This is a modern-English version of Ivanoff: A Play, originally written by Chekhov, Anton Pavlovich.
It has been thoroughly updated, including changes to sentence structure, words, spelling,
and grammar—to ensure clarity for contemporary readers, while preserving the original spirit and nuance. If
you click on a paragraph, you will see the original text that we modified, and you can toggle between the two versions.
Scroll to the bottom of this page and you will find a free ePUB download link for this book.
IVANOFF
A PLAY
By Anton Checkov
Contents
|
CHARACTERS
NICHOLAS IVANOFF, perpetual member of the Council of Peasant Affairs
NICHOLAS IVANOFF, lifelong member of the Council of Peasant Affairs
ANNA, his wife. Nee Sarah Abramson
ANNA, his wife. Formerly Sarah Abramson
MATTHEW SHABELSKI, a count, uncle of Ivanoff
MATTHEW SHABELSKI, a count and Ivanoff's uncle
PAUL LEBEDIEFF, President of the Board of the Zemstvo
PAUL LEBEDIEFF, President of the Zemstvo Board
ZINAIDA, his wife
Zinaida, his wife
SASHA, their daughter, twenty years old
SASHA, their daughter, is twenty years old.
LVOFF, a young government doctor
LVOFF, a young public doctor
MARTHA BABAKINA, a young widow, owner of an estate and daughter of a rich merchant
MARTHA BABAKINA, a young widow, owner of an estate and daughter of a wealthy merchant
KOSICH, an exciseman
KOSICH, a customs officer
MICHAEL BORKIN, a distant relative of Ivanoff, and manager of his estate
MICHAEL BORKIN, a distant relative of Ivanoff, and the manager of his estate
AVDOTIA NAZAROVNA, an old woman
AVDOTIA NAZAROVNA, an elderly woman
GEORGE, lives with the Lebedieffs
GEORGE lives with the Lebedieffs
FIRST GUEST SECOND GUEST THIRD GUEST FOURTH GUEST
FIRST GUEST SECOND GUEST THIRD GUEST FOURTH GUEST
PETER, a servant of Ivanoff
PETER, a servant of Ivanoff
GABRIEL, a servant of Lebedieff
GABRIEL, a servant of Lebedieff
GUESTS OF BOTH SEXES
GUESTS OF ALL GENDERS
The play takes place in one of the provinces of central Russia
The play is set in one of the provinces of central Russia.
IVANOFF
ACT I
The garden of IVANOFF'S country place. On the left is a terrace and the facade of the house. One window is open. Below the terrace is a broad semicircular lawn, from which paths lead to right and left into a garden. On the right are several garden benches and tables. A lamp is burning on one of the tables. It is evening. As the curtain rises sounds of the piano and violoncello are heard.
The garden at IVANOFF'S country house. On the left is a terrace and the front of the house. One window is open. Below the terrace is a wide semicircular lawn, with paths leading to the right and left into a garden. On the right, there are several garden benches and tables. A lamp is lit on one of the tables. It's evening. As the curtain rises, the sounds of a piano and cello can be heard.
IVANOFF is sitting at a table reading.
IVANOFF is sitting at a table reading.
BORKIN, in top-boots and carrying a gun, comes in from the rear of the garden. He is a little tipsy. As he sees IVANOFF he comes toward him on tiptoe, and when he comes opposite him he stops and points the gun at his face.
BORKIN, wearing high boots and holding a gun, enters from the back of the garden. He's a bit drunk. When he spots IVANOFF, he tiptoes over to him, and when he is directly in front of him, he stops and aims the gun at his face.
IVANOFF. [Catches sight of BORKIN. Shudders and jumps to his feet] Misha! What are you doing? You frightened me! I can't stand your stupid jokes when I am so nervous as this. And having frightened me, you laugh! [He sits down.]
IVANOFF. [Sees BORKIN. Flinches and jumps up] Misha! What are you doing? You scared me! I can't handle your dumb jokes when I'm this nervous. And after scaring me, you just laugh! [He sits down.]
BORKIN. [Laughing loudly] There, I am sorry, really. I won't do it again. Indeed I won't. [Take off his cap] How hot it is! Just think, my dear boy, I have covered twelve miles in the last three hours. I am worn out. Just feel how my heart is beating.
BORKIN. [Laughing loudly] There, I’m really sorry. I won't do that again. I promise I won’t. [Takes off his cap] It's so hot! Just think, my dear boy, I've walked twelve miles in the last three hours. I'm completely exhausted. Just feel how fast my heart is racing.
IVANOFF. [Goes on reading] Oh, very well. I shall feel it later!
IVANOFF. [Continues reading] Oh, fine. I'll deal with it later!
BORKIN. No, feel it now. [He takes IVANOFF'S hand and presses it against his breast] Can you feel it thumping? That means that it is weak and that I may die suddenly at any moment. Would you be sorry if I died?
BORKIN. No, feel it now. [He takes IVANOFF'S hand and presses it against his chest] Can you feel it beating? That means it's weak and I could die suddenly at any moment. Would you be sorry if I died?
IVANOFF. I am reading now. I shall attend to you later.
IVANOFF. I'm reading right now. I'll get to you later.
BORKIN. No, seriously, would you be sorry if I died? Nicholas, would you be sorry if I died?
BORKIN. No, really, would you care if I died? Nicholas, would you be upset if I died?
IVANOFF. Leave me alone!
IVANOFF. Go away!
BORKIN. Come, tell me if you would be sorry or not.
BORKIN. Come on, tell me if you’d regret it or not.
IVANOFF. I am sorry that you smell so of vodka, Misha, it is disgusting.
IVANOFF. I'm sorry you smell so much like vodka, Misha, it's gross.
BORKIN. Do I smell of vodka? How strange! And yet, it is not so strange after all. I met the magistrate on the road, and I must admit that we did drink about eight glasses together. Strictly speaking, of course, drinking is very harmful. Listen, it is harmful, isn't it? Is it? Is it?
BORKIN. Do I smell like vodka? How odd! And yet, it’s not that strange after all. I ran into the magistrate on the road, and I have to admit we drank about eight glasses together. To be honest, drinking is really bad for you. Hey, it is bad, right? Is it? Is it?
IVANOFF. This is unendurable! Let me warn you, Misha, that you are going too far.
IVANOFF. This is unbearable! Let me warn you, Misha, that you are going too far.
BORKIN. Well, well, excuse me. Sit here by yourself then, for heaven's sake, if it amuses you. [Gets up and goes away] What extraordinary people one meets in the world. They won't even allow themselves to be spoken to. [He comes back] Oh, yes, I nearly forgot. Please let me have eighty-two roubles.
BORKIN. Well, well, excuse me. Just sit here alone if that makes you happy. [Gets up and walks away] What strange people you meet in the world. They won't even let you talk to them. [He comes back] Oh, right, I almost forgot. Can I have eighty-two roubles, please?
IVANOFF. Why do you want eighty-two roubles?
IVANOFF. Why do you need eighty-two rubles?
BORKIN. To pay the workmen to-morrow.
BORKIN. To pay the workers tomorrow.
IVANOFF. I haven't the money.
IVANOFF. I don't have the money.
BORKIN. Many thanks. [Angrily] So you haven't the money! And yet the workmen must be paid, mustn't they?
BORKIN. Thanks a lot. [Angrily] So you don’t have the money! Yet the workers still need to be paid, right?
IVANOFF. I don't know. Wait till my salary comes in on the first of the month.
IVANOFF. I don't know. Let's wait until my paycheck comes in on the first of the month.
BORKIN. How is it possible to discuss anything with a man like you? Can't you understand that the workmen are coming to-morrow morning and not on the first of the month?
BORKIN. How can you even talk about anything with a guy like you? Don’t you get that the workers are coming tomorrow morning and not on the first of the month?
IVANOFF. How can I help it? I'll be hanged if I can do anything about it now. And what do you mean by this irritating way you have of pestering me whenever I am trying to read or write or——
IVANOFF. What can I do about it? I swear I can’t change anything now. And what’s with this annoying habit you have of bothering me whenever I’m trying to read or write or——
BORKIN. Must the workmen be paid or not, I ask you? But, good gracious! What is the use of talking to you! [Waves his hand] Do you think because you own an estate you can command the whole world? With your two thousand acres and your empty pockets you are like a man who has a cellar full of wine and no corkscrew. I have sold the oats as they stand in the field. Yes, sir! And to-morrow I shall sell the rye and the carriage horses. [He stamps up and down] Do you think I am going to stand upon ceremony with you? Certainly not! I am not that kind of a man!
BORKIN. Do the workers need to be paid, or not? Honestly! What’s the point of even talking to you? [Waves his hand] Do you really think that just because you own an estate, you can control everything? With your two thousand acres and your empty pockets, you're like someone who has a wine cellar full of bottles but no corkscrew. I’ve sold the oats right from the field. Yes, sir! And tomorrow I’m going to sell the rye and the carriage horses. [He stamps up and down] Do you really think I’m going to go through formalities with you? Absolutely not! That’s just not who I am!
ANNA appears at the open window.
ANNA stands at the open window.
ANNA. Whose voice did I hear just now? Was it yours, Misha? Why are you stamping up and down?
ANNA. Whose voice did I just hear? Was it you, Misha? Why are you pacing back and forth?
BORKIN. Anybody who had anything to do with your Nicholas would stamp up and down.
BORKIN. Anyone who dealt with your Nicholas would be pacing back and forth.
ANNA. Listen, Misha! Please have some hay carried onto the croquet lawn.
ANNA. Hey, Misha! Can you please have some hay brought to the croquet lawn?
BORKIN. [Waves his hand] Leave me alone, please!
BORKIN. [Waves his hand] Just leave me alone, okay!
ANNA. Oh, what manners! They are not becoming to you at all. If you want to be liked by women you must never let them see you when you are angry or obstinate. [To her husband] Nicholas, let us go and play on the lawn in the hay!
ANNA. Oh, that behavior! It's not flattering at all. If you want women to like you, you should never let them see you when you're angry or stubborn. [To her husband] Nicholas, let’s go play on the lawn in the hay!
IVANOFF. Don't you know it is bad for you to stand at the open window, Annie? [Calls] Shut the window, Uncle!
IVANOFF. Don't you know it's bad for you to stand by the open window, Annie? [Calls] Close the window, Uncle!
[The window is shut from the inside.]
[The window is closed from the inside.]
BORKIN. Don't forget that the interest on the money you owe Lebedieff must be paid in two days.
BORKIN. Remember, you have to pay the interest on the money you owe Lebedieff in two days.
IVANOFF. I haven't forgotten it. I am going over to see Lebedieff today and shall ask him to wait.
IVANOFF. I haven’t forgotten it. I’m going to see Lebedieff today and will ask him to wait.
[He looks at his watch.]
[He checks his watch.]
BORKIN. When are you going?
BORKIN. When are you leaving?
IVANOFF. At once.
IVANOFF. Right away.
BORKIN. Wait! Wait! Isn't this Sasha's birthday? So it is! The idea of my forgetting it. What a memory I have. [Jumps about] I shall go with you! [Sings] I shall go, I shall go! Nicholas, old man, you are the joy of my life. If you were not always so nervous and cross and gloomy, you and I could do great things together. I would do anything for you. Shall I marry Martha Babakina and give you half her fortune? That is, not half, either, but all—take it all!
BORKIN. Wait! Wait! Isn't today Sasha's birthday? It is! I can’t believe I forgot about it. What a terrible memory I have. [Jumps around] I’ll go with you! [Sings] I’ll go, I’ll go! Nicholas, my friend, you’re the joy of my life. If you weren’t always so anxious, grumpy, and down, we could accomplish amazing things together. I’d do anything for you. Should I marry Martha Babakina and give you half of her fortune? Actually, scratch that—just take it all!
IVANOFF. Enough of this nonsense!
IVANOFF. Enough of this garbage!
BORKIN. No, seriously, shan't I marry Martha and halve the money with you? But no, why should I propose it? How can you understand? [Angrily] You say to me: "Stop talking nonsense!" You are a good man and a clever one, but you haven't any red blood in your veins or any—well, enthusiasm. Why, if you wanted to, you and I could cut a dash together that would shame the devil himself. If you were a normal man instead of a morbid hypochondriac we would have a million in a year. For instance, if I had twenty-three hundred roubles now I could make twenty thousand in two weeks. You don't believe me? You think it is all nonsense? No, it isn't nonsense. Give me twenty-three hundred roubles and let me try. Ofsianoff is selling a strip of land across the river for that price. If we buy this, both banks will be ours, and we shall have the right to build a dam across the river. Isn't that so? We can say that we intend to build a mill, and when the people on the river below us hear that we mean to dam the river they will, of course, object violently and we shall say: If you don't want a dam here you will have to pay to get us away. Do you see the result? The factory would give us five thousand roubles, Korolkoff three thousand, the monastery five thousand more—
BORKIN. No, seriously, why shouldn’t I marry Martha and split the money with you? But why should I even suggest it? How can you understand? [Angrily] You tell me, "Stop talking nonsense!" You're a good person and smart, but you lack any real passion or—well, enthusiasm. Honestly, if we teamed up, we could pull off something that would impress even the devil. If you were a normal guy instead of a morbid hypochondriac, we’d have a million in a year. For example, if I had twenty-three hundred roubles right now, I could turn it into twenty thousand in just two weeks. You don’t believe me? You think it’s all nonsense? It’s not nonsense. Just give me twenty-three hundred roubles and let me prove it. Ofsianoff is selling a strip of land across the river for that price. If we buy it, both banks will belong to us, and we’ll have the right to build a dam across the river. Right? We can say we plan to build a mill, and when the people downstream hear we’re going to dam the river, they’ll obviously object strongly, and we’ll say: If you don’t want a dam here, you’ll have to pay us to leave. Do you see the outcome? The factory would give us five thousand roubles, Korolkoff three thousand, the monastery five thousand more—
IVANOFF. All that is simply idiotic, Misha. If you don't want me to lose my temper you must keep your schemes to yourself.
IVANOFF. That’s just ridiculous, Misha. If you don’t want me to lose my cool, you need to keep your plans to yourself.
BORKIN. [Sits down at the table] Of course! I knew how it would be! You never will act for yourself, and you tie my hands so that I am helpless.
BORKIN. [Sits down at the table] Of course! I knew this would happen! You never take action for yourself, and you tie my hands so I can't do anything.
Enter SHABELSKI and LVOFF.
Enter SHABELSKI and LVOFF.
SHABELSKI. The only difference between lawyers and doctors is that lawyers simply rob you, whereas doctors both rob you and kill you. I am not referring to any one present. [Sits down on the bench] They are all frauds and swindlers. Perhaps in Arcadia you might find an exception to the general rule and yet—I have treated thousands of sick people myself in my life, and I have never met a doctor who did not seem to me to be an unmistakable scoundrel.
SHABELSKI. The only difference between lawyers and doctors is that lawyers just take your money, while doctors take your money and can actually harm you. I’m not talking about anyone here. [Sits down on the bench] They’re all frauds and con artists. Maybe in Arcadia, you might find an exception to this rule, but still—I’ve treated thousands of sick people in my life, and I’ve never met a doctor who didn’t seem like a total scoundrel to me.
BORKIN. [To IVANOFF] Yes, you tie my hands and never do anything for yourself, and that is why you have no money.
BORKIN. [To IVANOFF] Yes, you restrict me and never take action on your own, and that's why you're broke.
SHABELSKI. As I said before, I am not referring to any one here at present; there may be exceptions though, after all—[He yawns.]
SHABELSKI. Like I mentioned earlier, I'm not talking about anyone here right now; there might be some exceptions, though—[He yawns.]
IVANOFF. [Shuts his book] What have you to tell me, doctor?
IVANOFF. [Shuts his book] What do you want to tell me, doctor?
LVOFF. [Looks toward the window] Exactly what I said this morning: she must go to the Crimea at once. [Walks up and down.]
LVOFF. [Looks toward the window] Just like I said this morning: she has to go to Crimea right away. [Walks back and forth.]
SHABELSKI. [Bursts out laughing] To the Crimea! Why don't you and I set up as doctors, Misha? Then, if some Madame Angot or Ophelia finds the world tiresome and begins to cough and be consumptive, all we shall have to do will be to write out a prescription according to the laws of medicine: that is, first, we shall order her a young doctor, and then a journey to the Crimea. There some fascinating young Tartar——
SHABELSKI. [Bursts out laughing] To the Crimea! Why don't you and I become doctors, Misha? Then, if some Madame Angot or Ophelia finds life boring and starts to cough and seem sickly, all we'll have to do is write her a prescription according to medical guidelines: first, we'll prescribe a young doctor, and then a trip to the Crimea. There, she'll meet some charming young Tartar——
IVANOFF. [Interrupting] Oh, don't be coarse! [To LVOFF] It takes money to go to the Crimea, and even if I could afford it, you know she has refused to go.
IVANOFF. [Interrupting] Oh, don’t be rude! [To LVOFF] It costs money to go to the Crimea, and even if I could pay for it, you know she has said no.
LVOFF. Yes, she has. [A pause.]
LVOFF. Yeah, she has. [A pause.]
BORKIN. Look here, doctor, is Anna really so ill that she absolutely must go to the Crimea?
BORKIN. Hey, doctor, is Anna really so sick that she has to go to the Crimea?
LVOFF. [Looking toward the window] Yes, she has consumption.
LVOFF. [Looking toward the window] Yeah, she has tuberculosis.
BORKIN. Whew! How sad! I have seen in her face for some time that she could not last much longer.
BORKIN. Whew! That's so sad! I've noticed on her face for a while that she couldn't hold on much longer.
LVOFF. Can't you speak quietly? She can hear everything you say. [A pause.]
LVOFF. Can you keep it down? She can hear everything you’re saying. [A pause.]
BORKIN. [Sighing] The life of man is like a flower, blooming so gaily in a field. Then, along comes a goat, he eats it, and the flower is gone!
BORKIN. [Sighing] Life for a person is like a flower, bright and cheerful in a field. Then, a goat comes along, eats it, and just like that, the flower is gone!
SHABELSKI. Oh, nonsense, nonsense. [Yawning] Everything is a fraud and a swindle. [A pause.]
SHABELSKI. Oh, come on, that's ridiculous. [Yawning] Everything is a scam and a con. [A pause.]
BORKIN. Gentlemen, I have been trying to tell Nicholas how he can make some money, and have submitted a brilliant plan to him, but my seed, as usual, has fallen on barren soil. Look what a sight he is now: dull, cross, bored, peevish——
BORKIN. Guys, I’ve been trying to show Nicholas how he can make some money and I’ve come up with a great plan for him, but my efforts, as usual, have gone nowhere. Just look at him now: dull, grumpy, bored, irritable—
SHABELSKI. [Gets up and stretches himself] You are always inventing schemes for everybody, you clever fellow, and telling them how to live; can't you tell me something? Give me some good advice, you ingenious young man. Show me a good move to make.
SHABELSKI. [Gets up and stretches] You’re always coming up with ideas for everyone else, you smart guy, and telling them how to live; can’t you share something with me? Give me some solid advice, you resourceful young man. Show me a good move to make.
BORKIN. [Getting up] I am going to have a swim. Goodbye, gentlemen. [To Shabelski] There are at least twenty good moves you could make. If I were you I should have twenty thousand roubles in a week.
BORKIN. [Getting up] I'm going for a swim. See you, gentlemen. [To Shabelski] There are at least twenty great moves you could make. If I were you, I'd have twenty thousand rubles in a week.
[He goes out; SHABELSKI follows him.]
[He goes out; SHABELSKI follows him.]
SHABELSKI. How would you do it? Come, explain.
SHABELSKI. How would you go about it? Come on, explain.
BORKIN. There is nothing to explain, it is so simple. [Coming back] Nicholas, give me a rouble.
BORKIN. There's nothing to explain; it's that simple. [Coming back] Nicholas, give me a ruble.
IVANOFF silently hands him the money
IVANOFF hands him the money without saying a word.
BORKIN. Thanks. Shabelski, you still hold some trump cards.
BORKIN. Thanks. Shabelski, you still have some ace cards up your sleeve.
SHABELSKI follows him out.
SHABELSKI follows him outside.
SHABELSKI. Well, what are they?
SHABELSKI. So, what are they?
BORKIN. If I were you I should have thirty thousand roubles and more in a week. [They go out together.]
BORKIN. If I were you, I’d get thirty thousand rubles or more in a week. [They exit together.]
IVANOFF. [After a pause] Useless people, useless talk, and the necessity of answering stupid questions, have wearied me so, doctor, that I am ill. I have become so irritable and bitter that I don't know myself. My head aches for days at a time. I hear a ringing in my ears, I can't sleep, and yet there is no escape from it all, absolutely none.
IVANOFF. [After a pause] Useless people, pointless conversations, and having to answer dumb questions have exhausted me so much, doctor, that I feel sick. I've become so irritable and bitter that I barely recognize myself. My head hurts for days on end. There's a ringing in my ears, I can't sleep, and there's just no way out of it all, absolutely none.
LVOFF. Ivanoff, I have something serious to speak to you about.
LVOFF. Ivanoff, I need to talk to you about something important.
IVANOFF. What is it?
IVANOFF. What's up?
LVOFF. It is about your wife. She refuses to go to the Crimea alone, but she would go with you.
LVOFF. It's about your wife. She won’t go to Crimea by herself, but she would go with you.
IVANOFF. [Thoughtfully] It would cost a great deal for us both to go, and besides, I could not get leave to be away for so long. I have had one holiday already this year.
IVANOFF. [Thoughtfully] It would cost us both a lot to go, and on top of that, I wouldn’t be able to take that much time off. I've already had one vacation this year.
LVOFF. Very well, let us admit that. Now to proceed. The best cure for consumption is absolute peace of mind, and your wife has none whatever. She is forever excited by your behaviour to her. Forgive me, I am excited and am going to speak frankly. Your treatment of her is killing her. [A pause] Ivanoff, let me believe better things of you.
LVOFF. Alright, let’s acknowledge that. Now, moving on. The best remedy for tuberculosis is complete peace of mind, and your wife doesn't have any of that. She’s constantly anxious about how you treat her. Forgive me, I’m feeling intense and I’m going to be straightforward. Your behavior towards her is harming her. [A pause] Ivanoff, let me hope for better things from you.
IVANOFF. What you say is true, true. I must be terribly guilty, but my mind is confused. My will seems to be paralysed by a kind of stupor; I can't understand myself or any one else. [Looks toward the window] Come, let us take a walk, we might be overheard here. [They get up] My dear friend, you should hear the whole story from the beginning if it were not so long and complicated that to tell it would take all night. [They walk up and down] Anna is a splendid, an exceptional woman. She has left her faith, her parents and her fortune for my sake. If I should demand a hundred other sacrifices, she would consent to every one without the quiver of an eyelid. Well, I am not a remarkable man in any way, and have sacrificed nothing. However, the story is a long one. In short, the whole point is, my dear doctor—[Confused] that I married her for love and promised to love her forever, and now after five years she loves me still and I—[He waves his hand] Now, when you tell me she is dying, I feel neither love nor pity, only a sort of loneliness and weariness. To all appearances this must seem horrible, and I cannot understand myself what is happening to me. [They go out.]
IVANOFF. What you're saying is true, really true. I must be incredibly guilty, but I'm really confused. My mind feels paralyzed by this kind of daze; I can't figure myself out or anyone else. [Looks toward the window] Come on, let’s go for a walk; we might be overheard here. [They get up] My dear friend, you should hear the whole story from the top, if it weren't so long and complicated that telling it would take all night. [They walk up and down] Anna is an amazing, exceptional woman. She has given up her faith, her parents, and her fortune for me. If I asked her for a hundred more sacrifices, she would agree to every single one without batting an eye. Well, I’m not a remarkable person in any way and I’ve sacrificed nothing. Anyway, the story is lengthy. In short, my dear doctor—[Confused] I married her for love and promised to love her forever, and now after five years, she still loves me and I—[He waves his hand] Now, when you tell me she is dying, I feel neither love nor pity, just a sense of loneliness and fatigue. This must seem awful to anyone else, and I can’t even grasp what’s happening to me. [They go out.]
SHABELSKI comes in.
SHABELSKI enters.
SHABELSKI. [Laughing] Upon my word, that man is no scoundrel, but a great thinker, a master-mind. He deserves a memorial. He is the essence of modern ingenuity, and combines in himself alone the genius of the lawyer, the doctor, and the financier. [He sits down on the lowest step of the terrace] And yet he has never finished a course of studies in any college; that is so surprising. What an ideal scoundrel he would have made if he had acquired a little culture and mastered the sciences! "You could make twenty thousand roubles in a week," he said. "You still hold the ace of trumps: it is your title." [Laughing] He said I might get a rich girl to marry me for it! [ANNA opens the window and looks down] "Let me make a match between you and Martha," says he. Who is this Martha? It must be that Balabalkina—Babakalkina woman, the one that looks like a laundress.
SHABELSKI. [Laughing] Honestly, that guy is no scoundrel, but a brilliant thinker, a genius. He deserves a tribute. He embodies modern creativity and combines the talents of a lawyer, a doctor, and a financier all in one. [He sits down on the lowest step of the terrace] And yet, he never finished a degree at any college; that's pretty surprising. Just imagine what an ideal scoundrel he would have been if he had picked up some culture and mastered the sciences! "You could make twenty thousand roubles in a week," he said. "You still hold the ace of trumps: it’s your title." [Laughing] He joked that I could marry a wealthy girl for that! [ANNA opens the window and looks down] "Let me set you up with Martha," he says. Who's this Martha? It must be that Balabalkina—Babakalkina woman, the one who looks like a laundress.
ANNA. Is that you, Count?
ANNA. Is that you, Count?
SHABELSKI. What do you want?
SHABELSKI. What do you need?
ANNA laughs.
ANNA is laughing.
SHABELSKI. [With a Jewish accent] Vy do you laugh?
SHABELSKI. [With a Jewish accent] Why are you laughing?
ANNA. I was thinking of something you said at dinner, do you remember? How was it—a forgiven thief, a doctored horse.
ANNA. I was thinking about something you said at dinner, do you remember? How was it—a forgiven thief, a tampered horse?
SHABELSKI. A forgiven thief, a doctored horse, and a Christianised Jew are all worth the same price.
SHABELSKI. A forgiven thief, a fixed horse, and a converted Jew are all worth the same price.
ANNA. [Laughing] You can't even repeat the simplest saying without ill-nature. You are a most malicious old man. [Seriously] Seriously, Count you are extremely disagreeable, and very tiresome and painful to live with. You are always grumbling and growling, and everybody to you is a blackguard and a scoundrel. Tell me honestly, Count, have you ever spoken well of any one?
ANNA. [Laughing] You can't even repeat the simplest saying without being nasty. You are a really spiteful old man. [Seriously] Honestly, Count, you are incredibly unpleasant and really hard to deal with. You’re always complaining and grumbling, and to you, everyone is a jerk and a scoundrel. Tell me the truth, Count, have you ever said anything nice about anyone?
SHABELSKI. Is this an inquisition?
SHABELSKI. Is this an interrogation?
ANNA. We have lived under this same roof now for five years, and I have never heard you speak kindly of people, or without bitterness and derision. What harm has the world done to you? Is it possible that you consider yourself better than any one else?
ANNA. We've been living under this same roof for five years now, and I've never heard you talk about people in a kind way, or without bitterness and mockery. What has the world done to you? Do you really think you’re better than everyone else?
SHABELSKI. Not at all. I think we are all of us scoundrels and hypocrites. I myself am a degraded old man, and as useless as a cast-off shoe. I abuse myself as much as any one else. I was rich once, and free, and happy at times, but now I am a dependent, an object of charity, a joke to the world. When I am at last exasperated and defy them, they answer me with a laugh. When I laugh, they shake their heads sadly and say, "The old man has gone mad." But oftenest of all I am unheard and unnoticed by every one.
SHABELSKI. Not at all. I believe we’re all scoundrels and hypocrites. I’m just a washed-up old man, as useless as a worn-out shoe. I criticize myself just like everyone else does. I used to be rich, free, and sometimes happy, but now I’m dependent, a charity case, a joke to the world. When I finally get frustrated and stand up to them, they just laugh at me. When I laugh, they shake their heads sad and say, "The old man has lost it." But most of the time, I’m ignored and unnoticed by everyone.
