This is a modern-English version of Deirdre of the Sorrows, originally written by Synge, J. M. (John Millington). It has been thoroughly updated, including changes to sentence structure, words, spelling, and grammar—to ensure clarity for contemporary readers, while preserving the original spirit and nuance. If you click on a paragraph, you will see the original text that we modified, and you can toggle between the two versions.

Scroll to the bottom of this page and you will find a free ePUB download link for this book.



DEIRDRE OF THE SORROWS

By J. M. Synge


Contents

ACT I.
ACT II.
ACT III.
APPENDIX.
TRANSCRIBER’S NOTE.

PERSONS IN THE PLAY

LAVARCHAM, Deirdre’s nurse

LAVARCHAM, Deirdre's nurse

OLD WOMAN, Lavarcham’s servant

OLD WOMAN, Lavarcham's aide

OWEN, Conchubor’s attendant and spy

OWEN, Conchubor’s aide and spy

CONCHUBOR, High King of Ulster

CONCHUBOR, High King of Ulster

FERGUS, Conchubor’s friend

FERGUS, Conchubor's buddy

DEIRDRE

DEIRDRE

NAISI, Deirdre’s lover

NAISI, Deirdre's partner

AINNLE, Naisi’s brother

AINNLE, Naisi’s brother

ARDAN, Naisi’s brother

ARDAN, Naisi's brother

TWO SOLDIERS

TWO SOLDIERS

ACT I.

Lavarcham’s house on Slieve Fuadh. There is a door to inner room on the left, and a door to open air on the right. Window at back and a frame with a half-finished piece of tapestry. There are also a large press and heavy oak chest near the back wall. The place is neat and clean but bare. Lavarcham, woman of fifty, is working at tapestry frame. Old Woman comes in from left.

Lavarcham’s house on Slieve Fuadh. There’s a door to an inner room on the left and a door to the outside on the right. A window is at the back, along with a frame holding a half-finished tapestry. There's also a large cupboard and a heavy oak chest by the back wall. The place is tidy and clean but empty. Lavarcham, a fifty-year-old woman, is working at the tapestry frame. An old woman comes in from the left.

OLD WOMAN.
She hasn’t come yet, is it, and it falling to the night?

OLD WOMAN.
She still hasn’t come, has she, and it’s getting dark?

LAVARCHAM.
She has not. . . (Concealing her anxiety.) It’s dark with the clouds are coming from the west and south, but it isn’t later than the common.

LAVARCHAM.
She hasn’t. . . (Hiding her anxiety.) It’s dark with the clouds coming from the west and south, but it’s not later than usual.

OLD WOMAN.
It’s later, surely, and I hear tell the Sons of Usna, Naisi and his brothers, are above chasing hares for two days or three, and the same awhile since when the moon was full.

OLD WOMAN.
It's definitely later now, and I hear that the Sons of Usna, Naisi and his brothers, have been up there hunting hares for two or three days, just like they did a while back when the moon was full.

LAVARCHAM.
more anxiously. — The gods send they don’t set eyes on her — (with a sign of helplessness) yet if they do itself, it wasn’t my wish brought them or could send them away.

LAVARCHAM.
more anxiously. — I just hope the gods don’t see her — (with a sign of helplessness) but if they do, it wasn’t my intention to bring them or to send them away.

OLD WOMAN.
reprovingly. — If it wasn’t, you’d do well to keep a check on her, and she turning a woman that was meant to be a queen.

OLD WOMAN.
reprovingly. — If it weren’t true, you should really keep an eye on her, especially now that she’s becoming a woman who was destined to be a queen.

LAVARCHAM.
Who’d check her like was meant to have her pleasure only, the way if there were no warnings told about her you’d see troubles coming when an old king is taking her, and she without a thought but for her beauty and to be straying the hills.

LAVARCHAM.
Who would hold her back as if she was only meant to enjoy herself, like if no one had warned you about her, you’d see the problems ahead when an old king is pursuing her, and she’s only thinking about her beauty and wandering the hills.

OLD WOMAN.
The gods help the lot of us. . . . Shouldn’t she be well pleased getting the like of Conchubor, and he middling settled in his years itself? I don’t know what he wanted putting her this wild place to be breaking her in, or putting myself to be roasting her supper and she with no patience for her food at all.

OLD WOMAN.
The gods help us all. . . . Shouldn't she be happy to be with someone like Conchubor, especially since he's not exactly a young man anymore? I don't understand why he thought it was a good idea to send her to this remote place to toughen her up, or why I have to be here cooking her dinner when she has no patience for her food at all.

[She looks out.

She gazes outside.

LAVARCHAM.
Is she coming from the glen?

LAVARCHAM.
Is she coming from the valley?

OLD WOMAN.
She is not. But whisht — there’s two men leaving the furze — (crying out) it’s Conchubor and Fergus along with him. Conchubor’ll be in a blue stew this night and herself abroad.

OLD WOMAN.
She isn't. But hush — there are two guys leaving the gorse — (shouting) it's Conchubor and Fergus with him. Conchubor will be in a real mess tonight and she'll be out and about.

LAVARCHAM.
settling room hastily. — Are they close by?

LAVARCHAM.
hastily preparing the room. — Are they nearby?

OLD WOMAN.
Crossing the stream, and there’s herself on the hillside with a load of twigs. Will I run out and put her in order before they’ll set eyes on her at all?

OLD WOMAN.
Crossing the stream, and there she is on the hillside with a bundle of twigs. Should I go out and tidy her up before anyone sees her at all?

LAVARCHAM.
You will not. Would you have him see you, and he a man would be jealous of a hawk would fly between her and the rising sun. (She looks out.) Go up to the hearth and be as busy as if you hadn’t seen them at all.

LAVARCHAM.
You won’t. Do you want him to see you, a man who would be jealous if a hawk flew between her and the rising sun? (She looks out.) Go over to the hearth and act like you’re busy as if you haven’t seen them at all.

OLD WOMAN.
sitting down to polish vessel. — There’ll be trouble this night, for he should be in his tempers from the way he’s stepping out, and he swinging his hands.

OLD WOMAN.
sitting down to polish vessel. — There’s going to be trouble tonight, because he’s clearly in a mood with the way he’s walking and swinging his arms.

LAVARCHAM.
wearied with the whole matter. — It’d be best of all, maybe, if he got in tempers with herself, and made an end quickly, for I’m in a poor way between the pair of them (going back to tapestry frame.) There they are now at the door.

LAVARCHAM.
exhausted with the whole situation. — It might be best if he got into an argument with her and ended things quickly, because I’m caught in the middle of both of them (returning to the tapestry frame.) There they are now at the door.

[Conchubor and Fergus come in.

Conchubor and Fergus enter.

CONCHUBOR AND FERGUS.
The gods save you.

CONCHUBOR AND FERGUS.
May the gods protect you.

LAVARCHAM.
getting up and courtesying. — The gods save and keep you kindly, and stand between you and all harm for ever.

LAVARCHAM.
getting up and curtsying. — May the gods protect you and keep you safe, and may they shield you from all harm forever.

CONCHUBOR.
looking around. — Where is Deirdre?

CONCHUBOR.
looking around. — Where's Deirdre?

LAVARCHAM.
trying to speak with indifference. — Abroad upon Slieve Fuadh. She does be all times straying around picking flowers or nuts, or sticks itself; but so long as she’s gathering new life I’ve a right not to heed her, I’m thinking, and she taking her will.

LAVARCHAM.
trying to speak casually. — Out on Slieve Fuadh. She’s always wandering around picking flowers or nuts, or whatever she can find; but as long as she’s bringing back fresh things, I feel like I don’t have to pay attention to her, and she can do what she wants.

[Fergus talks to Old Woman.

Fergus talks to the Elderly Woman.

CONCHUBOR.
stiffly. — A night with thunder coming is no night to be abroad.

CONCHUBOR.
stiffly. — A night with thunder approaching is not a night to be out.

LAVARCHAM.
more uneasily. — She’s used to every track and pathway, and the lightning itself wouldn’t let down its flame to singe the beauty of her like.

LAVARCHAM.
more uneasily. — She knows every trail and pathway, and even the lightning wouldn’t dare strike her to mar her beauty.

FERGUS.
cheerfully. — She’s right, Conchubor, and let you sit down and take your ease, (he takes a wallet from under his cloak) and I’ll count out what we’ve brought, and put it in the presses within.

FERGUS.
cheerfully. — She's right, Conchubor, so go ahead and sit down and relax, (he takes a wallet from under his cloak) and I'll count what we've brought and put it in the storage inside.

[He goes into the inner room with the Old Woman.

[i]He goes into the inner room with the Old Woman.[/i]

CONCHUBOR.
sitting down and looking about. — Where are the mats and hangings and the silver skillets I sent up for Deirdre?

CONCHUBOR.
sitting down and looking around. — Where are the mats, curtains, and the silver pots I sent up for Deirdre?

LAVARCHAM.
The mats and hangings are in this press, Conchubor. She wouldn’t wish to be soiling them, she said, running out and in with mud and grasses on her feet, and it raining since the night of Samhain. The silver skillets and the golden cups we have beyond locked in the chest.

LAVARCHAM.
The mats and hangings are in this storage, Conchubor. She wouldn’t want to dirty them, she said, coming in and out with mud and grass on her feet, especially with it raining since the night of Samhain. The silver skillets and the golden cups are locked away in the chest we have over there.

CONCHUBOR.
Bring them out and use them from this day.

CONCHUBOR.
Bring them out and start using them from today.

LAVARCHAM.
We’ll do it, Conchubor.

LAVARCHAM.
We got this, Conchubor.

CONCHUBOR.
getting up and going to frame. — Is this hers?

CONCHUBOR.
getting up and going to the frame. — Is this hers?

LAVARCHAM.
pleased to speak of it. — It is, Conchubor. All say there isn’t her match at fancying figures and throwing purple upon crimson, and she edging them all times with her greens and gold.

LAVARCHAM.
happy to talk about it. — It is, Conchubor. Everyone says there's no one like her when it comes to creating designs and adding purple to red, while she always highlights them with her greens and gold.

CONCHUBOR.
a little uneasily. — Is she keeping wise and busy since I passed before, and growing ready for her life in Emain?

CONCHUBOR.
a little uneasily. — Is she staying smart and active since I last saw her, and getting ready for her life in Emain?

LAVARCHAM.
dryly. — That is a question will give small pleasure to yourself or me. (Making up her mind to speak out.) If it’s the truth I’ll tell you, she’s growing too wise to marry a big king and she a score only. Let you not be taking it bad, Conchubor, but you’ll get little good seeing her this night, for with all my talking it’s wilfuller she’s growing these two months or three.

LAVARCHAM.
dryly. — That’s a question that won’t please you or me much. (Making up her mind to speak out.) If I’m being honest, she’s becoming too clever to marry a big king at just twenty. Don't take it badly, Conchubor, but you won’t gain much from seeing her tonight, because despite everything I’ve said, she’s become even more willful over the past couple of months.

CONCHUBOR.
severely, but relieved things are no worse. — Isn’t it a poor thing you’re doing so little to school her to meet what is to come?

CONCHUBOR.
seriously, but glad things aren't worse. — Isn’t it sad that you’re doing so little to prepare her for what’s ahead?

LAVARCHAM.
I’m after serving you two score of years, and I’ll tell you this night, Conchubor, she’s little call to mind an old woman when she has the birds to school her, and the pools in the rivers where she goes bathing in the sun. I’ll tell you if you seen her that time, with her white skin, and her red lips, and the blue water and the ferns about her, you’d know, maybe, and you greedy itself, it wasn’t for your like she was born at all.

LAVARCHAM.
I’ve been serving you for twenty years, and I’ll tell you tonight, Conchubor, she doesn’t seem much like an old woman when she has the birds learning from her, and the pools in the rivers where she goes to bask in the sun. I’ll tell you that if you saw her back then, with her fair skin, red lips, and the blue water and ferns surrounding her, you’d understand, even you, full of greed, that she wasn’t born for someone like you at all.

CONCHUBOR.
It’s little I heed for what she was born; she’ll be my comrade, surely.

CONCHUBOR.
I don’t care much about where she came from; she’ll be my companion, for sure.

[He examines her workbox.

He looks through her workbox.

LAVARCHAM.
sinking into sadness again. — I’m in dread so they were right saying she’d bring destruction on the world, for it’s a poor thing when you see a settled man putting the love he has for a young child, and the love he has for a full woman, on a girl the like of her; and it’s a poor thing, Conchubor, to see a High King, the way you are this day, prying after her needles and numbering her lines of thread.

LAVARCHAM.
falling into sadness again. — I'm terrified because they were right about her bringing destruction to the world. It's a sad situation when you see a settled man putting his love for a young child and his love for a complete woman onto a girl like her. And it's a sad thing, Conchubor, to see a High King, like you are today, obsessively looking for her needles and counting her lines of thread.

CONCHUBOR.
getting up. — Let you not be talking too far and you old itself. (Walks across room and back.) Does she know the troubles are foretold?

CONCHUBOR.
getting up. — Don’t let yourself get too carried away with your old stories. (Walks across room and back.) Does she know the troubles that are coming?

LAVARCHAM.
in the tone of the earlier talk. — I’m after telling her one time and another, but I’d do as well speaking to a lamb of ten weeks and it racing the hills. . . . It’s not the dread of death or troubles that would tame her like.

LAVARCHAM.
in the tone of the earlier talk. — I've tried telling her time and again, but I might as well be talking to a ten-week-old lamb running up the hills. . . . It's not the fear of death or problems that would make her change, you know.

CONCHUBOR.
he looks out. — She’s coming now, and let you walk in and keep Fergus till I speak with her a while.

CONCHUBOR.
he looks out. — She’s coming now, so you can go in and keep Fergus occupied until I have a chance to talk to her for a bit.

LAVARCHAM.
going left. — If I’m after vexing you itself, it’d be best you weren’t taking her hasty or scolding her at all.

LAVARCHAM.
going left. — If I'm trying to annoy you, it’s better that you don’t rush her or scold her at all.

CONCHUBOR.
very stiffly. — I’ve no call to. I’m well pleased she’s light and airy.

CONCHUBOR.
very stiffly. — I don’t need to. I’m glad she’s light and free-spirited.

LAVARCHAM.
offended at his tone. — Well pleased is it? (With a snort of irony) It’s a queer thing the way the likes of me do be telling the truth, and the wise are lying all times.

LAVARCHAM.
offended at his tone. — Is that what makes you happy? (With a snort of irony) It’s strange how people like me tell the truth, while the wise are always lying.

[She goes into room on left. Conchubor arranges himself before a mirror for a moment, then goes a little to the left and waits. Deirdre comes in poorly dressed, with a little bag and a bundle of twigs in her arms. She is astonished for a moment when she sees Conchubor; then she makes a courtesy to him, and goes to the hearth without any embarrassment.

She enters the room on the left. Conchubor poses in front of a mirror for a moment, then moves a bit to the left and waits. Deirdre walks in wearing shabby clothes, holding a small bag and a bundle of twigs in her arms. She is surprised for a moment when she spots Conchubor; then she nods to him and heads to the hearth without feeling awkward.

CONCHUBOR.
The gods save you, Deirdre. I have come up bringing you rings and jewels from Emain Macha.

CONCHUBOR.
Gods save you, Deirdre. I've come bearing rings and jewels from Emain Macha.

DEIRDRE.
The gods save you.

Deirdre.
May the gods protect you.

CONCHUBOR.
What have you brought from the hills?

CONCHUBOR.
What did you bring from the hills?

DEIRDRE.
quite self-possessed. — A bag of nuts, and twigs for our fires at the dawn of day.

DEIRDRE.
very composed. — A bag of nuts and twigs for our fires at daybreak.

CONCHUBOR.
showing annoyance in spite of himself. — And it’s that way you’re picking up the manners will fit you to be Queen of Ulster?

CONCHUBOR.
showing annoyance despite himself. — And this is how you're learning to act like you're fit to be Queen of Ulster?

DEIRDRE.
made a little defiant by his tone. — I have no wish to be a queen.

DEIRDRE.
feeling a bit rebellious because of his tone. — I don’t want to be a queen.

CONCHUBOR.
almost sneeringly. — You’d wish to be dressing in your duns and grey, and you herding your geese or driving your calves to their shed — like the common lot scattered in the glens.

CONCHUBOR.
almost sneeringly. — You'd prefer to wear your dull clothes and grey, herding your geese or bringing your calves to their shed — just like the ordinary people scattered in the valleys.

DEIRDRE.
very defiant. — I would not, Conchubor. (She goes to tapestry and begins to work.) A girl born the way I’m born is more likely to wish for a mate who’d be her likeness. . . . A man with his hair like the raven, maybe, and his skin like the snow and his lips like blood spilt on it.

DEIRDRE.
very defiant. — I wouldn't, Conchubor. (She goes to the tapestry and starts to work.) A girl born the way I am is more likely to want a partner who resembles her... A guy with hair like a raven, maybe, and skin like snow, and lips like blood spilled on it.

CONCHUBOR.
sees his mistake, and after a moment takes a flattering tone, looking at her work. — Whatever you wish, there’s no queen but would be well pleased to have your skill at choosing colours and making pictures on the cloth. (Looking closely.) What is it you’re figuring?

CONCHUBOR.
realizes his mistake, and after a moment adopts a flattering tone, admiring her work. — Whatever you want, any queen would be thrilled to have your talent for picking colors and creating designs on fabric. (Looking closely.) What are you working on?

DEIRDRE.
deliberately. — Three young men and they chasing in the green gap of a wood.

DEIRDRE.
intentionally. — Three young men, and they’re running after her in the green space of the forest.

CONCHUBOR.
now almost pleading. — It’s soon you’ll have dogs with silver chains to be chasing in the woods of Emain, for I have white hounds rearing up for you, and grey horses, that I’ve chosen from the finest in Ulster and Britain and Gaul.

CONCHUBOR.
now almost pleading. — Soon, you’ll have dogs with silver chains to chase in the woods of Emain, because I have white hounds ready for you, and grey horses that I’ve picked from the best in Ulster, Britain, and Gaul.

DEIRDRE.
unmoved as before. — I’ve heard tell, in Ulster and Britain and Gaul, Naisi and his brothers have no match and they chasing in the woods.

DEIRDRE.
unmoved as before. — I've heard that in Ulster, Britain, and Gaul, Naisi and his brothers are unmatched as they chase through the woods.

CONCHUBOR.
very gravely. — Isn’t it a strange thing you’d be talking of Naisi and his brothers, or figuring them either, when you know the things that are foretold about themselves and you? Yet you’ve little knowledge, and I’d do wrong taking it bad when it’ll be my share from this out to keep you the way you’ll have little call to trouble for knowledge, or its want either.

CONCHUBOR.
very seriously. — Isn’t it odd that you’re talking about Naisi and his brothers or thinking about them at all, knowing what’s been predicted about you and them? But you don’t know much, and I wouldn’t be right to take it badly since it’ll be my responsibility from now on to make sure you won’t need to worry about knowledge or the lack of it either.

DEIRDRE.
Yourself should be wise, surely.

DEIRDRE.
You should be wise, right?

CONCHUBOR.
The like of me has a store of knowledge that’s a weight and terror. It’s for that we do choose out the like of yourself that are young and glad only. . . . I’m thinking you are gay and lively each day in the year?

CONCHUBOR.
Someone like me carries a lot of knowledge that can be overwhelming and intimidating. That's why we select people like you who are young and happy only... I'm guessing you’re cheerful and lively every day of the year?

DEIRDRE.
I don’t know if that’s true, Conchubor. There are lonesome days and bad nights in this place like another.

