This is a modern-English version of Uncle Vanya: Scenes from Country Life in Four Acts, originally written by Chekhov, Anton Pavlovich. It has been thoroughly updated, including changes to sentence structure, words, spelling, and grammar—to ensure clarity for contemporary readers, while preserving the original spirit and nuance. If you click on a paragraph, you will see the original text that we modified, and you can toggle between the two versions.

Scroll to the bottom of this page and you will find a free ePUB download link for this book.





UNCLE VANYA

SCENES FROM COUNTRY LIFE

IN FOUR ACTS



By Anton Checkov










Contents








CHARACTERS

ALEXANDER SEREBRAKOFF, a retired professor

ALEXANDER SEREBRAKOFF, a retired professor

HELENA, his wife, twenty-seven years old

HELENA, his wife, twenty-seven years old

SONIA, his daughter by a former marriage

SONIA, his daughter from a previous marriage

MME. VOITSKAYA, widow of a privy councilor, and mother of Serebrakoff's first wife

MME. VOITSKAYA, widow of a privy councilor, and mother of Serebrakoff's first wife

IVAN (VANYA) VOITSKI, her son

IVAN (VANYA) VOITSKI, her kid

MICHAEL ASTROFF, a doctor

DR. MICHAEL ASTROFF

ILIA (WAFFLES) TELEGIN, an impoverished landowner

ILIA (WAFFLES) TELEGIN, a broke landowner

MARINA, an old nurse

MARINA, a senior nurse

A WORKMAN

A WORKER





The scene is laid on SEREBRAKOFF'S country place

The scene is set at SEREBRAKOFF'S countryside home.





UNCLE VANYA





ACT I

A country house on a terrace. In front of it a garden. In an avenue of trees, under an old poplar, stands a table set for tea, with a samovar, etc. Some benches and chairs stand near the table. On one of them is lying a guitar. A hammock is swung near the table. It is three o'clock in the afternoon of a cloudy day.

A country house on a terrace. In front of it is a garden. In an avenue of trees, under an old poplar, there's a table set for tea, with a samovar, etc. Some benches and chairs are near the table. A guitar is resting on one of them. A hammock is hung near the table. It's three o'clock in the afternoon on a cloudy day.

MARINA, a quiet, grey-haired, little old woman, is sitting at the table knitting a stocking.

MARINA, a quiet, gray-haired little old woman, is sitting at the table knitting a sock.

ASTROFF is walking up and down near her.

ASTROFF is pacing back and forth near her.

MARINA. [Pouring some tea into a glass] Take a little tea, my son.

MARINA. [Pouring some tea into a glass] Have some tea, my son.

ASTROFF. [Takes the glass from her unwillingly] Somehow, I don't seem to want any.

ASTROFF. [Takes the glass from her reluctantly] For some reason, I don't really feel like having any.

MARINA. Then will you have a little vodka instead?

MARINA. So, will you have a little vodka instead?

ASTROFF. No, I don't drink vodka every day, and besides, it is too hot now. [A pause] Tell me, nurse, how long have we known each other?

ASTROFF. No, I don't drink vodka every day, and anyway, it's too hot right now. [A pause] Tell me, nurse, how long have we known each other?

MARINA. [Thoughtfully] Let me see, how long is it? Lord—help me to remember. You first came here, into our parts—let me think—when was it? Sonia's mother was still alive—it was two winters before she died; that was eleven years ago—[thoughtfully] perhaps more.

MARINA. [Thoughtfully] Let me think, how long has it been? Lord—help me remember. You first came here, to our area—let me think—when was it? Sonia's mom was still alive—it was two winters before she passed away; that was eleven years ago—[thoughtfully] maybe more.

ASTROFF. Have I changed much since then?

ASTROFF. Have I changed a lot since then?

MARINA. Oh, yes. You were handsome and young then, and now you are an old man and not handsome any more. You drink, too.

MARINA. Oh, yes. You were good-looking and youthful back then, but now you’re an old man and not attractive anymore. You drink, too.

ASTROFF. Yes, ten years have made me another man. And why? Because I am overworked. Nurse, I am on my feet from dawn till dusk. I know no rest; at night I tremble under my blankets for fear of being dragged out to visit some one who is sick; I have toiled without repose or a day's freedom since I have known you; could I help growing old? And then, existence is tedious, anyway; it is a senseless, dirty business, this life, and goes heavily. Every one about here is silly, and after living with them for two or three years one grows silly oneself. It is inevitable. [Twisting his moustache] See what a long moustache I have grown. A foolish, long moustache. Yes, I am as silly as the rest, nurse, but not as stupid; no, I have not grown stupid. Thank God, my brain is not addled yet, though my feelings have grown numb. I ask nothing, I need nothing, I love no one, unless it is yourself alone. [He kisses her head] I had a nurse just like you when I was a child.

ASTROFF. Yeah, ten years have really changed me. And why? Because I’m overworked. Nurse, I’m on my feet from morning till night. I get no rest; at night I lie awake under my blankets, dreading being called out to see someone who’s sick. I’ve been working non-stop without a single day off since I’ve known you; how could I not be aging? Plus, life is just boring; it’s a pointless, messy business, and it wears you down. Everyone around here is silly, and after living with them for a couple of years, you start to become silly yourself. It’s inevitable. [Twisting his moustache] Look at how long my moustache has grown. A ridiculous, long moustache. Yeah, I’m as silly as the rest, nurse, but not as dumb; no, I haven’t gotten dumb. Thank God, my mind is still sharp, even if my feelings have gone numb. I want nothing, I need nothing, I love no one, except for you, of course. [He kisses her head] I had a nurse just like you when I was a kid.

MARINA. Don't you want a bite of something to eat?

MARINA. Don't you want to grab a bite to eat?

ASTROFF. No. During the third week of Lent I went to the epidemic at Malitskoi. It was eruptive typhoid. The peasants were all lying side by side in their huts, and the calves and pigs were running about the floor among the sick. Such dirt there was, and smoke! Unspeakable! I slaved among those people all day, not a crumb passed my lips, but when I got home there was still no rest for me; a switchman was carried in from the railroad; I laid him on the operating table and he went and died in my arms under chloroform, and then my feelings that should have been deadened awoke again, my conscience tortured me as if I had killed the man. I sat down and closed my eyes—like this—and thought: will our descendants two hundred years from now, for whom we are breaking the road, remember to give us a kind word? No, nurse, they will forget.

ASTROFF. No. During the third week of Lent, I went to the outbreak at Malitskoi. It was eruptive typhoid. The peasants were all lying side by side in their huts, and the calves and pigs were running around the floor among the sick. The dirt and smoke were unimaginable! I worked tirelessly among those people all day, not a bite to eat, but when I got home, I still couldn't rest; a switchman was brought in from the railroad; I placed him on the operating table, and he died in my arms under chloroform. Then the feelings that I thought had faded came rushing back, and my conscience tortured me as if I had killed the man. I sat down and closed my eyes—like this—and thought: will our descendants two hundred years from now, for whom we are paving the way, remember to say something nice about us? No, nurse, they will forget.

MARINA. Man is forgetful, but God remembers.

MARINA. People forget, but God remembers.

ASTROFF. Thank you for that. You have spoken the truth.

ASTROFF. Thanks for that. You've spoken the truth.

Enter VOITSKI from the house. He has been asleep after dinner and looks rather dishevelled. He sits down on the bench and straightens his collar.

Enter VOITSKI from the house. He has just woken up from a post-dinner nap and looks a bit messy. He sits down on the bench and adjusts his collar.

VOITSKI. H'm. Yes. [A pause] Yes.

VOITSKI. Hmm. Yeah. [A pause] Yeah.

ASTROFF. Have you been asleep?

ASTROFF. Were you sleeping?

VOITSKI. Yes, very much so. [He yawns] Ever since the Professor and his wife have come, our daily life seems to have jumped the track. I sleep at the wrong time, drink wine, and eat all sorts of messes for luncheon and dinner. It isn't wholesome. Sonia and I used to work together and never had an idle moment, but now Sonia works alone and I only eat and drink and sleep. Something is wrong.

VOITSKI. Yeah, definitely. [He yawns] Ever since the Professor and his wife showed up, our daily life feels completely off track. I’m sleeping at weird hours, drinking wine, and eating all kinds of junk for lunch and dinner. It’s not healthy. Sonia and I used to work together and were always busy, but now Sonia’s working alone while I just eat, drink, and sleep. Something’s not right.

MARINA. [Shaking her head] Such a confusion in the house! The Professor gets up at twelve, the samovar is kept boiling all the morning, and everything has to wait for him. Before they came we used to have dinner at one o'clock, like everybody else, but now we have it at seven. The Professor sits up all night writing and reading, and suddenly, at two o'clock, there goes the bell! Heavens, what is that? The Professor wants some tea! Wake the servants, light the samovar! Lord, what disorder!

MARINA. [Shaking her head] What a mess in this house! The Professor gets up at noon, the samovar is kept boiling all morning, and everything has to wait for him. Before they arrived, we used to have dinner at one o'clock, like everyone else, but now we have it at seven. The Professor stays up all night writing and reading, and then suddenly, at two o'clock, the bell rings! Oh my gosh, what’s that? The Professor wants some tea! Wake the servants, start the samovar! Goodness, what chaos!

ASTROFF. Will they be here long?

ASTROFF. Are they going to be here for a while?

VOITSKI. A hundred years! The Professor has decided to make his home here.

VOITSKI. A hundred years! The Professor has chosen to settle down here.

MARINA. Look at this now! The samovar has been on the table for two hours, and they are all out walking!

MARINA. Look at this! The samovar has been on the table for two hours, and they’re all out walking!

VOITSKI. All right, don't get excited; here they come.

VOITSKI. Okay, don’t get worked up; they’re on their way.

Voices are heard approaching. SEREBRAKOFF, HELENA, SONIA, and TELEGIN come in from the depths of the garden, returning from their walk.

Voices can be heard getting closer. SEREBRAKOFF, HELENA, SONIA, and TELEGIN come in from the back of the garden, returning from their walk.

SEREBRAKOFF. Superb! Superb! What beautiful views!

SEREBRAKOFF. Amazing! Amazing! What gorgeous views!

TELEGIN. They are wonderful, your Excellency.

TELEGIN. They’re incredible, your Excellency.

SONIA. To-morrow we shall go into the woods, shall we, papa?

SONIA. Tomorrow we’re going to the woods, right, Dad?

VOITSKI. Ladies and gentlemen, tea is ready.

VOITSKI. Ladies and gentlemen, tea is ready.

SEREBRAKOFF. Won't you please be good enough to send my tea into the library? I still have some work to finish.

SEREBRAKOFF. Could you please be kind enough to send my tea into the library? I still have some work to finish.

SONIA. I am sure you will love the woods.

SONIA. I’m sure you’ll love the woods.

HELENA, SEREBRAKOFF, and SONIA go into the house. TELEGIN sits down at the table beside MARINA.

HELENA, SEREBRAKOFF, and SONIA enter the house. TELEGIN takes a seat at the table next to MARINA.

VOITSKI. There goes our learned scholar on a hot, sultry day like this, in his overcoat and goloshes and carrying an umbrella!

VOITSKI. Look at our knowledgeable scholar, out on a hot, muggy day like this, dressed in his overcoat and galoshes and carrying an umbrella!

ASTROFF. He is trying to take good care of his health.

ASTROFF. He is working hard to stay healthy.

VOITSKI. How lovely she is! How lovely! I have never in my life seen a more beautiful woman.

VOITSKI. She's so beautiful! Absolutely stunning! I've never seen a more gorgeous woman in my life.

TELEGIN. Do you know, Marina, that as I walk in the fields or in the shady garden, as I look at this table here, my heart swells with unbounded happiness. The weather is enchanting, the birds are singing, we are all living in peace and contentment—what more could the soul desire? [Takes a glass of tea.]

TELEGIN. You know, Marina, when I walk in the fields or the shaded garden, and I look at this table here, my heart fills with immense happiness. The weather is beautiful, the birds are singing, and we're all living in peace and contentment—what more could anyone want? [Takes a glass of tea.]

VOITSKI. [Dreaming] Such eyes—a glorious woman!

VOITSKI. [Dreaming] What beautiful eyes—a stunning woman!

ASTROFF. Come, Ivan, tell us something.

ASTROFF. Come on, Ivan, share something with us.

VOITSKI. [Indolently] What shall I tell you?

VOITSKI. [Indolently] What should I say to you?

ASTROFF. Haven't you any news for us?

ASTROFF. Do you have any updates for us?

VOITSKI. No, it is all stale. I am just the same as usual, or perhaps worse, because I have become lazy. I don't do anything now but croak like an old raven. My mother, the old magpie, is still chattering about the emancipation of woman, with one eye on her grave and the other on her learned books, in which she is always looking for the dawn of a new life.

VOITSKI. No, it’s all old news. I’m just the same as always, or maybe worse, because I’ve gotten lazy. Now, I just sit around and complain like an old raven. My mother, the old magpie, is still going on about women’s liberation, with one eye on her grave and the other on her scholarly books, always searching for the promise of a new life.

ASTROFF. And the Professor?

ASTROFF. What about the Professor?

VOITSKI. The Professor sits in his library from morning till night, as usual—

VOITSKI. The Professor sits in his library from morning until night, just like always—

   "Straining the mind, wrinkling the brow,
    We write, write, write,
    Without respite
    Or hope of praise in the future or now."
   "Pushing our minds, furrowing our brows,  
    We write, write, write,  
    Nonstop  
    With no hope for recognition now or later."

Poor paper! He ought to write his autobiography; he would make a really splendid subject for a book! Imagine it, the life of a retired professor, as stale as a piece of hardtack, tortured by gout, headaches, and rheumatism, his liver bursting with jealousy and envy, living on the estate of his first wife, although he hates it, because he can't afford to live in town. He is everlastingly whining about his hard lot, though, as a matter of fact, he is extraordinarily lucky. He is the son of a common deacon and has attained the professor's chair, become the son-in-law of a senator, is called "your Excellency," and so on. But I'll tell you something; the man has been writing on art for twenty-five years, and he doesn't know the very first thing about it. For twenty-five years he has been chewing on other men's thoughts about realism, naturalism, and all such foolishness; for twenty-five years he has been reading and writing things that clever men have long known and stupid ones are not interested in; for twenty-five years he has been making his imaginary mountains out of molehills. And just think of the man's self-conceit and presumption all this time! For twenty-five years he has been masquerading in false clothes and has now retired absolutely unknown to any living soul; and yet see him! stalking across the earth like a demi-god!

Poor guy! He should write his autobiography; he would make a great subject for a book! Just imagine it, the life of a retired professor, as stale as a piece of hardtack, suffering from gout, headaches, and rheumatism, his liver bursting with jealousy and envy, living on his first wife's estate, even though he hates it, because he can't afford to live in the city. He’s always complaining about his tough life, but the truth is, he's incredibly lucky. He's the son of a regular deacon and has reached the professor's position, become the son-in-law of a senator, is called "your Excellency," and so on. But let me tell you something; the guy has been writing about art for twenty-five years and doesn’t know the first thing about it. For twenty-five years, he’s been regurgitating other people’s ideas about realism, naturalism, and all that nonsense; for twenty-five years, he’s been reading and writing about things that smart people have known for ages and that dumb ones don’t care about; for twenty-five years, he’s been turning molehills into imaginary mountains. And just think about his self-importance and arrogance all this time! For twenty-five years, he’s been pretending to be something he’s not and has now retired completely unknown to anyone; and yet look at him! Strutting around like a demi-god!

ASTROFF. I believe you envy him.

ASTROFF. I think you're jealous of him.

VOITSKI. Yes, I do. Look at the success he has had with women! Don Juan himself was not more favoured. His first wife, who was my sister, was a beautiful, gentle being, as pure as the blue heaven there above us, noble, great-hearted, with more admirers than he has pupils, and she loved him as only beings of angelic purity can love those who are as pure and beautiful as themselves. His mother-in-law, my mother, adores him to this day, and he still inspires a sort of worshipful awe in her. His second wife is, as you see, a brilliant beauty; she married him in his old age and has surrendered all the glory of her beauty and freedom to him. Why? What for?

VOITSKI. Yes, I do. Look at how successful he is with women! Don Juan himself wasn’t as favored. His first wife, who was my sister, was a beautiful and gentle soul, as pure as the blue sky above us—noble and big-hearted, with more admirers than he has students, and she loved him the way only beings of angelic purity can love others who are just as pure and beautiful. His mother-in-law, my mom, still adores him, and he continues to evoke a kind of worshipful awe in her. His second wife is, as you can see, a stunning beauty; she married him in his old age and has given up all the glory of her beauty and freedom for him. Why? What for?

ASTROFF. Is she faithful to him?

ASTROFF. Is she loyal to him?

VOITSKI. Yes, unfortunately she is.

VOITSKI. Yes, sadly she is.

ASTROFF. Why unfortunately?

ASTROFF. Why sadly?

VOITSKI. Because such fidelity is false and unnatural, root and branch. It sounds well, but there is no logic in it. It is thought immoral for a woman to deceive an old husband whom she hates, but quite moral for her to strangle her poor youth in her breast and banish every vital desire from her heart.

VOITSKI. Because that kind of loyalty is fake and unnatural, completely. It sounds nice, but it doesn’t make sense. People think it’s wrong for a woman to deceive an old husband she despises, but it’s perfectly acceptable for her to smother her young passions and push all her real desires out of her heart.

TELEGIN. [In a tearful voice] Vanya, I don't like to hear you talk so. Listen, Vanya; every one who betrays husband or wife is faithless, and could also betray his country.

TELEGIN. [In a tearful voice] Vanya, I don’t like hearing you talk like that. Listen, Vanya; anyone who betrays their spouse is unfaithful and could also betray their country.

VOITSKI. [Crossly] Turn off the tap, Waffles.

VOITSKI. [Crossly] Turn off the faucet, Waffles.

TELEGIN. No, allow me, Vanya. My wife ran away with a lover on the day after our wedding, because my exterior was unprepossessing. I have never failed in my duty since then. I love her and am true to her to this day. I help her all I can and have given my fortune to educate the daughter of herself and her lover. I have forfeited my happiness, but I have kept my pride. And she? Her youth has fled, her beauty has faded according to the laws of nature, and her lover is dead. What has she kept?

TELEGIN. No, let me speak, Vanya. My wife left me for another man the day after our wedding because I didn't look appealing. I’ve never neglected my responsibilities since then. I love her and have remained loyal to her all these years. I help her as much as I can and have given my fortune to support the daughter she had with her lover. I’ve sacrificed my own happiness, but I’ve maintained my dignity. And her? Her youth is gone, her beauty has faded with time, and her lover is dead. What does she have left?

HELENA and SONIA come in; after them comes MME. VOITSKAYA carrying a book. She sits down and begins to read. Some one hands her a glass of tea which she drinks without looking up.

HELENA and SONIA walk in; following them is MME. VOITSKAYA holding a book. She sits down and starts reading. Someone gives her a glass of tea, which she drinks without looking up.

SONIA. [Hurriedly, to the nurse] There are some peasants waiting out there. Go and see what they want. I shall pour the tea. [Pours out some glasses of tea.]

SONIA. [Hastily, to the nurse] There are some peasants waiting out there. Go find out what they need. I’ll pour the tea. [Pours out some glasses of tea.]

MARINA goes out. HELENA takes a glass and sits drinking in the hammock.

MARINA goes outside. HELENA takes a glass and sits in the hammock, drinking.

ASTROFF. I have come to see your husband. You wrote me that he had rheumatism and I know not what else, and that he was very ill, but he appears to be as lively as a cricket.

ASTROFF. I came to see your husband. You told me he had rheumatism and some other issues, and was very sick, but he seems as lively as ever.

HELENA. He had a fit of the blues yesterday evening and complained of pains in his legs, but he seems all right again to-day.

HELENA. He was feeling down yesterday evening and said his legs were hurting, but he seems fine again today.

ASTROFF. And I galloped over here twenty miles at break-neck speed! No matter, though, it is not the first time. Once here, however, I am going to stay until to-morrow, and at any rate sleep quantum satis.

ASTROFF. And I raced over here twenty miles at full speed! No matter, though, it's not the first time. Once I'm here, though, I'm going to stay until tomorrow, and at least get some decent sleep.

SONIA. Oh, splendid! You so seldom spend the night with us. Have you had dinner yet?