ANNA. [Quietly] Screaming again.
ANNA. [Whispering] Screaming again.
SHABELSKI. Who is screaming?
SHABELSKI. Who's screaming?
ANNA. The owl. It screams every evening.
ANNA. The owl. It screeches every evening.
SHABELSKI. Let it scream. Things are as bad as they can be already. [Stretches himself] Alas, my dear Sarah! If I could only win a thousand or two roubles, I should soon show you what I could do. I wish you could see me! I should get away out of this hole, and leave the bread of charity, and should not show my nose here again until the last judgment day.
SHABELSKI. Let it scream. Things can't get any worse than they already are. [Stretches himself] Oh, my dear Sarah! If I could just win a thousand or two roubles, I would quickly show you what I can do. I wish you could see me! I would get out of this mess, leave the charity bread behind, and I wouldn’t show my face here again until the day of judgment.
ANNA. What would you do if you were to win so much money?
ANNA. What would you do if you won a lot of money?
SHABELSKI. [Thoughtfully] First I would go to Moscow to hear the Gipsies play, and then—then I should fly to Paris and take an apartment and go to the Russian Church.
SHABELSKI. [Thoughtfully] First, I would go to Moscow to listen to the Gypsies play, and then—then I would fly to Paris, rent an apartment, and attend the Russian Church.
ANNA. And what else?
ANNA. What else?
SHABELSKI. I would go and sit on my wife's grave for days and days and think. I would sit there until I died. My wife is buried in Paris. [A pause.]
SHABELSKI. I would go and sit on my wife's grave for days on end and think. I would sit there until I died. My wife is buried in Paris. [A pause.]
ANNA. How terribly dull this is! Shall we play a duet?
ANNA. This is so boring! Should we play a duet?
SHABELSKI. As you like. Go and get the music ready. [ANNA goes out.]
SHABELSKI. Whatever you prefer. Go and prepare the music. [ANNA exits.]
IVANOFF and LVOFF appear in one of the paths.
IVANOFF and LVOFF show up on one of the paths.
IVANOFF. My dear friend, you left college last year, and you are still young and brave. Being thirty-five years old I have the right to advise you. Don't marry a Jewess or a bluestocking or a woman who is queer in any way. Choose some nice, common-place girl without any strange and startling points in her character. Plan your life for quiet; the greyer and more monotonous you can make the background, the better. My dear boy, do not try to fight alone against thousands; do not tilt with windmills; do not dash yourself against the rocks. And, above all, may you be spared the so-called rational life, all wild theories and impassioned talk. Everything is in the hands of God, so shut yourself up in your shell and do your best. That is the pleasant, honest, healthy way to live. But the life I have chosen has been so tiring, oh, so tiring! So full of mistakes, of injustice and stupidity! [Catches sight of SHABELSKI, and speaks angrily] There you are again, Uncle, always under foot, never letting one have a moment's quiet talk!
IVANOFF. My dear friend, you left college last year, and you’re still young and brave. At thirty-five, I have the right to give you advice. Don’t marry a Jewish woman or an intellectual or anyone who’s unusual in any way. Choose a nice, ordinary girl without any strange or shocking traits. Plan your life for peace; the more dull and monotonous the background, the better. My dear boy, don’t try to fight alone against thousands; don’t tilt at windmills; don’t bash yourself against the rocks. And, above all, stay away from this so-called rational life, all those wild theories and heated discussions. Everything is in God’s hands, so curl up in your shell and do your best. That’s the pleasant, honest, healthy way to live. But the life I’ve chosen has been so exhausting, oh, so exhausting! So full of mistakes, injustice, and stupidity! [Catches sight of SHABELSKI and speaks angrily] There you are again, Uncle, always in the way, never letting anyone have a moment for a quiet talk!
SHABELSKI. [In a tearful voice] Is there no refuge anywhere for a poor old devil like me? [He jumps up and runs into the house.]
SHABELSKI. [With tears in his voice] Is there no place anywhere for a poor old guy like me? [He jumps up and runs into the house.]
IVANOFF. Now I have offended him! Yes, my nerves have certainly gone to pieces. I must do something about it, I must——
IVANOFF. Now I’ve upset him! Yeah, my nerves have really fallen apart. I need to do something about it, I have to——
LVOFF. [Excitedly] Ivanoff, I have heard all you have to say and—and—I am going to speak frankly. You have shown me in your voice and manner, as well as in your words, the most heartless egotism and pitiless cruelty. Your nearest friend is dying simply because she is near you, her days are numbered, and you can feel such indifference that you go about giving advice and analysing your feelings. I cannot say all I should like to; I have not the gift of words, but—but I can at least say that you are deeply antipathetic to me.
LVOFF. [Excitedly] Ivanoff, I've listened to everything you’ve said and—I’m going to be honest. You've shown me through your voice and actions, as well as your words, the most heartless selfishness and cold cruelty. Your closest friend is dying just because she’s around you, her time is running out, and you can show such indifference that you go on giving advice and analyzing your feelings. I can’t express everything I want to; I don’t have the right words, but—at least I can say that you are really repugnant to me.
IVANOFF. I suppose I am. As an onlooker, of course you see me more clearly than I see myself, and your judgment of me is probably right. No doubt I am terribly guilty. [Listens] I think I hear the carriage coming. I must get ready to go. [He goes toward the house and then stops] You dislike me, doctor, and you don't conceal it. Your sincerity does you credit. [He goes into the house.]
IVANOFF. I guess I am. As a bystander, of course you see me more clearly than I see myself, and your opinion of me is probably accurate. No doubt I am very guilty. [Listens] I think I hear the carriage coming. I need to get ready to leave. [He goes toward the house and then stops] You don't like me, doctor, and you don’t hide it. Your honesty is commendable. [He goes into the house.]
LVOFF. [Alone] What a confoundedly disagreeable character! I have let another opportunity slip without speaking to him as I meant to, but I simply cannot talk calmly to that man. The moment I open my mouth to speak I feel such a commotion and suffocation here [He puts his hand on his breast] that my tongue sticks to the roof of my mouth. Oh, I loathe that Tartuffe, that unmitigated rascal, with all my heart! There he is, preparing to go driving in spite of the entreaties of his unfortunate wife, who adores him and whose only happiness is his presence. She implores him to spend at least one evening with her, and he cannot even do that. Why, he might shoot himself in despair if he had to stay at home! Poor fellow, what he wants are new fields for his villainous schemes. Oh, I know why you go to Lebedieff's every evening, Ivanoff! I know.
LVOFF. [Alone] What a completely unpleasant person! I've let another chance slip by without talking to him like I intended to, but I just can't speak calmly to that guy. The moment I try to say something, I feel such a chaos and tightness here [He puts his hand on his chest] that my tongue sticks to the top of my mouth. Oh, I can't stand that Tartuffe, that absolute scoundrel, with all my heart! There he is, getting ready to go out driving despite the pleas of his poor wife, who worships him and whose only joy is being with him. She begs him to spend just one evening with her, and he can't even manage that. Honestly, he might as well shoot himself in despair if he had to stay home! Poor guy, what he really wants are new opportunities for his wicked plans. Oh, I know why you go to Lebedieff's every night, Ivanoff! I know.
Enter IVANOFF, in hat and coat, ANNA and SHABELSKI
Enter IVANOFF, wearing a hat and coat, ANNA and SHABELSKI.
SHABELSKI. Look here, Nicholas, this is simply barbarous You go away every evening and leave us here alone, and we get so bored that we have to go to bed at eight o'clock. It is a scandal, and no decent way of living. Why can you go driving if we can't? Why?
SHABELSKI. Listen, Nicholas, this is just ridiculous. You leave every evening and leave us here alone, and we get so bored that we have to go to bed at eight o'clock. It's a scandal, and it's not a decent way to live. Why can you go out driving if we can't? Why?
ANNA. Leave him alone, Count. Let him go if he wants to.
ANNA. Just leave him alone, Count. If he wants to go, let him.
IVANOFF. How can a sick woman like you go anywhere? You know you have a cough and must not go out after sunset. Ask the doctor here. You are no child, Annie, you must be reasonable. And as for you, what would you do with yourself over there?
IVANOFF. How can you, a sick woman, go anywhere? You know you've got a cough and shouldn’t go out after dark. Just ask the doctor here. You're not a child, Annie; you need to be sensible. And what would you even do over there?
SHABELSKI. I am ready to go anywhere: into the jaws of a crocodile, or even into the jaws of hell, so long as I don't have to stay here. I am horribly bored. I am stupefied by this dullness. Every one here is tired of me. You leave me at home to entertain Anna, but I feel more like scratching and biting her.
SHABELSKI. I'm ready to go anywhere: into the mouth of a crocodile or even into the depths of hell, as long as I don't have to stay here. I'm insanely bored. This dullness has me completely numb. Everyone here is sick of me. You leave me at home to keep Anna entertained, but I feel more like scratching and biting her.
ANNA. Leave him alone, Count. Leave him alone. Let him go if he enjoys himself there.
ANNA. Leave him alone, Count. Just let him be. If he likes it there, let him go.
IVANOFF. What does this mean, Annie? You know I am not going for pleasure. I must see Lebedieff about the money I owe him.
IVANOFF. What does this mean, Annie? You know I'm not going for pleasure. I need to talk to Lebedieff about the money I owe him.
ANNA. I don't see why you need justify yourself to me. Go ahead! Who is keeping you?
ANNA. I don't see why you need to justify yourself to me. Go ahead! Who is holding you back?
IVANOFF. Heavens! Don't let us bite one another's heads off. Is that really unavoidable?
IVANOFF. Wow! Let's not get into a fight. Is that really necessary?
SHABELSKI. [Tearfully] Nicholas, my dear boy, do please take me with you. I might possibly be amused a little by the sight of all the fools and scoundrels I should see there. You know I haven't been off this place since Easter.
SHABELSKI. [Tearfully] Nicholas, my dear boy, please take me with you. I might find some amusement in seeing all the fools and crooks I would encounter there. You know I haven't left this place since Easter.
IVANOFF. [Exasperated] Oh, very well! Come along then! How tiresome you all are!
IVANOFF. [Frustrated] Fine! Let's go then! You all are so annoying!
SHABELSKI. I may go? Oh, thank you! [Takes him gaily by the arm and leads him aside] May I wear your straw hat?
SHABELSKI. Can I go? Oh, thank you! [Takes him cheerfully by the arm and leads him aside] Can I wear your straw hat?
IVANOFF. You may, only hurry, please.
IVANOFF. You can, just hurry up, please.
SHABELSKI runs into the house.
SHABELSKI rushes into the house.
IVANOFF. How tired I am of you all! But no, what am I saying? Annie, my manner to you is insufferable, and it never used to be. Well, good-bye, Annie. I shall be back by one.
IVANOFF. I’m so tired of all of you! But wait, what am I saying? Annie, I’ve been really awful to you, and I used to be so much better. Well, goodbye, Annie. I’ll be back by one.
ANNA. Nicholas! My dear husband, stay at home to-night!
ANNA. Nicholas! My dear husband, please stay home tonight!
IVANOFF. [Excitedly] Darling, sweetheart, my dear, unhappy one, I implore you to let me leave home in the evenings. I know it is cruel and unjust to ask this, but let me do you this injustice. It is such torture for me to stay. As soon as the sun goes down my soul is overwhelmed by the most horrible despair. Don't ask me why; I don't know; I swear I don't. This dreadful melancholy torments me here, it drives me to the Lebedieff's and there it grows worse than ever. I rush home; it still pursues me; and so I am tortured all through the night. It is breaking my heart.
IVANOFF. [Excitedly] Darling, my sweetheart, my dear, sad one, I’m begging you to let me go out in the evenings. I know it’s cruel and unfair to ask this, but please let me do this to you. It’s unbearable for me to stay home. As soon as the sun sets, I’m overwhelmed by the worst despair. Don’t ask me why; I truly don’t know. This terrible sadness haunts me here, and it gets worse at the Lebedieff's. I rush home, but it still follows me; I’m tormented all night long. It’s breaking my heart.
ANNA. Nicholas, won't you stay? We will talk together as we used to. We will have supper together and read afterward. The old grumbler and I have learned so many duets to play to you. [She kisses him. Then, after a pause] I can't understand you any more. This has been going on for a year now. What has changed you so?
ANNA. Nicholas, will you stay? We can talk like we used to. We’ll have dinner together and read afterward. The old grumbler and I have learned so many duets to play for you. [She kisses him. Then, after a pause] I don’t understand you anymore. This has been going on for a year now. What has changed you so?
IVANOFF. I don't know.
IVANOFF. I'm not sure.
ANNA. And why don't you want me to go driving with you in the evening?
ANNA. Why don't you want me to drive with you in the evening?
IVANOFF. As you insist on knowing, I shall have to tell you. It is a little cruel, but you had best understand. When this melancholy fit is on me I begin to dislike you, Annie, and at such times I must escape from you. In short, I simply have to leave this house.
IVANOFF. Since you want to know, I have to tell you. It's a bit harsh, but it's better you understand. When I get into this gloomy mood, I start to dislike you, Annie, and in those moments, I need to get away from you. Honestly, I just have to leave this house.
ANNA. Oh, you are sad, are you? I can understand that! Nicholas, let me tell you something: won't you try to sing and laugh and scold as you used to? Stay here, and we will drink some liqueur together, and laugh, and chase away this sadness of yours in no time. Shall I sing to you? Or shall we sit in your study in the twilight as we used to, while you tell me about your sadness? I can read such suffering in your eyes! Let me look into them and weep, and our hearts will both be lighter. [She laughs and cries at once] Or is it really true that the flowers return with every spring, but lost happiness never returns? Oh, is it? Well, go then, go!
ANNA. Oh, you're feeling down, huh? I get it! Nicholas, let me say this: why don't you try to sing, laugh, and get annoyed like you used to? Stay here, and we can drink some liqueur together, laugh, and shake off this sadness of yours in no time. Should I sing for you? Or should we sit in your study during twilight like we did before, while you share your troubles with me? I can see such pain in your eyes! Let me look into them and cry, and we can both feel a little lighter. [She laughs and cries at the same time] Or is it really true that flowers come back each spring, but lost happiness never does? Oh, is it? Well, then go on, just go!
IVANOFF. Pray for me, Annie! [He goes; then stops and thinks for a moment] No, I can't do it. [IVANOFF goes out.]
IVANOFF. Please pray for me, Annie! [He leaves; then stops and thinks for a moment] No, I can't do it. [IVANOFF exits.]
ANNA. Yes, go, go—[Sits down at the table.]
ANNA. Yeah, go ahead—[Sits down at the table.]
LVOFF. [Walking up and down] Make this a rule, Madam: as soon as the sun goes down you must go indoors and not come out again until morning. The damp evening air is bad for you.
LVOFF. [Walking up and down] Make this a rule, Madam: as soon as the sun goes down, you need to go inside and not come out again until morning. The cool evening air isn't good for you.
ANNA. Yes, sir!
ANNA. Yes, sir!
LVOFF. What do you mean by "Yes, sir"? I am speaking seriously.
LVOFF. What do you mean by "Yes, sir"? I'm being serious.
ANNA. But I don't want to be serious. [She coughs.]
ANNA. But I don't want to take this seriously. [She coughs.]
LVOFF. There now, you see, you are coughing already.
LVOFF. See? You're already coughing.
SHABELSKI comes out of the house in his hat and coat.
SHABELSKI steps out of the house wearing his hat and coat.
SHABELSKI. Where is Nicholas? Is the carriage here yet? [Goes quickly to ANNA and kisses her hand] Good-night, my darling! [Makes a face and speaks with a Jewish accent] I beg your bardon! [He goes quickly out.]
SHABELSKI. Where's Nicholas? Is the carriage here yet? [Rushes over to ANNA and kisses her hand] Goodnight, my dear! [Makes a face and speaks with a Jewish accent] I apologize! [He quickly exits.]
LVOFF. Idiot!
LVOFF. Fool!
A pause; the sounds of a concertina are heard in the distance.
A pause; the sound of a concertina can be heard in the distance.
ANNA. Oh, how lonely it is! The coachman and the cook are having a little ball in there by themselves, and I—I am, as it were, abandoned. Why are you walking about, Doctor? Come and sit down here.
ANNA. Oh, how lonely it feels! The coachman and the cook are having a little party in there on their own, and I—I feel totally left out. Why are you pacing around, Doctor? Come and sit with me.
LVOFF. I can't sit down.
LVOFF. I can't sit still.
[A pause.]
[A pause.]
ANNA. They are playing "The Sparrow" in the kitchen. [She sings]
ANNA. They're playing "The Sparrow" in the kitchen. [She sings]
"Sparrow, Sparrow, where are you? On the mountain drinking dew."
"Sparrow, Sparrow, where are you? On the mountain drinking dew."
[A pause] Are your father and mother living, Doctor?
[A pause] Are your parents still alive, Doctor?
LVOFF. My mother is living; my father is dead.
LVOFF. My mom is alive; my dad is dead.
ANNA. Do you miss your mother very much?
ANNA. Do you miss your mom a lot?
LVOFF. I am too busy to miss any one.
LVOFF. I'm too busy to miss anyone.
ANNA. [Laughing] The flowers return with every spring, but lost happiness never returns. I wonder who taught me that? I think it was Nicholas himself. [Listens] The owl is hooting again.
ANNA. [Laughing] The flowers come back every spring, but lost happiness never comes back. I wonder who taught me that? I think it was Nicholas himself. [Listens] The owl is hooting again.
LVOFF. Well, let it hoot.
LVOFF. Well, let it be.
ANNA. I have begun to think, Doctor, that fate has cheated me. Other people who, perhaps, are no better than I am are happy and have not had to pay for their happiness. But I have paid for it all, every moment of it, and such a price! Why should I have to pay so terribly? Dear friend, you are all too considerate and gentle with me to tell me the truth; but do you think I don't know what is the matter with me? I know perfectly well. However, this isn't a pleasant subject—[With a Jewish accent] "I beg your bardon!" Can you tell funny stories?
ANNA. I've started to think, Doctor, that fate has really let me down. Other people, who might not be any better than I am, are happy and haven't had to pay for their happiness. But I've paid for it all, every single moment, and such a steep price! Why should I have to pay so much? Dear friend, you're way too considerate and gentle with me to be honest; but do you think I don’t know what’s going on with me? I know very well. But this isn't a fun topic—[With a Jewish accent] "I beg your pardon!" Can you tell funny stories?
LVOFF. No, I can't.
LVOFF. No, I can't do that.
ANNA. Nicholas can. I am beginning to be surprised, too, at the injustice of people. Why do they return hatred for love, and answer truth with lies? Can you tell me how much longer I shall be hated by my mother and father? They live fifty miles away, and yet I can feel their hatred day and night, even in my sleep. And how do you account for the sadness of Nicholas? He says that he only dislikes me in the evening, when the fit is on him. I understand that, and can tolerate it, but what if he should come to dislike me altogether? Of course that is impossible, and yet—no, no, I mustn't even imagine such a thing. [Sings]
ANNA. Nicholas can. I'm starting to be shocked by how unfair people are. Why do they respond to love with hatred and turn truth into lies? Can you tell me how much longer my mom and dad are going to hate me? They live fifty miles away, yet I can feel their hatred all the time, even when I sleep. And what about Nicholas's sadness? He claims he only dislikes me in the evenings when he's in a mood. I get that, and I can handle it, but what if he ends up disliking me completely? Of course, that's impossible, but still—no, no, I shouldn't even think about that. [Sings]
"Sparrow, Sparrow, where are you?"
"Sparrow, Sparrow, where are you?"
[She shudders] What fearful thoughts I have! You are not married, Doctor; there are many things that you cannot understand.
[She shudders] What scary thoughts I have! You’re not married, Doctor; there are many things you just can’t understand.
LVOFF. You say you are surprised, but—but it is you who surprise me. Tell me, explain to me how you, an honest and intelligent woman, almost a saint, could allow yourself to be so basely deceived and dragged into this den of bears? Why are you here? What have you in common with such a cold and heartless—but enough of your husband! What have you in common with these wicked and vulgar surroundings? With that eternal grumbler, the crazy and decrepit Count? With that swindler, that prince of rascals, Misha, with his fool's face? Tell me, I say, how did you get here?
LVOFF. You say you’re surprised, but it’s you who surprises me. Tell me, explain how someone as honest and smart as you, almost like a saint, could let yourself be so easily deceived and dragged into this den of bears? Why are you here? What do you have in common with such cold and heartless people—but enough about your husband! What do you share with these wicked and vulgar surroundings? With that eternal complainer, the crazy and old Count? With that con artist, that prince of crooks, Misha, with his foolish face? Tell me, I’m asking, how did you end up here?
ANNA. [laughing] That is what he used to say, long ago, oh, exactly! Only his eyes are larger than yours, and when he was excited they used to shine like coals—go on, go on!
ANNA. [laughing] That's what he used to say a long time ago, oh, exactly! Only his eyes were bigger than yours, and when he got excited, they would shine like coals—go on, go on!
LVOFF. [Gets up and waves his hand] There is nothing more to say. Go into the house.
LVOFF. [Gets up and waves his hand] There’s nothing more to discuss. Go into the house.
ANNA. You say that Nicholas is not what he should be, that his faults are so and so. How can you possibly understand him? How can you learn to know any one in six months? He is a wonderful man, Doctor, and I am sorry you could not have known him as he was two or three years ago. He is depressed and silent now, and broods all day without doing anything, but he was splendid then. I fell in love with him at first sight. [Laughing] I gave one look and was caught like a mouse in a trap! So when he asked me to go with him I cut every tie that bound me to my old life as one snips the withered leaves from a plant. But things are different now. Now he goes to the Lebedieff's to amuse himself with other women, and I sit here in the garden and listen to the owls. [The WATCHMAN'S rattle is heard] Tell me, Doctor, have you any brothers and sisters?
ANNA. You say that Nicholas isn’t what he should be, that he has these flaws. How can you really understand him? How can you get to know someone in just six months? He’s an amazing man, Doctor, and I wish you could have seen him like he was two or three years ago. He’s down and quiet now, brooding all day without doing anything, but back then he was fantastic. I fell in love with him at first sight. [Laughing] I took one look and was caught like a mouse in a trap! So when he asked me to be with him, I cut every tie to my old life like snipping off dead leaves from a plant. But things are different now. Now he goes to the Lebedieff’s to have fun with other women, and I’m here in the garden, listening to the owls. [The WATCHMAN'S rattle is heard] Tell me, Doctor, do you have any brothers or sisters?
LVOFF. No.
LVOFF. No.
ANNA sobs.
ANNA cries.
LVOFF. What is it? What is the matter?
LVOFF. What's going on? What's the problem?
ANNA. I can't stand it, Doctor, I must go.
ANNA. I can't take it anymore, Doctor, I have to leave.
LVOFF. Where?
LVOFF. Where at?
ANNA. To him. I am going. Have the horses harnessed. [She runs into the house.]
ANNA. To him. I'm leaving. Get the horses ready. [She runs into the house.]
LVOFF. No, I certainly cannot go on treating any one under these conditions. I not only have to do it for nothing, but I am forced to endure this agony of mind besides. No, no, I can't stand it. I have had enough of it. [He goes into the house.]
LVOFF. No, I really can't keep treating anyone like this. Not only am I doing it for free, but I also have to deal with this mental pain on top of it. No, I can't take it anymore. I've had enough. [He goes into the house.]
The curtain falls.
The show is over.
ACT II
The drawing-room of LEBEDIEFFÕS house. In the centre is a door leading into a garden. Doors open out of the room to the right and left. The room is furnished with valuable old furniture, which is carefully protected by linen covers. The walls are hung with pictures. The room is lighted by candelabra. ZINAIDA is sitting on a sofa; the elderly guests are sitting in arm-chairs on either hand. The young guests are sitting about the room on small chairs. KOSICH, AVDOTIA NAZAROVNA, GEORGE, and others are playing cards in the background. GABRIEL is standing near the door on the right. The maid is passing sweetmeats about on a tray. During the entire act guests come and go from the garden, through the room, out of the door on the left, and back again. Enter MARTHA through the door on the right. She goes toward ZINAIDA.
The drawing room of LEBEDIEFF's house. In the center is a door leading to a garden. Doors exit the room to the right and left. The room is furnished with valuable antique furniture, carefully covered with linen. The walls are decorated with pictures. The room is lit by candelabra. ZINAIDA is sitting on a sofa; the older guests are seated in armchairs on either side. The younger guests are scattered around on small chairs. KOSICH, AVDOTIA NAZAROVNA, GEORGE, and others are playing cards in the background. GABRIEL is standing near the door on the right. The maid is passing around sweets on a tray. Throughout the act, guests come and go from the garden, through the room, out the door on the left, and back again. MARTHA enters through the door on the right and approaches ZINAIDA.
ZINAIDA. [Gaily] My dearest Martha!
ZINAIDA. [Cheerfully] My dearest Martha!
MARTHA. How do you do, Zinaida? Let me congratulate you on your daughter's birthday.
MARTHA. How’s it going, Zinaida? I want to congratulate you on your daughter’s birthday.
ZINAIDA. Thank you, my dear; I am delighted to see you. How are you?
ZINAIDA. Thanks, my dear; it's great to see you. How are you doing?
MARTHA. Very well indeed, thank you. [She sits down on the sofa] Good evening, young people!
MARTHA. I'm doing very well, thank you. [She sits down on the sofa] Good evening, everyone!
The younger guests get up and bow.
The younger guests stand up and bow.
FIRST GUEST. [Laughing] Young people indeed! Do you call yourself an old person?
FIRST GUEST. [Laughing] Young people, really! Do you think of yourself as an old person?
MARTHA. [Sighing] How can I make any pretense to youth now?
MARTHA. [Sighing] How can I pretend to be young now?
FIRST GUEST. What nonsense! The fact that you are a widow means nothing. You could beat any pretty girl you chose at a canter.
FIRST GUEST. What nonsense! Just because you’re a widow doesn’t mean anything. You could outshine any pretty girl at a canter.
GABRIEL brings MARTHA some tea.
GABRIEL brings MARTHA tea.
ZINAIDA. Why do you bring the tea in like that? Go and fetch some jam to eat with it!
ZINAIDA. Why are you bringing the tea like that? Go get some jam to have with it!
MARTHA. No thank you; none for me, don't trouble yourself. [A pause.]
MARTHA. No thanks; I don't need any, so don’t worry about it. [A pause.]
FIRST GUEST. [To MARTHA] Did you come through Mushkine on your way here?
FIRST GUEST. [To MARTHA] Did you pass through Mushkine on your way here?
MARTHA. No, I came by way of Spassk. The road is better that way.
MARTHA. No, I came through Spassk. The road is better that way.
FIRST GUEST. Yes, so it is.
FIRST GUEST. Yeah, that's right.
KOSICH. Two in spades.
KOSICH. Two of spades.
GEORGE. Pass.
Pass.
AVDOTIA. Pass.
AVDOTIA. Skip.
SECOND GUEST. Pass.
SECOND GUEST. Skip.
MARTHA. The price of lottery tickets has gone up again, my dear. I have never known such a state of affairs. The first issue is already worth two hundred and seventy and the second nearly two hundred and fifty. This has never happened before.
MARTHA. The price of lottery tickets has gone up again, my dear. I've never seen anything like this. The first ticket is already worth two hundred and seventy, and the second one is nearly two hundred and fifty. This has never happened before.
ZINAIDA. How fortunate for those who have a great many tickets!
ZINAIDA. How lucky for those who have a ton of tickets!
MARTHA. Don't say that, dear; even when the price of tickets is high it does not pay to put one's capital into them.
MARTHA. Don't say that, dear; even when tickets are expensive, it's not worth investing your money in them.
ZINAIDA. Quite true, and yet, my dear, one never can tell what may happen. Providence is sometimes kind.
ZINAIDA. That's true, but, my dear, you never know what might happen. Sometimes, fate can be generous.
THIRD GUEST. My impression is, ladies, that at present capital is exceedingly unproductive. Shares pay very small dividends, and speculating is exceedingly dangerous. As I understand it, the capitalist now finds himself in a more critical position than the man who——
THIRD GUEST. I feel, ladies, that right now capital isn’t very productive. Stocks provide very low dividends, and investing is really risky. From what I gather, the capitalist is currently in a tougher spot than the person who——
MARTHA. Quite right.
