcomed him in and took me up a staircase into a room, while my master crawled into a chest and closed the lid tightly. The soldier, as I later learned, got up as if waking from a drunken sleep but could barely walk due to his injuries. Eventually, with the help of his staff, he made it to town but didn’t tell anyone what happened or complain to any officials, fearing he’d be accused of cowardice or weakness. In the end, he revealed the entire incident to some of his companions, who then took him and locked him in a secret place, thinking that, in addition to the injury he suffered, he’d also be accused of breaching his duty because of the loss of his spear. Once they learned what my master looked like, they went out searching for him. Eventually, an untrustworthy neighbor told them where he was hiding, and immediately the soldiers went to the magistrate, claiming they had lost a silver goblet from their captain on the way and that a gardener had found it and was hiding in one of his friend's houses. Soon after, the magistrates, hearing about the captain’s loss, came to the doors where we were, demanding our host hand over my master under threat of death. However, those threats couldn’t convince him to admit that my master was inside, and out of loyalty and for the protection of his friend, he said he hadn’t seen the gardener for a long while and didn’t know where he was. The soldiers said otherwise, prompting the magistrates to order their sergeants and officers to search every corner of the house. When they couldn’t find either the gardener or me, a big argument broke out between the soldiers and our host, with the soldiers insisting we were inside and he denying it. Being quite curious about the commotion, I poked my head out of the window to see what was going on. It happened that one of the soldiers saw my shadow and began to shout that he had definitely seen me; they all rejoiced and rushed into the room, dragging me down like a prisoner. Once they found me, they had no doubts about the gardener’s whereabouts, but after searching more thoroughly, they eventually discovered him hiding in the chest. They brought the poor gardener to the magistrates, who immediately threw him in jail, but they couldn’t help but laugh from the moment they found me by my shadow. Thus arose the common proverb: “The shadow of the donkey.”
THE FORTY-FOURTH CHAPTER
How the souldier drave Apuleius away, and how he came to a Captaines house, and what happened there.
How the soldier drove Apuleius away, and how he ended up at a captain's house, and what happened there.
The next day how my master the Gardener sped, I knew not, but the gentle souldier, who was well beaten for his cowardise, lead me to his lodging without the contradiction of any man: Where hee laded me well, and garnished my body (as seemed to me) like an Asse of armes. For on the one side I bare an helmet that shined exceedingly: On the other side a Target that glistered more a thousand folde. And on the top of my burthen he put a long speare, which things he placed thus gallantly, not because he was so expert in warre (for the Gardener proved the contrary) but to the end he might feare those which passed by, when they saw such a similitude of warre. When we had gone a good part of our journey, over the plaine and easie fields, we fortuned to come to a little towne, where we lodged at a certaine Captaines house. And there the souldier tooke me to one of the servants, while he himselfe went towards his captaine; who had the charge of a thousand men. And when we had remained there a few dayes, I understood of a wicked and mischievous fact committed there, which I have put in writing to the end you may know the same. The master of the house had a sonne instructed in good literature, and endued with vertuous manners, such a one as you would desire to have the like. Long time before his mother dyed, and when his father married a new wife, and had another child of the age of xii. yeares. The stepdame was more excellent in beauty then honesty: for she loved this young man her sonne in law, either because she was unchast by nature, or because she was enforced by fate of stepmother, to commit so great a mischiefe. Gentle reader, thou shalt not read of a fable, but rather a tragedy: This woman when her love began first to kindle in her heart, could easily resist her desire and inordinate appetite by reason of shame and feare, lest her intent should be knowne: But after it compassed and burned every part of her brest, she was compelled to yeeld unto the raging flame of Cupid, and under colour of the disease and infirmity of her body, to conceale the wound of her restlesse mind. Every man knoweth well the signes and tokens of love, and the malady convenient to the same: Her countenance was pale, her eyes sorrowfull, her knees weake, and there was no comfort in her, but continuall weeping and sobbing, insomuch that you would have thought that she had some spice of an ague, saving that she wept unmeasurably: the Phisitians knew not her disease, when they felt the beating of her veines, the intemperance of her heart, the sobbing sighes, and her often tossing of every side: No, no, the cunning Phisitian knew it not, but a scholler of Venus Court might easily conjecture the whole. After that she had beene long time tormented in her affliction, and was no more able to conceale her ardent desire, shee caused her sonne to be called for, (which word son she would faine put away if it were not for shame:) Then he nothing disobedient to the commandement of his mother, with a sad and modest countenance, came into the chamber of his stepdame, the mother of his brother, but she speaking never a word was in great doubt what she might doe, and could not tell what to say first, by reason of shame. The young man suspecting no ill, with humble courtesie demanded the cause of her present disease. Then she having found an occasion to utter her intent, with weeping eyes and covered face, began boldly to speake unto him in this manner: Thou, thou, art the originall cause of all my dolour: Thou art my comfort and onely health, for those thy comely eyes are so enfastned within my brest, that unlesse they succour me, I shall certainly die: Have pitty therefore upon me, be not the occasion of my destruction, neither let my conscience reclaime to offend thy father, when as thou shalt save the life of thy mother. Moreover since thou dost resemble thy fathers shape in every point, it giveth me cause the more to fancy thee: Now is ministred unto thee time and place: Now hast thou occasion to worke thy will, seeing that we are alone. And it is a common saying:
The next day, I didn’t know how my master the Gardener fared, but the soldier, who had been severely punished for his cowardice, led me to his place without anyone protesting. He decorated me well, making me look like a heavily armed donkey. On one side, I wore a shiny helmet; on the other, a shield that sparkled a thousand times more. On top of my load, he put a long spear, arranging these things so impressively, not because he was skilled in battle (as the Gardener proved otherwise), but to scare passersby into thinking we were ready for war. After traveling a good distance through the flat and easy fields, we happened upon a small town, where we stayed at a certain captain’s house. There, the soldier handed me over to one of the servants while he went to see his captain, who commanded a thousand men. After we stayed there a few days, I learned about a wicked and malicious deed that had taken place, which I’ve written down for you to know about. The master of the house had a son who was well educated and possessed virtuous character—a son anyone would desire to have. Long before his mother died, his father remarried and had another child who was twelve years old. The stepmother was more beautiful than decent, for she was infatuated with her stepson, whether due to her own misbehavior or because fate as a stepmother forced her into such a disgraceful act. Gentle reader, you are not reading a fable but rather a tragedy: When her longing first ignited in her heart, she could easily resist her desire and impetuous appetite because of her shame and fear of being discovered. But as the desire consumed her, burning every part of her heart, she was compelled to surrender to Cupid's raging fire, hiding the wound of her restless mind under the guise of an illness. Everyone knows the signs and symptoms of love and the troubles that go with it: Her face was pale, her eyes were sorrowful, her knees weak, and there was no comfort in her except constant weeping and sobbing, so much so that you would think she had a fever, except that her tears were unending. The doctors couldn’t diagnose her ailment when they felt her pulse, the irregularities of her heart, her sobs, and her constant tossing about: No, the clever doctor couldn't figure it out, but a student of Venus could easily guess the whole story. After she had suffered in her anguish for a long time and could no longer hide her intense desire, she called for her son (whom she wished she could call anything else, if not for shame). He, obedient to his mother’s command, entered his stepmother's chamber with a sad and modest demeanor. But she, not speaking a word, was filled with doubt about what to do and couldn’t figure out what to say first out of embarrassment. The young man, suspecting no ill intent, humbly asked the reason for her illness. Then, having found an opportunity to express her feelings, with tear-filled eyes and a covered face, she boldly spoke to him, saying: "You, you are the root of all my pain: You are my comfort and only salvation, for your lovely eyes are so fixated in my heart that unless they help me, I will surely die. Have pity on me, don't be the reason for my destruction, and don’t let my conscience make me offend your father, as you save the life of your mother. Also, since you resemble your father in every way, it makes me fancy you even more. Now the time and place are right: Now you have the chance to fulfill your desires, seeing that we are alone. And it is said:"
Never knowne, never done.
Never known, never done.
This young man troubled in mind at so suddaine an ill, although hee abhorred to commit so beastly a crime, yet hee would not cast her off with a present deniall, but warily pacified her mind with delay of promise. Wherefore he promised to doe all according to her desire: And in the meane season, he willed his mother to be of good cheere, and comfort her selfe till as he might find some convenient time to come unto her, when his father was ridden forth: Wherewithall hee got him away from the pestilent sight of his stepdame. And knowing that this matter touching the ruine of all the whole house needed the counsell of wise and grave persons, he went incontinently to a sage old man and declared the whole circumstance of the matter. The old man after long deliberation, thought there was no better way to avoyd the storme of cruell fortune to come, then to run away. In the meane season this wicked woman impatient of her love, and the long delay of her sonne, egged her husband to ride abroad into farre countreyes. And then she asked the young-man the accomplishment of his promise, but he to rid himselfe entirely from her hands, would find alwayes excuses, till in the end she understood by the messengers that came in and out, that he nothing regarded her. Then she by how much she loved him before, by so much and more she hated him now. And by and by she called one of her servants, ready to all mischiefes: To whom she declared all her secrets. And there it was concluded betweene them two, that the surest way was to kill the young man: Whereupon this varlet went incontinently to buy poyson, which he mingled with wine, to the intent he would give it to the young man to drinke, and thereby presently to kill him. But while they were in deliberation how they might offer it unto him, behold here happened a strange adventure. For the young sonne of the woman that came from schoole at noone (being very thirsty) tooke the pot wherein the poyson was mingled, and ignorant of the venim, dranke a good draught thereof, which was prepared to kill his brother: whereby he presently fell downe to the ground dead. His schoolemaster seeing his suddaine change, called his mother, and all the servants of the house with a lowd voyce. Incontinently every man declared his opinion, touching the death of the child: but the cruell woman the onely example of stepmothers malice, was nothing moved by the bitter death of her sonne, or by her owne conscience of paracide, or by the misfortune of her house, or by the dolour of her husband, but rather devised the destruction of all her family. For by and by shee sent a messenger after her husband to tell him the great misfortune which happened after his departure. And when he came home, the wicked woman declared that his sonne had empoysoned his brother, because he would not consent to his will, and told him divers other leasings, adding in the end that hee threatned to kill her likewise, because she discovered the fact: Then the unhappy father was stroken with double dolour of the death of his two children, for on the one side he saw his younger sonne slaine before his eyes, on the other side, he seemed to see the elder condemned to dye for his offence: Againe, where he beheld his wife lament in such sort, it gave him further occasion to hate his sonne more deadly; but the funerals of his younger sonne were scarce finished, when the old man the father with weeping eyes even at the returne from the grave, went to the Justice and accused his sonne of the slaughter of his brother, and how he threatned to slay his wife, whereby the rather at his weeping and lamentation, he moved all the Magistrates and people to pitty, insomuch that without any delay, or further inquisition they cryed all that hee should be stoned to death, but the Justices fearing a farther inconvenience to arise by the particular vengeance, and to the end there might fortune no sedition amongst the people, prayed the decurions and other Officers of the City, that they might proceed by examination of witnesses, and with order of justice according to the ancient custome before the judging of any hasty sentence or judgment, without the hearing of the contrary part, like as the barbarous and cruell tyrants accustome to use: otherwise they should give an ill example to their successours. This opinion pleased every man, wherefore the Senatours and counsellors were called, who being placed in order according to their dignity, caused the accuser and defender to be brought forth, and by the example of the Athenian law, and judgement materiall, their Advocates were commanded to plead their causes briefly without preambles or motions of the people to pitty, which were too long a processe. And if you demand how I understood all this matter, you shall understand that I heard many declare the same, but to recite what words the accuser used in his invective, what answer the defender made, the orations and pleadings of each party, verily I am not able to doe: for I was fast bound at the manger. But as I learned and knew by others, I will God willing declare unto you. So it was ordered, that after the pleadings of both sides was ended, they thought best to try and boult out the verity by witnesses, all presumptions and likelihood set apart, and to call in the servant, who onely was reported to know all the matter: by and by the servant came in, who nothing abashed, at the feare of so great a judgment, or at the presence of the Judges, or at his owne guilty conscience, which hee so finely fained, but with a bold countenance presented himselfe before the justices and confirmed the accusation against the young man, saying: O yee judges, on a day when this young man loathed and hated his stepmother, hee called mee, desiring mee to poyson his brother, whereby hee might revenge himselfe, and if I would doe it and keepe the matter secret, hee promised to give me a good reward for my paines: but when the young man perceived that I would not accord to his will, he threatned to slay mee, whereupon hee went himselfe and bought poyson, and after tempered it with wine, and then gave it me to give the child, which when I refused he offered it to his brother with his own hands. When the varlet with a trembling countenance had ended these words which seemed a likelihood of truth, the judgement was ended: neither was there found any judge or counsellor, so mercifull to the young man accused, as would not judge him culpable, but that he should be put and sowne in a skin, with a dogge, a Cocke, a Snake, and an Ape, according to the law against parricides: wherefore they wanted nothing but (as the ancient custome was) to put white stones and black into a pot, and to take them out againe, to see whether the young-man accused should be acquitted by judgment or condemned, which was a thing irrevocable.
This young man, deeply troubled by such sudden misfortune, although he loathed the idea of committing such a monstrous act, refused to reject her outright. Instead, he carefully eased her mind with a promise of delay. He assured her he would do everything she wanted. In the meantime, he encouraged his mother to stay positive and take care of herself until he could visit her when his father was out. With that, he distanced himself from the toxic presence of his stepmother. Realizing that the situation could ruin the entire household, he quickly sought the advice of a wise older man, sharing the full details. After a long deliberation, the old man decided that the best way to avoid the impending disaster was to flee. Meanwhile, the wicked woman, fed up with her son's delays and her unrequited love, urged her husband to travel far away. She then pressed the young man for the promise's fulfillment, but he kept making excuses to evade her, leading her to discover through messengers that he was indifferent toward her. Her previous affection turned into an even deeper hatred. Soon after, she summoned a malicious servant and revealed all her secrets. They agreed the best course of action would be to kill the young man. The servant quickly went out to buy poison, mixing it with wine to offer it to the young man, intending to kill him instantly. However, while they debated how to present it, an unexpected event occurred. The woman's young son, returning from school and thirsty, accidentally drank from the pot containing the poison meant for his brother and collapsed dead. His schoolmaster, witnessing the sudden change, called for the mother and the household staff loudly. Instantly, everyone expressed their opinions on the child's death, but the cruel woman, the epitome of a wicked stepmother, was unmoved by her son's tragic demise or any guilt, nor did she care for her husband's distress. Instead, she plotted the destruction of her entire family. She sent a messenger after her husband to inform him of the terrible misfortune that had befallen them after his departure. Upon his return home, the deceitful woman claimed that his son had poisoned his brother for refusing to comply with his wishes, fabricating various other lies and insisting that he threatened her after she uncovered the act. The grieving father was struck with the agony of losing both children; he watched his younger son dead before him while fearing that the elder would be condemned for his alleged crime. As he observed his wife mourn, his hatred towards his son intensified. Hardly had the funeral for his younger son concluded when the distraught father, still in tears, went to the magistrate to accuse his son of murdering his brother and threatening his wife. His lament spurred pity among the magistrates and the people, prompting them to demand the son be stoned to death without delay, yet the judges, wary of potential backlash and civil unrest, urged the city officials to conduct an investigation with witness testimony and follow proper legal procedures before rushing into any judgment without allowing the defense a chance, as barbaric tyrants often did. This suggestion gained wide approval, and the senators and councilors were summoned. They arranged for the accuser and defense to present their cases succinctly, following Athenian law without lengthy emotional appeals. If you wonder how I came to know all this, I heard many recount the events, but I cannot accurately reproduce the exact words spoken by the accuser or the defense, nor the speeches of each side, as I was tied up at the manger. However, what I learned from others, I will share with you, God willing. After both sides concluded their arguments, it was deemed best to ascertain the truth through witnesses, disregarding all assumptions. They called in the servant, the sole person believed to know everything. He entered boldly, undeterred by the gravity of the judgment or the presence of the judges or even his own guilty conscience, which he feigned well. He confidently affirmed the accusation against the young man, stating: "O judges, on a day when this young man despised his stepmother, he summoned me, asking me to poison his brother for revenge. He promised a reward for my silence, but when he saw I wouldn't comply, he threatened me. Then, he went out, bought poison, mixed it with wine, and offered it to his brother himself when I refused." As the servant concluded his seemingly credible testimony, the judgment reached its end. No judge or counselor showed mercy toward the accused young man, deciding that he was guilty and should be placed in a sack with a dog, a rooster, a snake, and an ape, as was customary for parricides. Thus, they only needed to follow the ancient procedure of drawing black and white stones to determine if the accused young man would be acquitted or condemned, a final, irrevocable decision.