SONIA. Oh, awesome! You rarely spend the night with us. Have you eaten yet?

ASTROFF. No.

ASTROFF. Nah.

SONIA. Good. So you will have it with us. We dine at seven now. [Drinks her tea] This tea is cold!

SONIA. Great. So you'll join us. We eat at seven now. [Drinks her tea] This tea is cold!

TELEGIN. Yes, the samovar has grown cold.

TELEGIN. Yeah, the samovar has gone cold.

HELENA. Don't mind, Monsieur Ivan, we will drink cold tea, then.

HELENA. Don't worry, Monsieur Ivan, we'll just have cold tea then.

TELEGIN. I beg your pardon, my name is not Ivan, but Ilia, ma'am—Ilia Telegin, or Waffles, as I am sometimes called on account of my pock-marked face. I am Sonia's godfather, and his Excellency, your husband, knows me very well. I now live with you, ma'am, on this estate, and perhaps you will be so good as to notice that I dine with you every day.

TELEGIN. Excuse me, my name isn't Ivan; it's Ilia, ma'am—Ilia Telegin, or Waffles, as I'm sometimes called because of my pock-marked face. I'm Sonia's godfather, and your husband, his Excellency, knows me quite well. I now live with you on this estate, and I would appreciate it if you could notice that I have dinner with you every day.

SONIA. He is our great help, our right-hand man. [Tenderly] Dear godfather, let me pour you some tea.

SONIA. He's our great help, our go-to person. [Tenderly] Dear godfather, let me pour you some tea.

MME. VOITSKAYA. Oh! Oh!

MME. VOITSKAYA. Oh my!

SONIA. What is it, grandmother?

SONIA. What's going on, grandma?

MME. VOITSKAYA. I forgot to tell Alexander—I have lost my memory—I received a letter to-day from Paul Alexevitch in Kharkoff. He has sent me a new pamphlet.

MME. VOITSKAYA. I forgot to tell Alexander—I’ve lost my memory—I got a letter today from Paul Alexevitch in Kharkov. He sent me a new pamphlet.

ASTROFF. Is it interesting?

ASTROFF. Is it cool?

MME. VOITSKAYA. Yes, but strange. He refutes the very theories which he defended seven years ago. It is appalling!

MME. VOITSKAYA. Yes, but that's odd. He contradicts the very theories he supported seven years ago. It's shocking!

VOITSKI. There is nothing appalling about it. Drink your tea, mamma.

VOITSKI. There’s nothing scary about it. Drink your tea, Mom.

MME. VOITSKAYA. It seems you never want to listen to what I have to say. Pardon me, Jean, but you have changed so in the last year that I hardly know you. You used to be a man of settled convictions and had an illuminating personality——

MME. VOITSKAYA. It seems you never want to listen to what I have to say. Excuse me, Jean, but you have changed so much over the last year that I hardly recognize you. You used to be a person with strong beliefs and a bright personality—

VOITSKI. Oh, yes. I had an illuminating personality, which illuminated no one. [A pause] I had an illuminating personality! You couldn't say anything more biting. I am forty-seven years old. Until last year I endeavoured, as you do now, to blind my eyes by your pedantry to the truths of life. But now—Oh, if you only knew! If you knew how I lie awake at night, heartsick and angry, to think how stupidly I have wasted my time when I might have been winning from life everything which my old age now forbids.

VOITSKI. Oh, definitely. I had a shining personality, but it didn’t shine for anyone. [A pause] I had a shining personality! You can’t say anything more cutting than that. I’m forty-seven years old. Until last year, I tried, like you do now, to blind myself with your pompousness to the realities of life. But now—Oh, if you only knew! If you knew how I lie awake at night, heartbroken and furious, thinking about how stupidly I’ve wasted my time when I could have been getting everything from life that my old age now denies me.

SONIA. Uncle Vanya, how dreary!

SONIA. Uncle Vanya, how dull!

MME. VOITSKAYA. [To her son] You speak as if your former convictions were somehow to blame, but you yourself, not they, were at fault. You have forgotten that a conviction, in itself, is nothing but a dead letter. You should have done something.

MME. VOITSKAYA. [To her son] You talk like your old beliefs are to blame, but it's really you, not them, who messed up. You've forgotten that a belief by itself is just empty words. You should have taken action.

VOITSKI. Done something! Not every man is capable of being a writer perpetuum mobile like your Herr Professor.

VOITSKI. Done something! Not every man can be a writer perpetuum mobile like your Professor.

MME. VOITSKAYA. What do you mean by that?

MME. VOITSKAYA. What are you talking about?

SONIA. [Imploringly] Mother! Uncle Vanya! I entreat you!

SONIA. [Begging] Mom! Uncle Vanya! I’m begging you!

VOITSKI. I am silent. I apologise and am silent. [A pause.]

VOITSKI. I'm quiet. I apologize and stay quiet. [A pause.]

HELENA. What a fine day! Not too hot. [A pause.]

HELENA. What a great day! Not too hot. [A pause.]

VOITSKI. A fine day to hang oneself.

VOITSKI. A perfect day to end it all.

TELEGIN tunes the guitar. MARINA appears near the house, calling the chickens.

TELEGIN tunes the guitar. MARINA comes near the house, calling the chickens.

MARINA. Chick, chick, chick!

MARINA. Hey, hey, hey!

SONIA. What did the peasants want, nurse?

SONIA. What did the peasants want, nurse?

MARINA. The same old thing, the same old nonsense. Chick, chick, chick!

MARINA. The same old stuff, the same old nonsense. Chick, chick, chick!

SONIA. Why are you calling the chickens?

SONIA. Why are you calling the chickens?

MARINA. The speckled hen has disappeared with her chicks. I am afraid the crows have got her.

MARINA. The spotted hen has vanished with her chicks. I'm worried the crows have taken her.

TELEGIN plays a polka. All listen in silence. Enter WORKMAN.

TELEGIN plays a polka. Everyone listens in silence. WORKMAN enters.

WORKMAN. Is the doctor here? [To ASTROFF] Excuse me, sir, but I have been sent to fetch you.

WORKMAN. Is the doctor here? [To ASTROFF] Sorry to bother you, but I've been asked to get you.

ASTROFF. Where are you from?

ASTROFF. Where are you from?

WORKMAN. The factory.

Factory worker.

ASTROFF. [Annoyed] Thank you. There is nothing for it, then, but to go. [Looking around him for his cap] Damn it, this is annoying!

ASTROFF. [Annoyed] Thanks. I guess there's nothing for it now but to leave. [Looking around for his cap] Damn it, this is frustrating!

SONIA. Yes, it is too bad, really. You must come back to dinner from the factory.

SONIA. Yeah, it’s really a shame. You have to come back for dinner from the factory.

ASTROFF. No, I won't be able to do that. It will be too late. Now where, where—[To the WORKMAN] Look here, my man, get me a glass of vodka, will you? [The WORKMAN goes out] Where—where—[Finds his cap] One of the characters in Ostroff's plays is a man with a long moustache and short wits, like me. However, let me bid you good-bye, ladies and gentlemen. [To HELENA] I should be really delighted if you would come to see me some day with Miss Sonia. My estate is small, but if you are interested in such things I should like to show you a nursery and seed-bed whose like you will not find within a thousand miles of here. My place is surrounded by government forests. The forester is old and always ailing, so I superintend almost all the work myself.

ASTROFF. No, I can't do that. It'll be too late. Now where, where—[To the WORKMAN] Hey, can you get me a glass of vodka? [The WORKMAN goes out] Where—where—[Finds his cap] One of the characters in Ostroff's plays is a guy with a long mustache and short smarts, just like me. Anyway, let me say goodbye, ladies and gentlemen. [To HELENA] I would be really happy if you and Miss Sonia came to visit me someday. My estate is small, but if you're interested in that kind of thing, I’d love to show you a nursery and seed-bed that you won't find within a thousand miles of here. My place is surrounded by government forests. The forester is old and always sick, so I manage almost all the work myself.

HELENA. I have always heard that you were very fond of the woods. Of course one can do a great deal of good by helping to preserve them, but does not that work interfere with your real calling?

HELENA. I've always heard that you really love the woods. Of course, you can do a lot of good by helping to protect them, but doesn't that work get in the way of your true calling?

ASTROFF. God alone knows what a man's real calling is.

ASTROFF. Only God knows what a man's true purpose is.

HELENA. And do you find it interesting?

HELENA. So, do you think it's interesting?

ASTROFF. Yes, very.

ASTROFF. Absolutely.

VOITSKI. [Sarcastically] Oh, extremely!

VOITSKI. [Sarcastically] Oh, totally!

HELENA. You are still young, not over thirty-six or seven, I should say, and I suspect that the woods do not interest you as much as you say they do. I should think you would find them monotonous.

HELENA. You're still young, probably not over thirty-six or thirty-seven, I'd guess, and I doubt the woods interest you as much as you claim they do. I would think you find them pretty boring.

SONIA. No, the work is thrilling. Dr. Astroff watches over the old woods and sets out new plantations every year, and he has already received a diploma and a bronze medal. If you will listen to what he can tell you, you will agree with him entirely. He says that forests are the ornaments of the earth, that they teach mankind to understand beauty and attune his mind to lofty sentiments. Forests temper a stern climate, and in countries where the climate is milder, less strength is wasted in the battle with nature, and the people are kind and gentle. The inhabitants of such countries are handsome, tractable, sensitive, graceful in speech and gesture. Their philosophy is joyous, art and science blossom among them, their treatment of women is full of exquisite nobility——

SONIA. No, the work is exciting. Dr. Astroff takes care of the old woods and plants new trees every year, and he’s already received a diploma and a bronze medal. If you listen to what he has to say, you’ll completely agree with him. He believes that forests are the jewels of the earth; they help people appreciate beauty and elevate their minds to noble thoughts. Forests soften a harsh climate, and in places with milder weather, less energy is spent fighting nature, making the people kind and gentle. The people in such areas are attractive, easygoing, sensitive, and graceful in how they speak and move. Their philosophy is joyful, and art and science thrive among them. Their treatment of women is full of exquisite nobility—

VOITSKI. [Laughing] Bravo! Bravo! All that is very pretty, but it is also unconvincing. So, my friend [To ASTROFF] you must let me go on burning firewood in my stoves and building my sheds of planks.

VOITSKI. [Laughing] Bravo! Bravo! All of that is nice, but it’s also not very convincing. So, my friend [To ASTROFF] you’ll have to let me keep burning firewood in my stoves and building my sheds with planks.

ASTROFF. You can burn peat in your stoves and build your sheds of stone. Oh, I don't object, of course, to cutting wood from necessity, but why destroy the forests? The woods of Russia are trembling under the blows of the axe. Millions of trees have perished. The homes of the wild animals and birds have been desolated; the rivers are shrinking, and many beautiful landscapes are gone forever. And why? Because men are too lazy and stupid to stoop down and pick up their fuel from the ground. [To HELENA] Am I not right, Madame? Who but a stupid barbarian could burn so much beauty in his stove and destroy that which he cannot make? Man is endowed with reason and the power to create, so that he may increase that which has been given him, but until now he has not created, but demolished. The forests are disappearing, the rivers are running dry, the game is exterminated, the climate is spoiled, and the earth becomes poorer and uglier every day. [To VOITSKI] I read irony in your eye; you do not take what I am saying seriously, and—and—after all, it may very well be nonsense. But when I pass peasant-forests that I have preserved from the axe, or hear the rustling of the young plantations set out with my own hands, I feel as if I had had some small share in improving the climate, and that if mankind is happy a thousand years from now I will have been a little bit responsible for their happiness. When I plant a little birch tree and then see it budding into young green and swaying in the wind, my heart swells with pride and I—[Sees the WORKMAN, who is bringing him a glass of vodka on a tray] however—[He drinks] I must be off. Probably it is all nonsense, anyway. Good-bye.

ASTROFF. You can burn peat in your stoves and build your sheds out of stone. Oh, I don't mind cutting wood when it's necessary, but why destroy the forests? The woods of Russia are suffering under the blows of the axe. Millions of trees have been lost. The homes of wild animals and birds have been devastated; the rivers are drying up, and many beautiful landscapes are gone for good. And why? Because people are too lazy and foolish to bend down and pick up their fuel from the ground. [To HELENA] Am I right, Madame? Who but a foolish barbarian would burn so much beauty in his stove and destroy what he cannot recreate? Man has been given reason and the ability to create, so that he can enhance what has been given to him, but so far he has only destroyed. The forests are vanishing, the rivers are drying up, the game is becoming extinct, the climate is damaged, and the earth grows poorer and uglier every day. [To VOITSKI] I see irony in your eye; you don't take what I'm saying seriously, and—and—perhaps it is just nonsense after all. But when I walk past the peasant forests that I have saved from the axe, or hear the rustling of the young trees I planted myself, I feel like I've played a small part in improving the climate, and if humanity is happy a thousand years from now, I will have contributed a little to their happiness. When I plant a young birch tree and then see it budding and swaying in the wind, my heart swells with pride and I—[Sees the WORKMAN, who is bringing him a glass of vodka on a tray] however—[He drinks] I must be going. Probably it’s all nonsense anyway. Goodbye.

He goes toward the house. SONIA takes his arm and goes with him.

He walks toward the house. SONIA takes his arm and walks with him.

SONIA. When are you coming to see us again?

SONIA. When are you going to come see us again?

ASTROFF. I can't say.

ASTROFF. I can't say.

SONIA. In a month?

SONIA. In a month?

ASTROFF and SONIA go into the house. HELENA and VOITSKI walk over to the terrace.

ASTROFF and SONIA enter the house. HELENA and VOITSKI walk over to the terrace.

HELENA. You have behaved shockingly again. Ivan, what sense was there in teasing your mother and talking about perpetuum mobile? And at breakfast you quarreled with Alexander again. Really, your behaviour is too petty.

HELENA. You've acted terribly again. Ivan, what was the point of teasing your mom and talking about perpetuum mobile? And at breakfast, you fought with Alexander again. Honestly, your behavior is just too childish.

VOITSKI. But if I hate him?

VOITSKI. But what if I hate him?

HELENA. You hate Alexander without reason; he is like every one else, and no worse than you are.

HELENA. You dislike Alexander for no good reason; he's just like everyone else, and no worse than you are.

VOITSKI. If you could only see your face, your gestures! Oh, how tedious your life must be.

VOITSKI. If you could only see your face and your gestures! Oh, how boring your life must be.

HELENA. It is tedious, yes, and dreary! You all abuse my husband and look on me with compassion; you think, "Poor woman, she is married to an old man." How well I understand your compassion! As Astroff said just now, see how you thoughtlessly destroy the forests, so that there will soon be none left. So you also destroy mankind, and soon fidelity and purity and self-sacrifice will have vanished with the woods. Why cannot you look calmly at a woman unless she is yours? Because, the doctor was right, you are all possessed by a devil of destruction; you have no mercy on the woods or the birds or on women or on one another.

HELENA. It’s boring, yes, and miserable! You all criticize my husband and look at me with pity; you think, "Poor woman, she’s married to an old man." I totally get your pity! Just like Astroff said a moment ago, look at how carelessly you’re destroying the forests, so that soon there will be none left. In the same way, you’re ruining humanity, and soon loyalty, purity, and self-sacrifice will disappear along with the trees. Why can’t you view a woman calmly unless she belongs to you? Because, as the doctor pointed out, you’re all driven by a destructive force; you show no mercy to the forests, the birds, or to women, or to each other.

VOITSKI. I don't like your philosophy.

VOITSKI. I don't like your philosophy.

HELENA. That doctor has a sensitive, weary face—an interesting face. Sonia evidently likes him, and she is in love with him, and I can understand it. This is the third time he has been here since I have come, and I have not had a real talk with him yet or made much of him. He thinks I am disagreeable. Do you know, Ivan, the reason you and I are such friends? I think it is because we are both lonely and unfortunate. Yes, unfortunate. Don't look at me in that way, I don't like it.

HELENA. That doctor has a sensitive, tired face—an intriguing face. It’s clear Sonia likes him, and she’s in love with him, and I get why. This is the third time he’s been here since I arrived, and I still haven’t had a real conversation with him or gotten to know him much. He thinks I’m unpleasant. Do you know, Ivan, why you and I are such good friends? I think it’s because we’re both lonely and unlucky. Yes, unlucky. Don’t look at me like that; I don’t like it.

VOITSKI. How can I look at you otherwise when I love you? You are my joy, my life, and my youth. I know that my chances of being loved in return are infinitely small, do not exist, but I ask nothing of you. Only let me look at you, listen to your voice—

VOITSKI. How else can I look at you when I love you? You are my joy, my life, and my youth. I know that my chances of being loved back are basically nonexistent, but I don’t ask for anything from you. Just let me look at you, hear your voice—

HELENA. Hush, some one will overhear you.

HELENA. Shh, someone will hear you.

[They go toward the house.]

[They head to the house.]

VOITSKI. [Following her] Let me speak to you of my love, do not drive me away, and this alone will be my greatest happiness!

VOITSKI. [Following her] Let me tell you about my love, don’t push me away, and just this will be my greatest happiness!

HELENA. Ah! This is agony!

HELENA. Ah! This is torture!

TELEGIN strikes the strings of his guitar and plays a polka. MME. VOITSKAYA writes something on the leaves of her pamphlet.

TELEGIN strums his guitar and plays a polka. MME. VOITSKAYA jots down something on the pages of her pamphlet.

The curtain falls.

The curtain drops.





ACT II

The dining-room of SEREBRAKOFF'S house. It is night. The tapping of the WATCHMAN'S rattle is heard in the garden. SEREBRAKOFF is dozing in an arm-chair by an open window and HELENA is sitting beside him, also half asleep.

The dining room of SEREBRAKOFF'S house. It’s nighttime. The sound of the WATCHMAN'S rattle can be heard in the garden. SEREBRAKOFF is dozing in an armchair by an open window, and HELENA is sitting next to him, also half asleep.

SEREBRAKOFF. [Rousing himself] Who is here? Is it you, Sonia?

SEREBRAKOFF. [Waking up] Who's there? Is that you, Sonia?

HELENA. It is I.

It's me.

SEREBRAKOFF. Oh, it is you, Nelly. This pain is intolerable.

SEREBRAKOFF. Oh, it’s you, Nelly. This pain is unbearable.

HELENA. Your shawl has slipped down. [She wraps up his legs in the shawl] Let me shut the window.

HELENA. Your shawl has fallen down. [She wraps his legs in the shawl] Let me close the window.

SEREBRAKOFF. No, leave it open; I am suffocating. I dreamt just now that my left leg belonged to some one else, and it hurt so that I woke. I don't believe this is gout, it is more like rheumatism. What time is it?

SEREBRAKOFF. No, keep it open; I can't breathe. I just dreamed that my left leg belonged to someone else, and it hurt so much that I woke up. I don't think this is gout; it feels more like rheumatism. What time is it?

HELENA. Half past twelve. [A pause.]

HELENA. 12:30 PM. [A pause.]

SEREBRAKOFF. I want you to look for Batushka's works in the library to-morrow. I think we have him.

SEREBRAKOFF. I want you to search for Batushka's works in the library tomorrow. I think we have them.

HELENA. What is that?

HELENA. What's that?

SEREBRAKOFF. Look for Batushka to-morrow morning; we used to have him, I remember. Why do I find it so hard to breathe?

SEREBRAKOFF. Look for Batushka tomorrow morning; we used to have him, I remember. Why is it so hard for me to breathe?

HELENA. You are tired; this is the second night you have had no sleep.

HELENA. You look exhausted; this is the second night you haven't slept.

SEREBRAKOFF. They say that Turgenieff got angina of the heart from gout. I am afraid I am getting angina too. Oh, damn this horrible, accursed old age! Ever since I have been old I have been hateful to myself, and I am sure, hateful to you all as well.

SEREBRAKOFF. They say Turgenieff got heart disease from gout. I’m worried I’m getting it too. Oh, damn this awful, cursed old age! Ever since I've gotten older, I've felt disgusted with myself, and I’m sure I’ve been unbearable to all of you as well.

HELENA. You speak as if we were to blame for your being old.

HELENA. You talk like it’s our fault you’re old.

SEREBRAKOFF. I am more hateful to you than to any one.

SEREBRAKOFF. I hate you more than anyone else.

HELENA gets up and walks away from him, sitting down at a distance.

HELENA stands up and moves away from him, sitting down at a distance.