Martha. Exactly.
FIRST GUEST yawns.
FIRST GUEST yawns.
MARTHA. How dare you yawn in the presence of ladies?
MARTHA. How can you yawn in front of women?
FIRST GUEST. I beg your pardon! It was quite an accident.
FIRST GUEST. Excuse me! It was totally an accident.
ZINAIDA gets up and goes out through the door on the right.
ZINAIDA stands up and walks out through the door on the right.
GEORGE. Two in hearts.
GEORGE. Two of hearts.
SECOND GUEST. Pass.
SECOND GUEST. Skip.
KOSICH. Pass.
KOSICH. Skip.
MARTHA. [Aside] Heavens! This is deadly! I shall die of ennui.
MARTHA. [Aside] Oh no! This is boring! I'm going to die of boredom.
Enter ZINAIDA and LEBEDIEFF through the door on the right.
Enter ZINAIDA and LEBEDIEFF through the door on the right.
ZINAIDA. Why do you go off by yourself like a prima donna? Come and sit with our guests!
ZINAIDA. Why do you wander off by yourself like a diva? Come and join our guests!
[She sits down in her former place.]
[She sits down in her old seat.]
LEBEDIEFF. [Yawning] Oh, dear, our sins are heavy! [He catches sight of MARTHA] Why, there is my little sugar-plum! How is your most esteemed highness?
LEBEDIEFF. [Yawning] Oh man, our sins weigh me down! [He spots MARTHA] Well, there’s my little sugar-plum! How is your esteemed highness?
MARTHA. Very well, thank you.
Martha: I'm good, thanks.
LEBEDIEFF. Splendid, splendid! [He sits down in an armchair] Quite right—Oh, Gabriel!
LEBEDIEFF. Awesome, awesome! [He sits down in an armchair] Exactly—Oh, Gabriel!
GABRIEL brings him a glass of vodka and a tumbler of water. He empties the glass of vodka and sips the water.
GABRIEL hands him a glass of vodka and a glass of water. He downs the vodka and takes a sip of the water.
FIRST GUEST. Good health to you!
FIRST GUEST. Cheers to your health!
LEBEDIEFF. Good health is too much to ask. I am content to keep death from the door. [To his wife] Where is the heroine of this occasion, Zuzu?
LEBEDIEFF. Good health is asking for too much. I’m just happy to keep death at bay. [To his wife] Where's the star of the day, Zuzu?
KOSICH. [In a plaintive voice] Look here, why haven't we taken any tricks yet? [He jumps up] Yes, why have we lost this game entirely, confound it?
KOSICH. [In a sad voice] Look, why haven't we made any moves yet? [He jumps up] Yes, why have we completely lost this game, darn it?
AVDOTIA. [Jumps up angrily] Because, friend, you don't know how to play it, and have no right to be sitting here at all. What right had you to lead from another suit? Haven't you the ace left? [They both leave the table and run forward.]
AVDOTIA. [Jumps up angrily] Because, friend, you don't know how to play it and you have no business sitting here at all. What gave you the right to lead from another suit? Don't you have the ace left? [They both leave the table and run forward.]
KOSICH. [In a tearful voice] Ladies and gentlemen, let me explain! I had the ace, king, queen, and eight of diamonds, the ace of spades and one, just one, little heart, do you understand? Well, she, bad luck to her, she couldn't make a little slam. I said one in no-trumps—— *
KOSICH. [In a tearful voice] Ladies and gentlemen, let me explain! I had the ace, king, queen, and eight of diamonds, the ace of spades, and just one little heart, do you get it? Well, she, unfortunately, couldn’t make a small slam. I said one in no-trumps—— *
* The game played is vint, the national card-game of Russia and the direct ancestor of auction bridge, with which it is almost identical. [translator's note]
* The game being played is vint, the national card game of Russia and the direct ancestor of auction bridge, which is nearly the same. [translator's note]
AVDOTIA. [Interrupting him] No, I said one in no-trumps; you said two in no-trumps——
AVDOTIA. [Interrupting him] No, I said one in no-trumps; you said two in no-trumps——
KOSICH. This is unbearable! Allow me—you had—I had—you had—[To LEBEDIEFF] But you shall decide it, Paul: I had the ace, king, queen, and eight of diamonds——
KOSICH. This is unacceptable! Let me— you had—I had—you had—[To LEBEDIEFF] But you’ll sort this out, Paul: I had the ace, king, queen, and eight of diamonds——
LEBEDIEFF. [Puts his fingers into his ears] Stop, for heaven's sake, stop!
LEBEDIEFF. [Covers his ears] Please, for the love of everything, stop!
AVDOTIA. [Yelling] I said no-trumps, and not he!
AVDOTIA. [Yelling] I said no trumps, and not him!
KOSICH. [Furiously] I'll be damned if I ever sit down to another game of cards with that old cat!
KOSICH. [Furiously] I’ll be damned if I ever sit down to another card game with that old cat!
He rushes into the garden. The SECOND GUEST follows him. GEORGE is left alone at the table.
He rushes into the garden. The SECOND GUEST follows him. GEORGE is left alone at the table.
AVDOTIA. Whew! He makes my blood boil! Old cat, indeed! You're an old cat yourself!
AVDOTIA. Whew! He drives me crazy! Old man, seriously! You're just as old yourself!
MARTHA. How angry you are, aunty!
MARTHA. Wow, you're really angry, Auntie!
AVDOTIA. [Sees MARTHA and claps her hands] Are you here, my darling? My beauty! And was I blind as a bat, and didn't see you? Darling child! [She kisses her and sits down beside her] How happy this makes me! Let me feast my eyes on you, my milk-white swan! Oh, oh, you have bewitched me!
AVDOTIA. [Sees MARTHA and claps her hands] Is that you, my darling? My beautiful girl! How could I have been so blind and not noticed you? Sweet child! [She kisses her and sits down beside her] This makes me so happy! Let me gaze at you, my lovely swan! Oh, oh, you've enchanted me!
LEBEDIEFF. Why don't you find her a husband instead of singing her praises?
LEBEDIEFF. Why don’t you help her find a husband instead of just praising her?
AVDOTIA. He shall be found. I shall not go to my grave before I have found a husband for her, and one for Sasha too. I shall not go to my grave—[She sighs] But where to find these husbands nowadays? There sit some possible bridegrooms now, huddled together like a lot of half-drowned rats!
AVDOTIA. He will be found. I won’t leave this world before I find a husband for her and one for Sasha too. I won’t leave this world—[She sighs] But where can I find these husbands these days? There are some potential bridegrooms right now, huddled together like a bunch of half-drowned rats!
THIRD GUEST. A most unfortunate comparison! It is my belief, ladies, that if the young men of our day prefer to remain single, the fault lies not with them, but with the existing, social conditions!
THIRD GUEST. A really unfortunate comparison! I believe, ladies, that if the young men of our time choose to stay single, it’s not their fault, but rather due to the social conditions we have today!
LEBEDIEFF. Come, enough of that! Don't give us any mo re philosophy; I don't like it!
LEBEDIEFF. Come on, that's enough! No more philosophy; I don't like it!
Enter SASHA. She goes up to her father.
Enter SASHA. She approaches her father.
SASHA. How can you endure the stuffy air of this room when the weather is so beautiful?
SASHA. How can you put up with the stuffy air in here when the weather is so nice outside?
ZINAIDA. My dear Sasha, don't you see that Martha is here?
ZINAIDA. My dear Sasha, can't you see that Martha is here?
SASHA. I beg your pardon.
SASHA. Excuse me.
[She goes up to MARTHA and shakes hands.]
[She approaches MARTHA and shakes her hand.]
MARTHA. Yes, here I am, my dear little Sasha, and proud to congratulate you. [They kiss each other] Many happy returns of the day, dear!
MARTHA. Yes, here I am, my dear little Sasha, and I'm so proud to congratulate you. [They kiss each other] Happy birthday, dear!
SASHA. Thank you! [She goes and sits down by her father.]
SASHA. Thanks! [She walks over and sits down next to her dad.]
LEBEDIEFF. As you were saying, Avdotia Nazarovna, husbands are hard to find. I don't want to be rude, but I must say that the young men of the present are a dull and poky lot, poor fellows! They can't dance or talk or drink as they should do.
LEBEDIEFF. As you were saying, Avdotia Nazarovna, finding a husband is tough. I don’t want to be impolite, but I have to say that the young men today are quite dull and slow, poor things! They can't dance, hold a conversation, or drink like they should.
AVDOTIA. Oh, as far as drinking goes, they are all experts. Just give them—give them——
AVDOTIA. Oh, when it comes to drinking, they all know what they're doing. Just give them—give them——
LEBEDIEFF. Simply to drink is no art. A horse can drink. No, it must be done in the right way. In my young days we used to sit and cudgel our brains all day over our lessons, but as soon as evening came we would fly off on some spree and keep it up till dawn. How we used to dance and flirt, and drink, too! Or sometimes we would sit and chatter and discuss everything under the sun until we almost wagged our tongues off. But now—[He waves his hand] Boys are a puzzle to me. They are not willing either to give a candle to God or a pitchfork to the devil! There is only one young fellow in the country who is worth a penny, and he is married. [Sighs] They say, too, that he is going crazy.
LEBEDIEFF. Just drinking isn’t an art. Even a horse can drink. No, it has to be done the right way. Back in my day, we’d spend all day struggling with our lessons, but as soon as evening hit, we’d go out and party until dawn. We used to dance, flirt, and drink! Or sometimes we’d just sit around chatting and discussing everything imaginable until we almost talked our tongues off. But now—[He waves his hand] I can’t figure boys out. They’re not willing to give a candle to God or a pitchfork to the devil! There’s only one young man in the whole country who’s worth anything, and he’s married. [Sighs] They say he’s losing his mind too.
MARTHA. Who is he?
Who’s he?
LEBEDIEFF. Nicholas Ivanoff.
LEBEDIEFF. Nick Ivanoff.
MARTHA. Yes, he is a fine fellow, only [Makes a face] he is very unhappy.
MARTHA. Yes, he's a great guy, but [Makes a face] he's really unhappy.
ZINAIDA. How could he be otherwise, poor boy! [She sighs] He made such a bad mistake. When he married that Jewess of his he thought of course that her parents would give away whole mountains of gold with her, but, on the contrary, on the day she became a Christian they disowned her, and Ivanoff has never seen a penny of the money. He has repented of his folly now, but it is too late.
ZINAIDA. How could he be any different, poor guy! [She sighs] He made such a huge mistake. When he married that Jewish woman, he naturally thought her parents would hand over tons of money with her, but instead, the day she converted to Christianity, they cut ties with her, and Ivanoff hasn’t seen a dime of the money. He regrets his foolishness now, but it’s too late.
SASHA. Mother, that is not true!
SASHA. Mom, that's not true!
MARTHA. How can you say it is not true, Sasha, when we all know it to be a fact? Why did he have to marry a Jewess? He must have had some reason for doing it. Are Russian girls so scarce? No, he made a mistake, poor fellow, a sad mistake. [Excitedly] And what on earth can he do with her now? Where could she go if he were to come home some day and say: "Your parents have deceived me; leave my house at once!" Her parents wouldn't take her back. She might find a place as a house-maid if she had ever learned to work, which she hasn't. He worries and worries her now, but the Count interferes. If it had not been for the Count, he would have worried her to death long ago.
MARTHA. How can you say it’s not true, Sasha, when we all know it is? Why did he have to marry a Jewish woman? He must have had his reasons for it. Are Russian girls that hard to find? No, he made a mistake, poor guy, a sad mistake. [Excitedly] And what on earth is he going to do with her now? Where could she go if he ever came home and said, "Your parents have betrayed me; leave my house immediately!" Her parents wouldn’t take her back. She might be able to get a job as a maid if she had ever learned how to work, which she hasn’t. He stresses her out all the time, but the Count steps in. If it hadn’t been for the Count, he would have driven her to her breaking point long ago.
AVDOTIA. They say he shuts her up in a cellar and stuffs her with garlic, and she eats and eats until her very soul reeks of it. [Laughter.]
AVDOTIA. They say he locks her in a basement and fills her up with garlic, and she eats and eats until her whole being smells like it. [Laughter.]
SASHA. But, father, you know that isn't true!
SASHA. But, Dad, you know that's not true!
LEBEDIEFF. What if it isn't, Sasha? Let them spin yarns if it amuses them. [He calls] Gabriel!
LEBEDIEFF. What if it isn't, Sasha? Let them tell stories if it makes them happy. [He calls] Gabriel!
GABRIEL brings him another glass of vodka and a glass of water.
GABRIEL brings him another shot of vodka and a glass of water.
ZINAIDA. His misfortunes have almost ruined him, poor man. His affairs are in a frightful condition. If Borkin did not take such good charge of his estate he and his Jewess would soon be starving to death. [She sighs] And what anxiety he has caused us! Heaven only knows how we have suffered. Do you realise, my dear, that for three years he has owed us nine thousand roubles?
ZINAIDA. His troubles have nearly destroyed him, poor guy. His situation is terrible. If Borkin didn’t manage his estate so well, he and his partner would be starving by now. [She sighs] And the worry he has put us through! Only God knows how much we’ve suffered. Do you understand, my dear, that he has owed us nine thousand roubles for three years?
MARTHA. [Horrified] Nine thousand!
MARTHA. [Horrified] $9,000!
ZINAIDA. Yes, that is the sum that my dear Paul has undertaken to lend him. He never knows to whom it is safe to lend money and to whom it is not. I don't worry about the principal, but he ought to pay the interest on his debt.
ZINAIDA. Yes, that's the amount my dear Paul has agreed to lend him. He never knows who it's safe to lend money to and who it isn't. I'm not worried about the principal, but he should be paying the interest on his debt.
SASHA. [Hotly] Mamma, you have already discussed this subject at least a thousand times!
SASHA. [Angrily] Mom, you've talked about this topic at least a thousand times already!
ZINAIDA. What difference does it make to you? Why should you interfere?
ZINAIDA. What does it matter to you? Why should you get involved?
SASHA. What is this mania you all have for gossiping about a man who has never done any of you any harm? Tell me, what harm has he done you?
SASHA. What’s with you all obsessing over gossip about a guy who has never done any of you any harm? Seriously, what harm has he caused you?
THIRD GUEST. Let me say two words, Miss Sasha. I esteem Ivanoff, and have always found him an honourable man, but, between ourselves, I also consider him an adventurer.
THIRD GUEST. Let me say a couple of things, Miss Sasha. I respect Ivanoff, and I’ve always found him to be an honorable man, but to be honest, I also see him as an adventurer.
SASHA. I congratulate you on your opinion!
SASHA. Congrats on your viewpoint!
THIRD GUEST. In proof of its truth, permit me to present to you the following facts, as they were communicated to me by his secretary, or shall I say rather, by his factotum, Borkin. Two years ago, at the time of the cattle plague, he bought some cattle and had them insured—
THIRD GUEST. To prove that it's true, let me share the following facts, as they were told to me by his secretary, or should I say, by his right-hand man, Borkin. Two years ago, during the cattle plague, he bought some cattle and had them insured—
ZINAIDA. Yes, I remember hearing' of that.
ZINAIDA. Yeah, I remember hearing about that.
THIRD GUEST. He had them insured, as you understand, and then inoculated them with the disease and claimed the insurance.
THIRD GUEST. He got them insured, as you know, and then infected them with the disease to collect the insurance money.
SASHA. Oh, what nonsense, nonsense, nonsense! No one bought or inoculated any cattle! The story was invented by Borkin, who then went about boasting of his clever plan. Ivanoff would not forgive Borkin for two weeks after he heard of it. He is only guilty of a weak character and too great faith in humanity. He can't make up his mind to get rid of that Borkin, and so all his possessions have been tricked and stolen from him. Every one who has had anything to do with Ivanoff has taken advantage of his generosity to grow rich.
SASHA. Oh, what a load of nonsense! No one bought or vaccinated any cattle! That story was made up by Borkin, who then went around bragging about his clever plan. Ivanoff wouldn’t forgive Borkin for two weeks after he heard about it. Ivanoff's only guilty of having a weak character and too much faith in people. He can't bring himself to get rid of Borkin, and because of that, he’s lost all his possessions to trickery and theft. Everyone who has dealt with Ivanoff has exploited his generosity to get rich.
LEBEDIEFF. Sasha, you little firebrand, that will do!
LEBEDIEFF. Sasha, you little troublemaker, that's enough!
SASHA. Why do you all talk like this? This eternal subject of Ivanoff, Ivanoff, and always Ivanoff has grown insufferable, and yet you never speak of anything else. [She goes toward the door, then stops and comes back] I am surprised, [To the young men] and utterly astonished at your patience, young men! How can you sit there like that? Aren't you bored? Why, the very air is as dull as ditchwater! Do, for heaven's sake say something; try to amuse the girls a little, move about! Or if you can't talk of anything except Ivanoff, you might laugh or sing or dance——
SASHA. Why do you all talk like this? This endless topic of Ivanoff, Ivanoff, and always Ivanoff has become unbearable, and yet you never discuss anything else. [She walks toward the door, then pauses and comes back] I am surprised, [To the young men] and completely astonished at your patience, guys! How can you just sit there like that? Aren't you bored? The air is as dull as can be! For heaven's sake, say something; try to entertain the girls a bit, move around! Or if you can only talk about Ivanoff, at least laugh or sing or dance——
LEBEDIEFF. [Laughing] That's right, Sasha! Give them a good scolding.
LEBEDIEFF. [Laughing] That's right, Sasha! Give them a good talking-to.
SASHA. Look here, will you do me a favour? If you refuse to dance or sing or laugh, if all that is tedious, then let me beg you, implore you, to summon all your powers, if only for this once, and make one witty or clever remark. Let it be as impertinent and malicious as you like, so long as it is funny and original. Won't you perform this miracle, just once, to surprise us and make us laugh? Or else you might think of some little thing which you could all do together, something to make you stir about. Let the girls admire you for once in their lives! Listen to me! I suppose you want them to like you? Then why don't try to make them do it? Oh, dear! There is something wrong with you all! You are a lot of sleepy stick-in-the-muds! I have told you so a thousand times and shall always go on repeating it; there is something wrong with every one of you; something wrong, wrong, wrong!
SASHA. Hey, can you do me a favor? If you refuse to dance, sing, or laugh, and if all that seems boring, then please, I beg you to use all your energy, just this once, and make one witty or clever comment. Let it be as cheeky and sharp as you want, as long as it’s funny and original. Can’t you pull off this miracle, just once, to surprise us and make us laugh? Or think of something small that you could all do together, something to get you moving. Let the girls admire you for once in their lives! Listen up! I assume you want them to like you? Then why not try to make it happen? Oh, come on! There’s something off about all of you! You’re a bunch of sleepy sticks-in-the-mud! I’ve told you a thousand times, and I’ll keep saying it; there’s something wrong with each and every one of you; something wrong, wrong, wrong!
Enter IVANOFF and SHABELSKI through the door on the right.
Enter IVANOFF and SHABELSKI through the door on the right.
SHABELSKI. Who is making a speech here? Is it you, Sasha? [He laughs and shakes hands with her] Many happy returns of the day, my dear child. May you live as long as possible in this life, but never be born again!
SHABELSKI. Who's giving a speech here? Is it you, Sasha? [He laughs and shakes hands with her] Happy birthday, my dear! May you live as long as possible in this life, but never come back again!
ZINAIDA. [Joyfully] My dear Count!
ZINAIDA. [Joyfully] My dear Count!
LEBEDIEFF. Who can this be? Not you, Count?
LEBEDIEFF. Who could this be? Not you, Count?
SHABELSKI. [Sees ZINAIDA and MARTHA sitting side by side] Two gold mines side by side! What a pleasant picture it makes! [He shakes hands with ZINAIDA] Good evening, Zuzu! [Shakes hands with MARTHA] Good evening, Birdie!
SHABELSKI. [Sees ZINAIDA and MARTHA sitting side by side] Two treasures sitting next to each other! What a lovely sight! [He shakes hands with ZINAIDA] Good evening, Zuzu! [Shakes hands with MARTHA] Good evening, Birdie!
ZINAIDA. I am charmed to see you, Count. You are a rare visitor here now. [Calls] Gabriel, bring some tea! Please sit down.
ZINAIDA. I'm so glad to see you, Count. You don't come around here often anymore. [Calls] Gabriel, can you bring some tea? Please, take a seat.
She gets up and goes to the door and back, evidently much preoccupied. SASHA sits down in her former place. IVANOFF silently shakes hands with every one.
She gets up, goes to the door, and then returns, clearly deep in thought. SASHA sits down in her old spot. IVANOFF silently shakes hands with everyone.
LEBEDIEFF. [To SHABELSKI] What miracle has brought you here? You have given us a great surprise. Why, Count, you're a rascal, you haven't been treating us right at all. [Leads him forward by the hand] Tell me, why don't you ever come to see us now? Are you offended?
LEBEDIEFF. [To SHABELSKI] What brought you here? You’ve really surprised us. Come on, Count, you’re up to no good, you haven’t been treating us well at all. [Leads him forward by the hand] Seriously, why don’t you ever come to visit us anymore? Are you upset?
SHABELSKI. How can I get here to see you? Astride a broomstick? I have no horses of my own, and Nicholas won't take me with him when he goes out. He says I must stay at home to amuse Sarah. Send your horses for me and I shall come with pleasure.
SHABELSKI. How can I get here to see you? Riding a broomstick? I don’t have my own horses, and Nicholas won’t take me with him when he goes out. He says I have to stay home to keep Sarah entertained. Send your horses for me and I’ll be happy to come.
LEBE DIEFF. [With a wave of the hand] Oh, that is easy to say! But Zuzu would rather have a fit than lend the horses to any one. My dear, dear old friend, you are more to me than any one I know! You and I are survivors of those good old days that are gone forever, and you alone bring back to my mind the love and longings of my lost youth. Of course I am only joking, and yet, do you know, I am almost in tears?
LEBE DIEFF. [With a wave of the hand] Oh, that’s easy to say! But Zuzu would rather have a fit than lend the horses to anyone. My dear, dear old friend, you mean more to me than anyone I know! You and I are the last of those good old days that are gone forever, and you alone remind me of the love and desires of my lost youth. Of course, I’m just joking, and yet, you know, I’m almost in tears?
SHABELSKI. Stop, stop! You smell like the air of a wine cellar.
SHABELSKI. Stop, stop! You smell like you've just come from a wine cellar.
LEBEDIEFF. Dear friend, you cannot imagine how lonely I am without my old companions! I could hang myself! [Whispers] Zuzu has frightened all the decent men away with her stingy ways, and now we have only this riff-raff, as you see: Tom, Dick, and Harry. However, drink your tea.
LEBEDIEFF. Dear friend, you can’t imagine how lonely I am without my old friends! I could do something drastic! [Whispers] Zuzu has scared off all the good men with her cheap ways, and now we’re left with this bunch of misfits, as you can see: Tom, Dick, and Harry. Anyway, drink your tea.
ZINAIDA. [Anxiously, to GABRIEL] Don't bring it in like that! Go fetch some jam to eat with it!
ZINAIDA. [Anxiously, to GABRIEL] Don't bring it in like that! Go get some jam to have with it!
SHABELSKI. [Laughing loudly, to IVANOFF] Didn't I tell you so? [To LEBEDIEFF] I bet him driving over, that as soon as we arrived Zuzu would want to feed us with jam!
SHABELSKI. [Laughing loudly, to IVANOFF] Didn't I tell you? [To LEBEDIEFF] I made a bet with him on the way here that as soon as we got here, Zuzu would want to feed us jam!
ZINAIDA. Still joking, Count! [She sits down.]
ZINAIDA. Still joking around, Count! [She sits down.]
LEBEDIEFF. She made twenty jars of it this year, and how else do you expect her to get rid of it?
LEBEDIEFF. She made twenty jars of it this year, and how else do you expect her to get rid of it?
SHABELSKI. [Sits down near the table] Are you still adding to the hoard, Zuzu? You will soon have a million, eh?
SHABELSKI. [Sits down near the table] Are you still piling up the stash, Zuzu? You’ll soon hit a million, right?
ZINAIDA. [Sighing] I know it seems as if no one could be richer than we, but where do they think the money comes from? It is all gossip.
ZINAIDA. [Sighing] I know it looks like no one could be richer than us, but where do they think the money comes from? It's all just rumors.
SHABELSKI. Oh, yes, we all know that! We know how badly you play your cards! Tell me, Paul, honestly, have you saved up a million yet?
SHABELSKI. Oh, yes, we all know that! We know how poorly you handle your cards! Tell me, Paul, honestly, have you managed to save up a million yet?
LEBEDIEFF. I don't know. Ask Zuzu.
LEBEDIEFF. I don't know. Ask Zuzu.
SHABELSKI. [To MARTHA] And my plump little Birdie here will soon have a million too! She is getting prettier and plumper not only every day, but every hour. That means she has a nice little fortune.
SHABELSKI. [To MARTHA] And my chubby little Birdie here will soon have a million too! She’s getting prettier and plumper not just every day, but every hour. That means she has a nice little fortune.
MARTHA. Thank you very much, your highness, but I don't like such jokes.
MARTHA. Thank you so much, your highness, but I’m not a fan of jokes like that.
SHABELSKI. My dear little gold mine, do you call that a joke? It was a wail of the soul, a cry from the heart, that burst through my lips. My love for you and Zuzu is immense. [Gaily] Oh, rapture! Oh, bliss! I cannot look at you two without a madly beating heart!
SHABELSKI. My dear little gold mine, is that what you call a joke? It was a wail of the soul, a cry from the heart that came out of me. My love for you and Zuzu is huge. [Gaily] Oh, what joy! Oh, what happiness! I can't look at the two of you without my heart racing!
ZINAIDA. You are still the same, Count. [To GEORGE] Put out the candles please, George. [GEORGE gives a start. He puts out the candles and sits down again] How is your wife, Nicholas?
ZINAIDA. You haven’t changed at all, Count. [To GEORGE] Could you please put out the candles, George? [GEORGE jumps a bit. He puts out the candles and sits down again] How is your wife, Nicholas?
IVANOFF. She is very ill. The doctor said to-day that she certainly had consumption.
IVANOFF. She is very sick. The doctor said today that she definitely has tuberculosis.
ZINAIDA. Really? Oh, how sad! [She sighs] And we are all so fond of her!
ZINAIDA. Seriously? Oh, that's so disappointing! [She sighs] And we all care about her so much!
SHABELSKI. What trash you all talk! That story was invented by that sham doctor, and is nothing but a trick of his. He wants to masquerade as an Aesculapius, and so has started this consumption theory. Fortunately her husband isn't jealous. [IVANOFF makes an inpatient gesture] As for Sarah, I wouldn't trust a word or an action of hers. I have made a point all my life of mistrusting all doctors, lawyers, and women. They are shammers and deceivers.
SHABELSKI. What nonsense you all talk! That story was made up by that fake doctor, and it's just one of his tricks. He wants to pretend to be a medical expert, so he's come up with this consumption theory. Fortunately, her husband isn't jealous. [IVANOFF makes an impatient gesture] As for Sarah, I wouldn't believe a single word or action from her. I've always made a point of being suspicious of all doctors, lawyers, and women. They're all frauds and liars.
LEBEDIEFF. [To SHABELSKI] You are an extraordinary person, Matthew! You have mounted this misanthropic hobby of yours, and you ride it through thick and thin like a lunatic You are a man like any other, and yet, from the way you talk one would imagine that you had the pip, or a cold in the head.
LEBEDIEFF. [To SHABELSKI] You’re something else, Matthew! You’ve taken on this grumpy hobby of yours and you’re completely devoted to it, like a madman. You’re just a regular guy, but the way you talk makes it seem like you’re unwell or have a cold.
SHABELSKI. Would you have me go about kissing every rascal and scoundrel I meet?
SHABELSKI. Do you want me to go around kissing every jerk and con artist I run into?
LEBEDIEFF. Where do you find all these rascals and scoundrels?
LEBEDIEFF. Where do you come across all these troublemakers and crooks?
SHABELSKI. Of course I am not talking of any one here present, nevertheless——-
SHABELSKI. Of course I'm not referring to anyone here, but still——-
LEBEDIEFF. There you are again with your "nevertheless." All this is simply a fancy of yours.