DEIRDRE.
I’m not sure if that’s true, Conchubor. There are lonely days and rough nights here just like anywhere else.

CONCHUBOR.
You should have as few sad days, I’m thinking, as I have glad and good ones.

CONCHUBOR.
You should have just as few sad days as I have happy and good ones.

DEIRDRE.
What is it has you that way ever coming this place, when you’d hear the old woman saying a good child’s as happy as a king?

DEIRDRE.
What is it that has you feeling this way when you hear the old woman saying a good child is as happy as a king?

CONCHUBOR.
How would I be happy seeing age coming on me each year, when the dry leaves are blowing back and forward at the gate of Emain? And yet this last while I’m saying out, when I see the furze breaking and the daws sitting two and two on ash-trees by the duns of Emain, Deirdre’s a year nearer her full age when she’ll be my mate and comrade and then I’m glad surely.

CONCHUBOR.
How can I be happy watching the years go by, with the dry leaves blowing back and forth at the gate of Emain? And yet lately, I’ve been thinking that when I see the gorse blooming and the jackdaws perched in pairs on the ash trees by the duns of Emain, Deirdre is just a year closer to the age when she’ll be my partner and companion, and that makes me truly happy.

DEIRDRE.
almost to herself. — I will not be your mate in Emain.

DEIRDRE.
almost to herself. — I won’t be your partner in Emain.

CONCHUBOR.
not heeding her. — It’s there you’ll be proud and happy and you’ll learn that, if young men are great hunters, yet it’s with the like of myself you’ll find a knowledge of what is priceless in your own like. What we all need is a place is safe and splendid, and it’s that you’ll get in Emain in two days or three.

CONCHUBOR.
not paying attention to her. — There’s where you’ll feel proud and happy, and you’ll discover that, while young men may be great hunters, it’s with someone like me that you’ll find an understanding of what truly matters in your own life. What we all need is a place that’s safe and wonderful, and you’ll find that in Emain in two or three days.

DEIRDRE.
aghast. — Two days!

DEIRDRE.
shocked. — Two days!

CONCHUBOR.
I have the rooms ready, and in a little while you’ll be brought down there, to be my queen and queen of the five parts of Ireland.

CONCHUBOR.
I have the rooms prepared, and soon you'll be taken down there to become my queen and the queen of the five regions of Ireland.

DEIRDRE.
standing up frightened and pleading. — I’d liefer stay this place, Conchubor. . . . Leave me this place, where I’m well used to the tracks and pathways and the people of the glens. . . . It’s for this life I’m born, surely.

DEIRDRE.
standing up scared and begging. — I’d rather stay here, Conchubor. . . . Let me stay here, where I know the paths and the people of the glens. . . . This is the life I was meant for, for sure.

CONCHUBOR.
You’ll be happier and greater with myself in Emain. It is I will be your comrade, and will stand between you and the great troubles are foretold.

CONCHUBOR.
You’ll be happier and better off with me in Emain. I will be your friend and stand between you and the big troubles that are predicted.

DEIRDRE.
I will not be your queen in Emain when it’s my pleasure to be having my freedom on the edges of the hills.

DEIRDRE.
I refuse to be your queen in Emain when I would rather enjoy my freedom on the hills' outskirts.

CONCHUBOR.
It’s my wish to have you quickly; I’m sick and weary thinking of the day you’ll be brought down to me, and seeing you walking into my big, empty halls. I’ve made all sure to have you, and yet all said there’s a fear in the back of my mind I’d miss you and have great troubles in the end. It’s for that, Deirdre, I’m praying that you’ll come quickly; and you may take the word of a man has no lies, you’ll not find, with any other, the like of what I’m bringing you in wildness and confusion in my own mind.

CONCHUBOR.
I really want you to come to me soon; I’m feeling sick and exhausted just thinking about the day you’ll arrive and seeing you walk into my large, empty halls. I’ve done everything to make it happen, but there’s still a fear in the back of my mind that I might miss you and end up with a lot of trouble. Because of this, Deirdre, I’m praying for your quick arrival; and you can trust that I’m a man of my word—there’s no one else who can offer you what I bring, with all the chaos and confusion in my mind.

DEIRDRE.
I cannot go, Conchubor.

DEIRDRE.
I can't go, Conchubor.

CONCHUBOR.
taking a triumphant tone. — It is my pleasure to have you, and I a man is waiting a long while on the throne of Ulster. Wouldn’t you liefer be my comrade, growing up the like of Emer and Maeve, than to be in this place and you a child always?

CONCHUBOR.
taking a triumphant tone. — I’m glad to have you here, and I’ve been waiting a long time on the throne of Ulster. Wouldn’t you rather be my companion, growing up like Emer and Maeve, instead of staying here forever as a child?

DEIRDRE.
You don’t know me and you’d have little joy taking me, Conchubor. . . . I’m a long while watching the days getting a great speed passing me by. I’m too long taking my will, and it’s that way I’ll be living always.

DEIRDRE.
You don’t know me, and you wouldn’t find much happiness in having me, Conchubor. . . I’ve spent a long time watching the days rush by. I’ve taken too long to find my own will, and that’s how I’ll always be living.

CONCHUBOR.
dryly. — Call Fergus to come with me. This is your last night upon Slieve Fuadh.

CONCHUBOR.
dryly. — Tell Fergus to come with me. This is your last night on Slieve Fuadh.

DEIRDRE.
now pleadingly. — Leave me a short space longer, Conchubor. Isn’t it a poor thing I should be hastened away, when all these troubles are foretold? Leave me a year, Conchubor; it isn’t much I’m asking.

DEIRDRE.
now pleadingly. — Give me a little more time, Conchubor. Isn’t it unfair to rush me away when all these troubles are predicted? Just give me a year, Conchubor; it’s not a lot to ask.

CONCHUBOR.
It’s much to have me two score and two weeks waiting for your voice in Emain, and you in this place growing lonesome and shy. I’m a ripe man and in great love, and yet, Deirdre, I’m the King of Ulster. (He gets up.) I’ll call Fergus, and we’ll make Emain ready in the morning.

CONCHUBOR.
It’s been twenty-two weeks waiting for your voice in Emain, and you’re here feeling lonely and shy. I’m a mature man deeply in love, and yet, Deirdre, I'm the King of Ulster. (He gets up.) I’ll call Fergus, and we’ll get Emain ready in the morning.

[He goes towards door on left.

He walks toward the door on the left.

DEIRDRE.
clinging to him. — Do not call him, Conchubor. . . . Promise me a year of quiet. . . . It’s one year I’m asking only.

DEIRDRE.
holding onto him. — Don’t call him, Conchubor. . . . Promise me a year of peace. . . . That’s all I’m asking for, just one year.

CONCHUBOR.
You’d be asking a year next year, and the years that follow. (Calling.) Fergus! Fergus! (To Deirdre.) Young girls are slow always; it is their lovers that must say the word. (Calling.) Fergus!

CONCHUBOR.
You’ll be asking next year, and the years after that. (Calling.) Fergus! Fergus! (To Deirdre.) Young girls are always slow; it’s their lovers who have to make the first move. (Calling.) Fergus!

[Deirdre springs away from him as Fergus comes in with Lavarcham and the Old Woman.

Deirdre jumps away from him as Fergus enters with Lavarcham and the Old Woman.

CONCHUBOR.
to Fergus. — There is a storm coming, and we’d best be going to our people when the night is young.

CONCHUBOR.
to Fergus. — There's a storm approaching, and we should head to our people while it's still early in the night.

FERGUS.
cheerfully. — The gods shield you, Deirdre. (To Conchubor.) We’re late already, and it’s no work the High King to be slipping on stepping-stones and hilly pathways when the floods are rising with the rain.

FERGUS.
cheerfully. — May the gods protect you, Deirdre. (To Conchubor.) We’re already behind schedule, and it's not fitting for the High King to be slipping on stepping-stones and hilly paths while the floods rise with the rain.

[He helps Conchubor into his cloak.

He helps Conchubor put on his cloak.

CONCHUBOR.
glad that he has made his decision — to Lavarcham. — Keep your rules a few days longer, and you’ll be brought down to Emain, you and Deirdre with you.

CONCHUBOR.
happy that he's made his decision — to Lavarcham. — Stick to your rules for a few more days, and you’ll be brought down to Emain, you and Deirdre too.

LAVARCHAM.
obediently. — Your rules are kept always.

LAVARCHAM.
obviously. — Your rules are always followed.

CONCHUBOR.
The gods shield you.

CONCHUBOR.
The gods protect you.

[He goes out with Fergus. Old Woman bolts door.

[He goes out with Fergus. The old woman locks the door.]

LAVARCHAM.
looking at Deirdre, who has covered her face. — Wasn’t I saying you’d do it? You’ve brought your marriage a sight nearer not heeding those are wiser than yourself.

LAVARCHAM.
looking at Deirdre, who has covered her face. — Didn't I say you’d go through with it? You’ve made your marriage a whole lot closer by ignoring those who know better than you.

DEIRDRE.
with agitation. — It wasn’t I did it. Will you take me from this place, Lavarcham, and keep me safe in the hills?

DEIRDRE.
with agitation. — I didn't do it. Will you take me away from here, Lavarcham, and keep me safe in the hills?

LAVARCHAM.
He’d have us tracked in the half of a day, and then you’d be his queen in spite of you, and I and mine would be destroyed for ever.

LAVARCHAM.
He would find us in half a day, and then you’d be his queen whether you liked it or not, and I and mine would be ruined forever.

DEIRDRE.
terrified with the reality that is before her. — Are there none can go against Conchubor?

DEIRDRE.
terrified by the reality in front of her. — Is there no one who can stand up to Conchubor?

LAVARCHAM.
Maeve of Connaught only, and those that are her like.

LAVARCHAM.
Maeve of Connacht and those similar to her.

DEIRDRE.
Would Fergus go against him?

DEIRDRE.
Would Fergus betray him?

LAVARCHAM.
He would, maybe, and his temper roused.

LAVARCHAM.
He might, possibly, and his temper flared.

DEIRDRE.
in a lower voice with sudden excitement. — Would Naisi and his brothers?

DEIRDRE.
in a lower voice with sudden excitement. — Would Naisi and his brothers?

LAVARCHAM.
impatiently. — Let you not be dwelling on Naisi and his brothers. . . . In the end of all there is none can go against Conchubor, and it’s folly that we’re talking, for if any went against Conchubor it’s sorrow he’d earn and the shortening of his day of life.

LAVARCHAM.
impatiently. — Don’t keep fixating on Naisi and his brothers. . . . Ultimately, no one can stand against Conchubor, and it’s foolish to be discussing this, because if anyone tries to go against Conchubor, they’d only bring sorrow on themselves and shorten their life.

[She turns away, and Deirdre stands up stiff with excitement and goes and looks out of the window.

She turns away, and Deirdre stands up rigid with excitement and goes to look out the window.

DEIRDRE.
Are the stepping-stones flooding, Lavarcham? Will the night be stormy in the hills?

DEIRDRE.
Are the stepping-stones underwater, Lavarcham? Is it going to be a stormy night in the hills?

LAVARCHAM.
looking at her curiously. — The stepping-stones are flooding, surely, and the night will be the worst, I’m thinking, we’ve seen these years gone by.

LAVARCHAM.
looking at her curiously. — The stepping-stones are definitely flooding, and I think tonight will be the worst we’ve seen in years.

DEIRDRE.
tearing open the press and pulling out clothes and tapestries. — Lay these mats and hangings by the windows, and at the tables for our feet, and take out the skillets of silver, and the golden cups we have, and our two flasks of wine.

DEIRDRE.
tearing open the cabinet and pulling out clothes and tapestries. — Put these mats and hangings by the windows and on the tables for our feet, and get the silver skillets and the golden cups we have, along with our two flasks of wine.

LAVARCHAM.
What ails you?

LAVARCHAM.
What's wrong?

DEIRDRE.
gathering up a dress. — Lay them out quickly, Lavarcham, we’ve no call dawdling this night. Lay them out quickly; I’m going into the room to put on the rich dresses and jewels have been sent from Emain.

DEIRDRE.
gathering up a dress. — Lay them out quickly, Lavarcham, we can't waste time tonight. Lay them out quickly; I’m going into the room to put on the fancy dresses and jewels that have been sent from Emain.

LAVARCHAM.
Putting on dresses at this hour, and it dark and drenching with the weight of rain! Are you away in your head?

LAVARCHAM.
Putting on dresses at this time, and it’s dark and pouring with rain! Are you out of your mind?

DEIRDRE.
gathering her things together with an outburst of excitement. — I will dress like Emer in Dundealgan, or Maeve in her house in Connaught. If Conchubor’ll make me a queen, I’ll have the right of a queen who is a master, taking her own choice and making a stir to the edges of the seas. . . . Lay out your mats and hangings where I can stand this night and look about me. Lay out the skins of the rams of Connaught and of the goats of the west. I will not be a child or plaything; I’ll put on my robes that are the richest, for I will not be brought down to Emain as Cuchulain brings his horse to the yoke, or Conall Cearneach puts his shield upon his arm; and maybe from this day I will turn the men of Ireland like a wind blowing on the heath.

DEIRDRE.
gathering her things together with an outburst of excitement. — I will dress like Emer in Dundealgan, or Maeve in her home in Connaught. If Conchubor makes me a queen, I’ll have all the rights of a queen who is in control, making my own choices and causing waves at the edges of the seas. . . . Set up your mats and tapestries where I can stand tonight and look around. Spread out the skins of the rams from Connaught and the goats from the west. I won’t be a child or a toy; I’ll wear my richest robes, because I refuse to be treated like Cuchulain brings his horse to the yoke, or how Conall Cearneach puts his shield on his arm; and maybe from this day on, I will change the men of Ireland like a wind sweeping across the heath.

[She goes into room. Lavarcham and Old Woman look at each other, then the Old Woman goes over, looks in at Deirdre through chink of the door, and then closes it carefully.

She walks into the room. Lavarcham and the Old Woman exchange glances, then the Old Woman approaches, peeks at Deirdre through the crack in the door, and then closes it gently.

OLD WOMAN.
in a frightened whisper. — She’s thrown off the rags she had about her, and there she is in her skin; she’s putting her hair in shiny twists. Is she raving, Lavarcham, or has she a good right turning to a queen like Maeve?

OLD WOMAN.
in a scared whisper. — She’s taken off the rags she was wearing, and there she is in her bare skin; she’s styling her hair into shiny twists. Is she going insane, Lavarcham, or does she have every right to become a queen like Maeve?

LAVARCHAM.
putting up hanging very anxiously. — It’s more than raving’s in her mind, or I’m the more astray; and yet she’s as good a right as another, maybe, having her pleasure, though she’d spoil the world.

LAVARCHAM.
putting up hanging very anxiously. — It’s more than crazy thoughts in her mind, or I’m the one lost; and yet she has just as much a right as anyone else to enjoy herself, even if she would mess things up for everyone.

OLD WOMAN.
helping her. — Be quick before she’ll come back. . . . Who’d have thought we’d run before her, and she so quiet till tonight. Will the High King get the better of her, Lavarcham? If I was Conchubor, I wouldn’t marry with her like at all.

OLD WOMAN.
helping her. — Hurry up before she comes back. . . Who would have thought we’d be running from her, and she was so quiet until tonight? Do you think the High King can handle her, Lavarcham? If I were Conchubor, I definitely wouldn’t marry her.

LAVARCHAM.
Hang that by the window. That should please her, surely. When all’s said, it’s her like will be the master till the end of time.

LAVARCHAM.
Hang that by the window. That should definitely make her happy. After all, it’s people like her who will be in charge forever.

OLD WOMAN.
at the window. — There’s a mountain of blackness in the sky, and the greatest rain falling has been these long years on the earth. The gods help Conchubor. He’ll be a sorry man this night, reaching his dun, and he with all his spirits, thinking to himself he’ll be putting his arms around her in two days or three.

OLD WOMAN.
at the window. — There’s a thick darkness in the sky, and the heaviest rain has been falling on the earth for many years. The gods help Conchubor. He’ll be a miserable man tonight, returning to his fortress, thinking he’ll be able to hold her in his arms in two or three days.

LAVARCHAM.
It’s more than Conchubor’ll be sick and sorry, I’m thinking, before this story is told to the end.

LAVARCHAM.
I have a feeling that Conchubor will regret this a lot before this story is over.

[Loud knocking on door at the right.

[Loud knocking on the door to the right.

LAVARCHAM.
startled. — Who is that?

LAVARCHAM.
startled. — Who’s that?

NAISI.
outside. — Naisi and his brothers.

NAISI.
outside. — Naisi and his bros.

LAVARCHAM.
We are lonely women. What is it you’re wanting in the blackness of the night?

LAVARCHAM.
We are lonely women. What do you want in the darkness of the night?

NAISI.
We met a young girl in the woods who told us we might shelter this place if the rivers rose on the pathways and the floods gathered from the butt of the hills.

NAISI.
We met a young girl in the woods who told us we could take shelter here if the rivers overflowed onto the paths and the floods collected from the base of the hills.

[Old Woman clasps her hands in horror.

[Old Woman clasps her hands in shock.]

LAVARCHAM.
with great alarm. — You cannot come in. . . . There is no one let in here, and no young girl with us.

LAVARCHAM.
with great alarm. — You can't come in. . . . No one is allowed in here, and there’s no young girl with us.

NAISI.
Let us in from the great storm. Let us in and we will go further when the cloud will rise.

NAISI.
Let us in from the huge storm. Let us in and we’ll go further when the clouds clear.

LAVARCHAM.
Go round east to the shed and you’ll have shelter. You cannot come in.

LAVARCHAM.
Go around to the east side of the shed, and you'll find shelter. You can't come inside.

NAISI.
knocking loudly. — Open the door or we will burst it. (The door is shaken.)

NAISI.
knocking loudly. — Open the door or we’ll break it down. (The door is shaken.)

OLD WOMAN.
in a timid whisper. — Let them in, and keep Deirdre in her room tonight.

OLD WOMAN.
in a timid whisper. — Let them in, and keep Deirdre in her room tonight.

AINNLE AND ARDAN.
outside. — Open! Open!

AINNLE AND ARDAN.
outside. — Come in! Come in!

LAVARCHAM.
to Old Woman. — Go in and keep her.

LAVARCHAM.
to Old Woman. — Go inside and take care of her.

OLD WOMAN.
I couldn’t keep her. I’ve no hold on her. Go in yourself and I will free the door.

OLD WOMAN.
I couldn’t keep her. I don’t have any control over her. Go in yourself and I’ll open the door.

LAVARCHAM.
I must stay and turn them out. (She pulls her hair and cloak over her face.) Go in and keep her.

LAVARCHAM.
I have to stay and kick them out. (She pulls her hair and cloak over her face.) Go inside and keep her safe.

OLD WOMAN.
The gods help us.

OLD WOMAN.
Gods, help us.

[She runs into the inner room.

She runs into the inner room.

VOICES.
Open!

VOICES.
Open!

LAVARCHAM.
opening the door. — Come in then and ill-luck if you’ll have it so.

LAVARCHAM.
opening the door. — Come on in, and bad luck if that's what you want.

[Naisi and Ainnle and Ardan come in and look round with astonishment.

Naisi, Ainnle, and Ardan walk in and look around in surprise.

NAISI.
It’s a rich man has this place, and no herd at all.

NAISI.
It's a wealthy man who owns this place, but he has no herd at all.

LAVARCHAM.
sitting down with her head half covered. — It is not, and you’d best be going quickly.

LAVARCHAM.
sitting down with her head partially covered. — It's not, and you should leave quickly.

