This is a modern-English version of Rise and Fall of Cesar Birotteau, originally written by Balzac, Honoré de.
It has been thoroughly updated, including changes to sentence structure, words, spelling,
and grammar—to ensure clarity for contemporary readers, while preserving the original spirit and nuance. If
you click on a paragraph, you will see the original text that we modified, and you can toggle between the two versions.
Scroll to the bottom of this page and you will find a free ePUB download link for this book.
RISE AND FALL OF CESAR BIROTTEAU
By Honore De Balzac
Translated by Katharine Prescott Wormeley
Contents
|
PART I. CESAR AT HIS APOGEE
I
During winter nights noise never ceases in the Rue Saint-Honore except for a short interval. Kitchen-gardeners carrying their produce to market continue the stir of carriages returning from theatres and balls. Near the middle of this sustained pause in the grand symphony of Parisian uproar, which occurs about one o’clock in the morning, the wife of Monsieur Cesar Birotteau, a perfumer established near the Place Vendome, was startled from her sleep by a frightful dream. She had seen her double. She had appeared to herself clothed in rags, turning with a shrivelled, withered hand the latch of her own shop-door, seeming to be at the threshold, yet at the same time seated in her armchair behind the counter. She was asking alms of herself, and heard herself speaking from the doorway and also from her seat at the desk.
During winter nights, the noise on Rue Saint-Honoré never stops, except for a brief moment. Gardeners bringing their goods to market add to the hustle of carriages coming back from theaters and balls. In the midst of this ongoing break in the grand symphony of Parisian chaos, which happens around one o’clock in the morning, the wife of Monsieur Cesar Birotteau, a perfumer near Place Vendôme, was jolted from her sleep by a terrifying dream. She had seen her doppelgänger. She saw herself, dressed in rags, reaching with a shriveled hand for the latch of her own shop door, appearing to be at the threshold while also sitting in her armchair behind the counter. She was asking for alms from herself and heard herself speaking both from the doorway and from her seat at the desk.
She tried to grasp her husband, but her hand fell on a cold place. Her terror became so intense that she could not move her neck, which stiffened as if petrified; the membranes of her throat became glued together, her voice failed her. She remained sitting erect in the same posture in the middle of the alcove, both panels of which were wide open, her eyes staring and fixed, her hair quivering, her ears filled with strange noises, her heart tightened yet palpitating, and her person bathed in perspiration though chilled to the bone.
She tried to reach for her husband, but her hand landed on a cold spot. Her fear grew so overwhelming that she couldn’t move her neck; it felt stiff as if it were made of stone. The tissues in her throat seemed to stick together, and she lost her voice. She stayed upright in the same position in the middle of the alcove, with both panels wide open, her eyes wide and fixed, her hair shaking, her ears filled with strange sounds, her heart racing yet tight, and her body dripping with sweat even though she felt freezing.
Fear is a half-diseased sentiment, which presses so violently upon the human mechanism that the faculties are suddenly excited to the highest degree of their power or driven to utter disorganization. Physiologists have long wondered at this phenomenon, which overturns their systems and upsets all theories; it is in fact a thunderbolt working within the being, and, like all electric accidents, capricious and whimsical in its course. This explanation will become a mere commonplace in the day when scientific men are brought to recognize the immense part which electricity plays in human thought.
Fear is a half-diseased emotion that presses so intensely on the human system that it can either trigger our abilities to their maximum potential or drive us into complete chaos. Scientists have long been puzzled by this phenomenon, which disrupts their theories and challenges established ideas; it acts like a thunderbolt within a person, unpredictable and erratic in its effects. This explanation will seem like an obvious truth when scientists finally acknowledge the huge role electricity plays in human thought.
Madame Birotteau now passed through several of the shocks, in some sort electrical, which are produced by terrible explosions of the will forced out, or held under, by some mysterious mechanism. Thus during a period of time, very short if judged by a watch, but immeasurable when calculated by the rapidity of her impressions, the poor woman had the supernatural power of emitting more ideas and bringing to the surface more recollections than, under any ordinary use of her faculties, she could put forth in the course of a whole day. The poignant tale of her monologue may be abridged into a few absurd sentences, as contradictory and bare of meaning as the monologue itself.
Madame Birotteau went through several shocking experiences, almost like an electric jolt, caused by overwhelming bursts of willpower that were either forced out or suppressed by some unknown force. In what felt like a very short time, if measured by a clock, but was endless when assessed by the speed of her thoughts, the poor woman had the incredible ability to generate more ideas and recall more memories than she could normally express in an entire day. The intense narrative of her inner monologue can be summed up in a few ridiculous sentences, just as contradictory and meaningless as the monologue itself.
“There is no reason why Birotteau should leave my bed! He has eaten so much veal that he may be ill. But if he were ill he would have waked me. For nineteen years that we have slept together in this bed, in this house, it has never happened that he left his place without telling me,—poor sheep! He never slept away except to pass the night in the guard-room. Did he come to bed to-night? Why, of course; goodness! how stupid I am.”
“There’s no reason for Birotteau to leave my bed! He ate so much veal that he might be sick. But if he were sick, he would have woken me. For nineteen years we’ve slept together in this bed, in this house, and he’s never left his spot without telling me—poor thing! He’s only ever slept away when he was in the guardroom. Did he come to bed tonight? Of course; oh my, how foolish I am.”
She cast her eyes upon the bed and saw her husband’s night-cap, which still retained the almost conical shape of his head.
She looked at the bed and saw her husband’s nightcap, which still held the nearly conical shape of his head.
“Can he be dead? Has he killed himself? Why?” she went on. “For the last two years, since they made him deputy-mayor, he is all-I-don’t-know-how. To put him into public life! On the word of an honest woman, isn’t it pitiable? His business is doing well, for he gave me a shawl. But perhaps it isn’t doing well? Bah! I should know of it. Does one ever know what a man has got in his head; or a woman either?—there is no harm in that. Didn’t we sell five thousand francs’ worth to-day? Besides, a deputy mayor couldn’t kill himself; he knows the laws too well. Where is he then?”
“Could he be dead? Did he take his own life? Why?” she continued. “For the past two years, since they made him deputy mayor, he’s been all-I-don’t-know-how. Putting him into public life! Honestly, isn’t it tragic? His business seems to be doing well, since he gave me a shawl. But maybe it’s not doing well? Ugh! I should be aware of that. Can you ever really know what’s going on in a man’s head—or a woman’s either?—there's no harm in that. Didn’t we sell five thousand francs’ worth today? Plus, a deputy mayor wouldn’t take his own life; he understands the laws too well. So where is he then?”
She could neither turn her neck, nor stretch out her hand to pull the bell, which would have put in motion a cook, three clerks, and a shop-boy. A prey to the nightmare, which still lasted though her mind was wide awake, she forgot her daughter peacefully asleep in an adjoining room, the door of which opened at the foot of her bed. At last she cried “Birotteau!” but got no answer. She thought she had called the name aloud, though in fact she had only uttered it mentally.
She couldn’t turn her neck or reach out her hand to ring the bell, which would have alerted the cook, three clerks, and a shop-boy. Caught in a nightmare that persisted even though she was fully awake, she forgot about her daughter who was sleeping peacefully in the next room, with the door just at the foot of her bed. Finally, she shouted, “Birotteau!” but received no response. She believed she had called his name out loud, though in reality, she had only thought it.
“Has he a mistress? He is too stupid,” she added. “Besides, he loves me too well for that. Didn’t he tell Madame Roguin that he had never been unfaithful to me, even in thought? He is virtue upon earth, that man. If any one ever deserved paradise he does. What does he accuse himself of to his confessor, I wonder? He must tell him a lot of fiddle-faddle. Royalist as he is, though he doesn’t know why, he can’t froth up his religion. Poor dear cat! he creeps to Mass at eight o’clock as slyly as if he were going to a bad house. He fears God for God’s sake; hell is nothing to him. How could he have a mistress? He is so tied to my petticoat that he bores me. He loves me better than his own eyes; he would put them out for my sake. For nineteen years he has never said to me one word louder than another. His daughter is never considered before me. But Cesarine is here—Cesarine! Cesarine!—Birotteau has never had a thought which he did not tell me. He was right enough when he declared to me at the Petit-Matelot that I should never know him till I tried him. And not here! It is extraordinary!”
“Does he have a mistress? He’s too clueless,” she added. “Besides, he loves me way too much for that. Didn’t he tell Madame Roguin that he’s never been unfaithful to me, even in thought? That guy is pure virtue. If anyone deserves paradise, it’s him. I wonder what he confesses to his priest. He must be telling him a bunch of nonsense. Even though he’s a royalist without knowing why, he can't get excited about his religion. Poor thing! He sneaks into Mass at eight o’clock like he’s heading to a shady spot. He fears God out of respect; hell doesn’t scare him at all. How could he have a mistress? He’s so attached to me that he’s becoming a bore. He loves me more than himself; he’d even sacrifice his own eyes for me. For nineteen years, he’s never raised his voice at me. His daughter never comes before me. But Cesarine is here—Cesarine! Cesarine!—Birotteau has never had a thought he didn’t share with me. He was right when he told me at the Petit-Matelot that I’d never really know him until I tested him. And not here! It’s unbelievable!”
She turned her head with difficulty and glanced furtively about the room, then filled with those picturesque effects which are the despair of language and seem to belong exclusively to the painters of genre. What words can picture the alarming zig-zags produced by falling shadows, the fantastic appearance of curtains bulged out by the wind, the flicker of uncertain light thrown by a night-lamp upon the folds of red calico, the rays shed from a curtain-holder whose lurid centre was like the eye of a burglar, the apparition of a kneeling dress,—in short, all the grotesque effects which terrify the imagination at a moment when it has no power except to foresee misfortunes and exaggerate them? Madame Birotteau suddenly saw a strong light in the room beyond her chamber, and thought of fire; but perceiving a red foulard which looked like a pool of blood, her mind turned exclusively to burglars, especially when she thought she saw traces of a struggle in the way the furniture stood about the room. Recollecting the sum of money which was in the desk, a generous fear put an end to the chill ferment of her nightmare. She sprang terrified, and in her night-gown, into the very centre of the room to help her husband, whom she supposed to be in the grasp of assassins.
She turned her head slowly and glanced around the room nervously, filled with those vivid effects that are beyond words and seem to belong solely to genre painters. What words can capture the alarming zig-zags made by falling shadows, the strange look of curtains pushed out by the wind, the flickering uncertain light from a night-lamp on the folds of red fabric, the rays coming from a curtain holder whose bright center looked like a burglar's eye, the sight of a kneeling dress—in short, all the bizarre effects that scare the imagination at a time when it can do nothing but anticipate and exaggerate misfortunes? Madame Birotteau suddenly noticed a strong light in the room beyond hers and thought of a fire; but seeing a red cloth that looked like a pool of blood, her thoughts turned solely to burglars, especially when she thought she saw signs of a struggle in the way the furniture was arranged. Remembering the amount of money in the desk, a wave of fear cut through the icy terror of her nightmare. She jumped up, terrified, and in her nightgown, rushed into the middle of the room to help her husband, whom she believed was being attacked by assassins.
“Birotteau! Birotteau!” she cried at last in a voice full of anguish.
“Birotteau! Birotteau!” she finally shouted, her voice filled with despair.
She then saw the perfumer in the middle of the next room, a yard-stick in his hand measuring the air, and so ill wrapped up in his green cotton dressing-gown with chocolate-colored spots that the cold had reddened his legs without his feeling it, preoccupied as he was. When Cesar turned about to say to his wife, “Well, what do you want, Constance?” his air and manner, like those of a man absorbed in calculations, were so prodigiously silly that Madame Birotteau began to laugh.
She then saw the perfumer in the middle of the next room, a yardstick in his hand measuring the air, and so bundled up in his green cotton dressing gown with chocolate-colored spots that the cold had made his legs red without him even noticing, as he was deep in thought. When Cesar turned to his wife and said, “So, what do you want, Constance?” his demeanor and manner, like those of a man lost in calculations, were so incredibly silly that Madame Birotteau started to laugh.
“Goodness! Cesar, if you are not an oddity like that!” she said. “Why did you leave me alone without telling me? I have nearly died of terror; I did not know what to imagine. What are you doing there, flying open to all the winds? You’ll get as hoarse as a wolf. Do you hear me, Birotteau?”
“Goodness! Cesar, you're such a weirdo!” she said. “Why did you leave me by myself without saying anything? I was almost scared to death; I didn’t know what to think. What are you doing out there, exposed to all the winds? You'll get as hoarse as a wolf. Do you hear me, Birotteau?”
“Yes, wife, here I am,” answered the perfumer, coming into the bedroom.
“Yes, wife, here I am,” replied the perfumer, entering the bedroom.
“Come and warm yourself, and tell me what maggot you’ve got in your head,” replied Madame Birotteau opening the ashes of the fire, which she hastened to relight. “I am frozen. What a goose I was to get up in my night-gown! But I really thought they were assassinating you.”
“Come and warm up, and tell me what’s bothering you,” replied Madame Birotteau as she stirred the ashes of the fire, quickly trying to relight it. “I’m freezing. What a fool I was to get up in my nightgown! But I honestly thought they were attacking you.”
The shopkeeper put his candlestick on the chimney-piece, wrapped his dressing-gown closer about him, and went mechanically to find a flannel petticoat for his wife.
The shopkeeper placed his candlestick on the mantelpiece, tightened his bathrobe around him, and automatically went to look for a flannel nightgown for his wife.
“Here, Mimi, cover yourself up,” he said. “Twenty-two by eighteen,” he resumed, going on with his monologue; “we can get a superb salon.”
“Here, Mimi, put some clothes on,” he said. “Twenty-two by eighteen,” he continued, going on with his speech; “we can get an amazing living room.”
“Ah, ca! Birotteau, are you on the high road to insanity? Are you dreaming?”
“Hey, Birotteau, are you losing your mind? Are you daydreaming?”
“No, wife, I am calculating.”
“No, honey, I’m just calculating.”
“You had better wait till daylight for your nonsense,” she cried, fastening the petticoat beneath her short night-gown and going to the door of the room where her daughter was in bed.
“You should probably wait until morning for your nonsense,” she shouted, tying her petticoat beneath her short nightgown and heading to the door of the room where her daughter was sleeping.
“Cesarine is asleep,” she said, “she won’t hear us. Come, Birotteau, speak up. What is it?”
“Cesarine is sleeping,” she said, “she won’t hear us. Come on, Birotteau, speak up. What’s going on?”
“We can give a ball.”
"We can throw a party."
“Give a ball! we? On the word of an honest woman, you are dreaming, my friend.”
“Throw a party! Us? I swear, you're dreaming, my friend.”
“I am not dreaming, my beautiful white doe. Listen. People should always do what their position in life demands. Government has brought me forward into prominence. I belong to the government; it is my duty to study its mind, and further its intentions by developing them. The Duc de Richelieu has just put an end to the occupation of France by the foreign armies. According to Monsieur de la Billardiere, the functionaries who represent the city of Paris should make it their duty, each in his own sphere of influence, to celebrate the liberation of our territory. Let us show a true patriotism which shall put these liberals, these damned intriguers, to the blush; hein? Do you think I don’t love my country? I wish to show the liberals, my enemies, that to love the king is to love France.”
“I’m not dreaming, my lovely white doe. Listen. People should always act according to their role in life. The government has brought me into the spotlight. I’m part of the government; it’s my responsibility to understand its mindset and promote its goals by developing them. The Duc de Richelieu has just ended the foreign armies’ occupation of France. According to Monsieur de la Billardiere, the officials representing Paris should each take it upon themselves to celebrate the liberation of our land within their own influence. Let’s display a genuine patriotism that will shame those liberals, those damned schemers, right? Do you think I don’t love my country? I want to show the liberals, my foes, that loving the king means loving France.”
“Do you think you have got any enemies, my poor Birotteau?”
“Do you think you have any enemies, my poor Birotteau?”
“Why, yes, wife, we have enemies. Half our friends in the quarter are our enemies. They all say, ‘Birotteau has had luck; Birotteau is a man who came from nothing: yet here he is deputy-mayor; everything succeeds with him.’ Well, they are going to be finely surprised. You are the first to be told that I am made a chevalier of the Legion of honor. The king signed the order yesterday.”
“Of course, wife, we have enemies. Half of our friends in the neighborhood are our enemies. They all say, ‘Birotteau got lucky; Birotteau is a guy who came from nothing, yet here he is as deputy mayor; everything works out for him.’ Well, they’re in for a big surprise. You’re the first to hear that I’ve been made a knight of the Legion of Honor. The king signed the order yesterday.”
“Oh! then,” said Madame Birotteau, much moved, “of course we must give the ball, my good friend. But what have you done to merit the cross?”
“Oh! then,” said Madame Birotteau, deeply touched, “of course we have to throw the ball, my dear friend. But what did you do to deserve the cross?”
“Yesterday, when Monsieur de la Billardiere told me the news,” said Birotteau, modestly, “I asked myself, as you do, what claims I had to it; but I ended by seeing what they were, and in approving the action of the government. In the first place, I am a royalist; I was wounded at Saint-Roch in Vendemiaire: isn’t it something to have borne arms in those days for the good cause? Then, according to the merchants, I exercised my judicial functions in a way to give general satisfaction. I am now deputy-mayor. The king grants four crosses to the municipality of Paris; the prefect, selecting among the deputies suitable persons to be thus decorated, has placed my name first on the list. The king moreover knows me: thanks to old Ragon. I furnish him with the only powder he is willing to use; we alone possess the receipt of the late queen,—poor, dear, august victim! The mayor vehemently supported me. So there it is. If the king gives me the cross without my asking for it, it seems to me that I cannot refuse it without failing in my duty to him. Did I seek to be deputy-mayor? So, wife, since we are sailing before the wind, as your uncle Pillerault says when he is jovial, I have decided to put the household on a footing in conformity with our high position. If I can become anything, I’ll risk being whatever the good God wills that I shall be,—sub-prefect, if such be my destiny. My wife, you are much mistaken if you think a citizen has paid his debt to his country by merely selling perfumery for twenty years to those who came to buy it. If the State demands the help of our intelligence, we are as much bound to give it as we are to pay the tax on personal property, on windows and doors, et caetera. Do you want to stay forever behind your counter? You have been there, thank God, a long time. This ball shall be our fete,—yours and mine. Good-by to economy,—for your sake, be it understood. I burn our sign, ‘The Queen of Roses’; I efface the name, ‘Cesar Birotteau, Perfumer, Successor to Ragon,’ and put simply, ‘Perfumery’ in big letters of gold. On the entresol I place the office, the counting-room, and a pretty little sanctum for you. I make the shop out of the back-shop, the present dining-room, and kitchen. I hire the first floor of the next house, and open a door into it through the wall. I turn the staircase so as to pass from house to house on one floor; and we shall thus get a grand appartement, furnished like a nest. Yes, I shall refurnish your bedroom, and contrive a boudoir for you and a pretty chamber for Cesarine. The shop-girl whom you will hire, our head clerk, and your lady’s-maid (yes, Madame, you are to have one!) will sleep on the second floor. On the third will be the kitchen and rooms of the cook and the man-of-all-work. The fourth shall be a general store-house for bottle, crystals, and porcelains. The workshop for our people, in the attic! Passers-by shall no longer see them gumming on the labels, making the bags, sorting the flasks, and corking the phials. Very well for the Rue Saint-Denis, but for the Rue Saint-Honore—fy! bad style! Our shop must be as comfortable as a drawing-room. Tell me, are we the only perfumers who have reached public honors? Are there not vinegar merchants and mustard men who command in the National Guard and are very well received at the Palace? Let us imitate them; let us extend our business, and at the same time press forward into higher society.”
“Yesterday, when Monsieur de la Billardiere shared the news with me,” said Birotteau, modestly, “I wondered, like you, what right I had to it; but I eventually recognized my claims and supported the government's decision. First of all, I'm a royalist; I was injured at Saint-Roch during Vendemiaire: isn't it significant that I fought back then for the right cause? Then, according to the merchants, I performed my duties in a way that satisfied everyone. I’m currently the deputy-mayor. The king is awarding four crosses to the municipality of Paris; the prefect, choosing deserving deputies, has put my name at the top of the list. The king also knows me, thanks to old Ragon. I supply him with the only powder he’s willing to use; we’re the only ones with the late queen's recipe—poor, beloved, noble victim! The mayor strongly supported me. So here we are. If the king gives me the cross without me asking for it, I feel I can't refuse it without failing in my duty to him. Did I pursue the deputy-mayor position? So, my wife, since we're going with the current, as your uncle Pillerault says when he's in good spirits, I’ve decided to arrange our household to match our elevated status. If I can be anything, I'm willing to accept whatever the good Lord intends for me to be—sub-prefect, if that’s my fate. My wife, you’re mistaken if you think a citizen has fulfilled their obligation to the country by simply selling perfume for twenty years to those who came to buy it. If the State needs our intelligence, we're just as obligated to provide it as we are to pay taxes on personal property, on windows and doors, et caetera. Do you want to stay behind the counter forever? You've been there long enough, thank God. This ball will be our celebration—yours and mine. Goodbye to savings—for your sake, of course. I will burn our sign, ‘The Queen of Roses’; I’ll remove the name, ‘César Birotteau, Perfumer, Successor to Ragon,’ and simply put ‘Perfumery’ in big gold letters. On the entresol, I’ll set up the office, the counting room, and a lovely little retreat for you. I’ll convert the backroom, the current dining room, and kitchen into the shop. I’ll rent the first floor of the next building and open a door between them. I’ll rearrange the staircase for access between the two on the same floor; this will give us a grand apartment, furnished like a cozy nest. Yes, I’ll redecorate your bedroom, create a boudoir for you, and a nice room for Césarine. The shop girl you hire, our head clerk, and your lady's maid (yes, dear, you’re getting one!) will sleep on the second floor. The third floor will be for the kitchen and the rooms of the cook and the handyman. The fourth will be a general storage area for bottles, crystals, and ceramics. The workshop for our staff will be in the attic! Passers-by won’t see them applying labels, making bags, sorting flasks, and corking vials anymore. That might work for Rue Saint-Denis, but for Rue Saint-Honoré—no way! Not classy! Our shop must feel as welcoming as a living room. Tell me, are we the only perfumers who’ve achieved public honors? Aren't there vinegar sellers and mustard makers who hold ranks in the National Guard and are well received at the Palace? Let’s follow their lead; let’s expand our business, while also moving into higher society.”
“Goodness! Birotteau, do you know what I am thinking of as I listen to you? You are like the man who looks for knots in a bulrush. Recollect what I said when it was a question of making you deputy-mayor: ‘your peace of mind before everything!’ You are as fit, I told you, ‘to be put forward in public life as my arm is to turn a windmill. Honors will be your ruin!’ You would not listen to me, and now the ruin has come. To play a part in politics you must have money: have we any? What! would you burn your sign, which cost six hundred francs, and renounce ‘The Queen of Roses,’ your true glory? Leave ambition to others. He who puts his hand in the fire gets burned,—isn’t that true? Politics burn in these days. We have one hundred good thousand francs invested outside of our business, our productions, our merchandise. If you want to increase your fortune, do as they did in 1793. The Funds are at sixty-two: buy into the Funds. You will get ten thousand francs’ income, and the investment won’t hamper our property. Take advantage of the occasion to marry our daughter; sell the business, and let us go and live in your native place. Why! for fifteen years you have talked of nothing but buying Les Tresorieres, that pretty little property near Chinon, where there are woods and fields, and ponds and vineyards, and two dairies, which bring in a thousand crowns a year, with a house which we both like,—all of which we can have for sixty thousand francs; and, lo! Monsieur now wants to become something under government! Recollect what we are,—perfumers. If sixteen years before you invented the DOUBLE PASTE OF SULTANS and the CARMINATIVE BALM some one had said, ‘You are going to make enough money to buy Les Tresorieres,’ wouldn’t you have been half sick with joy? Well, you can acquire that property which you wanted so much that you hardly opened your mouth about anything else, and now you talk of spending on nonsense money earned by the sweat of our brow: I can say ours, for I’ve sat behind the desk through all that time, like a poor dog in his kennel. Isn’t it much better to come and visit our daughter after she is married to a notary of Paris, and live eight months of the year at Chinon, than to begin here to make five sous six blanks, and of six blanks nothing? Wait for a rise in the Funds, and you can give eight thousand francs a year to your daughter and we can keep two thousand for ourselves, and the proceeds of the business will allow us to buy Les Tresorieres. There in your native place, my good little cat, with our furniture, which is worth a great deal, we shall live like princes; whereas here we want at least a million to make any figure at all.”
“Wow! Birotteau, do you know what I'm thinking while I listen to you? You're like someone searching for knots in a bulrush. Remember what I said when we were talking about making you deputy mayor: ‘your peace of mind comes first!’ I told you that you were as suited for public life as my arm is for turning a windmill. Honors will be your downfall! You didn’t listen to me, and now the downfall has happened. To be involved in politics, you need money: do we have any? What! Would you burn your sign, which cost six hundred francs, and give up ‘The Queen of Roses,’ your true pride? Leave ambition to others. Whoever puts their hand in the fire gets burned—isn’t that true? Politics can burn you these days. We have a hundred thousand francs invested outside of our business, our products, our merchandise. If you want to grow your fortune, do what they did in 1793. The Funds are at sixty-two: invest in the Funds. You'll get ten thousand francs a year, and it won't interfere with our property. Take this opportunity to marry our daughter; sell the business, and let’s go live in your hometown. For fifteen years, you’ve done nothing but talk about buying Les Tresorieres, that charming little property near Chinon, with woods, fields, ponds, vineyards, and two dairies bringing in a thousand crowns a year, plus a house we both like—all of which we could have for sixty thousand francs; and now, look! You want to become something in government! Remember who we are—we're perfumers. If sixteen years ago you had invented the DOUBLE PASTE OF SULTANS and the CARMINATIVE BALM, and someone had said, ‘You’re going to make enough money to buy Les Tresorieres,’ wouldn’t you have been overjoyed? Well, you can still get that property you wanted so badly that you hardly talked about anything else, and now you want to spend money earned by our hard work on nonsense: I can say our hard work, since I’ve been behind the desk all this time, like a poor dog in its kennel. Isn’t it much better to visit our daughter after she’s married to a notary in Paris and live eight months a year in Chinon than to start here making tiny profits, and of those, nothing? Wait for a rise in the Funds, and you can give eight thousand francs a year to your daughter, and we can keep two thousand for ourselves, and the earnings from the business will let us buy Les Tresorieres. There, in your hometown, my dear, with our furniture, which is worth a lot, we’ll live like kings; while here, we need at least a million to make any impression at all.”
“I expected you to say all this, wife,” said Cesar Birotteau. “I am not quite such a fool (though you think me a great fool, you do) as not to have thought of all that. Now, listen to me. Alexandre Crottat will fit us like a glove for a son-in-law, and he will succeed Roguin; but do you suppose he will be satisfied with a hundred thousand francs dot?—supposing that we gave our whole property outside of the business to establish our daughter, and I am willing; I would gladly live on dry bread the rest of my days to see her happy as a queen, the wife of a notary of Paris, as you say. Well, then, a hundred thousand francs, or even eight thousand francs a year, is nothing at all towards buying Roguin’s practice. Little Xandrot, as we call him, thinks, like all the rest of the world, that we are richer than we are. If his father, that big farmer who is as close as a snail, won’t sell a hundred thousand francs worth of land Xandrot can’t be a notary, for Roguin’s practice is worth four or five hundred thousand. If Crottat does not pay half down, how could he negotiate the affair? Cesarine must have two hundred thousand francs dot; and I mean that you and I shall retire solid bourgeois of Paris, with fifteen thousand francs a year. Hein! If I could make you see that as plain as day, wouldn’t it shut your mouth?”
“I expected you to say all this, my wife,” said Cesar Birotteau. “I’m not as big of a fool as you think I am. I’ve already considered all of that. Now, listen to me. Alexandre Crottat would be a perfect fit for a son-in-law, and he would take over Roguin's practice. But do you really think he would be satisfied with a hundred thousand francs as a dowry? Even if we devoted our entire property outside of the business to help set up our daughter— and I’m willing; I’d be happy to live on just bread for the rest of my days if it means she’s as happy as a queen, married to a notary in Paris, like you say. Well, a hundred thousand francs, or even eight thousand francs a year, is really nothing when it comes to buying Roguin's practice. Little Xandrot, as we call him, believes—like everyone else—that we have more money than we actually do. If his father, that stingy farmer, won’t sell even a hundred thousand francs worth of land, Xandrot can’t become a notary, because Roguin's practice is worth four to five hundred thousand. If Crottat can't put down half upfront, how could he even make the deal happen? Cesarine needs a two hundred thousand francs dowry, and I believe that you and I can retire as solid middle-class Parisians with fifteen thousand francs a year. Right? If I could make you see that as clearly as day, wouldn’t that silence you?”
“Oh, if you’ve got the mines of Peru—”
“Oh, if you’ve got the mines of Peru—”
“Yes, I have, my lamb. Yes,” he said, taking his wife by the waist and striking her with little taps, under an emotion of joy which lighted up his features, “I did not wish to tell you of this matter till it was all cooked; but to-morrow it will be done,—that is, perhaps it will. Here it is then: Roguin has proposed a speculation to me, so safe that he has gone into it with Ragon, with your uncle Pillerault, and two other of his clients. We are to buy property near the Madeleine, which, according to Roguin’s calculations, we shall get for a quarter of the value which it will bring three years from now, at which time, the present leases having expired, we shall manage it for ourselves. We have all six taken certain shares. I furnish three hundred thousand francs,—that is, three-eighths of the whole. If any one of us wants money, Roguin will get it for him by hypothecating his share. To hold the gridiron and know how the fish are fried, I have chosen to be nominally proprietor of one half, which is, however, to be the common property of Pillerault and the worthy Ragon and myself. Roguin will be, under the name of Monsieur Charles Claparon, co-proprietor with me, and will give a reversionary deed to his associates, as I shall to mine. The deeds of purchase are made by promises of sale under private seal, until we are masters of the whole property. Roguin will investigate as to which of the contracts should be paid in money, for he is not sure that we can dispense with registering and yet turn over the titles to those to whom we sell in small parcels. But it takes too long to explain all this to you. The ground once paid for, we have only to cross our arms and in three years we shall be rich by a million. Cesarine will then be twenty, our business will be sold, and we shall step, by the grace of God, modestly to eminence.”
“Yes, I have, my dear. Yes,” he said, wrapping his arms around his wife and playfully tapping her, his face lighting up with joy. “I didn’t want to tell you about this until everything was ready, but tomorrow it will be done—well, maybe. Here it is: Roguin has proposed a really safe investment to me, and he’s going in on it with Ragon, your uncle Pillerault, and two other clients. We're planning to buy property near the Madeleine, which according to Roguin's calculations, we can snag for a quarter of its value, three years from now. By then, when the current leases are up, we’ll be able to manage it ourselves. All six of us have taken shares. I’m putting in three hundred thousand francs—that’s three-eighths of the total. If any of us needs money, Roguin can get it for him by using his share as collateral. To keep a close watch on things, I’ve chosen to be the official owner of half, but it will actually be shared among Pillerault, the good Ragon, and me. Roguin will be co-owner with me under the name Monsieur Charles Claparon and will issue a reversionary deed to his partners, just as I will to mine. The purchase agreements are made through promises of sale under private seal until we own the whole property. Roguin is looking into which of the contracts should be paid in cash because he isn’t sure if we can avoid registration and still transfer titles to those we sell in smaller lots. But it takes too long to explain all of this to you. Once the land is paid for, we just have to sit back and in three years we’ll be a million richer. Cesarine will be twenty then, our business will be sold, and we will, with God's grace, step modestly into success.”
“Where will you get your three hundred thousand francs?” said Madame Birotteau.
“Where are you going to get your three hundred thousand francs?” asked Madame Birotteau.
“You don’t understand business, my beloved little cat. I shall take the hundred thousand francs which are now with Roguin; I shall borrow forty thousand on the buildings and gardens where we now have our manufactory in the Faubourg du Temple; we have twenty thousand francs here in hand,—in all, one hundred and sixty thousand. There remain one hundred and forty thousand more, for which I shall sign notes to the order of Monsieur Charles Claparon, banker. He will pay the value, less the discount. So there are the three hundred thousand francs provided for. He who owns rents owes nothing. When the notes fall due we can pay them off with our profits. If we cannot pay them in cash, Roguin will give the money at five per cent, hypothecated on my share of the property. But such loans will be unnecessary. I have discovered an essence which will make the hair grow—an Oil Comagene, from Syria! Livingston has just set up for me a hydraulic press to manufacture the oil from nuts, which yield it readily under strong pressure. In a year, according to my calculations, I shall have made a hundred thousand francs at least. I meditate an advertisement which shall begin, ‘Down with wigs!’—the effect will be prodigious. You have never found out my wakefulness, Madame! For three months the success of Macassar Oil has kept me from sleeping. I am resolved to take the shine out of Macassar!”
“You don’t get business, my dear little cat. I’m going to take the hundred thousand francs that are with Roguin; I’ll borrow forty thousand against the buildings and gardens where our factory is in the Faubourg du Temple; we have twenty thousand francs cash on hand—in total, that’s one hundred and sixty thousand. That leaves one hundred and forty thousand more, for which I’ll sign notes to Monsieur Charles Claparon, the banker. He’ll pay the amount minus the discount. So, we have the three hundred thousand francs covered. Whoever owns something doesn’t owe anything. When the notes come due, we can pay them off with our profits. If we can’t pay them in cash, Roguin will lend the money at five percent, secured against my share of the property. But we won’t need such loans. I’ve discovered an essence that promotes hair growth—an Oil Comagene from Syria! Livingston has just set up a hydraulic press for me to extract the oil from nuts, which release it easily under high pressure. In a year, according to my calculations, I’ll have made at least a hundred thousand francs. I’m planning an advertisement that will start with, ‘Down with wigs!’—the impact will be incredible. You’ve never noticed my sleeplessness, Madame! For three months, the success of Macassar Oil has kept me awake. I’m determined to outshine Macassar!”
“So these are the fine projects you’ve been rolling in your noddle for two months without choosing to tell me? I have just seen myself begging at my own door,—a warning from heaven! Before long we shall have nothing left but our eyes to weep with. Never while I live shall you do it; do you hear me, Cesar? Underneath all this there is some plot which you don’t perceive; you are too upright and loyal to suspect the trickery of others. Why should they come and offer you millions? You are giving up your property, you are going beyond your means; and if your oil doesn’t succeed, if you don’t make the money, if the value of the land can’t be realized, how will you pay your notes? With the shells of your nuts? To rise in society you are going to hide your name, take down your sign, ‘The Queen of Roses,’ and yet you mean to salaam and bow and scrape in advertisements and prospectuses, which will placard Cesar Birotteau at every corner, and on all the boards, wherever they are building.”
“So these are the great ideas you’ve been keeping to yourself for two months without telling me? I’ve just imagined myself begging at my own door—what a sign from above! Soon, we’ll have nothing left but our tears. You will never do this while I’m alive; do you understand me, Cesar? There’s some scheme behind this that you’re not seeing; you’re too honest and loyal to suspect anyone’s deceit. Why would they come and offer you millions? You’re giving up your property, going beyond what you can afford; if your oil doesn’t work out, if you don’t make the money, if you can’t cash in on your land, how will you pay your debts? With the shells of your nuts? To move up in society, you’re planning to hide your name and take down your sign, ‘The Queen of Roses,’ yet you intend to bow and scrape in advertisements and brochures, which will plaster Cesar Birotteau’s name everywhere, on all the boards, wherever there’s construction.”
“Oh! you are not up to it all. I shall have a branch establishment, under the name of Popinot, in some house near the Rue des Lombards, where I shall put little Anselme. I shall pay my debt of gratitude to Monsieur and Madame Ragon by setting up their nephew, who can make his fortune. The poor Ragonines look to me half-starved of late.”
“Oh! you can’t handle all of this. I’m going to set up a branch business called Popinot in a place near Rue des Lombards, where I’ll have little Anselme working. I want to repay Monsieur and Madame Ragon by helping their nephew, who has the potential to make a fortune. The poor Ragon family looks like they’re barely hanging on lately.”
“Bah! all those people want your money.”
“Ugh! all those people just want your money.”
“But what people, my treasure? Is it your uncle Pillerault, who loves us like the apple of his eye, and dines with us every Sunday? Is it good old Ragon, our predecessor, who has forty upright years in business to boast of, and with whom we play our game of boston? Is it Roguin, a notary, a man fifty-seven years old, twenty-five of which he has been in office? A notary of Paris! he would be the flower of the lot, if honest folk were not all worth the same price. If necessary, my associates will help me. Where is the plot, my white doe? Look here, I must tell you your defect. On the word of an honest man it lies on my heart. You are as suspicious as a cat. As soon as we had two sous worth in the shop you thought the customers were all thieves. I had to go down on my knees to you to let me make you rich. For a Parisian girl you have no ambition! If it hadn’t been for your perpetual fears, no man could have been happier than I. If I had listened to you I should never have invented the Paste of Sultans nor the Carminative Balm. Our shop has given us a living, but these two discoveries have made the hundred and sixty thousand francs which we possess, net and clear! Without my genius, for I certainly have talent as a perfumer, we should now be petty retail shopkeepers, pulling the devil’s tail to make both ends meet. I shouldn’t be a distinguished merchant, competing in the election of judges for the department of commerce; I should be neither a judge nor a deputy-mayor. Do you know what I should be? A shopkeeper like Pere Ragon,—be it said without offence, for I respect shopkeeping; the best of our kidney are in it. After selling perfumery like him for forty years, we should be worth three thousand francs a year; and at the price things are now, for they have doubled in value, we should, like them, have barely enough to live on. (Day after day that poor household wrings my heart more and more. I must know more about it, and I’ll get the truth from Popinot to-morrow!) If I had followed your advice—you who have such uneasy happiness and are always asking whether you will have to-morrow what you have got to-day—I should have no credit, I should have no cross of the Legion of honor. I should not be on the highroad to becoming a political personage. Yes, you may shake your head, but if our affair succeeds I may become deputy of Paris. Ah! I am not named Cesar for nothing; I succeed. It is unimaginable! outside every one credits me with capacity, but here the only person whom I want so much to please that I sweat blood and water to make her happy, is precisely the one who takes me for a fool.”
“But who are the people, my love? Is it your uncle Pillerault, who cherishes us like family and joins us for dinner every Sunday? Is it good old Ragon, our predecessor, who has forty years of solid experience in business and with whom we enjoy our game of boston? Is it Roguin, a notary, a man who’s fifty-seven years old and has been in office for twenty-five of those years? A notary from Paris! He would be the standout among them if honest people didn’t all seem to hold the same value. If I need help, my partners will back me up. So where’s the issue, my sweet doe? Let me point out one of your flaws. On my word as an honest man, it weighs on my heart. You’re as suspicious as a cat. The moment we had two sous in the shop, you thought all the customers were thieves. I had to beg you to let me make you wealthy. For a girl from Paris, you lack ambition! If it hadn’t been for your constant worries, no one could have been happier than me. If I’d listened to you, I would never have created the Paste of Sultans or the Carminative Balm. Our shop has provided for us, but these two inventions have earned us a clean hundred and sixty thousand francs! Without my creativity—because I genuinely have talent as a perfumer—we’d be struggling little shop owners, barely making ends meet. I wouldn’t be a successful merchant competing for a judgeship in the commerce department. I wouldn’t be a judge or a deputy mayor. Do you know what I’d be? A shopkeeper like Pere Ragon—no offense intended, because I respect shopkeeping; some of the best people are in it. After selling perfumes like him for forty years, we’d be making three thousand francs a year; at today’s prices, which have doubled, we’d just be scraping by like them. (Every day, that poor household tugs at my heart more and more. I need to find out more, and I’ll get the truth from Popinot tomorrow!) If I had taken your advice—you who are always nervously wondering if you’ll still have tomorrow what you have today—I’d have no credit, I wouldn’t have the Legion of Honor medal. I wouldn’t be on the path to becoming a political figure. Yes, you can shake your head, but if this venture succeeds, I might become a deputy from Paris. Ah! I’m not named Cesar for nothing; I succeed. It’s unbelievable! Out there, everyone recognizes my capability, but here, the one person I want to please the most, who I work so hard to make happy, is the very one who thinks I’m a fool.”
These phrases, divided by eloquent pauses and delivered like shot, after the manner of those who recriminate, expressed so deep and constant an attachment that Madame Birotteau was inwardly touched, though, like all women, she made use of the love she inspired to gain her end.
These phrases, punctuated by meaningful pauses and delivered like bursts of emotion, in the same way as those who accuse each other, conveyed such a deep and unwavering attachment that Madame Birotteau felt a strong emotional response. However, like all women, she used the love she inspired to achieve her own goals.
“Well! Birotteau,” she said, “if you love me, let me be happy in my own way. Neither you nor I have education; we don’t know how to talk, nor to play ‘your obedient servant’ like men of the world; how then do you expect that we could succeed in government places? I shall be happy at Les Tresorieres, indeed I shall. I have always loved birds and animals, and I can pass my life very well taking care of the hens and the farm. Let us sell the business, marry Cesarine, and give up your visions. We can come and pass the winters in Paris with our son-in-law; we shall be happy; nothing in politics or commerce can then change our way of life. Why do you want to crush others? Isn’t our present fortune enough for us? When you are a millionaire can you eat two dinners; will you want two wives? Look at my uncle Pillerault! He is wisely content with his little property, and spends his life in good deeds. Does he want fine furniture? Not he! I know very well you have been ordering furniture for me; I saw Braschon here, and it was not to buy perfumery.”
“Well! Birotteau,” she said, “if you love me, let me be happy in my own way. Neither you nor I have an education; we don’t know how to communicate or play the 'yes man' like the people in society do; how do you expect us to succeed in government jobs? I will be happy at Les Tresorieres, truly I will. I've always loved birds and animals, and I can spend my life taking care of the hens and the farm. Let’s sell the business, marry Cesarine, and give up your dreams. We can come and spend the winters in Paris with our son-in-law; we will be happy; nothing in politics or business can change our way of life then. Why do you want to bring others down? Isn’t our current fortune enough for us? When you’re a millionaire, can you eat two dinners? Will you want two wives? Look at my uncle Pillerault! He is wisely content with his small property and spends his life doing good deeds. Does he want fancy furniture? Not at all! I know you've been ordering furniture for me; I saw Braschon here, and it wasn’t to buy perfume.”
“Well, my beauty, yes! Your furniture is ordered; our improvements begin to-morrow, and are superintended by an architect recommended to me by Monsieur de la Billardiere.”
“Well, my lovely, yes! Your furniture is ordered; our renovations start tomorrow, and they're being overseen by an architect recommended to me by Monsieur de la Billardiere.”
“My God!” she cried, “have pity upon us!”
“My God!” she exclaimed, “have mercy on us!”
“But you are not reasonable, my love. Do you think that at thirty-seven years of age, fresh and pretty as you are, you can go and bury yourself at Chinon? I, thank God, am only thirty-nine. Chance opens to me a fine career; I enter upon it. If I conduct myself prudently I can make an honorable house among the bourgeoisie of Paris, as was done in former times. I can found the house of Birotteau, like the house of Keller, or Jules Desmartes, or Roguin, Cochin, Guillaume, Lebas, Nucingen, Saillard, Popinot, Matifat, who make their mark, or have made it, in their respective quarters. Come now! If this affair were not as sure as bars of gold—”
“But you’re being unreasonable, my love. Do you really think that at thirty-seven, looking as fresh and pretty as you do, you can just settle down in Chinon? I, thank God, am only thirty-nine. Opportunity is giving me a great chance; I’m going for it. If I play my cards right, I can build a respectable life among the middle class in Paris, like people did back in the day. I can establish the Birotteau family, just like the Kellers, Jules Desmartes, Roguin, Cochin, Guillaume, Lebas, Nucingen, Saillard, Popinot, or Matifat, who have all made their mark, or are making it, in their own neighborhoods. Come on! If this deal wasn’t as solid as gold bars—”
“Sure!”
“Of course!”
“Yes, sure. For two months I have figured at it. Without seeming to do so, I have been getting information on building from the department of public works, from architects and contractors. Monsieur Grindot, the young architect who is to alter our house, is in despair that he has no money to put into the speculation.”
“Yes, definitely. For two months, I've been thinking about it. Without making it obvious, I've been gathering information on construction from the public works department, architects, and contractors. Monsieur Grindot, the young architect who's going to renovate our house, is really frustrated because he has no money to invest in the project.”
“He hopes for the work; he says that to screw something out of you.”
“He hopes for the effort; he says that to get something out of you.”
“Can he take in such men as Pillerault, as Charles Claparon, as Roguin? The profit is as sure as that of the Paste of Sultans.”
“Can he handle men like Pillerault, Charles Claparon, and Roguin? The profit is as guaranteed as that of the Paste of Sultans.”
“But, my dear friend, why should Roguin speculate? He gets his commissions, and his fortune is made. I see him pass sometimes more full of care than a minister of state, with an underhand look which I don’t like; he hides some secret anxiety. His face has grown in five years to look like that of an old rake. Who can be sure that he won’t kick over the traces when he gets all your property into his own hands. Such things happen. Do we know him well? He has only been a friend for fifteen years, and I wouldn’t put my hand into the fire for him. Why! he is not decent: he does not live with his wife. He must have mistresses who ruin him; I don’t see any other cause for his anxiety. When I am dressing I look through the blinds, and I often see him coming home in the mornings: where from? Nobody knows. He seems to me like a man who has an establishment in town, who spends on his pleasures, and Madame on hers. Is that the life of a notary? If they make fifty thousand francs a year and spend sixty thousand, in twenty years they will get to the end of their property and be as naked as the little Saint John; and then, as they can’t do without luxury, they will prey upon their friends without compunction. Charity begins at home. He is intimate with that little scamp du Tillet, our former clerk; and I see nothing good in that friendship. If he doesn’t know how to judge du Tillet he must be blind; and if he does know him, why does he pet him? You’ll tell me, because his wife is fond of du Tillet. Well, I don’t look for any good in a man who has no honor with respect to his wife. Besides, the present owners of that land must be fools to sell for a hundred sous what is worth a hundred francs. If you met a child who did not know the value of a louis, wouldn’t you feel bound to tell him of it? Your affair looks to me like a theft, be it said without offence.”
“But, my dear friend, why should Roguin take any risks? He earns his commissions, and he’s already made his fortune. I sometimes see him around, looking more stressed than a government minister, with a sneaky expression that I don’t trust; he’s hiding some secret worry. His face has aged in five years to look like that of a washed-up playboy. How can we be sure he won’t mess things up once he has all your property in his possession? These things happen. Do we really know him well? He’s only been a friend for fifteen years, and I wouldn’t put myself at risk for him. I mean, he’s not exactly decent: he doesn’t live with his wife. He must have mistresses draining his money; I can’t see any other reason for his stress. While I’m getting ready, I look through the blinds, and I often see him coming home in the mornings: from where? Nobody knows. He seems like a guy who has a place in the city, spending money on his pleasures and Madame on hers. Is that the lifestyle of a notary? If they earn fifty thousand francs a year and spend sixty thousand, they’ll run through their savings and end up as poor as the little Saint John; and then, since they can’t live without luxury, they’ll start draining their friends dry without a second thought. Charity begins at home. He’s close with that little troublemaker du Tillet, our former clerk, and I see nothing good coming from that friendship. If he can’t see du Tillet for what he is, he must be blind; and if he does know him, why does he keep him around? You might say it’s because his wife likes du Tillet. Well, I don’t expect much from a man who has no loyalty to his wife. Besides, the current owners of that land must be fools to sell it for a hundred sous when it’s worth a hundred francs. If you came across a child who didn’t know what a louis was worth, wouldn’t you feel it’s your duty to tell them? Your situation looks to me like a robbery, and I mean that with no offense.”
“Good God! how queer women are sometimes, and how they mix up ideas! If Roguin were not in this business, you would say to me: ‘Look here, Cesar, you are going into a thing without Roguin; therefore it is worth nothing.’ But to-day he is in it, as security, and you tell me—”
“Good God! Women can be so strange sometimes, and they really confuse ideas! If Roguin weren't involved in this business, you'd say to me, 'Hey, Cesar, you're getting into something without Roguin; so it’s not worth anything.' But today he’s in it as security, and you’re telling me—”
“No, that is a Monsieur Claparon.”
“No, that's Mr. Claparon.”
“But a notary cannot put his own name into a speculation.”
“But a notary can't involve his own name in a guess.”
“Then why is he doing a thing forbidden by law? How do you answer that, you who are guided by law?”
“Then why is he doing something that’s against the law? How do you respond to that, you who follow the law?”
“Let me go on. Roguin is in it, and you tell me the business is worthless. Is that reasonable? You say, ‘He is acting against the law.’ But he would put himself openly in the business if it were necessary. Can’t they say the same of me? Would Ragon and Pillerault come and say to me: ‘Why do you have to do with this affair,—you who have made your money as a merchant?’”
“Let me continue. Roguin is involved, and you say the business is worthless. Is that fair? You claim, ‘He’s breaking the law.’ But he would get involved in the business if it were necessary. Can’t they say the same about me? Would Ragon and Pillerault come to me and say: ‘Why are you involved in this matter—you who have made your money as a merchant?’”
“Merchants are not in the same position as notaries,” said Madame Birotteau.
“Merchants are not in the same position as notaries,” said Madame Birotteau.
“Well, my conscience is clear,” said Cesar, continuing; “the people who sell, sell because they must; we do not steal from them any more than you steal from others when you buy their stocks at seventy-five. We buy the ground to-day at to-day’s price. In two years it will be another thing; just so with stocks. Know then, Constance-Barbe-Josephine Pillerault, that you will never catch Cesar Birotteau doing anything against the most rigid honor, nor against the laws, nor against his conscience, nor against delicacy. A man established and known for eighteen years, to be suspected in his own household of dishonesty!”
“Well, my conscience is clear,” said Cesar, continuing; “the people who sell do so because they have to; we don’t take advantage of them any more than you take advantage of others when you buy their stocks at seventy-five. We purchase the land today at today’s price. In two years, it will be something different; it’s the same with stocks. So know this, Constance-Barbe-Josephine Pillerault: you will never catch Cesar Birotteau doing anything that goes against the strictest honor, or against the law, or against his conscience, or against decency. A man who has been established and respected for eighteen years, suspected of dishonesty in his own home!”
“Come, be calm, Cesar! A woman who has lived with you all that time knows down to the bottom of your soul. You are the master, after all. You earned your fortune, didn’t you? It is yours, and you can spend it. If we are reduced to the last straits of poverty, neither your daughter nor I will make you a single reproach. But, listen; when you invented your Paste of Sultans and Carminative Balm, what did you risk? Five or six thousand francs. To-day you put all your fortune on a game of cards. And you are not the only one to play; you have associates who may be much cleverer than you. Give your ball, remodel the house, spend ten thousand francs if you like,—it is useless but not ruinous. As to your speculations near the Madeleine, I formally object. You are perfumer: be a perfumer, and not a speculator in land. We women have instincts which do not deceive us. I have warned you; now follow your own lead. You have been judge in the department of commerce, you know the laws. So far, you have guided the ship well, Cesar; I shall follow you! But I shall tremble till I see our fortune solidly secure and Cesarine well married. God grant that my dream be not a prophecy!”
“Come on, stay calm, Cesar! A woman who has been with you all this time knows you inside and out. You are the one in charge, after all. You made your fortune, didn’t you? It’s yours, and you can spend it. If we end up in complete poverty, neither your daughter nor I will blame you for it. But seriously; when you created your Paste of Sultans and Carminative Balm, what did you risk? Five or six thousand francs. Today, you're gambling your entire fortune on a card game. And you’re not the only player; you have partners who might be smarter than you. Go ahead, throw your party, renovate the house, spend ten thousand francs if you want—it’s unnecessary but not disastrous. But about your investments near the Madeleine, I'm firmly against it. You’re a perfumer: stick to being a perfumer and don’t try to be a real estate speculator. We women have instincts that don’t lie. I’ve warned you; now do what you want. You’ve worked in commerce, you know the laws. So far, you’ve steered the ship well, Cesar; I’ll support you! But I’ll be anxious until I see our fortune safely secured and Cesarine happily married. God forbid my fears turn out to be true!”
This submission thwarted Birotteau, who now employed an innocent ruse to which he had had recourse on similar occasions.
This submission caught Birotteau off guard, so he used a clever trick he had relied on in similar situations before.
“Listen, Constance. I have not given my word; though it is the same as if I had.”
“Listen, Constance. I haven’t promised anything; but it’s basically the same as if I had.”
“Oh, Cesar, all is said; let us say no more. Honor before fortune. Come, go to bed, dear friend, there is no more wood. Besides, we shall talk better in bed, if it amuses you. Oh! that horrid dream! My God! to see one’s self! it was fearful! Cesarine and I will have to make a pretty number of neuvaines for the success of your speculations.”
“Oh, Cesar, everything's been said; let’s not talk any more. Honor over wealth. Come on, go to bed, dear friend, there’s no more wood. Besides, we’ll have a better conversation in bed if you like. Oh! that awful dream! My God! to see oneself! it was terrifying! Cesarine and I will have to do quite a few neuvaines for the success of your plans.”
“Doubtless the help of God can do no harm,” said Birotteau, gravely. “But the oil in nuts is also powerful, wife. I made this discovery just as I made that of the Double Paste of Sultans,—by chance. The first time by opening a book; this time by looking at an engraving of Hero and Leander: you know, the woman who pours oil on the head of her lover; pretty, isn’t it? The safest speculations are those which depend on vanity, on self-love, on the desire of appearing well. Those sentiments never die.”
“I'm sure that with God's help, nothing bad can happen,” said Birotteau seriously. “But the oil in nuts is also effective, my dear. I discovered this just like I found out about the Double Paste of Sultans—by chance. The first time was when I was reading a book; this time it was while I was looking at an engraving of Hero and Leander: you know, the woman who pours oil on her lover's head; it's beautiful, isn’t it? The safest investments are the ones based on vanity, self-love, and the desire to look good. Those feelings never go away.”
“Alas! I know it well.”
"Sadly, I know it well."
“At a certain age men will turn their souls inside out to get hair, if they haven’t any. For some time past hair-dressers have told me that they sell not only Macassar, but all the drugs which are said to dye hair or make it grow. Since the peace, men are more with women, and women don’t like bald-heads; hey! hey! Mimi? The demand for that article grows out of the political situation. A composition which will keep the hair in good health will sell like bread; all the more if it has the sanction, as it will have, of the Academy of Sciences. My good Monsieur Vauquelin will perhaps help me once more. I shall go to him to-morrow and submit my idea; offering him at the same time that engraving which I have at last found in Germany, after two years’ search. He is now engaged in analyzing hair: Chiffreville, his associate in the manufacture of chemical products, told me so. If my discovery should jump with his, my essence will be bought by both sexes. The idea is a fortune; I repeat it. Mon Dieu! I can’t sleep. Hey! luckily little Popinot has the finest head of hair in the world. A shop-girl with hair long enough to touch the ground, and who could say—if the thing were possible without offence to God or my neighbor—that the Oil Comagene (for it shall be an oil, decidedly) has had something to do with it,—all the gray-heads in Paris will fling themselves upon the invention like poverty upon the world. Hey! hey! Mignonne! how about the ball? I am not wicked, but I should like to meet that little scamp du Tillet, who swells out with his fortune and avoids me at the Bourse. He knows that I know a thing about him which was not fine. Perhaps I have been too kind to him. Isn’t it odd, wife, that we are always punished for our good deeds?—here below, I mean. I behaved like a father to him; you don’t know all I did for him.”
“At a certain age, men will go to great lengths to get hair if they don’t have any. Recently, hairdressers have told me that they sell not just Macassar, but all kinds of products that claim to dye hair or make it grow. Since the peace, men are spending more time with women, and women don’t like bald guys; right? Hey! Mimi? The demand for this is increasing because of the political situation. Any product that keeps hair healthy will sell like hotcakes, especially if it has the endorsement of the Academy of Sciences. My good Monsieur Vauquelin might help me again. I’ll go to see him tomorrow and share my idea, while also giving him that engraving I finally found in Germany after two years of searching. He’s currently analyzing hair; Chiffreville, his partner in chemical manufacturing, told me so. If my discovery aligns with his, both men and women will buy my essence. This idea is worth a fortune, I’m telling you. My goodness! I can’t sleep. Luckily, little Popinot has the most amazing hair in the world. A shop girl with hair long enough to touch the ground, and who could say—if it were possible without offending God or my neighbor—that the Oil Comagene (because it will definitely be an oil) has played a role in it—might attract all the gray-haired folks in Paris to my invention like moths to a flame. Hey! hey! Mignonne! What about the ball? I’m not wicked, but I’d really like to bump into that little brat du Tillet, who flaunts his wealth and avoids me at the Bourse. He knows that I know something about him that isn’t good. Maybe I’ve been too nice to him. Isn’t it strange, wife, that we are always punished for our good deeds?—I mean down here. I treated him like a father; you don’t know all I did for him.”
“You give me goose-flesh merely speaking of it. If you knew what he wished to make of you, you would never have kept the secret of his stealing that three thousand francs,—for I guessed just how the thing was done. If you had sent him to the correctional police, perhaps you would have done a service to a good many people.”
“You give me chills just talking about it. If you knew what he wanted to turn you into, you would never have kept quiet about him stealing that three thousand francs—I figured out exactly how he did it. If you had reported him to the police, you might have done a favor for a lot of people.”
“What did he wish to make of me?”
“What did he want to make of me?”
“Nothing. If you were inclined to listen to me to-night, I would give you a piece of good advice, Birotteau; and that is, to let your du Tillet alone.”
“Nothing. If you’re open to hearing me out tonight, I’d give you some good advice, Birotteau; and that is, to leave your du Tillet alone.”
“Won’t it seem strange if I exclude him from my house,—a clerk for whom I endorsed to the amount of twenty thousand francs when he first went into business? Come, let us do good for good’s sake. Besides, perhaps du Tillet has mended his ways.”
“Won’t it look weird if I keep him out of my house—a clerk I backed for twenty thousand francs when he first started his business? Come on, let’s do something good just for the sake of doing good. Plus, maybe du Tillet has changed for the better.”
“Everything is to be turned topsy-turvy, then?”
“Is everything going to be turned upside down, then?”
“What do you mean with your topsy-turvy? Everything will be ruled like a sheet of music-paper. Have you forgotten what I have just told you about turning the staircase and hiring the first floor of the next house?—which is all settled with the umbrella-maker, Cayron. He and I are going to-morrow to see his proprietor, Monsieur Molineux. To-morrow I have as much to do as a minister of state.”
“What do you mean by your topsy-turvy? Everything will be organized like sheet music. Have you forgotten what I just told you about turning the staircase and renting the first floor of the next house?—which is all arranged with the umbrella-maker, Cayron. He and I are going to see his landlord, Monsieur Molineux, tomorrow. Tomorrow I’ll be as busy as a government minister.”
“You turn my brain with your projects,” said Constance. “I am all mixed up. Besides, Birotteau, I’m asleep.”
“You’re confusing me with your projects,” Constance said. “I’m totally mixed up. Plus, Birotteau, I’m just tired.”
“Good-day,” replied the husband. “Just listen; I say good-day because it is morning, Mimi. Ah! there she is off, the dear child. Yes! you shall be rich, richissime, or I’ll renounce my name of Cesar!”
“Good morning,” replied the husband. “Just listen; I say good morning because it’s morning, Mimi. Ah! there she goes, my dear child. Yes! you will be rich, richissime, or I’ll give up my name Cesar!”
A few moments later Constance and Cesar were peacefully snoring.
A few moments later, Constance and Cesar were peacefully snoring.
II
A glance rapidly thrown over the past life of this household will strengthen the ideas which ought to have been suggested by the friendly altercation of the two personages in this scene. While picturing the manners and customs of retail shopkeepers, this sketch will also show by what singular chances Cesar Birotteau became deputy-mayor and perfumer, retired officer of the National Guard, and chevalier of the Legion of honor. In bringing to light the depths of his character and the causes of his rise, we shall show that fortuitous commercial events which strong brains dominate, may become irreparable catastrophes for weak ones. Events are never absolute; their results depend on individuals. Misfortune is a stepping-stone for genius, the baptismal font of Christians, a treasure for the skilful man, an abyss for the feeble.
A quick look back at the history of this household will reinforce the ideas that should have been prompted by the friendly disagreement between the two characters in this scene. While illustrating the behavior and habits of small shopkeepers, this account will also reveal how Cesar Birotteau became deputy-mayor and perfumer, retired officer of the National Guard, and knight of the Legion of Honor. By uncovering the depths of his character and the reasons for his success, we will demonstrate that random business events, which strong minds can navigate, can turn into disastrous situations for weaker ones. Events are never absolute; their outcomes depend on the individuals involved. Misfortune is a stepping-stone for genius, the starting point for Christians, a treasure for those skilled in their trade, and a pitfall for the weak.
A vine-dresser in the neighborhood of Chinon, named Jean Birotteau, married the waiting-maid of a lady whose vines he tilled. He had three sons; his wife died in giving birth to the last, and the poor man did not long survive her. The mistress had been fond of the maid, and brought up with her own sons the eldest child, Francois, and placed him in a seminary. Ordained priest, Francois Birotteau hid himself during the Revolution, and led the wandering life of priests not sworn by the Republic, hunted like wild beasts and guillotined at the first chance. At the time when this history begins he was vicar of the cathedral of Tours, and had only once left that city to visit his brother Cesar. The bustle of Paris so bewildered the good priest that he was afraid to leave his room. He called the cabriolets “half-coaches,” and wondered at all he saw. After a week’s stay he went back to Tours resolving never to revisit the capital.
A vine-dresser near Chinon named Jean Birotteau married the maid of a lady whose vines he tended. He had three sons; his wife died giving birth to the youngest, and the poor man didn’t survive her for long. The mistress liked the maid and raised the oldest child, Francois, alongside her own sons, sending him to a seminary. After being ordained as a priest, Francois Birotteau went into hiding during the Revolution and lived the life of priests who refused to swear allegiance to the Republic, hunted like wild animals and executed at the first opportunity. At the start of this story, he was the vicar of the Tours cathedral and had only left the city once to visit his brother Cesar. The chaos of Paris was so overwhelming to the good priest that he was afraid to leave his room. He referred to the cabriolets as “half-coaches” and was astonished by everything he saw. After a week’s stay, he returned to Tours, deciding never to go back to the capital.
The second son of the vine-dresser, Jean Birotteau, was drafted into the militia, and won the rank of captain early in the wars of the Revolution. At the battle of Trebia, Macdonald called for volunteers to carry a battery. Captain Jean Birotteau advanced with his company, and was killed. The destiny of the Birotteaus demanded, no doubt, that they should be oppressed by men, or by circumstances, wheresoever they planted themselves.
The second son of the vine-dresser, Jean Birotteau, was drafted into the militia and quickly rose to the rank of captain early in the Revolutionary Wars. During the battle of Trebia, Macdonald called for volunteers to man a battery. Captain Jean Birotteau stepped forward with his company and was killed. The fate of the Birotteaus seemed to ensure that they would be oppressed by people or circumstances, no matter where they settled.
The last child is the hero of this story. When Cesar at fourteen years of age could read, write, and cipher, he left his native place and came to Paris on foot to seek his fortune, with one louis in his pocket. The recommendation of an apothecary at Tours got him a place as shop-boy with Monsieur and Madame Ragon, perfumers. Cesar owned at this period a pair of hob-nailed shoes, a pair of breeches, blue stockings, a flowered waistcoat, a peasant’s jacket, three coarse shirts of good linen, and his travelling cudgel. If his hair was cut like that of a choir-boy, he at least had the sturdy loins of a Tourangian; if he yielded sometimes to the native idleness of his birthplace, it was counterbalanced by his desire to make his fortune; if he lacked cleverness and education, he possessed an instinctive rectitude and delicate feelings, which he inherited from his mother,—a being who had, in Tourangian phrase, a “heart of gold.” Cesar received from the Ragons his food, six francs a month as wages, and a pallet to sleep upon in the garret near the cook. The clerks who taught him to pack the goods, to do the errands, and sweep up the shop and the pavement, made fun of him as they did so, according to the manners and customs of shop-keeping, in which chaff is a principal element of instruction. Monsieur and Madame Ragon spoke to him like a dog. No one paid attention to his weariness, though many a night his feet, blistered by the pavements of Paris, and his bruised shoulders, made him suffer horribly. This harsh application of the maxim “each for himself,”—the gospel of large cities,—made Cesar think the life of Paris very hard. At night he cried as he thought of Touraine, where the peasant works at his ease, where the mason lays a stone between breakfast and dinner, and idleness is wisely mingled with labor; but he always fell asleep without having time to think of running away, for he had his errands to do in the morning, and obeyed his duty with the instinct of a watch-dog. If occasionally he complained, the head clerk would smile with a jovial air, and say,—
The last child is the hero of this story. When Cesar was fourteen, he could read, write, and do math. He left his hometown and walked to Paris to seek his fortune, carrying only one louis in his pocket. A recommendation from an apothecary in Tours landed him a job as a shop boy with Monsieur and Madame Ragon, who were perfumers. At this time, Cesar owned a pair of hob-nailed shoes, a pair of breeches, blue stockings, a flowered waistcoat, a peasant’s jacket, three coarse but good linen shirts, and his travel stick. Although his hair was cut like a choirboy's, he had the strong build of a Tourangian. While he sometimes fell victim to the native laziness of his birthplace, his desire to succeed kept him focused. Though he lacked cleverness and education, he had an innate sense of right and a sensitive nature, which he inherited from his mother—a woman described in Tourangian terms as having a “heart of gold.” Cesar got his meals from the Ragons, earned six francs a month, and had a bed in the garret near the cook. The clerks taught him how to pack goods, run errands, and clean the shop and sidewalk, often mocking him in true shopkeeping fashion, where teasing is a common part of education. Monsieur and Madame Ragon treated him poorly, almost like a dog. Nobody acknowledged his fatigue, even though many nights his blistered feet from the Paris pavements and sore shoulders caused him immense pain. This harsh application of the rule “each for himself”—the mantra of big cities—made Cesar feel that life in Paris was very tough. At night, he cried thinking of Touraine, where peasants work in comfort, where a mason lays a stone between breakfast and lunch, and where idleness wisely mixes with labor. Yet, he always fell asleep without considering running away because he had errands to complete in the morning and followed his duties with the instinct of a watch-dog. If he ever complained, the head clerk would smile jovially and say,—
“Ah, my boy! all is not rose at ‘The Queen of Roses.’ Larks don’t fall down roasted; you must run after them and catch them, and then you must find some way to cook them.”
“Ah, my boy! Not everything is perfect at ‘The Queen of Roses.’ You don’t just find larks lying around ready to eat; you have to chase after them and catch them, and then you need to figure out how to cook them.”
The cook, a big creature from Picardy, took the best bits for herself, and only spoke to Cesar when she wanted to complain of Monsieur and Madame Ragon, who left her nothing to steal. Towards the end of the first month this girl, who was forced to keep house of a Sunday, opened a conversation with Cesar. Ursula with the grease washed off seemed charming to the poor shop-boy, who, unless hindered by chance, was likely to strike on the first rock that lay hidden in his way. Like all unprotected boys, he loved the first woman who threw him a kind look. The cook took Cesar under her protection; and thence followed certain secret relations, which the clerks laughed at pitilessly. Two years later, the cook happily abandoned Cesar for a young recruit belonging to her native place who was then hiding in Paris,—a lad twenty years old, owning a few acres of land, who let Ursula marry him.
The cook, a large woman from Picardy, took the best food for herself and only spoke to Cesar when she wanted to complain about Monsieur and Madame Ragon, who left her nothing to take. Toward the end of the first month, this girl, who had to do housework on Sundays, started a conversation with Cesar. Ursula, with the grease cleaned off, seemed charming to the poor shop boy, who, unless interrupted by chance, was likely to encounter the first obstacle hidden in his path. Like all unprotected boys, he fell for the first woman who gave him a kind look. The cook took Cesar under her wing, which led to some secret connections that the clerks mocked without mercy. Two years later, the cook happily left Cesar for a young recruit from her hometown who was hiding in Paris—a twenty-year-old guy with a few acres of land, who let Ursula marry him.
During those two years the cook had fed her little Cesar well, and had explained to him certain mysteries of Parisian life, which she made him look at from the bottom; and she impressed upon him, out of jealousy, a profound horror of evil places, whose dangers seemed not unknown to her. In 1792 the feet of the deserted Cesar were well-toughened to the pavements, his shoulders to the bales, and his mind to what he called the “humbugs” of Paris. So when Ursula abandoned him he was speedily consoled, for she had realized none of his instinctive ideas in relation to sentiment. Licentious and surly, wheedling and pilfering, selfish and a tippler, she clashed with the simple nature of Birotteau without offering him any compensating perspective. Sometimes the poor lad felt with pain that he was bound by ties that are strong enough to hold ingenuous hearts to a creature with whom he could not sympathize. By the time that he became master of his own heart he had reached his growth, and was sixteen years old. His mind, developed by Ursula and by the banter of the clerks, made him study commerce with an eye in which intelligence was veiled beneath simplicity: he observed the customers; asked in leisure moments for explanations about the merchandise, whose divers sorts and proper places he retained in his head. The day came when he knew all the articles, and their prices and marks, better than any new-comer; and from that time Monsieur and Madame Ragon made a practice of employing him in the business.
During those two years, the cook had taken great care of little Cesar, feeding him well and teaching him some of the secrets of life in Paris, which she made him view from a different perspective. Out of jealousy, she instilled in him a deep fear of dangerous places, dangers she seemed to be familiar with. By 1792, Cesar's feet had toughened to the pavements, his shoulders to the bales, and his mind was aware of what he called the “humbugs” of Paris. So when Ursula left him, he quickly found solace because she hadn't understood any of his natural feelings about relationships. Licentious and grumpy, manipulative and thieving, selfish and a drunkard, she clashed with Birotteau's straightforward nature without giving him any alternative perspective. Sometimes, the poor boy painfully felt he was tied to someone he couldn’t relate to, bound by connections that were strong enough to tie naive hearts to a person like her. By the time he gained control over his own feelings, he had grown and was sixteen years old. His mind, shaped by Ursula and the teasing of the clerks, led him to study commerce with a perspective that disguised intelligence under simplicity. He observed the customers and, during quiet moments, asked for explanations about the goods, remembering their different types and proper places. The day came when he knew all the items, their prices, and marks better than any newcomer, and from that point on, Monsieur and Madame Ragon began to regularly use him in the business.
When the terrible levy of the year II. made a clean sweep in the shop of citizen Ragon, Cesar Birotteau, promoted to be second clerk, profited by the occasion to obtain a salary of fifty francs a month, and took his seat at the dinner-table of the Ragons with ineffable delight. The second clerk of “The Queen of Roses,” possessing already six hundred francs, now had a chamber where he could put away, in long-coveted articles of furniture, the clothing he had little by little got together. Dressed like other young men of an epoch when fashion required the assumption of boorish manners, the gentle and modest peasant had an air and manner which rendered him at least their equal; and he thus passed the barriers which in other times ordinary life would have placed between himself and the bourgeoisie. Towards the end of this year his integrity won him a place in the counting-room. The dignified citoyenne Ragon herself looked after his linen, and the two shopkeepers became familiar with him.
When the harsh draft of the year II wiped out the business of citizen Ragon, Cesar Birotteau, who had been promoted to second clerk, took advantage of the situation to secure a salary of fifty francs a month, and took his seat at the Ragon family dinner table with immense pleasure. The second clerk of “The Queen of Roses,” already having six hundred francs, now had a room where he could finally arrange the long-desired pieces of furniture for the clothes he had gradually gathered. Dressed like other young men of a time when fashion often meant adopting rude behavior, the kind and humble peasant had a presence and demeanor that made him at least their equal; thus, he navigated the barriers that ordinary life would have placed between him and the bourgeoisie. By the end of this year, his integrity earned him a position in the counting room. The respectable citoyenne Ragon herself took care of his linens, and the two shopkeepers became friendly with him.
In Vendemiaire, 1794, Cesar, who possessed a hundred louis d’or, changed them for six thousand francs in assignats, with which he bought into the Funds at thirty, paying for the investment on the very day before the paper began its course of depreciation at the Bourse, and locking up his securities with unspeakable satisfaction. From that day forward he watched the movement of stocks and public affairs with secret anxieties of his own, which made him quiver at each rumor of the reverses or successes that marked this period of our history. Monsieur Ragon, formerly perfumer to her majesty Queen Marie-Antoinette, confided to Cesar Birotteau, during this critical period, his attachment to the fallen tyrants. This disclosure was one of the cardinal events in Cesar’s life. The nightly conversations when the shop was closed, the street quiet, the accounts regulated, made a fanatic of the Tourangian, who in becoming a royalist obeyed an inborn instinct. The recital of the virtuous deeds of Louis XVI., the anecdotes with which husband and wife exalted the memory of the queen, fired the imagination of the young man. The horrible fate of those two crowned heads, decapitated a few steps from the shop-door, roused his feeling heart and made him hate a system of government which was capable of shedding blood without repugnance. His commercial interests showed him the death of trade in the Maximum, and in political convulsions, which are always destructive of business. Moreover, like a true perfumer, he hated the revolution which made a Titus of every man and abolished powder. The tranquillity resulting from absolutism could alone, he thought, give life to money, and he grew bigoted on behalf of royalty. When Monsieur Ragon saw that Cesar was well-disposed on this point, he made him head-clerk and initiated him into the secrets of “The Queen of Roses,” several of whose customers were the most active and devoted emissaries of the Bourbons, and where the correspondence between Paris and the West secretly went on. Carried away by the fervor of youth, electrified by his intercourse with the Georges, the Billardiere, Montauran, Bauvan, Longuy, Manda, Bernier, du Guenic, and the Fontaines, Cesar flung himself into the conspiracy by which the royalists and the terrorists combined on the 13th Vendemiaire against the expiring Convention.
In Vendemiaire, 1794, Cesar, who had a hundred louis d’or, exchanged them for six thousand francs in assignats, with which he invested in the Funds at thirty, finalizing the purchase just a day before the paper started to lose value at the Bourse, and secured his investments with immense satisfaction. From that day on, he kept a close eye on the stock market and public affairs with personal anxieties that made him shudder at every rumor of the setbacks or victories that characterized this period of our history. Monsieur Ragon, who used to be the perfumer for Queen Marie-Antoinette, shared his loyalty to the fallen tyrants with Cesar Birotteau during this crucial time. This revelation became one of the pivotal moments in Cesar’s life. The late-night discussions after the shop had closed, when the street was calm and the accounts settled, turned the Tourangian into a dedicated royalist, following a deep-seated instinct. The stories of the good deeds of Louis XVI, along with the anecdotes that he and his wife used to elevate the memory of the queen, sparked the young man's imagination. The tragic fate of those two crowned heads, executed just a few steps from the shop door, stirred his compassionate heart and fueled his hatred for a government that could so casually spill blood. His business interests showed him how trade was suffering during the Maximum and through the ongoing political turmoil, which always destroys commerce. Furthermore, as a true perfumer, he despised the revolution that turned everyone into a Titus and banned powder. He believed that only the stability of absolutism could revive commerce, leading him to become an ardent supporter of royalty. When Monsieur Ragon realized that Cesar shared this sentiment, he made him head clerk and revealed to him the secrets of “The Queen of Roses,” whose clientele included some of the most active and loyal supporters of the Bourbons, and where confidential correspondence between Paris and the West took place secretly. Driven by youthful enthusiasm and energized by his relationships with Georges, Billardiere, Montauran, Bauvan, Longuy, Manda, Bernier, du Guenic, and the Fontaines, Cesar threw himself into the conspiracy in which the royalists and the terrorists joined forces on the 13th Vendemiaire against the fading Convention.
On that day Cesar had the honor of fighting against Napoleon on the steps of Saint-Roch, and was wounded at the beginning of the affair. Every one knows the result of that attempt. If the aide-de-camp of Barras then issued from his obscurity, the obscurity of Birotteau saved the clerk’s life. A few friends carried the belligerent perfumer to “The Queen of Roses,” where he remained hidden in the garret, nursed by Madame Ragon, and happily forgotten. Cesar Birotteau never had but that one spurt of martial courage. During the month his convalescence lasted, he made solid reflections on the absurdity of an alliance between politics and perfumery. Although he remained royalist, he resolved to be, purely and simply, a royalist perfumer, and never more to compromise himself, body and soul, for his country.
On that day, Cesar had the honor of fighting against Napoleon on the steps of Saint-Roch and was injured at the start of the battle. Everyone knows how that attempt turned out. If Barras's aide-de-camp emerged from his obscurity, Birotteau's obscurity saved the clerk's life. A few friends took the injured perfumer to “The Queen of Roses,” where he stayed hidden in the attic, cared for by Madame Ragon, and happily forgotten. Cesar Birotteau only had that one moment of bravery. During the month he was recovering, he had deep thoughts about the absurdity of mixing politics and perfumery. Although he remained a royalist, he decided to be simply a royalist perfumer and never compromise himself, body and soul, for his country again.
On the 18th Brumaire, Monsieur and Madame Ragon, despairing of the royal cause, determined to give up perfumery, and live like honest bourgeois without meddling in politics. To recover the value of their business, it was necessary to find a man who had more integrity than ambition, more plain good sense than ability. Ragon proposed the affair to his head-clerk. Birotteau, now master at twenty years of age of a thousand francs a year from the public Funds, hesitated. His ambition was to live near Chinon as soon as he could get together an income of fifteen hundred francs, or whenever the First Consul should have consolidated the public debt by consolidating himself in the Tuileries. Why should he risk his honest and simple independence in commercial uncertainties? he asked himself. He had never expected to win so large a fortune, and he owed it to happy chances which only come in early youth; he intended to marry in Touraine some woman rich enough to enable him to buy and cultivate Les Tresorieres, a little property which, from the dawn of his reason, he had coveted, which he dreamed of augmenting, where he could make a thousand crowns a year, and where he would lead a life of happy obscurity. He was about to refuse the offer, when love suddenly changed all his resolutions by increasing tenfold the measure of his ambition.
On the 18th Brumaire, Monsieur and Madame Ragon, losing hope in the royal cause, decided to quit the perfume business and live like ordinary middle-class people without getting involved in politics. To regain the value of their business, they needed to find someone with more integrity than ambition, and more common sense than skill. Ragon brought this up to his head clerk. Birotteau, now just twenty years old and earning a thousand francs a year from the public funds, hesitated. His goal was to live near Chinon as soon as he could save up an income of fifteen hundred francs or whenever the First Consul had stabilized the public debt by securing his position in the Tuileries. Why should he risk his honest and simple independence in uncertain business ventures? he wondered. He had never expected to amass such a large fortune, which he owed to lucky breaks that come early in life; he planned to marry a wealthy woman in Touraine who could help him buy and farm Les Tresorieres, a small property he had desired since he was young, which he dreamed of expanding, where he could earn a thousand crowns a year, and where he would live a life of happy obscurity. He was about to decline the offer when love suddenly changed all his plans by amplifying his ambition tenfold.
After Ursula’s desertion, Cesar had remained virtuous, as much through fear of the dangers of Paris as from application to his work. When the passions are without food they change their wants; marriage then becomes, to persons of the middle class, a fixed idea, for it is their only way of winning and appropriating a woman. Cesar Birotteau had reached that point. Everything at “The Queen of Roses” now rested on the head-clerk; he had not a moment to give to pleasure. In such a life wants become imperious, and a chance meeting with a beautiful young woman, of whom a libertine clerk would scarcely have dreamed, produced on Cesar an overpowering effect. On a fine June day, crossing by the Pont-Marie to the Ile Saint-Louis, he saw a young girl standing at the door of a shop at the angle of the Quai d’Anjou. Constance Pillerault was the forewoman of a linen-draper’s establishment called Le Petit Matelot,—the first of those shops which have since been established in Paris with more or less of painted signs, floating banners, show-cases filled with swinging shawls, cravats arranged like houses of cards, and a thousand other commercial seductions, such as fixed prices, fillets of suspended objects, placards, illusions and optical effects carried to such a degree of perfection that a shop-front has now become a commercial poem. The low price of all the articles called “Novelties” which were to be found at the Petit-Matelot gave the shop an unheard of vogue, and that in a part of Paris which was the least favorable to fashion and commerce. The young forewoman was at this time cited for her beauty, as was the case in later days with the beautiful lemonade-girl of the cafe of the Milles Colonnnes, and several other poor creatures who flattened more noses, young and old, against the window-panes of milliners, confectioners, and linen-drapers, than there are stones in the streets of Paris.
After Ursula left him, Cesar stayed virtuous, largely out of fear of the dangers in Paris and his dedication to work. When passions go unmet, they shift their desires; for middle-class people, marriage becomes an obsession since it’s their only way to win and claim a woman. Cesar Birotteau had reached that stage. Everything at “The Queen of Roses” now depended on the head clerk; he had no time for pleasure. In such a life, desires become urgent, and a chance encounter with a beautiful young woman, whom a worldly clerk wouldn’t even have imagined, had a profound impact on Cesar. On a lovely June day, crossing the Pont-Marie to the Ile Saint-Louis, he spotted a young girl at the door of a shop at the corner of Quai d’Anjou. Constance Pillerault was the manager of a linen-draper’s store called Le Petit Matelot, one of the first shops that later opened in Paris with varying painted signs, floating banners, show-cases adorned with swirling shawls, cravats neatly arranged like houses of cards, and countless other commercial allurements, like fixed prices, suspended displays, signs, illusions, and optical tricks that have perfected the shopfront into a commercial poem. The low prices on all the items labeled “Novelties” found at the Petit-Matelot gave the shop an unprecedented popularity, especially in an area of Paris that was least conducive to fashion and commerce. At that time, the young manager was noted for her beauty, much like the later famous lemonade girl from the cafe of the Milles Colonnnes, and several other unfortunate women who had more noses of all ages pressed against the window panes of milliners, confectioners, and linen-drapers than there are stones in the streets of Paris.
The head-clerk of “The Queen of Roses,” living between Saint-Roch and the Rue de la Sourdiere, knew nothing of the existence of the Petit-Matelot; for the smaller trades of Paris are more or less strangers to each other. Cesar was so vigorously smitten by the beauty of Constance that he rushed furiously into the shop to buy six linen shirts, disputing the price a long time, and requiring volumes of linen to be unfolded and shown to him, precisely like an Englishwoman in the humor for “shopping.” The young person deigned to take notice of Cesar, perceiving, by certain symptoms known to women, that he came more for the seller than the goods. He dictated his name and address to the young lady, who grew very indifferent to the admiration of her customer once the purchase was made. The poor clerk had had little to do to win the good graces of Ursula; in such matters he was as silly as a sheep, and love now made him sillier. He dared not utter a word, and was moreover too dazzled to observe the indifference which succeeded the smiles of the siren shopwoman.
The head clerk of “The Queen of Roses,” located between Saint-Roch and Rue de la Sourdière, had no idea that the Petit-Matelot existed; the small businesses of Paris tend to be pretty unfamiliar with each other. Cesar was so infatuated with Constance’s beauty that he rushed into the shop to buy six linen shirts, haggling over the price for a long time and asking to see piles of linen, just like an English woman in a shopping mood. The young woman noticed him, realizing by certain signs that he was more interested in her than the merchandise. He gave her his name and address, but once the sale was completed, she became quite indifferent to his admiration. The poor clerk had done little to win Ursula's favor; when it came to matters of the heart, he was as clueless as a sheep, and love had only made him more foolish. He didn’t dare say a word and was too mesmerized to notice the indifference that replaced the shopwoman's earlier smiles.
For eight succeeding days Cesar mounted guard every evening before the Petit-Matelot, watching for a look as a dog waits for a bone at the kitchen door, indifferent to the derision of the clerks and the shop-girls, humbly stepping aside for the buyers and passers-by, and absorbed in the little revolving world of the shop. Some days later he again entered the paradise of his angel, less to purchase handkerchiefs than to communicate to her a luminous idea.
For eight consecutive days, Cesar stood guard every evening outside the Petit-Matelot, watching for a glance like a dog hoping for a bone at the kitchen door, ignoring the mockery from the clerks and shopgirls, politely stepping aside for the customers and pedestrians, completely absorbed in the little revolving world of the shop. A few days later, he returned to the paradise of his angel, not so much to buy handkerchiefs as to share a brilliant idea with her.
“If you should have need of perfumery, Mademoiselle, I could furnish you in the same manner,” he said as he paid for the handkerchiefs.
“If you need any perfume, Mademoiselle, I can provide it for you in the same way,” he said as he paid for the handkerchiefs.
Constance Pillerault was daily receiving brilliant proposals, in which there was no question of marriage; and though her heart was as pure as her forehead was white, it was only after six months of marches and counter-marches, in the course of which Cesar revealed his inextinguishable love, that she condescended to receive his attentions, and even then without committing herself to an answer,—a prudence suggested by the number of her swains, wholesale wine-merchants, rich proprietors of cafes, and others who made soft eyes at her. The lover was backed up in his suit by the guardian of Constance, Monsieur Claude-Joseph Pillerault, at that time an ironmonger on the Quai de la Ferraille, whom the young man had finally discovered by devoting himself to the subterraneous spying which distinguishes a genuine love.
Constance Pillerault was getting a lot of impressive offers every day, none of which involved marriage; and while her heart was as pure as her fair complexion, it took six months of back and forth, during which Cesar showed his unwavering love, for her to finally accept his advances, and even then, she didn’t commit to any answer—a caution brought on by the many suitors she had, including wine merchants, wealthy café owners, and others who were smitten with her. Her suitor had the support of Constance's guardian, Monsieur Claude-Joseph Pillerault, who was then an ironmonger on the Quai de la Ferraille, and the young man had eventually won him over by showing the kind of investigative dedication that true love requires.
The rapidity of this narrative compels us to pass over in silence the joys of Parisian love tasted with innocence, the prodigalities peculiar to clerkdom, such as melons in their earliest prime, choice dinners at Venua’s followed by the theatre, Sunday jaunts to the country in hackney-coaches. Without being handsome, there was nothing in Cesar’s person which made it difficult to love him. The life of Paris and his sojourn in a dark shop had dulled the brightness of his peasant complexion. His abundant black hair, his solid neck and shoulders like those of a Norman horse, his sturdy limbs, his honest and straightforward manner, all contributed to predispose others in his favor. The uncle Pillerault, whose duty it was to watch over the happiness of his brother’s daughter, made inquiries which resulted in his sanctioning the wishes of the young Tourangian. In the year 1800, and in the pretty month of May, Mademoiselle Pillerault consented to marry Cesar Birotteau, who fainted with joy at the moment when, under a linden at Sceaux, Constance-Barbe-Josephine Pillerault accepted him as her husband.
The speed of this story forces us to skip over the innocent joys of Parisian love, the indulgences typical of being a clerk, like enjoying fresh melons, fine dinners at Venua’s followed by a night at the theater, and Sunday trips to the countryside in hackney cabs. Although Cesar wasn't handsome, there was nothing about him that would make it hard to love him. His time in Paris and his days spent in a dark shop had dulled the brightness of his peasant complexion. His thick black hair, solid neck and shoulders like those of a sturdy horse, strong limbs, and straightforward manner all made people more inclined to like him. Uncle Pillerault, who was responsible for looking after his brother’s daughter’s happiness, made inquiries that led him to approve of the young Tourangian's intentions. In the year 1800, during the lovely month of May, Mademoiselle Pillerault agreed to marry Cesar Birotteau, who fainted with joy at the moment when, under a linden tree in Sceaux, Constance-Barbe-Josephine Pillerault accepted him as her husband.
“My little girl,” said Monsieur Pillerault, “you have won a good husband. He has a warm heart and honorable feelings; he is true as gold, and as good as an infant Jesus,—in fact, a king of men.”
“My little girl,” said Monsieur Pillerault, “you have found yourself a wonderful husband. He has a kind heart and noble feelings; he is as reliable as gold, and as good as a little Jesus—in fact, a true man among men.”
Constance frankly abdicated the more brilliant destiny to which, like all shop-girls, she may at times have aspired. She wished to be an honest woman, a good mother of a family, and looked at life according to the religious programme of the middle classes. Such a career suited her own ideas far better than the dangerous vanities which seduce so many youthful Parisian imaginations. Constance, with her narrow intelligence, was a type of the petty bourgeoisie whose labors are not performed without grumbling; who begin by refusing what they desire, and end by getting angry when taken at their word; whose restless activity is carried into the kitchen and into the counting-room, into the gravest matters of business, and into the invisible darns of the household linen; who love while scolding, who conceive no ideas but the simplest (the small change of the mind); who argue about everything, fear everything, calculate everything, and fret perpetually over the future. Her cold but ingenuous beauty, her touching expression, her freshness and purity, prevented Birotteau from thinking of her defects, which moreover were more than compensated by a delicate sense of honor natural to women, by an excessive love of order, by a fanaticism for work, and by her genius as a saleswoman. Constance was eighteen years old, and possessed eleven thousand francs of her own. Cesar, inspired by his love with an excessive ambition, bought the business of “The Queen of Roses” and removed it to a handsome building near the Place Vendome. At the early age of twenty-one, married to a woman he adored, the proprietor of an establishment for which he had paid three quarters of the price down, he had the right to view, and did view, the future in glowing colors; all the more when he measured the path which led from his original point of departure. Roguin, notary of Ragon, who had drawn up the marriage contract, gave the new perfumer some sound advice, and prevented him from paying the whole purchase money down with the fortune of his wife.
Constance openly gave up the more exciting life she might have dreamed of, like many shop girls do. She wanted to be a decent woman, a good mother, and she viewed life through the lens of the middle-class values she was raised with. This path aligned more with her beliefs than the risky temptations that entice so many young people in Paris. Constance, with her limited intellect, represented the petty bourgeoisie, whose tasks are usually accompanied by complaints; who start out refusing what they want, then get upset when they are taken seriously; whose constant busyness extends from the kitchen to the office, covering serious business matters as well as the invisible repairs of household linens; who love while they scold, who only have the simplest ideas (the small change of the mind); who argue about everything, fear everything, analyze everything, and constantly worry about the future. Her cool but innocent beauty, her touching expression, her freshness and purity, kept Birotteau from focusing on her flaws, which were in any case more than compensated for by a natural sense of honor typical of women, her obsessive love for order, her passion for hard work, and her talent as a saleswoman. Constance was eighteen years old and had eleven thousand francs of her own. Driven by his love and an overwhelming ambition, Cesar bought the business “The Queen of Roses” and moved it to a beautiful building near Place Vendome. At just twenty-one, married to the woman he adored and owning a business for which he had paid three-quarters of the price upfront, he felt entitled to envision a bright future, especially when he reflected on how far he had come from his starting point. Roguin, the notary for Ragon who prepared the marriage contract, offered the new perfumer some wise advice and stopped him from paying the entire purchase price with his wife’s fortune.
“Keep the means of undertaking some good enterprise, my lad,” he had said to him.
“Find a way to take on some positive project, my boy,” he had told him.
Birotteau looked up to the notary with admiration, fell into the habit of consulting him, and made him his friend. Like Ragon and Pillerault, he had so much faith in the profession that he gave himself up to Roguin without allowing himself a suspicion. Thanks to this advice, Cesar, supplied with the eleven thousand francs of his wife for his start in business, would have scorned to exchange his possessions for those of the First Consul, brilliant as the prospects of Napoleon might seem. At first the Birotteaus kept only a cook, and lived in the entresol above the shop,—a sort of den tolerably well decorated by an upholsterer, where the bride and bridegroom began a honeymoon that was never to end. Madame Cesar appeared to advantage behind the counter. Her celebrated beauty had an enormous influence upon the sales, and the beautiful Madame Birotteau became a topic among the fashionable young men of the Empire. If Cesar was sometimes accused of royalism, the world did justice to his honesty; if a few neighboring shopkeepers envied his happiness, every one at least thought him worthy of it. The bullet which struck him on the steps of Saint-Roch gave him the reputation of being mixed up with political secrets, and also of being a courageous man,—though he had no military courage in his heart, and not the smallest political idea in his brain. Upon these grounds the worthy people of the arrondissement made him captain of the National Guard; but he was cashiered by Napoleon, who, according to Birotteau, owed him a grudge for their encounter on the 13th Vendemiaire. Cesar thus obtained at a cheap rate a varnish of persecution, which made him interesting in the eyes of the opposition, and gave him a certain importance.
Birotteau admired the notary, grew accustomed to consulting him, and considered him a friend. Like Ragon and Pillerault, he had so much trust in the profession that he completely relied on Roguin without any doubts. Thanks to this advice, Cesar, with the eleven thousand francs from his wife for his business start, would have thought it ridiculous to trade his possessions for those of the First Consul, no matter how bright Napoleon's prospects seemed. Initially, the Birotteaus only had a cook and lived in the entresol above the shop—a sort of cozy room nicely decorated by an upholsterer, where the newlyweds began a honeymoon that would never end. Madame Cesar looked great behind the counter. Her famous beauty greatly influenced sales, and the stunning Madame Birotteau became a topic of conversation among the fashionable young men of the Empire. While Cesar was sometimes accused of being royalist, everyone recognized his honesty; even if a few neighboring shopkeepers envied his happiness, at least everyone thought he deserved it. The bullet that hit him on the steps of Saint-Roch gave him a reputation for being involved in political secrets, as well as being brave—though he had no military courage in him and not a single political idea in his mind. For these reasons, the good people of the neighborhood made him captain of the National Guard; however, he was dismissed by Napoleon, who, according to Birotteau, held a grudge against him for their encounter on the 13th Vendemiaire. Thus, Cesar gained a cheap veneer of persecution, which made him interesting in the eyes of the opposition and gave him a degree of importance.
Such was the history of this household, lastingly happy through its feeling, and agitated only by commercial anxieties.
Such was the history of this household, consistently happy through its feelings, and stirred only by financial worries.
During the first year Cesar instructed his wife about the sales of their merchandise and the details of perfumery,—a business which she understood admirably. She really seemed to have been created and sent into the world to fit on the gloves of customers. At the close of that year the assets staggered our ambitious perfumer; all costs calculated, he would be able in less than twenty years to make a modest capital of one hundred thousand francs, which was the sum at which he estimated their happiness. He then resolved to reach fortune more rapidly, and determined to manufacture articles as well as retail them. Contrary to the advice of his wife, he hired some sheds, with the ground about them, in the Faubourg du Temple, and painted upon them in big letters, “Manufactory of Cesar Birotteau.” He enticed a skilful workman from Grasse, with whom he began, on equal shares, the manufacture of soaps, essences, and eau-de-cologne. His connection with this man lasted only six months, and ended by losses which fell upon him alone. Without allowing himself to be discouraged, Birotteau determined to get better results at any price, solely to avoid being scolded by his wife,—to whom he acknowledged later that in those depressing days his head had boiled like a saucepan, and that several times, if it had not been for his religious sentiments, he should have flung himself into the Seine.
During the first year, Cesar taught his wife about selling their products and the ins and outs of perfumery—a business she excelled in. It truly seemed like she was born to help customers find the perfect scent. By the end of that year, the profits amazed our ambitious perfumer; after calculating all expenses, he figured he could build a modest nest egg of one hundred thousand francs in less than twenty years, which he believed would ensure their happiness. He then decided he wanted to get rich faster and resolved to produce goods in addition to selling them. Against his wife’s advice, he rented some sheds and the land around them in the Faubourg du Temple, painting in large letters, “Cesar Birotteau Manufactory.” He lured a skilled worker from Grasse to join him, and they started producing soaps, essences, and eau-de-cologne as equal partners. However, his partnership with this man lasted only six months and ended with losses that he alone had to bear. Refusing to be discouraged, Birotteau was determined to achieve better results at all costs, just to avoid being scolded by his wife—he later confessed that during those tough times, his mind had been racing like a boiling pot, and several times, if it hadn’t been for his strong religious beliefs, he might have jumped into the Seine.
Harassed by some unprofitable enterprise, he was lounging one day along the boulevard on his way to dinner,—for the Parisian lounger is as often a man filled with despair as an idler,—when among a parcel of books for six sous a-piece, laid out in a hamper on the pavement, his eyes lighted on the following title, yellow with dust: “Abdeker, or the Art of Preserving Beauty.” He picked up the so-called Arab book, a sort of romance written by a physician of the preceding century, and happened on a page which related to perfumes. Leaning against a tree on the boulevard to turn over the leaves at his ease, he read a note by the author which explained the nature of the skin and the cuticle, and showed that a certain soap, or a certain paste, often produced effects quite contrary to those expected of them, if the soap and the paste toned up a skin which needed relaxing, or relaxed a skin which required tones. Birotteau bought the book, in which he saw his fortune. Nevertheless, having little confidence in his own lights, he consulted a celebrated chemist, Vauquelin, from whom he naively inquired how to mix a two-sided cosmetic which should produce effects appropriate to the diversified nature of the human epidermis. Truly scientific men—men who are really great in the sense that they never attain in their lifetime the renown which their immense and unrecognized labors deserve—are nearly always kind, and willing to serve the poor in spirit. Vauquelin accordingly patronized the perfumer, and allowed him to call himself the inventor of a paste to whiten the hands, the composition of which he dictated to him. Birotteau named this cosmetic the “Double Paste of Sultans.” To complete the work, he applied the same recipe to the manufacture of a lotion for the complexion, which he called the “Carminative Balm.” He imitated in his own line the system of the Petit-Matelot, and was the first perfumer to display that redundancy of placards, advertisements, and other methods of publication which are called, perhaps unjustly, charlatanism.
Harassed by an unprofitable business, he was lounging one day along the boulevard on his way to dinner—because a Parisian lounger is often filled with despair as much as they are an idler—when among a pile of books for six sous each, laid out in a hamper on the pavement, he spotted a dusty title: “Abdeker, or the Art of Preserving Beauty.” He picked up the so-called Arab book, a kind of romance written by a physician from the previous century, and came across a page about perfumes. Leaning against a tree on the boulevard to flip through the pages comfortably, he read a note by the author that explained the nature of the skin and the cuticle, showing that a certain soap or paste could sometimes have the opposite effects than intended if the soap and paste toned up a skin that needed relaxing or relaxed a skin that required toning. Birotteau bought the book, seeing his fortune in it. However, lacking confidence in his own insights, he consulted a famous chemist, Vauquelin, and naively asked how to mix a dual-purpose cosmetic that would be effective for the diverse nature of human skin. Truly great scientific minds—those who, in their lifetimes, rarely receive the recognition their immense and unacknowledged work deserves—are almost always kind and willing to help the less fortunate. Vauquelin thus took an interest in the perfumer and allowed him to call himself the inventor of a hand-whitening paste, the recipe for which he provided. Birotteau named this cosmetic the “Double Paste of Sultans.” To complete the project, he adapted the same formula to create a lotion for the complexion, which he called the “Carminative Balm.” He emulated the advertising tactics of the Petit-Matelot and became the first perfumer to showcase an abundance of posters, advertisements, and other promotional methods often unfairly labeled as charlatanism.
The Paste of Sultans and the Carminative Balm were ushered into the world of fashion and commerce by colored placards, at the head of which were these words, “Approved by the Institute.” This formula, used for the first time, had a magical effect. Not only all France, but the continent flaunted with the posters, yellow, red, and blue, of the monarch of the “The Queen of Roses,” who kept in stock, supplied, and manufactured, at moderate prices, all that belonged to his trade. At a period when nothing was talked of but the East, to name any sort of cosmetic the “Paste of Sultans” thus divining the magic force of such words in a land where every man hoped to be a sultan as much as every woman longed to be a sultana, was an inspiration which could only have come to a common man or a man of genius. The public always judges by results. Birotteau passed for a superior man, commercially speaking; all the more because he compiled a prospectus whose ridiculous phraseology was an element of success. In France they only made fun of things which occupy the public mind, and the public does not occupy itself with things that do not succeed. Though Birotteau perpetrated this folly in good faith and not as a trick, the world gave him credit for knowing how to play the fool for a purpose. We have found, not without difficulty, a copy of this prospectus at the establishment of Popinot and Co., druggists, Rue des Lombards. This curious document belongs to the class which, in a higher sphere, historians call pieces justificatives. We give it here:
The Paste of Sultans and the Carminative Balm were launched into the worlds of fashion and commerce with brightly colored posters, at the top of which were the words, “Approved by the Institute.” This formula, used for the first time, had a magical impact. Not only did all of France, but the entire continent, showcase the posters—yellow, red, and blue—of the monarch of "The Queen of Roses," who stocked, supplied, and manufactured everything related to his trade at reasonable prices. During a time when everyone was talking about the East, calling any kind of cosmetic the “Paste of Sultans,” tapping into the enchanting power of such words in a place where every man wished to be a sultan as much as every woman dreamed of being a sultana, was an idea that could only come from either an ordinary person or a genius. The public always judges by results. Birotteau was seen as a notable figure in business, especially since he put together a prospectus with absurd phrasing that contributed to his success. In France, people only mock what occupies the public's attention, and the public doesn't pay attention to things that don't succeed. Although Birotteau committed this folly in good faith and not as a scheme, people credited him with knowing how to act foolishly for a reason. We have tracked down, not without effort, a copy of this prospectus at the establishment of Popinot and Co., pharmacists, Rue des Lombards. This intriguing document falls into the category that historians refer to as pieces justificatives. We present it here:
THE DOUBLE PASTE OF SULTANS AND CARMINATIVE BALM Of Cesar Birotteau. MARVELLOUS DISCOVERY! Approved by the Institute of France.
THE DOUBLE PASTE OF SULTANS AND CARMINATIVE BALM By Cesar Birotteau. AMAZING DISCOVERY! Endorsed by the Institute of France.
“For many years a paste for the hands and a lotion for the face offering superior results to those obtained from Eau-de-Cologne in the domain of the toilet, has been widely sought by both sexes in Europe. Devoting long vigils to the study of the skin and cuticle of the two sexes, each of whom, one as much as the other, attach the utmost importance to the softness, suppleness, brilliancy, and velvet texture of the complexion, the Sieur Birotteau, perfumer, favorably known in this metropolis and abroad, has discovered a Paste and a Lotion justly hailed as marvellous by the fashion and elegance of Paris. In point of fact, this Paste and this Lotion possess amazing properties which act upon the skin without prematurely wrinkling it,—the inevitable result of drugs thoughtlessly employed, and sold in these days by ignorance and cupidity. This discovery rests upon diversities of temperament, which divide themselves into two great classes, indicated by the color of the Paste and the Lotion, which will be found pink for the skin and cuticle of persons of lymphatic habit, and white for those possessed of a sanguine temperament. “This Paste is named the ‘Paste of Sultans,’ because the discovery was originally made for the Seraglio by an Arabian physician. It has been approved by the Institute on the recommendation of our illustrious chemist, Vauquelin; together with the Lotion, fabricated on the same principles which govern the composition of the Paste. “This precious Paste, exhaling as it does the sweetest perfumes, removes all blotches, even those that are obstinately rebellious, whitens the most recalcitrant epidermis, and dissipates the perspirations of the hand, of which both sexes equally complain. “The Carminative Balm will disperse the little pimples which appear inopportunely at certain times, and interfere with a lady’s projects for a ball; it refreshes and revives the color by opening or shutting the pores of the skin according to the exigencies of the individual temperament. It is so well known already for its effect in arresting the ravages of time that many, out of gratitude, have called it the ‘Friend of Beauty.’ “Eau-de-Cologne is, purely and simply, a trivial perfume without special efficacy of any kind; while the Double Paste of Sultans and the Carminative Balm are two operative compounds, of a motive power which acts without risk upon the internal energies and seconds them. Their perfumes (essentially balsamic, and of a stimulating character which admirably revives the heart and brain) awake ideas and vivify them; they are as wonderful for their simplicity as for their merits. In short, they offer one attraction the more to women, and to men a means of seduction which it is within their power to secure. “The daily use of the Balm will relieve the smart occasioned by the heat of the razor; it will protect the lips from chapping, and restore their color; it dispels in time all discolorations, and revives the natural tones of the skin. Such results demonstrate in man a perfect equilibrium of the juices of life, which tends to relieve all persons subject to headache from the sufferings of that horrible malady. Finally, the Carminative Balm, which can be employed by women in all stages of their toilet, will prevent cutaneous diseases by facilitating the transpiration of the tissues, and communicating to them a permanent texture like that of velvet. “Address, post-paid, Monsieur Cesar Birotteau, successor to Ragon, former perfumer to the Queen Marie Antoinette, at The Queen of Roses, Rue Saint-Honore, Paris, near the Place Vendome. “The price of a cake of Paste is three francs; that of the bottle six francs. “Monsieur Cesar Birotteau, to avoid counterfeits, informs the public that the Paste is wrapped in paper bearing his signature, and that the bottles have a stamp blown in the glass.”
“For many years, people in Europe have been searching for a hand paste and a face lotion that give better results than Eau-de-Cologne for personal care. The Sieur Birotteau, a well-known perfumer in this city and beyond, has spent long hours studying the skin and cuticle of both men and women, as both value the softness, flexibility, brightness, and smooth texture of their complexion. He has discovered a Paste and a Lotion that are being celebrated as miraculous by the fashion scene in Paris. These products have incredible properties that treat the skin without causing premature wrinkles—the common outcome of poorly chosen products sold today by ignorance and greed. This discovery is based on different skin types, classified by the color of the Paste and Lotion: pink for those with a lymphatic constitution, and white for individuals with a sanguine temperament. “This Paste is called the ‘Paste of Sultans’ because it was initially developed for the Seraglio by an Arabian doctor. It has received approval from the Institute thanks to the recommendation of our distinguished chemist, Vauquelin; this includes the Lotion, created based on the same principles as the Paste. “This valuable Paste, with its delightful fragrances, removes all blemishes, even the stubborn ones, lightens the most resistant skin, and eliminates the clamminess of the hands, which is a common issue for all. “The Carminative Balm will help clear up those pesky little pimples that show up at inconvenient times and disrupt a lady’s plans for a ball; it refreshes and enhances the complexion by managing the skin's pores based on individual needs. It’s already well-known for its ability to slow down the effects of aging that many have lovingly referred to as the ‘Friend of Beauty.’ “Eau-de-Cologne is simply a basic scent lacking any special effectiveness; on the other hand, the Double Paste of Sultans and the Carminative Balm are active formulas that work safely with the body’s internal energies. Their fragrances (naturally soothing and invigorating) spark ideas and enliven them; they’re remarkable for their simplicity and their effectiveness. Ultimately, they provide an extra appeal for women and a tool for seduction for men. “Using the Balm daily will soothe the irritation caused by shaving; it will protect the lips from becoming chapped and restore their color; it will gradually eliminate discoloration and revive the skin’s natural shades. These results indicate a perfect balance of bodily fluids in men, which can alleviate headaches for those who suffer from this terrible condition. Finally, the Carminative Balm, which women can use at any stage of their beauty routine, will prevent skin diseases by promoting healthy skin transpiration and giving it a lasting soft texture like velvet. “Send, post-paid, to Monsieur Cesar Birotteau, successor to Ragon, former perfumer to Queen Marie Antoinette, at The Queen of Roses, Rue Saint-Honore, Paris, near the Place Vendome. “A cake of Paste costs three francs; the Lotion is six francs. “To prevent counterfeiting, Monsieur Cesar Birotteau informs the public that the Paste is wrapped in paper with his signature and that the bottles have a stamped mark in the glass.”
The success was owing, without Cesar’s suspecting it, to Constance, who advised him to send cases of the Carminative Balm and the Paste of Sultans to all perfumers in France and in foreign cities, offering them at the same time a discount of thirty per cent if they would buy the two articles by the gross. The Paste and the Balm were, in reality, worth more than other cosmetics of the sort; and they captivated ignorant people by the distinctions they set up among the temperaments. The five hundred perfumers of France, allured by the discount, each bought annually from Birotteau more than three hundred gross of the Paste and the Lotion,—a consumption which, if it gave only a limited profit on each article, became enormous considered in bulk. Cesar was then able to buy the huts and the land in the Faubourg du Temple; he built large manufactories, and decorated his shop at “The Queen of Roses” with much magnificence; his household began to taste the little joys of competence, and his wife no longer trembled as before.
The success was, without Cesar realizing it, thanks to Constance, who suggested he send cases of Carminative Balm and Paste of Sultans to all perfumers in France and abroad, offering them a 30% discount if they purchased the two items in bulk. The Paste and Balm were actually worth more than other cosmetics like them, and they fascinated uninformed customers with the distinctions they claimed to have among different temperaments. The five hundred perfumers in France, enticed by the discount, each bought over three hundred gross of the Paste and Lotion from Birotteau every year—a sales volume that, even though it generated only a small profit on each item, became massive when considered as a whole. Cesar was then able to buy the huts and land in the Faubourg du Temple; he built large factories and elaborately decorated his shop, “The Queen of Roses.” His household began to enjoy the small pleasures of financial stability, and his wife no longer felt the same anxiety as before.
In 1810 Madame Cesar, foreseeing a rise in rents, pushed her husband into becoming chief tenant of the house where they had hitherto occupied only the shop and the entresol, and advised him to remove their own appartement to the first floor. A fortunate event induced Constance to shut her eyes to the follies which Birotteau committed for her sake in fitting up the new appartement. The perfumer had just been elected judge in the commercial courts: his integrity, his well-known sense of honor, and the respect he enjoyed, earned for him this dignity, which ranked him henceforth among the leading merchants of Paris. To improve his knowledge, he rose daily at five o’clock, and read law-reports and books treating of commercial litigation. His sense of justice, his rectitude, his conscientious intentions,—qualities essential to the understanding of questions submitted for consular decision,—soon made him highly esteemed among the judges. His defects contributed not a little to his reputation. Conscious of his inferiority, Cesar subordinated his own views to those of his colleagues, who were flattered in being thus deferred to. Some sought the silent approbation of a man held to be sagacious, in his capacity of listener; others, charmed with his modesty and gentleness, praised him publicly. Plaintiffs and defendants extolled his kindness, his conciliatory spirit; and he was often chosen umpire in contests where his own good sense would have suggested the swift justice of a Turkish cadi. During his whole period in office he contrived to use language which was a medley of commonplaces mixed with maxims and computations served up in flowing phrases mildly put forth, which sounded to the ears of superficial people like eloquence. Thus he pleased that great majority, mediocre by nature, who are condemned to perpetual labor and to views which are of the earth earthy. Cesar, however, lost so much time in court that his wife obliged him finally to resign the expensive dignity.
In 1810, Madame Cesar, anticipating a rise in rents, encouraged her husband to become the main tenant of the house where they had only previously occupied the shop and the entresol, and suggested that they move their apartment to the first floor. A fortunate event made Constance overlook the mistakes Birotteau made for her sake while setting up the new apartment. The perfumer had just been elected a judge in the commercial courts; his integrity, well-known sense of honor, and the respect he earned gave him this position, which ranked him among the leading merchants of Paris. To enhance his knowledge, he woke up every day at five in the morning and read legal reports and books on commercial disputes. His sense of justice, strong ethics, and conscientious nature—qualities essential for understanding the issues presented for consular decisions—soon made him highly regarded among the judges. His flaws also added to his reputation. Aware of his shortcomings, Cesar put his colleagues' opinions ahead of his own, making them feel valued by his deference. Some sought the quiet approval of a man considered wise by being a good listener; others, enchanted by his humility and kindness, publicly praised him. Both plaintiffs and defendants praised his kindness and willingness to compromise; he was often chosen as an arbitrator in disputes where common sense would have suggested a swift resolution. Throughout his time in office, he managed to speak in a mix of clichés combined with maxims and calculations delivered in smooth phrases, which sounded eloquent to those who were superficial. This way, he catered to the large majority of people, who are naturally mediocre, destined to constant toil and pragmatic views. However, Cesar spent so much time in court that his wife eventually insisted he resign from the expensive position.
Towards 1813, the Birotteau household, thanks to its constant harmony, and after steadily plodding on through life, saw the dawn of an era of prosperity which nothing seemed likely to interrupt. Monsieur and Madame Ragon, their predecessors, the uncle Pillerault, Roguin the notary, the Messrs. Matifat, druggists in the Rue des Lombards and purveyors to “The Queen of Roses,” Joseph Lebas, woollen draper and successor to the Messrs. Guillaume at the Maison du Chat-qui-pelote (one of the luminaries of the Rue Saint-Denis), Popinot the judge, brother of Madame Ragon, Chiffreville of the firm of Protez & Chiffreville, Monsieur and Madame Cochin, employed in the treasury department and sleeping partners in the house of Matifat, the Abbe Loraux, confessor and director of the pious members of this coterie, with a few other persons, made up the circle of their friends. In spite of the royalist sentiments of Birotteau, public opinion was in his favor; he was considered very rich, though in fact he possessed only a hundred thousand francs over and above his business. The regularity of his affairs, his punctuality, his habit of making no debts, of never discounting his paper, and of taking, on the contrary, safe securities from those whom he could thus oblige, together with his general amiability, won him enormous credit. His household cost him nearly twenty thousand francs a year, and the education of Cesarine, an only daughter, idolized by Constance as well as by himself, necessitated heavy expenses. Neither husband nor wife considered money when it was a question of giving pleasure to their child, from whom they had never been willing to separate. Imagine the happiness of the poor parvenu peasant as he listened to his charming Cesarine playing a sonata of Steibelt’s on the piano, and singing a ballad; or when he found her writing the French language correctly, or reading Racine, father and son, and explaining their beauties, or sketching a landscape, or painting in sepia! What joy to live again in a flower so pure, so lovely, which had never left the maternal stem; an angel whose budding graces and whose earliest developments he had passionately watched; an only daughter, incapable of despising her father, or of ridiculing his defective education, so truly was she an ingenuous young girl.
Towards 1813, the Birotteau family, thanks to their constant harmony, and after steadily working through life, saw the start of a prosperous era that nothing seemed likely to interrupt. Monsieur and Madame Ragon, their predecessors, Uncle Pillerault, Roguin the notary, the Matifat brothers, druggists on Rue des Lombards who supplied “The Queen of Roses,” Joseph Lebas, a woollen draper and successor to the Guillaume brothers at the Maison du Chat-qui-pelote (one of the prominent places on Rue Saint-Denis), Popinot the judge, brother of Madame Ragon, Chiffreville from the firm of Protez & Chiffreville, Monsieur and Madame Cochin, who worked in the treasury department and were sleeping partners in the Matifat business, the Abbe Loraux, confessor and guide for the devoted members of this circle, along with a few others, made up their group of friends. Despite Birotteau's royalist beliefs, public opinion was on his side; he was considered very wealthy, although he only had a hundred thousand francs beyond his business. The reliability of his operations, his punctuality, his practice of having no debts, never discounting his paper, and, on the contrary, taking secure assets from those he could assist, combined with his general friendliness, earned him significant credit. His household expenses were nearly twenty thousand francs a year, and the education of Cesarine, their only daughter adored by Constance and himself, required considerable spending. Neither husband nor wife thought about money when it came to making their child happy, from whom they had never wanted to be apart. Imagine the joy of the newly prosperous peasant as he listened to his delightful Cesarine playing a Steibelt sonata on the piano and singing a ballad; or when he found her writing French correctly, or reading Racine, father and son, and discussing their beauty, or sketching a landscape, or painting in sepia! What happiness to relive through such a pure, lovely flower that had never left the maternal stem; an angel whose budding talents and early growth he had passionately observed; an only daughter, incapable of despising her father or mocking his limited education, so genuinely was she an innocent young girl.
When he first came to Paris, Cesar had known how to read, write, and cipher, but his education stopped there; his laborious life had kept him from acquiring ideas and knowledge outside the business of perfumery. Mixing wholly with people to whom science and letters were of no importance, and whose information did not go beyond their specialty, having no time to give to higher studies, the perfumer had become a merely practical man. He adopted necessarily the language, blunders, and opinions of the bourgeois of Paris, who admires Moliere, Voltaire, and Rousseau on faith, and buys their books without ever reading them; who maintains that people should say ormoires, because women put away their gold and their dresses and moire in those articles of furniture, and that it is only a corruption of the language to say armoires. Potier, Talma, and Mademoiselle Mars were ten times millionaires, and did not live like other human beings; the great tragedian ate raw meat, and Mademoiselle Mars sometimes drank dissolved pearls, in imitation of a celebrated Egyptian actress. The Emperor had leather pockets in his waistcoat, so that he could take his snuff by the handful; he rode on horseback at full gallop up the stairway of the orangery at Versailles. Writers and artists died in the hospital, as a natural consequence of their eccentricities; they were, moreover, all atheists, and people should be very careful not to admit them into their households. Joseph Lebas cited with horror the history of his step-sister Augustine’s marriage with the painter Sommervieux. Astronomers lived on spiders.
When he first arrived in Paris, Cesar knew how to read, write, and do basic math, but that was the extent of his education; his hard life had kept him from gaining ideas and knowledge outside of the perfume business. Mixing mainly with people for whom science and literature were irrelevant, and whose knowledge was limited to their own field, he didn’t have time to pursue higher studies, so the perfumer had become purely practical. He inevitably adopted the language, mistakes, and opinions of the bourgeois of Paris, who admire Moliere, Voltaire, and Rousseau without really understanding them, and buy their books without ever reading them; they insist that people should say ormoires because women store their gold and dresses in those pieces of furniture, and that saying armoires is just a corruption of the language. Potier, Talma, and Mademoiselle Mars were incredibly wealthy and didn't live like other people; the great tragedian ate raw meat, and Mademoiselle Mars sometimes drank dissolved pearls, following the example of a famous Egyptian actress. The Emperor had leather pockets in his waistcoat to take his snuff by the handful; he rode full speed up the orangery stairs at Versailles. Writers and artists often ended up dying in hospitals as a result of their eccentric behaviors; they were also all atheists, so it was wise to be cautious about letting them into one's home. Joseph Lebas recounted with horror the story of his step-sister Augustine's marriage to the painter Sommervieux. Astronomers lived on spiders.
These striking points of information on the French language, on dramatic art, politics, literature, and science, will explain the bearings of the bourgeois intellect. A poet passing through the Rue des Lombards may dream of Araby as he inhales certain perfumes. He may admire the danseuses in a chauderie, as he breathes the odors of an Indian root. Dazzled by the blaze of cochineal, he recalls the poems of the Veda, the religion of Brahma and its castes; brushing against piles of ivory in the rough, he mounts the backs of elephants; seated in a muslin cage, he makes love like the King of Lahore. But the little retail merchant is ignorant from whence have come, or where may grow, the products in which he deals. Birotteau, perfumer, did not know an iota of natural history, nor of chemistry. Though regarding Vauquelin as a great man, he thought him an exception,—of about the same capacity as the retired grocer who summed up a discussion on the method of importing teas, by remarking with a knowing air, “There are but two ways: tea comes either by caravan, or by Havre.” According to Birotteau aloes and opium were only to be found in the Rue des Lombards. Rosewater, said to be brought from Constantinople, was made in Paris like eau-de-cologne. The names of these places were shams, invented to please Frenchmen who could not endure the things of their own country. A French merchant must call his discoveries English to make them fashionable, just as in England the druggists attribute theirs to France.
These interesting facts about the French language, drama, politics, literature, and science clarify the perspective of the bourgeois mind. A poet strolling through Rue des Lombards might dream of far-off places as he breathes in certain scents. He could admire the dancers in a performance while enjoying the aromas of an Indian root. Blinded by the vibrant colors of cochineal, he remembers the Veda's poems, the religion of Brahma and its social classes; as he brushes past stacks of raw ivory, he envisions riding elephants; and seated in a muslin cage, he indulges in romance like the King of Lahore. However, the small shopkeeper lacks knowledge about where the products he sells come from or where they grow. Birotteau, a perfumer, didn’t know anything about natural history or chemistry. While he viewed Vauquelin as a great man, he considered him an exception—similar in knowledge to the retired grocer who concluded a debate about importing tea with a smug remark: “There are only two ways: tea comes either by caravan or by Havre.” Birotteau believed that aloes and opium could only be found on Rue des Lombards. He thought rosewater, said to come from Constantinople, was actually made in Paris like eau-de-cologne. The names of these places were just for show, created to please French people who couldn’t appreciate their own products. A French merchant had to label his discoveries as English to make them trendy, just like in England, where druggists claim theirs are from France.
Nevertheless, Cesar was incapable of being wholly stupid or a fool. Honesty and goodness cast upon all the acts of his life a light which made them creditable; for noble conduct makes even ignorance seem worthy. Success gave him confidence. In Paris confidence is accepted as power, of which it is the outward sign. As for Madame Birotteau, having measured Cesar during the first three years of their married life, she was a prey to continual terror. She represented in their union the sagacious and fore-casting side,—doubt, opposition, and fear; while Cesar, on the other hand, was the embodiment of audacity, energy, and the inexpressible delights of fatalism. Yet in spite of these appearances the husband often quaked, while the wife, in reality, was possessed of patience and true courage.
Nevertheless, Cesar wasn't completely naive or foolish. Honesty and goodness shone a light on all his actions that made them seem respectable; because noble behavior makes even ignorance appear admirable. Success gave him self-assurance. In Paris, confidence is seen as power, which is its visible sign. As for Madame Birotteau, after observing Cesar during the first three years of their marriage, she was constantly on edge. She represented the wise, cautious side of their relationship—doubt, opposition, and fear—while Cesar was the embodiment of boldness, energy, and the indescribable joys of fate. Yet, despite these outward appearances, the husband often felt anxious, while the wife truly had patience and real courage.
Thus it happened that a man who was both mediocre and pusillanimous, without education, without ideas, without knowledge, without force of character, and who might be expected not to succeed in the slipperiest city in the world, came by his principles of conduct, by his sense of justice, by the goodness of a heart that was truly Christian, and through his love for the only woman he had really won, to be considered as a remarkable man, courageous, and full of resolution. The public saw results only. Excepting Pillerault and Popinot the judge, all the people of his own circle knew him superficially, and were unable to judge him. Moreover, the twenty or thirty friends he had collected about him talked the same nonsense, repeated the same commonplaces, and all thought themselves superior in their own line. The women vied with each other in dress and good dinners; each had said her all when she dropped a contemptuous word about her husband. Madame Birotteau alone had the good sense to treat hers with honor and respect in public; she knew him to be a man who, in spite of his secret disabilities, had earned their fortune, and whose good name she shared. It is true that she sometimes asked herself what sort of world this could be, if all the men who were thought superior were like her husband. Such conduct contributed not a little to maintain the respectful esteem bestowed upon the perfumer in a community where women are much inclined to complain of their husbands and bring them into discredit.
So, it happened that a man who was both average and timid, without education, ideas, knowledge, or strong character, and who you wouldn't expect to succeed in the trickiest city in the world, found his principles for how to behave, his sense of justice, and the goodness of a truly Christian heart, along with his love for the only woman he had genuinely won over, and became regarded as a remarkable man—brave and determined. The public only saw the results. Apart from Pillerault and Popinot the judge, everyone in his circle knew him superficially and couldn't accurately judge him. Furthermore, the twenty or thirty friends he had gathered around him spoke the same nonsense, repeated the same clichés, and all considered themselves superior in their own ways. The women competed with each other in dressing well and having nice dinners; each felt they had said everything important with a dismissive comment about their husbands. Madame Birotteau was the only one with the sense to treat hers with honor and respect in public; she recognized him as a man who, despite his hidden shortcomings, had earned their fortune, and whose good reputation she shared. It’s true that she sometimes questioned what kind of world this could be if all the men thought to be superior were like her husband. Such behavior helped maintain the respect and esteem given to the perfumer in a community where women often complained about their husbands and tried to tarnish their reputations.
The first days of the year 1814, so fatal to imperial France, were marked at the Birotteaus by two events, not especially remarkable in other households, but of a nature to impress such simple souls as Cesar and his wife, who casting their eyes along the past could find nothing but tender memories. They had taken as head-clerk a young man twenty-two years of age, named Ferdinand du Tillet. This lad—who had just left a perfumery where he was refused a share in the business, and who was reckoned a genius—had made great efforts to get employed at “The Queen of Roses,” whose methods, facilities, and customs were well known to him. Birotteau took him, and gave him a salary of a thousand francs, intending to make him eventually his successor.
The first days of 1814, which were disastrous for imperial France, were marked for the Birotteaus by two events that might not stand out in other households but deeply affected simple people like Cesar and his wife, who could only recall fond memories of the past. They hired a young man, Ferdinand du Tillet, as head clerk. At just twenty-two, he had recently left a perfumery where he had been denied a stake in the business and was considered a genius. He had made significant efforts to get a job at "The Queen of Roses," where he was already familiar with the operations, practices, and culture. Birotteau hired him and offered a salary of a thousand francs, intending to eventually make him his successor.
Ferdinand had so great an influence on the destinies of this family that it is necessary to say a few words about him. In the first place he was named simply Ferdinand, without surname. This anonymous condition seemed to him an immense advantage at the time when Napoleon conscripted all families to fill the ranks. He was, however, born somewhere, as the result of some cruel and voluptuous caprice. The following are the only facts preserved about his civil condition. In 1793 a poor girl of Tillet, a village near Andelys, came by night and gave birth to a child in the garden of the curate of the church at Tillet, and after rapping on the window-shutters went away and drowned herself. The good priest took the child, gave him the name of the saint inscribed on the calendar for that day, and fed and brought him up as his own son. The curate died in 1804, without leaving enough property to carry on the education he had begun. Ferdinand, thrown upon Paris, led a filibustering life whose chances might bring him to the scaffold, to fortune, the bar, the army, commerce, or domestic life. Obliged to live like a Figaro, he was first a commercial traveller, then a perfumer’s clerk in Paris, where he turned up after traversing all France, having studied the world and made up his mind to succeed at any price.
Ferdinand had such a huge impact on the future of this family that it's important to say a bit about him. First of all, he was simply named Ferdinand, without a last name. This anonymous status seemed like a huge advantage at a time when Napoleon was drafting everyone to fill the ranks. However, he was born somewhere, as a result of some harsh and indulgent whim. The only facts we have about his background are these: In 1793, a poor girl from Tillet, a village near Andelys, came one night and gave birth to a child in the garden of the local curate, and after knocking on the window, she left and drowned herself. The kind priest took in the child, named him after the saint celebrated that day, and raised him as his own son. The curate died in 1804, leaving behind too little property to continue the education he had started. Thrown into Paris, Ferdinand lived a life full of uncertainty, with possibilities leading to the scaffold, fortune, the law, the military, business, or family life. Forced to live like Figaro, he started as a traveling salesman, then became a clerk at a perfume shop in Paris, where he ended up after traveling all over France, having explored the world and determined to succeed at any cost.