LEBEDIEFF. There you go again with your "nevertheless." This is just a whim of yours.
SHABELSKI. A fancy? It is lucky for you that you have no knowledge of the world!
SHABELSKI. A crush? It’s a good thing you don’t know anything about the world!
LEBEDIEFF. My knowledge of the world is this: I must sit here prepared at any moment to have death come knocking at the door. That is my knowledge of the world. At our age, brother, you and I can't afford to worry about knowledge of the world. So then—[He calls] Oh, Gabriel!
LEBEDIEFF. My understanding of the world is this: I have to sit here ready for death to come knocking at any moment. That’s what I know about the world. At our age, brother, you and I can’t afford to stress about worldly knowledge. So then—[He calls] Oh, Gabriel!
SHABELSKI. You have had quite enough already. Look at your nose.
SHABELSKI. You've had more than enough already. Just look at your nose.
LEBEDIEFF. No matter, old boy. I am not going to be married to-day.
LEBEDIEFF. It’s all good, my friend. I’m not getting married today.
ZINAIDA. Doctor Lvoff has not been here for a long time. He seems to have forgotten us.
ZINAIDA. Doctor Lvoff hasn't been here in a while. It seems like he has forgotten us.
SASHA. That man is one of my aversions. I can't stand his icy sense of honour. He can't ask for a glass of water or smoke a cigarette without making a display of his remarkable honesty. Walking and talking, it is written on his brow: "I am an honest man." He is a great bore.
SASHA. That guy is one of my pet peeves. I can't stand his cold sense of honor. He can't ask for a glass of water or smoke a cigarette without showing off his so-called honesty. Just walking and talking, it’s written all over his face: "I'm an honest man." He’s such a drag.
SHABELSKI. He is a narrow-minded, conceited medico. [Angrily] He shrieks like a parrot at every step: "Make way for honest endeavour!" and thinks himself another St. Francis. Everybody is a rascal who doesn't make as much noise as he does. As for his penetration, it is simply remarkable! If a peasant is well off and lives decently, he sees at once that he must be a thief and a scoundrel. If I wear a velvet coat and am dressed by my valet, I am a rascal and the valet is my slave. There is no place in this world for a man like him. I am actually afraid of him. Yes, indeed, he is likely, out of a sense of duty, to insult a man at any moment and to call him a knave.
SHABELSKI. He's a narrow-minded, arrogant doctor. [Angrily] He squawks like a parrot at every turn: "Make way for honest effort!" and thinks he's another St. Francis. Anyone who doesn't make as much noise as he does is a crook. As for his insight, it's truly something else! If a peasant is doing well and living respectably, he immediately suspects that he must be a thief and a scoundrel. If I wear a velvet coat and have my valet dress me, I'm the rascal and the valet is my servant. There’s no place in this world for a guy like him. I actually fear him. Yes, he might, out of duty, insult someone at any time and call him a shady character.
IVANOFF. I am dreadfully tired of him, but I can't help liking him, too, he is so sincere.
IVANOFF. I'm really tired of him, but I can't help but like him, too; he's just so honest.
SHABELSKI. Oh, yes, his sincerity is beautiful! He came up to me yesterday evening and remarked absolutely apropos of nothing: "Count, I have a deep aversion to you!" It isn't as if he said such things simply, but they are extremely pointed. His voice trembles, his eyes flash, his veins swell. Confound his infernal honesty! Supposing I am disgusting and odious to him? What is more natural? I know that I am, but I don't like to be told so to my face. I am a worthless old man, but he might have the decency to respect my grey hairs. Oh, what stupid, heartless honesty!
SHABELSKI. Oh, yes, his honesty is admirable! He came up to me yesterday evening and said completely out of the blue: "Count, I really don't like you!" It's not that he says things like that lightly, but he's very direct about it. His voice shakes, his eyes light up, his veins bulge. Damn his brutal honesty! What if I am repulsive and unpleasant to him? Isn’t that normal? I know I am, but I don’t want to hear it straight to my face. I’m a worthless old man, but he could at least have the decency to respect my grey hairs. Oh, what foolish, heartless honesty!
LEBEDIEFF. Come, come, you have been young yourself, and should make allowances for him.
LEBEDIEFF. Come on, you've been young before and should cut him some slack.
SHABELSKI. Yes, I have been young and reckless; I have played the fool in my day and have seen plenty of knaves and scamps, but I have never called a thief a thief to his face, or talked of ropes in the house of a man who had been hung. I knew how to behave, but this idiotic doctor of yours would think himself in the seventh heaven of happiness if fate would allow him to pull my nose in public in the name of morality and human ideals.
SHABELSKI. Yes, I’ve been young and reckless; I’ve acted foolishly in my time and have encountered my fair share of crooks and troublemakers, but I’ve never called a thief a thief to his face, or brought up gallows in the home of someone who’s been hanged. I knew how to conduct myself, but this fool of a doctor you have would feel like he was on top of the world if fate let him publicly insult me in the name of morality and human ideals.
LEBEDIEFF. Young men are all stubborn and restive. I had an uncle once who thought himself a philosopher. He would fill his house with guests, and after he had had a drink he would get up on a chair, like this, and begin: "You ignoramuses! You powers of darkness! This is the dawn of a new life!" And so on and so on; he would preach and preach——
LEBEDIEFF. Young men are all headstrong and restless. I once had an uncle who believed he was a philosopher. He would fill his house with guests, and after a few drinks, he would stand on a chair, like this, and start: "You clueless people! You forces of ignorance! This is the beginning of a new life!" And he would go on and on; he would lecture and lecture—
SASHA. And the guests?
SASHA. What about the guests?
LEBEDIEFF. They would just sit and listen and go on drinking. Once, though, I challenged him to a duel, challenged my own uncle! It came out of a discussion about Sir Francis Bacon. I was sitting, I remember, where Matthew is, and my uncle and the late Gerasim Nilitch were standing over there, about where Nicholas is now. Well, Gerasim Nilitch propounded this question——
LEBEDIEFF. They would just sit and listen and keep drinking. But once, I challenged him to a duel—I challenged my own uncle! It came up during a discussion about Sir Francis Bacon. I remember sitting where Matthew is, and my uncle and the late Gerasim Nilitch were standing over there, about where Nicholas is now. Well, Gerasim Nilitch posed this question—
Enter BORKIN. He is dressed like a dandy and carries a parcel under his arm. He comes in singing and skipping through the door on the right. A murmur of approval is heard.
Enter BORKIN. He is dressed like a dandy and carries a package under his arm. He comes in singing and skipping through the door on the right. A murmur of approval is heard.
THE GIRLS. Oh, Michael Borkin!
THE GIRLS. Oh, Mike Borkin!
LEBEDIEFF. Hallo, Misha!
LEBEDIEFF. Hey, Misha!
SHABELSKI. The soul of the company!
SHABELSKI. The heart of the team!
BORKIN. Here we are! [He runs up to SASHA] Most noble Signorina, let me be so bold as to wish to the whole world many happy returns of the birthday of such an exquisite flower as you! As a token of my enthusiasm let me presume to present you with these fireworks and this Bengal fire of my own manufacture. [He hands her the parcel] May they illuminate the night as brightly as you illuminate the shadows of this dark world. [He spreads them out theatrically before her.]
BORKIN. Here we are! [He runs up to SASHA] Most esteemed Signorina, I’d like to boldly wish you a happy birthday for the whole world to celebrate such a beautiful person as you! As a sign of my excitement, I hope it's okay for me to give you these fireworks and this Bengal fire that I made myself. [He hands her the parcel] May they light up the night as brightly as you brighten the shadows of this dark world. [He spreads them out dramatically before her.]
SASHA. Thank you.
SASHA. Thanks.
LEBEDIEFF. [Laughing loudly, to IVANOFF] Why don't you send this Judas packing?
LEBEDIEFF. [Laughing loudly, to IVANOFF] Why don't you kick this Judas to the curb?
BORKIN. [To LEBEDIEFF] My compliments to you, sir. [To IVANOFF] How are you, my patron? [Sings] Nicholas voila, hey ho hey! [He greets everybody in turn] Most highly honoured Zinaida! Oh, glorious Martha! Most ancient Avdotia! Noblest of Counts!
BORKIN. [To LEBEDIEFF] My respects to you, sir. [To IVANOFF] How are you doing, my patron? [Sings] Nicholas, here we go, hey ho hey! [He greets everyone in turn] Most esteemed Zinaida! Oh, wonderful Martha! Dearest Avdotia! Most noble Count!
SHABELSKI. [Laughing] The life of the company! The moment he comes in the air fe els livelier. Have you noticed it?
SHABELSKI. [Laughing] The life of the party! The moment he walks in, the atmosphere feels more vibrant. Have you noticed that?
BORKIN. Whew! I am tired! I believe I have shaken hands with everybody. Well, ladies and gentlemen, haven't you some little tidbit to tell me; something spicy? [Speaking quickly to ZINAIDA] Oh, aunty! I have something to tell you. As I was on my way here—[To GABRIEL] Some tea, please Gabriel, but without jam—as I was on my way here I saw some peasants down on the river-bank pulling the bark off the trees. Why don't you lease that meadow?
BORKIN. Whew! I’m exhausted! I think I’ve shaken hands with everyone. So, ladies and gentlemen, don’t you have any little gossip to share; something interesting? [Speaking quickly to ZINAIDA] Oh, Auntie! I have something to tell you. On my way here—[To GABRIEL] Some tea, please Gabriel, but hold the jam—while I was on my way here I saw some farmers by the riverbank stripping the bark off the trees. Why don’t you rent out that meadow?
LEBEDIEFF. [To IVANOFF] Why don't you send that Judas away?
LEBEDIEFF. [To IVANOFF] Why don't you send that traitor away?
ZINAIDA. [Startled] Why, that is quite true! I never thought of it.
ZINAIDA. [Startled] Wow, that's really true! I never considered that.
BORKIN. [Swinging his arms] I can't sit still! What tricks shall we be up to next, aunty? I am all on edge, Martha, absolutely exalted. [He sings]
BORKIN. [Swinging his arms] I can't sit still! What adventures are we going to have next, aunty? I'm so restless, Martha, absolutely thrilled. [He sings]
"Once more I stand before thee!"
"Once again, I stand before you!"
ZINAIDA. Think of something to amuse us, Misha, we are all bored.
ZINAIDA. Come up with something to entertain us, Misha, we're all feeling bored.
BORKIN. Yes, you look so. What is the matter with you all? Why are you sitting there as solemn as a jury? Come, let us play something; what shall it be? Forfeits? Hide-and-seek? Tag? Shall we dance, or have the fireworks?
BORKIN. Yeah, you really do. What's wrong with you all? Why are you sitting there looking so serious? Come on, let's play something; what do you want to play? Forfeits? Hide-and-seek? Tag? Should we dance, or should we have some fireworks?
THE GIRLS. [Clapping their hands] The fireworks! The fireworks! [They run into the garden.]
THE GIRLS. [Clapping their hands] The fireworks! The fireworks! [They run into the garden.]
SASHA. [ To IVANOFF] What makes you so depressed today?
SASHA. [ To IVANOFF] What’s got you feeling so down today?
IVANOFF. My head aches, little Sasha, and then I feel bored.
IVANOFF. My head hurts, little Sasha, and then I feel so bored.
SASHA. Come into the sitting-room with me.
SASHA. Come into the living room with me.
They go out through the door on the right. All the guests go into the garden and ZINAIDA and LEBEDIEFF are left alone.
They exit through the door on the right. All the guests head into the garden, leaving ZINAIDA and LEBEDIEFF alone.
ZINAIDA. That is what I like to see! A young man like Misha comes into the room and in a minute he has everybody laughing. [She puts out the large lamp] There is no reason the candles should burn for nothing so long as they are all in the garden. [She blows out the candles.]
ZINAIDA. That’s what I love to see! A young guy like Misha walks into the room and in no time, he has everyone laughing. [She turns off the large lamp] There’s no point in keeping the candles burning while everyone’s outside in the garden. [She blows out the candles.]
LEBEDIEFF. [Following her] We really ought to give our guests something to eat, Zuzu!
LEBEDIEFF. [Following her] We really should get our guests something to eat, Zuzu!
ZINAIDA. What crowds of candles; no wonder we are thought rich.
ZINAIDA. Look at all these candles; it’s no surprise people think we're wealthy.
LEBEDIEFF. [Still following her] Do let them have something to eat, Zuzu; they are young and must be hungry by now, poor things—Zuzu!
LEBEDIEFF. [Still following her] Please let them have something to eat, Zuzu; they’re young and must be hungry by now, poor things—Zuzu!
ZINAIDA. The Count did not finish his tea, and all that sugar has been wasted. [Goes out through the door on the left.]
ZINAIDA. The Count didn’t finish his tea, and all that sugar has gone to waste. [Exits through the door on the left.]
LEBEDIEFF. Bah! [Goes out into the garden.]
LEBEDIEFF. Bah! [Heads out to the garden.]
Enter IVANOFF and SASHA through the door on the right.
Enter IVANOFF and SASHA through the door on the right.
IVANOFF. This is how it is, Sasha: I used to work hard and think hard, and never tire; now, I neither do anything nor think anything, and I am weary, body and soul. I feel I am terribly to blame, my conscience leaves me no peace day or night, and yet I can't see clearly exactly what my mistakes are. And now comes my wife's illness, our poverty, this eternal backbiting, gossiping, chattering, that foolish Borkin—My home has become unendurable to me, and to live there is worse than torture. Frankly, Sasha, the presence of my wife, who loves me, has become unbearable. You are an old friend, little Sasha, you will not be angry with me for speaking so openly. I came to you to be cheered, but I am bored here too, something urges me home again. Forgive me, I shall slip away at once.
IVANOFF. Here's the deal, Sasha: I used to work hard and think deeply, and never get tired; now, I do nothing and think about nothing, and I feel exhausted, both physically and mentally. I feel really guilty, and my conscience gives me no peace, day or night, but I can't quite figure out what exactly I did wrong. And now with my wife's illness, our financial struggles, this endless backstabbing, gossiping, and that annoying Borkin—my home has become unbearable, and living there feels worse than torture. Honestly, Sasha, my wife's love is starting to feel suffocating. You're an old friend, little Sasha, so I hope you won’t be upset with me for being so honest. I came to you seeking comfort, but I'm bored here too; something is pulling me back home. Forgive me, I’m going to leave right away.
SASHA. I can understand your trouble, Nicholas. You are unhappy because you are lonely. You need some one at your side whom you can love, someone who understands you.
SASHA. I get what you're going through, Nicholas. You're feeling down because you're lonely. You need someone by your side whom you can love, someone who gets you.
IVANOFF. What an idea, Sasha! Fancy a crusty old badger like myself starting a love affair! Heaven preserve me from such misfortune! No, my little sage, this is not a case for romance. The fact is, I can endure all I have to suffer: sadness, sickness of mind, ruin, the loss of my wife, and my lonely, broken old age, but I cannot, I will not, endure the contempt I have for myself! I am nearly killed by shame when I think that a strong, healthy man like myself has become—oh, heaven only knows what—by no means a Manfred or a Hamlet! There are some unfortunates who feel flattered when people call them Hamlets and cynics, but to me it is an insult. It wounds my pride and I am tortured by shame and suffer agony.
IVANOFF. What a thought, Sasha! Imagine an old codger like me starting a love affair! God forbid that misfortune! No, my little sage, this isn't about romance. The truth is, I can handle everything I suffer: sadness, mental turmoil, ruin, losing my wife, and my lonely, broken old age, but I can't, I won't, handle the contempt I feel for myself! I’m nearly crushed by shame when I think that a strong, healthy guy like me has become—well, heaven knows what—not a Manfred or a Hamlet! There are some unfortunate souls who feel flattered when they’re called Hamlets or cynics, but to me, it's an insult. It hurts my pride, and I’m tortured by shame and suffering.
SASHA. [Laughing through her tears] Nicholas, let us run away to America together!
SASHA. [Laughing through her tears] Nicholas, let’s run away to America together!
IVANOFF. I haven't the energy to take such a step as that, and besides, in America you—[They go toward the door into the garden] As a matter of fact, Sasha, this is not a good place for you to live. When I look about at the men who surround you I am terrified for you; whom is there you could marry? Your only chance will be if some passing lieutenant or student steals your heart and carries you away.
IVANOFF. I don’t have the energy to take that kind of step, and anyway, in America you—[They walk toward the door to the garden] Honestly, Sasha, this is not a good place for you to live. When I look at the men around you, I get scared for you; who could you possibly marry? Your only hope is if some random lieutenant or student sweeps you off your feet and takes you away.
Enter ZINAIDA through the door on the right with a jar of jam.
Enter ZINAIDA through the door on the right with a jar of jam.
IVANOFF. Excuse me, Sasha, I shall join you in a minute.
IVANOFF. Sorry, Sasha, I'll be with you in a minute.
SASHA goes out into the garden.
SASHA steps outside into the garden.
IVANOFF. [To ZINAIDA] Zinaida, may I ask you a favour?
IVANOFF. [To ZINAIDA] Zinaida, can I ask you for a favor?
ZINAIDA. What is it?
ZINAIDA. What's that?
IVANOFF. The fact is, you know, that the interest on my note is due day after to-morrow, but I should be more than obliged to you if you will let me postpone the payment of it, or would let me add the interest to the capital. I simply cannot pay it now; I haven't the money.
IVANOFF. The truth is, the interest on my note is due the day after tomorrow, but I would really appreciate it if you could let me postpone the payment, or if you could allow me to add the interest to the principal. I just can't pay it right now; I don't have the money.
ZINAIDA. Oh, Ivanoff, how could I do such a thing? Would it be business-like? No, no, don't ask it, don't torment an unfortunate old woman.
ZINAIDA. Oh, Ivanoff, how could I do something like that? Would it be professional? No, no, please don't ask me to, don't put this poor old woman through that.
IVANOFF. I beg your pardon. [He goes out into the garden.]
IVANOFF. Excuse me. [He steps out into the garden.]
ZINAIDA. Oh, dear! Oh, dear! What a fright he gave me! I am trembling all over. [Goes out through the door on the right.]
ZINAIDA. Oh no! Oh no! He really scared me! I’m shaking all over. [Exits through the door on the right.]
Enter KOSICH through the door on the left. He walks across the stage.
Enter KOSICH through the door on the left. He walks across the stage.
KOSICH. I had the ace, king, queen, and eight of diamonds, the ace of spades, and one, just one little heart, and she—may the foul fiend fly away with her,—she couldn't make a little slam!
KOSICH. I had the ace, king, queen, and eight of diamonds, the ace of spades, and just one little heart, and she—may the foul fiend take her away—she couldn't manage a little slam!
Goes out through the door on the right. Enter from the garden AVDOTIA and FIRST GUEST.
Goes out through the door on the right. Enter from the garden AVDOTIA and FIRST GUEST.
AVDOTIA. Oh, how I should like to get my claws into her, the miserable old miser! How I should like it! Does she think it a joke to leave us sitting here since five o'clock without even offering us a crust to eat? What a house! What management!
AVDOTIA. Oh, how much I want to get my hands on her, the pathetic old stingy one! I really want that! Does she think it’s funny to make us sit here since five o'clock without even giving us a bite to eat? What a place! What awful management!
FIRST GUEST. I am so bored that I feel like beating my head against the wall. Lord, what a queer lot of people! I shall soon be howling like a wolf and snapping at them from hunger and weariness.
FIRST GUEST. I'm so bored that I feel like banging my head against the wall. Wow, what a strange group of people! I'm going to start howling like a wolf and snapping at them from hunger and exhaustion.
AVDOTIA. How I should like to get my claws into her, the old sinner!
AVDOTIA. I really want to sink my claws into her, that old sinner!
FIRST GUEST. I shall get a drink, old lady, and then home I go! I won't have anything to do with these belles of yours. How the devil can a man think of love who hasn't had a drop to drink since dinner?
FIRST GUEST. I'm going to grab a drink, old lady, and then I'm heading home! I want nothing to do with your lovely ladies. How on earth can a man think about love when he hasn’t had a single drink since dinner?
AVDOTIA. Come on, we will go and find something.
AVDOTIA. Let’s go find something.
FIRST GUEST. Sh! Softly! I think the brandy is in the sideboard in the dining-room. We will find George! Sh!
FIRST GUEST. Sh! Quiet! I think the brandy is in the sideboard in the dining room. We’ll find George! Sh!
They go out through the door on the left. Enter ANNA and LVOFF through the door on the right.
They exit through the door on the left. ANNA and LVOFF enter through the door on the right.
ANNA. No, they will be glad to see us. Is no one here? Then they must be in the garden.
ANNA. No, they'll be happy to see us. Is no one here? Then they must be in the garden.
LVOFF. I should like to know why you have brought me into this den of wolves. This is no place for you and me; honourable people should not be subjected to such influences as these.
LVOFF. I want to know why you brought me into this den of wolves. This isn’t a place for us; decent people shouldn’t be exposed to influences like these.
ANNA. Listen to me, Mr. Honourable Man. When you are escorting a lady it is very bad manners to talk to her the whole way about nothing but your own honesty. Such behaviour may be perfectly honest, but it is also tedious, to say the least. Never tell a woman how good you are; let her find it out herself. My Nicholas used only to sing and tell stories when he was young as you are, and yet every woman knew at once what kind of a man he was.
ANNA. Listen to me, Mr. Honourable Man. When you're escorting a lady, it's really poor manners to spend the entire time talking about nothing but your own honesty. That kind of behavior might come from a good place, but it's also incredibly dull, to say the least. Never tell a woman how great you are; let her discover it for herself. My Nicholas only used to sing and tell stories when he was young like you, and yet every woman immediately knew what kind of man he was.
LVOFF. Don't talk to me of your Nicholas; I know all about him!
LVOFF. Don't mention your Nicholas to me; I know all about him!
ANNA. You are a very worthy man, but you don't know anything at all. Come into the garden. He never said: "I am an honest man; these surroundings are too narrow for me." He never spoke of wolves' dens, called people bears or vultures. He left the animal kingdom alone, and the most I have ever heard him say when he was excited was: "Oh, how unjust I have been to-day!" or "Annie, I am sorry for that man." That's what he would say, but you—
ANNA. You’re a really great guy, but you don't know anything at all. Come into the garden. He never said, "I’m an honest man; this place is too small for me." He never talked about wolves' dens or called people bears or vultures. He stayed away from the animal kingdom, and the most I've ever heard him say when he was upset was, "Oh, how unfair I’ve been today!" or "Annie, I feel bad for that guy." That's what he would say, but you—
ANNA and LVOFF go out. Enter AVDOTIA and FIRST GUEST through the door on the left.
ANNA and LVOFF go out. AVDOTIA and FIRST GUEST enter through the door on the left.
FIRST GUEST. There isn't any in the dining-room, so it must be somewhere in the pantry. We must find George. Come this way, through the sitting-room.
FIRST GUEST. There's nothing in the dining room, so it must be in the pantry. We need to find George. Let's go this way, through the sitting room.
AVDOTIA. Oh, how I should like to get my claws into her!
AVDOTIA. Oh, how I would love to get my hands on her!
They go out through the door on the right. MARTHA and BORKIN run in laughing from the garden. SHABELSK I comes mincing behind them, laughing and rubbing his hands.
They exit through the door on the right. MARTHA and BORKIN run in laughing from the garden. SHABELSKI follows behind them, laughing and rubbing his hands.
MARTHA. Oh, I am so bored! [Laughs loudly] This is deadly! Every one looks as if he had swallowed a poker. I am frozen to the marrow by this icy dullness. [She skips about] Let us do something!
MARTHA. Oh, I'm so bored! [Laughs loudly] This is killing me! Everyone looks like they’ve swallowed a stick. This dullness is freezing me to the core. [She skips around] Let’s do something!
BORKIN catches her by the waist and kisses her cheek.
BORKIN grabs her by the waist and kisses her on the cheek.
SHABELSKI. [Laughing and snapping his fingers] Well, I'll be hanged! [Cackling] Really, you know!
SHABELSKI. [Laughing and snapping his fingers] Well, I’ll be damned! [Cackling] Seriously, you know!
MARTHA. Let go! Let go, you wretch! What will the Count think? Stop, I say!
MARTHA. Let go! Let go, you jerk! What will the Count think? Stop, I said!
BORKIN. Angel! Jewel! Lend me twenty-three hundred roubles.
BORKIN. Angel! Darling! Please lend me twenty-three hundred rubles.
MARTHA. Most certainly not! Do what you please, but I'll thank you to leave my money alone. No, no, no! Oh, let go, will you?
MARTHA. Definitely not! Do what you want, but please leave my money alone. No, no, no! Oh, please let go, will you?
SHABELSKI. [Mincing around them] The little birdie has its charms! [Seriously] Come, that will do!
SHABELSKI. [Mincing around them] The little birdie has its appeal! [Seriously] Come on, that's enough!
BORKIN. Let us come to the point, and consider my proposition frankly as a business arrangement. Answer me honestly, without tricks and equivocations, do you agree to do it or not? Listen to me; [Pointing to Shabelski] he needs money to the amount of at least three thousand a year; you need a husband. Do you want to be a Countess?
BORKIN. Let's get straight to the point and look at my proposal honestly as a business deal. Answer me honestly, without any tricks or dodging the question, do you agree to do it or not? Listen to me; [Pointing to Shabelski] he needs at least three thousand a year; you need a husband. Do you want to be a Countess?
SHABELSKI. [Laughing loudly] Oh, the cynic!
SHABELSKI. [Laughing loudly] Oh, the skeptic!
BORKIN. Do you want to be a Countess or not?
BORKIN. Do you want to be a countess or not?
MARTHA. [Excitedly] Wait a minute; really, Misha, these things aren't done in a second like this. If the Count wants to marry me, let him ask me himself, and—and—I don't see, I don't understand—all this is so sudden——
MARTHA. [Excitedly] Hold on a second; really, Misha, these things don't just happen in an instant like this. If the Count wants to marry me, he should ask me himself, and—and—I don't see, I don't understand—all of this is so sudden——
BORKIN. Come, don't let us beat about the bush; this is a business arrangement. Do you agree or not?
BORKIN. Come on, let’s not dance around it; this is a business deal. Do you agree or not?
SHABELSKI. [Chuckling and rubbing his hands] Supposing I do marry her, eh? Hang it, why shouldn't I play her this shabby trick? What do you say, little puss? [He kisses her cheek] Dearest chick-a-biddy!
SHABELSKI. [Chuckling and rubbing his hands] So, what if I marry her, right? Honestly, why shouldn't I pull this lame trick on her? What do you think, little one? [He kisses her cheek] Sweet little chick!
MARTHA. Stop! Stop! I hardly know what I am doing. Go away! No—don't go!
MARTHA. Wait! Wait! I barely know what I'm doing. Leave me alone! No—don't leave!
BORKIN. Answer at once: is it yes or no? We can't stand here forever.
BORKIN. Answer right away: is it yes or no? We can't just stand here forever.
MARTHA. Look here, Count, come and visit me for three or four days. It is gay at my house, not like this place. Come to-morrow. [To BORKIN] Or is this all a joke?
MARTHA. Hey, Count, come and stay with me for three or four days. It’s lively at my place, not like it is here. Come tomorrow. [To BORKIN] Or is this all just a joke?
BORKIN. [Angrily] How could I joke on such a serious subject?
BORKIN. [Angrily] How could I joke about something so serious?
MARTHA. Wait! Stop! Oh, I feel faint! A Countess! I am fainting, I am falling!
MARTHA. Wait! Stop! Oh, I feel lightheaded! A Countess! I'm going to pass out; I'm collapsing!
BORKIN and SHABELSKI laugh and catch her by the arms. They kiss her cheeks and lead her out through the door on the right. IVANOFF and SASHA run in from the garden.
BORKIN and SHABELSKI laugh and grab her by the arms. They kiss her cheeks and take her out through the door on the right. IVANOFF and SASHA run in from the garden.
IVANOFF. [Desperately clutching his head] It can't be true! Don't Sasha, don't! Oh, I implore you not to!
IVANOFF. [Desperately clutching his head] It can’t be true! Don’t, Sasha, please don’t! Oh, I’m begging you not to!
SASHA. I love you madly. Without you my life can have no meaning, no happiness, no hope.