SEREBRAKOFF. You are quite right, of course. I am not an idiot; I can understand you. You are young and healthy and beautiful, and longing for life, and I am an old dotard, almost a dead man already. Don't I know it? Of course I see that it is foolish for me to live so long, but wait! I shall soon set you all free. My life cannot drag on much longer.

SEREBRAKOFF. You’re absolutely right. I’m not an idiot; I can get what you’re saying. You’re young and healthy and beautiful, and craving life, while I’m just an old fool, almost a dead man already. Don't I know that? I can see it’s ridiculous for me to keep going like this, but just wait! I won’t be around much longer to hold you all back.

HELENA. You are overtaxing my powers of endurance. Be quiet, for God's sake!

HELENA. You're really testing my patience. Please be quiet, for God's sake!

SEREBRAKOFF. It appears that, thanks to me, everybody's power of endurance is being overtaxed; everybody is miserable, only I am blissfully triumphant. Oh, yes, of course!

SEREBRAKOFF. It seems that, because of me, everyone's patience is being pushed to the limit; everyone is unhappy, and I'm the only one feeling completely victorious. Oh, yes, of course!

HELENA. Be quiet! You are torturing me.

HELENA. Shut up! You're torturing me.

SEREBRAKOFF. I torture everybody. Of course.

SEREBRAKOFF. I torture everyone. Of course.

HELENA. [Weeping] This is unbearable! Tell me, what is it you want me to do?

HELENA. [Crying] This is too much! Tell me, what do you want me to do?

SEREBRAKOFF. Nothing.

SEREBRAKOFF. No response.

HELENA. Then be quiet, please.

HELENA. Please be quiet.

SEREBRAKOFF. It is funny that everybody listens to Ivan and his old idiot of a mother, but the moment I open my lips you all begin to feel ill-treated. You can't even stand the sound of my voice. Even if I am hateful, even if I am a selfish tyrant, haven't I the right to be one at my age? Haven't I deserved it? Haven't I, I ask you, the right to be respected, now that I am old?

SEREBRAKOFF. It's amusing that everyone pays attention to Ivan and his clueless mother, but the second I speak, you all start to act like I've wronged you. You can’t even handle the sound of my voice. Even if I am unpleasant, even if I'm a selfish bully, don’t I have the right to be that way at my age? Haven't I earned it? Don’t I, I ask you, have the right to be respected now that I’m old?

HELENA. No one is disputing your rights. [The window slams in the wind] The wind is rising, I must shut the window. [She shuts it] We shall have rain in a moment. Your rights have never been questioned by anybody.

HELENA. No one is arguing about your rights. [The window slams in the wind] The wind is picking up, I need to close the window. [She shuts it] We’re going to have rain any minute now. Your rights have never been challenged by anyone.

The WATCHMAN in the garden sounds his rattle.

The WATCHMAN in the garden shakes his rattle.

SEREBRAKOFF. I have spent my life working in the interests of learning. I am used to my library and the lecture hall and to the esteem and admiration of my colleagues. Now I suddenly find myself plunged in this wilderness, condemned to see the same stupid people from morning till night and listen to their futile conversation. I want to live; I long for success and fame and the stir of the world, and here I am in exile! Oh, it is dreadful to spend every moment grieving for the lost past, to see the success of others and sit here with nothing to do but to fear death. I cannot stand it! It is more than I can bear. And you will not even forgive me for being old!

SEREBRAKOFF. I've dedicated my life to learning. I'm used to my library, the lecture hall, and the respect and admiration of my peers. Now, I find myself thrown into this wilderness, stuck with the same clueless people from morning to night and forced to listen to their pointless conversations. I want to live; I crave success, fame, and the excitement of the world, and yet here I am in exile! Oh, it’s awful to spend every moment mourning the past, to watch others succeed while I sit here with nothing to do but fear death. I can't take it! It's more than I can handle. And you won't even let me off the hook for being old!

HELENA. Wait, have patience; I shall be old myself in four or five years.

HELENA. Hold on, be patient; I’ll be old myself in four or five years.

SONIA comes in.

Sonia walks in.

SONIA. Father, you sent for Dr. Astroff, and now when he comes you refuse to see him. It is not nice to give a man so much trouble for nothing.

SONIA. Dad, you called Dr. Astroff, and now that he’s here, you won’t see him. It’s not fair to put someone through all that hassle for no reason.

SEREBRAKOFF. What do I care about your Astroff? He understands medicine about as well as I understand astronomy.

SEREBRAKOFF. What do I care about your Astroff? He knows medicine just as well as I know astronomy.

SONIA. We can't send for the whole medical faculty, can we, to treat your gout?

SONIA. We can't call the entire medical faculty to treat your gout, can we?

SEREBRAKOFF. I won't talk to that madman!

SEREBRAKOFF. I refuse to talk to that crazy person!

SONIA. Do as you please. It's all the same to me. [She sits down.]

SONIA. Do whatever you want. It doesn’t matter to me. [She sits down.]

SEREBRAKOFF. What time is it?

SEREBRAKOFF. What's the time?

HELENA. One o'clock.

HELENA. 1 PM.

SEREBRAKOFF. It is stifling in here. Sonia, hand me that bottle on the table.

SEREBRAKOFF. It's really hot in here. Sonia, can you pass me that bottle on the table?

SONIA. Here it is. [She hands him a bottle of medicine.]

SONIA. Here you go. [She hands him a bottle of medicine.]

SEREBRAKOFF. [Crossly] No, not that one! Can't you understand me? Can't I ask you to do a thing?

SEREBRAKOFF. [Irritated] No, not that one! Can’t you get what I’m saying? Can’t I ask you to do something?

SONIA. Please don't be captious with me. Some people may like it, but you must spare me, if you please, because I don't. Besides, I haven't the time; we are cutting the hay to-morrow and I must get up early.

SONIA. Please don't be picky with me. Some people might like it, but you need to spare me, if you don't mind, because I don't. Plus, I don't have the time; we're cutting the hay tomorrow and I have to get up early.

VOITSKI comes in dressed in a long gown and carrying a candle.

VOITSKI enters wearing a long dress and holding a candle.

VOITSKI. A thunderstorm is coming up. [The lightning flashes] There it is! Go to bed, Helena and Sonia. I have come to take your place.

VOITSKI. A thunderstorm is coming. [The lightning flashes] There it is! Go to bed, Helena and Sonia. I've come to take your place.

SEREBRAKOFF. [Frightened] No, n-o, no! Don't leave me alone with him! Oh, don't. He will begin to lecture me.

SEREBRAKOFF. [Frightened] No, no, no! Please don’t leave me alone with him! Oh, don’t. He’ll start lecturing me.

VOITSKI. But you must give them a little rest. They have not slept for two nights.

VOITSKI. But you need to let them rest a bit. They haven't slept for two nights.

SEREBRAKOFF. Then let them go to bed, but you go away too! Thank you. I implore you to go. For the sake of our former friendship do not protest against going. We will talk some other time——

SEREBRAKOFF. Then let them go to bed, but you should leave too! Thank you. I really urge you to go. For the sake of our past friendship, please don't argue about leaving. We can chat another time——

VOITSKI. Our former friendship! Our former——

VOITSKI. Our old friendship! Our old——

SONIA. Hush, Uncle Vanya!

Sonia. Be quiet, Uncle Vanya!

SEREBRAKOFF. [To his wife] My darling, don't leave me alone with him. He will begin to lecture me.

SEREBRAKOFF. [To his wife] My love, please don’t leave me alone with him. He’ll start lecturing me.

VOITSKI. This is ridiculous.

VOITSKI. This is absurd.

MARINA comes in carrying a candle.

MARINA enters with a candle.

SONIA. You must go to bed, nurse, it is late.

SONIA. You need to go to bed, nurse, it's late.

MARINA. I haven't cleared away the tea things. Can't go to bed yet.

MARINA. I haven't cleaned up the tea stuff. I can't go to bed yet.

SEREBRAKOFF. No one can go to bed. They are all worn out, only I enjoy perfect happiness.

SEREBRAKOFF. No one can go to bed. They’re all exhausted, but I'm the only one experiencing complete happiness.

MARINA. [Goes up to SEREBRAKOFF and speaks tenderly] What's the matter, master? Does it hurt? My own legs are aching too, oh, so badly. [Arranges his shawl about his legs] You have had this illness such a long time. Sonia's dead mother used to stay awake with you too, and wear herself out for you. She loved you dearly. [A pause] Old people want to be pitied as much as young ones, but nobody cares about them somehow. [She kisses SEREBRAKOFF'S shoulder] Come, master, let me give you some linden-tea and warm your poor feet for you. I shall pray to God for you.

MARINA. [Walks up to SEREBRAKOFF and speaks gently] What's wrong, sir? Does it hurt? My legs are aching too, oh, so badly. [Arranges his shawl around his legs] You've had this illness for so long. Sonia's late mother used to stay up with you too and wore herself out for you. She loved you very much. [A pause] Old people want compassion as much as young ones do, but somehow, no one seems to care. [She kisses SEREBRAKOFF'S shoulder] Come on, sir, let me make you some linden tea and warm your poor feet. I'll pray to God for you.

SEREBRAKOFF. [Touched] Let us go, Marina.

SEREBRAKOFF. [Touched] Let’s go, Marina.

MARINA. My own feet are aching so badly, oh, so badly! [She and SONIA lead SEREBRAKOFF out] Sonia's mother used to wear herself out with sorrow and weeping. You were still little and foolish then, Sonia. Come, come, master.

MARINA. My feet hurt so much, oh, it’s painful! [She and SONIA lead SEREBRAKOFF out] Sonia's mom would exhaust herself with sadness and crying. You were still young and naive back then, Sonia. Come on, come on, master.

SEREBRAKOFF, SONIA and MARINA go out.

SEREBRAKOFF, SONIA, and MARINA head out.

HELENA. I am absolutely exhausted by him, and can hardly stand.

HELENA. I'm completely worn out by him, and can barely take it.

VOITSKI. You are exhausted by him, and I am exhausted by my own self. I have not slept for three nights.

VOITSKI. You’re worn out from him, and I’m worn out from myself. I haven’t slept in three nights.

HELENA. Something is wrong in this house. Your mother hates everything but her pamphlets and the professor; the professor is vexed, he won't trust me, and fears you; Sonia is angry with her father, and with me, and hasn't spoken to me for two weeks; I am at the end of my strength, and have come near bursting into tears at least twenty times to-day. Something is wrong in this house.

HELENA. Something’s wrong in this house. Your mom hates everything except her pamphlets and the professor; the professor is annoyed, he doesn’t trust me, and he’s scared of you; Sonia is mad at her dad and me, and hasn’t talked to me for two weeks; I’m at my wit’s end, and I’ve almost cried at least twenty times today. Something’s definitely wrong in this house.

VOITSKI. Leave speculating alone.

VOITSKI. Stop speculating.

HELENA. You are cultured and intelligent, Ivan, and you surely understand that the world is not destroyed by villains and conflagrations, but by hate and malice and all this spiteful tattling. It is your duty to make peace, and not to growl at everything.

HELENA. You’re cultured and smart, Ivan, and you definitely get that the world isn't ruined by villains and disasters, but by hate, malice, and all this petty gossip. It’s your responsibility to promote peace, not to complain about everything.

VOITSKI. Help me first to make peace with myself. My darling! [Seizes her hand.]

VOITSKI. Help me first to make peace with myself. My love! [Takes her hand.]

HELENA. Let go! [She drags her hand away] Go away!

HELENA. Let go! [She pulls her hand away] Go away!

VOITSKI. Soon the rain will be over, and all nature will sigh and awake refreshed. Only I am not refreshed by the storm. Day and night the thought haunts me like a fiend, that my life is lost for ever. My past does not count, because I frittered it away on trifles, and the present has so terribly miscarried! What shall I do with my life and my love? What is to become of them? This wonderful feeling of mine will be wasted and lost as a ray of sunlight is lost that falls into a dark chasm, and my life will go with it.

VOITSKI. Soon the rain will stop, and all of nature will breathe a sigh and wake up refreshed. But I’m not refreshed by the storm. Day and night, the thought haunts me like a demon: my life is gone forever. My past doesn’t matter because I wasted it on nonsense, and the present has turned out so horribly! What am I supposed to do with my life and my love? What’s going to happen to them? This incredible feeling I have will be wasted and lost, just like a ray of sunlight disappearing into a dark abyss, and my life will go with it.

HELENA. I am as it were benumbed when you speak to me of your love, and I don't know how to answer you. Forgive me, I have nothing to say to you. [She tries to go out] Good-night!

HELENA. I feel so frozen when you talk to me about your love, and I don't know how to respond. Please forgive me, I have nothing to say to you. [She tries to leave] Goodnight!

VOITSKI. [Barring the way] If you only knew how I am tortured by the thought that beside me in this house is another life that is being lost forever—it is yours! What are you waiting for? What accursed philosophy stands in your way? Oh, understand, understand——

VOITSKI. [Blocking the way] If you only knew how tormented I am by the thought that right here in this house, another life is fading away forever—it’s yours! What are you waiting for? What cursed philosophy is holding you back? Oh, understand, understand——

HELENA. [Looking at him intently] Ivan, you are drunk!

HELENA. [Looking at him intently] Ivan, you’re drunk!

VOITSKI. Perhaps. Perhaps.

Maybe. Maybe.

HELENA. Where is the doctor?

HELENA. Where's the doctor?

VOITSKI. In there, spending the night with me. Perhaps I am drunk, perhaps I am; nothing is impossible.

VOITSKI. In there, spending the night with me. Maybe I’m drunk, maybe I am; nothing’s impossible.

HELENA. Have you just been drinking together? Why do you do that?

HELENA. Have you two just been drinking together? Why do you do that?

VOITSKI. Because in that way I get a taste of life. Let me do it, Helena!

VOITSKI. Because that way I get a taste of life. Let me do it, Helena!

HELENA. You never used to drink, and you never used to talk so much. Go to bed, I am tired of you.

HELENA. You never used to drink, and you never used to talk this much. Go to bed, I'm tired of you.

VOITSKI. [Falling on his knees before her] My sweetheart, my beautiful one——

VOITSKI. [Falling to his knees before her] My love, my gorgeous one——

HELENA. [Angrily] Leave me alone! Really, this has become too disagreeable.

HELENA. [Angrily] Leave me alone! Seriously, this has become way too unpleasant.

HELENA goes out. A pause.

HELENA exits. A pause.

VOITSKI [Alone] She is gone! I met her first ten years ago, at her sister's house, when she was seventeen and I was thirty-seven. Why did I not fall in love with her then and propose to her? It would have been so easy! And now she would have been my wife. Yes, we would both have been waked to-night by the thunderstorm, and she would have been frightened, but I would have held her in my arms and whispered: "Don't be afraid! I am here." Oh, enchanting dream, so sweet that I laugh to think of it. [He laughs] But my God! My head reels! Why am I so old? Why won't she understand me? I hate all that rhetoric of hers, that morality of indolence, that absurd talk about the destruction of the world——[A pause] Oh, how I have been deceived! For years I have worshipped that miserable gout-ridden professor. Sonia and I have squeezed this estate dry for his sake. We have bartered our butter and curds and peas like misers, and have never kept a morsel for ourselves, so that we could scrape enough pennies together to send to him. I was proud of him and of his learning; I received all his words and writings as inspired, and now? Now he has retired, and what is the total of his life? A blank! He is absolutely unknown, and his fame has burst like a soap-bubble. I have been deceived; I see that now, basely deceived.

VOITSKI [Alone] She's gone! I first met her ten years ago at her sister's place when she was seventeen and I was thirty-seven. Why didn’t I fall in love with her back then and propose? It would have been so easy! And now she would have been my wife. Yes, we would both have been woken tonight by the thunderstorm, and she would have been scared, but I would have held her in my arms and whispered, "Don’t be afraid! I’m here." Oh, what a beautiful dream, so sweet that I laugh just thinking about it. [He laughs] But my God! My head is spinning! Why am I so old? Why won’t she understand me? I hate all her fancy talk, her lazy morality, that ridiculous chatter about the end of the world——[A pause] Oh, how I’ve been fooled! For years, I’ve idolized that pathetic gout-ridden professor. Sonia and I have squeezed this estate dry for his sake. We’ve bargained for butter, curds, and peas like penny-pinchers, never keeping a bite for ourselves, just so we could save enough pennies to send to him. I was proud of him and his knowledge; I took all his words and writings as divine, and now? Now he’s retired, and what’s the result of his life? Nothing! He is completely unknown, and his fame has vanished like a soap bubble. I’ve been deceived; I see that now, terribly deceived.

ASTROFF comes in. He has his coat on, but is without his waistcoat or collar, and is slightly drunk. TELEGIN follows him, carrying a guitar.

ASTROFF enters. He has his coat on but is missing his waistcoat and collar, and he's a bit drunk. TELEGIN comes in behind him, carrying a guitar.

ASTROFF. Play!

ASTROFF. Go!

TELEGIN. But every one is asleep.

TELEGIN. But everyone's asleep.

ASTROFF. Play!

ASTROFF. Let's play!

TELEGIN begins to play softly.

TELEGIN starts playing softly.

ASTROFF. Are you alone here? No women about? [Sings with his arms akimbo.]

ASTROFF. Are you here by yourself? No women around? [Sings with his arms crossed.]

   "The hut is cold, the fire is dead;
    Where shall the master lay his head?"
   "The hut is cold, the fire is out;  
    Where will the master rest his head?"

The thunderstorm woke me. It was a heavy shower. What time is it?

The thunderstorm woke me up. It was pouring rain. What time is it?

VOITSKI. The devil only knows.

VOITSKI. Only the devil knows.

ASTROFF. I thought I heard Helena's voice.

ASTROFF. I thought I heard Helena's voice.

VOITSKI. She was here a moment ago.

VOITSKI. She was just here a moment ago.

ASTROFF. What a beautiful woman! [Looking at the medicine bottles on the table] Medicine, is it? What a variety we have; prescriptions from Moscow, from Kharkoff, from Tula! Why, he has been pestering all the towns of Russia with his gout! Is he ill, or simply shamming?

ASTROFF. What a beautiful woman! [Looking at the medicine bottles on the table] Medicine, huh? What a variety we've got; prescriptions from Moscow, Kharkoff, Tula! He's really been annoying every town in Russia with his gout! Is he actually sick or just faking it?

VOITSKI. He is really ill.

VOITSKI. He's really sick.

ASTROFF. What is the matter with you to-night? You seem sad. Is it because you are sorry for the professor?

ASTROFF. What's wrong with you tonight? You look down. Are you feeling sorry for the professor?

VOITSKI. Leave me alone.

VOITSKI. Leave me be.

ASTROFF. Or in love with the professor's wife?

ASTROFF. Or in love with the professor's wife?

VOITSKI. She is my friend.

VOITSKI. She's my friend.

ASTROFF. Already?

ASTROFF. Already?

VOITSKI. What do you mean by "already"?

VOITSKI. What do you mean by "already"?

ASTROFF. A woman can only become a man's friend after having first been his acquaintance and then his beloved—then she becomes his friend.

ASTROFF. A woman can only become a man's friend after first being his acquaintance and then his lover—only then does she become his friend.

VOITSKI. What vulgar philosophy!

VOITSKI. What a lame philosophy!

ASTROFF. What do you mean? Yes, I must confess I am getting vulgar, but then, you see, I am drunk. I usually only drink like this once a month. At such times my audacity and temerity know no bounds. I feel capable of anything. I attempt the most difficult operations and do them magnificently. The most brilliant plans for the future take shape in my head. I am no longer a poor fool of a doctor, but mankind's greatest benefactor. I evolve my own system of philosophy and all of you seem to crawl at my feet like so many insects or microbes. [To TELEGIN] Play, Waffles!

ASTROFF. What are you talking about? Yeah, I have to admit I'm being crass, but you see, I'm drunk. I usually only drink like this once a month. During those times, my boldness and nerve have no limits. I feel like I can do anything. I take on the toughest challenges and pull them off brilliantly. The most amazing plans for the future come to me. I'm not just some clueless doctor anymore; I’m the greatest helper to humanity. I come up with my own philosophy, and it seems like all of you are crawling at my feet like insects or germs. [To TELEGIN] Play, Waffles!

TELEGIN. My dear boy, I would with all my heart, but do listen to reason; everybody in the house is asleep.

TELEGIN. My dear boy, I'd love to, but hear me out; everyone in the house is asleep.