In 1813 Ferdinand thought it necessary to register his age, and obtain a civil standing by applying to the courts at Andelys for a judgment, which should enable his baptismal record to be transferred from the registry of the parish to that of the mayor’s office; and he obtained permission to rectify the document by inserting the name of du Tillet, under which he was known, and which legally belonged to him through the fact of his exposure and abandonment in that township. Without father, mother, or other guardian than the procureur imperial, alone in the world and owing no duty to any man, he found society a hard stepmother, and he handled it, in his turn, without gloves,—as the Turks the Moors; he knew no guide but his own interests, and any means to fortune he considered good. This young Norman, gifted with dangerous abilities, coupled his desires for success with the harsh defects which, justly or unjustly, are attributed to the natives of his province. A wheedling manner cloaked a quibbling mind, for he was in truth a hard judicial wrangler. But if he boldly contested the rights of others, he certainly yielded none of his own; he attacked his adversary at the right moment, and wearied him out with his inflexible persistency. His merits were those of the Scapins of ancient comedy; he had their fertility of resource, their cleverness in skirting evil, their itching to lay hold of all that was good to keep. In short, he applied to his own poverty a saying which the Abbe Terray uttered in the name of the State,—he kept a loophole to become in after years an honest man. Gifted with passionate energy, with a boldness that was almost military in requiring good as well as evil actions from those about him, and justifying such demands on the theory of personal interest, he despised men too much, believing them all corruptible, he was too unscrupulous in the choice of means, thinking all equally good, he was too thoroughly convinced that the success of money was the absolution of all moral mechanism, not to attain his ends sooner or later.
In 1813, Ferdinand felt it was necessary to officially record his age and establish his legal status by going to the courts in Andelys for a ruling that would allow his baptismal record to be moved from the parish registry to that of the mayor’s office. He got permission to correct the document by adding the name du Tillet, which was the name he was known by and which he legally owned due to being abandoned and left alone in that town. Without a father, mother, or any guardian other than the procureur imperial, he was alone in the world and owed nothing to anyone. He found society to be a harsh stepmother, and he dealt with it roughly, much like the Turks deal with the Moors. He had no guide other than his own interests, and he considered any path to wealth fair game. This young man from Normandy, who had some dangerous skills, combined his ambitions for success with the harsh traits that are often, justly or unjustly, associated with his region. His charming demeanor hid a sneaky mind, as he was truly a skilled legal fighter. While he fought hard for his own rights, he didn’t back down on any point and would wear down his opponents with his relentless persistence. His talents were similar to those of the clever tricksters in ancient comedy; he had their knack for finding clever solutions, their ability to dodge trouble, and their eagerness to grab onto anything good to hold on to. In short, he applied to his own poverty a saying that the Abbe Terray expressed on behalf of the State—he kept a backdoor open to potentially become an honest man later on. Driven by passionate energy and a boldness that was almost military in demanding both good and bad behavior from those around him, justifying his demands with the idea of self-interest, he despised people too much, believing they were all corruptible. He was too ruthless in his choice of methods, convinced that they were all equally valid, and was fully convinced that money’s success was enough to wipe away all moral concerns, ensuring he would eventually achieve his goals.
Such a man, standing between the hulks and a vast fortune, was necessarily vindictive, domineering, quick in decisions, yet as dissimulating as a Cromwell planning to decapitate the head of integrity. His real depth was hidden under a light and jesting mind. Mere clerk as he was, his ambition knew no bounds. With one comprehensive glance of hatred he had taken in the whole of society, saying boldly to himself, “Thou shalt be mine!” He had vowed not to marry till he was forty, and kept his word. Physically, Ferdinand was a tall, slender young man, with a good figure and adaptive manners, which enabled him to take, on occasion, the key-note of the various societies in which he found himself. His ignoble face was rather pleasant at first sight; but later, on closer acquaintance, expressions were caught such as come to the surface of those who are ill at ease in their own minds, and whose consciences groan at certain times. His complexion, which was sanguine under the soft skin of a Norman, had a crude or acrid color. The glance of his eye, whose iris was circled with a whitish rim as if it were lined with silver, was evasive yet terrible when he fixed it straight upon his victim. His voice had a hollow sound, like that of a man worn out with much speaking. His thin lips were not wanting in charm, but his pointed nose and slightly projecting forehead showed defects of race; and his hair, of a tint like hair that has been dyed black, indicated a mongrel descent, through which he derived his mental qualities from some libertine lord, his low instincts from a seduced peasant-girl, his knowledge from an incomplete education, and his vices from his deserted and abandoned condition.
Such a man, caught between the wreckage and a huge fortune, was inevitably vengeful, controlling, quick to make decisions, yet as deceptive as a Cromwell plotting to execute the very concept of integrity. His true depth was concealed beneath a light and playful exterior. Despite being just a clerk, his ambition knew no limits. With a sweeping look of disdain, he took in all of society, boldly asserting to himself, “You will be mine!” He had promised not to marry until he was forty, and he kept that promise. Physically, Ferdinand was a tall, slender young man, with a nice figure and adaptable manners, enabling him to blend in with the different social circles he encountered. His unrefined face was somewhat pleasant at first glance; however, upon closer inspection, one could catch expressions that reveal discomfort in their own mind, accompanied by the weight of a guilty conscience at times. His complexion, which was rosy beneath the soft skin of a Norman, had a harsh or sickly color. The look in his eye, with a whitish ring around the iris as if edged with silver, was evasive yet menacing when he fixed it directly on his target. His voice had a hollow quality, like someone exhausted from too much talking. His thin lips had a certain charm, but his sharp nose and slightly protruding forehead hinted at his racial flaws; and his hair, dark as if dyed black, suggested mixed heritage, which gave him his intellectual traits from some debauched nobleman, his base instincts from a seduced peasant girl, his knowledge from a fragmented education, and his vices from his forsaken and abandoned state.
Birotteau discovered with much amazement that his clerk went out in the evening very elegantly dressed, came home late, and was seen at the balls of bankers and notaries. Such habits displeased Cesar, according to whose ideas clerks should study the books of the firm and think only of their business. The worthy man was shocked by trifles, and reproached du Tillet gently for wearing linen that was too fine, for leaving cards on which his name was inscribed, F. du Tillet,—a fashion, according to commercial jurisprudence, which belonged only to the great world. Ferdinand had entered the employ of this Orgon with the intentions of a Tartuffe. He paid court to Madame Cesar, tried to seduce her, and judged his master very much as the wife judged him herself, and all with alarming rapidity. Though discreet, reserved, and accustomed to say only what he meant to say, du Tillet unbosomed his opinions on men and life in a way to shock a scrupulous woman who shared the religious feelings of her husband, and who thought it a crime to do the least harm to a neighbor. In spite of Madame Birotteau’s caution, du Tillet suspected the contempt in which she held him. Constance, to whom Ferdinand had written a few love-letters, soon noticed a change in his manners, which grew presuming, as if intended to convey the idea of a mutual good understanding. Without giving the secret reason to her husband, she advised him to send Ferdinand away. Birotteau agreed with his wife, and the dismissal was determined upon.
Birotteau was quite surprised to discover that his clerk was going out in the evenings dressed very elegantly, coming home late, and being seen at the social events of bankers and notaries. This behavior bothered Cesar, who believed that clerks should focus solely on studying the firm's books and their work. The decent man was offended by small things and gently criticized du Tillet for wearing overly fine linen and for leaving cards that had his name, F. du Tillet, printed on them—a style that, according to business etiquette, was reserved for high society. Ferdinand had joined the employ of this Orgon with the intentions of a schemer. He flirted with Madame Cesar, attempted to seduce her, and assessed his boss much like the wife judged him, all at an alarming speed. Although discreet and reserved, and usually only saying what he genuinely meant, du Tillet revealed his views on people and life in a way that shocked a principled woman who shared her husband’s religious beliefs and thought it wrong to cause any harm to a neighbor. Despite Madame Birotteau’s caution, du Tillet sensed the disdain she felt for him. Constance, to whom Ferdinand had written several love letters, quickly noticed a shift in his behavior, which became more forward, as if suggesting a mutual understanding. Without revealing the true reason to her husband, she advised him to let Ferdinand go. Birotteau agreed with his wife, and they decided to dismiss him.
Two days before it was carried into effect, on a Saturday night when Birotteau was making up his monthly accounts, three thousand francs were found to be missing. His consternation was dreadful, less for the loss than for the suspicions which fell upon three clerks, one cook, a shop-boy, and several habitual workmen. On whom should he lay the blame? Madame Birotteau never left her counter. The clerk who had charge of the desk was a nephew of Monsieur Ragon named Popinot, a young man nineteen years old, who lived with the Birotteaus and was integrity itself. His figures, which disagreed with the money in the desk, revealed the deficit, and showed that the abstraction had been made after the balance had been added up. Husband and wife resolved to keep silence and watch the house. On the following day, Sunday, they received their friends. The families who made up their coterie met at each other’s houses for little festivities, turn and turn about. While playing at bouillote, Roguin the notary placed on the card-table some old louis d’or which Madame Cesar had taken only a few days before from a bride, Madame d’Espart.
Two days before it was set to take effect, on a Saturday night when Birotteau was going over his monthly accounts, he discovered that three thousand francs were missing. His shock was immense, not just because of the loss but also due to the suspicions that fell on three clerks, one cook, a shop-boy, and several regular workers. Who should he blame? Madame Birotteau never left her counter. The clerk in charge of the desk was a nephew of Monsieur Ragon named Popinot, a nineteen-year-old who lived with the Birotteaus and was a model of integrity. His calculations, which didn’t match the cash in the drawer, revealed the shortfall and showed that the money had been taken after the balance was calculated. The couple decided to stay quiet and keep an eye on things. The next day, Sunday, they welcomed their friends. The families in their social circle took turns hosting little get-togethers at each other’s homes. While playing at bouillote, Roguin the notary placed some old louis d’or on the card table that Madame Cesar had received just a few days earlier from a bride, Madame d’Espart.
“Have you been robbing the poor-box?” asked the perfumer, laughing.
“Have you been stealing from the donation box?” asked the perfumer, laughing.
Roguin replied that he had won the money, at the house of a banker, from du Tillet, who confirmed the answer without blushing. Cesar, on the other hand, grew scarlet. When the evening was over, and just as Ferdinand was going to bed, Birotteau took him into the shop on a pretext of business.
Roguin said he had won the money at a banker's place from du Tillet, who backed him up without a hint of embarrassment. César, however, turned red. When the evening wrapped up and just as Ferdinand was heading to bed, Birotteau pulled him into the shop under the pretense of business.
“Du Tillet,” said the worthy man, “three thousand francs are missing from the desk. I suspect no one; but the circumstance of the old louis seems too much against you not to oblige me to speak of it. We will not go to bed till we have found where the error lies,—for, after all, it may be only an error. Perhaps you took something on account of your salary?”
“Du Tillet,” said the respectable man, “three thousand francs are missing from the desk. I don’t suspect anyone; however, the situation with the old louis is too suspicious not to mention it. We’re not going to bed until we figure out where the mistake is—after all, it might just be a mistake. Maybe you took something as part of your salary?”
Du Tillet said at once that he had taken the louis. The perfumer opened his ledger and found that his clerk’s account had not been debited.
Du Tillet immediately stated that he had taken the louis. The perfumer opened his ledger and discovered that his clerk's account had not been charged.
“I was in a hurry; but I ought to have made Popinot enter the sum,” said Ferdinand.
“I was in a hurry, but I should have had Popinot add up the total,” said Ferdinand.
“That is true,” said Birotteau, bewildered by the cool unconcern of the Norman, who well knew the worthy people among whom he had come meaning to make his fortune. The perfumer and his clerk passed the whole night in examining accounts, a labor which the good man knew to be useless. In coming and going about the desk Cesar slipped three bills of a thousand francs each into the money-drawer, catching them against the top of it; then he pretended to be much fatigued and to fall asleep and snore. Du Tillet awoke him triumphantly, with an excessive show of joy at discovering the error. The next day Birotteau scolded Popinot and his little wife publicly, as if very angry with them for their negligence. Fifteen days later Ferdinand du Tillet got a situation with a stockbroker. He said perfumery did not suit him, and he wished to learn banking. In leaving Birotteau, he spoke of Madame Cesar in a way to make people suppose that his master had dismissed him out of jealousy. A few months later, however, du Tillet went to see Birotteau and asked his endorsement for twenty thousand francs, to enable him to make up the securities he needed in an enterprise which was to put him on the high-road to fortune. Observing the surprise which Cesar showed at this impudence, du Tillet frowned, and asked if he had no confidence in him. Matifat and two other merchants, who were present on business with Birotteau, also observed the indignation of the perfumer, who repressed his anger in their presence. Du Tillet, he thought, might have become an honest man; his previous fault might have been committed for some mistress in distress or from losses at cards; the public reprobation of an honest man might drive one still young, and possibly repentant, into a career of crime. So this angel took up his pen and endorsed du Tillet’s notes, telling him that he was heartily willing thus to oblige a lad who had been very useful to him. The blood rushed to his face as he uttered the falsehood. Du Tillet could not meet his eye, and no doubt vowed to him at that moment the undying hatred which the spirits of darkness feel towards the angels of light.
“That's true,” said Birotteau, confused by the calm indifference of the Norman, who knew very well the good people he was among as he aimed to make his fortune. The perfumer and his clerk spent the whole night going over accounts, a task that Birotteau knew was pointless. While moving around the desk, Cesar secretly slipped three bills of a thousand francs each into the money drawer, pressing them against the top; then he pretended to be very tired and fell asleep, snoring. Du Tillet woke him up triumphantly, overly excited about discovering an error. The next day, Birotteau publicly scolded Popinot and his little wife, acting very angry with them for their carelessness. Fifteen days later, Ferdinand du Tillet got a job with a stockbroker. He claimed that perfumery wasn’t for him and that he wanted to learn banking. When he left Birotteau, he spoke about Madame Cesar in a way that suggested he had been dismissed out of jealousy. A few months later, though, du Tillet came to see Birotteau and asked for his endorsement for twenty thousand francs to secure the funds he needed for a venture that would set him on the path to wealth. Noticing Birotteau's shock at such boldness, du Tillet frowned and asked if he didn’t trust him. Matifat and two other merchants, who were there on business with Birotteau, noticed the perfumer's anger, which he held back in their presence. Birotteau thought that du Tillet could have become an honest man; perhaps his earlier wrongdoing was for some distressed mistress or due to gambling losses; the public condemnation from an honest person might push a still-young, possibly remorseful person into a life of crime. So this angel picked up his pen and endorsed du Tillet's notes, telling him he was happy to help a guy who had been very useful to him. Blood rushed to his face as he spoke the lie. Du Tillet couldn’t meet his gaze, and no doubt, at that moment, he swore to him the everlasting hatred that the forces of darkness feel toward the beings of light.
From this time du Tillet held his balance-pole so well as he danced the tight-rope of financial speculation, that he was rich and elegant in appearance before he became so in reality. As soon as he got hold of a cabriolet he was always in it; he kept himself in the high sphere of those who mingle business with pleasure, and make the foyer of the opera-house a branch of the Bourse,—in short, the Turcarets of the period. Thanks to Madame Roguin, whom he had known at the Birotteau’s, he was received at once among people of the highest standing in finance; and, at the moment of which we write, he had reached a prosperity in which there was nothing fictitious. He was on the best terms with the house of Nucingen, to which Roguin had introduced him, and he had promptly become connected with the brothers Keller and with several other great banking-houses. No one knew from whence this youth had derived the immense capital which he handled, but every one attributed his success to his intelligence and his integrity.
From that time on, du Tillet balanced himself so well while navigating the tightrope of financial speculation that he appeared wealthy and sophisticated before he actually was. Once he got his hands on a cabriolet, he was always seen in it; he kept himself in high society, mingling business with pleasure and making the opera house a part of the stock exchange—basically, the social elite of the time. Thanks to Madame Roguin, whom he had met at the Birotteau's, he was quickly welcomed among the top figures in finance; and at the time we're talking about, he had achieved a level of prosperity that was completely real. He had an excellent relationship with the Nucingen firm, which Roguin had introduced him to, and he rapidly established connections with the Keller brothers and several other major banking houses. No one knew where this young man had gotten the vast wealth he managed, but everyone credited his success to his intelligence and integrity.
The Restoration made Cesar a personage, and the turmoil of political crises naturally lessened his recollection of these domestic misadventures. The constancy of his royalist opinions (to which he had become exceedingly indifferent since his wound, though he remained faithful to them out of decency) and the memory of his devotion in Vendemiaire won him very high patronage, precisely because he had asked for none. He was appointed major in the National Guard, although he was utterly incapable of giving the word of command. In 1815 Napoleon, always his enemy, dismissed him. During the Hundred Days Birotteau was the bugbear of the liberals of his quarter; for it was not until 1815 that differences of political opinion grew up among merchants, who had hitherto been unanimous in their desires for public tranquillity, of which, as they knew, business affairs stood much in need.
The Restoration turned Cesar into a notable figure, and the chaos of political crises naturally dulled his memory of these personal mishaps. His steadfast royalist views (which he had become quite indifferent to since his injury, although he still upheld them out of decency) and his dedication during Vendemiaire earned him significant support, especially since he had never asked for any. He was made a major in the National Guard, even though he was completely unqualified to give commands. In 1815, Napoleon—always his adversary—fired him. During the Hundred Days, Birotteau became a source of fear for the liberals in his neighborhood; it was only after 1815 that political disagreements began to emerge among merchants, who had previously shared a united desire for public peace, knowing full well that their businesses relied on it.
At the second Restoration the royal government was obliged to remodel the municipality of Paris. The prefect wished to nominate Birotteau as mayor. Thanks to his wife, the perfumer would only accept the place of deputy-mayor, which brought him less before the public. Such modesty increased the respect generally felt for him, and won him the friendship of the new mayor, Monsieur Flamet de la Billardiere. Birotteau, who had seen him in the shop in the days when “The Queen of Roses” was the headquarters of royalist conspiracy, mentioned him to the prefect of the Seine when that official consulted Cesar on the choice to be made. Monsieur and Madame Birotteau were therefore never forgotten in the invitations of the mayor. Madame Birotteau frequently took up the collections at Saint-Roch in the best of good company. La Billardiere warmly supported Birotteau when the question of bestowing the crosses given to the municipality came up, and dwelt upon his wound at Saint-Roch, his attachment to the Bourbons, and the respect which he enjoyed. The government, wishing on the one hand to cheapen Napoleon’s order by lavishing the cross of the Legion of honor, and on the other to win adherents and rally to the Bourbons the various trades and men of arts and sciences, included Birotteau in the coming promotion. This honor, which suited well with the show that Cesar made in his arrondissement, put him in a position where the ideas of a man accustomed to succeed naturally enlarged themselves. The news which the mayor had just given him of his preferment was the determining reason that decided him to plunge into the scheme which he now for the first time revealed to his wife; he believed it would enable him to give up perfumery all the more quickly, and rise into the regions of the higher bourgeoisie of Paris.
At the second Restoration, the royal government had to reshape the municipality of Paris. The prefect wanted to appoint Birotteau as mayor. Thanks to his wife, the perfumer agreed to take the position of deputy mayor instead, which kept him out of the public eye. This humility earned him greater respect and the friendship of the new mayor, Monsieur Flamet de la Billardiere. Birotteau had known him from his shop back when “The Queen of Roses” was the center of royalist conspiracies, and he mentioned him to the prefect of the Seine when that official asked for Cesar's input on the appointment. As a result, Monsieur and Madame Birotteau were always included in the mayor's invitations. Madame Birotteau often participated in collections at Saint-Roch with the best company. La Billardiere strongly backed Birotteau during discussions about awarding the crosses given by the municipality, highlighting his injury at Saint-Roch, his loyalty to the Bourbons, and the respect he commanded. The government aimed to devalue Napoleon’s order by distributing the cross of the Legion of Honor widely, while also trying to gain support from various professions and the arts and sciences to rally behind the Bourbons, so they included Birotteau in the upcoming honors. This recognition, which aligned well with the public persona Cesar projected in his district, inspired him to expand his ambitions as someone used to achieving success. The news the mayor had just shared about his promotion was the crucial factor that pushed him to dive into the plan he was revealing to his wife for the first time; he believed it would help him leave the perfume business faster and ascend into the higher bourgeois circles of Paris.
Cesar was now forty years old. The work he had undertaken in his manufactories had given him a few premature wrinkles, and had slightly silvered the thick tufts of hair on which the pressure of his hat left a shining circle. His forehead, where the hair grew in a way to mark five distinct points, showed the simplicity of his life. The heavy eyebrows were not alarming because the limpid glance of his frank blue eyes harmonized with the open forehead of an honest man. His nose, broken at the bridge and thick at the end, gave him the wondering look of a gaby in the streets of Paris. His lips were very thick, and his large chin fell in a straight line below them. His face, high-colored and square in outline, revealed, by the lines of its wrinkles and by the general character of its expression, the ingenuous craftiness of a peasant. The strength of his body, the stoutness of his limbs, the squareness of his shoulders, the width of his feet,—all denoted the villager transplanted to Paris. His powerful hairy hands, with their large square nails, would alone have attested his origin if other vestiges had not remained in various parts of his person. His lips wore the cordial smile which shopkeepers put on when a customer enters; but this commercial sunshine was really the image of his inward content, and pictured the state of his kindly soul. His distrust never went beyond the lines of his business, his craftiness left him on the steps of the Bourse, or when he closed the pages of his ledger. Suspicion was to him very much what his printed bill-heads were,—a necessity of the sale itself. His countenance presented a sort of comical assurance and conceit mingled with good nature, which gave it originality and saved it from too close a resemblance to the insipid face of a Parisian bourgeois. Without this air of naive self-admiration and faith in his own person, he would have won too much respect; he drew nearer to his fellows by thus contributing his quota of absurdity. When speaking, he habitually crossed his hands behind his back. When he thought he had said something striking or gallant, he rose imperceptibly on the points of his toes twice, and dropped back heavily on his heels, as if to emphasize what he said. In the midst of an argument he might be seen turning round upon himself and walking off a few steps, as if he had gone to find objections with which he returned upon his adversary brusquely. He never interrupted, and was sometimes a victim to this careful observance of civility; for others would take the words out of his mouth, and the good man had to yield his ground without opening his lips. His great experience in commercial matters had given him a few fixed habits, which some people called eccentricities. If a note were overdue he sent for the bailiff, and thought only of recovering capital, interest, and costs; and the bailiff was ordered to pursue the matter until the debtor went into bankruptcy. Cesar then stopped all proceedings, never appeared at any meeting of creditors, and held on to his securities. He adopted this system and his implacable contempt for bankrupts from Monsieur Ragon, who in the course of his commercial life had seen such loss of time in litigation that he had come to look upon the meagre and uncertain dividends obtained by such compromises as fully counterbalanced by a better employment of the time spent in coming and going, in making proposals, or in listening to excuses for dishonesty.
Cesar was now forty years old. The work he had done in his factories had given him a few early wrinkles and had added some silver to the thick bunches of hair that had a shiny patch where his hat pressed down. His forehead, with hair growing in a way that formed five distinct points, reflected the simplicity of his life. His heavy eyebrows weren’t alarming because the clear gaze of his honest blue eyes matched with the open forehead of a trustworthy man. His nose, broken at the bridge and thick at the tip, gave him a curious look similar to a naive person wandering the streets of Paris. His lips were very thick, and his large chin extended straight down below them. His face, flushed and square, revealed through its wrinkles and general expression the straightforward cleverness of a peasant. The strength of his body, the sturdiness of his limbs, the squareness of his shoulders, and the width of his feet all indicated he was a villager adjusted to life in Paris. His large, hairy hands, with their broad square nails, would have signaled his origins even if other traces had not been visible elsewhere on his body. His lips wore the friendly smile that shopkeepers put on when a customer walks in; but this commercial cheerfulness was really a reflection of his inner contentment and represented the state of his kind soul. His skepticism rarely extended beyond his business dealings, his cleverness left him at the stock exchange, or when he closed his accounting book. To him, suspicion was much like his printed invoices—a necessary part of the sale itself. His face showed a mix of humorous confidence and conceit fused with good nature, which gave it a unique quality and kept it from looking too much like the bland face of a typical Parisian businessman. Without this air of naive self-importance and belief in himself, he would have earned too much respect; he connected more with his peers by adding his share of absurdity. When he spoke, he usually crossed his hands behind his back. When he thought he had said something impressive or charming, he would rise slightly on his toes twice and then drop heavily back onto his heels, as if trying to emphasize what he had just said. In the middle of a debate, you might see him turn away and take a few steps, as if he needed to find counterarguments to return and confront his opponent abruptly. He never interrupted, and sometimes this careful adherence to politeness backfired on him, as others would finish his thoughts, leaving him to concede without speaking. His extensive experience in commercial matters had led him to adopt a few fixed habits that some people labeled eccentricities. If a payment was overdue, he would call for the bailiff and think only of reclaiming the principal, interest, and expenses; the bailiff was instructed to pursue the matter until the debtor declared bankruptcy. Cesar would then halt all proceedings, never attend any creditor meetings, and retain his securities. He had adopted this system and his relentless disdain for bankrupts from Monsieur Ragon, who, over his lengthy commercial career, had decided that the time wasted in legal disputes made the meager and uncertain dividends from such compromises not worth it compared to the better use of time spent on more productive matters.
“If the bankrupt is an honest man, and recovers himself, he will pay you,” Ragon would say. “If he is without means and simply unfortunate, why torment him? If he is a scoundrel, you will never get anything. Your known severity will make you seem uncompromising; it will be impossible to negotiate with you; consequently you are the one who will get paid as long as there is anything to pay with.”
“If the bankrupt is an honest person and manages to get back on their feet, they will pay you,” Ragon would say. “If they’re just down on their luck and don’t have any money, why make their situation worse? If they’re a fraud, you’ll never see a dime. Your well-known harshness will only make you seem inflexible; it will be impossible to negotiate with you, which means you’re the one who will get paid as long as there’s anything left to pay with.”
Cesar came to all appointments at the expected hour; but if he were kept waiting, he left ten minutes later with an inflexibility which nothing ever changed. Thus his punctuality compelled all persons who had dealings with him to be punctual themselves.
Cesar arrived at every appointment right on time; however, if he had to wait, he would leave ten minutes later without any hesitation, and nothing ever changed that. As a result, his punctuality forced everyone who interacted with him to be on time as well.
The dress adopted by the worthy man was in keeping with his manners and his countenance. No power could have made him give up the white muslin cravats, with ends embroidered by his wife or daughter, which hung down beneath his chin. His waistcoat of white pique, squarely buttoned, came down low over his stomach, which was rather protuberant, for he was somewhat fat. He wore blue trousers, black silk stockings, and shoes with ribbon ties, which were often unfastened. His surtout coat, olive-green and always too large, and his broad-brimmed hat gave him the air of a Quaker. When he dressed for the Sunday evening festivities he put on silk breeches, shoes with gold buckles, and the inevitable square waistcoat, whose front edges opened sufficiently to show a pleated shirt-frill. His coat, of maroon cloth, had wide flaps and long skirts. Up to the year 1819 he kept up the habit of wearing two watch-chains, which hung down in parallel lines; but he only put on the second when he dressed for the evening.
The outfit worn by the respectable man matched his demeanor and appearance. Nothing could convince him to part with the white muslin cravats, adorned with embroidery from his wife or daughter, that hung down below his chin. His waistcoat, made of white pique and buttoned up neatly, extended low over his somewhat protruding stomach, as he was a bit overweight. He wore blue trousers, black silk stockings, and shoes with ribbon laces that often came undone. His olive-green overcoat, which was always too big, along with his wide-brimmed hat, gave him the look of a Quaker. For the Sunday evening gatherings, he would don silk breeches, shoes with gold buckles, and the standard square waistcoat, which opened enough at the front to reveal a pleated shirt frill. His maroon coat had wide flaps and long tails. Until 1819, he maintained the habit of wearing two watch chains that hung in parallel lines, but he only wore the second one for evening attire.
Such was Cesar Birotteau; a worthy man, to whom the fates presiding at the birth of men had denied the faculty of judging politics and life in their entirety, and of rising above the social level of the middle classes; who followed ignorantly the track of routine, whose opinions were all imposed upon him from the outside and applied by him without examination. Blind but good, not spiritual but deeply religious, he had a pure heart. In that heart there shone one love, the light and strength of his life; for his desire to rise in life, and the limited knowledge he had gained of the world, both came from his affection for his wife and for his daughter.
Cesar Birotteau was a decent man, someone whom fate had denied the ability to fully understand politics and life and to rise above the middle class; he mindlessly followed the path of routine, accepting opinions that were given to him without questioning them. He was blind but kind, not particularly spiritual but deeply religious, and he had a pure heart. In that heart shone one love, the guiding light and strength of his life; his desire to advance in life and his limited understanding of the world both stemmed from his love for his wife and daughter.
As for Madame Cesar, then thirty-seven years old, she bore so close a resemblance to the Venus of Milo that all who knew her recognized the likeness when the Duc de Riviere sent the beautiful statue to Paris. In a few months sorrows were to dim with yellowing tints that dazzling fairness, to hollow and blacken the bluish circle round the lovely greenish-gray eyes so cruelly that she then wore the look of an old Madonna; for amid the coming ruin she retained her gentle sincerity, her pure though saddened glance; and no one ever thought her less than a beautiful woman, whose bearing was virtuous and full of dignity. At the ball now planned by Cesar she was to shine with a last lustre of beauty, remarked upon at the time and long remembered.
As for Madame Cesar, who was thirty-seven at the time, she looked so much like the Venus of Milo that everyone who knew her recognized the resemblance when the Duc de Riviere sent the beautiful statue to Paris. In a few months, sorrows would dull that stunning beauty, leaving yellowish hues on her once radiant skin and creating dark circles around her lovely greenish-gray eyes, making her look like an older Madonna. Despite the impending hardships, she kept her gentle sincerity and her pure, though sorrowful, gaze; no one ever considered her anything less than a beautiful woman, carrying herself with virtue and dignity. At the ball that Cesar was planning, she was set to shine with a final brilliance of beauty, one that would be noted at the time and remembered for a long time.
Every life has its climax,—a period when causes are at work, and are in exact relation to results. This mid-day of life, when living forces find their equilibrium and put forth their productive powers with full effect, is common not only to organized beings but to cities, nations, ideas, institutions, commerce, and commercial enterprises, all of which, like noble races and dynasties, are born and rise and fall. From whence comes the vigor with which this law of growth and decay applies itself to all organized things in this lower world? Death itself, in times of scourge, has periods when it advances, slackens, sinks back, and slumbers. Our globe is perhaps only a rocket a little more continuing than the rest. History, recording the causes of the rise and fall of all things here below, could enlighten man as to the moment when he might arrest the play of all his faculties; but neither the conquerors, nor the actors, nor the women, nor the writers in the great drama will listen to the salutary voice.
Every life has its peak—a time when causes and effects are perfectly aligned. This zenith of life, when vital forces reach balance and fully unleash their productive potential, is seen not just in living beings but also in cities, nations, ideas, institutions, commerce, and business ventures, all of which, like great races and dynasties, are born, thrive, and decline. Where does the energy that drives this cycle of growth and decay come from for all organized entities in this world? Even death, during times of crisis, has phases when it intensifies, eases off, retreats, and rests. Our planet might just be a little more enduring than others. History, which chronicles the reasons behind the rise and fall of everything below, could inform humans about when they might pause their activities; yet neither conquerors, nor actors, nor women, nor writers in this grand play will heed that wise message.
Cesar Birotteau, who might with reason think himself at the apogee of his fortunes, used this crucial pause as the point of a new departure. He did not know, moreover neither nations nor kings have attempted to make known in characters ineffaceable, the cause of the vast overthrows with which history teems, and of which so many royal and commercial houses offer signal examples. Why are there no modern pyramids to recall ceaselessly the one principle which dominates the common-weal of nations and of individual life? When the effect produced is no longer in direct relation nor in equal proportion to the cause, disorganization has begun. And yet such monuments stand everywhere; it is tradition and the stones of the earth which tell us of the past, which set a seal upon the caprices of indomitable destiny, whose hand wipes out our dreams, and shows us that all great events are summed up in one idea. Troy and Napoleon are but poems. May this present history be the poem of middle-class vicissitudes, to which no voice has given utterance because they have seemed poor in dignity, enormous as they are in volume. It is not one man with whom we are now to deal, but a whole people, or world, of sorrows.
Cesar Birotteau, who could rightly believe he was at the peak of his success, used this pivotal moment as a springboard for something new. He was unaware, however, that neither countries nor monarchs have made known, in lasting ways, the reasons behind the significant upheavals that fill history, many of which provide prominent examples from royal and business families. Why aren’t there any modern pyramids to constantly remind us of the single principle that governs the well-being of nations and individual lives? When the outcome is no longer directly related or proportionate to the cause, disorganization has begun. And yet such monuments exist everywhere; tradition and the stones of the earth reveal our past, sealing the whims of an unyielding fate, which erases our dreams and shows us that all major events are encapsulated in one idea. Troy and Napoleon are merely stories. May this current history serve as the narrative of middle-class struggles, which have gone unspoken because they seem lacking in dignity, despite their vastness. We are not dealing with just one person now, but a whole society, or world, of sorrows.
III
Cesar’s last thought as he fell asleep was a fear that his wife would make peremptory objections in the morning, and he ordered himself to get up very early and escape them. At the dawn of day he slipped out noiselessly, leaving his wife in bed, dressed quickly, and went down to the shop, just as the boy was taking down the numbered shutters. Birotteau, finding himself alone, the clerks not having appeared, went to the doorway to see how the boy, named Raguet, did his work,—for Birotteau knew all about it from experience. In spite of the sharp air the weather was beautiful.
Cesar’s last thought as he fell asleep was a worry that his wife would have strong objections in the morning, so he planned to wake up really early to avoid them. At dawn, he sneaked out quietly, leaving his wife in bed, got dressed quickly, and went down to the shop, just as the boy was taking down the numbered shutters. Birotteau, finding himself alone since the clerks hadn’t shown up yet, went to the doorway to see how the boy, named Raguet, was doing his work—Birotteau knew all about it from experience. Even though the air was sharp, the weather was beautiful.
“Popinot, get your hat, put on your shoes, and call Monsieur Celestin; you and I will go and have a talk in the Tuileries,” he said, when he saw Anselme come down.
“Popinot, grab your hat, put on your shoes, and call Monsieur Celestin; you and I are going to have a chat in the Tuileries,” he said when he saw Anselme come down.
Popinot, the admirable antipodes of du Tillet, apprenticed to Cesar by one of those lucky chances which lead us to believe in a Sub-Providence, plays so great a part in this history that it becomes absolutely necessary to sketch his profile here. Madame Ragon was a Popinot. She had two brothers. One, the youngest of the family, was at this time a judge in the Lower courts of the Seine,—courts which take cognizance of all civil contests involving sums above a certain amount. The eldest, who was in the wholesale wool-trade, lost his property and died, leaving to the care of Madame Ragon and his brother an only son, who had lost his mother at his birth. To give him a trade, Madame Ragon placed her nephew at “The Queen of Roses,” hoping he might some day succeed Birotteau. Anselme Popinot was a little fellow and club-footed,—an infirmity bestowed by fate on Lord Byron, Walter Scott, and Monsieur de Talleyrand, that others so afflicted might suffer no discouragement. He had the brilliant skin, with frequent blotches, which belongs to persons with red hair; but his clear brow, his eyes the color of a grey-veined agate, his pleasant mouth, his fair complexion, the charm of his modest youth and the shyness which grew out of his deformity, all inspired feelings of protection in those who knew him: we love the weak, and Popinot was loved. Little Popinot—everybody called him so—belonged to a family essentially religious, whose virtues were intelligent, and whose lives were simple and full of noble actions. The lad himself, brought up by his uncle the judge, presented a union of qualities which are the beauty of youth; good and affectionate, a little shame-faced though full of eagerness, gentle as a lamb but energetic in his work, devoted and sober, he was endowed with the virtues of a Christian in the early ages of the Church.
Popinot, the admirable counterpart to du Tillet, was apprenticed to Cesar through one of those fortunate breaks that make us believe in a guiding hand, and he plays such a significant role in this story that it’s essential to outline his background here. Madame Ragon was a Popinot. She had two brothers. One, the youngest of the family, was a judge in the Lower courts of the Seine—courts that handle all civil disputes involving sums over a certain limit. The oldest brother was in the wholesale wool trade, lost his fortune, and passed away, leaving an only son in the care of Madame Ragon and his brother, who had lost his mother at birth. To teach him a trade, Madame Ragon placed her nephew at “The Queen of Roses,” hoping he might one day succeed Birotteau. Anselme Popinot was a small boy with a club foot—an ailment shared by fate with Lord Byron, Walter Scott, and Monsieur de Talleyrand, so that others with similar challenges might not feel disheartened. He had the bright skin, often with spots, typical of people with red hair; but his clear forehead, his eyes like grey-veined agate, his friendly smile, his fair complexion, the charm of his modest youth, and the shyness stemming from his disability inspired protective feelings in those who knew him: we are drawn to the weak, and Popinot was loved. Everyone referred to him as Little Popinot—he came from a family that was deeply religious, whose virtues were thoughtful, and whose lives were simple and full of noble deeds. The boy himself, raised by his uncle the judge, embodied a blend of qualities that define the beauty of youth; he was kind and loving, a bit shy yet full of enthusiasm, gentle like a lamb but diligent in his work, dedicated and modest, possessing the virtues of a Christian from the early days of the Church.
When he heard of a walk in the Tuileries,—certainly the most eccentric proposal that his august master could have made to him at that hour of the day,—Popinot felt sure that he must intend to speak to him about setting up in business. He thought suddenly of Cesarine, the true queen of roses, the living sign of the house, whom he had loved from the day when he was taken into Birotteau’s employ, two months before the advent of du Tillet. As he went upstairs he was forced to pause; his heart swelled, his arteries throbbed violently. However, he soon came down again, followed by Celestin, the head-clerk. Anselme and his master turned without a word in the direction of the Tuileries.
When he heard about a walk in the Tuileries—definitely the most unusual request his esteemed boss could have made at that time—Popinot was sure it meant he wanted to discuss starting a business. He suddenly thought of Cesarine, the true queen of roses, the living symbol of the shop, whom he had loved since the day he started working for Birotteau, two months before du Tillet arrived. As he went upstairs, he had to stop; his heart was racing, and his pulse was pounding. However, he soon came back down again, followed by Celestin, the head clerk. Anselme and his boss silently headed toward the Tuileries.
Popinot was twenty-one years old. Birotteau himself had married at that age. Anselme therefore could see no hindrance to his marriage with Cesarine, though the wealth of the perfumer and the beauty of the daughter were immense obstacles in the path of his ambitious desires: but love gets onward by leaps of hope, and the more absurd they are the greater faith it has in them; the farther off was the mistress of Anselme’s heart, the more ardent became his desires. Happy the youth who in those levelling days when all hats looked alike, had contrived to create a sense of distance between the daughter of a perfumer and himself, the scion of an old Parisian family! In spite of all his doubts and fears he was happy; did he not dine every day beside Cesarine? So, while attending to the business of the house, he threw a zeal and energy into his work which deprived it of all hardship; doing it for the sake of Cesarine, nothing tired him. Love, in a youth of twenty, feeds on devotion.
Popinot was twenty-one years old. Birotteau had also married at that age. Anselme saw no reason why he couldn’t marry Cesarine, even though the wealth of the perfumer and the beauty of his daughter were huge obstacles to his ambitions. But love moves forward with leaps of hope, and the more ridiculous these hopes are, the stronger the faith in them; the farther away the object of Anselme’s affection was, the more intense his desires became. Lucky was the young man who, in those days when all hats looked the same, managed to create a sense of distance between the daughter of a perfumer and himself, the descendant of an old Parisian family! Despite all his doubts and fears, he was happy; didn’t he dine with Cesarine every day? So, while managing the affairs of the house, he put so much passion and energy into his work that it felt effortless; he did it for Cesarine, and nothing exhausted him. Love, for a twenty-year-old, thrives on devotion.
“He is a true merchant; he will succeed,” Cesar would say to Madame Ragon, as he praised Anselme’s activity in preparing the work at the factory, or boasted of his readiness in learning the niceties of the trade, or recalled his arduous labors when shipments had to be made, and when, with his sleeves rolled up and his arms bare, the lame lad packed and nailed up, himself alone, more cases than all the other clerks put together.
“He's a real merchant; he's going to make it,” Cesar would say to Madame Ragon, as he praised Anselme’s effort in getting the work done at the factory, or bragged about how quickly he was picking up the details of the trade, or remembered his hard work when shipments needed to go out, and when, with his sleeves rolled up and his arms exposed, the disabled young man packed and nailed up more boxes by himself than all the other clerks combined.
The well-known and avowed intentions of Alexandre Crottat, head-clerk to Roguin, and the wealth of his father, a rich farmer of Brie, were certainly obstacles in the lad’s way; but even these were not the hardest to conquer. Popinot buried in the depths of his heart a sad secret, which widened the distance between Cesarine and himself. The property of the Ragons, on which he might have counted, was involved, and the orphan lad had the satisfaction of enabling them to live by making over to them his meagre salary. Yet with all these drawbacks he believed in success! He had sometimes caught a glance of dignified approval from Cesarine; in the depths of her blue eyes he had dared to read a secret thought full of caressing hopes. He now walked beside Cesar, heaving with these ideas, trembling, silent, agitated, as any young lad might well have been by such an occurrence in the burgeoning time of youth.
The well-known and openly stated intentions of Alexandre Crottat, the head clerk for Roguin, along with his father’s wealth as a prosperous farmer from Brie, were definitely obstacles for the young man. But even these weren’t the hardest to overcome. Popinot hid a sad secret deep in his heart, which only widened the gap between Cesarine and him. The property of the Ragons, which he had hoped to rely on, was entangled in issues, and the orphaned boy found some satisfaction in helping them survive by giving them his small salary. Yet, despite all these challenges, he still believed in success! He had sometimes caught a glimpse of dignified approval from Cesarine; in the depths of her blue eyes, he dared to read a secret thought filled with gentle hopes. Now, he walked beside Cesar, filled with these thoughts, trembling, silent, and agitated, just as any young boy would be in such a moment during the exciting time of youth.
“Popinot,” said the worthy man, “is your aunt well?”
“Popinot,” said the good man, “is your aunt doing okay?”
“Yes, monsieur.”
"Yes, sir."
“She has seemed rather anxious lately. Does anything trouble her? Listen, my boy; you must not be too reticent with me. I am half one of the family. I have known your uncle Ragon thirty-five years. I went to him in hob-nailed shoes, just as I came from my village. That place is called Les Tresorieres, but I can tell you that all my worldly goods were one louis, given me by my godmother the late Marquise d’Uxelles, a relation of Monsieur le Duc and Madame la Duchesse de Lenoncourt, who are now customers of ours. I pray every Sunday for her and for all her family; I send yearly to her niece in Touraine, Madame de Mortsauf, all her perfumery. I get a good deal of custom through them; there’s Monsieur de Vandenesse who spends twelve hundred francs a year with us. If I were not grateful out of good feeling, I ought to be so out of policy; but as for you Anselme, I wish you well for you own sake, and without any other thought.”
“She’s seemed pretty anxious lately. Is something bothering her? Listen, my boy; you shouldn’t hold back with me. I’m practically part of the family. I’ve known your Uncle Ragon for thirty-five years. I came to him in hob-nailed shoes, just as I arrived from my village. That place is called Les Tresorieres, but I can tell you that all my worldly possessions were one louis, given to me by my godmother, the late Marquise d’Uxelles, who was related to Monsieur le Duc and Madame la Duchesse de Lenoncourt, our current customers. I pray every Sunday for her and her whole family; I send her niece in Touraine, Madame de Mortsauf, all her perfumes every year. I get quite a bit of business through them; for instance, Monsieur de Vandenesse spends twelve hundred francs a year with us. If I weren’t grateful out of genuine feelings, I’d still have to be out of strategy; but as for you, Anselme, I wish you well for your own sake, and nothing more.”
“Ah, monsieur! if you will allow me to say so, you have got a head of gold.”
“Ah, sir! If you don’t mind me saying, you have a brilliant mind.”
“No, no, my boy, that’s not it. I don’t say that my head-piece isn’t as good as another’s; but the thing is, I’ve been honest,—tenaciously! I’ve kept to good conduct; I never loved any woman except my wife. Love is a famous vehicle,—happy word used by Monsieur Villele in the tribune yesterday.”
“No, no, my boy, that’s not it. I’m not saying my thinking isn’t as good as anyone else’s; the thing is, I’ve been honest—really! I’ve stuck to good behavior; I’ve only loved one woman, and that’s my wife. Love is a great thing—that’s a nice word used by Monsieur Villele in the tribune yesterday.”
“Love!” exclaimed Popinot. “Oh, monsieur! can it be—”
“Love!” exclaimed Popinot. “Oh, sir! could it be—”
“Bless me! there’s Pere Roguin, on foot at this hour, at the top of the Place Louis XV. I wonder what he is doing there!” thought Cesar, forgetting all about Anselme and the oil of nuts.
“Wow! There's Pere Roguin, walking at this hour, at the top of Place Louis XV. I wonder what he's doing there!” thought Cesar, forgetting all about Anselme and the nut oil.
The suspicions of his wife came back to his mind; and instead of turning in to the Tuileries Gardens, Birotteau walked on to meet the notary. Anselme followed his master at a distance, without being able to define the reason why he suddenly felt an interest in a matter so apparently unimportant, and full of joy at the encouragement he derived from Cesar’s mention of the hob-nailed shoes, the one louis, and love.
The doubts his wife had planted in his mind resurfaced; instead of heading into the Tuileries Gardens, Birotteau continued on to meet the notary. Anselme trailed behind his boss, unable to pinpoint why he suddenly felt invested in something that seemed so trivial, yet he was filled with joy at the encouragement he felt from Cesar's mention of the hob-nailed shoes, the one louis, and love.
In times gone by, Roguin—a large stout man, with a pimpled face, a very bald forehead, and black hair—had not been wanting in a certain force of character and countenance. He had once been young and daring; beginning as a mere clerk, he had risen to be a notary; but at this period his face showed, to the eyes of an observer, certain haggard lines, and an expression of weariness in the pursuit of pleasure. When a man plunges into the mire of excesses it is seldom that his face shows no trace of it. In the present instance the lines of the wrinkles and the heat of the complexion were markedly ignoble. Instead of the pure glow which suffuses the tissues of a virtuous man and stamps them, as it were, with the flower of health, the impurities of his blood could be seen to master the soundness of his body. His nose was ignominiously shortened like those of men in whom scrofulous humors, attacking that organ, produce a secret infirmity which a virtuous queen of France innocently believed to be a misfortune common to the whole human race, for she had never approached any man but the king sufficiently near to become aware of her blunder. Roguin hoped to conceal this misfortune by the excessive use of snuff, but he only increased the trouble which was the principal cause of his disasters.
In the past, Roguin—a big, sturdy guy with a pimpled face, a very bald forehead, and black hair—had a certain strength of character and presence. He had once been young and bold; starting out as just a clerk, he worked his way up to being a notary. However, at this point in his life, observers could see the haggard lines on his face and the weariness of someone who was tired of chasing pleasure. When someone dives deep into excess, it’s rare that their face doesn’t reflect it. In Roguin's case, the lines of his wrinkles and the ruddy complexion were distinctly unrefined. Instead of the pure, healthy glow that comes from a virtuous life, the impurities in his blood were clearly taking a toll on his body. His nose was shamefully shortened like that of men suffering from scrofulous conditions, which create a hidden weakness that a virtuous queen of France mistakenly believed was a common misfortune for everyone, since she had never been close enough to any man but the king to realize her error. Roguin tried to hide this flaw by using a lot of snuff, but all it did was worsen the problem that was mainly responsible for his downfall.
Is it not a too-prolonged social flattery to paint men forever under false colors, and never to reveal the actual causes which underlie their vicissitudes, caused as they so often are by maladies? Physical evil, considered under the aspect of its moral ravages, examined as to its influence upon the mechanism of life, has been perhaps too much neglected by the historians of the social kingdom. Madame Cesar had guessed the secret of Roguin’s household.
Isn't it excessive to constantly flatter men by portraying them in a false light and never actually addressing the real reasons behind their ups and downs, which are often caused by illnesses? The impact of physical suffering on moral issues and how it affects the workings of life has likely been overlooked by those studying society. Madame Cesar had figured out the secret of Roguin’s household.
From the night of her marriage, the charming and only daughter of the banker Chevrel conceived for the unhappy notary an insurmountable antipathy, and wished to apply at once for a divorce. But Roguin, happy in obtaining a rich wife with five hundred thousand francs of her own, to say nothing of expectations, entreated her not to institute an action for divorce, promising to leave her free, and to accept all the consequences of such an agreement. Madame Roguin thus became sovereign mistress of the situation, and treated her husband as a courtesan treats an elderly lover. Roguin soon found his wife too expensive, and like other Parisian husbands he set up a private establishment of his own, keeping the cost, in the first instance, within the limits of moderate expenditure. In the beginning he encountered, at no great expense, grisettes who were glad of his protection; but for the past three years he had fallen a prey to one of those unconquerable passions which sometimes invade the whole being of a man between fifty and sixty years of age. It was roused by a magnificent creature known as la belle Hollandaise in the annals of prostitution, for into that gulf she was to fall back and become a noted personage through her death. She was originally brought from Bruges by a client of Roguin, who soon after left Paris in consequence of political events, presenting her to the notary in 1815. Roguin bought a house for her in the Champs-Elysees, furnished it handsomely, and in trying to satisfy her costly caprices had gradually eaten up his whole fortune.
From the night of her wedding, the lovely and only daughter of banker Chevrel developed an intense dislike for the unfortunate notary and wanted to file for divorce immediately. However, Roguin, pleased to have married a wealthy woman with five hundred thousand francs of her own, not to mention her future prospects, begged her not to go through with the divorce, promising to let her be free and accept all the consequences of such an arrangement. Madame Roguin thus became completely in control of the situation, treating her husband like a kept man with an aging lover. Roguin soon found his wife too costly, and like many Parisian husbands, he set up his own private quarters, initially keeping his spending moderate. At first, he encountered young women who were thrilled to be under his protection without much expense; but for the last three years, he had succumbed to one of those overpowering passions that sometimes grip a man between fifty and sixty. It was sparked by a stunning woman known as la belle Hollandaise in the history of prostitution, where she was destined to eventually fall and gain notoriety through her death. She was originally brought from Bruges by one of Roguin's clients, who soon left Paris due to political upheaval, handing her over to the notary in 1815. Roguin bought her a house on the Champs-Elysees, furnished it lavishly, and in his attempts to satisfy her expensive whims, he gradually squandered his entire fortune.
The gloomy look on the notary’s face, which he hastened to lay aside when he saw Birotteau, grew out of certain mysterious circumstances which were at the bottom of the secret fortune so rapidly acquired by du Tillet. The scheme originally planned by that adventurer had changed on the first Sunday when he saw, at Birotteau’s house, the relations existing between Monsieur and Madame Roguin. He had come there not so much to seduce Madame Cesar as to obtain the offer of her daughter’s hand by way of compensation for frustrated hopes, and he found little difficulty in renouncing his purpose when he discovered that Cesar, whom he supposed to be rich, was in point of fact comparatively poor. He set a watch on the notary, wormed himself into his confidence, was presented to la belle Hollandaise, made a study of their relation to each other, and soon found that she threatened to renounce her lover if he limited her luxuries. La belle Hollandaise was one of those mad-cap women who care nothing as to where the money comes from, or how it is obtained, and who are capable of giving a ball with the gold obtained by a parricide. She never thought of the morrow; for her the future was after dinner, and the end of the month eternity, even if she had bills to pay. Du Tillet, delighted to have found such a lever, exacted from la belle Hollandaise a promise that she would love Roguin for thirty thousand francs a year instead of fifty thousand,—a service which infatuated old men seldom forget.
The gloomy expression on the notary’s face, which he quickly tried to hide when he saw Birotteau, stemmed from some mysterious issues surrounding the secret fortune that du Tillet had acquired so quickly. The original plan that this con artist had changed after the first Sunday he saw the relationship between Monsieur and Madame Roguin at Birotteau’s home. He hadn’t come there mainly to seduce Madame Cesar, but rather to secure an offer for her daughter’s hand as compensation for his dashed hopes. However, he had little trouble letting that idea go once he realized that Cesar, whom he thought was wealthy, was actually quite poor. He kept an eye on the notary, gained his trust, was introduced to la belle Hollandaise, studied their relationship, and quickly found out that she threatened to break up with her lover if he restricted her luxuries. La belle Hollandaise was one of those impulsive women who didn’t care where the money came from or how it was obtained, and she was capable of throwing a party with funds obtained through heinous means. She never thought about tomorrow; for her, the future was whatever happened after dinner, and the end of the month felt like eternity, even if she had bills to settle. Delighted to find such a lever, du Tillet got la belle Hollandaise to promise she would love Roguin for thirty thousand francs a year instead of fifty thousand—a favor that lovestruck old men rarely forget.
One evening, after a supper where the wine flowed freely, Roguin unbosomed himself to du Tillet on the subject of his financial difficulties. His own estate was tied up and legally settled on his wife, and he had been led by his fatal passion to take from the funds entrusted to him by his clients a sum which was already more than half their amount. When the whole were gone, the unfortunate man intended to blow out his brains, hoping to mitigate the disgrace of his conduct by making a demand upon public pity. A fortune, rapid and secure, darted before du Tillet’s eyes like a flash of lightning in a saturnalian night. He promptly reassured Roguin, and made him fire his pistols into the air.
One evening, after a dinner where the wine was flowing, Roguin opened up to du Tillet about his financial troubles. His estate was tied up legally in his wife's name, and his dangerous passion led him to take more than half of the funds entrusted to him by his clients. Once those funds were gone, the poor man planned to end his own life, hoping to lessen the shame of his actions by evoking public sympathy. A quick and easy fortune flashed before du Tillet like a bolt of lightning during a wild night. He quickly reassured Roguin and encouraged him to fire his pistols into the air.
“With such risks as yours,” he said, “a man of your calibre should not behave like a fool and walk on tiptoe, but speculate—boldly.”
“With risks like yours,” he said, “someone of your caliber shouldn’t act like a fool and walk on eggshells, but take a chance—confidently.”
He advised Roguin to take a large sum from the remaining trust-moneys and give it to him, du Tillet, with permission to stake it bravely on some large operation, either at the Bourse, or in one of the thousand enterprises of private speculation then about to be launched. Should he win, they were to form a banking-house, where they could turn to good account a portion of the deposits, while the profits could be used by Roguin for his pleasures. If luck went against them, Roguin was to get away and live in foreign countries, and trust to his friend du Tillet, who would be faithful to him to the last sou. It was a rope thrown to a drowning man, and Roguin did not perceive that the perfumer’s clerk had flung it round his neck.
He suggested to Roguin that he take a large amount from the remaining trust money and give it to him, du Tillet, with the understanding that he could use it to make a bold investment in some big operation, either at the stock exchange or in one of the many private ventures that were about to launch. If they won, they would start a banking business, where they could make good use of a portion of the deposits, while Roguin could spend the profits on his own enjoyment. If luck was not on their side, Roguin was advised to leave and live in foreign countries, relying on his friend du Tillet, who would stay loyal to him until the very end. It was a lifeline thrown to a drowning man, and Roguin didn’t realize that the perfumer's clerk had tightened it around his neck.
Master of Roguin’s secret, du Tillet made use of it to establish his power over wife, mistress, and husband. Madame Roguin, when told of a disaster she was far from suspecting, accepted du Tillet’s attentions, who about this time left his situation with Birotteau, confident of future success. He found no difficulty in persuading the mistress to risk a certain sum of money as a provision against the necessity of resorting to prostitution if misfortunes overtook her. The wife, on the other hand, regulated her accounts, and gathered together quite a little capital, which she gave to the man whom her husband confided in; for by this time the notary had given a hundred thousand francs of the remaining trust-money to his accomplice. Du Tillet’s relations to Madame Roguin then became such that her interest in him was transformed into affection and finally into a violent passion. Through his three sleeping-partners Ferdinand naturally derived a profit; but not content with that profit, he had the audacity, when gambling at the Bourse in their name, to make an agreement with a pretended adversary, a man of straw, from whom he received back for himself certain sums which he had charged as losses to his clients. As soon as he had gained fifty thousand francs he was sure of fortune. He had the eye of an eagle to discern the phases through which France was then passing. He played low during the campaign of the allied armies, and high on the restoration of the Bourbons. Two months after the return of Louis XVIII., Madame Roguin was worth two hundred thousand francs, du Tillet three hundred thousand, and the notary had been able to get his accounts once more into order.
Master of Roguin's secret, du Tillet used it to gain control over his wife, mistress, and husband. Madame Roguin, when informed of a disaster she had no idea about, accepted du Tillet's advances, who at that point had left his job with Birotteau, confident of future success. He easily convinced the mistress to invest a certain amount of money as a safeguard against the need to turn to prostitution if things went wrong. The wife, meanwhile, organized her finances and built up a small capital, which she handed to the man her husband trusted; by now, the notary had given a hundred thousand francs of the remaining trust money to his accomplice. Du Tillet's relationship with Madame Roguin evolved so that her initial interest in him turned into affection and eventually into a passionate obsession. Through his three lovers, Ferdinand naturally made a profit; but not satisfied with that, he boldly made a deal while gambling at the stock exchange with a fake opponent, a man of straw, from whom he received back amounts he had written off as losses for his clients. Once he made fifty thousand francs, he felt assured of wealth. He had the keen insight to see the trends occurring in France at that time. He played it safe during the campaign of the allied armies and went big when the Bourbon monarchy was restored. Two months after Louis XVIII's return, Madame Roguin was worth two hundred thousand francs, du Tillet three hundred thousand, and the notary had managed to get his accounts back in order.
La belle Hollandaise wasted her share of the profits; for she was secretly a prey to an infamous scoundrel named Maxime de Trailles, a former page of the Emperor. Du Tillet discovered the real name of this woman in drawing out a deed. She was Sarah Gobseck. Struck by the coincidence of the name with that of a well-known usurer, he went to the old money-lender (that providence of young men of family) to find out how far he would back the credit of his relation. The Brutus of usurers was implacable towards his great-niece, but du Tillet himself pleased him by posing as Sarah’s banker, and having funds to invest. The Norman nature and the rapacious nature suited each other. Gobseck happened to want a clever young man to examine into an affair in a foreign country. It chanced that an auditor of the Council of State, overtaken by the return of the Bourbons and anxious to stand well at court, had gone to Germany and bought up all the debts contracted by the princes during the emigration. He now offered the profits of the affair, which to him was merely political, to any one who would reimburse him. Gobseck would pay no money down, unless in proportion to the redemption of the debts, and insisted on a careful examination of the affair. Usurers never trust any one; they demand vouchers. With them the bird in the hand is everything; icy when they have no need of a man, they are wheedling and inclined to be gracious when they can make him useful.
The beautiful Dutchwoman wasted her share of the profits because she was secretly involved with an infamous con artist named Maxime de Trailles, a former page of the Emperor. Du Tillet learned her real name while drawing up a document. She was Sarah Gobseck. Noticing the coincidence of her name with that of a well-known moneylender, he went to the old banker (the savior of young men from good families) to see how far he would support the credit of his relative. The ruthless moneylender was unforgiving towards his great-niece, but du Tillet impressed him by pretending to be Sarah’s banker with funds to invest. Their Norman instincts and greedy tendencies complemented each other. Gobseck needed a clever young man to investigate a matter in a foreign country. It happened that an auditor of the Council of State, eager to please at court after the return of the Bourbons, had gone to Germany and purchased all the debts incurred by the princes during their exile. He was now offering the profits from this venture, which was merely political to him, to anyone willing to reimburse him. Gobseck wouldn’t pay any money upfront unless it was proportional to the debt repayments, insisting on a thorough examination of the situation. Moneylenders never trust anyone; they demand proof. For them, the bird in the hand is everything; they are cold when they don’t need a person, but they become charming and accommodating when they see a chance to use someone.
Du Tillet knew the enormous underground part played in the world by such men as Werbrust and Gigonnet, commercial money-lenders in the Rues Saint-Denis and Saint-Martin; by Palma, banker in the Faubourg Poissonniere,—all of whom were closely connected with Gobseck. He accordingly offered a cash security, and obtained an interest in the affair, on condition that these gentlemen would use in their commercial loans certain moneys he should place in their hands. By this means he strengthened himself with a solid support on all sides.
Du Tillet understood the significant role that men like Werbrust and Gigonnet, commercial money-lenders in the Rues Saint-Denis and Saint-Martin, and Palma, a banker in the Faubourg Poissonnière, played in the underground economy; all of whom had close ties to Gobseck. He therefore provided a cash guarantee and secured a stake in the deal, on the condition that these individuals would use some funds he provided for their commercial loans. This way, he fortified himself with strong backing from all directions.
Du Tillet accompanied Monsieur Clement Chardin des Lupeaulx to Germany during the Hundred Days, and came back at the second Restoration, having done more to increase his means of making a fortune than augmented the fortune itself. He was now in the secret councils of the sharpest speculators in Paris; he had secured the friendship of the man with whom he had examined into the affair of the debts, and that clever juggler had laid bare to him the secrets of legal and political science. Du Tillet possessed one of those minds which understand at half a word, and he completed his education during his travels in Germany. On his return he found Madame Roguin faithful to him. As to the notary, he longed for Ferdinand with as much impatience as his wife did, for la belle Hollandaise had once more ruined him. Du Tillet questioned the woman, but could find no outlay equal to the sum dissipated. It was then that he discovered the secret which Sarah had carefully concealed from him,—her mad passion for Maxime de Trailles, whose earliest steps in a career of vice showed him for what he was, one of those good-for-nothing members of the body politic who seem the necessary evil of all good government, and whose love of gambling renders them insatiable. On making this discovery, du Tillet at once saw the reason of Gobseck’s insensibility to the claims of his niece.
Du Tillet accompanied Monsieur Clement Chardin des Lupeaulx to Germany during the Hundred Days and returned after the second Restoration, having done more to increase his opportunities for making money than to actually increase his wealth. He was now part of the inner circle of the sharpest speculators in Paris; he had won the friendship of the man with whom he had discussed the debt issues, and that clever trickster had shared the secrets of legal and political knowledge with him. Du Tillet had one of those minds that grasp concepts quickly, and he completed his education during his travels in Germany. When he returned, he found Madame Roguin still loyal to him. As for the notary, he was just as eager for Ferdinand's return as his wife was, since la belle Hollandaise had once again left him in financial trouble. Du Tillet questioned the woman but couldn’t find any expenses that matched the amount wasted. It was then that he uncovered the secret that Sarah had kept from him—that she had an obsessive passion for Maxime de Trailles, whose early moves in a life of vice clearly revealed him to be one of those worthless members of the political community who seem to be the necessary evil in any good government, and whose love for gambling makes them endlessly greedy. Upon this discovery, Du Tillet immediately understood Gobseck's indifference to his niece's claims.
Under these circumstances du Tillet the banker (for Ferdinand was now a banker) advised Roguin to lay up something against a rainy day, by persuading his clients to invest in some enterprise which might enable him to put by for himself large sums of money, in case he were forced to go into bankruptcy through the affairs of the bank. After many ups and downs, which were profitable to none but Madame Roguin and du Tillet, Roguin heard the fatal hour of his insolvency and final ruin strike. His misery was then worked upon by his faithful friend. Ferdinand invented the speculation in lands about the Madeleine. The hundred thousand francs belonging to Cesar Birotteau, which were in the hands of the notary, were made over to du Tillet; for the latter, whose object was to ruin the perfumer, had made Roguin understand that he would run less risk if he got his nearest friends into the net. “A friend,” he said, “is more considerate, even if angry.”
Under these circumstances, du Tillet the banker (since Ferdinand was now a banker) advised Roguin to save some money for a rainy day by encouraging his clients to invest in an enterprise that would allow him to set aside large sums for himself in case he had to declare bankruptcy because of the bank's issues. After many ups and downs, which only benefited Madame Roguin and du Tillet, Roguin faced the grim reality of his insolvency and imminent ruin. His faithful friend then manipulated his misery. Ferdinand came up with the investment in land around the Madeleine. The hundred thousand francs belonging to Cesar Birotteau, which were held by the notary, were transferred to du Tillet; the latter, who aimed to ruin the perfumer, made Roguin believe he would face less risk if he involved his closest friends. “A friend,” he said, “is more understanding, even if upset.”
Few people realize to-day how little value the lands about the Madeleine had at the period of which we write; but at that time they were likely to be sold even below their then value, because of the difficulty of finding purchasers willing to wait for the profits of the enterprise. Now, du Tillet’s aim was to seize the profits speedily without the losses of a protracted speculation. In other words, his plan was to strangle the speculation and get hold of it as a dead thing, which he might galvanize back to life when it suited him. In such a scheme the Gobsecks, Palmas, and Werbrusts would have been ready to lend a hand, but du Tillet was not yet sufficiently intimate with them to ask their aid; besides, he wanted to hide his own hand in conducting the affair, that he might get the profits of his theft without the shame of it. He felt the necessity of having under his thumb one of those living lay-figures called in commercial language a “man of straw.” His former tool at the Bourse struck him as a suitable person for the post; he accordingly trenched upon Divine right, and created a man. Out of a former commercial traveller, who was without means or capacity of any kind, except that of talking indefinitely on all subjects and saying nothing, who was without a farthing or a chance to make one,—able, nevertheless, to understand a part and act it without compromising the play or the actors in it, and possessed of a rare sort of honor, that of keeping a secret and letting himself be dishonored to screen his employers,—out of such a being du Tillet now made a banker, who set on foot and directed vast enterprises; the head, namely, of the house of Claparon.
Few people realize today how little the lands around the Madeleine were worth at the time we’re discussing; back then, they were even likely to be sold for less than their market value due to the lack of buyers willing to wait for the potential profits of the venture. Du Tillet's goal was to quickly grasp the profits without enduring the losses that come from prolonged speculation. In simpler terms, he intended to choke off the speculation and take possession of it as if it were a lifeless thing, which he could revive whenever it suited him. In such a plan, the Gobsecks, Palmas, and Werbrusts would have been willing to help, but du Tillet wasn't close enough to them yet to ask for their assistance; plus, he wanted to keep his involvement hidden, so he could reap the benefits of his theft without the associated shame. He recognized the need to control one of those living puppets referred to in business terms as a “man of straw.” His previous associate at the Bourse seemed ideal for this role; thus, he circumvented moral boundaries and created a puppet. From a former traveling salesman, who was broke and lacked any significant skills except for talking endlessly on various subjects without ever saying anything of substance, who had no money or hope of earning any—but who could nonetheless understand and enact a role without compromising the overall performance, and who possessed an unusual form of honor by keeping secrets and accepting dishonor to protect his bosses—du Tillet fashioned a banker who launched and led large enterprises; specifically, the head of the Claparon firm.
The fate of Charles Claparon would be, if du Tillet’s scheme ended in bankruptcy, a swift deliverance to the tender mercies of Jews and Pharisees; and he well knew it. But to a poor devil who was despondently roaming the boulevard with a future of forty sous in his pocket when his old comrade du Tillet chanced to meet him, the little gains that he was to get out of the affair seemed an Eldorado. His friendship, his devotion, to du Tillet, increased by unreflecting gratitude and stimulated by the wants of a libertine and vagabond life, led him to say amen to everything. Having sold his honor, he saw it risked with so much caution that he ended by attaching himself to his old comrade as a dog to his master. Claparon was an ugly poodle, but as ready to jump as Curtius. In the present affair he was to represent half the purchasers of the land, while Cesar Birotteau represented the other half. The notes which Claparon was to receive from Birotteau were to be discounted by one of the usurers whose name du Tillet was authorized to use, and this would send Cesar headlong into bankruptcy so soon as Roguin had drawn from him his last funds. The assignees of the failure would, as du Tillet felt certain, follow his cue; and he, already possessed of the property paid over by the perfumer and his associates, could sell the lands at auction and buy them in at half their value with the funds of Roguin and the assets of the failure. The notary went into this scheme believing that he should enrich himself by the spoliation of Birotteau and his copartners; but the man in whose power he had placed himself intended to take, and eventually did take, the lion’s share. Roguin, unable to sue du Tillet in any of the courts, was glad of the bone flung to him, month by month, in the recesses of Switzerland, where he found nymphs at a reduction. Circumstances, actual facts, and not the imagination of a tragic author inventing a catastrophe, gave birth to this horrible scheme. Hatred without a thirst for vengeance is like a seed falling on stony ground; but vengeance vowed to a Cesar by a du Tillet is a natural movement of the soul. If it were not, then we must deny the warfare between the angels of light and the spirits of darkness.
The fate of Charles Claparon would be, if du Tillet’s scheme ended in bankruptcy, a quick surrender to the mercy of Jews and Pharisees; and he knew this very well. But for a guy who was sadly wandering the boulevard with only forty sous in his pocket when his old friend du Tillet happened to run into him, the small profits he was about to gain from the situation felt like hitting the jackpot. His friendship and devotion to du Tillet, fueled by unthinking gratitude and driven by the demands of a reckless and wandering lifestyle, made him agree to everything. Having sold his integrity, he protected it so carefully that he ended up clinging to his old friend like a dog to its owner. Claparon was an ugly little poodle, but just as eager to jump into action as Curtius. In this deal, he was supposed to represent half the buyers of the land, while Cesar Birotteau represented the other half. The notes Claparon was to receive from Birotteau were to be discounted by one of the moneylenders whose name du Tillet was allowed to use, which would send Cesar straight into bankruptcy as soon as Roguin drained his last funds. Du Tillet was sure that the assignees of the failure would follow his lead; and since he already had the property paid for by the perfumer and his partners, he could sell the lands at auction and buy them back for half their worth using Roguin's money and the assets from the failure. The notary went along with this plan thinking he could get rich off Birotteau and his partners’ misfortune; but the guy he had entrusted himself to aimed to take, and ultimately did take, the biggest cut. Roguin, unable to sue du Tillet in any court, was grateful for the bone tossed to him each month in the depths of Switzerland, where he found nymphs at a bargain. Circumstances, real events, and not the imagination of a tragic playwright creating a disaster, gave rise to this terrible scheme. Hatred without a desire for revenge is like a seed landing on rocky ground; but a revenge wished upon a Cesar by a du Tillet is a natural feeling of the soul. If it weren’t, we would have to deny the battle between the angels of light and the spirits of darkness.
Du Tillet could not very easily assassinate the man who knew him to be guilty of a petty theft, but he could fling him into the mire and annihilate him so completely that his word and testimony would count for nothing. For a long time revenge had germinated in his heart without budding; for the men who hate most are usually those who have little time in Paris to make plans; life is too fast, too full, too much at the mercy of unexpected events. But such perpetual changes, though they hinder premeditation, nevertheless offer opportunity to thoughts lurking in the depths of a purpose which is strong enough to lie in wait for their tidal chances. When Roguin first confided his troubles to du Tillet, the latter had vaguely foreseen the possibility of destroying Cesar, and he was not mistaken. Forced at last to give up his mistress, the notary drank the dregs of his philter from a broken chalice. He went every day to the Champs Elysees returning home early in the morning. The suspicions of Madame Cesar were justified.
Du Tillet couldn't easily kill the guy who knew he was guilty of a small theft, but he could certainly drag him down and completely ruin him so that his words and testimony would mean nothing. For a long time, revenge had been brewing in his heart without coming to fruition; people who harbor the most hatred are often those who don’t have much time in Paris to plan. Life moves too fast, is too full, and is too subject to unexpected events. However, these constant changes, while they disrupt planning, still provide openings for thoughts lurking beneath the surface of a strong purpose, waiting for the right moment. When Roguin first shared his troubles with du Tillet, the latter had somewhat anticipated the chance to take down Cesar, and he was right. Finally forced to give up his mistress, the notary consumed the last remnants of his potion from a broken cup. He went to the Champs Elysees every day, returning home early in the morning. Madame Cesar's suspicions turned out to be justified.
From the moment when a man consents to play the part which du Tillet had allotted to Roguin, he develops the talents of a comedian; he has the eye of a lynx and the penetration of a seer; he magnetizes his dupe. The notary had seen Birotteau some time before Birotteau had caught sight of him; when the perfumer did see him, Roguin held out his hand before they met.
From the moment a man agrees to take on the role that du Tillet assigned to Roguin, he adopts the skills of a performer; he has the sharpness of a hawk and the insight of a visionary; he captivates his target. The notary had noticed Birotteau long before Birotteau had noticed him; when the perfumer eventually saw him, Roguin extended his hand before they even met.
“I have just been to make the will of a great personage who has only eight days to live,” he said, with an easy manner. “They have treated me like a country doctor,—fetched me in a carriage, and let me walk home on foot.”
“I just went to make the will of an important person who's only got eight days to live,” he said casually. “They treated me like a country doctor—sent a carriage for me, and I had to walk home.”
These words chased away the slight shade of suspicion which clouded the face of the perfumer, and which Roguin had been quick to perceive. The notary was careful not to be the first to mention the land speculation; his part was to deal the last blow.
These words dispelled the slight hint of doubt that flickered across the perfumer's face, which Roguin had quickly noticed. The notary was careful not to bring up the land speculation first; his role was to deliver the final blow.
“After wills come marriage contracts,” said Birotteau. “Such is life. Apropos, when do we marry the Madeleine? Hey! hey! papa Roguin,” he added, tapping the notary on the stomach.
“After wills come marriage contracts,” said Birotteau. “That’s just how life is. Speaking of which, when are we marrying Madeleine? Hey! hey! papa Roguin,” he added, tapping the notary on the stomach.
Among men the most chaste of bourgeois have the ambition to appear rakish.
Among men, even the most modest of the upper class have the desire to look dashing.
“Well, if it is not to-day,” said the notary, with a diplomatic air, “then never. We are afraid that the affair may get wind. I am much urged by two of my wealthiest clients, who want a share in this speculation. There it is, to take or leave. This morning I shall draw the deeds. You have till one o’clock to make up your mind. Adieu; I am just on my way to read over the rough draft which Xandrot has been making out during the night.”
“Well, if it’s not today,” said the notary, with a diplomatic tone, “then it will never happen. We’re worried that word might get out. Two of my wealthiest clients are pushing me to get involved in this deal. Here it is, to take or leave. This morning I’ll prepare the documents. You have until one o’clock to decide. Goodbye; I’m just heading to review the rough draft that Xandrot has been working on through the night.”
“Well, my mind is made up. I pass my word,” said Birotteau, running after the notary and seizing his hand. “Take the hundred thousand francs which were laid by for my daughter’s portion.”
“Well, I’ve made up my mind. I give you my word,” said Birotteau, chasing after the notary and grabbing his hand. “Take the hundred thousand francs that were set aside for my daughter's share.”
“Very good,” said Roguin, leaving him.
“Sounds good,” said Roguin, walking away from him.
For a moment, as Birotteau turned to rejoin little Popinot, he felt a fierce heat in his entrails, the muscles of his stomach contracted, his ears buzzed.
For a moment, as Birotteau turned to go back to little Popinot, he felt a fierce heat in his gut, his stomach muscles tightened, and his ears were ringing.
“What is the matter, monsieur?” asked the clerk, when he saw his master’s pale face.
“What’s wrong, sir?” asked the clerk when he saw his boss’s pale face.
“Ah, my lad! I have just with one word decided on a great undertaking; no man is master of himself at such a moment. You are a party to it. In fact, I brought you here that we might talk of it at our ease; no one can overhear us. Your aunt is in trouble; how did she lose her money? Tell me.”
“Ah, my boy! With just one word, I've decided to take on a big challenge; nobody can really control themselves in a moment like this. You're part of it. I actually brought you here so we could discuss it privately; no one can eavesdrop on us. Your aunt is in a tough spot; how did she lose her money? Tell me.”
“Monsieur, my uncle and aunt put all their property into the hands of Monsieur de Nucingen, and they were forced to accept as security certain shares in the mines at Wortschin, which as yet pay no dividends; and it is hard at their age to live on hope.”
“Mister, my uncle and aunt handed over all their property to Monsieur de Nucingen, and they were forced to accept certain shares in the Wortschin mines as security, which currently don’t pay any dividends; and it's tough at their age to live on hope.”
“How do they live, then?”
“How do they live now?”
“They do me the great pleasure of accepting my salary.”
“They're giving me the great pleasure of accepting my salary.”
“Right, right, Anselme!” said the perfumer, as a tear rolled down his cheek. “You are worthy of the regard I feel for you. You are about to receive a great recompense for your fidelity to my interests.”
“Yeah, yeah, Anselme!” said the perfumer, as a tear rolled down his cheek. “You deserve the respect I have for you. You’re about to get a big reward for your loyalty to my interests.”
As he said these words the worthy man swelled in his own eyes as much as he did in those of Popinot, and he uttered them with a plebeian and naive emphasis which was the genuine expression of his counterfeit superiority.
As he said these words, the good man felt just as important in his own eyes as he did in Popinot's, and he spoke them with a straightforward and naive emphasis that truly reflected his fake sense of superiority.
“Ah, monsieur! have you guessed my love for—”
“Ah, sir! have you figured out my love for—”
“For whom?” asked his master.
“For whom?” asked his boss.
“For Mademoiselle Cesarine.”
"For Ms. Cesarine."
“Ah, boy, you are bold indeed!” exclaimed Birotteau. “Keep your secret. I promise to forget it. You leave my house to-morrow. I am not angry with you; in your place—the devil! the devil!—I should have done the same. She is so lovely!”
“Wow, you’re really bold!” Birotteau exclaimed. “Keep your secret. I promise I won’t think about it again. You’re leaving my house tomorrow. I’m not mad at you; honestly, if I were in your position—the hell!—I would have done the same thing. She’s so beautiful!”
“Oh, monsieur!” said the clerk, who felt his shirt getting wet with perspiration.
“Oh, sir!” said the clerk, feeling his shirt getting damp with sweat.
“My boy, this matter is not one to be settled in a day. Cesarine is her own mistress, and her mother has fixed ideas. Control yourself, wipe your eyes, hold your heart in hand, and don’t let us talk any more about it. I should not blush to have you for my son-in-law. The nephew of Monsieur Popinot, a judge of the civil courts, nephew of the Ragons, you have the right to make your way as well as anybody; but there are buts and ifs and hows and whys. What a devil of a dog you have let loose upon me, in the midst of a business conversation! Here, sit down on that chair, and let the lover give place to the clerk. Popinot, are you a loyal man?” he said, looking fixedly at the youth. “Do you feel within you the nerve to struggle with something stronger than yourself, and fight hand to hand?”
“My boy, this issue isn't something that can be resolved in a single day. Cesarine is independent, and her mother has strong opinions. Try to stay calm, wipe your tears, keep your heart steady, and let’s not discuss this any further. I wouldn’t be ashamed to have you as my son-in-law. The nephew of Monsieur Popinot, a civil court judge, and the nephew of the Ragons, you have every right to find your way just like anyone else; but there are conditions and uncertainties. What a troublesome situation you’ve thrown at me in the middle of a serious discussion! Now, sit down in that chair, and let the lover take a back seat to the clerk. Popinot, are you a faithful man?” he asked, staring intently at the young man. “Do you have the courage within you to take on something more powerful than yourself and fight it head-on?”
“Yes, monsieur.”
“Yes, sir.”
“To maintain a long and dangerous battle?”
“To keep up a long and risky fight?”
“What for?”
"What's that for?"
“To destroy Macassar Oil!” said Birotteau, rising on his toes like a hero in Plutarch. “Let us not mistake; the enemy is strong, well entrenched, formidable! Macassar Oil has been vigorously launched. The conception was strong. The square bottles were original; I have thought of making ours triangular. Yet on the whole I prefer, after ripe reflection, smaller bottles of thin glass, encased in wicker; they would have a mysterious look, and customers like things which puzzle them.”
“To take down Macassar Oil!” said Birotteau, standing on his toes like a hero from Plutarch. “Let’s not kid ourselves; the competition is tough, well-established, and serious! Macassar Oil has been introduced with great force. The idea was solid. The square bottles were unique; I considered making ours triangular. But after giving it some thought, I prefer smaller, thin glass bottles wrapped in wicker; they would have an intriguing look, and customers love things that make them think.”
“They would be expensive,” said Popinot. “We must get things out as cheap as we can, so as to make a good reduction at wholesale.”
“They would cost a lot,” said Popinot. “We need to keep our prices low to maximize our wholesale discounts.”
“Good, my lad! That’s the right principle. But now, think of it. Macassar Oil will defend itself; it is specious; the name is seductive. It is offered as a foreign importation; and we have the ill-luck to belong to our own country. Come, Popinot, have you the courage to kill Macassar? Then begin the fight in foreign lands. It seems that Macassar is really in the Indies. Now, isn’t it much better to supply a French product to the Indians than to send them back what they are supposed to send to us? Make the venture. Begin the fight in India, in foreign countries, in the departments. Macassar Oil has been thoroughly advertised; we must not underrate its power, it has been pushed everywhere, the public knows it.”
“Good job, my boy! That’s the right idea. But think about it. Macassar Oil can stand on its own; it looks appealing; the name is enticing. It’s marketed as an exotic import; and unfortunately, we belong to our own country. Come on, Popinot, do you have the guts to take down Macassar? Then start the battle in foreign lands. It turns out Macassar is actually from the Indies. Now, isn’t it much better to give the Indians a French product instead of sending back what they’re supposed to send to us? Take the risk. Start the fight in India, in foreign countries, in the provinces. Macassar Oil has been heavily marketed; we can’t underestimate its influence, it’s been pushed everywhere, and the public is aware of it.”
“I’ll kill it!” cried Popinot, with fire in his eyes.
“I'll take it down!” shouted Popinot, with intensity in his eyes.
“What with?” said Birotteau. “That’s the way with ardent young people. Listen till I’ve done.”
“What about it?” said Birotteau. “That’s how it is with passionate young people. Just listen until I’m finished.”
Anselme fell into position like a soldier presenting arms to a marshal of France.
Anselme took his position like a soldier saluting a general of France.
“Popinot, I have invented an oil to stimulate the growth of hair, to titillate the scalp, to revive the color of male and female tresses. This cosmetic will not be less successful than my Paste or my Lotion. But I don’t intend to work it myself. I think of retiring from business. It is you, my boy, who are to launch my Oil Comagene,—from the latin word coma, which signifies ‘hair,’ as Monsieur Alibert, the King’s physician, says. The word is found in the tragedy of Berenice, where Racine introduces a king of Comagene, lover of the queen so celebrated for the beauty of her hair; the king—no doubt as a delicate flattery—gave the name to his country. What wit and intellect there is in genius! it condescends to the minutest details.”
“Popinot, I’ve created an oil that promotes hair growth, stimulates the scalp, and revives the color of both men’s and women’s hair. This cosmetic will be just as successful as my Paste or my Lotion. But I don’t plan to handle it myself. I’m thinking of retiring from business. It’s you, my boy, who will launch my Oil Comagene—named after the Latin word coma, which means ‘hair,’ as Monsieur Alibert, the King’s physician, mentions. The term appears in the tragedy of Berenice, where Racine features a king of Comagene, who loves the queen renowned for her beautiful hair; the king—presumably as a subtle flattery—named his country after her. How clever and insightful genius can be! It pays attention to the smallest details.”
Little Popinot kept his countenance as he listened to this absurd flourish, evidently said for his benefit as an educated young man.
Little Popinot maintained a straight face as he listened to this ridiculous display, clearly intended for his benefit as an educated young man.
“Anselme, I have cast my eyes upon you as the one to found a commercial house in the high-class druggist line, Rue des Lombards. I will be your secret partner, and supply the funds to start with. After the Oil Comagene, we will try an essence of vanilla and the spirit of peppermint. We’ll tackle the drug-trade by revolutionizing it, by selling its products concentrated instead of selling them raw. Ambitious young man, are you satisfied?”
“Anselme, I see you as the right person to start a high-end drugstore on Rue des Lombards. I will be your silent partner and provide the initial funds. After the Oil Comagene, we’ll try an essence of vanilla and peppermint extract. We’ll disrupt the drug trade by selling concentrated products instead of the raw versions. Ambitious young man, are you on board?”
Anselme could not answer, his heart was full; but his eyes, filled with tears, answered for him. The offer seemed prompted by indulgent fatherhood, saying to him: “Deserve Cesarine by becoming rich and respected.”
Anselme couldn't respond; his heart was overwhelmed, but his tear-filled eyes spoke for him. The offer felt like the voice of a caring father, encouraging him: “Earn Cesarine by becoming wealthy and respected.”
“Monsieur,” he answered at last, “I will succeed!”
“Mister,” he finally replied, “I will succeed!”
“That’s what I said at your age,” cried the perfumer; “that was my motto. If you don’t win my daughter, at least you will win your fortune. Eh, boy! what is it?”
“That's what I said when I was your age,” exclaimed the perfumer; “that was my motto. If you don’t get my daughter, at least you'll gain your fortune. Huh, kid! What’s up?”
“Let me hope that in acquiring the one I may obtain the other.”
“Let me hope that by gaining one, I might get the other.”
“I can’t prevent you from hoping, my friend,” said Birotteau, touched by Anselme’s tone.
“I can’t stop you from hoping, my friend,” Birotteau said, moved by Anselme’s tone.
“Well, then, monsieur, can I begin to-day to look for a shop, so as to start at once?”
“Well, then, sir, can I start looking for a shop today so that I can get going immediately?”
“Yes, my son. To-morrow we will shut ourselves up in the workshop, you and I. Before you go to the Rue des Lombards, call at Livingston’s and see if my hydraulic press will be ready to use to-morrow morning. To-night we will go, about dinner-time, to the good and illustrious Monsieur Vauquelin and consult him. He has lately been employed in studying the composition of hair; he has discovered the nature of the coloring matter and whence it comes; also the structure of the hair itself. The secret is just there, Popinot, and you shall know it; all we have to do is to work it out cleverly. Before you go to Livingston’s, just stop at Pieri Berard’s. My lad, the disinterested kindness of Monsieur Vauquelin is one of the sorrows of my life. I cannot make him accept any return. Happily, I found out from Chiffreville that he wished for the Dresden Madonna, engraved by a man named Muller. After two years correspondence with Germany, Berard has at last found one on Chinese paper before lettering. It cost fifteen hundred francs, my boy. To-day, my benefactor will see it in his antechamber when he bows us out; it is to be all framed, and I want you to see about it. We—that is, my wife and I—shall thus recall ourselves to his mind; as for gratitude, we have prayed to God for him daily for sixteen years. I can never forget him; but you see, Popinot, men buried in the depths of science do forget everything,—wives, friends, and those they have benefited. As for us plain people, our lack of mind keeps our hearts warm at any rate. That’s the consolation for not being a great man. Look at those gentlemen of the Institute,—all brain; you will never meet one of them in a church. Monsieur Vauquelin is tied to his study or his laboratory; but I like to believe he thinks of God in analyzing the works of His hands.—Now, then, it is understood; I give you the money and put you in possession of my secret; we will go shares, and there’s no need for any papers between us. Hurrah for success! we’ll act in concert. Off with you, my boy! As for me, I’ve got my part to attend to. One minute, Popinot. I give a great ball three weeks hence; get yourself a dress-coat, and look like a merchant already launched.”
“Yes, my son. Tomorrow, you and I will shut ourselves in the workshop. Before you go to Rue des Lombards, stop by Livingston’s to see if my hydraulic press will be ready for use tomorrow morning. Tonight, around dinner time, we will visit the esteemed Monsieur Vauquelin and consult with him. He has recently been studying the composition of hair; he has discovered the nature of the coloring matter and its source, as well as the structure of the hair itself. The secret lies there, Popinot, and you will learn it; all we need to do is figure it out smartly. Before you head to Livingston’s, just swing by Pieri Berard’s. My boy, the selfless kindness of Monsieur Vauquelin is one of the sorrows of my life. I can't seem to get him to accept any return. Luckily, I learned from Chiffreville that he wants the Dresden Madonna, engraved by a man named Muller. After two years of correspondence with Germany, Berard has finally found one on Chinese paper before it was lettered. It cost fifteen hundred francs, my boy. Today, my benefactor will see it in his antechamber as he bids us farewell; it’s all framed, and I want you to handle that. This way—my wife and I—we'll remind him of ourselves; as for gratitude, we’ve prayed for him daily for sixteen years. I can never forget him; but you see, Popinot, men deep in science tend to forget everything—wives, friends, and those they’ve helped. For us ordinary folks, our lack of intellect keeps our hearts warm, at least. That’s the consolation for not being great. Look at those gentlemen in the Institute—all brains; you’ll never see one of them in a church. Monsieur Vauquelin is tied to his study or laboratory, but I like to think he considers God while analyzing the works of His creation. Now, it’s settled; I give you the money and share my secret with you; we’ll go halves, and there’s no need for any papers between us. Cheers to success! We’ll work together. Off you go, my boy! As for me, I have my part to take care of. One minute, Popinot. I’m throwing a big ball three weeks from now; get yourself a dress coat, and try to look like a merchant who’s already established.”
This last kindness touched Popinot so deeply that he caught Cesar’s big hand and kissed it; the worthy soul had flattered the lover by this confidence, and people in love are capable of anything.
This last kindness affected Popinot so deeply that he took Cesar’s large hand and kissed it; the good-hearted man had flattered the lover with this trust, and people in love can do anything.
“Poor boy!” thought Birotteau, as he watched him hurrying across the Tuileries. “Suppose Cesarine should love him? But he is lame, and his hair is the color of a warming-pan. Young girls are queer; still, I don’t think that Cesarine—And then her mother wants to see her the wife of a notary. Alexandre Crottat can make her rich; wealth makes everything bearable, and there is no happiness that won’t give way under poverty. However, I am resolved to leave my daughter mistress of herself, even if it seems a folly.”
“Poor kid!” thought Birotteau as he saw him rushing across the Tuileries. “What if Cesarine falls for him? But he’s lame, and his hair is the color of a warming pan. Young girls can be strange; still, I don’t think Cesarine—And then her mom wants her to marry a notary. Alexandre Crottat can make her wealthy; money makes everything easier, and there’s no happiness that can survive poverty. Still, I’ve decided to let my daughter be her own boss, even if it sounds foolish.”
IV
Birotteau’s neighbor was a small dealer in umbrellas, parasols, and canes, named Cayron,—a man from Languedoc, doing a poor business, whom Cesar had several times befriended. Cayron wished nothing better than to confine himself to the ground-floor and let the rich perfumer take the floor above it, thus diminishing his rent.
Birotteau’s neighbor was a small seller of umbrellas, parasols, and canes, named Cayron—a man from Languedoc who was struggling in his business, and whom Cesar had helped multiple times. Cayron preferred to stay on the ground floor and let the wealthy perfumer use the space above, which would lower his rent.
“Well, neighbor,” said Birotteau familiarly, as he entered the man’s shop, “my wife consents to the enlargement of our premises. If you like, we will go and see Monsieur Molineux at eleven o’clock.”
“Well, neighbor,” said Birotteau casually as he walked into the man’s shop, “my wife agrees to the expansion of our space. If you’re up for it, we can go see Monsieur Molineux at eleven o’clock.”
“My dear Monsieur Birotteau,” said the umbrella-man, “I have not asked you any compensation for this cession; but you are aware that a good merchant ought to make money out of everything.”
“My dear Monsieur Birotteau,” said the umbrella guy, “I haven’t asked you for any payment for this transfer; but you know that a good merchant should profit from everything.”
“What the devil!” cried Birotteau. “I’m not made of money. I don’t know that my architect can do the thing at all. He told me that before concluding my arrangements I must know whether the floors were on the same level. Then, supposing Monsieur Molineux does allow me to cut a door in the wall, is it a party-wall? Moreover, I have to turn my staircase, and make a new landing, so as to get a passage-way on the same floor. All that costs money, and I don’t want to ruin myself.”
“What the heck!” shouted Birotteau. “I’m not made of money. I don’t even know if my architect can pull this off. He told me that before finalizing my plans, I need to find out if the floors are level. Then, assuming Monsieur Molineux lets me cut a door in the wall, is it a shared wall? On top of that, I need to reroute my staircase and create a new landing to get a corridor on the same floor. All of that costs money, and I don’t want to go broke.”
“Oh, monsieur,” said the southerner. “Before you are ruined, the sun will have married the earth and they’ll have had children.”
“Oh, sir,” said the southerner. “Before you’re ruined, the sun will have married the earth and they’ll have had kids.”
Birotteau stroked his chin, rose on the points of his toes, and fell back upon his heels.
Birotteau rubbed his chin, stood on his toes, and then settled back onto his heels.
“Besides,” resumed Cayron, “all I ask you to do is to cash these securities for me—”
“Besides,” Cayron continued, “all I’m asking you to do is to cash these securities for me—”
And he held out sixteen notes amounting in all to five thousand francs.
And he handed over sixteen bills that added up to a total of five thousand francs.
“Ah!” said the perfumer turning them over. “Small fry, two months, three months—”
“Ah!” said the perfumer, flipping them around. “Small ones, two months, three months—”
“Take them as low as six per cent,” said the umbrella-man humbly.
“Take them as low as six percent,” said the umbrella man modestly.
“Am I a usurer?” asked the perfumer reproachfully.
“Am I a loan shark?” asked the perfumer with reproach.
“What can I do, monsieur? I went to your old clerk, du Tillet, and he would not take them at any price. No doubt he wanted to find out how much I’d be willing to lose on them.”
“What can I do, sir? I went to your old clerk, du Tillet, and he wouldn’t take them for any price. No doubt he wanted to see how much I’d be willing to lose on them.”
“I don’t know those signatures,” said the perfumer.
“I don’t recognize those signatures,” said the perfumer.
“We have such queer names in canes and umbrellas; they belong to the peddlers.”
“We have such strange names for canes and umbrellas; they belong to the peddlers.”
“Well, I won’t say that I will take all; but I’ll manage the short ones.”
“Well, I won’t say that I’ll take everything; but I’ll handle the short ones.”
“For the want of a thousand francs—sure to be repaid in four months—don’t throw me into the hands of the blood-suckers who get the best of our profits; do take all, monsieur! I do so little in the way of discount that I have no credit; that is what kills us little retailers.”
“For the lack of a thousand francs—guaranteed to be paid back in four months—please don’t throw me into the clutches of the bloodsuckers who take the biggest cut of our profits; please take everything, sir! I do so little in terms of discounts that I have no credit; that’s what is killing us small retailers.”
“Well, I’ll cash your notes; Celestin will make out the account. Be ready at eleven, will you? There’s my architect, Monsieur Grindot,” said the perfumer, catching sight of the young man, with whom he had made an appointment at Monsieur de la Billardiere’s the night before.
“Well, I’ll cash your notes; Celestin will handle the account. Be ready at eleven, okay? There’s my architect, Mr. Grindot,” said the perfumer, spotting the young man he had arranged to meet with at Mr. de la Billardiere’s the night before.
“Contrary to the custom of men of talent you are punctual, monsieur,” said Cesar, displaying his finest commercial graces. “If punctuality, in the words of our king,—a man of wit as well as a statesman,—is the politeness of princes, it is also the wealth of merchants. Time, time is gold, especially to you artists. I permit myself to say to you that architecture is the union of all the arts. We will not enter through the shop,” he added, opening the private door of his house.
“Unlike most talented people, you’re quite punctual, sir,” said Cesar, showing off his best business manners. “If punctuality, as our king—a witty man as well as a statesman—says, is the courtesy of princes, it’s also the treasure of merchants. Time, time is money, especially for you artists. I’d like to point out that architecture combines all the arts. We won’t go through the shop,” he added, opening the private door to his house.
Four years earlier Monsieur Grindot had carried off the grand prix in architecture, and had lately returned from Rome where he had spent three years at the cost of the State. In Italy the young man had dreamed of art; in Paris he thought of fortune. Government alone can pay the needful millions to raise an architect to glory; it is therefore natural that every ambitious youth of that calling, returning from Rome and thinking himself a Fontaine or a Percier, should bow before the administration. The liberal student became a royalist, and sought to win the favor of influential persons. When a grand prix man behaves thus, his comrades call him a trimmer. The young architect in question had two ways open to him,—either to serve the perfumer well, or put him under contribution. Birotteau the deputy-mayor, Birotteau the future possessor of half the lands about the Madeleine, where he would sooner or later build up a fine neighborhood, was a man to keep on good terms with. Grindot accordingly resolved to sacrifice his immediate gains to his future interests. He listened patiently to the plans, the repetitions, and the ideas of this worthy specimen of the bourgeois class, the constant butt of the witty shafts and ridicule of artists, and the object of their everlasting contempt, nodding his head as if to show the perfumer that he caught his ideas. When Cesar had thoroughly explained everything, the young man proceeded to sum up for him his own plan.
Four years earlier, Monsieur Grindot had won the grand prix in architecture and had recently returned from Rome, where he spent three years funded by the State. In Italy, the young man had dreamed of art; in Paris, he aimed for success. Only the government can afford the millions needed to elevate an architect to fame; so it’s no surprise that any ambitious young person in that field, returning from Rome and believing himself to be a Fontaine or a Percier, would defer to the administration. The free-thinking student turned royalist, seeking to gain favor with influential people. When a grand prix winner acts this way, his peers call him a trimmer. The young architect had two options—either to serve the perfumer well or take advantage of him. Birotteau, the deputy mayor, who would eventually own half the land around the Madeleine and would later develop a thriving neighborhood, was someone worth keeping on good terms with. Grindot decided to prioritize his future interests over immediate profits. He patiently listened to the plans, repetitions, and ideas of this representative of the bourgeois class, a frequent target of artists' jokes and scorn, and nodded along to show the perfumer he understood. Once Cesar finished explaining everything, the young man began to outline his own proposal.
“You have now three front windows on the first floor, besides the window on the staircase which lights the landing; to these four windows you mean to add two on the same level in the next house, by turning the staircase, so as to open a way from one house to the other on the street side.”
“You now have three front windows on the first floor, plus the window on the staircase that lights up the landing; to these four windows, you plan to add two more on the same level in the next house by reconfiguring the staircase, creating a passage from one house to the other on the street side.”
“You have understood me perfectly,” said the perfumer, surprised.
“You totally get me,” said the perfumer, surprised.
“To carry out your plan, you must light the new staircase from above, and manage to get a porter’s lodge beneath it.”
“To execute your plan, you need to illuminate the new staircase from above and arrange to have a porter’s lodge underneath it.”
“Beneath it?”
"Under it?"
“Yes, the space over which it rests—”
“Yes, the space it rests on—”
“I understand, monsieur.”
"I get it, sir."
“As for your own appartement, give me carte-blanche to arrange and decorate it. I wish to make it worthy—”
“As for your own apartment, give me complete freedom to arrange and decorate it. I want to make it worthy—”
“Worthy! You have said the word, monsieur.”
"True! You said it, sir."
“How much time do you give me to complete the work?”
“How much time do you give me to finish the work?”
“Twenty days.”
"20 days."
“What sum do you mean to put in the workmen’s pockets?” asked Grindot.
“What amount do you plan to give the workers?” Grindot asked.
“How much do you think it will cost?”
“How much do you think it will cost?”
“An architect can estimate on a new building almost to a farthing,” answered the young man; “but as I don’t know how to deal with a bourgeois—ah! excuse me, monsieur, the word slipped out—I must warn you that it is impossible to calculate the costs of tearing down and rebuilding. It will take at least eight days before I can give even an approximate idea of them. Trust yourself to me: you shall have a charming staircase, lighted from above, with a pretty vestibule opening from the street, and in the space under the stairway—”
“An architect can estimate the cost of a new building almost to the penny,” replied the young man. “But since I don’t know how to deal with a middle-class person—oh! Sorry, sir, that just slipped out—I must warn you that it’s impossible to calculate the costs of tearing down and rebuilding. It will take at least eight days before I can give you even an approximate estimate. Trust me: you’ll have a beautiful staircase that’s lit from above, with a nice entryway opening from the street, and in the space under the stairs—”
“Must that be used?”
“Does that need to be used?”
“Don’t be worried—I will find room for a little porter’s lodge. Your house shall be studied and remodelled con amore. Yes, monsieur, I look to art and not to fortune. Above all things I do not want fame before I have earned it. To my mind, the best means of winning credit is not to play into the hands of contractors, but to get at good effects cheaply.”
“Don’t worry—I’ll make space for a small porter’s lodge. Your house will be redesigned and remodeled with care. Yes, sir, I focus on art, not money. Above all, I don’t want fame until I’ve truly earned it. In my opinion, the best way to gain recognition is not to cater to contractors, but to achieve great results affordably.”
“With such ideas, young man,” said Birotteau in a patronizing tone, “you will succeed.”
“With thoughts like that, young man,” Birotteau said in a condescending tone, “you’re bound to succeed.”
“Therefore,” resumed Grindot, “employ the masons, painters, locksmiths, carpenters, and upholsterers yourself. I will simply look over their accounts. Pay me only two thousand francs commission. It will be money well laid out. Give me the premises to-morrow at twelve o’clock, and have your workmen on the spot.”
“Therefore,” Grindot continued, “hire the masons, painters, locksmiths, carpenters, and upholsterers yourself. I’ll just review their accounts. Just pay me a commission of two thousand francs. It will be money well spent. Give me the premises tomorrow at twelve o’clock, and have your workers there.”
“How much it will cost, at a rough guess?” said Birotteau.
“How much will it cost, roughly?” said Birotteau.
“From ten to twelve thousand francs,” said Grindot. “That does not count the furniture; of course you will renew that. Give me the address of your cabinet-maker; I shall have to arrange with him about the choice of colors, so as to have everything in keeping.”
“From ten to twelve thousand francs,” Grindot said. “That doesn’t include the furniture; you’ll definitely want to update that. Give me the address of your cabinet maker; I’ll need to coordinate with him on color choices to make sure everything matches.”
“Monsieur Braschon, Rue Saint-Antoine, takes my orders,” said Birotteau, assuming a ducal air.
“Mr. Braschon, on Rue Saint-Antoine, takes my orders,” said Birotteau, adopting a noble demeanor.
The architect wrote down the address in one of those pretty note-books which invariably come from women.
The architect jotted down the address in one of those pretty notebooks that always come from women.
“Well,” said Birotteau, “I trust to you, monsieur; only you must wait till the lease of the adjoining house is made over to me, and I will get permission to cut through the wall.”
“Well,” said Birotteau, “I’m counting on you, sir; just make sure to wait until the lease for the next door house is transferred to me, and I’ll get the okay to cut through the wall.”
“Send me a note this evening,” said the architect; “it will take me all night to draw the plans—we would rather work for a bourgeois than for the King of Prussia, that is to say for ourselves. I will now take the dimensions, the pitch, the size of the widows, the pictures—”
“Send me a message this evening,” said the architect; “it will take me all night to draw the plans—we’d rather work for a regular person than for the King of Prussia, that is to say for ourselves. I’ll now take the measurements, the slope, the size of the windows, the pictures—”
“It must be finished on the appointed day,” said Birotteau. “If not, no pay.”
“It has to be done by the agreed day,” said Birotteau. “If not, no pay.”
“It shall be done,” said the architect. “The workmen must do without sleep; we will use drying oil in the paint. But don’t let yourself be taken in by the contractors; always ask their price in advance, and have a written agreement.”
“It will be done,” said the architect. “The workers have to keep working without sleep; we’ll use drying oil in the paint. But don’t get fooled by the contractors; always ask their price upfront, and get it in writing.”
“Paris is the only place in the world where you can wave a magic wand like that,” said Birotteau, with an Asiatic gesture worthy of the Arabian Nights. “You will do me the honor to come to my ball, monsieur? Men of talent are not all disdainful of commerce; and you will meet a scientific man of the first order, Monsieur Vauquelin of the Institute; also Monsieur de la Billardiere, Monsieur le comte de Fontaine, Monsieur Lebas, judge and president of the Court of commerce, various magistrates, Monsieur le comte de Grandville of the royal suite, Monsieur Camusot of the Court of commerce, and Monsieur Cardot, his father-in-law, and, perhaps, Monsieur le duc de Lenoncourt, first gentleman of the bed-chamber to the king. I assemble my friends as much—to celebrate the emancipation of our territory—as to commemorate my—promotion to the order of the Legion of honor,”—here Grindot made a curious gesture. “Possibly I showed myself worthy of that—signal—and royal—favor, by my services on the bench, and by fighting for the Bourbons upon the steps of Saint-Roch on the 13th Vendemiaire, where I was wounded by Napoleon. These claims—”
“Paris is the only place in the world where you can wave a magic wand like that,” said Birotteau, with a gesture reminiscent of the Arabian Nights. “Will you do me the honor of coming to my ball, sir? Not all talented men look down on commerce; and you’ll meet a top-notch scientist, Monsieur Vauquelin of the Institute; also Monsieur de la Billardiere, Monsieur le comte de Fontaine, Monsieur Lebas, judge and president of the Court of commerce, various magistrates, Monsieur le comte de Grandville of the royal suite, Monsieur Camusot of the Court of commerce, and Monsieur Cardot, his father-in-law, and perhaps Monsieur le duc de Lenoncourt, the king's first gentleman of the bedchamber. I gather my friends not only to celebrate the liberation of our territory but also to commemorate my promotion to the order of the Legion of Honor,”—here Grindot made a curious gesture. “I may have proven myself worthy of that significant and royal favor through my work on the bench and by fighting for the Bourbons on the steps of Saint-Roch on the 13th Vendemiaire, where I was wounded by Napoleon. These claims—”
Constance, in a morning gown, here came out of her daughter’s bedroom, where she had been dressing; her first glance cut short Cesar’s eloquence just as he was about to formulate in flowing phrase, though modestly, the tale of his merits.
Constance, wearing a morning gown, came out of her daughter’s bedroom, where she had been getting ready; her first glance interrupted Cesar’s speech just as he was about to express, in a smooth yet humble way, the story of his accomplishments.
“Tiens, Mimi, this is Monsieur de Grindot, a young man distinguished in his own sphere of life, and the possessor of a great talent. Monsieur is the architect recommended to us by Monsieur de la Billardiere to superintend our little alteration.”
Hey, Mimi, this is Monsieur de Grindot, a young man known for his skills in his field and a great talent. He’s the architect that Monsieur de la Billardiere recommended to oversee our little renovation.
The perfumer slipped behind his wife and made a sign to the architect to take notice of the word little, putting his finger on his lips. Grindot took the cue.
The perfumer stepped behind his wife and signaled to the architect to pay attention to the word little, placing his finger on his lips. Grindot picked up on the hint.
“Will it be very expensive?” said Constance to the architect.
"Is it going to be really expensive?" Constance asked the architect.
“Oh, no, madame; six thousand francs at a rough guess.”
“Oh, no, ma'am; about six thousand francs, roughly speaking.”
“A rough guess!” exclaimed Madame Birotteau. “Monsieur, I entreat you, begin nothing without an estimate and the specifications signed. I know the ways of contractors: six thousand francs means twenty thousand. We are not in a position to commit such extravagance. I beg you, monsieur,—though of course my husband is master in his own house,—give him time to reflect.”
“A rough guess!” exclaimed Madame Birotteau. “Sir, I urge you, don’t start anything without a signed estimate and specifications. I know how contractors work: six thousand francs turns into twenty thousand. We can’t afford that kind of spending. Please, sir—though, of course, my husband is the one in charge here—give him some time to think it over.”
“Madame, monsieur the deputy-mayor has ordered me to deliver the premises, all finished, in twenty days. If we delay, you will be likely to incur the expense without obtaining the looked-for result.”
“Madam, sir, the deputy mayor has instructed me to hand over the premises, all completed, in twenty days. If we delay, you will likely end up spending money without getting the desired outcome.”
“There are expenses and expenses,” said the handsome mistress of “The Queen of Roses.”
“There are expenses and expenses,” said the attractive owner of “The Queen of Roses.”
“Ah! madame, do you think an architect who seeks to put up public buildings finds it glorious to decorate a mere appartement? I have come down to such details merely to oblige Monsieur de la Billardiere; and if you fear—”
“Ah! ma'am, do you really think an architect who aims to design public buildings finds it exciting to decorate a simple apartment? I've stooped to these details just to please Monsieur de la Billardiere; and if you're worried—”
Here he made a movement to retreat.
Here he made a move to back away.
“Well, well, monsieur,” said Constance re-entering her daughter’s room, where she threw her head on Cesarine’s shoulder.
“Well, well, sir,” said Constance as she walked back into her daughter’s room, where she rested her head on Cesarine’s shoulder.
“Ah, my daughter!” she cried, “your father will ruin himself! He has engaged an architect with mustachios, who talks about public buildings! He is going to pitch the house out of windows and build us a Louvre. Cesar is never idle about his follies; he only spoke to me about it in the night, and he begins it in the morning!”
“Ah, my daughter!” she exclaimed, “your father is going to ruin himself! He’s hired an architect with a mustache who goes on about public buildings! He plans to throw the house out of the windows and build us a Louvre. Cesar is never slow to act on his crazy ideas; he just mentioned it to me last night, and he’s starting it in the morning!”
“Never mind, mamma; let papa do as he likes. The good God has always taken care of him,” said Cesarine, kissing her mother and sitting down to the piano, to let the architect know that the perfumer’s daughter was not ignorant of the fine arts.
“It's okay, Mom; let Dad do what he wants. God has always looked out for him,” said Cesarine, kissing her mother and sitting down at the piano, showing the architect that the perfumer’s daughter was knowledgeable about the fine arts.
When Grindot came in to measure the bedroom he was surprised and taken aback at the beauty of Cesarine. Just out of her dressing-room and wearing a pretty morning-gown, fresh and rosy as a young girl is fresh and rosy at eighteen, blond and slender, with blue eyes, Cesarine seemed to the young artist a picture of the elasticity, so rare in Paris, that fills and rounds the delicate cheek, and tints with the color adored of painters, the tracery of blue veins throbbing beneath the whiteness of her clear skin. Though she lived in the lymphatic atmosphere of a Parisian shop, where the air stagnates and the sun seldom shines, her habits gave her the same advantages which the open-air life of Rome gives to the Transteverine peasant-woman. Her hair,—which was abundant, and grew, like that of her father, in points upon her forehead,—was caught up in a twist which showed the lines of a well-set neck, and then rippled downward in curls that were scrupulously cared for, after the fashion of young shop-women, whose desire to attract attention inspires the truly English minutiae of their toilet. The beauty of this young girl was not the beauty of an English lady, nor of a French duchess, but the round and glowing beauty of a Flemish Rubens. Cesarine had the turned-up nose of her father, but it was piquant through the delicacy of its modelling,—like those noses, essentially French, which have been so well reproduced by Largilliere. Her skin, of a firm full texture, bespoke the vitality of a virgin; she had the fine brow of her mother, but it was clear with the serenity of a young girl who knows no care. Her liquid blue eyes, bathed in rich fluid, expressed the tender grace of a glowing happiness. If that happiness took from her head the poetry which painters insist on giving to their pictures my making them a shade too pensive, the vague physical languor of a young girl who has never left her mother’s side made up for it, and gave her a species of ideality. Notwithstanding the graceful lines of her figure, she was strongly built. Her feet betrayed the peasant origin of her father and her own defects of race, as did the redness of her hands, the sign of the thoroughly bourgeois life. Sooner or later she would grow stout. She had caught the sentiment of dress from the elegant young women who came to the shop, and had learned from them certain movements of the head, certain ways of speaking and of moving; and she could play the well-bred woman in a way that turned the heads of all the young men, especially the clerks, in whose eyes she appeared truly distinguished. Popinot swore that he would have no other wife than Cesarine. The liquid brightness of that eye, which a look, or a tone of reproach, might cause to overflow in tears, was all that kept him to a sense of masculine superiority. The charming girl inspired love without leaving time to ask whether she had mind enough to make it durable. But of what value is the thing they call in Paris mind to a class whose principal element of happiness is virtue and good sense?
When Grindot came in to measure the bedroom, he was surprised and taken aback by the beauty of Cesarine. Just out of her dressing room and wearing a pretty morning gown, fresh and rosy like a young girl at eighteen, blond and slender, with blue eyes, Cesarine looked to the young artist like a picture of the rarity that fills and rounds the delicate cheek, giving the color painters adore to the tracery of blue veins pulsing beneath her clear skin. Even though she lived in the stagnant air of a Parisian shop, where the sun hardly ever shines, her habits gave her the same benefits that an open-air life in Rome gives to the peasant women of Trastevere. Her hair—abundant and growing in points on her forehead like her father's—was pulled up into a twist that showed off the lines of her well-defined neck, then cascaded down in meticulously cared-for curls, like those of young shop girls who want to attract attention with their perfectly detailed style. The beauty of this young girl wasn’t the elegance of an English lady or the grace of a French duchess, but the round and vibrant beauty reminiscent of a Flemish Rubens. Cesarine had her father’s turned-up nose, but it was charming in its delicate shape—like the distinctly French noses beautifully portrayed by Largilliere. Her skin, firm and full, spoke of the vitality of a virgin; she had her mother’s fine forehead, but it radiated with the calm of a young girl who knows no worries. Her liquid blue eyes glinted with a rich brightness, expressing the tender grace of a deep happiness. If that happiness took away the poetry that painters love to give their subjects by making them look a bit too thoughtful, the vague physical languor of a young girl who has never strayed from her mother’s side made up for it, giving her a form of idealism. Despite the graceful lines of her figure, she was strongly built. Her feet revealed her father's peasant origins and her own racial flaws, as did the redness of her hands, indicating her thoroughly middle-class upbringing. Sooner or later, she would get stout. She picked up the style of dress from the elegant young women who visited the shop and learned certain head movements and ways of speaking and moving from them; she could play the refined woman in a way that turned the heads of all the young men, especially the clerks, who saw her as truly distinguished. Popinot vowed he would take no other wife but Cesarine. The bright shine in her eye, which a look or a reproachful tone could easily turn into tears, was all that kept him feeling masculine superiority. The charming girl inspired love without allowing time to ponder whether she had enough intellect to sustain it. But what value does that thing they call intellect have in Paris for a class whose main source of happiness is virtue and common sense?
In her moral qualities Cesarine was like her mother, somewhat bettered by the superfluities of education; she loved music, drew the Madonna della Sedia in chalk, and read the works of Mmes. Cottin and Riccoboni, of Bernadin de Saint-Pierre, Fenelon, and Racine. She was never seen behind the counter with her mother except for a few moments before sitting down to dinner, or on some special occasion when she replaced her. Her father and mother, like all persons who have risen from small beginnings, and who cultivate the ingratitude of their children by putting them above themselves, delighted in deifying Cesarine, who happily had the virtues of her class, and took no advantage of their weakness.
Cesarine shared her mother's moral qualities, enhanced a bit by the extras of education; she loved music, sketched the Madonna della Sedia in chalk, and read the works of Mmes. Cottin and Riccoboni, as well as those of Bernadin de Saint-Pierre, Fenelon, and Racine. She was rarely seen behind the counter with her mother, except for a few moments before dinner or on special occasions when she filled in for her. Her parents, like anyone who has worked their way up from humble beginnings and who foster the ingratitude of their kids by putting them above themselves, took great pleasure in idolizing Cesarine, who fortunately had the virtues of her class without taking advantage of their shortcomings.
Madame Birotteau followed the architect with an anxious and appealing eye, watching with terror, and pointing out to her daughter, the fantastic movements of the four-foot rule, that wand of architects and builders, with which Grindot was measuring. She saw in those mysterious weavings a conjuring spirit that augured evil; she wished the walls were less high, the rooms less large, and dared not question the young man on the effects of his sorcery.
Madame Birotteau watched the architect with a worried and pleading look, terrified as she pointed out to her daughter the strange movements of the four-foot rule, that magical tool of architects and builders that Grindot was using to measure. She sensed a kind of dark magic in those mysterious motions, fearing the worst; she wished the walls were shorter, the rooms smaller, and didn’t dare ask the young man about the outcomes of his work.
“Do not be afraid, madame, I shall carry nothing off,” said the artist, smiling.
“Don't worry, ma'am, I won't take anything,” said the artist, smiling.
Cesarine could not help smiling.
Cesarine couldn't help smiling.
“Monsieur,” said Constance, in a supplicating voice, not even noticing the tit-for-tat of the young man, “consider economy, and later we may be able to serve you—”
“Sir,” said Constance, in a pleading voice, not even noticing the young man's back-and-forth, “think about saving money, and later we might be able to help you—”
Before starting to see Monsieur Molineux, the owner of the adjoining house, Cesar wished to get from Roguin the private deed about the transference of the lease which Alexandre Crottat had been ordered to draw up. As he left the notary’s house, he saw du Tillet at the window of Roguin’s study. Although the liaison of his former clerk with the lawyer’s wife made it not unlikely that he should see du Tillet there at this hour when the negotiations about the Madeleine were going on, Birotteau, in spite of his extreme confidence, felt uneasy. The excited manner of du Tillet seemed the sign of a discussion. “Can he be in it?” thought Cesar, with a flash of commercial prudence. The suspicion passed like lightning through his mind. He looked again and saw Madame Roguin, and the presence of du Tillet was no longer suspicious. “Still, suppose Constance were right?” he said to himself. “What a fool I am to listen to women’s notions! I’ll speak of it to my uncle Pillerault this morning; it is only a step from the Cour Batave, where Monsieur Molineux lives, to the Rue des Bourdonnais.”
Before meeting Monsieur Molineux, the owner of the adjacent house, Cesar wanted to get the private document from Roguin regarding the transfer of the lease that Alexandre Crottat had been asked to prepare. As he left the notary’s office, he spotted du Tillet at the window of Roguin’s study. Although the connection between his former clerk and the lawyer’s wife made it likely for him to be there at this time, given that the negotiations about the Madeleine were happening, Birotteau, despite his usual confidence, felt a bit uneasy. Du Tillet's agitated demeanor seemed to indicate a discussion was taking place. “Could he be involved?” Cesar thought, suddenly thinking like a businessman. The suspicion flashed through his mind like lightning. He looked again and saw Madame Roguin, which made du Tillet's presence less concerning. “Still, what if Constance is right?” he mused. “What a fool I am for listening to women’s ideas! I’ll talk to my uncle Pillerault this morning; it’s just a short walk from the Cour Batave, where Monsieur Molineux lives, to Rue des Bourdonnais.”
A cautious observer, or a merchant who had met with swindlers in his business career, would have been saved by this sight; but the antecedents of Birotteau, the incapacity of his mind, which had little power to follow up the chain of inductions by which a superior man reaches a conclusion, all conspired to blind him. He found the umbrella-man in full dress, and they were about to start, when Virginie, the cook, caught him by the arm:—
A careful observer, or a merchant who had dealt with con artists in his career, would have been warned by this scene; but Birotteau's past, along with his inability to think critically and connect the dots like a more perceptive person, all worked to keep him in the dark. He saw the umbrella man dressed up, and they were about to leave when Virginie, the cook, grabbed him by the arm:—
“Monsieur, madame does not wish you to go out—”
“Mister, ma’am doesn’t want you to go out—”
“Pshaw!” said Birotteau, “more women’s notions!”
“Ugh!” said Birotteau, “more women’s ideas!”
“—without your coffee, which is ready.”
“—without your coffee, which is now ready.”
“That’s true. My neighbor,” he said to Cayron, “I have so many things in my head that I can’t think of my stomach. Do me the kindness to go forward; we will meet at Monsieur Molineux’ door, unless you are willing to go up and explain matters to him, which would save time.”
“That’s true. My neighbor,” he said to Cayron, “I have so much on my mind that I can’t focus on my stomach. Please do me a favor and go ahead; we’ll meet at Monsieur Molineux’s door, unless you want to go up and explain things to him, which would save us some time.”
Monsieur Molineux was a grotesque little man, living on his rents,—a species of being that exists nowhere but in Paris, like a certain lichen which grows only in Iceland. This comparison is all the more apt because he belonged to a mixed nature, to an animal-vegetable kingdom which some modern Mercier might build up of cryptograms that push up upon, and flower, and die in or under the plastered walls of the strange unhealthy houses where they prefer to cluster. The first aspect of this human plant—umbelliferous, judging by the fluted blue cap which crowned it, with a stalk encased in greenish trousers, and bulbous roots swathed in list shoes—offered to the eye a flat and faded countenance, which certainly betrayed nothing poisonous. In this queer product might be recognized the typical stockholder, who believes every report which the daily press baptizes with ink, and is content, for all response, to say, “Read what the papers say,”—the bourgeois, essentially the friend of order, always revolting in his moral being against power, though always obeying it; a creature feeble in the mass but fierce in isolated circumstances, hard as a constable when his own rights are in question, yet giving fresh chickweed to his bird and fish-bones to his cat, interrupting the signing of a lease to whistle to a canary, suspicious as a jailer, but apt to put his money into a bad business and then endeavor to get it back by niggardly avarice. The evil savor of this hybrid flower was only revealed by use; its nauseous bitterness needed the stewing of some business in which his interests were mingled with those of other men, to bring it fully out. Like all Parisians, Molineux had the lust of dominating; he craved the share of sovereignty which is exercised more or less by every one, even a porter, over a greater or lesser number of victims,—over wife, children, tenants, clerks, horses, dogs, monkeys, to whom they send, on the rebound, the mortifications they have endured in the higher spheres to which they aspired.
Monsieur Molineux was a bizarre little man, living off his rents—a type of person that exists nowhere but in Paris, like a certain lichen that only grows in Iceland. This comparison is particularly fitting because he had a mixed nature, resembling an animal-vegetable creature that some modern Mercier might dream up from cryptograms that sprout, bloom, and wither in or beneath the plastered walls of the strange, unhealthy houses where they prefer to gather. The first impression of this human plant—umbelliferous, judging by the fluted blue cap on top, with a stalk dressed in greenish pants, and bulbous roots wrapped in lightweight shoes—presented a flat and faded face that certainly gave no hint of being dangerous. In this odd specimen could be recognized the typical stockholder, who believes every report splashed across the papers and is satisfied, in response, to say, "Just read what the papers say"—the bourgeois, fundamentally a friend of order, always rebelling in his moral self against power while always obeying it; a weak creature in the crowd but fierce in individual situations, tough as a cop when his own rights are at stake, yet offering fresh chickweed to his bird and fish bones to his cat, interrupting the signing of a lease to whistle at a canary, suspicious like a jailer but prone to invest in a bad business and then try to get his money back through stingy greed. The unpleasant scent of this hybrid flower only became apparent through experience; its sickening bitterness needed the simmering of some business where his interests were tangled with those of other people to fully emerge. Like all Parisians, Molineux had a desire for power; he longed for the share of dominance exercised by everyone, even a porter, over a varying number of victims—over his wife, children, tenants, clerks, horses, dogs, monkeys, whom they send back, in turn, the frustrations they've felt in the higher circles they aspired to.
This annoying old man had neither wife, child, nephew, or niece. He bullied his servant-of-all-work too much to make her a victim; for she escaped all contact with her master by doing her work and keeping out of his way. His appetite for tyranny was thus balked; and to satisfy it in some way he patiently studied the laws relating to rentals and party-walls; he fathomed the jurisprudence which regulates the dwellings of Paris in an infinite number of petty questions as to tenants, abutters, liabilities, taxes, repairs, sweepings, decorations for the Fete-Dieu, waste-pipes, lighting, projections over the public way, and the neighborhood of unhealthy buildings. His means, his strength, in fact his whole mind was spent in keeping his proprietary rights on a complete war-footing. He had made it an amusement, and the amusement had become a monomania. He was fond of protecting citizens against the encroachment of illegal proceedings; but finding such subjects of complaint rare, he had finally turned upon his own tenants. A tenant became his enemy, his inferior, his subject, his vassal; he laid claim to his subservience, and looked upon any man as a brute who passed him on the stairway without speaking. He wrote out his bills for rent himself, and sent them on the morning of the day they fell due. The debtor who was behindhand in his payment received a legal notice to quit at an appointed time. Then followed seizures, law-suits, costs, and the whole judicial array set in motion with the rapidity of what the head’s-man calls the “mechanism.” Molineux granted neither grace nor time; his heart was a callus in the direction of a lease.
This grumpy old man had no wife, kids, nephews, or nieces. He bullied his overworked servant too much for her to be a target; she managed to avoid him by staying busy and keeping out of his way. His craving for control was thus thwarted; to get his fix, he meticulously studied the laws about rentals and shared walls. He delved into the legalities surrounding the homes of Paris, dealing with countless minor issues about tenants, neighbors, responsibilities, taxes, repairs, clean-up, decorations for the Fête-Dieu, waste pipes, lighting, overhangs into public spaces, and the proximity of unhealthy buildings. All his resources, energy, and even his mind were dedicated to keeping his property rights in a constant state of alert. What started as a hobby had turned into an obsession. He enjoyed protecting citizens from illegal practices; however, when he found complaints to be rare, he finally turned his ire on his own tenants. A tenant became his enemy, his inferior, his subject, his vassal; he demanded their submission and considered anyone who passed him in the stairway without greeting him as a brute. He wrote out his own rent bills and sent them on the morning they were due. Any debtor who fell behind received a legal eviction notice with a set deadline. This was soon followed by seizures, lawsuits, costs, and the full weight of the legal process moving as quickly as what the executioner calls the "mechanism." Molineux gave neither kindness nor time; his heart was hard when it came to leases.
“I will lend you the money if you want it,” he would say to a man he thought solvent, “but pay my rent; all delays carry with them a loss of interest for which the law does not indemnify us.”
“I can lend you the money if you need it,” he would say to a guy he believed could pay it back, “but make sure to pay my rent; any delays come with a loss of interest that the law doesn’t compensate us for.”