In the mean season he was delivered to the hands of the executioner. But there arose a sage and ancient Physitian, a man of a good conscience and credit throughout all the City, that stopped the mouth of the pot wherein the stones were cast, saying: I am right glad ye reverend judges, that I am a man of name and estimation amongst you, whereby I am accompted such a one as will not suffer any person to be put to death by false and untrue accusations, considering there hath bin no homicide or murther committed by this yong man in this case, neither you (being sworn to judge uprightly) to be misinformed and abused by invented lyes and tales. For I cannot but declare and open my conscience, least I should be found to beare small honour and faith to the Gods, wherefore I pray you give eare, and I will shew you the whole truth of the matter. You shall understand that this servant which hath merited to be hanged, came one of these dayes to speake with me, promising to give me a hundred crownes, if I would give him present poyson, which would cause a man to dye suddenly, saying, that he would have it for one that was sicke of an incurable disease, to the end he might be delivered from all torment, but I smelling his crafty and subtill fetch, and fearing least he would worke some mischiefe withall, gave him a drinke; but to the intent I might cleare my selfe from all danger that might happen, I would not presently take the money which he offered. But least any of the crownes should lacke weight or be found counterfeit, I willed him to scale the purse wherein they were put, with his manuell signe, whereby the next day we might goe together to the Goldsmith to try them, which he did; wherefore understanding that he was brought present before you this day, I hastily commanded one of my servants to fetch the purse which he had sealed, and here I bring it unto you to see whether he will deny his owne signe or no: and you may easily conject that his words are untrue, which he alleadged against the young man, touching the buying of the poyson, considering hee bought the poyson himselfe. When the Physitian had spoken these words you might perceive how the trayterous knave changed his colour, how hee sweat for feare, how he trembled in every part of his body: and how he set one leg upon another, scratching Ibis head and grinding his teeth, whereby there was no person but would judge him culpable. In the end, when he was somewhat returned to his former subtility, he began to deny all that was said, and stoutly affirmed, that the Physitian did lye. But the Physitian perceiving that he was rayled at and his words denyed, did never cease to confirme his sayings, and to disprove the varlet, till such time as the Officers by the commandment of the Judges, bound his hands and brought out the seale, wherewith he had sealed the purse which augmented suspition which was conceived of him first. Howbeit, neither the feare of the wheele or any other torment according to the use of the Grecians, which were ready prepared, no, nor yet the fire could enforce him to confesse the matter, so obstinate and grounded was he in his mischievous mind. But the Physitian perceiving that the menaces of these torments did nothing prevaile, gan say: I cannot suffer or abide that this young man who is innocent, should against all law and conscience, be punished and condemned to die, and the other which is culpable, should escape so easily, and after mocke and flowte at your judgement: for I will give you an evident proofe and argument of this present crime. You shall understand, that when this caytiffe demanded of me a present and strong poyson, considering that it was not my part to give occasion of any others death, but rather to cure and save sicke persons by meane of medicines: and on the other side, fearing least if I should deny his request, I might minister a further cause of his mischiefe, either that he would buy poyson of some other, or else returne and worke his wicked intent, with a sword or some dangerous weapon, I gave him no poyson, but a doling drinke of Mandragora, which is of such force, that it will cause any man to sleepe as though he were dead. Neither is it any marvaile if this most desperate man, who is certainly assured to be put to death, ordained by an ancient custome, can suffer and abide these facill and easie torments, but if it be so that the child hath received the drinke as I tempered it with mine owne hands, he is yet alive and doth but sleepe, and after his sleepe he shall returne to life againe, but if he be dead indeed, then may you further enquire of the causes of his death. The opinion of this ancient Physitian was found good, and every man had a desire to goe to the Sepulchre where the child was layd; there was none of the Justices, none of any reputation of the towne, nor any of the common people, but went to see this strange sight. Amongst them all the father of the child remooved with his owne hands the stone of the Sepulchre, and found his Sonne rising up after his dead and soporiferous sleepe, whom when he beheld, he imbraced him in his armes, and presented him before the people, with great joy and consolation, and as he was wrapped and bound in his grave, so he brought him before the Judges, whereupon the wickednesse of the Servant, and, the treason of the stepdame was plainely discovered, and the verity of the matter revealed, whereby the woman was perpetually exiled, the Servant hanged on a Gallowes, and the Physitian had the Crownes, which was prepared to buy the poyson. Behold how the fortune of the old man was changed, who thinking to be deprived of all his race and posterity, was in one moment made the Father of two Children. But as for me, I was ruled and handled by fortune, according to her pleasure.
In the meantime, he was handed over to the executioner. But then a wise and respected doctor, known for his integrity throughout the city, stepped forward and interrupted the proceedings. He said: "I’m really glad, esteemed judges, that I’m a person of reputation among you, and I won’t let anyone be executed due to false accusations. There has been no murder committed by this young man in this case, and you, who have sworn to judge fairly, should not be misled by fabricated lies and stories. I must speak up to clear my conscience, or I’ll be found lacking in honor and faith towards the gods. So please listen, and I will reveal the whole truth of the matter. This servant, who deserves to be hanged, recently came to see me, promising to pay me a hundred crowns if I would provide him with a poison that would cause a man to die suddenly, claiming he wanted it for someone ill with an incurable disease, hoping to relieve their suffering. But sensing his deceitful intent and fearing he might cause harm, I gave him a drink instead. To protect myself from any potential danger, I didn’t accept the money he offered right away. To ensure the crowns weren’t counterfeit or lacking in weight, I asked him to seal the purse with his mark so that the next day we could go to the goldsmith to verify them, which he did. Understanding he was brought before you today, I quickly ordered one of my servants to fetch the sealed purse, and here it is for you to see if he denies his own seal. You can easily conclude that his accusations against the young man regarding the poison purchase are false since he bought the poison himself. Once the doctor finished speaking, you could see how the treacherous scoundrel changed color, how he sweated in fear, trembled all over, and fidgeted nervously, making it clear to everyone that he was guilty. Eventually, when he regained some of his smugness, he began to deny everything and boldly claimed that the doctor was lying. But the doctor, noticing that he was being insulted and his words were being rejected, continued to stand by his claims and challenge the crook until the officers, under the judges’ orders, bound his hands and presented the seal he had used on the purse, which only heightened the suspicions against him. However, neither the fear of torture nor any other punishment according to Greek custom, nor even fire, could force him to confess, as he was so stubbornly entrenched in his wickedness. Seeing that threats of torture had no effect, the doctor said: "I cannot tolerate that this innocent young man be punished and condemned to death against all law and conscience, while the real guilty party escapes so easily and mocks your judgment. I will provide you with clear evidence of this crime. You should know that when this scoundrel asked me for a strong poison, it was not my role to cause anyone’s death, but rather to heal and save sick people with medicine. Conversely, fearing that if I refused, he might seek poison from someone else or resort to violence with a sword or other weapon, I didn’t give him poison but a mild drink of mandrake, which can make anyone sleep as if they are dead. It’s no surprise that this desperate man, who is certain he’s facing execution, can endure these minor torments. But if the child has indeed drunk the concoction I prepared, he’s still alive and just sleeping; after his sleep, he will wake up. If he is actually dead, then we can investigate the causes of his death further. The old doctor’s opinion was accepted, and everyone wanted to go to the tomb where the child lay. No one, from the judges to the town’s reputable citizens or common folk, wanted to miss this unusual sight. Among them, the child’s father removed the stone from the tomb with his own hands and found his son rising after what seemed like a deep, death-like sleep. When he saw him, he embraced him eagerly and presented him to the crowd with great joy and relief. Wrapped and bound as he was in his grave, he was brought before the judges, revealing the wrongdoing of the servant and the treachery of the stepmother. The truth of the matter came to light, leading to the woman being permanently exiled and the servant hanged. The doctor received the crowns intended for the poison. Look how the old man's fortune changed; he feared he would lose all his children and suddenly became a father of two in an instant. As for me, I was guided and managed by fortune according to her whims."
THE FORTY-FIFTH CHAPTER
How Apuleius was sold to two brethren, whereof one was a Baker, and the other a Cooke, and how finely and daintily he fared.
How Apuleius was sold to two brothers, one of whom was a baker and the other a cook, and how well and delicately he lived.
THE Souldier that payed never a peny for me, by the commandement of his Captaine was sent unto Rome, to cary Letters to the great Prince, and Generall of the Campe. Before he went, he sold me for eleven pence to two of his Companions, being Servants to a man of worship, whereof one was a Baker that baked sweet bread and delicates, the other a Cooke, which dressed fine and excellent meats for his Master. These two lived in common, and would drive me from place to place, to carry such things as was necessary, insomuch that I was received by these two, as a third Brother, and Companion, and I thought I was never better placed, then with them: for when night came that Supper was done, and their businesse ended, they would bring many good morsels into their Chamber for themselves. One would bring Pigs, Chickens, fish, and other good meates, the other fine bread, pasties, tarts, custards and other delicate Junkets dipped in hony. And when they had shut their chamber doore, and went to the bains: (O Lord) how I would fill my guts with these goodly dishes: neither was I so much a foole, or so very an Asse, to leave the dainty meats, and to grind my teeth upon hard hay. In this sort I continued a great space, for I played the honest Asse, taking but a little of one dish, and a little of another, wherby no man distrusted me. In the end, I was more hardier and began to devoure the whole messes of the sweet delicates, which caused the Baker and the Cooke to suspect, howbeit they nothing mistrusted me, but searched about to apprehend the theefe. At length they began to accuse one another of theft, and to set the dishes and morsels of meat in order, one by another, because they would learne what was taken away, whereby one of them was compelled to say thus to his fellow: Is it reason to breake promise and faith in this sort, by stealing away the best meat, and to sell it to augment thy good, and yet neverthelesse to have thy part in the residue that is left: if our partnership doe mislike thee, we will be partners and brothers in other things, but in this we will breake of: for I perceive that the great losse which I sustain, will at length be a cause of great discord betweene us. Then answered the other, Verily I praise thy great constancy and subtilnesse, in that (when thou hast secretly taken away the meat) [thou] dost begin to complaine first, whereas I by long space of time have suffered thee, because I would not seeme to accuse my brother of theft, but I am right glad in that wee are fallen into communication of the matter, least by our silence, like contention might arise betweene us, as fortuned betweene Eteocles and his Brother. When they had reasoned together in this sort, they swore both earnestly, that neither of them stale or tooke away any jote of the meate, wherefore they concluded to search out the Theefe by all kind of meanes. For they could not imagin or thinke, the Asse who stood alone there, would eate any such meates, neither could they thinke that Mice or Flyes, were so ravenous, as to devouer whole dishes of meat, like the Birds Harpies which carried away the meates of Phineus the King of Archadia. In the Meane season while I was fed with dainty morsels, I gathered together my flesh, my skin waxed soft, my haire began to shine, and was gallant on every part, but such faire and comely shape of my body, was cause of my dishonour, for the Baker and Cooke marvelled to see me so slick and fine, considering I did eate no hay at all. Wherefore on a time at their accustomed houre, they went to the baines, and locked their chamber doore. It fortuned that ere they departed away, they espyed me through a hole, how I fell roundly to my victuals: then they marvelled greatly, and little esteemed the losse of their meate, laughed exceedingly, calling the servants of the house, to shew them the greedy gorge and appetite of the Asse. Their laughing was so immoderate that the master of the house heard them, and demanded the cause of their laughter, and when hee understood all the matter, hee looked through the hole likewise, wherewith he took such a delectation that hee commanded the doore to be opened, that hee might see mee at his pleasure. Then I perceiving every man laugh, was nothing abashed, but rather more bold, whereby I never rested eating, till such time as the master of the house commanded me to be brought into his parler as a novelty, and there caused all kinds of meates which were never touched to be set on the table, which (although I had eaten sufficiently before, yet to win the further favour of the master of the house) I did greedily devoure and made a cleane riddance of all the delicate meates. And to prove my nature wholly, they gave mee such meates as every Asse doth abhorre: for they put before mee beefe and vinegar, birds and pepper, fish and verjuice: in the meane season they that beheld mee at the table did nothing but laugh. Then one of the servants of the house sayd to his master, I pray you sir give him some drinke to his supper: Marry (quoth hee) I thinke thou saist true, for it may be, that to his meate hee would drinke likewise a cup of wine. Hoe boy, wash yonder pot, and fill it with wine, which done, carry it to the Asse, and say that I have drunke to him. Then all the standers by looked on, to see what would come to passe: but I (as soone as I beheld the cup) staied not long, but gathering my lips together, supped up all the wine at one draught. The master being right joyfull hereat caused the Baker and Cooke which had bought me, to come before him, to whom he delivered foure times as much for me, as they paid, which done he committed me to one of his rich Libertines, and charged him to looke well to me, and that I should lacke nothing, who obeied his masters commandement in every point: and to the end he would creepe further into his favour, he taught me a thousand qualities. First he instructed me to sit at the table upon my taile, and how I should leape and dance, holding up my former feete: moreover hee taught me how I should answer when any body spake unto me, with nodding my head, which was a strange and marvailous thing, and if I did lacke drinke, I should looke still upon the pot. All which things I did willingly bring to passe, and obeyed his doctrine: howbeit, I could have done all these things without his teaching, but I feared greatly lest in shewing my selfe cunning without a master, I should pretend some great and strange wonder, and thereby be throwne out to wild beasts. But my fame was spred about in every place, and the qualities which I could doe, insomuch that my master was renowned throughout all the Country by reason of mee. For every man would say: Behold the Gentleman that hath an Asse, that will eate and drinke with him, that will dance, and understand what is said to him, will shew his fantasie by signes. But first I will tell you (which I should have done before) who my master was, and of what country. His name was Thiasus, hee was borne at Corinth, which is a principall towne of Achaia, and he had passed many offices of honor, till hee had taken upon him the degree Quinquenuall, according as his birth and dignity required, who to shew his worthinesse, and to purchase the benevolence of every person, appointed publike joyes and triumphs, to endure the space of three dayes, and to bring his endeavour to passe, he came into Thessaly to buy excellent Beasts, and valiant fighters for the purpose.