ASTROFF. Play!

ASTROFF. Let's go!

TELEGIN plays softly.

TELEGIN plays gently.

ASTROFF. I want a drink. Come, we still have some brandy left. And then, as soon as it is day, you will come home with me. [He sees SONIA, who comes in at that moment.]

ASTROFF. I need a drink. Come on, we still have some brandy left. And then, as soon as it’s light out, you’ll come home with me. [He sees SONIA, who comes in at that moment.]

ASTROFF. I beg your pardon, I have no collar on.

ASTROFF. Excuse me, I’m not wearing a collar.

[He goes out quickly, followed by TELEGIN.]

[He exits quickly, followed by TELEGIN.]

SONIA. Uncle Vanya, you and the doctor have been drinking! The good fellows have been getting together! It is all very well for him, he has always done it, but why do you follow his example? It looks dreadfully at your age.

SONIA. Uncle Vanya, you and the doctor have been drinking! You guys have been hanging out! That's fine for him; he's always done that, but why are you following his lead? It looks really bad at your age.

VOITSKI. Age has nothing to do with it. When real life is wanting one must create an illusion. It is better than nothing.

VOITSKI. Age doesn’t matter. When real life is lacking, you have to create an illusion. It’s better than nothing.

SONIA. Our hay is all cut and rotting in these daily rains, and here you are busy creating illusions! You have given up the farm altogether. I have done all the work alone until I am at the end of my strength—[Frightened] Uncle! Your eyes are full of tears!

SONIA. Our hay is all cut and rotting in this daily rain, and here you are busy making illusions! You’ve completely given up on the farm. I've been doing all the work by myself until I'm completely worn out—[Frightened] Uncle! Your eyes are full of tears!

VOITSKI. Tears? Nonsense, there are no tears in my eyes. You looked at me then just as your dead mother used to, my darling—[He eagerly kisses her face and hands] My sister, my dearest sister, where are you now? Ah, if you only knew, if you only knew!

VOITSKI. Tears? Nonsense, there are no tears in my eyes. You looked at me then just like your late mother used to, my darling—[He eagerly kisses her face and hands] My sister, my dearest sister, where are you now? Ah, if you only knew, if you only knew!

SONIA. If she only knew what, Uncle?

SONIA. If she only knew what, Uncle?

VOITSKI. My heart is bursting. It is awful. No matter, though. I must go. [He goes out.]

VOITSKI. My heart is breaking. It's terrible. But it doesn't matter. I have to go. [He goes out.]

SONIA. [Knocks at the door] Dr. Astroff! Are you awake? Please come here for a minute.

SONIA. [Knocks at the door] Dr. Astroff! Are you up? Can you come here for a sec?

ASTROFF. [Behind the door] In a moment.

ASTROFF. [Behind the door] Just a second.

He appears in a few seconds. He has put on his collar and waistcoat.

He shows up in a few seconds. He's put on his collar and vest.

ASTROFF. What do you want?

ASTROFF. What do you need?

SONIA. Drink as much as you please yourself if you don't find it revolting, but I implore you not to let my uncle do it. It is bad for him.

SONIA. Drink as much as you want if you don't mind, but please, don't let my uncle do it. It's bad for him.

ASTROFF. Very well; we won't drink any more. I am going home at once. That is settled. It will be dawn by the time the horses are harnessed.

ASTROFF. Alright; we won't drink anymore. I'm heading home right now. That's decided. It will be dawn by the time the horses are ready.

SONIA. It is still raining; wait till morning.

SONIA. It's still raining; let's wait until morning.

ASTROFF. The storm is blowing over. This is only the edge of it. I must go. And please don't ask me to come and see your father any more. I tell him he has gout, and he says it is rheumatism. I tell him to lie down, and he sits up. To-day he refused to see me at all.

ASTROFF. The storm is passing. This is just the beginning. I have to go now. And please don’t ask me to visit your father anymore. I tell him he has gout, and he insists it’s rheumatism. I recommend he lie down, and he sits up instead. Today, he completely refused to see me.

SONIA. He has been spoilt. [She looks in the sideboard] Won't you have a bite to eat?

SONIA. He's been spoiled. [She looks in the sideboard] Would you like something to eat?

ASTROFF. Yes, please. I believe I will.

ASTROFF. Yes, please. I think I will.

SONIA. I love to eat at night. I am sure we shall find something in here. They say that he has made a great many conquests in his life, and that the women have spoiled him. Here is some cheese for you.

SONIA. I love to snack at night. I'm sure we'll find something in here. They say he's had a lot of romantic successes in his life, and that the women have indulged him. Here's some cheese for you.

[They stand eating by the sideboard.]

[They stand eating by the sideboard.]

ASTROFF. I haven't eaten anything to-day. Your father has a very difficult nature. [He takes a bottle out of the sideboard] May I? [He pours himself a glass of vodka] We are alone here, and I can speak frankly. Do you know, I could not stand living in this house for even a month? This atmosphere would stifle me. There is your father, entirely absorbed in his books, and his gout; there is your Uncle Vanya with his hypochondria, your grandmother, and finally, your step-mother—

ASTROFF. I haven’t eaten anything today. Your dad has a really difficult personality. [He takes a bottle out of the sideboard] Can I? [He pours himself a glass of vodka] We're alone here, so I can be honest. You know, I couldn’t stand living in this house for even a month? This atmosphere would suffocate me. There's your dad, completely focused on his books and his gout; there's your Uncle Vanya with his hypochondria, your grandmother, and finally, your step-mom—

SONIA. What about her?

SONIA. What’s up with her?

ASTROFF. A human being should be entirely beautiful: the face, the clothes, the mind, the thoughts. Your step-mother is, of course, beautiful to look at, but don't you see? She does nothing but sleep and eat and walk and bewitch us, and that is all. She has no responsibilities, everything is done for her—am I not right? And an idle life can never be a pure one. [A pause] However, I may be judging her too severely. Like your Uncle Vanya, I am discontented, and so we are both grumblers.

ASTROFF. A person should be completely beautiful: the face, the clothes, the mind, the thoughts. Your stepmother is certainly attractive, but don’t you see? She just sleeps, eats, walks, and charms us—nothing more. She has no responsibilities; everything is handled for her—am I right? And a lazy life can never be a pure one. [A pause] However, I might be judging her too harshly. Like your Uncle Vanya, I’m unhappy, and so we’re both whiners.

SONIA. Aren't you satisfied with life?

SONIA. Are you not happy with life?

ASTROFF. I like life as life, but I hate and despise it in a little Russian country village, and as far as my own personal life goes, by heaven! there is absolutely no redeeming feature about it. Haven't you noticed if you are riding through a dark wood at night and see a little light shining ahead, how you forget your fatigue and the darkness and the sharp twigs that whip your face? I work, that you know—as no one else in the country works. Fate beats me on without rest; at times I suffer unendurably and I see no light ahead. I have no hope; I do not like people. It is long since I have loved any one.

ASTROFF. I appreciate life for what it is, but I really can't stand it in a small Russian village, and when it comes to my own life, honestly, there's nothing good about it. Haven't you noticed how, when you're riding through a dark forest at night and see a little light in the distance, you forget your exhaustion and the darkness and the branches that scratch your face? I work, as you know—harder than anyone else in the country. Destiny keeps pushing me forward without pause; sometimes I suffer unbearably and I see no light ahead. I have no hope; I'm not fond of people. It's been a long time since I've loved anyone.

SONIA. You love no one?

SONIA. You don't love anyone?

ASTROFF. Not a soul. I only feel a sort of tenderness for your old nurse for old-times' sake. The peasants are all alike; they are stupid and live in dirt, and the educated people are hard to get along with. One gets tired of them. All our good friends are petty and shallow and see no farther than their own noses; in one word, they are dull. Those that have brains are hysterical, devoured with a mania for self-analysis. They whine, they hate, they pick faults everywhere with unhealthy sharpness. They sneak up to me sideways, look at me out of a corner of the eye, and say: "That man is a lunatic," "That man is a wind-bag." Or, if they don't know what else to label me with, they say I am strange. I like the woods; that is strange. I don't eat meat; that is strange, too. Simple, natural relations between man and man or man and nature do not exist. [He tries to go out; SONIA prevents him.]

ASTROFF. Not a single person. I just feel a kind of fondness for your old nurse because of the memories. The peasants are all the same; they're ignorant and live in filth, and the educated people are tough to deal with. You get worn out by them. All our good friends are petty and superficial, only seeing what's right in front of them; in short, they’re boring. Those who are smart are hysterical, consumed by a need to analyze themselves. They complain, they resent, they nitpick everything with an unhealthy sharpness. They approach me sideways, glance at me out of the corner of their eyes, and say: "That guy is a lunatic," "That guy is a blowhard." Or, if they can't think of anything else to call me, they say I'm weird. I like being in the woods; that's weird. I don’t eat meat; that’s weird, too. Simple, genuine relationships between people or between people and nature just don’t exist. [He tries to go out; SONIA prevents him.]

SONIA. I beg you, I implore you, not to drink any more!

SONIA. Please, I’m begging you, don’t drink any more!

ASTROFF. Why not?

ASTROFF. Why not?

SONIA. It is so unworthy of you. You are well-bred, your voice is sweet, you are even—more than any one I know—handsome. Why do you want to resemble the common people that drink and play cards? Oh, don't, I beg you! You always say that people do not create anything, but only destroy what heaven has given them. Why, oh, why, do you destroy yourself? Oh, don't, I implore you not to! I entreat you!

SONIA. It's so beneath you. You have good manners, your voice is lovely, and you're even—more than anyone I know—really good-looking. Why would you want to be like those ordinary people who drink and play cards? Oh, please don’t! You always say that people don’t create anything, but just ruin what heaven has given them. Why, oh, why would you ruin yourself? Oh, please, I’m begging you not to! I’m pleading with you!

ASTROFF. [Gives her his hand] I won't drink any more.

ASTROFF. [Extends his hand to her] I won't drink anymore.

SONIA. Promise me.

Sonia, promise me.

ASTROFF. I give you my word of honour.

ASTROFF. I swear on my honor.

SONIA. [Squeezing his hand] Thank you.

SONIA. [Squeezing his hand] Thanks.

ASTROFF. I have done with it. You see, I am perfectly sober again, and so I shall stay till the end of my life. [He looks his watch] But, as I was saying, life holds nothing for me; my race is run. I am old, I am tired, I am trivial; my sensibilities are dead. I could never attach myself to any one again. I love no one, and never shall! Beauty alone has the power to touch me still. I am deeply moved by it. Helena could turn my head in a day if she wanted to, but that is not love, that is not affection—

ASTROFF. I’m done with it. You see, I’m completely sober again, and that’s how I’ll stay for the rest of my life. [He checks his watch] But, as I was saying, life has nothing left for me; I’ve reached the end of my journey. I’m old, I’m tired, I’m unremarkable; my feelings have faded away. I could never get attached to anyone again. I love no one, and I never will! Only beauty has the ability to still move me. It really touches me. Helena could easily charm me in a day if she wanted to, but that’s not love, that’s not affection—

[He shudders and covers his face with his hands.]

[He shudders and covers his face with his hands.]

SONIA. What is it?

SONIA. What’s up?

ASTROFF. Nothing. During Lent one of my patients died under chloroform.

ASTROFF. Nothing. During Lent, one of my patients died while under chloroform.

SONIA. It is time to forget that. [A pause] Tell me, doctor, if I had a friend or a younger sister, and if you knew that she, well—loved you, what would you do?

SONIA. It's time to let that go. [A pause] Tell me, doctor, if I had a friend or a younger sister, and you knew that she, well—loved you, what would you do?

ASTROFF. [Shrugging his shoulders] I don't know. I don't think I should do anything. I should make her understand that I could not return her love—however, my mind is not bothered about those things now. I must start at once if I am ever to get off. Good-bye, my dear girl. At this rate we shall stand here talking till morning. [He shakes hands with her] I shall go out through the sitting-room, because I am afraid your uncle might detain me. [He goes out.]

ASTROFF. [Shrugging his shoulders] I don’t know. I don’t think I should do anything. I should make her understand that I can’t return her love—however, I’m not focused on that right now. I need to leave right away if I’m ever going to get out of here. Goodbye, my dear girl. At this rate, we’ll be standing here talking until morning. [He shakes hands with her] I’ll go out through the sitting room because I’m worried your uncle might hold me up. [He goes out.]

SONIA. [Alone] Not a word! His heart and soul are still locked from me, and yet for some reason I am strangely happy. I wonder why? [She laughs with pleasure] I told him that he was well-bred and handsome and that his voice was sweet. Was that a mistake? I can still feel his voice vibrating in the air; it caresses me. [Wringing her hands] Oh! how terrible it is to be plain! I am plain, I know it. As I came out of church last Sunday I overheard a woman say, "She is a dear, noble girl, but what a pity she is so ugly!" So ugly!

SONIA. [Alone] Not a word! His heart and soul are still shut off from me, and yet for some reason I feel oddly happy. I wonder why? [She laughs with pleasure] I told him he was well-mannered and handsome, and that his voice was sweet. Was that a mistake? I can still feel his voice echoing in the air; it feels like a caress. [Wringing her hands] Oh! how awful it is to be plain! I’m plain; I know that. When I came out of church last Sunday, I overheard a woman say, "She is a lovely, noble girl, but what a shame she is so ugly!" So ugly!

HELENA comes in and throws open the window.

HELENA comes in and opens the window wide.

HELENA. The storm is over. What delicious air! [A pause] Where is the doctor?

HELENA. The storm has passed. What fresh air! [A pause] Where's the doctor?

SONIA. He has gone. [A pause.]

SONIA. He’s gone. [A pause.]

HELENA. Sonia!

HELEN. Sonia!

SONIA. Yes?

SONIA. What’s up?

HELENA. How much longer are you going to sulk at me? We have not hurt each other. Why not be friends? We have had enough of this.

HELENA. How much longer are you going to give me the silent treatment? We haven't hurt each other. Why not be friends? We've had enough of this.

SONIA. I myself—[She embraces HELENA] Let us make peace.

SONIA. I myself—[She hugs HELENA] Let’s make up.

HELENA. With all my heart. [They are both moved.]

HELENA. With all my heart. [They are both touched.]

SONIA. Has papa gone to bed?

SONIA. Has Dad gone to bed?

HELENA. No, he is sitting up in the drawing-room. Heaven knows what reason you and I had for not speaking to each other for weeks. [Sees the open sideboard] Who left the sideboard open?

HELENA. No, he’s sitting up in the living room. God knows why you and I didn’t talk to each other for weeks. [Sees the open sideboard] Who left the sideboard open?

SONIA. Dr. Astroff has just had supper.

SONIA. Dr. Astroff just had dinner.

HELENA. There is some wine. Let us seal our friendship.

HELENA. There’s some wine. Let’s toast to our friendship.

SONIA. Yes, let us.

SONIA. Yeah, let’s do it.

HELENA. Out of one glass. [She fills a wine-glass] So, we are friends, are we?

HELENA. From one glass. [She fills a wine glass] So, we're friends now?

SONIA. Yes. [They drink and kiss each other] I have long wanted to make friends, but somehow, I was ashamed to. [She weeps.]

SONIA. Yes. [They drink and kiss each other] I’ve wanted to be friends for a long time, but for some reason, I was too embarrassed to. [She weeps.]

HELENA. Why are you crying?

HELENA. Why are you upset?

SONIA. I don't know. It is nothing.

SONIA. I don't know. It's nothing.

HELENA. There, there, don't cry. [She weeps] Silly! Now I am crying too. [A pause] You are angry with me because I seem to have married your father for his money, but don't believe the gossip you hear. I swear to you I married him for love. I was fascinated by his fame and learning. I know now that it was not real love, but it seemed real at the time. I am innocent, and yet your clever, suspicious eyes have been punishing me for an imaginary crime ever since my marriage.

HELENA. It's okay, don't cry. [She weeps] Silly! Now I'm crying too. [A pause] You're mad at me because it looks like I married your dad for his money, but don't listen to the gossip. I promise you I married him for love. I was drawn in by his fame and intelligence. I realize now that it wasn't real love, but it felt real back then. I'm innocent, yet your sharp, suspicious gaze has been punishing me for a made-up crime ever since I got married.

SONIA. Peace, peace! Let us forget the past.

SONIA. Peace, peace! Let's forget the past.

HELENA. You must not look so at people. It is not becoming to you. You must trust people, or life becomes impossible.

HELENA. You shouldn't look at people like that. It doesn't suit you. You have to trust people, or life will become unbearable.

SONIA. Tell me truly, as a friend, are you happy?

SONIA. Honestly, as a friend, are you happy?

HELENA. Truly, no.

No, really.

SONIA. I knew it. One more question: do you wish your husband were young?

SONIA. I knew it. One more question: do you wish your husband were young?

HELENA. What a child you are! Of course I do. Go on, ask something else.

HELENA. You're such a child! Of course I do. Go ahead, ask me something else.

SONIA. Do you like the doctor?

SONIA. Do you like the doctor?

HELENA. Yes, very much indeed.

HELENA. Yes, absolutely.

SONIA. [Laughing] I have a stupid face, haven't I? He has just gone out, and his voice is still in my ears; I hear his step; I see his face in the dark window. Let me say all I have in my heart! But no, I cannot speak of it so loudly. I am ashamed. Come to my room and let me tell you there. I seem foolish to you, don't I? Talk to me of him.

SONIA. [Laughing] I have a silly face, don’t I? He just left, and I can still hear his voice; I can feel his presence and see his face in the dark window. I want to share everything that’s on my mind! But no, I can't say it so openly. I’m embarrassed. Come to my room, and let me tell you there. I must seem ridiculous to you, right? Talk to me about him.

HELENA. What can I say?

HELENA. What can I say?

SONIA. He is clever. He can do everything. He can cure the sick, and plant woods.

SONIA. He's smart. He can do anything. He can heal the sick and plant forests.

HELENA. It is not a question of medicine and woods, my dear, he is a man of genius. Do you know what that means? It means he is brave, profound, and of clear insight. He plants a tree and his mind travels a thousand years into the future, and he sees visions of the happiness of the human race. People like him are rare and should be loved. What if he does drink and act roughly at times? A man of genius cannot be a saint in Russia. There he lives, cut off from the world by cold and storm and endless roads of bottomless mud, surrounded by a rough people who are crushed by poverty and disease, his life one continuous struggle, with never a day's respite; how can a man live like that for forty years and keep himself sober and unspotted? [Kissing SONIA] I wish you happiness with all my heart; you deserve it. [She gets up] As for me, I am a worthless, futile woman. I have always been futile; in music, in love, in my husband's house—in a word, in everything. When you come to think of it, Sonia, I am really very, very unhappy. [Walks excitedly up and down] Happiness can never exist for me in this world. Never. Why do you laugh?

HELENA. It’s not about medicine and nature, my dear; he’s a brilliant man. Do you know what that means? It means he’s brave, deep, and has clear insight. He plants a tree and his mind wanders a thousand years into the future, envisioning the happiness of humanity. People like him are rare and should be cherished. So what if he drinks and behaves roughly at times? A genius can’t be a saint in Russia. He lives there, isolated by the cold, storms, and endless muddy roads, surrounded by rough people crushed by poverty and sickness, his life a constant struggle with no break; how can anyone live like that for forty years and remain sober and unblemished? [Kissing SONIA] I wish you all the happiness in the world; you deserve it. [She gets up] As for me, I’m a worthless, meaningless woman. I’ve always been meaningless—in music, in love, in my husband’s home—in everything, really. When you think about it, Sonia, I’m truly very, very unhappy. [Walks excitedly up and down] Happiness can never exist for me in this world. Never. Why are you laughing?

SONIA. [Laughing and covering her face with her hands] I am so happy, so happy!

SONIA. [Laughing and covering her face with her hands] I’m so happy, so happy!

HELENA. I want to hear music. I might play a little.

HELENA. I want to listen to some music. I might even play a bit.

SONIA. Oh, do, do! [She embraces her] I could not possibly go to sleep now. Do play!

SONIA. Oh, please do! [She embraces her] I can't possibly go to sleep now. Please play!

HELENA. Yes, I will. Your father is still awake. Music irritates him when he is ill, but if he says I may, then I shall play a little. Go, Sonia, and ask him.

HELENA. Yes, I will. Your dad is still awake. Music annoys him when he's not feeling well, but if he says it's okay, then I'll play a little. Go, Sonia, and ask him.