After long study of the caprices and capers of tenants who persisted, after the fashion of dynasties, in upsetting the arrangements of their predecessors, he had drawn up a charter of his own and followed it religiously. In accordance therewith, the old fellow made no repairs: no chimney ever smoked, the stairs were clean, the ceilings white, the cornices irreproachable, the floors firm on their joists, the paint satisfactory; the locks were never more than three years old, not a pane of glass was missing, there were no cracks, and he saw no broken tiles until a tenant vacated the premises. When he met the tenants on their first arrival he was accompanied by a locksmith and a painter and glazier,—very convenient folks, as he remarked. The lessee was at liberty to make improvements; but if the unhappy man did so, little Molineux thought night and day of how he could dislodge him and relet the improved appartement on better terms. He watched and waited and spun the web of his mischievous legal proceedings. He knew all the tricks of Parisian legislation in the matter of leases. Factious and fond of scribbling, he wrote polite and specious letters to his tenants; but at the bottom of all his civil sentences could be seen, as in his faded and cozening face, the soul of a Shylock. He always demanded six months’ rent in advance, to be deducted from the last quarter of the lease under an array of prickly conditions which he invented. If new tenants offered themselves, he got information about them from the police; for he would not have people of certain callings,—he was afraid, for instance, of hammers. When the lease was to be signed, he kept the deed and spelled it over for a week, fearing what he called the et caetera of lawyers.
After studying the quirks and antics of tenants who, much like dynasties, kept disrupting the arrangements made by those before them, he created his own set of rules and stuck to them religiously. According to these rules, the old man made no repairs: no chimneys ever smoked, the stairs were clean, the ceilings were white, the moldings were perfect, the floors were solid on their joists, the paint was acceptable; the locks were never more than three years old, no window panes were missing, there were no cracks, and he didn’t notice any broken tiles until a tenant moved out. When he met the tenants upon their arrival, he was accompanied by a locksmith and a painter and glazier—very handy people, as he noted. The tenant was free to make improvements; however, if the poor guy did, little Molineux constantly thought about how to evict him and rent out the upgraded apartment at a better price. He watched and waited, scheming his way through legal disputes. He was familiar with all the tricks of Parisian law regarding leases. Fussy and fond of writing, he composed polite and deceptive letters to his tenants; but beneath all his courteous language lay, just like in his worn and deceptive face, the heart of a Shylock. He always demanded six months’ rent in advance, to be deducted from the last quarter of the lease under a bunch of tricky conditions he made up. If new tenants showed interest, he got information about them from the police; he wouldn’t accept people from certain professions—he was particularly wary of those who worked with hammers. When it was time to sign the lease, he held onto the deed and studied it for a week, fearing what he referred to as the et caetera of lawyers.
Outside of his notions as a proprietor, Jean-Baptiste Molineux seemed good and obliging. He played at boston without complaining of the players; he laughed at the things which make a bourgeois laugh; talked of what others of his kind talked about,—the arbitrary powers of bakers who nefariously sell false weights, of the police, of the heroic seventeen deputies of the Left. He read the “Good Sense” of the Cure Meslier, and went to Mass; not that he had any choice between deism and Christianity, but he took the wafer when offered to him, and argued that he was therefore safe from the interfering claims of the clergy. The indefatigable litigant wrote letters on this subject to the newspapers, which the newspapers did not insert and never answered. He was in other respects one of those estimable bourgeois who solemnly put Christmas logs on their fire, draw kings at play, invent April-fools, stroll on the boulevards when the weather is fine, go to see the skating, and are always to be found on the terrace of the Place Louis XV. at two o’clock on the days of the fireworks, with a roll in their pockets so that they may get and keep a front place.
Outside of his views as a business owner, Jean-Baptiste Molineux seemed kind and accommodating. He played card games without complaining about the players; he laughed at the things that entertain a typical middle-class person; talked about what others in his circle discussed—the unfair practices of bakers who dishonestly use false weights, the police, and the brave seventeen representatives of the Left. He read the “Good Sense” of Cure Meslier and attended Mass; not that he had a preference between deism and Christianity, but he accepted the wafer when it was offered to him, arguing that this meant he was safe from the clergy’s demands. The tireless litigant wrote letters on this topic to newspapers, which never published or responded to them. In other regards, he was one of those respectable middle-class individuals who solemnly burn Yule logs, draw kings in games, pull pranks on April Fools' Day, stroll along the boulevards when the weather's nice, watch the ice skating, and are always found on the terrace at Place Louis XV at two o’clock on days when there are fireworks, with a roll of cash in their pockets so they can get and hold a good spot.
The Cour Batave, where the little old man lived, is the product of one of those fantastic speculations of which no man can explain the meaning after they are once completed. This cloistral structure, with arcades and interior galleries built of free-stone, with a fountain at one end,—a parched fountain, which opens its lion’s mouth less to give water than to ask it from the passers-by,—was doubtless invented to endow the Saint-Denis quarter with a species of Palais-Royal. The place, unhealthy and buried on all four sides by the high walls of its houses, has no life or movement except in the daytime; it is a central spot where dark passages meet, and connect the quarter of the markets with the Saint-Martin quarter by means of the famous Rue Quincampoix,—damp ways in which hurried foot-passengers contract rheumatism. But at night no spot in Paris is more deserted; it might be called the catacombs of commerce. In it there are various industrial cloaca, very few Dutchmen, but a great many grocers. The apartments in this merchant-place have, naturally, no other outlook than that of the common court on which all the windows give, so that rents are at a minimum.
The Cour Batave, where the little old man lived, results from one of those strange projects that no one can explain once they’re done. This secluded building, featuring arcades and interior galleries made of sandstone, with a fountain at one end—a dry fountain that opens its lion’s mouth more to beg for water from passers-by than to provide it—was probably created to give the Saint-Denis neighborhood a sort of Palais-Royal vibe. The area, unhealthy and surrounded on all sides by tall building walls, has no life or activity except during the day; it’s a central spot where dark alleyways converge, linking the market area to the Saint-Martin quarter via the famous Rue Quincampoix—damp paths where hurried pedestrians can catch rheumatism. But at night, no place in Paris feels more deserted; it could be called the catacombs of commerce. Within it are various industrial cloaca, very few Dutch people, but a lot of grocers. The apartments in this commercial space naturally have no other view than that of the common courtyard that all the windows face, which keeps the rents low.
Monsieur Molineux lived in one of the angles, on the sixth floor for sanitary reasons, the air not being pure at a less height than seventy feet above the ground. At this altitude the worthy proprietor enjoyed an enchanting view of the windmills of Montmartre as he walked among the gutters on the roof, where he cultivated flowers, in spite of police regulations against the hanging gardens of our modern Babylon. His appartement was made up of four rooms, without counting the precious anglaises on the floor above him of which he had the key; they belonged to him, he had made them, and he felt he was legally entitled to them. On entering his appartement, a repulsive barrenness plainly showed the avarice of the owner: in the antechamber were six straw chairs and a porcelain stove; on the walls, which were covered with a bottle-green paper, were four engravings bought at auction. In the dining-room were two sideboards, two cages full of birds, a table covered with oil-cloth, a barometer, a window-door which opened on the hanging gardens, and chairs of dark mahogany covered with horse-hair. The salon had little curtains of some old green-silk stuff, and furniture of painted white-wood covered with green worsted velvet. As to the chamber of the old celibate it was furnished with Louis XV. articles, so dirty and disfigured through long usage that a woman dressed in white would have been afraid of soiling herself by contact with them. The chimney-piece was adorned by a clock with two columns, between which was a dial-case that served as a pedestal to Pallas brandishing her lance: a myth. The floor was covered with plates full of scraps intended for the cats, on which there was much danger of stepping. Above a chest of drawers in rosewood hung a portrait done in pastel,—Molineux in his youth. There were also books, tables covered with shabby green bandboxes, on a bracket a number of his deceased canaries stuffed; and, finally, a chilly bed that might formerly have belonged to a Carmelite.
Monsieur Molineux lived in a corner unit on the sixth floor for health reasons, since the air wasn't fresh below seventy feet off the ground. From this height, the owner enjoyed a beautiful view of the Montmartre windmills as he strolled along the roof gutters, where he grew flowers, despite police rules against the hanging gardens of our modern city. His apartment had four rooms, not counting the valuable anglaises on the floor above, which he had the key to; they were his, created by him, and he felt he had a right to them. Upon entering his apartment, the stark emptiness revealed the owner's greed: in the antechamber were six straw chairs and a porcelain heater; the walls, covered in bottle-green wallpaper, displayed four engravings bought at auction. The dining room featured two sideboards, two cages filled with birds, a table draped in oilcloth, a barometer, a window-door leading to the hanging gardens, and dark mahogany chairs upholstered in horsehair. The salon had small curtains made from old green silk, and the furniture was painted white wood covered in green velvet. As for the old bachelor’s bedroom, it was furnished with Louis XV items, so dirty and worn that a woman in white wouldn't want to risk getting dirty by touching them. The mantelpiece displayed a clock with two columns, with a dial-case serving as a base for Pallas holding her lance: a myth. The floor was littered with plates full of scraps meant for the cats, creating a tripping hazard. Above a rosewood dresser hung a pastel portrait of Molineux in his youth. There were also books, tables piled with shabby green bandboxes, a number of stuffed canaries on a shelf, and finally, a cold bed that might have once belonged to a Carmelite.
Cesar Birotteau was delighted with the extreme politeness of Molineux, whom he found wrapped in a gray woollen dressing-gown, watching his milk in a little metal heater on the edge of his fireplace, while his coffee-grounds were boiling in a little brown earthenware jug from which, every now and then, he poured a few drops into his coffee-pot. The umbrella-man, anxious not to disturb his landlord, had gone to the door to admit Birotteau. Molineux held the mayors and deputies of the city of Paris in much esteem; he called them “my municipal officers.” At sight of the magistrate he rose, and remained standing, cap in hand, until the great Birotteau was seated.
Cesar Birotteau was pleased with Molineux's extreme politeness. He found Molineux wrapped in a gray woolen bathrobe, watching his milk in a small metal heater at the edge of his fireplace, while his coffee grounds simmered in a small brown clay pot, from which he occasionally poured a few drops into his coffee pot. The umbrella man, wanting to avoid disturbing his landlord, had gone to the door to let Birotteau in. Molineux held a high regard for the mayors and deputies of the city of Paris, referring to them as “my municipal officers.” Upon seeing the magistrate, he stood up, keeping his hat in hand until the esteemed Birotteau was seated.
“No, monsieur; yes, monsieur; ah, monsieur, if I had known I should have had the honor of receiving in the bosom of my humble penates a member of the municipality of Paris, believe me I should have made it my duty to call upon you, although I am your landlord—or, on the point of becoming so.”
“No, sir; yes, sir; ah, sir, if I had known I would have the honor of welcoming a member of the Paris municipality into my humble home, believe me, I would have made it a point to visit you, even though I am your landlord—or about to be.”
Birotteau made him a sign to put on his cap.
Birotteau signaled him to put on his cap.
“No, I shall not; not until you are seated, and have replaced yours, if you feel the cold. My room is chilly, the smallness of my means not permitting—God grant your wishes!” he added, as Birotteau sneezed while he felt in his pockets for the deeds. In presenting them to Molineux Cesar remarked, to avoid all unnecessary delay, that Monsieur Roguin had drawn them up.
“No, I won't; not until you’re seated and have put yours back on if you’re feeling cold. My room is chilly, and I can’t afford to heat it—God grant your wishes!” he added, as Birotteau sneezed while searching his pockets for the deeds. When he handed them to Molineux, Cesar mentioned, to avoid any unnecessary delays, that Monsieur Roguin had prepared them.
“I do not dispute the legal talents of Monsieur Roguin, an old name well-known in the notariat of Paris; but I have my own little customs, I do my own business (an excusable hobby), and my notary is—”
“I don’t doubt Monsieur Roguin's legal skills, a familiar name in the Paris notary scene; however, I have my own little routines, I handle my own affairs (a harmless hobby), and my notary is—”
“But this matter is very simple,” said the perfumer, who was used to the quick business methods of merchants.
“But this is really easy,” said the perfumer, who was used to the fast-paced business ways of merchants.
“Simple!” cried Molineux. “Nothing is simple in such matters. Ah! you are not a landlord, monsieur, and you may think yourself happy. If you knew to what lengths of ingratitude tenants can go, and to what precautions we are driven! Why, monsieur, I once had a tenant—”
“Simple!” exclaimed Molineux. “Nothing is simple when it comes to these things. Ah! You're not a landlord, sir, and you might think you're lucky. If only you knew how far tenants can go in their ingratitude and the lengths we have to go to protect ourselves! Let me tell you, sir, I once had a tenant—”
And for a quarter an hour he recounted how a Monsieur Gendrin, designer, had deceived the vigilance of his porter, Rue Saint-Honore. Monsieur Gendrin had committed infamies worthy of Marat,—obscene drawings at which the police winked. This Gendrin, a profoundly immoral artist, had brought in women of bad lives, and made the staircase intolerable,—conduct worthy of a man who made caricatures of the government. And why such conduct? Because his rent had been asked for on the 15th! Gendrin and Molineux were about to have a lawsuit, for, though he did not pay, Gendrin insisted on holding the empty appartement. Molineux received anonymous letters, no doubt from Gendrin, which threatened him with assassination some night in the passages about the Cour Batave.
And for about fifteen minutes, he described how a guy named Monsieur Gendrin, a designer, had outsmarted his doorman on Rue Saint-Honoré. Monsieur Gendrin had done things that were as shocking as Marat's—obscene drawings that the police just ignored. This Gendrin, an extremely immoral artist, had brought in women of questionable reputation and made the staircase unbearable—behavior typical of someone who mocked the government. And why such behavior? Because he was asked to pay his rent on the 15th! Gendrin and Molineux were heading for a legal battle, because even though he wasn’t paying, Gendrin insisted on keeping the empty apartment. Molineux started getting anonymous letters, probably from Gendrin, threatening him with assassination one night in the passages around the Cour Batave.
“It has got to such a pass, monsieur,” he said, winding up the tale, “that monsieur the prefect of police, to whom I confided my trouble (I profited by the occasion to drop him a few words on the modifications which should be introduced into the laws to meet the case), has authorized me to carry pistols for my personal safety.”
“It’s gotten to the point, sir,” he said, wrapping up the story, “that the police prefect, to whom I shared my issue (I took the opportunity to mention a few changes that should be made to the laws to address this situation), has allowed me to carry guns for my personal safety.”
The little old man got up and fetched the pistols.
The old man got up and grabbed the guns.
“There they are!” he cried.
“There they are!” he yelled.
“But, monsieur, you have nothing to fear from me,” said Birotteau, looking at Cayron, and giving him a glance and a smile intended to express pity for such a man.
“But, sir, you have nothing to worry about from me,” said Birotteau, looking at Cayron and giving him a glance and a smile meant to show pity for someone like him.
Molineux detected it; he was mortified at such a look from an officer of the municipality, whose duty it was to protect all persons under his administration. In any one else he might have pardoned it, but in Birotteau the deputy-mayor, never!
Molineux noticed it; he was embarrassed to get such a look from a city official, whose job was to protect everyone under his authority. He might have forgiven it from anyone else, but not from Birotteau the deputy mayor, never!
“Monsieur,” he said in a dry tone, “an esteemed commercial judge, a deputy-mayor, and an honorable merchant would not descend to such petty meannesses,—for they are meannesses. But in your case there is an opening through the wall which must be agreed to by your landlord, Monsieur le comte de Grandville; there are stipulations to be made and agreed upon about replacing the wall at the end of your lease. Besides which, rents have hitherto been low, but they are rising; the Place Vendome is looking up, the Rue Castiglione is to be built upon. I am binding myself—binding myself down!”
“Sir,” he said in a flat tone, “a respected commercial judge, a deputy mayor, and an honorable merchant wouldn’t lower themselves to such petty behavior—because it is indeed petty. However, in your situation, there is a hole in the wall that must be approved by your landlord, Monsieur le comte de Grandville; there are conditions to set and agree on regarding replacing the wall at the end of your lease. Additionally, rents have been low until now, but they are increasing; Place Vendome is improving, and Rue Castiglione is set to be developed. I am committing myself—really committing!”
“Let us come to a settlement,” said Birotteau, amazed. “How much do you want? I know business well enough to be certain that all your reasons can be silenced by the superior consideration of money. Well, how much is it?”
“Let’s reach an agreement,” Birotteau said, astonished. “How much do you want? I understand business well enough to know that all your arguments can be overshadowed by the greater importance of money. So, how much is it?”
“That’s only fair, monsieur the deputy. How much longer does your own lease run?”
"That’s only fair, deputy. How much longer is your lease?"
“Seven years,” answered Birotteau.
“Seven years,” Birotteau replied.
“Think what my first floor will be worth in seven years!” said Molineux. “Why, what would two furnished rooms let for in that quarter?—more than two hundred francs a month perhaps! I am binding myself—binding myself by a lease. The rent ought to be fifteen hundred francs. At that price I will consent to the transfer of the two rooms by Monsieur Cayron, here present,” he said, with a sly wink at the umbrella-man; “and I will give you a lease of them for seven consecutive years. The costs of piercing the wall are to belong to you; and you must procure the consent of Monsieur le comte de Grandville and the cession of all his rights in the matter. You are responsible for all damage done in making this opening. You will not be expected to replace the wall yourself, that will be my business; but you will at once pay me five hundred francs as an indemnity towards it. We never know who may live or die, and I can’t run after anybody to get the wall rebuilt.”
“Just think about what my first floor will be worth in seven years!” said Molineux. “Well, how much would two furnished rooms rent for in that area?—more than two hundred francs a month, maybe! I’m tying myself down—tying myself down with a lease. The rent should be fifteen hundred francs. At that price, I’ll agree to the transfer of the two rooms by Monsieur Cayron, who is here with us,” he said, giving a sly wink at the umbrella man; “and I’ll provide you a lease for seven straight years. You’ll cover the costs of making the wall opening, and you need to get permission from Monsieur le comte de Grandville and transfer all his rights regarding this. You’ll be responsible for any damage caused while making this opening. You won’t have to replace the wall yourself; that will be my responsibility. But you will need to pay me five hundred francs right away as compensation for it. We never know who might live or die, and I can’t chase after anyone to get the wall fixed.”
“Those conditions seem to me pretty fair,” said Birotteau.
“Those conditions seem pretty fair to me,” said Birotteau.
“Next,” said Molineux. “You must pay me seven hundred and fifty francs, hic et hinc, to be deducted from the last six months of your lease; this will be acknowledged in the lease itself. Oh, I will accept small bills for the value of the rent at any date you please! I am prompt and square in business. We will agree that you are to close up the door on my staircase (where you are to have no right of entry), at your own cost, in masonry. Don’t fear,—I shall ask you no indemnity for that at the end of your lease; I consider it included in the five hundred francs. Monsieur, you will find me just.”
“Next,” said Molineux. “You need to pay me seven hundred and fifty francs, hic et hinc, which will be deducted from the last six months of your lease; this will be noted in the lease itself. Oh, I’ll accept small bills for the rent value on any date you want! I’m prompt and fair in business. We’ll agree that you’ll seal off the door on my staircase (where you won’t have any right of entry), at your own expense, using masonry. Don’t worry,—I won’t ask you for any compensation for that at the end of your lease; I consider it included in the five hundred francs. Sir, you will find me fair.”
“We merchants are not so sharp,” said the perfumer. “It would not be possible to do business if we made so many stipulations.”
“We merchants aren’t that clever,” said the perfumer. “We wouldn’t be able to do business if we set so many conditions.”
“Oh, in business, that is very different, especially in perfumery, where everything fits like a glove,” said the old fellow with a sour smile; “but when you come to letting houses in Paris, nothing is unimportant. Why, I have a tenant in the Rue Montorgeuil who—”
“Oh, in business, that's a whole different story, especially in perfumery, where everything works perfectly,” said the old man with a grim smile; “but when it comes to renting out houses in Paris, nothing is trivial. You see, I have a tenant on Rue Montorgeuil who—”
“Monsieur,” said Birotteau, “I am sorry to detain you from your breakfast: here are the deeds, correct them. I agree to all that you propose, we will sign them to-morrow; but to-day let us come to an agreement by word of mouth, for my architect wants to take possession of the premises in the morning.”
“Mister,” said Birotteau, “I'm sorry to keep you from your breakfast: here are the documents, please go over them. I agree to everything you suggested; we'll sign them tomorrow. But today, let's settle on an agreement verbally, since my architect wants to take possession of the property in the morning.”
“Monsieur,” resumed Molineux with a glance at the umbrella-merchant, “part of a quarter has expired; Monsieur Cayron would not wish to pay it; we will add it to the rest, so that your lease may run from January to January. It will be more in order.”
“Sir,” Molineux continued, looking at the umbrella seller, “a part of the quarter has passed; Mr. Cayron wouldn’t want to pay it; we’ll add it to the rest, so your lease can run from January to January. That will be more straightforward.”
“Very good,” said Birotteau.
“Really good,” said Birotteau.
“And the five per cent for the porter—”
“And the five percent for the porter—”
“But,” said Birotteau, “if you deprive me of the right of entrance, that is not fair.”
“But,” Birotteau said, “if you take away my right to enter, that’s not fair.”
“Oh, you are a tenant,” said little Molineux, peremptorily, up in arms for the principle. “You must pay the tax on doors and windows and your share in all the other charges. If everything is clearly understood there will be no difficulty. You must be doing well, monsieur; your affairs are prospering?”
“Oh, you're a tenant,” little Molineux said confidently, ready to defend the principle. “You need to pay the tax on doors and windows and your portion of all the other fees. If everything is clear, there won’t be any problems. You must be doing well, sir; your business is thriving?”
“Yes,” said Birotteau. “But my motive is, I may say, something different. I assemble my friends as much to celebrate the emancipation of our territory as to commemorate my promotion to the order of the Legion of honor—”
“Yes,” said Birotteau. “But my reason is, I can say, something different. I’m bringing my friends together both to celebrate the freedom of our territory and to mark my promotion to the order of the Legion of Honor—”
“Ah! ah!” said Molineux, “a recompense well-deserved!”
“Ah! ah!” said Molineux, “a reward well-deserved!”
“Yes,” said Birotteau, “possibly I showed myself worthy of that signal and royal favor by my services on the Bench of commerce, and by fighting for the Bourbons upon the steps of Saint-Roch on the 13th Vendemiaire. These claims—”
“Yeah,” said Birotteau, “maybe I demonstrated that I deserved that significant royal favor through my work on the commercial bench and by standing up for the Bourbons on the steps of Saint-Roch on the 13th Vendemiaire. These claims—”
“Are equal to those of our brave soldiers of the old army. The ribbon is red, for it is dyed with their blood.”
“Are equal to those of our brave soldiers from the old army. The ribbon is red because it’s dyed with their blood.”
At these words, taken from the “Constitutionnel,” Birotteau could not keep from inviting little Molineux to the ball, who thanked him profusely and felt like forgiving the disdainful look. The old man conducted his new tenant as far as the landing, and overwhelmed him with politeness. When Birotteau reached the middle of the Cour Batave he gave Cayron a merry look.
At these words, taken from the “Constitutionnel,” Birotteau couldn't help but invite little Molineux to the ball, who thanked him a lot and felt like letting go of the disdainful look. The old man walked his new tenant to the landing and showered him with politeness. When Birotteau reached the middle of the Cour Batave, he shot Cayron a cheerful glance.
“I did not think there could exist such—weak beings!” he said, with difficulty keeping back the word fools.
“I didn’t think there could be such—weak beings!” he said, struggling to hold back the word fools.
“Ah, monsieur,” said Cayron, “it is not everybody that has your talents.”
“Ah, sir,” said Cayron, “not everyone has your skills.”
Birotteau might easily believe himself a superior being in the presence of Monsieur Molineux; the answer of the umbrella-man made him smile agreeably, and he bowed to him with a truly royal air as they parted.
Birotteau could easily see himself as someone special around Monsieur Molineux; the umbrella man's response made him smile warmly, and he nodded to him with a genuinely regal demeanor as they said goodbye.
“I am close by the Markets,” thought Cesar; “I’ll attend to the matter of the nuts.”
“I’m near the Markets,” thought Cesar; “I’ll take care of the nuts.”
After an hour’s search, Birotteau, who was sent by the market-women to the Rue de Lombards where nuts for sugarplums were to be found, heard from his friend Matifat that the fruit in bulk was only to be had of a certain Madame Angelique Madou, living in the Rue Perrin-Gasselin, the sole establishment which kept the true filbert of Provence, and the veritable white hazel-nut of the Alps.
After searching for an hour, Birotteau, who was sent by the market women to the Rue de Lombards to find nuts for the sugarplums, learned from his friend Matifat that bulk fruit was only available from a certain Madame Angelique Madou, who lived on Rue Perrin-Gasselin. She was the only place that sold the authentic filbert from Provence and the real white hazelnut from the Alps.
The Rue Perrin-Gasselin is one of the narrow thoroughfares in a square labyrinth enclosed by the quay, the Rue Saint-Denis, the Rue de la Ferronnerie, and the Rue de la Monnaie; it is, as it were, one of the entrails of the city. There swarm an infinite number of heterogeneous and mixed articles of merchandise, evil-smelling and jaunty, herrings and muslin, silks and honey, butter and gauze, and above all a number of petty trades, of which Paris knows as little as a man knows of what is going on in his pancreas, and which, at the present moment, had a blood-sucker named Bidault, otherwise called Gigonnet, a money-lender, who lived in the Rue Grenetat. In this quarter old stables were filled with oil-casks, and the carriage-houses were packed with bales of cotton. Here were stored in bulk the articles that were sold at retail in the markets.
The Rue Perrin-Gasselin is one of the narrow streets in a square maze surrounded by the quay, Rue Saint-Denis, Rue de la Ferronnerie, and Rue de la Monnaie; it’s basically one of the guts of the city. Countless mixed and random products fill this area, with a mix of unpleasant and lively scents—herrings and muslin, silks and honey, butter and gauze—along with a number of small trades that Paris knows as little about as a person knows what’s happening in their pancreas. Right now, there’s a bloodsucker named Bidault, also known as Gigonnet, a money-lender who lived on Rue Grenetat. In this neighborhood, old stables were packed with oil barrels, and carriage houses were filled with bales of cotton. Here were stored the items that were sold in retail at the markets.
Madame Madou, formerly a fish-woman, but thrown, some ten years since, into the dried-fruit trade by a liaison with the former proprietor of her present business (an affair which had long fed the gossip of the markets), had originally a vigorous and enticing beauty, now lost however in a vast embonpoint. She lived on the lower floor of a yellow house, which was falling to ruins, and was held together at each story by iron cross-bars. The deceased proprietor had succeeded in getting rid of all competitors, and had made his business a monopoly. In spite of a few slight defects of education, his heiress was able to carry it along, and take care of her stores, which were in coachhouses, stables, and old workshops, where she fought the vermin with eminent success. Not troubled with desk or ledgers, for she could neither read nor write, she answered a letter with a blow of her fist, considering it an insult. In the main she was a good woman, with a high-colored face, and a foulard tied over her cap, who mastered with bugle voice the wagoners when they brought the merchandise; such squabbles usually ending in a bottle of the “right sort.” She had no disputes with the agriculturists who consigned her the fruit, for they corresponded in ready money,—the only possible method of communication, to receive which Mere Madou paid them a visit in the fine season of the year.
Madame Madou, once a fishmonger, ended up in the dried-fruit business about ten years ago due to a romance with the former owner of her current shop, which became a hot topic in the market. She had once possessed a vibrant and appealing beauty, now overshadowed by her considerable weight gain. She lived on the ground floor of a dilapidated yellow house, held up by iron crossbars on each level. The previous owner had eliminated all competition and turned the business into a monopoly. Despite lacking formal education, his heiress managed to run the business and maintain her stock, which was kept in coach houses, stables, and old workshops, where she successfully battled pests. Having no desk or ledgers, since she couldn't read or write, she would respond to letters with a punch, viewing them as insults. Overall, she was a good person, with a ruddy complexion and a scarf tied over her cap, who would command the wagon drivers when they delivered goods; these disputes often ended in sharing a drink. She had no issues with the farmers who supplied her fruit, as they dealt in cash—the only way she knew to communicate, which led her to visit them during the prime season.
Birotteau found this shrewish trader among sacks of filberts, nuts, and chestnuts.
Birotteau found this nagging trader among bags of filberts, nuts, and chestnuts.
“Good-morning, my dear lady,” said Birotteau with a jaunty air.
“Good morning, my dear lady,” said Birotteau with a cheerful demeanor.
“Your dear!” she said. “Hey! my son, what’s there agreeable between us? Did we ever mount guard over kings and queens together?”
“Your dear!” she said. “Hey! my son, what’s nice between us? Did we ever watch over kings and queens together?”
“I am a perfumer, and what is more I am deputy-mayor of the second arrondissement; thus, as magistrate and as customer, I request you to take another tone with me.”
“I’m a perfumer, and on top of that, I’m the deputy mayor of the second district; so, both as a magistrate and a customer, I ask you to speak to me differently.”
“I marry when I please,” said the virago. “I don’t trouble the mayor, or bother his deputies. As for my customers, they adore me, and I talk to ‘em as I choose. If they don’t like it, they can snake off elsewhere.”
“I marry when I want,” said the tough woman. “I don’t bother the mayor or his deputies. As for my customers, they love me, and I talk to them however I want. If they don’t like it, they can leave.”
“This is the result of monopoly,” thought Birotteau.
“This is what happens with a monopoly,” Birotteau thought.
“Popole!—that’s my godson,—he must have got into mischief. Have you come about him, my worthy magistrate?” she said, softening her voice.
“Popole!—that’s my godson,—he must have gotten into trouble. Have you come about him, my good magistrate?” she said, softening her voice.
“No; I had the honor to tell you that I came as a customer.”
“No; I was honored to tell you that I came as a customer.”
“Well, well! and what’s your name, my lad? Haven’t seen you about before, have I?”
“Well, well! What’s your name, kid? I haven't seen you around here before, have I?”
“If you take that tone, you ought to sell your nuts cheap,” said Birotteau, who proceeded to give his name and all his distinctions.
“If you speak like that, you might as well sell your nuts for a low price,” said Birotteau, who then went on to mention his name and all his achievements.
“Ha! you’re the Birotteau that’s got the handsome wife. And how many of the sweet little nuts may you want, my love?”
“Ha! You’re the Birotteau with the beautiful wife. And how many of the sweet little treats do you want, my love?”
“Six thousand weight.”
"6,000 pounds."
“That’s all I have,” said the seller, in a voice like a hoarse flute. “My dear monsieur, you are not one of the sluggards who waste their time on girls and perfumes. God bless you, you’ve got something to do! Excuse me a bit. You’ll be a jolly customer, dear to the heart of the woman I love best in the world.”
“That’s all I have,” said the seller, in a voice like a rough flute. “My dear sir, you’re not one of those lazy people who waste their time on girls and perfumes. God bless you, you’ve got things to do! Excuse me for a moment. You’ll be a great customer, cherished by the woman I love most in the world.”
“Who is that?”
"Who's that?"
“Hey! the dear Madame Madou.”
“Hey! the lovely Madame Madou.”
“What’s the price of your nuts?”
“What’s the cost of your nuts?”
“For you, old fellow, twenty-five francs a hundred, if you take them all.”
“For you, my friend, twenty-five francs for a hundred if you buy them all.”
“Twenty-five francs!” cried Birotteau. “Fifteen hundred francs! I shall want perhaps a hundred thousand a year.”
“Twenty-five francs!” shouted Birotteau. “Fifteen hundred francs! I might need around a hundred thousand a year.”
“But just look how fine they are; fresh as a daisy,” she said, plunging her red arm into a sack of filberts. “Plump, no empty ones, my dear man. Just think! grocers sell their beggarly trash at twenty-four sous a pound, and in every four pounds they put a pound of hollows. Must I lose my profits to oblige you? You’re nice enough, but you don’t please me all that! If you want so many, we might make a bargain at twenty francs. I don’t want to send away a deputy-mayor,—bad luck to the brides, you know! Now, just handle those nuts; heavy, aren’t they? Less than fifty to the pound; no worms there, I can tell you.”
“But just look how great they are; fresh as a daisy,” she said, plunging her red arm into a sack of filberts. “Plump, no empty ones, my dear. Just think! Grocers sell their lousy stuff at twenty-four sous a pound, and in every four pounds they throw in a pound of hollows. Do I have to lose my profits to help you out? You’re nice enough, but you don’t impress me that much! If you want so many, we could agree on twenty francs. I don’t want to send away a deputy-mayor—bad luck for the brides, you know! Now, just handle those nuts; heavy, aren’t they? Less than fifty to the pound; no worms there, I can assure you.”
“Well, then, send six thousand weight, for two thousand francs at ninety days’ sight, to my manufactory, Rue du Faubourg-du-Temple, to-morrow morning early.”
“Well, then, send 6,000 weights for 2,000 francs at 90 days’ sight to my factory, Rue du Faubourg-du-Temple, tomorrow morning early.”
“You’re in as great a hurry as a bride! Well, adieu, monsieur the mayor; don’t bear me a grudge. But if it is all the same to you,” she added, following Birotteau through the yard, “I would like your note at forty days, because I have let you have them too cheap, and I don’t want to lose the discount. Pere Gigonnet may have a tender heart, but he sucks the soul out of us as a spider sucks a fly.”
“You're in quite a rush, just like a bride! Well, goodbye, Mr. Mayor; don’t hold it against me. But if it’s okay with you,” she added, following Birotteau through the yard, “I’d prefer your note in forty days, because I’ve offered them to you too cheap, and I don’t want to miss out on the discount. Pere Gigonnet might have a soft spot, but he drains the life out of us like a spider draining a fly.”
“Well, then, fifty days. But they are to be weighed by the hundred pounds, so that there may be no hollow ones. Without that, no bargain.”
“Well, then, fifty days. But they need to be counted at a hundred pounds, so there aren't any empty ones. Without that, there’s no deal.”
“Ah, the dog! he knows what he’s about,” said Madame Madou; “can’t make a fool of him! It is those rascals in the Rue des Lombards who have put him up to that! Those big wolves are all in a pack to eat up the innocent lambs.”
“Ah, the dog! He knows what he’s doing,” said Madame Madou; “you can’t fool him! It’s those troublemakers in Rue des Lombards who got him to do that! Those big wolves are all in a pack ready to prey on the innocent lambs.”
This lamb was five feet high and three feet round, and she looked like a mile-post, dressed in striped calico, without a belt.
This lamb was five feet tall and three feet wide, looking like a milepost, dressed in striped fabric, without a belt.
The perfumer, lost in thought, was ruminating as he went along the Rue Saint-Honore about his duel with Macassar Oil. He was meditating on the labels and the shape of the bottles, discussing the quality of the corks, the color of the placards. And yet people say there is no poetry in commerce! Newton did not make more calculations for his famous binomial than Birotteau made for his Comagene Essence,—for by this time the Oil had subsided into an Essence, and he went from one description to the other without observing any difference. His head spun with his computations, and he took the lively activity of its emptiness for the substantial work of real talent. He was so preoccupied that he passed the turn leading to his uncle’s house in the Rue des Bourdonnais, and had to return upon his steps.
The perfumer, deep in thought, was reflecting as he walked along Rue Saint-Honoré about his duel with Macassar Oil. He was considering the labels and the shape of the bottles, discussing the quality of the corks and the color of the placards. And yet people say there’s no poetry in commerce! Newton didn't do more calculations for his famous binomial than Birotteau did for his Comagene Essence—by this time, the Oil had turned into an Essence, and he moved from one description to the other without noticing any difference. His head was spinning with his calculations, and he mistook the frantic activity of his mental fog for the genuine work of real talent. He was so distracted that he missed the turn to his uncle’s house on Rue des Bourdonnais and had to go back.
V
Claude-Joseph Pillerault, formerly an iron-monger at the sign of the Cloche d’Or, had one of those faces whose beauty shines from the inner to the outer; about him all things harmonized,—dress and manners, mind and heart, thought and speech, words and acts. He was the sole relation of Madame Birotteau, and had centred all his affections upon her and upon Cesarine, having lost, in the course of his commercial career, his wife and son, and also an adopted child, the son of his house-keeper. These heavy losses had driven the good man into a kind of Christian stoicism,—a noble doctrine, which gave life to his existence, and colored his latter days with the warm, and at the same time chilling, tones which gild the sunsets of winter. His head, thin and hollowed and swarthy, with ochre and bistre tints harmoniously blended, offered a striking likeness to that which artists bestow on Time, though it vulgarized it; for the habits of commercial life lowered the stern and monumental character which painters, sculptors, and clock-makers exaggerate. Of medium height, Pillerault was more thick-set than stout; Nature had built him for hard work and long life; his broad shoulders showed a strong frame; he was dry by temperament, and his skin had, as it were, no emotions, though it was not insensible. Little demonstrative, as was shown by his composed face and quiet attitude, the old man had an inward calm not expressed in phrases nor by emphasis. His eye, the pupil of which was green, mingled with black lines, was remarkable for its unalterable clearness. His forehead, wrinkled in straight lines and yellowed by time, was small and narrow, hard, and crowned with silver-gray hair cut so short that it looked like felt. His delicate mouth showed prudence, but not avarice. The vivacity of his eye showed the purity of his life. Integrity, a sense of duty, and true modesty made, as it were, a halo round his head, bringing his face into the relief of a sound and healthful existence.
Claude-Joseph Pillerault, who used to be an ironmonger at the Cloche d’Or, had one of those faces where beauty radiates from within. Everything about him was in harmony—his appearance and behavior, mind and heart, ideas and speech, words and actions. He was the only relative of Madame Birotteau and had focused all his affection on her and Cesarine, having lost his wife, son, and even an adopted child, the son of his housekeeper, during his business career. These significant losses had pushed the good man towards a form of Christian stoicism—a noble philosophy that enriched his life and painted his later years with warm yet bittersweet tones reminiscent of winter sunsets. His head was thin, hollow, and dark, with a blend of ochre and brown shades that strongly resembled the image of Time that artists portray, though it was somewhat commonplace; the realities of commercial life diminished the serious and monumental character that painters, sculptors, and clockmakers typically emphasize. Pillerault was of medium height, more solidly built than overweight; Nature had designed him for hard work and longevity, as evidenced by his broad shoulders and robust frame. He had a dry temperament, and his skin, while not devoid of emotions, lacked visible expressions. Little given to demonstrations of feeling, as shown by his composed face and calm demeanor, the old man possessed a quiet inner peace that wasn't reflected in words or exaggerated gestures. His eye, with a green pupil streaked with black, stood out for its unwavering clarity. His forehead, lined with deep wrinkles and marked by the passage of time, was small and narrow, firm, and topped with silver-gray hair cut so short it resembled felt. His delicate mouth indicated prudence, not greed. The brightness in his eye reflected the purity of his life. Honesty, a strong sense of duty, and genuine humility created a halo around his head, showcasing his face as a testament to a healthy and wholesome existence.
For sixty years he had led the hard and sober life of a determined worker. His history was like Cesar’s, except in happiness. A clerk till thirty years of age, his property was all in his business at the time when Cesar put his savings into the Funds; he had suffered, like others, under the Maximum, and the pickaxes and other implements of his trade had been requisitioned. His reserved and judicious nature, his forethought and mathematical reflection, were seen in his methods of work. The greater part of his business was conducted by word of mouth, and he seldom encountered difficulties. Like all thoughtful people he was a great observer; he let people talk, and then studied them. He often refused advantageous bargains on which his neighbors pounced; later, when they regretted them, they declared that Pillerault had “a nose for swindlers.” He preferred small and certain gains to bold strokes which put large sums of money in jeopardy. He dealt in cast-iron chimney backs, gridirons, coarse fire-dogs, kettles and boilers in cast or wrought iron, hoes, and all the agricultural implements of the peasantry. This line, which was sufficiently unremunerative, required an immense mechanical toil. The gains were not in proportion to the labor; the profits on such heavy articles, difficult to move and expensive to store, were small. He himself had nailed up many a case, packed and unpacked many a bale, unloaded many a wagon. No fortune was ever more nobly won, more legitimate or more honorable, than his. He had never overcharged or sought to force a bargain. In his latter business days he might be seen smoking his pipe before the door of his shop looking at the passers-by, and watching his clerks as they worked. In 1814, the period at which he retired from business, his fortune consisted, in the first place, of seventy thousand francs, which he placed in the public Funds, and from which he derived an income of five thousand and some odd hundred francs a year; next of forty thousand francs, the value of his business, which he had sold to one of his clerks; this sum was to be paid in full at the end of five years, without interest. Engaged for thirty years in a business which amounted to a hundred thousand francs a year, he had made about seven per cent profit on the amount, and his living had absorbed one half of that profit. Such was his record. His neighbors, little envious of such mediocrity, praised his excellence without understanding it.
For sixty years, he had lived a tough and serious life as a dedicated worker. His story was similar to Caesar's, except for the happiness part. He worked as a clerk until he was thirty, and at the time when Caesar invested his savings in the stock market, he had all his wealth tied up in his business. Like many others, he struggled under the Maximum, and tools essential to his trade had been taken from him. His reserved and sensible nature, along with his foresight and analytical thinking, showed in how he worked. Most of his business was done verbally, and he rarely faced difficulties. Like all thoughtful people, he was a keen observer; he let others talk and then studied them. He often turned down good deals that his neighbors jumped on; later, when they regretted it, they said Pillerault had “a knack for spotting frauds.” He preferred small, reliable profits over risky ventures that could jeopardize large amounts of money. He sold cast-iron chimney backs, gridirons, heavy fire tools, kettles and boilers made of cast or wrought iron, hoes, and all sorts of farming equipment for the local farmers. This line of work, which wasn’t very profitable, required a tremendous amount of physical effort. The profits were not proportional to the labor; the margins on such heavy items, which were hard to transport and expensive to store, were slim. He had personally nailed shut many boxes, packed and unpacked many bales, and unloaded numerous wagons. No fortune was ever earned more nobly, legitimately, or honorably than his. He had never overcharged or tried to gouge anyone. In his later business years, he could be seen smoking his pipe outside his shop, watching the people pass by and keeping an eye on his clerks as they worked. In 1814, the year he retired, he had a fortune that primarily consisted of seventy thousand francs, which he invested in public funds, giving him an income of around five thousand francs a year. He also had forty thousand francs, the value of his business, which he sold to one of his clerks; this amount was to be paid in full at the end of five years, without any interest. After thirty years in a business that generated a hundred thousand francs a year, he had made about seven percent profit on that amount, with his expenses consuming half of that profit. Such was his story. His neighbors, not particularly envious of his ordinary success, praised his skills without truly understanding them.
At the corner of the Rue de la Monnaie and the Rue Saint-Honore is the cafe David, where a few old merchants, like Pillerault, take their coffee in the evenings. There, the adoption of the son of his cook had been the subject of a few jests, such as might be addressed to a man much respected, for the iron-monger inspired respectful esteem, though he never sought it; his inward self-respect sufficed him. So when he lost the young man, two hundred friends followed the body to the cemetery. In those days he was heroic. His sorrow, restrained like that of all men who are strong without assumption, increased the sympathy felt in his neighborhood for the “worthy man,”—a term applied to Pillerault in a tone which broadened its meaning and ennobled it. The sobriety of Claude Pillerault, long become a habit, did not yield before the pleasures of an idle life when, on quitting his business, he sought the rest which drags down so many of the Parisian bourgeoisie. He kept up his former ways of life, and enlivened his old age by convictions and interests, which belonged, we must admit, to the extreme Left. Pillerault belonged to that working-men’s party which the Revolution had fused with the bourgeoisie. The only blot upon his character was the importance he attached to the triumph of that party; he held to all the rights, to the liberty, and to the fruits of the Revolution; he believed that his peace of mind and his political stability were endangered by the Jesuits, whose secret power was proclaimed aloud by the Liberals, and menaced by the principles with which the “Constitutionnel” endowed Monsieur. He was quite consistent in his life and ideas; there was nothing narrow about his politics; he never insulted his adversaries, he dreaded courtiers and believed in republican virtues; he thought Manuel a pure man, General Foy a great one, Casimir Perier without ambition, Lafayette a political prophet, and Courier a worthy fellow. He had indeed some noble chimeras. The fine old man lived a family life; he went about among the Ragons, his niece Birotteau, the judge Popinot, Joseph Lebas, and his friend Matifat. Fifteen hundred francs a year sufficed for all his personal wants. As to the rest of his income he spent it on good deeds, and in presents to his great-niece; he gave a dinner four times a year to his friends, at Roland’s, Rue du Hasard, and took them afterwards to the theatre. He played the part of those old bachelors on whom married women draw at sight for their amusements,—a country jaunt, the opera, the Montagnes-Beaujon, et caetera. Pillerault was made happy by the pleasure he gave; his joys were in the hearts of others. Though he had sold his business, he did not wish to leave the neighborhood to which all his habits tied him; and he took a small appartement of three rooms in the Rue des Bourdonnais on the fourth floor of an old house.
At the corner of Rue de la Monnaie and Rue Saint-Honoré is Café David, where a few old merchants, like Pillerault, enjoy their coffee in the evenings. There, the adoption of his cook's son had been the subject of a few playful remarks directed at a man who was greatly respected, as the ironmonger naturally inspired esteem, even though he never sought it; his self-respect was enough for him. So when he lost the young man, two hundred friends followed the body to the cemetery. In those days, he was seen as heroic. His grief, restrained like that of all strong but unassuming men, deepened the sympathy felt in his neighborhood for the "worthy man," a term used for Pillerault that gained broader and more noble connotations. Pillerault's longstanding sobriety didn't yield to the temptations of a lazy life when he retired and sought the kind of rest that pulls down so many of the Parisian bourgeoisie. He maintained his former lifestyle and enriched his old age with beliefs and interests, which, we must admit, aligned with the far Left. Pillerault was part of that working-class party which the Revolution had blended with the bourgeoisie. The only flaw in his character was the importance he placed on his party's success; he clung to all the rights, freedoms, and benefits of the Revolution, believing that his peace of mind and political stability were threatened by the Jesuits, whose hidden influence was openly declared by the Liberals, and by the principles that the "Constitutionnel" bestowed on Monsieur. He was consistent in life and thought; his politics were not narrow-minded; he never insulted his opponents, feared courtiers, and believed in republican virtues; he regarded Manuel as an honest man, General Foy as a great one, Casimir Perier as unambitious, Lafayette as a political visionary, and Courier as a decent person. He indeed had some noble illusions. The fine old man lived a family life; he mingled with the Ragons, his niece Birotteau, judge Popinot, Joseph Lebas, and his friend Matifat. Fifteen hundred francs a year was enough for his personal needs. The rest of his income he spent on good deeds and gifts for his great-niece; he hosted a dinner for his friends four times a year at Roland’s on Rue du Hasard and took them to the theatre afterwards. He played the role of those old bachelors who married women draw upon for their leisure activities—a country trip, the opera, the Montagnes-Beaujon, and so on. Pillerault found happiness in the joy he spread; his happiness came from the happiness of others. Although he sold his business, he didn't want to leave the neighborhood that all his habits connected him to; he rented a small three-room apartment on the fourth floor of an old building on Rue des Bourdonnais.
Just as the moral nature of Molineux could be seen in his strange interior, the pure and simple life of Pillerault was revealed by the arrangements of his modest home, consisting of an antechamber, a sitting-room, and a bed-room. Judged by dimensions, it was the cell of a Trappist. The antechamber, with a red-tiled floor, had only one window, screened by a cambric curtain with a red border; mahogany chairs, covered with reddish sheep’s leather put on with gilt nails, walls hung with an olive-green paper, and otherwise decorated with the American Declaration of Independence, a portrait of Bonaparte as First Consul, and a representation of the battle of Austerlitz. The salon, decorated undoubtedly by an upholsterer, had a set of furniture with arched tops covered in yellow, a carpet, chimney ornaments of bronze without gilding, a painted chimney-board, a console bearing a vase of flowers under a glass case, a round table covered with a cloth, on which stood a liqueur-stand. The newness of this room proclaimed a sacrifice made by the old man to the conventions of the world; for he seldom received any one at home. In his bedroom, as plain as that of a monk or an old soldier (the two men best able to estimate life), a crucifix with a basin of holy-water first caught the eye. This profession of faith in a stoical old republican was strangely moving to the heart of a spectator.
Just as Molineux's moral character could be seen in his unusual personality, the simple and genuine life of Pillerault was evident in the setup of his modest home, which included an entryway, a living room, and a bedroom. In terms of size, it resembled a Trappist cell. The entryway, featuring a red-tiled floor, had just one window covered by a cambric curtain with a red trim; it was furnished with mahogany chairs upholstered in reddish sheep’s leather fastened with gilt nails, and the walls were adorned with olive-green wallpaper, along with the American Declaration of Independence, a portrait of Bonaparte as First Consul, and a depiction of the Battle of Austerlitz. The living room, clearly decorated by an upholsterer, boasted a set of furniture with curved tops covered in yellow, a carpet, bronze fireplace ornaments without gilding, a painted mantelpiece, and a console table holding a vase of flowers under a glass dome, alongside a round table draped with a cloth that had a liqueur stand on it. The freshness of this room showed the sacrifice the old man made for societal norms, as he rarely entertained guests at home. In his bedroom, as plain as that of a monk or an old soldier—those best equipped to understand life—a crucifix alongside a holy water basin immediately drew attention. This display of faith from a stoical old republican was surprisingly touching to an observer.
An old woman came to do his household work; but his respect for women was so great that he would not let her black his boots, and he subscribed to a boot-black for that service. His dress was simple, and invariably the same. He wore a coat and trousers of dark-blue cloth, a waistcoat of some printed cotton fabric, a white cravat, high shoes, and on gala days he put on a coat with brass buttons. His habits of rising, breakfasting, going out, dining, his evening resorts, and his returning hours were all stamped with the strictest punctuality; for regular habits are the secret of long life and sound health. Politics never came to the surface in his intercourse with Cesar, the Ragons, or the Abbe Loraux; for the good people of that circle knew each other too well to care to enter the region of proselytism. Like his nephew and like the Ragons, he put implicit confidence in Roguin. To his mind the notary was a being worthy of veneration,—the living image of probity. In the affair of the lands about the Madeleine, Pillerault had undertaken a private examination, which was the real cause of the boldness with which Cesar had combated his wife’s presentiments.
An old woman came to do his household chores, but he respected women so much that he wouldn’t let her polish his shoes, so he paid for a shoe shiner instead. His clothing was simple and always the same. He wore a dark-blue coat and trousers, a waistcoat made of some printed cotton, a white scarf, high shoes, and on special occasions, he wore a coat with brass buttons. His routine for getting up, having breakfast, going out, dining, his evening hangouts, and returning home was all marked by strict punctuality; regular habits are the key to a long life and good health. Politics never came up in his conversations with Cesar, the Ragons, or the Abbe Loraux; the good people in that circle knew each other well enough not to want to delve into conversion. Like his nephew and the Ragons, he had complete trust in Roguin. To him, the notary was a person to be respected—an embodiment of honesty. In the matter of the lands near the Madeleine, Pillerault had conducted a private investigation, which was the real reason for the confidence with which Cesar had challenged his wife's feelings.
The perfumer went up the seventy-eight stairs which led to the little brown door of his uncle’s appartement, thinking as he went that the old man must be very hale to mount them daily without complaining. He found a frock-coat and pair of trousers hanging on the hat-stand outside the door. Madame Vaillant brushed and cleaned them while this genuine philosopher, wrapped in a gray woollen garment, breakfasted in his chimney-corner and read the parliamentary debates in the “Constitutionnel” or the “Journal du Commerce.”
The perfumer climbed the seventy-eight stairs that led to his uncle's small brown door, thinking on his way up that the old man must be in great shape to go up them every day without complaining. He noticed a frock coat and a pair of trousers hanging on the hat stand outside the door. Madame Vaillant was brushing and cleaning them while the genuine philosopher, wrapped in a gray wool sweater, had breakfast in his cozy corner by the fireplace and read the parliamentary debates in the “Constitutionnel” or the “Journal du Commerce.”
“Uncle,” said Cesar, “the matter is settled; they are drawing up their deeds; but you have any fears or regrets, there is still time to give it up.”
“Uncle,” said Cesar, “it's all sorted out; they’re preparing the documents; but if you have any worries or second thoughts, there’s still time to back out.”
“Why should I give it up? The thing is good; though it may be a long time before we realize anything, like all safe investments. My fifty thousand francs are in the bank. I received yesterday the last instalment, five thousand francs, from my business. As for the Ragons, they have put their whole fortune into the affair.”
“Why should I give it up? It’s a good investment; even if it takes a while to see results, like all secure investments do. I have fifty thousand francs in the bank. Yesterday, I got the last payment of five thousand francs from my business. As for the Ragons, they’ve invested their entire fortune in this.”
“How do they contrive to life?”
“How do they manage to live?”
“Never mind how; they do live.”
“Forget how; they really do exist.”
“Uncle, I understand!” said Birotteau, deeply moved, pressing the hand of the austere old man.
“Uncle, I get it!” said Birotteau, deeply touched, squeezing the hand of the stern old man.
“How is the affair arranged?” asked Pillerault, brusquely.
“How's the deal set up?” asked Pillerault, abruptly.
“I am in for three eighths, you and the Ragons for one eighth. I shall credit you for that on my books until the question of registration is decided.”
“I’m in for three eighths, and you and the Ragons are in for one eighth. I’ll keep track of that for you in my records until we sort out the registration issue.”
“Good! My boy, you must be getting rich to put three hundred thousand francs into it. It seems to me you are risking a good deal outside of your business. Won’t the business suffer? However, that is your affair. If you get a set-back, why the Funds are at eighty, and I could sell two thousand francs worth of my consolidated stock. But take care, my lad; for if you have to come upon me, it will be your daughter’s fortune that you will take.”
“Good! My boy, you must be doing well to invest three hundred thousand francs in it. It seems to me you're taking quite a risk outside of your business. Won’t that affect the business? But that's your concern. If you face a setback, the market is at eighty, and I could sell two thousand francs worth of my consolidated stock. But be careful, my lad; if you need to come to me for help, it will be your daughter’s fortune that you'll be risking.”
“Ah! my uncle, how simply you say things! You touch my heart.”
“Ah! my uncle, you say things so simply! You touch my heart.”
“General Foy was touching mine in quite another fashion just now. Well, go on; settle the business; lands can’t fly away. We are getting them at half price. Suppose we do have to wait six years, there will always be some returns; there are wood-yards which will bring in a rent. We can’t really lose anything. There is but one chance against us. Roguin might run off with the money.”
“General Foy was relating to me in a totally different way just now. Go ahead; finalize the deal; the land isn’t going anywhere. We’re getting it at a bargain. Even if we have to wait six years, there will always be some income; there are wood-yards that will generate rent. We really can’t lose anything. There’s just one risk to consider: Roguin might take off with the money.”
“My wife told me so this very night. She fears—”
“My wife told me that tonight. She’s worried—”
“That Roguin will carry off our funds?” said Pillerault, laughing. “Pray, why?”
“Is Roguin going to take our money?” Pillerault said with a laugh. “Why would he?”
“She says there is too much in his nose; and like men who can’t have women, he is furious to—”
“She says there’s too much in his nose; and like guys who can’t have women, he’s furious to—”
With a smile of incredulity, Pillerault tore a strip from a little book, wrote down an amount, and signed the paper.
With a look of disbelief, Pillerault ripped a page from a small book, wrote down an amount, and signed the paper.
“There,” said he, “there’s a cheque on the Bank of France for a hundred thousand francs for the Ragons and for me. Those poor folks have just sold to your scoundrel of a du Tillet their fifteen shares in the mines at Wortschin to make up the amount. Worthy people in trouble,—it wrings my heart; and such good, noble souls, the very flower of the old bourgeoisie! Their brother, Popinot, the judge, knows nothing about it; they hid it from him so that he may not feel obliged to give up his other works of charity. People who have worked, like me, for forty years!”
“There,” he said, “there’s a check from the Bank of France for a hundred thousand francs for the Ragons and for me. Those poor people just sold their fifteen shares in the Wortschin mines to that scoundrel du Tillet to make up the amount. Good folks in trouble—it breaks my heart; such good, noble souls, the very best of the old bourgeoisie! Their brother, Popinot, the judge, has no idea; they kept it from him so he wouldn’t feel pressured to give up his other charitable work. People who have worked like me for forty years!”
“God grant that the Oil of Comagene may triumph!” cried Birotteau. “I shall be doubly happy. Adieu; come and dine on Sunday with the Ragons, Roguin, and Monsieur Claparon. We shall sign the papers the day after to-morrow, for to-morrow is Friday, you know, and I shouldn’t like—”
“God help the Oil of Comagene succeed!” shouted Birotteau. “I’ll be twice as happy. Goodbye; come have dinner on Sunday with the Ragons, Roguin, and Monsieur Claparon. We’ll sign the papers the day after tomorrow, since tomorrow is Friday, you know, and I wouldn’t want—”
“You don’t surely give in to such superstitions?”
"You don't really believe in those superstitions, do you?"
“Uncle, I shall never believe that the day on which the Son of God was put to death by man can be a fortunate day. Why, we ourselves stop all business on the twenty-first of January.”
“Uncle, I will never believe that the day when the Son of God was killed by man can be a lucky day. After all, we ourselves stop all business on January 21st.”
“On Sunday, then,” said Pillerault brusquely.
“On Sunday, then,” Pillerault said sharply.
“If it were not for his political opinions,” thought Birotteau as he went down stairs, “I don’t believe he would have his equal here below. What are politics to him? He would be just as well off if he never thought of them. His obstinacy in that direction only shows that there can’t be a perfect man.”
“If it weren't for his political views,” Birotteau thought as he walked downstairs, “I really don't think he's matched by anyone around here. What do politics even mean to him? He’d be just fine if he never thought about them. His stubbornness in that regard just proves that a perfect person can't exist.”
“Three o’clock already!” cried Cesar, as he got back to “The Queen of Roses.”
“Three o’clock already!” exclaimed Cesar as he returned to “The Queen of Roses.”
“Monsieur, do you mean to take these securities?” asked Celestin, showing him the notes of the umbrella-maker.
“Mister, do you plan to take these securities?” asked Celestin, showing him the notes from the umbrella maker.
“Yes; at six per cent, without commission. Wife, get my dressing things all ready; I am going to see Monsieur Vauquelin,—you know why. A white cravat, of course.”
“Yes; at six percent, no commission. Honey, get my outfit ready; I'm going to see Monsieur Vauquelin—you know why. A white cravat, of course.”
Birotteau gave a few orders to the clerks. Not seeing Popinot, he concluded that his future partner had gone to dress; and he went gaily up to his room, where the Dresden Madonna, magnificently framed according to his orders, awaited him.
Birotteau gave a few instructions to the clerks. Not seeing Popinot, he assumed that his future partner had gone to get ready; he cheerfully headed up to his room, where the Dresden Madonna, beautifully framed as he had requested, was waiting for him.
“Hey! that’s pretty,” he said to his daughter.
“Hey! That’s nice,” he said to his daughter.
“Papa, you must say beautiful, or people will laugh at you.”
“Dad, you have to say beautiful, or people will laugh at you.”
“Upon my word! a daughter who scolds her father! Well, well! To my taste I like Hero and Leander quite as much. The Virgin is a religious subject, suitable for a chapel; but Hero and Leander, ah! I shall buy it, for that flask of oil gave me an idea—”
“Wow! A daughter who talks back to her dad! Well, well! Personally, I like Hero and Leander just as much. The Virgin is a religious topic, perfect for a chapel; but Hero and Leander, ah! I’m going to buy it, because that flask of oil gave me an idea—”
“Papa, I don’t know what you are talking about.”
“Dad, I don’t know what you’re talking about.”
“Virginie! a hackney-coach!” cried Cesar, in stentorian tones, as soon as he had trimmed his beard and seen little Popinot appear, who was dragging his foot timidly because Cesarine was there.
“Virginie! A cab!” shouted Cesar in loud tones as soon as he had groomed his beard and noticed little Popinot show up, who was dragging his foot hesitantly because Cesarine was present.
The lover had never yet perceived that his infirmity no longer existed in the eyes of his mistress. Delicious sign of love!—which they on whom chance has inflicted a bodily imperfection can alone obtain.
The lover had never realized that his flaw no longer mattered to his girlfriend. What a sweet sign of love!—something only those who have been given a physical imperfection by fate can truly appreciate.
“Monsieur,” he said, “the press will be ready to work to-morrow.”
“Monsieur,” he said, “the press will be ready to work tomorrow.”
“Why, what’s the matter, Popinot?” asked Cesar, as he saw Anselme blush.
“What's wrong, Popinot?” asked Cesar, noticing Anselme's blush.
“Monsieur, it is the joy of having found a shop, a back-shop, kitchen, chambers above them, and store-rooms,—all for twelve hundred francs a year, in the Rue des Cinq-Diamants.”
“Sir, it’s the excitement of having discovered a shop, a back-room, a kitchen, rooms above them, and storage spaces—all for twelve hundred francs a year, on Rue des Cinq-Diamants.”
“We must take a lease of eighteen years,” said Birotteau. “But let us start for Monsieur Vauquelin’s. We can talk as we go.”
“We need to sign an eighteen-year lease,” said Birotteau. “But let’s head over to Monsieur Vauquelin’s. We can chat along the way.”
Cesar and Popinot got into the hackney-coach before the eyes of the astonished clerks, who did not know what to make of these gorgeous toilets and the abnormal coach, ignorant as they were of the great project revolving in the mind of the master of “The Queen of Roses.”
Cesar and Popinot hopped into the cab in front of the shocked clerks, who were baffled by their fancy outfits and the unusual carriage, unaware of the major plan that was brewing in the mind of the owner of "The Queen of Roses."
“We are going to hear the truth about nuts,” said Cesar, half to himself.
“We're going to hear the truth about nuts,” Cesar said, mostly to himself.
“Nuts?” said Popinot.
"Nuts?" Popinot asked.
“There you have my secret,” said the perfumer. “I’ve let loose the word nuts,—all is there. The oil of nuts is the only oil that has any real effect upon hair. No perfumer has ever dreamed of it. I saw an engraving of Hero and Leander, and I said to myself, If the ancients used all that oil on their heads they had some reason for it; for the ancients are the ancients, in spite of all the moderns may say; I stand by Boileau about the ancients. I took my departure from that point and got the oil of nuts, thanks to your relation, little Bianchon the medical student; he told me that at school his comrades used nut oil to promote the growth of their whiskers and mustachios. All we need is the approval of Monsieur Vauquelin; enlightened by his science, we shall mislead the public. I was in the markets just now, talking to a seller of nuts, so as to get hold of the raw material, and now I am about to meet one of the greatest scientific men in France, to get at the quintessence of that commodity. Proverbs are no fools; extremes meet. Now see, my boy, commerce is the intermediary between the productions of the vegetable kingdom and science. Angelique Madou gathers, Monsieur Vauquelin extracts, we sell an essence. Nuts are worth five sous a pound, Monsieur Vauquelin will increase their value one hundredfold, and we shall, perhaps, do a service to humanity; for if vanity is the cause of the greatest torments of mankind, a good cosmetic becomes a benefaction.”
“There you have my secret,” said the perfumer. “I’ve revealed the word nuts,—it’s all there. Nut oil is the only oil that actually makes a difference for hair. No perfumer has ever thought of it. I saw a picture of Hero and Leander, and I thought to myself, if the ancients used that oil on their heads, they must have had a good reason; after all, the ancients are the ancients, no matter what the moderns might say; I stand by Boileau regarding the ancients. That’s where I started, and I got the nut oil, thanks to your cousin, little Bianchon the medical student; he told me that at school, his friends used nut oil to help their beards and mustaches grow. All we need is Monsieur Vauquelin’s approval; with his scientific insight, we can fool the public. I was at the markets just now, talking to a nut seller to get the raw material, and now I’m about to meet one of the greatest scientists in France to learn the essence of that product. Proverbs have a point; extremes meet. Now look, my boy, commerce connects the plants we grow with science. Angelique Madou gathers, Monsieur Vauquelin extracts, and we sell an essence. Nuts are worth five sous a pound, Monsieur Vauquelin will make their value skyrocket, and we may even do a service to humanity; because if vanity causes the biggest suffering for people, a good cosmetic could be a blessing.”
The religious admiration with which Popinot listened to the father of Cesarine stimulated Birotteau’s eloquence, who allowed himself to expatiate in phrases which certainly were extremely wild for a bourgeois.
The religious admiration with which Popinot listened to the father of Cesarine fueled Birotteau’s eloquence, prompting him to express himself in ways that were definitely quite extravagant for a middle-class person.
“Be respectful, Anselme,” he said, as they reached the street where Monsieur Vauquelin lived, “we are about to enter the sanctuary of science. Put the Virgin in full sight, but not ostentatiously, in the dining-room, on a chair. Pray heaven, I may not get mixed up in what I have to say!” cried Cesar, naively. “Popinot, this man has a chemical effect upon me; his voice heats my stomach, and even gives me a slight colic. He is my benefactor, and in a few moments he will be yours.”
“Be respectful, Anselme,” he said as they reached the street where Monsieur Vauquelin lived. “We’re about to enter the realm of science. Put the Virgin in clear view, but not in an showy way, in the dining room, on a chair. I hope I don’t mix up what I need to say!” Cesar exclaimed, naïvely. “Popinot, this guy has a chemical effect on me; his voice makes my stomach churn and even gives me a bit of a colic. He’s my benefactor, and soon he’ll be yours.”
These words struck Popinot with a cold chill, and he began to step as if he were walking on eggs, looking nervously at the wall. Monsieur Vauquelin was in his study when Birotteau was announced. The academician knew that the perfumer and deputy-mayor was high in favor, and he admitted him.
These words sent a cold chill down Popinot's spine, and he started to walk carefully as if he were walking on eggshells, glancing nervously at the wall. Monsieur Vauquelin was in his study when Birotteau was announced. The academician recognized that the perfumer and deputy mayor was in high favor, so he welcomed him in.
“You do not forget me in the midst of your distinctions,” he said, “there is only a hand’s-breadth, however, between a chemist and a perfumer.”
“You don’t forget about me even with all your achievements,” he said, “but there’s only a small difference between a chemist and a perfumer.”
“Ah, monsieur! between your genius and the plainness of a man like me there is infinity. I owe to you what you call my distinctions: I shall never forget it in this world, nor in the next.”
“Ah, sir! between your brilliance and the simplicity of a person like me, there is an infinite gap. I owe you what you refer to as my achievements: I will never forget it in this life, nor in the next.”
“Oh! in the next they say we shall be all alike, kings and cobblers.”
“Oh! in the next one, they say we’ll all be the same, kings and shoe repairers.”
“Provided kings and cobblers lead a holy life here below,” said Birotteau.
“As long as kings and cobblers live a righteous life down here,” said Birotteau.
“Is that your son?” asked Vauquelin, looking at little Popinot, who was amazed at not seeing anything extraordinary in the sanctum, where he expected to find monstrosities, gigantic engines, flying-machines, and material substances all alive.
“Is that your son?” asked Vauquelin, looking at little Popinot, who was surprised to find nothing unusual in the room, where he expected to see freaks, massive machines, flying devices, and things that seemed alive.
“No, monsieur, but a young man whom I love, and who comes to ask a kindness equal to your genius,—and that is infinite,” said Cesar with shrewd courtesy. “We have come to consult you, a second time, on an important matter, about which I am ignorant as a perfumer can be.”
“No, sir, but a young man I love, who comes to ask for a favor equal to your genius—and that is limitless,” said Cesar with clever politeness. “We’ve come to consult you for a second time about an important matter, which I know as little about as a perfumer does.”
“Let me hear what it is.”
“Tell me what it is.”
“I know that hair has lately occupied all your vigils, and that you have given yourself up to analyzing it; while you have thought of glory, I have thought of commerce.”
“I know that hair has recently taken up all your attention, and that you’ve devoted yourself to examining it; while you’ve been thinking about fame, I’ve been thinking about business.”
“Dear Monsieur Birotteau, what is it you want of me,—the analysis of hair?” He took up a little paper. “I am about to read before the Academy of Sciences a monograph on that subject. Hair is composed of a rather large quantity of mucus, a small quantity of white oil, a great deal of greenish oil, iron, a few atoms of oxide of manganese, some phosphate of lime, a tiny quantity of carbonate of lime, a little silica, and a good deal of sulphur. The differing proportions of these component parts cause the differences in the color of the hair. Red hair, for instance, has more greenish oil than any other.”
“Dear Monsieur Birotteau, what is it you need from me—the analysis of hair?” He picked up a small piece of paper. “I’m about to present a paper on that topic to the Academy of Sciences. Hair consists of a fair amount of mucus, a small amount of white oil, a significant amount of greenish oil, iron, a few atoms of manganese oxide, some calcium phosphate, a tiny bit of calcium carbonate, a little silica, and a good amount of sulfur. The different ratios of these components result in the variations in hair color. For example, red hair has more greenish oil than any other shade.”
Cesar and Popinot opened their eyes to a laughable extent.
Cesar and Popinot looked on in disbelief.
“Nine things!” cried Birotteau. “What! are there metals and oils in hair? Unless I heard it from you, a man I venerate, I could not believe it. How amazing! God is great, Monsieur Vauquelin.”
“Nine things!” exclaimed Birotteau. “What! Are there metals and oils in hair? Unless I heard this from you, a man I respect, I wouldn't believe it. How incredible! God is great, Monsieur Vauquelin.”
“Hair is produced by a follicular organ,” resumed the great chemist,—“a species of pocket, or sack, open at both extremities. By one end it is fastened to the nerves and the blood vessels; from the other springs the hair itself. According to some of our scientific brotherhood, among them Monsieur Blainville, the hair is really a dead matter expelled from that pouch, or crypt, which is filled with a species of pulp.”
“Hair is created by a follicular organ,” continued the great chemist, “which is like a pocket or a sack that’s open at both ends. One end is connected to the nerves and blood vessels, while the other end produces the hair itself. According to some of our scientific colleagues, including Monsieur Blainville, hair is actually a dead substance that is expelled from that pouch or crypt, which is filled with a type of pulp.”
“Then hair is what you might call threads of sweat!” cried Popinot, to whom Cesar promptly administered a little kick on his heels.
“Then hair is what you could call threads of sweat!” shouted Popinot, to which Cesar quickly gave him a little kick on his heels.
Vauquelin smiled at Popinot’s idea.
Vauquelin smiled at Popinot's idea.
“He knows something, doesn’t he?” said Cesar, looking at Popinot. “But, monsieur, if the hair is still-born, it is impossible to give it life, and I am lost! my prospectus will be ridiculous. You don’t know how queer the public is; you can’t go and tell it—”
“He knows something, doesn’t he?” said Cesar, looking at Popinot. “But, man, if the idea is a dud, it’s impossible to bring it to life, and I’m done for! My proposal will look silly. You don’t know how strange the public can be; you can’t just go and tell them—”
“That it has got manure upon its head,” said Popinot, wishing to make Vauquelin laugh again.
“It's got manure on its head,” said Popinot, trying to make Vauquelin laugh again.
“Cephalic catacombs,” said Vauquelin, continuing the joke.
“Cephalic catacombs,” Vauquelin said, keeping the joke going.
“My nuts are bought!” cried Birotteau, alive to the commercial loss. “If this is so why do they sell—”
“My nuts are bought!” cried Birotteau, aware of the financial loss. “If that's the case, why do they sell—”
“Don’t be frightened,” said Vauquelin, smiling, “I see it is a question of some secret about making the hair grow or keeping it from turning gray. Listen! this is my opinion on the subject, as the result of my studies.”
“Don’t be scared,” Vauquelin said with a smile. “I can tell this is about some secret for making hair grow or preventing it from turning gray. Listen! Here’s what I think about it based on my research.”
Here Popinot pricked up his ears like a frightened hare.
Here Popinot perked up his ears like a scared rabbit.
“The discoloration of this substance, be it living or dead, is, in my judgment, produced by a check to the secretion of the coloring matter; which explains why in certain cold climates the fur of animals loses all color and turns white in winter.”
“The discoloration of this substance, whether living or dead, is, in my opinion, caused by a halt in the production of the pigment; this explains why in some cold climates, animals’ fur loses all its color and turns white in winter.”
“Hein! Popinot.”
"Hey! Popinot."
“It is evident,” resumed Vauquelin, “that alterations in the color of the hair come from changes in the circumjacent atmosphere—”
“It is clear,” Vauquelin continued, “that changes in hair color result from fluctuations in the surrounding atmosphere—”
“Circumjacent, Popinot! recollect, hold fast to that,” cried Cesar.
“Surrounding, Popinot! remember, hold on to that,” shouted Cesar.
“Yes,” said Vauquelin, “from hot and cold changes, or from internal phenomena which produce the same effect. Probably headaches and other cephalagic affections absorb, dissipate, or displace the generating fluids. However, the interior of the head concerns physicians. As for the exterior, bring on your cosmetics.”
“Yes,” Vauquelin said, “from the effects of heat and cold changes, or from internal factors that create the same results. Headaches and other head-related issues likely absorb, dissipate, or shift the fluids that cause them. However, the inside of the head is the concern of doctors. As for the outside, let's talk about your cosmetics.”
“Monsieur,” said Birotteau, “you restore me to life! I have thought of selling an oil of nuts, believing that the ancients made use of that oil for their hair; and the ancients are the ancients, as you know: I agree with Boileau. Why did the gladiators oil themselves—”
“Monsieur,” said Birotteau, “you bring me back to life! I’ve been thinking about selling a nut oil, thinking that the ancients used that oil for their hair; and the ancients are the ancients, as you know: I agree with Boileau. Why did the gladiators oil themselves—”
“Olive oil is quite as good as nut oil,” said Vauquelin, who was not listening to Birotteau. “All oil is good to preserve the bulb from receiving injury to the substances working within it, or, as we should say in chemistry, in liquefaction. Perhaps you are right; Dupuytren told me the oil of nuts had a stimulating property. I will look into the differences between the various oils, beech-nut, colza, olive, and hazel, etc.”
“Olive oil is just as good as nut oil,” Vauquelin said, not really paying attention to Birotteau. “All oils are effective in protecting the bulb from damage to the substances inside it, or, as we’d put it in chemistry, in liquefaction. You might be right; Dupuytren mentioned that nut oil has a stimulating effect. I'll research the differences between the various oils, like beech-nut, canola, olive, and hazelnut, etc.”
“Then I am not mistaken,” cried Birotteau, triumphantly. “I have coincided with a great man. Macassar is overthrown! Macassar, monsieur, is a cosmetic given—that is, sold, and sold dear—to make the hair grow.”
“Then I'm not wrong,” Birotteau exclaimed triumphantly. “I’ve made contact with a great man. Macassar is defeated! Macassar, sir, is a cosmetic—that is, it’s sold, and sold at a high price—to make hair grow.”
“My dear Monsieur Birotteau,” said Vauquelin, “there are not two ounces of Macassar oil in all Europe. Macassar oil has not the slightest action upon the hair; but the Malays buy it up for its weight in gold, thinking that it preserves the hair: they don’t know that whale-oil is just as good. No power, chemical, or divine—”
“My dear Monsieur Birotteau,” Vauquelin said, “there aren’t two ounces of Macassar oil left in all of Europe. Macassar oil doesn’t do anything for the hair at all; yet, the Malays buy it for its weight in gold, believing that it protects the hair. They’re unaware that whale oil is just as effective. No force, chemical or divine—”
“Divine! oh, don’t say that, Monsieur Vauquelin.”
“Divine! Oh, please don’t say that, Mr. Vauquelin.”
“But, my dear monsieur, the first law of God is to be consistent with Himself; without unity, no power—”
“But, my dear sir, the first rule of God is to be consistent with Himself; without unity, there’s no power—”
“Ah! in that light—”
“Ah! in that glow—”
“No power, as I say, can make the hair grow on bald heads; just as you can never dye, without serious danger, red or white hair. But in advertising the benefits of oil you commit no mistake, you tell no falsehood, and I think that those who use it will probably preserve their hair.”
“No power, as I said, can make hair grow on bald heads; just as you can never dye red or white hair without serious risk. But when you advertise the benefits of oil, you’re not making a mistake, you’re not telling a falsehood, and I believe that those who use it will likely keep their hair.”
“Do you think that the royal Academy of Sciences would approve of—”
“Do you think the Royal Academy of Sciences would approve of—”
“Oh! there is no discovery in all that,” said Vauquelin. “Besides, charlatans have so abused the name of the Academy that it would not help you much. My conscience will not allow me to think the oil of nuts a prodigy.”
“Oh! There's nothing remarkable about that,” said Vauquelin. “Besides, con artists have misused the name of the Academy so much that it wouldn’t do you much good. My conscience won’t let me believe that nut oil is anything extraordinary.”
“What would be the best way to extract it; by pressure, or decoction?” asked Birotteau.
“What’s the best way to extract it? By pressure or by boiling it down?” asked Birotteau.
“Pressure between two hot slabs will cause the oil to flow more abundantly; but if obtained by pressure between cold slabs it will be of better quality. It should be applied to the skin itself,” added Vauquelin, kindly, “and not to the hair; otherwise the effect might be lost.”
“Pressure between two hot slabs will make the oil flow more freely; however, if it's extracted through pressure between cold slabs, the quality will be better. It should be applied directly to the skin,” added Vauquelin, kindly, “and not to the hair; otherwise, the effect might be lost.”
“Recollect all that, Popinot,” said Birotteau, with an enthusiasm that sent a glow into his face. “You see before you, monsieur, a young man who will count this day among the finest in his life. He knew you, he venerated you, without ever having seen you. We often talk of you in our home: a name that is in the heart is often on the lips. We pray for you every day, my wife and daughter and I, as we ought to pray for our benefactor.”
“Remember all that, Popinot,” said Birotteau, with an excitement that lit up his face. “You see before you, sir, a young man who will remember this day as one of the best in his life. He knew you, he admired you, without ever having met you. We often talk about you in our home: a name that is cherished in the heart is often spoken. We pray for you every day, my wife, my daughter, and I, as we should pray for our benefactor.”
“Too much for so little,” said Vauquelin, rather bored by the voluble gratitude of the perfumer.
“Too much for so little,” said Vauquelin, somewhat bored by the talkative thankfulness of the perfumer.
“Ta, ta, ta!” exclaimed Birotteau, “you can’t prevent our loving you, you who will take nothing from us. You are like the sun; you give light, and those whom you illuminate can give you nothing in return.”
“Thanks, thanks, thanks!” exclaimed Birotteau, “you can’t stop us from loving you, you who take nothing from us. You’re like the sun; you give light, and those you shine on can give you nothing in return.”
The man of science smiled and rose; the perfumer and Popinot rose also.
The scientist smiled and got up; the perfumer and Popinot got up too.
“Anselme, look well at this room. You permit it, monsieur? Your time is precious, I know, but he will never have another opportunity.”
“Anselme, take a good look at this room. Is it alright with you, sir? I know your time is valuable, but he won’t get another chance like this.”
“Well, have you got all you wanted?” said Vauquelin to Birotteau. “After all, we are both commercial men.”
“Well, did you get everything you wanted?” Vauquelin asked Birotteau. “Anyway, we’re both in business.”
“Pretty nearly, monsieur,” said Birotteau, retreating towards the dining-room, Vauquelin following. “But to launch our Comagene Essence we need a good foundation—”
“Pretty much, sir,” said Birotteau, backing into the dining room, with Vauquelin following. “But to launch our Comagene Essence, we need a solid foundation—”
“‘Comagene’ and ‘Essence’ are two words that clash. Call your cosmetic ‘Oil of Birotteau’; or, if you don’t want to give your name to the world, find some other. Why, there’s the Dresden Madonna! Ah, Monsieur Birotteau, do you mean that we shall quarrel?”
“‘Comagene’ and ‘Essence’ are two words that don’t go together. Name your cosmetic ‘Oil of Birotteau’; or, if you’d rather not name it after yourself, come up with something else. Why not something like the Dresden Madonna! Ah, Monsieur Birotteau, are you suggesting we’re going to have a disagreement?”
“Monsieur Vauquelin,” said the perfumer, taking the chemist’s hand. “This treasure has no value except the time that I have spent in finding it. We had to ransack all Germany to find it on China paper before lettering. I knew that you wished for it and that your occupations did not leave you time to search for it; I have been your commercial traveller, that is all. Accept therefore, not a paltry engraving, but efforts, anxieties, despatches to and fro, which are the evidence of my complete devotion. Would that you had wished for something growing on the sides of precipices, that I might have sought it and said to you, ‘Here it is!’ Do not refuse my gift. We have so much reason to be forgotten; allow me therefore to place myself, my wife, my daughter, and the son-in-law I expect to have, beneath your eyes. You must say when you look at the Virgin, ‘There are some people in the world who are thinking of me.’”
“Mr. Vauquelin,” said the perfumer, shaking the chemist’s hand. “This treasure is only valuable because of the time I've spent finding it. We had to search all over Germany to find it on China paper before it was lettered. I knew you wanted it and that your work didn't give you time to look for it; I’ve just been your salesperson, that's it. So please accept not just a simple engraving, but the efforts, worries, and back-and-forth that show my complete devotion. I wish you had wanted something that grows on cliffs so I could have searched for it and said to you, ‘Here it is!’ Please don’t refuse my gift. We have so many reasons to be forgotten; let me place myself, my wife, my daughter, and the son-in-law I hope to have before your eyes. You should be able to think, when you look at the Virgin, ‘There are some people in the world who are thinking of me.’”
“I accept,” said Vauquelin.
"I accept," Vauquelin said.
Popinot and Birotteau wiped their eyes, so affected were they by the kindly tone in which the academician uttered the words.
Popinot and Birotteau wiped their eyes, so moved were they by the kind tone in which the academician spoke.
“Will you crown your goodness?” said the perfumer.
“Will you crown your goodness?” asked the perfumer.
“What’s that?” exclaimed Vauquelin.
“What’s that?” Vauquelin exclaimed.
“I assemble my friends”—he rose from his heels, taking, nevertheless, a modest air—“as much to celebrate the emancipation of our territory as to commemorate my promotion to the order of the Legion of honor—”
“I’m gathering my friends,” he said, standing up but still keeping a humble demeanor, “both to celebrate our territory's freedom and to mark my promotion to the Legion of Honor—”
“Ah!” exclaimed Vauquelin, surprised.
“Wow!” exclaimed Vauquelin, surprised.
“Possibly I showed myself worthy of that signal and royal favor, by my services on the Bench of commerce, and by fighting for the Bourbons upon the steps of Saint-Roch, on the 13th Vendemiaire, where I was wounded by Napoleon. My wife gives a ball, three weeks from Sunday; pray come to it, monsieur. Do us the honor to dine with us on that day. Your presence would double the happiness with which I receive my cross. I will write you beforehand.”
“Maybe I proved myself deserving of that significant royal favor through my work in commerce and by supporting the Bourbons at Saint-Roch on the 13th Vendemiaire, where I got wounded by Napoleon. My wife is throwing a ball three weeks from Sunday; please come. It would be an honor to have you join us for dinner that day. Your presence would double the joy with which I accept my award. I’ll write to you in advance.”
“Well, yes,” said Vauquelin.
"Yeah," said Vauquelin.
“My heart swells with joy!” cried the perfumer, when he got into the street. “He comes to my house! I am afraid I’ve forgotten what he said about hair: do you remember it, Popinot!”
“My heart is filled with joy!” shouted the perfumer as he stepped onto the street. “He’s coming to my house! I’m worried I forgot what he said about hair: do you remember, Popinot?”
“Yes, monsieur; and twenty years hence I shall remember it still.”
“Yes, sir; and twenty years from now, I’ll still remember it.”
“What a great man! what a glance, what penetration!” said Birotteau. “Ah! he made no bones about it; he guessed our thoughts at the first word; he has given us the means of annihilating Macassar oil. Yes! nothing can make the hair grow; Macassar, you lie! Popinot, our fortune is made. We’ll go to the manufactory to-morrow morning at seven o’clock; the nuts will be there, and we will press out some oil. It is all very well for him to say that any oil is good; if the public knew that, we should be lost. If we didn’t put some scent and the name of nuts into the oil, how could we sell it for three or four francs the four ounces?”
“What a great man! What a gaze, what insight!” said Birotteau. “Ah! he didn’t hold back; he figured out what we were thinking with just one word; he’s given us the way to eliminate Macassar oil. Yes! Nothing can actually make hair grow; Macassar, you’re a fraud! Popinot, our fortune is made. We’ll head to the factory tomorrow morning at seven; the nuts will be there, and we’ll press out some oil. It’s nice for him to say that any oil is good; if the public knew that, we’d be in trouble. If we didn’t add some scent and the name of nuts to the oil, how could we sell it for three or four francs for four ounces?”
“You are about to be decorated, monsieur?” said Popinot, “what glory for—”
“You’re about to get decorated, sir?” said Popinot, “what a glory for—”
“Commerce; that is true, my boy.”
"Business; that’s right, kid."
Cesar’s triumphant air, as if certain of fortune, was observed by the clerks, who made signs at each other; for the trip in the hackney-coach, and the full dress of the cashier and his master had thrown them all into the wildest regions of romance. The mutual satisfaction of Cesar and Anselme, betrayed by looks diplomatically exchanged, the glance full of hope which Popinot cast now and then at Cesarine, proclaimed some great event and gave color to the conjectures of the clerks. In their busy and half cloistral life the smallest events have the interest which a prisoner feels in those of his prison. The bearing of Madame Cesar, who replied to the Olympian looks of her lord with an air of distrust, seemed to point to some new enterprise; for in ordinary times Madame Cesar, delighted with the smallest routine success, would have shared his contentment. It happened, accidentally, that the receipts for the day amounted to more than six thousand francs; for several outstanding bills chanced to be paid.
Cesar’s confident demeanor, as if he was sure of success, caught the attention of the clerks, who exchanged knowing looks; the ride in the cab and the formal attire of the cashier and his boss had sent them into a frenzy of speculation. The mutual satisfaction between Cesar and Anselme, evident in their subtly exchanged glances, along with the hopeful looks Popinot occasionally shot at Cesarine, indicated something significant was happening and fueled the clerks' theories. In their busy and somewhat sheltered lives, even the smallest happenings held the same interest for them as a prisoner feels about events in their cell. Madame Cesar’s demeanor, as she responded to her husband’s grand gestures with an air of suspicion, suggested a new venture was afoot; typically, she would have been overjoyed by even the slightest success and shared in his happiness. By chance, the day’s receipts totaled over six thousand francs, thanks to some overdue bills being paid.
The dining-room and the kitchen, lighted from a little court, and separated from the dining-room by a passage, from which the staircase, taken out of a corner of the backshop, opened up, was on the entresol where in former days Cesar and Constance had their appartement; in fact, the dining-room, where the honey-moon had been passed, still wore the look of a little salon. During dinner Raguet, the trusty boy of all work, took charge of the shop; but the clerks came down when the dessert was put on table, leaving Cesar, his wife and daughter to finish their dinner alone by the chimney corner. This habit was derived from the Ragons, who kept up the old-fashioned usages and customs of former commercial days, which placed an enormous distance between the masters and the apprentices. Cesarine or Constance then prepared for Birotteau his cup of coffee, which he took sitting on a sofa by the corner of the fire. At this hour he told his wife all the little events of the day, and related what he had seen in the streets, what was going on in the Faubourg du Temple, and the difficulties he had met with in the manufactory, et caetera.
The dining room and kitchen, lit from a small courtyard and separated by a hallway, with the staircase coming out from a corner of the back shop, were on the entresol where Cesar and Constance used to live. In fact, the dining room, where they had spent their honeymoon, still resembled a cozy parlor. During dinner, Raguet, the reliable all-purpose boy, managed the shop; but the clerks came down when dessert was served, leaving Cesar, his wife, and daughter to finish their meal alone by the fireplace. This tradition came from the Ragons, who upheld the old customs of past commercial times, creating a substantial divide between the masters and the apprentices. Cesarine or Constance then made Birotteau his cup of coffee, which he enjoyed while sitting on a sofa by the fire. At this time, he shared with his wife all the little happenings of the day, describing what he had seen in the streets, what was happening in the Faubourg du Temple, and the challenges he faced in the factory, et caetera.
“Wife,” he said, when the clerks had gone down, “this is certainly one of the most important days in our life! The nuts are bought, the hydraulic press is ready to go to work, the land affair is settled. Here, lock up that cheque on the Bank of France,” he added, handing her Pillerault’s paper. “The improvements in the house are ordered, the dignity of our appartement is about to be increased. Bless me! I saw, down in the Cour Batave, a very singular man,”—and he told the tale of Monsieur Molineux.
“Wife,” he said, once the clerks had left, “today is definitely one of the most important days of our lives! The nuts are purchased, the hydraulic press is ready to go, and the land deal is sorted. Here, put this cheque from the Bank of France away,” he added, handing her Pillerault’s paper. “The home improvements are ordered, and our apartment's status is about to go up. You won't believe it! I saw a really unusual guy down in the Cour Batave,”—and he shared the story of Monsieur Molineux.
“I see,” said his wife, interrupting him in the middle of a tirade, “that you have gone in debt two hundred thousand francs.”
“I see,” his wife said, interrupting him mid-rant, “that you’ve gone into debt for two hundred thousand francs.”
“That is true, wife,” said Cesar, with mock humility, “Good God, how shall we pay them? It counts for nothing that the lands about the Madeleine will some day become the finest quarter of Paris.”
“That’s true, wife,” Cesar said, pretending to be humble, “Good God, how are we going to pay them? It doesn’t matter that the land around the Madeleine will someday be the best part of Paris.”
“Some day, Cesar!”
“Someday, Cesar!”
“Alas!” he said, going on with his joke, “my three eighths will only be worth a million in six years. How shall I ever pay that two hundred thousand francs?” said Cesar, with a gesture of alarm. “Well, we shall be reduced to pay them with that,” he added, pulling from his pocket a nut, which he had taken from Madame Madou and carefully preserved.
“Too bad!” he said, continuing with his joke, “my three eighths will only be worth a million in six years. How will I ever pay that two hundred thousand francs?” said Cesar, with a worried gesture. “Well, we’ll have to pay them with this,” he added, pulling a nut from his pocket that he had taken from Madame Madou and carefully saved.
He showed the nut between his fingers to Constance and Cesarine. His wife was silent, but Cesarine, much puzzled, said to her father, as she gave him his coffee, “What do you mean, papa,—are you joking?”
He held the nut between his fingers for Constance and Cesarine to see. His wife was quiet, but Cesarine, looking confused, asked her father as she handed him his coffee, “What do you mean, Dad—are you kidding?”
The perfumer, as well as the clerks, had detected during dinner the glances which Popinot had cast at Cesarine, and he resolved to clear up his suspicions.
The perfumer and the clerks noticed during dinner the looks Popinot was giving Cesarine, and he decided to investigate his suspicions.
“Well, my little daughter,” he said, “this nut will revolutionize our home. From this day forth there will be one person the less under my roof.”
“Well, my little daughter,” he said, “this nut is going to change our home. From this day on, there will be one less person living under my roof.”
Cesarine looked at her father with an eye which seemed to say, “What is that to me?”
Cesarine looked at her father with a look that seemed to say, “What does that have to do with me?”
“Popinot is going away.”
“Popinot is leaving.”
Though Cesar was a poor observer, and had, moreover, prepared his phrase as much to herald the creation of the house of A. Popinot and Company, as to set a trap for his daughter, yet his paternal tenderness made him guess the confused feelings which rose in Cesarine’s heart, blossomed in roses on her cheek, suffused her forehead and even her eyes as she lowered them. Cesar thought that words must have passed between Cesarine and Popinot. He was mistaken; the two children comprehended each other, like all timid lovers, without a word.
Though Cesar wasn't a great observer and had prepared his words partly to announce the creation of A. Popinot and Company and partly to catch his daughter off guard, his fatherly affection made him sense the mixed emotions swirling in Cesarine’s heart, blooming like roses on her cheeks, spreading across her forehead, and even showing in her eyes as she looked down. Cesar believed there must have been some exchange between Cesarine and Popinot. He was wrong; the two young people understood each other, like all shy lovers, without saying a word.
Some moralists hold that love is an involuntary passion, the most disinterested, the least calculating, of all the passions, except maternal love. This opinion carries with it a vulgar error. Though the majority of men may be ignorant of the causes of love, it is none the less true that all sympathy, moral or physical, is based upon calculations made either by the mind, or by sentiment or brutality. Love is an essentially selfish passion. Self means deep calculation. To every mind which looks only at results, it will seem at first sight singular and unlikely that a beautiful girl like Cesarine should love a poor lame fellow with red hair. Yet this phenomenon is completely in harmony with the arithmetic of middle-class sentiments. To explain it, would be to give the reason of marriages which are constantly looked upon with surprise,—marriages between tall and beautiful women and puny men, or between ugly little creatures and handsome men. Every man who is cursed with some bodily infirmity, no matter what it is,—club-feet, a halting-gait, a humped-back, excessive ugliness, claret stains upon the cheek, Roguin’s species of deformity, and other monstrosities the result of causes beyond the control of the sufferer,—has but two courses open to him: either he must make himself feared, or he must practise the virtues of exquisite loving-kindness; he is not permitted to float in the middle currents of average conduct which are habitual to other men. If he takes the first course he probably has talent, genius, or strength of will; a man inspires terror only by the power of evil, respect by genius, fear through force of mind. If he chooses the second course, he makes himself adored; he submits to feminine tyranny, and knows better how to love than men of irreproachable bodily condition.
Some moralists believe that love is an uncontrollable passion, the most selfless and least calculating of all passions, except for maternal love. This view carries a common misconception. While most people may not understand the reasons behind love, it remains true that all sympathy, whether moral or physical, is based on calculations made either by the mind, by feelings, or by base instincts. Love is fundamentally a selfish passion. Self implies deep calculation. For any mind focused solely on outcomes, it may seem unusual and unlikely that a beautiful girl like Cesarine would love a poor, lame guy with red hair. Yet, this situation perfectly aligns with the math of middle-class sentiments. Explaining it would clarify the rationale behind marriages often met with surprise—marriages between tall, beautiful women and shorter men, or between unattractive individuals and handsome partners. Every man who suffers from some physical ailment, no matter what it may be—club feet, a limp, a hunchback, extreme ugliness, facial blemishes, Roguin’s type of deformity, or other abnormalities due to factors beyond the individual's control—faces only two options: he must either become feared or cultivate the virtues of exceptional kindness; he is not allowed to drift in the average behavior that others typically exhibit. If he chooses the first path, he likely possesses talent, genius, or strong will; a man can inspire fear through evil, command respect through genius, and evoke terror through mental strength. If he opts for the second path, he gains adoration; he submits to feminine dominance and learns to love better than men of impeccable physical health.
Anselme, brought up by virtuous people, by the Ragons, models of the honorable bourgeoisie, and by his uncle the judge, had been led, through his ingenuous nature and his deep religious sentiments, to redeem the slight deformity of his person by the perfection of his character. Constance and Cesar, struck by these tendencies, so attractive in youth, had repeatedly sung his praises before Cesarine. Petty as they might be in many ways, husband and wife were noble by nature, and understood the deep things of the heart. Their praises found an echo in the mind of the young girl, who, despite her innocence, had read in Anselme’s pure eyes the violent feeling, which is always flattering whatever be the lover’s age, or rank, or personal appearance. Little Popinot had far more reason to adore a woman than a handsome man could ever have. If she were beautiful, he would love her madly to her dying day; his fondness would inspire him with ambition; he would sacrifice his own life that his wife’s might be happy; he would make her mistress of their home, and be himself the first to accept her sway. Thus thought Cesarine, involuntarily perhaps, yet not altogether crudely; she gave a bird’s-eye glance at the harvest of love in her own home, and reasoned by induction; the happiness of her mother was before her eyes,—she wished for no better fate; her instinct told her that Anselme was another Cesar, improved by his education, as she had been improved by hers. She dreamed of Popinot as mayor of an arrondissement, and liked to picture herself taking up the collections in their parish church as her mother did at Saint-Roch. She had reached the point of no longer perceiving the difference between the left leg and the right leg of her lover, and was even capable of saying, in all sincerity, “Does he limp?” She loved those liquid eyes, and liked to watch the effect her own glance had upon them, as they lighted up for a moment with a chaste flame, and then fell, sadly.
Anselme, raised by virtuous people, by the Ragons, examples of the honorable middle class, and by his uncle the judge, had been encouraged, due to his naive nature and deep religious feelings, to make up for his slight physical deformity with a strong character. Constance and Cesar, impressed by these traits, which are so appealing in youth, had often praised him in front of Cesarine. Although they could be trivial in many ways, the husband and wife were noble by nature and understood the complexities of the heart. Their compliments resonated with the young girl, who, despite her innocence, had sensed the intense emotions in Anselme’s pure eyes—an alluring feeling no matter the lover's age, status, or looks. Little Popinot had much more reason to adore a woman than any handsome man could have. If she were beautiful, he would love her passionately for life; his affection would drive him to ambition; he would sacrifice his own life to ensure her happiness; he would make her the mistress of their home and be the first to accept her leadership. This is how Cesarine thought, perhaps unconsciously but still thoughtfully; she surveyed the love around her at home and reasoned accordingly; her mother's happiness was right before her—she wanted nothing more. Her intuition suggested that Anselme was another Cesar, enhanced by his upbringing, just as she had been. She imagined Popinot as the mayor of a district and liked picturing herself collecting donations at their parish church like her mother did at Saint-Roch. She had reached a point where she no longer noticed the difference between her lover's left leg and right leg and could even genuinely ask, “Does he limp?” She loved his expressive eyes and enjoyed observing how her gaze lit them up briefly with a pure spark before they fell, sadly.
Roguin’s head-clerk, Alexandre Crottat, who was gifted with the precocious experience which comes from knowledge acquired in a lawyer’s office, had an air and manner that was half cynical, half silly, which revolted Cesarine, already disgusted by the trite and commonplace character of his conversation. The silence of Popinot, on the other hand, revealed his gentle nature; she loved the smile, partly mournful, with which he listened to trivial vulgarities. The silly nonsense which made him smile filled her with repulsion; they were grave or gay in sympathy. This hidden vantage-ground did not hinder Anselme from plunging into his work, and his indefatigable ardor in it pleased Cesarine, for she guessed that when his comrades in the shop said, “Mademoiselle Cesarine will marry Roguin’s head-clerk,” the poor lame Anselme, with his red hair, did not despair of winning her himself. A high hope is the proof of a great love.
Roguin’s head clerk, Alexandre Crottat, who had the kind of early experience that comes from working in a law office, had a demeanor that was both cynical and a bit foolish, which repulsed Cesarine, who was already turned off by the dull and mundane nature of his conversation. In contrast, Popinot's silence revealed his gentle character; she appreciated the partly sad smile he wore as he listened to trivial nonsense. The silly talk that made him smile disgusted her; they shared a deeper, more serious connection. This hidden advantage didn’t stop Anselme from diving into his work, and his tireless dedication pleased Cesarine because she suspected that when his coworkers said, “Mademoiselle Cesarine will marry Roguin’s head clerk,” the poor, lame Anselme with his red hair still hoped to win her over. A strong hope is proof of deep love.
“Where is he going?” asked Cesarine of her father, trying to appear indifferent.
“Where is he going?” Cesarine asked her father, trying to sound indifferent.
“He is to set up for himself in the Rue des Cinq-Diamants; and, my faith! by the grace of God!” cried Cesar, whose exclamations were not understood by his wife, nor by his daughter.
“He is going to establish himself on Rue des Cinq-Diamants; and, I swear! by the grace of God!” shouted Cesar, whose outbursts were not understood by his wife or his daughter.
When Birotteau encountered a moral difficulty he did as the insects do when there is an obstacle in their way,—he turned either to the right or to the left. He therefore changed the conversation, resolving to talk over Cesarine with his wife.
When Birotteau faced a moral dilemma, he reacted like insects do when they hit a barrier—he veered either to the right or the left. So, he changed the subject, deciding to discuss Cesarine with his wife.
“I told all your fears and fancies about Roguin to your uncle, and he laughed,” he said to Constance.
“I shared all your worries and daydreams about Roguin with your uncle, and he laughed,” he said to Constance.
“You should never tell what we say to each other!” cried Constance. “That poor Roguin may be the best man in the world; he is fifty-eight years old, and perhaps he thinks no longer of—”
“You should never share what we talk about!” Constance exclaimed. “That poor Roguin might be the best guy ever; he’s fifty-eight years old, and maybe he’s no longer thinking about—”
She stopped short, seeing that Cesarine was listening attentively, and made a sign to Cesar.
She paused abruptly when she noticed that Cesarine was listening closely, and gestured to Cesar.
“Then I have done right to agree to the affair,” said Birotteau.
“Then I did the right thing by agreeing to the situation,” said Birotteau.
“You are the master,” she answered.
"You're the boss," she replied.
Cesar took his wife by the hands and kissed her brow; that answer always conveyed her tacit assent to her husband’s projects.
Cesar took his wife by the hands and kissed her forehead; that response always showed her unspoken agreement with her husband's plans.
“Now, then,” cried the perfumer, to his clerks, when he went back to them, “the shop will be closed at ten o’clock. Gentlemen, lend a hand! a great feat! We must move, during the night, all the furniture from the first floor to the second floor. We shall have, as they say, to put the little pots in the big pots, for my architect must have his elbows free to-morrow morning—Popinot has gone out without my permission,” he cried, looking round and not seeing his cashier. “Ah, true, he does not sleep here any more, I forget that. He is gone,” thought Cesar, “either to write down Monsieur Vauquelin’s ideas, or else to hire the shop.”
“Alright then,” the perfumer shouted to his clerks as he returned to them, “the shop will close at ten o’clock. Gentlemen, we need your help! It's a big job! We have to move all the furniture from the first floor to the second floor overnight. As they say, we have to put the little pots in the big pots, because my architect needs room to work tomorrow morning—Popinot has left without my permission,” he exclaimed, looking around and not seeing his cashier. “Oh right, he doesn’t stay here anymore, I forgot. He’s gone,” Cesar thought, “either to write down Monsieur Vauquelin’s ideas or to rent the shop.”
“We all know the cause of this household change,” said Celestin, speaking in behalf of the two other clerks and Raguet, grouped behind him. “Is it allowable to congratulate monsieur upon an honor which reflects its light upon the whole establishment? Popinot has told us that monsieur—”
“We all know why this household change is happening,” said Celestin, speaking for the two other clerks and Raguet, who were gathered behind him. “Is it okay to congratulate you on an honor that shines on the entire establishment? Popinot has informed us that you—”
“Hey, hey! my children, it is all true. I have been decorated. I am about to assemble my friends, not only to celebrate the emancipation of our territory, but to commemorate my promotion to the order of the Legion of honor. I may, possibly, have shown myself worthy of that signal and royal favor by my services on the Bench of commerce, and by fighting for the royal cause; which I defended—at your age—upon the steps of Saint-Roch on the 13th Vendemiaire, and I give you my word that Napoleon, called emperor, wounded me himself! wounded me in the thigh; and Madame Ragon nursed me. Take courage! recompense comes to every man. Behold, my sons! misfortunes are never wasted.”
“Hey, hey! My kids, it’s all true. I’ve been honored. I’m about to gather my friends, not just to celebrate the liberation of our land, but also to mark my promotion to the Legion of Honor. I might have proved myself worthy of this significant and royal favor through my services in trade and by fighting for the royal cause, which I defended—at your age—on the steps of Saint-Roch on the 13th Vendemiaire, and I promise you, Napoleon, who’s called emperor, wounded me himself! He injured my thigh, and Madame Ragon took care of me. Stay strong! Rewards come to everyone. Look, my sons! Misfortunes never go to waste.”
“They will never fight in the streets again,” said Celestin.
“They're never going to fight in the streets again,” said Celestin.
“Let us hope so,” said Cesar, who thereupon went off into an harangue to the clerks, which he wound up by inviting them to the ball.
“Let’s hope so,” said Cesar, and then he launched into a speech to the clerks, which he finished by inviting them to the ball.
The vision of a ball inspired the three clerks, Raguet, and Virginie the cook with an ardor that gave them the strength of acrobats. They came and went up and down the stairs, carrying everything and breaking nothing. By two o’clock in the morning the removal was effected. Cesar and his wife slept on the second floor. Popinot’s bedroom became that of Celestin and the second clerk. On the third floor the furniture was stored provisionally.
The idea of a party motivated the three clerks, Raguet, and Virginie the cook with an energy that made them feel like acrobats. They moved up and down the stairs, carrying everything without breaking anything. By two o'clock in the morning, the move was completed. Cesar and his wife slept on the second floor. Popinot's bedroom became Celestin's and the second clerk's. On the third floor, the furniture was temporarily stored.
In the grasp of that magnetic ardor, produced by an influx of the nervous fluid, which lights a brazier in the midriff of ambitious men and lovers intent on high emprise, Popinot, so gentle and tranquil usually, pawed the earth like a thoroughbred before the race, when he came down into the shop after dinner.
In the grip of that intense passion, sparked by a surge of energy that ignites a fire in the hearts of ambitious individuals and lovers focused on great achievements, Popinot, who was usually so gentle and calm, paced restlessly like a thoroughbred before a race when he came down to the shop after dinner.
“What’s the matter with you?” asked Celestin.
“What’s wrong with you?” asked Celestin.
“Oh, what a day! my dear fellow, what a day! I am set up in business, and Monsieur Cesar is decorated.”
“Oh, what a day! My dear friend, what a day! I’ve started my business, and Monsieur Cesar has been honored.”
“You are very lucky if the master helps you,” said Celestin.
"You’re really lucky if the boss helps you," said Celestin.
Popinot did not answer; he disappeared, driven by a furious wind,—the wind of success.
Popinot didn’t respond; he vanished, propelled by a powerful force—the force of success.
“Lucky!” said one of the clerks, who was sorting gloves by the dozen, to another who was comparing prices on the tickets. “Lucky! the master has found out that Popinot is making eyes at Mademoiselle Cesarine, and, as the old fellow is pretty clever, he gets rid of Anselme; it would be difficult to refuse him point-blank, on account of his relations. Celestin thinks the trick is luck or generosity!”
“Lucky!” said one of the clerks, who was sorting gloves by the dozen, to another who was comparing prices on the tickets. “Lucky! The boss has found out that Popinot is flirting with Mademoiselle Cesarine, and since the old guy is pretty sharp, he’s getting rid of Anselme; it would be tough to turn him down flat because of his connections. Celestin thinks the move is either luck or generosity!”
VI
Anselme Popinot went down the Rue Saint-Honore and rushed along the Rue des Deux-Ecus to seize upon a young man whom his commercial second-sight pointed out to him as the principal instrument of his future fortune. Popinot the judge had once done a great service to the cleverest of all commercial travellers, to him whose triumphant loquacity and activity were to win him, in coming years, the title of The Illustrious. Devoted especially to the hat-trade and the article-Paris, this prince of travellers was called, at the time of which we write, purely and simply, Gaudissart. At the age of twenty-two he was already famous by the power of his commercial magnetism. In those days he was slim, with a joyous eye, expressive face, unwearied memory, and a glance that guessed the wants of every one; and he deserved to be, what in fact he became, the king of commercial travellers, the Frenchman par excellence. A few days earlier Popinot had met Gaudissart, who mentioned that he was on the point of departure; the hope of finding him still in Paris sent the lover flying into the Rue des Deux-Ecus, where he learned that the traveller had engaged his place at the Messageries-Royales. To bid adieu to his beloved capital, Gaudissart had gone to see a new piece at the Vaudeville; Popinot resolved to wait for him. Was it not drawing a cheque on fortune to entrust the launching of the oil of nuts to this incomparable steersman of mercantile inventions, already petted and courted by the richest firms? Popinot had reason to feel sure of Gaudissart. The commercial traveller, so knowing in the art of entangling that most wary of human beings, the little provincial trader, had himself become entangled in the first conspiracy attempted against the Bourbons after the Hundred Days. Gaudissart, to whom the open firmament of heaven was indispensable, found himself shut up in prison, under the weight of an accusation for a capital offence. Popinot the judge, who presided at the trial, released him on the ground that it was nothing worse than his imprudent folly which had mixed him up in the affair. A judge anxious to please the powers in office, or a rabid royalist, would have sent the luckless traveller to the scaffold. Gaudissart, who believed he owed his life to the judge, cherished the grief of being unable to make his savior any other return than that of sterile gratitude. As he could not thank a judge for doing justice, he went to the Ragons and declared himself liege-vassal forever to the house of Popinot.
Anselme Popinot hurried down Rue Saint-Honoré and rushed along Rue des Deux-Ecus to find a young man who his commercial intuition indicated would be key to his future success. Judge Popinot had once helped the best and brightest of all salespeople, the one whose impressive charm and hustle would earn him the title of The Illustrious in the years to come. Dedicated mainly to the hat trade and Parisian goods, this top salesman was simply known at that time as Gaudissart. By the age of twenty-two, he was already well-known for his sales magnetism. Back then, he was slim, had a bright smile, an expressive face, a remarkable memory, and a gaze that seemed to understand everyone’s needs; he truly deserved to be, and eventually became, the king of salespeople, the quintessential Frenchman. Just a few days earlier, Popinot had met Gaudissart, who mentioned he was about to leave; the hope of finding him still in Paris drove Popinot to rush to Rue des Deux-Ecus, where he discovered that the traveler had booked his spot with the Messageries-Royales. To say goodbye to his beloved city, Gaudissart went to see a new play at the Vaudeville; Popinot decided to wait for him. Wasn’t it taking a chance on fate to hand over the launch of the nut oil to this amazing navigator of business ideas, who was already being courted by the wealthiest firms? Popinot felt confident about Gaudissart. The commercial traveler, skilled at engaging the most cautious of people, the little provincial trader, had himself gotten involved in the first conspiracy against the Bourbons after the Hundred Days. Gaudissart needed the open sky above him, yet he found himself locked away in prison, facing serious charges. Judge Popinot, who oversaw the trial, freed him, reasoning that it was merely his reckless folly that had led him into the situation. A judge eager to please the authorities, or an extreme royalist, would have sent the unfortunate traveler to his death. Gaudissart, who believed he owed his life to the judge, felt the sorrow of being unable to repay his savior other than with empty gratitude. As he couldn’t thank a judge for doing his job, he went to the Ragons and swore allegiance to the house of Popinot forever.
While waiting about for Gaudissart, Anselme naturally went to look at the shop in the Rue des Cinq-Diamants, and got the address of the owner, for the purpose of negotiating a lease. As he sauntered through the dusky labyrinth of the great market, thinking how to achieve a rapid success, he suddenly came, in the Rue Aubry-le-Boucher, upon a rare chance, and one of good omen, with which he resolved to regale Cesar on the morrow. Soon after, while standing about the door of the Hotel du Commerce, at the end of the Rue des Deux-Ecus, about midnight, he heard, in the far distance of the Rue de Grenelle, a vaudeville chorus sung by Gaudissart, with a cane accompaniment significantly rapped upon the pavement.
While waiting for Gaudissart, Anselme decided to check out the shop on Rue des Cinq-Diamants and got the owner's address to negotiate a lease. As he wandered through the dim maze of the big market, thinking about how to quickly achieve success, he suddenly stumbled upon a rare opportunity on Rue Aubry-le-Boucher, which he planned to share with Cesar the next day. Soon after, while hanging around the door of the Hotel du Commerce at the end of Rue des Deux-Ecus around midnight, he heard a vaudeville chorus sung by Gaudissart in the distance on Rue de Grenelle, accompanied by the rhythmic tapping of a cane on the pavement.
“Monsieur,” said Anselme, suddenly appearing from the doorway, “two words?”
“Sir,” said Anselme, suddenly appearing in the doorway, “can I have a quick word?”
“Eleven, if you like,” said the commercial traveller, brandishing his loaded cane over the aggressor.
“Eleven, if that’s what you want,” said the traveling salesman, waving his loaded cane at the attacker.
“I am Popinot,” said poor Anselme.
"I'm Popinot," said Anselme.
“Enough!” cried Gaudissart, recognizing him. “What do you need? Money?—absent, on leave, but we can get it. My arm for a duel?—all is yours, from my head to my heels,” and he sang,—
“Enough!” shouted Gaudissart, recognizing him. “What do you want? Money?—I'm away on leave, but we can arrange it. My arm for a duel?—everything is yours, from my head to my toes,” and he sang,—
“Behold! behold! A Frenchman true!”
"Look! Look! A true Frenchman!"
“Come and talk with me for ten minutes; not in your room,—we might be overheard,—but on the Quai de l’Horloge; there’s no one there at this hour,” said Popinot. “It is about something important.”
“Come and talk with me for ten minutes; not in your room—we might be overheard—but on the Quai de l’Horloge; there’s no one there at this hour,” said Popinot. “It’s about something important.”
“Exciting, hey? Proceed.”
"Exciting, right? Go ahead."
In ten minutes Gaudissart, put in possession of Popinot’s secret, saw its importance.
In ten minutes, Gaudissart, knowing Popinot’s secret, recognized its importance.
“Come forth! perfumers, hair-dressers, petty retailers!”
“Come forward! Perfume makers, hairdressers, small shopkeepers!”
sang Gaudissart, mimicking Lafon in the role of the Cid. “I shall grab every shopkeeper in France and Navarre.—Oh, an idea! I was about to start; I remain; I shall take commissions from the Parisian perfumers.”
sang Gaudissart, copying Lafon as the Cid. “I’ll target every shopkeeper in France and Navarre.—Oh, I’ve got an idea! I was about to begin; I’ll stay; I’ll take commissions from the Parisian perfumers.”
“Why?”
“Why?”
“To strangle your rivals, simpleton! If I take their orders I can make their perfidious cosmetics drink oil, simply by talking and working for yours only. A first-rate traveller’s trick! Ha! ha! we are the diplomatists of commerce. Famous! As for your prospectus, I’ll take charge of that. I’ve got a friend—early childhood—Andoche Finot, son of the hat-maker in the Rue du Coq, the old buffer who launched me into travelling on hats. Andoche, who has a great deal of wit,—he got it all out of the heads tiled by his father,—he is in literature; he does the minor theatres in the ‘Courrier des Spectacles.’ His father, an old dog chock-full of reasons for not liking wit, won’t believe in it; impossible to make him see that mind can be sold, sells itself in fact: he won’t believe in anything but the three-sixes. Old Finot manages young Finot by famine. Andoche, a capable man, no fool,—I don’t consort with fools, except commercially,—Andoche makes epigrams for the ‘Fidele Berger,’ which pays; while the other papers, for which he works like a galley-slave, keep him down on his marrow-bones in the dust. Are not they jealous, those fellows? Just the same in the article-Paris! Finot wrote a superb comedy in one act for Mademoiselle Mars, most glorious of the glorious!—ah, there’s a woman I love!—Well, in order to get it played he had to take it to the Gaite. Andoche understands prospectuses, he worms himself into the mercantile mind; and he’s not proud, he’ll concoct it for us gratis. Damn it! with a bowl of punch and a few cakes we’ll get it out of him; for, Popinot, no nonsense! I am to travel on your commission without pay: your competitors shall pay; I’ll diddle it out of them. Let us understand each other clearly. As for me, this triumph is an affair of honor. My reward is to be best man at your wedding! I shall go to Italy, Germany, England! I shall carry with me placards in all languages, paste them everywhere, in villages, on doors of churches, all the best spots I can find in provincial towns! The oil shall sparkle, scintillate, glisten on every head. Ha! your marriage shall not be a sham; we’ll make it a pageant, colors flying! You shall have your Cesarine, or my name shall not be ILLUSTRIOUS,—that is what Pere Finot calls me for having got off his gray hats. In selling your oil I keep to my own sphere, the human head; hats and oil are well-known preservatives of the public hair.”
“To outsmart your competitors, you simpleton! If I take their orders, I can make their sneaky cosmetics drink up oil, just by promoting yours exclusively. It’s a clever traveler's trick! Ha! ha! we are the business diplomats. Famous! As for your prospectus, I’ll handle that. I’ve got a childhood friend—Andoche Finot, the son of the hat-maker on Rue du Coq, the old guy who got me started traveling with hats. Andoche, who is quite witty—he got that all from being around his father—is into literature; he covers the minor theaters for the ‘Courrier des Spectacles.’ His father, an old guy full of reasons to dislike humor, won’t accept it; he can't see that intellect can be sold, and it actually does sell itself: he only believes in the basics. Old Finot keeps young Finot starving. Andoche, a smart guy, not a fool—I don’t hang out with fools, except in business—Andoche writes epigrams for the ‘Fidele Berger,’ which pays well; meanwhile, the other publications he slogs for keep him down in the dirt. Aren’t those guys jealous? It’s the same in the article-Paris! Finot wrote a brilliant one-act play for Mademoiselle Mars, the most fabulous of the fabulous!—ah, there’s a woman I adore!—Well, to get it staged, he had to take it to the Gaite. Andoche knows how to craft prospectuses; he gets into the business mindset; and he’s not proud, he’ll whip it up for us for free. Damn it! with a bowl of punch and some cakes, we’ll get it out of him; for, Popinot, no joking! I’m traveling on your behalf for no pay: your rivals will finance it; I’ll squeeze it out of them. Let’s be clear about this. For me, this success is a matter of honor. My reward will be to be your best man at the wedding! I’ll go to Italy, Germany, England! I’ll bring posters in every language, stick them up everywhere, in villages, on church doors, all the prime spots in provincial towns! The oil will shine, sparkle, glimmer on every head. Ha! your marriage won’t be a fake; we’ll turn it into a celebration, colors flying! You will have your Cesarine, or my name won’t be ILLUSTRIOUS—that’s what Pere Finot calls me for getting rid of his gray hats. In selling your oil, I stay in my own lane: heads and oil are famous for preserving the public hair.”
Popinot returned to his aunt’s house, where he was to sleep, in such a fever, caused by his visions of success, that the streets seemed to him to be running oil. He slept little, dreamed that his hair was madly growing, and saw two angels who unfolded, as they do in melodramas, a scroll on which was written “Oil Cesarine.” He woke, recollected the dream, and vowed to give the oil of nuts that sacred name, accepting the sleeping fancy as a celestial mandate.
Popinot went back to his aunt’s house, where he was going to sleep, feeling so feverish from his visions of success that the streets appeared to him as if they were covered in oil. He barely slept, dreamed that his hair was uncontrollably growing, and saw two angels who dramatically unfolded a scroll that said “Oil Cesarine.” He woke up, remembered the dream, and promised to give the oil of nuts that sacred name, interpreting the dream as a divine command.
Cesar and Popinot were at their work-shop in the Faubourg du Temple the next morning long before the arrival of the nuts. While waiting for Madame Madou’s porters, Popinot triumphantly recounted his treaty of alliance with Gaudissart.
Cesar and Popinot were at their workshop in the Faubourg du Temple the next morning, long before the nuts arrived. While waiting for Madame Madou’s delivery men, Popinot excitedly shared the details of his deal with Gaudissart.
“Have we indeed the illustrious Gaudissart? Then are we millionaires!” cried the perfumer, extending his hand to his cashier with an air which Louis XIV. must have worn when he received the Marechal de Villars on his return from Denain.
“Do we really have the famous Gaudissart? Then we're millionaires!” shouted the perfumer, reaching out to his cashier with an expression that Louis XIV. must have had when he welcomed Marechal de Villars back from Denain.
“We have something besides,” said the happy clerk, producing from his pocket a bottle of a squat shape, like a pumpkin, and ribbed on the sides. “I have found ten thousand bottles like that, all made ready to hand, at four sous, and six months’ credit.”
“We have something else,” said the cheerful clerk, pulling out a short, pumpkin-shaped bottle with ribbed sides from his pocket. “I’ve come across ten thousand bottles just like this, all ready to go, for four sous and six months’ credit.”
“Anselme,” said Birotteau, contemplating the wondrous shape of the flask, “yesterday [here his tone of voice became solemn] in the Tuileries,—yes, no later than yesterday,—you said to me, ‘I will succeed.’ To-day I—I say to you, ‘You will succeed.’ Four sous! six months! an unparalleled shape! Macassar trembles to its foundations! Was I not right to seize upon the only nuts in Paris? Where did you find these bottles?”
“Anselme,” said Birotteau, admiring the amazing shape of the flask, “yesterday [here his tone became serious] in the Tuileries—yes, just yesterday—you told me, ‘I will succeed.’ Today, I—I tell you, ‘You will succeed.’ Four sous! six months! an unmatched shape! Macassar is shaking to its core! Was I not smart to grab the only nuts in Paris? Where did you find these bottles?”
“I was waiting to speak to Gaudissart, and sauntering—”
“I was waiting to talk to Gaudissart and strolling—”
“Just like me, when I found the Arab book,” cried Birotteau.
“Just like me when I found the Arab book,” Birotteau exclaimed.
“Coming down the Rue Aubry-le-Boucher, I saw in a wholesale glass place, where they make blown glass and cases,—an immense place,—I caught sight of this flask; it blinded my eyes like a sudden light; a voice cried to me, ‘Here’s your chance!’”
“Walking down the Rue Aubry-le-Boucher, I spotted this huge wholesale glass shop, where they create blown glass and containers. It was a massive space, and when I saw this flask, it hit me like a flash of light; I heard a voice saying, ‘Here’s your chance!’”
“Born merchant! he shall have my daughter!” muttered Cesar.
“Born merchant! He'll have my daughter!” muttered Cesar.
“I went in; I saw thousands of these bottles packed in cases.”
“I went in; I saw thousands of these bottles packed in boxes.”
“You asked about them?”
“Did you ask about them?”
“Do you think me such a ninny?” cried Anselme, in a grieved tone.
“Do you really think I'm that much of a fool?” cried Anselme, sounding upset.
“Born merchant!” repeated Birotteau.
“Born entrepreneur!” repeated Birotteau.
“I asked for glass cases for the little wax Jesus; and while I was bargaining about them I found fault with the shape of the bottles. From one thing to another, I trapped the man into admitting that Faille and Bouchot, who lately failed, were starting a new cosmetic and wanted a peculiar style of bottle; he was doubtful about them and asked for half the money down. Faille and Bouchot, expecting to succeed, paid the money; they failed while the bottles were making. The assignees, when called upon to pay the bill, arranged to leave him the bottles and the money in hand, as an indemnity for the manufacture of articles thought to be ridiculous in shape, and quite unsalable. They cost originally eight sous; he was glad to get rid of them for four; for, as he said, God knows how long he might have on his hands a shape for which there was no sale! ‘Are you willing,’ I said to him, ‘to furnish ten thousand at four sous? If so, I may perhaps relieve you of them. I am a clerk at Monsieur Birotteau’s.’ I caught him, I led him, I mastered him, I worked him up, and he is all ours.”
“I asked for display cases for the small wax figure of Jesus; and while I was negotiating about them, I started criticizing the shape of the bottles. One thing led to another, and I got him to reveal that Faille and Bouchot, who recently went bankrupt, were starting a new cosmetic line and needed a unique bottle design; he was unsure about them and asked for half the payment upfront. Faille and Bouchot, thinking they would succeed, paid the money; they went under while the bottles were being made. When the assignees were asked to settle the bill, they decided to leave him the bottles and the cash on hand as compensation for creating items that were considered ridiculous in shape and pretty much unsellable. They originally cost eight sous; he was just happy to get rid of them for four, because, as he said, God knows how long he could end up stuck with a design that wasn’t marketable! ‘Are you willing,’ I asked him, ‘to provide ten thousand at four sous? If so, I might be able to take them off your hands. I work as a clerk for Monsieur Birotteau.’ I caught him, I led him, I had control over him, and I got him completely on board.”
“Four sous!” said Birotteau. “Do you know that we could use oil at three francs, and make a profit of thirty sous, and give twenty sous discount to retailers?”
“Four sous!” said Birotteau. “Do you realize that we could buy oil for three francs, make a profit of thirty sous, and offer a twenty-sous discount to retailers?”
“Oil Cesarine!” cried Popinot.
“Oil Cesarine!” shouted Popinot.
“Oil Cesarine?—Ah, lover! would you flatter both father and daughter? Well, well, so be it; Oil Cesarine! The Cesars owned the whole world. They must have had fine hair.”
“Oil Cesarine?—Ah, darling! are you trying to please both the father and the daughter? Alright, alright, let’s go with it; Oil Cesarine! The Caesars ruled the entire world. They must have had great hair.”
“Cesar was bald,” said Popinot.
“Cesar was bald,” said Popinot.
“Because he never used our oil. Three francs for the Oil Cesarine, while Macassar Oil costs double! Gaudissart to the fore! We shall make a hundred thousand francs this year, for we’ll pour on every head that respects itself a dozen bottles a year,—eighteen francs; say eighteen thousand heads,—one hundred and eighty thousand francs. We are millionaires!”
“Because he never used our oil. Three francs for the Oil Cesarine, while Macassar Oil costs double! Gaudissart to the front! We’re going to make a hundred thousand francs this year because we’ll sell a dozen bottles a year to every person who values themselves—eighteen francs; let’s say eighteen thousand people—one hundred and eighty thousand francs. We’re going to be millionaires!”
The nuts delivered, Raguet, the workmen, Popinot, and Cesar shelled a sufficient quantity, and before four o’clock they had produced several pounds of oil. Popinot carried the product to show to Vauquelin, who made him a present of a recipe for mixing the essence of nuts with other and less costly oleaginous substances, and scenting it. Popinot went to work at once to take out a patent for the invention and all improvements thereon. The devoted Gaudissart lent him the money to pay the fees, for Popinot was ambitious to pay his share in the undertaking.
The nuts were delivered, and Raguet, the workers, Popinot, and Cesar shelled enough of them. By four o'clock, they had produced several pounds of oil. Popinot took the product to show Vauquelin, who gifted him a recipe for mixing the nut essence with other, cheaper oil substances and adding fragrance. Popinot immediately set out to file a patent for the invention and all its improvements. The dedicated Gaudissart lent him the money to cover the fees, as Popinot was eager to contribute his part to the project.
Prosperity brings with it an intoxication which inferior men are unable to resist. Cesar’s exaltation of spirit had a result not difficult to foresee. Grindot came, and presented a colored sketch of a charming interior view of the proposed appartement. Birotteau, seduced, agreed to everything; and soon the house, and the heart of Constance, began to quiver under the blows of pick and hammer. The house-painter, Monsieur Lourdois, a very rich contractor, who had promised that nothing should be wanting, talked of gilding the salon. On hearing that word Constance interposed.
Prosperity comes with a high that lesser men can’t resist. Cesar was on cloud nine, and it didn’t take a genius to see what would happen next. Grindot arrived and showed a colorful sketch of a beautiful interior for the proposed apartment. Birotteau, already enchanted, agreed to everything; soon the house and Constance's heart started to shake with the sound of tools. The house painter, Monsieur Lourdois, a wealthy contractor who promised to spare no expense, talked about gilding the living room. When Constance heard that, she spoke up.