THE soldier who never paid a penny for me, by the order of his captain, was sent to Rome to deliver letters to the great prince and general of the camp. Before he left, he sold me for eleven pence to two of his companions, who worked for a respected man. One was a baker who made sweet bread and treats, and the other was a cook who prepared fine and exquisite meals for his master. These two lived together, and would take me from place to place to carry what they needed, so much so that I was accepted by them as a third brother and companion, and I thought I was never better off than with them. When night came, and dinner was over, and their work finished, they would bring many delicious leftovers into their room for themselves. One would bring pigs, chickens, fish, and other good foods, while the other brought fine bread, pastries, tarts, custards, and other sweet delights dipped in honey. And when they had shut their chamber door and went to the baths, oh my, how I would fill my belly with these wonderful dishes! I wasn't foolish enough to leave the tasty foods and chew on tough hay. In this way, I continued for quite some time, playing the role of the honest donkey, taking just a little from one dish and a little from another, so that no one suspected me. Eventually, I became bolder and started devouring entire servings of the sweet treats, which led the baker and the cook to become suspicious. Although they didn't suspect me directly, they began looking around to catch the thief. Eventually, they started accusing each other of stealing and arranged the dishes and food in order to figure out what was missing. One of them felt compelled to say to the other, "Is it fair to break trust like this by stealing the best food and selling it to profit yourself, while still expecting to share in what’s left? If our partnership is no longer working for you, we can find other things to partner in, but for this, we'll part ways. I see that the great loss I suffer will eventually lead to serious disagreement between us." The other replied, "I truly admire your consistency and cunning, considering that you first started complaining after secretly taking the food, while I have endured long enough to avoid accusing my brother. But I’m glad we’ve begun discussing this matter, to prevent any unresolved conflict like what happened between Eteocles and his brother." After they argued like this, they both earnestly swore that neither had stolen or taken any food at all, so they resolved to find the thief by any means possible. They couldn’t imagine that the donkey standing by itself would eat such food, nor could they believe that mice or flies were so greedy as to devour whole plates of food like the Harpy birds that stole the meals of Phineas, the King of Arcadia. In the meantime, while I was indulging in these fine morsels, I bulked up, my skin became soft, my hair started to shine, and I looked splendid all over. But this lovely shape of mine brought me shame, as the baker and cook were astonished to see me so sleek and well-kept, considering I didn't eat any hay at all. One time, when it was their usual hour, they went to the baths and locked their room door. Before they left, they spotted me through a hole, going to town on the food. They were greatly surprised, and didn’t think much about their lost food, laughing heartily and calling the household servants to show them the donkey's greedy appetite. Their laughter was so loud that the master of the house heard them and asked what was so funny. When he learned the reason, he looked through the hole too, and he enjoyed it so much that he ordered the door be opened so he could see me at his leisure. Seeing everyone laugh, I was not at all embarrassed. In fact, I grew bolder and kept eating until the master of the house ordered me to be brought into his parlor as a spectacle. There he had all kinds of untouched food put on the table, which I greedily devoured, even though I had already eaten plenty, just to win the master’s favor even more. And to really show what I was made of, they offered me foods that every donkey hates: beef and vinegar, birds with pepper, fish and sour sauce. Meanwhile, everyone watching me at the table just laughed. Then one of the household servants said to his master, “Please, sir, give him some drink for his supper.” The master replied, “I think you’re right; it might be nice for him to have a drink along with his meal. Hey, boy, wash that pot over there and fill it with wine, then take it to the donkey, telling him I have drunk to his health.” All the onlookers were curious to see what would happen next, but as soon as I saw the cup, I didn’t hesitate long; I gathered my lips and gulped down all the wine in one go. The master was so pleased that he called the baker and cook who had bought me to come before him, and he paid them four times what they had paid for me. After that, he entrusted me to one of his rich noblemen, instructing him to take good care of me and ensure that I lacked nothing, which he did very well. To win the nobleman’s favor further, he taught me a thousand tricks. First, he showed me how to sit at the table on my rear, and how to leap and dance while lifting my front feet. He also taught me how to respond when spoken to, by nodding my head, which was quite strange and marvelous. If I wanted a drink, I was to look intently at the pot. I gladly carried out all these tasks and obeyed his teachings. However, I could have accomplished all of this without his instruction; I was just afraid that if I demonstrated my cleverness without a master, I might attract unwanted attention or be thrown to wild beasts. But my fame spread everywhere, and the skills I possessed made my master well-known throughout the land because everyone would say, “Look at the gentleman who has a donkey that will eat and drink with him, dance, and understand what is said to him, and will express himself through gestures.” But first, I will tell you who my master was and where he came from. His name was Thiasus; he was born in Corinth, which is a main city of Acadia. He had held many honorable offices until he achieved the rank of Quinquennial, as was fitting for his birth and status. To show his worth, and to win the favor of everyone, he organized public celebrations and festivities that lasted three days. To accomplish this, he traveled to Thessaly to buy excellent beasts and skilled fighters for the occasion.
THE FORTY-SIXTH CHAPTER
How a certaine Matron fell in love with Apuleius, how hee had his pleasure with her, and what other things happened.
How a certain matron fell in love with Apuleius, how he had his pleasure with her, and what other things happened.
When he had bought such things as was necessary, he would not returne home into his Countrey in Chariots, or waggon, neither would he ride upon Thessalian Horses, or Jenets of France, or Spanish Mules, which be most excellent as can be found, but caused me to be garnished and trimmed with trappers and barbs of Gold, with brave harnesse, with purple coverings, with a bridle of silver, with pictured cloths, and with shrilling bells, and in this manner he rode upon me lovingly, speaking and intreating me with gentle words, but above all things he did greatly rejoyce in that I was his Servant to beare him upon my backe, and his Companion to feed with him at the Table: After long time when we had travelled as well by Sea as Land, and fortuned to arrive at Corinth, the people of the Towne came about us on every side, not so much to doe honour to Thiasus, as to see me: For my fame was so greatly spread there, that I gained my master much money, and when the people was desirous to see me play prankes, they caused the Gates to be shut, and such as entered in should pay money, by meanes whereof I was a profitable companion to them every day: There fortuned to be amongst the Assembly a noble and rich Matron that conceived much delight to behold me, and could find no remedy to her passions and disordinate appetite, but continually desired to have her pleasure with me, as Pasiphae had with a Bull. In the end she promised a great reward to my keeper for the custody of me one night, who for gaine of a little money accorded to her desire, and when I had supped in a Parler with my Master, we departed away and went into our Chamber, where we found the faire Matron, who had tarried a great space for our comming: I am not able to recite unto you how all things were prepared: there were foure Eunuches that lay on a bed of downe on the ground with Boulsters accordingly for us to lye on, the Coverlet was of cloth of Gold, and the pillowes soft and tender, whereon the delicate Matron had accustomed to lay her head. Then the Eunuches not minding to delay any longer the pleasure of their Mistresse closed the doores of the Chamber and departed away: within the Chamber were Lamps that gave a cleare light all the place over: Then she put off all her Garments to her naked skinne, and taking the Lampe that stood next to her, began to annoint all her body with balme, and mine likewise, but especially my nose, which done, she kissed me, not as they accustome to doe at the stews, or in brothel houses, or in the Curtain Schools for gaine of money, but purely, sincerely, and with great affection, casting out these and like loving words: Thou art he whom I love, thou art he whom I onely desire, without thee I cannot live, and other like preamble of talke as women can use well enough, when as they mind to shew or declare their burning passions and great affection of love: Then she tooke me by the halter and cast me downe upon the bed, which was nothing strange unto me, considering that she was so beautifull a Matron and I so wel bolded out with wine, and perfumed with balme, whereby I was readily prepared for the purpose: But nothing grieved me so much as to think, how I should with my huge and great legs imbrace so faire a Matron, or how I should touch her fine, dainty, and silken skinne, with my hard hoofes, or how it was possible to kisse her soft, pretty and ruddy lips, with my monstrous mouth and stony teeth, or how she, who was young and tender, could be able to receive me.
When he had bought everything he needed, he wouldn't go home in chariots or wagons, and he wouldn’t ride on Thessalian horses, French Jennets, or Spanish mules, which are the best available. Instead, he had me decked out with gold trappings and barding, beautiful harness, and purple coverings, with a silver bridle, beautifully patterned cloths, and tinkling bells. This way, he rode on me affectionately, speaking kindly and treating me gently. Above all, he truly enjoyed that I was his servant to carry him on my back and his companion to share meals with. After a long time traveling both by sea and land, we finally arrived in Corinth. The townspeople gathered around us, not so much to honor Thiasus, but to see me. My fame had spread so much there that I made my master a lot of money. When people wanted to see me perform tricks, they closed the gates, and those who entered had to pay, which made me a valuable companion for them every day. Among the crowd was a noble, wealthy matron who took great pleasure in watching me. She couldn’t control her desires and kept longing to have her way with me, like Pasiphae with a bull. In the end, she promised a big reward to my keeper for keeping me overnight, who, for a little money, agreed to her request. After I had dinner in a parlor with my master, we went to our chamber, where we found the beautiful matron waiting for us. I can't describe how everything was set up: there were four eunuchs laying on a soft down bed with pillows for us to lie on, the coverlet was made of gold cloth, and the pillows were soft and gentle, where the lovely matron liked to rest her head. Then, not wanting to delay their mistress’s pleasure any longer, the eunuchs closed the chamber doors and left. Inside, the lamps lit up the whole room brightly. Then, she stripped off all her clothes down to her bare skin, took the nearest lamp, and began to anoint her entire body with balm, including mine, especially my nose. After that, she kissed me—not in the way people usually do in brothels or curtain schools for money, but purely, sincerely, and with deep affection, saying loving words like, “You are the one I love, you are the one I desire; without you, I cannot live,” and other similar sweet talks that women often use when expressing their feelings of love. Then she took me by the halter and threw me onto the bed. I didn’t find this surprising, considering how beautiful she was and that I was filled with wine and scented with balm, making me ready for the moment. But what troubled me most was how I would embrace such a lovely matron with my huge legs, or how I would touch her fine, delicate skin with my hard hooves, or how it was even possible to kiss her soft, rosy lips with my monstrous mouth and stone-like teeth, or how someone so young and gentle could accept me.
And I verily thought, if I should hurt the woman by any kind of meane, I should be throwne to the wild Beasts: But in the meane season she kissed me, and looked in my mouth with burning eyes, saying: I hold thee my canny, I hold thee my noose, my sparrow, and therewithall she eftsoones imbraced my body round about, and had her pleasure with me, whereby I thought the mother of Miniatures did not ceaseless quench her inordinate desire with a Bull. When night was passed, with much joy and small sleepe, the Matron went before day to my keeper to bargain with him another night, which he willingly granted, partly for gaine of money, and partly to finde new pastime for my master. Who after he was informed of all the history of my luxury, was right glad, and rewarded my keeper well for his paine, minding to shew before the face of all the people, what I could doe: but because they would not suffer the Matron to abide such shame, by reason of her dignity, and because they could finde no other that would endeavour so great a reproach, at length they obtained for money a poore woman, which was condemned to be eaten of wilde beasts, with whom I should openly have to doe: But first I will tell you what tale I heard concerning this woman. This woman had a husband, whose father minding to ride forth, commanded his wife which he left at home great with child, that if she were delivered of a daughter, it should incontinently be killed. When the time of her delivery came, it fortuned that she had a daughter, whom she would not suffer to be slaine, by reason of the naturall affection which she have unto her child, but secretly committed her to one of her neighbours to nurse. And when her husband returned home, shee declared unto him that shee was delivered of a daughter, whom (as hee commanded), shee had caused to be put to death. But when this child came to age, and ready to be married, the mother knew not by what meanes shee should endow her daughter, but that her husband should understand and perceive it. Wherefore shee discovered the matter to her sonne, who was the husband of this woman, condemned to be eaten of wild beasts: For shee greatly feared least hee should unawares fancie or fall in love with his owne sister. The young man understanding the whole matter (to please and gratify his mother) went immediately to the young maiden, keeping the matter secret in his heart, for feare of inconvenience, and (lamenting to see his sister forsaken both of mother and father) incontinently after endowed her with part of his owne goods, and would have married her to one of his especial and trusty friends: But although hee brought this to passe very secretly and sagely, yet in the end cruell fortune sowed great sedition in his house. For his wife who was now condemned to beasts, waxed jealous of her husband and began to suspect the young woman as a harlot and common queane, insomuch that shee invented all manner of meanes to dispatch her out of the way. And in the end shee invented this kind of mischiefe: She privily stale away her husbands ring, and went into the country, whereas she commanded one of her trusty servants to take the ring and carry it to the mayden. To whom he should declare that her brother did pray her to come into the country to him, and that she should come alone without any person. And to the end shee should not delay but come with all speed he should deliver her the ring, which should be a sufficient testimony of the message. This mayden as soone as she had received the ring of her brother, being very willing and desirous to obey his commandement: (For she knew no otherwise but that he had sent for her) went in all hast as the messenger willed her to doe. But when she was come to the snare and engine which was prepared for her, the mischievous woman, like one that were mad, and possessed with some ill spirit, when the poore maiden called for helpe with a loud voyce to her brother, the wicked harlot (weening that she had invented and feined the matter) tooke a burning firebrand and thrust it into her secret place, whereby she died miserably. The husband of this maiden but especially her brother, advertised of her death, came to the place where she was slain, and after great lamentation and weeping, they caused her to be buried honourably. This yong man her brother taking in ill part the miserable death of his sister, as it was convenient he should, conceived so great dolour within his mind and was strucken with so pestilent fury of bitter anguish, that he fell into the burning passions of a dangerous ague, whereby he seemed in such necessity, that he needed to have some speedy remedy to save his life. The woman that slew the Maiden having lost the name of wife together with her faith, went to a traiterous Physician, who had killed a great many persons in his dayes and promised him fifty peeces of Gold, if he would give her a present poyson to kill her husband out of hand, but in presence of her Husband, she feined that it was necessary for him to receive a certaine kind of drink, which the Maisters and Doctours of Physicke doe call a sacred Potion, to the intent he might purge Choller and scoure the interiour parts of his body. But the Physitian in stead of that drinke prepared a mortall and deadly poyson, and when he had tempered it accordingly, he tooke the pot in the presence of the family, and other neighbours and friends of the sick yong man, and offered it to his patient. But the bold and hardy woman, to the end she might accomplish her wicked intent, and also gaine the money which she had promised the Physitian, staid the pot with her hand, saying: I pray you master Physitian, minister not this drinke unto my deare Husband, untill such time as you have drunke some part thereof your selfe: For what know I, whether you have mingled any poyson in the drinke or no, wherein I would have you not to be offended: For I know that you are a man of wisedome and learning, but this I do to the intent the conscience and love that I beare to the health and safeguard of my husband, may be apparent. The Physitian being greatly troubled at the wickednesse of this mischievous woman, as voyd of all counsell and leysure to consider of the matter, and least he might give any cause of suspition to the standers by, or shew any scruple of his guilty conscience, by reason of long delay, tooke the pot in his hand, and presently drunke a good draught thereof, which done, the young man having no mistrust, drunke up the residue. The Physitian would have gone immediately home to receive a counterpoyson, to expell and drive out the first poyson: But the wicked woman persevering in her mischiefe, would not suffer him to depart a foot, untill such time as the poyson began to worke in him, and then by much prayer and intercession she licensed him to goe home: By the way the poyson invaded the intrailes and bowels of the whole body of the Physitian, in such sort that with great paine he came to his owne house, where he had scarce time to speake to his wife, and to will her to receive the promised salitary of the death of two persons, but he yeelded up the ghost: And the other young man lived not long after, but likewise dyed, amongst the feined and deceitfull teares of his cursed wife. A few dayes after, when the young man was buried and the funerall ended, the Physitians wife demanded of her the fifty peeces of gold which she promised her husband for the drinke, whereat the ill disposed woman, with resemblance of honesty, answered her with gentle words, and promised to give her the fifty peeces of gold, if she would fetch her a little of that same drinke, to proceed and make an end of all her enterprise. The Physitians wife partly to winne the further favour of this rich woman, and partly