NAISI.
hilariously, shaking rain from his clothes. — When we’ve had the pick of luck finding princely comfort in the darkness of the night! Some rich man of Ulster should come here and he chasing in the woods. May we drink? (He takes up flask.) Whose wine is this that we may drink his health?

NAISI.
laughing and shaking the rain off his clothes. — We've had such luck finding a cozy spot in the dark of the night! A wealthy guy from Ulster should come along while he's out chasing in the woods. Can we drink? (He picks up the flask.) Whose wine is this so we can toast to his health?

LAVARCHAM.
It’s no one’s that you’ve call to know.

LAVARCHAM.
It's no one you need to call to find out.

NAISI.
Your own health then and length of life. (Pouring out wine for the three. They drink.)

NAISI.
Your health and longevity. (Pouring out wine for the three. They drink.)

LAVARCHAM.
very crossly. — You’re great boys taking a welcome where it isn’t given, and asking questions where you’ve no call to. . . . If you’d a quiet place settled up to be playing yourself, maybe, with a gentle queen, what’d you think of young men prying around and carrying tales? When I was a bit of a girl the big men of Ulster had better manners, and they the like of your three selves, in the top folly of youth. That’ll be a story to tell out in Tara that Naisi is a tippler and stealer, and Ainnle the drawer of a stranger’s cork.

LAVARCHAM.
very angrily. — You’re bold guys barging in where you’re not welcome and asking questions that aren't your business. . . . If you had a nice place set up to hang out and maybe a lovely queen to keep you company, how would you feel about young men snooping around and spreading gossip? When I was a girl, the older men of Ulster had better manners than the likes of you three, in the foolishness of your youth. That’ll be a story to tell in Tara that Naisi is a drunk and a thief, and Ainnle is a grabber of someone else's drink.

NAISI.
quite cheerfully, sitting down beside her. — At your age you should know there are nights when a king like Conchubor will spit upon his arm ring, and queens will stick their tongues out at the rising moon. We’re that way this night, and it’s not wine we’re asking only. Where is the young girl told us we might shelter here?

NAISI.
cheerfully, sitting down next to her. — At your age, you should know there are nights when a king like Conchubor will spit on his arm ring, and queens will stick their tongues out at the rising moon. We feel that way tonight, and it's not just wine we're looking for. Where is the young girl who said we could stay here?

LAVARCHAM.
Asking me you’d be? We’re decent people, and I wouldn’t put you tracking a young girl, not if you gave me the gold clasp you have hanging on your coat.

LAVARCHAM.
Are you really asking me? We're good people, and I wouldn’t let you follow a young girl, even if you gave me the gold clasp hanging on your coat.

NAISI.
giving it to her. — Where is she?

NAISI.
handing it to her. — Where is she?

LAVARCHAM.
in confidential whisper, putting her hand on his arm. — Let you walk back into the hills and turn up by the second cnuceen where there are three together. You’ll see a path running on the rocks and then you’ll hear the dogs barking in the houses, and their noise will guide you till you come to a bit of cabin at the foot of an ash-tree. It’s there there is a young and flighty girl that I’m thinking is the one you’ve seen.

LAVARCHAM.
in a quiet whisper, placing her hand on his arm. — You should head back into the hills and take a turn at the second intersection where three paths meet. You’ll spot a trail along the rocks, and then you’ll hear the dogs barking from the houses, and their noise will lead you until you reach a little cabin at the base of an ash tree. That’s where a young and lively girl lives, and I think she might be the one you’ve seen.

NAISI.
hilariously. — Here’s health, then, to herself and you!

NAISI.
hilariously. — Here’s to her health, and to yours!

ARDAN.
Here’s to the years when you were young as she!

ARDAN.
Here’s to the years when you were as young as she is!

AINNLE.
in a frightened whisper. — Naisi!

AINNLE.
in a scared whisper. — Naisi!

[Naisi looks up and Ainnle beckons to him. He goes over and Ainnle points to something on the golden mug he holds in his hand.

Naisi looks up and Ainnle waves him over. He approaches, and Ainnle points to something on the golden mug he’s holding.

NAISI.
looking at it in astonishment. — This is the High King’s. . . . I see his mark on the rim. Does Conchubor come lodging here?

NAISI.
looking at it in astonishment. — This belongs to the High King. . . . I see his mark on the edge. Is Conchubor staying here?

LAVARCHAM.
jumping up with extreme annoyance. — Who says it’s Conchubor’s? How dare young fools the like of you — (speaking with vehement insolence) come prying around, running the world into troubles for some slip of a girl? What brings you this place straying from Emain? (Very bitterly.) Though you think, maybe, young men can do their fill of foolery and there is none to blame them.

LAVARCHAM.
jumping up with intense annoyance. — Who says this belongs to Conchubor? How dare young idiots like you — (saying with bold disrespect) come snooping around, causing problems over some girl? What brings you here wandering away from Emain? (Very bitterly.) Even if you think young men can act foolishly and nobody should blame them.

NAISI.
very soberly. — Is the rain easing?

NAISI.
very seriously. — Is the rain letting up?

ARDAN.
The clouds are breaking. . . . I can see Orion in the gap of the glen.

ARDAN.
The clouds are clearing... I can see Orion in the opening of the valley.

NAISI.
still cheerfully. — Open the door and we’ll go forward to the little cabin between the ash-tree and the rocks. Lift the bolt and pull it.

NAISI.
still cheerfully. — Open the door and we’ll head to the small cabin between the ash tree and the rocks. Lift the bolt and pull it.

[Deirdre comes in on left royally dressed and very beautiful. She stands for a moment, and then as the door opens she calls softly.

Deirdre comes in from the left, dressed beautifully and looking stunning. She pauses for a moment, and then as the door opens, she calls out softly.

DEIRDRE.
Naisi! Do not leave me, Naisi. I am Deirdre of the Sorrows.

DEIRDRE.
Naisi! Don't leave me, Naisi. I am Deirdre of the Sorrows.

NAISI.
transfixed with amazement. — And it is you who go around in the woods making the thrushes bear a grudge against the heavens for the sweetness of your voice singing.

NAISI.
frozen in awe. — And it's you who wander through the woods making the thrushes resent the skies for the beauty of your singing voice.

DEIRDRE.
It is with me you’ve spoken, surely. (To Lavarcham and Old Woman.) Take Ainnle and Ardan, these two princes, into the little hut where we eat, and serve them with what is best and sweetest. I have many things for Naisi only.

DEIRDRE.
You must be talking to me. (To Lavarcham and Old Woman.) Take Ainnle and Ardan, these two princes, into the small hut where we eat, and serve them the best and sweetest food. I have many things just for Naisi.

LAVARCHAM.
overawed by her tone. — I will do it, and I ask their pardon. I have fooled them here.

LAVARCHAM.
intimidated by her tone. — I'll do it, and I apologize to them. I've deceived them here.

DEIRDRE.
to Ainnle and Ardan. — Do not take it badly that I am asking you to walk into our hut for a little. You will have a supper that is cooked by the cook of Conchubor, and Lavarcham will tell you stories of Maeve and Nessa and Rogh.

DEIRDRE.
to Ainnle and Ardan. — Don't take it the wrong way that I'm asking you to come into our hut for a bit. You'll get a meal prepared by Conchubor's cook, and Lavarcham will share stories about Maeve, Nessa, and Rogh.

AINNLE.
We’ll ask Lavarcham to tell us stories of yourself, and with that we’ll be well pleased to be doing your wish.

AINNLE.
We'll ask Lavarcham to share stories about you, and with that, we'll be happy to fulfill your wish.

[They all go out except Deirdre and Naisi.

Everyone leaves except Deirdre and Naisi.

DEIRDRE.
sitting in the high chair in the centre. — Come to this stool, Naisi (pointing to the stool). If it’s low itself the High King would sooner be on it this night than on the throne of Emain Macha.

DEIRDRE.
sitting in the high chair in the center. — Come sit on this stool, Naisi (pointing to the stool). If it’s low, the High King would rather be on it tonight than on the throne of Emain Macha.

NAISI.
sitting down. — You are Fedlimid’s daughter that Conchubor has walled up from all the men of Ulster.

NAISI.
sitting down. — You’re Fedlimid’s daughter, whom Conchubor has shut away from all the men of Ulster.

DEIRDRE.
Do many know what is foretold, that Deirdre will be the ruin of the Sons of Usna, and have a little grave by herself, and a story will be told for ever?

DEIRDRE.
Do many know what’s predicted, that Deirdre will cause the downfall of the Sons of Usna, and have a small grave all to herself, and a story will be told forever?

NAISI.
It’s a long while men have been talking of Deirdre, the child who had all gifts, and the beauty that has no equal; there are many know it, and there are kings would give a great price to be in my place this night and you grown to a queen.

NAISI.
For a long time, people have been talking about Deirdre, the girl who had every gift and unmatched beauty; many know her, and there are kings who would pay a lot to be in my position tonight, with you blossoming into a queen.

DEIRDRE.
It isn’t many I’d call, Naisi. . . . I was in the woods at the full moon and I heard a voice singing. Then I gathered up my skirts, and I ran on a little path I have to the verge of a rock, and I saw you pass by underneath, in your crimson cloak, singing a song, and you standing out beyond your brothers are called the Plower of Ireland.

DEIRDRE.
There aren't many people I'd reach out to, Naisi... I was in the woods during the full moon when I heard a voice singing. So, I lifted my skirts and dashed along a little path I know to the edge of a rock, and I saw you walking underneath, in your red cloak, singing a song, and you stood out among your brothers, known as the Plower of Ireland.

NAISI.
It’s for that you called us in the dusk?

NAISI.
Is that why you called us at dusk?

DEIRDRE.
in a low voice. — Since that, Naisi, I have been one time the like of a ewe looking for a lamb that had been taken away from her, and one time seeing new gold on the stars, and a new face on the moon, and all times dreading Emain.

DEIRDRE.
in a low voice. — Ever since then, Naisi, I've felt like a ewe searching for a lamb that's been taken from her, sometimes seeing new gold in the stars, a new face on the moon, and always fearing Emain.

NAISI.
pulling himself together and beginning to draw back a little. — Yet it should be a lonesome thing to be in this place and you born for great company.

NAISI.
pulling himself together and starting to step back a bit. — Still, it must be a lonely thing to be here when you’re meant for great company.

DEIRDRE.
softly. — This night I have the best company in the whole world.

DEIRDRE.
softly. — Tonight, I have the best company in the entire world.

NAISI.
still a little formally. — It is I who have the best company, for when you’re queen in Emain you will have none to be your match or fellow.

NAISI.
still a bit formal. — I have the best company, because when you become queen in Emain, there will be no one who can match or compare to you.

DEIRDRE.
I will not be queen in Emain.

DEIRDRE.
I won’t be queen in Emain.

NAISI.
Conchubor has made an oath you will, surely.

NAISI.
Conchubor has sworn that you will, definitely.

DEIRDRE.
It’s for that maybe I’m called Deirdre, the girl of many sorrows . . . for it’s a sweet life you and I could have, Naisi. . . . . It should be a sweet thing to have what is best and richest, if it’s for a short space only.

DEIRDRE.
Maybe that's why I'm called Deirdre, the girl of many sorrows. . . because you and I could have such a sweet life, Naisi. . . . . It should be a beautiful thing to have the best and most wonderful, even if it's just for a little while.

NAISI.
very distressed. — And we’ve a short space only to be triumphant and brave.

NAISI.
very distressed. — And we have only a brief moment to be victorious and courageous.

DEIRDRE.
You must not go, Naisi, and leave me to the High King, a man is aging in his dun, with his crowds round him, and his silver and gold. (More quickly.) I will not live to be shut up in Emain, and wouldn’t we do well paying, Naisi, with silence and a near death. (She stands up and walks away from him.) I’m a long while in the woods with my own self, and I’m in little dread of death, and it earned with riches would make the sun red with envy, and he going up the heavens; and the moon pale and lonesome, and she wasting away. (She comes to him and puts her hands on his shoulders.) Isn’t it a small thing is foretold about the ruin of ourselves, Naisi, when all men have age coming and great ruin in the end?

DEIRDRE.
You can't leave me, Naisi, to the High King, a man getting old in his fortress, surrounded by crowds and his wealth. (More urgently.) I won’t survive being locked away in Emain, and wouldn’t we be better off, Naisi, facing silence and a near death? (She stands up and walks away from him.) I’ve spent a long time alone in the woods, and I’m not really afraid of dying. If death came with riches, it would make the sun green with envy as it rises higher; the moon would be pale and lonely, slowly fading away. (She comes to him and puts her hands on his shoulders.) Isn't it a small thing that's predicted about our downfall, Naisi, when everyone has aging and great ruin waiting for them in the end?

NAISI.
Yet it’s a poor thing it’s I should bring you to a tale of blood and broken bodies, and the filth of the grave. . . . Wouldn’t we do well to wait, Deirdre, and I each twilight meeting you on the sides of the hills?

NAISI.
Yet it’s a sad thing that I should tell you a story of blood and shattered bodies, and the dirt of the grave. . . . Wouldn’t it be better to wait, Deirdre, for our twilight meetings on the hills?

DEIRDRE.
despondently. — His messengers are coming.

DEIRDRE.
despondently. — His messengers are on the way.

NAISI.
Messengers are coming?

NAISI.
Are messengers coming?

DEIRDRE.
Tomorrow morning or the next, surely.

DEIRDRE.
Tomorrow morning or the next one, for sure.

NAISI.
Then we’ll go away. It isn’t I will give your like to Conchubor, not if the grave was dug to be my lodging when a week was by. (He looks out.) The stars are out, Deirdre, and let you come with me quickly, for it is the stars will be our lamps many nights and we abroad in Alban, and taking our journeys among the little islands in the sea. There has never been the like of the joy we’ll have, Deirdre, you and I, having our fill of love at the evening and the morning till the sun is high.

NAISI.
Then we’ll leave. It’s not that I’m going to give your favor to Conchubor, not even if they dug my grave to be my home when a week has passed. (He looks out.) The stars are out, Deirdre, so come with me quickly, because the stars will be our lights for many nights while we’re abroad in Alban, exploring the little islands in the sea. There’s never been joy like the one we’ll have, Deirdre, you and I, enjoying our love in the evening and morning until the sun is high.

DEIRDRE.
And yet I’m in dread leaving this place, where I have lived always. Won’t I be lonesome and I thinking on the little hill beyond, and the apple-trees do be budding in the spring-time by the post of the door? (A little shaken by what has passed.) Won’t I be in great dread to bring you to destruction, Naisi, and you so happy and young?

DEIRDRE.
And yet I’m really scared to leave this place, where I’ve always lived. Won’t I feel lonely thinking about the little hill over there, and the apple trees starting to bloom in the spring by the front door? (A little shaken by what has happened.) Won’t I be terrified of bringing you to ruin, Naisi, when you’re so happy and young?

NAISI.
Are you thinking I’d go on living after this night, Deirdre, and you with Conchubor in Emain? Are you thinking I’d go out after hares when I’ve had your lips in my sight?

NAISI.
Do you really think I can go on living after this night, Deirdre, while you're with Conchubor in Emain? Do you think I can go hunting for hares when I’ve had your lips right in front of me?

[Lavarcham comes in as they cling to each other.

Lavarcham enters as they hold onto each other.

LAVARCHAM.
Are you raving, Deirdre? Are you choosing this night to destroy the world?

LAVARCHAM.
Are you out of your mind, Deirdre? Is this the night you’ve decided to ruin everything?

DEIRDRE.
very deliberately. — It’s Conchubor has chosen this night calling me to Emain. (To Naisi.) Bring in Ainnle and Ardan, and take me from this place, where I’m in dread from this out of the footsteps of a hare passing.

DEIRDRE.
very deliberately. — It’s Conchubor who has chosen this night to call me to Emain. (To Naisi.) Bring in Ainnle and Ardan, and take me away from this place, where I’m in fear from the sound of a hare’s footsteps.

[He goes.

He's leaving.

DEIRDRE.
clinging to Lavarcham. — Do not take it bad I’m going, Lavarcham. It’s you have been a good friend and given me great freedom and joy, and I living on Slieve Fuadh; and maybe you’ll be well pleased one day saying you have nursed Deirdre.

DEIRDRE.
holding onto Lavarcham. — Please don’t take it the wrong way that I’m leaving, Lavarcham. You have been a wonderful friend and have given me great freedom and happiness while I’ve been living on Slieve Fuadh; and maybe one day you’ll be happy to say you took care of Deirdre.

LAVARCHAM.
moved. — It isn’t I’ll be well pleased and I far away from you. Isn’t it a hard thing you’re doing, but who can help it? Birds go mating in the spring of the year, and ewes at the leaves falling, but a young girl must have her lover in all the courses of the sun and moon.

LAVARCHAM.
moved. — I'm not too far from you. Isn't it tough what you're doing? But who can change it? Birds find their mates in the spring, and ewes when the leaves fall, but a young woman needs her lover at all times, day and night.

DEIRDRE.
Will you go to Emain in the morning?

DEIRDRE.
Are you going to Emain in the morning?

LAVARCHAM.
I will not. I’ll go to Brandon in the south; and in the course of a piece, maybe, I’ll be sailing back and forward on the seas to be looking on your face and the little ways you have that none can equal.

LAVARCHAM.
I won’t. I’ll head to Brandon in the south; and soon enough, I might be sailing back and forth on the seas just to see your face and those unique little things about you that no one else can match.

[Naisi comes back with Ainnle and Ardan and Old Woman.

Naisi returns with Ainnle, Ardan, and the Old Woman.

DEIRDRE.
taking Naisi’s hand. — My two brothers, I am going with Naisi to Alban and the north to face the troubles are foretold. Will you take word to Conchubor in Emain?

DEIRDRE.
taking Naisi’s hand. — My two brothers, I’m going with Naisi to Alban and the north to confront the troubles that have been foretold. Will you send word to Conchubor in Emain?

AINNLE.
We will go with you.

AINNLE.
We'll go with you.

ARDAN.
We will be your servants and your huntsmen, Deirdre.

ARDAN.
We will be your servants and your hunters, Deirdre.

DEIRDRE.
It isn’t one brother only of you three is brave and courteous. Will you wed us, Lavarcham? You have the words and customs.

DEIRDRE.
It’s not just one of you three brothers who is brave and courteous. Will you marry us, Lavarcham? You have the words and traditions.

LAVARCHAM.
I will not, then. What would I want meddling in the ruin you will earn?

LAVARCHAM.
I won’t, then. Why would I want to get involved in the mess you’re creating?

NAISI.
Let Ainnle wed us. . . . He has been with wise men and he knows their ways.

NAISI.
Let Ainnle marry us. . . . He has been with wise men and knows their ways.

AINNLE.
joining their hands. — By the sun and moon and the whole earth, I wed Deirdre to Naisi. (He steps back and holds up his hands.) May the air bless you, and water and the wind, the sea, and all the hours of the sun and moon.

AINNLE.
joining their hands. — By the sun and moon and the whole earth, I marry Deirdre to Naisi. (He steps back and holds up his hands.) May the air bless you, along with water, wind, the sea, and all the hours of the sun and moon.

CURTAIN

ACT II.

Alban. Early morning in the beginning of winter. A wood outside the tent of Deirdre and Naisi. Lavarcham comes in muffled in a cloak.

Alban. Early winter morning. A forest outside Deirdre and Naisi's tent. Lavarcham enters wrapped in a cloak.

LAVARCHAM.
calling. — Deirdre. . . . Deirdre. . . .

LAVARCHAM.
calling. — Deirdre. . . . Deirdre. . . .