“Monsieur Lourdois,” she said, “you have an income of thirty thousand francs, you occupy your own house, and you can do what you like to it; but the rest of us—”
“Monsieur Lourdois,” she said, “you have an income of thirty thousand francs, you own your house, and you can do whatever you want with it; but the rest of us—”
“Madame, commerce ought to shine and not permit itself to be kept in the shade by the aristocracy. Besides, Monsieur Birotteau is in the government; he is before the eyes of the world—”
“Madam, commerce should stand out and not allow itself to be overshadowed by the aristocracy. Moreover, Monsieur Birotteau is part of the government; he is out in the public eye—”
“Yes, but he still keeps a shop,” said Constance, in the hearing of the clerks and the five persons who were listening to her. “Neither he, nor I, nor his friends, nor his enemies will forget that.”
“Yes, but he still has a shop,” Constance said, within earshot of the clerks and the five people listening to her. “Neither he, nor I, nor his friends, nor his enemies will forget that.”
Birotteau rose upon the points of his toes and fell back upon his heels several times, his hands crossed behind him.
Birotteau stood on his toes and then shifted back onto his heels several times, his hands clasped behind him.
“My wife is right,” he said; “we should be modest in prosperity. Moreover, as long as a man is in business he should be careful of his expenses, limited in his luxury; the law itself imposes the obligation,—he must not allow himself ‘excessive expenditures.’ If the enlargement of my home and its decoration were to go beyond due limits, it would be wrong in me to permit it; you yourself would blame me, Lourdois. The neighborhood has its eye upon me; successful men incur jealousy, envy. Ah! you will soon know that, young man,” he said to Grindot; “if we are calumniated, at least let us give no handle to the calumny.”
“My wife is right,” he said. “We should be modest when things are going well. Also, as long as a man is in business, he should be careful with his spending and limit his luxury. The law requires it—he must not allow himself ‘excessive expenditures.’ If expanding my home and decorating it were to go beyond reasonable limits, it would be wrong of me to allow it; you would blame me for it, Lourdois. The neighborhood is watching me; successful people attract jealousy and envy. Ah! You’ll see that soon enough, young man,” he said to Grindot. “If we are slandered, at least let’s not give anyone a reason to slander us.”
“Neither calumny nor evil-speaking can touch you,” said Lourdois; “your position is unassailable. But your business habits are so strong that you must argue over every enterprise; you are a deep one—”
“Neither slander nor gossip can affect you,” said Lourdois; “your position is solid. But your business habits are so ingrained that you need to debate every venture; you’re a wise one—”
“True, I have some experience in business. You know, of course, why I make this enlargement? If I insist on punctuality in the completion of the work, it is—”
“True, I have some experience in business. You know, of course, why I bring this up? If I insist on finishing the work on time, it’s—”
“No.”
“No.”
“Well, my wife and I are about to assemble our friends, as much to celebrate the emancipation of our territory as to commemorate my promotion to the order of the Legion of honor—”
“Well, my wife and I are getting ready to gather our friends, both to celebrate the liberation of our land and to commemorate my promotion to the Legion of Honor—”
“What do you say?” said Lourdois, “have they given you the cross?”
“What do you think?” Lourdois asked, “Have they given you the cross?”
“Yes; I may possibly have shown myself worthy of that signal royal favor by my services on the Bench of commerce, and by fighting for the Bourbons upon the steps of Saint-Roch, on the 13th Vendemiaire, where I was wounded by Napoleon. Come to the ball, and bring your wife and daughter.”
“Yes; I might have proven myself deserving of that exceptional royal favor through my work on the commercial Bench and by fighting for the Bourbons on the steps of Saint-Roch, on the 13th Vendemiaire, where I got wounded by Napoleon. Come to the ball, and bring your wife and daughter.”
“Charmed with the honor you deign to pay me,” said Lourdois (a liberal). “But you are a deep one, Papa Birotteau; you want to make sure that I shall not break my word,—that’s the reason you invite me. Well, I’ll employ my best workmen; we’ll build the fires of hell and dry the paint. I must find some desiccating process; it would never do to dance in a fog from the wet plaster. We will varnish it to hide the smell.”
“I'm flattered by the honor you’re showing me,” said Lourdois (a liberal). “But you’re tricky, Papa Birotteau; you want to make sure I keep my promise—that’s why you invited me. Well, I’ll get my best workers on it; we’ll create the fires of hell to dry the paint. I need to find some way to dry it out; it wouldn’t be good to work in a haze from the wet plaster. We’ll varnish it to cover up the smell.”
Three days later the commercial circles of the quarter were in a flutter at the announcement of Birotteau’s ball. Everybody could see for themselves the props and scaffoldings necessitated by the change of the staircase, the square wooden funnels down which the rubbish was thrown into the carts stationed in the street. The sight of men working by torchlight—for there were day workmen and night workmen—arrested all the idlers and busybodies in the street; gossip, based on these preparations, proclaimed a sumptuous forthcoming event.
Three days later, the local business community was buzzing over the announcement of Birotteau’s ball. Everyone could see the supports and scaffolding needed for the staircase renovation, along with the square wooden chutes used for tossing debris into the carts lined up in the street. The sight of workers toiling by torchlight—both daytime and nighttime crews—caught the attention of all the onlookers and nosy neighbors in the area; the gossip surrounding these preparations suggested that an extravagant event was on the horizon.
On Sunday, the day Cesar had appointed to conclude the affair of the lands about the Madeleine, Monsieur and Madame Ragon, and uncle Pillerault arrived about four o’clock, just after vespers. In view of the demolition that was going on, so Cesar said, he could only invite Charles Claparon, Crottat, and Roguin. The notary brought with him the “Journal des Debats” in which Monsieur de la Billardiere had inserted the following article:—
On Sunday, the day Cesar had chosen to wrap up the deal concerning the land around the Madeleine, Monsieur and Madame Ragon, along with Uncle Pillerault, showed up around four o’clock, just after evening prayers. Given the construction work happening, as Cesar explained, he could only invite Charles Claparon, Crottat, and Roguin. The notary brought along the “Journal des Debats” where Monsieur de la Billardiere had published the following article:—
“We learn that the deliverance of our territory will be feted with enthusiasm throughout France. In Paris the members of the municipal body feel that the time has come to restore the capital to that accustomed splendor which under a becoming sense of propriety was laid aside during the foreign occupation. The mayors and deputy-mayors each propose to give a ball; this national movement will no doubt be followed, and the winter promises to be a brilliant one. Among the fetes now preparing, the one most talked of is the ball of Monsieur Birotteau, lately named chevalier of the Legion of honor and well-known for his devotion to the royal cause. Monsieur Birotteau, wounded in the affair of Saint-Roch, judges in the department of commerce, and therefore has doubly merited this honor.”
“We learn that the liberation of our region will be celebrated with excitement all across France. In Paris, the city officials feel it’s time to restore the capital to its familiar grandeur, which was set aside during the foreign occupation out of a sense of propriety. The mayors and deputy-mayors are each planning to host a ball; this national movement will surely catch on, and winter is expected to be lively. Among the celebrations currently being organized, the one generating the most buzz is the ball hosted by Monsieur Birotteau, who has recently been named a knight of the Legion of Honor and is well-known for his loyalty to the royal cause. Monsieur Birotteau, injured during the events at Saint-Roch, works in the department of commerce, making him especially deserving of this honor.”
“How well they write nowadays,” cried Cesar. “They are talking about us in the papers,” he said to Pillerault.
“How well they write these days,” cried Cesar. “They’re talking about us in the newspapers,” he said to Pillerault.
“Well, what of it?” answered his uncle, who had a special antipathy to the “Journal des Debats.”
“Well, what about it?” replied his uncle, who had a particular dislike for the “Journal des Debats.”
“That article may help to sell the Paste of Sultans and the Carminative Balm,” whispered Madame Cesar to Madame Ragon, not sharing the intoxication of her husband.
“That article might help sell the Paste of Sultans and the Carminative Balm,” whispered Madame Cesar to Madame Ragon, not feeling the same excitement as her husband.
Madame Ragon, a tall woman, dry and wrinkled, with a pinched nose and thin lips, bore a spurious resemblance to a marquise of the old court. The circles round her eyes had spread to a wide circumference, like those of elderly women who have known sorrow. The severe and dignified, although affable, expression of her countenance inspired respect. She had, withal, a certain oddity about her, which excited notice, but never ridicule; and this was exhibited in her dress and habits. She wore mittens, and carried in all weathers a cane sunshade, like that used by Queen Marie-Antoinette at Trianon; her gown (the favorite color was pale-brown, the shade of dead leaves) fell from her hips in those inimitable folds the secret of which the dowagers of the olden time have carried away with them. She retained the black mantilla trimmed with black lace woven in large square meshes; her caps, old-fashioned in shape, had the quaint charm which we see in silhouettes relieved against a white background. She took snuff with exquisite nicety and with the gestures which young people of the present day who have had the happiness of seeing their grandmothers and great-aunts replacing their gold snuff-boxes solemnly on the tables beside them, and shaking off the grains which strayed upon their kerchiefs, will doubtless remember.
Madame Ragon was a tall, dry, and wrinkled woman with a pinched nose and thin lips, giving her a false resemblance to a marquise from the old court. The dark circles around her eyes were pronounced, like those of elderly women who have experienced sorrow. Her expression was severe and dignified, yet friendly enough to inspire respect. She had a certain quirkiness about her that caught attention but never mockery, which showed in her clothing and habits. She wore mittens and carried a cane umbrella in any weather, reminiscent of the one used by Queen Marie-Antoinette at Trianon; her gown, usually pale brown like dead leaves, fell in those unique folds that the dowagers of the past seemed to have taken the secret of with them. She kept a black mantilla trimmed with black lace in a large square pattern; her caps were old-fashioned but had a charming quality seen in silhouettes against a white background. She took snuff with great finesse, mimicking the gestures of young people today who have had the pleasure of seeing their grandmothers and great-aunts carefully place their gold snuff boxes back on the table and shake off the grains that fell on their handkerchiefs.
The Sieur Ragon was a little man, not over five feet high, with a face like a nut-cracker, in which could be seen only two eyes, two sharp cheek-bones, a nose and a chin. Having no teeth he swallowed half his words, though his style of conversation was effluent, gallant, pretentious, and smiling, with the smile he formerly wore when he received beautiful great ladies at the door of his shop. Powder, well raked off, defined upon his cranium a nebulous half-circle, flanked by two pigeon-wings, divided by a little queue tied with a ribbon. He wore a bottle-blue coat, a white waistcoat, small-clothes and silk stockings, shoes with gold buckles, and black silk gloves. The most marked feature of his behavior was his habit of going through the street holding his hat in his hand. He looked like a messenger of the Chamber of Peers, or an usher of the king’s bedchamber, or any of those persons placed near to some form of power from which they get a reflected light, though of little account themselves.
The Sieur Ragon was a small man, barely five feet tall, with a face resembling a nutcracker, showcasing only two eyes, prominent cheekbones, a nose, and a chin. Lacking teeth, he often swallowed half his words, yet his way of speaking was smooth, charming, showy, and accompanied by a smile reminiscent of the one he used when greeting beautiful high-society ladies at his shop. His powdered head featured a hazy half-circle, bordered by two tufts of hair, with a small queue tied off with a ribbon. He wore a navy blue coat, a white waistcoat, shorts, and silk stockings, along with shoes that had gold buckles and black silk gloves. The most noticeable aspect of his demeanor was his habit of walking down the street with his hat in hand. He resembled a messenger from the Chamber of Peers, an usher from the king’s chamber, or any of those individuals who stand near positions of power, gaining a bit of reflected glory, even if they themselves are of little significance.
“Well, Birotteau,” he said, with a magisterial air, “do you repent, my boy, for having listened to us in the old times? Did we ever doubt the gratitude of our beloved sovereigns?”
“Well, Birotteau,” he said, with an authoritative tone, “do you regret, my boy, having listened to us back in the day? Did we ever question the gratitude of our esteemed rulers?”
“You have been very happy, dear child,” said Madame Ragon to Madame Birotteau.
“You have been very happy, dear child,” said Madame Ragon to Madame Birotteau.
“Yes, indeed,” answered Constance, always under the spell of the cane parasol, the butterfly cap, the tight sleeves, and the great kerchief a la Julie which Madame Ragon wore.
“Yes, indeed,” answered Constance, always captivated by the cane parasol, the butterfly cap, the fitted sleeves, and the large kerchief a la Julie that Madame Ragon wore.
“Cesarine is charming. Come here, my love,” said Madame Ragon, in her shrill voice and patronizing manner.
“Cesarine is lovely. Come here, my dear,” said Madame Ragon, in her sharp voice and condescending tone.
“Shall we do the business before dinner?” asked uncle Pillerault.
“Should we take care of the business before dinner?” asked Uncle Pillerault.
“We are waiting for Monsieur Claparon,” said Roguin, “I left him dressing himself.”
“We're waiting for Mr. Claparon,” said Roguin, “I left him getting ready.”
“Monsieur Roguin,” said Cesar, “I hope you told him that we should dine in a wretched little room on the entresol—”
“Mr. Roguin,” said Cesar, “I hope you told him that we should dine in a cramped little room on the entresol—”
“He thought it superb sixteen years ago,” murmured Constance.
“He thought it was superb sixteen years ago,” murmured Constance.
“—among workmen and rubbish.”
“—among workers and trash.”
“Bah! you will find him a good fellow, with no pretension,” said Roguin.
“Ugh! You'll find him to be a decent guy, with no airs about him,” said Roguin.
“I have put Raguet on guard in the shop. We can’t go through our own door; everything is pulled down.”
“I’ve set Raguet to watch over the shop. We can’t use our own door; everything is shut down.”
“Why did you not bring your nephew?” said Pillerault to Madame Ragon.
“Why didn't you bring your nephew?” Pillerault asked Madame Ragon.
“Shall we not see him?” asked Cesarine.
“Are we not going to see him?” asked Cesarine.
“No, my love,” said Madame Ragon; “Anselme, dear boy, is working himself to death. That bad-smelling Rue des Cinq-Diamants, without sun and without air, frightens me. The gutter is always blue or green or black. I am afraid he will die of it. But when a young man has something in his head—” and she looked at Cesarine with a gesture which explained that the word head meant heart.
“No, my love,” said Madame Ragon; “Anselme, dear boy, is working himself to death. That foul-smelling Rue des Cinq-Diamants, with no sunlight and no fresh air, worries me. The gutter is always blue or green or black. I’m afraid he’ll die from it. But when a young man has something on his mind—” and she looked at Cesarine with a gesture that made it clear that the word mind meant heart.
“Has he got his lease?” asked Cesar.
“Does he have his lease?” asked Cesar.
“Yesterday, before a notary,” replied Ragon. “He took the place for eighteen years, but they exacted six months’ rent in advance.”
“Yesterday, in front of a notary,” replied Ragon. “He took the place for eighteen years, but they demanded six months’ rent upfront.”
“Well, Monsieur Ragon, are you satisfied with me?” said the perfumer. “I have given him the secret of a great discovery—”
“Well, Mr. Ragon, are you happy with me?” said the perfumer. “I have shared with him the secret of a major discovery—”
“We know you by heart, Cesar,” said little Ragon, taking Cesar’s hands and pressing them with religious friendship.
“We know you inside and out, Cesar,” said little Ragon, taking Cesar’s hands and pressing them with heartfelt friendship.
Roguin was not without anxiety as to Claparon’s entrance on the scene; for his tone and manners were quite likely to alarm these virtuous and worthy people; he therefore thought it advisable to prepare their minds.
Roguin was a bit anxious about Claparon showing up; his tone and behavior could easily unsettle these decent and respectable people. So, he figured it would be best to get them ready for it.
“You are going to see,” he said to Pillerault and the two ladies, “a thorough original, who hides his methods under a fearfully bad style of manners; from a very inferior position he has raised himself up by intelligence. He will acquire better manners through his intercourse with bankers. You may see him on the boulevard, or on a cafe tippling, disorderly, betting at billiards, and think him a mere idler; but he is not; he is thinking and studying all the time to keep industry alive by new projects.”
“You're about to meet,” he said to Pillerault and the two ladies, “a real original, who covers his techniques with a really poor sense of manners; he has risen from a much lower status through his intelligence. He will develop better manners through his interactions with bankers. You might see him on the boulevard or at a café, drinking, acting unruly, or betting on billiards, and think he’s just a slacker; but he’s not; he’s always thinking and studying to keep his industry thriving with new ideas.”
“I understand that,” said Birotteau; “I got my great ideas when sauntering on the boulevard; didn’t I, Mimi?”
“I get that,” said Birotteau; “I come up with my big ideas while strolling on the boulevard; right, Mimi?”
“Claparon,” resumed Roguin, “makes up by night-work the time lost in looking about him in the daytime, and watching the current of affairs. All men of great talent lead curious lives, inexplicable lives; well, in spite of his desultory ways he attains his object, as I can testify. In this instance he has managed to make the owners of these lands give way: they were unwilling, doubtful, timid; he fooled them all, tired them out, went to see them every day,—and here we are, virtually masters of the property.”
“Claparon,” Roguin continued, “makes up for the time he loses during the day by working at night and keeping an eye on what's happening. All talented people have unusual and mysterious lives; despite his scattered approach, he achieves his goals, and I can vouch for that. In this case, he convinced the landowners to give in: they were hesitant, unsure, and cautious; he outsmarted them, wore them down, and visited them every day—and here we are, basically in control of the property.”
At this moment a curious broum! broum! peculiar to tipplers of brandy and other liquors, announced the arrival of the most fantastic personage of our story, and the arbiter in flesh and blood of the future destinies of Cesar Birotteau. The perfumer rushed headlong to the little dark staircase, as much to tell Raguet to close the shop as to pour out his excuses to Claparon for receiving him in the dining-room.
At this moment, a curious broum! broum! sound, typical of brandy drinkers and others, signaled the arrival of the most extraordinary character in our story, and the one who would shape the future of Cesar Birotteau. The perfumer hurried to the small, dark staircase, partly to tell Raguet to close the shop and partly to offer his apologies to Claparon for hosting him in the dining room.
“What of that? It’s the very place to juggle a—I mean to settle a piece of business.”
“What about that? It’s the perfect spot to handle a—I mean to take care of a piece of business.”
In spite of Roguin’s clever precautions, Monsieur and Madame Ragon, people of old-fashioned middle-class breeding, the observer Pillerault, Cesarine, and her mother were disagreeably impressed at first sight by this sham banker of high finance.
Despite Roguin's smart precautions, Monsieur and Madame Ragon, a couple from old-fashioned middle-class backgrounds, along with the observer Pillerault, Cesarine, and her mother, were put off at first glance by this fake high finance banker.
About twenty-eight years of age at the time of which we write, the late commercial traveller possessed not a hair on his head, and wore a wig curled in ringlets. This head-gear needed, by rights, a virgin freshness, a lacteal purity of complexion, and all the softer corresponding graces: as it was, however, it threw into ignoble relief a pimpled face, brownish-red in color, inflamed like that of the conductor of a diligence, and seamed with premature wrinkles, which betrayed in the puckers of their deep-cut lines a licentious life, whose misdeeds were still further evidenced by the badness of the man’s teeth, and the black speckles which appeared here and there on his corrugated skin. Claparon had the air of a provincial comedian who knows all the roles, and plays the clown with a wink; his cheeks, where the rouge never stuck, were jaded by excesses, his lips clammy, though his tongue was forever wagging, especially when he was drunk; his glances were immodest, and his gestures compromising. Such a face, flushed with the jovial features of punch, was enough to turn grave business matters into a farce; so that the embryo banker had been forced to put himself through a long course of mimicry before he managed to acquire even the semblance of a manner that accorded with his fictitious importance.
At about twenty-eight years old when we’re speaking of, the late traveling salesman had no hair on his head and wore a wig styled in ringlets. This headgear needed, ideally, a youthful freshness, a pure complexion, and all the softer corresponding charms: instead, it exaggerated a pimpled face, reddish-brown in color, inflamed like that of a stagecoach driver, and marked with premature wrinkles, which revealed a reckless lifestyle, the evidence of which was further shown by the poor condition of the man’s teeth and the dark spots that appeared on his wrinkled skin. Claparon resembled a provincial actor who knows all the roles and plays the fool with a wink; his cheeks, where the makeup never stuck, were tired from excesses, his lips clammy, though his tongue was always wagging, especially when he was drunk; his gazes were bold, and his gestures questionable. Such a face, flushed with the jovial features of a jester, was enough to turn serious business matters into a joke; so the aspiring banker had to go through a long course of imitation before he managed to adopt even the appearance of a demeanor that matched his false importance.
Du Tillet assisted in dressing him for this occasion, like the manager of a theatre who is uneasy about the debut of his principal actor; he feared lest the vulgar habits of this devil-may-care life should crop up to the surface of the newly-fledged banker. “Talk as little as you can,” he said to him. “No banker ever gabbles; he acts, thinks, reflects, listens, weighs. To seem like a banker you must say nothing, or, at any rate, mere nothings. Check that ribald eye of yours, and look serious, even if you have to look stupid. If you talk politics, go for the government, but keep to generalities. For instance: ‘The budget is heavy’; ‘No compromise is possible between the parties’; ‘The Liberals are dangerous’; ‘The Bourbons must avoid a conflict’; ‘Liberalism is the cloak of a coalition’; ‘The Bourbons are inaugurating an era of prosperity: let us sustain them, even if we do not like them’; ‘France has had enough of politics,’ etc. Don’t gorge yourself at every table where you dine; recollect you are to maintain the dignity of a millionaire. Don’t shovel in your snuff like an old Invalide; toy with your snuff-box, glance often at your feet, and sometimes at the ceiling, before you answer; try to look sagacious, if you can. Above all, get rid of your vile habit of touching everything; in society a banker ought to seem tired of seeing and touching things. Hang it! you are supposed to be passing wakeful nights; finance makes you brusque, so many elements must be brought together to launch an enterprise,—so much study! Remember to take gloomy views of business; it is heavy, dull, risky, unsettled. Now, don’t go beyond that, and mind you specify nothing. Don’t sing those songs of Beranger at table; and don’t get fuddled. If you are drunk, your future is lost. Roguin will keep an eye on you. You are going now among moral people, virtuous people; and you are not to scare them with any of your pot-house principles.”
Du Tillet helped him get ready for this event, similar to a theater manager anxious about the debut of his main actor; he worried that the careless habits from his wild lifestyle might resurface in the freshly minted banker. “Talk as little as possible,” he advised. “No banker rambles; he acts, thinks, reflects, listens, and weighs his words. To come across as a banker, you should say nothing, or at least only trivial things. Control that roguish look of yours and maintain a serious demeanor, even if you have to look foolish. If you talk about politics, criticize the government, but keep it general. For example: 'The budget is tight'; 'No compromise is possible between the parties'; 'The Liberals are a threat'; 'The Bourbons must avoid conflict'; 'Liberalism is just a cover for a coalition'; 'The Bourbons are ushering in a period of prosperity: let’s support them, even if we don't like them'; 'France has had enough of politics,' etc. Don’t overindulge at every meal; remember you need to uphold the dignity of a millionaire. Don’t indulge in your snuff like an old soldier; play with your snuffbox, glance down at your shoes often, and sometimes at the ceiling before you respond; try to look wise, if possible. Above all, lose the disgusting habit of touching everything; a banker in society should appear bored by seeing and touching things. For goodness’ sake! You’re supposed to be losing sleep over your work; finance makes you abrupt, with so many elements needed to kick off a venture—so much to study! Always take a pessimistic view of business; it's heavy, dull, risky, and unpredictable. Now, don’t go beyond that, and make sure you don’t specify anything. Don’t sing those Beranger songs at the table; and don’t get drunk. If you end up tipsy, your future is ruined. Roguin will keep an eye on you. You are about to enter the company of moral and virtuous people; don’t frighten them with any of your tavern-style principles.”
This lecture produced upon the mind of Charles Claparon very much the effect that his new clothes produced upon his body. The jovial scapegrace, easy-going with all the world, and long used to a comfortable shabbiness, in which his body was no more shackled than his mind was shackled by language, was now encased in the new clothes his tailor had just sent home, rigid as a picket-stake, anxious about his motions as well as about his speech; drawing back his hand when it was imprudently thrust out to grasp a bottle, just as he stopped his tongue in the middle of a sentence. All this presented a laughable discrepancy to the keen observation of Pillerault. Claparon’s red face, and his wig with its profligate ringlets, gave the lie to his apparel and pretended bearing, just as his thoughts clashed and jangled with his speech. But these worthy people ended by crediting such discordances to the preoccupation of his busy mind.
This lecture had a similar effect on Charles Claparon as his new clothes did on his body. The fun-loving scoundrel, laid-back with everyone, was used to a comfortable scruffiness that didn’t limit him physically or mentally. Now, he was squeezed into the new clothes his tailor had just delivered, stiff as a fence post, worried about how he moved and spoke. He’d pull back his hand when it was carelessly reaching for a bottle, just like he would stop himself mid-sentence. This created a humorous contrast that Pillerault couldn’t help but notice. Claparon’s flushed face and his wig with its extravagant curls contradicted his fancy outfit and false demeanor, just as his thoughts were at odds with his words. But these good people ultimately attributed such inconsistencies to his distracted mind.
“He is so full of business,” said Roguin.
“He is so busy,” said Roguin.
“Business has given him little education,” whispered Madame Ragon to Cesarine.
“Business has given him little education,” whispered Madame Ragon to Cesarine.
Monsieur Roguin overheard her, and put a finger on his lips:—
Monsieur Roguin heard her and placed a finger on his lips:—
“He is rich, clever, and extremely honorable,” he said, stooping to Madame Ragon’s ear.
“He’s wealthy, smart, and very honorable,” he said, leaning down to Madame Ragon’s ear.
“Something may be forgiven in consideration of such qualities,” said Pillerault to Ragon.
“Certain things might be forgiven because of those qualities,” Pillerault said to Ragon.
“Let us read the deeds before dinner,” said Roguin; “we are all alone.”
“Let’s read the deeds before dinner,” said Roguin; “we’re all alone.”
Madame Ragon, Cesarine, and Constance left the contracting parties to listen to the deeds read over to them by Alexandre Crottat. Cesar signed, in favor of one of Roguin’s clients, a mortgage bond for forty thousand francs, on his grounds and manufactories in the Faubourg du Temple; he turned over to Roguin Pillerault’s cheque on the Bank of France, and gave, without receipt, bills for twenty thousand francs from his current funds, and notes for one hundred and forty thousand francs payable to the order of Claparon.
Madame Ragon, Cesarine, and Constance left the parties involved to listen to the documents being read by Alexandre Crottat. Cesar signed a mortgage bond for forty thousand francs in favor of one of Roguin’s clients, using his property and factories in the Faubourg du Temple as collateral; he handed over Pillerault’s check on the Bank of France to Roguin and also provided, without a receipt, bills totaling twenty thousand francs from his current funds, along with notes for one hundred and forty thousand francs payable to Claparon.
“I have no receipt to give you,” said Claparon; “you deal, for your half of the property, with Monsieur Roguin, as I do for ours. The sellers will get their pay from him in cash; all that I engage to do is to see that you get the equivalent of the hundred and forty thousand francs paid to my order.”
“I don’t have a receipt for you,” Claparon said. “You handle your part of the property with Monsieur Roguin, just like I do for ours. The sellers will get their payment from him in cash; all I promise is to ensure that you receive the equivalent of the hundred and forty thousand francs paid to my order.”
“That is equitable,” said Pillerault.
"That's fair," said Pillerault.
“Well, gentlemen, let us call in the ladies; it is cold without them,” said Claparon, glancing at Roguin, as if to ask whether that jest were too broad.
“Well, gentlemen, let’s bring in the ladies; it’s chilly without them,” said Claparon, looking at Roguin, as if to see if that joke was too much.
“Ladies! Ah! mademoiselle is doubtless yours,” said Claparon, holding himself very straight and looking at Birotteau; “hey! you are not a bungler. None of the roses you distil can be compared with her; and perhaps it is because you have distilled roses that—”
“Ladies! Ah! this young lady is definitely yours,” said Claparon, standing tall and looking at Birotteau; “hey! you are no amateur. None of the roses you extract can compare to her; and maybe it's because you’ve been extracting roses that—”
“Faith!” said Roguin, interrupting him, “I am very hungry.”
“Faith!” Roguin interrupted him, “I’m really hungry.”
“Let us go to dinner,” said Birotteau.
“Let’s go to dinner,” said Birotteau.
“We shall dine before a notary,” said Claparon, catching himself up.
“We'll have dinner in front of a notary,” said Claparon, correcting himself.
“You do a great deal of business?” said Pillerault, seating himself intentionally next to Claparon.
“You do a lot of business?” said Pillerault, intentionally sitting next to Claparon.
“Quantities; by the gross,” answered the banker. “But it is all heavy, dull; there are risks, canals. Oh, canals! you have no idea how canals occupy us; it is easy to explain. Government needs canals. Canals are a want especially felt in the departments; they concern commerce, you know. ‘Rivers,’ said Pascal, ‘are walking markets.’ We must have markets. Markets depend on embankments, tremendous earth-works; earth-works employ the laboring-classes; hence loans, which find their way back, in the end, to the pockets of the poor. Voltaire said, ‘Canaux, canards, canaille!’ But the government has its own engineers; you can’t get a finger in the matter unless you get on the right side of them; for the Chamber,—oh, monsieur, the Chamber does us all the harm in the world! It won’t take in the political question hidden under the financial question. There’s bad faith on one side or the other. Would you believe it? there’s Keller in the Chamber: now Francois Keller is an orator, he attacks the government about the budget, about canals. Well, when he gets home to the bank, and we go to him with proposals, canals, and so forth, the sly dog is all the other way: everything is right; we must arrange it with the government which he has just been been impudently attacking. The interests of the orator and the interests of the banker clash; we are between two fires! Now, you understand how it is that business is risky; we have got to please everybody,—clerks, chambers, antechambers, ministers—”
“Quantities; by the gross,” replied the banker. “But it’s all heavy and dull; there are risks, canals. Oh, canals! You have no idea how much canals consume our attention; it's easy to explain. The government needs canals. Canals are especially needed in the regions; they impact commerce, you know. ‘Rivers,’ said Pascal, ‘are walking markets.’ We need markets. Markets rely on levees, massive earthworks; earthworks provide jobs for the working class; hence loans, which eventually find their way back to the pockets of the poor. Voltaire said, ‘Canaux, canards, canaille!’ But the government has its own engineers; you can’t get involved unless you’re on their good side; as for the Chamber—oh, monsieur, the Chamber does us all the harm in the world! It won't address the political issues hidden behind the financial ones. There’s bad faith on one side or another. Would you believe it? There’s Keller in the Chamber: now Francois Keller is an orator, he criticizes the government about the budget, about canals. Well, when he gets back to the bank, and we approach him with proposals, canals, and so forth, the sly dog is completely different: everything is fine; we need to work it out with the government which he just brazenly criticized. The interests of the orator and the interests of the banker are at odds; we are caught in the crossfire! Now you see why business is risky; we have to satisfy everyone—clerks, chambers, antechambers, ministers—”
“Ministers?” said Pillerault, determined to get to the bottom of this co-associate.
“Ministers?” Pillerault said, determined to figure out this co-associate.
“Yes, monsieur, ministers.”
"Yes, sir, ministers."
“Well, then the newspapers are right?” said Pillerault.
"Well, so the newspapers are correct?" Pillerault said.
“There’s my uncle talking politics,” said Birotteau. “Monsieur Claparon has won his heart.”
“There’s my uncle talking politics,” Birotteau said. “Mr. Claparon has won him over.”
“Devilish rogues, the newspapers,” said Claparon. “Monsieur, the newspapers do all the mischief. They are useful sometimes, but they keep me awake many a night. I wish they didn’t. I have put my eyes out reading and ciphering.”
“Devilish rogues, the newspapers,” said Claparon. “Sir, the newspapers cause all the trouble. They can be useful at times, but they keep me awake many nights. I wish they wouldn’t. I’ve ruined my eyesight from reading and calculating.”
“To go back to the ministers,” said Pillerault, hoping for revelations.
“To return to the ministers,” said Pillerault, looking for some insights.
“Ministers are a mere necessity of government. Ah! what am I eating? ambrosia?” said Claparon, breaking off. “This is a sauce you’ll never find except at a tradesman’s table, for the pot-houses—”
“Ministers are just a necessary part of government. Ah! what am I eating? Ambrosia?” said Claparon, interrupting himself. “This is a sauce you’ll only find at a tradesman’s table, because the cheap places—”
Here the flowers in Madame Ragon’s cap skipped like young rams. Claparon perceived the word was low, and tried to catch himself up.
Here the flowers in Madame Ragon’s cap bounced around like young rams. Claparon noticed the word was embarrassing and tried to recover.
“In bank circles,” he said, “we call the best cafes.—Very, and the Freres Provencaux,—pot-houses in jest. Well, neither those infamous pot-houses nor our most scientific cooks can make us a sauce like this; mellifluous! Some give you clear water soured with lemon, and the rest drugs, chemicals.”
“In bank circles,” he said, “we refer to the best cafes as the top spots. Very, and the Freres Provencaux,—jokingly calling them dive bars. Well, neither those notorious dive bars nor our most skilled chefs can make a sauce like this; it's so smooth! Some serve you basic water with lemon, while others use strange additives and chemicals.”
Pillerault tried throughout the dinner to fathom this extraordinary being; finding only a void, he began to think him dangerous.
Pillerault spent the whole dinner trying to understand this unusual person; when he realized he couldn't get a read on him, he started to see him as a threat.
“All’s well,” whispered Roguin to Claparon.
“All good,” whispered Roguin to Claparon.
“I shall get out of these clothes to-night, at any rate,” answered Claparon, who was choking.
“I’ll get out of these clothes tonight, anyway,” replied Claparon, who was choking.
“Monsieur,” said Cesar, addressing him, “we are compelled to dine in this little room because we are preparing, eighteen days hence, to assemble our friends, as much to celebrate the emancipation of our territory—”
“Monsieur,” said Cesar, addressing him, “we have to eat in this small room because we are getting ready, in eighteen days, to gather our friends, not just to celebrate the liberation of our territory—”
“Right, monsieur; I myself am for the government. I belong, in opinion, to the statu quo of the great man who guides the destinies of the house of Austria, jolly dog! Hold fast that you may acquire; and, above all, acquire that you may hold. Those are my opinions, which I have the honor to share with Prince Metternich.”
“Sure, sir; I'm on the government's side. I believe in the current stance of the great man who leads the house of Austria, what a character! Keep what you can get; and most importantly, get so you can keep. Those are my beliefs, which I’m honored to share with Prince Metternich.”
“—as to commemorate my promotion to the order of the Legion of honor,” continued Cesar.
“—to celebrate my promotion to the Legion of Honor,” continued Cesar.
“Yes, I know. Who told me of that,—the Kellers, or Nucingen?”
“Yes, I know. Who told me about that—the Kellers or Nucingen?”
Roguin, surprised at such tact, made an admiring gesture.
Roguin, taken aback by such tact, made an admiring gesture.
“No, no; it was in the Chamber.”
“No, no; it was in the Chamber.”
“In the Chamber? was it Monsieur de la Billardiere?” said Birotteau.
“In the Chamber? Was it Monsieur de la Billardiere?” asked Birotteau.
“Precisely.”
"Exactly."
“He is charming,” whispered Cesar to his uncle.
“He's charming,” Cesar whispered to his uncle.
“He pours out phrases, phrases, phrases,” said Pillerault, “enough to drown you.”
“He keeps throwing out phrases, phrases, phrases,” said Pillerault, “enough to drown you.”
“Possibly I showed myself worthy of this signal, royal favor,—” resumed Birotteau.
“Maybe I proved myself deserving of this special royal favor,” Birotteau continued.
“By your labors in perfumery; the Bourbons know how to reward all merit. Ah! let us support those generous princes, to whom we are about to owe unheard-of prosperity. Believe me, the Restoration feels that it must run a tilt against the Empire; the Bourbons have conquests to make, the conquests of peace. You will see their conquests!”
“Through your work in perfumery, the Bourbons know how to reward all deserving efforts. Ah! let’s support those generous leaders, to whom we are about to owe incredible prosperity. Trust me, the Restoration realizes it needs to go up against the Empire; the Bourbons have victories to achieve, the victories of peace. You will witness their successes!”
“Monsieur will perhaps do us the honor to be present at our ball?” said Madame Cesar.
“Monsieur, perhaps you would honor us with your presence at our ball?” said Madame Cesar.
“To pass an evening with you, Madame, I would sacrifice the making of millions.”
"To spend an evening with you, Ma'am, I would give up earning millions."
“He certainly does chatter,” said Cesar to his uncle.
“He definitely talks a lot,” said Cesar to his uncle.
While the declining glory of perfumery was about to send forth its setting rays, a star was rising with feeble light upon the commercial horizon. Anselme Popinot was laying the corner-stone of his fortune in the Rue des Cinq-Diamants. This narrow little street, where loaded wagons can scarcely pass each other, runs from the Rue des Lombards at one end, to the Rue Aubry-le-Boucher at the other, entering the latter opposite to the Rue Quincampoix, that famous thoroughfare of old Paris where French history has so often been enacted. In spite of this disadvantage, the congregation of druggists in that neighborhood made Popinot’s choice of the little street a good one. The house, which stands second from the Rue des Lombards, was so dark that except at certain seasons it was necessary to use lights in open day. The embryo merchant had taken possession, the preceding evening, of the dingy and disgusting premises. His predecessor, who sold molasses and coarse sugars, had left the stains of his dirty business upon the walls, in the court, in the store-rooms. Imagine a large and spacious shop, with great iron-bound doors, painted a dragon-green, strengthened with long iron bars held on by nails whose heads looked like mushrooms, and covered with an iron trellis-work, which swelled out at the bottom after the fashion of the bakers’-shops in former days; the floor paved with large white stones, most of them broken, the walls yellow, and as bare as those of a guard-room. Next to the shop came the back-shop, and two other rooms lighted from the street, in which Popinot proposed to put his office, his books, and his own workroom. Above these rooms were three narrow little chambers pushed up against the party-wall, with an outlook into the court; here he intended to dwell. The three rooms were dilapidated, and had no view but that of the court, which was dark, irregular, and surrounded by high walls, to which perpetual dampness, even in dry weather, gave the look of being daubed with fresh plaster. Between the stones of this court was a filthy and stinking black substance, left by the sugars and the molasses that once occupied it. Only one of the bedrooms had a chimney, all the walls were without paper, and the floors were tiled with brick.
While the fading charm of perfumery was about to dim, a new star was starting to shine weakly on the commercial horizon. Anselme Popinot was laying the foundation of his fortune on Rue des Cinq-Diamants. This narrow street, where loaded wagons can hardly pass each other, stretches from Rue des Lombards at one end to Rue Aubry-le-Boucher at the other, intersecting the latter opposite Rue Quincampoix, that famous thoroughfare of old Paris where French history has often unfolded. Despite this setback, the gathering of druggists in the area made Popinot’s choice of the little street a smart one. The building, located second from Rue des Lombards, was so dark that, except during certain times of the year, it was necessary to use lights during the day. The budding merchant had taken possession of the grim and grimy premises the night before. His predecessor, who sold molasses and coarse sugars, had left stains from his dirty business on the walls, in the courtyard, and in the storage rooms. Picture a large, spacious shop with massive iron-bound doors painted a dragon-green, reinforced with long iron bars secured by nails that resembled mushrooms, and covered with iron grating that flared out at the bottom like old-fashioned bakers’ shops; the floor was paved with big white stones, most of them broken, while the walls were yellow and as bare as those of a guard room. Adjacent to the shop was the back room and two other rooms lit from the street, where Popinot planned to set up his office, his books, and his workroom. Above these rooms were three cramped little chambers crammed against the party wall, overlooking the courtyard; here, he intended to live. The three rooms were rundown and had no view except of the courtyard, which was dark, irregular, and surrounded by high walls that had a look of being covered in fresh plaster due to constant dampness, even in dry weather. Between the stones of this courtyard was a filthy, smelly black substance, remnants of the sugars and molasses that once filled it. Only one of the bedrooms had a chimney, the walls were bare of wallpaper, and the floors were made of brick tiles.
Since early morning Gaudissart and Popinot, helped by a journeyman whose services the commercial traveller had invoked, were busily employed in stretching a fifteen-sous paper on the walls of these horrible rooms, the workman pasting the lengths. A collegian’s mattress on a bedstead of red wood, a shabby night-stand, an old-fashioned bureau, one table, two armchairs, and six common chairs, the gift of Popinot’s uncle the judge, made up the furniture. Gaudissart had decked the chimney-piece with a frame in which was a mirror much defaced, and bought at a bargain. Towards eight o’clock in the evening the two friends, seated before the fireplace where a fagot of wood was blazing, were about to attack the remains of their breakfast.
Since early morning, Gaudissart and Popinot, with the help of a journeyman that the traveling salesman had called in, were busy putting up a fifteen-sous wallpaper in these awful rooms, with the worker applying the sections. The furniture consisted of a college student’s mattress on a red wooden bed frame, a worn nightstand, an old-fashioned dresser, one table, two armchairs, and six ordinary chairs, a gift from Popinot’s uncle the judge. Gaudissart had adorned the mantelpiece with a frame containing a heavily damaged mirror that he had bought at a discount. Around eight o’clock in the evening, the two friends, sitting in front of the fireplace where a bundle of wood was burning, were about to tackle the leftovers from their breakfast.
“Down with the cold mutton!” cried Gaudissart, suddenly, “it is not worthy of such a housewarming.”
“Get rid of the cold mutton!” shouted Gaudissart suddenly, “it doesn't deserve such a housewarming.”
“But,” said Popinot, showing his solitary coin of twenty francs, which he was keeping to pay for the prospectus, “I—”
“But,” said Popinot, showing his lone twenty-franc coin that he was saving to pay for the prospectus, “I—”
“I—” cried Gaudissart, sticking a forty-franc piece in his own eye.
“I—” cried Gaudissart, sticking a forty-franc coin in his own eye.
A knock resounded throughout the court, naturally empty and echoing of a Sunday, when the workpeople were away from it and the laboratories empty.
A knock echoed through the empty courtroom, which had a natural stillness typical of a Sunday, when the workers were gone and the labs were vacant.
“Here comes the faithful slave of the Rue de la Poterie!” cried the illustrious Gaudissart.
“Here comes the loyal servant of the Rue de la Poterie!” shouted the famous Gaudissart.
Sure enough, a waiter entered, followed by two scullions bearing in three baskets a dinner, and six bottles of wine selected with discernment.
Sure enough, a waiter walked in, followed by two kitchen helpers carrying three baskets of food and six carefully chosen bottles of wine.
“How shall we ever eat it all up?” said Popinot.
“How are we ever going to eat all of this?” said Popinot.
“The man of letters!” cried Gaudissart, “don’t forget him. Finot loves the pomps and the vanities; he is coming, the innocent boy, armed with a dishevelled prospectus—the word is pat, hein? Prospectuses are always thirsty. We must water the seed if we want flowers. Depart, slaves!” he added, with a gorgeous air, “there is gold for you.”
“The man of letters!” shouted Gaudissart, “don’t forget about him. Finot loves the show and the extravagance; he’s on his way, the naive guy, coming with a messy prospectus—the term fits, right? Prospectuses are always in need. We have to nurture the seed if we want it to bloom. Go on, workers!” he added, with a grand gesture, “there’s gold for you.”
He gave them ten sous with a gesture worthy of Napoleon, his idol.
He handed them ten sous with a gesture that would make Napoleon proud, his idol.
“Thank you, Monsieur Gaudissart,” said the scullions, better pleased with the jest than with the money.
“Thank you, Mr. Gaudissart,” said the kitchen helpers, more amused by the joke than by the cash.
“As for you, my son,” he said to the waiter, who stayed to serve the dinner, “below is a porter’s wife; she lives in a lair where she sometimes cooks, as in other days Nausicaa washed, for pure amusement. Find her, implore her goodness; interest her, young man, in the warmth of these dishes. Tell her she shall be blessed, and above all, respected, most respected, by Felix Gaudissart, son of Jean-Francois Gaudissart, grandson of all the Gaudissarts, vile proletaries of ancient birth, his forefathers. March! and mind that everything is hot, or I’ll deal retributive justice by a rap on your knuckles!”
“As for you, my son,” he said to the waiter, who remained to serve the dinner, “downstairs is the porter’s wife; she lives in a place where she sometimes cooks, like Nausicaa did in the past for fun. Find her, plead with her kindness; make her interested, young man, in the warmth of these dishes. Tell her she will be blessed, and above all, respected, truly respected, by Felix Gaudissart, son of Jean-Francois Gaudissart, grandson of all the Gaudissarts, the lowly workers of old lineage, his ancestors. Go! And make sure everything is hot, or I’ll punish you with a smack on your knuckles!”
Another knock sounded.
Another knock was heard.
“Here comes the pungent Andoche!” shouted Gaudissart.
“Here comes the strong-smelling Andoche!” shouted Gaudissart.
A stout, chubby-faced fellow of medium height, from head to foot the evident son of a hat-maker, with round features whose shrewdness was hidden under a restrained and subdued manner, suddenly appeared. His face, which was melancholy, like that of a man weary of poverty, lighted up hilariously when he caught sight of the table, and the bottles swathed in significant napkins. At Gaudissart’s shout, his pale-blue eyes sparkled, his big head, hollowed like that of a Kalmuc Tartar, bobbed from right to left, and he bowed to Popinot with a queer manner, which meant neither servility nor respect, but was rather that of a man who feels he is not in his right place and will make no concessions. He was just beginning to find out that he possessed no literary talent whatever; he meant to stay in the profession, however, by living on the brains of others, and getting astride the shoulders of those more able than himself, making his profit there instead of struggling any longer at his own ill-paid work. At the present moment he had drunk to the dregs the humiliation of applications and appeals which constantly failed, and he was now, like people in the higher walks of finance, about to change his tone and become insolent, advisedly. But he needed a small sum in hand on which to start, and Gaudissart gave him a share in the present affair of ushering into the world the oil of Popinot.
A stout, chubby-faced guy of average height, clearly the son of a hat-maker, had a round face that hid his sharpness beneath a reserved and subtle demeanor. He suddenly appeared, his face looking sad, like a man tired of being poor, but it lit up joyfully when he saw the table and the bottles wrapped in fancy napkins. When Gaudissart shouted, his pale-blue eyes sparkled, and his large head, shaped like a Kalmuc Tartar, bobbed from side to side. He bowed to Popinot in a strange way that signified neither servility nor respect; rather, it was the posture of someone who knows he doesn't quite belong and won't make any concessions. He was just beginning to realize that he had no literary talent at all; however, he planned to stay in the profession by relying on the ideas of others, riding the coattails of those more skilled than him and benefiting from it instead of continuing his own poorly paid work. At that moment, he had fully tasted the humiliation of constant failed applications and appeals, and he was now, like those in higher finance, about to change his tone and become deliberately arrogant. But he needed a small amount of money to get started, and Gaudissart offered him a share in the current venture of launching Popinot's oil.
“You are to negotiate on his account with the newspapers. But don’t play double; if you do I’ll fight you to the death. Give him his money’s worth.”
“You need to negotiate on his behalf with the newspapers. But don’t play both sides; if you do, I’ll go after you with everything I’ve got. Make sure he gets his money’s worth.”
Popinot gazed at “the author” which much uneasiness. People who are purely commercial look upon an author with mingled sentiments of fear, compassion, and curiosity. Though Popinot had been well brought up, the habits of his relations, their ideas, and the obfuscating effect of a shop and a counting-room, had lowered his intelligence by bending it to the use and wont of his calling,—a phenomenon which may often be seen if we observe the transformations which take place in a hundred comrades, when ten years supervene between the time when they leave college or a public school, to all intents and purposes alike, and the period when they meet again after contact with the world. Andoche accepted Popinot’s perturbation as a compliment.
Popinot stared at "the author" with a lot of unease. People who are purely commercial view an author with mixed feelings of fear, sympathy, and curiosity. Although Popinot had a good upbringing, the habits of his family, their ideas, and the confusing influence of working in a shop and an office had diminished his intelligence by shaping it to fit the norms of his job—a change we can often see if we look at the transformations that occur in a hundred peers when ten years pass after they leave college or a public school, looking almost the same, and then meet again after experiencing the world. Andoche took Popinot's anxiety as a compliment.
“Now then, before dinner, let’s get to the bottom of the prospectus; then we can drink without an afterthought,” said Gaudissart. “After dinner one reads askew; the tongue digests.”
“Alright, before dinner, let’s figure out the prospectus; then we can drink without worrying,” said Gaudissart. “After dinner, it’s hard to focus; your mind's too busy digesting.”
“Monsieur,” said Popinot, “a prospectus is often a fortune.”
“Mister,” said Popinot, “a prospectus can often lead to wealth.”
“And for plebeians like myself,” said Andoche, “fortune is nothing more than a prospectus.”
“And for ordinary folks like me,” said Andoche, “fortune is just a sales pitch.”
“Ha, very good!” cried Gaudissart, “that rogue of a Finot has the wit of the forty Academicians.”
“Ha, very good!” shouted Gaudissart, “that trickster Finot has the brains of forty Academicians.”
“Of a hundred Academicians,” said Popinot, bewildered by these ideas.
“Out of a hundred Academicians,” said Popinot, confused by these thoughts.
The impatient Gaudissart seized the manuscript and began to read in a loud voice, with much emphasis, “CEPHALIC OIL.”
The impatient Gaudissart grabbed the manuscript and started reading aloud, emphasizing each word, “CEPHALIC OIL.”
“I should prefer Oil Cesarienne,” said Popinot.
“I would prefer Oil Cesarienne,” said Popinot.
“My friend,” said Gaudissart, “you don’t know the provincials; there’s a surgical operation called by that name, and they are such stupids that they’ll think your oil is meant to facilitate childbirth. To drag them back from that to hair is beyond even my powers of persuasion.”
“My friend,” said Gaudissart, “you have no idea about the people from the provinces; there’s a surgical procedure called by that name, and they’re so gullible that they’ll believe your oil is meant to help with childbirth. Convincing them that it’s for hair instead is beyond my ability to persuade.”
“Without wishing to defend my term,” said the author, “I must ask you to observe that ‘Cephalic Oil’ means oil for the head, and sums up your ideas in one word.”
“Without trying to justify my term,” said the author, “I just want you to notice that ‘Cephalic Oil’ means oil for the head, and it captures your ideas in a single word.”
“Well, let us see,” said Popinot impatiently.
“Well, let’s see,” said Popinot impatiently.
Here follows the prospectus; the same which the trade receives, by the thousand, to the present day (another piece justificative):—
Here’s the prospectus, the same one that the trade gets by the thousands to this day (another piece justificative):—
GOLD MEDAL EXPOSITION OF 1819 CEPHALIC OIL
GOLD MEDAL EXPOSITION OF 1819 CEPHALIC OIL
Patents for Invention and Improvements. “No cosmetic can make the hair grow, and no chemical preparation can dye it without peril to the seat of intelligence. Science has recently made known the fact that hair is a dead substance, and that no agent can prevent it from falling off or whitening. To prevent Baldness and Dandruff, it is necessary to protect the bulb from which the hair issues from all deteriorating atmospheric influences, and to maintain the temperature of the head at its right medium. CEPHALIC OIL, based upon principles laid down by the Academy of Sciences, produces this important result, sought by the ancients,—the Greeks, the Romans, and all Northern nations,—to whom the preservation of the hair was peculiarly precious. Certain scientific researches have demonstrated that nobles, formerly distinguished for the length of their hair, used no other remedy than this; their method of preparation, which had been lost in the lapse of ages, has been intelligently re-discovered by A. Popinot, the inventor of CEPHALIC OIL. “To preserve, rather than provoke a useless and injurious stimulation of the instrument which contains the bulbs, is the mission of CEPHALIC OIL. In short, this oil, which counteracts the exfoliation of pellicular atoms, which exhales a soothing perfume, and arrests, by means of the substances of which it is composed (among them more especially the oil of nuts), the action of the outer air upon the scalp, also prevents influenzas, colds in the head, and other painful cephalic afflictions, by maintaining the normal temperature of the cranium. Consequently, the bulbs, which contain the generating fluids, are neither chilled by cold nor parched by heat. The hair of the head, that magnificent product, priceless alike to man and woman, will be preserved even to advanced age, in all the brilliancy and lustre which bestow their charm upon the heads of infancy, by those who make use of CEPHALIC OIL. “DIRECTIONS FOR USE are furnished with each bottle, and serve as a wrapper. “METHOD OF USING CEPHALIC OIL.—It is quite useless to oil the hair; this is not only a vulgar and foolish prejudice, but an untidy habit, for the reason that all cosmetics leave their trace. It suffices to wet a little sponge in the oil, and after parting the hair with the comb, to apply it at the roots in such a manner that the whole skin of the head may be enabled to imbibe it, after the scalp has received a preliminary cleansing with brush and comb. “The oil is sold in bottles bearing the signature of the inventor, to prevent counterfeits. Price, THREE FRANCS. A. POPINOT, Rue des Cinq-Diamants, quartier des Lombards, Paris. “It is requested that all letters be prepaid. “N.B. The house of A. Popinot supplies all oils and essences appertaining to druggists: lavender, oil of almonds, sweet and bitter, orange oil, cocoa-nut oil, castor oil, and others.”
Patents for Invention and Improvements. “No cosmetic can make hair grow, and no chemical product can dye it without risking damage to the brain. Science has recently confirmed that hair is a dead material, and that no product can stop it from falling out or turning gray. To prevent baldness and dandruff, it’s essential to protect the hair follicle from harmful environmental factors and to keep the scalp at the right temperature. CEPHALIC OIL, based on principles established by the Academy of Sciences, achieves this crucial goal, which has been sought by the ancients — the Greeks, the Romans, and all Northern cultures — for whom maintaining healthy hair was especially valued. Certain scientific studies have shown that nobles, once known for their long hair, used nothing but this remedy; their method of preparation, which was lost over time, has been intelligently rediscovered by A. Popinot, the inventor of CEPHALIC OIL. “To preserve, rather than irritate and harm the scalp that holds the hair follicles, is the purpose of CEPHALIC OIL. In summary, this oil counteracts the shedding of skin flakes, emits a soothing scent, and, due to its ingredients (especially nut oil), protects the scalp from external air effects while also preventing colds, sinus issues, and other painful head conditions by maintaining the normal temperature of the head. As a result, the follicles, which contain the growth fluids, are neither chilled by cold nor dried out by heat. The hair on the head, a magnificent asset invaluable to both men and women, will be preserved even into old age, maintaining all the shine and luster that add charm to youthful heads, by those who use CEPHALIC OIL. “DIRECTIONS FOR USE are provided with each bottle and serve as a wrapper. “METHOD OF USING CEPHALIC OIL.—It is completely unnecessary to oil the hair; this is not only a common misconception but also an untidy practice because all cosmetics leave a residue. It’s enough to dampen a sponge with the oil, and after parting the hair with a comb, apply it to the roots so that the entire scalp can absorb it, following a preliminary cleansing of the scalp with a brush and comb. “The oil is sold in bottles with the inventor’s signature to prevent counterfeits. Price, THREE FRANCS. A. POPINOT, Rue des Cinq-Diamants, quartier des Lombards, Paris. “Please ensure all letters are prepaid. “N.B. The A. Popinot shop provides all oils and essences related to pharmacists: lavender, sweet and bitter almond oil, orange oil, coconut oil, castor oil, and others.”
“My dear friend,” said the illustrious Gaudissart to Finot, “it is admirably written. Thunder and lightning! we are in the upper regions of science. We shirk nothing; we go straight to the point. That’s useful literature; I congratulate you.”
"My dear friend," said the renowned Gaudissart to Finot, "it's brilliantly written. Wow! We're in the higher realms of knowledge. We don't avoid anything; we get straight to the point. That’s valuable literature; I commend you."
“A noble prospectus!” cried Popinot, enthusiastically.
“A great idea!” shouted Popinot, excitedly.
“A prospectus which slays Macassar at the first word,” continued Gaudissart, rising with a magisterial air to deliver the following speech, which he divided by gestures and pauses in his most parliamentary manner.
“A prospectus that takes down Macassar right from the start,” continued Gaudissart, standing up with an authoritative vibe to deliver the following speech, which he broke up with gestures and pauses in his most formal style.
“No—hair—can be made—to grow! Hair cannot be dyed without—danger! Ha! ha! success is there. Modern science is in union with the customs of the ancients. We can deal with young and old alike. We can say to the old man, ‘Ha, monsieur! the ancients, the Greeks and Romans, knew a thing or two, and were not so stupid as some would have us believe’; and we can say to the young man, ‘My dear boy, here’s another discovery due to progress and the lights of science. We advance; what may we not obtain from steam and telegraphy, and other things! This oil is based on the scientific treatise of Monsieur Vauquelin!’ Suppose we print an extract from Monsieur Vauquelin’s report to the Academy of Sciences, confirming our statement, hein? Famous! Come, Finot, sit down; attack the viands! Soak up the champagne! let us drink to the success of my young friend, here present!”
“No—hair—can be made—to grow! Hair cannot be dyed without—risk! Ha! ha! success is here. Modern science has joined forces with ancient traditions. We can cater to both young and old. We can say to the old man, ‘Ha, sir! The ancients, the Greeks and Romans, knew a thing or two and weren't as foolish as some claim’; and we can say to the young man, ‘My dear boy, here's another breakthrough thanks to progress and the advancements of science. We're making strides; what more can we achieve with steam, telegraphy, and other innovations! This oil is based on the scientific work of Monsieur Vauquelin!’ Imagine if we printed a passage from Monsieur Vauquelin’s report to the Academy of Sciences confirming what we say, huh? Incredible! Come, Finot, take a seat; enjoy the feast! Soak up the champagne! Let’s toast to the success of my young friend, who's right here!”
“I felt,” said the author modestly, “that the epoch of flimsy and frivolous prospectuses had gone by; we are entering upon an era of science; we need an academical tone,—a tone of authority, which imposes upon the public.”
“I felt,” said the author humbly, “that the time for shallow and trivial marketing materials is over; we’re stepping into a new era of science; we need an academic tone—a tone of authority that commands respect from the public.”
“We’ll boil that oil; my feet itch, and my tongue too. I’ve got commissions from all the rival hair people; none of them give more than thirty per cent discount; we must manage forty on every hundred remitted, and I’ll answer for a hundred thousand bottles in six months. I’ll attack apothecaries, grocers, perfumers! Give ‘em forty per cent, and they’ll bamboozle the public.”
“We’ll heat that oil; my feet are restless, and so is my tongue. I’ve got orders from all the competing hair brands; none of them offer more than thirty percent off; we need to make it forty on every hundred sold, and I’ll guarantee a hundred thousand bottles in six months. I’ll go after pharmacies, grocery stores, and perfume shops! Offer them forty percent, and they’ll trick the public.”
The three young fellows devoured their dinner like lions, and drank like lords to the future success of Cephalic Oil.
The three young guys polished off their dinner like lions and drank like royalty toasting to the future success of Cephalic Oil.
“The oil is getting into my head,” said Finot.
“The oil is getting into my head,” Finot said.
Gaudissart poured out a series of jokes and puns upon hats and heads, and hair and hair-oil, etc. In the midst of Homeric laughter a knock resounded, and was heard, in spite of an uproar of toasts and reciprocal congratulations.
Gaudissart unleashed a stream of jokes and puns about hats, heads, hair, and hair oil, among other things. Just as the room erupted in hearty laughter, a knock rang out, cutting through the chaos of toasts and mutual congratulations.
“It is my uncle!” cried Popinot. “He has actually come to see me.”
“It’s my uncle!” shouted Popinot. “He really came to see me.”
“An uncle!” said Finot, “and we haven’t got a glass!”
“An uncle!” Finot exclaimed, “and we don’t have a glass!”
“The uncle of my friend Popinot is a judge,” said Gaudissart to Finot, “and he is not to be hoaxed; he saved my life. Ha! when one gets to the pass where I was, under the scaffold—Qou-ick, and good-by to your hair,”—imitating the fatal knife with voice and gesture. “One recollects gratefully the virtuous magistrate who saved the gutter where the champagne flows down. Recollect?—I’d recollect him dead-drunk! You don’t know what it is, Finot, unless you have stood in need of Monsieur Popinot. Huzza! we ought to fire a salute—from six pounders, too!”
“The uncle of my friend Popinot is a judge,” Gaudissart said to Finot, “and he can’t be fooled; he saved my life. Ha! when you get to the point where I was, under the scaffold—Qou-ick, and goodbye to your hair,”—he mimicked the deadly knife with his voice and gestures. “You really appreciate the virtuous magistrate who saved the path where the champagne flows. Remember?—I’d remember him dead drunk! You don’t know what it’s like, Finot, unless you’ve really needed Monsieur Popinot. Hooray! We should fire a cannon salute—from six pounders, too!”
The virtuous magistrate was now asking for his nephew at the door. Recognizing his voice, Anselme went down, candlestick in hand, to light him up.
The honorable magistrate was now calling for his nephew at the door. Recognizing his voice, Anselme went downstairs, candlestick in hand, to greet him.
“I wish you good evening, gentlemen,” said the judge.
“I wish you a good evening, gentlemen,” said the judge.
The illustrious Gaudissart bowed profoundly. Finot examined the magistrate with a tipsy eye, and thought him a bit of a blockhead.
The famous Gaudissart bowed deeply. Finot looked at the magistrate with a slightly drunk gaze and thought he was a bit of an idiot.
“You have not much luxury here,” said the judge, gravely, looking round the room. “Well, my son, if we wish to be something great, we must begin by being nothing.”
“You don’t have a lot of luxury here,” the judge said seriously, glancing around the room. “Well, my son, if we want to achieve something great, we have to start by being nothing.”
“What profound wisdom!” said Gaudissart to Finot.
“What deep insight!” said Gaudissart to Finot.
“Text for an article,” said the journalist.
“Text for an article,” said the journalist.
“Ah! you here, monsieur?” said the judge, recognizing the commercial traveller; “and what are you doing now?”
“Ah! You’re here, sir?” said the judge, recognizing the salesperson. “What are you up to now?”
“Monsieur, I am contributing to the best of my small ability to the success of your dear nephew. We have just been studying a prospectus for his oil; you see before you the author of that prospectus, which seems to us the finest essay in the literature of wigs.” The judge looked at Finot. “Monsieur,” said Gaudissart, “is Monsieur Andoche Finot, a young man distinguished in literature, who does high-class politics and the little theatres in the government newspapers,—I may say a statesman on the high-road to becoming an author.”
“Sir, I'm doing my best to help your dear nephew succeed. We’ve just been reviewing a prospectus for his oil; you’re looking at the author of that prospectus, which we believe is the finest piece in wig literature.” The judge glanced at Finot. “Sir,” said Gaudissart, “this is Monsieur Andoche Finot, a young man known for his literary work, who writes about high-end politics and the small theaters in government newspapers—I can say he's a statesman on his way to becoming an author.”
Finot pulled Gaudissart by the coat-tails.
Finot grabbed Gaudissart by the coat-tails.
“Well, well, my sons,” said the judge, to whom these words explained the aspect of the table, where there stilled remained the tokens of a very excusable feast. “Anselme,” said the old gentleman to his nephew, “dress yourself, and come with me to Monsieur Birotteau’s, where I have a visit to pay. You shall sign the deed of partnership, which I have carefully examined. As you mean to have the manufactory for your oil on the grounds in the Faubourg du Temple, I think you had better take a formal lease of them. Monsieur Birotteau might have others in partnership with him, and it is better to settle everything legally at once; then there can be no discussion. These walls seem to me very damp, my dear boy; take up the straw matting near your bed.”
“Well, well, my sons,” said the judge, who understood the scene at the table, where there were still signs of a very understandable feast. “Anselme,” the old gentleman said to his nephew, “get dressed and come with me to Monsieur Birotteau’s, where I have a visit to make. You’ll sign the partnership agreement, which I’ve carefully reviewed. Since you plan to have the oil factory on the property in the Faubourg du Temple, I think it’s best to secure a formal lease for it. Monsieur Birotteau might have other partners, and it’s better to settle everything legally from the start; that way, there won’t be any disputes. These walls seem really damp, my dear boy; lift up the straw matting near your bed.”
“Permit me, monsieur,” said Gaudissart, with an ingratiating air, “to explain to you that we have just pasted up the paper ourselves, and that’s the—reason why—the walls—are not—dry.”
“Allow me, sir,” said Gaudissart, with a charming demeanor, “to explain to you that we just put up the paper ourselves, and that's the reason why the walls aren't dry.”
“Economy? quite right,” said the judge.
“Economy? For sure,” said the judge.
“Look here,” said Gaudissart in Finot’s ear, “my friend Popinot is a virtuous young man; he is going with his uncle; let’s you and I go and finish the evening with our cousins.”
“Listen,” Gaudissart said to Finot, “my friend Popinot is a good guy; he’s with his uncle. Why don’t we go and finish the evening with our cousins?”
The journalist showed the empty lining of his pockets. Popinot saw the gesture, and slipped his twenty-franc piece into the palm of the author of the prospectus.
The journalist displayed the empty lining of his pockets. Popinot noticed the gesture and placed his twenty-franc coin into the palm of the prospectus's author.
The judge had a coach at the end of the street, in which he carried off his nephew to the Birotteaus.
The judge had a carriage at the end of the street, which he took his nephew to the Birotteaus in.
VII
Pillerault, Monsieur and Madame Ragon, and Monsieur Roguin were playing at boston, and Cesarine was embroidering a handkerchief, when the judge and Anselme arrived. Roguin, placed opposite to Madame Ragon, near whom Cesarine was sitting, noticed the pleasure of the young girl when she saw Anselme enter, and he made Crottat a sign to observe that she turned as rosy as a pomegranate.
Pillerault, Monsieur and Madame Ragon, and Monsieur Roguin were playing Boston while Cesarine embroidered a handkerchief when the judge and Anselme arrived. Roguin, sitting across from Madame Ragon and near Cesarine, noticed how happy the young girl looked when she saw Anselme walk in, and he gestured to Crottat to see how she blushed like a pomegranate.
“This is to be a day of deeds, then?” said the perfumer, when the greetings were over and the judge told him the purpose of the visit.
“This is going to be a day of action, then?” said the perfumer, once the greetings were done and the judge explained the reason for the visit.
Cesar, Anselme, and the judge went up to the perfumer’s temporary bedroom on the second floor to discuss the lease and the deed of partnership drawn up by the magistrate. A lease of eighteen years was agreed upon, so that it might run the same length of time as the lease of the shop in the Rue des Cinq-Diamants,—an insignificant circumstance apparently, but one which did Birotteau good service in after days. When Cesar and the judge returned to the entresol, the latter, surprised at the general upset of the household, and the presence of workmen on a Sunday in the house of a man so religious as Birotteau, asked the meaning of it,—a question which Cesar had been eagerly expecting.
Cesar, Anselme, and the judge went up to the perfumer’s temporary bedroom on the second floor to talk about the lease and the partnership agreement drafted by the magistrate. They agreed on a lease of eighteen years so that it would coincide with the lease of the shop on Rue des Cinq-Diamants—an apparently trivial detail, but one that ended up benefiting Birotteau later on. When Cesar and the judge returned to the entresol, the judge, surprised by the overall chaos in the house and the presence of workers on a Sunday in the home of someone as religious as Birotteau, asked what was going on—a question that Cesar had been eagerly waiting for.
“Though you care very little for the world, monsieur,” he said, “you will see no harm in celebrating the deliverance of our territory. That, however, is not all. We are about to assemble a few friends to commemorate my promotion to the order of the Legion of honor.”
“Even though you don’t care much about the world, sir,” he said, “you won’t mind celebrating the liberation of our land. But that’s not all. We’re getting some friends together to celebrate my promotion to the Legion of Honor.”
“Ah!” exclaimed the judge, who was not decorated.
“Ah!” exclaimed the judge, who was not wearing any decorations.
“Possibly I showed myself worthy of that signal and royal favor by my services on the Bench—oh! of commerce,—and by fighting for the Bourbons on the steps—”
“Maybe I proved I deserved that special and royal attention through my work on the bench—oh! in commerce—and by fighting for the Bourbons on the steps—”
“True,” said the judge.
“True,” the judge said.
“—of Saint-Roch on the 13th Vendemiaire, where I was wounded by Napoleon. May I not hope that you and Madame Popinot will do us the honor of being present?”
“—of Saint-Roch on the 13th Vendemiaire, where I was wounded by Napoleon. I hope you and Madame Popinot will honor us with your presence?”
“Willingly,” said the judge. “If my wife is well enough I will bring her.”
“Of course,” said the judge. “If my wife is feeling better, I’ll bring her.”
“Xandrot,” said Roguin to his clerk, as they left the house, “give up all thoughts of marrying Cesarine; six weeks hence you will thank me for that advice.”
“Xandrot,” Roguin said to his clerk as they left the house, “forget about marrying Cesarine; in six weeks, you’ll thank me for that advice.”
“Why?” asked Crottat.
“Why?” Crottat asked.
“My dear fellow, Birotteau is going to spend a hundred thousand francs on his ball, and he is involving his whole fortune, against my advice, in that speculation in lands. Six weeks hence he and his family won’t have bread to eat. Marry Mademoiselle Lourdois, the daughter of the house-painter. She has three hundred thousand francs dot. I threw out that anchor to windward for you. If you will pay me a hundred thousand francs down for my practice, you may have it to-morrow.”
“My dear friend, Birotteau is planning to spend a hundred thousand francs on his ball, and he’s putting his entire fortune into that land investment, despite my warnings. In six weeks, he and his family won’t have anything to eat. Marry Mademoiselle Lourdois, the daughter of the house painter. She comes with a dowry of three hundred thousand francs. I suggested that option for you. If you give me a hundred thousand francs upfront for my practice, you can take it tomorrow.”
The splendors of the approaching ball were announced by the newspapers to all Europe, and were also made known to the world of commerce by rumors to which the preparations, carried on night and day, had given rise. Some said that Cesar had hired three houses, and that he was gilding his salons; others that the supper would furnish dishes invented for the occasion. On one hand it was reported that no merchants would be invited, the fete being given to the members of the government; on the other hand, Cesar was severely blamed for his ambition, and laughed at for his political pretensions: some people even went so far as to deny his wound. The ball gave rise to more than one intrigue in the second arrondissement. The friends of the family were easy in their minds, but the demands of mere acquaintances were enormous. Honors bring sycophants; and there was a goodly number of people whose invitations cost them more than one application. The Birotteaus were fairly frightened at the number of friends whom they did not know they had. These eager attentions alarmed Madame Birotteau, and day by day her face grew sadder as the great solemnity drew near.
The excitement for the upcoming ball was all over the newspapers in Europe and was also buzzing through the business world because of the nonstop preparations. Some people said that Cesar had rented three venues and was decorating his halls with gold; others claimed the dinner would feature custom dishes created just for the event. On one hand, it was said that no merchants would be invited, as the celebration was just for government officials; on the other hand, Cesar faced harsh criticism for his ambition and was mocked for his political aspirations—some even went as far as to dismiss his injury. The ball sparked several intrigues in the second arrondissement. The family’s close friends felt secure, but the demands from casual acquaintances were overwhelming. With honors come sycophants; there was a significant number of people whose invitations required more than one request. The Birotteaus were taken aback by the number of friends they didn’t realize they had. These overwhelming attentions distressed Madame Birotteau, and as the grand event approached, her expression grew more melancholy each day.
In the first place, as she owned to Cesar, she should never learn the right demeanor; next, she was terrified by the innumerable details of such a fete: where should she find the plate, the glass-ware, the refreshments, the china, the servants? Who would superintend it all? She entreated Birotteau to stand at the door of the appartement and let no one enter but invited guests; she had heard strange stories of people who came to bourgeois balls, claiming friends whose names they did not know. When, a week before the fateful day, Braschon, Grindot, Lourdois, and Chaffaroux, the builder, assured Cesar positively that the rooms would be ready for the famous Sunday of December the 17th, an amusing conference took place, in the evening after dinner, between Cesar, his wife, and his daughter, for the purpose of making out the list of guests and addressing the invitations,—which a stationer had sent home that morning, printed on pink paper, in flowing English writing, and in the formula of commonplace and puerile civility.
First of all, as she admitted to Cesar, she would never learn the proper way to act; next, she was overwhelmed by the countless details of such an event: where would she find the plates, the glasses, the refreshments, the china, the servants? Who would oversee everything? She begged Birotteau to stand at the entrance of the apartment and only let in invited guests; she had heard strange stories about people showing up at bourgeois balls, claiming to be friends of others whose names they didn’t even know. When, a week before the crucial day, Braschon, Grindot, Lourdois, and Chaffaroux, the builder, assured Cesar that the rooms would be ready for the important Sunday of December 17th, an amusing discussion took place that evening after dinner, among Cesar, his wife, and his daughter, to come up with the guest list and send out the invitations,—which a stationer had delivered that morning, printed on pink paper, in elegant cursive, and with the typical and somewhat childish polite phrasing.
“Now we mustn’t forget any body,” said Birotteau.
“Now we can’t forget anyone,” said Birotteau.
“If we forget any one,” said Constance, “they won’t forget it. Madame Derville, who never called before, sailed down upon me in all her glory yesterday.”
“If we forget anyone,” Constance said, “they won’t let it go. Madame Derville, who’s never called before, showed up out of the blue yesterday, looking all fabulous.”
“She is very pretty,” said Cesarine. “I liked her.”
“She’s really pretty,” said Cesarine. “I liked her.”
“And yet before her marriage she was even less than I was,” said Constance. “She did plain sewing in the Rue Montmartre; she made shirts for your father.”
“And yet before her marriage she was even less than I was,” said Constance. “She did basic sewing in the Rue Montmartre; she made shirts for your dad.”
“Well, now let us begin the list,” said Birotteau, “with the upper-crust people. Cesarine, write down Monsieur le Duc and Madame la Duchesse de Lenoncourt—”
“Alright, let’s start the list,” said Birotteau, “with the high society folks. Cesarine, write down Monsieur le Duc and Madame la Duchesse de Lenoncourt—”
“Good heavens, Cesar!” said Constance, “don’t send a single invitation to people whom you only know as customers. Are you going to invite the Princesse de Blamont-Chavry, who is more nearly related to your godmother, the late Marquise d’Uxelles, than the Duc de Lenoncourt? You surely don’t mean to invite the two Messieurs de Vandenesse, Monsieur de Marsay, Monsieur de Ronquerolles, Monsieur d’Aiglemont, in short, all your customers? You are mad; your honors have turned your head!”
“Goodness, Cesar!” Constance exclaimed, “don’t send a single invitation to people you only know as customers. Are you really going to invite the Princesse de Blamont-Chavry, who is closer to your godmother, the late Marquise d’Uxelles, than the Duc de Lenoncourt? You can’t possibly mean to invite the two Messieurs de Vandenesse, Monsieur de Marsay, Monsieur de Ronquerolles, Monsieur d’Aiglemont, basically all your customers? You must be crazy; your titles have gone to your head!”
“Well, but there’s Monsieur le Comte de Fontaine and his family, hein?—the one that always went by the name of GRAND-JACQUES,—and the YOUNG SCAMP, who was the Marquis de Montauran, and Monsieur de la Billardiere, who was called the NANTAIS at ‘The Queen of Roses’ before the 13th Vendemiaire. In those days it was all hand-shaking, and ‘Birotteau, take courage; let yourself be killed, like us, for the good cause.’ Why, we are all comrades in conspiracy.”
“Well, there’s Monsieur le Comte de Fontaine and his family, right?—the one who always went by GRAND-JACQUES,—and the YOUNG SCAMP, who was the Marquis de Montauran, and Monsieur de la Billardiere, who was called the NANTAIS at ‘The Queen of Roses’ before the 13th Vendemiaire. Back then, it was all about shaking hands and saying, ‘Birotteau, be brave; let yourself be sacrificed, like us, for the good cause.’ After all, we’re all in this conspiracy together.”
“Very good, put them down,” said Constance. “If Monsieur de la Billardiere comes he will want somebody to speak to.”
“Great, put them down,” said Constance. “If Monsieur de la Billardiere shows up, he’ll need someone to talk to.”
“Cesarine, write,” said Birotteau. “Primo, Monsieur the prefect of the Seine; he’ll come or he won’t come, but any way he commands the municipality,—honor to whom honor is due. Monsieur de la Billardiere and his son, the mayor. Put the number of the guests after their names. My colleague, Monsieur Granet, deputy-mayor, and his wife. She is very ugly, but never mind, we can’t dispense with her. Monsieur Curel, the jeweller, colonel of the National Guard, his wife, and two daughters. Those are what I call the authorities. Now come the big wigs,—Monsieur le Comte and Madame la Comtesse de Fontaine, and their daughter, Mademoiselle Emilie de Fontaine.”
“Cesarine, write,” said Birotteau. “First, the prefect of the Seine; he may show up or not, but he’s in charge of the municipality—credit where credit's due. Monsieur de la Billardiere and his son, the mayor. Add the number of guests next to their names. My colleague, Monsieur Granet, the deputy-mayor, and his wife. She’s not very attractive, but we can’t do without her. Monsieur Curel, the jeweler, colonel of the National Guard, his wife, and two daughters. That’s what I consider the authorities. Now for the high-ups—Monsieur le Comte and Madame la Comtesse de Fontaine, along with their daughter, Mademoiselle Emilie de Fontaine.”
“An insolent girl, who makes me leave the shop and speak to her at the door of the carriage, no matter what the weather is,” said Madame Cesar. “If she comes, it will only be to ridicule me.”
“An impudent girl, who forces me to leave the shop and talk to her at the carriage door, regardless of the weather,” said Madame Cesar. “If she shows up, it will only be to mock me.”
“Then she’ll be sure to come,” said Cesar, bent on getting everybody. “Go on, Cesarine. Monsieur le Comte and Madame la Comtesse de Grandville, my landlord,—the longest head at the royal court, so Derville says. Ah ca! Monsieur de la Billardiere is to present me as a chevalier to-morrow to Monsieur le Comte de Lacepede himself, high chancellor of the Legion of honor. It is only proper that I should send him an invitation for the ball, and also to the dinner. Monsieur Vauquelin; put him down for ball and dinner both, Cesarine. And (so as not to forget them) put down all the Chiffrevilles and the Protez; Monsieur and Madame Popinot, judge of the Lower Court of the Seine; Monsieur and Madame Thirion, gentleman-usher of the bedchamber to the king, friends of Ragon, and their daughter, who, they tell me, is to marry the son of Monsieur Camusot by his first wife.”
“Then she’ll definitely come,” said Cesar, determined to invite everyone. “Go ahead, Cesarine. Monsieur le Comte and Madame la Comtesse de Grandville, my landlord—the most influential person at the royal court, according to Derville. Ah, ca! Monsieur de la Billardiere is introducing me as a knight tomorrow to Monsieur le Comte de Lacepede himself, the high chancellor of the Legion of Honor. It’s only right that I send him an invitation for the ball, as well as for dinner. Monsieur Vauquelin; make sure to invite him to both the ball and dinner, Cesarine. And (so I don’t forget anyone) add the Chiffrevilles and the Protez; Monsieur and Madame Popinot, judge of the Lower Court of the Seine; Monsieur and Madame Thirion, gentleman-usher of the bedchamber to the king, friends of Ragon, and their daughter, who, I hear, is set to marry the son of Monsieur Camusot from his first marriage.”
“Cesar, don’t forget that little Horace Bianchon, the nephew of Monsieur Popinot, and cousin of Anselme,” said Constance.
“Cesar, don’t forget that little Horace Bianchon, the nephew of Mr. Popinot, and cousin of Anselme,” said Constance.
“Whew! Cesarine has written a four after the name of Popinot. Monsieur and Madame Rabourdin, one of the under-secretaries in Monsieur de la Billardiere’s division; Monsieur Cochin, same division, his wife and son, sleeping-partners of Matifat, and Monsieur, Madame, and Mademoiselle Matifat themselves.”
“Wow! Cesarine has put a four next to Popinot's name. Mr. and Mrs. Rabourdin, one of the under-secretaries in Mr. de la Billardiere’s division; Mr. Cochin, from the same division, along with his wife and son, who are sleeping partners of Matifat, and Mr., Mrs., and Miss Matifat themselves.”
“The Matifats,” said Cesarine, “are fishing for invitations for Monsieur and Madame Colleville, and Monsieur and Madame Thuillier, friends of theirs.”
“The Matifats,” said Cesarine, “are trying to score invitations for Mr. and Mrs. Colleville and Mr. and Mrs. Thuillier, their friends.”
“We will see about that,” said Cesar. “Put down my broker, Monsieur and Madame Jules Desmarets.”
“We'll see about that,” said Cesar. “List my broker, Monsieur and Madame Jules Desmarets.”
“She will be the loveliest woman in the room,” said Cesarine. “I like her—oh! better than any one else.”
“She'll be the most beautiful woman in the room,” said Cesarine. “I like her—oh! better than anyone else.”
“Derville and his wife.”
"Derville and his partner."
“Put down Monsieur and Madame Coquelin, the successors to my uncle Pillerault,” said Constance. “They are so sure of an invitation that the poor little woman has ordered my dressmaker to make her a superb ball-dress, a skirt of white satin, and a tulle robe with succory flowers embroidered all over it. A little more and she would have ordered a court-dress of gold brocade. If you leave them out we shall make bitter enemies.”
“Forget about Monsieur and Madame Coquelin, my uncle Pillerault's successors,” said Constance. “They’re so confident they’ll get an invitation that the poor woman has asked my dressmaker to create her a stunning ball gown, a white satin skirt, and a tulle dress covered in succory flowers. A bit more, and she would have requested a court gown made of gold brocade. If you exclude them, we’ll create some serious enemies.”
“Put them down, Cesarine; all honor to commerce, for we belong to it! Monsieur and Madame Roguin.”
“Put them down, Cesarine; all respect to business, since we are part of it! Mr. and Mrs. Roguin.”
“Mamma, Madame Roguin will wear her diamond fillet and all her other diamonds, and her dress trimmed with Mechlin.”
“Mom, Madame Roguin is going to wear her diamond headband and all her other diamonds, along with her dress trimmed with Mechlin.”
“Monsieur and Madame Lebas,” said Cesar; “also Monsieur le president of the Court of Commerce,—I forgot him among the authorities,—his wife, and two daughters; Monsieur and Madame Lourdois and their daughter; Monsieur Claparon, banker; Monsieur du Tillet; Monsieur Grindot; Monsieur Molineux; Pillerault and his landlord; Monsieur and Madame Camusot, the rich silk-merchants, and all their children, the one at the Ecole Polytechnique, and the lawyer; he is to be made a judge because of his marriage to Mademoiselle Thirion.”
“Monsieur and Madame Lebas,” said Cesar; “also Monsieur the president of the Court of Commerce—I forgot to mention him among the authorities—his wife, and two daughters; Monsieur and Madame Lourdois and their daughter; Monsieur Claparon, the banker; Monsieur du Tillet; Monsieur Grindot; Monsieur Molineux; Pillerault and his landlord; Monsieur and Madame Camusot, the wealthy silk merchants, along with all their kids, one at the Ecole Polytechnique, and the lawyer; he’s about to become a judge because he married Mademoiselle Thirion.”
“A provincial judge,” remarked Constance.
"A local judge," remarked Constance.
“Monsieur Cardot, father-in-law of Camusot, and all the Cardot children. Bless me, and the Guillaumes, Rue du Colombier, the father-in-law of Lebas—old people, but they’ll sit in a corner; Alexandre Crottat; Celestin—”
“Monsieur Cardot, father-in-law of Camusot, and all the Cardot kids. Bless me, and the Guillaumes on Rue du Colombier, the father-in-law of Lebas—older folks, but they’ll sit in a corner; Alexandre Crottat; Celestin—”
“Papa, don’t forget Monsieur Andoche Finot and Monsieur Gaudissart, two young men who are very useful to Monsieur Anselme.”
“Dad, don’t forget about Monsieur Andoche Finot and Monsieur Gaudissart, two young guys who are really helpful to Monsieur Anselme.”
“Gaudissart? he was once in the hands of justice. But never mind, he is going to travel for our oil and starts in a few days; put him down. As to the Sieur Andoche Finot, what is he to us?”
“Gaudissart? He was once in trouble with the law. But whatever, he’s going to travel for our oil and is leaving in a few days; make a note of that. As for Sieur Andoche Finot, what does he matter to us?”
“Monsieur Anselme says he will be a great man; he has a mind like Voltaire.”
“Monsieur Anselme says he will be a great man; he has a mind like Voltaire.”
“An author? all atheists.”
"An author? All atheists."
“Let’s put him down, papa; we want more dancers. Besides, he wrote the beautiful prospectus for the oil.”
“Let’s get rid of him, dad; we need more dancers. Plus, he wrote the amazing proposal for the oil.”
“He believes in my oil?” said Cesar, “then put him down, dear child.”
“He believes in my oil?” Cesar said. “Then put him down, dear child.”
“I have put down all my proteges,” said Cesarine.
“I’ve let go of all my protégés,” said Cesarine.
“Put Monsieur Mitral, my bailiff; Monsieur Haudry, our doctor, as a matter of form,—he won’t come.”
“Put Monsieur Mitral, my bailiff; Monsieur Haudry, our doctor, just for the record — he won’t come.”
“Yes, he will, for his game of cards.”
“Yes, he will, for his card game.”
“Now, Cesar, I do hope you mean to invite the Abbe Loraux to the dinner,” said Constance.
“Now, Cesar, I really hope you plan to invite Abbe Loraux to dinner,” said Constance.
“I have already written to him,” said Cesar.
“I’ve already written to him,” said Cesar.
“Oh! and don’t forget the sister-in-law of Monsieur Lebas, Madame Augustine Sommervieux,” said Cesarine. “Poor little woman, she is so delicate; she is dying of grief, so Monsieur Lebas says.”
“Oh! and don’t forget Monsieur Lebas's sister-in-law, Madame Augustine Sommervieux,” said Cesarine. “Poor thing, she’s really fragile; she’s dying of grief, or so Monsieur Lebas says.”
“That’s what it is to marry artists!” cried her father. “Look! there’s your mother asleep,” he whispered. “La! la! a very good night to you, Madame Cesar—Now, then,” he added, “about your mother’s ball-dress?”
“That’s what it’s like to marry artists!” her father exclaimed. “Look! There’s your mother sleeping,” he whispered. “La! la! good night to you, Madame Cesar—Now, then,” he added, “what about your mother’s ball dress?”
“Yes, papa, it will be all ready. Mamma thinks she will wear her china-crape like mine. The dressmaker is sure there is no need of trying it on.”
“Yes, Dad, it will be all ready. Mom thinks she will wear her china crape like mine. The dressmaker is confident there’s no need to try it on.”
“How many people have you got down,” said Cesar aloud, seeing that Constance opened her eyes.
“How many people do you have listed?” Cesar asked, noticing that Constance opened her eyes.
“One hundred and nine, with the clerks.”
“One hundred and nine, with the clerks.”
“Where shall we ever put them all?” said Madame Birotteau. “But, anyhow, after that Sunday,” she added naively, “there will come a Monday.”
“Where are we going to put them all?” said Madame Birotteau. “But, anyway, after that Sunday,” she added innocently, “Monday will follow.”
Nothing can be done simply and naturally by people who are stepping from one social level to another. Not a soul—not Madame Birotteau, nor Cesar himself—was allowed to put foot into the new appartement on the first floor. Cesar had promised Raguet, the shop-boy, a new suit of clothes for the day of the ball, if he mounted guard faithfully and let no one enter. Birotteau, like the Emperor Napoleon at Compiegne, when the chateau was re-decorated for his marriage with Maria Louisa of Austria, was determined to see nothing piecemeal; he wished to enjoy the surprise of seeing it as a whole. Thus the two antagonists met once more, all unknown to themselves, not on the field of battle, but on the peaceful ground of bourgeois vanity. It was arranged that Monsieur Grindot was to take Cesar by the hand and show him the appartement when finished,—just as a guide shows a gallery to a sight-seer. Every member of the family had provided his, or her, private “surprise.” Cesarine, dear child, had spent all her little hoard, a hundred louis, on buying books for her father. Monsieur Grindot confided to her one morning that there were two book-cases in Cesar’s room, which enclosed an alcove,—an architectural surprise to her father. Cesarine flung all her girlish savings upon the counter of a bookseller’s shop, and obtained in return, Bossuet, Racine, Voltaire, Jean-Jacques Rousseau, Montesquieu, Moliere, Buffon, Fenelon, Delille, Bernardin de Saint-Pierre, La Fontaine, Corneille, Pascal, La Harpe,—in short, the whole array of matter-of-course libraries to be found everywhere and which assuredly her father would never read. A terrible bill for binding was in the background. The celebrated and dilatory binder, Thouvenin, had promised to deliver the volumes at twelve o’clock in the morning of the 16th. Cesarine confided her anxiety to her uncle Pillerault, and he had promised to pay the bill. The “surprise” of Cesar to his wife was the gown of cherry-colored velvet, trimmed with lace, of which he spoke to his accomplice, Cesarine. The “surprise” of Madame Birotteau to the new chevalier was a pair of gold shoe-buckles, and a diamond pin. For the whole family there was the surprise of the new appartement, and, a fortnight later, the still greater surprise of the bills when they came in.
Nothing can be done easily and naturally by people moving from one social level to another. No one—not Madame Birotteau nor César himself—was allowed to set foot in the new apartment on the first floor. César had promised Raguet, the shop boy, a new suit of clothes for the day of the ball if he stood guard faithfully and kept everyone out. Like Emperor Napoleon at Compiègne, when the chateau was redecorated for his marriage to Maria Louisa of Austria, Birotteau was determined to see everything at once; he wanted the surprise of seeing it all together. Thus, the two opponents met again, unknowingly, not on the battlefield but in the peaceful realm of bourgeois vanity. Monsieur Grindot was scheduled to take César by the hand and show him the finished apartment, just like a guide shows a gallery to a visitor. Each family member had prepared their own private “surprise.” Césarine, dear child, spent all her savings, a hundred louis, on buying books for her father. One morning, Monsieur Grindot told her that there were two bookcases in César’s room that enclosed an alcove—an architectural surprise for her father. Césarine placed all her girlish savings on the counter of a bookstore and got Bossuet, Racine, Voltaire, Jean-Jacques Rousseau, Montesquieu, Molière, Buffon, Fé Nelson, Delille, Bernardin de Saint-Pierre, La Fontaine, Corneille, Pascal, and La Harpe—in short, the typical collection of books available everywhere that her father would surely never read. There was a hefty bill for binding looming in the background. The famous but slow binder, Thouvenin, promised to deliver the volumes by noon on the 16th. Césarine shared her worries with her uncle Pillerault, who promised to pay the bill. The surprise from César to his wife was a cherry-colored velvet gown, trimmed with lace, which he discussed with his partner in crime, Césarine. Madame Birotteau’s surprise for the new chevalier was a pair of gold shoe buckles and a diamond pin. For the whole family, there was the surprise of the new apartment, and, two weeks later, the even bigger surprise of the bills when they arrived.
Cesar carefully weighed the question as to which invitations should be given in person, and which should be sent by Raguet. He ordered a coach and took his wife—much disfigured by a bonnet with feathers, and his last gift, a shawl which she had coveted for fifteen years—on a round of civilities. In their best array, these worthy people paid twenty-two visits in the course of one morning.
Cesar thought carefully about which invitations should be delivered in person and which should be sent by Raguet. He ordered a carriage and took his wife—her appearance altered by a feathered hat and his last gift, a shawl she had wanted for fifteen years—on a round of polite visits. Dressed in their best, these good people made twenty-two visits in just one morning.
Cesar excused his wife from the labor and difficulty of preparing at home the various viands demanded by the splendor of the entertainment. A diplomatic treaty was arranged between the famous Chevet and the perfumer. Chevet furnished superb silver plate (which brought him an income equal to that of land); he supplied the dinner, the wines, and the waiters, under the orders of a major-domo of dignified aspect, who was responsible for the proper management of everything. Chevet exacted that the kitchen, and the dining-room on the entresol, should be given up to him as headquarters; a dinner for twenty people was to be served at six o’clock, a superb supper at one in the morning. Birotteau arranged with the cafe Foy for ices in the shape of fruits, to be served in pretty saucers, with gilt spoons, on silver trays. Tanrade, another illustrious purveyor, furnished the refreshments.
Cesar let his wife skip the hassle of preparing the different dishes that the extravagant event required at home. A deal was made between the renowned Chevet and the perfumer. Chevet provided lavish silver dishware (which earned him as much as owning land); he took care of the dinner, the wines, and the waitstaff, managed by a well-mannered head waiter who was in charge of everything. Chevet insisted that the kitchen and the dining room on the entresol be his base of operations; a dinner for twenty guests was to be served at six o’clock, followed by a lavish supper at one in the morning. Birotteau arranged with the cafe Foy for fruit-shaped ice desserts to be served in elegant saucers, with gold spoons, on silver trays. Tanrade, another prominent supplier, provided the refreshments.
“Don’t be worried,” said Cesar to his wife, observing her uneasiness on the day before the great event, “Chevet, Tanrade, and the cafe Foy will occupy the entresol, Virginie will take charge of the second floor, the shop will be closed; all we shall have to do is to enshrine ourselves on the first floor.”
“Don’t worry,” Cesar said to his wife, noticing her anxiety the day before the big event, “Chevet, Tanrade, and the café Foy will take the entresol, Virginie will handle the second floor, the shop will be closed; all we need to do is settle ourselves on the first floor.”
At two o’clock, on the 16th, the mayor, Monsieur de la Billardiere, came to take Cesar to the Chancellerie of the Legion of honor, where he was to be received by Monsieur le Comte de Lacepede, and about a dozen chevaliers of the order. Tears were in his eyes when he met the mayor; Constance had just given him the “surprise” of the gold buckles and diamond pin.
At two o’clock on the 16th, the mayor, Mr. de la Billardiere, came to take Cesar to the Chancellerie of the Legion of Honor, where he would be received by Mr. le Comte de Lacepede and about a dozen knights of the order. Tears filled his eyes when he met the mayor; Constance had just surprised him with the gold buckles and diamond pin.
“It is very sweet to be so loved,” he said, getting into the coach in presence of the assembled clerks, and Cesarine, and Constance. They, one and all, gazed at Cesar, attired in black silk knee-breeches, silk stockings, and the new bottle-blue coat, on which was about to gleam the ribbon that, according to Molineux, was dyed in blood. When Cesar came home to dinner, he was pale with joy; he looked at his cross in all the mirrors, for in the first moments of exultation he was not satisfied with the ribbon,—he wore the cross, and was glorious without false shame.
“It feels really great to be so loved,” he said as he got into the carriage in front of the gathered clerks, Cesarine, and Constance. They all stared at Cesar, dressed in black silk knee-breeches, silk stockings, and a new bottle-blue coat, which was about to proudly display the ribbon that, according to Molineux, was dyed in blood. When Cesar got home for dinner, he was beaming with joy; he looked at his cross in every mirror because, in those first moments of happiness, he wasn't just satisfied with the ribbon—he wore the cross and felt magnificent without any false modesty.
“My wife,” he said, “Monsieur the high chancellor is a charming man. On a hint from La Billardiere he accepted my invitation. He is coming with Monsieur Vauquelin. Monsieur de Lacepede is a great man,—yes, as great as Monsieur Vauquelin; he has continued the work of Buffon in forty volumes; he is an author, peer of France! Don’t forget to address him as, Your Excellence, or, Monsieur le comte.”
“My wife,” he said, “the high chancellor is a charming man. Following a suggestion from La Billardiere, he accepted my invitation. He’s coming with Monsieur Vauquelin. Monsieur de Lacepede is a remarkable man—yes, just as remarkable as Monsieur Vauquelin; he has continued Buffon’s work in forty volumes; he’s an author and a peer of France! Don’t forget to address him as Your Excellency or Monsieur le comte.”
“Do eat something,” said his wife. “Your father is worse than a child,” added Constance to Cesarine.
“Do eat something,” said his wife. “Your dad is worse than a child,” added Constance to Cesarine.
“How well it looks in your button-hole,” said Cesarine. “When we walk out together, won’t they present arms?”
“How good it looks in your buttonhole,” said Cesarine. “When we step out together, won’t they salute us?”
“Yes, wherever there are sentries they will present arms.”
“Yes, wherever there are guards, they will salute.”
Just at this moment Grindot was coming downstairs with Braschon. It had been arranged that after dinner, monsieur, madame, and mademoiselle were to enjoy a first sight of the new appartement; Braschon’s foreman was now nailing up the last brackets, and three men were lighting the rooms.
Just then, Grindot was coming downstairs with Braschon. It had been planned that after dinner, Mr., Mrs., and Miss would get their first look at the new apartment; Braschon’s foreman was now putting up the last brackets, and three men were lighting the rooms.
“It takes a hundred and twenty wax-candles,” said Braschon.
“It takes a hundred and twenty wax candles,” said Braschon.
“A bill of two hundred francs at Trudon’s,” said Madame Cesar, whose murmurs were checked by a glance from the chevalier Birotteau.
“A bill of two hundred francs at Trudon’s,” said Madame Cesar, her whispers silenced by a look from Chevalier Birotteau.
“Your ball will be magnificent, Monsieur le chevalier,” said Braschon.
“Your ball will be amazing, Sir Knight,” said Braschon.
Birotteau whispered to himself, “Flatterers already! The Abbe Loraux urged me not to fall into that net, but to keep myself humble. I shall try to remember my origin.”
Birotteau whispered to himself, “Flatterers already! Abbe Loraux warned me not to get caught up in that trap, but to stay humble. I’ll try to remember where I came from.”
Cesar did not perceive the meaning of the rich upholsterer’s speech. Braschon made a dozen useless attempts to get invitations for himself, his wife, daughter, mother-in-law, and aunt. He called the perfumer Monsieur le chevalier to the door-way, and then he departed his enemy.
Cesar didn't understand what the wealthy upholsterer was saying. Braschon made a dozen pointless attempts to get invites for himself, his wife, daughter, mother-in-law, and aunt. He called the perfumer Monsieur le chevalier to the doorway, and then he left his enemy.
The rehearsal began. Cesar, his wife, and Cesarine went out by the shop-door and re-entered the house from the street. The entrance had been remodelled in the grand style, with double doors, divided into square panels, in the centre of which were architectural ornaments in cast-iron, painted. This style of door, since become common in Paris, was then a novelty. At the further end of the vestibule the staircase went up in two straight flights, and between them was the space which had given Cesar some uneasiness, and which was now converted into a species of box, where it was possible to seat an old woman. The vestibule, paved in black and white marble, with its walls painted to resemble marble, was lighted by an antique lamp with four jets. The architect had combined richness with simplicity. A narrow red carpet relieved the whiteness of the stairs, which were polished with pumice-stone. The first landing gave an entrance to the entresol; the doors to each appartement were of the same character as the street-door, but of finer work by a cabinet-maker.
The rehearsal started. Cesar, his wife, and Cesarine went out through the shop door and came back into the house from the street. The entrance had been redesigned in a grand style, featuring double doors divided into square panels, with architectural ornaments in painted cast iron at their center. This type of door, which has since become common in Paris, was a novelty at the time. At the far end of the vestibule, the staircase rose in two straight flights, and between them was the area that had made Cesar uneasy, now transformed into a sort of box where an old woman could sit. The vestibule, with a black and white marble floor and walls painted to look like marble, was illuminated by an antique lamp with four burners. The architect blended richness with simplicity. A narrow red carpet added a touch of color against the whiteness of the stairs, which were polished with pumice stone. The first landing opened into the entresol; the doors to each apartment matched the street door but were crafted with more finesse by a cabinetmaker.
The family reached the first floor and entered an ante-chamber in excellent taste, spacious, parquetted, and simply decorated. Next came a salon, with three windows on the street, in white and red, with cornices of an elegant design which had nothing gaudy about them. On a chimney-piece of white marble supported by columns were a number of mantel ornaments chosen with taste; they suggested nothing to ridicule, and were in keeping with the other details. A soft harmony prevailed throughout the room, a harmony which artists alone know how to attain by carrying uniformity of decoration into the minutest particulars,—an art of which the bourgeois mind is ignorant, though it is much taken with its results. A glass chandelier, with twenty-four wax-candles, brought out the color of the red silk draperies; the polished floor had an enticing look, which tempted Cesarine to dance.
The family arrived on the first floor and walked into a beautifully designed foyer, spacious, with parquet flooring, and simply decorated. Next, they entered a living room featuring three street-facing windows, done in white and red, with elegantly designed moldings that were far from flashy. A white marble fireplace mantel, supported by columns, displayed several tastefully chosen decorations; nothing about them was ridiculous, and they matched the other elements perfectly. A soft harmony filled the room, a harmony that only artists can achieve by ensuring consistent decoration down to the smallest details—a skill the average person doesn't grasp, even though they appreciate the outcome. A glass chandelier with twenty-four wax candles highlighted the color of the red silk curtains; the polished floor had an inviting look that tempted Cesarine to dance.
“How charming!” she said; “and yet there is nothing to seize the eye.”
“How charming!” she said, “but there’s nothing to catch the eye.”
“Exactly, mademoiselle,” said the architect; “the charm comes from the harmony which reigns between the wainscots, walls, cornices, and the decorations; I have gilded nothing, the colors are sober, and not extravagant in tone.”
“Exactly, miss,” said the architect; “the charm comes from the harmony that exists between the wainscoting, walls, cornices, and the decorations; I haven't gilded anything, the colors are muted and not overly bright.”
“It is a science,” said Cesarine.
"It’s science," said Cesarine.
A boudoir in green and white led into Cesar’s study.
A green and white boudoir led into Cesar's study.
“Here I have put a bed,” said Grindot, opening the doors of an alcove cleverly hidden between the two bookcases. “If you or madame should chance to be ill, each can have your own room.”
“Here I’ve set up a bed,” Grindot said, opening the doors of an alcove cleverly concealed between the two bookcases. “If you or madame happen to fall ill, each of you can have your own room.”
“But this bookcase full of books, all bound! Oh! my wife, my wife!” cried Cesar.
“But this bookcase full of books, all hardcover! Oh! my wife, my wife!” cried Cesar.
“No; that is Cesarine’s surprise.”
“No; that’s Cesarine’s surprise.”
“Pardon the feelings of a father,” said Cesar to the architect, as he kissed his daughter.
“Forgive a father's feelings,” said Cesar to the architect, as he kissed his daughter.
“Oh! of course, of course, monsieur,” said Grindot; “you are in your own home.”
“Oh! of course, of course, sir,” said Grindot; “you’re in your own home.”
Brown was the prevailing color in the study, relieved here and there with green, for a thread of harmony led through all the rooms and allied them with one another. Thus the color which was the leading tone of one room became the relieving tint of another. The engraving of Hero and Leander shone on one of the panels of Cesar’s study.
Brown dominated the study, occasionally lightened by touches of green, as a sense of harmony connected all the rooms. The main color in one room served as an accent in another. An engraving of Hero and Leander stood out on one of the panels in Cesar's study.
“Ah! thou wilt pay for all this,” said Birotteau, looking gaily at it.
“Ah! you will pay for all this,” said Birotteau, looking cheerfully at it.
“That beautiful engraving is given to you by Monsieur Anselme,” said Cesarine.
“That beautiful engraving is a gift from Monsieur Anselme,” said Cesarine.
(Anselme, too, had allowed himself a “surprise.”)
(Anselme, too, had treated himself to a “surprise.”)
“Poor boy! he has done just as I did for Monsieur Vauquelin.”
“Poor guy! He did exactly what I did for Mr. Vauquelin.”
The bedroom of Madame Birotteau came next. The architect had there displayed a magnificence well calculated to please the worthy people whom he was anxious to snare; he had really kept his word and studied this decoration. The room was hung in blue silk, with white ornaments; the furniture was in white cassimere touched with blue. On the chimney-piece, of white marble, stood a clock representing Venus crouching, on a fine block of marble; a moquette carpet, of Turkish design, harmonized this room with that of Cesarine, which opened out of it, and was coquettishly hung with Persian chintz. A piano, a pretty wardrobe with a mirror door, a chaste little bed with simple curtains, and all the little trifles that young girls like, completed the arrangements of the room. The dining-room was behind the bedroom of Cesar and his wife, and was entered from the staircase; it was treated in the style called Louis XIV., with a clock in buhl, buffets of the same, inlaid with brass and tortoise-shell; the walls were hung with purple stuff, fastened down by gilt nails. The happiness of these three persons is not to be described, more especially when, re-entering her room, Madame Birotteau found upon her bed (where Virginie had just carried it, on tiptoe) the robe of cherry-colored velvet, with lace trimmings, which was her husband’s “surprise.”
The bedroom of Madame Birotteau was next. The architect had showcased an impressive design meant to enchant the respectable guests he hoped to impress; he really did keep his promise and studied the decor. The room was draped in blue silk with white accents; the furniture was in white fabric highlighted with blue. On the white marble mantelpiece, there was a clock featuring Venus in a crouched position on a beautiful block of marble; a Turkish patterned carpet matched this room with that of Cesarine, which opened off it and was charmingly adorned with Persian fabric. A piano, a lovely wardrobe with a mirrored door, a modest little bed with plain curtains, and all the little things that young girls adore completed the setup of the room. The dining room was located behind the bedroom of Cesar and his wife and could be accessed from the staircase; it was decorated in the Louis XIV style, featuring a clock in buhl, cabinets of the same design, inlaid with brass and tortoise-shell; the walls were covered in purple fabric, secured with gilt nails. The joy of these three individuals is beyond description, especially when, returning to her room, Madame Birotteau discovered on her bed (where Virginie had just placed it, walking on tiptoes) the cherry-colored velvet dress with lace trim, which was her husband’s “surprise.”
“Monsieur, this appartement will win you great distinction,” said Constance to Grindot. “We shall receive a hundred and more persons to-morrow evening, and you will win praises from everybody.”
“Sir, this apartment will bring you a lot of recognition,” Constance said to Grindot. “We’re hosting over a hundred people tomorrow evening, and you’ll receive compliments from everyone.”
“I shall recommend you,” said Cesar. “You will meet the very heads of commerce, and you will be better known through that one evening than if you had built a hundred houses.”
“I'll recommend you,” said Cesar. “You’ll meet the top players in commerce, and you’ll be better known after that one evening than if you had built a hundred houses.”
Constance, much moved, thought no longer of costs, nor of blaming her husband; and for the following reason: That morning, when he brought the engraving of Hero and Leander, Anselme Popinot, whom Constance credited with much intelligence and practical ability, had assured her of the inevitable success of Cephalic Oil, for which he was working night and day with a fury that was almost unprecedented. The lover promised that no matter what was the round sum of Birotteau’s extravagance, it should be covered in six months by Cesar’s share in the profits of the oil. After fearing and trembling for nineteen years it was so sweet to give herself up to one day of unalloyed happiness, that Constance promised her daughter not to poison her husband’s pleasure by any doubts or disapproval, but to share his happiness heartily. When therefore, about eleven o’clock, Grindot left them, she threw herself into her husband’s arms and said to him with tears of joy, “Cesar! ah, I am beside myself! You have made me very happy!”
Constance, deeply moved, no longer thought about costs or blamed her husband. The reason was this: that morning, when he brought the engraving of Hero and Leander, Anselme Popinot, whom Constance regarded as very intelligent and skilled, had assured her of the certain success of Cephalic Oil, for which he was working tirelessly with unmatched passion. The lover promised that no matter how much Birotteau’s spending added up to, it would be covered in six months by Cesar’s share of the oil's profits. After fearing and worrying for nineteen years, it was so wonderful to surrender to a day of pure happiness that Constance promised her daughter not to spoil her husband’s joy with any doubts or disapproval, but to embrace his happiness fully. So, when Grindot left them around eleven o’clock, she threw herself into her husband’s arms and said to him with tears of joy, “Cesar! Oh, I’m over the moon! You’ve made me so happy!”
“Provided it lasts, you mean?” said Cesar, smiling.
“Are you saying as long as it lasts?” Cesar asked with a smile.
“It will last; I have no more fears,” said Madame Birotteau.
“It will last; I’m not worried anymore,” said Madame Birotteau.
“That’s right,” said the perfumer; “you appreciate me at last.”
"That's right," said the perfumer; "you finally appreciate me."
People who are sufficiently large-minded to perceive their own innate weakness will admit that an orphan girl who eighteen years earlier was saleswoman at the Petit-Matelot, Ile Saint-Louis, and a poor peasant lad coming from Touraine to Paris with hob-nailed shoes and a cudgel in his hand, might well be flattered and happy in giving such a fete for such praiseworthy reasons.
People who are open-minded enough to recognize their own inherent shortcomings will acknowledge that an orphan girl who, eighteen years ago, was a saleswoman at the Petit-Matelot on Ile Saint-Louis, and a poor peasant boy coming from Touraine to Paris with rough shoes and a stick in his hand, could truly feel flattered and excited about hosting such a celebration for such admirable reasons.
“Bless my heart!” cried Cesar. “I’d give a hundred francs if someone would only come in now and pay us a visit.”
“Bless my heart!” exclaimed Cesar. “I’d pay a hundred francs if someone would just come in now and pay us a visit.”
“Here is Monsieur l’Abbe Loraux,” said Virginie.
“Here is Mr. Abbe Loraux,” said Virginie.
The abbe entered. He was at that time vicar of Saint-Sulpice. The power of the soul was never better manifested than in this saintly priest, whose intercourse with others left upon the minds of all an indelible impression. His grim face, so plain as to check confidence, had grown sublime through the exercise of Catholic virtues; upon it shone, as it were by anticipation, the celestial glories. Sincerity and candor, infused into his very blood, gave harmony to his unsightly features, and the fires of charity blended the discordant lines by a phenomenon, the exact counterpart of that which in Claparon had debased and brutalized the human being. Faith, Hope, and Charity, the three noblest virtues of humanity, shed their charm among the abbe’s wrinkles; his speech was gentle, slow, and penetrating. His dress was that of the priests of Paris, and he allowed himself to wear a brown frock-coat. No ambition had ever crept into that pure heart, which the angels would some day carry to God in all its pristine innocence. It required the gentle firmness of the daughter of Louis XVI. to induce him to accept a benefice in Paris, humble as it was. As he now entered the room he glanced with an uneasy eye at the magnificence before him, smiled at the three delighted people, and shook his gray head.
The abbe entered. At that time, he was the vicar of Saint-Sulpice. The power of the soul was never more evident than in this holy priest, whose interactions with others left a lasting impression on everyone. His stern face, so plain that it could discourage confidence, had become noble through the practice of Catholic virtues; on it shone, as if in anticipation, the glories of heaven. Sincerity and honesty, ingrained in his very being, gave grace to his unremarkable features, and the warmth of charity harmonized the harsh lines, contrasting profoundly with how Claparon had degraded and brutalized the human spirit. Faith, Hope, and Charity—the three highest virtues of humanity—radiated their charm among the abbe’s wrinkles; his voice was gentle, slow, and deeply resonant. He wore the typical attire of Parisian priests, allowing himself a brown frock coat. No ambition had ever tainted that pure heart, which the angels would one day carry to God in its original innocence. It took the gentle insistence of the daughter of Louis XVI to persuade him to accept a modest position in Paris. As he stepped into the room, he cast an uneasy glance at the opulence surrounding him, smiled at the three delighted people, and shook his gray head.
“My children,” he said, “my part in life is not to share in gaieties, but to visit the afflicted. I came to thank Monsieur Cesar for his invitation, and to congratulate you. I shall come to only one fete here,—the marriage of this dear child.”
“My children,” he said, “my role in life isn’t to join in the celebrations, but to reach out to those in need. I came to thank Monsieur Cesar for his invitation and to congratulate you. I will only attend one celebration here—the wedding of this dear child.”
After the short visit the abbe went away without seeing the various apartments, which the perfumer and his wife dared not show him. This solemn apparition threw a few drops of cold water into the boiling delight of Cesar’s heart. Each of the party slept amid their new luxury, taking possession of the good things and the pretty things they had severally wished for. Cesarine undressed her mother before a toilet-table of white marble with a long mirror. Cesar had given himself a few superfluities, and longed to make use of them at once: and they all went to sleep thinking of the joys of the morrow.
After the brief visit, the abbé left without seeing the various rooms that the perfumer and his wife were too nervous to show him. This serious presence dampened the excitement in César’s heart, just a bit. Each of them fell asleep surrounded by their new luxury, enjoying the nice things and beautiful items they had each wished for. Césarine helped her mother get ready for bed in front of a white marble vanity with a long mirror. César had treated himself to a few extra things and couldn’t wait to use them, and they all went to sleep dreaming of the pleasures that awaited them in the morning.
On that morrow Cesarine and her mother, having been to Mass, and having read their vespers, dressed about four o’clock in the afternoon, after resigning the entresol to the secular arm of Chevet and his people. No attire ever suited Madame Cesar better than this cherry-colored velvet dress with lace trimmings, and short sleeves made with jockeys: her beautiful arms, still fresh and youthful, her bosom, sparklingly white, her throat and shoulders of a lovely shape, were all heightened in effect by the rich material and the resplendent color. The naive delight which every woman feels when she sees herself in the plenitude of her power gave an inexpressible sweetness to the Grecian profile of this charming woman, whose beauty had all the delicacy of a cameo. Cesarine, dressed in white crape, wore a wreath of white roses, a rose at her waist, and a scarf chastely covering her shoulders and bust: Popinot was beside himself.
The next day, Cesarine and her mother, after attending Mass and saying their evening prayers, got dressed around four o’clock in the afternoon, after handing over the entresol to the secular staff of Chevet and his team. No outfit suited Madame Cesar better than this cherry-colored velvet dress with lace trimmings and short sleeves made with jockeys: her beautiful arms, still fresh and young, her sparkling white bosom, and her gracefully shaped throat and shoulders were all enhanced by the luxurious fabric and vibrant color. The innocent joy that every woman feels when she sees herself at her best added an indescribable sweetness to the Grecian features of this enchanting woman, whose beauty had all the delicacy of a cameo. Cesarine, dressed in white crape, wore a wreath of white roses, a rose at her waist, and a scarf modestly draped over her shoulders and bust: Popinot was beside himself.
“These people crush us,” said Madame Roguin to her husband as they went through the appartement.
“These people are crushing us,” said Madame Roguin to her husband as they walked through the apartment.
The notary’s wife was furious at appearing less beautiful than Madame Cesar; for every woman knows how to judge the superiority or the inferiority of a rival.
The notary’s wife was angry about looking less attractive than Madame Cesar; because every woman knows how to assess the superiority or inferiority of a rival.
“Bah!” whispered Roguin to his wife, “it won’t last long; you will soon bespatter her when you meet her a-foot in the streets, ruined.”
“Bah!” whispered Roguin to his wife, “it won’t last long; you’ll soon splatter her when you run into her on the streets, finished.”
Vauquelin showed perfect tact; he came with Monsieur de Lacepede, his colleague of the Institute, who had called to fetch him in a carriage. On beholding the resplendent mistress of the fete they both launched into scientific compliments.
Vauquelin showed great skill in handling the situation; he arrived with Monsieur de Lacepede, his colleague from the Institute, who had come to pick him up in a carriage. Upon seeing the stunning host of the event, they both began exchanging scientific compliments.
“Ah, madame, you possess a secret of which science is ignorant,” said the chemist, “the recipe for remaining young and beautiful.”
“Ah, madam, you have a secret that science doesn’t know about,” said the chemist, “the formula for staying young and beautiful.”
“You are, as I may say, partly at home here, Monsieur l’academicien,” said Birotteau. “Yes, Monsieur le comte,” he added, turning to the high chancellor of the Legion of honor, “I owe my fortune to Monsieur Vauquelin. I have the honor to present to your lordship Monsieur le president of the Court of Commerce. This is Monsieur le Comte de Lacepede, peer of France,” he said to Joseph Lebas, who accompanied the president.
“You are, as I might say, somewhat at home here, Mr. Academician,” said Birotteau. “Yes, Mr. Count,” he continued, turning to the high chancellor of the Legion of Honor, “I owe my success to Mr. Vauquelin. I have the honor of introducing to you, sir, Mr. President of the Court of Commerce. This is Mr. Count de Lacepede, a peer of France,” he said to Joseph Lebas, who was accompanying the president.
The guests were punctual. The dinner, like all commercial dinners, was extremely gay, full of good humor, and enlivened by the rough jests which always raise a laugh. The excellence of the dishes and the goodness of the wines were fully appreciated. It was half-past nine o’clock when the company returned to the salons to take their coffee. A few hackney-coaches had already brought the first impatient dancers. An hour later the rooms were full, and the ball took the character of a rout. Monsieur de Lacepede and Monsieur Vauquelin went away, much to the grief of Cesar, who followed them to the staircase, vainly entreating them to remain. He succeeded, however, in keeping Monsieur Popinot the judge, and Monsieur de la Billardiere. With the exception of three women who severally represented the aristocracy, finance, and government circles,—namely, Mademoiselle de Fontaine, Madame Jules, and Madame Rabourdin, whose beauty, dress, and manners were sharply defined in this assemblage,—all the other women wore heavy, over-loaded dresses, and offered to the eye that anomalous air of richness which gives to the bourgeois masses their vulgar aspect, made cruelly apparent on this occasion by the airy graces of the three other women.
The guests arrived on time. The dinner, like all formal dinners, was very cheerful, filled with good humor and lively banter that always gets a laugh. The quality of the food and the taste of the wines were fully appreciated. It was 9:30 PM when the guests went back to the sitting rooms for coffee. A few horse-drawn carriages had already brought the first eager dancers. An hour later, the rooms were packed, and the ball turned into a lively gathering. Monsieur de Lacepede and Monsieur Vauquelin left, much to Cesar's disappointment, who followed them to the staircase, trying in vain to persuade them to stay. However, he did manage to keep Judge Monsieur Popinot and Monsieur de la Billardiere. Aside from three women who represented the aristocracy, finance, and government circles—namely, Mademoiselle de Fontaine, Madame Jules, and Madame Rabourdin, whose beauty, outfits, and manners stood out in this crowd—all the other women wore heavy, overly elaborate dresses, presenting that odd air of richness that gives the bourgeois masses their tacky look, painfully highlighted on this occasion by the graceful presence of the three other women.
The bourgeoisie of the Rue Saint-Denis displayed itself majestically in the plenitude of its native powers of jocose silliness. It was a fair specimen of that middle class which dresses its children like lancers or national guards, buys the “Victoires et Conquetes,” the “Soldat-laboureur,” admires the “Convoi du Pauvre,” delights in mounting guard, goes on Sunday to its own country-house, is anxious to acquire the distinguished air, and dreams of municipal honors,—that middle class which is jealous of all and of every one, and yet is good, obliging, devoted, feeling, compassionate, ready to subscribe for the children of General Foy, or for the Greeks, whose piracies it knows nothing about, or the Exiles until none remained; duped through its virtues and scouted for its defects by a social class that is not worthy of it, for it has a heart precisely because it is ignorant of social conventions,—that virtuous middle-class which brings up ingenuous daughters to an honorable toil, giving them sterling qualities which diminish as soon as they are brought in contact with the superior world of social life; girls without mind, among whom the worthy Chrysale would have chosen his wife,—in short, a middle-class admirably represented by the Matifats, druggists in the Rue des Lombards, whose firm had supplied “The Queen of Roses” for more than sixty years.
The middle class on Rue Saint-Denis showcased itself grandly in all its native silliness. It was a perfect example of that middle class that dresses its kids like soldiers or national guards, buys the “Victoires et Conquetes,” the “Soldat-laboureur,” admires the “Convoi du Pauvre,” loves standing guard, spends Sundays at its country house, strives to present an air of distinction, and dreams of local honors — that middle class which feels jealous of everyone and everything, yet is kind, helpful, dedicated, caring, empathetic, and ready to donate for General Foy's children or the Greeks, whom it knows nothing about, or the Exiles until none are left; misled by its virtues and scorned for its flaws by a social class that doesn't deserve it, for it has a heart precisely because it is unaware of social norms — that virtuous middle class which raises innocent daughters for honorable work, giving them qualities that fade once they encounter the higher echelons of social life; girls lacking in sophistication, among whom the worthy Chrysale would have chosen his wife — in short, a middle class perfectly represented by the Matifats, chemists on Rue des Lombards, whose business had provided “The Queen of Roses” for over sixty years.
Madame Matifat, wishing to give herself a dignified air, danced in a turban and a heavy robe of scarlet shot with gold threads,—a toilet which harmonized well with a self-important manner, a Roman nose, and the splendors of a crimson complexion. Monsieur Matifat, superb at a review of the National Guard, where his protuberant paunch could be distinguished at fifty paces, and upon which glittered a gold chain and a bunch of trinkets, was under the yoke of this Catherine II. of commerce. Short and fat, harnessed with spectacles and a shirt-collar worn above his ears, he was chiefly distinguished for his bass voice and the richness of his vocabulary. He never said Corneille, but “the sublime Corneille”; Racine was “the gentle Racine”; Voltaire, “Oh! Voltaire, second in everything, with more wit than genius, but nevertheless a man of genius”; Rousseau, “a gloomy mind, a man full of pride, who hanged himself.” He related in his prosy way vulgar anecdotes of Piron, a poet who passes for a prodigy among the bourgeoisie. Matifat, a passionate lover of the stage, had a slight leaning to obscenity. It was even said that, in imitation of Cadot and the rich Camusot, he kept a mistress. Sometimes Madame Matifat, seeing him about to relate some questionable anecdote, would hasten to interrupt him by screaming out: “Take care what you are saying, old man!” She called him habitually her “old man.” This voluminous queen of drugs caused Mademoiselle de Fontaine to lose her aristocratic countenance, for the impertinent girl could not help laughing as she overheard her saying to her husband: “Don’t fling yourself upon the ices, old man, it is bad style.”
Madame Matifat, wanting to present herself with dignity, danced in a turban and a heavy scarlet robe woven with gold threads—a look that matched her self-important attitude, Roman nose, and vibrant crimson complexion. Monsieur Matifat, looking impressive at a National Guard review, where his noticeable belly could be spotted from afar, adorned with a gold chain and a bunch of trinkets, was under the control of this Catherine II. of commerce. Short and stocky, equipped with glasses and a collar that rode up above his ears, he was primarily known for his deep voice and rich vocabulary. He never referred to Corneille as just Corneille, but as “the sublime Corneille”; Racine was “the gentle Racine”; he described Voltaire as “Oh! Voltaire, second in everything, with more wit than genius, but still a genius”; and Rousseau was “a gloomy thinker, a proud man who ended his life.” He recounted dull stories and crude anecdotes about Piron, a poet considered a marvel among the middle class. Matifat, a devoted fan of the theater, had a slight inclination towards vulgarity. There were even rumors that, mimicking Cadot and the wealthy Camusot, he kept a mistress. Sometimes, when Madame Matifat saw him about to share a questionable story, she would quickly interrupt with, “Watch what you’re saying, old man!” She habitually referred to him as her “old man.” This large queen of remedies caused Mademoiselle de Fontaine to lose her aristocratic demeanor, as the cheeky girl couldn’t help but laugh when she overheard her saying to her husband, “Don’t throw yourself onto the ice, old man—it's bad form.”
It is more difficult to explain the nature of the difference between the great world and the bourgeoisie than it is for the bourgeoisie to obliterate it. These women, embarrassed by their fine clothes and very conscious of them, displayed a naive pleasure which proved that a ball was a rarity in their busy lives; while the three women, who each represented a sphere in the great world, were then exactly what they would be on the morrow. They had no appearance of having dressed purposely for the ball, they paid no heed to the splendor of their jewels, nor to the effect which they themselves produced; all had been arranged when they stood before their mirrors and put the last touches on their toilets. Their faces showed no excitement or excessive interest, and they danced with the grace and ease which unknown genius has given to certain statues of antiquity.
It’s harder to explain the difference between the high society and the middle class than it is for the middle class to erase it. These women, feeling awkward in their fancy clothes and clearly aware of them, showed a naive joy that revealed how rare a ball was in their hectic lives. In contrast, the three women, each representing a part of high society, were exactly who they would be the next day. They didn’t seem to have dressed intentionally for the ball; they didn’t care about the brilliance of their jewelry or the impression they made. Everything had been set up when they stood in front of their mirrors and made final adjustments to their outfits. Their expressions showed no excitement or excessive interest, and they danced with the elegance and ease that some ancient statues seem to possess.
The others, on the contrary, stamped with the mark of toil, retained their vulgar attitudes, and amused themselves too heartily; their eyes were full of inconsiderate curiosity; their voices ranged above the low murmur which gives inimitable piquancy to the conversations of a ball-room; above all, they had none of that composed impertinence which contains the germs of epigram, nor the tranquil attitude which characterizes those who are accustomed to maintain empire over themselves. Thus Madame Rabourdin, Madame Jules, and Mademoiselle de Fontaine, who had expected much amusement from the ball of their perfumer, were detached from the background of the bourgeoisie about them by their soft and easy grace, by the exquisite taste of their dress and bearing,—just as three leading singers at an opera stand out in relief from the stolid array of their supernumeraries. They were watched with jealous, wondering eyes. Madame Roguin, Constance, and Cesarine formed, as it were, a link which united the three types of feminine aristocracy to the commercial figures about them.
The others, on the other hand, marked by hard work, kept their ordinary attitudes and had too much fun; their eyes were full of thoughtless curiosity; their voices were louder than the soft murmur that adds an irresistible charm to ballroom conversations; most importantly, they lacked the composed arrogance that sparks clever remarks, or the calm demeanor typical of those who know how to keep control over themselves. So, Madame Rabourdin, Madame Jules, and Mademoiselle de Fontaine, who had expected to enjoy the ball thrown by their perfumer, stood out from the ordinary crowd around them with their graceful poise and the exquisite style of their outfits and presence—just like three lead singers in an opera stand out from the dull mass of background performers. They were watched with envious, curious eyes. Madame Roguin, Constance, and Cesarine formed a kind of link that connected the three types of female aristocracy to the business people around them.
There came, as there does at all balls, a moment when the animation of the scene, the torrents of light, the gaiety, the music, the excitement of dancing brought on a species of intoxication which puts out of sight these gradations in the crescendo of the tutti. The ball was beginning to be noisy, and Mademoiselle de Fontaine made a movement to retire; but when she looked about for the arm of her venerable Vendeen, Birotteau, his wife, and daughter made haste to prevent such a desertion of the aristocracy.