SONIA. Very well.

SONIA. Alright.

[She goes out. The WATCHMAN'S rattle is heard in the garden.]

[She goes outside. The WATCHMAN'S rattle is heard in the garden.]

HELENA. It is long since I have heard music. And now, I shall sit and play, and weep like a fool. [Speaking out of the window] Is that you rattling out there, Ephim?

HELENA. I haven’t heard music in a while. And now, I’ll just sit and play, and cry like an idiot. [Speaking out of the window] Is that you making that noise out there, Ephim?

VOICE OF THE WATCHMAN. It is I.

VOICE OF THE WATCHMAN. It's me.

HELENA. Don't make such a noise. Your master is ill.

HELENA. Please be quiet. Your master is sick.

VOICE OF THE WATCHMAN. I am going away this minute. [Whistles a tune.]

VOICE OF THE WATCHMAN. I'm leaving right now. [Whistles a tune.]

SONIA. [Comes back] He says, no.

SONIA. [Comes back] He says no.

The curtain falls.

The show is over.





ACT III

The drawing-room of SEREBRAKOFF'S house. There are three doors: one to the right, one to the left, and one in the centre of the room. VOITSKI and SONIA are sitting down. HELENA is walking up and down, absorbed in thought.

The living room of SEREBRAKOFF'S house. There are three doors: one on the right, one on the left, and one in the center of the room. VOITSKI and SONIA are sitting. HELENA is pacing back and forth, lost in thought.

VOITSKI. We were asked by the professor to be here at one o'clock. [Looks at his watch] It is now a quarter to one. It seems he has some communication to make to the world.

VOITSKI. The professor asked us to be here at one o'clock. [Looks at his watch] It's quarter to one now. It looks like he has some news to share with everyone.

HELENA. Probably a matter of business.

HELENA. It’s likely business-related.

VOITSKI. He never had any business. He writes twaddle, grumbles, and eats his heart out with jealousy; that's all he does.

VOITSKI. He never had any real work. He just writes nonsense, complains, and is consumed with jealousy; that's all he does.

SONIA. [Reproachfully] Uncle!

SONIA. [Disapprovingly] Uncle!

VOITSKI. All right. I beg your pardon. [He points to HELENA] Look at her. Wandering up and down from sheer idleness. A sweet picture, really.

VOITSKI. Okay. I'm sorry. [He points to HELENA] Look at her. Just pacing around because she has nothing to do. It's actually a nice sight.

HELENA. I wonder you are not bored, droning on in the same key from morning till night. [Despairingly] I am dying of this tedium. What shall I do?

HELENA. I can't believe you're not bored, talking in the same way from morning until night. [Despairingly] I'm dying from this boredom. What should I do?

SONIA. [Shrugging her shoulders] There is plenty to do if you would.

SONIA. [Shrugging her shoulders] There’s a lot to do if you want to.

HELENA. For instance?

HELENA. Like what?

SONIA. You could help run this place, teach the children, care for the sick—isn't that enough? Before you and papa came, Uncle Vanya and I used to go to market ourselves to deal in flour.

SONIA. You could help manage this place, teach the kids, take care of the sick—isn't that enough? Before you and Dad showed up, Uncle Vanya and I used to go to the market ourselves to trade in flour.

HELENA. I don't know anything about such things, and besides, they don't interest me. It is only in novels that women go out and teach and heal the peasants; how can I suddenly begin to do it?

HELENA. I don't know anything about that stuff, and honestly, I'm not interested. It's only in novels that women go out and teach and heal the peasants; how could I just start doing that?

SONIA. How can you live here and not do it? Wait awhile, you will get used to it all. [Embraces her] Don't be sad, dearest. [Laughing] You feel miserable and restless, and can't seem to fit into this life, and your restlessness is catching. Look at Uncle Vanya, he does nothing now but haunt you like a shadow, and I have left my work to-day to come here and talk with you. I am getting lazy, and don't want to go on with it. Dr. Astroff hardly ever used to come here; it was all we could do to persuade him to visit us once a month, and now he has abandoned his forestry and his practice, and comes every day. You must be a witch.

SONIA. How can you live here and not do it? Just give it some time, you'll get used to everything. [Embraces her] Don't be sad, my dear. [Laughing] You feel miserable and restless, like you can't find your place in this life, and your restlessness is contagious. Look at Uncle Vanya, he just hangs around you like a shadow, and I skipped my work today to come here and talk to you. I'm getting lazy and don't want to get back to it. Dr. Astroff rarely used to visit us; we could barely convince him to come once a month, and now he's ditched his forestry and practice to come every day. You must be a witch.

VOITSKI. Why should you languish here? Come, my dearest, my beauty, be sensible! The blood of a Nixey runs in your veins. Oh, won't you let yourself be one? Give your nature the reins for once in your life; fall head over ears in love with some other water sprite and plunge down head first into a deep pool, so that the Herr Professor and all of us may have our hands free again.

VOITSKI. Why are you wasting away here? Come on, my darling, my beautiful one, be reasonable! You’ve got the blood of a Nixey in your veins. Oh, won’t you let yourself be one? Let go and allow yourself to fall head over heels in love with another water sprite and dive headfirst into a deep pool, so that the Professor and all of us can be free again.

HELENA. [Angrily] Leave me alone! How cruel you are! [She tries to go out.]

HELENA. [Angrily] Leave me alone! You’re so cruel! [She tries to leave.]

VOITSKI. [Preventing her] There, there, my beauty, I apologise. [He kisses her hand] Forgive me.

VOITSKI. [Preventing her] There, there, my dear, I'm sorry. [He kisses her hand] Please forgive me.

HELENA. Confess that you would try the patience of an angel.

HELENA. Admit that you would test the patience of a saint.

VOITSKI. As a peace offering I am going to fetch some flowers which I picked for you this morning: some autumn roses, beautiful, sorrowful roses. [He goes out.]

VOITSKI. As a peace offering, I'm going to get some flowers I picked for you this morning: some autumn roses, beautiful, yet sorrowful roses. [He goes out.]

SONIA. Autumn roses, beautiful, sorrowful roses!

SONIA. Autumn roses, gorgeous, yet melancholic roses!

[She and HELENA stand looking out of the window.]

[She and HELENA stand looking out of the window.]

HELENA. September already! How shall we live through the long winter here? [A pause] Where is the doctor?

HELENA. It's already September! How are we going to get through the long winter here? [A pause] Where's the doctor?

SONIA. He is writing in Uncle Vanya's room. I am glad Uncle Vanya has gone out, I want to talk to you about something.

SONIA. He’s in Uncle Vanya’s room writing. I’m glad Uncle Vanya is out; I need to talk to you about something.

HELENA. About what?

HELENA. About what exactly?

SONIA. About what?

SONIA. About what?

[She lays her head on HELENA'S breast.]

[She lays her head on HELENA's chest.]

HELENA. [Stroking her hair] There, there, that will do. Don't, Sonia.

HELENA. [Stroking her hair] There, there, that's enough. Don't, Sonia.

SONIA. I am ugly!

SONIA. I feel ugly!

HELENA. You have lovely hair.

HELENA. You have great hair.

SONIA. Don't say that! [She turns to look at herself in the glass] No, when a woman is ugly they always say she has beautiful hair or eyes. I have loved him now for six years, I have loved him more than one loves one's mother. I seem to hear him beside me every moment of the day. I feel the pressure of his hand on mine. If I look up, I seem to see him coming, and as you see, I run to you to talk of him. He is here every day now, but he never looks at me, he does not notice my presence. It is agony. I have absolutely no hope, no, no hope. Oh, my God! Give me strength to endure. I prayed all last night. I often go up to him and speak to him and look into his eyes. My pride is gone. I am not mistress of myself. Yesterday I told Uncle Vanya I couldn't control myself, and all the servants know it. Every one knows that I love him.

SONIA. Don't say that! [She turns to look at herself in the mirror] No, when a woman isn't attractive, they always say she has beautiful hair or eyes. I've loved him for six years now, more than one loves their own mother. I can almost hear him next to me all day long. I feel his hand on mine. If I look up, I feel like I see him coming, and as you can see, I rush to you to talk about him. He's here every day now, but he never looks at me; he doesn't notice I'm there. It's torture. I have no hope, absolutely no hope. Oh, my God! Give me the strength to endure this. I prayed all last night. I often go up to him, talk to him, and look into his eyes. I’ve lost my pride. I’m not in control of myself. Yesterday I told Uncle Vanya that I couldn’t handle it anymore, and all the servants know it. Everyone knows that I love him.

HELENA. Does he?

Does he?

SONIA. No, he never notices me.

SONIA. No, he never notices me.

HELENA. [Thoughtfully] He is a strange man. Listen, Sonia, will you allow me to speak to him? I shall be careful, only hint. [A pause] Really, to be in uncertainty all these years! Let me do it!

HELENA. [Thoughtfully] He’s a strange guy. Listen, Sonia, can I talk to him? I’ll be careful, just drop a hint. [A pause] Honestly, being uncertain all these years! Let me do it!

SONIA nods an affirmative.

SONIA nods in agreement.

HELENA. Splendid! It will be easy to find out whether he loves you or not. Don't be ashamed, sweetheart, don't worry. I shall be careful; he will not notice a thing. We only want to find out whether it is yes or no, don't we? [A pause] And if it is no, then he must keep away from here, is that so?

HELENA. Awesome! We’ll easily figure out if he loves you or not. Don’t be embarrassed, babe, don’t stress. I’ll be discreet; he won’t suspect a thing. We just want to know if it’s a yes or a no, right? [A pause] And if it’s no, then he needs to stay away from here, right?

SONIA nods.

SONIA agrees.

HELENA. It will be easier not to see him any more. We won't put off the examination an instant. He said he had a sketch to show me. Go and tell him at once that I want to see him.

HELENA. It will be easier not to see him again. We won't delay the examination for a second. He said he had a sketch to show me. Go tell him right away that I want to see him.

SONIA. [In great excitement] Will you tell me the whole truth?

SONIA. [Excitedly] Will you tell me everything?

HELENA. Of course I will. I am sure that no matter what it is, it will be easier for you to bear than this uncertainty. Trust to me, dearest.

HELENA. Of course I will. I'm sure that whatever it is, it'll be easier for you to handle than this uncertainty. Trust me, my dear.

SONIA. Yes, yes. I shall say that you want to see his sketch. [She starts out, but stops near the door and looks back] No, it is better not to know—and yet—there may be hope.

SONIA. Yes, yes. I'll say that you want to see his sketch. [She starts to leave, but stops near the door and looks back] No, it's probably better not to know—and yet—there might be hope.

HELENA. What do you say?

HELENA. What do you think?

SONIA. Nothing. [She goes out.]

SONIA. Nothing. [She leaves.]

HELENA. [Alone] There is no greater sorrow than to know another's secret when you cannot help them. [In deep thought] He is obviously not in love with her, but why shouldn't he marry her? She is not pretty, but she is so clever and pure and good, she would make a splendid wife for a country doctor of his years. [A pause] I can understand how the poor child feels. She lives here in this desperate loneliness with no one around her except these colourless shadows that go mooning about talking nonsense and knowing nothing except that they eat, drink, and sleep. Among them appears from time to time this Dr. Astroff, so different, so handsome, so interesting, so charming. It is like seeing the moon rise on a dark night. Oh, to surrender oneself to his embrace! To lose oneself in his arms! I am a little in love with him myself! Yes, I am lonely without him, and when I think of him I smile. That Uncle Vanya says I have the blood of a Nixey in my veins: "Give rein to your nature for once in your life!" Perhaps it is right that I should. Oh, to be free as a bird, to fly away from all your sleepy faces and your talk and forget that you have existed at all! But I am a coward, I am afraid; my conscience torments me. He comes here every day now. I can guess why, and feel guilty already; I should like to fall on my knees at Sonia's feet and beg her forgiveness, and weep.

HELENA. [Alone] There’s no greater sadness than knowing someone else’s secret when you can’t help them. [In deep thought] He clearly doesn’t love her, but why shouldn’t he marry her? She may not be pretty, but she’s so clever, pure, and kind; she would be a great wife for a country doctor of his age. [A pause] I can understand how the poor girl feels. She’s here in this terrible loneliness with no one around except these lifeless shadows who wander aimlessly, talking nonsense and knowing nothing but how to eat, drink, and sleep. Then there's Dr. Astroff, who appears occasionally, so different, so handsome, so intriguing, so charming. It’s like seeing the moon rise on a dark night. Oh, to surrender myself to his embrace! To lose myself in his arms! I’m a little in love with him too! Yes, I feel lonely without him, and when I think of him, I smile. Uncle Vanya says I have the blood of a Nixey in me: "Give in to your nature for once in your life!" Maybe he’s right. Oh, to be free as a bird, to fly away from all your sleepy faces and your conversations, and forget that you ever existed! But I’m a coward; I’m afraid. My conscience torments me. He comes here every day now. I can guess why, and I already feel guilty; I would like to fall to my knees at Sonia's feet and beg her forgiveness and cry.

ASTROFF comes in carrying a portfolio.

ASTROFF walks in carrying a portfolio.

ASTROFF. How do you do? [Shakes hands with her] Do you want to see my sketch?

ASTROFF. How's it going? [Shakes hands with her] Do you want to check out my sketch?

HELENA. Yes, you promised to show me what you had been doing. Have you time now?

HELENA. Yes, you said you would show me what you've been working on. Do you have time now?

ASTROFF. Of course I have!

ASTROFF. Of course, I have!

He lays the portfolio on the table, takes out the sketch and fastens it to the table with thumb-tacks.

He places the portfolio on the table, takes out the sketch, and secures it to the table with thumbtacks.

ASTROFF. Where were you born?

ASTROFF. Where were you born?

HELENA. [Helping him] In St. Petersburg.

HELENA. [Helping him] In St. Petersburg.

ASTROFF. And educated?

ASTROFF. And well-educated?

HELENA. At the Conservatory there.

HELENA. At the Conservatory.

ASTROFF. You don't find this life very interesting, I dare say?

ASTROFF. I bet you don't find this life very interesting, do you?

HELENA. Oh, why not? It is true I don't know the country very well, but I have read a great deal about it.

HELENA. Oh, why not? It's true I don't know the country very well, but I've read a lot about it.

ASTROFF. I have my own desk there in Ivan's room. When I am absolutely too exhausted to go on I drop everything and rush over here to forget myself in this work for an hour or two. Ivan and Miss Sonia sit rattling at their counting-boards, the cricket chirps, and I sit beside them and paint, feeling warm and peaceful. But I don't permit myself this luxury very often, only once a month. [Pointing to the picture] Look there! That is a map of our country as it was fifty years ago. The green tints, both dark and light, represent forests. Half the map, as you see, is covered with it. Where the green is striped with red the forests were inhabited by elk and wild goats. Here on this lake, lived great flocks of swans and geese and ducks; as the old men say, there was a power of birds of every kind. Now they have vanished like a cloud. Beside the hamlets and villages, you see, I have dotted down here and there the various settlements, farms, hermit's caves, and water-mills. This country carried a great many cattle and horses, as you can see by the quantity of blue paint. For instance, see how thickly it lies in this part; there were great herds of them here, an average of three horses to every house. [A pause] Now, look lower down. This is the country as it was twenty-five years ago. Only a third of the map is green now with forests. There are no goats left and no elk. The blue paint is lighter, and so on, and so on. Now we come to the third part; our country as it appears to-day. We still see spots of green, but not much. The elk, the swans, the black-cock have disappeared. It is, on the whole, the picture of a regular and slow decline which it will evidently only take about ten or fifteen more years to complete. You may perhaps object that it is the march of progress, that the old order must give place to the new, and you might be right if roads had been run through these ruined woods, or if factories and schools had taken their place. The people then would have become better educated and healthier and richer, but as it is, we have nothing of the sort. We have the same swamps and mosquitoes; the same disease and want; the typhoid, the diphtheria, the burning villages. We are confronted by the degradation of our country, brought on by the fierce struggle for existence of the human race. It is the consequence of the ignorance and unconsciousness of starving, shivering, sick humanity that, to save its children, instinctively snatches at everything that can warm it and still its hunger. So it destroys everything it can lay its hands on, without a thought for the morrow. And almost everything has gone, and nothing has been created to take its place. [Coldly] But I see by your face that I am not interesting you.

ASTROFF. I have my own desk in Ivan's room. When I’m completely worn out and can’t go on, I drop everything and rush over here to lose myself in this work for an hour or two. Ivan and Miss Sonia are busy at their counting boards, the cricket is chirping, and I sit next to them painting, feeling warm and peaceful. But I don’t allow myself this indulgence very often, just once a month. [Pointing to the picture] Look at that! That’s a map of our country from fifty years ago. The green shades, both dark and light, represent forests. Half the map, as you can see, is covered with it. Where the green is striped with red, the forests were home to elk and wild goats. Here on this lake, there were great flocks of swans, geese, and ducks; as the old men say, there was a wealth of birds of every kind. Now they've disappeared like a cloud. Alongside the hamlets and villages, I’ve marked various settlements, farms, hermit caves, and water mills. This country had a lot of cattle and horses, as you can tell by the amount of blue paint. For example, look how thickly it appears in this area; there were huge herds here, an average of three horses for every household. [A pause] Now, look lower down. This is the country as it was twenty-five years ago. Now only a third of the map is green with forests. There are no goats or elk left. The blue paint is lighter, and so on, and so on. Now we arrive at the third part; our country as it is today. You can still see some green spots, but not much. The elk, swans, and black cock have vanished. Overall, it’s a picture of steady, slow decline, which clearly will take only about ten or fifteen more years to finish. You might argue that it’s progress, that the old ways must make room for the new, and you could be right if roads had been put through these ruined woods or if factories and schools had taken their place. Then people would have become better educated, healthier, and wealthier, but as it stands, we have none of that. We face the same swamps and mosquitoes; the same disease and poverty; the typhoid, the diphtheria, the burning villages. We are witnessing the degradation of our country, caused by the harsh struggle for survival of humanity. It’s the result of the ignorance and unconsciousness of starving, shivering, sick people who, to save their children, instinctively grab at anything that can warm them and satisfy their hunger. So they destroy everything they can get their hands on, without a second thought for the future. And almost everything is gone, with nothing created to replace it. [Coldly] But I can tell from your face that I’m not capturing your interest.

HELENA. I know so little about such things!

HELENA. I don't know much about stuff like that!

ASTROFF. There is nothing to know. It simply isn't interesting, that's all.

ASTROFF. There's nothing to know. It just isn't interesting, that's all.

HELENA. Frankly, my thoughts were elsewhere. Forgive me! I want to submit you to a little examination, but I am embarrassed and don't know how to begin.

HELENA. Honestly, my mind was elsewhere. Please forgive me! I want to put you through a little test, but I'm feeling awkward and don't know how to start.

ASTROFF. An examination?

ASTROFF. A test?

HELENA. Yes, but quite an innocent one. Sit down. [They sit down] It is about a certain young girl I know. Let us discuss it like honest people, like friends, and then forget what has passed between us, shall we?

HELENA. Yes, but it's completely innocent. Sit down. [They sit down] It's about a young girl I know. Let’s talk about it like honest people, like friends, and then forget what we've discussed, okay?

ASTROFF. Very well.

ASTROFF. Alright.

HELENA. It is about my step-daughter, Sonia. Do you like her?

HELENA. It's about my stepdaughter, Sonia. Do you like her?

ASTROFF. Yes, I respect her.

ASTROFF. Yeah, I respect her.

HELENA. Do you like her—as a woman?

HELENA. Do you like her—like, as a woman?

ASTROFF. [Slowly] No.

ASTROFF. [Slowly] Nope.

HELENA. One more word, and that will be the last. You have not noticed anything?

HELENA. One more word, and that’ll be it. Haven’t you noticed anything?

ASTROFF. No, nothing.

ASTROFF. No, not really.

HELENA. [Taking his hand] You do not love her. I see that in your eyes. She is suffering. You must realise that, and not come here any more.

HELENA. [Taking his hand] You don’t love her. I can see that in your eyes. She’s hurting. You need to understand that, and stop coming here.

ASTROFF. My sun has set, yes, and then I haven't the time. [Shrugging his shoulders] Where shall I find time for such things? [He is embarrassed.]

ASTROFF. My sun has set, yes, and I don't have the time. [Shrugging his shoulders] Where am I supposed to find time for stuff like that? [He is embarrassed.]