to gaine the money, ranne incontinently home, and brought her a whole roote of poyson, which when she saw, having now occasion to execute her further malice, and to finish the damnable plot, began to stretch out her bloody hands to murther. She had a daughter by her husband (that was poysoned) who according to order of law, was appointed heire of all the lands and goods of her father: but this woman knowing that the mothers succoured their children, and received all their goods after their death, purposed to shew her selfe a like parent to her child, as she was a wife to her husband, whereupon she prepared a dinner with her owne hands, and empoysoned both the wife of the Physitian and her owne daughter: The child being young and tender dyed incontinently by force of the drinke, but the Physitians wife being stout and strong of complexion, feeling the poison to trill down into her body, doubted the matter, and thereupon knowing of certainty that she had received her bane, ran forthwith to the judges house, that what with her cryes, and exclamations, she raised up the people of the towne, and promising them to shew divers wicked and mischievous acts, caused that the doores and gates were opened. When she came in she declared from the beginning to the end the abhomination of this woman: but shee had scarce ended her tale, when opening her falling lips, and grinding her teeth together, she fell downe dead before the face of the Judge, who incontinently to try the truth of the matter, caused the cursed woman, and her servants to be pulled out of the house, and enforced by paine of torment to confesse the verity, which being knowne, this mischievous woman farre lesse then she deserved, but because there could be no more cruell a death invented for the quality of her offence, was condemned to be eaten with wild beasts. Behold with this woman was I appointed to have to doe before the face of the people, but I being wrapped in great anguish, and envying the day of the triumph, when we two should so abandon our selves together, devised rather to sley my selfe, then to pollute my body with this mischievous harlot, and so for ever to remaine defamed: but it was impossible for me so to doe, considering that I lacked hands, and was not able to hold a knife in my hoofes: howbeit standing in a pretty cabin, I rejoyced in my selfe to see that spring time was come, and that all things flourished, and that I was in good hope to find some Roses, to render me my humane shape. When the day of triumph came, I was led with great pompe and benevolence to the appointed place, where when I was brought, I first saw the preamble of that triumph, dedicated with dancers and merry taunting jests, and in the meane season was placed before the gate of the Theater, whereas on the one side I saw the greene and fresh grasse growing before the entry thereof, whereon I greatly desired to feed: on the other side I conceived a great delectation to see when the Theater gates were opened, how all things was finely prepared and set forth: For there I might see young children and maidens in the flowre of their youth of excellent beauty, and attired gorgiously, dancing and mooved in comely order, according to the order of Grecia, for sometime they would dance in length, sometime round together, sometime divide themselves into foure parts, and sometime loose hands on every side: but when the trumpet gave warning that every man should retire to his place, then began the triumph to appeare. First there was a hill of wood, not much unlike that which the Poet Homer called Idea, for it was garnished about with all sort of greene verdures and lively trees, from the top whereof ran downe a cleare and fresh fountaine, nourishing the waters below, about which wood were many young and tender Goates, plucking and feeding daintily on the budding trees, then came a young man a shepheard representing Paris, richly arrayed with vestments of Barbary, having a mitre of gold upon his head, and seeming as though he kept the goates. After him ensued another young man all naked, saving that his left shoulder was covered with a rich cloake, and his head shining with glistering haires, and hanging downe, through which you might perceive two little wings, whereby you might conjecture that he was Mercury, with his rod called Caduceus, he bare in his right hand an Apple of gold, and with a seemely gate went towards him that represented Paris, and after hee had delivered him the Apple, he made a signe, signifying that Jupiter had commanded him so to doe: when he had done his message he departed away. And by and by, there approached a faire and comely mayden, not much unlike to Juno, for she had a Diademe of gold upon her head, and in her hand she bare a regall scepter: then followed another resembling Pallas, for she had on her head a shining sallet, whereon was bound a garland of Olive branches, having in one hand a target or shield: and in the other a speare as though she would fight: then came another which passed the other in beauty, and presented the Goddesse Venus, with the color of Ambrosia, when she was a maiden, and to the end she would shew her perfect beauty, shee appeared all naked, saving that her fine and dainty skin was covered with a thin smocke, which the wind blew hither and thither to testifie the youth and flowre of the age of the dame. Her colour was of two sorts, for her body was white as descended from heaven, and her smocke was blewish, as arrived from the sea: After every one of the Virgins which seemed goddesses, followed certaine waiting servants, Castor and Pollus went behind Juno, having on their heads helmets covered with starres. This Virgin Juno sounded a Flute, which shee bare in her hand, and mooved her selfe towards the shepheard Paris, shewing by honest signes and tokens, and promising that hee should be Lord of all Asia, if hee would judge her the fairest of the three, and to give her the apple of gold: the other maiden which seemed by her armour to be Pallas, was accompanied with two young men armed, and brandishing their naked swords in their hands, whereof one named Terror, and the other Feare; behind them approached one sounding his trumpet to provoke and stirre men to battell; this maiden began to dance and shake her head, throwing her fierce and terrible eyes upon Paris and promising that if it pleased him to give her the victory of beauty, shee would make him the most strong and victorious man alive. Then came Venus and presented her selfe in the middle of the Theater, with much favour of all the people, for shee was accompanied with a great many of youth, whereby you would have judged them all to be Cupidoes, either to have flowne from heaven or else from the river of the sea, for they had wings, arrowes, and the residue of their habit according in each point, and they bare in their hands torches lighted, as though it had beene a day of marriage. Then came in a great multitude of faire maidens: on the one side were the most comely Graces: on the other side, the most beautifull Houres carrying garlands and loose flowers, and making great honor to the goddesse of pleasure; the flutes and Pipes yeelded out the sweet sound of Lydians, whereby they pleased the minds of the standers by exceedingly, but the more pleasing Venus mooved forward more and more, and shaking her head answered by her motion and gesture, to the sound of the instruments. For sometimes she would winke gently, sometimes threaten and looke aspishly, and sometimes dance onely with her eyes: As soone as she was come before the Judge, she made a signe and token to give him the most fairest spouse of all the world, if he would prefer her above the residue of the goddesses. Then the young Phrygian shepheard Paris with a willing mind delivered the golden Apple to Venus, which was the victory of beauty.
And I truly thought that if I harmed the woman in any way, I would be thrown to wild beasts. But in the meantime, she kissed me and looked into my mouth with burning eyes, saying: “I hold you as my beloved, my noose, my sparrow,” and then she quickly embraced me tightly and took her pleasure with me. I thought that the Mother of Miniatures was not ceaselessly cooling her excessive desire with a bull. After a night filled with joy and little sleep, the Matron went before day to my keeper to negotiate another night, which he willingly granted, partly for the money and partly to provide new amusement for my master. When he learned about the entire story of my indulgence, he was quite pleased and rewarded my keeper well for his trouble, planning to show everyone what I could do. However, because they would not allow the Matron to endure such shame due to her status and because they could find no one else willing to face such a disgrace, in the end, they obtained a poor woman, condemned to be eaten by wild beasts, to whom I was to be publicly bound. But first, let me tell you the story I heard about this woman. This woman had a husband, and when his father intended to ride out, he commanded his wife, who was home heavy with child, that if she gave birth to a daughter, it should be killed immediately. When the time came for her delivery, she gave birth to a daughter, whom she refused to let be killed because of her natural affection for her child, but secretly entrusted her to one of her neighbors to nurse. When her husband returned home, she told him she had given birth to a daughter, whom she, as he commanded, had caused to be put to death. But when this child grew up and was ready for marriage, the mother did not know how to endow her daughter without her husband discovering it. Therefore, she revealed the matter to her son, who was the husband of the woman condemned to be eaten by wild beasts, fearing that he might unknowingly fall in love with his own sister. The young man, wanting to please his mother, went immediately to the young maiden, keeping the matter secret in his heart out of fear of complications, and, lamenting to see his sister abandoned by both mother and father, quickly endowed her with part of his own wealth and intended to marry her to one of his trusted friends. Though he managed this very secretly and wisely, ultimately cruel fate stirred great conflict in his household. For his wife, who was now condemned to the beasts, grew jealous of her husband and began to suspect the young woman of being a harlot, leading her to devise all sorts of means to dispose of her. Ultimately, she came up with this scheme: she secretly took her husband’s ring and sent one of her reliable servants to deliver it to the maiden. He was to tell her that her brother asked her to come to him in the countryside, and that she should come alone without anyone else. To ensure she didn’t delay, he was to give her the ring, which would serve as sufficient proof of the message. The maiden, eager to obey her brother’s command (thinking he had indeed sent for her), rushed to follow the servant’s instructions. But when she arrived at the trap set for her, the wicked woman, driven mad by some evil spirit, took a burning brand and thrust it into the maiden’s private area as she cried out for help from her brother, resulting in her miserable death. The husband of this maiden and especially her brother, upon learning of her death, went to the place where she had been killed, and after much lamentation and weeping, ensured she was buried honorably. The young man, deeply troubled by his sister’s tragic death, experienced such immense sorrow that he fell into a feverish rage, making it such that he required urgent remedy to save his life. The woman who had killed the maiden, having lost her title of wife alongside her fidelity, went to a treacherous physician who had killed many in his time, promising him fifty pieces of gold if he would provide her with poison to instantly kill her husband. In front of him, she feigned that it was necessary for him to take a specific drink, which the masters and doctors of medicine call a sacred potion, to purge his bile and cleanse the interior parts of his body. But instead of that drink, the physician prepared a deadly poison, and after mixing it accordingly, he took the pot before the family and other neighbors and friends of the sick young man, offering it to him. But the bold woman, intent on fulfilling her wicked plan and gaining the money she had promised the physician, stopped him, saying: "I beg you, doctor, do not give this drink to my dear husband until you have first partaken of it yourself. For how can I know whether you have mixed any poison into the drink? I hope you don’t take offense, for I know you are a man of wisdom and learning, but I do this to show the conscience and love I have for my husband's health." The physician, greatly troubled by the wickedness of this deceitful woman and with no time to consider the matter, and not wanting to give cause for suspicion among those present or reveal any hint of his guilty conscience due to delay, took the pot in his hand and drank a good portion of it. Once he had done that, the young man, unsuspecting, drank the remainder. The physician intended to hurry home to take an antidote to expel the first poison. But the wicked woman, still intent on her malice, wouldn’t allow him to leave until the poison began to take effect. Only then, after much pleading, did she give him permission to go home. By the way, the poison invaded the physician’s insides, causing him great pain until he reached home, where he had barely enough time to speak to his wife and tell her to prepare for the impending death of two people before he passed away. The other young man did not live long after that, but also died amidst the feigned and deceitful tears of his cursed wife. A few days later, after the young man was buried and the funeral concluded, the physician’s wife demanded the fifty pieces of gold that the ill-intentioned woman had promised her husband for the drink. The wicked woman, pretending to be honest, replied with gentle words and promised to give her the fifty pieces of gold if she would fetch her a bit of that same drink to carry out her final scheme. The physician’s wife, partly to win the woman’s favor and partly to gain the money, hurried home and brought back an entire root of poison. Having now the means to execute her further malice, she began to stretch out her bloody hands to commit murder. She had a daughter with her husband (who was poisoned), who, according to the law, was to inherit all of his lands and possessions. But knowing that mothers inherit their children’s possessions after their death, she plotted to show herself a similar parent to her child as she had been a wife to her husband. So she prepared a dinner with her own hands and poisoned both the physician’s wife and her own daughter. The young child, being tender and small, succumbed immediately to the poisoned drink, but the physician’s wife, being strong in constitution, began to feel the poison work its way through her body, realizing with certainty that she had received her doom. She rushed to the judges’ house, raising a commotion with her cries and exclamations, and promising to reveal various wicked and vile acts, causing the doors and gates to be opened. Upon entering, she recounted the abomination of this woman from start to finish, but she had barely finished her tale when, opening her lips and grinding her teeth, she fell dead before the judge. He immediately ordered the wicked woman and her servants to be dragged from the house and forced under pain of torture to confess the truth. Once the truth was revealed, this malevolent woman received far less punishment than she deserved, as there could be no more brutal death invented for her crime. She was condemned to be eaten by wild beasts. I was supposed to face this woman before the people, but being overwhelmed with anguish and dreading the day of the triumph when we would abandon ourselves together, I decided to rather end my own life than tarnish my body with this wicked harlot, and thus forever remain defamed. But I found it impossible to do so, as I had no hands and was unable to hold a knife with my hooves. Nevertheless, while standing in a small cabin, I found joy in the arrival of spring and the flourishing of all things, while hoping to find some roses to restore my human shape. When the day of the triumph came, I was led with great pomp and goodwill to the designated place, where I first saw the preliminaries of the triumph, filled with dancers and merry jests. At that point, I was placed before the theater’s gate, where on one side, I saw lush green grass growing at the entrance, which I greatly wished to feed on; on the other side, I was delighted to see that when the theater gates opened, everything was beautifully prepared and displayed. There, I could see young children and maidens in the prime of their youth, stunningly beautiful and gorgeously dressed, dancing in an orderly manner, as per Greek tradition; sometimes they would dance in line, sometimes in a circle, at other times splitting into four parts, and sometimes letting go of each other’s hands all around. But when the trumpet sounded, signaling everyone to return to their places, the actual triumph began to unfold. First came a wooden hill, reminiscent of the one Homer called Idea, adorned with all sorts of green foliage and lively trees, from the top of which flowed a clear, fresh spring, nourishing the waters below, around which young goats grazed delicately on the budding trees. Then a young man, a shepherd representing Paris, appeared, dressed in fine Barbary garments, wearing a golden mitre on his head, appearing as though he tended the goats. Following him came another young man, completely naked except for a rich cloak covering his left shoulder, his head gleaming with shiny hair, through which two little wings were visible, leading you to guess he was Mercury, holding in his right hand a golden apple, and walking towards the one portraying Paris. After handing him the apple, he made a sign indicating that Jupiter had commanded him to do so. After delivering his message, he departed. Soon after, a fair and comely maiden approached, resembling Juno, for she wore a golden diadem on her head and held a royal scepter. Following her was another young woman resembling Pallas, wearing a gleaming helmet adorned with a garland of olive branches, holding a shield in one hand and a spear in the other, as if ready to fight. Then came another, surpassing the rest in beauty, presenting the goddess Venus, in the bloom of her youth, appearing almost naked, except her delicate skin was covered with a thin tunic that fluttered in the wind, revealing her youth and beauty. Her skin was of two colors, as white as if from heaven, and her dress was blue, as if from the sea. After each of the maidens, who resembled goddesses, followed certain waiting attendants. Castor and Pollux trailed behind Juno, wearing helmets starry in design. This virgin Juno played a flute she held, moving towards shepherd Paris, signaling through gestures and signs, promising he would rule all of Asia if he deemed her the fairest of the three and awarded her the golden apple. The other maiden, who appeared as Pallas by her armor, was accompanied by two armed young men flaunting their naked swords, named Terror and Fear, while behind them approached one sounding his trumpet to incite men to battle. This maiden began to dance, shaking her head, casting fierce and terrible glances at Paris, promising him that if he chose her as the victor of beauty, she would make him the strongest and most victorious man alive. Finally, Venus made her entrance in the center of the theater, garnering great favor from the crowd, surrounded by many youths that appeared to be Cupids, likely having flown from heaven or the river sea, as they bore wings, arrows, and matching attire, carrying lit torches as if it were a wedding day. Following her was a multitude of lovely maidens: on one side were the most charming Graces, and on the other, the most beautiful Hours bearing garlands and loose flowers, bestowing great honor upon the goddess of pleasure. The flutes and pipes produced sweet sounds of Lydians, delighting the audience immensely, yet the more captivating Venus continued to move forward, swaying her head in response to the music. Sometimes she would wink gently, other times threaten with a glance, and on occasion, dance only with her eyes. As soon as she stood before the judge, she gestured to indicate she would provide him with the most beautiful spouse in all the world, if he would prefer her over the other goddesses. The young Phrygian shepherd Paris, with eagerness, handed the golden apple to Venus, marking her as the victor of beauty.