There came, as it does at all parties, a moment when the energy of the scene, the flood of lights, the joy, the music, and the thrill of dancing created a kind of excitement that overshadowed the subtle changes in the crescendo of the tutti. The party was starting to get loud, and Mademoiselle de Fontaine prepared to leave; but when she looked around for the arm of her elderly Vendeen, Birotteau, his wife and daughter rushed to stop her from abandoning the aristocracy.
“There is a perfume of good taste about this appartement which really amazes me,” remarked that impertinent young woman to the perfumer. “I congratulate you.”
“There’s a scent of good taste in this apartment that really impresses me,” said that rude young woman to the perfumer. “I commend you.”
Birotteau was so intoxicated by compliments that he did not comprehend her meaning; but his wife colored, and was at a loss how to reply.
Birotteau was so overwhelmed by the compliments that he didn't understand what she meant; but his wife blushed and didn't know how to respond.
“This is a national fete which does you honor,” said Camusot.
“This is a national celebration that honors you,” said Camusot.
“I have seldom seen such a ball,” said Monsieur de la Billardiere, to whom an official falsehood was of no consequence.
“I have rarely seen such a party,” said Monsieur de la Billardiere, for whom an official lie was of no importance.
Birotteau took all these compliments seriously.
Birotteau took all these compliments to heart.
“What an enchanting scene! What a fine orchestra! Will you often give us a ball?” said Madame Lebas.
“What a beautiful scene! What a great orchestra! Will you host a dance for us often?” said Madame Lebas.
“What a charming appartement! Is this your own taste?” said Madame Desmarets.
“What a charming apartment! Is this your own style?” said Madame Desmarets.
Birotteau ventured on a fib, and allowed her to suppose that he had designed it.
Birotteau told a little lie and let her think that he had come up with it.
Cesarine, who was asked, of course, for all the dances, understood very well Anselme’s delicacy in that matter.
Cesarine, who was naturally asked to dance with everyone, understood Anselme's sensitivity regarding the situation.
“If I thought only of my own wishes,” he had whispered as they left the dinner-table, “I should beg you to grant me the favor of a quadrille; but my happiness would be too costly to our mutual self-love.”
“If I only considered my own desires,” he whispered as they left the dinner table, “I would ask you for the pleasure of a quadrille; but my happiness would come at too high a price for our mutual self-respect.”
Cesarine, who thought all men walked ungracefully if they stood straight on their legs, was resolved to open the ball with Popinot. Popinot, emboldened by his aunt, who told him to dare all, ventured to tell his love to the charming girl, during the pauses of the quadrille, using, however, the roundabout terms of a timid lover.
Cesarine, who believed all men looked awkward even when standing tall, was determined to kick off the dance with Popinot. Encouraged by his aunt, who urged him to be bold, Popinot took a chance and confessed his feelings to the enchanting girl during the breaks of the quadrille, though he used the indirect language of a shy admirer.
“My fortune depends on you, mademoiselle.”
“My fortune relies on you, miss.”
“And how?”
"And how's that?"
“There is but one hope that can enable me to make it.”
“There is only one hope that can help me succeed.”
“Then hope.”
"Then, hope."
“Do you know what you have said to me in those two words?” murmured Popinot.
“Do you know what you just said to me with those two words?” murmured Popinot.
“Hope for fortune,” said Cesarine, with an arch smile.
“Hope for luck,” said Cesarine, with a playful smile.
“Gaudissart! Gaudissart!” exclaimed Anselme, when the quadrille was over, pressing the arm of his friend with Herculean force. “Succeed, or I’ll blow my brains out! Success, and I shall marry Cesarine! she has told me so: see how lovely she is!”
“Gaudissart! Gaudissart!” shouted Anselme, after the dance ended, gripping his friend's arm with incredible strength. “You have to succeed, or I’ll lose it! If you succeed, I’ll marry Cesarine! She’s already said yes: look how beautiful she is!”
“Yes, she is prettily tricked out,” said Gaudissart, “and rich. We’ll fry her in oil.”
“Yes, she looks really nice,” said Gaudissart, “and she's wealthy. We’ll soak her in oil.”
The good understanding between Mademoiselle Lourdois and Alexandre Crottat, the promised successor to Roguin, was noticed by Madame Birotteau, who could not give up without a pang the hope of seeing her daughter the wife of a notary of Paris.
The good understanding between Mademoiselle Lourdois and Alexandre Crottat, the expected successor to Roguin, was observed by Madame Birotteau, who couldn't let go of the hope of seeing her daughter marry a notary in Paris.
Uncle Pillerault, who had exchanged bows with little Molineux, seated himself in an armchair near the bookshelves. He looked at the card-players, listened to the conversations, and went to the doorway every now and then to watch the oscillating bouquet of flowers formed by the circling heads of the dancers in the moulinet. The expression of his face was that of a true philosopher. The men were dreadful,—all, that is, except du Tillet, who had acquired the manners of the great world, little La Billardiere, a budding fashionable, Monsieur Desmarets, and the official personages. But among all the faces, more or less comical, from which the assemblage took its character, there was one that was particularly washed-out, like a five-franc piece of the Republic, and whose owner’s apparel rendered him a curiosity. We guess at once the little tyrant of the Cour Batave, arrayed with linen yellowed by lying by in a cupboard, and exhibiting to the eye a shirt-frill of lace that had been an heirloom, fastened with a bluish cameo set as a pin; he wore short black-silk breeches which revealed the skinny legs on which he boldly stood. Cesar showed him, triumphantly, the four rooms constructed by the architect out of the first floors of the two houses.
Uncle Pillerault, who had exchanged greetings with little Molineux, settled into an armchair near the bookshelves. He watched the card players, listened to the conversations, and went to the doorway now and then to see the shifting bouquet of flowers created by the dancers' heads in the moulinet. The look on his face was that of a true philosopher. The men were awful—except for du Tillet, who had picked up the manners of high society, little La Billardiere, a rising trendsetter, Monsieur Desmarets, and the official figures. But among all the more or less funny faces that shaped the gathering, there was one that stood out as particularly washed out, like a five-franc coin from the Republic, and whose outfit made him an oddity. We immediately recognize the little tyrant of the Cour Batave, dressed in linens yellowed from sitting in a cupboard, showcasing a lace shirt frill that had been passed down, fastened with a bluish cameo pin; he wore short black silk breeches that revealed his skinny legs on which he proudly stood. Cesar proudly pointed out the four rooms constructed by the architect from the first floors of the two houses.
“Hey! hey! Well, it is your affair, Monsieur Birotteau,” said Molineux. “My first floor thus improved will be worth more than three thousand francs to me.”
“Hey! hey! Well, it’s up to you, Monsieur Birotteau,” said Molineux. “This upgrade to my first floor will be worth more than three thousand francs to me.”
Birotteau answered with a jest; but he was pricked as if with a pin at the tone in which the little old man had pronounced the words.
Birotteau responded jokingly, but he felt a sting, as if he had been poked with a pin, at the way the little old man had said the words.
“I shall soon have my first floor back again; the man will ruin himself.” Such was the real meaning of the speech which Molineux delivered like the scratch of a claw.
“I'll soon get my first floor back; that guy is going to ruin himself.” That was the true meaning behind the speech Molineux delivered like the scratch of a claw.
The sallow face and vindictive eye of the old man struck du Tillet, whose attention had first been attracted by a watch-chain from which hung a pound of jingling gew-gaws, and by a green coat with a collar whimsically cocked up, which gave the old man the semblance of a rattlesnake. The banker approached the usurer to find out how and why he had thus bedizened himself.
The pale face and vengeful gaze of the old man caught du Tillet's attention, initially drawn in by a watch chain that held a pound of clinking trinkets, and by a green coat with a collar oddly flipped up, which made the old man look like a rattlesnake. The banker approached the loan shark to figure out how and why he had adorned himself in such a way.
“There, monsieur,” said Molineux, planting one foot in the boudoir, “I stand upon the property of Monsieur le Comte de Grandville; but here,” he added, showing the other, “I stand upon my own. I am the owner of this house.”
“There, sir,” Molineux said, stepping one foot into the boudoir, “I stand on the property of Monsieur le Comte de Grandville; but here,” he continued, pointing with the other foot, “I stand on my own. I own this house.”
Molineux was so ready to lend himself to any one who would listen to him, and so delighted by du Tillet’s attentive manner, that he gave a sketch of his life, related his habits and customs, told the improper conduct of the Sieur Gendrin, and, finally, explained all his arrangements with the perfumer, without which, he said, the ball could not have been given.
Molineux was eager to share his story with anyone who would listen, and he was so pleased by du Tillet’s attentive nature that he offered a glimpse into his life, discussed his routines and traditions, recounted the inappropriate behavior of Sieur Gendrin, and ultimately detailed all his plans with the perfumer, insisting that without those, the ball would never have happened.
“Ah! Monsieur Cesar let you settle the lease?” said du Tillet. “It is contrary to his habits.”
“Wow! Monsieur Cesar allowed you to take care of the lease?” said du Tillet. “That’s not like him.”
“Oh! I asked it of him. I am good to my tenants.”
“Oh! I asked him for it. I treat my tenants well.”
“If Pere Birotteau fails,” thought du Tillet, “this little imp would make an excellent assignee. His sharpness is invaluable; when he is alone he must amuse himself by catching flies, like Domitian.”
“If Pere Birotteau fails,” thought du Tillet, “this little guy would make an excellent assignee. His cleverness is priceless; when he’s by himself, he must entertain himself by catching flies, like Domitian.”
Du Tillet went to the card-table, where Claparon was already stationed, under orders; Ferdinand thought that under shelter of a game of bouillotte his counterfeit banker might escape notice. Their demeanor to each other was that of two strangers, and the most suspicious man could have detected nothing that betrayed an understanding between them. Gaudissart, who knew the career of Claparon, dared not approach him after receiving a solemnly frigid glance from the promoted commercial traveller which warned him that the upstart banker was not to be recognized by any former comrade. The ball, like a brilliant rocket, was extinguished by five o’clock in the morning. At that hour only some forty hackney-coaches remained, out of the hundred or more which had crowded the Rue Saint-Honore. Within, they were dancing the boulangere, which has since been dethroned by the cotillon and the English galop. Du Tillet, Roguin, Cardot junior, the Comte de Grandville, and Jules Desmarets were playing at bouillotte. Du Tillet won three thousand francs. The day began to dawn, the wax lights paled, the players joined the dancers for a last quadrille. In such houses the final scenes of a ball never pass off without some impropriety. The dignified personages have departed; the intoxication of dancing, the heat of the atmosphere, the spirits concealed in the most innocent drinks, have mellowed the angularities of the old women, who good-naturedly join in the last quadrille and lend themselves to the excitement of the moment; the men are heated, their hair, lately curled, straggles down their faces, and gives them a grotesque expression which excites laughter; the young women grow volatile, and a few flowers drop from their garlands. The bourgeois Momus appears, followed by his revellers. Laughs ring loudly; all present surrender to the amusement of the moment, knowing that on the morrow toil will resume its sway. Matifat danced with a woman’s bonnet on his head; Celestin called the figures of the interminable country dance, and some of the women beat their hands together excitedly at the words of command.
Du Tillet went to the card table, where Claparon was already waiting, ready to play; Ferdinand thought that in the midst of a game of bouillotte, his fake banker might go unnoticed. Their behavior toward each other was like that of two strangers, and even the most observant person wouldn’t have noticed anything that suggested they knew each other. Gaudissart, aware of Claparon's background, didn’t dare approach him after receiving a cold, serious look from the newly promoted businessman, which made it clear that the ambitious banker should not be recognized by any former acquaintance. The party, like a stunning firework, ended by five o'clock in the morning. By that time, only about forty cabs were left on Rue Saint-Honoré, out of the more than a hundred that had filled the street. Inside, they were dancing the boulangere, a dance that has since been replaced by the cotillon and the English galop. Du Tillet, Roguin, Cardot junior, Comte de Grandville, and Jules Desmarets were playing bouillotte. Du Tillet won three thousand francs. As dawn started to break, the wax lights dimmed, and the players joined the dancers for one last quadrille. In these gatherings, the final scenes of a ball never conclude without some sort of mischief. The respectable guests had left; the excitement of dancing, the warmth of the room, and the spirits hiding in the most innocent drinks had softened the edges of the older women, who cheerfully joined in the last quadrille and indulged in the thrill of the moment; the men were heated, their once neatly styled hair disheveled and falling into their faces, creating a comedic look that invited laughter; the young women became more lively, and a few flowers fell from their headpieces. The playful spirit of the bourgeois Momus appeared, followed by his partygoers. Laughter echoed loudly; everyone present surrendered to the fun of the moment, knowing that the next day, reality would return. Matifat danced with a woman's bonnet on his head; Celestin called out the steps of the never-ending country dance, and some women clapped their hands excitedly at his commands.
“How they do amuse themselves!” cried the happy Birotteau.
“How they really know how to have fun!” exclaimed the joyful Birotteau.
“I hope they won’t break anything,” said Constance to her uncle.
“I hope they don’t break anything,” Constance said to her uncle.
“You have given the most magnificent ball I have ever seen, and I have seen many,” said du Tillet, bowing to his old master.
“You’ve thrown the most amazing party I’ve ever seen, and I’ve seen a lot,” said du Tillet, bowing to his former mentor.
Among the eight symphonies of Beethoven there is a theme, glorious as a poem, which dominates the finale of the symphony in C minor. When, after slow preparations by the sublime magician, so well understood by Habeneck, the enthusiastic leader of an orchestra raises the rich veil with a motion of his hand and calls forth the transcendent theme towards which the powers of music have all converged, poets whose hearts have throbbed at those sounds will understand how the ball of Cesar Birotteau produced upon his simple being the same effect that this fecund harmony wrought in theirs,—an effect to which the symphony in C minor owes its supremacy over its glorious sisters. A radiant fairy springs forward, lifting high her wand. We hear the rustle of the violet silken curtains which the angels raise. Sculptured golden doors, like those of the baptistery at Florence, turn on their diamond hinges. The eye is lost in splendid vistas: it sees a long perspective of rare palaces where beings of a loftier nature glide. The incense of all prosperities sends up its smoke, the altar of all joy flames, the perfumed air circulates! Beings with divine smiles, robed in white tunics bordered with blue, flit lightly before the eyes and show us visions of supernatural beauty, shapes of an incomparable delicacy. The Loves hover in the air and waft the flames of their torches! We feel ourselves beloved; we are happy as we breathe a joy we understand not, as we bathe in the waves of a harmony that flows for all, and pours out to all the ambrosia that each desires. We are held in the grasp of our secret hopes which are realized, for an instant, as we listen. When he has led us through the skies, the great magician, with a deep mysterious transition of the basses, flings us back into the marshes of cold reality, only to draw us forth once more when, thirsting for his divine melodies, our souls cry out, “Again! Again!” The psychical history of that rare moment in the glorious finale of the C minor symphony is also that of the emotions excited by this fete in the souls of Cesar and of Constance. The flute of Collinet sounded the last notes of their commercial symphony.
Among Beethoven's eight symphonies, there's a theme as glorious as a poem that takes center stage in the finale of the symphony in C minor. When, after slow build-ups by the brilliant magician, expertly interpreted by Habeneck, the enthusiastic conductor lifts the rich curtain with a wave of his hand and brings forth the breathtaking theme that music has all been leading up to, poets whose hearts have raced at those sounds will recognize how the ball of Cesar Birotteau affected him in the same way that this beautiful harmony does for them—an impact that gives the symphony in C minor its superiority over its magnificent counterparts. A radiant fairy appears, raising her wand high. We hear the soft rustle of the violet silk curtains being drawn by angels. Sculpted golden doors, like those of the baptistery in Florence, swing on their diamond hinges. The eye wanders through splendid vistas: it sees a long view of exquisite palaces where higher beings glide gracefully. The scent of every blessing rises in a cloud, the altar of all joy burns brightly, the perfumed air wafts around! Beings with divine smiles, dressed in white robes edged with blue, drift effortlessly before us, revealing visions of supernatural beauty and forms of unmatched delicacy. The Loves float in the air, fanning the flames of their torches! We feel loved; we are as happy as we breathe in a joy we can't fully understand, as we soak in the waves of a harmony that flows freely to everyone, offering the ambrosia that each person desires. We are grasped by our secret hopes, which are briefly fulfilled as we listen. After leading us through the heavens, the great magician, with a profound, mysterious shift in the basses, throws us back into the cold marshes of reality, only to lift us up again when, yearning for his divine melodies, our souls cry out, “Again! Again!” The emotional journey of that rare moment in the glorious finale of the C minor symphony mirrors the feelings stirred by this event in the hearts of Cesar and Constance. The flute of Collinet played the final notes of their commercial symphony.
Weary, but happy, the Birotteaus fell asleep in the early morning amid echoes of the fete,—which for building, repairs, furnishing, suppers, toilets, and the library (repaid to Cesarine), cost not less, though Cesar was little aware of it, than sixty thousand francs. Such was the price of the fatal red ribbon fastened by the king to the buttonhole of an honest perfumer. If misfortunes were to overtake Cesar Birotteau, this mad extravagance would be sufficient to arraign him before the criminal courts. A merchant is amenable to the laws if, in the event of bankruptcy, he is shown to have been guilty of “excessive expenditure.” It is perhaps more dreadful to go before the lesser courts charged with folly or blundering mistakes, than before the Court of Assizes for an enormous fraud. In the eyes of some people, it is better to be criminal than a fool.
Weary but happy, the Birotteaus fell asleep in the early morning, surrounded by echoes of the celebration— which, including building, repairs, furnishing, dinners, outfits, and the library (repaid to Cesarine), cost no less than sixty thousand francs, although Cesar was mostly unaware of it. Such was the price of the fateful red ribbon pinned by the king to the buttonhole of an honest perfumer. If misfortunes were to befall Cesar Birotteau, this reckless spending could be enough to bring him before the criminal courts. A merchant is subject to the law if, in the event of bankruptcy, he is found guilty of “excessive spending.” It is possibly more terrifying to stand before the lower courts accused of foolishness or blunders than to face the Court of Assizes for massive fraud. In the eyes of some, it is better to be a criminal than a fool.
PART II. CESAR GRAPPLING WITH MISFORTUNE
I
Eight days after his ball, the last dying flash of a prosperity of eighteen years now about to be extinguished, Cesar Birotteau watched the passers-by from the windows of his shop, thinking over the expansion of his affairs, and beginning to find them burdensome. Until then all had been simple in his life; he manufactured and sold, or bought to sell again. To-day the land speculation, his share in the house of A. Popinot and Company, the repayment of the hundred and sixty thousand francs thrown upon the market, which necessitated either a traffic in promissory notes (of which his wife would disapprove), or else some unheard-of success in Cephalic Oil, all fretted the poor man by the multiplicity of ideas which they involved; he felt he had more irons in the fire than he could lay hold of. How would Anselme guide the helm? Birotteau treated Popinot as a professor of rhetoric treats a pupil,—he distrusted his methods, and regretted that he was not at his elbow. The kick he had given Popinot to make him hold his tongue at Vauquelin’s explains the uneasiness which the young merchant inspired in his mind.
Eight days after his party, the last flicker of an 18-year prosperity about to be snuffed out, Cesar Birotteau watched people pass by from his shop windows, reflecting on the growth of his business, and starting to find it overwhelming. Until now, everything had been straightforward in his life; he made, sold, or bought to resell. Today, the real estate speculation, his stake in A. Popinot and Company, the repayment of the 160,000 francs put into circulation, which required either trading in promissory notes (something his wife would frown upon), or an extraordinary success with Cephalic Oil, all weighed on him with the sheer number of ideas they involved; he felt he had too many things happening at once to manage. How would Anselme steer the ship? Birotteau treated Popinot like a teacher treats a student—he was skeptical of his methods and wished he were closer by. The nudge he had given Popinot to silence him at Vauquelin's highlights the discomfort that the young merchant caused him.
Birotteau took care that neither his wife nor his daughter nor the clerks should suspect his anxiety; but he was in truth like a humble boatman on the Seine whom the government has suddenly put in command of a frigate. Troubled thoughts filled his mind, never very capable of reflection, as if with a fog; he stood still, as it were, and peered about to see his way. At this moment a figure appeared in the street for which he felt a violent antipathy; it was that of his new landlord, little Molineux. Every one has dreamed dreams filled with the events of a lifetime, in which there appears and reappears some wayward being, commissioned to play the mischief and be the villain of the piece. To Birotteau’s fancy Molineux seemed delegated by chance to fill some part in his life. His weird face had grinned diabolically at the ball, and he had looked at its magnificence with an evil eye. Catching sight of him again at this moment, Cesar was all the more reminded of the impression the little skin-flint (a word of his vocabulary) had made upon him, because Molineux excited fresh repugnance by reappearing in the midst of his anxious reverie.
Birotteau made sure that neither his wife, his daughter, nor the clerks should sense his anxiety; but he truly felt like a humble boatman on the Seine who has suddenly been given command of a frigate. Troubling thoughts filled his mind, which wasn't great at reflection, like a fog; he stood still, trying to figure out his path. At that moment, a figure appeared in the street that he felt a strong dislike for; it was his new landlord, little Molineux. Everyone has had dreams filled with the events of a lifetime, where some unpredictable person keeps showing up as the troublemaker and villain. To Birotteau, Molineux seemed like he was somehow meant to play a part in his life. His strange face had grinned diabolically at the ball, and he had looked at its splendor with an evil eye. Seeing him again now, Cesar was reminded even more of the impression that the little skin-flint (a word from his vocabulary) had left on him, since Molineux stirred up fresh disgust by reappearing in the middle of his anxious thoughts.
“Monsieur,” said the little man, in his atrociously hypocritical voice, “we settled our business so hastily that you forgot to guarantee the signatures on the little private deed.”
“Sir,” said the little man, in his outrageously hypocritical voice, “we wrapped up our business so quickly that you forgot to validate the signatures on the little private agreement.”
Birotteau took the lease to repair the mistake. The architect came in at this moment, and bowed to the perfumer, looking about him with a diplomatic air.
Birotteau took the lease to fix the mistake. The architect arrived at that moment, bowed to the perfumer, and looked around with a diplomatic demeanor.
“Monsieur,” he whispered to Cesar presently, “you can easily understand that the first steps in a profession are difficult; you said you were satisfied with me, and it would oblige me very much if you would pay me my commission.”
“Sir,” he whispered to Cesar after a moment, “you can easily see that starting out in a profession is tough; you said you were happy with my work, and I would greatly appreciate it if you could pay me my commission.”
Birotteau, who had stripped himself of ready money when he put his current cash into Roguin’s hands two weeks earlier, called to Celestin to make out an order for two thousand francs at ninety days’ sight, and to write the form of a receipt.
Birotteau, who had taken all his cash out when he handed over his money to Roguin two weeks earlier, called to Celestin to prepare an order for two thousand francs to be paid in ninety days, and to draft a receipt.
“I am very glad you took part of your neighbor’s rental on yourself,” said Molineux in a sly, half-sneering tone. “My porter came to tell me just now that the sheriff has affixed the seals to the Sieur Cayron’s appartement; he has disappeared.”
“I’m really glad you took on your neighbor’s rental yourself,” Molineux said with a sly, half-mocking tone. “My porter just came to tell me that the sheriff has put seals on Sieur Cayron’s apartment; he’s disappeared.”
“I hope I’m not juggled out of five thousand francs,” thought Birotteau.
“I hope I don’t get shortchanged on five thousand francs,” thought Birotteau.
“Cayron always seemed to do a good business,” said Lourdois, who just then came in to bring his bill.
“Cayron always seemed to do well,” said Lourdois, who just walked in to deliver his bill.
“A merchant is never safe from commercial reverses until he has retired from business,” said little Molineux, folding up his document with fussy precision.
“A merchant is never secure from financial setbacks until he has stepped away from business,” said little Molineux, neatly folding his document with meticulous precision.
The architect watched the queer old man with the enjoyment all artists find in getting hold of a caricature which confirms their theories about the bourgeoisie.
The architect observed the strange old man with the delight that all artists experience when they come across a caricature that validates their views on the bourgeoisie.
“When we have got our head under an umbrella we generally think it is protected from the rain,” he said.
“When we’re under an umbrella, we usually think we’re safe from the rain,” he said.
Molineux noticed the mustachios and the little chin-tuft of the artist much more than he did his face, and he despised that individual folly as much as Grindot despised him. He waited to give him a parting scratch as he went out. By dint of living so long with his cats Molineux had acquired, in his manners as well as in his eyes, something unmistakably feline.
Molineux noticed the artist's mustache and little chin tuft much more than his face, and he looked down on that personal quirk just as much as Grindot looked down on him. He waited to give him a final scratch as he left. After spending so much time with his cats, Molineux had picked up, in his behavior as well as in his gaze, something undeniably cat-like.
Just at this moment Ragon and Pillerault came in.
Just then, Ragon and Pillerault walked in.
“We have been talking of the land affair with the judge,” said Ragon in Cesar’s ear; “he says that in a speculation of that kind we must have a warranty from the sellers, and record the deeds, and pay in cash, before we are really owners and co-partners.”
“We've been discussing the land deal with the judge,” Ragon whispered to Cesar. “He says that for a deal like this, we need a warranty from the sellers, record the deeds, and pay in cash before we can truly be owners and partners.”
“Ah! you are talking of the lands about the Madeleine,” said Lourdois; “there is a good deal said about them: there will be some houses to build.”
“Ah! you’re talking about the lands near the Madeleine,” Lourdois said; “there’s a lot being said about them: there will be some houses to build.”
The painter who had come intending to have his bill settled, suddenly thought it more to his interest not to press Birotteau.
The painter who had come intending to settle his bill suddenly decided it was in his best interest not to pressure Birotteau.
“I brought my bill because it was the end of the year,” he whispered to Cesar; “but there’s no hurry.”
“I brought my bill since it was the end of the year,” he whispered to Cesar; “but there’s no rush.”
“What is the matter, Cesar?” said Pillerault, noticing the amazement of his nephew, who, having glanced at the bill, made no reply to either Ragon or Lourdois.
“What’s wrong, Cesar?” Pillerault asked, noticing his nephew’s shock, who, after looking at the bill, didn’t answer either Ragon or Lourdois.
“Oh, a trifle. I took notes to the amount of five thousand francs from my neighbor, a dealer in umbrellas, and he has failed. If he has given me bad securities I shall be caught, like a fool.”
“Oh, it’s no big deal. I borrowed five thousand francs from my neighbor, who sells umbrellas, and now he’s gone bankrupt. If he gave me worthless securities, I’ll end up looking like an idiot.”
“And yet I have warned you many times,” cried Ragon; “a drowning man will catch at his father’s leg to save himself, and drown him too. I have seen so many failures! People are not exactly scoundrels when the disaster begins, but they soon come to be, out of sheer necessity.”
“And yet I’ve warned you many times,” Ragon shouted; “a drowning man will grab onto his father’s leg to save himself, and end up dragging him down too. I’ve witnessed so many failures! People aren’t exactly villains when the disaster strikes, but they quickly become that way out of sheer necessity.”
“That’s true,” said Pillerault.
"That's true," Pillerault said.
“If I ever get into the Chamber of Deputies, and ever have any influence in the government,” said Birotteau, rising on his toes and dropping back on his heels,—
“If I ever get into the Chamber of Deputies and have any influence in the government,” said Birotteau, rising on his toes and then dropping back onto his heels,—
“What would you do?” said Lourdois, “for you’ve a long head.”
“What would you do?” Lourdois said, “since you have a clever mind.”
Molineux, interested in any discussion about law, lingered in the shop; and as the attention of a few persons is apt to make others attentive, Pillerault and Ragon listened as gravely as the three strangers, though they perfectly well knew Cesar’s opinions.
Molineux, eager to hear any talk about the law, hung around in the shop; and since a few people's interest usually draws in others, Pillerault and Ragon listened as seriously as the three strangers, even though they were fully aware of Cesar's views.
“I would have,” said the perfumer, “a court of irremovable judges, with a magistracy to attend to the application and execution of the laws. After the examination of a case, during which the judge should fulfil the functions of agent, assignee, and commissioner, the merchant should be declared insolvent with rights of reinstatement, or else bankrupt. If the former, he should be required to pay in full; he should be left in control of his own property and that of his wife; all his belongings and his inherited property should belong to his creditors, and he should administer his affairs in their interests under supervision; he should still carry on his business, signing always ‘So-and-so, insolvent,’ until the whole debt is paid off. If bankrupt, he should be condemned, as formerly, to the pillory on the Place de la Bourse, and exposed for two hours, wearing a green cap. His property and that of his wife, and all his rights of every kind should be handed over to his creditors, and he himself banished from the kingdom.”
“I would have,” said the perfumer, “a court of permanent judges, with a legal system to handle the application and enforcement of the laws. After reviewing a case, where the judge acts as agent, assignee, and commissioner, the merchant should be declared insolvent with rights of reinstatement, or bankrupt. If he’s declared insolvent, he must pay everything back; he can keep control of his own property and that of his wife; all his possessions and inherited property would go to his creditors, and he would manage his affairs in their best interests under supervision; he would continue his business, always signing ‘So-and-so, insolvent,’ until all debts are settled. If declared bankrupt, he would face punishment as before, being put in the pillory at the Place de la Bourse for two hours, wearing a green cap. His property and that of his wife, along with all his rights, would be transferred to his creditors, and he would be exiled from the kingdom.”
“Business would be more secure,” said Lourdois; “people would think twice before launching into speculations.”
“Business would be safer,” Lourdois said; “people would think twice before jumping into speculations.”
“The existing laws are not enforced,” cried Cesar, lashing himself up. “Out of every hundred merchants there are more than fifty who never realize seventy-five per cent of the whole value of their business, or who sell their merchandise at twenty-five per cent below the invoice price; and that is the destruction of commerce.”
“The current laws aren’t being enforced,” shouted Cesar, getting worked up. “Of every hundred merchants, more than fifty never see seventy-five percent of the full value of their business, or they sell their goods at twenty-five percent below the invoice price; and that’s ruining commerce.”
“Monsieur is very right,” said Molineux; “the law leaves a great deal too much latitude. There should either be total relinquishment of everything, or infamy.”
“Monsieur is absolutely right,” said Molineux; “the law allows for way too much flexibility. There should either be a complete abandonment of everything or total disgrace.”
“Damn it!” said Cesar, “at the rate things are going now, a merchant will soon be a licensed thief. With his mere signature he can dip into anybody’s money-drawer.”
“Damn it!” said Cesar, “at this rate, a merchant will soon be a licensed thief. With just his signature, he can access anyone’s cash drawer.”
“You have no mercy, Monsieur Birotteau,” said Lourdois.
“You have no mercy, Mr. Birotteau,” said Lourdois.
“He is quite right,” said old Ragon.
“He's absolutely right,” said old Ragon.
“All insolvents are suspicious characters,” said Cesar, exasperated by his little loss, which sounded in his ears like the first cry of the view-halloo in the ears of the game.
“All broke people are shady,” said Cesar, frustrated by his small loss, which rang in his ears like the first shout of the hunt in the ears of the prey.
At this moment the late major-domo brought in Chevet’s account, followed by a clerk sent by Felix, a waiter from the cafe Foy, and Collinet’s clarionet, each with a bill.
At this moment, the late house manager brought in Chevet’s bill, followed by a clerk sent by Felix, a waiter from Café Foy, and Collinet’s clarinet, each with an invoice.
“Rabelais’ quarter of an hour,” said Ragon, smiling.
“Rabelais’ fifteen minutes,” Ragon said with a smile.
“It was a fine ball,” said Lourdois.
“It was a great party,” said Lourdois.
“I am busy,” said Cesar to the messengers; who all left the bills and went away.
“I’m busy,” Cesar told the messengers, who all left the bills and walked away.
“Monsieur Grindot,” said Lourdois, observing that the architect was folding up Birotteau’s cheque, “will you certify my account? You need only to add it up; the prices were all agreed to by you on Monsieur Birotteau’s behalf.”
“Monsieur Grindot,” Lourdois said, noticing the architect was folding Birotteau's check, “could you verify my account? You just need to total it up; you approved all the prices on Monsieur Birotteau’s behalf.”
Pillerault looked at Lourdois and Grindot.
Pillerault glanced at Lourdois and Grindot.
“Prices agreed upon between the architect and contractor?” he said in a low voice to his nephew,—“they have robbed you.”
“Prices agreed upon between the architect and contractor?” he said softly to his nephew, —“they've cheated you.”
Grindot left the shop, and Molineux followed him with a mysterious air.
Grindot walked out of the shop, and Molineux followed him with an enigmatic expression.
“Monsieur,” he said, “you listened to me, but you did not understand me,—I wish you the protection of an umbrella.”
“Sir,” he said, “you heard me, but you didn’t understand me—I want you to have the protection of an umbrella.”
The architect was frightened. The more illegal a man’s gains the more he clings to them: the human heart is so made. Grindot had really studied the appartement lovingly; he had put all his art and all his time into it; he had given ten thousand francs worth of labor, and he felt that in so doing he had been the dupe of his vanity: the contractors therefore had little trouble in seducing him. The irresistible argument and threat, fully understood, of injuring him professionally by calumniating his work were, however, less powerful than a remark made by Lourdois about the lands near the Madeleine. Birotteau did not expect to hold a single house upon them; he was speculating only on the value of the land; but architects and contractors are to each other very much what authors and actors are,—mutually dependent. Grindot, ordered by Birotteau to stipulate the costs, went for the interests of the builders against the bourgeoisie; and the result was that three large contractors—Lourdois, Chaffaroux, and Thorein the carpenter—proclaimed him “one of those good fellows it is a pleasure to work for.” Grindot guessed that the contractor’s bills, out of which he was to have a share, would be paid, like his commission, in notes; and little Molineux had just filled his mind with doubts as to their payment. The architect was about to become pitiless,—after the manner of artists, who are most intolerant of men in their dealings with the middle classes.
The architect was scared. The more illegal a person's gains, the more they cling to them; that's just how people are. Grindot had really taken the time to study the apartment with care; he had poured all his skill and effort into it; he had invested ten thousand francs worth of labor, and he realized that in doing so, he had fallen victim to his own vanity. As a result, the contractors had little trouble convincing him. The strong argument and threat of ruining his professional reputation by discrediting his work were, however, less effective than a comment from Lourdois about the land near the Madeleine. Birotteau didn’t expect to keep a single building there; he was only speculating on the land's value. But architects and contractors are very much like authors and actors—they depend on each other. Grindot, instructed by Birotteau to outline the costs, ended up siding with the builders against the middle class; as a consequence, three major contractors—Lourdois, Chaffaroux, and Thorein the carpenter—called him "one of those nice guys it’s a pleasure to work with." Grindot suspected that the contractor’s bills, from which he was to take a cut, would be paid, like his commission, in notes; and little Molineux had just filled him with doubts about their payment. The architect was about to become ruthless—like artists, who are especially intolerant of people in their transactions with the middle class.
By the end of December bills to the amount of sixty thousand francs had been sent in. Felix, the cafe Foy, Tanrade, and all the little creditors who ought to be paid in ready money, had asked for payment three times. Failure to pay such trifles as these do more harm in business than a real misfortune,—they foretell it: known losses are definite, but a panic defies all reckoning. Birotteau saw his coffers empty, and terror seized him: such a thing had never happened throughout his whole commercial life. Like all persons who have never struggled long with poverty, and who are by nature feeble, this circumstance, so common among the greater number of the petty Parisian tradesmen, disturbed for a moment Cesar’s brain. He ordered Celestin to send round the bills of his customers and ask for payment. Before doing so, the head clerk made him repeat the unheard-of order. The clients,—a fine term applied by retail shopkeepers to their customers, and used by Cesar in spite of his wife, who however ended by saying, “Call them what you like, provided they pay!”—his clients, then, were rich people, through whom he had never lost money, who paid when they pleased, and among whom Cesar often had a floating amount of fifty or sixty thousand francs due to him. The second clerk went through the books and copied off the largest sums. Cesar dreaded his wife: that she might not see his depression under this simoom of misfortune, he prepared to go out.
By the end of December, bills totaling sixty thousand francs had been sent out. Felix, Café Foy, Tanrade, and all the small creditors who needed cash payments had requested payment three times. Failing to settle these minor debts does more damage in business than a real disaster—it signals one is coming. Known losses are clear-cut, but a panic throws everything into uncertainty. Birotteau saw his funds running dry, and panic took hold: this had never happened in his entire commercial career. Like many who have never battled poverty and are naturally fragile, this situation, so common among many small Parisian business owners, momentarily unsettled César’s mind. He ordered Celestin to collect the bills from his customers and ask for payment. Before doing so, the head clerk made him repeat the unprecedented order. The clients—a fancy term used by retail shopkeepers for their customers, which César used despite his wife’s objections, who eventually added, “Call them whatever you want, as long as they pay!”—his clients were well-off individuals with whom he had never lost money, who paid when it suited them, and among whom César often had an outstanding balance of fifty or sixty thousand francs. The second clerk went through the records and copied down the largest amounts. César feared his wife: to keep her from noticing his gloom in this storm of misfortune, he prepared to go out.
“Good morning, monsieur,” said Grindot, entering with the lively manner artists put on when they speak of business, and wish to pretend they know nothing about it; “I cannot get your paper cashed, and I am obliged to ask you to give me the amount in ready money. I am truly unhappy in making this request, but I don’t wish to go to the usurers. I have not hawked your signature about; I know enough of business to feel sure it would injure you. It is really in your own interest that I—”
“Good morning, sir,” Grindot said as he walked in with the upbeat attitude that artists often adopt when discussing business, pretending they’re clueless about it. “I can’t cash your check, so I have to ask you for the amount in cash. I really hate to make this request, but I don’t want to resort to loan sharks. I haven’t shared your signature with anyone; I know enough about business to be certain it would hurt you. It’s actually in your best interest that I—”
“Monsieur,” said Birotteau, horrified, “speak lower if you please; you surprise me strangely.”
“Monsieur,” Birotteau said, horrified, “please speak more quietly; you’re really surprising me.”
Lourdois entered.
Lourdois walked in.
“Lourdois,” said Birotteau, smiling, “would you believe—”
“Lourdois,” said Birotteau, smiling, “would you believe—”
The poor man stopped short; he was about to ask the painter to take the note given to Grindot, ridiculing the architect with the good nature of a merchant sure of his own standing; but he saw a cloud upon Lourdois’ brow, and he shuddered at his own imprudence. The innocent jest would have been the death of his suspected credit. In such a case a prosperous merchant takes back his note, and does not offer it elsewhere. Birotteau felt his head swim, as though he had looked down the sides of a precipice into a measureless abyss.
The poor man abruptly stopped; he was about to ask the painter to hand over the note he had given to Grindot, poking fun at the architect with the easy confidence of a merchant who knows his worth. But then he noticed a frown on Lourdois’ face, and he recoiled at his own foolishness. What seemed like a harmless joke would ruin his already shaky reputation. In situations like this, a successful merchant takes back his note and doesn’t present it anywhere else. Birotteau felt dizzy, as if he were looking down the side of a cliff into an endless chasm.
“My dear Monsieur Birotteau,” said Lourdois, drawing him to the back of the shop, “my account has been examined, audited, and certified; I must ask you to have the money ready for me to-morrow. I marry my daughter to little Crottat; he wants money, for notaries will not take paper; besides, I never give promissory notes.”
“My dear Mr. Birotteau,” said Lourdois, pulling him to the back of the shop, “my account has been reviewed, audited, and approved; I need you to have the money ready for me tomorrow. I’m marrying off my daughter to little Crottat; he needs cash, as notaries don’t accept paper; plus, I never give promissory notes.”
“Send to me on the day after to-morrow,” said Birotteau proudly, counting on the payment of his own bills. “And you too, Monsieur,” he said to the architect.
“Send it to me the day after tomorrow,” said Birotteau proudly, confident about paying his own bills. “And you too, sir,” he said to the architect.
“Why not pay at once?” said Grindot.
“Why not pay right now?” said Grindot.
“I have my workmen in the faubourg to pay,” said Birotteau, who knew not how to lie.
“I have to pay my workers in the neighborhood,” said Birotteau, who didn’t know how to lie.
He took his hat once more intending to follow them out, but the mason, Thorein, and Chaffaroux stopped him as he was closing the door.
He picked up his hat again, planning to follow them out, but the mason, Thorein, and Chaffaroux stopped him as he was shutting the door.
“Monsieur,” said Chaffaroux, “we are in great need of money.”
“Monsieur,” Chaffaroux said, “we really need money.”
“Well, I have not the mines of Peru,” said Cesar, walking quickly away from them. “There is something beneath all this,” he said to himself. “That cursed ball! All the world thinks I am worth millions. Yet Lourdois had a look that was not natural; there’s a snake in the grass somewhere.”
“Well, I don't have the mines of Peru,” said Cesar, walking quickly away from them. “There’s something going on beneath all this,” he said to himself. “That cursed ball! Everyone thinks I’m worth millions. Yet Lourdois had a look that wasn’t normal; there’s a snake in the grass somewhere.”
He walked along the Rue Saint-Honore, in no special direction, and feeling much discomposed. At the corner of a street he ran against Alexandre Crottat, just as a ram, or a mathematician absorbed in the solution of a problem, might have knocked against another of his kind.
He walked down Rue Saint-Honoré, with no particular destination in mind, feeling quite unsettled. At the corner of a street, he bumped into Alexandre Crottat, much like a ram, or a mathematician lost in solving a problem, might collide with another of its kind.
“Ah, monsieur,” said the future notary, “one word! Has Roguin given your four hundred thousand francs to Monsieur Claparon?”
“Ah, sir,” said the future notary, “just one word! Has Roguin given your four hundred thousand francs to Mr. Claparon?”
“The business was settled in your presence. Monsieur Claparon gave me no receipt; my acceptances were to be—negotiated. Roguin was to give him—my two hundred and forty thousand francs. He was told that he was to pay for the property definitely. Monsieur Popinot the judge said—The receipt!—but—why do you ask the question?”
“The deal was finalized while you were there. Mr. Claparon didn’t give me a receipt; my notes were going to be—cashed in. Roguin was supposed to give him—my two hundred and forty thousand francs. He was informed that he had to pay for the property outright. Judge Popinot asked—Where’s the receipt!—but—why do you even ask that?”
“Why ask the question? To know if your two hundred and forty thousand francs are still with Roguin. Roguin was so long connected with you, that perhaps out of decent feeling he may have paid them over to Claparon, and you will escape! But, no! what a fool I am! He has carried off Claparon’s money as well! Happily, Claparon had only paid over, to my care, one hundred thousand francs. I gave them to Roguin just as I would give you my purse, and I have no receipt for them. The owners of the land have not received one penny; they have just been talking to me. The money you thought you raised upon your property in the Faubourg du Temple had no existence for you, or the borrower; Roguin has squandered it, together with your hundred thousand francs, which he used up long ago,—and your last hundred thousand as well, for I just remember drawing them from the bank.”
“Why ask the question? To find out if your two hundred and forty thousand francs are still with Roguin. Roguin was so closely tied to you that maybe out of decency he passed them on to Claparon, and you might be in the clear! But wait! What a fool I am! He took Claparon’s money too! Luckily, Claparon only entrusted me with one hundred thousand francs. I handed it over to Roguin just like I would give you my wallet, and I have no receipt for it. The landowners haven’t seen a penny; they’ve just been talking to me. The money you thought you secured against your property in the Faubourg du Temple didn’t exist for you or the borrower; Roguin has wasted it, along with your one hundred thousand francs, which he spent a long time ago,—and your last hundred thousand as well, because I just remembered withdrawing that from the bank.”
The pupils of Cesar’s eyes dilated so enormously that he saw only red flames.
The pupils of Cesar's eyes expanded so much that all he could see were red flames.
“Your hundred thousand francs in his hands, my hundred thousand for his practice, a hundred thousand from Claparon,—there’s three hundred thousand francs purloined, not to speak of other thefts which will be discovered,” exclaimed the young notary. “Madame Roguin is not to be counted on. Du Tillet has had a narrow escape. Roguin tormented him for a month to get into that land speculation, but happily all his funds were tied up in an affair with Nucingen. Roguin has written an atrocious letter to his wife; I have read it. He has been making free with his clients’ money for years; and why? for a mistress,—la belle Hollandaise. He left her two weeks ago. The squandering hussy hasn’t a farthing left; they sold her furniture,—she had signed promissory notes. To escape arrest, she took refuge in a house in the Palais-Royal, where she was assassinated last night by a captain in the army. God has quickly punished her; she has wasted Roguin’s whole fortune and much more. There are some women to whom nothing is sacred: think of squandering the trust moneys of a notary! Madame Roguin won’t have a penny, except by claiming her rights of dower; the scoundrel’s whole property is encumbered to its full value. I bought the practice for three hundred thousand francs,—I, who thought I was getting a good thing!—and paid a hundred thousand down. I have no receipt; the creditors will think I am an accomplice if I say a word about that hundred thousand francs, and when a man is starting in life he must be careful of his reputation. There will hardly be thirty per cent saved for the creditors. At my age, to get such a set-back! A man fifty-nine years of age to keep a mistress! the old villain! It is only two weeks since he told me not to marry Cesarine; he said you would soon be without bread,—the monster!”
“Your hundred thousand francs with him, my hundred thousand for his practice, a hundred thousand from Claparon—there’s three hundred thousand francs stolen, not to mention other thefts that will come to light,” exclaimed the young notary. “Madame Roguin can’t be relied on. Du Tillet barely escaped. Roguin bugged him for a month to invest in that land deal, but thankfully all his money was tied up in something with Nucingen. Roguin wrote a horrible letter to his wife; I’ve read it. He’s been misusing his clients’ money for years; and why? For a mistress—the beautiful Dutch woman. He left her two weeks ago. The reckless woman is completely broke; they sold her furniture—she had signed promissory notes. To avoid arrest, she hid out in a place in the Palais-Royal, where she was murdered last night by an army captain. God has swiftly punished her; she has squandered Roguin’s entire fortune and then some. There are some women who have no respect for anything: think of wasting a notary’s trust funds! Madame Roguin won’t have a penny unless she claims her dower rights; the scoundrel’s entire estate is maxed out. I bought the practice for three hundred thousand francs—I, who thought I was making a smart move!—and paid a hundred thousand upfront. I have no receipt; the creditors will suspect I’m involved if I say anything about that hundred thousand francs, and when you’re just starting out, you have to protect your reputation. There will hardly be thirty percent saved for the creditors. At my age, to take such a hit! A man fifty-nine years old keeping a mistress! That old rogue! It was only two weeks ago he advised me not to marry Cesarine; he said you’d soon be out of money—the monster!”
Alexandre might have talked on indefinitely, for Birotteau stood still, petrified. Every phrase was a calamity, like the blows of a bludgeon. He heard the death-bells tolling in his ears,—just as his eyes had seen, at the first word, the flames of his fortune. Alexandre Crottat, who thought the worthy perfumer a strong and able man, was alarmed at his paleness and rigidity. He was not aware that Roguin had carried off Cesar’s whole property. The thought of immediate suicide passed through the brain of the victim, deeply religious as he was. In such a case suicide is only a way to escape a thousand deaths; it seems logical to take it. Alexandre Crottat gave him his arm, and tried to make him walk on, but it was impossible: his legs gave way under him as if he were drunk.
Alexandre could have talked on forever, as Birotteau stood frozen in place. Every word felt like a blow, hitting him hard. He heard the tolling of death bells in his ears—just like he had seen, from the first word, the flames consuming his fortune. Alexandre Crottat, who believed the respectable perfumer was strong and capable, was worried by his paleness and stiff posture. He didn’t realize that Roguin had stolen all of Cesar’s belongings. The thought of suicide crossed the victim's mind, despite his deep religious beliefs. In such a situation, suicide seems like a way to escape a thousand agonies; it feels like a reasonable option. Alexandre Crottat offered him his arm and tried to help him walk, but it was impossible: his legs buckled beneath him as if he were intoxicated.
“What is the matter?” said Crottat. “Dear Monsieur Cesar, take courage! it is not the death of a man. Besides, you will get back your forty thousand francs. The lender hadn’t the money ready, you never received it,—that is sufficient to set aside the agreement.”
“What’s wrong?” said Crottat. “Dear Monsieur Cesar, stay strong! It's not the death of a man. Plus, you'll get your forty thousand francs back. The lender didn’t have the money on hand, you never got it—that’s enough to nullify the agreement.”
“My ball—my cross—two hundred thousand francs in paper on the market,—no money in hand! The Ragons, Pillerault,—and my wife, who saw true—”
“My ball—my burden—two hundred thousand francs in cash on the market, no money in hand! The Ragons, Pillerault—and my wife, who understood perfectly—”
A rain of confused words, revealing a weight of crushing thoughts and unutterable suffering, poured from his lips, like hail lashing the flowers in the garden of “The Queen of Roses.”
A shower of jumbled words, showing the heaviness of overwhelming thoughts and indescribable pain, spilled from his lips, like hail beating down on the flowers in the garden of “The Queen of Roses.”
“I wish they would cut off my head,” he said at last; “its weight troubles me, it is good for nothing.”
“I wish they would just chop off my head,” he finally said; “it feels heavy and useless.”
“Poor Pere Birotteau,” said Alexandre, “are you in danger?”
“Poor Pere Birotteau,” said Alexandre, “are you in trouble?”
“Danger!”
“Warning!”
“Well, take courage; make an effort.”
“Well, be brave; give it a try.”
“Effort!”
"Put in the effort!"
“Du Tillet was your clerk; he has a good head; he will help you.”
“Du Tillet was your clerk; he’s sharp; he’ll help you.”
“Du Tillet!”
"Du Tillet!"
“Come, try to walk.”
"Come, give walking a try."
“My God! I cannot go home as I am,” said Birotteau. “You who are my friend, if there are friends,—you in whom I took an interest, who have dined at my house,—take me somewhere in a carriage, for my wife’s sake. Xandrot, go with me!”
“My God! I can’t go home like this,” said Birotteau. “You who are my friend, if there are friends— you who I’ve cared about, who’ve eaten at my house—take me somewhere in a carriage, for my wife’s sake. Xandrot, come with me!”
The young notary compassionately put the inert mechanism which bore the name of Cesar into a street coach, not without great difficulty.
The young notary carefully placed the lifeless figure named Cesar into a street coach, not without a lot of effort.
“Xandrot,” said the perfumer, in a voice choked with tears,—for the tears were now falling from his eyes, and loosening the iron band which bound his brow,—“stop at my shop; go in and speak to Celestin for me. My friend, tell him it is a matter of life or death, that on no consideration must he or any one talk about Roguin’s flight. Tell Cesarine to come down to me, and beg her not to say a word to her mother. We must beware of our best friends, of Pillerault, Ragon, everybody.”
“Xandrot,” said the perfumer, his voice thick with tears—tears streaming down his face, loosening the tight band around his forehead—“please stop by my shop; go in and talk to Celestin for me. My friend, tell him this is a matter of life or death, that under no circumstances should he or anyone else mention Roguin’s escape. Ask Cesarine to come down to me, and please urge her not to mention anything to her mother. We must be careful of our closest friends, of Pillerault, Ragon, everyone.”
The change in Birotteau’s voice startled Crottat, who began to understand the importance of the warning; he fulfilled the instructions of the poor man, whom Celestin and Cesarine were horrified to find pale and half insensible in a corner of the carriage.
The change in Birotteau’s voice surprised Crottat, who started to realize how important the warning was; he followed the instructions of the poor man, who Celestin and Cesarine were shocked to find pale and half-unconscious in a corner of the carriage.
“Keep the secret,” he said.
“Keep it a secret,” he said.
“Ah!” said Xandrot to himself, “he is coming to. I thought him lost.”
“Ah!” said Xandrot to himself, “he’s coming around. I thought he was gone.”
From thence they went, at Cesar’s request, to a judge of the commercial courts. The conference between Crottat and the magistrate lasted long, and the president of the chamber of notaries was summoned. Cesar was carried about from place to place, like a bale of goods; he never moved, and said nothing. Towards seven in the evening Alexandre Crottat took him home. The thought of appearing before Constance braced his nerves. The young notary had the charity to go before, and warn Madame Birotteau that her husband had had a rush of blood to the head.
From there, they went, at Cesar's request, to a commercial court judge. The meeting between Crottat and the magistrate went on for a long time, and the head of the notaries was called in. Cesar was shuffled around from place to place like a package; he didn’t move or say anything. By seven in the evening, Alexandre Crottat took him home. The thought of facing Constance sharpened his nerves. The young notary kindly went ahead to inform Madame Birotteau that her husband had suffered a burst of blood to the head.
“His ideas are rather cloudy,” he said, with a gesture implying disturbance of the brain. “Perhaps he should be bled, or leeches applied.”
“His ideas are pretty unclear,” he said, with a gesture suggesting confusion in his mind. “Maybe he should get some blood let out or have leeches applied.”
“No wonder,” said Constance, far from dreaming of a disaster; “he did not take his precautionary medicine at the beginning of the winter, and for the last two months he has been working like a galley slave,—just as if his fortune were not made.”
“No surprise there,” said Constance, not anticipating any disaster; “he didn’t take his preventative medicine at the start of winter, and for the past two months, he’s been working like a slave—just as if his fortune wasn’t already secured.”
The wife and daughter entreated Cesar to go to bed, and they sent for his old friend Monsieur Haudry. The old man was a physician of the school of Moliere, a great practitioner and in favor of the old-fashioned formulas, who dosed his patients neither more nor less than a quack, consulting physician though he was. He came, studied the expression of Cesar’s face, and observing symptoms of cerebral congestion, ordered an immediate application of mustard plasters to the soles of his feet.
The wife and daughter urged Cesar to go to bed, and they called for his old friend Monsieur Haudry. The old man was a doctor in the style of Moliere, a skilled practitioner who favored traditional methods, treating his patients just like a quack would, despite being a consulting physician. He arrived, examined Cesar’s face, and noticing signs of brain congestion, ordered mustard plasters to be applied to the soles of his feet right away.
“What can have caused it?” asked Constance.
“What could have caused it?” asked Constance.
“The damp weather,” said the doctor, to whom Cesarine had given a hint.
“The damp weather,” said the doctor, to whom Cesarine had given a hint.
It often becomes a physician’s duty to utter deliberately some silly falsehood, to save honor or life, to those who are about a sick-bed. The old doctor had seen much in his day, and he caught the meaning of half a word. Cesarine followed him to the staircase, and asked for directions in managing the case.
It often becomes a doctor's duty to deliberately say something silly or untrue to protect someone's dignity or life while they're near a sick person. The old doctor had seen a lot in his time, and he could catch the meaning behind half a word. Cesarine followed him to the stairs and asked for advice on how to handle the situation.
“Quiet and silence; when the head is clear we will try tonics.”
“Quiet and silence; when the mind is clear we will try tonics.”
Madame Cesar passed two days at the bedside of her husband, who seemed to her at times delirious. He lay in her beautiful blue room, and as he looked at the curtains, the furniture, and all the costly magnificence about him, he said things that were wholly incomprehensible to her.
Madame Cesar spent two days by her husband's side, who sometimes appeared to be delirious to her. He lay in her beautiful blue room, and as he gazed at the curtains, the furniture, and all the expensive luxury around him, he said things that made no sense to her.
“He must be out of his mind,” she whispered to Cesarine, as Cesar rose up in bed and recited clauses of the commercial Code in a solemn voice.
“He must be out of his mind,” she whispered to Cesarine, as Cesar sat up in bed and recited sections of the commercial Code in a serious tone.
“‘If the expenditure is judged excessive!’ Away with those curtains!”
“‘If the spending is considered too much!’ Get rid of those curtains!”
At the end of three terrible days, during which his reason was in danger, the strong constitution of the Tourangian peasant triumphed; his head grew clear. Monsieur Haudry ordered stimulants and generous diet, and before long, after an occasional cup of coffee, Cesar was on his feet again. Constance, wearied out, took her husband’s place in bed.
At the end of three grueling days, when his sanity was at risk, the resilience of the Tourangian peasant prevailed; his mind cleared up. Monsieur Haudry instructed for stimulants and a hearty diet, and soon, after a cup of coffee now and then, Cesar was back on his feet. Constance, exhausted, took her husband's spot in bed.
“Poor woman!” said Cesar, looking at her as she slept.
“Poor woman!” said Cesar, watching her as she slept.
“Come, papa, take courage! you are so superior a man that you will triumph in the end. This trouble won’t last; Monsieur Anselme will help you.”
“Come on, Dad, stay strong! You're such an exceptional man that you'll come out on top in the end. This trouble won’t stick around; Mr. Anselme will support you.”
Cesarine said these vague words in the tender tones which give courage to a stricken heart, just as the songs of a mother soothe the weary child tormented with pain as its cuts its teeth.
Cesarine said these unclear words in a gentle tone that comforts a hurting heart, just like a mother’s songs soothe a tired child suffering from the pain of teething.
“Yes, my child, I shall struggle on; but say not a word to any one,—not to Popinot who loves us, nor to your uncle Pillerault. I shall first write to my brother; he is canon and vicar of the cathedral. He spends nothing, and I have no doubt he has means. If he saves only three thousand francs a year, that would give him at the end of twenty years one hundred thousand francs. In the provinces the priests lay up money.”
“Yes, my child, I will keep pushing forward; but don’t say a word to anyone—not to Popinot who cares for us, nor to your uncle Pillerault. I will first write to my brother; he’s a canon and vicar at the cathedral. He doesn’t spend anything, and I’m sure he has resources. If he saves just three thousand francs a year, that would amount to one hundred thousand francs after twenty years. In the provinces, priests tend to save money.”
Cesarine hastened to bring her father a little table with writing-things upon it,—among them the surplus of invitations printed on pink paper.
Cesarine quickly brought her father a small table with some writing supplies on it, including the extra invitations printed on pink paper.
“Burn all that!” cried her father. “The devil alone could have prompted me to give that ball. If I fail, I shall seem to have been a swindler. Stop!” he added, “words are of no avail.” And he wrote the following letter:—
“Burn all that!” her father exclaimed. “Only the devil could have convinced me to throw that party. If it goes poorly, I’ll look like a fraud. Stop!” he continued, “talking won’t help.” Then he wrote the following letter:—
My dear Brother,—I find myself in so severe a commercial crisis that I must ask you to send me all the money you can dispose of, even if you have to borrow some for the purpose. Ever yours, Cesar. Your niece, Cesarine, who is watching me as I write, while my poor wife sleeps, sends you her tender remembrances.
My dear Brother,—I'm in a really tough financial situation right now, and I need to ask you to send me any money you can, even if it means you have to borrow some. Always yours, Cesar. Your niece, Cesarine, who is watching me write this while my poor wife sleeps, sends you her warm wishes.
This postscript was added at Cesarine’s urgent request; she then took the letter and gave it to Raguet.
This postscript was added at Cesarine's urgent request; she then took the letter and handed it to Raguet.
“Father,” she said, returning, “here is Monsieur Lebas, who wants to speak to you.”
“Dad,” she said, coming back, “here’s Mr. Lebas, who wants to talk to you.”
“Monsieur Lebas!” cried Cesar, frightened, as though his disaster had made him a criminal,—“a judge!”
“Monsieur Lebas!” cried Cesar, terrified, as if his disaster had turned him into a criminal,—“a judge!”
“My dear Monsieur Birotteau, I take too great an interest in you,” said the stout draper, entering the room, “we have known each other too long,—for we were both elected judges at the same time,—not to tell you that a man named Bidault, called Gigonnet, a usurer, has notes of yours turned over to his order, and marked ‘not guaranteed,’ by the house of Claparon. Those words are not only an affront, but they are the death of your credit.”
“My dear Monsieur Birotteau, I care way too much about you,” said the heavyset shopkeeper as he walked into the room. “We’ve known each other for too long—since we were both elected judges together—not to let you know that a guy named Bidault, who goes by Gigonnet, a loan shark, has your notes transferred to his account, and labeled ‘not guaranteed’ by Claparon's firm. Those words aren’t just an insult; they’re the end of your credit.”
“Monsieur Claparon wishes to speak to you,” said Celestin, entering; “may I tell him to come up?”
“Monsieur Claparon wants to talk to you,” said Celestin, entering. “Should I tell him to come up?”
“Now we shall learn the meaning of this insult,” said Lebas.
“Now we’ll figure out what this insult means,” said Lebas.
“Monsieur,” said Cesar to Claparon, as he entered, “this is Monsieur Lebas, a judge of the commercial courts, and my friend—”
“Mister,” said Cesar to Claparon, as he entered, “this is Mister Lebas, a judge of the commercial courts, and my friend—”
“Ah! monsieur is Monsieur Lebas?” interrupted Claparon. “Delighted with the opportunity, Monsieur Lebas of the commercial courts; there are so many Lebas, you know, of one kind or another—”
“Ah! Are you Mr. Lebas?” interrupted Claparon. “Nice to meet you, Mr. Lebas from the commercial courts; there are so many Lebas, you know, of one kind or another—”
“He has seen,” said Birotteau, cutting the gabbler short, “the notes which I gave you, and which I understood from you would not be put into circulation. He has seen them bearing the words ‘not guaranteed.’”
“He has seen," Birotteau said, cutting off the talkative person, "the notes I gave you, which I understood you wouldn't circulate. He has seen them marked with the words ‘not guaranteed.’”
“Well,” said Claparon, “they are not in general circulation; they are in the hands of a man with whom I do a great deal of business,—Pere Bidault. That is why I affixed the words ‘not guaranteed.’ If the notes were intended for circulation you would have made them payable to his order. Monsieur Lebas will understand my position. What do these notes represent? The price of landed property. Paid by whom? By Birotteau. Why should I guarantee Birotteau by my signature? We are to pay, each on his own account, our half of the price of the said land. Now, it is enough to be jointly and separately liable to the sellers. I hold inflexibly to one commercial rule: I never give my guarantee uselessly, any more than I give my receipt for moneys not yet paid. He who signs, pays. I don’t wish to be liable to pay three times.”
“Well,” said Claparon, “they’re not for general circulation; they’re with a guy I do a lot of business with—Pere Bidault. That’s why I added the words ‘not guaranteed.’ If the notes were meant to be circulated, you would have made them payable to his order. Monsieur Lebas will get where I’m coming from. What do these notes stand for? The price of some land. Paid by whom? By Birotteau. So why should I guarantee Birotteau with my signature? We each pay our share of the cost of that land. It’s enough to be jointly and separately responsible to the sellers. I strictly adhere to one commercial rule: I never give my guarantee without reason, just like I don’t give my receipt for money that hasn't been paid yet. Whoever signs pays. I don’t want to end up liable to pay three times.”
“Three times!” said Cesar.
"Three times!" said Cesar.
“Yes, monsieur,” said Claparon, “I have already guaranteed Birotteau to the sellers, why should I guarantee him again to the bankers? The circumstances in which we are placed are very hard. Roguin has carried off a hundred thousand francs of mine; therefore, my half of the property costs me five hundred thousand francs instead of four hundred thousand. Roguin has also carried off two hundred and forty thousand francs of Birotteau’s. What would you do in my place, Monsieur Lebas? Stand in my skin for a moment and view the case. Give me your attention. Say that we are engaged in a transaction on equal shares; you provide the money for your share, I give bills for mine; I offer them to you, and you undertake, purely out of kindness, to convert them into money. You learn that I, Claparon,—banker, rich, respected (I accept all the virtues under the sun),—that the virtuous Claparon is on the verge of failure, with six million of liabilities to meet: would you, at such a moment, give your signature to guarantee mine? Of course not; you would be mad to do it. Well, Monsieur Lebas, Birotteau is in the position which I have supposed for Claparon. Don’t you see that if I endorse for him I am liable not only for my own share of the purchase, but I shall also be compelled to reimburse to the full amount of Birotteau’s paper, and without—”
“Yes, sir,” said Claparon, “I’ve already guaranteed Birotteau to the sellers, so why should I guarantee him again to the bankers? The situation we’re in is really tough. Roguin has taken a hundred thousand francs from me; so, my half of the property costs me five hundred thousand francs instead of four hundred thousand. Roguin has also taken two hundred and forty thousand francs from Birotteau. What would you do if you were in my shoes, Monsieur Lebas? Step into my position for a moment and look at it. Give me your attention. Let’s say we’re doing a deal on equal terms; you provide the money for your share, I’ll issue bills for mine; I’ll offer them to you, and you agree, out of goodwill, to turn them into cash. Then you find out that I, Claparon—banker, wealthy, respected (I embrace all the good traits under the sun)—that the virtuous Claparon is on the brink of failure, with six million in debts to cover: would you, at that moment, put your signature to guarantee mine? Of course not; you’d be crazy to do that. Well, Monsieur Lebas, Birotteau is in the same situation I’ve described for Claparon. Don’t you see that if I endorse for him, I’m liable not just for my own part of the purchase, but I’ll also have to pay the full amount of Birotteau’s debt, and without—”
“To whom?” asked Birotteau, interrupting him.
“To whom?” asked Birotteau, cutting him off.
“—without gaining his half of the property?” said Claparon, paying no attention to the interruption. “For I should have no rights in it; I should have to buy it over again; consequently, I repeat, I should have to pay for it three times.”
“—without getting his half of the property?” Claparon said, ignoring the interruption. “Because I wouldn’t have any rights to it; I’d have to buy it again; so, I say again, I’d end up paying for it three times.”
“Reimburse whom?” persisted Birotteau.
“Reimburse who?” persisted Birotteau.
“Why, the holder of the notes, if I were to endorse, and you were to fail.”
“Why, the person holding the notes, if I were to sign, and you were to fail.”
“I shall not fail, monsieur,” said Birotteau.
“I won't let you down, sir,” said Birotteau.
“Very good,” said Claparon. “But you have been a judge, and you are a clever merchant; you know very well that we should look ahead and foresee everything; you can’t be surprised that I should attend to my business properly.”
“Sounds great,” said Claparon. “But you’ve been a judge, and you’re a smart merchant; you know we need to think ahead and anticipate everything; you can’t be surprised that I take care of my business the way I should.”
“Monsieur Claparon is right,” said Joseph Lebas.
“Monsieur Claparon is right,” Joseph Lebas said.
“I am right,” said Claparon,—“right commercially. But this is an affair of landed property. Now, what must I have? Money, to pay the sellers. We won’t speak now of the two hundred and forty thousand francs,—which I am sure Monsieur Birotteau will be able to raise soon,” said Claparon, looking at Lebas. “I have come now to ask for a trifle, merely twenty-five thousand francs,” he added, turning to Birotteau.
“I’m correct,” said Claparon, “correct in business. But this is a matter of real estate. Now, what do I need? Money to pay the sellers. Let’s not talk about the two hundred and forty thousand francs—I’m sure Monsieur Birotteau will be able to come up with that soon,” said Claparon, glancing at Lebas. “I’ve come to ask for a small favor, just twenty-five thousand francs,” he added, turning to Birotteau.
“Twenty-five thousand francs!” cried Cesar, feeling ice in his veins instead of blood. “What claim have you, monsieur?”
“Twenty-five thousand francs!” shouted Cesar, feeling ice in his veins instead of blood. “What right do you have, sir?”
“What claim? Hey! we have to make a payment and execute the deeds before a notary. Among ourselves, of course, we could come to an understanding about the payment, but when we have to do with a financial public functionary it is quite another thing! He won’t palaver; he’ll trust you no farther than he can see. We have got to come down with forty thousand francs, to secure the registration, this week. I did not expect reproaches in coming here, for, thinking this twenty-five thousand francs might be inconvenient to you just now, I meant to tell you that, by a mere chance, I have saved you—”
“What claim? Hey! We have to make a payment and finalize the documents before a notary. Among ourselves, of course, we could figure out the payment, but dealing with a public financial official is a completely different story! He won’t waste his time talking; he’ll trust you only as far as he can see you. We need to come up with forty thousand francs to secure the registration this week. I didn’t expect to be criticized for coming here because, thinking that this twenty-five thousand francs might be a burden for you right now, I intended to tell you that, by sheer chance, I have saved you—”
“What?” said Birotteau, with that rending cry of anguish which no man ever mistakes.
“What?” Birotteau exclaimed, letting out a cry of anguish that no one could misinterpret.
“A trifle! The notes amounting to twenty-five thousand francs on divers securities which Roguin gave me to negotiate I have credited to you, for the registration payment and the fees, of which I will send you an account; there will be a small amount to deduct, and you will then owe me about six or seven thousand francs.”
“A small matter! The notes totaling twenty-five thousand francs on various securities that Roguin gave me to handle, I have credited to you for the registration payment and the fees, of which I'll send you a breakdown; there will be a small amount to deduct, and you will then owe me around six or seven thousand francs.”
“All that seems to me perfectly proper,” said Lebas. “In your place, monsieur, I should do the same towards a stranger.”
“All of that seems perfectly fine to me,” said Lebas. “If I were you, sir, I would do the same for a stranger.”
“Monsieur Birotteau won’t die of it,” said Claparon; “it takes more than one shot to kill an old wolf. I have seen wolves with a ball in their head run, by God, like—wolves!”
“Monsieur Birotteau won’t die from it,” said Claparon; “it takes more than one shot to take down an old wolf. I’ve seen wolves with a bullet in their head run, I swear, like—wolves!”
“Who could have foreseen such villany as Roguin’s?” said Lebas, as much alarmed by Cesar’s silence as by the discovery of such enormous speculations outside of his friend’s legitimate business of perfumery.
“Who could have predicted such wickedness from Roguin?” Lebas said, just as shocked by Cesar’s silence as he was by the revelation of such massive schemes beyond his friend's legitimate perfume business.
“I came very near giving Monsieur Birotteau a receipt for his four hundred thousand francs,” said Claparon. “I should have blown up if I had, for I had given Roguin a hundred thousand myself the day before. Our mutual confidence is all that saved me. Whether the money were in a lawyer’s hands or in mine until the day came to pay for the land, seemed to us all a matter of no importance.”
“I almost gave Monsieur Birotteau a receipt for his four hundred thousand francs,” said Claparon. “I would have lost it if I had, because I had given Roguin a hundred thousand myself the day before. Our mutual trust is what saved me. Whether the money was in a lawyer’s hands or mine until it was time to pay for the land didn’t seem important to us.”
“It would have been better,” said Lebas, “to have kept the money in the Bank of France until the time came to make the payments.”
“It would have been better,” Lebas said, “to have left the money in the Bank of France until it was time to make the payments.”
“Roguin was the bank to me,” said Cesar. “But he is in the speculation,” he added, looking at Claparon.
“Roguin was my bank,” Cesar said. “But he’s into speculation,” he added, glancing at Claparon.
“Yes, for one-fourth, by verbal agreement only. After being such a fool as to let him run off with my money, I sha’n’t be such a fool as to throw any more after it. If he sends me my hundred thousand francs, and two hundred thousand more for his half of our share, I shall then see about it. But he will take good care not to send them for an affair which needs five years’ pot-boiling before you get any broth. If he has only carried off, as they say, three hundred thousand francs, he will want the income of all of that to live suitably in foreign countries.”
“Yes, for one-fourth, just by word of mouth. After being stupid enough to let him take my money, I won’t be foolish enough to throw more after it. If he sends me my hundred thousand francs, plus two hundred thousand more for his half of our share, then I’ll consider it. But he’ll definitely avoid sending that for something that requires five years of waiting before you get anything. If he’s really taken, as they say, three hundred thousand francs, he’ll need the returns on all of that to live comfortably abroad.”
“The villain!”
“The bad guy!”
“Eh! the devil take him! It was a woman who got him where he is,” said Claparon. “Where’s the old man who can answer for himself that he won’t be the slave of his last fancy? None of us, who think ourselves so virtuous, know how we shall end. A last passion,—eh! it is the most violent of all! Look at Cardot, Camusot, Matifat; they all have their mistresses! If we have been gobbled up to satisfy Roguin’s, isn’t it our own fault? Why didn’t we distrust a notary who meddles with speculations? Every notary, every broker, every trustee who speculates is an object of suspicion. Failure for them is fraudulent bankruptcy; they are sure to go before the criminal courts, and therefore they prefer to run out of the country. I sha’n’t commit such a stupid blunder again. Well, well! we are too shaky ourselves in the matter not to let judgment go by default against the men we have dined with, who have given us fine balls,—men of the world, in short. Nobody complains; we are all to blame.”
“Ugh! Damn him! It was a woman who put him in this position,” said Claparon. “Where's the old guy who can honestly say he won't be a slave to his latest obsession? None of us, who think we’re so virtuous, know how we’ll end up. A final passion—ugh! It’s the strongest of them all! Look at Cardot, Camusot, Matifat; they all have their mistresses! If we’ve been taken in to satisfy Roguin’s desires, isn’t that on us? Why didn’t we mistrust a notary who dives into investments? Every notary, every broker, every trustee who speculates should raise red flags. Their failures lead to fraud and bankruptcy; they’re likely to end up in criminal court, so they’d rather skip town. I won’t make such a foolish mistake again. Well, well! We’re too shaky ourselves not to let judgment default against the guys we’ve dined with, who’ve thrown us fancy parties—men of the world, basically. No one complains; we’re all at fault.”
“Very much to blame,” said Birotteau. “The laws about failures and insolvency should be looked into.”
“Definitely to blame,” said Birotteau. “The laws concerning bankruptcy and insolvency need to be reviewed.”
“If you have any need of me,” said Lebas to Cesar, “I am at your service.”
“If you need anything from me,” Lebas said to Cesar, “I’m here to help.”
“Monsieur does not need any one,” said the irrepressible chatterbox, whose floodgates du Tillet had set wide open when he turned on the water,—for Claparon was now repeating a lesson du Tillet had cleverly taught him. “His course is quite clear. Roguin’s assets will give fifty per cent to the creditors, so little Crottat tells me. Besides this, Monsieur Birotteau gets back the forty thousand on his note to Roguin’s client, which the lender never paid over; then, of course, he can borrow on that property. We have four months ahead before we are obliged to make a payment of two hundred thousand francs to the sellers. Between now and then, Monsieur Birotteau can pay off his notes; though of course he can’t count on what Roguin has carried off to meet them. Even if Monsieur Birotteau should be rather pinched, with a little manipulation he will come out all right.”
“Monsieur doesn’t need anyone,” said the unstoppable chatterbox, whose floodgates du Tillet had thrown wide open when he turned on the flow—because Claparon was now repeating a lesson du Tillet had skillfully taught him. “His path is totally clear. Roguin’s assets will provide fifty percent to the creditors, or so little Crottat tells me. On top of that, Monsieur Birotteau will get back the forty thousand from his note to Roguin’s client, which the lender never handed over; then, of course, he can borrow against that property. We have four months before we have to make a payment of two hundred thousand francs to the sellers. In that time, Monsieur Birotteau can pay off his notes; although, of course, he can’t rely on what Roguin has taken to cover them. Even if Monsieur Birotteau finds himself in a bit of a tight spot, with some clever maneuvering he’ll be just fine.”
The poor man took courage, as he heard Claparon analyzing the affair and summing it up with advice as to his future conduct. His countenance grew firm and decided; and he began to think highly of the late commercial traveller’s capacity. Du Tillet had thought best to let Claparon believe himself really the victim of Roguin. He had given Claparon a hundred thousand francs to pay over to Roguin the day before the latter’s flight, and Roguin had returned the money to du Tillet. Claparon, therefore, to that extent was playing a genuine part; and he told whoever would listen to him that Roguin had cost him a hundred thousand francs. Du Tillet thought Claparon was not bold enough, and fancied he had still too much honor and decency to make it safe to trust him with the full extent of his plans; and he knew him to be mentally incapable of conjecturing them.
The poor man found some courage as he listened to Claparon analyzing the situation and giving advice on his future actions. His expression became firm and determined, and he started to think highly of the former traveling salesman’s abilities. Du Tillet decided it was best to let Claparon believe he was genuinely a victim of Roguin. He had given Claparon a hundred thousand francs to pay to Roguin just before the latter's escape, and Roguin had returned the money to du Tillet. Therefore, Claparon was somewhat playing a genuine role; he told anyone who would listen that Roguin had cost him a hundred thousand francs. Du Tillet thought Claparon wasn’t bold enough and believed he still had too much honor and decency to make it safe to trust him with the full extent of his plans. He also knew Claparon was incapable of understanding them.
“If our first friend is not our first dupe, we shall never find a second,” he made answer to Claparon, on the day when his catchpenny banker reproached him for the trick; and he flung him away like a wornout instrument.
“If our first friend isn’t our first fool, we’ll never find a second,” he replied to Claparon on the day his money-grabbing banker criticized him for the scam; and he discarded him like a broken tool.
Monsieur Lebas and Claparon went out together.
Monsieur Lebas and Claparon left together.
“I shall pull through,” said Birotteau to himself. “My liabilities amount to two hundred and thirty-five thousand francs; that is, sixty-five thousand in bills for the cost of the ball, and a hundred and seventy-five thousand given in notes for the lands. To meet these, I have my share of Roguin’s assets, say perhaps one hundred thousand francs; and I can cancel the loan on my property in the Faubourg du Temple, as the mortgage never paid the money,—in all, one hundred and forty thousand. All depends on making a hundred thousand francs out of Cephalic Oil, and waiting patiently, with the help of a few notes, or a credit at a banker’s, until I repair my losses or the lands about the Madeleine reach their full value.”
“I’ll get through this,” Birotteau said to himself. “My debts total two hundred thirty-five thousand francs; that includes sixty-five thousand in bills for the ball and one hundred seventy-five thousand in notes for the land. To cover this, I have my share of Roguin’s assets, which might be around one hundred thousand francs; and I can clear the loan on my property in the Faubourg du Temple since the mortgage never paid off—altogether, that's one hundred forty thousand. Everything depends on making a hundred thousand francs from Cephalic Oil and waiting patiently, with the help of a few notes or credit from a bank, until I recover my losses or the land near the Madeleine appreciates in value.”
When a man crushed by misfortune is once able to make the fiction of a hope for himself by a series of arguments, more or less reasonable, with which he bolsters himself up to rest his head, it often happens that he is really saved. Many a man has derived energy from the confidence born of illusions. Possibly, hope is the better half of courage; indeed, the Catholic religion makes it a virtue. Hope! has it not sustained the weak, and given the fainting heart time and patience to await the chances and changes of life? Cesar resolved to confide his situation to his wife’s uncle before seeking for succor elsewhere. But as he walked down the Rue Saint-Honore towards the Rue des Bourdonnais, he endured an inward anguish and distress which shook him so violently that he fancied his health was giving way. His bowels seemed on fire. It is an established fact that persons who feel through their diaphragms suffer in those parts when overtaken by misfortune, just as others whose perceptions are in their heads suffer from cerebral pains and affections. In great crises, the physical powers are attacked at the point where the individual temperament has placed the vital spark. Feeble beings have the colic. Napoleon slept. Before assailing the confidence of a life-long friendship, and breaking down all the barriers of pride and self-assurance, an honorable man must needs feel in his heart—and feel it more than once—the spur of that cruel rider, necessity. Thus it happened that Birotteau had been goaded for two days before he could bring himself to seek his uncle; it was, indeed, only family reasons which finally decided him to do so. In any state of the case, it was his duty to explain his position to the severe old ironmonger, his wife’s uncle. Nevertheless, as he reached the house he felt that inward faintness which a child feels when taken to a dentist’s; but this shrinking of the heart involved the whole of his life, past, present, and to come,—it was not the fugitive pain of a moment. He went slowly up the stairs.
When a man weighed down by misfortune manages to create a flicker of hope for himself through a series of arguments, whether they are reasonable or not, that often leads to his salvation. Many people have found strength in the confidence born from illusions. Perhaps hope is the better half of courage; in fact, the Catholic faith considers it a virtue. Hope! Hasn’t it sustained the weak and given the weary heart the time and patience to wait for the ups and downs of life? Cesar decided to confide in his wife’s uncle before seeking help elsewhere. But as he walked down Rue Saint-Honore towards Rue des Bourdonnais, he felt an inner anguish and distress that shook him so much that he thought his health was failing. His insides felt like they were on fire. It’s a known fact that people who feel things deeply experience pain in their bodies when faced with misfortune, just as those whose thoughts are in their heads suffer from headaches and other issues. In times of crisis, the body's strengths are affected at the point where someone's individuality holds their vital spark. Weak individuals tend to suffer from cramps. Before he could challenge the trust of a lifelong friendship, breaking down all the walls of pride and self-assurance, an honorable man must repeatedly feel the push of that harsh rider, necessity. That’s why Birotteau had been nudged for two days before he could bring himself to seek out his uncle; it was only family reasons that eventually convinced him to do so. In any case, he had a duty to explain his situation to the stern old ironmonger, his wife’s uncle. Still, as he arrived at the house, he experienced the same kind of faintness a child feels when taken to the dentist; but this heaviness in his heart encompassed his entire life—past, present, and future—it wasn’t just a fleeting moment of pain. He climbed the stairs slowly.
II
The old man was reading the “Constitutionnel” in his chimney-corner, before a little round table on which stood his frugal breakfast,—a roll, some butter, a plate of Brie cheese, and a cup of coffee.
The old man was reading the “Constitutionnel” in his cozy spot by the fireplace, sitting at a small round table with his simple breakfast— a roll, some butter, a plate of Brie cheese, and a cup of coffee.
“Here is true wisdom,” thought Birotteau, envying his uncle’s life.
“Here is true wisdom,” Birotteau thought, envious of his uncle’s life.
“Well!” said Pillerault, taking off his spectacles, “I heard at the cafe David last night about Roguin’s affair, and the assassination of his mistress, la belle Hollandaise. I hope, as we desire to be actual owners of the property, that you obtained Claparon’s receipt for the money.”
“Well!” said Pillerault, taking off his glasses, “I heard at the café David last night about Roguin’s situation and the murder of his mistress, the beautiful Dutch woman. I hope, since we want to be the actual owners of the property, that you got Claparon’s receipt for the money.”
“Alas! uncle, no. The trouble is just there,—you have put your finger upon the sore.”
“Unfortunately, uncle, no. The problem is exactly that—you’ve pointed out the issue.”
“Good God! you are ruined!” cried Pillerault, letting fall his newspaper, which Birotteau picked up, though it was the “Constitutionnel.”
“Good God! You’re ruined!” shouted Pillerault, dropping his newspaper, which Birotteau picked up, even though it was the “Constitutionnel.”
Pillerault was so violently roused by his reflections that his face—like the image on a medal and of the same stern character—took a deep bronze tone, such as the metal itself takes under the oscillating tool of a coiner; he remained motionless, gazing through the window-panes at the opposite wall, but seeing nothing,—listening, however, to Birotteau. Evidently he heard and judged, and weighed the pros and cons with the inflexibility of a Minos who had crossed the Styx of commerce when he quitted the Quai des Morfondus for his little third storey.
Pillerault was so intensely stirred by his thoughts that his face—similar to a medal with the same serious expression—turned a deep bronze color, like the metal itself under a minting tool; he stayed still, staring through the window at the wall across from him, but seeing nothing—yet listening to Birotteau. Clearly, he heard, judged, and weighed the pros and cons with the unyielding precision of Minos crossing the Styx of business when he left the Quai des Morfondus for his small third-floor apartment.
“Well, uncle?” said Birotteau, who waited for an answer, after closing what he had to say with an entreaty that Pillerault would sell sixty thousand francs out of the Funds.
“Well, uncle?” Birotteau asked, waiting for a response after finishing his request that Pillerault sell sixty thousand francs from the Funds.
“Well, my poor nephew, I cannot do it; you are too heavily involved. The Ragons and I each lose our fifty thousand francs. Those worthy people have, by my advice, sold their shares in the mines of Wortschin: I feel obliged, in case of loss, not to return the capital of course, but to succor them, and to succor my niece and Cesarine. You may all want bread, and you shall find it with me.”
“Well, my poor nephew, I can’t do it; you’re too deeply involved. The Ragons and I are each losing fifty thousand francs. Those good people have, on my advice, sold their shares in the Wortschin mines: I feel obligated, in case of loss, not to return the capital of course, but to help them, and to help my niece and Cesarine. You may all need bread, and you’ll find it with me.”
“Want bread, uncle?”
"Want some bread, uncle?"
“Yes, bread. See things as they are, Cesar. You cannot extricate yourself. With five thousand six hundred francs income, I could set aside four thousand francs for you and the Ragons. If misfortune overtakes you,—I know Constance, she will work herself to the bone, she will deny herself everything; and so will you, Cesar.”
“Yes, bread. Look at reality, Cesar. You can't get out of this. With an income of five thousand six hundred francs, I could save four thousand francs for you and the Ragons. If bad luck hits you—I know Constance, she’ll work herself to exhaustion, she’ll give up everything; and you will too, Cesar.”
“All is not hopeless, uncle.”
“Not everything is hopeless, uncle.”
“I cannot see it as you do.”
“I can't see it the way you do.”
“I will prove that you are mistaken.”
“I’ll show you that you’re wrong.”
“Nothing would give me greater happiness.”
“Nothing would make me happier.”
Birotteau left Pillerault without another word. He had come to seek courage and consolation, and he received a blow less severe, perhaps, than the first; but instead of striking his head it struck his heart, and his heart was the whole of life to the poor man. After going down a few stairs he returned.
Birotteau left Pillerault without saying anything more. He had come looking for courage and comfort, and he got a blow that was maybe less harsh than the first; but instead of hitting his head, it hit his heart, and his heart was everything to the poor man. After going down a few steps, he came back.
“Monsieur,” he said, in a cold voice, “Constance knows nothing. Keep my secret at any rate; beg the Ragons to say nothing, and not to take from my home the peace I need so much in my struggle against misfortune.”
“Mister,” he said, in a cold voice, “Constance knows nothing. Please keep my secret; ask the Ragons to stay quiet and not take away the peace I need so much in my fight against bad luck.”
Pillerault made a gesture of assent.
Pillerault agreed.
“Courage, Cesar!” he said. “I see you are angry with me; but later, when you think of your wife and daughter, you will do me justice.”
“Hang in there, Cesar!” he said. “I can tell you're mad at me, but later, when you think about your wife and daughter, you'll see I was right.”
Discouraged by his uncle’s opinion, and recognizing its clear-sightedness, Cesar tumbled from the heights of hope into the miry marshes of doubt and uncertainty. In such horrible commercial straits a man, unless his soul is tempered like that of Pillerault, becomes the plaything of events; he follows the ideas of others, or his own, as a traveller pursues a will-o’-the-wisp. He lets the gust whirl him along, instead of lying flat and not looking up as it passes; or else gathering himself together to follow the direction of the storm till he can escape from the edges of it. In the midst of his pain Birotteau bethought him of the steps he ought to take about the mortgage on his property. He turned towards the Rue Vivienne to find Derville, his solicitor, and institute proceedings at once, in case the lawyer should see any chance of annulling the agreement. He found Derville sitting by the fire, wrapped in a white woollen dressing-gown, calm and composed in manner, like all lawyers long used to receiving terrible confidences. Birotteau noticed for the first time in his life this necessary coldness, which struck a chill to the soul of a man grasped by the fever of imperilled interests,—passionate, wounded, and cruelly gashed in his life, his honor, his wife, his child, as Cesar showed himself to be while he related his misfortunes.
Discouraged by his uncle’s opinion and recognizing its clarity, Cesar fell from the heights of hope into the muddy marshes of doubt and uncertainty. In such dire financial situations, a person, unless their character is as strong as Pillerault's, becomes a pawn of circumstances; they follow the ideas of others, or their own, like a traveler chasing a will-o’-the-wisp. They let the winds carry them, instead of lying low and not looking up as they pass; or else they gather their strength to navigate through the storm until they can find a way out. Amid his pain, Birotteau thought about what steps he needed to take regarding the mortgage on his property. He made his way to Rue Vivienne to find Derville, his lawyer, and start the proceedings right away, in case the lawyer saw any chance of canceling the agreement. He found Derville sitting by the fire, wrapped in a white woolen robe, calm and composed, like all lawyers accustomed to receiving dreadful news. For the first time, Birotteau noticed this necessary coolness, which felt like a chill to the soul of a man gripped by the fever of threatened interests—passionate, wounded, and severely injured in his life, his honor, his wife, and his child, as Cesar revealed his misfortunes.
“If it can be proved,” said Derville, after listening to him, “that the lender no longer had in Roguin’s hands the sum which Roguin pretended to borrow for you upon your property, then, as there has been no delivery of the money, there is ground for annulling the contract; the lender may seek redress through the warranty, as you will for your hundred thousand francs. I will answer for the case, however, as much as one can ever answer. No case is won till it is tried.”
“If it can be proven,” said Derville, after listening to him, “that the lender no longer had the money in Roguin’s hands that Roguin claimed to borrow for you against your property, then, since the money was never delivered, there’s a reason to cancel the contract; the lender can seek compensation through the warranty, just like you will for your hundred thousand francs. I will take responsibility for the case, as much as anyone can. No case is won until it goes to trial.”
The opinion of so able a lawyer restored Cesar’s courage a little, and he begged Derville to obtain a judgment within a fortnight. The solicitor replied that it might take three months to get such a judgment as would annul the agreement.
The opinion of such a skilled lawyer boosted Cesar’s confidence a bit, and he asked Derville to get a judgment within two weeks. The solicitor responded that it could take three months to get a judgment that would cancel the agreement.
“Three months!” cried Birotteau, who needed immediate resources.
“Three months!” exclaimed Birotteau, who needed immediate funds.
“Though we may get the case at once on the docket, we cannot make your adversary keep pace with us. He will employ all the law’s delays, and the barristers are seldom ready. Perhaps your opponents will let the case go by default. We can’t always get on as we wish,” said Derville, smiling.
“Even if we can get the case on the docket right away, we can’t force your opponent to keep up with us. He will use every delay the law allows, and the lawyers are rarely prepared. Maybe your opponents will just let the case slide. We can’t always proceed the way we want,” said Derville, smiling.
“In the commercial courts—” began Birotteau.
“In the commercial courts—” began Birotteau.
“Oh!” said the lawyer, “the judges of the commercial courts and the judges of the civil courts are different sorts of judges. You dash through things. At the Palais de Justice we have stricter forms. Forms are the bulwarks of law. How would you like slap-dash judgments, which can’t be appealed, and which would make you lose forty thousand francs? Well, your adversary, who sees that sum involved, will defend himself. Delays may be called judicial fortifications.”
“Oh!” said the lawyer, “the judges in commercial courts and those in civil courts are different types of judges. You rush through things. At the Palais de Justice, we have stricter procedures. Procedures are the foundations of the law. How would you feel about hasty judgments that can’t be appealed and that could cost you forty thousand francs? Your opponent, seeing that amount at stake, will certainly defend themselves. Delays can be seen as judicial safeguards.”
“You are right,” said Birotteau, bidding Derville good-by, and going hurriedly away, with death in his heart.
“You're right,” said Birotteau, saying goodbye to Derville and quickly walking away, feeling devastated.
“They are all right. Money! money! I must have money!” he cried as he went along the streets, talking to himself like other busy men in the turbulent and seething city, which a modern poet has called a vat. When he entered his shop, the clerk who had carried round the bills informed him that the customers had returned the receipts and kept the accounts, as it was so near the first of January.
“They’re right. Money! Money! I need money!” he shouted as he walked through the streets, talking to himself like other busy people in the chaotic and bustling city, which a contemporary poet has referred to as a vat. When he got to his shop, the clerk who had delivered the bills told him that the customers had returned the receipts and kept the accounts since it was so close to the first of January.
“Then there is no money to be had anywhere,” said the perfumer, aloud.
“Then there’s no money to be found anywhere,” said the perfumer, out loud.
He bit his lips, for the clerks all raised their heads and looked at him.
He bit his lips as all the clerks looked up at him.
Five days went by; five days during which Braschon, Lourdois, Thorein, Grindot, Chaffaroux, and all the other creditors with unpaid bills passed through the chameleon phases that are customary to uneasy creditors before they take the sanguinary colors of the commercial Bellona, and reach a state of peaceful confidence. In Paris the astringent stage of suspicion and mistrust is as quick to declare itself as the expansive flow of confidence is slow in gathering way. The creditor who has once turned into the narrow path of commercial fears and precautions speedily takes a course of malignant meanness which puts him below the level of his debtor. He passes from specious civility to impatient rage, to the surly clamor of importunity, to bursts of disappointment, to the livid coldness of a mind made up to vengeance, and the scowling insolence of a summons before the courts. Braschon, the rich upholsterer of the Faubourg Saint-Antoine, who was not invited to the ball, and was therefore stabbed in his self-love, sounded the charge; he insisted on being paid within twenty-four hours. He demanded security; not an attachment on the furniture, but a second mortgage on the property in the Faubourg du Temple.
Five days went by; five days during which Braschon, Lourdois, Thorein, Grindot, Chaffaroux, and all the other creditors with unpaid bills went through the typical mood swings that restless creditors experience before they turn aggressive and finally reach a state of calm confidence. In Paris, the tight phase of suspicion and mistrust shows up as quickly as the slow build-up of confidence. A creditor who strays into the narrow path of commercial fears and precautions quickly adopts a petty mindset that stoops below their debtor. They shift from seemingly polite behavior to impatient anger, to the grumpy demands of desperation, to outbursts of disappointment, to the icy resolve of someone set on revenge, and the scowling arrogance of a court summons. Braschon, the wealthy upholsterer from Faubourg Saint-Antoine, who wasn’t invited to the ball and felt wounded in his pride, led the charge; he insisted on receiving payment within twenty-four hours. He demanded collateral; not just a lien on the furniture, but a second mortgage on the property in Faubourg du Temple.
In spite of such attacks and the violence of these recriminations, a few peaceful intervals occurred, when Birotteau breathed once more; but instead of resolutely facing and vanquishing the first skirmishings of adverse fortune, Cesar employed his whole mind in the effort to keep his wife, the only person able to advise him, from knowing anything about them. He guarded the very threshold of his door, and set a watch on all around him. He took Celestin into confidence so far as to admit a momentary embarrassment, and Celestin examined him with an amazed and inquisitive look. In his eyes Cesar lessened, as men lessen in presence of disasters when accustomed only to success, and when their whole mental strength consists of knowledge which commonplace minds acquire through routine.
In spite of the attacks and the harsh accusations, there were a few calm moments when Birotteau could catch his breath again; however, instead of confronting and overcoming the first signs of misfortune, Cesar focused all his energy on keeping his wife, the only one who could give him advice, in the dark about them. He guarded the very entrance to his home and kept a close eye on everything around him. He confided in Celestin to the extent of revealing a temporary struggle, and Celestin looked at him with a mix of disbelief and curiosity. In Cesar's eyes, he seemed diminished, like people do when faced with disasters after only knowing success, and when their entire mental strength comes from knowledge that ordinary minds pick up through routine.
Menaced as he was on so many sides at once, and without the energy or capacity to defend himself, Cesar nevertheless had the courage to look his position in the face. To meet the payments on his house and on his loans, and to pay his rents and his current expenses, he required, between the end of December and the fifteenth of January, a sum of sixty thousand francs, half of which must be obtained before the thirtieth of December. All his resources put together gave him a scant twenty thousand; he lacked ten thousand francs for the first payments. To his mind the position did not seem desperate; for like an adventurer who lives from day to day, he saw only the present moment. He resolved to attempt, before the news of his embarrassments was made public, what seemed to him a great stroke, and seek out the famous Francois Keller, banker, orator, and philanthropist, celebrated for his benevolence and for his desire to serve the interests of Parisian commerce,—with the view, we may add, of being always returned to the Chamber as a deputy of Paris.
Menaced as he was from so many directions at once, and lacking the energy or ability to defend himself, Cesar still had the courage to face his situation head-on. To cover the payments on his house, loans, rent, and living expenses, he needed a total of sixty thousand francs between the end of December and January 15th, with half of that needed before December 30th. All his resources combined only amounted to twenty thousand; he was short ten thousand francs for the initial payments. In his eyes, the situation didn’t seem hopeless; like an adventurer living day by day, he focused only on the present. He decided to make a bold move before word of his troubles got out and sought out the renowned Francois Keller, a banker, speaker, and philanthropist known for his kindness and commitment to supporting Parisian commerce—with the added intention of always being re-elected to the Chamber as a deputy for Paris.
The banker was Liberal, Birotteau was Royalist; but the perfumer judged by his own heart, and believed that the difference in their political opinions would only be one reason the more for obtaining the credit he intended to ask. In case actual securities were required he felt no doubt of Popinot’s devotion, from whom he expected to obtain some thirty thousand francs, which would enable him to await the result of his law-suit by satisfying the demands of the most exacting of the creditors. The demonstrative perfumer, who told his dear Constance, with his head on her pillow, the smallest thoughts and feelings of his whole life, looking for the lights of her contradiction, and gathering courage as he did so, was now prevented from speaking of his situation to his head-clerk, his uncle, or his wife. His thoughts were therefore doubly heavy,—and yet the generous martyr preferred to suffer, rather than fling the fiery brand into the soul of his wife. He meant to tell her of the danger when it was over. The awe with which she inspired him gave him courage. He went every morning to hear Mass at Saint-Roch, and took God for his confidant.
The banker was a Liberal, and Birotteau was a Royalist; but the perfumer followed his own heart and believed that their differing political views would only be one more reason to secure the credit he planned to request. If actual collateral was needed, he had no doubt about Popinot’s loyalty, from whom he expected to obtain around thirty thousand francs, enough for him to wait for the outcome of his lawsuit while meeting the demands of his most demanding creditors. The expressive perfumer, who shared his smallest thoughts and feelings with his dear Constance, resting his head on her pillow and seeking her input for reassurance, now found himself unable to discuss his situation with his head clerk, his uncle, or his wife. His thoughts were therefore even heavier, but the selfless martyr chose to endure the suffering rather than burden his wife with his troubles. He intended to tell her about the danger once it had passed. The respect she inspired in him gave him strength. Every morning, he went to hear Mass at Saint-Roch, confiding in God.
“If I do not meet a soldier coming home from Saint-Roch, my request will be granted. That will be God’s answer,” he said to himself, after praying that God would help him.
“If I don’t see a soldier coming back from Saint-Roch, my wish will be granted. That will be God’s answer,” he told himself after praying for God's help.
And he was overjoyed when it happened that he did not meet a soldier. Still, his heart was so heavy that he needed another heart on which to lean and moan. Cesarine, to whom from the first he confided the fatal truth, knew all his secrets. Many stolen glances passed between them, glances of despair or smothered hope,—interpellations of the eye darted with mutual eagerness, inquiries and replies full of sympathy, rays passing from soul to soul. Birotteau compelled himself to seem gay, even jovial, with his wife. If Constance asked a question—bah! everything was going well; Popinot (about whom Cesar knew nothing) was succeeding; the oil was looking up; the notes with Claparon would be paid; there was nothing to fear. His mock joy was terrible to witness. When his wife had fallen asleep in the sumptuous bed, Birotteau would rise to a sitting position and think over his troubles. Cesarine would sometimes creep in with her bare feet, in her chemise, and a shawl over her white shoulders.
And he was thrilled when it turned out he didn’t run into a soldier. Still, his heart felt so heavy that he needed another heart to lean on and express his sorrow. Cesarine, to whom he had revealed the harsh truth from the start, knew all his secrets. Many stolen glances passed between them, glances filled with despair or hidden hope—silent exchanges of the eyes filled with mutual urgency, questions and answers full of understanding, feelings connecting soul to soul. Birotteau forced himself to act cheerful, even happy, around his wife. If Constance asked something—oh! Everything was fine; Popinot (about whom Cesar knew nothing) was doing well; business was improving; the notes with Claparon would be settled; there was nothing to worry about. His fake happiness was painful to see. When his wife had fallen asleep in their beautiful bed, Birotteau would sit up and think about his problems. Cesarine would sometimes sneak in with her bare feet, wearing her nightgown and a shawl draped over her pale shoulders.
“Papa, I hear you,—you are crying,” she would say, crying herself.
“Dad, I can hear you—you’re crying,” she would say, crying along with him.
Birotteau sank into such a torpor, after writing the letter which asked for an interview with the great Francois Keller, that his daughter took him out for a walk through the streets of Paris. For the first time he was roused to notice enormous scarlet placards on all the walls, and his eyes encountered the words “Cephalic Oil.”
Birotteau fell into such a stupor after writing the letter requesting a meeting with the renowned Francois Keller that his daughter took him for a walk through the streets of Paris. For the first time, he was jolted to notice giant red posters on all the walls, and his eyes landed on the words “Cephalic Oil.”
While catastrophes thus threatened “The Queen of Roses” to westward, the house of A. Popinot was rising, radiant in the eastern splendors of success. By the advice of Gaudissart and Finot, Anselme launched his oil heroically. Two thousand placards were pasted in three days on the most conspicuous spots in all Paris. No one could avoid coming face to face with Cephalic Oil, and reading a pithy sentence, constructed by Finot, which announced the impossibility of forcing the hair to grow and the dangers of dyeing it, and was judiciously accompanied by a quotation from Vauquelin’s report to the Academy of Sciences,—in short, a regular certificate of life for dead hair, offered to all those who used Cephalic Oil. Every hair-dresser in Paris, and all the perfumers, ornamented their doorways with gilt frames containing a fine impression of the prospectus on vellum, at the top of which shone the engraving of Hero and Leander, reduced in size, with the following assertion as an epigraph: “The peoples of antiquity preserved their hair by the use of Cephalic Oil.”
While disasters threatened “The Queen of Roses” to the west, A. Popinot’s business was thriving, shining brightly in the eastern glow of success. Following the advice of Gaudissart and Finot, Anselme boldly launched his Cephalic Oil. In just three days, two thousand posters were put up in the most visible spots all over Paris. No one could avoid encountering Cephalic Oil and reading a catchy line crafted by Finot, which stated the impossibility of making hair grow and the risks of dyeing it, and was wisely accompanied by a quote from Vauquelin’s report to the Academy of Sciences—essentially, a solid endorsement for lifeless hair, offered to everyone who used Cephalic Oil. Every hairdresser in Paris, along with all the perfumers, decorated their entrances with elegant frames displaying a fine print of the prospectus on parchment, topped with a small engraving of Hero and Leander, bearing the following claim as an epigraph: “The peoples of antiquity preserved their hair by the use of Cephalic Oil.”
“He has devised frames, permanent frames, perpetual placards,” said Birotteau to himself, quite dumbfounded as he stood before the shop-front of the Cloche d’Argent.
“He has created frames, permanent frames, never-ending signs,” Birotteau thought to himself, completely stunned as he stood in front of the Cloche d’Argent shop.
“Then you have not seen,” said his daughter, “the frame which Monsieur Anselme has brought with his own hands, sending Celestin three hundred bottles of oil?”
“Then you haven't seen,” said his daughter, “the frame that Monsieur Anselme brought himself, sending Celestin three hundred bottles of oil?”
“No,” he said.
“No,” he replied.
“Celestin has already sold fifty to passers-by, and sixty to regular customers.”
“Celestin has already sold fifty to people passing by and sixty to repeat customers.”
“Ah!” exclaimed Cesar.
"Wow!" exclaimed Cesar.
The poor man, bewildered by the clash of bells which misery jangles in the ears of its victims, lived and moved in a dazed condition. The night before, Popinot had waited more than an hour to see him, and went away after talking with Constance and Cesarine, who told him that Cesar was absorbed in his great enterprise.
The poor man, confused by the ringing of bells that misery echoes in the ears of its victims, lived and moved in a fog. The night before, Popinot had waited over an hour to see him and left after talking with Constance and Cesarine, who told him that Cesar was focused on his big project.
“Ah, true! the lands about the Madeleine.”
“Ah, right! The land around the Madeleine.”
Happily, Popinot—who for a month had never left the Rue des Cinq-Diamants, sitting up all night, and working all Sunday at the manufactory—had seen neither the Ragons, nor Pillerault, nor his uncle the judge. He allowed himself but two hours’ sleep, poor lad! he had only two clerks, but at the rate things were now going, he would soon need four. In business, opportunity is everything. He who does not spring upon the back of success and clutch it by the mane, lets fortune escape. Popinot felt that his suit would prosper if six months hence he could say to his uncle and aunt, “I am secure; my fortune is made,” and carry to Birotteau thirty or forty thousand francs as his share of the profits. He was ignorant of Roguin’s flight, of the disasters and embarrassments which were closing down on Cesar, and he therefore could say nothing indiscreet to Madame Birotteau.
Happily, Popinot—who hadn’t left Rue des Cinq-Diamants for a month, staying up all night and working all Sunday at the factory—hadn't seen the Ragons, Pillerault, or his uncle the judge. He allowed himself only two hours of sleep, poor guy! He had only two clerks, but at the pace things were going, he would soon need four. In business, opportunity is everything. If you don’t jump on the back of success and grab it by the mane, you let fortune slip away. Popinot felt that his plan would succeed if, in six months, he could tell his uncle and aunt, “I’m set; my fortune is made,” and bring Birotteau thirty or forty thousand francs as his share of the profits. He was unaware of Roguin’s flight, the disasters and difficulties that were closing in on Cesar, so he could say nothing indiscreet to Madame Birotteau.
Popinot had promised Finot five hundred francs for every puff in a first-class newspaper, and already there were ten of them; three hundred francs for every second-rate paper, and there were ten of those,—in all of them Cephalic Oil was mentioned three times a month! Finot saw three thousand francs for himself out of these eight thousand—his first stake on the vast green table of speculation! He therefore sprang like a lion on his friends and acquaintances; he haunted the editorial rooms; he wormed himself to the very bedsides of editors in the morning, and prowled about the lobby of the theatres at night. “Think of my oil, dear friend; I have no interest in it—bit of good fellowship, you know!” “Gaudissart, jolly dog!” Such was the first and the last phrase of all his allocutions. He begged for the bottom lines of the final columns of the newspapers, and inserted articles for which he asked no pay from the editors. Wily as a supernumerary who wants to be an actor, wide-awake as an errand-boy who earns sixty francs a month, he wrote wheedling letters, flattered the self-love of editors-in-chief, and did them base services to get his articles inserted. Money, dinners, platitudes, all served the purpose of his eager activity. With tickets for the theatre, he bribed the printers who about midnight are finishing up the columns of a newspaper with little facts and ready-made items kept on hand. At that hour Finot hovered around printing-presses, busy, apparently, with proofs to be corrected. Keeping friends with everybody, he brought Cephalic Oil to a triumphant success over Pate de Regnauld, and Brazilian Mixture, and all the other inventions which had the genius to comprehend journalistic influence and the suction power that reiterated newspaper articles have upon the public mind. In these early days of their innocence many journalists were like cattle; they were unaware of their inborn power; their heads were full of actresses,—Florine, Tullia, Mariette, etc. They laid down the law to everybody, but they picked up nothing for themselves. As Finot’s schemes did not concern actresses who wanted applause, nor plays to be puffed, nor vaudevilles to be accepted, nor articles which had to be paid for,—on the contrary, he paid money on occasion, and gave timely breakfasts,—there was soon not a newspaper in Paris which did not mention Cephalic Oil, and call attention to its remarkable concurrence with the principles of Vauquelin’s analysis; ridiculing all those who thought hair could be made to grow, and proclaiming the danger of dyeing it.
Popinot had promised Finot five hundred francs for every mention in a top-tier newspaper, and there were already ten of them; three hundred francs for every mid-tier paper, with another ten in that category—altogether, Cephalic Oil was mentioned three times a month! Finot saw three thousand francs for himself out of these eight thousand—his first bet on the huge green table of speculation! He jumped on his friends and acquaintances like a lion; he hung around editorial offices; he sneaked into the homes of editors in the morning, and roamed around theater lobbies at night. “Think of my oil, dear friend; I have no interest in it—just a bit of goodwill, you know!” “Gaudissart, you charming scoundrel!” That was the first and last line of all his conversations. He pleaded for the key points in the final columns of newspapers and wrote articles for which he asked no payment from the editors. Cunning like an aspiring actor desperate for a role, sharp as a delivery boy earning sixty francs a month, he penned flattering letters, stroked the egos of editors-in-chief, and performed menial tasks to get his articles published. Money, dinners, and compliments all fueled his eager hustle. With theater tickets, he bribed the printers who worked late into the night finishing the newspaper columns with little facts and ready-made items stashed away. At that hour, Finot hovered around the printing presses, seemingly busy with proofs to be corrected. Keeping in good graces with everyone, he elevated Cephalic Oil to resounding success over Pate de Regnauld, Brazilian Mixture, and all the other products that understood the power of journalistic influence and the attraction that repeated newspaper articles have on the public. In those early days of their naivety, many journalists were like cattle; they didn’t realize their innate power; their minds were filled with thoughts of actresses—Florine, Tullia, Mariette, etc. They dictated to everyone but gained nothing for themselves. Since Finot’s schemes had nothing to do with actresses seeking applause, plays that needed promotion, vaudevilles to be accepted, or articles that required payment—instead, he occasionally paid money and provided timely breakfasts—there soon wasn’t a newspaper in Paris that didn’t mention Cephalic Oil, highlighting its remarkable alignment with Vauquelin’s analytical principles; mocking anyone who thought hair could be made to grow and warning against the dangers of dyeing it.
These articles rejoiced the soul of Gaudissart, who used them as ammunition to destroy prejudices, bringing to bear upon the provinces what his successors have since named, in honor of him, “the charge of the tongue-battery.” In those days Parisian newspapers ruled the departments, which were still (unhappy regions!) without local organs. The papers were therefore soberly studied, from the title to the name of the printer,—a last line which may have hidden the ironies of persecuted opinion. Gaudissart, thus backed up by the press, met with startling success from the very first town which he favored with his tongue. Every shopkeeper in the provinces wanted the gilt frames, and the prospectuses with Hero and Leander at the top of them.
These articles thrilled Gaudissart, who used them as fuel to challenge prejudices, applying what his successors later called, in his honor, “the charge of the tongue-battery,” across the provinces. Back then, Parisian newspapers dominated the regions, which were still (poor places!) without local organs. As a result, the papers were carefully examined, from the title to the name of the printer—an often ironic detail reflecting the struggles of suppressed opinions. With the press backing him, Gaudissart achieved remarkable success right from the first town he visited. Every shopkeeper in the provinces wanted the gold-framed pictures and the pamphlets featuring Hero and Leander at the top.
In Paris, Finot fired at Macassar Oil that delightful joke which made people so merry at the Funambules, when Pierrot, taking an old hair-broom, anointed it with Macassar Oil, and the broom incontinently became a mop. This ironical scene excited universal laughter. Finot gaily related in after days that without the thousand crowns he earned through Cephalic Oil he should have died of misery and despair. To him a thousand crowns was fortune. It was in this campaign that he guessed—let him have the honor of being the first to do so—the illimitable power of advertisement, of which he made so great and so judicious a use. Three months later he became editor-in-chief of a little journal which he finally bought, and which laid the foundation of his ultimate success. Just as the tongue-battery of the illustrious Gaudissart, that Murat of travellers, when brought to bear upon the provinces and the frontiers, made the house of A. Popinot and Company a triumphant mercantile success in the country regions, so likewise did Cephalic Oil triumph in Parisian opinion, thanks to Finot’s famishing assault upon the newspapers, which gave it as much publicity as that obtained by Brazilian Mixture and the Pate de Regnauld. From the start, public opinion, thus carried by storm, begot three successes, three fortunes, and proved the advance guard of that invasion of ambitious schemes which since have poured their crowded battalions into the arena of journalism, for which they have created—oh, mighty revolution!—the paid advertisement. The name of A. Popinot and Company now flaunted on all the walls and all the shop-fronts. Incapable of perceiving the full bearing of such publicity, Birotteau merely said to his daughter,—
In Paris, Finot joked about Macassar Oil, a funny bit that got everyone laughing at the Funambules, when Pierrot used an old hairbrush, soaked it in Macassar Oil, and turned it into a mop. This ironic moment sparked uproarious laughter. Finot cheerfully recounted later that without the thousand crowns he made from Cephalic Oil, he would have been destitute and hopeless. For him, a thousand crowns was a fortune. It was during this campaign that he realized—let him take credit for being the first to do so—the limitless power of advertising, which he used effectively and wisely. Three months later, he became the editor-in-chief of a small magazine that he eventually bought, which laid the groundwork for his future success. Just like the famously persuasive Gaudissart, who boosted the A. Popinot and Company brand in the provinces and border areas, Finot ensured that Cephalic Oil gained immense popularity in Paris, thanks to his relentless push in the newspapers, giving it as much exposure as Brazilian Mixture and the Pate de Regnauld. From the very beginning, this surge in public opinion produced three successes, three fortunes, and became the spearhead of a wave of ambitious projects that have since flooded the journalism scene, creating—oh, what a significant change!—the paid advertisement. The name A. Popinot and Company was now prominently displayed on every wall and shopfront. Unable to grasp the full implications of such publicity, Birotteau simply said to his daughter,—
“Little Popinot is following in my steps.”
“Little Popinot is following in my footsteps.”
He did not understand the difference of the times, nor appreciate the power of the novel methods of execution, whose rapidity and extent took in, far more promptly than ever before, the whole commercial universe. Birotteau had not set foot in his manufactory since the ball; he knew nothing therefore of the energy and enterprise displayed by Popinot. Anselme had engaged all Cesar’s workmen, and often slept himself on the premises. His fancy pictured Cesarine sitting on the cases, and hovering over the shipments; her name seemed printed on the bills; and as he worked with his coat off, and his shirt-sleeves rolled up, courageously nailing up the cases himself, in default of the necessary clerks, he said in his heart, “She shall be mine!”
He didn’t grasp how times had changed, nor did he recognize the impact of the new execution methods, which were faster and reached the entire commercial world quicker than ever before. Birotteau hadn’t been to his factory since the party; he was completely unaware of the energy and initiative that Popinot was showing. Anselme had hired all of Cesar’s workers and often stayed overnight on site. He imagined Cesarine sitting on the crates and overseeing the shipments; her name seemed to be on the invoices. Working with his coat off and his shirt sleeves rolled up, courageously nailing the crates shut himself because there weren’t enough clerks, he thought to himself, “She will be mine!”
The following day Cesar went to Francois Keller’s house in Rue du Houssaye, having spent the night turning over in his mind what he ought to say, or ought not to say, to a leading man in banking circles. Horrible palpitations of the heart assailed him as he approached the house of the Liberal banker, who belonged to a party accused, with good reason, of seeking the overthrow of the restored Bourbons. The perfumer, like all the lesser tradesmen of Paris, was ignorant of the habits and customs of the upper banking circles. Between the higher walks of finance and ordinary commerce, there is in Paris a class of secondary houses, useful intermediaries for banking interests, which find in them an additional security. Constance and Birotteau, who had never gone beyond their means, whose purse had never run dry, and who kept their moneys in their own possession, had so far never needed the services of these intermediary houses; they were therefore unknown in the higher regions of a bank. Perhaps it is a mistake not to take out credits, even if we do not need them. Opinions vary on this point. However that may be, Birotteau now deeply regretted that his signature was unknown. Still, as deputy-mayor, and therefore known in politics, he thought he had only to present his name and be admitted: he was quite ignorant of the ceremonial, half regal, which attended an audience with Francois Keller. He was shown into a salon which adjoined the study of the celebrated banker,—celebrated in various ways. Birotteau found himself among a numerous company of deputies, writers, journalists, stock-brokers, merchants of the upper grades, agents, engineers, and above all satellites, or henchmen, who passed from group to group, and knocked in a peculiar manner at the door of the study, which they were, as it seemed, privileged to enter.
The next day, Cesar went to Francois Keller’s house on Rue du Houssaye, having spent the night thinking about what he should or shouldn’t say to a prominent figure in banking. Anxious palpitations hit him as he got closer to the Liberal banker’s home, a member of a party that's rightly accused of trying to overthrow the restored Bourbons. The perfumer, like many small business owners in Paris, was unaware of the habits and customs of the upper banking circles. Between high finance and regular commerce in Paris exists a class of secondary firms that serve as useful intermediaries for banking interests, providing them with extra security. Constance and Birotteau, who had always lived within their means, never ran out of money, and kept their funds close, had never needed these intermediary services, so they were unknown in the higher echelons of banking. Maybe it’s a mistake not to secure credit, even if it’s not necessary; opinions differ on this. Regardless, Birotteau now regretted that his signature wasn’t recognized. Still, as deputy mayor and therefore known in politics, he thought he just needed to present his name to be welcomed, completely unaware of the half-regal ceremony involved in getting an audience with Francois Keller. He was led into a salon next to the famous banker’s study—famous for various reasons. Birotteau found himself among a large group of deputies, writers, journalists, stockbrokers, high-end merchants, agents, engineers, and above all, hangers-on who moved from group to group, knocking in a unique way on the study door, which they seemed to have special access to.
“What am I in the midst of all this?” thought Birotteau, quite bewildered by the stir of this intellectual kiln, where the daily bread of the opposition was kneaded and baked, and the scenes of the grand tragi-comedy played by the Left were rehearsed. On one side he heard them discussing the question of loans to complete the net-work of canals proposed by the department on highways; and the discussion involved millions! On the other, journalists, pandering to the banker’s self-love, were talking about the session of the day before, and the impromptu speech of the great man. In the course of two long hours Birotteau saw the banker three times, as he accompanied certain persons of importance three steps from the door of his study. But Francois Keller went to the door of the antechamber with the last, who was General Foy.
“What am I doing in the middle of all this?” thought Birotteau, completely confused by the hustle and bustle of this intellectual hotbed, where the daily arguments of the opposition were mixed and formed, and the scenes of the grand tragi-comedy performed by the Left were rehearsed. On one side, he heard them debating the issue of loans to finish the network of canals proposed by the department on highways, and the discussion was about millions! On the other side, journalists, flattering the banker’s ego, were talking about the previous day's session and the spontaneous speech of the notable figure. In the course of two long hours, Birotteau saw the banker three times as he escorted some important people just a few steps from the door of his study. But Francois Keller went to the door of the antechamber with the last visitor, who was General Foy.
“There is no hope for me!” thought Birotteau with a shrinking heart.
“There’s no hope for me!” thought Birotteau, feeling his heart sink.
When the banker returned to his study, the troop of courtiers, friends, and self-seekers pressed round him like dogs pursuing a bitch. A few bold curs slipped, in spite of him, into the sanctum. The conferences lasted five, ten, or fifteen minutes. Some went away chap-fallen; others affected satisfaction, and took on airs of importance. Time passed; Birotteau looked anxiously at the clock. No one paid the least attention to the hidden grief which moaned silently in the gilded armchair in the chimney corner, near the door of the cabinet where dwelt the universal panacea—credit! Cesar remembered sadly that for a brief moment he too had been a king among his own people, as this man was a king daily; and he measured the depth of the abyss down which he had fallen. Ah, bitter thought! how many tears were driven back during those waiting hours! how many times did he not pray to God that this man might be favorable to him! for he saw, through the coarse varnish of popular good humor, a tone of insolence, a choleric tyranny, a brutal desire to rule, which terrified his gentle spirit. At last, when only ten or twelve persons were left in the room, Birotteau resolved that the next time the outer door of the study turned on its hinges he would rise and face the great orator, and say to him, “I am Birotteau!” The grenadier who sprang first into the redoubt at Moscow displayed no greater courage than Cesar now summoned up to perform this act.
When the banker returned to his study, a group of courtiers, friends, and self-serving individuals crowded around him like dogs chasing after a female. A few bold ones managed to slip into the private space despite his presence. The discussions lasted five, ten, or fifteen minutes. Some left looking defeated; others pretended to be satisfied and acted important. Time went by; Birotteau anxiously glanced at the clock. No one noticed the hidden sorrow that quietly cried out in the ornate armchair by the fireplace, near the door of the cabinet where the all-healing power—credit—was stored! Cesar sadly recalled that for a brief moment he too had been a king among his own people, just like this man was a king every day; and he measured the depth of the abyss into which he had fallen. Ah, what a bitter thought! How many tears were held back during those waiting hours! How many times did he pray to God for this man to look favorably upon him! For he saw, beneath the superficial charm of popular good humor, a tone of insolence, a fiery tyranny, a brutal desire to dominate, which terrified his gentle nature. Finally, when only ten or twelve people remained in the room, Birotteau decided that the next time the outer door of the study opened, he would stand up and face the great speaker, and say to him, “I am Birotteau!” The courage he summoned for this act was no less than that of the grenadier who first leaped into the redoubt at Moscow.
“After all, I am his mayor,” he said to himself as he rose to proclaim his name.
“After all, I’m his mayor,” he said to himself as he stood up to announce his name.
The countenance of Francois Keller at once became affable; he evidently desired to be cordial. He glanced at Cesar’s red ribbon, and stepping back, opened the door of his study and motioned him to enter, remaining himself for some time to speak with two men, who rushed in from the staircase with the violence of a waterspout.
The expression on Francois Keller's face instantly turned friendly; he clearly wanted to be welcoming. He looked at Cesar’s red ribbon, then stepped back, opened the door to his study, and gestured for him to come in, while he stayed behind for a moment to talk to two men who burst in from the staircase with the force of a flood.
“Decazes wants to speak to you,” said one of them.
“Decazes wants to talk to you,” said one of them.
“It is a question of defeating the Pavillon Marsan!” cried the other. “The King’s eyes are opened. He is coming round to us.”
“It’s about taking down the Pavillon Marsan!” shouted the other. “The King is starting to see things our way. He’s coming around to us.”
“We will go together to the Chamber,” said the banker, striking the attitude of the frog who imitates an ox.
“We'll go to the Chamber together,” said the banker, striking a pose like a frog trying to act like an ox.
“How can he find time to think of business?” thought Birotteau, much disturbed.
“How can he find time to think about business?” Birotteau thought, feeling quite upset.
The sun of successful superiority dazzled the perfumer, as light blinds those insects who seek the falling day or the half-shadows of a starlit night. On a table of immense size lay the budget, piles of the Chamber records, open volumes of the “Moniteur,” with passages carefully marked, to throw at the head of a Minister his forgotten words and force him to recant them, under the jeering plaudits of a foolish crowd incapable of perceiving how circumstances alter cases. On another table were heaped portfolios, minutes, projects, specifications, and all the thousand memoranda brought to bear upon a man into whose funds so many nascent industries sought to dip. The royal luxury of this cabinet, filled with pictures, statues, and works of art; the encumbered chimney-piece; the accumulation of many interests, national and foreign, heaped together like bales,—all struck Birotteau’s mind, dwarfed his powers, heightened his terror, and froze his blood. On Francois Keller’s desk lay bundles of notes and checks, letters of credit, and commercial circulars. Keller sat down and began to sign rapidly such letters as needed no examination.
The bright success of his superiority overwhelmed the perfumer, just as light blinds insects drawn to the fading day or the dim shadows of a starry night. On a huge table lay the budget, stacks of Chamber records, open copies of the “Moniteur,” with highlighted passages ready to be thrown at a Minister, reminding him of his forgotten words and forcing him to take them back, all under the mocking cheers of a foolish crowd that couldn’t see how situations change things. On another table were piles of portfolios, notes, projects, specifications, and countless memos brought to bear on a man whose funds so many emerging industries wanted to tap into. The royal luxury of this office, filled with paintings, statues, and art pieces; the cluttered mantelpiece; the mix of various national and foreign interests piled up like bundles—all overwhelmed Birotteau’s mind, diminished his confidence, increased his fear, and sent a chill through him. On Francois Keller’s desk were stacks of notes and checks, letters of credit, and commercial flyers. Keller sat down and began quickly signing letters that didn’t require much attention.
“Monsieur, to what do I owe the honor of this visit?”
“Sir, what brings you here today?”
At these words, uttered for him alone by a voice which influenced all Europe, while the eager hand was running over the paper, the poor perfumer felt something that was like a hot iron in his stomach. He assumed the ingratiating manner which for ten years past the banker had seen all men put on when they wanted to get the better of him for their own purposes, and which gave him at once the advantage over them. Francois Keller accordingly darted at Cesar a look which shot through his head,—a Napoleonic look. This imitation of Napoleon’s glance was a silly satire, then popular with certain parvenus who had never seen so much as the base coin of their emperor. This glance fell upon Birotteau, a devotee of the Right, a partisan of the government,—himself an element of monarchical election,—like the stamp of a custom-house officer affixed to a bale of merchandise.
At those words, spoken just for him by a voice that influenced all of Europe, while the eager hand ran over the paper, the poor perfumer felt a sensation like a hot iron in his stomach. He adopted the ingratiating manner that for the last ten years the banker had seen all men use when they wanted to get the better of him for their own benefit, which immediately gave him the upper hand. Francois Keller shot Cesar a look that pierced his head—a Napoleonic look. This imitation of Napoleon’s gaze was a silly mockery, popular at the time among certain newcomers who had never even seen the base coin of their emperor. This look landed on Birotteau, a supporter of the Right, a backer of the government—himself a part of the monarchical election—like the stamp of a customs officer affixed to a package of goods.
“Monsieur, I will not waste your time; I will be brief. I come on commercial business only,—to ask if I can obtain a credit. I was formerly a judge of the commercial courts, and known to the Bank of France. You will easily understand that if I had plenty of ready money I need only apply there, where you are yourself a director. I had the honor of sitting on the Bench of commerce with Monsieur le baron Thibon, chairman of the committee on discounts; and he, most assuredly, would not refuse me. But up to this time I have never made use of my credit or my signature; my signature is virgin,—and you know what difficulties that puts in the way of negotiation.”
“Sir, I won’t take up much of your time; I’ll get straight to the point. I’m here for business only—to see if I can get a line of credit. I used to be a judge in the commercial courts and I'm known at the Bank of France. You can easily understand that if I had plenty of cash, I’d just go there, where you are also a director. I had the honor of serving alongside Monsieur le baron Thibon, the chairman of the discount committee; he definitely wouldn’t turn me down. But until now, I’ve never used my credit or my signature; my signature is untapped—and you know how that complicates things in negotiations.”
Keller moved his head, and Birotteau took the movement for one of impatience.
Keller moved his head, and Birotteau interpreted the motion as a sign of impatience.
“Monsieur, these are the facts,” he resumed. “I am engaged in an affair of landed property, outside of my business—”
“Sir, here are the facts,” he continued. “I’m involved in a real estate matter, outside of my business—”
Francois Keller, who continued to sign and read his documents, without seeming to listen to Birotteau, here turned round and made him a little sign of attention, which encouraged the poor man. He thought the matter was taking a favorable turn, and breathed again.
Francois Keller, who kept signing and reading his documents without really listening to Birotteau, suddenly turned around and gave him a small gesture of attention that boosted the poor man's spirits. He thought things were looking up, and he sighed with relief.