HELENA. Bah! What an unpleasant conversation! I am as out of breath as if I had been running three miles uphill. Thank heaven, that is over! Now let us forget everything as if nothing had been said. You are sensible. You understand. [A pause] I am actually blushing.

HELENA. Ugh! What an uncomfortable conversation! I feel as breathless as if I had just run three miles uphill. Thank goodness that’s done! Now let’s forget everything as if it never happened. You’re reasonable. You get it. [A pause] I’m actually blushing.

ASTROFF. If you had spoken a month ago I might perhaps have considered it, but now—[He shrugs his shoulders] Of course, if she is suffering—but I cannot understand why you had to put me through this examination. [He searches her face with his eyes, and shakes his finger at her] Oho, you are wily!

ASTROFF. If you had talked to me a month ago, I might have thought about it, but now—[He shrugs his shoulders] Of course, if she’s in pain—but I don’t get why you had to put me through this questioning. [He searches her face with his eyes and shakes his finger at her] Ah, you’re clever!

HELENA. What does this mean?

HELENA. What's this mean?

ASTROFF. [Laughing] You are a wily one! I admit that Sonia is suffering, but what does this examination of yours mean? [He prevents her from retorting, and goes on quickly] Please don't put on such a look of surprise; you know perfectly well why I come here every day. Yes, you know perfectly why and for whose sake I come! Oh, my sweet tigress! don't look at me in that way; I am an old bird!

ASTROFF. [Laughing] You're quite clever! I agree that Sonia is struggling, but what does your little investigation mean? [He stops her from responding and continues quickly] Please don’t look so shocked; you know exactly why I come here every day. Yes, you know exactly why and for whose sake I'm here! Oh, my lovely tigress! Don’t look at me like that; I’ve been around the block!

HELENA. [Perplexed] A tigress? I don't understand you.

HELENA. [Confused] A tigress? I don't get what you mean.

ASTROFF. Beautiful, sleek tigress, you must have your victims! For a whole month I have done nothing but seek you eagerly. I have thrown over everything for you, and you love to see it. Now then, I am sure you knew all this without putting me through your examination. [Crossing his arms and bowing his head] I surrender. Here you have me—now, eat me.

ASTROFF. Beautiful, sleek tigress, you must have your prey! For an entire month, I’ve done nothing but search for you eagerly. I’ve given up everything for you, and you love to see it. Now, I’m sure you knew all of this without putting me through your interrogation. [Crossing his arms and bowing his head] I surrender. Here I am—now, consume me.

HELENA. You have gone mad!

HELENA. You've lost your mind!

ASTROFF. You are afraid!

ASTROFF. You're scared!

HELENA. I am a better and stronger woman than you think me. Good-bye. [She tries to leave the room.]

HELENA. I'm a stronger and better woman than you believe. Goodbye. [She tries to leave the room.]

ASTROFF. Why good-bye? Don't say good-bye, don't waste words. Oh, how lovely you are—what hands! [He kisses her hands.]

ASTROFF. Why are you saying goodbye? Don’t say goodbye, don’t waste your breath. Oh, you’re so beautiful—look at those hands! [He kisses her hands.]

HELENA. Enough of this! [She frees her hands] Leave the room! You have forgotten yourself.

HELENA. That's enough! [She frees her hands] Get out of the room! You've lost your mind.

ASTROFF. Tell me, tell me, where can we meet to-morrow? [He puts his arm around her] Don't you see that we must meet, that it is inevitable?

ASTROFF. Tell me, where can we meet tomorrow? [He puts his arm around her] Don't you see that we have to meet, that it's unavoidable?

He kisses her. VOITSKI comes in carrying a bunch of roses, and stops in the doorway.

He kisses her. VOITSKI enters holding a bunch of roses and pauses in the doorway.

HELENA. [Without seeing VOITSKI] Have pity! Leave me, [lays her head on ASTROFF'S shoulder] Don't! [She tries to break away from him.]

HELENA. [Without seeing VOITSKI] Have mercy! Just go, [lays her head on ASTROFF'S shoulder] Please don’t! [She tries to pull away from him.]

ASTROFF. [Holding her by the waist] Be in the forest tomorrow at two o'clock. Will you? Will you?

ASTROFF. [Holding her by the waist] Meet me in the forest tomorrow at two o'clock. Okay? Will you?

HELENA. [Sees VOITSKI] Let me go! [Goes to the window deeply embarrassed] This is appalling!

HELENA. [Sees VOITSKI] Let me go! [Goes to the window, feeling really embarrassed] This is terrible!

VOITSKI. [Throws the flowers on a chair, and speaks in great excitement, wiping his face with his handkerchief] Nothing—yes, yes, nothing.

VOITSKI. [Throws the flowers on a chair, and speaks in great excitement, wiping his face with his handkerchief] Nothing—yes, yes, nothing.

ASTROFF. The weather is fine to-day, my dear Ivan; the morning was overcast and looked like rain, but now the sun is shining again. Honestly, we have had a very fine autumn, and the wheat is looking fairly well. [Puts his map back into the portfolio] But the days are growing short.

ASTROFF. The weather is nice today, my dear Ivan; this morning was cloudy and seemed like it might rain, but now the sun is shining again. Honestly, we've had a really nice autumn, and the wheat is looking pretty good. [Puts his map back into the portfolio] But the days are getting shorter.

HELENA. [Goes quickly up to VOITSKI] You must do your best; you must use all your power to get my husband and myself away from here to-day! Do you hear? I say, this very day!

HELENA. [Goes quickly up to VOITSKI] You have to do everything you can; you need to use all your strength to get my husband and me out of here today! Do you understand? I mean, today!

VOITSKI. [Wiping his face] Oh! Ah! Oh! All right! I—Helena, I saw everything!

VOITSKI. [Wiping his face] Oh! Ah! Oh! Okay! I—Helena, I saw everything!

HELENA. [In great agitation] Do you hear me? I must leave here this very day!

HELENA. [In great agitation] Do you hear me? I need to leave here today!

SEREBRAKOFF, SONIA, MARINA, and TELEGIN come in.

SEREBRAKOFF, SONIA, MARINA, and TELEGIN enter.

TELEGIN. I am not very well myself, your Excellency. I have been limping for two days, and my head—

TELEGIN. I'm not feeling great myself, your Excellency. I've been limping for two days, and my head—

SEREBRAKOFF. Where are the others? I hate this house. It is a regular labyrinth. Every one is always scattered through the twenty-six enormous rooms; one never can find a soul. [Rings] Ask my wife and Madame Voitskaya to come here!

SEREBRAKOFF. Where is everyone? I can't stand this house. It's like a maze. Everyone is always spread out among the twenty-six huge rooms; you can never find anyone. [Rings] Please ask my wife and Madame Voitskaya to come here!

HELENA. I am here already.

HELENA. I'm already here.

SEREBRAKOFF. Please, all of you, sit down.

SEREBRAKOFF. Please, everyone, take a seat.

SONIA. [Goes up to HELENA and asks anxiously] What did he say?

SONIA. [Walks up to HELENA and asks anxiously] What did he say?

HELENA. I'll tell you later.

HELENA. I'll tell you later.

SONIA. You are moved. [looking quickly and inquiringly into her face] I understand; he said he would not come here any more. [A pause] Tell me, did he?

SONIA. You're moved. [glancing quickly and curiously at her face] I get it; he said he wouldn't come here anymore. [A pause] Tell me, did he?

HELENA nods.

HELENA agrees.

SEREBRAKOFF. [To TELEGIN] One can, after all, become reconciled to being an invalid, but not to this country life. The ways of it stick in my throat and I feel exactly as if I had been whirled off the earth and landed on a strange planet. Please be seated, ladies and gentlemen. Sonia! [SONIA does not hear. She is standing with her head bowed sadly forward on her breast] Sonia! [A pause] She does not hear me. [To MARINA] Sit down too, nurse. [MARINA sits down and begins to knit her stocking] I crave your indulgence, ladies and gentlemen; hang your ears, if I may say so, on the peg of attention. [He laughs.]

SEREBRAKOFF. [To TELEGIN] You can eventually accept being an invalid, but you can’t get used to this country life. Its ways are hard to swallow, and I feel like I’ve been swept off the earth and ended up on some alien planet. Please, take a seat, everyone. Sonia! [SONIA doesn’t hear. She stands with her head bowed sadly.] Sonia! [A pause] She still doesn’t hear me. [To MARINA] Please sit down too, nurse. [MARINA sits down and starts knitting her stocking.] I appreciate your patience, ladies and gentlemen; if I may say so, please hang your ears on the hook of attention. [He laughs.]

VOITSKI. [Agitated] Perhaps you do not need me—may I be excused?

VOITSKI. [Agitated] Maybe you don’t need me—can I be excused?

SEREBRAKOFF. No, you are needed now more than any one.

SEREBRAKOFF. No, you’re needed now more than anyone.

VOITSKI. What is it you want of me?

VOITSKI. What do you want from me?

SEREBRAKOFF. You—but what are you angry about? If it is anything I have done, I ask you to forgive me.

SEREBRAKOFF. You—but what are you upset about? If it's something I've done, I ask for your forgiveness.

VOITSKI. Oh, drop that and come to business; what do you want?

VOITSKI. Oh, forget that and get to the point; what do you need?

MME. VOITSKAYA comes in.

Ms. Voitskaya comes in.

SEREBRAKOFF. Here is mother. Ladies and gentlemen, I shall begin. I have asked you to assemble here, my friends, in order to discuss a very important matter. I want to ask you for your assistance and advice, and knowing your unfailing amiability I think I can count on both. I am a book-worm and a scholar, and am unfamiliar with practical affairs. I cannot, I find, dispense with the help of well-informed people such as you, Ivan, and you, Telegin, and you, mother. The truth is, manet omnes una nox, that is to say, our lives are in the hands of God, and as I am old and ill, I realise that the time has come for me to dispose of my property in regard to the interests of my family. My life is nearly over, and I am not thinking of myself, but I have a young wife and daughter. [A pause] I cannot continue to live in the country; we were not made for country life, and yet we cannot afford to live in town on the income derived from this estate. We might sell the woods, but that would be an expedient we could not resort to every year. We must find some means of guaranteeing to ourselves a certain more or less fixed yearly income. With this object in view, a plan has occurred to me which I now have the honour of presenting to you for your consideration. I shall only give you a rough outline, avoiding all details. Our estate does not pay on an average more than two per cent on the money invested in it. I propose to sell it. If we then invest our capital in bonds, it will earn us four to five per cent, and we should probably have a surplus over of several thousand roubles, with which we could buy a summer cottage in Finland—

SEREBRAKOFF. Here’s my mother. Ladies and gentlemen, let’s get started. I’ve asked you to gather here, my friends, to talk about something very important. I’m looking for your help and advice, and knowing how kind you all are, I think I can count on both. I’m a bookworm and a scholar, not very familiar with practical matters. I realize I can’t manage without the help of knowledgeable people like you, Ivan, you, Telegin, and you, mother. The truth is, manet omnes una nox, which means our lives are in God’s hands, and since I’m old and unwell, I know it’s time for me to sort out my property for the sake of my family. My life is almost over, and I’m not thinking of myself, but I do have a young wife and daughter. [A pause] I can’t keep living in the country; we aren’t suited to country life, and we can’t afford to live in town on the income from this estate. We could sell the woods, but that’s not a solution we can rely on every year. We need to figure out how to ensure ourselves a stable yearly income. With that in mind, I have a plan that I’d like to share with you for your consideration. I’ll just give you a rough idea without going into details. Our estate doesn’t bring in more than two percent on the money invested in it on average. I propose we sell it. If we invest the capital in bonds, it could earn us four to five percent, and we would likely have several thousand roubles left over, which we could use to buy a summer cottage in Finland—

VOITSKI. Hold on! Repeat what you just said; I don't think I heard you quite right.

VOITSKI. Wait! Can you say that again? I don't think I heard you correctly.

SEREBRAKOFF. I said we would invest the money in bonds and buy a cottage in Finland with the surplus.

SEREBRAKOFF. I said we would invest the money in bonds and buy a cottage in Finland with the extra.

VOITSKI. No, not Finland—you said something else.

VOITSKI. No, not Finland—you said something different.

SEREBRAKOFF. I propose to sell this place.

SEREBRAKOFF. I suggest we sell this place.

VOITSKI. Aha! That was it! So you are going to sell the place? Splendid. The idea is a rich one. And what do you propose to do with my old mother and me and with Sonia here?

VOITSKI. Aha! So that's it! You're planning to sell the place? That's great. It's a clever idea. What do you plan to do with my poor old mother, me, and Sonia here?

SEREBRAKOFF. That will be decided in due time. We can't do everything at once.

SEREBRAKOFF. That will be decided when the time is right. We can't handle everything at once.

VOITSKI. Wait! It is clear that until this moment I have never had a grain of sense in my head. I have always been stupid enough to think that the estate belonged to Sonia. My father bought it as a wedding present for my sister, and I foolishly imagined that as our laws were made for Russians and not Turks, my sister's estate would come down to her child.

VOITSKI. Wait! It's obvious that until now I've never had an ounce of common sense. I've always been naive enough to believe that the estate belonged to Sonia. My father bought it as a wedding gift for my sister, and I mistakenly thought that since our laws are meant for Russians, not Turks, my sister's estate would be inherited by her child.

SEREBRAKOFF. Of course it is Sonia's. Has any one denied it? I don't want to sell it without Sonia's consent; on the contrary, what I am doing is for Sonia's good.

SEREBRAKOFF. Of course it belongs to Sonia. Has anyone disagreed? I don't want to sell it without Sonia's permission; actually, what I'm doing is for Sonia's benefit.

VOITSKI. This is absolutely incomprehensible. Either I have gone mad or—or—

VOITSKI. This is absolutely ridiculous. Either I'm losing my mind or—or—

MME. VOITSKAYA. Jean, don't contradict Alexander. Trust to him; he knows better than we do what is right and what is wrong.

MME. VOITSKAYA. Jean, don’t argue with Alexander. Trust him; he knows better than we do what’s right and what’s wrong.

VOITSKI. I shan't. Give me some water. [He drinks] Go ahead! Say anything you please—anything!

VOITSKI. I won’t. Get me some water. [He drinks] Go ahead! Say whatever you want—anything!

SEREBRAKOFF. I can't imagine why you are so upset. I don't pretend that my scheme is an ideal one, and if you all object to it I shall not insist. [A pause.]

SEREBRAKOFF. I can't understand why you're so upset. I'm not claiming that my plan is perfect, and if you all disagree with it, I won't push it. [A pause.]

TELEGIN. [With embarrassment] I not only nourish feelings of respect toward learning, your Excellency, but I am also drawn to it by family ties. My brother Gregory's wife's brother, whom you may know; his name is Constantine Lakedemonoff, and he used to be a magistrate—

TELEGIN. [With embarrassment] I not only have respect for learning, your Excellency, but I'm also connected to it through family ties. My brother Gregory's wife's brother, whom you might know; his name is Constantine Lakedemonoff, and he used to be a magistrate—

VOITSKI. Stop, Waffles. This is business; wait a bit, we will talk of that later. [To SEREBRAKOFF] There now, ask him what he thinks; this estate was bought from his uncle.

VOITSKI. Hold on, Waffles. This is business; just wait a moment, and we’ll discuss that later. [To SEREBRAKOFF] Now, go ahead and ask him what he thinks; this estate was purchased from his uncle.

SEREBRAKOFF. Ah! Why should I ask questions? What good would it do?

SEREBRAKOFF. Ah! Why bother asking questions? What would be the point?

VOITSKI. The price was ninety-five thousand roubles. My father paid seventy and left a debt of twenty-five. Now listen! This place could never have been bought had I not renounced my inheritance in favour of my sister, whom I deeply loved—and what is more, I worked for ten years like an ox, and paid off the debt.

VOITSKI. The price was ninety-five thousand roubles. My father paid seventy and left a debt of twenty-five. Now listen! This place could never have been bought if I hadn’t given up my inheritance for my sister, whom I loved deeply—and what’s more, I worked for ten years like an ox and paid off the debt.

SEREBRAKOFF. I regret ever having started this conversation.

SEREBRAKOFF. I wish I had never started this conversation.

VOITSKI. Thanks entirely to my own personal efforts, the place is entirely clear of debts, and now, when I have grown old, you want to throw me out, neck and crop!

VOITSKI. Thanks entirely to my own hard work, this place is completely debt-free, and now, as I’ve gotten older, you want to kick me out, no holds barred!

SEREBRAKOFF. I can't imagine what you are driving at.

SEREBRAKOFF. I have no idea what you’re getting at.

VOITSKI. For twenty-five years I have managed this place, and have sent you the returns from it like the most honest of servants, and you have never given me one single word of thanks for my work, not one—neither in my youth nor now. You allowed me a meagre salary of five hundred roubles a year, a beggar's pittance, and have never even thought of adding a rouble to it.

VOITSKI. For twenty-five years, I've run this place and have sent you the profits like the most loyal servant, and you've never even bothered to say thank you for my work, not once—in my youth or now. You gave me a measly salary of five hundred roubles a year, a pittance for a beggar, and you've never even considered adding a single rouble to it.

SEREBRAKOFF. What did I know about such things, Ivan? I am not a practical man and don't understand them. You might have helped yourself to all you wanted.

SEREBRAKOFF. What did I know about that stuff, Ivan? I'm not a practical guy and I don't get it. You could have taken whatever you wanted.

VOITSKI. Yes, why did I not steal? Don't you all despise me for not stealing, when it would have been only justice? And I should not now have been a beggar!

VOITSKI. Yes, why didn't I steal? Don't you all look down on me for not stealing, when it would have been only fair? And I wouldn't be a beggar now!

MME. VOITSKAYA. [Sternly] Jean!

Ms. Voitskaya. [Sternly] Jean!

TELEGIN. [Agitated] Vanya, old man, don't talk in that way. Why spoil such pleasant relations? [He embraces him] Do stop!

TELEGIN. [Agitated] Vanya, come on, don’t talk like that. Why ruin such a nice relationship? [He embraces him] Please, just stop!

VOITSKI. For twenty-five years I have been sitting here with my mother like a mole in a burrow. Our every thought and hope was yours and yours only. By day we talked with pride of you and your work, and spoke your name with veneration; our nights we wasted reading the books and papers which my soul now loathes.

VOITSKI. For twenty-five years, I’ve been here with my mother, like a mole in a burrow. Every thought and hope we had was for you and you alone. During the day, we proudly talked about you and your work, speaking your name with reverence; at night, we wasted our time reading the books and articles that I now can’t stand.

TELEGIN. Don't, Vanya, don't. I can't stand it.

TELEGIN. Please, Vanya, don’t. I can’t take it.

SEREBRAKOFF. [Wrathfully] What under heaven do you want, anyway?

SEREBRAKOFF. [Angrily] What on earth do you want, anyway?

VOITSKI. We used to think of you as almost superhuman, but now the scales have fallen from my eyes and I see you as you are! You write on art without knowing anything about it. Those books of yours which I used to admire are not worth one copper kopeck. You are a hoax!

VOITSKI. We used to view you as nearly superhuman, but now I see clearly and see you for who you really are! You talk about art without knowing anything about it. Those books of yours that I used to admire aren't worth a single penny. You're a fraud!

SEREBRAKOFF. Can't any one make him stop? I am going!

SEREBRAKOFF. Can't anyone make him stop? I'm leaving!

HELENA. Ivan, I command you to stop this instant! Do you hear me?

HELENA. Ivan, I’m ordering you to stop right now! Do you hear me?

VOITSKI. I refuse! [SEREBRAKOFF tries to get out of the room, but VOITSKI bars the door] Wait! I have not done yet! You have wrecked my life. I have never lived. My best years have gone for nothing, have been ruined, thanks to you. You are my most bitter enemy!

VOITSKI. I refuse! [SEREBRAKOFF tries to leave the room, but VOITSKI blocks the door] Wait! I'm not done yet! You have destroyed my life. I have never truly lived. My best years have gone to waste, ruined because of you. You are my greatest enemy!

TELEGIN. I can't stand it; I can't stand it. I am going. [He goes out in great excitement.]

TELEGIN. I can't take it anymore; I can't take it anymore. I'm leaving. [He exits in a state of high agitation.]

SEREBRAKOFF. But what do you want? What earthly right have you to use such language to me? Ruination! If this estate is yours, then take it, and let me be ruined!