Why doe ye marvell, ye Orators, ye Lawyers, and Advocates, if many of our judges now a daies sell their judgements for money, when as in the beginning of the world one onely Grace corrupted the sentence betweene God and men, and that one rusticall Judge and shepheard appointed by the counsell of great Jupiter, sold his judgement for a little pleasure, which was the cause afterward of the ruine of all his progeny? By like manner of meane, was sentence given between the noble Greekes: For the noble and valiant personage Palamedes was convicted and attainted of treason, by false perswasion and accusation, and Ulisses being but of base condition, was preferred in Martiall prowesse above great Ajax. What judgement was there likewise amongst the Athenian lawyers, sage and expert in all sciences? Was not Socrates who was preferred by Apollo, above all the wise men in the world, by envy and malice of wicked persons impoysoned with the herbe Cicuta, as one that corrupted the youth of the countrey, whom alwaies be kept under by correction? For we see now a dayes many excellent Philosophers greatly desire to follow his sect, and by perpetual study to value and revolve his workes, but to the end I may not be reproved of indignation by any one that might say: What, shall we suffer an Asse to play the Philosopher? I will returne to my further purpose.
Why do you express surprise, you Orators, Lawyers, and Advocates, if many judges these days sell their decisions for money? In the beginning of the world, one single Grace corrupted the judgment between God and humanity, and a single rustic Judge and shepherd, appointed by the counsel of great Jupiter, sold his judgment for a moment of pleasure, which later led to the downfall of all his descendants. Similarly, a sentence was given among the noble Greeks: the noble and valiant Palamedes was wrongfully convicted of treason through false persuasion and accusation, while Odysseus, of lesser status, was favored for martial prowess over the great Ajax. What kind of judgment was there among the Athenian lawyers, wise and skilled in all sciences? Wasn't Socrates, whom Apollo preferred above all the wise men in the world, poisoned by the malice of wicked people with the herb hemlock, as someone who corrupted the youth of the land, whom he always kept in line through correction? Today, we see many excellent philosophers eager to follow his teachings and, through continuous study, to value and reflect on his works. But to avoid any accusations of outrage from those who might say, "What, shall we allow a donkey to play the philosopher?" I will return to my main point.
After the judgement of Paris was ended, Juno and Pallas departed away angerly, shewing by their gesture, that they would revenge themselves on Paris, but Venus that was right pleased and glad in her heart, danced about the Theater with much joy. This done from the top of the hill through a privy spout, ran a floud of the colour of Saffron, which fell upon the Goates, and changed their white haire into yellow, with a sweet odour to all them of the Theater. By and by after by certaine engines, the ground opened, and swallowed up the hill of wood: and then behold there came a man of armes through the multitude, demanding by the consent of the people, the woman who was condemned to the beasts, and appointed for me to have to doe withall: our bed was finely and bravely prepared, and covered with silke and other things necessary. But I, beside the shame to commit this horrible fact, and to pollute my body with this wicked harlot did greatly feare the danger of death: for I thought in my selfe, that when she and I were together, the savage beast appointed to devoure the woman, was not so instructed and taught, or would so temper his greedinesse, as that hee would teare her in peeces lying under mee, and spare mee with a regard of mine innocency. Wherefore I was more carefull for the safeguard of my life, then for the shame that I should abide, but in the meane season while my master made ready the bed, all the residue did greatly delight to see the hunting and pleasantnesse of the triumph, I began to thinke and devise for my selfe. When I perceived that no man had regard to mee, that was so tame and gentle an Asse, I stole out of the gate that was next me, and then I ran away with all force, and came to Cenchris, which is the most famous towne of all the Carthaginians, bordering upon the Seas called Ageum, and Saronicum, where is a great and mighty Haven, frequented with many a sundry Nation. There because I would avoyd the multitude of the people, I went to a secret place of the Sea coast, where I laid me down upon the sand, to ease and refresh my selfe, for the day was past and the Sunne gone downe, and lying in this sort on the ground, did fall in a sound sleepe.
After the judgment of Paris ended, Juno and Pallas left angrily, showing through their expressions that they would seek revenge on Paris, while Venus, very pleased and happy in her heart, danced around the theater with joy. Then, from the top of the hill, a stream of saffron-colored liquid poured down through a concealed spout, splashing onto the goats and turning their white hair a vibrant yellow, filling the theater with a sweet scent. Soon after, with the help of some devices, the ground opened up and swallowed the wooded hill. Then, a warrior came through the crowd, asking for the woman's consent who was sentenced to the beasts, and who was meant to be my partner: our bed was elegantly prepared, covered with silk and other necessities. But I, aside from the shame of committing this horrible act and defiling my body with this wicked woman, was deeply afraid of the danger of death. I thought to myself that when she and I were together, the savage beast meant to devour her wouldn’t be trained or would not control its hunger enough to spare me because of my innocence. Thus, I was more concerned for my life than for the shame I would face. Meanwhile, while my master prepared the bed, everyone else was greatly enjoying the hunting and festivities of the triumph. I began to think and plan for myself. Noticing that no one was paying attention to me, a gentle and tame donkey, I quietly slipped out through the nearest gate and ran away with all my might. I made my way to Cenchris, the most renowned town of the Carthaginians, by the seas known as Ageum and Saronicum, where there is a great and powerful harbor, frequented by many different nations. To avoid the crowd, I went to a secluded spot on the coast, where I lay down on the sand to rest and refresh myself, as the day had passed and the sun had set, and in this position on the ground, I fell into a deep sleep.
THE FORTY-SEVENTH CHAPTER
How Apuleius by Roses and prayer returned to his humane shape.
How Apuleius became human again through roses and prayer.
When midnight came that I had slept my first sleepe, I awaked with suddaine feare, and saw the Moone shining bright, as when shee is at the full, and seeming as though she leaped out of the Sea. Then thought I with my selfe, that was the most secret time, when the goddesse Ceres had most puissance and force, considering that all humane things be governed by her providence: and not onely all beasts private and tame, but also all wild and savage beasts be under her protection. And considering that all bodies in the heavens, the earth and the seas, be by her increasing motions increased, and by her diminishing motions diminished: as weary of all my cruell fortune and calamity, I found good hope and soveraigne remedy, though it were very late, to be delivered from all my misery, by invocation and prayer, to the excellent beauty of the Goddesse, whom I saw shining before mine eyes, wherefore shaking off mine Assie and drowsie sleepe, I arose with a joyfull face, and mooved by a great affection to purifie my selfe, I plunged my selfe seven times into the water of the Sea, which number of seven is conveniable and agreeable to holy and divine things, as the worthy and sage Philosopher Pythagoras hath declared. Then with a weeping countenance, I made this Orison to the puissant Goddesse, saying: O blessed Queene of heaven, whether thou be the Dame Ceres which art the originall and motherly nource of all fruitfull things in earth, who after the finding of thy daughter Proserpina, through the great joy which thou diddest presently conceive, madest barraine and unfruitfull ground to be plowed and sowne, and now thou inhabitest in the land of Eleusie; or whether thou be the celestiall Venus, who in the beginning of the world diddest couple together all kind of things with an ingendered love, by an eternall propagation of humane kind, art now worshipped within the Temples of the Ile Paphos, thou which art the sister of the God Phoebus, who nourishest so many people by the generation of beasts, and art now adored at the sacred places of Ephesus, thou which art horrible Proserpina, by reason of the deadly howlings which thou yeeldest, that hast power to stoppe and put away the invasion of the hags and Ghoasts which appeare unto men, and to keepe them downe in the closures of the earth: thou which art worshipped in divers manners, and doest illuminate all the borders of the earth by thy feminine shape, thou which nourishest all the fruits of the world by thy vigor and force; with whatsoever name or fashion it is lawfull to call upon thee, I pray thee, to end my great travaile and misery, and deliver mee from the wretched fortune, which had so long time pursued me. Grant peace and rest if it please thee to my adversities, for I have endured too much labour and perill. Remoove from me my shape of mine Asse, and render to me my pristine estate, and if I have offended in any point of divine Majesty, let me rather dye then live, for I am full weary of my life. When I had ended this orison, and discovered my plaints to the Goddesse, I fortuned to fall asleepe, and by and by appeared unto me a divine and venerable face, worshipped even of the Gods themselves. Then by little and little I seemed to see the whole figure of her body, mounting out of the sea and standing before mee, wherefore I purpose to describe her divine semblance, if the poverty of my humane speech will suffer me, or her divine power give me eloquence thereto. First shee had a great abundance of haire, dispersed and scattered about her neck, on the crowne of her head she bare many garlands enterlaced with floures, in the middle of her forehead was a compasse in fashion of a glasse, or resembling the light of the Moone, in one of her hands she bare serpents, in the other, blades of corne, her vestiment was of fine silke yeelding divers colours, sometime yellow, sometime rosie, sometime flamy, and sometime (which troubled my spirit sore) darke and obscure, covered with a blacke robe in manner of a shield, and pleated in most subtill fashion at the skirts of her garments, the welts appeared comely, whereas here and there the starres glimpsed, and in the middle of them was placed the Moone, which shone like a flame of fire, round about the robe was a coronet or garland made with flowers and fruits. In her right hand shee had a timbrell of brasse, which gave a pleasant sound, in her left hand shee bare a cup of gold, out of the mouth whereof the serpent Aspis lifted up his head, with a swelling throat, her odoriferous feete were covered with shoes interlaced and wrought with victorious palme. Thus the divine shape breathing out the pleasant spice of fertill Arabia, disdained not with her divine voyce to utter these words unto me: Behold Lucius I am come, thy weeping and prayers hath mooved mee to succour thee. I am she that is the naturall mother of all things, mistresse and governesse of all the Elements, the initiall progeny of worlds, chiefe of powers divine, Queene of heaven! the principall of the Gods celestiall, the light of the goddesses: at my will the planets of the ayre, the wholesome winds of the Seas, and the silences of hell be diposed; my name, my divinity is adored throughout all the world in divers manners, in variable customes and in many names, for the Phrygians call me the mother of the Gods: the Athenians, Minerva: the Cyprians, Venus: the Candians, Diana: the Sicilians Proserpina: the Eleusians, Ceres: some Juno, other Bellona, other Hecate: and principally the Aethiopians which dwell in the Orient, and the Aegyptians which are excellent in all kind of ancient doctrine, and by their proper ceremonies accustome to worship mee, doe call mee Queene Isis. Behold I am come to take pitty of thy fortune and tribulation, behold I am present to favour and ayd thee, leave off thy weeping and lamentation, put away all thy sorrow, for behold the healthfull day which is ordained by my providence, therefore be ready to attend to my commandement. This day which shall come after this night, is dedicated to my service, by an eternall religion, my Priests and Ministers doe accustome after the tempests of the Sea, be ceased, to offer in my name a new ship as a first fruit of my Navigation. I command thee not to prophane or despise the sacrifice in any wise, for the great Priest shall carry this day following in procession by my exhortation, a Garland of Roses, next the timbrell of his right hand: follow thou my procession amongst the people, and when thou commest to the Priest make as though thou wouldest kisse his hand, but snatch at the Roses, whereby I will put away the skin and shape of an Asse, which kind of beast I have long time abhorred and despised, but above all things beware thou doubt not nor feare any of those things, as hard and difficill to bee brought to passe, for in the same houre that I am come to thee, I have commanded the Priest by a vision what he shall doe, and all the people by my commandement shall be compelled to give thee place and say nothing! Moreover, thinke not that amongst so faire and joyfull Ceremonies, and in so good a company that any person shall abhorre thy ill-favoured and deformed figure, or that any man shall be so hardy, as to blame and reprove thy suddaine restoration to humane shape, wherby they should gather or conceive any sinister opinion: and know thou this of certaine, that the residue of thy life untill the houre of death shall be bound and subject to me! And think it not an injury to be alwayes serviceable towards me, since as by my meane and benefit thou shalt become a man: thou shalt live blessed in this world, thou shalt live glorious by my guide and protection, and when thou descendest to Hell, where thou shalt see me shine in that subterene place, shining (as thou seest me now) in the darkness of Acheron, and raigning in the deepe profundity of Stix, thou shalt worship me, as one that hath bin favourable to thee, and if I perceive that thou art obedient to my commandement, addict to my religion, and merite my divine grace, know thou, that I will prolong thy dales above the time that the fates have appointed, and the celestial Planets ordeined.
When midnight came, and I had just finished my first sleep, I woke up suddenly filled with fear and saw the moon shining brightly, as it does when it's full, looking as if it had leaped out of the sea. I thought to myself that this was the most secret time when the goddess Ceres had the most power, considering that all human affairs are governed by her providence. Not only are all tame beasts under her protection, but wild and savage ones as well. I reflected that everything in the heavens, the earth, and the seas grows or diminishes according to her influence. Tired of all my cruel fate and suffering, I found some hope and a great remedy, even though it was very late: to be freed from my misery through prayer to the beautiful goddess I saw shining before my eyes. So, shaking off my drowsiness, I got up with a joyful face and filled with strong desire to purify myself, I plunged into the sea seven times, a number fitting for holy and divine matters, as the wise philosopher Pythagoras stated. Then, with a tearful face, I prayed to the powerful goddess, saying: O blessed Queen of Heaven, whether you are the Lady Ceres, the original and nurturing source of all fruitful things on earth, who, after finding your daughter Proserpina, out of great joy made barren and unfruitful land to be plowed and sown, and now you reside in the land of Eleusis; or whether you are the celestial Venus, who at the beginning of the world united all kinds of things with an inherent love, perpetuating humanity, and who is now worshipped in the temples on the island of Paphos; you who are the sister of the god Phoebus, nourishing many people through the generation of beasts, and who is now adored in sacred places in Ephesus; you who are fearsome Proserpina, due to the deadly howls you emit, having the power to stop and send away the invasions of witches and ghosts that appear to men, and to keep them confined within the earth; you who are worshipped in various ways, and illuminate all the corners of the earth with your feminine form, you who nourish all the fruits of the world with your strength; by whichever name or form it is right to call upon you, I ask you to end my great suffering and misery and deliver me from the wretched fate that has pursued me for so long. Grant peace and rest, if it pleases you, to my troubles, for I have endured too much labor and peril. Remove my donkey's form and return me to my original state, and if I have offended in any respect to divine Majesty, let me die rather than live, for I am so weary of my life. After finishing this prayer and revealing my complaints to the goddess, I happened to fall asleep, and soon a divine and venerable face appeared to me, worshipped even by the gods themselves. Gradually, I began to see the full figure of her body, rising out of the sea and standing before me, so I intend to describe her divine form, if the limitations of my human speech allow, or if her divine power grants me eloquence to do so. First, she had a great abundance of hair, scattered about her neck; on the crown of her head, she wore many garlands interlaced with flowers. In the middle of her forehead was a circular emblem, resembling a glass or the moonlight. In one hand, she held serpents; in the other, she held ears of corn. Her garment was made of fine silk, displaying various colors—sometimes yellow, sometimes rosy, sometimes fiery, and at times (which troubled my spirit greatly) dark and obscure, covered with a black robe like a shield, elegantly pleated at the edges. The borders were exquisite, where the stars peeped through, and in the center of them was the moon, shining like a flame. Around the robe was a coronet or garland made of flowers and fruits. In her right hand, she held a brass timbrel, producing a lovely sound, and in her left hand, she held a golden cup, from which a serpent named Aspis raised its head, its throat swollen. Her fragrant feet were covered with shoes interlaced and adorned with victorious palm. Thus, the divine figure, exuding the sweet scent of fertile Arabia, did not hesitate to speak to me with her divine voice: Behold, Lucius, I have come; your tears and prayers have moved me to help you. I am the natural mother of all things, mistress and ruler of all elements, the original progeny of worlds, head of divine powers, Queen of Heaven! The chief of celestial gods, the light of goddesses: by my command, the planets of the air, the gentle winds of the seas, and the silences of hell are arranged; my name and my divinity are revered throughout the world in diverse forms, with varying customs and many names, for the Phrygians call me the mother of the gods; the Athenians call me Minerva; the Cyprians, Venus; the Cretans, Diana; the Sicilians, Proserpina; the Eleusians, Ceres; some call me Juno, others Bellona, and others Hecate; and primarily the Ethiopians dwelling in the East, and the Egyptians, who excel in ancient knowledge, continue to worship me as Queen Isis. Behold, I have come to take pity on your fate and suffering; see, I am here to favor and aid you; stop your weeping and lamenting, cast aside all your sorrow, for behold the healthy day ordained by my providence is near. So, be prepared to follow my command. This day that follows this night is dedicated to my service by an eternal tradition; my priests and ministers customarily offer a new ship in my name as a first fruit of navigation after the storms of the sea have passed. I command you not to disrespect or despise the sacrifice in any way, for the great priest, at my behest, will carry in a procession the next day a garland of roses, alongside the timbrel in his right hand. Follow my procession among the people, and when you approach the priest, pretend to kiss his hand but instead snatch at the roses, through which I will remove the skin and shape of a donkey, a creature I have long detested. But above all, do not doubt or fear that any of these things are too difficult to achieve, for at the very moment I came to you, I commanded the priest in a vision what he should do, and all the people, by my command, will be compelled to give you space and say nothing! Furthermore, do not think that amid such splendid and joyful ceremonies, and in such good company, anyone will recoil from your unattractive and deformed shape, or that anyone will dare to criticize your sudden return to human form, as it may lead them to form any negative opinions. And know this for certain: the rest of your life until your death will be bound and subject to me! And do not see it as a burden to always be in my service, since through my means and benefit you will become a man: you will live blessed in this world, you will live gloriously under my guidance and protection, and when you descend to Hell, where you will see me shine in that subterranean place, glowing (as you see me now) in the darkness of Acheron, and reigning in the deep depth of Styx, you will worship me as one who has been favorable to you. If I see that you are obedient to my command, dedicated to my religion, and worthy of my divine grace, know that I will extend your days beyond the time the fates have set and the celestial planets have determined.