SASHA. I love you deeply. Without you, my life has no meaning, no joy, no hope.
IVANOFF. Why, why do you say that? What do you mean? Little Sasha, don't say it!
IVANOFF. Why do you say that? What are you trying to say? Little Sasha, don’t say it!
SASHA. You were the only joy of my childhood; I loved you body and soul then, as myself, but now—Oh, I love you, Nicholas! Take me with you to the ends of the earth, wherever you wish; but for heaven's sake let us go at once, or I shall die.
SASHA. You were the only happiness of my childhood; I loved you completely back then, just like I loved myself, but now—Oh, I love you, Nicholas! Take me with you to the ends of the earth, wherever you want; but please, let’s go right now, or I’ll die.
IVANOFF. [Shaking with wild laughter] What is this? Is it the beginning for me of a new life? Is it, Sasha? Oh, my happiness, my joy! [He draws her to him] My freshness, my youth!
IVANOFF. [Shaking with wild laughter] What’s happening? Is this the start of a new life for me? Is it, Sasha? Oh, my happiness, my joy! [He pulls her close] My freshness, my youth!
Enter ANNA from the garden. She sees her husband and SASHA, and stops as if petrified.
Enter ANNA from the garden. She sees her husband and SASHA, and stops as if frozen.
IVANOFF. Oh, then I shall live once more? And work?
IVANOFF. Oh, so I get to live again? And work?
IVANOFF and SASHA kiss each other. After the kiss they look around and see ANNA.
IVANOFF and SASHA kiss. After the kiss, they look around and see ANNA.
IVANOFF. [With horror] Sarah!
IVANOFF. [In shock] Sarah!
The curtain falls.
The show is over.
ACT III
Library in IVANOFF'S house. On the walls hang maps, pictures, guns, pistols, sickles, whips, etc. A writing-table. On it lie in disorder knick-knacks, papers, books, parcels, and several revolvers. Near the papers stand a lamp, a decanter of vodka, and a plate of salted herrings. Pieces of bread and cucumber are scattered about. SHABELSKI and LEBEDIEFF are sitting at the writing-table. BORKIN is sitting astride a chair in the middle of the room. PETER is standing near the door.
Library in IVANOFF'S house. Maps, pictures, guns, pistols, sickles, whips, and so on hang on the walls. There’s a writing table covered in a mess of knick-knacks, papers, books, packages, and several revolvers. Next to the papers are a lamp, a vodka decanter, and a plate of salted herrings. Bits of bread and cucumber are scattered around. SHABELSKI and LEBEDIEFF are sitting at the writing table. BORKIN is straddling a chair in the middle of the room. PETER is standing by the door.
LEBEDIEFF. The policy of France is clear and definite; the French know what they want: it is to skin those German sausages, but the Germans must sing another song; France is not the only thorn in their flesh.
LEBEDIEFF. France's policy is clear and straightforward; the French know what they want: to take down those German sausages, but the Germans have to change their tune; France isn't their only problem.
SHABELSKI. Nonsense! In my opinion the Germans are cowards and the French are the same. They are showing their teeth at one another, but you can take my word for it, they will not do more than that; they'll never fight!
SHABELSKI. Nonsense! I think the Germans are cowards, and the French are just as bad. They're baring their teeth at each other, but trust me, they won't go any further than that; they'll never actually fight!
BORKIN. Why should they fight? Why all these congresses, this arming and expense? Do you know what I would do in their place? I would catch all the dogs in the kingdom and inoculate them with Pasteur's serum, then I would let them loose in the enemy's country, and the enemies would all go mad in a month.
BORKIN. Why should they fight? What’s with all these meetings, the weapons, and the expenses? Do you know what I would do if I were them? I would round up all the dogs in the kingdom, vaccinate them with Pasteur's serum, and then set them loose in the enemy's territory. In a month, the enemies would all go crazy.
LEBEDIEFF. [Laughing] His head is small, but the great ideas are hidden away in it like fish in the sea!
LEBEDIEFF. [Laughing] His head may be small, but it's full of big ideas tucked away like fish in the sea!
SHABELSKI. Oh, he is a genius.
SHABELSKI. Oh, he’s a genius.
LEBEDIEFF. Heaven help you, Misha, you are a funny chap. [He stops laughing] But how is this, gentlemen? Here we are talking Germany, Germany, and never a word about vodka! Repetatur! [He fills three glasses] Here's to you all! [He drinks and eats] This herring is the best of all relishes.
LEBEDIEFF. God help you, Misha, you’re a funny guy. [He stops laughing] But what's going on, gentlemen? We keep talking about Germany, Germany, and not a single mention of vodka! Let’s repeat that! [He fills three glasses] Cheers to all of you! [He drinks and eats] This herring is the best side dish ever.
SHABELSKI. No, no, these cucumbers are better; every wise man since the creation of the world has been trying to invent something better than a salted cucumber, and not one has succeeded. [To PETER] Peter, go and fetch some more cucumbers. And Peter, tell the cook to make four little onion pasties, and see that we get them hot.
SHABELSKI. No, no, these cucumbers are better; every wise person since the beginning of time has been trying to come up with something better than a salted cucumber, and no one has managed it. [To PETER] Peter, go get some more cucumbers. And Peter, ask the cook to make four small onion pasties, and make sure they’re served hot.
PETER goes out.
Peter goes out.
LEBEDIEFF. Caviar is good with vodka, but it must be prepared with skill. Take a quarter of a pound of pressed caviar, two little onions, and a little olive oil; mix them together and put a slice of lemon on top—so! Lord! The very perfume would drive you crazy!
LEBEDIEFF. Caviar goes well with vodka, but it has to be made just right. Take a quarter pound of pressed caviar, two small onions, and a bit of olive oil; mix them together and add a slice of lemon on top—just like that! Wow! The smell alone would drive you wild!
BORKIN. Roast snipe are good too, but they must be cooked right. They should first be cleaned, then sprinkled with bread crumbs, and roasted until they will crackle between the teeth—crunch, crunch!
BORKIN. Roast snipe are great too, but they need to be cooked properly. They should be cleaned first, then sprinkled with bread crumbs, and roasted until they crackle between your teeth—crunch, crunch!
SHABELSKI. We had something good at Martha's yesterday: white mushrooms.
SHABELSKI. We had a great time at Martha's yesterday: white mushrooms.
LEBEDIEFF. You don't say so!
LEBEDIEFF. You’re kidding!
SHABELSKI. And they were especially well prepared, too, with onions and bay-leaves and spices, you know. When the dish was opened, the odour that floated out was simply intoxicating!
SHABELSKI. And they were especially well prepared, too, with onions, bay leaves, and spices, you know. When the dish was opened, the smell that wafted out was just amazing!
LEBEDIEFF. What do you say, gentlemen? Repetatur! [He drinks] Good health to you! [He looks at his watch] I must be going. I can't wait for Nicholas. So you say Martha gave you mushrooms? We haven't seen one at home. Will you please tell me, Count, what plot you are hatching that takes you to Martha's so often?
LEBEDIEFF. What do you think, gentlemen? Let's do it again! [He drinks] Cheers to your health! [He looks at his watch] I have to head out. I can't wait for Nicholas. So, you say Martha gave you mushrooms? We haven't seen any at home. Can you please tell me, Count, what scheme you’re planning that keeps bringing you to Martha’s so often?
SHABELSKI. [Nodding at BORKIN] He wants me to marry her.
SHABELSKI. [Nodding at BORKIN] He wants me to marry her.
LEBEDIEFF. Wants you to marry her! How old are you?
LEBEDIEFF. She wants you to marry her! How old are you?
SHABELSKI. Sixty-two.
SHABELSKI. 62.
LEBEDIEFF. Really, you are just the age to marry, aren't you? And Martha is just suited to you!
LEBEDIEFF. Honestly, you're at the perfect age to get married, aren't you? And Martha is just right for you!
BORKIN. This is not a question of Martha, but of Martha's money.
BORKIN. This isn't about Martha; it's about her money.
LEBEDIEFF. Aren't you moonstruck, and don't you want the moon too?
LEBEDIEFF. Aren't you lovestruck, and don't you want the moon too?
SHABELSKI. Borkin here is quite in earnest about it; the clever fellow is sure I shall obey orders, and marry Martha.
SHABELSKI. Borkin is really serious about this; the smart guy is convinced I’ll follow orders and marry Martha.
BORKIN. What do you mean? Aren't you sure yourself?
BORKIN. What do you mean? Aren't you sure about it yourself?
SHABELSKI. Are you mad? I never was sure of anything. Bah!
SHABELSKI. Are you crazy? I was never sure about anything. Ugh!
BORKIN. Many thanks! I am much obliged to you for the information. So you are trying to fool me, are you? First you say you will marry Martha and then you say you won't; the devil only knows which you really mean, but I have given her my word of honour that you will. So you have changed your mind, have you?
BORKIN. Thanks a lot! I really appreciate the information. So, you think you can trick me, huh? First, you say you’re going to marry Martha, and then you say you’re not; who knows what you really mean? But I’ve promised her on my honor that you will. So, you've had a change of heart, have you?
SHABELSKI. He is actually in earnest; what an extraordinary man!
SHABELSKI. He's really serious; what an extraordinary guy!
BORKIN. [losing his temper] If that is how you feel about it, why have you turned an honest woman's head? Her heart is set on your title, and she can neither eat nor sleep for thinking of it. How can you make a jest of such things? Do you think such behaviour is honourable?
BORKIN. [losing his temper] If that's how you feel, why have you gotten an honest woman's hopes up? She's obsessed with your title and can't eat or sleep because of it. How can you make a joke out of this? Do you really think that's honorable?
SHABELSKI. [Snapping his fingers] Well, why not play her this shabby trick, after all? Eh? Just out of spite? I shall certainly do it, upon my word I shall! What a joke it will be!
SHABELSKI. [Snapping his fingers] Well, why not pull this pathetic trick on her, after all? Right? Just to be petty? I’m definitely going to do it, I swear! What a laugh it will be!
Enter LVOFF.
Enter LVOFF.
LEBEDIEFF. We bow before you, Aesculapius! [He shakes hands with LVOFF and sings]
LEBEDIEFF. We bow to you, Aesculapius! [He shakes hands with LVOFF and sings]
"Doctor, doctor, save, oh, save me, I am scared to death of dying!"
"Doctor, doctor, please help me, I'm terrified of dying!"
LVOFF. Hasn't Ivanoff come home yet?
LVOFF. Hasn't Ivanoff come back yet?
LEBEDIEFF. Not yet. I have been waiting for him myself for over an hour.
LEBEDIEFF. Not yet. I've been waiting for him myself for over an hour.
LVOFF walks impatiently up and down.
LVOFF paces back and forth impatiently.
LEBEDIEFF. How is Anna to-day?
LEBEDIEFF. How is Anna today?
LVOFF. Very ill.
LVOFF. Seriously ill.
LEBEDIEFF. [Sighing] May one go and pay one's respects to her?
LEBEDIEFF. [Sighing] Can I go and pay my respects to her?
LVOFF. No, please don't. She is asleep, I believe.
LVOFF. No, please don't. I think she's asleep.
LEBEDIEFF. She is a lovely, charming woman. [Sighing] The day she fainted at our house, on Sasha's birthday, I saw that she had not much longer to live, poor thing. Let me see, why did she faint? When I ran up, she was lying on the floor, ashy white, with Nicholas on his knees beside her, and Sasha was standing by them in tears. Sasha and I went about almost crazy for a week after that.
LEBEDIEFF. She’s a lovely, charming woman. [Sighing] The day she fainted at our place, on Sasha's birthday, I realized she didn’t have much longer to live, poor thing. Let me think, why did she faint? When I ran up, she was lying on the floor, pale and ashy, with Nicholas on his knees next to her, and Sasha was standing by them in tears. Sasha and I were almost beside ourselves for a week after that.
SHABELSKI. [To LVOFF] Tell me, most honoured disciple of science, what scholar discovered that the frequent visits of a young doctor were beneficial to ladies suffering from affections of the chest? It is a remarkable discovery, remarkable! Would you call such treatment Allopathic or Homeopathic?
SHABELSKI. [To LVOFF] Tell me, most respected student of science, which scholar found that the regular visits of a young doctor helped women dealing with chest issues? It’s quite an impressive discovery, truly impressive! Would you consider this type of treatment Allopathic or Homeopathic?
LVOFF tries to answer, but makes an impatient gesture instead, and walks out of the room.
LVOFF tries to respond but instead makes an impatient gesture and leaves the room.
SHABELSKI. What a withering look he gave me!
SHABELSKI. What a cold stare he gave me!
LEBEDIEFF. Some fiend must prompt you to say such things! Why did you offend him?
LEBEDIEFF. Some devil must be making you say those things! Why did you upset him?
SHABELSKI. [Angrily] Why does he tell such lies? Consumption! No hope! She is dying! It is nonsense, I can't abide him!
SHABELSKI. [Angrily] Why does he tell such lies? Tuberculosis! No hope! She is dying! This is ridiculous, I can't stand him!
LEBEDIEFF. What makes you think he is lying?
LEBEDIEFF. What makes you think he's lying?
SHABELSKI. [Gets up and walks up and down] I can't bear to think that a living person could die like that, suddenly, without any reason at all. Don't let us talk about it!
SHABELSKI. [Gets up and walks back and forth] I can't stand the thought of a living person dying like that, out of nowhere, without any reason. Let's not talk about it!
KOSICH runs in panting.
KOSICH runs in, panting.
KOSICH. Is Ivanoff at home? How do you do? [He shakes hands quickly all round] Is he at home?
KOSICH. Is Ivanoff home? How's it going? [He shakes hands quickly with everyone] Is he around?
BORKIN. No, he isn't.
BORKIN. Nope, he isn't.
KOSICH. [Sits down and jumps up again] In that case I must say goodbye; I must be going. Business, you know. I am absolutely exhausted; run off my feet!
KOSICH. [Sits down and jumps up again] Well, in that case, I have to say goodbye; I need to head out. You know how it is—business. I'm totally worn out; I've been running around nonstop!
LEBEDIEFF. Where did you blow in from?
LEBEDIEFF. Where did you come from?
KOSICH. From Barabanoff's. He and I have been playing cards all night; we have only just stopped. I have been absolutely fleeced; that Barabanoff is a demon at cards. [In a tearful voice] Just listen to this: I had a heart and he [He turns to BORKIN, who jumps away from him] led a diamond, and I led a heart, and he led another diamond. Well, he didn't take the trick. [To LEBEDIEFF] We were playing three in clubs. I had the ace and queen, and the ace and ten of spades—
KOSICH. From Barabanoff's. He and I have been playing cards all night; we just stopped. I’ve been completely cleaned out; that Barabanoff is a card shark. [In a tearful voice] Just listen to this: I had a heart and he [He turns to BORKIN, who jumps away from him] played a diamond, I played a heart, and he played another diamond. Well, he didn’t win the trick. [To LEBEDIEFF] We were playing three in clubs. I had the ace and queen, and the ace and ten of spades—
LEBEDIEFF. [Stopping up his ears] Spare me, for heaven's sake, spare me!
LEBEDIEFF. [Covering his ears] Please, for the love of God, just spare me!
KOSICH. [To SHABELSKI] Do you understand? I had the ace and queen of clubs, the ace and ten of spades.
KOSICH. [To SHABELSKI] Do you get it? I had the ace and queen of clubs, and the ace and ten of spades.
SHABELSKI. [Pushes him away] Go away, I don't want to listen to you!
SHABELSKI. [Pushes him away] Go away, I don't want to hear what you have to say!
KOSICH. When suddenly misfortune overtook me. My ace of spades took the first trick—
KOSICH. When unexpectedly bad luck hit me. My ace of spades won the first trick—
SHABELSKI. [Snatching up a revolver] Leave the room, or I shall shoot!
SHABELSKI. [Grabbing a revolver] Leave the room, or I will shoot!
KOSICH. [Waving his hands] What does this mean? Is this the Australian bush, where no one has any interests in common? Where there is no public spirit, and each man lives for himself alone? However, I must be off. My time is precious. [He shakes hands with LEBEDIEFF] Pass!
KOSICH. [Waving his hands] What does this mean? Is this the Australian bush, where nobody shares any common interests? Where there's no sense of community, and everyone just lives for themselves? Anyway, I need to get going. My time is valuable. [He shakes hands with LEBEDIEFF] Later!
General laughter. KOSICH goes out. In the doorway he runs into AVDOTIA.
General laughter. KOSICH exits. In the doorway, he bumps into AVDOTIA.
AVDOTIA. [Shrieks] Bad luck to you, you nearly knocked me down.
AVDOTIA. [Shrieks] Watch where you're going! You almost knocked me over.
ALL. Oh, she is always everywhere at once!
ALL. Oh, she's always everywhere at once!
AVDOTIA. So this is where you all are? I have been looking for you all over the house. Good-day to you, boys!
AVDOTIA. So this is where everyone is? I've been searching for you all over the house. Good day to you, guys!
[She shakes hands with everybody.]
[She shakes hands with everyone.]
LEBEDIEFF. What brings you here?
LEBEDIEFF. Why are you here?
AVDOTIA. Business, my son. [To SHABELSKI] Business connected with your highness. She commanded me to bow. [She bows] And to inquire after your health. She told me to say, the little birdie, that if you did not come to see her this evening she would cry her eyes out. Take him aside, she said, and whisper in his ear. But why should I make a secret of her message? We are not stealing chickens, but arranging an affair of lawful love by mutual consent of both parties. And now, although I never drink, I shall take a drop under these circumstances.
AVDOTIA. Business, my son. [To SHABELSKI] Business related to your highness. She told me to bow. [She bows] And to ask about your health. She said to tell you, the little birdie, that if you don’t visit her this evening, she will cry her eyes out. “Take him aside,” she said, “and whisper in his ear.” But why should I keep her message a secret? We’re not doing anything sneaky; we’re just arranging a matter of mutual love. And now, even though I usually don’t drink, I think I’ll have a little something under the circumstances.
LEBEDIEFF. So shall I. [He pours out the vodka] You must be immortal, you old magpie! You were an old woman when I first knew you, thirty years ago.
LEBEDIEFF. So will I. [He pours the vodka] You must be immortal, you old magpie! You were an old woman when I first met you, thirty years ago.
AVDOTIA. I have lost count of the years. I have buried three husbands, and would have married a fourth if any one had wanted a woman without a dowry. I have had eight children. [She takes up the glass] Well, we have begun a good work, may it come to a good end! They will live happily ever after, and we shall enjoy their happiness. Love and good luck to them both! [She drinks] This is strong vodka!
AVDOTIA. I’ve lost track of the years. I’ve buried three husbands, and I would have married a fourth if anyone wanted a wife without a dowry. I’ve had eight children. [She picks up the glass] Well, we’ve started something good; let’s hope it ends well! They’ll live happily ever after, and we’ll share in their happiness. Love and good luck to both of them! [She drinks] This vodka is strong!
SHABELSKI. [laughing loudly, to LEBEDIEFF] The funny thing is, they actually think I am in earnest. How strange! [He gets up] And yet, Paul, why shouldn't I play her this shabby trick? Just out of spite? To give the devil something to do, eh, Paul?
SHABELSKI. [laughing loudly, to LEBEDIEFF] The funny thing is, they actually think I'm serious. How weird! [He gets up] And yet, Paul, why shouldn’t I pull this shady trick on her? Just for kicks? To give the devil something to occupy himself with, right, Paul?
LEBEDIEFF. You are talking nonsense, Count. You and I must fix our thoughts on dying now; we have left Martha's money far behind us; our day is over.
LEBEDIEFF. You're talking nonsense, Count. You and I need to focus on dying now; we’ve moved past Martha's money; our time has passed.
SHABELSKI. No, I shall certainly marry her; upon my word, I shall!
SHABELSKI. No, I'm definitely going to marry her; I swear I will!
Enter IVANOFF and LVOFF.
Enter IVANOFF and LVOFF.
LVOFF. Will you please spare me five minutes of your time?
LVOFF. Could you please give me five minutes of your time?
LEBEDIEFF. Hallo, Nicholas! [He goes to meet IVANOFF] How are you, old friend? I have been waiting an hour for you.
LEBEDIEFF. Hey, Nicholas! [He goes to meet IVANOFF] How have you been, my old friend? I've been waiting for you for an hour.
AVDOTIA. [Bows] How do you do, my son?
AVDOTIA. [Bows] How are you, my son?
IVANOFF. [Bitterly] So you have turned my library into a bar-room again, have you? And yet I have begged you all a thousand times not to do so! [He goes up to the table] There, you see, you have spilt vodka all over my papers and scattered crumbs and cucumbers everywhere! It is disgusting!
IVANOFF. [Bitterly] So you've turned my library into a bar again, haven't you? And I've asked you all a thousand times not to do that! [He goes up to the table] Look, you've spilled vodka all over my papers and scattered crumbs and cucumbers everywhere! It's disgusting!
LEBEDIEFF. I beg your pardon, Nicholas. Please forgive me. I have something very important to speak to you about.
LEBEDIEFF. I'm sorry, Nicholas. Please forgive me. I need to talk to you about something very important.
BORKIN. So have I.
BORKIN. Same here.
LVOFF. May I have a word with you?
LVOFF. Can I talk to you for a moment?
IVANOFF. [Pointing to LEBEDIEFF] He wants to speak to me; wait a minute. [To LEBEDIEFF] Well, what is it?
IVANOFF. [Pointing to LEBEDIEFF] He wants to talk to me; just a moment. [To LEBEDIEFF] So, what’s on your mind?
LEBEDIEFF. [To the others] Excuse me, ladies and gentlemen, I want to speak to him in private.
LEBEDIEFF. [To the others] Excuse me, everyone, I'd like to talk to him alone.
SHABELSKI goes out, followed by AVDOTIA, BORKIN, and LVOFF.
SHABELSKI steps out, followed by AVDOTIA, BORKIN, and LVOFF.
IVANOFF. Paul, you may drink yourself as much as you choose, it is your weakness, but I must ask you not to make my uncle tipsy. He never used to drink at all; it is bad for him.
IVANOFF. Paul, you can drink as much as you want; that's your issue, but I need to ask you not to get my uncle drunk. He never used to drink at all; it's not good for him.
LEBEDIEFF. [Startled] My dear boy, I didn't know that! I wasn't thinking of him at all.
LEBEDIEFF. [Startled] My dear boy, I had no idea! I wasn't thinking of him at all.
IVANOFF. If this old baby should die on my hands the blame would be mine, not yours. Now, what do you want? [A pause.]
IVANOFF. If this old baby ends up dying in my care, the blame will be mine, not yours. So, what do you need? [A pause.]
LEBEDIEFF. The fact is, Nicholas—I really don't know how I can put it to make it seem less brutal—Nicholas, I am ashamed of myself, I am blushing, my tongue sticks to the roof of my mouth. My dear boy, put yourself in my place; remember that I am not a free man, I am as putty in the hands of my wife, a slave—forgive me!
LEBEDIEFF. The truth is, Nicholas—I honestly don’t know how to say this without it sounding harsh—Nicholas, I’m embarrassed, I’m flushing, my mouth feels dry. My dear boy, try to see things from my perspective; remember, I’m not free, I’m like putty in my wife’s hands, a slave—forgive me!
IVANOFF. What does this mean?
IVANOFF. What does this mean?
LEBEDIEFF. My wife has sent me to you; do me a favour, be a friend to me, pay her the interest on the money you owe her. Believe me, she has been tormenting me and going for me tooth and nail. For heaven's sake, free yourself from her clutches!
LEBEDIEFF. My wife sent me to talk to you; please, do me a favor and help me out—pay her the interest on the money you owe her. Honestly, she’s been driving me crazy and really going after me hard. For the love of everything, get yourself away from her grip!
IVANOFF. You know, Paul, that I have no money now.
IVANOFF. You know, Paul, that I’m broke right now.
LEBEDIEFF. I know, I know, but what can I do? She won't wait. If she should sue you for the money, how could Sasha and I ever look you in the face again?
LEBEDIEFF. I get it, I get it, but what can I do? She won't wait. If she ends up suing you for the money, how could Sasha and I ever face you again?
IVANOFF. I am ready to sink through the floor with shame, Paul, but where, where shall I get the money? Tell me, where? There is nothing I can do but to wait until I sell my wheat in the autumn.
IVANOFF. I’m so embarrassed, Paul, I could just vanish into the floor, but where am I supposed to get the money? Tell me, where? There’s nothing I can do except wait until I sell my wheat in the fall.
LEBEDIEFF. [Shrieks] But she won't wait! [A pause.]
LEBEDIEFF. [Shrieks] But she won't wait! [A pause.]
IVANOFF. Your position is very delicate and unpleasant, but mine is even worse. [He walks up and down in deep thought] I am at my wit's end, there is nothing I can sell now.
IVANOFF. Your situation is really tough and uncomfortable, but mine is even worse. [He paces back and forth, deep in thought] I'm completely at a loss; there's nothing I can sell right now.
LEBEDIEFF. You might go to Mulbach and get some money from him; doesn't he owe you sixty thousand roubles?
LEBEDIEFF. You could go to Mulbach and collect some money from him; doesn’t he owe you sixty thousand rubles?
IVANOFF makes a despairing gesture.
IVANOFF makes a hopeless gesture.
LEBEDIEFF. Listen to me, Nicholas, I know you will be angry, but you must forgive an old drunkard like me. This is between friends; remember I am your friend. We were students together, both Liberals; we had the same interests and ideals; we studied together at the University of Moscow. It is our Alma Mater. [He takes out his purse] I have a private fund here; not a soul at home knows of its existence. Let me lend it to you. [He takes out the money and lays it on the table] Forget your pride; this is between friends! I should take it from you, indeed I should! [A pause] There is the money, one hundred thousand roubles. Take it; go to her y ourself and say: "Take the money, Zinaida, and may you choke on it." Only, for heaven's sake, don't let her see by your manner that you got it from me, or she would certainly go for me, with her old jam! [He looks intently into IVANOFF'S face] There, there, no matter. [He quickly takes up the money and stuffs it back into his pocket] Don't take it, I was only joking. Forgive me! Are you hurt?
LEBEDIEFF. Listen to me, Nicholas, I know you’re going to be upset, but you have to forgive an old drunk like me. This is just between friends; remember, I’m your friend. We were classmates, both Liberals; we shared the same interests and ideals; we studied together at the University of Moscow. It’s our Alma Mater. [He takes out his wallet] I have a private fund here; no one at home knows it exists. Let me lend it to you. [He takes out the money and places it on the table] Forget your pride; this is between friends! I really should take it from you! [A pause] Here’s the money, one hundred thousand roubles. Take it; go to her yourself and say: “Take the money, Zinaida, and may you choke on it.” Just, for heaven’s sake, don’t let her see by your demeanor that you got it from me, or she’ll definitely come after me, with her old jam! [He looks intently into IVANOFF’S face] There, there, it doesn’t matter. [He quickly puts the money back into his pocket] Don’t take it, I was just kidding. Forgive me! Are you upset?
IVANOFF waves his hand.
IVANOFF waves his hand.
LEBEDIEFF. Yes, the truth is—[He sighs] This is a time of sorrow and pain for you. A man, brother, is like a samovar; he cannot always stand coolly on a shelf; hot coals will be dropped into him some day, and then—fizz! The comparison is idiotic, but it is the best I can think of. [Sighing] Misfortunes wring the soul, and yet I am not worried about you, brother. Wheat goes through the mill, and comes out as flour, and you will come safely through your troubles; but I am annoyed, Nicholas, and angry with the people around you. The whole countryside is buzzing with gossip; where does it all start? They say you will be soon arrested for your debts, that you are a bloodthirsty murderer, a monster of cruelty, a robber.
LEBEDIEFF. Yeah, the truth is—[He sighs] This is a tough time for you. A man, brother, is like a samovar; he can't just sit coolly on a shelf all the time; eventually, hot coals will get dropped into him, and then—fizz! The comparison is silly, but it's the best I can come up with. [Sighing] Misfortunes can really weigh you down, but I'm not worried about you, brother. Wheat goes through the mill and comes out as flour, and you'll make it through your troubles just fine; but I am frustrated, Nicholas, and upset with the people around you. The whole countryside is buzzing with gossip; where does it all come from? They say you'll be arrested for your debts, that you're a bloodthirsty murderer, a monster of cruelty, a robber.