DEIRDRE.
coming from tent. — My welcome, Lavarcham. . . . Whose curagh is rowing from Ulster? I saw the oars through the tops of the trees, and I thought it was you were coming towards us.

DEIRDRE.
coming from tent. — Hey, Lavarcham. . . . Whose boat is rowing from Ulster? I saw the oars through the tops of the trees, and I thought you were coming towards us.

LAVARCHAM.
I came in the shower was before dawn.

LAVARCHAM.
I came in the shower before dawn.

DEIRDRE.
And who is coming?

DEIRDRE.
And who's coming?

LAVARCHAM.
mournfully. — Let you not be startled or taking it bad, Deirdre. It’s Fergus bringing messages of peace from Conchubor to take Naisi and his brothers back to Emain.

LAVARCHAM.
sadly. — Don’t be alarmed or upset, Deirdre. It’s Fergus bringing peace messages from Conchubor to take Naisi and his brothers back to Emain.

[Sitting down.

Sitting down.

DEIRDRE.
lightly. — Naisi and his brothers are well pleased with this place; and what would take them back to Conchubor in Ulster?

DEIRDRE.
lightly. — Naisi and his brothers are very happy here; so what would make them want to go back to Conchubor in Ulster?

LAVARCHAM.
Their like would go any place where they’d see death standing. (With more agitation.) I’m in dread Conchubor wants to have yourself and to kill Naisi, and that that’ll be the ruin of the Sons of Usna. I’m silly, maybe, to be dreading the like, but those have a great love for yourself have a right to be in dread always.

LAVARCHAM.
They’d go anywhere they saw death waiting. (With more agitation.) I'm afraid Conchubor wants to capture you and kill Naisi, and that will be the downfall of the Sons of Usna. I might be foolish to worry about that, but those who care deeply for you have every reason to be constantly afraid.

DEIRDRE.
more anxiously. — Emain should be no safe place for myself and Naisi. And isn’t it a hard thing they’ll leave us no peace, Lavarcham, and we so quiet in the woods?

DEIRDRE.
more anxiously. — Emain shouldn't be a safe place for me and Naisi. And isn't it awful that they won't let us have any peace, Lavarcham, when we're just trying to be quiet in the woods?

LAVARCHAM.
impressively. — It’s a hard thing, surely; but let you take my word and swear Naisi, by the earth, and the sun over it, and the four quarters of the moon, he’ll not go back to Emain — for good faith or bad faith — the time Conchubor’s keeping the high throne of Ireland. . . . It’s that would save you, surely.

LAVARCHAM.
impressively. — It’s a tough situation, no doubt; but take my word for it and swear to Naisi, by the earth, the sun above it, and the four corners of the moon, he won’t return to Emain — no matter if it’s for good or bad reasons — as long as Conchubor is on the high throne of Ireland. . . . That’s what would save you, for sure.

DEIRDRE.
without hope. — There’s little power in oaths to stop what’s coming, and little power in what I’d do, Lavarcham, to change the story of Conchubor and Naisi and the things old men foretold.

DEIRDRE.
without hope. — Oaths hold little power to stop what's coming, and what I could do, Lavarcham, won't change the fate of Conchubor and Naisi and the things the old men predicted.

LAVARCHAM.
aggressively. — Was there little power in what you did the night you dressed in your finery and ran Naisi off along with you, in spite of Conchubor and the big nobles did dread the blackness of your luck? It was power enough you had that night to bring distress and anguish; and now I’m pointing you a way to save Naisi, you’ll not stir stick or straw to aid me.

LAVARCHAM.
aggressively. — Was there little strength in what you did the night you dressed up and took Naisi away with you, even though Conchubor and the powerful nobles feared the bad luck that followed you? You had enough power that night to cause distress and pain; and now that I’m showing you a way to save Naisi, you won’t lift a finger to help me.

DEIRDRE.
a little haughtily. — Let you not raise your voice against me, Lavarcham, if you have will itself to guard Naisi.

DEIRDRE.
a bit arrogantly. — Don’t raise your voice at me, Lavarcham, if you truly want to protect Naisi.

LAVARCHAM.
breaking out in anger. — Naisi is it? I didn’t care if the crows were stripping his thigh-bones at the dawn of day. It’s to stop your own despair and wailing, and you waking up in a cold bed, without the man you have your heart on, I am raging now. (Starting up with temper.) Yet there is more men than Naisi in it; and maybe I was a big fool thinking his dangers, and this day, would fill you up with dread.

LAVARCHAM.
breaking out in anger. — Is it Naisi? I didn't care if the crows were pulling apart his thigh bones at dawn. I'm furious now to stop your own despair and crying, waking up in a cold bed without the man you love. (Starting up with temper.) But there are more men than just Naisi out there; and maybe I was a big fool thinking that his dangers and this day would scare you.

DEIRDRE.
sharply. — Let you end; such talking is a fool’s only, when it’s well you know if a thing harmed Naisi it isn’t I would live after him. (With distress.) It’s well you know it’s this day I’m dreading seven years, and I fine nights watching the heifers walking to the haggard with long shadows on the grass; (with emotion) or the time I’ve been stretched in the sunshine, when I’ve heard Ainnle and Ardan stepping lightly, and they saying: Was there ever the like of Deirdre for a happy and sleepy queen?

DEIRDRE.
sharply. — Just stop talking; this is foolishness. You know well that if something happened to Naisi, I wouldn’t want to live without him. (With distress.) You know I've been dreading this day for seven years, spending countless nights watching the heifers walk to the field with long shadows on the grass; (with emotion) or lying in the sunshine, hearing Ainnle and Ardan stepping lightly, saying: Was there ever anyone like Deirdre, a happy and sleepy queen?

LAVARCHAM.
not fully pacified. — And yet you’ll go, and welcome is it, if Naisi chooses?

LAVARCHAM.
not fully at ease. — And still you’ll go, and it's welcome if Naisi decides?

DEIRDRE.
I’ve dread going or staying, Lavarcham. It’s lonesome this place, having happiness like ours, till I’m asking each day will this day match yesterday, and will tomorrow take a good place beside the same day in the year that’s gone, and wondering all times is it a game worth playing, living on until you’re dried and old, and our joy is gone for ever.

DEIRDRE.
I dread going or staying, Lavarcham. This place feels so lonely, having happiness like ours, that I find myself asking every day if today will be as good as yesterday, and if tomorrow will be just as good as the same day last year. I'm always wondering if it's a game worth playing, living on until you're dried up and old, with our joy gone forever.

LAVARCHAM.
If it’s that ails you, I tell you there’s little hurt getting old, though young girls and poets do be storming at the shapes of age. (Passionately.) There’s little hurt getting old, saving when you’re looking back, the way I’m looking this day, and seeing the young you have a love for breaking up their hearts with folly. (Going to Deirdre.) Take my word and stop Naisi, and the day’ll come you’ll have more joy having the senses of an old woman and you with your little grandsons shrieking round you, than I’d have this night putting on the red mouth and the white arms you have, to go walking lonesome byways with a gamey king.

LAVARCHAM.
If that's what's bothering you, I can tell you there's not much pain in getting old, even though young girls and poets love to complain about the signs of aging. (Passionately.) There's not much pain in getting old, except when you look back, like I'm doing today, and see the young ones you care about breaking their hearts with foolishness. (Going to Deirdre.) Trust me and stop Naisi, and one day you’ll find more happiness having the wisdom of an old woman with your little grandsons running around you than I would tonight trying to flaunt your red lips and white arms, wandering lonely paths with a flashy king.

DEIRDRE.
It’s little joy of a young woman, or an old woman, I’ll have from this day, surely. But what use is in our talking when there’s Naisi on the foreshore, and Fergus with him?

DEIRDRE.
There’s hardly any joy for a young woman, or an older one, I’ll have from this day, that’s for sure. But what’s the point in our talking when Naisi is on the foreshore, and Fergus is with him?

LAVARCHAM.
despairingly. — I’m late so with my warnings, for Fergus’d talk the moon over to take a new path in the sky. (With reproach.) You’ll not stop him this day, and isn’t it a strange story you were a plague and torment, since you were that height, to those did hang their lifetimes on your voice. (Overcome with trouble; gathering her cloak about her.) Don’t think bad of my crying. I’m not the like of many and I’d see a score of naked corpses and not heed them at all, but I’m destroyed seeing yourself in your hour of joy when the end is coming surely.

LAVARCHAM.
in despair. — I’m too late with my warnings, because Fergus could talk the moon into taking a different path in the sky. (With reproach.) You won’t stop him today, and isn’t it a strange story that you were a plague and torment, ever since you were at that height, to those who hung their lives on your voice? (Overwhelmed with trouble; wrapping her cloak around her.) Don’t think badly of my crying. I’m not like many others, and I could see a bunch of naked corpses and not care at all, but it destroys me to see you in your moment of joy when the end is definitely coming.

[Owen comes in quickly, rather ragged, bows to Deirdre.

[Owen enters quickly, looking a bit disheveled, and bows to Deirdre.]

OWEN.
to Lavarcham. — Fergus’s men are calling you. You were seen on the path, and he and Naisi want you for their talk below.

OWEN.
to Lavarcham. — Fergus’s men are looking for you. They spotted you on the path, and he and Naisi want to talk to you down below.

LAVARCHAM.
looking at him with dislike. — Yourself’s an ill-lucky thing to meet a morning is the like of this. Yet if you are a spy itself I’ll go and give my word that’s wanting surely.

LAVARCHAM.
looking at him with dislike. — You really are unlucky to run into a morning like this. But if you’re a spy, I’ll go and confirm that for sure.

[Goes out.

Goes out.

OWEN.
to Deirdre. — So I’ve found you alone, and I after waiting three weeks getting ague and asthma in the chill of the bogs, till I saw Naisi caught with Fergus.

OWEN.
to Deirdre. — So I’ve finally found you by yourself, after waiting three weeks and dealing with fever and asthma in the cold bogs, until I saw Naisi trapped with Fergus.

DEIRDRE.
I’ve heard news of Fergus; what brought you from Ulster?

DEIRDRE.
I’ve heard news about Fergus; what brought you from Ulster?

OWEN.
who has been searching, finds a loaf and sits down eating greedily, and cutting it with a large knife. — The full moon, I’m thinking, and it squeezing the crack in my skull. Was there ever a man crossed nine waves after a fool’s wife and he not away in his head?

OWEN.
who has been searching, finds a loaf and sits down eating greedily, and cutting it with a large knife. — The full moon, I’m thinking, and it's squeezing the crack in my skull. Has there ever been a guy who crossed nine waves for a fool's wife and didn’t lose his mind?

DEIRDRE.
absently. — It should be a long time since you left Emain, where there’s civility in speech with queens.

DEIRDRE.
absently. — It’s been a while since you left Emain, where people speak politely to queens.

OWEN.
It’s a long while, surely. It’s three weeks I am losing my manners beside the Saxon bull-frogs at the head of the bog. Three weeks is a long space, and yet you’re seven years spancelled with Naisi and the pair.

OWEN.
It's been a long time, for sure. I've lost my manners for three weeks now, hanging out with those Saxon bullfrogs at the edge of the bog. Three weeks is a long stretch, and yet you've been stuck with Naisi and the others for seven years.

DEIRDRE.
beginning to fold up her silks and jewels. — Three weeks of your days might be long, surely, yet seven years are a short space for the like of Naisi and myself.

DEIRDRE.
starting to pack her silks and jewels. — Three weeks of your days may feel long, but seven years is a brief time for someone like Naisi and me.

OWEN.
derisively. — If they’re a short space there aren’t many the like of you. Wasn’t there a queen in Tara had to walk out every morning till she’d meet a stranger and see the flame of courtship leaping up within his eye? Tell me now, (leaning towards her) are you well pleased that length with the same man snorting next you at the dawn of day?

OWEN.
mockingly. — If there’s a small crowd, there aren’t many like you. Wasn’t there a queen in Tara who had to go out every morning until she met a stranger and saw the spark of romance in his eye? Tell me now, (leaning towards her) are you really happy to be next to the same man snoring beside you at the break of dawn?

DEIRDRE.
very quietly. — Am I well pleased seven years seeing the same sun throwing light across the branches at the dawn of day? It’s a heartbreak to the wise that it’s for a short space we have the same things only. (With contempt.) Yet the earth itself is a silly place, maybe, when a man’s a fool and talker.

DEIRDRE.
very quietly. — Am I really happy after seven years of seeing the same sun shine through the branches at dawn? It’s a heartbreak to the wise that we only have the same things for a short time. (With contempt.) Yet the earth itself might be a foolish place when a man is a fool and a talker.

OWEN.
sharply. — Well, go, take your choice. Stay here and rot with Naisi or go to Conchubor in Emain. Conchubor’s a wrinkled fool with a swelling belly on him, and eyes falling downward from his shining crown; Naisi should be stale and weary. Yet there are many roads, Deirdre, and I tell you I’d liefer be bleaching in a bog-hole than living on without a touch of kindness from your eyes and voice. It’s a poor thing to be so lonesome you’d squeeze kisses on a cur dog’s nose.

OWEN.
sharply. — Well, go ahead, choose. Stay here and waste away with Naisi or go to Conchubor in Emain. Conchubor’s just an old fool with a big belly and droopy eyes under his shiny crown; Naisi will end up feeling tired and drained. But there are many paths, Deirdre, and I swear I'd rather be stuck in a muddy hole than live without a hint of kindness from your eyes and voice. It’s a sad thing to feel so lonely you'd kiss a stray dog.

DEIRDRE.
Are there no women like yourself could be your friends in Emain?

DEIRDRE.
Are there no women like you who could be your friends in Emain?

OWEN.
vehemently. — There are none like you, Deirdre. It’s for that I’m asking are you going back this night with Fergus?

OWEN.
vehemently. — There’s no one like you, Deirdre. That’s why I’m asking if you’re going back with Fergus tonight?

DEIRDRE.
I will go where Naisi chooses.

DEIRDRE.
I will go wherever Naisi decides.

OWEN.
with a burst of rage. — It’s Naisi, Naisi, is it? Then, I tell you, you’ll have great sport one day seeing Naisi getting a harshness in his two sheep’s eyes and he looking on yourself. Would you credit it, my father used to be in the broom and heather kissing Lavarcham, with a little bird chirping out above their heads, and now she’d scare a raven from a carcase on a hill. (With a sad cry that brings dignity into his voice.) Queens get old, Deirdre, with their white and long arms going from them, and their backs hooping. I tell you it’s a poor thing to see a queen’s nose reaching down to scrape her chin.

OWEN.
with a burst of rage. — So it’s Naisi, is it? Well, let me tell you, you'll have quite a sight one day watching Naisi’s eyes harden like two sheep’s eyes while he looks at you. Can you believe it? My father used to be by the broom and heather, kissing Lavarcham, with a little bird singing above them, and now she could scare a raven off a carcass on a hill. (With a sad cry that brings dignity into his voice.) Queens grow old, Deirdre, with their fair, long arms fading away and their backs hunching. I tell you, it’s a sad thing to see a queen’s nose drooping down to scrape her chin.

DEIRDRE.
looking out, a little uneasy. — Naisi and Fergus are coming on the path.

DEIRDRE.
looking out, a bit anxious. — Naisi and Fergus are approaching on the path.

OWEN.
I’ll go so, for if I had you seven years I’d be jealous of the midges and the dust is in the air. (Muffles himself in his cloak; with a sort of warning in his voice.) I’ll give you a riddle, Deirdre: Why isn’t my father as ugly and old as Conchubor? You’ve no answer? . . . . It’s because Naisi killed him. (With curious expression.) Think of that and you awake at night, hearing Naisi snoring, or the night you hear strange stories of the things I’m doing in Alban or in Ulster either.

OWEN.
I’ll go with that, because if I had you for seven years, I’d be jealous of the bugs and the dust in the air. (Wrapping himself in his cloak; with a sort of warning in his voice.) I’ll give you a riddle, Deirdre: Why isn’t my father as ugly and old as Conchubor? Got no answer? . . . It’s because Naisi killed him. (With a curious expression.) Think about that and you’ll wake up at night, hearing Naisi snoring, or the night you’ll hear strange stories about the things I’m doing in Alban or in Ulster too.

[He goes out, and in a moment Naisi and Fergus come in on the other side.

[He steps outside, and a moment later, Naisi and Fergus walk in from the other side.]

NAISI.
gaily. — Fergus has brought messages of peace from Conchubor.

NAISI.
cheerfully. — Fergus has delivered peace messages from Conchubor.

DEIRDRE.
greeting Fergus. — He is welcome. Let you rest, Fergus, you should be hot and thirsty after mounting the rocks.

DEIRDRE.
greeting Fergus. — You're welcome. You should take a break, Fergus; you must be hot and thirsty after climbing the rocks.

FERGUS.
It’s a sunny nook you’ve found in Alban; yet any man would be well pleased mounting higher rocks to fetch yourself and Naisi back to Emain.

FERGUS.
It’s a sunny spot you’ve found in Alban; yet any man would be happy climbing higher rocks to bring you and Naisi back to Emain.

DEIRDRE.
with keenness. — They’ve answered? They would go?

DEIRDRE.
eagerly. — They’ve responded? They’re actually going?

FERGUS.
benignly. — They have not, but when I was a young man we’d have given a lifetime to be in Ireland a score of weeks; and to this day the old men have nothing so heavy as knowing it’s in a short while they’ll lose the high skies are over Ireland, and the lonesome mornings with birds crying on the bogs. Let you come this day, for there’s no place but Ireland where the Gael can have peace always.

FERGUS.
kindly. — They haven't, but when I was young, we would have given anything to spend a few weeks in Ireland; and to this day, the old men carry the weight of knowing that soon they will lose the beautiful skies above Ireland and the quiet mornings with birds calling over the bogs. Come today, because there’s no place but Ireland where the Gael can find lasting peace.

NAISI.
gruffly. — It’s true, surely. Yet we’re better this place while Conchubor’s in Emain Macha.

NAISI.
gruffly. — It’s true, for sure. But we’re better off in this place while Conchubor’s in Emain Macha.

FERGUS.
giving him parchments. — There are your sureties and Conchubor’s seal. (To Deirdre.) I am your surety with Conchubor. You’ll not be young always, and it’s time you were making yourselves ready for the years will come, building up a homely dun beside the seas of Ireland, and getting in your children from the princes’ wives. It’s little joy wandering till age is on you and your youth is gone away, so you’d best come this night, for you’d have great pleasure putting out your foot and saying, “I am in Ireland, surely.”

FERGUS.
handing him documents. — Here are your guarantees and Conchubor’s seal. (To Deirdre.) I am your guarantee with Conchubor. You won’t be young forever, and it’s time you started preparing for the future, building a cozy home by the shores of Ireland, and raising your kids with the noblewomen. There’s little happiness in wandering around until you’re old and your youth has faded away, so you’d better come tonight, because you’ll have great joy stepping forward and saying, “I am definitely in Ireland.”

DEIRDRE.
It isn’t pleasure I’d have while Conchubor is king in Emain.

DEIRDRE.
I wouldn’t find any pleasure while Conchubor is king in Emain.

FERGUS.
almost annoyed. — Would you doubt the seals of Conall Cearneach and the kings of Meath? (He gets parchments from his cloak and gives them to Naisi. More gently.) It’s easy being fearful and you alone in the woods, yet it would be a poor thing if a timid woman (taunting her a little) could turn away the Sons of Usna from the life of kings. Let you be thinking on the years to come, Deirdre, and the way you’d have a right to see Naisi a high and white-haired justice beside some king of Emain. Wouldn’t it be a poor story if a queen the like of you should have no thought but to be scraping up her hours dallying in the sunshine with the sons of kings?