When the divine Image had spoken these words, she vanished away! By and by when I awaked, I arose, haveing the members of my bodie mixed with feare, joy and sweate, and marvailed at the cleare presence of the puissant goddesse, and being sprinkled with the water of the sea, I recounted orderly her admonitions and divine commandements. Soone after, the darknes chased away, and the cleare and golden sunne arose, when as behold I saw the streets replenished with people going in a religious sort and in great triumph. All things seemed that day to be joyfull, as well all manner of beasts and houses, as also the very day it selfe seemed to rejoyce. For after the hore-frost, ensued the hot and temperat sun, whereby the little birds weening that the spring time had bin come, did chirp and sing in their steven melodiously: the mother of stars, the parent of times, and mistres of all the world: The fruitfull trees rejoyced at their fertility: The barren and sterill were contented at their shadow, rendering sweete and pleasant shrills! The seas were quiet from winds and tempests: the heaven had chaced away the clouds, and appeared faire and cleare with his proper light. Behold then more and more appeared the pomps and processions, attired in regall manner and singing joyfully: One was girded about the middle like a man of armes: Another bare and spare, and had a cloake and high-shooes like a hunter! another was attired in a robe of silke, and socks of gold, having his haire laid out, and dressed in forme of a woman! There was another ware legge-harnesse, and bare a target, a sallet, and a speare like a martial souldier: after him marched one attired in purple with vergers before him like a magistrate! after him followed one with a maurell, a staffe, a paire of pantofles, and with a gray beard, signifying a philosopher: after him went one with lime, betokening a fowler, another with hookes declaring a fisher: I saw there a meeke and tame beare, which in matron habite was carried on a stoole: An Ape with a bonet on his head, and covered with lawne, resemling a shepheard, and bearing a cup of gold in his hand: an Asse which had wings glewed to his backe, and went after an old man, whereby you would judge the one to be Pegasus, and the other Bellephoron. Amongst the pleasures and popular delectations, which wandered hither and thither, you might see the pompe of the goddesse triumphantly march forward: The woman attired in white vestiments, and rejoicing, in that they bare garlands and flowers upon their heads, bedspread the waies with hearbes, which they bare in their aprons, where this regall and devout procession should passe: Other caried glasses on their backes, to testifie obeisance to the goddess which came after. Other bare combs of Ivory, and declared by their gesture and motions of their armes, that they were ordained and readie to dresse the goddesse: Others dropped in the wayes as they went Balme and other pretious ointments: Then came a great number, as well of men as women, with Candels, torches, and other lights, doing honour to the celestiall goddesse: After that sounded the musical harmony of instruments: then came a faire companie of youth, apparelled in white vestiments, singing both meter and verse, with a comely grade which some studious Poet had made in honour of the Muses: In the meane season, arrived the blowers of trumpets, which were dedicated unto Serapes, and to the temple before them were officers and beadles, preparing roome for the goddess to passe. Then came the great company of men and women, which had taken divine orders, whose garments glistered all the streets over. The women had their haire annointed and their heads covered with linnen: but the men had their crownes shaven, which were the terrene stars of the goddesse, holding in their hand instruments of brasse, silver and gold, which rendered a pleasant sound.
When the divine image had spoken these words, she disappeared! Soon after I woke up, I got up, my body filled with a mix of fear, joy, and sweat, marveling at the clear presence of the powerful goddess. Sprinkled with seawater, I recalled her warnings and divine commands in order. Shortly after, the darkness faded away, and the bright golden sun rose, revealing streets full of people walking in a religious manner and celebrating grandly. Everything that day seemed cheerful—creatures of all kinds, homes, and even the day itself looked joyful. After the frost, the warm and mild sun followed, causing the little birds to chirp and sing melodiously as if spring had arrived: the mother of stars, the source of seasons, and mistress of the world. The fruitful trees rejoiced in their abundance; the barren and sterile enjoyed their shade, producing sweet and pleasant sounds! The seas were calm from winds and storms; the sky had chased away the clouds and appeared fair and bright with its own light. Then, more and more festivities and processions appeared, dressed in royal attire and singing joyfully: One was dressed like a warrior with a belt around his waist; another was lean and wore a cloak and high boots like a hunter! Yet another was clad in a silk robe and golden socks, his hair styled like a woman’s! There was another one in leg armor carrying a shield, a helmet, and a spear like a soldier: after him marched someone dressed in purple with attendants before him like a magistrate! Following him was someone with a staff, slippers, and a gray beard, indicating he was a philosopher: then came someone with lime, signaling a bird catcher, and another with hooks indicating a fisherman. I saw a gentle and tame bear, carried on a stool in female attire: an ape with a bonnet on its head, covered with fine cloth, resembling a shepherd and holding a golden cup in its hand: a donkey with wings glued to its back followed an old man, making one think the donkey was Pegasus and the old man Bellerophon. Among the joys and delights that wandered around, you could see the goddess's procession marching forward triumphantly: women dressed in white garments, rejoicing as they wore garlands and flowers on their heads, strewing herbs along the pathways where this royal and devotional procession would pass. Others carried vessels on their backs to show respect to the goddess following them. Some bore ivory combs and signaled with gestures and movements of their arms that they were ready to groom the goddess. Others scattered balm and other precious ointments along the way as they walked. A large number of men and women came with candles, torches, and other lights, honoring the celestial goddess. Then came the harmonious sound of musical instruments: a beautiful company of young people, dressed in white garments, sang both poetry and verse, with a graceful piece composed by a dedicated poet in honor of the Muses. Meanwhile, the trumpet blowers, dedicated to Serapes, arrived, and before the temple, there were officials and attendants preparing space for the goddess to pass. Following came a large crowd of men and women who had taken sacred orders, their garments shimmering all over the streets. The women had oiled hair and their heads covered with linen, while the men had shaved crowns, representing the earthly stars of the goddess, holding brass, silver, and gold instruments that produced a pleasant sound.
The principall Priests which were apparelled with white surplesses hanging downe to the ground, bare the relikes of the puissant goddesse. One carried in his hand a light, not unlike to those which we used in our houses, saving that in the middle thereof appeared a bole which rendred a more bright flame. The second attired like the other bare in his hand an Altar, which the goddesse her selfe named the succor of nations. The third held a tree of palme with leaves of gold, and the verge of Mercurie. The fourth shewed out a token of equitie by his left hand, which was deformed in every place, signifiing thereby more equitie then by the right hand. The same Priest carried a round vessell of gold, in forme of a cap. The fifth bare a van, wrought with springs of gold, and another carried a vessell for wine: By and by after the goddesse followed a foot as men do, and specially Mercurie, the messenger of the goddesse infernall and supernall, with his face sometime blacke, sometime faire, lifting up the head of the dogges Annubis, and bearing in his left hand, his verge, and in his right hand, the branches of a palme tree, after whom followed a cow with an upright gate, representing the figure of the great goddesse, and he that guided her, marched on with much gravity. Another carried after the secrets of their religion, closed in a coffer. There was one that bare on his stomacke a figure of his god, not formed like any beast, bird, savage thing or humane shape, but made by a new invention, whereby was signified that such a religion should not be discovered or revealed to any person. There was a vessel wrought with a round bottome, haveing on the one side, pictures figured like unto the manner of the Egyptians, and on the other side was an eare, whereupon stood the Serpent Aspis, holding out his scaly necke. Finally, came he which was appointed to my good fortun according to the promise of the goddesse. For the great Priest which bare the restoration of my human shape, by the commandement of the goddes, Approached more and more, bearing in his left hand the timbrill, and in the other a garland of Roses to give me, to the end I might be delivered from cruel fortune, which was alwaies mine enemie, after the sufferance of so much calamitie and paine, and after the endurance of so manie perilles: Then I not returning hastilie, by reason of sodaine joye, lest I should disturbe the quiet procession with mine importunitie, but going softly through the prease of the people, which gave me place on every side, went after the Priest. The priest being admonished the night before, as I might well perceive stood still and holding out his hand, thrust out the garland of roses into my mouth, I (trembling) devoured with a great affection: And as soone as I had eaten them, I was not deceived of the promise made unto me. For my deforme and Assie face abated, and first the rugged haire of my body fell off, my thick skin waxed soft and tender, the hooves of my feet changed into toes, my hands returned againe, my neck grew short, my head and mouth began round, my long eares were made little, my great and stonie teeth waxed lesse like the teeth of men, and my tayle which combred me most, appeared no where: then the people began to marvaile, and the religious honoured the goddesse, for so evident a miracle, they wondered at the visions which they saw in the night, and the facilitie of my reformation, whereby they rendered testimonie of so great a benefit which I received of the goddesse. When I saw my selfe in such estate, I stood still a good space and said nothing, for I could not tell what to say, nor what word I shoulde first speake, nor what thanks I should render to the goddesse, but the great Priest understanding all my fortune and miserie, by divine advertisement, commanded that one should give me garments to cover me: Howbeit as soone as I was transformed from an asse to my humane shape, I hid the privitie of my body with my hands as shame and necessity compelled mee. Then one of the company put off his upper robe and put it on my backe: which done, the Priest looked upon me, with a sweete and benigne voice, gan say in this sort: O my friend Lucius, after the endurance of so many labours, and the escape of so many tempests of fortune, thou art at length come to the port and haven of rest and mercy: neither did thy noble linage, thy dignity, thy doctrine, or any thing prevaile, but that thou hast endured so many servil pleasures, by a little folly of thy youthfullnes, whereby thou hast had a sinister reward for thy unprosperous curiositie, but howsoever the blindnes of fortune tormented thee in divers dangers: so it is, that now unwares to her, thou art come to this present felicitie: let fortune go, and fume with fury in another place, let her finde some other matter to execute her cruelty, for fortune hath no puissance against them which serve and honour our goddesse. For what availed the theeves: the beasts savage: thy great servitude: the ill and dangerous waits: the long passages: the feare of death every day? Know thou, that now thou art safe, and under the protection of her, who by her cleare light doth lighten the other gods: wherefore rejoyce and take a convenable countenance to thy white habit, follow the pomp of this devout and honorable procession, to the end that such which be not devout to the Goddes, may see and acknowledge their errour. Behold Lucius, thou art delivered from so great miseries, by the providence of the goddesse Isis, rejoyce therefore and triumph of the victory of fortune; to the end thou maist live more safe and sure, make thy selfe one of this holy order, dedicate thy minde to the Obsequy of our Religion, and take upon thee a voluntary yoake of ministrie: And when thou beginnest to serve and honour the goddes, then thou shalt feele the fruit of thy liberty: After that the great Priest had prophesied in this manner, with often breathings, he made a conclusion of his words: Then I went amongst the company of the rest and followed the procession: everie one of the people knew me, and pointing at me with their fingers, said in this sort: Behold him who is this day transformed into a man by the puissance of the soveraigne goddesse, verily he is blessed and most blessed that hath merited so great grace from heaven, as by the innocencie of his former life, and as it were by a new regeneration is reserved to the obsequie of the goddesse. In the meane season by little and little we approached nigh unto the sea cost, even to that place where I lay the night before being an Asse. There after the images and reliques were orderly disposed, the great Priest compassed about with divers pictures according to the fashion of the Aegyptians, did dedicate and consecrate with certaine prayers a fair ship made very cunningly, and purified the same with a torch, an egge, and sulphur; the saile was of white linnen cloath, whereon was written certaine letters, which testified the navigation to be prosperous, the mast was of a great length, made of a Pine tree, round and very excellent with a shining top, the cabin was covered over with coverings of gold, and all the shippe was made of Citron tree very faire; then all the people as well religious as prophane tooke a great number of Vannes, replenished with odours and pleasant smells and threw them into the sea mingled with milke, untill the ship was filled up with large gifts and prosperous devotions, when as with a pleasant wind it launched out into the deep. But when they had lost the sight of the ship, every man caried againe that he brought, and went toward the temple in like pompe and order as they came to the sea side. When we were come to the temple, the great priest and those which were deputed to carrie the divine figures, but especially those which had long time bin worshippers of the religion, went into the secret chamber of the goddesse, where they put and placed the images according to their ordor. This done, one of the company which was a scribe or interpreter of letters, who in forme of a preacher stood up in a chaire before the place of the holy college, and began to reade out of a booke, and to interpret to the great prince, the senate, and to all the noble order of chivalry, and generally to all the Romane people, and to all such as be under the jurisdiction of Rome, these words following (Laois Aphesus) which signified the end of their divin service and that it was lawfull for every man to depart, whereat all the people gave a great showt, and replenished with much joy, bare all kind of hearbs and garlands of flowers home to their houses, kissing and imbracing the steps where the goddesse passed: howbeit I could not doe as the rest, for my mind would not suffer me to depart one foot away, so attentiv was I to behold the beauty of the goddesse, with remembrance of the great miserie I had endured.