SEREBRAKOFF. But what do you want? What gives you the right to speak to me like that? Ruin! If this estate is yours, then take it, and let me be ruined!

HELENA. I am going away out of this hell this minute. [Shrieks] This is too much!

HELENA. I'm getting out of this hell right now. [Shrieks] This is way too much!

VOITSKI. My life has been a failure. I am clever and brave and strong. If I had lived a normal life I might have become another Schopenhauer or Dostoieffski. I am losing my head! I am going crazy! Mother, I am in despair! Oh, mother!

VOITSKI. My life has been a failure. I'm intelligent, brave, and strong. If I had lived a normal life, I could have been another Schopenhauer or Dostoevsky. I'm losing my mind! I'm going insane! Mom, I’m in despair! Oh, Mom!

MME. VOITSKAYA. [Sternly] Listen, Alexander!

MME. VOITSKAYA. [Sternly] Listen up, Alexander!

SONIA falls on her knees beside the nurse and nestles against her.

SONIA drops to her knees next to the nurse and leans against her.

SONIA. Oh, nurse, nurse!

SONIA. Oh, nurse!

VOITSKI. Mother! What shall I do? But no, don't speak! I know what to do. [To SEREBRAKOFF] And you will understand me!

VOITSKI. Mom! What should I do? Wait, don’t say anything! I know what to do. [To SEREBRAKOFF] And you'll get what I mean!

He goes out through the door in the centre of the room and MME. VOITSKAYA follows him.

He walks out through the door in the center of the room, and MME. VOITSKAYA follows him.

SEREBRAKOFF. Tell me, what on earth is the matter? Take this lunatic out of my sight! I cannot possibly live under the same roof with him. His room [He points to the centre door] is almost next door to mine. Let him take himself off into the village or into the wing of the house, or I shall leave here at once. I cannot stay in the same house with him.

SEREBRAKOFF. Tell me, what’s going on? Get this crazy person out of my sight! I can't possibly live under the same roof as him. His room [He points to the center door] is almost next to mine. He needs to go to the village or into the other part of the house, or I’ll leave right away. I cannot stay in the same house with him.

HELENA. [To her husband] We are leaving to-day; we must get ready at once for our departure.

HELENA. [To her husband] We're leaving today; we need to get ready right away for our departure.

SEREBRAKOFF. What a perfectly dreadful man!

SEREBRAKOFF. What a truly terrible man!

SONIA. [On her knees beside the nurse and turning to her father. She speaks with emotion] You must be kind to us, papa. Uncle Vanya and I are so unhappy! [Controlling her despair] Have pity on us. Remember how Uncle Vanya and Granny used to copy and translate your books for you every night—every, every night. Uncle Vanya has toiled without rest; he would never spend a penny on us, we sent it all to you. We have not eaten the bread of idleness. I am not saying this as I should like to, but you must understand us, papa, you must be merciful to us.

SONIA. [On her knees beside the nurse and turning to her father. She speaks with emotion] You have to be kind to us, Dad. Uncle Vanya and I are so unhappy! [Controlling her despair] Please have pity on us. Remember how Uncle Vanya and Grandma used to copy and translate your books for you every night—every single night. Uncle Vanya has worked tirelessly; he never spent a penny on us; we sent it all to you. We haven’t lived in idleness. I’m not saying this as well as I’d like, but you have to understand us, Dad, you have to be merciful to us.

HELENA. [Very excited, to her husband] For heaven's sake, Alexander, go and have a talk with him—explain!

HELENA. [Very excited, to her husband] For heaven's sake, Alexander, go talk to him—explain!

SEREBRAKOFF. Very well, I shall have a talk with him, but I won't apologise for a thing. I am not angry with him, but you must confess that his behaviour has been strange, to say the least. Excuse me, I shall go to him.

SEREBRAKOFF. Alright, I'll have a chat with him, but I'm not going to apologize for anything. I'm not mad at him, but you have to admit that his behavior has been odd, to say the least. Excuse me, I’m going to go talk to him.

[He goes out through the centre door.]

[He steps out through the center door.]

HELENA. Be gentle with him; try to quiet him. [She follows him out.]

HELENA. Be kind to him; try to calm him down. [She follows him out.]

SONIA. [Nestling nearer to MARINA] Nurse, oh, nurse!

SONIA. [Snuggling up closer to MARINA] Nurse, oh, nurse!

MARINA. It's all right, my baby. When the geese have cackled they will be still again. First they cackle and then they stop.

MARINA. It's okay, my baby. When the geese are done honking, they'll be quiet again. They honk for a bit and then they stop.

SONIA. Nurse!

SONIA. Nurse!

MARINA. You are trembling all over, as if you were freezing. There, there, little orphan baby, God is merciful. A little linden-tea, and it will all pass away. Don't cry, my sweetest. [Looking angrily at the door in the centre of the room] See, the geese have all gone now. The devil take them!

MARINA. You’re shaking all over, like you’re freezing. There, there, little orphan baby, God is merciful. A little lime tea, and it will all go away. Don’t cry, my sweetest. [Looking angrily at the door in the center of the room] Look, the geese have all left now. Damn them!

A shot is heard. HELENA screams behind the scenes. SONIA shudders.

A gunshot is heard. HELENA screams offstage. SONIA flinches.

MARINA. Bang! What's that?

MARINA. Bang! What was that?

SEREBRAKOFF. [Comes in reeling with terror] Hold him! hold him! He has gone mad!

SEREBRAKOFF. [Enters, trembling with fear] Stop him! Stop him! He's lost his mind!

HELENA and VOITSKI are seen struggling in the doorway.

HELENA and VOITSKI are seen struggling in the doorway.

HELENA. [Trying to wrest the revolver from him] Give it to me; give it to me, I tell you!

HELENA. [Trying to take the revolver from him] Give it to me; give it to me, I said!

VOITSKI. Let me go, Helena, let me go! [He frees himself and rushes in, looking everywhere for SEREBRAKOFF] Where is he? Ah, there he is! [He shoots at him. A pause] I didn't get him? I missed again? [Furiously] Damnation! Damnation! To hell with him!

VOITSKI. Let me go, Helena, let me go! [He breaks free and rushes in, looking everywhere for SEREBRAKOFF] Where is he? Ah, there he is! [He shoots at him. A pause] I didn't hit him? I missed again? [Furiously] Damn it! Damn it! To hell with him!

He flings the revolver on the floor, and drops helpless into a chair. SEREBRAKOFF stands as if stupefied. HELENA leans against the wall, almost fainting.

He throws the revolver on the floor and collapses helplessly into a chair. SEREBRAKOFF stands there, stunned. HELENA leans against the wall, nearly fainting.

HELENA. Take me away! Take me away! I can't stay here—I can't!

HELENA. Take me away! Take me away! I can't stay here—I just can't!

VOITSKI. [In despair] Oh, what shall I do? What shall I do?

VOITSKI. [In despair] Oh, what am I going to do? What am I going to do?

SONIA. [Softly] Oh, nurse, nurse!

SONIA. [Softly] Oh, nurse!

The curtain falls.

The show’s over.





ACT IV

VOITSKI'S bedroom, which is also his office. A table stands near the window; on it are ledgers, letter scales, and papers of every description. Near by stands a smaller table belonging to ASTROFF, with his paints and drawing materials. On the wall hangs a cage containing a starling. There is also a map of Africa on the wall, obviously of no use to anybody. There is a large sofa covered with buckram. A door to the left leads into an inner room; one to the right leads into the front hall, and before this door lies a mat for the peasants with their muddy boots to stand on. It is an autumn evening. The silence is profound. TELEGIN and MARINA are sitting facing one another, winding wool.

VOITSKI'S bedroom, which also doubles as his office. There's a table by the window with ledgers, letter scales, and a variety of papers scattered across it. Nearby is a smaller table belonging to ASTROFF, equipped with his paints and drawing supplies. A cage containing a starling hangs on the wall. There's also a map of Africa on the wall, clearly useless to anyone. A large sofa, covered in buckram, occupies the space. A door to the left leads into an inner room; a door to the right opens to the front hall, and in front of this door is a mat for the peasants to wipe their muddy boots on. It's an autumn evening, and the silence is deep. TELEGIN and MARINA are sitting across from each other, winding wool.

TELEGIN. Be quick, Marina, or we shall be called away to say good-bye before you have finished. The carriage has already been ordered.

TELEGIN. Hurry up, Marina, or we'll be called away to say goodbye before you're done. The carriage has already been ordered.

MARINA. [Trying to wind more quickly] I am a little tired.

MARINA. [Trying to hurry] I'm a bit tired.

TELEGIN. They are going to Kharkoff to live.

TELEGIN. They’re moving to Kharkiv to live.

MARINA. They do well to go.

MARINA. It’s a good idea for them to leave.

TELEGIN. They have been frightened. The professor's wife won't stay here an hour longer. "If we are going at all, let's be off," says she, "we shall go to Kharkoff and look about us, and then we can send for our things." They are travelling light. It seems, Marina, that fate has decreed for them not to live here.

TELEGIN. They’re really scared. The professor’s wife doesn’t want to stay here another hour. "If we’re leaving, let’s just go," she says, "we’ll head to Kharkoff and look around, then we can have our things sent for." They’re packing light. It seems, Marina, that fate has decided they shouldn’t live here.

MARINA. And quite rightly. What a storm they have just raised! It was shameful!

MARINA. And that's exactly how it should be. What a commotion they've just caused! It was disgraceful!

TELEGIN. It was indeed. The scene was worthy of the brush of Aibazofski.

TELEGIN. It really was. The scene was worthy of Aivazovsky's brush.

MARINA. I wish I'd never laid eyes on them. [A pause] Now we shall have things as they were again: tea at eight, dinner at one, and supper in the evening; everything in order as decent folks, as Christians like to have it. [Sighs] It is a long time since I have eaten noodles.

MARINA. I wish I had never seen them. [A pause] Now we can have things back to how they were: tea at eight, dinner at one, and supper in the evening; everything arranged as decent people, as good Christians prefer. [Sighs] It’s been a long time since I’ve had noodles.

TELEGIN. Yes, we haven't had noodles for ages. [A pause] Not for ages. As I was going through the village this morning, Marina, one of the shop-keepers called after me, "Hi! you hanger-on!" I felt it bitterly.

TELEGIN. Yeah, we haven't had noodles in forever. [A pause] It's been such a long time. When I was walking through the village this morning, Marina, one of the shop owners, shouted after me, "Hey! You freeloader!" It really got to me.

MARINA. Don't pay the least attention to them, master; we are all dependents on God. You and Sonia and all of us. Every one must work, no one can sit idle. Where is Sonia?

MARINA. Don't worry about them, master; we all depend on God. You, Sonia, and all of us. Everyone has to work; no one can just sit around. Where is Sonia?

TELEGIN. In the garden with the doctor, looking for Ivan. They fear he may lay violent hands on himself.

TELEGIN. In the garden with the doctor, looking for Ivan. They’re worried he might hurt himself.

MARINA. Where is his pistol?

MARINA. Where's his gun?

TELEGIN. [Whispers] I hid it in the cellar.

TELEGIN. [Whispers] I stashed it in the basement.

VOITSKI and ASTROFF come in.

Voitski and Astroff enter.

VOITSKI. Leave me alone! [To MARINA and TELEGIN] Go away! Go away and leave me to myself, if but for an hour. I won't have you watching me like this!

VOITSKI. Leave me alone! [To MARINA and TELEGIN] Go away! Just go away and let me be, even if it's just for an hour. I can't stand you watching me like this!

TELEGIN. Yes, yes, Vanya. [He goes out on tiptoe.]

TELEGIN. Yeah, yeah, Vanya. [He walks out quietly on tiptoe.]

MARINA. The gander cackles; ho! ho! ho!

MARINA. The gander is honking; ho! ho! ho!

[She gathers up her wool and goes out.]

[She collects her wool and heads out.]

VOITSKI. Leave me by myself!

VOITSKI. Leave me alone!

ASTROFF. I would, with the greatest pleasure. I ought to have gone long ago, but I shan't leave you until you have returned what you took from me.

ASTROFF. I would, with great pleasure. I should have left a long time ago, but I won’t go until you give back what you took from me.

VOITSKI. I took nothing from you.

VOITSKI. I didn’t take anything from you.

ASTROFF. I am not jesting, don't detain me, I really must go.

ASTROFF. I'm not joking, don't hold me up, I really have to go.

VOITSKI. I took nothing of yours.

VOITSKI. I didn’t take anything of yours.

ASTROFF. You didn't? Very well, I shall have to wait a little longer, and then you will have to forgive me if I resort to force. We shall have to bind you and search you. I mean what I say.

ASTROFF. You didn't? Alright, I'll have to wait a bit longer, and I hope you can forgive me if I have to use force. We’ll have to tie you up and search you. I mean what I say.

VOITSKI. Do as you please. [A pause] Oh, to make such a fool of myself! To shoot twice and miss him both times! I shall never forgive myself.

VOITSKI. Do whatever you want. [A pause] Oh, to make such a fool of myself! To shoot twice and miss both times! I'll never forgive myself.

ASTROFF. When the impulse came to shoot, it would have been as well had you put a bullet through your own head.

ASTROFF. When the urge to shoot hit you, it would have been just as well if you had put a bullet through your own head.

VOITSKI. [Shrugging his shoulders] Strange! I attempted murder, and am not going to be arrested or brought to trial. That means they think me mad. [With a bitter laugh] Me! I am mad, and those who hide their worthlessness, their dullness, their crying heartlessness behind a professor's mask, are sane! Those who marry old men and then deceive them under the noses of all, are sane! I saw you kiss her; I saw you in each other's arms!

VOITSKI. [Shrugging his shoulders] Weird! I tried to kill someone, and I'm not getting arrested or put on trial. That means they think I’m crazy. [With a bitter laugh] Me! I’m the crazy one, while those who hide their emptiness, their dullness, and their cold-heartedness behind some professor’s facade are perfectly sane! Those who marry older men and then cheat on them right in front of everyone are sane! I saw you kiss her; I saw you in each other's arms!

ASTROFF. Yes, sir, I did kiss her; so there. [He puts his thumb to his nose.]

ASTROFF. Yeah, I kissed her; so what. [He puts his thumb to his nose.]

VOITSKI. [His eyes on the door] No, it is the earth that is mad, because she still bears us on her breast.

VOITSKI. [His eyes on the door] No, it’s the earth that’s crazy, because she still supports us on her surface.

ASTROFF. That is nonsense.

ASTROFF. That's nonsense.

VOITSKI. Well? Am I not a madman, and therefore irresponsible? Haven't I the right to talk nonsense?

VOITSKI. So? Am I not crazy, and therefore not accountable? Don't I have the right to talk nonsense?

ASTROFF. This is a farce! You are not mad; you are simply a ridiculous fool. I used to think every fool was out of his senses, but now I see that lack of sense is a man's normal state, and you are perfectly normal.

ASTROFF. This is absurd! You're not crazy; you're just a complete idiot. I used to think that every idiot was out of his mind, but now I realize that being out of touch is the default state for most men, and you fit right in.

VOITSKI. [Covers his face with his hands] Oh! If you knew how ashamed I am! These piercing pangs of shame are like nothing on earth. [In an agonised voice] I can't endure them! [He leans against the table] What can I do? What can I do?

VOITSKI. [Covers his face with his hands] Oh! If only you knew how ashamed I am! This intense shame is unlike anything else. [In an agonized voice] I can't stand it! [He leans against the table] What can I do? What can I do?

ASTROFF. Nothing.

ASTROFF. Zero.

VOITSKI. You must tell me something! Oh, my God! I am forty-seven years old. I may live to sixty; I still have thirteen years before me; an eternity! How shall I be able to endure life for thirteen years? What shall I do? How can I fill them? Oh, don't you see? [He presses ASTROFF'S hand convulsively] Don't you see, if only I could live the rest of my life in some new way! If I could only wake some still, bright morning and feel that life had begun again; that the past was forgotten and had vanished like smoke. [He weeps] Oh, to begin life anew! Tell me, tell me how to begin.

VOITSKI. You have to tell me something! Oh my God! I'm forty-seven years old. I might live to sixty; I still have thirteen years ahead of me; that's forever! How am I going to get through life for thirteen years? What am I supposed to do? How can I fill that time? Oh, don’t you see? [He grips ASTROFF'S hand tightly] Don’t you see, if only I could live the rest of my life in a completely new way! If I could just wake up one quiet, bright morning and feel like life had started over; that the past was forgotten and had disappeared like smoke. [He cries] Oh, to start life all over again! Please, tell me how to begin.

ASTROFF. [Crossly] What nonsense! What sort of a new life can you and I look forward to? We can have no hope.

ASTROFF. [Irritated] What nonsense! What kind of new life can you and I expect? We have no hope.

VOITSKI. None?

VOITSKI. None?

ASTROFF. None. Of that I am convinced.

ASTROFF. None. I'm sure of that.

VOITSKI. Tell me what to do. [He puts his hand to his heart] I feel such a burning pain here.

VOITSKI. Tell me what to do. [He puts his hand to his heart] I feel such a burning pain here.

ASTROFF. [Shouts angrily] Stop! [Then, more gently] It may be that posterity, which will despise us for our blind and stupid lives, will find some road to happiness; but we—you and I—have but one hope, the hope that we may be visited by visions, perhaps by pleasant ones, as we lie resting in our graves. [Sighing] Yes, brother, there were only two respectable, intelligent men in this county, you and I. Ten years or so of this life of ours, this miserable life, have sucked us under, and we have become as contemptible and petty as the rest. But don't try to talk me out of my purpose! Give me what you took from me, will you?

ASTROFF. [Shouts angrily] Stop! [Then, more gently] Maybe future generations, who will look down on us for our ignorant and foolish lives, will find a path to happiness; but we—you and I—have only one hope, the hope that we might be graced with visions, maybe even nice ones, as we rest in our graves. [Sighing] Yes, brother, there were only two respectable, smart men in this county, you and me. Ten years or so of this miserable life we lead have dragged us down, and we’ve become as pathetic and trivial as everyone else. But don’t try to change my mind! Just give me back what you took from me, okay?

VOITSKI. I took nothing from you.

VOITSKI. I didn't take anything from you.

ASTROFF. You took a little bottle of morphine out of my medicine-case. [A pause] Listen! If you are positively determined to make an end to yourself, go into the woods and shoot yourself there. Give up the morphine, or there will be a lot of talk and guesswork; people will think I gave it to you. I don't fancy having to perform a post-mortem on you. Do you think I should find it interesting?

ASTROFF. You took a small bottle of morphine from my medicine case. [A pause] Listen! If you're really set on ending your life, go into the woods and do it there. Stop using the morphine, or people will start talking and speculating; they'll think I gave it to you. I really don't want to have to perform an autopsy on you. Do you think I'd find that interesting?

SONIA comes in.

Sonia enters.

VOITSKI. Leave me alone.

VOITSKI. Leave me be.

ASTROFF. [To SONIA] Sonia, your uncle has stolen a bottle of morphine out of my medicine-case and won't give it up. Tell him that his behaviour is—well, unwise. I haven't time, I must be going.

ASTROFF. [To SONIA] Sonia, your uncle has taken a bottle of morphine from my medicine case and won't return it. Tell him that his actions are—well, foolish. I don't have time, I need to leave.

SONIA. Uncle Vanya, did you take the morphine?

SONIA. Uncle Vanya, did you take the morphine?

ASTROFF. Yes, he took it. [A pause] I am absolutely sure.

ASTROFF. Yeah, he took it. [A pause] I'm completely sure.

SONIA. Give it up! Why do you want to frighten us? [Tenderly] Give it up, Uncle Vanya! My misfortune is perhaps even greater than yours, but I am not plunged in despair. I endure my sorrow, and shall endure it until my life comes to a natural end. You must endure yours, too. [A pause] Give it up! Dear, darling Uncle Vanya. Give it up! [She weeps] You are so good, I am sure you will have pity on us and give it up. You must endure your sorrow, Uncle Vanya; you must endure it.

SONIA. Stop it! Why do you want to scare us? [Tenderly] Just let it go, Uncle Vanya! My misfortune is probably even worse than yours, but I'm not drowning in despair. I deal with my sadness, and I will keep dealing with it until my life comes to a natural end. You need to handle yours, too. [A pause] Just let it go! My dear, sweet Uncle Vanya. Let it go! [She weeps] You are so kind; I know you will feel for us and let it go. You have to manage your sorrow, Uncle Vanya; you have to manage it.