FERGUS.
almost annoyed. — Do you really doubt the seals of Conall Cearneach and the kings of Meath? (He pulls out parchments from his cloak and hands them to Naisi. More gently.) It's easy to be scared when you're alone in the woods, but it would be sad if a timid woman (taunting her a little) could stop the Sons of Usna from pursuing a royal life. Think about the years ahead, Deirdre, and how you would want to see Naisi as a respected, white-haired judge next to some king of Emain. Wouldn’t it be a disappointing story if a queen like you had nothing in mind except spending her days basking in the sun with the sons of kings?

DEIRDRE.
turning away a little haughtily. — I leave the choice to Naisi. (Turning back towards Fergus.) Yet you’d do well, Fergus, to go on your own way, for the sake of your own years, so you’ll not be saying till your hour of death, maybe, it was yourself brought Naisi and his brothers to a grave was scooped by treachery.

DEIRDRE.
turning away a bit arrogantly. — I leave the choice to Naisi. (Turning back towards Fergus.) But you should really go your own way, Fergus, for your own sake, so you won't end up saying at your deathbed that it was you who led Naisi and his brothers to a grave dug by betrayal.

[Goes into tent.

[Enters tent.

FERGUS.
It is a poor thing to see a queen so lonesome and afraid. (He watches till he is sure Deirdre cannot hear him.) Listen now to what I’m saying. You’d do well to come back to men and women are your match and comrades, and not be lingering until the day that you’ll grow weary, and hurt Deirdre showing her the hardness will grow up within your eyes. . . . You’re here years and plenty to know it’s truth I’m saying.

FERGUS.
It's sad to see a queen so lonely and scared. (He watches until he's sure Deirdre can't hear him.) Listen to what I'm saying. You’d be better off returning to people; they are your friends and equals, instead of staying here until the day you get tired, and end up hurting Deirdre by showing her the hardness that will develop in your eyes... You've been here long enough to know I'm telling the truth.

[Deirdre comes out of tent with a horn of wine, she catches the beginning of Naisi’s speech and stops with stony wonder.

Deirdre steps out of the tent with a cup of wine, catching the start of Naisi’s speech and pausing in stunned amazement.

NAISI.
very thoughtfully. — I’ll not tell you a lie. There have been days a while past when I’ve been throwing a line for salmon or watching for the run of hares, that I’ve a dread upon me a day’d come I’d weary of her voice, (very slowly) and Deirdre’d see I’d wearied.

NAISI.
very thoughtfully. — I won't lie to you. There were days not too long ago when I was casting a line for salmon or waiting for the hares to show up, that I had a fear that one day I’d get tired of her voice, (very slowly) and Deirdre would notice that I had grown tired.

FERGUS.
sympathetic but triumphant. — I knew it, Naisi. . . . And take my word, Deirdre’s seen your dread and she’ll have no peace from this out in the woods.

FERGUS.
sympathetic but victorious. — I knew it, Naisi... And trust me, Deirdre has noticed your fear, and she won't find any peace from now on in the woods.

NAISI.
with confidence. — She’s not seen it. . . . Deirdre’s no thought of getting old or wearied; it’s that puts wonder in her days, and she with spirits would keep bravery and laughter in a town with plague.

NAISI.
with confidence. — She hasn’t seen it. . . . Deirdre has no thoughts of getting old or tired; it’s what brings wonder to her days, and she, with her energy, would keep courage and laughter alive in a town plagued by illness.

[Deirdre drops the horn of wine and crouches down where she is.

Deirdre drops the wine horn and crouches down where she is.

FERGUS.
That humour’ll leave her. But we’ve no call going too far, with one word borrowing another. Will you come this night to Emain Macha?

FERGUS.
That humor will fade. But we shouldn't take it too far, with one word borrowing from another. Will you come tonight to Emain Macha?

NAISI.
I’ll not go, Fergus. I’ve had dreams of getting old and weary, and losing my delight in Deirdre; but my dreams were dreams only. What are Conchubor’s seals and all your talk of Emain and the fools of Meath beside one evening in Glen Masain? We’ll stay this place till our lives and time are worn out. It’s that word you may take in your curagh to Conchubor in Emain.

NAISI.
I’m not going, Fergus. I’ve dreamed of growing old and tired, and losing my joy in Deirdre; but those dreams were just dreams. What do Conchubor’s seals and all your talk of Emain and the fools of Meath matter compared to one evening in Glen Masain? We’ll stay here until our lives and time are spent. That’s the message you can take in your boat to Conchubor in Emain.

FERGUS.
gathering up his parchments. — And you won’t go, surely.

FERGUS.
collecting his papers. — And you won't leave, right?

NAISI.
I will not. . . . I’ve had dread, I tell you, dread winter and summer, and the autumn and the springtime, even when there’s a bird in every bush making his own stir till the fall of night; but this talk’s brought me ease, and I see we’re as happy as the leaves on the young trees, and we’ll be so ever and always, though we’d live the age of the eagle and the salmon and the crow of Britain.

NAISI.
I won’t. . . . I’ve felt dread, I tell you, fear in winter and summer, and in autumn and spring, even when there’s a bird in every bush making its own noise until night falls; but this conversation has brought me comfort, and I see we’re as happy as the leaves on young trees, and we’ll always be that way, even if we lived as long as the eagle, the salmon, and the crow of Britain.

FERGUS.
with anger. — Where are your brothers? My message is for them also.

FERGUS.
angrily. — Where are your brothers? I have a message for them too.

NAISI.
You’ll see them above chasing otters by the stream.

NAISI.
You’ll see them up ahead chasing otters by the stream.

FERGUS.
bitterly. — It isn’t much I was mistaken, thinking you were hunters only.

FERGUS.
bitterly. — I didn’t realize I was wrong about you being just hunters.

[He goes, Naisi turns towards tent and sees Deirdre crouching down with her cloak round her face. Deirdre comes out.

He leaves, Naisi turns toward the tent and sees Deirdre crouching with her cloak wrapped around her face. Deirdre steps out.

NAISI.
You’ve heard my words to Fergus? (She does not answer. A pause. He puts his arm round her.) Leave troubling, and we’ll go this night to Glen da Ruadh, where the salmon will be running with the tide.

NAISI.
Have you heard what I said to Fergus? (She stays quiet. A pause. He puts his arm around her.) Let’s stop worrying, and we’ll head to Glen da Ruadh tonight, where the salmon will be swimming in with the tide.

[Crosses and sits down.

Crosses legs and sits down.

DEIRDRE.
in a very low voice. — With the tide in a little while we will be journeying again, or it is our own blood maybe will be running away. (She turns and clings to him.) The dawn and evening are a little while, the winter and the summer pass quickly, and what way would you and I, Naisi, have joy for ever?

DEIRDRE.
in a very low voice. — With the tide coming in soon, we'll be traveling again, or maybe our own blood will be spilled. (She turns and clings to him.) The dawn and dusk are just a moment, winter and summer go by fast, so how could you and I, Naisi, find joy forever?

NAISI.
We’ll have the joy is highest till our age is come, for it isn’t Fergus’s talk of great deeds could take us back to Emain.

NAISI.
We’ll be the happiest until we’re old, because Fergus’s stories of great feats could bring us back to Emain.

DEIRDRE.
It isn’t to great deeds you’re going but to near troubles, and the shortening of your days the time that they are bright and sunny; and isn’t it a poor thing that I, Deirdre, could not hold you away?

DEIRDRE.
You’re not heading for great achievements, but for approaching troubles, and the dwindling of your days while they’re still bright and sunny; isn’t it sad that I, Deirdre, couldn’t keep you from this?

NAISI.
I’ve said we’d stay in Alban always.

NAISI.
I’ve said we’d always stay in Alban.

DEIRDRE.
There’s no place to stay always. . . . It’s a long time we’ve had, pressing the lips together, going up and down, resting in our arms, Naisi, waking with the smell of June in the tops of the grasses, and listening to the birds in the branches that are highest. . . . It’s a long time we’ve had, but the end has come, surely.

DEIRDRE.
There’s no place to stay forever. . . . We’ve had a long time together, pressing our lips together, going up and down, resting in each other’s arms, Naisi, waking up to the scent of June in the tall grass, and listening to the birds in the highest branches. . . . It’s been a long time, but surely the end has come.

NAISI.
Would you have us go to Emain, though if any ask the reason we do not know it, and we journeying as the thrushes come from the north, or young birds fly out on a dark sea?

NAISI.
Do you want us to go to Emain, even though we can't explain why, just like the thrushes head south or young birds take off into a dark sea?

DEIRDRE.
There’s reason all times for an end that’s come. And I’m well pleased, Naisi, we’re going forward in the winter the time the sun has a low place, and the moon has her mastery in a dark sky, for it’s you and I are well lodged our last day, where there is a light behind the clear trees, and the berries on the thorns are a red wall.

DEIRDRE.
There’s always a reason for an ending. And I’m happy, Naisi, that we’re moving forward in winter when the sun is low and the moon reigns in the dark sky, because it’s you and I are well settled on our last day, where there’s light shining through the clear trees, and the red berries on the thorns create a wall.

NAISI.
If our time in this place is ended, come away without Ainnle and Ardan to the woods of the east, for it’s right to be away from all people when two lovers have their love only. Come away and we’ll be safe always.

NAISI.
If our time here is over, let’s go without Ainnle and Ardan to the eastern woods, because it’s best to be alone when two lovers have only each other. Let’s leave and we’ll always be safe.

DEIRDRE.
broken-hearted. — There’s no safe place, Naisi, on the ridge of the world. . . . . And it’s in the quiet woods I’ve seen them digging our grave, throwing out the clay on leaves are bright and withered.

DEIRDRE.
heartbroken. — There’s no safe place, Naisi, on the edge of the world. . . . . And it’s in the still woods I’ve seen them digging our grave, tossing out the dirt on leaves that are bright and withered.

NAISI.
still more eagerly. — Come away, Deirdre, and it’s little we’ll think of safety or the grave beyond it, and we resting in a little corner between the daytime and the long night.

NAISI.
even more eagerly. — Come on, Deirdre, let’s not worry about safety or what lies beyond in the grave while we relax in this little space between day and the long night.

DEIRDRE.
clearly and gravely. — It’s this hour we’re between the daytime and a night where there is sleep for ever, and isn’t it a better thing to be following on to a near death, than to be bending the head down, and dragging with the feet, and seeing one day a blight showing upon love where it is sweet and tender.

DEIRDRE.
clearly and seriously. — We’re in this moment between day and a night that lasts forever, and isn’t it better to be moving towards a gentle death than to be lowering our heads and dragging our feet, watching as a shadow falls over love when it is still sweet and tender?

NAISI.
his voice broken with distraction. — If a near death is coming what will be my trouble losing the earth and the stars over it, and you, Deirdre, are their flame and bright crown? Come away into the safety of the woods.

NAISI.
his voice trembling with distraction. — If death is approaching, why should I worry about losing the earth and the stars? And you, Deirdre, are their light and shining glory. Come away to the safety of the woods.

DEIRDRE.
shaking her head slowly. — There are as many ways to wither love as there are stars in a night of Samhain; but there is no way to keep life, or love with it, a short space only. . . . It’s for that there’s nothing lonesome like a love is watching out the time most lovers do be sleeping. . . . It’s for that we’re setting out for Emain Macha when the tide turns on the sand.

DEIRDRE.
shaking her head slowly. — There are as many ways to kill love as there are stars in a Samhain night; but there’s no way to hold onto life, or love with it, for just a short time. . . . That’s why there’s nothing lonelier than love that spends its time waiting while most lovers are asleep. . . . That’s why we’re getting ready to head for Emain Macha when the tide shifts on the sand.

NAISI.
giving in. — You’re right, maybe. It should be a poor thing to see great lovers and they sleepy and old.

NAISI.
giving in. — You might be right. It must be sad to see great lovers become tired and old.

DEIRDRE.
with a more tender intensity. — We’re seven years without roughness or growing weary; seven years so sweet and shining, the gods would be hard set to give us seven days the like of them. It’s for that we’re going to Emain, where there’ll be a rest for ever, or a place for forgetting, in great crowds and they making a stir.

DEIRDRE.
with a more tender intensity. — We’ve had seven years without hardship or getting tired; seven years so sweet and bright that even the gods would struggle to give us seven days like them. That’s why we’re going to Emain, where there will be a place for eternal rest, or a chance to forget, in big crowds making a commotion.

NAISI.
very softly. — We’ll go, surely, in place of keeping a watch on a love had no match and it wasting away. (They cling to each other for a moment, then Naisi looks up.) There are Fergus and Lavarcham and my two brothers.

NAISI.
very softly. — We’ll go, of course, instead of watching a love that has no equal and is fading away. (They hold on to each other for a moment, then Naisi looks up.) There are Fergus and Lavarcham and my two brothers.

[Deirdre goes. Naisi sits with his head bowed. Owen runs in stealthily, comes behind Naisi and seizes him round the arms. Naisi shakes him off and whips out his sword.

Deirdre leaves. Naisi sits with his head down. Owen sneaks in, comes up behind Naisi, and grabs him by the arms. Naisi shakes him off and draws his sword.

OWEN.
screaming with derisive laughter and showing his empty hands. — Ah, Naisi, wasn’t it well I didn’t kill you that time? There was a fright you got! I’ve been watching Fergus above — don’t be frightened — and I’ve come down to see him getting the cold shoulder, and going off alone.

OWEN.
screaming with mocking laughter and showing his empty hands. — Ah, Naisi, wasn’t it a good thing I didn’t kill you that time? You were so scared! I’ve been keeping an eye on Fergus up there — don’t worry — and I’ve come down to see him getting ignored and leaving by himself.

[Fergus and others come in. They are all subdued like men at a queen’s wake.

Fergus and the others enter. They all seem quiet and somber, like men at a queen's funeral.

NAISI.
putting up his sword. — There he is. (Goes to Fergus.) We are going back when the tide turns, I and Deirdre with yourself.

NAISI.
putting away his sword. — There he is. (Walks over to Fergus.) We're leaving when the tide turns, me and Deirdre with you.

ALL.
Going back!

ALL.
Heading back!

AINNLE.
And you’ll end your life with Deirdre, though she has no match for keeping spirits in a little company is far away by itself?

AINNLE.
And you'll spend your life with Deirdre, even though she has no equal for keeping the mood lively when there's little company around?

ARDAN.
It’s seven years myself and Ainnle have been servants and bachelors for yourself and Deirdre. Why will you take her back to Conchubor?

ARDAN.
Ainnle and I have been your servants and bachelors for seven years now, serving you and Deirdre. Why are you planning to take her back to Conchubor?

NAISI.
I have done what Deirdre wishes and has chosen.

NAISI.
I have done what Deirdre wants and has chosen.

FERGUS.
You’ve made a choice wise men will be glad of in the five ends of Ireland.

FERGUS.
You’ve made a choice that wise people across all of Ireland will appreciate.

OWEN.
Wise men is it, and they going back to Conchubor? I could stop them only Naisi put in his sword among my father’s ribs, and when a man’s done that he’ll not credit your oath. Going to Conchubor! I could tell of plots and tricks, and spies were well paid for their play. (He throws up a bag of gold.) Are you paid, Fergus?

OWEN.
Is it wise men who are heading back to Conchubor? I could only stop them because Naisi stabbed my father with his sword, and once someone does that, they won’t believe your oath. Going to Conchubor! I could reveal plots and schemes, and the spies were well compensated for their actions. (He throws up a bag of gold.) Are you getting paid, Fergus?

[He scatters gold pieces over Fergus.

He throws gold coins over Fergus.

FERGUS.
He is raving. . . . Seize him.

FERGUS.
He's losing it. . . . Grab him.

OWEN.
flying between them. — You won’t. Let the lot of you be off to Emain, but I’ll be off before you. . . . Dead men, dead men! Men who’ll die for Deirdre’s beauty; I’ll be before you in the grave!

OWEN.
flying between them. — You won't. You all go ahead to Emain, but I’ll be gone before you. . . . Dead men, dead men! Men who will die for Deirdre’s beauty; I’ll be in the grave before any of you!

[Runs out with his knife in his hand. They all run after him except Lavarcham, who looks out and then clasps her hands. Deirdre comes out to her in a dark cloak.

Runs out with his knife in his hand. They all chase after him except Lavarcham, who looks out and then clasps her hands. Deirdre comes out to her in a dark cloak.

DEIRDRE.
What has happened?

DEIRDRE.
What happened?

LAVARCHAM.
It’s Owen’s gone raging mad, and he’s after splitting his gullet beyond at the butt of the stone. There was ill luck this day in his eye. And he knew a power if he’d said it all.

LAVARCHAM.
Owen has completely lost it, and he’s hurt his throat badly by hitting it against the stone. There was some bad luck in his gaze today. And he knew he had a lot to say if he wanted to.

[Naisi comes back quickly, followed by the others.

Naisi comes back fast, followed by the others.

AINNLE.
coming in very excited. — That man knew plots of Conchubor’s. We’ll not go to Emain, where Conchubor may love her and have hatred for yourself.

AINNLE.
coming in very excited. — That guy knew about Conchubor’s schemes. We shouldn’t go to Emain, where Conchubor might have feelings for her and resentment towards you.

FERGUS.
Would you mind a fool and raver?

FERGUS.
Do you mind if I act like a fool and rave?

AINNLE.
It’s many times there’s more sense in madmen than the wise. We will not obey Conchubor.

AINNLE.
There are often times when madmen make more sense than the wise. We will not follow Conchubor.

NAISI.
I and Deirdre have chosen; we will go back with Fergus.

NAISI.
Deirdre and I have decided; we will go back with Fergus.

ARDAN.
We will not go back. We will burn your curaghs by the sea.

ARDAN.
We won’t go back. We’ll burn your curaghs by the sea.

FERGUS.
My sons and I will guard them.

FERGUS.
My sons and I will protect them.

AINNLE.
We will blow the horn of Usna and our friends will come to aid us.

AINNLE.
We will sound the horn of Usna and our friends will come to help us.

NAISI.
It is my friends will come.

NAISI.
It's my friends' will to come.

AINNLE.
Your friends will bind your hands, and you out of your wits.

AINNLE.
Your friends will tie your hands and drive you crazy.

[Deirdre comes forward quickly and comes between Ainnle and Naisi.

Deirdre quickly steps forward and positions herself between Ainnle and Naisi.

DEIRDRE.
in a low voice. — For seven years the Sons of Usna have not raised their voices in a quarrel.

DEIRDRE.
in a low voice. — For seven years, the Sons of Usna have kept silent and avoided conflict.

AINNLE.
We will not take you to Emain.

AINNLE.
We won't take you to Emain.

ARDAN.
It is Conchubor has broken our peace.

ARDAN.
It's Conchubor who has disturbed our peace.

AINNLE.
to Deirdre. — Stop Naisi going. What way would we live if Conchubor should take you from us?

AINNLE.
to Deirdre. — Don’t let Naisi go. How would we go on if Conchubor took you away from us?

DEIRDRE.
There is no one could take me from you. I have chosen to go back with Fergus. Will you quarrel with me, Ainnle, though I have been your queen these seven years in Alban?

DEIRDRE.
No one can take me from you. I've decided to go back with Fergus. Will you argue with me, Ainnle, even though I've been your queen for these seven years in Alban?

AINNLE.
subsiding suddenly. — Naisi has no call to take you.

AINNLE.
dropping suddenly. — Naisi has no reason to take you.

ARDAN.
Why are you going?