IVANOFF. All that is nothing to me; my head is aching.
IVANOFF. None of that matters to me; my head hurts.
LEBEDIEFF. Because you think so much.
LEBEDIEFF. Because you think too much.
IVANOFF. I never think.
IVANOFF. I never think about it.
LEBEDIEFF. Come, Nicholas, snap your fingers at the whole thing, and drive over to visit us. Sasha loves and understands you. She is a sweet, honest, lovely girl; too good to be the child of her mother and me! Sometimes, when I look at her, I cannot believe that such a treasure could belong to a fat old drunkard like me. Go to her, talk to her, and let her cheer you. She is a good, true-hearted girl.
LEBEDIEFF. Come on, Nicholas, forget about everything and come over to visit us. Sasha loves you and gets you. She's a sweet, honest, lovely girl; way too good to be the child of her mother and me! Sometimes, when I look at her, I can't believe such a treasure could belong to a fat old drunk like me. Go see her, talk to her, and let her brighten your day. She's a good, genuine girl.
IVANOFF. Paul, my dear friend, please go, and leave me alone.
IVANOFF. Paul, my dear friend, just go and leave me alone.
LEBEDIEFF. I understand, I understand! [He glances at his watch] Yes, I understand. [He kisses IVANOFF] Good-bye, I must go to the blessing of the school now. [He goes as far as the door, then stops] She is so clever! Sasha and I were talking about gossiping yesterday, and she flashed out this epigram: "Father," she said, "fire-flies shine at night so that the night-birds may make them their prey, and good people are made to be preyed upon by gossips and slanderers." What do you think of that? She is a genius, another George Sand!
LEBEDIEFF. I get it, I get it! [He looks at his watch] Yes, I understand. [He kisses IVANOFF] Bye, I need to head to the school blessing now. [He walks to the door, then pauses] She's so smart! Sasha and I were chatting about gossiping yesterday, and she came up with this line: "Father," she said, "fireflies glow at night so that the night birds can catch them, and good people are made to be targeted by gossips and slanderers." What do you think of that? She's a genius, just like another George Sand!
IVANOFF. [Stopping him as he goes out] Paul, what is the matter with me?
IVANOFF. [Stopping him as he goes out] Paul, what's wrong with me?
LEBEDIEFF. I have wanted to ask you that myself, but I must confess I was ashamed to. I don't know, old chap. Sometimes I think your troubles have been too heavy for you, and yet I know you are not the kind to give in to them; you would not be overcome by misfortune. It must be something else, Nicholas, but what it may be I can't imagine.
LEBEDIEFF. I wanted to ask you that too, but I have to admit I was too embarrassed to. I don't know, my friend. Sometimes I think your burdens have been too much for you, but I know you're not the type to let them defeat you; you wouldn’t be beaten down by bad luck. It has to be something else, Nicholas, but I can't figure out what it is.
IVANOFF. I can't imagine either what the matter is, unless—and yet no—[A pause] Well, do you see, this is what I wanted to say. I used to have a workman called Simon, you remember him. Once, at threshing-time, to show the girls how strong he was, he loaded himself with two sacks of rye, and broke his back. He died soon after. I think I have broken my back also. First I went to school, then to the university, then came the cares of this estate, all my plans—I did not believe what others did; did not marry as others did; I worked passionately, risked everything; no one else, as you know, threw their money away to right and left as I did. So I heaped the burdens on my back, and it broke. We are all heroes at twenty, ready to attack anything, to do everything, and at thirty are worn-out, useless men. How, oh, how do you account for this weariness? However, I may be quite wrong; go away, Paul, I am boring you.
IVANOFF. I can't really figure out what's going on, unless—and then again, no—[A pause] Well, here's what I wanted to say. I used to have a worker named Simon, remember him? Once, during harvest, just to show off his strength to the girls, he loaded two sacks of rye onto himself and ended up breaking his back. He died shortly after. I feel like I’ve broken my back too. First, I went to school, then to university, and then I had to deal with the responsibilities of this estate, all my plans—I didn’t believe what everyone else believed; I didn’t marry like others did; I worked passionately, risked everything; no one else, as you know, squandered their money as recklessly as I did. So I piled up these burdens on my back, and now it’s broken. We’re all heroes at twenty, ready to take on anything, to do everything, and by thirty, we’re just worn out and useless. How, oh, how do you explain this exhaustion? But I might be totally wrong; you should go, Paul, I’m boring you.
LEBEDIEFF. I know what is the matter with you, old man: you got out of bed on the wrong side this morning.
LEBEDIEFF. I know what's bothering you, old man: you woke up on the wrong side of the bed this morning.
IVANOFF. That is stupid, Paul, and stale. Go away!
IVANOFF. That's ridiculous, Paul, and boring. Just leave!
LEBEDIEFF. It is stupid, certainly. I see that myself now. I am going at once. [LEBEDIEFF goes out.]
LEBEDIEFF. It's definitely foolish. I can see that now. I'm leaving right away. [LEBEDIEFF goes out.]
IVANOFF. [Alone] I am a worthless, miserable, useless man. Only a man equally miserable and suffering, as Paul is, could love or esteem me now. Good God! How I loathe myself! How bitterly I hate my voice, my hands, my thoughts, these clothes, each step I take! How ridiculous it is, how disgusting! Less than a year ago I was healthy and strong, full of pride and energy and enthusiasm. I worked with these hands here, and my words could move the dullest man to tears. I could weep with sorrow, and grow indignant at the sight of wrong. I could feel the glow of inspiration, and understand the beauty and romance of the silent nights which I used to watch through from evening until dawn, sitting at my worktable, and giving up my soul to dreams. I believed in a bright future then, and looked into it as trustfully as a child looks into its mother's eyes. And now, oh, it is terrible! I am tired and without hope; I spend my days and nights in idleness; I have no control over my feet or brain. My estate is ruined, my woods are falling under the blows of the axe. [He weeps] My neglected land looks up at me as reproachfully as an orphan. I expect nothing, am sorry for nothing; my whole soul trembles at the thought of each new day. And what can I think of my treatment of Sarah? I promised her love and happiness forever; I opened her eyes to the promise of a future such as she had never even dreamed of. She believed me, and though for five years I have seen her sinking under the weight of her sacrifices to me, and losing her strength in her struggles with her conscience, God knows she has never given me one angry look, or uttered one word of reproach. What is the result? That I don't love her! Why? Is it possible? Can it be true? I can't understand. She is suffering; her days are numbered; yet I fly like a contemptible coward from her white face, her sunken chest, her pleading eyes. Oh, I am ashamed, ashamed! [A pause] Sasha, a young girl, is sorry for me in my misery. She confesses to me that she loves me; me, almost an old man! Whereupon I lose my head, and exalted as if by music, I yell: "Hurrah for a new life and new happiness!" Next day I believe in this new life and happiness as little as I believe in my happiness at home. What is the matter with me? What is this pit I am wallowing in? What is the cause of this weakness? What does this nervousness come from? If my sick wife wounds my pride, if a servant makes a mistake, if my gun misses fire, I lose my temper and get violent and altogether unlike myself. I can't, I can't understand it; the easiest way out would be a bullet through the head!
IVANOFF. [Alone] I am a worthless, miserable, useless man. Only someone just as miserable and suffering, like Paul, could love or respect me now. Good God! How I hate myself! How deeply I loathe my voice, my hands, my thoughts, these clothes, every step I take! It’s so ridiculous, so disgusting! Less than a year ago, I was healthy and strong, filled with pride and energy and enthusiasm. I worked with these hands, and my words could bring even the dullest person to tears. I could weep with sorrow and get angry at the sight of injustice. I could feel inspired, appreciating the beauty and romance of the quiet nights I used to watch from evening until dawn, sitting at my worktable, pouring my soul into dreams. Back then, I believed in a bright future and looked toward it as trusting as a child looking into its mother’s eyes. And now, oh, it’s terrible! I’m tired and hopeless; I waste my days and nights doing nothing; I have no control over my feet or my mind. My estate is ruined; my woods are falling under the axe. [He weeps] My neglected land looks up at me reproachfully like an orphan. I expect nothing and regret nothing; my whole soul trembles at the thought of each new day. And what can I say about how I’ve treated Sarah? I promised her love and happiness forever; I opened her eyes to a future she never even dreamed of. She believed me, and even though I’ve watched her suffer for five years, sacrificing for me and losing her strength in her struggles with her conscience, God knows she has never given me a single angry look or said a word of reproach. What’s the result? I don’t love her! Why? Is it possible? Can it really be true? I just don’t get it. She’s suffering; her days are numbered; yet I run away like a coward from her pale face, her sunken chest, her pleading eyes. Oh, I am so ashamed, ashamed! [A pause] Sasha, a young girl, feels sorry for me in my misery. She admits she loves me; me, almost an old man! And in a moment of weakness, I get carried away, and, uplifted as if by music, I shout: "Hurrah for a new life and new happiness!" The next day, I believe in this new life and happiness as little as I believe in my happiness at home. What’s wrong with me? What is this pit I’m stuck in? What’s causing this weakness? Where is this nervousness coming from? If my sick wife bruises my pride, if a servant messes up, if my gun misfires, I lose my temper and become totally unlike myself. I can’t, I can’t understand it; the easiest way out would be a bullet through my head!
Enter LVOFF.
Enter LVOFF.
LVOFF. I must have an explanation with you, Ivanoff.
LVOFF. I need to talk to you about something, Ivanoff.
IVANOFF. If we are going to have an explanation every day, doctor, we shall neither of us have the strength to stand it.
IVANOFF. If we’re going to have to explain things every day, doctor, neither of us will have the energy to handle it.
LVOFF. Will you be good enough to hear me?
LVOFF. Could you please listen to me?
IVANOFF. I have heard all you have told me every day, and have failed to discover yet what you want me to do.
IVANOFF. I've listened to everything you've been saying each day, but I still haven't figured out what you want me to do.
LVOFF. I have always spoken plainly enough, and only an utterly heartless and cruel man could fail to understand me.
LVOFF. I've always been straightforward, and only a completely heartless and cruel person could fail to get what I mean.
IVANOFF. I know that my wife is dying; I know that I have sinned irreparably; I know that you are an honest man. What more can you tell me?
IVANOFF. I know my wife is dying; I know I've sinned beyond repair; I know you're an honest man. What else can you tell me?
LVOFF. The sight of human cruelty maddens me. The woman is dying and she has a mother and father whom she loves, and longs to see once more before she dies. They know that she is dying and that she loves them still, but with diabolical cruelty, as if to flaunt their religious zeal, they refuse to see her and forgive her. You are the man for whom she has sacrificed her home, her peace of mind, everything. Yet you unblushingly go gadding to the Lebedieffs' every evening, for reasons that are absolutely unmistakable!
LVOFF. The sight of human cruelty drives me insane. The woman is dying, and she has parents she loves and wants to see one last time before she passes. They know she’s dying and that she still loves them, but with cruel intent, as if to show off their religious fervor, they refuse to see her and forgive her. You are the man for whom she has given up her home, her peace of mind, everything. Yet you shamelessly keep going out to the Lebedieffs' every evening, for reasons that are crystal clear!
IVANOFF. Ah me, it is two weeks since I was there!
IVANOFF. Oh man, it’s been two weeks since I was there!
LVOFF. [Not listening to him] To men like yourself one must speak plainly, and if you don't want to hear what I have to say, you need not listen. I always call a spade a spade; the truth is, you want her to die so that the way may be cleared for your other schemes. Be it so; but can't you wait? If, instead of crushing the life out of your wife by your heartless egoism, you let her die naturally, do you think you would lose Sasha and Sasha's money? Such an absolute Tartuffe as you are could turn the girl's head and get her money a year from now as easily as you can to-day. Why are you in such a hurry? Why do you want your wife to die now, instead of in a month's time, or a year's?
LVOFF. [Not listening to him] To people like you, I have to be straightforward, and if you don't want to hear my words, that's your choice. I always call things as they are; the truth is, you want her to die so you can pursue your other plans. Fine; but can't you be patient? If, instead of killing your wife with your selfishness, you let her pass naturally, do you really think you’d lose Sasha and her money? A manipulator like you could easily charm the girl and get her money a year from now just as easily as today. Why the rush? Why do you want your wife to die now instead of in a month or a year?
IVANOFF. This is torture! You are a very bad doctor if you think a man can control himself forever. It is all I can do not to answer your insults.
IVANOFF. This is torture! You're a terrible doctor if you think a man can control himself indefinitely. It's all I can do not to react to your insults.
LVOFF. Look here, whom are you trying to deceive? Throw off this disguise!
LVOFF. Seriously, who are you trying to fool? Take off this disguise!
IVANOFF. You who are so clever, you think that nothing in the world is easier than to understand me, do you? I married Annie for her money, did I? And when her parents wouldn't give it to me, I changed my plans, and am now hustling her out of the world so that I may marry another woman, who will bring me what I want? You think so, do you? Oh, how easy and simple it all is! But you are mistaken, doctor; in each one of us there are too many springs, too many wheels and cogs for us to judge each other by first impressions or by two or three external indications. I can not understand you, you cannot understand me, and neither of us can understand himself. A man may be a splendid doctor, and at the same time a very bad judge of human nature; you will admit that, unless you are too self-confident.
IVANOFF. You who are so smart, you think it’s easy to figure me out, right? I married Annie for her money, did I? And when her parents wouldn’t give it to me, I just switched things up and am now trying to get rid of her so I can marry someone else who’ll give me what I want? You really believe that, don’t you? Oh, how straightforward and simple it seems! But you’re wrong, doctor; each of us has so many layers, too many moving parts for us to judge each other based on first impressions or a couple of outward signs. I can’t understand you, you can’t understand me, and neither of us can fully understand ourselves. A man might be an excellent doctor and still be terrible at reading people; you have to admit that, unless you’re overly confident.
LVOFF. Do you really think that your character is so mysterious, and that I am too stupid to tell vice from virtue?
LVOFF. Do you really think your character is that mysterious, and that I’m too dumb to tell right from wrong?
IVANOFF. It is clear that we shall never agree, so let me beg you to answer me now without any more preamble: exactly what do you want me to do? [Angrily] What are you after anyway? And with whom have I the honour of speaking? With my lawyer, or with my wife's doctor?
IVANOFF. It's obvious that we're never going to see eye to eye, so please just answer me directly: what exactly do you want me to do? [Angrily] What is it that you want, anyway? And who am I talking to? My lawyer, or my wife's doctor?
LVOFF. I am a doctor, and as such I demand that you change your conduct toward your wife; it is killing her.
LVOFF. I'm a doctor, and as such, I insist that you change how you treat your wife; it's harming her.
IVANOFF. What shall I do? Tell me! If you understand me so much better than I understand myself, for heaven's sake tell me exactly what to do!
IVANOFF. What should I do? Please tell me! If you know me better than I know myself, for goodness' sake, tell me exactly what to do!
LVOFF. In the first place, don't be so unguarded in your behaviour.
LVOFF. First of all, don’t be so careless in how you act.
IVANOFF. Heaven help me, do you mean to say that you understand yourself? [He drinks some water] Now go away; I am guilty a thousand times over; I shall answer for my sins before God; but nothing has given you the right to torture me daily as you do.
IVANOFF. God help me, are you really saying that you understand yourself? [He drinks some water] Now leave me alone; I’m guilty a thousand times over; I will answer for my sins before God; but nothing gives you the right to torture me every day like you do.
LVOFF. Who has given you the right to insult my sense of honour? You have maddened and poisoned my soul. Before I came to this place I knew that stupid, crazy, deluded people existed, but I never imagined that any one could be so criminal as to turn his mind deliberately in the direction of wickedness. I loved and esteemed humanity then, but since I have known you—
LVOFF. Who gave you the right to disrespect my sense of honor? You’ve driven me to madness and poisoned my soul. Before I got here, I knew there were stupid, crazy, and deluded people out there, but I never thought anyone could be so malicious as to consciously choose wickedness. I used to love and respect humanity, but since I've gotten to know you—
IVANOFF. I have heard all that before.
IVANOFF. I've heard all that already.
LVOFF. You have, have you?
LVOFF. You did, didn't you?
He goes out, shrugging his shoulders. He sees SASHA, who comes in at this moment dressed for riding.
He steps outside, shrugging his shoulders. He sees SASHA, who walks in at that moment, dressed for riding.
LVOFF. Now, however, I hope that we can understand one another!
LVOFF. Now, I hope we can finally understand each other!
IVANOFF. [Startled] Oh, Sasha, is that you?
IVANOFF. [Startled] Oh, Sasha, is that you?
SASHA. Yes, it is I. How are you? You didn't expect me, did you? Why haven't you been to see us?
SASHA. Yeah, it's me. How are you? You didn't expect to see me, did you? Why haven't you come to visit us?
IVANOFF. Sasha, this is really imprudent of you! Your coming will have a terrible effect on my wife!
IVANOFF. Sasha, this is really reckless of you! Your arrival will have a terrible impact on my wife!
SASHA. She won't see me; I came in by the back entrance; I shall go in a minute. I am so anxious about you. Tell me, are you well? Why haven't you been to see us for such a long time?
SASHA. She won't see me; I came in through the back door; I'll go in a minute. I'm really worried about you. Tell me, are you doing okay? Why haven’t you visited us in such a long time?
IVANOFF. My wife is offended already, and almost dying, and now you come here; Sasha, Sasha, this is thoughtless and unkind of you.
IVANOFF. My wife is already upset and barely hanging on, and now you show up here; Sasha, Sasha, this is careless and unkind of you.
SASHA. How could I help coming? It is two weeks since you were at our house, and you have not answered my letters. I imagined you suffering dreadfully, or ill, or dead. I have not slept for nights. I am going now, but first tell me that you are well.
SASHA. How could I not come? It's been two weeks since you were at our house, and you haven't replied to my letters. I pictured you in terrible pain, or sick, or worse. I haven't slept for nights. I'm leaving now, but please tell me that you're okay first.
IVANOFF. No, I am not well. I am a torment to myself, and every one torments me without end. I can't stand it! And now you come here. How morbid and unnatural it all is, Sasha. I am terribly guilty.
IVANOFF. No, I'm not okay. I'm a pain to myself, and everyone keeps bothering me endlessly. I can't take it! And now you show up. It's all so dark and unnatural, Sasha. I feel incredibly guilty.
SASHA. What dreadful, pitiful speeches you make! So you are guilty, are you? Tell me, then, what is it you have done?
SASHA. What awful, pathetic speeches you give! So you’re guilty, huh? Tell me, what exactly have you done?
IVANOFF I don't know; I don't know!
IVANOFF I have no idea; I really don’t!
SASHA. That is no answer. Every sinner should know what he is guilty of. Perhaps you have been forging money?
SASHA. That’s not an answer. Every sinner should know what they’re guilty of. Maybe you’ve been counterfeiting money?
IVANOFF. That is stupid.
IVANOFF. That's silly.
SASHA. Or are you guilty because you no longer love your wife? Perhaps you are, but no one is master of his feelings, and you did not mean to stop loving her. Do you feel guilty because she saw me telling you that I love you? No, that cannot be, because you did not want her to see it—
SASHA. Or are you feeling guilty because you don't love your wife anymore? Maybe you do, but no one can control their feelings, and you didn’t intend to stop loving her. Are you feeling guilty because she saw me tell you that I love you? No, that can't be it, because you didn’t want her to see that—
IVANOFF. [Interrupting her] And so on, and so on! First you say I love, and then you say I don't; that I am not master of my feelings. All these are commonplace, worn-out sentiments, with which you cannot help me.
IVANOFF. [Interrupting her] And on and on! First you say I love, and then you say I don't; that I'm not in control of my feelings. These are all clichéd, tired sentiments that won't help me.
SASHA. It is impossible to talk to you. [She looks at a picture on the wall] How well those dogs are drawn! Were they done from life?
SASHA. It's impossible to have a conversation with you. [She looks at a picture on the wall] Those dogs are so well drawn! Were they done from real life?
IVANOFF. Yes, from life. And this whole romance of ours is a tedious old story; a man loses heart and begins to go down in the world; a girl appears, brave and strong of heart, and gives him a hand to help him to rise again. Such situations are pretty, but they are only found in novels and not in real life.
IVANOFF. Yeah, from life. And this whole romance we have is a boring old story; a guy loses hope and starts to go downhill; a girl comes along, brave and strong, and helps him get back up. These situations are nice, but you only see them in books, not in real life.
SASHA. No, they are found in real life too.
SASHA. No, they exist in real life as well.
IVANOFF. Now I see how well you understand real life! My sufferings seem noble to you; you imagine you have discovered in me a second Hamlet; but my state of mind in all its phases is only fit to furnish food for contempt and derision. My contortions are ridiculous enough to make any one die of laughter, and you want to play the guardian angel; you want to do a noble deed and save me. Oh, how I hate myself to-day! I feel that this tension must soon be relieved in some way. Either I shall break something, or else—
IVANOFF. Now I see how well you get real life! You think my suffering is noble; you believe you've found a second Hamlet in me. But my state of mind, in all its aspects, is just worthy of contempt and mockery. My struggles are so ridiculous that they could make anyone burst out laughing, and you want to be my guardian angel; you want to do something heroic and save me. Oh, how I detest myself today! I feel like this tension has to come out somehow. Either I’ll break something, or else—
SASHA. That is exactly what you need. Let yourself go! Smash something; break it to pieces; give a yell! You are angry with me, it was foolish of me to come here. Very well, then, get excited about it; storm at me; stamp your feet! Well, aren't you getting angry?
SASHA. That’s exactly what you need. Let it all out! Smash something; break it apart; scream! You’re mad at me, and it was stupid of me to come here. Alright, then, get worked up about it; rage at me; stomp your feet! So, aren’t you getting angry?
IVANOFF. You ridiculous girl!
IVANOFF. You're being ridiculous!
SASHA. Splendid! So we are smiling at last! Be kind, do me the favour of smiling once more!
SASHA. Awesome! So we’re finally smiling! Please, do me a favor and smile one more time!
IVANOFF. [Laughing] I have noticed that whenever you start reforming me and saving my soul, and teaching me how to be good, your face grows naive, oh so naive, and your eyes grow as wide as if you were looking at a comet. Wait a moment; your shoulder is covered with dust. [He brushes her shoulder] A naive man is nothing better than a fool, but you women contrive to be naive in such a way that in you it seems sweet, and gentle, and proper, and not as silly as it really is. What a strange way you have, though, of ignoring a man as long as he is well and happy, and fastening yourselves to him as soon as he begins to whine and go down-hill! Do you actually think it is worse to be the wife of a strong man than to nurse some whimpering invalid?
IVANOFF. [Laughing] I've noticed that whenever you start trying to reform me and save my soul, teaching me how to be good, your face lights up with this naive expression, oh so naive, and your eyes widen as if you're seeing a comet. Hold on a second; your shoulder is covered in dust. [He brushes her shoulder] A naive man is nothing more than a fool, but you women manage to be naive in a way that makes it seem sweet, gentle, and appropriate, and not as foolish as it really is. It's such a strange thing how you ignore a man as long as he’s doing well and happy, but you cling to him the moment he starts to complain and goes downhill! Do you really think it’s worse to be the wife of a strong man than to take care of some whiny invalid?
SASHA. Yes, it is worse.
SASHA. Yeah, it's worse.
IVANOFF. Why do you think so? [Laughing loudly] It is a good thing Darwin can't hear what you are saying! He would be furious with you for degrading the human race. Soon, thanks to your kindness, only invalids and hypochondriacs will be born into the world.
IVANOFF. Why do you think that? [Laughing loudly] It's a good thing Darwin can't hear you! He would be really upset with you for putting down the human race. Soon, because of your kindness, only invalids and hypochondriacs will be born into the world.
SASHA. There are a great many things a man cannot understand. Any girl would rather love an unfortunate man than a fortunate one, because every girl would like to do something by loving. A man has his work to do, and so for him love is kept in the background. To talk to his wife, to walk with her in the garden, to pass the time pleasantly with her, that is all that love means to a man. But for us, love means life. I love you; that means that I dream only of how I shall cure you of your sadness, how I shall go with you to the ends of the earth. If you are in heaven, I am in heaven; if you are in the pit, I am in the pit. For instance, it would be the greatest happiness for me to write all night for you, or to watch all night that no one should wake you. I remember that three years ago, at threshing time, you came to us all dusty and sunburnt and tired, and asked for a drink. When I brought you a glass of water you were already lying on the sofa and sleeping like a dead man. You slept there for half a day, and all that time I watched by the door that no one should disturb you. How happy I was! The more a girl can do, the greater her love will be; that is, I mean, the more she feels it.
SASHA. There are so many things a man just can't get. Any girl would rather fall for an unfortunate guy than a lucky one because every girl wants to feel like she's making a difference through love. A man has his work to focus on, so for him, love takes a back seat. Talking to his wife, walking with her in the garden, and just spending time together—that’s all love means to a man. But for us, love is everything. I love you; that means I only dream about how I can help you through your sadness, how I'll follow you to the ends of the earth. If you’re in heaven, I’m in heaven; if you’re in a dark place, I’m in a dark place. For example, it would bring me so much joy to write for you all night or to keep watch over you while you sleep. I remember three years ago, during harvest time, you came to us all dusty, sunburnt, and exhausted, and you asked for a drink. When I brought you a glass of water, you were already lying on the sofa, sleeping like a rock. You slept there for half a day, and the whole time I stood by the door, making sure no one disturbed you. I was so happy! The more a girl can do, the deeper her love will be; that’s what I mean, the more she truly feels it.
IVANOFF. The love that accomplishes things—hm—that is a fairy tale, a girl's dream; and yet, perhaps it is as it should be. [He shrugs his shoulders] How can I tell? [Gaily] On my honour, Sasha, I really am quite a respectable man. Judge for yourself: I have always liked to discuss things, but I have never in my life said that our women were corrupt, or that such and such a woman was on the down-hill path. I have always been grateful, and nothing more. No, nothing more. Dear child, how comical you are! And what a ridiculous old stupid I am! I shock all good Christian folk, and go about complaining from morning to night. [He laughs and then leaves her suddenly] But you must go, Sasha; we have forgotten ourselves.
IVANOFF. The kind of love that gets things done—hm—that’s just a fairy tale, a girl's fantasy; but maybe that’s how it’s meant to be. [He shrugs] How would I know? [Cheerfully] Honestly, Sasha, I really am a pretty respectable guy. Judge for yourself: I’ve always enjoyed discussing things, but I’ve never claimed that our women were corrupt, or that a certain woman was going downhill. I've always felt grateful, and nothing more. No, nothing more. Dear child, you’re so amusing! And what a foolish old man I am! I shock all the good Christian folks, complaining from morning till night. [He laughs and then suddenly leaves her] But you need to go, Sasha; we've lost track of ourselves.
SASHA. Yes, it is time to go. Good-bye. I am afraid that that honest doctor of yours will have told Anna out of a sense of duty that I am here. Take my advice: go at once to your wife and stay with her. Stay, and stay, and stay, and if it should be for a year, you must still stay, or for ten years. It is your duty. You must repent, and ask her forgiveness, and weep. That is what you ought to do, and the great thing is not to forget to do right.
SASHA. Yes, it’s time to leave. Goodbye. I’m worried that your honest doctor has told Anna out of a sense of duty that I’m here. Take my advice: go to your wife right now and stay with her. Stay, and stay, and stay—whether it’s for a year or even ten years, you have to stay. It’s your responsibility. You need to repent, ask her for forgiveness, and cry. That’s what you should do, and the most important thing is to make sure you do the right thing.
IVANOFF. Again I feel as if I were going crazy; again!
IVANOFF. I feel like I'm losing my mind again; once more!
SASHA. Well, heaven help you! You must forget me entirely. In two weeks you must send me a line and I shall be content with that. But I shall write to you—
SASHA. Well, good luck with that! You need to completely forget about me. In two weeks, you need to send me a message, and that will be enough for me. But I'll write to you—
BORKIN looks in at the door.
BORKIN peeks in through the door.
BORKIN. Ivanoff, may I come in? [He sees SASHA] I beg your pardon, I did not see you. Bonjour! [He bows.]
BORKIN. Ivanoff, can I come in? [He sees SASHA] Sorry, I didn’t see you there. Hi! [He bows.]