VOITSKI takes a bottle from the drawer of the table and hands it to ASTROFF.

VOITSKI takes a bottle from the drawer of the table and passes it to ASTROFF.

VOITSKI. There it is! [To SONIA] And now, we must get to work at once; we must do something, or else I shall not be able to endure it.

VOITSKI. There it is! [To SONIA] And now, we need to get to work right away; we have to do something, or I won’t be able to take it.

SONIA. Yes, yes, to work! As soon as we have seen them off we shall go to work. [She nervously straightens out the papers on the table] Everything is in a muddle!

SONIA. Yes, yes, let’s get to work! As soon as we see them off, we’ll start working. [She nervously organizes the papers on the table] Everything is a mess!

ASTROFF. [Putting the bottle in his case, which he straps together] Now I can be off.

ASTROFF. [Putting the bottle in his case, which he straps together] Now I can take off.

HELENA comes in.

HELENA enters.

HELENA. Are you here, Ivan? We are starting in a moment. Go to Alexander, he wants to speak to you.

HELENA. Are you here, Ivan? We're starting in a moment. Go talk to Alexander; he wants to speak with you.

SONIA. Go, Uncle Vanya. [She takes VOITSKI 'S arm] Come, you and papa must make peace; that is absolutely necessary.

SONIA. Go on, Uncle Vanya. [She takes VOITSKI's arm] Come on, you and Dad need to make up; it's really important.

SONIA and VOITSKI go out.

SONIA and VOITSKI head out.

HELENA. I am going away. [She gives ASTROFF her hand] Good-bye.

HELENA. I'm leaving. [She gives ASTROFF her hand] Goodbye.

ASTROFF. So soon?

ASTROFF. Already?

HELENA. The carriage is waiting.

HELENA. The ride is here.

ASTROFF. Good-bye.

ASTROFF. Bye.

HELENA. You promised me you would go away yourself to-day.

HELENA. You promised me you would leave today.

ASTROFF. I have not forgotten. I am going at once. [A pause] Were you frightened? Was it so terrible?

ASTROFF. I haven't forgotten. I'm going right now. [A pause] Were you scared? Was it that bad?

HELENA. Yes.

HELENA: Yes.

ASTROFF. Couldn't you stay? Couldn't you? To-morrow—in the forest—

ASTROFF. Can't you stay? Can't you? Tomorrow—in the forest—

HELENA. No. It is all settled, and that is why I can look you so bravely in the face. Our departure is fixed. One thing I must ask of you: don't think too badly of me; I should like you to respect me.

HELENA. No. It’s all decided, and that’s why I can look you in the eye so confidently. Our departure is set. There’s one thing I need to ask of you: please don’t think too poorly of me; I want you to respect me.

ASTROFF. Ah! [With an impatient gesture] Stay, I implore you! Confess that there is nothing for you to do in this world. You have no object in life; there is nothing to occupy your attention, and sooner or later your feelings must master you. It is inevitable. It would be better if it happened not in Kharkoff or in Kursk, but here, in nature's lap. It would then at least be poetical, even beautiful. Here you have the forests, the houses half in ruins that Turgenieff writes of.

ASTROFF. Oh! [With an impatient gesture] Please, just stay! Admit it, you have nothing to do in this world. You have no purpose in life; there's nothing to keep your mind busy, and sooner or later your emotions will take over. It's unavoidable. It would be better if it happened not in Kharkoff or Kursk, but here, surrounded by nature. At least it would be poetic, even beautiful. Here, you can see the forests and the houses that are half in ruins, just like Turgenieff writes about.

HELENA. How comical you are! I am angry with you and yet I shall always remember you with pleasure. You are interesting and original. You and I will never meet again, and so I shall tell you—why should I conceal it?—that I am just a little in love with you. Come, one more last pressure of our hands, and then let us part good friends. Let us not bear each other any ill will.

HELENA. You're so funny! I'm angry with you, but I’ll always remember you fondly. You’re unique and interesting. We'll never see each other again, so I’ll be honest—I'm a bit in love with you. Come on, let's shake hands one last time, and then we'll part as good friends. Let’s not hold any grudges.

ASTROFF. [Pressing her hand] Yes, go. [Thoughtfully] You seem to be sincere and good, and yet there is something strangely disquieting about all your personality. No sooner did you arrive here with your husband than every one whom you found busy and actively creating something was forced to drop his work and give himself up for the whole summer to your husband's gout and yourself. You and he have infected us with your idleness. I have been swept off my feet; I have not put my hand to a thing for weeks, during which sickness has been running its course unchecked among the people, and the peasants have been pasturing their cattle in my woods and young plantations. Go where you will, you and your husband will always carry destruction in your train. I am joking of course, and yet I am strangely sure that had you stayed here we should have been overtaken by the most immense desolation. I would have gone to my ruin, and you—you would not have prospered. So go! E finita la comedia!

ASTROFF. [Pressing her hand] Yes, go. [Thoughtfully] You seem sincere and good, but there’s something oddly unsettling about your whole vibe. The moment you arrived here with your husband, everyone who was busy and actively creating something had to drop everything and dedicate the entire summer to your husband's gout and to you. You two have spread your laziness to us. I've been swept away; I haven’t done anything for weeks, while illness has been spreading unchecked among the people, and the farmers have been letting their cattle graze in my woods and young plantations. Wherever you go, you and your husband will always bring destruction along. I’m joking, of course, but I can’t shake the feeling that if you had stayed here, we would have faced serious desolation. I would have headed for ruin, and you—you wouldn’t have thrived either. So go! The end of the show!

HELENA. [Snatching a pencil off ASTROFF'S table, and hiding it with a quick movement] I shall take this pencil for memory!

HELENA. [Grabbing a pencil from ASTROFF'S table and quickly hiding it] I'm taking this pencil as a keepsake!

ASTROFF. How strange it is. We meet, and then suddenly it seems that we must part forever. That is the way in this world. As long as we are alone, before Uncle Vanya comes in with a bouquet—allow me—to kiss you good-bye—may I? [He kisses her on the cheek] So! Splendid!

ASTROFF. How strange this is. We meet, and then out of nowhere it feels like we have to say goodbye forever. That's how things go in this world. While we're still alone, before Uncle Vanya comes in with a bouquet—can I—kiss you goodbye—may I? [He kisses her on the cheek] There! Perfect!

HELENA. I wish you every happiness. [She glances about her] For once in my life, I shall! and scorn the consequences! [She kisses him impetuously, and they quickly part] I must go.

HELENA. I wish you every happiness. [She glances around] For once in my life, I will! and ignore the consequences! [She kisses him impulsively, and they quickly separate] I have to go.

ASTROFF. Yes, go. If the carriage is there, then start at once. [They stand listening.]

ASTROFF. Yeah, go ahead. If the carriage is here, then leave right away. [They stand listening.]

ASTROFF. E finita!

ASTROFF. It's over!

VOITSKI, SEREBRAKOFF, MME. VOITSKAYA with her book, TELEGIN, and SONIA come in.

VOITSKI, SEREBRAKOFF, MRS. VOITSKAYA with her book, TELEGIN, and SONIA come in.

SEREBRAKOFF. [To VOITSKI] Shame on him who bears malice for the past. I have gone through so much in the last few hours that I feel capable of writing a whole treatise on the conduct of life for the instruction of posterity. I gladly accept your apology, and myself ask your forgiveness. [He kisses VOITSKI three times.]

SEREBRAKOFF. [To VOITSKI] Shame on anyone who holds a grudge about the past. I've experienced so much in the last few hours that I feel ready to write an entire guide on how to live for future generations. I gladly accept your apology, and I also ask for your forgiveness. [He kisses VOITSKI three times.]

HELENA embraces SONIA.

HELENA hugs SONIA.

SEREBRAKOFF. [Kissing MME. VOITSKAYA'S hand] Mother!

SEREBRAKOFF. [Kissing MME. VOITSKAYA'S hand] Mom!

MME. VOITSKAYA. [Kissing him] Have your picture taken, Alexander, and send me one. You know how dear you are to me.

MME. VOITSKAYA. [Kissing him] Get your picture taken, Alexander, and send me a copy. You know how much you mean to me.

TELEGIN. Good-bye, your Excellency. Don't forget us.

TELEGIN. Goodbye, Your Excellency. Don't forget about us.

SEREBRAKOFF. [Kissing his daughter] Good-bye, good-bye all. [Shaking hands with ASTROFF] Many thanks for your pleasant company. I have a deep regard for your opinions and your enthusiasm, but let me, as an old man, give one word of advice at parting: do something, my friend! Work! Do something! [They all bow] Good luck to you all. [He goes out followed by MME. VOITSKAYA and SONIA.]

SEREBRAKOFF. [Kissing his daughter] Goodbye, goodbye everyone. [Shaking hands with ASTROFF] Thank you for the enjoyable company. I really value your opinions and your passion, but let me, as an old man, give you one piece of advice before I leave: do something, my friend! Work! Do something! [They all bow] Wishing you all the best. [He exits, followed by MME. VOITSKAYA and SONIA.]

VOITSKI [Kissing HELENA'S hand fervently] Good-bye—forgive me. I shall never see you again!

VOITSKI [Kissing HELENA'S hand passionately] Goodbye—forgive me. I will never see you again!

HELENA. [Touched] Good-bye, dear boy.

HELENA. [Touched] Bye, dear boy.

She lightly kisses his head as he bends over her hand, and goes out.

She gives him a gentle kiss on the head as he leans over her hand, then leaves.

ASTROFF. Tell them to bring my carriage around too, Waffles.

ASTROFF. Have them bring my carriage around as well, Waffles.

TELEGIN. All right, old man.

TELEGIN. Okay, old man.

ASTROFF and VOITSKI are left behind alone. ASTROFF collects his paints and drawing materials on the table and packs them away in a box.

ASTROFF and VOITSKI are left alone. ASTROFF gathers his paints and drawing materials from the table and packs them into a box.

ASTROFF. Why don't you go to see them off?

ASTROFF. Why don't you go see them off?

VOITSKI. Let them go! I—I can't go out there. I feel too sad. I must go to work on something at once. To work! To work!

VOITSKI. Let them leave! I—I can't go out there. I'm feeling too down. I need to dive into something right away. Work! Work!

He rummages through his papers on the table. A pause. The tinkling of bells is heard as the horses trot away.

He digs through his papers on the table. A moment of stillness. The sound of jingling bells can be heard as the horses walk away.

ASTROFF. They have gone! The professor, I suppose, is glad to go. He couldn't be tempted back now by a fortune.

ASTROFF. They've left! I guess the professor is happy to go. There's nothing that could bring him back now, not even a fortune.

MARINA comes in.

Marina walks in.

MARINA. They have gone. [She sits down in an arm-chair and knits her stocking.]

MARINA. They’ve left. [She sits down in an armchair and knits her stocking.]

SONIA comes in wiping her eyes.

SONIA walks in, wiping her eyes.

SONIA. They have gone. God be with them. [To her uncle] And now, Uncle Vanya, let us do something!

SONIA. They're gone. God be with them. [To her uncle] And now, Uncle Vanya, let's do something!

VOITSKI. To work! To work!

Let's get to work!

SONIA. It is long, long, since you and I have sat together at this table. [She lights a lamp on the table] No ink! [She takes the inkstand to the cupboard and fills it from an ink-bottle] How sad it is to see them go!

SONIA. It's been such a long time since you and I have sat together at this table. [She lights a lamp on the table] No ink! [She takes the inkstand to the cupboard and fills it from an ink bottle] It's so sad to see them go!

MME. VOITSKAYA comes slowly in.

Ms. Voitskaya enters slowly.

MME. VOITSKAYA. They have gone.

MME. VOITSKAYA. They're gone.

She sits down and at once becomes absorbed in her book. SONIA sits down at the table and looks through an account book.

She sits down and immediately gets lost in her book. SONIA sits at the table and flips through an account book.

SONIA. First, Uncle Vanya, let us write up the accounts. They are in a dreadful state. Come, begin. You take one and I will take the other.

SONIA. First, Uncle Vanya, let's sort out the accounts. They're in terrible shape. Come on, let's get started. You take one, and I'll take the other.

VOITSKI. In account with [They sit silently writing.]

VOITSKI. In account with [They sit silently writing.]

MARINA. [Yawning] The sand-man has come.

MARINA. [Yawning] The sandman has arrived.

ASTROFF. How still it is. Their pens scratch, the cricket sings; it is so warm and comfortable. I hate to go. [The tinkling of bells is heard.]

ASTROFF. It’s so quiet. Their pens are scratching, the cricket is singing; it feels so warm and cozy. I really don’t want to leave. [The sound of tinkling bells is heard.]

ASTROFF. My carriage has come. There now remains but to say good-bye to you, my friends, and to my table here, and then—away! [He puts the map into the portfolio.]

ASTROFF. My ride has arrived. Now I just need to say goodbye to you, my friends, and to my table here, and then— I'm off! [He puts the map into the portfolio.]

MARINA. Don't hurry away; sit a little longer with us.

MARINA. Don't rush off; stay a bit longer with us.

ASTROFF. Impossible.

ASTROFF. Not happening.

VOITSKI. [Writing] And carry forward from the old debt two seventy-five—

VOITSKI. [Writing] And bring over from the old debt two seventy-five—

WORKMAN comes in.

Worker enters.

WORKMAN. Your carriage is waiting, sir.

WORKMAN. Your ride is ready, sir.

ASTROFF. All right. [He hands the WORKMAN his medicine-case, portfolio, and box] Look out, don't crush the portfolio!

ASTROFF. All right. [He hands the WORKMAN his medicine case, portfolio, and box] Be careful not to crush the portfolio!

WORKMAN. Very well, sir.

WORKMAN. Sure thing, sir.

SONIA. When shall we see you again?

SONIA. When will we see you again?

ASTROFF. Hardly before next summer. Probably not this winter, though, of course, if anything should happen you will let me know. [He shakes hands with them] Thank you for your kindness, for your hospitality, for everything! [He goes up to MARINA and kisses her head] Good-bye, old nurse!

ASTROFF. Not before next summer, I’d say. Definitely not this winter, but if anything changes, you’ll let me know. [He shakes hands with them] Thank you for everything—your kindness, your hospitality! [He goes up to MARINA and kisses her head] Goodbye, dear nurse!

MARINA. Are you going without your tea?

MARINA. Are you leaving without your tea?

ASTROFF. I don't want any, nurse.

ASTROFF. I don’t want any, nurse.

MARINA. Won't you have a drop of vodka?

MARINA. Would you like a shot of vodka?

ASTROFF. [Hesitatingly] Yes, I might.

ASTROFF. [Hesitant] Yes, I might.

MARINA goes out.

MARINA goes outside.

ASTROFF. [After a pause] My off-wheeler has gone lame for some reason. I noticed it yesterday when Peter was taking him to water.

ASTROFF. [After a pause] My off-wheeler has gone lame for some reason. I noticed it yesterday when Peter was taking him to get a drink.

VOITSKI. You should have him re-shod.

VOITSKI. You should get him new shoes.

ASTROFF. I shall have to go around by the blacksmith's on my way home. It can't be avoided. [He stands looking up at the map of Africa hanging on the wall] I suppose it is roasting hot in Africa now.

ASTROFF. I’ll have to stop by the blacksmith’s on my way home. There’s no way around it. [He stands looking up at the map of Africa hanging on the wall] I guess it's really hot in Africa right now.

VOITSKI. Yes, I suppose it is.

VOITSKI. Yeah, I guess it is.

MARINA comes back carrying a tray on which are a glass of vodka and a piece of bread.

MARINA comes back holding a tray with a glass of vodka and a piece of bread.

MARINA. Help yourself.

MARINA. Go ahead.

ASTROFF drinks

ASTROFF beverages

MARINA. To your good health! [She bows deeply] Eat your bread with it.

MARINA. Cheers to your health! [She bows deeply] Enjoy your bread with it.

ASTROFF. No, I like it so. And now, good-bye. [To MARINA] You needn't come out to see me off, nurse.

ASTROFF. No, I like it this way. And now, goodbye. [To MARINA] You don't need to come out to see me off, nurse.

He goes out. SONIA follows him with a candle to light him to the carriage. MARINA sits down in her armchair.

He steps outside. SONIA follows him with a candle to guide him to the carriage. MARINA sits down in her armchair.

VOITSKI. [Writing] On the 2d of February, twenty pounds of butter; on the 16th, twenty pounds of butter again. Buckwheat flour—[A pause. Bells are heard tinkling.]

VOITSKI. [Writing] On February 2nd, twenty pounds of butter; on the 16th, another twenty pounds of butter. Buckwheat flour—[A pause. Bells are heard tinkling.]

MARINA. He has gone. [A pause.]

MARINA. He’s gone. [Pause.]

SONIA comes in and sets the candle stick on the table.

SONIA walks in and puts the candlestick on the table.

SONIA. He has gone.

SONIA. He's gone.

VOITSKI. [Adding and writing] Total, fifteen—twenty-five—

VOITSKI. [Adding and writing] Total, fifteen—twenty-five—

SONIA sits down and begins to write.

SONIA sits down and starts to write.

[Yawning] Oh, ho! The Lord have mercy.

[Yawning] Oh, wow! Lord, have mercy.

TELEGIN comes in on tiptoe, sits down near the door, and begins to tune his guitar.

TELEGIN quietly enters, sits down by the door, and starts tuning his guitar.

VOITSKI. [To SONIA, stroking her hair] Oh, my child, I am miserable; if you only knew how miserable I am!

VOITSKI. [To SONIA, stroking her hair] Oh, my child, I feel so miserable; if only you knew how miserable I am!

SONIA. What can we do? We must live our lives. [A pause] Yes, we shall live, Uncle Vanya. We shall live through the long procession of days before us, and through the long evenings; we shall patiently bear the trials that fate imposes on us; we shall work for others without rest, both now and when we are old; and when our last hour comes we shall meet it humbly, and there, beyond the grave, we shall say that we have suffered and wept, that our life was bitter, and God will have pity on us. Ah, then dear, dear Uncle, we shall see that bright and beautiful life; we shall rejoice and look back upon our sorrow here; a tender smile—and—we shall rest. I have faith, Uncle, fervent, passionate faith. [SONIA kneels down before her uncle and lays her head on his hands. She speaks in a weary voice] We shall rest. [TELEGIN plays softly on the guitar] We shall rest. We shall hear the angels. We shall see heaven shining like a jewel. We shall see all evil and all our pain sink away in the great compassion that shall enfold the world. Our life will be as peaceful and tender and sweet as a caress. I have faith; I have faith. [She wipes away her tears] My poor, poor Uncle Vanya, you are crying! [Weeping] You have never known what happiness was, but wait, Uncle Vanya, wait! We shall rest. [She embraces him] We shall rest. [The WATCHMAN'S rattle is heard in the garden; TELEGIN plays softly; MME. VOITSKAYA writes something on the margin of her pamphlet; MARINA knits her stocking] We shall rest.

SONIA. What can we do? We have to live our lives. [A pause] Yes, we will live, Uncle Vanya. We will go through the long stretch of days ahead and the long evenings; we will patiently endure the challenges fate throws our way; we will work tirelessly for others, both now and in our old age; and when our last moment comes, we will meet it humbly, and there, beyond the grave, we will say that we have suffered and cried, that our life was hard, and God will have compassion on us. Ah, then dear, dear Uncle, we will see that bright and beautiful life; we will rejoice and look back on our sorrow here; with a gentle smile—and—we will finally rest. I have faith, Uncle, strong, passionate faith. [SONIA kneels before her uncle and lays her head on his hands. She speaks in a tired voice] We will rest. [TELEGIN plays softly on the guitar] We will rest. We will hear the angels. We will see heaven shining like a jewel. We will watch all evil and all our pain fade away in the great compassion that will embrace the world. Our life will be as peaceful and gentle and sweet as a caress. I have faith; I have faith. [She wipes away her tears] My poor, dear Uncle Vanya, you are crying! [Weeping] You have never known what happiness is, but wait, Uncle Vanya, wait! We will rest. [She hugs him] We will rest. [The WATCHMAN'S rattle is heard in the garden; TELEGIN plays softly; MME. VOITSKAYA writes something in the margin of her pamphlet; MARINA knits her stocking] We will rest.

The curtain slowly falls.

The curtain drops slowly.











Download ePUB

If you like this ebook, consider a donation!