ARDAN.
Why are you leaving?

DEIRDRE.
to both of them and the others. — It is my wish. . . . It may be I will not have Naisi growing an old man in Alban with an old woman at his side, and young girls pointing out and saying, “that is Deirdre and Naisi had great beauty in their youth.” It may be we do well putting a sharp end to the day is brave and glorious, as our fathers put a sharp end to the days of the kings of Ireland; or that I’m wishing to set my foot on Slieve Fuadh, where I was running one time and leaping the streams, (to Lavarcham) and that I’d be well pleased to see our little apple-trees, Lavarcham, behind our cabin on the hill; or that I’ve learned, Fergus, it’s a lonesome thing to be away from Ireland always.

DEIRDRE.
to both of them and the others. — I wish… I don’t want Naisi to grow old in Alban with an old woman by his side while young girls point and say, “that’s Deirdre, and Naisi was very beautiful in his youth.” Maybe we should end this day bravely and boldly, just like our fathers ended the reigns of the kings of Ireland; or maybe I just want to set foot on Slieve Fuadh, where I once ran and jumped across the streams, (to Lavarcham) and I would love to see our little apple trees, Lavarcham, behind our cabin on the hill; or maybe I’ve realized, Fergus, that it’s lonely to be away from Ireland forever.

AINNLE.
giving in. — There is no place but will be lonesome to us from this out, and we thinking on our seven years in Alban.

AINNLE.
giving in. — There’s no place that won’t feel lonely to us from now on, as we remember our seven years in Alban.

DEIRDRE.
to Naisi. — It’s in this place we’d be lonesome in the end. . . . Take down Fergus to the sea. He has been a guest had a hard welcome and he bringing messages of peace.

DEIRDRE.
to Naisi. — It’s in this place we’d feel lonely in the end. . . . Take Fergus to the sea. He’s been a guest with a rough welcome, and he’s bringing messages of peace.

FERGUS.
We will make your curagh ready and it fitted for the voyage of a king.

FERGUS.
We'll prepare your curagh and make it suitable for a king's voyage.

[He goes with Naisi.

He’s with Naisi.

DEIRDRE.
Take your spears, Ainnle and Ardan, and go down before me, and take your horse-boys to be carrying my cloaks are on the threshold.

DEIRDRE.
Grab your spears, Ainnle and Ardan, and go ahead of me, and have your horse boys carry my cloaks since they're at the door.

AINNLE.
obeying. — It’s with a poor heart we’ll carry your things this day we have carried merrily so often, and we hungry and cold.

AINNLE.
obeying. — We're carrying your things today with heavy hearts, even though we've done it happily so many times before, and now we're hungry and cold.

[They gather up things and go out.

They collect their things and head out.

DEIRDRE.
to Lavarcham. — Go you, too, Lavarcham. You are old, and I will follow quickly.

DEIRDRE.
to Lavarcham. — You go too, Lavarcham. You're getting old, and I will be following soon.

LAVARCHAM.
I’m old, surely, and the hopes I had my pride in are broken and torn.

LAVARCHAM.
I’m old, that’s for sure, and the dreams I once took pride in are shattered and damaged.

[She goes out, with a look of awe at Deirdre.

She steps out, gazing at Deirdre in wonder.

DEIRDRE.
clasping her hands. — Woods of Cuan, woods of Cuan, dear country of the east! It’s seven years we’ve had a life was joy only, and this day we’re going west, this day we’re facing death, maybe, and death should be a poor, untidy thing, though it’s a queen that dies.

DEIRDRE.
clasping her hands. — Woods of Cuan, woods of Cuan, beloved land of the east! For seven years, our life has been nothing but joy, and today we’re heading west, today we might be facing death, and death should be a simple, messy thing, even though it’s a queen who is dying.

[She goes out slowly.

She walks out slowly.

CURTAIN

ACT III.

Tent below Emain, with shabby skins and benches. There is an opening at each side and at back, the latter closed. Old Woman comes in with food and fruits and arranges them on table. Conchubor comes in on right.

Tent beneath Emain, with worn-out skins and benches. There's an opening on each side and at the back, which is closed off. An Old Woman enters with food and fruit and sets them on the table. Conchubor enters from the right.

CONCHUBOR.
sharply. — Has no one come with news for me?

CONCHUBOR.
sharply. — Has no one brought me any news?

OLD WOMAN.
I’ve seen no one at all, Conchubor.

OLD WOMAN.
I haven't seen anyone at all, Conchubor.

CONCHUBOR.
watches her working for a moment, then makes sure opening at back is closed. — Go up then to Emain, you’re not wanting here. (A noise heard left.) Who is that?

CONCHUBOR.
watches her working for a moment, then makes sure the opening at the back is closed. — Go up to Emain then, you don't belong here. (A noise is heard from the left.) Who's that?

OLD WOMAN.
going left. — It’s Lavarcham coming again. She’s a great wonder for jogging back and forward through the world, and I made certain she’d be off to meet them; but she’s coming alone, Conchubor, my dear child Deirdre isn’t with her at all.

OLD WOMAN.
going left. — It’s Lavarcham coming again. She’s really something, always moving back and forth through the world, and I was sure she’d be on her way to meet them; but she’s coming alone, Conchubor, my dear child Deirdre isn’t with her at all.

CONCHUBOR.
Go up so and leave us.

CONCHUBOR.
Go up there and leave us.

OLD WOMAN.
pleadingly. — I’d be well pleased to set my eyes on Deirdre if she’s coming this night, as we’re told.

OLD WOMAN.
pleadingly. — I would be really happy to see Deirdre if she’s coming tonight, as we've been told.

CONCHUBOR.
impatiently. — It’s not long till you’ll see her. But I’ve matters with Lavarcham, and let you go now, I’m saying.

CONCHUBOR.
impatiently. — It won’t be long until you see her. But I have things to discuss with Lavarcham, so I'm telling you to go now.

[He shows her out right, as Lavarcham comes in on the left.

He leads her out as Lavarcham enters from the left.

LAVARCHAM.
looking round her with suspicion. — This is a queer place to find you, and it’s a queer place to be lodging Naisi and his brothers, and Deirdre with them, and the lot of us tired out with the long way we have been walking.

LAVARCHAM.
looking around her with suspicion. — This is a strange place to find you, and it’s a strange place to be putting up Naisi and his brothers, along with Deirdre, especially since we’re all worn out from the long walk we’ve had.

CONCHUBOR.
You’ve come along with them the whole journey?

CONCHUBOR.
You’ve been with them the whole way?

LAVARCHAM.
I have, then, though I’ve no call now to be wandering that length to a wedding or a burial, or the two together. (She sits down wearily.) It’s a poor thing the way me and you is getting old, Conchubor, and I’m thinking you yourself have no call to be loitering this place getting your death, maybe, in the cold of night.

LAVARCHAM.
So, even though I don’t really need to be going to a wedding or a funeral, or both at the same time, here I am. (She sits down wearily.) It’s sad how old we’re both getting, Conchubor, and I’m starting to think you shouldn’t be hanging around here, risking your health in the cold of the night.

CONCHUBOR.
I’m waiting only to know is Fergus stopped in the north.

CONCHUBOR.
I’m just waiting to find out if Fergus has stopped up north.

LAVARCHAM.
more sharply. — He’s stopped, surely, and that’s a trick has me thinking you have it in mind to bring trouble this night on Emain and Ireland and the big world’s east beyond them. (She goes to him.) And yet you’d do well to be going to your dun, and not putting shame on her meeting the High King, and she seamed and sweaty and in great disorder from the dust of many roads. (Laughing derisively.) Ah, Conchubor, my lad, beauty goes quickly in the woods, and you’d let a great gasp, I tell you, if you set your eyes this night on Deirdre.

LAVARCHAM.
more sharply. — He’s definitely stopped, and it seems like you’re planning to cause some trouble tonight in Emain, Ireland, and the vast world east of there. (She moves towards him.) And still, it would be best for you to head to your fort, so you don't embarrass her when she meets the High King, especially since she’s all dirty, sweaty, and looking quite a mess from traveling so much. (Laughing mockingly.) Oh, Conchubor, my boy, beauty fades quickly in the woods, and you’d be surprised, I tell you, if you laid your eyes on Deirdre tonight.

CONCHUBOR.
fiercely. — It’s little I care if she’s white and worn, for it’s I did rear her from a child. I should have a good right to meet and see her always.

CONCHUBOR.
fiercely. — I don’t really care if she’s pale and worn out, because I raised her since she was a child. I should have every right to meet her and see her whenever I want.

LAVARCHAM.
A good right is it? Haven’t the blind a good right to be seeing, and the lame to be dancing, and the dummies singing tunes? It’s that right you have to be looking for gaiety on Deirdre’s lips. (Coaxingly.) Come on to your dun, I’m saying, and leave her quiet for one night itself.

LAVARCHAM.
Isn’t it a good right? Don’t the blind have a right to see, the lame to dance, and the mute to sing? That’s the right you should be looking for on Deirdre’s lips. (Coaxingly.) Come to your hill, I’m saying, and let her be at peace for just one night.

CONCHUBOR.
with sudden anger. — I’ll not go, when it’s long enough I am above in my dun stretching east and west without a comrade, and I more needy, maybe, than the thieves of Meath. . . . You think I’m old and wise, but I tell you the wise know the old must die, and they’ll leave no chance for a thing slipping from them they’ve set their blood to win.

CONCHUBOR.
with sudden anger. — I’m not going anywhere while I’m up in my fort stretching east and west all alone, and I might need it more than the thieves of Meath... You think I’m old and wise, but I’m telling you, the wise understand that the old have to die, and they won’t leave any opportunity for something they’ve worked hard for to slip away.

LAVARCHAM.
nodding her head. — If you’re old and wise, it’s I’m the same, Conchubor, and I’m telling you you’ll not have her though you’re ready to destroy mankind and skin the gods to win her. There’s things a king can’t have, Conchubor, and if you go rampaging this night you’ll be apt to win nothing but death for many, and a sloppy face of trouble on your own self before the day will come.

LAVARCHAM.
nodding her head. — If you’re old and wise, I’m the same, Conchubor, and I’m telling you that you won’t get her even if you’re prepared to ruin humanity and skin the gods to have her. There are things a king can’t possess, Conchubor, and if you go on a rampage tonight, you’ll likely end up with nothing but death for many and a lot of trouble for yourself before the day breaks.

CONCHUBOR.
It’s too much talk you have. (Goes right.) Where is Owen? Did you see him no place and you coming the road?

CONCHUBOR.
You've been talking too much. (Goes right.) Where's Owen? Didn't you see him anywhere on your way?

LAVARCHAM.
I seen him surely. He went spying on Naisi, and now the worms is spying on his own inside.

LAVARCHAM.
I definitely saw him. He was spying on Naisi, and now the worms are gnawing at his own insides.

CONCHUBOR.
exultingly. — Naisi killed him?

CONCHUBOR.
excitedly. — Naisi killed him?

LAVARCHAM.
He did not, then. It was Owen destroyed himself running mad because of Deirdre. Fools and kings and scholars are all one in a story with her like, and Owen thought he’d be a great man, being the first corpse in the game you’ll play this night in Emain.

LAVARCHAM.
He didn't, then. It was Owen who drove himself crazy over Deirdre. Fools, kings, and scholars are all the same in a story like hers, and Owen believed he’d be a great man, being the first victim in the game you'll play tonight in Emain.

CONCHUBOR.
It’s yourself should be the first corpse, but my other messengers are coming, men from the clans that hated Usna.

CONCHUBOR.
You should be the first one to die, but my other messengers are on their way, men from the clans that hated Usna.

LAVARCHAM.
drawing back hopelessly. — Then the gods have pity on us all!

LAVARCHAM.
pulling away in despair. — Then the gods must feel sorry for us all!

[Men with weapons come in.

Men with guns come in.

CONCHUBOR.
to Soldiers. — Are Ainnle and Ardan separate from Naisi?

CONCHUBOR.
to Soldiers. — Are Ainnle and Ardan different from Naisi?

MEN.
They are, Conchubor. We’ve got them off, saying they were needed to make ready Deirdre’s house.

MEN.
They are, Conchubor. We've sent them away, saying they were needed to prepare Deirdre's house.

CONCHUBOR.
And Naisi and Deirdre are coming?

CONCHUBOR.
So, Naisi and Deirdre are on their way?

SOLDIER.
Naisi’s coming, surely, and a woman with him is putting out the glory of the moon is rising and the sun is going down.

SOLDIER.
Naisi is definitely coming, and he has a woman with him that is overshadowing the beauty of the rising moon and the setting sun.

CONCHUBOR.
looking at Lavarcham. — That’s your story that she’s seamed and ugly?

CONCHUBOR.
looking at Lavarcham. — Is that really your story that she’s scarred and unattractive?

SOLDIER.
I have more news. (Pointing to Lavarcham.) When that woman heard you were bringing Naisi this place, she sent a horse-boy to call Fergus from the north.

SOLDIER.
I have more news. (Pointing to Lavarcham.) When that woman heard you were bringing Naisi to this place, she sent a stable boy to call Fergus from the north.

CONCHUBOR.
to Lavarcham. — It’s for that you’ve been playing your tricks, but what you’ve won is a nearer death for Naisi. (To Soldiers.) Go up and call my fighters, and take that woman up to Emain.

CONCHUBOR.
to Lavarcham. — That's why you've been scheming, but what you've really achieved is bringing Naisi closer to death. (To Soldiers.) Go get my warriors and take that woman to Emain.

LAVARCHAM.
I’d liefer stay this place. I’ve done my best, but if a bad end is coming, surely it would be a good thing maybe I was here to tend her.

LAVARCHAM.
I’d rather stay here. I’ve done my best, but if a bad ending is coming, it might be a good thing that I'm here to take care of her.

CONCHUBOR.
fiercely. — Take her to Emain; it’s too many tricks she’s tried this day already. (A Soldier goes to her.)

CONCHUBOR.
fiercely. — Take her to Emain; she’s already tried too many tricks today. (A Soldier goes to her.)

LAVARCHAM.
Don’t touch me. (She puts her cloak round her and catches Conchubor’s arm.) I thought to stay your hand with my stories till Fergus would come to be beside them, the way I’d save yourself, Conchubor, and Naisi and Emain Macha; but I’ll walk up now into your halls, and I’ll say (with a gesture) it’s here nettles will be growing, and beyond thistles and docks. I’ll go into your high chambers, where you’ve been figuring yourself stretching out your neck for the kisses of a queen of women; and I’ll say it’s here there’ll be deer stirring and goats scratching, and sheep waking and coughing when there is a great wind from the north. (Shaking herself loose. Conchubor makes a sign to Soldiers.) I’m going, surely. In a short space I’ll be sitting up with many listening to the flames crackling, and the beams breaking, and I looking on the great blaze will be the end of Emain.

LAVARCHAM.
Don’t touch me. (She wraps her cloak around herself and grabs Conchubor’s arm.) I thought I could distract you with my stories until Fergus arrived to be with them, hoping to save you, Conchubor, as well as Naisi and Emain Macha; but I'm walking up to your halls now, and I’ll point out (with a gesture) that this is where nettles will grow, and beyond that will be thistles and docks. I’ll enter your high chambers, where you’ve been imagining yourself stretching your neck for the kisses of a queen; and I’ll say this is where deer will roam and goats will scratch, while sheep wake and cough during a fierce northern wind. (Shaking herself free. Conchubor signals to Soldiers.) I’m definitely going. In no time, I’ll be sitting with many people, listening to the flames crackling, the beams breaking, and as I watch the great blaze, it will mark the end of Emain.

[She goes out.

She’s heading out.

CONCHUBOR.
looking out. — I see two people in the trees; it should be Naisi and Deirdre. (To Soldier.) Let you tell them they’ll lodge here tonight.

CONCHUBOR.
looking out. — I see two people in the trees; it must be Naisi and Deirdre. (To Soldier.) You should tell them they can stay here tonight.

[Conchubor goes out right. Naisi and Deirdre come in on left, very weary.

Conchubor exits to the right. Naisi and Deirdre enter from the left, looking very tired.

NAISI.
to Soldiers. — Is it this place he’s made ready for myself and Deirdre?

NAISI.
to Soldiers. — Is this the place he's prepared for me and Deirdre?

SOLDIER.
The Red Branch House is being aired and swept and you’ll be called there when a space is by; till then you’d find fruits and drink on this table, and so the gods be with you.

SOLDIER.
The Red Branch House is being cleaned and readied, and you’ll be called there when there’s space; until then, you can find food and drinks on this table, and may the gods be with you.

[Goes out right.

Goes out correctly.

NAISI.
looking round. — It’s a strange place he’s put us camping and we come back as his friends.

NAISI.
looking around. — It’s an odd place he’s chosen for us to camp, and we return as his friends.

DEIRDRE.
He’s likely making up a welcome for us, having curtains shaken out and rich rooms put in order; and it’s right he’d have great state to meet us, and you his sister’s son.

DEIRDRE.
He’s probably preparing a warm welcome for us, having the curtains shaken out and the nice rooms tidied up; it makes sense for him to have a grand setup to greet us, especially you, his sister’s son.

NAISI.
gloomily. — It’s little we want with state or rich rooms or curtains, when we’re used to the ferns only and cold streams and they making a stir.

NAISI.
gloomily. — We don't really care about status, fancy rooms, or curtains when we're used to just the ferns and cold streams and the sounds they make.

DEIRDRE.
roaming round room. — We want what is our right in Emain (looking at hangings), and though he’s riches in store for us it’s a shabby, ragged place he’s put us waiting, with frayed rugs and skins are eaten by the moths.

DEIRDRE.
walking around the room. — We want what is rightfully ours in Emain (looking at the decorations), and even though he has wealth waiting for us, he’s left us in this rundown, shabby place, with tattered rugs and skins that are eaten by moths.

NAISI.
a little impatiently. — There are few would worry over skins and moths on this first night that we’ve come back to Emain.

NAISI.
a bit impatiently. — There are few who would worry about skins and moths on this first night that we’ve returned to Emain.

DEIRDRE.
brightly. — You should be well pleased it’s for that I’d worry all times, when it’s I have kept your tent these seven years as tidy as a bee-hive or a linnet’s nest. If Conchubor’d a queen like me in Emain he’d not have stretched these rags to meet us. (She pulls hanging, and it opens.) There’s new earth on the ground and a trench dug. . . . It’s a grave, Naisi, that is wide and deep.

DEIRDRE.
brightly. — You should be happy about that. I’d worry all the time because I’ve kept your tent as neat as a beehive or a linnet’s nest for these seven years. If Conchubor had a queen like me in Emain, he wouldn’t have needed these rags to cover us. (She pulls it open, and it reveals.) There’s fresh soil on the ground and a trench dug... It’s a grave, Naisi, that’s wide and deep.

NAISI.
goes over and pulls back curtain showing grave. — And that’ll be our home in Emain. . . . He’s dug it wisely at the butt of a hill, with fallen trees to hide it. He’ll want to have us killed and buried before Fergus comes.

NAISI.
walks over and pulls back the curtain to reveal a grave. — And that’s going to be our home in Emain. . . . He’s dug it smartly at the bottom of a hill, using fallen trees for cover. He’ll want us dead and buried before Fergus shows up.

DEIRDRE.
Take me away. . . . Take me to hide in the rocks, for the night is coming quickly.

DEIRDRE.
Take me away... Take me to hide in the rocks, because night is coming fast.

NAISI.
pulling himself together. — I will not leave my brothers.

NAISI.
pulling himself together. — I won’t abandon my brothers.