SASHA. [Embarrassed] How do you do?
SASHA. [Embarrassed] What's up?
BORKIN. You are plumper and prettier than ever.
BORKIN. You look fuller and more attractive than ever.
SASHA. [To IVANOFF] I must go, Nicholas, I must go. [She goes out.]
SASHA. [To IVANOFF] I have to leave, Nicholas, I have to leave. [She exits.]
BORKIN. What a beautiful apparition! I came expecting prose and found poetry instead. [Sings]
BORKIN. What a stunning sight! I came expecting prose and found poetry instead. [Sings]
"You showed yourself to the world as a bird——"
"You revealed yourself to the world like a bird——"
IVANOFF walks excitedly up and down.
IVANOFF paces back and forth eagerly.
BORKIN. [Sits down] There is something in her, Nicholas, that one doesn't find in other women, isn't there? An elfin strangeness. [He sighs] Although she is without doubt the richest girl in the country, her mother is so stingy that no one will have her. After her mother's death Sasha will have the whole fortune, but until then she will only give her ten thousand roubles and an old flat-iron, and to get that she will have to humble herself to the ground. [He feels in his pockets] Will you have a smoke? [He offers IVANOFF his cigarette case] These are very good.
BORKIN. [Sits down] There's something about her, Nicholas, that you don’t find in other women, right? An enchanting strangeness. [He sighs] Even though she’s definitely the richest girl in the country, her mother is so stingy that no one wants to marry her. After her mother passes away, Sasha will inherit the entire fortune, but until then, she’ll only get ten thousand roubles and an old flat-iron, and to receive that, she’ll have to lower herself completely. [He feels in his pockets] Want to smoke? [He offers IVANOFF his cigarette case] These are really good.
IVANOFF. [Comes toward BORKIN stifled with rage] Leave my house this instant, and don't you ever dare to set foot in it again! Go this instant!
IVANOFF. [Walks towards BORKIN, filled with rage] Get out of my house right now, and don't you ever come back! Leave this instant!
BORKIN gets up and drops his cigarette.
BORKIN gets up and tosses his cigarette away.
IVANOFF. Go at once!
IVANOFF. Go now!
BORKIN. Nicholas, what do you mean? Why are you so angry?
BORKIN. Nicholas, what do you mean? Why are you so upset?
IVANOFF. Why! Where did you get those cigarettes? Where? You think perhaps that I don't know where you take the old man every day, and for what purpose?
IVANOFF. Why! Where did you get those cigarettes? Where? You think I don’t know where you take the old man every day, and why?
BORKIN. [Shrugs his shoulders] What business is it of yours?
BORKIN. [Shrugs his shoulders] What’s it to you?
IVANOFF. You blackguard, you! The disgraceful rumours that you have been spreading about me have made me disreputable in the eyes of the whole countryside. You and I have nothing in common, and I ask you to leave my house this instant.
IVANOFF. You scoundrel! The disgraceful rumors you've been spreading about me have ruined my reputation in the eyes of everyone in the countryside. You and I have nothing in common, and I want you to leave my house right now.
BORKIN. I know that you are saying all this in a moment of irritation, and so I am not angry with you. Insult me as much as you please. [He picks up his cigarette] It is time though, to shake off this melancholy of yours; you're not a schoolboy.
BORKIN. I know you're saying all this out of frustration, so I'm not mad at you. Go ahead and insult me if you want. [He picks up his cigarette] But it's time to get over this sadness of yours; you're not a kid anymore.
IVANOFF. What did I tell you? [Shuddering] Are you making fun of me?
IVANOFF. What did I say? [Shuddering] Are you teasing me?
Enter ANNA.
Enter ANNA.
BORKIN. There now, there comes Anna! I shall go.
BORKIN. Look, here comes Anna! I’ll head out.
IVANOFF stops near the table and stands with his head bowed.
IVANOFF stops by the table and stands with his head down.
ANNA. [After a pause] What did she come here for? What did she come here for, I ask you?
ANNA. [After a pause] Why did she come here? Why did she come here, I ask you?
IVANOFF. Don't ask me, Annie. [A pause] I am terribly guilty. Think of any punishment you want to inflict on me; I can stand anything, but don't, oh, don't ask questions!
IVANOFF. Don't ask me, Annie. [A pause] I feel really guilty. Think of any punishment you want to give me; I can handle anything, but please, oh please, don’t ask questions!
ANNA. [Angrily] So that is the sort of man you are? Now I understand you, and can see how degraded, how dishonourable you are! Do you remember that you came to me once and lied to me about your love? I believed you, and left my mother, my father, and my faith to follow you. Yes, you lied to me of goodness and honour, of your noble aspirations and I believed every word——
ANNA. [Angrily] So that's the kind of man you are? Now I get it, and I can see how degraded and dishonorable you really are! Do you remember coming to me once and lying about your love? I believed you and left my mom, dad, and my beliefs to be with you. Yeah, you lied to me about being good and honorable, about your noble dreams, and I believed every word—
IVANOFF. I have never lied to you, Annie.
IVANOFF. I've never lied to you, Annie.
ANNA. I have lived with you five years now, and I am tired and ill, but I have always loved you and have never left you for a moment. You have been my idol, and what have you done? All this time you have been deceiving me in the most dastardly way——
ANNA. I have been with you for five years now, and I feel exhausted and sick, but I have always loved you and have never left your side for a moment. You have been my idol, and what have you done? This whole time, you have been deceiving me in the most terrible way——
IVANOFF. Annie, don't say what isn't so. I have made mistakes, but I have never told a lie in my life. You dare not accuse me of that!
IVANOFF. Annie, don't say things that aren't true. I've made mistakes, but I've never lied in my life. You can't accuse me of that!
ANNA. It is all clear to me now. You married me because you expected my mother and father to forgive me and give you my money; that is what you expected.
ANNA. I understand everything now. You married me because you thought my mom and dad would forgive me and hand over my money; that’s what you thought.
IVANOFF. Good Lord, Annie! If I must suffer like this, I must have the patience to bear it. [He begins to weep.]
IVANOFF. Good grief, Annie! If I have to go through this, I need to have the patience to deal with it. [He starts to cry.]
ANNA. Be quiet! When you found that I wasn't bringing you any money, you tried another game. Now I remember and understand everything. [She begins to cry] You have never loved me or been faithful to me—never!
ANNA. Be quiet! When you realized I wasn’t bringing you any money, you tried a different approach. Now I remember and get everything. [She starts to cry] You have never loved me or been loyal to me—never!
IVANOFF. Sarah! That is a lie! Say what you want, but don't insult me with a lie!
IVANOFF. Sarah! That’s a lie! Say whatever you want, but don’t insult me with a lie!
ANNA. You dishonest, degraded man! You owe money to Lebedieff, and now, to escape paying your debts, you are trying to turn the head of his daughter and betray her as you have betrayed me. Can you deny it?
ANNA. You dishonest, low-life man! You owe money to Lebedieff, and now, to avoid paying your debts, you’re trying to win over his daughter and betray her just like you betrayed me. Can you deny it?
IVANOFF. [Stifled with rage] For heaven's sake, be quiet! I can't answer for what I may do! I am choking with rage and I—I might insult you!
IVANOFF. [Stifled with rage] For heaven's sake, shut up! I can't promise what I might do! I'm so mad I'm—I might insult you!
ANNA. I am not the only one whom you have basely deceived. You have always blamed Borkin for all your dishonest tricks, but now I know whose they are.
ANNA. I'm not the only one you've deceitfully fooled. You've always put the blame on Borkin for your dishonest schemes, but now I see whose they really are.
IVANOFF. Sarah, stop at once and go away, or else I shall say something terrible. I long to say a dreadful, cruel thing [He shrieks] Hold your tongue, Jewess!
IVANOFF. Sarah, stop right now and leave, or I'm going to say something awful. I really want to say something terrible, cruel [He shrieks] Shut your mouth, Jewess!
ANNA. I won't hold my tongue! You have deceived me too long for me to be silent now.
ANNA. I won’t stay quiet! You’ve lied to me for too long for me to keep silent now.
IVANOFF. So you won't be quiet? [He struggles with himself] Go, for heaven's sake!
IVANOFF. So you won't be quiet? [He struggles with himself] Just go, for heaven's sake!
ANNA. Go now, and betray Sasha!
ANNA. Go ahead, and betray Sasha!
IVANOFF. Know then that you—are dying! The doctor told me that you are dying.
IVANOFF. Just so you know—you’re dying! The doctor told me you’re dying.
ANNA. [Sits down and speaks in a low voice] When did he
ANNA. [Sits down and speaks quietly] When did he
IVANOFF. [Clutches his head with both hands] Oh, how guilty I am—how guilty! [He sobs.]
IVANOFF. [Grabs his head with both hands] Oh, how guilty I am—so guilty! [He cries.]
The curtain falls.
The show is over.
About a year passes between the third and fourth acts.
About a year passes between the third and fourth acts.
ACT IV
A sitting-room in LEBEDIEFF'S house. In the middle of the wall at the back of the room is an arch dividing the sitting-room from the ballroom. To the right and left are doors. Some old bronzes are placed about the room; family portraits are hanging on the walls. Everything is arranged as if for some festivity. On the piano lies a violin; near it stands a violoncello. During the entire act guests, dressed as for a ball, are seen walking about in the ball-room.
A living room in LEBEDIEFF'S house. In the center of the back wall is an arch that separates the living room from the ballroom. There are doors on the right and left. Some old bronze pieces are scattered around the room; family portraits hang on the walls. Everything is set up as if for a celebration. On the piano sits a violin; next to it stands a cello. Throughout the entire act, guests dressed for a ball can be seen walking around the ballroom.
Enter LVOFF, looking at his watch.
Enter LVOFF, checking his watch.
LVOFF. It is five o'clock. The ceremony must have begun. First the priest will bless them, and then they will be led to the church to be married. Is this how virtue and justice triumph? Not being able to rob Sarah, he has tortured her to death; and now he has found another victim whom he will deceive until he has robbed her, and then he will get rid of her as he got rid of poor Sarah. It is the same old sordid story. [A pause] He will live to a fine old age in the seventh heaven of happiness, and will die with a clear conscience. No, Ivanoff, it shall not be! I shall drag your villainy to light! And when I tear off that accursed mask of yours and show you to the world as the blackguard you are, you shall come plunging down headfirst from your seventh heaven, into a pit so deep that the devil himself will not be able to drag you out of it! I am a man of honour; it is my duty to interfere in such cases as yours, and to open the eyes of the blind. I shall fulfil my mission, and to-morrow will find me far away from this accursed place. [Thoughtfully] But what shall I do? To have an explanation with Lebedieff would be a hopeless task. Shall I make a scandal, and challenge Ivanoff to a duel? I am as excited as a child, and have entirely lost the power of planning anything. What shall I do? Shall I fight a duel?
LVOFF. It’s five o'clock. The ceremony must have started. First, the priest will bless them, and then they’ll be led to the church to get married. Is this how virtue and justice win? Unable to rob Sarah, he tortured her to death; and now he has found another victim whom he will deceive until he robs her, and then he’ll get rid of her just like he did with poor Sarah. It’s the same old nasty story. [A pause] He will live a long life in bliss and die with a clear conscience. No, Ivanoff, that won’t happen! I will expose your villainy! And when I rip off that cursed mask of yours and show you to the world as the scoundrel you truly are, you will come crashing down from your seventh heaven into a pit so deep that even the devil won't be able to pull you out! I am a man of honor; it is my duty to intervene in cases like yours and to open the eyes of the blind. I will fulfill my mission, and by tomorrow, I will be far away from this cursed place. [Thoughtfully] But what should I do? Having a conversation with Lebedieff would be pointless. Should I create a scandal and challenge Ivanoff to a duel? I am as anxious as a child and have completely lost the ability to plan anything. What should I do? Should I fight a duel?
Enter KOSICH. He goes gaily up to LVOFF.
Enter KOSICH. He walks cheerfully up to LVOFF.
KOSICH. I declared a little slam in clubs yesterday, and made a grand slam! Only that man Barabanoff spoilt the whole game for me again. We were playing—well, I said "No trumps" and he said "Pass." "Two in clubs," he passed again. I made it two in hearts. He said "Three in clubs," and just imagine, can you, what happened? I declared a little slam and he never showed his ace! If he had showed his ace, the villain, I should have declared a grand slam in no trumps!
KOSICH: I called a small slam in clubs yesterday and pulled off a grand slam! But that guy Barabanoff ruined the whole thing for me again. We were playing—so I said "No trumps" and he said "Pass." Then I said "Two in clubs," and he passed again. I moved it to two in hearts. He went for "Three in clubs," and can you imagine what happened? I called a small slam and he never revealed his ace! If he had shown his ace, that jerk, I could have called a grand slam in no trumps!
LVOFF. Excuse me, I don't play cards, and so it is impossible for me to share your enthusiasm. When does the ceremony begin?
LVOFF. Sorry, I don’t play cards, so I can’t really share your excitement. When does the ceremony start?
KOSICH. At once, I think. They are now bringing Zuzu to herself again. She is bellowing like a bull; she can't bear to see the money go.
KOSICH. Right away, I think. They are bringing Zuzu back to her senses again. She's roaring like a bull; she can't stand watching the money disappear.
LVOFF. And what about the daughter?
LVOFF. And what about the daughter?
KOSICH. No, it is the money. She doesn't like this affair anyway. He is marrying her daughter, and that means he won't pay his debts for a long time. One can't sue one's son-in-law.
KOSICH. No, it's the money. She doesn't like this situation anyway. He's marrying her daughter, and that means he won't pay his debts for a long time. You can't sue your son-in-law.
MARTHA, very much dressed up, struts across the stage past LVOFF and KOSICH. The latter bursts out laughing behind his hand. MARTHA looks around.
MARTHA, all dressed up, struts across the stage past LVOFF and KOSICH. KOSICH can't help but laugh quietly behind his hand. MARTHA glances around.
MARTHA. Idiot!
Martha. Idiot!
KOSICH digs her in the ribs and laughs loudly.
KOSICH jabs her in the ribs and laughs out loud.
MARTHA. Boor!
Martha. Jerk!
KOSICH. [Laughing] The woman's head has been turned. Before she fixed her eye on a title she was like any other woman, but there is no coming near her now! [Angrily] A boor, indeed!
KOSICH. [Laughing] The woman has really lost it. Before she focused on a title, she was like any other woman, but now you can’t get close to her! [Angrily] What a jerk!
LVOFF. [Excitedly] Listen to me; tell me honestly, what do you think of Ivanoff?
LVOFF. [Excitedly] Listen to me; tell me honestly, what do you think of Ivanoff?
KOSICH. He's no good at all. He plays cards like a lunatic. This is what happened last year during Lent: I, the Count, Borkin and he, sat down to a game of cards. I led a——
KOSICH. He's completely useless. He plays cards like a madman. This is what happened last year during Lent: I, the Count, Borkin, and he, sat down to a game of cards. I led a——
LVOFF [Interrupting him] Is he a good man?
LVOFF [Interrupting him] Is he a good person?
KOSICH. He? Yes, he's a good one! He and the Count are a pair of trumps. They have keen noses for a good game. First, Ivanoff set his heart on the Jewess, then, when his schemes failed in that quarter, he turned his thoughts toward Zuzu's money-bags. I'll wager you he'll ruin Zuzu in a year. He will ruin Zuzu, and the Count will ruin Martha. They will gather up all the money they can lay hands on, and live happily ever after! But, doctor, why are you so pale to-day? You look like a ghost.
KOSICH. Him? Yeah, he’s a good one! He and the Count are a great team. They have a knack for sniffing out a good opportunity. First, Ivanoff had his eyes on the Jewish woman, then, when that plan fell through, he set his sights on Zuzu's wealth. I bet he’ll clean Zuzu out in a year. He’ll ruin Zuzu, and the Count will ruin Martha. They’ll grab all the cash they can find and live happily ever after! But, doctor, why do you look so pale today? You look like a ghost.
LVOFF. Oh, it's nothing. I drank a little too much yesterday.
LVOFF. Oh, it's nothing. I had a bit too much to drink yesterday.
Enter LEBEDIEFF with SASHA.
Enter LEBEDIEFF with SASHA.
LEBEDIEFF. We can have our talk here. [To LVOFF and KOSICH] Go into the ball-room, you two old fogies, and talk to the girls. Sasha and I want to talk alone here.
LEBEDIEFF. We can have our conversation here. [To LVOFF and KOSICH] You two old-timers go into the ballroom and chat with the girls. Sasha and I want to talk privately here.
KOSICH. [Snapping his fingers enthusiastically as he goes by SASHA] What a picture! A queen of trumps!
KOSICH. [Snapping his fingers excitedly as he passes SASHA] What a shot! A total knockout!
LEBEDIEFF. Go along, you old cave-dweller; go along.
LEBEDIEFF. Go on, you old cave person; go on.
KOSICH and LVOFF go out.
KOSICH and LVOFF hang out.
LEBEDIEFF. Sit down, Sasha, there—[He sits down and looks about him] Listen to me attentively and with proper respect. The fact is, your mother has asked me to say this, do you understand? I am not speaking for myself. Your mother told me to speak to you.
LEBEDIEFF. Sit down, Sasha, over there—[He sits down and looks around] Listen to me carefully and respectfully. The thing is, your mom has asked me to tell you this, you get it? I’m not saying this just for me. Your mom told me to talk to you.
SASHA. Papa, do say it briefly!
SASHA. Dad, please say it quickly!
LEBEDIEFF. When you are married we mean to give you fifteen thousand roubles. Please don't let us have any discussion about it afterward. Wait, now! Be quiet! That is only the beginning. The best is yet to come. We have allotted you fifteen thousand roubles, but in consideration of the fact that Nicholas owes your mother nine thousand, that sum will have to be deducted from the amount we mean to give you. Very well. Now, beside that——
LEBEDIEFF. When you get married, we plan to give you fifteen thousand roubles. Please don’t let’s discuss it any further afterward. Wait a moment! Be quiet! That’s just the beginning. The best is yet to come. We’ve set aside fifteen thousand roubles for you, but since Nicholas owes your mother nine thousand, we’ll need to subtract that from what we’re giving you. Alright. Now, on top of that——
SASHA. Why do you tell me all this?
SASHA. Why are you telling me all this?
LEBEDIEFF. Your mother told me to.
LEBEDIEFF. Your mom told me to.
SASHA. Leave me in peace! If you had any respect for yourself or me you could not permit yourself to speak to me in this way. I don't want your money! I have not asked for it, and never shall.
SASHA. Leave me alone! If you had any respect for yourself or me, you wouldn’t speak to me like this. I don’t want your money! I never asked for it, and I never will.
LEBEDIEFF. What are you attacking me for? The two rats in Gogol's fable sniffed first and then ran away, but you attack without even sniffing.
LEBEDIEFF. Why are you coming at me like that? The two rats in Gogol's fable sniffed around first and then scurried off, but you attack without even checking things out.
SASHA. Leave me in peace, and do not offend my ears with your two-penny calculations.
SASHA. Leave me alone, and don’t bother my ears with your cheap calculations.
LEBEDIEFF. [Losing his temper] Bah! You all, every one of you, do all you can to make me cut my throat or kill somebody. One of you screeches and fusses all day and counts every penny, and the other is so clever and humane and emancipated that she cannot understand her own father! I offend your ears, do I? Don't you realise that before I came here to offend your ears I was being torn to pieces over there, [He points to the door] literally drawn and quartered? So you cannot understand? You two have addled my brain till I am utterly at my wits' end; indeed I am! [He goes toward the door, and stops] I don't like this business at all; I don't like any thing about you—
LEBEDIEFF. [Losing his temper] Ugh! You all, every single one of you, are doing everything you can to drive me to lose it or hurt someone. One of you whines and frets all day, counting every penny, while the other thinks she’s so smart and compassionate that she can’t even understand her own father! I’m bothering you, am I? Don’t you see that before I came here to annoy you, I was being completely torn apart over there, [He points to the door] literally being drawn and quartered? So you don’t get it? You two have scrambled my brain to the point that I’m completely at my wits' end; I really am! [He moves toward the door and stops] I don’t like any of this at all; I don’t like anything about you—
SASHA. What is it, especially, that you don't like?
SASHA. What exactly is it that you don’t like?
LEBEDIEFF. Everything, everything!
LEBEDIEFF. Everything, everything!
SASHA. What do you mean by everything?
SASHA. What do you mean by everything?
LEBEDIEFF. Let me explain exactly what I mean. Everything displeases me. As for your marriage, I simply can't abide it. [He goes up to SASHA and speaks caressingly] Forgive me, little Sasha, this marriage may be a wise one; it may be honest and not misguided, nevertheless, there is something about the whole affair that is not right; no, not right! You are not marrying as other girls do; you are young and fresh and pure as a drop of water, and he is a widower, battered and worn. Heaven help him. I don't understand him at all. [He kisses his daughter] Forgive me for saying so, Sasha, but I am sure there is something crooked about this affair; it is making a great deal of talk. It seems people are saying that first Sarah died, and then suddenly Ivanoff wanted to marry you. [Quickly] But, no, I am like an old woman; I am gossiping like a magpie. You must not listen to me or any one, only to your own heart.
LEBEDIEFF. Let me clarify exactly what I mean. Everything bothers me. As for your marriage, I just can't accept it. [He goes up to SASHA and speaks gently] Forgive me, little Sasha, this marriage might be a smart decision; it might be honest and well-intentioned, but still, there’s something about it that feels off; no, it’s just not right! You aren’t marrying like other girls do; you’re young, fresh, and pure like a drop of water, while he’s a widower, worn down and weary. God help him. I can’t make sense of him at all. [He kisses his daughter] Forgive me for saying this, Sasha, but I’m convinced there’s something wrong with this situation; it’s stirring up a lot of gossip. People say that first Sarah passed away, and then all of a sudden Ivanoff wanted to marry you. [Quickly] But, no, I sound like an old woman; I’m gossiping like a magpie. You shouldn't listen to me or anyone else, just to your own heart.
SASHA. Papa, I feel myself that there is something wrong about my marriage. Something wrong, yes, wrong! Oh, if you only knew how heavy my heart is; this is unbearable! I am frightened and ashamed to confess this; Papa darling, you must help me, for heaven's sake. Oh, can't you tell me what I should do?
SASHA. Dad, I can feel that there's something off about my marriage. Something's definitely wrong! Oh, if you only knew how heavy my heart is; this is unbearable! I'm scared and ashamed to admit this; Dad, please help me, for heaven's sake. Oh, can't you tell me what I should do?
LEBEDIEFF. What is the matter, Sasha, what is it?
LEBEDIEFF. What's wrong, Sasha, what's going on?
SASHA. I am so frightened, more frightened than I have ever been before. [She glances around her] I cannot understand him now, and I never shall. He has not smiled or looked straight into my eyes once since we have been engaged. He is forever complaining and apologising for something; hinting at some crime he is guilty of, and trembling. I am so tired! There are even moments when I think—I think—that I do not love him as I should, and when he comes to see us, or talks to me, I get so tired! What does it mean, dear father? I am afraid.
SASHA. I'm really scared, more scared than I've ever been. [She looks around her] I can't understand him now, and I never will. He hasn't smiled or looked me in the eyes even once since we got engaged. He's always complaining and apologizing for something; hinting at some crime he's committed, and trembling. I'm so exhausted! Sometimes I think—I think—that I don't love him like I should, and when he visits or talks to me, it drains me! What does it mean, dear father? I'm afraid.
LEBEDIEFF. My darling, my only child, do as your old father advises you; give him up!
LEBEDIEFF. My dear, my only child, please listen to your old dad; let him go!
SASHA. [Frightened] Oh! How can you say that?
SASHA. [Frightened] Oh! How can you say that?
LEBEDIEFF. Yes, do it, little Sasha! It will make a scandal, all the tongues in the country will be wagging about it, but it is better to live down a scandal than to ruin one's life.
LEBEDIEFF. Yes, go for it, little Sasha! It will create a scandal, and everyone in the country will be talking about it, but it's better to deal with a scandal than to ruin your life.
SASHA. Don't say that, father. Oh, don't. I refuse to listen! I must crush such gloomy thoughts. He is good and unhappy and misunderstood. I shall love him and learn to understand him. I shall set him on his feet again. I shall do my duty. That is settled.
SASHA. Don’t say that, Dad. Oh, please don’t. I won’t listen! I have to push away such negative thoughts. He’s a good person and sad and misunderstood. I’ll love him and learn to understand him. I’ll help him get back on his feet. I’ll do my part. That’s it.
LEBEDIEFF. This is not your duty, but a delusion—
LEBEDIEFF. This isn’t your responsibility; it’s just an illusion—
SASHA. We have said enough. I have confessed things to you that I have not dared to admit even to myself. Don't speak about this to any one. Let us forget it.
SASHA. We've said enough. I've admitted things to you that I haven't even dared to admit to myself. Please don't talk about this to anyone. Let's just forget it.
LEBEDIEFF. I am hopelessly puzzled, and either my mind is going from old age or else you have all grown very clever, but I'll be hanged if I understand this business at all.
LEBEDIEFF. I'm completely confused, and either I'm losing my mind from getting older or you all have become really smart, but I just can't make sense of this at all.
Enter SHABELSKI.
Enter SHABELSKI.
SHABELSKI. Confound you all and myself, too! This is maddening!
SHABELSKI. Damn you all and myself as well! This is driving me crazy!
LEBEDIEFF. What do you want?
LEBEDIEFF. What do you need?
SHABELSKI Seriously, I must really do something horrid and rascally, so that not only I but everybody else will be disgusted by it. I certainly shall find something to do, upon my word I shall! I have already told Borkin to announce that I am to be married. [He laughs] Everybody is a scoundrel and I must be one too!
SHABELSKI Seriously, I really need to do something terrible and mischievous, so that not just I, but everyone else will be repulsed by it. I’m definitely going to find something to do, I swear I will! I’ve already told Borkin to announce that I’m getting married. [He laughs] Everyone’s a jerk, and I’ve got to be one too!
LEBEDIEFF. I am tired of you, Matthew. Look here, man you talk in such a way that, excuse my saying so, you will soon find yourself in a lunatic asylum!
LEBEDIEFF. I'm tired of you, Matthew. Listen, the way you talk, pardon my saying this, you’re going to end up in a mental hospital soon!
SHABELSKI. Could a lunatic asylum possibly be worse than this house, or any othe r? Kindly take me there at once. Please do! Everybody is wicked and futile and worthless and stupid; I am an object of disgust to myself, I don't believe a word I say——-
SHABELSKI. Could a mental institution really be worse than this house, or any other? Please take me there right away. I’m begging you! Everyone is cruel and pointless and useless and foolish; I find myself repulsive, I don’t believe anything I say——-
LEBEDIEFF. Let me give you a piece of advice, old man; fill your mouth full of tow, light it, and blow at everybody. Or, better still, take your hat and go home. This is a wedding, we all want to enjoy ourselves and you are croaking like a raven. Yes, really.
LEBEDIEFF. Let me give you some advice, old man; stuff your mouth with something, light it, and blow at everyone. Or, even better, just take your hat and go home. This is a wedding, we all want to have a good time and you're being such a downer. Seriously.
SHABELSKI leans on the piano and begins to sob.
SHABELSKI leans on the piano and starts to cry.
LEBEDIEFF. Good gracious, Matthew, Count! What is it, dear Matthew, old friend? Have I offended you? There, forgive me; I didn't mean to hurt you. Come, drink some water.
LEBEDIEFF. Goodness, Matthew, Count! What’s wrong, dear Matthew, old friend? Have I upset you? Please forgive me; I didn’t mean to hurt you. Here, have some water.
SHABELSKI. I don't want any water. [Raises his head.]
SHABELSKI. I don't want any water. [Raises his head.]
LEBEDIEFF. What are you crying about?
LEBEDIEFF. Why are you upset?
SHABELSKI. Nothing in particular; I was just crying.
SHABELSKI. Nothing really; I was just crying.
LEBEDIEFF. Matthew, tell me the truth, what is it? What has happened?
LEBEDIEFF. Matthew, tell me the truth, what is it? What happened?
SHABELSKI. I caught sight of that violoncello, and—and—I remembered the Jewess.
SHABELSKI. I saw that cello, and—and—I remembered the Jewish woman.