“Go on; I hear you,” said Keller good-naturedly.
“Go on; I hear you,” Keller said nicely.
“I have purchased, at half its value, certain land about the Madeleine—”
“I bought some land near the Madeleine for half its value—”
“Yes; I heard Nucingen speak of that immense affair,—undertaken, I believe, by Claparon and Company.”
“Yes; I heard Nucingen mention that massive deal,—I think it was started by Claparon and Company.”
“Well,” continued Cesar, “a credit of a hundred thousand francs, secured on my share of the purchase, will suffice to carry me along until I can reap certain profits from a discovery of mine in perfumery. Should it be necessary, I will cover your risk by notes on a new establishment,—the firm of A. Popinot—”
“Well,” Cesar continued, “a loan of a hundred thousand francs, secured by my share of the purchase, will be enough to keep me going until I can profit from my discovery in perfumery. If needed, I’ll cover your risk with notes from a new business—the firm of A. Popinot—”
Keller seemed to care very little about the firm of Popinot; and Birotteau, perceiving that he had made a false move, stopped short; then, alarmed by the silence, he resumed, “As for the interest, we—”
Keller didn’t seem to care much about the Popinot firm; and Birotteau, realizing he had made a mistake, abruptly stopped. Then, feeling uneasy with the silence, he continued, “Regarding the interest, we—”
“Yes, yes,” said the banker, “the matter can be arranged; don’t doubt my desire to be of service to you. Busy as I am,—for I have the finances of Europe on my shoulders, and the Chamber takes all my time,—you will not be surprised to hear that I leave the vast bulk of our affairs to the examination of others. Go and see my brother Adolphe, downstairs; explain to him the nature of your securities; if he approves of the operation, come back here with him to-morrow or the day after, at five in the morning,—the hour at which I examine into certain business matters. We shall be proud and happy to obtain your confidence. You are one of those consistent royalists with whom, of course, we are political enemies, but whose good-will is always flattering—”
“Yes, yes,” said the banker, “we can work this out; don’t doubt my eagerness to help you. Even though I’m really busy—since I have the finances of Europe on my shoulders and the Chamber takes up all my time—you won’t be surprised to hear that I leave most of our affairs to others for review. Go and see my brother Adolphe downstairs; explain to him what your securities are. If he approves of the deal, come back here with him tomorrow or the day after at five in the morning, which is when I review certain business matters. We’ll be proud and happy to earn your trust. You’re one of those loyal royalists who, of course, we’re politically opposed to, but whose goodwill is always flattering—”
“Monsieur,” said Cesar, elated by this specimen of tribune eloquence, “I trust I am as worthy of the honor you do me as I was of the signal and royal favor which I earned by my services on the Bench of commerce, and by fighting—”
“Sir,” said Cesar, thrilled by this display of oratory, “I hope I deserve the honor you’re giving me as much as I deserved the special royal favor I earned through my work on the commercial bench and by fighting—”
“Yes, yes,” interrupted the banker, “your reputation is a passport, Monsieur Birotteau. You will, of course, propose nothing that is not feasible, and you can depend on our co-operation.”
“Yes, yes,” interrupted the banker, “your reputation is a ticket, Monsieur Birotteau. You will, of course, suggest only what is possible, and you can count on our support.”
A lady, Madame Keller, one of the two daughters of the Comte de Gondreville, here opened a door which Birotteau had not observed.
A woman, Madame Keller, one of the two daughters of the Comte de Gondreville, just opened a door that Birotteau hadn't noticed.
“I hope to see you before you go the Chamber,” she said.
"I hope to see you before you go to the Chamber," she said.
“It is two o’clock,” exclaimed the banker; “the battle has begun. Excuse me, monsieur, it is a question of upsetting the ministry. See my brother—”
“It’s two o’clock,” the banker exclaimed; “the battle has started. Excuse me, sir, but it’s about taking down the ministry. Look at my brother—”
He conducted the perfumer to the door of the salon, and said to one of the servants, “Show monsieur the way to Monsieur Adolphe.”
He led the perfumer to the door of the salon and said to one of the servants, “Show him the way to Monsieur Adolphe.”
As Cesar traversed a labyrinth of staircases, under the guidance of a man in livery, towards an office far less sumptuous but more useful than that of the head of the house, feeling himself astride the gentle steed of hope, he stroked his chin, and augured well from the flatteries of the great man. He regretted that an enemy of the Bourbons should be so gracious, so able, so fine an orator.
As Cesar navigated a maze of staircases, led by a man in a uniform, toward an office that was much less fancy but more practical than that of the head of the household, feeling a sense of optimism, he stroked his chin and took the compliments from the important man as a good sign. He felt it was unfortunate that someone who opposed the Bourbons could be so kind, so capable, and such a skilled speaker.
Full of these illusions he entered a cold bare room, furnished with two desks on rollers, some shabby armchairs, a threadbare carpet, and curtains that were much neglected. This cabinet was to that of the elder brother like a kitchen to a dining-room, or a work-room to a shop. Here were turned inside out all matters touching the bank and commerce; here all enterprises were sifted, and the first tithes levied, on behalf of the bank, upon the profits of industries judged worthy of being upheld. Here were devised those bold strokes by which short-lived monopolies were called into being and rapidly sucked dry. Here defects of legislation were chronicled; and bargains driven, without shame, for what the Bourse terms “pickings to be gobbled up,” commissions exacted for the smallest services, such as lending their name to an enterprise, and allowing it credit. Here were hatched the specious, legal plots by which silent partnerships were taken in doubtful enterprises, that the bank might lie in wait for the moment of success, and then crush them and seize the property by demanding a return of the capital at a critical moment,—an infamous trick, which involves and ruins many small shareholders.
Full of these illusions, he stepped into a cold, bare room, equipped with two rolling desks, some worn-out armchairs, a frayed carpet, and curtains that were in bad shape. This office was to the elder brother like a kitchen is to a dining room, or a workshop is to a store. Here, everything related to the bank and commerce was laid bare; all ventures were evaluated, and the initial profits were skimmed off, on behalf of the bank, from industries deemed worthy of support. Here, the bold strategies were crafted that created short-lived monopolies and quickly drained their resources. Legislative flaws were documented; deals were made, without qualms, for what the stock market calls “easy pickings,” with commissions demanded for the slightest services, like lending their name to a project and providing it with credit. Here were conceived the deceptive, legal schemes through which silent partnerships were entered into dubious ventures, allowing the bank to bide its time for a moment of success, only to crush them and seize the assets by demanding a return of capital at a critical juncture—an infamous scheme that entangles and devastates many small investors.
The two brothers had each selected his appropriate part. Upstairs, Francois, the brilliant man of the world and of politics, assumed a regal air, bestowed courtesies and promises, and made himself agreeable to all. His manners were easy and complying; he looked at business from a lofty standpoint; he intoxicated new recruits and fledgling speculators with the wine of his favor and his fervid speech, as he made plain to them their own ideas. Downstairs, Adolphe unsaid his brother’s words, excused him on the ground of political preoccupation, and cleverly slipped the rake along the cloth. He played the part of the responsible partner, the careful business man. Two words, two speeches, two interviews, were required before an understanding could be reached with this perfidious house. Often the gracious “yes” of the sumptuous upper floor became a dry “no” in Adolphe’s region. This obstructive manoeuvre gave time for reflection, and often served to fool unskilful applicants. As Cesar entered, the banker’s brother was conversing with the famous Palma, intimate adviser of the house of Keller, who retired on the appearance of the perfumer. When Birotteau had explained his errand, Adolphe—much the cleverest of the two brothers, a thorough lynx, with a keen eye, thin lips, and a dry skin—cast at Birotteau, lowering his head to look over his spectacles as he did so, a look which we must call the banker-look,—a cross between that of a vulture and that of an attorney; eager yet indifferent, clear yet vague, glittering though sombre.
The two brothers each took on their own roles. Upstairs, Francois, the savvy guy in the world of politics, put on an air of royalty, offered niceties and promises, and charmed everyone around him. His manners were relaxed and accommodating; he viewed business from a high perspective, intoxicating newcomers and rookie speculators with his praise and passionate speeches, making their own ideas seem clear to them. Downstairs, Adolphe countered his brother's words, defended him as being preoccupied with politics, and skillfully steered conversations in his favor. He played the role of the responsible partner, the careful businessman. It took two words, two speeches, two meetings to reach an understanding with this deceitful establishment. Often, the gracious "yes" from the lavish upstairs would turn into a flat "no" from Adolphe’s domain. This obstructive tactic bought time for consideration and frequently tricked inexperienced applicants. As Cesar walked in, the banker’s brother was chatting with the well-known Palma, the close advisor of the Keller family, who left as the perfumer arrived. After Birotteau explained his purpose, Adolphe—definitely the sharper of the two brothers, with a keen eye, thin lips, and dry skin—gave Birotteau a look that could be called the banker-look: a mix between a vulture and a lawyer; eager yet indifferent, clear yet vague, shining but dark.
“Have the goodness to send me the deeds relating to the affair of the Madeleine,” he said; “our security in making you this credit lies there: we must examine them before we consent to make it, or discuss the terms. If the affair is sound, we shall be willing, so as not to embarrass you, to take a share of the profits in place of receiving a discount.”
“Please send me the documents related to the Madeleine matter,” he said. “Our ability to offer you this credit depends on those: we need to review them before we agree to proceed or negotiate the terms. If everything checks out, we’re willing to take a share of the profits instead of asking for a discount, just to make things easier for you.”
“Well,” thought Birotteau, as he walked away, “I see what it means. Like the hunted beaver, I am to give up a part of my skin. After all, it is better to be shorn than killed.”
“Well,” thought Birotteau, as he walked away, “I get what this means. Like the hunted beaver, I have to give up a piece of myself. After all, it’s better to be skinned than killed.”
He went home smiling gaily, and his gaiety was genuine.
He went home smiling happily, and his happiness was genuine.
“I am saved,” he said to Cesarine. “I am to have a credit with the Kellers.”
“I’m saved,” he told Cesarine. “I’m going to have a credit with the Kellers.”
III
It was not until the 29th of December that Birotteau was allowed to re-enter Adolphe’s cabinet. The first time he called, Adolphe had gone into the country to look at a piece of property which the great orator thought of buying. The second time, the two Kellers were deeply engaged for the whole day, preparing a tender for a loan proposed in the Chamber, and they begged Monsieur Birotteau to return on the following Friday. These delays were killing to the poor man. But Friday came at last. Birotteau found himself in the cabinet, placed in one corner of the fireplace, facing the light from a window, with Adolphe Keller opposite to him.
It wasn't until December 29th that Birotteau was allowed to re-enter Adolphe’s office. The first time he called, Adolphe had gone out of town to check out a piece of property that the well-known speaker was thinking of buying. The second time, the two Kellers were busy all day preparing a proposal for a loan suggested in the Chamber, and they asked Monsieur Birotteau to come back the following Friday. These delays were frustrating for the poor man. But Friday finally arrived. Birotteau found himself in the office, positioned in one corner by the fireplace, facing the light from a window, with Adolphe Keller sitting across from him.
“They are all right, monsieur,” said the banker, pointing to the deeds. “But what payments have you made on the price of the land?”
“They're all good, sir,” said the banker, pointing to the deeds. “But what payments have you made towards the cost of the land?”
“One hundred and forty thousand francs.”
"140,000 francs."
“Cash?”
"Money?"
“Notes.”
"Notes."
“Are they paid?”
"Are they getting paid?"
“They are not yet due.”
“They aren’t due yet.”
“But supposing you have paid more than the present value of the property, where will be our security? It will rest solely on the respect you inspire, and the consideration in which you are held. Business is not conducted on sentiment. If you had paid two hundred thousand francs, supposing that there were another one hundred thousand paid down in advance for possession of the land, we should then have had the security of a hundred thousand francs, to warrant us in giving you a credit of one hundred thousand. The result might be to make us owners of your share by our paying for it, instead of your doing so; consequently we must be satisfied that the affair is a sound one. To wait five years to double our capital won’t do for us; it is better to employ it in other ways. There are so many chances! You are trying to circulate paper to pay your notes when they fall due,—a dangerous game. It is wiser to step back for a better leap. The affair does not suit us.”
“But what if you've paid more than the current value of the property? Where does that leave our security? It would depend entirely on the trust you've built and how people regard you. Business isn't run on feelings. If you'd paid two hundred thousand francs and there was another one hundred thousand paid up front for the land, we would then have a security of one hundred thousand francs to justify extending you a credit of one hundred thousand. This could mean we become owners of your share by paying for it instead of you. Therefore, we need to be convinced that this deal is solid. Waiting five years to double our investment isn’t viable for us; we’d rather invest it in other opportunities. There are too many uncertainties! You’re trying to put out paper to settle your debts when they come due—a risky move. It’s smarter to hold back for a better opportunity. This deal isn’t right for us.”
This sentence struck Birotteau as if the executioner had stamped his shoulder with the marking-iron; he lost his head.
This sentence hit Birotteau like the executioner had branded his shoulder with a hot iron; he lost his composure.
“Come,” said Adolphe, “my brother feels a great interest in you; he spoke of you to me. Let us examine into your affairs,” he added, glancing at Cesar with the look of a courtesan eager to pay her rent.
“Come,” said Adolphe, “my brother is really interested in you; he mentioned you to me. Let’s take a look at your situation,” he added, glancing at Cesar with the expression of someone eager to make a payment.
Birotteau became Molineux,—a being at whom he had once laughed so loftily. Enticed along by the banker,—who enjoyed disentangling the bobbins of the poor man’s thought, and who knew as well how to cross-question a merchant as Popinot the judge knew how to make a criminal betray himself,—Cesar recounted all his enterprises; he put forward his Double Paste of Sultans and Carminative Balm, the Roguin affair, and his lawsuit about the mortgage on which he had received no money. As he watched the smiling, attentive face of Keller and the motions of his head, Birotteau said to himself, “He is listening; I interest him; I shall get my credit!” Adolphe Keller was laughing at Cesar, just as Cesar had laughed at Molineux. Carried away by the lust of speech peculiar to those who are made drunk by misfortune, Cesar revealed his inner man; he gave his measure when he ended by offering the security of Cephalic Oil and the firm of Popinot,—his last stake. The worthy man, led on by false hopes, allowed Adolphe Keller to sound and fathom him, and he stood revealed to the banker’s eyes as a royalist jackass on the point of failure. Delighted to foresee the bankruptcy of a deputy-mayor of the arrondissement, an official just decorated, and a man in power, Keller now curtly told Birotteau that he could neither give him a credit nor say anything in his favor to his brother Francois. If Francois gave way to idiotic generosity, and helped people of another way of thinking from his own, men who were his political enemies, he, Adolphe, would oppose with might and main any attempt to make a dupe of him, and would prevent him from holding out a hand to the adversary of Napoleon, wounded at Saint-Roch. Birotteau, exasperated, tried to say something about the cupidity of the great banking-houses, their harshness, their false philanthropy; but he was seized with so violent a pain that he could scarcely stammer a few words about the Bank of France, from which the Kellers were allowed to borrow.
Birotteau had become Molineux—a person he had once mocked with such arrogance. Lured in by the banker—who took pleasure in unraveling the tangled thoughts of the unfortunate man and who knew how to interrogate a merchant just like Popinot the judge knew how to get a criminal to slip up—Cesar shared all his ventures. He talked about his Double Paste of Sultans and Carminative Balm, the Roguin situation, and his lawsuit over the mortgage from which he had received nothing. Watching Keller's smiling, attentive face and the way he nodded, Birotteau thought, “He’s listening; I interest him; I’ll get my credit!” Meanwhile, Adolphe Keller was chuckling at Cesar, just like Cesar had once laughed at Molineux. Caught up in the urge to speak that often overtakes those who are overwhelmed by misfortune, Cesar exposed his true self; he revealed everything when he eventually offered the security of Cephalic Oil and the firm of Popinot—his last hope. The decent man, led by false optimism, let Adolphe Keller scrutinize him, and he stood exposed to the banker as a misguided royalist on the edge of failure. Thrilled at the prospect of bankrupting a deputy mayor of the arrondissement, a recently honored official, and a person in power, Keller abruptly told Birotteau that he couldn’t grant him any credit or advocate for him with his brother Francois. If Francois succumbed to foolish generosity and helped people with opposing views, those who were his political adversaries, then Adolphe would fiercely resist any attempt to trick him and prevent him from extending a hand to a Napoleon opponent, hurt at Saint-Roch. Birotteau, frustrated, attempted to comment on the greed of the major banks, their harshness, and their fake kindness; however, he was struck by such intense pain that he could barely mumble a few words about the Bank of France, from which the Kellers were allowed to borrow.
“Yes,” said Adolphe Keller; “but the Bank would never discount paper which a private bank refused.”
“Yes,” said Adolphe Keller; “but the bank would never accept loans on paperwork that a private bank turned down.”
“The Bank of France,” said Birotteau, “has always seemed to me to miss its vocation when it congratulates itself, as it does in presenting its reports, on never losing more than one or two hundred thousand francs through Parisian commerce: it should be the guardian and protector of Parisian commerce.”
“The Bank of France,” Birotteau said, “has always seemed to me to miss its purpose when it praises itself, as it does in its reports, for never losing more than one or two hundred thousand francs through Parisian trade: it should be the guardian and protector of Parisian trade.”
Adolphe smiled, and got up with the air and gesture of being bored.
Adolphe smiled and stood up, pretending to be bored.
“If the Bank were mixed up as silent partners with people who are involved in the most knavish and hazardous market in the world, it would soon have to hand in its schedule. It has, even now, immense difficulty in protecting itself against forgeries and false circulations of all kinds. Where would it be if it had to take account of the business of every one who wanted to get something out of it?”
“If the Bank got involved as silent partners with people in the shadiest and riskiest market in the world, it would quickly be in trouble. Even now, it's struggling to protect itself against forgeries and all sorts of scams. How would it manage if it had to deal with the business of everyone trying to take advantage of it?”
“Where shall I find ten thousand francs for to-morrow, the THIRTIETH?” cried Birotteau, as he crossed the courtyard.
“Where am I going to find ten thousand francs for tomorrow, the THIRTIETH?” cried Birotteau as he walked across the courtyard.
According to Parisian custom, notes were paid on the thirtieth, if the thirty-first was a holiday.
According to Parisian custom, notes were paid on the thirtieth if the thirty-first was a holiday.
As Cesar reached the outer gate, his eyes bathed in tears, he scarcely saw a fine English horse, covered with sweat, which drew the handsomest cabriolet that rolled in those days along the pavements of Paris, and which was now pulled up suddenly beside him. He would gladly have been run over and crushed by it; if he died by accident, the confusion of his affairs would be laid to that circumstance. He did not recognize du Tillet, who in elegant morning dress jumped lightly down, throwing the reins to his groom and a blanket over the back of his smoking thoroughbred.
As Cesar reached the outer gate, his eyes full of tears, he barely noticed a beautiful English horse, glistening with sweat, that was pulling the fanciest cabriolet cruising the streets of Paris at that time, which suddenly stopped next to him. He would have welcomed the chance to get run over and crushed by it; if he died by accident, the chaos of his affairs would be attributed to that. He didn’t recognize du Tillet, who, dressed smartly for the morning, jumped down with ease, tossing the reins to his groom and a blanket over the back of his steaming thoroughbred.
“What chance brings you here?” said the former clerk to his old patron.
“What brings you here?” said the former clerk to his old boss.
Du Tillet knew very well what it was, for the Kellers had made inquiries of Claparon, who by referring them to du Tillet had demolished the past reputation of the poor man. Though quickly checked, the tears on Cesar’s face spoke volumes.
Du Tillet knew exactly what was going on because the Kellers had asked Claparon, who directed them to du Tillet, ruining the poor man's past reputation. Although he quickly composed himself, the tears on Cesar's face said a lot.
“It is possible that you have asked assistance from these Bedouins?” said du Tillet, “these cut-throats of commerce, full of infamous tricks; who run up indigo when they have monopolized the trade, and pull down rice to force the holders to sell at low prices, and so enable them to manage the market? Atrocious pirates, who have neither faith, nor law, nor soul, nor honor! You don’t know what they are capable of doing. They will give you a credit if they think you have got a good thing, and close it the moment you get into the thick of the enterprise; and then you will be forced to make it all over to them, at any villanous price they choose to give. Havre, Bordeaux, Marseilles, could tell you tales about them! They make use of politics to cover up their filthy ways. If I were you I should get what I could out of them in any way, and without scruple. Let us walk on, Birotteau. Joseph, lead the horse about, he is too hot: the devil! he is a capital of a thousand crowns.”
“It’s possible that you’ve asked these Bedouins for help?” said du Tillet. “These ruthless traders, loaded with shady tactics; who raise the price of indigo after they’ve cornered the market, and drop the price of rice to force sellers to accept low offers, allowing them to control the market? Despicable pirates with no faith, no law, no soul, and no honor! You have no idea what they’re capable of. They’ll give you credit if they think you have a good opportunity, then pull it the moment you dive into the project; and then you’ll be stuck giving everything to them at whatever rotten price they choose. Havre, Bordeaux, Marseilles, could tell you stories about them! They use politics to mask their dirty tricks. If I were you, I’d take whatever I could from them, without any hesitation. Let’s keep moving, Birotteau. Joseph, lead the horse around; he’s too hot: damn it! He’s worth a thousand crowns.”
So saying, he turned toward the boulevard.
So saying, he turned toward the street.
“Come, my dear master,—for you were once my master,—tell me, are you in want of money? Have they asked you for securities, the scoundrels? I, who know you, I offer you money on your simple note. I have made an honorable fortune with infinite pains. I began it in Germany; I may as well tell you that I bought up the debts of the king, at sixty per cent of their amount: your endorsement was very useful to me at that time, and I am not ungrateful,—not I. If you want ten thousand francs, they are yours.”
“Come on, my dear master—because you were once my master—tell me, do you need money? Have those crooks asked you for collateral? I, who know you, offer you cash on your simple note. I’ve built a respectable fortune through immense effort. I started it in Germany; I might as well tell you that I bought up the king's debts at sixty percent of their value: your endorsement was really helpful to me back then, and I’m not ungrateful—not at all. If you need ten thousand francs, they're yours.”
“Du Tillet!” cried Cesar, “can it be true? you are not joking with me? Yes, I am rather pinched, but only for a moment.”
“Du Tillet!” shouted Cesar, “is that really true? You’re not messing with me, are you? Yeah, I'm a bit tight on cash, but just for a moment.”
“I know,—that affair of Roguin,” replied du Tillet. “Hey! I am in for ten thousand francs which the old rogue borrowed of me just before he went off; but Madame Roguin will pay them back from her dower. I have advised the poor woman not to be so foolish as to spend her own fortune in paying debts contracted for a prostitute. Of course, it would be well if she paid everything, but she cannot favor some creditors to the detriment of others. You are not a Roguin; I know you,” said du Tillet,—“you would blow your brains out rather than make me lose a sou. Here we are at Rue de la Chaussee-d’Antin; come home with me.”
“I know about that situation with Roguin,” du Tillet replied. “Hey! I’m out ten thousand francs that the old scammer borrowed from me just before he left; but Madame Roguin will pay it back from her inheritance. I’ve told the poor woman not to be foolish enough to spend her own money on debts for a prostitute. Of course, it would be ideal if she could pay everything, but she can’t favor some creditors over others. You’re not a Roguin; I know you,” du Tillet said, “you’d rather shoot yourself than let me lose a penny. Here we are at Rue de la Chaussee-d’Antin; come home with me.”
They entered a bedroom, with which Madame Birotteau’s compared like that of a chorus-singer’s on a fourth floor with the appartement of a prima-donna. The ceiling was of violet-colored satin, heightened in its effect by folds of white satin; a rug of ermine lay at the bedside, and contrasted with the purple tones of a Turkish carpet. The furniture and all the accessories were novel in shape, costly, and choice in character. Birotteau paused before an exquisite clock, decorated with Cupid and Psyche, just designed for a famous banker, from whom du Tillet had obtained the sole copy ever made of it. The former master and his former clerk at last reached an elegant coquettish cabinet, more redolent of love than finance. Madame Roguin had doubtless contributed, in return for the care bestowed upon her fortune, the paper-knife in chiselled gold, the paper-weights of carved malachite, and all the costly knick-knacks of unrestrained luxury. The carpet, one of the rich products of Belgium, was as pleasant to the eye as to the foot which felt the soft thickness of its texture. Du Tillet made the poor, amazed, bewildered perfumer sit down at a corner of the fireplace.
They walked into a bedroom, which Madame Birotteau’s could only be compared to a chorus singer’s place on the fourth floor next to a prima donna’s apartment. The ceiling was covered in violet satin, enhanced by white satin folds; an ermine rug lay beside the bed, contrasting with the purple hues of a Turkish carpet. The furniture and all the decor were uniquely shaped, expensive, and of high quality. Birotteau paused in front of a beautiful clock, adorned with Cupid and Psyche, specially designed for a famous banker, from whom du Tillet had acquired the only copy ever made. The former master and his former clerk finally arrived at an elegant, playful cabinet, more suggestive of romance than finance. Madame Roguin had likely contributed, in appreciation for the attention given to her fortune, the gold paper knife, the carved malachite paperweights, and all the fancy trinkets of unrestrained luxury. The carpet, one of Belgium's premium offerings, was as pleasing to the eye as it was to the foot that sank into its plush texture. Du Tillet made the poor, astonished, bewildered perfumer sit down in a corner by the fireplace.
“Will you breakfast with me?”
“Will you have breakfast with me?”
He rang the bell. Enter a footman better dressed than Birotteau.
He rang the bell. A footman entered, looking more stylish than Birotteau.
“Tell Monsieur Legras to come here, and then find Joseph at the door of the Messrs. Keller; tell him to return to the stable. Leave word with Adolphe Keller that instead of going to see him, I shall expect him at the Bourse; and order breakfast served immediately.”
“Tell Mr. Legras to come here, and then find Joseph at the door of the Kellers; tell him to go back to the stable. Leave a message with Adolphe Keller that instead of going to see him, I’ll be expecting him at the Bourse; and have breakfast served right away.”
These commands amazed Cesar.
These commands impressed Cesar.
“He whistles to that formidable Adolphe Keller like a dog!—he, du Tillet!”
“He whistles to that tough Adolphe Keller like a dog!—he, du Tillet!”
A little tiger, about a thumb high, set out a table, which Birotteau had not observed, so slim was it, and brought in a pate de foie gras, a bottle of claret, and a number of dainty dishes which only appeared in Birotteau’s household once in three months, on great festive occasions. Du Tillet enjoyed the effect. His hatred towards the only man who had it in his power to despise him burned so hotly that Birotteau seemed, even to his own mind, like a sheep defending itself against a tiger. For an instant, a generous idea entered du Tillet’s heart: he asked himself if his vengeance were not sufficiently accomplished. He hesitated between this awakened mercy and his dormant hate.
A tiny tiger, about the size of a thumb, set up a table that Birotteau didn’t notice because it was so slender, and brought in a pate de foie gras, a bottle of claret, and several fancy dishes that only showed up in Birotteau’s home once every three months for special occasions. Du Tillet took pleasure in the moment. His hatred for the only person who had the ability to look down on him burned intensely, making Birotteau appear, even to himself, like a sheep trying to defend itself against a tiger. For a brief moment, a kind thought crossed du Tillet’s mind: he wondered if his revenge had gone far enough. He wavered between this newfound compassion and his lingering resentment.
“I can annihilate him commercially,” he thought; “I have the power of life or death over him,—over his wife who insulted me, and his daughter whose hand once seemed to me a fortune. I have got his money; suppose I content myself with letting the poor fool swim at the end of a line I’ll hold for him?”
“I can completely wipe him out in business,” he thought; “I have the power to control his fate—his wife who disrespected me, and his daughter whose hand once seemed like a great opportunity. I have his money; what if I just let the poor guy struggle while I pull the strings?”
Honest minds are devoid of tact; their excellence is uncalculating, even unreflecting, because they are wholly without evasions or mental reservations of their own. Birotteau now brought about his downfall; he incensed the tiger, pierced him to the heart without knowing it, made him implacable by a thoughtless word, a eulogy, a virtuous recognition,—by the kind-heartedness, as it were, of his own integrity. When the cashier entered, du Tillet motioned him to take notice of Cesar.
Honest people lack subtlety; their greatness is not calculated or even thought out, because they have no excuses or hidden agendas. Birotteau caused his own downfall; he angered the beast, struck him to the core without realizing it, made him unforgiving with a careless comment, a compliment, a moral acknowledgment—by the sincerity of his own integrity. When the cashier walked in, du Tillet signaled him to pay attention to Cesar.
“Monsieur Legras, bring me ten thousand francs, and a note of hand for that amount, drawn to my order, at ninety days’ sight, by monsieur, who is Monsieur Cesar Birotteau, you know.”
“Monsieur Legras, please bring me ten thousand francs and a promissory note for that amount, made out to my order, due in ninety days, from monsieur, who is Monsieur Cesar Birotteau, you know.”
Du Tillet cut the pate, poured out a glass of claret, and urged Cesar to eat. The poor man felt he was saved, and gave way to convulsive laughter; he played with his watch-chain, and only put a mouthful into his mouth, when du Tillet said to him, “You are not eating!” Birotteau thus betrayed the depths of the abyss into which du Tillet’s hand had plunged him, from which that hand now withdrew him, and into which it had the power to plunge him again. When the cashier returned, and Cesar signed the note, and felt the ten bank-notes in his pocket, he was no longer master of himself. A moment sooner, and the Bank, his neighborhood, every one, was to know that he could not meet his payments, and he must have told his ruin to his wife; now, all was safe! The joy of this deliverance equalled in its intensity the tortures of his peril. The eyes of the poor man moistened, in spite of himself.
Du Tillet sliced the pâté, poured a glass of claret, and encouraged Cesar to eat. The poor guy felt saved and burst into frantic laughter; he fiddled with his watch chain and only took a bite when Du Tillet pointed out, “You’re not eating!” Birotteau revealed the depths of the disaster that Du Tillet's hand had dragged him into, from which that hand was now pulling him back, and into which it could easily push him again. When the cashier returned, and Cesar signed the note, feeling the ten banknotes in his pocket, he lost control of himself. Just moments ago, the Bank, his neighbors, and everyone would have known he couldn't meet his payments, and he would have had to tell his wife about his ruin; now, everything was secure! The joy of this relief matched the intensity of his earlier torment. The poor man’s eyes filled with tears, despite himself.
“What is the matter with you, my dear master?” asked du Tillet. “Would you not do for me to-morrow what I do for you to-day? Is it not as simple as saying, How do you do?”
“What’s wrong with you, my dear master?” asked du Tillet. “Wouldn’t you do for me tomorrow what I’m doing for you today? Isn’t it as simple as saying, How do you do?”
“Du Tillet,” said the worthy man, with gravity and emphasis, and rising to take the hand of his former clerk, “I give you back my esteem.”
“Du Tillet,” said the respectable man, seriously and with emphasis, as he stood up to shake the hand of his former clerk, “I restore my respect for you.”
“What! had I lost it?” cried du Tillet, so violently stabbed in the very bosom of his prosperity that the color came into his face.
“What! Did I lose it?” cried du Tillet, so violently struck in the heart of his success that he blushed.
“Lost?—well, not precisely,” said Birotteau, thunder-struck at his own stupidity: “they told me certain things about your liaison with Madame Roguin. The devil! taking the wife of another man—”
“Lost?—well, not exactly,” said Birotteau, shocked by his own foolishness: “they mentioned some things about your liaison with Madame Roguin. Damn it! taking another man's wife—”
“You are beating round the bush, old fellow,” thought du Tillet, and as the words crossed his mind he came back to his original project, and vowed to bring that virtue low, to trample it under foot, to render despicable in the marts of Paris the honorable and virtuous merchant who had caught him, red-handed, in a theft. All hatreds, public or private, from woman to woman, from man to man, have no other cause then some such detection. People do not hate each other for injured interests, for wounds, not even for a blow; all such wrongs can be redressed. But to have been seized, flagrante delicto, in a base act! The duel which follows between the criminal and the witness of his crime ends only with the death of the one or of the other.
“You're just dancing around the topic, my friend,” thought du Tillet, and as that thought crossed his mind, he returned to his original plan, swearing to bring that virtue down, to crush it, to make the honorable and virtuous merchant who had caught him in the act of theft worthless in the marketplaces of Paris. All hatreds, whether public or private, from woman to woman and from man to man, stem from such discoveries. People don’t hate each other for damaged interests, for injuries, or even for a blow; all those wrongs can be righted. But to be caught, flagrante delicto, in a dishonorable act! The conflict that follows between the wrongdoer and the witness of his crime only ends with the death of one or the other.
“Oh! Madame Roguin!” said du Tillet, jestingly, “don’t you call that a feather in a young man’s cap? I understand you, my dear master; somebody has told you that she lent me money. Well, on the contrary it is I who have protected her fortune, which was strangely involved in her husband’s affairs. The origin of my fortune is pure, as I have just told you. I had nothing, you know. Young men are sometimes in positions of frightful necessity. They may lose their self-control in the depths of poverty, and if they make, as the Republic made, forced loans—well, they pay them back; and in so doing they are more honest than France herself.”
“Oh! Madame Roguin!” du Tillet said jokingly, “don’t you think that’s a great achievement for a young guy? I get it, my dear master; someone has mentioned that she lent me money. Well, on the contrary, it’s actually I who helped protect her wealth, which was oddly tied up in her husband’s problems. The source of my wealth is clean, as I just shared with you. I started with nothing, you know. Young men can find themselves in really tough situations. They might lose control when they hit rock bottom, and if they do what the Republic did with forced loans—well, they pay them back; and in doing so, they’re being more honest than France itself.”
“That is true,” cried Birotteau. “My son, God—is it not Voltaire who says,—
“That is true,” shouted Birotteau. “My son, God—is it not Voltaire who says,—
“‘He rendered repentance the virtue of mortals’?”
“‘He made repentance the virtue of humans’?”
“Provided,” answered du Tillet, stabbed afresh by this quotation,—“provided they do not carry off the property of their neighbors, basely, meanly; as, for example, you would do if you failed within three months, and my ten thousand francs went to perdition.”
“Sure,” replied du Tillet, feeling another jab from this quote, “as long as they don’t sneak away with their neighbors’ property in a low-down way; like, for instance, what you would do if you messed up in three months and my ten thousand francs went down the drain.”
“I fail!” cried Birotteau, who had taken three glasses of wine, and was half-drunk with joy. “Everybody knows what I think about failure! Failure is death to a merchant; I should die of it!”
“I've failed!” shouted Birotteau, who had downed three glasses of wine and was half-drunk with joy. “Everyone knows how I feel about failure! For a merchant, failure is like death; it would kill me!”
“I drink your health,” said du Tillet.
“I drink to your health,” said du Tillet.
“Your health and prosperity,” returned Cesar. “Why don’t you buy your perfumery from me?”
“Your health and success,” Cesar replied. “Why don’t you get your perfumes from me?”
“The fact is,” said du Tillet, “I am afraid of Madame Cesar; she always made an impression on me. If you had not been my master, on my word! I—”
“The fact is,” said du Tillet, “I’m afraid of Madame Cesar; she always leaves an impression on me. If you hadn’t been my boss, I swear! I—”
“You are not the first to think her beautiful; others have desired her; but she loves me! Well, now, du Tillet, my friend,” resumed Birotteau, “don’t do things by halves.”
“You're not the first to find her beautiful; others have wanted her; but she loves me! Well, now, du Tillet, my friend,” Birotteau continued, “don’t do things halfway.”
“What is it?”
"What's that?"
Birotteau explained the affair of the lands to his former clerk, who pretended to open his eyes wide, and complimented the perfumer on his perspicacity and penetration, and praised the enterprise.
Birotteau explained the situation with the lands to his former clerk, who pretended to be surprised and complimented the perfumer on his insight and keen understanding, and praised the venture.
“Well, I am very glad to have your approbation; you are thought one of the wise-heads of the banking business, du Tillet. Dear fellow, you might get me a credit at the Bank of France, so that I can wait for the profits of Cephalic Oil at my ease.”
“Well, I’m really glad to have your approval; you’re considered one of the brains in the banking world, du Tillet. My dear friend, you could probably help me get a credit at the Bank of France, so I can sit back and wait for the profits from Cephalic Oil.”
“I can give you a letter to the firm of Nucingen,” answered du Tillet, perceiving that he could make his victim dance all the figures in the reel of bankruptcy.
“I can give you a letter to the Nucingen firm,” du Tillet replied, noticing that he could make his victim go through all the motions of bankruptcy.
Ferdinand sat down to his desk and wrote the following letter:—
Ferdinand sat at his desk and wrote the following letter:—
To Monsieur le baron de Nucingen: My dear Baron,—The bearer of this letter is Monsieur Cesar Birotteau, deputy-mayor of the second arrondissement, and one of the best known manufacturers of Parisian perfumery; he wishes to have business relations with your house. You can confidently do all that he asks of you; and in obliging him you will oblige Your friend, F. Du Tillet.
To Monsieur le baron de Nucingen: My dear Baron—The person delivering this letter is Monsieur Cesar Birotteau, the deputy mayor of the second district, and one of the most well-known perfume manufacturers in Paris. He is looking to establish a business relationship with your company. You can trust him completely; by helping him, you'll also be helping me. Your friend, F. Du Tillet.
Du Tillet did not dot the i in his signature. To those with whom he did business this intentional error was a sign previously agreed upon. The strongest recommendations, the warmest appeals contained in the letter were to mean nothing. All such letters, in which exclamation marks were suppliants and du Tillet placed himself, as it were, upon his knees, were to be considered as extorted by necessity; he could not refuse to write them, but they were to be regarded as not written. Seeing the i without a dot, the correspondent was to amuse the petitioner with empty promises. Even men of the world, and sometimes the most distinguished, are thus gulled like children by business men, bankers, and lawyers, who all have a double signature,—one dead, the other living. The cleverest among them are fooled in this way. To understand the trick, we must experience the two-fold effects of a warm letter and a cold one.
Du Tillet didn't dot the i in his signature. For those he did business with, this intentional mistake was a pre-agreed signal. The strongest recommendations and the warmest appeals in the letter meant nothing. All such letters, where exclamation marks were used desperately and du Tillet seemed to grovel, were to be seen as forced by circumstances; he couldn’t refuse to write them, but they were to be considered as if they hadn’t been written at all. When the correspondent saw the i without a dot, they were supposed to entertain the requester with empty promises. Even worldly-wise individuals, and sometimes the most prominent ones, are often deceived like children by business people, bankers, and lawyers, all of whom have a double signature—one false, the other true. Even the smartest among them fall for this trick. To grasp the deception, we must experience the contrasting effects of a heartfelt letter and a cold one.
“You have saved me, du Tillet!” said Cesar, reading the letter.
“You saved me, du Tillet!” Cesar said, reading the letter.
“Thank heaven!” said du Tillet, “ask for what money you want. When Nucingen reads my letter he will give you all you need. Unhappily, my own funds are tied up for a few days; if not, I certainly would not send you to the great banking princes. The Kellers are mere pygmies compared to Baron de Nucingen. Law reappears on earth in Nucingen. With this letter of mine you can face the 15th of January, and after that, we will see about it. Nucingen and I are the best friends in the world; he would not disoblige me for a million.”
“Thank goodness!” said du Tillet, “ask for however much money you need. When Nucingen reads my letter, he’ll give you all you require. Unfortunately, my own funds are tied up for a few days; if they weren’t, I definitely wouldn’t send you to those big banking guys. The Kellers are nothing compared to Baron de Nucingen. Law comes back to life with Nucingen. With my letter, you'll be ready for January 15, and after that, we’ll figure it out. Nucingen and I are the best of friends; he wouldn’t let me down for a million.”
“It is a guarantee in itself,” thought Birotteau, as he went away full of gratitude to his old clerk. “Well, a benefit is never lost!” he continued, philosophizing very wide of the mark. Nevertheless, one thought embittered his joy. For several days he had prevented his wife from looking into the ledgers; he had put the business on Celestin’s shoulders and assisted in it himself; he wished, apparently, that his wife and daughter should be at liberty to take full enjoyment out of the beautiful appartement he had given them. But the first flush of happiness over, Madame Birotteau would have died rather than renounce her right of personally inspecting the affairs of the house,—of holding, as she phrased it, the handle of the frying-pan. Birotteau was at his wits’ end; he had used all his cunning in trying to hide from his wife the symptoms of his embarrassment. Constance strongly disapproved of sending round the bills; she had scolded the clerks and accused Celestin of wishing to ruin the establishment, thinking that it was all his doing. Celestin, by Birotteau’s order, had allowed himself to be scolded. In the eyes of the clerks Madame Cesar governed her husband; for though it is possible to deceive the public, the inmates of a household are never deceived as to who exercises the real authority. Birotteau knew that he must now reveal his real situation to his wife, for the account with du Tillet needed an explanation. When he got back to the shop, he saw, not without a shudder, that Constance was sitting in her old place behind the counter, examining the expense account, and no doubt counting up the money in the desk.
“It’s a guarantee in itself,” Birotteau thought as he left, feeling grateful to his old clerk. “Well, a benefit is never wasted!” he continued, philosophizing off track. Still, one thought soured his happiness. For several days, he had kept his wife from looking at the ledgers; he had put the business on Celestin’s shoulders and helped him in it personally; he seemed to want his wife and daughter to fully enjoy the beautiful apartment he had given them. But once the initial happiness faded, Madame Birotteau would rather die than give up her right to personally oversee the household affairs— to hold, as she put it, the handle of the frying pan. Birotteau was at his wits' end; he had used all his cleverness to hide the signs of his embarrassment from his wife. Constance strongly disagreed with sending out the bills; she had reprimanded the clerks and accused Celestin of trying to ruin the business, believing it was all his fault. Celestin, at Birotteau’s instruction, had let himself take the blame. In the eyes of the clerks, Madame Cesar ran her husband; because while it’s possible to fool the public, the members of a household are never misled about who is really in charge. Birotteau knew he had to come clean to his wife, since the account with du Tillet needed an explanation. When he returned to the shop, he saw, not without a shudder, that Constance was in her usual spot behind the counter, reviewing the expense account, and likely counting the money in the drawer.
“How will you meet your payments to-morrow?” she whispered as he sat down beside her.
“How are you going to make your payments tomorrow?” she whispered as he sat down next to her.
“With money,” he answered, pulling out the bank-bills, and signing to Celestin to take them.
“With money,” he replied, pulling out the cash and signaling for Celestin to take it.
“Where did you get that money?”
“Where did you get that money?”
“I’ll tell you all about it this evening. Celestin, write down, ‘Last of March, note for ten thousand francs, to du Tillet’s order.’”
“I’ll fill you in on all the details this evening. Celestin, please write down, ‘Last of March, note for ten thousand francs, to du Tillet’s order.’”
“Du Tillet!” repeated Constance, struck with consternation.
“Du Tillet!” Constance repeated, shocked and unsettled.
“I am going to see Popinot,” said Cesar; “it is very wrong in me not to have gone before. Have we sold his oil?”
“I’m going to see Popinot,” said Cesar; “it’s really wrong of me not to have gone earlier. Have we sold his oil?”
“The three hundred bottles he sent us are all gone.”
“The three hundred bottles he sent us are all gone.”
“Birotteau, don’t go out; I want to speak to you,” said Constance, taking him by the arm, and leading him into her bedroom with an impetuosity which would have caused a laugh under other circumstances. “Du Tillet,” she said, when she had made sure no one but Cesarine was with them,—“du Tillet, who robbed us of three thousand francs! So you are doing business with du Tillet,—a monster, who wished to seduce me,” she whispered in his ear.
“Birotteau, don’t go out; I need to talk to you,” said Constance, grabbing him by the arm and pulling him into her bedroom with a rush that would have been funny in different circumstances. “Du Tillet,” she said, once she was certain that only Cesarine was with them, “du Tillet, who stole three thousand francs from us! So you’re doing business with du Tillet—a creep who tried to seduce me,” she whispered in his ear.
“Folly of youth,” said Birotteau, assuming for the nonce the tone of a free-thinker.
“Folly of youth,” said Birotteau, momentarily adopting the tone of a free thinker.
“Listen to me, Birotteau! You are all upset; you don’t go to the manufactory any more; there is something the matter, I feel it! You must tell me; I must know what it is.”
“Listen to me, Birotteau! You’re really upset; you don’t go to the factory anymore; something’s wrong, I can sense it! You have to tell me; I need to know what it is.”
“Well,” said Birotteau, “we came very near being ruined,—we were ruined this very morning; but it is all safe now.”
“Well,” said Birotteau, “we almost got ruined—we were actually ruined just this morning; but everything is fine now.”
And he told the horrible story of his two weeks’ misery.
And he shared the terrible story of his two weeks of suffering.
“So that was the cause of your illness!” exclaimed Constance.
“So that was the reason you got sick!” exclaimed Constance.
“Yes, mamma,” cried Cesarine, “and papa has been so courageous! All that I desire in life is to be loved as he loves you. He has thought only of your grief.”
“Yes, mom,” cried Cesarine, “and dad has been so brave! All I want in life is to be loved like he loves you. He has only been thinking about how sad you are.”
“My dream is fulfilled!” said the poor woman, dropping upon the sofa at the corner of the fireplace, pale, livid, terrified. “I foresaw it all. I warned you on that fatal night, in our old room which you pulled to pieces, that we should have nothing left but our eyes to weep with. My poor Cesarine, I—”
"My dream has come true!" said the poor woman, collapsing onto the sofa by the fireplace, pale, ghostly, and terrified. "I saw it all coming. I warned you on that fateful night, in our old room that you destroyed, that we'd have nothing left but our tears to shed. My poor Cesarine, I—"
“Now, there you go!” cried Cesar; “you will take away from me the courage I need.”
“Now, there you go!” shouted Cesar; “you’re taking away the courage I need.”
“Forgive me, dear friend,” said Constance, taking his hand, and pressing it with a tenderness which went to the heart of the poor man. “I do wrong. Misfortune has come; I will be silent, resigned, strong to bear it. No, you shall never hear a complaint from me.” She threw herself into his arms, weeping, and whispering, “Courage, dear friend, courage! I will have courage for both, if necessary.”
“Forgive me, my dear friend,” said Constance, taking his hand and squeezing it with a tenderness that touched the heart of the poor man. “I’m in the wrong. Misfortune has arrived; I will remain silent, accepting, and strong enough to handle it. No, you will never hear me complain.” She threw herself into his arms, crying, and whispering, “Be brave, my dear friend, be brave! I will be strong for both of us, if needed.”
“My oil, wife,—my oil will save us!”
“My oil, wife—my oil will save us!”
“May God help us!” said Constance.
“May God help us!” said Constance.
“Anselme will help my father,” said Cesarine.
“Anselme will help my dad,” said Cesarine.
“I’ll go and see him,” cried Cesar, deeply moved by the passionate accents of his wife, who after nineteen years of married life was not yet fully known to him. “Constance, fear nothing! Here, read du Tillet’s letter to Monsieur de Nucingen; we are sure to obtain a credit. Besides,” he said, allowing himself a necessary lie, “there is our uncle Pillerault; that is enough to give us courage.”
“I’ll go meet him,” cried Cesar, deeply touched by the passionate words of his wife, who after nineteen years of marriage was still not fully known to him. “Constance, don’t worry! Here, read du Tillet’s letter to Monsieur de Nucingen; we’re sure to secure some credit. Plus,” he added, telling a necessary lie, “there’s our uncle Pillerault; that’s enough to give us confidence.”
“If that were all!” said Constance, smiling.
“If that were everything!” Constance said with a smile.
Birotteau, relieved of a heavy weight, walked away like a man suddenly set at liberty, though he felt within him that indefinable sinking which succeeds great moral struggles in which more of the nervous fluid, more of the will is emitted than should be spent at one time, and by which, if we may say so, the capital of the existence is drawn upon. Birotteau had aged already.
Birotteau, feeling a huge weight lifted off him, walked away like a man who had just been freed, even though he sensed that familiar fatigue that comes after intense moral battles, where more of his energy and willpower had been used up than should be at once, draining the reserves of his life. Birotteau had already aged.
The house of A. Popinot, Rue des Cinq-Diamants, had undergone a great change in two months. The shop was repainted. The shelves, re-varnished and gilded and crowded with bottles, rejoiced the eye of those who had eyes to see the symptoms of prosperity. The floors were littered with packages and wrapping-paper. The storerooms held small casks of various oils, obtained for Popinot on commission by the devoted Gaudissart. The ledgers, the accounts, and the desks were moved into the rooms above the shop and the back-shop. An old cook did all the household work for the master and his three clerks. Popinot, penned up in a corner of the shop closed in with glass, might be seen in a serge apron and long sleeves of green linen, with a pen behind his ear, in the midst of a mass of papers, where in fact Birotteau now found him, as he was overhauling his letters full of proposals and checks and orders. At the words “Hey, my boy!” uttered by his old master, Popinot raised his head, locked up his cubby-hole, and came forward with a joyous air and the end of his nose a little red. There was no fire in the shop, and the door was always open.
The house of A. Popinot on Rue des Cinq-Diamants had changed a lot in two months. The shop was freshly painted. The shelves were re-varnished and gold-accented, filled with bottles, which delighted the eyes of anyone who noticed the signs of success. The floors were cluttered with packages and wrapping paper. The storage rooms had small barrels of different oils that Gaudissart had sourced for Popinot on commission. The ledgers, accounts, and desks had been moved to the offices above the shop and the back area. An elderly cook handled all the household chores for the master and his three clerks. Popinot, tucked away in a glass-enclosed corner of the shop, could be seen wearing a serge apron with long green linen sleeves and a pen tucked behind his ear, surrounded by a pile of papers. This was where Birotteau found him, sorting through letters filled with proposals, checks, and orders. When his old master called out, “Hey, my boy!” Popinot looked up, locked up his little space, and approached with a cheerful demeanor and the tip of his nose a bit red. There was no fire in the shop, and the door was always open.
“I feared you were never coming,” he said respectfully.
“I was worried you wouldn't show up,” he said respectfully.
The clerks crowded round to look at the distinguished perfumer, the decorated deputy-mayor, the partner of their own master. Birotteau, so pitifully small at the Kellers, felt a craving to imitate those magnates; he stroked his chin, rose on his heels with native self-complacency, and talked his usual platitudes.
The clerks gathered around to check out the renowned perfumer, the honored deputy mayor, the partner of their own boss. Birotteau, feeling so ridiculously insignificant at the Kellers, had a desire to emulate those big shots; he stroked his chin, stood on his tiptoes with a sense of self-satisfaction, and shared his usual clichés.
“Hey, my lad! we get up early, don’t we?” he remarked.
“Hey, buddy! We wake up early, don’t we?” he said.
“No, for we don’t always go to bed,” said Popinot. “We must clutch success.”
“No, because we don’t always go to bed,” said Popinot. “We have to grab success.”
“What did I tell you? My oil will make your fortune!”
“What did I tell you? My oil is going to make you rich!”
“Yes, monsieur. But the means employed to sell it count for something. I have set your diamond well.”
“Yes, sir. But how it's sold matters too. I've set your diamond perfectly.”
“How do we stand?” said Cesar. “How far have you got? What are the profits?”
“How are we doing?” said Cesar. “How far along are you? What are the profits?”
“Profits! at the end of two months! How can you expect it? Friend Gaudissart has only been on the road for twenty-five days; he took a post-chaise without saying a word to me. Oh, he is devoted! We owe a great deal to my uncle. The newspapers alone (here he whispered in Birotteau’s ear) will cost us twelve thousand francs.”
“Profits! After just two months! How can you expect that? My friend Gaudissart has only been out for twenty-five days; he took a cab without telling me. Oh, he's committed! We owe a lot to my uncle. Just the newspapers (he leaned in and whispered in Birotteau’s ear) will cost us twelve thousand francs.”
“Newspapers!” exclaimed the deputy-mayor.
"Newspapers!" shouted the deputy mayor.
“Haven’t you read them?”
"Have you not read them?"
“No.”
“No.”
“Then you know nothing,” said Popinot. “Twenty thousand francs worth of placards, gilt frames, copies of the prospectus. One hundred thousand bottles bought. Ah, it is all paying through the nose at this moment! We are manufacturing on a grand scale. If you had set foot in the faubourg, where I often work all night, you would have seen a little nut-cracker which isn’t to be sneezed at, I can tell you. On my own account, I have made, in the last five days, not less than ten thousand francs, merely by commissions on the sale of druggists’ oils.”
“Then you know nothing,” said Popinot. “Twenty thousand francs worth of posters, fancy frames, copies of the prospectus. One hundred thousand bottles purchased. Ah, it's all costing a fortune right now! We’re producing on a large scale. If you had visited the area where I often work all night, you would have seen a little nut-cracker that’s worth paying attention to, I assure you. Personally, in the last five days, I’ve made at least ten thousand francs just from commissions on selling pharmacists' oils.”
“What a capable head!” said Birotteau, laying his hand on little Popinot’s thick hair and rubbing it about as if he were a baby. “I found it out.”
“What a smart kid!” said Birotteau, placing his hand on little Popinot’s thick hair and ruffling it like he was a baby. “I figured it out.”
Several persons here came in.
Several people came in.
“On Sunday we dine at your aunt Ragon’s,” added Cesar, leaving Popinot to go on with his business, for he perceived that the fresh meat he had come to taste was not yet cut up.
“On Sunday we’re having dinner at your Aunt Ragon’s,” added Cesar, leaving Popinot to continue with his work, since he realized that the fresh meat he had come to try wasn’t ready yet.
“It is amazing! A clerk becomes a merchant in twenty-four hours,” thought Birotteau, who understood the happiness and self-assurance of Anselme as little as the dandy luxury of du Tillet. “Anselme put on a little stiff air when I patted him on the head, just as if he were Francois Keller himself.”
“It’s incredible! A clerk turns into a businessman in just twenty-four hours,” thought Birotteau, who grasped Anselme’s happiness and confidence about as well as he understood du Tillet’s dandy lifestyle. “Anselme acted a bit stiff when I patted him on the head, just like he was Francois Keller himself.”
Birotteau never once reflected that the clerks were looking on, and that the master of the establishment had his dignity to preserve. In this instance, as in the case of his speech to du Tillet, the worthy soul committed a folly out of pure goodness of heart, and for lack of knowing how to withhold an honest sentiment vulgarly expressed. By this trifling act Cesar would have wounded irretrievably any other man than little Popinot.
Birotteau never thought about the fact that the clerks were watching, and that the head of the business needed to maintain his dignity. In this case, just like with his speech to du Tillet, the good-hearted man made a mistake out of sheer kindness and because he didn't know how to hold back a honestly expressed sentiment that came off as unrefined. With this small act, Cesar would have hurt anyone else but the humble Popinot.
The Sunday dinner at the Ragon’s was destined to be the last pleasure of the nineteen happy years of the Birotteau household,—years of happiness that were full to overflowing. Ragon lived in the Rue du Petit-Bourbon-Saint-Sulpice, on the second floor of a dignified old house, in an appartement decorated with large panels where painted shepherdesses danced in panniers, before whom fed the sheep of our nineteenth century, the sober and serious bourgeoisie,—whose comical demeanor, with their respectful notions about the nobility, and their devotion to the Sovereign and the Church, were all admirably represented by Ragon himself. The furniture, the clocks, linen, dinner-service, all seemed patriarchal; novel in form because of their very age. The salon, hung with old damask and draped with curtains in brocatelle, contained portraits of duchesses and other royalist tributes; also a superb Popinot, sheriff of Sancerre, painted by Latour,—the father of Madame Ragon, a worthy, excellent man, in a picture out of which he smiled like a parvenu in all his glory. When at home, Madame Ragon completed her natural self with a little King Charles spaniel, which presented a surprisingly harmonious effect as it lay on the hard little sofa, rococo in shape, that assuredly never played the part assigned to the sofa of Crebillon.
The Sunday dinner at the Ragon’s was set to be the final enjoyment of the nineteen happy years of the Birotteau household—years filled with overflowing happiness. Ragon lived on the second floor of a stately old building on Rue du Petit-Bourbon-Saint-Sulpice, in an apartment decorated with large panels showing painted shepherdesses dancing in their petticoats, with the serious bourgeoisie of the nineteenth century represented as sheep—whose amusing ways, with their respectful views on nobility and loyalty to the Sovereign and the Church, were all perfectly embodied by Ragon himself. The furniture, clocks, linens, and dinnerware all had a timeless quality; they were unique in shape simply because of their age. The living room, draped with old damask and curtains in brocatelle, featured portraits of duchesses and other royalist tributes, including a stunning painting of Popinot, the sheriff of Sancerre, created by Latour—Madame Ragon's father, a decent and admirable man, smiling in the painting like a newly wealthy person basking in his success. At home, Madame Ragon was often joined by a little King Charles spaniel, which created a surprisingly pleasant sight as it lounged on the small, hard rococo sofa that surely never fulfilled the role envisioned for Crebillon’s sofa.
Among their many virtues, the Ragons were noted for the possession of old wines which had come to perfect mellowness, and for certain of Madame Anfoux’s liqueurs, which certain persons, obstinately (though it was said hopelessly) bent on making love to Madame Ragon, had brought her from the West Indies. Thus their little dinners were much prized. Jeannette, the old cook, took care of the aged couple with blind devotion: she would have stolen the fruit to make their sweetmeats. Instead of taking her money to the savings-bank, she put it judiciously into lotteries, hoping that some day she could bestow a good round sum on her master and mistress. On the appointed Sundays when they received their guests, she was, despite her years, active in the kitchen to superintend the dishes, which she served at the table with an agility that (to use a favorite expression of the worthy Ragon) might have given points to Mademoiselle Contat when she played Susanne in the “Mariage de Figaro.”
Among their many qualities, the Ragons were known for having old wines that had reached perfect smoothness, and for some of Madame Anfoux’s liqueurs, which certain determined (though it was said hopeless) suitors of Madame Ragon had brought back from the West Indies. As a result, their small dinners were highly valued. Jeannette, the elderly cook, took care of the couple with unwavering devotion: she would have stolen fruit to make their desserts. Instead of saving her money in the bank, she wisely invested it in lotteries, hoping that one day she could give a nice sum to her employers. On the designated Sundays when they hosted guests, she was, despite her age, active in the kitchen overseeing the dishes, which she served at the table with such agility that (to use a favorite saying of the kind-hearted Ragon) could have impressed Mademoiselle Contat when she played Susanne in the “Mariage de Figaro.”
The guests on this occasion were Popinot the judge, Pillerault, Anselme, the three Birotteaus, three Matifats, and the Abbe Loraux. Madame Matifat, whom we lately met crowned with a turban for the ball, now wore a gown of blue velvet, with coarse cotton stockings, leather shoes, gloves of chamois-skin with a border of green plush, and a bonnet lined with pink, filled in with white puffs about the face. These ten personages assembled at five o’clock. The old Ragons always requested their guests to be punctual. When this worthy couple were invited out, their hosts always put the dinner at the same hour, remembering that stomachs which were sixty-five years old could not adapt themselves to the novel hours recently adopted in the great world.
The guests this time were Judge Popinot, Pillerault, Anselme, the three Birotteaus, three Matifats, and Abbe Loraux. Madame Matifat, who we recently saw wearing a turban for the ball, now had on a blue velvet dress, coarse cotton stockings, leather shoes, chamois gloves edged with green plush, and a bonnet lined with pink and decorated with white puffs around her face. These ten people gathered at five o’clock. The old Ragons always asked their guests to be on time. When this respectable couple was invited out, their hosts would always schedule dinner for the same time, keeping in mind that stomachs that had been around for sixty-five years couldn't adjust to the new dining hours recently adopted by high society.
Cesarine was sure that Madame Ragon would place her beside Anselme; for all women, be they fools or saints, know what is what in love. The daughter of “The Queen of Roses” therefore dressed with the intention of turning Popinot’s head. Her mother—having renounced, not without pain, the thought of marrying her to Crottat, who to her eyes played the part of heir-apparent—assisted, with some bitter thoughts, at the toilet. Maternal forethought lowered the modest gauzy neckerchief to show a little of Cesarine’s shoulders and the spring of her graceful throat, which was remarkably elegant. The Grecian bodice, crossing from left to right with five folds, opened slightly, showing delicious curves; the gray merino dress with green furbelows defined the pretty waist, which had never looked so slender nor so supple. She wore earrings of gold fret-work, and her hair, gathered up a la chinoise, let the eye take in the soft freshness of a skin traced with blue veins, where the light shone chastely on the pure white tones. Cesarine was so coquettishly lovely that Madame Matifat could not help admitting it, without, however, perceiving that mother and daughter had the one purpose of bewitching Anselme.
Cesarine was confident that Madame Ragon would sit her next to Anselme; after all, every woman, whether foolish or wise, understands love. The daughter of “The Queen of Roses” dressed with the aim of captivating Popinot. Her mother, having reluctantly given up the idea of marrying her off to Crottat, who she saw as the ideal match, helped her get ready while harboring some bitter thoughts. With a motherly touch, she adjusted the modest, sheer neckerchief to reveal a hint of Cesarine’s shoulders and the delicate curve of her graceful neck, which was exceptionally elegant. The Grecian-style bodice, crossing from left to right with five folds, slightly opened to reveal enticing curves; the gray merino dress accented with green frills highlighted her pretty waist, which had never looked so slim or supple. She wore gold filigree earrings, and her hair, styled a la chinoise, showcased the soft freshness of her skin, traced with blue veins, where light gently illuminated pure white tones. Cesarine was so charmingly beautiful that Madame Matifat couldn’t help but acknowledge it, without realizing that both mother and daughter had the same goal of enchanting Anselme.
Neither Birotteau, his wife, Madame Matifat nor any of the others disturbed the sweet converse which the young people, thrilling with love, held in whispering voices within the embrasure of a window, through whose chinks the north wind blew its chilly whistle. The conversation of the elders became animated when Popinot the judge let fall a word about Roguin’s flight, remarking that he was the second notary who had absconded,—a crime formerly unknown. Madame Ragon, at the word Roguin, touched her brother’s foot, Pillerault spoke loudly to drown his voice, and both made him a sign to remember Madame Birotteau.
Neither Birotteau, his wife, Madame Matifat, nor any of the others interrupted the sweet conversation that the young couple, filled with love, were sharing in hushed tones by the window, where the chilly north wind whistled through the cracks. The conversation among the adults became lively when Judge Popinot mentioned Roguin's escape, noting that he was the second notary to go missing—a crime that was unheard of before. At the mention of Roguin, Madame Ragon nudged her brother’s foot, Pillerault spoke up loudly to drown him out, and both gestured for him to remember Madame Birotteau.
“I know all,” said Constance in a low, pained voice.
“I know everything,” Constance said in a quiet, pained voice.
“Well, then,” said Madame Matifat to Birotteau, who humbly bowed his head, “how much did he carry of? If we are to believe the gossips, you are ruined.”
“Well, then,” said Madame Matifat to Birotteau, who lowered his head in humility, “how much did he take? If we’re to believe the rumors, you’re ruined.”
“He had two hundred thousand francs of mine,” said Cesar. “As to the forty thousand he pretended to make me borrow from one of his clients, whose property he had already squandered, I am now bringing a suit to recover them.”
“He had two hundred thousand francs of mine,” said Cesar. “And about the forty thousand he claimed I had to borrow from one of his clients, whose property he had already wasted, I'm currently suing to get that back.”
“The case will be decided this week,” said Popinot. “I thought you would not be unwilling that I should explain your situation to Monsieur le president; he has ordered that all Roguin’s papers be submitted to the custody of the court, so as to ascertain the exact time when Roguin made away with the funds of his client, and thus verify the facts alleged by Derville, who made the argument himself to save you the expense.”
“The case will be decided this week,” said Popinot. “I figured you wouldn't mind if I explain your situation to Monsieur le president; he has ordered all of Roguin's papers to be handed over to the court to determine exactly when Roguin took his client's funds, and to verify the claims made by Derville, who argued this himself to save you the costs.”
“Shall we win?” asked Madame Birotteau.
“Will we win?” asked Madame Birotteau.
“I don’t know,” answered Popinot. “Though I belong to the court in which the suit is bought, I shall abstain from giving an opinion, even if called upon.”
“I don’t know,” replied Popinot. “Even though I’m part of the court where the case is being heard, I will refrain from giving my opinion, even if I’m asked to.”
“Can there be any doubt in such a simple case?” said Pillerault. “Such deeds make mention that payment has been made, and notaries are obliged to declare that they have seen the money passed from the lender to the borrower. Roguin would be sent to the galleys if the law could get hold of him.
“Can there be any doubt in such a simple case?” said Pillerault. “Such deeds show that payment has been made, and notaries are required to confirm that they witnessed the money being transferred from the lender to the borrower. Roguin would be sent to prison if the law could catch him.
“According to my ideas,” said the judge, “the lender ought to have sued Roguin for the costs and the caution-money; but it sometimes happens at the Cour Royale that in matters even more plain than this the judges stand six against six.”
“Based on my understanding,” said the judge, “the lender should have sued Roguin for the costs and the caution-money; but it sometimes happens at the Cour Royale that in situations even clearer than this, the judges are split six to six.”
“Mademoiselle, what are they saying? Has Monsieur Roguin absconded?” said Anselme, hearing at last what was going on about him. “Monsieur said nothing of it to me,—to me who would shed my blood for him—”
“Mademoiselle, what are they saying? Has Monsieur Roguin run away?” Anselme asked, finally realizing what was happening around him. “Monsieur didn’t say anything about it to me— to me who would bleed for him—”
Cesarine fully understood that the whole family were included in the “for him”; for if the innocent girl could mistake the accent, she could not misunderstand the glance, which wrapped her, as it were, in a rosy flame.
Cesarine understood completely that the entire family was included in the “for him”; because if the innocent girl could get the accent wrong, she couldn’t misinterpret the look that enveloped her in a rosy glow.
“I know you would; I told him so. He hid everything from my mother, and confided only in me.”
“I know you would; I told him that. He kept everything from my mother and only confided in me.”
“You spoke to him of me?” said Popinot; “you have read my heart? Have you read all that is there?”
“You told him about me?” said Popinot; “you’ve seen what’s in my heart? Have you seen everything that’s inside?”
“Perhaps.”
"Maybe."
“I am very happy,” said Popinot. “If you would lighten all my fears—in a year I shall be so prosperous that your father cannot object when I speak to him of our marriage. From henceforth I shall sleep only five hours a night.”
“I’m really happy,” said Popinot. “If you could take away all my fears—within a year, I’ll be so successful that your father won’t object when I talk to him about our marriage. From now on, I’ll only sleep five hours a night.”
“Do not injure yourself,” said Cesarine, with an inexpressible accent and a look in which Popinot was suffered to read her thoughts.
“Don’t hurt yourself,” Cesarine said, with an unspoken tone and a look that allowed Popinot to read her thoughts.
“Wife,” said Cesar, as they rose from table, “I think those young people love each other.”
“Wife,” said Cesar, as they got up from the table, “I think those young people are in love.”
“Well, so much the better,” said Constance, in a grave voice; “my daughter will be the wife of a man of sense and energy. Talent is the best dower a man can offer.”
“Well, that's even better,” said Constance, in a serious tone; “my daughter will be the wife of a sensible and energetic man. Talent is the best gift a man can offer.”
She left the room hastily and went to Madame Ragon’s bedchamber. Cesar during the dinner had make various fatuous remarks, which caused the judge and Pillerault to smile, and reminded the unhappy woman of how unfitted her poor husband was to grapple with misfortune. Her heart was full of tears; and she instinctively dreaded du Tillet, for every mother knows the Timeo Danaos et dona ferentes, even if she does not know Latin. Constance wept in the arms of Madame Ragon and her daughter, though she would not tell them the cause of her distress.
She hurried out of the room and went to Madame Ragon’s bedroom. During dinner, Cesar had made various foolish remarks that made the judge and Pillerault smile, reminding the unhappy woman how unprepared her poor husband was to deal with adversity. Her heart was heavy with tears, and she instinctively feared du Tillet, because every mother knows the saying, “Beware of Greeks bearing gifts,” even if she doesn’t know Latin. Constance cried in the arms of Madame Ragon and her daughter, though she wouldn’t reveal the reason for her sadness.
“I’m nervous,” she said.
"I'm anxious," she said.
The rest of the evening was spent by the elders at the card-table, and by the young people in those little games called innocent because they cover the innocent by-play of bourgeois love. The Matifats joined in these games.
The rest of the evening was spent by the older folks at the card table, while the young people participated in those little games deemed innocent because they mask the playful flirtation of middle-class romance. The Matifats took part in these games.
“Cesar,” said Constance as they drove home, “go and see Monsieur le Baron de Nucingen on the 8th so as to be sure of having your payments ready in advance of the 15th. If there should be any hitch, how could you scrape the money together if you have only one day to do it in?”
“Cesar,” Constance said as they drove home, “go and see Monsieur le Baron de Nucingen on the 8th to make sure you have your payments ready before the 15th. If there’s any issue, how will you manage to gather the money if you only have one day?”
“I will see to it, wife,” said Cesar, pressing his wife’s hand and his daughter’s, adding, “Ah, my dear white lambs, I have given you a sad New Year’s gift!”
“I’ll take care of it, my wife,” Cesar said, holding his wife’s hand and his daughter’s, adding, “Ah, my dear little white lambs, I’ve given you a sad New Year’s gift!”
The two women, unable to see him in the obscurity of the hackney coach, felt his tears falling hot upon their hands.
The two women, unable to see him in the darkness of the cab, felt his tears streaming warm onto their hands.
“Be hopeful, dear friend,” said Constance.
"Stay hopeful, my friend," Constance said.
“All will go well, papa; Monsieur Anselme Popinot told me he would shed his blood for you.”
"Everything will be fine, Dad; Monsieur Anselme Popinot said he would give his life for you."
“For me?” said Cesar, trying to speak gaily; “and for the family as well. Isn’t it so?”
“For me?” said Cesar, attempting to sound cheerful; “and for the family too. Isn’t that right?”
Cesarine pressed her father’s hand, as if to let him know she was betrothed to Anselme.
Cesarine squeezed her father’s hand, as if to let him know she was engaged to Anselme.
IV
During the first three days of the year, two hundred visiting cards were sent to Birotteau. This rush of fictitious friendship, these empty testimonials of favor, are horrible to those who feel themselves drawn down into the vortex of misfortune. Birotteau presented himself three times at the hotel of the famous banker, the Baron de Nucingen, but in vain. The opening of the year with all its festivities sufficiently explained the absences of the financier. On the last occasion Birotteau got as far as the office of the banker, where the head-clerk, a German, told him that Monsieur de Nucingen had returned at five in the morning from a ball at the Kellers’, and would not be visible until half-past nine o’clock. Birotteau had the luck to interest this man in his affairs, and remained talking with him more than half an hour. In the course of the afternoon this prime minister of the house of Nucingen wrote Birotteau that the baron would receive him the next day, 13th, at noon. Though every hour brought its drop of absinthe, the day went by with frightful rapidity. Cesar took a hackney coach, but stopped it several paces distant from the hotel, whose courtyard was crowded with carriages. The poor man’s heart sank within him when he saw the splendors of that noted house.
During the first three days of the year, two hundred business cards were sent to Birotteau. This flood of fake friendship, these meaningless displays of support, are painful for those who feel themselves being pulled into a downward spiral of misfortune. Birotteau tried to visit the hotel of the famous banker, Baron de Nucingen, three times, but it was no use. The start of the year, with all its celebrations, explained the financier's absence. On his last visit, Birotteau got to the banker's office, where the head clerk, a German, told him that Monsieur de Nucingen had returned at five in the morning from a ball at the Kellers’ and wouldn’t be available until half-past nine. Birotteau was fortunate enough to catch this man’s interest in his situation and ended up talking with him for over half an hour. Later that afternoon, this chief assistant at the Nucingen firm wrote to Birotteau that the baron would see him the next day, the 13th, at noon. Even though every hour felt like a drop of absinthe, the day passed by at a terrifying speed. Cesar took a cab but got out several paces away from the hotel, which was crowded with carriages. The poor man’s heart sank as he saw the opulence of that renowned establishment.
“And yet he has failed twice,” he said to himself as he went up a superb staircase banked with flowers, and crossed the sumptuous rooms which helped to make Madame Delphine de Nucingen famous in the Chaussee d’Antin. The baronne’s ambition was to rival the great ladies of the Faubourg Saint-Germain, to whose houses she was not as yet admitted. The baron was breakfasting with his wife. In spite of the crowd which was waiting for him in the counting-room, he had left word that any friend of du Tillet was to be admitted. Birotteau trembled with hope as he noticed the change which the baron’s order had wrought in the hitherto insolent manner of the footman.
“And yet he has failed twice,” he thought to himself as he climbed a stunning staircase adorned with flowers and moved through the lavish rooms that helped make Madame Delphine de Nucingen famous in the Chaussee d’Antin. The baronne aspired to compete with the great ladies of Faubourg Saint-Germain, to whose homes she still wasn't invited. The baron was having breakfast with his wife. Despite the crowd waiting for him in the counting room, he had instructed that any friend of du Tillet should be let in. Birotteau felt a surge of hope as he noticed the change in the previously haughty demeanor of the footman due to the baron's order.
“Pardon me, my tear,” said the baron to his wife, in a strong German accent, as he rose and nodded to Birotteau, “monsieur is a good royalist, and der intimate frient of tu Tillet. Bezides, monsieur is debudy-mayor of der zecond arrondissement, and gifs palls of Aziatigue magnifissence; so vill you mak his acquentence mit blaysure.”
“Excuse me, my dear,” said the baron to his wife, with a thick German accent, as he stood up and nodded to Birotteau, “this gentleman is a good royalist and a close friend of Tillet. Besides, he’s the deputy mayor of the second district and hosts some amazing parties; so you will enjoy meeting him.”
“I should be delighted to take lessons from Madame Birotteau, for Ferdinand—”
“I would love to take lessons from Madame Birotteau, because Ferdinand—”
“She calls him Ferdinand!” thought Cesar.
“She calls him Ferdinand!” thought Cesar.
“—spoke of the ball with great admiration, which is all the more valuable because he usually admires nothing. Ferdinand is a harsh critic; in his eyes everything ought to be perfect. Shall you soon give another ball?” she inquired affably.
“—talked about the ball with a lot of admiration, which is especially noteworthy because he typically admires nothing. Ferdinand is a tough critic; to him, everything should be flawless. Will you be hosting another ball soon?” she asked cheerfully.
“Madame, poor people, such as we are, seldom have many amusements of that kind,” said the perfumer, not knowing whether she meant to ridicule him, or was merely paying an empty compliment.
“Madam, people like us, who are poor, rarely have many entertainments like that,” said the perfumer, unsure if she was mocking him or just offering a meaningless compliment.
“Monsieur Grindot suberintented der resdoration of your abbartement, I zink?” said the baron.
“Mr. Grindot supervised the restoration of your apartment, I think?” said the baron.
“Ah, Grindot! that nice little architect who has just returned from Rome,” said Delphine de Nucingen. “I dote on him; he makes delicious drawings in my album.”
“Ah, Grindot! That lovely little architect who just got back from Rome,” said Delphine de Nucingen. “I adore him; he creates beautiful drawings in my album.”
No culprit enduring the torments of hell in Venetian dungeons ever suffered more from the torture of the boot than Birotteau did, standing there in his ordinary clothes. He felt a sneer in every word.
No criminal enduring the torments of hell in Venetian dungeons ever suffered more from the torture of the boot than Birotteau did, standing there in his regular clothes. He felt a sneer in every word.
“Vill you gif oder little palls?” said the banker, with a searching look at the perfumer. “You see all der vorld ist inderesded.”
“Will you give our little friends?” said the banker, with a searching look at the perfumer. “You see, the whole world is interested.”
“Will Monsieur Birotteau breakfast with us, without ceremony?” said Delphine, motioning towards the table which was sumptuously served.
“Will Mr. Birotteau have breakfast with us, no formalities?” said Delphine, gesturing toward the lavishly set table.
“Madame la baronne, I came on business, and I am—”
“Madame la baronne, I came here for business, and I am—”
“Yes, matame, vill you bermit us to speak of business?”
“Yes, kill me, will you let us talk about business?”
Delphine made a little sign of assent, saying to her husband, “Are you going to buy perfumery?” The baron shrugged his shoulders and turned to Cesar, who trembled with anxiety.
Delphine nodded slightly and asked her husband, “Are you going to buy perfume?” The baron shrugged and turned to Cesar, who was shaking with worry.
“Tu Tillet takes der graadest inderest in you,” he said.
“Tu Tillet takes the greatest interest in you,” he said.
“At last,” thought the poor man, “we are coming to the point.”
“At last,” thought the poor man, “we're getting to the point.”
“His ledder gif you in my house a creydit vich is only limided by der limids of my privade fortune.”
“His letter gives you access to my house, which is only limited by the limits of my private fortune.”
The exhilarating balm infused into the water offered by the angel to Hagar in the desert, must have been the same cordial which flowed through Cesar’s veins as he listened to these words. The wily banker retained the horrible pronunciation of the German Jews,—possibly that he might be able to deny promises actually given, but only half-understood.
The refreshing relief brought to Hagar in the desert by the angel must have been the same comfort that coursed through Caesar’s veins as he heard those words. The clever banker kept the terrible pronunciation of the German Jews—maybe so he could deny promises that were actually made but only partially understood.
“You shall haf a running aggont. Ve vill broceed in dis vay—” said this great and good and venerable financier, with Alsatian good-humor.
“You shall have a running account. We will proceed in this way—” said this great, good, and respected financier, with cheerful Alsatian humor.
Birotteau doubted no longer; he was a merchant, and new very well that those who have no intention of rendering a service never enter into the details of executing it.
Birotteau no longer had any doubts; he was a merchant and knew very well that those who have no intention of providing a service never get involved in the details of carrying it out.
“I neet not tell you dat der Bank demands of all, graat and small alaike, dree zignatures. So denn, you traw a cheque to die order of our frient tu Tillet, and I vill sent it, same tay, to der Bank mit mein zignature; so shall you haf, at four o’clock, der amount of die cheque you trew in der morning; and at der costs of die Bank. I vill not receif a commission, no! I vill haf only der blaysure to be agreeaple to you. But I mak one condeetion,” he added, laying his left finger lightly on his nose with an inimitably sly gesture.
“I don’t need to tell you that the Bank requires everyone, big and small alike, to provide three signatures. So then, you write a cheque to the order of our friend Tillet, and I will send it the same day to the Bank with my signature; that way, you will have, at four o’clock, the amount of the cheque you wrote in the morning, and at the Bank’s cost. I will not receive a commission, no! I will only have the pleasure of being agreeable to you. But I make one condition,” he added, lightly touching his nose with his left finger in a uniquely sly way.
“Monsieur le baron, it is granted on the sport,” said Birotteau, who thought it concerned some tithe to be levied on his profits.
“Mister Baron, it’s all in good fun,” said Birotteau, who thought it was about some tax to be taken from his profits.
“A condeetion to vich I attache der graatest imbortance, because I vish Matame de Nucingen should receif, as she say, zom lessons from Matame Pirodot.”
“A condition to which I attach the greatest importance, because I wish Madame de Nucingen should receive, as she says, some lessons from Madame Pirodot.”
“Monsieur le baron! pray do not laugh at me, I entreat you.”
“Mister Baron! Please don’t laugh at me, I’m begging you.”
“Monsieur Pirodot,” said the financier, with a serious air, “it is deen agreet; you vill invite us to your nex pall? My vife is shalous; she vish to see your abbartement, of vich she hear so mooch.”
“Monsieur Pirodot,” said the financier, with a serious tone, “it is agreed; you will invite us to your next party? My wife is jealous; she wants to see your apartment, which she has heard so much about.”
“Monsieur le baron!—”
"Mr. Baron!"
“Oh! if you reffuse me, no creydit! Yes, I know der Prayfic of die Seine was at your las pall.”
“Oh! If you refuse me, no credit! Yes, I know the prayer of the Seine was at your last ball.”
“Monsieur le baron!—”
"Mr. Baron!"
“You had Pillartiere, shentelman of der betchamber; goot royalist like you, who vas vounded at Zaint-Roqque—”
“You had Pillartiere, gentleman of the bedchamber; good royalist like you, who was wounded at Saint-Roque—”
“On the 13th Vendemiaire, Monsieur le baron.”
“On the 13th Vendemiaire, Mr. Baron.”
“Denn you hat Monsieur de Lazabed, Monsieur Fauquelin of der Agatemi—”
“Then you have Monsieur de Lazabed, Monsieur Fauquelin of the Agatemi—”
“Monsieur le baron!—”
"Mr. Baron!"
“Hey! der tefle! dont pe zo humple, Monsieur der debudy-mayor; I haf heard dat der king say dat your ball—”
“Hey! The table! Don’t be so humble, Mr. Deputy Mayor; I’ve heard that the king said that your ball—”
“The king?” exclaimed Birotteau, who was destined to hear no more, for, at this moment, a young man entered the room familiarly, whose step, recognized from afar by the beautiful Delphine de Nucingen, brought the color to her cheek.
“The king?” said Birotteau, who was about to hear no more, because at that moment, a young man walked into the room casually, his approach, recognized from a distance by the beautiful Delphine de Nucingen, flushing her cheeks.
“Goot morning, my tear te Marsay; tak my blace. Dere is a crowd, zey tell me, waiting in der gounting-room. I know vy. Der mines of Wortschin bay a graat divitent! I haf receifed die aggonts. You vill haf one hundert tousant francs, Matame de Nucingen, so you can buy chewels and oder tings to make you bretty,—as if you could be brettier!”
“Good morning, my dear Marsay; take my place. There’s a crowd, they tell me, waiting in the counting room. I know why. The mines of Wortschin pay a great dividend! I have received the accounts. You will have one hundred thousand francs, Madame de Nucingen, so you can buy jewels and other things to make you pretty—as if you could be any prettier!”
“Good God! the Ragons sold their shares!” exclaimed Birotteau.
“Good God! The Ragons sold their shares!” shouted Birotteau.
“Who are those persons?” asked the elegant de Marsay, smiling.
“Who are those people?” asked the stylish de Marsay, smiling.
“Egzactly,” said Monsieur de Nucingen, turning back when he was almost at the door. “I zink tat dose persons—te Marsay, dis is Monsieur Pirodot, your berfumer, who gifs palls of a magnifissence druly Aziatique, and whom der king has decoraded.”
“Exactly,” said Monsieur de Nucingen, turning back when he was almost at the door. “I think that those people—the Marsay, this is Monsieur Pirodot, your perfumer, who creates scents of truly Asian magnificence, and whom the king has honored.”
De Marsay lifted his eyeglass, and said, “Ah! true, I thought the face was not unknown to me. So you are going to perfume your affairs with potent cosmetics, oil them with—”
De Marsay lifted his eyeglass and said, “Ah! true, I thought that face looked familiar. So, you’re planning to sweeten your business dealings with strong cosmetics, grease them with—”
“Ah! dose Rakkons,” interrupted the baron, making a grimace expressive of disgust; “dey had an aggont mit us; I fafored dem, and dey could haf made der fortune, but dey would not wait one zingle day longer.”
“Ah! those Rakkons,” interrupted the baron, making a face that showed his disgust; “they had a chance with us; I favored them, and they could have made their fortune, but they wouldn’t wait a single day longer.”
“Monsieur le baron!” cried Birotteau.
“Mr. Baron!” cried Birotteau.
The worthy man thought his own prospects extremely doubtful, and without bowing to Madame de Nucingen, or to de Marsay, he hastily followed the banker. The baron was already on the staircase, and Birotteau caught him at the bottom just as he was about to enter the counting-room. As Nucingen opened the door he saw the despairing gesture of the poor creature behind him, who felt himself pushed into a gulf, and said hastily,—
The worthy man saw his own future as very uncertain, and without acknowledging Madame de Nucingen or de Marsay, he quickly followed the banker. The baron was already on the stairs, and Birotteau reached him at the bottom just as he was about to enter the counting room. As Nucingen opened the door, he noticed the desperate gesture of the poor soul behind him, who felt himself being pushed into a void, and said quickly,—
“Vell, it is all agreet. See tu Tillet, and arranche it mit him.”
“Well, it’s all agreed. Talk to Tillet and arrange it with him.”
Birotteau, thinking that de Marsay might have some influence with Nucingen, ran back with the rapidity of a swallow, and slipped into the dining-room where he had left the baronne and the young man, and where Delphine was waiting for a cup of cafe a la creme. He saw that the coffee had been served, but the baronne and the dandy had disappeared. The footman smiled at the astonishment of the worthy man, who slowly re-descended the stairs. Cesar rushed to du Tillet’s, and was told that he had gone into the country with Madame Roguin. He took a cabriolet, and paid the driver well to be taken rapidly to Nogent-sur-Marne. At Nogent-sur-Marne the porter told him that monsieur and madame had started for Paris. Birotteau returned home, shattered in mind and body. When he related his wild-goose chase to his wife and daughter he was amazed to find his Constance, usually perched like a bird of ill omen on the smallest commercial mishap, now giving him the tenderest consolation, and assuring him that everything would turn out well.
Birotteau, thinking that de Marsay might be able to help with Nucingen, hurried back like a flash and slipped into the dining room where he had left the baronne and the young man, and where Delphine was waiting for a cup of cafe a la creme. He noticed that the coffee was served, but the baronne and the dandy had vanished. The footman smiled at the surprise of the good man, who slowly made his way down the stairs. Cesar rushed over to du Tillet’s, only to find out that he had gone to the countryside with Madame Roguin. He took a cabriolet and paid the driver generously to get him quickly to Nogent-sur-Marne. When he arrived, the porter told him that monsieur and madame had already headed back to Paris. Birotteau returned home, exhausted both mentally and physically. When he shared his wild-goose chase with his wife and daughter, he was shocked to find Constance, usually so negative about any commercial setback, now offering him the kindest words of comfort and assuring him that everything would work out fine.
The next morning, Birotteau mounted guard as early as seven o’clock before du Tillet’s door. He begged the porter, slipping ten francs into his hand, to put him in communication with du Tillet’s valet, and obtained from the latter a promise to show him in to his master the moment that du Tillet was visible: he slid two pieces of gold into the valet’s hand. By such little sacrifices and great humiliations, common to all courtiers and petitioners, he was able to attain his end. At half-past eight, just as his former clerk was putting on a dressing-gown, yawning, stretching, and shaking off the cobwebs of sleep, Birotteau came face to face with the tiger, hungry for revenge, whom he now looked upon as his only friend.
The next morning, Birotteau stood guard as early as seven o'clock in front of du Tillet's door. He asked the porter, slipping ten francs into his hand, to connect him with du Tillet's valet, and got a promise from the valet to let him see his master the moment du Tillet was available: he slipped two gold coins into the valet's hand. Through these small sacrifices and significant humiliations, which are common among all courtiers and petitioners, he was able to achieve his goal. At half-past eight, just as his former clerk was putting on a dressing gown, yawning, stretching, and shaking off the cobwebs of sleep, Birotteau came face to face with the tiger, hungry for revenge, whom he now regarded as his only friend.
“Go on with your dressing,” said Birotteau.
“Keep getting dressed,” said Birotteau.
“What do you want, my good Cesar?” said du Tillet.
“What do you want, my good Cesar?” said du Tillet.
Cesar stated, with painful trepidation, the answer and requirements of Monsieur de Nucingen to the inattentive ears of du Tillet, who was looking for the bellows and scolding his valet for the clumsy manner in which he had lighted the fire.
Cesar nervously shared the answer and the conditions of Monsieur de Nucingen to the distracted du Tillet, who was searching for the bellows and berating his servant for the clumsy way he had started the fire.
The valet listened. At first Cesar did not notice him; when he did so he stopped short, confused, but resumed what he was saying as du Tillet touched him with the spur exclaiming, “Go on! go on! I am listening to you.”
The valet listened. At first, Cesar didn't notice him; when he did, he stopped abruptly, confused, but continued what he was saying as du Tillet urged him on with a nudge, saying, “Go on! Go on! I'm listening to you.”
The poor man’s shirt was wet; his perspiration turned to ice as du Tillet looked fixedly at him, and he saw the silver-lined pupils of those eyes, streaked with threads of gold, which pierced to his very heart with a diabolical gleam.
The poor man's shirt was soaked; his sweat turned to ice as du Tillet stared at him, and he noticed the silver-lined pupils of those eyes, shot through with streaks of gold, that pierced right to his heart with a sinister glint.
“My dear master, the Bank has refused to take your notes which the house of Claparon passed over to Gigonnet not guaranteed. Is that my fault? How is it that you, an old commercial judge, should commit such blunders? I am, first and foremost, a banker. I will give you my money, but I cannot risk having my signature refused at the Bank. My credit is my life; that is the case with all of us. Do you want money?”
“My dear master, the Bank has refused to accept your notes that the house of Claparon handed over to Gigonnet not guaranteed. Is that my fault? How could you, an experienced commercial judge, make such mistakes? I am primarily a banker. I'm willing to lend you my money, but I can't risk my signature being rejected by the Bank. My credit is everything to me; it's the same for all of us. Do you need money?”
“Can you give me what I want?”
“Can you give me what I want?”
“That depends on how much you owe. How much do you want?”
“That depends on how much you owe. How much do you need?”
“Thirty thousand francs.”
"30,000 francs."
“Are the chimney-bricks coming down on my head?” exclaimed du Tillet, bursting into a laugh.
“Are the chimney bricks going to fall on my head?” exclaimed du Tillet, bursting into laughter.
Cesar, misled by the luxury about him, fancied it was the laugh of a man to whom the sum was a mere trifle; he breathed again. Du Tillet rang the bell.
Cesar, fooled by the luxury around him, thought it was the laugh of a man for whom the amount was just pocket change; he let out a sigh of relief. Du Tillet rang the bell.
“Send the cashier to me.”
“Send the cashier over.”
“He has not come, monsieur,” said the valet.
“He hasn’t arrived, sir,” said the valet.
“These fellows take advantage of me! It is half-past eight o’clock, and he ought to have done a million francs’ worth of business by this time.”
“These guys are taking advantage of me! It's half-past eight, and he should have done a million francs' worth of business by now.”
Five minutes later Monsieur Legras came in.
Five minutes later, Mr. Legras walked in.
“How much have we in the desk?”
“How much do we have in the desk?”
“Only twenty thousand francs. Monsieur gave orders to buy into the Funds to the amount of thirty thousand francs cash, payable on the 15th.”
“Just twenty thousand francs. The gentleman instructed to invest thirty thousand francs in the Funds, payable in cash on the 15th.”
“That’s true; I am half-asleep still.”
"That's true; I'm still groggy."
The cashier gave Birotteau a suspicious look as he left the room.
The cashier shot Birotteau a doubtful glance as he exited the room.
“If truth were banished from this earth, she would leave her last word with a cashier,” said du Tillet. “Haven’t you some interest in this little Popinot, who has set up for himself?” he added, after a dreadful pause, in which the sweat rolled in drops from Cesar’s brow.
“If truth were kicked out of this world, she’d leave her final word with a cashier,” du Tillet said. “Don’t you care about this little Popinot, who has started his own thing?” he added, after a long, tense pause, during which sweat dripped from Cesar’s forehead.
“Yes,” he answered, naively. “Do you think you could discount his signature for a large amount?”
“Yes,” he replied, innocently. “Do you think you could cash his signature for a big amount?”
“Bring me his acceptances for fifty thousand francs, and I will get them discounted for you at a reasonable rate by old Gobseck, who is very easy to deal with when he has funds to invest; and he has some now.”
“Get me his acceptances for fifty thousand francs, and I’ll have them discounted for you at a fair rate by old Gobseck, who is really easy to work with when he has money to invest; and he has some right now.”
Birotteau went home broken-hearted, not perceiving that the bankers were tossing him from one to the other like a shuttle-cock; but Constance had already guessed that credit was unattainable. If three bankers refused it, it was very certain that they had inquired of each other about so prominent a man as a deputy-mayor; and there was, consequently, no hope from the Bank of France.
Birotteau went home heartbroken, not realizing that the bankers were passing him around like a ping-pong ball; but Constance had already figured out that credit was out of reach. If three bankers turned him down, it was pretty clear they had asked each other about such a notable person as a deputy-mayor; so there was no hope from the Bank of France.
“Try to renew your notes,” she said; “go and see Monsieur Claparon, your copartner, and all the others to whom you gave notes for the 15th, and ask them to renew. It will be time enough to go to the money-lenders with Popinot’s paper if that fails.”
“Try to renew your notes,” she said; “go and see Mr. Claparon, your business partner, and all the others to whom you gave notes for the 15th, and ask them to renew. It will be time enough to go to the money-lenders with Popinot’s paper if that doesn’t work.”
“To-morrow is the 13th,” said Birotteau, completely crushed.
"Tomorrow is the 13th," said Birotteau, completely crushed.
In the language of his own prospectus, he enjoyed a sanguine temperament, which was subject to an enormous waste through emotions and the pressure of thought, and imperatively demanded sleep to repair it. Cesarine took her father into the salon and played to him “Rousseau’s Dream,”—a pretty piece of music by Herold; while Constance sat sewing beside him. The poor man laid his head on a cushion, and every time he looked up at his wife he saw a soft smile upon her lips; and thus he fell asleep.
In his own words, he had a cheerful personality that was drained by his feelings and overthinking, which made him really need sleep to recharge. Cesarine brought her father into the living room and played “Rousseau’s Dream,” a lovely piece by Herold; meanwhile, Constance sat beside him, sewing. The poor man rested his head on a cushion, and every time he glanced at his wife, he noticed a gentle smile on her lips; and so, he drifted off to sleep.
“Poor man!” said Constance; “what misery is in store for him! God grant he may have strength to bear it!”
“Poor guy!” said Constance; “what a terrible fate awaits him! I hope he has the strength to handle it!”
“Oh! what troubles you, mamma?” said Cesarine, seeing that her mother was weeping.
“Oh! What’s wrong, Mom?” said Cesarine, noticing that her mother was crying.
“Dear daughter, I see a failure coming. If your father is forced to make an assignment, we must ask no one’s pity. My child, be prepared to become a simple shop-girl. If I see you accepting your life courageously, I shall have strength to begin my life over again. I know your father,—he will not keep back one farthing; I shall resign my dower; all that we possess will be sold. My child, you must take your jewels and your clothes to-morrow to your uncle Pillerault; for you are not bound to any sacrifice.”
“Dear daughter, I see a failure approaching. If your father is forced to make an assignment, we should not seek anyone's pity. My child, be ready to become a simple shop girl. If I see you accepting your life with courage, I'll find the strength to start my life over. I know your father—he won't hold back a single penny; I will give up my dowry; everything we have will be sold. My child, you need to take your jewels and your clothes to your uncle Pillerault tomorrow, because you are not obligated to make any sacrifices.”
Cesarine was seized with a terror beyond control as she listened to these words, spoken with religious simplicity. The thought came into her mind to go and see Anselme; but her native delicacy checked it.
Cesarine was overwhelmed with an uncontrollable fear as she listened to these words, spoken with sincere simplicity. The idea crossed her mind to go see Anselme, but her natural modesty held her back.
On the morrow, at nine o’clock, Birotteau, following his wife’s advice, went to find Claparon in the Rue de Provence, in the grasp of anxieties quite other than those through which he had lately passed. To ask for a credit is an ordinary business matter; it happens every day that those who undertake an enterprise are obliged to borrow capital; but to ask for the renewal of notes is in commercial jurisprudence what the correctional police is to the court of assizes,—a first step towards bankruptcy, just as a misdemeanor leads to crime. The secret of your embarrassment is in other hands than your own. A merchant delivers himself over, bound hand and foot, to another merchant; and mercy is a virtue not practised at the Bourse.
On the next day, at nine o'clock, Birotteau, taking his wife's advice, went to find Claparon on Rue de Provence, grappling with anxieties quite different from those he had recently faced. Asking for credit is a regular business matter; it happens every day that people starting a venture need to borrow money. However, asking for the renewal of notes is in commercial law what correctional police is to the court of appeals— a first step towards bankruptcy, just as a minor offense can lead to serious crime. The cause of your distress lies in hands other than your own. A merchant completely surrenders, bound hand and foot, to another merchant; and mercy is a quality rarely seen at the Bourse.
Cesar, who once walked the streets of Paris with his head high and his eye beaming with confidence, now, unstrung by perplexity, shrank from meeting Claparon; he began to realize that a banker’s heart is mere viscera. Claparon had seemed to him so brutal in his coarse jollity, and he had felt the man’s vulgarity so keenly, that he shuddered at the necessity of accosting him.
Cesar, who used to stroll through the streets of Paris with his head held high and a confident sparkle in his eye, now felt overwhelmed with confusion and avoided meeting Claparon; he started to understand that a banker’s heart is just flesh and blood. Claparon had appeared so harsh in his blunt happiness, and Cesar had sensed the man’s crudeness so intensely that he recoiled at the thought of having to speak to him.
“But he is nearer to the people; perhaps he will therefore have more heart!” Such was the first reproachful word which the anguish of his position forced from Cesar’s lips.
“But he's closer to the people; maybe that means he’ll have more compassion!” That was the first accusing word that the distress of his situation forced from Cesar’s lips.
Birotteau drew upon the dregs of his courage, and went up the stairway of a mean little entresol, at whose windows he had caught a glimpse of green curtains yellowed by the sun. He read the word “Offices,” stamped in black letters on an oval copper-plate; he rapped, nobody answered, and he went in. The place, worse than humble, conveyed an idea of penury, or avarice, or neglect. No employe was to be seen behind the brass lattice which topped an unpainted white wooden enclosure, breast-high, within which were tables and desks in stained black wood. These deserted places were littered with inkstands, in which the ink was mouldy and the pens as rumpled as a ragammufin’s head, and twisted like sunfish; with boxes and papers and printed matter,—all worthless, no doubt. The floor was as dirty, defaced, and damp as that of a boarding-house. The second room, announced by the word “Counting-Room” on its door, harmonized with the grim facetiae of its neighbor. In one corner was a large space screened off by an oak balustrade, trellised with copper wire and furnished with a sliding cat-hole, within which was an enormous iron chest. This space, apparently given over to the rioting of rats, also contained an odd-looking desk, with a shabby arm-chair, which was ragged, green, and torn in the seat,—from which the horse-hair protruded, like the wig of its master, in half a hundred libertine curls. The chief adornment of this room, which had evidently been the salon of the appartement before it was converted into a banking-office, was a round table covered with a green cloth, round which stood a few old chairs of black leather with tarnished gilt nails. The fireplace, somewhat elegant, showed none of the sooty marks of a fire; the hearth was clean; the mirror, covered with fly-specks, had a paltry air, in keeping with a mahogany clock bought at the sale of some old notary, which annoyed the eye, already depressed by two candelabras without candles and the sticky dust that covered them. The wall-paper, mouse-gray with a pink border, revealed, by certain fuliginous stains, the unwholesome presence of smokers. Nothing ever more faithfully represented that prosaic precinct called by the newspapers an “editorial sanctum.” Birotteau, fearing that he might be indiscreet, knocked sharply three times on the door opposite to that by which he entered.
Birotteau gathered the last bits of his courage and climbed the stairs to a shabby little entresol, where he had seen green curtains faded by the sun through the windows. He saw the word “Offices” stamped in black letters on an oval copper plate; he knocked, but nobody replied, so he went inside. The space, more than just humble, suggested poverty, stinginess, or neglect. No employee was visible behind the brass screen that topped an unpainted white wooden divider, up to chest height, where tables and desks in stained black wood were set up. These empty areas were scattered with inkstands full of moldy ink and pens as disheveled as a beggar’s hair, twisted like sunfish. There were boxes, papers, and printed materials—all likely worthless. The floor was as dirty, damaged, and damp as that of a boarding house. The second room, marked “Counting-Room” on its door, matched the grim facetiae of the one next door. In one corner, a large area was cordoned off by an oak railing, latticed with copper wire and equipped with a sliding cat-hole, containing a huge iron chest. This space, apparently overrun with rats, also held an oddly shaped desk with a shabby armchair, ragged and green, torn in the seat where horsehair was poking out like the curls of its disreputable owner. The main decoration of this room, which had clearly been the living room of the apartment before it became a banking office, was a round table covered with green fabric, surrounded by a few old black leather chairs with tarnished gold nails. The fireplace, somewhat elegant, showed no signs of ever having a fire; the hearth was clean. The mirror, specked with flies, looked cheap, along with a mahogany clock bought from the auction of some old notary, which was unpleasant to the eye, already dulled by two candelabras without candles and the sticky dust covering them. The wallpaper, mouse gray with a pink border, revealed certain greasy stains indicating the unwholesome presence of smokers. Nothing could more accurately represent that mundane place referred to by newspapers as an “editorial sanctum.” Birotteau, worried about being inappropriate, knocked sharply three times on the door opposite the one he had entered.
“Come in!” cried Claparon, the reverberation of whose voice revealed the distance it had to traverse and the emptiness of the room,—in which Cesar heard the crackling of a good fire, though the owner was apparently not there.
“Come in!” shouted Claparon, the echo of his voice showing how far it had to travel and how empty the room was—where Cesar heard the crackling of a nice fire, even though the owner didn’t seem to be around.
The room was, in truth, Claparon’s private office. Between the ostentatious reception-room of Francois Keller and the untidy abode of the counterfeit banker, there was all the difference that exists between Versailles and the wigwam of a Huron chief. Birotteau had witnessed the splendors of finance; he was now to see its fooleries. Lying in bed, in a sort of oblong recess or den opening from the farther end of the office, and where the habits of a slovenly life had spoiled, dirtied, greased, torn, defaced, obliterated, and ruined furniture which had been elegant in its day, Claparon, at the entrance of Birotteau, wrapped his filthy dressing-gown around him, laid down his pipe, and drew together the curtains of the bed with a haste which made even the innocent perfumer suspect his morals.
The room was actually Claparon’s private office. Between the flashy reception area of Francois Keller and the messy living space of the fake banker, the contrast was as stark as that between Versailles and a Huron chief's wigwam. Birotteau had seen the grandeur of finance; now he was about to witness its absurdities. Lying in bed in a kind of long alcove or den at the far end of the office, where a sloppy lifestyle had ruined, dirtied, greased, torn, defaced, and obliterated furniture that had once been stylish, Claparon quickly wrapped his filthy dressing gown around himself, put down his pipe, and hurriedly drew the bed curtains when he saw Birotteau enter, making even the innocent perfumer question his integrity.
“Sit down, monsieur,” said the make-believe banker.
“Sit down, sir,” said the pretend banker.
Claparon, without his wig, his head wrapped up in a bandanna handkerchief twisted awry, seemed all the more hideous to Birotteau because, when the dressing-gown gaped open, he saw an undershirt of knitted wool, once white, but now yellowed by wear indefinitely prolonged.
Claparon, without his wig, his head wrapped in a twisted bandanna, looked even more grotesque to Birotteau because, when the dressing gown flapped open, he noticed an undershirt made of knitted wool, which used to be white but had now turned yellow from relentless long-term use.
“Will you breakfast with me?” said Claparon, recollecting the perfumer’s ball, and thinking to make him a return and also to put him off the scent by this invitation.
“Will you have breakfast with me?” said Claparon, remembering the perfumer’s ball and hoping to return the favor while also throwing him off the trail with this invitation.
Cesar now perceived a round table, hastily cleared of its litter, which bore testimony to the presence of jovial company by a pate, oysters, white wine, and vulgar kidneys, sautes au vin de champagne, sodden in their own sauce. The light of a charcoal brazier gleamed on an omelette aux truffes.
Cesar now saw a round table, quickly cleared of its mess, which showed signs of a lively gathering with a pate, oysters, white wine, and everyday kidneys, sautes au vin de champagne, soaked in their own sauce. The light from a charcoal brazier shone on an omelette aux truffes.
Two covers and two napkins, soiled by the supper of the previous night, might have enlightened the purest innocence. Claparon, thinking himself very clever, pressed his invitation in spite of Cesar’s refusal.
Two covers and two napkins, stained from the previous night’s dinner, could have revealed everything to the most innocent person. Claparon, thinking he was really clever, insisted on his invitation despite Cesar’s refusal.
“I was to have had a guest, but that guest has disappointed me,” said the crafty traveller, in a voice likely to reach a person buried under coverlets.
“I was supposed to have a guest, but that guest let me down,” said the crafty traveler, in a voice loud enough to reach someone hidden under blankets.
“Monsieur,” said Birotteau, “I came solely on business, and I shall not detain you long.”
“Mister,” said Birotteau, “I came just for business, and I won’t keep you long.”
“I’m used up,” said Claparon, pointing to the desk and the tables piled with documents; “they don’t leave me a poor miserable moment to myself! I don’t receive people except on Saturdays. But as for you, my dear friend, I’ll see you at any time. I haven’t a moment to love or to loaf; I have lost even the inspiration of business; to catch its vim one must have the sloth of ease. Nobody ever sees me now on the boulevard doing nothing. Bah! I’m sick of business; I don’t want to talk about business; I’ve got money enough, but I never can get enough happiness. My gracious! I want to travel,—to see Italy! Oh, that dear Italy! beautiful in spite of all her reverses! adorable land, where I shall no doubt encounter some angel, complying yet majestic! I have always loved Italian women. Did you ever have an Italian woman yourself? No? Then come with me to Italy. We will see Venice, the abode of doges,—unfortunately fallen into those intelligent Austrian hands that know nothing of art! Bah! let us get rid of business, canals, loans, and peaceful governments. I’m a good fellow when I’ve got my pockets lined. Thunder! let’s travel.”
“I’m completely worn out,” said Claparon, pointing to the desk and tables overflowing with documents. “I barely have a miserable moment to myself! I only meet people on Saturdays. But for you, my dear friend, I’ll make time anytime. I don’t have a moment to love or to relax; I’ve even lost the spark for business. To catch its energy, you need the leisure of ease. No one ever sees me on the boulevard doing nothing anymore. Ugh! I’m fed up with business; I don’t want to talk about it; I have enough money, but I can never find enough happiness. Goodness! I want to travel—to see Italy! Oh, that beautiful Italy! stunning despite all her challenges! adorable land, where I’m sure to meet some angel, graceful yet commanding! I’ve always loved Italian women. Have you ever had an Italian woman yourself? No? Then come with me to Italy. We’ll see Venice, the home of doges—unfortunately fallen into those clever Austrian hands that know nothing about art! Ugh! let’s forget about business, canals, loans, and peaceful governments. I’m a good guy when my pockets are full. Let’s travel!”
“One word, monsieur, and I will release you,” said Birotteau. “You made over my notes to Monsieur Bidault.”
“One word, sir, and I’ll let you go,” said Birotteau. “You turned over my notes to Mr. Bidault.”
“You mean Gigonnet, that good little Gigonnet, easy-going—”
“You mean Gigonnet, that nice little Gigonnet, laid-back—”
“Yes,” said Cesar; “but I wish,—and here I count upon your honor and delicacy,—”
“Yes,” Cesar said, “but I hope—and I’m relying on your honor and sensitivity—”
Claparon bowed.
Claparon bowed.
“—to renew those notes.”
“—to refresh those notes.”
“Impossible!” snapped the banker. “I’m not alone in the matter. We have met in council,—regular Chamber; but we all agreed like bacon in a frying-pan. The devil! we deliberated. Those lands about the Madeleine don’t amount to anything; we are operating elsewhere. Hey! my dear sir, if we were not involved in the Champs Elysees and at the Bourse which they are going to finish, and in the quartier Saint-Lazare and at Tivoli, we shouldn’t be, as that fat Nucingen says, in peaseness at all. What’s the Madeleine to us?—a midge of a thing. Pr-r-r! We don’t play low, my good fellow,” he said, tapping Birotteau on the stomach and catching him round the waist. “Come, let’s have our breakfast, and talk,” added Claparon, wishing to soften his refusal.
“Impossible!” the banker snapped. “I’m not the only one involved here. We’ve had meetings — a regular Chamber; but we all agreed like bacon in a frying pan. Seriously! We discussed it. Those lands around the Madeleine aren’t worth much; we’re focusing our efforts elsewhere. Look, my friend, if we weren’t tied up with the Champs Elysees and at the Bourse, which they’re about to finish, and in the Saint-Lazare area and at Tivoli, we wouldn’t be, as that fat Nucingen puts it, in peaseness at all. What’s the Madeleine to us? — a tiny thing. Ugh! We don’t play small, my good man,” he said, tapping Birotteau on the stomach and wrapping his arm around him. “Come on, let’s have breakfast and talk,” added Claparon, trying to soften his refusal.
“Very good,” said Birotteau. “So much the worse for the other guest,” he thought, meaning to make Claparon drunk, and to find out who were his real associates in an affair which began to look suspicious to him.
“Very good,” said Birotteau. “Too bad for the other guest,” he thought, planning to get Claparon drunk and figure out who his real partners were in a situation that was starting to seem shady to him.
“All right! Victoire!” called the banker.
“All right! Victoire!” called the banker.
This call brought a regular Leonarde, tricked out like a fish-woman.
This call brought a regular Leonarde, dressed up like a fish-woman.
“Tell the clerks that I can’t see any one,—not even Nucingen, Keller, Gigonnet, and all the rest of them.”
“Tell the clerks that I can’t see anyone—not even Nucingen, Keller, Gigonnet, and all the others.”
“No one has come but Monsieur Lempereur.”
“No one has come except Monsieur Lempereur.”
“He can receive the great people,” said Claparon; “the small fry are not to get beyond the first room. They are to say I’m cogitating a great enterprise—in champagne.”
“He can host the important people,” said Claparon; “the lesser ones won’t get past the first room. They’ll say I’m thinking about a big venture—in champagne.”
To make an old commercial traveller drunk is an impossibility. Cesar mistook the elation of the man’s vulgarity when he attempted to sound his mind.
To get a seasoned salesman drunk is impossible. Cesar misunderstood the excitement of the man’s crudeness when he tried to figure out his thoughts.
“That infamous Roguin is still connected with you,” he began; “don’t you think you ought to write and tell him to assist an old friend whom he has compromised,—a man with whom he dined every Sunday, and whom he has known for twenty years?”
“That infamous Roguin is still linked to you,” he started; “don’t you think you should write and ask him to help an old friend he’s put in a tough spot—a man he dined with every Sunday, and whom he’s known for twenty years?”
“Roguin? A fool! his share is ours now. Don’t be worried, old fellow, all will go well. Pay up to the 15th, and after that we will see—I say, we will see. Another glass of wine? The capital doesn’t concern me one atom; pay or don’t pay, I sha’n’t make faces at you. I’m only in the business for a commission on the sales, and for a share when the lands are converted into money; and it’s for that I manage the owners. Don’t you understand? You have got solid men behind you, so I’m not afraid, my good sir. Nowadays, business is all parcelled out in portions. A single enterprise requires a combination of capacities. Go in with us; don’t potter with pomatum and perfumes,—rubbish! rubbish! Shave the public; speculate!”
“Roguin? What a fool! His cut is ours now. Don’t worry, my friend, everything will be fine. Pay up by the 15th, and after that we’ll see—I mean, we’ll see. Another glass of wine? The money doesn’t bother me at all; pay or don’t pay, I won’t make a fuss about it. I’m only in this for a commission on the sales, and for a cut when the lands are sold; and that’s why I manage the owners. Don’t you get it? You have solid people backing you, so I’m not worried, my good man. These days, business is all split into pieces. A single venture needs a mix of skills. Join us; don’t mess around with lotions and perfumes—nonsense! nonsense! Make money off the public; take a chance!”
“Speculation!” said Cesar, “is that commerce?”
“Speculation!” said Cesar, “is that business?”
“It is abstract commerce,” said Claparon,—“commerce which won’t be developed for ten years to come, according to Nucingen, the Napoleon of finance; commerce by which a man can grasp the totality of fractions, and skim the profits before there are any. Gigantic idea! one way of pouring hope into pint cups,—in short, a new necromancy! So far, we have only got ten or a dozen hard heads initiated into the cabalistic secrets of these magnificent combinations.”
“It’s abstract commerce,” said Claparon, “commerce that won’t really take off for another ten years, according to Nucingen, the Napoleon of finance; commerce that allows a person to understand the whole picture of small parts and collect profits before they even exist. What a massive idea! It’s like pouring hope into small cups—in short, a new kind of magic! So far, we’ve only managed to get ten or so sharp minds initiated into the mysterious secrets of these amazing combinations.”
Cesar opened his eyes and ears, endeavoring to understand this composite phraseology.
Cesar opened his eyes and ears, trying to make sense of this mixed phrase.
“Listen,” said Claparon, after a pause. “Such master-strokes need men. There’s the man of genius who hasn’t a sou—like all men of genius. Those fellows spend their thoughts and spend their money just as it comes. Imagine a pig rooting round a truffle-patch; he is followed by a jolly fellow, a moneyed man, who listens for the grunt as piggy finds the succulent. Now, when the man of genius has found a good thing, the moneyed man taps him on the shoulder and says, ‘What have you got there? You are rushing into the fiery furnace, my good fellow, and you haven’t the loins to run out again. There’s a thousand francs; just let me take it in hand and manage the affair.’ Very good! The banker then convokes the traders: ‘My friends, let us go to work: write a prospectus! Down with humbug!’ On that they get out the hunting-horns and shout and clamor,—‘One hundred thousand francs for five sous! or five sous for a hundred thousand francs! gold mines! coal mines!’ In short, all the clap-trap of commerce. We buy up men of arts and sciences; the show begins, the public enters; it gets its money’s worth, and we get the profits. The pig is penned up with his potatoes, and the rest of us wallow in banknotes. There it all is, my good sir. Come, go into the business with us. What would you like to be,—pig, buzzard, clown, or millionaire? Reflect upon it; I have now laid before you the whole theory of the modern loan-system. Come and see me often; you’ll always find me a jovial, jolly fellow. French joviality—gaiety and gravity, all in one—never injures business; quite the contrary. Men who quaff the sparkling cup are born to understand each other. Come, another glass of champagne! it is good, I tell you! It was sent to me from Epernay itself, by a man for whom I once sold quantities at a good price—I used to be in wines. He shows his gratitude, and remembers me in my prosperity; very rare, that.”
“Listen,” said Claparon after a pause. “Creative geniuses need support. There’s the genius who doesn’t have a dime—just like all creatives. Those people spend their ideas and their money as soon as they get it. Picture a pig searching for truffles; he’s followed by a cheerful guy with money, listening for the pig's snorts as it finds the tasty treats. Now, when the genius discovers something valuable, the money guy taps him on the shoulder and says, ‘What’s that you’ve got? You’re diving into danger, my friend, and you won’t be able to escape. Here’s a thousand francs; let me handle it and take charge.’ Great! Then the banker calls on the traders: ‘My friends, let’s get to work: write a prospectus! Enough nonsense!’ Then they break out the hunting horns and shout and cheer—‘One hundred thousand francs for five cents! or five cents for a hundred thousand francs! Gold mines! Coal mines!’ In short, all the commercial nonsense. We buy up artists and scientists; the show begins, the audience comes in; they get their money’s worth, and we take the profits. The pig is kept busy with his potatoes while the rest of us roll in cash. That’s the whole picture, my good sir. Come, join us in this venture. What do you want to be—pig, buzzard, clown, or millionaire? Think it over; I’ve just laid out the entire theory of the modern loan system. Come visit me often; you’ll always find me a cheerful, jolly guy. French cheer—happiness and seriousness all at once—never hurts business; in fact, it helps. People who enjoy a good drink are meant to understand each other. Come on, let’s have another glass of champagne! It’s great, I tell you! It was sent to me straight from Epernay by a guy I once sold a lot of wine to at a good price—I used to deal in wines. He shows his appreciation and remembers me in my good times; that’s pretty rare.”
Birotteau, overcome by the frivolity and heedlessness of a man to whom the world attributed extreme depth and capacity, dared not question him any further. In the midst of his own haziness of mind produced by the champagne, he did, however, recollect a name spoken by du Tillet; and he asked Claparon who Gobseck the banker was, and where he lived.
Birotteau, overwhelmed by the carefree and reckless attitude of a man whom everyone regarded as highly intelligent and capable, didn’t dare ask him more questions. Despite the fog in his mind caused by the champagne, he did remember a name mentioned by du Tillet; so he asked Claparon who Gobseck the banker was and where he lived.
“Have you got as far as that?” said Claparon. “Gobseck is a banker, just as the headsman is a doctor. The first word is ‘fifty per cent’; he belongs to the race of Harpagon; he’ll take canary birds at all seasons, fur tippets in summer, nankeens in winter. What securities are you going to offer him? If you want him to take your paper without security you will have to deposit your wife, your daughter, your umbrella, everything down to your hat-box, your socks (don’t you go in for ribbed socks?), your shovel and tongs, and the very wood you’ve got in the cellar! Gobseck! Gobseck! in the name of virtuous folly, who told you to go to that commercial guillotine?”
“Have you really gotten that far?” said Claparon. “Gobseck is a banker, just like a headsman is a doctor. The first rule is ‘fifty percent’; he's like Harpagon; he’ll take canaries at any time, fur wraps in summer, and lightweight pants in winter. What collateral are you planning to offer him? If you want him to accept your paper without any security, you’ll need to put up your wife, your daughter, your umbrella, everything down to your hatbox, your socks (you don’t wear ribbed socks, do you?), your shovel and tongs, and even the firewood you have in the cellar! Gobseck! Gobseck! In the name of so-called virtuous foolishness, who told you to go to that financial guillotine?”
“Monsieur du Tillet.”
"Mr. du Tillet."
“Ah! the scoundrel, I recognize him! We used to be friends. If we have quarrelled so that we don’t speak to each other, you may depend upon it my aversion to him is well-founded; he let me read down to the bottom of his infamous soul, and he made me uncomfortable at that beautiful ball you gave us. I can’t stand his impudent airs—all because he has got a notary’s wife! I could have countesses if I wanted them; I sha’n’t respect him any the more for that. Ah! my respect is a princess who’ll never give birth to such as he. But, I say, you are a funny fellow, old man, to flash us a ball like that, and two months after try to renew your paper! You seem to have some go in you. Let’s do business together. You have got a reputation which would be very useful to me. Oh! du Tillet was born to understand Gobseck. Du Tillet will come to a bad end at the Bourse. If he is, as they say, the tool of old Gobseck, he won’t be allowed to go far. Gobseck sits in a corner of his web like an old spider who has travelled round the world. Sooner or later, ztit! the usurer will toss him off as I do this glass of wine. So much the better! Du Tillet has played me a trick—oh! a damnable trick.”
“Ah! The scoundrel, I recognize him! We used to be friends. If we've had a falling out to the point where we don't speak, you can bet my dislike for him is justified; he let me see deep into his wicked soul, and he made me uncomfortable at that lovely ball you hosted. I can't stand his arrogant attitude—all because he has a notary’s wife! I could have countesses if I wanted; I won't respect him any more for that. Ah! My respect is a princess who’ll never give birth to someone like him. But, I must say, you’re quite a character, old man, to throw us a ball like that, and two months later try to renew your papers! You seem to have some energy in you. Let’s do business together. You have a reputation that would be very useful to me. Oh! du Tillet was born to understand Gobseck. Du Tillet is going to end up in trouble at the Bourse. If he really is, as they say, the puppet of old Gobseck, he won't get far. Gobseck sits in the corner of his web like an old spider who has traveled the world. Sooner or later, ztit! The usurer will toss him aside just like I do this glass of wine. So much the better! Du Tillet has pulled a trick on me—oh! a damnable trick.”
At the end of an hour and a half spend in just such senseless chatter, Birotteau attempted to get away, seeing that the late commercial traveller was about to relate the adventure of a republican deputy of Marseilles, in love with a certain actress then playing the part of la belle Arsene, who, on one occasion, was hissed by a royalist crowd in the pit.
At the end of an hour and a half spent in such pointless conversation, Birotteau tried to leave, noticing that the former traveling salesman was about to tell the story of a republican representative from Marseille who was in love with an actress playing the role of la belle Arsene. This actress had once been booed by a royalist audience in the front rows.
“He stood up in his box,” said Claparon, “and shouted: ‘Arrest whoever hissed her! Eugh! If it’s a woman, I’ll kiss her; if it’s a man, we’ll see about it; if it’s neither the one nor the other, may God’s lightning blast it!’ Guess how it ended.”
“He stood up in his box,” said Claparon, “and shouted: ‘Arrest whoever hissed her! Ugh! If it’s a woman, I’ll kiss her; if it’s a man, we’ll deal with it; if it’s neither one nor the other, may God’s lightning strike it!’ Guess how it ended.”
“Adieu, monsieur,” said Birotteau.
“Goodbye, sir,” said Birotteau.
“You will have to come and see me,” said Claparon; “that first scrap of paper you gave Cayron has come back to us protested; I endorsed it, so I’ve paid it. I shall send after you; business before everything.”
“You’ll need to come see me,” said Claparon; “that first piece of paper you gave Cayron has come back to us as protested; I endorsed it, so I paid it. I’ll send for you; business comes first.”
Birotteau felt stabbed to the heart by this cold and grinning kindness as much as by the harshness of Keller or the coarse German banter of Nucingen. The familiarity of the man, and his grotesque gabble excited by champagne, seemed to tarnish the soul of the honest bourgeois as though he came from a house of financial ill-fame. He went down the stairway and found himself in the streets without knowing where he was going. As he walked along the boulevards and reached the Rue Saint-Denis, he recollected Molineux, and turned into the Cour Batave. He went up the dirty, tortuous staircase which he once trod so proudly. He recalled to mind the mean and niggardly acrimony of Molineux, and he shrank from imploring his favor. The landlord was sitting in the chimney-corner, as on the occasion of Cesar’s first visit, but his breakfast was now in process of digestion. Birotteau proffered his request.
Birotteau felt hurt to the core by this cold and smug kindness just as much as by Keller's harshness or Nucingen's crude German jokes. The man's familiarity and his ridiculous chatter fueled by champagne seemed to stain the soul of the honest bourgeois, as if he had come from a disreputable financial background. He went down the stairs and found himself on the streets without knowing where he was headed. As he walked along the boulevards and reached Rue Saint-Denis, he remembered Molineux and turned into Cour Batave. He climbed the dirty, winding staircase that he had once walked so proudly. He recalled Molineux's mean and bitter attitude and hesitated to beg for his favor. The landlord was sitting in the corner by the fireplace, just like on Cesar’s first visit, but now he was digesting his breakfast. Birotteau made his request.
“Renew a note for twelve hundred francs?” said Molineux, with mocking incredulity. “Have you got to that, monsieur? If you have not twelve hundred francs to pay me on the 15th, do you intend to send back my receipt for the rent unpaid? I shall be sorry; but I have not the smallest civility in money-matters,—my rents are my living. Without them how could I pay what I owe myself? No merchant will deny the soundness of that principle. Money is no respecter of persons; money has no ears, it has no heart. The winter is hard, the price of wood has gone up. If you don’t pay me on the 15th, a little summons will be served upon you at twelve o’clock on the 16th. Bah! the worthy Mitral, your bailiff, is mine as well; he will send you the writ in an envelope, with all the consideration due to your high position.”
“Renew a note for twelve hundred francs?” Molineux said, with a mocking disbelief. “Is that where you’re at, monsieur? If you can’t pay me twelve hundred francs by the 15th, are you planning to return my receipt for the unpaid rent? I’d be sorry to see that; but I have no politeness when it comes to money — my rents are my livelihood. Without them, how could I pay off my own debts? No merchant would argue against that. Money doesn’t care who you are; it doesn’t listen, it doesn’t have a heart. Winter is tough, and the price of firewood has gone up. If you don’t pay me on the 15th, you’ll receive a little summons at noon on the 16th. Bah! The reliable Mitral, your bailiff, is also mine; he’ll send you the writ in an envelope, with all the respect that your high status deserves.”
“Monsieur, I have never received a summons in my life,” said Birotteau.
“Sir, I have never received a summons in my life,” said Birotteau.
“There is a beginning to everything,” said Molineux.
“There is a start to everything,” said Molineux.
Dismayed by the curt malevolence of the old man, Cesar was cowed; he heard the knell of failure ringing in his ears, and every jangle woke a memory of the stern sayings his pitiless justice had uttered against bankrupts. His former opinions now seared, as with fire, the soft substance of his brain.
Dismayed by the harsh cruelty of the old man, Cesar felt intimidated; he heard the sound of failure ringing in his ears, and every jangle triggered a memory of the strict words his unyielding justice had proclaimed against bankrupts. His previous beliefs now burned, as if by fire, in the soft tissue of his mind.
“By the by,” said Molineux, “you neglected to put upon your notes, ‘for value received in rental,’ which would secure me preference.”
“By the way,” Molineux said, “you forgot to note on your records, ‘for value received in rental,’ which would give me priority.”
“My position will prevent me from doing anything to the detriment of my creditors,” said Cesar, stunned by the sudden sight of the precipice yawning before him.
“My position will stop me from doing anything that could harm my creditors,” said Cesar, shocked by the sudden sight of the cliff opening up before him.
“Very good, monsieur, very good; I thought I knew everything relating to rentals and tenants, but I have learned through you never to take notes in payment. Ah! I shall sue you, for your answer shows plainly enough that you are not going to meet your liabilities. Hard cash is a matter which concerns every landlord in Paris.”
“Very good, sir, very good; I thought I knew everything about rentals and tenants, but I've learned from you never to accept promissory notes as payment. Ah! I will sue you, as your response clearly indicates that you're not planning to honor your debts. Cash is a crucial issue for every landlord in Paris.”
Birotteau went out, weary of life. It is in the nature of such soft and tender souls to be disheartened by a first rebuff, just as a first success encourages them. Cesar no longer had any hope except in the devotion of little Popinot, to whom his thoughts naturally turned as he crossed the Marche des Innocents.
Birotteau went out, exhausted by life. It’s typical for gentle and sensitive people to feel defeated by their first failure, just as their first success lifts them up. Cesar had lost all hope except for the loyalty of little Popinot, and his mind instinctively went to him as he walked through the Marche des Innocents.
“Poor boy! who could have believed it when I launched him, only six weeks ago, in the Tuileries?”
“Poor boy! Who would have thought it when I sent him off, just six weeks ago, in the Tuileries?”