DEIRDRE.
vehemently. — It’s of us two he’s jealous. Come away to the places where we’re used to have our company. . . . Wouldn’t it be a good thing to lie hid in the high ferns together? (She pulls him left.) I hear strange words in the trees.

DEIRDRE.
intensely. — He’s jealous of us two. Let’s go to the spots where we used to hang out. . . . Wouldn’t it be nice to hide together in the tall ferns? (She pulls him left.) I hear unusual sounds in the trees.

NAISI.
It should be the strange fighters of Conchubor. I saw them passing as we came.

NAISI.
It must be the unusual warriors of Conchubor. I noticed them passing by as we arrived.

DEIRDRE.
pulling him towards the right. — Come to this side. Listen, Naisi!

DEIRDRE.
pulling him towards the right. — Come over here. Listen, Naisi!

NAISI.
There are more of them. . . . We are shut in, and I have not Ainnle and Ardan to stand near me. Isn’t it a hard thing that we three who have conquered many may not die together?

NAISI.
There are more of them. . . . We are trapped, and I don't have Ainnle and Ardan by my side. Isn’t it tough that the three of us, who have overcome so much, can't die together?

DEIRDRE.
sinking down. — And isn’t it a hard thing that you and I are in this place by our opened grave; though none have lived had happiness like ours those days in Alban that went by so quick.

DEIRDRE.
sinking down. — Isn’t it tough that you and I are here by our open grave; though no one has experienced happiness like ours during those days in Alban that passed so quickly.

NAISI.
It’s a hard thing, surely, we’ve lost those days for ever; and yet it’s a good thing, maybe, that all goes quick, for when I’m in that grave it’s soon a day’ll come you’ll be too wearied to be crying out, and that day’ll bring you ease.

NAISI.
It’s tough, for sure, we’ve lost those days forever; and yet it might be a good thing that everything passes quickly, because when I’m in that grave, there will soon come a day when you’ll be too tired to keep crying, and that day will bring you peace.

DEIRDRE.
I’ll not be here to know if that is true.

DEIRDRE.
I won’t be here to find out if that’s true.

NAISI.
It’s our three selves he’ll kill tonight, and then in two months or three you’ll see him walking down for courtship with yourself.

NAISI.
It’s our three selves he’ll kill tonight, and then in two or three months you’ll see him walking down to court you.

DEIRDRE.
I’ll not be here.

DEIRDRE.
I won’t be here.

NAISI.
hard. — You’d best keep him off, maybe, and then, when the time comes, make your way to some place west in Donegal, and it’s there you’ll get used to stretching out lonesome at the fall of night, and waking lonesome for the day.

NAISI.
hard. — You should probably keep him away for now, and then, when the time is right, head over to somewhere in west Donegal. That’s where you’ll get used to lying alone as night falls and waking up alone when the day starts.

DEIRDRE.
Let you not be saying things are worse than death.

DEIRDRE.
Don’t say that things are worse than death.

NAISI.
a little recklessly. — I’ve one word left. If a day comes in the west that the larks are cocking their crests on the edge of the clouds, and the cuckoos making a stir, and there’s a man you’d fancy, let you not be thinking that day I’d be well pleased you’d go on keening always.

NAISI.
a little recklessly. — I have one word left. If there’s ever a day in the west when the larks are showing off their feathers on the edge of the clouds, and the cuckoos are making a fuss, and there's a guy you like, don’t think for a second that I’d be happy for you to keep mourning forever that day.

DEIRDRE.
turning to look at him. — And if it was I that died, Naisi, would you take another woman to fill up my place?

DEIRDRE.
turning to look at him. — And if I were the one who died, Naisi, would you take another woman to take my place?

NAISI.
very mournfully. — It’s little I know, saving only that it’s a hard and bitter thing leaving the earth, and a worse and harder thing leaving yourself alone and desolate to be making lamentation on its face always.

NAISI.
very mournfully. — I don’t know much, except that it’s really hard and bitter to leave this world, and even worse to be left alone and heartbroken, constantly mourning on its surface.

DEIRDRE.
I’ll die when you do, Naisi. I’d not have come here from Alban but I knew I’d be along with you in Emain, and you living or dead. . . . Yet this night it’s strange and distant talk you’re making only.

DEIRDRE.
I’ll die when you do, Naisi. I wouldn’t have come here from Alban if I didn’t know I’d be with you in Emain, whether you’re alive or dead. . . . Yet tonight, the things you’re saying feel strange and far away.

NAISI.
There’s nothing, surely, the like of a new grave of open earth for putting a great space between two friends that love.

NAISI.
There’s definitely nothing like a fresh grave in open earth to create a significant distance between two friends who care for each other.

DEIRDRE.
If there isn’t, it’s that grave when it’s closed will make us one for ever, and we two lovers have had great space without weariness or growing old or any sadness of the mind.

DEIRDRE.
If there isn’t, that grave when it’s closed will make us one forever, and us two lovers have had plenty of time together without weariness or growing old or any sadness in our minds.

CONCHUBOR.
coming in on right. — I’d bid you welcome, Naisi.

CONCHUBOR.
coming in on right. — I’d like to welcome you, Naisi.

NAISI.
standing up. — You’re welcome, Conchubor. I’m well pleased you’ve come.

NAISI.
standing up. — You’re welcome, Conchubor. I’m really glad you came.

CONCHUBOR.
blandly. — Let you not think bad of this place where I’ve put you till other rooms are readied.

CONCHUBOR.
gently. — Please don’t think badly of this place where I’ve kept you until the other rooms are ready.

NAISI.
breaking out. — We know the room you’ve readied. We know what stirred you to send your seals and Fergus into Alban and stop him in the north, (opening curtain and pointing to the grave) and dig that grave before us. Now I ask what brought you here?

NAISI.
breaking out. — We know about the room you’ve prepared. We understand what made you send your seals and Fergus into Alban to stop him in the north, (opening curtain and pointing to the grave) and to dig that grave in front of us. Now I ask, what brought you here?

CONCHUBOR.
I’ve come to look on Deirdre.

CONCHUBOR.
I’ve come to see Deirdre.

NAISI.
Look on her. You’re a knacky fancier, and it’s well you chose the one you’d lure from Alban. Look on her, I tell you, and when you’ve looked I’ve got ten fingers will squeeze your mottled goose neck, though you’re king itself.

NAISI.
Check her out. You’re quite the clever charmer, and it’s good you picked the one you’d entice from Alban. Look at her, I’m telling you, and once you’ve looked, I’ve got ten fingers ready to wrap around your ugly neck, even if you are the king himself.

DEIRDRE.
coming between them. — Hush, Naisi! Maybe Conchubor’ll make peace. . . . Do not mind him, Conchubor; he has cause to rage.

DEIRDRE.
coming between them. — Quiet, Naisi! Maybe Conchubor will find a way to make peace. . . . Don’t pay any attention to him, Conchubor; he has a reason to be angry.

CONCHUBOR.
It’s little I heed his raging, when a call would bring my fighters from the trees. . . . But what do you say, Deirdre?

CONCHUBOR.
I don’t really care about his anger; a call would summon my fighters from the trees. . . . But what do you think, Deirdre?

DEIRDRE.
I’ll say so near that grave we seem three lonesome people, and by a new made grave there’s no man will keep brooding on a woman’s lips, or on the man he hates. It’s not long till your own grave will be dug in Emain, and you’d go down to it more easy if you’d let call Ainnle and Ardan, the way we’d have a supper all together, and fill that grave, and you’ll be well pleased from this out, having four new friends the like of us in Emain.

DEIRDRE.
I’ll say that standing so close to this grave, we seem like three lonely people, and beside a fresh grave, no one will keep obsessing over a woman’s lips or the man he dislikes. It won't be long until your own grave is dug in Emain, and it would be easier for you to accept that if you called Ainnle and Ardan, so we could all have dinner together, fill that grave, and from now on, you’d be happy to have four new friends like us in Emain.

CONCHUBOR.
looking at her for a moment. — That’s the first friendly word I’ve heard you speaking, Deirdre. A game the like of yours should be the proper thing for softening the heart and putting sweetness in the tongue; and yet this night when I hear you I’ve small blame left for Naisi that he stole you off from Ulster.

CONCHUBOR.
looking at her for a moment. — That’s the first friendly word I’ve heard you say, Deirdre. A game like yours should be just the thing to soften hearts and sweeten words; yet tonight, when I listen to you, I can hardly blame Naisi for taking you away from Ulster.

DEIRDRE.
to Naisi. — Now, Naisi, answer gently, and we’ll be friends tonight.

DEIRDRE.
to Naisi. — Now, Naisi, respond kindly, and we’ll be friends tonight.

NAISI.
doggedly. — I have no call but to be friendly. I’ll answer what you will.

NAISI.
determinedly. — I have no reason not to be friendly. I’ll answer whatever you ask.

DEIRDRE.
taking Naisi’s hand. — Then you’ll call Conchubor your friend and king, the man who reared me up upon Slieve Fuadh.

DEIRDRE.
taking Naisi’s hand. — So you’ll consider Conchubor your friend and king, the man who raised me on Slieve Fuadh.

[As Conchubor is going to clasp Naisi’s hand cries are heard behind.

As Conchubor reaches to take Naisi's hand, shouts are heard in the background.

CONCHUBOR.
What noise is that?

CONCHUBOR.
What’s that noise?

AINNLE.
behind. — Naisi. . . . Naisi. Come to us; we are betrayed and broken.

AINNLE.
behind. — Naisi. . . . Naisi. Come to us; we are betrayed and shattered.

NAISI.
It’s Ainnle crying out in a battle.

NAISI.
It’s Ainnle shouting in a fight.

CONCHUBOR.
I was near won this night, but death’s between us now.

CONCHUBOR.
I almost won tonight, but now there’s death between us.

[He goes out.

He’s going out.

DEIRDRE.
clinging to Naisi. — There is no battle. . . . Do not leave me, Naisi.

DEIRDRE.
holding onto Naisi. — There’s no fight. . . . Please don’t go, Naisi.

NAISI.
I must go to them.

NAISI.
I need to go to them.

DEIRDRE.
beseechingly. — Do not leave me, Naisi. Let us creep up in the darkness behind the grave. If there’s a battle, maybe the strange fighters will be destroyed, when Ainnle and Ardan are against them.

DEIRDRE.
pleading. — Don’t leave me, Naisi. Let’s sneak up in the dark behind the grave. If there’s a fight, maybe the weird fighters will be taken down when Ainnle and Ardan go up against them.

[Cries heard.

Cries are heard.

NAISI.
wildly. — I hear Ardan crying out. Do not hold me from my brothers.

NAISI.
wildly. — I hear Ardan shouting. Don’t keep me away from my brothers.

DEIRDRE.
Do not leave me, Naisi. Do not leave me broken and alone.

DEIRDRE.
Don't leave me, Naisi. Don't leave me shattered and alone.

NAISI.
I cannot leave my brothers when it is I who have defied the king.

NAISI.
I can’t abandon my brothers when I’m the one who has gone against the king.

DEIRDRE.
I will go with you.

DEIRDRE.
I’ll go with you.

NAISI.
You cannot come. Do not hold me from the fight.

NAISI.
You can't come. Don't stop me from the fight.

[He throws her aside almost roughly.

He pushes her away almost forcefully.

DEIRDRE.
with restraint. — Go to your brothers. For seven years you have been kindly, but the hardness of death has come between us.

DEIRDRE.
with restraint. — Go to your brothers. For seven years you have been kind, but the harshness of death has come between us.

NAISI.
looking at her aghast. — And you’ll have me meet death with a hard word from your lips in my ear?

NAISI.
looking at her in shock. — And you want me to face death with a harsh word from you in my ear?

DEIRDRE.
We’ve had a dream, but this night has waked us surely. In a little while we’ve lived too long, Naisi, and isn’t it a poor thing we should miss the safety of the grave, and we trampling its edge?

DEIRDRE.
We had a dream, but this night has definitely woken us up. In such a short time, we've lived too long, Naisi, and isn’t it sad that we should miss the safety of the grave while we’re standing on the edge of it?

AINNLE.
behind. — Naisi, Naisi, we are attacked and ruined!

AINNLE.
behind. — Naisi, Naisi, we’re under attack and destroyed!

DEIRDRE.
Let you go where they are calling. (She looks at him for an instant coldly.) Have you no shame loitering and talking, and a cruel death facing Ainnle and Ardan in the woods?

DEIRDRE.
Go where they're calling you. (She gives him a brief cold look.) Don’t you have any shame hanging around and chatting while Ainnle and Ardan are facing a cruel death in the woods?

NAISI.
frantic. — They’ll not get a death that’s cruel, and they with men alone. It’s women that have loved are cruel only; and if I went on living from this day I’d be putting a curse on the lot of them I’d meet walking in the east or west, putting a curse on the sun that gave them beauty, and on the madder and the stone-crop put red upon their cloaks.

NAISI.
frantic. — They won’t get a cruel death, and they’re only with men. It’s the women who have loved that are truly cruel; and if I keep living from this day on, I’d be cursing every one of them I’d see walking in the east or west, cursing the sun that gave them their beauty, and the madder and the stone-crop that put red on their cloaks.

DEIRDRE.
bitterly. — I’m well pleased there’s no one in this place to make a story that Naisi was a laughing-stock the night he died.

DEIRDRE.
bitterly. — I’m glad there’s no one here to turn Naisi into a joke the night he died.

NAISI.
There’d not be many’d make a story, for that mockery is in your eyes this night will spot the face of Emain with a plague of pitted graves.

NAISI.
Not many will tell a story, for the mockery in your eyes tonight will mark the face of Emain with a curse of pitted graves.

[He goes out.

He goes outside.

CONCHUBOR.
outside. — That is Naisi. Strike him! (Tumult. Deirdre crouches down on Naisi’s cloak. Conchubor comes in hurriedly.) They’ve met their death — the three that stole you, Deirdre, and from this out you’ll be my queen in Emain.

CONCHUBOR.
outside. — That’s Naisi. Attack him! (Chaos. Deirdre crouches on Naisi’s cloak. Conchubor rushes in.) They’ve met their end — the three who took you, Deirdre, and from now on you’ll be my queen in Emain.

[A keen of men’s voices is heard behind.

A sharp sound of men's voices is heard from behind.

DEIRDRE.
bewildered and terrified. — It is not I will be a queen.

DEIRDRE.
confused and scared. — I won't be a queen.

CONCHUBOR.
Make your lamentation a short while if you will, but it isn’t long till a day’ll come when you begin pitying a man is old and desolate, and High King also. . . . Let you not fear me, for it’s I’m well pleased you have a store of pity for the three that were your friends in Alban.

CONCHUBOR.
You can mourn for a little while if you want, but soon enough, a day will come when you start feeling sorry for a man who is old and alone, even if he’s the High King... Don't be afraid of me, because I’m glad you have compassion for the three friends you had in Alban.

DEIRDRE.
I have pity, surely. . . . It’s the way pity has me this night, when I think of Naisi, that I could set my teeth into the heart of a king.

DEIRDRE.
I definitely feel pity. . . . It's the kind of pity that makes me think about Naisi tonight, and I could really sink my teeth into the heart of a king.

CONCHUBOR.
I know well pity’s cruel, when it was my pity for my own self destroyed Naisi.

CONCHUBOR.
I understand how cruel pity can be, especially when my own pity led to the destruction of Naisi.

DEIRDRE.
more wildly. — It was my words without pity gave Naisi a death will have no match until the ends of life and time. (Breaking out into a keen.) But who’ll pity Deirdre has lost the lips of Naisi from her neck and from her cheek for ever? Who’ll pity Deirdre has lost the twilight in the woods with Naisi, when beech-trees were silver and copper, and ash-trees were fine gold?

DEIRDRE.
more passionately. — It was my words without mercy that caused Naisi’s death; nothing will ever compare to that loss until the end of life and time. (Breaking out into a sharp cry.) But who will feel sorry for Deirdre, who has lost Naisi’s lips from her neck and cheek forever? Who will feel sorry for Deirdre, who has lost the twilight in the woods with Naisi, when the beech trees were silver and copper, and the ash trees were pure gold?

CONCHUBOR.
bewildered. — It’s I’ll know the way to pity and care you, and I with a share of troubles has me thinking this night it would be a good bargain if it was I was in the grave, and Deirdre crying over me, and it was Naisi who was old and desolate.

CONCHUBOR.
bewildered. — I’ll know how to feel sorry for you and take care of you, and with the troubles I have, I’ve been thinking tonight that it would be a good deal if I were in the grave, with Deirdre crying over me, and it was Naisi who was old and alone.

[Keen heard.

Keen listened.

DEIRDRE.
wild with sorrow. — It is I who am desolate; I, Deirdre, that will not live till I am old.

DEIRDRE.
overwhelmed with grief. — I am the one who is heartbroken; I, Deirdre, who will not live to see old age.

CONCHUBOR.
It’s not long you’ll be desolate, and I seven years saying, “It’s a bright day for Deirdre in the woods of Alban”; or saying again, “What way will Deirdre be sleeping this night, and wet leaves and branches driving from the north?” Let you not break the thing I’ve set my life on, and you giving yourself up to your sorrow when it’s joy and sorrow do burn out like straw blazing in an east wind.

CONCHUBOR.
You won’t be alone for long, and I've spent seven years saying, “It’s a beautiful day for Deirdre in the woods of Alban”; or saying again, “How will Deirdre be sleeping tonight, with wet leaves and branches blowing in from the north?” Don’t ruin what I’ve built my life around, while you give in to your sadness when joy and sorrow burn out like straw caught in an east wind.

DEIRDRE.
turning on him. — Was it that way with your sorrow, when I and Naisi went northward from Slieve Fuadh and let raise our sails for Alban?

DEIRDRE.
turning on him. — Was that how you felt about your sorrow when Naisi and I went north from Slieve Fuadh and set our sails for Alban?

CONCHUBOR.
There’s one sorrow has no end surely — that’s being old and lonesome. (With extraordinary pleading.) But you and I will have a little peace in Emain, with harps playing, and old men telling stories at the fall of night. I’ve let build rooms for our two selves, Deirdre, with red gold upon the walls and ceilings that are set with bronze. There was never a queen in the east had a house the like of your house, that’s waiting for yourself in Emain.

CONCHUBOR.
There’s one sorrow that never truly ends — being old and lonely. (With extraordinary pleading.) But you and I will find some peace in Emain, with harps playing and old men sharing stories at dusk. I’ve built rooms for just the two of us, Deirdre, with red gold on the walls and bronze-set ceilings. No queen in the east has ever had a house like yours, which is waiting for you in Emain.

SOLDIER — running in. — Emain is in flames. Fergus has come back and is setting fire to the world. Come up, Conchubor, or your state will be destroyed!

SOLDIER — running in. — Emain is on fire. Fergus is back and is burning everything down. Get up, Conchubor, or you will lose everything!

CONCHUBOR.
angry and regal again. — Are the Sons of Usna buried?

CONCHUBOR.
angry and royal again. — Are the Sons of Usna buried?

SOLDIER.
They are in their grave, but no earth is thrown.

SOLDIER.
They are in their grave, but no dirt has been piled on.

CONCHUBOR.
Let me see them. Open the tent! (Soldier opens back of tent and shows grave.) Where are my fighters?

CONCHUBOR.
Let me see them. Open the tent! (Soldier opens the back of the tent and shows the grave.) Where are my fighters?

SOLDIER.
They are gone to Emain.

SOLDIER.
They've gone to Emain.

CONCHUBOR.
to Deirdre. — There are none to harm you. Stay here until I come again.

CONCHUBOR.
to Deirdre. — No one can hurt you. Stay here until I return.