LEBEDIEFF. What an unfortunate moment you have chosen to remember her. Peace be with her! But don't think of her now.
LEBEDIEFF. What a bad time you've picked to remember her. Rest in peace! But don't think about her right now.
SHABELSKI. We used to play duets together. She was a beautiful, a glorious woman.
SHABELSKI. We used to play duets together. She was a beautiful, an amazing woman.
SASHA sobs.
SASHA cries.
LEBEDIEFF. What, are you crying too? Stop, Sasha! Dear me, they are both howling now, and I—and I—Do go away; the guests will see you!
LEBEDIEFF. What, are you crying too? Stop, Sasha! Oh dear, they’re both crying now, and I—and I—Just go away; the guests will see you!
SHABELSKI. Paul, when the sun is shining, it is gay even in a cemetery. One can be cheerful even in old age if it is lighted by hope; but I have nothing to hope for—not a thing!
SHABELSKI. Paul, when the sun is shining, it’s bright even in a cemetery. One can be happy even in old age if it’s filled with hope; but I have nothing to hope for—not a thing!
LEBEDIEFF. Yes, it is rather sad for you. You have no children, no money, no occupation. Well, but what is there to be done about it? [To SASHA] What is the matter with you, Sasha?
LEBEDIEFF. Yeah, it's pretty sad for you. You have no kids, no money, no job. So, what can we do about it? [To SASHA] What's going on with you, Sasha?
SHABELSKI. Paul, give me some money. I will repay you in the next world. I would go to Paris and see my wife's grave. I have given away a great deal of money in my life, half my fortune indeed, and I have a right to ask for some now. Besides, I am asking a friend.
SHABELSKI. Paul, can you lend me some money? I promise I'll pay you back in the next life. I want to go to Paris and visit my wife's grave. I've given away a lot of money in my life, half my fortune, really, so I have every right to ask for some now. Plus, I'm just asking a friend.
LEBEDIEFF. [Embarrassed] My dear boy, I haven't a penny. All right though. That is to say, I can't promise anything, but you understand—very well, very well. [Aside] This is agony!
LEBEDIEFF. [Embarrassed] My dear boy, I don't have a penny. That's fine though. I mean, I can't promise anything, but you understand—very well, very well. [Aside] This is torture!
Enter MARTHA.
Enter MARTHA.
MARTHA. Where is my partner? Count, how dare you leave me alone? You are horrid! [She taps SHABELSKI on the arm with her fan]
MARTHA. Where's my partner? Count, how could you leave me here by myself? You're terrible! [She taps SHABELSKI on the arm with her fan]
SHABELSKI. [Impatiently] Leave me alone! I can't abide you!
SHABELSKI. [Impatiently] Leave me alone! I can't stand you!
MARTHA. [Frightened] How? What?
MARTHA. [Scared] How? What?
SHABELSKI. Go away!
SHABELSKI. Leave me alone!
MARTHA. [Sinks into an arm-chair] Oh! Oh! Oh! [She bursts into tears.]
MARTHA. [Sinks into an armchair] Oh! Oh! Oh! [She starts crying.]
Enter ZINAIDA crying.
ZINAIDA enters crying.
ZINAIDA. Some one has just arrived; it must be one of the ushers. It is time for the ceremony to begin.
ZINAIDA. Someone just arrived; it must be one of the ushers. It's time for the ceremony to start.
SASHA. [Imploringly] Mother!
SASHA. [Begging] Mom!
LEBEDIEFF. Well, now you are all bawling. What a quartette! Come, come, don't let us have any more of this dampness! Matthew! Martha! If you go on like this, I—I—shall cry too. [Bursts into tears] Heavens!
LEBEDIEFF. Okay, now you're all crying. What a group! Come on, let's not keep this gloom going! Matthew! Martha! If you keep this up, I—I—might start crying too. [Bursts into tears] Oh my goodness!
ZINAIDA. If you don't need your mother any more, if you are determined not to obey her, I shall have to do as you want, and you have my blessing.
ZINAIDA. If you no longer need your mother, if you’re set on not obeying her, I’ll have to go along with what you want, and you have my blessing.
Enter IVANOFF, dressed in a long coat, with gloves on.
Enter IVANOFF, wearing a long coat and gloves.
LEBEDIEFF This is the finishing touch! What do you want?
LEBEDIEFF This is the final touch! What do you want?
SHABELSKI. Why are you here?
SHABELSKI. What brings you here?
IVANOFF. I beg your pardon, you must allow me to speak to Sasha alone.
IVANOFF. Excuse me, but I need to speak to Sasha privately.
LEBEDIEFF. The bridegroom must not come to see the bride before the wedding. It is time for you to go to the church.
LEBEDIEFF. The groom shouldn't see the bride before the wedding. It's time for you to head to the church.
IVANOFF. Paul, I implore you.
Paul, I urge you.
LEBEDIEFF shrugs his shoulders. LEBEDIEFF, ZINAIDA, SHABELSKI, and MARTHA go out.
LEBEDIEFF shrugs his shoulders. LEBEDIEFF, ZINAIDA, SHABELSKI, and MARTHA exit.
SASHA. [Sternly] What do you want?
SASHA. [Seriously] What do you want?
IVANOFF. I am choking with anger; I cannot speak calmly. Listen to me; as I was dressing just now for the wedding, I looked in the glass and saw how grey my temples were. Sasha, this must not be! Let us end this senseless comedy before it is too late. You are young and pure; you have all your life before you, but I——
IVANOFF. I’m choking with anger; I can’t speak calmly. Listen to me; as I was getting ready for the wedding just now, I looked in the mirror and saw how gray my temples are. Sasha, this can't go on! Let’s stop this ridiculous act before it's too late. You’re young and innocent; you have your whole life ahead of you, but I——
SASHA. The same old story; I have heard it a thousand times and I am tired of it. Go quickly to the church and don't keep everybody waiting!
SASHA. The same old story; I've heard it a thousand times and I'm tired of it. Go to the church quickly and don't make everyone wait!
IVANOFF. I shall go straight home, and you must explain to your family somehow that there is to be no wedding. Explain it as you please. It is time we came to our senses. I have been playing the part of Hamlet and you have been playing the part of a noble and devoted girl. We have kept up the farce long enough.
IVANOFF. I'm going straight home, and you need to find a way to explain to your family that there won’t be a wedding. Explain it however you want. It’s time we faced reality. I've been acting like Hamlet and you’ve been acting like a noble and devoted girl. We've kept up this charade long enough.
SASHA. [Losing her temper] How can you speak to me like this? I won't have it.
SASHA. [Losing her temper] How can you talk to me like this? I won't allow it.
IVANOFF. But I am speaking, and will continue to speak.
IVANOFF. But I’m talking, and I’ll keep talking.
SASHA. What do you mean by coming to me like this? Your melancholy has become absolutely ridiculous!
SASHA. What do you mean by showing up to me like this? Your sadness has become completely ridiculous!
IVANOFF. No, this is not melancholy. It is ridiculous, is it? Yes, I am laughing, and if it were possible for me to laugh at myself a thousand times more bitterly I should do so and set the whole world laughing, too, in derision. A fierce light has suddenly broken over my soul; as I looked into the glass just now, I laughed at myself, and nearly went mad with shame. [He laughs] Melancholy indeed! Noble grief! Uncontrollable sorrow! It only remains for me now to begin to write verses! Shall I mope and complain, sadden everybody I meet, confess that my manhood has gone forever, that I have decayed, outlived my purpose, that I have given myself up to cowardice and am bound hand and foot by this loathsome melancholy? Shall I confess all this when the sun is shining so brightly and when even the ants are carrying their little burdens in peaceful self-content? No, thanks. Can I endure the knowledge that one will look upon me as a fraud, while another pities me, a third lends me a helping hand, or worst of all, a fourth listens reverently to my sighs, looks upon me as a new Mahomet, and expects me to expound a new religion every moment? No, thank God for the pride and conscience he has left me still. On my way here I laughed at myself, and it seemed to me that the flowers and birds were laughing mockingly too.
IVANOFF. No, this isn’t sadness. It’s ridiculous, isn’t it? Yes, I’m laughing, and if it were possible for me to laugh at myself a thousand times more bitterly, I would do so and make the whole world laugh along in mockery. A fierce light has suddenly shone on my soul; just now, when I looked in the mirror, I laughed at myself and nearly went crazy with shame. [He laughs] Sadness, indeed! Noble grief! Uncontrollable sorrow! All that’s left for me now is to start writing poetry! Should I sulk and complain, make everyone I meet feel down, confess that my manhood is gone forever, that I’ve withered away, outlived my purpose, surrendered to cowardice, and am tied up by this awful sadness? Should I admit all of this when the sun is shining so brightly and even the ants are carrying their little burdens in peaceful satisfaction? No, thanks. Can I stand the thought that some will see me as a fraud, others will pity me, a few will offer me a hand, or worst of all, one will listen to my sighs with reverence, see me as a new prophet, and expect me to come up with a whole new religion at any moment? No, thank God for the pride and conscience that He still left me. On my way here, I laughed at myself, and it felt like the flowers and birds were laughing mockingly too.
SASHA. This is not anger, but madness!
SASHA. This isn't anger; it's insanity!
IVANOFF. You think so, do you? No, I am not mad. I see things in their right light now, and my mind is as clear as your conscience. We love each other, but we shall never be married. It makes no difference how I rave and grow bitter by myself, but I have no right to drag another down with me. My melancholy robbed my wife of the last year of her life. Since you have been engaged to me you have forgotten how to laugh and have aged five years. Your father, to whom life was always simple and clear, thanks to me, is now unable to understand anybody. Wherever I go, whether hunting or visiting, it makes no difference, I carry depression, dulness, and discontent along with me. Wait! Don't interrupt me! I am bitter and harsh, I know, but I am stifled with rage. I cannot speak otherwise. I have never lied, and I never used to find fault with my lot, but since I have begun to complain of everything, I find fault with it involuntarily, and against my will. When I murmur at my fate every one who hears me is seized with the same disgust of life and begins to grumble too. And what a strange way I have of looking at things! Exactly as if I were doing the world a favour by living in it. Oh, I am contemptible.
IVANOFF. You think so, huh? No, I’m not crazy. I see things clearly now, and my mind is as clear as your conscience. We love each other, but we'll never get married. It doesn’t matter how much I rave and become bitter on my own; I have no right to drag someone else down with me. My sadness took the last year of my wife’s life. Since you got engaged to me, you’ve forgotten how to laugh and aged five years. Your father, who always found life simple and clear because of me, now can’t understand anyone. No matter where I go, whether I’m hunting or visiting, it makes no difference; I carry sadness, dullness, and discontent with me. Wait! Don’t interrupt me! I know I sound bitter and harsh, but I’m overwhelmed with anger. I can’t express myself any other way. I’ve never lied, and I used to accept my circumstances, but now that I’ve started to complain about everything, I find myself nitpicking involuntarily, against my will. When I grumble about my fate, everyone who hears me ends up feeling the same disgust for life and starts complaining too. And it’s such a strange perspective I have! As if I’m doing the world a favor just by being in it. Oh, I feel so pathetic.
SASHA. Wait a moment. From what you have just said, it is obvious that you are tired of your melancholy mood, and that the time has come for you to begin life afresh. How splendid!
SASHA. Hold on a second. From what you just said, it's clear that you're fed up with your sad mood, and that it's time for you to start fresh. How wonderful!
IVANOFF. I don't see anything splendid about it. How can I lead a new life? I am lost forever. It is time we both understood that. A new life indeed!
IVANOFF. I don't think there's anything great about it. How can I start a new life? I'm lost for good. It's time we both realized that. A new life, seriously!
SASHA. Nicholas, come to your senses. How can you say you are lost? What do you mean by such cynicism? No, I won't listen to you or talk with you. Go to the church!
SASHA. Nicholas, get a grip. How can you say you're lost? What are you talking about with that cynicism? No, I won't listen to you or talk to you. Go to the church!
IVANOFF. I am lost!
IVANOFF. I'm lost!
SASHA. Don't talk so loud; our guests will hear you!
SASHA. Don't speak so loudly; our guests will hear you!
IVANOFF. If an intelligent, educated, and healthy man begins to complain of his lot and go down-hill, there is nothing for him to do but to go on down until he reaches the bottom—there is no hope for him. Where could my salvation come from? How can I save myself? I cannot drink, because it makes my head ache. I never could write bad poetry. I cannot pray for strength and see anything lofty in the languor of my soul. Laziness is laziness and weakness weakness. I can find no other names for them. I am lost, I am lost; there is no doubt of that. [Looking around] Some one might come in; listen, Sasha, if you love me you must help me. Renounce me this minute; quickly!
IVANOFF. If a smart, educated, and healthy guy starts complaining about his life and spirals downwards, he can only keep falling until he hits rock bottom—there's no hope for him. Where could my rescue come from? How can I save myself? I can’t drink because it gives me a headache. I’ve never been able to write bad poetry. I can’t pray for strength and find anything inspiring in my soul’s exhaustion. Laziness is laziness, and weakness is weakness. I can’t call them anything else. I’m lost, I’m lost; there’s no doubt about that. [Looking around] Someone might walk in; listen, Sasha, if you love me, you have to help me. Reject me right now; hurry!
SASHA. Oh, Nicholas! If you only knew how you are torturing me; what agony I have to endure for your sake! Good thoughtful friend, judge for yourself; can I possibly solve such a problem? Each day you put some horrible problem before me, each one more difficult than the last. I wanted to help you with my love, but this is martyrdom!
SASHA. Oh, Nicholas! If you only knew how much you're putting me through; the pain I have to bear for you! Good friend, just think about it; can I really figure this out? Every day you throw some awful dilemma at me, each one tougher than the one before. I wanted to support you with my love, but this is torture!
IVANOFF. And when you are my wife the problems will be harder than ever. Understand this: it is not love that is urging you to take this step, but the obstinacy of an honest nature. You have undertaken to reawaken the man in me and to save me in the face of every difficulty, and you are flattered by the hope of achieving your object. You are willing to give up now, but you are prevented from doing it by a feeling that is a false one. Understand yourself!
IVANOFF. And when you become my wife, the challenges will be tougher than ever. Recognize this: it's not love pushing you to make this decision, but the stubbornness of your honest character. You've committed to bringing the man in me back to life and to saving me despite all the struggles, and you're flattered by the hope of succeeding. You're ready to back down now, but you're stopped by a feeling that's not genuine. Understand yourself!
SASHA. What strange, wild reasoning! How can I give you up now? How can I? You have no mother, or sister, or friends. You are ruined; your estate has been destroyed; every one is speaking ill of you—
SASHA. What strange, wild thinking! How can I let you go now? How can I? You have no mother, sister, or friends. You’re ruined; your estate has been wrecked; everyone is talking bad about you—
IVANOFF. It was foolish of me to come here; I should have done as I wanted to—
IVANOFF. It was dumb of me to come here; I should have just done what I wanted to—
Enter LEBEDIEFF.
Enter LEBEDIEFF.
SASHA. [Running to her father] Father! He has rushed over here like a madman, and is torturing me! He insists that I should refuse to marry him; he says he doesn't want to drag me down with him. Tell him that I won't accept his generosity. I know what I am doing!
SASHA. [Running to her father] Dad! He came over here like a crazy person, and he's making my life miserable! He keeps saying I should say no to marrying him; he claims he doesn’t want to hold me back. Tell him I won’t accept his pity. I know what I’m doing!
LEBEDIEFF. I can't understand a word of what you are saying. What generosity?
LEBEDIEFF. I can't make sense of anything you're saying. What generosity?
IVANOFF. This marriage is not going to take place.
IVANOFF. This wedding isn't going to happen.
SASHA. It is going to take place. Papa, tell him that it is going to take place.
SASHA. It’s going to happen. Dad, tell him it’s going to happen.
LEBEDIEFF. Wait! Wait! What objection have you to the marriage?
LEBEDIEFF. Wait! Wait! What’s your issue with the marriage?
IVANOFF. I have explained it all to her, but she refuses to understand me.
IVANOFF. I’ve explained everything to her, but she just won’t get it.
LEBEDIEFF. Don't explain it to her, but to me, and explain it so that I may understand. God forgive you, Nicholas, you have brought a great deal of darkness into our lives. I feel as if I were living in a museum; I look about me and don't understand anything I see. This is torture. What on earth can an old man like me do with you? Shall I challenge you to a duel?
LEBEDIEFF. Don't explain it to her, explain it to me, and make it so I can understand. God forgive you, Nicholas, you've brought a lot of darkness into our lives. I feel like I'm living in a museum; I look around and don't understand anything I see. This is torture. What can an old man like me do with you? Should I challenge you to a duel?
IVANOFF. There is no need of a duel. All you need is a head on your shoulders and a knowledge of the Russian language.
IVANOFF. There’s no need for a duel. All you need is some common sense and a grasp of the Russian language.
SASHA. [Walks up and down in great excitement] This is dreadful, dreadful! Absolutely childish.
SASHA. [Paces back and forth in great excitement] This is awful, just awful! Completely immature.
LEBEDIEFF. Listen to me, Nicholas; from your point of view what you are doing is quite right and proper, according to the rules of psychology, but I think this affair is a scandal and a great misfortune. I am an old man; hear me out for the last time. This is what I want to say to you: calm yourself; look at things simply, as every one else does; this is a simple world. The ceiling is white; your boots are black; sugar is sweet. You love Sasha and she loves you. If you love her, stay with her; if you don't, leave her. We shan't blame you. It is all perfectly simple. You are two healthy, intelligent, moral young people; thank God, you both have food and clothing—what more do you want? What if you have no money? That is no great misfortune—happiness is not bought with wealth. Of course your estate is mortgaged, Nicholas, as I know, and you have no money to pay the interest on the debt, but I am Sasha's father. I understand. Her mother can do as she likes—if she won't give any money, why, confound her, then she needn't, that's all! Sasha has just said that she does not want her part of it. As for your principles, Schopenhauer and all that, it is all folly. I have one hundred thousand roubles in the bank. [Looking around him] Not a soul in the house knows it; it was my grandmother's money. That shall be for you both. Take it, give Matthew two thousand—
LEBEDIEFF. Listen to me, Nicholas; from your perspective, what you’re doing seems totally right and proper, according to psychology rules, but to me, this whole situation is a scandal and a huge misfortune. I’m an old man; hear me out just this once. Here’s what I want to say to you: calm down; see things simply, like everyone else does; this world is straightforward. The ceiling is white; your boots are black; sugar is sweet. You love Sasha and she loves you. If you love her, stay with her; if you don’t, leave her. We won’t blame you. It’s all really simple. You’re both healthy, smart, moral young people; thank God you both have food and clothes—what more do you want? So what if you don’t have money? That’s not a huge misfortune—happiness doesn’t come from wealth. Of course your estate is mortgaged, Nicholas, as I know, and you don’t have the cash to pay the interest on the debt, but I’m Sasha’s father. I get it. Her mother can do what she wants—if she won’t give any money, fine, she doesn’t have to, that’s it! Sasha just said she doesn’t want her share of it. As for your principles, Schopenhauer and all that, it’s all nonsense. I have one hundred thousand roubles in the bank. [Looking around] Not a soul in the house knows about it; it was my grandmother’s money. That will be for both of you. Take it, give Matthew two thousand—
[The guests begin to collect in the ball-room].
[The guests start to gather in the ballroom].
IVANOFF. It is no use discussing it any more, I must act as my conscience bids me.
IVANOFF. There's no point in discussing it further; I have to do what my conscience tells me.
SASHA. And I shall act as my conscience bids me—you may say what you please; I refuse to let you go! I am going to call my mother.
SASHA. And I'm going to do what my conscience tells me—you can say whatever you want; I'm not letting you leave! I'm going to call my mom.
LEBEDIEFF. I am utterly puzzled.
LEBEDIEFF. I'm completely confused.
IVANOFF. Listen to me, poor old friend. I shall not try to explain myself to you. I shall not tell you whether I am honest or a rascal, healthy or mad; you wouldn't understand me. I was young once; I have been eager and sincere and intelligent. I have loved and hated and believed as no one else has. I have worked and hoped and tilted against windmills with the strength of ten—not sparing my strength, not knowing what life was. I shouldered a load that broke my back. I drank, I worked, I excited myself, my energy knew no bounds. Tell me, could I have done otherwise? There are so few of us and so much to do, so much to do! And see how cruelly fate has revenged herself on me, who fought with her so bravely! I am a broken man. I am old at thirty. I have submitted myself to old age. With a heavy head and a sluggish mind, weary, used up, discouraged, without faith or love or an object in life, I wander like a shadow among other men, not knowing why I am alive or what it is that I want. Love seems to me to be folly, caresses false. I see no sense in working or playing, and all passionate speeches seem insipid and tiresome. So I carry my sadness with me wherever I go; a cold weariness, a discontent, a horror of life. Yes, I am lost for ever and ever. Before you stands a man who at thirty-five is disillusioned, wearied by fruitless efforts, burning with shame, and mocking at his own weakness. Oh, how my pride rebels against it all! What mad fury chokes me! [He staggers] I am staggering—my strength is failing me. Where is Matthew? Let him take me home.
IVANOFF. Listen to me, my poor old friend. I'm not going to try to explain myself to you. I won’t tell you if I'm honest or a jerk, healthy or crazy; you wouldn't get it. I was young once; I was eager, sincere, and smart. I have loved and hated and believed like no one else. I’ve worked hard and hoped and fought against impossible odds with the strength of ten—not holding back, not really understanding what life was. I carried a burden that broke me. I drank, I worked, I got excited; my energy knew no limits. Tell me, could I have done it any other way? There are so few of us and so much to do, so much to do! And look how cruelly fate has taken revenge on me, someone who fought against her so bravely! I am a broken man. At thirty, I feel old. I have succumbed to age. With a heavy head and a tired mind, weary, used up, discouraged, without faith, love, or a purpose, I wander like a shadow among others, not knowing why I’m alive or what I want. Love seems foolish to me, and affection feels fake. I find no sense in working or playing, and all passionate speeches sound dull and exhausting. So, I carry my sadness with me wherever I go; a cold weariness, a discontent, a dread of life. Yes, I am forever lost. Here stands a man who at thirty-five is disillusioned, worn out by pointless struggles, burning with shame, and mocking his own weakness. Oh, how my pride resents all of this! What crazy anger fills me! [He staggers] I’m staggering—my strength is giving out. Where is Matthew? He needs to take me home.
[Voices from the ball-room] The best man has arrived!
[Voices from the ball-room] The best man is here!
Enter SHABELSKI.
Enter Shabelski.
SHABELSKI. In an old worn-out coat—without gloves! How many scornful glances I get for it! Such silly jokes and vulgar grins! Disgusting people.
SHABELSKI. In an old, tattered coat—without gloves! How many scornful looks I get for it! Such dumb jokes and crude grins! Disgusting people.
Enter BORKIN quickly. He is carrying a bunch of flowers and is in a dress-coat. He wears a flower in his buttonhole.
Enter BORKIN quickly. He is carrying a bouquet of flowers and is in a dress coat. He has a flower in his buttonhole.
BORKIN. This is dreadful! Where is he? [To IVANOFF] They have been waiting for you for a long time in the church, and here you are talking philosophy! What a funny chap you are. Don't you know you must not go to church with the bride, but alone, with me? I shall then come back for her. Is it possible you have not understood that? You certainly are an extraordinary man!
BORKIN. This is terrible! Where is he? [To IVANOFF] They've been waiting for you at the church for a long time, and here you are discussing philosophy! You're quite the character. Don’t you know you’re supposed to go to church alone, with me, and not with the bride? I’ll come back for her afterward. Is it possible you didn’t get that? You really are something else!
Enter LVOFF.
Enter LVOFF.
LVOFF. [To IVANOFF] Ah! So you are here? [Loudly] Nicholas Ivanoff, I denounce you to the world as a scoundrel!
LVOFF. [To IVANOFF] Ah! So you're here? [Loudly] Nicholas Ivanoff, I declare to everyone that you're a scoundrel!
IVANOFF. [Coldly] Many thanks!
IVANOFF. [Coldly] Thanks a lot!
BORKIN. [To LVOFF] Sir, this is dastardly! I challenge you to a duel!
BORKIN. [To LVOFF] Hey, this is disgraceful! I challenge you to a duel!
LVOFF. Monsieur Borkin, I count it a disgrace not only to fight with you, but even to talk to you! Monsieur Ivanoff, however, can receive satisfaction from me whenever he chooses!
LVOFF. Mr. Borkin, I consider it shameful not just to fight with you, but even to speak to you! Mr. Ivanoff, on the other hand, can get satisfaction from me whenever he likes!
SHABELSKI. Sir, I shall fight you!
SHABELSKI. Sir, I will fight you!
SASHA. [To LVOFF] Why, oh why, have you insulted him? Gentlemen, I beg you, let him tell me why he has insulted him.
SASHA. [To LVOFF] Why did you insult him? Gentlemen, please, let him explain why he insulted him.
LVOFF. Miss Sasha, I have not insulted him without cause. I came here as a man of honour, to open your eyes, and I beg you to listen to what I have to tell you.
LVOFF. Miss Sasha, I haven’t insulted him without a reason. I came here as an honorable man to show you the truth, and I ask you to hear me out.
SASHA. What can you possibly have to tell me? That you are a man of honour? The whole world knows it. You had better tell me on your honour whether you understand what you have done or not. You have come in here as a man of honour and have insulted him so terribly that you have nearly killed me. When you used to follow him like a shadow and almost keep him from living, you were convinced that you were doing your duty and that you were acting like a man of honour. When you interfered in his private affairs, maligned him and criticised him; when you sent me and whomever else you could, anonymous letters, you imagined yourself to be an honourable man! And, thinking that that too was honourable, you, a doctor, did not even spare his dying wife or give her a moment's peace from your suspicions. And no matter what violence, what cruel wrong you committed, you still imagined yourself to be an unusually honourable and clear-sighted man.
SASHA. What could you possibly want to say to me? That you're a man of honor? Everyone already knows that. You better tell me honestly whether you realize what you've done or not. You came in here as a man of honor and insulted him so badly that you almost killed me. When you used to follow him around like a shadow and nearly prevented him from living his life, you believed you were doing your duty and acting honorably. When you got involved in his personal matters, spoke poorly of him, and criticized him; when you sent me and anyone else anonymous letters, you thought you were being an honorable person! And believing that was honorable too, you, a doctor, didn't even spare his dying wife or give her a moment's peace from your suspicions. And no matter what violence or cruelty you inflicted, you still thought of yourself as an exceptionally honorable and clear-sighted man.
IVANOFF. [Laughing] This is not a wedding, but a parliament! Bravo! Bravo!
IVANOFF. [Laughing] This isn't a wedding; it's a parliament! Awesome! Awesome!
SASHA. [To LVOFF] Now, think it over! Do you see what sort of a man you are, or not? Oh, the stupid, heartless people! [Takes IVANOFF by the hand] Come away from here Nicholas! Come, father, let us go!
SASHA. [To LVOFF] Now, think about it! Do you realize what kind of person you are, or not? Oh, the foolish, insensitive people! [Takes IVANOFF by the hand] Let's get out of here, Nicholas! Come on, father, let's go!
IVANOFF. Where shall we go? Wait a moment. I shall soon put an end to the whole thing. My youth is awake in me again; the former Ivanoff is here once more.
IVANOFF. Where should we go? Hold on a second. I’ll wrap this up quickly. My youthful self is coming back; the old Ivanoff is here again.
[He takes out a revolver.]
[He pulls out a revolver.]
SASHA. [Shrieking] I know what he wants to do! Nicholas, for God's sake!
SASHA. [Yelling] I know what he wants to do! Nicholas, for crying out loud!
IVANOFF. I have been slipping down-hill long enough. Now, halt! It is time to know what honour is. Out of the way! Thank you, Sasha!
IVANOFF. I've been going downhill for too long. Stop! It’s time to understand what honor really means. Move aside! Thanks, Sasha!
SASHA. [Shrieking] Nicholas! For God's sake hold him!
SASHA. [Shrieking] Nicholas! For heaven's sake, hold him!
IVANOFF. Let go! [He rushes aside, and shoots himself.]
IVANOFF. Let go! [He steps aside quickly and shoots himself.]
The curtain falls.
The curtain drops.
Download ePUB
If you like this ebook, consider a donation!