It was just four o’clock, the hour at which the judges left their court-rooms. Popinot the elder chanced to go and see his nephew. This judge, whose mind was singularly acute on all moral questions, was also gifted with a second-sight which enabled him to discover secret intentions, to perceive the meaning of insignificant human actions, the germs of crime, the roots of wrongdoing; and he now watched Birotteau, though Birotteau was not aware of it. The perfumer, who was annoyed at finding the judge with his nephew, seemed to him harassed, preoccupied, pensive. Little Popinot, always busy, with his pen behind his ear, lay down as usual flat on his stomach before the father of his Cesarine. The empty phrases which Cesar addressed to his partner seemed to the judge to mask some important request. Instead of going away, the crafty old man stayed in spite of his nephew’s evident desire, for he guessed that the perfumer would soon try to get rid of him by going away himself. Accordingly, when Birotteau went out the judge followed, and saw Birotteau hanging about that part of the Rue des Cinq-Diamants which leads into the Rue Aubry-le-Boucher. This trifling circumstance roused the suspicions of old Popinot as to Cesar’s intentions; he turned into the Rue des Lombards, and when he saw the perfumer re-enter Anselme’s door, he came hastily back again.
It was just four o’clock, the time when the judges left their courtrooms. Popinot the elder happened to visit his nephew. This judge, who had a keen mind for moral issues, also had an intuition that allowed him to uncover hidden motives, understand the significance of trivial human actions, and sense the beginnings of crime and wrongdoing; he was now observing Birotteau, though Birotteau had no idea. The perfumer, annoyed to find the judge with his nephew, seemed harried, distracted, and deep in thought. Little Popinot, always busy with his pen behind his ear, lay down as usual, flat on his stomach, in front of his Cesarine’s father. The vague comments that Cesar made to his partner struck the judge as concealing a significant request. Rather than leaving, the crafty old man stayed, despite his nephew’s clear desire that he go, sensing that the perfumer would soon try to dismiss him by leaving himself. So, when Birotteau stepped out, the judge followed him and saw Birotteau loitering around that area of Rue des Cinq-Diamants that leads into Rue Aubry-le-Boucher. This minor detail raised old Popinot's suspicions about Cesar’s intentions; he turned onto Rue des Lombards and, upon seeing the perfumer re-enter Anselme’s door, hurried back.
“My dear Popinot,” said Cesar to his partner, “I have come to ask a service of you.”
“My dear Popinot,” Cesar said to his partner, “I’ve come to ask a favor from you.”
“What can I do?” cried Popinot with generous ardor.
“What can I do?” exclaimed Popinot passionately.
“Ah! you save my life,” exclaimed the poor man, comforted by this warmth of heart which flamed upon the sea of ice he had traversed for twenty-five days.
“Ah! you saved my life,” the poor man exclaimed, feeling comforted by the warmth of heart that burned brightly over the sea of ice he had crossed for twenty-five days.
“You must give me a note for fifty thousand francs on my share of the profits; we will arrange later about the payment.”
“You need to give me a note for fifty thousand francs for my share of the profits; we can figure out the payment later.”
Popinot looked fixedly at Cesar. Cesar dropped his eyes. At this moment the judge re-entered.
Popinot stared intently at Cesar. Cesar looked down. At that moment, the judge came back in.
“My son—ah! excuse me, Monsieur Birotteau—Anselme, I forget to tell you—” and with an imperious gesture he led his nephew into the street and forced him, in his shirt-sleeves and bareheaded, to listen as they walked towards the Rue des Lombards. “My nephew, your old master may find himself so involved that he will be forced to make an assignment. Before taking that step, honorable men who have forty years of integrity to boast of, virtuous men seeking to save their good name, will play the part of reckless gamblers; they become capable of anything; they will sell their wives, traffic with their daughters, compromise their best friends, pawn what does not belong to them; they will frequent gambling-tables, become dissemblers, hypocrites, liars; they will even shed tears. I have witnessed strange things. You yourself have seen Roguin’s respectability,—a man to whom they would have given the sacraments without confession. I do not apply these remarks in their full force to Monsieur Birotteau,—I believe him to be an honest man; but if he asks you to do anything, no matter what, against the rules of business, such as endorsing notes out of good-nature, or launching into a system of ‘circulations,’ which, to my mind, is the first step to swindling,—for it is uttering counterfeit paper-money,—if he asks you to do anything of the kind, promise me that you will sign nothing without consulting me. Remember that if you love his daughter you must not—in the very interests of your love you must not—destroy your future. If Monsieur Birotteau is to fall, what will it avail if you fall too? You will deprive yourselves, one as much as the other, of all the chances of your new business, which may prove his only refuge.”
“My son—oh! excuse me, Monsieur Birotteau—Anselme, I almost forgot to tell you—” and with a commanding gesture he led his nephew out onto the street and insisted that he listen as they walked toward the Rue des Lombards. “Your old master might get so caught up in trouble that he’ll have to declare bankruptcy. Before taking that step, respectable men with forty years of integrity to their name, virtuous men trying to salvage their reputation, will act like reckless gamblers; they become capable of anything—they might sell their wives, make deals involving their daughters, betray their closest friends, pawn what isn’t theirs; they’ll hang around gambling tables, become deceitful, hypocritical, and dishonest; they might even cry. I've seen some strange things. You yourself have witnessed Roguin's respectability—a man to whom they would have given the sacraments without confession. I don’t mean to apply these comments directly to Monsieur Birotteau—I think he’s an honest man; but if he asks you to do anything, no matter what, that goes against business ethics, like endorsing notes out of kindness or getting involved in a 'circulation' scheme—which I believe is the first step toward fraud, since it’s like issuing fake money—if he asks you to do anything like that, promise me you won’t sign anything without checking with me first. Remember that if you love his daughter, you must not—in the very interest of your love—ruin your future. If Monsieur Birotteau falls, what will it matter if you go down with him? You’d both miss out on all the opportunities of your new business, which might be his only chance at salvation.”
“Thank you, my uncle; a word to the wise is enough,” said Popinot, to whom Cesar’s heart-rending exclamation was now explained.
“Thanks, Uncle; a word to the wise is all it takes,” said Popinot, who now understood Cesar’s heart-wrenching outburst.
The merchant in oils, refined and otherwise, returned to his gloomy shop with an anxious brow. Birotteau saw the change.
The oil merchant, both refined and unrefined, returned to his dreary shop with a worried expression. Birotteau noticed the difference.
“Will you do me the honor to come up into my bedroom? We shall be better there. The clerks, though very busy, might overhear us.”
“Will you do me the honor of coming up to my bedroom? We’ll be better off there. The clerks, even though they're quite busy, might overhear us.”
Birotteau followed Popinot, a prey to the anxiety a condemned man goes through from the moment of his appeal for mercy until its rejection.
Birotteau followed Popinot, consumed by the anxiety that a condemned person feels from the moment they request mercy until that request is denied.
“My dear benefactor,” said Anselme, “you cannot doubt my devotion; it is absolute. Permit me only to ask you one thing. Will this sum clear you entirely, or is it only a means of delaying some catastrophe? If it is that, what good will it do to drag me down also? You want notes at ninety days. Well, it is absolutely impossible that I could meet them in that time.”
“My dear benefactor,” Anselme said, “you can’t doubt my loyalty; it’s unwavering. I just want to ask you one thing. Will this amount completely resolve your situation, or is it just a way to postpone some disaster? If that’s the case, what’s the point in pulling me down with you? You want notes due in ninety days. Well, there’s no way I can meet that deadline.”
Birotteau rose, pale and solemn, and looked at Popinot.
Birotteau got up, pale and serious, and looked at Popinot.
Popinot, horror-struck, cried out, “I will do them for you, if you wish it.”
Popinot, shocked, exclaimed, “I’ll take care of them for you, if that’s what you want.”
“UNGRATEFUL!” said his master, who spent his whole remaining strength in hurling the word at Anselme’s brow, as if it were a living mark of infamy.
“UNGRATEFUL!” said his master, using all his remaining strength to throw the word at Anselme’s brow, as if it were a living mark of shame.
Birotteau walked to the door, and went out. Popinot, rousing himself from the sensation which the terrible word produced upon him, rushed down the staircase and into the street, but Birotteau was out of sight. Cesarine’s lover heard that dreadful charge ringing in his ears, and saw the distorted face of the poor distracted Cesar constantly before him; Popinot was to live henceforth, like Hamlet, with a spectre beside him.
Birotteau walked to the door and went outside. Popinot, snapping out of the shock from the awful news, hurried down the stairs and into the street, but Birotteau was already gone. Cesarine’s lover heard that terrible accusation echoing in his ears and constantly saw the warped face of the poor, distraught Cesar before him; Popinot was now destined to live, like Hamlet, with a ghost by his side.
Birotteau wandered about the streets of the neighborhood like a drunken man. At last he found himself upon the quay, and followed it till he reached Sevres, where he passed the night at an inn, maddened with grief, while his terrified wife dared not send in search of him. She knew that in such circumstances an alarm, imprudently given, might be fatal to his credit, and the wise Constance sacrificed her own anxiety to her husband’s commercial reputation: she waited silently through the night, mingling her prayers and terrors. Was Cesar dead? Had he left Paris on the scent of some last hope? The next morning she behaved as though she knew the reasons for his absence; but at five o’clock in the afternoon when Cesar had not returned, she sent for her uncle and begged him to go at once to the Morgue. During the whole of that day the courageous creature sat behind her counter, her daughter embroidering beside her. When Pillerault returned, Cesar was with him; on his way back the old man had met him in the Palais-Royal, hesitating before the entrance to a gambling-house.
Birotteau wandered around the neighborhood like he was drunk. Eventually, he found himself by the river and followed it until he got to Sevres, where he spent the night at an inn, consumed by grief, while his terrified wife dared not go look for him. She knew that in such situations, calling for help could ruin his reputation, so the wise Constance set aside her own worries for her husband’s business standing: she waited quietly through the night, mixing her prayers with her fears. Was Cesar dead? Had he left Paris chasing some last glimmer of hope? The next morning, she acted as if she understood why he was missing; but by five o’clock in the afternoon, when Cesar still hadn't come back, she asked her uncle to go immediately to the Morgue. All day long, the brave woman sat behind the counter, her daughter stitching by her side. When Pillerault returned, he had Cesar with him; on his way back, the old man had found him hesitating outside a gambling house in the Palais-Royal.
This was the 14th. At dinner Cesar could not eat. His stomach, violently contracted, rejected food. The evening hours were terrible. The shaken man went through, for the hundredth time, one of those frightful alternations of hope and despair which, by forcing the soul to run up the scale of joyous emotion and then precipitating it to the last depths of agony, exhaust the vital strength of feeble beings. Derville, Birotteau’s advocate, rushed into the handsome salon where Madame Cesar was using all her persuasion to retain her husband, who wished to sleep on the fifth floor,—“that I may not see,” he said, “these monuments of my folly.”
This was the 14th. At dinner, Cesar couldn't eat. His stomach, tightly clenched, rejected food. The evening was awful. The shaken man experienced, for the hundredth time, one of those terrible swings between hope and despair that force the soul to soar to heights of joy and then plunge it into the deepest agony, draining the vital strength of fragile beings. Derville, Birotteau’s lawyer, rushed into the beautiful living room where Madame Cesar was doing everything she could to keep her husband from going to sleep on the fifth floor—“so I won’t have to see,” he said, “these reminders of my mistakes.”
“The suit is won!” cried Derville.
“The case is won!” shouted Derville.
At these words Cesar’s drawn face relaxed; but his joy alarmed Derville and Pillerault. The women left the room to go and weep by themselves in Cesarine’s chamber.
At these words, Cesar’s tense face relaxed; but his happiness worried Derville and Pillerault. The women left the room to go and cry in Cesarine’s room.
“Now I can get a loan!” cried Birotteau.
“Now I can get a loan!” shouted Birotteau.
“It would be imprudent,” said Derville; “they have appealed; the court might reverse the judgment; but in a month it would be safe.”
“It wouldn't be wise,” said Derville; “they've appealed; the court might overturn the decision; but in a month, it would be safe.”
“A month!”
"One month!"
Cesar fell into a sort of slumber, from which no one tried to rouse him,—a species of catalepsy, in which the body lived and suffered while the functions of the mind were in abeyance. This respite, bestowed by chance, was looked upon by Constance, Cesarine, Pillerault, and Derville as a blessing from God. And they judged rightly: Cesar was thus enabled to bear the harrowing emotions of that night. He was sitting in a corner of the sofa near the fire; his wife was in the other corner watching him attentively, with a soft smile upon her lips,—the smile which proves that women are nearer than men to angelic nature, in that they know how to mingle an infinite tenderness with an all-embracing compassion; a secret belonging only to angels seen in dreams providentially strewn at long intervals through the history of human life. Cesarine, sitting on a little stool at her mother’s feet, touched her father’s hand lightly with her hair from time to time, as she gave him a caress into which she strove to put the thoughts which, in such crises, the voice seems to render intrusive.
Cesar fell into a kind of slumber that no one attempted to wake him from—a state resembling catalepsy, where his body endured pain while his mind was on pause. This break, given by chance, was seen by Constance, Cesarine, Pillerault, and Derville as a gift from God. And they were right: Cesar was able to handle the intense emotions of that night. He was sitting in one corner of the sofa by the fire; his wife was in the opposite corner, watching him closely with a gentle smile on her lips—the smile that shows women are closer to angelic nature than men, as they can mix boundless tenderness with deep compassion; a secret shared only among angels, occasionally appearing throughout human history. Cesarine, perched on a small stool at her mother’s feet, lightly brushed her father’s hand with her hair from time to time, giving him a caress filled with the unspoken thoughts that, in such moments, words often feel intrusive.
Seated in his arm-chair, like the Chancelier de l’Hopital on the peristyle of the Chamber of Deputies, Pillerault—a philosopher prepared for all events, and showing upon his countenance the wisdom of an Egyptian sphinx—was talking to Derville and his niece in a suppressed voice. Constance thought it best to consult the lawyer, whose discretion was beyond a doubt. With the balance-sheet written in her head, she explained the whole situation in low tones. After an hour’s conference, held in presence of the stupefied Cesar, Derville shook his head and looked at Pillerault.
Seated in his armchair, like the Chancellor de l’Hôpital on the peristyle of the Chamber of Deputies, Pillerault—a philosopher ready for anything, with the wise demeanor of an Egyptian sphinx—was talking to Derville and his niece in hushed tones. Constance thought it best to consult the lawyer, whose discretion was beyond doubt. With the balance sheet clear in her mind, she quietly explained the whole situation. After an hour of discussion, during which Cesar sat there stunned, Derville shook his head and looked at Pillerault.
“Madame,” he said, with the horrible coolness of his profession, “you must give in your schedule and make an assignment. Even supposing that by some contrivance you could meet the payments for to-morrow, you would have to pay down at least three hundred thousand francs before you could borrow on those lands. Your liabilities are five hundred thousand. To meet them you have assets that are very promising, very productive, but not convertible at present; you must fail within a given time. My opinion is that it is better to jump out of the window than to roll downstairs.”
“Madame,” he said, with the chilling detachment typical of his line of work, “you need to submit your schedule and make an assignment. Even if you somehow managed to cover tomorrow's payments, you'd still need to pay at least three hundred thousand francs upfront before you could borrow against those lands. Your debts total five hundred thousand. To cover those, you have assets that are quite promising and productive, but they're not liquid right now; you will fail within a set timeframe. I believe it’s better to jump out the window than to fall down the stairs.”
“That is my advice, too, dear child,” said Pillerault.
"That's my advice as well, dear child," said Pillerault.
Derville left, and Madame Cesar and Pillerault went with him to the door.
Derville left, and Madame Cesar and Pillerault went with him to the door.
“Poor father!” said Cesarine, who rose softly to lay a kiss on Cesar’s head. “Then Anselme could do nothing?” she added, as her mother and Pillerault returned.
“Poor dad!” said Cesarine, who quietly stood up to kiss Cesar’s head. “So Anselme couldn’t do anything?” she added as her mother and Pillerault came back.
“UNGRATEFUL!” cried Cesar, struck by the name of Anselme in the only living part of his memory,—as the note of a piano lifts the hammer which strikes its corresponding string.
“UNGRATEFUL!” yelled Cesar, shocked by the mention of Anselme in the one vivid part of his memory,—like how a piano key lifts the hammer that strikes its corresponding string.
V
From the moment when that word “Ungrateful” was flung at him like an anathema, little Popinot had not had an hour’s sleep nor an instant’s peace of mind. The unhappy lad cursed his uncle, and finally went to see him. To get the better of that experienced judicial wisdom he poured forth the eloquence of love, hoping it might seduce a being from whose mind human speech slips like water from a duck’s back,—a judge!
From the moment that word "Ungrateful" was thrown at him like a curse, little Popinot hadn't gotten an hour of sleep or a moment of peace. The poor guy cursed his uncle and eventually went to see him. Trying to outsmart that seasoned legal wisdom, he expressed the eloquence of love, hoping it could sway someone from whose mind human speech slips away like water off a duck's back— a judge!
“From a commercial point of view,” he said, “custom does allow the managing-partner to advance a certain sum to the sleeping-partner on the profits of the business, and we are certain to make profits. After close examination of my affairs I do feel strong enough to pay forty thousand francs in three months. The known integrity of Monsieur Cesar is a guarantee that he will use that forty thousand to pay off his debts. Thus the creditors, if there should come a failure, can lay no blame on us. Besides, uncle, I would rather lose forty thousand francs than lose Cesarine. At this very moment while I am speaking, she has doubtless been told of my refusal, and will cease to esteem me. I vowed my blood to my benefactor! I am like a young sailor who ought to sink with his captain, or a soldier who should die with his general.”
“From a business perspective,” he said, “tradition does allow the managing partner to advance a certain amount to the sleeping partner based on the business profits, and we are sure to make profits. After carefully reviewing my situation, I really believe I can pay back forty thousand francs in three months. The known integrity of Monsieur Cesar assures us that he will use that forty thousand to settle his debts. So, the creditors, in case of a failure, can’t blame us. Besides, uncle, I’d rather lose forty thousand francs than lose Cesarine. Right now, while I’m talking, she’s probably been told about my refusal and she’ll stop respecting me. I owe my blood to my benefactor! I’m like a young sailor who should go down with his captain, or a soldier who should die with his general.”
“Good heart and bad merchant, you will never lose my esteem,” said the judge, pressing the hand of his nephew. “I have thought a great deal of this,” he added. “I know you love Cesarine devotedly, and I think you can satisfy the claims of love and the claims of commerce.”
“Good heart and bad merchant, you will never lose my respect,” said the judge, shaking his nephew's hand. “I've thought a lot about this,” he added. “I know you love Cesarine deeply, and I believe you can balance the demands of love and the demands of business.”
“Ah! my uncle, if you have found a way my honor is saved!”
“Ah! Uncle, if you’ve figured out a way, then my honor is saved!”
“Advance Birotteau fifty thousand on his share in your oil, which has now become a species of property, reserving to yourself the right of buying it back. I will draw up the deed.”
“Give Birotteau fifty thousand for his share in your oil, which has now become a type of property, keeping the right to buy it back for yourself. I’ll prepare the paperwork.”
Anselme embraced his uncle and rushed home, made notes to the amount of fifty thousand francs, and ran from the Rue des Cinq-Diamants to the Place Vendome, so that just as Cesarine, her mother, and Pillerault were gazing at Cesar, amazed at the sepulchural tone in which he had uttered the word “Ungrateful!” the door of the salon opened and Popinot appeared.
Anselme hugged his uncle and hurried home, wrote notes totaling fifty thousand francs, and ran from Rue des Cinq-Diamants to Place Vendome. Just as Cesarine, her mother, and Pillerault were staring at Cesar, surprised by the gloomy way he had said “Ungrateful!”, the salon door swung open and Popinot came in.
“My dear and beloved master!” he cried, wiping the perspiration from his forehead, “here is what you asked of me!” He held out the notes. “Yes, I have carefully examined my situation; you need have no fear, I shall be able to pay them. Save—save your honor!”
“My dear and beloved master!” he exclaimed, wiping the sweat from his forehead, “here’s what you asked for!” He held out the notes. “Yes, I’ve carefully looked over my situation; you don’t need to worry, I’ll be able to pay them. Just—protect your honor!”
“I was sure of him!” cried Cesarine, seizing Popinot’s hand, and pressing it with convulsive force.
“I was so sure about him!” cried Cesarine, grabbing Popinot’s hand and squeezing it tightly.
Madame Cesar embraced him; Birotteau rose up like the righteous at the sound of the last trumpet, and issued, as it were, from the tomb. Then he stretched out a frenzied hand to seize the fifty stamped papers.
Madame Cesar hugged him; Birotteau stood up like the righteous at the sound of the last trumpet, as if emerging from a grave. Then he reached out with a frantic hand to grab the fifty stamped papers.
“Stop!” said the terrible uncle, Pillerault, snatching the papers from Popinot, “one moment!”
“Stop!” said the awful uncle, Pillerault, grabbing the papers from Popinot. “Just a moment!”
The four individuals present,—Cesar, his wife, Cesarine, and Popinot,—bewildered by the action of the old man and by the tone of his voice, saw him tear the papers and fling them in the fire, without attempting to interfere.
The four people there—Cesar, his wife Cesarine, and Popinot—were confused by the old man's actions and the tone of his voice as they watched him tear up the papers and throw them in the fire, without trying to stop him.
“Uncle!”
“Uncle!”
“Uncle!”
“Uncle!”
“Uncle!”
“Aunt!”
“Monsieur!”
"Sir!"
Four voices and but one heart; a startling unanimity! Uncle Pillerault passed his arm round Popinot’s neck, held him to his breast, and kissed him.
Four voices, but one heart; such a shocking agreement! Uncle Pillerault wrapped his arm around Popinot’s neck, pulled him close, and kissed him.
“You are worthy of the love of those who have hearts,” he said. “If you loved a daughter of mine, had she a million and you had nothing but that [pointing to the black ashes of the notes], you should marry her in a fortnight, if she loved you. Your master,” he said, pointing to Cesar, “is beside himself. My nephew,” resumed Pillerault, gravely, addressing the poor man,—“my nephew, away with illusions! We must do business with francs, not feelings. All this is noble, but useless. I spent two hours at the Bourse this afternoon. You have not one farthing’s credit; every one is talking of your disaster, of your attempts to renew, of your appeals to various bankers, of their refusals, of your follies,—going up six flights of stairs to beg a gossiping landlord, who chatters like a magpie, to renew a note of twelve hundred francs!—your ball, given to conceal your embarrassments. They have gone so far as to say you had no property in Roguin’s hands; according to your enemies, Roguin is only a blind. A friend of mine, whom I sent about to learn what is going on, confirms what I tell you. Every one foresees that Popinot will issue notes, and believes that you set him up in business expressly as a last resource. In short, every calumny or slander which a man brings upon himself when he tries to mount a rung of the social ladder, is going the rounds among business men to-day. You might hawk about those notes of Popinot in vain; you would meet humiliating refusals; no one would take them; no one could be sure how many such notes you are issuing; every one expects you to sacrifice the poor lad to your own safety. You would destroy to no purpose the credit of the house of Popinot. Do you know how much the boldest money-lender would give you for those fifty thousand francs? Twenty thousand at the most; twenty thousand, do you hear me? There are crises in business when we must stand up three days before the world without eating, as if we had indigestion, and on the fourth day we may be admitted to the larder of credit. You cannot live through those three days; and the whole matter lies there. My poor nephew, take courage! file your schedule, make an assignment. Here is Popinot, here am I; we will go to work as soon as the clerks have gone to bed, and spare you the agony of it.”
“You deserve the love of those who are capable of it,” he said. “If you loved my daughter and she had a million while you had nothing but that” [pointing to the black ashes of the notes], “you should marry her in two weeks if she loved you. Your boss,” he said, pointing to Cesar, “is beside himself. My nephew,” Pillerault continued gravely, addressing the poor man, “my nephew, let’s get rid of illusions! We need to deal with money, not feelings. All of this is admirable but useless. I spent two hours at the stock exchange this afternoon. You don’t have a single penny of credit; everyone is talking about your downfall, your failed attempts to renew credit, your appeals to various bankers, their refusals, your foolishness—climbing six flights of stairs to beg a gossiping landlord, who chats like a magpie, to renew a note for twelve hundred francs!—your party, thrown to hide your troubles. They’ve even said you have no property under Roguin’s name; according to your enemies, Roguin is just a decoy. A friend of mine, whom I sent to find out what’s going on, confirms what I’m telling you. Everyone expects Popinot to issue notes and believes you set him up in business as a last resort. In short, every rumor or slander that comes with trying to climb the social ladder is circulating among business people right now. You could try to sell those Popinot notes, but it would be pointless; you’d face humiliating refusals; no one would take them; no one knows how many such notes you’re issuing; everyone expects you to sacrifice the poor guy for your own safety. You’d ruin Popinot’s credit for nothing. Do you know how much the most daring moneylender would give you for those fifty thousand francs? At most twenty thousand; twenty thousand, do you hear me? There are times in business when we have to go three days without food, as if we have indigestion, and on the fourth day we might be let into the pantry of credit. You won’t survive those three days; that’s where the problem lies. My poor nephew, be brave! File your schedule, make an assignment. Here’s Popinot, here I am; we’ll get to work as soon as the clerks go to bed, and spare you the agony of it.”
“My uncle!” said Cesar, clasping his hands.
“My uncle!” said Cesar, putting his hands together.
“Cesar, would you choose a shameful failure, in which there are no assets? Your share in the house of Popinot is all that saves your honor.”
“Cesar, would you pick a disgraceful failure where there's nothing valuable? Your stake in the Popinot house is all that protects your reputation.”
Cesar, awakened by this last and fatal stream of light, saw at length the frightful truth in its full extent; he fell back upon the sofa, from thence to his knees, and his mind seemed to wander; he became like a little child. His wife thought he was dying. She knelt down to raise him, but joined her voice to his when she saw him clasp his hands and lift his eyes, and recite, with resigned contrition, in the hearing of his uncle, his daughter, and Popinot, the sublime catholic prayer:—
Cesar, jolted awake by this final and deadly burst of light, finally recognized the horrifying truth in all its harsh reality; he fell back onto the sofa, then onto his knees, and it seemed like his mind drifted away; he became as helpless as a small child. His wife believed he was dying. She knelt down to help him, but joined him in prayer when she saw him clasp his hands and raise his eyes, reciting, with a sense of resigned remorse, in front of his uncle, his daughter, and Popinot, the beautiful Catholic prayer:—
“Our Father who art in heaven, hallowed be Thy name; Thy kingdom come; Thy will be done on earth, as it is in heaven; GIVE US THIS DAY OUR DAILY BREAD; and forgive us our offences, as we forgive those who have offended against us. So be it!”
“Father, who is in heaven, may Your name be honored; may Your kingdom come; may Your will be done on earth as it is in heaven; GIVE US TODAY OUR DAILY BREAD; and forgive us our wrongs, as we forgive those who have wronged us. Amen!”
Tears came into the eyes of the stoic Pillerault; Cesarine, overcome and weeping, leaned her head upon Popinot’s shoulder, as he stood pale and rigid as a statue.
Tears filled the eyes of the stoic Pillerault; Cesarine, overwhelmed and crying, rested her head on Popinot’s shoulder, while he stood pale and stiff as a statue.
“Let us go below,” said the old merchant, taking the arm of the young man.
“Let’s go downstairs,” said the old merchant, taking the young man’s arm.
It was half-past eleven when they left Cesar to the care of his wife and daughter. Just at that moment Celestin, the head-clerk, to whom the management of the house had been left during this secret tumult, came up to the appartement and entered the salon. Hearing his step, Cesarine ran to meet him, that he might not see the prostration of his master.
It was 11:30 when they left Cesar in the care of his wife and daughter. At that moment, Celestin, the head clerk who had been put in charge of the house during this secret upheaval, arrived at the apartment and walked into the living room. Hearing his footsteps, Cesarine rushed to greet him so he wouldn't witness her master’s condition.
“Among the letters this evening there was one from Tours, which was misdirected and therefore delayed. I thought it might be from monsieur’s brother, so I did not open it.”
“Among the letters this evening, there was one from Tours that was misaddressed and, as a result, delayed. I thought it might be from your brother, so I didn’t open it.”
“Father!” cried Cesarine; “a letter from my uncle at Tours!”
“Dad!” cried Cesarine; “a letter from my uncle in Tours!”
“Ah, I am saved!” cried Cesar. “My brother! oh, my brother!” He kissed the letter, as he broke the seal, and read it aloud to his wife and daughter in a trembling voice:—
“Ah, I’m saved!” cried Cesar. “My brother! Oh, my brother!” He kissed the letter as he broke the seal and read it aloud to his wife and daughter in a shaking voice:—
Answer of Francois to Cesar Birotteau. Tours, 10th. My beloved Brother,—Your letter gave me the deepest pain. As soon as I had read it, I went at once and offered to God the holy sacrifice of the Mass, imploring Him by the blood which His Son, our divine Redeemer, shed for us, to look with mercy upon your afflictions. At the moment when I offered the prayer Pro meo fratre Caesare, my eyes were filled with tears as I thought of you,—from whom, unfortunately, I am separated in these days when you must sorely need the support of fraternal friendship. I have thought that the worthy and venerable Monsieur Pillerault would doubtless replace me. My dear Cesar, never forget, in the midst of your troubles, that this life is a scene of trial, and is passing away; that one day we shall be rewarded for having suffered for the holy name of God, for His holy Church, for having followed the teachings of His Gospel and practised virtue. If it were otherwise, this world would have no meaning. I repeat to you these maxims, though I know how good and pious you are, because it may happen that those who, like you, are flung into the storms of life upon the perilous waves of human interests might be tempted to utter blasphemies in the midst of their adversity,—carried away as they are by anguish. Curse neither the men who injure you nor the God who mingles, at His will, your joy with bitterness. Look not on life, but lift your eyes to heaven; there is comfort for the weak, there are riches for the poor, there are terrors for the—
Answer of Francois to Cesar Birotteau. Tours, 10th. My dear Brother,—Your letter caused me great pain. As soon as I read it, I immediately went and offered the holy sacrifice of the Mass to God, asking Him, by the blood His Son, our divine Redeemer, shed for us, to look upon your struggles with mercy. When I prayed Pro meo fratre Caesare, my eyes filled with tears thinking of you—someone I am unfortunately separated from at this time when you really need the support of brotherly love. I thought that the esteemed and respected Monsieur Pillerault would surely take my place. My dear Cesar, never forget, amid your troubles, that this life is just a trial and it will pass; that one day we will be rewarded for suffering in the name of God, for His holy Church, for following the teachings of His Gospel and practicing virtue. If it weren't the case, life would have no meaning. I repeat these truths to you, although I know how good and righteous you are, because those like you, tossed into life’s storms on the treacherous waves of human interests, might be tempted to speak against God in the face of their hardships—overwhelmed as you are by anguish. Don’t curse those who hurt you or blame God who, at His will, mixes your joy with sorrow. Don’t focus on this life, but lift your eyes to heaven; there is comfort for the weak, there are riches for the poor, there are terrors for the—
“But, Birotteau,” said his wife, “skip all that, and see what he sends us.”
“But, Birotteau,” his wife said, “forget all that, and check out what he’s sending us.”
“We will read it over and over hereafter,” said Cesar, wiping his eyes and turning over the page,—letting fall, as he did so, a Treasury note. “I was sure of him, poor brother!” said Birotteau, picking up the note and continuing to read, in a voice broken by tears.
“We'll read it again and again from now on,” said Cesar, wiping his eyes and flipping the page, accidentally dropping a Treasury note. “I really believed in him, poor brother!” said Birotteau, picking up the note and going on to read, his voice shaky with tears.
I went to Madame de Listomere, and without telling her the reason of my request I asked her to lend me all she could dispose of, so as to swell the amount of my savings. Her generosity has enabled me to make up a thousand francs; which I send herewith, in a note of the Receiver-General of Tours on the Treasury.
I went to Madame de Listomere and, without explaining why I needed it, asked her to lend me whatever she could. Thanks to her generosity, I managed to save up a thousand francs, which I’m sending here with a note from the Receiver-General of Tours regarding the Treasury.
“A fine sum!” said Constance, looking at Cesarine.
“A great amount!” said Constance, looking at Cesarine.
By retrenching a few superfluities in my life, I can return the four hundred francs Madame de Listomere has lent me in three years; so do not make yourself uneasy about them, my dear Cesar. I send you all I have in the world; hoping that this sum may help you to a happy conclusion of your financial difficulties, which doubtless are only momentary. I well know your delicacy, and I wish to forestall your objections. Do not dream of paying me any interest for this money, nor of paying it back at all in the day of prosperity which ere long will dawn for you if God deigns to hear the prayers I offer to Him daily. After I received your last letter, two years ago, I thought you so rich that I felt at liberty to spend my savings upon the poor; but now, all that I have is yours. When you have overcome this little commercial difficulty, keep the sum I now send for my niece Cesarine; so that when she marries she may buy some trifle to remind her of her old uncle, who daily lifts his hands to heaven to implore the blessing of God upon her and all who are dear to her. And also, my dear Cesar, recollect I am a poor priest who dwells, by the grace of God, like the larks in the meadow, in quiet places, trying to obey the commandment of our divine Saviour, and who consequently needs but little money. Therefore, do not have the least scruple in the trying circumstances in which you find yourself; and think of me as one who loves you tenderly. Our excellent Abbe Chapeloud, to whom I have not revealed your situation, desires me to convey his friendly regards to every member of your family, and his wishes for the continuance of your prosperity. Adieu, dear and well-beloved brother; I pray that at this painful juncture God will be pleased to preserve your health, and also that of your wife and daughter. I wish you, one and all, patience and courage under your afflictions. Francois Birotteau, Priest, Vicar of the Cathedral and Parochial Church of Saint-Gatien de Tours.
By cutting back on a few unnecessary things in my life, I can pay back the four hundred francs that Madame de Listomere lent me in three years; so don’t worry about it, my dear Cesar. I’m sending you everything I have; I hope this amount helps you through your financial troubles, which I know are just temporary. I understand your sensitivity, and I want to head off any objections you might have. Don't even think about paying me interest on this money, or paying it back at all when the good times come back for you, which I believe will happen soon if God hears my daily prayers. After I got your last letter, two years ago, I thought you were so well-off that I felt free to spend my savings on those in need; but now, everything I have is yours. Once you get through this little business challenge, please keep the sum I'm sending for my niece Cesarine; that way, when she gets married, she can buy something small to remember her old uncle, who daily prays for God's blessing on her and everyone dear to her. Also, my dear Cesar, remember I’m just a poor priest who lives, by God's grace, like larks in the meadow, in quiet places, trying to follow our divine Savior's command, and so I don’t need much money. So please don’t hesitate in the tough situation you're in; think of me as someone who cares about you deeply. Our wonderful Abbe Chapeloud, whom I haven’t told about your situation, wants me to send his warm regards to every member of your family, along with his wishes for your continued success. Goodbye, dear and beloved brother; I pray that during this difficult time, God will keep you healthy, as well as your wife and daughter. I wish you all patience and strength as you face your challenges. Francois Birotteau, Priest, Vicar of the Cathedral and Parochial Church of Saint-Gatien de Tours.
“A thousand francs!” cried Madame Birotteau.
“A thousand francs!” exclaimed Madame Birotteau.
“Put them away,” said Cesar gravely; “they are all he had. Besides, they belong to our daughter, and will enable us to live; so that we need ask nothing of our creditors.”
“Put them away,” Cesar said seriously; “they’re all he had. Plus, they belong to our daughter and will help us get by, so we don't have to rely on our creditors.”
“They will think you are abstracting large sums.”
“They will think you’re taking a lot of money.”
“Then I will show them the letter.”
“Then I’ll show them the letter.”
“They will say that it is a fraud.”
“They will say that it’s a scam.”
“My God! my God!” cried Birotteau. “I once thought thus of poor, unhappy people who were doubtless as I am now.”
“My God! My God!” cried Birotteau. “I once thought this way about poor, unhappy people who were surely feeling like I do now.”
Terribly anxious about Cesar’s state, mother and daughter sat plying their needles by his side, in profound silence. At two in the morning Popinot gently opened the door of the salon and made a sign to Madame Cesar to come down. On seeing his niece Pillerault took off his spectacles.
Terribly anxious about Cesar’s condition, mother and daughter sat quietly at his side, focused on their knitting. At two in the morning, Popinot gently opened the door to the living room and signaled for Madame Cesar to come downstairs. Upon seeing his niece, Pillerault removed his glasses.
“My child, there is hope,” he said; “all is not lost. But your husband could not bear the uncertainty of the negotiations which Anselme and I are about to undertake. Don’t leave your shop to-morrow, and take the addresses of all the bills; we have till four o’clock in the afternoon of the 15th. Here is my plan: Neither Ragon nor I am to be considered. Suppose that your hundred thousand francs deposited with Roguin had been remitted to the purchasers, you would not have them then any more than you have them now. The hundred and forty thousand francs for which notes were given to Claparon, and which must be paid in any state of the case, are what you have to meet. Therefore it is not Roguin’s bankruptcy which as ruined you. I find, to meet your obligations, forty thousand francs which you can, sooner or later, borrow on your property in the Faubourg du Temple, and sixty thousand for your share in the house of Popinot. Thus you can make a struggle, for later you may borrow on the lands about the Madeleine. If your chief creditor agrees to help you, I shall not consider my interests; I shall sell out my Funds and live on dry bread; Popinot will get along between life and death, and as for you, you will be at the mercy of the smallest commercial mischance; but Cephalic Oil will undoubtedly make great returns. Popinot and I have consulted together; we will stand by you in this struggle. Ah! I shall eat my dry bread gaily if I see daylight breaking on the horizon. But everything depends on Gigonnet, who holds the notes, and the associates of Claparon. Popinot and I are going to see Gigonnet between seven and eight o’clock in the morning, and then we shall know what their intentions are.”
“My child, there is hope,” he said; “not everything is lost. But your husband couldn’t handle the uncertainty of the negotiations that Anselme and I are about to start. Don’t leave your shop tomorrow, and take note of all the bills; we have until four o’clock in the afternoon of the 15th. Here’s my plan: Neither Ragon nor I should be considered. If your hundred thousand francs, which you deposited with Roguin, had been given to the buyers, you wouldn’t have them now any more than you do at this moment. The hundred and forty thousand francs for which notes were given to Claparon, and which must be paid regardless of the situation, are what you need to deal with. So it’s not Roguin’s bankruptcy that ruined you. I see that to meet your obligations, you can borrow forty thousand francs sooner or later on your property in the Faubourg du Temple, and sixty thousand for your share in the house of Popinot. This way, you can put up a fight, because later you might be able to borrow against the lands near the Madeleine. If your main creditor agrees to help you, I won’t consider my own interests; I’ll sell my investments and live on dry bread; Popinot will manage to get by in tough times, and as for you, you’ll be vulnerable to even the smallest commercial setback; but Cephalic Oil will definitely yield substantial profits. Popinot and I have discussed this; we will support you in this fight. Ah! I’ll eat my dry bread happily if I see hope on the horizon. But everything depends on Gigonnet, who holds the notes, and Claparon’s associates. Popinot and I are going to see Gigonnet between seven and eight in the morning, and then we’ll know what they intend to do.”
Constance, wholly overcome, threw herself into her uncle’s arms, voiceless except through tears and sobs.
Constance, completely overwhelmed, threw herself into her uncle’s arms, unable to speak except through tears and sobs.
Neither Popinot nor Pillerault knew or could know that Bidault, called Gigonnet, and Claparon were du Tillet under two shapes; and that du Tillet was resolved to read in the “Journal des Petites Affiches” this terrible article:—
Neither Popinot nor Pillerault knew or could know that Bidault, known as Gigonnet, and Claparon were just du Tillet in disguise; and that du Tillet was determined to read this terrible article in the “Journal des Petites Affiches”:—
“Judgment of the Court of Commerce, which declares the Sieur Cesar Birotteau, merchant-perfumer, living in Paris, Rue Saint-Honore, no. 397, insolvent, and appoints the preliminary examination on the 17th of January, 1819. Commissioner, Monsieur Gobenheim-Keller. Agent, Monsieur Molineux.”
“Judgment of the Commercial Court, which declares Mr. Cesar Birotteau, perfume merchant, residing in Paris, Rue Saint-Honoré, no. 397, bankrupt, and schedules the preliminary examination for January 17, 1819. Commissioner, Mr. Gobenheim-Keller. Agent, Mr. Molineux.”
Anselme and Pillerault examined Cesar’s affairs until daylight. At eight o’clock in the morning the two brave friends,—one an old soldier, the other a young recruit, who had never known, except by hearsay, the terrible anguish of those who commonly went up the staircase of Bidault called Gigonnet,—wended their way, without a word to each other, towards the Rue Grenetat. Both were suffering; from time to time Pillerault passed his hand across his brow.
Anselme and Pillerault looked over Cesar’s situation until morning light. At eight in the morning, the two courageous friends—one an old soldier and the other a young recruit who had only heard about the overwhelming distress typically faced by those who climbed the staircase of Bidault known as Gigonnet—made their way, silently, towards Rue Grenetat. Both were in pain; occasionally, Pillerault would wipe his brow with his hand.
The Rue Grenetat is a street where all the houses, crowded with trades of every kind, have a repulsive aspect. The buildings are horrible. The vile uncleanliness of manufactories is their leading feature. Old Gigonnet lived on the third floor of a house whose window-sashes, with small and very dirty panes, swung by the middle, on pivots. The staircase opened directly upon the street. The porter’s lodge was on the entresol, in a space which was lighted only from the staircase. All the lodgers, with the exception of Gigonnet, worked at trades. Workmen were continually coming and going. The stairs were caked with a layer of mud, hard or soft according to the state of the atmosphere, and were covered with filth. Each landing of this noisome stairway bore the names of the occupants in gilt letters on a metal plate, painted red and varnished, to which were attached specimens of their craft. As a rule, the doors stood open and gave to view queer combinations of the domestic household and the manufacturing operations. Strange cries and grunts issued therefrom, with songs and whistles and hisses that recalled the hour of four o’clock in the Jardin des Plantes. On the first floor, in an evil-smelling lair, the handsomest braces to be found in the article-Paris were made. On the second floor, the elegant boxes which adorn the shop-windows of the boulevards and the Palais-Royal at the beginning of the new year were manufactured, in the midst of the vilest filth. Gigonnet eventually died, worth eighteen hundred thousand francs, on a third floor of this house, from which no consideration could move him; though his niece, Madame Saillard, offered to give him an appartement in a hotel in the Place Royalle.
The Rue Grenetat is a street where all the houses, packed with all sorts of trades, look truly disgusting. The buildings are ugly. The main feature is the filthy state of the workshops. Old Gigonnet lived on the third floor of a building with window sashes that had small, dirty panes and swung open from the middle. The staircase opened directly onto the street. The porter’s lodge was located on the entresol, in a space that was lit only from the staircase. All the tenants, except for Gigonnet, worked in various trades. Workers were constantly coming and going. The stairs were coated with a layer of mud, either hard or soft depending on the weather, and were covered in grime. Each landing of this disgusting staircase displayed the names of the occupants in gold letters on a red-painted metal plate that was varnished, with samples of their work attached. Typically, the doors were left open, revealing odd mixes of domestic life and manufacturing activities. Strange cries and grunts came from within, along with songs, whistles, and hisses that reminded one of the time around four o’clock in the Jardin des Plantes. On the first floor, in a stinky space, the finest braces found in the article-Paris were produced. On the second floor, the stylish boxes that decorate the shop windows of the boulevards and the Palais-Royal at the start of the new year were made, surrounded by extreme filth. Gigonnet eventually died, leaving behind eighteen hundred thousand francs, in a third-floor apartment of this building, from which nothing could persuade him to move; even though his niece, Madame Saillard, offered him a room in a hotel at the Place Royalle.
“Courage!” said Pillerault, as he pulled the deer’s hoof hanging from the bell-rope of Gigonnet’s clean gray door.
“Courage!” said Pillerault, as he pulled the deer’s hoof hanging from the bell rope of Gigonnet’s clean gray door.
Gigonnet opened the door himself. Cesar’s two supporters, entering the precincts of bankruptcy, crossed the first room, which was clean and chilly and without curtains to its windows. All three sat down in the inner room where the money-lender lived, before a hearth full of ashes, in the midst of which the wood was successfully defending itself against the fire. Popinot’s courage froze at sight of the usurer’s green boxes and the monastic austerity of the room, whose atmosphere was like that of a cellar. He looked with a wondering eye at the miserable blueish paper sprinkled with tricolor flowers, which had been on the walls for twenty-five years; and then his anxious glance fell upon the chimney-piece, ornamented with a clock shaped like a lyre, and two oval vases in Sevres blue richly mounted in copper-gilt. This relic, picked up by Gigonnet after the pillage of Versailles, where the populace broke nearly everything, came from the queen’s boudoir; but these rare vases were flanked by two candelabra of abject shape made of wrought-iron, and the barbarous contrast recalled the circumstances under which the vases had been acquired.
Gigonnet opened the door himself. Cesar’s two supporters, entering the world of bankruptcy, walked through the first room, which was clean, cold, and had no curtains on the windows. All three sat down in the inner room where the moneylender lived, in front of a hearth full of ashes, where the wood was bravely resisting the flames. Popinot's courage faltered at the sight of the usurer’s green boxes and the starkness of the room, which felt like a cellar. He looked curiously at the shabby bluish wallpaper adorned with tricolor flowers, which had been there for twenty-five years; then his anxious gaze landed on the mantelpiece, decorated with a clock shaped like a lyre, and two oval vases in Sevres blue beautifully mounted in copper-gilt. This artifact, picked up by Gigonnet after the looting of Versailles, where the crowd destroyed nearly everything, had come from the queen’s boudoir; yet these rare vases were flanked by two poorly designed wrought-iron candelabra, and the jarring contrast reminded him of how the vases had come to be in their current state.
“I know that you have not come on your own account,” said Gigonnet, “but on behalf of the great Birotteau. Well, what is it, my friends?”
“I know you didn’t come here for yourself,” said Gigonnet, “but on behalf of the great Birotteau. So, what’s up, my friends?”
“We can tell you nothing that you do not already know; so I will be brief,” said Pillerault. “You have notes to the order of Claparon?”
“We can’t tell you anything you don’t already know, so I’ll keep it short,” said Pillerault. “Do you have the notes for the Claparon order?”
“Yes.”
“Yep.”
“Will you exchange the first fifty thousand of those notes against the notes of Monsieur Popinot, here present,—less the discount, of course?”
“Will you trade the first fifty thousand of those notes for the notes of Monsieur Popinot, who is here with us—subtracting the discount, of course?”
Gigonnet took off the terrible green cap which seemed to have been born on him, pointed to his skull, denuded of hair and of the color of fresh butter, made his usual Voltairean grimace, and said: “You wish to pay me in hair-oil; have I any use for it?”
Gigonnet took off the awful green cap that seemed to be glued to his head, pointed to his bald, buttery-yellow scalp, made his usual Voltairean grimace, and said: “You want to pay me with hair oil; what would I do with that?”
“If you choose to jest, there is nothing to be done but to beat a retreat,” said Pillerault.
“If you decide to joke around, there's nothing else to do but to back off,” said Pillerault.
“You speak like the wise man that you are,” answered Gigonnet, with a flattering smile.
“You speak like the wise person you are,” Gigonnet replied, offering a complimentary smile.
“Well, suppose I endorse Monsieur Popinot’s notes?” said Pillerault, playing his last card.
“Well, what if I back Monsieur Popinot’s notes?” said Pillerault, playing his final hand.
“You are gold by the ingot, Monsieur Pillerault; but I don’t want bars of gold, I want my money.”
“You're as good as gold, Monsieur Pillerault, but I don’t want gold bars, I want my cash.”
Pillerault and Popinot bowed and went away. Going down the stairs, Popinot’s knees shook under him.
Pillerault and Popinot nodded and left. As they went down the stairs, Popinot's knees felt weak beneath him.
“Is that a man?” he said to Pillerault.
“Is that a guy?” he said to Pillerault.
“They say so,” replied the other. “My boy, always bear in mind this short interview. Anselme, you have just seen the banking-business unmasked, without its cloak of courtesy. Unexpected events are the screw of the press, we are the grapes, the bankers are the casks. That land speculation is no doubt a good one; Gigonnet, or some one behind him, means to strangle Cesar and step into his skin. It is all over; there’s no remedy. But such is the Bank: be warned; never have recourse to it!”
“They say that,” replied the other. “My boy, always remember this brief conversation. Anselme, you’ve just seen the banking world revealed, without its polite facade. Unexpected events are the gears of the press; we’re the grapes, and the bankers are the barrels. That land speculation is definitely promising; Gigonnet, or someone backing him, intends to take down Cesar and take his place. It’s all finished; there’s no way to fix it. But that’s how the Bank works: take heed; never rely on it!”
After this horrible morning, during which Madame Birotteau for the first time sent away those who came for their money, taking their addresses, the courageous woman, happy in the thought that she was thus sparing her husband from distress, saw Popinot and Pillerault, for whom she waited with ever-growing anxiety, return at eleven o’clock, and read her sentence in their faces. The assignment was inevitable.
After this awful morning, when Madame Birotteau for the first time sent away those who came for their money, taking their addresses, the brave woman, feeling relieved that she was protecting her husband from worry, saw Popinot and Pillerault, whom she had been anxiously waiting for, return at eleven o’clock, and she could read her fate in their expressions. The assignment was unavoidable.
“He will die of grief,” said the poor woman.
“He's going to die of grief,” said the poor woman.
“I could almost wish he might,” said Pillerault, solemnly; “but he is so religious that, as things are now, his director, the Abbe Loraux, alone can save him.”
“I could almost wish he would,” said Pillerault seriously; “but he’s so religious that, given the situation, only his spiritual advisor, Abbe Loraux, can save him.”
Pillerault, Popinot, and Constance waited while a clerk was sent to bring the Abbe Loraux, before they carried up to Cesar the schedule which Celestin had prepared, and asked him to affix his signature. The clerks were in despair, for they loved their master. At four o’clock the good priest came; Constance explained the misfortune that had fallen upon them, and the abbe went upstairs as a soldier mounts the breach.
Pillerault, Popinot, and Constance waited while a clerk was sent to get Abbe Loraux before they brought the schedule that Celestin had prepared to Cesar and asked him to sign it. The clerks were upset because they cared about their boss. At four o’clock, the kind priest arrived; Constance explained the unfortunate situation they were facing, and the abbe went upstairs like a soldier charging into battle.
“I know why you have come!” cried Birotteau.
“I know why you’re here!” cried Birotteau.
“My son,” said the priest, “your feelings of resignation to the Divine will have long been known to me; it now remains to apply them. Keep your eyes upon the cross; never cease to behold it, and think upon the humiliations heaped upon the Saviour of men. Meditate upon the agonies of his passion, and you will be able to bear the mortification which God has laid upon you—”
“My son,” said the priest, “I have long been aware of your acceptance of the Divine will; now it's time to put that into action. Keep your eyes on the cross; never stop looking at it, and reflect on the humiliations faced by the Savior of humanity. Contemplate the suffering of his passion, and you will find the strength to endure the struggles that God has placed upon you—”
“My brother, the abbe, has already prepared me,” said Cesar, showing the letter, which he had re-read and now held out to his confessor.
“My brother, the abbe, has already prepared me,” said Cesar, showing the letter, which he had re-read and now handed to his confessor.
“You have a good brother,” said Monsieur Loraux, “a virtuous and gentle wife, a tender daughter, two good friends,—your uncle and our dear Anselme,—two indulgent creditors, the Ragons: all these kind hearts will pour balm upon your wounds daily, and will help you to bear your cross. Promise me to have the firmness of a martyr, and to face the blow without faltering.”
“You have a great brother,” said Monsieur Loraux, “a kind and gentle wife, a loving daughter, two good friends—your uncle and our dear Anselme—two lenient creditors, the Ragons: all these caring people will soothe your wounds every day and help you handle your burdens. Promise me you’ll be as strong as a martyr and face the challenges without wavering.”
The abbe coughed, to give notice to Pillerault who was waiting in the salon.
The abbe coughed to let Pillerault, who was waiting in the living room, know.
“My resignation is unbounded,” said Cesar, calmly. “Dishonor has come; I must now think only of reparation.”
“I'm resigning for good,” said Cesar, calmly. “Dishonor has arrived; I must now focus solely on making things right.”
The firm voice of the poor man and his whole manner surprised Cesarine and the priest. Yet nothing could be more natural. All men can better bear a known and definite misfortune than the cruel uncertainties of a fate which, from one moment to another, brings excessive hope or crushing sorrow.
The strong voice of the poor man and his overall demeanor surprised Cesarine and the priest. But really, it was completely natural. Everyone can handle a known and certain misfortune better than the harsh uncertainties of a fate that, at any moment, can bring overwhelming hope or devastating sadness.
“I have dreamed a dream for twenty-two years; to-day I awake with my cudgel in my hand,” said Cesar, his mind turning back to the Tourangian peasant days.
“I’ve been dreaming a dream for twenty-two years; today I wake up with my stick in my hand,” said Cesar, his mind drifting back to his days as a peasant in Touraine.
Pillerault pressed his nephew in his arms as he heard the words. Birotteau saw that his wife, Anselme, and Celestin were present. The papers which the head-clerk held in his hand were significant. Cesar calmly contemplated the little group where every eye was sad but loving.
Pillerault hugged his nephew tightly as he heard those words. Birotteau noticed that his wife, Anselme, and Celestin were there as well. The documents that the head clerk was holding were important. Cesar calmly looked at the small group, where every eye was filled with sadness but also love.
“Stay!” he said, unfastening his cross, which he held out to the Abbe Loraux; “give it back to me on the day when I can wear it without shame. Celestin,” he added, “write my resignation as deputy-mayor,—Monsieur l’abbe will dictate the letter to you; date it the 14th, and send it at once to Monsieur de la Billardiere by Raguet.”
“Wait!” he said, taking off his cross and holding it out to Abbe Loraux. “Give it back to me the day I can wear it without shame. Celestin,” he continued, “write up my resignation as deputy mayor—Monsieur l’Abbe will dictate the letter to you; date it the 14th and send it right away to Monsieur de la Billardiere via Raguet.”
Celestin and the abbe went down stairs. For a quarter of an hour silence reigned unbroken in Cesar’s study. Such strength of mind surprised the family. Celestin and the abbe came back, and Cesar signed his resignation. When his uncle Pillerault presented the schedule and the papers of his assignment, the poor man could not repress a horrible nervous shudder.
Celestin and the abbe went downstairs. For fifteen minutes, silence filled Cesar’s study. The family was surprised by such mental strength. Celestin and the abbe returned, and Cesar signed his resignation. When his uncle Pillerault presented the schedule and the documents of his assignment, the poor man couldn't help but feel a terrible nervous shudder.
“My God, have pity upon me!” he said, signing the dreadful paper, and holding it out to Celestin.
“God, please have mercy on me!” he said, signing the horrible document and passing it to Celestin.
“Monsieur,” said Anselme Popinot, over whose dejected brow a luminous light flashed suddenly, “madame, do me the honor to grant me the hand of Mademoiselle Cesarine.”
“Sir,” said Anselme Popinot, a sudden bright light flashing over his gloomy face, “madam, please do me the honor of granting me the hand of Mademoiselle Cesarine.”
At these words tears came into the eyes of all present except Cesar; he rose, took Anselme by the hand and said, in a hollow voice, “My son, you shall never marry the daughter of a bankrupt.”
At these words, tears filled the eyes of everyone present except Cesar; he stood up, took Anselme by the hand, and said in a deep voice, “My son, you will never marry the daughter of a bankrupt.”
Anselme looked fixedly at Birotteau and said: “Monsieur, will you pledge yourself, here, in presence of your whole family, to consent to our marriage, if mademoiselle will accept me as her husband, on the day when you have retrieved your failure?”
Anselme stared intently at Birotteau and said, “Sir, will you commit, here, in front of your entire family, to agree to our marriage if Mademoiselle accepts me as her husband, on the day when you have recovered from your setback?”
There was an instant’s silence, during which all present were affected by the emotions painted on the worn face of the poor man.
There was a brief moment of silence, during which everyone present felt the emotions reflected on the weathered face of the unfortunate man.
“Yes,” he said, at last.
“Yes,” he finally said.
Anselme made a gesture of unspeakable joy, as he took the hand which Cesarine held out to him, and kissed it.
Anselme expressed pure joy as he took the hand that Cesarine extended to him and kissed it.
“You consent, then?” he said to her.
“You agree, then?” he asked her.
“Yes,” she answered.
“Yes,” she replied.
“Now that I am one of the family, I have the right to concern myself in its affairs,” he said, with a strange, excited expression of face.
“Now that I'm part of the family, I have the right to get involved in its matters,” he said, with a strange, excited look on his face.
He left the room precipitately, that he might not show a joy which contrasted too cruelly with the sorrow of his master. Anselme was not actually happy at the failure, but love is such an egoist! Even Cesarine felt within her heart an emotion that counteracted her bitter grief.
He left the room quickly so he wouldn't reveal a joy that clashed too harshly with his master's sorrow. Anselme wasn't truly happy about the failure, but love can be so selfish! Even Cesarine felt an emotion in her heart that softened her deep sadness.
“Now that we have got so far,” whispered Pillerault to Constance, “shall we strike the last blow?”
“Now that we've come this far,” Pillerault whispered to Constance, “should we deliver the final blow?”
Madame Birotteau let a sign of grief rather than of acquiescence escape her.
Madame Birotteau let out a sign of sadness instead of acceptance.
“My nephew,” said Pillerault, addressing Cesar, “what do you intend to do?”
“My nephew,” said Pillerault, looking at Cesar, “what do you plan to do?”
“To carry on my business.”
“To keep my business going.”
“That would not be my judgment,” said Pillerault. “Take my advice, wind up everything, make over your whole assets to your creditors, and keep out of business. I have often imagined how it would be if I were in a situation such as yours—Ah, one has to foresee everything in business! a merchant who does not think of failure is like a general who counts on never being defeated; he is only half a merchant. I, in your position, would never have continued in business. What! be forced to blush before the men I had injured, to bear their suspicious looks and tacit reproaches? I can conceive of the guillotine—a moment, and all is over. But to have the head replaced, and daily cut off anew,—that is agony I could not have borne. Many men take up their business as if nothing had happened: so much the better for them; they are stronger than Claude-Joseph Pillerault. If you pay in cash, and you are obliged to do so, they say that you have kept back part of your assets; if you are without a penny, it is useless to attempt to recover yourself. No, give up your property, sell your business, and find something else to do.”
"That’s not how I see it,” Pillerault said. “Take my advice, wrap everything up, hand over all your assets to your creditors, and stay away from business. I’ve often thought about what I’d do if I were in your shoes—Ah, you have to anticipate everything in business! A merchant who doesn’t consider the possibility of failure is like a general who assumes he’ll never lose; he’s only half a merchant. If I were in your situation, I would never have stayed in business. What? To be forced to face the men I’ve wronged, to endure their suspicious glances and unspoken accusations? I can understand the guillotine—a moment, and it’s all over. But to have your head chopped off repeatedly, that’s a torture I couldn’t endure. Many people go back to business as if nothing ever happened; good for them, they’re tougher than Claude-Joseph Pillerault. If you pay up in cash, and you must, they’ll say you’ve held back some of your assets; if you’re completely broke, there’s no point in trying to bounce back. No, give up your property, sell your business, and find something else to do.”
“What could I find?” said Cesar.
“What could I discover?” said Cesar.
“Well,” said Pillerault, “look for a situation. You have influential friends,—the Duc and the Duchesse de Lenoncourt, Madame de Mortsauf, Monsieur de Vandenesse. Write to them, go and see them; they might get you a situation in the royal household which would give you a thousand crowns or so; your wife could earn as much more, and perhaps your daughter also. The situation is not hopeless. You three might earn nearly ten thousand francs a year. In ten years you can pay off a hundred thousand francs, for you shall not use a penny of what you earn; your two women will have fifteen hundred francs a year from me for their expenses, and, as for you,—we will see about that.”
“Well,” Pillerault said, “look for a job. You have influential friends—the Duke and Duchess de Lenoncourt, Madame de Mortsauf, Monsieur de Vandenesse. Write to them, go see them; they might help you get a position in the royal household that could pay you around a thousand crowns or so. Your wife could earn just as much, and maybe your daughter could too. The situation isn’t hopeless. Together, you three could make nearly ten thousand francs a year. In ten years, you could pay off a hundred thousand francs, since you won’t spend a penny of what you earn; your two women will get fifteen hundred francs a year from me for their expenses, and as for you—we’ll figure that out.”
Constance and Cesar laid these wise words to heart. Pillerault left them to go to the Bourse, which in those days was held in a provisional wooden building of a circular shape, and was entered from the Rue Faydeau. The failure, already known, of a man lately noted and envied, excited general comment in the upper commercial circles, which at that period were all “constitutionnel.” The gentry of the Opposition claimed a monopoly of patriotism. Royalists might love the king, but to love your country was the exclusive privilege of the Left; the people belonged to it. The downfall of the protege of the palace, of a ministeralist, an incorrigible royalist who on the 13th Vendemiaire had insulted the cause of liberty by fighting against the glorious French Revolution,—such a downfall excited the applause and tittle-tattle of the Bourse. Pillerault wished to learn and study the state of public opinion. He found in one of the most animated groups du Tillet, Gobenheim-Keller, Nucingen, old Guillaume, and his son-in-law Joseph Lebas, Claparon, Gigonnet, Mongenod, Camusot, Gobseck, Adolphe Keller, Palma, Chiffreville, Matifat, Grindot, and Lourdois.
Constance and Cesar took these wise words to heart. Pillerault left them to go to the Bourse, which at that time was held in a temporary wooden building shaped like a circle, entered from Rue Faydeau. The recently known failure of a man who had been noticed and envied sparked widespread commentary in the upper commercial circles, which at that time were all “constitutionnel.” The gentry of the Opposition claimed to have a monopoly on patriotism. Royalists might love the king, but loving your country was seen as the exclusive privilege of the Left; the people belonged to it. The downfall of the palace's protégé, a ministerialist, and a staunch royalist who had insulted the cause of liberty by fighting against the glorious French Revolution on the 13th Vendemiaire—this downfall prompted applause and gossip at the Bourse. Pillerault wanted to learn and gauge public opinion. He found du Tillet, Gobenheim-Keller, Nucingen, old Guillaume, and his son-in-law Joseph Lebas, Claparon, Gigonnet, Mongenod, Camusot, Gobseck, Adolphe Keller, Palma, Chiffreville, Matifat, Grindot, and Lourdois in one of the most animated groups.
“What caution one needs to have!” said Gobenheim to du Tillet. “It was a mere chance that one of my brothers-in-law did not give Birotteau a credit.”
“What caution we must have!” said Gobenheim to du Tillet. “It was just luck that one of my brothers-in-law didn’t extend credit to Birotteau.”
“I am in for ten thousand francs,” said du Tillet; “he asked me for them two weeks ago, and I let him have them on his own note without security. But he formerly did me some service, and I am willing to lose the money.”
“I’m in for ten thousand francs,” said du Tillet; “he asked me for them two weeks ago, and I lent them to him on his own note without any collateral. But he helped me out before, and I’m okay with losing the money.”
“Your nephew has done like all the rest,” said Lourdois to Pillerault,—“given balls and parties! That a scoundrel should try to throw dust in people’s eyes, I can understand; but it is amazing that a man who passed for as honest as the day should play those worn-out, knavish tricks which we are always finding out and condemning.”
“Your nephew has done what everyone else does,” Lourdois said to Pillerault, “thrown parties and gatherings! I can understand that a rogue would try to deceive others, but it’s astonishing that a person who was considered as honest as they come would resort to those tired, deceitful tricks that we consistently uncover and criticize.”
“Don’t trust people unless they live in hovels like Claparon,” said Gigonnet.
“Don’t trust people unless they live in shacks like Claparon,” said Gigonnet.
“Hey! mein freint,” said the fat Nucingen to du Tillet, “you haf joust missed blaying me a bretty drick in zenting Pirodot to me. I don’t know,” he added, addressing Gobenheim the manufacturer, “vy he tid not ask me for fifdy tousand francs. I should haf gif dem to him.”
“Hey! my friend,” said the fat Nucingen to du Tillet, “you just missed playing me a pretty trick by introducing Pirodot to me. I don’t know,” he added, addressing Gobenheim the manufacturer, “why he didn’t ask me for fifty thousand francs. I would have given them to him.”
“Oh, no, Monsieur le baron,” said Joseph Lebas, “you knew very well that the Bank had refused his paper; you made them reject it in the committee on discounts. The affair of this unfortunate man, for whom I still feel the highest esteem, presents certain peculiar circumstances.”
“Oh, no, Mr. Baron,” said Joseph Lebas, “you knew very well that the Bank had turned down his application; you had them reject it in the discounts committee. The situation of this unfortunate man, for whom I still hold the highest regard, has some unique circumstances.”
Pillerault pressed the hand of Joseph Lebas.
Pillerault shook hands with Joseph Lebas.
“Yes,” said Mongenod, “it seems impossible to believe what has happened, unless we believe that concealed behind Gigonnet there are certain bankers who want to strangle the speculation in the lands about the Madeleine.”
“Yes,” said Mongenod, “it’s hard to believe what’s happened unless we think that hidden behind Gigonnet are some bankers who want to crush the speculation on the land around the Madeleine.”
“What has happened is what happens always to those who go out of their proper business,” said Claparon, hastily interrupting Mongenod. “If he had set up his own Cephalic Oil instead of running up the price of all the land in Paris by pouncing upon it, he might have lost his hundred thousand francs with Roguin, but he wouldn’t have failed. He will go on now under the name of Popinot.”
“What happened is what always happens to those who get involved in things that aren’t their business,” said Claparon, quickly interrupting Mongenod. “If he had focused on creating his own Cephalic Oil instead of driving up the price of all the land in Paris by snatching it up, he might have lost his hundred thousand francs with Roguin, but he wouldn’t have failed. Now he’ll continue under the name of Popinot.”
“Keep a watch on Popinot,” said Gigonnet.
“Keep an eye on Popinot,” said Gigonnet.
Roguin, in the parlance of such worthy merchants, was now the “unfortunate Roguin.” Cesar had become “that wretched Birotteau.” The one seemed to them excused by his great passion; the other they considered all the more guilty for his harmless pretensions.
Roguin, in the language of these respectable merchants, was now the “unfortunate Roguin.” Cesar had become “that miserable Birotteau.” They thought the former was excused by his intense passion; the latter they deemed even more at fault for his innocent ambitions.
Gigonnet, after leaving the Bourse, went round by the Rue Perrin-Gasselin on his way home, in search of Madame Madou, the vendor of dried fruits.
Gigonnet, after leaving the stock exchange, took a detour through Rue Perrin-Gasselin on his way home, looking for Madame Madou, the dried fruit seller.
“Well, old woman,” he said, with his coarse good-humor, “how goes the business?”
“Well, old woman,” he said, with his rough friendliness, “how's the business going?”
“So-so,” said Madame Madou, respectfully, offering her only armchair to the usurer, with a show of attention she had never bestowed on her “dear defunct.”
“So-so,” said Madame Madou, respectfully, offering her only armchair to the usurer, with a display of attention she had never given to her “dear defunct.”
Mother Madou, who would have floored a recalcitrant or too-familiar wagoner and gone fearlessly to the assault of the Tuileries on the 10th of October, who jeered her best customers and was capable of speaking up to the king in the name of her associate market-women,—Angelique Madou received Gigonnet with abject respect. Without strength in his presence, she shuddered under his rasping glance. The lower classes will long tremble at sight of the executioner, and Gigonnet was the executioner of petty commerce. In the markets no power on earth is so respected as that of the man who controls the flow of money; all other human institutions are as nothing beside him. Justice herself takes the form of a commissioner, a familiar personage in the eyes of the market; but usury seated behind its green boxes,—usury, entreated with fear tugging at the heart-strings, dries up all jesting, parches the throat, lowers the proudest look, and makes the commonest market women respectful.
Mother Madou, who could easily take down a stubborn or overly familiar wagon driver and boldly attack the Tuileries on October 10th, who mocked her best customers and was capable of speaking up to the king on behalf of her fellow market women,—Angelique Madou welcomed Gigonnet with complete submission. Weak in his presence, she shivered under his harsh gaze. The lower classes will always flinch at the sight of the executioner, and Gigonnet was the executioner of small-scale business. In the markets, no authority commands as much respect as the one who controls the flow of money; all other human institutions pale in comparison. Justice itself appears in the form of a commissioner, a well-known figure in the market; but usury, lurking behind its green boxes—usury, approached with fear tugging at the heart, wipes out all humor, parches the throat, diminishes the proudest demeanor, and makes even the simplest market women deferential.
“Do you want anything of me?” she said.
“Do you need anything from me?” she said.
“A trifle, a mere nothing. Hold yourself ready to make good those notes of Birotteau; the man has failed, and claims must be put in at once. I will send you the account to-morrow morning.”
“A little thing, just a small matter. Get ready to cover those notes of Birotteau; the guy has gone bankrupt, and claims need to be submitted immediately. I’ll send you the statement tomorrow morning.”
Madame Madou’s eyes contracted like those of a cat for a second, and then shot out flames.
Madame Madou’s eyes narrowed like a cat’s for a moment, and then burst into flames.
“Ah, the villain! Ah, the scoundrel! He came and told me himself he was a deputy-mayor,—a trumped-up story! Reprobate! is that what he calls business? There is no honor among mayors; the government deceives us. Stop! I’ll go and make him pay me; I will—”
“Ah, the villain! Ah, the jerk! He came and told me himself he was a deputy mayor—what a made-up story! Reprobate! Is that what he calls business? There’s no honor among mayors; the government is lying to us. Wait! I’m going to make him pay me; I will—”
“Hey! at such times everybody looks out for himself, my dear!” said Gigonnet, lifting his leg with the quaint little action of a cat fearing to cross a wet place,—a habit to which he owed his nickname. “There are some very big wigs in the matter who mean to get themselves out of the scrape.”
“Hey! At times like these, everyone looks out for themselves, my dear!” said Gigonnet, lifting his leg with the quirky little move of a cat hesitant to step in a puddle—a habit that led to his nickname. “There are some powerful people involved who are only interested in saving themselves.”
“Yes, and I’ll pull my nuts out of the fire, too! Marie-Jeanne, bring my clogs and my rabbit-skin cloak; and quick, too, or I’ll warm you up with a box on the ear.”
“Yes, and I’ll get myself out of this mess too! Marie-Jeanne, bring my clogs and my rabbit-skin cloak; and hurry up, or I’ll give you a slap in the face.”
“There’ll be warm work down there!” thought Gigonnet, rubbing his hands as he walked away. “Du Tillet will be satisfied; it will make a fine scandal all through the quarter. I don’t know what that poor devil of a perfumer has done to him; for my part I pity the fellow as I do a dog with a broken leg. He isn’t a man, he has got no force.”
“There’s going to be a lot of action down there!” thought Gigonnet, rubbing his hands as he walked away. “Du Tillet will be pleased; this will create quite a scandal around the neighborhood. I have no idea what that poor perfumer did to him; I actually feel sorry for the guy, like I would for a dog with a broken leg. He’s not much of a man; he’s got no strength.”
Madame Madou bore down, like an insurrectionary wave from the Faubourg Saint-Antoine, upon the shop-door of the hapless Birotteau, which she opened with excessive violence, for her walk had increased her fury.
Madame Madou charged in, like an uprising wave from the Faubourg Saint-Antoine, and slammed the door of the unfortunate Birotteau's shop open with such force that her walk had only fueled her rage.
“Heap of vermin! I want my money; I will have my money! You shall give me my money, or I carry off your scent-bags, and that satin trumpery, and the fans, and everything you’ve got here, for my two thousand francs. Who ever heard of mayors robbing the people? If you don’t pay me I’ll send you to the galleys; I’ll go to the police,—justice shall be done! I won’t leave this place till I’ve got my money.”
“Pack of pests! I want my money; I will have my money! You’re going to give me my money, or I’ll take your scent bags, that satin nonsense, the fans, and everything else you have here for my two thousand francs. Who’s ever heard of mayors stealing from the people? If you don’t pay me, I’ll send you to prison; I’ll go to the police—justice will be served! I won’t leave this place until I get my money.”
She made a gesture as if to break the glass before the shelves on which the valuables were placed.
She gestured as if she was going to smash the glass in front of the shelves where the valuables were displayed.
“Mother Madou takes a drop too much,” whispered Celestin to his neighbor.
“Mother Madou has had one drink too many,” whispered Celestin to his neighbor.
The virago overheard him,—for in paroxysms of passion the organs are either paralyzed or trebly acute,—and she forthwith applied to Celestin’s ear the most vigorous blow that ever resounded in a Parisian perfumery.
The woman overheard him—because in moments of intense emotion, senses can be either dulled or incredibly sharp—and she immediately gave Celestin's ear the hardest slap that had ever echoed in a Parisian perfume shop.
“Learn to respect women, my angel,” she said, “and don’t smirch the names of the people you rob.”
“Learn to respect women, my dear,” she said, “and don’t tarnish the names of the people you steal from.”
“Madame,” said Madame Birotteau, entering from the back-shop, where she happened to be with her husband,—whom Pillerault was persuading to go with him, while Cesar, to obey the law, was humbly expressing his willingness to go to prison,—“madame, for heaven’s sake do not raise a mob, and bring a crowd upon us!”
“Madam,” said Madame Birotteau, coming in from the back room, where she had been with her husband—who Pillerault was convincing to go with him, while Cesar, to comply with the law, was humbly saying he was ready to go to prison—“madam, for heaven’s sake, please don’t incite a riot and bring a crowd upon us!”
“Hey! let them come,” said the woman; “I’ll tell them a tale that will make you laugh the wrong side of your mouth. Yes, my nuts and my francs, picked up by the sweat of my brow, helped you to give balls. There you are, dressed like the queen of France in woollen which you sheared off the backs of poor sheep such as me! Good God! it would burn my shoulders, that it would, to wear stolen goods! I’ve got nothing but rabbit-skin to cover my carcass, but it is mine! Brigands, thieves, my money or—”
“Hey! Let them come,” said the woman; “I’ll tell them a story that’ll make you laugh in all the wrong ways. Yes, my hard-earned money helped you throw parties. Look at you, dressed like the queen of France in wool that you took from poor sheep like me! Good God! It would burn my shoulders, it really would, to wear stolen stuff! I’ve only got rabbit fur to cover my body, but it’s mine! Crooks, thieves, my money or—”
She darted at a pretty inlaid box containing toilet articles.
She rushed over to a beautiful inlaid box filled with toiletries.
“Put that down, madame!” said Cesar, coming forward, “nothing here is mine; everything belongs to my creditors. I own nothing but my own person; if you wish to seize that and put me in prison, I give you my word of honor”—the tears fell from his eyes—“that I will wait here till you have me arrested.”
“Put that down, ma'am!” said Cesar, stepping forward. “Nothing here is mine; everything belongs to my creditors. I don't own anything except my own self; if you want to take that and throw me in jail, I promise you”—tears streamed down his face—“that I will stay right here until you have me arrested.”
The tone and gesture were so completely in keeping with his words that Madame Madou’s anger subsided.
The tone and gesture matched his words so perfectly that Madame Madou's anger faded away.
“My property has been carried off by a notary; I am innocent of the disasters I cause,” continued Cesar, “but you shall be paid in course of time if I have to die in the effort, and work like a galley-slave as a porter in the markets.”
“My belongings have been taken by a notary; I’m not responsible for the chaos I create,” Cesar continued, “but you will be paid eventually, even if I have to die trying and work like a laborer carrying goods in the markets.”
“Come, you are a good man,” said the market-woman. “Excuse my words, madame; but I may as well go and drown myself, for Gigonnet will hound me down. I can’t get any money for ten months to redeem those damned notes of yours which I gave him.”
“Come on, you’re a good guy,” said the market-woman. “I apologize for my words, ma’am; but I might as well go drown myself, because Gigonnet will track me down. I can’t get any money for ten months to pay off those cursed notes of yours that I gave him.”
“Come and see me to-morrow morning,” said Pillerault, showing himself. “I will get you the money from one of my friends, at five per cent.”
“Come see me tomorrow morning,” said Pillerault, appearing. “I’ll get you the money from one of my friends, at five percent.”
“Hey! if it isn’t the worthy Pere Pillerault! Why, to be sure, he’s your uncle,” she said to Constance. “Well, you are all honest people, and I sha’n’t lose my money, shall I? To-morrow morning, then, old fellow!” she said to the retired iron-monger.
“Hey! If it isn’t the honorable Pere Pillerault! Of course, he’s your uncle,” she told Constance. “Well, you’re all good people, and I won’t lose my money, will I? Tomorrow morning, then, my friend!” she said to the retired ironmonger.
Cesar was determined to live on amid the wreck of his fortunes at “The Queen of Roses,” insisting that he would see his creditors and explain his affairs to them himself. Despite Madame Birotteau’s earnest entreaties, Pillerault seemed to approve of Cesar’s decision and took him back to his own room. The wily old man then went to Monsieur Haudry, explained the case, and obtained from him a prescription for a sleeping draught, which he took to be made up, and then returned to spend the evening with the family. Aided by Cesarine he induced her father to drink with them. The narcotic soon put Cesar to sleep, and when he woke up, fourteen hours later, he was in Pillerault’s bedroom, Rue des Bourdonnais, fairly imprisoned by the old man, who was sleeping himself on a cot-bed in the salon.
Cesar was determined to carry on despite the collapse of his finances at “The Queen of Roses,” insisting that he would face his creditors and explain his situation to them himself. Even though Madame Birotteau pleaded with him, Pillerault seemed to support Cesar’s choice and took him back to his own room. The clever old man then went to Monsieur Haudry, explained the situation, and got a prescription for a sleeping pill, which he had filled before returning to spend the evening with the family. With Cesarine’s help, he convinced her father to drink with them. The sedative quickly put Cesar to sleep, and when he woke up fourteen hours later, he found himself in Pillerault’s bedroom on Rue des Bourdonnais, essentially trapped by the old man, who was sleeping on a cot in the living room.
When Constance heard the coach containing Pillerault and Cesar roll away from the door, her courage deserted her. Our powers are often stimulated by the necessity of upholding some being feebler than ourselves. The poor woman wept to find herself alone in her home as she would have wept for Cesar dead.
When Constance heard the carriage with Pillerault and Cesar drive away from the door, she lost her courage. Our strength is often boosted by the need to support someone weaker than we are. The poor woman cried to realize she was alone in her home as if she were mourning Cesar's death.
“Mamma,” said Cesarine, sitting on her mother’s knee, and caressing her with the pretty kittenish grace which women only display to perfection amongst themselves, “you said that if I took up my life bravely, you would have strength to bear adversity. Don’t cry, dear mother; I am ready and willing to go into some shop, and I shall never think again of what we once were. I shall be like you in your young days; and you shall never hear a complaint, nor even a regret, from me. I have a hope. Did you not hear what Monsieur Anselme said?”
“Mama,” said Cesarine, sitting on her mother’s lap and stroking her with the charming, kitten-like grace that women show each other perfectly, “you said that if I faced life bravely, you would have the strength to handle tough times. Don’t cry, dear mom; I’m ready and willing to work in a shop, and I won’t think about what we used to be. I’ll be just like you were when you were young; you’ll never hear a complaint or even a regret from me. I have hope. Didn’t you hear what Monsieur Anselme said?”
“That dear boy! he shall not be my son-in-law—”
“That dear boy! He will not be my son-in-law—”
“Oh, mamma!”
“Oh, Mom!”
“—he shall be my own son.”
“—he will be my own son.”
“Sorry has one good,” said Cesarine, kissing her mother; “it teaches us to know our true friends.”
“Sorry has one good thing,” said Cesarine, kissing her mother; “it teaches us to recognize our true friends.”
The daughter at last eased the pain of the poor woman by changing places and playing the mother to her. The next morning Constance went to the house of the Duc de Lenoncourt, one of the gentlemen of the king’s bedchamber, and left a letter asking for an interview at a later hour of the day. In the interval she went to Monsieur de la Billardiere, and explained to him the situation in which Roguin’s flight had placed Cesar, begging him to go with her to the duke and speak for her, as she feared she might explain matters ill herself. She wanted a place for Birotteau. Birotteau, she said, would be the most upright of cashiers,—if there could be degrees of integrity among honest men.
The daughter finally eased the pain of the poor woman by switching roles and taking on the mother’s role. The next morning, Constance went to the house of the Duc de Lenoncourt, one of the king’s gentlemen of the bedchamber, and left a letter requesting a meeting later that day. In the meantime, she visited Monsieur de la Billardiere and explained the situation that Roguin’s departure had put Cesar in, asking him to accompany her to see the duke and speak on her behalf, as she feared she might explain the situation poorly. She wanted a position for Birotteau. Birotteau, she said, would be the most honest of cashiers—if there were levels of integrity among honest men.
“The King has just appointed the Comte de Fontaine master of his household; there is no time to be lost in making the application,” said the mayor.
“The King has just appointed the Count of Fontaine as head of his household; we need to hurry with the application,” said the mayor.
At two o’clock Monsieur de la Billardiere and Madame Cesar went up the grand staircase of the Hotel de Lenoncourt, Rue Saint-Dominique, and were ushered into the presence of the nobleman whom the king preferred to all others,—if it can be said that Louis XVIII. ever had a preference. The gracious welcome of this great lord, who belonged to the small number of true gentlemen whom the preceding century bequeathed to ours, encouraged Madame Cesar. She was dignified, yet simple, in her sorrow. Grief ennobles even the plainest people; for it has a grandeur of its own; to reflect its lustre, a nature must needs be true. Constance was a woman essentially true.
At two o’clock, Monsieur de la Billardiere and Madame Cesar made their way up the grand staircase of the Hotel de Lenoncourt on Rue Saint-Dominique and were welcomed into the presence of the nobleman who was favored by the king above all others—if you could say that Louis XVIII ever had a favorite. The warm greeting from this great lord, one of the few true gentlemen passed down from the previous century, gave Madame Cesar a sense of encouragement. She carried her sorrow with dignity yet simplicity. Grief elevates even the most ordinary people; it has its own majesty, and to reflect its shine, a person must be genuine. Constance was a woman who was fundamentally genuine.
The question was, how to speak to the king at once. In the midst of the conference Monsieur de Vandenesse was announced; and the duke exclaimed, “Here is our support!”
The question was how to speak to the king right away. In the middle of the meeting, Monsieur de Vandenesse was announced, and the duke exclaimed, “Here’s our support!”
Madame Birotteau was not unknown to this young man, who had been to her shop two or three times in search of those trifles which are sometimes of more importance than greater things. The duke explained Monsieur de la Billardiere’s wishes. As soon as he learned the misfortune which had overtaken the godson of the Marquise d’Uxelles, Vandenesse went at once, accompanied by Monsieur de la Billardiere, to the Comte de Fontaine, begging Madame Birotteau to wait their return. Monsieur le Comte de Fontaine was, like Monsieur de la Billardiere, one of those fine provincial gentlemen, the heroes, almost unknown, who made “la Vendee.” Birotteau was not a stranger to him, for he had seen him in the old days at “The Queen of Roses.” Men who had shed their blood for the royal cause enjoyed at this time certain privileges, which the king kept secret, so as not to give umbrage to the Liberals.
Madame Birotteau wasn't a stranger to this young man, as he had visited her shop a couple of times looking for those small items that can sometimes mean more than larger ones. The duke shared Monsieur de la Billardiere’s requests. As soon as he found out about the trouble that had befallen the godson of the Marquise d’Uxelles, Vandenesse immediately went, along with Monsieur de la Billardiere, to see the Comte de Fontaine, asking Madame Birotteau to wait for their return. Monsieur le Comte de Fontaine was, like Monsieur de la Billardiere, one of those distinguished provincial gentlemen, the unsung heroes of “la Vendee.” Birotteau was familiar to him because he had seen him back in the day at “The Queen of Roses.” Men who had fought for the royal cause had certain privileges at this time, which the king kept under wraps to avoid offending the Liberals.
Monsieur de Fontaine, always a favorite with Louis XVIII., was thought to be wholly in his confidence. Not only did the count positively promise a place, but he returned with the two gentlemen to the Duc de Lenoncourt, and asked him to procure for him an audience that very evening; and also to obtain for Billardiere an audience with MONSIEUR, who was greatly attached to the old Vendeen diplomatist.
Monsieur de Fontaine, always a favorite of Louis XVIII, was believed to have his complete trust. Not only did the count definitely promise a position, but he also returned with the two gentlemen to the Duc de Lenoncourt and asked him to arrange an audience for him that very evening; he also requested an audience for Billardiere with MONSIEUR, who had a strong affection for the old Vendeen diplomat.
The same evening, the Comte de Fontaine came from the Tuileries to “The Queen of Roses,” and announced to Madame Birotteau that as soon as the proceedings in bankruptcy were over, her husband would be officially appointed to a situation in the Sinking-fund Office, with a salary of two thousand five hundred francs,—all the functions in the household of the king being overcrowded with noble supernumeraries to whom promises had already been made.
The same evening, the Count de Fontaine came from the Tuileries to “The Queen of Roses” and told Madame Birotteau that as soon as the bankruptcy proceedings were complete, her husband would officially be given a position in the Sinking-fund Office, with a salary of two thousand five hundred francs—all the roles in the king's household being filled with noble extras who had already been promised jobs.
This success was but one part of the task before Madame Birotteau. The poor woman now went to the “Maison du Chat-qui-pelote,” in the Rue Saint-Denis, to find Joseph Lebas. As she walked along she met Madame Roguin in a brilliant equipage, apparently making purchases. Their eyes met; and the shame which the rich woman could not hide as she looked at the ruined woman, gave Constance fresh courage.
This success was just one part of the challenge ahead for Madame Birotteau. The poor woman made her way to the “Maison du Chat-qui-pelote” on Rue Saint-Denis to find Joseph Lebas. As she walked, she encountered Madame Roguin in a flashy carriage, seemingly out shopping. Their eyes met, and the embarrassment that the wealthy woman couldn't conceal when she looked at the devastated woman gave Constance a boost of confidence.
“Never will I roll in a carriage bought with the money of others,” she said to herself.
“I'm never going to ride in a carriage bought with someone else's money,” she said to herself.
Joseph Lebas received her kindly, and she begged him to obtain a place for Cesarine in some respectable commercial establishment. Lebas made no promises; but eight days later Cesarine had board, lodging, and a salary of three thousand francs from one of the largest linen-drapers in Paris, who was about to open a branch establishment in the quartier des Italiens. Cesarine was put in charge of the desk, and the superintendence of the new shop was entrusted to her; she filled, in fact, a position above that of forewoman, and supplied the place of both master and mistress.
Joseph Lebas welcomed her warmly, and she asked him to find a position for Cesarine in a respectable business. Lebas didn’t make any promises, but eight days later, Cesarine had food, housing, and a salary of three thousand francs from one of the biggest linen shops in Paris, which was set to open a new location in the quartier des Italiens. Cesarine was put in charge of the front desk, and she managed the new store; in fact, she held a position higher than forewoman and took on the roles of both the boss and the boss's wife.
Madame Cesar went from the “Chat-qui-pelote” to the Rue des Cinq-Diamants, and asked Popinot to let her take charge of his accounts and do his writing, and also manage his household. Popinot felt that his was the only house where Cesar’s wife could meet with the respect that was due to her, and find employment without humiliation. The noble lad gave her three thousand francs a year, her board, and his own room; going himself into an attic occupied by one of his clerks. Thus it happened that the beautiful woman, after one month’s enjoyment of her sumptuous home, came to live in the wretched chamber looking into a damp, dark court, where Gaudissart, Anselme, and Finot had inaugurated Cephalic Oil.
Madame Cesar left the “Chat-qui-pelote” and headed to Rue des Cinq-Diamants, where she asked Popinot if she could handle his accounts, do his writing, and manage his household. Popinot thought his was the only place where Cesar’s wife could gain the respect she deserved and find work without feeling degraded. The kind young man offered her three thousand francs a year, her meals, and his own room, while he moved into an attic that one of his clerks occupied. As a result, the beautiful woman, after enjoying her luxurious home for a month, ended up living in a miserable room overlooking a damp, dark courtyard, where Gaudissart, Anselme, and Finot had launched Cephalic Oil.
When Molineux, appointed agent by the Court of Commerce, came to take possession of Cesar Birotteau’s assets, Madame Birotteau, aided by Celestin, went over the inventory with him. Then the mother and daughter, plainly dressed, left the house on foot and went to their uncle Pillerault’s, without once turning their heads to look at the home where they had passed the greater part of their lives. They walked in silence to the Rue des Bourdonnais, where they were to dine with Cesar for the first time since their separation. It was a sad dinner. Each had had time for reflection,—time to weigh the duties before them, and sound the depths of their courage. All three were like sailors ready to face foul weather, but not deceived as to their danger. Birotteau gathered courage as he was told of the interest people in high places had taken in finding employment for him, but he wept when he heard what his daughter was to become. Then he held out his hand to his wife, as he saw the courage with which she had returned to labor. Old Pillerault’s eyes were wet, for the last time in his life, as he looked at these three beings folded together in one embrace; from the centre of which Birotteau, feeblest of the three and the most stricken, raised his hands, saying:—
When Molineux, appointed by the Court of Commerce, came to take control of Cesar Birotteau’s assets, Madame Birotteau, with Celestin’s help, went over the inventory with him. Then the mother and daughter, dressed simply, left the house on foot and went to their uncle Pillerault’s, without once looking back at the home where they had spent most of their lives. They walked in silence to Rue des Bourdonnais, where they were to have dinner with Cesar for the first time since their separation. It was a somber dinner. Each had taken time to reflect—to consider the duties ahead of them and gauge their own courage. All three were like sailors prepared to face a storm, fully aware of their dangers. Birotteau found some courage when he learned about the interest from influential people in helping him find work, but he broke down when he heard what was in store for his daughter. Then he reached out his hand to his wife, seeing the bravery with which she had returned to work. Old Pillerault had tears in his eyes, for the last time in his life, as he looked at these three people embraced together; from the center of which Birotteau, the weakest and most devastated of the three, raised his hands, saying:—
“Let us have hope!”
“Let’s have hope!”
“You shall live with me,” said Pillerault, “for the sake of economy; you shall have my chamber, and share my bread. I have long been lonely; you shall replace the poor child I lost. From my house it is but a step to your office in the Rue de l’Oratoire.”
“You will live with me,” said Pillerault, “for the sake of saving money; you can have my room and share my food. I've been lonely for a long time; you will take the place of the poor child I lost. It's just a short walk from my house to your office on Rue de l’Oratoire.”
“God of mercy!” exclaimed Birotteau; “in the worst of a storm a star guides me.”
“God of mercy!” Birotteau exclaimed; “even in the worst storm, a star guides me.”
Resignation is the last stage of man’s misfortune. From this moment Cesar’s downfall was accomplished; he accepted it, and strength returned to him.
Resignation is the final stage of a person's misfortune. From this point on, Cesar's downfall was complete; he accepted it, and strength came back to him.
VI
After admitting his insolvency and filing his schedule, a merchant should find some retired spot in France, or in foreign countries, where he may live without taking part in life, like the child that he is; for the law declares him a minor, and not competent for any legal action as a citizen. This, however, is never done. Before reappearing he obtains a safe-conduct, which neither judge nor creditor ever refuses to give; for if the debtor were found without this exeat he would be put in prison, while with it he passes safely, as with a flag of truce, through the enemy’s camp,—not by way of curiosity, but for the purpose of defeating the severe intention of the laws relating to bankruptcy. The effect of all laws which touch private interests is to develop, enormously, the knavery of men’s minds. The object of a bankrupt, like that of other persons whose interests are thwarted by any law, is to make void the law in his particular case.
After admitting his bankruptcy and filing his paperwork, a merchant should find a quiet place in France or abroad where he can live without being involved in life, like a child; because the law considers him a minor and incapable of any legal actions as a citizen. However, this never actually happens. Before resurfacing, he gets a safe-conduct, which neither the judge nor any creditor ever refuses to provide; because if the debtor is found without this exeat, he would be thrown in prison. But with it, he can safely pass through the enemy territory, not out of curiosity, but to evade the harsh intentions of the bankruptcy laws. The effect of all laws that relate to private interests is to significantly increase the dishonesty in people's minds. The goal of a bankrupt, like that of others whose interests are hindered by any law, is to invalidate the law in his own situation.
The status of civil death in which the bankrupt remains a chrysalis lasts for about three months,—a period required by formalities which precede a conference at which the creditors and their debtor sign a treaty of peace, by which the bankrupt is allowed the ability to make payments, and receives a bankrupt’s certificate. This transaction is called the concordat,—a word implying, perhaps, that peace reigns after the storm and stress of interests violently in opposition.
The state of civil death that the bankrupt is in lasts for about three months—time needed for the procedures before a meeting where the creditors and their debtor agree on a settlement. This agreement allows the bankrupt to start making payments and get a bankruptcy certificate. This process is called the concordat, a term suggesting that peace follows the chaos of conflicting interests.
As soon as the insolvent’s schedule is filed, the Court of commerce appoints a judge-commissioner, whose duty it is to look after the interests of the still unknown body of creditors, and also to protect the insolvent against the vexatious measures of angry creditors,—a double office, which might be nobly magnified if the judges had time to attend to it. The commissioner, however, delegates an agent to take possession of the property, the securities, and the merchandise, and to verify the schedule; when this is done, the court appoints a day for a meeting of the creditors, notice of which is trumpeted forth in the newspapers. The creditors, real or pretended, are expected to be present and choose the provisional assignees, who are to supersede the agent, step into the insolvent’s shoes, became by a fiction of law the insolvent himself, and are authorized to liquidate the business, negotiate all transactions, sell the property,—in short, recast everything in the interest of the creditors, provided the bankrupt makes no opposition. The majority of Parisian failures stop short at this point, and the reason is as follows:
As soon as the insolvent's schedule is filed, the Commercial Court appoints a judge-commissioner, whose job is to look after the interests of the still unknown group of creditors and to protect the insolvent from the annoying actions of angry creditors — a challenging role that could be nobly emphasized if the judges had the time to focus on it. The commissioner, however, assigns an agent to take possession of the assets, securities, and merchandise, and to verify the schedule. Once this is done, the court sets a date for a meeting of the creditors, which is announced in the newspapers. Both genuine and fictitious creditors are expected to show up and choose provisional assignees, who will replace the agent, step into the insolvent's role, become, by legal fiction, the insolvent themselves, and are authorized to liquidate the business, handle all transactions, sell the property — in short, reshape everything in the interest of the creditors, provided the bankrupt does not object. The majority of Parisian bankruptcies stop at this point, and the reason is as follows:
The appointment of one or more permanent assignees is an act which gives opportunity for the bitterest action on the part of creditors who are thirsting for vengeance, who have been tricked, baffled, cozened, trapped, duped, robbed, and cheated. Although, as a general thing, all creditors are cheated, robbed, duped, trapped, cozened, tricked, and baffled, yet there is not in all Paris a commercial passion able to keep itself alive for ninety days. The paper of commerce alone maintains its vitality, and rises, athirst for payment, in three months. Before ninety days are over, the creditors, worn out by coming and going, by the marches and countermarches which a failure entails, are asleep at the side of their excellent little wives. This may help a stranger to understand why it is that the provisional in France is so often the definitive: out of every thousand provisional assignees, not more than five ever become permanent. The subsidence of passions stirred up by failures is thus accounted for.
The appointment of one or more permanent assignees allows for intense actions from creditors who are eager for revenge, feeling tricked, confused, deceived, caught off guard, robbed, and cheated. Generally speaking, all creditors experience being cheated, robbed, deceived, trapped, tricked, and confused, yet there isn't a single commercial passion in all of Paris that can keep itself alive for more than ninety days. Only commercial paper maintains its vitality and demands payment after three months. By the time the ninety days are up, creditors, exhausted from the constant back-and-forth and the moves and counter-moves that a failure brings, are likely to be asleep next to their lovely wives. This helps explain why provisional arrangements in France often become permanent: out of every thousand provisional assignees, only about five end up being permanent. This accounts for the decline of passions stirred up by failures.
But here it becomes necessary to explain to persons who have not had the happiness to be in business the whole drama of bankruptcy, so as to make them understand how it constitutes in Paris a monstrous legal farce; and also how the bankruptcy of Cesar Birotteau was a signal exception to the general rule.
But here it's important to explain to those who haven't had the luck to be in business the entire drama of bankruptcy, so they can understand how it represents a ridiculous legal farce in Paris; and also how Cesar Birotteau's bankruptcy was a notable exception to the general rule.
This fine commercial drama is in three distinct acts,—the agent’s act, the assignee’s act, the concordat, or certificate-of-bankruptcy act. Like all theatrical performances, it is played with a double-intent: it is put upon the stage for the public eye, but it also has a hidden purpose; there is one performance for the pit, and another for the side-scenes. Posted in the side-scenes are the bankrupt and his solicitor, the attorney of the creditors, the assignees, the agent, and the judge-commissioner himself. No one out of Paris knows, and no one in Paris does not know, that a judge of the commercial courts is the most extraordinary magistrate that society ever allowed itself to create. This judge may live in dread of his own justice at any moment. Paris has seen the president of her courts of commerce file his own schedule. Instead of being an experienced retired merchant, to whom the magistracy might properly be made the reward of a pure life, this judge is a trader, bending under the weight of enormous enterprises, and at the head of some large commercial house. The sine qua non condition in the election of this functionary, whose business it is to pass judgment on the avalanche of commercial suits incessantly rolling through the courts, is that he shall have the greatest difficulty in managing his own affairs. This commercial tribunal, far from being made a useful means of transition whereby a merchant might rise, without ridicule, into the ranks of the nobility, is in point of fact made up of traders who are trading, and who are liable to suffer for their judgments when they next meet with dissatisfied parties,—very much as Birotteau was now punished by du Tillet.
This fine commercial drama has three distinct acts—the agent’s act, the assignee’s act, and the concordat, or certificate-of-bankruptcy act. Like all theatrical performances, it serves a dual purpose: it's presented for the public to see, but it also has a hidden agenda; there's one show for the audience, and another for those backstage. In the wings are the bankrupt, his lawyer, the creditors' attorney, the assignees, the agent, and the judge-commissioner himself. No one outside Paris knows, and no one inside Paris is unaware, that a judge in the commercial courts is the most remarkable magistrate that society has ever allowed itself to create. This judge might live in fear of his own judgment at any moment. Paris has witnessed the president of its courts of commerce file his own declaration of bankruptcy. Rather than being a seasoned retired merchant, whose service would rightfully be rewarded with a judicial position for a life well-lived, this judge is a trader, weighed down by massive enterprises, leading some large commercial firm. The essential requirement for selecting this official, tasked with adjudicating the flood of commercial cases constantly streaming through the courts, is that he must struggle to manage his own affairs. This commercial tribunal, instead of serving as a helpful stepping stone for a merchant to ascend, without disgrace, into the nobility, is made up of traders actively engaged in trade, who risk facing consequences for their rulings when they next encounter dissatisfied parties—much like how Birotteau was punished by du Tillet.
The commissioner is of necessity a personage before whom much is said; who listens, recollecting all the while his own interests, and leaves the cause to the assignees and the attorneys,—except, possibly, in a few strange and unusual cases where dishonesty is accompanied by peculiar circumstances, when the judge usually observes that the debtor, or the creditors, as it may happen, are clever people. This personage, set up in the drama like the royal bust in a public audience-chamber, may be found early in the morning at his wood-yard, if he sells wood; in his shop, if, like Birotteau, he is a perfumer; or, in the evenings, at his dessert after dinner,—always, it should be added, in a terrible hurry; as a general thing he is silent. Let us, however, do justice to the law: the legislation that governs his functions, and which was pushed through in haste, has tied the hands of this commissioner; and it sometimes happens that he sanctions fraud which he cannot hinder,—as the reader will shortly see.
The commissioner is someone who has a lot said to them; they listen while keeping their own interests in mind and leave decisions to the assignees and attorneys—except, perhaps, in a few rare and unusual cases where dishonesty is paired with strange circumstances. In those instances, the judge often notes that the debtor or creditors are pretty sharp. This individual, positioned in the scene like a royal bust in a public audience chamber, can be found early in the morning at their woodyard if they sell wood; in their shop, if they're a perfumer like Birotteau; or in the evenings, enjoying dessert after dinner—always, it should be noted, in a big rush; generally, they remain silent. However, let’s give credit to the law: the legislation that governs their role, which was rushed through, has restricted this commissioner’s ability. Sometimes, they end up approving fraud that they can't stop—as the reader will soon see.
The agent to whom the judge delegates the first proceedings, instead of serving the creditors, may become if he please a tool of the debtor. Every one hopes to swell his own gains by getting on the right side of the debtor, who is always supposed to keep back a hidden treasure. The agent may make himself useful to both parties; on the one hand by not laying the bankrupt’s business in ashes, on the other by snatching a few morsels for men of influence,—in short, he runs with the hare and holds with the hounds. A clever agent has frequently arrested judgment by buying up the debts and then releasing the merchant, who then rebounds like an india-rubber ball. The agent chooses the best-stocked crib, whether it leads him to cover the largest creditors and shear the debtor, or to sacrifice the creditors for the future prosperity of the restored merchant. The action of the agent is decisive. This man, together with the bankrupt’s solicitor, plays the utility role in the drama, where it may be said neither the one nor the other would accept a part if not sure of their fees. Taking the average of a thousand failures, an agent would be found nine hundred and fifty times on the side of the bankrupt. At the period of our history, the solicitors frequently sought the judge with the request that he would appoint an agent whom they proposed to him,—a man, as they said, to whom the affairs of the bankrupt were well-known, who would know how to reconcile the interests of the whole body of creditors with those of a man honorably overtaken by misfortune. For some years past the best judges have sought the advice of the solicitors in this matter for the purpose of not taking it, endeavoring to appoint some other agent quasi virtuous.
The agent to whom the judge assigns the initial proceedings, instead of serving the creditors, can easily become a tool for the debtor if they choose. Everyone hopes to increase their own profits by getting on the debtor's good side, who is always believed to be hiding a secret stash of money. The agent can be beneficial to both parties; on one hand, by not completely destroying the bankrupt’s business, and on the other hand, by grabbing a few advantages for influential people—in short, they try to please everyone. A clever agent has often managed to halt proceedings by purchasing the debts and then freeing the merchant, who can then bounce back like a rubber ball. The agent picks the most profitable situation, whether that means covering the larger creditors and taking advantage of the debtor, or sacrificing the creditors for the future success of the revived merchant. The agent's actions are crucial. This person, along with the bankrupt’s lawyer, plays a key role in this scenario, where it's safe to say neither would take on the role unless they were guaranteed their fees. Looking at a thousand failures, an agent would typically align with the bankrupt about nine hundred and fifty times. During our historical context, the lawyers often approached the judge with requests to appoint an agent they recommended—a person they claimed was familiar with the bankrupt’s affairs, who could balance the interests of all creditors with those of an individual who had been honorably struck by misfortune. For several years now, the most reputable judges have turned to solicitors for advice on this matter, only to ignore it and try to appoint someone else who seems virtuous.
During this act of the drama the creditors, real or pretended, come forward to select the provisional assignees, who are often, as we have said, the final ones. In this electoral assembly all creditors have the right to vote, whether the sum owing to them is fifty sous, or fifty thousand francs. This assembly, in which are found pretended creditors introduced by the bankrupt,—the only electors who never fail to come to the meeting,—proposes the whole body of creditors as candidates from among whom the commissioner, a president without power, is supposed to select the assignees. Thus it happens that the judge almost always appoints as assignees those creditors whom it suits the bankrupt to have,—another abuse which makes the catastrophe of bankruptcy one of the most burlesque dramas to which justice ever lent her name. The honorable bankrupt overtaken by misfortune is then master of the situation, and proceeds to legalize the theft he premeditated. As a rule, the petty trades of Paris are guiltless in this respect. When a shopkeeper gets as far as making an assignment, the worthy man has usually sold his wife’s shawl, pawned his plate, left no stone unturned, and succumbs at last with empty hands, ruined, and without enough money to pay his attorney, who in consequence cares little for him.
During this part of the drama, the creditors, whether real or fake, step up to choose the provisional assignees, who are often, as we've mentioned, the final ones. In this voting assembly, all creditors have the right to cast their votes, regardless of whether they're owed fifty cents or fifty thousand francs. This assembly includes fake creditors brought in by the bankrupt—the only voters who always show up to the meeting—and they propose the entire group of creditors as candidates from whom the commissioner, a powerless president, is expected to choose the assignees. As a result, the judge almost always appoints those creditors who the bankrupt prefers, which is another misuse that turns bankruptcy into one of the most ridiculous dramas ever associated with justice. The unfortunate yet respectable bankrupt is then in control and goes about legalizing the theft he had planned. Generally, the small businesses in Paris are innocent in this regard. When a shopkeeper reaches the point of making an assignment, the decent person has usually sold his wife's shawl, pawned his silverware, done everything possible and finally collapses with empty hands, ruined, and lacking enough money to pay his lawyer, who consequently doesn't care much about him.
The law requires that the concordat, at which is granted the bankrupt’s certificate that remits to the merchant a portion of his debt, and restores to him the right of managing his affairs, shall be attended by a majority of the creditors, and also that they shall represent a certain proportion of the debt. This important action brings out much clever diplomacy, on the part of the bankrupt, his assignees, and his solicitor, among the contending interests which cross and jostle each other. A usual and very common manoeuvre is to offer to that section of the creditors who make up in number and amount the majority required by law certain premiums, which the debtor consents to pay over and above the dividend publicly agreed upon. This monstrous fraud is without remedy. The thirty commercial courts which up to the present time have followed one after the other, have each known of it, for all have practised it. Enlightened by experience, they have lately tried to render void such fraudulent agreements; and as the bankrupts have reason to complain of the extortion, the judges had some hope of reforming to that extent the system of bankruptcy. The attempt, however, will end in producing something still more immoral; for the creditors will devise other rascally methods, which the judges will condemn as judges, but by which they will profit as merchants.
The law requires that the concordat, which grants the bankrupt's certificate that allows the merchant to reduce part of his debt and regain control of his affairs, must be attended by a majority of the creditors, who also need to represent a certain share of the debt. This crucial process involves a lot of clever negotiation from the bankrupt, their assignees, and their lawyer amid the conflicting interests at play. A common tactic is to offer specific incentives to the group of creditors who together make up the legal majority, which the debtor agrees to pay in addition to the dividend previously agreed upon. This outrageous fraud has no remedy. The thirty commercial courts that have existed so far have all been aware of it, having each dealt with it. Drawing from their experiences, they have recently tried to invalidate such fraudulent agreements; and since the bankrupts have valid complaints about the extortion, the judges hoped to reform the bankruptcy system to some degree. However, this effort will likely lead to even more immoral outcomes, as creditors will come up with other dishonest methods. The judges may condemn these methods in their capacity as judges but will still benefit from them as merchants.
Another much-used stratagem, and one to which we owe the term “serious and legitimate creditor,” is that of creating creditors,—just as du Tillet created a banker and a banking-house,—and introducing a certain quantity of Claparons under whose skin the bankrupt hides, diminishing by just so much the dividends of the true creditors, and laying up for the honest man a store for the future; always, however, providing a sufficient majority of votes and debts to secure the passage of his certificate. The “gay and illegitimate creditors” are like false electors admitted into the electoral college. What chance has the “serious and legitimate creditor” against the “gay and illegitimate creditor?” Shall he get rid of him by attacking him? How can he do it? To drive out the intruder the legitimate creditor must sacrifice his time, his own business, and pay an attorney to help him; while the said attorney, making little out of it, prefers to manage the bankruptcy in another capacity, and therefore works for the genuine credit without vigor.
Another commonly used tactic, which is where we get the term “serious and legitimate creditor,” is creating creditors—just like du Tillet created a banker and a banking house—and bringing in a certain number of Claparons under whose protection the bankrupt hides, reducing the dividends of the real creditors and saving up for the honest person for the future; always ensuring there are enough votes and debts to get his certificate passed. The “gay and illegitimate creditors” are like fake voters allowed into the electoral college. What chance does the “serious and legitimate creditor” have against the “gay and illegitimate creditor?” Can he get rid of him by going on the offensive? How could he do that? To remove the intruder, the legitimate creditor has to give up his time, his own business, and hire a lawyer to assist him; meanwhile, that lawyer, making little from it, prefers to handle the bankruptcy in a different role, and therefore works for the genuine credit without much effort.
To dislodge the illegitimate creditor it is necessary to thread the labyrinth of proceedings in bankruptcy, search among past events, ransack accounts, obtain by injunction the books of the false creditors, show the improbability of the fiction of their existence, prove it to the judges, sue for justice, go and come, and stir up sympathy; and, finally, to charge like Don Quixote upon each “gay and illegitimate creditor,” who if convicted of “gaiety” withdraws from court, saying with a bow to the judges, “Excuse me, you are mistaken, I am very ‘serious.’” All this without prejudice to the rights of the bankrupt, who may carry Don Quixote and his remonstrance to the upper courts; during which time Don Quixote’s own business is suffering, and he is liable to become a bankrupt himself.
To get rid of the illegitimate creditor, you have to navigate the complicated bankruptcy process, dig into past events, search through accounts, get a court order to access the false creditors' books, demonstrate how unlikely their existence is, prove it to the judges, seek justice, go back and forth, and rally support; ultimately, charge like Don Quixote at each “fake and illegitimate creditor,” who, if found guilty of “fakeness,” will exit the court, saying with a bow to the judges, “My apologies, you’ve got it wrong, I’m very ‘serious.’” All of this happens without affecting the rights of the bankrupt, who can take Don Quixote and his complaints to higher courts; in the meantime, Don Quixote’s own affairs are suffering, and he risks becoming bankrupt himself.
The upshot of all this is, that in point of fact the debtor appoints his assignees, audits his own accounts, and draws up the certificate of bankruptcy himself.
The bottom line is that, in reality, the debtor chooses his assignees, reviews his own accounts, and creates the bankruptcy certificate himself.
Given these premises, it is easy to imagine the devices of Frontin, the trickeries of Sganarelle, the lies of Mascarille, and the empty bags of Scapin which such a system develops. There has never been a failure which did not generate enough matter to fill the fourteen volumes of “Clarissa Harlowe,” if an author could be found to describe them. A single example will suffice. The illustrious Gobseck,—ruler of Palma, Gigonnet, Werbrust, Keller, Nucingen, and the like,—being concerned in a failure where he attempted to roughly handle the insolvent, who had managed to get the better of him, obtained notes from his debtor for an amount which together with the declared dividend made up the sum total of his loss. These notes were to fall due after the concordat. Gobseck then brought about a settlement in the concordat by which sixty-five per cent was remitted to the bankrupt. Thus the creditors were swindled in the interests of Gobseck. But the bankrupt had signed the illicit notes with the name of his insolvent firm, and he was therefore able to bring them under the reduction of sixty-five per cent. Gobseck, the great Gobseck, received scarcely fifty per cent on his loss. From that day forth he bowed to his debtor with ironical respect.
Given these conditions, it’s easy to picture the tricks of Frontin, the schemes of Sganarelle, the deceptions of Mascarille, and the empty promises of Scapin that such a system creates. There has never been a failure that didn’t generate enough material to fill the fourteen volumes of “Clarissa Harlowe,” if a writer could be found to detail them. One example will suffice. The well-known Gobseck—who controlled Palma, Gigonnet, Werbrust, Keller, Nucingen, and others—was involved in a failure where he tried to deal harshly with a debtor who had gotten the best of him. He obtained notes from his debtor for an amount that, together with the declared dividend, totaled his loss. These notes were due after the concordat. Gobseck then orchestrated a settlement in the concordat that allowed the bankrupt to write off sixty-five percent of the debt. So, the creditors were cheated to benefit Gobseck. However, the bankrupt had signed the illegitimate notes with the name of his insolvent company, which allowed him to apply the sixty-five percent reduction. Gobseck, the great Gobseck, ended up receiving barely fifty percent of his loss. From that day on, he treated his debtor with sarcastic respect.
As all operations undertaken by an insolvent within ten days before his failure can be impeached, prudent men are careful to enter upon certain affairs with a certain number of creditors whose interest, like that of the bankrupt, is to arrive at the concordat as fast as possible. Skilful creditors will approach dull creditors or very busy ones, give an ugly look into the failure, and buy up their claims at half what they are worth at the liquidation; in this way they get back their money partly by the dividend on their own claims, partly from the half, or third, or fourth, gained on these purchased claims.
As all actions taken by someone who is bankrupt within ten days before their failure can be challenged, wise individuals are careful to engage in certain matters with a specific group of creditors whose interest, like that of the bankrupt, is to reach the agreement as quickly as possible. Skillful creditors will approach less savvy creditors or those who are very busy, take a hard look at the bankruptcy, and buy their claims for half of what they are worth during the liquidation; in this way, they recover their money partly from the dividend on their own claims, and partly from the half, third, or fourth gained on these purchased claims.
A failure is the closer, more or less hermetically tight, of a house where pillage has left a few remaining bags of silver. Lucky the man who can get in at a window, slide down a chimney, creep in through a cellar or through a hole, and seize a bag to swell his share! In the general rout, the sauve qui peut of Beresina is passed from mouth to mouth; all is legal and illegal, false and true, honest and dishonest. A man is admired if he “covers” himself. To “cover” himself means that he seizes securities to the detriment of the other creditors. France has lately rung with the discussion of an immense failure that took place in a town where one of the upper courts holds its sittings, and where the judges, having current accounts with the bankrupts, wore such heavy india-rubber mantles that the mantle of justice was rubbed into holes. It was absolutely necessary, in order to avert legitimate suspicion, to send the case for judgment in another court. There was neither judge nor agent nor supreme court in the region where the failure took place that could be trusted.
A failure is like the tighter closing of a house where looting has left a few bags of silver behind. Lucky is the person who can sneak in through a window, slide down a chimney, creep in through a cellar, or find a hole to grab a bag and increase his share! In the chaos, the survival instinct of Beresina spreads from person to person; everything is a mix of legal and illegal, false and true, honest and dishonest. A man is praised if he “covers” himself. To “cover” himself means that he takes securities at the expense of other creditors. France has recently been buzzing with talk about a massive failure that happened in a town where one of the upper courts meets, and where the judges, having current accounts with the bankrupts, wore such heavy rubber coats that the robe of justice was worn thin. It was absolutely necessary, to avoid legitimate suspicion, to have the case judged in another court. There was no judge, agent, or supreme court in the area where the failure occurred that could be trusted.
This alarming commercial tangle is so well understood in Paris, that unless a merchant is involved to a large amount he accepts a failure as total shipwreck without insurance, passes it to his profit-and-loss account, and does not commit the folly of wasting time upon it; he contents himself with brewing his own malt. As to the petty trader, worried about his monthly payments, busied in pushing the chariot of his little fortunes, a long and costly legal process terrifies him. He gives up trying to see his way, imitates the substantial merchant, bows his head, and accepts his loss.
This concerning commercial mess is well understood in Paris. Unless a merchant is heavily invested, he views a failure as a complete loss with no insurance, records it in his profit-and-loss account, and doesn’t waste time on it. Instead, he focuses on brewing his own malt. As for the small trader, preoccupied with monthly bills and trying to make a living, a lengthy and expensive legal battle intimidates him. He stops trying to find a solution, mimics the successful merchant, bows his head, and accepts his loss.
The wholesale merchants seldom fail, nowadays; they make friendly liquidations; the creditors take what is given to them, and hand in their receipts. In this way many things are avoided,—dishonor, judicial delays, fees to lawyers, and the depreciation of merchandise. All parties think that bankruptcy will give less in the end than liquidation. There are now more liquidations than bankruptcies in Paris.
The wholesale merchants hardly ever fail these days; they settle their debts amicably. Creditors accept what they’re given and provide their receipts. This way, they avoid many issues—like dishonor, court delays, legal fees, and loss in merchandise value. Everyone believes that liquidation results in a better outcome than bankruptcy. Currently, there are more liquidations than bankruptcies in Paris.
The assignee’s act in the drama is intended to prove that every assignee is incorruptible, and that no collusion has ever existed between any of them and the bankrupt. The pit—which has all, more or less, been assignee in its day—knows very well that every assignee is a “covered” merchant. It listens, and believes as it likes. After three months employed in auditing the debtor and creditor accounts, the time comes for the concordat. The provisional assignees make a little report at the meeting, of which the following is the usual formula:—
The assignee’s role in the play aims to show that every assignee is above corruption, and that there has never been any collusion between them and the bankrupt. The audience—which has all, to some extent, played the role of assignee at some point—knows very well that every assignee is a “covered” merchant. It listens and believes what it wants. After three months spent reviewing the debtor and creditor accounts, the moment arrives for the concordat. The provisional assignees present a brief report at the meeting, of which the following is the usual format:—
Messieurs,—There is owing to the whole of us, in bulk, about a million. We have dismantled our man like a condemned frigate. The nails, iron, wood, and copper will bring about three hundred thousand francs. We shall thus get about thirty per cent of our money. Happy in obtaining this amount, when our debtor might have left us only one hundred thousand, we hereby declare him an Aristides; we vote him a premium and crown of encouragement, and propose to leave him to manage his assets, giving him ten or twelve years in which to pay us the fifty per cent which he has been so good as to offer us. Here is the certificate of bankruptcy; have the goodness to walk up to the desk and sign it.
Gentlemen, — We collectively owe about a million. We've taken apart our man like a condemned ship. The nails, iron, wood, and copper will net us about three hundred thousand francs. This means we’ll recover around thirty percent of our money. Delighted to get this much when our debtor could have left us with only one hundred thousand, we hereby declare him an Aristides; we award him a bonus and a crown of encouragement, and we suggest letting him handle his finances, giving him ten or twelve years to pay us the fifty percent he has generously offered. Here’s the bankruptcy certificate; please proceed to the desk and sign it.
At this speech, all the fortune creditors congratulate each other and shake hands. After the ratification of the certificate, the bankrupt becomes once more a merchant, precisely such as he was before; he receives back his securities, he continues his business, he is not deprived of the power to fail again, on the promised dividend,—an additional little failure which often occurs, like the birth of a child nine months after the mother has married her daughter.
At this gathering, all the creditors congratulate one another and shake hands. After the certificate is approved, the bankrupt is once again a merchant, just as he was before; he gets back his assets, continues his business, and retains the ability to go bankrupt again, along with the promised dividend—an extra little failure that often happens, like a child being born nine months after a mother marries off her daughter.
If the certificate of bankruptcy is not granted, the creditors then select the permanent assignees, take extreme measures, and form an association to get possession of the whole property and the business of their debtor, seizing everything that he has or ever will have,—his inheritance from his father, his mother, his aunt, et caetera. This stern measure can only be carried through by an association of creditors.
If the bankruptcy certificate isn't granted, the creditors then choose the permanent assignees, take drastic actions, and band together to take control of all the property and the business of their debtor, seizing everything he has or will ever have—his inheritance from his father, mother, aunt, etc. This harsh action can only be carried out by a group of creditors.
There are therefore two sorts of failures,—the failure of the merchant who means to repossess himself of his business, and the failure of the merchant who has fallen into the water and is willing to sink to the bottom. Pillerault knew the difference. It was, to his thinking and to that of Ragon, as hard to come out pure from the first as to come out safe from the second. After advising Cesar to abandon everything to his creditors, he went to the most honorable solicitor in such matters, that immediate steps might be taken to liquidate the failure and put everything at once at the disposition of the creditors. The law requires that while the drama is being acted, the creditors shall provide for the support of the bankrupt and his family. Pillerault notified the commissioner that he would himself supply the wants of his niece and nephew.
There are two types of failures: the failure of a merchant who wants to reclaim his business and the failure of a merchant who has fallen into the water and is ready to sink. Pillerault understood the difference. To him and Ragon, it was just as difficult to emerge unscathed from the first situation as it was to come out safe from the second. After advising Cesar to give up everything to his creditors, he went to the most reputable lawyer in this area so that immediate steps could be taken to settle the failure and make everything available to the creditors right away. The law requires that while the situation unfolds, the creditors must cover the living expenses of the bankrupt and his family. Pillerault informed the commissioner that he would personally take care of his niece and nephew's needs.
Du Tillet had worked all things together to make the failure a prolonged agony for his old master; and this is how he did it. Time is so precious in Paris that it is customary, when two assignees are appointed, for only one to attend to the affair: the duty of the other is merely formal,—he approves and signs, like the second notary in notarial deeds. By this means, the largest failures in Paris are so vigorously handled that, in spite of the law’s delays, they are adjusted, settled, and secured with such rapidity that within a hundred days the judge can echo the atrocious saying of the Minister,—“Order reigns in Warsaw.”
Du Tillet had orchestrated everything to make his old master's failure a drawn-out torment, and this is how he went about it. Time is incredibly valuable in Paris, so when two assignees are appointed, usually only one takes care of the situation: the other's role is mostly symbolic—they just approve and sign, like the second notary in notarial documents. Because of this, even the biggest failures in Paris are managed so efficiently that, despite the delays of the law, they are processed, settled, and secured quickly enough that within a hundred days, the judge can repeat the awful line of the Minister—“Order reigns in Warsaw.”
Du Tillet meant to compass Cesar’s commercial death. The names of the assignees selected through the influence of du Tillet were very significant to Pillerault. Monsieur Bidault, called Gigonnet,—the principal creditor,—was the one to take no active part; and Molineux, the mischievous old man who lost nothing by the failure, was to manage everything. Du Tillet flung the noble commercial carcass to the little jackal, that he might torment it as he devoured it. After the meeting at which the creditors appointed the assignees, little Molineux returned home “honored,” so he said, “by the suffrages of his fellow-citizens”; happy in the prospect of hectoring Birotteau, just as a child delights in having an insect to maltreat. The landlord, astride of his hobby,—the law,—begged du Tillet to favor him with his ideas; and he bought a copy of the commercial Code. Happily, Joseph Lebas, cautioned by Pillerault, had already requested the president of the Board of Commerce to select a sagacious and well-meaning commissioner. Gobenheim-Keller, whom du Tillet hoped to have, found himself displaced by Monsieur Camusot, a substitute-judge,—a rich silk-merchant, Liberal in politics, and the owner of the house in which Pillerault lived; a man counted honorable.
Du Tillet planned to bring about Cesar’s financial ruin. The names of the assignees chosen through du Tillet’s influence were very important to Pillerault. Monsieur Bidault, known as Gigonnet—the main creditor—didn't play an active role, while Molineux, the sly old man who had nothing to lose from the failure, was in charge of everything. Du Tillet handed the prized commercial remains over to the little jackal, so he could enjoy tormenting it while he consumed it. After the meeting where the creditors appointed the assignees, Molineux returned home “honored,” as he put it, “by the votes of his fellow citizens,” thrilled at the thought of bullying Birotteau, much like a child enjoys tormenting an insect. The landlord, excited about his pet subject—the law—asked du Tillet for his opinions and purchased a copy of the commercial Code. Fortunately, Joseph Lebas, advised by Pillerault, had already asked the president of the Board of Commerce to appoint a wise and well-intentioned commissioner. Gobenheim-Keller, whom du Tillet had hoped to have, was replaced by Monsieur Camusot, a substitute judge—a wealthy silk merchant, politically Liberal, and the owner of the house where Pillerault lived; a man regarded as honorable.
One of the cruellest scenes of Cesar’s life was his forced conference with little Molineux,—the being he had once regarded as a nonentity, who now by a fiction of law had become Cesar Birotteau. He was compelled to go to the Cour Batave, to mount the six flights, and re-enter the miserable appartement of the old man, now his custodian, his quasi judge,—the representative of his creditors. Pillerault accompanied him.
One of the harshest moments in Cesar’s life was his unavoidable meeting with little Molineux, someone he had once seen as insignificant, who now, through a legal twist, had become Cesar Birotteau. He had to go to the Cour Batave, climb six flights of stairs, and go back into the miserable apartment of the old man, who was now his keeper, his quasi-judge—the representative of his creditors. Pillerault went with him.
“What is the matter?” said the old man, as Cesar gave vent to an exclamation.
“What’s going on?” said the old man as Cesar let out an exclamation.
“Ah, uncle! you do not know the sort of man this Molineux is!”
“Ah, uncle! You have no idea what kind of man this Molineux is!”
“I have seen him from time to time for fifteen years past at the cafe David, where he plays dominoes. That is why I have come with you.”
“I’ve seen him now and then for the past fifteen years at the café David, where he plays dominoes. That’s why I’ve come with you.”
Monsieur Molineux showed the utmost politeness to Pillerault, and much disdainful condescension to the bankrupt; he had thought over his part, studied the shades of his demeanor, and prepared his ideas.
Monsieur Molineux was extremely polite to Pillerault and looked down on the bankrupt with a sense of disdainful superiority; he had considered his role, analyzed the nuances of his behavior, and organized his thoughts.
“What information is it that you need?” asked Pillerault. “There is no dispute as to the claims.”
“What information do you need?” Pillerault asked. “There’s no disagreement about the claims.”
“Oh,” said little Molineux, “the claims are in order,—they have been examined. The creditors are all serious and legitimate. But the law, monsieur,—the law! The expenditures of the bankrupt have been disproportional to his fortune. It appears that the ball—”
“Oh,” said little Molineux, “the claims are in order—they've been reviewed. The creditors are all credible and genuine. But the law, sir—the law! The bankrupt's spending has been disproportionate to his wealth. It seems that the ball—”
“At which you were present,” interrupted Pillerault.
“At which you were present,” interrupted Pillerault.
“—cost nearly sixty thousand francs, and at that time the assets of the insolvent amounted to not more than one hundred and a few thousand francs. There is cause to arraign the bankrupt on a charge of wilful bankruptcy.”
“—cost nearly sixty thousand francs, and at that time the assets of the bankrupt were only one hundred thousand francs or so. There is reason to accuse the bankrupt of willful bankruptcy.”
“Is that your intention?” said Pillerault, noticing the despondency into which these words had cast Birotteau.
“Is that what you mean to do?” Pillerault asked, noticing how downcast Birotteau had become after hearing those words.
“Monsieur, I make a distinction; the Sieur Birotteau was a member of the municipality—”
“Mister, I want to clarify something; Mr. Birotteau was a member of the local government—”
“You have not sent for us, I presume, to explain that we are to be brought into a criminal police court?” said Pillerault. “The cafe David would laugh finely at your conduct this evening.”
“You didn’t call us, I assume, just to tell us that we’re going to be brought into a criminal court?” said Pillerault. “The café David would get a good laugh out of your behavior tonight.”