[Goes out with Soldier. Deirdre looks round for a moment, then goes up slowly and looks into grave. She crouches down and begins swaying herself backwards and forwards, keening softly. At first her words are not heard, then they become clear.

[She leaves with the Soldier. Deirdre glances around for a moment, then slowly approaches the grave. She crouches down and starts swaying back and forth, softly lamenting. At first, her words are inaudible, but then they become clear.]

DEIRDRE.
It’s you three will not see age or death coming — you that were my company when the fires on the hill-tops were put out and the stars were our friends only. I’ll turn my thoughts back from this night, that’s pitiful for want of pity, to the time it was your rods and cloaks made a little tent for me where there’d be a birch tree making shelter and a dry stone; though from this day my own fingers will be making a tent for me, spreading out my hairs and they knotted with the rain.

DEIRDRE.
It's you three who won't see age or death coming — you who were my companions when the fires on the hilltops were extinguished and the stars were our only friends. I’ll shift my thoughts away from this night, which is sad for lack of compassion, to the time when your staffs and cloaks formed a small tent for me under a birch tree providing shelter and a dry stone; though from this day on, my own hands will be making a tent for me, spreading out my hair that got tangled with the rain.

[Lavarcham and Old Woman come in stealthily on right.

[Lavarcham and the Old Woman sneak in from the right.

DEIRDRE.
not seeing them. — It is I, Deirdre, will be crouching in a dark place; I, Deirdre, that was young with Naisi, and brought sorrow to his grave in Emain.

DEIRDRE.
not seeing them. — It’s me, Deirdre, crouching in a dark place; I, Deirdre, who was young with Naisi and brought sorrow to his grave at Emain.

OLD WOMAN.
Is that Deirdre broken down that was so light and airy?

OLD WOMAN.
Is that Deirdre who used to be so light and airy, now all worn out?

LAVARCHAM.
It is, surely, crying out over their grave.

LAVARCHAM.
It is definitely crying out over their grave.

[She goes to Deirdre.

She visits Deirdre.

DEIRDRE.
It will be my share from this out to be making lamentation on his stone always, and I crying for a love will be the like of a star shining on a little harbour by the sea.

DEIRDRE.
From now on, it will be my role to mourn over his stone forever, and I'll be crying for a love that will shine like a star over a small harbor by the sea.

LAVARCHAM.
coming forward. — Let you rise up, Deirdre, and come off while there are none to heed us, the way I’ll find you shelter and some friend to guard you.

LAVARCHAM.
stepping forward. — Stand up, Deirdre, and come with me while no one is watching, so I can find you a safe place and a friend to protect you.

DEIRDRE.
To what place would I go away from Naisi? What are the woods without Naisi or the sea shore?

DEIRDRE.
Where would I go away from Naisi? What are the woods without Naisi or the beach?

LAVARCHAM.
very coaxingly. — If it is that way you’d be, come till I find you a sunny place where you’ll be a great wonder they’ll call the queen of sorrows; and you’ll begin taking a pride to be sitting up pausing and dreaming when the summer comes.

LAVARCHAM.
very coaxingly. — If that's how you're going to be, come here so I can find you a sunny spot where you'll be an amazing sight; they'll call you the queen of sorrows. You'll start feeling proud, sitting up, pausing, and daydreaming when summer arrives.

DEIRDRE.
It was the voice of Naisi that was strong in summer — the voice of Naisi that was sweeter than pipes playing, but from this day will be dumb always.

DEIRDRE.
It was Naisi's voice that was powerful in the summer — Naisi's voice that was sweeter than music, but from this day forward, it will be silent forever.

LAVARCHAM.
to Old Woman. — She doesn’t heed us at all. We’ll be hard set to rouse her.

LAVARCHAM.
to Old Woman. — She’s not paying attention to us at all. We’re going to have a tough time getting her to wake up.

OLD WOMAN.
If we don’t the High King will rouse her, coming down beside her with the rage of battle in his blood, for how could Fergus stand against him?

OLD WOMAN.
If we don’t, the High King will awaken her, coming down next to her fueled by the fury of battle in his veins, because how could Fergus possibly stand against him?

LAVARCHAM.
touching Deirdre with her hand. — There’s a score of woman’s years in store for you, and you’d best choose will you start living them beside the man you hate, or being your own mistress in the west or south?

LAVARCHAM.
touching Deirdre with her hand. — You have a whole lifetime ahead of you, and you should decide whether you want to spend it with the man you can’t stand, or be your own boss in the west or south?

DEIRDRE.
It is not I will go on living after Ainnle and after Ardan. After Naisi I will not have a lifetime in the world.

DEIRDRE.
I can't go on living after Ainnle and after Ardan. After Naisi, I won't have a life in this world.

OLD WOMAN.
with excitement. — Look, Lavarcham! There’s a light leaving the Red Branch. Conchubor and his lot will be coming quickly with a torch of bog-deal for her marriage, throwing a light on her three comrades.

OLD WOMAN.
with excitement. — Look, Lavarcham! There’s a light coming from the Red Branch. Conchubor and his crew will be arriving soon with a torch of bog-deal for her wedding, shining a light on her three companions.

DEIRDRE.
startled. — Let us throw down clay on my three comrades. Let us cover up Naisi along with Ainnle and Ardan, they that were the pride of Emain. (Throwing in clay.) There is Naisi was the best of three, the choicest of the choice of many. It was a clean death was your share, Naisi; and it is not I will quit your head, when it’s many a dark night among the snipe and plover that you and I were whispering together. It is not I will quit your head, Naisi, when it’s many a night we saw the stars among the clear trees of Glen da Ruadh, or the moon pausing to rest her on the edges of the hills.

DEIRDRE.
startled. — Let’s cover my three friends with dirt. Let’s bury Naisi along with Ainnle and Ardan, who were the pride of Emain. (Throwing in dirt.) Naisi was the best of the three, the top choice among many. You deserved a clean death, Naisi; and I won’t forget you, especially during those many dark nights among the snipe and plover when we whispered together. I won’t forget you, Naisi, during the nights we saw the stars among the clear trees of Glen da Ruadh or the moon resting on the hills.

OLD WOMAN.
Conchubor is coming, surely. I see the glare of flames throwing a light upon his cloak.

OLD WOMAN.
Conchubor is definitely coming. I can see the flames reflecting off his cloak.

LAVARCHAM.
eagerly. — Rise up, Deirdre, and come to Fergus, or be the High King’s slave for ever!

LAVARCHAM.
eagerly. — Get up, Deirdre, and go to Fergus, or be the High King’s slave forever!

DEIRDRE.
imperiously. — I will not leave Naisi, who has left the whole world scorched and desolate. I will not go away when there is no light in the heavens, and no flower in the earth under them, but is saying to me that it is Naisi who is gone for ever.

DEIRDRE.
commandingly. — I won’t leave Naisi, who has left the entire world burned and empty. I won’t go when there’s no light in the sky and no flowers on the ground, both telling me that Naisi is gone forever.

CONCHUBOR.
behind. — She is here. Stay a little back. (Lavarcham and Old Woman go into the shadow on left as Conchubor comes in. With excitement, to Deirdre.) Come forward and leave Naisi the way I’ve left charred timber and a smell of burning in Emain Macha, and a heap of rubbish in the storehouse of many crowns.

CONCHUBOR.
behind. — She’s here. Stay back for a moment. (Lavarcham and the Old Woman step into the shadows on the left as Conchubor enters. Excitedly, to Deirdre.) Come forward and leave Naisi just like I’ve left burnt wood and the smell of smoke in Emain Macha, along with a pile of garbage in the storeroom full of treasures.

DEIRDRE.
more awake to what is round her. — What are crowns and Emain Macha, when the head that gave them glory is this place, Conchubor, and it stretched upon the gravel will be my bed tonight?

DEIRDRE.
more aware of her surroundings. — What are crowns and Emain Macha, when the head that made them glorious is right here, Conchubor, and it lying on the gravel will be my bed tonight?

CONCHUBOR.
Make an end of talk of Naisi, for I’ve come to bring you to Dundealgan since Emain is destroyed.

CONCHUBOR.
Stop talking about Naisi, because I've come to take you to Dundealgan now that Emain is gone.

[Conchubor makes a movement towards her.

Conchubor reaches out to her.

DEIRDRE.
with a tone that stops him. — Draw a little back from Naisi, who is young for ever. Draw a little back from the white bodies I am putting under a mound of clay and grasses that are withered — a mound will have a nook for my own self when the end is come.

DEIRDRE.
with a tone that stops him. — Step back a bit from Naisi, who remains young forever. Step back from the lifeless bodies I’m placing beneath a mound of clay and dried grasses — that mound will have a spot for me when my time comes.

CONCHUBOR.
roughly. — Let you rise up and come along with me in place of growing crazy with your wailings here.

CONCHUBOR.
roughly. — Come on, get up and join me instead of going crazy with your crying here.

DEIRDRE.
It’s yourself has made a crazy story, and let you go back to your arms, Conchubor, and to councils where your name is great, for in this place you are an old man and a fool only.

DEIRDRE.
You've created a wild story, so go back to your embrace, Conchubor, and to the councils where you’re respected, because here you’re just an old man and a fool.

CONCHUBOR.
If I’ve folly, I’ve sense left not to lose the thing I’ve bought with sorrow and the deaths of many.

CONCHUBOR.
If I'm foolish, at least I have the sense not to lose what I've gained through sorrow and the deaths of many.

[He moves towards her.

He approaches her.

DEIRDRE.
Do not raise a hand to touch me.

DEIRDRE.
Don't you dare touch me.

CONCHUBOR.
There are other hands to touch you. My fighters are set round in among the trees.

CONCHUBOR.
There are other hands that will touch you. My fighters are positioned all around in the trees.

DEIRDRE.
Who’ll fight the grave, Conchubor, and it opened on a dark night?

DEIRDRE.
Who will face death, Conchubor, when it comes on a dark night?

LAVARCHAM.
eagerly. — There are steps in the wood. I hear the call of Fergus and his men.

LAVARCHAM.
excitedly. — I can hear footsteps in the woods. I hear Fergus and his men calling.

CONCHUBOR.
furiously. — Fergus cannot stop me. I am more powerful than he is, though I am defeated and old.

CONCHUBOR.
angrily. — Fergus can’t stop me. I’m stronger than he is, even though I’m beaten down and old.

FERGUS.
comes in to Deirdre; a red glow is seen behind the grove. — I have destroyed Emain, and now I’ll guard you all times, Deirdre, though it was I, without knowledge, brought Naisi to his grave.

FERGUS.
enters to Deirdre; a red light is visible behind the trees. — I’ve destroyed Emain, and now I’ll protect you at all times, Deirdre, even though I, without realizing it, led Naisi to his death.

CONCHUBOR.
It’s not you will guard her, for my whole armies are gathering. Rise up, Deirdre, for you are mine surely.

CONCHUBOR.
You won’t protect her, because my entire army is coming together. Stand up, Deirdre, because you definitely belong to me.

FERGUS.
coming between them. — I am come between you.

FERGUS.
coming between them. — I have come between you.

CONCHUBOR.
wildly. — When I’ve killed Naisi and his brothers, is there any man that I will spare? And is it you will stand against me, Fergus, when it’s seven years you’ve seen me getting my death with rage in Emain?

CONCHUBOR.
wildly. — After I’ve killed Naisi and his brothers, will there be anyone I’ll let go? And will you really stand up to me, Fergus, when you’ve watched me fighting for my life in Emain for seven years?

FERGUS.
It’s I, surely, will stand against a thief and a traitor.

FERGUS.
It’s me, for sure, who will stand up to a thief and a traitor.

DEIRDRE.
stands up and sees the light from Emain. — Draw a little back with the squabbling of fools when I am broken up with misery. (She turns round.) I see the flames of Emain starting upward in the dark night; and because of me there will be weasels and wild cats crying on a lonely wall where there were queens and armies and red gold, the way there will be a story told of a ruined city and a raving king and a woman will be young for ever. (She looks round.) I see the trees naked and bare, and the moon shining. Little moon, little moon of Alban, it’s lonesome you’ll be this night, and tomorrow night, and long nights after, and you pacing the woods beyond Glen Laoi, looking every place for Deirdre and Naisi, the two lovers who slept so sweetly with each other.

DEIRDRE.
stands up and sees the light from Emain. — Hold back a bit from these fools' bickering while I’m overwhelmed with sorrow. (She turns around.) I see the flames of Emain rising in the dark night; and because of me, there will be weasels and wild cats wailing on a lonely wall where queens and armies and red gold once thrived, just like there will be a story told of a fallen city, a mad king, and a woman who will remain forever young. (She looks around.) I see the trees bare and stripped, and the moon shining. Little moon, little moon of Alban, you’ll be lonely tonight, and tomorrow night, and for many long nights to come, as you wander through the woods beyond Glen Laoi, searching everywhere for Deirdre and Naisi, the two lovers who slept so peacefully together.

FERGUS.
going to Conchubor’s right and whispering. — Keep back, or you will have the shame of pushing a bolt on a queen who is out of her wits.

FERGUS.
going to Conchubor’s right and whispering. — Stay back, or you'll be embarrassed for forcing a lock on a queen who has lost her mind.

CONCHUBOR.
It is I who am out of my wits, with Emain in flames, and Deirdre raving, and my own heart gone within me.

CONCHUBOR.
It’s me who’s losing my mind, with Emain on fire, Deirdre going wild, and my own heart breaking inside me.

DEIRDRE.
in a high and quiet tone. — I have put away sorrow like a shoe that is worn out and muddy, for it is I have had a life that will be envied by great companies. It was not by a low birth I made kings uneasy, and they sitting in the halls of Emain. It was not a low thing to be chosen by Conchubor, who was wise, and Naisi had no match for bravery. It is not a small thing to be rid of grey hairs, and the loosening of the teeth. (With a sort of triumph.) It was the choice of lives we had in the clear woods, and in the grave, we’re safe, surely. . . .

DEIRDRE.
in a high and quiet tone. — I have set aside my sorrow like an old, muddy shoe, because I've lived a life that great people would envy. It wasn’t my humble beginnings that made kings uneasy, sitting in the halls of Emain. It wasn’t a small thing to be chosen by Conchubor, who was wise, nor did Naisi lack bravery. It’s not insignificant to be free from grey hairs and loose teeth. (With a sort of triumph.) We had a choice of lives in the clear woods, and in the grave, we are surely safe. . . .

CONCHUBOR.
She will do herself harm.

CONCHUBOR.
She'll hurt herself.

DEIRDRE.
showing Naisi’s knife. — I have a little key to unlock the prison of Naisi you’d shut upon his youth for ever. Keep back, Conchubor; for the High King who is your master has put his hands between us. (She half turns to the grave.) It was sorrows were foretold, but great joys were my share always; yet it is a cold place I must go to be with you, Naisi; and it’s cold your arms will be this night that were warm about my neck so often. . . . It’s a pitiful thing to be talking out when your ears are shut to me. It’s a pitiful thing, Conchubor, you have done this night in Emain; yet a thing will be a joy and triumph to the ends of life and time.

DEIRDRE.
showing Naisi’s knife. — I have a little key to unlock the prison you built around Naisi when you took away his youth forever. Step back, Conchubor; for the High King who leads you has put a barrier between us. (She half turns to the grave.) It was sorrows that were predicted, but I have always shared great joys; yet now I must go to a cold place to be with you, Naisi; and tonight your arms will be cold, which were so often warm around my neck. . . . It’s pitiful to be speaking out when your ears are closed to me. It’s a pitiful thing, Conchubor, what you have done tonight in Emain; yet this will be a source of joy and triumph for all time.

[She presses knife into her heart and sinks into the grave. Conchubor and Fergus go forward. The red glow fades, leaving stage very dark.

[i]She presses a knife into her heart and sinks into the grave. Conchubor and Fergus move forward. The red glow fades, leaving the stage very dark.[/i]

FERGUS.
Four white bodies are laid down together; four clear lights are quenched in Ireland. (He throws his sword into the grave.) There is my sword that could not shield you — my four friends that were the dearest always. The flames of Emain have gone out: Deirdre is dead and there is none to keen her. That is the fate of Deirdre and the children of Usna, and for this night, Conchubor, our war is ended.

FERGUS.
Four white bodies are laid down together; four bright lights are extinguished in Ireland. (He throws his sword into the grave.) There is my sword that could not protect you — my four friends who were always the dearest to me. The flames of Emain have gone out: Deirdre is dead and no one is here to mourn her. That is the fate of Deirdre and the children of Usna, and for this night, Conchubor, our war is over.

[He goes out.

He’s going out.

LAVARCHAM.
I have a little hut where you can rest, Conchubor; there is a great dew falling.

LAVARCHAM.
I have a small hut where you can take a break, Conchubor; it's really dewy out.

CONCHUBOR.
with the voice of an old man. — Take me with you. I’m hard set to see the way before me.

CONCHUBOR.
with the voice of an old man. — Take me with you. I’m really struggling to see the path ahead of me.

OLD WOMAN.
This way, Conchubor.

OLD WOMAN.
This way, Conchubor.

[They go out.

They head out.

LAVARCHAM.
beside the grave. — Deirdre is dead, and Naisi is dead; and if the oaks and stars could die for sorrow, it’s a dark sky and a hard and naked earth we’d have this night in Emain.

LAVARCHAM.
beside the grave. — Deirdre is gone, and Naisi is gone; and if the oaks and stars could feel grief and die from it, we'd have a dark sky and a bare, hard ground tonight in Emain.

CURTAIN

APPENDIX.

DEIRDRE OF THE SORROWS was first produced at the Abbey Theatre, Dublin, on Thursday, January 13th, 1910, with the following cast:

DEIRDRE OF THE SORROWS was first performed at the Abbey Theatre, Dublin, on Thursday, January 13th, 1910, with the following cast:

Lavarcham SARA ALLGOOD

Lavarcham SARA ALLGOOD

Old Woman EILEEN O’DOHERTY

Old Woman EILEEN O’DOHERTY

Owen J. A. O’ROURKE

Owen J. A. O'ROURKE

Conchubor ARTHUR SINCLAIR

Conchubor Arthur Sinclair

Fergus SYDNEY J. MORGAN

Fergus SYDNEY J. MORGAN

Deirdre MAIRE O’NEILL

Deirdre MAIRE O'NEILL

Naisi FRED O’DONOVAN

Naisi Fred O'Donovan

Ainnle J. M. KERRIGAN

Ainnle J. M. KERRIGAN

Ardan JOHN CARRICK

Ardan JOHN CARRICK

Two Soldiers {HARRY YOUNG
{AMBROSE POWER

Two Soldiers {HARRY YOUNG
{AMBROSE POWER

Transcriber’s Note.

I have omitted running heads, have inserted a blank space between the “.” and the “—” following stage directions immediately following the name of the speaker, and have made the following additional changes to the text:

I have removed running headers, added a blank space between the “.” and the “—” after stage directions right after the speaker's name, and made the following extra changes to the text:

PAGE  LINE  ORIGINAL          CHANGED TO
16    26  its               it’s
29    23  DEIRDRE           DEIRDRE.
33    17  old Woman.        Old Woman.
45    18  his brother       his brothers
79    14  Naisi             Naisi.
87     5  startled          startled.
PAGE  LINE  ORIGINAL          CHANGED TO  
16    26  its               it’s  
29    23  DEIRDRE           DEIRDRE.  
33    17  old Woman.        Old Woman.  
45    18  his brother       his brothers  
79    14  Naisi             Naisi.  
87     5  startled          startled.

Download ePUB

If you like this ebook, consider a donation!