The main priests, dressed in long white robes that touched the ground, carried the relics of the powerful goddess. One held a light, similar to those we use at home, except it had a bowl in the middle that produced a brighter flame. The second priest, dressed like the first, carried an altar that the goddess herself had named the "aid of nations." The third held a palm tree with golden leaves and Mercury's staff. The fourth showed a symbol of equity with his deformed left hand, signifying more equity than his right. This same priest carried a round gold vessel shaped like a cap. The fifth held a banner adorned with golden springs, and another carried a wine vessel. Following the goddess was a figure walking like a man, particularly Mercury, the messenger of both the underworld and the heavens. His face sometimes appeared dark, sometimes fair, as he lifted the head of the dog Anubis, holding his staff in his left hand and palm branches in his right. Next came a cow walking upright, representing the great goddess, led by someone who walked with great dignity. Another carried a coffer containing secrets of their religion. One had a figure of his god etched onto his stomach, not resembling any beast, bird, savage creature, or human form, but uniquely designed to indicate that such a religion should remain undiscovered. There was a vessel with a round bottom, one side depicting images in the Egyptian style, and the other featuring an ear upon which the serpent Aspis perched, extending its scaly neck. Finally came the one designated for my good fortune, as promised by the goddess. The great priest, carrying my restoration to human form by the goddess's command, approached me more closely, holding a tambourine in his left hand and a garland of roses in the other, intending to free me from the cruel fortune that had always been my enemy after enduring so much suffering and many dangers. I didn’t rush due to sudden joy, fearing that I would disturb the peaceful procession with my eagerness, but moved gently through the crowd, which parted for me, and followed the priest. The priest, forewarned the night before, stood still and extended his hand, placing the garland of roses in my mouth. Trembling, I eagerly consumed it, and as soon as I had eaten them, I realized the promise made to me was fulfilled. My deformed and donkey-like features faded away; my coarse hair fell off first, my thick skin became soft and tender, my hooves transformed into toes, my hands returned, my neck shortened, my head and mouth rounded, my long ears shrank, and my large, stony teeth became smaller—like those of a human—while my troublesome tail disappeared entirely. The crowd began to marvel, and the faithful honored the goddess for such a clear miracle, amazed by the visions they had seen overnight and the ease of my transformation, which bore testimony to the great blessing I received from the goddess. Seeing myself in this new state, I stood still for some time, speechless, unsure of what to say or how to express my gratitude to the goddess. But the great priest, understanding my plight through divine insight, ordered someone to give me clothes to cover myself. As soon as I transformed from a donkey to a human, I instinctively covered my body with my hands, driven by shame and necessity. Then one of the crowd removed his outer robe and draped it over my shoulders. Once this was done, the priest looked at me and said in a kind and gentle voice: "O my friend Lucius, after enduring so many struggles and escaping so many storms of fate, you have finally reached the port and haven of rest and mercy. Neither your noble lineage, your status, your knowledge, nor anything else saved you, but rather the fact that you have endured so many servile pleasures due to a little folly in your youth, paying the price for your misguided curiosity. Despite the blindness of fortune that tormented you with various dangers, you unexpectedly reached this present happiness. Let fortune go and rage in another place; let her find some other means to pursue her cruelty, as fortune has no power over those who serve and honor our goddess. What did the thieves and savage beasts matter? Your great servitude, the dangerous plots, the long journeys, and the fear of death every day? Know that now you are safe and under the protection of her who illuminates the other gods with her radiant light. So rejoice and take on a fitting demeanor for your white robe, follow the grandeur of this devout and honorable procession, that those who are not devoted to the goddess may see and acknowledge their error. Look, Lucius, you are liberated from such great miseries through the providence of the goddess Isis, so rejoice and celebrate your victory over fortune; to live more securely, become part of this holy order, dedicate your mind to the service of our Religion, and take on the voluntary yoke of ministry. When you begin to serve and honor the goddess, you will feel the rewards of your liberty." After the great priest spoke in this way, he concluded his words with deep breaths. I then joined the crowd and followed the procession; everyone in the crowd recognized me and pointed at me, saying, "Behold him who is transformed today into a man by the power of the supreme goddess; truly, he is blessed—most blessed—having earned such great grace from heaven, as if by the innocence of his former life, and like a new regeneration, is now reserved for the service of the goddess." Meanwhile, little by little, we approached the seashore, to the spot where I had spent the night before as a donkey. There, after the images and relics were carefully arranged, the great priest, surrounded by various images according to the Egyptian tradition, dedicated and consecrated a beautifully crafted ship with certain prayers, purifying it with a torch, an egg, and sulfur. The sail was made of white linen, with certain letters inscribed that testified to a prosperous voyage; the mast was tall, made from a fine pine tree, round and impressive with a shiny top. The cabin was covered in gold and the whole ship was beautifully crafted from citron wood. Then all the people, both religious and secular, took a large number of vases filled with pleasant scents and poured them into the sea mixed with milk until the ship was filled with generous offerings and devout wishes, at which point it launched into the deep with a pleasant breeze. Once the ship was out of sight, everyone took back what they had brought and headed toward the temple in the same splendor and order they had when coming to the seaside. Upon reaching the temple, the great priest and those assigned to carry the divine figures—especially those who had long been devout followers of the religion—entered the secret chamber of the goddess, placing the images according to their established order. Once this was done, one of the group, acting as a scribe or interpreter, stood up like a preacher before the holy college and began to read from a book, interpreting the words to the great prince, the senate, all the noble order of knights, and generally to the entire Roman populace and those under Rome's jurisdiction, proclaiming the phrase (Laois Aphesus), which signified the end of their divine service and that it was lawful for everyone to leave. At this, the crowd erupted with a great shout, filled with joy, taking all kinds of herbs and flower garlands back home, kissing and embracing the steps where the goddess had passed. However, I couldn’t do the same as the others, for my mind wouldn’t allow me to step away, so captivated was I by the goddess’s beauty, reminded of the great misery I had endured.
THE FORTY-EIGHTH CHAPTER
How the parents and friends of Apuleius heard news that he was alive and in health.
How Apuleius's parents and friends found out that he was alive and well.
In the mean season newes was carried into my countrey (as swift as the flight of birds, or as the blast of windes) of the grace and benefit which I received of the goddesse, and of my fortune worthy to be had in memory. Then my parents friends and servants of our house understanding that I was not dead, as they were falsely informed, came towards me with great diligence to see me, as a man raised from death to life: and I which never thought to see them againe, was as joyfull as they, accepting and taking in good part their honest gifts and oblations that they gave, to the intent I might buy such things as was necessarie for my body: for after I had made relation unto them of all my pristine miserie, and present joyes, I went before the face of the goddesse and hired me a house within the cloister of the temple to the end I might continually be ready to the service of the goddesse, and ordinarily frequent the company of the priests, whereby I would wholy become devout to the goddesse, and an inseparable worshipper of her divine name: It fortuned that the goddesse appeared to me oftetimes in the night perswading and commanding me to take the order of her religion, but I, though I was indued with a desirous good will, yet the feare of the same withheld me considering her obeysance was hard and difficile, the chastitie of the Priests intolerable, and the life fraile and subject to manie inconveniences. Being thus in doubt, I refrained my selfe from all those things as seemed impossible.
During that time, news spread quickly throughout my country—like the flight of birds or the rush of wind—about the grace and benefits I received from the goddess, and the fortune I had that was worth remembering. My parents, friends, and household servants, realizing that I was not dead as they had been misled to believe, hurried to see me, as if I had come back to life. I, who had never expected to see them again, was as joyful as they were, graciously accepting their sincere gifts and offerings meant to help me buy what I needed for my well-being. After I told them all about my former misery and current joys, I went before the goddess and rented a house within the temple's cloister so I could be ready to serve her and frequently be in the company of the priests. This way, I would fully dedicate myself to the goddess and become an unwavering worshipper of her divine name. It so happened that the goddess appeared to me often at night, urging and commanding me to embrace her religion, but even though I was eager, I held back because I found her service challenging, the chastity of the priests unbearable, and the life demanding and fraught with difficulties. In this uncertainty, I stepped back from all those things that seemed impossible.
On a night the great priest appeared unto me, presenting his lap full of treasure, and when I demanded what it signified, he answered, that it was sent me from the countrey of Thessaly, and that a servant of mine named Candidus was arived likewise: when I was awake, I mused in my selfe what this vision should pretend, considering I had never any servant called by that name: but what soever it did signifie, this I verely thought, that it was a foreshew of gaine and prosperous chance: while I was thus astonied I went to the temple, and taried there till the opening of the gates, then I went in and began to pray before the face of the goddesse, the Priest prepared and set the divine things of every Altar, and pulled out the fountaine and holy vessell with solempne supplication. Then they began to sing the mattens of the morning, testifying thereby the houre of the prime. By and by behold arived my servant which I had left in the country, when Fotis by errour made me an Asse, bringing with him my horse, recovered by her through certaine signes and tokens which I had upon my backe. Then I perceived the interpretation of my dreame, by reason that beside the promise of gaine, my white horse was restored to me, which was signified by the argument of my servant Candidus.
On a night, the great priest appeared to me, showing me his lap full of treasure. When I asked what it meant, he replied that it was sent to me from Thessaly and that a servant of mine named Candidus had also arrived. When I woke up, I wondered to myself what this vision could mean, considering I had never had a servant by that name. However, whatever it signified, I truly believed it was a sign of gain and good fortune. While I was still amazed, I went to the temple and waited there until the gates opened. Then I went in and began to pray before the goddess. The priest prepared and set the sacred items on each altar and brought out the fountain and holy vessel with solemn supplication. Then they started to sing the morning matins, marking the hour of prime. Shortly after, my servant, whom I had left in the country when Fotis accidentally turned me into a donkey, arrived, bringing with him my horse, which she had recovered through certain signs and tokens I had on my back. Then I understood the meaning of my dream; in addition to the promise of gain, my white horse was returned to me, which was indicated by the mention of my servant Candidus.
This done I retired to the service of the goddesse in hope of greater benefits, considering I had received a signe and token, whereby my courage increased every day more and more to take upon me the orders and sacraments of the temple: insomuch that I oftentimes communed with the Priest, desiring him greatly to give me the degree of the religion, but he which was a man of gravitie, and well renowned in the order of priesthood, deferred my affection from day to day, with comfort and better hope, as parents commonly bridle the desires of their children, when they attempt or indeavour any unprofitable thing, saying, that the day when any one should be admitted into their order is appointed by the goddesse, the Priest which should minister the sacrifice is chosen by her providence, and the necessary charges of the ceremonies is alotted by her commandement, all which things he willed me to attend with marvailous patience, and that I should beware either of too much hastinesse, or too great slacknesse, considering that there was like danger, if being called I should delay: or not called I should be hasty: moreover he said that there was none of his company either of so desperate a mind, or so rash and hardy, as to enterprise any thing without the commandernent of the goddesse, whereby he should commit a deadly offence, considering that it was in her power to damne and save all persons, and if any were at the point of death, and in the way to damnation, so that he were capable to receive the secrets of the goddesse, it was in her power by divine providence to reduce him to the path of health, as by a certaine kind of regeneration: Finally he said that I must attend the celestiall precept, although it was evident and plaine, that the goddesse had already vouchsafed to call and appoint me to her ministery, and to will me refraine from prophane and unlawfull meates, as those Priests which were already received, to the end I might come more apt and cleane to the knowledge of the secrets of religion. Then was I obedient unto these words, and attentive with meek quietnesse, and probable taciturnity, I daily served at the temple: in the end the wholesome gentlenesse of the goddesse did nothing deceive me, for in the night she appeared to me in a vision, shewing that the day was come which I had wished for so long, she told me what provision and charges I should be at, and how that she had appointed her principallest Priest Mythra to be minister with me in my sacrifices.
Having done this, I dedicated myself to serving the goddess, hoping for greater rewards, especially since I had received a sign that gave me increasing courage every day to take up the orders and sacraments of the temple. I often spoke with the Priest, eager for him to grant me the religious degree, but he, being a man of seriousness and well-respected in the priesthood, continually reassured me with comfort and better hope, much like how parents hold back their children's desires when they pursue something unwise. He said that the day someone is admitted into their order is determined by the goddess, the Priest who performs the sacrifice is chosen by her will, and the necessary expenses for the ceremonies are designated by her command. He advised me to wait with great patience and to be mindful of neither rushing nor being too slow, as both could be dangerous—if called to serve, delay would be unwise; if not called, haste would be inappropriate. Furthermore, he mentioned that none in his group, not even the most reckless or bold, would dare to undertake anything without the goddess's command, as that would be a serious offense. It was in her power to condemn or save anyone, and if someone were near death and on the brink of damnation, as long as they were worthy of the goddess's secrets, she could, through divine providence, bring them back to the path of salvation through a kind of rebirth. Ultimately, he said I must adhere to the heavenly directive, although it was clear that the goddess had already chosen me for her ministry and instructed me to abstain from profane and unlawful foods, just as those priests already accepted had done, so I could approach the knowledge of religious secrets in a pure and fitting manner. I listened to these words obediently, serving daily at the temple with calmness and quietness. In the end, the kind nature of the goddess did not fail me, for she appeared to me in a dream one night, revealing that the day I had long wished for had arrived, instructing me on the provisions I needed and that she had appointed her chief Priest Mythra to assist me in my sacrifices.
When I heard these divine commandements, I greatly rejoyced: and arose before day to speake with the great Priest, whom I fortuned to espie comming out of his chamber: Then I saluted him, and thought with my selfe to aske and demand his counsell with a bold courage, but as soone as he perceived me, he began first to say: O Lucius now know I well that thou art most happy and blessed, whom the divine goddesse doth so greatly accept with mercy, why dost thou delay? Behold the day which thou desiredst when as thou shalt receive at my hands the order of religion, and know the most pure secrets of the gods, whereupon the old man tooke me by the hand, and lead me to the gate of the great temple, where at the first entrie he made a solempne celebration, and after morning sacrifice ended, brought out of the secret place of the temple books, partly written with unknown characters, and partly painted with figures of beasts declaring briefly every sentence, with tops and tailes, turning in fashion of a wheele, which were strange and impossible to be read of the prophane people: There he interpreted to me such things as were necessary to the use and preparation of mine order. This done, I gave charge to certaine of my companions to buy liberally, whatsoever was needfull and convenient, then he brought me to the next bains accompanied with all the religious sort, and demanding pardon of the goddesse, washed me and purified my body, according to custome. After this, when noone approached, he brought me backe againe to the temple, presented me before the face of the goddesse, giving a charge of certaine secret things unlawfull to be uttered, and commanding me, and generally all the rest, to fast by the space of ten continuall daies, without eating of any beast, or drinking any wine, which thing I observed with a marvellous continencie. Then behold the day approached, when as the sacrifice should be done, and when night came there arrived on every coast, a great multitude of Priests, who according to their order offered me many presents and gifts: then was all the Laity and prophane people commanded to depart, and when they had put on my back a linnen robe, they brought me to the most secret and sacred place of all the temple. You would peradventure demand (you studious reader) what was said and done there, verely I would tell you if it were lawfull for me to tell, you should know if it were convenient for you to heare, but both thy eares, and my tongue shall incur the like paine of rash curiositie: Howbeit, I will content thy mind for this present time, which peradventure is somewhat religious and given to some devotion, listen therefore and beleeve it to be true: Thou shalt understand that I approached neere unto Hell, even to the gates of Proserpina, and after that, I was ravished throughout all the Element, I returned to my proper place: About midnight I saw the Sun shine, I saw likewise the gods celestiall and gods infernall, before whom I presented my selfe, and worshipped them: Behold now have I told thee, which although thou hast heard, yet it is necessarie thou conceale it; this have I declared without offence, for the understanding of the prophane.