The opinion of the cafe David seemed to frighten the old man, who looked at Pillerault with a startled air. He had counted on meeting Birotteau alone, intending to pose as the sovereign arbiter of his fate,—a legal Jupiter. He meant to frighten him with the thunder-bolt of an accusation, to brandish the axe of a criminal charge over his head, enjoy his fears and his terrors, and then allow himself to be touched and softened, and persuaded at last to restore his victim to a life of perpetual gratitude. Instead of his insect, he had got hold of an old commercial sphinx.
The opinion of the café David seemed to intimidate the old man, who looked at Pillerault with a shocked expression. He had expected to meet Birotteau alone, planning to act as the ultimate judge of his fate—a legal god. He intended to scare him with the jolt of an accusation, to wave the threat of a criminal charge over him, relish his fear and panic, and then allow himself to be swayed and softened, finally convinced to return his victim to a life of endless gratitude. Instead of his target, he had ended up with an old business sphinx.
“Monsieur,” he replied, “I see nothing to laugh at.”
“Mister,” he replied, “I don’t see anything to laugh at.”
“Excuse me,” said Pillerault. “You have negotiated largely with Monsieur Claparon; you have neglected the interests of the main body of the creditors, so as to make sure that certain claims shall have a preference. Now I can as one of the creditors interfere. The commissioner is to be taken into account.”
“Excuse me,” said Pillerault. “You’ve mostly talked with Monsieur Claparon; you’ve overlooked the interests of the majority of the creditors to ensure that some claims get priority. Now, as one of the creditors, I can step in. We need to consider the commissioner.”
“Monsieur,” said Molineux, “I am incorruptible.”
“Monsieur,” Molineux said, “I can't be bought.”
“I am aware of it,” said Pillerault. “You have only taken your iron out of the fire, as they say. You are keen; you are acting just as you do with your tenants—”
“I know about it,” said Pillerault. “You’ve just taken your iron out of the fire, as they say. You’re sharp; you’re doing exactly what you do with your tenants—”
“Oh, monsieur!” said the assignee, suddenly dropping into the landlord,—just as the cat metamorphosed into a woman ran after a mouse when she caught sight of it,—“my affair of the Rue Montorgeuil is not yet settled. What they call an impediment has arisen. The tenant is the chief tenant. This conspirator declares that as he has paid a year in advance, and having only one more year to”—here Pillerault gave Cesar a look which advised him to pay strict attention—“and, the year being paid for, that he has the right to take away his furniture. I shall sue him! I must hold on to my securities to the last; he may owe something for repairs before the year is out.”
“Oh, sir!” said the assignee, suddenly dropping in on the landlord—just like the cat that turned into a woman chasing a mouse when she spotted it—“my situation on Rue Montorgeuil isn’t settled yet. An obstacle has come up. The tenant is the main tenant. This guy claims that since he paid a year in advance, and with only one more year to go”—here Pillerault gave Cesar a look that urged him to pay close attention—“and since the year has been paid for, he believes he has the right to take his furniture. I’m going to sue him! I have to hold on to my rights to the very end; he might owe something for repairs before the year is up.”
“But,” said Pillerault, “the law only allows you to take furniture as security for the rent—”
“But,” said Pillerault, “the law only lets you take furniture as collateral for the rent—”
“And its accessories!” cried Molineux, assailed in his trenches. “That article in the Code has been interpreted by various judgments rendered in the matter: however, there ought to be legislative rectification to it. At this very moment I am elaborating a memorial to his Highness, the Keeper of the Seals, relating to this flaw in our statutes. It is desirable that the government should maintain the interests of landlords. That is the chief question in statecraft. We are the tap-root of taxation.”
“And its accessories!” shouted Molineux, feeling cornered. “That section in the Code has been interpreted by different rulings on the matter; however, there needs to be a legislative fix for it. Right now, I’m putting together a proposal for his Highness, the Keeper of the Seals, about this issue in our laws. It’s important for the government to protect the interests of landlords. That’s the main issue in governance. We are the foundation of taxation.”
“You are well fitted to enlighten the government,” said Pillerault; “but in what way can we enlighten you—about our affairs?”
“You're well-equipped to enlighten the government,” Pillerault said, “but how can we enlighten you about our situation?”
“I wish to know,” said Molineux, with pompous authority, “if Monsieur Birotteau has received moneys from Monsieur Popinot.”
“I want to know,” said Molineux, with a self-important tone, “if Monsieur Birotteau has received any money from Monsieur Popinot.”
“No, monsieur,” said Birotteau.
“No, sir,” said Birotteau.
Then followed a discussion on Birotteau’s interests in the house of Popinot, from which it appeared that Popinot had the right to have all his advances paid in full, and that he was not involved in the failure to the amount of half the costs of his establishment, due to him by Birotteau. Molineux, judiciously handled by Pillerault, insensibly got back to gentler ways, which only showed how he cared for the opinion of those who frequented the cafe David. He ended by offering consolation to Birotteau, and by inviting him, as well as Pillerault, to share his humble dinner. If the ex-perfumer had gone alone, he would probably have irritated Molineux, and the matter would have become envenomed. In this instance, as in others, old Pillerault was his tutelary angel.
Then there was a discussion about Birotteau’s interests in Popinot’s house, which revealed that Popinot had the right to get all his loans repaid in full and that he wasn’t responsible for the failure to cover half the costs of his business owed to him by Birotteau. Molineux, skillfully managed by Pillerault, gradually returned to a calmer demeanor, showing how much he cared about what the regulars at café David thought of him. He ended up offering comfort to Birotteau and invited him, along with Pillerault, to join him for his modest dinner. If the former perfumer had gone alone, it would likely have annoyed Molineux, and things could have turned sour. In this case, as in others, old Pillerault was his guardian angel.
Commercial law imposes a horrible torture upon the bankrupt; he is compelled to appear in person at the meeting of his creditors, when they decide upon his future fate. For a man who can hold himself above it all, or for a merchant who expects to recover himself, this ceremony is little feared. But to a man like Cesar Birotteau it was agony only to be compared to the last day of a criminal condemned to death. Pillerault did all in his power to make that terrible day endurable to his nephew.
Commercial law puts the bankrupt through a terrible ordeal; he has to show up in person at the meeting with his creditors, where they decide his future. For someone who can rise above it all, or for a merchant who thinks he can bounce back, this event isn’t too frightening. But for a man like Cesar Birotteau, it was a pain that could only be compared to the last day of a condemned criminal. Pillerault did everything he could to make that awful day bearable for his nephew.
The steps taken by Molineux, and agreed to by the bankrupt, were as follows: The suit relating to the mortgage on the property in the Faubourg du Temple having been won in the courts, the assignees decided to sell that property, and Cesar made no opposition. Du Tillet, hearing privately that the government intended to cut a canal which should lead from Saint-Denis to the upper Seine through the Faubourg du Temple, bought the property of Birotteau for seventy thousand francs. All Cesar’s rights in the lands about the Madeleine were turned over to Monsieur Claparon, on condition that he on his side would abandon all claim against Birotteau for half the costs of drawing up and registering the contracts; also for all payments on the price of the lands, by receiving himself, under the failure, the dividend which was to be paid over to the sellers. The interests of the perfumer in the house of Popinot and Company were sold to the said Popinot for the sum of forty-eight thousand francs. The business of “The Queen of Roses” was bought by Celestin Crevel at fifty-seven thousand francs, with the lease, the fixtures, the merchandise, furniture, and all rights in the Paste of Sultans and the Carminative Balm, with twelve years’ lease of the manufactories, whose various appliances were also sold to him. The assets when liquidated came to one hundred and ninety-five thousand francs, to which the assignees added seventy thousand produced by Birotteau’s claims in the liquidation of the “unfortunate” Roguin. Thus the total amount made over to Cesar’s creditors was two hundred and fifty-five thousand francs. The debts amounted to four hundred and forty thousand; consequently, the creditors received more than fifty per cent on their claims.
The steps taken by Molineux, which the bankrupt agreed to, were as follows: After winning the court case related to the mortgage on the property in the Faubourg du Temple, the assignees decided to sell that property, and Cesar didn’t oppose it. Du Tillet, having privately heard that the government planned to cut a canal from Saint-Denis to the upper Seine through the Faubourg du Temple, bought Birotteau's property for seventy thousand francs. All of Cesar’s rights to the land around the Madeleine were transferred to Monsieur Claparon, on the condition that he would drop any claims against Birotteau for half the costs of drawing up and registering the contracts, as well as for all payments related to the land price, receiving the dividend that would be paid to the sellers instead. The interests of the perfumer in the house of Popinot and Company were sold to Popinot for forty-eight thousand francs. Celestin Crevel purchased the business of "The Queen of Roses" for fifty-seven thousand francs, which included the lease, fixtures, merchandise, furniture, and all rights to the Paste of Sultans and the Carminative Balm, along with a twelve-year lease of the manufactories, whose various equipment was also sold to him. When the assets were liquidated, they totaled one hundred and ninety-five thousand francs, to which the assignees added seventy thousand from Birotteau’s claims in the liquidation of the “unfortunate” Roguin. Thus, the total amount given to Cesar’s creditors was two hundred and fifty-five thousand francs. The debts came to four hundred and forty thousand, so the creditors received more than fifty percent on their claims.
Bankruptcy is a species of chemical transmutation, from which a clever merchant tries to emerge in fresh shape. Birotteau, distilled to the last drop in this retort, gave a result which made du Tillet furious. Du Tillet looked to see a dishonorable failure; he saw an honorable one. Caring little for his own gains, though he was about to get possession of the lands around the Madeleine without ever drawing his purse-strings, he wanted to see his old master dishonored, lost, and vilified. The creditors at the general meeting would undoubtedly show the poor man that they respected him.
Bankruptcy is a kind of chemical transformation that a savvy merchant tries to escape from in a new form. Birotteau, distilled to the last drop in this process, produced a result that infuriated du Tillet. Du Tillet expected to see a shameful failure; instead, he saw an honorable one. Although he stood to gain by acquiring the land around the Madeleine without spending a dime, he was more interested in seeing his old mentor humiliated, ruined, and slandered. At the general meeting, the creditors would surely show the unfortunate man that they respected him.
By degrees, as Birotteau’s courage came back to him, Pillerault, like a wise doctor, informed him, by gradual doses, of the transactions resulting from his failure. These harsh tidings were like so many blows. A merchant cannot learn without a shock the depreciation of property which represents to him so much money, so much solicitude, so much labor. The facts his uncle now told him petrified the poor man.
As Birotteau's courage slowly returned, Pillerault, like a wise doctor, gradually informed him about the transactions resulting from his failure. These harsh news hit him like a series of blows. A merchant can't understand the drop in value of property that represents so much money, effort, and hard work without a jolt. The facts his uncle shared now left the poor man stunned.
“Fifty-seven thousand francs for ‘The Queen of Roses’! Why, the shop alone cost ten thousand; the appartement cost forty thousand; the mere outlay on the manufactories, the utensils, the frames, the boilers, cost thirty thousand. Why! at fifty per cent abatement, if my creditors allow me that, there would still be ten thousand francs worth of property in the shop. Why! the Paste and the Balm are solid property,—worth as much as a farm!”
“Fifty-seven thousand francs for ‘The Queen of Roses’! The shop alone cost ten thousand; the apartment cost forty thousand; just the expenses for the factories, tools, frames, and boilers cost thirty thousand. Seriously! Even with a fifty percent discount, if my creditors give me that, there would still be ten thousand francs worth of property in the shop. Honestly! The Paste and the Balm are solid assets—they’re worth as much as a farm!”
Poor Cesar’s jeremiads made no impression upon Pillerault. The old merchant took them as a horse takes a down-pour; but he was alarmed by the gloomy silence Birotteau maintained when it was a question of the meeting. Those who comprehend the vanities and weaknesses which in all social spheres beset mankind, will know what a martyrdom it was for this poor man to enter as a bankrupt the commercial tribunal of justice where he once sat as judge; to meet affronts where so often he had been thanked for services rendered,—he, Birotteau, whose inflexible opinions about bankruptcy were so well known; he who had said, “A man may be honest till he fails, but he comes out of a meeting of his creditors a swindler.” Pillerault watched for the right moment to familiarize Cesar’s mind with the thought of appearing before his creditors as the law demands. The thought killed him. His mute grief and resignation made a deep impression on his uncle, who often heard him at night, through the partition, crying out to himself, “Never! never! I will die sooner.”
Poor Cesar’s complaints had no effect on Pillerault. The old merchant took them like a horse takes on a heavy rain; but he was worried by the dark silence Birotteau maintained when it came to the meeting. Those who understand the vanities and weaknesses that plague humanity in all social circles will recognize the torment it caused this poor man to walk into the commercial court as a bankrupt, where he once served as a judge; to face insults where he had often been thanked for his contributions—he, Birotteau, whose strict views on bankruptcy were well known; he who had said, “A man may be honest until he fails, but he leaves a meeting of his creditors a fraud.” Pillerault waited for the right moment to help Cesar come to terms with the idea of facing his creditors as the law requires. The thought was unbearable for him. His silent sorrow and acceptance made a strong impact on his uncle, who often heard him at night, through the wall, muttering to himself, “Never! never! I will die first.”
Pillerault, a strong man,—strong through the simplicity of his life,—was able to understand weakness. He resolved to spare Cesar the anguish of appearing before his creditors,—a terrible scene which the law renders inevitable, and to which, indeed, he might succumb. On this point the law is precise, formal, and not to be evaded. The merchant who refused to appear would, for that act alone, be brought before the criminal police courts. But though the law compels the bankrupt to appear, it has no power to oblige the creditor to do so. A meeting of creditors is a ceremony of no real importance except in special cases,—when, for instance, a swindler is to be dispossessed and a coalition among the creditors agreed upon, when there is difference of opinion between the privileged creditors and the unsecured creditors, or when the concordat is specially dishonest, and the bankrupt is in need of a deceptive majority. But in the case of a failure when all has been given up, the meeting is a mere formality. Pillerault went to each creditor, one after the other, and asked him to give his proxy to his attorney. Every creditor, except du Tillet, sincerely pitied Cesar, after striking him down. Each knew that his conduct was scrupulously honest, that his books were regular, and his business as clear as the day. All were pleased to find no “gay and illegitimate creditor” among them. Molineux, first the agent and then the provisional assignee, had found in Cesar’s house everything the poor man owned, even the engraving of Hero and Leander which Popinot had given him, his personal trinkets, his breast-pin, his gold buckles, his two watches,—things which an honest man might have taken without thinking himself less than honest. Constance had left her modest jewel-case. This touching obedience to the law struck the commercial mind keenly. Birotteau’s enemies called it foolishness; but men of sense held it up to its true light as a magnificent supererogation of integrity. In two months the opinion of the Bourse had changed; every one, even those who were most indifferent, admitted this failure to be a rare commercial wonder, seldom seen in the markets of Paris. Thus the creditors, knowing that they were secure of nearly sixty per cent of their claims, were very ready to do what Pillerault asked of them. The solicitors of the commercial courts are few in number; it therefore happened that several creditors employed the same man, giving him their proxies. Pillerault finally succeeded in reducing the formidable assemblage to three solicitors, himself, Ragon, the two assignees, and the commissioner.
Pillerault, a sturdy man—strong due to the simplicity of his life—was able to empathize with weakness. He decided to spare Cesar the pain of facing his creditors—a terrible event that the law makes unavoidable, and to which he might truly break down. The law is clear, formal, and can't be avoided on this matter. A merchant who refuses to show up would, for that alone, be taken to criminal court. But while the law forces the bankrupt to appear, it can’t compel the creditors to do the same. A creditors' meeting is mainly a formality, except in specific cases—like when a fraudster needs to be removed and a coalition among the creditors is formed, or when there’s a disagreement between privileged creditors and unsecured creditors, or when the agreement is particularly deceitful, and the bankrupt needs a misleading majority. However, in cases of failure where everything has been surrendered, the meeting is just a formality. Pillerault went to each creditor one by one and asked them to give their proxy to his lawyer. Every creditor, except du Tillet, genuinely felt sorry for Cesar after bringing him down. Each knew that his actions were impeccably honest, that his records were in order, and his business was straightforward. They were all relieved to find no "shady creditor" among them. Molineux, first the agent and then the temporary assignee, found everything Cesar owned in his house, even the engraving of Hero and Leander that Popinot had given him, his personal keepsakes, his breast-pin, his gold buckles, his two watches—things an honest man might have taken without questioning his integrity. Constance had left her simple jewelry box. This touching adherence to the law resonated deeply with the business community. Birotteau’s enemies deemed it foolishness, but sensible people recognized it for what it was—a remarkable act of integrity. In two months, the opinion on the stock exchange shifted; everyone, even those who were most indifferent, acknowledged this failure as a rare commercial marvel, seldom seen in Parisian markets. Thus, the creditors, knowing they were secure of almost sixty percent of their claims, were quite willing to do what Pillerault asked. There are few solicitors in commercial courts; as a result, several creditors used the same lawyer, giving him their proxies. Ultimately, Pillerault managed to narrow the substantial group down to three solicitors: himself, Ragon, the two assignees, and the commissioner.
Early in the morning of the solemn day, Pillerault said to his nephew,—
Early in the morning of the solemn day, Pillerault said to his nephew,—
“Cesar, you can go to your meeting to-day without fear; nobody will be there.”
“Cesar, you can go to your meeting today without worry; nobody will be there.”
Monsieur Ragon wished to accompany his debtor. When the former master of “The Queen of Roses” first made known the wish in his little dry voice, his ex-successor turned pale; but the good old man opened his arms, and Birotteau threw himself into them as a child into the arms of its father, and the two perfumers mingled their tears. The bankrupt gathered courage as he felt the indulgences shown to him, and he got into the coach with his uncle and Ragon. Precisely at half past ten o’clock the three reached the cloister Saint-Merri, where the Court of Commerce was then held. At that hour there was no one in the Hall of Bankruptcy. The day and the hour had been chosen by agreement with the judge and the assignees. The three solicitors were already there on behalf of their clients. There was nothing, therefore, to distress or intimidate Cesar Birotteau; yet the poor man could not enter the office of Monsieur Camusot—which chanced to be the one he had formerly occupied—without deep emotion, and he shuddered as he passed through the Hall of Bankruptcy.
Monsieur Ragon wanted to accompany his debtor. When the former owner of “The Queen of Roses” first expressed this desire in his quiet, dry voice, his ex-successor turned pale; but the kind old man opened his arms, and Birotteau jumped into them like a child running to its father, and the two perfumers cried together. The bankrupt mustered some courage as he felt the compassion shown to him, and he got into the carriage with his uncle and Ragon. Exactly at half past ten, the three arrived at the cloister Saint-Merri, where the Court of Commerce was meeting. At that time, there was no one in the Hall of Bankruptcy. The day and time had been arranged with the judge and the assignees. The three lawyers were already there for their clients. So, there was nothing to upset or intimidate Cesar Birotteau; still, the poor man couldn’t step into Monsieur Camusot’s office—which happened to be the one he had previously occupied—without feeling deeply emotional, and he shuddered as he walked through the Hall of Bankruptcy.
“It is cold,” said Monsieur Camusot to Birotteau. “I am sure these gentlemen will not be sorry to stay here, instead of our going to freeze in the Hall.” He did not say the word “Bankruptcy.” “Gentlemen, be seated.”
“It’s cold,” said Monsieur Camusot to Birotteau. “I’m sure these guys won’t mind staying here instead of freezing in the Hall.” He didn’t mention the word “Bankruptcy.” “Gentlemen, please take a seat.”
Each took his seat, and the judge gave his own armchair to Birotteau, who was bewildered. The solicitors and the assignees signed the papers.
Each took their seat, and the judge offered his own armchair to Birotteau, who was confused. The lawyers and the assignees signed the documents.
“In consideration of the surrender of your entire property,” said Camusot to Birotteau, “your creditors unanimously agree to relinquish the rest of their claims. Your certificate is couched in terms which may well soften your pain; your solicitor will see that it is promptly recorded; you are now free. All the judges of this court, dear Monsieur Birotteau,” said Camusot, taking him by the hand, “feel for your position, and are not surprised at your courage; none have failed to do justice to your integrity. In the midst of a great misfortune you have been worthy of what you once were here. I have been in business for twenty years, and this is only the second time that I have seen a fallen merchant gaining, instead of losing, public respect.”
“In light of your decision to give up all your property,” said Camusot to Birotteau, “your creditors have all agreed to drop their remaining claims. Your certificate is worded in a way that should ease your distress; your lawyer will ensure it gets filed right away; you’re free now. All the judges in this court, dear Monsieur Birotteau,” said Camusot, taking his hand, “understand your situation and admire your courage; everyone recognizes your integrity. Even in the face of such a huge loss, you have shown yourself deserving of the reputation you once had here. I’ve been in business for twenty years, and this is only the second time I’ve seen a fallen merchant gaining, rather than losing, public respect.”
Birotteau took the hands of the judge and wrung them, with tears in his eyes. Camusot asked him what he now meant to do. Birotteau replied that he should work till he had paid his creditors in full to the last penny.
Birotteau took the judge's hands and squeezed them, tears in his eyes. Camusot asked him what he planned to do next. Birotteau replied that he would work until he had paid off his creditors completely, down to the last penny.
“If to accomplish that noble task you should ever want a few thousand francs, you will always find them with me,” said Camusot. “I would give them with a great deal of pleasure to witness a deed so rare in Paris.”
“If you ever need a few thousand francs to achieve that noble goal, you can always count on me for them,” said Camusot. “I’d be more than happy to give them to see something so rare happen in Paris.”
Pillerault, Ragon, and Birotteau retired.
Pillerault, Ragon, and Birotteau retired.
“Well! that wasn’t the ocean to drink,” said Pillerault, as they left the court-room.
“Well! That wasn’t the ocean to drink,” said Pillerault as they left the courtroom.
“I recognize your hand in it,” said the poor man, much affected.
“I see your influence here,” said the poor man, clearly moved.
“Now, here you are, free, and we are only a few steps from the Rue des Cinq-Diamants; come and see my nephew,” said Ragon.
“Now, here you are, free, and we’re just a few steps from Rue des Cinq-Diamants; come meet my nephew,” Ragon said.
A cruel pang shot through Cesar’s heart when he saw Constance sitting in a little office in the damp, dark entresol above the shop, whose single window was one third darkened by a sign which intercepted the daylight and bore the name,—A. POPINOT.
A sharp pain pierced Cesar's heart when he saw Constance sitting in a small office in the damp, dark entresol above the shop, where the only window was one third covered by a sign that blocked the daylight and displayed the name—A. POPINOT.
“Behold a lieutenant of Alexander,” said Cesar, with the gaiety of grief, pointing to the sign.
“Look, it’s a lieutenant of Alexander,” said Cesar, with a mix of sadness and cheer, pointing to the sign.
This forced gaiety, through which an inextinguishable sense of the superiority which Birotteau attributed to himself was naively revealed, made Ragon shudder in spite of his seventy years. Cesar saw his wife passing down letters and papers for Popinot to sign; he could neither restrain his tears nor keep his face from turning pale.
This forced cheerfulness, which revealed Birotteau's unshakeable sense of superiority, made Ragon shudder despite his seventy years. Cesar watched his wife hand over letters and papers for Popinot to sign; he couldn’t hold back his tears or stop his face from turning pale.
“Good-morning, my friend,” she said to him, smiling.
“Good morning, my friend,” she said to him, smiling.
“I do not ask if you are comfortable here,” said Cesar, looking at Popinot.
“I won't ask if you're comfortable here,” Cesar said, looking at Popinot.
“As if I were living with my own son,” she answered, with a tender manner that struck her husband.
“As if I were living with my own son,” she replied, with a gentle tone that caught her husband’s attention.
Birotteau took Popinot and kissed him, saying,—
Birotteau hugged Popinot and kissed him, saying,—
“I have lost the right, forever, of calling him my son.”
“I’ve lost the right, forever, to call him my son.”
“Let us hope!” said Popinot. “Your oil succeeds—thanks to my advertisements in the newspapers, and to Gaudissart, who has travelled over the whole of France; he has inundated the country with placards and prospectuses; he is now at Strasburg getting the prospectuses printed in the German language, and he is about to descend, like an invasion, upon Germany itself. We have received orders for three thousand gross.”
“Let’s hope!” said Popinot. “Your oil does well—thanks to my ads in the newspapers, and to Gaudissart, who has traveled all over France; he has flooded the country with posters and brochures; he’s currently in Strasbourg getting the brochures printed in German, and he’s about to launch, like an invasion, into Germany itself. We’ve received orders for three thousand gross.”
“Three thousand gross!” exclaimed Cesar.
“Three thousand gross!” exclaimed Cesar.
“And I have bought a piece of land in the Faubourg Saint-Marceau,—not dear,—where I am building a manufactory.”
“And I’ve purchased a plot of land in Faubourg Saint-Marceau—it's not expensive—where I’m building a factory.”
“Wife,” whispered Cesar to Constance, “with a little help we might have pulled through.”
“Wife,” Cesar whispered to Constance, “with a little help, we might have made it.”
After that fatal day Cesar, his wife, and daughter understood each other. The poor clerk resolved to attain an end which, if not impossible, was at least gigantic in its enterprise,—namely, the payment of his debts to their last penny. These three beings,—father, mother, daughter,—bound together by the tie of a passionate integrity, became misers, denying themselves everything; a farthing was sacred in their eyes. Out of sheer calculation Cesarine threw herself into her business with the devotion of a young girl. She sat up at night, taxing her ingenuity to find ways of increasing the prosperity of the establishment, and displaying an innate commercial talent. The masters of the house were obliged to check her ardor for work; they rewarded her by presents, but she refused all articles of dress and the jewels which they offered her. Money! money! was her cry. Every month she carried her salary and her little earnings to her uncle Pillerault. Cesar did the same; so did Madame Birotteau. All three, feeling themselves incapable, dared not take upon themselves the responsibility of managing their money, and they made over to Pillerault the whole business of investing their savings. Returning thus to business, the latter made the most of these funds by negotiations at the Bourse. It was known afterwards that he had been helped in this work by Jules Desmarets and Joseph Lebas, both of whom were eager to point out opportunities which Pillerault might take without risk.
After that tragic day, Cesar, his wife, and daughter really got each other. The poor clerk decided to achieve a goal that, while not impossible, was still a massive undertaking—paying off all his debts to the last cent. These three people—father, mother, daughter—connected by a strong sense of integrity, became frugal, denying themselves everything; even a penny felt sacred to them. Out of pure determination, Cesarine immersed herself in her work with the enthusiasm of a young girl. She stayed up at night, using her creativity to find ways to boost the business's success, showing a natural talent for commerce. The owners had to rein in her eagerness to work; they rewarded her with gifts, but she turned down all the clothing and jewelry they offered. Money! Money! was her mantra. Each month she took her salary and her small earnings to her uncle Pillerault. Cesar did the same, as did Madame Birotteau. All three, feeling overwhelmed, didn't dare take on the responsibility of managing their finances, so they entrusted Pillerault with the entire task of investing their savings. By returning to business, he made the most of these funds through trading at the stock exchange. It was later revealed that he had received help from Jules Desmarets and Joseph Lebas, both eager to point out safe investment opportunities for Pillerault.
Cesar, though he lived with his uncle, never ventured to question him as to what was done with the money acquired by his labor and that of his wife and daughter. He walked the streets with a bowed head, hiding from every eye his stricken, dull, distraught face. He felt, with self-reproach, that the cloth he wore was too good for him.
Cesar, even though he lived with his uncle, never dared to ask him what happened to the money earned from his work and that of his wife and daughter. He walked the streets with his head down, hiding his pained, blank, and troubled expression from everyone. He felt, with guilt, that the clothes he wore were too nice for him.
“At least,” he said to Pillerault, with a look that was angelic, “I do not eat the bread of my creditors. Your bread is sweet to me, though it is your pity that gives it; thanks to your sacred charity, I do not steal a farthing of my salary!”
“At least,” he said to Pillerault, with an angelic look, “I don’t eat the bread of my creditors. Your bread is sweet to me, even if it’s your pity that gives it; thanks to your sacred charity, I don’t steal a dime of my salary!”
The merchants, his old associates, who met the clerk could see no vestige of the perfumer. Even careless minds gained an idea of the immensity of human disaster from the aspect of this man, on whose face sorrow had cast its black pall, who revealed the havoc caused by that which had never before appeared in him,—by thought! N’est pas detruit qui veut. Light-minded people, devoid of conscience, to whom all things are indifferent, can never present such a spectacle of disaster. Religion alone sets a special seal upon fallen human beings; they believe in a future, in a divine Providence; from within them gleams a light that marks them, a look of saintly resignation mingled with hope, which lends them a certain tender emotion; they realize all that they have lost, like the exiled angel weeping at the gates of heaven. Bankrupts are forbidden to enter the Bourse. Cesar, driven from the regions of integrity, was like an angel sighing for pardon. For fourteen months he lived on, full of religious thoughts with which his fall inspired him, and denying himself every pleasure. Though sure of the Ragons’ friendship, nothing could induce him to dine with them, nor with the Lebas, nor the Matifats, nor the Protez and Chiffrevilles, not even with Monsieur Vauquelin; all of whom were eager to do honor to his rare virtue. Cesar preferred to be alone in his room rather than meet the eye of a creditor. The warmest greetings of his friends reminded him the more bitterly of his position. Constance and Cesarine went nowhere. On Sundays and fete days, the only days when they were at liberty, the two women went to fetch Cesar at the hour for Mass, and they stayed with him at Pillerault’s after their religious duties were accomplished. Pillerault often invited the Abbe Loraux, whose words sustained Cesar in this life of trial. And in this way their lives were spent. The old ironmonger had too tough a fibre of integrity not to approve of Cesar’s sensitive honor. His mind, however, turned on increasing the number of persons among whom the poor bankrupt might show himself with an open brow, and an eye that could meet the eyes of his fellows.
The merchants, his former colleagues, who encountered the clerk couldn’t see any trace of the perfumer. Even the most indifferent minds could sense the vastness of human suffering from this man’s appearance, on whose face sorrow had cast its dark shadow, revealing the devastation caused by something that had never shown in him before—thought! N’est pas detruit qui veut. Lighthearted people, lacking a conscience, who are indifferent to everything, can never present such a scene of disaster. Religion alone places a special mark on fallen people; they believe in a future, in divine Providence; within them shines a light that distinguishes them—a look of saintly resignation mixed with hope, which gives them a certain tender emotion; they understand everything they have lost, like the exiled angel weeping at the gates of heaven. Bankrupts are not allowed to enter the Bourse. Cesar, cast out from the realm of integrity, was like an angel yearning for forgiveness. For fourteen months, he lived on, filled with religious thoughts inspired by his downfall, denying himself any pleasure. Although confident in the Ragons’ friendship, nothing could persuade him to dine with them, nor with the Lebas, nor the Matifats, nor the Protez and Chiffrevilles, not even with Monsieur Vauquelin; all of whom were eager to honor his rare virtue. Cesar chose to be alone in his room rather than face a creditor. The warmest greetings from his friends only served to remind him more bitterly of his situation. Constance and Cesarine went nowhere. On Sundays and holidays, the only days they had free, the two women went to pick up Cesar at the time of Mass, and they stayed with him at Pillerault’s after fulfilling their religious duties. Pillerault often invited the Abbe Loraux, whose words supported Cesar during this challenging time. And in this way, their lives passed. The old ironmonger had too strong a sense of integrity not to approve of Cesar’s sensitive honor. However, his mind focused on increasing the number of people among whom the poor bankrupt might show himself with a clear brow and an eye that could meet the gaze of his peers.
VII
In the month of May, 1821, this family, ever grappling with adversity, received a first reward for its efforts at a little fete which Pillerault, the arbiter of its destinies, prepared for it. The last Sunday of that month was the anniversary of the day on which Constance had consented to marry Cesar. Pillerault, in concert with the Ragons, hired a little country-house at Sceaux, and the worthy old ironmonger silently prepared a joyous house-warming.
In May 1821, this family, always struggling with difficulties, finally saw some rewards for their efforts at a small celebration that Pillerault, the one in charge of their fate, organized for them. The last Sunday of that month marked the anniversary of the day Constance agreed to marry Cesar. Pillerault, working with the Ragons, rented a small countryside house in Sceaux, and the good old ironmonger quietly arranged a cheerful welcome party.
“Cesar,” said Pillerault, on the Saturday evening, “to-morrow we are all going into the country, and you must come.”
“Cesar,” Pillerault said on Saturday evening, “tomorrow we’re all going to the countryside, and you have to come.”
Cesar, who wrote a superb hand, spent his evenings in copying for Derville and other lawyers. On Sundays, justified by ecclesiastical permission, he worked like a Negro.
Cesar, who had excellent handwriting, spent his evenings copying for Derville and other lawyers. On Sundays, with church permission, he worked really hard.
“No,” he said, “Monsieur Derville is waiting for a guardianship account.”
“No,” he said, “Monsieur Derville is waiting for a report on the guardianship.”
“Your wife and daughter ought to have some reward. You will meet none but our particular friends,—the Abbe Loraux, the Ragons, Popinot, and his uncle. Besides, I wish it.”
“Your wife and daughter deserve some recognition. You'll only be meeting our close friends—the Abbe Loraux, the Ragons, Popinot, and his uncle. Plus, I want it.”
Cesar and his wife, carried along by the whirlwind of business, had never revisited Sceaux, though from time to time each longed to see once more the tree under which the head-clerk of “The Queen of Roses” had fainted with joy. During the trip, which Cesar made in a hackney-coach with his wife and daughter, and Popinot who escorted them, Constance cast many meaning glances at her husband without bringing to his lips a single smile. She whispered a few words in his ear; for all answer he shook his head. The soft signs of her tenderness, ever-present yet at the moment forced, instead of brightening Cesar’s face made it more sombre, and brought the long-repressed tears into his eyes. Poor man! he had gone over this road twenty years before, young, prosperous, full of hope, the lover of a girl as beautiful as their own Cesarine; he was dreaming then of happiness. To-day, in the coach before him, sat his noble child pale and worn by vigils, and his brave wife, whose only beauty now was that of cities through whose streets have flowed the lava waves of a volcano. Love alone remained to him! Cesar’s sadness smothered the joy that welled up in the hearts of Cesarine and Anselme, who embodied to his eyes the charming scene of other days.
Cesar and his wife, swept away by the demands of their business, had never gone back to Sceaux, even though they both sometimes wished to see again the tree where the head clerk of “The Queen of Roses” had fainted from joy. During the trip, which Cesar took in a cab with his wife and daughter, along with Popinot who accompanied them, Constance shot many meaningful glances at her husband without managing to get even a single smile out of him. She whispered a few words in his ear, and in response, he shook his head. Her gentle displays of affection, always there but now a bit forced, instead of brightening Cesar’s face, only made it darker and brought unshed tears to his eyes. Poor guy! He had traveled this road twenty years earlier, young, successful, and full of hope, in love with a girl as beautiful as their own Cesarine; back then, he dreamed of happiness. Today, sitting in the coach ahead of him was his noble child, pale and worn from sleepless nights, and his brave wife, whose beauty now resembled the remnants of cities ravaged by a volcanic eruption. Love was all that remained for him! Cesar’s sadness overshadowed the joy bubbling up in the hearts of Cesarine and Anselme, who to him represented the lovely scenes of the past.
“Be happy, my children! you have earned the right,” said the poor father in heart-rending tones. “You may love without one bitter thought.”
“Be happy, my children! You’ve earned the right,” said the poor father in a heartbroken voice. “You can love without any bitter thoughts.”
As he said these words he took his wife’s hands and kissed them with a sacred and admiring effect which touched Constance more than the brightest gaiety. When they reached the house where Pillerault, the Ragons, the Abbe Loraux, and Popinot the judge were waiting for them, these five choice people assumed an air and manner and speech which put Cesar at his ease; for all were deeply moved to see him still on the morrow of his great disaster.
As he said this, he took his wife's hands and kissed them with a sense of reverence and admiration that affected Constance more than any lively cheerfulness. When they arrived at the house where Pillerault, the Ragons, Abbe Loraux, and Judge Popinot were waiting for them, these five special people adopted a demeanor and way of speaking that made Cesar feel at ease; they were all genuinely touched to see him still standing strong the day after his major setback.
“Go and take a walk in the Aulnay woods,” said Pillerault, putting Cesar’s hand into that of Constance; “go with Anselme and Cesarine! but come back by four o’clock.”
“Go take a walk in the Aulnay woods,” said Pillerault, placing Cesar’s hand in Constance’s; “go with Anselme and Cesarine! But make sure to come back by four o’clock.”
“Poor souls, we should be a restraint upon them,” said Madame Ragon, touched by the deep grief of her debtor. “He will be very happy presently.”
“Poor souls, we should hold them back,” said Madame Ragon, moved by her debtor's deep sorrow. “He’ll be very happy soon.”
“It is repentance without sin,” said the Abbe Loraux.
“It’s remorse without wrongdoing,” said the Abbe Loraux.
“He could rise to greatness only through adversity,” said the judge.
“He can only achieve greatness through challenges,” said the judge.
To forget is the great secret of strong, creative natures,—to forget, in the way of Nature herself, who knows no past, who begins afresh, at every hour, the mysteries of her untiring travail.
To forget is the great secret of strong, creative people— to forget, like Nature herself, who has no past and starts over every hour, continuing the mysteries of her endless labor.
Feeble existences, like that of Birotteau, live sunk in sorrows, instead of transmuting them into doctrines of experience: they let them saturate their being, and are worn-out, finally, by falling more and more under the weight of past misfortunes.
Weak lives, like Birotteau's, are mired in sadness instead of turning those experiences into lessons: they allow their grief to consume them and ultimately wear themselves out, becoming increasingly burdened by their past hardships.
When the two couples reached the path which leads to the woods of Aulnay, placed like a crown upon the prettiest hillside in the neighborhood of Paris, and from which the Vallee-aux-Loups is seen in all its coquetry, the beauty of the day, the charm of the landscape, the first spring verdure, the delicious memory of the happiest day of all his youth, loosened the tight chords in Cesar’s soul; he pressed the arm of his wife against his beating heart; his eye was no longer glassy, for the light of pleasure once more brightened in it.
When the two couples reached the path leading to the woods of Aulnay, situated like a crown on the most beautiful hillside near Paris, from where the Vallee-aux-Loups can be seen in all its charm, the beauty of the day, the allure of the landscape, the first signs of spring, and the sweet memory of the happiest day of his youth relaxed the tight knots in Cesar’s soul; he pressed his wife’s arm against his beating heart; his eyes were no longer dull, as the light of joy returned to them.
“At last,” said Constance to her husband, “I see you again, my poor Cesar. I think we have all behaved well enough to allow ourselves a little pleasure now and then.”
“At last,” said Constance to her husband, “I see you again, my poor Cesar. I think we’ve all behaved well enough to treat ourselves to a little pleasure now and then.”
“Ought I?” said the poor man. “Ah! Constance, thy affection is all that remains to me. Yes, I have lost even my old self-confidence; I have no strength left; my only desire is that I may live to die discharged of debt on earth. Thou, dear wife, thou who art my wisdom and my prudence, thou whose eyes saw clear, thou who art irreproachable, thou canst have pleasure. I alone—of us three—am guilty. Eighteen months ago, in the midst of that fatal ball, I saw my Constance, the only woman I have ever loved, more beautiful than the young girl I followed along this path twenty years ago—like our children yonder! In eighteen months I have blasted that beauty,—my pride, my legitimate and sanctioned pride. I love thee better since I know thee well. Oh, dear!” he said, giving to the word a tone which reached to the inmost heart of his wife, “I would rather have thee scold me, than see thee so tender to my pain.”
“Should I?” said the poor man. “Ah! Constance, your love is all I have left. Yes, I’ve even lost my old self-confidence; I have no strength left; all I want is to live long enough to die free of debt on this earth. You, dear wife, who are my wisdom and my reason, who see things clearly, who are blameless, you can find happiness. I alone—of the three of us—am to blame. Eighteen months ago, at that fateful ball, I saw my Constance, the only woman I have ever loved, more beautiful than the young girl I followed down this path twenty years ago—like our children over there! In eighteen months, I have destroyed that beauty—my pride, my rightful and valid pride. I love you even more now that I truly know you. Oh, my dear!” he said, giving the word a tone that touched the deepest part of his wife’s heart, “I would rather have you scold me than see you so kind to my suffering.”
“I did not think,” she said, “that after twenty years of married life the love of a wife for her husband could deepen.”
“I never thought,” she said, “that after twenty years of being married, a wife's love for her husband could grow even deeper.”
These words drove from Cesar’s mind, for one brief moment, all his sorrows; his heart was so true that they were to him a fortune. He walked forward almost joyously to their tree, which by chance had not been felled. Husband and wife sat down beneath it, watching Anselme and Cesarine, who were sauntering across the grassy slope without perceiving them, thinking probably that they were still following.
These words briefly swept all of Cesar's troubles from his mind; his heart was so sincere that they felt like a treasure to him. He walked ahead almost happily to their tree, which by chance had not been cut down. The husband and wife sat down beneath it, watching Anselme and Cesarine, who were strolling across the grassy slope unaware of their presence, probably thinking that they were still behind them.
“Mademoiselle,” Anselme was saying, “do not think me so base and grasping as to profit by your father’s share which I have acquired in the Cephalic Oil. I am keeping his share for him; I nurse it with careful love. I invest the profits; if there is any loss I put it to my own account. We can only belong to one another on the day when your father is restored to his position, free of debt. I work for that day with all the strength that love has given me.”
“Mademoiselle,” Anselme was saying, “don’t think I’m so selfish and greedy as to take advantage of your father’s share that I’ve acquired in the Cephalic Oil. I’m holding onto his share for him; I take care of it with great care. I reinvest the profits, and if there’s any loss, it comes out of my own pocket. We can only truly be together on the day when your father is back in his rightful position, debt-free. I’m working towards that day with all the strength that love has given me.”
“Will it come soon?” she said.
“Is it coming soon?” she asked.
“Soon,” said Popinot. The word was uttered in a tone so full of meaning, that the chaste and pure young girl inclined her head to her dear Anselme, who laid an eager and respectful kiss upon her brow,—so noble was her gesture and action.
“Soon,” said Popinot. The word was spoken in a tone so charged with meaning that the innocent young girl tilted her head towards her beloved Anselme, who placed an eager and respectful kiss on her forehead—so noble was her gesture and action.
“Papa, all is well,” she said to Cesar with a little air of confidence. “Be good and sweet; talk to us, put away that sad look.”
“Dad, everything’s fine,” she said to Cesar with a bit of confidence. “Be nice and cheerful; talk to us, stop looking so sad.”
When this family, so tenderly bound together, re-entered the house, even Cesar, little observing as he was, saw a change in the manner of the Ragons which seemed to denote some remarkable event. The greeting of Madame Ragon was particularly impressive; her look and accent seemed to say to Cesar, “We are paid.”
When this family, so closely connected, walked back into the house, even Cesar, as unaware as he was, noticed a shift in the behavior of the Ragons that hinted at something significant happening. Madame Ragon's greeting was especially striking; her expression and tone seemed to convey to Cesar, “We are settled.”
At the dessert, the notary of Sceaux appeared. Pillerault made him sit down, and then looked at Cesar, who began to suspect a surprise, though he was far indeed from imagining the extent of it.
At dessert, the notary of Sceaux showed up. Pillerault had him sit down, and then looked at Cesar, who started to suspect a surprise, though he was nowhere near imagining how big it was.
“My nephew, the savings of your wife, your daughter, and yourself, for the last eighteen months, amounted to twenty thousand francs. I have received thirty thousand by the dividend on my claim. We have therefore fifty thousand francs to divide among your creditors. Monsieur Ragon has received thirty thousand francs for his dividend, and you have now paid him the balance of his claim in full, interest included, for which monsieur here, the notary of Sceaux, has brought you a receipt. The rest of the money is with Crottat, ready for Lourdois, Madame Madou, the mason, carpenter, and the other most pressing creditors. Next year, we may do as well. With time and patience we can go far.”
“My nephew, the savings of your wife, your daughter, and yourself, over the last eighteen months, totaled twenty thousand francs. I have received thirty thousand from the dividend on my claim. So, we have fifty thousand francs to distribute among your creditors. Monsieur Ragon has received thirty thousand francs for his dividend, and you have now paid him the rest of his claim in full, including interest, for which this gentleman here, the notary of Sceaux, has given you a receipt. The remaining money is with Crottat, set aside for Lourdois, Madame Madou, the mason, the carpenter, and the other most urgent creditors. Next year, we can do just as well. With time and patience, we can achieve a lot.”
Birotteau’s joy is not to be described; he threw himself into his uncle’s arms, weeping.
Birotteau's joy was beyond words; he rushed into his uncle's arms, crying.
“May he not wear his cross?” said Ragon to the Abbe Loraux.
“Can’t he wear his cross?” Ragon asked Abbe Loraux.
The confessor fastened the red ribbon to Cesar’s buttonhole. The poor clerk looked at himself again and again during the evening in the mirrors of the salon, manifesting a joy at which people thinking themselves superior might have laughed, but which these good bourgeois thought quite natural.
The priest pinned the red ribbon to Cesar’s buttonhole. The poor clerk looked at himself over and over again throughout the evening in the salon mirrors, showing a happiness that those who considered themselves better might have found amusing, but that these good middle-class folks found completely normal.
The next day Birotteau went to find Madame Madou.
The next day, Birotteau went to look for Madame Madou.
“Ah, there you are, good soul!” she cried. “I didn’t recognize you, you have turned so gray. Yet you don’t really drudge, you people; you’ve got good places. As for me, I work like a turnspit that deserves baptism.”
“Ah, there you are, good person!” she exclaimed. “I didn’t recognize you, you’ve gone so gray. But you don’t really work that hard, you folks; you have good jobs. As for me, I’m working like a dog that deserves baptism.”
“But, madame—”
“But, ma'am—”
“Never mind, I don’t mean it as a reproach,” she said. “You have got my receipt.”
“Never mind, I didn’t mean it as a criticism,” she said. “You have my receipt.”
“I came to tell you that I shall pay you to-morrow, at Monsieur Crottat’s, the rest of your claim in full, with interest.”
“I came to let you know that I will pay you tomorrow, at Monsieur Crottat’s, the full amount of your claim, plus interest.”
“Is that true?”
"Is that real?"
“Be there at eleven o’clock.”
“Be there at 11:00.”
“Hey! there’s honor for you! good measure and running over!” she cried with naive admiration. “Look here, my good monsieur, I am doing a fine trade with your little red-head. He’s a nice young fellow; he lets me earn a fair penny without haggling over it, so that I may get an equivalent for that loss. Well, I’ll get you a receipt in full, anyhow; you keep the money, my poor old man! La Madou may get in a fury, and she does scold; but she has got something here—” she cried, thumping the most voluminous mounds of flesh ever yet seen in the markets.
“Hey! There’s some honor for you! Good measure and then some!” she exclaimed with innocent admiration. “Look, my good sir, I’m making a nice profit with your little redhead. He’s a nice young guy; he lets me earn a decent amount without any fuss, so I can make up for that loss. Anyway, I’ll get you a receipt in full; you keep the money, my poor old man! La Madou might get angry, and she does complain, but she has something right here—” she said, tapping the largest amounts of flesh ever seen in the markets.
“No,” said Birotteau, “the law is plain. I wish to pay you in full.”
“No,” Birotteau said, “the law is clear. I want to pay you in full.”
“Then I won’t deny you the pleasure,” she said; “and to-morrow I’ll trumpet your conduct through the markets. Ha! it’s rare, rare!”
“Then I won’t deny you the pleasure,” she said; “and tomorrow I’ll announce your actions all through the markets. Ha! It’s one of a kind, truly!”
The worthy man had much the same scene, with variations, at Lourdois the house painter’s, father-in-law of Crottat. It was raining; Cesar left his umbrella at the corner of the door. The prosperous painter, seeing the water trickling into the room where he was breakfasting with his wife, was not tender.
The respectable man had a similar scene, with some differences, at Lourdois the house painter’s, who was Crottat's father-in-law. It was raining; Cesar left his umbrella at the door. The successful painter, noticing the water dripping into the room where he was having breakfast with his wife, was not sympathetic.
“Come, what do you want, my poor Pere Birotteau?” he said, in the hard tone which some people take to importunate beggars.
“Come on, what do you want, my poor Pere Birotteau?” he said, in the harsh tone that some people use with pushy beggars.
“Monsieur, has not your son-in-law told you—”
“Mister, hasn’t your son-in-law told you—”
“What?” cried Lourdois, expecting some appeal.
“What?” Lourdois exclaimed, hoping for some kind of appeal.
“To be at his office this morning at half past eleven, and give me a receipt for the payment of your claims in full, with interest?”
“To be at his office this morning at 11:30 and give me a receipt for the full payment of your claims, including interest?”
“Ah, that’s another thing! Sit down, Monsieur Birotteau, and eat a mouthful with us.”
“Ah, that’s another thing! Sit down, Mr. Birotteau, and have a bite with us.”
“Do us the pleasure to share our breakfast,” said Madame Lourdois.
“Please join us for breakfast,” said Madame Lourdois.
“You are doing well, then?” asked the fat Lourdois.
“You're doing okay, then?” asked the chubby Lourdois.
“No, monsieur, I have lived from hand to mouth, that I might scrape up this money; but I hope, in time, to repair the wrongs I have done to my neighbor.”
“No, sir, I've lived paycheck to paycheck just to save up this money; but I hope, eventually, to make amends for the wrongs I've done to my neighbor.”
“Ah!” said the painter, swallowing a mouthful of pate de foie gras, “you are truly a man of honor.”
“Ah!” said the painter, swallowing a mouthful of pâté de foie gras, “you really are a man of honor.”
“What is Madame Birotteau doing?” asked Madame Lourdois.
“What is Madame Birotteau up to?” asked Madame Lourdois.
“She is keeping the books of Monsieur Anselme Popinot.”
“She is managing the accounts for Mr. Anselme Popinot.”
“Poor people!” said Madame Lourdois, in a low voice to her husband.
“Those poor people!” said Madame Lourdois quietly to her husband.
“If you ever need me, my dear Monsieur Birotteau, come and see me,” said Lourdois. “I might help—”
“If you ever need me, my dear Monsieur Birotteau, come and see me,” Lourdois said. “I might be able to help—”
“I do need you—at eleven o’clock to-day, monsieur,” said Birotteau, retiring.
“I really need you—at eleven o’clock today, sir,” said Birotteau, backing away.
This first result gave courage to the poor bankrupt, but not peace of mind. On the contrary, the thought of regaining his honor agitated his life inordinately; he completely lost the natural color of his cheeks, his eyes grew sunken and dim, and his face hollow. When old acquaintances met him, in the morning at eight o’clock or in the evening at four, as he went to and from the Rue de l’Oratoire, wearing the surtout coat he wore at the time of his fall, and which he husbanded as a poor sub-lieutenant husbands his uniform,—his hair entirely white, his face pale, his manner timid,—some few would stop him in spite of himself; for his eye was alert to avoid those he knew as he crept along beside the walls, like a thief.
This first result gave the poor bankrupt some hope, but not peace of mind. On the contrary, the thought of regaining his honor tormented him greatly; he completely lost the natural color in his cheeks, his eyes became sunken and dull, and his face looked hollow. When old acquaintances saw him, whether in the morning at eight or in the evening at four, as he walked to and from the Rue de l’Oratoire, wearing the overcoat he had when he fell, which he cared for like a poor sub-lieutenant cares for his uniform—his hair completely white, his face pale, his demeanor timid—some would stop him against his will; for he was always on the lookout to avoid those he recognized as he crept along near the walls, like a thief.
“Your conduct is known, my friend,” said one; “everybody regrets the sternness with which you treat yourself, also your wife and daughter.”
“Everyone knows how you behave, my friend,” said one; “everyone wishes you would ease up on the harshness you show yourself, as well as your wife and daughter.”
“Take a little more time,” said others; “the wounds of money do not kill.”
“Take a little more time,” others said; “the wounds of money don’t kill.”
“No, but the wounds of the soul do,” the poor worn Cesar answered one day to his friend Matifat.
“No, but the wounds of the soul do,” the poor worn Cesar answered one day to his friend Matifat.
At the beginning of the year 1822, the Canal Saint-Martin was begun. Land in the Faubourg du Temple increased enormously in value. The canal would cut through the property which du Tillet had bought of Cesar Birotteau. The company who obtained the right of building it agreed to pay the banker an exorbitant sum, provided they could take possession within a given time. The lease Cesar had granted to Popinot, which went with the sale to du Tillet, now hindered the transfer to the canal company. The banker came to the Rue des Cinq-Diamants to see the druggist. If du Tillet was indifferent to Popinot, it is very certain that the lover of Cesarine felt an instinctive hatred for du Tillet. He knew nothing of the theft and the infamous scheme of the prosperous banker, but an inward voice cried to him, “The man is an unpunished rascal.” Popinot would never have transacted the smallest business with him; du Tillet’s very presence was odious to his feelings. Under the present circumstances it was doubly so, for the banker was now enriched through the forced spoliation of his former master; the lands about the Madeleine, as well as those in the Faubourg du Temple, were beginning to rise in price, and to foreshadow the enormous value they were to reach in 1827. So that after du Tillet had explained the object of his visit, Popinot looked at him with concentrated wrath.
At the start of 1822, work on the Canal Saint-Martin began. Property in the Faubourg du Temple skyrocketed in value. The canal was set to cut through the land that du Tillet had purchased from Cesar Birotteau. The company that got the rights to build it promised to pay the banker a huge amount of money, as long as they could take possession within a specific timeframe. The lease Cesar had given to Popinot, which came with the sale to du Tillet, was now blocking the transfer to the canal company. The banker visited the Rue des Cinq-Diamants to see the druggist. While du Tillet didn't care about Popinot, it was clear that Cesarine’s lover felt a deep-seated hatred for du Tillet. He was unaware of the theft and the shady scheme by the wealthy banker, but something inside him screamed, “This guy is a scoundrel.” Popinot would never have done even the smallest deal with him; du Tillet's mere presence was repulsive to him. Given the current situation, it was even worse, since the banker had become wealthy through the forced dispossession of his former master. The land around the Madeleine and those in the Faubourg du Temple were starting to increase in value, hinting at the incredible worth they would reach by 1827. So, after du Tillet explained why he was there, Popinot fixed him with a glare full of fury.
“I shall not refuse to give up my lease; but I demand sixty thousand francs for it, and I shall not take one farthing less.”
“I won’t hesitate to give up my lease; however, I want sixty thousand francs for it, and I won’t accept a penny less.”
“Sixty thousand francs!” exclaimed du Tillet, making a movement to leave the shop.
“Sixty thousand francs!” exclaimed du Tillet, starting to leave the shop.
“I have fifteen years’ lease still to run; it will, moreover, cost me three thousand francs a year to get other buildings. Therefore, sixty thousand francs, or say no more about it,” said Popinot, going to the back of the shop, where du Tillet followed him.
“I still have fifteen years left on my lease; plus, it will cost me three thousand francs a year to find other buildings. So, that’s sixty thousand francs, or let’s not talk about it anymore,” said Popinot, moving to the back of the shop, where du Tillet followed him.
The discussion grew warm, Birotteau’s name was mentioned; Madame Cesar heard it and came down, and saw du Tillet for the first time since the famous ball. The banker was unable to restrain a gesture of surprise at the change which had come over the beautiful woman; he lowered his eyes, shocked at the result of his own work.
The conversation heated up, and Birotteau’s name came up; Madame Cesar heard it and came down, seeing du Tillet for the first time since that famous ball. The banker couldn't help but express his surprise at the change in the beautiful woman; he looked down, taken aback by the consequences of his own actions.
“Monsieur,” said Popinot to Madame Cesar, “is going to make three hundred thousand francs out of your land, and he refuses us sixty thousand francs’ indemnity for our lease.”
“Sir,” Popinot said to Madame Cesar, “is going to make three hundred thousand francs from your land, and he refuses us sixty thousand francs as compensation for our lease.”
“That is three thousand francs a year,” said du Tillet.
"That's three thousand francs a year," du Tillet said.
“Three—thousand—francs!” said Madame Cesar, slowly, in a clear, penetrating voice.
“Three—thousand—francs!” said Madame Cesar, slowly, in a clear, sharp voice.
Du Tillet turned pale. Popinot looked at Madame Birotteau. There was a moment of profound silence, which made the scene still more inexplicable to Anselme.
Du Tillet turned pale. Popinot looked at Madame Birotteau. There was a moment of deep silence, which made the situation even more confusing for Anselme.
“Sign your relinquishment of the lease, which I have made Crottat draw up,” said du Tillet, drawing a stamped paper from a side-pocket. “I will give you a cheque on the Bank of France for sixty thousand francs.”
“Sign the lease termination document that I had Crottat prepare,” said du Tillet, pulling out a stamped paper from a side pocket. “I’ll give you a check from the Bank of France for sixty thousand francs.”
Popinot looked at Madame Cesar without concealing his astonishment; he thought he was dreaming. While du Tillet was writing his cheque at a high desk, Madame Cesar disappeared and went upstairs. The druggist and the banker exchanged papers. Du Tillet bowed coldly to Popinot, and went away.
Popinot stared at Madame Cesar, unable to hide his shock; he thought he was dreaming. While du Tillet was writing his check at a tall desk, Madame Cesar vanished and went upstairs. The pharmacist and the banker swapped documents. Du Tillet gave a chilly nod to Popinot and left.
“At last, in a few months,” thought Popinot, as he watched du Tillet going towards the Rue des Lombards, where his cabriolet was waiting, “thanks to this extraordinary affair, I shall have my Cesarine. My poor little wife shall not wear herself out any longer. A look from Madame Cesar was enough! What secret is there between her and that brigand? The whole thing is extraordinary.”
“At last, in a few months,” thought Popinot, watching du Tillet head towards the Rue des Lombards where his cabriolet was waiting, “thanks to this amazing situation, I’ll finally have my Cesarine. My poor little wife won’t have to wear herself out anymore. Just a look from Madame Cesar was all it took! What secret is there between her and that crook? This whole thing is incredible.”
Popinot sent the cheque at once to the Bank, and went up to speak to Madame Birotteau; she was not in the counting-room, and had doubtless gone to her chamber. Anselme and Constance lived like mother-in-law and son-in-law when people in that relation suit each other; he therefore rushed up to Madame Cesar’s appartement with the natural eagerness of a lover on the threshold of his happiness. The young man was prodigiously surprised to find her, as he sprang like a cat into the room, reading a letter from du Tillet, whose handwriting he recognized at a glance. A lighted candle, and the black and quivering phantoms of burned letters lying on the floor made him shudder, for his quick eyes caught the following words in the letter which Constance held in her hand:—
Popinot immediately sent the check to the bank and went up to talk to Madame Birotteau; she wasn't in the counting room and had probably gone to her room. Anselme and Constance got along like a mother-in-law and son-in-law when that relationship works out; he, therefore, rushed up to Madame Cesar’s apartment with the natural eagerness of a lover on the brink of happiness. The young man was incredibly surprised to find her, as he leaped into the room like a cat, reading a letter from du Tillet, whose handwriting he recognized instantly. A lit candle and the charred remnants of burned letters scattered on the floor made him shudder, as his sharp eyes caught the following words in the letter that Constance held in her hand:—
“I adore you! You know it well, angel of my life, and—”
“I love you! You know that, my angel, and—”
“What power have you over du Tillet that could force him to agree to such terms?” he said with a convulsive laugh that came from repressed suspicion.
“What power do you have over du Tillet that could make him agree to such terms?” he said with a strained laugh that came from hidden suspicion.
“Do not let us speak of that,” she said, showing great distress.
“Let’s not talk about that,” she said, clearly upset.
“No,” said Popinot, bewildered; “let us rather talk of the end of all your troubles.” Anselme turned on his heel towards the window, and drummed with his fingers on the panes as he gazed into the court. “Well,” he said to himself, “even if she did love du Tillet, is that any reason why I should not behave like an honorable man?”
“No,” said Popinot, confused; “let’s talk about putting an end to all your problems.” Anselme turned toward the window and tapped his fingers on the glass as he looked out into the courtyard. “Well,” he said to himself, “just because she loved du Tillet doesn’t mean I shouldn’t act like an honorable man.”
“What is the matter, my child?” said the poor woman.
“What’s wrong, my child?” said the poor woman.
“The total of the net profits of Cephalic Oil mount up to two hundred and forty-two thousand francs; half of that is one hundred and twenty-one thousand,” said Popinot, brusquely. “If I withdraw from that amount the forty-eight thousand francs which I paid to Monsieur Birotteau, there remains seventy-three thousand, which, joined to these sixty thousand paid for the relinquishment of the lease, gives you one hundred and thirty-three thousand francs.”
“The total net profits from Cephalic Oil add up to two hundred and forty-two thousand francs; half of that is one hundred and twenty-one thousand,” Popinot said abruptly. “If I take away the forty-eight thousand francs I paid to Monsieur Birotteau, that leaves seventy-three thousand, which, along with the sixty thousand paid for giving up the lease, gives you one hundred and thirty-three thousand francs.”
Madame Cesar listened with fluctuations of joy which made her tremble so violently that Popinot could hear the beating of her heart.
Madame Cesar listened with waves of joy that made her tremble so intensely that Popinot could hear her heart racing.
“Well, I have always considered Monsieur Birotteau as my partner,” he went on; “we can use this sum to pay his creditors in full. Add the twenty-eight thousand you have saved and placed in our uncle Pillerault’s hands, and we have one hundred and sixty-one thousand francs. Our uncle will not refuse his receipt for his own claim of twenty-five thousand. No human power can deprive me of the right of lending to my father-in-law, by anticipating our profits of next year, the necessary sum to make up the total amount due to his creditor, and—he—will—be—reinstated—restored—”
“Well, I’ve always seen Monsieur Birotteau as my partner,” he continued; “we can use this amount to pay off his debts completely. Add the twenty-eight thousand you’ve saved and put in our uncle Pillerault’s hands, and we have one hundred and sixty-one thousand francs. Our uncle won’t refuse his receipt for his own claim of twenty-five thousand. No one can take away my right to lend my father-in-law, by anticipating our profits from next year, the necessary amount to cover what he owes, and—he—will—be—reinstated—restored—”
“Restored!” cried Madame Cesar, falling on her knees beside a chair. She joined her hands and said a prayer; as she did so, the letter slid from her fingers. “Dear Anselme,” she said, crossing herself, “dear son!” She took his head in her hands, kissed him on the forehead, pressed him to her heart, and seemed for a moment beside herself. “Cesarine is thine! My daughter will be happy at last. She can leave that shop where she is killing herself—”
“Restored!” cried Madame Cesar, dropping to her knees next to a chair. She joined her hands and said a prayer; as she did, the letter slipped from her fingers. “Dear Anselme,” she said, making the sign of the cross, “dear son!” She took his head in her hands, kissed him on the forehead, held him close to her heart, and for a moment seemed overwhelmed with emotion. “Cesarine is yours! My daughter will finally be happy. She can leave that shop where she’s been killing herself—”
“For love?” said Popinot.
“For love?” asked Popinot.
“Yes,” answered the mother, smiling.
“Yes,” said the mother, smiling.
“Listen to a little secret,” said Popinot, glancing at the fatal letter from a corner of his eye. “I helped Celestin to buy your business; but I did it on one condition,—your appartement was to be kept exactly as you left it. I had an idea in my head, though I never thought that chance would favor it so much. Celestin is bound to sub-let to you your old appartement, where he has never set foot, and where all the furniture will be yours. I have kept the second story, where I shall live with Cesarine, who shall never leave you. After our marriage I shall come and pass the days from eight in the morning till six in the evening here. I will buy out Monsieur Cesar’s share in this business for a hundred thousand francs, and that will give you an income to live on. Shall you not be happy?”
“Listen to a little secret,” said Popinot, glancing at the important letter from the corner of his eye. “I helped Celestin buy your business, but I did it on one condition—your apartment had to be kept exactly as you left it. I had an idea in my head, though I never thought luck would favor it so much. Celestin is required to sublet your old apartment back to you, where he’s never set foot, and all the furniture will belong to you. I’ve kept the second floor, where I’ll live with Cesarine, who will never leave you. After we get married, I’ll come here every day from eight in the morning until six in the evening. I’ll buy out Monsieur Cesar’s share in this business for a hundred thousand francs, and that will give you an income to live on. Won’t you be happy?”
“Tell me no more, Anselme, or I shall go out of my mind.”
“Don’t say anything else, Anselme, or I’ll go crazy.”
The angelic attitude of Madame Cesar, the purity of her eyes, the innocence of her candid brow, contradicted so gloriously the thoughts which surged in the lover’s brain that he resolved to make an end of their monstrosities forever. Sin was incompatible with the life and sentiments of such a woman.
The angelic demeanor of Madame Cesar, the innocence in her eyes, and the purity of her honest brow clashed so beautifully with the thoughts racing through her lover's mind that he decided to put an end to their wrongdoings for good. Sin just didn’t fit with the life and feelings of such a woman.
“My dear, adored mother,” said Anselme, “in spite of myself, a horrible suspicion has entered my soul. If you wish to see me happy, you will put an end to it at once.”
“My dear, beloved mother,” said Anselme, “against my will, a terrible suspicion has crept into my mind. If you want me to be happy, you need to put a stop to it immediately.”
Popinot stretched out his hand and picked up the letter.
Popinot reached out and picked up the letter.
“Without intending it,” he resumed, alarmed at the terror painted on Constance’s face, “I read the first words of this letter of du Tillet. The words coincide in a singular manner with the power you have just shown in forcing that man to accept my absurd exactions; any man would explain it as the devil explains it to me, in spite of myself. Your look—three words suffice—”
“Without meaning to,” he continued, noticing the fear on Constance’s face, “I read the first words of this letter from du Tillet. The words strangely align with the power you just demonstrated in making that man accept my unreasonable demands; anyone would interpret it the way the devil explains it to me, despite my own feelings. Your expression—three words are enough—”
“Stop!” said Madame Cesar, taking the letter and burning it. “My son, I am severely punished for a trifling error. You shall know all, Anselme. I shall not allow a suspicion inspired by her mother to injure my daughter; and besides, I can speak without blushing. What I now tell you, I could tell my husband. Du Tillet wished to seduce me; I informed my husband of it, and du Tillet was to have been dismissed. On the very day my husband was about to send him away, he robbed us of three thousand francs.”
“Stop!” said Madame Cesar, taking the letter and burning it. “My son, I am being severely punished for a minor mistake. You deserve to know everything, Anselme. I won’t let a suspicion planted by her mother harm my daughter; and besides, I can speak openly. What I’m telling you now, I could also tell my husband. Du Tillet tried to seduce me; I told my husband about it, and du Tillet was going to be dismissed. But on the very day my husband was ready to let him go, he stole three thousand francs from us.”
“I was sure of it!” said Popinot, expressing his hatred by the tones of his voice.
“I knew it!” said Popinot, showing his hatred through the tone of his voice.
“Anselme, your future, your happiness, demand this confidence; but you must let it die in your heart, just as it is dead in mine and in Cesar’s. Do you not remember how my husband scolded us for an error in the accounts? Monsieur Birotteau, to avoid a police-court which might have destroyed the man for life, no doubt placed in the desk three thousand francs,—the price of that cashmere shawl which I did not receive till three years later. All this explains the scene. Alas! my dear child, I must admit my foolishness; du Tillet wrote me three love-letters, which pictured him so well that I kept them,” she said, lowering her eyes and sighing, “as a curiosity. I have not re-read them more than once; still, it was imprudent to keep them. When I saw du Tillet just now I was reminded of them, and I came upstairs to burn them; I was looking over the last as you came in. That’s the whole story, my friend.”
“Anselme, your future and happiness need this trust, but you have to let it fade in your heart, just like it’s faded in mine and in Cesar’s. Don’t you remember how my husband scolded us over a mistake in the accounts? Monsieur Birotteau, to avoid a court case that could have ruined the man for life, probably put three thousand francs in the desk—the cost of that cashmere shawl I didn’t get until three years later. That explains the situation. Alas! my dear child, I must confess my foolishness; du Tillet wrote me three love letters that portrayed him so well I kept them,” she said, lowering her eyes and sighing, “as a curiosity. I haven’t re-read them more than once; still, it was careless to keep them. When I saw du Tillet just now, it reminded me of them, and I came upstairs to burn them; I was looking over the last one when you walked in. That’s the whole story, my friend.”
Anselme knelt for a moment beside her and kissed her hand with an unspeakable emotion, which brought tears into the eyes of both; Madame Cesar raised him, stretched out her arms and pressed him to her heart.
Anselme knelt for a moment beside her and kissed her hand with an overwhelming emotion, which brought tears to both of their eyes; Madame Cesar lifted him up, opened her arms, and held him close to her heart.
This day was destined to be a day of joy to Cesar. The private secretary of the king, Monsieur de Vandenesse, called at the Sinking-Fund Office to find him. They walked out together into the little courtyard.
This day was meant to be a joyful one for Cesar. The king's private secretary, Monsieur de Vandenesse, stopped by the Sinking-Fund Office to see him. They walked out together into the small courtyard.
“Monsieur Birotteau,” said the Vicomte de Vandenesse, “your efforts to pay your creditors in full have accidentally become known to the king. His Majesty, touched by such rare conduct, and hearing that through humility you no longer wear the cross of the Legion of honor, has sent me to command you to put it on again. Moreover, wishing to help you in meeting your obligations, he has charged me to give you this sum from his privy purse, regretting that he is unable to make it larger. Let this be a profound secret. His Majesty thinks it derogatory to the royal dignity to have his good deeds divulged,” said the private secretary, putting six thousand francs into the hand of the poor clerk, who listened to this speech with unutterable emotion. The words that came to his lips were disconnected and stammering. Vandenesse waved his hand to him, smiling, and went away.
“Monsieur Birotteau,” said the Vicomte de Vandenesse, “your efforts to fully repay your creditors have somehow come to the king's attention. His Majesty, moved by such rare integrity, and learning that out of humility you no longer wear the cross of the Legion of Honor, has sent me to tell you to put it back on. Additionally, wanting to assist you in meeting your obligations, he has instructed me to give you this amount from his private funds, regretting that he cannot make it larger. Keep this as a deep secret. His Majesty believes it undermines royal dignity to reveal his good deeds,” said the private secretary, placing six thousand francs into the hands of the poor clerk, who listened to this with overwhelming emotion. The words that came to his lips were disjointed and stammering. Vandenesse waved his hand to him, smiling, and walked away.
The principle which actuated poor Cesar is so rare in Paris that his conduct by degrees attracted admiration. Joseph Lebas, Popinot the judge, Camusot, the Abbe Loraux, Ragon, the head of the important house where Cesarine was employed, Lourdois, Monsieur de la Billardiere, and others, talked of it. Public opinion, undergoing a change, now lauded him to the skies.
The principle that motivated poor Cesar is so rare in Paris that over time, his actions began to draw admiration. Joseph Lebas, Judge Popinot, Camusot, Abbe Loraux, Ragon, the head of the important company where Cesarine worked, Lourdois, Monsieur de la Billardiere, and others discussed it. Public opinion, shifting, now praised him to the heavens.
“He is indeed a man of honor!” The phrase even sounded in Cesar’s ears as he passed along the streets, and caused him the emotion an author feels when he hears the muttered words: “That is he!” This noble recovery of credit enraged du Tillet. Cesar’s first thought on receiving the bank-notes sent by the king was to use them in paying the debt still due to his former clerk. The worthy man went to the Rue de la Chaussee d’Antin just as the banker was returning from the Bourse; they met upon the stairway.
“He is definitely a man of honor!” The words echoed in Cesar’s ears as he walked through the streets, giving him the same thrill an author feels when he hears someone whisper, “That’s him!” This resurgence of respect infuriated du Tillet. When Cesar received the bank notes sent by the king, his first thought was to use them to pay off the debt he still owed to his former clerk. The good man went to Rue de la Chaussee d’Antin just as the banker was coming back from the Bourse; they crossed paths on the staircase.
“Well, my poor Birotteau!” said du Tillet, with a stealthy glance.
“Well, my poor Birotteau!” said du Tillet, with a sly look.
“Poor!” exclaimed the debtor proudly, “I am very rich. I shall lay my head this night upon my pillow with the happiness of knowing that I have paid you in full.”
“Poor!” exclaimed the debtor proudly, “I’m very wealthy. I’ll lay my head on my pillow tonight with the joy of knowing that I’ve paid you in full.”
This speech, ringing with integrity, sent a sharp pang through du Tillet. In spite of the esteem he publicly enjoyed, he did not esteem himself; an inextinguishable voice cried aloud within his soul, “The man is sublime!”
This speech, filled with integrity, hit du Tillet hard. Despite the respect he seemed to have, he didn't respect himself; an unrelenting voice shouted inside him, “This man is amazing!”
“Pay me?” he said; “why, what business are you doing?”
“Pay me?” he said. “What are you even doing?”
Feeling sure that du Tillet would not repeat what he told him, Birotteau answered: “I shall never go back to business, monsieur. No human power could have foreseen what has happened to me there. Who knows that I might not be the victim of another Roguin? But my conduct has been placed under the eyes of the king; his heart has deigned to sympathize with my efforts; he has encouraged them by sending me a sum of money large enough to—”
Feeling confident that du Tillet wouldn't share what he told him, Birotteau said: “I will never return to business, sir. No one could have predicted what has happened to me there. Who's to say I won't fall victim to another Roguin? But my actions have been seen by the king; he has kindly sympathized with my efforts; he has supported them by sending me a sum of money enough to—”
“Do you want a receipt?” said du Tillet, interrupting him; “are you going to pay—”
“Do you want a receipt?” du Tillet interrupted him. “Are you going to pay—”
“In full, with interest. I must ask you to come with me now to Monsieur Crottat, only two steps from here.”
“In full, with interest. I need you to come with me now to Monsieur Crottat, just a couple of steps from here.”
“Before a notary?”
"Before a notary public?"
“Monsieur; I am not forbidden to aim at my complete reinstatement; to obtain it, all deeds and receipts must be legal and undeniable.”
“Mister; I’m not prohibited from pursuing my full reinstatement; to achieve that, all documents and receipts need to be legitimate and indisputable.”
“Come, then,” said du Tillet, going out with Birotteau; “it is only a step. But where did you take all that money from?”
“Come on,” said du Tillet, heading outside with Birotteau; “it's just a short walk. But where did you get all that money?”
“I have not taken it,” said Cesar; “I have earned it by the sweat of my brow.”
“I haven't taken it,” Cesar said. “I earned it by the sweat of my brow.”
“You owe an enormous sum to Claparon.”
“You owe a huge amount to Claparon.”
“Alas! yes; that is my largest debt. I think sometimes I shall die before I pay it.”
“Unfortunately, yes; that is my biggest debt. Sometimes I think I might die before I pay it off.”
“You never can pay it,” said du Tillet harshly.
“You can never pay it,” du Tillet said sharply.
“He is right,” thought Birotteau.
"He's right," thought Birotteau.
As he went home the poor man passed, inadvertently, along the Rue Saint-Honore; for he was in the habit of making a circuit to avoid seeing his shop and the windows of his former home. For the first time since his fall he saw the house where eighteen years of happiness had been effaced by the anguish of three months.
As he headed home, the poor man unintentionally walked down Rue Saint-Honoré; he usually took a longer route to avoid seeing his shop and the windows of his old house. For the first time since his downfall, he saw the place where eighteen years of happiness had been wiped away by three months of agony.
“I hoped to end my days there,” he thought; and he hastened his steps, for he caught sight of the new sign,—
“I hoped to spend my final days there,” he thought; and he quickened his pace, for he noticed the new sign,—
CELESTIN CREVEL Successor to Cesar Birotteau
CELESTIN CREVEL Successor to Cesar Birotteau
“Am I dazzled, am I going blind? Was that Cesarine?” he cried, recollecting a blond head he had seen at the window.
“Am I seeing things, am I going blind? Was that Cesarine?” he yelled, remembering a blonde head he had spotted at the window.
He had actually seen his daughter, his wife, and Popinot. The lovers knew that Birotteau never passed before the windows of his old home, and they had come to the house to make arrangements for a fete which they intended to give him. This amazing apparition so astonished Birotteau that he stood stock-still, unable to move.
He had actually seen his daughter, his wife, and Popinot. The lovers knew that Birotteau never walked past the windows of his old home, and they had come to the house to plan a party they wanted to throw for him. This surprising sight shocked Birotteau so much that he froze, unable to move.
“There is Monsieur Birotteau looking at his old house,” said Monsieur Molineux to the owner of a shop opposite to “The Queen of Roses.”
“There’s Monsieur Birotteau looking at his old house,” said Monsieur Molineux to the owner of the shop across from “The Queen of Roses.”
“Poor man!” said the perfumer’s former neighbor; “he gave a fine ball—two hundred carriages in the street.”
“Poor guy!” said the perfumer’s old neighbor; “he threw an amazing party—two hundred carriages on the street.”
“I was there; and he failed in three months,” said Molineux. “I was the assignee.”
“I was there, and he failed in three months,” Molineux said. “I was the assignee.”
Birotteau fled, trembling in every limb, and hastened back to Pillerault.
Birotteau fled, shaking all over, and rushed back to Pillerault.
Pillerault, who had just been informed of what had happened in the Rue des Cinq-Diamants, feared that his nephew was scarcely fit to bear the shock of joy which the sudden knowledge of his restoration would cause him; for Pillerault was a daily witness of the moral struggles of the poor man, whose mind stood always face to face with his inflexible doctrines against bankruptcy, and whose vital forces were used and spent at every hour. Honor was to Cesar a corpse, for which an Easter morning might yet dawn. This hope kept his sorrow incessantly active. Pillerault took upon himself the duty of preparing his nephew to receive the good news; and when Birotteau came in he was thinking over the best means of accomplishing his purpose. Cesar’s joy as he related the proof of interest which the king had bestowed upon him seemed of good augury, and the astonishment he expressed at seeing Cesarine at “The Queen of Roses” afforded, Pillerault thought, an excellent opening.
Pillerault, who had just learned about what happened in the Rue des Cinq-Diamants, worried that his nephew might not be ready to handle the overwhelming joy that would come from suddenly realizing he had been restored; after all, Pillerault saw the daily struggles of the poor man, who was constantly battling his strict beliefs against bankruptcy, and whose energy was drained hour by hour. For Cesar, honor felt like a lifeless thing, waiting for a new beginning. This hope kept his sadness continually fresh. Pillerault took it upon himself to prepare his nephew for the good news, and as Birotteau came in, he was thinking about the best way to do that. Cesar’s excitement as he shared the king's gesture of interest seemed promising, and the surprise he showed at seeing Cesarine at “The Queen of Roses” gave Pillerault the perfect opportunity.
“Well, Cesar,” said the old man, “do you know what is at the bottom of it?—the hurry Popinot is in to marry Cesarine. He cannot wait any longer; and you ought not, for the sake of your exaggerated ideas of honor, to make him pass his youth eating dry bread with the fumes of a good dinner under his nose. Popinot wishes to lend you the amount necessary to pay your creditors in full.”
“Well, Cesar,” said the old man, “do you know what’s really going on?—the rush Popinot is in to marry Cesarine. He can’t wait any longer; and for the sake of your overblown sense of honor, you shouldn’t make him spend his youth eating dry bread while a good dinner is right under his nose. Popinot wants to lend you the money you need to pay your creditors in full.”
“Then he would buy his wife,” said Birotteau.
“Then he would buy his wife,” said Birotteau.
“Is it not honorable to reinstate his father-in-law?”
"Isn't it honorable to bring back his father-in-law?"
“There would be ground for contention; besides—”
“There would be a reason to argue; besides—”
“Besides,” exclaimed Pillerault, pretending anger, “you may have the right to immolate yourself if you choose, but you have no right to immolate your daughter.”
“Besides,” exclaimed Pillerault, pretending to be angry, “you may have the right to sacrifice yourself if you want, but you have no right to sacrifice your daughter.”
A vehement discussion ensued, which Pillerault designedly excited.
A heated discussion broke out, which Pillerault deliberately sparked.
“Hey! if Popinot lent you nothing,” cried Pillerault, “if he had called you his partner, if he had considered the price which he paid to the creditors for your share in the Oil as an advance upon the profits, so as not to strip you of everything—”
“Hey! If Popinot didn’t lend you anything,” Pillerault exclaimed, “if he referred to you as his partner, if he thought the amount he paid to the creditors for your share in the Oil was an advance on the profits, just to avoid taking everything from you—”
“I should have seemed to rob my creditors in collusion with him.”
“I would have looked like I was stealing from my creditors in cahoots with him.”
Pillerault feigned to be defeated by this argument. He knew the human heart well enough to be certain that during the night Cesar would go over the question in his own mind, and the mental discussion would accustom him to the idea of his complete vindication.
Pillerault pretended to be swayed by this argument. He understood the human heart well enough to know that Cesar would spend the night thinking about the matter, and that mental debate would prepare him for the idea of his total vindication.
“But how came my wife and daughter to be in our old appartement?” asked Birotteau, while they were dining.
“But how did my wife and daughter end up in our old apartment?” asked Birotteau while they were having dinner.
“Anselme wants to hire it, and live there with Cesarine. Your wife is on his side. They have had the banns published without saying anything about it, so as to force you to consent. Popinot says there will be much less merit in marrying Cesarine after you are reinstated. You take six thousand francs from the king, and you won’t accept anything from your relations! I can well afford to give you a receipt in full for all that is owing to me; do you mean to refuse it?”
“Anselme wants to rent it and live there with Cesarine. Your wife is supporting him. They have quietly published the banns to pressure you into agreeing. Popinot says it won’t mean as much to marry Cesarine once you’re back in your position. You take six thousand francs from the king, yet you won’t accept anything from your family! I can easily give you a receipt in full for everything you owe me; are you really going to turn that down?”
“No,” said Cesar; “but that won’t keep me from saving up everything to pay you.”
“No,” Cesar said, “but that won’t stop me from saving up everything to pay you.”
“Irrational folly!” cried Pillerault. “In matters of honor I ought to be believed. What nonsense were you saying just now? How have you robbed your creditors when you have paid them all in full?”
“Irrational nonsense!” yelled Pillerault. “When it comes to honor, you should believe me. What ridiculous things were you just saying? How have you cheated your creditors when you’ve paid them all back completely?”
Cesar looked earnestly at Pillerault, and Pillerault was touched to see, for the first time in three years, a genuine smile on the face of his poor nephew.
Cesar looked intently at Pillerault, and Pillerault was moved to see, for the first time in three years, a true smile on his poor nephew's face.
“It is true,” he said, “they would be paid; but it would be selling my daughter.”
“It’s true,” he said, “they would get paid; but it would mean selling my daughter.”
“And I wish to be bought!” cried Cesarine, entering with Popinot.
“And I want to be bought!” cried Cesarine, entering with Popinot.
The lovers had heard Birotteau’s last words as they came on tiptoe through the antechamber of their uncle’s little appartement, Madame Birotteau following. All three had driven round to the creditors who were still unpaid, requesting them to meet at Alexandre Crottat’s that evening to receive their money. The all-powerful logic of the enamored Popinot triumphed in the end over Cesar’s scruples, though he persisted for some time in calling himself a debtor, and in declaring that he was circumventing the law by a substitution. But the refinements of his conscience gave way when Popinot cried out: “Do you want to kill your daughter?”
The lovers had heard Birotteau’s last words as they quietly entered the antechamber of their uncle’s small apartment, with Madame Birotteau following behind. All three had gone around to the creditors who were still unpaid, asking them to gather at Alexandre Crottat’s that evening to collect their money. The powerful reasoning of the lovestruck Popinot ultimately won out over Cesar’s reservations, even though he continued for a while to see himself as a debtor and insisted that he was getting around the law by making a substitution. But his moral dilemmas fell away when Popinot exclaimed, “Do you want to kill your daughter?”
“Kill my daughter!” said Cesar, thunderstruck.
“Kill my daughter!” said Cesar, shocked.
“Well, then,” said Popinot, “I have the right to convey to you the sum which I conscientiously believe to be your share in my profits. Do you refuse it?”
“Well, then,” said Popinot, “I have the right to give you the amount that I genuinely believe is your share of my profits. Are you refusing it?”
“No,” said Cesar.
“No,” Cesar said.
“Very good; then let us go at once to Crottat and settle the matter, so that there may be no backing out of it. We will arrange about our marriage contract at the same time.”
“Great; then let’s head to Crottat right away to sort this out, so there’s no backing out. We’ll also take care of our marriage contract while we’re at it.”
A petition for reinstatement with corroborative documents was at once deposited by Derville at the office of the procureur-general of the Cour Royale.
A petition for reinstatement with supporting documents was immediately submitted by Derville at the office of the procureur-general of the Cour Royale.
During the month required for the legal formalities and for the publication of the banns of marriage between Cesarine and Anselme, Birotteau was a prey to feverish agitation. He was restless. He feared he should not live till the great day when the decree for his vindication would be rendered. His heart throbbed, he said, without cause. He complained of dull pains in that organ, worn out as it was by emotions of sorrow, and now wearied with the rush of excessive joy. Decrees of rehabilitation are so rare in the bankrupt court of Paris that seldom more than one is granted in ten years.
During the month needed for the legal formalities and the announcement of the marriage banns between Cesarine and Anselme, Birotteau was consumed by anxious agitation. He felt restless. He worried he wouldn’t make it to the big day when the decision for his vindication would be made. He claimed his heart was racing for no reason. He complained of a dull ache in his heart, exhausted as it was by feelings of sadness, and now tired from the rush of overwhelming joy. Rehabilitation decrees are so rare in the bankrupt court of Paris that usually only one is granted every ten years.
To those persons who take society in its serious aspects, the paraphernalia of justice has a grand and solemn character difficult perhaps to define. Institutions depend altogether on the feelings with which men view them and the degree of grandeur which men’s thoughts attach to them. When there is no longer, we will not say religion, but belief among the people, whenever early education has loosened all conservative bonds by accustoming youth to the practice of pitiless analysis, a nation will be found in process of dissolution; for it will then be held together only by the base solder of material interests, and by the formulas of a creed created by intelligent egotism.
For those who see society in its serious aspects, the trappings of justice have a grand and solemn nature that's hard to define. Institutions rely entirely on how people view them and the level of significance that individuals attach to them. When there is no longer, we won't say religion, but belief among the populace, and when early education has weakened all conservative ties by training the youth in relentless analysis, a nation will be found to be falling apart; for it will only be held together by the cheap glue of material interests and by the rules of a belief system created by self-serving intelligence.
Bred in religious ideas, Birotteau held justice to be what it ought to be in the eyes of men,—a representation of society itself, an august utterance of the will of all, apart from the particular form by which it is expressed. The older, feebler, grayer the magistrate, the more solemn seemed the exercise of his function,—a function which demands profound study of men and things, which subdues the heart and hardens it against the influence of eager interests. It is a rare thing nowadays to find men who mount the stairway of the old Palais de Justice in the grasp of keen emotions. Cesar Birotteau was one of those men.
Bred in religious beliefs, Birotteau saw justice as it should be perceived by people—a reflection of society itself, a serious expression of the collective will, beyond the specific way it is conveyed. The older, weaker, grayer the judge, the more serious his role appeared—one that requires deep understanding of people and situations, which tempers the heart and toughens it against the pull of strong interests. It's uncommon these days to find people who ascend the stairs of the old Palais de Justice filled with strong emotions. Cesar Birotteau was one of those people.
Few persons have noticed the majestic solemnity of that stairway, admirably placed as it is to produce a solemn effect. It rises, beyond the outer peristyle which adorns the courtyard of the Palais, from the centre of a gallery leading, at one end, to the vast hall of the Pas Perdus, and at the other to the Sainte-Chapelle,—two architectural monuments which make all buildings in their neighborhood seem paltry. The church of Saint-Louis is among the most imposing edifices in Paris, and the approach to it through this long gallery is at once sombre and romantic. The great hall of the Pas Perdus, on the contrary, presents at the other end of the gallery a broad space of light; it is impossible to forget that the history of France is linked to those walls. The stairway should therefore be imposing in character; and, in point of act, it is neither dwarfed nor crushed by the architectural splendors on either side of it. Possibly the mind is sobered by a glimpse, caught through the rich gratings, of the Place du Palais-de-Justice, where so many sentences have been executed. The staircase opens above into an enormous space, or antechamber, leading to the hall where the Court holds its public sittings.
Few people have noticed the majestic solemnity of that stairway, perfectly positioned to create a serious atmosphere. It rises, past the outer peristyle that decorates the courtyard of the Palais, from the center of a gallery that leads, at one end, to the vast hall of the Pas Perdus, and at the other to the Sainte-Chapelle—two architectural landmarks that make all the surrounding buildings seem insignificant. The church of Saint-Louis is one of the most impressive structures in Paris, and the approach through this long gallery feels both dark and romantic. In contrast, the great hall of the Pas Perdus opens up at the other end of the gallery into a wide expanse of light; it’s impossible to forget that France's history is intertwined with those walls. Therefore, the stairway should have an imposing character; in fact, it is neither overshadowed nor diminished by the architectural grandeur flanking it. Perhaps the mind is sobered by a glimpse, caught through the ornate grilles, of the Place du Palais-de-Justice, where so many sentences have been carried out. The staircase opens above into a vast space, or antechamber, leading to the hall where the Court holds its public sessions.
Imagine the emotions with which the bankrupt, susceptible by nature to the awe of such accessories, went up that stairway to the hall of judgment, surrounded by his nearest friends,—Lebas, president of the Court of Commerce, Camusot his former judge, Ragon, and Monsieur l’Abbe Loraux his confessor. The pious priest made the splendors of human justice stand forth in strong relief by reflections which gave them still greater solemnity in Cesar’s eyes. Pillerault, the practical philosopher, fearing the danger of unexpected events on the worn mind of his nephew, had schemed to prepare him by degrees for the joys of this festal day. Just as Cesar finished dressing, a number of his faithful friends arrived, all eager for the honor of accompanying him to the bar of the Court. The presence of this retinue roused the honest man to an elation which gave him strength to meet the imposing spectacle in the halls of justice. Birotteau found more friends awaiting him in the solemn audience chamber, where about a dozen members of the council were in session.
Imagine the feelings the bankrupt person had as he walked up that staircase to the courtroom, surrounded by his closest friends—Lebas, the head of the Commercial Court; Camusot, his former judge; Ragon; and Monsieur l’Abbe Loraux, his confessor. The devout priest made the grandeur of human justice seem even more profound in Cesar’s eyes, adding to their seriousness. Pillerault, the practical thinker, worried about the unexpected challenges his nephew might face and had planned to gradually prepare him for the joys of this special day. Just as Cesar finished getting ready, several of his loyal friends showed up, all eager for the chance to accompany him into the courtroom. This group uplifted his spirits, giving him the strength to face the impressive scene in the halls of justice. Birotteau found even more friends waiting for him in the formal audience chamber, where about a dozen council members were in session.
After the cases were called over, Birotteau’s attorney made his demand for reinstatement in the usual terms. On a sign from the presiding judge, the procureur-general rose. In the name of his office this public prosecutor, the representative of public vindictiveness, asked that honor might be restored to the merchant who had never really lost it,—a solitary instance of such an appeal; for a condemned man can only be pardoned. Men of honor alone can imagine the emotions of Cesar Birotteau as he heard Monsieur de Grandville pronounce a speech, of which the following is an abridgement:—
After the cases were called, Birotteau’s lawyer made his request for reinstatement in the usual way. At a signal from the presiding judge, the procureur-general stood up. Speaking on behalf of his office, this prosecutor, the embodiment of public anger, requested that honor be restored to the merchant who had never truly lost it—an unusual appeal; since a condemned man can only be pardoned. Only honorable men can fathom the emotions of Cesar Birotteau as he listened to Monsieur de Grandville deliver a speech, of which the following is a summary:—
“Gentlemen,” said that celebrated official, “on the 16th of January, 1820, Birotteau was declared a bankrupt by the commercial tribunal of the Seine. His failure was not caused by imprudence, nor by rash speculations, nor by any act that stained his honor. We desire to say publicly that this failure was the result of a disaster which has again and again occurred, to the detriment of justice and the great injury of the city of Paris. It has been reserved for our generation, in which the bitter leaven of republican principles and manners will long be felt, to behold the notariat of Paris abandoning the glorious traditions of preceding centuries, and producing in a few years as many failures as two centuries of the old monarchy had produced. The thirst for gold rapidly acquired has beset even these officers of trust, these guardians of the public wealth, these mediators between the law and the people!”
“Gentlemen,” said that well-known official, “on January 16, 1820, Birotteau was declared bankrupt by the commercial court of the Seine. His failure wasn't due to imprudence, reckless speculation, or any action that tarnished his honor. We want to publicly state that this failure was the result of a disaster that has repeatedly occurred, harming justice and seriously injuring the city of Paris. It has fallen on our generation, in which the bitter legacy of republican values and behaviors will be felt for a long time, to witness the notaries of Paris abandoning the proud traditions of prior centuries and producing, in just a few years, as many failures as the old monarchy did in two centuries. The rush for quick wealth has even affected these trustworthy officers, these guardians of public assets, these intermediaries between the law and the people!”
On this text followed an allocution, in which the Comte de Grandville, obedient to the necessities of his role, contrived to incriminate the Liberals, the Bonapartists, and all other enemies of the throne. Subsequent events have proved that he had reason for his apprehension.
On this text followed a speech, in which the Comte de Grandville, adhering to the demands of his position, managed to blame the Liberals, the Bonapartists, and all other opponents of the throne. Later events showed that he had good reason for his concerns.
“The flight of a notary of Paris who carried off the funds which Birotteau had deposited in his hands, caused the fall of your petitioner,” he resumed. “The Court rendered in that matter a decree which showed to what extent the confidence of Roguin’s clients had been betrayed. A concordat was held. For the honor of your petitioner, we call attention to the fact that his proceedings were remarkable for a purity not found in any of the scandalous failures which daily degrade the commerce of Paris. The creditors of Birotteau received the whole property, down to the smallest articles that the unfortunate man possessed. They received, gentlemen, his clothes, his jewels, things of purely personal use,—and not only his, but those of his wife, who abandoned all her rights to swell the total of his assets. Under these circumstances Birotteau showed himself worthy of the respect which his municipal functions had already acquired for him; for he was at the time a deputy-mayor of the second arrondissement and had just received the decoration of the Legion of honor, granted as much for his devotion to the royal cause in Vendemiaire, on the steps of the Saint-Roch, which were stained with his blood, as for his conciliating spirit, his estimable qualities as a magistrate, and the modesty with which he declined the honors of the mayoralty, pointing out one more worthy of them, the Baron de la Billardiere, one of those noble Vendeens whom he had learned to value in the dark days.”
“The escape of a notary in Paris who took off with the money that Birotteau had entrusted to him led to the downfall of your petitioner,” he continued. “The Court issued a decree that highlighted how deeply Roguin’s clients had been deceived. A concordat was established. To uphold the honor of your petitioner, we emphasize that his actions were marked by an integrity not commonly seen in the scandalous bankruptcies that tarnish the business scene in Paris. Birotteau's creditors received all of his possessions, down to the tiniest items the unfortunate man owned. They received, gentlemen, his clothing, his jewelry, personal items—not only his, but also those of his wife, who gave up all her rights to boost the total of his assets. Given these circumstances, Birotteau proved himself deserving of the respect that his civic duties had already earned him; at that time, he was a deputy mayor of the second arrondissement and had just been awarded the Legion of Honor, granted as much for his commitment to the royal cause during Vendemiaire, on the steps of Saint-Roch, which were stained with his blood, as for his conciliatory nature, his admirable qualities as a magistrate, and the humility with which he declined the mayoral position, suggesting a more suitable candidate, the Baron de la Billardiere, one of those noble Vendeans he had come to appreciate during the difficult times.”
“That phrase is better than mine,” whispered Cesar to Pillerault.
“That phrase is better than mine,” Cesar whispered to Pillerault.
“At that time the creditors, who received sixty per cent of their claims through the aforesaid relinquishment on the part of this loyal merchant, his wife, and his daughter of all that they possessed, recorded their respect for their debtor in the certificate of bankruptcy granted at the concordat which then took place, giving him at the same time a release from the remainder of their claims. This testimonial is couched in terms which are worthy of the attention of the Court.”
“At that time, the creditors, who received sixty percent of what they were owed due to the generous giving up of all their possessions by this loyal merchant, his wife, and his daughter, documented their respect for their debtor in the bankruptcy certificate granted during the concordat. This also provided him with a release from the rest of their claims. This statement is phrased in a way that deserves the Court's attention.”
Here the procureur-general read the passage from the certificate of bankruptcy.
Here the procureur-general read the excerpt from the bankruptcy certificate.
“After receiving such expressions of good-will, gentlemen, most merchants would have considered themselves released from obligation and free to return boldly into the vortex of business. Far from so doing, Birotteau, without allowing himself to be cast down, resolved within his conscience to toil for the glorious day which has at length dawned for him here. Nothing disheartened him. Our beloved sovereign granted to the man who shed his blood on the steps of Saint-Roch an office where he might earn his bread. The salary of that office the bankrupt laid by for his creditors, taking nothing for his own wants; for family devotion has supported him.”
“After receiving such expressions of goodwill, gentlemen, most merchants would have felt free to walk away from their obligations and jump back into the hustle of business. But Birotteau didn’t do that. Instead, he stayed determined and resolved within himself to work hard for the glorious day that has finally come for him here. Nothing could discourage him. Our beloved leader granted the man who sacrificed his life at the steps of Saint-Roch a position where he could earn a living. The salary from that position was saved up for his creditors, without taking anything for his own needs; his family commitment has kept him going.”
Birotteau pressed his uncle’s hand, weeping.
Birotteau held his uncle's hand tightly, crying.
“His wife and his daughter poured their earnings into the common fund, for they too espoused the noble hope of Birotteau. Each came down from the position she had held and took an inferior one. These sacrifices, gentlemen, should be held in honor, for they are harder than all others to bear. I will now show you what sort of task it was that Birotteau imposed upon himself.”
“His wife and daughter contributed their earnings to the shared fund because they also believed in Birotteau's noble dream. Each of them stepped down from their previous roles and took on lesser positions. These sacrifices, gentlemen, deserve recognition, as they're often the hardest to endure. Now, I'll show you what kind of challenge Birotteau took on for himself.”
Here the procureur-general read a summing-up of the schedule, giving the amounts which had remained unpaid and the names of the creditors.
Here the procureur-general read a summary of the schedule, listing the unpaid amounts and the names of the creditors.
“Each of these sums, with the interest thereon, has been paid, gentlemen; and the payment is not shown by receipts under private seal, which might be questioned: they are payments made before a notary, properly authenticated; and according to the inflexible requirements of this Court they have been examined and verified by the proper authority. We now ask you to restore Birotteau, not to honor, but to all the rights of which he was deprived. In doing this you are doing justice. Such exhibitions of character are so rare in this Court that we cannot refrain from testifying to the petitioner how heartily we applaud his conduct, which an august approval has already privately encouraged.”
“Each of these amounts, along with the interest, has been paid, gentlemen; and the payment isn't backed by receipts under private seal, which could be questioned: they are payments made in front of a notary, properly certified; and in accordance with the strict requirements of this Court, they have been reviewed and confirmed by the appropriate authority. We now ask you to restore Birotteau, not to honor, but to all the rights he was denied. By doing this, you are delivering justice. Such displays of character are so rare in this Court that we cannot help but express to the petitioner how wholeheartedly we commend his actions, which a significant endorsement has already privately supported.”
The prosecuting officer closed by reading his charge in the customary formal terms.
The prosecuting officer finished by reading his charges in the usual formal language.
The Court deliberated without retiring, and the president rose to pronounce judgement.
The Court discussed the matter without taking a break, and the president stood up to deliver the verdict.
“The Court,” he said, in closing, “desires me to express to Birotteau the satisfaction with which it renders such a judgment. Clerk, call the next case.”
“The Court,” he said, wrapping up, “wants me to convey to Birotteau how pleased it is to deliver this judgment. Clerk, bring in the next case.”
Birotteau, clothed with the caftan of honor which the speech of the illustrious procureur-general had cast about him, stood dumb with joy as he listened to the solemn words of the president, which betrayed the quiverings of a heart beneath the impassibility of human justice. He was unable to stir from his place before the bar, and seemed for a moment nailed there, gazing at the judges with a wondering air, as though they were angels opening to him the gates of social life. His uncle took him by the arm and led him from the hall. Cesar had not as yet obeyed the command of Louis XVIII., but he now mechanically fastened the ribbon of the Legion of honor to his button-hole. In a moment he was surrounded by his friends and borne in triumph down the great stairway to his coach.
Birotteau, wrapped in the mantle of honor bestowed upon him by the speech of the esteemed procureur-general, stood speechless with joy as he listened to the solemn words of the president, which revealed the tremors of a heart beneath the facade of human justice. He couldn’t move from his spot in front of the bar, seeming, for a moment, to be stuck there, staring at the judges with a look of amazement, as if they were angels opening the gates to social life for him. His uncle took him by the arm and led him out of the hall. Cesar hadn’t yet fulfilled the command of Louis XVIII., but he now instinctively pinned the ribbon of the Legion of Honor to his lapel. In no time, he was surrounded by friends and carried triumphantly down the grand staircase to his carriage.
“Where are you taking me, my friends?” he said to Joseph Lebas, Pillerault, and Ragon.
“Where are you taking me, guys?” he said to Joseph Lebas, Pillerault, and Ragon.
“To your own home.”
"To your own place."
“No; it is only three o’clock. I wish to go to the Bourse, and use my rights.”
“No; it’s only three o’clock. I want to go to the Bourse and exercise my rights.”
“To the Bourse!” said Pillerault to the coachman, making an expressive sign to Joseph Lebas, for he saw symptoms in Cesar which led him to fear he might lose his mind.
“To the Bourse!” Pillerault told the coachman, giving an expressive signal to Joseph Lebas, as he noticed signs in Cesar that made him worry he might lose his sanity.
The late perfumer re-entered the Bourse leaning on the arms of the two honored merchants, his uncle and Joseph Lebas. The news of his rehabilitation had preceded him. The first person who saw them enter, followed by Ragon, was du Tillet.
The late perfumer returned to the Bourse with the support of two respected merchants, his uncle and Joseph Lebas. Word of his comeback had spread before him. The first person who noticed them come in, followed by Ragon, was du Tillet.
“Ah! my dear master,” he cried, “I am delighted that you have pulled through. I have perhaps contributed to this happy ending of your troubles by letting that little Popinot drag a feather from my wing. I am as glad of your happiness as if it were my own.”
“Ah! my dear master,” he exclaimed, “I’m so pleased you made it through. I might have helped with this happy resolution of your troubles by allowing that little Popinot to take a feather from my wing. I’m as happy for your joy as if it were my own.”
“You could not be otherwise,” said Pillerault. “Such a thing can never happen to you.”
“You couldn't be anything else,” Pillerault said. “Something like that could never happen to you.”
“What do you mean by that?” said du Tillet.
“What do you mean by that?” du Tillet asked.
“Oh! all in good part,” said Lebas, smiling at the malicious meaning of Pillerault, who, without knowing the real truth, considered the man a scoundrel.
“Oh! all in good fun,” said Lebas, smiling at the sneaky implication of Pillerault, who, without knowing the full story, saw the man as a rogue.
Matifat caught sight of Cesar, and immediately the most noted merchants surrounded him and gave him an ovation boursiere. He was overwhelmed with flattering compliments and grasped by the hand, which roused some jealousy and caused some remorse; for out of every hundred persons walking about that hall fifty at least had “liquidated” their affairs. Gigonnet and Gobseck, who were talking together in a corner, looked at the man of commercial honor very much as a naturalist must have looked at the first electric-eel that was ever brought to him,—a fish armed with the power of a Leyden jar, which is the greatest curiosity of the animal kingdom. After inhaling the incense of his triumph, Cesar got into the coach to go to his own home, where the marriage contract of his dear Cesarine and the devoted Popinot was ready for signature. His nervous laugh disturbed the minds of the three old friends.
Matifat spotted Cesar, and right away, the most prominent merchants crowded around him, giving him a warm welcome. He was overwhelmed with flattering compliments and handshakes, which sparked some jealousy and guilt; because out of every hundred people walking around that hall, at least fifty had already “settled” their affairs. Gigonnet and Gobseck, chatting together in a corner, looked at the man of commercial integrity much like a naturalist must have looked at the first electric eel brought to him—a creature equipped with the power of a Leyden jar, the greatest wonder of the animal kingdom. After soaking in the praise of his success, Cesar hopped into the coach to head home, where the marriage contract for his beloved Cesarine and the dedicated Popinot was ready for signing. His nervous laugh unsettled the minds of his three old friends.
It is a fault of youth to think the whole world vigorous with its own vigor,—a fault derived from its virtues. Youth sees neither men nor things through spectacles; it colors all with the reflex glory of its ardent fires, and casts the superabundance of its own life upon the aged. Like Cesar and like Constance, Popinot held in his memory a glowing recollection of the famous ball. Constance and Cesar through their years of trial had often, though they never spoke of it to each other, heard the strains of Collinet’s orchestra, often beheld that festive company, and tasted the joys so swiftly and so cruelly chastised,—as Adam and Eve must have tasted in after times the forbidden fruit which gave both death and life to all posterity; for it appears that the generation of angels is a mystery of the skies.
It’s a flaw of youth to believe the whole world shares its energy—a flaw that comes from its strengths. Young people don’t see men or things clearly; they paint everything with the bright glow of their passionate fires and project their own excess of life onto the old. Like Cesar and Constance, Popinot held a vivid memory of the famous ball. Constance and Cesar, through their years of challenges, often heard the music of Collinet’s orchestra and remembered the joyful gathering, even though they never talked about it with each other. They tasted the pleasures that were quickly and harshly punished—just like Adam and Eve must have felt after tasting the forbidden fruit that brought both death and life to all their descendants; for it seems that the existence of angels is a mystery of the heavens.
Popinot, however, could dream of the fete without remorse, nay, with ecstasy. Had not Cesarine in all her glory then promised herself to him—to him, poor? During that evening had he not won the assurance that he was loved for himself alone? So when he bought the appartement restored by Grindot, from Celestin, when he stipulated that all should be kept intact, when he religiously preserved the smallest things that once belonged to Cesar and to Constance, he was dreaming of another ball,—his ball, his wedding-ball! He made loving preparation for it, imitating his old master in necessary expenses, but eschewing all follies,—follies that were now past and done with. So the dinner was to be served by Chevet; the guests were to be mostly the same: the Abbe Loraux replaced the chancellor of the Legion of honor; the president of the Court of Commerce, Monsieur Lebas, had promised to be there; Popinot invited Monsieur Camusot in acknowledgment of the kindness he had bestowed upon Birotteau; Monsieur de Vandenesse and Monsieur de Fontaine took the place of Roguin and his wife. Cesarine and Popinot distributed their invitations with much discretion. Both dreaded the publicity of a wedding, and they escaped the jar such scenes must cause to pure and tender hearts by giving the ball on the evening of the day appointed for signing the marriage-contract.
Popinot, however, could imagine the party without any guilt, in fact, with sheer joy. Hadn’t Cesarine, in all her splendor, promised herself to him—to him, the underdog? That evening, hadn’t he gained the confidence that he was loved for who he truly was? So when he bought the apartment renovated by Grindot from Celestin, when he insisted that everything should remain unchanged, when he carefully preserved even the smallest items that once belonged to Cesar and Constance, he was envisioning another ball—his ball, his wedding ball! He made loving preparations for it, following his old mentor’s approach to necessary expenses while avoiding any excesses—excesses that were now a thing of the past. The dinner was to be served by Chevet; most of the guests would be the same: Abbe Loraux took the place of the chancellor of the Legion of Honor; the president of the Court of Commerce, Monsieur Lebas, had promised to attend; Popinot invited Monsieur Camusot to acknowledge the kindness he had shown to Birotteau; Monsieur de Vandenesse and Monsieur de Fontaine took the place of Roguin and his wife. Cesarine and Popinot sent out their invitations with great care. Both feared the attention of a large wedding, and they avoided the discomfort such events might bring to innocent hearts by holding the ball on the evening designated for signing the marriage contract.
Constance found in her room the gown of cherry velvet in which she had shone for a single night with fleeting splendor. Cesarine cherished a dream of appearing before Popinot in the identical ball-dress about which, time and time again, he had talked to her. The appartement was made ready to present to Cesar’s eyes the same enchanting scene he had once enjoyed for a single evening. Neither Constance, nor Cesarine, nor Popinot perceived the danger to Cesar in this sudden and overwhelming surprise, and they awaited his arrival at four o’clock with a delight that was almost childish.
Constance found in her room the cherry velvet gown in which she had shone for a single night of fleeting glory. Cesarine dreamed of appearing before Popinot in the same ball dress he had talked about time and again. The apartment was prepared to show Cesar the same enchanting scene he had once enjoyed for just one evening. Neither Constance, nor Cesarine, nor Popinot realized the danger this sudden and overwhelming surprise posed to Cesar, and they awaited his arrival at four o'clock with a delight that was almost childlike.
Following close upon the unspeakable emotion his re-entrance at the Bourse had caused him, the hero of commercial honor was now to meet the sudden shock of felicity that awaited him in his old home. He entered the house, and saw at the foot of the staircase (still new as he had left it) his wife in her velvet robe, Cesarine, the Comte de Fontaine, the Vicomte de Vandenesse, the Baron de la Billardiere, the illustrious Vauquelin. A light film dimmed his eyes, and his uncle Pillerault, who held his arm, felt him shudder inwardly.
Following closely on the overwhelming emotion caused by his return to the Bourse, the hero of commercial honor was now about to experience the sudden joy that awaited him in his old home. He entered the house and saw at the bottom of the staircase (still just as he had left it) his wife in her velvet robe, Cesarine, the Comte de Fontaine, the Vicomte de Vandenesse, the Baron de la Billardiere, and the esteemed Vauquelin. A light film blurred his vision, and his uncle Pillerault, who was holding his arm, felt him shudder internally.
“It is too much,” said the philosopher to the happy lover; “he can never carry all the wine you are pouring out to him.”
“It’s too much,” said the philosopher to the happy lover; “he can never carry all the wine you’re pouring out for him.”
Joy was so vivid in their hearts that each attributed Cesar’s emotion and his stumbling step to the natural intoxication of his feelings,—natural, but sometimes mortal. When he found himself once more in his own home, when he saw his salon, his guests, the women in their ball-dresses, suddenly the heroic measure in the finale of the great symphony rang forth in his head and heart. Beethoven’s ideal music echoed, vibrated, in many tones, sounding its clarions through the membranes of the weary brain, of which it was indeed the grand finale.
Joy was so intense in their hearts that each person thought Cesar’s emotion and his unsteady step were just the natural high of his feelings—natural, but sometimes deadly. When he was back in his own home, when he saw his living room, his guests, the women in their ball gowns, suddenly the powerful finale of the great symphony played in his head and heart. Beethoven’s ideal music resonated, vibrating in many tones, sounding its fanfares through the weary membranes of his brain, which was indeed the grand finale.
Oppressed with this inward harmony, Cesar took the arm of his wife and whispered, in a voice suffocated by a rush of blood that was still repressed: “I am not well.”
Oppressed by this inner peace, Cesar took his wife's arm and whispered, in a voice choked by a surge of blood that he still held back: “I’m not feeling well.”
Constance, alarmed, led him to her bedroom; he reached it with difficulty, and fell into a chair, saying: “Monsieur Haudry, Monsieur Loraux.”
Constance, freaked out, guided him to her bedroom; he struggled to get there and collapsed into a chair, saying: “Monsieur Haudry, Monsieur Loraux.”
The Abbe Loraux came, followed by the guests and the women in their ball-dresses, who stopped short, a frightened group. In presence of that shining company Cesar pressed the hand of his confessor and laid his head upon the bosom of his kneeling wife. A vessel had broken in his heart, and the rush of blood strangled his last sigh.
The Abbe Loraux arrived, followed by the guests and the women in their ball gowns, who halted in shock, a scared group. In front of that dazzling company, Cesar grasped the hand of his confessor and rested his head on the chest of his kneeling wife. A vessel had shattered in his heart, and the flood of blood choked his final breath.
“Behold the death of the righteous!” said the Abbe Loraux solemnly, pointing to Cesar with the divine gesture which Rembrandt gave to Christ in his picture of the Raising of Lazarus.
“Look at the death of the righteous!” said the Abbe Loraux solemnly, pointing to Cesar with the divine gesture that Rembrandt used for Christ in his painting of the Raising of Lazarus.
Jesus commanded the earth to give up its prey; the priest called heaven to behold a martyr of commercial honor worthy to receive the everlasting palm.
Jesus commanded the earth to release its prey; the priest called upon heaven to witness a martyr of business integrity deserving of the eternal palm.
ADDENDUM
The following personages appear in other stories of the Human Comedy.
Bianchon, Horace Father Goriot The Atheist’s Mass The Commission in Lunacy Lost Illusions A Distinguished Provincial at Paris A Bachelor’s Establishment The Secrets of a Princess The Government Clerks Pierrette A Study of Woman Scenes from a Courtesan’s Life Honorine The Seamy Side of History The Magic Skin A Second Home A Prince of Bohemia Letters of Two Brides The Muse of the Department The Imaginary Mistress The Middle Classes Cousin Betty The Country Parson In addition, M. Bianchon narrated the following: Another Study of Woman La Grande Breteche Bidault (known as Gigonnet) The Government Clerks Gobseck The Vendetta The Firm of Nucingen A Daughter of Eve Birotteau, Cesar A Bachelor’s Establishment At the Sign of the Cat and Racket Birotteau, Abbe Francois The Lily of the Valley The Vicar of Tours Braschon Scenes from a Courtesan’s Life Camusot A Distinguished Provincial at Paris A Bachelor’s Establishment Cousin Pons The Muse of the Department At the Sign of the Cat and Racket Camusot de Marville, Madame The Vendetta Jealousies of a Country Town Scenes from a Courtesan’s Life Cousin Pons Cardot, Jean-Jerome-Severin A Start in Life Lost Illusions A Distinguished Provincial at Paris A Bachelor’s Establishment At the Sign of the Cat and Racket Chaffaroux A Prince of Bohemia The Middle Classes Chiffreville, Monsieur and Madame The Quest of the Absolute Claparon, Charles A Bachelor’s Establishment Melmoth Reconciled The Firm of Nucingen A Man of Business The Middle Classes Cochin, Emile-Louis-Lucien-Emmanuel The Government Clerks The Firm of Nucingen The Middle Classes Cochin, Adolphe The Firm of Nucingen Crevel, Celestin Cousin Betty Cousin Pons Crottat, Monsieur and Madame Scenes from a Courtesan’s Life Crottat, Alexandre Colonel Chabert A Start in Life A Woman of Thirty Cousin Pons Derville, Madame Gobseck Desmartes, Jules The Thirteen Desmartes, Madame Jules The Thirteen Finot, Andoche A Bachelor’s Establishment A Distinguished Provincial at Paris Scenes from a Courtesan’s Life The Government Clerks A Start in Life Gaudissart the Great The Firm of Nucingen Fontaine, Comte de The Chouans Modeste Mignon The Ball at Sceaux The Government Clerks Gaudissart, Felix Scenes from a Courtesan’s Life Cousin Pons Honorine Gaudissart the Great Gobseck, Jean-Esther Van Gobseck Father Goriot The Government Clerks The Unconscious Humorists Gobseck, Sarah Van Gobseck The Maranas Scenes from a Courtesan’s Life The Member for Arcis Granville, Vicomte de (later Comte) The Gondreville Mystery Honorine A Second Home Farewell (Adieu) Scenes from a Courtesan’s Life A Daughter of Eve Cousin Pons Grindot Lost Illusions A Distinguished Provincial at Paris A Start in Life Scenes from a Courtesan’s Life Beatrix The Middle Classes Cousin Betty Guillaume At the Sign of the Cat and Racket Haudry (doctor) The Thirteen A Bachelor’s Establishment The Seamy Side of History Cousin Pons Keller, Francois Domestic Peace Eugenie Grandet The Government Clerks The Member for Arcis Keller, Adolphe The Middle Classes Pierrette La Billardiere, Athanase-Jean-Francois-Michel, Baron Flamet de The Chouans The Government Clerks Lebas, Joseph At the Sign of the Cat and Racket Cousin Betty Lebas, Madame Joseph (Virginie) At the Sign of the Cat and Racket Cousin Betty Lenoncourt, Duc de The Lily of the Valley Jealousies of a Country Town The Gondreville Mystery Beatrix Listomere, Baronne de The Vicar of Tours The Muse of the Department Loraux, Abbe A Start in Life A Bachelor’s Establishment Honorine Lourdois At the Sign of the Cat and Racket Matifat (wealthy druggist) A Bachelor’s Establishment Lost Illusions A Distinguished Provincial at Paris The Firm of Nucingen Cousin Pons Matifat, Madame The Firm of Nucingen Matifat, Mademoiselle The Firm of Nucingen Pierrette Molineux, Jean-Baptiste A Second Home The Purse Mongenod The Seamy Side of History Montauran, Marquis Alphonse de The Chouans Nucingen, Baron Frederic de The Firm of Nucingen Father Goriot Pierrette Lost Illusions A Distinguished Provincial at Paris Scenes from a Courtesan’s Life Another Study of Woman The Secrets of a Princess A Man of Business Cousin Betty The Muse of the Department The Unconscious Humorists Nucingen, Baronne Delphine de Father Goriot The Thirteen Eugenie Grandet Melmoth Reconciled Lost Illusions A Distinguished Provincial at Paris The Commission in Lunacy Scenes from a Courtesan’s Life Modeste Mignon The Firm of Nucingen Another Study of Woman A Daughter of Eve The Member for Arcis Palma (banker) The Firm of Nucingen Gobseck Lost Illusions A Distinguished Provincial at Paris The Ball at Sceaux Popinot, Jean-Jules Honorine The Commission in Lunacy The Seamy Side of History The Middle Classes Popinot, Anselme Gaudissart the Great Cousin Pons Cousin Betty Popinot, Madame Anselme A Prince of Bohemia Cousin Betty Cousin Pons Protez and Chiffreville The Quest of the Absolute Rabourdin, Xavier The Government Clerks At the Sign of the Cat and Racket The Middle Classes Ragon, M. and Mme. An Episode Under the Terror Roguin Eugenie Grandet A Bachelor’s Establishment Pierrette The Vendetta Roguin, Madame At the Sign of the Cat and Racket Pierrette A Second Home A Daughter of Eve Saillard, Madame The Government Clerks Sommervieux, Madame Theodore de (Augustine) At the Sign of the Cat and Racket Thirion The Vendetta Jealousies of a Country Town Thouvenin Cousin Pons Tillet, Ferdinand du The Firm of Nucingen The Middle Classes A Bachelor’s Establishment Pierrette Melmoth Reconciled A Distinguished Provincial at Paris The Secrets of a Princess A Daughter of Eve The Member for Arcis Cousin Betty The Unconscious Humorists Trailles, Comte Maxime de Father Goriot Gobseck Ursule Mirouet A Man of Business The Member for Arcis The Secrets of a Princess Cousin Betty Beatrix The Unconscious Humorists Vaillant, Madame Facino Cane Vandenesse, Marquise Charles de The Ball at Sceaux Ursule Mirouet A Daughter of Eve Vandenesse, Comte Felix de The Lily of the Valley Lost Illusions A Distinguished Provincial at Paris Letters of Two Brides A Start in Life The Marriage Settlement The Secrets of a Princess Another Study of Woman The Gondreville Mystery A Daughter of Eve Werbrust The Firm of Nucingen
Bianchon, Horace Father Goriot The Atheist’s Mass The Commission in Lunacy Lost Illusions A Distinguished Provincial in Paris A Bachelor’s Establishment The Secrets of a Princess The Government Workers Pierrette A Study of Women Scenes from a Courtesan’s Life Honorine The Dark Side of History The Magic Skin A Second Home A Prince of Bohemia Letters of Two Brides The Muse of the Department The Imaginary Mistress The Middle Classes Cousin Betty The Country Parson In addition, M. Bianchon narrated the following: Another Study of Women La Grande Breteche Bidault (known as Gigonnet) The Government Workers Gobseck The Vendetta The Firm of Nucingen A Daughter of Eve Birotteau, Cesar A Bachelor’s Establishment At the Sign of the Cat and Racket Birotteau, Abbe Francois The Lily of the Valley The Vicar of Tours Braschon Scenes from a Courtesan’s Life Camusot A Distinguished Provincial in Paris A Bachelor’s Establishment Cousin Pons The Muse of the Department At the Sign of the Cat and Racket Camusot de Marville, Madame The Vendetta Jealousies of a Country Town Scenes from a Courtesan’s Life Cousin Pons Cardot, Jean-Jerome-Severin A Start in Life Lost Illusions A Distinguished Provincial in Paris A Bachelor’s Establishment At the Sign of the Cat and Racket Chaffaroux A Prince of Bohemia The Middle Classes Chiffreville, Monsieur and Madame The Quest for the Absolute Claparon, Charles A Bachelor’s Establishment Melmoth Reconciled The Firm of Nucingen A Businessman The Middle Classes Cochin, Emile-Louis-Lucien-Emmanuel The Government Workers The Firm of Nucingen The Middle Classes Cochin, Adolphe The Firm of Nucingen Crevel, Celestin Cousin Betty Cousin Pons Crottat, Monsieur and Madame Scenes from a Courtesan’s Life Crottat, Alexandre Colonel Chabert A Start in Life A Woman of Thirty Cousin Pons Derville, Madame Gobseck Desmartes, Jules The Thirteen Desmartes, Madame Jules The Thirteen Finot, Andoche A Bachelor’s Establishment A Distinguished Provincial in Paris Scenes from a Courtesan’s Life The Government Workers A Start in Life Gaudissart the Great The Firm of Nucingen Fontaine, Comte de The Chouans Modeste Mignon The Ball at Sceaux The Government Workers Gaudissart, Felix Scenes from a Courtesan’s Life Cousin Pons Honorine Gaudissart the Great Gobseck, Jean-Esther Van Gobseck Father Goriot The Government Workers The Unconscious Humorists Gobseck, Sarah Van Gobseck The Maranas Scenes from a Courtesan’s Life The Member for Arcis Granville, Vicomte de (later Comte) The Gondreville Mystery Honorine A Second Home Farewell Scenes from a Courtesan’s Life A Daughter of Eve Cousin Pons Grindot Lost Illusions A Distinguished Provincial in Paris A Start in Life Scenes from a Courtesan’s Life Beatrix The Middle Classes Cousin Betty Guillaume At the Sign of the Cat and Racket Haudry (doctor) The Thirteen A Bachelor’s Establishment The Dark Side of History Cousin Pons Keller, Francois Domestic Peace Eugenie Grandet The Government Workers The Member for Arcis Keller, Adolphe The Middle Classes Pierrette La Billardiere, Athanase-Jean-Francois-Michel, Baron Flamet de The Chouans The Government Workers Lebas, Joseph At the Sign of the Cat and Racket Cousin Betty Lebas, Madame Joseph (Virginie) At the Sign of the Cat and Racket Cousin Betty Lenoncourt, Duc de The Lily of the Valley Jealousies of a Country Town The Gondreville Mystery Beatrix Listomere, Baronne de The Vicar of Tours The Muse of the Department Loraux, Abbe A Start in Life A Bachelor’s Establishment Honorine Lourdois At the Sign of the Cat and Racket Matifat (wealthy druggist) A Bachelor’s Establishment Lost Illusions A Distinguished Provincial in Paris The Firm of Nucingen Cousin Pons Matifat, Madame The Firm of Nucingen Matifat, Mademoiselle The Firm of Nucingen Pierrette Molineux, Jean-Baptiste A Second Home The Purse Mongenod The Dark Side of History Montauran, Marquis Alphonse de The Chouans Nucingen, Baron Frederic de The Firm of Nucingen Father Goriot Pierrette Lost Illusions A Distinguished Provincial in Paris Scenes from a Courtesan’s Life Another Study of Women The Secrets of a Princess A Businessman Cousin Betty The Muse of the Department The Unconscious Humorists Nucingen, Baronne Delphine de Father Goriot The Thirteen Eugenie Grandet Melmoth Reconciled Lost Illusions A Distinguished Provincial in Paris The Commission in Lunacy Scenes from a Courtesan’s Life Modeste Mignon The Firm of Nucingen Another Study of Women A Daughter of Eve The Member for Arcis Palma (banker) The Firm of Nucingen Gobseck Lost Illusions A Distinguished Provincial in Paris The Ball at Sceaux Popinot, Jean-Jules Honorine The Commission in Lunacy The Dark Side of History The Middle Classes Popinot, Anselme Gaudissart the Great Cousin Pons Cousin Betty Popinot, Madame Anselme A Prince of Bohemia Cousin Betty Cousin Pons Protez and Chiffreville The Quest for the Absolute Rabourdin, Xavier The Government Workers At the Sign of the Cat and Racket The Middle Classes Ragon, M. and Mme. An Episode Under the Terror Roguin Eugenie Grandet A Bachelor’s Establishment Pierrette The Vendetta Roguin, Madame At the Sign of the Cat and Racket Pierrette A Second Home A Daughter of Eve Saillard, Madame The Government Workers Sommervieux, Madame Theodore de (Augustine) At the Sign of the Cat and Racket Thirion The Vendetta Jealousies of a Country Town Thouvenin Cousin Pons Tillet, Ferdinand du The Firm of Nucingen The Middle Classes A Bachelor’s Establishment Pierrette Melmoth Reconciled A Distinguished Provincial in Paris The Secrets of a Princess A Daughter of Eve The Member for Arcis Cousin Betty The Unconscious Humorists Trailles, Comte Maxime de Father Goriot Gobseck Ursule Mirouet A Businessman The Member for Arcis The Secrets of a Princess Cousin Betty Beatrix The Unconscious Humorists Vaillant, Madame Facino Cane Vandenesse, Marquise Charles de The Ball at Sceaux Ursule Mirouet A Daughter of Eve Vandenesse, Comte Felix de The Lily of the Valley Lost Illusions A Distinguished Provincial in Paris Letters of Two Brides A Start in Life The Marriage Settlement The Secrets of a Princess Another Study of Women The Gondreville Mystery A Daughter of Eve Werbrust The Firm of Nucingen
Download ePUB
If you like this ebook, consider a donation!