When I heard these divine commandments, I was filled with joy and woke up before dawn to speak with the high priest, whom I happened to see coming out of his chamber. I greeted him and thought to boldly ask for his advice, but as soon as he spotted me, he began by saying: "Oh Lucius, now I know for sure that you are extremely lucky and blessed, for the divine goddess has accepted you with mercy. Why are you hesitating? Look, the day you've been waiting for has come when you'll receive the order of religion from me and learn the purest secrets of the gods." With that, the old man took my hand and led me to the gate of the great temple. At the entrance, he held a solemn celebration, and after the morning sacrifice was finished, he took out from a hidden part of the temple books written partly in unknown characters and partly illustrated with images of animals, briefly explaining each sentence, with tops and tails arranged like a spinning wheel, which were strange and unreadable by ordinary people. There, he explained to me what was necessary for the preparation of my order. After that, I instructed some of my companions to generously buy everything that was needed and suitable. Then he took me to the baths, accompanied by all the religious folks, and asking the goddess for forgiveness, he washed and purified my body according to tradition. After this, when noon approached, he brought me back to the temple, presented me before the goddess, imparting certain secrets that were forbidden to share, and commanded me, along with everyone else, to fast for ten consecutive days without eating meat or drinking wine, which I observed with remarkable restraint. Then the day came for the sacrifice, and when night fell, a great crowd of priests arrived from every direction, who offered me many gifts according to their customs. All the laypeople and non-believers were instructed to leave, and after putting a linen robe on me, they took me to the most secret and sacred area of the temple. You might wonder (oh curious reader) what was said and done there; indeed, I would share if it were lawful for me to do so, and if it were appropriate for you to hear it, but both your ears and my tongue would suffer from the pain of reckless curiosity. However, I will satisfy your mind for now, which may be somewhat devout and inclined towards worship, so listen and believe this to be true: I approached close to Hell, even to the gates of Proserpina, and after that, I was transported through all the elements, and I returned to my place. Around midnight, I saw the sun shining, and I also saw the celestial gods and the infernal gods, before whom I presented myself and worshipped them. Now, I’ve shared this with you, and even though you've heard it, it’s important that you keep it to yourself; I've disclosed this without offense for the understanding of the non-believers.
When morning came, and that the solemnities were finished, I came forth sanctified with xii. Stoles and in a religious habit, whereof I am not forbidden to speake, considering that many persons saw me at that time: there I was commanded to stand upon a seate of wood, which stood in the middle of the temple, before the figure and remembrance of the goddesse; my vestiment was of fine linnen, covered and embroidered with flowers. I had a pretious Cope upon my shoulders hanging downe to the ground, whereon were beasts wrought of divers colours as Indian dragons, and Hiperborian Griphons, whom in forme of birds, the other world doth ingender; the Priests commonly call such a habit, a celestiall Stole: in my right hand I carried a light torch, and a garland of flowers upon my head, with Palme leaves sprouting out on every side: I was adorned like unto the Sun, and made in fashion of an Image, in such sort that all the people compassed about to behold me: then they began to solemnize the feast of the nativitie, and the new procession with sumptuous bankets and delicate meates: the third day was likewise celebrated with like ceremonies with a religious dinner, and with all the consummation of the order: when I had continued there a good space, I conceived a marvailous great pleasure and consolation in beholding ordinarily the Image of the goddesse, who at length admonished me to depart homeward, not without rendring of thanks, which although it were not sufficient, yet they were according to my power. Howbeit I could unneth be perswaded to depart, before I had fallen prostrate before the face of the goddesse, and wiped her steps with my face, whereby I began so greatly to weepe and sigh that my words were interrupted, and as devouring my prayer, I began to say in this sort: O holy and blessed dame, the perpetuall comfort of humane kind, who by thy bounty and grace nourishest all the world, and hearest a great affection to the adversities of the miserable, as a loving mother thou takest no rest, neither art thou idle at any time in giving thy benefits, and succoring all men, as well on land as sea; thou art she that puttest away all stormes and dangers from mans life by thy right hand, whereby likewise thou restrainest the fatall dispositions, appeasest the great tempests of fortune and keepest backe the course of the stars: the gods supernall doe honour thee: the gods infernall have thee in reverence: thou environest all the world, thou givest light to the Sunne, thou governest the world, thou treadest downe the power of hell: By thy meane the times returne, the Planets rejoyce, the Elements serve: at thy commandment the winds do blow, the clouds increase, the seeds prosper, and the fruits prevaile, the birds of the aire, the beasts of the hill, the serpents of the den, and the fishes of the sea, do tremble at thy majesty, but my spirit is not able to give thee sufficient praise, my patrimonie is unable to satisfie thy sacrifice, my voice hath no power to utter that which I thinke, no if I had a thousand mouths and so many tongues: Howbeit as a good religious person, and according to my estate, I will alwaies keepe thee in remembrance and close thee within my breast. When I had ended mine orison, I went to embrace the great Priest Mythra my spirituall father, and to demand his pardon, considering I was unable to recompence the good which he had done to me: after great greeting and thanks I departed from him to visit my parents and friends; and within a while after by the exhortation of the goddesse, I made up my packet, and tooke shipping toward the Citie of Rome, where with a prosperous winde I arrived about the xii. day of December. And the greatest desire that I had there, was daily to make my praiers to the soveraigne goddesse Isis, who by reason of the place where her temple was builded, was called Campensis, and continually adored of the people of Rome. Her minister and worshipper was I, howbeit I was a stranger to her Church, and unknowne to her religion there.
When morning arrived and the ceremonies were over, I emerged wearing twelve stoles and a religious outfit, which I can talk about since many people saw me at that time. I was instructed to stand on a wooden platform in the center of the temple, in front of the statue and memory of the goddess. My clothing was made of fine linen, adorned and embroidered with flowers. I had a precious cope draped over my shoulders that hung down to the ground, decorated with various colored beasts like Indian dragons and Hyperborean griffins, which the other world breeds in the form of birds. The priests commonly referred to such an outfit as a celestial stole. In my right hand, I held a light torch and wore a garland of flowers on my head, with palm leaves sprouting out from all sides. I was adorned like the sun and resembled a statue, causing all the people to gather around to see me. They then began to celebrate the feast of the goddess's birth, along with the new procession, with lavish banquets and exquisite dishes. The third day was similarly celebrated with religious dinners and the completion of rituals. After spending some time there, I felt a tremendous joy and comfort in regularly gazing at the goddess's image, which eventually prompted me to head homeward, not without expressing my gratitude. Though my thanks were not enough, they were given with all my ability. However, I could hardly be convinced to leave before I had fallen prostrate before the goddess's statue, wiping her steps with my face, leading me to weep and sigh so profoundly that my words were choked. As I poured out my prayer, I began to say: O holy and blessed lady, the eternal comfort of humankind, who by your generosity and grace nourishes the entire world, and shows great compassion for the misfortunes of the wretched, like a loving mother, you never rest, nor are you idle in providing your blessings and helping all people, whether on land or at sea; you are the one who dispels all storms and dangers from human life with your right hand, thus also warding off fatal outcomes, calming the intense tempests of fortune, and controlling the paths of the stars. The gods above honor you; the gods below revere you. You encompass the entire world, you illuminate the sun, you govern the earth, you crush the power of hell. Through you, the seasons cycle, the planets rejoice, the elements obey: at your command, the winds blow, the clouds grow, the seeds thrive, and the fruits flourish, while the birds of the air, the beasts of the wilderness, the serpents of the dens, and the fish of the sea tremble at your majesty. Yet my spirit cannot provide you with adequate praise, my heritage cannot fulfill your sacrifice, my voice lacks the strength to convey what I truly feel, even if I had a thousand mouths and countless tongues. However, as a devoted person and in accordance with my station, I will always remember you and keep you close to my heart. Once I finished my prayer, I went to embrace the high priest Mithras, my spiritual father, and ask for his forgiveness, knowing I could never fully repay him for his kindness. After exchanging warm greetings and gratitude, I left him to visit my parents and friends. Shortly after, urged by the goddess, I packed my things and boarded a ship to the city of Rome, where, with a favorable wind, I arrived around December 12th. The greatest desire I had there was to daily offer my prayers to the sovereign goddess Isis, who, due to the location of her temple, was called Campensis, and was continually worshipped by the people of Rome. Although I was a stranger to her church and unknown to her religion there, I was still her minister and worshipper.
When the yeare was ended, and the goddesse warned me againe to receive this new order and consecration, I marvailed greatly what it should signifie, and what should happen, considering that I was a sacred person already, but it fortuned that while I partly reasoned with my selfe, and partly examining the thing with the Priests and Bishops, there came a new and marvailous thought in my mind, that is to say, I was onely religious to the goddesse Isis, but not sacred to the religion of great Osiris the soveraigne father of all the goddesses, between whom, although there was a religious unitie and concord, yet there was a great difference of order and ceremony. And because it was necessary that I should likewise be a minister unto Osiris, there was no long delay: for in the night after, appeared unto me one of that order, covered with linnen robes, holding in his hands speares wrapped in Ivie, and other things not convenient to declare, which then he left in my chamber, and sitting in my seate, recited to me such things as were necessary for the sumptuous banket of mine entrie. And to the end I might know him againe, he shewed me how the ankle of his left foote was somewhat maimed, which caused him a little to halt.
When the year ended and the goddess warned me again to accept this new role and consecration, I was really confused about what it meant and what would happen, considering I was already a sacred person. As I pondered this by myself and discussed it with the priests and bishops, a new and surprising thought occurred to me. I realized that I was devoted only to the goddess Isis, but not sacred in the religion of the great Osiris, the supreme father of all the goddesses. Although there was a spiritual unity and agreement between them, there were significant differences in their orders and ceremonies. Since it was necessary for me to also serve Osiris, there was no time to waste. That night, one of his followers appeared to me, dressed in linen robes, holding spears wrapped in ivy and other things that I can't share right now. He left those things in my room and sat in my place, telling me what I needed to know for the lavish banquet to mark my entrance. To help me recognize him later, he showed me that his left ankle was slightly injured, causing him to have a slight limp.
After that I manifestly knew the will of the God Osiris, when mattins was ended, I went from one to another, to find him out which had the halting marke on his foote, according as I learned by my vision; at length I found it true: for I perceived one of the company of the Priests who had not onely the token of his foote, but the stature and habite of his body, resembling in every point as he appeared in the night: he was called Asinius Marcellus, a name not much disagreeing from my transformation. By and by I went to him, which knew well enough all the matter, as being monished by like precept in the night: for the night before as he dressed the flowers and garlands about the head of the god Osiris, he understood by the mouth of the image which told the predestinations of all men, how he had sent a poore man of Madura, to whom he should minister his sacraments, to the end hee should receive a reward by divine providence, and the other glory, for his vertuous studies. When I saw my selfe this deputed unto religion, my desire was stopped by reason of povertie, for I had spent a great part of my goods in travell and peregrination, but most of all in the Citie of Rome, whereby my low estate withdrew me a great while.
After that, I clearly understood the will of the God Osiris. When morning prayers were over, I went from person to person to find the one with the distinctive mark on his foot, as I had seen in my vision. Eventually, I confirmed it to be true: I noticed one of the Priests who not only had the mark on his foot but also matched the height and appearance I remembered from the night. His name was Asinius Marcellus, which was not far off from my transformed self. I approached him, and he already knew the situation well, having been reminded of it by a similar vision the night before. As he arranged the flowers and garlands around the head of the god Osiris, he had learned from the image that communicated the destinies of all people, how he was to assist a poor man from Madura, to whom he should provide the sacred rites, so he could receive a reward from divine providence, and the other would gain glory for his virtuous studies. When I realized I was chosen for this religious duty, my desire was hindered by my lack of money, as I had spent most of my wealth traveling and wandering, particularly in the City of Rome, which had left me in a low state for quite some time.
In the end being oft times stirred forward, not without great trouble of mind, I was constrained to sell my robe for a little money: howbeit sufficient for all my affaires. Then the Priest spake unto me saying, How is it that for a little pleasure thou art not afraid to sell thy vestiments, and entring into so great ceremonies, fearest to fall into povertie? Prepare thy selfe, and abstaine from all animall meats, as beasts and fish. In the meane season I frequented the sacrifices of Serapis, which were done in the night, which thing gave me great comfort to my peregrination, and ministred unto me more plentifull living, considering I gained some money in haunting the court, by reason of my Latin tongue.
In the end, often feeling pushed forward, not without a lot of mental struggle, I had to sell my robe for a bit of cash; however, it was enough for all my needs. Then the Priest said to me, "How is it that for a little pleasure you’re not afraid to sell your clothes, and yet when entering into such grand ceremonies, you fear falling into poverty? Prepare yourself and avoid all animal foods, like meat and fish." In the meantime, I attended the sacrifices of Serapis, which took place at night. This brought me great comfort during my journey and provided me with a more abundant life since I was earning some money from hanging around the court, thanks to my knowledge of Latin.
Immediately after I was eftsoones called and admonished by the god Osiris, to receive a third order of religion. Then I was greatly astonied, because I could not tell what this new vision signified, or what the intent of the celestiall god was, doubting least the former Priests had given me ill counsell, and fearing that they had not faithfully instructed me: being in this manner as it were incensed the god Osiris appeared to me the night following, and giving me admonition said, There is no occasion why thou shouldest be afraid with so often order of religion, as though there were somewhat omitted, but that thou shouldest rather rejoyce, since as it hath pleased the gods to call thee three times, when as there was never yet any person that atchieved to the order but once: wherefore thou maist thinke thy selfe happy for so great benefits. And know thou that the religion which thou must now receive, is right necessary, if thou meane to persever in the worshipping of the goddesse, and to make solempnity on the festivall day with the blessed habite, which thing shalt be a glory and renowne to thee.
Right after that, I was suddenly called and warned by the god Osiris to receive a third order of religion. I was very astonished because I didn’t understand what this new vision meant or what the intention of the celestial god was. I wondered if the previous priests had given me bad advice and feared they hadn’t taught me correctly. Feeling this way, the god Osiris appeared to me the following night and reassured me, saying, “There’s no reason for you to be afraid of receiving this order of religion so often, as if something was missing. Instead, you should rejoice that the gods have called you three times, when no one has ever achieved this order more than once. So, consider yourself lucky for such great blessings. And know that the religion you must now accept is essential if you plan to continue worshiping the goddess and to celebrate the festival day in the proper attire, which will bring you glory and renown.”
After this sort, the divine majesty perswaded me in my sleepe, whereupon by and by I went towards the Priest, and declared all that which I had seene, then I fasted ten dayes according to the custome, and of mine owne proper will I abstained longer then I was commanded: and verely I did nothing repent of the paine which I had taken, and of the charges which I was at, considering that the divine providence had given me such an order, that I gained much money in pleading of causes: Finally after a few dayes, the great god Osiris appeared to me in the night, not disguised in any other forme, but in his owne essence, commanding me that I should be an Advocate in the court, and not feare the slander and envie of ill persons, which beare me stomacke and grudge by reason of my doctrine, which I had gotten by much labour: moreover, he would not that I should be any longer of the number of his Priests, but he allotted me to be one of the Decurions and Senatours: and after he appointed me a place within the ancient pallace, which was erected in the time of Silla, where I executed my office in great joy with a shaven Crowne.
After this, the divine majesty inspired me in my sleep, prompting me to go to the Priest and share everything I had seen. I then fasted for ten days, as was customary, and willingly abstained for even longer than I was instructed. I had no regrets about the effort I put in or the expenses I incurred, considering that divine providence had allowed me to earn a significant amount of money through legal matters. A few days later, the great god Osiris appeared to me in the night, revealing himself in his true form, and commanded me to be an Advocate in court, encouraging me not to fear the slander and jealousy of those who resented me for the knowledge I had gained through hard work. Furthermore, he told me I would no longer be one of his Priests but that he appointed me to be one of the Decurions and Senators. After that, he assigned me a position within the ancient palace built during Silla's time, where I carried out my duties joyfully with a shaved head.
Download ePUB
If you like this ebook, consider a donation!